Merge branch 'master' of git.freeside.biz:/home/git/freeside
[freeside.git] / rt / share / po / ca.po
1 # Catalan translation for rt
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the rt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-01-24 23:12+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-14 14:40+0000\n"
12 "Last-Translator: Ton <ton.orga@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-14 16:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
19
20 #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
21 msgid "#"
22 msgstr "#"
23
24 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:198 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:207
25 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '')
26 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
27 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '')
28 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
29 #. ($t->Id, $t->Subject || '')
30 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
31 msgid "#%1: %2"
32 msgstr "#%1: %2"
33
34 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
35 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
36 msgid "%1 #%2"
37 msgstr "%1 #%2"
38
39 #: lib/RT/Date.pm:369
40 #. ($s, $time_unit)
41 msgid "%1 %2"
42 msgstr "%1 %2"
43
44 #: lib/RT/Tickets.pm:2049
45 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
46 msgid "%1 %2 %3"
47 msgstr "%1 %2 %3"
48
49 #: lib/RT/Date.pm:627
50 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
51 msgid "%1 %2 %3 %4"
52 msgstr "%1 %2 %3 %4"
53
54 #: lib/RT/Date.pm:642
55 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
56 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
57 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
58
59 #: lib/RT/Date.pm:639
60 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
61 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
62 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
63
64 #: lib/RT/Record.pm:1791 lib/RT/Transaction.pm:732 lib/RT/Transaction.pm:774
65 #. ($cf->Name, $new_content)
66 #. ($field, $new)
67 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
68 msgid "%1 %2 added"
69 msgstr "Afegit %1 %2"
70
71 #: lib/RT/Date.pm:366
72 #. ($s, $time_unit)
73 msgid "%1 %2 ago"
74 msgstr "Fa %1 %2"
75
76 #: lib/RT/Record.pm:1798 lib/RT/Transaction.pm:738
77 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
78 #. ($field, $old, $new)
79 msgid "%1 %2 changed to %3"
80 msgstr "%1 %2 ha canviat a %3"
81
82 #: lib/RT/Record.pm:1795 lib/RT/Transaction.pm:735 lib/RT/Transaction.pm:780
83 #. ($cf->Name, $old_content)
84 #. ($field, $old)
85 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
86 msgid "%1 %2 deleted"
87 msgstr "S'ha esborrat %1 %2"
88
89 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
90 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
91 msgid "%1 %2 deleted."
92 msgstr "S'ha esborrat %1 %2."
93
94 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
95 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
96 msgid "%1 %2 saved."
97 msgstr "%1 %2 guardat."
98
99 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
100 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
101 msgid "%1 %2 updated."
102 msgstr "S'ha actualitzat %1 %2 ."
103
104 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72
105 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
106 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
107 msgid "%1 %2 with template %3"
108 msgstr "%1 %2 amb la plantilla %3"
109
110 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:348
111 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
112 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
113 msgid "%1 (%2) by %3"
114 msgstr "%1 (%2) por %3"
115
116 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73
117 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
118 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj))
119 #. (loc($Ticket->Status))
120 #. (loc($TicketObj->Status))
121 #. (loc($t->Status))
122 #. (loc('Approve'))
123 #. (loc('Deny'))
124 #. (loc($Ticket->Status()))
125 msgid "%1 (Unchanged)"
126 msgstr "%1 (Sense canvis)"
127
128 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
129 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
130 msgid "%1 (from pane %2)"
131 msgstr "%1 (del panell %2)"
132
133 #: bin/rt-crontool:345
134 #. ("--log")
135 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
136 msgstr "%1 - Ajusta la opció LogToScreen"
137
138 #: bin/rt-crontool:320 bin/rt-crontool:327 bin/rt-crontool:333
139 #. ("--action-arg", "--action")
140 #. ("--condition-arg", "--condition")
141 #. ("--search-arg", "--search")
142 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
143 msgstr "%1 - Un argument per a passar a %2"
144
145 #: bin/rt-crontool:347
146 #. ("--verbose")
147 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
148 msgstr "%1 - Els missatges d'estat actualitzen STDOUT"
149
150 #: bin/rt-crontool:339
151 #. ("--transaction")
152 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
153 msgstr "%1 - Especifica si vols utilitzar les transaccions 'first' (primera), 'last' (darrera) o 'all' (totes)"
154
155 #: bin/rt-crontool:336
156 #. ("--template")
157 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
158 msgstr "%1 - Especifiqueu el nom o l'identificador de la(es) plantilla(es) que voleu emprar"
159
160 #: bin/rt-crontool:330
161 #. ("--action")
162 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
163 msgstr "%1 - Especifiqueu el mòdul que voleu emprar"
164
165 #: bin/rt-crontool:342
166 #. ("--transaction-type")
167 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
168 msgstr "%1 - Especifiqueu la llista separada per comes de tipus de transaccions que voleu emprar"
169
170 #: bin/rt-crontool:324
171 #. ("--condition")
172 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
173 msgstr "%1 - Especifiqueu la condició del mòdul que voleu utilitzar"
174
175 #: bin/rt-crontool:317
176 #. ("--search")
177 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
178 msgstr "%1 - Especifiqueu el mòdul de cerca que voleu emprar"
179
180 #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
181 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2013', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
182 #. ('', '', '2013', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
183 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
184 msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
185
186 #: lib/RT/Record.pm:1826
187 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
188 msgid "%1 added as a value for %2"
189 msgstr "%1 afegit com a valor per %2"
190
191 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
192 #. ($RT::DatabaseName)
193 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
194 msgstr "%1 ja existeix i té les taules de RT al seu lloc, però no contenen les metadades de RT. Mitjançant 'Inicialitzat la base de dades', més endavant pots afegir les metadades a la base de dades preexistent. Si això és acceptable, clica a 'Personalització Bàsica' a sota per seguir personalitzant RT."
195
196 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
197 #. ($RT::DatabaseName)
198 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
199 msgstr "%1 ja existeix, però no conté les taules ni les metadades de RT. Més endavant, al pas 'Inicialitzar la base de dades', pots afegir les metadades en aquesta base de dades existent. Si això és acceptable, clica a 'Personalitzacions bàsiques' a sota per seguir personalitzant RT."
200
201 #: lib/RT/ACE.pm:289
202 #. ($princ_obj->Object->Name)
203 msgid "%1 already has that right"
204 msgstr "%1 ja té aquest permís"
205
206 #: lib/RT/Link.pm:121 lib/RT/Link.pm:129
207 #. ($args{'Base'})
208 #. ($args{'Target'})
209 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
210 msgstr "%1 apareix com a objecte local, però no s'ha pogut trobar dins la base de dades"
211
212 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
213 #. ($RT::DatabaseName)
214 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
215 msgstr "Senbla que %1 ja està completament inicialitzat. No hem de crear les taules ni les metadades de RT,  però pots continuar personalitzant RT clicant a 'Personalització Bàsica' a sota."
216
217 #: lib/RT/Transaction.pm:608 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409
218 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
219 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
220 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
221 msgid "%1 by %2"
222 msgstr "%1 per %2"
223
224 #: lib/RT/Record.pm:514 lib/RT/Transaction.pm:668 lib/RT/Transaction.pm:867 lib/RT/Transaction.pm:872 lib/RT/Transaction.pm:886 lib/RT/Transaction.pm:895 lib/RT/Transaction.pm:933
225 #. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
226 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
227 #. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
228 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),                ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ),                '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',)
229 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
230 msgid "%1 changed from %2 to %3"
231 msgstr "%1 canviat de %2 a %3"
232
233 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:210 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:226
234 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType)
235 #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass)
236 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
237 msgstr "S'ha modificat %1 de '%2' a '%3'"
238
239 #: share/html/Search/Chart.html:128
240 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
241 msgid "%1 chart by %2"
242 msgstr "Gràfica de %1 per %2"
243
244 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:201
245 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
246 msgid "%1 copy"
247 msgstr "%1 copiar"
248
249 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
250 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
251 msgid "%1 core config"
252 msgstr "Configuració principal de %1"
253
254 #: lib/RT/Record.pm:964
255 msgid "%1 could not be set to %2."
256 msgstr "No s'ha pogut posar %1 com a %2."
257
258 #: lib/RT/Transaction.pm:635
259 #. ($obj_type)
260 msgid "%1 created"
261 msgstr "%1 creat"
262
263 #: lib/RT/Transaction.pm:646
264 #. ($obj_type)
265 msgid "%1 deleted"
266 msgstr "%1 eliminat"
267
268 #: lib/RT/Transaction.pm:641
269 #. ($obj_type)
270 msgid "%1 disabled"
271 msgstr "S'ha inhabilitat %1"
272
273 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
274 #. ($ARGS{SendmailPath})
275 msgid "%1 doesn't exist."
276 msgstr "%1 no existeix"
277
278 #: lib/RT/Transaction.pm:638
279 #. ($obj_type)
280 msgid "%1 enabled"
281 msgstr "S'ha habilitat %1"
282
283 #: etc/initialdata:574
284 msgid "%1 highest priority tickets I own"
285 msgstr "%1 tickets amb més prioritat que poseeixo"
286
287 #: bin/rt-crontool:312
288 #. ($0)
289 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
290 msgstr "%1 és una eina per efectuar actuacions a tiquets de servei des d'una eina externa de planificació, com cron."
291
292 #: sbin/rt-email-digest:92
293 #. ($0)
294 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
295 msgstr "%1 és una utilitat, feta per ser executada des de cron, que reparteix les notificacions diferides de RT en forma de resum per usuari"
296
297 #: lib/RT/Queue.pm:969
298 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
299 msgid "%1 is already a %2 for this queue"
300 msgstr "%1 ja és %2 per a aquesta cua"
301
302 #: lib/RT/Ticket.pm:1144
303 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
304 msgid "%1 is already a %2 for this ticket"
305 msgstr "%1 ja és %2 per a aquest tiquet"
306
307 #: lib/RT/Queue.pm:918 lib/RT/Queue.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:392 share/html/Ticket/Update.html:287 share/html/m/ticket/create:186 share/html/m/ticket/reply:204
308 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
309 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
310 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
311 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
312 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
313 msgstr "%1 és una adreça en la que RT reb el correu. Afegir-la com a '%2' podria crear un bucle de correu"
314
315 #: lib/RT/Ticket.pm:1292
316 #. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
317 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
318 msgstr "%1 ja no és %2 per a aquest tiquet."
319
320 #: lib/RT/Record.pm:1891
321 #. ($old_value, $cf->Name)
322 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
323 msgstr "%1 ja no és un valor per al camp personalitzat %2"
324
325 #: lib/RT/Queue.pm:1051
326 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
327 msgid "%1 is not a %2 for this queue"
328 msgstr "%1 no és %2 per a aquesta cua"
329
330 #: lib/RT/Ticket.pm:1266
331 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
332 msgid "%1 is not a %2 for this ticket"
333 msgstr "%1 no és un %2 per a aquest tiquet"
334
335 #: lib/RT/Queue.pm:268 lib/RT/Queue.pm:411
336 #. ($args{'Lifecycle'})
337 #. ($value)
338 msgid "%1 is not a valid lifecycle"
339 msgstr "%1 no és un cicle de vida vàlid"
340
341 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
342 #. ($minutes)
343 msgid "%1 min"
344 msgstr "%1 min"
345
346 #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48
347 #. ($rows)
348 msgid "%1 most recently updated articles"
349 msgstr "%1 articles actualitzats més recentment"
350
351 #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48
352 #. ($rows)
353 msgid "%1 newest articles"
354 msgstr "%1 articles més nous"
355
356 #: etc/initialdata:585
357 msgid "%1 newest unowned tickets"
358 msgstr "Els %1 tiquets més recents no assignats"
359
360 #: lib/RT/CustomField.pm:1183
361 msgid "%1 objects"
362 msgstr "%1 objectes"
363
364 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74
365 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
366 msgid "%1 site config"
367 msgstr "%1 configuració del lloc"
368
369 #: lib/RT/SharedSetting.pm:257
370 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
371 msgid "%1 update: %2"
372 msgstr "%1 actualitzar: %2"
373
374 #: lib/RT/SharedSetting.pm:250
375 #. (ucfirst($self->ObjectName))
376 msgid "%1 update: Nothing changed"
377 msgstr "%2 actualitzar: Res ha canviat"
378
379 #: lib/RT/Record.pm:507 lib/RT/SharedSetting.pm:254
380 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),)
381 msgid "%1 updated"
382 msgstr "%1 actualitzat"
383
384 #: lib/RT/CustomField.pm:1184
385 msgid "%1's %2 objects"
386 msgstr "%1's %2 objectes"
387
388 #: lib/RT/CustomField.pm:1185
389 msgid "%1's %2's %3 objects"
390 msgstr "%1's %2's %3 objectes"
391
392 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:114
393 #. ($UserObj->Name)
394 msgid "%1's GnuPG keys"
395 msgstr "Claus GnuPG de %1"
396
397 #: share/html/Elements/EditPassword:55
398 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
399 msgid "%1's current password"
400 msgstr "Contrasenya actual de %1"
401
402 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
403 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
404 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
405 #. ($Object->Name)
406 msgid "%1's dashboards"
407 msgstr "Taulers de %1"
408
409 #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
410 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
411 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
412 #. ($privacies{$privacy}->Name)
413 #. ($Object->Name)
414 msgid "%1's saved searches"
415 msgstr "cerques guardades de %1"
416
417 #: lib/RT/Transaction.pm:550
418 #. ($self)
419 msgid "%1: no attachment specified"
420 msgstr "%1: no s'ha especificat cap adjunt"
421
422 #: lib/RT/Date.pm:634
423 #. ($hour,$min)
424 msgid "%1:%2"
425 msgstr "%1:%2"
426
427 #: lib/RT/Date.pm:631
428 #. ($hour,$min,$sec)
429 msgid "%1:%2:%3"
430 msgstr "%1:%2:%3"
431
432 #: share/html/Elements/CreateTicket:54
433 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector)
434 msgid "%1New ticket in%2&nbsp;%3"
435 msgstr "%1Nou tiquet a%2&nbsp;%3"
436
437 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
438 #. ($size)
439 msgid "%1b"
440 msgstr "%1b"
441
442 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
443 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
444 msgid "%1k"
445 msgstr "%1k"
446
447 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
448 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
449 msgid "%1m"
450 msgstr "%1m"
451
452 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81
453 #. (sprintf('%.4f', $duration))
454 #. (sprintf('%.4f', $seconds))
455 msgid "%1s"
456 msgstr "%1s"
457
458 #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61
459 #. ($Articles->Count)
460 msgid "%quant(%1,article)"
461 msgstr "%quant(%1,article)"
462
463 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
464 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
465 msgid "%quant(%1,hour)"
466 msgstr "%quant(%1,hora,hores)"
467
468 #: lib/RT/Ticket.pm:903
469 #. ($args{'Status'})
470 msgid "'%1' is an invalid value for status"
471 msgstr "'%1' no és un valor vàlid per a l'estat"
472
473 #: lib/RT/Queue.pm:545
474 #. ($name)
475 msgid "'%1' is not a valid name."
476 msgstr "'%1' no és un nom vàlid"
477
478 #: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:226 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70
479 #. ($Class)
480 msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
481 msgstr "'%1' no és un identificador de classe vàlid"
482
483 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3227
484 msgid "'Roles'"
485 msgstr "Rols"
486
487 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3190
488 msgid "'System'"
489 msgstr "Sistema"
490
491 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3208
492 msgid "'User Groups'"
493 msgstr "'Grups d'Usuaris'"
494
495 #: lib/RT/Interface/Web.pm:3259
496 msgid "'Users'"
497 msgstr "'Usuaris'"
498
499 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:102
500 msgid "(Check box to complete)"
501 msgstr "(Marca la casella per completar)"
502
503 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79
504 msgid "(Check box to delete)"
505 msgstr "Marcar la casella per eliminar"
506
507 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53
508 msgid "(Check boxes to delete)"
509 msgstr "(Marca les caselles a eliminar)"
510
511 #: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:391
512 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
513 msgstr "(Introdueix els IDs o les URL dels tiquets, separats per espais)"
514
515 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85
516 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
517 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
518 msgid "(If left blank, will default to %1)"
519 msgstr "(Si es deixa en blanc, per defecte serà %1)"
520
521 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
522 msgid "(No custom fields)"
523 msgstr "(Sense camps personalitzats)"
524
525 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71
526 msgid "(No members)"
527 msgstr "(Cap membre)"
528
529 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
530 msgid "(No scrips)"
531 msgstr "(Cap scrip)"
532
533 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
534 msgid "(No templates)"
535 msgstr "(Cap plantilla)"
536
537 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
538 msgid "(None)"
539 msgstr "(Cap)"
540
541 #: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:295
542 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
543 msgstr "(Envia una còpia d'aquesta actualització a una llista delimitada per comes d'adreces de correu administratives. Aquestes persones <strong>rebran</strong> futures actualitzacions.)"
544
545 #: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:286
546 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
547 msgstr "(Envia una còpia exacta d'aquesta actualització a una llista d'adreces separada per comes. Aquestes persones <strong>rebràn</strong> futures actualitzacions.)"
548
549 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100
550 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
551 msgstr "(Utilitza aquests camps quan escullis 'Definit per l'Usuari' per a una condició o acció)"
552
553 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
554 msgid "(Will not be sent email)"
555 msgstr "(No s'enviarà correu)"
556
557 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74
558 msgid "(any)"
559 msgstr "(qualsevol)"
560
561 #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67
562 msgid "(no Summary)"
563 msgstr "(sense Sumari)"
564
565 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
566 msgid "(no name)"
567 msgstr "(sense nom)"
568
569 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
570 msgid "(no pubkey!)"
571 msgstr "(no hi ha clau pública!)"
572
573 #: lib/RT/Transaction.pm:661 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:268
574 msgid "(no value)"
575 msgstr "(sense valor)"
576
577 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
578 msgid "(no values)"
579 msgstr "(sense valors)"
580
581 #: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
582 msgid "(only one ticket)"
583 msgstr "(només un tiquet)"
584
585 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
586 #. ($count)
587 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
588 msgstr "(pendent %quant(%1,altre tiquet,altres tiquets))"
589
590 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
591 msgid "(pending approval)"
592 msgstr "(pendent d'aprovació)"
593
594 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
595 msgid "(required)"
596 msgstr "(necessari)"
597
598 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
599 #. ($key->{'TrustTerse'})
600 msgid "(trust: %1)"
601 msgstr "(confiança: %1)"
602
603 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
604 msgid "(untitled)"
605 msgstr "(sense títol)"
606
607 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
608 msgid "(untrusted!)"
609 msgstr "(sense confiança!)"
610
611 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
612 msgid "-"
613 msgstr "-"
614
615 #: bin/rt-crontool:137
616 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
617 msgstr "--template-id és un argument obsolet (deprecated) i no es pot utilitzar amb --template"
618
619 #: bin/rt-crontool:132
620 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
621 msgstr "l'argument de --transaction només pot ser 'first', 'last' o 'all'"
622
623 #: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136
624 msgid "<% $field->{'name'} %>"
625 msgstr "<% $field->{'name'} %>"
626
627 #: etc/initialdata:215
628 msgid "A blank template"
629 msgstr "Una plantilla en blanc"
630
631 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:350
632 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
633 msgstr "No s'ha introduït contrasenya, així que l'usuari no podrà iniciar sessió"
634
635 #: lib/RT/ACE.pm:169
636 msgid "ACE not found"
637 msgstr "ACE no trobat"
638
639 #: lib/RT/ACE.pm:491
640 msgid "ACEs can only be created and deleted."
641 msgstr "Les ACEs només es poden crear o esborrar."
642
643 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
644 msgid "AND"
645 msgstr "I"
646
647 #: share/html/Elements/Tabs:482
648 msgid "About me"
649 msgstr "Quant a mi"
650
651 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:104
652 msgid "Access control"
653 msgstr "Control d'accés"
654
655 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
656 msgid "Action"
657 msgstr "Acció"
658
659 #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:655
660 #. ($args{'ScripAction'})
661 #. ($value)
662 msgid "Action '%1' not found"
663 msgstr "No es troba l'acció '%1"
664
665 #: bin/rt-crontool:228
666 msgid "Action committed."
667 msgstr "Acció realitzada."
668
669 #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:650
670 msgid "Action is mandatory argument"
671 msgstr "L'acció és un argument obligatori"
672
673 #: bin/rt-crontool:224
674 msgid "Action prepared..."
675 msgstr "Acció preparada..."
676
677 #: share/html/Elements/Tabs:529
678 msgid "Actions"
679 msgstr "Accions"
680
681 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164
682 msgid "Active Tickets"
683 msgstr "Tiquets actius"
684
685 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
686 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
687 msgid "Active tickets for %1"
688 msgstr "Tiquets actius per a %1"
689
690 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:136
691 #. (loc($AddPrincipal))
692 msgid "Add %1"
693 msgstr "Afegeix %1"
694
695 #: share/html/Search/Bulk.html:93
696 msgid "Add AdminCc"
697 msgstr "Afegeix AdminCc"
698
699 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
700 msgid "Add Bookmark"
701 msgstr "Afegeix una adreça d'interès"
702
703 #: share/html/Search/Bulk.html:89
704 msgid "Add Cc"
705 msgstr "Afegeix Cc"
706
707 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
708 msgid "Add Columns"
709 msgstr "Afegeix columnes"
710
711 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
712 msgid "Add Criteria"
713 msgstr "Afegeix criteris"
714
715 #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:323 share/html/m/ticket/reply:134
716 msgid "Add More Files"
717 msgstr "Afegeix més fitxers"
718
719 #: share/html/Search/Bulk.html:85
720 msgid "Add Requestor"
721 msgstr "Afegeix sol·licitant"
722
723 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
724 msgid "Add Value"
725 msgstr "Afegeix valor"
726
727 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61
728 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
729 msgstr "Afegeix un 'script' que s'aplicarà a totes les cues"
730
731 #: share/html/Search/Bulk.html:125
732 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
733 msgstr "Afegeix comentaris o respostes als tiquets sel·leccionats"
734
735 #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66
736 msgid "Add group"
737 msgstr "Afegeix grup"
738
739 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
740 msgid "Add here"
741 msgstr "Afegeix aquí"
742
743 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63
744 msgid "Add members"
745 msgstr "Afegeix membres"
746
747 #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
748 msgid "Add new watchers"
749 msgstr "Afegeix nous observadors"
750
751 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:200
752 #. (loc($AddPrincipal))
753 msgid "Add rights for this %1"
754 msgstr "Afegeix permisos per aquest %1"
755
756 #: share/html/Search/Build.html:83
757 msgid "Add these terms"
758 msgstr "Afegeix aquests termes"
759
760 #: share/html/Search/Build.html:84
761 msgid "Add these terms and Search"
762 msgstr "Afegeix aquests termes i Cerca"
763
764 #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49
765 msgid "Add user"
766 msgstr "Afegeix usuari"
767
768 #: share/html/Search/Bulk.html:172
769 msgid "Add values"
770 msgstr "Afegeix valors"
771
772 #: lib/RT/CustomField.pm:208
773 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
774 msgstr "Afegeix, modifica o esborra valors de camp personalitzats per als objectes"
775
776 #: lib/RT/Ticket.pm:1166
777 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
778 msgid "Added %1 as a %2 for this ticket"
779 msgstr "S'ha afegit %1 com a %2 per a aquest tiquet"
780
781 #: lib/RT/Queue.pm:980
782 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
783 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
784 msgstr "S'ha afegit %1 com a membre de %2 per a aquesta cua"
785
786 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106
787 msgid "Address"
788 msgstr "Adreça"
789
790 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111
791 msgid "Address 2"
792 msgstr "Adreça 2"
793
794 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:131
795 msgid "Address1"
796 msgstr "Adreça 1"
797
798 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:135
799 msgid "Address2"
800 msgstr "Adreça 2"
801
802 #: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:289
803 msgid "Admin Cc"
804 msgstr "Admin Cc"
805
806 #: etc/initialdata:292
807 msgid "Admin Comment"
808 msgstr "Administra comentaris"
809
810 #: etc/initialdata:271
811 msgid "Admin Correspondence"
812 msgstr "Administra correspondència"
813
814 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48
815 msgid "Admin queues"
816 msgstr "Administra cues"
817
818 #: share/html/Admin/Global/index.html:48
819 msgid "Admin/Global configuration"
820 msgstr "Configuració global"
821
822 #: lib/RT/Tickets.pm:151
823 msgid "AdminCCGroup"
824 msgstr "AdminCCGroup"
825
826 #: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:304
827 msgid "AdminCc"
828 msgstr "AdminCc"
829
830 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
831 msgid "AdminCcs"
832 msgstr "AdminCcs"
833
834 #: lib/RT/Class.pm:94
835 msgid "AdminClass"
836 msgstr "AdminClass"
837
838 #: lib/RT/CustomField.pm:206
839 msgid "AdminCustomField"
840 msgstr "AdminCustomField"
841
842 #: lib/RT/CustomField.pm:207
843 msgid "AdminCustomFieldValues"
844 msgstr "AdminCustomFieldValues"
845
846 #: lib/RT/Group.pm:94
847 msgid "AdminGroup"
848 msgstr "AdminGroup"
849
850 #: lib/RT/Group.pm:95
851 msgid "AdminGroupMembership"
852 msgstr "AdminGroupMembership"
853
854 #: lib/RT/Queue.pm:93
855 msgid "AdminQueue"
856 msgstr "AdminQueue"
857
858 #: lib/RT/Class.pm:95
859 msgid "AdminTopics"
860 msgstr "AdminTopics"
861
862 #: lib/RT/System.pm:81
863 msgid "AdminUsers"
864 msgstr "AdminUsers"
865
866 #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
867 msgid "Administrative Cc"
868 msgstr "Cc Administrativa"
869
870 #: lib/RT/Installer.pm:157
871 msgid "Administrative password"
872 msgstr "Contrasenya administrativa"
873
874 #: share/html/Elements/Tabs:740
875 msgid "Advanced"
876 msgstr "Avançat"
877
878 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51
879 msgid "Advanced search"
880 msgstr "Cerca avançada"
881
882 #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62
883 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:"
884 msgstr "Un cop iniciïs sessió, seràs enviat al destí original"
885
886 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
887 msgid "Aggregator"
888 msgstr "Aggregator"
889
890 #: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69
891 msgid "All Approvals Passed"
892 msgstr "Totes les aprovacions estan acceptades"
893
894 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75
895 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
896 msgstr "Tots els articles d'aquesta classe haurien de llistar-se en un menú desplegable de la pàgina de resposta al tiquet"
897
898 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76
899 msgid "All Classes"
900 msgstr "Totes les classes"
901
902 #: share/html/Elements/Tabs:417
903 msgid "All Dashboards"
904 msgstr "Tots els taulers"
905
906 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
907 msgid "All Queues"
908 msgstr "Totes les cues"
909
910 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166
911 msgid "All Tickets"
912 msgstr "Totes els tiquets"
913
914 #: share/html/User/Prefs.html:172
915 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below."
916 msgstr "Tots els feeds de iCal inclouen un token secret que els identifica i autoritza. Si la URL d'un dels teus feeds iCal s'ha vist compromesa, pots obtenir un nou token, <b>inhabilitant tots els feeds d'iCal existents</b> a sota."
917
918 #: share/html/Admin/Queues/index.html:98
919 msgid "All queues matching search criteria"
920 msgstr "Totes les cues coincidents amb el criteri de cerca"
921
922 #: share/html/m/_elements/menu:82
923 msgid "All tickets"
924 msgstr "Tots els tiquets"
925
926 #: share/html/Articles/Topics.html:51
927 msgid "All topics"
928 msgstr "Tots els temes"
929
930 #: lib/RT/System.pm:87
931 msgid "Allow creation of saved searches"
932 msgstr "Permet la creació de cerques desades"
933
934 #: lib/RT/System.pm:86
935 msgid "Allow loading of saved searches"
936 msgstr "Permet carregar cerques desades"
937
938 #: lib/RT/System.pm:88
939 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
940 msgstr "Permet escriure codi Perl a les plantilles, scripts, etc"
941
942 #: lib/RT/Attachment.pm:724
943 msgid "Already encrypted"
944 msgstr "Ja xifrat"
945
946 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
947 msgid "And/Or"
948 msgstr "I/O"
949
950 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76
951 msgid "Annually"
952 msgstr "Anualment"
953
954 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74
955 msgid "Any field"
956 msgstr "Qualsevol camp"
957
958 #: share/html/Search/Simple.html:65
959 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects."
960 msgstr "Qualsevol paraula que no sigui reconeguda per RT es busca a l'assumpte dels tiquets."
961
962 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
963 msgid "Applied"
964 msgstr "Aplicat"
965
966 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:347 share/html/Elements/Tabs:379
967 msgid "Applies to"
968 msgstr "S'aplica a"
969
970 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57
971 msgid "Applies to all objects"
972 msgstr "S'aplica a tots els objectes"
973
974 #: share/html/Search/Edit.html:62
975 msgid "Apply"
976 msgstr "Aplica"
977
978 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
979 msgid "Apply globally"
980 msgstr "Aplica globalment"
981
982 #: share/html/Search/Edit.html:62
983 msgid "Apply your changes"
984 msgstr "Aplica els canvis"
985
986 #: share/html/Elements/Tabs:457
987 msgid "Approval"
988 msgstr "Aprovació"
989
990 #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
991 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
992 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
993 #. ($ticket->id, $msg)
994 msgid "Approval #%1: %2"
995 msgstr "Aprovació #%1: %2"
996
997 #: share/html/Approvals/index.html:77
998 #. ($ticket->Id)
999 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1000 msgstr "Aprovació #%1: No s'han desat les notes degut a un error del sistema"
1001
1002 #: share/html/Approvals/index.html:75
1003 #. ($ticket->Id)
1004 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1005 msgstr "Aprovació #%1: Notes desades"
1006
1007 #: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1008 msgid "Approval Passed"
1009 msgstr "Aprovació passada"
1010
1011 #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1012 msgid "Approval Ready for Owner"
1013 msgstr "Aprovació preparada pel propietari"
1014
1015 #: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1016 msgid "Approval Rejected"
1017 msgstr "Aprovació rebutjada"
1018
1019 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
1020 msgid "Approve"
1021 msgstr "Aprova"
1022
1023 #: lib/RT/Date.pm:94
1024 msgid "Apr"
1025 msgstr "Abr"
1026
1027 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56
1028 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
1029 msgstr "Estas segur que vols esborrar aquest article?"
1030
1031 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97
1032 #. ($ArticleObj->Id)
1033 msgid "Article #%1 deleted"
1034 msgstr "Article #%1 esborrat"
1035
1036 #: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66
1037 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)"))
1038 msgid "Article #%1: %2"
1039 msgstr "Article #%1: %2"
1040
1041 #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207
1042 #. ($self->Object->id)
1043 msgid "Article %1"
1044 msgstr "Article %1"
1045
1046 #: lib/RT/Article.pm:215
1047 #. ($self->id)
1048 msgid "Article %1 created"
1049 msgstr "Article %1 creat"
1050
1051 #: share/html/Admin/Articles/index.html:48
1052 msgid "Article Administration"
1053 msgstr "Administració d'articles"
1054
1055 #: lib/RT/Article.pm:323
1056 msgid "Article Deleted"
1057 msgstr "Article esborrat"
1058
1059 #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60
1060 msgid "Article not found"
1061 msgstr "No s'ha trobat l'article"
1062
1063 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:430
1064 msgid "Articles"
1065 msgstr "Articles"
1066
1067 #: share/html/Articles/Topics.html:99
1068 #. ($currtopic->Name)
1069 msgid "Articles in %1"
1070 msgstr "Articles a %1"
1071
1072 #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64
1073 #. ($Articles_Content)
1074 msgid "Articles matching %1"
1075 msgstr "Articles coincidents amb %1"
1076
1077 #: share/html/Articles/Topics.html:101
1078 msgid "Articles with no topics"
1079 msgstr "Articles sense temes"
1080
1081 #: share/html/Search/Elements/EditSort:79
1082 msgid "Asc"
1083 msgstr "Asc"
1084
1085 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1086 msgid "Ascending"
1087 msgstr "Ascendent"
1088
1089 #: lib/RT/Queue.pm:99
1090 msgid "Assign and remove queue custom fields"
1091 msgstr "Assignar i esborrar camps personalitzats de la cua"
1092
1093 #: lib/RT/Queue.pm:99
1094 msgid "AssignCustomFields"
1095 msgstr "AssignarCampsPersonalitzats"
1096
1097 #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59
1098 msgid "Attach"
1099 msgstr "Adjunta"
1100
1101 #: share/html/m/ticket/create:320 share/html/m/ticket/reply:131
1102 msgid "Attach file"
1103 msgstr "Adjunta un fitxer"
1104
1105 #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:120
1106 msgid "Attached file"
1107 msgstr "Fitxer adjunt"
1108
1109 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53
1110 msgid "Attachment"
1111 msgstr "Fitxer adjunt"
1112
1113 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1114 #. ($Attachment)
1115 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1116 msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer adjunt '%1'"
1117
1118 #: lib/RT/Transaction.pm:558
1119 msgid "Attachment created"
1120 msgstr "Fitxer adjunt creat"
1121
1122 #: lib/RT/Tickets.pm:2412
1123 msgid "Attachment filename"
1124 msgstr "Nom del fitxer adjunt"
1125
1126 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:311
1127 msgid "Attachments"
1128 msgstr "Fitxers adjunts"
1129
1130 #: lib/RT/Attachment.pm:717
1131 msgid "Attachments encryption is disabled"
1132 msgstr "El xifrat de fitxers adjunts està deshabilitat"
1133
1134 #: lib/RT/Attributes.pm:196
1135 msgid "Attribute Deleted"
1136 msgstr "Atribut esborrat"
1137
1138 #: lib/RT/Date.pm:98
1139 msgid "Aug"
1140 msgstr "Ago"
1141
1142 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276
1143 #. ($valid_image_types)
1144 msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types."
1145 msgstr "Els colors del tema suggerits automàticament no estan disponibles per a la teva imatge. Això pot ser segut a que has pujat un tipus d'imatge que no suporta la versió instal·lada de GD. Els tipus suportats son: %1. Pots recompilar libgd i GD.pm per a afegir suport per a altres tipus d'imatges."
1146
1147 #: etc/initialdata:218
1148 msgid "Autoreply"
1149 msgstr "Resposta automàtica"
1150
1151 #: etc/initialdata:28
1152 msgid "Autoreply To Requestors"
1153 msgstr "Resposta automàtica als sol·licitants"
1154
1155 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1156 msgid "Available"
1157 msgstr "Disponible"
1158
1159 #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1160 msgid "Back"
1161 msgstr "Enrere"
1162
1163 #: lib/RT/SharedSetting.pm:150
1164 #. ($id)
1165 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1166 msgstr "Privacitat errònia per a l'atribut %1"
1167
1168 #: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:327 share/html/Elements/Tabs:344 share/html/Elements/Tabs:374 share/html/Elements/Tabs:512 share/html/Elements/Tabs:548 share/html/Ticket/Create.html:421 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60
1169 msgid "Basics"
1170 msgstr "Opcions bàsiques"
1171
1172 #: share/html/Ticket/Forward.html:72
1173 msgid "Bcc"
1174 msgstr "CCO"
1175
1176 #: etc/initialdata:214
1177 msgid "Blank"
1178 msgstr "En blanc"
1179
1180 #: share/html/Dashboards/Queries.html:182
1181 msgid "Body"
1182 msgstr "Cos del missatge"
1183
1184 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96
1185 msgid "Bold"
1186 msgstr "Negreta"
1187
1188 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:251
1189 msgid "Bookmark"
1190 msgstr "Marcador"
1191
1192 #: share/html/Articles/Article/Search.html:107
1193 msgid "Bookmarkable link for this search"
1194 msgstr "Enllaç afegible als marcadors per a aquesta cerca"
1195
1196 #: etc/initialdata:598 etc/initialdata:623 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1197 msgid "Bookmarked Tickets"
1198 msgstr "Tiquets a marcadors"
1199
1200 #: share/html/m/_elements/menu:73
1201 msgid "Bookmarked tickets"
1202 msgstr "Tiquets a marcadors"
1203
1204 #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60
1205 msgid "Browse by topic"
1206 msgstr "Navega per tema"
1207
1208 #: share/html/Elements/Tabs:225
1209 msgid "Browse the SQL queries made in this process"
1210 msgstr "Buscar les consultes SQL fetes en aquest procés"
1211
1212 #: share/html/Elements/Tabs:746
1213 msgid "Bulk Update"
1214 msgstr "Actualizació en bloc"
1215
1216 #: lib/RT/Tickets.pm:150
1217 msgid "CCGroup"
1218 msgstr "CCGroup"
1219
1220 #: lib/RT/Tickets.pm:147
1221 msgid "CF"
1222 msgstr "Camp Pers."
1223
1224 #: share/html/Search/Simple.html:87
1225 #. ('<strong>cf.Name:value</strong>')
1226 msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1."
1227 msgstr "Es pot buscar als camps personalitzats utilitzant una sintaxis similar a l'anterior amb %1."
1228
1229 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:175
1230 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1231 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1232 msgstr "No es pot carregar la cerca desada \"%1\""
1233
1234 #: lib/RT/User.pm:1508
1235 msgid "Can not modify system users"
1236 msgstr "No es poden modificar els usuaris de sistema"
1237
1238 #: lib/RT/CustomField.pm:554
1239 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1240 msgstr "No es pot afegir un valor de camp personalitzat sense nom"
1241
1242 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:313
1243 msgid "Can't find a saved search to work with"
1244 msgstr "No es pot trobar una cerca desada per treballar-hi"
1245
1246 #: lib/RT/Link.pm:137
1247 msgid "Can't link a ticket to itself"
1248 msgstr "No es pot enllaçar un tiquet amb ell mateix"
1249
1250 #: lib/RT/Reminders.pm:126
1251 msgid "Can't link to a deleted ticket"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1255 #. (loc($self->{SearchType}))
1256 msgid "Can't save %1"
1257 msgstr "No es pot desar %1"
1258
1259 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:317
1260 msgid "Can't save this search"
1261 msgstr "No es pot desar aquesta cerca"
1262
1263 #: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1385
1264 msgid "Can't specifiy both base and target"
1265 msgstr "No es pot especificar l'origen i el destí al mateix temps"
1266
1267 #: lib/RT/Article.pm:397
1268 msgid "Cannot add link to plain number"
1269 msgstr "No es pot afegir un enllaç a un número pla"
1270
1271 #: share/html/Ticket/Create.html:354 share/html/m/ticket/create:148
1272 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1273 msgstr "No es poden crear tiquets en una cua deshabilitada"
1274
1275 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121
1276 msgid "Categories are based on"
1277 msgstr "Les categories es basen en"
1278
1279 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1280 msgid "Category"
1281 msgstr "Categoria"
1282
1283 #: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:280 share/html/m/ticket/show:300
1284 msgid "Cc"
1285 msgstr "CC"
1286
1287 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154
1288 msgid "Ccs"
1289 msgstr "CCs"
1290
1291 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:77
1292 msgid "Change"
1293 msgstr "Canvia"
1294
1295 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1296 msgid "Change Approval ticket to open status"
1297 msgstr "Canvia el tiquet d'aprovació a estat obert"
1298
1299 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1300 msgid "Change password"
1301 msgstr "Canvia la contrasenya"
1302
1303 #: share/html/Elements/Tabs:747
1304 msgid "Chart"
1305 msgstr "Gràfic"
1306
1307 #: share/html/Search/Chart.html:122
1308 msgid "Chart Properties"
1309 msgstr "Propietats del gràfic"
1310
1311 #: share/html/Elements/Submit:102
1312 msgid "Check All"
1313 msgstr "Marca-ho tot"
1314
1315 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1316 msgid "Check Database Connectivity"
1317 msgstr "Verifica la connectivitat a la base de datos"
1318
1319 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1320 msgid "Check Database Credentials"
1321 msgstr "Verifica les credencials de la base de dades"
1322
1323 #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:122
1324 msgid "Check box to delete"
1325 msgstr "Marca la casella per a esborrar"
1326
1327 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1328 msgid "Check box to revoke right"
1329 msgstr "Marca la casella per a revocar el permís"
1330
1331 #: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:462
1332 msgid "Children"
1333 msgstr "Fills"
1334
1335 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1336 msgid "Choose Database Engine"
1337 msgstr "Escull un motor de base de dades"
1338
1339 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97
1340 #. ($QueueObj->Name)
1341 msgid "Choose from Topics for %1"
1342 msgstr "Escull d'entre els temes per a %1"
1343
1344 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:139
1345 msgid "City"
1346 msgstr "Població"
1347
1348 #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75
1349 msgid "Class"
1350 msgstr "Classe"
1351
1352 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62
1353 msgid "Class Name"
1354 msgstr "Nom de la classe"
1355
1356 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118
1357 #. ($msg)
1358 msgid "Class could not be created: %1"
1359 msgstr "No s'ha pogut crear la classe: %1"
1360
1361 #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70
1362 msgid "Class id"
1363 msgstr "ID de la classe"
1364
1365 #: lib/RT/Class.pm:408
1366 msgid "Class is already applied Globally"
1367 msgstr "Aquesta classe ja s'aplica globalment"
1368
1369 #: lib/RT/Class.pm:403
1370 #. ($queue->Name)
1371 msgid "Class is already applied to %1"
1372 msgstr "Aquesta classe ja s'aplica a %1"
1373
1374 #: share/html/Elements/Tabs:159 share/html/Elements/Tabs:370
1375 msgid "Classes"
1376 msgstr "Classes"
1377
1378 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1379 msgid "Clear"
1380 msgstr "Neteja"
1381
1382 #: share/html/Elements/Submit:104
1383 msgid "Clear All"
1384 msgstr "Neteja-ho tot"
1385
1386 #: share/html/Install/Finish.html:52
1387 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1388 msgstr "Fes click a \"Finalitzar instal·lació\" a sota per a completar l'assistent"
1389
1390 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1391 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1392 msgstr "Fes click  a \"Inicialitzar la base de dades\" per a crear la base de dades de RT i inserir les metadades originals. Això pot trigar uns instants"
1393
1394 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:404
1395 msgid "Closed"
1396 msgstr "Tancat"
1397
1398 #: share/html/Elements/Tabs:860 share/html/SelfService/Closed.html:48
1399 msgid "Closed tickets"
1400 msgstr "Tiquets tancats"
1401
1402 #: lib/RT/CustomField.pm:140
1403 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1404 msgstr "Combobox: Escull o introdueix múltiples valors"
1405
1406 #: lib/RT/CustomField.pm:141
1407 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1408 msgstr "Combobox: Escull o introdueix un valor"
1409
1410 #: lib/RT/CustomField.pm:142
1411 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1412 msgstr "Combobox: Escull o introdueix fins a %1 valors"
1413
1414 #: share/html/Elements/Tabs:574 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212
1415 msgid "Comment"
1416 msgstr "Comenta"
1417
1418 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83
1419 msgid "Comment Address"
1420 msgstr "Adreça del comentari"
1421
1422 #: lib/RT/Installer.pm:172
1423 msgid "Comment address"
1424 msgstr "Adreça del comentari"
1425
1426 #: lib/RT/Queue.pm:114
1427 msgid "Comment on tickets"
1428 msgstr "Comenta als tiquets"
1429
1430 #: lib/RT/Queue.pm:114
1431 msgid "CommentOnTicket"
1432 msgstr "CommentOnTicket"
1433
1434 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1435 msgid "Comments"
1436 msgstr "Comentaris"
1437
1438 #: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:89
1439 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1440 msgstr "Comentaris (no s'envien als sol·licitants)"
1441
1442 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
1443 msgid "Comments about this user"
1444 msgstr "Comentaris sobre aquest usuari"
1445
1446 #: lib/RT/Transaction.pm:714
1447 msgid "Comments added"
1448 msgstr "Comentaris afegits"
1449
1450 #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74
1451 msgid "Commit Stubbed"
1452 msgstr "Acció realitzada"
1453
1454 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1455 msgid "Condition"
1456 msgstr "Condició"
1457
1458 #: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:676
1459 #. ($args{'ScripCondition'})
1460 #. ($value)
1461 msgid "Condition '%1' not found"
1462 msgstr "No s'ha trobat la condició '%1'"
1463
1464 #: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:669
1465 msgid "Condition is mandatory argument"
1466 msgstr "La condició és un argument obligatori"
1467
1468 #: bin/rt-crontool:208
1469 msgid "Condition matches..."
1470 msgstr "La condició es correspon amb..."
1471
1472 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1473 msgid "Condition, Action and Template"
1474 msgstr "Condició, Acció i Plantilla"
1475
1476 #: share/html/Install/index.html:107
1477 #. ($file)
1478 msgid "Config file %1 is locked"
1479 msgstr "El fitxer de configuració %1 està bloquejat"
1480
1481 #: share/html/Elements/Tabs:64
1482 msgid "Configuration"
1483 msgstr "Configuració"
1484
1485 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:184
1486 #. ($QueueObj->Name)
1487 msgid "Configuration for queue %1"
1488 msgstr "Configuració per la cua %1"
1489
1490 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1491 msgid "Connection succeeded"
1492 msgstr "Connectat correctament"
1493
1494 #: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:513 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113
1495 msgid "Content"
1496 msgstr "Contingut"
1497
1498 #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99
1499 msgid "Content is an invalid IP address"
1500 msgstr "El contingut no és una adreça IP vàlida"
1501
1502 #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113
1503 msgid "Content is an invalid IP address range"
1504 msgstr "El contingut no és un rang d'adreces IP vàlid"
1505
1506 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53
1507 msgid "Content-Type"
1508 msgstr "Tipus de contingut"
1509
1510 #: lib/RT/Tickets.pm:134
1511 msgid "ContentType"
1512 msgstr "ContentType"
1513
1514 #: lib/RT/Installer.pm:180
1515 msgid "Correspond address"
1516 msgstr "Adreça de correspondència"
1517
1518 #: etc/initialdata:283
1519 msgid "Correspondence"
1520 msgstr "Correspondència"
1521
1522 #: lib/RT/Transaction.pm:710
1523 msgid "Correspondence added"
1524 msgstr "Correspondència afegida"
1525
1526 #: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1813
1527 #. ($msg)
1528 #. ($value_msg)
1529 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1530 msgstr "No s'ha pogut afegir el valor del camp personalitzat: %1"
1531
1532 #: lib/RT/Ticket.pm:3001 lib/RT/Ticket.pm:3009 lib/RT/Ticket.pm:3026
1533 #. ($add_msg)
1534 #. ($del_msg)
1535 #. ($msg)
1536 msgid "Could not change owner: %1"
1537 msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari: %1"
1538
1539 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1540 #. ($msg)
1541 msgid "Could not create CustomField: %1"
1542 msgstr "No s'ha pogut crear el camp personalitzat"
1543
1544 #: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457
1545 msgid "Could not create group"
1546 msgstr "No s'ha pogut crear el grup"
1547
1548 #: share/html/Articles/Article/Search.html:197
1549 #. ($msg)
1550 msgid "Could not create search: %1"
1551 msgstr "No s'ha pogut crear la cerca: %1"
1552
1553 #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83
1554 #. ($msg)
1555 msgid "Could not create template: %1"
1556 msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla: %1"
1557
1558 #: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836
1559 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1560 msgstr "No s'ha pogut crear el tiquet. No s'ha definit la cua"
1561
1562 #: lib/RT/User.pm:187 lib/RT/User.pm:201 lib/RT/User.pm:210 lib/RT/User.pm:219 lib/RT/User.pm:228 lib/RT/User.pm:242 lib/RT/User.pm:252 lib/RT/User.pm:445
1563 msgid "Could not create user"
1564 msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari"
1565
1566 #: share/html/Articles/Article/Search.html:237
1567 #. ($searchname, $msg)
1568 msgid "Could not delete search %1: %2"
1569 msgstr "No s'ha pogut esborrar la cerca %1: %2"
1570
1571 #: lib/RT/Queue.pm:957 lib/RT/Ticket.pm:1131
1572 msgid "Could not find or create that user"
1573 msgstr "No s'ha pogut trobar o crear aquest usuari"
1574
1575 #: lib/RT/Queue.pm:1032 lib/RT/Ticket.pm:1213
1576 msgid "Could not find that principal"
1577 msgstr "No s'ha pogut trobar aquest principal"
1578
1579 #: lib/RT/SharedSetting.pm:242
1580 #. ($self->ObjectName)
1581 msgid "Could not load %1 attribute"
1582 msgstr "No s'ha pogut carregar l'atribut %1"
1583
1584 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105
1585 msgid "Could not load Class %1"
1586 msgstr "No s'ha pogut carregar la classe %1"
1587
1588 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109
1589 #. ($id)
1590 msgid "Could not load CustomField %1"
1591 msgstr "No s'ha pogut carregar el camp personalitzat %1"
1592
1593 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115
1594 msgid "Could not load group"
1595 msgstr "No s'ha pogut carregar el grup"
1596
1597 #: lib/RT/SharedSetting.pm:126
1598 #. ($privacy)
1599 msgid "Could not load object for %1"
1600 msgstr "No s'ha pogut carregar l'objecte per a %1"
1601
1602 #: lib/RT/Queue.pm:978
1603 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
1604 msgid "Could not make %1 a %2 for this queue"
1605 msgstr "No s'ha pogut fer %2 a %1 per a aquesta cua"
1606
1607 #: lib/RT/Ticket.pm:1154
1608 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'}))
1609 msgid "Could not make %1 a %2 for this ticket"
1610 msgstr "No s'ha pogut fer %2 a %1 per a aquest tiquet"
1611
1612 #: lib/RT/Queue.pm:1060
1613 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
1614 msgid "Could not remove %1 as a %2 for this queue"
1615 msgstr "No s'ha pogut esborrar %1 com a %2 d'aquesta cua"
1616
1617 #: lib/RT/Ticket.pm:1280
1618 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
1619 msgid "Could not remove %1 as a %2 for this ticket"
1620 msgstr "No s'ha pogut esborrar %1 com a %2 d'aquest tiquet"
1621
1622 #: lib/RT/User.pm:139
1623 msgid "Could not set user info"
1624 msgstr "No s'ha pogut establir l'informació de l'usuari"
1625
1626 #: lib/RT/Transaction.pm:163
1627 msgid "Couldn't add attachment"
1628 msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer adjunt"
1629
1630 #: lib/RT/Group.pm:949
1631 msgid "Couldn't add member to group"
1632 msgstr "No s'ha pogut afegir el membre al grup"
1633
1634 #: lib/RT/CustomField.pm:1383
1635 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1636 msgstr "No s'ha pogut aplicar el camp personalitzat a un objecte que ja és global"
1637
1638 #: lib/RT/Scrip.pm:637
1639 #. ($method, $code, $error)
1640 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
1641 msgstr "No s'ha pogut compilar el bloc %1 de codi '%2': %3"
1642
1643 #: lib/RT/Template.pm:721
1644 #. ($fi_text, $error)
1645 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
1646 msgstr "No s'ha pogut compilar el bloc de codi de la plantilla '%1': %2"
1647
1648 #: lib/RT/Record.pm:1823 lib/RT/Record.pm:1873
1649 #. ($Msg)
1650 #. ($msg)
1651 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1652 msgstr "No s'ha pogut crear la transacció: %1"
1653
1654 #: lib/RT/CustomField.pm:1513
1655 #. ($msg)
1656 msgid "Couldn't create record: %1"
1657 msgstr "No s'ha pogut crear el registre: %1"
1658
1659 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1660 #. ($id, $msg)
1661 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1662 msgstr "No s'ha pogut esborrar el tauler %1: %2"
1663
1664 #: lib/RT/Record.pm:973
1665 msgid "Couldn't find row"
1666 msgstr "No s'ha trobat la fila"
1667
1668 #: bin/rt-crontool:179
1669 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1670 msgstr "No s'ha trobat una transacció adequada, ometent"
1671
1672 #: lib/RT/Group.pm:923
1673 msgid "Couldn't find that principal"
1674 msgstr "No s'ha trobat aquest principal"
1675
1676 #: lib/RT/CustomField.pm:582
1677 msgid "Couldn't find that value"
1678 msgstr "No s'ha trobat aquest valor"
1679
1680 #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66
1681 #. ($id)
1682 msgid "Couldn't load Class %1"
1683 msgstr "No s'ha pogut carregar la classe %1"
1684
1685 #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86
1686 #. ($cf_id)
1687 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1688 msgstr "No s'ha pogut carregar el camp personalitzat #%1"
1689
1690 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145
1691 #. ($cf_id)
1692 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1693 msgstr "No s'ha pogut carregar el camp personalitzat #%1"
1694
1695 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66
1696 #. ($id)
1697 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1698 msgstr "No s'ha pogut carregar el camp personalitzat %1"
1699
1700 #: lib/RT/Ticket.pm:1730 lib/RT/Ticket.pm:1780
1701 #. ($self->Id)
1702 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1703 msgstr "No s'ha pogut carregar la còpia del tiquet #%1."
1704
1705 #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198
1706 #. ($id, $msg)
1707 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1708 msgstr "No s'ha pogut carregar el tauler %1: %2"
1709
1710 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110
1711 #. ($gid)
1712 msgid "Couldn't load group #%1"
1713 msgstr "No s'ha pogut carregar el grup #%1"
1714
1715 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67
1716 #. ($id)
1717 msgid "Couldn't load group %1"
1718 msgstr "No s'ha pogut carregar el grup %1"
1719
1720 #: lib/RT/Link.pm:212
1721 msgid "Couldn't load link"
1722 msgstr "No s'ha pogut carregar l'enllaç"
1723
1724 #: lib/RT/Link.pm:185
1725 #. ($msg)
1726 msgid "Couldn't load link: %1"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56
1730 #. ($id)
1731 msgid "Couldn't load object %1"
1732 msgstr "No s'ha pogut carregar l'objecte %1"
1733
1734 #: lib/RT/Ticket.pm:453
1735 #. ($msg)
1736 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1737 msgstr "No s'ha pogut carregar o crear l'usuari: %1"
1738
1739 #: share/html/Admin/Queues/People.html:132
1740 #. ($id)
1741 msgid "Couldn't load queue"
1742 msgstr "No s'ha pogut carregar la cua"
1743
1744 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1745 #. ($id)
1746 msgid "Couldn't load queue #%1"
1747 msgstr "No s'ha pogut carregar la cua #%1"
1748
1749 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72
1750 #. ($id)
1751 msgid "Couldn't load queue %1"
1752 msgstr "No s'ha pogut carregar la cua %1"
1753
1754 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:179
1755 #. ($Name)
1756 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1757 msgstr "No s'ha pogut carregar la cua '%1'"
1758
1759 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190
1760 #. ($id)
1761 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1762 msgstr "No s'ha pogut carregar el script #%1"
1763
1764 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1765 #. ($id)
1766 msgid "Couldn't load template #%1"
1767 msgstr "No s'ha pogut carregar la plantilla #%1"
1768
1769 #: lib/RT/Interface/Web.pm:2292
1770 msgid "Couldn't load the specified principal"
1771 msgstr "No s'ha pogut carregar el principal especificat"
1772
1773 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:448 share/html/SelfService/Display.html:132
1774 #. ($id)
1775 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1776 msgstr "No s'ha pogut carregar el tiquet '%1'"
1777
1778 #: lib/RT/Article.pm:520
1779 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
1780 msgstr "No s'ha pogut carregar la pertinència del tema mentre s'intentava esborrar"
1781
1782 #: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71
1783 #. ($QuoteTransaction)
1784 #. ($id)
1785 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1786 msgstr "No s'ha pogut carregar la transacció #%1"
1787
1788 #: share/html/User/Prefs.html:215
1789 msgid "Couldn't load user"
1790 msgstr "No s'ha pogut carregar l'usuari"
1791
1792 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:211
1793 #. ($id)
1794 msgid "Couldn't load user #%1"
1795 msgstr "No s'ha pogut carregar l'usuari #%1"
1796
1797 #: share/html/User/Prefs.html:209
1798 #. ($id, $Name)
1799 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1800 msgstr "No s'ha pogut carregar l'usuari #%1 ni l'usuari '%2'"
1801
1802 #: share/html/User/Prefs.html:213
1803 #. ($Name)
1804 msgid "Couldn't load user '%1'"
1805 msgstr "No s'ha pogut carregar l'usuari '%1'"
1806
1807 #: lib/RT/Link.pm:174
1808 #. ($args{Base})
1809 msgid "Couldn't parse Base URI: %1"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: lib/RT/Link.pm:178
1813 #. ($args{Target})
1814 msgid "Couldn't parse Target URI: %1"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: lib/RT/Ticket.pm:1058
1818 #. ($args{'Email'})
1819 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1820 msgstr "No s'ha pogut parsejar l'adreça des de la cadena de text '%1'"
1821
1822 #: lib/RT/Attachment.pm:800
1823 #. ($msg)
1824 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1825 msgstr "No s'ha pogut substituir el contingut amb l'informació desxifrada: %1"
1826
1827 #: lib/RT/Attachment.pm:765
1828 #. ($msg)
1829 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1830 msgstr "No s'ha pogut substituir el contingut amb l'informació xifrada: %1"
1831
1832 #: lib/RT/Article.pm:403
1833 #. ($args{'Target'} || $args{'Base'})
1834 msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
1835 msgstr "No s'ha pogut resoldre '%1' com a un enllaç."
1836
1837 #: lib/RT/Ticket.pm:2585
1838 #. ($args{'URI'})
1839 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1840 msgstr "No s'ha pogut resoldre '%1' en una URI."
1841
1842 #: lib/RT/Link.pm:100
1843 #. ($args{'Base'})
1844 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1845 msgstr "No s'ha pogut resoldre '%1' en una URI."
1846
1847 #: lib/RT/Link.pm:107
1848 #. ($args{'Target'})
1849 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1850 msgstr "No s'ha pogut resoldre el destí '%1' en una URI."
1851
1852 #: lib/RT/Interface/Email.pm:732 lib/RT/Interface/Email.pm:795
1853 msgid "Couldn't send email"
1854 msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic"
1855
1856 #: lib/RT/Ticket.pm:558
1857 #. ($type, $msg)
1858 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
1859 msgstr "No s'ha pogut establir %1 observador: %2"
1860
1861 #: lib/RT/User.pm:1657
1862 msgid "Couldn't set private key"
1863 msgstr "No s'ha pogut establir la clau privada"
1864
1865 #: lib/RT/User.pm:1641
1866 msgid "Couldn't unset private key"
1867 msgstr "No s'ha pogut desassignar la clau privada"
1868
1869 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:151
1870 msgid "Country"
1871 msgstr "País"
1872
1873 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:112 share/html/Elements/Tabs:120 share/html/Elements/Tabs:166 share/html/Elements/Tabs:181 share/html/Elements/Tabs:260 share/html/Elements/Tabs:279 share/html/Elements/Tabs:283 share/html/Elements/Tabs:360 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:238 share/html/m/ticket/create:407
1874 msgid "Create"
1875 msgstr "Crea"
1876
1877 #: etc/initialdata:91
1878 msgid "Create Tickets"
1879 msgstr "Crea tiquets"
1880
1881 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129
1882 msgid "Create a Class"
1883 msgstr "Crea una classe"
1884
1885 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1886 msgid "Create a CustomField"
1887 msgstr "Crea un camp personalitzat"
1888
1889 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65
1890 #. ($QueueObj->Name())
1891 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1892 msgstr "Crea un camp personalitzat per a la cua %1"
1893
1894 #: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:231
1895 msgid "Create a new article"
1896 msgstr "Crea un nou article"
1897
1898 #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52
1899 msgid "Create a new article in"
1900 msgstr "Crea un nou article a"
1901
1902 #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98
1903 msgid "Create a new dashboard"
1904 msgstr "Crea un nou tauler"
1905
1906 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124
1907 msgid "Create a new group"
1908 msgstr "Crea un grup nou"
1909
1910 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110
1911 #. ($QueueObj->Name)
1912 msgid "Create a new template for queue %1"
1913 msgstr "Crea una nova plantilla per a la cua %1"
1914
1915 #: share/html/Ticket/Create.html:347
1916 msgid "Create a new ticket"
1917 msgstr "Crea un nou tiquet"
1918
1919 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:295
1920 msgid "Create a new user"
1921 msgstr "Crea un nou usuari"
1922
1923 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:229
1924 msgid "Create a queue"
1925 msgstr "Crea una cua"
1926
1927 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68
1928 #. ($QueueObj->Name)
1929 msgid "Create a scrip for queue %1"
1930 msgstr "Crea un script per a la cua %1"
1931
1932 #: share/html/Admin/Global/Template.html:77
1933 msgid "Create a template"
1934 msgstr "Crea una plantilla"
1935
1936 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:141 share/html/m/ticket/select_create_queue:53
1937 msgid "Create a ticket"
1938 msgstr "Crea un tiquet"
1939
1940 #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48
1941 msgid "Create an article"
1942 msgstr "Crea un article"
1943
1944 #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49
1945 msgid "Create an article in class..."
1946 msgstr "Crea un article a la classe..."
1947
1948 #: lib/RT/Class.pm:89
1949 msgid "Create articles in this class"
1950 msgstr "Crea un article en aquesta classe"
1951
1952 #: lib/RT/Group.pm:101
1953 msgid "Create group dashboards"
1954 msgstr "Crea taulers de grup"
1955
1956 #: etc/initialdata:93
1957 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1958 msgstr "Crea nous tiquets basats en la plantilla d'aquest script"
1959
1960 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
1961 msgid "Create personal dashboards"
1962 msgstr "Crea taulers personalitzats"
1963
1964 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
1965 msgid "Create system dashboards"
1966 msgstr "Crea taulers de sistema"
1967
1968 #: share/html/SelfService/Create.html:104
1969 msgid "Create ticket"
1970 msgstr "Crea tiquet"
1971
1972 #: lib/RT/Queue.pm:112
1973 msgid "Create tickets"
1974 msgstr "Crea tiquets"
1975
1976 #: share/html/Elements/Tabs:451
1977 msgid "Create tickets offline"
1978 msgstr "Crea tiquets fora de línia"
1979
1980 #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95
1981 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
1982 msgstr "Crea, modifica i esborra entrades a les Llistes de control d'accés"
1983
1984 #: lib/RT/CustomField.pm:206
1985 msgid "Create, modify and delete custom fields"
1986 msgstr "Crea, modifica i esborra camps personalitzats"
1987
1988 #: lib/RT/CustomField.pm:207
1989 msgid "Create, modify and delete custom fields values"
1990 msgstr "Crea, modifica i esborra valors de camps personalitzats"
1991
1992 #: lib/RT/Queue.pm:93
1993 msgid "Create, modify and delete queue"
1994 msgstr "Crea, modifica i esborra cues"
1995
1996 #: lib/RT/Group.pm:97
1997 msgid "Create, modify and delete saved searches"
1998 msgstr "Crea, modifica i esborra cerques desades"
1999
2000 #: lib/RT/System.pm:81
2001 msgid "Create, modify and delete users"
2002 msgstr "Crea, modifica i esborra usuaris"
2003
2004 #: lib/RT/Class.pm:89
2005 msgid "CreateArticle"
2006 msgstr "CreateArticle"
2007
2008 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
2009 msgid "CreateDashboard"
2010 msgstr "CreateDashboard"
2011
2012 #: lib/RT/Group.pm:101
2013 msgid "CreateGroupDashboard"
2014 msgstr "CreateGroupDashboard"
2015
2016 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
2017 msgid "CreateOwnDashboard"
2018 msgstr "CreateOwnDashboard"
2019
2020 #: lib/RT/System.pm:87
2021 msgid "CreateSavedSearch"
2022 msgstr "CreateSavedSearch"
2023
2024 #: lib/RT/Queue.pm:112
2025 msgid "CreateTicket"
2026 msgstr "CreateTicket"
2027
2028 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:379
2029 msgid "Created"
2030 msgstr "Creat"
2031
2032 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2033 msgid "Created By"
2034 msgstr "Creat per"
2035
2036 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2037 #. ($CustomFieldObj->Name)
2038 #. ($CustomFieldObj->Name())
2039 msgid "Created CustomField %1"
2040 msgstr "Camp personalitzat %1 creat"
2041
2042 #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53
2043 msgid "Created by"
2044 msgstr "Creat per"
2045
2046 #: share/html/Articles/Article/Search.html:193
2047 #. ($search->Name)
2048 msgid "Created search %1"
2049 msgstr "Cerca %1 creada"
2050
2051 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
2052 msgid "CreatedBy"
2053 msgstr "CreatedBy"
2054
2055 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
2056 msgid "CreatedRelative"
2057 msgstr "CreatedRelative"
2058
2059 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2060 msgid "Creator"
2061 msgstr "Autor"
2062
2063 #: share/html/Prefs/Other.html:71
2064 msgid "Cryptography"
2065 msgstr "Criptografia"
2066
2067 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2068 msgid "Current Links"
2069 msgstr "Enllaços actuals"
2070
2071 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2072 msgid "Current Scrips"
2073 msgstr "Scripts actuals"
2074
2075 #: share/html/Elements/Tabs:731
2076 msgid "Current Search"
2077 msgstr "Cerca actual"
2078
2079 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60
2080 msgid "Current members"
2081 msgstr "Membres actuals"
2082
2083 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2084 msgid "Current rights"
2085 msgstr "Permisos actuals"
2086
2087 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2088 msgid "Current search"
2089 msgstr "Cerca actual"
2090
2091 #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2092 msgid "Current watchers"
2093 msgstr "Observadors actuals"
2094
2095 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:123 share/html/Elements/Tabs:173 share/html/Elements/Tabs:243 share/html/Elements/Tabs:376 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:257
2096 msgid "Custom Fields"
2097 msgstr "Camps personalitzats"
2098
2099 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53
2100 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2101 msgid "Custom Fields for %1"
2102 msgstr "Camps personalitzats per a %1"
2103
2104 #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61
2105 #. ($Object->Name)
2106 msgid "Custom Fields for queue %1"
2107 msgstr "Camps personalitzats per a la cua %1"
2108
2109 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117
2110 msgid "Custom action cleanup code"
2111 msgstr "Codi de neteja de l'acció personalitzada"
2112
2113 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110
2114 msgid "Custom action preparation code"
2115 msgstr "Codi de preparació de l'acció personalitzada"
2116
2117 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103
2118 msgid "Custom condition"
2119 msgstr "Condició personalitzada"
2120
2121 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2122 #. ($MoveCustomFieldDown)
2123 #. ($MoveCustomFieldUp)
2124 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2125 msgstr "El camp personalitzat #%1 no s'aplica a aquest objecte"
2126
2127 #: lib/RT/Tickets.pm:2838
2128 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2129 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2130 msgstr "Camp personalitzat %1 %2 %3"
2131
2132 #: lib/RT/Record.pm:1665
2133 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'})
2134 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2135 msgstr "El camp personalitzat %1 no s'aplica a aquest objecte"
2136
2137 #: lib/RT/Tickets.pm:2832
2138 #. ($CF->Name)
2139 msgid "Custom field %1 has a value."
2140 msgstr "El camp personalitzat %1 té un valor."
2141
2142 #: lib/RT/Tickets.pm:2828
2143 #. ($CF->Name)
2144 msgid "Custom field %1 has no value."
2145 msgstr "El camp personalitzat %1 no té cap valor."
2146
2147 #: lib/RT/Record.pm:1654 lib/RT/Record.pm:1854
2148 #. ($args{'Field'})
2149 msgid "Custom field %1 not found"
2150 msgstr "No s'ha trobat el camp personalitzat %1"
2151
2152 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:104 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 lib/RT/Report/Tickets.pm:119
2153 #. ($CustomField->Name)
2154 #. ($cf)
2155 #. ($obj->Name)
2156 msgid "Custom field '%1'"
2157 msgstr "Camp personalitzat '%1'"
2158
2159 #: lib/RT/CustomField.pm:1378
2160 msgid "Custom field is already applied to the object"
2161 msgstr "El camp personalitzat ja s'aplica a l'objecte"
2162
2163 #: lib/RT/CustomField.pm:1622
2164 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2165 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2166 msgstr "No s'ha trobat el valor de camp personalitzat %1 per al camp personalitzat %2"
2167
2168 #: lib/RT/CustomField.pm:590
2169 msgid "Custom field value could not be deleted"
2170 msgstr "No s'ha pogut esborrar el valor de camp personalitzat"
2171
2172 #: lib/RT/CustomField.pm:1634
2173 msgid "Custom field value could not be found"
2174 msgstr "No s'ha trobat el valor de camp personalitzat"
2175
2176 #: lib/RT/CustomField.pm:1636 lib/RT/CustomField.pm:592
2177 msgid "Custom field value deleted"
2178 msgstr "S'ha esborrat el valor de camp personalitzat"
2179
2180 #: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:718 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2181 msgid "CustomField"
2182 msgstr "CustomField"
2183
2184 #: lib/RT/Tickets.pm:145
2185 msgid "CustomFieldValue"
2186 msgstr "CustomFieldValue"
2187
2188 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73
2189 msgid "Customize"
2190 msgstr "Personalitza"
2191
2192 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2193 msgid "Customize Basics"
2194 msgstr "Personalització Bàsica"
2195
2196 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2197 msgid "Customize Email Addresses"
2198 msgstr "Personalitza les adreces de correu electrònic"
2199
2200 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48
2201 msgid "Customize Email Configuration"
2202 msgstr "Configuració de correu electrònic"
2203
2204 #: share/html/Elements/Tabs:218
2205 msgid "Customize the look of your RT"
2206 msgstr "Personalitza l'aparença del RT"
2207
2208 #: lib/RT/Installer.pm:113
2209 msgid "DBA password"
2210 msgstr "Contrasenya DBA"
2211
2212 #: lib/RT/Installer.pm:105
2213 msgid "DBA username"
2214 msgstr "Nom d'usuari DBA"
2215
2216 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 lib/RT/Report/Tickets.pm:76
2217 msgid "Daily"
2218 msgstr "Diàriament"
2219
2220 #: lib/RT/Config.pm:477
2221 msgid "Daily digest"
2222 msgstr "Resum diari"
2223
2224 #: share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63
2225 msgid "Dashboard"
2226 msgstr "Tauler"
2227
2228 #: share/html/Dashboards/Modify.html:110
2229 #. ($msg)
2230 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2231 msgstr "No s'ha pogut crear el tauler: %1"
2232
2233 #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:263
2234 #. ($msg)
2235 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2236 msgstr "No s'ha pogut actualitzar el tauler: %1"
2237
2238 #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:260
2239 msgid "Dashboard updated"
2240 msgstr "Tauler actualitzat"
2241
2242 #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:642 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49
2243 msgid "Dashboards"
2244 msgstr "Taulers"
2245
2246 #: lib/RT/Installer.pm:78
2247 msgid "Database host"
2248 msgstr "Host de la base de dades"
2249
2250 #: lib/RT/Installer.pm:96
2251 msgid "Database name"
2252 msgstr "Nom de la base de dades"
2253
2254 #: lib/RT/Installer.pm:129
2255 msgid "Database password for RT"
2256 msgstr "Contrasenya de la base de dades per a RT"
2257
2258 #: lib/RT/Installer.pm:87
2259 msgid "Database port"
2260 msgstr "Port de la base de dades"
2261
2262 #: lib/RT/Installer.pm:60
2263 msgid "Database type"
2264 msgstr "Tipus de base de dades"
2265
2266 #: lib/RT/Installer.pm:122
2267 msgid "Database username for RT"
2268 msgstr "Usuari de la base de dades per a RT"
2269
2270 #: lib/RT/Config.pm:426
2271 msgid "Date format"
2272 msgstr "Format de data"
2273
2274 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:557 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:86 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:376 share/html/m/ticket/show:373
2275 msgid "Dates"
2276 msgstr "Dates"
2277
2278 #: lib/RT/Date.pm:102
2279 msgid "Dec"
2280 msgstr "Des"
2281
2282 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:58
2283 msgid "Decrypt"
2284 msgstr "Desxifra"
2285
2286 #: etc/initialdata:219
2287 msgid "Default Autoresponse template"
2288 msgstr "Plantilla d'autoresposta per defecte"
2289
2290 #: share/html/Tools/Offline.html:60
2291 msgid "Default Queue"
2292 msgstr "Cua per defecte"
2293
2294 #: share/html/Tools/Offline.html:69
2295 msgid "Default Requestor"
2296 msgstr "Sol·licitant per defecte"
2297
2298 #: etc/initialdata:293
2299 msgid "Default admin comment template"
2300 msgstr "Plantilla de comentari de l'administrador per defecte"
2301
2302 #: etc/initialdata:272
2303 msgid "Default admin correspondence template"
2304 msgstr "Plantilla de correspondència de l'administrador per defecte"
2305
2306 #: etc/initialdata:284
2307 msgid "Default correspondence template"
2308 msgstr "Plantilla de correspondència per defecte"
2309
2310 #: lib/RT/Config.pm:144
2311 msgid "Default queue"
2312 msgstr "Cua per defecte"
2313
2314 #: etc/initialdata:250
2315 msgid "Default transaction template"
2316 msgstr "Plantilla de transacció per defecte"
2317
2318 #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69
2319 #. ($DefaultValue)
2320 msgid "Default: %1"
2321 msgstr "Per defecte: %1"
2322
2323 #: lib/RT/Transaction.pm:696
2324 #. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
2325 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2326 msgstr "Per defecte: %1/%2 ha canviat de %3 a %4"
2327
2328 #: lib/RT/Date.pm:116
2329 msgid "DefaultFormat"
2330 msgstr "DefaultFormat"
2331
2332 #: etc/RT_Config.pm:2449 etc/RT_Config.pm:2525 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:799 share/html/Elements/Tabs:824 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2333 msgid "Delete"
2334 msgstr "Esborra"
2335
2336 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2337 msgid "Delete Template"
2338 msgstr "Esborra la plantilla"
2339
2340 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101
2341 #. ($ArticleObj->Id)
2342 msgid "Delete article #%1"
2343 msgstr "Esborra l'article #%1"
2344
2345 #: lib/RT/Class.pm:98
2346 msgid "Delete articles in this class"
2347 msgstr "Esborra els articles d'aquesta classe"
2348
2349 #: lib/RT/SharedSetting.pm:285
2350 #. ($msg)
2351 msgid "Delete failed: %1"
2352 msgstr "Error a l'esborrar: %1"
2353
2354 #: lib/RT/Group.pm:103
2355 msgid "Delete group dashboards"
2356 msgstr "Esborra taulers de grup"
2357
2358 #: lib/RT/Ticket.pm:3222
2359 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
2360 msgstr "L'operació d'esborrat ha estat desactivada per la configuració del cicle de vida"
2361
2362 #: lib/RT/Dashboard.pm:89
2363 msgid "Delete personal dashboards"
2364 msgstr "Esborra taulers personalitzats"
2365
2366 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2367 msgid "Delete selected scrips"
2368 msgstr "Esborra els scripts seleccionats"
2369
2370 #: lib/RT/Dashboard.pm:84
2371 msgid "Delete system dashboards"
2372 msgstr "Esborra taulers de sistema"
2373
2374 #: lib/RT/Queue.pm:117
2375 msgid "Delete tickets"
2376 msgstr "Esborra els tiquets"
2377
2378 #: share/html/Search/Bulk.html:173
2379 msgid "Delete values"
2380 msgstr "Esborra els valors"
2381
2382 #: lib/RT/Class.pm:98
2383 msgid "DeleteArticle"
2384 msgstr "DeleteArticle"
2385
2386 #: lib/RT/Dashboard.pm:84
2387 msgid "DeleteDashboard"
2388 msgstr "DeleteDashboard"
2389
2390 #: lib/RT/Group.pm:103
2391 msgid "DeleteGroupDashboard"
2392 msgstr "DeleteGroupDashboard"
2393
2394 #: lib/RT/Dashboard.pm:89
2395 msgid "DeleteOwnDashboard"
2396 msgstr "DeleteOwnDashboard"
2397
2398 #: lib/RT/Queue.pm:117
2399 msgid "DeleteTicket"
2400 msgstr "DeleteTicket"
2401
2402 #: lib/RT/SharedSetting.pm:283
2403 #. ($self->ObjectName)
2404 msgid "Deleted %1"
2405 msgstr "S'ha esborrat %1"
2406
2407 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2408 msgid "Deleted queries"
2409 msgstr "S'han esborrat les consultes"
2410
2411 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:193
2412 msgid "Deleted saved search"
2413 msgstr "S'ha esborrat la cerca desada"
2414
2415 #: share/html/Articles/Article/Search.html:226
2416 #. ($searchname)
2417 msgid "Deleted search %1"
2418 msgstr "S'ha esborrat la cerca %1"
2419
2420 #: lib/RT/Queue.pm:452
2421 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2422 msgstr "Esborrar aquest objecte trencarà la integritat referencial"
2423
2424 #: lib/RT/User.pm:456
2425 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2426 msgstr "A l'esborrar aquest objecte es violarà l'integritat referencial"
2427
2428 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84
2429 msgid "Deny"
2430 msgstr "Denega"
2431
2432 #: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:448
2433 msgid "Depended on by"
2434 msgstr "Depenen de per"
2435
2436 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2437 msgid "DependedOnBy"
2438 msgstr "DependedOnBy"
2439
2440 #: lib/RT/Transaction.pm:801
2441 #. ($value)
2442 msgid "Dependency by %1 added"
2443 msgstr "Dependència per %1 afegida"
2444
2445 #: lib/RT/Transaction.pm:840
2446 #. ($value)
2447 msgid "Dependency by %1 deleted"
2448 msgstr "Dependència per %1 esborrada"
2449
2450 #: lib/RT/Transaction.pm:798
2451 #. ($value)
2452 msgid "Dependency on %1 added"
2453 msgstr "Dependència de %1 afegida"
2454
2455 #: lib/RT/Transaction.pm:837
2456 #. ($value)
2457 msgid "Dependency on %1 deleted"
2458 msgstr "Dependència de %1 esborrada"
2459
2460 #: lib/RT/Tickets.pm:122
2461 msgid "DependentOn"
2462 msgstr "DependentOn"
2463
2464 #: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:418
2465 msgid "Depends on"
2466 msgstr "Depèn de"
2467
2468 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2469 msgid "DependsOn"
2470 msgstr "DependsOn"
2471
2472 #: share/html/Search/Elements/EditSort:84
2473 msgid "Desc"
2474 msgstr "Desc"
2475
2476 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2477 msgid "Descending"
2478 msgstr "Descendent"
2479
2480 #: share/html/SelfService/Create.html:99 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:234
2481 msgid "Describe the issue below"
2482 msgstr "Descriu el problema a sota"
2483
2484 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56
2485 msgid "Description"
2486 msgstr "Descripció"
2487
2488 #: share/html/Elements/Tabs:213
2489 msgid "Detailed information about your RT setup"
2490 msgstr "Informació detallada sobre la teva instal·lació de RT"
2491
2492 #: share/html/Ticket/Create.html:422
2493 msgid "Details"
2494 msgstr "Detalls"
2495
2496 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2497 msgid "Direction"
2498 msgstr "Direcció"
2499
2500 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2501 msgid "Disabled"
2502 msgstr "Deshabilitat"
2503
2504 #: share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Elements/Tabs:817 share/html/Search/Elements/EditFormat:71
2505 msgid "Display"
2506 msgstr "Visualitza"
2507
2508 #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94
2509 msgid "Display Access Control List"
2510 msgstr "Mostra la llista de control d'accés"
2511
2512 #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48
2513 #. ($id)
2514 msgid "Display Article %1"
2515 msgstr "Mostra article %1"
2516
2517 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51
2518 msgid "Display Columns"
2519 msgstr "Mostra columnes"
2520
2521 #: share/html/Elements/Footer:59
2522 #. ('<a href="http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html">', '</a>')
2523 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2."
2524 msgstr "Distribuït sota la %1versió 2 de la GNU GPL%2"
2525
2526 #: lib/RT/System.pm:80
2527 msgid "Do anything and everything"
2528 msgstr "Fes tot el possible"
2529
2530 #: lib/RT/Installer.pm:215
2531 msgid "Domain name"
2532 msgstr "Nom de domini"
2533
2534 #: lib/RT/Installer.pm:216
2535 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2536 msgstr "No incloguis http://, només alguna cosa com ara 'localhost' o 'rt.exemple.cat'"
2537
2538 #: lib/RT/Config.pm:314
2539 msgid "Don't refresh home page."
2540 msgstr "No refresquis la pàgina principal"
2541
2542 #: lib/RT/Config.pm:293
2543 msgid "Don't refresh search results."
2544 msgstr "No refresquis els resultats de la cerca"
2545
2546 #: share/html/Elements/Refresh:53
2547 msgid "Don't refresh this page."
2548 msgstr "No refresquis aquesta pàgina"
2549
2550 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2260
2551 msgid "Don't trust this key at all"
2552 msgstr "No confiïs mai en aquesta clau"
2553
2554 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67
2555 msgid "Download"
2556 msgstr "Descarrega"
2557
2558 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2559 msgid "Download dumpfile"
2560 msgstr "Descarrega fitxer de bolcat (dump)"
2561
2562 #: lib/RT/CustomField.pm:83
2563 msgid "Dropdown"
2564 msgstr "Desplegable"
2565
2566 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:134 share/html/Ticket/Elements/Reminders:154 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:395
2567 msgid "Due"
2568 msgstr "Venciment"
2569
2570 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
2571 msgid "DueRelative"
2572 msgstr "DueRelative"
2573
2574 #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94
2575 #. ($msg)
2576 msgid "ERROR: %1"
2577 msgstr "ERROR: %1"
2578
2579 #: share/html/Elements/Tabs:437
2580 msgid "Easy updating of your open tickets"
2581 msgstr "Actualitza fàcilment els teus tiquets oberts"
2582
2583 #: share/html/Elements/Tabs:444
2584 msgid "Easy viewing of your reminders"
2585 msgstr "Visualitza fàcilment els teus recordatoris"
2586
2587 #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:832 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127
2588 msgid "Edit"
2589 msgstr "Edita"
2590
2591 #: share/html/Search/Bulk.html:168
2592 msgid "Edit Custom Fields"
2593 msgstr "Edita els camps personalitzats"
2594
2595 #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
2596 #. ($Object->Name)
2597 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2598 msgstr "Edita els camps personalitzats per a %1"
2599
2600 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53
2601 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2602 msgstr "Edita els camps personalitzats per a tots els grups"
2603
2604 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53
2605 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2606 msgstr "Edita els camps personalitzats per a totes les cues"
2607
2608 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53
2609 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2610 msgstr "Edita els camps personalitzats per a tots els usuaris"
2611
2612 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52
2613 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
2614 msgstr "Edita els camps personalitzats pels articles de totes les classes"
2615
2616 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53
2617 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2618 msgstr "Edita els camps personalitzats per als tiquets de totes les cues"
2619
2620 #: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59
2621 msgid "Edit Links"
2622 msgstr "Edita els enllaços"
2623
2624 #: share/html/Search/Edit.html:66
2625 msgid "Edit Query"
2626 msgstr "Edita la consulta"
2627
2628 #: share/html/Elements/Tabs:738
2629 msgid "Edit Search"
2630 msgstr "Edita la cerca"
2631
2632 #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56
2633 msgid "Edit global topic hierarchy"
2634 msgstr "Edita la jerarquia de temes global"
2635
2636 #: share/html/Elements/Tabs:116
2637 msgid "Edit system templates"
2638 msgstr "Edita les plantilles de sistema"
2639
2640 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60
2641 #. ($ClassObj->Name)
2642 msgid "Edit topic hierarchy for %1"
2643 msgstr "Edita la jerarquia de temes per a %1"
2644
2645 #: lib/RT/Group.pm:97
2646 msgid "EditSavedSearches"
2647 msgstr "EditSavedSearches"
2648
2649 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2650 #. ($CustomFieldObj->Name)
2651 #. ($CustomFieldObj->Name())
2652 msgid "Editing CustomField %1"
2653 msgstr "Editant el camp personalitzat %1"
2654
2655 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55
2656 #. ($Group->Name)
2657 msgid "Editing membership for group %1"
2658 msgstr "Editant els membres del grup %1"
2659
2660 #: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2661 msgid "EffectiveId"
2662 msgstr "EffectiveId"
2663
2664 #: lib/RT/Record.pm:1320 lib/RT/Record.pm:1399 lib/RT/Ticket.pm:2456 lib/RT/Ticket.pm:2549
2665 msgid "Either base or target must be specified"
2666 msgstr "S'han d'especificar la base o el destinatari"
2667
2668 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2669 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
2670 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2671 msgstr "O no tens permís per veure la la cerca desada %1 o bé l'identificador és incorrecte"
2672
2673 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65
2674 msgid "Email"
2675 msgstr "Correu electrònic"
2676
2677 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2678 msgid "Email Address"
2679 msgstr "Adreça de correu electrònic"
2680
2681 #: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2682 msgid "Email Digest"
2683 msgstr "Resum per correu electrònic"
2684
2685 #: lib/RT/User.pm:585
2686 msgid "Email address in use"
2687 msgstr "L'adreça de correu electrònic ja està en ús"
2688
2689 #: lib/RT/Config.pm:474
2690 msgid "Email delivery"
2691 msgstr "Enviament per correu electrònic"
2692
2693 #: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2694 msgid "Email template for periodic notification digests"
2695 msgstr "Plantilla de correu electrònic per a notificacions de resum periòdiques"
2696
2697 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
2698 msgid "EmailAddress"
2699 msgstr "EmailAddress"
2700
2701 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2702 msgid "Enabled"
2703 msgstr "Habilitat"
2704
2705 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71
2706 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
2707 msgstr "Habilitat (al desactivar aquesta casella es deshabilitarà aquesta classe)"
2708
2709 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2710 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2711 msgstr "Habilitat (al desactivar aquesta casella es deshabilitarà aquest camp personalitzat)"
2712
2713 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86
2714 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2715 msgstr "Habilitat (al desactivar aquesta casella es deshabilitarà aquest grup)"
2716
2717 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:127
2718 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2719 msgstr "habilitat (Al desmarcar aquesta casella es deshabilita aquesta cua)"
2720
2721 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80
2722 msgid "Enabled Classes"
2723 msgstr "Classes habilitades"
2724
2725 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
2726 msgid "Enabled Queues"
2727 msgstr "Cues habilitades"
2728
2729 #: share/html/Admin/Queues/index.html:99
2730 msgid "Enabled queues matching search criteria"
2731 msgstr "Cues habilitades que coincideixen amb el criteri de cerca"
2732
2733 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138
2734 #. (loc_fuzzy($msg))
2735 msgid "Enabled status %1"
2736 msgstr "Estat habilitat %1"
2737
2738 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85 share/html/Ticket/GnuPG.html:58
2739 msgid "Encrypt"
2740 msgstr "Xifra"
2741
2742 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120
2743 msgid "Encrypt by default"
2744 msgstr "Xifra per defecte"
2745
2746 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235
2747 msgid "Encrypt/Decrypt"
2748 msgstr "Xifra/Desxifra"
2749
2750 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:99
2751 #. ($id, $txn->Ticket)
2752 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
2753 msgstr "Xifra/Desxifra transacció #%1 del tiquet #%2"
2754
2755 #: lib/RT/Queue.pm:639
2756 msgid "Encrypting disabled"
2757 msgstr "Xifrat deshabilitat"
2758
2759 #: lib/RT/Queue.pm:638
2760 msgid "Encrypting enabled"
2761 msgstr "Xifrat habilitat"
2762
2763 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50
2764 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
2765 msgstr "Introdueix articles, tiquets o altres URLs relacionades amb aquest article."
2766
2767 #: lib/RT/CustomField.pm:187
2768 msgid "Enter multiple IP address ranges"
2769 msgstr "Introdueix múltiples rangs d'adreces IP"
2770
2771 #: lib/RT/CustomField.pm:178
2772 msgid "Enter multiple IP addresses"
2773 msgstr "Introdueix múltiples adreces IP"
2774
2775 #: lib/RT/CustomField.pm:93
2776 msgid "Enter multiple values"
2777 msgstr "Introdueix múltiples valors"
2778
2779 #: lib/RT/CustomField.pm:149
2780 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
2781 msgstr "Introdueix múltiples valors amb autocompletat"
2782
2783 #: share/html/Elements/EditLinks:128
2784 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2785 msgstr "Introdueix objectes o URIs als quals enllaçar els objectes. Separa múltiples estrades amb espais."
2786
2787 #: lib/RT/CustomField.pm:179
2788 msgid "Enter one IP address"
2789 msgstr "Introdueix una adreça IP"
2790
2791 #: lib/RT/CustomField.pm:188
2792 msgid "Enter one IP address range"
2793 msgstr "Introdueix un rang d'adreces IP"
2794
2795 #: lib/RT/CustomField.pm:94
2796 msgid "Enter one value"
2797 msgstr "Introdueix un valor"
2798
2799 #: lib/RT/CustomField.pm:150
2800 msgid "Enter one value with autocompletion"
2801 msgstr "Introdueix un valor amb autocompletat"
2802
2803 #: share/html/Elements/EditLinks:125
2804 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2805 msgstr "Introdueix les cues o URIs a on enllaçar les cues. Separa múltiples entrades amb espais."
2806
2807 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
2808 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2809 msgstr "Introdueix els tiquets o URIs a on enllaçar els tiquets. Separa múltiples entrades amb espais."
2810
2811 #: lib/RT/Config.pm:280
2812 msgid "Enter time in hours by default"
2813 msgstr "Introdueix el temps en hores per defecte"
2814
2815 #: lib/RT/CustomField.pm:189
2816 msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
2817 msgstr "Introdueix fins a %1 rangs d'adreces IP"
2818
2819 #: lib/RT/CustomField.pm:180
2820 msgid "Enter up to %1 IP addresses"
2821 msgstr "Introdueix fins a %1 adreces IP"
2822
2823 #: lib/RT/CustomField.pm:95
2824 msgid "Enter up to %1 values"
2825 msgstr "Introdueix fins a %1 valors"
2826
2827 #: lib/RT/CustomField.pm:151
2828 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
2829 msgstr "Introdueix fins a %1 valors amb autocompletat"
2830
2831 #: share/html/Search/Simple.html:77
2832 #. (map { "<strong>$_</strong>" } qw(initial active inactive any))
2833 msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses.  Any individual status name limits results to just the statuses named."
2834 msgstr "Introduint %1, %2, %3 o %4 es limiten els resultats als tiquets amb un dels respectius tipus d'estat. Qualsevol nom d'estat individual limita els resultats només als estats anomenats."
2835
2836 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/_elements/login:57
2837 msgid "Error"
2838 msgstr "S'ha produït un error"
2839
2840 #: lib/RT/Ticket.pm:1090
2841 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2842 msgstr "Error als paràmetres de Tiquet->AfegeixObservador"
2843
2844 #: lib/RT/Ticket.pm:1247
2845 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2846 msgstr "Error als paràmetres de Tiquet->EsborraObservador"
2847
2848 #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13
2849 msgid "Error to RT owner: public key"
2850 msgstr "Error al propietari de RT: clau pública"
2851
2852 #: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4
2853 msgid "Error: Missing dashboard"
2854 msgstr "Error: No s'ha trobat el tauler"
2855
2856 #: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38
2857 msgid "Error: bad GnuPG data"
2858 msgstr "Error: Dades GnuPG incorrectes"
2859
2860 #: share/html/Articles/Article/Search.html:202
2861 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
2862 msgstr "Error: No es pot canviar el nivell de privacitat d'una cerca existent"
2863
2864 #: share/html/Articles/Article/Search.html:165
2865 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg)
2866 msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
2867 msgstr "Error: no s'ha pogut carregar la cerca desada %1: %2"
2868
2869 #: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26
2870 msgid "Error: no private key"
2871 msgstr "Error: no hi ha clau privada"
2872
2873 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4
2874 msgid "Error: public key"
2875 msgstr "Error: clau pública"
2876
2877 #: share/html/Articles/Article/Search.html:217
2878 #. ($search->Name, $msg)
2879 msgid "Error: search %1 not updated: %2"
2880 msgstr "Error: cerca %1 no actualitzada: %2"
2881
2882 #: bin/rt-crontool:370
2883 msgid "Escalate tickets"
2884 msgstr "Escalar tiquets"
2885
2886 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:226
2887 msgid "Estimated"
2888 msgstr "Aproximat"
2889
2890 #: lib/RT/Handle.pm:666
2891 msgid "Everyone"
2892 msgstr "Tothom"
2893
2894 #: bin/rt-crontool:356
2895 msgid "Example:"
2896 msgstr "Exemple:"
2897
2898 #: lib/RT/System.pm:88
2899 msgid "ExecuteCode"
2900 msgstr "ExecuteCode"
2901
2902 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
2903 msgid "Expire"
2904 msgstr "Venç"
2905
2906 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
2907 msgid "ExtendedStatus"
2908 msgstr "ExtendedStatus"
2909
2910 #: lib/RT/User.pm:995
2911 msgid "External authentication enabled."
2912 msgstr "Autenticació externa habilitada"
2913
2914 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97
2915 msgid "Extra info"
2916 msgstr "Informació addicional"
2917
2918 #: share/html/Elements/Tabs:633
2919 msgid "Extract Article"
2920 msgstr "Extreu article"
2921
2922 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75
2923 msgid "Extract Subject Tag"
2924 msgstr "Extreu etiqueta de l'assumpte"
2925
2926 #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48
2927 #. ($Ticket)
2928 msgid "Extract a new article from ticket #%1"
2929 msgstr "Extreu un nou article del tiquet #%1"
2930
2931 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48
2932 #. ($Ticket, $ClassObj->Name)
2933 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
2934 msgstr "Extreu un article del tiquet #%1 per a la classe %2"
2935
2936 #: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76
2937 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
2938 msgstr "Extreu etiquetes de l'assumpte de la transacció i afegeix-les a l'assumpte del tiquet."
2939
2940 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
2941 #. ($DBI::errstr)
2942 msgid "Failed to connect to database: %1"
2943 msgstr "Error al connectar a la base de dades: %1"
2944
2945 #: lib/RT/SharedSetting.pm:217
2946 #. ($self->loc( $self->ObjectName ))
2947 msgid "Failed to create %1 attribute"
2948 msgstr "Error al crear %1 atribut"
2949
2950 #: lib/RT/User.pm:336
2951 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2952 msgstr "Error al buscar el pseudogrup d'usuaris 'Privilegiat'"
2953
2954 #: lib/RT/User.pm:343
2955 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2956 msgstr "Error al buscar el pseudogrup d'usuaris 'No Privilegiat'"
2957
2958 #: lib/RT/SharedSetting.pm:122
2959 #. ($self->ObjectName, $id)
2960 msgid "Failed to load %1 %2"
2961 msgstr "Error al carregar %1 %2"
2962
2963 #: lib/RT/SharedSetting.pm:146
2964 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
2965 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
2966 msgstr "Error al carregar %1 %2: %3"
2967
2968 #: bin/rt-crontool:304
2969 #. ($modname, $@)
2970 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2971 msgstr "Error al carregar el mòdul %1. (%2)"
2972
2973 #: lib/RT/SharedSetting.pm:201
2974 #. ($privacy)
2975 msgid "Failed to load object for %1"
2976 msgstr "Error al carregar l'objecte per a %1"
2977
2978 #: sbin/rt-email-digest:166
2979 msgid "Failed to load template"
2980 msgstr "Error al carregar la plantilla"
2981
2982 #: lib/RT/Reminders.pm:122
2983 #. ($self->Ticket)
2984 msgid "Failed to load ticket %1"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: sbin/rt-email-digest:174
2988 msgid "Failed to parse template"
2989 msgstr "Error al parsejar la plantilla"
2990
2991 #: lib/RT/Date.pm:92
2992 msgid "Feb"
2993 msgstr "Feb"
2994
2995 #: share/html/Elements/Tabs:749
2996 msgid "Feeds"
2997 msgstr "Feeds"
2998
2999 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62
3000 msgid "Field"
3001 msgstr "Camp"
3002
3003 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84
3004 msgid "Field values source:"
3005 msgstr "Origen dels valors del camp:"
3006
3007 #: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54
3008 msgid "Filename"
3009 msgstr "Nom de fitxer"
3010
3011 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3012 msgid "Fill arguments"
3013 msgstr "Omple els arguments"
3014
3015 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3016 msgid "Fill boxes with color using"
3017 msgstr "Omple les caixes amb color utilitzant"
3018
3019 #: lib/RT/CustomField.pm:102
3020 msgid "Fill in multiple text areas"
3021 msgstr "Omple en múltiples àrees de text"
3022
3023 #: lib/RT/CustomField.pm:111
3024 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3025 msgstr "Omple en múltiples àrees de wikitext"
3026
3027 #: lib/RT/CustomField.pm:103
3028 msgid "Fill in one text area"
3029 msgstr "Omple en una àrea de text"
3030
3031 #: lib/RT/CustomField.pm:112
3032 msgid "Fill in one wikitext area"
3033 msgstr "Omple en una àrea de wikitext"
3034
3035 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115
3036 msgid "Fill in this field with a URL."
3037 msgstr "Omple aquest camp amb una URL."
3038
3039 #: lib/RT/CustomField.pm:104
3040 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3041 msgstr "Omple fins a %1 àrees de text"
3042
3043 #: lib/RT/CustomField.pm:113
3044 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3045 msgstr "Omple fins a %1 àrees de wikitext"
3046
3047 #: lib/RT/Tickets.pm:2318 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:346
3048 msgid "Final Priority"
3049 msgstr "Prioritat Final"
3050
3051 #: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
3052 msgid "FinalPriority"
3053 msgstr "FinalPriority"
3054
3055 #: share/html/Admin/Users/index.html:83
3056 msgid "Find all users whose"
3057 msgstr "Troba tots els usuaris pel quals"
3058
3059 #: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3060 msgid "Find groups whose"
3061 msgstr "Troba grups pels quals"
3062
3063 #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3064 msgid "Find people whose"
3065 msgstr "Troba gent pels quals"
3066
3067 #: share/html/Search/Results.html:140
3068 msgid "Find tickets"
3069 msgstr "Troba tiquets"
3070
3071 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
3072 msgid "Fingerprint"
3073 msgstr "Empremta digital"
3074
3075 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64
3076 msgid "Finish"
3077 msgstr "Finalitza"
3078
3079 #: share/html/Elements/Tabs:651
3080 msgid "First"
3081 msgstr "Primer"
3082
3083 #: share/html/Search/Simple.html:91
3084 #. ($link_start, $link_end)
3085 msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2."
3086 msgstr "Per a obtenir la màxima potència en les cerques de RT, si us plau visita la %1interfície de construcció de cerques%2."
3087
3088 #: share/html/Search/Bulk.html:84
3089 msgid "Force change"
3090 msgstr "Força el canvi"
3091
3092 #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3093 msgid "Format"
3094 msgstr "Format"
3095
3096 #: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:578 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222
3097 msgid "Forward"
3098 msgstr "Reenvia"
3099
3100 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3101 msgid "Forward Message"
3102 msgstr "Reenvia el missatge"
3103
3104 #: share/html/Ticket/Forward.html:77
3105 msgid "Forward Message and Return"
3106 msgstr "Reenvia el missatge i torna"
3107
3108 #: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3109 msgid "Forward Ticket"
3110 msgstr "Reassigna el tiquet"
3111
3112 #: lib/RT/Queue.pm:121
3113 msgid "Forward messages outside of RT"
3114 msgstr "Reenvia els missatges fora de RT"
3115
3116 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3117 #. ($TicketObj->id)
3118 msgid "Forward ticket #%1"
3119 msgstr "Reassigna el tiquet #%1"
3120
3121 #: share/html/Ticket/Forward.html:112
3122 #. ($txn->id)
3123 msgid "Forward transaction #%1"
3124 msgstr "Reassigna la transacció #%1"
3125
3126 #: lib/RT/Queue.pm:121
3127 msgid "ForwardMessage"
3128 msgstr "ForwardMessage"
3129
3130 #: lib/RT/Transaction.pm:679
3131 #. ($self->Data)
3132 msgid "Forwarded Ticket to %1"
3133 msgstr "Tiquet transferit a %1"
3134
3135 #: lib/RT/Transaction.pm:676
3136 #. ($self->Field, $self->Data)
3137 msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
3138 msgstr "Transacció #%1 transferida a %2"
3139
3140 #: share/html/Search/Results.html:138 share/html/m/_elements/ticket_list:83
3141 #. ($ticketcount)
3142 #. ($collection->CountAll)
3143 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3144 msgstr "Trobat %quant(%1,tiquet)"
3145
3146 #: lib/RT/Record.pm:975
3147 msgid "Found Object"
3148 msgstr "Objete trobat"
3149
3150 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92
3151 msgid "Frequency"
3152 msgstr "Freqüència"
3153
3154 #: lib/RT/Date.pm:111
3155 msgid "Fri"
3156 msgstr "Div"
3157
3158 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
3159 msgid "Friday"
3160 msgstr "Divendres"
3161
3162 #: share/html/Ticket/Forward.html:60
3163 msgid "From"
3164 msgstr "De"
3165
3166 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67
3167 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions."
3168 msgstr "GD està desactivat o no està instal·lat. Pots carregar una imatge, però no obtindràs suggeriments automàtics de color."
3169
3170 #: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285
3171 msgid "General"
3172 msgstr "General"
3173
3174 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91
3175 msgid "General rights"
3176 msgstr "Permisos generals"
3177
3178 #: share/html/Tools/Offline.html:84
3179 msgid "Get template from file"
3180 msgstr "Crear plantilla des de fitxer"
3181
3182 #: share/html/Install/index.html:76
3183 msgid "Getting started"
3184 msgstr "Com començar"
3185
3186 #: lib/RT/Transaction.pm:768 lib/RT/Transaction.pm:908 lib/RT/Transaction.pm:920
3187 #. ($New->Name)
3188 msgid "Given to %1"
3189 msgstr "Assignat a %1"
3190
3191 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:101
3192 msgid "Global"
3193 msgstr "Global"
3194
3195 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193
3196 msgid "Global Attributes"
3197 msgstr "Atributs globals"
3198
3199 #: share/html/Articles/Topics.html:91
3200 msgid "Global Topics"
3201 msgstr "Temes globals"
3202
3203 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3204 msgid "Global custom field configuration"
3205 msgstr "Configuració global de camps personalitzats"
3206
3207 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
3208 #. ($pane)
3209 msgid "Global portlet %1 saved."
3210 msgstr "Portlet global %1 desat."
3211
3212 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55
3213 #. (loc($Template->Name))
3214 msgid "Global template: %1"
3215 msgstr "Plantilla global: %1"
3216
3217 #: share/html/Elements/Tabs:312
3218 msgid "GnuPG"
3219 msgstr "GnuPG"
3220
3221 #: lib/RT/Attachment.pm:760 lib/RT/Attachment.pm:795
3222 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3223 msgstr "Error de GnuPG. Contacta amb l'administrador"
3224
3225 #: lib/RT/Attachment.pm:715 lib/RT/Attachment.pm:777
3226 msgid "GnuPG integration is disabled"
3227 msgstr "Integració amb GnuPG  deshabilitada"
3228
3229 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3230 msgid "GnuPG issues"
3231 msgstr "Referent a GnuPG"
3232
3233 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
3234 #. ($EmailAddress)
3235 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3236 msgstr "Clau(s) privada(es) GnuPG  per a %1"
3237
3238 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
3239 msgid "GnuPG private keys"
3240 msgstr "Claus privades GnuPG"
3241
3242 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3243 #. ($EmailAddress)
3244 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3245 msgstr "Clau(s) pública(es) GnuPG  per a %1"
3246
3247 #: share/html/m/_elements/menu:67
3248 msgid "Go"
3249 msgstr "Vés"
3250
3251 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
3252 msgid "Go to group"
3253 msgstr "Vés al grup"
3254
3255 #: share/html/Admin/Users/index.html:60
3256 msgid "Go to user"
3257 msgstr "Vés a l'usuari"
3258
3259 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88
3260 msgid "Go!"
3261 msgstr "Vés!"
3262
3263 #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3264 msgid "Goto Ticket"
3265 msgstr "Vés al tiquet"
3266
3267 #: share/html/Elements/GotoTicket:49
3268 msgid "Goto ticket"
3269 msgstr "Vés al tiquet"
3270
3271 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58
3272 msgid "Graph"
3273 msgstr "Gràfic"
3274
3275 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3276 msgid "Graph Properties"
3277 msgstr "Propietats del gràfic"
3278
3279 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3280 msgid "Graphical charts are not available."
3281 msgstr "Els diagrames gràfics no estan disponibles."
3282
3283 #: lib/RT/Record.pm:955 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3284 msgid "Group"
3285 msgstr "Grup"
3286
3287 #: share/html/Elements/Tabs:186 share/html/Elements/Tabs:291 share/html/Elements/Tabs:329 share/html/Elements/Tabs:345 share/html/Elements/Tabs:377
3288 msgid "Group Rights"
3289 msgstr "Permisos del grup"
3290
3291 #: lib/RT/Group.pm:929
3292 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3293 msgid "Group already has member: %1"
3294 msgstr "El grup ja té un membre: %1"
3295
3296 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112
3297 #. ($create_msg)
3298 msgid "Group could not be created: %1"
3299 msgstr "No s'ha pogut crear el grup: %1"
3300
3301 #: lib/RT/Group.pm:477
3302 msgid "Group created"
3303 msgstr "S'ha creat el grup"
3304
3305 #: lib/RT/Group.pm:696
3306 msgid "Group disabled"
3307 msgstr "S'ha deshabilitat el grup"
3308
3309 #: lib/RT/Group.pm:698
3310 msgid "Group enabled"
3311 msgstr "S'ha habilitat el grup"
3312
3313 #: lib/RT/Group.pm:1085
3314 msgid "Group has no such member"
3315 msgstr "El grup no té aquest membre"
3316
3317 #: lib/RT/Group.pm:533
3318 #. ($value)
3319 msgid "Group name '%1' is already in use"
3320 msgstr "El nom de grup '%1' ja s'està utilitzant"
3321
3322 #: lib/RT/Group.pm:909 lib/RT/Queue.pm:1038 lib/RT/Queue.pm:963 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1219
3323 msgid "Group not found"
3324 msgstr "No s'ha trobat el grup"
3325
3326 #: lib/RT/CustomField.pm:1673 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:75
3327 msgid "Groups"
3328 msgstr "Grups"
3329
3330 #: lib/RT/Group.pm:935
3331 msgid "Groups can't be members of their members"
3332 msgstr "Els grups no poden ser membres dels seus propis membres"
3333
3334 #: share/html/Admin/Groups/index.html:107
3335 msgid "Groups matching search criteria"
3336 msgstr "Grups que coincideixen amb el criteri de cerca"
3337
3338 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56
3339 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3340 msgstr "Grups pels que l'usuari és membre (marca la casella per esborrar)"
3341
3342 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70
3343 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3344 msgstr "Grups pels que l'usuari no és membre (marca la casella per afegir)"
3345
3346 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123 share/html/User/Elements/Portlets/Groups:48
3347 msgid "Groups this user belongs to"
3348 msgstr "Grups als que pertany l'usuari"
3349
3350 #: lib/RT/Tickets.pm:121
3351 msgid "HasMember"
3352 msgstr "HasMember"
3353
3354 #: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3355 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3356 msgstr "Capçalera d'un tiquet reassignat"
3357
3358 #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3359 msgid "Heading of a forwarded message"
3360 msgstr "Capçalera d'un missatge reenviat"
3361
3362 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83
3363 msgid "Hello!"
3364 msgstr "Hola!"
3365
3366 #: share/html/Install/Global.html:52
3367 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3368 msgstr "Ajuda'ns a establir alguns valors per defecte útils per a RT"
3369
3370 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:65
3371 msgid "Hide all quoted text"
3372 msgstr "Amaga tot el text citat"
3373
3374 #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50
3375 msgid "Hide quoted text"
3376 msgstr "Amaga el text citat"
3377
3378 #: lib/RT/Config.pm:352
3379 msgid "Hide ticket history by default"
3380 msgstr "Amaga l'historial del tiquets per defecte"
3381
3382 #: share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:331 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Elements/Tabs:818 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64
3383 msgid "History"
3384 msgstr "Historial"
3385
3386 #: share/html/Articles/Article/History.html:52
3387 #. ($id)
3388 msgid "History for article #%1"
3389 msgstr "Historial de l'article #%1"
3390
3391 #: share/html/Admin/Groups/History.html:59
3392 #. ($GroupObj->Name)
3393 msgid "History of the group %1"
3394 msgstr "Historial del grup %1"
3395
3396 #: share/html/Admin/Queues/History.html:59
3397 #. ($QueueObj->Name)
3398 msgid "History of the queue %1"
3399 msgstr "Historial de la cua %1"
3400
3401 #: share/html/Admin/Users/History.html:59
3402 #. ($UserObj->Name)
3403 msgid "History of the user %1"
3404 msgstr "Historial de l'usuari %1"
3405
3406 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3407 msgid "Home Phone"
3408 msgstr "Telèfon de casa"
3409
3410 #: lib/RT/Config.pm:311
3411 msgid "Home page refresh interval"
3412 msgstr "Interval de refresc de la pàgina d'inici"
3413
3414 #: share/html/Elements/Tabs:394 share/html/m/_elements/header:69
3415 msgid "Homepage"
3416 msgstr "Pàgina d'inici"
3417
3418 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:138
3419 msgid "Hour"
3420 msgstr "Hora"
3421
3422 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76
3423 msgid "Hourly"
3424 msgstr "Cada hora"
3425
3426 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3427 msgid "Hours"
3428 msgstr "Hores"
3429
3430 #: lib/RT/Base.pm:125
3431 #. (6)
3432 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3433 msgstr "Tinc %quant(%1,formigonera,formigoneres)."
3434
3435 #: share/html/User/Prefs.html:175
3436 msgid "I want to reset my secret token."
3437 msgstr "Vull restablir el meu token de seguretat"
3438
3439 #: lib/RT/Date.pm:117
3440 msgid "ISO"
3441 msgstr "ISO"
3442
3443 #: lib/RT/Tickets.pm:2249 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:217
3444 msgid "Id"
3445 msgstr "Id"
3446
3447 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60
3448 msgid "Identity"
3449 msgstr "Identitat"
3450
3451 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3452 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3453 msgstr "Si una aprobació es rebutja, rebutjar la original i esborrar les aprobacions pendents"
3454
3455 #: share/html/Tools/Offline.html:73
3456 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3457 msgstr "Si no s'especifica cap sol·licitant, crear els tiquets amb aquest sol·licitant."
3458
3459 #: share/html/Tools/Offline.html:64
3460 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3461 msgstr "Si no s'especifica cap cua, crear els tiquets amb aquesta cua."
3462
3463 #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66
3464 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in."
3465 msgstr "Si això no és el que esperaves, surt d'aquesta pàgina sense iniciar sessió."
3466
3467 #: bin/rt-crontool:352
3468 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3469 msgstr "Si aquesta eina era setgid, un usuari local hostil podria utilitzar-la per a obtenir accés administratiu a RT."
3470
3471 #: share/html/Install/index.html:83
3472 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server."
3473 msgstr "Si ja tens un servidor i base de dades funcional de RT, hauries d'aprofitar aquesta oportunitat per comprovar que el servidor de base de dades funciona i que el servidor RT s'hi pot connectar. Un cop fet això, para i torna a engegar el servidor RT."
3474
3475 #: share/html/Elements/CSRF:59
3476 #. ($escaped_path, $action, $start, $end)
3477 msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4."
3478 msgstr "Si realment vols visitar %1 i %2, llavors %3fes clic aquí per a continuar%4."
3479
3480 #: share/html/Install/Finish.html:60
3481 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3482 msgstr "Si has canviat el port pel qual treballa RT, necessitaràs reiniciar el servei per poder iniciar sessió."
3483
3484 #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76
3485 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3486 msgstr "Si has actualitzat algun paràmeter de més amunt, assegura't de"
3487
3488 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3489 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3490 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3491 msgstr "Si la teva base de dades preferida no apareix al desplegable de sota, vol dir que RT no pot trobar el <i>driver de base de dades</i> corresponent instal·lat localment. Pots solucionar-ho utilitzant %1 per a descarregar i instal·lar DBD::MySQL, DBD::Oracle o DBD::Pg."
3492
3493 #: lib/RT/Record.pm:967
3494 msgid "Illegal value for %1"
3495 msgstr "Valor il·legal per a %1"
3496
3497 #: lib/RT/Record.pm:970
3498 msgid "Immutable field"
3499 msgstr "Camp immutable"
3500
3501 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165
3502 msgid "Inactive Tickets"
3503 msgstr "Tiquets inactius"
3504
3505 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59
3506 msgid "Include Article:"
3507 msgstr "Inclou article:"
3508
3509 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68
3510 msgid "Include disabled classes in listing."
3511 msgstr "Inclou les classes deshabilitades al llistat."
3512
3513 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81
3514 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3515 msgstr "Inclou els camps personalitzats deshabilitatats al llistat."
3516
3517 #: share/html/Admin/Groups/index.html:75
3518 msgid "Include disabled groups in listing."
3519 msgstr "Inclou els grups deshabilitats al llistat."
3520
3521 #: share/html/Admin/Queues/index.html:87
3522 msgid "Include disabled queues in listing."
3523 msgstr "Inclou les consultes deshabilitades al llistat."
3524
3525 #: share/html/Admin/Users/index.html:85
3526 msgid "Include disabled users in search."
3527 msgstr "Inclou els usuaris deshabilitats a la cerca."
3528
3529 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
3530 msgid "Include page"
3531 msgstr "Inclou pàgina"
3532
3533 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140
3534 msgid "Include subtopics"
3535 msgstr "Inclou subtemes"
3536
3537 #: lib/RT/Config.pm:476
3538 msgid "Individual messages"
3539 msgstr "Missatges individuals"
3540
3541 #: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3542 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3543 msgstr "Informa al propietari de RT que el(s) usuari(s) tenen problemes amb les claus públiques"
3544
3545 #: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3546 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3547 msgstr "Informa a l'usuari que el tauler al que s'havia subscrit no existeix"
3548
3549 #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3550 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3551 msgstr "Informa a l'usuari que el missatge que ha enviat té dades GnuPG no vàlides"
3552
3553 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3554 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3555 msgstr "Informa a l'usuari que té problemes amb la clau pública i no s'ha pogut rebre el contingut xifrat"
3556
3557 #: etc/initialdata:465
3558 msgid "Inform user that his password has been reset"
3559 msgstr "Informa a l'usuari que se li ha restablert la contrasenya"
3560
3561 #: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3562 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3563 msgstr "Informa a l'usuari que hem rebut un correu xifrat i no disposem de claus privades per desxifrar-lo"
3564
3565 #: lib/RT/Tickets.pm:2295 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3566 msgid "Initial Priority"
3567 msgstr "Prioritat inicial"
3568
3569 #: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
3570 msgid "InitialPriority"
3571 msgstr "InitialPriority"
3572
3573 #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3574 msgid "Initialize Database"
3575 msgstr "Inicialitza la base de dades"
3576
3577 #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91
3578 msgid "Input can not be parsed as an IP address"
3579 msgstr "El text introduït no es pot interpretar com a una adreça IP"
3580
3581 #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102
3582 msgid "Input can not be parsed as an IP address range"
3583 msgstr "El text introduït no es pot interpretar com a un rang d'adreces IP"
3584
3585 #: lib/RT/ScripAction.pm:131
3586 msgid "Input error"
3587 msgstr "Error d'entrada"
3588
3589 #: lib/RT/CustomField.pm:1467 lib/RT/CustomField.pm:1627 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112
3590 #. ($CF->FriendlyPattern)
3591 #. ($self->FriendlyPattern)
3592 msgid "Input must match %1"
3593 msgstr "L'entrada ha de coincidir amb %1"
3594
3595 #: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3477
3596 msgid "Internal Error"
3597 msgstr "Error intern"
3598
3599 #: lib/RT/Record.pm:321
3600 #. ($id->{error_message})
3601 msgid "Internal Error: %1"
3602 msgstr "Error intern: %1"
3603
3604 #: lib/RT/Article.pm:211
3605 #. ($txn_msg)
3606 msgid "Internal error: %1"
3607 msgstr "Error intern: %1"
3608
3609 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:158
3610 #. ($type)
3611 msgid "Invalid %1"
3612 msgstr "%1 invàlid"
3613
3614 #: share/html/Articles/Article/Search.html:168
3615 #. ('LoadSavedSearch')
3616 msgid "Invalid %1 argument"
3617 msgstr "Argument %1 invàlid"
3618
3619 #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92
3620 #. ($_, $ARGS{$_})
3621 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3622 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3623 msgstr "Invàlid %1: '%2' no és una adreça de correu vàlida"
3624
3625 #: share/html/Install/Basics.html:81
3626 #. ('WebPort')
3627 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3628 msgstr "Invàlid %1: s'espera un número"
3629
3630 #: lib/RT/Article.pm:108
3631 msgid "Invalid Class"
3632 msgstr "Classe invàlida"
3633
3634 #: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:687
3635 msgid "Invalid Custom Field values source"
3636 msgstr "Orígen de valors de camps personalitzats invàlid"
3637
3638 #: lib/RT/Group.pm:603
3639 msgid "Invalid Group Type"
3640 msgstr "Tipus de grup invàlid"
3641
3642 #: lib/RT/Class.pm:397
3643 #. ($msg)
3644 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
3645 msgstr "Cua invàlida, impossible aplicar-hi la classe: %1"
3646
3647 #: lib/RT/CustomField.pm:362
3648 msgid "Invalid Render Type"
3649 msgstr "Tipus de presentació invàlid"
3650
3651 #: lib/RT/CustomField.pm:1094
3652 #. ($self->FriendlyType)
3653 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
3654 msgstr "Tipus de presentació invàlid pel camp personalitzat del tipus %1"
3655
3656 #: lib/RT/Record.pm:972
3657 msgid "Invalid data"
3658 msgstr "Dades no vàlides"
3659
3660 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110
3661 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email)
3662 msgid "Invalid key %1 for address '%2'"
3663 msgstr "Clave %1 invàlida per a l'adreça '%2'"
3664
3665 #: lib/RT/CustomField.pm:1460
3666 msgid "Invalid object"
3667 msgstr "Objecte no vàlid"
3668
3669 #: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:783
3670 #. ($msg)
3671 msgid "Invalid pattern: %1"
3672 msgstr "Patró no vàlid: %1"
3673
3674 #: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:251
3675 msgid "Invalid queue"
3676 msgstr "Cua no vàlida"
3677
3678 #: lib/RT/Queue.pm:850
3679 #. ($args{Type})
3680 msgid "Invalid queue role group type %1"
3681 msgstr "Tipus de grup de rols de cua %1 no vàlid"
3682
3683 #: lib/RT/ACE.pm:275
3684 msgid "Invalid right"
3685 msgstr "Permís no vàlid"
3686
3687 #: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263
3688 #. ($args{'RightName'})
3689 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3690 msgstr "Permís no vàlid. No es pot normalitzar el permís '%1'"
3691
3692 #: lib/RT/User.pm:575
3693 msgid "Invalid syntax for email address"
3694 msgstr "Sintaxis de l'adreça de correu electrònic no vàlida"
3695
3696 #: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397
3697 #. ($key)
3698 #. (loc('owner'))
3699 msgid "Invalid value for %1"
3700 msgstr "Valor no vàlid per a %1"
3701
3702 #: lib/RT/Record.pm:1675
3703 msgid "Invalid value for custom field"
3704 msgstr "Valor no vàlid per al camp personalitzat"
3705
3706 #: lib/RT/Attachment.pm:787
3707 msgid "Is not encrypted"
3708 msgstr "No està xifrat"
3709
3710 #: bin/rt-crontool:353
3711 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3712 msgstr "És increiblement importante que els usuaris sense privilegis no puguin executar aquesta eina"
3713
3714 #: bin/rt-crontool:354
3715 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3716 msgstr "És recomanable crear un usuari unix sense privilegis que pertanyi al grup correcte i que tingui accés a executar aquesta eina."
3717
3718 #: bin/rt-crontool:314
3719 msgid "It takes several arguments:"
3720 msgstr "Té diversos arguments:"
3721
3722 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97
3723 msgid "Italic"
3724 msgstr "Cursiva"
3725
3726 #: lib/RT/Date.pm:91
3727 msgid "Jan"
3728 msgstr "Gen"
3729
3730 #: lib/RT/Group.pm:96
3731 msgid "Join or leave group"
3732 msgstr "Uneix-te o abandona el grup"
3733
3734 #: lib/RT/Date.pm:97
3735 msgid "Jul"
3736 msgstr "Jul"
3737
3738 #: share/html/Elements/Tabs:562
3739 msgid "Jumbo"
3740 msgstr "Jumbo"
3741
3742 #: lib/RT/Date.pm:96
3743 msgid "Jun"
3744 msgstr "Jun"
3745
3746 #: lib/RT/Installer.pm:80
3747 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3748 msgstr "Deixa 'localhost' si no n'estas segur. Deixa en blanc per a connectar a nivell local per socket"
3749
3750 #: lib/RT/Search/Googleish.pm:88
3751 #. (ref $self)
3752 msgid "Keyword and intuition-based searching"
3753 msgstr "Cerca basada en paraules clau i intuició"
3754
3755 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
3756 msgid "Lang"
3757 msgstr "Idioma"
3758
3759 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76
3760 msgid "Language"
3761 msgstr "Idioma"
3762
3763 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88
3764 msgid "Large"
3765 msgstr "Gran"
3766
3767 #: share/html/Elements/Tabs:660
3768 msgid "Last"
3769 msgstr "Últim"
3770
3771 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:391
3772 msgid "Last Contact"
3773 msgstr "Últim contacte"
3774
3775 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
3776 msgid "Last Contacted"
3777 msgstr "Últim contactat"
3778
3779 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
3780 msgid "Last Updated"
3781 msgstr "Darrera actualització"
3782
3783 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
3784 msgid "Last Updated By"
3785 msgstr "Darrera actualització per"
3786
3787 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107
3788 msgid "Last updated"
3789 msgstr "Darrera actualització"
3790
3791 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
3792 msgid "Last updated by"
3793 msgstr "Darrera actualització per"
3794
3795 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
3796 msgid "LastUpdated"
3797 msgstr "LastUpdated"
3798
3799 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
3800 msgid "LastUpdatedBy"
3801 msgstr "LastUpdatedBy"
3802
3803 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
3804 msgid "LastUpdatedRelative"
3805 msgstr "LastUpdateRelative"
3806
3807 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174
3808 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress)
3809 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
3810 msgstr "Deixa en blanc per enviar-ho a la teva adreça de correu actual (%1)"
3811
3812 #: lib/RT/Installer.pm:90
3813 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
3814 msgstr "Deixa en blanc per per utilitzar el valor per defecte per a la teva base de dades"
3815
3816 #: lib/RT/Installer.pm:104
3817 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
3818 msgstr "Deixa en blanc per per utilitzar l'usuari DBA per defecte per a la teva base de dades"
3819
3820 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:238
3821 msgid "Left"
3822 msgstr "Esquerra"
3823
3824 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
3825 msgid "Legends"
3826 msgstr "Llegendes"
3827
3828 #: lib/RT/Config.pm:334
3829 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
3830 msgstr "Longitut en caràcters; Utilitza '0 'per mostrar tots els missatges en línia, independentment de la longitut de"
3831
3832 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:107
3833 msgid "Let this user access RT"
3834 msgstr "Permet a aquest usuari accedir a RT"
3835
3836 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
3837 msgid "Let this user be granted rights"
3838 msgstr "Permet la concessió de permisos a aquest usuari"
3839
3840 #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87
3841 msgid "Let's go!"
3842 msgstr "Som-hi!"
3843
3844 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67
3845 msgid "Lifecycle"
3846 msgstr "Cicle de vida"
3847
3848 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67
3849 msgid "Link"
3850 msgstr "Enllaç"
3851
3852 #: lib/RT/Record.pm:1331
3853 msgid "Link already exists"
3854 msgstr "Ja existeix l'enllaç"
3855
3856 #: lib/RT/Record.pm:1345
3857 msgid "Link could not be created"
3858 msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç"
3859
3860 #: lib/RT/Record.pm:1424
3861 msgid "Link not found"
3862 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç"
3863
3864 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
3865 #. ($Ticket->Id)
3866 msgid "Link ticket #%1"
3867 msgstr "Enllaça el tiquet #%1"
3868
3869 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103
3870 msgid "Link values to"
3871 msgstr "Enllaça els valors a"
3872
3873 #: lib/RT/Tickets.pm:115
3874 msgid "Linked"
3875 msgstr "Enllaçat"
3876
3877 #: lib/RT/Tickets.pm:117
3878 msgid "LinkedFrom"
3879 msgstr "LinkedFrom"
3880
3881 #: lib/RT/Tickets.pm:116
3882 msgid "LinkedTo"
3883 msgstr "LinkedTo"
3884
3885 #: lib/RT/Ticket.pm:633
3886 msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket"
3887 msgstr "Enllaçant. No es pot enllaçar a un tiquet que s'ha esborrat"
3888
3889 #: lib/RT/Ticket.pm:626
3890 msgid "Linking. Permission denied"
3891 msgstr "Enllaçant. Permís denegat"
3892
3893 #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:389 share/html/m/ticket/show:415
3894 msgid "Links"
3895 msgstr "Enllaços"
3896
3897 #: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84
3898 msgid "List"
3899 msgstr "Llista"
3900
3901 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80
3902 msgid "Load"
3903 msgstr "Carrega"
3904
3905 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68
3906 msgid "Load a saved search"
3907 msgstr "Carrega una cerca desada"
3908
3909 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78
3910 msgid "Load saved search"
3911 msgstr "Carrega una cerca desada"
3912
3913 #: share/html/Articles/Article/Search.html:66
3914 msgid "Load saved search:"
3915 msgstr "Carrega una cerca desada:"
3916
3917 #: lib/RT/System.pm:86
3918 msgid "LoadSavedSearch"
3919 msgstr "LoadSavedSearch"
3920
3921 #: lib/RT/SharedSetting.pm:118
3922 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
3923 msgid "Loaded %1 %2"
3924 msgstr "Carregat %1 %2"
3925
3926 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168
3927 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3928 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
3929 msgstr "S'ha carregat la cerca desada original \"%1\""
3930
3931 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217
3932 msgid "Loaded perl modules"
3933 msgstr "Mòduls perl carregats"
3934
3935 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:170
3936 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3937 msgid "Loaded saved search \"%1\""
3938 msgstr "S'ha carregat la cerca desada \"%1\""
3939
3940 #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112
3941 msgid "Loading..."
3942 msgstr "Carregant..."
3943
3944 #: lib/RT/Config.pm:422
3945 msgid "Locale"
3946 msgstr "Locale"
3947
3948 #: lib/RT/Date.pm:122
3949 msgid "LocalizedDateTime"
3950 msgstr "LocalizedDateTime"
3951
3952 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:124
3953 msgid "Location"
3954 msgstr "Ubicació"
3955
3956 #: lib/RT/Interface/Web.pm:779
3957 msgid "Logged in"
3958 msgstr "Sessió iniciada"
3959
3960 #: share/html/Elements/Tabs:472 share/html/Elements/Tabs:867
3961 #. ($username)
3962 msgid "Logged in as %1"
3963 msgstr "Sessió iniciada com a %1"
3964
3965 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
3966 msgid "Logged out"
3967 msgstr "Desconnectat"
3968
3969 #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:65 share/html/m/_elements/login:80
3970 msgid "Login"
3971 msgstr "Inicia sessió"
3972
3973 #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
3974 #. ())
3975 msgid "LogoAltText"
3976 msgstr "LogoAltText"
3977
3978 #: share/html/Elements/Tabs:504 share/html/Elements/Tabs:879 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
3979 msgid "Logout"
3980 msgstr "Tanca la sessió"
3981
3982 #: lib/RT/CustomField.pm:1370
3983 msgid "Lookup type mismatch"
3984 msgstr "No coincideixen els tipus de cerca"
3985
3986 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104
3987 #. ($hour)
3988 msgid "M-F at %1"
3989 msgstr "M-F a les %1"
3990
3991 #: lib/RT/Config.pm:469 lib/RT/Config.pm:484
3992 msgid "Mail"
3993 msgstr "Correu"
3994
3995 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
3996 msgid "Main type of links"
3997 msgstr "Tipus principal d'enllaços"
3998
3999 #: share/html/Search/Bulk.html:81
4000 msgid "Make Owner"
4001 msgstr "Fes-ne propietari a"
4002
4003 #: share/html/Search/Bulk.html:107
4004 msgid "Make Status"
4005 msgstr "Estableix estat"
4006
4007 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4008 msgid "Make date Due"
4009 msgstr "Estableix data de venciment"
4010
4011 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4012 msgid "Make date Resolved"
4013 msgstr "Estableix data de resolució"
4014
4015 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4016 msgid "Make date Started"
4017 msgstr "Estableix data d'inici"
4018
4019 #: share/html/Search/Bulk.html:109
4020 msgid "Make date Starts"
4021 msgstr "Estableix data d'inici"
4022
4023 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4024 msgid "Make date Told"
4025 msgstr "Estableix data esmentada"
4026
4027 #: share/html/Search/Bulk.html:103
4028 msgid "Make priority"
4029 msgstr "Estableix prioritat"
4030
4031 #: share/html/Search/Bulk.html:105
4032 msgid "Make queue"
4033 msgstr "Estableix cua"
4034
4035 #: share/html/Search/Bulk.html:101
4036 msgid "Make subject"
4037 msgstr "Estableix assumpte"
4038
4039 #: share/html/Elements/Tabs:93
4040 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4041 msgstr "Gestionar camps personalitzats i valors de camp personalitzats"
4042
4043 #: share/html/Elements/Tabs:76
4044 msgid "Manage groups and group membership"
4045 msgstr "Administra grups i els seus membres"
4046
4047 #: share/html/Elements/Tabs:102
4048 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4049 msgstr "Administra propietats i configuració que aplica a totes les cues"
4050
4051 #: share/html/Elements/Tabs:84
4052 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4053 msgstr "Administra cues i les seves propietats"
4054
4055 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63
4056 msgid "Manage saved graphs"
4057 msgstr "Administra gràfics desats"
4058
4059 #: share/html/Elements/Tabs:68
4060 msgid "Manage users and passwords"
4061 msgstr "Administra usuaris i contrasenyes"
4062
4063 #: lib/RT/Ticket.pm:1722
4064 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator."
4065 msgstr "La correspondència entre els cicle de vida de les cues no està complet. Contacta amb l'administrador del sistema."
4066
4067 #: lib/RT/Date.pm:93
4068 msgid "Mar"
4069 msgstr "Mar"
4070
4071 #: share/html/Ticket/Display.html:192 share/html/m/ticket/show:127
4072 msgid "Marked all messages as seen"
4073 msgstr "S'han marcat tots els missatges com a llegits"
4074
4075 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174
4076 msgid "Mason template search order"
4077 msgstr "Ordre de cerca de plantilla Mason"
4078
4079 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4080 msgid "MaxValues"
4081 msgstr "MaxValues"
4082
4083 #: lib/RT/Config.pm:332
4084 msgid "Maximum inline message length"
4085 msgstr "Longitud màxima del missatge"
4086
4087 #: lib/RT/Date.pm:95
4088 msgid "May"
4089 msgstr "Mai"
4090
4091 #: share/html/Elements/QuickCreate:64
4092 msgid "Me"
4093 msgstr "Jo"
4094
4095 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4096 msgid "Member"
4097 msgstr "Membre"
4098
4099 #: lib/RT/Transaction.pm:814
4100 #. ($value)
4101 msgid "Member %1 added"
4102 msgstr "S'ha afegit el membre %1"
4103
4104 #: lib/RT/Transaction.pm:853
4105 #. ($value)
4106 msgid "Member %1 deleted"
4107 msgstr "S'ha esborrat el membre %1"
4108
4109 #: lib/RT/Group.pm:946
4110 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4111 msgid "Member added: %1"
4112 msgstr "Membre afegit: %1"
4113
4114 #: lib/RT/Group.pm:1092
4115 msgid "Member deleted"
4116 msgstr "Membre esborrat"
4117
4118 #: lib/RT/Group.pm:1096
4119 msgid "Member not deleted"
4120 msgstr "Membre no esborrat"
4121
4122 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4123 msgid "Member of"
4124 msgstr "Membre de"
4125
4126 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4127 msgid "MemberOf"
4128 msgstr "MemberOf"
4129
4130 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4131 msgid "Members"
4132 msgstr "Membres"
4133
4134 #: lib/RT/Transaction.pm:811
4135 #. ($value)
4136 msgid "Membership in %1 added"
4137 msgstr "S'ha afegit la pertinença a %1"
4138
4139 #: lib/RT/Transaction.pm:850
4140 #. ($value)
4141 msgid "Membership in %1 deleted"
4142 msgstr "S'ha esborrat la pertinença a %1"
4143
4144 #: share/html/Elements/Tabs:308
4145 msgid "Memberships"
4146 msgstr "Pertinences"
4147
4148 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92
4149 #. ($UserObj->Name)
4150 msgid "Memberships of the user %1"
4151 msgstr "Pertinences de l'usuari %1"
4152
4153 #: lib/RT/Ticket.pm:2696
4154 msgid "Merge Successful"
4155 msgstr "S'ha fusionat amb èxit"
4156
4157 #: lib/RT/Ticket.pm:2717
4158 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4159 msgstr "Error al fusionar. No s'ha pogut establir el EffectiveId"
4160
4161 #: lib/RT/Ticket.pm:2731
4162 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4163 msgstr "Error al fusionar. No s'ha pogut establir l'estat"
4164
4165 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4166 msgid "Merge into"
4167 msgstr "Fusiona dins de"
4168
4169 #: lib/RT/Transaction.pm:817
4170 #. ($value)
4171 msgid "Merged into %1"
4172 msgstr "S'ha fusionat dins de %1"
4173
4174 #: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:104
4175 msgid "Message"
4176 msgstr "Missatge"
4177
4178 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:170
4179 msgid "Message body is not shown because it is too large."
4180 msgstr "No es mostra el cos del missatge perquè és massa gran."
4181
4182 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255
4183 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4184 msgstr "No es mostra el cos del missatge perquè el sol·licitant va demanar no incloure'l."
4185
4186 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275
4187 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4188 msgstr "No es mostra el cos del missatge perquè no és text pla."
4189
4190 #: lib/RT/Config.pm:260
4191 msgid "Message box height"
4192 msgstr "Alçada del quadre de missatge"
4193
4194 #: lib/RT/Config.pm:251
4195 msgid "Message box width"
4196 msgstr "Amplada del quadre de missatge"
4197
4198 #: lib/RT/Config.pm:269
4199 msgid "Message box wrapping"
4200 msgstr "Redueix els quadres de missatge"
4201
4202 #: lib/RT/Ticket.pm:2296
4203 msgid "Message could not be recorded"
4204 msgstr "No s'ha pogut gravar el missatge"
4205
4206 #: sbin/rt-email-digest:291
4207 msgid "Message for user"
4208 msgstr "Missatge per l'usuari"
4209
4210 #: lib/RT/Ticket.pm:2299
4211 msgid "Message recorded"
4212 msgstr "Missatge gravat"
4213
4214 #: lib/RT/Installer.pm:150
4215 msgid "Minimum password length"
4216 msgstr "Longitud mínima de la contrasenya"
4217
4218 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4219 msgid "Minutes"
4220 msgstr "Minuts"
4221
4222 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105
4223 msgid "Miscellaneous"
4224 msgstr "Varis"
4225
4226 #: lib/RT/Record.pm:974
4227 msgid "Missing a primary key?: %1"
4228 msgstr "Falta una clau primària?: %1"
4229
4230 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96
4231 msgid "Mobile"
4232 msgstr "Mòbil"
4233
4234 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4235 msgid "Mobile Phone"
4236 msgstr "Telèfon mòbil"
4237
4238 #: share/html/Elements/Tabs:798 share/html/Elements/Tabs:821 share/html/m/_elements/ticket_menu:67
4239 msgid "Modify"
4240 msgstr "Modifica"
4241
4242 #: NOT FOUND IN SOURCE
4243 msgid "Modify Access Control List"
4244 msgstr "Modifica la llista de control d'accés"
4245
4246 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108
4247 msgid "Modify Members"
4248 msgstr "Modifica els membres"
4249
4250 #: lib/RT/Queue.pm:100
4251 msgid "Modify Scrip templates"
4252 msgstr "Modifica les plantilles de Scrip"
4253
4254 #: lib/RT/Queue.pm:103
4255 msgid "Modify Scrips"
4256 msgstr "Modifica scrips"
4257
4258 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63
4259 #. ($QueueObj->Name())
4260 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4261 msgstr "Modifica un camp personalitzat per a la cua %1"
4262
4263 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66
4264 #. ($QueueObj->Name)
4265 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4266 msgstr "Modifica un scrip per a la cua %1"
4267
4268 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58
4269 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4270 msgstr "Modifica un scrip que s'aplica a totes les cues"
4271
4272 #: share/html/Elements/Tabs:162
4273 msgid "Modify and Create Classes"
4274 msgstr "Modifica i crea classes"
4275
4276 #: share/html/Elements/Tabs:167
4277 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles"
4278 msgstr "Modifica i crea camps personalitzats per a articles"
4279
4280 #: share/html/Articles/Article/Edit.html:209 share/html/Articles/Article/Edit.html:317
4281 #. ($ArticleObj->Id)
4282 msgid "Modify article #%1"
4283 msgstr "Modifica article #%1"
4284
4285 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155
4286 #. ($CF->Name)
4287 #. ($Class->Name)
4288 msgid "Modify associated objects for %1"
4289 msgstr "Modifica objectes associats per a %1"
4290
4291 #: lib/RT/Queue.pm:98
4292 msgid "Modify custom field values"
4293 msgstr "Modifica valors de camp personalitzats"
4294
4295 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48
4296 #. ($TicketObj->Id)
4297 msgid "Modify dates for #%1"
4298 msgstr "Modifica dates per a #%1"
4299
4300 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
4301 #. ($TicketObj->Id)
4302 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4303 msgstr "Modifica dates per al tiquet # %1"
4304
4305 #: share/html/Elements/Tabs:202
4306 msgid "Modify global article topics"
4307 msgstr "Modifica els temes d'articles globals"
4308
4309 #: share/html/Elements/Tabs:124
4310 msgid "Modify global custom fields"
4311 msgstr "Modifica els camps personalitzats globals"
4312
4313 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:187
4314 msgid "Modify global group rights"
4315 msgstr "Modifica els permisos de grup globals"
4316
4317 #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55
4318 msgid "Modify global topics"
4319 msgstr "Modifica els temes globals"
4320
4321 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:192
4322 msgid "Modify global user rights"
4323 msgstr "Modifica els permisos d'usuari globals"
4324
4325 #: lib/RT/Group.pm:102
4326 msgid "Modify group dashboards"
4327 msgstr "Modifica els taulers de grup"
4328
4329 #: lib/RT/Group.pm:95
4330 msgid "Modify group membership roster"
4331 msgstr "Modifica la pla de pertinença de grup"
4332
4333 #: lib/RT/Group.pm:94
4334 msgid "Modify group metadata or delete group"
4335 msgstr "Modifica les metadades del grup o esborra el grup"
4336
4337 #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48
4338 #. ($ClassObj->Name)
4339 msgid "Modify group rights for Class %1"
4340 msgstr "Modifica els permisos de grup per la classe %1"
4341
4342 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70
4343 #. ($CustomFieldObj->Name)
4344 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4345 msgstr "Modifica els permisos de grup per al camp personalitzat %1"
4346
4347 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48
4348 #. ($GroupObj->Name)
4349 msgid "Modify group rights for group %1"
4350 msgstr "Modifica els permisos de grup per al grup %1"
4351
4352 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48
4353 #. ($QueueObj->Name)
4354 msgid "Modify group rights for queue %1"
4355 msgstr "Modifica els permisos de grup per la cua %1"
4356
4357 #: lib/RT/Class.pm:94
4358 msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
4359 msgstr "Modifica les metadades i els camps personalitzats per a aquesta classe"
4360
4361 #: lib/RT/System.pm:82
4362 msgid "Modify one's own RT account"
4363 msgstr "Modifica el propi compte de RT"
4364
4365 #: lib/RT/Class.pm:92
4366 msgid "Modify or delete articles in this class"
4367 msgstr "Modifica o esborra articles d'aquesta classe"
4368
4369 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57
4370 #. ($Ticket->Id)
4371 #. ($Ticket->id)
4372 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4373 msgstr "Modifica les persones relacionades amb el tiquet #%1"
4374
4375 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
4376 msgid "Modify personal dashboards"
4377 msgstr "Modifica els taulers personalitzats"
4378
4379 #: lib/RT/Queue.pm:96
4380 msgid "Modify queue watchers"
4381 msgstr "Modifica els observadors de la cua"
4382
4383 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64
4384 #. ($QueueObj->Name)
4385 msgid "Modify scrips for queue %1"
4386 msgstr "Modifica els scrips per la cua %1"
4387
4388 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:108
4389 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4390 msgstr "Modifica els scrips que s'apliquen a totes les cues"
4391
4392 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
4393 msgid "Modify system dashboards"
4394 msgstr "Modifica els taulers de sistema"
4395
4396 #: share/html/Admin/Global/Template.html:90
4397 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4398 msgid "Modify template %1"
4399 msgstr "Modifica la plantilla %1"
4400
4401 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114
4402 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name)
4403 msgid "Modify template %1 for queue %2"
4404 msgstr "Modifica la plantilla%1 per a la cua %2"
4405
4406 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53
4407 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4408 msgstr "Modifica les plantilles que s'apliquen a totes les cues"
4409
4410 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126
4411 #. ($ClassObj->Name)
4412 msgid "Modify the Class %1"
4413 msgstr "Modifica la classe %1"
4414
4415 #: share/html/Dashboards/Queries.html:84
4416 #. ($Dashboard->Name)
4417 msgid "Modify the content of dashboard %1"
4418 msgstr "Modifica el contingut del tauler %1"
4419
4420 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4421 #. ($Dashboard->Name)
4422 msgid "Modify the dashboard %1"
4423 msgstr "Modifica el tauler %1"
4424
4425 #: share/html/Elements/Tabs:197
4426 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4427 msgstr "Modifica la vista per defecte de \"RT d'un cop d'ull\""
4428
4429 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
4430 #. ($Group->Name)
4431 msgid "Modify the group %1"
4432 msgstr "Modifica el grup %1"
4433
4434 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:284
4435 #. ($Dashboard->Name)
4436 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4437 msgstr "Modifica la subscripció al tauler %1"
4438
4439 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:290
4440 #. ($UserObj->Name)
4441 msgid "Modify the user %1"
4442 msgstr "Modifica l'usuari %1"
4443
4444 #: share/html/Articles/Article/Search.html:78
4445 msgid "Modify this search..."
4446 msgstr "Modifica aquesta cerca..."
4447
4448 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:135
4449 msgid "Modify this user"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58
4453 #. ($Ticket->Id)
4454 msgid "Modify ticket # %1"
4455 msgstr "Modifica el tiquet # %1"
4456
4457 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58
4458 #. ($TicketObj->Id)
4459 msgid "Modify ticket #%1"
4460 msgstr "Modifica el tiquet #%1"
4461
4462 #: lib/RT/Queue.pm:116
4463 msgid "Modify tickets"
4464 msgstr "Modifica els tiquets"
4465
4466 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59
4467 #. ($ClassObj->Name)
4468 msgid "Modify topic for %1"
4469 msgstr "Modifica el tema per a %1"
4470
4471 #: lib/RT/Class.pm:95
4472 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
4473 msgstr "Modifica la jerarquia de temes associada a aquesta classe"
4474
4475 #: lib/RT/Class.pm:93
4476 msgid "Modify topics for articles in this class"
4477 msgstr "Modifica els temes per als articles d'aquesta classe"
4478
4479 #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48
4480 #. ($ClassObj->Name)
4481 msgid "Modify user rights for class %1"
4482 msgstr "Modifica els permisos d'usuari per la classe %1"
4483
4484 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68
4485 #. ($CustomFieldObj->Name)
4486 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4487 msgstr "Modifica els permisos d'usuari pel camp personalitzat %1"
4488
4489 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48
4490 #. ($GroupObj->Name)
4491 msgid "Modify user rights for group %1"
4492 msgstr "Modifica els permisos d'usuari pel grup %1"
4493
4494 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48
4495 #. ($QueueObj->Name)
4496 msgid "Modify user rights for queue %1"
4497 msgstr "Modifica els permisos d'usuari per la cua %1"
4498
4499 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4500 #. ($Ticket->Id)
4501 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
4502 msgstr "Modifica qui rep correus pel tiquet #%1"
4503
4504 #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95
4505 msgid "ModifyACL"
4506 msgstr "ModifyACL"
4507
4508 #: lib/RT/Class.pm:92
4509 msgid "ModifyArticle"
4510 msgstr "ModifyArticle"
4511
4512 #: lib/RT/Class.pm:93
4513 msgid "ModifyArticleTopics"
4514 msgstr "ModifyArticleTopics"
4515
4516 #: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98
4517 msgid "ModifyCustomField"
4518 msgstr "ModifyCustomField"
4519
4520 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
4521 msgid "ModifyDashboard"
4522 msgstr "ModifyDashboard"
4523
4524 #: lib/RT/Group.pm:102
4525 msgid "ModifyGroupDashboard"
4526 msgstr "ModifyGroupDashboard"
4527
4528 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
4529 msgid "ModifyOwnDashboard"
4530 msgstr "ModifyOwnDashboard"
4531
4532 #: lib/RT/Group.pm:96
4533 msgid "ModifyOwnMembership"
4534 msgstr "ModifyOwnMembership"
4535
4536 #: lib/RT/Queue.pm:96
4537 msgid "ModifyQueueWatchers"
4538 msgstr "ModifyQueueWatchers"
4539
4540 #: lib/RT/Queue.pm:103
4541 msgid "ModifyScrips"
4542 msgstr "ModifyScrips"
4543
4544 #: lib/RT/System.pm:82
4545 msgid "ModifySelf"
4546 msgstr "ModifySelf"
4547
4548 #: lib/RT/Queue.pm:100
4549 msgid "ModifyTemplate"
4550 msgstr "ModifyTemplate"
4551
4552 #: lib/RT/Queue.pm:116
4553 msgid "ModifyTicket"
4554 msgstr "ModifyTicket"
4555
4556 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220
4557 msgid "Module"
4558 msgstr "Mòdul"
4559
4560 #: lib/RT/Date.pm:107
4561 msgid "Mon"
4562 msgstr "Dll"
4563
4564 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:106
4565 msgid "Monday"
4566 msgstr "Dilluns"
4567
4568 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100
4569 msgid "Monday through Friday"
4570 msgstr "De dilluns a divendres"
4571
4572 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 lib/RT/Report/Tickets.pm:76
4573 msgid "Monthly"
4574 msgstr "Mensualment"
4575
4576 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67
4577 msgid "More about the requestors"
4578 msgstr "Més informació dels sol·licitants"
4579
4580 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4581 msgid "Move down"
4582 msgstr "Mou avall"
4583
4584 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108
4585 msgid "Move here"
4586 msgstr "Mou aquí"
4587
4588 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4589 msgid "Move up"
4590 msgstr "Mou amunt"
4591
4592 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4593 msgid "Multiple"
4594 msgstr "Múltiple"
4595
4596 #: lib/RT/User.pm:167
4597 msgid "Must specify 'Name' attribute"
4598 msgstr "S'ha d'especificar un nom"
4599
4600 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62
4601 #. ($friendly_status)
4602 msgid "My %1 tickets"
4603 msgstr "Els meus %1 tiquets"
4604
4605 #: share/html/Elements/Tabs:458
4606 msgid "My Approvals"
4607 msgstr "Les meves aprovacions"
4608
4609 #: share/html/Elements/Tabs:436
4610 msgid "My Day"
4611 msgstr "El meu dia"
4612
4613 #: share/html/Elements/Tabs:443
4614 msgid "My Reminders"
4615 msgstr "Els meus recordatoris"
4616
4617 #: etc/initialdata:615
4618 msgid "My Tickets"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: share/html/Approvals/index.html:48
4622 msgid "My approvals"
4623 msgstr "Les meves aprovacions"
4624
4625 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53
4626 msgid "My dashboards"
4627 msgstr "Els meus taulers"
4628
4629 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48
4630 msgid "My reminders"
4631 msgstr "Els meus recordatoris"
4632
4633 #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
4634 msgid "My saved searches"
4635 msgstr "Les meves cerques desades"
4636
4637 #: etc/RT_Config.pm:1124
4638 msgid "MyAdminQueues"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:634
4642 msgid "MyReminders"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/RT/Installer.pm:68
4646 msgid "MySQL"
4647 msgstr "MySQL"
4648
4649 #: etc/RT_Config.pm:1124
4650 msgid "MySupportQueues"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
4654 msgid "NBSP"
4655 msgstr "NBSP"
4656
4657 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
4658 msgid "NEWLINE"
4659 msgstr "NEWLINE"
4660
4661 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171
4662 msgid "Name"
4663 msgstr "Nom"
4664
4665 #: lib/RT/Config.pm:177
4666 msgid "Name and email address"
4667 msgstr "Nom i adreça de correu electrònic"
4668
4669 #: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:282
4670 msgid "Name in use"
4671 msgstr "Nom ja utilitzat"
4672
4673 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55
4674 msgid "Name:"
4675 msgstr "Nom:"
4676
4677 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409
4678 msgid "Never"
4679 msgstr "Mai"
4680
4681 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4682 msgid "New"
4683 msgstr "Nou"
4684
4685 #: share/html/Elements/Tabs:810
4686 msgid "New Article"
4687 msgstr "Nou article"
4688
4689 #: share/html/Elements/Tabs:421
4690 msgid "New Dashboard"
4691 msgstr "Nou tauler"
4692
4693 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4694 msgid "New Links"
4695 msgstr "Nous enllaços"
4696
4697 #: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4698 msgid "New Pending Approval"
4699 msgstr "Nova aprovació pendent"
4700
4701 #: share/html/Elements/Tabs:426
4702 msgid "New Search"
4703 msgstr "Nova cerca"
4704
4705 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
4706 msgid "New messages"
4707 msgstr "Nous missatges"
4708
4709 #: share/html/Elements/EditPassword:61
4710 msgid "New password"
4711 msgstr "Contrasenya nova"
4712
4713 #: lib/RT/User.pm:782
4714 msgid "New password notification sent"
4715 msgstr "S'ha enviat la notificació de nova contrasenya"
4716
4717 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:116
4718 msgid "New reminder:"
4719 msgstr "Nou recordatori:"
4720
4721 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
4722 msgid "New rights"
4723 msgstr "Nous permisos"
4724
4725 #: share/html/Elements/Tabs:854 share/html/Elements/Tabs:856 share/html/m/_elements/menu:70
4726 msgid "New ticket"
4727 msgstr "Nou tiquet"
4728
4729 #: lib/RT/Ticket.pm:2677
4730 msgid "New ticket doesn't exist"
4731 msgstr "El nou tiquet no existeix"
4732
4733 #: lib/RT/Ticket.pm:311
4734 #. ($self->loc($args{'Status'}))
4735 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
4736 msgstr "Els tiquets nous no poden tenir l'estat '%1' en aquesta cua."
4737
4738 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
4739 msgid "New user called"
4740 msgstr "Nou usuari anomenat"
4741
4742 #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
4743 msgid "New watchers"
4744 msgstr "Nous observadors"
4745
4746 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:658 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63
4747 msgid "Next"
4748 msgstr "Següent"
4749
4750 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
4751 msgid "NickName"
4752 msgstr "Sobrenom"
4753
4754 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72
4755 msgid "Nickname"
4756 msgstr "Sobrenom"
4757
4758 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
4759 msgid "No"
4760 msgstr "No"
4761
4762 #: lib/RT/SharedSetting.pm:241
4763 #. ($self->ObjectName)
4764 msgid "No %1 loaded"
4765 msgstr "%1 no carregat"
4766
4767 #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66
4768 #. ($Articles_Content)
4769 msgid "No Articles match %1"
4770 msgstr "Cap article coincideix amb %1"
4771
4772 #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62
4773 msgid "No Class defined"
4774 msgstr "No s'ha definit la classe"
4775
4776 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54
4777 msgid "No Classes matching search criteria found."
4778 msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincideixi amb el criteri de cerca."
4779
4780 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
4781 msgid "No CustomField"
4782 msgstr "Cap camp personalitzat"
4783
4784 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62
4785 msgid "No CustomField defined"
4786 msgstr "Cap camp personalitzat definit"
4787
4788 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63
4789 msgid "No Group defined"
4790 msgstr "Cap grup definit"
4791
4792 #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:290
4793 msgid "No Query"
4794 msgstr "Cap consulta"
4795
4796 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68
4797 msgid "No Queue defined"
4798 msgstr "Cap cua definida"
4799
4800 #: bin/rt-crontool:124
4801 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
4802 msgstr "No s'ha trobat l'usuari de RT. Si us plau consulta amb l'administrador de RT."
4803
4804 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
4805 msgid "No Subject"
4806 msgstr "Sense assumpte"
4807
4808 #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86
4809 msgid "No Template"
4810 msgstr "Cap plantilla"
4811
4812 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90
4813 msgid "No action"
4814 msgstr "Cap acció"
4815
4816 #: lib/RT/Record.pm:969
4817 msgid "No column specified"
4818 msgstr "Cap columna especificada"
4819
4820 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84
4821 msgid "No comment entered about this user"
4822 msgstr "No hi ha cap comentari sobre aquest usuari"
4823
4824 #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75
4825 #. (ref $self)
4826 msgid "No description for %1"
4827 msgstr "Cap descripció per a %1"
4828
4829 #: share/html/SelfService/Error.html:69
4830 msgid "No details"
4831 msgstr "Sense detalls"
4832
4833 #: lib/RT/Users.pm:182
4834 msgid "No group specified"
4835 msgstr "Cap grup especificat"
4836
4837 #: share/html/Admin/Groups/index.html:80
4838 msgid "No groups matching search criteria found."
4839 msgstr "No s'ha trobat cap grup que coincideix amb el criteri de cerca."
4840
4841 #: lib/RT/Attachment.pm:746
4842 msgid "No key suitable for encryption"
4843 msgstr "No existeix cap clau adecuada per al xifratge"
4844
4845 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
4846 msgid "No keys for this address"
4847 msgstr "No existeix cap clau per a aquesta adreça"
4848
4849 #: lib/RT/Ticket.pm:2234
4850 msgid "No message attached"
4851 msgstr "No hi ha cap missatge adjunt"
4852
4853 #: lib/RT/CustomField.pm:464
4854 msgid "No name provided"
4855 msgstr "No s'ha introduït cap nom"
4856
4857 #: lib/RT/Attachment.pm:726
4858 msgid "No need to encrypt"
4859 msgstr "No és necessari xifrar"
4860
4861 #: lib/RT/User.pm:851
4862 msgid "No password set"
4863 msgstr "No s'ha establert contrasenya"
4864
4865 #: lib/RT/Queue.pm:401
4866 msgid "No permission to create queues"
4867 msgstr "No tens permís per crear cues"
4868
4869 #: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849
4870 #. ($QueueObj->Name)
4871 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
4872 msgstr "No tens permís per crear tiquets a la cua '%1'"
4873
4874 #: share/html/SelfService/Display.html:175
4875 msgid "No permission to display that ticket"
4876 msgstr "No tens permís per visualitzar aquest tiquet"
4877
4878 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92
4879 msgid "No permission to modify article"
4880 msgstr "No tens permís per modificar l'article"
4881
4882 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:243
4883 msgid "No permission to save system-wide searches"
4884 msgstr "No tens permís per desar cerques a tot el sistema"
4885
4886 #: lib/RT/User.pm:1378
4887 msgid "No permission to set preferences"
4888 msgstr "No tens permís per canviar la configuració"
4889
4890 #: share/html/Articles/Article/Edit.html:324
4891 msgid "No permission to view Article"
4892 msgstr "No tens permís per visualitzar l'article"
4893
4894 #: share/html/SelfService/Update.html:108
4895 msgid "No permission to view update ticket"
4896 msgstr "No tens permís per visualitzar l'actualització del tiquet"
4897
4898 #: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1198
4899 msgid "No principal specified"
4900 msgstr "No s'ha definit un principal"
4901
4902 #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186
4903 msgid "No principals selected."
4904 msgstr "No s'ha sel·leccionat cap principal"
4905
4906 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69
4907 msgid "No private key"
4908 msgstr "Sense clau privada"
4909
4910 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
4911 msgid "No queues matching search criteria found."
4912 msgstr "No s'ha trobat cap cua que coincideixi amb els criteris de cerca."
4913
4914 #: lib/RT/ACE.pm:217
4915 msgid "No right specified"
4916 msgstr "No s'han definit permisos"
4917
4918 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110
4919 msgid "No rights found"
4920 msgstr "No s'han trobat permisos"
4921
4922 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
4923 msgid "No rights granted."
4924 msgstr "No s'han concedit permisos"
4925
4926 #: share/html/Search/Bulk.html:258
4927 msgid "No search to operate on."
4928 msgstr "No hi ha cap cerca sobre la qual treballar."
4929
4930 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
4931 msgid "No subject"
4932 msgstr "Sense assumpte"
4933
4934 #: lib/RT/User.pm:1649
4935 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
4936 msgstr "No existeix la clau o no és vàlida per firmar"
4937
4938 #: share/html/Search/Chart:140
4939 msgid "No tickets found."
4940 msgstr "No s'han trobat tiquets."
4941
4942 #: lib/RT/Transaction.pm:605 lib/RT/Transaction.pm:629
4943 msgid "No transaction type specified"
4944 msgstr "No s'ha especificat el tipus de transacció"
4945
4946 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
4947 msgid "No usable keys."
4948 msgstr "Sense claus utilitzables."
4949
4950 #: share/html/Admin/Users/index.html:91
4951 msgid "No users matching search criteria found."
4952 msgstr "No s'han trobat usuaris que coincideixin amb els criteris de cerca."
4953
4954 #: lib/RT/Record.pm:966
4955 msgid "No value sent to _Set!"
4956 msgstr "No s'ha enviat cap valor a _Set!"
4957
4958 #: share/html/Elements/QuickCreate:65
4959 msgid "Nobody"
4960 msgstr "Ningú"
4961
4962 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76
4963 msgid "None"
4964 msgstr "Cap"
4965
4966 #: lib/RT/Record.pm:971
4967 msgid "Nonexistant field?"
4968 msgstr "Camp inexistent?"
4969
4970 #: lib/RT/CustomField.pm:500
4971 msgid "Not found"
4972 msgstr "No s'ha trobat"
4973
4974 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
4975 msgid "Not logged in."
4976 msgstr "No has iniciat sessió"
4977
4978 #: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:169
4979 msgid "Not set"
4980 msgstr "No establert"
4981
4982 #: share/html/m/_elements/full_site_link:48
4983 msgid "Not using a mobile browser?"
4984 msgstr "No estas utilitzant un navegador mòbil?"
4985
4986 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
4987 msgid "Not yet implemented."
4988 msgstr "Encara no s'ha implementat."
4989
4990 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95
4991 msgid "Notes"
4992 msgstr "Notes"
4993
4994 #: lib/RT/User.pm:784
4995 msgid "Notification could not be sent"
4996 msgstr "No s'ha pogut enviar la notificació"
4997
4998 #: etc/initialdata:57
4999 msgid "Notify AdminCcs"
5000 msgstr "Notificar AdminCcs"
5001
5002 #: etc/initialdata:53
5003 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5004 msgstr "Notificar AdminCcs com a comentari"
5005
5006 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5007 msgid "Notify Ccs"
5008 msgstr "Notificar Ccs"
5009
5010 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5011 msgid "Notify Ccs as Comment"
5012 msgstr "Notifica Ccs com a comentari"
5013
5014 #: etc/initialdata:84
5015 msgid "Notify Other Recipients"
5016 msgstr "Notifica altres destinataris"
5017
5018 #: etc/initialdata:80
5019 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5020 msgstr "Notifica altres destinataris com a comentari"
5021
5022 #: etc/initialdata:41
5023 msgid "Notify Owner"
5024 msgstr "Notifica al propietari"
5025
5026 #: etc/initialdata:37
5027 msgid "Notify Owner as Comment"
5028 msgstr "Notifica al propietari com a comentari"
5029
5030 #: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5031 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5032 msgstr "Notifica al propietari del tiquet al ser rebutjat"
5033
5034 #: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5035 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5036 msgstr "Notifica al propietari del tiquet al ser aprovat i a punt per treballar-hi"
5037
5038 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5039 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5040 msgstr "Notifica al propietari del tiquet al ser aprovat per algun o tots els aprovadors."
5041
5042 #: etc/initialdata:76
5043 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5044 msgstr "Notifica al propietari, sol·licitants, Ccs i AdminCcs"
5045
5046 #: etc/initialdata:72
5047 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5048 msgstr "Notifica al propietari, sol·licitants, Ccs i AdminCcs com a comentari"
5049
5050 #: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5051 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5052 msgstr "Notifica als propietaris i a AdminCcs de que tenen elements esperant la seva aprovació"
5053
5054 #: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5055 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5056 msgstr "Notifica al sol·licitant si el seu tiquet s'ha aprovat per tots els aprovadors"
5057
5058 #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5059 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5060 msgstr "Notifica al sol·licitant si el seu tiquet s'ha aprovat per algun aprovador"
5061
5062 #: etc/initialdata:33
5063 msgid "Notify Requestors"
5064 msgstr "Notifica als sol·licitants"
5065
5066 #: etc/initialdata:67
5067 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5068 msgstr "Notifica als sol·licitants i Ccs"
5069
5070 #: etc/initialdata:62
5071 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5072 msgstr "Notifica als sol·licitants i Ccs com a comentari"
5073
5074 #: lib/RT/Config.pm:361
5075 msgid "Notify me of unread messages"
5076 msgstr "Notifica'm sobre els missatges no llegits"
5077
5078 #: lib/RT/Date.pm:101
5079 msgid "Nov"
5080 msgstr "Nov"
5081
5082 #: NOT FOUND IN SOURCE
5083 msgid "Number of search results"
5084 msgstr "Número de resultats de cerca"
5085
5086 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5087 msgid "OR"
5088 msgstr "O"
5089
5090 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142
5091 msgid "Object"
5092 msgstr "Objecte"
5093
5094 #: lib/RT/Record.pm:335
5095 msgid "Object could not be created"
5096 msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte"
5097
5098 #: lib/RT/Record.pm:126
5099 msgid "Object could not be deleted"
5100 msgstr "No s'ha pogut esborrar l'objecte"
5101
5102 #: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183
5103 msgid "Object created"
5104 msgstr "S'ha creat l'objecte"
5105
5106 #: lib/RT/Record.pm:123
5107 msgid "Object deleted"
5108 msgstr "S'ha esborrat l'objecte"
5109
5110 #: lib/RT/CustomField.pm:1416
5111 msgid "Object type mismatch"
5112 msgstr "Tipus d'objetes no compatibles"
5113
5114 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5115 msgid "Objects list is empty"
5116 msgstr "La llista d'objetes està buida"
5117
5118 #: lib/RT/Date.pm:100
5119 msgid "Oct"
5120 msgstr "Oct"
5121
5122 #: share/html/Elements/Tabs:450
5123 msgid "Offline"
5124 msgstr "Fora de línia"
5125
5126 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5127 msgid "Offline upload"
5128 msgstr "Càrrega fora de línia"
5129
5130 #: lib/RT/Transaction.pm:400
5131 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5132 msgid "On %1, %2 wrote:"
5133 msgstr "Sobre %1, %2 ha escrit:"
5134
5135 #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5136 msgid "On Close"
5137 msgstr "Al tancar"
5138
5139 #: etc/initialdata:143
5140 msgid "On Comment"
5141 msgstr "Al comentar"
5142
5143 #: etc/initialdata:115
5144 msgid "On Correspond"
5145 msgstr "En cas de correspondència"
5146
5147 #: etc/initialdata:104
5148 msgid "On Create"
5149 msgstr "Al crear"
5150
5151 #: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4
5152 msgid "On Forward"
5153 msgstr "Al reassignar"
5154
5155 #: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11
5156 msgid "On Forward Ticket"
5157 msgstr "Al reassignar un tiquet"
5158
5159 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18
5160 msgid "On Forward Transaction"
5161 msgstr "Al reassignar una transacció"
5162
5163 #: etc/initialdata:164
5164 msgid "On Owner Change"
5165 msgstr "Al canviar de propietari"
5166
5167 #: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5168 msgid "On Priority Change"
5169 msgstr "Al canviar de prioritat"
5170
5171 #: etc/initialdata:172
5172 msgid "On Queue Change"
5173 msgstr "Al canviar de cua"
5174
5175 #: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5176 msgid "On Reject"
5177 msgstr "Al rebutjar"
5178
5179 #: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5180 msgid "On Reopen"
5181 msgstr "Al reobrir"
5182
5183 #: etc/initialdata:178
5184 msgid "On Resolve"
5185 msgstr "Al resoldre"
5186
5187 #: etc/initialdata:149
5188 msgid "On Status Change"
5189 msgstr "Al canviar l'estat"
5190
5191 #: etc/initialdata:109
5192 msgid "On Transaction"
5193 msgstr "Al fer la transacció"
5194
5195 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68 share/html/m/ticket/reply:102
5196 msgid "One-time Bcc"
5197 msgstr "Bcc només aquest cop"
5198
5199 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:100
5200 msgid "One-time Cc"
5201 msgstr "Cc només aquest cop"
5202
5203 #: lib/RT/Config.pm:281
5204 msgid "Only for entry, not display"
5205 msgstr "Només per introduïr, no per visualitzar"
5206
5207 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5208 #. (qq{<input size='15' class="ui-datepicker" value='}.( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5209 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5210 msgstr "Mostra només les aprovacions per a sol·licituds creades després del %1"
5211
5212 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5213 #. (qq{<input size='15' class="ui-datepicker" value='}.($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5214 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5215 msgstr "Mostra només les aprovacions per a sol·licituds creades després del %1"
5216
5217 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72
5218 msgid "Only show custom fields for:"
5219 msgstr "Mostra només els camps personalitzats per a:"
5220
5221 #: etc/RT_Config.pm:2437 etc/RT_Config.pm:2466 etc/RT_Config.pm:2513 etc/RT_Config.pm:2542
5222 msgid "Open It"
5223 msgstr "Obre'l"
5224
5225 #: etc/initialdata:95
5226 msgid "Open Tickets"
5227 msgstr "Tiquets oberts"
5228
5229 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5230 msgid "Open URL"
5231 msgstr "Obre l'URL"
5232
5233 #: share/html/Elements/Tabs:859 share/html/SelfService/index.html:48
5234 msgid "Open tickets"
5235 msgstr "Tiquets oberts"
5236
5237 #: etc/initialdata:96
5238 msgid "Open tickets on correspondence"
5239 msgstr "Obrir tiquets al rebre correspondència"
5240
5241 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
5242 msgid "Option"
5243 msgstr "Opció"
5244
5245 #: share/html/Elements/Tabs:481 share/html/Prefs/MyRT.html:67
5246 msgid "Options"
5247 msgstr "Opcions"
5248
5249 #: lib/RT/Installer.pm:71
5250 msgid "Oracle"
5251 msgstr "Oracle"
5252
5253 #: share/html/Search/Elements/EditSort:55
5254 msgid "Order by"
5255 msgstr "Ordena per"
5256
5257 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:127
5258 msgid "Organization"
5259 msgstr "Organització"
5260
5261 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5262 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5263 msgid "Originating ticket: #%1"
5264 msgstr "Tiquet orígen: #%1"
5265
5266 #: lib/RT/Transaction.pm:702
5267 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5268 msgstr "Correu sortint sobre un comentari registrat"
5269
5270 #: lib/RT/Transaction.pm:706
5271 msgid "Outgoing email recorded"
5272 msgstr "Correu sortint registrat"
5273
5274 #: lib/RT/Config.pm:489
5275 msgid "Outgoing mail"
5276 msgstr "Correu sortint"
5277
5278 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93
5279 msgid "Over time, priority moves toward"
5280 msgstr "Passat el temps, la prioritat canvia a"
5281
5282 #: share/html/Elements/Tabs:431
5283 msgid "Overview"
5284 msgstr "Visió general"
5285
5286 #: lib/RT/Queue.pm:115
5287 msgid "Own tickets"
5288 msgstr "Fer-se propietari d'un tiquet"
5289
5290 #: lib/RT/Queue.pm:115
5291 msgid "OwnTicket"
5292 msgstr "OwnTicket"
5293
5294 #: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2467 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:152 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:263 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:291
5295 msgid "Owner"
5296 msgstr "Propietari"
5297
5298 #: lib/RT/Ticket.pm:661
5299 #. ($DeferOwner->Name)
5300 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5301 msgstr "El propietari '%1' no té permisos per a assignar-se aquest tiquet"
5302
5303 #: lib/RT/Ticket.pm:3039
5304 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5305 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5306 msgstr "S'ha canviat el propietari de %1 a %2"
5307
5308 #: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411
5309 msgid "Owner could not be set."
5310 msgstr "No s'ha pogut establir el propietari"
5311
5312 #: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:926
5313 #. ($Old->Name , $New->Name)
5314 #. ($Old->Name, $New->Name)
5315 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5316 msgstr "S'ha canviat forçosament el propietari de %1 a %2"
5317
5318 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
5319 msgid "OwnerName"
5320 msgstr "OwnerName"
5321
5322 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65
5323 msgid "Page"
5324 msgstr "Pàgina"
5325
5326 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62
5327 msgid "Page 1 of 1"
5328 msgstr "Pàgina 1 de 1"
5329
5330 #: share/html/dhandler:48
5331 msgid "Page not found"
5332 msgstr "No s'ha trobat la pàgina"
5333
5334 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100
5335 msgid "Pager"
5336 msgstr "Cercapersones"
5337
5338 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5339 msgid "Pager Phone"
5340 msgstr "Telèfon del cercapersones"
5341
5342 #: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:458
5343 msgid "Parents"
5344 msgstr "Pares"
5345
5346 #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:77
5347 msgid "Password"
5348 msgstr "Contrasenya"
5349
5350 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5351 msgid "Password Reminder"
5352 msgstr "Recordatori de contrasenya"
5353
5354 #: lib/RT/Transaction.pm:878 lib/RT/User.pm:862
5355 msgid "Password changed"
5356 msgstr "S'ha canviat la contrasenya"
5357
5358 #: lib/RT/User.pm:828
5359 msgid "Password has not been set."
5360 msgstr "No s'ha establert la contrasenya."
5361
5362 #: lib/RT/User.pm:301
5363 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5364 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5365 msgstr "La contraseña necessita tenir com a mínim %1 caràcters de longitud"
5366
5367 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
5368 msgid "Password not printed"
5369 msgstr "No es mostra la contrasenya"
5370
5371 #: lib/RT/User.pm:861
5372 msgid "Password set"
5373 msgstr "S'ha establert contrasenya"
5374
5375 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:263
5376 #. ($msg)
5377 msgid "Password: %1"
5378 msgstr "Contrasenya: %1"
5379
5380 #: lib/RT/User.pm:847
5381 msgid "Password: Permission Denied"
5382 msgstr "Contrasenya: Permís denegat"
5383
5384 #: etc/initialdata:463
5385 msgid "PasswordChange"
5386 msgstr "PasswordChange"
5387
5388 #: lib/RT/User.pm:824
5389 msgid "Passwords do not match."
5390 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
5391
5392 #: lib/RT/Installer.pm:189
5393 msgid "Path to sendmail"
5394 msgstr "Ruta del sendmail"
5395
5396 #: share/html/Elements/Tabs:553 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:287
5397 msgid "People"
5398 msgstr "Persones"
5399
5400 #: share/html/Admin/Queues/People.html:188
5401 #. ($QueueObj->Name)
5402 msgid "People related to queue %1"
5403 msgstr "Persones relacionades a la cua %1"
5404
5405 #: etc/initialdata:89
5406 msgid "Perform a user-defined action"
5407 msgstr "Realitza una acció definida per l'usuari"
5408
5409 #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60
5410 msgid "Perl"
5411 msgstr "Perl"
5412
5413 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252
5414 msgid "Perl configuration"
5415 msgstr "Configuració de Perl"
5416
5417 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182
5418 msgid "Perl library search order"
5419 msgstr "Ordre de cerca de la libreria Perl"
5420
5421 #: share/html/Elements/Tabs:231
5422 msgid "Permanently wipeout data from RT"
5423 msgstr "Esborrar permanentment tota la informació de RT"
5424
5425 #: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:332 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:416 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:492 lib/RT/Article.pm:576 lib/RT/Attachment.pm:712 lib/RT/Attachment.pm:713 lib/RT/Attachment.pm:774 lib/RT/Attachment.pm:775 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:390 lib/RT/Class.pm:440 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1374 lib/RT/CustomField.pm:1420 lib/RT/CustomField.pm:1463 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1744 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:549 lib/RT/CustomField.pm:576 lib/RT/CustomField.pm:964 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1061 lib/RT/Group.pm:1113 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:656 lib/RT/Group.pm:886 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1234 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:577 lib/RT/Queue.pm:603 lib/RT/Queue.pm:629 lib/RT/Queue.pm:854 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Scrip.pm:526 lib/RT/Scrip.pm:531 lib/RT/Scrip.pm:539 lib/RT/Template.pm:106 lib/RT/Template.pm:116 lib/RT/Template.pm:121 lib/RT/Template.pm:240 lib/RT/Template.pm:245 lib/RT/Template.pm:254 lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:411 lib/RT/Template.pm:636 lib/RT/Template.pm:653 lib/RT/Template.pm:671 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1231 lib/RT/Ticket.pm:1241 lib/RT/Ticket.pm:1255 lib/RT/Ticket.pm:1350 lib/RT/Ticket.pm:1697 lib/RT/Ticket.pm:1955 lib/RT/Ticket.pm:2122 lib/RT/Ticket.pm:2172 lib/RT/Ticket.pm:2463 lib/RT/Ticket.pm:2476 lib/RT/Ticket.pm:2555 lib/RT/Ticket.pm:2568 lib/RT/Ticket.pm:2668 lib/RT/Ticket.pm:2682 lib/RT/Ticket.pm:2941 lib/RT/Ticket.pm:2952 lib/RT/Ticket.pm:2958 lib/RT/Ticket.pm:3167 lib/RT/Ticket.pm:3241 lib/RT/Ticket.pm:3471 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:601 lib/RT/Transaction.pm:623 lib/RT/User.pm:1095 lib/RT/User.pm:134 lib/RT/User.pm:1511 lib/RT/User.pm:1634 lib/RT/User.pm:323 lib/RT/User.pm:730 lib/RT/User.pm:765 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84
5426 msgid "Permission Denied"
5427 msgstr "S'ha denegat el permís"
5428
5429 #: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95
5430 msgid "Permission denied"
5431 msgstr "S'ha denegat el permís"
5432
5433 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85
5434 msgid "Phone numbers"
5435 msgstr "Números de telèfon"
5436
5437 #: share/html/dhandler:51
5438 msgid "Please check the URL and try again."
5439 msgstr "Si us plau, comprova la URL i torna-ho a intentar."
5440
5441 #: lib/RT/User.pm:819
5442 msgid "Please enter your current password correctly."
5443 msgstr "Si us plau introdueix la teva contrasenya actual correctament."
5444
5445 #: lib/RT/User.pm:821
5446 msgid "Please enter your current password."
5447 msgstr "Si us plau introdueix la teva contrasenya actual."
5448
5449 #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51
5450 msgid "Possible cross-site request forgery"
5451 msgstr "Possible atac de falsificació de petició de llocs creuats (CSRF)"
5452
5453 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
5454 msgid "Possible hidden searches"
5455 msgstr "Possibles cerques ocultes"
5456
5457 #: lib/RT/Installer.pm:69
5458 msgid "PostgreSQL"
5459 msgstr "PostgreSQL"
5460
5461 #: share/html/Elements/ShowSearch:96 share/html/m/tickets/search:81
5462 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h'))
5463 #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h'))
5464 msgid "Predefined search %1 not found"
5465 msgstr "No s'ha trobat la cerca predefinida %1"
5466
5467 #: share/html/Elements/Tabs:873 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48
5468 msgid "Preferences"
5469 msgstr "Preferències"
5470
5471 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118
5472 #. ($pane, $UserObj->Name)
5473 msgid "Preferences %1 for user %2."
5474 msgstr "Preferències %1 per a l'usuari %2."
5475
5476 #: share/html/Prefs/MyRT.html:159 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5477 #. ($pane)
5478 #. (loc('summary rows'))
5479 msgid "Preferences saved for %1."
5480 msgstr "S'han desat les preferències per a %1."
5481
5482 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77
5483 #. ($UserObj->Name)
5484 msgid "Preferences saved for user %1."
5485 msgstr "S'han desat les preferències per a l'usuari %1."
5486
5487 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:96 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81
5488 msgid "Preferences saved."
5489 msgstr "S'han desat les preferències."
5490
5491 #: share/html/Prefs/Other.html:88
5492 #. ($msg)
5493 msgid "Preferred Key: %1"
5494 msgstr "Clau preferida: %1"
5495
5496 #: share/html/Prefs/Other.html:72
5497 msgid "Preferred key"
5498 msgstr "Clau preferida"
5499
5500 #: lib/RT/Action.pm:171
5501 msgid "Prepare Stubbed"
5502 msgstr "Preparació interrompuda"
5503
5504 #: share/html/Elements/Tabs:653
5505 msgid "Prev"
5506 msgstr "Previ"
5507
5508 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103
5509 msgid "Previous"
5510 msgstr "Previ"
5511
5512 #: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237
5513 #. ($args{'PrincipalId'})
5514 msgid "Principal %1 not found."
5515 msgstr "No s'ha trobat el principal %1."
5516
5517 #: sbin/rt-email-digest:96
5518 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5519 msgstr "Imprimir els missatges resumits resultants a STDOUT, no enviar-los per correu. No marcar-los com a enviats"
5520
5521 #: sbin/rt-email-digest:98
5522 msgid "Print this message"
5523 msgstr "Imprimeix aquest missatge"
5524
5525 #: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2271 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:341 share/html/m/ticket/show:243
5526 msgid "Priority"
5527 msgstr "Prioritat"
5528
5529 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88
5530 msgid "Priority starts at"
5531 msgstr "La prioritat comença a"
5532
5533 #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53
5534 msgid "Privacy"
5535 msgstr "Privacitat"
5536
5537 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56
5538 msgid "Privacy:"
5539 msgstr "Privacitat:"
5540
5541 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66
5542 msgid "Private Key"
5543 msgstr "Clau privada"
5544
5545 #: lib/RT/Handle.pm:667 share/html/Admin/Users/Modify.html:111
5546 msgid "Privileged"
5547 msgstr "Privilegiat"
5548
5549 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:324 share/html/User/Prefs.html:253
5550 #. (loc_fuzzy($msg))
5551 msgid "Privileged status: %1"
5552 msgstr "Estat privilegiat: %1"
5553
5554 #: share/html/Admin/Users/index.html:133
5555 msgid "Privileged users"
5556 msgstr "Usuaris privilegiats"
5557
5558 #: bin/rt-crontool:182
5559 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5560 msgstr "Processant sense transacció, algunes condicions i accions podríen fallar. Considera utilitzar l'argument --transaction"
5561
5562 #: lib/RT/Handle.pm:681
5563 msgid "Pseudogroup for internal use"
5564 msgstr "Pseudogrup d'us intern"
5565
5566 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
5567 #. ($line->{'Key'})
5568 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
5569 msgstr "La clau pública '0x%1' és necessària per a verificar la signatura"
5570
5571 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69
5572 msgid "Queries"
5573 msgstr "Consultes"
5574
5575 #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152
5576 msgid "Query"
5577 msgstr "Consulta"
5578
5579 #: share/html/Search/Build.html:115
5580 msgid "Query Builder"
5581 msgstr "Constructor de consultes"
5582
5583 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:956 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2114 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:251 share/html/m/ticket/show:247
5584 msgid "Queue"
5585 msgstr "Cua"
5586
5587 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58
5588 #. ($Queue)
5589 #. ($id)
5590 msgid "Queue %1 not found"
5591 msgstr "No s'ha trobat la cua %1"
5592
5593 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59
5594 msgid "Queue Name"
5595 msgstr "Nom de la cua"
5596
5597 #: lib/RT/Queue.pm:553
5598 msgid "Queue already exists"
5599 msgstr "Ja existeix la cua"
5600
5601 #: lib/RT/Queue.pm:421 lib/RT/Queue.pm:427
5602 msgid "Queue could not be created"
5603 msgstr "No s'ha pogut crear la cua"
5604
5605 #: share/html/Ticket/Create.html:350 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:144
5606 msgid "Queue could not be loaded."
5607 msgstr "No s'ha pogut carregar la cua"
5608
5609 #: lib/RT/Queue.pm:444
5610 msgid "Queue created"
5611 msgstr "S'ha creat la cua"
5612
5613 #: lib/RT/Queue.pm:483
5614 msgid "Queue disabled"
5615 msgstr "S'ha deshabilitat la cua"
5616
5617 #: lib/RT/Queue.pm:485
5618 msgid "Queue enabled"
5619 msgstr "S'ha habilitat la cua"
5620
5621 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
5622 msgid "Queue id"
5623 msgstr "Id de cua"
5624
5625 #: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:109
5626 msgid "Queue not found"
5627 msgstr "No s'ha trobat la cua"
5628
5629 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
5630 msgid "Queue's key"
5631 msgstr "Clau de la cua"
5632
5633 #: lib/RT/Tickets.pm:143
5634 msgid "QueueAdminCc"
5635 msgstr "QueueAdminCc"
5636
5637 #: lib/RT/Tickets.pm:142
5638 msgid "QueueCc"
5639 msgstr "QueueCc"
5640
5641 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
5642 msgid "QueueName"
5643 msgstr "QueueName"
5644
5645 #: lib/RT/Tickets.pm:144
5646 msgid "QueueWatcher"
5647 msgstr "QueueWatcher"
5648
5649 #: lib/RT/CustomField.pm:1674 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:83
5650 msgid "Queues"
5651 msgstr "Cues"
5652
5653 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
5654 msgid "Queues I administer"
5655 msgstr "Cues que gestiono"
5656
5657 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
5658 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
5659 msgstr "Cues per les que soc AdminCc"
5660
5661 #: lib/RT/Config.pm:416
5662 msgid "Quick Create"
5663 msgstr "Creació ràpida"
5664
5665 #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:485 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69
5666 msgid "Quick search"
5667 msgstr "Cerca ràpida"
5668
5669 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
5670 msgid "Quick ticket creation"
5671 msgstr "Creació ràpida de tiquet"
5672
5673 #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:627
5674 msgid "QuickCreate"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:638
5678 msgid "Quicksearch"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/RT/Date.pm:120
5682 msgid "RFC2616"
5683 msgstr "RFC2616"
5684
5685 #: lib/RT/Date.pm:119
5686 msgid "RFC2822"
5687 msgstr "RFC2822"
5688
5689 #: share/html/Elements/Tabs:768
5690 msgid "RSS"
5691 msgstr "RSS"
5692
5693 #: share/html/Admin/index.html:48
5694 msgid "RT Administration"
5695 msgstr "Administració del RT"
5696
5697 #: lib/RT/Installer.pm:165
5698 msgid "RT Administrator Email"
5699 msgstr "Correu de l'administrador del RT"
5700
5701 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58
5702 msgid "RT Configuration"
5703 msgstr "Configuració del RT"
5704
5705 #: share/html/Elements/Error:72 share/html/SelfService/Error.html:64
5706 msgid "RT Error"
5707 msgstr "Error del RT"
5708
5709 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139
5710 msgid "RT Size"
5711 msgstr "Tamany del RT"
5712
5713 #: lib/RT/Config.pm:306 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:310 share/html/Elements/Tabs:484 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4
5714 msgid "RT at a glance"
5715 msgstr "RT d'un cop d'ull"
5716
5717 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73
5718 #. ($UserObj->Name)
5719 msgid "RT at a glance for the user %1"
5720 msgstr "RT d'un cop d'ull per a l'usuari %1"
5721
5722 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
5723 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
5724 msgstr "RT pot comunicar-se amb els seus usuaris sobre nous tiquets o nova correspondència pels tiquets. Digues on trobar el sendmail (o un executable compatible amb sendmail, com el que proporciona postfix). El RT també necessita saber a qui notificar quan algú envia un correu invàlid. Aquesta no pot ser una adreça que retroalimenti el RT."
5725
5726 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114
5727 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
5728 msgstr "El RT pot incloure contingut d'un altre servei web quan es mostra aquest camp personalitzat."
5729
5730 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106
5731 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
5732 msgstr "El RT pot convertir aquests valors de camp personalitzat en enllaços a un altre servei."
5733
5734 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110
5735 msgid "RT core variables"
5736 msgstr "Variables de nucli de RT"
5737
5738 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:279
5739 msgid "RT couldn't store your session."
5740 msgstr "El RT no ha pogut desar la teva sessió."
5741
5742 #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:53 share/html/m/index.html:48
5743 #. (RT->Config->Get('rtname'))
5744 msgid "RT for %1"
5745 msgstr "RT per a %1"
5746
5747 #: share/html/Elements/CSRF:55
5748 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action)
5749 msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3.  A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team."
5750 msgstr "El RT ha detectat una possible %1falsificació de petició de llocs creuats (CSRF)%2 per a aquesta petició, per %3. Un atacant maliciós podria estar tractant de %1%4%2 en nom teu. Si no has iniciat aquesta petició has d'alertar al teu equip de seguretat."
5751
5752 #: share/html/Install/index.html:71
5753 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
5754 msgstr "El RT és un sistema de seguiment d'incidències d'ús empresarial, dissenyat per a permetre gestionar de forma intel·ligent i eficient tasques, incidències, peticions, defectes o qualsevol altra cosa similar com ara una \"acció a prendre\""
5755
5756 #: share/html/Install/index.html:74
5757 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
5758 msgstr "El RT és utilitzat per empreses de la llista Fortune 100, negocis personals, agències governamentals, institucions educatives, hospitals, ONGs, biblioteques, projectes de codi obert i tot tipus d'organitzacions dels set continents (Si, inclús a l'Antàrtida)"
5759
5760 #: lib/RT/Installer.pm:123
5761 msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
5762 msgstr "El RT es connectarà a la base de dades amb aquest usuari. Serà creat per a tu."
5763
5764 #: lib/RT/Installer.pm:158
5765 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
5766 msgstr "El RT crearà un usuari anomenat \"root\"  i establirà això com a contrasenya"
5767
5768 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116
5769 #. ('<tt>__id__</tt>', '<tt>__CustomField__</tt>')
5770 msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively."
5771 msgstr "El RT substituirà %1 i %2 amb l'id del registre i el valor del camp personalitzat, respectivament."
5772
5773 #: lib/RT/Installer.pm:144
5774 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
5775 msgstr "El RT utilitzarà aquesta cadena de text per a identificar de forma única la teva instal·lació, i buscarà a l'assumpte dels correus per decidir a quin tiquet correspon cada missatge. Et recomanem que estableixis el valor al del teu domini d'internet (per exemple: exemple.cat)"
5776
5777 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
5778 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
5779 msgstr "El RT funciona amb un gran número de bases de dades diferents. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> y <b>SQLite</b> estan suportades."
5780
5781 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:225
5782 #. ($address)
5783 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
5784 msgstr "La opció RTDireccionRegexp de la configuració no coincideix amb %1"
5785
5786 #: etc/RT_Config.pm:2469 etc/RT_Config.pm:2473 etc/RT_Config.pm:2545 etc/RT_Config.pm:2549
5787 msgid "Re-open"
5788 msgstr "Tornar a obrir"
5789
5790 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69
5791 msgid "Real Name"
5792 msgstr "Nom real"
5793
5794 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65
5795 msgid "RealName"
5796 msgstr "RealName"
5797
5798 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:171
5799 msgid "Recipient"
5800 msgstr "Destinatari/a"
5801
5802 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:239
5803 msgid "Recipient must be an email address"
5804 msgstr "El destinatari ha de ser una adreça de correu electrònic"
5805
5806 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78
5807 msgid "Recipients"
5808 msgstr "Destinataris"
5809
5810 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
5811 msgid "Record all updates"
5812 msgstr "Desa tots els canvis"
5813
5814 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
5815 msgid "Recursive member"
5816 msgstr "Membre recursiu"
5817
5818 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124
5819 msgid "Refer to"
5820 msgstr "Fa referència a"
5821
5822 #: lib/RT/Transaction.pm:808
5823 #. ($value)
5824 msgid "Reference by %1 added"
5825 msgstr "S'ha afegit la referència per a %1"
5826
5827 #: lib/RT/Transaction.pm:847
5828 #. ($value)
5829 msgid "Reference by %1 deleted"
5830 msgstr "S'ha esborra la referència per a %1"
5831
5832 #: lib/RT/Transaction.pm:805
5833 #. ($value)
5834 msgid "Reference to %1 added"
5835 msgstr "S'ha afegit la referència a %1"
5836
5837 #: lib/RT/Transaction.pm:844
5838 #. ($value)
5839 msgid "Reference to %1 deleted"
5840 msgstr "S'ha esborrat la referència a %1"
5841
5842 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:476
5843 msgid "Referred to by"
5844 msgstr "Referit a per"
5845
5846 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5847 msgid "ReferredToBy"
5848 msgstr "ReferredToBy"
5849
5850 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:466
5851 msgid "Refers to"
5852 msgstr "Fa referència a"
5853
5854 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5855 msgid "RefersTo"
5856 msgstr "RefersTo"
5857
5858 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
5859 msgid "Refresh"
5860 msgstr "Refresca"
5861
5862 #: lib/RT/Config.pm:317
5863 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
5864 msgstr "Refresca la pàgina principal cada 10 minuts."
5865
5866 #: lib/RT/Config.pm:320
5867 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
5868 msgstr "Refresca la pàgina principal cada 120 minuts."
5869
5870 #: lib/RT/Config.pm:315
5871 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
5872 msgstr "Refresca la pàgina principal cada 2 minuts."
5873
5874 #: lib/RT/Config.pm:318
5875 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
5876 msgstr "Refresca la pàgina principal cada 20 minuts."
5877
5878 #: lib/RT/Config.pm:316
5879 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
5880 msgstr "Refresca la pàgina principal cada 5 minuts."
5881
5882 #: lib/RT/Config.pm:319
5883 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
5884 msgstr "Refresca la pàgina principal cada 60 minuts."
5885
5886 #: lib/RT/Config.pm:296
5887 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
5888 msgstr "Refresca els resultats de cerca cada 10 minuts."
5889
5890 #: lib/RT/Config.pm:299
5891 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
5892 msgstr "Refresca els resultats de cerca cada 120 minuts."
5893
5894 #: lib/RT/Config.pm:294
5895 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
5896 msgstr "Refresca els resultats de cerca cada 2 minuts."
5897
5898 #: lib/RT/Config.pm:297
5899 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
5900 msgstr "Refresca els resultats de cerca cada 20 minuts."
5901
5902 #: lib/RT/Config.pm:295
5903 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
5904 msgstr "Refresca els resultats de cerca cada 5 minuts."
5905
5906 #: lib/RT/Config.pm:298
5907 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
5908 msgstr "Refresca els resultats de cerca cada 60 minuts."
5909
5910 #: share/html/Elements/Refresh:59
5911 #. ($value/60)
5912 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
5913 msgstr "Refresca aquesta pàgina cada %1 minuts."
5914
5915 #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:646
5916 msgid "RefreshHomepage"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: etc/RT_Config.pm:2445 etc/RT_Config.pm:2461 etc/RT_Config.pm:2521 etc/RT_Config.pm:2537
5920 msgid "Reject"
5921 msgstr "Rebutja"
5922
5923 #: lib/RT/Config.pm:164
5924 msgid "Remember default queue"
5925 msgstr "Recorda la cua per defecte"
5926
5927 #: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81
5928 msgid "Reminder"
5929 msgstr "Recordatori"
5930
5931 #: lib/RT/Interface/Web.pm:2632 lib/RT/Transaction.pm:944
5932 #. ($args->{'NewReminder-Subject'})
5933 #. ($ticket->Subject)
5934 msgid "Reminder '%1' added"
5935 msgstr "S'ha afegit el recordatori '%1'"
5936
5937 #: lib/RT/Transaction.pm:957
5938 #. ($ticket->Subject)
5939 msgid "Reminder '%1' completed"
5940 msgstr "S'ha completat el recordatori '%1'"
5941
5942 #: lib/RT/Transaction.pm:950
5943 #. ($ticket->Subject)
5944 msgid "Reminder '%1' reopened"
5945 msgstr "S'ha reobert el recordatori '%1'"
5946
5947 #: share/html/Elements/Tabs:566 share/html/Ticket/Elements/Reminders:78 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:55 share/html/m/ticket/show:361
5948 msgid "Reminders"
5949 msgstr "Recordatoris"
5950
5951 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
5952 #. ($Ticket->Id)
5953 msgid "Reminders for ticket #%1"
5954 msgstr "Recordatoris per al tiquet #%1"
5955
5956 #: share/html/Search/Bulk.html:95
5957 msgid "Remove AdminCc"
5958 msgstr "Esborra el AdminCc"
5959
5960 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
5961 msgid "Remove Bookmark"
5962 msgstr "Esborra el marcador"
5963
5964 #: share/html/Search/Bulk.html:91
5965 msgid "Remove Cc"
5966 msgstr "Esborra el Cc"
5967
5968 #: share/html/Search/Bulk.html:87
5969 msgid "Remove Requestor"
5970 msgstr "Esborra el sol·licitant"
5971
5972 #: lib/RT/Queue.pm:1063
5973 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
5974 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
5975 msgstr "S'ha esborrat %1 dels membres de %2 per a aquesta cua."
5976
5977 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72
5978 msgid "Render Type"
5979 msgstr "Tipus de visualització"
5980
5981 #: lib/RT/Config.pm:188
5982 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
5983 msgstr "Substitueix els desplegables del propietari per caselles de text"
5984
5985 #: share/html/Elements/Tabs:570 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69
5986 msgid "Reply"
5987 msgstr "Respon"
5988
5989 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80
5990 msgid "Reply Address"
5991 msgstr "Adreça de resposta"
5992
5993 #: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:92
5994 msgid "Reply to requestors"
5995 msgstr "Respon als sol·licitants"
5996
5997 #: lib/RT/Queue.pm:113
5998 msgid "Reply to tickets"
5999 msgstr "Respon als tiquets"
6000
6001 #: lib/RT/Queue.pm:113
6002 msgid "ReplyToTicket"
6003 msgstr "ReplyToTicket"
6004
6005 #: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:137
6006 msgid "Requestor"
6007 msgstr "Sol·licitant"
6008
6009 #: lib/RT/Tickets.pm:149
6010 msgid "RequestorGroup"
6011 msgstr "RequestorGroup"
6012
6013 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:273 share/html/m/ticket/show:296
6014 msgid "Requestors"
6015 msgstr "Sol·licitants"
6016
6017 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100
6018 msgid "Requests should be due in"
6019 msgstr "Les sol·licituds haurien de vèncer en"
6020
6021 #: lib/RT/Attribute.pm:154
6022 #. ('Object')
6023 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6024 msgstr "No s'ha especificat el paràmetre requerit '%1'"
6025
6026 #: share/html/Elements/Submit:114
6027 msgid "Reset"
6028 msgstr "Restaura"
6029
6030 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
6031 msgid "Reset RT at a glance"
6032 msgstr "Restaura l'RT en un instant"
6033
6034 #: share/html/User/Prefs.html:178
6035 msgid "Reset secret authentication token"
6036 msgstr "Restaura el token d'autenticació secret"
6037
6038 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77
6039 msgid "Reset to default"
6040 msgstr "Restaura als valors per defecte"
6041
6042 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88
6043 msgid "Residence"
6044 msgstr "Residència"
6045
6046 #: etc/RT_Config.pm:2441 etc/RT_Config.pm:2457 etc/RT_Config.pm:2517 etc/RT_Config.pm:2533 share/html/Search/Elements/EditFormat:75
6047 msgid "Resolve"
6048 msgstr "Resol"
6049
6050 #: share/html/m/ticket/reply:169
6051 #. ($t->id, $t->Subject)
6052 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6053 msgstr "Resol el tiquet #%1 (%2)"
6054
6055 #: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
6056 msgid "Resolved"
6057 msgstr "S'ha resolt"
6058
6059 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
6060 msgid "ResolvedRelative"
6061 msgstr "ResolvedRelative"
6062
6063 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73
6064 msgid "Respond"
6065 msgstr "Respon"
6066
6067 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6068 msgid "Results"
6069 msgstr "Resultats"
6070
6071 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:55
6072 msgid "Return back to the ticket"
6073 msgstr "Torna al tiquet"
6074
6075 #: share/html/Elements/EditPassword:66
6076 msgid "Retype Password"
6077 msgstr "Torna a introduir la contrasenya"
6078
6079 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62
6080 msgid "Revert"
6081 msgstr "Desfés"
6082
6083 #: lib/RT/ACE.pm:303
6084 msgid "Right Granted"
6085 msgstr "Permís assignat"
6086
6087 #: lib/RT/ACE.pm:173
6088 msgid "Right Loaded"
6089 msgstr "Permís carregat"
6090
6091 #: lib/RT/ACE.pm:358
6092 msgid "Right could not be revoked"
6093 msgstr "No s'ha pogut revocar el permís"
6094
6095 #: lib/RT/ACE.pm:326
6096 msgid "Right not loaded."
6097 msgstr "Permís no carregat"
6098
6099 #: lib/RT/ACE.pm:354
6100 msgid "Right revoked"
6101 msgstr "Permís revocat"
6102
6103 #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350
6104 #. ($object_type)
6105 msgid "Rights could not be granted for %1"
6106 msgstr "No s'han pogut assignar els permisos a %1"
6107
6108 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93
6109 msgid "Rights for Administrators"
6110 msgstr "Permisos per a administradors"
6111
6112 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92
6113 msgid "Rights for Staff"
6114 msgstr "Permisos per al personal"
6115
6116 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:161
6117 msgid "Rows"
6118 msgstr "Files"
6119
6120 #: share/html/Prefs/MyRT.html:69
6121 msgid "Rows per box"
6122 msgstr "Files per caixa"
6123
6124 #: share/html/Search/Elements/EditSort:91
6125 msgid "Rows per page"
6126 msgstr "Files per pàgina"
6127
6128 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:224
6129 msgid "SQL Queries"
6130 msgstr "Consultes SQL"
6131
6132 #: lib/RT/Installer.pm:70
6133 msgid "SQLite"
6134 msgstr "SQLite"
6135
6136 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6137 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6138 msgstr "SQLite és una base de dades que no necessita un servidor ni configuració especial. Els autors de RT la recomanen per a proves, demostracions i fase de disseny, però no és suficient per a un servidor RT de producció amb un alt volum de dades."
6139
6140 #: lib/RT/Date.pm:112
6141 msgid "Sat"
6142 msgstr "Dis"
6143
6144 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
6145 msgid "Saturday"
6146 msgstr "Dissabte"
6147
6148 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:367
6149 msgid "Save"
6150 msgstr "Desa"
6151
6152 #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:158 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:62
6153 msgid "Save Changes"
6154 msgstr "Desa els canvis"
6155
6156 #: share/html/User/Prefs.html:199
6157 msgid "Save Preferences"
6158 msgstr "Desa les preferències"
6159
6160 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66
6161 msgid "Save as New"
6162 msgstr "Desa com a nou"
6163
6164 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60
6165 msgid "Save new"
6166 msgstr "Desa nou"
6167
6168 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54
6169 msgid "Save this search"
6170 msgstr "Desa aquesta cerca"
6171
6172 #: lib/RT/SharedSetting.pm:213
6173 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name)
6174 msgid "Saved %1 %2"
6175 msgstr "S'ha desat %1 %2"
6176
6177 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:75 share/html/Dashboards/Queries.html:128
6178 msgid "Saved Search"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6182 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h'))
6183 msgid "Saved Search %1 not found"
6184 msgstr "No s'ha trobat la cerca desada %1"
6185
6186 #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:487
6187 msgid "Saved Searches"
6188 msgstr "Cerques desades"
6189
6190 #: share/html/Search/Chart.html:133
6191 msgid "Saved charts"
6192 msgstr "Gràfics desats"
6193
6194 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6195 msgid "Saved searches"
6196 msgstr "Cerques desades"
6197
6198 #: etc/RT_Config.pm:1124
6199 msgid "SavedSearches"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71
6203 #. ($scrip->id)
6204 msgid "Scrip #%1"
6205 msgstr "Scrip #%1"
6206
6207 #: lib/RT/Scrip.pm:184
6208 msgid "Scrip Created"
6209 msgstr "S'ha creat el scrip"
6210
6211 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6212 msgid "Scrip Fields"
6213 msgstr "Camps del scrip"
6214
6215 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106
6216 msgid "Scrip deleted"
6217 msgstr "S'ha esborrat el scrip"
6218
6219 #: share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:281
6220 msgid "Scrips"
6221 msgstr "Scrips"
6222
6223 #: share/html/Ticket/Update.html:191
6224 msgid "Scrips and Recipients"
6225 msgstr "Scrips i destinataris"
6226
6227 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52
6228 msgid "Scrips which apply to all queues"
6229 msgstr "Scrips que s'apliquen a totes les cues"
6230
6231 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:432 share/html/Elements/Tabs:809 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64
6232 msgid "Search"
6233 msgstr "Cerca"
6234
6235 #: share/html/Articles/Article/Search.html:214
6236 #. ($search->Name)
6237 msgid "Search %1 updated"
6238 msgstr "S'ha actualitzat la cerca %1"
6239
6240 #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49
6241 msgid "Search Articles"
6242 msgstr "Cerca articles"
6243
6244 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48
6245 msgid "Search Preferences"
6246 msgstr "Preferències de cerca"
6247
6248 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53
6249 msgid "Search for Articles matching"
6250 msgstr "Cerca articles que coincidèixin"
6251
6252 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6253 msgid "Search for approvals"
6254 msgstr "Cerca aprovacions"
6255
6256 #: share/html/Articles/Article/Search.html:48
6257 msgid "Search for articles"
6258 msgstr "Cerca articles"
6259
6260 #: share/html/Search/Simple.html:100
6261 msgid "Search for tickets"
6262 msgstr "Cerca tiquets"
6263
6264 #: share/html/Search/Simple.html:63
6265 #. (@strong)
6266 msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2."
6267 msgstr "Cerca tiquets introduïnt números de %1id%2, paraules de l'assumpte %1\"entre cometes\"%2, %1cues%2 per nom, propietaris per %1nom d'usuari%2, sol·licitants per %1adreça de correu electrònic%2, i %1estats%2 de tiquets."
6268
6269 #: share/html/Elements/Tabs:483
6270 msgid "Search options"
6271 msgstr "Opcions de cerca"
6272
6273 #: share/html/Articles/Article/Search.html:81
6274 msgid "Search results"
6275 msgstr "Resultats de la cerca"
6276
6277 #: share/html/Search/Chart.html:71
6278 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6279 msgid "Search results grouped by %1"
6280 msgstr "Resultats de la cerca agrupats per %1"
6281
6282 #: lib/RT/Config.pm:290
6283 msgid "Search results refresh interval"
6284 msgstr "Interval de refresc dels resultats de cerca"
6285
6286 #: share/html/Search/Simple.html:73
6287 #. ($fulltext_keyword)
6288 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing <b>%1<i>word</i></b>."
6289 msgstr "Cercar el text complet de cada tiquet pot trigar molt temps, però si necessites fer-ho, pots buscar qualsevol paraula a tot l'historial del tiquet escrivint <b>%1<i>paraula</i></b>."
6290
6291 #: share/html/User/Prefs.html:170
6292 msgid "Secret authentication token"
6293 msgstr "Token d'autenticació secret"
6294
6295 #: bin/rt-crontool:350
6296 msgid "Security:"
6297 msgstr "Seguretat:"
6298
6299 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:196
6300 msgid "See also:"
6301 msgstr "Veure també:"
6302
6303 #: lib/RT/Class.pm:90
6304 msgid "See articles in this class"
6305 msgstr "Veure els articles d'aquesta classe"
6306
6307 #: lib/RT/Class.pm:91
6308 msgid "See changes to articles in this class"
6309 msgstr "Veure canvis dels articles d'aquesta classe"
6310
6311 #: lib/RT/Class.pm:88
6312 msgid "See that this class exists"
6313 msgstr "Veure si aquesta classe existeix"
6314
6315 #: lib/RT/Class.pm:88
6316 msgid "SeeClass"
6317 msgstr "SeeClass"
6318
6319 #: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97
6320 msgid "SeeCustomField"
6321 msgstr "SeeCustomField"
6322
6323 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
6324 msgid "SeeDashboard"
6325 msgstr "SeeDashboard"
6326
6327 #: lib/RT/Group.pm:99
6328 msgid "SeeGroup"
6329 msgstr "SeeGroup"
6330
6331 #: lib/RT/Group.pm:100
6332 msgid "SeeGroupDashboard"
6333 msgstr "SeeGroupDashboard"
6334
6335 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
6336 msgid "SeeOwnDashboard"
6337 msgstr "SeeOwnDashboard"
6338
6339 #: lib/RT/Queue.pm:92
6340 msgid "SeeQueue"
6341 msgstr "SeeQueue"
6342
6343 #: share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:161 share/html/Elements/Tabs:177 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:278 share/html/Elements/Tabs:282 share/html/Elements/Tabs:359 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:382 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96
6344 msgid "Select"
6345 msgstr "Escull"
6346
6347 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:154
6348 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
6349 msgstr "Escull els camps personalitzats per als articles de totes les classes"
6350
6351 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6352 msgid "Select Database Type"
6353 msgstr "Escull el tipus de base de dades"
6354
6355 #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52
6356 msgid "Select a Class"
6357 msgstr "Escull una classe"
6358
6359 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96
6360 msgid "Select a Custom Field"
6361 msgstr "Escull un camp personalitzat"
6362
6363 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83
6364 msgid "Select a color for the section"
6365 msgstr "Escull un color per a la secció"
6366
6367 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99
6368 msgid "Select a group"
6369 msgstr "Escull un grup"
6370
6371 #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55
6372 msgid "Select a queue"
6373 msgstr "Escull una cua"
6374
6375 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6376 msgid "Select a queue for your new ticket"
6377 msgstr "Escull una cua per al teu nou tiquet"
6378
6379 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79
6380 msgid "Select a section"
6381 msgstr "Escull una secció"
6382
6383 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93
6384 msgid "Select a user"
6385 msgstr "Escull un usuari"
6386
6387 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114
6388 #. ($included_topic->Name)
6389 msgid "Select an Article from %1"
6390 msgstr "Escull un article de %1"
6391
6392 #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66
6393 msgid "Select an Article to include"
6394 msgstr "Escull un article a incloure"
6395
6396 #: share/html/Install/index.html:59
6397 msgid "Select another language"
6398 msgstr "Escull un altre idioma"
6399
6400 #: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82
6401 msgid "Select box"
6402 msgstr "Casella de selecció"
6403
6404 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:139
6405 msgid "Select custom fields for all queues"
6406 msgstr "Escull els camps personalitzats per a totes les cues"
6407
6408 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:134
6409 msgid "Select custom fields for all user groups"
6410 msgstr "Escull els camps personalitzats per a tots els grups"
6411
6412 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:129
6413 msgid "Select custom fields for all users"
6414 msgstr "Escull els camps personalitzats per a tots els usuaris"
6415
6416 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:144
6417 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6418 msgstr "Escull els camps personalitzats per als tiquets de totes les cues"
6419
6420 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:149
6421 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6422 msgstr "Escull els camps personalitzats per les transaccions en tiquets de totes les cues"
6423
6424 #: lib/RT/CustomField.pm:160
6425 msgid "Select date"
6426 msgstr "Escull data"
6427
6428 #: lib/RT/CustomField.pm:169
6429 msgid "Select datetime"
6430 msgstr "Escull data i hora"
6431
6432 #: lib/RT/CustomField.pm:159
6433 msgid "Select multiple dates"
6434 msgstr "Escull múltiples dates"
6435
6436 #: lib/RT/CustomField.pm:168
6437 msgid "Select multiple datetimes"
6438 msgstr "Escull múltiples dates i hores"
6439
6440 #: lib/RT/CustomField.pm:70
6441 msgid "Select multiple values"
6442 msgstr "Escull múltiples valors"
6443
6444 #: lib/RT/CustomField.pm:71
6445 msgid "Select one value"
6446 msgstr "Escull un valor"
6447
6448 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52
6449 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
6450 msgstr "Escull les cues que es mostraran a la pàgina \"RT d'un cop d'ull\""
6451
6452 #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52
6453 #. ()
6454 msgid "Select topics for this article"
6455 msgstr "Escull els temes per a aquest article"
6456
6457 #: lib/RT/CustomField.pm:161
6458 msgid "Select up to %1 dates"
6459 msgstr "Escull fins a %1 dates"
6460
6461 #: lib/RT/CustomField.pm:170
6462 msgid "Select up to %1 datetimes"
6463 msgstr "Escull fins a %1 dates i hores"
6464
6465 #: lib/RT/CustomField.pm:72
6466 msgid "Select up to %1 values"
6467 msgstr "Escull fins a %1 valors"
6468
6469 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
6470 msgid "Selected Custom Fields"
6471 msgstr "Camps personalitzats seleccionats"
6472
6473 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65
6474 msgid "Selected Queues"
6475 msgstr "Cues seleccionades"
6476
6477 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2068
6478 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
6479 msgstr "La clau seleccionada o no és de confiança o bé ja no existeix."
6480
6481 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67
6482 msgid "Selected objects"
6483 msgstr "Objectes seleccionats"
6484
6485 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
6486 msgid "Selections modified. Please save your changes"
6487 msgstr "Seleccions modificades. Si us plau desa el canvis"
6488
6489 #: etc/initialdata:77
6490 msgid "Send mail to owner and all watchers"
6491 msgstr "Envia un correu al propietari i a tots els observadors"
6492
6493 #: etc/initialdata:73
6494 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
6495 msgstr "Envia un correu al propietari i a tots els observadors com a comentari"
6496
6497 #: etc/initialdata:68
6498 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
6499 msgstr "Envia un correu als sol·licitants i Ccs"
6500
6501 #: etc/initialdata:63
6502 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
6503 msgstr "Envia un correu als sol·licitants i Ccs com a comentari"
6504
6505 #: etc/initialdata:34
6506 msgid "Sends a message to the requestors"
6507 msgstr "Envia un missatge als sol·licitants"
6508
6509 #: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85
6510 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
6511 msgstr "Envia un correu als Ccs i Bccs llistats explicitament"
6512
6513 #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7
6514 msgid "Sends mail to the Ccs"
6515 msgstr "Envia un correu als Ccs"
6516
6517 #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3
6518 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
6519 msgstr "Envia un correu als Ccs com a comentari"
6520
6521 #: etc/initialdata:58
6522 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
6523 msgstr "Envia un correu als AdminCcs"
6524
6525 #: etc/initialdata:54
6526 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
6527 msgstr "Envia un correu als AdminCcs com a comentari"
6528
6529 #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42
6530 msgid "Sends mail to the owner"
6531 msgstr "Envia un correu al propietari"
6532
6533 #: lib/RT/Interface/Email.pm:796
6534 msgid "Sent email successfully"
6535 msgstr "S'ha enviat el correu amb èxit"
6536
6537 #: lib/RT/Date.pm:99
6538 msgid "Sep"
6539 msgstr "Set"
6540
6541 #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49
6542 msgid "Separate multiple entries with spaces."
6543 msgstr "Separa múltiples entrades amb espais."
6544
6545 #: lib/RT/User.pm:1659
6546 msgid "Set private key"
6547 msgstr "Defineix la clau privada"
6548
6549 #: share/html/Elements/Tabs:480 share/html/Prefs/Other.html:80
6550 msgid "Settings"
6551 msgstr "Configuració"
6552
6553 #: lib/RT/Config.pm:176
6554 msgid "Short usernames"
6555 msgstr "Noms d'usuari curts"
6556
6557 #: lib/RT/Config.pm:490
6558 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
6559 msgstr "Vols que l'RT t'enviï un correu per cada modificació que facis a un tiquet?"
6560
6561 #: share/html/Elements/Tabs:516 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182
6562 msgid "Show"
6563 msgstr "Mostra"
6564
6565 #: lib/RT/System.pm:84
6566 msgid "Show Approvals tab"
6567 msgstr "Mostra la pestanya d'aprovacions"
6568
6569 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
6570 msgid "Show Columns"
6571 msgstr "Mostra columnes"
6572
6573 #: lib/RT/System.pm:83
6574 msgid "Show Configuration tab"
6575 msgstr "Mostra la pestanya de configuració"
6576
6577 #: share/html/Elements/Tabs:742
6578 msgid "Show Results"
6579 msgstr "Mostra els resultats"
6580
6581 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
6582 #. ($Level)
6583 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
6584 msgstr "Mostra les propietats del tiquet de nivell %1"
6585
6586 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64
6587 msgid "Show all quoted text"
6588 msgstr "Mostra tot el text citat"
6589
6590 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
6591 msgid "Show approved requests"
6592 msgstr "Mostra les peticions aprovades"
6593
6594 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
6595 msgid "Show as well"
6596 msgstr "Mostra també"
6597
6598 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:73
6599 msgid "Show brief headers"
6600 msgstr "Mostra capçaleres curtes"
6601
6602 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
6603 msgid "Show denied requests"
6604 msgstr "Mostra peticions denegades"
6605
6606 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:78
6607 msgid "Show full headers"
6608 msgstr "Mostra les capçaleres completes"
6609
6610 #: lib/RT/System.pm:85
6611 msgid "Show global templates"
6612 msgstr "Mostra les plantilles globals"
6613
6614 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
6615 msgid "Show link descriptions"
6616 msgstr "Mostra les descripcions de l'enllaç"
6617
6618 #: lib/RT/Config.pm:397
6619 msgid "Show no tickets for the Requestor"
6620 msgstr "No mostris els tiquets pel sol·licitant"
6621
6622 #: lib/RT/Config.pm:343
6623 msgid "Show oldest history first"
6624 msgstr "Mostra primer l'historial més antic"
6625
6626 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
6627 msgid "Show pending requests"
6628 msgstr "Mostra les sol·licituds pendents"
6629
6630 #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50
6631 msgid "Show quoted text"
6632 msgstr "Mostra el text citat"
6633
6634 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
6635 msgid "Show requests awaiting other approvals"
6636 msgstr "Mostra les sol·licituds pendents d'altres aprovacions"
6637
6638 #: lib/RT/Config.pm:394
6639 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets"
6640 msgstr "Mostra els 10 tiquets actius del sol·licitant amb més prioritat"
6641
6642 #: lib/RT/Config.pm:395
6643 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets"
6644 msgstr "Mostra els 10 tiquets inactius del sol·licitant amb més prioritat"
6645
6646 #: lib/RT/Config.pm:396
6647 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
6648 msgstr "Mostra els 10 tiquets del sol·licitant amb més prioritat"
6649
6650 #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50
6651 msgid "Show ticket history"
6652 msgstr "Mostra l'historial del tiquet"
6653
6654 #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94
6655 msgid "ShowACL"
6656 msgstr "ShowACL"
6657
6658 #: lib/RT/System.pm:84
6659 msgid "ShowApprovalsTab"
6660 msgstr "ShowApprovalsTab"
6661
6662 #: lib/RT/Class.pm:90
6663 msgid "ShowArticle"
6664 msgstr "ShowArticle"
6665
6666 #: lib/RT/Class.pm:91
6667 msgid "ShowArticleHistory"
6668 msgstr "ShowArticleHistory"
6669
6670 #: lib/RT/System.pm:83
6671 msgid "ShowConfigTab"
6672 msgstr "ShowConfigTab"
6673
6674 #: lib/RT/System.pm:85
6675 msgid "ShowGlobalTemplates"
6676 msgstr "ShowGlobalTemplates"
6677
6678 #: lib/RT/Queue.pm:108
6679 msgid "ShowOutgoingEmail"
6680 msgstr "ShowOutgoingEmail"
6681
6682 #: lib/RT/Group.pm:98
6683 msgid "ShowSavedSearches"
6684 msgstr "ShowSavedSearches"
6685
6686 #: lib/RT/Queue.pm:104
6687 msgid "ShowScrips"
6688 msgstr "ShowScrips"
6689
6690 #: lib/RT/Queue.pm:101
6691 msgid "ShowTemplate"
6692 msgstr "ShowTemplate"
6693
6694 #: lib/RT/Queue.pm:106
6695 msgid "ShowTicket"
6696 msgstr "ShowTicket"
6697
6698 #: lib/RT/Queue.pm:107
6699 msgid "ShowTicketComments"
6700 msgstr "ShowTicketComments"
6701
6702 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:230 share/html/Elements/Tabs:785
6703 msgid "Shredder"
6704 msgstr "Trituradora"
6705
6706 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55
6707 #. ($path_tag)
6708 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server."
6709 msgstr "La trituradora necessita un directori on escriure els bolcats. Si us plau assegura't que el directori %1 existeix i que el teu servidor web hi pot escriure."
6710
6711 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
6712 msgid "Sidebar"
6713 msgstr "Barra lateral"
6714
6715 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81
6716 msgid "Sign"
6717 msgstr "Signa"
6718
6719 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123
6720 #. ("<b>","</b>","<i>","</i>")
6721 msgid "Sign all auto-generated mail.  %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4."
6722 msgstr "Signa tots els correus auto-generats. %1Atenció%2: Activar aquesta opció canvia la signatura de proporcionar %3autenticació%4 a proporcionar %3integritat%4."
6723
6724 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118
6725 msgid "Sign by default"
6726 msgstr "Signa per defecte"
6727
6728 #: lib/RT/Queue.pm:110
6729 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
6730 msgstr "Registrar-se com a sol·licitant d'un tiquet o Cc del tiquet o la cua"
6731
6732 #: lib/RT/Queue.pm:111
6733 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
6734 msgstr "Registrar-se com a AdminCc del tiquet o la cua"
6735
6736 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56
6737 #. ($columnsplit,    $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly',        Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'}    ),    $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),)
6738 msgid "Sign%1%2 using %3"
6739 msgstr "Signa%1%2 utilitzant %3"
6740
6741 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:107
6742 msgid "Signature"
6743 msgstr "Signatura"
6744
6745 #: lib/RT/Queue.pm:587 lib/RT/Queue.pm:613
6746 msgid "Signing disabled"
6747 msgstr "Signatura deshabilitada"
6748
6749 #: lib/RT/Queue.pm:586 lib/RT/Queue.pm:612
6750 msgid "Signing enabled"
6751 msgstr "Signatura habilitada"
6752
6753 #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61
6754 msgid "Simple"
6755 msgstr "Senzill"
6756
6757 #: share/html/Elements/Tabs:425
6758 msgid "Simple Search"
6759 msgstr "Cerca simple"
6760
6761 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
6762 msgid "Single"
6763 msgstr "Únic"
6764
6765 #: lib/RT/Installer.pm:143
6766 msgid "Site name"
6767 msgstr "Nom del lloc"
6768
6769 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84
6770 msgid "Size"
6771 msgstr "Mida"
6772
6773 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
6774 msgid "Skip Menu"
6775 msgstr "Salta Menú"
6776
6777 #: sbin/rt-email-digest:287
6778 msgid "Skipping disabled user"
6779 msgstr "Saltant l'usuari deshabilitat"
6780
6781 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87
6782 msgid "Small"
6783 msgstr "Petita"
6784
6785 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117
6786 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
6787 msgstr "Alguns navegadors només podran carregar contingut del mateix domini que el teu servidor RT."
6788
6789 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112
6790 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
6791 msgstr "Alguna cosa ha fallat. Contacta amb l'administrador del sistema."
6792
6793 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
6794 msgid "Sort"
6795 msgstr "Ordena"
6796
6797 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
6798 msgid "Sorting"
6799 msgstr "Ordenació"
6800
6801 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63
6802 msgid "Source"
6803 msgstr "Orígen"
6804
6805 #: sbin/rt-email-digest:94
6806 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
6807 msgstr "Especifica si s'ha d'executar diàriament o setmanal."
6808
6809 #: share/html/Elements/Tabs:751
6810 msgid "Spreadsheet"
6811 msgstr "Full de càlcul"
6812
6813 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
6814 msgid "Stage"
6815 msgstr "Fase"
6816
6817 #: etc/RT_Config.pm:2453 etc/RT_Config.pm:2529
6818 msgid "Stall"
6819 msgstr "Casella"
6820
6821 #: share/html/Search/Simple.html:85
6822 #. (map { "<strong>$_</strong>" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com')
6823 msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type."
6824 msgstr "Comença el terme de cerca amb el nom d'un camp suportat seguit per dos punts, com a %1 i %2, per a indicar explícitament el tipus de cerca."
6825
6826 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:387
6827 msgid "Started"
6828 msgstr "Iniciat"
6829
6830 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
6831 msgid "StartedRelative"
6832 msgstr "StartedRelative"
6833
6834 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:382 share/html/m/ticket/show:383
6835 msgid "Starts"
6836 msgstr "Comença"
6837
6838 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
6839 msgid "StartsRelative"
6840 msgstr "StartsRelative"
6841
6842 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:143
6843 msgid "State"
6844 msgstr "Estat"
6845
6846 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2146 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:253 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:221
6847 msgid "Status"
6848 msgstr "Estat"
6849
6850 #: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3157
6851 #. ($self->loc($args{'Status'}))
6852 #. ($self->loc($new))
6853 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
6854 msgstr "L'estat '%1' no és un estat vàlid per als tiquets d'aquesta cua."
6855
6856 #: etc/initialdata:307
6857 msgid "Status Change"
6858 msgstr "Canvia l'estat"
6859
6860 #: lib/RT/Transaction.pm:654
6861 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
6862 msgid "Status changed from %1 to %2"
6863 msgstr "S'ha canviat l'estat de %1 a %2"
6864
6865 #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94
6866 msgid "Status changes"
6867 msgstr "Canvis d'estat"
6868
6869 #: share/html/Elements/Tabs:627
6870 msgid "Steal"
6871 msgstr "Robar"
6872
6873 #: lib/RT/Queue.pm:119
6874 msgid "Steal tickets"
6875 msgstr "Robar tiquets"
6876
6877 #: lib/RT/Queue.pm:119
6878 msgid "StealTicket"
6879 msgstr "StealTicket"
6880
6881 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
6882 #. (1, 7)
6883 #. (2, 7)
6884 #. (3, 7)
6885 #. (4, 7)
6886 #. (5, 7)
6887 #. (6, 7)
6888 #. (7, 7)
6889 msgid "Step %1 of %2"
6890 msgstr "Pas %1 de %2"
6891
6892 #: lib/RT/Transaction.pm:762 lib/RT/Transaction.pm:913
6893 #. ($Old->Name)
6894 msgid "Stolen from %1"
6895 msgstr "Robat a %1"
6896
6897 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:93
6898 msgid "Style"
6899 msgstr "Estil"
6900
6901 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2220 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:69 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:126 share/html/Ticket/Elements/Reminders:147 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:232 share/html/m/ticket/reply:96
6902 msgid "Subject"
6903 msgstr "Assumpte"
6904
6905 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76
6906 msgid "Subject Tag"
6907 msgstr "Etiqueta de l'assumpte"
6908
6909 #: lib/RT/Transaction.pm:784
6910 #. ($self->Data)
6911 msgid "Subject changed to %1"
6912 msgstr "S'ha canviat l'assumpte a %1"
6913
6914 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
6915 msgid "SubjectTag"
6916 msgstr "SubjectTag"
6917
6918 #: share/html/Elements/Submit:99
6919 msgid "Submit"
6920 msgstr "Envia"
6921
6922 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:185
6923 msgid "Subscribe"
6924 msgstr "Subscriu-m'hi"
6925
6926 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287
6927 #. ($Dashboard->Name)
6928 msgid "Subscribe to dashboard %1"
6929 msgstr "Subscriu-me al tauler %1"
6930
6931 #: lib/RT/Dashboard.pm:79
6932 msgid "Subscribe to dashboards"
6933 msgstr "Subscriu-me als taulers"
6934
6935 #: lib/RT/Dashboard.pm:79
6936 msgid "SubscribeDashboard"
6937 msgstr "SubscribeDashboard"
6938
6939 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:272
6940 #. ($Dashboard->Name)
6941 msgid "Subscribed to dashboard %1"
6942 msgstr "Subscrit al tauler %1"
6943
6944 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:514
6945 msgid "Subscription"
6946 msgstr "Subscripció"
6947
6948 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:277
6949 #. ($msg)
6950 msgid "Subscription could not be created: %1"
6951 msgstr "No s'ha pogut crear la subscripció: %1"
6952
6953 #: lib/RT/Attachment.pm:802
6954 msgid "Successfuly decrypted data"
6955 msgstr "Dades desxifrades amb èxit"
6956
6957 #: lib/RT/Attachment.pm:767
6958 msgid "Successfuly encrypted data"
6959 msgstr "Dades xifrades amb èxit"
6960
6961 #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65
6962 msgid "Summary"
6963 msgstr "Resum"
6964
6965 #: lib/RT/Date.pm:106
6966 msgid "Sun"
6967 msgstr "Diu"
6968
6969 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
6970 msgid "Sunday"
6971 msgstr "Diumenge"
6972
6973 #: lib/RT/System.pm:80
6974 msgid "SuperUser"
6975 msgstr "Superusuari"
6976
6977 #: lib/RT/Config.pm:479
6978 msgid "Suspended"
6979 msgstr "Suspesa"
6980
6981 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:212
6982 msgid "System Configuration"
6983 msgstr "Configuració del sistema"
6984
6985 #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63
6986 msgid "System Default"
6987 msgstr "Valor predeterminat del sistema"
6988
6989 #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110
6990 msgid "System Error"
6991 msgstr "Error del sistema"
6992
6993 #: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267
6994 #. ($msg)
6995 msgid "System Error: %1"
6996 msgstr "Error del sistema: %1"
6997
6998 #: share/html/Admin/Tools/index.html:48
6999 msgid "System Tools"
7000 msgstr "Eines del sistema"
7001
7002 #: lib/RT/Transaction.pm:672
7003 msgid "System error"
7004 msgstr "Error del sistema"
7005
7006 #: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:306
7007 msgid "System error. Right not granted."
7008 msgstr "Error del sistema. Permís denegat."
7009
7010 #: lib/RT/Handle.pm:733
7011 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7012 msgstr "SystemRolegroup d'us intern"
7013
7014 #: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:621 share/html/Search/Elements/EditFormat:72
7015 msgid "Take"
7016 msgstr "Assignar-me"
7017
7018 #: lib/RT/Queue.pm:118
7019 msgid "Take tickets"
7020 msgstr "Assignar-me els tiquets"
7021
7022 #: lib/RT/Queue.pm:118
7023 msgid "TakeTicket"
7024 msgstr "TakeTicket"
7025
7026 #: lib/RT/Transaction.pm:747 lib/RT/Transaction.pm:905
7027 msgid "Taken"
7028 msgstr "Assignades"
7029
7030 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7031 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7032 msgstr "Digues quelcom sobre com localitzar la base de dades que utilitzarà l'RT"
7033
7034 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77
7035 msgid "Template"
7036 msgstr "Plantilla"
7037
7038 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7039 #. ($id)
7040 msgid "Template #%1 deleted"
7041 msgstr "Plantilla #%1 esborrada"
7042
7043 #: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:695
7044 #. ($args{'Template'})
7045 #. ($value)
7046 msgid "Template '%1' not found"
7047 msgstr "No s'ha trobat la plantilla '%1'"
7048
7049 #: lib/RT/Template.pm:724
7050 msgid "Template compiles"
7051 msgstr "La plantilla compila"
7052
7053 #: lib/RT/Template.pm:691
7054 msgid "Template does not include Perl code"
7055 msgstr "La plantilla no inclou codi Perl"
7056
7057 #: lib/RT/Template.pm:415
7058 msgid "Template is empty"
7059 msgstr "La plantilla està buida"
7060
7061 #: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:690
7062 msgid "Template is mandatory argument"
7063 msgstr "La plantilla és un argument obligatori"
7064
7065 #: lib/RT/Template.pm:395
7066 msgid "Template parsed"
7067 msgstr "Plantilla processada"
7068
7069 #: lib/RT/Template.pm:480
7070 msgid "Template parsing error"
7071 msgstr "Error al processar la plantilla"
7072
7073 #: lib/RT/Template.pm:500 lib/RT/Template.pm:702
7074 #. ($Text::Template::ERROR)
7075 msgid "Template parsing error: %1"
7076 msgstr "Error al processar la plantilla: %1"
7077
7078 #: share/html/Elements/Tabs:115 share/html/Elements/Tabs:277
7079 msgid "Templates"
7080 msgstr "Plantilles"
7081
7082 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60
7083 #. ($QueueObj->Name)
7084 msgid "Templates for queue %1"
7085 msgstr "Plantilles per la cua %1"
7086
7087 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90
7088 msgid "Text"
7089 msgstr "Text"
7090
7091 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166
7092 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7093 msgstr "El fitxer de text no es mostra perquè està deshabilitat a les preferències."
7094
7095 #: lib/RT/Record.pm:965
7096 msgid "That is already the current value"
7097 msgstr "Aquest ja és el valor actual"
7098
7099 #: lib/RT/CustomField.pm:585
7100 msgid "That is not a value for this custom field"
7101 msgstr "Aquest no és un valor correcte per a aquest camp personalitzat"
7102
7103 #: lib/RT/Ticket.pm:1708
7104 msgid "That is the same value"
7105 msgstr "Aquest és el mateix valor"
7106
7107 #: lib/RT/Ticket.pm:1704
7108 msgid "That queue does not exist"
7109 msgstr "No existeix aquesta cua"
7110
7111 #: lib/RT/Ticket.pm:3171
7112 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7113 msgstr "Aquest tiquet té dependències no resoltes"
7114
7115 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:478 lib/RT/Ticket.pm:2987
7116 msgid "That user already owns that ticket"
7117 msgstr "Aquest usuari ja és propietari d'aquest tiquet"
7118
7119 #: lib/RT/Ticket.pm:2930
7120 msgid "That user does not exist"
7121 msgstr "No existeix aquest usuari"
7122
7123 #: lib/RT/User.pm:350
7124 msgid "That user is already privileged"
7125 msgstr "Aquest usuari ja és privilegiat"
7126
7127 #: lib/RT/User.pm:370
7128 msgid "That user is already unprivileged"
7129 msgstr "Aquest usuari ja és no privilegiat"
7130
7131 #: lib/RT/User.pm:363
7132 msgid "That user is now privileged"
7133 msgstr "Aquest usuari és ara privilegiat"
7134
7135 #: lib/RT/User.pm:383
7136 msgid "That user is now unprivileged"
7137 msgstr "Aquest usuari és ara no privilegiat"
7138
7139 #: lib/RT/Ticket.pm:2980
7140 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7141 msgstr "Aquest usuari pot no ser propietari de tiquets en aquesta cua"
7142
7143 #: lib/RT/Link.pm:207
7144 msgid "That's not a numerical id"
7145 msgstr "Això no és un identificador numèric"
7146
7147 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:336 share/html/m/ticket/show:211
7148 msgid "The Basics"
7149 msgstr "El més bàsic"
7150
7151 #: lib/RT/ACE.pm:101
7152 msgid "The CC of a ticket"
7153 msgstr "El Cc d'un tiquet"
7154
7155 #: lib/RT/Article.pm:661
7156 #. ($Value)
7157 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
7158 msgstr "La classe de l'article identificat per %1 no s'aplica a la cua actual"
7159
7160 #: lib/RT/Installer.pm:114
7161 msgid "The DBA's database password"
7162 msgstr "La contrasenya del DBA de la base de dades"
7163
7164 #: lib/RT/ACE.pm:102
7165 msgid "The administrative CC of a ticket"
7166 msgstr "L'AdminCc d'un tiquet"
7167
7168 #: lib/RT/Installer.pm:81
7169 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7170 msgstr "El nom de domini del servidor de base de dades (com ara 'db.exemple.cat')."
7171
7172 #: bin/rt-crontool:360
7173 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7174 msgstr "La següent comanda buscarà tot els tiquets actius a la cua 'general' i els hi establirà la prioritat a 99 si ja han vençut:"
7175
7176 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7177 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7178 msgstr "S'ha eliminat les següents consultes i s'esborraran del tauler un cop s'actualitzi el panell."
7179
7180 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7181 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7182 msgstr "Les següents consultes podrien no ser visibles per a tots els usuaris que poden veure aquest tauler."
7183
7184 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2244
7185 msgid "The key has been disabled"
7186 msgstr "S'ha deshabilitat la clau"
7187
7188 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250
7189 msgid "The key has been revoked"
7190 msgstr "S'ha revocat la clau"
7191
7192 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255
7193 msgid "The key has expired"
7194 msgstr "La clau ha expirat"
7195
7196 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2288
7197 msgid "The key is fully trusted"
7198 msgstr "La clau és plenament de confiança"
7199
7200 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2293
7201 msgid "The key is ultimately trusted"
7202 msgstr "La clau és en última instància de confiança"
7203
7204 #: lib/RT/Record.pm:968
7205 msgid "The new value has been set."
7206 msgstr "S'ha establert el nou valor"
7207
7208 #: lib/RT/ACE.pm:99
7209 msgid "The owner of a ticket"
7210 msgstr "El propietari d'un tiquet"
7211
7212 #: share/html/dhandler:50
7213 msgid "The page you requested could not be found"
7214 msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada"
7215
7216 #: lib/RT/ACE.pm:100
7217 msgid "The requestor of a ticket"
7218 msgstr "El sol·licitant d'un tiquet"
7219
7220 #: share/html/Install/Finish.html:64
7221 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7222 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7223 msgstr "Les preferències que has escollit s'emmagatzemen a %1."
7224
7225 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7226 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7227 msgstr "El sistema es incapaç de signar els correus sortints. Això normalment indica que la frase de pas (passphrase) no està ben configurada, o que l'agent GPG està aturat. Si us plau, avisa al teu administrador de sistemes immediatament. Les adreces amb problemes son:"
7228
7229 #: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:217
7230 msgid "Theme"
7231 msgstr "Tema"
7232
7233 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2095
7234 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7235 msgstr "Hi ha diverses claus adequades per al xifratge."
7236
7237 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7238 msgid "There are unread messages on this ticket."
7239 msgstr "Hi ha missatges sense llegir d'aquest tiquet"
7240
7241 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2283
7242 msgid "There is marginal trust in this key"
7243 msgstr "Hi hy una confiança marginal en aquesta clau"
7244
7245 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142
7246 #. ($Group->Name)
7247 msgid "There is more than one group with the name '%1'.  This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
7248 msgstr "Hi ha més d'un grup amb el nom '%1'. Això pot provocar inconsistències a parts de l'interfície d'administració, pel que es recomana canviar el nom als grups en conflicte."
7249
7250 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2087
7251 msgid "There is no key suitable for encryption."
7252 msgstr "Hi ha cap clau adequada per al xifratge."
7253
7254 #: lib/RT/Ticket.pm:1719
7255 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator."
7256 msgstr "No hi ha concordància per als estats entre aquestes cues. Posa't en contacte amb l'administrador del sistema."
7257
7258 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2091
7259 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7260 msgstr "Hi ha una clau adequada, però no se li ha establert el nivell de confiança."
7261
7262 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7263 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7264 msgstr "Aquests comentaris generalment no són visibles per a l'usuari"
7265
7266 #: share/html/Install/Basics.html:53
7267 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
7268 msgstr "Aquestes opcions de configuració cobreixen el més essencial per a fer funcionar l'RT. Necessitem saber el nom de la teva instal·lació de RT i el nom del domini al qual s'inclou RT. També hauràs d'establir la contrasenya per a l'usuari administrador per defecte."
7269
7270 #: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:683
7271 msgid "This Custom Field can not have list of values"
7272 msgstr "Aquest camp personalitzat no pot contenir llistes de valors"
7273
7274 #: lib/RT/Class.pm:445
7275 msgid "This class does not apply to that object"
7276 msgstr "Aquesta classe no s'aplica a aquest objecte"
7277
7278 #: lib/RT/CustomField.pm:1425
7279 msgid "This custom field does not apply to that object"
7280 msgstr "Aquest camp personalitzat no s'aplica a aquest objecte"
7281
7282 #: lib/RT/CustomField.pm:1085 lib/RT/CustomField.pm:356
7283 msgid "This custom field has no Render Types"
7284 msgstr "Aquest camp personalitzat no té tipus de presentació"
7285
7286 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7287 msgid "This feature is only available to system administrators"
7288 msgstr "Aquesta característica només està disponible per a administradors del sistema"
7289
7290 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191
7291 msgid "This feature is only available to system administrators."
7292 msgstr "Aquesta característica només està disponible per a administradors del sistema."
7293
7294 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:281
7295 #. ($RT::MasonSessionDir)
7296 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7297 msgstr "Això pot voler dir que no es pot escriure al directori '%1' o que una taula de la base de dades no existeix o està corrompuda."
7298
7299 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63
7300 msgid "This server process has recorded no SQL queries."
7301 msgstr "Aquest procés de servidor no ha registrat consultes SQL."
7302
7303 #: bin/rt-crontool:351
7304 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7305 msgstr "Aquesta eina permet a l'usuari executar mòduls Perl arbitraris des de RT."
7306
7307 #: lib/RT/Transaction.pm:362
7308 msgid "This transaction appears to have no content"
7309 msgstr "Sembla que aquesta transacció no té contingut"
7310
7311 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49
7312 #. ($Rows, $Description)
7313 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
7314 msgstr "Els %1 tiquets %2 amb més prioritat per a aquest usuari"
7315
7316 #: lib/RT/Date.pm:110
7317 msgid "Thu"
7318 msgstr "Dij"
7319
7320 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
7321 msgid "Thursday"
7322 msgstr "Dijous"
7323
7324 #: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53
7325 msgid "Ticket"
7326 msgstr "Tiquet"
7327
7328 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48
7329 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7330 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7331 msgstr "Actualització massiva per al tiquet #%1: %2"
7332
7333 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109
7334 #. ($id)
7335 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7336 msgstr "Gràfic de relacions del tiquet #%1"
7337
7338 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152
7339 #. ($Transaction->Ticket)
7340 msgid "Ticket #%1:"
7341 msgstr "Tiquet #%1:"
7342
7343 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7344 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7345 msgid "Ticket #%1: %2"
7346 msgstr "Tiquet #%1: %2"
7347
7348 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1151 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:374 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:497 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:509
7349 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7350 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7351 #. ($ticket->Id)
7352 msgid "Ticket %1"
7353 msgstr "Tiquet %1"
7354
7355 #: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713
7356 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7357 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
7358 msgstr "Tiquet %1 creat a la cua '%2'"
7359
7360 #: share/html/Search/Bulk.html:389 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
7361 #. ($Ticket->Id, $_)
7362 #. ($id, $msg)
7363 msgid "Ticket %1: %2"
7364 msgstr "Tiquet %1: %2"
7365
7366 #: share/html/Elements/Tabs:285
7367 msgid "Ticket Custom Fields"
7368 msgstr "Camps personalitzats del tiquet"
7369
7370 #: share/html/Ticket/History.html:48
7371 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7372 msgid "Ticket History # %1 %2"
7373 msgstr "Historial del tiquet # %1 %2"
7374
7375 #: etc/initialdata:322
7376 msgid "Ticket Resolved"
7377 msgstr "S'ha resolt el tiquet"
7378
7379 #: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64
7380 msgid "Ticket Search"
7381 msgstr "Cerca tiquets"
7382
7383 #: lib/RT/CustomField.pm:1671 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:148
7384 msgid "Ticket Transactions"
7385 msgstr "Transaccions del tiquet"
7386
7387 #: share/html/Ticket/Update.html:64
7388 msgid "Ticket and Transaction"
7389 msgstr "Tiquet i transacció"
7390
7391 #: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275
7392 msgid "Ticket composition"
7393 msgstr "Redacció del tiquet"
7394
7395 #: lib/RT/Tickets.pm:2389
7396 msgid "Ticket content"
7397 msgstr "Contingut del tiquet"
7398
7399 #: lib/RT/Tickets.pm:2434
7400 msgid "Ticket content type"
7401 msgstr "Tipus de contingut del tiquet"
7402
7403 #: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697
7404 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
7405 msgstr "No s'ha pogut crear el tiquet degut a un error intern"
7406
7407 #: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:76
7408 msgid "Ticket could not be loaded"
7409 msgstr "No s'ha pogut carregar el tiquet"
7410
7411 #: lib/RT/Config.pm:327 lib/RT/Config.pm:386 lib/RT/Config.pm:402
7412 msgid "Ticket display"
7413 msgstr "Visualitza el tiquet"
7414
7415 #: share/html/Ticket/Display.html:60
7416 msgid "Ticket metadata"
7417 msgstr "Metadades del tiquet"
7418
7419 #: etc/initialdata:308
7420 msgid "Ticket status changed"
7421 msgstr "S'ha canviat l'estat del tiquet"
7422
7423 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63
7424 msgid "Ticket update"
7425 msgstr "Actualitza el tiquet"
7426
7427 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
7428 #. (ref $self)
7429 msgid "TicketSQL search module"
7430 msgstr "Mòdul de cerca TicketSQL"
7431
7432 #: lib/RT/CustomField.pm:1670 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:424 share/html/Elements/Tabs:858 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
7433 msgid "Tickets"
7434 msgstr "Tiquets"
7435
7436 #: lib/RT/Tickets.pm:2591
7437 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
7438 msgid "Tickets %1 %2"
7439 msgstr "Tiquets %1 %2"
7440
7441 #: lib/RT/Tickets.pm:2548
7442 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
7443 msgid "Tickets %1 by %2"
7444 msgstr "Tiquets %1 per %2"
7445
7446 #: share/html/m/_elements/menu:76
7447 msgid "Tickets I own"
7448 msgstr "Tiquets que tinc assignats"
7449
7450 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
7451 msgid "Tickets which depend on this approval:"
7452 msgstr "Tiquets que depenen d'aquesta aprovació:"
7453
7454 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:352
7455 msgid "Time Estimated"
7456 msgstr "Temps estimat"
7457
7458 #: lib/RT/Tickets.pm:2364 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:366
7459 msgid "Time Left"
7460 msgstr "Temps restant"
7461
7462 #: lib/RT/Tickets.pm:2341 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:359
7463 msgid "Time Worked"
7464 msgstr "Temps treballat"
7465
7466 #: share/html/Elements/Footer:54
7467 msgid "Time to display"
7468 msgstr "Temps a mostrar"
7469
7470 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
7471 msgid "TimeEstimated"
7472 msgstr "TimeEstimated"
7473
7474 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
7475 msgid "TimeLeft"
7476 msgstr "TimeLeft"
7477
7478 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
7479 msgid "TimeWorked"
7480 msgstr "TimeWorked"
7481
7482 #: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/User/Prefs.html:80
7483 msgid "Timezone"
7484 msgstr "Zona horària"
7485
7486 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
7487 msgid "Title"
7488 msgstr "Títol"
7489
7490 #: share/html/Ticket/Forward.html:66
7491 msgid "To"
7492 msgstr "Per a"
7493
7494 #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:62
7495 msgid "To create an Article, you must first create a Class and have access to that Class."
7496 msgstr "Per a crear un article, primer has de crear una classe i tenir accés a aquesta classe."
7497
7498 #: share/html/Elements/Footer:59
7499 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
7500 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
7501 msgstr "Per a consultes sobre suport, formació, desenvolupaments a mida i llicenciament, si us pla contacta amb %1."
7502
7503 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82
7504 #. ($count)
7505 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
7506 msgstr "Mostra/Amaga %quant(%1,consulta,consultes)"
7507
7508 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118
7509 #. ()
7510 msgid "Toggle stack trace"
7511 msgstr "Mostra/Amaga bolcat de pila"
7512
7513 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
7514 msgid "Told"
7515 msgstr "Darrera actualització"
7516
7517 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
7518 msgid "ToldRelative"
7519 msgstr "ToldRelative"
7520
7521 #: share/html/Elements/Tabs:207 share/html/Elements/Tabs:429 share/html/Tools/index.html:48
7522 msgid "Tools"
7523 msgstr "Eines"
7524
7525 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56
7526 msgid "Topic Name"
7527 msgstr "Nom del tema"
7528
7529 #: lib/RT/Article.pm:478
7530 msgid "Topic membership added"
7531 msgstr "S'ha afegit la pertinença al tema"
7532
7533 #: lib/RT/Article.pm:513
7534 msgid "Topic membership removed"
7535 msgstr "S'ha esborrat la pertinença al tema"
7536
7537 #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169
7538 msgid "Topic not found"
7539 msgstr "No s'ha trobat el tema"
7540
7541 #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:375 share/html/Elements/Tabs:433
7542 msgid "Topics"
7543 msgstr "Temes"
7544
7545 #: share/html/Search/Elements/Chart:147
7546 msgid "Total"
7547 msgstr "Total"
7548
7549 #: etc/initialdata:249
7550 msgid "Transaction"
7551 msgstr "Transacció"
7552
7553 #: lib/RT/Transaction.pm:938
7554 #. ($self->Data)
7555 msgid "Transaction %1 purged"
7556 msgstr "Transacció %1 purgada"
7557
7558 #: lib/RT/Transaction.pm:206
7559 msgid "Transaction Created"
7560 msgstr "Transacció creada"
7561
7562 #: share/html/Elements/Tabs:288
7563 msgid "Transaction Custom Fields"
7564 msgstr "Camps personalitzats de la transacció"
7565
7566 #: lib/RT/Transaction.pm:132
7567 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
7568 msgstr "Transacció->Crea no ha pogut, ja que no has especificat un tipus d'objecte i ID"
7569
7570 #: lib/RT/Tickets.pm:136
7571 msgid "TransactionDate"
7572 msgstr "TransactionDate"
7573
7574 #: lib/RT/Transaction.pm:995
7575 msgid "Transactions are immutable"
7576 msgstr "Les transaccions són immutables"
7577
7578 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
7579 msgid "Trust"
7580 msgstr "Confia"
7581
7582 #: lib/RT/Date.pm:108
7583 msgid "Tue"
7584 msgstr "Dmt"
7585
7586 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
7587 msgid "Tuesday"
7588 msgstr "Dimarts"
7589
7590 #: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2196 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
7591 msgid "Type"
7592 msgstr "Tipus"
7593
7594 #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48
7595 msgid "Type <b>a:</b> before article numbers and <b>t:</b> before ticket numbers."
7596 msgstr "Tipus <b>a:</b> abans dels números d'article i <b>t:</b> abans dels números de tiquet."
7597
7598 #: lib/RT/CustomField.pm:1035
7599 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
7600 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
7601 msgstr "S'ha canviat el tipus de '%1' a '%2'"
7602
7603 #: lib/RT/Article.pm:481
7604 msgid "Unable to add topic membership"
7605 msgstr "No s'ha pogut afegir la pertinença al tema"
7606
7607 #: lib/RT/Article.pm:509
7608 #. ($t->TopicObj->Name)
7609 msgid "Unable to delete topic membership in %1"
7610 msgstr "No s'ha pogut esborrar la pertinença al tema"
7611
7612 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289
7613 msgid "Unable to determine object type or id"
7614 msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus d'objecte o ID"
7615
7616 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:239
7617 msgid "Unable to load article"
7618 msgstr "No s'ha pogut carregar l'article"
7619
7620 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236
7621 #. ($msg)
7622 msgid "Unable to set UserCSS: %1"
7623 msgstr "No s'ha pogut establir UserCSS: %1"
7624
7625 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208
7626 #. ($msg)
7627 msgid "Unable to set UserLogo: %1"
7628 msgstr "No s'ha pogut establir UserLogo: %1"
7629
7630 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:277
7631 #. ($msg)
7632 msgid "Unable to set privacy id: %1"
7633 msgstr "No s'ha pogut establir l'ID de privacitat: %1"
7634
7635 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286
7636 #. (loc('Permission Denied'))
7637 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
7638 msgstr "No s'ha pogut establir l'objecte o ID de privacitat: %1"
7639
7640 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:269
7641 #. ($msg)
7642 msgid "Unable to set privacy object: %1"
7643 msgstr "No s'ha pogut establir l'objecte de privacitat: %1"
7644
7645 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:260
7646 #. ($id)
7647 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
7648 msgstr "No s'ha pogut subscriure al tauler %1: Permís denegat"
7649
7650 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60
7651 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,)
7652 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>for this transaction only</b>; persistent squelching is managed on the <a href=\"%1\">People page</a>."
7653 msgstr "Desmarca les caselles per a deshabilitar les notificacions per als destinataris llistats <b>només per a aquesta transacció</b>; el silenciament persistent s'administra a la pàgina <a href=\"%1\">Persones</a>."
7654
7655 #: etc/RT_Config.pm:2477 etc/RT_Config.pm:2553
7656 msgid "Undelete"
7657 msgstr "Desfès la supressió"
7658
7659 #: lib/RT/ScripCondition.pm:125
7660 msgid "Unimplemented"
7661 msgstr "No implementat"
7662
7663 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136
7664 msgid "Unix login"
7665 msgstr "Usuari Unix"
7666
7667 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2267 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2272
7668 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
7669 msgstr "Desconegut (no hi ha valor de confiança assignat)"
7670
7671 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2277
7672 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
7673 msgstr "Desconegut (aquest valor és nou al sistema)"
7674
7675 #: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:820
7676 #. ($ContentEncoding)
7677 #. ($self->ContentEncoding)
7678 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
7679 msgstr "Codificació de contingut desconeguda: %1"
7680
7681 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:270
7682 #. ($key)
7683 msgid "Unknown field: %1"
7684 msgstr "Camp desconegut: %1"
7685
7686 #: lib/RT/Queue.pm:1041
7687 #. ($args{Type})
7688 msgid "Unknown watcher type %1"
7689 msgstr "Tipus d'observador desconegut %1"
7690
7691 #: share/html/Search/Simple.html:81
7692 #. ($status_str)
7693 msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched."
7694 msgstr "A no ser que especifiquis un estat en concret, només es buscaran els tiquets amb estats actius (%1)."
7695
7696 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
7697 msgid "Unlimit"
7698 msgstr "Treu el límit"
7699
7700 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
7701 msgid "Unlimited"
7702 msgstr "Sense límit"
7703
7704 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63
7705 msgid "Unnamed dashboard"
7706 msgstr "Tauler sense nom"
7707
7708 #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
7709 msgid "Unnamed search"
7710 msgstr "Cerca sense nom"
7711
7712 #: etc/initialdata:619
7713 msgid "Unowned Tickets"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: share/html/m/_elements/menu:79
7717 msgid "Unowned tickets"
7718 msgstr "Tiquets no assignats"
7719
7720 #: lib/RT/Handle.pm:668
7721 msgid "Unprivileged"
7722 msgstr "No privilegiat"
7723
7724 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
7725 msgid "Unselected Custom Fields"
7726 msgstr "Camps personalitzats no sel·leccionats"
7727
7728 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82
7729 msgid "Unselected Queues"
7730 msgstr "Cues no sel·leccionades"
7731
7732 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84
7733 msgid "Unselected objects"
7734 msgstr "Objectes no sel·leccionats"
7735
7736 #: lib/RT/User.pm:1643
7737 msgid "Unset private key"
7738 msgstr "Desassigna la clau privada"
7739
7740 #: lib/RT/Transaction.pm:743 lib/RT/Transaction.pm:917
7741 msgid "Untaken"
7742 msgstr "No assignat"
7743
7744 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224
7745 msgid "Update"
7746 msgstr "Actualitza"
7747
7748 #: share/html/Search/Chart.html:128
7749 msgid "Update Chart"
7750 msgstr "Actualitza el gràfic"
7751
7752 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
7753 msgid "Update Graph"
7754 msgstr "Actualitza el gràfic"
7755
7756 #: share/html/SelfService/Update.html:92 share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:143
7757 msgid "Update Ticket"
7758 msgstr "Actualitza el tiquet"
7759
7760 #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:86
7761 msgid "Update Type"
7762 msgstr "Actualitza el tipus"
7763
7764 #: share/html/Search/Build.html:106
7765 msgid "Update format and Search"
7766 msgstr "Actualitza el format i cerca"
7767
7768 #: share/html/Search/Bulk.html:224
7769 msgid "Update multiple tickets"
7770 msgstr "Actualitza múltiples tiquets"
7771
7772 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:2024
7773 msgid "Update not recorded."
7774 msgstr "Actualització no registrada."
7775
7776 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85
7777 msgid "Update ticket"
7778 msgstr "Actualitza el tiquet"
7779
7780 #: share/html/SelfService/Update.html:103 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48
7781 #. ($Ticket->id)
7782 #. ($t->id)
7783 msgid "Update ticket #%1"
7784 msgstr "Actualitza el tiquet #%1"
7785
7786 #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:171
7787 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'')
7788 #. ($t->id, $t->Subject)
7789 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
7790 msgstr "Actualitza el tiquet #%1 (%2)"
7791
7792 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Interface/Web.pm:2024
7793 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
7794 msgstr "El tipus d'actualització no era ni una resposta ni un comentari"
7795
7796 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100
7797 msgid "UpdateStatus"
7798 msgstr "UpdateStatus"
7799
7800 #: lib/RT/CustomField.pm:1747 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:408
7801 msgid "Updated"
7802 msgstr "Actualitzat"
7803
7804 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:291
7805 #. ($desc)
7806 msgid "Updated saved search \"%1\""
7807 msgstr "S'ha actualitzar la cerca desada \"%1\""
7808
7809 #: share/html/Tools/Offline.html:92
7810 msgid "Upload"
7811 msgstr "Puja"
7812
7813 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61
7814 msgid "Upload a new logo"
7815 msgstr "Puja un nou logo"
7816
7817 #: lib/RT/CustomField.pm:130
7818 msgid "Upload multiple files"
7819 msgstr "Puja múltiples fitxers"
7820
7821 #: lib/RT/CustomField.pm:121
7822 msgid "Upload multiple images"
7823 msgstr "Puja múltiples imatges"
7824
7825 #: lib/RT/CustomField.pm:131
7826 msgid "Upload one file"
7827 msgstr "Puja un fitxer"
7828
7829 #: lib/RT/CustomField.pm:122
7830 msgid "Upload one image"
7831 msgstr "Puja una imatge"
7832
7833 #: lib/RT/CustomField.pm:132
7834 msgid "Upload up to %1 files"
7835 msgstr "Puja fins a %1 fitxers"
7836
7837 #: lib/RT/CustomField.pm:123
7838 msgid "Upload up to %1 images"
7839 msgstr "Puja fins a %1 imatges"
7840
7841 #: share/html/Tools/Offline.html:92
7842 msgid "Upload your changes"
7843 msgstr "Puja els canvis"
7844
7845 #: sbin/rt-email-digest:88
7846 msgid "Usage:"
7847 msgstr "Ús:"
7848
7849 #: NOT FOUND IN SOURCE
7850 msgid "Usage: "
7851 msgstr "Ús: "
7852
7853 #: lib/RT/Installer.pm:137
7854 msgid "Use SSL?"
7855 msgstr "Utilitza SSL?"
7856
7857 #: lib/RT/Config.pm:224
7858 msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
7859 msgstr "Utilitzar una distribució de dues columnes per als formularis de creació i actualització?"
7860
7861 #: lib/RT/Config.pm:187
7862 msgid "Use autocomplete to find owners?"
7863 msgstr "Utilitzar autocompletar per tobar propietaris?"
7864
7865 #: lib/RT/Config.pm:382
7866 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
7867 msgstr "Utiliza regles de css per mostrar el text monoespaiat i amb el format intacte, però ajustat si es necessari. Això no funciona bé amb IE6 i hauries d'utilitzar l'opció anterior"
7868
7869 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
7870 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
7871 msgid "Use default (%1)"
7872 msgstr "Per defecte (%1)"
7873
7874 #: share/html/Elements/Tabs:208
7875 msgid "Use other RT administrative tools"
7876 msgstr "Utilitza altres eines administratives de RT"
7877
7878 #: share/html/Widgets/Form/Select:125
7879 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
7880 msgid "Use system default (%1)"
7881 msgstr "Utilitza el per defecte del sistema (%1)"
7882
7883 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58
7884 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
7885 msgstr "Utilitza els desplegables per seleccionar quines actualitzacions del tiquet vols extreure en un nou article."
7886
7887 #: lib/RT/Config.pm:372
7888 msgid "Use this to protect the format of plain text"
7889 msgstr "Utilitza això per protegir el format de text pla"
7890
7891 #: lib/RT/Record.pm:954 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
7892 msgid "User"
7893 msgstr "Usuari"
7894
7895 #: lib/RT/Ticket.pm:412
7896 #. ($args{'Owner'})
7897 msgid "User '%1' could not be found."
7898 msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%1'"
7899
7900 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
7901 msgid "User (created - expire)"
7902 msgstr "Usuari (creat - expira)"
7903
7904 #: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88
7905 msgid "User Defined"
7906 msgstr "Definit per l'usuari"
7907
7908 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97
7909 msgid "User Defined conditions and actions"
7910 msgstr "Condicions i accions definides per l'usuari"
7911
7912 #: share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:292 share/html/Elements/Tabs:330 share/html/Elements/Tabs:346 share/html/Elements/Tabs:378
7913 msgid "User Rights"
7914 msgstr "Permisos de l'usuari"
7915
7916 #: lib/RT/Interface/Web.pm:2849
7917 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
7918 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
7919 msgstr "L'usuari ha sol·licitat un tipus d'actualització desconeguda per al camp personalitzat %1 per a l'objecte %2 #%3"
7920
7921 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:281
7922 #. ($msg)
7923 msgid "User could not be created: %1"
7924 msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: %1"
7925
7926 #: lib/RT/User.pm:262
7927 msgid "User created"
7928 msgstr "S'ha creat l'usuari"
7929
7930 #: lib/RT/User.pm:1110
7931 msgid "User disabled"
7932 msgstr "S'ha deshabilitat l'usuari"
7933
7934 #: lib/RT/User.pm:1112
7935 msgid "User enabled"
7936 msgstr "S'ha habilitat l'usuari"
7937
7938 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56
7939 msgid "User has empty email address"
7940 msgstr "L'usuari no té adreça de correu electrònic"
7941
7942 #: lib/RT/User.pm:528 lib/RT/User.pm:548
7943 msgid "User loaded"
7944 msgstr "S'ha carregat l'usuari"
7945
7946 #: share/html/Admin/Groups/index.html:126
7947 msgid "User-defined groups"
7948 msgstr "Grups definits per l'usuari"
7949
7950 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:73
7951 msgid "Username"
7952 msgstr "Nom d'usuari"
7953
7954 #: lib/RT/Config.pm:173
7955 msgid "Username format"
7956 msgstr "Format pel nom d'usuari"
7957
7958 #: lib/RT/CustomField.pm:1672 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:128 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:67
7959 msgid "Users"
7960 msgstr "Usuaris"
7961
7962 #: share/html/Admin/Users/index.html:114
7963 msgid "Users matching search criteria"
7964 msgstr "Usuaris que coincideixen amb el criteri de cerca"
7965
7966 #: bin/rt-crontool:174
7967 #. ($txn->id)
7968 msgid "Using transaction #%1..."
7969 msgstr "Utilitzant la transacció #%1..."
7970
7971 #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:337
7972 msgid "Valid Query"
7973 msgstr "Consulta vàlida"
7974
7975 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95
7976 msgid "Validation"
7977 msgstr "Validació"
7978
7979 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62
7980 msgid "Value"
7981 msgstr "Valor"
7982
7983 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
7984 msgid "Values"
7985 msgstr "Valors"
7986
7987 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113
7988 msgid "Variable"
7989 msgstr "Variable"
7990
7991 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221
7992 msgid "Version"
7993 msgstr "Versió"
7994
7995 #: lib/RT/Queue.pm:101
7996 msgid "View Scrip templates"
7997 msgstr "Mostra plantilles d'scrips"
7998
7999 #: lib/RT/Queue.pm:104
8000 msgid "View Scrips"
8001 msgstr "Mostra scrips"
8002
8003 #: lib/RT/Queue.pm:97
8004 msgid "View custom field values"
8005 msgstr "Mostra els valors de camp personalitzats"
8006
8007 #: lib/RT/CustomField.pm:205
8008 msgid "View custom fields"
8009 msgstr "Mostra els camps personalitzats"
8010
8011 #: lib/RT/Queue.pm:108
8012 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
8013 msgstr "Mostra el detall dels correus sortints i els seus destinataris"
8014
8015 #: lib/RT/Group.pm:99
8016 msgid "View group"
8017 msgstr "Mostra el grup"
8018
8019 #: lib/RT/Group.pm:100
8020 msgid "View group dashboards"
8021 msgstr "Mostra els taulers de grup"
8022
8023 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
8024 msgid "View personal dashboards"
8025 msgstr "Mostra els taulers personalitzats"
8026
8027 #: lib/RT/Queue.pm:92
8028 msgid "View queue"
8029 msgstr "Mostra la cua"
8030
8031 #: lib/RT/Group.pm:98
8032 msgid "View saved searches"
8033 msgstr "Mostra les cerques desades"
8034
8035 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
8036 msgid "View system dashboards"
8037 msgstr "Mostra els taulers de sistema"
8038
8039 #: lib/RT/Queue.pm:107
8040 msgid "View ticket private commentary"
8041 msgstr "Mostra el comentaris privats del tiquet"
8042
8043 #: lib/RT/Queue.pm:106
8044 msgid "View ticket summaries"
8045 msgstr "Mostra el resum del tiquet"
8046
8047 #: lib/RT/Date.pm:118
8048 msgid "W3CDTF"
8049 msgstr "W3CDTF"
8050
8051 #: share/html/Articles/Article/Search.html:183
8052 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
8053 msgstr "ATENCIÓN: Desant la cerca a nivell de privacitat d'usuari"
8054
8055 #: lib/RT/Config.pm:242
8056 msgid "WYSIWYG composer height"
8057 msgstr "Alçada de l'editor WYSIWYG"
8058
8059 #: lib/RT/Config.pm:233
8060 msgid "WYSIWYG message composer"
8061 msgstr "Editor de missatges WYSIWYG"
8062
8063 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8064 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8065 msgstr "Atenció! NO està signat!"
8066
8067 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:273
8068 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8069 msgstr "Avís: no tens definida una adreça de correu electrònic, així que no rebràs aquest tauler fins que te n'assignis una."
8070
8071 #: lib/RT/Queue.pm:110
8072 msgid "Watch"
8073 msgstr "Vigila"
8074
8075 #: lib/RT/Queue.pm:111
8076 msgid "WatchAsAdminCc"
8077 msgstr "WatchAsAdminCc"
8078
8079 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:141
8080 msgid "Watcher"
8081 msgstr "Observador"
8082
8083 #: lib/RT/Tickets.pm:152
8084 msgid "WatcherGroup"
8085 msgstr "WatcherGroup"
8086
8087 #: share/html/Elements/Tabs:275
8088 msgid "Watchers"
8089 msgstr "Observadors"
8090
8091 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8092 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8093 msgstr "No ha estat possible connectar a la base de dades com a DBA. Pots clicar a 'Personalització bàsica' per continuar personalitzant l'RT."
8094
8095 #: lib/RT/CustomField.pm:1099 lib/RT/CustomField.pm:1777
8096 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field.  Please use another render type."
8097 msgstr "Actualment no ho podem presentar com una llista quan es basen les categories en un altre camp personalitzat. Si us plau, utilitza un altre tipus de visualització."
8098
8099 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8100 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8101 msgstr "Necessitem conèixer el nom de la base de dades que l'RT utilitzarà i on trobar-la. També necessitem conèixer l'usuari i la contrasenya de l'usuari que utilitzarà l'RT. L'RT pot crear la base de dades i l'usuari per tu, per la qual cosa demanem l'usuari i la contrasenya d'un usuari amb privilegis de DBA. Durant el pas 6 del procés d'instal·lació, utilitzarem aquesta informació per a crear i inicialitzar la base de dades de RT."
8102
8103 #: lib/RT/Installer.pm:222
8104 msgid "Web port"
8105 msgstr "Port web"
8106
8107 #: lib/RT/Date.pm:109
8108 msgid "Wed"
8109 msgstr "Dmc"
8110
8111 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108
8112 msgid "Wednesday"
8113 msgstr "Dimecres"
8114
8115 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327
8116 msgid "Weekday"
8117 msgstr "Dia de la setmana"
8118
8119 #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329
8120 msgid "Weekly"
8121 msgstr "Setmanalment"
8122
8123 #: lib/RT/Config.pm:478
8124 msgid "Weekly digest"
8125 msgstr "Resum setmanal"
8126
8127 #: share/html/Install/index.html:48
8128 msgid "Welcome to RT!"
8129 msgstr "Benvingut a RT!"
8130
8131 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8132 msgid "What I did today"
8133 msgstr "Què he fet avui"
8134
8135 #: share/html/Install/index.html:67
8136 msgid "What is RT?"
8137 msgstr "Què és RT?"
8138
8139 #: lib/RT/Installer.pm:166
8140 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8141 msgstr "Quan RT no pugi gestionar un missatge de correu, on s'hauria de reenviar?"
8142
8143 #: share/html/Install/Global.html:54
8144 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8145 msgstr "Quan l'RT envia un correu, configura les capçaleres \"De:\" y \"Respondre-A:\" de manera que els usuaris puguin afegir-se a la conversa clicant a Respondre al seu client de correu. Utilitza adreces diferents per a Respostes i Comentaris. Això es pot canviar per a cada una de les cues. Aquestes adreces han d'estar configurades per utilitzar el programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8146
8147 #: etc/initialdata:105
8148 msgid "When a ticket is created"
8149 msgstr "Al crear un tiquet"
8150
8151 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8152 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8153 msgstr "Al crear un tiquet d'aprovació, notifica el propietari i l'AdminCc de l'element que espera la seva aprovació"
8154
8155 #: etc/initialdata:110
8156 msgid "When anything happens"
8157 msgstr "Quan passa qualsevol cosa"
8158
8159 #: lib/RT/Config.pm:271
8160 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not."
8161 msgstr "Cuando l'editor WYSIWYG no està habilitat, aquesta opció determina si els ajustos automàtics de línia al quadre de text del tiquet s'envien a RT o no."
8162
8163 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8164 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8165 msgstr "Quan cliques a 'Comprovar la connectivitat amb la base de dades' hi pot haver un cert retard mentre l'RT intenta connectar a la teva base de dades."
8166
8167 #: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8168 msgid "Whenever a ticket is closed"
8169 msgstr "Sempre que es tanca un tiquet"
8170
8171 #: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12
8172 msgid "Whenever a ticket is forwarded"
8173 msgstr "Sempre que es reassigna un tiquet"
8174
8175 #: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8176 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8177 msgstr "Sempre que es rebutja un tiquet"
8178
8179 #: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8180 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8181 msgstr "Sempre que es reobre un tiquet"
8182
8183 #: etc/initialdata:179
8184 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8185 msgstr "Sempre que es resol un tiquet"
8186
8187 #: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5
8188 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded"
8189 msgstr "Sempre que es reassigna un tiquet o una transacció"
8190
8191 #: etc/initialdata:165
8192 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8193 msgstr "Sempre que canvia el propietari d'un tiquet"
8194
8195 #: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8196 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8197 msgstr "Sempre que canvia la prioritat d'un tiquet"
8198
8199 #: etc/initialdata:173
8200 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8201 msgstr "Sempre que canvia la cua d'un tiquet"
8202
8203 #: etc/initialdata:150
8204 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8205 msgstr "Sempre que canvia l'estat d'un tiquet"
8206
8207 #: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19
8208 msgid "Whenever a transaction is forwarded"
8209 msgstr "Sempre que es reassigna una transacció"
8210
8211 #: etc/initialdata:193
8212 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8213 msgstr "Sempre que succeeix una condició definida per l'usuari"
8214
8215 #: etc/initialdata:144
8216 msgid "Whenever comments come in"
8217 msgstr "Sempre que entra algun comentari"
8218
8219 #: etc/initialdata:116
8220 msgid "Whenever correspondence comes in"
8221 msgstr "Sempre que es rep una correcpondència"
8222
8223 #: lib/RT/Installer.pm:188
8224 msgid "Where to find your sendmail binary."
8225 msgstr "On en troba el binari del sendmail."
8226
8227 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8228 msgid "Wipeout"
8229 msgstr "Buida"
8230
8231 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92
8232 msgid "Work"
8233 msgstr "Feina"
8234
8235 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8236 msgid "Work Phone"
8237 msgstr "Telèfon de la feina"
8238
8239 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:232
8240 msgid "Worked"
8241 msgstr "Treballat"
8242
8243 #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8244 msgid "Yes"
8245 msgstr "Si"
8246
8247 #: share/html/Dashboards/Render.html:86
8248 #. ($edit, $subscription)
8249 msgid "You <a href=\"%1\">may edit this dashboard</a> and <a href=\"%2\">your subscription</a> to it in RT."
8250 msgstr "<a href=\"%1\">Pots editar aquest tauler</a> i <a href=\"%2\">la teva subscripció</a> corresponent a l'RT."
8251
8252 #: lib/RT/Ticket.pm:3090
8253 msgid "You already own this ticket"
8254 msgstr "Ja ets propietari d'aquest tiquet"
8255
8256 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8257 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8258 msgstr "Et disposes a xifrar els correus sortints, però hi ha problemes amb la clau pública dels destinataris. Has de solucionar els problemes  amb les claus, deshabilitar l'enviament de missatges als destinataris que tenen problemes amb la clau, o deshabilitar el xifrat."
8259
8260 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8261 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8262 msgstr "Et disposes a xifrar els correus sortints, però hi ha problemes amb la clau pública d'un destinatari. Has de solucionar els problemes amb la clau, deshabilitar l'enviament de missatges a aquest destinatari, o deshabilitar el xifrat."
8263
8264 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54
8265 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
8266 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8267 msgstr "Pots <a href=\"%1\">anar al primer missatge sense llegir</a> o <a href=\"%2\">anar al primer missatge sense llegir i marcar tots els missatges com a llegits</a>."
8268
8269 #: share/html/Prefs/Search.html:54
8270 msgid "You can also edit the predefined search itself"
8271 msgstr "També pots editar directament la cerca predefinida"
8272
8273 #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59
8274 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
8275 msgstr "Pots introduir el contingut del tiquet a qualsevol camp de text lliure, text o camp de text wiki."
8276
8277 #: lib/RT/User.pm:813
8278 msgid "You can not set password."
8279 msgstr "No pots establir la contrasenya."
8280
8281 #: lib/RT/Ticket.pm:2973
8282 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8283 msgstr "Només pots reassignar tiquets teus o que tenen un propietari"
8284
8285 #: lib/RT/Ticket.pm:2969
8286 msgid "You can only take tickets that are unowned"
8287 msgstr "Només et pots assignar tiquets que no tenen un propietari"
8288
8289 #: share/html/Search/Simple.html:71
8290 #. ($fulltext_keyword)
8291 msgid "You can search for any word in full ticket history by typing <b>%1<i>word</i></b>."
8292 msgstr "Pots cercar qualsevol paraula a tot l'historial escrivint <b>%1<i>paraula</i></b>."
8293
8294 #: lib/RT/Ticket.pm:3162
8295 #. ($self->loc($old), $self->loc($new))
8296 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
8297 msgstr "No es pot canviar l'estat de '%1' a '%2'."
8298
8299 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50
8300 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8301 msgstr "No tens permisos de <b>Superusuari</b>."
8302
8303 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8304 msgid "You have been logged out of RT."
8305 msgstr "S'ha tancat la teva sessió de RT"
8306
8307 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
8308 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
8309 msgstr "Has activat el suport GnuPG però no has definit cap adreça de comentari per a aquesta cua."
8310
8311 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:137
8312 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
8313 msgstr "Has activat el suport GnuPG però no has definit cap adreça de correspondència per a aquesta cua."
8314
8315 #: share/html/SelfService/Display.html:116
8316 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8317 msgstr "No tens permís per crear tiquets a aquesta cua."
8318
8319 #: share/html/Elements/EditLinks:121
8320 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
8321 msgstr "Hauries de poder introduir enllaços a articles de la forma \"a:###\", on ### representa el número d'article."
8322
8323 #: lib/RT/Ticket.pm:1711
8324 msgid "You may not create requests in that queue."
8325 msgstr "No hauries de poder crear sol·licituds per a aquesta cua."
8326
8327 #: share/html/Install/Basics.html:85
8328 msgid "You must enter an Administrative password"
8329 msgstr "Has d'introduir una contrasenya d'administrador"
8330
8331 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61
8332 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
8333 msgstr "Has de definir StatementLog a \"true\" per a activar aquesta pàgina d'historial de consulta."
8334
8335 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:148
8336 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8337 msgstr "Has de definir una adreça de comentari per a aquesta cua per tal de configurar una clau GnuPG privada."
8338
8339 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
8340 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8341 msgstr "Has de definir una adreça de correspondència per a aquesta cua per tal de configurar una clau GnuPG privada."
8342
8343 #: share/html/Install/Finish.html:56
8344 #. ('<tt>root</tt>')
8345 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier."
8346 msgstr "Seràs redirigit a la pàgina d'inici de sessió. Podràs iniciar sessió amb l'usuari %1 i la contrasenya definida prèviament."
8347
8348 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8349 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8350 msgstr "Hauries d'escollir la base de dades amb la que tu o el teu DBA local us sentiu més còmodes."
8351
8352 #: share/html/Install/index.html:79
8353 #. (loc("Let's go!"))
8354 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8355 msgstr "Estas veient aquesta pantalla degut a que has iniciat un servidor RT sense cap base de dades funcional. El més probable és que sigui el primer cop que inicies l'RT. Si fas clic a \"%1\" a sota, l'RT et guiarà a través de la configuració del servidor RT i de la base de dades."
8356
8357 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8358 msgid "You're welcome to login again"
8359 msgstr "Ets benvingut a tornar en qualsevol moment."
8360
8361 #: lib/RT/User.pm:1002
8362 msgid "Your password is not set."
8363 msgstr "No tens una contrasenya definida."
8364
8365 #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65
8366 #. ($valid_image_types)
8367 msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1"
8368 msgstr "El teu sistema suporta suggeriments automàtics de color per a: %1"
8369
8370 #: lib/RT/Interface/Web.pm:754
8371 msgid "Your username or password is incorrect"
8372 msgstr "Nom o contrasenya d'usuari incorrectes"
8373
8374 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:147
8375 msgid "Zip"
8376 msgstr "Codi Postal"
8377
8378 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:168
8379 msgid "[Down]"
8380 msgstr "[Avall]"
8381
8382 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:165
8383 msgid "[Up]"
8384 msgstr "[Amunt]"
8385
8386 #: share/html/Search/Elements/EditSort:61
8387 msgid "[none]"
8388 msgstr "[cap]"
8389
8390 #: lib/RT/Transaction.pm:725
8391 msgid "a custom field"
8392 msgstr "un camp personalitzat"
8393
8394 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48
8395 msgid "active"
8396 msgstr "actiu"
8397
8398 #: lib/RT/Config.pm:371
8399 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
8400 msgstr "afegeix l'etiqueta <pre> al voltant dels adjunts de text pla"
8401
8402 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
8403 msgid "after"
8404 msgstr "després"
8405
8406 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
8407 msgid "and before"
8408 msgstr "i abans"
8409
8410 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
8411 msgid "and not"
8412 msgstr "i no"
8413
8414 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
8415 msgid "bar"
8416 msgstr "barra"
8417
8418 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
8419 msgid "before"
8420 msgstr "abans de"
8421
8422 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
8423 msgid "body"
8424 msgstr "cos"
8425
8426 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
8427 msgid "bottom to top"
8428 msgstr "del final al principi"
8429
8430 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
8431 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
8432 msgstr "marca aquesta casella per a aplicar aquesta classe globalment a totes les cues."
8433
8434 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
8435 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
8436 msgstr "Marca aquesta casella per aplicar aquest camp personalitzat a tots els objectes."
8437
8438 #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
8439 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
8440 msgstr "marca aquesta casella per esborrar aquesta classe globalment i ser capaç d'escollir cues específiques."
8441
8442 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
8443 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
8444 msgstr "marca aquesta casella per esborrar aquest camp personalitzat de tots els objectes i ser capaç d'escollir objectes específics."
8445
8446 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:70
8447 msgid "check to add"
8448 msgstr "marca per afegir"
8449
8450 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
8451 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
8452 msgstr "clica que marcar/desmarcar tots els objectes de cop"
8453
8454 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
8455 msgid "closed"
8456 msgstr "tancat"
8457
8458 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
8459 msgid "core config"
8460 msgstr "configuració de nucli"
8461
8462 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1516 lib/RT/Interface/Web.pm:1525
8463 msgid "create a ticket"
8464 msgstr "crea un tiquet"
8465
8466 #: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
8467 #. ($cf)
8468 #. ($obj->Name)
8469 msgid "custom field '%1'"
8470 msgstr "camp personalitzat '%1'"
8471
8472 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
8473 msgid "daily"
8474 msgstr "diariament"
8475
8476 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
8477 #. ($hour)
8478 msgid "daily at %1"
8479 msgstr "diariament a les %1"
8480
8481 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
8482 msgid "days"
8483 msgstr "dies"
8484
8485 #: lib/RT/Queue.pm:88
8486 msgid "deleted"
8487 msgstr "eliminat"
8488
8489 #: lib/RT/Config.pm:381
8490 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
8491 msgstr "mostra els adjunts de text pla ajustats i formatejats"
8492
8493 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
8494 msgid "doesn't match"
8495 msgstr "no coincideix"
8496
8497 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
8498 msgid "download"
8499 msgstr "descarrega"
8500
8501 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
8502 msgid "duration"
8503 msgstr "durada"
8504
8505 #: lib/RT/User.pm:276
8506 msgid "empty name"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
8510 msgid "equal to"
8511 msgstr "igual que"
8512
8513 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
8514 msgid "error: can't move down"
8515 msgstr "error: no es pot moure avall"
8516
8517 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
8518 msgid "error: can't move left"
8519 msgstr "error: no es pot moure a l'esquerra"
8520
8521 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
8522 msgid "error: can't move up"
8523 msgstr "error: no es pot moure amunt"
8524
8525 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
8526 msgid "error: nothing to delete"
8527 msgstr "error: res a esborrar"
8528
8529 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
8530 msgid "error: nothing to move"
8531 msgstr "error: res a moure"
8532
8533 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
8534 msgid "error: nothing to toggle"
8535 msgstr "error: res a commutar"
8536
8537 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
8538 msgid "every"
8539 msgstr "cada"
8540
8541 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
8542 msgid "executed plugin successfuly"
8543 msgstr "plugin executat amb èxit"
8544
8545 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2289
8546 msgid "full"
8547 msgstr "completa"
8548
8549 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
8550 msgid "greater than"
8551 msgstr "major que"
8552
8553 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
8554 msgid "group"
8555 msgstr "grup"
8556
8557 #: lib/RT/Group.pm:197
8558 #. ($self->Name)
8559 msgid "group '%1'"
8560 msgstr "grup '%1'"
8561
8562 #: lib/RT/Date.pm:346
8563 msgid "hours"
8564 msgstr "hores"
8565
8566 #: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:773
8567 msgid "iCal"
8568 msgstr "iCal"
8569
8570 #: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
8571 msgid "id"
8572 msgstr "id"
8573
8574 #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
8575 #. ($Class->Name)
8576 #. ($class->Name)
8577 msgid "in class %1"
8578 msgstr "a la classe %1"
8579
8580 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
8581 msgid "inactive"
8582 msgstr "inactiu"
8583
8584 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
8585 #. ($inc)
8586 msgid "includes %1"
8587 msgstr "inclou %1"
8588
8589 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
8590 msgid "index"
8591 msgstr "índex"
8592
8593 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:90
8594 msgid "is"
8595 msgstr "és"
8596
8597 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:91
8598 msgid "isn't"
8599 msgstr "no és"
8600
8601 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
8602 msgid "key disabled"
8603 msgstr "clau deshabilitada"
8604
8605 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
8606 msgid "key expired"
8607 msgstr "clau expirada"
8608
8609 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
8610 msgid "key revoked"
8611 msgstr "clau revocada"
8612
8613 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
8614 msgid "left to right"
8615 msgstr "d'esquerra a dreta"
8616
8617 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
8618 msgid "less than"
8619 msgstr "menor que"
8620
8621 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2284
8622 msgid "marginal"
8623 msgstr "marginal"
8624
8625 #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
8626 msgid "matches"
8627 msgstr "coincideix amb"
8628
8629 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
8630 msgid "maximum depth"
8631 msgstr "profunditat màxima"
8632
8633 #: lib/RT/Date.pm:342
8634 msgid "min"
8635 msgstr "min"
8636
8637 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
8638 msgid "minutes"
8639 msgstr "minuts"
8640
8641 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1518
8642 msgid "modify RT's configuration"
8643 msgstr "modifica la configuració de RT"
8644
8645 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1521
8646 msgid "modify a dashboard"
8647 msgstr "modifica el tauler"
8648
8649 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1524
8650 msgid "modify or access a search"
8651 msgstr "modifica o accedeix a una cerca"
8652
8653 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1523
8654 msgid "modify your preferences"
8655 msgstr "modifica les teves preferències"
8656
8657 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
8658 msgid "monthly"
8659 msgstr "mensualment"
8660
8661 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
8662 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
8663 msgid "monthly (day %1) at %2"
8664 msgstr "mensualment (dia %1) fins %2"
8665
8666 #: lib/RT/Date.pm:358
8667 msgid "months"
8668 msgstr "mesos"
8669
8670 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
8671 msgid "never"
8672 msgstr "mai"
8673
8674 #: lib/RT/Queue.pm:83
8675 msgid "new"
8676 msgstr "nou"
8677
8678 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
8679 msgid "no"
8680 msgstr "no"
8681
8682 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
8683 msgid "no name"
8684 msgstr "sense nom"
8685
8686 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2261 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
8687 msgid "none"
8688 msgstr "cap"
8689
8690 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
8691 msgid "not equal to"
8692 msgstr "diferent de"
8693
8694 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
8695 msgid "nothing"
8696 msgstr "res"
8697
8698 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
8699 msgid "objects were successfuly removed"
8700 msgstr "S'han esborrat els objectes amb èxit"
8701
8702 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
8703 msgid "on"
8704 msgstr "a"
8705
8706 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
8707 msgid "on day"
8708 msgstr "el dia"
8709
8710 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
8711 msgid "one"
8712 msgstr "un"
8713
8714 #: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
8715 msgid "open"
8716 msgstr "obre"
8717
8718 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
8719 msgid "open/close"
8720 msgstr "obrir/tancar"
8721
8722 #: share/html/Widgets/Form/Select:79
8723 msgid "other..."
8724 msgstr "un altre..."
8725
8726 #: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
8727 msgid "perform actions"
8728 msgstr "realitza accions"
8729
8730 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
8731 msgid "pie"
8732 msgstr "formatge"
8733
8734 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
8735 msgid "plugin returned empty list"
8736 msgstr "el plugin ha retornat una llista buida"
8737
8738 #: lib/RT/Group.pm:205
8739 #. ($queue->Name, $self->Type)
8740 msgid "queue %1 %2"
8741 msgstr "cua %1 %2"
8742
8743 #: lib/RT/Queue.pm:87
8744 msgid "rejected"
8745 msgstr "rebutjat"
8746
8747 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
8748 msgid "requires running rt-crontool"
8749 msgstr "requereix una instància de rt-crontool executant-se"
8750
8751 #: lib/RT/Queue.pm:86
8752 msgid "resolved"
8753 msgstr "resolt"
8754
8755 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
8756 msgid "right to left"
8757 msgstr "de dreta a esquerra"
8758
8759 #: lib/RT/Date.pm:338
8760 msgid "sec"
8761 msgstr "seg."
8762
8763 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
8764 msgid "see object list below"
8765 msgstr "mira la llista d'objectes a sota"
8766
8767 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
8768 msgid "site config"
8769 msgstr "configuració del lloc"
8770
8771 #: lib/RT/Queue.pm:85
8772 msgid "stalled"
8773 msgstr "encallat"
8774
8775 #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
8776 msgid "statement"
8777 msgstr "sentència"
8778
8779 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
8780 msgid "summary"
8781 msgstr "resum"
8782
8783 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
8784 msgid "summary rows"
8785 msgstr "files de totals"
8786
8787 #: lib/RT/Group.pm:200
8788 #. ($self->Type)
8789 msgid "system %1"
8790 msgstr "sistema %1"
8791
8792 #: lib/RT/Group.pm:211
8793 #. ($self->Type)
8794 msgid "system group '%1'"
8795 msgstr "grup de sistema '%1'"
8796
8797 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1432
8798 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
8799 msgstr "la capçalera Sol·licitant proporcionada per teu navegador (%1) no està permesa pel nom de màquina configurat a l'RT (%2)"
8800
8801 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1425
8802 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
8803 msgstr "la capçalera Sol·licitant proporcionada per teu navegador (%1) no està permesa pel nom de host configurat a l'RT (%2) o els hosts de la llista blanca (%3)"
8804
8805 #: share/html/Elements/Error:73 share/html/SelfService/Error.html:65
8806 msgid "the calling component did not specify why"
8807 msgstr "el component que s'ha cridat no especifica perquè"
8808
8809 #: lib/RT/Installer.pm:174
8810 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
8811 msgstr "les adreces predeterminades que es llistaran a les capçaleres De: i Respon a: als correus electrònics sobre comentaris"
8812
8813 #: lib/RT/Installer.pm:182
8814 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
8815 msgstr "les adreces predeterminades que es llistaran a les capçaleres De: i Respon a: als correus electrònics sobre correspondència"
8816
8817 #: lib/RT/Group.pm:208
8818 #. ($self->Instance, $self->Type)
8819 msgid "ticket #%1 %2"
8820 msgstr "ticket #%1 %2"
8821
8822 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
8823 msgid "top to bottom"
8824 msgstr "del principi al final"
8825
8826 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2294
8827 msgid "ultimate"
8828 msgstr "absolut"
8829
8830 #: lib/RT/Group.pm:214
8831 #. ($self->Id)
8832 msgid "undescribed group %1"
8833 msgstr "grup sense descripció %1"
8834
8835 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
8836 msgid "unlimited"
8837 msgstr "il·limitat"
8838
8839 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1517 lib/RT/Interface/Web.pm:1522 lib/RT/Interface/Web.pm:1526
8840 msgid "update a ticket"
8841 msgstr "actualitza un tiquet"
8842
8843 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1519
8844 msgid "update an approval"
8845 msgstr "actualitza una aprovació"
8846
8847 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1520
8848 msgid "update an article"
8849 msgstr "actualitza un article"
8850
8851 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
8852 msgid "user"
8853 msgstr "usuari"
8854
8855 #: lib/RT/Group.pm:194
8856 #. ($user->Object->Name)
8857 msgid "user %1"
8858 msgstr "usuari %1"
8859
8860 #: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
8861 msgid "username"
8862 msgstr "Usuari"
8863
8864 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
8865 msgid "weekly"
8866 msgstr "setmanalment"
8867
8868 #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
8869 #. (loc($day), $hour)
8870 msgid "weekly (on %1) at %2"
8871 msgstr "setmanalment (el %1) a les %2"
8872
8873 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
8874 msgid "weeks"
8875 msgstr "setmanes"
8876
8877 #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
8878 #. ("<strong>$consequence</strong>")
8879 msgid "which may %1 on your behalf."
8880 msgstr "el qual podria %1 el en teu nom."
8881
8882 #: lib/RT/Installer.pm:223
8883 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
8884 msgstr "el port en el que estarà escoltant el vostre servidor web, per exemple, 8080"
8885
8886 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
8887 msgid "with headers"
8888 msgstr "amb capçaleres"
8889
8890 #: lib/RT/Date.pm:362
8891 msgid "years"
8892 msgstr "anys"
8893
8894 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
8895 msgid "yes"
8896 msgstr "si"
8897
8898 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1417
8899 msgid "your browser did not supply a Referrer header"
8900 msgstr "el teu navegador no ha proporcionat una capçalera Sol·licitant"
8901