rt 4.2.13 ticket#13852
[freeside.git] / rt / share / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for rt
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the rt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-07 20:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-18 17:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Antonio Terceiro <antonio.terceiro@linaro.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 19:38+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18097)\n"
19
20 #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:62
21 msgid "#"
22 msgstr ""
23
24 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
25 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
26 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
27 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
28 #. ($object->Id, $object->Subject || '')
29 #. ($t->Id, $t->Subject || '')
30 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
31 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:197 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202
32 msgid "#%1: %2"
33 msgstr ""
34
35 #. ($self->Data)
36 #: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171
37 msgid "%1"
38 msgstr ""
39
40 #. ($self->ObjectType, $object->Id)
41 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229
42 msgid "%1 #%2"
43 msgstr ""
44
45 #. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name)
46 #: lib/RT/Group.pm:131
47 msgid "%1 #%2 %3"
48 msgstr ""
49
50 #. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId)
51 #: share/html/Elements/ShowTransaction:128
52 msgid "%1 #%2:"
53 msgstr ""
54
55 #. ($self->ObjectType, $object->Id, $name)
56 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227
57 msgid "%1 #%2: %3"
58 msgstr ""
59
60 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
61 #: lib/RT/Tickets.pm:1434
62 msgid "%1 %2 %3"
63 msgstr ""
64
65 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
66 #: lib/RT/Date.pm:703
67 msgid "%1 %2 %3 %4"
68 msgstr ""
69
70 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
71 #: lib/RT/Date.pm:718
72 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
73 msgstr ""
74
75 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
76 #: lib/RT/Date.pm:715
77 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
78 msgstr ""
79
80 #. ($cf->Name, $new_content)
81 #. ($field, $new)
82 #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
83 #: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075
84 msgid "%1 %2 added"
85 msgstr "%1 %2 adicionado"
86
87 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
88 #. ($field, $old, $new)
89 #: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038
90 msgid "%1 %2 changed to %3"
91 msgstr "%1 %2 alterado para %3"
92
93 #. ($cf->Name, $old_content)
94 #. ($field, $old)
95 #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
96 #: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081
97 msgid "%1 %2 deleted"
98 msgstr "%1 %2 removido"
99
100 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
101 #: share/html/Widgets/SavedSearch:140
102 msgid "%1 %2 deleted."
103 msgstr "%1 %2 removido."
104
105 #. ($self->loc($column), $args{Value})
106 #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256
107 msgid "%1 %2 does not exist"
108 msgstr "%1 %2 não existe"
109
110 #. ($self->loc($column), $name)
111 #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261
112 msgid "%1 %2 is disabled"
113 msgstr "%1 %2 está desabilitado"
114
115 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
116 #: share/html/Widgets/SavedSearch:130
117 msgid "%1 %2 saved."
118 msgstr "%1 %2 salvo."
119
120 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
121 #: share/html/Widgets/SavedSearch:114
122 msgid "%1 %2 updated."
123 msgstr "%1 %2 atualizados."
124
125 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->Template),)
126 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template))
127 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72
128 msgid "%1 %2 with template %3"
129 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
130
131 #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
132 #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name)
133 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319
134 msgid "%1 (%2) by %3"
135 msgstr "%1 (%2) por %3"
136
137 #. ($TicketObj->OwnerObj->Format)
138 #. ($t->OwnerObj->Format)
139 #. (loc($TicketObj->Status))
140 #. (loc('Approve'))
141 #. (loc('Deny'))
142 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77
143 msgid "%1 (Unchanged)"
144 msgstr "%1 (Sem alteração)"
145
146 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
147 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
148 msgid "%1 (from pane %2)"
149 msgstr "%1 (do painel %2)"
150
151 #. ("--log")
152 #: bin/rt-crontool:343
153 msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option"
154 msgstr "%1 - Ajuste opção de configuração LogToSTDERR"
155
156 #. ("--condition-arg", "--condition")
157 #. ("--search-arg", "--search")
158 #: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325
159 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
160 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
161
162 #. ("--action-arg", "--action")
163 #: bin/rt-crontool:331
164 msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2."
165 msgstr ""
166
167 #. ("--verbose")
168 #: bin/rt-crontool:345
169 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
170 msgstr "%1 - Exibe atualizações de estado no STDOUT"
171
172 #. ("--transaction")
173 #: bin/rt-crontool:337
174 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
175 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' , a 'última' ou 'todas' as transações"
176
177 #. ("--template")
178 #: bin/rt-crontool:334
179 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
180 msgstr "%1 - Especifique o nome ou o id do(s) modelo(s) que você quer usar"
181
182 #. ("--action")
183 #: bin/rt-crontool:328
184 msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets."
185 msgstr ""
186
187 #. ("--transaction-type")
188 #: bin/rt-crontool:340
189 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
190 msgstr "%1 - Especifique a lista, separada por vírgulas, dos tipos de transação que você pretende usar"
191
192 #. ("--condition")
193 #: bin/rt-crontool:322
194 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
195 msgstr "%1 - Especifique o módulo de condição que você quer usar"
196
197 #. ("--search")
198 #: bin/rt-crontool:315
199 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
200 msgstr "%1 - Especifique o módulo de busca que você quer usar"
201
202 #. (loc($Class))
203 #: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72
204 msgid "%1 CFs"
205 msgstr "%1 CPs"
206
207 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2016', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
208 #. ('', '', '2016', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
209 #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
210 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
211 msgstr "%1 RT %2 Direitos Reservados 1996-%3 %4."
212
213 #. ($package)
214 #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58
215 msgid "%1 Version"
216 msgstr "Versão %1"
217
218 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
219 #: lib/RT/Record.pm:2131
220 msgid "%1 added as a value for %2"
221 msgstr "%1 adicionado como um valor de %2"
222
223 #. (join ' ', @res)
224 #: lib/RT/Date.pm:433
225 msgid "%1 ago"
226 msgstr "%1 atrás"
227
228 #. ($RT::DatabaseName)
229 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177
230 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
231 msgstr "%1 já existe e contém as tabelas do RT, mas não contém os metadados. O passo posterior  'Iniciar Banco de Dados' pode inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
232
233 #. ($RT::DatabaseName)
234 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182
235 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
236 msgstr "%1 já existe mas não contém as tabelas do RT nem os metadados. O passo posterior  'Iniciar Banco de Dados' pode criar as tabelas e inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
237
238 #. ($princ_obj->Object->Name)
239 #: lib/RT/ACE.pm:272
240 msgid "%1 already has that right"
241 msgstr "%1 já possui esta permissão"
242
243 #. ($args{'Base'})
244 #. ($args{'Target'})
245 #: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184
246 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
247 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
248
249 #. ($RT::DatabaseName)
250 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173
251 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
252 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Não precisamos criar tabelas ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT presisionando 'Personalizar Básicos' abaixo"
253
254 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
255 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
256 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
257 #: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
258 msgid "%1 by %2"
259 msgstr "%1 por %2"
260
261 #. ($self->loc($type))
262 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418
263 msgid "%1 cannot be a group"
264 msgstr "%1 não pode ser um grupo"
265
266 #. ($self->loc($self->Field),                    ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
267 #. ($self->loc($self->Field),                    ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")),                    ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)")))
268 #. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id)
269 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),                ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ),                '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
270 #. ($self->Field,            ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),            "'" . $self->NewValue . "'")
271 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
272 #: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906
273 msgid "%1 changed from %2 to %3"
274 msgstr "%1 alterado de %2 para %3"
275
276 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
277 #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass)
278 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232
279 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
280 msgstr "%1 alterado de '%2' para '%3'"
281
282 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
283 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:203
284 msgid "%1 copy"
285 msgstr "%1 copiado"
286
287 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
288 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
289 msgid "%1 core config"
290 msgstr "%1 configuração do núcleo"
291
292 #: lib/RT/Record.pm:1032
293 msgid "%1 could not be set to %2."
294 msgstr "%1 não pôde ser alterado para %2"
295
296 #. ($self->FriendlyObjectType)
297 #: lib/RT/Transaction.pm:871
298 msgid "%1 created"
299 msgstr "%1 criado"
300
301 #. ($self->FriendlyObjectType)
302 #: lib/RT/Transaction.pm:885
303 msgid "%1 deleted"
304 msgstr "%1 removido"
305
306 #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
307 #: lib/RT/Transaction.pm:879
308 msgid "%1 disabled"
309 msgstr "%1 desabilitado"
310
311 #. ($ARGS{SendmailPath})
312 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
313 msgid "%1 doesn't exist."
314 msgstr "%1 não existe."
315
316 #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType)
317 #: lib/RT/Transaction.pm:875
318 msgid "%1 enabled"
319 msgstr "%1 habilitado"
320
321 #: etc/initialdata:811
322 msgid "%1 highest priority tickets I own"
323 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo"
324
325 #. ($0)
326 #: bin/rt-crontool:310
327 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
328 msgstr "%1 é uma ferramenta que age sobre os tíquetes a partir de uma ferramenta  externa de agendamento, como cron."
329
330 #. ($0)
331 #: sbin/rt-email-digest:83
332 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
333 msgstr "%1 é um utilitário, significando que pode ser executado a partir do cron, que envia todas as notificações adiadas como uma resenha por usuário."
334
335 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
336 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415
337 msgid "%1 is already a %2"
338 msgstr "%1 já é um %2"
339
340 #. ($self->loc($column), $name)
341 #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264
342 msgid "%1 is already set to %2"
343 msgstr "%1 já está configurado para %2"
344
345 #. ($email, $self->loc($type))
346 #. ($name, $self->loc($type))
347 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
348 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
349 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207
350 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
351 msgstr "%1 é um endereço para o RT receber e-mails. Adicionando ele como um '%2' vai criar um loop de e-mails"
352
353 #. ($principal->Object->Name,                         $self->loc($args{'Type'}))
354 #: lib/RT/Ticket.pm:681
355 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
356 msgstr "%1 não é mais um %2 deste tíquete."
357
358 #. ($old_value, $cf->Name)
359 #: lib/RT/Record.pm:2196
360 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
361 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
362
363 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
364 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499
365 msgid "%1 is not a %2"
366 msgstr "%1 não é um %2"
367
368 #. ($args{'Lifecycle'})
369 #. ($value)
370 #: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126
371 msgid "%1 is not a valid lifecycle"
372 msgstr "%1 não é um ciclo de vida valido"
373
374 #. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'})
375 #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50
376 msgid "%1 issues"
377 msgstr "%1 questões"
378
379 #. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'})
380 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
381 msgid "%1 key '%2'"
382 msgstr "%1 chave '%2'"
383
384 #. ($rows)
385 #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
386 msgid "%1 most recently updated articles"
387 msgstr "%1 artigos atualizados mais recentes"
388
389 #. ($rows)
390 #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
391 msgid "%1 newest articles"
392 msgstr "%1 mais novos artigos"
393
394 #: etc/initialdata:822
395 msgid "%1 newest unowned tickets"
396 msgstr "%1 tíquetes mais recentes sem proprietário"
397
398 #: lib/RT/CustomField.pm:1267
399 msgid "%1 objects"
400 msgstr "%1 objetos"
401
402 #. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name)
403 #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal))
404 #: lib/RT/Group.pm:1131 lib/RT/Transaction.pm:1087
405 msgid "%1 set to %2"
406 msgstr "%1 está configurado para %2"
407
408 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
409 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
410 msgid "%1 site config"
411 msgstr "%1 configuração do site"
412
413 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
414 #: lib/RT/SharedSetting.pm:259
415 msgid "%1 update: %2"
416 msgstr "%1 atualizado: %2"
417
418 #. (ucfirst($self->ObjectName))
419 #: lib/RT/SharedSetting.pm:252
420 msgid "%1 update: Nothing changed"
421 msgstr "Atualização %1: Nada alterado"
422
423 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
424 #: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256
425 msgid "%1 updated"
426 msgstr "%1 atualizado"
427
428 #: lib/RT/CustomField.pm:1268
429 msgid "%1's %2 objects"
430 msgstr "%1's %2 objetos"
431
432 #: lib/RT/CustomField.pm:1269
433 msgid "%1's %2's %3 objects"
434 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
435
436 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
437 #: share/html/Elements/EditPassword:55
438 msgid "%1's current password"
439 msgstr "%1 senha atual"
440
441 #. ($object->Format)
442 #. ($object->Name)
443 #. ($Object->Name)
444 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
445 msgid "%1's dashboards"
446 msgstr "Painéis de %1"
447
448 #. ($UserObj->Name)
449 #: share/html/Admin/Users/Keys.html:48
450 msgid "%1's encryption keys"
451 msgstr "chaves de criptografia de %1"
452
453 #. ($Object->Format)
454 #. ($Object->Name)
455 #. ($privacies{$privacy}->Name)
456 #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
457 msgid "%1's saved searches"
458 msgstr "Primeiras %1 buscas salvas"
459
460 #. ($self)
461 #: lib/RT/Transaction.pm:705
462 msgid "%1: no attachment specified"
463 msgstr "%1: nenhum anexo especificado"
464
465 #. ($hour,$min)
466 #: lib/RT/Date.pm:710
467 msgid "%1:%2"
468 msgstr ""
469
470 #. ($hour,$min,$sec)
471 #: lib/RT/Date.pm:707
472 msgid "%1:%2:%3"
473 msgstr ""
474
475 #. ($size)
476 #: lib/RT/Attachment.pm:464
477 msgid "%1B"
478 msgstr ""
479
480 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
481 #: lib/RT/Attachment.pm:461
482 msgid "%1KiB"
483 msgstr ""
484
485 #: lib/RT/Date.pm:414
486 msgid "%1M"
487 msgstr ""
488
489 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
490 #: lib/RT/Attachment.pm:458
491 msgid "%1MiB"
492 msgstr ""
493
494 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
495 #: share/html/Elements/CreateTicket:54
496 msgid "%1New ticket in%2&nbsp;%3"
497 msgstr "%1Novo tíquete em%2&nbsp;%3"
498
499 #: lib/RT/Date.pm:408
500 msgid "%1W"
501 msgstr "%1S"
502
503 #: lib/RT/Date.pm:420
504 msgid "%1Y"
505 msgstr "%1A"
506
507 #: lib/RT/Date.pm:402
508 msgid "%1d"
509 msgstr ""
510
511 #: lib/RT/Date.pm:396
512 msgid "%1h"
513 msgstr ""
514
515 #: lib/RT/Date.pm:390
516 msgid "%1m"
517 msgstr ""
518
519 #. (sprintf('%.4f', $duration))
520 #. (sprintf('%.4f', $seconds))
521 #: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
522 msgid "%1s"
523 msgstr ""
524
525 #. ($Articles->Count)
526 #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
527 msgid "%quant(%1,article,articles)"
528 msgstr "%quant(%1,artigo)"
529
530 #: lib/RT/Date.pm:403
531 msgid "%quant(%1,day,days)"
532 msgstr "%quant(%1,dia,dias)"
533
534 #: lib/RT/Date.pm:397
535 msgid "%quant(%1,hour,hours)"
536 msgstr "%quant(%1,hora)"
537
538 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes)
539 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
540 msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
541 msgstr "%quant(%1,hora,horas) (%quant(%2,minuto,minutos))"
542
543 #. ($Transaction->TimeTaken)
544 #. ($minutes)
545 #: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49
546 msgid "%quant(%1,minute,minutes)"
547 msgstr "%quant(%1,minuto,minutos)"
548
549 #: lib/RT/Date.pm:415
550 msgid "%quant(%1,month,months)"
551 msgstr "%quant(%1,mes,meses)"
552
553 #: lib/RT/Date.pm:385
554 msgid "%quant(%1,second,seconds)"
555 msgstr "%quant(%1,segundo,segundos)"
556
557 #: lib/RT/Date.pm:409
558 msgid "%quant(%1,week,weeks)"
559 msgstr "%quant(%1,semana,semanas)"
560
561 #: lib/RT/Date.pm:421
562 msgid "%quant(%1,year,years)"
563 msgstr "%quant(%1,ano,anos)"
564
565 #. ($name)
566 #: lib/RT/Queue.pm:279
567 msgid "'%1' is not a valid name."
568 msgstr "'%1' não é um nome válido."
569
570 #. ($Class)
571 #: share/html/Articles/Article/Edit.html:121
572 msgid "'%1' isn't a valid class"
573 msgstr "'%1' não é uma classe válida"
574
575 #. ($Class)
576 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
577 msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
578 msgstr "'%1' não é um identificador de classe valido"
579
580 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105
581 msgid "(Check box to complete)"
582 msgstr "(Marque a caixa para completar)"
583
584 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69
585 msgid "(Check box to delete)"
586 msgstr "(Marque a caixa para remover)"
587
588 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
589 msgid "(Check boxes to delete)"
590 msgstr "(Marque as caixas para remover)"
591
592 #: share/html/Elements/BulkCustomFields:99
593 msgid "(Check to delete all values)"
594 msgstr ""
595
596 #: share/html/m/ticket/create:389
597 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
598 msgstr "(Informe os ids dos tíquetes ou URLs, separadas por espaço)"
599
600 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
601 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
602 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92
603 msgid "(If left blank, will default to %1)"
604 msgstr "(Se deixado em branco, será padrão para %1)"
605
606 #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69
607 msgid "(Incomplete)"
608 msgstr "(Incompleto)"
609
610 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:429
611 msgid "(Incorrect data)"
612 msgstr "(Dados incorretos)"
613
614 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95
615 msgid "(No custom fields)"
616 msgstr "(Sem campo personalizado)"
617
618 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
619 msgid "(No members)"
620 msgstr "(Sem membros)"
621
622 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88
623 msgid "(No scrips)"
624 msgstr "(Sem scrips)"
625
626 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
627 msgid "(No templates)"
628 msgstr "(Sem models)"
629
630 #: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290
631 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
632 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails administrativos separados por ví­rgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
633
634 #: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281
635 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
636 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por ví­rgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
637
638 #: share/html/Elements/BulkCustomFields:94
639 msgid "(Unsupported custom field type)"
640 msgstr ""
641
642 #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52
643 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
644 msgstr "(Use estes campos quando você escolhar 'Definido pelo Usuário' para uma condição ou ação)"
645
646 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57
647 msgid "(any)"
648 msgstr "(qualquer)"
649
650 #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
651 msgid "(no Summary)"
652 msgstr "(não tem Resumo)"
653
654 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
655 msgid "(no name)"
656 msgstr "(sem nome)"
657
658 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88
659 msgid "(no pubkey!)"
660 msgstr "(sem chave pública!)"
661
662 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263
663 msgid "(no value)"
664 msgstr "(sem valor)"
665
666 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
667 msgid "(no values)"
668 msgstr "(sem valores)"
669
670 #. ($count)
671 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138
672 msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))"
673 msgstr "(pendente %quant(%1,outro tíquete))"
674
675 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130
676 msgid "(pending approval)"
677 msgstr "(aprovação pendente)"
678
679 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
680 msgid "(required)"
681 msgstr "(requerido)"
682
683 #. ($key->{'TrustTerse'})
684 #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53
685 msgid "(trust: %1)"
686 msgstr "(confiança: %1)"
687
688 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
689 msgid "(untitled)"
690 msgstr "(sem título)"
691
692 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90
693 msgid "(untrusted!)"
694 msgstr "(não confiável!)"
695
696 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57
697 msgid "-"
698 msgstr ""
699
700 #: bin/rt-crontool:126
701 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
702 msgstr "--template-id é um argumento obsoleto e não pode ser usado com --template"
703
704 #: bin/rt-crontool:121
705 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
706 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro), 'last' (último) or 'all' (todos)"
707
708 #. (Content => $title))
709 #: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126
710 msgid "/Elements/ScrubHTML"
711 msgstr ""
712
713 #: lib/RT/Date.pm:368
714 msgid "0 seconds"
715 msgstr "0 segundo"
716
717 #: lib/RT/Date.pm:368
718 msgid "0s"
719 msgstr ""
720
721 #: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727
722 msgid "A Template with that name already exists"
723 msgstr "Um modelo com este nome já existe"
724
725 #: etc/initialdata:228
726 msgid "A blank template"
727 msgstr "Um modelo vazio"
728
729 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
730 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
731 msgstr "Não foi definida uma senha, o usuário não estará apto a usar o sistema."
732
733 #: lib/RT/ACE.pm:152
734 msgid "ACE not found"
735 msgstr "ACE não encontrada"
736
737 #: lib/RT/ACE.pm:540
738 msgid "ACEs can only be created and deleted."
739 msgstr "ACEs só podem ser criadas e removidas."
740
741 #. ($row->{filename})
742 #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62
743 msgid "ACL updates from %1"
744 msgstr "Atualizações ACL de %1"
745
746 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
747 msgid "AND"
748 msgstr "E"
749
750 #: share/html/Elements/Tabs:580
751 msgid "About me"
752 msgstr "Sobre mim"
753
754 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:106
755 msgid "Access control"
756 msgstr "Controle de acesso"
757
758 #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89
759 msgid "Action"
760 msgstr "Ação"
761
762 #. ($args{'ScripAction'})
763 #. ($value)
764 #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804
765 msgid "Action '%1' not found"
766 msgstr "Ação '%1' não encontrada"
767
768 #: bin/rt-crontool:229
769 msgid "Action committed."
770 msgstr "Ação executada."
771
772 #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799
773 msgid "Action is mandatory argument"
774 msgstr "Ação é um argumento obrigatório."
775
776 #: bin/rt-crontool:225
777 msgid "Action prepared..."
778 msgstr "Ação preparada..."
779
780 #: share/html/Elements/Tabs:631
781 msgid "Actions"
782 msgstr "Ações"
783
784 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54
785 msgid "Active Tickets"
786 msgstr "Tíquetes Ativos"
787
788 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
789 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
790 msgid "Active tickets for %1"
791 msgstr "Tickets ativos para %1"
792
793 #. (loc($AddPrincipal))
794 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:138
795 msgid "Add %1"
796 msgstr "Adicionar %1"
797
798 #: share/html/Search/Bulk.html:93
799 msgid "Add AdminCc"
800 msgstr "Adicionar AdminCc"
801
802 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70
803 msgid "Add Bookmark"
804 msgstr "Adicionar Favorito"
805
806 #: share/html/Search/Bulk.html:89
807 msgid "Add Cc"
808 msgstr "Adicionar Cc"
809
810 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
811 msgid "Add Columns"
812 msgstr "Adicionar Colunas"
813
814 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
815 msgid "Add Criteria"
816 msgstr "Adicionar Critério"
817
818 #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137
819 msgid "Add More Files"
820 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
821
822 #: share/html/Search/Bulk.html:85
823 msgid "Add Requestor"
824 msgstr "Adicionar Requisitante"
825
826 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
827 msgid "Add Value"
828 msgstr "Adicionar Valor"
829
830 #: share/html/Search/Bulk.html:123
831 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
832 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
833
834 #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69
835 msgid "Add group"
836 msgstr "Adicionar grupo"
837
838 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
839 msgid "Add here"
840 msgstr "Adicionar aqui"
841
842 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
843 msgid "Add members"
844 msgstr "Adicionar membros"
845
846 #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
847 msgid "Add new watchers"
848 msgstr "Adicionar novos observadores"
849
850 #. (loc($AddPrincipal))
851 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:204
852 msgid "Add rights for this %1"
853 msgstr "Adicionar direitos para este %1"
854
855 #: share/html/Search/Build.html:83
856 msgid "Add these terms"
857 msgstr "Adicionar estes termos"
858
859 #: share/html/Search/Build.html:84
860 msgid "Add these terms and Search"
861 msgstr "Adicionar estes termos e Buscar"
862
863 #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51
864 msgid "Add user"
865 msgstr "Adicionar usuário"
866
867 #: share/html/Elements/BulkCustomFields:52
868 msgid "Add values"
869 msgstr "Adicionar valores"
870
871 #: lib/RT/CustomField.pm:216
872 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
873 msgstr "Adicionar, modificar e remover valores de campos personalizados para objetos"
874
875 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85
876 msgid "Added"
877 msgstr "Incluído"
878
879 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
880 #: lib/RT/Ticket.pm:650
881 msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
882 msgstr "Adicionado %1 como %2 para este ticket"
883
884 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
885 #: lib/RT/Queue.pm:581
886 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
887 msgstr "Adicionado %1 para membros do %2 para esta fila."
888
889 #. ($cf->Name)
890 #: lib/RT/Class.pm:386
891 msgid "Added Subject Override: %1"
892 msgstr "Adicionada sobrescrita de assunto: %1"
893
894 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
895 msgid "Address"
896 msgstr "Endereço"
897
898 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
899 msgid "Address 2"
900 msgstr "Endereço 2"
901
902 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:137 share/html/User/Prefs.html:136
903 msgid "Address1"
904 msgstr "Endereço1"
905
906 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:142 share/html/User/Prefs.html:140
907 msgid "Address2"
908 msgstr "Endereço2"
909
910 #. ($duration)
911 #: lib/RT/Transaction.pm:1258
912 msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)"
913 msgstr ""
914
915 #: share/html/Elements/Tabs:64
916 msgid "Admin"
917 msgstr ""
918
919 #: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284
920 msgid "Admin Cc"
921 msgstr ""
922
923 #: etc/initialdata:380
924 msgid "Admin Comment"
925 msgstr "Comentário do Administrador"
926
927 #: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77
928 msgid "Admin Comment in HTML"
929 msgstr "Comentário do Admin no HTML"
930
931 #: etc/initialdata:340
932 msgid "Admin Correspondence"
933 msgstr "Correspondência do Administrador"
934
935 #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56
936 msgid "Admin Correspondence in HTML"
937 msgstr "Correspondência do Admin em HTML"
938
939 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48
940 msgid "Admin queues"
941 msgstr "Administração de filas"
942
943 #: share/html/Admin/Global/index.html:48
944 msgid "Admin/Global configuration"
945 msgstr "Administração da configuração global"
946
947 #: lib/RT/Tickets.pm:163
948 msgid "AdminCCGroup"
949 msgstr "AdminCCGrupo"
950
951 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299
952 msgid "AdminCc"
953 msgstr ""
954
955 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
956 msgid "AdminCcs"
957 msgstr ""
958
959 #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84
960 msgid "Administrative Cc"
961 msgstr "Cc Administrativo"
962
963 #: lib/RT/Installer.pm:151
964 msgid "Administrative password"
965 msgstr "Senha administrativa"
966
967 #: share/html/Elements/Tabs:833
968 msgid "Advanced"
969 msgstr "Avançado"
970
971 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
972 msgid "Advanced search"
973 msgstr "Pesquisa avançada"
974
975 #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
976 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
977 msgstr "Após efetuar login, você será direcionado a seu destino original:"
978
979 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62
980 msgid "Aggregator"
981 msgstr "Agregador"
982
983 #: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95
984 msgid "All Approvals Passed"
985 msgstr "Todas as Aprovações Concedidas"
986
987 #: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146
988 msgid "All Approvals Passed in HTML"
989 msgstr "Todas Aprovações Passadas em HTML"
990
991 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80
992 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
993 msgstr "Todos os artigos nesta classe podem ser listados em um dropdown da página de resposta do tíquete"
994
995 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78
996 msgid "All Classes"
997 msgstr "Todas as Classes"
998
999 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
1000 msgid "All Custom Fields"
1001 msgstr "Todos Campos Personalizáveis"
1002
1003 #: share/html/Elements/Tabs:511
1004 msgid "All Dashboards"
1005 msgstr "Todos os Painéis"
1006
1007 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
1008 msgid "All Queues"
1009 msgstr "Todas as filas"
1010
1011 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161
1012 msgid "All Tickets"
1013 msgstr "Todos os Tíquetes"
1014
1015 #: share/html/User/Prefs.html:173
1016 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b>, below."
1017 msgstr "Todos feeds iCal tem embutido uma chave secreta que autoriza você. Se a URL de um dos seus feeds iCal, for exposta externamente, você recebe uma nova chave, <b>quebrando todos feeds iCal existentes</b> abaixo</b> below."
1018
1019 #: share/html/Admin/Queues/index.html:99
1020 msgid "All queues matching search criteria"
1021 msgstr "Todas as filas combinando com o critério de pesquisa"
1022
1023 #: share/html/m/_elements/menu:82
1024 msgid "All tickets"
1025 msgstr "Todos os tíquetes"
1026
1027 #: share/html/Articles/Topics.html:51
1028 msgid "All topics"
1029 msgstr "Todos os tópicos"
1030
1031 #: lib/RT/System.pm:92
1032 msgid "Allow creation of saved searches"
1033 msgstr "Permitir a criação de pesquisas salvas"
1034
1035 #: lib/RT/System.pm:91
1036 msgid "Allow loading of saved searches"
1037 msgstr "Permitir o carregamento de pesquisas salvas"
1038
1039 #: lib/RT/System.pm:93
1040 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
1041 msgstr "Permitir escrever código Perl nos modelos, scrips, etc"
1042
1043 #: lib/RT/Attachment.pm:793
1044 msgid "Already encrypted"
1045 msgstr "Já encriptado"
1046
1047 #: etc/initialdata:30
1048 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1049 msgstr "Sempre envia uma mensagem aos requisitantes independente do remetente da mensagem"
1050
1051 #. (qq[<a href="http://bestpractical.com/rt/docs/$RT::MAJOR_VERSION.$RT::MINOR_VERSION/customizing/articles_introduction.html">], qq[<a href="http://bestpractical.com/rt/docs/$RT::MAJOR_VERSION.$RT::MINOR_VERSION/">], '</a>')
1052 #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51
1053 msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3."
1054 msgstr "Uma %1introdução para familiarizar-se com artigos%3 está disponível da %2documentação online da Best Practical%3"
1055
1056 #: lib/RT/Group.pm:619
1057 msgid "An Instance must be provided"
1058 msgstr "Uma instância deve ser fornecida"
1059
1060 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49
1061 msgid "An error occurred"
1062 msgstr "Ocorreu um erro"
1063
1064 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
1065 msgid "And/Or"
1066 msgstr "E/Ou"
1067
1068 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
1069 msgid "Annually"
1070 msgstr "Anualmente"
1071
1072 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
1073 msgid "Any field"
1074 msgstr "Qualquer campo"
1075
1076 #: share/html/Search/Simple.html:65
1077 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
1078 msgstr "Qualquer palavra não reconhecida pelo RT será procurada em assuntos de tíquetes."
1079
1080 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456
1081 msgid "Applies to"
1082 msgstr "Aplica-se a"
1083
1084 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57
1085 msgid "Applies to all objects"
1086 msgstr "Aplica-se a todos os objetos"
1087
1088 #: share/html/Search/Edit.html:62
1089 msgid "Apply"
1090 msgstr "Aplicar"
1091
1092 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68
1093 msgid "Apply globally"
1094 msgstr "Aplicar globalmente"
1095
1096 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95
1097 msgid "Apply selected scrips"
1098 msgstr "Aplicar scrips selecionados"
1099
1100 #: share/html/Search/Edit.html:62
1101 msgid "Apply your changes"
1102 msgstr "Aplicar suas alterações"
1103
1104 #: share/html/Elements/Tabs:554
1105 msgid "Approval"
1106 msgstr "Aprovação"
1107
1108 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1109 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1110 #. ($ticket->id, $msg)
1111 #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92
1112 msgid "Approval #%1: %2"
1113 msgstr "Aprovação #%1: %2"
1114
1115 #. ($ticket->Id)
1116 #: share/html/Approvals/index.html:81
1117 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1118 msgstr "Aprovação #%1: Anotações não registradas devido a um erro de sistema"
1119
1120 #. ($ticket->Id)
1121 #: share/html/Approvals/index.html:79
1122 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1123 msgstr "Aprovação #%1: Anotações registradas"
1124
1125 #: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81
1126 msgid "Approval Passed"
1127 msgstr "Aprovação Concedida"
1128
1129 #: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130
1130 msgid "Approval Passed in HTML"
1131 msgstr "Aprovação passou em HTML"
1132
1133 #: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122
1134 msgid "Approval Ready for Owner"
1135 msgstr "Aprovação pronta pelo Dono"
1136
1137 #: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177
1138 msgid "Approval Ready for Owner in HTML"
1139 msgstr "Aprovação Pronta para Proprietário em HTML"
1140
1141 #: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109
1142 msgid "Approval Rejected"
1143 msgstr "Aprovação Rejeitada"
1144
1145 #: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162
1146 msgid "Approval Rejected in HTML"
1147 msgstr "Aprovação Rejeitada em HTML"
1148
1149 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
1150 msgid "Approve"
1151 msgstr "Aprovar"
1152
1153 #: lib/RT/Date.pm:94
1154 msgid "Apr"
1155 msgstr "Abr"
1156
1157 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
1158 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
1159 msgstr "Você tem certeza que quer remover este artigo?"
1160
1161 #. ($object->id)
1162 #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215
1163 msgid "Article #%1"
1164 msgstr "Artigo #%1"
1165
1166 #. ($ArticleObj->Id)
1167 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
1168 msgid "Article #%1 deleted"
1169 msgstr "Artigo #%1 removido"
1170
1171 #. ($id)
1172 #: share/html/Articles/Article/History.html:61
1173 msgid "Article #%1 not found"
1174 msgstr "Artigo #%1 não encontrado"
1175
1176 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
1177 #. ($object->id, $object->Name)
1178 #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
1179 msgid "Article #%1: %2"
1180 msgstr "Artigo #%1: %2"
1181
1182 #. ($self->id)
1183 #: lib/RT/Article.pm:216
1184 msgid "Article %1 created"
1185 msgstr "Artigo %1 criado"
1186
1187 #: share/html/Admin/Articles/index.html:48
1188 msgid "Article Administration"
1189 msgstr "Administração de Artigo"
1190
1191 #: lib/RT/Article.pm:324
1192 msgid "Article Deleted"
1193 msgstr "Artigo Removido"
1194
1195 #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
1196 msgid "Article not found"
1197 msgstr "Artigo não encontrado"
1198
1199 #: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:523 share/html/Elements/Tabs:529
1200 msgid "Articles"
1201 msgstr "Artigos"
1202
1203 #. ($currtopic->Name)
1204 #: share/html/Articles/Topics.html:99
1205 msgid "Articles in %1"
1206 msgstr "Artigos em %1"
1207
1208 #. ($Articles_Content)
1209 #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
1210 msgid "Articles matching %1"
1211 msgstr "Artigos combinando %1"
1212
1213 #: share/html/Articles/Topics.html:101
1214 msgid "Articles with no topics"
1215 msgstr "Artigos sem tópicos"
1216
1217 #: share/html/Search/Elements/EditSort:79
1218 msgid "Asc"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: lib/RT/Queue.pm:109
1222 msgid "Assign and remove queue custom fields"
1223 msgstr "Atribuir e remover campos personalizados da fila"
1224
1225 #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61
1226 msgid "Attach"
1227 msgstr "Anexar"
1228
1229 #: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134
1230 msgid "Attach file"
1231 msgstr "Anexar arquivo"
1232
1233 #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123
1234 msgid "Attached file"
1235 msgstr "Arquivo anexado"
1236
1237 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
1238 msgid "Attachment"
1239 msgstr "Anexo"
1240
1241 #. ($Attachment)
1242 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107
1243 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1244 msgstr "Anexo '%1' não pode ser carregado"
1245
1246 #: lib/RT/Transaction.pm:713
1247 msgid "Attachment created"
1248 msgstr "Anexo criado"
1249
1250 #: lib/RT/Tickets.pm:1825
1251 msgid "Attachment filename"
1252 msgstr "Nome do arquivo anexo"
1253
1254 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306
1255 msgid "Attachments"
1256 msgstr "Anexos"
1257
1258 #: lib/RT/Attachment.pm:788
1259 msgid "Attachments encryption is disabled"
1260 msgstr "Encriptação de anexos está desativada"
1261
1262 #: lib/RT/Attributes.pm:178
1263 msgid "Attribute Deleted"
1264 msgstr "Atributo Removido"
1265
1266 #: lib/RT/Attribute.pm:288
1267 msgid "Attribute updated"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: lib/RT/Date.pm:98
1271 msgid "Aug"
1272 msgstr "Ago"
1273
1274 #: lib/RT/Queue.pm:353
1275 msgid "AutoSigning"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48
1279 msgid "Automatic account setup failed"
1280 msgstr "Configuração automática de conta falhou"
1281
1282 #. ($valid_image_types)
1283 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269
1284 msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
1285 msgstr "Tema de cores sugeridos automaticamente não estão disponíveis para sua imagem. Isso pode ser porque você carregou um tipo de imagem que a versão instalada do GD não suporta. Os tipos suportados são: %1. Você pode recompilar a libgd e GD.pm para incluir suporte para outros tipos de imagem"
1286
1287 #: etc/initialdata:231
1288 msgid "Autoreply"
1289 msgstr "RespostaAutomatica"
1290
1291 #: etc/initialdata:28
1292 msgid "Autoreply To Requestors"
1293 msgstr "Responder Automaticamente para Requisitantes"
1294
1295 #: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8
1296 msgid "Autoreply in HTML"
1297 msgstr "Auto-resposta em HTML"
1298
1299 #: share/html/Widgets/SelectionBox:170
1300 msgid "Available"
1301 msgstr "Disponível"
1302
1303 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:232
1304 msgid "Average Created-LastUpdated"
1305 msgstr "Média Criado-ÚltimaAtualização"
1306
1307 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:227
1308 msgid "Average Created-Resolved"
1309 msgstr "Média Criado-Resolvido"
1310
1311 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:222
1312 msgid "Average Created-Started"
1313 msgstr "Média Criado-Iniciado"
1314
1315 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:242
1316 msgid "Average Due-Resolved"
1317 msgstr "Média Devido-Resolvido"
1318
1319 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:247
1320 msgid "Average Started-Resolved"
1321 msgstr "Média Iniciado-Resolvido"
1322
1323 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:237
1324 msgid "Average Starts-Started"
1325 msgstr "Média Inicios-Iniciado"
1326
1327 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:212
1328 msgid "Average time estimated"
1329 msgstr "Tempo médio estimado"
1330
1331 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:217
1332 msgid "Average time left"
1333 msgstr "Tempo médio restante"
1334
1335 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:207
1336 msgid "Average time worked"
1337 msgstr "Tempo médio trabalhado"
1338
1339 #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1340 msgid "Back"
1341 msgstr "Voltar"
1342
1343 #. ($id)
1344 #: lib/RT/SharedSetting.pm:151
1345 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1346 msgstr "Privacidade inválida para atributo %1"
1347
1348 #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:614 share/html/Elements/Tabs:650 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
1349 msgid "Basics"
1350 msgstr "Básicos"
1351
1352 #: lib/RT/Scrip.pm:472
1353 msgid "Batch"
1354 msgstr "Lote"
1355
1356 #: lib/RT/Scrip.pm:473
1357 msgid "Batch (disabled by config)"
1358 msgstr "Lote (desabilitado por configuração)"
1359
1360 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61
1361 msgid "Batch scrips"
1362 msgstr "Scrips de Lote"
1363
1364 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62
1365 msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket."
1366 msgstr "Scrips batch roda depois de um conjunto de mudanças relacionadas a um tíquete."
1367
1368 #: share/html/Ticket/Forward.html:72
1369 msgid "Bcc"
1370 msgstr "Cópia oculta"
1371
1372 #. (qq[<a href="@{[RT->Config->Get("WebPath")]}/Admin/Articles/">], '</a>')
1373 #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50
1374 msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs."
1375 msgstr "Antes que os Artigos possam ser usados, seu administrador RT deve %1criar Classes%2, aplicar campos personalizados a elas, e atribuir direitos aos usuários nas classes e campos personalizados."
1376
1377 #: etc/initialdata:227
1378 msgid "Blank"
1379 msgstr "Vazio"
1380
1381 #: share/html/Dashboards/Queries.html:180
1382 msgid "Body"
1383 msgstr "Conteúdo"
1384
1385 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97
1386 msgid "Bold"
1387 msgstr "Negrito"
1388
1389 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246
1390 msgid "Bookmark"
1391 msgstr "Favorito"
1392
1393 #: share/html/Articles/Article/Search.html:111
1394 msgid "Bookmarkable link for this search"
1395 msgstr "link para favorito para esta pesquisa"
1396
1397 #: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6
1398 msgid "Bookmarked Tickets"
1399 msgstr "Tíquetes em Favoritos"
1400
1401 #: share/html/m/_elements/menu:73
1402 msgid "Bookmarked tickets"
1403 msgstr "Tíquetes favoritos"
1404
1405 #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
1406 msgid "Browse by topic"
1407 msgstr "Navegar por tópicos"
1408
1409 #: share/html/Elements/Tabs:240
1410 msgid "Browse the SQL queries made in this process"
1411 msgstr "Ver as queries SQL feitas em precesso"
1412
1413 #: share/html/Elements/Tabs:839
1414 msgid "Bulk Update"
1415 msgstr "Atualização em Massa"
1416
1417 #: lib/RT/Tickets.pm:162
1418 msgid "CCGroup"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153
1422 msgid "CF"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. ('<strong>cf.Name:value</strong>')
1426 #: share/html/Search/Simple.html:87
1427 msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
1428 msgstr "Campos Personalizados devem ser buscados usando uma sintaxe similar como acima com %1."
1429
1430 #: share/html/Search/Chart.html:162
1431 msgid "Calculate"
1432 msgstr "Calcular"
1433
1434 #: share/html/Search/Chart.html:164
1435 msgid "Calculate values of"
1436 msgstr "Calcular valores de"
1437
1438 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1439 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:176
1440 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1441 msgstr "Não é possível carregar a pesquisa salva \"%1\""
1442
1443 #: lib/RT/User.pm:1559
1444 msgid "Can not modify system users"
1445 msgstr "Não é possível modificar usuários do sistema"
1446
1447 #: lib/RT/CustomField.pm:634
1448 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1449 msgstr "Não é possível adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
1450
1451 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1452 msgid "Can't find a saved search to work with"
1453 msgstr "Não é possível encontrar uma busca salva para ser trabalhada"
1454
1455 #: lib/RT/Ticket.pm:3066
1456 msgid "Can't forward: no valid email addresses specified"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: lib/RT/Link.pm:192
1460 msgid "Can't link a ticket to itself"
1461 msgstr "Não é possível vincular um tíquete a ele mesmo"
1462
1463 #: lib/RT/Reminders.pm:126
1464 msgid "Can't link to a deleted ticket"
1465 msgstr "Não é possível vincular um tíquete apagado"
1466
1467 #: lib/RT/Ticket.pm:1786
1468 msgid "Can't merge a ticket into itself"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. ($QueueObj->Name)
1472 #: share/html/index.html:130
1473 msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required.  Please finish by using the normal ticket creation page."
1474 msgstr "Não é possível criar rapidamente tíquete na fila %1 porque campos personalizados são obrigatórios. Por favor conclua usando a página normal de criação de tíquete."
1475
1476 #. (loc($self->{SearchType}))
1477 #: share/html/Widgets/SavedSearch:133
1478 msgid "Can't save %1"
1479 msgstr "Não é possível salvar %1"
1480
1481 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:320
1482 msgid "Can't save a search without a Description"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:323
1486 msgid "Can't save this search"
1487 msgstr "Não é possível salvar esta busca"
1488
1489 #: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529
1490 msgid "Can't specify both base and target"
1491 msgstr "Não é possível especificar base e alvo ao mesmo tempo"
1492
1493 #: lib/RT/Article.pm:382
1494 msgid "Cannot add link to plain number"
1495 msgstr "Não é possível adicionar link para o número plano"
1496
1497 #: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147
1498 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1499 msgstr "Não é possível criar tíquetes numa fila desativada."
1500
1501 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126
1502 msgid "Categories are based on"
1503 msgstr "Categorias são baseadas em"
1504
1505 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1506 msgid "Category"
1507 msgstr "Categoria"
1508
1509 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295
1510 msgid "Cc"
1511 msgstr "Cópia para"
1512
1513 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157
1514 msgid "Ccs"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89
1518 msgid "Change"
1519 msgstr "Alterar"
1520
1521 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1522 msgid "Change Approval ticket to open status"
1523 msgstr "Mudança no tíquete de Aprovação para estado aberto"
1524
1525 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113
1526 msgid "Change email subject:"
1527 msgstr "Mudar assunto do e-mail:"
1528
1529 #: share/html/SelfService/Prefs.html:70
1530 msgid "Change password"
1531 msgstr "Alterar a senha"
1532
1533 #: lib/RT/Template.pm:706
1534 msgid "Changing queue is not implemented"
1535 msgstr "Mudar fila não está implementado"
1536
1537 #: share/html/Elements/Tabs:840
1538 msgid "Chart"
1539 msgstr "Gráfico"
1540
1541 #: share/html/Elements/Submit:102
1542 msgid "Check All"
1543 msgstr "Marque Tudo"
1544
1545 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1546 msgid "Check Database Connectivity"
1547 msgstr "Verificar Conectividade do Banco de Dados"
1548
1549 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1550 msgid "Check Database Credentials"
1551 msgstr "Verifique as Credencias do Banco de Dados"
1552
1553 #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125
1554 msgid "Check box to delete"
1555 msgstr "Marque caixa para remover"
1556
1557 #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59
1558 msgid "Child"
1559 msgstr "Filho"
1560
1561 #: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433
1562 msgid "Children"
1563 msgstr "Filhos"
1564
1565 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1566 msgid "Choose Database Engine"
1567 msgstr "Selecione o mecanismo SQL"
1568
1569 #. ($QueueObj->Name)
1570 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
1571 msgid "Choose from Topics for %1"
1572 msgstr "Escolha de tópicos para %1"
1573
1574 #: lib/RT/User.pm:107 share/html/Admin/Users/Modify.html:147 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144
1575 msgid "City"
1576 msgstr "Cidade"
1577
1578 #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76
1579 msgid "Class"
1580 msgstr "Classe"
1581
1582 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
1583 msgid "Class Name"
1584 msgstr "Nome da Classe"
1585
1586 #. ($msg)
1587 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149
1588 msgid "Class could not be created: %1"
1589 msgstr "Não foi possível criar classe: %1"
1590
1591 #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71
1592 msgid "Class id"
1593 msgstr "Id da Classe"
1594
1595 #: lib/RT/Class.pm:322
1596 msgid "Class is already applied Globally"
1597 msgstr "Classe já aplicada globalmente"
1598
1599 #. ($queue->Name)
1600 #: lib/RT/Class.pm:317
1601 msgid "Class is already applied to %1"
1602 msgstr "Classe já aplicada para %1"
1603
1604 #: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447
1605 msgid "Classes"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198
1609 msgid "Clear"
1610 msgstr "Limpar"
1611
1612 #: share/html/Elements/Submit:104
1613 msgid "Clear All"
1614 msgstr "Limpar Tudo"
1615
1616 #: share/html/Install/Finish.html:52
1617 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1618 msgstr "Pressione \"Terminar Instalação\" abaixo para completar este assistente."
1619
1620 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1621 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1622 msgstr "Pressione \"Iniciar Banco de Dados\" para criar o banco de dados do RT e inserir os metadados iniciais. Isto pode demorar um pouco"
1623
1624 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101
1625 msgid "Click to choose a color"
1626 msgstr "Clique para escolher uma cor"
1627
1628 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375
1629 msgid "Closed"
1630 msgstr "Fechado"
1631
1632 #: share/html/Elements/Tabs:964 share/html/SelfService/Closed.html:48
1633 msgid "Closed tickets"
1634 msgstr "Tíquetes fechados"
1635
1636 #: lib/RT/CustomField.pm:144
1637 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1638 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar múltiplos valores"
1639
1640 #: lib/RT/CustomField.pm:145
1641 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1642 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar um valor"
1643
1644 #: lib/RT/CustomField.pm:146
1645 msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)"
1646 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar até %1 valores"
1647
1648 #: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:676 share/html/Search/Elements/EditFormat:75
1649 msgid "Comment"
1650 msgstr "Comentar"
1651
1652 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90
1653 msgid "Comment Address"
1654 msgstr "Endereço de comentário"
1655
1656 #: lib/RT/Installer.pm:166
1657 msgid "Comment address"
1658 msgstr "Endereço de comentário"
1659
1660 #: lib/RT/Queue.pm:124
1661 msgid "Comment on tickets"
1662 msgstr "Comentário nos tíquetes"
1663
1664 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1665 msgid "Comments"
1666 msgstr "Comentários"
1667
1668 #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92
1669 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1670 msgstr "Comentários (Não enviados aos requisitantes)"
1671
1672 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78
1673 msgid "Comments about this user"
1674 msgstr "Comentários sobre este usuário"
1675
1676 #: lib/RT/Ticket.pm:1633 lib/RT/Transaction.pm:975
1677 msgid "Comments added"
1678 msgstr "Comentários adicionados"
1679
1680 #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
1681 msgid "Commit Stubbed"
1682 msgstr "Execução Abortada"
1683
1684 #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85
1685 msgid "Condition"
1686 msgstr "Condição"
1687
1688 #. ($args{'ScripCondition'})
1689 #. ($value)
1690 #: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825
1691 msgid "Condition '%1' not found"
1692 msgstr "Condição '%1' não encontrada"
1693
1694 #: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818
1695 msgid "Condition is mandatory argument"
1696 msgstr "Condição é um argumento obrigatório"
1697
1698 #: bin/rt-crontool:199
1699 msgid "Condition matches..."
1700 msgstr "Condição satisfeita..."
1701
1702 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
1703 msgid "Condition, Action and Template"
1704 msgstr "Condição, Ação e Modelo"
1705
1706 #. ($file)
1707 #: share/html/Install/index.html:107
1708 msgid "Config file %1 is locked"
1709 msgstr "Arquivo de configuração %1 está bloqueado"
1710
1711 #. ($QueueObj->Name)
1712 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193
1713 msgid "Configuration for queue %1"
1714 msgstr "Configuração para a fila %1"
1715
1716 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137
1717 msgid "Connection succeeded"
1718 msgstr "Conexão efetuada com sucesso"
1719
1720 #. (qq[<a href="mailto:$owner">], $owner, '</a>')
1721 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67
1722 msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3."
1723 msgstr "Contate seu administrador do RT por %1email para%2%3."
1724
1725 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69
1726 msgid "Contact your RT administrator."
1727 msgstr "Contate seu administrador do RT."
1728
1729 #: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:615 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122
1730 msgid "Content"
1731 msgstr "Conteúdo"
1732
1733 #. ($self->OldValue, $self->NewValue)
1734 #: lib/RT/Transaction.pm:931
1735 msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
1736 msgstr "Conteúdo descartado porque seu tamanho (%1 bytes) excedeu o tamanho máximo configurado (%2 bytes)."
1737
1738 #: lib/RT/Transaction.pm:940
1739 msgid "Content insert failed. See error log for details."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: lib/RT/CustomField.pm:1741
1743 msgid "Content is not a valid IP address"
1744 msgstr "Conteúdo é um endereço IP inválido"
1745
1746 #: lib/RT/CustomField.pm:1757
1747 msgid "Content is not a valid IP address range"
1748 msgstr "Conteúdo é um intervalo de endereço IP inválido"
1749
1750 #. ($self->OldValue, $self->NewValue)
1751 #: lib/RT/Transaction.pm:920
1752 msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)."
1753 msgstr "Conteúdo truncado porque seu tamanho (%1 bytes) excedeu o tamanho máximo configurado (%2 bytes)."
1754
1755 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
1756 msgid "Content-Type"
1757 msgstr "Tipo-de-Conteúdo"
1758
1759 #: lib/RT/Tickets.pm:140
1760 msgid "ContentType"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: lib/RT/Installer.pm:174
1764 msgid "Correspond address"
1765 msgstr "Endereço de correspondência"
1766
1767 #: etc/initialdata:363
1768 msgid "Correspondence"
1769 msgstr "Correspondência"
1770
1771 #: lib/RT/Ticket.pm:1635 lib/RT/Transaction.pm:971
1772 msgid "Correspondence added"
1773 msgstr "Correspondência adicionada"
1774
1775 #: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68
1776 msgid "Correspondence in HTML"
1777 msgstr "Correspondência em HTML"
1778
1779 #. ($msg)
1780 #. ($value_msg)
1781 #: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118
1782 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1783 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado: %1"
1784
1785 #. ($msg)
1786 #: lib/RT/Ticket.pm:2058
1787 msgid "Could not change owner: %1"
1788 msgstr "Impossível alterar proprietário: %1"
1789
1790 #. ($msg)
1791 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116
1792 msgid "Could not create CustomField: %1"
1793 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado: %1"
1794
1795 #: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426
1796 msgid "Could not create group"
1797 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1798
1799 #. ($msg)
1800 #: share/html/Articles/Article/Search.html:210
1801 msgid "Could not create search: %1"
1802 msgstr "Não foi possível criar a pesquisa: %1"
1803
1804 #: lib/RT/Ticket.pm:260
1805 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1806 msgstr "Não foi possível criar o tíquete. Fila não definida"
1807
1808 #: lib/RT/User.pm:190 lib/RT/User.pm:204 lib/RT/User.pm:213 lib/RT/User.pm:222 lib/RT/User.pm:231 lib/RT/User.pm:245 lib/RT/User.pm:255 lib/RT/User.pm:448
1809 msgid "Could not create user"
1810 msgstr "Não foi possível criar o usuário"
1811
1812 #. ($searchname, $msg)
1813 #: share/html/Articles/Article/Search.html:250
1814 msgid "Could not delete search %1: %2"
1815 msgstr "Não foi possível remover a pesquisa %1: %2"
1816
1817 #. ($name)
1818 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397
1819 msgid "Could not find group '%1'"
1820 msgstr "Não foi possível encontrar o grupo '%1'"
1821
1822 #. ($name)
1823 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387
1824 msgid "Could not find or create user '%1'"
1825 msgstr "Não foi possível encontrar ou criar o usuário '%1'"
1826
1827 #. ($self->ObjectName)
1828 #: lib/RT/SharedSetting.pm:244
1829 msgid "Could not load %1 attribute"
1830 msgstr "Não foi possível carregar atributo %1"
1831
1832 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
1833 msgid "Could not load Class %1"
1834 msgstr "Não possível carregar a Classe %1"
1835
1836 #. ($id)
1837 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
1838 msgid "Could not load CustomField %1"
1839 msgstr "Não foi possível caarregar CampoPersonalizado %1"
1840
1841 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
1842 msgid "Could not load group"
1843 msgstr "Não foi possível carregar o grupo"
1844
1845 #. ($privacy)
1846 #: lib/RT/SharedSetting.pm:127
1847 msgid "Could not load object for %1"
1848 msgstr "Não foi possível carregar objeto para %1"
1849
1850 #. ($id)
1851 #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128
1852 msgid "Could not load scrip #%1"
1853 msgstr "Não foi possível carregar o scrip #%1"
1854
1855 #. ($args{User})
1856 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479
1857 msgid "Could not load user '%1'"
1858 msgstr "Não foi possível carregar o usuário '%1'"
1859
1860 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
1861 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426
1862 msgid "Could not make %1 a %2"
1863 msgstr "Não foi possível transformar %1 para %2"
1864
1865 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
1866 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507
1867 msgid "Could not remove %1 as a %2"
1868 msgstr "Nâo foi possível remover %1 como um %2"
1869
1870 #: lib/RT/User.pm:142
1871 msgid "Could not set user info"
1872 msgstr "Não foi possível definir informações sobre usuário"
1873
1874 #. ($col, $msg)
1875 #: lib/RT/Group.pm:1106
1876 msgid "Could not update column %1: %2"
1877 msgstr "Não foi possível atualizar coluna %1: %2"
1878
1879 #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200
1880 msgid "Couldn't add as it's global already"
1881 msgstr "Não foi possível adicionar por que já é global"
1882
1883 #: lib/RT/Transaction.pm:166
1884 msgid "Couldn't add attachment"
1885 msgstr "Não foi possível adicionar anexo"
1886
1887 #: lib/RT/Group.pm:1080
1888 msgid "Couldn't add member to group"
1889 msgstr "Não foi possível adicionar o membro ao grupo"
1890
1891 #. ($method, $code, $error)
1892 #: lib/RT/Scrip.pm:786
1893 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
1894 msgstr "Não foi possível compilar %1 bloco de código '%2': %3"
1895
1896 #. ($fi_text, $error)
1897 #: lib/RT/Template.pm:829
1898 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
1899 msgstr "Não foi possível compilar o modelo de bloco de código '%1': %2"
1900
1901 #. ($Msg)
1902 #. ($msg)
1903 #: lib/RT/Record.pm:2128 lib/RT/Record.pm:2178
1904 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1905 msgstr "Não foi possível criar uma transação: %1"
1906
1907 #. ($msg)
1908 #: lib/RT/CustomField.pm:1690
1909 msgid "Couldn't create record: %1"
1910 msgstr "Não foi possível criar o registro: %1"
1911
1912 #. ($id, $msg)
1913 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1914 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1915 msgstr "Não foi possível remover painel %1: %2"
1916
1917 #: lib/RT/Record.pm:1041
1918 msgid "Couldn't find row"
1919 msgstr "Não foi possível encontrar o registro"
1920
1921 #: bin/rt-crontool:170
1922 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1923 msgstr "Não foi possível encontrar uma transação aceitável, pulando"
1924
1925 #: lib/RT/Group.pm:1054
1926 msgid "Couldn't find that principal"
1927 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1928
1929 #: lib/RT/CustomField.pm:662
1930 msgid "Couldn't find that value"
1931 msgstr "Não foi possível encontrar este valor"
1932
1933 #. ($protocol)
1934 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56
1935 msgid "Couldn't get %1 keys information"
1936 msgstr "Não foi possível obter informações de chave para %1"
1937
1938 #. ($id)
1939 #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
1940 msgid "Couldn't load Class %1"
1941 msgstr "Não foi possível carregar Classe %1"
1942
1943 #. ($cf_id)
1944 #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
1945 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1946 msgstr "Não foi possível carregar Campo Personalizado #%1"
1947
1948 #. ($cf_id)
1949 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
1950 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1951 msgstr "Não foi possível carregar o Campo Personalizado #%1"
1952
1953 #. ($id)
1954 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
1955 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1956 msgstr "Não foi possível carregar CampoPersonalizado %1"
1957
1958 #. (blessed($self), $self->Id)
1959 #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291
1960 msgid "Couldn't load copy of %1 #%2"
1961 msgstr "Não foi possível carregar cópia de %1 #%2"
1962
1963 #. ($self->Id)
1964 #: lib/RT/Ticket.pm:1091
1965 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1966 msgstr "Não foi possível carregar cópia do tíquete #%1."
1967
1968 #. ($id, $msg)
1969 #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203
1970 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1971 msgstr "Não foi possível carregar painel %1: %2"
1972
1973 #. ($gid)
1974 #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110
1975 msgid "Couldn't load group #%1"
1976 msgstr "Não foi possível carregar grupo #%1"
1977
1978 #. ($id)
1979 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
1980 msgid "Couldn't load group %1"
1981 msgstr "Não foi possível carregar grupo %1"
1982
1983 #: lib/RT/Link.pm:267
1984 msgid "Couldn't load link"
1985 msgstr "Não foi possível carregar vínculo"
1986
1987 #. ($msg)
1988 #: lib/RT/Link.pm:240
1989 msgid "Couldn't load link: %1"
1990 msgstr "Não foi possível carregar vínculo: %1"
1991
1992 #. ($id)
1993 #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
1994 msgid "Couldn't load object %1"
1995 msgstr "Não foi possível carregar objeto %1"
1996
1997 #. ($msg)
1998 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567
1999 msgid "Couldn't load or create user: %1"
2000 msgstr "Não foi possível carregar ou criar o usuário: %1"
2001
2002 #. ($id)
2003 #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89
2004 msgid "Couldn't load principal #%1"
2005 msgstr "Não foi possível carregar o o principal #%1"
2006
2007 #. ($msg)
2008 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552
2009 msgid "Couldn't load principal: %1"
2010 msgstr "Não foi possível carregar o o principal: #%1"
2011
2012 #. ($id)
2013 #: share/html/Admin/Queues/People.html:132
2014 msgid "Couldn't load queue"
2015 msgstr "Não foi possível carregar a fila"
2016
2017 #. ($id)
2018 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107
2019 msgid "Couldn't load queue #%1"
2020 msgstr "Não foi possível carregar a fila #%1"
2021
2022 #. ($Queue)
2023 #. ($id)
2024 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101
2025 msgid "Couldn't load queue %1"
2026 msgstr "Não foi possível carregar a fila %1"
2027
2028 #. ($Name)
2029 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188
2030 msgid "Couldn't load queue '%1'"
2031 msgstr "Não foi possível carregar a fila '%1'"
2032
2033 #. ($id)
2034 #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105
2035 msgid "Couldn't load scrip #%1"
2036 msgstr "Não foi possível carregar scrip #%1"
2037
2038 #. ($id)
2039 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107
2040 msgid "Couldn't load template #%1"
2041 msgstr "Não foi possível carregar modelo #%1"
2042
2043 #: lib/RT/Interface/Web.pm:2668
2044 msgid "Couldn't load the specified principal"
2045 msgstr "Não foi possível carregar o principal especificado"
2046
2047 #. ($id)
2048 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404
2049 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
2050 msgstr "Não foi possível carregar tíquete '%1'"
2051
2052 #: lib/RT/Article.pm:496
2053 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
2054 msgstr "Não foi possível carregar o tópico filiação ao tentar removelo"
2055
2056 #. ($QuoteTransaction)
2057 #. ($id)
2058 #: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104
2059 msgid "Couldn't load transaction #%1"
2060 msgstr "Não foi possível carregar transação #%1"
2061
2062 #: share/html/User/Prefs.html:215
2063 msgid "Couldn't load user"
2064 msgstr "Não foi possível carregar o usuário"
2065
2066 #. ($id)
2067 #: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211
2068 msgid "Couldn't load user #%1"
2069 msgstr "Não foi possível carregar usuário #%1"
2070
2071 #. ($id, $Name)
2072 #: share/html/User/Prefs.html:209
2073 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
2074 msgstr "Não foi possível carregar o usuário #%1 ou o usuário '%2'"
2075
2076 #. ($Name)
2077 #: share/html/User/Prefs.html:213
2078 msgid "Couldn't load user '%1'"
2079 msgstr "Não foi possível carregar o usuário '%1'"
2080
2081 #. ($args{Base})
2082 #: lib/RT/Link.pm:229
2083 msgid "Couldn't parse Base URI: %1"
2084 msgstr "Não foi possível processar a URI base: %1"
2085
2086 #. ($args{Target})
2087 #: lib/RT/Link.pm:233
2088 msgid "Couldn't parse Target URI: %1"
2089 msgstr "Não foi possível processar a URI de destino: %1"
2090
2091 #. ($msg)
2092 #: lib/RT/Group.pm:1088
2093 msgid "Couldn't remove previous member: %1"
2094 msgstr "Não foi possível remover membro prévio: %1"
2095
2096 #. ($msg)
2097 #: lib/RT/Attachment.pm:880
2098 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
2099 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado decriptado: %1"
2100
2101 #. ($msg)
2102 #: lib/RT/Attachment.pm:829
2103 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
2104 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado encriptado: %1"
2105
2106 #. ($remote_link)
2107 #: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558
2108 msgid "Couldn't resolve '%1' into a link."
2109 msgstr "Não foi possível transformar '%1' em um link."
2110
2111 #. ($args{'Base'})
2112 #: lib/RT/Link.pm:155
2113 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2114 msgstr "Não é possível determinar a origem '%1' em uma URI."
2115
2116 #. ($args{'Target'})
2117 #: lib/RT/Link.pm:162
2118 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2119 msgstr "Não é possível determinar o destino '%1' em uma URI."
2120
2121 #. ($role, $msg)
2122 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616
2123 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2124 msgstr "Não foi possível definir observador %1: %2"
2125
2126 #: lib/RT/User.pm:1833
2127 msgid "Couldn't set private key"
2128 msgstr "Não foi possível definir chave privada"
2129
2130 #: lib/RT/User.pm:1817
2131 msgid "Couldn't unset private key"
2132 msgstr "Náo foi possível excluir definição da chave privada"
2133
2134 #: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156
2135 msgid "Country"
2136 msgstr "País"
2137
2138 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405
2139 msgid "Create"
2140 msgstr "Criar"
2141
2142 #: etc/initialdata:98
2143 msgid "Create Tickets"
2144 msgstr "Criar Tíquetes"
2145
2146 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160
2147 msgid "Create a Class"
2148 msgstr "Criar a Classe"
2149
2150 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99
2151 msgid "Create a CustomField"
2152 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
2153
2154 #. ($QueueObj->Name())
2155 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
2156 msgid "Create a CustomField for queue %1"
2157 msgstr "Criar um CampoPersonalizado para a fila %1"
2158
2159 #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109
2160 msgid "Create a global scrip"
2161 msgstr "Criar um scrip global"
2162
2163 #: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190
2164 msgid "Create a new article"
2165 msgstr "Criar um novo artigo"
2166
2167 #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
2168 msgid "Create a new article in"
2169 msgstr "Criar um artigo novo em"
2170
2171 #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
2172 msgid "Create a new dashboard"
2173 msgstr "Criar um novo painel"
2174
2175 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123
2176 msgid "Create a new group"
2177 msgstr "Criar um novo grupo"
2178
2179 #. ($QueueObj->Name)
2180 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
2181 msgid "Create a new template for queue %1"
2182 msgstr "Criar um modelo novo para a fila %1"
2183
2184 #: share/html/Ticket/Create.html:380
2185 msgid "Create a new ticket"
2186 msgstr "Criar um novo tíquete"
2187
2188 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:252 share/html/Admin/Users/Modify.html:266
2189 msgid "Create a new user"
2190 msgstr "Criar um novo usuário"
2191
2192 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240
2193 msgid "Create a queue"
2194 msgstr "Criar uma fila"
2195
2196 #. ($queue_obj->Name)
2197 #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107
2198 msgid "Create a scrip and add to queue %1"
2199 msgstr "Criar um script e adicioná-lo à fila %1"
2200
2201 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99
2202 msgid "Create a template"
2203 msgstr "Criar um modelo"
2204
2205 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
2206 msgid "Create a ticket"
2207 msgstr "Criar um tíquete"
2208
2209 #: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50
2210 msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue"
2211 msgstr "Criar um tíquete com este usuário como Solicitante na Fila"
2212
2213 #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
2214 msgid "Create an article"
2215 msgstr "Criar um artigo"
2216
2217 #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48
2218 msgid "Create an article in class..."
2219 msgstr "Criar um artigo na classe..."
2220
2221 #: lib/RT/Class.pm:88
2222 msgid "Create articles in this class"
2223 msgstr "Criar artigos nesta classe"
2224
2225 #: lib/RT/Group.pm:95
2226 msgid "Create group dashboards"
2227 msgstr "Criar painéis de grupo"
2228
2229 #: etc/initialdata:100
2230 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2231 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no modelo deste scrip"
2232
2233 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2234 msgid "Create personal dashboards"
2235 msgstr "Criar painel pessoal"
2236
2237 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2238 msgid "Create system dashboards"
2239 msgstr "Criar painéis do sistema"
2240
2241 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2242 msgid "Create ticket"
2243 msgstr "Criar tíquete"
2244
2245 #: lib/RT/Queue.pm:122
2246 msgid "Create tickets"
2247 msgstr "Criar tíquetes"
2248
2249 #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105
2250 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
2251 msgstr "Criar, modificar e remover entradas na Lista de Controle de Acesso"
2252
2253 #: lib/RT/CustomField.pm:214
2254 msgid "Create, modify and delete custom fields"
2255 msgstr "Criar, modificar e remover campos personalizados"
2256
2257 #: lib/RT/CustomField.pm:215
2258 msgid "Create, modify and delete custom fields values"
2259 msgstr "Criar, modificar e remover valores de campos personalizados"
2260
2261 #: lib/RT/Queue.pm:103
2262 msgid "Create, modify and delete queue"
2263 msgstr "Criar, modificar e remover fila"
2264
2265 #: lib/RT/Group.pm:91
2266 msgid "Create, modify and delete saved searches"
2267 msgstr "Criar, modificar e remover pesquisas salvas"
2268
2269 #: lib/RT/System.pm:85
2270 msgid "Create, modify and delete users"
2271 msgstr "Criar, modificar e remover usuários"
2272
2273 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:69 share/html/Elements/ColumnMap:74 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350
2274 msgid "Created"
2275 msgstr "Criado"
2276
2277 #: share/html/Elements/ColumnMap:79
2278 msgid "Created By"
2279 msgstr "Criado Por"
2280
2281 #. ($CustomFieldObj->Name)
2282 #. ($CustomFieldObj->Name())
2283 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120
2284 msgid "Created CustomField %1"
2285 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
2286
2287 #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
2288 msgid "Created by"
2289 msgstr "Criado por"
2290
2291 #. ($search->Name)
2292 #: share/html/Articles/Article/Search.html:206
2293 msgid "Created search %1"
2294 msgstr "Pesquisa criada %1"
2295
2296 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
2297 msgid "CreatedBy"
2298 msgstr "CriadoPor"
2299
2300 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
2301 msgid "CreatedRelative"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2305 msgid "Creator"
2306 msgstr "Criador"
2307
2308 #: share/html/Prefs/Other.html:71
2309 msgid "Cryptography"
2310 msgstr "Criptografia"
2311
2312 #: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846
2313 msgid "Cryptography is disabled"
2314 msgstr "Criptografia está desabilitada"
2315
2316 #: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51
2317 msgid "Current Links"
2318 msgstr "Vínculos Atuais"
2319
2320 #: share/html/Elements/Tabs:824
2321 msgid "Current Search"
2322 msgstr "Pesquisa atual"
2323
2324 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
2325 msgid "Current members"
2326 msgstr "Membros atuais"
2327
2328 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2329 msgid "Current search"
2330 msgstr "Busca atual"
2331
2332 #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2333 msgid "Current watchers"
2334 msgstr "Observadores atuais"
2335
2336 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108
2337 msgid "Custom CSS (Advanced)"
2338 msgstr "CSS Personalizado (Avançado)"
2339
2340 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252
2341 msgid "Custom Fields"
2342 msgstr "Campos Personalizados"
2343
2344 #. ($Type)
2345 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52
2346 msgid "Custom Fields for %1"
2347 msgstr "Campos Personalizados para %1"
2348
2349 #. ($Object->Name)
2350 #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
2351 msgid "Custom Fields for queue %1"
2352 msgstr "Campos personalizados para a fila %1"
2353
2354 #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73
2355 msgid "Custom action commit code"
2356 msgstr "Ação personalizada de commit de código"
2357
2358 #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72
2359 msgid "Custom action preparation code"
2360 msgstr "Código de preparação de ação personalizada"
2361
2362 #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71
2363 msgid "Custom condition"
2364 msgstr "Condição personalizada"
2365
2366 #. ($MoveCustomFieldDown)
2367 #. ($MoveCustomFieldUp)
2368 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2369 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2370 msgstr "Campo personalizado #%1 não é aplicado para esse objeto"
2371
2372 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2373 #: lib/RT/Tickets.pm:2252
2374 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2375 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
2376
2377 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
2378 #: lib/RT/Record.pm:1982
2379 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2380 msgstr "Campo personalizado %1 não se aplica a este objeto"
2381
2382 #. ($CF->Name)
2383 #: lib/RT/Tickets.pm:2246
2384 msgid "Custom field %1 has a value."
2385 msgstr "Campo personalizado %1 tem um valor."
2386
2387 #. ($CF->Name)
2388 #: lib/RT/Tickets.pm:2242
2389 msgid "Custom field %1 has no value."
2390 msgstr "Campo personalizado %1 não tem valor."
2391
2392 #. ($args{'Field'})
2393 #: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2159
2394 msgid "Custom field %1 not found"
2395 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
2396
2397 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2398 #: lib/RT/CustomField.pm:1838
2399 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2400 msgstr "Valor de campo personalizado %1 não pôde ser encontrado para campo personalizado %2"
2401
2402 #: lib/RT/CustomField.pm:670
2403 msgid "Custom field value could not be deleted"
2404 msgstr "Valor do campo personalizado não pôde ser removido"
2405
2406 #: lib/RT/CustomField.pm:1850
2407 msgid "Custom field value could not be found"
2408 msgstr "Valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
2409
2410 #: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672
2411 msgid "Custom field value deleted"
2412 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
2413
2414 #: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2415 msgid "CustomField"
2416 msgstr "CampoPersonalizado"
2417
2418 #: lib/RT/Tickets.pm:151
2419 msgid "CustomFieldValue"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81
2423 msgid "Customize"
2424 msgstr "Personalizar"
2425
2426 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2427 msgid "Customize Basics"
2428 msgstr "Personalizar Básicos"
2429
2430 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2431 msgid "Customize Email Addresses"
2432 msgstr "Personalizar Endereços de Email"
2433
2434 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
2435 msgid "Customize Email Configuration"
2436 msgstr "Personalizar Configuração de Email"
2437
2438 #: share/html/Elements/Tabs:212
2439 msgid "Customize dashboards in menu"
2440 msgstr "Personalizar painéis no menu"
2441
2442 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76
2443 msgid "Customize the RT theme"
2444 msgstr "Personalizar Tema do RT"
2445
2446 #: share/html/Elements/Tabs:233
2447 msgid "Customize the look of your RT"
2448 msgstr "Personalize a aparência do seu RT"
2449
2450 #: lib/RT/Installer.pm:113
2451 msgid "DBA password"
2452 msgstr "Senha do DBA"
2453
2454 #: lib/RT/Installer.pm:105
2455 msgid "DBA username"
2456 msgstr "Nome de usuário do DBA"
2457
2458 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
2459 msgid "Daily"
2460 msgstr "Diário"
2461
2462 #: lib/RT/Config.pm:535
2463 msgid "Daily digest"
2464 msgstr "Resenha diária"
2465
2466 #: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
2467 msgid "Dashboard"
2468 msgstr "Painel"
2469
2470 #. ($Dashboard->Name, $msg)
2471 #: share/html/Dashboards/Modify.html:143
2472 msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2"
2473 msgstr "Painel %1 não pode ser atualizado: %2"
2474
2475 #. ($Dashboard->Name)
2476 #: share/html/Dashboards/Modify.html:140
2477 msgid "Dashboard %1 updated"
2478 msgstr "Painel %1 atualizado"
2479
2480 #. ($msg)
2481 #: share/html/Dashboards/Modify.html:110
2482 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2483 msgstr "Painel não pôde ser criado: %1"
2484
2485 #. ($msg)
2486 #: share/html/Dashboards/Queries.html:261
2487 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2488 msgstr "Painel não pôde ser atualizado: %1"
2489
2490 #: share/html/Dashboards/Queries.html:258
2491 msgid "Dashboard updated"
2492 msgstr "Painel atualizado"
2493
2494 #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
2495 msgid "Dashboards"
2496 msgstr "Painéis"
2497
2498 #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57
2499 msgid "Dashboards in menu"
2500 msgstr "Painéis no menu"
2501
2502 #. ($UserObj->Name)
2503 #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71
2504 msgid "Dashboards in menu for the user %1"
2505 msgstr "Painéis no menu para o usuário %1"
2506
2507 #: lib/RT/Installer.pm:78
2508 msgid "Database host"
2509 msgstr "Servidor do banco de dados"
2510
2511 #: lib/RT/Installer.pm:96
2512 msgid "Database name"
2513 msgstr "Nome do banco de dados"
2514
2515 #: lib/RT/Installer.pm:129
2516 msgid "Database password for RT"
2517 msgstr "Senha do banco de dados para RT"
2518
2519 #: lib/RT/Installer.pm:87
2520 msgid "Database port"
2521 msgstr "Porta do banco de dados"
2522
2523 #: lib/RT/Installer.pm:60
2524 msgid "Database type"
2525 msgstr "Tipo do banco de dados"
2526
2527 #: lib/RT/Installer.pm:122
2528 msgid "Database username for RT"
2529 msgstr "Nome do usuário do banco de dados para RT"
2530
2531 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56
2532 msgid "Date"
2533 msgstr "Data"
2534
2535 #: lib/RT/Config.pm:484
2536 msgid "Date format"
2537 msgstr "Formato de Data"
2538
2539 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:659 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344
2540 msgid "Dates"
2541 msgstr "Datas"
2542
2543 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
2544 msgid "Day"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
2548 msgid "DayOfMonth"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
2552 msgid "DayOfWeek"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
2556 msgid "DayOfYear"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: lib/RT/Date.pm:102
2560 msgid "Dec"
2561 msgstr "Dez"
2562
2563 #: share/html/Ticket/Crypt.html:58
2564 msgid "Decrypt"
2565 msgstr "Decriptar"
2566
2567 #: lib/RT/Attachment.pm:875
2568 msgid "Decryption error; contact the administrator"
2569 msgstr "Erro de desencriptação; contate o administrador"
2570
2571 #: lib/RT/Config.pm:152
2572 msgid "Default queue"
2573 msgstr "Fila padrão"
2574
2575 #: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7
2576 msgid "Default reminder template"
2577 msgstr "Modelo de lembrete padrão"
2578
2579 #. ($DefaultValue)
2580 #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
2581 msgid "Default: %1"
2582 msgstr "Padrão: %1"
2583
2584 #: lib/RT/Transaction.pm:819
2585 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2586 msgstr "Padrão: %1/%2 alterado de %3 para %4"
2587
2588 #: lib/RT/Date.pm:116
2589 msgid "DefaultFormat"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: etc/RT_Config.pm:2839 etc/RT_Config.pm:2883 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196
2593 msgid "Delete"
2594 msgstr "Remover"
2595
2596 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73
2597 msgid "Delete Template"
2598 msgstr "Remover Modelo"
2599
2600 #. ($ArticleObj->Id)
2601 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
2602 msgid "Delete article #%1"
2603 msgstr "Remover artigo #%1"
2604
2605 #: lib/RT/Class.pm:99
2606 msgid "Delete articles in this class"
2607 msgstr "Remover artigos nesta classe"
2608
2609 #. ($msg)
2610 #: lib/RT/SharedSetting.pm:287
2611 msgid "Delete failed: %1"
2612 msgstr "Remoção falhou: %1"
2613
2614 #: lib/RT/Group.pm:97
2615 msgid "Delete group dashboards"
2616 msgstr "Remover painéis do grupo"
2617
2618 #: lib/RT/Ticket.pm:2449 lib/RT/Ticket.pm:2449
2619 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
2620 msgstr "Operação de remoção está desabilitado pela configuração do ciclo de vida"
2621
2622 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2623 msgid "Delete personal dashboards"
2624 msgstr "Remover painéis pessoais"
2625
2626 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2627 msgid "Delete system dashboards"
2628 msgstr "Remover painéis do sistema"
2629
2630 #: lib/RT/Queue.pm:127
2631 msgid "Delete tickets"
2632 msgstr "Remover tíquetes"
2633
2634 #: share/html/Elements/BulkCustomFields:53
2635 msgid "Delete values"
2636 msgstr "Remover valores"
2637
2638 #. ($self->ObjectName)
2639 #: lib/RT/SharedSetting.pm:285
2640 msgid "Deleted %1"
2641 msgstr "%1 removido"
2642
2643 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2644 msgid "Deleted queries"
2645 msgstr "Consultas Excluidas"
2646
2647 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:194
2648 msgid "Deleted saved search"
2649 msgstr "Busca salva removida"
2650
2651 #. ($searchname)
2652 #: share/html/Articles/Article/Search.html:239
2653 msgid "Deleted search %1"
2654 msgstr "Remover pesquisa %1"
2655
2656 #: lib/RT/Queue.pm:223
2657 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2658 msgstr "Remoção deste objeto causaria quebra da integridade referencial"
2659
2660 #: lib/RT/User.pm:459
2661 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2662 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2663
2664 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
2665 msgid "Deny"
2666 msgstr "Negar"
2667
2668 #: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419
2669 msgid "Depended on by"
2670 msgstr "Dependem deste tíquete"
2671
2672 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
2673 msgid "DependedOnBy"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. ($value)
2677 #: lib/RT/Transaction.pm:1113
2678 msgid "Dependency by %1 added"
2679 msgstr "Dependência por %1 adicionada"
2680
2681 #. ($value)
2682 #: lib/RT/Transaction.pm:1155
2683 msgid "Dependency by %1 deleted"
2684 msgstr "Dependência por %1 removida"
2685
2686 #. ($value)
2687 #: lib/RT/Transaction.pm:1110
2688 msgid "Dependency on %1 added"
2689 msgstr "Dependência de %1 adicionada"
2690
2691 #. ($value)
2692 #: lib/RT/Transaction.pm:1152
2693 msgid "Dependency on %1 deleted"
2694 msgstr "Dependência de %1 removida"
2695
2696 #: lib/RT/Tickets.pm:128
2697 msgid "DependentOn"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389
2701 msgid "Depends on"
2702 msgstr "Depende de"
2703
2704 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
2705 msgid "DependsOn"
2706 msgstr "DependeDe"
2707
2708 #: share/html/Search/Elements/EditSort:84
2709 msgid "Desc"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231
2713 msgid "Describe the issue below"
2714 msgstr "Descreva o problema abaixo"
2715
2716 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
2717 msgid "Description"
2718 msgstr "Descrição"
2719
2720 #: share/html/Elements/Tabs:228
2721 msgid "Detailed information about your RT setup"
2722 msgstr "Informações detalhadas sobre sua configuração do RT"
2723
2724 #: share/html/Ticket/Create.html:456
2725 msgid "Details"
2726 msgstr "Detalhes"
2727
2728 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2729 msgid "Direction"
2730 msgstr "Direção"
2731
2732 #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
2733 msgid "Disabled"
2734 msgstr "Desativado"
2735
2736 #: share/html/Elements/Tabs:634 share/html/Elements/Tabs:889 share/html/Elements/Tabs:910 share/html/Search/Elements/EditFormat:72
2737 msgid "Display"
2738 msgstr "Exibir"
2739
2740 #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104
2741 msgid "Display Access Control List"
2742 msgstr "Exibir Lista de Controle de Acesso"
2743
2744 #. ($id)
2745 #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
2746 msgid "Display Article %1"
2747 msgstr "Exibir Arigo %1"
2748
2749 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
2750 msgid "Display Columns"
2751 msgstr "Exibir Colunas"
2752
2753 #: lib/RT/Config.pm:431
2754 msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed."
2755 msgstr "Exibir todos anexos de texto puro em uma fonte mono espaçada com formatação preservada, mas quebrando linha conforme necessário."
2756
2757 #: lib/RT/Config.pm:358
2758 msgid "Display messages in rich text if available"
2759 msgstr "Exibir mensagens em texto rico se disponível"
2760
2761 #: lib/RT/Config.pm:430
2762 msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font"
2763 msgstr "Exibir anexos de texto puro em fonte de largura fixa"
2764
2765 #: lib/RT/Config.pm:465
2766 msgid "Display ticket after \"Quick Create\""
2767 msgstr "Exibir tíquete depois da \"Criação Rápida\""
2768
2769 #. ('<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">', '</a>')
2770 #: share/html/Elements/Footer:59
2771 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
2772 msgstr "Distribuído sob a %1versão 2 do GNU GPL%2."
2773
2774 #: lib/RT/System.pm:83
2775 msgid "Do anything and everything"
2776 msgstr "Fazer qualquer coisa"
2777
2778 #: lib/RT/Installer.pm:209
2779 msgid "Domain name"
2780 msgstr "Nome do domínio"
2781
2782 #: lib/RT/Installer.pm:210
2783 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2784 msgstr "Não inclua http://, apenas alguma coisa como 'localhost', 'rt.example.com'"
2785
2786 #: lib/RT/Config.pm:340
2787 msgid "Don't refresh home page."
2788 msgstr "Não atualizar a página inicial"
2789
2790 #: lib/RT/Config.pm:319
2791 msgid "Don't refresh search results."
2792 msgstr "Não atualizar os resultados da busca"
2793
2794 #: share/html/Elements/Refresh:53
2795 msgid "Don't refresh this page."
2796 msgstr "Não recarregar esta página."
2797
2798 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750
2799 msgid "Don't trust this key at all"
2800 msgstr "Chave não confiável de maneira alguma"
2801
2802 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2803 msgid "Download"
2804 msgstr "Baixar"
2805
2806 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2807 msgid "Download dumpfile"
2808 msgstr "Baixar arquivo de dump"
2809
2810 #: lib/RT/CustomField.pm:87
2811 msgid "Dropdown"
2812 msgstr "Caixa da pesquisa"
2813
2814 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366
2815 msgid "Due"
2816 msgstr "Vencimento"
2817
2818 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
2819 msgid "DueRelative"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. ($msg)
2823 #: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94
2824 msgid "ERROR: %1"
2825 msgstr "ERRO: %1"
2826
2827 #: share/html/Elements/Tabs:540
2828 msgid "Easy updating of your open tickets"
2829 msgstr "Atualização fácil de seus tíquetes abertos"
2830
2831 #: share/html/Elements/Tabs:547
2832 msgid "Easy viewing of your reminders"
2833 msgstr "Vizualização fácil dos seus lembretes"
2834
2835 #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:928 share/html/Elements/Tabs:936 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124
2836 msgid "Edit"
2837 msgstr "Editar"
2838
2839 #: share/html/Search/Bulk.html:173
2840 msgid "Edit Custom Fields"
2841 msgstr "Editar Campos Personalizados"
2842
2843 #. ($Object->Name)
2844 #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
2845 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2846 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
2847
2848 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
2849 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2850 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os grupos"
2851
2852 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
2853 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2854 msgstr "Editar Campos Personalizados para todas as filas"
2855
2856 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
2857 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2858 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os usuários"
2859
2860 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
2861 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
2862 msgstr "Editar campos personalizados para artigos em todas as classes"
2863
2864 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
2865 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2866 msgstr "Editar Campos Personalizados para tíquetes em todas as filas"
2867
2868 #: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
2869 msgid "Edit Links"
2870 msgstr "Editar Vínculos"
2871
2872 #: share/html/Search/Edit.html:66
2873 msgid "Edit Query"
2874 msgstr "Editar Consulta"
2875
2876 #: share/html/Elements/Tabs:831
2877 msgid "Edit Search"
2878 msgstr "Editar Busca"
2879
2880 #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
2881 msgid "Edit global topic hierarchy"
2882 msgstr "Editar hierarquia de tópico global"
2883
2884 #: share/html/Elements/Tabs:126
2885 msgid "Edit system templates"
2886 msgstr "Editar modelos do sistema"
2887
2888 #. ($ClassObj->Name)
2889 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
2890 msgid "Edit topic hierarchy for %1"
2891 msgstr "Editar hierarquia de tópico para %1"
2892
2893 #. ($CustomFieldObj->Name)
2894 #. ($CustomFieldObj->Name())
2895 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123
2896 msgid "Editing CustomField %1"
2897 msgstr "Editando CampoPersonalizado %1"
2898
2899 #. ($Group->Name)
2900 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
2901 msgid "Editing membership for group %1"
2902 msgstr "Editando afiliados do grupo %1"
2903
2904 #: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165
2905 msgid "EffectiveId"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543
2909 msgid "Either base or target must be specified"
2910 msgstr "Ou origem ou destino deve ser especificado"
2911
2912 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
2913 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2914 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2915 msgstr "Ou você não tem direito de ver a busca salva %1 ou o identificador está incorreto"
2916
2917 #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57
2918 msgid "Elapsed"
2919 msgstr "Decorrido"
2920
2921 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
2922 msgid "Email"
2923 msgstr "Mensagem"
2924
2925 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
2926 msgid "Email Address"
2927 msgstr "Endereço de E-mail"
2928
2929 #: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7
2930 msgid "Email Digest"
2931 msgstr "Resenha de Email"
2932
2933 #. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId,        $AttachmentObj->Id)
2934 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116
2935 msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: lib/RT/User.pm:588
2939 msgid "Email address in use"
2940 msgstr "Endereço de e-mail já está em uso"
2941
2942 #: lib/RT/Config.pm:532
2943 msgid "Email delivery"
2944 msgstr "Envio de email"
2945
2946 #: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8
2947 msgid "Email template for periodic notification digests"
2948 msgstr "Modelo de email para notificação periódica de resenhas"
2949
2950 #: lib/RT/User.pm:93
2951 msgid "EmailAddress"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77
2955 msgid "Empty"
2956 msgstr "Vazio"
2957
2958 #: lib/RT/Config.pm:474
2959 msgid "Enable quote folding?"
2960 msgstr "Habilitar ocultar citações"
2961
2962 #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147
2963 msgid "Enabled"
2964 msgstr "Ativado"
2965
2966 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73
2967 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
2968 msgstr "Ativado (Desmarque a caixa para desabilitar esta classe)"
2969
2970 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75
2971 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2972 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este campo personalizado)"
2973
2974 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85
2975 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2976 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este grupo)"
2977
2978 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133
2979 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2980 msgstr "Ativa (Desmarcar esta caixa desativa esta fila)"
2981
2982 #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83
2983 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)"
2984 msgstr "Habilitado (desmarcar esta caixa desabilita este scrip)"
2985
2986 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82
2987 msgid "Enabled Classes"
2988 msgstr "Classes Ativadas"
2989
2990 #: share/html/Admin/Queues/index.html:112
2991 msgid "Enabled Queues"
2992 msgstr "Filas Ativas"
2993
2994 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
2995 msgid "Enabled queues matching search criteria"
2996 msgstr "Habilitar as filas que atendam o critério de pesquisa"
2997
2998 #. (loc_fuzzy($msg))
2999 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139
3000 msgid "Enabled status %1"
3001 msgstr "Estado %1 ativado"
3002
3003 #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58
3004 msgid "Encrypt"
3005 msgstr "Encriptar"
3006
3007 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125
3008 msgid "Encrypt by default"
3009 msgstr "Encriptar por padrão"
3010
3011 #: share/html/Elements/ShowTransaction:219
3012 msgid "Encrypt/Decrypt"
3013 msgstr "Encriptar/Decriptar"
3014
3015 #. ($id, $txn->Ticket)
3016 #: share/html/Ticket/Crypt.html:99
3017 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3018 msgstr "Encriptar/Decriptar transação #%1 do tíquete #%2"
3019
3020 #: lib/RT/Queue.pm:384
3021 msgid "Encrypting"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: lib/RT/Attachment.pm:824
3025 msgid "Encryption error; contact the administrator"
3026 msgstr "Erro de encriptação; contate o administrador"
3027
3028 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
3029 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
3030 msgstr "Informar artigos, tíquetes ou outras URLs relacionadas a este artigo."
3031
3032 #: lib/RT/CustomField.pm:191
3033 msgid "Enter multiple IP address ranges"
3034 msgstr "Digite múltiplos intervalos de endereços IP"
3035
3036 #: lib/RT/CustomField.pm:182
3037 msgid "Enter multiple IP addresses"
3038 msgstr "Digite múltiplos endereços IP"
3039
3040 #: lib/RT/CustomField.pm:97
3041 msgid "Enter multiple values"
3042 msgstr "Informar valores múltiplos"
3043
3044 #: lib/RT/CustomField.pm:153
3045 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3046 msgstr "Informar múltiplos valores com autocomplemento"
3047
3048 #: share/html/Elements/AddLinks:70
3049 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3050 msgstr "Informar objetos ou URIs para vincular aos objetos. Separar entradas múltiplas com espaço."
3051
3052 #: lib/RT/CustomField.pm:183
3053 msgid "Enter one IP address"
3054 msgstr "Informar um endereço IP"
3055
3056 #: lib/RT/CustomField.pm:192
3057 msgid "Enter one IP address range"
3058 msgstr "Informar um intervalo de endereços IP"
3059
3060 #: lib/RT/CustomField.pm:98
3061 msgid "Enter one value"
3062 msgstr "Informar um valor"
3063
3064 #: lib/RT/CustomField.pm:154
3065 msgid "Enter one value with autocompletion"
3066 msgstr "Informar um valor com autocomplemento"
3067
3068 #: share/html/Elements/AddLinks:67
3069 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3070 msgstr "Informar filas ou URIs para vincular às filas. Separar entradas múltiplas com espaço."
3071
3072 #: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179
3073 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3074 msgstr "Informar identificadores de tíquete ou URIs para vincular ao tíquete.  Separar entradas múltiplas com espaço."
3075
3076 #: share/html/Elements/BulkLinks:123
3077 msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces."
3078 msgstr "Entre tíquetes ou URLs aos quais vincular. Separe múltiplas entradas com espaços."
3079
3080 #: lib/RT/Config.pm:306
3081 msgid "Enter time in hours by default"
3082 msgstr "Informar tempo em horas por padrão"
3083
3084 #: lib/RT/CustomField.pm:193
3085 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)"
3086 msgstr "Informar até %1 intervalos de endereços IP"
3087
3088 #: lib/RT/CustomField.pm:184
3089 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)"
3090 msgstr "Informar até %1 endereços IP"
3091
3092 #: lib/RT/CustomField.pm:99
3093 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)"
3094 msgstr "Informar até %1 valores"
3095
3096 #: lib/RT/CustomField.pm:155
3097 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion"
3098 msgstr "Informar até %1 valores com autocomplemento"
3099
3100 #. (map { "<strong>$_</strong>" } qw(initial active inactive any))
3101 #: share/html/Search/Simple.html:77
3102 msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses.  Any individual status name limits results to just the statuses named."
3103 msgstr "Fornecendo %1, %2, %3 ou %4 limita os resutados a tickets com um dos respectivos tipos de status. Qualquer nome individual de status resulta exatamente no status nomeado."
3104
3105 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:290
3106 msgid "Environment variables"
3107 msgstr "Variáveis de ambiente"
3108
3109 #: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53
3110 msgid "Error"
3111 msgstr "Erro"
3112
3113 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106
3114 msgid "Error loading attachment"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. ($error)
3118 #: share/html/Search/Chart:460
3119 msgid "Error plotting chart: %1"
3120 msgstr "Erro ao traçar gráfico: %1"
3121
3122 #: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16
3123 msgid "Error to RT owner: public key"
3124 msgstr "Erro proprietário RT: chave pública"
3125
3126 #: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7
3127 msgid "Error: Missing dashboard"
3128 msgstr "Erro: Falta painel"
3129
3130 #: etc/upgrade/3.7.10/content:41
3131 msgid "Error: bad GnuPG data"
3132 msgstr "Erro: dado GnuPG inválido"
3133
3134 #: etc/initialdata:672
3135 msgid "Error: bad encrypted data"
3136 msgstr "Erro: dados encriptados inconsistentes"
3137
3138 #: share/html/Articles/Article/Search.html:215
3139 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
3140 msgstr "Erro: o valor de privacidade de uma pesquisa existente não pode ser mudado"
3141
3142 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
3143 #: share/html/Articles/Article/Search.html:178
3144 msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
3145 msgstr "Erro:não foi possível carregar a pesquisa salva  %1: %2"
3146
3147 #: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29
3148 msgid "Error: no private key"
3149 msgstr "Erro: sem chave privada"
3150
3151 #: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7
3152 msgid "Error: public key"
3153 msgstr "Erro: chave pública"
3154
3155 #. ($search->Name, $msg)
3156 #: share/html/Articles/Article/Search.html:230
3157 msgid "Error: search %1 not updated: %2"
3158 msgstr "Erro: pesquisa %1 não foi atualizada: %2"
3159
3160 #: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77
3161 msgid "Error: unencrypted message"
3162 msgstr "Erro: mensagem não-encriptada"
3163
3164 #: bin/rt-crontool:368
3165 msgid "Escalate tickets"
3166 msgstr "Escalonar tíquetes"
3167
3168 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221
3169 msgid "Estimated"
3170 msgstr "Estimado"
3171
3172 #: lib/RT/Handle.pm:738
3173 msgid "Everyone"
3174 msgstr "Todos"
3175
3176 #: bin/rt-crontool:354
3177 msgid "Example:"
3178 msgstr "Exemplo:"
3179
3180 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74
3181 msgid "Expire"
3182 msgstr "Expira em"
3183
3184 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
3185 msgid "ExtendedStatus"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: lib/RT/User.pm:1029
3189 msgid "External authentication enabled."
3190 msgstr "Autenticação externa ativada."
3191
3192 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141
3193 msgid "Extra Info"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
3197 msgid "Extra info"
3198 msgstr "Informação adicional"
3199
3200 #: share/html/Elements/Tabs:724
3201 msgid "Extract Article"
3202 msgstr "Extrair Artigo"
3203
3204 #: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78
3205 msgid "Extract Subject Tag"
3206 msgstr "Extrair Tag Assunto"
3207
3208 #. ($Ticket)
3209 #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
3210 msgid "Extract a new article from ticket #%1"
3211 msgstr "Extrair do tíquete #%1 um novo artigo"
3212
3213 #. ($Ticket, $ClassObj->Name)
3214 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
3215 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
3216 msgstr "Extrair um artigo do tíquete #%1 dentro da Classe %2"
3217
3218 #: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79
3219 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3220 msgstr "Extrair tags de um Assunto de transação e adicioná-la ao Assunto de ticket."
3221
3222 #. ($DBI::errstr)
3223 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194
3224 msgid "Failed to connect to database: %1"
3225 msgstr "Falhar ao conectar ao banco de dados: %1"
3226
3227 #. ($self->loc( $self->ObjectName ))
3228 #: lib/RT/SharedSetting.pm:219
3229 msgid "Failed to create %1 attribute"
3230 msgstr "Falha ao criar atributo %1"
3231
3232 #: lib/RT/User.pm:339
3233 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3234 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Privilegiado'."
3235
3236 #: lib/RT/User.pm:346
3237 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3238 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Sem Privilégio'"
3239
3240 #. ($self->ObjectName, $id)
3241 #: lib/RT/SharedSetting.pm:123
3242 msgid "Failed to load %1 %2"
3243 msgstr "Falha ao carregar %1 %2"
3244
3245 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3246 #: lib/RT/SharedSetting.pm:147
3247 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3248 msgstr "Falha ao carregar %1 %2: %3"
3249
3250 #. ($modname, $error)
3251 #: bin/rt-crontool:302
3252 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3253 msgstr "Falha ao carregar o módulo %1. (%2)"
3254
3255 #. ($privacy)
3256 #: lib/RT/SharedSetting.pm:202
3257 msgid "Failed to load object for %1"
3258 msgstr "Falha ao carregar objeto para %1"
3259
3260 #: sbin/rt-email-digest:159
3261 msgid "Failed to load template"
3262 msgstr "Falha ao carregar modelo"
3263
3264 #. ($self->Ticket)
3265 #: lib/RT/Reminders.pm:122
3266 msgid "Failed to load ticket %1"
3267 msgstr "Falha ao carregar o tíquete %1"
3268
3269 #: sbin/rt-email-digest:167
3270 msgid "Failed to parse template"
3271 msgstr "Falha em entender modelo"
3272
3273 #: lib/RT/Date.pm:92
3274 msgid "Feb"
3275 msgstr "Fev"
3276
3277 #: share/html/Elements/Tabs:842
3278 msgid "Feeds"
3279 msgstr "Fontes de Notícias"
3280
3281 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70
3282 msgid "Field"
3283 msgstr "Campo"
3284
3285 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89
3286 msgid "Field values source:"
3287 msgstr "Fonte de valores de campo:"
3288
3289 #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
3290 #: lib/RT/Transaction.pm:927
3291 msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
3292 msgstr ""
3293
3294 #. ($self->Data)
3295 #: lib/RT/Transaction.pm:937
3296 msgid "File '%1' insert failed. See error log for details."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
3300 #: lib/RT/Transaction.pm:916
3301 msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
3305 msgid "Filename"
3306 msgstr "Nome de arquivo"
3307
3308 #: share/html/Elements/JavascriptConfig:66
3309 msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded."
3310 msgstr "Nomes de arquivos com aspas duplas não podem ser enviados."
3311
3312 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3313 msgid "Fill arguments"
3314 msgstr "Forneça argumentos"
3315
3316 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82
3317 msgid "Fill boxes with color using"
3318 msgstr "Preencha os campos usando a cor"
3319
3320 #: lib/RT/CustomField.pm:106
3321 msgid "Fill in multiple text areas"
3322 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto"
3323
3324 #: lib/RT/CustomField.pm:115
3325 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3326 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto wiki"
3327
3328 #: lib/RT/CustomField.pm:107
3329 msgid "Fill in one text area"
3330 msgstr "Preencher uma única área de texto"
3331
3332 #: lib/RT/CustomField.pm:116
3333 msgid "Fill in one wikitext area"
3334 msgstr "Preencher uma única área de texto wiki"
3335
3336 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120
3337 msgid "Fill in this field with a URL."
3338 msgstr "Preencher este campo com uma URL."
3339
3340 #: lib/RT/CustomField.pm:108
3341 msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)"
3342 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto"
3343
3344 #: lib/RT/CustomField.pm:117
3345 msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)"
3346 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto wiki"
3347
3348 #: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347
3349 msgid "Final Priority"
3350 msgstr "Prioridade Final"
3351
3352 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
3353 msgid "FinalPriority"
3354 msgstr "PrioridadeFinal"
3355
3356 #: share/html/Elements/FindUser:48
3357 msgid "Find a user"
3358 msgstr "Encontrar um usuário"
3359
3360 #: share/html/Admin/Users/index.html:77
3361 msgid "Find all users whose"
3362 msgstr "Encontrar todos os usuários em que"
3363
3364 #: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3365 msgid "Find groups whose"
3366 msgstr "Encontrar grupos em que"
3367
3368 #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3369 msgid "Find people whose"
3370 msgstr "Encontrar pessoas em que"
3371
3372 #: share/html/Search/Results.html:147
3373 msgid "Find tickets"
3374 msgstr "Encontrar tíquetes"
3375
3376 #: etc/RT_Config.pm:1245
3377 msgid "FindUser"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
3381 msgid "Fingerprint"
3382 msgstr "Impressão digital"
3383
3384 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
3385 msgid "Finish"
3386 msgstr "Terminar"
3387
3388 #: share/html/Elements/Tabs:742
3389 msgid "First"
3390 msgstr "Primeiro"
3391
3392 #. (RT->Config->Get('OwnerEmail'))
3393 #: share/html/Elements/LoginHelp:49
3394 msgid "For local help, please contact %1"
3395 msgstr "Para ajuda local, por favor contate %1"
3396
3397 #. ($link_start, $link_end)
3398 #: share/html/Search/Simple.html:91
3399 msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
3400 msgstr "Para usar todo o poder de buscas do RT por favor visite %1Interface de Construção de Pesquisas%2."
3401
3402 #: share/html/Search/Bulk.html:84
3403 msgid "Force change"
3404 msgstr "Forçar alteração"
3405
3406 #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3407 msgid "Format"
3408 msgstr "Formato"
3409
3410 #: lib/RT/Config.pm:252
3411 msgid "Formats iCal feed events with date and time"
3412 msgstr "Formata eventos de notificação iCal com data e hora"
3413
3414 #: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:680
3415 msgid "Forward"
3416 msgstr "Reencaminhar"
3417
3418 #: share/html/Ticket/Forward.html:91
3419 msgid "Forward Message"
3420 msgstr "Reencaminhar Mensagem"
3421
3422 #: share/html/Ticket/Forward.html:90
3423 msgid "Forward Message and Return"
3424 msgstr "Reencaminhar Mensagem e Voltar"
3425
3426 #: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6
3427 msgid "Forward Ticket"
3428 msgstr "Reencaminhar Tíquete"
3429
3430 #: lib/RT/Queue.pm:132
3431 msgid "Forward messages outside of RT"
3432 msgstr "Reencaminhar mensagens fora do RT"
3433
3434 #. ($TicketObj->id)
3435 #: share/html/Ticket/Forward.html:123
3436 msgid "Forward ticket #%1"
3437 msgstr "Reencaminhar tíquete #%1"
3438
3439 #. ($txn->id)
3440 #: share/html/Ticket/Forward.html:122
3441 msgid "Forward transaction #%1"
3442 msgstr "Reencaminhar transação #%1"
3443
3444 #. ($self->Field, $recipients,            [\'<a href="#txn-', $self->Field, \'">'], \'</a>')
3445 #: lib/RT/Transaction.pm:951
3446 msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2"
3447 msgstr "Encaminhada %3Transação #%1%4 para %2"
3448
3449 #. ($recipients)
3450 #: lib/RT/Transaction.pm:959
3451 msgid "Forwarded Ticket to %1"
3452 msgstr "Reencaminhar Tíquete para #%1"
3453
3454 #: etc/initialdata:614
3455 msgid "Forwarded message"
3456 msgstr "Mensagem encaminhada"
3457
3458 #: etc/initialdata:622
3459 msgid "Forwarded ticket message"
3460 msgstr "Encaminhada mensagem de tíquete"
3461
3462 #. ($ticketcount)
3463 #. ($collection->CountAll)
3464 #: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83
3465 msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)"
3466 msgstr "%numerate(%1,Encontrado,Encontrados) %quant(%1,tíquete,tíquetes)"
3467
3468 #: lib/RT/Record.pm:1043
3469 msgid "Found Object"
3470 msgstr "Objeto Encontrado"
3471
3472 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
3473 msgid "Frequency"
3474 msgstr "Frequência"
3475
3476 #: lib/RT/Date.pm:111
3477 msgid "Fri"
3478 msgstr "Sex"
3479
3480 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
3481 msgid "Friday"
3482 msgstr "Sexta"
3483
3484 #: share/html/Ticket/Forward.html:60
3485 msgid "From"
3486 msgstr "De"
3487
3488 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
3489 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
3490 msgstr "GD está desabilitado ou não foi instalado.  Você pode enviar uma imagem, mas você não receberá automaticamente sugestões de cores."
3491
3492 #: lib/RT/User.pm:104
3493 msgid "Gecos"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: lib/RT/Config.pm:201 lib/RT/Config.pm:311
3497 msgid "General"
3498 msgstr "Geral"
3499
3500 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87
3501 msgid "General rights"
3502 msgstr "Direitos gerais"
3503
3504 #: share/html/Install/index.html:76
3505 msgid "Getting started"
3506 msgstr "Iniciando"
3507
3508 #: sbin/rt-email-digest:89
3509 msgid "Give output even on messages successfully sent"
3510 msgstr "Dar retorno mesmo para mensagens enviadas com sucesso"
3511
3512 #. ($self->_FormatUser($New))
3513 #: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234
3514 msgid "Given to %1"
3515 msgstr "Dado a %1"
3516
3517 #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111
3518 msgid "Global"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219
3522 msgid "Global Attributes"
3523 msgstr "Atributos Globais"
3524
3525 #: share/html/Articles/Topics.html:91
3526 msgid "Global Topics"
3527 msgstr "Tópicos Globais"
3528
3529 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3530 msgid "Global custom field configuration"
3531 msgstr "Configuração de campos personalizados globais"
3532
3533 #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104
3534 msgid "Global dashboards in menu saved."
3535 msgstr "Painéis globais do menu salvos."
3536
3537 #. ($args{'Template'})
3538 #: lib/RT/Scrip.pm:163
3539 msgid "Global or queue specific template '%1' not found"
3540 msgstr "Modelo global ou específico de fila '%1' não encontrado"
3541
3542 #. ($pane)
3543 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100
3544 msgid "Global portlet %1 saved."
3545 msgstr "Portlet global %1 salvo."
3546
3547 #. ($args{'Template'})
3548 #: lib/RT/Scrip.pm:161
3549 msgid "Global template '%1' not found"
3550 msgstr "Modelo global '%1' não encontrado"
3551
3552 #: share/html/Admin/Users/Keys.html:63
3553 msgid "GnuPG private key"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: share/html/m/_elements/menu:67
3557 msgid "Go"
3558 msgstr "Ir"
3559
3560 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
3561 msgid "Go to group"
3562 msgstr "Ir para o grupo"
3563
3564 #: share/html/Admin/Users/index.html:60
3565 msgid "Go to user"
3566 msgstr "Ir para usuário"
3567
3568 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59
3569 msgid "Go!"
3570 msgstr "Ir!"
3571
3572 #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3573 msgid "Goto Ticket"
3574 msgstr "Ir para Tíquete"
3575
3576 #: share/html/Elements/GotoTicket:49
3577 msgid "Goto ticket"
3578 msgstr "Ir para o tíquete"
3579
3580 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
3581 msgid "Graph"
3582 msgstr "Gráfico"
3583
3584 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3585 msgid "Graph Properties"
3586 msgstr "Propriedades do Gráfico"
3587
3588 #: share/html/Search/Elements/Chart:73
3589 msgid "Graphical charts are not available."
3590 msgstr "Gráficos não estão disponíveis."
3591
3592 #: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69
3593 msgid "Group"
3594 msgstr "Grupo"
3595
3596 #: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454
3597 msgid "Group Rights"
3598 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
3599
3600 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3601 #: lib/RT/Group.pm:1060
3602 msgid "Group already has member: %1"
3603 msgstr "Grupo já tem um membro: %1"
3604
3605 #: share/html/Search/Chart.html:136
3606 msgid "Group by"
3607 msgstr "Agrupar por"
3608
3609 #. ($create_msg)
3610 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111
3611 msgid "Group could not be created: %1"
3612 msgstr "Grupo não pôde ser criado: %1"
3613
3614 #: lib/RT/Group.pm:446
3615 msgid "Group created"
3616 msgstr "Grupo criado"
3617
3618 #: lib/RT/Group.pm:821
3619 msgid "Group disabled"
3620 msgstr "Grupo desativado"
3621
3622 #: lib/RT/Group.pm:823
3623 msgid "Group enabled"
3624 msgstr "Grupo ativado"
3625
3626 #: lib/RT/Group.pm:1276
3627 msgid "Group has no such member"
3628 msgstr "Grupo não contém este membro"
3629
3630 #. ($value)
3631 #: lib/RT/Group.pm:502
3632 msgid "Group name '%1' is already in use"
3633 msgstr "O nome do grupo '%1' já está em uso"
3634
3635 #: lib/RT/Group.pm:1040
3636 msgid "Group not found"
3637 msgstr "Grupo não encontrado"
3638
3639 #: share/html/Search/Chart.html:137
3640 msgid "Group tickets by"
3641 msgstr "Agrupar tíquetes por"
3642
3643 #. ($_->Name)
3644 #: share/html/Elements/ShowPrincipal:64
3645 msgid "Group: %1"
3646 msgstr "Grupo: %1"
3647
3648 #: share/html/Search/Chart.html:58
3649 msgid "Grouped search results"
3650 msgstr "Resultados de pesquisa agrupados"
3651
3652 #: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75
3653 msgid "Groups"
3654 msgstr "Grupos"
3655
3656 #: lib/RT/Group.pm:1066
3657 msgid "Groups can't be members of their members"
3658 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
3659
3660 #: share/html/Admin/Groups/index.html:102
3661 msgid "Groups matching search criteria"
3662 msgstr "Grupos que satisfazem ao critério de busca"
3663
3664 #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55
3665 msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)"
3666 msgstr "Agrupa 'o principal é membro de' (marque caixa para apagar)"
3667
3668 #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69
3669 msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)"
3670 msgstr "Agrupa 'o principal não é membro de' (marque caixa para apagar)"
3671
3672 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120
3673 msgid "Groups this user belongs to"
3674 msgstr "Grupos a que este usuário pertence"
3675
3676 #: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9
3677 msgid "HTML Autoresponse template"
3678 msgstr "Modelo de autoresposta HTML"
3679
3680 #: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103
3681 msgid "HTML Ticket Resolved"
3682 msgstr "Tíquete HTML Resolvido"
3683
3684 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91
3685 msgid "HTML Ticket status changed"
3686 msgstr "Estado de tíquete HTML alterado"
3687
3688 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78
3689 msgid "HTML admin comment template"
3690 msgstr "Modelo de comentário de admin HTML"
3691
3692 #: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57
3693 msgid "HTML admin correspondence template"
3694 msgstr "modelo de correspondência de admin HTML"
3695
3696 #: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69
3697 msgid "HTML correspondence template"
3698 msgstr "Modelo de correspondência HTML"
3699
3700 #: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35
3701 msgid "HTML transaction template"
3702 msgstr "Modelo de transação HTML"
3703
3704 #: lib/RT/Tickets.pm:127
3705 msgid "HasMember"
3706 msgstr "TemMembros"
3707
3708 #: etc/upgrade/3.8.6/content:7
3709 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3710 msgstr "Cabeçalho de um tíquete encaminhado"
3711
3712 #: etc/upgrade/3.7.15/content:8
3713 msgid "Heading of a forwarded message"
3714 msgstr "Cabeçalho de uma mensagem encaminhada"
3715
3716 #: share/html/Search/Chart.html:184
3717 msgid "Height"
3718 msgstr "Altura"
3719
3720 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75
3721 msgid "Hello!"
3722 msgstr "Olá!"
3723
3724 #: share/html/Install/Global.html:52
3725 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3726 msgstr "Ajude-nos a atribuir alguns valores padrão úteis para RT."
3727
3728 #: share/html/Elements/ShowHistory:60
3729 msgid "Hide all quoted text"
3730 msgstr "Ocultar todo texto citado"
3731
3732 #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
3733 msgid "Hide quoted text"
3734 msgstr "Ocultar texto citado"
3735
3736 #: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:635 share/html/Elements/Tabs:890 share/html/Elements/Tabs:911 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
3737 msgid "History"
3738 msgstr "Histórico"
3739
3740 #. ($id)
3741 #: share/html/Articles/Article/History.html:48
3742 msgid "History for article #%1"
3743 msgstr "Histórico para o artigo #%1"
3744
3745 #. ($GroupObj->Name)
3746 #: share/html/Admin/Groups/History.html:60
3747 msgid "History of the group %1"
3748 msgstr "Histórico do grupo %1"
3749
3750 #. ($QueueObj->Name)
3751 #: share/html/Admin/Queues/History.html:60
3752 msgid "History of the queue %1"
3753 msgstr "Histórico da fila %1"
3754
3755 #. ($User->Format)
3756 #. ($UserObj->Name)
3757 #: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48
3758 msgid "History of the user %1"
3759 msgstr "Histórico do usuário %1"
3760
3761 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81
3762 msgid "Home Phone"
3763 msgstr "Telefone Residêncial"
3764
3765 #: lib/RT/Config.pm:337
3766 msgid "Home page refresh interval"
3767 msgstr "Intervalo para recarregar Página Inicial"
3768
3769 #: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69
3770 msgid "Homepage"
3771 msgstr "Início"
3772
3773 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3774 msgid "Hour"
3775 msgstr "Hora"
3776
3777 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
3778 msgid "Hourly"
3779 msgstr "A cada hora"
3780
3781 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3782 msgid "Hours"
3783 msgstr "Horas"
3784
3785 #. (6)
3786 #: lib/RT/Base.pm:125
3787 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)."
3788 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
3789
3790 #: share/html/User/Prefs.html:176
3791 msgid "I want to reset my secret token."
3792 msgstr "Eu quero refazer meu token secreto."
3793
3794 #: lib/RT/Date.pm:117
3795 msgid "ISO"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212
3799 msgid "Id"
3800 msgstr "Identificador"
3801
3802 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
3803 msgid "Identity"
3804 msgstr "Identidade"
3805
3806 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114
3807 msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article."
3808 msgstr "Se um Campo Personalizado é selecionado, o Assunto do seu email de saída será sobrescrito por este artigo."
3809
3810 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3811 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3812 msgstr "Se uma aprovação não é concedida, rejeitar o original e remover aprovações pendentes"
3813
3814 #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
3815 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
3816 msgstr "Se isso não é o que você espera saia desta página agora sem efetuar login."
3817
3818 #: bin/rt-crontool:350
3819 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3820 msgstr "Se esta ferramenta estiver com setgid, um usuário local mal-intencionado pode conseguir acesso administrativo sobre o RT."
3821
3822 #: share/html/Install/index.html:83
3823 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
3824 msgstr "Se você  já tem um servidor RT ativo e o banco de dados, você pode aproveitar estar oportunidade para ter certeza de que seu servidor de banco de dados está rodando e que o servidor RT pode se conectar a ele. Uma vez você tenha feito isto, pare e inicie o servidor RT.</p>"
3825
3826 #. (qq[<a href="$login_url">], '</a>')
3827 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75
3828 msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2."
3829 msgstr "Se você tem um login interno do RT, você pode %1tentar por ele%2."
3830
3831 #. ($escaped_path, $action, $start, $end)
3832 #: share/html/Elements/CSRF:59
3833 msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4."
3834 msgstr "Se você realmente queria visitar%1 e %2, então %3clique aqui para continuar sua solicitação%4."
3835
3836 #: share/html/Install/Finish.html:60
3837 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3838 msgstr "Se você alterou a Porta na qual RT executa, você terá que reiniciar o servidor para poder entrar no sistema."
3839
3840 #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76
3841 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3842 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
3843
3844 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_blank">CPAN</a>')
3845 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3846 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3847 msgstr "Se seu banco de dados preferido não estiver listado abaixo, isto significa que RT não pode encontrar um <i>driver de banco de dados</i> para ele instalado localmente. Você pode consertar isto usando %1 para baixar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ou DBD::Pg."
3848
3849 #: lib/RT/Record.pm:1035
3850 msgid "Illegal value for %1"
3851 msgstr "Valor ilegal para %1"
3852
3853 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272
3854 msgid "Image displayed inline above"
3855 msgstr "Imagem exibida embutida acima"
3856
3857 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268
3858 msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration."
3859 msgstr "Imagem não exibida porque exibição está desabilitada na configuração do sistema."
3860
3861 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276
3862 msgid "Image not shown because sender requested not to inline it."
3863 msgstr "Imagem não exibida porque o remetente pediu para não exibi-la embutida."
3864
3865 #: lib/RT/Record.pm:1038
3866 msgid "Immutable field"
3867 msgstr "Campo imutável"
3868
3869 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54
3870 msgid "Inactive Tickets"
3871 msgstr "Tíquetes Inativos"
3872
3873 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59
3874 msgid "Include Article:"
3875 msgstr "Incluir Artigo:"
3876
3877 #: share/html/Search/Chart.html:190
3878 msgid "Include TicketSQL query"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89
3882 msgid "Include article name"
3883 msgstr "Inclua nome do artigo"
3884
3885 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93
3886 msgid "Include article summary"
3887 msgstr "Inclua sumário do artigo"
3888
3889 #. ($cf->Name)
3890 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97
3891 msgid "Include custom field '%1'"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: share/html/Search/Chart.html:187
3895 msgid "Include data table"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70
3899 msgid "Include disabled classes in listing."
3900 msgstr "Incluir classes desativados na listagem."
3901
3902 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64
3903 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3904 msgstr "Incluir campos personalizados desativados na listagem."
3905
3906 #: share/html/Admin/Groups/index.html:70
3907 msgid "Include disabled groups in listing."
3908 msgstr "Incluir grupos desativados na listagem."
3909
3910 #: share/html/Admin/Queues/index.html:69
3911 msgid "Include disabled queues in listing."
3912 msgstr "Incluir filas desativadas na listagem."
3913
3914 #: share/html/Admin/Users/index.html:79
3915 msgid "Include disabled users in search."
3916 msgstr "Incluir usuários desativados na busca."
3917
3918 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116
3919 msgid "Include page"
3920 msgstr "Incluir página"
3921
3922 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140
3923 msgid "Include subtopics"
3924 msgstr "Incluir subtópicos"
3925
3926 #: lib/RT/Config.pm:251
3927 msgid "Include time in iCal feed events?"
3928 msgstr "Inclua tempo em eventos de notificação iCal"
3929
3930 #. ($row->{filename})
3931 #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64
3932 msgid "Index updates from %1"
3933 msgstr "Atualizações de índice de %1"
3934
3935 #: lib/RT/Config.pm:534
3936 msgid "Individual messages"
3937 msgstr "Mensagens individuais"
3938
3939 #: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18
3940 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3941 msgstr "Informar proprietário de RT que usuário(s) tem problemas com chaves públicas"
3942
3943 #: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9
3944 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3945 msgstr "Informar usuário que um painel subscrito por ele está faltando"
3946
3947 #: etc/upgrade/3.7.10/content:43
3948 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3949 msgstr "Informar usuário que uma mensagem enviada por ele tem dado GnuPG inválido"
3950
3951 #: etc/initialdata:674
3952 msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data"
3953 msgstr "Informe usuário que a mensagem que ele enviou tem dados inválidos de criptografia"
3954
3955 #: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9
3956 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3957 msgstr "Informar ao usuário que ele tem problemas com a chave pública e náo pode receber conteúdo encriptado"
3958
3959 #: etc/initialdata:686
3960 msgid "Inform user that his password has been reset"
3961 msgstr "Informar ao usuário que sua senha foi apagada"
3962
3963 #: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79
3964 msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected"
3965 msgstr "Informar usuário que o email não encriptado dele foi rejeitado"
3966
3967 #: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31
3968 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3969 msgstr "Informar ao usuário que recebemos um email encriptado e não temos chaves privadas para decriptar"
3970
3971 #: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201
3972 msgid "Initial Priority"
3973 msgstr "Prioridade Inicial"
3974
3975 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
3976 msgid "InitialPriority"
3977 msgstr "PrioridadeInicial"
3978
3979 #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3980 msgid "Initialize Database"
3981 msgstr "Iniciar Banco de Dados"
3982
3983 #: lib/RT/ScripAction.pm:123
3984 msgid "Input error"
3985 msgstr "Erro de entrada"
3986
3987 #. ($CF->FriendlyPattern)
3988 #. ($CustomField->FriendlyPattern)
3989 #. ($self->FriendlyPattern)
3990 #: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109
3991 msgid "Input must match %1"
3992 msgstr "Entrada precisa satisfazer %1"
3993
3994 #. ($row->{filename})
3995 #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58
3996 msgid "Insert from %1"
3997 msgstr "Inserir de %1"
3998
3999 #: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318
4000 msgid "Internal Error"
4001 msgstr "Erro Interno"
4002
4003 #. ($id->{error_message})
4004 #: lib/RT/Record.pm:344
4005 msgid "Internal Error: %1"
4006 msgstr "Erro Interno: %1"
4007
4008 #. ($txn_msg)
4009 #: lib/RT/Article.pm:212
4010 msgid "Internal error: %1"
4011 msgstr "Erro interno: %1"
4012
4013 #. ($type)
4014 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:162
4015 msgid "Invalid %1"
4016 msgstr "%1 é inválido"
4017
4018 #. ('LoadSavedSearch')
4019 #: share/html/Articles/Article/Search.html:181
4020 msgid "Invalid %1 argument"
4021 msgstr "%1 é argumento inválido"
4022
4023 #. ($_, $ARGS{$_})
4024 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
4025 #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92
4026 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
4027 msgstr "%1 inválido: '%2' não parece com um endereço de email"
4028
4029 #. ('WebPort')
4030 #: share/html/Install/Basics.html:81
4031 msgid "Invalid %1: it should be a number"
4032 msgstr "%1 inválido: ele deve ser um número"
4033
4034 #: lib/RT/Article.pm:109
4035 msgid "Invalid Class"
4036 msgstr "Classe Inválida"
4037
4038 #: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767
4039 msgid "Invalid Custom Field values source"
4040 msgstr "Valores de origem inválidos para Campo Personalizado"
4041
4042 #: lib/RT/Group.pm:623
4043 msgid "Invalid Group Name and Domain"
4044 msgstr "Nome de Grupo e Domínio Inválidos"
4045
4046 #. ($msg)
4047 #: lib/RT/Class.pm:311
4048 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
4049 msgstr "Fila inválida, não é possível aplicar a Classe: %1"
4050
4051 #: lib/RT/CustomField.pm:310
4052 msgid "Invalid Render Type"
4053 msgstr "Tipo de retorno inválido"
4054
4055 #. ($self->FriendlyType)
4056 #: lib/RT/CustomField.pm:1167
4057 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
4058 msgstr "Tipo de retorno inválido para o campo personalizado do tipo %1"
4059
4060 #: lib/RT/Record.pm:1040
4061 msgid "Invalid data"
4062 msgstr "Dado inválido"
4063
4064 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email)
4065 #: share/html/Admin/Users/Keys.html:119
4066 msgid "Invalid key %1 for address '%2'"
4067 msgstr "Chave %1 inválida para o endereço '%2'"
4068
4069 #: lib/RT/CustomField.pm:1643
4070 msgid "Invalid object"
4071 msgstr "Objeto inválido"
4072
4073 #. ($msg)
4074 #: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871
4075 msgid "Invalid pattern: %1"
4076 msgstr "Padrão inválido: %1"
4077
4078 #. ($name)
4079 #. ($path)
4080 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93
4081 msgid "Invalid portlet %1"
4082 msgstr "Portlet Inválido %1"
4083
4084 #: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273
4085 msgid "Invalid queue"
4086 msgstr "Fila inválida"
4087
4088 #: lib/RT/Scrip.pm:361
4089 msgid "Invalid queue id"
4090 msgstr "queue id inválido"
4091
4092 #: lib/RT/ACE.pm:258
4093 msgid "Invalid right"
4094 msgstr "Direito de acesso inválido"
4095
4096 #. ($args{'RightName'})
4097 #: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246
4098 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
4099 msgstr "Direito inválido. Não é possível aceitar direito '%1'"
4100
4101 #: lib/RT/User.pm:578
4102 msgid "Invalid syntax for email address"
4103 msgstr "Sintaxe inválida para endereço de email"
4104
4105 #. ($key)
4106 #. ($self->loc($role))
4107 #: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535
4108 msgid "Invalid value for %1"
4109 msgstr "Valor inválido para %1"
4110
4111 #: lib/RT/Record.pm:1992
4112 msgid "Invalid value for custom field"
4113 msgstr "Valor inválido para campo personalizado"
4114
4115 #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195
4116 msgid "Is already added to the object"
4117 msgstr "Já foi adicionado ao objeto"
4118
4119 #: lib/RT/Attachment.pm:857
4120 msgid "Is not encrypted"
4121 msgstr "Não está encriptado"
4122
4123 #: bin/rt-crontool:351
4124 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
4125 msgstr "É muito importante que usuários não privilegiados não tenham permissão para utilizar esta ferramenta."
4126
4127 #: bin/rt-crontool:352
4128 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
4129 msgstr "Sugere-se a criação de um usuário Unix não privilegiado com a correta filiação a grupo e com acesso ao RT para executar utilizar esta ferramenta."
4130
4131 #: bin/rt-crontool:312
4132 msgid "It takes several arguments:"
4133 msgstr "Requer vários argumentos:"
4134
4135 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:98
4136 msgid "Italic"
4137 msgstr "Itálico"
4138
4139 #: lib/RT/Date.pm:91
4140 msgid "Jan"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/RT/Group.pm:90
4144 msgid "Join or leave group"
4145 msgstr "Entrar ou sair do grupo"
4146
4147 #: lib/RT/Date.pm:97
4148 msgid "Jul"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: share/html/Elements/Tabs:664
4152 msgid "Jumbo"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/RT/Date.pm:96
4156 msgid "Jun"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/RT/Installer.pm:80
4160 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
4161 msgstr "Deixe 'localhost' se não tiver certeza. Deixe em branco para conectar localmente através de um socket"
4162
4163 #. (ref $self)
4164 #: lib/RT/Search/Simple.pm:89
4165 msgid "Keyword and intuition-based searching"
4166 msgstr "Palavra-chave e pesquisa baseada em intuição"
4167
4168 #: lib/RT/User.pm:97
4169 msgid "Lang"
4170 msgstr "Idioma"
4171
4172 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76
4173 msgid "Language"
4174 msgstr "Língua"
4175
4176 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:89
4177 msgid "Large"
4178 msgstr "Grande"
4179
4180 #: share/html/Elements/Tabs:752
4181 msgid "Last"
4182 msgstr "Último"
4183
4184 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362
4185 msgid "Last Contact"
4186 msgstr "Último Contato"
4187
4188 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4189 msgid "Last Contacted"
4190 msgstr "Contactado em"
4191
4192 #: share/html/Elements/ColumnMap:84 share/html/Elements/ColumnMap:89 share/html/Elements/SelectDateType:53
4193 msgid "Last Updated"
4194 msgstr "Atualizado em"
4195
4196 #: share/html/Elements/ColumnMap:94
4197 msgid "Last Updated By"
4198 msgstr "Última atualização por"
4199
4200 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107
4201 msgid "Last updated"
4202 msgstr "Última atualização"
4203
4204 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4205 msgid "Last updated by"
4206 msgstr "Última atualização por"
4207
4208 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
4209 msgid "LastUpdated"
4210 msgstr "UltimaAtualizacao"
4211
4212 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
4213 msgid "LastUpdatedBy"
4214 msgstr "UltimaAtualizacaoPor"
4215
4216 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
4217 msgid "LastUpdatedRelative"
4218 msgstr "UltimaAtualizacaoDependente"
4219
4220 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress)
4221 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:177
4222 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4223 msgstr "Deixe em branco para enviar para seu endereço de email atual (%1)"
4224
4225 #: lib/RT/Installer.pm:90
4226 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4227 msgstr "Mantenha vazio para usar os valores padrões para seu banco de dados"
4228
4229 #: lib/RT/Installer.pm:104
4230 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4231 msgstr "Deixe em branco para usar o nome de usuário dba padrão para seu tipo de banco de dados"
4232
4233 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233
4234 msgid "Left"
4235 msgstr "Resta(m)"
4236
4237 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4238 msgid "Legends"
4239 msgstr "Legendas"
4240
4241 #: lib/RT/Config.pm:370
4242 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4243 msgstr "Tamanho em caracteres; Use '0' para mostrar todas as mensagens incorporadas, apesar de seu tamanho"
4244
4245 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:109
4246 msgid "Let this user access RT"
4247 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
4248
4249 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4250 msgid "Let this user be granted rights"
4251 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
4252
4253 #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87
4254 msgid "Let's go!"
4255 msgstr "Vamos!"
4256
4257 #: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
4258 msgid "Lifecycle"
4259 msgstr "Ciclo de vida"
4260
4261 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:68
4262 msgid "Link"
4263 msgstr "Vínculo"
4264
4265 #: lib/RT/Record.pm:1431
4266 msgid "Link already exists"
4267 msgstr "Vínculo já existe"
4268
4269 #. ($linkmsg)
4270 #: lib/RT/Record.pm:1453
4271 msgid "Link could not be created: %1"
4272 msgstr "Vínculo não pôde ser criado: %1"
4273
4274 #. ($msg)
4275 #: lib/RT/Record.pm:1588
4276 msgid "Link could not be deleted: %1"
4277 msgstr "Vínculo não pode ser apagado: %1"
4278
4279 #: lib/RT/Record.pm:1575
4280 msgid "Link not found"
4281 msgstr "Vínculo não encontrado"
4282
4283 #. ($Ticket->Id)
4284 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
4285 msgid "Link ticket #%1"
4286 msgstr "Vincular o tíquete #%1"
4287
4288 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
4289 msgid "Link values to"
4290 msgstr "Vincular valores a"
4291
4292 #: lib/RT/Tickets.pm:121
4293 msgid "Linked"
4294 msgstr "Conectado"
4295
4296 #: lib/RT/Tickets.pm:123
4297 msgid "LinkedFrom"
4298 msgstr "VinculadoDe"
4299
4300 #: lib/RT/Tickets.pm:122
4301 msgid "LinkedTo"
4302 msgstr "VinculadoCom"
4303
4304 #. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType)))
4305 #: lib/RT/Record.pm:1417
4306 msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed"
4307 msgstr "Vincular com um %1 apagado não é permitido"
4308
4309 #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:660 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386
4310 msgid "Links"
4311 msgstr "Vínculos"
4312
4313 #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65
4314 msgid "Links to"
4315 msgstr "Vincular com"
4316
4317 #: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88
4318 msgid "List"
4319 msgstr "Lista"
4320
4321 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80
4322 msgid "Load"
4323 msgstr "Carregar"
4324
4325 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67
4326 msgid "Load a saved search"
4327 msgstr "Carregar uma pesquisa salva"
4328
4329 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78
4330 msgid "Load saved search"
4331 msgstr "Carregar pesquisa salva"
4332
4333 #: share/html/Articles/Article/Search.html:70
4334 msgid "Load saved search:"
4335 msgstr "Carregar buscas salvas:"
4336
4337 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4338 #: lib/RT/SharedSetting.pm:119
4339 msgid "Loaded %1 %2"
4340 msgstr "%1 %2 carregado"
4341
4342 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200
4343 msgid "Loaded config files"
4344 msgstr "Arquivos de configuração carregados"
4345
4346 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4347 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4348 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4349 msgstr "Busca salva original  \"%1\" carregada"
4350
4351 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:244
4352 msgid "Loaded perl modules"
4353 msgstr "Módulos perl carregados"
4354
4355 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4356 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:171
4357 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4358 msgstr "Busca salva  \"%1\" carregada"
4359
4360 #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109
4361 msgid "Loading..."
4362 msgstr "Carregando..."
4363
4364 #: lib/RT/Config.pm:480 share/html/SelfService/Prefs.html:56
4365 msgid "Locale"
4366 msgstr "Localização"
4367
4368 #: lib/RT/Date.pm:122
4369 msgid "LocalizedDateTime"
4370 msgstr "DataHoraLocalizada"
4371
4372 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/User/Prefs.html:129
4373 msgid "Location"
4374 msgstr "Local"
4375
4376 #: lib/RT/Interface/Web.pm:837
4377 msgid "Logged in"
4378 msgstr "Conectado"
4379
4380 #. ($username)
4381 #: share/html/Elements/Tabs:569 share/html/Elements/Tabs:971
4382 msgid "Logged in as %1"
4383 msgstr "Entrou como %1"
4384
4385 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4386 msgid "Logged out"
4387 msgstr "Saiu"
4388
4389 #. ($level, $logger->{filename})
4390 #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59
4391 msgid "Logging %1 level messages and higher to %2"
4392 msgstr "Registrando mensagens de nível %1 e superior para %2"
4393
4394 #. ($level)
4395 #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52
4396 msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs."
4397 msgstr "Registrando mensagens de nível %1 e superior para STDERR, o qual geralmente vai aparecer em seus registros de erro do servidor web."
4398
4399 #. ($level, $conf)
4400 #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66
4401 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2"
4402 msgstr "Registrando mensagens de nível %1 e superior para o syslog com a seguinte configuração: %2"
4403
4404 #. ($level)
4405 #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68
4406 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog."
4407 msgstr "Registrando mensagens de nível %1 e superior para o syslog."
4408
4409 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212
4410 msgid "Logging summary"
4411 msgstr "Sumário de registro"
4412
4413 #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76
4414 msgid "Login"
4415 msgstr "Entrar"
4416
4417 #. ())
4418 #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
4419 msgid "LogoAltText"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: share/html/Elements/Tabs:606 share/html/Elements/Tabs:983 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
4423 msgid "Logout"
4424 msgstr "Sair"
4425
4426 #: lib/RT/CustomField.pm:1570
4427 msgid "Lookup type mismatch"
4428 msgstr "Tipo de consulta não corresponde"
4429
4430 #. ($hour)
4431 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99
4432 msgid "M-F at %1"
4433 msgstr "M-F em %1"
4434
4435 #: lib/RT/Config.pm:527 lib/RT/Config.pm:542
4436 msgid "Mail"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4440 msgid "Main type of links"
4441 msgstr "Tipos principais de vínculos"
4442
4443 #: share/html/Search/Bulk.html:81
4444 msgid "Make Owner"
4445 msgstr "Definir Proprietário"
4446
4447 #: share/html/Search/Bulk.html:107
4448 msgid "Make Status"
4449 msgstr "Definir o estado"
4450
4451 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4452 msgid "Make date Due"
4453 msgstr "Definir data de Vencimento"
4454
4455 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4456 msgid "Make date Started"
4457 msgstr "Definir data de Iniciado"
4458
4459 #: share/html/Search/Bulk.html:109
4460 msgid "Make date Starts"
4461 msgstr "Definir data de início"
4462
4463 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4464 msgid "Make date Told"
4465 msgstr "Definir data de última alteração"
4466
4467 #: share/html/Search/Bulk.html:103
4468 msgid "Make priority"
4469 msgstr "Definir prioridade"
4470
4471 #: share/html/Search/Bulk.html:105
4472 msgid "Make queue"
4473 msgstr "Definir fila"
4474
4475 #: share/html/Search/Bulk.html:101
4476 msgid "Make subject"
4477 msgstr "Definir assunto"
4478
4479 #: share/html/Elements/Tabs:93
4480 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4481 msgstr "Gerenciar campos personalizados e valores de campos personalizados"
4482
4483 #: share/html/Elements/Tabs:76
4484 msgid "Manage groups and group membership"
4485 msgstr "Administrar grupos e afiliações"
4486
4487 #: share/html/Elements/Tabs:112
4488 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4489 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
4490
4491 #: share/html/Elements/Tabs:84
4492 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4493 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
4494
4495 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66
4496 msgid "Manage saved graphs"
4497 msgstr "Gerenciar gráficos salvos"
4498
4499 #: share/html/Elements/Tabs:103
4500 msgid "Manage scrips"
4501 msgstr "Gerenciar scrips"
4502
4503 #: share/html/Elements/Tabs:68
4504 msgid "Manage users and passwords"
4505 msgstr "Administrar usuários e senhas"
4506
4507 #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
4508 #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281
4509 msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator."
4510 msgstr "Mapeamento entre ciclo de vida %1 e %2 está incompleto. Contate seu administrador do sistema."
4511
4512 #: lib/RT/Date.pm:93
4513 msgid "Mar"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:191 share/html/m/ticket/show:122
4517 msgid "Marked all messages as seen"
4518 msgstr "Todas as mensagens marcadas como lidas"
4519
4520 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175
4521 msgid "Mason template search order"
4522 msgstr "Ordem de busca do modelo Mason"
4523
4524 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77
4525 msgid "MaxValues"
4526 msgstr "ValorMaximo"
4527
4528 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:234
4529 msgid "Maximum Created-LastUpdated"
4530 msgstr "Máximo Criado-ÚltimaAtualização"
4531
4532 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:229
4533 msgid "Maximum Created-Resolved"
4534 msgstr "Máximo Criado-Resolvido"
4535
4536 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:224
4537 msgid "Maximum Created-Started"
4538 msgstr "Máximo Criado-Iniciado"
4539
4540 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:244
4541 msgid "Maximum Due-Resolved"
4542 msgstr "Máximo Devido-Resolvido"
4543
4544 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:249
4545 msgid "Maximum Started-Resolved"
4546 msgstr "Máximo Iniciado-Resolvido"
4547
4548 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:239
4549 msgid "Maximum Starts-Started"
4550 msgstr "Máximo Inícios-Iniciado"
4551
4552 #: lib/RT/Config.pm:368
4553 msgid "Maximum inline message length"
4554 msgstr "Comprimento máximo de mensagem incorporada"
4555
4556 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:214
4557 msgid "Maximum time estimated"
4558 msgstr "Tempo máximo estimado"
4559
4560 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:219
4561 msgid "Maximum time left"
4562 msgstr "Tempo máximo restante"
4563
4564 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:209
4565 msgid "Maximum time worked"
4566 msgstr "Tempo máximo trabalhado"
4567
4568 #: lib/RT/Date.pm:95
4569 msgid "May"
4570 msgstr "Maio"
4571
4572 #: share/html/Elements/QuickCreate:65
4573 msgid "Me"
4574 msgstr "Eu"
4575
4576 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56
4577 msgid "Member"
4578 msgstr "Membro"
4579
4580 #. ($value)
4581 #: lib/RT/Transaction.pm:1125
4582 msgid "Member %1 added"
4583 msgstr "Membro %1 adicionado"
4584
4585 #. ($value)
4586 #: lib/RT/Transaction.pm:1167
4587 msgid "Member %1 deleted"
4588 msgstr "Membro %1 removido"
4589
4590 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4591 #: lib/RT/Group.pm:1134
4592 msgid "Member added: %1"
4593 msgstr "Membro adicionado: %1"
4594
4595 #: lib/RT/Group.pm:1315
4596 msgid "Member deleted"
4597 msgstr "Membro removido"
4598
4599 #: lib/RT/Group.pm:1286
4600 msgid "Member not deleted"
4601 msgstr "Membro não removido"
4602
4603 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
4604 msgid "MemberOf"
4605 msgstr "MembroDe"
4606
4607 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
4608 msgid "Members"
4609 msgstr "Membros"
4610
4611 #. ($value)
4612 #: lib/RT/Transaction.pm:1122
4613 msgid "Membership in %1 added"
4614 msgstr "Filiação em %1 adicionada"
4615
4616 #. ($value)
4617 #: lib/RT/Transaction.pm:1164
4618 msgid "Membership in %1 deleted"
4619 msgstr "Filiação em %1 removida"
4620
4621 #: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350
4622 msgid "Memberships"
4623 msgstr "Filiações"
4624
4625 #. ($object->Name)
4626 #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138
4627 msgid "Memberships of the group %1"
4628 msgstr "Associados ao grupo %1"
4629
4630 #. ($id)
4631 #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140
4632 msgid "Memberships of the principal #%1"
4633 msgstr "Associados ao principal #%1"
4634
4635 #. ($object->Name)
4636 #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136
4637 msgid "Memberships of the user %1"
4638 msgstr "Filiações do usuário %1"
4639
4640 #: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63
4641 msgid "Merge"
4642 msgstr "Mesclar"
4643
4644 #: lib/RT/Ticket.pm:1946
4645 msgid "Merge Successful"
4646 msgstr "União bem sucedida"
4647
4648 #: lib/RT/Ticket.pm:1826
4649 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4650 msgstr "União falhou. Não foi possível definir o EffectiveId"
4651
4652 #: lib/RT/Ticket.pm:1832
4653 msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged"
4654 msgstr "Mesclagem falhou. Não foi possível configurar IsMerged"
4655
4656 #: lib/RT/Ticket.pm:1845
4657 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4658 msgstr "Fusão falhou. Não foi possível definir Estado."
4659
4660 #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54
4661 msgid "Merge into"
4662 msgstr "Unir a"
4663
4664 #. ($value)
4665 #: lib/RT/Transaction.pm:1128
4666 msgid "Merged into %1"
4667 msgstr "Unido a %1"
4668
4669 #: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107
4670 msgid "Message"
4671 msgstr "Mensagem"
4672
4673 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153
4674 msgid "Message body is not shown because it is too large."
4675 msgstr "O corpo da mensagem não é exibido porque é muito grande."
4676
4677 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145
4678 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4679 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrado porque o remetente solicitou não apresentá-lo."
4680
4681 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291
4682 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4683 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque não é texto puro."
4684
4685 #: lib/RT/Config.pm:297
4686 msgid "Message box height"
4687 msgstr "Altura da caixa de mensagem"
4688
4689 #: lib/RT/Config.pm:288
4690 msgid "Message box width"
4691 msgstr "Largura da caixa de mensagem"
4692
4693 #: lib/RT/Ticket.pm:1629
4694 msgid "Message could not be recorded"
4695 msgstr "Mensagem não pode ser registrada"
4696
4697 #: sbin/rt-email-digest:286
4698 msgid "Message for user"
4699 msgstr "Mensagem para usuário"
4700
4701 #: lib/RT/Ticket.pm:3112
4702 msgid "Message recorded"
4703 msgstr "Mensagem registrada"
4704
4705 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:233
4706 msgid "Minimum Created-LastUpdated"
4707 msgstr "Mínimo Criado-ÚltimaAtualização"
4708
4709 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:228
4710 msgid "Minimum Created-Resolved"
4711 msgstr "Mínimo Criado-Resolvido"
4712
4713 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:223
4714 msgid "Minimum Created-Started"
4715 msgstr "Mínimo Criado-Iniciado"
4716
4717 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:243
4718 msgid "Minimum Due-Resolved"
4719 msgstr "Mínimo Devido-Resolvido"
4720
4721 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:248
4722 msgid "Minimum Started-Resolved"
4723 msgstr "Mínimo Iniciado-Resolvido"
4724
4725 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:238
4726 msgid "Minimum Starts-Started"
4727 msgstr "Mínimo Inícios-Iniciado"
4728
4729 #: lib/RT/Installer.pm:144
4730 msgid "Minimum password length"
4731 msgstr "Comprimento mínimo de senha"
4732
4733 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:213
4734 msgid "Minimum time estimated"
4735 msgstr "Tempo mínimo estimado"
4736
4737 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:218
4738 msgid "Minimum time left"
4739 msgstr "Tempo mínimo restante"
4740
4741 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:208
4742 msgid "Minimum time worked"
4743 msgstr "Tempo mínimo trabalhado"
4744
4745 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4746 msgid "Minutes"
4747 msgstr "Minutos"
4748
4749 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68
4750 msgid "Miscellaneous"
4751 msgstr "Extras"
4752
4753 #: lib/RT/Record.pm:1042
4754 msgid "Missing a primary key?: %1"
4755 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
4756
4757 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:187 share/html/User/Prefs.html:97
4758 msgid "Mobile"
4759 msgstr "Móvel"
4760
4761 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
4762 msgid "Mobile Phone"
4763 msgstr "Celular"
4764
4765 #: share/html/Elements/Tabs:891 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/m/_elements/ticket_menu:67
4766 msgid "Modify"
4767 msgstr "Modificar"
4768
4769 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108
4770 msgid "Modify Members"
4771 msgstr "Modificar Membros"
4772
4773 #: lib/RT/Queue.pm:110
4774 msgid "Modify Scrip templates"
4775 msgstr "Modificar modelos de Scrips"
4776
4777 #: lib/RT/Queue.pm:113
4778 msgid "Modify Scrips"
4779 msgstr "Modificar Scrips"
4780
4781 #. ($QueueObj->Name())
4782 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63
4783 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4784 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
4785
4786 #: share/html/Elements/Tabs:172
4787 msgid "Modify and Create Classes"
4788 msgstr "Modificar e Criar Classes"
4789
4790 #: share/html/Elements/Tabs:177
4791 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles"
4792 msgstr "Modificar e Criar Campos Personalizados para Artigos"
4793
4794 #. ($ArticleObj->Id)
4795 #: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276
4796 msgid "Modify article #%1"
4797 msgstr "Modificar artigo #%1"
4798
4799 #. ($CF->Name)
4800 #. ($Class->Name)
4801 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154
4802 msgid "Modify associated objects for %1"
4803 msgstr "Modificar objetos associados a %1"
4804
4805 #. ($id)
4806 #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170
4807 msgid "Modify associated objects for scrip #%1"
4808 msgstr "Modificar objetos associados para scrip #%1"
4809
4810 #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108
4811 msgid "Modify custom field values"
4812 msgstr "Modificar valores de campos personalizados"
4813
4814 #. ($TicketObj->Id)
4815 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
4816 msgid "Modify dates for ticket #%1"
4817 msgstr "Modificar as datas para o tíquete #%1"
4818
4819 #: share/html/Elements/Tabs:217
4820 msgid "Modify global article topics"
4821 msgstr "Modificar tópicos globais de artigos"
4822
4823 #: share/html/Elements/Tabs:134
4824 msgid "Modify global custom fields"
4825 msgstr "Modificar campos personalizados globais"
4826
4827 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197
4828 msgid "Modify global group rights"
4829 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
4830
4831 #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55
4832 msgid "Modify global topics"
4833 msgstr "Modificar tópicos globais"
4834
4835 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202
4836 msgid "Modify global user rights"
4837 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
4838
4839 #: lib/RT/Group.pm:96
4840 msgid "Modify group dashboards"
4841 msgstr "Modificar painéis do grupo"
4842
4843 #: lib/RT/Group.pm:89
4844 msgid "Modify group membership roster"
4845 msgstr "Modificar lista de membros do grupo"
4846
4847 #: lib/RT/Group.pm:88
4848 msgid "Modify group metadata or delete group"
4849 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
4850
4851 #. ($ClassObj->Name)
4852 #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48
4853 msgid "Modify group rights for Class %1"
4854 msgstr "Modificar os direitos de grupo para Classe %1"
4855
4856 #. ($CustomFieldObj->Name)
4857 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70
4858 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4859 msgstr "Modificar direitos de grupo para campo personalizado %1"
4860
4861 #. ($GroupObj->Name)
4862 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48
4863 msgid "Modify group rights for group %1"
4864 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
4865
4866 #. ($QueueObj->Name)
4867 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48
4868 msgid "Modify group rights for queue %1"
4869 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
4870
4871 #: lib/RT/Class.pm:95
4872 msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
4873 msgstr "Modificar metadados e campos personalizados para esta classe"
4874
4875 #: lib/RT/System.pm:86
4876 msgid "Modify one's own RT account"
4877 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
4878
4879 #: lib/RT/Class.pm:92
4880 msgid "Modify or delete articles in this class"
4881 msgstr "Modificar ou apagar artigos nesta classe"
4882
4883 #. ($Ticket->Id)
4884 #. ($Ticket->id)
4885 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58
4886 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4887 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
4888
4889 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4890 msgid "Modify personal dashboards"
4891 msgstr "Modificar painéis pessoais"
4892
4893 #: lib/RT/Queue.pm:106
4894 msgid "Modify queue watchers"
4895 msgstr "Modificar observadores de filas"
4896
4897 #. ($id)
4898 #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48
4899 msgid "Modify scrip #%1"
4900 msgstr "Modificar scrip #%1"
4901
4902 #. ($QueueObj->Name)
4903 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56
4904 msgid "Modify scrips for queue %1"
4905 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
4906
4907 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118
4908 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4909 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
4910
4911 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4912 msgid "Modify system dashboards"
4913 msgstr "Modificar painéis do sistema"
4914
4915 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4916 #: share/html/Admin/Global/Template.html:102
4917 msgid "Modify template %1"
4918 msgstr "Modificar o modelo %1"
4919
4920 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name)
4921 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114
4922 msgid "Modify template %1 for queue %2"
4923 msgstr "Modificar modelo %1 para fila %2"
4924
4925 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53
4926 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4927 msgstr "Modificar modelos que se aplicam a todas as filas"
4928
4929 #. ($ClassObj->Name)
4930 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157
4931 msgid "Modify the Class %1"
4932 msgstr "Modificar a Classe %1"
4933
4934 #. ($Dashboard->Name)
4935 #: share/html/Dashboards/Queries.html:82
4936 msgid "Modify the content of dashboard %1"
4937 msgstr "Modificar o conteúdo do painel %1"
4938
4939 #. ($Dashboard->Name)
4940 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4941 msgid "Modify the dashboard %1"
4942 msgstr "Modificar painel %1"
4943
4944 #: share/html/Elements/Tabs:207
4945 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4946 msgstr "Modificar \"Visão Geral do RT\" padrão"
4947
4948 #. ($Group->Name)
4949 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118
4950 msgid "Modify the group %1"
4951 msgstr "Modificar o grupo %1"
4952
4953 #. ($Dashboard->Name)
4954 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:290
4955 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4956 msgstr "Modificar a subscrição para o painel %1"
4957
4958 #. ($UserObj->Name)
4959 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:263 share/html/Admin/Users/Modify.html:273
4960 msgid "Modify the user %1"
4961 msgstr "Modificar o usuário %1"
4962
4963 #: share/html/Articles/Article/Search.html:82
4964 msgid "Modify this search..."
4965 msgstr "Modificar esta busca..."
4966
4967 #. ($Ticket->Id)
4968 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60
4969 msgid "Modify ticket # %1"
4970 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
4971
4972 #. ($TicketObj->Id)
4973 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58
4974 msgid "Modify ticket #%1"
4975 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
4976
4977 #: lib/RT/Queue.pm:130
4978 msgid "Modify ticket owner on owned tickets"
4979 msgstr "Modificar proprietário do tíquete em tíquetes de sua propriedade"
4980
4981 #: lib/RT/Queue.pm:126
4982 msgid "Modify tickets"
4983 msgstr "Modificar tíquetes"
4984
4985 #. ($ClassObj->Name)
4986 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59
4987 msgid "Modify topic for %1"
4988 msgstr "Modificar tópico para %1"
4989
4990 #: lib/RT/Class.pm:96
4991 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
4992 msgstr "Modificar a hierarquia de tópicos associadas com esta classe"
4993
4994 #: lib/RT/Class.pm:93
4995 msgid "Modify topics for articles in this class"
4996 msgstr "Modificar os tópicos dos artigos nesta classe"
4997
4998 #. ($ClassObj->Name)
4999 #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48
5000 msgid "Modify user rights for class %1"
5001 msgstr "Modificar as permissões de usuários para a classe %1"
5002
5003 #. ($CustomFieldObj->Name)
5004 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68
5005 msgid "Modify user rights for custom field %1"
5006 msgstr "Modificar direitos de usuário para campo customizado %1"
5007
5008 #. ($GroupObj->Name)
5009 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48
5010 msgid "Modify user rights for group %1"
5011 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
5012
5013 #. ($QueueObj->Name)
5014 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48
5015 msgid "Modify user rights for queue %1"
5016 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
5017
5018 #. ($Ticket->Id)
5019 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61
5020 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
5021 msgstr "Modificar quem recebe email para o ticket #%1"
5022
5023 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:247
5024 msgid "Module"
5025 msgstr "Módulo"
5026
5027 #: lib/RT/Date.pm:107
5028 msgid "Mon"
5029 msgstr "Seg"
5030
5031 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
5032 msgid "Monday"
5033 msgstr "Segunda"
5034
5035 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100
5036 msgid "Monday through Friday"
5037 msgstr "Segunda até Sexta"
5038
5039 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
5040 msgid "Month"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131
5044 msgid "Monthly"
5045 msgstr "Mensal"
5046
5047 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61
5048 msgid "More about the requestors"
5049 msgstr "Mais sobre os requisitantes"
5050
5051 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140
5052 msgid "Move"
5053 msgstr "Mover"
5054
5055 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
5056 msgid "Move here"
5057 msgstr "Mover Aqui"
5058
5059 #: lib/RT/User.pm:170
5060 msgid "Must specify 'Name' attribute"
5061 msgstr "Necessário especificar atributo 'Nome'"
5062
5063 #. ($friendly_status)
5064 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62
5065 msgid "My %1 tickets"
5066 msgstr "Meus tíquetes %1s"
5067
5068 #: share/html/Elements/Tabs:555
5069 msgid "My Approvals"
5070 msgstr "Minhas Aprovações"
5071
5072 #: share/html/Elements/Tabs:539
5073 msgid "My Day"
5074 msgstr "Meu Dia"
5075
5076 #: share/html/Elements/Tabs:546
5077 msgid "My Reminders"
5078 msgstr "Meus Lembretes"
5079
5080 #: etc/initialdata:852
5081 msgid "My Tickets"
5082 msgstr "Meus Tíquetes"
5083
5084 #: share/html/Approvals/index.html:48
5085 msgid "My approvals"
5086 msgstr "Minhas aprovações"
5087
5088 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
5089 msgid "My closed tickets"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53
5093 msgid "My dashboards"
5094 msgstr "Meus painéis"
5095
5096 #: share/html/SelfService/index.html:52
5097 msgid "My open tickets"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48
5101 msgid "My reminders"
5102 msgstr "Meus lembretes"
5103
5104 #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
5105 msgid "My saved searches"
5106 msgstr "Minhas buscas salvas"
5107
5108 #: etc/RT_Config.pm:1245
5109 msgid "MyAdminQueues"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:871
5113 msgid "MyReminders"
5114 msgstr "MeusLembretes"
5115
5116 #: lib/RT/Installer.pm:68
5117 msgid "MySQL"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: etc/RT_Config.pm:1245
5121 msgid "MySupportQueues"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
5125 msgid "NBSP"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
5129 msgid "NEWLINE"
5130 msgstr "NOVALINHA"
5131
5132 #: lib/RT/User.pm:91 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56
5133 msgid "Name"
5134 msgstr "Nome"
5135
5136 #: lib/RT/Config.pm:186
5137 msgid "Name and email address"
5138 msgstr "Nome e endereço de email"
5139
5140 #: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:285
5141 msgid "Name in use"
5142 msgstr "Nome em uso"
5143
5144 #: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719
5145 msgid "Name is required"
5146 msgstr "É necessário o nome"
5147
5148 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55
5149 msgid "Name:"
5150 msgstr "Nome:"
5151
5152 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380
5153 msgid "Never"
5154 msgstr "Nunca"
5155
5156 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261
5157 msgid "New"
5158 msgstr "Novo"
5159
5160 #: share/html/Elements/Tabs:903
5161 msgid "New Article"
5162 msgstr "Novo artigo"
5163
5164 #: share/html/Elements/Tabs:514
5165 msgid "New Dashboard"
5166 msgstr "Novo painel"
5167
5168 #: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118
5169 msgid "New Links"
5170 msgstr "Novos Vínculos"
5171
5172 #: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62
5173 msgid "New Pending Approval"
5174 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
5175
5176 #: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111
5177 msgid "New Pending Approval in HTML"
5178 msgstr "Nova Aprovação pendente em HTML"
5179
5180 #: share/html/Elements/Tabs:521
5181 msgid "New Search"
5182 msgstr "Nova busca"
5183
5184 #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80
5185 msgid "New Value"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5189 msgid "New messages"
5190 msgstr "Novas mensagens"
5191
5192 #: share/html/Elements/EditPassword:61
5193 msgid "New password"
5194 msgstr "Nova senha"
5195
5196 #: lib/RT/User.pm:779
5197 msgid "New password notification sent"
5198 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
5199
5200 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119
5201 msgid "New reminder:"
5202 msgstr "Novo lembrete:"
5203
5204 #: share/html/Elements/Tabs:958 share/html/Elements/Tabs:960 share/html/m/_elements/menu:70
5205 msgid "New ticket"
5206 msgstr "Novo tíquete"
5207
5208 #: lib/RT/Ticket.pm:1781
5209 msgid "New ticket doesn't exist"
5210 msgstr "O novo tíquete não existe"
5211
5212 #. ($self->loc($args{'Status'}))
5213 #: lib/RT/Ticket.pm:293
5214 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
5215 msgstr "O novo ticket não pode ter o status '%1' nesta fila."
5216
5217 #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5218 msgid "New watchers"
5219 msgstr "Novos observadores"
5220
5221 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:749 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63
5222 msgid "Next"
5223 msgstr "Próximo"
5224
5225 #: lib/RT/User.pm:96
5226 msgid "NickName"
5227 msgstr "Apelido"
5228
5229 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72
5230 msgid "Nickname"
5231 msgstr "Apelido"
5232
5233 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82
5234 msgid "No"
5235 msgstr "Não"
5236
5237 #. ($protocol)
5238 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
5239 msgid "No %1 keys for this address"
5240 msgstr "Não há chaves %1 para este endereço"
5241
5242 #. ($self->ObjectName)
5243 #: lib/RT/SharedSetting.pm:243
5244 msgid "No %1 loaded"
5245 msgstr "Nenhum %1 carregado"
5246
5247 #. ($Articles_Content)
5248 #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66
5249 msgid "No Articles match %1"
5250 msgstr "Nenhum artigo encontrado %1"
5251
5252 #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62
5253 msgid "No Class defined"
5254 msgstr "Nenhuma Classe definida"
5255
5256 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54
5257 msgid "No Classes matching search criteria found."
5258 msgstr "Nenhuma Classe que atenda ao critério de busca foi encontrada."
5259
5260 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
5261 msgid "No CustomField"
5262 msgstr "Nenhum Campo Personalizado"
5263
5264 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62
5265 msgid "No CustomField defined"
5266 msgstr "Nenhum Campo Personalizado definido"
5267
5268 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63
5269 msgid "No Group defined"
5270 msgstr "Nenhum Grupo definido"
5271
5272 #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104
5273 msgid "No Name"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/RT/Tickets.pm:3050
5277 msgid "No Query"
5278 msgstr "Nenhuma Consulta"
5279
5280 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68
5281 msgid "No Queue defined"
5282 msgstr "Nenhuma Fila definida"
5283
5284 #: bin/rt-crontool:113
5285 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
5286 msgstr "Nenhum usuário do RT encontrado. Por favor, consulte o administrador do RT."
5287
5288 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103
5289 msgid "No Subject"
5290 msgstr "Nenhum Assunto"
5291
5292 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
5293 msgid "No Subject Override"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85
5297 msgid "No Template"
5298 msgstr "Nenhum Modelo"
5299
5300 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90
5301 msgid "No action"
5302 msgstr "Nenhuma ação"
5303
5304 #: lib/RT/Record.pm:1037
5305 msgid "No column specified"
5306 msgstr "Nenhuma coluna especificada"
5307
5308 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79
5309 msgid "No comment entered about this user"
5310 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
5311
5312 #. (ref $self)
5313 #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75
5314 msgid "No description for %1"
5315 msgstr "Nenhuma descrição para %1"
5316
5317 #. ($tname)
5318 #: lib/RT/Scrip.pm:326
5319 msgid "No global template %1"
5320 msgstr "Não há modelo padrão %1"
5321
5322 #: lib/RT/Users.pm:181
5323 msgid "No group specified"
5324 msgstr "Nenhum grupo especificado"
5325
5326 #: share/html/Admin/Groups/index.html:75
5327 msgid "No groups matching search criteria found."
5328 msgstr "Nenhum grupo satisfaz o critério de busca."
5329
5330 #: lib/RT/Attachment.pm:813
5331 msgid "No key suitable for encryption"
5332 msgstr "Nenhuma chave aceitável para encriptação"
5333
5334 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48
5335 msgid "No longer authorized"
5336 msgstr "Não mais autorizado"
5337
5338 #: lib/RT/Ticket.pm:1564
5339 msgid "No message attached"
5340 msgstr "Nenhuma mensagem anexada"
5341
5342 #: lib/RT/CustomField.pm:460
5343 msgid "No name provided"
5344 msgstr "Nenhum nome fornecido"
5345
5346 #: lib/RT/Attachment.pm:795
5347 msgid "No need to encrypt"
5348 msgstr "Não há necessidade de  encriptar"
5349
5350 #: lib/RT/User.pm:848
5351 msgid "No password set"
5352 msgstr "Nenhuma senha especificada"
5353
5354 #: lib/RT/Queue.pm:172
5355 msgid "No permission to create queues"
5356 msgstr "Sem permissão para criar filas"
5357
5358 #. ($QueueObj->Name)
5359 #: lib/RT/Ticket.pm:274
5360 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5361 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
5362
5363 #: share/html/SelfService/Display.html:145
5364 msgid "No permission to display that ticket"
5365 msgstr "Sem permissão para exibir o tíquete"
5366
5367 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92
5368 msgid "No permission to modify article"
5369 msgstr "Sem permissão para modificar artigos"
5370
5371 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:246
5372 msgid "No permission to save system-wide searches"
5373 msgstr "Sem permissão para salvar buscas com abrangência em todo sistema"
5374
5375 #: lib/RT/User.pm:1411 lib/RT/User.pm:1435
5376 msgid "No permission to set preferences"
5377 msgstr "Sem permissão para definir preferências"
5378
5379 #: share/html/Articles/Article/Edit.html:283
5380 msgid "No permission to view Article"
5381 msgstr "Sem permissão para ver artigos"
5382
5383 #: share/html/SelfService/Update.html:112
5384 msgid "No permission to view update ticket"
5385 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
5386
5387 #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183
5388 msgid "No principals selected."
5389 msgstr "Nenhum usuário/grupo selecionado."
5390
5391 #: share/html/Admin/Users/Keys.html:69
5392 msgid "No private key"
5393 msgstr "Sem chave privada"
5394
5395 #: share/html/Admin/Queues/index.html:75
5396 msgid "No queues matching search criteria found."
5397 msgstr "Nenhuma fila satisfaz o critério de busca."
5398
5399 #: lib/RT/ACE.pm:200
5400 msgid "No right specified"
5401 msgstr "Nenhum direito especificado"
5402
5403 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
5404 msgid "No rights found"
5405 msgstr "Nenhum direito encontrado"
5406
5407 #. ($principal->Object->Name)
5408 #: lib/RT/Ticket.pm:535
5409 msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket"
5410 msgstr "Sem direitos para adicionar '%1' como um AdminCc neste tíquete"
5411
5412 #: share/html/Search/Bulk.html:234
5413 msgid "No search to operate on."
5414 msgstr "Não há busca a realizar"
5415
5416 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118
5417 msgid "No subject"
5418 msgstr "Sem assunto"
5419
5420 #: lib/RT/User.pm:1825
5421 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5422 msgstr "Chave não existe ou não é aceitável para assinatura"
5423
5424 #. ($tname, $queue->Name||$queue->id)
5425 #: lib/RT/Scrip.pm:324
5426 msgid "No template %1 in queue %2 or global"
5427 msgstr "Não há modelo %1 na fila %2 nem na global"
5428
5429 #: share/html/Search/Chart:167
5430 msgid "No tickets found."
5431 msgstr "Nenhum tíquete encontrado."
5432
5433 #: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802
5434 msgid "No transaction type specified"
5435 msgstr "Nenhum tipo de transação especificado"
5436
5437 #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49
5438 msgid "No usable keys."
5439 msgstr "Nenhuma chave usável."
5440
5441 #: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58
5442 msgid "No users matching search criteria found."
5443 msgstr "Nenhum usuário satisfaz o critério de busca."
5444
5445 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484
5446 msgid "No valid PrincipalId"
5447 msgstr "Não há PrincipalId válido"
5448
5449 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472
5450 msgid "No valid Type specified"
5451 msgstr "Não há Type válido especificado"
5452
5453 #: lib/RT/Record.pm:1034
5454 msgid "No value sent to _Set!"
5455 msgstr "Nenhum valor enviado para _Set!"
5456
5457 #: share/html/Elements/QuickCreate:66
5458 msgid "Nobody"
5459 msgstr "Ninguém"
5460
5461 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71
5462 msgid "None"
5463 msgstr "Nenhum"
5464
5465 #: lib/RT/Record.pm:1039
5466 msgid "Nonexistant field?"
5467 msgstr "Campo inexistente?"
5468
5469 #: lib/RT/Scrip.pm:471
5470 msgid "Normal"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75
5474 msgid "Not applied scrips"
5475 msgstr "Scrips não aplicados"
5476
5477 #: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579
5478 msgid "Not found"
5479 msgstr "Não encontrado"
5480
5481 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
5482 msgid "Not logged in."
5483 msgstr "Não registrado."
5484
5485 #: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207
5486 msgid "Not set"
5487 msgstr "Não definido"
5488
5489 #: share/html/m/_elements/full_site_link:48
5490 msgid "Not using a mobile browser?"
5491 msgstr "Não está utilizando um navegador móvel?"
5492
5493 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95
5494 msgid "Notes"
5495 msgstr "Anotações"
5496
5497 #: lib/RT/User.pm:781
5498 msgid "Notification could not be sent"
5499 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
5500
5501 #: etc/initialdata:57
5502 msgid "Notify AdminCcs"
5503 msgstr "Notificar AdminCcs"
5504
5505 #: etc/initialdata:53
5506 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5507 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
5508
5509 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9
5510 msgid "Notify Ccs"
5511 msgstr "Notificar Ccs"
5512
5513 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5
5514 msgid "Notify Ccs as Comment"
5515 msgstr "Notificar Ccs como Comentário"
5516
5517 #: etc/initialdata:91
5518 msgid "Notify Other Recipients"
5519 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
5520
5521 #: etc/initialdata:87
5522 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5523 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
5524
5525 #: etc/initialdata:41
5526 msgid "Notify Owner"
5527 msgstr "Notificar Proprietário"
5528
5529 #: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5
5530 msgid "Notify Owner and AdminCcs"
5531 msgstr "Notificar Proprietário e AdminCcs"
5532
5533 #: etc/initialdata:37
5534 msgid "Notify Owner as Comment"
5535 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
5536
5537 #: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164
5538 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5539 msgstr "Notificar Proprietário sobre seus tíquetes rejeitados"
5540
5541 #: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179
5542 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5543 msgstr "Notificar Proprietário que seu chamado foi aprovado e está pronto para ser desenvolvido."
5544
5545 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5546 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5547 msgstr "Notificar o proprietário de que seus tickets foram aprovados por alguns ou todos aprovadores."
5548
5549 #: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5
5550 msgid "Notify Owner or AdminCcs"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: etc/initialdata:83
5554 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5555 msgstr "Notificar Proprietários, Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
5556
5557 #: etc/initialdata:79
5558 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5559 msgstr "Notificar Proprietário, Requisitante, Ccs e AdminCcs como comentário"
5560
5561 #: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112
5562 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5563 msgstr "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens dependendo de suas aprovações"
5564
5565 #: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148
5566 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5567 msgstr "Notificar os Requisitantes que seus tickets foram aprovados por todos aprovadores."
5568
5569 #: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132
5570 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5571 msgstr "Notificar os Requisitantes que seus tickets forma aprovados por alguns dos aprovadores"
5572
5573 #: etc/initialdata:33
5574 msgid "Notify Requestors"
5575 msgstr "Notificar Requisitantes"
5576
5577 #: etc/initialdata:74
5578 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5579 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
5580
5581 #: etc/initialdata:69
5582 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5583 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
5584
5585 #: lib/RT/Config.pm:403
5586 msgid "Notify me of unread messages"
5587 msgstr "Avisar-me sobre mensagens não lidas"
5588
5589 #: lib/RT/Date.pm:101
5590 msgid "Nov"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5594 msgid "OR"
5595 msgstr "OU"
5596
5597 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142
5598 msgid "Object"
5599 msgstr "Objeto"
5600
5601 #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60
5602 msgid "Object Id"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55
5606 msgid "Object Type"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/RT/Record.pm:358
5610 msgid "Object could not be created"
5611 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
5612
5613 #: lib/RT/Record.pm:131
5614 msgid "Object could not be deleted"
5615 msgstr "Objeto não pode ser removido"
5616
5617 #: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189
5618 msgid "Object created"
5619 msgstr "Objeto criado"
5620
5621 #: lib/RT/Record.pm:128
5622 msgid "Object deleted"
5623 msgstr "Objeto removido"
5624
5625 #: lib/RT/Group.pm:254
5626 msgid "Object passed is not loaded"
5627 msgstr "Objeto passado não é carregado"
5628
5629 #: lib/RT/CustomField.pm:1599
5630 msgid "Object type mismatch"
5631 msgstr "Tipo de objeto não corresponde"
5632
5633 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5634 msgid "Objects list is empty"
5635 msgstr "A lista de objetos está vazia"
5636
5637 #: lib/RT/Date.pm:100
5638 msgid "Oct"
5639 msgstr "Out"
5640
5641 #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75
5642 msgid "Old Value"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5646 #: lib/RT/Transaction.pm:423
5647 msgid "On %1, %2 wrote:"
5648 msgstr "Em %1, %2 escreveu:"
5649
5650 #: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5
5651 msgid "On Close"
5652 msgstr "No Encerramento"
5653
5654 #: etc/initialdata:156
5655 msgid "On Comment"
5656 msgstr "Num Comentário"
5657
5658 #: etc/initialdata:128
5659 msgid "On Correspond"
5660 msgstr "Numa Correspondência"
5661
5662 #: etc/initialdata:117
5663 msgid "On Create"
5664 msgstr "Na Criação"
5665
5666 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7
5667 msgid "On Forward"
5668 msgstr "Encaminhado"
5669
5670 #: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14
5671 msgid "On Forward Ticket"
5672 msgstr "Ticjket encaminhado"
5673
5674 #: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21
5675 msgid "On Forward Transaction"
5676 msgstr "Transação encaminhada"
5677
5678 #: etc/initialdata:177
5679 msgid "On Owner Change"
5680 msgstr "Na Alteração de Proprietário"
5681
5682 #: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18
5683 msgid "On Priority Change"
5684 msgstr "Na Alteração de Prioridade"
5685
5686 #: etc/initialdata:185
5687 msgid "On Queue Change"
5688 msgstr "Na Alteração de Fila"
5689
5690 #: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5
5691 msgid "On Reject"
5692 msgstr "Quando Rejeitado"
5693
5694 #: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10
5695 msgid "On Reopen"
5696 msgstr "Na Reabertura"
5697
5698 #: etc/initialdata:191
5699 msgid "On Resolve"
5700 msgstr "Na Resolução"
5701
5702 #: etc/initialdata:162
5703 msgid "On Status Change"
5704 msgstr "Na Alteração de Estado"
5705
5706 #: etc/initialdata:122
5707 msgid "On Transaction"
5708 msgstr "Numa Transação"
5709
5710 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352
5711 msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required"
5712 msgstr "Um, e somente um, dentre PrincipalId/Usuário/Grupo é requerido"
5713
5714 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:69 share/html/m/ticket/reply:105
5715 msgid "One-time Bcc"
5716 msgstr "Cópia Oculta Única"
5717
5718 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103
5719 msgid "One-time Cc"
5720 msgstr "Cópia Única"
5721
5722 #: lib/RT/Config.pm:307
5723 msgid "Only for entry, not display"
5724 msgstr "Apenas para a entrada, não exibir"
5725
5726 #. (qq{<input size='15' class="datepicker" value='}.( $created_after->IsSet && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5727 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75
5728 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5729 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas depois de %1"
5730
5731 #. (qq{<input size='15' class="datepicker" value='}.($created_before->IsSet &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5732 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73
5733 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5734 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas antes de %1"
5735
5736 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55
5737 msgid "Only show custom fields for:"
5738 msgstr "Somente apresentar campos personalizados para:"
5739
5740 #: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5
5741 msgid "Open Inactive Tickets"
5742 msgstr "Abrir Tíquetes Inativos"
5743
5744 #: etc/RT_Config.pm:2836 etc/RT_Config.pm:2843 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2887
5745 msgid "Open It"
5746 msgstr "Abrir"
5747
5748 #: etc/initialdata:102
5749 msgid "Open Tickets"
5750 msgstr "Tíquetes Abertos"
5751
5752 #: share/html/Elements/MakeClicky:67
5753 msgid "Open URL"
5754 msgstr "Abrir URL"
5755
5756 #: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6
5757 msgid "Open inactive tickets"
5758 msgstr "Abrir tíquetes inativos"
5759
5760 #: share/html/Elements/Tabs:963 share/html/SelfService/index.html:48
5761 msgid "Open tickets"
5762 msgstr "Abrir tíquetes"
5763
5764 #: etc/initialdata:103
5765 msgid "Open tickets on correspondence"
5766 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
5767
5768 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:306
5769 msgid "Operating System"
5770 msgstr "Sistema Operacional"
5771
5772 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
5773 msgid "Option"
5774 msgstr "Opção"
5775
5776 #: share/html/Prefs/MyRT.html:64
5777 msgid "Options"
5778 msgstr "Opções"
5779
5780 #: lib/RT/Installer.pm:71
5781 msgid "Oracle"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149
5785 msgid "Oracle users cannot have empty passwords"
5786 msgstr "Usuários Oracle não podem ter senhas vazias"
5787
5788 #: share/html/Search/Elements/EditSort:55
5789 msgid "Order by"
5790 msgstr "Ordenado por"
5791
5792 #: lib/RT/User.pm:94 share/html/Admin/Users/Modify.html:132 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132
5793 msgid "Organization"
5794 msgstr "Organização"
5795
5796 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5797 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5798 msgid "Originating ticket: #%1"
5799 msgstr "Tíquete originador: #%1"
5800
5801 #: lib/RT/Transaction.pm:963
5802 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5803 msgstr "E-mail de saida sobre um comentário registrado"
5804
5805 #: lib/RT/Transaction.pm:967
5806 msgid "Outgoing email recorded"
5807 msgstr "E-mail de saida registrado"
5808
5809 #: lib/RT/Config.pm:547
5810 msgid "Outgoing mail"
5811 msgstr "Email de saída"
5812
5813 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100
5814 msgid "Over time, priority moves toward"
5815 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
5816
5817 #: share/html/Elements/Tabs:530
5818 msgid "Overview"
5819 msgstr "Visão geral"
5820
5821 #: lib/RT/Queue.pm:125
5822 msgid "Own tickets"
5823 msgstr "Tíquetes pessoais"
5824
5825 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286
5826 msgid "Owner"
5827 msgstr "Proprietário"
5828
5829 #. ($owner->Name)
5830 #: lib/RT/Ticket.pm:529
5831 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5832 msgstr "Proprietário '%1' não tem direito de ter este tíquete."
5833
5834 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5835 #: lib/RT/Ticket.pm:2062
5836 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5837 msgstr "Proprietário alterado de %1 para %2"
5838
5839 #. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New)
5840 #: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241
5841 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5842 msgstr "Proprietário alterado à força de %1 para %2"
5843
5844 #: lib/RT/Tickets.pm:160
5845 msgid "OwnerGroup"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
5849 msgid "OwnerName"
5850 msgstr "Nome Proprietário"
5851
5852 #: lib/RT/User.pm:105
5853 msgid "PGPKey"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65
5857 msgid "Page"
5858 msgstr "Página"
5859
5860 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62
5861 msgid "Page 1 of 1"
5862 msgstr "Página 1 de 1"
5863
5864 #: share/html/dhandler:48
5865 msgid "Page not found"
5866 msgstr "Página não encontrada"
5867
5868 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:192 share/html/User/Prefs.html:101
5869 msgid "Pager"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
5873 msgid "Pager Phone"
5874 msgstr "Pager"
5875
5876 #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60
5877 msgid "Parent"
5878 msgstr "Pai"
5879
5880 #: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429
5881 msgid "Parents"
5882 msgstr "Pais"
5883
5884 #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73
5885 msgid "Password"
5886 msgstr "Senha"
5887
5888 #: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:859
5889 msgid "Password changed"
5890 msgstr "Senha trocada"
5891
5892 #: lib/RT/User.pm:825
5893 msgid "Password has not been set."
5894 msgstr "A senha não foi cadastrada."
5895
5896 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5897 #: lib/RT/User.pm:304
5898 msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long"
5899 msgstr "Senhas precisam ter no mínimo %1 caracteres"
5900
5901 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
5902 msgid "Password not printed"
5903 msgstr "A senha não impressa"
5904
5905 #: lib/RT/User.pm:858
5906 msgid "Password set"
5907 msgstr "Senha definida"
5908
5909 #. ($msg)
5910 #: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263
5911 msgid "Password: %1"
5912 msgstr "Senha: %1"
5913
5914 #: lib/RT/User.pm:844
5915 msgid "Password: Permission Denied"
5916 msgstr "Senha: Permissão Negada"
5917
5918 #: etc/initialdata:684
5919 msgid "PasswordChange"
5920 msgstr "TrocadeSenha"
5921
5922 #: lib/RT/User.pm:821
5923 msgid "Passwords do not match."
5924 msgstr "Senhas não coincidem."
5925
5926 #: lib/RT/Installer.pm:183
5927 msgid "Path to sendmail"
5928 msgstr "Caminho para sendmail"
5929
5930 #. ($approvals)
5931 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54
5932 msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)."
5933 msgstr "Pendente %quant(%1,aprovação,aprovações)."
5934
5935 #. ($depends)
5936 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59
5937 msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)."
5938 msgstr "Pendente %quant(%1,tíquete,tíquetes)"
5939
5940 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52
5941 msgid "Pending approval."
5942 msgstr "Pendente de aprovação."
5943
5944 #: share/html/Elements/Tabs:655 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282
5945 msgid "People"
5946 msgstr "Pessoas"
5947
5948 #. ($QueueObj->Name)
5949 #: share/html/Admin/Queues/People.html:185
5950 msgid "People related to queue %1"
5951 msgstr "Pessoas relacionadas a fila %1"
5952
5953 #: etc/initialdata:96
5954 msgid "Perform a user-defined action"
5955 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
5956
5957 #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62
5958 msgid "Perl"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:283
5962 msgid "Perl configuration"
5963 msgstr "Configuração perl"
5964
5965 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192
5966 msgid "Perl library search order"
5967 msgstr "Ordem de pesquisa na biblioteca Perl"
5968
5969 #: share/html/Elements/Tabs:246
5970 msgid "Permanently wipeout data from RT"
5971 msgstr "Apagar permanentemente os dados do RT"
5972
5973 #: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1247 lib/RT/Group.pm:1331 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1073 lib/RT/Ticket.pm:1284 lib/RT/Ticket.pm:1452 lib/RT/Ticket.pm:1502 lib/RT/Ticket.pm:1772 lib/RT/Ticket.pm:1791 lib/RT/Ticket.pm:2202 lib/RT/Ticket.pm:2208 lib/RT/Ticket.pm:2222 lib/RT/Ticket.pm:2227 lib/RT/Ticket.pm:2251 lib/RT/Ticket.pm:2468 lib/RT/Ticket.pm:2697 lib/RT/Ticket.pm:3061 lib/RT/Ticket.pm:739 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1127 lib/RT/User.pm:137 lib/RT/User.pm:1562 lib/RT/User.pm:1810 lib/RT/User.pm:1843 lib/RT/User.pm:326 lib/RT/User.pm:727 lib/RT/User.pm:762 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111
5974 msgid "Permission Denied"
5975 msgstr "Permissão Negada"
5976
5977 #: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491
5978 msgid "Permission denied"
5979 msgstr "Permissão negada"
5980
5981 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:174 share/html/User/Prefs.html:86
5982 msgid "Phone numbers"
5983 msgstr "Telefones"
5984
5985 #: share/html/Search/Chart.html:176
5986 msgid "Picture"
5987 msgstr "Imagem"
5988
5989 #: etc/initialdata:232
5990 msgid "Plain text Autoresponse template"
5991 msgstr "Modelo de Autoresposta em texto puro"
5992
5993 #: etc/initialdata:381
5994 msgid "Plain text admin comment template"
5995 msgstr "Modelo de comentário do admin em texto puro"
5996
5997 #: etc/initialdata:341
5998 msgid "Plain text admin correspondence template"
5999 msgstr "Modelo de correspondência do admin em texto puro"
6000
6001 #: etc/initialdata:364
6002 msgid "Plain text correspondence template"
6003 msgstr "Modelo de correspondência em texto puro"
6004
6005 #: etc/initialdata:288
6006 msgid "Plain text transaction template"
6007 msgstr "Modelo de transação em texto puro"
6008
6009 #: share/html/dhandler:51
6010 msgid "Please check the URL and try again."
6011 msgstr "Por favor verifique a URL e tente novamente."
6012
6013 #: lib/RT/User.pm:816
6014 msgid "Please enter your current password correctly."
6015 msgstr "Por favor, digite sua senha atual corretamente."
6016
6017 #: lib/RT/User.pm:818
6018 msgid "Please enter your current password."
6019 msgstr "Por favor, digite sua senha atual"
6020
6021 #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51
6022 msgid "Possible cross-site request forgery"
6023 msgstr "Possível falsificação de solicitação entre sites"
6024
6025 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
6026 msgid "Possible hidden searches"
6027 msgstr "Possíveis buscas escondidas"
6028
6029 #: lib/RT/Installer.pm:69
6030 msgid "PostgreSQL"
6031 msgstr ""
6032
6033 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h'))
6034 #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h'))
6035 #: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81
6036 msgid "Predefined search %1 not found"
6037 msgstr "Pesquisa pré-definida %1 não encontrada"
6038
6039 #: share/html/Elements/Tabs:579 share/html/Elements/Tabs:977 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48
6040 msgid "Preferences"
6041 msgstr "Preferências"
6042
6043 #. ($pane, $UserObj->Name)
6044 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117
6045 msgid "Preferences %1 for user %2."
6046 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
6047
6048 #: share/html/Prefs/Search.html:96
6049 msgid "Preferences reset."
6050 msgstr ""
6051
6052 #. ($pane)
6053 #. (loc('summary rows'))
6054 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91
6055 msgid "Preferences saved for %1."
6056 msgstr "Preferências salvas para %1."
6057
6058 #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104
6059 msgid "Preferences saved for dashboards in menu."
6060 msgstr "Preferências salvas para panéis no menu."
6061
6062 #. ($UserObj->Name)
6063 #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75
6064 msgid "Preferences saved for user %1."
6065 msgstr "Preferências salvas para usuário %1."
6066
6067 #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81
6068 msgid "Preferences saved."
6069 msgstr "Preferências salvas."
6070
6071 #: lib/RT/User.pm:1439
6072 msgid "Preferences were not found"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. ($msg)
6076 #: share/html/Prefs/Other.html:88
6077 msgid "Preferred Key: %1"
6078 msgstr "Chave referencial: %1"
6079
6080 #: share/html/Prefs/Other.html:72
6081 msgid "Preferred key"
6082 msgstr "Chave preferencial"
6083
6084 #: lib/RT/Action.pm:171
6085 msgid "Prepare Stubbed"
6086 msgstr "Preparação Abortada"
6087
6088 #: share/html/Elements/Tabs:744
6089 msgid "Prev"
6090 msgstr "Ant"
6091
6092 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103
6093 msgid "Previous"
6094 msgstr "Anterior"
6095
6096 #. ($args{'PrincipalId'})
6097 #: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220
6098 msgid "Principal %1 not found."
6099 msgstr "Usuário/Grupo %1 não encontrado."
6100
6101 #: sbin/rt-email-digest:87
6102 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
6103 msgstr "Mostre a resenha final de mensagens em STDOUT; não envie por email. Nâo as marque como enviadas"
6104
6105 #: sbin/rt-email-digest:90
6106 msgid "Print this message"
6107 msgstr "Imprimir esta mensagem"
6108
6109 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238
6110 msgid "Priority"
6111 msgstr "Prioridade"
6112
6113 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
6114 msgid "Priority starts at"
6115 msgstr "Prioridade inicia em"
6116
6117 #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53
6118 msgid "Privacy"
6119 msgstr "Privacidade"
6120
6121 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56
6122 msgid "Privacy:"
6123 msgstr "Privacidade:"
6124
6125 #: share/html/Admin/Users/Keys.html:66
6126 msgid "Private Key"
6127 msgstr "Chave Privada"
6128
6129 #. ($EmailAddress)
6130 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110
6131 msgid "Private key(s) for %1"
6132 msgstr "Chave(s) privada(s) para %1"
6133
6134 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332
6135 msgid "Private keys"
6136 msgstr "Chaves privadas"
6137
6138 #: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
6139 msgid "Privileged"
6140 msgstr "Privilegiado"
6141
6142 #. (loc_fuzzy($msg))
6143 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:285 share/html/User/Prefs.html:253
6144 msgid "Privileged status: %1"
6145 msgstr "Estado privilegiado: %1"
6146
6147 #: share/html/Admin/Users/index.html:127
6148 msgid "Privileged users"
6149 msgstr "Usuários privilegiados"
6150
6151 #: lib/RT/Config.pm:184
6152 msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: bin/rt-crontool:173
6156 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
6157 msgstr "Processando sem transação,  algumas condições e ações podem falhar. Considere usar o argumento --transaction"
6158
6159 #: lib/RT/Handle.pm:752
6160 msgid "Pseudogroup for internal use"
6161 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
6162
6163 #. ($line->{'Key'})
6164 #: share/html/Elements/CryptStatus:150
6165 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
6166 msgstr "Chave pública '0x%1' é necessária para verificar a assinatura"
6167
6168 #. ($EmailAddress)
6169 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108
6170 msgid "Public key(s) for %1"
6171 msgstr "Chave(s) pública(s) para %1"
6172
6173 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69
6174 msgid "Queries"
6175 msgstr "Consultas"
6176
6177 #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:88
6178 msgid "Query"
6179 msgstr "Consulta"
6180
6181 #: share/html/Search/Build.html:115
6182 msgid "Query Builder"
6183 msgstr "Construtor de Consulta"
6184
6185 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242
6186 msgid "Queue"
6187 msgstr "Fila"
6188
6189 #. ($Queue||'')
6190 #: share/html/Ticket/Create.html:383
6191 msgid "Queue %1 could not be loaded."
6192 msgstr "Fila %1 não pode ser carregada."
6193
6194 #. ($Queue)
6195 #. ($id)
6196 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58
6197 msgid "Queue %1 not found"
6198 msgstr "Fila %1 não encontrada"
6199
6200 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58
6201 msgid "Queue Name"
6202 msgstr "Nome da Fila"
6203
6204 #: lib/RT/Queue.pm:287
6205 msgid "Queue already exists"
6206 msgstr "A fila já existe"
6207
6208 #: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198
6209 msgid "Queue could not be created"
6210 msgstr "A fila não pôde ser criada"
6211
6212 #: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143
6213 msgid "Queue could not be loaded."
6214 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
6215
6216 #: lib/RT/Queue.pm:215
6217 msgid "Queue created"
6218 msgstr "Fila criada"
6219
6220 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97
6221 msgid "Queue id"
6222 msgstr "Id da fila"
6223
6224 #: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110
6225 msgid "Queue not found"
6226 msgstr "Fila não encontrada"
6227
6228 #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54
6229 msgid "Queue's key"
6230 msgstr "Chave da fila"
6231
6232 #: lib/RT/Tickets.pm:149
6233 msgid "QueueAdminCc"
6234 msgstr "FilaAdminCc"
6235
6236 #: lib/RT/Tickets.pm:156
6237 msgid "QueueCF"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/RT/Tickets.pm:148
6241 msgid "QueueCc"
6242 msgstr "FilaCc"
6243
6244 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
6245 msgid "QueueName"
6246 msgstr "NomeFila"
6247
6248 #: lib/RT/Tickets.pm:150
6249 msgid "QueueWatcher"
6250 msgstr "ObservadorFila"
6251
6252 #: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83
6253 msgid "Queues"
6254 msgstr "Filas"
6255
6256 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6257 msgid "Queues I administer"
6258 msgstr "Filas que eu administro"
6259
6260 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6261 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6262 msgstr "Filas nas quais sou AdminCc"
6263
6264 #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:587 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79
6265 msgid "Quick search"
6266 msgstr "Busca rápida"
6267
6268 #: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48
6269 msgid "Quick ticket creation"
6270 msgstr "Criação rápida de tíquete"
6271
6272 #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:864
6273 msgid "QuickCreate"
6274 msgstr "Criação rápida"
6275
6276 #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:875
6277 msgid "Quicksearch"
6278 msgstr "Busca rápida"
6279
6280 #: lib/RT/Date.pm:120
6281 msgid "RFC2616"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/RT/Date.pm:119
6285 msgid "RFC2822"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: share/html/Elements/Tabs:861
6289 msgid "RSS"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: share/html/Admin/index.html:48
6293 msgid "RT Administration"
6294 msgstr "Administração do RT"
6295
6296 #: lib/RT/Installer.pm:159
6297 msgid "RT Administrator Email"
6298 msgstr "Email do Administrador RT"
6299
6300 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58
6301 msgid "RT Configuration"
6302 msgstr "Configuração do RT"
6303
6304 #: share/html/Elements/Error:69
6305 msgid "RT Error"
6306 msgstr "Erro no RT"
6307
6308 #: share/html/Admin/Elements/Portal:49
6309 msgid "RT Portal"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139
6313 msgid "RT Size"
6314 msgstr "Tamanho RT"
6315
6316 #: lib/RT/Config.pm:332 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:582 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4
6317 msgid "RT at a glance"
6318 msgstr "Visão geral do RT"
6319
6320 #. ($UserObj->Name)
6321 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71
6322 msgid "RT at a glance for the user %1"
6323 msgstr "Visão geral para o usuário %1"
6324
6325 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6326 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
6327 msgstr "RT pode se comunicar com seus usuários sobre novos tíquetes ou novas correspondências nos tíquetes. Diga-nos onde encontrar o sendmail (ou um programa compatível com sendmail, como postfix). RT també necessita saber a quem avisar quando alguém envia uma mensagem inválida. Este endereço não pode ser uma conta que devolva a mensagem para RT."
6328
6329 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
6330 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6331 msgstr "RT pode incluir o conteúdo de algum outro serviço web quando estiver apresentando este campo personalizado."
6332
6333 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
6334 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6335 msgstr "RT pode transformar estes valores de campo customizado em hiperlinks para outro serviço."
6336
6337 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110
6338 msgid "RT core variables"
6339 msgstr "Principais variáveis do RT"
6340
6341 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6342 #: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48
6343 msgid "RT for %1"
6344 msgstr "RT para %1"
6345
6346 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action)
6347 #: share/html/Elements/CSRF:55
6348 msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3.  A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team."
6349 msgstr "RT detectou uma possível %1falsificação de requisição entre sites%2 para esta requisição devido a %3. Um atacante pode estar tentando %1%4%2 em seu nome. Se você não iniciou esta requisição, por favor, alerte sua equipe de segurança."
6350
6351 #: share/html/Install/index.html:71
6352 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6353 msgstr "RT é um sistema de classe empresarial para monitoramento de problemas, desenhado para deixar você gerenciar tarefas, problemas, requisições, defeitos ou qualquer outra coisa que se pareça com um \"item de ação\" de maneira inteligente e eficiente."
6354
6355 #: share/html/Install/index.html:74
6356 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6357 msgstr "RT é utilizado pelas 100 empresas listadas pela Fortune, por empresas individuais,agências governamentais, instituições de ensino, hospitais, entidades sem fins lucrativos, ONGs, bibliotecas, projetos de código aberto e todo tipo imaginável de organização nos sete continentes (Sim, inclusive Antártica)."
6358
6359 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:279
6360 msgid "RT upgrade history"
6361 msgstr "Histórico de atualizações do RT"
6362
6363 #: lib/RT/Installer.pm:123
6364 msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
6365 msgstr "RT vai se conectar ao banco de dados usando esta conta de usuário. Ela vai ser criada para você."
6366
6367 #: lib/RT/Installer.pm:152
6368 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6369 msgstr "RT vai criar um usuário chamado \"root\" e associar esta senha a ele"
6370
6371 #. ('<tt>__id__</tt>', '<tt>__CustomField__</tt>')
6372 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
6373 msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively."
6374 msgstr "RT vai substituir  %1 e %2 respectivamente com o id do registro e o valor do campo personalizado"
6375
6376 #: lib/RT/Installer.pm:138
6377 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6378 msgstr "RT vai usar esta sequência de caracteres unicamente para identificar sua instalação e procurar por ela no assunto de emails, para decidir a qual tíquete a mensagem se refere. Nós recomendamos que você utilize o seu domínio internet (ex: example.com)"
6379
6380 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6381 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6382 msgstr "RT trabalha com diferentes bancos de dados. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> são suportados."
6383
6384 #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86
6385 msgid "RT's logging configuration is summarized below:"
6386 msgstr "Configuração de registro do RT está resumida abaixo:"
6387
6388 #. ($address)
6389 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236
6390 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6391 msgstr "A opção RTAddressRegxp na configuração não corresponde a %1"
6392
6393 #: etc/RT_Config.pm:2844 etc/RT_Config.pm:2845 etc/RT_Config.pm:2888 etc/RT_Config.pm:2889
6394 msgid "Re-open"
6395 msgstr "Reabrir"
6396
6397 #: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54
6398 msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones."
6399 msgstr "Alcançado o número máximo, portanto novos valores sobrescreverão os antigos."
6400
6401 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69
6402 msgid "Real Name"
6403 msgstr "Nome real"
6404
6405 #: lib/RT/User.pm:95
6406 msgid "RealName"
6407 msgstr "NomeReal"
6408
6409 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174
6410 msgid "Recipient"
6411 msgstr "Destinatário"
6412
6413 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:249
6414 msgid "Recipient must be an email address"
6415 msgstr "O destinatário deve ser um endereço de email"
6416
6417 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70
6418 msgid "Recipients"
6419 msgstr "Destinatários"
6420
6421 #: share/html/Tools/MyDay.html:72
6422 msgid "Record all updates"
6423 msgstr "Registrar todas as atualizações"
6424
6425 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64
6426 msgid "Recursive member"
6427 msgstr "Membro recursivo"
6428
6429 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124
6430 msgid "Refer to"
6431 msgstr "Referente a"
6432
6433 #. ($value)
6434 #: lib/RT/Transaction.pm:1119
6435 msgid "Reference by %1 added"
6436 msgstr "Referenciado por %1 adicionado"
6437
6438 #. ($value)
6439 #: lib/RT/Transaction.pm:1161
6440 msgid "Reference by %1 deleted"
6441 msgstr "Referenciado por %1 removido"
6442
6443 #. ($value)
6444 #: lib/RT/Transaction.pm:1116
6445 msgid "Reference to %1 added"
6446 msgstr "Referência a %1 adicionada"
6447
6448 #. ($value)
6449 #: lib/RT/Transaction.pm:1158
6450 msgid "Reference to %1 deleted"
6451 msgstr "Referência a %1 removida"
6452
6453 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447
6454 msgid "Referred to by"
6455 msgstr "Referenciado por"
6456
6457 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
6458 msgid "ReferredToBy"
6459 msgstr "ReferidoPor"
6460
6461 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437
6462 msgid "Refers to"
6463 msgstr "Faz referência a"
6464
6465 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139
6466 msgid "RefersTo"
6467 msgstr "FazReferenciaA"
6468
6469 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6470 msgid "Refresh"
6471 msgstr "Atualizar"
6472
6473 #: lib/RT/Config.pm:343
6474 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6475 msgstr "Atualiza página inicial a cada 10 minutos."
6476
6477 #: lib/RT/Config.pm:346
6478 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6479 msgstr "Atualiza página inicial a cada 120 minutos."
6480
6481 #: lib/RT/Config.pm:341
6482 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6483 msgstr "Atualiza página inicial a cada 2 minutos."
6484
6485 #: lib/RT/Config.pm:344
6486 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6487 msgstr "Atualiza página inicial a cada 20 minutos."
6488
6489 #: lib/RT/Config.pm:342
6490 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6491 msgstr "Atualiza página inicial a cada 5 minutos."
6492
6493 #: lib/RT/Config.pm:345
6494 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6495 msgstr "Atualiza página inicial a cada 60 minutos."
6496
6497 #: lib/RT/Config.pm:322
6498 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6499 msgstr "Atualiza resultados da pesquisa a cada 10 minutos."
6500
6501 #: lib/RT/Config.pm:325
6502 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6503 msgstr "Atualiza resultados da pesquisa a cada 120 minutos."
6504
6505 #: lib/RT/Config.pm:320
6506 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6507 msgstr "Atualiza resultados da pesquisa a cada 2 minutos."
6508
6509 #: lib/RT/Config.pm:323
6510 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6511 msgstr "Atualiza resultados da pesquisa a cada 20 minutos."
6512
6513 #: lib/RT/Config.pm:321
6514 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6515 msgstr "Atualiza resultados da pesquisa a cada 5 minutos."
6516
6517 #: lib/RT/Config.pm:324
6518 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6519 msgstr "Atualiza resultados da pesquisa a cada 60 minutos."
6520
6521 #. ($value/60)
6522 #: share/html/Elements/Refresh:59
6523 msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)."
6524 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
6525
6526 #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:883
6527 msgid "RefreshHomepage"
6528 msgstr "Atualizar página inicial"
6529
6530 #: lib/RT/Record.pm:1441
6531 msgid "Refused to add link which would create a circular relationship"
6532 msgstr "Recusada a adição de vínculo que iria criar um relacionamento circular"
6533
6534 #: etc/RT_Config.pm:2838 etc/RT_Config.pm:2842 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2886
6535 msgid "Reject"
6536 msgstr "Rejeitar"
6537
6538 #: lib/RT/Config.pm:172
6539 msgid "Remember default queue"
6540 msgstr "Lembrar fila padrão"
6541
6542 #: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82
6543 msgid "Reminder"
6544 msgstr "Lembrete"
6545
6546 #. ($subject)
6547 #: lib/RT/Transaction.pm:1280
6548 msgid "Reminder '%1' added"
6549 msgstr "Lembrete '%1' adicionado"
6550
6551 #. ($subject)
6552 #: lib/RT/Transaction.pm:1310
6553 msgid "Reminder '%1' completed"
6554 msgstr "Lembrete '%1' completado"
6555
6556 #. ($subject)
6557 #: lib/RT/Transaction.pm:1295
6558 msgid "Reminder '%1' reopened"
6559 msgstr "Lembrete '%1' reaberto"
6560
6561 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created"))
6562 #. ($old_subject || $reminder->Subject, $_)
6563 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046
6564 msgid "Reminder '%1': %2"
6565 msgstr "Lembrete '%1':%2"
6566
6567 #: lib/RT/Transaction.pm:1282
6568 msgid "Reminder added"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/RT/Transaction.pm:1312
6572 msgid "Reminder completed"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/RT/Transaction.pm:1297
6576 msgid "Reminder reopened"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: share/html/Elements/Tabs:668 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332
6580 msgid "Reminders"
6581 msgstr "Lembretes"
6582
6583 #. ($Ticket->Id)
6584 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6585 msgid "Reminders for ticket #%1"
6586 msgstr "Lembretes para tíquete  #%1"
6587
6588 #: share/html/Search/Bulk.html:95
6589 msgid "Remove AdminCc"
6590 msgstr "Remover AdminCc"
6591
6592 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68
6593 msgid "Remove Bookmark"
6594 msgstr "Remover Favorito"
6595
6596 #: share/html/Search/Bulk.html:91
6597 msgid "Remove Cc"
6598 msgstr "Remover Cc"
6599
6600 #: share/html/Search/Bulk.html:87
6601 msgid "Remove Requestor"
6602 msgstr "Remover Requisitante"
6603
6604 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
6605 #: lib/RT/Queue.pm:611
6606 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
6607 msgstr "Removido %1 dos membros de %2 para esta fila."
6608
6609 #: lib/RT/Class.pm:390
6610 msgid "Removed Subject Override"
6611 msgstr "Removida Sobrescrita de Assunto"
6612
6613 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77
6614 msgid "Render Type"
6615 msgstr "TipoRetorno"
6616
6617 #: lib/RT/Config.pm:197
6618 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
6619 msgstr "Substitua a caixa suspensa de proprietários por caixa de textos"
6620
6621 #: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:672 share/html/m/_elements/ticket_menu:69
6622 msgid "Reply"
6623 msgstr "Responder"
6624
6625 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
6626 msgid "Reply Address"
6627 msgstr "Endereço para Resposta"
6628
6629 #: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95
6630 msgid "Reply to requestors"
6631 msgstr "Responder para requisitantes"
6632
6633 #: lib/RT/Queue.pm:123
6634 msgid "Reply to tickets"
6635 msgstr "Responder aos tíquetes"
6636
6637 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143
6638 msgid "Requestor"
6639 msgstr "Requisitante"
6640
6641 #: lib/RT/Tickets.pm:161
6642 msgid "RequestorGroup"
6643 msgstr "GrupoRequisitantes"
6644
6645 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291
6646 msgid "Requestors"
6647 msgstr "Requisitantes"
6648
6649 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107
6650 msgid "Requests should be due in"
6651 msgstr "A requisições vencem em"
6652
6653 #. ('Object')
6654 #: lib/RT/Attribute.pm:154
6655 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6656 msgstr "Parâmetro '%1' requerido e não especificado"
6657
6658 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71
6659 msgid "Reset"
6660 msgstr "Apagar"
6661
6662 #: share/html/Prefs/MyRT.html:71
6663 msgid "Reset RT at a glance"
6664 msgstr "Redefinir visão geral do RT"
6665
6666 #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64
6667 msgid "Reset dashboards in menu"
6668 msgstr "Redefinir painéis no menu"
6669
6670 #: share/html/User/Prefs.html:179
6671 msgid "Reset secret authentication token"
6672 msgstr "Apagar token de autenticação secreto"
6673
6674 #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75
6675 msgid "Reset to default"
6676 msgstr "Restaurar valor padrão"
6677
6678 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70
6679 msgid "Reset to default RT Logo"
6680 msgstr "Redefinir para o Logo padrão do RT"
6681
6682 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114
6683 msgid "Reset to default RT Theme"
6684 msgstr "Redefinir para o Tema padrão do RT"
6685
6686 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:89
6687 msgid "Residence"
6688 msgstr "Residência"
6689
6690 #: etc/RT_Config.pm:2837 etc/RT_Config.pm:2841 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2885 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
6691 msgid "Resolve"
6692 msgstr "Resolver"
6693
6694 #. ($t->id, $t->Subject)
6695 #: share/html/m/ticket/reply:172
6696 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6697 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
6698
6699 #: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
6700 msgid "Resolved"
6701 msgstr "Resolvido"
6702
6703 #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102
6704 msgid "Resolved in HTML"
6705 msgstr "Resolvido em HTML"
6706
6707 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
6708 msgid "ResolvedRelative"
6709 msgstr "ResolvidosSimilares"
6710
6711 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:74
6712 msgid "Respond"
6713 msgstr "Responder"
6714
6715 #: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6716 msgid "Results"
6717 msgstr "Resultados"
6718
6719 #: share/html/Ticket/Crypt.html:55
6720 msgid "Return back to the ticket"
6721 msgstr "Voltar to tíquete"
6722
6723 #: share/html/Elements/EditPassword:66
6724 msgid "Retype Password"
6725 msgstr "Confirmar a Senha"
6726
6727 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62
6728 msgid "Revert"
6729 msgstr "Reverter"
6730
6731 #: lib/RT/Config.pm:359
6732 msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more"
6733 msgstr "Texto rico (HTML) mostra formatações tais como texto colorido, negrito, itálico e mais"
6734
6735 #: lib/RT/ACE.pm:288
6736 msgid "Right Granted"
6737 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
6738
6739 #: lib/RT/ACE.pm:156
6740 msgid "Right Loaded"
6741 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
6742
6743 #: lib/RT/ACE.pm:343
6744 msgid "Right could not be revoked"
6745 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
6746
6747 #: lib/RT/ACE.pm:311
6748 msgid "Right not loaded."
6749 msgstr "Direito de acesso não carregado."
6750
6751 #: lib/RT/ACE.pm:339
6752 msgid "Right revoked"
6753 msgstr "Direito de acesso revogado"
6754
6755 #. ($object_type)
6756 #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726
6757 msgid "Rights could not be granted for %1"
6758 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
6759
6760 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89
6761 msgid "Rights for Administrators"
6762 msgstr "Permissões para Administradores"
6763
6764 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88
6765 msgid "Rights for Staff"
6766 msgstr "Permissões para Equipe"
6767
6768 #. ($args{Type})
6769 #. ($type)
6770 #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495
6771 msgid "Role group '%1' not found"
6772 msgstr "Grupo de Papel '%1' não encontrado"
6773
6774 #: lib/RT/Group.pm:636
6775 msgid "Role group exists already"
6776 msgstr "}EsGrupo de Papel já existe"
6777
6778 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3864
6779 msgid "Roles"
6780 msgstr "Papéis"
6781
6782 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:164
6783 msgid "Rows"
6784 msgstr "Linhas"
6785
6786 #: share/html/Prefs/MyRT.html:66
6787 msgid "Rows per box"
6788 msgstr "Linhas por caixa"
6789
6790 #: share/html/Search/Elements/EditSort:91
6791 msgid "Rows per page"
6792 msgstr "Linhas por página"
6793
6794 #: share/html/Admin/Users/Keys.html:75
6795 msgid "SMIME Certificate"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/RT/User.pm:106
6799 msgid "SMIMECertificate"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239
6803 msgid "SQL Queries"
6804 msgstr ""
6805
6806 #. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[<strong><a href="$url">], '</a></strong>')
6807 #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80
6808 msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3."
6809 msgstr "Consultas SQL não registradas no nível %1 e também disponíveis na %2ferramenta de consultas%3."
6810
6811 #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82
6812 msgid "SQL queries are not logged."
6813 msgstr "Consultas SQL não são registradas"
6814
6815 #: lib/RT/Installer.pm:70
6816 msgid "SQLite"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6820 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6821 msgstr "SQLite é um banco de dados que não precisa de um servidor ou qualquer configuração. Os autores de RT o recomendam para teste, demonstração e desenvolvimento, mas ele não é adequado para um servidor RT em produção."
6822
6823 #: lib/RT/Date.pm:112
6824 msgid "Sat"
6825 msgstr "Sab"
6826
6827 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
6828 msgid "Saturday"
6829 msgstr "Sábado"
6830
6831 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338
6832 msgid "Save"
6833 msgstr "Salvar"
6834
6835 #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63
6836 msgid "Save Changes"
6837 msgstr "Salvar as Alterações"
6838
6839 #: share/html/User/Prefs.html:169
6840 msgid "Save Preferences"
6841 msgstr "Salvar Preferências"
6842
6843 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66
6844 msgid "Save as New"
6845 msgstr "Salvar como Novo"
6846
6847 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59
6848 msgid "Save new"
6849 msgstr "Salvar nova"
6850
6851 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54
6852 msgid "Save this search"
6853 msgstr "Salvar esta pesquisa"
6854
6855 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name)
6856 #: lib/RT/SharedSetting.pm:215
6857 msgid "Saved %1 %2"
6858 msgstr "Salvo %1 %2"
6859
6860 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142
6861 msgid "Saved Search"
6862 msgstr "Busca salva"
6863
6864 #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:589
6865 msgid "Saved Searches"
6866 msgstr "Pesquisas salvas"
6867
6868 #: share/html/Search/Chart.html:221
6869 msgid "Saved charts"
6870 msgstr "Gráficos salvos"
6871
6872 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
6873 #: share/html/Elements/ShowSearch:73
6874 msgid "Saved search %1 not found"
6875 msgstr "Pesquisa salva %1 não encontrada"
6876
6877 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186
6878 msgid "Saved searches"
6879 msgstr "Buscas salvas"
6880
6881 #: etc/RT_Config.pm:1245
6882 msgid "SavedSearches"
6883 msgstr "Buscas salvas"
6884
6885 #. ($row->{filename})
6886 #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60
6887 msgid "Schema updates from %1"
6888 msgstr "Atualizações de Esquema de %1"
6889
6890 #. ($scrip->id)
6891 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71
6892 msgid "Scrip #%1"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/RT/Scrip.pm:209
6896 msgid "Scrip Created"
6897 msgstr "Scrip Criado"
6898
6899 #: lib/RT/Scrip.pm:372
6900 msgid "Scrip is not added"
6901 msgstr "Scrip não adicionado"
6902
6903 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401
6904 msgid "Scrips"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: share/html/Ticket/Update.html:188
6908 msgid "Scrips and Recipients"
6909 msgstr "Scrips e Destinatários"
6910
6911 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54
6912 msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket."
6913 msgstr "Scrips normalmente rodam depois de cada mudança individual a um tíquete."
6914
6915 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:517 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:902 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64
6916 msgid "Search"
6917 msgstr "Buscar"
6918
6919 #. ($search->Name)
6920 #: share/html/Articles/Article/Search.html:227
6921 msgid "Search %1 updated"
6922 msgstr "Pesquisa %1 atualizada"
6923
6924 #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49
6925 msgid "Search Articles"
6926 msgstr "Pesquisar artigos"
6927
6928 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48
6929 msgid "Search Preferences"
6930 msgstr "Buscar Preferências"
6931
6932 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53
6933 msgid "Search for Articles matching"
6934 msgstr "Pesquisar por artigos correspondentes"
6935
6936 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6937 msgid "Search for approvals"
6938 msgstr "Buscar por aprovações"
6939
6940 #: share/html/Articles/Article/Search.html:48
6941 msgid "Search for articles"
6942 msgstr "Procurar por artigos"
6943
6944 #: share/html/Search/Simple.html:100
6945 msgid "Search for tickets"
6946 msgstr "Busca por tíquetes"
6947
6948 #. (@strong)
6949 #: share/html/Search/Simple.html:63
6950 msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2.  Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain."
6951 msgstr "Pesquise por tíquetes entrando números de %1id%2, palavras do assunto %1\"entre aspas\"%2, %1filas%2 por nome, Proprietários por %1nomedeusuario%2, Requisitantes por %1endereço de email%2, e %1estados%2 do tíquete. Pesquisar por %1@domainname.com%2 retornará tíquetes com requisitantes daquele domínio."
6952
6953 #: share/html/Elements/Tabs:581
6954 msgid "Search options"
6955 msgstr "Opções de busca"
6956
6957 #: share/html/Articles/Article/Search.html:85
6958 msgid "Search results"
6959 msgstr "Resultados da pesquisa"
6960
6961 #: lib/RT/Config.pm:316
6962 msgid "Search results refresh interval"
6963 msgstr "Intervalo para recarregar resultados de buscas"
6964
6965 #: share/html/Search/index.html:48
6966 msgid "Searches"
6967 msgstr "Pesquisas"
6968
6969 #. ($fulltext_keyword)
6970 #: share/html/Search/Simple.html:73
6971 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing <b>%1<i>word</i></b>."
6972 msgstr "Procurar pelo texto completo em cada ticket pode demorar um longo tempo, mas se você precisar, você  pode procurar em todo o histórico de tickets digitanto <b>%1<i>palavra</i></b>."
6973
6974 #: share/html/User/Prefs.html:171
6975 msgid "Secret authentication token"
6976 msgstr "Token de autenticaço secreto"
6977
6978 #: bin/rt-crontool:348
6979 msgid "Security:"
6980 msgstr "Segurança:"
6981
6982 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191
6983 msgid "See also:"
6984 msgstr "Ver também:"
6985
6986 #: lib/RT/Class.pm:89
6987 msgid "See articles in this class"
6988 msgstr "Ver artigos nesta classe"
6989
6990 #: lib/RT/Class.pm:90
6991 msgid "See changes to articles in this class"
6992 msgstr "Ver as mudanças nos artigos desta classe."
6993
6994 #: lib/RT/Class.pm:87
6995 msgid "See that this class exists"
6996 msgstr "Veja que esta classe existe"
6997
6998 #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96
6999 msgid "Select"
7000 msgstr "Selecionar"
7001
7002 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164
7003 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
7004 msgstr "Selecionar campos personalizados para artigos em todas as classes"
7005
7006 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
7007 msgid "Select Database Type"
7008 msgstr "Seleciontar Tipo de Banco de Dados"
7009
7010 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52
7011 msgid "Select a Class"
7012 msgstr "Selecione uma classe"
7013
7014 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94
7015 msgid "Select a Custom Field"
7016 msgstr "Selecionar um Campo Personalizado"
7017
7018 #: share/html/Admin/Scrips/index.html:48
7019 msgid "Select a Scrip"
7020 msgstr "Selecione um Scrip"
7021
7022 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84
7023 msgid "Select a color for the section"
7024 msgstr "Selecione uma cor para esta seção"
7025
7026 #: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94
7027 msgid "Select a group"
7028 msgstr "Selecionar um grupo"
7029
7030 #: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55
7031 msgid "Select a queue"
7032 msgstr "Selecionar uma fila"
7033
7034 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
7035 msgid "Select a queue for your new ticket"
7036 msgstr "Selecionar uma fila para seu novo tíquete"
7037
7038 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79
7039 msgid "Select a section"
7040 msgstr "Selecione uma seção"
7041
7042 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60
7043 msgid "Select a user"
7044 msgstr "Selecionar um usuário"
7045
7046 #. ($included_topic->Name)
7047 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114
7048 msgid "Select an Article from %1"
7049 msgstr "Selecione um artigo para %1"
7050
7051 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66
7052 msgid "Select an Article to include"
7053 msgstr "Selecione um artigo para incluir"
7054
7055 #: share/html/Install/index.html:59
7056 msgid "Select another language"
7057 msgstr "Selecione outra linguagem"
7058
7059 #: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86
7060 msgid "Select box"
7061 msgstr "Selecione a caixa"
7062
7063 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149
7064 msgid "Select custom fields for all queues"
7065 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
7066
7067 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144
7068 msgid "Select custom fields for all user groups"
7069 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos grupos de usuário"
7070
7071 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139
7072 msgid "Select custom fields for all users"
7073 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos usuários"
7074
7075 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154
7076 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
7077 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
7078
7079 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159
7080 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
7081 msgstr "Selecionar campos personalizados para transações em tíquetes de todas as filas"
7082
7083 #: lib/RT/CustomField.pm:164
7084 msgid "Select date"
7085 msgstr "Escolha a data"
7086
7087 #: lib/RT/CustomField.pm:173
7088 msgid "Select datetime"
7089 msgstr "Selecione a data e hora"
7090
7091 #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65
7092 msgid "Select global scrip stage:"
7093 msgstr "Selecione estágio global do scrip:"
7094
7095 #: lib/RT/CustomField.pm:163
7096 msgid "Select multiple dates"
7097 msgstr "Selecione múltiplas datas"
7098
7099 #: lib/RT/CustomField.pm:172
7100 msgid "Select multiple datetimes"
7101 msgstr "Selecione múltiplas datas e horas"
7102
7103 #: lib/RT/CustomField.pm:74
7104 msgid "Select multiple values"
7105 msgstr "Selecionar valores múltiplos"
7106
7107 #: lib/RT/CustomField.pm:75
7108 msgid "Select one value"
7109 msgstr "Selecionar um valor"
7110
7111 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52
7112 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
7113 msgstr "Selecionar filas a serem exibidas na página \"Visão geral do RT\""
7114
7115 #: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53
7116 msgid "Select scrip stage for newly added queues:"
7117 msgstr "Selecione estágio do scrip para filas recém-adicionadas"
7118
7119 #. ()
7120 #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52
7121 msgid "Select topics for this article"
7122 msgstr "Selecione tópicos para este artigo"
7123
7124 #: lib/RT/CustomField.pm:165
7125 msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)"
7126 msgstr "Selecione até %1 datas"
7127
7128 #: lib/RT/CustomField.pm:174
7129 msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)"
7130 msgstr "Selecione até %1 data(s) e hora(s)"
7131
7132 #: lib/RT/CustomField.pm:76
7133 msgid "Select up to %quant(%1,value,values)"
7134 msgstr "Selecionar até %1 valores"
7135
7136 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
7137 msgid "Selected Custom Fields"
7138 msgstr "Selecionar Campos Personalizados"
7139
7140 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65
7141 msgid "Selected Queues"
7142 msgstr "Filas selecionadas"
7143
7144 #: lib/RT/Crypt.pm:703
7145 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
7146 msgstr "Chave selecionada não é confiãvel ou não existe mais."
7147
7148 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75
7149 msgid "Selected objects"
7150 msgstr "Selecionar Objetos"
7151
7152 #: share/html/Widgets/SelectionBox:208
7153 msgid "Selections modified. Please save your changes"
7154 msgstr "Seleções alteradas.Por favor, salve suas alterações"
7155
7156 #: etc/initialdata:111
7157 msgid "Send Forward"
7158 msgstr "Enviar em frente"
7159
7160 #: etc/initialdata:112
7161 msgid "Send forwarded message"
7162 msgstr "Encaminhar mensagem para frente"
7163
7164 #: etc/initialdata:84
7165 msgid "Send mail to owner and all watchers"
7166 msgstr "Enviar mensagem com proprietário e todos os observadores"
7167
7168 #: etc/initialdata:80
7169 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
7170 msgstr "Mandar mensagem para proprietário e todos os observadores como \"comentário\""
7171
7172 #: etc/initialdata:75
7173 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
7174 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
7175
7176 #: etc/initialdata:70
7177 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
7178 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
7179
7180 #: lib/RT/Interface/Email.pm:1800
7181 msgid "Sending the previous mail has failed.  Please contact your admin, they can find more details in the logs."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: etc/initialdata:34
7185 msgid "Sends a message to the requestors"
7186 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
7187
7188 #: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92
7189 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
7190 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
7191
7192 #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10
7193 msgid "Sends mail to the Ccs"
7194 msgstr "Envie mail para os Ccs"
7195
7196 #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6
7197 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
7198 msgstr "Envie mail para os Ccs como um comentário"
7199
7200 #: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6
7201 msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs"
7202 msgstr "Envia mensagem para o Proprietários e Ccs administrativos"
7203
7204 #: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6
7205 msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: etc/initialdata:58
7209 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
7210 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
7211
7212 #: etc/initialdata:54
7213 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
7214 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
7215
7216 #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42
7217 msgid "Sends mail to the owner"
7218 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
7219
7220 #: lib/RT/Date.pm:99
7221 msgid "Sep"
7222 msgstr "Set"
7223
7224 #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49
7225 msgid "Separate multiple entries with spaces."
7226 msgstr "Separe as entradas múltiplas com espaços"
7227
7228 #: lib/RT/User.pm:1835
7229 msgid "Set private key"
7230 msgstr "Defina a chave privada"
7231
7232 #: share/html/Elements/Tabs:578
7233 msgid "Settings"
7234 msgstr "Definições"
7235
7236 #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49
7237 msgid "Setup needed"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/RT/Config.pm:185
7241 msgid "Short usernames"
7242 msgstr "Nomes de usuário curtos"
7243
7244 #: lib/RT/Config.pm:548
7245 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
7246 msgstr "O RT deve mandar um email a cada atualização que você fizer nos tickets?"
7247
7248 #: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:618
7249 msgid "Show"
7250 msgstr "Apresentar"
7251
7252 #: lib/RT/System.pm:88
7253 msgid "Show Admin menu"
7254 msgstr "Exibir menu Admin"
7255
7256 #: lib/RT/System.pm:89
7257 msgid "Show Approvals tab"
7258 msgstr "Mostrar guia de aprovações"
7259
7260 #: lib/RT/System.pm:87
7261 msgid "Show Articles menu"
7262 msgstr "Exibir menu Artigos"
7263
7264 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
7265 msgid "Show Columns"
7266 msgstr "Apresentar Colunas"
7267
7268 #: share/html/Elements/Tabs:835
7269 msgid "Show Results"
7270 msgstr "Apresentar Resultados"
7271
7272 #. ($Level)
7273 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
7274 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7275 msgstr "Mostrar Propriedades do Chamado no %1 nível"
7276
7277 #: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59
7278 msgid "Show all quoted text"
7279 msgstr "Mostrar todos os textos entre aspas"
7280
7281 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
7282 msgid "Show approved requests"
7283 msgstr "Apresentar requisições aprovadas"
7284
7285 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7286 msgid "Show as well"
7287 msgstr "Mostrar também"
7288
7289 #: share/html/Elements/ShowHistory:69
7290 msgid "Show brief headers"
7291 msgstr "Mostrar cabeçalhos resumidos"
7292
7293 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
7294 msgid "Show denied requests"
7295 msgstr "Apresentar requisições negadas"
7296
7297 #: share/html/Elements/ShowHistory:74
7298 msgid "Show full headers"
7299 msgstr "Mostrar cabeçalhos completos"
7300
7301 #: lib/RT/System.pm:90
7302 msgid "Show global templates"
7303 msgstr "Mostrar modelos globais"
7304
7305 #: lib/RT/Config.pm:388
7306 msgid "Show history"
7307 msgstr "Exibir histórico"
7308
7309 #: lib/RT/System.pm:84
7310 msgid "Show history of public user properties"
7311 msgstr "Mostrar histórico de propriedades públicas do usuário"
7312
7313 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102
7314 msgid "Show link descriptions"
7315 msgstr "Mostrar descrições do link"
7316
7317 #: lib/RT/Config.pm:446
7318 msgid "Show no tickets for the Requestor"
7319 msgstr "Não mostrar tickets para os requisitantes"
7320
7321 #: lib/RT/Config.pm:379
7322 msgid "Show oldest history first"
7323 msgstr "Exibir histórico mais antigo primeiro"
7324
7325 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
7326 msgid "Show pending requests"
7327 msgstr "Apresentar requisições pendentes"
7328
7329 #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50
7330 msgid "Show quoted text"
7331 msgstr "Mostrar texto citado (entre aspas)"
7332
7333 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71
7334 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7335 msgstr "Apresentar requisições aguardando outras aprovações"
7336
7337 #: lib/RT/Config.pm:456
7338 msgid "Show simplified recipient list on ticket update"
7339 msgstr "Mostrar lista de recipientes simplificada ao atualizar tíquete"
7340
7341 #: lib/RT/Config.pm:443
7342 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets"
7343 msgstr "Mostrar os 10 tickets ativos com prioridade mais alta"
7344
7345 #: lib/RT/Config.pm:444
7346 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets"
7347 msgstr "Mostrar os 10 tickets inativos com mais alta prioridade"
7348
7349 #: lib/RT/Config.pm:445
7350 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
7351 msgstr "Mostrar os 10 tickets com mais alta prioridade"
7352
7353 #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50
7354 msgid "Show ticket history"
7355 msgstr "Mostrar o histórico de tickets"
7356
7357 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:878
7358 msgid "Shredder"
7359 msgstr "Picotador"
7360
7361 #. ($path_tag)
7362 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55
7363 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server."
7364 msgstr "O picotador precisa de um diretório para gravar seu lixo. Por favor, verifique se este diretório (%1) existe e é gravável pelo seu servidor WEB."
7365
7366 #: share/html/Dashboards/Queries.html:181
7367 msgid "Sidebar"
7368 msgstr "Barra Lateral"
7369
7370 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7371 msgid "Sign"
7372 msgstr "Assinar"
7373
7374 #. ("<b>","</b>","<i>","</i>")
7375 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128
7376 msgid "Sign all auto-generated mail.  %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4."
7377 msgstr "Assine todos os emails gerados automáticamente. %1Cuidado%2: Habilitar esta opção altera a assinatura fornecida pela %3 autenticação%4 para garantir %3integridade%4."
7378
7379 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123
7380 msgid "Sign by default"
7381 msgstr "Assinar por padrão"
7382
7383 #: lib/RT/Queue.pm:120
7384 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7385 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
7386
7387 #: lib/RT/Queue.pm:121
7388 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7389 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
7390
7391 #. ($columnsplit,    $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly',        Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'}    ),)
7392 #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64
7393 msgid "Sign%1%2"
7394 msgstr ""
7395
7396 #. ($columnsplit,    $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly',        Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'}    ),    $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),)
7397 #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57
7398 msgid "Sign%1%2 using %3"
7399 msgstr "Assine %1%2 usando %3"
7400
7401 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:109
7402 msgid "Signature"
7403 msgstr "Assinatura"
7404
7405 #: lib/RT/Queue.pm:322
7406 msgid "Signing"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65
7410 msgid "Simple"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: share/html/Elements/Tabs:520
7414 msgid "Simple Search"
7415 msgstr "Busca Simples"
7416
7417 #: lib/RT/Installer.pm:137
7418 msgid "Site name"
7419 msgstr "Nome do sítio"
7420
7421 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85
7422 msgid "Size"
7423 msgstr "Tamanho"
7424
7425 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
7426 msgid "Skip Menu"
7427 msgstr "Saltar Menu"
7428
7429 #: sbin/rt-email-digest:282
7430 msgid "Skipping disabled user"
7431 msgstr "Pulando usuário desativado"
7432
7433 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88
7434 msgid "Small"
7435 msgstr "Pequeno"
7436
7437 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122
7438 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7439 msgstr "Alguns navegadores somente carregam conteúdo do mesmo domínio que seu servidor RT."
7440
7441 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112
7442 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7443 msgstr "Alguma coisa está errada. Contacte o administrador do sistema."
7444
7445 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7446 msgid "Sort"
7447 msgstr "Ordenar"
7448
7449 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7450 msgid "Sorting"
7451 msgstr "Ordenando"
7452
7453 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63
7454 msgid "Source"
7455 msgstr "Origem"
7456
7457 #: sbin/rt-email-digest:85
7458 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7459 msgstr "Especificar quando esta execução é diária ou semanal"
7460
7461 #: share/html/Elements/Tabs:844
7462 msgid "Spreadsheet"
7463 msgstr "Planilha"
7464
7465 #. ($level)
7466 #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73
7467 msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher."
7468 msgstr "Rastreamento da pilha é adicionado a níveis de mensagem %1 e maiores."
7469
7470 #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75
7471 msgid "Stack traces are not logged."
7472 msgstr "Rastreamentos da pilha não são registrados"
7473
7474 #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169
7475 msgid "Stage"
7476 msgstr "Estágio"
7477
7478 #: etc/RT_Config.pm:2840 etc/RT_Config.pm:2884
7479 msgid "Stall"
7480 msgstr "Bloquear"
7481
7482 #. (map { "<strong>$_</strong>" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com')
7483 #: share/html/Search/Simple.html:85
7484 msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type."
7485 msgstr "Inicie o termo de busca com o nome do campo suportado seguido de vírgula, como em %1 e %2, para explicitar o tipo de pesquisa."
7486
7487 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358
7488 msgid "Started"
7489 msgstr "Iniciado"
7490
7491 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
7492 msgid "StartedRelative"
7493 msgstr "InicioSimilar"
7494
7495 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354
7496 msgid "Starts"
7497 msgstr "Inicia"
7498
7499 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
7500 msgid "StartsRelative"
7501 msgstr "InicioDependente"
7502
7503 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:153 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148
7504 msgid "State"
7505 msgstr "Estado"
7506
7507 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
7508 msgid "Static file search order"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216
7512 msgid "Status"
7513 msgstr "Estado"
7514
7515 #. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type))
7516 #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163
7517 msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2."
7518 msgstr "Estado '%1' não é um estado válido para %2."
7519
7520 #. ($self->loc($args{'Status'}))
7521 #: lib/RT/Ticket.pm:286
7522 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
7523 msgstr "O status '%1' não é um status válido para os tickets desta fila"
7524
7525 #: etc/initialdata:419
7526 msgid "Status Change"
7527 msgstr "Alteração de Estado"
7528
7529 #: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90
7530 msgid "Status Change in HTML"
7531 msgstr "Mudança de Estado em HTML"
7532
7533 #. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'",                    "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'")
7534 #: lib/RT/Transaction.pm:895
7535 msgid "Status changed from %1 to %2"
7536 msgstr "Estado alterado de %1 para %2"
7537
7538 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90
7539 msgid "Status changes"
7540 msgstr "Mudanças de status"
7541
7542 #: share/html/Elements/Tabs:719
7543 msgid "Steal"
7544 msgstr "Roubar"
7545
7546 #: lib/RT/Queue.pm:129
7547 msgid "Steal tickets"
7548 msgstr "Roubar tíquetes"
7549
7550 #. (1, 7)
7551 #. (2, 7)
7552 #. (3, 7)
7553 #. (4, 7)
7554 #. (5, 7)
7555 #. (6, 7)
7556 #. (7, 7)
7557 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7558 msgid "Step %1 of %2"
7559 msgstr "Etapa %1 de %2"
7560
7561 #. ($self->_FormatUser($Old))
7562 #: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227
7563 msgid "Stolen from %1"
7564 msgstr "Roubado de %1"
7565
7566 #: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94
7567 msgid "Style"
7568 msgstr "Estilo"
7569
7570 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99
7571 msgid "Subject"
7572 msgstr "Assunto"
7573
7574 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
7575 msgid "Subject Tag"
7576 msgstr "Rótulo do assunto"
7577
7578 #. ($self->Data)
7579 #: lib/RT/Transaction.pm:1091
7580 msgid "Subject changed to %1"
7581 msgstr "Assunto alterado para %1"
7582
7583 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71
7584 msgid "SubjectTag"
7585 msgstr "RotuloAssunto"
7586
7587 #: share/html/Elements/Submit:99
7588 msgid "Submit"
7589 msgstr "Submeter"
7590
7591 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:190
7592 msgid "Subscribe"
7593 msgstr "Subscrever"
7594
7595 #. ($Dashboard->Name)
7596 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:293
7597 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7598 msgstr "Subscrever painel %1"
7599
7600 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7601 msgid "Subscribe to dashboards"
7602 msgstr "Registrar-se nos Painéis"
7603
7604 #. ($Dashboard->Name)
7605 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:278
7606 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7607 msgstr "Subscrito ao painel %1"
7608
7609 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:616
7610 msgid "Subscription"
7611 msgstr "Subscrição"
7612
7613 #. ($msg)
7614 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:283
7615 msgid "Subscription could not be created: %1"
7616 msgstr "Subscrição não pode ser criada: %1"
7617
7618 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:261
7619 msgid "Subscription updated"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/RT/Attachment.pm:885
7623 msgid "Successfuly decrypted data"
7624 msgstr "Dado decriptado com sucesso"
7625
7626 #: lib/RT/Attachment.pm:836
7627 msgid "Successfuly encrypted data"
7628 msgstr "Dado encriptado com sucesso"
7629
7630 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:930
7631 msgid "Summary"
7632 msgstr "Sumário"
7633
7634 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:230
7635 msgid "Summary of Created-LastUpdated"
7636 msgstr "Sumário de Criado-ÚltimaAtualização"
7637
7638 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:225
7639 msgid "Summary of Created-Resolved"
7640 msgstr "Sumário de Criado-Resolvido"
7641
7642 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:220
7643 msgid "Summary of Created-Started"
7644 msgstr "Sumário de Criado-Iniciado"
7645
7646 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:240
7647 msgid "Summary of Due-Resolved"
7648 msgstr "Sumário de Devido-Resolvido"
7649
7650 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:245
7651 msgid "Summary of Started-Resolved"
7652 msgstr "Sumário de Iniciado-Resolvido"
7653
7654 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:235
7655 msgid "Summary of Starts-Started"
7656 msgstr "Sumário de Inícios-Iniciado"
7657
7658 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:210
7659 msgid "Summary of time estimated"
7660 msgstr "Sumário de tempo estimado"
7661
7662 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:215
7663 msgid "Summary of time left"
7664 msgstr "Sumário de tempo restante"
7665
7666 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:205
7667 msgid "Summary of time worked"
7668 msgstr "Sumário de tempo trabalhado"
7669
7670 #: lib/RT/Date.pm:106
7671 msgid "Sun"
7672 msgstr "Dom"
7673
7674 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
7675 msgid "Sunday"
7676 msgstr "Domigo"
7677
7678 #: lib/RT/Config.pm:537
7679 msgid "Suspended"
7680 msgstr "Suspenso"
7681
7682 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3816
7683 msgid "System"
7684 msgstr "Sistema"
7685
7686 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227
7687 msgid "System Configuration"
7688 msgstr "Configuração do Sistema"
7689
7690 #: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63
7691 msgid "System Default"
7692 msgstr "Padrão do Sistema"
7693
7694 #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60
7695 msgid "System Error"
7696 msgstr "Erro do Sistema"
7697
7698 #. ($msg)
7699 #: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276
7700 msgid "System Error: %1"
7701 msgstr "Erro do Sistema: %1"
7702
7703 #: share/html/Admin/Tools/index.html:48
7704 msgid "System Tools"
7705 msgstr "Ferramentas do Sistema"
7706
7707 #: lib/RT/Transaction.pm:910
7708 msgid "System error"
7709 msgstr "Erro de sistema"
7710
7711 #: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291
7712 msgid "System error. Right not granted."
7713 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
7714
7715 #: lib/RT/Handle.pm:803
7716 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7717 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
7718
7719 #: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:716 share/html/Search/Elements/EditFormat:73
7720 msgid "Take"
7721 msgstr "Tomar"
7722
7723 #: lib/RT/Queue.pm:128
7724 msgid "Take tickets"
7725 msgstr "Tomar tíquetes"
7726
7727 #: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219
7728 msgid "Taken"
7729 msgstr "Tomado"
7730
7731 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7732 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7733 msgstr "Diga-nos um pouco sobre como encontrar o banco de dados que vai ser usado pelo RT"
7734
7735 #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93
7736 msgid "Template"
7737 msgstr "Modelo"
7738
7739 #. ($id)
7740 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113
7741 msgid "Template #%1 deleted"
7742 msgstr "Modelo #%1 removido"
7743
7744 #: lib/RT/Scrip.pm:170
7745 msgid "Template '%1' is not global"
7746 msgstr "Modelo '%1' não é global"
7747
7748 #: lib/RT/Scrip.pm:172
7749 msgid "Template '%1' is not global nor queue specific"
7750 msgstr "Modelo '%1' não é global nem específico de fila"
7751
7752 #. ($args{'Template'})
7753 #. ($value)
7754 #: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844
7755 msgid "Template '%1' not found"
7756 msgstr "Modelo '%1' não encontrado"
7757
7758 #: lib/RT/Template.pm:832
7759 msgid "Template compiles"
7760 msgstr "Compilação de modelos"
7761
7762 #: lib/RT/Template.pm:799
7763 msgid "Template does not include Perl code"
7764 msgstr "O modelo não inclui o código Perl"
7765
7766 #: lib/RT/Template.pm:486
7767 msgid "Template is empty"
7768 msgstr "Modelo está vazio"
7769
7770 #: lib/RT/Template.pm:321
7771 msgid "Template is in use"
7772 msgstr "Modelo está em uso"
7773
7774 #: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839
7775 msgid "Template is mandatory argument"
7776 msgstr "Modelo é um argumento obrigatório"
7777
7778 #: lib/RT/Template.pm:466
7779 msgid "Template parsed"
7780 msgstr "Modelo processado"
7781
7782 #: lib/RT/Template.pm:554
7783 msgid "Template parsing error"
7784 msgstr "Erro de análise gramatical do modelo"
7785
7786 #. ($Text::Template::ERROR)
7787 #: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810
7788 msgid "Template parsing error: %1"
7789 msgstr "Erro de análise do modelo: %1"
7790
7791 #. ($msg)
7792 #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137
7793 msgid "Template: %1"
7794 msgstr "Modelo: %1"
7795
7796 #: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292
7797 msgid "Templates"
7798 msgstr "Modelos"
7799
7800 #. ($QueueObj->Name)
7801 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60
7802 msgid "Templates for queue %1"
7803 msgstr "Modelo para a fila %1"
7804
7805 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95
7806 msgid "Text"
7807 msgstr "Texto"
7808
7809 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149
7810 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7811 msgstr "O arquivo de texto não é mostrador porque foi desabilitado nas preferências."
7812
7813 #: lib/RT/Record.pm:1033
7814 msgid "That is already the current value"
7815 msgstr "Este já é o valor atual"
7816
7817 #: lib/RT/CustomField.pm:665
7818 msgid "That is not a value for this custom field"
7819 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
7820
7821 #: lib/RT/Ticket.pm:2363
7822 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7823 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
7824
7825 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2276
7826 msgid "That user already owns that ticket"
7827 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
7828
7829 #: lib/RT/Ticket.pm:2266
7830 msgid "That user does not exist"
7831 msgstr "Este usuário não existe"
7832
7833 #: lib/RT/User.pm:353
7834 msgid "That user is already privileged"
7835 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
7836
7837 #: lib/RT/User.pm:373
7838 msgid "That user is already unprivileged"
7839 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
7840
7841 #: lib/RT/User.pm:366
7842 msgid "That user is now privileged"
7843 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
7844
7845 #: lib/RT/User.pm:386
7846 msgid "That user is now unprivileged"
7847 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
7848
7849 #: lib/RT/Ticket.pm:2271
7850 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7851 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
7852
7853 #: lib/RT/Link.pm:262
7854 msgid "That's not a numerical id"
7855 msgstr "Este não é um identificador numérico"
7856
7857 #: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206
7858 msgid "The Basics"
7859 msgstr "Sumário"
7860
7861 #: lib/RT/Ticket.pm:102
7862 msgid "The CC of a ticket"
7863 msgstr "O CC de um tíquete"
7864
7865 #. ($Value)
7866 #: lib/RT/Article.pm:625
7867 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
7868 msgstr "A classe do artigo identificado por %1 não é aplicável a fila atual"
7869
7870 #: lib/RT/Installer.pm:114
7871 msgid "The DBA's database password"
7872 msgstr "A senha do DBA do banco de dados"
7873
7874 #: lib/RT/Ticket.pm:103
7875 msgid "The administrative CC of a ticket"
7876 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
7877
7878 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
7879 msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/RT/Installer.pm:81
7883 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7884 msgstr "O domínio de seu servidor de banco de dados (como 'db.example.com')."
7885
7886 #: bin/rt-crontool:358
7887 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7888 msgstr "O seguinte comando encontrará todos tickets ativos na fila 'Geral' e definirá sua prioridade para 99 se eles estiverem atrasados:"
7889
7890 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7891 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7892 msgstr "A consulta foi apagada e  será removida do painel assim que ele for atualizado."
7893
7894 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7895 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7896 msgstr "As consultas a seguir podem não ficar visíveis a todos usuários que podem ver este dashboard."
7897
7898 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734
7899 msgid "The key has been disabled"
7900 msgstr "Chave foi desativada"
7901
7902 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740
7903 msgid "The key has been revoked"
7904 msgstr "Chave foi revogada"
7905
7906 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745
7907 msgid "The key has expired"
7908 msgstr "Chave está expirada"
7909
7910 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778
7911 msgid "The key is fully trusted"
7912 msgstr "Chave totalmente confiável"
7913
7914 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783
7915 msgid "The key is ultimately trusted"
7916 msgstr "Em última análise, a chave é confiável"
7917
7918 #: lib/RT/Record.pm:1036
7919 msgid "The new value has been set."
7920 msgstr "O novo valor foi atribuído."
7921
7922 #: lib/RT/Ticket.pm:100
7923 msgid "The owner of a ticket"
7924 msgstr "O proprietário de um tíquete"
7925
7926 #: share/html/dhandler:50
7927 msgid "The page you requested could not be found"
7928 msgstr "A página requisitada não foi encontrada"
7929
7930 #: lib/RT/Ticket.pm:101
7931 msgid "The requestor of a ticket"
7932 msgstr "O requisitante de um tíquete"
7933
7934 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7935 #: share/html/Install/Finish.html:64
7936 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7937 msgstr "A configuração que você escolheu foi armazenada em %1."
7938
7939 #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53
7940 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7941 msgstr "O sistema não pode assinar mensagens de email saintes. Isto usualmente indica que a passphrase tem problemas de definição ou  que o Agente GPG não está ativo. Por favor avise  seu administrador de sistema imediatamente. Os endereços do problema são:"
7942
7943 #: lib/RT/Config.pm:206 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232
7944 msgid "Theme"
7945 msgstr "Tema"
7946
7947 #: lib/RT/Crypt.pm:730
7948 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7949 msgstr "Existem várias chaves aceitáveis para encriptação."
7950
7951 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7952 msgid "There are unread messages on this ticket."
7953 msgstr "Existem mensagens não lidas neste tíquete."
7954
7955 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773
7956 msgid "There is marginal trust in this key"
7957 msgstr "Existe confiança marginal nesta chave"
7958
7959 #. ($Group->Name)
7960 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141
7961 msgid "There is more than one group with the name '%1'.  This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
7962 msgstr "Existe mais que um grupo com o nome '%1'. Isto pode causar inconsistência em parte da interface de administração e recomendamos que os nomes conflituosos sejam renomeados."
7963
7964 #: lib/RT/Crypt.pm:722
7965 msgid "There is no key suitable for encryption."
7966 msgstr "Não existe chave aceitável para encriptação."
7967
7968 #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
7969 #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278
7970 msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator."
7971 msgstr "Não há mapeamento de estados entre ciclo de vida %1 e %2. Contate seu administrador do sistema."
7972
7973 #: lib/RT/Crypt.pm:726
7974 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7975 msgstr "Existe uma chave aceitável, mas seu nível de confiabilidade não foi definido."
7976
7977 #. ("<i>".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."</i>")
7978 #: share/html/Search/Results.html:59
7979 msgid "There was an error parsing your search query: %1.  Your RT admin can find more information in the error logs."
7980 msgstr "Houve um erro ao analisar a consulta da sua pesquisa: %1. Seu administrador do RT pode encontrar mais informações nos registros de erro."
7981
7982 #: share/html/Install/Basics.html:53
7983 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
7984 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do  domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7985
7986 #: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763
7987 msgid "This Custom Field can not have list of values"
7988 msgstr "Este campo personalizado não pode ter lista de valores"
7989
7990 #: lib/RT/Class.pm:359
7991 msgid "This class does not apply to that object"
7992 msgstr "Esta classe não se aplica a este objeto"
7993
7994 #: lib/RT/CustomField.pm:1608
7995 msgid "This custom field cannot be added to that object"
7996 msgstr "Este campo personalizado não pode ser adicionado à aquele objeto"
7997
7998 #: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304
7999 msgid "This custom field has no Render Types"
8000 msgstr "Este campo personalizado não possui tipos renderizados."
8001
8002 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
8003 msgid "This feature is only available to system administrators"
8004 msgstr "Esta função só está disponível para administradores do sistema"
8005
8006 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236
8007 msgid "This feature is only available to system administrators."
8008 msgstr "Esta funcionalidade somente é disponibilizada para administradores."
8009
8010 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63
8011 msgid "This server process has recorded no SQL queries."
8012 msgstr "Este processo de servidor foi armazenado nas consultas SQL."
8013
8014 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57
8015 msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved."
8016 msgstr "Este tíquete não pode ser resolvido até ser aprovado."
8017
8018 #. ($depends)
8019 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60
8020 msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved."
8021 msgstr "Este tíquete não pode ser resolvido até que %numerate(%1,sua dependência seja,suas dependências sejam) resolvidas."
8022
8023 #: bin/rt-crontool:349
8024 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
8025 msgstr "Esta ferramenta permite ao usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro do RT."
8026
8027 #: lib/RT/Transaction.pm:392
8028 msgid "This transaction appears to have no content"
8029 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
8030
8031 #. ($Rows, $Description)
8032 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57
8033 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
8034 msgstr "Este usuário %1 ticket de mais alta prioridade %2"
8035
8036 #: share/html/User/Search.html:53
8037 msgid "This will search for users by looking in the following fields:"
8038 msgstr "Isto irá pesquisar por usuários olhando nos seguintes campos:"
8039
8040 #: lib/RT/Date.pm:110
8041 msgid "Thu"
8042 msgstr "Qui"
8043
8044 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8045 msgid "Thursday"
8046 msgstr "Quinta"
8047
8048 #: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53
8049 msgid "Ticket"
8050 msgstr "Tíquete"
8051
8052 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
8053 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48
8054 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
8055 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
8056
8057 #. ($id)
8058 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117
8059 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
8060 msgstr "Gráfico de relacionamentos do tíquete #%1"
8061
8062 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
8063 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
8064 msgid "Ticket #%1: %2"
8065 msgstr "Tíquete #%1: %2"
8066
8067 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
8068 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
8069 #. ($ticket->Id)
8070 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465
8071 msgid "Ticket %1"
8072 msgstr "Tíquete %1"
8073
8074 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
8075 #: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576
8076 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
8077 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
8078
8079 #. ($Ticket->Id, $_)
8080 #. ($id, $msg)
8081 #: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99
8082 msgid "Ticket %1: %2"
8083 msgstr "Tíquete %1: %2"
8084
8085 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
8086 #: share/html/Ticket/History.html:48
8087 msgid "Ticket History # %1 %2"
8088 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
8089
8090 #: etc/initialdata:445
8091 msgid "Ticket Resolved"
8092 msgstr "Tíquete Resolvido"
8093
8094 #: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68
8095 msgid "Ticket Search"
8096 msgstr "Busca de Tíquete"
8097
8098 #: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158
8099 msgid "Ticket Transactions"
8100 msgstr "Transações do Tíquete"
8101
8102 #: share/html/Ticket/Update.html:65
8103 msgid "Ticket and Transaction"
8104 msgstr "Ticket e Transação"
8105
8106 #: lib/RT/Config.pm:301
8107 msgid "Ticket composition"
8108 msgstr "Composição do ticket"
8109
8110 #: lib/RT/Tickets.pm:1802
8111 msgid "Ticket content"
8112 msgstr "Conteúdo do tíquete"
8113
8114 #: lib/RT/Tickets.pm:1847
8115 msgid "Ticket content type"
8116 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
8117
8118 #: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562
8119 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
8120 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
8121
8122 #: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76
8123 msgid "Ticket could not be loaded"
8124 msgstr "Tíquete não pode ser carregado"
8125
8126 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:204
8127 msgid "Ticket count"
8128 msgstr "Contagem de tíquete"
8129
8130 #: lib/RT/Config.pm:353 lib/RT/Config.pm:363 lib/RT/Config.pm:435 lib/RT/Config.pm:451
8131 msgid "Ticket display"
8132 msgstr "Exibição de tíquete"
8133
8134 #: share/html/Ticket/Display.html:61
8135 msgid "Ticket metadata"
8136 msgstr "Metadados do tíquete"
8137
8138 #: etc/initialdata:420
8139 msgid "Ticket status changed"
8140 msgstr "Estado do tíquete alterado"
8141
8142 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63
8143 msgid "Ticket update"
8144 msgstr "Atualização do ticket"
8145
8146 #. (ref $self)
8147 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
8148 msgid "TicketSQL search module"
8149 msgstr "Módulo de busca TiqueteSQL"
8150
8151 #: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:962
8152 msgid "Tickets"
8153 msgstr "Tíquetes"
8154
8155 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
8156 #: lib/RT/Tickets.pm:2004
8157 msgid "Tickets %1 %2"
8158 msgstr "Tíquetes %1 %2"
8159
8160 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
8161 #: lib/RT/Tickets.pm:1961
8162 msgid "Tickets %1 by %2"
8163 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
8164
8165 #: share/html/m/_elements/menu:76
8166 msgid "Tickets I own"
8167 msgstr "Tickets que eu possuo"
8168
8169 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
8170 msgid "Tickets which depend on this approval:"
8171 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
8172
8173 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
8174 msgid "Time"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353
8178 msgid "Time Estimated"
8179 msgstr "Tempo Estimado"
8180
8181 #: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365
8182 msgid "Time Left"
8183 msgstr "Tempo Restante"
8184
8185 #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85
8186 msgid "Time Taken"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359
8190 msgid "Time Worked"
8191 msgstr "Tempo Trabalhado"
8192
8193 #: share/html/Elements/Footer:54
8194 msgid "Time to display"
8195 msgstr "Tempo de apresentação"
8196
8197 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
8198 msgid "TimeEstimated"
8199 msgstr "TempoEstimado"
8200
8201 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
8202 msgid "TimeLeft"
8203 msgstr "TempoRestante"
8204
8205 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
8206 msgid "TimeWorked"
8207 msgstr "TempoTrabalhado"
8208
8209 #: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:109 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80
8210 msgid "Timezone"
8211 msgstr "Fuso horário"
8212
8213 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81
8214 msgid "Title"
8215 msgstr "Título"
8216
8217 #: share/html/Ticket/Forward.html:66
8218 msgid "To"
8219 msgstr "Para"
8220
8221 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
8222 #: share/html/Elements/Footer:59
8223 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
8224 msgstr "Para pedir informações sobre suporte, treinamento, desenvolvimento personalizado ou licenciamento, por favor, contacte %1."
8225
8226 #. ($count)
8227 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82
8228 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
8229 msgstr "Alternar %quant(%1,consulta,consultas)"
8230
8231 #. ()
8232 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118
8233 msgid "Toggle stack trace"
8234 msgstr "Alternar rastreamento de pilha"
8235
8236 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
8237 msgid "Told"
8238 msgstr "Última atualização"
8239
8240 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
8241 msgid "ToldRelative"
8242 msgstr "DitoDependente"
8243
8244 #: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:536 share/html/Tools/index.html:48
8245 msgid "Tools"
8246 msgstr "Ferramentas"
8247
8248 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56
8249 msgid "Topic Name"
8250 msgstr "Nome do tópico"
8251
8252 #: lib/RT/Article.pm:454
8253 msgid "Topic membership added"
8254 msgstr "Adicionado membro do tópico"
8255
8256 #: lib/RT/Article.pm:489
8257 msgid "Topic membership removed"
8258 msgstr "Removido membro do tópico"
8259
8260 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169
8261 msgid "Topic not found"
8262 msgstr "Tópico não encontrado"
8263
8264 #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:531
8265 msgid "Topics"
8266 msgstr "Tópicos"
8267
8268 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:995
8269 msgid "Total"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:231
8273 msgid "Total Created-LastUpdated"
8274 msgstr "Total Criado-ÚltimaAtualização"
8275
8276 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:226
8277 msgid "Total Created-Resolved"
8278 msgstr "Total Criado-Resolvido"
8279
8280 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:221
8281 msgid "Total Created-Started"
8282 msgstr "Total Criado-Iniciado"
8283
8284 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:241
8285 msgid "Total Due-Resolved"
8286 msgstr "Total Devido-Resolvido"
8287
8288 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:246
8289 msgid "Total Started-Resolved"
8290 msgstr "Total Iniciado-Resolvido"
8291
8292 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:236
8293 msgid "Total Starts-Started"
8294 msgstr "Total Inícios-Iniciado"
8295
8296 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:211
8297 msgid "Total time estimated"
8298 msgstr "Total de tempo estimado"
8299
8300 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:216
8301 msgid "Total time left"
8302 msgstr "Total de tempo restante"
8303
8304 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:206
8305 msgid "Total time worked"
8306 msgstr "Total de tempo trabalhado"
8307
8308 #: etc/initialdata:287
8309 msgid "Transaction"
8310 msgstr "Transação"
8311
8312 #. ($self->Data)
8313 #: lib/RT/Transaction.pm:1268
8314 msgid "Transaction %1 purged"
8315 msgstr "Transação %1 removida"
8316
8317 #: lib/RT/Transaction.pm:175
8318 msgid "Transaction Created"
8319 msgstr "Transação Criada"
8320
8321 #: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34
8322 msgid "Transaction in HTML"
8323 msgstr "Transação em HTML"
8324
8325 #: lib/RT/Transaction.pm:135
8326 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8327 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um tipo de objeto e id de tíquete"
8328
8329 #: lib/RT/Tickets.pm:155
8330 msgid "TransactionCF"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/RT/Tickets.pm:142
8334 msgid "TransactionDate"
8335 msgstr "DataTransacao"
8336
8337 #: share/html/Elements/Tabs:304
8338 msgid "Transactions"
8339 msgstr "Transações"
8340
8341 #: lib/RT/Transaction.pm:1349
8342 msgid "Transactions are immutable"
8343 msgstr "Transações são imutáveis"
8344
8345 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64
8346 msgid "Trust"
8347 msgstr "Confiança"
8348
8349 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112
8350 msgid "Try"
8351 msgstr "Tentar"
8352
8353 #: lib/RT/Date.pm:108
8354 msgid "Tue"
8355 msgstr "Ter"
8356
8357 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108
8358 msgid "Tuesday"
8359 msgstr "Terça"
8360
8361 #: lib/RT/Tickets.pm:154
8362 msgid "TxnCF"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8366 msgid "Type"
8367 msgstr "Tipo"
8368
8369 #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48
8370 msgid "Type <b>a:</b> before article numbers and <b>t:</b> before ticket numbers."
8371 msgstr "Digite <b>a:</b> antes dos números de artigos e <b>t:</b> antes dos números dos tickets."
8372
8373 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8374 #: lib/RT/CustomField.pm:1108
8375 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8376 msgstr "Tipo alterado de '%1' to '%2'"
8377
8378 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71
8379 msgid "Un-apply selected scrips"
8380 msgstr "Desaplicar scrips selecionados"
8381
8382 #. ($self->loc($type), $msg)
8383 #: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128
8384 msgid "Unable to add %1 link: %2"
8385 msgstr "Não foi possível adicionar vínculo %1: %2"
8386
8387 #. ($cf->Name, $msg)
8388 #: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391
8389 msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2"
8390 msgstr "Não foi possível adicionar Sobrescrita de Assunto: %1 %2"
8391
8392 #: lib/RT/Article.pm:457
8393 msgid "Unable to add topic membership"
8394 msgstr "Incapaz de adicionar membro ao tópico"
8395
8396 #. ($t->TopicObj->Name)
8397 #: lib/RT/Article.pm:485
8398 msgid "Unable to delete topic membership in %1"
8399 msgstr "Incapaz de apagar membro do tópico em %1"
8400
8401 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:292
8402 msgid "Unable to determine object type or id"
8403 msgstr "Incapaz de determinar tipo de objeto ou identificação"
8404
8405 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198
8406 msgid "Unable to load article"
8407 msgstr "Incapaz de carregar artigo"
8408
8409 #. ($msg)
8410 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362
8411 msgid "Unable to set UserCSS: %1"
8412 msgstr "Incapaz de definir UserCSS: %1"
8413
8414 #. ($msg)
8415 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321
8416 msgid "Unable to set UserLogo: %1"
8417 msgstr "Incapaz de definir UserLogo: %1"
8418
8419 #. ($msg)
8420 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:280
8421 msgid "Unable to set privacy id: %1"
8422 msgstr "Incapaz de definir Privacy ID: %1"
8423
8424 #. (loc('Permission Denied'))
8425 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289
8426 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
8427 msgstr "Incapaz de definir o objeto privativo ou seu ID: %1"
8428
8429 #. ($msg)
8430 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:272
8431 msgid "Unable to set privacy object: %1"
8432 msgstr "Incapaz de definir o objeto privativo: %1"
8433
8434 #. ($id)
8435 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8436 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied"
8437 msgstr "Não é possível assinar o painel %1: Permissão Negada"
8438
8439 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48
8440 msgid "Unauthorized"
8441 msgstr "Não autorizado"
8442
8443 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,)
8444 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92
8445 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>for this transaction only</b>; persistent squelching is managed on the <a href=\"%1\">People page</a>."
8446 msgstr "Desmarque a caixa para desabilitar as notificações para os destinatários listados <b> nesta transação somente </b>;  reagendamentos ou atrasos persistentes devem ser tratados na <a href=\"%1\">Página Pessoal</a>."
8447
8448 #: etc/RT_Config.pm:2846 etc/RT_Config.pm:2890
8449 msgid "Undelete"
8450 msgstr "Recuperar"
8451
8452 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49
8453 msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs."
8454 msgstr "Infelizmente, RT não foi capaz de providenciar uma conta para você. Seu administrador do RT encontrará mais informações nos registros"
8455
8456 #: lib/RT/ScripCondition.pm:119
8457 msgid "Unimplemented"
8458 msgstr "Não implementado"
8459
8460 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131
8461 msgid "Unix login"
8462 msgstr "Usuário Unix"
8463
8464 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762
8465 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8466 msgstr "Desconhecido (nenhum valor de confiança definido)"
8467
8468 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767
8469 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8470 msgstr "Desconhecido (este valor é novo para o sistema)"
8471
8472 #. ($ContentEncoding)
8473 #: lib/RT/Record.pm:900
8474 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8475 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
8476
8477 #. ($key)
8478 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269
8479 msgid "Unknown field: %1"
8480 msgstr "Campo desconhecido: %1"
8481
8482 #. ($status_str)
8483 #: share/html/Search/Simple.html:81
8484 msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched."
8485 msgstr "A não ser que você especifique o status, somente títulos com status ativos (%1) serão pesquisados."
8486
8487 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8488 msgid "Unlimit"
8489 msgstr "Ilimitado"
8490
8491 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8492 msgid "Unlimited"
8493 msgstr "Ilimitado"
8494
8495 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58
8496 msgid "Unnamed dashboard"
8497 msgstr "Painel não nomeado"
8498
8499 #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
8500 msgid "Unnamed search"
8501 msgstr "Busca sem nome"
8502
8503 #: etc/initialdata:856
8504 msgid "Unowned Tickets"
8505 msgstr "Tíquetes sem dono"
8506
8507 #: share/html/m/_elements/menu:79
8508 msgid "Unowned tickets"
8509 msgstr "Tickets sem donos"
8510
8511 #: lib/RT/Handle.pm:740
8512 msgid "Unprivileged"
8513 msgstr "Não privilegiado"
8514
8515 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
8516 msgid "Unselected Custom Fields"
8517 msgstr "Campos Personalizados não selecionados"
8518
8519 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82
8520 msgid "Unselected Queues"
8521 msgstr "Filas não selecionadas"
8522
8523 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92
8524 msgid "Unselected objects"
8525 msgstr "Objetos não selecionados"
8526
8527 #: lib/RT/User.pm:1819
8528 msgid "Unset private key"
8529 msgstr "Chave privada não definida"
8530
8531 #: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231
8532 msgid "Untaken"
8533 msgstr "Não tomado"
8534
8535 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201
8536 msgid "Update"
8537 msgstr "Atualizar"
8538
8539 #: share/html/Search/Chart.html:216
8540 msgid "Update Chart"
8541 msgstr "Atualizar gráfico"
8542
8543 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122
8544 msgid "Update Graph"
8545 msgstr "Atualizar Gráfico"
8546
8547 #: share/html/Elements/Tabs:510
8548 msgid "Update This Menu"
8549 msgstr "Atualizar este Menu"
8550
8551 #: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146
8552 msgid "Update Ticket"
8553 msgstr "Atualizar Tíquete"
8554
8555 #: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89
8556 msgid "Update Type"
8557 msgstr "Tipo de atualização"
8558
8559 #: share/html/Search/Build.html:106
8560 msgid "Update format and Search"
8561 msgstr "Atualizar formato e Buscar"
8562
8563 #: share/html/Search/Bulk.html:198
8564 msgid "Update multiple tickets"
8565 msgstr "Atualizar múltiplos tíquetes"
8566
8567 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
8568 msgid "Update not recorded."
8569 msgstr "Atualização não registrada."
8570
8571 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94
8572 msgid "Update ticket"
8573 msgstr "Atualizar o tíquete"
8574
8575 #. ($Ticket->id)
8576 #. ($t->id)
8577 #: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48
8578 msgid "Update ticket #%1"
8579 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
8580
8581 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'')
8582 #. ($t->id, $t->Subject)
8583 #: share/html/Ticket/Update.html:221 share/html/m/ticket/reply:174
8584 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8585 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
8586
8587 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
8588 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8589 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
8590
8591 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
8592 msgid "UpdateStatus"
8593 msgstr "AtualizarEstado"
8594
8595 #: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379
8596 msgid "Updated"
8597 msgstr "Atualizado"
8598
8599 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:117
8600 msgid "Updated by"
8601 msgstr ""
8602
8603 #. ($desc)
8604 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:294
8605 msgid "Updated saved search \"%1\""
8606 msgstr "Busca salva \"%1\" atualizada"
8607
8608 #: lib/RT/Tickets.pm:159
8609 msgid "UpdatedBy"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. ($row->{'from'}, $row->{'to'})
8613 #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56
8614 msgid "Upgrade from %1 to %2"
8615 msgstr "Atualizar de %1 para %2"
8616
8617 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71
8618 msgid "Upload"
8619 msgstr "Enviar"
8620
8621 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61
8622 msgid "Upload a new logo"
8623 msgstr "Carregar um novo logo"
8624
8625 #: lib/RT/CustomField.pm:134
8626 msgid "Upload multiple files"
8627 msgstr "Enviar múltiplos arquivos"
8628
8629 #: lib/RT/CustomField.pm:125
8630 msgid "Upload multiple images"
8631 msgstr "Enviar múltiplas imagens"
8632
8633 #: lib/RT/CustomField.pm:135
8634 msgid "Upload one file"
8635 msgstr "Enviar um arquivo"
8636
8637 #: lib/RT/CustomField.pm:126
8638 msgid "Upload one image"
8639 msgstr "Enviar uma imagem"
8640
8641 #: lib/RT/CustomField.pm:136
8642 msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)"
8643 msgstr "Enviar até %1 arquivos"
8644
8645 #: lib/RT/CustomField.pm:127
8646 msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)"
8647 msgstr "Enviar até %1 imagens"
8648
8649 #: sbin/rt-email-digest:79
8650 msgid "Usage:"
8651 msgstr "Utilização:"
8652
8653 #: lib/RT/Config.pm:261
8654 msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
8655 msgstr "Usar um layout de duas colunas para criar e atualizar formulários?"
8656
8657 #: lib/RT/Config.pm:196
8658 msgid "Use autocomplete to find owners?"
8659 msgstr "Usar autocompletar para localizar proprietários?"
8660
8661 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8662 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8663 msgid "Use default (%1)"
8664 msgstr "Usar padrão (%1)"
8665
8666 #: share/html/Elements/Tabs:223
8667 msgid "Use other RT administrative tools"
8668 msgstr "Usar outras ferramentas administrativas RT"
8669
8670 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
8671 #: share/html/Widgets/Form/Select:125
8672 msgid "Use system default (%1)"
8673 msgstr "Usar padrão do sistema (%1)"
8674
8675 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58
8676 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
8677 msgstr "Use menus suspensos para selecionar qual atualização de ticket você deseja para inclusão em um novo artigo."
8678
8679 #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81
8680 msgid "Used by scrips"
8681 msgstr "Usado por scrips"
8682
8683 #: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8684 msgid "User"
8685 msgstr "Usuário"
8686
8687 #. ($User->Name)
8688 #: share/html/User/Summary.html:77
8689 msgid "User %1 is currently disabled."
8690 msgstr ""
8691
8692 #. ($User->Name)
8693 #: share/html/User/Summary.html:74
8694 msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80
8698 msgid "User (created - expire)"
8699 msgstr "Usuário (criado - expira)"
8700
8701 #: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95
8702 msgid "User Defined"
8703 msgstr "Definido pelo Usuário"
8704
8705 #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48
8706 msgid "User Defined conditions and results"
8707 msgstr "Condições Definidas pelo Usuário e resultados"
8708
8709 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3834
8710 msgid "User Groups"
8711 msgstr "Grupos de usuários"
8712
8713 #: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48
8714 msgid "User Information"
8715 msgstr "Informações do usuário"
8716
8717 #: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455
8718 msgid "User Rights"
8719 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
8720
8721 #: share/html/User/Search.html:48
8722 msgid "User Search"
8723 msgstr "Procurar por usuário"
8724
8725 #: share/html/Elements/Tabs:334
8726 msgid "User Summary"
8727 msgstr "Sumário de Usuário"
8728
8729 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
8730 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3246
8731 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8732 msgstr "Usuário solicitou uma atualização de tipo desconhecido do campo personalizado %1 para %2 objeto #%3"
8733
8734 #. ($msg)
8735 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:265
8736 msgid "User could not be created: %1"
8737 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
8738
8739 #: lib/RT/User.pm:265
8740 msgid "User created"
8741 msgstr "Usuário criado"
8742
8743 #: lib/RT/User.pm:1142
8744 msgid "User disabled"
8745 msgstr "Usuário desabilitado"
8746
8747 #: lib/RT/User.pm:1144
8748 msgid "User enabled"
8749 msgstr "Usuário habilitado"
8750
8751 #: share/html/Admin/Users/Keys.html:56
8752 msgid "User has empty email address"
8753 msgstr "Usuário tem endereço de e-mail vazio"
8754
8755 #: lib/RT/User.pm:531 lib/RT/User.pm:551
8756 msgid "User loaded"
8757 msgstr "Usuário carregado"
8758
8759 #: share/html/Admin/Groups/index.html:121
8760 msgid "User-defined groups"
8761 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8762
8763 #. ($User->Format)
8764 #: share/html/User/Summary.html:48
8765 msgid "User: %1"
8766 msgstr "Usuário: %1"
8767
8768 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69
8769 msgid "Username"
8770 msgstr "Nome de usuário"
8771
8772 #: lib/RT/Config.pm:181
8773 msgid "Username format"
8774 msgstr "Formato de nome de usuário"
8775
8776 #: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3892 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:526 share/html/Elements/Tabs:67
8777 msgid "Users"
8778 msgstr "Usuários"
8779
8780 #: share/html/Admin/Users/index.html:108
8781 msgid "Users matching search criteria"
8782 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
8783
8784 #. ($txn->id)
8785 #: bin/rt-crontool:165
8786 msgid "Using transaction #%1..."
8787 msgstr "Usando transação #%1"
8788
8789 #: lib/RT/Tickets.pm:3091
8790 msgid "Valid Query"
8791 msgstr "Consulta Válida"
8792
8793 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100
8794 msgid "Validation"
8795 msgstr "Validação"
8796
8797 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:294 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62
8798 msgid "Value"
8799 msgstr "Valor"
8800
8801 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81
8802 msgid "Values"
8803 msgstr "Valores"
8804
8805 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:293
8806 msgid "Variable"
8807 msgstr "Variável"
8808
8809 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248
8810 msgid "Version"
8811 msgstr "Versão"
8812
8813 #: lib/RT/Queue.pm:111
8814 msgid "View Scrip templates"
8815 msgstr "Ver modelos de Scripts"
8816
8817 #: lib/RT/Queue.pm:114
8818 msgid "View Scrips"
8819 msgstr "Ver Scripts"
8820
8821 #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107
8822 msgid "View custom field values"
8823 msgstr "Ver valores dos campos personalizados"
8824
8825 #: lib/RT/CustomField.pm:213
8826 msgid "View custom fields"
8827 msgstr "Ver campos personalizados"
8828
8829 #: lib/RT/Queue.pm:118
8830 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
8831 msgstr "Ver e-mails enviados e seus destinatários"
8832
8833 #: lib/RT/Group.pm:93
8834 msgid "View group"
8835 msgstr "Ver grupos"
8836
8837 #: lib/RT/Group.pm:94
8838 msgid "View group dashboards"
8839 msgstr "Ver painéis dos grupos"
8840
8841 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8842 msgid "View personal dashboards"
8843 msgstr "Ver painéis pessoais"
8844
8845 #: lib/RT/Queue.pm:102
8846 msgid "View queue"
8847 msgstr "Ver fila"
8848
8849 #: lib/RT/Group.pm:92
8850 msgid "View saved searches"
8851 msgstr "Ver pesquisas salvas"
8852
8853 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8854 msgid "View system dashboards"
8855 msgstr "Ver painéis do sistema"
8856
8857 #: lib/RT/Queue.pm:117
8858 msgid "View ticket private commentary"
8859 msgstr "Ver comentários privados dos tickets"
8860
8861 #: lib/RT/Queue.pm:116
8862 msgid "View ticket summaries"
8863 msgstr "Ver resumos dos tíqutes"
8864
8865 #: lib/RT/Date.pm:118
8866 msgid "W3CDTF"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: share/html/Articles/Article/Search.html:196
8870 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
8871 msgstr "CUIDADO: Slavando pesquisas para privacidade em nível de usuário"
8872
8873 #: lib/RT/Config.pm:279
8874 msgid "WYSIWYG composer height"
8875 msgstr "Compositor de altura WYSIWYG"
8876
8877 #: lib/RT/Config.pm:270
8878 msgid "WYSIWYG message composer"
8879 msgstr "Editor de mensagens WYSIWIG"
8880
8881 #: share/html/Elements/CryptStatus:187
8882 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8883 msgstr "Aviso. Isto NÃO está assinado!"
8884
8885 #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49
8886 msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into."
8887 msgstr "Cuidado: mesclar é uma ação não-reversível! Entre um único número de tíquete com o qual mesclar."
8888
8889 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
8890 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8891 msgstr "Aviso: você não informou o endereço de e-mail, então você não vai receber este painel até que o tenha informado"
8892
8893 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147
8894 msgid "Watcher"
8895 msgstr "Observador"
8896
8897 #: lib/RT/Tickets.pm:164
8898 msgid "WatcherGroup"
8899 msgstr "GrupoObservador"
8900
8901 #: share/html/Elements/Tabs:290
8902 msgid "Watchers"
8903 msgstr "Observadores"
8904
8905 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8906 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8907 msgstr "Nós somos capazes de localizar seu banco de dados e nos conectar como o DBA. Você pode clicar em 'Customização Básica' para continuar customizando o RT."
8908
8909 #: lib/RT/CustomField.pm:2004
8910 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field.  Please use another render type."
8911 msgstr "Nós atualmente não podemos nos apresentar como uma Lista quando categorias estão baseadas em um campo personalizado. Por favor use outro tipo de apresentação."
8912
8913 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8914 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8915 msgstr "Nós também precisamos do nome do banco de dados que será usado e onde encontrá-lo. Nós também precisamos saber o nome da conta e senha que o usuário RT deve usar. RT pode criar o banco de dados e o usuário para você e esta é a razão que pedidos pelo nome e senha de um usuário com poderes de DBA. Durante o passo 6 do processo de instalação nós usaremos esta informação para criar e iniciar o banco de dados de RT."
8916
8917 #: lib/RT/Installer.pm:216
8918 msgid "Web port"
8919 msgstr "Porta Web"
8920
8921 #: lib/RT/Date.pm:109
8922 msgid "Wed"
8923 msgstr "Qua"
8924
8925 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
8926 msgid "Wednesday"
8927 msgstr "Quarta"
8928
8929 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
8930 msgid "WeekOfYear"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326
8934 msgid "Weekday"
8935 msgstr "Dia da semana"
8936
8937 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328
8938 msgid "Weekly"
8939 msgstr "Semanalmente"
8940
8941 #: lib/RT/Config.pm:536
8942 msgid "Weekly digest"
8943 msgstr "Resenha semanal"
8944
8945 #: share/html/Install/index.html:48
8946 msgid "Welcome to RT!"
8947 msgstr "Bemvindo ao RT!"
8948
8949 #: share/html/Tools/MyDay.html:76
8950 msgid "What I did today"
8951 msgstr "O que eu fiz hoje"
8952
8953 #: share/html/Install/index.html:67
8954 msgid "What is RT?"
8955 msgstr "O que é RT?"
8956
8957 #: lib/RT/Config.pm:440
8958 msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box"
8959 msgstr "Quais tíquetes exibir na caixa \"Mais sobre o requisitante\""
8960
8961 #: lib/RT/Installer.pm:160
8962 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8963 msgstr "Quando RT não pode manipular uma mensagem de email, para onde ela é encaminhada?"
8964
8965 #: share/html/Install/Global.html:54
8966 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8967 msgstr "Quando RT envia um email ele define os cabeçalhos From: (De:) e Reply-To: (Responder para:) de maneira que usuários podem manter uma conversação simplesmente selecionando Responder em seu cliente de email. RT usa endereços diferentes para Respostas e Comentários. Estes podem ser trocadas para cada uma de suas filas. Estes endereços precisam ser configurados para permitir o uso do programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8968
8969 #: etc/initialdata:118
8970 msgid "When a ticket is created"
8971 msgstr "Quando um tíquete é criado"
8972
8973 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8974 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8975 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do í­tem aguardando por  aprovação"
8976
8977 #: etc/initialdata:123
8978 msgid "When anything happens"
8979 msgstr "Quando qualquer coisa acontecer"
8980
8981 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85
8982 msgid "When inserting articles in this class into emails:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8986 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8987 msgstr "Quando você pressionar em 'Verificar Conectividade com Banco de Dados' pode acontecer um pequeno atraso enquanto RT tenta se conectar a seu banco de dados"
8988
8989 #: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6
8990 msgid "Whenever a ticket is closed"
8991 msgstr "Sempre que um tíquete for fechado"
8992
8993 #: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15
8994 msgid "Whenever a ticket is forwarded"
8995 msgstr "Sempre que um ticket é enviado"
8996
8997 #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6
8998 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8999 msgstr "Quando um chamado é rejeitado"
9000
9001 #: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11
9002 msgid "Whenever a ticket is reopened"
9003 msgstr "Sempre que um tíquete for reaberto"
9004
9005 #: etc/initialdata:192
9006 msgid "Whenever a ticket is resolved"
9007 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
9008
9009 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8
9010 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded"
9011 msgstr "Sempre que um ticket ou transação é enviada"
9012
9013 #: etc/initialdata:178
9014 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
9015 msgstr "Sempre que o proprietário de um tíquete for alterado"
9016
9017 #: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19
9018 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
9019 msgstr "Sempre que a prioridade de um tíquete for alterada"
9020
9021 #: etc/initialdata:186
9022 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
9023 msgstr "Sempre que a fila de um tíquete for alterada"
9024
9025 #: etc/initialdata:163
9026 msgid "Whenever a ticket's status changes"
9027 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete for alterado"
9028
9029 #: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22
9030 msgid "Whenever a transaction is forwarded"
9031 msgstr "Sempre que uma transação é enviada"
9032
9033 #: etc/initialdata:206
9034 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
9035 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
9036
9037 #: etc/initialdata:157
9038 msgid "Whenever comments come in"
9039 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
9040
9041 #: etc/initialdata:129
9042 msgid "Whenever correspondence comes in"
9043 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
9044
9045 #: lib/RT/Installer.pm:182
9046 msgid "Where to find your sendmail binary."
9047 msgstr "Onde encontrar o binário do sendmail."
9048
9049 #: share/html/Search/Chart.html:180
9050 msgid "Width"
9051 msgstr "Largura"
9052
9053 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
9054 msgid "Wipeout"
9055 msgstr "Eliminação"
9056
9057 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:93
9058 msgid "Work"
9059 msgstr "Trabalho"
9060
9061 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
9062 msgid "Work Phone"
9063 msgstr "Telefone comercial"
9064
9065 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227
9066 msgid "Worked"
9067 msgstr "Trabalhado"
9068
9069 #. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration)
9070 #: lib/RT/Transaction.pm:1263
9071 msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))"
9072 msgstr ""
9073
9074 #. ($duration)
9075 #: lib/RT/Transaction.pm:1261
9076 msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
9080 msgid "Year"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78
9084 msgid "Yes"
9085 msgstr "Sim"
9086
9087 #. ($ARGS{User})
9088 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49
9089 msgid "You (%1) are not authorized to use RT."
9090 msgstr "Você (%1) não está autorizado a usar o RT."
9091
9092 #. ($edit, $subscription)
9093 #: share/html/Dashboards/Render.html:85
9094 msgid "You <a href=\"%1\">may edit this dashboard</a> and <a href=\"%2\">your subscription</a> to it in RT."
9095 msgstr "Você <a href=\"%1\"> pode editar este painel </a> e <a href=\"%2\"> sua assinatura </a> para ele no RT."
9096
9097 #: lib/RT/Ticket.pm:2246 lib/RT/Ticket.pm:2319
9098 msgid "You already own this ticket"
9099 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
9100
9101 #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64
9102 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption."
9103 msgstr "Você vai encriptar mensagens sendo enviadas, mas há problemas com as chaves públicas/certificados dos destinatários. Você tem de corrigir o problema com as chaves/certificados, desabilitar o envio de mensagem para os destinatários com problemas, ou desabilitar encriptação"
9104
9105 #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62
9106 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
9107 msgstr "Você vai encriptar mensagens enviadas, but há um problema com a chave pública/certificado do destinatário. Você tem que corrigir o problema com a chave/certificado, desabilitar o envio de mensagens para este destinatário, ou desabilitar a encriptação."
9108
9109 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49
9110 msgid "You are not authorized to use RT."
9111 msgstr "Você não está autorizado a usar o RT"
9112
9113 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
9114 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54
9115 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
9116 msgstr "Você pode<a href=\"%1\">ir para a primeira mensagem não lida</a> ou <a href=\"%2\">ir para a primeira mensagem não lida e marcar todas as mensagens como lidas</a>."
9117
9118 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86
9119 msgid "You can also click on the logo above to get colors!"
9120 msgstr "Você também pode clicar no logo acim apara ter cores!"
9121
9122 #: share/html/Prefs/Search.html:54
9123 msgid "You can also edit the predefined search itself"
9124 msgstr "Você também pode editar as buscas pré-definidas"
9125
9126 #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110
9127 msgid "You can change template if needed"
9128 msgstr "Você pode mudar o modelo se necessário"
9129
9130 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59
9131 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
9132 msgstr "Você pode inserir o conteúdo do ticket em qualquer formato livre, texto ou campo wiki."
9133
9134 #: lib/RT/User.pm:810
9135 msgid "You can not set password."
9136 msgstr "Você não pode definir a senha."
9137
9138 #: lib/RT/Ticket.pm:2238
9139 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
9140 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
9141
9142 #: lib/RT/Ticket.pm:2190
9143 msgid "You can only steal a ticket owned by someone else"
9144 msgstr "Você somente pode apoderar-se de um tíquete que seja de propriedade de outro"
9145
9146 #: lib/RT/Ticket.pm:2234
9147 msgid "You can only take tickets that are unowned"
9148 msgstr "Você apenas pode pegar tíquetes que não tem dono"
9149
9150 #. ($fulltext_keyword)
9151 #: share/html/Search/Simple.html:71
9152 msgid "You can search for any word in full ticket history by typing <b>%1<i>word</i></b>."
9153 msgstr "Você pode pesquisar por qualquer palavra no histórico complaeto do ticket digitando <b>%1<i>palavra</i></b>."
9154
9155 #. ($self->loc($old), $self->loc($new))
9156 #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167
9157 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
9158 msgstr "Você não pode mudar o status de '%1' para '%2'."
9159
9160 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50
9161 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
9162 msgstr "Você não tem a permissão de <b>SuperUsuário</b>"
9163
9164 #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54
9165 msgid "You don't have permission to create Articles in any Class"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: share/html/Articles/Article/Search.html:58
9169 msgid "You don't have permission to view Articles in any Class"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
9173 msgid "You have been logged out of RT."
9174 msgstr "Você foi desconectado do RT."
9175
9176 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156
9177 msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue."
9178 msgstr "Você habilitou suporte a encriptação mas não informou um endereço de comentários para esta fila"
9179
9180 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
9181 msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue."
9182 msgstr "Você habilitou suporte a encriptação mas não informou um endereço de correspondência para esta fila"
9183
9184 #: share/html/SelfService/Display.html:112
9185 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
9186 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
9187
9188 #: share/html/Elements/AddLinks:63
9189 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
9190 msgstr "Você pode digitar links em Artigos como \"a:###\", onde ### representa o número do Artigo."
9191
9192 #: share/html/Install/Basics.html:85
9193 msgid "You must enter an Administrative password"
9194 msgstr "Você precisa informar uma senha Administrativa"
9195
9196 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61
9197 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
9198 msgstr "Você deve definir o StatementLog para verdadeiro para habilitar a consulta a página de histórico."
9199
9200 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157
9201 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key."
9202 msgstr "Você deve informar um endereço de comentários para esta fila para poder configurar uma chave privada."
9203
9204 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
9205 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key."
9206 msgstr "Você deve informar um endereço de correspondência para esta fila para poder configurar uma chave privada."
9207
9208 #. ('<tt>root</tt>')
9209 #: share/html/Install/Finish.html:56
9210 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier."
9211 msgstr "Você pode ser direcionado diretamente para uma página de entrada. Você vai estar apto para entrar com o nome de usuário %1 e a senha definida anteriormente."
9212
9213 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
9214 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
9215 msgstr "Você pode escolher o banco de dados que faça você ou o administrador local de bancos de dados se sentir mais confortável."
9216
9217 #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49
9218 msgid "You were logged out of RT by your authentication system.  This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help."
9219 msgstr "Você foi desconectado do RT por seu sistema de autenticação. Isto pode ser um problema temporário; neste caso, atualizar esta página pode ajudar."
9220
9221 #. (loc("Let's go!"))
9222 #: share/html/Install/index.html:79
9223 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
9224 msgstr "Você está vendo esta tela porque iniciou um servidor RT sem um banco de dados ativo. Mais parece que é a primeira vez que você está executando RT. Se você pressionar \"%1\" abaixo, RT vai guiar você na definição de seu servidor RT e do banco de dados."
9225
9226 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
9227 msgid "You're welcome to login again"
9228 msgstr "Volte sempre"
9229
9230 #: lib/RT/User.pm:1036
9231 msgid "Your password is not set."
9232 msgstr "Seu senha não está definida."
9233
9234 #. ($valid_image_types)
9235 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65
9236 msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1"
9237 msgstr "Seu sistema suporta sugestões de cores automáticas para: %1"
9238
9239 #: lib/RT/Interface/Web.pm:812
9240 msgid "Your username or password is incorrect"
9241 msgstr "Seu nome de usuário ou senha está incorreto"
9242
9243 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:159 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152
9244 msgid "Zip"
9245 msgstr "CEP"
9246
9247 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
9248 msgid "[Down]"
9249 msgstr "[Baixo]"
9250
9251 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160
9252 msgid "[Up]"
9253 msgstr "[Cima]"
9254
9255 #: share/html/Search/Elements/EditSort:61
9256 msgid "[none]"
9257 msgstr "[nenhum]"
9258
9259 #: lib/RT/Transaction.pm:987
9260 msgid "a custom field"
9261 msgstr "um campo customizado"
9262
9263 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48
9264 msgid "active"
9265 msgstr "ativo"
9266
9267 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
9268 msgid "after"
9269 msgstr "depois de"
9270
9271 #: lib/RT/Config.pm:392
9272 msgid "after clicking a link"
9273 msgstr "depois de clicar um vínculo"
9274
9275 #: lib/RT/Config.pm:391
9276 msgid "after the rest of the page loads"
9277 msgstr "depois que o restante da página carregar"
9278
9279 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
9280 msgid "and before"
9281 msgstr "e antes"
9282
9283 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
9284 msgid "and not"
9285 msgstr "e não"
9286
9287 #: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170
9288 msgid "and then"
9289 msgstr "e depois"
9290
9291 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
9292 msgid "bar"
9293 msgstr "barra"
9294
9295 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
9296 msgid "before"
9297 msgstr "Antes de"
9298
9299 #: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86
9300 msgid "body"
9301 msgstr "corpo"
9302
9303 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
9304 msgid "bottom to top"
9305 msgstr "final para início"
9306
9307 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
9308 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
9309 msgstr "Marque esta caixa para aplicar esta Classe globalmente para todas as Filas."
9310
9311 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
9312 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
9313 msgstr "Marque esta caixa para aplicar este Campo Customizado para todos os objetos."
9314
9315 #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72
9316 msgid "check this box to apply this scrip to all objects."
9317 msgstr "marque esta caixa para aplicar este scrip para todos objetos."
9318
9319 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
9320 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
9321 msgstr "Marque esta caixa para remover esta Classe globalmente e ser capaz de escolher Filas específicas."
9322
9323 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
9324 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
9325 msgstr "Marque esta caixa para remover este Campo Customizado de todos os objetos e ser capaz de escolher objetos específicos."
9326
9327 #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60
9328 msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects."
9329 msgstr "Marque esta caixa para remover este scrip de todos objetos e poder escolher objetos específicos."
9330
9331 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71
9332 msgid "check to add"
9333 msgstr "Marque para adicionar"
9334
9335 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
9336 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
9337 msgstr "Clique para marcar/desmarcar todos objetos de uma vez"
9338
9339 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9340 msgid "core config"
9341 msgstr "configuração principal"
9342
9343 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662
9344 msgid "create a ticket"
9345 msgstr "Criar um ticket"
9346
9347 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
9348 msgid "daily"
9349 msgstr "diariamente"
9350
9351 #. ($hour)
9352 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96
9353 msgid "daily at %1"
9354 msgstr "diariamente em %1"
9355
9356 #: lib/RT/Dashboard.pm:97
9357 msgid "dashboard"
9358 msgstr "Painél"
9359
9360 #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74
9361 msgid "dashboards in menu"
9362 msgstr "painéis no menu"
9363
9364 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108
9365 msgid "days"
9366 msgstr "dias"
9367
9368 #: etc/RT_Config.pm:2809
9369 msgid "deleted"
9370 msgstr "removido"
9371
9372 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
9373 msgid "doesn't match"
9374 msgstr "não contém"
9375
9376 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68
9377 msgid "download"
9378 msgstr "baixar"
9379
9380 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
9381 msgid "duration"
9382 msgstr "duração"
9383
9384 #: lib/RT/User.pm:664
9385 msgid "email delivery suspended"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/RT/User.pm:656
9389 msgid "email disabled for ticket"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/RT/User.pm:279
9393 msgid "empty name"
9394 msgstr "nome vazio"
9395
9396 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9397 msgid "equal to"
9398 msgstr "igual a"
9399
9400 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
9401 msgid "error: can't move down"
9402 msgstr "erro: não pode mover para baixo"
9403
9404 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
9405 msgid "error: can't move left"
9406 msgstr "erro: não pode mover para a esquerda"
9407
9408 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
9409 msgid "error: can't move up"
9410 msgstr "erro: não pode mover para cima"
9411
9412 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
9413 msgid "error: nothing to delete"
9414 msgstr "erro: nada para remover"
9415
9416 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
9417 msgid "error: nothing to move"
9418 msgstr "erro: nada para mover"
9419
9420 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
9421 msgid "error: nothing to toggle"
9422 msgstr "erro: nada para alternar"
9423
9424 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
9425 msgid "every"
9426 msgstr "todo"
9427
9428 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
9429 msgid "executed plugin successfuly"
9430 msgstr "plugin executado com sucesso"
9431
9432 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779
9433 msgid "full"
9434 msgstr "tudo"
9435
9436 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
9437 msgid "greater than"
9438 msgstr "maior que"
9439
9440 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:61
9441 msgid "group"
9442 msgstr "grupo"
9443
9444 #. ($principal->Object->Name)
9445 #: lib/RT/Transaction.pm:854
9446 msgid "group %1"
9447 msgstr "grupo %1"
9448
9449 #. ($self->Name)
9450 #: lib/RT/Group.pm:115
9451 msgid "group '%1'"
9452 msgstr "grupo '%1'"
9453
9454 #: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:866
9455 msgid "iCal"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9459 msgid "id"
9460 msgstr "identificador"
9461
9462 #: lib/RT/Config.pm:393
9463 msgid "immediately"
9464 msgstr "imediatamente"
9465
9466 #. ($Class->Name)
9467 #. ($class->Name)
9468 #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62
9469 msgid "in class %1"
9470 msgstr "na classe %1"
9471
9472 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
9473 msgid "inactive"
9474 msgstr "inativa"
9475
9476 #. ($inc)
9477 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:189
9478 msgid "includes %1"
9479 msgstr "Inclui %1"
9480
9481 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
9482 msgid "index"
9483 msgstr "índice"
9484
9485 #. ($due)
9486 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3021
9487 msgid "invalid due date: %1"
9488 msgstr "data devida inválida: %1"
9489
9490 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82
9491 msgid "is"
9492 msgstr "é"
9493
9494 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83
9495 msgid "isn't"
9496 msgstr "não é"
9497
9498 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735
9499 msgid "key disabled"
9500 msgstr "chave desativada"
9501
9502 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746
9503 msgid "key expired"
9504 msgstr "chave expirada"
9505
9506 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741
9507 msgid "key revoked"
9508 msgstr "chave revogada"
9509
9510 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9511 msgid "left to right"
9512 msgstr "esquerda para direita"
9513
9514 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
9515 msgid "less than"
9516 msgstr "menor que"
9517
9518 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774
9519 msgid "marginal"
9520 msgstr "Sem classe"
9521
9522 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9523 msgid "matches"
9524 msgstr "contém"
9525
9526 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9527 msgid "maximum depth"
9528 msgstr "profundidade máxima"
9529
9530 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9531 msgid "minutes"
9532 msgstr "minutos"
9533
9534 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1655
9535 msgid "modify RT's configuration"
9536 msgstr "Modificar configuração do RT"
9537
9538 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1658
9539 msgid "modify a dashboard"
9540 msgstr "Modificar um painel"
9541
9542 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1661
9543 msgid "modify or access a search"
9544 msgstr "Modificar ou acessar uma Pesquisa"
9545
9546 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1660
9547 msgid "modify your preferences"
9548 msgstr "modificar suas preferências"
9549
9550 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9551 msgid "monthly"
9552 msgstr "mensalmente"
9553
9554 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9555 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93
9556 msgid "monthly (day %1) at %2"
9557 msgstr "mensalmente (dia %1) a %2"
9558
9559 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137
9560 msgid "never"
9561 msgstr "nunca"
9562
9563 #: etc/RT_Config.pm:2807
9564 msgid "new"
9565 msgstr "novo"
9566
9567 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
9568 msgid "no"
9569 msgstr "não"
9570
9571 #: lib/RT/User.pm:654
9572 msgid "no email address set"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9576 msgid "none"
9577 msgstr "nenhum"
9578
9579 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9580 msgid "not equal to"
9581 msgstr "diferente de"
9582
9583 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84
9584 msgid "nothing"
9585 msgstr "nada"
9586
9587 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
9588 msgid "objects were successfuly removed"
9589 msgstr "objetos foram removidos com sucesso"
9590
9591 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9592 msgid "on"
9593 msgstr "em"
9594
9595 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9596 msgid "on day"
9597 msgstr "no dia"
9598
9599 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
9600 msgid "one"
9601 msgstr "um"
9602
9603 #: etc/RT_Config.pm:2808 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73
9604 msgid "open"
9605 msgstr "aberto"
9606
9607 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155
9608 msgid "open/close"
9609 msgstr "abrir/fechar"
9610
9611 #: share/html/Widgets/Form/Select:79
9612 msgid "other..."
9613 msgstr "outro..."
9614
9615 #: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
9616 msgid "perform actions"
9617 msgstr "executar ações"
9618
9619 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9620 msgid "pie"
9621 msgstr "pizza"
9622
9623 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
9624 msgid "plugin returned empty list"
9625 msgstr "plugin retorna lista vazia"
9626
9627 #: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184
9628 msgid "px"
9629 msgstr ""
9630
9631 #. ($queue->Name, $self->Name)
9632 #: lib/RT/Group.pm:123
9633 msgid "queue %1 %2"
9634 msgstr "fila %1 %2"
9635
9636 #: lib/RT/User.pm:660
9637 msgid "receives daily digests"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/RT/User.pm:662
9641 msgid "receives weekly digests"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: etc/RT_Config.pm:2809
9645 msgid "rejected"
9646 msgstr "rejeitado"
9647
9648 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104
9649 msgid "requires running rt-crontool"
9650 msgstr "exige a execução do rt-crontool"
9651
9652 #: etc/RT_Config.pm:2809
9653 msgid "resolved"
9654 msgstr "resolvido"
9655
9656 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9657 msgid "right to left"
9658 msgstr "direita para esquerda"
9659
9660 #: lib/RT/SavedSearch.pm:80
9661 msgid "search"
9662 msgstr "pesquisar"
9663
9664 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
9665 msgid "see object list below"
9666 msgstr "observar listas abaixo"
9667
9668 #: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87
9669 msgid "sidebar"
9670 msgstr "barra lateral"
9671
9672 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
9673 msgid "site config"
9674 msgstr "configuração da página"
9675
9676 #: etc/RT_Config.pm:2808
9677 msgid "stalled"
9678 msgstr "pendente"
9679
9680 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
9681 msgid "statement"
9682 msgstr "comando"
9683
9684 #: share/html/Prefs/MyRT.html:86
9685 msgid "summary rows"
9686 msgstr "linhas do sumário"
9687
9688 #. ($self->Name)
9689 #: lib/RT/Group.pm:118
9690 msgid "system %1"
9691 msgstr "sistema %1"
9692
9693 #. ($self->Name)
9694 #: lib/RT/Group.pm:134
9695 msgid "system group '%1'"
9696 msgstr "grupo do sistema '%1'"
9697
9698 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56
9699 msgid "table"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1565
9703 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
9704 msgstr "O cabeçalho de referência fornecido pelo seu browser (%1) não é permitido pela configuração de hostname (%2) do RT."
9705
9706 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1558
9707 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
9708 msgstr "O cabeçalho de referência fornecido pelo seu browser (%1) não é permitido pela configuração de hostname (%2) do RT ou na White List de hosts (%3)."
9709
9710 #: share/html/Elements/Error:70
9711 msgid "the calling component did not specify why"
9712 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
9713
9714 #: lib/RT/Installer.pm:168
9715 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9716 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de comentário"
9717
9718 #: lib/RT/Installer.pm:176
9719 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9720 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de corrrespondência"
9721
9722 #. ($self->Instance, $self->Name)
9723 #: lib/RT/Group.pm:126
9724 msgid "ticket #%1 %2"
9725 msgstr "tíquete #%1 %2"
9726
9727 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9728 msgid "top to bottom"
9729 msgstr "início para final"
9730
9731 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784
9732 msgid "ultimate"
9733 msgstr "final"
9734
9735 #. ($self->Id)
9736 #: lib/RT/Group.pm:137
9737 msgid "undescribed group %1"
9738 msgstr "grupo %1 sem descrição"
9739
9740 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81
9741 msgid "unlimited"
9742 msgstr "ilimitado"
9743
9744 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663
9745 msgid "update a ticket"
9746 msgstr "atualizar um tíquete"
9747
9748 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1656
9749 msgid "update an approval"
9750 msgstr "atualizar uma aprovação"
9751
9752 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1657
9753 msgid "update an article"
9754 msgstr "Atualizar um artigo"
9755
9756 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:64
9757 msgid "user"
9758 msgstr "usuário"
9759
9760 #. ($user->Object->Name)
9761 #: lib/RT/Group.pm:112
9762 msgid "user %1"
9763 msgstr "usuário %1"
9764
9765 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:161
9766 msgid "username"
9767 msgstr "nome de usuário"
9768
9769 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105
9770 msgid "weekly"
9771 msgstr "semanalmente"
9772
9773 #. (loc($day), $hour)
9774 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90
9775 msgid "weekly (on %1) at %2"
9776 msgstr "semanalmente (de %1) a %2"
9777
9778 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:121
9779 msgid "weeks"
9780 msgstr "semanas"
9781
9782 #. ("<strong>$consequence</strong>")
9783 #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
9784 msgid "which may %1 on your behalf."
9785 msgstr "que podem %1 em seu nome."
9786
9787 #: lib/RT/Installer.pm:217
9788 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9789 msgstr "qual porta seu servidor web vai responder, por exemplo, 8080"
9790
9791 #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9792 msgid "with headers"
9793 msgstr "com cabeçalhos"
9794
9795 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
9796 msgid "yes"
9797 msgstr "sim"
9798
9799 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1550
9800 msgid "your browser did not supply a Referrer header"
9801 msgstr "Seu browser não suporta um cabeçalho de referência."
9802