import rt 3.2.2
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / pt_br.po
1 # $Id: pt_br.po,v 1.1.1.3 2004-12-03 20:39:09 ivan Exp $
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: RT 2.1.x\n"
5 "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 23:20-02:00\n"
7 "Last-Translator: Gustavo Chaves <gustavo@cpqd.com.br>\n"
8 "Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.fsck.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: NOT FOUND IN SOURCE
14 msgid "#"
15 msgstr "#"
16
17 #: NOT FOUND IN SOURCE
18 msgid "#%1"
19 msgstr ""
20
21 #: html/Approvals/Elements/Approve:26 html/Approvals/Elements/ShowDependency:49 html/SelfService/Display.html:24 html/Ticket/Display.html:25 html/Ticket/Display.html:29
22 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
23 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
24 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
25 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
26 msgid "#%1: %2"
27 msgstr "#%1: %2"
28
29 #: lib/RT/Record.pm:737
30 #. ($self->id)
31 msgid "$prefix %1"
32 msgstr ""
33
34 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:235
35 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
36 msgid "%1 #%2"
37 msgstr ""
38
39 #: html/Search/Elements/SelectPersonType:30 lib/RT/Date.pm:337
40 #. ($s, $time_unit)
41 #. ($option, $subtype)
42 msgid "%1 %2"
43 msgstr "%1 %2"
44
45 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:828
46 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
47 msgid "%1 %2 %3"
48 msgstr "%1 %2 %3"
49
50 #: lib/RT/Date.pm:373
51 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900))
52 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
53 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
54
55 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3451 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:550 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593
56 #. ($cf->Name, $new_value->Content)
57 #. ($field, $self->NewValue)
58 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
59 msgid "%1 %2 added"
60 msgstr "%1 %2 adicionado"
61
62 #: lib/RT/Date.pm:334
63 #. ($s, $time_unit)
64 msgid "%1 %2 ago"
65 msgstr "%1 %2 atrás"
66
67 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3457 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:557
68 #. ($cf->Name, $old_value, $new_value->Content)
69 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
70 msgid "%1 %2 changed to %3"
71 msgstr "%1 %2 alterado para %3"
72
73 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3454 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:553 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:599
74 #. ($cf->Name, $old_value)
75 #. ($field, $self->OldValue)
76 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
77 msgid "%1 %2 deleted"
78 msgstr "%1 %2 removido"
79
80 #: NOT FOUND IN SOURCE
81 msgid "%1 %2 of group %3"
82 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
83
84 #: html/Admin/Elements/EditScrips:43 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:27 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:53
85 #. ($scrip->ConditionObj->Name, $scrip->ActionObj->Name, $scrip->TemplateObj->Name)
86 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
87 msgid "%1 %2 with template %3"
88 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
89
90 #: NOT FOUND IN SOURCE
91 msgid "%1 %2 הוסף"
92 msgstr ""
93
94 #: NOT FOUND IN SOURCE
95 msgid "%1 %2 מקבוצה %3"
96 msgstr ""
97
98 #: NOT FOUND IN SOURCE
99 msgid "%1 %2 נמחק"
100 msgstr ""
101
102 #: NOT FOUND IN SOURCE
103 msgid "%1 %2 עם תבנית %3"
104 msgstr ""
105
106 #: NOT FOUND IN SOURCE
107 msgid "%1 %2 שונה ל %3"
108 msgstr ""
109
110 #: NOT FOUND IN SOURCE
111 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
112 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
113
114 #: NOT FOUND IN SOURCE
115 msgid "%1 (%2) %3 פנייה זו\\n"
116 msgstr ""
117
118 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:51
119 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
120 msgid "%1 (%2) by %3"
121 msgstr ""
122
123 #: html/SelfService/Update.html:30 html/Ticket/Elements/EditBasics:66 html/Ticket/Update.html:39 html/Ticket/Update.html:41 html/Tools/MyDay.html:20
124 #. ($Ticket->Status())
125 #. ($TicketObj->Status)
126 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name())
127 #. ($DefaultStatus)
128 msgid "%1 (Unchanged)"
129 msgstr ""
130
131 #: NOT FOUND IN SOURCE
132 msgid "%1 - %2 shown"
133 msgstr "%1 - %2 apresentados"
134
135 #: bin/rt-crontool:165 bin/rt-crontool:172 bin/rt-crontool:178
136 #. ("--search-argument", "--search")
137 #. ("--condition-argument", "--condition")
138 #. ("--action-argument", "--action")
139 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
140 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
141
142 #: bin/rt-crontool:181
143 #. ("--verbose")
144 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
145 msgstr "%1 - Mostra atualizações de estado no STDOUT"
146
147 #: bin/rt-crontool:175
148 #. ("--action")
149 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
150 msgstr "%1 - Especifica o módulo de ação que você quer usar"
151
152 #: bin/rt-crontool:169
153 #. ("--condition")
154 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
155 msgstr "%1 - Especifica o módulo de condição que você quer usar"
156
157 #: bin/rt-crontool:162
158 #. ("--search")
159 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
160 msgstr "%1 - Especifica o módulo de busca que você quer usar"
161
162 #: NOT FOUND IN SOURCE
163 msgid "%1 - ארגומנט להעביר אל %2"
164 msgstr ""
165
166      $RT::VERSION, 
167      '2004', 
168     '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
169      $RT::VERSION, 
170      '2004', 
171     '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
172 #: html/Elements/Footer:36
173 #. ('&#187;&#124;&#171;', 
174      $RT::VERSION, 
175      '2004', 
176     '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
177 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
178 msgstr ""
179
180 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:114
181 #. ($self->Id)
182 msgid "%1 ScripAction loaded"
183 msgstr "ScripAction %1 carregado"
184
185 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3484
186 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
187 msgid "%1 added as a value for %2"
188 msgstr "%1 usado como um valor de %2"
189
190 #: NOT FOUND IN SOURCE
191 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
192 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
193
194 #: NOT FOUND IN SOURCE
195 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
196 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
197
198 #: NOT FOUND IN SOURCE
199 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
200 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
201
202 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:111 lib/RT/Link_Overlay.pm:118
203 #. ($args{'Base'})
204 #. ($args{'Target'})
205 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
206 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
207
208 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:458
209 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
210 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
211 msgid "%1 by %2"
212 msgstr "%1 por %2"
213
214 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:512 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:697 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:700
215 #. ($self->Field , ( $self->OldValue || $no_value ) ,  $self->NewValue)
216 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name)
217 #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString)
218 #. ($self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue)
219 msgid "%1 changed from %2 to %3"
220 msgstr "%1 alterado de %2 para %3"
221
222 #: html/Search/Build.html:161
223 #. ($Description)
224 msgid "%1 copy"
225 msgstr ""
226
227 #: lib/RT/Record.pm:739
228 msgid "%1 could not be set to %2."
229 msgstr "%1 não pôde ser alterado para %2"
230
231 #: NOT FOUND IN SOURCE
232 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
233 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
234
235 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2739
236 #. ($self)
237 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
238 msgstr "%1 não pôde alterar estado para resolvido.  O banco de dados do RT pode estar inconsistente."
239
240 #: NOT FOUND IN SOURCE
241 msgid "%1 created"
242 msgstr ""
243
244 #: NOT FOUND IN SOURCE
245 msgid "%1 deleted"
246 msgstr ""
247
248 #: html/Elements/MyTickets:24
249 #. ($rows)
250 msgid "%1 highest priority tickets I own"
251 msgstr ""
252
253 #: NOT FOUND IN SOURCE
254 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
255 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
256
257 #: html/Elements/MyTickets:26
258 #. ($rows)
259 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
260 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
261
262 #: bin/rt-crontool:157
263 #. ($0)
264 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
265 msgstr "%1 é uma ferramenta para modificar tíquetes a partir de uma ferramenta de agenda externa, como o cron."
266
267 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:784
268 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
269 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
270 msgstr "%1 não é mais um %2 para esta fila."
271
272 #: NOT FOUND IN SOURCE
273 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
274 msgstr "%1 não é mais um %2 para este tíquete."
275
276 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3540
277 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
278 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
279 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
280
281 #: NOT FOUND IN SOURCE
282 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
283 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
284
285 #: NOT FOUND IN SOURCE
286 msgid "%1 matches"
287 msgstr ""
288
289 #: html/Ticket/Create.html:155 html/Ticket/Create.html:156 html/Ticket/Elements/ShowBasics:36 html/Ticket/Elements/ShowBasics:42 html/Ticket/Elements/ShowBasics:47
290 #. ('<input size=3 name="TimeWorked" value="'.$ARGS{TimeWorked}.'">')
291 #. ('<input size=3 name="TimeLeft" value="'.$ARGS{TimeLeft}.'">')
292 #. ($Ticket->TimeEstimated)
293 #. ($Ticket->TimeWorked)
294 #. ($Ticket->TimeLeft)
295 msgid "%1 min"
296 msgstr "%1 min"
297
298 #: NOT FOUND IN SOURCE
299 msgid "%1 most recently updated articles"
300 msgstr ""
301
302 #: NOT FOUND IN SOURCE
303 msgid "%1 newest articles"
304 msgstr ""
305
306 #: html/Elements/MyRequests:25
307 #. ($rows)
308 msgid "%1 newest unowned tickets"
309 msgstr ""
310
311 #: NOT FOUND IN SOURCE
312 msgid "%1 not shown"
313 msgstr "%1 não mostrado"
314
315 #: NOT FOUND IN SOURCE
316 msgid "%1 objects"
317 msgstr ""
318
319 #: html/User/Elements/DelegateRights:75
320 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/))
321 msgid "%1 rights"
322 msgstr "%1 direitos"
323
324 #: NOT FOUND IN SOURCE
325 msgid "%1 succeeded\\n"
326 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
327
328 #: NOT FOUND IN SOURCE
329 msgid "%1 type unknown for $MessageId"
330 msgstr "Tipo %1 desconhecido para $MessageId"
331
332 #: NOT FOUND IN SOURCE
333 msgid "%1 type unknown for %2"
334 msgstr "Tipo %1 desconhecido para %2"
335
336 #: NOT FOUND IN SOURCE
337 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
338 msgstr "%1 foi criado sem um CurrentUser\\n"
339
340 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:41
341 #. (ref $self)
342 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
343 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
344
345 #: NOT FOUND IN SOURCE
346 msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
347 msgstr "%1 colocará como pendente uma BASE [local] se for dependente [ou membro] de uma requisição ligada."
348
349 #: NOT FOUND IN SOURCE
350 msgid "%1 הוסף כערך עבור %2"
351 msgstr ""
352
353 #: NOT FOUND IN SOURCE
354 msgid "%1 כינויים דורשים מזהה פנייה כדי לעבוד עליהם"
355 msgstr ""
356
357 #: NOT FOUND IN SOURCE
358 msgid "%1 כינויים דורשים מזהה פנייה כדי לעבוד עליהם "
359 msgstr ""
360
361 #: NOT FOUND IN SOURCE
362 msgid "%1 כינויים דורשים מזהה פנייה כדי לעבוד עליהם (מ %2) %3"
363 msgstr ""
364
365 #: NOT FOUND IN SOURCE
366 msgid "%1 לפני %2 ימים"
367 msgstr ""
368
369 #: NOT FOUND IN SOURCE
370 msgid "%1 נראה כמו אובייקט מקומי, אבל הוא אינו נמצא במסד הנתונים"
371 msgstr ""
372
373 #: NOT FOUND IN SOURCE
374 msgid "%1 על ידי %2"
375 msgstr ""
376
377 #: NOT FOUND IN SOURCE
378 msgid "%1 פעולת-סקריפ נטענה"
379 msgstr ""
380
381 #: NOT FOUND IN SOURCE
382 msgid "%1 שונה מ %2 ל %3"
383 msgstr ""
384
385 #: NOT FOUND IN SOURCE
386 msgid "%1's %2 objects"
387 msgstr ""
388
389 #: NOT FOUND IN SOURCE
390 msgid "%1's %2's %3 objects"
391 msgstr ""
392
393 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:7 html/Search/Elements/SelectSearchObject:10 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:11
394 #. ($Object->Name)
395 #. ($object->Name)
396 msgid "%1's saved searches"
397 msgstr ""
398
399 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:408
400 #. ($self)
401 msgid "%1: no attachment specified"
402 msgstr "%1: nenhum arquivo anexo especificado"
403
404 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:56
405 #. ($size)
406 msgid "%1b"
407 msgstr "%1b"
408
409 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:53
410 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
411 msgid "%1k"
412 msgstr "%1k"
413
414 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1252
415 #. ($args{'Status'})
416 msgid "'%1' is an invalid value for status"
417 msgstr "'%1' é um valor inválido para o estado"
418
419 #: NOT FOUND IN SOURCE
420 msgid "'%1' not a recognized action. "
421 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida."
422
423 #: NOT FOUND IN SOURCE
424 msgid "(Check box to delete group member)"
425 msgstr "(Assinale para remover o membro do grupo)"
426
427 #: NOT FOUND IN SOURCE
428 msgid "(Check box to delete scrip)"
429 msgstr "(Assinale para remover o scrip)"
430
431 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:24 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:28 html/Admin/Elements/EditScrips:34 html/Admin/Elements/EditTemplates:35 html/Admin/Groups/Members.html:51 html/Elements/EditLinks:32 html/Ticket/Elements/EditPeople:45 html/User/Groups/Members.html:54
432 msgid "(Check box to delete)"
433 msgstr "(Assinale para remover)"
434
435 #: NOT FOUND IN SOURCE
436 msgid "(Check boxes to delete)"
437 msgstr "(Assinale para remover)"
438
439 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:49
440 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
441 msgstr ""
442
443 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71
444 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
445 msgstr ""
446
447 #: html/Ticket/Create.html:178
448 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
449 msgstr "(Entre com identificadores de tíquetes ou URLs, separados por espaços)"
450
451 #: NOT FOUND IN SOURCE
452 msgid "(Enter ticket ids or URLs, seperated with spaces)"
453 msgstr ""
454
455 #: html/Admin/Queues/Modify.html:53 html/Admin/Queues/Modify.html:59
456 #. ($RT::CorrespondAddress)
457 #. ($RT::CommentAddress)
458 msgid "(If left blank, will default to %1"
459 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %1"
460
461 #: NOT FOUND IN SOURCE
462 msgid "(No Value)"
463 msgstr "(Sem Valor)"
464
465 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:32 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:31
466 msgid "(No custom fields)"
467 msgstr "(Nenhum campo personalizado)"
468
469 #: html/Admin/Groups/Members.html:49 html/User/Groups/Members.html:52
470 msgid "(No members)"
471 msgstr "(Sem membros)"
472
473 #: html/Admin/Elements/EditScrips:31 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:31
474 msgid "(No scrips)"
475 msgstr "(Sem scrips)"
476
477 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:30
478 msgid "(No templates)"
479 msgstr "(Nenhum esquema)"
480
481 #: NOT FOUND IN SOURCE
482 msgid "(None)"
483 msgstr ""
484
485 #: html/Ticket/Update.html:66
486 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
487 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços de email separados por vírgula.  <b>Não</b> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
488
489 #: NOT FOUND IN SOURCE
490 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
491 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
492
493 #: html/Ticket/Create.html:78
494 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
495 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
496
497 #: html/Ticket/Update.html:62
498 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
499 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
500
501 #: NOT FOUND IN SOURCE
502 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
503 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
504
505 #: html/Ticket/Create.html:68
506 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
507 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. Estas pessoas <b>receberão</b> as atualizações futuras.)"
508
509 #: html/Admin/Elements/EditScrip:80
510 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
511 msgstr ""
512
513 #: html/Admin/Groups/index.html:32 html/User/Groups/index.html:32
514 msgid "(empty)"
515 msgstr "(vazio)"
516
517 #: NOT FOUND IN SOURCE
518 msgid "(no Summary)"
519 msgstr ""
520
521 #: html/Admin/Users/index.html:38
522 msgid "(no name listed)"
523 msgstr "(nenhum nome listado)"
524
525 #: NOT FOUND IN SOURCE
526 msgid "(no name)"
527 msgstr ""
528
529 #: NOT FOUND IN SOURCE
530 msgid "(no subject)"
531 msgstr "(Sem assunto)"
532
533 #: html/Admin/Elements/SelectRights:47 html/Elements/SelectCustomFieldValue:29 html/Ticket/Elements/EditCustomField:64 html/Ticket/Elements/ShowCustomFields:35 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:511
534 msgid "(no value)"
535 msgstr "(sem valor)"
536
537 #: NOT FOUND IN SOURCE
538 msgid "(no values)"
539 msgstr ""
540
541 #: html/Elements/EditLinks:105 html/Ticket/Elements/BulkLinks:27
542 msgid "(only one ticket)"
543 msgstr "(somente um tíquete)"
544
545 #: html/Elements/TicketList:167
546 msgid "(pending approval)"
547 msgstr "(aguardando aprovação)"
548
549 #: html/Elements/TicketList:170
550 msgid "(pending other Collection)"
551 msgstr ""
552
553 #: NOT FOUND IN SOURCE
554 msgid "(pending other tickets)"
555 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
556
557 #: NOT FOUND IN SOURCE
558 msgid "(requestor's group)"
559 msgstr "(grupo do requisitante)"
560
561 #: html/Admin/Users/Modify.html:49
562 msgid "(required)"
563 msgstr "(requerido)"
564
565 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:60
566 msgid "(untitled)"
567 msgstr "(sem título)"
568
569 #: NOT FOUND IN SOURCE
570 msgid "..."
571 msgstr ""
572
573 #: NOT FOUND IN SOURCE
574 msgid "25 highest priority tickets I own..."
575 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
576
577 #: NOT FOUND IN SOURCE
578 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
579 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
580
581 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:31
582 msgid "<% $Ticket->Status%>"
583 msgstr "<% $Ticket->Status%>"
584
585 #: html/Elements/SelectTicketTypes:26
586 msgid "<% $_ %>"
587 msgstr "<% $_ %>"
588
589 #: html/Search/Elements/SelectLinks:26
590 msgid "<%$_%>"
591 msgstr ""
592
593 #: html/Search/Elements/PickBasics:132 html/Search/Elements/PickBasics:139 html/Search/Elements/PickBasics:88
594 msgid "<%$field%>"
595 msgstr ""
596
597 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:25 lib/RT/StyleGuide.pod:767
598 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
599 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
600 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\">&nbsp;%1"
601
602 #: NOT FOUND IN SOURCE
603 msgid "??????"
604 msgstr ""
605
606 #: etc/initialdata:218
607 msgid "A blank template"
608 msgstr "Um modelo vazio"
609
610 #: NOT FOUND IN SOURCE
611 msgid "ACE Deleted"
612 msgstr "ACE Removida"
613
614 #: NOT FOUND IN SOURCE
615 msgid "ACE Loaded"
616 msgstr "ACE Carregada"
617
618 #: NOT FOUND IN SOURCE
619 msgid "ACE could not be deleted"
620 msgstr "ACE não pôde ser removida"
621
622 #: NOT FOUND IN SOURCE
623 msgid "ACE could not be found"
624 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
625
626 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:156 lib/RT/Principal_Overlay.pm:180
627 msgid "ACE not found"
628 msgstr "ACE não encontrado"
629
630 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:830
631 msgid "ACEs can only be created and deleted."
632 msgstr "ACEs só podem ser criados e removidos."
633
634 #: NOT FOUND IN SOURCE
635 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
636 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
637
638 #: html/User/Elements/Tabs:31
639 msgid "About me"
640 msgstr "Sobre mim"
641
642 #: html/Admin/Users/Modify.html:79
643 msgid "Access control"
644 msgstr "Controle de acesso"
645
646 #: html/Admin/Elements/EditScrip:49
647 msgid "Action"
648 msgstr "Ação"
649
650 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
651 #. ($args{'ScripAction'})
652 msgid "Action %1 not found"
653 msgstr "Ação %1 não encontrada"
654
655 #: bin/rt-crontool:119
656 msgid "Action committed."
657 msgstr "Ação confirmada."
658
659 #: bin/rt-crontool:115
660 msgid "Action prepared..."
661 msgstr "Ação preparada..."
662
663 #: html/Search/Build.html:43
664 msgid "Add"
665 msgstr ""
666
667 #: html/Search/Bulk.html:93
668 msgid "Add AdminCc"
669 msgstr "Adicionar AdminCc"
670
671 #: html/Search/Bulk.html:89
672 msgid "Add Cc"
673 msgstr "Adicionar Cc"
674
675 #: html/Search/Elements/PickCriteria:24
676 msgid "Add Criteria"
677 msgstr ""
678
679 #: html/Ticket/Create.html:113 html/Ticket/Update.html:81
680 msgid "Add More Files"
681 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
682
683 #: NOT FOUND IN SOURCE
684 msgid "Add Next State"
685 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
686
687 #: html/Search/Bulk.html:85
688 msgid "Add Requestor"
689 msgstr "Adicionar Requisitante"
690
691 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:24
692 msgid "Add Value"
693 msgstr ""
694
695 #: NOT FOUND IN SOURCE
696 msgid "Add a Scrip to this queue"
697 msgstr "Adicionar um Scrip nesta fila"
698
699 #: NOT FOUND IN SOURCE
700 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
701 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
702
703 #: NOT FOUND IN SOURCE
704 msgid "Add a keyword selection to this queue"
705 msgstr "Adicionar uma seleção de teclado a esta fila"
706
707 #: NOT FOUND IN SOURCE
708 msgid "Add a new a global scrip"
709 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
710
711 #: NOT FOUND IN SOURCE
712 msgid "Add a scrip to this queue"
713 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
714
715 #: html/Admin/Global/Scrip.html:54
716 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
717 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas"
718
719 #: html/Search/Build.html:43
720 msgid "Add additional criteria"
721 msgstr ""
722
723 #: html/Search/Bulk.html:125
724 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
725 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
726
727 #: html/Admin/Groups/Members.html:41 html/User/Groups/Members.html:38
728 msgid "Add members"
729 msgstr "Adicionar membros"
730
731 #: html/Admin/Queues/People.html:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:27
732 msgid "Add new watchers"
733 msgstr "Adicionar novos observadores"
734
735 #: NOT FOUND IN SOURCE
736 msgid "AddNextState"
737 msgstr "AddNextState"
738
739 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:684
740 #. ($args{'Type'})
741 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
742 msgstr "Principal adicionado como um %1 para esta fila"
743
744 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1547
745 #. ($self->loc($args{'Type'}))
746 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
747 msgstr "Principal adicionado como um %1 para este tíquete"
748
749 #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:111
750 msgid "Address1"
751 msgstr "Endereço 1"
752
753 #: html/Admin/Users/Modify.html:124 html/User/Prefs.html:115
754 msgid "Address2"
755 msgstr "Endereço 2"
756
757 #: html/Ticket/Create.html:73
758 msgid "Admin Cc"
759 msgstr "Admin Cc"
760
761 #: etc/initialdata:295
762 msgid "Admin Comment"
763 msgstr "Comentário do Administrador"
764
765 #: etc/initialdata:274
766 msgid "Admin Correspondence"
767 msgstr "Correspondência do Administrador"
768
769 #: html/Admin/Queues/index.html:24 html/Admin/Queues/index.html:27
770 msgid "Admin queues"
771 msgstr "Administração de filas"
772
773 #: NOT FOUND IN SOURCE
774 msgid "Admin users"
775 msgstr "Administração de usuários"
776
777 #: html/Admin/Global/index.html:25 html/Admin/Global/index.html:27
778 msgid "Admin/Global configuration"
779 msgstr "Administração da configuração global"
780
781 #: NOT FOUND IN SOURCE
782 msgid "Admin/Groups"
783 msgstr "Administração de Grupos"
784
785 #: NOT FOUND IN SOURCE
786 msgid "Admin/Queue/Basics"
787 msgstr "Administração de uma fila"
788
789 #: NOT FOUND IN SOURCE
790 msgid "AdminAllPersonalGroups"
791 msgstr "AdminAllPersonalGroups"
792
793 #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:38 lib/RT/ACE_Overlay.pm:88
794 msgid "AdminCc"
795 msgstr "AdminCc"
796
797 #: NOT FOUND IN SOURCE
798 msgid "AdminComment"
799 msgstr "AdminComment"
800
801 #: NOT FOUND IN SOURCE
802 msgid "AdminCorrespondence"
803 msgstr "AdminCorrespondence"
804
805 #: NOT FOUND IN SOURCE
806 msgid "AdminCustomField"
807 msgstr ""
808
809 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73
810 msgid "AdminCustomFields"
811 msgstr "AdminCustomFields"
812
813 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146
814 msgid "AdminGroup"
815 msgstr "AdminGroup"
816
817 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148
818 msgid "AdminGroupMembership"
819 msgstr "AdminGroupMembership"
820
821 #: lib/RT/System.pm:58
822 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
823 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
824
825 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69
826 msgid "AdminQueue"
827 msgstr "AdminQueue"
828
829 #: lib/RT/System.pm:59
830 msgid "AdminUsers"
831 msgstr "AdminUsers"
832
833 #: html/Admin/Queues/People.html:47 html/Ticket/Elements/EditPeople:53
834 msgid "Administrative Cc"
835 msgstr "Cc Administrativo"
836
837 #: NOT FOUND IN SOURCE
838 msgid "Admins"
839 msgstr "Administradores"
840
841 #: html/Ticket/Elements/Tabs:174
842 msgid "Advanced"
843 msgstr ""
844
845 #: NOT FOUND IN SOURCE
846 msgid "Advanced Search"
847 msgstr "Busca avançada"
848
849 #: NOT FOUND IN SOURCE
850 msgid "Advanced Search Criteria"
851 msgstr ""
852
853 #: html/Elements/SelectDateRelation:35
854 msgid "After"
855 msgstr "Depois"
856
857 #: NOT FOUND IN SOURCE
858 msgid "Age"
859 msgstr "Idade"
860
861 #: NOT FOUND IN SOURCE
862 msgid "Alias"
863 msgstr ""
864
865 #: NOT FOUND IN SOURCE
866 msgid "Alias for"
867 msgstr "Alias para"
868
869 #: etc/initialdata:363
870 msgid "All Approvals Passed"
871 msgstr ""
872
873 #: NOT FOUND IN SOURCE
874 msgid "All Classes"
875 msgstr ""
876
877 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:94
878 msgid "All Custom Fields"
879 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
880
881 #: html/Admin/Queues/index.html:52
882 msgid "All Queues"
883 msgstr "Todas as filas"
884
885 #: NOT FOUND IN SOURCE
886 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
887 msgstr "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do remetente"
888
889 #: NOT FOUND IN SOURCE
890 msgid "Applies to"
891 msgstr ""
892
893 #: html/Search/Edit.html:42
894 msgid "Apply"
895 msgstr ""
896
897 #: html/Search/Edit.html:42
898 msgid "Apply your changes"
899 msgstr ""
900
901 #: html/Elements/Tabs:58
902 msgid "Approval"
903 msgstr "Aprovação"
904
905 #: html/Approvals/Display.html:45 html/Approvals/Elements/ShowDependency:41 html/Approvals/index.html:64
906 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
907 #. ($ticket->id, $msg)
908 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
909 msgid "Approval #%1: %2"
910 msgstr "Aprovação #%1: %2"
911
912 #: html/Approvals/index.html:53
913 #. ($ticket->Id)
914 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
915 msgstr "Aprovação #%1: Notas não registradas devido a um erro de sistema"
916
917 #: html/Approvals/index.html:51
918 #. ($ticket->Id)
919 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
920 msgstr "Aprovação #%1: Notas registradas"
921
922 #: NOT FOUND IN SOURCE
923 msgid "Approval Details"
924 msgstr "Detalhes da Aprovação"
925
926 #: etc/initialdata:351
927 msgid "Approval Passed"
928 msgstr ""
929
930 #: etc/initialdata:374
931 msgid "Approval Rejected"
932 msgstr ""
933
934 #: NOT FOUND IN SOURCE
935 msgid "Approval diagram"
936 msgstr "Diagrama da aprovação"
937
938 #: html/Approvals/Elements/Approve:43
939 msgid "Approve"
940 msgstr "Aprove"
941
942 #: etc/initialdata:504
943 msgid "Approver's notes: %1"
944 msgstr "Notas do aprovador: %1"
945
946 #: lib/RT/Date.pm:414
947 msgid "Apr."
948 msgstr "Abr."
949
950 #: NOT FOUND IN SOURCE
951 msgid "April"
952 msgstr "Abril"
953
954 #: NOT FOUND IN SOURCE
955 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
956 msgstr ""
957
958 #: NOT FOUND IN SOURCE
959 msgid "Article #%1 deleted"
960 msgstr ""
961
962 #: NOT FOUND IN SOURCE
963 msgid "Article #%1: %2"
964 msgstr ""
965
966 #: NOT FOUND IN SOURCE
967 msgid "Article not found"
968 msgstr ""
969
970 #: NOT FOUND IN SOURCE
971 msgid "Articles"
972 msgstr ""
973
974 #: html/Elements/SelectSortOrder:34 html/Search/Elements/DisplayOptions:52
975 msgid "Ascending"
976 msgstr "Ascendente"
977
978 #: NOT FOUND IN SOURCE
979 msgid "Assign and remove custom fields"
980 msgstr ""
981
982 #: NOT FOUND IN SOURCE
983 msgid "AssignCustomFields"
984 msgstr ""
985
986 #: html/Search/Bulk.html:134 html/SelfService/Update.html:47 html/Ticket/ModifyAll.html:82 html/Ticket/Update.html:81
987 msgid "Attach"
988 msgstr "Anexar"
989
990 #: html/SelfService/Create.html:64 html/Ticket/Create.html:109
991 msgid "Attach file"
992 msgstr "Anexar arquivo"
993
994 #: html/SelfService/Update.html:36 html/Ticket/Create.html:97 html/Ticket/Update.html:70
995 msgid "Attached file"
996 msgstr "Arquivo anexado"
997
998 #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:11 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:14 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:7
999 #. ($Attachment)
1000 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1001 msgstr "Arquivo anexo '%1' não pôde ser carregado"
1002
1003 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:416
1004 msgid "Attachment created"
1005 msgstr "Arquivo anexo criado"
1006
1007 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1251
1008 msgid "Attachment filename"
1009 msgstr "Nome do arquivo anexo"
1010
1011 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:25
1012 msgid "Attachments"
1013 msgstr "Arquivos anexos"
1014
1015 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:158
1016 msgid "Attribute Deleted"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: lib/RT/Date.pm:418
1020 msgid "Aug."
1021 msgstr "Ago."
1022
1023 #: NOT FOUND IN SOURCE
1024 msgid "August"
1025 msgstr "Agosto"
1026
1027 #: NOT FOUND IN SOURCE
1028 msgid "AuthSystem"
1029 msgstr "Sistema de autenticação"
1030
1031 #: etc/initialdata:221
1032 msgid "Autoreply"
1033 msgstr "Autoreply"
1034
1035 #: etc/initialdata:72
1036 msgid "Autoreply To Requestors"
1037 msgstr "Autoreply para Requisitantes"
1038
1039 #: NOT FOUND IN SOURCE
1040 msgid "AutoreplyToRequestors"
1041 msgstr "AutoreplyToRequestors"
1042
1043 #: html/Search/Elements/EditFormat:4
1044 msgid "Available Columns"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: NOT FOUND IN SOURCE
1048 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1049 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
1050
1051 #: NOT FOUND IN SOURCE
1052 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1053 msgstr "Identificador de arquivo anexo inválido.  Não pude encontrar o arquivo '%1'\\n"
1054
1055 #: NOT FOUND IN SOURCE
1056 msgid "Bad data in %1"
1057 msgstr "Dados inválidos em %1"
1058
1059 #: NOT FOUND IN SOURCE
1060 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1061 msgstr "Número inválido de transação para o arquivo anexo.  %1 deveria ser %2\\n"
1062
1063 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:38 html/Admin/Elements/QueueTabs:38 html/Admin/Elements/UserTabs:37 html/Ticket/Elements/Tabs:91 html/User/Elements/GroupTabs:37
1064 msgid "Basics"
1065 msgstr "Básicos"
1066
1067 #: html/Ticket/Update.html:64
1068 msgid "Bcc"
1069 msgstr "Bcc"
1070
1071 #: html/Admin/Elements/EditScrip:73
1072 msgid "Be sure to save your changes"
1073 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
1074
1075 #: html/Elements/SelectDateRelation:33 lib/RT/CurrentUser.pm:336
1076 msgid "Before"
1077 msgstr "Antes"
1078
1079 #: NOT FOUND IN SOURCE
1080 msgid "Begin Approval"
1081 msgstr "Incício da Aprovação"
1082
1083 #: NOT FOUND IN SOURCE
1084 msgid "Binary"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: etc/initialdata:217
1088 msgid "Blank"
1089 msgstr "Vazio"
1090
1091 #: NOT FOUND IN SOURCE
1092 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1093 msgstr "URL para guardar esta busca em seus marcadores"
1094
1095 #: html/Search/Results.html:47
1096 msgid "Bookmarkable link"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:38 html/Ticket/Elements/ShowHistory:44
1100 msgid "Brief headers"
1101 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
1102
1103 #: html/Search/Bulk.html:24 html/Search/Bulk.html:25
1104 msgid "Bulk ticket update"
1105 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
1106
1107 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1533
1108 msgid "Can not modify system users"
1109 msgstr "Não posso modificar os usuários do sistema"
1110
1111 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68
1112 msgid "Can this principal see this queue"
1113 msgstr "Este principal pode ver esta fila"
1114
1115 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:211
1116 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1117 msgstr "Não posso adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
1118
1119 #: html/Search/Build.html:694
1120 msgid "Can't find a saved search to work with"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:126
1124 msgid "Can't link a ticket to itself"
1125 msgstr "Não posso ligar um tíquete a ele mesmo"
1126
1127 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2716
1128 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1129 msgstr "Não posso unir a um tíquete já unido.  Você nunca deve obter este erro"
1130
1131 #: html/Search/Build.html:699
1132 msgid "Can't save this search"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: lib/RT/Record.pm:1060 lib/RT/Record.pm:1138
1136 msgid "Can't specifiy both base and target"
1137 msgstr "Não especifique origem e destino simultaneamente"
1138
1139 #: html/autohandler:132
1140 #. ($msg)
1141 msgid "Cannot create user: %1"
1142 msgstr "Não posso criar o usuário: %1"
1143
1144 #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:43 html/SelfService/Create.html:48 html/Ticket/Create.html:63 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 html/Ticket/Elements/ShowPeople:34 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/ACE_Overlay.pm:87
1145 msgid "Cc"
1146 msgstr "Cc"
1147
1148 #: html/SelfService/Prefs.html:30
1149 msgid "Change password"
1150 msgstr "Mudar a senha"
1151
1152 #: NOT FOUND IN SOURCE
1153 msgid "Check All"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: html/SelfService/Update.html:39 html/Ticket/Create.html:100 html/Ticket/Update.html:73
1157 msgid "Check box to delete"
1158 msgstr "Assinale para remover"
1159
1160 #: html/Admin/Elements/SelectRights:30
1161 msgid "Check box to revoke right"
1162 msgstr "Assinalar para revogar o direito de acesso"
1163
1164 #: html/Elements/EditLinks:121 html/Elements/EditLinks:63 html/Elements/ShowLinks:56 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/BulkLinks:42
1165 msgid "Children"
1166 msgstr "Filhos"
1167
1168 #: html/Admin/Users/Modify.html:129 html/User/Prefs.html:119
1169 msgid "City"
1170 msgstr "Cidade"
1171
1172 #: NOT FOUND IN SOURCE
1173 msgid "Class"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: NOT FOUND IN SOURCE
1177 msgid "Class Name"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: NOT FOUND IN SOURCE
1181 msgid "Class is"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: NOT FOUND IN SOURCE
1185 msgid "Classes"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: NOT FOUND IN SOURCE
1189 msgid "Clear All"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:47
1193 msgid "Closed"
1194 msgstr "Fechado"
1195
1196 #: html/SelfService/Closed.html:24
1197 msgid "Closed Tickets"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: NOT FOUND IN SOURCE
1201 msgid "Closed requests"
1202 msgstr "Requisições fechadas"
1203
1204 #: html/SelfService/Elements/Tabs:44
1205 msgid "Closed tickets"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: NOT FOUND IN SOURCE
1209 msgid "Code"
1210 msgstr "Código"
1211
1212 #: NOT FOUND IN SOURCE
1213 msgid "Command not understood!\\n"
1214 msgstr "Comando não entendido!\\n"
1215
1216 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152 html/Ticket/Elements/Tabs:154
1217 msgid "Comment"
1218 msgstr "Comentário"
1219
1220 #: html/Admin/Queues/Modify.html:57
1221 msgid "Comment Address"
1222 msgstr "Endereço de Comentário"
1223
1224 #: NOT FOUND IN SOURCE
1225 msgid "Comment not recorded"
1226 msgstr "Comentário não registrado"
1227
1228 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1229 msgid "Comment on tickets"
1230 msgstr "Comente sobre os tíquetes"
1231
1232 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1233 msgid "CommentOnTicket"
1234 msgstr "CommentOnTicket"
1235
1236 #: NOT FOUND IN SOURCE
1237 msgid "Comments"
1238 msgstr "Comentários"
1239
1240 #: html/Ticket/ModifyAll.html:69 html/Ticket/Update.html:51
1241 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1242 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1243
1244 #: html/Search/Bulk.html:129
1245 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1246 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1247
1248 #: NOT FOUND IN SOURCE
1249 msgid "Comments about %1"
1250 msgstr "Comentários sobre %1"
1251
1252 #: html/Admin/Users/Modify.html:182 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:45
1253 msgid "Comments about this user"
1254 msgstr "Comentários sobre este usuário"
1255
1256 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:537
1257 msgid "Comments added"
1258 msgstr "Comentários adicionados"
1259
1260 #: lib/RT/Action/Generic.pm:149
1261 msgid "Commit Stubbed"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: NOT FOUND IN SOURCE
1265 msgid "Compile Restrictions"
1266 msgstr "Compilar restrições"
1267
1268 #: html/Admin/Elements/EditScrip:41
1269 msgid "Condition"
1270 msgstr "Condição"
1271
1272 #: bin/rt-crontool:105
1273 msgid "Condition matches..."
1274 msgstr "Condição satisfeita..."
1275
1276 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:164
1277 msgid "Condition not found"
1278 msgstr "Condição não encontrada"
1279
1280 #: html/Elements/Tabs:52
1281 msgid "Configuration"
1282 msgstr "Configuração"
1283
1284 #: html/SelfService/Prefs.html:32
1285 msgid "Confirm"
1286 msgstr "Confirmar"
1287
1288 #: NOT FOUND IN SOURCE
1289 msgid "ContactInfoSystem"
1290 msgstr "Informação de contato"
1291
1292 #: NOT FOUND IN SOURCE
1293 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1294 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
1295
1296 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:43 html/Elements/SelectAttachmentField:26 html/Ticket/ModifyAll.html:86
1297 msgid "Content"
1298 msgstr "Conteúdo"
1299
1300 #: html/Elements/SelectAttachmentField:27
1301 msgid "Content-Type"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: NOT FOUND IN SOURCE
1305 msgid "Coould not create group"
1306 msgstr "Não pude criar o grupo"
1307
1308 #: html/Search/Elements/EditSearches:16
1309 msgid "Copy"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: etc/initialdata:286
1313 msgid "Correspondence"
1314 msgstr "Correspondência"
1315
1316 #: NOT FOUND IN SOURCE
1317 msgid "Correspondence Address"
1318 msgstr "Endereço de correspondência"
1319
1320 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:533
1321 msgid "Correspondence added"
1322 msgstr "Correspondência adicionada"
1323
1324 #: NOT FOUND IN SOURCE
1325 msgid "Correspondence not recorded"
1326 msgstr "Correspondência não registrada"
1327
1328 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3471
1329 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1330 msgstr "Não pude adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
1331
1332 #: NOT FOUND IN SOURCE
1333 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1334 msgstr "Não pude adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1"
1335
1336 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2967 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2975 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2992
1337 msgid "Could not change owner. "
1338 msgstr "Não pude alterar o proprietário. "
1339
1340 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditCustomFields:164
1341 #. ($msg)
1342 msgid "Could not create CustomField"
1343 msgstr "Não pude criar CampoPersonalizado"
1344
1345 #: html/User/Groups/Modify.html:76 lib/RT/Group_Overlay.pm:474 lib/RT/Group_Overlay.pm:481
1346 msgid "Could not create group"
1347 msgstr "Não pude criar o grupo"
1348
1349 #: html/Admin/Global/Template.html:74 html/Admin/Queues/Template.html:71
1350 #. ($msg)
1351 msgid "Could not create template: %1"
1352 msgstr "Não pude criar o modelo: %1"
1353
1354 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1185 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:364
1355 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1356 msgstr "Não pude criar o tíquete. Fila não selecionada"
1357
1358 #: lib/RT/User_Overlay.pm:226 lib/RT/User_Overlay.pm:240 lib/RT/User_Overlay.pm:249 lib/RT/User_Overlay.pm:258 lib/RT/User_Overlay.pm:267 lib/RT/User_Overlay.pm:281 lib/RT/User_Overlay.pm:291 lib/RT/User_Overlay.pm:462
1359 msgid "Could not create user"
1360 msgstr "Não pude criar o usuário"
1361
1362 #: NOT FOUND IN SOURCE
1363 msgid "Could not create watcher for requestor"
1364 msgstr "Não pude criar um observador para o requisitante"
1365
1366 #: NOT FOUND IN SOURCE
1367 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1368 msgstr "Não pude encontrar um tíquete com identificador %1"
1369
1370 #: NOT FOUND IN SOURCE
1371 msgid "Could not find group %1."
1372 msgstr "Não pude encontrar o grupo %1."
1373
1374 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:662 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1515
1375 msgid "Could not find or create that user"
1376 msgstr "Não pude encontrar ou criar o usuário"
1377
1378 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:723 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1596
1379 msgid "Could not find that principal"
1380 msgstr "Não pude encontrar este principal"
1381
1382 #: NOT FOUND IN SOURCE
1383 msgid "Could not find user %1."
1384 msgstr "Não pude encontrar o usuário %1."
1385
1386 #: NOT FOUND IN SOURCE
1387 msgid "Could not load CustomField %1"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: html/Admin/Groups/Members.html:87 html/User/Groups/Members.html:89 html/User/Groups/Modify.html:81
1391 msgid "Could not load group"
1392 msgstr "Não pude carregar o grupo"
1393
1394 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:682
1395 #. ($args{'Type'})
1396 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1397 msgstr "Não pude fazer este principal um %1 para esta fila"
1398
1399 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1536
1400 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1401 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1402 msgstr "Não pude fazer este principal um %1 para este tíquete"
1403
1404 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:781
1405 #. ($args{'Type'})
1406 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1407 msgstr "Não pude remover este principal como um %1 para esta fila"
1408
1409 #: NOT FOUND IN SOURCE
1410 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1411 msgstr "Não pude remover este principal como um %1 para este tíquete"
1412
1413 #: lib/RT/User_Overlay.pm:162
1414 msgid "Could not set user info"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:977
1418 msgid "Couldn't add member to group"
1419 msgstr "Não pude adicionar o membro no grupo"
1420
1421 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3481 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3537
1422 #. ($Msg)
1423 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1424 msgstr "Não pude criar uma transação: %1"
1425
1426 #: NOT FOUND IN SOURCE
1427 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1428 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1429
1430 #: NOT FOUND IN SOURCE
1431 msgid "Couldn't find group\\n"
1432 msgstr "Não encontrei o grupo\\n"
1433
1434 #: lib/RT/Record.pm:748
1435 msgid "Couldn't find row"
1436 msgstr "Não pude encontrar o registro"
1437
1438 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:951
1439 msgid "Couldn't find that principal"
1440 msgstr "Não encontrei este principal"
1441
1442 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:245
1443 msgid "Couldn't find that value"
1444 msgstr "Não encontrei este valor"
1445
1446 #: NOT FOUND IN SOURCE
1447 msgid "Couldn't find that watcher"
1448 msgstr "Não pude encontrar este observador"
1449
1450 #: NOT FOUND IN SOURCE
1451 msgid "Couldn't find user\\n"
1452 msgstr "Não pude encontrar o usuário\\n"
1453
1454 #: lib/RT/CurrentUser.pm:123
1455 #. ($self->Id)
1456 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1457 msgstr "Não pude carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1458
1459 #: NOT FOUND IN SOURCE
1460 msgid "Couldn't load Class %1"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: NOT FOUND IN SOURCE
1464 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: NOT FOUND IN SOURCE
1468 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1469 msgstr "Não pude carregar os KeywordSelects."
1470
1471 #: NOT FOUND IN SOURCE
1472 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1473 msgstr "Não pude carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1474
1475 #: NOT FOUND IN SOURCE
1476 msgid "Couldn't load Scrips."
1477 msgstr "Não pude carregar os Scrips."
1478
1479 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:87 html/Admin/Groups/UserRights.html:74
1480 #. ($id)
1481 msgid "Couldn't load group %1"
1482 msgstr "Não pude carregar o grupo %1"
1483
1484 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:169 lib/RT/Link_Overlay.pm:178 lib/RT/Link_Overlay.pm:205
1485 msgid "Couldn't load link"
1486 msgstr "Não pude carregar a ligação"
1487
1488 #: NOT FOUND IN SOURCE
1489 msgid "Couldn't load object %1"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 html/Admin/Queues/CustomFields.html:35 html/Admin/Queues/People.html:120
1493 #. ($id)
1494 msgid "Couldn't load queue"
1495 msgstr "Não pude carregar a fila"
1496
1497 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:100 html/Admin/Queues/UserRights.html:71
1498 #. ($id)
1499 msgid "Couldn't load queue %1"
1500 msgstr "Não pude carregar a fila %1"
1501
1502 #: NOT FOUND IN SOURCE
1503 msgid "Couldn't load scrip"
1504 msgstr "Não pude carregar o scrip"
1505
1506 #: NOT FOUND IN SOURCE
1507 msgid "Couldn't load template"
1508 msgstr "Não pude carregar o modelo"
1509
1510 #: NOT FOUND IN SOURCE
1511 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1512 msgstr "Não pude carregar este usuário (%1)"
1513
1514 #: html/SelfService/Display.html:116
1515 #. ($id)
1516 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1517 msgstr "Não pude carregar o tíquete '%1'"
1518
1519 #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:131
1520 msgid "Country"
1521 msgstr "País"
1522
1523 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:25 html/Admin/Elements/EditCustomField:62 html/Admin/Elements/EditScrip:110 html/Admin/Groups/Modify.html:55 html/Admin/Queues/Template.html:44 html/Elements/QuickCreate:23 html/Ticket/Create.html:134 html/Ticket/Create.html:195 html/User/Groups/Modify.html:55
1524 msgid "Create"
1525 msgstr "Criar"
1526
1527 #: etc/initialdata:135
1528 msgid "Create Tickets"
1529 msgstr "Criar Tíquetes"
1530
1531 #: NOT FOUND IN SOURCE
1532 msgid "Create a Class"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:74
1536 msgid "Create a CustomField"
1537 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
1538
1539 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:47
1540 #. ($QueueObj->Name())
1541 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1542 msgstr "Criar um Campo Personalizado para a fila %1"
1543
1544 #: html/Admin/Global/CustomField.html:47
1545 msgid "Create a CustomField which applies to all queues"
1546 msgstr "Criar um Campo Personalizado para todas as filas"
1547
1548 #: NOT FOUND IN SOURCE
1549 msgid "Create a new Custom Field"
1550 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
1551
1552 #: NOT FOUND IN SOURCE
1553 msgid "Create a new article"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: NOT FOUND IN SOURCE
1557 msgid "Create a new global Scrip"
1558 msgstr "Criar um novo Scrip global"
1559
1560 #: NOT FOUND IN SOURCE
1561 msgid "Create a new global scrip"
1562 msgstr "Criar um novo scrip global"
1563
1564 #: html/Admin/Groups/Modify.html:66 html/Admin/Groups/Modify.html:92
1565 msgid "Create a new group"
1566 msgstr "Criar um novo grupo"
1567
1568 #: html/User/Groups/Modify.html:66 html/User/Groups/Modify.html:91
1569 msgid "Create a new personal group"
1570 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
1571
1572 #: NOT FOUND IN SOURCE
1573 msgid "Create a new queue"
1574 msgstr "Criar uma nova fila"
1575
1576 #: NOT FOUND IN SOURCE
1577 msgid "Create a new scrip"
1578 msgstr "Criar um novo scrip"
1579
1580 #: NOT FOUND IN SOURCE
1581 msgid "Create a new template"
1582 msgstr "Criar um novo modelo"
1583
1584 #: html/Ticket/Create.html:24 html/Ticket/Create.html:27 html/Ticket/Create.html:35
1585 msgid "Create a new ticket"
1586 msgstr "Criar um novo tíquete"
1587
1588 #: html/Admin/Users/Modify.html:211 html/Admin/Users/Modify.html:268
1589 msgid "Create a new user"
1590 msgstr "Criar um novo usuário"
1591
1592 #: html/Admin/Queues/Modify.html:103
1593 msgid "Create a queue"
1594 msgstr "Criar uma fila"
1595
1596 #: NOT FOUND IN SOURCE
1597 msgid "Create a queue called"
1598 msgstr "Criar uma fila chamada"
1599
1600 #: NOT FOUND IN SOURCE
1601 msgid "Create a request"
1602 msgstr "Criar uma requisição"
1603
1604 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:58
1605 #. ($QueueObj->Name)
1606 msgid "Create a scrip for queue %1"
1607 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
1608
1609 #: html/Admin/Global/Template.html:68 html/Admin/Queues/Template.html:64
1610 msgid "Create a template"
1611 msgstr "Criar um modelo"
1612
1613 #: html/SelfService/Create.html:24
1614 msgid "Create a ticket"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: NOT FOUND IN SOURCE
1618 msgid "Create an article"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: NOT FOUND IN SOURCE
1622 msgid "Create an article in class..."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: NOT FOUND IN SOURCE
1626 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
1627 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
1628
1629 #: NOT FOUND IN SOURCE
1630 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
1631 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
1632
1633 #: etc/initialdata:137
1634 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1635 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no esquema deste scrip"
1636
1637 #: html/SelfService/Create.html:77
1638 msgid "Create ticket"
1639 msgstr "Criar um tíquete"
1640
1641 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
1642 msgid "Create tickets in this queue"
1643 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
1644
1645 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73
1646 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1647 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
1648
1649 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69
1650 msgid "Create, delete and modify queues"
1651 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
1652
1653 #: NOT FOUND IN SOURCE
1654 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1655 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
1656
1657 #: lib/RT/System.pm:58
1658 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1659 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
1660
1661 #: lib/RT/System.pm:59
1662 msgid "Create, delete and modify users"
1663 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
1664
1665 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
1666 msgid "CreateTicket"
1667 msgstr "CreateTicket"
1668
1669 #: html/Elements/SelectDateType:25 html/Ticket/Elements/ShowDates:27 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1279
1670 msgid "Created"
1671 msgstr "Criado"
1672
1673 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:87
1674 #. ($CustomFieldObj->Name())
1675 msgid "Created CustomField %1"
1676 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
1677
1678 #: NOT FOUND IN SOURCE
1679 msgid "Created by"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: NOT FOUND IN SOURCE
1683 msgid "Created during"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: NOT FOUND IN SOURCE
1687 msgid "Created template %1"
1688 msgstr "Modelo %1 criado"
1689
1690 #: html/Search/Elements/PickBasics:115
1691 msgid "Creator"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: html/Elements/EditLinks:27
1695 msgid "Current Links"
1696 msgstr "Relações atuais"
1697
1698 #: NOT FOUND IN SOURCE
1699 msgid "Current Relationships"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: html/Admin/Elements/EditScrips:29
1703 msgid "Current Scrips"
1704 msgstr "Scrips correntes"
1705
1706 #: html/Admin/Groups/Members.html:38 html/User/Groups/Members.html:41
1707 msgid "Current members"
1708 msgstr "Membros atuais"
1709
1710 #: html/Admin/Elements/SelectRights:28
1711 msgid "Current rights"
1712 msgstr "Direitos de acesso atuais"
1713
1714 #: NOT FOUND IN SOURCE
1715 msgid "Current search criteria"
1716 msgstr "Critério de busca atual"
1717
1718 #: html/Admin/Queues/People.html:40 html/Ticket/Elements/EditPeople:44
1719 msgid "Current watchers"
1720 msgstr "Observadores atuais"
1721
1722 #: html/Admin/Global/CustomField.html:54
1723 #. ($CustomField)
1724 msgid "Custom Field #%1"
1725 msgstr "Campo Personalizado #%1"
1726
1727 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:52 html/Admin/Elements/SystemTabs:39 html/Admin/Global/index.html:49 html/Ticket/Elements/ShowSummary:35
1728 msgid "Custom Fields"
1729 msgstr "Campos Personalizados"
1730
1731 #: NOT FOUND IN SOURCE
1732 msgid "Custom Fields for %1"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: html/Admin/Elements/EditScrip:101
1736 msgid "Custom action cleanup code"
1737 msgstr "Código de finalização da ação customizada"
1738
1739 #: html/Admin/Elements/EditScrip:93
1740 msgid "Custom action preparation code"
1741 msgstr "Código de preparação da ação customizada"
1742
1743 #: html/Admin/Elements/EditScrip:85
1744 msgid "Custom condition"
1745 msgstr "Condição customizada"
1746
1747 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1693
1748 #. ($CF->Name , $args{OPERATOR} , $args{VALUE})
1749 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1750 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
1751
1752 #: NOT FOUND IN SOURCE
1753 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1688
1757 #. ($CF->Name)
1758 msgid "Custom field %1 has a value."
1759 msgstr "O campo personalizado %1 tem um valor."
1760
1761 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1685
1762 #. ($CF->Name)
1763 msgid "Custom field %1 has no value."
1764 msgstr "O campo personalizado %1 não tem valor."
1765
1766 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3373
1767 #. ($args{'Field'})
1768 msgid "Custom field %1 not found"
1769 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
1770
1771 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:195
1772 msgid "Custom field deleted"
1773 msgstr "Campo personalizado removido"
1774
1775 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3523
1776 msgid "Custom field not found"
1777 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
1778
1779 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:355
1780 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1781 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1782 msgstr "O valor de campo %1 não pôde ser encontrado para o campo personalizado %2"
1783
1784 #: NOT FOUND IN SOURCE
1785 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
1786 msgstr "O valor do campo personalizado foi alterado de %1 para %2"
1787
1788 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:255
1789 msgid "Custom field value could not be deleted"
1790 msgstr "O valor do campo personalizado não pôde ser removido"
1791
1792 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:361
1793 msgid "Custom field value could not be found"
1794 msgstr "O valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
1795
1796 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:253 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:363
1797 msgid "Custom field value deleted"
1798 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
1799
1800 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
1801 msgid "CustomField"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: NOT FOUND IN SOURCE
1805 msgid "Data error"
1806 msgstr "Erro de dado"
1807
1808 #: html/SelfService/Display.html:38 html/Ticket/Create.html:160 html/Ticket/Elements/ShowSummary:54 html/Ticket/Elements/Tabs:94 html/Ticket/ModifyAll.html:43
1809 msgid "Dates"
1810 msgstr "Datas"
1811
1812 #: lib/RT/Date.pm:422
1813 msgid "Dec."
1814 msgstr "Dez."
1815
1816 #: NOT FOUND IN SOURCE
1817 msgid "December"
1818 msgstr "Dezembro"
1819
1820 #: NOT FOUND IN SOURCE
1821 msgid "Default Autoresponse Template"
1822 msgstr "Esquema Padrão de Autoresposta"
1823
1824 #: etc/initialdata:222
1825 msgid "Default Autoresponse template"
1826 msgstr "Esquema padrão de Autoresposta"
1827
1828 #: html/Tools/Offline.html:39
1829 msgid "Default Queue"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: html/Tools/Offline.html:48
1833 msgid "Default Requestor"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: etc/initialdata:296
1837 msgid "Default admin comment template"
1838 msgstr "Esquema padrão de comentário administrativo"
1839
1840 #: etc/initialdata:275
1841 msgid "Default admin correspondence template"
1842 msgstr "Esquema padrão de correspondência administrativa"
1843
1844 #: etc/initialdata:287
1845 msgid "Default correspondence template"
1846 msgstr "Esquema padrão de correspondência"
1847
1848 #: etc/initialdata:253
1849 msgid "Default transaction template"
1850 msgstr "Esquema padrão de transação"
1851
1852 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:519
1853 #. ($type, $self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue)
1854 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1855 msgstr "Padrão: %1/%2 mudou de %3 para %4"
1856
1857 #: html/User/Delegation.html:24 html/User/Delegation.html:27
1858 msgid "Delegate rights"
1859 msgstr "Delegar direitos de acesso"
1860
1861 #: lib/RT/System.pm:62
1862 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1863 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
1864
1865 #: lib/RT/System.pm:62
1866 msgid "DelegateRights"
1867 msgstr "DelegateRights"
1868
1869 #: html/User/Elements/Tabs:37
1870 msgid "Delegation"
1871 msgstr "Delegação"
1872
1873 #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Search/Elements/EditFormat:66 html/Search/Elements/EditSearches:15
1874 msgid "Delete"
1875 msgstr "Remover"
1876
1877 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:57
1878 msgid "Delete Template"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: NOT FOUND IN SOURCE
1882 msgid "Delete article #%1"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: html/Admin/Elements/EditScrips:52
1886 msgid "Delete selected scrips"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
1890 msgid "Delete tickets"
1891 msgstr "Remover tíquetes"
1892
1893 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
1894 msgid "DeleteTicket"
1895 msgstr "DeleteTicket"
1896
1897 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:162
1898 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
1899 msgstr "Ao remover este objeto você pode quebrar a integridade referencial"
1900
1901 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:329
1902 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
1903 msgstr "Ao remover este objeto você quebra a integridade referencial"
1904
1905 #: lib/RT/User_Overlay.pm:478
1906 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
1907 msgstr "Ao remover este objeto você viola a integridade referencial"
1908
1909 #: NOT FOUND IN SOURCE
1910 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
1911 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial"
1912
1913 #: NOT FOUND IN SOURCE
1914 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
1915 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial.  Isto é mau."
1916
1917 #: html/Approvals/Elements/Approve:44
1918 msgid "Deny"
1919 msgstr "Negue"
1920
1921 #: html/Elements/EditLinks:113 html/Elements/EditLinks:44 html/Elements/ShowLinks:36 html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/BulkLinks:34 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:31
1922 msgid "Depended on by"
1923 msgstr "Dependem deste tíquete"
1924
1925 #: NOT FOUND IN SOURCE
1926 msgid "Dependencies: \\n"
1927 msgstr "Dependências: \\n"
1928
1929 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:621
1930 #. ($value)
1931 msgid "Dependency by %1 added"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:661
1935 #. ($value)
1936 msgid "Dependency by %1 deleted"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:618
1940 #. ($value)
1941 msgid "Dependency on %1 added"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:658
1945 #. ($value)
1946 msgid "Dependency on %1 deleted"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: html/Elements/EditLinks:109 html/Elements/EditLinks:35 html/Elements/SelectLinkType:26 html/Elements/ShowLinks:26 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/BulkLinks:30 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:24
1950 msgid "Depends on"
1951 msgstr "Depende de"
1952
1953 #: NOT FOUND IN SOURCE
1954 msgid "DependsOn"
1955 msgstr "DependsOn"
1956
1957 #: html/Elements/SelectSortOrder:34 html/Search/Elements/DisplayOptions:57
1958 msgid "Descending"
1959 msgstr "Descendente"
1960
1961 #: html/SelfService/Create.html:72 html/Ticket/Create.html:118
1962 msgid "Describe the issue below"
1963 msgstr "Descreva o problema abaixo"
1964
1965 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:35 html/Admin/Elements/EditCustomField:38 html/Admin/Elements/EditScrip:34 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:35 html/Admin/Groups/Modify.html:48 html/Admin/Queues/Modify.html:47 html/Elements/SelectGroups:26 html/Search/Elements/EditSearches:8 html/User/Groups/Modify.html:48
1966 msgid "Description"
1967 msgstr "Descrição"
1968
1969 #: NOT FOUND IN SOURCE
1970 msgid "Details"
1971 msgstr "Detalhes"
1972
1973 #: html/Ticket/Elements/Tabs:86
1974 msgid "Display"
1975 msgstr "Apresentação"
1976
1977 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70
1978 msgid "Display Access Control List"
1979 msgstr "Mostrar Lista de Controle de Acesso"
1980
1981 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:25
1982 msgid "Display Columns"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76
1986 msgid "Display Scrip templates for this queue"
1987 msgstr "Mostras os esquemas de Scrip para esta fila"
1988
1989 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79
1990 msgid "Display Scrips for this queue"
1991 msgstr "Mostrar os Scrips para esta fila"
1992
1993 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:34
1994 msgid "Display mode"
1995 msgstr "Modo de apresentação"
1996
1997 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:151
1998 msgid "Display saved searches for this group"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: NOT FOUND IN SOURCE
2002 msgid "Display ticket #%1"
2003 msgstr "Apresentar o tíquete #%1"
2004
2005 #: html/Elements/Footer:38
2006 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: lib/RT/System.pm:53
2010 msgid "Do anything and everything"
2011 msgstr "Fazer qualquer coisa"
2012
2013 #: html/Elements/Refresh:29
2014 msgid "Don't refresh this page."
2015 msgstr "Não recarregar esta página."
2016
2017 #: NOT FOUND IN SOURCE
2018 msgid "Don't show search results"
2019 msgstr "Não mostrar resultados da busca"
2020
2021 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:60
2022 msgid "Download"
2023 msgstr "Baixar"
2024
2025 #: NOT FOUND IN SOURCE
2026 msgid "Download all the tickets as a tab delimited file"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: NOT FOUND IN SOURCE
2030 msgid "Download as a tab-delimited file"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: html/Elements/SelectDateType:31 html/Ticket/Create.html:166 html/Ticket/Elements/EditDates:44 html/Ticket/Elements/ShowDates:43 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1283
2034 msgid "Due"
2035 msgstr "Vencido"
2036
2037 #: NOT FOUND IN SOURCE
2038 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2039 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
2040
2041 #: NOT FOUND IN SOURCE
2042 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2043 msgstr "ERRO: Não pude carregar o tíquete '%1': %2.\\n"
2044
2045 #: NOT FOUND IN SOURCE
2046 msgid "Edit"
2047 msgstr "Editar"
2048
2049 #: NOT FOUND IN SOURCE
2050 msgid "Edit Conditions"
2051 msgstr "Editar Condições"
2052
2053 #: html/Admin/Queues/CustomFields.html:45
2054 #. ($Queue->Name)
2055 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2056 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
2057
2058 #: NOT FOUND IN SOURCE
2059 msgid "Edit Custom Fields for Class %1"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: html/Search/Bulk.html:141 html/Ticket/ModifyLinks.html:35
2063 msgid "Edit Links"
2064 msgstr "Editar Relacionamentos"
2065
2066 #: html/Search/Edit.html:46
2067 msgid "Edit Query"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: NOT FOUND IN SOURCE
2071 msgid "Edit Relationships"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: html/Admin/Queues/Templates.html:41
2075 #. ($QueueObj->Name)
2076 msgid "Edit Templates for queue %1"
2077 msgstr "Editar Esquemas para a fila %1"
2078
2079 #: NOT FOUND IN SOURCE
2080 msgid "Edit keywords"
2081 msgstr "Editar palavras chave"
2082
2083 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:150
2084 msgid "Edit saved searches for this group"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: NOT FOUND IN SOURCE
2088 msgid "Edit scrips"
2089 msgstr "Editar scrips"
2090
2091 #: html/Admin/Global/index.html:45
2092 msgid "Edit system templates"
2093 msgstr "Editar os modelos do sistema"
2094
2095 #: NOT FOUND IN SOURCE
2096 msgid "Edit templates for %1"
2097 msgstr "Editar os modelos para %1"
2098
2099 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:150
2100 msgid "EditSavedSearches"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: NOT FOUND IN SOURCE
2104 msgid "Editing Configuration for Class %1"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: html/Admin/Queues/Modify.html:118
2108 #. ($QueueObj->Name)
2109 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2110 msgstr "Editando a configuração para a fila %1"
2111
2112 #: NOT FOUND IN SOURCE
2113 msgid "Editing Configuration for user %1"
2114 msgstr "Editando a configuração para o usuário %1"
2115
2116 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:90
2117 #. ($CustomFieldObj->Name())
2118 msgid "Editing CustomField %1"
2119 msgstr "Editando o campo %1"
2120
2121 #: html/Admin/Groups/Members.html:31
2122 #. ($Group->Name)
2123 msgid "Editing membership for group %1"
2124 msgstr "Editando os membros do grupo %1"
2125
2126 #: html/User/Groups/Members.html:128
2127 #. ($Group->Name)
2128 msgid "Editing membership for personal group %1"
2129 msgstr "Editando os membros do grupo pessoal %1"
2130
2131 #: NOT FOUND IN SOURCE
2132 msgid "Editing template %1"
2133 msgstr "Editando o modelo %1"
2134
2135 #: lib/RT/Record.pm:1075 lib/RT/Record.pm:1152
2136 msgid "Either base or target must be specified"
2137 msgstr "Você deve especificar a origem ou o destinatário"
2138
2139 #: html/Admin/Users/Modify.html:52 html/Elements/SelectUsers:26 html/Ticket/Elements/AddWatchers:55 html/User/Prefs.html:43
2140 msgid "Email"
2141 msgstr "Email"
2142
2143 #: lib/RT/User_Overlay.pm:206
2144 msgid "Email address in use"
2145 msgstr "O endereço de email já está em uso"
2146
2147 #: NOT FOUND IN SOURCE
2148 msgid "EmailAddress"
2149 msgstr "Correio Eletrônico"
2150
2151 #: NOT FOUND IN SOURCE
2152 msgid "EmailEncoding"
2153 msgstr "Codificação de Email"
2154
2155 #: NOT FOUND IN SOURCE
2156 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this Class)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:50
2160 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2161 msgstr "Habilitado (Deselecionando este ítem desabilita este campo personalizado)"
2162
2163 #: html/Admin/Groups/Modify.html:52 html/User/Groups/Modify.html:52
2164 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2165 msgstr "Habilitado (Deselecionando este ítem desabilita este grupo)"
2166
2167 #: html/Admin/Queues/Modify.html:83
2168 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2169 msgstr "Habilitado (desassinalando desabilita esta fila)"
2170
2171 #: NOT FOUND IN SOURCE
2172 msgid "Enabled Classes"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:97
2176 msgid "Enabled Custom Fields"
2177 msgstr "Campos Personalizados Habilitados"
2178
2179 #: html/Admin/Queues/index.html:55
2180 msgid "Enabled Queues"
2181 msgstr "Filas Habilitadas"
2182
2183 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:106 html/Admin/Groups/Modify.html:116 html/Admin/Queues/Modify.html:140 html/Admin/Users/Modify.html:308 html/User/Groups/Modify.html:116
2184 #. (loc_fuzzy($msg))
2185 msgid "Enabled status %1"
2186 msgstr "Estado %1 habilitado"
2187
2188 #: NOT FOUND IN SOURCE
2189 msgid "Enabled status: %1"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: NOT FOUND IN SOURCE
2193 msgid "Enter Articles or URIs to link Articles to. Seperate multiple entries with spaces."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:433
2197 msgid "Enter multiple values"
2198 msgstr "Entre com múltiplos valores"
2199
2200 #: html/Elements/EditLinks:99
2201 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:430
2205 msgid "Enter one value"
2206 msgstr "Entre com um valor"
2207
2208 #: html/Elements/EditLinks:97
2209 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: html/Elements/EditLinks:95
2213 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: html/Search/Bulk.html:142
2217 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces."
2218 msgstr "Entre com identificadores de tíquete ou URIs que levam ao tíquete.  Separe entradas múltiplas com espaços."
2219
2220 #: NOT FOUND IN SOURCE
2221 msgid "Enter up to %1 values"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: html/Elements/Login:39 html/SelfService/Error.html:24 html/SelfService/Error.html:25
2225 msgid "Error"
2226 msgstr "Erro"
2227
2228 #: NOT FOUND IN SOURCE
2229 msgid "Error adding watcher"
2230 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
2231
2232 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:593
2233 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2234 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->AddWatcher"
2235
2236 #: NOT FOUND IN SOURCE
2237 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
2238 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->DelWatcher"
2239
2240 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:754
2241 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1468
2245 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2246 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->AddWatcher"
2247
2248 #: NOT FOUND IN SOURCE
2249 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
2250 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->DelWatcher"
2251
2252 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1630
2253 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: bin/rt-crontool:206
2257 msgid "Escalate tickets"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: NOT FOUND IN SOURCE
2261 msgid "Estimate"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:35
2265 msgid "Estimated"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: etc/initialdata:20
2269 msgid "Everyone"
2270 msgstr "Todos"
2271
2272 #: bin/rt-crontool:190
2273 msgid "Example:"
2274 msgstr "Exemplo:"
2275
2276 #: NOT FOUND IN SOURCE
2277 msgid "ExternalAuthId"
2278 msgstr "ExternalAuthId"
2279
2280 #: NOT FOUND IN SOURCE
2281 msgid "ExternalContactInfoId"
2282 msgstr "ExternalContactInfoId"
2283
2284 #: html/Admin/Users/Modify.html:72
2285 msgid "Extra info"
2286 msgstr "Informação adicional"
2287
2288 #: NOT FOUND IN SOURCE
2289 msgid "Extract article from ticket #%1"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: NOT FOUND IN SOURCE
2293 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: lib/RT/User_Overlay.pm:342
2297 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2298 msgstr "Não pude encontrar o pseudogrupo de usuários 'Privileged'."
2299
2300 #: lib/RT/User_Overlay.pm:349
2301 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2302 msgstr "Não pude encontrar o pseudogrupo de usuários 'Unprivileged'"
2303
2304 #: bin/rt-crontool:134
2305 #. ($modname, $@)
2306 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2307 msgstr "Falhou ao carregar o módulo %1. (%2)"
2308
2309 #: lib/RT/Date.pm:412
2310 msgid "Feb."
2311 msgstr "Fev."
2312
2313 #: NOT FOUND IN SOURCE
2314 msgid "February"
2315 msgstr "Fevereiro"
2316
2317 #: html/Elements/SelectAttachmentField:28
2318 msgid "Filename"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: NOT FOUND IN SOURCE
2322 msgid "Fill in multiple text areas"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: NOT FOUND IN SOURCE
2326 msgid "Fill in one text area"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: NOT FOUND IN SOURCE
2330 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: NOT FOUND IN SOURCE
2334 msgid "Fin"
2335 msgstr "Fin"
2336
2337 #: html/Search/Elements/PickBasics:60 html/Ticket/Create.html:154 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1153
2338 msgid "Final Priority"
2339 msgstr "Prioridade Final"
2340
2341 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
2342 msgid "FinalPriority"
2343 msgstr "FinalPriority"
2344
2345 #: html/Admin/Queues/People.html:60 html/Ticket/Elements/EditPeople:33
2346 msgid "Find group whose"
2347 msgstr "Encontrar o grupo cujo"
2348
2349 #: NOT FOUND IN SOURCE
2350 msgid "Find groups whose"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: NOT FOUND IN SOURCE
2354 msgid "Find new/open tickets"
2355 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
2356
2357 #: html/Admin/Queues/People.html:56 html/Admin/Users/index.html:45 html/Ticket/Elements/EditPeople:29
2358 msgid "Find people whose"
2359 msgstr "Encontrar pessoas que"
2360
2361 #: html/Search/Results.html:72
2362 msgid "Find tickets"
2363 msgstr "Encontrar tíquetes"
2364
2365 #: NOT FOUND IN SOURCE
2366 msgid "Finish Approval"
2367 msgstr "Terminar Aprovação"
2368
2369 #: html/Ticket/Elements/Tabs:59
2370 msgid "First"
2371 msgstr "Primeiro"
2372
2373 #: NOT FOUND IN SOURCE
2374 msgid "First page"
2375 msgstr "Primeira página"
2376
2377 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:746
2378 msgid "Foo Bar Baz"
2379 msgstr "Foo Bar Baz"
2380
2381 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:737
2382 msgid "Foo!"
2383 msgstr "Foo!"
2384
2385 #: html/Search/Bulk.html:84
2386 msgid "Force change"
2387 msgstr "Force alteração"
2388
2389 #: html/Search/Results.html:70
2390 #. ($ticketcount)
2391 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2392 msgstr "Encontrado %quant(%1,tíquete)"
2393
2394 #: lib/RT/Record.pm:750
2395 msgid "Found Object"
2396 msgstr "Objeto Encontrado"
2397
2398 #: NOT FOUND IN SOURCE
2399 msgid "Freeform"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: NOT FOUND IN SOURCE
2403 msgid "FreeformContactInfo"
2404 msgstr "FreeformContactInfo"
2405
2406 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:37
2407 msgid "FreeformMultiple"
2408 msgstr "FreeformMultiple"
2409
2410 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:36
2411 msgid "FreeformSingle"
2412 msgstr "FreeformSingle"
2413
2414 #: lib/RT/Date.pm:392
2415 msgid "Fri."
2416 msgstr "Sex."
2417
2418 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:40 html/Ticket/Elements/ShowHistory:50
2419 msgid "Full headers"
2420 msgstr "Cabeçalhos completos"
2421
2422 #: html/Tools/Offline.html:65
2423 msgid "Get template from file"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: NOT FOUND IN SOURCE
2427 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
2428 msgstr "Obtendo o usuário corrente a partir de uma assinatura pgp\\n"
2429
2430 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:587
2431 #. ($New->Name)
2432 msgid "Given to %1"
2433 msgstr "Dado a %1"
2434
2435 #: html/Admin/Elements/Tabs:40 html/Admin/index.html:37
2436 msgid "Global"
2437 msgstr "Global"
2438
2439 #: NOT FOUND IN SOURCE
2440 msgid "Global Custom Fields"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: NOT FOUND IN SOURCE
2444 msgid "Global Keyword Selections"
2445 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
2446
2447 #: NOT FOUND IN SOURCE
2448 msgid "Global Scrips"
2449 msgstr "Scrips Globais"
2450
2451 #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:37
2452 #. (loc($Template->Name))
2453 msgid "Global template: %1"
2454 msgstr "Esquema global: %1"
2455
2456 #: html/Tools/Offline.html:69
2457 msgid "Go"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:73 html/Admin/Groups/index.html:39 html/Admin/Queues/People.html:58 html/Admin/Queues/People.html:62 html/Admin/Queues/index.html:43 html/Admin/Users/index.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:31 html/Ticket/Elements/EditPeople:35 html/index.html:69
2461 msgid "Go!"
2462 msgstr "Ir!"
2463
2464 #: NOT FOUND IN SOURCE
2465 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
2466 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
2467
2468 #: NOT FOUND IN SOURCE
2469 msgid "Goto page"
2470 msgstr "Ir para a página"
2471
2472 #: html/Elements/GotoTicket:24 html/SelfService/Elements/GotoTicket:24
2473 msgid "Goto ticket"
2474 msgstr "Ir para o tíquete"
2475
2476 #: NOT FOUND IN SOURCE
2477 msgid "Grand"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:45 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:33 html/User/Elements/DelegateRights:77
2481 msgid "Group"
2482 msgstr "Grupo"
2483
2484 #: NOT FOUND IN SOURCE
2485 msgid "Group %1 %2: %3"
2486 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
2487
2488 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:44 html/Admin/Elements/QueueTabs:56 html/Admin/Elements/SystemTabs:43 html/Admin/Global/index.html:54
2489 msgid "Group Rights"
2490 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
2491
2492 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:957
2493 msgid "Group already has member"
2494 msgstr "O grupo já tem um membro"
2495
2496 #: NOT FOUND IN SOURCE
2497 msgid "Group could not be created."
2498 msgstr "O grupo não pôde ser criado."
2499
2500 #: html/Admin/Groups/Modify.html:76
2501 #. ($create_msg)
2502 msgid "Group could not be created: %1"
2503 msgstr "O grupo não pôde ser criado: %1"
2504
2505 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:497
2506 msgid "Group created"
2507 msgstr "Grupo criado"
2508
2509 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1129
2510 msgid "Group has no such member"
2511 msgstr "O grupo não contém este membro"
2512
2513 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:937 lib/RT/Queue_Overlay.pm:669 lib/RT/Queue_Overlay.pm:729 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1522 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1602
2514 msgid "Group not found"
2515 msgstr "Grupo não encontrado"
2516
2517 #: NOT FOUND IN SOURCE
2518 msgid "Group not found.\\n"
2519 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
2520
2521 #: NOT FOUND IN SOURCE
2522 msgid "Group not specified.\\n"
2523 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
2524
2525 #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:34 html/Admin/Elements/Tabs:34 html/Admin/Groups/Members.html:63 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Admin/index.html:31 html/User/Groups/Members.html:66
2526 msgid "Groups"
2527 msgstr "Grupos"
2528
2529 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:963
2530 msgid "Groups can't be members of their members"
2531 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
2532
2533 #: NOT FOUND IN SOURCE
2534 msgid "Groups matching search criteria"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: NOT FOUND IN SOURCE
2538 msgid "Groups this user belongs to"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:72 lib/RT/Interface/CLI.pm:72
2542 msgid "Hello!"
2543 msgstr "Olá!"
2544
2545 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:753
2546 #. ($name)
2547 msgid "Hello, %1"
2548 msgstr "Olá, %1"
2549
2550 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:29 html/Ticket/Elements/Tabs:89
2551 msgid "History"
2552 msgstr "Histórico"
2553
2554 #: NOT FOUND IN SOURCE
2555 msgid "History for article #%1"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: NOT FOUND IN SOURCE
2559 msgid "History of the group %1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: NOT FOUND IN SOURCE
2563 msgid "History of the user %1"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: NOT FOUND IN SOURCE
2567 msgid "HomePhone"
2568 msgstr "Telefone Residencial"
2569
2570 #: html/Elements/Tabs:43
2571 msgid "Homepage"
2572 msgstr "Homepage"
2573
2574 #: lib/RT/Base.pm:86
2575 #. (6)
2576 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
2577 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
2578
2579 #: NOT FOUND IN SOURCE
2580 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
2581 msgstr "Tenho [quant,_1,concrete mixer]."
2582
2583 #: html/Search/Elements/PickBasics:104 html/Ticket/Elements/ShowBasics:26 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1080
2584 msgid "Id"
2585 msgstr "Identificador"
2586
2587 #: html/Admin/Users/Modify.html:43 html/User/Prefs.html:38
2588 msgid "Identity"
2589 msgstr "Identidade"
2590
2591 #: etc/initialdata:429
2592 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
2593 msgstr "Se uma aprovação é rejeitada, rejeite a original e remova as aprovações pendentes"
2594
2595 #: html/Tools/Offline.html:52
2596 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: html/Tools/Offline.html:43
2600 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: bin/rt-crontool:186
2604 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
2605 msgstr "Se esta ferramenta fosse setgid, um usuário local mal-intencionado poderia usá-la para obter acesso administrativo ao RT."
2606
2607 #: html/Admin/Queues/People.html:104 html/Ticket/Modify.html:38 html/Ticket/ModifyAll.html:93 html/Ticket/ModifyPeople.html:37
2608 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
2609 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
2610
2611 #: lib/RT/Record.pm:742
2612 msgid "Illegal value for %1"
2613 msgstr "Valor ilegal para %1"
2614
2615 #: NOT FOUND IN SOURCE
2616 msgid "Image"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: lib/RT/Record.pm:745
2620 msgid "Immutable field"
2621 msgstr "Campo imutável"
2622
2623 #: NOT FOUND IN SOURCE
2624 msgid "Include disabled classes in listing."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:72
2628 msgid "Include disabled custom fields in listing."
2629 msgstr "Incluir campoas personalizados desabilitados na listagem."
2630
2631 #: html/Admin/Groups/index.html:37
2632 msgid "Include disabled groups in listing."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: html/Admin/Queues/index.html:42
2636 msgid "Include disabled queues in listing."
2637 msgstr "Incluir filas desabilitadas na listagem."
2638
2639 #: html/Admin/Users/index.html:46
2640 msgid "Include disabled users in search."
2641 msgstr "Incluir usuários desabilitados na busca."
2642
2643 #: html/Search/Elements/PickBasics:59 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1129
2644 msgid "Initial Priority"
2645 msgstr "Prioridade Inicial"
2646
2647 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1275
2648 msgid "InitialPriority"
2649 msgstr "InitialPriority"
2650
2651 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:97
2652 msgid "Input error"
2653 msgstr "Erro de entrada"
2654
2655 #: NOT FOUND IN SOURCE
2656 msgid "Interest noted"
2657 msgstr "Interesse notado"
2658
2659 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3797
2660 msgid "Internal Error"
2661 msgstr "Erro Interno"
2662
2663 #: lib/RT/Record.pm:186
2664 #. ($id->{error_message})
2665 msgid "Internal Error: %1"
2666 msgstr "Erro Interno: %1"
2667
2668 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:644
2669 msgid "Invalid Group Type"
2670 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
2671
2672 #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:127
2673 msgid "Invalid Right"
2674 msgstr "Direito Inválido"
2675
2676 #: NOT FOUND IN SOURCE
2677 msgid "Invalid Type"
2678 msgstr "Tipo Inválido"
2679
2680 #: lib/RT/Record.pm:747
2681 msgid "Invalid data"
2682 msgstr "Dado inválido"
2683
2684 #: NOT FOUND IN SOURCE
2685 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
2686 msgstr "Proprietário inválido.  Usando 'nobody'."
2687
2688 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:133 lib/RT/Template_Overlay.pm:251
2689 msgid "Invalid queue"
2690 msgstr "Fila inválida"
2691
2692 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:252 lib/RT/ACE_Overlay.pm:258 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269 lib/RT/ACE_Overlay.pm:274
2693 msgid "Invalid right"
2694 msgstr "Direito de acesso inválido"
2695
2696 #: lib/RT/Record.pm:161
2697 #. ($key)
2698 msgid "Invalid value for %1"
2699 msgstr "Valor inválido para %1"
2700
2701 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3380
2702 msgid "Invalid value for custom field"
2703 msgstr "Valor inválido para o campo personalizado"
2704
2705 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:385
2706 msgid "Invalid value for status"
2707 msgstr "Valor inválido para o estado"
2708
2709 #: bin/rt-crontool:187
2710 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
2711 msgstr "É extremamente importante que usuários não privilegiados não possam executar esta ferramenta."
2712
2713 #: bin/rt-crontool:188
2714 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
2715 msgstr "Sugere-se que você crie um usuário UNIX não privilegiado com o grupo e acesso RT corretos para executar esta ferramenta."
2716
2717 #: bin/rt-crontool:159
2718 msgid "It takes several arguments:"
2719 msgstr "Requer vários argumentos:"
2720
2721 #: NOT FOUND IN SOURCE
2722 msgid "Items pending my approval"
2723 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
2724
2725 #: lib/RT/Date.pm:411
2726 msgid "Jan."
2727 msgstr "Jan."
2728
2729 #: NOT FOUND IN SOURCE
2730 msgid "January"
2731 msgstr "Janeiro"
2732
2733 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149
2734 msgid "Join or leave this group"
2735 msgstr "Entre ou deixe este grupo"
2736
2737 #: lib/RT/Date.pm:417
2738 msgid "Jul."
2739 msgstr "Jul."
2740
2741 #: NOT FOUND IN SOURCE
2742 msgid "July"
2743 msgstr "Julho"
2744
2745 #: html/Ticket/Elements/Tabs:100
2746 msgid "Jumbo"
2747 msgstr "Jumbo"
2748
2749 #: lib/RT/Date.pm:416
2750 msgid "Jun."
2751 msgstr "Jun."
2752
2753 #: NOT FOUND IN SOURCE
2754 msgid "June"
2755 msgstr "Junho"
2756
2757 #: NOT FOUND IN SOURCE
2758 msgid "Keyword"
2759 msgstr "Palavra chave"
2760
2761 #: NOT FOUND IN SOURCE
2762 msgid "Lang"
2763 msgstr "Líng"
2764
2765 #: html/User/Prefs.html:54
2766 msgid "Language"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: html/Ticket/Elements/Tabs:74
2770 msgid "Last"
2771 msgstr "Último"
2772
2773 #: html/Ticket/Elements/EditDates:37 html/Ticket/Elements/ShowDates:39
2774 msgid "Last Contact"
2775 msgstr "Último Contato"
2776
2777 #: NOT FOUND IN SOURCE
2778 msgid "Last Contact</a>"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: html/Elements/SelectDateType:28
2782 msgid "Last Contacted"
2783 msgstr "Contactado em"
2784
2785 #: NOT FOUND IN SOURCE
2786 msgid "Last Notified"
2787 msgstr "Notificado em"
2788
2789 #: html/Elements/SelectDateType:29
2790 msgid "Last Updated"
2791 msgstr "Atualizado em"
2792
2793 #: NOT FOUND IN SOURCE
2794 msgid "LastUpdated"
2795 msgstr "LastUpdated"
2796
2797 #: html/Search/Elements/PickBasics:116
2798 msgid "LastUpdatedBy"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:46
2802 msgid "Left"
2803 msgstr "Resta"
2804
2805 #: html/Admin/Users/Modify.html:82
2806 msgid "Let this user access RT"
2807 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
2808
2809 #: html/Admin/Users/Modify.html:86
2810 msgid "Let this user be granted rights"
2811 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
2812
2813 #: NOT FOUND IN SOURCE
2814 msgid "Limiting owner to %1 %2"
2815 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
2816
2817 #: NOT FOUND IN SOURCE
2818 msgid "Limiting queue to %1 %2"
2819 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
2820
2821 #: lib/RT/Record.pm:1086
2822 msgid "Link already exists"
2823 msgstr "A ligação já existe"
2824
2825 #: lib/RT/Record.pm:1100
2826 msgid "Link could not be created"
2827 msgstr "A ligação não pôde ser criada"
2828
2829 #: lib/RT/Record.pm:1106
2830 #. ($TransString)
2831 msgid "Link created (%1)"
2832 msgstr "Ligação criada (%1)"
2833
2834 #: lib/RT/Record.pm:1167
2835 #. ($TransString)
2836 msgid "Link deleted (%1)"
2837 msgstr "Ligação removida (%1)"
2838
2839 #: lib/RT/Record.pm:1173
2840 msgid "Link not found"
2841 msgstr "Ligação não encontrada"
2842
2843 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:24 html/Ticket/ModifyLinks.html:28
2844 #. ($Ticket->Id)
2845 msgid "Link ticket #%1"
2846 msgstr "Ligar o tíquete #%1"
2847
2848 #: NOT FOUND IN SOURCE
2849 msgid "Link ticket %1"
2850 msgstr "Ligar o tíquete %1"
2851
2852 #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 html/Ticket/Elements/Tabs:98 html/Ticket/ModifyAll.html:56
2853 msgid "Links"
2854 msgstr "Ligações"
2855
2856 #: html/Search/Elements/EditSearches:26
2857 msgid "Load"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: html/Search/Elements/EditSearches:24
2861 msgid "Load saved search:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:19
2865 msgid "Loaded perl modules"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: html/Admin/Users/Modify.html:111 html/User/Prefs.html:104
2869 msgid "Location"
2870 msgstr "Localização"
2871
2872 #: lib/RT.pm:184
2873 #. ($RT::LogDir)
2874 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
2875 msgstr "O diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado.\\n RT não pode funcionar desta maneira."
2876
2877 #: html/Elements/Header:69
2878 #. ("<b>".$session{'CurrentUser'}->Name."</b>")
2879 msgid "Logged in as %1"
2880 msgstr "Assinado como %1"
2881
2882 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:35 html/Elements/Login:44 html/Elements/Login:54 lib/RT/StyleGuide.pod:777
2883 msgid "Login"
2884 msgstr "Entrar"
2885
2886 #: html/Elements/Header:66
2887 msgid "Logout"
2888 msgstr "Sair"
2889
2890 #: NOT FOUND IN SOURCE
2891 msgid "Lookup type mismatch"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: html/Search/Bulk.html:83
2895 msgid "Make Owner"
2896 msgstr "Definir como proprietário"
2897
2898 #: html/Search/Bulk.html:107
2899 msgid "Make Status"
2900 msgstr "Definir o estado"
2901
2902 #: html/Search/Bulk.html:115
2903 msgid "Make date Due"
2904 msgstr "Definir o prazo final"
2905
2906 #: html/Search/Bulk.html:117
2907 msgid "Make date Resolved"
2908 msgstr "Definir a data de resolução"
2909
2910 #: html/Search/Bulk.html:111
2911 msgid "Make date Started"
2912 msgstr "Definir a data de iniciado"
2913
2914 #: html/Search/Bulk.html:109
2915 msgid "Make date Starts"
2916 msgstr "Definir a data início"
2917
2918 #: html/Search/Bulk.html:113
2919 msgid "Make date Told"
2920 msgstr "Definir a data de última alteração"
2921
2922 #: html/Search/Bulk.html:103
2923 msgid "Make priority"
2924 msgstr "Definir a prioridade"
2925
2926 #: html/Search/Bulk.html:105
2927 msgid "Make queue"
2928 msgstr "Definir a fila"
2929
2930 #: html/Search/Bulk.html:101
2931 msgid "Make subject"
2932 msgstr "Definir o assunto"
2933
2934 #: NOT FOUND IN SOURCE
2935 msgid "Malkovich Malkovich Malkovich Malkovich"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: NOT FOUND IN SOURCE
2939 msgid "Manage custom fields and custom field values"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: html/Admin/index.html:32
2943 msgid "Manage groups and group membership"
2944 msgstr "Administrar grupos e seus membros"
2945
2946 #: html/Admin/index.html:38
2947 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
2948 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
2949
2950 #: html/Admin/index.html:35
2951 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
2952 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
2953
2954 #: html/Admin/index.html:29
2955 msgid "Manage users and passwords"
2956 msgstr "Administrar usuários e senhas"
2957
2958 #: lib/RT/Date.pm:413
2959 msgid "Mar."
2960 msgstr "Mar."
2961
2962 #: NOT FOUND IN SOURCE
2963 msgid "March"
2964 msgstr "Março"
2965
2966 #: NOT FOUND IN SOURCE
2967 msgid "May"
2968 msgstr "Maio"
2969
2970 #: lib/RT/Date.pm:415
2971 msgid "May."
2972 msgstr "Mai."
2973
2974 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:634
2975 #. ($value)
2976 msgid "Member %1 added"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:674
2980 #. ($value)
2981 msgid "Member %1 deleted"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:974
2985 msgid "Member added"
2986 msgstr "Membro adicionado"
2987
2988 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1136
2989 msgid "Member deleted"
2990 msgstr "Membro removido"
2991
2992 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1140
2993 msgid "Member not deleted"
2994 msgstr "Membro não removido"
2995
2996 #: html/Elements/SelectLinkType:25
2997 msgid "Member of"
2998 msgstr "Membro de"
2999
3000 #: NOT FOUND IN SOURCE
3001 msgid "MemberOf"
3002 msgstr "MemberOf"
3003
3004 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:41 html/User/Elements/GroupTabs:41
3005 msgid "Members"
3006 msgstr "Membros"
3007
3008 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:631
3009 #. ($value)
3010 msgid "Membership in %1 added"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:671
3014 #. ($value)
3015 msgid "Membership in %1 deleted"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: NOT FOUND IN SOURCE
3019 msgid "Memberships"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: NOT FOUND IN SOURCE
3023 msgid "Memberships of the user %1"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2813
3027 msgid "Merge Successful"
3028 msgstr "União bem sucedida"
3029
3030 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2733
3031 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3032 msgstr "União falhou. Não pude definir o EffectiveId"
3033
3034 #: html/Elements/EditLinks:104 html/Ticket/Elements/BulkLinks:26
3035 msgid "Merge into"
3036 msgstr "Unir a"
3037
3038 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:637
3039 #. ($value)
3040 msgid "Merged into %1"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: html/Search/Bulk.html:135 html/Ticket/Update.html:83
3044 msgid "Message"
3045 msgstr "Mensagem"
3046
3047 #: NOT FOUND IN SOURCE
3048 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2514
3052 msgid "Message could not be recorded"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: NOT FOUND IN SOURCE
3056 msgid "Message recipients"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2517
3060 msgid "Message recorded"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:70
3064 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: lib/RT/Record.pm:749
3068 msgid "Missing a primary key?: %1"
3069 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
3070
3071 #: html/Admin/Users/Modify.html:166 html/User/Prefs.html:71
3072 msgid "Mobile"
3073 msgstr "Móvel"
3074
3075 #: NOT FOUND IN SOURCE
3076 msgid "MobilePhone"
3077 msgstr "Celular"
3078
3079 #: NOT FOUND IN SOURCE
3080 msgid "Modified"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: NOT FOUND IN SOURCE
3084 msgid "Modify"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71
3088 msgid "Modify Access Control List"
3089 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
3090
3091 #: NOT FOUND IN SOURCE
3092 msgid "Modify Custom Field %1"
3093 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
3094
3095 #: NOT FOUND IN SOURCE
3096 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: html/Admin/Global/CustomFields.html:43 html/Admin/Global/index.html:50
3100 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
3101 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
3102
3103 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:84 html/Admin/Groups/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:85
3104 msgid "Modify Group Rights"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: html/Admin/Groups/Members.html:80 html/User/Groups/Members.html:79
3108 msgid "Modify Members"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: html/User/Delegation.html:36
3112 msgid "Modify Rights"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:74
3116 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3117 msgstr "Modificar esquemas de Scrip para esta fila"
3118
3119 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:77
3120 msgid "Modify Scrips for this queue"
3121 msgstr "Modificar Scrips para esta fila"
3122
3123 #: NOT FOUND IN SOURCE
3124 msgid "Modify System ACLS"
3125 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
3126
3127 #: NOT FOUND IN SOURCE
3128 msgid "Modify Template %1"
3129 msgstr "Modificar Esquema %1"
3130
3131 #: html/Admin/Global/UserRights.html:53 html/Admin/Groups/UserRights.html:54 html/Admin/Queues/UserRights.html:53
3132 msgid "Modify User Rights"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:44
3136 #. ($QueueObj->Name())
3137 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3138 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
3139
3140 #: html/Admin/Global/CustomField.html:52
3141 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues"
3142 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
3143
3144 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:53
3145 #. ($QueueObj->Name)
3146 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3147 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
3148
3149 #: html/Admin/Global/Scrip.html:47
3150 msgid "Modify a scrip which applies to all queues"
3151 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
3152
3153 #: NOT FOUND IN SOURCE
3154 msgid "Modify article #%1"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: NOT FOUND IN SOURCE
3158 msgid "Modify associated objects for %1"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: NOT FOUND IN SOURCE
3162 msgid "Modify dates for # %1"
3163 msgstr "Modificar datas para # %1"
3164
3165 #: html/Ticket/ModifyDates.html:24 html/Ticket/ModifyDates.html:28
3166 #. ($TicketObj->Id)
3167 msgid "Modify dates for #%1"
3168 msgstr "Modificar as datas para #%1"
3169
3170 #: html/Ticket/ModifyDates.html:34
3171 #. ($TicketObj->Id)
3172 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3173 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
3174
3175 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:24 html/Admin/Global/GroupRights.html:27 html/Admin/Global/index.html:55
3176 msgid "Modify global group rights"
3177 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
3178
3179 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:32
3180 msgid "Modify global group rights."
3181 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
3182
3183 #: NOT FOUND IN SOURCE
3184 msgid "Modify global rights for groups"
3185 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
3186
3187 #: NOT FOUND IN SOURCE
3188 msgid "Modify global rights for users"
3189 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
3190
3191 #: NOT FOUND IN SOURCE
3192 msgid "Modify global scrips"
3193 msgstr "Modificar scrips globais"
3194
3195 #: html/Admin/Global/UserRights.html:24 html/Admin/Global/UserRights.html:27 html/Admin/Global/index.html:59
3196 msgid "Modify global user rights"
3197 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
3198
3199 #: html/Admin/Global/UserRights.html:32
3200 msgid "Modify global user rights."
3201 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
3202
3203 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146
3204 msgid "Modify group metadata or delete group"
3205 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
3206
3207 #: NOT FOUND IN SOURCE
3208 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:24 html/Admin/Groups/GroupRights.html:28 html/Admin/Groups/GroupRights.html:34
3212 #. ($GroupObj->Name)
3213 msgid "Modify group rights for group %1"
3214 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
3215
3216 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:24 html/Admin/Queues/GroupRights.html:28
3217 #. ($QueueObj->Name)
3218 msgid "Modify group rights for queue %1"
3219 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
3220
3221 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148
3222 msgid "Modify membership roster for this group"
3223 msgstr "Modificar lista de membros deste grupo"
3224
3225 #: lib/RT/System.pm:60
3226 msgid "Modify one's own RT account"
3227 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
3228
3229 #: html/Admin/Queues/People.html:24 html/Admin/Queues/People.html:28
3230 #. ($QueueObj->Name)
3231 msgid "Modify people related to queue %1"
3232 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
3233
3234 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:24 html/Ticket/ModifyPeople.html:28 html/Ticket/ModifyPeople.html:34
3235 #. ($Ticket->id)
3236 #. ($Ticket->Id)
3237 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3238 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
3239
3240 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:45
3241 #. ($QueueObj->Name)
3242 msgid "Modify scrips for queue %1"
3243 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
3244
3245 #: html/Admin/Global/Scrips.html:43 html/Admin/Global/index.html:41
3246 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3247 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
3248
3249 #: html/Admin/Global/Template.html:24 html/Admin/Global/Template.html:29 html/Admin/Global/Template.html:80 html/Admin/Queues/Template.html:77
3250 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3251 #. ($TemplateObj->id)
3252 msgid "Modify template %1"
3253 msgstr "Modificar o modelo %1"
3254
3255 #: html/Admin/Global/Templates.html:43
3256 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3257 msgstr "Modificar esquemas que se aplicam a todas as filas"
3258
3259 #: html/Admin/Groups/Modify.html:86 html/User/Groups/Modify.html:85
3260 #. ($Group->Name)
3261 msgid "Modify the group %1"
3262 msgstr "Modificar o grupo %1"
3263
3264 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72
3265 msgid "Modify the queue watchers"
3266 msgstr "Modificar os observadores da fila"
3267
3268 #: html/Admin/Users/Modify.html:263
3269 #. ($UserObj->Name)
3270 msgid "Modify the user %1"
3271 msgstr "Modificar o usuário %1"
3272
3273 #: html/Ticket/ModifyAll.html:36
3274 #. ($Ticket->Id)
3275 msgid "Modify ticket # %1"
3276 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
3277
3278 #: html/Ticket/Modify.html:24 html/Ticket/Modify.html:27 html/Ticket/Modify.html:33
3279 #. ($TicketObj->Id)
3280 msgid "Modify ticket #%1"
3281 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
3282
3283 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3284 msgid "Modify tickets"
3285 msgstr "Modificar tíquetes"
3286
3287 #: NOT FOUND IN SOURCE
3288 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:24 html/Admin/Groups/UserRights.html:28 html/Admin/Groups/UserRights.html:34
3292 #. ($GroupObj->Name)
3293 msgid "Modify user rights for group %1"
3294 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
3295
3296 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:24 html/Admin/Queues/UserRights.html:28
3297 #. ($QueueObj->Name)
3298 msgid "Modify user rights for queue %1"
3299 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
3300
3301 #: NOT FOUND IN SOURCE
3302 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
3303 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
3304
3305 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71
3306 msgid "ModifyACL"
3307 msgstr "ModifyACL"
3308
3309 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149
3310 msgid "ModifyOwnMembership"
3311 msgstr "ModifyOwnMembership"
3312
3313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72
3314 msgid "ModifyQueueWatchers"
3315 msgstr "ModifyQueueWatchers"
3316
3317 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:77
3318 msgid "ModifyScrips"
3319 msgstr "ModifyScrips"
3320
3321 #: lib/RT/System.pm:60
3322 msgid "ModifySelf"
3323 msgstr "ModifySelf"
3324
3325 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:74
3326 msgid "ModifyTemplate"
3327 msgstr "ModifyTemplate"
3328
3329 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3330 msgid "ModifyTicket"
3331 msgstr "ModifyTicket"
3332
3333 #: lib/RT/Date.pm:388
3334 msgid "Mon."
3335 msgstr "Seg."
3336
3337 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:40
3338 #. ($name)
3339 msgid "More about %1"
3340 msgstr "Mais sobre %1"
3341
3342 #: NOT FOUND IN SOURCE
3343 msgid "Move"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60
3347 msgid "Move down"
3348 msgstr "Descer"
3349
3350 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:52
3351 msgid "Move up"
3352 msgstr "Subir"
3353
3354 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:26
3355 msgid "Multiple"
3356 msgstr "Múltiplo"
3357
3358 #: lib/RT/User_Overlay.pm:197
3359 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3360 msgstr "O atributo 'Name' deve ser especificado"
3361
3362 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:48
3363 #. ($friendly_status)
3364 msgid "My %1 tickets"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: NOT FOUND IN SOURCE
3368 msgid "My Approvals"
3369 msgstr "Minhas Aprovações"
3370
3371 #: html/Approvals/index.html:24 html/Approvals/index.html:25
3372 msgid "My approvals"
3373 msgstr "Minhas aprovações"
3374
3375 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:5 html/Search/Elements/SelectSearchObject:8 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:8
3376 msgid "My saved searches"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:31 html/Admin/Elements/EditCustomField:33 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:27 html/Admin/Groups/Modify.html:43 html/Elements/SelectGroups:25 html/Elements/SelectUsers:27 html/User/Groups/Modify.html:43
3380 msgid "Name"
3381 msgstr "Nome"
3382
3383 #: lib/RT/User_Overlay.pm:204
3384 msgid "Name in use"
3385 msgstr "Nome em uso"
3386
3387 #: NOT FOUND IN SOURCE
3388 msgid "Name matches"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: NOT FOUND IN SOURCE
3392 msgid "Need approval from system administrator"
3393 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
3394
3395 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52
3396 msgid "Never"
3397 msgstr "Nunca"
3398
3399 #: html/Elements/Quicksearch:29
3400 msgid "New"
3401 msgstr "Novo"
3402
3403 #: NOT FOUND IN SOURCE
3404 msgid "New Article"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: html/Elements/EditLinks:93
3408 msgid "New Links"
3409 msgstr "Novos Relacionamentos"
3410
3411 #: html/Admin/Users/Modify.html:92 html/User/Prefs.html:87
3412 msgid "New Password"
3413 msgstr "Nova Senha"
3414
3415 #: etc/initialdata:332
3416 msgid "New Pending Approval"
3417 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
3418
3419 #: html/Ticket/Elements/Tabs:170
3420 msgid "New Query"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: NOT FOUND IN SOURCE
3424 msgid "New Relationships"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: NOT FOUND IN SOURCE
3428 msgid "New Search"
3429 msgstr "Nova busca"
3430
3431 #: NOT FOUND IN SOURCE
3432 msgid "New class"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: html/Admin/Global/CustomField.html:40 html/Admin/Global/CustomFields.html:38 html/Admin/Queues/CustomField.html:51 html/Admin/Queues/CustomFields.html:40
3436 msgid "New custom field"
3437 msgstr "Novo campo personalizado"
3438
3439 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:53 html/User/Elements/GroupTabs:51
3440 msgid "New group"
3441 msgstr "Novo grupo"
3442
3443 #: html/SelfService/Prefs.html:31
3444 msgid "New password"
3445 msgstr "Nova senha"
3446
3447 #: lib/RT/User_Overlay.pm:773
3448 msgid "New password notification sent"
3449 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
3450
3451 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:69
3452 msgid "New queue"
3453 msgstr "Nova fila"
3454
3455 #: NOT FOUND IN SOURCE
3456 msgid "New request"
3457 msgstr "Nova requisição"
3458
3459 #: html/Admin/Elements/SelectRights:41
3460 msgid "New rights"
3461 msgstr "Novos direitos de acesso"
3462
3463 #: html/Admin/Global/Scrip.html:39 html/Admin/Global/Scrips.html:38 html/Admin/Queues/Scrip.html:42 html/Admin/Queues/Scrips.html:54
3464 msgid "New scrip"
3465 msgstr "Novo scrip"
3466
3467 #: NOT FOUND IN SOURCE
3468 msgid "New search"
3469 msgstr "Nova busca"
3470
3471 #: html/Admin/Global/Template.html:59 html/Admin/Global/Templates.html:38 html/Admin/Queues/Template.html:57 html/Admin/Queues/Templates.html:49
3472 msgid "New template"
3473 msgstr "Novo esquema"
3474
3475 #: html/SelfService/Elements/Tabs:47
3476 msgid "New ticket"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2700
3480 msgid "New ticket doesn't exist"
3481 msgstr "O novo tíquete não existe"
3482
3483 #: html/Admin/Elements/UserTabs:50
3484 msgid "New user"
3485 msgstr "Novo usuário"
3486
3487 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:25
3488 msgid "New user called"
3489 msgstr "Novo usuário chamado"
3490
3491 #: html/Admin/Queues/People.html:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:28
3492 msgid "New watchers"
3493 msgstr "Novos observadores"
3494
3495 #: NOT FOUND IN SOURCE
3496 msgid "New window setting"
3497 msgstr "Abrir nova janela"
3498
3499 #: html/Ticket/Elements/Tabs:70
3500 msgid "Next"
3501 msgstr "Próximo"
3502
3503 #: html/Elements/TicketList:67
3504 msgid "Next Page"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: NOT FOUND IN SOURCE
3508 msgid "Next page"
3509 msgstr "Próxima página"
3510
3511 #: NOT FOUND IN SOURCE
3512 msgid "NickName"
3513 msgstr "Apelido"
3514
3515 #: html/Admin/Users/Modify.html:62 html/User/Prefs.html:50
3516 msgid "Nickname"
3517 msgstr "Apelido"
3518
3519 #: NOT FOUND IN SOURCE
3520 msgid "No"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: NOT FOUND IN SOURCE
3524 msgid "No Class defined"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:89 html/Admin/Elements/EditCustomFields:103
3528 msgid "No CustomField"
3529 msgstr "Não há Campo Personalizado"
3530
3531 #: NOT FOUND IN SOURCE
3532 msgid "No CustomField defined"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:83 html/Admin/Groups/UserRights.html:70
3536 msgid "No Group defined"
3537 msgstr "Não há Grupo definido"
3538
3539 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:452
3540 msgid "No Query"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/UserRights.html:67
3544 msgid "No Queue defined"
3545 msgstr "Não há Fila definida"
3546
3547 #: bin/rt-crontool:52
3548 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
3549 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
3550
3551 #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Queues/Template.html:75
3552 msgid "No Template"
3553 msgstr "Não há Modelo"
3554
3555 #: NOT FOUND IN SOURCE
3556 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
3557 msgstr "Não há Tíquete especificado.  Abortando o tíquete "
3558
3559 #: NOT FOUND IN SOURCE
3560 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
3561 msgstr "Não há Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete\\n\\n"
3562
3563 #: html/Approvals/Elements/Approve:45
3564 msgid "No action"
3565 msgstr "Não há ação"
3566
3567 #: lib/RT/Record.pm:744
3568 msgid "No column specified"
3569 msgstr "Não há coluna especificada"
3570
3571 #: NOT FOUND IN SOURCE
3572 msgid "No command found\\n"
3573 msgstr "Comando não encontrado\\n"
3574
3575 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:46
3576 msgid "No comment entered about this user"
3577 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
3578
3579 #: NOT FOUND IN SOURCE
3580 msgid "No correspondence attached"
3581 msgstr "Não há nenhum arquivo anexado"
3582
3583 #: lib/RT/Action/Generic.pm:159 lib/RT/Condition/Generic.pm:175 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:55 lib/RT/Search/Generic.pm:112
3584 #. (ref $self)
3585 msgid "No description for %1"
3586 msgstr "Não há descrição para %1"
3587
3588 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:159
3589 msgid "No group specified"
3590 msgstr "Não há grupo especificado"
3591
3592 #: NOT FOUND IN SOURCE
3593 msgid "No groups matching search criteria found."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2475
3597 msgid "No message attached"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/RT/User_Overlay.pm:991
3601 msgid "No password set"
3602 msgstr "Não há senha especificada"
3603
3604 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:296
3605 msgid "No permission to create queues"
3606 msgstr "Não há permissão para criar filas"
3607
3608 #: NOT FOUND IN SOURCE
3609 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
3610 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
3611
3612 #: lib/RT/User_Overlay.pm:157
3613 msgid "No permission to create users"
3614 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
3615
3616 #: html/SelfService/Display.html:125
3617 msgid "No permission to display that ticket"
3618 msgstr "Sem permissão para mostrar o tíquete"
3619
3620 #: html/SelfService/Update.html:68
3621 msgid "No permission to view update ticket"
3622 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
3623
3624 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:716 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1581
3625 msgid "No principal specified"
3626 msgstr "Não há principal especificado"
3627
3628 #: html/Admin/Queues/People.html:153 html/Admin/Queues/People.html:163
3629 msgid "No principals selected."
3630 msgstr "Não há principal selecionado."
3631
3632 #: html/Admin/Queues/index.html:34
3633 msgid "No queues matching search criteria found."
3634 msgstr "Não há fila satisfazendo o critério de busca."
3635
3636 #: html/Admin/Elements/SelectRights:81
3637 msgid "No rights found"
3638 msgstr "Nenhum direito encontrado"
3639
3640 #: html/Admin/Elements/SelectRights:32
3641 msgid "No rights granted."
3642 msgstr "Nenhum direito outorgado."
3643
3644 #: html/Search/Bulk.html:162
3645 msgid "No search to operate on."
3646 msgstr "Não há busca a realizar"
3647
3648 #: html/Elements/TicketList:155
3649 msgid "No subject"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: NOT FOUND IN SOURCE
3653 msgid "No ticket id specified"
3654 msgstr "Não há identificador de tíquete especificado"
3655
3656 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:455 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:493
3657 msgid "No transaction type specified"
3658 msgstr "Não há tipo de transação especificada"
3659
3660 #: NOT FOUND IN SOURCE
3661 msgid "No user or email address specified"
3662 msgstr "Não há usuário ou endereço de email especificado"
3663
3664 #: html/Admin/Users/index.html:35
3665 msgid "No users matching search criteria found."
3666 msgstr "Nenhum usuário satisfazendo o critério de busca foi encontrado."
3667
3668 #: NOT FOUND IN SOURCE
3669 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
3670 msgstr "Nenhum usuário RT válido foi encontrado. O tratador de CVS do RT está desabilitado. Por favor, consulte o administrador do RT.\\n"
3671
3672 #: lib/RT/Record.pm:741
3673 msgid "No value sent to _Set!\\n"
3674 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
3675
3676 #: html/Elements/QuickCreate:16
3677 msgid "Nobody"
3678 msgstr "Ninguém"
3679
3680 #: lib/RT/Record.pm:746
3681 msgid "Nonexistant field?"
3682 msgstr "Campo inexistente?"
3683
3684 #: NOT FOUND IN SOURCE
3685 msgid "Not logged in"
3686 msgstr "Não logado"
3687
3688 #: html/Elements/Header:71
3689 msgid "Not logged in."
3690 msgstr "Não entrou."
3691
3692 #: lib/RT/Date.pm:369
3693 msgid "Not set"
3694 msgstr "Não definido"
3695
3696 #: html/NoAuth/Reminder.html:26
3697 msgid "Not yet implemented."
3698 msgstr "Ainda não implementado."
3699
3700 #: NOT FOUND IN SOURCE
3701 msgid "Not yet implemented...."
3702 msgstr "Ainda não implementado..."
3703
3704 #: html/Approvals/Elements/Approve:48
3705 msgid "Notes"
3706 msgstr "Notas"
3707
3708 #: lib/RT/User_Overlay.pm:776
3709 msgid "Notification could not be sent"
3710 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
3711
3712 #: etc/initialdata:101
3713 msgid "Notify AdminCcs"
3714 msgstr "Notificar AdminCcs"
3715
3716 #: etc/initialdata:97
3717 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
3718 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
3719
3720 #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6
3721 msgid "Notify Ccs"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2
3725 msgid "Notify Ccs as Comment"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: etc/initialdata:128
3729 msgid "Notify Other Recipients"
3730 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
3731
3732 #: etc/initialdata:124
3733 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
3734 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
3735
3736 #: etc/initialdata:85
3737 msgid "Notify Owner"
3738 msgstr "Notificar Proprietário"
3739
3740 #: etc/initialdata:81
3741 msgid "Notify Owner as Comment"
3742 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
3743
3744 #: etc/initialdata:376
3745 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: etc/initialdata:365
3749 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: etc/initialdata:353
3753 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: etc/initialdata:334
3757 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
3758 msgstr "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens pendendo suas aprovações"
3759
3760 #: etc/initialdata:77
3761 msgid "Notify Requestors"
3762 msgstr "Notificar Requisitantes"
3763
3764 #: etc/initialdata:111
3765 msgid "Notify Requestors and Ccs"
3766 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
3767
3768 #: etc/initialdata:106
3769 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
3770 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
3771
3772 #: etc/initialdata:120
3773 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
3774 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
3775
3776 #: etc/initialdata:116
3777 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
3778 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
3779
3780 #: lib/RT/Date.pm:421
3781 msgid "Nov."
3782 msgstr "Nov."
3783
3784 #: NOT FOUND IN SOURCE
3785 msgid "November"
3786 msgstr "Novembro"
3787
3788 #: lib/RT/Record.pm:200
3789 msgid "Object could not be created"
3790 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
3791
3792 #: lib/RT/Record.pm:219
3793 msgid "Object created"
3794 msgstr "Objeto criado"
3795
3796 #: NOT FOUND IN SOURCE
3797 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: NOT FOUND IN SOURCE
3801 msgid "Object type mismatch"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: lib/RT/Date.pm:420
3805 msgid "Oct."
3806 msgstr "Out."
3807
3808 #: NOT FOUND IN SOURCE
3809 msgid "October"
3810 msgstr "Outubro"
3811
3812 #: html/Tools/Elements/Tabs:31
3813 msgid "Offline"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: html/Tools/Offline.html:27
3817 msgid "Offline edits"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: html/Tools/Offline.html:24
3821 msgid "Offline upload"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: html/Elements/SelectDateRelation:34
3825 msgid "On"
3826 msgstr "Em"
3827
3828 #: etc/initialdata:163
3829 msgid "On Comment"
3830 msgstr "Sobre Comentário"
3831
3832 #: etc/initialdata:156
3833 msgid "On Correspond"
3834 msgstr "Sobre Correspondência"
3835
3836 #: etc/initialdata:145
3837 msgid "On Create"
3838 msgstr "Sobre Criação"
3839
3840 #: etc/initialdata:184
3841 msgid "On Owner Change"
3842 msgstr "Sobre Mudança de Propriedade"
3843
3844 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15
3845 msgid "On Priority Change"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: etc/initialdata:192
3849 msgid "On Queue Change"
3850 msgstr "Sobre Mudança de Fila"
3851
3852 #: etc/initialdata:198
3853 msgid "On Resolve"
3854 msgstr "Sobre Resolução"
3855
3856 #: etc/initialdata:169
3857 msgid "On Status Change"
3858 msgstr "Sobre Mudança de Estado"
3859
3860 #: etc/initialdata:150
3861 msgid "On Transaction"
3862 msgstr "Sobre Transação"
3863
3864 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:49
3865 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter'>")
3866 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
3867 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas depois de %1"
3868
3869 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:47
3870 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore'>")
3871 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
3872 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas antes de %1"
3873
3874 #: html/Elements/Quicksearch:30
3875 msgid "Open"
3876 msgstr "Aberto"
3877
3878 #: html/Ticket/Elements/Tabs:137
3879 msgid "Open it"
3880 msgstr "Abrir"
3881
3882 #: NOT FOUND IN SOURCE
3883 msgid "Open requests"
3884 msgstr "Requisições abertas"
3885
3886 #: html/SelfService/Elements/Tabs:41
3887 msgid "Open tickets"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: NOT FOUND IN SOURCE
3891 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
3892 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
3893
3894 #: NOT FOUND IN SOURCE
3895 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
3896 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
3897
3898 #: etc/initialdata:140
3899 msgid "Open tickets on correspondence"
3900 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
3901
3902 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:35
3903 msgid "Order by"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: NOT FOUND IN SOURCE
3907 msgid "Ordering and sorting"
3908 msgstr "Requisitando e ordenando"
3909
3910 #: html/Admin/Users/Modify.html:114 html/Elements/SelectUsers:28 html/User/Prefs.html:107
3911 msgid "Organization"
3912 msgstr "Organização"
3913
3914 #: html/Approvals/Elements/Approve:32
3915 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
3916 msgid "Originating ticket: #%1"
3917 msgstr "Tíquete originador: #%1"
3918
3919 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:525
3920 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:529
3924 msgid "Outgoing email recorded"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: html/Admin/Queues/Modify.html:68
3928 msgid "Over time, priority moves toward"
3929 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
3930
3931 #: NOT FOUND IN SOURCE
3932 msgid "Overview"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
3936 msgid "Own tickets"
3937 msgstr "Próprios tíquetes"
3938
3939 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
3940 msgid "OwnTicket"
3941 msgstr "OwnTicket"
3942
3943 #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:13 html/Search/Elements/PickBasics:114 html/SelfService/Elements/MyRequests:29 html/Ticket/Create.html:47 html/Ticket/Elements/EditPeople:42 html/Ticket/Elements/EditPeople:43 html/Ticket/Elements/ShowPeople:26 html/Ticket/Update.html:40 lib/RT/ACE_Overlay.pm:85 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1306
3944 msgid "Owner"
3945 msgstr "Proprietário"
3946
3947 #: NOT FOUND IN SOURCE
3948 msgid "Owner changed from %1 to %2"
3949 msgstr "Proprietário mudou de %1 para %2"
3950
3951 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:467
3952 msgid "Owner could not be set."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:575
3956 #. ($Old->Name , $New->Name)
3957 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
3958 msgstr "Proprietário alterado à força de %1 para %2"
3959
3960 #: NOT FOUND IN SOURCE
3961 msgid "Owner is"
3962 msgstr "O proprietário é"
3963
3964 #: html/Elements/TicketList:45
3965 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+1)
3966 msgid "Page %1 of %2"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: html/Admin/Users/Modify.html:171 html/User/Prefs.html:75
3970 msgid "Pager"
3971 msgstr "Pager"
3972
3973 #: NOT FOUND IN SOURCE
3974 msgid "PagerPhone"
3975 msgstr "Telefone do Pager"
3976
3977 #: NOT FOUND IN SOURCE
3978 msgid "Parent"
3979 msgstr "Pai"
3980
3981 #: html/Elements/EditLinks:117 html/Elements/EditLinks:54 html/Elements/ShowLinks:46 html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/BulkLinks:38
3982 msgid "Parents"
3983 msgstr "Pais"
3984
3985 #: html/Elements/Login:52 html/User/Prefs.html:83
3986 msgid "Password"
3987 msgstr "Senha"
3988
3989 #: html/NoAuth/Reminder.html:24
3990 msgid "Password Reminder"
3991 msgstr "Lembrete de Senha"
3992
3993 #: lib/RT/User_Overlay.pm:185 lib/RT/User_Overlay.pm:994
3994 msgid "Password too short"
3995 msgstr "Senha muito curta"
3996
3997 #: html/Admin/Users/Modify.html:316 html/User/Prefs.html:209
3998 #. (loc_fuzzy($msg))
3999 msgid "Password: %1"
4000 msgstr "Senha: %1"
4001
4002 #: html/Admin/Users/Modify.html:318
4003 msgid "Passwords do not match."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: html/User/Prefs.html:211
4007 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:44 html/Ticket/Elements/Tabs:97 html/Ticket/ModifyAll.html:50
4011 msgid "People"
4012 msgstr "Pessoas"
4013
4014 #: etc/initialdata:133
4015 msgid "Perform a user-defined action"
4016 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
4017
4018 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:49
4019 msgid "Perl configuration"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:230 lib/RT/ACE_Overlay.pm:236 lib/RT/ACE_Overlay.pm:562 lib/RT/ACE_Overlay.pm:572 lib/RT/ACE_Overlay.pm:582 lib/RT/ACE_Overlay.pm:647 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:135 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:141 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:379 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:388 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:401 lib/RT/CurrentUser.pm:103 lib/RT/CurrentUser.pm:94 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:239 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:517 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90 lib/RT/Group_Overlay.pm:1091 lib/RT/Group_Overlay.pm:1095 lib/RT/Group_Overlay.pm:1104 lib/RT/Group_Overlay.pm:1155 lib/RT/Group_Overlay.pm:1159 lib/RT/Group_Overlay.pm:1165 lib/RT/Group_Overlay.pm:426 lib/RT/Group_Overlay.pm:518 lib/RT/Group_Overlay.pm:596 lib/RT/Group_Overlay.pm:604 lib/RT/Group_Overlay.pm:701 lib/RT/Group_Overlay.pm:705 lib/RT/Group_Overlay.pm:711 lib/RT/Group_Overlay.pm:896 lib/RT/Group_Overlay.pm:900 lib/RT/Group_Overlay.pm:913 lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 lib/RT/Queue_Overlay.pm:135 lib/RT/Queue_Overlay.pm:578 lib/RT/Queue_Overlay.pm:588 lib/RT/Queue_Overlay.pm:602 lib/RT/Queue_Overlay.pm:740 lib/RT/Queue_Overlay.pm:749 lib/RT/Queue_Overlay.pm:762 lib/RT/Queue_Overlay.pm:975 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:125 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:201 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:473 lib/RT/Template_Overlay.pm:284 lib/RT/Template_Overlay.pm:87 lib/RT/Template_Overlay.pm:93 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1453 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1463 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1477 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1614 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1624 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1638 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1755 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2075 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2213 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2428 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2582 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2640 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2691 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2706 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2905 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2915 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2920 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3143 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3147 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3350 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3512 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3564 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3791 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:443 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:450 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:479 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:486 lib/RT/User_Overlay.pm:1088 lib/RT/User_Overlay.pm:1536 lib/RT/User_Overlay.pm:335 lib/RT/User_Overlay.pm:696 lib/RT/User_Overlay.pm:731 lib/RT/User_Overlay.pm:987
4023 msgid "Permission Denied"
4024 msgstr "Permissão Negada"
4025
4026 #: html/User/Elements/Tabs:34
4027 msgid "Personal Groups"
4028 msgstr "Grupoas Pessoais"
4029
4030 #: html/User/Groups/index.html:29 html/User/Groups/index.html:39
4031 msgid "Personal groups"
4032 msgstr "Grupos pessoais"
4033
4034 #: html/User/Elements/DelegateRights:36
4035 msgid "Personal groups:"
4036 msgstr "Grupos pessoais:"
4037
4038 #: html/Admin/Users/Modify.html:153 html/User/Prefs.html:60
4039 msgid "Phone numbers"
4040 msgstr "Telefones"
4041
4042 #: NOT FOUND IN SOURCE
4043 msgid "Placeholder"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: NOT FOUND IN SOURCE
4047 msgid "Pref"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: html/Elements/Header:63 html/Elements/Tabs:55 html/SelfService/Elements/Tabs:50 html/SelfService/Prefs.html:24 html/User/Prefs.html:24 html/User/Prefs.html:27
4051 msgid "Preferences"
4052 msgstr "Preferências"
4053
4054 #: NOT FOUND IN SOURCE
4055 msgid "Prefs"
4056 msgstr "Prefs"
4057
4058 #: lib/RT/Action/Generic.pm:169
4059 msgid "Prepare Stubbed"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: html/Ticket/Elements/Tabs:62
4063 msgid "Prev"
4064 msgstr "Anterior"
4065
4066 #: html/Elements/TicketList:64
4067 msgid "Previous Page"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: NOT FOUND IN SOURCE
4071 msgid "Previous page"
4072 msgstr "Página anterior"
4073
4074 #: NOT FOUND IN SOURCE
4075 msgid "Pri"
4076 msgstr "Pri"
4077
4078 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:132 lib/RT/ACE_Overlay.pm:207 lib/RT/ACE_Overlay.pm:551
4079 #. ($args{'PrincipalId'})
4080 msgid "Principal %1 not found."
4081 msgstr "Principal %1 não encontrado."
4082
4083 #: html/Search/Elements/PickBasics:58 html/Ticket/Create.html:153 html/Ticket/Elements/EditBasics:52 html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1104
4084 msgid "Priority"
4085 msgstr "Prioridade"
4086
4087 #: html/Admin/Queues/Modify.html:64
4088 msgid "Priority starts at"
4089 msgstr "A prioridade inicia em"
4090
4091 #: html/Search/Elements/EditSearches:2
4092 msgid "Privacy:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: etc/initialdata:25
4096 msgid "Privileged"
4097 msgstr "Privilegiado"
4098
4099 #: html/Admin/Users/Modify.html:296 html/User/Prefs.html:200
4100 #. (loc_fuzzy($msg))
4101 msgid "Privileged status: %1"
4102 msgstr "Estado privilegiado: %1"
4103
4104 #: html/Admin/Users/index.html:61
4105 msgid "Privileged users"
4106 msgstr "Usuários privilegiados"
4107
4108 #: NOT FOUND IN SOURCE
4109 msgid "Projects"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59
4113 msgid "Pseudogroup for internal use"
4114 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
4115
4116 #: html/Search/Build.html:47
4117 msgid "Query"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: html/Search/Build.html:84 html/Ticket/Elements/Tabs:172
4121 msgid "Query Builder"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: html/Elements/QuickCreate:10 html/Elements/Quicksearch:28 html/Search/Elements/PickBasics:94 html/SelfService/Create.html:32 html/Ticket/Create.html:37 html/Ticket/Elements/EditBasics:35 html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 html/User/Elements/DelegateRights:79 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:945
4125 msgid "Queue"
4126 msgstr "Fila"
4127
4128 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:41 html/Admin/Queues/Scrip.html:49 html/Admin/Queues/Scrips.html:47 html/Admin/Queues/Templates.html:43
4129 #. ($Queue)
4130 #. ($id)
4131 msgid "Queue %1 not found"
4132 msgstr "Fila %1 não encontrada"
4133
4134 #: NOT FOUND IN SOURCE
4135 msgid "Queue '%1' not found\\n"
4136 msgstr "A fila '%1' não foi encontrada\\n"
4137
4138 #: NOT FOUND IN SOURCE
4139 msgid "Queue Keyword Selections"
4140 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
4141
4142 #: html/Admin/Queues/Modify.html:42
4143 msgid "Queue Name"
4144 msgstr "Nome da Fila"
4145
4146 #: NOT FOUND IN SOURCE
4147 msgid "Queue Scrips"
4148 msgstr "Scrips da Fila"
4149
4150 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:300
4151 msgid "Queue already exists"
4152 msgstr "A fila já existe"
4153
4154 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:309 lib/RT/Queue_Overlay.pm:315
4155 msgid "Queue could not be created"
4156 msgstr "A fila não pôde ser criada"
4157
4158 #: html/Ticket/Create.html:208
4159 msgid "Queue could not be loaded."
4160 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
4161
4162 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:319 lib/RT/StyleGuide.pod:789
4163 msgid "Queue created"
4164 msgstr "Fila criada"
4165
4166 #: NOT FOUND IN SOURCE
4167 msgid "Queue is not specified."
4168 msgstr "A fila não foi especificada."
4169
4170 #: html/SelfService/Display.html:72 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
4171 msgid "Queue not found"
4172 msgstr "Fila não encontrada"
4173
4174 #: html/Admin/Elements/Tabs:37 html/Admin/index.html:34
4175 msgid "Queues"
4176 msgstr "Filas"
4177
4178 #: html/Elements/Quicksearch:24
4179 msgid "Quick search"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: html/Elements/QuickCreate:1
4183 msgid "Quick ticket creation"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: html/Search/Results.html:49
4187 msgid "RSS"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: html/Elements/Login:44
4191 #. ($RT::VERSION)
4192 msgid "RT %1"
4193 msgstr "RT %1"
4194
4195 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:776
4196 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname)
4197 msgid "RT %1 for %2"
4198 msgstr "RT %1 para %2"
4199
4200 #: NOT FOUND IN SOURCE
4201 msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
4202 msgstr "RT %1 por <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
4203
4204 #: NOT FOUND IN SOURCE
4205 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4206 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4207
4208 #: NOT FOUND IN SOURCE
4209 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4210 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical.com>\\\\n"
4211
4212 #: html/Admin/index.html:24 html/Admin/index.html:25
4213 msgid "RT Administration"
4214 msgstr "Adiministração do RT"
4215
4216 #: NOT FOUND IN SOURCE
4217 msgid "RT Authentication error."
4218 msgstr "Erro de autenticação no RT."
4219
4220 #: NOT FOUND IN SOURCE
4221 msgid "RT Bounce: %1"
4222 msgstr "Ricocheteio do RT: %1"
4223
4224 #: NOT FOUND IN SOURCE
4225 msgid "RT Configuration error"
4226 msgstr "Erro de configuração do RT"
4227
4228 #: NOT FOUND IN SOURCE
4229 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
4230 msgstr "Erro crítico no RT.  A mensagem não foi registrada!"
4231
4232 #: html/Elements/Error:41 html/SelfService/Error.html:40
4233 msgid "RT Error"
4234 msgstr "Erro no RT"
4235
4236 #: NOT FOUND IN SOURCE
4237 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
4238 msgstr "O RT recebeu email (%1) dele próprio."
4239
4240 #: NOT FOUND IN SOURCE
4241 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
4242 msgstr "O RT recebeu email (%1) de si próprio."
4243
4244 #: NOT FOUND IN SOURCE
4245 msgid "RT Self Service"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: NOT FOUND IN SOURCE
4249 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
4250 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
4251
4252 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:28
4253 msgid "RT Variables"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: html/index.html:50 html/index.html:53
4257 msgid "RT at a glance"
4258 msgstr "RT por alto"
4259
4260 #: NOT FOUND IN SOURCE
4261 msgid "RT couldn't authenticate you"
4262 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
4263
4264 #: NOT FOUND IN SOURCE
4265 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
4266 msgstr "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados externo"
4267
4268 #: NOT FOUND IN SOURCE
4269 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
4270 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
4271
4272 #: NOT FOUND IN SOURCE
4273 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
4274 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
4275
4276 #: html/Elements/PageLayout:85
4277 #. ($RT::rtname)
4278 msgid "RT for %1"
4279 msgstr "RT para %1"
4280
4281 #: NOT FOUND IN SOURCE
4282 msgid "RT for %1: %2"
4283 msgstr "RT para %1: %2"
4284
4285 #: NOT FOUND IN SOURCE
4286 msgid "RT has proccessed your commands"
4287 msgstr "O RT processou seus comandos"
4288
4289 #: NOT FOUND IN SOURCE
4290 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
4291 msgstr "RT tem &copy; Direitos Reservados 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  Ele é distribuído sob a <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Versão 2 da Licença Pública Geral GNU (GPL).</a>"
4292
4293 #: NOT FOUND IN SOURCE
4294 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: NOT FOUND IN SOURCE
4298 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-2002 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
4299 msgstr "RT tem &copy; Direitos Reservados 1996-%1 por Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  Ele é distribuído sob a <a href=\\\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\\\">Versão 2 da Licença Pública Geral GNU (GPL).</a>"
4300
4301 #: NOT FOUND IN SOURCE
4302 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
4303 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
4304
4305 #: NOT FOUND IN SOURCE
4306 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
4307 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
4308
4309 #: NOT FOUND IN SOURCE
4310 msgid "RT's email command mode requires PGP authentication.  Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
4311 msgstr "O modo de comandos por email do RT requer autenticação PGP. Ou você não assinou sua mensagem ou sua assinatura não pôde ser verificada."
4312
4313 #: NOT FOUND IN SOURCE
4314 msgid "RTFM Error"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: html/Admin/Users/Modify.html:57 html/User/Prefs.html:47
4318 msgid "Real Name"
4319 msgstr "Nome real"
4320
4321 #: NOT FOUND IN SOURCE
4322 msgid "RealName"
4323 msgstr "Nome real"
4324
4325 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
4326 #. ($value)
4327 msgid "Reference by %1 added"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:668
4331 #. ($value)
4332 msgid "Reference by %1 deleted"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
4336 #. ($value)
4337 msgid "Reference to %1 added"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:665
4341 #. ($value)
4342 msgid "Reference to %1 deleted"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: html/Elements/EditLinks:129 html/Elements/EditLinks:81 html/Elements/ShowLinks:70 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/BulkLinks:50
4346 msgid "Referred to by"
4347 msgstr "Referenciado por"
4348
4349 #: html/Elements/EditLinks:125 html/Elements/EditLinks:72 html/Elements/SelectLinkType:27 html/Elements/ShowLinks:60 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/BulkLinks:46
4350 msgid "Refers to"
4351 msgstr "Faz referência a"
4352
4353 #: NOT FOUND IN SOURCE
4354 msgid "RefersTo"
4355 msgstr "RefersTo"
4356
4357 #: NOT FOUND IN SOURCE
4358 msgid "Refine"
4359 msgstr "Refinar"
4360
4361 #: NOT FOUND IN SOURCE
4362 msgid "Refine search"
4363 msgstr "Refinar a Busca"
4364
4365 #: html/Elements/Refresh:35
4366 #. ($value/60)
4367 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
4368 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
4369
4370 #: NOT FOUND IN SOURCE
4371 msgid "Relationships"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: html/Search/Bulk.html:95
4375 msgid "Remove AdminCc"
4376 msgstr "Remover AdminCc"
4377
4378 #: html/Search/Bulk.html:91
4379 msgid "Remove Cc"
4380 msgstr "Remover Cc"
4381
4382 #: html/Search/Bulk.html:87
4383 msgid "Remove Requestor"
4384 msgstr "Remover Requisitante"
4385
4386 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:142 html/Ticket/Elements/Tabs:123
4387 msgid "Reply"
4388 msgstr "Responder"
4389
4390 #: html/Admin/Queues/Modify.html:50
4391 msgid "Reply Address"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: html/Search/Bulk.html:130 html/Ticket/ModifyAll.html:72 html/Ticket/Update.html:54
4395 msgid "Reply to requestors"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
4399 msgid "Reply to tickets"
4400 msgstr "Responder aos tíquetes"
4401
4402 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
4403 msgid "ReplyToTicket"
4404 msgstr "ReplyToTicket"
4405
4406 #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:86
4407 msgid "Requestor"
4408 msgstr "Requisitante"
4409
4410 #: NOT FOUND IN SOURCE
4411 msgid "Requestor email address"
4412 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
4413
4414 #: NOT FOUND IN SOURCE
4415 msgid "Requestor(s)"
4416 msgstr "Requisitante(s)"
4417
4418 #: NOT FOUND IN SOURCE
4419 msgid "RequestorAddresses"
4420 msgstr "RequestorAddresses"
4421
4422 #: html/SelfService/Create.html:40 html/Ticket/Create.html:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:47 html/Ticket/Elements/ShowPeople:30
4423 msgid "Requestors"
4424 msgstr "Requisitantes"
4425
4426 #: html/Admin/Queues/Modify.html:74
4427 msgid "Requests should be due in"
4428 msgstr "A requisições vencem em"
4429
4430 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:123
4431 #. ('Object')
4432 msgid "Required parameter '%1' not specified"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: html/Elements/Submit:61
4436 msgid "Reset"
4437 msgstr "Restaurar"
4438
4439 #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:63
4440 msgid "Residence"
4441 msgstr "Residência"
4442
4443 #: html/Ticket/Elements/Tabs:133
4444 msgid "Resolve"
4445 msgstr "Resolver"
4446
4447 #: html/Ticket/Update.html:119
4448 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
4449 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
4450 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
4451
4452 #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:27 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1282
4453 msgid "Resolved"
4454 msgstr "Resolvido"
4455
4456 #: NOT FOUND IN SOURCE
4457 msgid "Response to requestors"
4458 msgstr "Resposta aos requisitantes"
4459
4460 #: html/Elements/ListActions:25 html/Search/Elements/NewListActions:25
4461 msgid "Results"
4462 msgstr "Resultados"
4463
4464 #: NOT FOUND IN SOURCE
4465 msgid "Results per page"
4466 msgstr "Resultados por página"
4467
4468 #: html/Admin/Users/Modify.html:99 html/User/Prefs.html:94
4469 msgid "Retype Password"
4470 msgstr "Confirmar a Senha"
4471
4472 #: html/Search/Elements/EditSearches:13
4473 msgid "Revert"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: NOT FOUND IN SOURCE
4477 msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
4478 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2  %3 referente a %4 (%5)\\n"
4479
4480 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:612
4481 msgid "Right Delegated"
4482 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
4483
4484 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:302
4485 msgid "Right Granted"
4486 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
4487
4488 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160
4489 msgid "Right Loaded"
4490 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
4491
4492 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:677 lib/RT/ACE_Overlay.pm:692
4493 msgid "Right could not be revoked"
4494 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
4495
4496 #: html/User/Delegation.html:63
4497 msgid "Right not found"
4498 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
4499
4500 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:542 lib/RT/ACE_Overlay.pm:637
4501 msgid "Right not loaded."
4502 msgstr "Direito de acesso não carregado."
4503
4504 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:688
4505 msgid "Right revoked"
4506 msgstr "Direito de acesso revogado"
4507
4508 #: NOT FOUND IN SOURCE
4509 msgid "Rights"
4510 msgstr "Direitos de Acesso"
4511
4512 #: lib/RT/Interface/Web.pm:869
4513 #. ($object_type)
4514 msgid "Rights could not be granted for %1"
4515 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
4516
4517 #: lib/RT/Interface/Web.pm:899
4518 #. ($object_type)
4519 msgid "Rights could not be revoked for %1"
4520 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
4521
4522 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:50 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4523 msgid "Roles"
4524 msgstr "Papéis"
4525
4526 #: NOT FOUND IN SOURCE
4527 msgid "RootApproval"
4528 msgstr "RootApproval"
4529
4530 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:62
4531 msgid "Rows per page"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/RT/Date.pm:393
4535 msgid "Sat."
4536 msgstr "Sáb."
4537
4538 #: html/Search/Elements/EditSearches:21
4539 msgid "Save"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: html/Admin/Global/Template.html:45 html/Admin/Queues/Modify.html:89 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Modify.html:198 html/SelfService/Prefs.html:36 html/Ticket/Modify.html:38 html/Ticket/ModifyAll.html:93 html/Ticket/ModifyDates.html:38 html/Ticket/ModifyLinks.html:38 html/Ticket/ModifyPeople.html:37
4543 msgid "Save Changes"
4544 msgstr "Salvar as Alterações"
4545
4546 #: html/User/Prefs.html:157
4547 msgid "Save Preferences"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:79
4551 msgid "Save changes"
4552 msgstr "Salvar as alterações"
4553
4554 #: html/Search/Elements/EditSearches:1
4555 msgid "Saved searches"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: html/Admin/Global/Scrip.html:48 html/Admin/Queues/Scrip.html:54
4559 #. ($id)
4560 #. ($ARGS{'id'})
4561 msgid "Scrip #%1"
4562 msgstr "Scrip #%1"
4563
4564 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:180
4565 msgid "Scrip Created"
4566 msgstr "Scrip Criado"
4567
4568 #: html/Admin/Elements/EditScrip:30
4569 msgid "Scrip Fields"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: html/Admin/Elements/EditScrips:85
4573 msgid "Scrip deleted"
4574 msgstr "Scrip removido"
4575
4576 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:45 html/Admin/Elements/SystemTabs:32 html/Admin/Global/index.html:40
4577 msgid "Scrips"
4578 msgstr "Scrips"
4579
4580 #: NOT FOUND IN SOURCE
4581 msgid "Scrips for %1\\n"
4582 msgstr "Scrips para %1\\n"
4583
4584 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:33
4585 msgid "Scrips which apply to all queues"
4586 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
4587
4588 #: html/Elements/SimpleSearch:26 html/Search/Elements/DisplayOptions:73
4589 msgid "Search"
4590 msgstr "Buscar"
4591
4592 #: NOT FOUND IN SOURCE
4593 msgid "Search Criteria"
4594 msgstr "Critérios de Busca"
4595
4596 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:38
4597 msgid "Search for approvals"
4598 msgstr "Buscar por aprovações"
4599
4600 #: NOT FOUND IN SOURCE
4601 msgid "Search for articles"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: NOT FOUND IN SOURCE
4605 msgid "Searches can't be associated with that kind of object"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: bin/rt-crontool:184
4609 msgid "Security:"
4610 msgstr "Segurança:"
4611
4612 #: NOT FOUND IN SOURCE
4613 msgid "See custom fields"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
4617 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
4621 msgid "See ticket private commentary"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
4625 msgid "See ticket summaries"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: NOT FOUND IN SOURCE
4629 msgid "SeeCustomField"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68
4633 msgid "SeeQueue"
4634 msgstr "SeeQueue"
4635
4636 #: NOT FOUND IN SOURCE
4637 msgid "Select"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: NOT FOUND IN SOURCE
4641 msgid "Select a Class"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: NOT FOUND IN SOURCE
4645 msgid "Select a Custom Field"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: NOT FOUND IN SOURCE
4649 msgid "Select a Custom Fields"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: html/Admin/Groups/index.html:50
4653 msgid "Select a group"
4654 msgstr "Selecionar um grupo"
4655
4656 #: NOT FOUND IN SOURCE
4657 msgid "Select a queue"
4658 msgstr "Selecionar uma fila"
4659
4660 #: html/Admin/Users/index.html:24 html/Admin/Users/index.html:27
4661 msgid "Select a user"
4662 msgstr "Selecionar um usuário"
4663
4664 #: NOT FOUND IN SOURCE
4665 msgid "Select class"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: html/Admin/Global/CustomField.html:37 html/Admin/Global/CustomFields.html:35
4669 msgid "Select custom field"
4670 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
4671
4672 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:51 html/User/Elements/GroupTabs:49
4673 msgid "Select group"
4674 msgstr "Selecionar um grupo"
4675
4676 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:427
4677 msgid "Select multiple values"
4678 msgstr "Selecionar múltiplos valores"
4679
4680 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:424
4681 msgid "Select one value"
4682 msgstr "Selecionar um valor"
4683
4684 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:66
4685 msgid "Select queue"
4686 msgstr "Selecionar uma fila"
4687
4688 #: html/Admin/Global/Scrip.html:36 html/Admin/Global/Scrips.html:35 html/Admin/Queues/Scrip.html:39 html/Admin/Queues/Scrips.html:51
4689 msgid "Select scrip"
4690 msgstr "Selecionar um scrip"
4691
4692 #: html/Admin/Global/Template.html:56 html/Admin/Global/Templates.html:35 html/Admin/Queues/Template.html:54 html/Admin/Queues/Templates.html:46
4693 msgid "Select template"
4694 msgstr "Selecionar um esquema"
4695
4696 #: NOT FOUND IN SOURCE
4697 msgid "Select up to %1 values"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: html/Admin/Elements/UserTabs:46
4701 msgid "Select user"
4702 msgstr "Selecionar um usuário"
4703
4704 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:35
4705 msgid "SelectMultiple"
4706 msgstr "SelectMultiple"
4707
4708 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:34
4709 msgid "SelectSingle"
4710 msgstr "SelectSingle"
4711
4712 #: NOT FOUND IN SOURCE
4713 msgid "Selected Custom Fields"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: NOT FOUND IN SOURCE
4717 msgid "Selected objects"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: NOT FOUND IN SOURCE
4721 msgid "Self Service"
4722 msgstr "Auto-serviço"
4723
4724 #: etc/initialdata:121
4725 msgid "Send mail to all watchers"
4726 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
4727
4728 #: etc/initialdata:117
4729 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
4730 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
4731
4732 #: etc/initialdata:112
4733 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
4734 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
4735
4736 #: etc/initialdata:107
4737 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
4738 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
4739
4740 #: etc/initialdata:78
4741 msgid "Sends a message to the requestors"
4742 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
4743
4744 #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129
4745 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
4746 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
4747
4748 #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7
4749 msgid "Sends mail to the Ccs"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3
4753 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: etc/initialdata:102
4757 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
4758 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
4759
4760 #: etc/initialdata:98
4761 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
4762 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
4763
4764 #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86
4765 msgid "Sends mail to the owner"
4766 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
4767
4768 #: lib/RT/Date.pm:419
4769 msgid "Sep."
4770 msgstr "Set."
4771
4772 #: NOT FOUND IN SOURCE
4773 msgid "Seperate multiple URLs with spaces"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: NOT FOUND IN SOURCE
4777 msgid "September"
4778 msgstr "Setembro"
4779
4780 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:122
4781 msgid "Show"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: html/Approvals/index.html:30
4785 msgid "Show Approvals"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: html/Search/Elements/EditFormat:11
4789 msgid "Show Columns"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: html/Ticket/Elements/Tabs:178
4793 msgid "Show Results"
4794 msgstr "Mostrar os Resultados"
4795
4796 #: NOT FOUND IN SOURCE
4797 msgid "Show advanced search options..."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:43
4801 msgid "Show approved requests"
4802 msgstr "Mostrar requisições aprovadas"
4803
4804 #: html/Ticket/Create.html:143 html/Ticket/Create.html:33
4805 msgid "Show basics"
4806 msgstr "Mostrar o sumário"
4807
4808 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:44
4809 msgid "Show denied requests"
4810 msgstr "Mostrar requisições negadas"
4811
4812 #: html/Ticket/Create.html:143 html/Ticket/Create.html:33
4813 msgid "Show details"
4814 msgstr "Mostrar os detalhes"
4815
4816 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:42
4817 msgid "Show pending requests"
4818 msgstr "Mostrar requisições pendentes"
4819
4820 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:45
4821 msgid "Show requests awaiting other approvals"
4822 msgstr "Mostrar requisições aguardando outras aprovações"
4823
4824 #: NOT FOUND IN SOURCE
4825 msgid "Show ticket private commentary"
4826 msgstr "Mostrar comentário privado do tíquete"
4827
4828 #: NOT FOUND IN SOURCE
4829 msgid "Show ticket summaries"
4830 msgstr "Mostrar sumários do tíquete"
4831
4832 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70
4833 msgid "ShowACL"
4834 msgstr "ShowACL"
4835
4836 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
4837 msgid "ShowOutgoingEmail"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:151
4841 msgid "ShowSavedSearches"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79
4845 msgid "ShowScrips"
4846 msgstr "ShowScrips"
4847
4848 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76
4849 msgid "ShowTemplate"
4850 msgstr "ShowTemplate"
4851
4852 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
4853 msgid "ShowTicket"
4854 msgstr "ShowTicket"
4855
4856 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
4857 msgid "ShowTicketComments"
4858 msgstr "ShowTicketComments"
4859
4860 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
4861 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
4862 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
4863
4864 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
4865 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
4866 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
4867
4868 #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:145
4869 msgid "Signature"
4870 msgstr "Assinatura"
4871
4872 #: NOT FOUND IN SOURCE
4873 msgid "Signed in as %1"
4874 msgstr "Assinado como %1"
4875
4876 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:25
4877 msgid "Single"
4878 msgstr "Único"
4879
4880 #: html/Elements/Header:62
4881 msgid "Skip Menu"
4882 msgstr "Saltar Menu"
4883
4884 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:27
4885 msgid "Sort"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: NOT FOUND IN SOURCE
4889 msgid "Sort Order"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: NOT FOUND IN SOURCE
4893 msgid "Sort key"
4894 msgstr "Chave de ordenação"
4895
4896 #: NOT FOUND IN SOURCE
4897 msgid "Sort results by"
4898 msgstr "Ordenar os resultados por"
4899
4900 #: NOT FOUND IN SOURCE
4901 msgid "SortOrder"
4902 msgstr "Ordenação"
4903
4904 #: NOT FOUND IN SOURCE
4905 msgid "Squelched message recipients"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: html/Admin/Elements/EditScrip:65
4909 msgid "Stage"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: NOT FOUND IN SOURCE
4913 msgid "Stalled"
4914 msgstr "Pendente"
4915
4916 #: NOT FOUND IN SOURCE
4917 msgid "Start page"
4918 msgstr "Página inicial"
4919
4920 #: html/Elements/SelectDateType:26 html/Ticket/Elements/EditDates:31 html/Ticket/Elements/ShowDates:35
4921 msgid "Started"
4922 msgstr "Iniciado"
4923
4924 #: NOT FOUND IN SOURCE
4925 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
4926 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
4927
4928 #: html/Elements/SelectDateType:30 html/Ticket/Create.html:165 html/Ticket/Elements/EditDates:26 html/Ticket/Elements/ShowDates:31
4929 msgid "Starts"
4930 msgstr "Inicia"
4931
4932 #: NOT FOUND IN SOURCE
4933 msgid "Starts By"
4934 msgstr "Inicia Por"
4935
4936 #: NOT FOUND IN SOURCE
4937 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
4938 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
4939
4940 #: html/Admin/Users/Modify.html:135 html/User/Prefs.html:123
4941 msgid "State"
4942 msgstr "Estado"
4943
4944 #: html/Search/Elements/PickBasics:77 html/SelfService/Elements/MyRequests:28 html/SelfService/Update.html:30 html/Ticket/Create.html:41 html/Ticket/Elements/EditBasics:31 html/Ticket/Elements/ShowBasics:30 html/Ticket/Update.html:37 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1276 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:970
4945 msgid "Status"
4946 msgstr "Estado"
4947
4948 #: etc/initialdata:309
4949 msgid "Status Change"
4950 msgstr "Mudança de Estado"
4951
4952 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:505
4953 #. ($self->loc($self->OldValue), $self->loc($self->NewValue))
4954 msgid "Status changed from %1 to %2"
4955 msgstr "Estado alterado de %1 para %2"
4956
4957 #: NOT FOUND IN SOURCE
4958 msgid "StatusChange"
4959 msgstr "StatusChange"
4960
4961 #: html/Ticket/Elements/Tabs:148
4962 msgid "Steal"
4963 msgstr "Roubar"
4964
4965 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
4966 msgid "Steal tickets"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
4970 msgid "StealTicket"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:581
4974 #. ($Old->Name)
4975 msgid "Stolen from %1 "
4976 msgstr "Roubado de %1 "
4977
4978 #: html/Elements/QuickCreate:7 html/Elements/SelectAttachmentField:25 html/Search/Bulk.html:133 html/SelfService/Create.html:56 html/SelfService/Elements/MyRequests:27 html/SelfService/Update.html:31 html/Ticket/Create.html:83 html/Ticket/Elements/EditBasics:26 html/Ticket/ModifyAll.html:78 html/Ticket/Update.html:58 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1272 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1049
4979 msgid "Subject"
4980 msgstr "Assunto"
4981
4982 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:795 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:603
4983 #. ($self->Data)
4984 msgid "Subject changed to %1"
4985 msgstr "Assunto modou para %1"
4986
4987 #: html/Elements/Submit:58
4988 msgid "Submit"
4989 msgstr "Enviar"
4990
4991 #: NOT FOUND IN SOURCE
4992 msgid "Submit Query"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: NOT FOUND IN SOURCE
4996 msgid "Submit Workflow"
4997 msgstr "Enviar Workflow"
4998
4999 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:749
5000 msgid "Succeeded"
5001 msgstr "Deu certo"
5002
5003 #: NOT FOUND IN SOURCE
5004 msgid "Summary"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: NOT FOUND IN SOURCE
5008 msgid "Summary matches"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/RT/Date.pm:394
5012 msgid "Sun."
5013 msgstr "Dom."
5014
5015 #: lib/RT/System.pm:53
5016 msgid "SuperUser"
5017 msgstr "SuperUser"
5018
5019 #: html/User/Elements/DelegateRights:76
5020 msgid "System"
5021 msgstr "Sistema"
5022
5023 #: html/Admin/Elements/ToolTabs:32 html/Admin/Tools/Configuration.html:3
5024 msgid "System Configuration"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: html/Admin/Elements/SelectRights:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:566 lib/RT/Interface/Web.pm:868 lib/RT/Interface/Web.pm:898
5028 msgid "System Error"
5029 msgstr "Erro do Sistema"
5030
5031 #: NOT FOUND IN SOURCE
5032 msgid "System Error. Right not granted."
5033 msgstr "Erro de sistema.  Direito não outorgado."
5034
5035 #: NOT FOUND IN SOURCE
5036 msgid "System Error. right not granted"
5037 msgstr "Erro de sistema.  direito não outorgado"
5038
5039 #: html/Admin/Tools/index.html:2
5040 msgid "System Tools"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:615
5044 msgid "System error. Right not delegated."
5045 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
5046
5047 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:145 lib/RT/ACE_Overlay.pm:222 lib/RT/ACE_Overlay.pm:305 lib/RT/ACE_Overlay.pm:897
5048 msgid "System error. Right not granted."
5049 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
5050
5051 #: NOT FOUND IN SOURCE
5052 msgid "System error. Unable to grant rights."
5053 msgstr "Erro de sistema.  Não posso outorgar direitos de acesso."
5054
5055 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:34 html/Admin/Groups/GroupRights.html:36 html/Admin/Queues/GroupRights.html:35
5056 msgid "System groups"
5057 msgstr "Grupos do sistema"
5058
5059 #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53
5060 msgid "SystemRolegroup for internal use"
5061 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
5062
5063 #: lib/RT/CurrentUser.pm:334
5064 msgid "TEST_STRING"
5065 msgstr "TEST_STRING"
5066
5067 #: html/Elements/MyRequests:27 html/Ticket/Elements/Tabs:144
5068 msgid "Take"
5069 msgstr "Tomar"
5070
5071 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5072 msgid "Take tickets"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5076 msgid "TakeTicket"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:566
5080 msgid "Taken"
5081 msgstr "Tomado"
5082
5083 #: NOT FOUND IN SOURCE
5084 msgid "Task"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: html/Admin/Elements/EditScrip:57 html/Tools/Offline.html:56
5088 msgid "Template"
5089 msgstr "Modelo"
5090
5091 #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:89
5092 #. ($TemplateObj->Id())
5093 msgid "Template #%1"
5094 msgstr "Esquema #%1"
5095
5096 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:88
5097 msgid "Template deleted"
5098 msgstr "Esquema removido"
5099
5100 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:156
5101 msgid "Template not found"
5102 msgstr "Modelo não encontrado"
5103
5104 #: NOT FOUND IN SOURCE
5105 msgid "Template not found\\n"
5106 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
5107
5108 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:348
5109 msgid "Template parsed"
5110 msgstr "Modelo processado"
5111
5112 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:48 html/Admin/Elements/SystemTabs:35 html/Admin/Global/index.html:44
5113 msgid "Templates"
5114 msgstr "Modelos"
5115
5116 #: NOT FOUND IN SOURCE
5117 msgid "Templates for %1\\n"
5118 msgstr "Modelos de %1\\n"
5119
5120 #: NOT FOUND IN SOURCE
5121 msgid "Text"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/RT/Record.pm:740
5125 msgid "That is already the current value"
5126 msgstr "Este já é o valor atual"
5127
5128 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:248
5129 msgid "That is not a value for this custom field"
5130 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
5131
5132 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2086
5133 msgid "That is the same value"
5134 msgstr "Este é o mesmo valor"
5135
5136 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:287 lib/RT/ACE_Overlay.pm:596
5137 msgid "That principal already has that right"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:674
5141 #. ($args{'Type'})
5142 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
5143 msgstr "Este principal já é um %1 para esta fila"
5144
5145 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1527
5146 #. ($self->loc($args{'Type'}))
5147 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
5148 msgstr "Este principal já é um %1 para este tíquete"
5149
5150 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:773
5151 #. ($args{'Type'})
5152 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
5153 msgstr "Este principal não é um %1 para esta fila"
5154
5155 #: NOT FOUND IN SOURCE
5156 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
5157 msgstr "Este principal não é um %1 para este tíquete"
5158
5159 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2082
5160 msgid "That queue does not exist"
5161 msgstr "Esta fila não existe"
5162
5163 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3152
5164 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
5165 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
5166
5167 #: NOT FOUND IN SOURCE
5168 msgid "That user already has that right"
5169 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
5170
5171 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2956
5172 msgid "That user already owns that ticket"
5173 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
5174
5175 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2928
5176 msgid "That user does not exist"
5177 msgstr "Este usuário não existe"
5178
5179 #: lib/RT/User_Overlay.pm:355
5180 msgid "That user is already privileged"
5181 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
5182
5183 #: lib/RT/User_Overlay.pm:376
5184 msgid "That user is already unprivileged"
5185 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
5186
5187 #: lib/RT/User_Overlay.pm:368
5188 msgid "That user is now privileged"
5189 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
5190
5191 #: lib/RT/User_Overlay.pm:389
5192 msgid "That user is now unprivileged"
5193 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
5194
5195 #: NOT FOUND IN SOURCE
5196 msgid "That user is now unprivilegedileged"
5197 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
5198
5199 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2949
5200 msgid "That user may not own tickets in that queue"
5201 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
5202
5203 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:200
5204 msgid "That's not a numerical id"
5205 msgstr "Este não é um identificador numérico"
5206
5207 #: html/SelfService/Display.html:31 html/Ticket/Create.html:149 html/Ticket/Elements/ShowSummary:27
5208 msgid "The Basics"
5209 msgstr "Sumário"
5210
5211 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:87
5212 msgid "The CC of a ticket"
5213 msgstr "O CC de um tíquete"
5214
5215 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:88
5216 msgid "The administrative CC of a ticket"
5217 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
5218
5219 #: NOT FOUND IN SOURCE
5220 msgid "The comment has been recorded"
5221 msgstr "O comentário foi registrado"
5222
5223 #: bin/rt-crontool:194
5224 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
5225 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tíquetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados em 4 horas:"
5226
5227 #: NOT FOUND IN SOURCE
5228 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
5229 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados:\\n\\n"
5230
5231 #: lib/RT/Record.pm:743
5232 msgid "The new value has been set."
5233 msgstr "O novo valor foi atribuído."
5234
5235 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:85
5236 msgid "The owner of a ticket"
5237 msgstr "O proprietário de um tíquete"
5238
5239 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:86
5240 msgid "The requestor of a ticket"
5241 msgstr "O requisitante de um tíquete"
5242
5243 #: html/Admin/Elements/EditUserComments:25
5244 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
5245 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
5246
5247 #: NOT FOUND IN SOURCE
5248 msgid "This custom field does not apply to that object"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:5
5252 msgid "This feature is only available to system administrators"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:48
5256 msgid "This message will be sent to..."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: NOT FOUND IN SOURCE
5260 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
5261 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
5262
5263 #: bin/rt-crontool:185
5264 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
5265 msgstr "Esta ferramenta permite o usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro do RT."
5266
5267 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:226
5268 msgid "This transaction appears to have no content"
5269 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
5270
5271 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:48
5272 #. ($rows)
5273 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
5274 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
5275
5276 #: NOT FOUND IN SOURCE
5277 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
5278 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
5279
5280 #: lib/RT/Date.pm:391
5281 msgid "Thu."
5282 msgstr "Qui."
5283
5284 #: NOT FOUND IN SOURCE
5285 msgid "Ticket"
5286 msgstr "Tíquete"
5287
5288 #: NOT FOUND IN SOURCE
5289 msgid "Ticket # %1  %2"
5290 msgstr "Tíquete # %1  %2"
5291
5292 #: NOT FOUND IN SOURCE
5293 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
5294 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
5295
5296 #: html/Ticket/ModifyAll.html:24 html/Ticket/ModifyAll.html:28
5297 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5298 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
5299 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
5300
5301 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:45
5302 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
5303 msgid "Ticket #%1: %2"
5304 msgstr "Tíquete #%1: %2"
5305
5306 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1154 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1163 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:634 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:647
5307 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
5308 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
5309 #. ($ticket->Id)
5310 msgid "Ticket %1"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:720
5314 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
5315 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
5316 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
5317
5318 #: NOT FOUND IN SOURCE
5319 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
5320 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
5321
5322 #: html/Search/Bulk.html:216
5323 #. ($Ticket->Id,$_)
5324 msgid "Ticket %1: %2"
5325 msgstr "Tíquete %1: %2"
5326
5327 #: NOT FOUND IN SOURCE
5328 msgid "Ticket Custom Fields"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: html/Ticket/History.html:24 html/Ticket/History.html:27
5332 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5333 msgid "Ticket History # %1 %2"
5334 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
5335
5336 #: NOT FOUND IN SOURCE
5337 msgid "Ticket Id"
5338 msgstr "Identificador do tíquete"
5339
5340 #: etc/initialdata:324
5341 msgid "Ticket Resolved"
5342 msgstr "Tíquete Resolvido"
5343
5344 #: NOT FOUND IN SOURCE
5345 msgid "Ticket Transactions"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: NOT FOUND IN SOURCE
5349 msgid "Ticket attachment"
5350 msgstr "Arquivo anexo do tíquete"
5351
5352 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1228
5353 msgid "Ticket content"
5354 msgstr "Conteúdo do tíquete"
5355
5356 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1274
5357 msgid "Ticket content type"
5358 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
5359
5360 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:565 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:579 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:590 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:707
5361 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
5362 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
5363
5364 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:497
5365 msgid "Ticket created"
5366 msgstr "Tíquete criado"
5367
5368 #: NOT FOUND IN SOURCE
5369 msgid "Ticket creation failed"
5370 msgstr "A criação do tíquete falhou"
5371
5372 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:502
5373 msgid "Ticket deleted"
5374 msgstr "Tíquete removido"
5375
5376 #: NOT FOUND IN SOURCE
5377 msgid "Ticket id not found"
5378 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
5379
5380 #: NOT FOUND IN SOURCE
5381 msgid "Ticket killed"
5382 msgstr "Tíquete destruído"
5383
5384 #: html/Ticket/Display.html:33
5385 msgid "Ticket metadata"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: NOT FOUND IN SOURCE
5389 msgid "Ticket not found"
5390 msgstr "Tíquete não encontrado"
5391
5392 #: etc/initialdata:310
5393 msgid "Ticket status changed"
5394 msgstr "O estado do tíquete mudou"
5395
5396 #: NOT FOUND IN SOURCE
5397 msgid "Ticket watchers"
5398 msgstr "Observadores do tíquete"
5399
5400 #: html/Elements/Tabs:46
5401 msgid "Tickets"
5402 msgstr "Tíquetes"
5403
5404 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1452
5405 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'BASE'} || $args{'TICKET'}))
5406 msgid "Tickets %1 %2"
5407 msgstr "Tíquetes %1 %2"
5408
5409 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1410
5410 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'TARGET'} || $args{'TICKET'}))
5411 msgid "Tickets %1 by %2"
5412 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
5413
5414 #: NOT FOUND IN SOURCE
5415 msgid "Tickets from %1"
5416 msgstr "Tíquetes de %1"
5417
5418 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:26
5419 msgid "Tickets which depend on this approval:"
5420 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
5421
5422 #: html/Search/Elements/PickBasics:69 html/Ticket/Elements/EditBasics:39
5423 msgid "Time Estimated"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: html/Search/Elements/PickBasics:70 html/Ticket/Create.html:156 html/Ticket/Elements/EditBasics:47
5427 msgid "Time Left"
5428 msgstr "Tempo Restante"
5429
5430 #: html/Search/Elements/PickBasics:68 html/Ticket/Create.html:155 html/Ticket/Elements/EditBasics:43
5431 msgid "Time Worked"
5432 msgstr "Tempo Trabalhado"
5433
5434 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1201
5435 msgid "Time left"
5436 msgstr "Tempo restante"
5437
5438 #: html/Elements/Footer:44
5439 msgid "Time to display"
5440 msgstr "Tempo de apresentação"
5441
5442 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1177
5443 msgid "Time worked"
5444 msgstr "Tempo trabalhado"
5445
5446 #: NOT FOUND IN SOURCE
5447 msgid "TimeLeft"
5448 msgstr "TimeLeft"
5449
5450 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1277
5451 msgid "TimeWorked"
5452 msgstr "TimeWorked"
5453
5454 #: NOT FOUND IN SOURCE
5455 msgid "To generate a diff of this commit:"
5456 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
5457
5458 #: NOT FOUND IN SOURCE
5459 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
5460 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
5461
5462 #: html/Elements/Footer:39
5463 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
5464 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1280
5468 msgid "Told"
5469 msgstr "Última atualização"
5470
5471 #: html/Admin/Elements/Tabs:43 html/Elements/Tabs:49
5472 msgid "Tools"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: etc/initialdata:252
5476 msgid "Transaction"
5477 msgstr "Transação"
5478
5479 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
5480 #. ($self->Data)
5481 msgid "Transaction %1 purged"
5482 msgstr "Transação %1 removida"
5483
5484 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:136
5485 msgid "Transaction Created"
5486 msgstr "Transação Criada"
5487
5488 #: NOT FOUND IN SOURCE
5489 msgid "Transaction Custom Fields"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:92
5493 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
5494 msgstr "Transaction->Create não pôde, já que você não especificou um id de tíquete"
5495
5496 #: NOT FOUND IN SOURCE
5497 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:760
5501 msgid "Transactions are immutable"
5502 msgstr "Transações são imutáveis"
5503
5504 #: NOT FOUND IN SOURCE
5505 msgid "Trying to delete a right: %1"
5506 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
5507
5508 #: lib/RT/Date.pm:389
5509 msgid "Tue."
5510 msgstr "Ter."
5511
5512 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:43 html/Ticket/Elements/AddWatchers:32 html/Ticket/Elements/AddWatchers:43 html/Ticket/Elements/AddWatchers:53 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1278 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1021
5513 msgid "Type"
5514 msgstr "Tipo"
5515
5516 #: NOT FOUND IN SOURCE
5517 msgid "Unable to load article"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:103
5521 msgid "Unimplemented"
5522 msgstr "Não implementado"
5523
5524 #: html/Admin/Users/Modify.html:67
5525 msgid "Unix login"
5526 msgstr "Usuário Unix"
5527
5528 #: NOT FOUND IN SOURCE
5529 msgid "UnixUsername"
5530 msgstr "Usuário Unix"
5531
5532 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:233 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:265
5533 #. ($self->ContentEncoding)
5534 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
5535 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
5536
5537 #: html/Elements/SelectResultsPerPage:36
5538 msgid "Unlimited"
5539 msgstr "Ilimitado"
5540
5541 #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:15
5542 msgid "Unnamed search"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: etc/initialdata:32
5546 msgid "Unprivileged"
5547 msgstr "Não privilegiado"
5548
5549 #: NOT FOUND IN SOURCE
5550 msgid "Unselected Custom Fields"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: NOT FOUND IN SOURCE
5554 msgid "Unselected objects"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:562
5558 msgid "Untaken"
5559 msgstr "Não tomado"
5560
5561 #: NOT FOUND IN SOURCE
5562 msgid "Untitled search"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: html/Search/Bulk.html:32
5566 msgid "Update"
5567 msgstr "Atualizar"
5568
5569 #: html/Search/Bulk.html:146
5570 msgid "Update All"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: NOT FOUND IN SOURCE
5574 msgid "Update ID"
5575 msgstr "Identificador de atualização"
5576
5577 #: html/Ticket/Update.html:97
5578 msgid "Update Ticket"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: html/Search/Bulk.html:127 html/Ticket/ModifyAll.html:65 html/Ticket/Update.html:48
5582 msgid "Update Type"
5583 msgstr "Tipo de atualização"
5584
5585 #: NOT FOUND IN SOURCE
5586 msgid "Update all these tickets at once"
5587 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
5588
5589 #: NOT FOUND IN SOURCE
5590 msgid "Update email"
5591 msgstr "Atualizar email"
5592
5593 #: html/Search/Results.html:46
5594 msgid "Update multiple tickets"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: NOT FOUND IN SOURCE
5598 msgid "Update name"
5599 msgstr "Atualizar nome"
5600
5601 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:655 lib/RT/Interface/Web.pm:479
5602 msgid "Update not recorded."
5603 msgstr "Atualização não registrada."
5604
5605 #: html/Search/Bulk.html:78
5606 msgid "Update selected tickets"
5607 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
5608
5609 #: NOT FOUND IN SOURCE
5610 msgid "Update signature"
5611 msgstr "Atualizar assinatura"
5612
5613 #: html/Ticket/ModifyAll.html:62
5614 msgid "Update ticket"
5615 msgstr "Atualizar o tíquete"
5616
5617 #: NOT FOUND IN SOURCE
5618 msgid "Update ticket # %1"
5619 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
5620
5621 #: html/SelfService/Update.html:24 html/SelfService/Update.html:63
5622 #. ($Ticket->id)
5623 msgid "Update ticket #%1"
5624 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
5625
5626 #: html/Ticket/Update.html:121
5627 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
5628 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
5629 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
5630
5631 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:653 lib/RT/Interface/Web.pm:477
5632 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
5633 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
5634
5635 #: html/Elements/SelectDateType:32 html/Ticket/Elements/ShowDates:51 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1281
5636 msgid "Updated"
5637 msgstr "Atualizado"
5638
5639 #: html/Tools/Offline.html:73
5640 msgid "Upload"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: NOT FOUND IN SOURCE
5644 msgid "Upload multiple files"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: NOT FOUND IN SOURCE
5648 msgid "Upload multiple images"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: NOT FOUND IN SOURCE
5652 msgid "Upload one file"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: NOT FOUND IN SOURCE
5656 msgid "Upload one image"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: NOT FOUND IN SOURCE
5660 msgid "Upload up to %1 files"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: NOT FOUND IN SOURCE
5664 msgid "Upload up to %1 images"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: html/Tools/Offline.html:73
5668 msgid "Upload your changes"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: NOT FOUND IN SOURCE
5672 msgid "Use the dropdown menus to select which transactions you want to extract into a new RTFM article"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: NOT FOUND IN SOURCE
5676 msgid "User %1 %2: %3\\n"
5677 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
5678
5679 #: NOT FOUND IN SOURCE
5680 msgid "User %1 Password: %2\\n"
5681 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
5682
5683 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:468
5684 #. ($args{'Owner'})
5685 msgid "User '%1' could not be found."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: NOT FOUND IN SOURCE
5689 msgid "User '%1' not found"
5690 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
5691
5692 #: NOT FOUND IN SOURCE
5693 msgid "User '%1' not found\\n"
5694 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
5695
5696 #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206
5697 msgid "User Defined"
5698 msgstr "Definido pelo Usuário"
5699
5700 #: html/Admin/Elements/EditScrip:76
5701 msgid "User Defined conditions and actions"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: NOT FOUND IN SOURCE
5705 msgid "User ID"
5706 msgstr "Identificador de usuário"
5707
5708 #: html/Elements/SelectUsers:25
5709 msgid "User Id"
5710 msgstr "Identificador do usuário"
5711
5712 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:46 html/Admin/Elements/QueueTabs:59 html/Admin/Elements/SystemTabs:46 html/Admin/Global/index.html:58
5713 msgid "User Rights"
5714 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
5715
5716 #: NOT FOUND IN SOURCE
5717 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: html/Admin/Users/Modify.html:252
5721 #. ($msg)
5722 msgid "User could not be created: %1"
5723 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
5724
5725 #: lib/RT/User_Overlay.pm:296
5726 msgid "User created"
5727 msgstr "Usuário criado"
5728
5729 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:66 html/Admin/Groups/GroupRights.html:53 html/Admin/Queues/GroupRights.html:68
5730 msgid "User defined groups"
5731 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
5732
5733 #: lib/RT/User_Overlay.pm:558 lib/RT/User_Overlay.pm:575
5734 msgid "User loaded"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: NOT FOUND IN SOURCE
5738 msgid "User notified"
5739 msgstr "Usuário notificado"
5740
5741 #: NOT FOUND IN SOURCE
5742 msgid "User view"
5743 msgstr "Visualização de usuário"
5744
5745 #: NOT FOUND IN SOURCE
5746 msgid "User-defined groups"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: html/Admin/Users/Modify.html:47 html/Elements/Login:51 html/Ticket/Elements/AddWatchers:34
5750 msgid "Username"
5751 msgstr "Nome de usuário"
5752
5753 #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:25 html/Admin/Elements/Tabs:31 html/Admin/Groups/Members.html:54 html/Admin/Queues/People.html:67 html/Admin/index.html:28 html/User/Groups/Members.html:57
5754 msgid "Users"
5755 msgstr "Usuários"
5756
5757 #: html/Admin/Users/index.html:64
5758 msgid "Users matching search criteria"
5759 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
5760
5761 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:494
5762 msgid "Valid Query"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: NOT FOUND IN SOURCE
5766 msgid "ValueOfQueue"
5767 msgstr "Valor da fila"
5768
5769 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:56
5770 msgid "Values"
5771 msgstr "Valores"
5772
5773 #: NOT FOUND IN SOURCE
5774 msgid "VrijevormEnkele"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
5778 msgid "Watch"
5779 msgstr "Observar"
5780
5781 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
5782 msgid "WatchAsAdminCc"
5783 msgstr "WatchAsAdminCc"
5784
5785 #: NOT FOUND IN SOURCE
5786 msgid "Watcher loaded"
5787 msgstr "Observador carregado"
5788
5789 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:41
5790 msgid "Watchers"
5791 msgstr "Observadores"
5792
5793 #: NOT FOUND IN SOURCE
5794 msgid "WebEncoding"
5795 msgstr "Codificação de Web"
5796
5797 #: lib/RT/Date.pm:390
5798 msgid "Wed."
5799 msgstr "Qua."
5800
5801 #: etc/initialdata:521
5802 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
5803 msgstr "Quando um tíquete for aprovado por todos os aprovadores, adicione uma correspondência ao tíquete original"
5804
5805 #: etc/initialdata:485
5806 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
5807 msgstr "Quando um tíquete for aprovado por qualquer aprovador, adicione uma correspondência ao tíquete original"
5808
5809 #: etc/initialdata:146
5810 msgid "When a ticket is created"
5811 msgstr "Quando um tíquete é criado"
5812
5813 #: etc/initialdata:418
5814 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
5815 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do item aguardando sua aprovação"
5816
5817 #: etc/initialdata:151
5818 msgid "When anything happens"
5819 msgstr "Quando acontecer qualquer coisa"
5820
5821 #: etc/initialdata:199
5822 msgid "Whenever a ticket is resolved"
5823 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
5824
5825 #: etc/initialdata:185
5826 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
5827 msgstr "Sempre que mudar o proprietário de um tíquete"
5828
5829 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16
5830 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: etc/initialdata:193
5834 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
5835 msgstr "Sempre que um tíquete mudar de fila"
5836
5837 #: etc/initialdata:170
5838 msgid "Whenever a ticket's status changes"
5839 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete mudar"
5840
5841 #: etc/initialdata:207
5842 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
5843 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
5844
5845 #: etc/initialdata:164
5846 msgid "Whenever comments come in"
5847 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
5848
5849 #: etc/initialdata:157
5850 msgid "Whenever correspondence comes in"
5851 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
5852
5853 #: NOT FOUND IN SOURCE
5854 msgid "Which are referred to by "
5855 msgstr ""
5856
5857 #: NOT FOUND IN SOURCE
5858 msgid "Which refer to"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: html/Admin/Users/Modify.html:161 html/User/Prefs.html:67
5862 msgid "Work"
5863 msgstr "Trabalho"
5864
5865 #: html/Search/Results.html:50
5866 msgid "Work offline"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: NOT FOUND IN SOURCE
5870 msgid "WorkPhone"
5871 msgstr "Telefone de trabalho"
5872
5873 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:41 html/Ticket/Update.html:42
5874 msgid "Worked"
5875 msgstr "Trabalhado"
5876
5877 #: html/autohandler:150
5878 msgid "XXX CHANGEME You are not an authorized user"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: NOT FOUND IN SOURCE
5882 msgid "Yes"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3059
5886 msgid "You already own this ticket"
5887 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
5888
5889 #: html/autohandler:142
5890 msgid "You are not an authorized user"
5891 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
5892
5893 #: NOT FOUND IN SOURCE
5894 msgid "You can access it with the Download button on the right."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2941
5898 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
5899 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
5900
5901 #: NOT FOUND IN SOURCE
5902 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
5903 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
5904
5905 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:760
5906 #. ($num, $queue)
5907 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
5908 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
5909
5910 #: html/NoAuth/Logout.html:30
5911 msgid "You have been logged out of RT."
5912 msgstr "Você foi desconectado do RT."
5913
5914 #: html/SelfService/Display.html:79
5915 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
5916 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
5917
5918 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2095
5919 msgid "You may not create requests in that queue."
5920 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
5921
5922 #: html/NoAuth/Logout.html:34
5923 msgid "You're welcome to login again"
5924 msgstr "Volte sempre"
5925
5926 #: NOT FOUND IN SOURCE
5927 msgid "Your %1 requests"
5928 msgstr "Suas %1 requisições"
5929
5930 #: NOT FOUND IN SOURCE
5931 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
5932 msgstr "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que invocam o RT"
5933
5934 #: etc/initialdata:502
5935 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
5936 msgstr "Sua requisição foi aprovada por %1.  Outras aprovações ainda podem estar pendentes."
5937
5938 #: etc/initialdata:540
5939 msgid "Your request has been approved."
5940 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
5941
5942 #: NOT FOUND IN SOURCE
5943 msgid "Your request was rejected"
5944 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
5945
5946 #: etc/initialdata:445
5947 msgid "Your request was rejected."
5948 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
5949
5950 #: html/autohandler:177
5951 msgid "Your username or password is incorrect"
5952 msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
5953
5954 #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:127
5955 msgid "Zip"
5956 msgstr "CEP"
5957
5958 #: NOT FOUND IN SOURCE
5959 msgid "[no subject]"
5960 msgstr "[sem assunto]"
5961
5962 #: NOT FOUND IN SOURCE
5963 msgid "and is not"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: NOT FOUND IN SOURCE
5967 msgid "and not"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: html/User/Elements/DelegateRights:58
5971 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
5972 msgid "as granted to %1"
5973 msgstr "como outorgado a %1"
5974
5975 #: html/SelfService/Closed.html:27
5976 msgid "closed"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:33
5980 msgid "contains"
5981 msgstr "contém"
5982
5983 #: NOT FOUND IN SOURCE
5984 msgid "content"
5985 msgstr "content"
5986
5987 #: NOT FOUND IN SOURCE
5988 msgid "content-type"
5989 msgstr "content-type"
5990
5991 #: NOT FOUND IN SOURCE
5992 msgid "correspondence (probably) not sent"
5993 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
5994
5995 #: NOT FOUND IN SOURCE
5996 msgid "correspondence sent"
5997 msgstr "correspondência enviada"
5998
5999 #: html/Admin/Queues/Modify.html:76 lib/RT/Date.pm:319
6000 msgid "days"
6001 msgstr "dias"
6002
6003 #: NOT FOUND IN SOURCE
6004 msgid "dead"
6005 msgstr "morto"
6006
6007 #: NOT FOUND IN SOURCE
6008 msgid "delete"
6009 msgstr "remover"
6010
6011 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:64
6012 msgid "deleted"
6013 msgstr "removido"
6014
6015 #: html/Search/Elements/PickBasics:33
6016 msgid "does not match"
6017 msgstr "não satisfaz"
6018
6019 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:34
6020 msgid "doesn't contain"
6021 msgstr "não contém"
6022
6023 #: NOT FOUND IN SOURCE
6024 msgid "email address"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:37
6028 msgid "equal to"
6029 msgstr "igual a"
6030
6031 #: NOT FOUND IN SOURCE
6032 msgid "false"
6033 msgstr "falso"
6034
6035 #: NOT FOUND IN SOURCE
6036 msgid "filename"
6037 msgstr "filename"
6038
6039 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectEqualityOperator:37
6040 msgid "greater than"
6041 msgstr "maior que"
6042
6043 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:196
6044 #. ($self->Name)
6045 msgid "group '%1'"
6046 msgstr "grupo '%1'"
6047
6048 #: lib/RT/Date.pm:315
6049 msgid "hours"
6050 msgstr "horas"
6051
6052 #: NOT FOUND IN SOURCE
6053 msgid "id"
6054 msgstr "identificador"
6055
6056 #: NOT FOUND IN SOURCE
6057 msgid "in class %1"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: html/Elements/SelectBoolean:31 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:35 html/Search/Elements/PickBasics:49 html/Search/Elements/PickBasics:80 html/Search/Elements/PickBasics:97 html/Search/Elements/PickCFs:37
6061 msgid "is"
6062 msgstr "é"
6063
6064 #: html/Elements/SelectBoolean:35 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectMatch:36 html/Search/Elements/PickBasics:50 html/Search/Elements/PickBasics:81 html/Search/Elements/PickBasics:98 html/Search/Elements/PickCFs:38
6065 msgid "isn't"
6066 msgstr "não é"
6067
6068 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:37 html/Elements/SelectEqualityOperator:37
6069 msgid "less than"
6070 msgstr "menor que"
6071
6072 #: html/Search/Elements/PickBasics:32
6073 msgid "matches"
6074 msgstr "satisfaz"
6075
6076 #: lib/RT/Date.pm:311
6077 msgid "min"
6078 msgstr "min"
6079
6080 #: html/Ticket/Update.html:42
6081 msgid "minutes"
6082 msgstr "minutos"
6083
6084 #: NOT FOUND IN SOURCE
6085 msgid "modifications\\n\\n"
6086 msgstr "modificações\\n\\n"
6087
6088 #: lib/RT/Date.pm:327
6089 msgid "months"
6090 msgstr "meses"
6091
6092 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:59
6093 msgid "new"
6094 msgstr "novo"
6095
6096 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:42
6097 msgid "no name"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: html/Admin/Elements/EditScrips:42
6101 msgid "no value"
6102 msgstr "sem valor"
6103
6104 #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:26 html/Ticket/Elements/EditWatchers:27
6105 msgid "none"
6106 msgstr "nenhum"
6107
6108 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:37
6109 msgid "not equal to"
6110 msgstr "diferente de"
6111
6112 #: NOT FOUND IN SOURCE
6113 msgid "notlike"
6114 msgstr "diferente"
6115
6116 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:61 lib/RT/Queue_Overlay.pm:60
6117 msgid "open"
6118 msgstr "aberto"
6119
6120 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:201
6121 #. ($self->Name, $user->Name)
6122 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
6123 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
6124
6125 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:209
6126 #. ($queue->Name, $self->Type)
6127 msgid "queue %1 %2"
6128 msgstr "fila %1 %2"
6129
6130 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:63
6131 msgid "rejected"
6132 msgstr "rejeitado"
6133
6134 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:62
6135 msgid "resolved"
6136 msgstr "resolvido"
6137
6138 #: lib/RT/Date.pm:307
6139 msgid "sec"
6140 msgstr "seg"
6141
6142 #: html/Search/Results.html:48
6143 msgid "spreadsheet"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:61
6147 msgid "stalled"
6148 msgstr "pendente"
6149
6150 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:204
6151 #. ($self->Type)
6152 msgid "system %1"
6153 msgstr "sistema %1"
6154
6155 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:215
6156 #. ($self->Type)
6157 msgid "system group '%1'"
6158 msgstr "grupo do sistema '%1'"
6159
6160 #: html/Elements/Error:42 html/SelfService/Error.html:41
6161 msgid "the calling component did not specify why"
6162 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
6163
6164 #: NOT FOUND IN SOURCE
6165 msgid "ticket #%1"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:212
6169 #. ($self->Instance, $self->Type)
6170 msgid "ticket #%1 %2"
6171 msgstr "tíquete #%1 %2"
6172
6173 #: NOT FOUND IN SOURCE
6174 msgid "till"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: NOT FOUND IN SOURCE
6178 msgid "true"
6179 msgstr "verdadeiro"
6180
6181 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:218
6182 #. ($self->Id)
6183 msgid "undescribed group %1"
6184 msgstr "grupo %1 não descrito"
6185
6186 #: NOT FOUND IN SOURCE
6187 msgid "undescripbed group %1"
6188 msgstr "grupo sem descrição %1"
6189
6190 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:193
6191 #. ($user->Object->Name)
6192 msgid "user %1"
6193 msgstr "usuário %1"
6194
6195 #: lib/RT/Date.pm:323
6196 msgid "weeks"
6197 msgstr "semanas"
6198
6199 #: NOT FOUND IN SOURCE
6200 msgid "with template %1"
6201 msgstr "com modelo %1"
6202
6203 #: lib/RT/Date.pm:331
6204 msgid "years"
6205 msgstr "anos"
6206
6207 #: NOT FOUND IN SOURCE
6208 msgid "ニックネーム"
6209 msgstr ""
6210