1 # $Id: pt_br.po,v 1.1 2003-07-15 13:16:28 ivan Exp $
4 "Project-Id-Version: RT 2.1.x\n"
5 "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 23:20-02:00\n"
7 "Last-Translator: Gustavo Chaves <gustavo@cpqd.com.br>\n"
8 "Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.fsck.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: html/Elements/MyRequests:28 html/Elements/MyTickets:28
17 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:55
22 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 html/Ticket/Display.html:26 html/Ticket/Display.html:30
23 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
24 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
33 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:771
34 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
39 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900))
40 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
41 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
43 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3438 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:559 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:601
44 #. ($cf->Name, $new_value->Content)
45 #. ($field, $self->NewValue)
46 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
48 msgstr "%1 %2 adicionado"
55 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3444 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:566
56 #. ($cf->Name, $old_value, $new_value->Content)
57 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
58 msgid "%1 %2 changed to %3"
59 msgstr "%1 %2 alterado para %3"
61 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3441 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:562 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:607
62 #. ($cf->Name, $old_value)
63 #. ($field, $self->OldValue)
64 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
66 msgstr "%1 %2 removido"
68 #: NOT FOUND IN SOURCE
69 msgid "%1 %2 of group %3"
70 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
72 #: html/Admin/Elements/EditScrips:44 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:28
73 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
74 msgid "%1 %2 with template %3"
75 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
77 #: NOT FOUND IN SOURCE
78 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
79 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
81 #: html/Search/Listing.html:57
82 #. (($session{'tickets'}->FirstRow+1), ($session{'tickets'}->FirstRow() + $session{'tickets'}->RowsPerPage() ))
84 msgstr "%1 - %2 apresentados"
86 #: bin/rt-crontool:169 bin/rt-crontool:176 bin/rt-crontool:182
87 #. ("--search-argument", "--search")
88 #. ("--condition-argument", "--condition")
89 #. ("--action-argument", "--action")
90 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
91 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
93 #: bin/rt-crontool:185
95 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
96 msgstr "%1 - Mostra atualizações de estado no STDOUT"
98 #: bin/rt-crontool:179
100 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
101 msgstr "%1 - Especifica o módulo de ação que você quer usar"
103 #: bin/rt-crontool:173
105 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
106 msgstr "%1 - Especifica o módulo de condição que você quer usar"
108 #: bin/rt-crontool:166
110 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
111 msgstr "%1 - Especifica o módulo de busca que você quer usar"
113 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:122
115 msgid "%1 ScripAction loaded"
116 msgstr "ScripAction %1 carregado"
118 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3471
119 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
120 msgid "%1 added as a value for %2"
121 msgstr "%1 usado como um valor de %2"
123 #: NOT FOUND IN SOURCE
124 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
125 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
127 #: NOT FOUND IN SOURCE
128 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
129 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
131 #: NOT FOUND IN SOURCE
132 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
133 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
135 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:117 lib/RT/Link_Overlay.pm:124
138 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
139 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
141 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:483
142 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
143 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
147 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:537 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:635 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:638
148 #. ($self->Field , ( $self->OldValue || $no_value ) , $self->NewValue)
149 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name)
150 #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString)
151 #. ($self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue)
152 msgid "%1 changed from %2 to %3"
153 msgstr "%1 alterado de %2 para %3"
155 #: lib/RT/Interface/Web.pm:857
156 msgid "%1 could not be set to %2."
157 msgstr "%1 não pôde ser alterado para %2"
159 #: NOT FOUND IN SOURCE
160 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
161 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
163 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2813
165 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
166 msgstr "%1 não pôde alterar estado para resolvido. O banco de dados do RT pode estar inconsistente."
168 #: html/Elements/MyTickets:25
170 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
171 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
173 #: html/Elements/MyRequests:25
175 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
176 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
178 #: bin/rt-crontool:161
180 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
181 msgstr "%1 é uma ferramenta para modificar tíquetes a partir de uma ferramenta de agenda externa, como o cron."
183 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:743
184 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
185 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
186 msgstr "%1 não é mais um %2 para esta fila."
188 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1570
189 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
190 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
191 msgstr "%1 não é mais um %2 para este tíquete."
193 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3527
194 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
195 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
196 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
198 #: NOT FOUND IN SOURCE
199 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
200 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
202 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:36
207 #: NOT FOUND IN SOURCE
209 msgstr "%1 não mostrado"
211 #: html/User/Elements/DelegateRights:76
212 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/))
216 #: NOT FOUND IN SOURCE
217 msgid "%1 succeeded\\n"
218 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
220 #: NOT FOUND IN SOURCE
221 msgid "%1 type unknown for $MessageId"
222 msgstr "Tipo %1 desconhecido para $MessageId"
224 #: NOT FOUND IN SOURCE
225 msgid "%1 type unknown for %2"
226 msgstr "Tipo %1 desconhecido para %2"
228 #: NOT FOUND IN SOURCE
229 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
230 msgstr "%1 foi criado sem um CurrentUser\\n"
232 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:42
234 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
235 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
237 #: NOT FOUND IN SOURCE
238 msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
239 msgstr "%1 colocará como pendente uma BASE [local] se for dependente [ou membro] de uma requisição ligada."
241 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:435
243 msgid "%1: no attachment specified"
244 msgstr "%1: nenhum arquivo anexo especificado"
246 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:102
251 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:99
252 #. (int($size/102.4)/10)
256 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140
258 msgid "'%1' is an invalid value for status"
259 msgstr "'%1' é um valor inválido para o estado"
261 #: NOT FOUND IN SOURCE
262 msgid "'%1' not a recognized action. "
263 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida."
265 #: NOT FOUND IN SOURCE
266 msgid "(Check box to delete group member)"
267 msgstr "(Assinale para remover o membro do grupo)"
269 #: NOT FOUND IN SOURCE
270 msgid "(Check box to delete scrip)"
271 msgstr "(Assinale para remover o scrip)"
273 #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:29 html/Admin/Elements/EditScrips:35 html/Admin/Elements/EditTemplates:36 html/Admin/Groups/Members.html:52 html/Ticket/Elements/EditLinks:33 html/Ticket/Elements/EditPeople:46 html/User/Groups/Members.html:55
274 msgid "(Check box to delete)"
275 msgstr "(Assinale para remover)"
277 #: NOT FOUND IN SOURCE
278 msgid "(Check boxes to delete)"
279 msgstr "(Assinale para remover)"
281 #: html/Ticket/Create.html:178
282 msgid "(Enter ticket ids or URLs, seperated with spaces)"
283 msgstr "(Entre com identificadores de tíquetes ou URLs, separados por espaços)"
285 #: html/Admin/Queues/Modify.html:54 html/Admin/Queues/Modify.html:60
286 #. ($RT::CorrespondAddress)
287 #. ($RT::CommentAddress)
288 msgid "(If left blank, will default to %1"
289 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %1"
291 #: NOT FOUND IN SOURCE
295 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:33 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:32
296 msgid "(No custom fields)"
297 msgstr "(Nenhum campo personalizado)"
299 #: html/Admin/Groups/Members.html:50 html/User/Groups/Members.html:53
301 msgstr "(Sem membros)"
303 #: html/Admin/Elements/EditScrips:32 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:32
305 msgstr "(Sem scrips)"
307 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:31
308 msgid "(No templates)"
309 msgstr "(Nenhum esquema)"
311 #: html/Ticket/Update.html:85
312 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
313 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços de email separados por vírgula. <b>Não</b> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
315 #: NOT FOUND IN SOURCE
316 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
317 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
319 #: html/Ticket/Create.html:79
320 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
321 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
323 #: html/Ticket/Update.html:81
324 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
325 msgstr "(Envia uma cópia-cega (Bcc) desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
327 #: NOT FOUND IN SOURCE
328 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
329 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. <b>Não</b> altera o destinatário de atualizações futuras.)"
331 #: html/Ticket/Create.html:69
332 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
333 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços eletrônicos separados por vírgulas. Estas pessoas <b>receberão</b> as atualizações futuras.)"
335 #: html/Admin/Groups/index.html:33 html/User/Groups/index.html:33
339 #: html/Admin/Users/index.html:39
340 msgid "(no name listed)"
341 msgstr "(nenhum nome listado)"
343 #: html/Elements/MyRequests:43 html/Elements/MyTickets:45
345 msgstr "(Sem assunto)"
347 #: html/Admin/Elements/SelectRights:48 html/Elements/SelectCustomFieldValue:30 html/Ticket/Elements/EditCustomField:59 html/Ticket/Elements/ShowCustomFields:36 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:536
351 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:116
352 msgid "(only one ticket)"
353 msgstr "(somente um tíquete)"
355 #: html/Elements/MyRequests:52 html/Elements/MyTickets:55
356 msgid "(pending approval)"
357 msgstr "(aguardando aprovação)"
359 #: html/Elements/MyRequests:54 html/Elements/MyTickets:57
360 msgid "(pending other tickets)"
361 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
363 #: NOT FOUND IN SOURCE
364 msgid "(requestor's group)"
365 msgstr "(grupo do requisitante)"
367 #: html/Admin/Users/Modify.html:50
371 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:105
373 msgstr "(sem título)"
375 #: NOT FOUND IN SOURCE
376 msgid "25 highest priority tickets I own..."
377 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
379 #: NOT FOUND IN SOURCE
380 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
381 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
383 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:32
384 msgid "<% $Ticket->Status%>"
385 msgstr "<% $Ticket->Status%>"
387 #: html/Elements/SelectTicketTypes:27
391 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:26
392 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
393 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
394 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\"> %1"
396 #: NOT FOUND IN SOURCE
400 #: etc/initialdata:203
401 msgid "A blank template"
402 msgstr "Um modelo vazio"
404 #: NOT FOUND IN SOURCE
406 msgstr "ACE Removida"
408 #: NOT FOUND IN SOURCE
410 msgstr "ACE Carregada"
412 #: NOT FOUND IN SOURCE
413 msgid "ACE could not be deleted"
414 msgstr "ACE não pôde ser removida"
416 #: NOT FOUND IN SOURCE
417 msgid "ACE could not be found"
418 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
420 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157 lib/RT/Principal_Overlay.pm:181
421 msgid "ACE not found"
422 msgstr "ACE não encontrado"
424 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:831
425 msgid "ACEs can only be created and deleted."
426 msgstr "ACEs só podem ser criados e removidos."
428 #: bin/rt-commit-handler:755
429 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
430 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
432 #: html/User/Elements/Tabs:32
436 #: html/Admin/Users/Modify.html:80
437 msgid "Access control"
438 msgstr "Controle de acesso"
440 #: html/Admin/Elements/EditScrip:57
444 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:147
445 #. ($args{'ScripAction'})
446 msgid "Action %1 not found"
447 msgstr "Ação %1 não encontrada"
449 #: bin/rt-crontool:123
450 msgid "Action committed."
451 msgstr "Ação confirmada."
453 #: bin/rt-crontool:119
454 msgid "Action prepared..."
455 msgstr "Ação preparada..."
457 #: html/Search/Bulk.html:92
459 msgstr "Adicionar AdminCc"
461 #: html/Search/Bulk.html:90
463 msgstr "Adicionar Cc"
465 #: html/Ticket/Create.html:114 html/Ticket/Update.html:100
466 msgid "Add More Files"
467 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
469 #: NOT FOUND IN SOURCE
470 msgid "Add Next State"
471 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
473 #: html/Search/Bulk.html:88
474 msgid "Add Requestor"
475 msgstr "Adicionar Requisitante"
477 #: NOT FOUND IN SOURCE
478 msgid "Add a Scrip to this queue"
479 msgstr "Adicionar um Scrip nesta fila"
481 #: NOT FOUND IN SOURCE
482 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
483 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
485 #: NOT FOUND IN SOURCE
486 msgid "Add a keyword selection to this queue"
487 msgstr "Adicionar uma seleção de teclado a esta fila"
489 #: NOT FOUND IN SOURCE
490 msgid "Add a new a global scrip"
491 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
493 #: NOT FOUND IN SOURCE
494 msgid "Add a scrip to this queue"
495 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
497 #: html/Admin/Global/Scrip.html:55
498 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
499 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas"
501 #: html/Search/Bulk.html:118
502 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
503 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
505 #: html/Admin/Groups/Members.html:42 html/User/Groups/Members.html:39
507 msgstr "Adicionar membros"
509 #: html/Admin/Queues/People.html:66 html/Ticket/Elements/AddWatchers:28
510 msgid "Add new watchers"
511 msgstr "Adicionar novos observadores"
513 #: NOT FOUND IN SOURCE
515 msgstr "AddNextState"
517 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:643
519 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
520 msgstr "Principal adicionado como um %1 para esta fila"
522 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1454
523 #. ($self->loc($args{'Type'}))
524 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
525 msgstr "Principal adicionado como um %1 para este tíquete"
527 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:76 html/Admin/Users/Modify.html:122 html/User/Prefs.html:88
531 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:78 html/Admin/Users/Modify.html:127 html/User/Prefs.html:90
535 #: html/Ticket/Create.html:74
539 #: etc/initialdata:274
540 msgid "Admin Comment"
541 msgstr "Comentário do Administrador"
543 #: etc/initialdata:256
544 msgid "Admin Correspondence"
545 msgstr "Correspondência do Administrador"
547 #: html/Admin/Queues/index.html:25 html/Admin/Queues/index.html:28
549 msgstr "Administração de filas"
551 #: NOT FOUND IN SOURCE
553 msgstr "Administração de usuários"
555 #: html/Admin/Global/index.html:26 html/Admin/Global/index.html:28
556 msgid "Admin/Global configuration"
557 msgstr "Administração da configuração global"
559 #: NOT FOUND IN SOURCE
561 msgstr "Administração de Grupos"
563 #: html/Admin/Queues/Modify.html:25 html/Admin/Queues/Modify.html:29
564 msgid "Admin/Queue/Basics"
565 msgstr "Administração de uma fila"
567 #: NOT FOUND IN SOURCE
568 msgid "AdminAllPersonalGroups"
569 msgstr "AdminAllPersonalGroups"
571 #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:39 html/Ticket/Update.html:50 lib/RT/ACE_Overlay.pm:89
575 #: NOT FOUND IN SOURCE
577 msgstr "AdminComment"
579 #: NOT FOUND IN SOURCE
580 msgid "AdminCorrespondence"
581 msgstr "AdminCorrespondence"
583 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72
584 msgid "AdminCustomFields"
585 msgstr "AdminCustomFields"
587 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146
591 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148
592 msgid "AdminGroupMembership"
593 msgstr "AdminGroupMembership"
595 #: lib/RT/System.pm:59
596 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
597 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
599 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68
603 #: lib/RT/System.pm:60
607 #: html/Admin/Queues/People.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:54
608 msgid "Administrative Cc"
609 msgstr "Cc Administrativo"
611 #: NOT FOUND IN SOURCE
613 msgstr "Administradores"
615 #: NOT FOUND IN SOURCE
616 msgid "Advanced Search"
617 msgstr "Busca avançada"
619 #: html/Elements/SelectDateRelation:36
623 #: NOT FOUND IN SOURCE
627 #: NOT FOUND IN SOURCE
631 #: NOT FOUND IN SOURCE
635 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:96
636 msgid "All Custom Fields"
637 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
639 #: html/Admin/Queues/index.html:53
641 msgstr "Todas as filas"
643 #: NOT FOUND IN SOURCE
644 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
645 msgstr "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do remetente"
647 #: html/Elements/Tabs:58
651 #: html/Approvals/Display.html:46 html/Approvals/Elements/Approve:27 html/Approvals/Elements/ShowDependency:42 html/Approvals/index.html:65
652 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
653 #. ($ticket->id, $msg)
654 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
655 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
656 msgid "Approval #%1: %2"
657 msgstr "Aprovação #%1: %2"
659 #: html/Approvals/index.html:54
661 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
662 msgstr "Aprovação #%1: Notas não registradas devido a um erro de sistema"
664 #: html/Approvals/index.html:52
666 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
667 msgstr "Aprovação #%1: Notas registradas"
669 #: NOT FOUND IN SOURCE
670 msgid "Approval Details"
671 msgstr "Detalhes da Aprovação"
673 #: NOT FOUND IN SOURCE
674 msgid "Approval diagram"
675 msgstr "Diagrama da aprovação"
677 #: html/Approvals/Elements/Approve:45
681 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/2.1.71:148
682 msgid "Approver's notes: %1"
683 msgstr "Notas do aprovador: %1"
685 #: lib/RT/Date.pm:414
689 #: NOT FOUND IN SOURCE
693 #: html/Elements/SelectSortOrder:35
697 #: html/Search/Bulk.html:127 html/SelfService/Update.html:36 html/Ticket/ModifyAll.html:83 html/Ticket/Update.html:100
701 #: html/SelfService/Create.html:67 html/Ticket/Create.html:110
703 msgstr "Anexar arquivo"
705 #: html/Ticket/Create.html:98 html/Ticket/Update.html:89
706 msgid "Attached file"
707 msgstr "Arquivo anexado"
709 #: html/SelfService/Attachment/dhandler:36
710 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
711 msgstr "Arquivo anexo '%1' não pôde ser carregado"
713 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:443
714 msgid "Attachment created"
715 msgstr "Arquivo anexo criado"
717 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1189
718 msgid "Attachment filename"
719 msgstr "Nome do arquivo anexo"
721 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:26
723 msgstr "Arquivos anexos"
725 #: lib/RT/Date.pm:418
729 #: NOT FOUND IN SOURCE
733 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:66
735 msgstr "Sistema de autenticação"
737 #: etc/initialdata:206
741 #: etc/initialdata:72
742 msgid "Autoreply To Requestors"
743 msgstr "Autoreply para Requisitantes"
745 #: NOT FOUND IN SOURCE
746 msgid "AutoreplyToRequestors"
747 msgstr "AutoreplyToRequestors"
749 #: NOT FOUND IN SOURCE
750 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
751 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
753 #: html/SelfService/Attachment/dhandler:40
754 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
755 msgstr "Identificador de arquivo anexo inválido. Não pude encontrar o arquivo '%1'\\n"
757 #: bin/rt-commit-handler:827
759 msgid "Bad data in %1"
760 msgstr "Dados inválidos em %1"
762 #: html/SelfService/Attachment/dhandler:43
763 #. ($trans, $AttachmentObj->TransactionId())
764 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
765 msgstr "Número inválido de transação para o arquivo anexo. %1 deveria ser %2\\n"
767 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:39 html/Admin/Elements/QueueTabs:39 html/Admin/Elements/UserTabs:38 html/Ticket/Elements/Tabs:90 html/User/Elements/GroupTabs:38
771 #: html/Ticket/Update.html:83
775 #: html/Admin/Elements/EditScrip:88 html/Admin/Global/GroupRights.html:85 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:54 html/Admin/Groups/GroupRights.html:73 html/Admin/Groups/Members.html:81 html/Admin/Groups/Modify.html:56 html/Admin/Groups/UserRights.html:55 html/Admin/Queues/GroupRights.html:85 html/Admin/Queues/Template.html:45 html/Admin/Queues/UserRights.html:54 html/User/Groups/Modify.html:56
776 msgid "Be sure to save your changes"
777 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
779 #: html/Elements/SelectDateRelation:34 lib/RT/CurrentUser.pm:322
783 #: NOT FOUND IN SOURCE
784 msgid "Begin Approval"
785 msgstr "Incício da Aprovação"
787 #: etc/initialdata:202
791 #: html/Search/Listing.html:79
792 msgid "Bookmarkable URL for this search"
793 msgstr "URL para guardar esta busca em seus marcadores"
795 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:39 html/Ticket/Elements/ShowHistory:45
796 msgid "Brief headers"
797 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
799 #: html/Search/Bulk.html:25 html/Search/Bulk.html:26
800 msgid "Bulk ticket update"
801 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
803 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1331
804 msgid "Can not modify system users"
805 msgstr "Não posso modificar os usuários do sistema"
807 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67
808 msgid "Can this principal see this queue"
809 msgstr "Este principal pode ver esta fila"
811 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:144
812 msgid "Can't add a custom field value without a name"
813 msgstr "Não posso adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
815 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:132
816 msgid "Can't link a ticket to itself"
817 msgstr "Não posso ligar um tíquete a ele mesmo"
819 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787
820 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
821 msgstr "Não posso unir a um tíquete já unido. Você nunca deve obter este erro"
823 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2605 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2674
824 msgid "Can't specifiy both base and target"
825 msgstr "Não especifique origem e destino simultaneamente"
827 #: html/autohandler:112
829 msgid "Cannot create user: %1"
830 msgstr "Não posso criar o usuário: %1"
832 #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:44 html/SelfService/Create.html:51 html/SelfService/Display.html:50 html/Ticket/Create.html:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 html/Ticket/Elements/ShowPeople:35 html/Ticket/Update.html:45 html/Ticket/Update.html:78 lib/RT/ACE_Overlay.pm:88
836 #: html/SelfService/Prefs.html:31
837 msgid "Change password"
838 msgstr "Mudar a senha"
840 #: html/Ticket/Create.html:101 html/Ticket/Update.html:92
841 msgid "Check box to delete"
842 msgstr "Assinale para remover"
844 #: html/Admin/Elements/SelectRights:31
845 msgid "Check box to revoke right"
846 msgstr "Assinalar para revogar o direito de acesso"
848 #: html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditLinks:131 html/Ticket/Elements/EditLinks:69 html/Ticket/Elements/ShowLinks:51
852 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:80 html/Admin/Users/Modify.html:132 html/User/Prefs.html:92
856 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:47
860 #: html/SelfService/Elements/Tabs:60
861 msgid "Closed requests"
862 msgstr "Requisições fechadas"
864 #: NOT FOUND IN SOURCE
868 #: NOT FOUND IN SOURCE
869 msgid "Command not understood!\\n"
870 msgstr "Comando não entendido!\\n"
872 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:153
876 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:45 html/Admin/Queues/Modify.html:58
877 msgid "Comment Address"
878 msgstr "Endereço de Comentário"
880 #: NOT FOUND IN SOURCE
881 msgid "Comment not recorded"
882 msgstr "Comentário não registrado"
884 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
885 msgid "Comment on tickets"
886 msgstr "Comente sobre os tíquetes"
888 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
889 msgid "CommentOnTicket"
890 msgstr "CommentOnTicket"
892 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:35
896 #: html/Ticket/ModifyAll.html:70 html/Ticket/Update.html:70
897 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
898 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
900 #: html/Search/Bulk.html:122
901 msgid "Comments (not sent to requestors)"
902 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
904 #: html/Elements/ViewUser:27
906 msgid "Comments about %1"
907 msgstr "Comentários sobre %1"
909 #: html/Admin/Users/Modify.html:185 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:44
910 msgid "Comments about this user"
911 msgstr "Comentários sobre este usuário"
913 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:545
914 msgid "Comments added"
915 msgstr "Comentários adicionados"
917 #: lib/RT/Action/Generic.pm:140
918 msgid "Commit Stubbed"
921 #: NOT FOUND IN SOURCE
922 msgid "Compile Restrictions"
923 msgstr "Compilar restrições"
925 #: html/Admin/Elements/EditScrip:41
929 #: bin/rt-crontool:109
930 msgid "Condition matches..."
931 msgstr "Condição satisfeita..."
933 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160
934 msgid "Condition not found"
935 msgstr "Condição não encontrada"
937 #: html/Elements/Tabs:52
938 msgid "Configuration"
939 msgstr "Configuração"
941 #: html/SelfService/Prefs.html:33
945 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:60
946 msgid "ContactInfoSystem"
947 msgstr "Informação de contato"
949 #: NOT FOUND IN SOURCE
950 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
951 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
953 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:44 html/Ticket/ModifyAll.html:87
957 #: NOT FOUND IN SOURCE
958 msgid "Coould not create group"
959 msgstr "Não pude criar o grupo"
961 #: etc/initialdata:266
962 msgid "Correspondence"
963 msgstr "Correspondência"
965 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:39 html/Admin/Queues/Modify.html:51
966 msgid "Correspondence Address"
967 msgstr "Endereço de correspondência"
969 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
970 msgid "Correspondence added"
971 msgstr "Correspondência adicionada"
973 #: NOT FOUND IN SOURCE
974 msgid "Correspondence not recorded"
975 msgstr "Correspondência não registrada"
977 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3458
978 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
979 msgstr "Não pude adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
981 #: NOT FOUND IN SOURCE
982 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
983 msgstr "Não pude adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1"
985 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2963 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2971 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2987
986 msgid "Could not change owner. "
987 msgstr "Não pude alterar o proprietário. "
989 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:68 html/Admin/Elements/EditCustomFields:166
991 msgid "Could not create CustomField"
992 msgstr "Não pude criar CampoPersonalizado"
994 #: html/User/Groups/Modify.html:77 lib/RT/Group_Overlay.pm:474 lib/RT/Group_Overlay.pm:481
995 msgid "Could not create group"
996 msgstr "Não pude criar o grupo"
998 #: html/Admin/Global/Template.html:75 html/Admin/Queues/Template.html:72
1000 msgid "Could not create template: %1"
1001 msgstr "Não pude criar o modelo: %1"
1003 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:333
1004 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1005 msgstr "Não pude criar o tíquete. Fila não selecionada"
1007 #: lib/RT/User_Overlay.pm:208 lib/RT/User_Overlay.pm:220 lib/RT/User_Overlay.pm:238 lib/RT/User_Overlay.pm:414
1008 msgid "Could not create user"
1009 msgstr "Não pude criar o usuário"
1011 #: NOT FOUND IN SOURCE
1012 msgid "Could not create watcher for requestor"
1013 msgstr "Não pude criar um observador para o requisitante"
1015 #: NOT FOUND IN SOURCE
1016 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1017 msgstr "Não pude encontrar um tíquete com identificador %1"
1019 #: NOT FOUND IN SOURCE
1020 msgid "Could not find group %1."
1021 msgstr "Não pude encontrar o grupo %1."
1023 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:621 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1422
1024 msgid "Could not find or create that user"
1025 msgstr "Não pude encontrar ou criar o usuário"
1027 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:682 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1501
1028 msgid "Could not find that principal"
1029 msgstr "Não pude encontrar este principal"
1031 #: NOT FOUND IN SOURCE
1032 msgid "Could not find user %1."
1033 msgstr "Não pude encontrar o usuário %1."
1035 #: html/Admin/Groups/Members.html:88 html/User/Groups/Members.html:90 html/User/Groups/Modify.html:82
1036 msgid "Could not load group"
1037 msgstr "Não pude carregar o grupo"
1039 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:641
1041 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1042 msgstr "Não pude fazer este principal um %1 para esta fila"
1044 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1443
1045 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1046 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1047 msgstr "Não pude fazer este principal um %1 para este tíquete"
1049 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:740
1051 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1052 msgstr "Não pude remover este principal como um %1 para esta fila"
1054 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1559
1056 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1057 msgstr "Não pude remover este principal como um %1 para este tíquete"
1059 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985
1060 msgid "Couldn't add member to group"
1061 msgstr "Não pude adicionar o membro no grupo"
1063 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3468 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3524
1065 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1066 msgstr "Não pude criar uma transação: %1"
1068 #: NOT FOUND IN SOURCE
1069 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1070 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1072 #: NOT FOUND IN SOURCE
1073 msgid "Couldn't find group\\n"
1074 msgstr "Não encontrei o grupo\\n"
1076 #: lib/RT/Interface/Web.pm:866
1077 msgid "Couldn't find row"
1078 msgstr "Não pude encontrar o registro"
1080 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:959
1081 msgid "Couldn't find that principal"
1082 msgstr "Não encontrei este principal"
1084 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:175
1085 msgid "Couldn't find that value"
1086 msgstr "Não encontrei este valor"
1088 #: NOT FOUND IN SOURCE
1089 msgid "Couldn't find that watcher"
1090 msgstr "Não pude encontrar este observador"
1092 #: NOT FOUND IN SOURCE
1093 msgid "Couldn't find user\\n"
1094 msgstr "Não pude encontrar o usuário\\n"
1096 #: lib/RT/CurrentUser.pm:112
1098 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1099 msgstr "Não pude carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1101 #: NOT FOUND IN SOURCE
1102 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1103 msgstr "Não pude carregar os KeywordSelects."
1105 #: NOT FOUND IN SOURCE
1106 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1107 msgstr "Não pude carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1109 #: NOT FOUND IN SOURCE
1110 msgid "Couldn't load Scrips."
1111 msgstr "Não pude carregar os Scrips."
1113 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/UserRights.html:75
1115 msgid "Couldn't load group %1"
1116 msgstr "Não pude carregar o grupo %1"
1118 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:175 lib/RT/Link_Overlay.pm:184 lib/RT/Link_Overlay.pm:211
1119 msgid "Couldn't load link"
1120 msgstr "Não pude carregar a ligação"
1122 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:147 html/Admin/Queues/People.html:121
1124 msgid "Couldn't load queue"
1125 msgstr "Não pude carregar a fila"
1127 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:100 html/Admin/Queues/UserRights.html:72
1129 msgid "Couldn't load queue %1"
1130 msgstr "Não pude carregar a fila %1"
1132 #: NOT FOUND IN SOURCE
1133 msgid "Couldn't load scrip"
1134 msgstr "Não pude carregar o scrip"
1136 #: NOT FOUND IN SOURCE
1137 msgid "Couldn't load template"
1138 msgstr "Não pude carregar o modelo"
1140 #: html/Admin/Users/Prefs.html:79
1142 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1143 msgstr "Não pude carregar este usuário (%1)"
1145 #: html/SelfService/Display.html:166
1147 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1148 msgstr "Não pude carregar o tíquete '%1'"
1150 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:86 html/Admin/Users/Modify.html:149 html/User/Prefs.html:98
1154 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:26 html/Ticket/Create.html:135 html/Ticket/Create.html:195
1158 #: etc/initialdata:128
1159 msgid "Create Tickets"
1160 msgstr "Criar Tíquetes"
1162 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:58
1163 msgid "Create a CustomField"
1164 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
1166 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:48
1167 #. ($QueueObj->Name())
1168 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1169 msgstr "Criar um Campo Personalizado para a fila %1"
1171 #: html/Admin/Global/CustomField.html:48
1172 msgid "Create a CustomField which applies to all queues"
1173 msgstr "Criar um Campo Personalizado para todas as filas"
1175 #: NOT FOUND IN SOURCE
1176 msgid "Create a new Custom Field"
1177 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
1179 #: NOT FOUND IN SOURCE
1180 msgid "Create a new global Scrip"
1181 msgstr "Criar um novo Scrip global"
1183 #: NOT FOUND IN SOURCE
1184 msgid "Create a new global scrip"
1185 msgstr "Criar um novo scrip global"
1187 #: html/Admin/Groups/Modify.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:93
1188 msgid "Create a new group"
1189 msgstr "Criar um novo grupo"
1191 #: html/User/Groups/Modify.html:67 html/User/Groups/Modify.html:92
1192 msgid "Create a new personal group"
1193 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
1195 #: NOT FOUND IN SOURCE
1196 msgid "Create a new queue"
1197 msgstr "Criar uma nova fila"
1199 #: NOT FOUND IN SOURCE
1200 msgid "Create a new scrip"
1201 msgstr "Criar um novo scrip"
1203 #: NOT FOUND IN SOURCE
1204 msgid "Create a new template"
1205 msgstr "Criar um novo modelo"
1207 #: html/SelfService/Create.html:30 html/Ticket/Create.html:25 html/Ticket/Create.html:28 html/Ticket/Create.html:36
1208 msgid "Create a new ticket"
1209 msgstr "Criar um novo tíquete"
1211 #: html/Admin/Users/Modify.html:214 html/Admin/Users/Modify.html:241
1212 msgid "Create a new user"
1213 msgstr "Criar um novo usuário"
1215 #: html/Admin/Queues/Modify.html:103
1216 msgid "Create a queue"
1217 msgstr "Criar uma fila"
1219 #: NOT FOUND IN SOURCE
1220 msgid "Create a queue called"
1221 msgstr "Criar uma fila chamada"
1223 #: html/SelfService/Create.html:25 html/SelfService/Create.html:27
1224 msgid "Create a request"
1225 msgstr "Criar uma requisição"
1227 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:59
1228 #. ($QueueObj->Name)
1229 msgid "Create a scrip for queue %1"
1230 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
1232 #: html/Admin/Global/Template.html:69 html/Admin/Queues/Template.html:65
1233 msgid "Create a template"
1234 msgstr "Criar um modelo"
1236 #: NOT FOUND IN SOURCE
1237 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
1238 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
1240 #: NOT FOUND IN SOURCE
1241 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
1242 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
1244 #: etc/initialdata:130
1245 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1246 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no esquema deste scrip"
1248 #: html/SelfService/Create.html:81
1249 msgid "Create ticket"
1250 msgstr "Criar um tíquete"
1252 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
1253 msgid "Create tickets in this queue"
1254 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
1256 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72
1257 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1258 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
1260 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68
1261 msgid "Create, delete and modify queues"
1262 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
1264 #: NOT FOUND IN SOURCE
1265 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1266 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
1268 #: lib/RT/System.pm:59
1269 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1270 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
1272 #: lib/RT/System.pm:60
1273 msgid "Create, delete and modify users"
1274 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
1276 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
1277 msgid "CreateTicket"
1278 msgstr "CreateTicket"
1280 #: html/Elements/SelectDateType:26 html/Ticket/Elements/ShowDates:27 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167
1284 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:71
1285 #. ($CustomFieldObj->Name())
1286 msgid "Created CustomField %1"
1287 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
1289 #: NOT FOUND IN SOURCE
1290 msgid "Created template %1"
1291 msgstr "Modelo %1 criado"
1293 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:28
1294 msgid "Current Relationships"
1295 msgstr "Relações atuais"
1297 #: html/Admin/Elements/EditScrips:30
1298 msgid "Current Scrips"
1299 msgstr "Scrips correntes"
1301 #: html/Admin/Groups/Members.html:39 html/User/Groups/Members.html:42
1302 msgid "Current members"
1303 msgstr "Membros atuais"
1305 #: html/Admin/Elements/SelectRights:29
1306 msgid "Current rights"
1307 msgstr "Direitos de acesso atuais"
1309 #: html/Search/Listing.html:71
1310 msgid "Current search criteria"
1311 msgstr "Critério de busca atual"
1313 #: html/Admin/Queues/People.html:41 html/Ticket/Elements/EditPeople:45
1314 msgid "Current watchers"
1315 msgstr "Observadores atuais"
1317 #: html/Admin/Global/CustomField.html:55
1319 msgid "Custom Field #%1"
1320 msgstr "Campo Personalizado #%1"
1322 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:53 html/Admin/Elements/SystemTabs:40 html/Admin/Global/index.html:50 html/Ticket/Elements/ShowSummary:35
1323 msgid "Custom Fields"
1324 msgstr "Campos Personalizados"
1326 #: html/Admin/Elements/EditScrip:73
1327 msgid "Custom action cleanup code"
1328 msgstr "Código de finalização da ação customizada"
1330 #: html/Admin/Elements/EditScrip:65
1331 msgid "Custom action preparation code"
1332 msgstr "Código de preparação da ação customizada"
1334 #: html/Admin/Elements/EditScrip:49
1335 msgid "Custom condition"
1336 msgstr "Condição customizada"
1338 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1618
1339 #. ($CF->Name , $args{OPERATOR} , $args{VALUE})
1340 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1341 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
1343 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1613
1345 msgid "Custom field %1 has a value."
1346 msgstr "O campo personalizado %1 tem um valor."
1348 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1610
1350 msgid "Custom field %1 has no value."
1351 msgstr "O campo personalizado %1 não tem valor."
1353 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3360
1355 msgid "Custom field %1 not found"
1356 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
1358 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:197
1359 msgid "Custom field deleted"
1360 msgstr "Campo personalizado removido"
1362 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3510
1363 msgid "Custom field not found"
1364 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
1366 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:283
1367 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1368 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1369 msgstr "O valor de campo %1 não pôde ser encontrado para o campo personalizado %2"
1371 #: NOT FOUND IN SOURCE
1372 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
1373 msgstr "O valor do campo personalizado foi alterado de %1 para %2"
1375 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:185
1376 msgid "Custom field value could not be deleted"
1377 msgstr "O valor do campo personalizado não pôde ser removido"
1379 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:289
1380 msgid "Custom field value could not be found"
1381 msgstr "O valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
1383 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:183 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:291
1384 msgid "Custom field value deleted"
1385 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
1387 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:550
1391 #: NOT FOUND IN SOURCE
1393 msgstr "Erro de dado"
1395 #: html/Ticket/Create.html:161 html/Ticket/Elements/ShowSummary:53 html/Ticket/Elements/Tabs:93 html/Ticket/ModifyAll.html:44
1399 #: lib/RT/Date.pm:422
1403 #: NOT FOUND IN SOURCE
1407 #: NOT FOUND IN SOURCE
1408 msgid "Default Autoresponse Template"
1409 msgstr "Esquema Padrão de Autoresposta"
1411 #: etc/initialdata:207
1412 msgid "Default Autoresponse template"
1413 msgstr "Esquema padrão de Autoresposta"
1415 #: etc/initialdata:275
1416 msgid "Default admin comment template"
1417 msgstr "Esquema padrão de comentário administrativo"
1419 #: etc/initialdata:257
1420 msgid "Default admin correspondence template"
1421 msgstr "Esquema padrão de correspondência administrativa"
1423 #: etc/initialdata:267
1424 msgid "Default correspondence template"
1425 msgstr "Esquema padrão de correspondência"
1427 #: etc/initialdata:238
1428 msgid "Default transaction template"
1429 msgstr "Esquema padrão de transação"
1431 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
1432 #. ($type, $self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue)
1433 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1434 msgstr "Padrão: %1/%2 mudou de %3 para %4"
1436 #: html/User/Delegation.html:25 html/User/Delegation.html:28
1437 msgid "Delegate rights"
1438 msgstr "Delegar direitos de acesso"
1440 #: lib/RT/System.pm:63
1441 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1442 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
1444 #: lib/RT/System.pm:63
1445 msgid "DelegateRights"
1446 msgstr "DelegateRights"
1448 #: html/User/Elements/Tabs:38
1452 #: NOT FOUND IN SOURCE
1456 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
1457 msgid "Delete tickets"
1458 msgstr "Remover tíquetes"
1460 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
1461 msgid "DeleteTicket"
1462 msgstr "DeleteTicket"
1464 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:187
1465 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
1466 msgstr "Ao remover este objeto você pode quebrar a integridade referencial"
1468 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:292
1469 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
1470 msgstr "Ao remover este objeto você quebra a integridade referencial"
1472 #: lib/RT/User_Overlay.pm:430
1473 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
1474 msgstr "Ao remover este objeto você viola a integridade referencial"
1476 #: NOT FOUND IN SOURCE
1477 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
1478 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial"
1480 #: NOT FOUND IN SOURCE
1481 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
1482 msgstr "Remover este objeto violaria a integridade referencial. Isto é mau."
1484 #: html/Approvals/Elements/Approve:46
1488 #: html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/EditLinks:123 html/Ticket/Elements/EditLinks:47 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:32 html/Ticket/Elements/ShowLinks:35
1489 msgid "Depended on by"
1490 msgstr "Dependem deste tíquete"
1492 #: NOT FOUND IN SOURCE
1493 msgid "Dependencies: \\n"
1494 msgstr "Dependências: \\n"
1496 #: html/Elements/SelectLinkType:27 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/EditLinks:119 html/Ticket/Elements/EditLinks:36 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:25 html/Ticket/Elements/ShowLinks:27
1500 #: NOT FOUND IN SOURCE
1504 #: html/Elements/SelectSortOrder:35
1506 msgstr "Descendente"
1508 #: html/SelfService/Create.html:75 html/Ticket/Create.html:119
1509 msgid "Describe the issue below"
1510 msgstr "Descreva o problema abaixo"
1512 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:27 html/Admin/Elements/EditCustomField:33 html/Admin/Elements/EditScrip:34 html/Admin/Elements/ModifyQueue:36 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:36 html/Admin/Groups/Modify.html:49 html/Admin/Queues/Modify.html:48 html/Elements/SelectGroups:27 html/User/Groups/Modify.html:49
1516 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:44
1520 #: html/Ticket/Elements/Tabs:85
1522 msgstr "Apresentação"
1524 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69
1525 msgid "Display Access Control List"
1526 msgstr "Mostrar Lista de Controle de Acesso"
1528 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75
1529 msgid "Display Scrip templates for this queue"
1530 msgstr "Mostras os esquemas de Scrip para esta fila"
1532 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
1533 msgid "Display Scrips for this queue"
1534 msgstr "Mostrar os Scrips para esta fila"
1536 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:35
1537 msgid "Display mode"
1538 msgstr "Modo de apresentação"
1540 #: html/SelfService/Display.html:25 html/SelfService/Display.html:29
1542 msgid "Display ticket #%1"
1543 msgstr "Apresentar o tíquete #%1"
1545 #: lib/RT/System.pm:54
1546 msgid "Do anything and everything"
1547 msgstr "Fazer qualquer coisa"
1549 #: html/Elements/Refresh:30
1550 msgid "Don't refresh this page."
1551 msgstr "Não recarregar esta página."
1553 #: html/Search/Elements/PickRestriction:114
1554 msgid "Don't show search results"
1555 msgstr "Não mostrar resultados da busca"
1557 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:105
1561 #: html/Elements/SelectDateType:32 html/Ticket/Create.html:167 html/Ticket/Elements/EditDates:45 html/Ticket/Elements/ShowDates:43 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171
1565 #: NOT FOUND IN SOURCE
1566 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
1567 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
1569 #: bin/rt-commit-handler:754
1571 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
1572 msgstr "ERRO: Não pude carregar o tíquete '%1': %2.\\n"
1574 #: NOT FOUND IN SOURCE
1578 #: NOT FOUND IN SOURCE
1579 msgid "Edit Conditions"
1580 msgstr "Editar Condições"
1582 #: html/Admin/Queues/CustomFields.html:45
1584 msgid "Edit Custom Fields for %1"
1585 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
1587 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:36
1588 msgid "Edit Relationships"
1589 msgstr "Editar Relacionamentos"
1591 #: html/Admin/Queues/Templates.html:41
1592 #. ($QueueObj->Name)
1593 msgid "Edit Templates for queue %1"
1594 msgstr "Editar Esquemas para a fila %1"
1596 #: NOT FOUND IN SOURCE
1597 msgid "Edit keywords"
1598 msgstr "Editar palavras chave"
1600 #: NOT FOUND IN SOURCE
1602 msgstr "Editar scrips"
1604 #: html/Admin/Global/index.html:46
1605 msgid "Edit system templates"
1606 msgstr "Editar os modelos do sistema"
1608 #: NOT FOUND IN SOURCE
1609 msgid "Edit templates for %1"
1610 msgstr "Editar os modelos para %1"
1612 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:25 html/Admin/Queues/Modify.html:117
1613 #. ($QueueObj->Name)
1615 msgid "Editing Configuration for queue %1"
1616 msgstr "Editando a configuração para a fila %1"
1618 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:25
1620 msgid "Editing Configuration for user %1"
1621 msgstr "Editando a configuração para o usuário %1"
1623 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:74
1624 #. ($CustomFieldObj->Name())
1625 msgid "Editing CustomField %1"
1626 msgstr "Editando o campo %1"
1628 #: html/Admin/Groups/Members.html:32
1630 msgid "Editing membership for group %1"
1631 msgstr "Editando os membros do grupo %1"
1633 #: html/User/Groups/Members.html:129
1635 msgid "Editing membership for personal group %1"
1636 msgstr "Editando os membros do grupo pessoal %1"
1638 #: NOT FOUND IN SOURCE
1639 msgid "Editing template %1"
1640 msgstr "Editando o modelo %1"
1642 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2615 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2683
1643 msgid "Either base or target must be specified"
1644 msgstr "Você deve especificar a origem ou o destinatário"
1646 #: html/Admin/Users/Modify.html:53 html/Admin/Users/Prefs.html:46 html/Elements/SelectUsers:27 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 html/User/Prefs.html:42
1650 #: lib/RT/User_Overlay.pm:188
1651 msgid "Email address in use"
1652 msgstr "O endereço de email já está em uso"
1654 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:42
1655 msgid "EmailAddress"
1656 msgstr "Correio Eletrônico"
1658 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:54
1659 msgid "EmailEncoding"
1660 msgstr "Codificação de Email"
1662 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:36
1663 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
1664 msgstr "Habilitado (Deselecionando este ítem desabilita este campo personalizado)"
1666 #: html/Admin/Groups/Modify.html:53 html/User/Groups/Modify.html:53
1667 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
1668 msgstr "Habilitado (Deselecionando este ítem desabilita este grupo)"
1670 #: html/Admin/Queues/Modify.html:84
1671 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
1672 msgstr "Habilitado (desassinalando desabilita esta fila)"
1674 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:99
1675 msgid "Enabled Custom Fields"
1676 msgstr "Campos Personalizados Habilitados"
1678 #: html/Admin/Queues/index.html:56
1679 msgid "Enabled Queues"
1680 msgstr "Filas Habilitadas"
1682 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:90 html/Admin/Groups/Modify.html:117 html/Admin/Queues/Modify.html:138 html/Admin/Users/Modify.html:283 html/User/Groups/Modify.html:117
1683 #. (loc_fuzzy($msg))
1684 msgid "Enabled status %1"
1685 msgstr "Estado %1 habilitado"
1687 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:361
1688 msgid "Enter multiple values"
1689 msgstr "Entre com múltiplos valores"
1691 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:358
1692 msgid "Enter one value"
1693 msgstr "Entre com um valor"
1695 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:112
1696 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces."
1697 msgstr "Entre com identificadores de tíquete ou URIs que levam ao tíquete. Separe entradas múltiplas com espaços."
1699 #: html/Elements/Login:29 html/SelfService/Error.html:25 html/SelfService/Error.html:26
1703 #: NOT FOUND IN SOURCE
1704 msgid "Error adding watcher"
1705 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
1707 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:555
1708 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
1709 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->AddWatcher"
1711 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:713
1712 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
1713 msgstr "Erro nos parâmetros para Queue->DelWatcher"
1715 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1356
1716 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
1717 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->AddWatcher"
1719 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532
1720 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
1721 msgstr "Erro nos parâmetros para Ticket->DelWatcher"
1723 #: etc/initialdata:20
1727 #: bin/rt-crontool:194
1731 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:64
1732 msgid "ExternalAuthId"
1733 msgstr "ExternalAuthId"
1735 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:58
1736 msgid "ExternalContactInfoId"
1737 msgstr "ExternalContactInfoId"
1739 #: html/Admin/Users/Modify.html:73
1741 msgstr "Informação adicional"
1743 #: lib/RT/User_Overlay.pm:302
1744 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
1745 msgstr "Não pude encontrar o pseudogrupo de usuários 'Privileged'."
1747 #: lib/RT/User_Overlay.pm:309
1748 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
1749 msgstr "Não pude encontrar o pseudogrupo de usuários 'Unprivileged'"
1751 #: bin/rt-crontool:138
1753 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
1754 msgstr "Falhou ao carregar o módulo %1. (%2)"
1756 #: lib/RT/Date.pm:412
1760 #: NOT FOUND IN SOURCE
1764 #: NOT FOUND IN SOURCE
1768 #: html/Ticket/Create.html:155 html/Ticket/Elements/EditBasics:59 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1091
1769 msgid "Final Priority"
1770 msgstr "Prioridade Final"
1772 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162
1773 msgid "FinalPriority"
1774 msgstr "FinalPriority"
1776 #: html/Admin/Queues/People.html:61 html/Ticket/Elements/EditPeople:34
1777 msgid "Find group whose"
1778 msgstr "Encontrar o grupo cujo"
1780 #: html/Elements/Quicksearch:25
1781 msgid "Find new/open tickets"
1782 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
1784 #: html/Admin/Queues/People.html:57 html/Admin/Users/index.html:46 html/Ticket/Elements/EditPeople:30
1785 msgid "Find people whose"
1786 msgstr "Encontrar pessoas que"
1788 #: html/Search/Listing.html:108
1789 msgid "Find tickets"
1790 msgstr "Encontrar tíquetes"
1792 #: NOT FOUND IN SOURCE
1793 msgid "Finish Approval"
1794 msgstr "Terminar Aprovação"
1796 #: html/Ticket/Elements/Tabs:58
1800 #: html/Search/Listing.html:41
1802 msgstr "Primeira página"
1804 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33
1806 msgstr "Foo Bar Baz"
1808 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24
1812 #: html/Search/Bulk.html:87
1813 msgid "Force change"
1814 msgstr "Force alteração"
1816 #: html/Search/Listing.html:106
1818 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
1819 msgstr "Encontrado %quant(%1,tíquete)"
1821 #: lib/RT/Interface/Web.pm:868
1822 msgid "Found Object"
1823 msgstr "Objeto Encontrado"
1825 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:44
1826 msgid "FreeformContactInfo"
1827 msgstr "FreeformContactInfo"
1829 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:38
1830 msgid "FreeformMultiple"
1831 msgstr "FreeformMultiple"
1833 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:37
1834 msgid "FreeformSingle"
1835 msgstr "FreeformSingle"
1837 #: lib/RT/Date.pm:392
1841 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:41 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51
1842 msgid "Full headers"
1843 msgstr "Cabeçalhos completos"
1845 #: NOT FOUND IN SOURCE
1846 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
1847 msgstr "Obtendo o usuário corrente a partir de uma assinatura pgp\\n"
1849 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:595
1854 #: html/Admin/Elements/Tabs:41 html/Admin/index.html:38
1858 #: NOT FOUND IN SOURCE
1859 msgid "Global Keyword Selections"
1860 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
1862 #: NOT FOUND IN SOURCE
1863 msgid "Global Scrips"
1864 msgstr "Scrips Globais"
1866 #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:38
1867 #. (loc($Template->Name))
1868 msgid "Global template: %1"
1869 msgstr "Esquema global: %1"
1871 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:75 html/Admin/Queues/People.html:59 html/Admin/Queues/People.html:63 html/Admin/Queues/index.html:44 html/Admin/Users/index.html:49 html/Ticket/Elements/EditPeople:32 html/Ticket/Elements/EditPeople:36 html/index.html:41
1875 #: NOT FOUND IN SOURCE
1876 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
1877 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
1879 #: html/Search/Listing.html:50
1881 msgstr "Ir para a página"
1883 #: html/Elements/GotoTicket:25 html/SelfService/Elements/GotoTicket:25
1885 msgstr "Ir para o tíquete"
1887 #: NOT FOUND IN SOURCE
1891 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:46 html/User/Elements/DelegateRights:78
1895 #: NOT FOUND IN SOURCE
1896 msgid "Group %1 %2: %3"
1897 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
1899 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:45 html/Admin/Elements/QueueTabs:57 html/Admin/Elements/SystemTabs:44 html/Admin/Global/index.html:55
1900 msgid "Group Rights"
1901 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
1903 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:965
1904 msgid "Group already has member"
1905 msgstr "O grupo já tem um membro"
1907 #: NOT FOUND IN SOURCE
1908 msgid "Group could not be created."
1909 msgstr "O grupo não pôde ser criado."
1911 #: html/Admin/Groups/Modify.html:77
1913 msgid "Group could not be created: %1"
1914 msgstr "O grupo não pôde ser criado: %1"
1916 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:497
1917 msgid "Group created"
1918 msgstr "Grupo criado"
1920 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1133
1921 msgid "Group has no such member"
1922 msgstr "O grupo não contém este membro"
1924 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:945 lib/RT/Queue_Overlay.pm:628 lib/RT/Queue_Overlay.pm:688 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1429 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507
1925 msgid "Group not found"
1926 msgstr "Grupo não encontrado"
1928 #: NOT FOUND IN SOURCE
1929 msgid "Group not found.\\n"
1930 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
1932 #: NOT FOUND IN SOURCE
1933 msgid "Group not specified.\\n"
1934 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
1936 #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:35 html/Admin/Elements/Tabs:35 html/Admin/Groups/Members.html:64 html/Admin/Queues/People.html:83 html/Admin/index.html:32 html/User/Groups/Members.html:67
1940 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971
1941 msgid "Groups can't be members of their members"
1942 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
1944 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:73 lib/RT/Interface/CLI.pm:73
1948 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40
1953 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:30 html/Ticket/Elements/Tabs:88
1957 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:68
1959 msgstr "Telefone Residencial"
1961 #: html/Elements/Tabs:46
1965 #: lib/RT/Base.pm:74
1967 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
1968 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
1970 #: NOT FOUND IN SOURCE
1971 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
1972 msgstr "Tenho [quant,_1,concrete mixer]."
1974 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:27 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1018
1976 msgstr "Identificador"
1978 #: html/Admin/Users/Modify.html:44 html/User/Prefs.html:39
1982 #: etc/upgrade/2.1.71:86
1983 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
1984 msgstr "Se uma aprovação é rejeitada, rejeite a original e remova as aprovações pendentes"
1986 #: bin/rt-crontool:190
1987 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
1988 msgstr "Se esta ferramenta fosse setgid, um usuário local mal-intencionado poderia usá-la para obter acesso administrativo ao RT."
1990 #: html/Admin/Queues/People.html:105 html/Ticket/Modify.html:39 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/ModifyPeople.html:38
1991 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
1992 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
1994 #: lib/RT/Interface/Web.pm:860
1995 msgid "Illegal value for %1"
1996 msgstr "Valor ilegal para %1"
1998 #: lib/RT/Interface/Web.pm:863
1999 msgid "Immutable field"
2000 msgstr "Campo imutável"
2002 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
2003 msgid "Include disabled custom fields in listing."
2004 msgstr "Incluir campoas personalizados desabilitados na listagem."
2006 #: html/Admin/Queues/index.html:43
2007 msgid "Include disabled queues in listing."
2008 msgstr "Incluir filas desabilitadas na listagem."
2010 #: html/Admin/Users/index.html:47
2011 msgid "Include disabled users in search."
2012 msgstr "Incluir usuários desabilitados na busca."
2014 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1067
2015 msgid "Initial Priority"
2016 msgstr "Prioridade Inicial"
2018 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1161 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163
2019 msgid "InitialPriority"
2020 msgstr "InitialPriority"
2022 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:105
2024 msgstr "Erro de entrada"
2026 #: NOT FOUND IN SOURCE
2027 msgid "Interest noted"
2028 msgstr "Interesse notado"
2030 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3729
2031 msgid "Internal Error"
2032 msgstr "Erro Interno"
2034 #: lib/RT/Record.pm:143
2035 #. ($id->{error_message})
2036 msgid "Internal Error: %1"
2037 msgstr "Erro Interno: %1"
2039 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:644
2040 msgid "Invalid Group Type"
2041 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
2043 #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:128
2044 msgid "Invalid Right"
2045 msgstr "Direito Inválido"
2047 #: NOT FOUND IN SOURCE
2048 msgid "Invalid Type"
2049 msgstr "Tipo Inválido"
2051 #: lib/RT/Interface/Web.pm:865
2052 msgid "Invalid data"
2053 msgstr "Dado inválido"
2055 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:438
2056 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
2057 msgstr "Proprietário inválido. Usando 'nobody'."
2059 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:134 lib/RT/Template_Overlay.pm:251
2060 msgid "Invalid queue"
2061 msgstr "Fila inválida"
2063 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:244 lib/RT/ACE_Overlay.pm:253 lib/RT/ACE_Overlay.pm:259 lib/RT/ACE_Overlay.pm:270 lib/RT/ACE_Overlay.pm:275
2064 msgid "Invalid right"
2065 msgstr "Direito de acesso inválido"
2067 #: lib/RT/Record.pm:118
2069 msgid "Invalid value for %1"
2070 msgstr "Valor inválido para %1"
2072 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3367
2073 msgid "Invalid value for custom field"
2074 msgstr "Valor inválido para o campo personalizado"
2076 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:345
2077 msgid "Invalid value for status"
2078 msgstr "Valor inválido para o estado"
2080 #: bin/rt-crontool:191
2081 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
2082 msgstr "É extremamente importante que usuários não privilegiados não possam executar esta ferramenta."
2084 #: bin/rt-crontool:192
2085 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
2086 msgstr "Sugere-se que você crie um usuário UNIX não privilegiado com o grupo e acesso RT corretos para executar esta ferramenta."
2088 #: bin/rt-crontool:163
2089 msgid "It takes several arguments:"
2090 msgstr "Requer vários argumentos:"
2092 #: NOT FOUND IN SOURCE
2093 msgid "Items pending my approval"
2094 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
2096 #: lib/RT/Date.pm:411
2100 #: NOT FOUND IN SOURCE
2104 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149
2105 msgid "Join or leave this group"
2106 msgstr "Entre ou deixe este grupo"
2108 #: lib/RT/Date.pm:417
2112 #: NOT FOUND IN SOURCE
2116 #: html/Ticket/Elements/Tabs:99
2120 #: lib/RT/Date.pm:416
2124 #: NOT FOUND IN SOURCE
2128 #: NOT FOUND IN SOURCE
2130 msgstr "Palavra chave"
2132 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:52
2136 #: html/Ticket/Elements/Tabs:73
2140 #: html/Ticket/Elements/EditDates:38 html/Ticket/Elements/ShowDates:39
2141 msgid "Last Contact"
2142 msgstr "Último Contato"
2144 #: html/Elements/SelectDateType:29
2145 msgid "Last Contacted"
2146 msgstr "Contactado em"
2148 #: html/Search/Elements/TicketHeader:41
2149 msgid "Last Notified"
2150 msgstr "Notificado em"
2152 #: html/Elements/SelectDateType:30
2153 msgid "Last Updated"
2154 msgstr "Atualizado em"
2156 #: NOT FOUND IN SOURCE
2158 msgstr "LastUpdated"
2160 #: NOT FOUND IN SOURCE
2164 #: html/Admin/Users/Modify.html:83
2165 msgid "Let this user access RT"
2166 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
2168 #: html/Admin/Users/Modify.html:87
2169 msgid "Let this user be granted rights"
2170 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
2172 #: NOT FOUND IN SOURCE
2173 msgid "Limiting owner to %1 %2"
2174 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
2176 #: NOT FOUND IN SOURCE
2177 msgid "Limiting queue to %1 %2"
2178 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
2180 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2697
2181 msgid "Link already exists"
2182 msgstr "A ligação já existe"
2184 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2709
2185 msgid "Link could not be created"
2186 msgstr "A ligação não pôde ser criada"
2188 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2717 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2727
2190 msgid "Link created (%1)"
2191 msgstr "Ligação criada (%1)"
2193 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2638
2195 msgid "Link deleted (%1)"
2196 msgstr "Ligação removida (%1)"
2198 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2644
2199 msgid "Link not found"
2200 msgstr "Ligação não encontrada"
2202 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:25 html/Ticket/ModifyLinks.html:29
2204 msgid "Link ticket #%1"
2205 msgstr "Ligar o tíquete #%1"
2207 #: NOT FOUND IN SOURCE
2208 msgid "Link ticket %1"
2209 msgstr "Ligar o tíquete %1"
2211 #: html/Ticket/Elements/Tabs:97
2215 #: html/Admin/Users/Modify.html:114 html/User/Prefs.html:85
2217 msgstr "Localização"
2221 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
2222 msgstr "O diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado.\\n RT não pode funcionar desta maneira."
2224 #: html/Elements/Header:57
2225 #. ("<b>".$session{'CurrentUser'}->Name."</b>")
2226 msgid "Logged in as %1"
2227 msgstr "Assinado como %1"
2229 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:25 html/Elements/Login:34 html/Elements/Login:45
2233 #: html/Elements/Header:54
2237 #: html/Search/Bulk.html:86
2239 msgstr "Definir como proprietário"
2241 #: html/Search/Bulk.html:102
2243 msgstr "Definir o estado"
2245 #: html/Search/Bulk.html:109
2246 msgid "Make date Due"
2247 msgstr "Definir o prazo final"
2249 #: html/Search/Bulk.html:110
2250 msgid "Make date Resolved"
2251 msgstr "Definir a data de resolução"
2253 #: html/Search/Bulk.html:107
2254 msgid "Make date Started"
2255 msgstr "Definir a data de iniciado"
2257 #: html/Search/Bulk.html:106
2258 msgid "Make date Starts"
2259 msgstr "Definir a data início"
2261 #: html/Search/Bulk.html:108
2262 msgid "Make date Told"
2263 msgstr "Definir a data de última alteração"
2265 #: html/Search/Bulk.html:99
2266 msgid "Make priority"
2267 msgstr "Definir a prioridade"
2269 #: html/Search/Bulk.html:100
2271 msgstr "Definir a fila"
2273 #: html/Search/Bulk.html:98
2274 msgid "Make subject"
2275 msgstr "Definir o assunto"
2277 #: html/Admin/index.html:33
2278 msgid "Manage groups and group membership"
2279 msgstr "Administrar grupos e seus membros"
2281 #: html/Admin/index.html:39
2282 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
2283 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
2285 #: html/Admin/index.html:36
2286 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
2287 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
2289 #: html/Admin/index.html:30
2290 msgid "Manage users and passwords"
2291 msgstr "Administrar usuários e senhas"
2293 #: lib/RT/Date.pm:413
2297 #: NOT FOUND IN SOURCE
2301 #: NOT FOUND IN SOURCE
2305 #: lib/RT/Date.pm:415
2309 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:982
2310 msgid "Member added"
2311 msgstr "Membro adicionado"
2313 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1140
2314 msgid "Member deleted"
2315 msgstr "Membro removido"
2317 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1144
2318 msgid "Member not deleted"
2319 msgstr "Membro não removido"
2321 #: html/Elements/SelectLinkType:26
2325 #: NOT FOUND IN SOURCE
2329 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:42 html/User/Elements/GroupTabs:42
2333 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2843
2334 msgid "Merge Successful"
2335 msgstr "União bem sucedida"
2337 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2804
2338 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
2339 msgstr "União falhou. Não pude definir o EffectiveId"
2341 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:115
2345 #: html/Ticket/Update.html:102
2349 #: lib/RT/Interface/Web.pm:867
2350 msgid "Missing a primary key?: %1"
2351 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
2353 #: html/Admin/Users/Modify.html:169 html/User/Prefs.html:54
2357 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:72
2361 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70
2362 msgid "Modify Access Control List"
2363 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
2365 #: NOT FOUND IN SOURCE
2366 msgid "Modify Custom Field %1"
2367 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
2369 #: html/Admin/Global/CustomFields.html:44 html/Admin/Global/index.html:51
2370 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
2371 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
2373 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73
2374 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
2375 msgstr "Modificar esquemas de Scrip para esta fila"
2377 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76
2378 msgid "Modify Scrips for this queue"
2379 msgstr "Modificar Scrips para esta fila"
2381 #: NOT FOUND IN SOURCE
2382 msgid "Modify System ACLS"
2383 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
2385 #: NOT FOUND IN SOURCE
2386 msgid "Modify Template %1"
2387 msgstr "Modificar Esquema %1"
2389 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:45
2390 #. ($QueueObj->Name())
2391 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
2392 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
2394 #: html/Admin/Global/CustomField.html:53
2395 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues"
2396 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
2398 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:54
2399 #. ($QueueObj->Name)
2400 msgid "Modify a scrip for queue %1"
2401 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
2403 #: html/Admin/Global/Scrip.html:48
2404 msgid "Modify a scrip which applies to all queues"
2405 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
2407 #: NOT FOUND IN SOURCE
2408 msgid "Modify dates for # %1"
2409 msgstr "Modificar datas para # %1"
2411 #: html/Ticket/ModifyDates.html:25 html/Ticket/ModifyDates.html:29
2413 msgid "Modify dates for #%1"
2414 msgstr "Modificar as datas para #%1"
2416 #: html/Ticket/ModifyDates.html:35
2418 msgid "Modify dates for ticket # %1"
2419 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
2421 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:25 html/Admin/Global/GroupRights.html:28 html/Admin/Global/index.html:56
2422 msgid "Modify global group rights"
2423 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
2425 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:33
2426 msgid "Modify global group rights."
2427 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
2429 #: NOT FOUND IN SOURCE
2430 msgid "Modify global rights for groups"
2431 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
2433 #: NOT FOUND IN SOURCE
2434 msgid "Modify global rights for users"
2435 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
2437 #: NOT FOUND IN SOURCE
2438 msgid "Modify global scrips"
2439 msgstr "Modificar scrips globais"
2441 #: html/Admin/Global/UserRights.html:25 html/Admin/Global/UserRights.html:28 html/Admin/Global/index.html:60
2442 msgid "Modify global user rights"
2443 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
2445 #: html/Admin/Global/UserRights.html:33
2446 msgid "Modify global user rights."
2447 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
2449 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146
2450 msgid "Modify group metadata or delete group"
2451 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
2453 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:25 html/Admin/Groups/GroupRights.html:29 html/Admin/Groups/GroupRights.html:35
2454 #. ($GroupObj->Name)
2455 msgid "Modify group rights for group %1"
2456 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
2458 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:25 html/Admin/Queues/GroupRights.html:29
2459 #. ($QueueObj->Name)
2460 msgid "Modify group rights for queue %1"
2461 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
2463 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148
2464 msgid "Modify membership roster for this group"
2465 msgstr "Modificar lista de membros deste grupo"
2467 #: lib/RT/System.pm:61
2468 msgid "Modify one's own RT account"
2469 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
2471 #: html/Admin/Queues/People.html:25 html/Admin/Queues/People.html:29
2472 #. ($QueueObj->Name)
2473 msgid "Modify people related to queue %1"
2474 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
2476 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:25 html/Ticket/ModifyPeople.html:29 html/Ticket/ModifyPeople.html:35
2479 msgid "Modify people related to ticket #%1"
2480 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
2482 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:44
2483 #. ($QueueObj->Name)
2484 msgid "Modify scrips for queue %1"
2485 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
2487 #: html/Admin/Global/Scrips.html:44 html/Admin/Global/index.html:42
2488 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
2489 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
2491 #: html/Admin/Global/Template.html:25 html/Admin/Global/Template.html:30 html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Queues/Template.html:78
2492 #. (loc($TemplateObj->Name()))
2493 #. ($TemplateObj->id)
2494 msgid "Modify template %1"
2495 msgstr "Modificar o modelo %1"
2497 #: html/Admin/Global/Templates.html:44
2498 msgid "Modify templates which apply to all queues"
2499 msgstr "Modificar esquemas que se aplicam a todas as filas"
2501 #: html/Admin/Groups/Modify.html:87 html/User/Groups/Modify.html:86
2503 msgid "Modify the group %1"
2504 msgstr "Modificar o grupo %1"
2506 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71
2507 msgid "Modify the queue watchers"
2508 msgstr "Modificar os observadores da fila"
2510 #: html/Admin/Users/Modify.html:236
2512 msgid "Modify the user %1"
2513 msgstr "Modificar o usuário %1"
2515 #: html/Ticket/ModifyAll.html:37
2517 msgid "Modify ticket # %1"
2518 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
2520 #: html/Ticket/Modify.html:25 html/Ticket/Modify.html:28 html/Ticket/Modify.html:34
2522 msgid "Modify ticket #%1"
2523 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
2525 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2526 msgid "Modify tickets"
2527 msgstr "Modificar tíquetes"
2529 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:25 html/Admin/Groups/UserRights.html:29 html/Admin/Groups/UserRights.html:35
2530 #. ($GroupObj->Name)
2531 msgid "Modify user rights for group %1"
2532 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
2534 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:25 html/Admin/Queues/UserRights.html:29
2535 #. ($QueueObj->Name)
2536 msgid "Modify user rights for queue %1"
2537 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
2539 #: NOT FOUND IN SOURCE
2540 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
2541 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
2543 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70
2547 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149
2548 msgid "ModifyOwnMembership"
2549 msgstr "ModifyOwnMembership"
2551 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71
2552 msgid "ModifyQueueWatchers"
2553 msgstr "ModifyQueueWatchers"
2555 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76
2556 msgid "ModifyScrips"
2557 msgstr "ModifyScrips"
2559 #: lib/RT/System.pm:61
2563 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73
2564 msgid "ModifyTemplate"
2565 msgstr "ModifyTemplate"
2567 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2568 msgid "ModifyTicket"
2569 msgstr "ModifyTicket"
2571 #: lib/RT/Date.pm:388
2575 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:42
2577 msgid "More about %1"
2578 msgstr "Mais sobre %1"
2580 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:61
2584 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:53
2588 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:27
2592 #: lib/RT/User_Overlay.pm:179
2593 msgid "Must specify 'Name' attribute"
2594 msgstr "O atributo 'Name' deve ser especificado"
2596 #: NOT FOUND IN SOURCE
2597 msgid "My Approvals"
2598 msgstr "Minhas Aprovações"
2600 #: html/Approvals/index.html:25 html/Approvals/index.html:26
2601 msgid "My approvals"
2602 msgstr "Minhas aprovações"
2604 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:26 html/Admin/Elements/EditCustomField:32 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:28 html/Admin/Elements/ModifyUser:30 html/Admin/Groups/Modify.html:44 html/Elements/SelectGroups:26 html/Elements/SelectUsers:28 html/User/Groups/Modify.html:44
2608 #: lib/RT/User_Overlay.pm:186
2610 msgstr "Nome em uso"
2612 #: NOT FOUND IN SOURCE
2613 msgid "Need approval from system administrator"
2614 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
2616 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52
2620 #: html/Elements/Quicksearch:30
2624 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:32 html/Admin/Users/Modify.html:93 html/User/Prefs.html:65
2625 msgid "New Password"
2628 #: etc/initialdata:311 etc/upgrade/2.1.71:16
2629 msgid "New Pending Approval"
2630 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
2632 #: html/Ticket/Elements/EditLinks:111
2633 msgid "New Relationships"
2634 msgstr "Novos Relacionamentos"
2636 #: html/Ticket/Elements/Tabs:36
2640 #: html/Admin/Global/CustomField.html:41 html/Admin/Global/CustomFields.html:39 html/Admin/Queues/CustomField.html:52 html/Admin/Queues/CustomFields.html:40
2641 msgid "New custom field"
2642 msgstr "Novo campo personalizado"
2644 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:54 html/User/Elements/GroupTabs:52
2648 #: html/SelfService/Prefs.html:32
2649 msgid "New password"
2652 #: lib/RT/User_Overlay.pm:639
2653 msgid "New password notification sent"
2654 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
2656 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70
2660 #: html/SelfService/Elements/Tabs:63
2662 msgstr "Nova requisição"
2664 #: html/Admin/Elements/SelectRights:42
2666 msgstr "Novos direitos de acesso"
2668 #: html/Admin/Global/Scrip.html:40 html/Admin/Global/Scrips.html:39 html/Admin/Queues/Scrip.html:43 html/Admin/Queues/Scrips.html:53
2672 #: NOT FOUND IN SOURCE
2676 #: html/Admin/Global/Template.html:60 html/Admin/Global/Templates.html:39 html/Admin/Queues/Template.html:58 html/Admin/Queues/Templates.html:46
2677 msgid "New template"
2678 msgstr "Novo esquema"
2680 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2771
2681 msgid "New ticket doesn't exist"
2682 msgstr "O novo tíquete não existe"
2684 #: html/Admin/Elements/UserTabs:52
2686 msgstr "Novo usuário"
2688 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:26
2689 msgid "New user called"
2690 msgstr "Novo usuário chamado"
2692 #: html/Admin/Queues/People.html:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:29
2693 msgid "New watchers"
2694 msgstr "Novos observadores"
2696 #: html/Admin/Users/Prefs.html:42
2697 msgid "New window setting"
2698 msgstr "Abrir nova janela"
2700 #: html/Ticket/Elements/Tabs:69
2704 #: html/Search/Listing.html:48
2706 msgstr "Próxima página"
2708 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:50
2712 #: html/Admin/Users/Modify.html:63 html/User/Prefs.html:46
2716 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:73 html/Admin/Elements/EditCustomFields:105
2717 msgid "No CustomField"
2718 msgstr "Não há Campo Personalizado"
2720 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:84 html/Admin/Groups/UserRights.html:71
2721 msgid "No Group defined"
2722 msgstr "Não há Grupo definido"
2724 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/UserRights.html:68
2725 msgid "No Queue defined"
2726 msgstr "Não há Fila definida"
2728 #: bin/rt-crontool:56
2729 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
2730 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
2732 #: html/Admin/Global/Template.html:79 html/Admin/Queues/Template.html:76
2734 msgstr "Não há Modelo"
2736 #: bin/rt-commit-handler:764
2737 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
2738 msgstr "Não há Tíquete especificado. Abortando o tíquete "
2740 #: NOT FOUND IN SOURCE
2741 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
2742 msgstr "Não há Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete\\n\\n"
2744 #: html/Approvals/Elements/Approve:47
2746 msgstr "Não há ação"
2748 #: lib/RT/Interface/Web.pm:862
2749 msgid "No column specified"
2750 msgstr "Não há coluna especificada"
2752 #: NOT FOUND IN SOURCE
2753 msgid "No command found\\n"
2754 msgstr "Comando não encontrado\\n"
2756 #: html/Elements/ViewUser:36 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:45
2757 msgid "No comment entered about this user"
2758 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
2760 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2189 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2257
2761 msgid "No correspondence attached"
2762 msgstr "Não há nenhum arquivo anexado"
2764 #: lib/RT/Action/Generic.pm:150 lib/RT/Condition/Generic.pm:176 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:56 lib/RT/Search/Generic.pm:113
2766 msgid "No description for %1"
2767 msgstr "Não há descrição para %1"
2769 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:151
2770 msgid "No group specified"
2771 msgstr "Não há grupo especificado"
2773 #: lib/RT/User_Overlay.pm:857
2774 msgid "No password set"
2775 msgstr "Não há senha especificada"
2777 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:259
2778 msgid "No permission to create queues"
2779 msgstr "Não há permissão para criar filas"
2781 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:341
2782 #. ($QueueObj->Name)
2783 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
2784 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
2786 #: lib/RT/User_Overlay.pm:151
2787 msgid "No permission to create users"
2788 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
2790 #: html/SelfService/Display.html:174
2791 msgid "No permission to display that ticket"
2792 msgstr "Sem permissão para mostrar o tíquete"
2794 #: html/SelfService/Update.html:55
2795 msgid "No permission to view update ticket"
2796 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
2798 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:675 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1488
2799 msgid "No principal specified"
2800 msgstr "Não há principal especificado"
2802 #: html/Admin/Queues/People.html:154 html/Admin/Queues/People.html:164
2803 msgid "No principals selected."
2804 msgstr "Não há principal selecionado."
2806 #: html/Admin/Queues/index.html:35
2807 msgid "No queues matching search criteria found."
2808 msgstr "Não há fila satisfazendo o critério de busca."
2810 #: html/Admin/Elements/SelectRights:81
2811 msgid "No rights found"
2812 msgstr "Nenhum direito encontrado"
2814 #: html/Admin/Elements/SelectRights:33
2815 msgid "No rights granted."
2816 msgstr "Nenhum direito outorgado."
2818 #: html/Search/Bulk.html:149
2819 msgid "No search to operate on."
2820 msgstr "Não há busca a realizar"
2822 #: NOT FOUND IN SOURCE
2823 msgid "No ticket id specified"
2824 msgstr "Não há identificador de tíquete especificado"
2826 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:480 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
2827 msgid "No transaction type specified"
2828 msgstr "Não há tipo de transação especificada"
2830 #: NOT FOUND IN SOURCE
2831 msgid "No user or email address specified"
2832 msgstr "Não há usuário ou endereço de email especificado"
2834 #: html/Admin/Users/index.html:36
2835 msgid "No users matching search criteria found."
2836 msgstr "Nenhum usuário satisfazendo o critério de busca foi encontrado."
2838 #: bin/rt-commit-handler:644
2839 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
2840 msgstr "Nenhum usuário RT válido foi encontrado. O tratador de CVS do RT está desabilitado. Por favor, consulte o administrador do RT.\\n"
2842 #: lib/RT/Interface/Web.pm:859
2843 msgid "No value sent to _Set!\\n"
2844 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
2846 #: html/Search/Elements/TicketRow:37
2850 #: lib/RT/Interface/Web.pm:864
2851 msgid "Nonexistant field?"
2852 msgstr "Campo inexistente?"
2854 #: html/Elements/Login:99
2855 msgid "Not logged in"
2858 #: html/Elements/Header:59 html/SelfService/Elements/Header:58
2859 msgid "Not logged in."
2860 msgstr "Não entrou."
2862 #: lib/RT/Date.pm:369
2864 msgstr "Não definido"
2866 #: html/NoAuth/Reminder.html:27
2867 msgid "Not yet implemented."
2868 msgstr "Ainda não implementado."
2870 #: html/Admin/Groups/Rights.html:25
2871 msgid "Not yet implemented...."
2872 msgstr "Ainda não implementado..."
2874 #: html/Approvals/Elements/Approve:50
2878 #: lib/RT/User_Overlay.pm:642
2879 msgid "Notification could not be sent"
2880 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
2882 #: etc/initialdata:94
2883 msgid "Notify AdminCcs"
2884 msgstr "Notificar AdminCcs"
2886 #: etc/initialdata:90
2887 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
2888 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
2890 #: etc/initialdata:121
2891 msgid "Notify Other Recipients"
2892 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
2894 #: etc/initialdata:117
2895 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
2896 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
2898 #: etc/initialdata:86
2899 msgid "Notify Owner"
2900 msgstr "Notificar Proprietário"
2902 #: etc/initialdata:82
2903 msgid "Notify Owner as Comment"
2904 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
2906 #: etc/initialdata:313 etc/upgrade/2.1.71:17
2907 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
2908 msgstr "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens pendendo suas aprovações"
2910 #: etc/initialdata:78
2911 msgid "Notify Requestors"
2912 msgstr "Notificar Requisitantes"
2914 #: etc/initialdata:104
2915 msgid "Notify Requestors and Ccs"
2916 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
2918 #: etc/initialdata:99
2919 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
2920 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
2922 #: etc/initialdata:113
2923 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
2924 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
2926 #: etc/initialdata:109
2927 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
2928 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
2930 #: lib/RT/Date.pm:421
2934 #: NOT FOUND IN SOURCE
2938 #: lib/RT/Record.pm:157
2939 msgid "Object could not be created"
2940 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
2942 #: lib/RT/Record.pm:176
2943 msgid "Object created"
2944 msgstr "Objeto criado"
2946 #: lib/RT/Date.pm:420
2950 #: NOT FOUND IN SOURCE
2954 #: html/Elements/SelectDateRelation:35
2958 #: etc/initialdata:155
2960 msgstr "Sobre Comentário"
2962 #: etc/initialdata:148
2963 msgid "On Correspond"
2964 msgstr "Sobre Correspondência"
2966 #: etc/initialdata:137
2968 msgstr "Sobre Criação"
2970 #: etc/initialdata:169
2971 msgid "On Owner Change"
2972 msgstr "Sobre Mudança de Propriedade"
2974 #: etc/initialdata:177
2975 msgid "On Queue Change"
2976 msgstr "Sobre Mudança de Fila"
2978 #: etc/initialdata:183
2980 msgstr "Sobre Resolução"
2982 #: etc/initialdata:161
2983 msgid "On Status Change"
2984 msgstr "Sobre Mudança de Estado"
2986 #: etc/initialdata:142
2987 msgid "On Transaction"
2988 msgstr "Sobre Transação"
2990 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:50
2991 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter'>")
2992 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
2993 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas depois de %1"
2995 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:48
2996 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore'>")
2997 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
2998 msgstr "Só mostrar aprovações para requisições criadas antes de %1"
3000 #: html/Elements/Quicksearch:31
3004 #: html/Ticket/Elements/Tabs:136
3008 #: html/SelfService/Elements/Tabs:57
3009 msgid "Open requests"
3010 msgstr "Requisições abertas"
3012 #: html/Admin/Users/Prefs.html:41
3013 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
3014 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
3016 #: html/Admin/Users/Prefs.html:40
3017 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
3018 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
3020 #: etc/initialdata:133
3021 msgid "Open tickets on correspondence"
3022 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
3024 #: html/Search/Elements/PickRestriction:101
3025 msgid "Ordering and sorting"
3026 msgstr "Requisitando e ordenando"
3028 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:46 html/Admin/Users/Modify.html:117 html/Elements/SelectUsers:29 html/User/Prefs.html:86
3029 msgid "Organization"
3030 msgstr "Organização"
3032 #: html/Approvals/Elements/Approve:34
3033 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
3034 msgid "Originating ticket: #%1"
3035 msgstr "Tíquete originador: #%1"
3037 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:55 html/Admin/Queues/Modify.html:69
3038 msgid "Over time, priority moves toward"
3039 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
3041 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
3043 msgstr "Próprios tíquetes"
3045 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
3049 #: etc/initialdata:38 html/Elements/MyRequests:32 html/SelfService/Elements/MyRequests:30 html/Ticket/Create.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:43 html/Ticket/Elements/EditPeople:44 html/Ticket/Elements/ShowPeople:27 html/Ticket/Update.html:63 lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1244
3051 msgstr "Proprietário"
3053 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3004
3054 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
3055 msgid "Owner changed from %1 to %2"
3056 msgstr "Proprietário mudou de %1 para %2"
3058 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:584
3059 #. ($Old->Name , $New->Name)
3060 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
3061 msgstr "Proprietário alterado à força de %1 para %2"
3063 #: html/Search/Elements/PickRestriction:31
3065 msgstr "O proprietário é"
3067 #: html/Admin/Users/Modify.html:174 html/User/Prefs.html:56
3071 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:74
3073 msgstr "Telefone do Pager"
3075 #: NOT FOUND IN SOURCE
3079 #: html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/EditLinks:127 html/Ticket/Elements/EditLinks:58 html/Ticket/Elements/ShowLinks:43
3083 #: html/Elements/Login:43 html/User/Prefs.html:61
3087 #: html/NoAuth/Reminder.html:25
3088 msgid "Password Reminder"
3089 msgstr "Lembrete de Senha"
3091 #: lib/RT/User_Overlay.pm:168 lib/RT/User_Overlay.pm:860
3092 msgid "Password too short"
3093 msgstr "Senha muito curta"
3095 #: html/Admin/Users/Modify.html:291 html/User/Prefs.html:172
3096 #. (loc_fuzzy($msg))
3097 msgid "Password: %1"
3100 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:43 html/Ticket/Elements/Tabs:96 html/Ticket/ModifyAll.html:51
3104 #: etc/initialdata:126
3105 msgid "Perform a user-defined action"
3106 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
3108 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:231 lib/RT/ACE_Overlay.pm:237 lib/RT/ACE_Overlay.pm:563 lib/RT/ACE_Overlay.pm:573 lib/RT/ACE_Overlay.pm:583 lib/RT/ACE_Overlay.pm:648 lib/RT/CurrentUser.pm:83 lib/RT/CurrentUser.pm:92 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:445 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:1095 lib/RT/Group_Overlay.pm:1099 lib/RT/Group_Overlay.pm:1108 lib/RT/Group_Overlay.pm:1159 lib/RT/Group_Overlay.pm:1163 lib/RT/Group_Overlay.pm:1169 lib/RT/Group_Overlay.pm:426 lib/RT/Group_Overlay.pm:518 lib/RT/Group_Overlay.pm:596 lib/RT/Group_Overlay.pm:604 lib/RT/Group_Overlay.pm:701 lib/RT/Group_Overlay.pm:705 lib/RT/Group_Overlay.pm:711 lib/RT/Group_Overlay.pm:904 lib/RT/Group_Overlay.pm:908 lib/RT/Group_Overlay.pm:921 lib/RT/Queue_Overlay.pm:540 lib/RT/Queue_Overlay.pm:550 lib/RT/Queue_Overlay.pm:564 lib/RT/Queue_Overlay.pm:699 lib/RT/Queue_Overlay.pm:708 lib/RT/Queue_Overlay.pm:721 lib/RT/Queue_Overlay.pm:931 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:126 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:137 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:197 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:430 lib/RT/Template_Overlay.pm:284 lib/RT/Template_Overlay.pm:88 lib/RT/Template_Overlay.pm:94 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1341 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1351 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1365 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1527 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1540 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1875 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2013 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2177 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2244 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2596 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2668 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2762 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2777 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2910 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3139 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3337 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3499 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3551 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3716 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:468 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:475 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:504 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:511 lib/RT/User_Overlay.pm:1334 lib/RT/User_Overlay.pm:562 lib/RT/User_Overlay.pm:597 lib/RT/User_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:941
3109 msgid "Permission Denied"
3110 msgstr "Permissão Negada"
3112 #: html/User/Elements/Tabs:35
3113 msgid "Personal Groups"
3114 msgstr "Grupoas Pessoais"
3116 #: html/User/Groups/index.html:30 html/User/Groups/index.html:40
3117 msgid "Personal groups"
3118 msgstr "Grupos pessoais"
3120 #: html/User/Elements/DelegateRights:37
3121 msgid "Personal groups:"
3122 msgstr "Grupos pessoais:"
3124 #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:49
3125 msgid "Phone numbers"
3128 #: html/Admin/Users/Rights.html:25
3132 #: NOT FOUND IN SOURCE
3136 #: html/Elements/Header:52 html/Elements/Tabs:55 html/SelfService/Prefs.html:25 html/User/Prefs.html:25 html/User/Prefs.html:28
3138 msgstr "Preferências"
3140 #: NOT FOUND IN SOURCE
3144 #: lib/RT/Action/Generic.pm:160
3145 msgid "Prepare Stubbed"
3148 #: html/Ticket/Elements/Tabs:61
3152 #: html/Search/Listing.html:44
3153 msgid "Previous page"
3154 msgstr "Página anterior"
3156 #: NOT FOUND IN SOURCE
3160 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:133 lib/RT/ACE_Overlay.pm:208 lib/RT/ACE_Overlay.pm:552
3161 #. ($args{'PrincipalId'})
3162 msgid "Principal %1 not found."
3163 msgstr "Principal %1 não encontrado."
3165 #: html/Search/Elements/PickRestriction:54 html/SelfService/Display.html:76 html/Ticket/Create.html:154 html/Ticket/Elements/EditBasics:54 html/Ticket/Elements/ShowBasics:39 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1042
3169 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:51 html/Admin/Queues/Modify.html:65
3170 msgid "Priority starts at"
3171 msgstr "A prioridade inicia em"
3173 #: etc/initialdata:25
3175 msgstr "Privilegiado"
3177 #: html/Admin/Users/Modify.html:271 html/User/Prefs.html:163
3178 #. (loc_fuzzy($msg))
3179 msgid "Privileged status: %1"
3180 msgstr "Estado privilegiado: %1"
3182 #: html/Admin/Users/index.html:62
3183 msgid "Privileged users"
3184 msgstr "Usuários privilegiados"
3186 #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59
3187 msgid "Pseudogroup for internal use"
3188 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
3190 #: html/Elements/MyRequests:30 html/Elements/MyTickets:30 html/Elements/Quicksearch:29 html/Search/Elements/PickRestriction:46 html/SelfService/Create.html:35 html/SelfService/Display.html:68 html/Ticket/Create.html:38 html/Ticket/Elements/EditBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:43 html/User/Elements/DelegateRights:80 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:883
3194 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:42 html/Admin/Queues/Scrip.html:50 html/Admin/Queues/Scrips.html:46 html/Admin/Queues/Templates.html:43
3197 msgid "Queue %1 not found"
3198 msgstr "Fila %1 não encontrada"
3200 #: NOT FOUND IN SOURCE
3201 msgid "Queue '%1' not found\\n"
3202 msgstr "A fila '%1' não foi encontrada\\n"
3204 #: NOT FOUND IN SOURCE
3205 msgid "Queue Keyword Selections"
3206 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
3208 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:31 html/Admin/Queues/Modify.html:43
3210 msgstr "Nome da Fila"
3212 #: NOT FOUND IN SOURCE
3213 msgid "Queue Scrips"
3214 msgstr "Scrips da Fila"
3216 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:263
3217 msgid "Queue already exists"
3218 msgstr "A fila já existe"
3220 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:272 lib/RT/Queue_Overlay.pm:278
3221 msgid "Queue could not be created"
3222 msgstr "A fila não pôde ser criada"
3224 #: html/Ticket/Create.html:209
3225 msgid "Queue could not be loaded."
3226 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
3228 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:282
3229 msgid "Queue created"
3230 msgstr "Fila criada"
3232 #: NOT FOUND IN SOURCE
3233 msgid "Queue is not specified."
3234 msgstr "A fila não foi especificada."
3236 #: html/SelfService/Display.html:129
3237 msgid "Queue not found"
3238 msgstr "Fila não encontrada"
3240 #: html/Admin/Elements/Tabs:38 html/Admin/index.html:35
3244 #: html/Elements/Login:34
3249 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70
3250 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname)
3251 msgid "RT %1 for %2"
3252 msgstr "RT %1 para %2"
3254 #: html/Elements/Footer:32
3256 msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
3257 msgstr "RT %1 por <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
3259 #: NOT FOUND IN SOURCE
3260 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
3261 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
3263 #: NOT FOUND IN SOURCE
3264 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
3265 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical.com>\\\\n"
3267 #: html/Admin/index.html:25 html/Admin/index.html:26
3268 msgid "RT Administration"
3269 msgstr "Adiministração do RT"
3271 #: NOT FOUND IN SOURCE
3272 msgid "RT Authentication error."
3273 msgstr "Erro de autenticação no RT."
3275 #: NOT FOUND IN SOURCE
3276 msgid "RT Bounce: %1"
3277 msgstr "Ricocheteio do RT: %1"
3279 #: NOT FOUND IN SOURCE
3280 msgid "RT Configuration error"
3281 msgstr "Erro de configuração do RT"
3283 #: NOT FOUND IN SOURCE
3284 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
3285 msgstr "Erro crítico no RT. A mensagem não foi registrada!"
3287 #: html/Elements/Error:41 html/SelfService/Error.html:41
3291 #: NOT FOUND IN SOURCE
3292 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
3293 msgstr "O RT recebeu email (%1) dele próprio."
3295 #: NOT FOUND IN SOURCE
3296 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
3297 msgstr "O RT recebeu email (%1) de si próprio."
3299 #: html/SelfService/Closed.html:25
3300 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
3301 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
3303 #: html/index.html:25 html/index.html:28
3304 msgid "RT at a glance"
3305 msgstr "RT por alto"
3307 #: NOT FOUND IN SOURCE
3308 msgid "RT couldn't authenticate you"
3309 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
3311 #: NOT FOUND IN SOURCE
3312 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
3313 msgstr "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados externo"
3315 #: NOT FOUND IN SOURCE
3316 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
3317 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
3319 #: NOT FOUND IN SOURCE
3320 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
3321 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
3323 #: html/Elements/PageLayout:26
3328 #: NOT FOUND IN SOURCE
3329 msgid "RT for %1: %2"
3330 msgstr "RT para %1: %2"
3332 #: NOT FOUND IN SOURCE
3333 msgid "RT has proccessed your commands"
3334 msgstr "O RT processou seus comandos"
3336 #: html/Elements/Login:83
3338 msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
3339 msgstr "RT tem © Direitos Reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Ele é distribuído sob a <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Versão 2 da Licença Pública Geral GNU (GPL).</a>"
3341 #: NOT FOUND IN SOURCE
3342 msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
3343 msgstr "RT tem © Direitos Reservados 1996-%1 por Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Ele é distribuído sob a <a href=\\\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\\\">Versão 2 da Licença Pública Geral GNU (GPL).</a>"
3345 #: NOT FOUND IN SOURCE
3346 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
3347 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
3349 #: NOT FOUND IN SOURCE
3350 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
3351 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
3353 #: NOT FOUND IN SOURCE
3354 msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
3355 msgstr "O modo de comandos por email do RT requer autenticação PGP. Ou você não assinou sua mensagem ou sua assinatura não pôde ser verificada."
3357 #: html/Admin/Users/Modify.html:58 html/Admin/Users/Prefs.html:52 html/User/Prefs.html:44
3361 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:48
3365 #: html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditLinks:139 html/Ticket/Elements/EditLinks:94 html/Ticket/Elements/ShowLinks:63
3366 msgid "Referred to by"
3367 msgstr "Referenciado por"
3369 #: html/Elements/SelectLinkType:28 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditLinks:135 html/Ticket/Elements/EditLinks:80 html/Ticket/Elements/ShowLinks:55
3371 msgstr "Faz referência a"
3373 #: NOT FOUND IN SOURCE
3377 #: NOT FOUND IN SOURCE
3381 #: html/Search/Elements/PickRestriction:27
3382 msgid "Refine search"
3383 msgstr "Refinar a Busca"
3385 #: html/Elements/Refresh:36
3387 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
3388 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
3390 #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Elements/ShowSummary:60 html/Ticket/ModifyAll.html:57
3391 msgid "Relationships"
3392 msgstr "Relacionamentos"
3394 #: html/Search/Bulk.html:93
3395 msgid "Remove AdminCc"
3396 msgstr "Remover AdminCc"
3398 #: html/Search/Bulk.html:91
3402 #: html/Search/Bulk.html:89
3403 msgid "Remove Requestor"
3404 msgstr "Remover Requisitante"
3406 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:173 html/Ticket/Elements/Tabs:122
3410 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
3411 msgid "Reply to tickets"
3412 msgstr "Responder aos tíquetes"
3414 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
3415 msgid "ReplyToTicket"
3416 msgstr "ReplyToTicket"
3418 #: etc/initialdata:44 html/Ticket/Update.html:40 lib/RT/ACE_Overlay.pm:87
3420 msgstr "Requisitante"
3422 #: html/Search/Elements/PickRestriction:38
3423 msgid "Requestor email address"
3424 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
3426 #: NOT FOUND IN SOURCE
3427 msgid "Requestor(s)"
3428 msgstr "Requisitante(s)"
3430 #: NOT FOUND IN SOURCE
3431 msgid "RequestorAddresses"
3432 msgstr "RequestorAddresses"
3434 #: html/SelfService/Create.html:43 html/SelfService/Display.html:42 html/Ticket/Create.html:56 html/Ticket/Elements/EditPeople:48 html/Ticket/Elements/ShowPeople:31
3436 msgstr "Requisitantes"
3438 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:61 html/Admin/Queues/Modify.html:75
3439 msgid "Requests should be due in"
3440 msgstr "A requisições vencem em"
3442 #: html/Elements/Submit:62
3446 #: html/Admin/Users/Modify.html:159 html/User/Prefs.html:50
3450 #: html/Ticket/Elements/Tabs:132
3454 #: html/Ticket/Update.html:133
3455 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
3456 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
3457 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
3459 #: etc/initialdata:302 html/Elements/SelectDateType:28 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170
3463 #: html/Search/Bulk.html:123 html/Ticket/ModifyAll.html:73 html/Ticket/Update.html:73
3464 msgid "Response to requestors"
3465 msgstr "Resposta aos requisitantes"
3467 #: html/Elements/ListActions:26
3471 #: html/Search/Elements/PickRestriction:105
3472 msgid "Results per page"
3473 msgstr "Resultados por página"
3475 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:33 html/Admin/Users/Modify.html:100 html/User/Prefs.html:72
3476 msgid "Retype Password"
3477 msgstr "Confirmar a Senha"
3479 #: NOT FOUND IN SOURCE
3480 msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n"
3481 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n"
3483 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:613
3484 msgid "Right Delegated"
3485 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
3487 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:303
3488 msgid "Right Granted"
3489 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
3491 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:161
3492 msgid "Right Loaded"
3493 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
3495 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:678 lib/RT/ACE_Overlay.pm:693
3496 msgid "Right could not be revoked"
3497 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
3499 #: html/User/Delegation.html:64
3500 msgid "Right not found"
3501 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
3503 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:543 lib/RT/ACE_Overlay.pm:638
3504 msgid "Right not loaded."
3505 msgstr "Direito de acesso não carregado."
3507 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:689
3508 msgid "Right revoked"
3509 msgstr "Direito de acesso revogado"
3511 #: html/Admin/Elements/UserTabs:41
3513 msgstr "Direitos de Acesso"
3515 #: lib/RT/Interface/Web.pm:758
3517 msgid "Rights could not be granted for %1"
3518 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
3520 #: lib/RT/Interface/Web.pm:791
3522 msgid "Rights could not be revoked for %1"
3523 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
3525 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:51 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
3529 #: NOT FOUND IN SOURCE
3530 msgid "RootApproval"
3531 msgstr "RootApproval"
3533 #: lib/RT/Date.pm:393
3537 #: html/Admin/Queues/People.html:105 html/Ticket/Modify.html:39 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/ModifyPeople.html:38
3538 msgid "Save Changes"
3539 msgstr "Salvar as Alterações"
3541 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:39
3542 msgid "Save changes"
3543 msgstr "Salvar as alterações"
3545 #: html/Admin/Global/Scrip.html:49
3550 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176
3551 msgid "Scrip Created"
3552 msgstr "Scrip Criado"
3554 #: html/Admin/Elements/EditScrips:84
3555 msgid "Scrip deleted"
3556 msgstr "Scrip removido"
3558 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:46 html/Admin/Elements/SystemTabs:33 html/Admin/Global/index.html:41
3562 #: NOT FOUND IN SOURCE
3563 msgid "Scrips for %1\\n"
3564 msgstr "Scrips para %1\\n"
3566 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:33
3567 msgid "Scrips which apply to all queues"
3568 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
3570 #: html/Elements/SimpleSearch:27 html/Search/Elements/PickRestriction:126 html/Ticket/Elements/Tabs:159
3574 #: NOT FOUND IN SOURCE
3575 msgid "Search Criteria"
3576 msgstr "Critérios de Busca"
3578 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:39
3579 msgid "Search for approvals"
3580 msgstr "Buscar por aprovações"
3582 #: bin/rt-crontool:188
3586 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67
3590 #: html/Admin/Groups/index.html:40
3591 msgid "Select a group"
3592 msgstr "Selecionar um grupo"
3594 #: NOT FOUND IN SOURCE
3595 msgid "Select a queue"
3596 msgstr "Selecionar uma fila"
3598 #: html/Admin/Users/index.html:25 html/Admin/Users/index.html:28
3599 msgid "Select a user"
3600 msgstr "Selecionar um usuário"
3602 #: html/Admin/Global/CustomField.html:38 html/Admin/Global/CustomFields.html:36
3603 msgid "Select custom field"
3604 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
3606 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:52 html/User/Elements/GroupTabs:50
3607 msgid "Select group"
3608 msgstr "Selecionar um grupo"
3610 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:355
3611 msgid "Select multiple values"
3612 msgstr "Selecionar múltiplos valores"
3614 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:352
3615 msgid "Select one value"
3616 msgstr "Selecionar um valor"
3618 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67
3619 msgid "Select queue"
3620 msgstr "Selecionar uma fila"
3622 #: html/Admin/Global/Scrip.html:37 html/Admin/Global/Scrips.html:36 html/Admin/Queues/Scrip.html:40 html/Admin/Queues/Scrips.html:50
3623 msgid "Select scrip"
3624 msgstr "Selecionar um scrip"
3626 #: html/Admin/Global/Template.html:57 html/Admin/Global/Templates.html:36 html/Admin/Queues/Template.html:55
3627 msgid "Select template"
3628 msgstr "Selecionar um esquema"
3630 #: html/Admin/Elements/UserTabs:49
3632 msgstr "Selecionar um usuário"
3634 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:36
3635 msgid "SelectMultiple"
3636 msgstr "SelectMultiple"
3638 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:35
3639 msgid "SelectSingle"
3640 msgstr "SelectSingle"
3642 #: html/SelfService/index.html:25
3643 msgid "Self Service"
3644 msgstr "Auto-serviço"
3646 #: etc/initialdata:114
3647 msgid "Send mail to all watchers"
3648 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
3650 #: etc/initialdata:110
3651 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
3652 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
3654 #: etc/initialdata:105
3655 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
3656 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
3658 #: etc/initialdata:100
3659 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
3660 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
3662 #: etc/initialdata:79
3663 msgid "Sends a message to the requestors"
3664 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
3666 #: etc/initialdata:118 etc/initialdata:122
3667 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
3668 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
3670 #: etc/initialdata:95
3671 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
3672 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
3674 #: etc/initialdata:91
3675 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
3676 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
3678 #: etc/initialdata:83 etc/initialdata:87
3679 msgid "Sends mail to the owner"
3680 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
3682 #: lib/RT/Date.pm:419
3686 #: NOT FOUND IN SOURCE
3690 #: NOT FOUND IN SOURCE
3691 msgid "Show Results"
3692 msgstr "Mostrar os Resultados"
3694 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:44
3695 msgid "Show approved requests"
3696 msgstr "Mostrar requisições aprovadas"
3698 #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Create.html:34
3700 msgstr "Mostrar o sumário"
3702 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:45
3703 msgid "Show denied requests"
3704 msgstr "Mostrar requisições negadas"
3706 #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Create.html:34
3707 msgid "Show details"
3708 msgstr "Mostrar os detalhes"
3710 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:43
3711 msgid "Show pending requests"
3712 msgstr "Mostrar requisições pendentes"
3714 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:46
3715 msgid "Show requests awaiting other approvals"
3716 msgstr "Mostrar requisições aguardando outras aprovações"
3718 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
3719 msgid "Show ticket private commentary"
3720 msgstr "Mostrar comentário privado do tíquete"
3722 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79
3723 msgid "Show ticket summaries"
3724 msgstr "Mostrar sumários do tíquete"
3726 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69
3730 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
3734 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75
3735 msgid "ShowTemplate"
3736 msgstr "ShowTemplate"
3738 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79
3742 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
3743 msgid "ShowTicketComments"
3744 msgstr "ShowTicketComments"
3746 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
3747 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
3748 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
3750 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
3751 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
3752 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
3754 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:39 html/Admin/Users/Modify.html:191 html/Admin/Users/Prefs.html:32 html/SelfService/Prefs.html:37 html/User/Prefs.html:112
3758 #: html/SelfService/Elements/Header:52
3759 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
3760 msgid "Signed in as %1"
3761 msgstr "Assinado como %1"
3763 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:26
3767 #: html/Elements/Header:51
3769 msgstr "Saltar Menu"
3771 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:31
3773 msgstr "Chave de ordenação"
3775 #: html/Search/Elements/PickRestriction:109
3776 msgid "Sort results by"
3777 msgstr "Ordenar os resultados por"
3779 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:25
3783 #: NOT FOUND IN SOURCE
3787 #: NOT FOUND IN SOURCE
3789 msgstr "Página inicial"
3791 #: html/Elements/SelectDateType:27 html/Ticket/Elements/EditDates:32 html/Ticket/Elements/ShowDates:35
3795 #: NOT FOUND IN SOURCE
3796 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
3797 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
3799 #: html/Elements/SelectDateType:31 html/Ticket/Create.html:166 html/Ticket/Elements/EditDates:27 html/Ticket/Elements/ShowDates:31
3803 #: NOT FOUND IN SOURCE
3807 #: NOT FOUND IN SOURCE
3808 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
3809 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
3811 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:82 html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:94
3815 #: html/Elements/MyRequests:31 html/Elements/MyTickets:31 html/Search/Elements/PickRestriction:74 html/SelfService/Display.html:59 html/SelfService/Elements/MyRequests:29 html/SelfService/Update.html:31 html/Ticket/Create.html:42 html/Ticket/Elements/EditBasics:38 html/Ticket/Elements/ShowBasics:31 html/Ticket/Update.html:60 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:908
3819 #: etc/initialdata:288
3820 msgid "Status Change"
3821 msgstr "Mudança de Estado"
3823 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:530
3824 #. ($self->loc($self->OldValue), $self->loc($self->NewValue))
3825 msgid "Status changed from %1 to %2"
3826 msgstr "Estado alterado de %1 para %2"
3828 #: NOT FOUND IN SOURCE
3829 msgid "StatusChange"
3830 msgstr "StatusChange"
3832 #: html/Ticket/Elements/Tabs:147
3836 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:589
3838 msgid "Stolen from %1 "
3839 msgstr "Roubado de %1 "
3841 #: html/Elements/MyRequests:29 html/Elements/MyTickets:29 html/Search/Bulk.html:126 html/Search/Elements/PickRestriction:43 html/SelfService/Create.html:59 html/SelfService/Elements/MyRequests:28 html/SelfService/Update.html:35 html/Ticket/Create.html:84 html/Ticket/Elements/EditBasics:28 html/Ticket/ModifyAll.html:79 html/Ticket/Update.html:77 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:987
3845 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:611
3847 msgid "Subject changed to %1"
3848 msgstr "Assunto modou para %1"
3850 #: html/Elements/Submit:59
3854 #: NOT FOUND IN SOURCE
3855 msgid "Submit Workflow"
3856 msgstr "Enviar Workflow"
3858 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:749
3862 #: lib/RT/Date.pm:394
3866 #: lib/RT/System.pm:54
3870 #: html/User/Elements/DelegateRights:77
3874 #: html/Admin/Elements/SelectRights:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:567 lib/RT/Interface/Web.pm:757 lib/RT/Interface/Web.pm:790
3875 msgid "System Error"
3876 msgstr "Erro do Sistema"
3878 #: NOT FOUND IN SOURCE
3879 msgid "System Error. Right not granted."
3880 msgstr "Erro de sistema. Direito não outorgado."
3882 #: NOT FOUND IN SOURCE
3883 msgid "System Error. right not granted"
3884 msgstr "Erro de sistema. direito não outorgado"
3886 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:616
3887 msgid "System error. Right not delegated."
3888 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
3890 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:146 lib/RT/ACE_Overlay.pm:223 lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:898
3891 msgid "System error. Right not granted."
3892 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
3894 #: NOT FOUND IN SOURCE
3895 msgid "System error. Unable to grant rights."
3896 msgstr "Erro de sistema. Não posso outorgar direitos de acesso."
3898 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:35 html/Admin/Groups/GroupRights.html:37 html/Admin/Queues/GroupRights.html:36
3899 msgid "System groups"
3900 msgstr "Grupos do sistema"
3902 #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53
3903 msgid "SystemRolegroup for internal use"
3904 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
3906 #: lib/RT/CurrentUser.pm:320
3908 msgstr "TEST_STRING"
3910 #: html/Ticket/Elements/Tabs:143
3914 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:575
3918 #: html/Admin/Elements/EditScrip:81
3922 #: html/Admin/Global/Template.html:91 html/Admin/Queues/Template.html:90
3923 #. ($TemplateObj->Id())
3924 msgid "Template #%1"
3925 msgstr "Esquema #%1"
3927 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:89
3928 msgid "Template deleted"
3929 msgstr "Esquema removido"
3931 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:153
3932 msgid "Template not found"
3933 msgstr "Modelo não encontrado"
3935 #: NOT FOUND IN SOURCE
3936 msgid "Template not found\\n"
3937 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
3939 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:347
3940 msgid "Template parsed"
3941 msgstr "Modelo processado"
3943 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:49 html/Admin/Elements/SystemTabs:36 html/Admin/Global/index.html:45
3947 #: NOT FOUND IN SOURCE
3948 msgid "Templates for %1\\n"
3949 msgstr "Modelos de %1\\n"
3951 #: lib/RT/Interface/Web.pm:858
3952 msgid "That is already the current value"
3953 msgstr "Este já é o valor atual"
3955 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:178
3956 msgid "That is not a value for this custom field"
3957 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
3959 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1886
3960 msgid "That is the same value"
3961 msgstr "Este é o mesmo valor"
3963 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:633
3965 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
3966 msgstr "Este principal já é um %1 para esta fila"
3968 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1434
3969 #. ($self->loc($args{'Type'}))
3970 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
3971 msgstr "Este principal já é um %1 para este tíquete"
3973 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:732
3975 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
3976 msgstr "Este principal não é um %1 para esta fila"
3978 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1551
3980 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
3981 msgstr "Este principal não é um %1 para este tíquete"
3983 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1882
3984 msgid "That queue does not exist"
3985 msgstr "Esta fila não existe"
3987 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3143
3988 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
3989 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
3991 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:288 lib/RT/ACE_Overlay.pm:597
3992 msgid "That user already has that right"
3993 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
3995 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2952
3996 msgid "That user already owns that ticket"
3997 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
3999 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2918
4000 msgid "That user does not exist"
4001 msgstr "Este usuário não existe"
4003 #: lib/RT/User_Overlay.pm:315
4004 msgid "That user is already privileged"
4005 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
4007 #: lib/RT/User_Overlay.pm:332
4008 msgid "That user is already unprivileged"
4009 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
4011 #: lib/RT/User_Overlay.pm:327
4012 msgid "That user is now privileged"
4013 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
4015 #: lib/RT/User_Overlay.pm:344
4016 msgid "That user is now unprivileged"
4017 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
4019 #: NOT FOUND IN SOURCE
4020 msgid "That user is now unprivilegedileged"
4021 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
4023 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2944
4024 msgid "That user may not own tickets in that queue"
4025 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
4027 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:206
4028 msgid "That's not a numerical id"
4029 msgstr "Este não é um identificador numérico"
4031 #: html/Ticket/Create.html:150 html/Ticket/Elements/ShowSummary:28
4035 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:88
4036 msgid "The CC of a ticket"
4037 msgstr "O CC de um tíquete"
4039 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:89
4040 msgid "The administrative CC of a ticket"
4041 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
4043 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2213
4044 msgid "The comment has been recorded"
4045 msgstr "O comentário foi registrado"
4047 #: bin/rt-crontool:198
4048 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
4049 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tíquetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados em 4 horas:"
4051 #: bin/rt-commit-handler:756 bin/rt-commit-handler:766
4052 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
4053 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados:\\n\\n"
4055 #: lib/RT/Interface/Web.pm:861
4056 msgid "The new value has been set."
4057 msgstr "O novo valor foi atribuído."
4059 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:86
4060 msgid "The owner of a ticket"
4061 msgstr "O proprietário de um tíquete"
4063 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:87
4064 msgid "The requestor of a ticket"
4065 msgstr "O requisitante de um tíquete"
4067 #: html/Admin/Elements/EditUserComments:26
4068 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
4069 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
4071 #: NOT FOUND IN SOURCE
4072 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
4073 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
4075 #: bin/rt-crontool:189
4076 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
4077 msgstr "Esta ferramenta permite o usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro do RT."
4079 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:253
4080 msgid "This transaction appears to have no content"
4081 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
4083 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:47
4085 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
4086 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
4088 #: NOT FOUND IN SOURCE
4089 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
4090 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
4092 #: lib/RT/Date.pm:391
4096 #: NOT FOUND IN SOURCE
4100 #: NOT FOUND IN SOURCE
4101 msgid "Ticket # %1 %2"
4102 msgstr "Tíquete # %1 %2"
4104 #: NOT FOUND IN SOURCE
4105 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
4106 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
4108 #: html/Ticket/ModifyAll.html:25 html/Ticket/ModifyAll.html:29
4109 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
4110 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
4111 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
4113 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:46
4114 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
4115 msgid "Ticket #%1: %2"
4116 msgstr "Tíquete #%1: %2"
4118 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:608
4119 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
4120 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
4121 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
4123 #: bin/rt-commit-handler:760
4125 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
4126 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
4128 #: html/Search/Bulk.html:181
4130 msgid "Ticket %1: %2"
4131 msgstr "Tíquete %1: %2"
4133 #: html/Ticket/History.html:25 html/Ticket/History.html:28
4134 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
4135 msgid "Ticket History # %1 %2"
4136 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
4138 #: html/SelfService/Display.html:34
4140 msgstr "Identificador do tíquete"
4142 #: etc/initialdata:303
4143 msgid "Ticket Resolved"
4144 msgstr "Tíquete Resolvido"
4146 #: html/Search/Elements/PickRestriction:63
4147 msgid "Ticket attachment"
4148 msgstr "Arquivo anexo do tíquete"
4150 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1166
4151 msgid "Ticket content"
4152 msgstr "Conteúdo do tíquete"
4154 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1212
4155 msgid "Ticket content type"
4156 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
4158 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:597
4159 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
4160 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
4162 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:522
4163 msgid "Ticket created"
4164 msgstr "Tíquete criado"
4166 #: NOT FOUND IN SOURCE
4167 msgid "Ticket creation failed"
4168 msgstr "A criação do tíquete falhou"
4170 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:527
4171 msgid "Ticket deleted"
4172 msgstr "Tíquete removido"
4174 #: html/REST/1.0/modify:29 html/REST/1.0/update:34
4175 msgid "Ticket id not found"
4176 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
4178 #: NOT FOUND IN SOURCE
4179 msgid "Ticket killed"
4180 msgstr "Tíquete destruído"
4182 #: html/REST/1.0/modify:36 html/REST/1.0/update:41
4183 msgid "Ticket not found"
4184 msgstr "Tíquete não encontrado"
4186 #: etc/initialdata:289
4187 msgid "Ticket status changed"
4188 msgstr "O estado do tíquete mudou"
4190 #: html/Ticket/Update.html:39
4191 msgid "Ticket watchers"
4192 msgstr "Observadores do tíquete"
4194 #: html/Elements/Tabs:49
4198 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1383
4199 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'BASE'} || $args{'TICKET'}))
4200 msgid "Tickets %1 %2"
4201 msgstr "Tíquetes %1 %2"
4203 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1348
4204 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'TARGET'} || $args{'TICKET'}))
4205 msgid "Tickets %1 by %2"
4206 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
4208 #: html/Elements/ViewUser:26
4210 msgid "Tickets from %1"
4211 msgstr "Tíquetes de %1"
4213 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:27
4214 msgid "Tickets which depend on this approval:"
4215 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
4217 #: html/Ticket/Create.html:157 html/Ticket/Elements/EditBasics:48
4219 msgstr "Tempo Restante"
4221 #: html/Ticket/Create.html:156 html/Ticket/Elements/EditBasics:43
4223 msgstr "Tempo Trabalhado"
4225 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1139
4227 msgstr "Tempo restante"
4229 #: html/Elements/Footer:36
4230 msgid "Time to display"
4231 msgstr "Tempo de apresentação"
4233 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1115
4235 msgstr "Tempo trabalhado"
4237 #: NOT FOUND IN SOURCE
4241 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165
4245 #: bin/rt-commit-handler:402
4246 msgid "To generate a diff of this commit:"
4247 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
4249 #: bin/rt-commit-handler:391
4250 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
4251 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
4253 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168
4255 msgstr "Última atualização"
4257 #: etc/initialdata:237
4261 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:642
4263 msgid "Transaction %1 purged"
4264 msgstr "Transação %1 removida"
4266 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:177
4267 msgid "Transaction Created"
4268 msgstr "Transação Criada"
4270 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:89
4271 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
4272 msgstr "Transaction->Create não pôde, já que você não especificou um id de tíquete"
4274 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:701
4275 msgid "Transactions are immutable"
4276 msgstr "Transações são imutáveis"
4278 #: NOT FOUND IN SOURCE
4279 msgid "Trying to delete a right: %1"
4280 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
4282 #: lib/RT/Date.pm:389
4286 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:34 html/Ticket/Elements/AddWatchers:33 html/Ticket/Elements/AddWatchers:44 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:959
4290 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:104
4291 msgid "Unimplemented"
4292 msgstr "Não implementado"
4294 #: html/Admin/Users/Modify.html:68
4296 msgstr "Usuário Unix"
4298 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:62
4299 msgid "UnixUsername"
4300 msgstr "Usuário Unix"
4302 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:265
4303 #. ($self->ContentEncoding)
4304 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
4305 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
4307 #: html/Elements/SelectResultsPerPage:37
4311 #: etc/initialdata:32
4312 msgid "Unprivileged"
4313 msgstr "Não privilegiado"
4315 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:571
4319 #: html/Elements/MyTickets:64 html/Search/Bulk.html:33
4323 #: html/Admin/Users/Prefs.html:62
4325 msgstr "Identificador de atualização"
4327 #: html/Search/Bulk.html:120 html/Ticket/ModifyAll.html:66 html/Ticket/Update.html:67
4329 msgstr "Tipo de atualização"
4331 #: html/Search/Listing.html:61
4332 msgid "Update all these tickets at once"
4333 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
4335 #: html/Admin/Users/Prefs.html:49
4336 msgid "Update email"
4337 msgstr "Atualizar email"
4339 #: html/Admin/Users/Prefs.html:55
4341 msgstr "Atualizar nome"
4343 #: lib/RT/Interface/Web.pm:375
4344 msgid "Update not recorded."
4345 msgstr "Atualização não registrada."
4347 #: html/Search/Bulk.html:81
4348 msgid "Update selected tickets"
4349 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
4351 #: html/Admin/Users/Prefs.html:36
4352 msgid "Update signature"
4353 msgstr "Atualizar assinatura"
4355 #: html/Ticket/ModifyAll.html:63
4356 msgid "Update ticket"
4357 msgstr "Atualizar o tíquete"
4359 #: html/SelfService/Update.html:25 html/SelfService/Update.html:27
4361 msgid "Update ticket # %1"
4362 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
4364 #: html/SelfService/Update.html:50
4366 msgid "Update ticket #%1"
4367 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
4369 #: html/Ticket/Update.html:135
4370 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
4371 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
4372 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
4374 #: lib/RT/Interface/Web.pm:373
4375 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
4376 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
4378 #: html/Elements/SelectDateType:33 html/Ticket/Elements/ShowDates:51 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169
4382 #: NOT FOUND IN SOURCE
4383 msgid "User %1 %2: %3\\n"
4384 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
4386 #: NOT FOUND IN SOURCE
4387 msgid "User %1 Password: %2\\n"
4388 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
4390 #: NOT FOUND IN SOURCE
4391 msgid "User '%1' not found"
4392 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
4394 #: NOT FOUND IN SOURCE
4395 msgid "User '%1' not found\\n"
4396 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
4398 #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:191
4399 msgid "User Defined"
4400 msgstr "Definido pelo Usuário"
4402 #: html/Admin/Users/Prefs.html:59
4404 msgstr "Identificador de usuário"
4406 #: html/Elements/SelectUsers:26
4408 msgstr "Identificador do usuário"
4410 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:47 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/SystemTabs:47 html/Admin/Global/index.html:59
4412 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
4414 #: html/Admin/Users/Modify.html:226
4416 msgid "User could not be created: %1"
4417 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
4419 #: lib/RT/User_Overlay.pm:262
4420 msgid "User created"
4421 msgstr "Usuário criado"
4423 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:67 html/Admin/Groups/GroupRights.html:54 html/Admin/Queues/GroupRights.html:68
4424 msgid "User defined groups"
4425 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
4427 #: NOT FOUND IN SOURCE
4428 msgid "User notified"
4429 msgstr "Usuário notificado"
4431 #: html/Admin/Users/Prefs.html:25 html/Admin/Users/Prefs.html:29
4433 msgstr "Visualização de usuário"
4435 #: html/Admin/Users/Modify.html:48 html/Elements/Login:42 html/Ticket/Elements/AddWatchers:35
4437 msgstr "Nome de usuário"
4439 #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:26 html/Admin/Elements/Tabs:32 html/Admin/Groups/Members.html:55 html/Admin/Queues/People.html:68 html/Admin/index.html:29 html/User/Groups/Members.html:58
4443 #: html/Admin/Users/index.html:65
4444 msgid "Users matching search criteria"
4445 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
4447 #: html/Search/Elements/PickRestriction:51
4448 msgid "ValueOfQueue"
4449 msgstr "Valor da fila"
4451 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:40
4455 #: NOT FOUND IN SOURCE
4456 msgid "VrijevormEnkele"
4459 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
4463 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
4464 msgid "WatchAsAdminCc"
4465 msgstr "WatchAsAdminCc"
4467 #: NOT FOUND IN SOURCE
4468 msgid "Watcher loaded"
4469 msgstr "Observador carregado"
4471 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:42
4473 msgstr "Observadores"
4475 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:56
4477 msgstr "Codificação de Web"
4479 #: lib/RT/Date.pm:390
4483 #: etc/upgrade/2.1.71:161
4484 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
4485 msgstr "Quando um tíquete for aprovado por todos os aprovadores, adicione uma correspondência ao tíquete original"
4487 #: etc/upgrade/2.1.71:135
4488 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
4489 msgstr "Quando um tíquete for aprovado por qualquer aprovador, adicione uma correspondência ao tíquete original"
4491 #: etc/initialdata:138
4492 msgid "When a ticket is created"
4493 msgstr "Quando um tíquete é criado"
4495 #: etc/upgrade/2.1.71:79
4496 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
4497 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do item aguardando sua aprovação"
4499 #: etc/initialdata:143
4500 msgid "When anything happens"
4501 msgstr "Quando acontecer qualquer coisa"
4503 #: etc/initialdata:184
4504 msgid "Whenever a ticket is resolved"
4505 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
4507 #: etc/initialdata:170
4508 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
4509 msgstr "Sempre que mudar o proprietário de um tíquete"
4511 #: etc/initialdata:178
4512 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
4513 msgstr "Sempre que um tíquete mudar de fila"
4515 #: etc/initialdata:162
4516 msgid "Whenever a ticket's status changes"
4517 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete mudar"
4519 #: etc/initialdata:192
4520 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
4521 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
4523 #: etc/initialdata:156
4524 msgid "Whenever comments come in"
4525 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
4527 #: etc/initialdata:149
4528 msgid "Whenever correspondence comes in"
4529 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
4531 #: html/Admin/Users/Modify.html:164 html/User/Prefs.html:52
4535 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:70
4537 msgstr "Telefone de trabalho"
4539 #: html/SelfService/Display.html:86 html/Ticket/Elements/ShowBasics:35 html/Ticket/Update.html:65
4543 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056
4544 msgid "You already own this ticket"
4545 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
4547 #: html/autohandler:121
4548 msgid "You are not an authorized user"
4549 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
4551 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2930
4552 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
4553 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
4555 #: NOT FOUND IN SOURCE
4556 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
4557 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
4559 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47
4561 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
4562 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
4564 #: html/NoAuth/Logout.html:31 html/REST/1.0/logout:25
4565 msgid "You have been logged out of RT."
4566 msgstr "Você foi desconectado do RT."
4568 #: html/SelfService/Display.html:134
4569 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
4570 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
4572 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1895
4573 msgid "You may not create requests in that queue."
4574 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
4576 #: html/NoAuth/Logout.html:36
4577 msgid "You're welcome to login again"
4578 msgstr "Volte sempre"
4580 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:25
4581 #. ($friendly_status)
4582 msgid "Your %1 requests"
4583 msgstr "Suas %1 requisições"
4585 #: NOT FOUND IN SOURCE
4586 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
4587 msgstr "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que invocam o RT"
4589 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/2.1.71:146
4590 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
4591 msgstr "Sua requisição foi aprovada por %1. Outras aprovações ainda podem estar pendentes."
4593 #: etc/initialdata:463 etc/upgrade/2.1.71:180
4594 msgid "Your request has been approved."
4595 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
4597 #: NOT FOUND IN SOURCE
4598 msgid "Your request was rejected"
4599 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
4601 #: etc/initialdata:384 etc/upgrade/2.1.71:101
4602 msgid "Your request was rejected."
4603 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
4605 #: html/autohandler:136 html/autohandler:142
4606 msgid "Your username or password is incorrect"
4607 msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
4609 #: html/Admin/Elements/ModifyUser:84 html/Admin/Users/Modify.html:144 html/User/Prefs.html:96
4613 #: NOT FOUND IN SOURCE
4614 msgid "[no subject]"
4615 msgstr "[sem assunto]"
4617 #: html/User/Elements/DelegateRights:59
4618 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
4619 msgid "as granted to %1"
4620 msgstr "como outorgado a %1"
4622 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:34
4626 #: html/Elements/SelectAttachmentField:26
4630 #: html/Elements/SelectAttachmentField:27
4631 msgid "content-type"
4632 msgstr "content-type"
4634 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2282
4635 msgid "correspondence (probably) not sent"
4636 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
4638 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2292
4639 msgid "correspondence sent"
4640 msgstr "correspondência enviada"
4642 #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:63 html/Admin/Queues/Modify.html:77 lib/RT/Date.pm:319
4646 #: NOT FOUND IN SOURCE
4650 #: html/Search/Listing.html:75
4654 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:63
4658 #: html/Search/Elements/PickRestriction:68
4659 msgid "does not match"
4660 msgstr "não satisfaz"
4662 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:35
4663 msgid "doesn't contain"
4666 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:38
4670 #: NOT FOUND IN SOURCE
4674 #: html/Elements/SelectAttachmentField:28
4678 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectEqualityOperator:38
4679 msgid "greater than"
4682 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:194
4687 #: lib/RT/Date.pm:315
4691 #: NOT FOUND IN SOURCE
4693 msgstr "identificador"
4695 #: html/Elements/SelectBoolean:32 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:36 html/Search/Elements/PickRestriction:47 html/Search/Elements/PickRestriction:76 html/Search/Elements/PickRestriction:88
4699 #: html/Elements/SelectBoolean:36 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:37 html/Search/Elements/PickRestriction:48 html/Search/Elements/PickRestriction:77 html/Search/Elements/PickRestriction:89
4703 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectEqualityOperator:38
4707 #: html/Search/Elements/PickRestriction:67
4711 #: lib/RT/Date.pm:311
4715 #: html/Ticket/Update.html:66
4719 #: bin/rt-commit-handler:765
4720 msgid "modifications\\n\\n"
4721 msgstr "modificações\\n\\n"
4723 #: lib/RT/Date.pm:327
4727 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:58
4731 #: html/Admin/Elements/EditScrips:43
4735 #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:28
4739 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:38
4740 msgid "not equal to"
4741 msgstr "diferente de"
4743 #: NOT FOUND IN SOURCE
4747 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:59
4751 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:199
4752 #. ($self->Name, $user->Name)
4753 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
4754 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
4756 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:207
4757 #. ($queue->Name, $self->Type)
4761 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:62
4765 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:61
4769 #: lib/RT/Date.pm:307
4773 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:60
4777 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:202
4782 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:213
4784 msgid "system group '%1'"
4785 msgstr "grupo do sistema '%1'"
4787 #: html/Elements/Error:42 html/SelfService/Error.html:42
4788 msgid "the calling component did not specify why"
4789 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
4791 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:210
4792 #. ($self->Instance, $self->Type)
4793 msgid "ticket #%1 %2"
4794 msgstr "tíquete #%1 %2"
4796 #: NOT FOUND IN SOURCE
4800 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:216
4802 msgid "undescribed group %1"
4803 msgstr "grupo %1 não descrito"
4805 #: NOT FOUND IN SOURCE
4806 msgid "undescripbed group %1"
4807 msgstr "grupo sem descrição %1"
4809 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:191
4810 #. ($user->Object->Name)
4814 #: lib/RT/Date.pm:323
4818 #: NOT FOUND IN SOURCE
4819 msgid "with template %1"
4820 msgstr "com modelo %1"
4822 #: lib/RT/Date.pm:331
4826 #: NOT FOUND IN SOURCE