import of rt 3.0.4
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / pt_br.po
1 # $Id: pt_br.po,v 1.1 2003-07-15 13:16:28 ivan Exp $
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: RT 2.1.x\n"
5 "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 23:20-02:00\n"
7 "Last-Translator: Gustavo Chaves <gustavo@cpqd.com.br>\n"
8 "Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.fsck.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #: html/Elements/MyRequests:28 html/Elements/MyTickets:28
14 msgid "#"
15 msgstr "#"
16
17 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:55
18 #. ($QueueObj->id)
19 msgid "#%1"
20 msgstr ""
21
22 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 html/Ticket/Display.html:26 html/Ticket/Display.html:30
23 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
24 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
25 msgid "#%1: %2"
26 msgstr "#%1: %2"
27
28 #: lib/RT/Date.pm:337
29 #. ($s, $time_unit)
30 msgid "%1 %2"
31 msgstr "%1 %2"
32
33 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:771
34 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
35 msgid "%1 %2 %3"
36 msgstr "%1 %2 %3"
37
38 #: lib/RT/Date.pm:373
39 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900))
40 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
41 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
42
43 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3438 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:559 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:601
44 #. ($cf->Name, $new_value->Content)
45 #. ($field, $self->NewValue)
46 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
47 msgid "%1 %2 added"
48 msgstr "%1 %2 adicionado"
49
50 #: lib/RT/Date.pm:334
51 #. ($s, $time_unit)
52 msgid "%1 %2 ago"
53 msgstr "%1 %2 atrás"
54
55 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3444 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:566
56 #. ($cf->Name, $old_value, $new_value->Content)
57 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
58 msgid "%1 %2 changed to %3"
59 msgstr "%1 %2 alterado para %3"
60
61 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3441 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:562 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:607
62 #. ($cf->Name, $old_value)
63 #. ($field, $self->OldValue)
64 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
65 msgid "%1 %2 deleted"
66 msgstr "%1 %2 removido"
67
68 #: NOT FOUND IN SOURCE
69 msgid "%1 %2 of group %3"
70 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
71
72 #: html/Admin/Elements/EditScrips:44 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:28
73 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
74 msgid "%1 %2 with template %3"
75 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
76
77 #: NOT FOUND IN SOURCE
78 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
79 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
80
81 #: html/Search/Listing.html:57
82 #. (($session{'tickets'}->FirstRow+1), ($session{'tickets'}->FirstRow() + $session{'tickets'}->RowsPerPage()  ))
83 msgid "%1 - %2 shown"
84 msgstr "%1 - %2 apresentados"
85
86 #: bin/rt-crontool:169 bin/rt-crontool:176 bin/rt-crontool:182
87 #. ("--search-argument", "--search")
88 #. ("--condition-argument", "--condition")
89 #. ("--action-argument", "--action")
90 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
91 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
92
93 #: bin/rt-crontool:185
94 #. ("--verbose")
95 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
96 msgstr "%1 - Mostra atualizações de estado no STDOUT"
97
98 #: bin/rt-crontool:179
99 #. ("--action")
100 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
101 msgstr "%1 - Especifica o módulo de ação que você quer usar"
102
103 #: bin/rt-crontool:173
104 #. ("--condition")
105 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
106 msgstr "%1 - Especifica o módulo de condição que você quer usar"
107
108 #: bin/rt-crontool:166
109 #. ("--search")
110 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
111 msgstr "%1 - Especifica o módulo de busca que você quer usar"
112
113 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:122
114 #. ($self->Id)
115 msgid "%1 ScripAction loaded"
116 msgstr "ScripAction %1 carregado"
117
118 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3471
119 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
120 msgid "%1 added as a value for %2"
121 msgstr "%1 usado como um valor de %2"
122
123 #: NOT FOUND IN SOURCE
124 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
125 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
126
127 #: NOT FOUND IN SOURCE
128 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
129 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
130
131 #: NOT FOUND IN SOURCE
132 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
133 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
134
135 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:117 lib/RT/Link_Overlay.pm:124
136 #. ($args{'Base'})
137 #. ($args{'Target'})
138 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
139 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
140
141 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:483
142 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
143 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
144 msgid "%1 by %2"
145 msgstr "%1 por %2"
146
147 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:537 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:635 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:638
148 #. ($self->Field , ( $self->OldValue || $no_value ) ,  $self->NewValue)
149 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name)
150 #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString)
151 #. ($self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue)
152 msgid "%1 changed from %2 to %3"
153 msgstr "%1 alterado de %2 para %3"
154
155 #: lib/RT/Interface/Web.pm:857
156 msgid "%1 could not be set to %2."
157 msgstr "%1 não pôde ser alterado para %2"
158
159 #: NOT FOUND IN SOURCE
160 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
161 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
162
163 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2813
164 #. ($self)
165 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
166 msgstr "%1 não pôde alterar estado para resolvido.  O banco de dados do RT pode estar inconsistente."
167
168 #: html/Elements/MyTickets:25
169 #. ($rows)
170 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
171 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
172
173 #: html/Elements/MyRequests:25
174 #. ($rows)
175 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
176 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
177
178 #: bin/rt-crontool:161
179 #. ($0)
180 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
181 msgstr "%1 é uma ferramenta para modificar tíquetes a partir de uma ferramenta de agenda externa, como o cron."
182
183 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:743
184 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
185 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
186 msgstr "%1 não é mais um %2 para esta fila."
187
188 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1570
189 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
190 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
191 msgstr "%1 não é mais um %2 para este tíquete."
192
193 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3527
194 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
195 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
196 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
197
198 #: NOT FOUND IN SOURCE
199 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
200 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
201
202 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:36
203 #. ($TimeWorked)
204 msgid "%1 min"
205 msgstr "%1 min"
206
207 #: NOT FOUND IN SOURCE
208 msgid "%1 not shown"
209 msgstr "%1 não mostrado"
210
211 #: html/User/Elements/DelegateRights:76
212 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/))
213 msgid "%1 rights"
214 msgstr "%1 direitos"
215
216 #: NOT FOUND IN SOURCE
217 msgid "%1 succeeded\\n"
218 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
219
220 #: NOT FOUND IN SOURCE
221 msgid "%1 type unknown for $MessageId"
222 msgstr "Tipo %1 desconhecido para $MessageId"
223
224 #: NOT FOUND IN SOURCE
225 msgid "%1 type unknown for %2"
226 msgstr "Tipo %1 desconhecido para %2"
227
228 #: NOT FOUND IN SOURCE
229 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
230 msgstr "%1 foi criado sem um CurrentUser\\n"
231
232 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:42
233 #. (ref $self)
234 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
235 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
236
237 #: NOT FOUND IN SOURCE
238 msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
239 msgstr "%1 colocará como pendente uma BASE [local] se for dependente [ou membro] de uma requisição ligada."
240
241 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:435
242 #. ($self)
243 msgid "%1: no attachment specified"
244 msgstr "%1: nenhum arquivo anexo especificado"
245
246 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:102
247 #. ($size)
248 msgid "%1b"
249 msgstr "%1b"
250
251 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:99
252 #. (int($size/102.4)/10)
253 msgid "%1k"
254 msgstr "%1k"
255
256 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140
257 #. ($args{'Status'})
258 msgid "'%1' is an invalid value for status"
259 msgstr "'%1' é um valor inválido para o estado"
260
261 #: NOT FOUND IN SOURCE
262 msgid "'%1' not a recognized action. "
263 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida."
264
265 #: NOT FOUND IN SOURCE
266 msgid "(Check box to delete group member)"
267 msgstr "(Assinale para remover o membro do grupo)"
268
269 #: NOT FOUND IN SOURCE
270 msgid "(Check box to delete scrip)"
271 msgstr "(Assinale para remover o scrip)"
272
273 #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:29 html/Admin/Elements/EditScrips:35 html/Admin/Elements/EditTemplates:36 html/Admin/Groups/Members.html:52 html/Ticket/Elements/EditLinks:33 html/Ticket/Elements/EditPeople:46 html/User/Groups/Members.html:55
274 msgid "(Check box to delete)"
275 msgstr "(Assinale para remover)"
276
277 #: NOT FOUND IN SOURCE
278 msgid "(Check boxes to delete)"
279 msgstr "(Assinale para remover)"
280
281 #: html/Ticket/Create.html:178
282 msgid "(Enter ticket ids or URLs, seperated with spaces)"
283 msgstr "(Entre com identificadores de tíquetes ou URLs, separados por espaços)"
284
285 #: html/Admin/Queues/Modify.html:54 html/Admin/Queues/Modify.html:60
286 #. ($RT::CorrespondAddress)
287 #. ($RT::CommentAddress)
288 msgid "(If left blank, will default to %1"
289 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %1"
290
291 #: NOT FOUND IN SOURCE
292 msgid "(No Value)"
293 msgstr "(Sem Valor)"
294
295 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:33 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:32
296 msgid "(No custom fields)"
297 msgstr "(Nenhum campo personalizado)"
298
299 #: html/Admin/Groups/Members.html:50 html/User/Groups/Members.html:53
300 msgid "(No members)"
301 msgstr "(Sem membros)"
302
303 #: html/Admin/Elements/EditScrips:32 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:32
304 msgid "(No scrips)"
305 msgstr "(Sem scrips)"
306
307 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:31
308 msgid "(No templates)"
309 msgstr "(Nenhum esquema)"
310
311 #: html/Ticket/Update.html:85
312 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
313 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços de email separados por vírgula.  <b>Não</b> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
314
315 #: NOT FOUND IN SOURCE
316 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
317 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
318
319 #: html/Ticket/Create.html:79
320 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
321 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
322
323 #: html/Ticket/Update.html:81
324 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
325 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
326
327 #: NOT FOUND IN SOURCE
328 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
329 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
330
331 #: html/Ticket/Create.html:69
332 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
333 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. Estas pessoas <b>receberão</b> as atualizações futuras.)"
334
335 #: html/Admin/Groups/index.html:33 html/User/Groups/index.html:33
336 msgid "(empty)"
337 msgstr "(vazio)"
338
339 #: html/Admin/Users/index.html:39
340 msgid "(no name listed)"
341 msgstr "(nenhum nome listado)"
342
343 #: html/Elements/MyRequests:43 html/Elements/MyTickets:45
344 msgid "(no subject)"
345 msgstr "(Sem assunto)"
346
347 #: html/Admin/Elements/SelectRights:48 html/Elements/SelectCustomFieldValue:30 html/Ticket/Elements/EditCustomField:59 html/Ticket/Elements/ShowCustomFields:36 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:536
348 msgid "(no value)"
349 msgstr "(sem valor)"
350
351 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:116
352 msgid "(only one ticket)"
353 msgstr "(somente um tíquete)"
354
355 #: html/Elements/MyRequests:52 html/Elements/MyTickets:55
356 msgid "(pending approval)"
357 msgstr "(aguardando aprovação)"
358
359 #: html/Elements/MyRequests:54 html/Elements/MyTickets:57
360 msgid "(pending other tickets)"
361 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
362
363 #: NOT FOUND IN SOURCE
364 msgid "(requestor's group)"
365 msgstr "(grupo do requisitante)"
366
367 #: html/Admin/Users/Modify.html:50
368 msgid "(required)"
369 msgstr "(requerido)"
370
371 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:105
372 msgid "(untitled)"
373 msgstr "(sem título)"
374
375 #: NOT FOUND IN SOURCE
376 msgid "25 highest priority tickets I own..."
377 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
378
379 #: NOT FOUND IN SOURCE
380 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
381 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
382
383 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:32
384 msgid "<% $Ticket->Status%>"
385 msgstr "<% $Ticket->Status%>"
386
387 #: html/Elements/SelectTicketTypes:27
388 msgid "<% $_ %>"
389 msgstr "<% $_ %>"
390
391 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:26
392 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
393 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
394 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\">&nbsp;%1"
395
396 #: NOT FOUND IN SOURCE
397 msgid "??????"
398 msgstr ""
399
400 #: etc/initialdata:203
401 msgid "A blank template"
402 msgstr "Um modelo vazio"
403
404 #: NOT FOUND IN SOURCE
405 msgid "ACE Deleted"
406 msgstr "ACE Removida"
407
408 #: NOT FOUND IN SOURCE
409 msgid "ACE Loaded"
410 msgstr "ACE Carregada"
411
412 #: NOT FOUND IN SOURCE
413 msgid "ACE could not be deleted"
414 msgstr "ACE não pôde ser removida"
415
416 #: NOT FOUND IN SOURCE
417 msgid "ACE could not be found"
418 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
419
420 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157 lib/RT/Principal_Overlay.pm:181
421 msgid "ACE not found"
422 msgstr "ACE não encontrado"
423
424 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:831
425 msgid "ACEs can only be created and deleted."
426 msgstr "ACEs só podem ser criados e removidos."
427
428 #: bin/rt-commit-handler:755
429 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
430 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
431
432 #: html/User/Elements/Tabs:32
433 msgid "About me"
434 msgstr "Sobre mim"
435
436 #: html/Admin/Users/Modify.html:80
437 msgid "Access control"
438 msgstr "Controle de acesso"
439
440 #: html/Admin/Elements/EditScrip:57
441 msgid "Action"
442 msgstr "Ação"
443
444 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:147
445 #. ($args{'ScripAction'})
446 msgid "Action %1 not found"
447 msgstr "Ação %1 não encontrada"
448
449 #: bin/rt-crontool:123
450 msgid "Action committed."
451 msgstr "Ação confirmada."
452
453 #: bin/rt-crontool:119
454 msgid "Action prepared..."
455 msgstr "Ação preparada..."
456
457 #: html/Search/Bulk.html:92
458 msgid "Add AdminCc"
459 msgstr "Adicionar AdminCc"
460
461 #: html/Search/Bulk.html:90
462 msgid "Add Cc"
463 msgstr "Adicionar Cc"
464
465 #: html/Ticket/Create.html:114 html/Ticket/Update.html:100
466 msgid "Add More Files"
467 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
468
469 #: NOT FOUND IN SOURCE
470 msgid "Add Next State"
471 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
472
473 #: html/Search/Bulk.html:88
474 msgid "Add Requestor"
475 msgstr "Adicionar Requisitante"
476
477 #: NOT FOUND IN SOURCE
478 msgid "Add a Scrip to this queue"
479 msgstr "Adicionar um Scrip nesta fila"
480
481 #: NOT FOUND IN SOURCE
482 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
483 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
484
485 #: NOT FOUND IN SOURCE
486 msgid "Add a keyword selection to this queue"
487 msgstr "Adicionar uma seleção de teclado a esta fila"
488
489 #: NOT FOUND IN SOURCE
490 msgid "Add a new a global scrip"
491 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
492
493 #: NOT FOUND IN SOURCE
494 msgid "Add a scrip to this queue"
495 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
496
497 #: html/Admin/Global/Scrip.html:55
498 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
499 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas"
500
501 #: html/Search/Bulk.html:118
502 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
503 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
504
505 #: html/Admin/Groups/Members.html:42 html/User/Groups/Members.html:39
506 msgid "Add members"
507 msgstr "Adicionar membros"
508
509 #: html/Admin/Queues/People.html:66 html/Ticket/Elements/AddWatchers:28
510 msgid "Add new watchers"
511 msgstr "Adicionar novos observadores"
512
513 #: NOT FOUND IN SOURCE
514 msgid "AddNextState"
515 msgstr "AddNextState"
516
517 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:643
518 #. ($args{'Type'})
519 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
520 msgstr "Principal adicionado como um %1 para esta fila"
521
522 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1454
523 #. ($self->loc($args{'Type'}))
524 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
525 msgstr "Principal adicionado como um %1 para este tíquete"
526
527 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:76 html/Admin/Users/Modify.html:122 html/User/Prefs.html:88
528 msgid "Address1"
529 msgstr "Endereço 1"
530
531 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:78 html/Admin/Users/Modify.html:127 html/User/Prefs.html:90
532 msgid "Address2"
533 msgstr "Endereço 2"
534
535 #: html/Ticket/Create.html:74
536 msgid "Admin Cc"
537 msgstr "Admin Cc"
538
539 #: etc/initialdata:274
540 msgid "Admin Comment"
541 msgstr "Comentário do Administrador"
542
543 #: etc/initialdata:256
544 msgid "Admin Correspondence"
545 msgstr "Correspondência do Administrador"
546
547 #: html/Admin/Queues/index.html:25 html/Admin/Queues/index.html:28
548 msgid "Admin queues"
549 msgstr "Administração de filas"
550
551 #: NOT FOUND IN SOURCE
552 msgid "Admin users"
553 msgstr "Administração de usuários"
554
555 #: html/Admin/Global/index.html:26 html/Admin/Global/index.html:28
556 msgid "Admin/Global configuration"
557 msgstr "Administração da configuração global"
558
559 #: NOT FOUND IN SOURCE
560 msgid "Admin/Groups"
561 msgstr "Administração de Grupos"
562
563 #: html/Admin/Queues/Modify.html:25 html/Admin/Queues/Modify.html:29
564 msgid "Admin/Queue/Basics"
565 msgstr "Administração de uma fila"
566
567 #: NOT FOUND IN SOURCE
568 msgid "AdminAllPersonalGroups"
569 msgstr "AdminAllPersonalGroups"
570
571 #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:39 html/Ticket/Update.html:50 lib/RT/ACE_Overlay.pm:89
572 msgid "AdminCc"
573 msgstr "AdminCc"
574
575 #: NOT FOUND IN SOURCE
576 msgid "AdminComment"
577 msgstr "AdminComment"
578
579 #: NOT FOUND IN SOURCE
580 msgid "AdminCorrespondence"
581 msgstr "AdminCorrespondence"
582
583 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72
584 msgid "AdminCustomFields"
585 msgstr "AdminCustomFields"
586
587 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146
588 msgid "AdminGroup"
589 msgstr "AdminGroup"
590
591 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148
592 msgid "AdminGroupMembership"
593 msgstr "AdminGroupMembership"
594
595 #: lib/RT/System.pm:59
596 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
597 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
598
599 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68
600 msgid "AdminQueue"
601 msgstr "AdminQueue"
602
603 #: lib/RT/System.pm:60
604 msgid "AdminUsers"
605 msgstr "AdminUsers"
606
607 #: html/Admin/Queues/People.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:54
608 msgid "Administrative Cc"
609 msgstr "Cc Administrativo"
610
611 #: NOT FOUND IN SOURCE
612 msgid "Admins"
613 msgstr "Administradores"
614
615 #: NOT FOUND IN SOURCE
616 msgid "Advanced Search"
617 msgstr "Busca avançada"
618
619 #: html/Elements/SelectDateRelation:36
620 msgid "After"
621 msgstr "Depois"
622
623 #: NOT FOUND IN SOURCE
624 msgid "Age"
625 msgstr "Idade"
626
627 #: NOT FOUND IN SOURCE
628 msgid "Alias"
629 msgstr ""
630
631 #: NOT FOUND IN SOURCE
632 msgid "Alias for"
633 msgstr "Alias para"
634
635 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:96
636 msgid "All Custom Fields"
637 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
638
639 #: html/Admin/Queues/index.html:53
640 msgid "All Queues"
641 msgstr "Todas as filas"
642
643 #: NOT FOUND IN SOURCE
644 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
645 msgstr "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do remetente"
646
647 #: html/Elements/Tabs:58
648 msgid "Approval"
649 msgstr "Aprovação"
650
651 #: html/Approvals/Display.html:46 html/Approvals/Elements/Approve:27 html/Approvals/Elements/ShowDependency:42 html/Approvals/index.html:65
652 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
653 #. ($ticket->id, $msg)
654 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
655 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
656 msgid "Approval #%1: %2"
657 msgstr "Aprovação #%1: %2"
658
659 #: html/Approvals/index.html:54
660 #. ($ticket->Id)
661 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
662 msgstr "Aprovação #%1: Notas não registradas devido a um erro de sistema"
663
664 #: html/Approvals/index.html:52
665 #. ($ticket->Id)
666 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
667 msgstr "Aprovação #%1: Notas registradas"
668
669 #: NOT FOUND IN SOURCE
670 msgid "Approval Details"
671 msgstr "Detalhes da Aprovação"
672
673 #: NOT FOUND IN SOURCE
674 msgid "Approval diagram"
675 msgstr "Diagrama da aprovação"
676
677 #: html/Approvals/Elements/Approve:45
678 msgid "Approve"
679 msgstr "Aprove"
680
681 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/2.1.71:148
682 msgid "Approver's notes: %1"
683 msgstr "Notas do aprovador: %1"
684
685 #: lib/RT/Date.pm:414
686 msgid "Apr."
687 msgstr "Abr."
688
689 #: NOT FOUND IN SOURCE
690 msgid "April"
691 msgstr "Abril"
692
693 #: html/Elements/SelectSortOrder:35
694 msgid "Ascending"
695 msgstr "Ascendente"
696
697 #: html/Search/Bulk.html:127 html/SelfService/Update.html:36 html/Ticket/ModifyAll.html:83 html/Ticket/Update.html:100
698 msgid "Attach"
699 msgstr "Anexar"
700
701 #: html/SelfService/Create.html:67 html/Ticket/Create.html:110
702 msgid "Attach file"
703 msgstr "Anexar arquivo"
704
705 #: html/Ticket/Create.html:98 html/Ticket/Update.html:89
706 msgid "Attached file"
707 msgstr "Arquivo anexado"
708
709 #: html/SelfService/Attachment/dhandler:36
710 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
711 msgstr "Arquivo anexo '%1' não pôde ser carregado"
712
713 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:443
714 msgid "Attachment created"
715 msgstr "Arquivo anexo criado"
716
717 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1189
718 msgid "Attachment filename"
719 msgstr "Nome do arquivo anexo"
720
721 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:26
722 msgid "Attachments"
723 msgstr "Arquivos anexos"
724
725 #: lib/RT/Date.pm:418
726 msgid "Aug."
727 msgstr "Ago."
728
729 #: NOT FOUND IN SOURCE
730 msgid "August"
731 msgstr "Agosto"
732
733 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:66
734 msgid "AuthSystem"
735 msgstr "Sistema de autenticação"
736
737 #: etc/initialdata:206
738 msgid "Autoreply"
739 msgstr "Autoreply"
740
741 #: etc/initialdata:72
742 msgid "Autoreply To Requestors"
743 msgstr "Autoreply para Requisitantes"
744
745 #: NOT FOUND IN SOURCE
746 msgid "AutoreplyToRequestors"
747 msgstr "AutoreplyToRequestors"
748
749 #: NOT FOUND IN SOURCE
750 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
751 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
752
753 #: html/SelfService/Attachment/dhandler:40
754 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
755 msgstr "Identificador de arquivo anexo inválido.  Não pude encontrar o arquivo '%1'\\n"
756
757 #: bin/rt-commit-handler:827
758 #. ($val)
759 msgid "Bad data in %1"
760 msgstr "Dados inválidos em %1"
761
762 #: html/SelfService/Attachment/dhandler:43
763 #. ($trans, $AttachmentObj->TransactionId())
764 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
765 msgstr "Número inválido de transação para o arquivo anexo.  %1 deveria ser %2\\n"
766
767 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:39 html/Admin/Elements/QueueTabs:39 html/Admin/Elements/UserTabs:38 html/Ticket/Elements/Tabs:90 html/User/Elements/GroupTabs:38
768 msgid "Basics"
769 msgstr "Básicos"
770
771 #: html/Ticket/Update.html:83
772 msgid "Bcc"
773 msgstr "Bcc"
774
775 #: html/Admin/Elements/EditScrip:88 html/Admin/Global/GroupRights.html:85 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:54 html/Admin/Groups/GroupRights.html:73 html/Admin/Groups/Members.html:81 html/Admin/Groups/Modify.html:56 html/Admin/Groups/UserRights.html:55 html/Admin/Queues/GroupRights.html:85 html/Admin/Queues/Template.html:45 html/Admin/Queues/UserRights.html:54 html/User/Groups/Modify.html:56
776 msgid "Be sure to save your changes"
777 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
778
779 #: html/Elements/SelectDateRelation:34 lib/RT/CurrentUser.pm:322
780 msgid "Before"
781 msgstr "Antes"
782
783 #: NOT FOUND IN SOURCE
784 msgid "Begin Approval"
785 msgstr "Incício da Aprovação"
786
787 #: etc/initialdata:202
788 msgid "Blank"
789 msgstr "Vazio"
790
791 #: html/Search/Listing.html:79
792 msgid "Bookmarkable URL for this search"
793 msgstr "URL para guardar esta busca em seus marcadores"
794
795 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:39 html/Ticket/Elements/ShowHistory:45
796 msgid "Brief headers"
797 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
798
799 #: html/Search/Bulk.html:25 html/Search/Bulk.html:26
800 msgid "Bulk ticket update"
801 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
802
803 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1331
804 msgid "Can not modify system users"
805 msgstr "Não posso modificar os usuários do sistema"
806
807 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67
808 msgid "Can this principal see this queue"
809 msgstr "Este principal pode ver esta fila"
810
811 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:144
812 msgid "Can't add a custom field value without a name"
813 msgstr "Não posso adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
814
815 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:132
816 msgid "Can't link a ticket to itself"
817 msgstr "Não posso ligar um tíquete a ele mesmo"
818
819 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787
820 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
821 msgstr "Não posso unir a um tíquete já unido.  Você nunca deve obter este erro"
822
823 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2605 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2674
824 msgid "Can't specifiy both base and target"
825 msgstr "Não especifique origem e destino simultaneamente"
826
827 #: html/autohandler:112
828 #. ($msg)
829 msgid "Cannot create user: %1"
830 msgstr "Não posso criar o usuário: %1"
831
832 #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:44 html/SelfService/Create.html:51 html/SelfService/Display.html:50 html/Ticket/Create.html:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 html/Ticket/Elements/ShowPeople:35 html/Ticket/Update.html:45 html/Ticket/Update.html:78 lib/RT/ACE_Overlay.pm:88
833 msgid "Cc"
834 msgstr "Cc"
835
836 #: html/SelfService/Prefs.html:31
837 msgid "Change password"
838 msgstr "Mudar a senha"
839
840 #: html/Ticket/Create.html:101 html/Ticket/Update.html:92
841 msgid "Check box to delete"
842 msgstr "Assinale para remover"
843
844 #: html/Admin/Elements/SelectRights:31
845 msgid "Check box to revoke right"
846 msgstr "Assinalar para revogar o direito de acesso"
847
848 #: html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditLinks:131 html/Ticket/Elements/EditLinks:69 html/Ticket/Elements/ShowLinks:51
849 msgid "Children"
850 msgstr "Filhos"
851
852 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:80 html/Admin/Users/Modify.html:132 html/User/Prefs.html:92
853 msgid "City"
854 msgstr "Cidade"
855
856 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:47
857 msgid "Closed"
858 msgstr "Fechado"
859
860 #: html/SelfService/Elements/Tabs:60
861 msgid "Closed requests"
862 msgstr "Requisições fechadas"
863
864 #: NOT FOUND IN SOURCE
865 msgid "Code"
866 msgstr "Código"
867
868 #: NOT FOUND IN SOURCE
869 msgid "Command not understood!\\n"
870 msgstr "Comando não entendido!\\n"
871
872 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:153
873 msgid "Comment"
874 msgstr "Comentário"
875
876 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:45 html/Admin/Queues/Modify.html:58
877 msgid "Comment Address"
878 msgstr "Endereço de Comentário"
879
880 #: NOT FOUND IN SOURCE
881 msgid "Comment not recorded"
882 msgstr "Comentário não registrado"
883
884 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
885 msgid "Comment on tickets"
886 msgstr "Comente sobre os tíquetes"
887
888 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
889 msgid "CommentOnTicket"
890 msgstr "CommentOnTicket"
891
892 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:35
893 msgid "Comments"
894 msgstr "Comentários"
895
896 #: html/Ticket/ModifyAll.html:70 html/Ticket/Update.html:70
897 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
898 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
899
900 #: html/Search/Bulk.html:122
901 msgid "Comments (not sent to requestors)"
902 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
903
904 #: html/Elements/ViewUser:27
905 #. ($name)
906 msgid "Comments about %1"
907 msgstr "Comentários sobre %1"
908
909 #: html/Admin/Users/Modify.html:185 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:44
910 msgid "Comments about this user"
911 msgstr "Comentários sobre este usuário"
912
913 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:545
914 msgid "Comments added"
915 msgstr "Comentários adicionados"
916
917 #: lib/RT/Action/Generic.pm:140
918 msgid "Commit Stubbed"
919 msgstr ""
920
921 #: NOT FOUND IN SOURCE
922 msgid "Compile Restrictions"
923 msgstr "Compilar restrições"
924
925 #: html/Admin/Elements/EditScrip:41
926 msgid "Condition"
927 msgstr "Condição"
928
929 #: bin/rt-crontool:109
930 msgid "Condition matches..."
931 msgstr "Condição satisfeita..."
932
933 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160
934 msgid "Condition not found"
935 msgstr "Condição não encontrada"
936
937 #: html/Elements/Tabs:52
938 msgid "Configuration"
939 msgstr "Configuração"
940
941 #: html/SelfService/Prefs.html:33
942 msgid "Confirm"
943 msgstr "Confirmar"
944
945 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:60
946 msgid "ContactInfoSystem"
947 msgstr "Informação de contato"
948
949 #: NOT FOUND IN SOURCE
950 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
951 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
952
953 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:44 html/Ticket/ModifyAll.html:87
954 msgid "Content"
955 msgstr "Conteúdo"
956
957 #: NOT FOUND IN SOURCE
958 msgid "Coould not create group"
959 msgstr "Não pude criar o grupo"
960
961 #: etc/initialdata:266
962 msgid "Correspondence"
963 msgstr "Correspondência"
964
965 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:39 html/Admin/Queues/Modify.html:51
966 msgid "Correspondence Address"
967 msgstr "Endereço de correspondência"
968
969 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
970 msgid "Correspondence added"
971 msgstr "Correspondência adicionada"
972
973 #: NOT FOUND IN SOURCE
974 msgid "Correspondence not recorded"
975 msgstr "Correspondência não registrada"
976
977 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3458
978 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
979 msgstr "Não pude adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
980
981 #: NOT FOUND IN SOURCE
982 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
983 msgstr "Não pude adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1"
984
985 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2963 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2971 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2987
986 msgid "Could not change owner. "
987 msgstr "Não pude alterar o proprietário. "
988
989 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:68 html/Admin/Elements/EditCustomFields:166
990 #. ($msg)
991 msgid "Could not create CustomField"
992 msgstr "Não pude criar CampoPersonalizado"
993
994 #: html/User/Groups/Modify.html:77 lib/RT/Group_Overlay.pm:474 lib/RT/Group_Overlay.pm:481
995 msgid "Could not create group"
996 msgstr "Não pude criar o grupo"
997
998 #: html/Admin/Global/Template.html:75 html/Admin/Queues/Template.html:72
999 #. ($msg)
1000 msgid "Could not create template: %1"
1001 msgstr "Não pude criar o modelo: %1"
1002
1003 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:333
1004 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1005 msgstr "Não pude criar o tíquete. Fila não selecionada"
1006
1007 #: lib/RT/User_Overlay.pm:208 lib/RT/User_Overlay.pm:220 lib/RT/User_Overlay.pm:238 lib/RT/User_Overlay.pm:414
1008 msgid "Could not create user"
1009 msgstr "Não pude criar o usuário"
1010
1011 #: NOT FOUND IN SOURCE
1012 msgid "Could not create watcher for requestor"
1013 msgstr "Não pude criar um observador para o requisitante"
1014
1015 #: NOT FOUND IN SOURCE
1016 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1017 msgstr "Não pude encontrar um tíquete com identificador %1"
1018
1019 #: NOT FOUND IN SOURCE
1020 msgid "Could not find group %1."
1021 msgstr "Não pude encontrar o grupo %1."
1022
1023 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:621 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1422
1024 msgid "Could not find or create that user"
1025 msgstr "Não pude encontrar ou criar o usuário"
1026
1027 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:682 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1501
1028 msgid "Could not find that principal"
1029 msgstr "Não pude encontrar este principal"
1030
1031 #: NOT FOUND IN SOURCE
1032 msgid "Could not find user %1."
1033 msgstr "Não pude encontrar o usuário %1."
1034
1035 #: html/Admin/Groups/Members.html:88 html/User/Groups/Members.html:90 html/User/Groups/Modify.html:82
1036 msgid "Could not load group"
1037 msgstr "Não pude carregar o grupo"
1038
1039 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:641
1040 #. ($args{'Type'})
1041 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1042 msgstr "Não pude fazer este principal um %1 para esta fila"
1043
1044 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1443
1045 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1046 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1047 msgstr "Não pude fazer este principal um %1 para este tíquete"
1048
1049 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:740
1050 #. ($args{'Type'})
1051 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1052 msgstr "Não pude remover este principal como um %1 para esta fila"
1053
1054 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1559
1055 #. ($args{'Type'})
1056 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1057 msgstr "Não pude remover este principal como um %1 para este tíquete"
1058
1059 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985
1060 msgid "Couldn't add member to group"
1061 msgstr "Não pude adicionar o membro no grupo"
1062
1063 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3468 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3524
1064 #. ($Msg)
1065 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1066 msgstr "Não pude criar uma transação: %1"
1067
1068 #: NOT FOUND IN SOURCE
1069 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1070 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1071
1072 #: NOT FOUND IN SOURCE
1073 msgid "Couldn't find group\\n"
1074 msgstr "Não encontrei o grupo\\n"
1075
1076 #: lib/RT/Interface/Web.pm:866
1077 msgid "Couldn't find row"
1078 msgstr "Não pude encontrar o registro"
1079
1080 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:959
1081 msgid "Couldn't find that principal"
1082 msgstr "Não encontrei este principal"
1083
1084 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:175
1085 msgid "Couldn't find that value"
1086 msgstr "Não encontrei este valor"
1087
1088 #: NOT FOUND IN SOURCE
1089 msgid "Couldn't find that watcher"
1090 msgstr "Não pude encontrar este observador"
1091
1092 #: NOT FOUND IN SOURCE
1093 msgid "Couldn't find user\\n"
1094 msgstr "Não pude encontrar o usuário\\n"
1095
1096 #: lib/RT/CurrentUser.pm:112
1097 #. ($self->Id)
1098 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1099 msgstr "Não pude carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1100
1101 #: NOT FOUND IN SOURCE
1102 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1103 msgstr "Não pude carregar os KeywordSelects."
1104
1105 #: NOT FOUND IN SOURCE
1106 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1107 msgstr "Não pude carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1108
1109 #: NOT FOUND IN SOURCE
1110 msgid "Couldn't load Scrips."
1111 msgstr "Não pude carregar os Scrips."
1112
1113 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/UserRights.html:75
1114 #. ($id)
1115 msgid "Couldn't load group %1"
1116 msgstr "Não pude carregar o grupo %1"
1117
1118 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:175 lib/RT/Link_Overlay.pm:184 lib/RT/Link_Overlay.pm:211
1119 msgid "Couldn't load link"
1120 msgstr "Não pude carregar a ligação"
1121
1122 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:147 html/Admin/Queues/People.html:121
1123 #. ($id)
1124 msgid "Couldn't load queue"
1125 msgstr "Não pude carregar a fila"
1126
1127 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:100 html/Admin/Queues/UserRights.html:72
1128 #. ($id)
1129 msgid "Couldn't load queue %1"
1130 msgstr "Não pude carregar a fila %1"
1131
1132 #: NOT FOUND IN SOURCE
1133 msgid "Couldn't load scrip"
1134 msgstr "Não pude carregar o scrip"
1135
1136 #: NOT FOUND IN SOURCE
1137 msgid "Couldn't load template"
1138 msgstr "Não pude carregar o modelo"
1139
1140 #: html/Admin/Users/Prefs.html:79
1141 #. ($id)
1142 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1143 msgstr "Não pude carregar este usuário (%1)"
1144
1145 #: html/SelfService/Display.html:166
1146 #. ($id)
1147 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1148 msgstr "Não pude carregar o tíquete '%1'"
1149
1150 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:86 html/Admin/Users/Modify.html:149 html/User/Prefs.html:98
1151 msgid "Country"
1152 msgstr "País"
1153
1154 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:26 html/Ticket/Create.html:135 html/Ticket/Create.html:195
1155 msgid "Create"
1156 msgstr "Criar"
1157
1158 #: etc/initialdata:128
1159 msgid "Create Tickets"
1160 msgstr "Criar Tíquetes"
1161
1162 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:58
1163 msgid "Create a CustomField"
1164 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
1165
1166 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:48
1167 #. ($QueueObj->Name())
1168 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1169 msgstr "Criar um Campo Personalizado para a fila %1"
1170
1171 #: html/Admin/Global/CustomField.html:48
1172 msgid "Create a CustomField which applies to all queues"
1173 msgstr "Criar um Campo Personalizado para todas as filas"
1174
1175 #: NOT FOUND IN SOURCE
1176 msgid "Create a new Custom Field"
1177 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
1178
1179 #: NOT FOUND IN SOURCE
1180 msgid "Create a new global Scrip"
1181 msgstr "Criar um novo Scrip global"
1182
1183 #: NOT FOUND IN SOURCE
1184 msgid "Create a new global scrip"
1185 msgstr "Criar um novo scrip global"
1186
1187 #: html/Admin/Groups/Modify.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:93
1188 msgid "Create a new group"
1189 msgstr "Criar um novo grupo"
1190
1191 #: html/User/Groups/Modify.html:67 html/User/Groups/Modify.html:92
1192 msgid "Create a new personal group"
1193 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
1194
1195 #: NOT FOUND IN SOURCE
1196 msgid "Create a new queue"
1197 msgstr "Criar uma nova fila"
1198
1199 #: NOT FOUND IN SOURCE
1200 msgid "Create a new scrip"
1201 msgstr "Criar um novo scrip"
1202
1203 #: NOT FOUND IN SOURCE
1204 msgid "Create a new template"
1205 msgstr "Criar um novo modelo"
1206
1207 #: html/SelfService/Create.html:30 html/Ticket/Create.html:25 html/Ticket/Create.html:28 html/Ticket/Create.html:36
1208 msgid "Create a new ticket"
1209 msgstr "Criar um novo tíquete"
1210
1211 #: html/Admin/Users/Modify.html:214 html/Admin/Users/Modify.html:241
1212 msgid "Create a new user"
1213 msgstr "Criar um novo usuário"
1214
1215 #: html/Admin/Queues/Modify.html:103
1216 msgid "Create a queue"
1217 msgstr "Criar uma fila"
1218
1219 #: NOT FOUND IN SOURCE
1220 msgid "Create a queue called"
1221 msgstr "Criar uma fila chamada"
1222
1223 #: html/SelfService/Create.html:25 html/SelfService/Create.html:27
1224 msgid "Create a request"
1225 msgstr "Criar uma requisição"
1226
1227 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:59
1228 #. ($QueueObj->Name)
1229 msgid "Create a scrip for queue %1"
1230 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
1231
1232 #: html/Admin/Global/Template.html:69 html/Admin/Queues/Template.html:65
1233 msgid "Create a template"
1234 msgstr "Criar um modelo"
1235
1236 #: NOT FOUND IN SOURCE
1237 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
1238 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
1239
1240 #: NOT FOUND IN SOURCE
1241 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
1242 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
1243
1244 #: etc/initialdata:130
1245 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1246 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no esquema deste scrip"
1247
1248 #: html/SelfService/Create.html:81
1249 msgid "Create ticket"
1250 msgstr "Criar um tíquete"
1251
1252 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
1253 msgid "Create tickets in this queue"
1254 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
1255
1256 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72
1257 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1258 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
1259
1260 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68
1261 msgid "Create, delete and modify queues"
1262 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
1263
1264 #: NOT FOUND IN SOURCE
1265 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1266 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
1267
1268 #: lib/RT/System.pm:59
1269 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1270 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
1271
1272 #: lib/RT/System.pm:60
1273 msgid "Create, delete and modify users"
1274 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
1275
1276 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
1277 msgid "CreateTicket"
1278 msgstr "CreateTicket"
1279
1280 #: html/Elements/SelectDateType:26 html/Ticket/Elements/ShowDates:27 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167
1281 msgid "Created"
1282 msgstr "Criado"
1283
1284 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:71
1285 #. ($CustomFieldObj->Name())
1286 msgid "Created CustomField %1"
1287 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
1288
1289 #: NOT FOUND IN SOURCE
1290 msgid "Created template %1"
1291 msgstr "Modelo %1 criado"
1292
1293 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:28
1294 msgid "Current Relationships"
1295 msgstr "Relações atuais"
1296
1297 #: html/Admin/Elements/EditScrips:30
1298 msgid "Current Scrips"
1299 msgstr "Scrips correntes"
1300
1301 #: html/Admin/Groups/Members.html:39 html/User/Groups/Members.html:42
1302 msgid "Current members"
1303 msgstr "Membros atuais"
1304
1305 #: html/Admin/Elements/SelectRights:29
1306 msgid "Current rights"
1307 msgstr "Direitos de acesso atuais"
1308
1309 #: html/Search/Listing.html:71
1310 msgid "Current search criteria"
1311 msgstr "Critério de busca atual"
1312
1313 #: html/Admin/Queues/People.html:41 html/Ticket/Elements/EditPeople:45
1314 msgid "Current watchers"
1315 msgstr "Observadores atuais"
1316
1317 #: html/Admin/Global/CustomField.html:55
1318 #. ($CustomField)
1319 msgid "Custom Field #%1"
1320 msgstr "Campo Personalizado #%1"
1321
1322 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:53 html/Admin/Elements/SystemTabs:40 html/Admin/Global/index.html:50 html/Ticket/Elements/ShowSummary:35
1323 msgid "Custom Fields"
1324 msgstr "Campos Personalizados"
1325
1326 #: html/Admin/Elements/EditScrip:73
1327 msgid "Custom action cleanup code"
1328 msgstr "Código de finalização da ação customizada"
1329
1330 #: html/Admin/Elements/EditScrip:65
1331 msgid "Custom action preparation code"
1332 msgstr "Código de preparação da ação customizada"
1333
1334 #: html/Admin/Elements/EditScrip:49
1335 msgid "Custom condition"
1336 msgstr "Condição customizada"
1337
1338 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1618
1339 #. ($CF->Name , $args{OPERATOR} , $args{VALUE})
1340 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1341 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
1342
1343 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1613
1344 #. ($CF->Name)
1345 msgid "Custom field %1 has a value."
1346 msgstr "O campo personalizado %1 tem um valor."
1347
1348 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1610
1349 #. ($CF->Name)
1350 msgid "Custom field %1 has no value."
1351 msgstr "O campo personalizado %1 não tem valor."
1352
1353 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3360
1354 #. ($args{'Field'})
1355 msgid "Custom field %1 not found"
1356 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
1357
1358 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:197
1359 msgid "Custom field deleted"
1360 msgstr "Campo personalizado removido"
1361
1362 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3510
1363 msgid "Custom field not found"
1364 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
1365
1366 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:283
1367 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1368 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1369 msgstr "O valor de campo %1 não pôde ser encontrado para o campo personalizado %2"
1370
1371 #: NOT FOUND IN SOURCE
1372 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
1373 msgstr "O valor do campo personalizado foi alterado de %1 para %2"
1374
1375 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:185
1376 msgid "Custom field value could not be deleted"
1377 msgstr "O valor do campo personalizado não pôde ser removido"
1378
1379 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:289
1380 msgid "Custom field value could not be found"
1381 msgstr "O valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
1382
1383 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:183 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:291
1384 msgid "Custom field value deleted"
1385 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
1386
1387 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:550
1388 msgid "CustomField"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: NOT FOUND IN SOURCE
1392 msgid "Data error"
1393 msgstr "Erro de dado"
1394
1395 #: html/Ticket/Create.html:161 html/Ticket/Elements/ShowSummary:53 html/Ticket/Elements/Tabs:93 html/Ticket/ModifyAll.html:44
1396 msgid "Dates"
1397 msgstr "Datas"
1398
1399 #: lib/RT/Date.pm:422
1400 msgid "Dec."
1401 msgstr "Dez."
1402
1403 #: NOT FOUND IN SOURCE
1404 msgid "December"
1405 msgstr "Dezembro"
1406
1407 #: NOT FOUND IN SOURCE
1408 msgid "Default Autoresponse Template"
1409 msgstr "Esquema Padrão de Autoresposta"
1410
1411 #: etc/initialdata:207
1412 msgid "Default Autoresponse template"
1413 msgstr "Esquema padrão de Autoresposta"
1414
1415 #: etc/initialdata:275
1416 msgid "Default admin comment template"
1417 msgstr "Esquema padrão de comentário administrativo"
1418
1419 #: etc/initialdata:257
1420 msgid "Default admin correspondence template"
1421 msgstr "Esquema padrão de correspondência administrativa"
1422
1423 #: etc/initialdata:267
1424 msgid "Default correspondence template"
1425 msgstr "Esquema padrão de correspondência"
1426
1427 #: etc/initialdata:238
1428 msgid "Default transaction template"
1429 msgstr "Esquema padrão de transação"
1430
1431 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
1432 #. ($type, $self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue)
1433 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1434 msgstr "Padrão: %1/%2 mudou de %3 para %4"
1435
1436 #: html/User/Delegation.html:25 html/User/Delegation.html:28
1437 msgid "Delegate rights"
1438 msgstr "Delegar direitos de acesso"
1439
1440 #: lib/RT/System.pm:63
1441 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1442 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
1443
1444 #: lib/RT/System.pm:63
1445 msgid "DelegateRights"
1446 msgstr "DelegateRights"
1447
1448 #: html/User/Elements/Tabs:38
1449 msgid "Delegation"
1450 msgstr "Delegação"
1451
1452 #: NOT FOUND IN SOURCE
1453 msgid "Delete"
1454 msgstr "Remover"
1455
1456 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
1457 msgid "Delete tickets"
1458 msgstr "Remover tíquetes"
1459
1460 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
1461 msgid "DeleteTicket"
1462 msgstr "DeleteTicket"
1463
1464 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:187
1465 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
1466 msgstr "Ao remover este objeto você pode quebrar a integridade referencial"
1467
1468 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:292
1469 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
1470 msgstr "Ao remover este objeto você quebra a integridade referencial"
1471
1472 #: lib/RT/User_Overlay.pm:430
1473 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
1474 msgstr "Ao remover este objeto você viola a integridade referencial"
1475
1476 #: NOT FOUND IN SOURCE
1477 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
1478 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial"
1479
1480 #: NOT FOUND IN SOURCE
1481 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
1482 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial.  Isto é mau."
1483
1484 #: html/Approvals/Elements/Approve:46
1485 msgid "Deny"
1486 msgstr "Negue"
1487
1488 #: html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/EditLinks:123 html/Ticket/Elements/EditLinks:47 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:32 html/Ticket/Elements/ShowLinks:35
1489 msgid "Depended on by"
1490 msgstr "Dependem deste tíquete"
1491
1492 #: NOT FOUND IN SOURCE
1493 msgid "Dependencies: \\n"
1494 msgstr "Dependências: \\n"
1495
1496 #: html/Elements/SelectLinkType:27 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/EditLinks:119 html/Ticket/Elements/EditLinks:36 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:25 html/Ticket/Elements/ShowLinks:27
1497 msgid "Depends on"
1498 msgstr "Depende de"
1499
1500 #: NOT FOUND IN SOURCE
1501 msgid "DependsOn"
1502 msgstr "DependsOn"
1503
1504 #: html/Elements/SelectSortOrder:35
1505 msgid "Descending"
1506 msgstr "Descendente"
1507
1508 #: html/SelfService/Create.html:75 html/Ticket/Create.html:119
1509 msgid "Describe the issue below"
1510 msgstr "Descreva o problema abaixo"
1511
1512 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:27 html/Admin/Elements/EditCustomField:33 html/Admin/Elements/EditScrip:34 html/Admin/Elements/ModifyQueue:36 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:36 html/Admin/Groups/Modify.html:49 html/Admin/Queues/Modify.html:48 html/Elements/SelectGroups:27 html/User/Groups/Modify.html:49
1513 msgid "Description"
1514 msgstr "Descrição"
1515
1516 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:44
1517 msgid "Details"
1518 msgstr "Detalhes"
1519
1520 #: html/Ticket/Elements/Tabs:85
1521 msgid "Display"
1522 msgstr "Apresentação"
1523
1524 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69
1525 msgid "Display Access Control List"
1526 msgstr "Mostrar Lista de Controle de Acesso"
1527
1528 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75
1529 msgid "Display Scrip templates for this queue"
1530 msgstr "Mostras os esquemas de Scrip para esta fila"
1531
1532 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
1533 msgid "Display Scrips for this queue"
1534 msgstr "Mostrar os Scrips para esta fila"
1535
1536 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:35
1537 msgid "Display mode"
1538 msgstr "Modo de apresentação"
1539
1540 #: html/SelfService/Display.html:25 html/SelfService/Display.html:29
1541 #. ($Ticket->id)
1542 msgid "Display ticket #%1"
1543 msgstr "Apresentar o tíquete #%1"
1544
1545 #: lib/RT/System.pm:54
1546 msgid "Do anything and everything"
1547 msgstr "Fazer qualquer coisa"
1548
1549 #: html/Elements/Refresh:30
1550 msgid "Don't refresh this page."
1551 msgstr "Não recarregar esta página."
1552
1553 #: html/Search/Elements/PickRestriction:114
1554 msgid "Don't show search results"
1555 msgstr "Não mostrar resultados da busca"
1556
1557 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:105
1558 msgid "Download"
1559 msgstr "Baixar"
1560
1561 #: html/Elements/SelectDateType:32 html/Ticket/Create.html:167 html/Ticket/Elements/EditDates:45 html/Ticket/Elements/ShowDates:43 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171
1562 msgid "Due"
1563 msgstr "Vencido"
1564
1565 #: NOT FOUND IN SOURCE
1566 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
1567 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
1568
1569 #: bin/rt-commit-handler:754
1570 #. ($1, $msg)
1571 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
1572 msgstr "ERRO: Não pude carregar o tíquete '%1': %2.\\n"
1573
1574 #: NOT FOUND IN SOURCE
1575 msgid "Edit"
1576 msgstr "Editar"
1577
1578 #: NOT FOUND IN SOURCE
1579 msgid "Edit Conditions"
1580 msgstr "Editar Condições"
1581
1582 #: html/Admin/Queues/CustomFields.html:45
1583 #. ($Queue->Name)
1584 msgid "Edit Custom Fields for %1"
1585 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
1586
1587 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:36
1588 msgid "Edit Relationships"
1589 msgstr "Editar Relacionamentos"
1590
1591 #: html/Admin/Queues/Templates.html:41
1592 #. ($QueueObj->Name)
1593 msgid "Edit Templates for queue %1"
1594 msgstr "Editar Esquemas para a fila %1"
1595
1596 #: NOT FOUND IN SOURCE
1597 msgid "Edit keywords"
1598 msgstr "Editar palavras chave"
1599
1600 #: NOT FOUND IN SOURCE
1601 msgid "Edit scrips"
1602 msgstr "Editar scrips"
1603
1604 #: html/Admin/Global/index.html:46
1605 msgid "Edit system templates"
1606 msgstr "Editar os modelos do sistema"
1607
1608 #: NOT FOUND IN SOURCE
1609 msgid "Edit templates for %1"
1610 msgstr "Editar os modelos para %1"
1611
1612 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:25 html/Admin/Queues/Modify.html:117
1613 #. ($QueueObj->Name)
1614 #. ($QueueObj->Id)
1615 msgid "Editing Configuration for queue %1"
1616 msgstr "Editando a configuração para a fila %1"
1617
1618 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:25
1619 #. ($UserObj->Name)
1620 msgid "Editing Configuration for user %1"
1621 msgstr "Editando a configuração para o usuário %1"
1622
1623 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:74
1624 #. ($CustomFieldObj->Name())
1625 msgid "Editing CustomField %1"
1626 msgstr "Editando o campo %1"
1627
1628 #: html/Admin/Groups/Members.html:32
1629 #. ($Group->Name)
1630 msgid "Editing membership for group %1"
1631 msgstr "Editando os membros do grupo %1"
1632
1633 #: html/User/Groups/Members.html:129
1634 #. ($Group->Name)
1635 msgid "Editing membership for personal group %1"
1636 msgstr "Editando os membros do grupo pessoal %1"
1637
1638 #: NOT FOUND IN SOURCE
1639 msgid "Editing template %1"
1640 msgstr "Editando o modelo %1"
1641
1642 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2615 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2683
1643 msgid "Either base or target must be specified"
1644 msgstr "Você deve especificar a origem ou o destinatário"
1645
1646 #: html/Admin/Users/Modify.html:53 html/Admin/Users/Prefs.html:46 html/Elements/SelectUsers:27 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 html/User/Prefs.html:42
1647 msgid "Email"
1648 msgstr "Email"
1649
1650 #: lib/RT/User_Overlay.pm:188
1651 msgid "Email address in use"
1652 msgstr "O endereço de email já está em uso"
1653
1654 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:42
1655 msgid "EmailAddress"
1656 msgstr "Correio Eletrônico"
1657
1658 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:54
1659 msgid "EmailEncoding"
1660 msgstr "Codificação de Email"
1661
1662 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:36
1663 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
1664 msgstr "Habilitado (Deselecionando este ítem desabilita este campo personalizado)"
1665
1666 #: html/Admin/Groups/Modify.html:53 html/User/Groups/Modify.html:53
1667 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
1668 msgstr "Habilitado (Deselecionando este ítem desabilita este grupo)"
1669
1670 #: html/Admin/Queues/Modify.html:84
1671 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
1672 msgstr "Habilitado (desassinalando desabilita esta fila)"
1673
1674 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:99
1675 msgid "Enabled Custom Fields"
1676 msgstr "Campos Personalizados Habilitados"
1677
1678 #: html/Admin/Queues/index.html:56
1679 msgid "Enabled Queues"
1680 msgstr "Filas Habilitadas"
1681
1682 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:90 html/Admin/Groups/Modify.html:117 html/Admin/Queues/Modify.html:138 html/Admin/Users/Modify.html:283 html/User/Groups/Modify.html:117
1683 #. (loc_fuzzy($msg))
1684 msgid "Enabled status %1"
1685 msgstr "Estado %1 habilitado"
1686
1687 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:361
1688 msgid "Enter multiple values"
1689 msgstr "Entre com múltiplos valores"
1690
1691 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:358
1692 msgid "Enter one value"
1693 msgstr "Entre com um valor"
1694
1695 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:112
1696 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces."
1697 msgstr "Entre com identificadores de tíquete ou URIs que levam ao tíquete.  Separe entradas múltiplas com espaços."
1698
1699 #: html/Elements/Login:29 html/SelfService/Error.html:25 html/SelfService/Error.html:26
1700 msgid "Error"
1701 msgstr "Erro"
1702
1703 #: NOT FOUND IN SOURCE
1704 msgid "Error adding watcher"
1705 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
1706
1707 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:555
1708 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
1709 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->AddWatcher"
1710
1711 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:713
1712 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
1713 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->DelWatcher"
1714
1715 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1356
1716 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
1717 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->AddWatcher"
1718
1719 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532
1720 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
1721 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->DelWatcher"
1722
1723 #: etc/initialdata:20
1724 msgid "Everyone"
1725 msgstr "Todos"
1726
1727 #: bin/rt-crontool:194
1728 msgid "Example:"
1729 msgstr "Exemplo:"
1730
1731 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:64
1732 msgid "ExternalAuthId"
1733 msgstr "ExternalAuthId"
1734
1735 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:58
1736 msgid "ExternalContactInfoId"
1737 msgstr "ExternalContactInfoId"
1738
1739 #: html/Admin/Users/Modify.html:73
1740 msgid "Extra info"
1741 msgstr "Informação adicional"
1742
1743 #: lib/RT/User_Overlay.pm:302
1744 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
1745 msgstr "Não pude encontrar o pseudogrupo de usuários 'Privileged'."
1746
1747 #: lib/RT/User_Overlay.pm:309
1748 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
1749 msgstr "Não pude encontrar o pseudogrupo de usuários 'Unprivileged'"
1750
1751 #: bin/rt-crontool:138
1752 #. ($modname, $@)
1753 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
1754 msgstr "Falhou ao carregar o módulo %1. (%2)"
1755
1756 #: lib/RT/Date.pm:412
1757 msgid "Feb."
1758 msgstr "Fev."
1759
1760 #: NOT FOUND IN SOURCE
1761 msgid "February"
1762 msgstr "Fevereiro"
1763
1764 #: NOT FOUND IN SOURCE
1765 msgid "Fin"
1766 msgstr "Fin"
1767
1768 #: html/Ticket/Create.html:155 html/Ticket/Elements/EditBasics:59 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1091
1769 msgid "Final Priority"
1770 msgstr "Prioridade Final"
1771
1772 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162
1773 msgid "FinalPriority"
1774 msgstr "FinalPriority"
1775
1776 #: html/Admin/Queues/People.html:61 html/Ticket/Elements/EditPeople:34
1777 msgid "Find group whose"
1778 msgstr "Encontrar o grupo cujo"
1779
1780 #: html/Elements/Quicksearch:25
1781 msgid "Find new/open tickets"
1782 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
1783
1784 #: html/Admin/Queues/People.html:57 html/Admin/Users/index.html:46 html/Ticket/Elements/EditPeople:30
1785 msgid "Find people whose"
1786 msgstr "Encontrar pessoas que"
1787
1788 #: html/Search/Listing.html:108
1789 msgid "Find tickets"
1790 msgstr "Encontrar tíquetes"
1791
1792 #: NOT FOUND IN SOURCE
1793 msgid "Finish Approval"
1794 msgstr "Terminar Aprovação"
1795
1796 #: html/Ticket/Elements/Tabs:58
1797 msgid "First"
1798 msgstr "Primeiro"
1799
1800 #: html/Search/Listing.html:41
1801 msgid "First page"
1802 msgstr "Primeira página"
1803
1804 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33
1805 msgid "Foo Bar Baz"
1806 msgstr "Foo Bar Baz"
1807
1808 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24
1809 msgid "Foo!"
1810 msgstr "Foo!"
1811
1812 #: html/Search/Bulk.html:87
1813 msgid "Force change"
1814 msgstr "Force alteração"
1815
1816 #: html/Search/Listing.html:106
1817 #. ($ticketcount)
1818 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
1819 msgstr "Encontrado %quant(%1,tíquete)"
1820
1821 #: lib/RT/Interface/Web.pm:868
1822 msgid "Found Object"
1823 msgstr "Objeto Encontrado"
1824
1825 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:44
1826 msgid "FreeformContactInfo"
1827 msgstr "FreeformContactInfo"
1828
1829 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:38
1830 msgid "FreeformMultiple"
1831 msgstr "FreeformMultiple"
1832
1833 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:37
1834 msgid "FreeformSingle"
1835 msgstr "FreeformSingle"
1836
1837 #: lib/RT/Date.pm:392
1838 msgid "Fri."
1839 msgstr "Sex."
1840
1841 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:41 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51
1842 msgid "Full headers"
1843 msgstr "Cabeçalhos completos"
1844
1845 #: NOT FOUND IN SOURCE
1846 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
1847 msgstr "Obtendo o usuário corrente a partir de uma assinatura pgp\\n"
1848
1849 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:595
1850 #. ($New->Name)
1851 msgid "Given to %1"
1852 msgstr "Dado a %1"
1853
1854 #: html/Admin/Elements/Tabs:41 html/Admin/index.html:38
1855 msgid "Global"
1856 msgstr "Global"
1857
1858 #: NOT FOUND IN SOURCE
1859 msgid "Global Keyword Selections"
1860 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
1861
1862 #: NOT FOUND IN SOURCE
1863 msgid "Global Scrips"
1864 msgstr "Scrips Globais"
1865
1866 #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:38
1867 #. (loc($Template->Name))
1868 msgid "Global template: %1"
1869 msgstr "Esquema global: %1"
1870
1871 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:75 html/Admin/Queues/People.html:59 html/Admin/Queues/People.html:63 html/Admin/Queues/index.html:44 html/Admin/Users/index.html:49 html/Ticket/Elements/EditPeople:32 html/Ticket/Elements/EditPeople:36 html/index.html:41
1872 msgid "Go!"
1873 msgstr "Ir!"
1874
1875 #: NOT FOUND IN SOURCE
1876 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
1877 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
1878
1879 #: html/Search/Listing.html:50
1880 msgid "Goto page"
1881 msgstr "Ir para a página"
1882
1883 #: html/Elements/GotoTicket:25 html/SelfService/Elements/GotoTicket:25
1884 msgid "Goto ticket"
1885 msgstr "Ir para o tíquete"
1886
1887 #: NOT FOUND IN SOURCE
1888 msgid "Grand"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:46 html/User/Elements/DelegateRights:78
1892 msgid "Group"
1893 msgstr "Grupo"
1894
1895 #: NOT FOUND IN SOURCE
1896 msgid "Group %1 %2: %3"
1897 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
1898
1899 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:45 html/Admin/Elements/QueueTabs:57 html/Admin/Elements/SystemTabs:44 html/Admin/Global/index.html:55
1900 msgid "Group Rights"
1901 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
1902
1903 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:965
1904 msgid "Group already has member"
1905 msgstr "O grupo já tem um membro"
1906
1907 #: NOT FOUND IN SOURCE
1908 msgid "Group could not be created."
1909 msgstr "O grupo não pôde ser criado."
1910
1911 #: html/Admin/Groups/Modify.html:77
1912 #. ($create_msg)
1913 msgid "Group could not be created: %1"
1914 msgstr "O grupo não pôde ser criado: %1"
1915
1916 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:497
1917 msgid "Group created"
1918 msgstr "Grupo criado"
1919
1920 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1133
1921 msgid "Group has no such member"
1922 msgstr "O grupo não contém este membro"
1923
1924 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:945 lib/RT/Queue_Overlay.pm:628 lib/RT/Queue_Overlay.pm:688 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1429 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507
1925 msgid "Group not found"
1926 msgstr "Grupo não encontrado"
1927
1928 #: NOT FOUND IN SOURCE
1929 msgid "Group not found.\\n"
1930 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
1931
1932 #: NOT FOUND IN SOURCE
1933 msgid "Group not specified.\\n"
1934 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
1935
1936 #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:35 html/Admin/Elements/Tabs:35 html/Admin/Groups/Members.html:64 html/Admin/Queues/People.html:83 html/Admin/index.html:32 html/User/Groups/Members.html:67
1937 msgid "Groups"
1938 msgstr "Grupos"
1939
1940 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971
1941 msgid "Groups can't be members of their members"
1942 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
1943
1944 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:73 lib/RT/Interface/CLI.pm:73
1945 msgid "Hello!"
1946 msgstr "Olá!"
1947
1948 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40
1949 #. ($name)
1950 msgid "Hello, %1"
1951 msgstr "Olá, %1"
1952
1953 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:30 html/Ticket/Elements/Tabs:88
1954 msgid "History"
1955 msgstr "Histórico"
1956
1957 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:68
1958 msgid "HomePhone"
1959 msgstr "Telefone Residencial"
1960
1961 #: html/Elements/Tabs:46
1962 msgid "Homepage"
1963 msgstr "Homepage"
1964
1965 #: lib/RT/Base.pm:74
1966 #. (6)
1967 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
1968 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
1969
1970 #: NOT FOUND IN SOURCE
1971 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
1972 msgstr "Tenho [quant,_1,concrete mixer]."
1973
1974 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:27 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1018
1975 msgid "Id"
1976 msgstr "Identificador"
1977
1978 #: html/Admin/Users/Modify.html:44 html/User/Prefs.html:39
1979 msgid "Identity"
1980 msgstr "Identidade"
1981
1982 #: etc/upgrade/2.1.71:86
1983 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
1984 msgstr "Se uma aprovação é rejeitada, rejeite a original e remova as aprovações pendentes"
1985
1986 #: bin/rt-crontool:190
1987 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
1988 msgstr "Se esta ferramenta fosse setgid, um usuário local mal-intencionado poderia usá-la para obter acesso administrativo ao RT."
1989
1990 #: html/Admin/Queues/People.html:105 html/Ticket/Modify.html:39 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/ModifyPeople.html:38
1991 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
1992 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
1993
1994 #: lib/RT/Interface/Web.pm:860
1995 msgid "Illegal value for %1"
1996 msgstr "Valor ilegal para %1"
1997
1998 #: lib/RT/Interface/Web.pm:863
1999 msgid "Immutable field"
2000 msgstr "Campo imutável"
2001
2002 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
2003 msgid "Include disabled custom fields in listing."
2004 msgstr "Incluir campoas personalizados desabilitados na listagem."
2005
2006 #: html/Admin/Queues/index.html:43
2007 msgid "Include disabled queues in listing."
2008 msgstr "Incluir filas desabilitadas na listagem."
2009
2010 #: html/Admin/Users/index.html:47
2011 msgid "Include disabled users in search."
2012 msgstr "Incluir usuários desabilitados na busca."
2013
2014 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1067
2015 msgid "Initial Priority"
2016 msgstr "Prioridade Inicial"
2017
2018 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1161 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163
2019 msgid "InitialPriority"
2020 msgstr "InitialPriority"
2021
2022 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:105
2023 msgid "Input error"
2024 msgstr "Erro de entrada"
2025
2026 #: NOT FOUND IN SOURCE
2027 msgid "Interest noted"
2028 msgstr "Interesse notado"
2029
2030 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3729
2031 msgid "Internal Error"
2032 msgstr "Erro Interno"
2033
2034 #: lib/RT/Record.pm:143
2035 #. ($id->{error_message})
2036 msgid "Internal Error: %1"
2037 msgstr "Erro Interno: %1"
2038
2039 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:644
2040 msgid "Invalid Group Type"
2041 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
2042
2043 #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:128
2044 msgid "Invalid Right"
2045 msgstr "Direito Inválido"
2046
2047 #: NOT FOUND IN SOURCE
2048 msgid "Invalid Type"
2049 msgstr "Tipo Inválido"
2050
2051 #: lib/RT/Interface/Web.pm:865
2052 msgid "Invalid data"
2053 msgstr "Dado inválido"
2054
2055 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:438
2056 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
2057 msgstr "Proprietário inválido.  Usando 'nobody'."
2058
2059 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:134 lib/RT/Template_Overlay.pm:251
2060 msgid "Invalid queue"
2061 msgstr "Fila inválida"
2062
2063 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:244 lib/RT/ACE_Overlay.pm:253 lib/RT/ACE_Overlay.pm:259 lib/RT/ACE_Overlay.pm:270 lib/RT/ACE_Overlay.pm:275
2064 msgid "Invalid right"
2065 msgstr "Direito de acesso inválido"
2066
2067 #: lib/RT/Record.pm:118
2068 #. ($key)
2069 msgid "Invalid value for %1"
2070 msgstr "Valor inválido para %1"
2071
2072 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3367
2073 msgid "Invalid value for custom field"
2074 msgstr "Valor inválido para o campo personalizado"
2075
2076 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:345
2077 msgid "Invalid value for status"
2078 msgstr "Valor inválido para o estado"
2079
2080 #: bin/rt-crontool:191
2081 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
2082 msgstr "É extremamente importante que usuários não privilegiados não possam executar esta ferramenta."
2083
2084 #: bin/rt-crontool:192
2085 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
2086 msgstr "Sugere-se que você crie um usuário UNIX não privilegiado com o grupo e acesso RT corretos para executar esta ferramenta."
2087
2088 #: bin/rt-crontool:163
2089 msgid "It takes several arguments:"
2090 msgstr "Requer vários argumentos:"
2091
2092 #: NOT FOUND IN SOURCE
2093 msgid "Items pending my approval"
2094 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
2095
2096 #: lib/RT/Date.pm:411
2097 msgid "Jan."
2098 msgstr "Jan."
2099
2100 #: NOT FOUND IN SOURCE
2101 msgid "January"
2102 msgstr "Janeiro"
2103
2104 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149
2105 msgid "Join or leave this group"
2106 msgstr "Entre ou deixe este grupo"
2107
2108 #: lib/RT/Date.pm:417
2109 msgid "Jul."
2110 msgstr "Jul."
2111
2112 #: NOT FOUND IN SOURCE
2113 msgid "July"
2114 msgstr "Julho"
2115
2116 #: html/Ticket/Elements/Tabs:99
2117 msgid "Jumbo"
2118 msgstr "Jumbo"
2119
2120 #: lib/RT/Date.pm:416
2121 msgid "Jun."
2122 msgstr "Jun."
2123
2124 #: NOT FOUND IN SOURCE
2125 msgid "June"
2126 msgstr "Junho"
2127
2128 #: NOT FOUND IN SOURCE
2129 msgid "Keyword"
2130 msgstr "Palavra chave"
2131
2132 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:52
2133 msgid "Lang"
2134 msgstr "Líng"
2135
2136 #: html/Ticket/Elements/Tabs:73
2137 msgid "Last"
2138 msgstr "Último"
2139
2140 #: html/Ticket/Elements/EditDates:38 html/Ticket/Elements/ShowDates:39
2141 msgid "Last Contact"
2142 msgstr "Último Contato"
2143
2144 #: html/Elements/SelectDateType:29
2145 msgid "Last Contacted"
2146 msgstr "Contactado em"
2147
2148 #: html/Search/Elements/TicketHeader:41
2149 msgid "Last Notified"
2150 msgstr "Notificado em"
2151
2152 #: html/Elements/SelectDateType:30
2153 msgid "Last Updated"
2154 msgstr "Atualizado em"
2155
2156 #: NOT FOUND IN SOURCE
2157 msgid "LastUpdated"
2158 msgstr "LastUpdated"
2159
2160 #: NOT FOUND IN SOURCE
2161 msgid "Left"
2162 msgstr "Resta"
2163
2164 #: html/Admin/Users/Modify.html:83
2165 msgid "Let this user access RT"
2166 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
2167
2168 #: html/Admin/Users/Modify.html:87
2169 msgid "Let this user be granted rights"
2170 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
2171
2172 #: NOT FOUND IN SOURCE
2173 msgid "Limiting owner to %1 %2"
2174 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
2175
2176 #: NOT FOUND IN SOURCE
2177 msgid "Limiting queue to %1 %2"
2178 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
2179
2180 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2697
2181 msgid "Link already exists"
2182 msgstr "A ligação já existe"
2183
2184 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2709
2185 msgid "Link could not be created"
2186 msgstr "A ligação não pôde ser criada"
2187
2188 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2717 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2727
2189 #. ($TransString)
2190 msgid "Link created (%1)"
2191 msgstr "Ligação criada (%1)"
2192
2193 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2638
2194 #. ($TransString)
2195 msgid "Link deleted (%1)"
2196 msgstr "Ligação removida (%1)"
2197
2198 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2644
2199 msgid "Link not found"
2200 msgstr "Ligação não encontrada"
2201
2202 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:25 html/Ticket/ModifyLinks.html:29
2203 #. ($Ticket->Id)
2204 msgid "Link ticket #%1"
2205 msgstr "Ligar o tíquete #%1"
2206
2207 #: NOT FOUND IN SOURCE
2208 msgid "Link ticket %1"
2209 msgstr "Ligar o tíquete %1"
2210
2211 #: html/Ticket/Elements/Tabs:97
2212 msgid "Links"
2213 msgstr "Ligações"
2214
2215 #: html/Admin/Users/Modify.html:114 html/User/Prefs.html:85
2216 msgid "Location"
2217 msgstr "Localização"
2218
2219 #: lib/RT.pm:158
2220 #. ($RT::LogDir)
2221 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
2222 msgstr "O diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado.\\n RT não pode funcionar desta maneira."
2223
2224 #: html/Elements/Header:57
2225 #. ("<b>".$session{'CurrentUser'}->Name."</b>")
2226 msgid "Logged in as %1"
2227 msgstr "Assinado como %1"
2228
2229 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:25 html/Elements/Login:34 html/Elements/Login:45
2230 msgid "Login"
2231 msgstr "Entrar"
2232
2233 #: html/Elements/Header:54
2234 msgid "Logout"
2235 msgstr "Sair"
2236
2237 #: html/Search/Bulk.html:86
2238 msgid "Make Owner"
2239 msgstr "Definir como proprietário"
2240
2241 #: html/Search/Bulk.html:102
2242 msgid "Make Status"
2243 msgstr "Definir o estado"
2244
2245 #: html/Search/Bulk.html:109
2246 msgid "Make date Due"
2247 msgstr "Definir o prazo final"
2248
2249 #: html/Search/Bulk.html:110
2250 msgid "Make date Resolved"
2251 msgstr "Definir a data de resolução"
2252
2253 #: html/Search/Bulk.html:107
2254 msgid "Make date Started"
2255 msgstr "Definir a data de iniciado"
2256
2257 #: html/Search/Bulk.html:106
2258 msgid "Make date Starts"
2259 msgstr "Definir a data início"
2260
2261 #: html/Search/Bulk.html:108
2262 msgid "Make date Told"
2263 msgstr "Definir a data de última alteração"
2264
2265 #: html/Search/Bulk.html:99
2266 msgid "Make priority"
2267 msgstr "Definir a prioridade"
2268
2269 #: html/Search/Bulk.html:100
2270 msgid "Make queue"
2271 msgstr "Definir a fila"
2272
2273 #: html/Search/Bulk.html:98
2274 msgid "Make subject"
2275 msgstr "Definir o assunto"
2276
2277 #: html/Admin/index.html:33
2278 msgid "Manage groups and group membership"
2279 msgstr "Administrar grupos e seus membros"
2280
2281 #: html/Admin/index.html:39
2282 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
2283 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
2284
2285 #: html/Admin/index.html:36
2286 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
2287 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
2288
2289 #: html/Admin/index.html:30
2290 msgid "Manage users and passwords"
2291 msgstr "Administrar usuários e senhas"
2292
2293 #: lib/RT/Date.pm:413
2294 msgid "Mar."
2295 msgstr "Mar."
2296
2297 #: NOT FOUND IN SOURCE
2298 msgid "March"
2299 msgstr "Março"
2300
2301 #: NOT FOUND IN SOURCE
2302 msgid "May"
2303 msgstr "Maio"
2304
2305 #: lib/RT/Date.pm:415
2306 msgid "May."
2307 msgstr "Mai."
2308
2309 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:982
2310 msgid "Member added"
2311 msgstr "Membro adicionado"
2312
2313 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1140
2314 msgid "Member deleted"
2315 msgstr "Membro removido"
2316
2317 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1144
2318 msgid "Member not deleted"
2319 msgstr "Membro não removido"
2320
2321 #: html/Elements/SelectLinkType:26
2322 msgid "Member of"
2323 msgstr "Membro de"
2324
2325 #: NOT FOUND IN SOURCE
2326 msgid "MemberOf"
2327 msgstr "MemberOf"
2328
2329 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:42 html/User/Elements/GroupTabs:42
2330 msgid "Members"
2331 msgstr "Membros"
2332
2333 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2843
2334 msgid "Merge Successful"
2335 msgstr "União bem sucedida"
2336
2337 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2804
2338 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
2339 msgstr "União falhou. Não pude definir o EffectiveId"
2340
2341 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:115
2342 msgid "Merge into"
2343 msgstr "Unir a"
2344
2345 #: html/Ticket/Update.html:102
2346 msgid "Message"
2347 msgstr "Mensagem"
2348
2349 #: lib/RT/Interface/Web.pm:867
2350 msgid "Missing a primary key?: %1"
2351 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
2352
2353 #: html/Admin/Users/Modify.html:169 html/User/Prefs.html:54
2354 msgid "Mobile"
2355 msgstr "Móvel"
2356
2357 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:72
2358 msgid "MobilePhone"
2359 msgstr "Celular"
2360
2361 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70
2362 msgid "Modify Access Control List"
2363 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
2364
2365 #: NOT FOUND IN SOURCE
2366 msgid "Modify Custom Field %1"
2367 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
2368
2369 #: html/Admin/Global/CustomFields.html:44 html/Admin/Global/index.html:51
2370 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
2371 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
2372
2373 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73
2374 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
2375 msgstr "Modificar esquemas de Scrip para esta fila"
2376
2377 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76
2378 msgid "Modify Scrips for this queue"
2379 msgstr "Modificar Scrips para esta fila"
2380
2381 #: NOT FOUND IN SOURCE
2382 msgid "Modify System ACLS"
2383 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
2384
2385 #: NOT FOUND IN SOURCE
2386 msgid "Modify Template %1"
2387 msgstr "Modificar Esquema %1"
2388
2389 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:45
2390 #. ($QueueObj->Name())
2391 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
2392 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
2393
2394 #: html/Admin/Global/CustomField.html:53
2395 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues"
2396 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
2397
2398 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:54
2399 #. ($QueueObj->Name)
2400 msgid "Modify a scrip for queue %1"
2401 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
2402
2403 #: html/Admin/Global/Scrip.html:48
2404 msgid "Modify a scrip which applies to all queues"
2405 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
2406
2407 #: NOT FOUND IN SOURCE
2408 msgid "Modify dates for # %1"
2409 msgstr "Modificar datas para # %1"
2410
2411 #: html/Ticket/ModifyDates.html:25 html/Ticket/ModifyDates.html:29
2412 #. ($TicketObj->Id)
2413 msgid "Modify dates for #%1"
2414 msgstr "Modificar as datas para #%1"
2415
2416 #: html/Ticket/ModifyDates.html:35
2417 #. ($TicketObj->Id)
2418 msgid "Modify dates for ticket # %1"
2419 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
2420
2421 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:25 html/Admin/Global/GroupRights.html:28 html/Admin/Global/index.html:56
2422 msgid "Modify global group rights"
2423 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
2424
2425 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:33
2426 msgid "Modify global group rights."
2427 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
2428
2429 #: NOT FOUND IN SOURCE
2430 msgid "Modify global rights for groups"
2431 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
2432
2433 #: NOT FOUND IN SOURCE
2434 msgid "Modify global rights for users"
2435 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
2436
2437 #: NOT FOUND IN SOURCE
2438 msgid "Modify global scrips"
2439 msgstr "Modificar scrips globais"
2440
2441 #: html/Admin/Global/UserRights.html:25 html/Admin/Global/UserRights.html:28 html/Admin/Global/index.html:60
2442 msgid "Modify global user rights"
2443 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
2444
2445 #: html/Admin/Global/UserRights.html:33
2446 msgid "Modify global user rights."
2447 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
2448
2449 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146
2450 msgid "Modify group metadata or delete group"
2451 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
2452
2453 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:25 html/Admin/Groups/GroupRights.html:29 html/Admin/Groups/GroupRights.html:35
2454 #. ($GroupObj->Name)
2455 msgid "Modify group rights for group %1"
2456 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
2457
2458 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:25 html/Admin/Queues/GroupRights.html:29
2459 #. ($QueueObj->Name)
2460 msgid "Modify group rights for queue %1"
2461 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
2462
2463 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148
2464 msgid "Modify membership roster for this group"
2465 msgstr "Modificar lista de membros deste grupo"
2466
2467 #: lib/RT/System.pm:61
2468 msgid "Modify one's own RT account"
2469 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
2470
2471 #: html/Admin/Queues/People.html:25 html/Admin/Queues/People.html:29
2472 #. ($QueueObj->Name)
2473 msgid "Modify people related to queue %1"
2474 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
2475
2476 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:25 html/Ticket/ModifyPeople.html:29 html/Ticket/ModifyPeople.html:35
2477 #. ($Ticket->id)
2478 #. ($Ticket->Id)
2479 msgid "Modify people related to ticket #%1"
2480 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
2481
2482 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:44
2483 #. ($QueueObj->Name)
2484 msgid "Modify scrips for queue %1"
2485 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
2486
2487 #: html/Admin/Global/Scrips.html:44 html/Admin/Global/index.html:42
2488 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
2489 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
2490
2491 #: html/Admin/Global/Template.html:25 html/Admin/Global/Template.html:30 html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Queues/Template.html:78
2492 #. (loc($TemplateObj->Name()))
2493 #. ($TemplateObj->id)
2494 msgid "Modify template %1"
2495 msgstr "Modificar o modelo %1"
2496
2497 #: html/Admin/Global/Templates.html:44
2498 msgid "Modify templates which apply to all queues"
2499 msgstr "Modificar esquemas que se aplicam a todas as filas"
2500
2501 #: html/Admin/Groups/Modify.html:87 html/User/Groups/Modify.html:86
2502 #. ($Group->Name)
2503 msgid "Modify the group %1"
2504 msgstr "Modificar o grupo %1"
2505
2506 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71
2507 msgid "Modify the queue watchers"
2508 msgstr "Modificar os observadores da fila"
2509
2510 #: html/Admin/Users/Modify.html:236
2511 #. ($UserObj->Name)
2512 msgid "Modify the user %1"
2513 msgstr "Modificar o usuário %1"
2514
2515 #: html/Ticket/ModifyAll.html:37
2516 #. ($Ticket->Id)
2517 msgid "Modify ticket # %1"
2518 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
2519
2520 #: html/Ticket/Modify.html:25 html/Ticket/Modify.html:28 html/Ticket/Modify.html:34
2521 #. ($TicketObj->Id)
2522 msgid "Modify ticket #%1"
2523 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
2524
2525 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2526 msgid "Modify tickets"
2527 msgstr "Modificar tíquetes"
2528
2529 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:25 html/Admin/Groups/UserRights.html:29 html/Admin/Groups/UserRights.html:35
2530 #. ($GroupObj->Name)
2531 msgid "Modify user rights for group %1"
2532 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
2533
2534 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:25 html/Admin/Queues/UserRights.html:29
2535 #. ($QueueObj->Name)
2536 msgid "Modify user rights for queue %1"
2537 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
2538
2539 #: NOT FOUND IN SOURCE
2540 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
2541 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
2542
2543 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70
2544 msgid "ModifyACL"
2545 msgstr "ModifyACL"
2546
2547 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149
2548 msgid "ModifyOwnMembership"
2549 msgstr "ModifyOwnMembership"
2550
2551 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71
2552 msgid "ModifyQueueWatchers"
2553 msgstr "ModifyQueueWatchers"
2554
2555 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76
2556 msgid "ModifyScrips"
2557 msgstr "ModifyScrips"
2558
2559 #: lib/RT/System.pm:61
2560 msgid "ModifySelf"
2561 msgstr "ModifySelf"
2562
2563 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73
2564 msgid "ModifyTemplate"
2565 msgstr "ModifyTemplate"
2566
2567 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2568 msgid "ModifyTicket"
2569 msgstr "ModifyTicket"
2570
2571 #: lib/RT/Date.pm:388
2572 msgid "Mon."
2573 msgstr "Seg."
2574
2575 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:42
2576 #. ($name)
2577 msgid "More about %1"
2578 msgstr "Mais sobre %1"
2579
2580 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:61
2581 msgid "Move down"
2582 msgstr "Descer"
2583
2584 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:53
2585 msgid "Move up"
2586 msgstr "Subir"
2587
2588 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:27
2589 msgid "Multiple"
2590 msgstr "Múltiplo"
2591
2592 #: lib/RT/User_Overlay.pm:179
2593 msgid "Must specify 'Name' attribute"
2594 msgstr "O atributo 'Name' deve ser especificado"
2595
2596 #: NOT FOUND IN SOURCE
2597 msgid "My Approvals"
2598 msgstr "Minhas Aprovações"
2599
2600 #: html/Approvals/index.html:25 html/Approvals/index.html:26
2601 msgid "My approvals"
2602 msgstr "Minhas aprovações"
2603
2604 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:26 html/Admin/Elements/EditCustomField:32 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:28 html/Admin/Elements/ModifyUser:30 html/Admin/Groups/Modify.html:44 html/Elements/SelectGroups:26 html/Elements/SelectUsers:28 html/User/Groups/Modify.html:44
2605 msgid "Name"
2606 msgstr "Nome"
2607
2608 #: lib/RT/User_Overlay.pm:186
2609 msgid "Name in use"
2610 msgstr "Nome em uso"
2611
2612 #: NOT FOUND IN SOURCE
2613 msgid "Need approval from system administrator"
2614 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
2615
2616 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52
2617 msgid "Never"
2618 msgstr "Nunca"
2619
2620 #: html/Elements/Quicksearch:30
2621 msgid "New"
2622 msgstr "Novo"
2623
2624 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:32 html/Admin/Users/Modify.html:93 html/User/Prefs.html:65
2625 msgid "New Password"
2626 msgstr "Nova Senha"
2627
2628 #: etc/initialdata:311 etc/upgrade/2.1.71:16
2629 msgid "New Pending Approval"
2630 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
2631
2632 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:111
2633 msgid "New Relationships"
2634 msgstr "Novos Relacionamentos"
2635
2636 #: html/Ticket/Elements/Tabs:36
2637 msgid "New Search"
2638 msgstr "Nova busca"
2639
2640 #: html/Admin/Global/CustomField.html:41 html/Admin/Global/CustomFields.html:39 html/Admin/Queues/CustomField.html:52 html/Admin/Queues/CustomFields.html:40
2641 msgid "New custom field"
2642 msgstr "Novo campo personalizado"
2643
2644 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:54 html/User/Elements/GroupTabs:52
2645 msgid "New group"
2646 msgstr "Novo grupo"
2647
2648 #: html/SelfService/Prefs.html:32
2649 msgid "New password"
2650 msgstr "Nova senha"
2651
2652 #: lib/RT/User_Overlay.pm:639
2653 msgid "New password notification sent"
2654 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
2655
2656 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70
2657 msgid "New queue"
2658 msgstr "Nova fila"
2659
2660 #: html/SelfService/Elements/Tabs:63
2661 msgid "New request"
2662 msgstr "Nova requisição"
2663
2664 #: html/Admin/Elements/SelectRights:42
2665 msgid "New rights"
2666 msgstr "Novos direitos de acesso"
2667
2668 #: html/Admin/Global/Scrip.html:40 html/Admin/Global/Scrips.html:39 html/Admin/Queues/Scrip.html:43 html/Admin/Queues/Scrips.html:53
2669 msgid "New scrip"
2670 msgstr "Novo scrip"
2671
2672 #: NOT FOUND IN SOURCE
2673 msgid "New search"
2674 msgstr "Nova busca"
2675
2676 #: html/Admin/Global/Template.html:60 html/Admin/Global/Templates.html:39 html/Admin/Queues/Template.html:58 html/Admin/Queues/Templates.html:46
2677 msgid "New template"
2678 msgstr "Novo esquema"
2679
2680 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2771
2681 msgid "New ticket doesn't exist"
2682 msgstr "O novo tíquete não existe"
2683
2684 #: html/Admin/Elements/UserTabs:52
2685 msgid "New user"
2686 msgstr "Novo usuário"
2687
2688 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:26
2689 msgid "New user called"
2690 msgstr "Novo usuário chamado"
2691
2692 #: html/Admin/Queues/People.html:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:29
2693 msgid "New watchers"
2694 msgstr "Novos observadores"
2695
2696 #: html/Admin/Users/Prefs.html:42
2697 msgid "New window setting"
2698 msgstr "Abrir nova janela"
2699
2700 #: html/Ticket/Elements/Tabs:69
2701 msgid "Next"
2702 msgstr "Próximo"
2703
2704 #: html/Search/Listing.html:48
2705 msgid "Next page"
2706 msgstr "Próxima página"
2707
2708 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:50
2709 msgid "NickName"
2710 msgstr "Apelido"
2711
2712 #: html/Admin/Users/Modify.html:63 html/User/Prefs.html:46
2713 msgid "Nickname"
2714 msgstr "Apelido"
2715
2716 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:73 html/Admin/Elements/EditCustomFields:105
2717 msgid "No CustomField"
2718 msgstr "Não há Campo Personalizado"
2719
2720 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:84 html/Admin/Groups/UserRights.html:71
2721 msgid "No Group defined"
2722 msgstr "Não há Grupo definido"
2723
2724 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/UserRights.html:68
2725 msgid "No Queue defined"
2726 msgstr "Não há Fila definida"
2727
2728 #: bin/rt-crontool:56
2729 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
2730 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
2731
2732 #: html/Admin/Global/Template.html:79 html/Admin/Queues/Template.html:76
2733 msgid "No Template"
2734 msgstr "Não há Modelo"
2735
2736 #: bin/rt-commit-handler:764
2737 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
2738 msgstr "Não há Tíquete especificado.  Abortando o tíquete "
2739
2740 #: NOT FOUND IN SOURCE
2741 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
2742 msgstr "Não há Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete\\n\\n"
2743
2744 #: html/Approvals/Elements/Approve:47
2745 msgid "No action"
2746 msgstr "Não há ação"
2747
2748 #: lib/RT/Interface/Web.pm:862
2749 msgid "No column specified"
2750 msgstr "Não há coluna especificada"
2751
2752 #: NOT FOUND IN SOURCE
2753 msgid "No command found\\n"
2754 msgstr "Comando não encontrado\\n"
2755
2756 #: html/Elements/ViewUser:36 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:45
2757 msgid "No comment entered about this user"
2758 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
2759
2760 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2189 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2257
2761 msgid "No correspondence attached"
2762 msgstr "Não há nenhum arquivo anexado"
2763
2764 #: lib/RT/Action/Generic.pm:150 lib/RT/Condition/Generic.pm:176 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:56 lib/RT/Search/Generic.pm:113
2765 #. (ref $self)
2766 msgid "No description for %1"
2767 msgstr "Não há descrição para %1"
2768
2769 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:151
2770 msgid "No group specified"
2771 msgstr "Não há grupo especificado"
2772
2773 #: lib/RT/User_Overlay.pm:857
2774 msgid "No password set"
2775 msgstr "Não há senha especificada"
2776
2777 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:259
2778 msgid "No permission to create queues"
2779 msgstr "Não há permissão para criar filas"
2780
2781 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:341
2782 #. ($QueueObj->Name)
2783 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
2784 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
2785
2786 #: lib/RT/User_Overlay.pm:151
2787 msgid "No permission to create users"
2788 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
2789
2790 #: html/SelfService/Display.html:174
2791 msgid "No permission to display that ticket"
2792 msgstr "Sem permissão para mostrar o tíquete"
2793
2794 #: html/SelfService/Update.html:55
2795 msgid "No permission to view update ticket"
2796 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
2797
2798 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:675 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1488
2799 msgid "No principal specified"
2800 msgstr "Não há principal especificado"
2801
2802 #: html/Admin/Queues/People.html:154 html/Admin/Queues/People.html:164
2803 msgid "No principals selected."
2804 msgstr "Não há principal selecionado."
2805
2806 #: html/Admin/Queues/index.html:35
2807 msgid "No queues matching search criteria found."
2808 msgstr "Não há fila satisfazendo o critério de busca."
2809
2810 #: html/Admin/Elements/SelectRights:81
2811 msgid "No rights found"
2812 msgstr "Nenhum direito encontrado"
2813
2814 #: html/Admin/Elements/SelectRights:33
2815 msgid "No rights granted."
2816 msgstr "Nenhum direito outorgado."
2817
2818 #: html/Search/Bulk.html:149
2819 msgid "No search to operate on."
2820 msgstr "Não há busca a realizar"
2821
2822 #: NOT FOUND IN SOURCE
2823 msgid "No ticket id specified"
2824 msgstr "Não há identificador de tíquete especificado"
2825
2826 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:480 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
2827 msgid "No transaction type specified"
2828 msgstr "Não há tipo de transação especificada"
2829
2830 #: NOT FOUND IN SOURCE
2831 msgid "No user or email address specified"
2832 msgstr "Não há usuário ou endereço de email especificado"
2833
2834 #: html/Admin/Users/index.html:36
2835 msgid "No users matching search criteria found."
2836 msgstr "Nenhum usuário satisfazendo o critério de busca foi encontrado."
2837
2838 #: bin/rt-commit-handler:644
2839 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
2840 msgstr "Nenhum usuário RT válido foi encontrado. O tratador de CVS do RT está desabilitado. Por favor, consulte o administrador do RT.\\n"
2841
2842 #: lib/RT/Interface/Web.pm:859
2843 msgid "No value sent to _Set!\\n"
2844 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
2845
2846 #: html/Search/Elements/TicketRow:37
2847 msgid "Nobody"
2848 msgstr "Ninguém"
2849
2850 #: lib/RT/Interface/Web.pm:864
2851 msgid "Nonexistant field?"
2852 msgstr "Campo inexistente?"
2853
2854 #: html/Elements/Login:99
2855 msgid "Not logged in"
2856 msgstr "Não logado"
2857
2858 #: html/Elements/Header:59 html/SelfService/Elements/Header:58
2859 msgid "Not logged in."
2860 msgstr "Não entrou."
2861
2862 #: lib/RT/Date.pm:369
2863 msgid "Not set"
2864 msgstr "Não definido"
2865
2866 #: html/NoAuth/Reminder.html:27
2867 msgid "Not yet implemented."
2868 msgstr "Ainda não implementado."
2869
2870 #: html/Admin/Groups/Rights.html:25
2871 msgid "Not yet implemented...."
2872 msgstr "Ainda não implementado..."
2873
2874 #: html/Approvals/Elements/Approve:50
2875 msgid "Notes"
2876 msgstr "Notas"
2877
2878 #: lib/RT/User_Overlay.pm:642
2879 msgid "Notification could not be sent"
2880 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
2881
2882 #: etc/initialdata:94
2883 msgid "Notify AdminCcs"
2884 msgstr "Notificar AdminCcs"
2885
2886 #: etc/initialdata:90
2887 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
2888 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
2889
2890 #: etc/initialdata:121
2891 msgid "Notify Other Recipients"
2892 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
2893
2894 #: etc/initialdata:117
2895 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
2896 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
2897
2898 #: etc/initialdata:86
2899 msgid "Notify Owner"
2900 msgstr "Notificar Proprietário"
2901
2902 #: etc/initialdata:82
2903 msgid "Notify Owner as Comment"
2904 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
2905
2906 #: etc/initialdata:313 etc/upgrade/2.1.71:17
2907 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
2908 msgstr "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens pendendo suas aprovações"
2909
2910 #: etc/initialdata:78
2911 msgid "Notify Requestors"
2912 msgstr "Notificar Requisitantes"
2913
2914 #: etc/initialdata:104
2915 msgid "Notify Requestors and Ccs"
2916 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
2917
2918 #: etc/initialdata:99
2919 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
2920 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
2921
2922 #: etc/initialdata:113
2923 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
2924 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
2925
2926 #: etc/initialdata:109
2927 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
2928 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
2929
2930 #: lib/RT/Date.pm:421
2931 msgid "Nov."
2932 msgstr "Nov."
2933
2934 #: NOT FOUND IN SOURCE
2935 msgid "November"
2936 msgstr "Novembro"
2937
2938 #: lib/RT/Record.pm:157
2939 msgid "Object could not be created"
2940 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
2941
2942 #: lib/RT/Record.pm:176
2943 msgid "Object created"
2944 msgstr "Objeto criado"
2945
2946 #: lib/RT/Date.pm:420
2947 msgid "Oct."
2948 msgstr "Out."
2949
2950 #: NOT FOUND IN SOURCE
2951 msgid "October"
2952 msgstr "Outubro"
2953
2954 #: html/Elements/SelectDateRelation:35
2955 msgid "On"
2956 msgstr "Em"
2957
2958 #: etc/initialdata:155
2959 msgid "On Comment"
2960 msgstr "Sobre Comentário"
2961
2962 #: etc/initialdata:148
2963 msgid "On Correspond"
2964 msgstr "Sobre Correspondência"
2965
2966 #: etc/initialdata:137
2967 msgid "On Create"
2968 msgstr "Sobre Criação"
2969
2970 #: etc/initialdata:169
2971 msgid "On Owner Change"
2972 msgstr "Sobre Mudança de Propriedade"
2973
2974 #: etc/initialdata:177
2975 msgid "On Queue Change"
2976 msgstr "Sobre Mudança de Fila"
2977
2978 #: etc/initialdata:183
2979 msgid "On Resolve"
2980 msgstr "Sobre Resolução"
2981
2982 #: etc/initialdata:161
2983 msgid "On Status Change"
2984 msgstr "Sobre Mudança de Estado"
2985
2986 #: etc/initialdata:142
2987 msgid "On Transaction"
2988 msgstr "Sobre Transação"
2989
2990 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:50
2991 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter'>")
2992 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
2993 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas depois de %1"
2994
2995 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:48
2996 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore'>")
2997 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
2998 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas antes de %1"
2999
3000 #: html/Elements/Quicksearch:31
3001 msgid "Open"
3002 msgstr "Aberto"
3003
3004 #: html/Ticket/Elements/Tabs:136
3005 msgid "Open it"
3006 msgstr "Abrir"
3007
3008 #: html/SelfService/Elements/Tabs:57
3009 msgid "Open requests"
3010 msgstr "Requisições abertas"
3011
3012 #: html/Admin/Users/Prefs.html:41
3013 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
3014 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
3015
3016 #: html/Admin/Users/Prefs.html:40
3017 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
3018 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
3019
3020 #: etc/initialdata:133
3021 msgid "Open tickets on correspondence"
3022 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
3023
3024 #: html/Search/Elements/PickRestriction:101
3025 msgid "Ordering and sorting"
3026 msgstr "Requisitando e ordenando"
3027
3028 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:46 html/Admin/Users/Modify.html:117 html/Elements/SelectUsers:29 html/User/Prefs.html:86
3029 msgid "Organization"
3030 msgstr "Organização"
3031
3032 #: html/Approvals/Elements/Approve:34
3033 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
3034 msgid "Originating ticket: #%1"
3035 msgstr "Tíquete originador: #%1"
3036
3037 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:55 html/Admin/Queues/Modify.html:69
3038 msgid "Over time, priority moves toward"
3039 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
3040
3041 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
3042 msgid "Own tickets"
3043 msgstr "Próprios tíquetes"
3044
3045 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
3046 msgid "OwnTicket"
3047 msgstr "OwnTicket"
3048
3049 #: etc/initialdata:38 html/Elements/MyRequests:32 html/SelfService/Elements/MyRequests:30 html/Ticket/Create.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:43 html/Ticket/Elements/EditPeople:44 html/Ticket/Elements/ShowPeople:27 html/Ticket/Update.html:63 lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1244
3050 msgid "Owner"
3051 msgstr "Proprietário"
3052
3053 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3004
3054 #. ($OldOwnerObj->Name,  $NewOwnerObj->Name)
3055 msgid "Owner changed from %1 to %2"
3056 msgstr "Proprietário mudou de %1 para %2"
3057
3058 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:584
3059 #. ($Old->Name , $New->Name)
3060 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
3061 msgstr "Proprietário alterado à força de %1 para %2"
3062
3063 #: html/Search/Elements/PickRestriction:31
3064 msgid "Owner is"
3065 msgstr "O proprietário é"
3066
3067 #: html/Admin/Users/Modify.html:174 html/User/Prefs.html:56
3068 msgid "Pager"
3069 msgstr "Pager"
3070
3071 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:74
3072 msgid "PagerPhone"
3073 msgstr "Telefone do Pager"
3074
3075 #: NOT FOUND IN SOURCE
3076 msgid "Parent"
3077 msgstr "Pai"
3078
3079 #: html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/EditLinks:127 html/Ticket/Elements/EditLinks:58 html/Ticket/Elements/ShowLinks:43
3080 msgid "Parents"
3081 msgstr "Pais"
3082
3083 #: html/Elements/Login:43 html/User/Prefs.html:61
3084 msgid "Password"
3085 msgstr "Senha"
3086
3087 #: html/NoAuth/Reminder.html:25
3088 msgid "Password Reminder"
3089 msgstr "Lembrete de Senha"
3090
3091 #: lib/RT/User_Overlay.pm:168 lib/RT/User_Overlay.pm:860
3092 msgid "Password too short"
3093 msgstr "Senha muito curta"
3094
3095 #: html/Admin/Users/Modify.html:291 html/User/Prefs.html:172
3096 #. (loc_fuzzy($msg))
3097 msgid "Password: %1"
3098 msgstr "Senha: %1"
3099
3100 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:43 html/Ticket/Elements/Tabs:96 html/Ticket/ModifyAll.html:51
3101 msgid "People"
3102 msgstr "Pessoas"
3103
3104 #: etc/initialdata:126
3105 msgid "Perform a user-defined action"
3106 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
3107
3108 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:231 lib/RT/ACE_Overlay.pm:237 lib/RT/ACE_Overlay.pm:563 lib/RT/ACE_Overlay.pm:573 lib/RT/ACE_Overlay.pm:583 lib/RT/ACE_Overlay.pm:648 lib/RT/CurrentUser.pm:83 lib/RT/CurrentUser.pm:92 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:445 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:1095 lib/RT/Group_Overlay.pm:1099 lib/RT/Group_Overlay.pm:1108 lib/RT/Group_Overlay.pm:1159 lib/RT/Group_Overlay.pm:1163 lib/RT/Group_Overlay.pm:1169 lib/RT/Group_Overlay.pm:426 lib/RT/Group_Overlay.pm:518 lib/RT/Group_Overlay.pm:596 lib/RT/Group_Overlay.pm:604 lib/RT/Group_Overlay.pm:701 lib/RT/Group_Overlay.pm:705 lib/RT/Group_Overlay.pm:711 lib/RT/Group_Overlay.pm:904 lib/RT/Group_Overlay.pm:908 lib/RT/Group_Overlay.pm:921 lib/RT/Queue_Overlay.pm:540 lib/RT/Queue_Overlay.pm:550 lib/RT/Queue_Overlay.pm:564 lib/RT/Queue_Overlay.pm:699 lib/RT/Queue_Overlay.pm:708 lib/RT/Queue_Overlay.pm:721 lib/RT/Queue_Overlay.pm:931 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:126 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:137 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:197 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:430 lib/RT/Template_Overlay.pm:284 lib/RT/Template_Overlay.pm:88 lib/RT/Template_Overlay.pm:94 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1341 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1351 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1365 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1527 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1540 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1875 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2013 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2177 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2244 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2596 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2668 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2762 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2777 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2910 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3139 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3337 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3499 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3551 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3716 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:468 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:475 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:504 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:511 lib/RT/User_Overlay.pm:1334 lib/RT/User_Overlay.pm:562 lib/RT/User_Overlay.pm:597 lib/RT/User_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:941
3109 msgid "Permission Denied"
3110 msgstr "Permissão Negada"
3111
3112 #: html/User/Elements/Tabs:35
3113 msgid "Personal Groups"
3114 msgstr "Grupoas Pessoais"
3115
3116 #: html/User/Groups/index.html:30 html/User/Groups/index.html:40
3117 msgid "Personal groups"
3118 msgstr "Grupos pessoais"
3119
3120 #: html/User/Elements/DelegateRights:37
3121 msgid "Personal groups:"
3122 msgstr "Grupos pessoais:"
3123
3124 #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:49
3125 msgid "Phone numbers"
3126 msgstr "Telefones"
3127
3128 #: html/Admin/Users/Rights.html:25
3129 msgid "Placeholder"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: NOT FOUND IN SOURCE
3133 msgid "Pref"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: html/Elements/Header:52 html/Elements/Tabs:55 html/SelfService/Prefs.html:25 html/User/Prefs.html:25 html/User/Prefs.html:28
3137 msgid "Preferences"
3138 msgstr "Preferências"
3139
3140 #: NOT FOUND IN SOURCE
3141 msgid "Prefs"
3142 msgstr "Prefs"
3143
3144 #: lib/RT/Action/Generic.pm:160
3145 msgid "Prepare Stubbed"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: html/Ticket/Elements/Tabs:61
3149 msgid "Prev"
3150 msgstr "Anterior"
3151
3152 #: html/Search/Listing.html:44
3153 msgid "Previous page"
3154 msgstr "Página anterior"
3155
3156 #: NOT FOUND IN SOURCE
3157 msgid "Pri"
3158 msgstr "Pri"
3159
3160 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:133 lib/RT/ACE_Overlay.pm:208 lib/RT/ACE_Overlay.pm:552
3161 #. ($args{'PrincipalId'})
3162 msgid "Principal %1 not found."
3163 msgstr "Principal %1 não encontrado."
3164
3165 #: html/Search/Elements/PickRestriction:54 html/SelfService/Display.html:76 html/Ticket/Create.html:154 html/Ticket/Elements/EditBasics:54 html/Ticket/Elements/ShowBasics:39 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1042
3166 msgid "Priority"
3167 msgstr "Prioridade"
3168
3169 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:51 html/Admin/Queues/Modify.html:65
3170 msgid "Priority starts at"
3171 msgstr "A prioridade inicia em"
3172
3173 #: etc/initialdata:25
3174 msgid "Privileged"
3175 msgstr "Privilegiado"
3176
3177 #: html/Admin/Users/Modify.html:271 html/User/Prefs.html:163
3178 #. (loc_fuzzy($msg))
3179 msgid "Privileged status: %1"
3180 msgstr "Estado privilegiado: %1"
3181
3182 #: html/Admin/Users/index.html:62
3183 msgid "Privileged users"
3184 msgstr "Usuários privilegiados"
3185
3186 #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59
3187 msgid "Pseudogroup for internal use"
3188 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
3189
3190 #: html/Elements/MyRequests:30 html/Elements/MyTickets:30 html/Elements/Quicksearch:29 html/Search/Elements/PickRestriction:46 html/SelfService/Create.html:35 html/SelfService/Display.html:68 html/Ticket/Create.html:38 html/Ticket/Elements/EditBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:43 html/User/Elements/DelegateRights:80 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:883
3191 msgid "Queue"
3192 msgstr "Fila"
3193
3194 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:42 html/Admin/Queues/Scrip.html:50 html/Admin/Queues/Scrips.html:46 html/Admin/Queues/Templates.html:43
3195 #. ($Queue)
3196 #. ($id)
3197 msgid "Queue %1 not found"
3198 msgstr "Fila %1 não encontrada"
3199
3200 #: NOT FOUND IN SOURCE
3201 msgid "Queue '%1' not found\\n"
3202 msgstr "A fila '%1' não foi encontrada\\n"
3203
3204 #: NOT FOUND IN SOURCE
3205 msgid "Queue Keyword Selections"
3206 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
3207
3208 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:31 html/Admin/Queues/Modify.html:43
3209 msgid "Queue Name"
3210 msgstr "Nome da Fila"
3211
3212 #: NOT FOUND IN SOURCE
3213 msgid "Queue Scrips"
3214 msgstr "Scrips da Fila"
3215
3216 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:263
3217 msgid "Queue already exists"
3218 msgstr "A fila já existe"
3219
3220 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:272 lib/RT/Queue_Overlay.pm:278
3221 msgid "Queue could not be created"
3222 msgstr "A fila não pôde ser criada"
3223
3224 #: html/Ticket/Create.html:209
3225 msgid "Queue could not be loaded."
3226 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
3227
3228 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:282
3229 msgid "Queue created"
3230 msgstr "Fila criada"
3231
3232 #: NOT FOUND IN SOURCE
3233 msgid "Queue is not specified."
3234 msgstr "A fila não foi especificada."
3235
3236 #: html/SelfService/Display.html:129
3237 msgid "Queue not found"
3238 msgstr "Fila não encontrada"
3239
3240 #: html/Admin/Elements/Tabs:38 html/Admin/index.html:35
3241 msgid "Queues"
3242 msgstr "Filas"
3243
3244 #: html/Elements/Login:34
3245 #. ($RT::VERSION)
3246 msgid "RT %1"
3247 msgstr "RT %1"
3248
3249 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70
3250 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname)
3251 msgid "RT %1 for %2"
3252 msgstr "RT %1 para %2"
3253
3254 #: html/Elements/Footer:32
3255 #. ($RT::VERSION)
3256 msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
3257 msgstr "RT %1 por <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
3258
3259 #: NOT FOUND IN SOURCE
3260 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
3261 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
3262
3263 #: NOT FOUND IN SOURCE
3264 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
3265 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical.com>\\\\n"
3266
3267 #: html/Admin/index.html:25 html/Admin/index.html:26
3268 msgid "RT Administration"
3269 msgstr "Adiministração do RT"
3270
3271 #: NOT FOUND IN SOURCE
3272 msgid "RT Authentication error."
3273 msgstr "Erro de autenticação no RT."
3274
3275 #: NOT FOUND IN SOURCE
3276 msgid "RT Bounce: %1"
3277 msgstr "Ricocheteio do RT: %1"
3278
3279 #: NOT FOUND IN SOURCE
3280 msgid "RT Configuration error"
3281 msgstr "Erro de configuração do RT"
3282
3283 #: NOT FOUND IN SOURCE
3284 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
3285 msgstr "Erro crítico no RT.  A mensagem não foi registrada!"
3286
3287 #: html/Elements/Error:41 html/SelfService/Error.html:41
3288 msgid "RT Error"
3289 msgstr "Erro no RT"
3290
3291 #: NOT FOUND IN SOURCE
3292 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
3293 msgstr "O RT recebeu email (%1) dele próprio."
3294
3295 #: NOT FOUND IN SOURCE
3296 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
3297 msgstr "O RT recebeu email (%1) de si próprio."
3298
3299 #: html/SelfService/Closed.html:25
3300 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
3301 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
3302
3303 #: html/index.html:25 html/index.html:28
3304 msgid "RT at a glance"
3305 msgstr "RT por alto"
3306
3307 #: NOT FOUND IN SOURCE
3308 msgid "RT couldn't authenticate you"
3309 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
3310
3311 #: NOT FOUND IN SOURCE
3312 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
3313 msgstr "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados externo"
3314
3315 #: NOT FOUND IN SOURCE
3316 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
3317 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
3318
3319 #: NOT FOUND IN SOURCE
3320 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
3321 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
3322
3323 #: html/Elements/PageLayout:26
3324 #. ($RT::rtname)
3325 msgid "RT for %1"
3326 msgstr "RT para %1"
3327
3328 #: NOT FOUND IN SOURCE
3329 msgid "RT for %1: %2"
3330 msgstr "RT para %1: %2"
3331
3332 #: NOT FOUND IN SOURCE
3333 msgid "RT has proccessed your commands"
3334 msgstr "O RT processou seus comandos"
3335
3336 #: html/Elements/Login:83
3337 #. ('2003')
3338 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
3339 msgstr "RT tem &copy; Direitos Reservados 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  Ele é distribuído sob a <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Versão 2 da Licença Pública Geral GNU (GPL).</a>"
3340
3341 #: NOT FOUND IN SOURCE
3342 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-2002 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
3343 msgstr "RT tem &copy; Direitos Reservados 1996-%1 por Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  Ele é distribuído sob a <a href=\\\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\\\">Versão 2 da Licença Pública Geral GNU (GPL).</a>"
3344
3345 #: NOT FOUND IN SOURCE
3346 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
3347 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
3348
3349 #: NOT FOUND IN SOURCE
3350 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
3351 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
3352
3353 #: NOT FOUND IN SOURCE
3354 msgid "RT's email command mode requires PGP authentication.  Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
3355 msgstr "O modo de comandos por email do RT requer autenticação PGP. Ou você não assinou sua mensagem ou sua assinatura não pôde ser verificada."
3356
3357 #: html/Admin/Users/Modify.html:58 html/Admin/Users/Prefs.html:52 html/User/Prefs.html:44
3358 msgid "Real Name"
3359 msgstr "Nome real"
3360
3361 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:48
3362 msgid "RealName"
3363 msgstr "Nome real"
3364
3365 #: html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditLinks:139 html/Ticket/Elements/EditLinks:94 html/Ticket/Elements/ShowLinks:63
3366 msgid "Referred to by"
3367 msgstr "Referenciado por"
3368
3369 #: html/Elements/SelectLinkType:28 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditLinks:135 html/Ticket/Elements/EditLinks:80 html/Ticket/Elements/ShowLinks:55
3370 msgid "Refers to"
3371 msgstr "Faz referência a"
3372
3373 #: NOT FOUND IN SOURCE
3374 msgid "RefersTo"
3375 msgstr "RefersTo"
3376
3377 #: NOT FOUND IN SOURCE
3378 msgid "Refine"
3379 msgstr "Refinar"
3380
3381 #: html/Search/Elements/PickRestriction:27
3382 msgid "Refine search"
3383 msgstr "Refinar a Busca"
3384
3385 #: html/Elements/Refresh:36
3386 #. ($value/60)
3387 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
3388 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
3389
3390 #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Elements/ShowSummary:60 html/Ticket/ModifyAll.html:57
3391 msgid "Relationships"
3392 msgstr "Relacionamentos"
3393
3394 #: html/Search/Bulk.html:93
3395 msgid "Remove AdminCc"
3396 msgstr "Remover AdminCc"
3397
3398 #: html/Search/Bulk.html:91
3399 msgid "Remove Cc"
3400 msgstr "Remover Cc"
3401
3402 #: html/Search/Bulk.html:89
3403 msgid "Remove Requestor"
3404 msgstr "Remover Requisitante"
3405
3406 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:173 html/Ticket/Elements/Tabs:122
3407 msgid "Reply"
3408 msgstr "Responder"
3409
3410 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
3411 msgid "Reply to tickets"
3412 msgstr "Responder aos tíquetes"
3413
3414 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
3415 msgid "ReplyToTicket"
3416 msgstr "ReplyToTicket"
3417
3418 #: etc/initialdata:44 html/Ticket/Update.html:40 lib/RT/ACE_Overlay.pm:87
3419 msgid "Requestor"
3420 msgstr "Requisitante"
3421
3422 #: html/Search/Elements/PickRestriction:38
3423 msgid "Requestor email address"
3424 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
3425
3426 #: NOT FOUND IN SOURCE
3427 msgid "Requestor(s)"
3428 msgstr "Requisitante(s)"
3429
3430 #: NOT FOUND IN SOURCE
3431 msgid "RequestorAddresses"
3432 msgstr "RequestorAddresses"
3433
3434 #: html/SelfService/Create.html:43 html/SelfService/Display.html:42 html/Ticket/Create.html:56 html/Ticket/Elements/EditPeople:48 html/Ticket/Elements/ShowPeople:31
3435 msgid "Requestors"
3436 msgstr "Requisitantes"
3437
3438 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:61 html/Admin/Queues/Modify.html:75
3439 msgid "Requests should be due in"
3440 msgstr "A requisições vencem em"
3441
3442 #: html/Elements/Submit:62
3443 msgid "Reset"
3444 msgstr "Restaurar"
3445
3446 #: html/Admin/Users/Modify.html:159 html/User/Prefs.html:50
3447 msgid "Residence"
3448 msgstr "Residência"
3449
3450 #: html/Ticket/Elements/Tabs:132
3451 msgid "Resolve"
3452 msgstr "Resolver"
3453
3454 #: html/Ticket/Update.html:133
3455 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
3456 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
3457 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
3458
3459 #: etc/initialdata:302 html/Elements/SelectDateType:28 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170
3460 msgid "Resolved"
3461 msgstr "Resolvido"
3462
3463 #: html/Search/Bulk.html:123 html/Ticket/ModifyAll.html:73 html/Ticket/Update.html:73
3464 msgid "Response to requestors"
3465 msgstr "Resposta aos requisitantes"
3466
3467 #: html/Elements/ListActions:26
3468 msgid "Results"
3469 msgstr "Resultados"
3470
3471 #: html/Search/Elements/PickRestriction:105
3472 msgid "Results per page"
3473 msgstr "Resultados por página"
3474
3475 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:33 html/Admin/Users/Modify.html:100 html/User/Prefs.html:72
3476 msgid "Retype Password"
3477 msgstr "Confirmar a Senha"
3478
3479 #: NOT FOUND IN SOURCE
3480 msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
3481 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2  %3 referente a %4 (%5)\\n"
3482
3483 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:613
3484 msgid "Right Delegated"
3485 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
3486
3487 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:303
3488 msgid "Right Granted"
3489 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
3490
3491 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:161
3492 msgid "Right Loaded"
3493 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
3494
3495 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:678 lib/RT/ACE_Overlay.pm:693
3496 msgid "Right could not be revoked"
3497 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
3498
3499 #: html/User/Delegation.html:64
3500 msgid "Right not found"
3501 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
3502
3503 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:543 lib/RT/ACE_Overlay.pm:638
3504 msgid "Right not loaded."
3505 msgstr "Direito de acesso não carregado."
3506
3507 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:689
3508 msgid "Right revoked"
3509 msgstr "Direito de acesso revogado"
3510
3511 #: html/Admin/Elements/UserTabs:41
3512 msgid "Rights"
3513 msgstr "Direitos de Acesso"
3514
3515 #: lib/RT/Interface/Web.pm:758
3516 #. ($object_type)
3517 msgid "Rights could not be granted for %1"
3518 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
3519
3520 #: lib/RT/Interface/Web.pm:791
3521 #. ($object_type)
3522 msgid "Rights could not be revoked for %1"
3523 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
3524
3525 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:51 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
3526 msgid "Roles"
3527 msgstr "Papéis"
3528
3529 #: NOT FOUND IN SOURCE
3530 msgid "RootApproval"
3531 msgstr "RootApproval"
3532
3533 #: lib/RT/Date.pm:393
3534 msgid "Sat."
3535 msgstr "Sáb."
3536
3537 #: html/Admin/Queues/People.html:105 html/Ticket/Modify.html:39 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/ModifyPeople.html:38
3538 msgid "Save Changes"
3539 msgstr "Salvar as Alterações"
3540
3541 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:39
3542 msgid "Save changes"
3543 msgstr "Salvar as alterações"
3544
3545 #: html/Admin/Global/Scrip.html:49
3546 #. ($ARGS{'id'})
3547 msgid "Scrip #%1"
3548 msgstr "Scrip #%1"
3549
3550 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176
3551 msgid "Scrip Created"
3552 msgstr "Scrip Criado"
3553
3554 #: html/Admin/Elements/EditScrips:84
3555 msgid "Scrip deleted"
3556 msgstr "Scrip removido"
3557
3558 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:46 html/Admin/Elements/SystemTabs:33 html/Admin/Global/index.html:41
3559 msgid "Scrips"
3560 msgstr "Scrips"
3561
3562 #: NOT FOUND IN SOURCE
3563 msgid "Scrips for %1\\n"
3564 msgstr "Scrips para %1\\n"
3565
3566 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:33
3567 msgid "Scrips which apply to all queues"
3568 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
3569
3570 #: html/Elements/SimpleSearch:27 html/Search/Elements/PickRestriction:126 html/Ticket/Elements/Tabs:159
3571 msgid "Search"
3572 msgstr "Buscar"
3573
3574 #: NOT FOUND IN SOURCE
3575 msgid "Search Criteria"
3576 msgstr "Critérios de Busca"
3577
3578 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:39
3579 msgid "Search for approvals"
3580 msgstr "Buscar por aprovações"
3581
3582 #: bin/rt-crontool:188
3583 msgid "Security:"
3584 msgstr "Segurança:"
3585
3586 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67
3587 msgid "SeeQueue"
3588 msgstr "SeeQueue"
3589
3590 #: html/Admin/Groups/index.html:40
3591 msgid "Select a group"
3592 msgstr "Selecionar um grupo"
3593
3594 #: NOT FOUND IN SOURCE
3595 msgid "Select a queue"
3596 msgstr "Selecionar uma fila"
3597
3598 #: html/Admin/Users/index.html:25 html/Admin/Users/index.html:28
3599 msgid "Select a user"
3600 msgstr "Selecionar um usuário"
3601
3602 #: html/Admin/Global/CustomField.html:38 html/Admin/Global/CustomFields.html:36
3603 msgid "Select custom field"
3604 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
3605
3606 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:52 html/User/Elements/GroupTabs:50
3607 msgid "Select group"
3608 msgstr "Selecionar um grupo"
3609
3610 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:355
3611 msgid "Select multiple values"
3612 msgstr "Selecionar múltiplos valores"
3613
3614 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:352
3615 msgid "Select one value"
3616 msgstr "Selecionar um valor"
3617
3618 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67
3619 msgid "Select queue"
3620 msgstr "Selecionar uma fila"
3621
3622 #: html/Admin/Global/Scrip.html:37 html/Admin/Global/Scrips.html:36 html/Admin/Queues/Scrip.html:40 html/Admin/Queues/Scrips.html:50
3623 msgid "Select scrip"
3624 msgstr "Selecionar um scrip"
3625
3626 #: html/Admin/Global/Template.html:57 html/Admin/Global/Templates.html:36 html/Admin/Queues/Template.html:55
3627 msgid "Select template"
3628 msgstr "Selecionar um esquema"
3629
3630 #: html/Admin/Elements/UserTabs:49
3631 msgid "Select user"
3632 msgstr "Selecionar um usuário"
3633
3634 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:36
3635 msgid "SelectMultiple"
3636 msgstr "SelectMultiple"
3637
3638 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:35
3639 msgid "SelectSingle"
3640 msgstr "SelectSingle"
3641
3642 #: html/SelfService/index.html:25
3643 msgid "Self Service"
3644 msgstr "Auto-serviço"
3645
3646 #: etc/initialdata:114
3647 msgid "Send mail to all watchers"
3648 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
3649
3650 #: etc/initialdata:110
3651 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
3652 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
3653
3654 #: etc/initialdata:105
3655 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
3656 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
3657
3658 #: etc/initialdata:100
3659 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
3660 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
3661
3662 #: etc/initialdata:79
3663 msgid "Sends a message to the requestors"
3664 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
3665
3666 #: etc/initialdata:118 etc/initialdata:122
3667 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
3668 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
3669
3670 #: etc/initialdata:95
3671 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
3672 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
3673
3674 #: etc/initialdata:91
3675 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
3676 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
3677
3678 #: etc/initialdata:83 etc/initialdata:87
3679 msgid "Sends mail to the owner"
3680 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
3681
3682 #: lib/RT/Date.pm:419
3683 msgid "Sep."
3684 msgstr "Set."
3685
3686 #: NOT FOUND IN SOURCE
3687 msgid "September"
3688 msgstr "Setembro"
3689
3690 #: NOT FOUND IN SOURCE
3691 msgid "Show Results"
3692 msgstr "Mostrar os Resultados"
3693
3694 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:44
3695 msgid "Show approved requests"
3696 msgstr "Mostrar requisições aprovadas"
3697
3698 #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Create.html:34
3699 msgid "Show basics"
3700 msgstr "Mostrar o sumário"
3701
3702 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:45
3703 msgid "Show denied requests"
3704 msgstr "Mostrar requisições negadas"
3705
3706 #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Create.html:34
3707 msgid "Show details"
3708 msgstr "Mostrar os detalhes"
3709
3710 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:43
3711 msgid "Show pending requests"
3712 msgstr "Mostrar requisições pendentes"
3713
3714 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:46
3715 msgid "Show requests awaiting other approvals"
3716 msgstr "Mostrar requisições aguardando outras aprovações"
3717
3718 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
3719 msgid "Show ticket private commentary"
3720 msgstr "Mostrar comentário privado do tíquete"
3721
3722 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79
3723 msgid "Show ticket summaries"
3724 msgstr "Mostrar sumários do tíquete"
3725
3726 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69
3727 msgid "ShowACL"
3728 msgstr "ShowACL"
3729
3730 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
3731 msgid "ShowScrips"
3732 msgstr "ShowScrips"
3733
3734 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75
3735 msgid "ShowTemplate"
3736 msgstr "ShowTemplate"
3737
3738 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79
3739 msgid "ShowTicket"
3740 msgstr "ShowTicket"
3741
3742 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
3743 msgid "ShowTicketComments"
3744 msgstr "ShowTicketComments"
3745
3746 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
3747 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
3748 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
3749
3750 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
3751 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
3752 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
3753
3754 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:39 html/Admin/Users/Modify.html:191 html/Admin/Users/Prefs.html:32 html/SelfService/Prefs.html:37 html/User/Prefs.html:112
3755 msgid "Signature"
3756 msgstr "Assinatura"
3757
3758 #: html/SelfService/Elements/Header:52
3759 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
3760 msgid "Signed in as %1"
3761 msgstr "Assinado como %1"
3762
3763 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:26
3764 msgid "Single"
3765 msgstr "Único"
3766
3767 #: html/Elements/Header:51
3768 msgid "Skip Menu"
3769 msgstr "Saltar Menu"
3770
3771 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:31
3772 msgid "Sort key"
3773 msgstr "Chave de ordenação"
3774
3775 #: html/Search/Elements/PickRestriction:109
3776 msgid "Sort results by"
3777 msgstr "Ordenar os resultados por"
3778
3779 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:25
3780 msgid "SortOrder"
3781 msgstr "Ordenação"
3782
3783 #: NOT FOUND IN SOURCE
3784 msgid "Stalled"
3785 msgstr "Pendente"
3786
3787 #: NOT FOUND IN SOURCE
3788 msgid "Start page"
3789 msgstr "Página inicial"
3790
3791 #: html/Elements/SelectDateType:27 html/Ticket/Elements/EditDates:32 html/Ticket/Elements/ShowDates:35
3792 msgid "Started"
3793 msgstr "Iniciado"
3794
3795 #: NOT FOUND IN SOURCE
3796 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
3797 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
3798
3799 #: html/Elements/SelectDateType:31 html/Ticket/Create.html:166 html/Ticket/Elements/EditDates:27 html/Ticket/Elements/ShowDates:31
3800 msgid "Starts"
3801 msgstr "Inicia"
3802
3803 #: NOT FOUND IN SOURCE
3804 msgid "Starts By"
3805 msgstr "Inicia Por"
3806
3807 #: NOT FOUND IN SOURCE
3808 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
3809 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
3810
3811 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:82 html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:94
3812 msgid "State"
3813 msgstr "Estado"
3814
3815 #: html/Elements/MyRequests:31 html/Elements/MyTickets:31 html/Search/Elements/PickRestriction:74 html/SelfService/Display.html:59 html/SelfService/Elements/MyRequests:29 html/SelfService/Update.html:31 html/Ticket/Create.html:42 html/Ticket/Elements/EditBasics:38 html/Ticket/Elements/ShowBasics:31 html/Ticket/Update.html:60 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:908
3816 msgid "Status"
3817 msgstr "Estado"
3818
3819 #: etc/initialdata:288
3820 msgid "Status Change"
3821 msgstr "Mudança de Estado"
3822
3823 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:530
3824 #. ($self->loc($self->OldValue), $self->loc($self->NewValue))
3825 msgid "Status changed from %1 to %2"
3826 msgstr "Estado alterado de %1 para %2"
3827
3828 #: NOT FOUND IN SOURCE
3829 msgid "StatusChange"
3830 msgstr "StatusChange"
3831
3832 #: html/Ticket/Elements/Tabs:147
3833 msgid "Steal"
3834 msgstr "Roubar"
3835
3836 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:589
3837 #. ($Old->Name)
3838 msgid "Stolen from %1 "
3839 msgstr "Roubado de %1 "
3840
3841 #: html/Elements/MyRequests:29 html/Elements/MyTickets:29 html/Search/Bulk.html:126 html/Search/Elements/PickRestriction:43 html/SelfService/Create.html:59 html/SelfService/Elements/MyRequests:28 html/SelfService/Update.html:35 html/Ticket/Create.html:84 html/Ticket/Elements/EditBasics:28 html/Ticket/ModifyAll.html:79 html/Ticket/Update.html:77 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:987
3842 msgid "Subject"
3843 msgstr "Assunto"
3844
3845 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:611
3846 #. ($self->Data)
3847 msgid "Subject changed to %1"
3848 msgstr "Assunto modou para %1"
3849
3850 #: html/Elements/Submit:59
3851 msgid "Submit"
3852 msgstr "Enviar"
3853
3854 #: NOT FOUND IN SOURCE
3855 msgid "Submit Workflow"
3856 msgstr "Enviar Workflow"
3857
3858 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:749
3859 msgid "Succeeded"
3860 msgstr "Deu certo"
3861
3862 #: lib/RT/Date.pm:394
3863 msgid "Sun."
3864 msgstr "Dom."
3865
3866 #: lib/RT/System.pm:54
3867 msgid "SuperUser"
3868 msgstr "SuperUser"
3869
3870 #: html/User/Elements/DelegateRights:77
3871 msgid "System"
3872 msgstr "Sistema"
3873
3874 #: html/Admin/Elements/SelectRights:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:567 lib/RT/Interface/Web.pm:757 lib/RT/Interface/Web.pm:790
3875 msgid "System Error"
3876 msgstr "Erro do Sistema"
3877
3878 #: NOT FOUND IN SOURCE
3879 msgid "System Error. Right not granted."
3880 msgstr "Erro de sistema.  Direito não outorgado."
3881
3882 #: NOT FOUND IN SOURCE
3883 msgid "System Error. right not granted"
3884 msgstr "Erro de sistema.  direito não outorgado"
3885
3886 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:616
3887 msgid "System error. Right not delegated."
3888 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
3889
3890 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:146 lib/RT/ACE_Overlay.pm:223 lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:898
3891 msgid "System error. Right not granted."
3892 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
3893
3894 #: NOT FOUND IN SOURCE
3895 msgid "System error. Unable to grant rights."
3896 msgstr "Erro de sistema.  Não posso outorgar direitos de acesso."
3897
3898 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:35 html/Admin/Groups/GroupRights.html:37 html/Admin/Queues/GroupRights.html:36
3899 msgid "System groups"
3900 msgstr "Grupos do sistema"
3901
3902 #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53
3903 msgid "SystemRolegroup for internal use"
3904 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
3905
3906 #: lib/RT/CurrentUser.pm:320
3907 msgid "TEST_STRING"
3908 msgstr "TEST_STRING"
3909
3910 #: html/Ticket/Elements/Tabs:143
3911 msgid "Take"
3912 msgstr "Tomar"
3913
3914 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:575
3915 msgid "Taken"
3916 msgstr "Tomado"
3917
3918 #: html/Admin/Elements/EditScrip:81
3919 msgid "Template"
3920 msgstr "Modelo"
3921
3922 #: html/Admin/Global/Template.html:91 html/Admin/Queues/Template.html:90
3923 #. ($TemplateObj->Id())
3924 msgid "Template #%1"
3925 msgstr "Esquema #%1"
3926
3927 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:89
3928 msgid "Template deleted"
3929 msgstr "Esquema removido"
3930
3931 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:153
3932 msgid "Template not found"
3933 msgstr "Modelo não encontrado"
3934
3935 #: NOT FOUND IN SOURCE
3936 msgid "Template not found\\n"
3937 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
3938
3939 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:347
3940 msgid "Template parsed"
3941 msgstr "Modelo processado"
3942
3943 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:49 html/Admin/Elements/SystemTabs:36 html/Admin/Global/index.html:45
3944 msgid "Templates"
3945 msgstr "Modelos"
3946
3947 #: NOT FOUND IN SOURCE
3948 msgid "Templates for %1\\n"
3949 msgstr "Modelos de %1\\n"
3950
3951 #: lib/RT/Interface/Web.pm:858
3952 msgid "That is already the current value"
3953 msgstr "Este já é o valor atual"
3954
3955 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:178
3956 msgid "That is not a value for this custom field"
3957 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
3958
3959 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1886
3960 msgid "That is the same value"
3961 msgstr "Este é o mesmo valor"
3962
3963 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:633
3964 #. ($args{'Type'})
3965 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
3966 msgstr "Este principal já é um %1 para esta fila"
3967
3968 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1434
3969 #. ($self->loc($args{'Type'}))
3970 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
3971 msgstr "Este principal já é um %1 para este tíquete"
3972
3973 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:732
3974 #. ($args{'Type'})
3975 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
3976 msgstr "Este principal não é um %1 para esta fila"
3977
3978 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1551
3979 #. ($args{'Type'})
3980 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
3981 msgstr "Este principal não é um %1 para este tíquete"
3982
3983 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1882
3984 msgid "That queue does not exist"
3985 msgstr "Esta fila não existe"
3986
3987 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3143
3988 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
3989 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
3990
3991 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:288 lib/RT/ACE_Overlay.pm:597
3992 msgid "That user already has that right"
3993 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
3994
3995 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2952
3996 msgid "That user already owns that ticket"
3997 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
3998
3999 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2918
4000 msgid "That user does not exist"
4001 msgstr "Este usuário não existe"
4002
4003 #: lib/RT/User_Overlay.pm:315
4004 msgid "That user is already privileged"
4005 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
4006
4007 #: lib/RT/User_Overlay.pm:332
4008 msgid "That user is already unprivileged"
4009 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
4010
4011 #: lib/RT/User_Overlay.pm:327
4012 msgid "That user is now privileged"
4013 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
4014
4015 #: lib/RT/User_Overlay.pm:344
4016 msgid "That user is now unprivileged"
4017 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
4018
4019 #: NOT FOUND IN SOURCE
4020 msgid "That user is now unprivilegedileged"
4021 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
4022
4023 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2944
4024 msgid "That user may not own tickets in that queue"
4025 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
4026
4027 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:206
4028 msgid "That's not a numerical id"
4029 msgstr "Este não é um identificador numérico"
4030
4031 #: html/Ticket/Create.html:150 html/Ticket/Elements/ShowSummary:28
4032 msgid "The Basics"
4033 msgstr "Sumário"
4034
4035 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:88
4036 msgid "The CC of a ticket"
4037 msgstr "O CC de um tíquete"
4038
4039 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:89
4040 msgid "The administrative CC of a ticket"
4041 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
4042
4043 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2213
4044 msgid "The comment has been recorded"
4045 msgstr "O comentário foi registrado"
4046
4047 #: bin/rt-crontool:198
4048 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
4049 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tíquetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados em 4 horas:"
4050
4051 #: bin/rt-commit-handler:756 bin/rt-commit-handler:766
4052 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
4053 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados:\\n\\n"
4054
4055 #: lib/RT/Interface/Web.pm:861
4056 msgid "The new value has been set."
4057 msgstr "O novo valor foi atribuído."
4058
4059 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:86
4060 msgid "The owner of a ticket"
4061 msgstr "O proprietário de um tíquete"
4062
4063 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:87
4064 msgid "The requestor of a ticket"
4065 msgstr "O requisitante de um tíquete"
4066
4067 #: html/Admin/Elements/EditUserComments:26
4068 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
4069 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
4070
4071 #: NOT FOUND IN SOURCE
4072 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
4073 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
4074
4075 #: bin/rt-crontool:189
4076 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
4077 msgstr "Esta ferramenta permite o usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro do RT."
4078
4079 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:253
4080 msgid "This transaction appears to have no content"
4081 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
4082
4083 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:47
4084 #. ($rows)
4085 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
4086 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
4087
4088 #: NOT FOUND IN SOURCE
4089 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
4090 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
4091
4092 #: lib/RT/Date.pm:391
4093 msgid "Thu."
4094 msgstr "Qui."
4095
4096 #: NOT FOUND IN SOURCE
4097 msgid "Ticket"
4098 msgstr "Tíquete"
4099
4100 #: NOT FOUND IN SOURCE
4101 msgid "Ticket # %1  %2"
4102 msgstr "Tíquete # %1  %2"
4103
4104 #: NOT FOUND IN SOURCE
4105 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
4106 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
4107
4108 #: html/Ticket/ModifyAll.html:25 html/Ticket/ModifyAll.html:29
4109 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
4110 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
4111 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
4112
4113 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:46
4114 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
4115 msgid "Ticket #%1: %2"
4116 msgstr "Tíquete #%1: %2"
4117
4118 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:608
4119 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
4120 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
4121 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
4122
4123 #: bin/rt-commit-handler:760
4124 #. ($Ticket->Id)
4125 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
4126 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
4127
4128 #: html/Search/Bulk.html:181
4129 #. ($Ticket->Id,$_)
4130 msgid "Ticket %1: %2"
4131 msgstr "Tíquete %1: %2"
4132
4133 #: html/Ticket/History.html:25 html/Ticket/History.html:28
4134 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
4135 msgid "Ticket History # %1 %2"
4136 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
4137
4138 #: html/SelfService/Display.html:34
4139 msgid "Ticket Id"
4140 msgstr "Identificador do tíquete"
4141
4142 #: etc/initialdata:303
4143 msgid "Ticket Resolved"
4144 msgstr "Tíquete Resolvido"
4145
4146 #: html/Search/Elements/PickRestriction:63
4147 msgid "Ticket attachment"
4148 msgstr "Arquivo anexo do tíquete"
4149
4150 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1166
4151 msgid "Ticket content"
4152 msgstr "Conteúdo do tíquete"
4153
4154 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1212
4155 msgid "Ticket content type"
4156 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
4157
4158 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:597
4159 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
4160 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
4161
4162 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:522
4163 msgid "Ticket created"
4164 msgstr "Tíquete criado"
4165
4166 #: NOT FOUND IN SOURCE
4167 msgid "Ticket creation failed"
4168 msgstr "A criação do tíquete falhou"
4169
4170 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:527
4171 msgid "Ticket deleted"
4172 msgstr "Tíquete removido"
4173
4174 #: html/REST/1.0/modify:29 html/REST/1.0/update:34
4175 msgid "Ticket id not found"
4176 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
4177
4178 #: NOT FOUND IN SOURCE
4179 msgid "Ticket killed"
4180 msgstr "Tíquete destruído"
4181
4182 #: html/REST/1.0/modify:36 html/REST/1.0/update:41
4183 msgid "Ticket not found"
4184 msgstr "Tíquete não encontrado"
4185
4186 #: etc/initialdata:289
4187 msgid "Ticket status changed"
4188 msgstr "O estado do tíquete mudou"
4189
4190 #: html/Ticket/Update.html:39
4191 msgid "Ticket watchers"
4192 msgstr "Observadores do tíquete"
4193
4194 #: html/Elements/Tabs:49
4195 msgid "Tickets"
4196 msgstr "Tíquetes"
4197
4198 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1383
4199 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'BASE'} || $args{'TICKET'}))
4200 msgid "Tickets %1 %2"
4201 msgstr "Tíquetes %1 %2"
4202
4203 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1348
4204 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'TARGET'} || $args{'TICKET'}))
4205 msgid "Tickets %1 by %2"
4206 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
4207
4208 #: html/Elements/ViewUser:26
4209 #. ($name)
4210 msgid "Tickets from %1"
4211 msgstr "Tíquetes de %1"
4212
4213 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:27
4214 msgid "Tickets which depend on this approval:"
4215 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
4216
4217 #: html/Ticket/Create.html:157 html/Ticket/Elements/EditBasics:48
4218 msgid "Time Left"
4219 msgstr "Tempo Restante"
4220
4221 #: html/Ticket/Create.html:156 html/Ticket/Elements/EditBasics:43
4222 msgid "Time Worked"
4223 msgstr "Tempo Trabalhado"
4224
4225 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1139
4226 msgid "Time left"
4227 msgstr "Tempo restante"
4228
4229 #: html/Elements/Footer:36
4230 msgid "Time to display"
4231 msgstr "Tempo de apresentação"
4232
4233 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1115
4234 msgid "Time worked"
4235 msgstr "Tempo trabalhado"
4236
4237 #: NOT FOUND IN SOURCE
4238 msgid "TimeLeft"
4239 msgstr "TimeLeft"
4240
4241 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165
4242 msgid "TimeWorked"
4243 msgstr "TimeWorked"
4244
4245 #: bin/rt-commit-handler:402
4246 msgid "To generate a diff of this commit:"
4247 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
4248
4249 #: bin/rt-commit-handler:391
4250 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
4251 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
4252
4253 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168
4254 msgid "Told"
4255 msgstr "Última atualização"
4256
4257 #: etc/initialdata:237
4258 msgid "Transaction"
4259 msgstr "Transação"
4260
4261 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:642
4262 #. ($self->Data)
4263 msgid "Transaction %1 purged"
4264 msgstr "Transação %1 removida"
4265
4266 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:177
4267 msgid "Transaction Created"
4268 msgstr "Transação Criada"
4269
4270 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:89
4271 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
4272 msgstr "Transaction->Create não pôde, já que você não especificou um id de tíquete"
4273
4274 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:701
4275 msgid "Transactions are immutable"
4276 msgstr "Transações são imutáveis"
4277
4278 #: NOT FOUND IN SOURCE
4279 msgid "Trying to delete a right: %1"
4280 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
4281
4282 #: lib/RT/Date.pm:389
4283 msgid "Tue."
4284 msgstr "Ter."
4285
4286 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:34 html/Ticket/Elements/AddWatchers:33 html/Ticket/Elements/AddWatchers:44 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:959
4287 msgid "Type"
4288 msgstr "Tipo"
4289
4290 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:104
4291 msgid "Unimplemented"
4292 msgstr "Não implementado"
4293
4294 #: html/Admin/Users/Modify.html:68
4295 msgid "Unix login"
4296 msgstr "Usuário Unix"
4297
4298 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:62
4299 msgid "UnixUsername"
4300 msgstr "Usuário Unix"
4301
4302 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:265
4303 #. ($self->ContentEncoding)
4304 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
4305 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
4306
4307 #: html/Elements/SelectResultsPerPage:37
4308 msgid "Unlimited"
4309 msgstr "Ilimitado"
4310
4311 #: etc/initialdata:32
4312 msgid "Unprivileged"
4313 msgstr "Não privilegiado"
4314
4315 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:571
4316 msgid "Untaken"
4317 msgstr "Não tomado"
4318
4319 #: html/Elements/MyTickets:64 html/Search/Bulk.html:33
4320 msgid "Update"
4321 msgstr "Atualizar"
4322
4323 #: html/Admin/Users/Prefs.html:62
4324 msgid "Update ID"
4325 msgstr "Identificador de atualização"
4326
4327 #: html/Search/Bulk.html:120 html/Ticket/ModifyAll.html:66 html/Ticket/Update.html:67
4328 msgid "Update Type"
4329 msgstr "Tipo de atualização"
4330
4331 #: html/Search/Listing.html:61
4332 msgid "Update all these tickets at once"
4333 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
4334
4335 #: html/Admin/Users/Prefs.html:49
4336 msgid "Update email"
4337 msgstr "Atualizar email"
4338
4339 #: html/Admin/Users/Prefs.html:55
4340 msgid "Update name"
4341 msgstr "Atualizar nome"
4342
4343 #: lib/RT/Interface/Web.pm:375
4344 msgid "Update not recorded."
4345 msgstr "Atualização não registrada."
4346
4347 #: html/Search/Bulk.html:81
4348 msgid "Update selected tickets"
4349 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
4350
4351 #: html/Admin/Users/Prefs.html:36
4352 msgid "Update signature"
4353 msgstr "Atualizar assinatura"
4354
4355 #: html/Ticket/ModifyAll.html:63
4356 msgid "Update ticket"
4357 msgstr "Atualizar o tíquete"
4358
4359 #: html/SelfService/Update.html:25 html/SelfService/Update.html:27
4360 #. ($Ticket->id)
4361 msgid "Update ticket # %1"
4362 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
4363
4364 #: html/SelfService/Update.html:50
4365 #. ($Ticket->id)
4366 msgid "Update ticket #%1"
4367 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
4368
4369 #: html/Ticket/Update.html:135
4370 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
4371 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
4372 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
4373
4374 #: lib/RT/Interface/Web.pm:373
4375 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
4376 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
4377
4378 #: html/Elements/SelectDateType:33 html/Ticket/Elements/ShowDates:51 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169
4379 msgid "Updated"
4380 msgstr "Atualizado"
4381
4382 #: NOT FOUND IN SOURCE
4383 msgid "User %1 %2: %3\\n"
4384 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
4385
4386 #: NOT FOUND IN SOURCE
4387 msgid "User %1 Password: %2\\n"
4388 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
4389
4390 #: NOT FOUND IN SOURCE
4391 msgid "User '%1' not found"
4392 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
4393
4394 #: NOT FOUND IN SOURCE
4395 msgid "User '%1' not found\\n"
4396 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
4397
4398 #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:191
4399 msgid "User Defined"
4400 msgstr "Definido pelo Usuário"
4401
4402 #: html/Admin/Users/Prefs.html:59
4403 msgid "User ID"
4404 msgstr "Identificador de usuário"
4405
4406 #: html/Elements/SelectUsers:26
4407 msgid "User Id"
4408 msgstr "Identificador do usuário"
4409
4410 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:47 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/SystemTabs:47 html/Admin/Global/index.html:59
4411 msgid "User Rights"
4412 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
4413
4414 #: html/Admin/Users/Modify.html:226
4415 #. ($msg)
4416 msgid "User could not be created: %1"
4417 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
4418
4419 #: lib/RT/User_Overlay.pm:262
4420 msgid "User created"
4421 msgstr "Usuário criado"
4422
4423 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:67 html/Admin/Groups/GroupRights.html:54 html/Admin/Queues/GroupRights.html:68
4424 msgid "User defined groups"
4425 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
4426
4427 #: NOT FOUND IN SOURCE
4428 msgid "User notified"
4429 msgstr "Usuário notificado"
4430
4431 #: html/Admin/Users/Prefs.html:25 html/Admin/Users/Prefs.html:29
4432 msgid "User view"
4433 msgstr "Visualização de usuário"
4434
4435 #: html/Admin/Users/Modify.html:48 html/Elements/Login:42 html/Ticket/Elements/AddWatchers:35
4436 msgid "Username"
4437 msgstr "Nome de usuário"
4438
4439 #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:26 html/Admin/Elements/Tabs:32 html/Admin/Groups/Members.html:55 html/Admin/Queues/People.html:68 html/Admin/index.html:29 html/User/Groups/Members.html:58
4440 msgid "Users"
4441 msgstr "Usuários"
4442
4443 #: html/Admin/Users/index.html:65
4444 msgid "Users matching search criteria"
4445 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
4446
4447 #: html/Search/Elements/PickRestriction:51
4448 msgid "ValueOfQueue"
4449 msgstr "Valor da fila"
4450
4451 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:40
4452 msgid "Values"
4453 msgstr "Valores"
4454
4455 #: NOT FOUND IN SOURCE
4456 msgid "VrijevormEnkele"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
4460 msgid "Watch"
4461 msgstr "Observar"
4462
4463 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
4464 msgid "WatchAsAdminCc"
4465 msgstr "WatchAsAdminCc"
4466
4467 #: NOT FOUND IN SOURCE
4468 msgid "Watcher loaded"
4469 msgstr "Observador carregado"
4470
4471 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:42
4472 msgid "Watchers"
4473 msgstr "Observadores"
4474
4475 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:56
4476 msgid "WebEncoding"
4477 msgstr "Codificação de Web"
4478
4479 #: lib/RT/Date.pm:390
4480 msgid "Wed."
4481 msgstr "Qua."
4482
4483 #: etc/upgrade/2.1.71:161
4484 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
4485 msgstr "Quando um tíquete for aprovado por todos os aprovadores, adicione uma correspondência ao tíquete original"
4486
4487 #: etc/upgrade/2.1.71:135
4488 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
4489 msgstr "Quando um tíquete for aprovado por qualquer aprovador, adicione uma correspondência ao tíquete original"
4490
4491 #: etc/initialdata:138
4492 msgid "When a ticket is created"
4493 msgstr "Quando um tíquete é criado"
4494
4495 #: etc/upgrade/2.1.71:79
4496 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
4497 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do item aguardando sua aprovação"
4498
4499 #: etc/initialdata:143
4500 msgid "When anything happens"
4501 msgstr "Quando acontecer qualquer coisa"
4502
4503 #: etc/initialdata:184
4504 msgid "Whenever a ticket is resolved"
4505 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
4506
4507 #: etc/initialdata:170
4508 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
4509 msgstr "Sempre que mudar o proprietário de um tíquete"
4510
4511 #: etc/initialdata:178
4512 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
4513 msgstr "Sempre que um tíquete mudar de fila"
4514
4515 #: etc/initialdata:162
4516 msgid "Whenever a ticket's status changes"
4517 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete mudar"
4518
4519 #: etc/initialdata:192
4520 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
4521 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
4522
4523 #: etc/initialdata:156
4524 msgid "Whenever comments come in"
4525 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
4526
4527 #: etc/initialdata:149
4528 msgid "Whenever correspondence comes in"
4529 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
4530
4531 #: html/Admin/Users/Modify.html:164 html/User/Prefs.html:52
4532 msgid "Work"
4533 msgstr "Trabalho"
4534
4535 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:70
4536 msgid "WorkPhone"
4537 msgstr "Telefone de trabalho"
4538
4539 #: html/SelfService/Display.html:86 html/Ticket/Elements/ShowBasics:35 html/Ticket/Update.html:65
4540 msgid "Worked"
4541 msgstr "Trabalhado"
4542
4543 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056
4544 msgid "You already own this ticket"
4545 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
4546
4547 #: html/autohandler:121
4548 msgid "You are not an authorized user"
4549 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
4550
4551 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2930
4552 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
4553 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
4554
4555 #: NOT FOUND IN SOURCE
4556 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
4557 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
4558
4559 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47
4560 #. ($num, $queue)
4561 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
4562 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
4563
4564 #: html/NoAuth/Logout.html:31 html/REST/1.0/logout:25
4565 msgid "You have been logged out of RT."
4566 msgstr "Você foi desconectado do RT."
4567
4568 #: html/SelfService/Display.html:134
4569 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
4570 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
4571
4572 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1895
4573 msgid "You may not create requests in that queue."
4574 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
4575
4576 #: html/NoAuth/Logout.html:36
4577 msgid "You're welcome to login again"
4578 msgstr "Volte sempre"
4579
4580 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:25
4581 #. ($friendly_status)
4582 msgid "Your %1 requests"
4583 msgstr "Suas %1 requisições"
4584
4585 #: NOT FOUND IN SOURCE
4586 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
4587 msgstr "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que invocam o RT"
4588
4589 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/2.1.71:146
4590 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
4591 msgstr "Sua requisição foi aprovada por %1.  Outras aprovações ainda podem estar pendentes."
4592
4593 #: etc/initialdata:463 etc/upgrade/2.1.71:180
4594 msgid "Your request has been approved."
4595 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
4596
4597 #: NOT FOUND IN SOURCE
4598 msgid "Your request was rejected"
4599 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
4600
4601 #: etc/initialdata:384 etc/upgrade/2.1.71:101
4602 msgid "Your request was rejected."
4603 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
4604
4605 #: html/autohandler:136 html/autohandler:142
4606 msgid "Your username or password is incorrect"
4607 msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
4608
4609 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:84 html/Admin/Users/Modify.html:144 html/User/Prefs.html:96
4610 msgid "Zip"
4611 msgstr "CEP"
4612
4613 #: NOT FOUND IN SOURCE
4614 msgid "[no subject]"
4615 msgstr "[sem assunto]"
4616
4617 #: html/User/Elements/DelegateRights:59
4618 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
4619 msgid "as granted to %1"
4620 msgstr "como outorgado a %1"
4621
4622 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:34
4623 msgid "contains"
4624 msgstr "contém"
4625
4626 #: html/Elements/SelectAttachmentField:26
4627 msgid "content"
4628 msgstr "content"
4629
4630 #: html/Elements/SelectAttachmentField:27
4631 msgid "content-type"
4632 msgstr "content-type"
4633
4634 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2282
4635 msgid "correspondence (probably) not sent"
4636 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
4637
4638 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2292
4639 msgid "correspondence sent"
4640 msgstr "correspondência enviada"
4641
4642 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:63 html/Admin/Queues/Modify.html:77 lib/RT/Date.pm:319
4643 msgid "days"
4644 msgstr "dias"
4645
4646 #: NOT FOUND IN SOURCE
4647 msgid "dead"
4648 msgstr "morto"
4649
4650 #: html/Search/Listing.html:75
4651 msgid "delete"
4652 msgstr "remover"
4653
4654 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:63
4655 msgid "deleted"
4656 msgstr "removido"
4657
4658 #: html/Search/Elements/PickRestriction:68
4659 msgid "does not match"
4660 msgstr "não satisfaz"
4661
4662 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:35
4663 msgid "doesn't contain"
4664 msgstr "não contém"
4665
4666 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:38
4667 msgid "equal to"
4668 msgstr "igual a"
4669
4670 #: NOT FOUND IN SOURCE
4671 msgid "false"
4672 msgstr "falso"
4673
4674 #: html/Elements/SelectAttachmentField:28
4675 msgid "filename"
4676 msgstr "filename"
4677
4678 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectEqualityOperator:38
4679 msgid "greater than"
4680 msgstr "maior que"
4681
4682 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:194
4683 #. ($self->Name)
4684 msgid "group '%1'"
4685 msgstr "grupo '%1'"
4686
4687 #: lib/RT/Date.pm:315
4688 msgid "hours"
4689 msgstr "horas"
4690
4691 #: NOT FOUND IN SOURCE
4692 msgid "id"
4693 msgstr "identificador"
4694
4695 #: html/Elements/SelectBoolean:32 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:36 html/Search/Elements/PickRestriction:47 html/Search/Elements/PickRestriction:76 html/Search/Elements/PickRestriction:88
4696 msgid "is"
4697 msgstr "é"
4698
4699 #: html/Elements/SelectBoolean:36 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:37 html/Search/Elements/PickRestriction:48 html/Search/Elements/PickRestriction:77 html/Search/Elements/PickRestriction:89
4700 msgid "isn't"
4701 msgstr "não é"
4702
4703 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectEqualityOperator:38
4704 msgid "less than"
4705 msgstr "menor que"
4706
4707 #: html/Search/Elements/PickRestriction:67
4708 msgid "matches"
4709 msgstr "satisfaz"
4710
4711 #: lib/RT/Date.pm:311
4712 msgid "min"
4713 msgstr "min"
4714
4715 #: html/Ticket/Update.html:66
4716 msgid "minutes"
4717 msgstr "minutos"
4718
4719 #: bin/rt-commit-handler:765
4720 msgid "modifications\\n\\n"
4721 msgstr "modificações\\n\\n"
4722
4723 #: lib/RT/Date.pm:327
4724 msgid "months"
4725 msgstr "meses"
4726
4727 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:58
4728 msgid "new"
4729 msgstr "novo"
4730
4731 #: html/Admin/Elements/EditScrips:43
4732 msgid "no value"
4733 msgstr "sem valor"
4734
4735 #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:28
4736 msgid "none"
4737 msgstr "nenhum"
4738
4739 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:38
4740 msgid "not equal to"
4741 msgstr "diferente de"
4742
4743 #: NOT FOUND IN SOURCE
4744 msgid "notlike"
4745 msgstr "diferente"
4746
4747 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:59
4748 msgid "open"
4749 msgstr "aberto"
4750
4751 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:199
4752 #. ($self->Name, $user->Name)
4753 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
4754 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
4755
4756 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:207
4757 #. ($queue->Name, $self->Type)
4758 msgid "queue %1 %2"
4759 msgstr "fila %1 %2"
4760
4761 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:62
4762 msgid "rejected"
4763 msgstr "rejeitado"
4764
4765 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:61
4766 msgid "resolved"
4767 msgstr "resolvido"
4768
4769 #: lib/RT/Date.pm:307
4770 msgid "sec"
4771 msgstr "seg"
4772
4773 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:60
4774 msgid "stalled"
4775 msgstr "pendente"
4776
4777 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:202
4778 #. ($self->Type)
4779 msgid "system %1"
4780 msgstr "sistema %1"
4781
4782 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:213
4783 #. ($self->Type)
4784 msgid "system group '%1'"
4785 msgstr "grupo do sistema '%1'"
4786
4787 #: html/Elements/Error:42 html/SelfService/Error.html:42
4788 msgid "the calling component did not specify why"
4789 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
4790
4791 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:210
4792 #. ($self->Instance, $self->Type)
4793 msgid "ticket #%1 %2"
4794 msgstr "tíquete #%1 %2"
4795
4796 #: NOT FOUND IN SOURCE
4797 msgid "true"
4798 msgstr "verdadeiro"
4799
4800 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:216
4801 #. ($self->Id)
4802 msgid "undescribed group %1"
4803 msgstr "grupo %1 não descrito"
4804
4805 #: NOT FOUND IN SOURCE
4806 msgid "undescripbed group %1"
4807 msgstr "grupo sem descrição %1"
4808
4809 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:191
4810 #. ($user->Object->Name)
4811 msgid "user %1"
4812 msgstr "usuário %1"
4813
4814 #: lib/RT/Date.pm:323
4815 msgid "weeks"
4816 msgstr "semanas"
4817
4818 #: NOT FOUND IN SOURCE
4819 msgid "with template %1"
4820 msgstr "com modelo %1"
4821
4822 #: lib/RT/Date.pm:331
4823 msgid "years"
4824 msgstr "anos"
4825
4826 #: NOT FOUND IN SOURCE
4827 msgid "ニックネーム"
4828 msgstr ""
4829