import rt 3.8.8
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / pt_BR.po
1 # translation of pt_br.po to Portugues Brasileiro
2 # Header entry was created by KBabel!
3 #
4 # Fernando Frota Machado de Morais <frota@cecom.ufmg.br>, 2008.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-08 20:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-21 22:27+0000\n"
11 "Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
12 "Language-Team: Portugues Brasileiro <pt@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-26 21:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
19
20 #: NOT FOUND IN SOURCE
21 msgid " %1 deleted."
22 msgstr " %1 removido."
23
24 #: NOT FOUND IN SOURCE
25 msgid " %1 renamed to %2."
26 msgstr " %1 renomeado para %2."
27
28 #: NOT FOUND IN SOURCE
29 msgid " %1 saved."
30 msgstr " %1 salvo."
31
32 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
33 msgid " (no pubkey!)"
34 msgstr " (sem chave pública!)"
35
36 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
37 msgid " (untrusted!)"
38 msgstr " (não confiável!)"
39
40 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
41 msgid "#"
42 msgstr "#"
43
44 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
45 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
46 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
47 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
48 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
49 msgid "#%1: %2"
50 msgstr "#%1: %2"
51
52 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231
53 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
54 msgid "%1 #%2"
55 msgstr "%1 #%2"
56
57 #: lib/RT/Date.pm:369
58 #. ($s, $time_unit)
59 msgid "%1 %2"
60 msgstr "%1 %2"
61
62 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
63 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
64 msgid "%1 %2 %3"
65 msgstr "%1 %2 %3"
66
67 #: lib/RT/Date.pm:609
68 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
69 msgid "%1 %2 %3 %4"
70 msgstr "%1 %2 %3 %4"
71
72 #: lib/RT/Date.pm:624
73 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
74 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
75 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
76
77 #: lib/RT/Date.pm:621
78 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
79 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
80 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
81
82 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
83 #. ($cf->Name, $new_content)
84 #. ($field, $self->NewValue)
85 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
86 msgid "%1 %2 added"
87 msgstr "%1 %2 adicionado"
88
89 #: lib/RT/Date.pm:366
90 #. ($s, $time_unit)
91 msgid "%1 %2 ago"
92 msgstr "%1 %2 atrás"
93
94 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
95 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
96 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
97 msgid "%1 %2 changed to %3"
98 msgstr "%1 %2 alterado para %3"
99
100 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753
101 #. ($cf->Name, $old_content)
102 #. ($field, $self->OldValue)
103 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
104 msgid "%1 %2 deleted"
105 msgstr "%1 %2 removido"
106
107 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
108 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
109 msgid "%1 %2 deleted."
110 msgstr "%1 %2 deletados."
111
112 #: NOT FOUND IN SOURCE
113 msgid "%1 %2 of group %3"
114 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
115
116 #: NOT FOUND IN SOURCE
117 msgid "%1 %2 renamed to %3."
118 msgstr "%1 %2 renomeado para %3."
119
120 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
121 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
122 msgid "%1 %2 saved."
123 msgstr "%1 %2 salvo."
124
125 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
126 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
127 msgid "%1 %2 updated."
128 msgstr ""
129
130 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
131 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
132 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
133 msgid "%1 %2 with template %3"
134 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
135
136 #: NOT FOUND IN SOURCE
137 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
138 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
139
140 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
141 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
142 msgid "%1 (%2) by %3"
143 msgstr "%1 (%2) por %3"
144
145 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
146 #. (loc($Ticket->Status()))
147 #. (loc($TicketObj->Status))
148 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name)
149 #. (loc($Ticket->Status))
150 msgid "%1 (Unchanged)"
151 msgstr "%1 (Sem alteração)"
152
153 #: NOT FOUND IN SOURCE
154 msgid "%1 (day %2) at %3"
155 msgstr "%1 (dia %2) em %3"
156
157 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
158 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
159 msgid "%1 (from pane %2)"
160 msgstr "%1 (from pane %2)"
161
162 #: NOT FOUND IN SOURCE
163 msgid "%1 (on %2) at %3"
164 msgstr "%1 (no %2) em %3"
165
166 #: NOT FOUND IN SOURCE
167 msgid "%1 - %2 shown"
168 msgstr "%1 - %2 apresentados"
169
170 #: bin/rt-crontool:363
171 #. ("--log")
172 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
173 msgstr "%1 - Ajustar opção de configuração LogParaTela"
174
175 #: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351
176 #. ("--search-arg", "--search")
177 #. ("--condition-arg", "--condition")
178 #. ("--action-arg", "--action")
179 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
180 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
181
182 #: bin/rt-crontool:365
183 #. ("--verbose")
184 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
185 msgstr "%1 - Exibe atualizações de estado no STDOUT"
186
187 #: NOT FOUND IN SOURCE
188 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
189 msgstr "%1 - Especifique o id do modelo que você quer usar"
190
191 #: NOT FOUND IN SOURCE
192 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' transaction"
193 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' ou a 'última' transação"
194
195 #: bin/rt-crontool:357
196 #. ("--transaction")
197 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
198 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' , a 'última' ou 'todas' as transações"
199
200 #: bin/rt-crontool:354
201 #. ("--template")
202 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
203 msgstr ""
204
205 #: bin/rt-crontool:348
206 #. ("--action")
207 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
208 msgstr "%1 - Especifique o módulo de ação que você quer usar"
209
210 #: bin/rt-crontool:360
211 #. ("--transaction-type")
212 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
213 msgstr "%1 - Especifique a lista, separada por vírgulas, dos tipos de transação que você pretende usar"
214
215 #: bin/rt-crontool:342
216 #. ("--condition")
217 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
218 msgstr "%1 - Especifique o módulo de condição que você quer usar"
219
220 #: bin/rt-crontool:335
221 #. ("--search")
222 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
223 msgstr "%1 - Especifique o módulo de busca que você quer usar"
224
225 #: NOT FOUND IN SOURCE
226 msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
227 msgstr "%1 - Especifique o tipo de transação você quer usar"
228
229 #: share/html/Dashboards/index.html:70
230 #. ($group)
231 msgid "%1 DashBoards"
232 msgstr "%1 Painéis"
233
234 #: NOT FOUND IN SOURCE
235 msgid "%1 Dashboards"
236 msgstr "%1 Painéis de Indicadores"
237
238 #: share/html/Elements/Footer:59
239 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2009', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
240 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
241 msgstr "%1 RT %2 Direitos Reservados 1996-%3 %4."
242
243 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
244 #. ($self->Id)
245 msgid "%1 ScripAction loaded"
246 msgstr "ScripAction %1 carregado"
247
248 #: lib/RT/Record.pm:1752
249 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
250 msgid "%1 added as a value for %2"
251 msgstr "%1 adicionado como um valor de %2"
252
253 #: NOT FOUND IN SOURCE
254 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
255 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
256
257 #: NOT FOUND IN SOURCE
258 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
259 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
260
261 #: NOT FOUND IN SOURCE
262 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
263 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
264
265 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
266 #. ($RT::DatabaseName)
267 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
268 msgstr "%1 já existe e contém as tabelas do RT, mas não contém os metadados. O passo posterior  'Iniciar Banco de Dados' pode inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
269
270 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
271 #. ($RT::DatabaseName)
272 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
273 msgstr "%1 já existe mas não contém as tabelas do RT nem os metadados. O passo posterior  'Iniciar Banco de Dados' pode criar as tabelas e inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
274
275 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
276 #. ($args{'Base'})
277 #. ($args{'Target'})
278 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
279 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
280
281 #: NOT FOUND IN SOURCE
282 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customez RT by clicking 'Customize Basics' below"
283 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Nós não precisamos criar nenhuma tela ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT pressionando 'Personalizar Básicos' abaixo."
284
285 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
286 #. ($RT::DatabaseName)
287 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
288 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Não precisamos criar tabelas ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT presisionando 'Personalizar Básicos' abaixo"
289
290 #: NOT FOUND IN SOURCE
291 msgid "%1 at %2"
292 msgstr "%1 em %2"
293
294 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
295 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
296 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
297 msgid "%1 by %2"
298 msgstr "%1 por %2"
299
300 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875
301 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
302 #. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
303 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
304 #. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
305 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
306 msgid "%1 changed from %2 to %3"
307 msgstr "%1 alterado de %2 para %3"
308
309 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
310 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
311 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
312 msgid "%1 chart by %2"
313 msgstr "Gráfico de %1 por %2"
314
315 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:196
316 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
317 msgid "%1 copy"
318 msgstr "%1 copiado"
319
320 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
321 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
322 msgid "%1 core config"
323 msgstr "%1 configuração do núcleo"
324
325 #: lib/RT/Record.pm:918
326 msgid "%1 could not be set to %2."
327 msgstr "%1 não pôde ser alterado para %2"
328
329 #: NOT FOUND IN SOURCE
330 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
331 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
332
333 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
334 #. ($self)
335 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
336 msgstr "%1 não pôde definir o estado como resolvido.  O banco de dados do RT pode estar inconsistente."
337
338 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
339 #. ($obj_type)
340 msgid "%1 created"
341 msgstr "%1 criado"
342
343 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633
344 #. ($obj_type)
345 msgid "%1 deleted"
346 msgstr "%1 removido"
347
348 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
349 #. ($obj_type)
350 msgid "%1 disabled"
351 msgstr "%1 desabilitado"
352
353 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
354 #. ($ARGS{SendmailPath})
355 msgid "%1 doesn't exist."
356 msgstr "%1 não existe."
357
358 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
359 #. ($obj_type)
360 msgid "%1 enabled"
361 msgstr "%1 habilitado"
362
363 #: etc/initialdata:553
364 msgid "%1 highest priority tickets I own"
365 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo"
366
367 #: NOT FOUND IN SOURCE
368 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
369 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
370
371 #: NOT FOUND IN SOURCE
372 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
373 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
374
375 #: bin/rt-crontool:330
376 #. ($0)
377 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
378 msgstr "%1 é uma ferramenta que age sobre os tíquetes a partir de uma ferramenta  externa de agendamento, como cron."
379
380 #: sbin/rt-email-digest:92
381 #. ($0)
382 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
383 msgstr "%1 é um utilitário, significando que pode ser executado a partir do cron, que envia todas as notificações adiadas como uma resenha por usuário."
384
385 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:405 share/html/Ticket/Update.html:273
386 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
387 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
388 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
389 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
390 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
391 msgstr ""
392
393 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
394 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
395 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
396 msgstr "%1 não é mais um %2 desta fila."
397
398 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
399 #. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
400 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
401 msgstr "%1 não é mais um %2 deste tíquete."
402
403 #: lib/RT/Record.pm:1809
404 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
405 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
406 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
407
408 #: NOT FOUND IN SOURCE
409 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
410 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
411
412 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
413 #. ($minutes)
414 msgid "%1 min"
415 msgstr "%1 min"
416
417 #: etc/initialdata:564
418 msgid "%1 newest unowned tickets"
419 msgstr "%1 tíquetes mais recentes sem proprietário"
420
421 #: NOT FOUND IN SOURCE
422 msgid "%1 not shown"
423 msgstr "%1 não apresentado"
424
425 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
426 msgid "%1 objects"
427 msgstr "%1 objetos"
428
429 #: NOT FOUND IN SOURCE
430 msgid "%1 rights"
431 msgstr "%1 direitos"
432
433 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
434 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
435 msgid "%1 site config"
436 msgstr "%1 configuração do site"
437
438 #: NOT FOUND IN SOURCE
439 msgid "%1 succeeded\\n"
440 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
441
442 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
443 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
444 msgid "%1 update: %2"
445 msgstr "%1 atualizado: %2"
446
447 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
448 #. (ucfirst($self->ObjectName))
449 msgid "%1 update: Nothing changed"
450 msgstr "Atualização %1: Nada alterado"
451
452 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
453 msgid "%1 updated"
454 msgstr "%1 atualizado"
455
456 #: NOT FOUND IN SOURCE
457 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
458 msgstr "%1 foi criado sem um UsuárioAtual\\n"
459
460 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
461 #. (ref $self)
462 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
463 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
464
465 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
466 msgid "%1's %2 objects"
467 msgstr "%1's %2 objetos"
468
469 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
470 msgid "%1's %2's %3 objects"
471 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
472
473 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61
474 #. ($object->Name)
475 msgid "%1's dashboards"
476 msgstr "Painéis de indicadores de %1"
477
478 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
479 #. ($Object->Name)
480 #. ($object->Name)
481 msgid "%1's saved searches"
482 msgstr "Primeiras %1 buscas salvas"
483
484 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
485 #. ($self)
486 msgid "%1: no attachment specified"
487 msgstr "%1: nenhum anexo especificado"
488
489 #: lib/RT/Date.pm:616
490 #. ($hour,$min)
491 msgid "%1:%2"
492 msgstr "%1:%2"
493
494 #: lib/RT/Date.pm:613
495 #. ($hour,$min,$sec)
496 msgid "%1:%2:%3"
497 msgstr "%1:%2:%3"
498
499 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
500 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
501 #. ($size)
502 msgid "%1b"
503 msgstr "%1b"
504
505 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
506 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
507 msgid "%1k"
508 msgstr "%1k"
509
510 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
511 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
512 msgid "%quant(%1,hour)"
513 msgstr "%quant(%1,hora)"
514
515 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
516 #. ($args{'Status'})
517 msgid "'%1' is an invalid value for status"
518 msgstr "'%1' é um valor inválido para estado"
519
520 #: NOT FOUND IN SOURCE
521 msgid "'%1' not a recognized action. "
522 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida. "
523
524 #: NOT FOUND IN SOURCE
525 msgid "(Check box to delete group member)"
526 msgstr "(Marque caixa para remover o membro do grupo)"
527
528 #: NOT FOUND IN SOURCE
529 msgid "(Check box to delete scrip)"
530 msgstr "(Marque caixa para remover o scrip)"
531
532 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
533 msgid "(Check box to delete)"
534 msgstr "(Marque caixa para remover)"
535
536 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
537 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
538 msgstr "(Marque caixas para desativar notificações para os destinatários listados)"
539
540 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:90
541 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
542 msgstr "(Marque caixas para ativar notificações para os destinatários listados)"
543
544 #: share/html/Ticket/Create.html:228
545 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
546 msgstr "(Informe identificação de tíquetes ou URLs, separadas por espaço)"
547
548 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
549 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
550 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
551 msgid "(If left blank, will default to %1)"
552 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %1)"
553
554 #: NOT FOUND IN SOURCE
555 msgid "(No Value)"
556 msgstr "(Sem Valor)"
557
558 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
559 msgid "(No custom fields)"
560 msgstr "(Sem campo personalizado)"
561
562 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
563 msgid "(No members)"
564 msgstr "(Sem membros)"
565
566 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
567 msgid "(No scrips)"
568 msgstr "(Sem scrips)"
569
570 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
571 msgid "(No templates)"
572 msgstr "(Sem models)"
573
574 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
575 msgid "(None)"
576 msgstr "(Nenhum)"
577
578 #: NOT FOUND IN SOURCE
579 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
580 msgstr "(Envia uma cópia oculta desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por ví­rgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
581
582 #: share/html/Ticket/Create.html:106
583 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
584 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails administrativos separados por ví­rgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
585
586 #: NOT FOUND IN SOURCE
587 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
588 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por ví­rgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
589
590 #: share/html/Ticket/Create.html:97
591 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
592 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de separados por ví­rgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
593
594 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
595 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
596 msgstr "(Use estes campos quando você escolhar 'Definido pelo Usuário' para uma condição ou ação)"
597
598 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
599 msgid "(Will not be sent email)"
600 msgstr "(Não enviará e-mail)"
601
602 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
603 msgid "(any)"
604 msgstr "(qualquer)"
605
606 #: NOT FOUND IN SOURCE
607 msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
608 msgstr "(exibindo tíquetes novos e abertos pra %1)"
609
610 #: share/html/User/Groups/index.html:56
611 msgid "(empty)"
612 msgstr "(vazio)"
613
614 #: NOT FOUND IN SOURCE
615 msgid "(no name listed)"
616 msgstr "(sem nome listado)"
617
618 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
619 msgid "(no pubkey!)"
620 msgstr "(sem chave pública)"
621
622 #: NOT FOUND IN SOURCE
623 msgid "(no subject)"
624 msgstr "(Sem assunto)"
625
626 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
627 msgid "(no value)"
628 msgstr "(sem valor)"
629
630 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
631 msgid "(no values)"
632 msgstr "(sem valores)"
633
634 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
635 msgid "(only one ticket)"
636 msgstr "(somente um tíquete)"
637
638 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
639 #. ($count)
640 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
641 msgstr "(pendente %quant(%1,outro tíquete))"
642
643 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
644 msgid "(pending approval)"
645 msgstr "(aprovação pendente)"
646
647 #: NOT FOUND IN SOURCE
648 msgid "(pending other Collection)"
649 msgstr "(outra Coleta pendente)"
650
651 #: NOT FOUND IN SOURCE
652 msgid "(pending other tickets)"
653 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
654
655 #: NOT FOUND IN SOURCE
656 msgid "(requestor's group)"
657 msgstr "(grupo do requisitante)"
658
659 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
660 msgid "(required)"
661 msgstr "(requerido)"
662
663 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
664 #. ($key->{'TrustTerse'})
665 msgid "(trust: %1)"
666 msgstr "(confiança: %1)"
667
668 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
669 msgid "(untitled)"
670 msgstr "(sem título)"
671
672 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
673 msgid "(untrusted!)"
674 msgstr "(não confiável!)"
675
676 #: NOT FOUND IN SOURCE
677 msgid "(yyyy/mm/dd)"
678 msgstr "(aaaa/mm/dd)"
679
680 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
681 msgid "-"
682 msgstr "-"
683
684 #: bin/rt-crontool:135
685 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
686 msgstr ""
687
688 #: NOT FOUND IN SOURCE
689 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
690 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro) ou 'last' (último)"
691
692 #: bin/rt-crontool:130
693 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
694 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro), 'last' (último) or 'all' (todos)"
695
696 #: NOT FOUND IN SOURCE
697 msgid "25 highest priority tickets I own..."
698 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
699
700 #: NOT FOUND IN SOURCE
701 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
702 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
703
704 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
705 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
706 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
707 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Novo tíquete em\" />&nbsp;%1"
708
709 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
710 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
711 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
712 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\">&nbsp;%1"
713
714 #: share/html/User/Prefs.html:182
715 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
716 msgstr "<p>Todos feeds iCal tem embutido uma chave secreta que autoriza você. Se a URL de um dos seus feeds iCal, for exposta externamente, você recebe uma nova chave, <b>quebrando todos feeds iCal existentes</b> abaixo</b> below.</p>"
717
718 #: etc/initialdata:193
719 msgid "A blank template"
720 msgstr "Um modelo vazio"
721
722 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
723 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
724 msgstr "Não foi definida uma senha, o usuário não estará apto a usar o sistema."
725
726 #: NOT FOUND IN SOURCE
727 msgid "ACE Deleted"
728 msgstr "ACE Removida"
729
730 #: NOT FOUND IN SOURCE
731 msgid "ACE Loaded"
732 msgstr "ACE Carregada"
733
734 #: NOT FOUND IN SOURCE
735 msgid "ACE could not be deleted"
736 msgstr "ACE não pode ser removida"
737
738 #: NOT FOUND IN SOURCE
739 msgid "ACE could not be found"
740 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
741
742 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
743 msgid "ACE not found"
744 msgstr "ACE não encontrada"
745
746 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
747 msgid "ACEs can only be created and deleted."
748 msgstr "ACEs só podem ser criadas e removidas."
749
750 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
751 msgid "AND"
752 msgstr "E"
753
754 #: NOT FOUND IN SOURCE
755 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
756 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
757
758 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
759 msgid "About me"
760 msgstr "Sobre mim"
761
762 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
763 msgid "Access control"
764 msgstr "Controle de acesso"
765
766 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
767 msgid "Action"
768 msgstr "Ação"
769
770 #: NOT FOUND IN SOURCE
771 msgid "Action %1 not found"
772 msgstr "Ação %1 não encontrada"
773
774 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136
775 #. ($args{'ScripAction'})
776 msgid "Action '%1' not found"
777 msgstr "Ação '%1' não encontrada"
778
779 #: NOT FOUND IN SOURCE
780 msgid "Action committed."
781 msgstr "Ação executada."
782
783 #: bin/rt-crontool:230
784 msgid "Action committed.\\n"
785 msgstr "Ação executada.\\n"
786
787 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132
788 msgid "Action is mandatory argument"
789 msgstr "Ação é um argumento obrigatório."
790
791 #: bin/rt-crontool:226
792 msgid "Action prepared..."
793 msgstr "Ação preparada..."
794
795 #: NOT FOUND IN SOURCE
796 msgid "Add"
797 msgstr "Adicionar"
798
799 #: share/html/Search/Bulk.html:101
800 msgid "Add AdminCc"
801 msgstr "Adicionar AdminCc"
802
803 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
804 msgid "Add Bookmark"
805 msgstr "Adicionar Favorito"
806
807 #: share/html/Search/Bulk.html:97
808 msgid "Add Cc"
809 msgstr "Adicionar Cc"
810
811 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
812 msgid "Add Columns"
813 msgstr "Adicionar Colunas"
814
815 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
816 msgid "Add Criteria"
817 msgstr "Adicionar Critério"
818
819 #: share/html/Search/Bulk.html:163 share/html/Ticket/Create.html:143 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
820 msgid "Add More Files"
821 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
822
823 #: NOT FOUND IN SOURCE
824 msgid "Add Next State"
825 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
826
827 #: share/html/Search/Bulk.html:93
828 msgid "Add Requestor"
829 msgstr "Adicionar Requisitante"
830
831 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
832 msgid "Add Value"
833 msgstr "Adicionar Valor"
834
835 #: NOT FOUND IN SOURCE
836 msgid "Add a Scrip to this queue"
837 msgstr "Adicionar um Scrip a esta fila"
838
839 #: NOT FOUND IN SOURCE
840 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
841 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
842
843 #: NOT FOUND IN SOURCE
844 msgid "Add a keyword selection to this queue"
845 msgstr "Adicionar uma seleção de palavra-chave a esta fila"
846
847 #: NOT FOUND IN SOURCE
848 msgid "Add a new a global scrip"
849 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
850
851 #: NOT FOUND IN SOURCE
852 msgid "Add a scrip to this queue"
853 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
854
855 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
856 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
857 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas"
858
859 #: NOT FOUND IN SOURCE
860 msgid "Add and Search"
861 msgstr "Adicionar e Buscar"
862
863 #: share/html/Search/Bulk.html:133
864 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
865 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
866
867 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
868 msgid "Add members"
869 msgstr "Adicionar membros"
870
871 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
872 msgid "Add new watchers"
873 msgstr "Adicionar novos observadores"
874
875 #: share/html/Search/Build.html:89
876 msgid "Add these terms"
877 msgstr "Adicionar estes termos"
878
879 #: share/html/Search/Build.html:90
880 msgid "Add these terms and Search"
881 msgstr "Adicionar estes termos e Buscar"
882
883 #: NOT FOUND IN SOURCE
884 msgid "Add these terms to your search"
885 msgstr "Adicionar estes termos à sua busca"
886
887 #: share/html/Search/Bulk.html:185
888 msgid "Add values"
889 msgstr "Adicionar valores"
890
891 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
892 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
893 msgstr "Adicionar, remover e modificar valores de campos personalizados para objetos"
894
895 #: NOT FOUND IN SOURCE
896 msgid "AddNextState"
897 msgstr "AdicionarPróximoEstado"
898
899 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
900 #. ($args{'Type'})
901 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
902 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 desta fila"
903
904 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
905 #. ($self->loc($args{'Type'}))
906 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
907 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 deste tíquete"
908
909 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
910 msgid "Address"
911 msgstr "Endereço"
912
913 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
914 msgid "Address1"
915 msgstr "Endereço1"
916
917 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
918 msgid "Address2"
919 msgstr "Endereço2"
920
921 #: share/html/Ticket/Create.html:102
922 msgid "Admin Cc"
923 msgstr "Admin Cc"
924
925 #: etc/initialdata:270
926 msgid "Admin Comment"
927 msgstr "Comentário do Administrador"
928
929 #: etc/initialdata:249
930 msgid "Admin Correspondence"
931 msgstr "Correspondência do Administrador"
932
933 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
934 msgid "Admin queues"
935 msgstr "Administração de filas"
936
937 #: NOT FOUND IN SOURCE
938 msgid "Admin users"
939 msgstr "Administração de usuários"
940
941 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
942 msgid "Admin/Global configuration"
943 msgstr "Administração da configuração global"
944
945 #: NOT FOUND IN SOURCE
946 msgid "Admin/Groups"
947 msgstr "Administração de Grupos"
948
949 #: NOT FOUND IN SOURCE
950 msgid "Admin/Queue/Basics"
951 msgstr "Administração de fila/Básicos"
952
953 #: lib/RT/System.pm:81
954 msgid "AdminAllPersonalGroups"
955 msgstr "AdministrarTodosGruposPessoais"
956
957 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
958 msgid "AdminCCGroup"
959 msgstr "AdminCCGroup"
960
961 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
962 msgid "AdminCc"
963 msgstr "AdminCc"
964
965 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
966 msgid "AdminCcs"
967 msgstr "AdminCcs"
968
969 #: NOT FOUND IN SOURCE
970 msgid "AdminComment"
971 msgstr "ComentarioAdministrador"
972
973 #: NOT FOUND IN SOURCE
974 msgid "AdminCorrespondence"
975 msgstr "CorrespondenciaAdministrador"
976
977 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
978 msgid "AdminCustomField"
979 msgstr "AdministrarCampoPersonalizado"
980
981 #: NOT FOUND IN SOURCE
982 msgid "AdminCustomFields"
983 msgstr "AdministrarCamposPersonalizados"
984
985 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
986 msgid "AdminGroup"
987 msgstr "AdministrarGrupo"
988
989 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
990 msgid "AdminGroupMembership"
991 msgstr "AdministrarAfiliacaoGrupo"
992
993 #: lib/RT/System.pm:83
994 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
995 msgstr "AdministrarGruposPessoaisPróprios"
996
997 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
998 msgid "AdminQueue"
999 msgstr "AdministrarFila"
1000
1001 #: lib/RT/System.pm:84
1002 msgid "AdminUsers"
1003 msgstr "AdministrarUsuários"
1004
1005 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
1006 msgid "Administrative Cc"
1007 msgstr "Cc Administrativo"
1008
1009 #: lib/RT/Installer.pm:152
1010 msgid "Administrative password"
1011 msgstr "Senha administrativa"
1012
1013 #: NOT FOUND IN SOURCE
1014 msgid "Admins"
1015 msgstr "Administradores"
1016
1017 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:282
1018 msgid "Advanced"
1019 msgstr "Avançado"
1020
1021 #: NOT FOUND IN SOURCE
1022 msgid "Advanced Search"
1023 msgstr "Busca avançada"
1024
1025 #: NOT FOUND IN SOURCE
1026 msgid "Age"
1027 msgstr "Idade"
1028
1029 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
1030 msgid "Aggregator"
1031 msgstr "Agregador"
1032
1033 #: NOT FOUND IN SOURCE
1034 msgid "Alias for"
1035 msgstr "Aliás para"
1036
1037 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
1038 msgid "All Approvals Passed"
1039 msgstr "Todas as Aprovações Concedidas"
1040
1041 #: NOT FOUND IN SOURCE
1042 msgid "All Custom Fields"
1043 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
1044
1045 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
1046 msgid "All Queues"
1047 msgstr "Todas as filas"
1048
1049 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
1050 msgid "All queues matching search criteria"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1054 msgid "Already encrypted"
1055 msgstr "Já encriptado"
1056
1057 #: NOT FOUND IN SOURCE
1058 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1059 msgstr "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do remetente"
1060
1061 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
1062 msgid "And/Or"
1063 msgstr "E/Ou"
1064
1065 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
1066 msgid "Applied"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
1070 msgid "Applies to"
1071 msgstr "Aplica-se a"
1072
1073 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
1074 msgid "Applies to all objects"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: share/html/Search/Edit.html:72
1078 msgid "Apply"
1079 msgstr "Aplicar"
1080
1081 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
1082 msgid "Apply globally"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: share/html/Search/Edit.html:72
1086 msgid "Apply your changes"
1087 msgstr "Aplicar suas alterações"
1088
1089 #: share/html/Elements/Tabs:98
1090 msgid "Approval"
1091 msgstr "Aprovação"
1092
1093 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1094 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1095 #. ($ticket->id, $msg)
1096 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1097 msgid "Approval #%1: %2"
1098 msgstr "Aprovação #%1: %2"
1099
1100 #: share/html/Approvals/index.html:77
1101 #. ($ticket->Id)
1102 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1103 msgstr "Aprovação #%1: Anotações não registradas devido a um erro de sistema"
1104
1105 #: share/html/Approvals/index.html:75
1106 #. ($ticket->Id)
1107 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1108 msgstr "Aprovação #%1: Anotações registradas"
1109
1110 #: NOT FOUND IN SOURCE
1111 msgid "Approval Details"
1112 msgstr "Detalhes da Aprovação"
1113
1114 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1115 msgid "Approval Passed"
1116 msgstr "Aprovação Concedida"
1117
1118 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1119 msgid "Approval Ready for Owner"
1120 msgstr "Aprovação pronta pelo Dono"
1121
1122 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1123 msgid "Approval Rejected"
1124 msgstr "Aprovação Rejeitada"
1125
1126 #: NOT FOUND IN SOURCE
1127 msgid "Approval diagram"
1128 msgstr "Diagrama da aprovação"
1129
1130 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1131 msgid "Approve"
1132 msgstr "Aprovar"
1133
1134 #: NOT FOUND IN SOURCE
1135 msgid "Approver's notes: %1"
1136 msgstr "Anotações do aprovador: %1"
1137
1138 #: lib/RT/Date.pm:91
1139 msgid "Apr"
1140 msgstr "Abr"
1141
1142 #: NOT FOUND IN SOURCE
1143 msgid "Apr."
1144 msgstr "Abr."
1145
1146 #: NOT FOUND IN SOURCE
1147 msgid "April"
1148 msgstr "Abril"
1149
1150 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1151 msgid "Asc"
1152 msgstr "Asc"
1153
1154 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1155 msgid "Ascending"
1156 msgstr "Ascendente"
1157
1158 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1159 msgid "Assign and remove custom fields"
1160 msgstr "Definir e remover campos personalizados"
1161
1162 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1163 msgid "AssignCustomFields"
1164 msgstr "DefinirCamposPersonalizados"
1165
1166 #: share/html/Search/Bulk.html:162 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:130 share/html/Ticket/Update.html:121
1167 msgid "Attach"
1168 msgstr "Anexar"
1169
1170 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:139
1171 msgid "Attach file"
1172 msgstr "Anexar arquivo"
1173
1174 #: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:119 share/html/Ticket/Update.html:111
1175 msgid "Attached file"
1176 msgstr "Arquivo anexado"
1177
1178 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1179 msgid "Attachment"
1180 msgstr "Anexo"
1181
1182 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1183 #. ($Attachment)
1184 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1185 msgstr "Anexo '%1' não pode ser carregado"
1186
1187 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
1188 msgid "Attachment created"
1189 msgstr "Anexo criado"
1190
1191 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1192 msgid "Attachment filename"
1193 msgstr "Nome do arquivo anexo"
1194
1195 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1196 msgid "Attachments"
1197 msgstr "Anexos"
1198
1199 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:639
1200 msgid "Attachments encryption is disabled"
1201 msgstr "Encriptação de anexos está desativada"
1202
1203 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180
1204 msgid "Attribute Deleted"
1205 msgstr "Atributo Removido"
1206
1207 #: lib/RT/Date.pm:95
1208 msgid "Aug"
1209 msgstr "Ago"
1210
1211 #: NOT FOUND IN SOURCE
1212 msgid "Aug."
1213 msgstr "Ago."
1214
1215 #: NOT FOUND IN SOURCE
1216 msgid "August"
1217 msgstr "Agosto"
1218
1219 #: NOT FOUND IN SOURCE
1220 msgid "AuthSystem"
1221 msgstr "SistemaDeAutenticação"
1222
1223 #: etc/initialdata:196
1224 msgid "Autoreply"
1225 msgstr "RespostaAutomatica"
1226
1227 #: etc/initialdata:27
1228 msgid "Autoreply To Requestors"
1229 msgstr "Responder Automaticamente para Requisitantes"
1230
1231 #: NOT FOUND IN SOURCE
1232 msgid "AutoreplyToRequestors"
1233 msgstr "RespostaAutomaticaParaRequisitantes"
1234
1235 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1236 msgid "Available"
1237 msgstr "Disponível"
1238
1239 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1240 msgid "BCc"
1241 msgstr "Cópia Oculta"
1242
1243 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1244 msgid "Back"
1245 msgstr "Voltar"
1246
1247 #: NOT FOUND IN SOURCE
1248 msgid "Back: "
1249 msgstr "Voltar "
1250
1251 #: NOT FOUND IN SOURCE
1252 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1253 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
1254
1255 #: NOT FOUND IN SOURCE
1256 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1257 msgstr "Identificador de anexo inválido.  Não foi possível encontrar o anexo '%1'\\n"
1258
1259 #: NOT FOUND IN SOURCE
1260 msgid "Bad data in %1"
1261 msgstr "Dados inválidos em %1"
1262
1263 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1264 #. ($id)
1265 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1266 msgstr "Privacidade inválida para atributo %1"
1267
1268 #: NOT FOUND IN SOURCE
1269 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1270 msgstr "Número inválido de transação para o anexo.  %1 deveria ser %2\\n"
1271
1272 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1273 msgid "Basics"
1274 msgstr "Básicos"
1275
1276 #: NOT FOUND IN SOURCE
1277 msgid "Bcc"
1278 msgstr "Cópia oculta"
1279
1280 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1281 msgid "Be sure to save your changes"
1282 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
1283
1284 #: NOT FOUND IN SOURCE
1285 msgid "Begin Approval"
1286 msgstr "Incício da Aprovação"
1287
1288 #: NOT FOUND IN SOURCE
1289 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1290 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1291
1292 #: etc/initialdata:192
1293 msgid "Blank"
1294 msgstr "Vazio"
1295
1296 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1297 msgid "Body"
1298 msgstr "Conteúdo"
1299
1300 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1301 msgid "Bold"
1302 msgstr "Negrito"
1303
1304 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1305 msgid "Bookmark"
1306 msgstr "Favorito"
1307
1308 #: NOT FOUND IN SOURCE
1309 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1310 msgstr "URL para guardar esta busca em Favoritos"
1311
1312 #: NOT FOUND IN SOURCE
1313 msgid "Bookmarkable link"
1314 msgstr "Atalho para Favoritos"
1315
1316 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1317 msgid "Bookmarked Tickets"
1318 msgstr "Tíquetes em Favoritos"
1319
1320 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1321 msgid "Brief headers"
1322 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
1323
1324 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:319
1325 msgid "Bulk Update"
1326 msgstr "Atualização em Massa"
1327
1328 #: NOT FOUND IN SOURCE
1329 msgid "Bulk ticket update"
1330 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
1331
1332 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1333 msgid "Buy Support"
1334 msgstr "Compre Suporte"
1335
1336 #: share/html/Install/Global.html:56
1337 msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1338 msgstr "Por padrão, RT vai usar o fuso horáro de seu sistema. Isto permite a você definir um padrão global para exibição de datas e horários no RT. Seus usuários podem escolher um fuso horário diferente em suas preferências."
1339
1340 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1341 msgid "CCGroup"
1342 msgstr "CCGroup"
1343
1344 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1345 msgid "CF"
1346 msgstr "CF"
1347
1348 #: NOT FOUND IN SOURCE
1349 msgid "Calendar"
1350 msgstr "Calendário"
1351
1352 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1353 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1354 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1355 msgstr ""
1356
1357 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
1358 msgid "Can not modify system users"
1359 msgstr "Não é possível modificar usuários do sistema"
1360
1361 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1362 msgid "Can this principal see this queue"
1363 msgstr "Este Usuário/Grupo pode ver esta fila"
1364
1365 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409
1366 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1367 msgstr "Não é possível adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
1368
1369 #: NOT FOUND IN SOURCE
1370 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1371 msgstr "Não é possível uma classe de coleta para '%1'"
1372
1373 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286
1374 msgid "Can't find a saved search to work with"
1375 msgstr "Não é possível encontrar uma busca salva para ser trabalhada"
1376
1377 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1378 msgid "Can't link a ticket to itself"
1379 msgstr "Não é possível vincular um tíquete a ele mesmo"
1380
1381 #: NOT FOUND IN SOURCE
1382 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1383 msgstr "Não é possível unir a um tíquete já unido.  Você nunca deve obter este erro"
1384
1385 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1386 #. (loc($self->{SearchType}))
1387 msgid "Can't save %1"
1388 msgstr "Não é possível salvar %1"
1389
1390 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
1391 msgid "Can't save this search"
1392 msgstr "Não é possível salvar esta busca"
1393
1394 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1395 msgid "Can't specifiy both base and target"
1396 msgstr "Não é possível especificar origem e destino simultaneamente"
1397
1398 #: share/html/Ticket/Create.html:341
1399 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1400 msgstr "Não é possível criar tíquetes numa fila desativada."
1401
1402 #: lib/RT/Interface/Web.pm:383
1403 #. ($msg)
1404 msgid "Cannot create user: %1"
1405 msgstr "Não é possível criar o usuário: %1"
1406
1407 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1408 msgid "Categories are based on"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1412 msgid "Category"
1413 msgstr "Categoria"
1414
1415 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1416 msgid "Category unset"
1417 msgstr "Categoria não definida"
1418
1419 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1420 msgid "Cc"
1421 msgstr "Cópia para"
1422
1423 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1424 msgid "Ccs"
1425 msgstr "Ccs"
1426
1427 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1428 msgid "Change"
1429 msgstr "Alterar"
1430
1431 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1432 msgid "Change Approval ticket to open status"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1436 msgid "Change password"
1437 msgstr "Alterar a senha"
1438
1439 #: share/html/Elements/Submit:90
1440 msgid "Check All"
1441 msgstr "Marque Tudo"
1442
1443 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1444 msgid "Check Database Connectivity"
1445 msgstr "Verificar Conectividade do Banco de Dados"
1446
1447 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1448 msgid "Check Database Credentials"
1449 msgstr "Verifique as Credencias do Banco de Dados"
1450
1451 #: share/html/Search/Bulk.html:154 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:113
1452 msgid "Check box to delete"
1453 msgstr "Marque caixa para remover"
1454
1455 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1456 msgid "Check box to revoke right"
1457 msgstr "Marque caixa para revogar o direito de acesso"
1458
1459 #: NOT FOUND IN SOURCE
1460 msgid "Check your database credentials"
1461 msgstr "Verificar as credenciais de seu banco de dados"
1462
1463 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1464 msgid "Children"
1465 msgstr "Filhos"
1466
1467 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1468 msgid "Choose Database Engine"
1469 msgstr "Selecione o mecanismo SQL"
1470
1471 #: NOT FOUND IN SOURCE
1472 msgid "Choose a database engine"
1473 msgstr "Selecione um motor de banco de dados"
1474
1475 #: NOT FOUND IN SOURCE
1476 msgid "Choose a date"
1477 msgstr "Escolha uma data"
1478
1479 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1480 msgid "City"
1481 msgstr "Cidade"
1482
1483 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1484 msgid "Clear"
1485 msgstr "Limpar"
1486
1487 #: share/html/Elements/Submit:92
1488 msgid "Clear All"
1489 msgstr "Limpar Tudo"
1490
1491 #: share/html/Install/Finish.html:52
1492 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1493 msgstr "Pressione \"Terminar Instalação\" abaixo para completar este assistente."
1494
1495 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1496 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1497 msgstr "Pressione \"Iniciar Banco de Dados\" para criar o banco de dados do RT e inserir os metadados iniciais. Isto pode demorar um pouco"
1498
1499 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1500 msgid "Close window"
1501 msgstr "Fechar janela"
1502
1503 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1504 msgid "Closed"
1505 msgstr "Fechado"
1506
1507 #: NOT FOUND IN SOURCE
1508 msgid "Closed requests"
1509 msgstr "Requisições fechadas"
1510
1511 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1512 msgid "Closed tickets"
1513 msgstr "Tíquetes fechados"
1514
1515 #: NOT FOUND IN SOURCE
1516 msgid "Code"
1517 msgstr "Código"
1518
1519 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1520 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1521 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar múltiplos valores"
1522
1523 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1524 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1525 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar um valor"
1526
1527 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1528 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1529 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar até %1 valores"
1530
1531 #: NOT FOUND IN SOURCE
1532 msgid "Command not understood!\\n"
1533 msgstr "Comando não entendido!\\n"
1534
1535 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:227
1536 msgid "Comment"
1537 msgstr "Comentário"
1538
1539 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1540 msgid "Comment Address"
1541 msgstr "Endereço de comentário"
1542
1543 #: lib/RT/Installer.pm:167
1544 msgid "Comment address"
1545 msgstr "Endereço de comentário"
1546
1547 #: NOT FOUND IN SOURCE
1548 msgid "Comment not recorded"
1549 msgstr "Comentário não registrado"
1550
1551 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1552 msgid "Comment on tickets"
1553 msgstr "Comentário nos tíquetes"
1554
1555 #: NOT FOUND IN SOURCE
1556 msgid "CommentAddress"
1557 msgstr "EndereçodeComentario"
1558
1559 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1560 msgid "CommentOnTicket"
1561 msgstr "ComentarioNoTiquete"
1562
1563 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1564 msgid "Comments"
1565 msgstr "Comentários"
1566
1567 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1568 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1569 msgstr "Comentários (Não enviados aos requisitantes)"
1570
1571 #: share/html/Search/Bulk.html:137
1572 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1573 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1574
1575 #: NOT FOUND IN SOURCE
1576 msgid "Comments about %1"
1577 msgstr "Comentários sobre %1"
1578
1579 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1580 msgid "Comments about this user"
1581 msgstr "Comentários sobre este usuário"
1582
1583 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691
1584 msgid "Comments added"
1585 msgstr "Comentários adicionados"
1586
1587 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1588 msgid "Commit Stubbed"
1589 msgstr "Execução Abortada"
1590
1591 #: NOT FOUND IN SOURCE
1592 msgid "Compile Restrictions"
1593 msgstr "Compilar restrições"
1594
1595 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1596 msgid "Condition"
1597 msgstr "Condição"
1598
1599 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152
1600 #. ($args{'ScripCondition'})
1601 msgid "Condition '%1' not found"
1602 msgstr "Condição '%1' não encontrada"
1603
1604 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
1605 msgid "Condition is mandatory argument"
1606 msgstr "Condição é um argumento obrigatório"
1607
1608 #: bin/rt-crontool:210
1609 msgid "Condition matches..."
1610 msgstr "Condição satisfeita..."
1611
1612 #: NOT FOUND IN SOURCE
1613 msgid "Condition not found"
1614 msgstr "Condição não encontrada"
1615
1616 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1617 msgid "Condition, Action and Template"
1618 msgstr "Condição, Ação e Modelo"
1619
1620 #: share/html/Install/index.html:106
1621 #. ($file)
1622 msgid "Config file %1 is locked"
1623 msgstr "Arquivo de configuração %1 está bloqueado"
1624
1625 #: share/html/Elements/Tabs:84
1626 msgid "Configuration"
1627 msgstr "Configuração"
1628
1629 #: NOT FOUND IN SOURCE
1630 msgid "Confirm"
1631 msgstr "Confirmar"
1632
1633 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1634 msgid "Connection succeeded"
1635 msgstr "Conexão efetuada com sucesso"
1636
1637 #: NOT FOUND IN SOURCE
1638 msgid "ContactInfoSystem"
1639 msgstr "Informação de contato"
1640
1641 #: NOT FOUND IN SOURCE
1642 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1643 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
1644
1645 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:136
1646 msgid "Content"
1647 msgstr "Conteúdo"
1648
1649 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1650 msgid "Content-Type"
1651 msgstr "Tipo-de-Conteúdo"
1652
1653 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1654 msgid "ContentType"
1655 msgstr "ContentType"
1656
1657 #: NOT FOUND IN SOURCE
1658 msgid "Coould not create group"
1659 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1660
1661 #: NOT FOUND IN SOURCE
1662 msgid "Copy"
1663 msgstr "Copiar"
1664
1665 #: lib/RT/Installer.pm:175
1666 msgid "Correspond address"
1667 msgstr "Endereço de correspondência"
1668
1669 #: NOT FOUND IN SOURCE
1670 msgid "CorrespondAddress"
1671 msgstr "EndereçodeCorrespondência"
1672
1673 #: etc/initialdata:261
1674 msgid "Correspondence"
1675 msgstr "Correspondência"
1676
1677 #: NOT FOUND IN SOURCE
1678 msgid "Correspondence Address"
1679 msgstr "Endereço de correspondência"
1680
1681 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687
1682 msgid "Correspondence added"
1683 msgstr "Correspondência adicionada"
1684
1685 #: NOT FOUND IN SOURCE
1686 msgid "Correspondence not recorded"
1687 msgstr "Correspondência não registrada"
1688
1689 #: NOT FOUND IN SOURCE
1690 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1691 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
1692
1693 #: NOT FOUND IN SOURCE
1694 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1695 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1 "
1696
1697 #: NOT FOUND IN SOURCE
1698 msgid "Could not add new custom field value. "
1699 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. "
1700
1701 #: NOT FOUND IN SOURCE
1702 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1703 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. %1 "
1704
1705 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1706 #. ($value_msg)
1707 #. ($msg)
1708 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1709 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado: %1"
1710
1711 #: NOT FOUND IN SOURCE
1712 msgid "Could not change owner. "
1713 msgstr "Não foi possível alterar o proprietário. "
1714
1715 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
1716 #. ($del_msg)
1717 #. ($add_msg)
1718 #. ($msg)
1719 msgid "Could not change owner: %1"
1720 msgstr "Impossível alterar proprietário: %1"
1721
1722 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1723 #. ($msg)
1724 msgid "Could not create CustomField"
1725 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado"
1726
1727 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1728 #. ($msg)
1729 msgid "Could not create CustomField: %1"
1730 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado: %1"
1731
1732 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1733 msgid "Could not create group"
1734 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1735
1736 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1737 #. ($msg)
1738 msgid "Could not create template: %1"
1739 msgstr "Não foi possível criar o modelo: %1"
1740
1741 #: NOT FOUND IN SOURCE
1742 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1743 msgstr "Não é possível criar tíquetes em fila desativada \"%1\""
1744
1745 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1746 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1747 msgstr "Não foi possível criar o tíquete. Fila não definida"
1748
1749 #: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
1750 msgid "Could not create user"
1751 msgstr "Não foi possível criar o usuário"
1752
1753 #: NOT FOUND IN SOURCE
1754 msgid "Could not create watcher for requestor"
1755 msgstr "Não foi possível criar um observador para o requisitante"
1756
1757 #: NOT FOUND IN SOURCE
1758 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1759 msgstr "Não foi possível encontrar um tíquete com identificador %1"
1760
1761 #: NOT FOUND IN SOURCE
1762 msgid "Could not find group %1."
1763 msgstr "Não foi possível encontrar o grupo %1."
1764
1765 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
1766 msgid "Could not find or create that user"
1767 msgstr "Não foi possível encontrar ou criar este usuário"
1768
1769 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
1770 msgid "Could not find that principal"
1771 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1772
1773 #: NOT FOUND IN SOURCE
1774 msgid "Could not find user %1."
1775 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário %1."
1776
1777 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1778 #. ($self->ObjectName)
1779 msgid "Could not load %1 attribute"
1780 msgstr "Não foi possível carregar atributo %1"
1781
1782 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1783 msgid "Could not load CustomField %1"
1784 msgstr "Não foi possível caarregar CampoPersonalizado %1"
1785
1786 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1787 msgid "Could not load group"
1788 msgstr "Não foi possível carregar o grupo"
1789
1790 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1791 #. ($privacy)
1792 msgid "Could not load object for %1"
1793 msgstr "Não foi possível carregar objeto para %1"
1794
1795 #: NOT FOUND IN SOURCE
1796 msgid "Could not load search attribute"
1797 msgstr "Não foi possível carregar atributo de busca"
1798
1799 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1800 #. ($args{'Type'})
1801 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1802 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 desta fila"
1803
1804 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
1805 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1806 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1807 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 deste tíquete"
1808
1809 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1810 #. ($args{'Type'})
1811 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1812 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 desta fila"
1813
1814 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
1815 #. ($args{'Type'})
1816 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1817 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 deste tíquete"
1818
1819 #: lib/RT/User_Overlay.pm:129
1820 msgid "Could not set user info"
1821 msgstr "Não foi possível definir informações sobre usuário"
1822
1823 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1824 msgid "Couldn't add attachment"
1825 msgstr "Não foi possível adicionar anexo"
1826
1827 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019
1828 msgid "Couldn't add member to group"
1829 msgstr "Não foi possível adicionar o membro ao grupo"
1830
1831 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1051
1832 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1836 #. ($msg)
1837 #. ($Msg)
1838 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1839 msgstr "Não foi possível criar uma transação: %1"
1840
1841 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1175
1842 msgid "Couldn't create record"
1843 msgstr "Não foi possível criar o registro"
1844
1845 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1846 #. ($id, $msg)
1847 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1848 msgstr "Não foi possível remover painel de indicadores %1: %2"
1849
1850 #: NOT FOUND IN SOURCE
1851 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1852 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1853
1854 #: NOT FOUND IN SOURCE
1855 msgid "Couldn't find group\\n"
1856 msgstr "Não foi possível encontrar grupo\\n"
1857
1858 #: lib/RT/Record.pm:927
1859 msgid "Couldn't find row"
1860 msgstr "Não foi possível encontrar o registro"
1861
1862 #: bin/rt-crontool:181
1863 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1864 msgstr "Não foi possível encontrar uma transação aceitável, pulando"
1865
1866 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:993
1867 msgid "Couldn't find that principal"
1868 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1869
1870 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:439
1871 msgid "Couldn't find that value"
1872 msgstr "Não foi possível encontrar este valor"
1873
1874 #: NOT FOUND IN SOURCE
1875 msgid "Couldn't find that watcher"
1876 msgstr "Não foi possível encontrar este observador"
1877
1878 #: NOT FOUND IN SOURCE
1879 msgid "Couldn't find user\\n"
1880 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário\\n"
1881
1882 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1883 #. ($self->Id)
1884 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1885 msgstr "Não foi possível carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1886
1887 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1888 #. ($id)
1889 msgid "Couldn't load Class %1"
1890 msgstr "Não foi possível carregar Classe %1"
1891
1892 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1893 #. ($cf_id)
1894 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1895 msgstr "Não foi possível carregar Campo Personalizado #%1"
1896
1897 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
1898 #. ($cf_id)
1899 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1903 #. ($id)
1904 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1905 msgstr "Não foi possível carregar CampoPersonalizado %1"
1906
1907 #: NOT FOUND IN SOURCE
1908 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1909 msgstr "Não foi possível carregar as SelecoesdePalavrasChave."
1910
1911 #: NOT FOUND IN SOURCE
1912 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1913 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1914
1915 #: NOT FOUND IN SOURCE
1916 msgid "Couldn't load Scrips."
1917 msgstr "Não foi possível carregar os Scrips."
1918
1919 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
1920 #. ($self->Id)
1921 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1922 msgstr "Não foi possível carregar cópia do tíquete #%1."
1923
1924 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1925 #. ($id, $msg)
1926 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1927 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2"
1928
1929 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1930 #. ($DashboardId, $msg)
1931 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1932 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2."
1933
1934 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1935 #. ($gid)
1936 msgid "Couldn't load group #%1"
1937 msgstr "Não foi possível carregar grupo #%1"
1938
1939 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1940 #. ($id)
1941 msgid "Couldn't load group %1"
1942 msgstr "Não foi possível carregar grupo %1"
1943
1944 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1945 msgid "Couldn't load link"
1946 msgstr "Não foi possível carregar vínculo"
1947
1948 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1949 #. ($id)
1950 msgid "Couldn't load object %1"
1951 msgstr "Não foi possível carregar objeto %1"
1952
1953 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1954 #. ($msg)
1955 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1956 msgstr "Não foi possível carregar ou criar o usuário: %1"
1957
1958 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1959 #. ($id)
1960 msgid "Couldn't load queue"
1961 msgstr "Não foi possível carregar a fila"
1962
1963 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1964 #. ($id)
1965 msgid "Couldn't load queue #%1"
1966 msgstr "Não foi possível carregar a fila #%1"
1967
1968 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1969 #. ($id)
1970 msgid "Couldn't load queue %1"
1971 msgstr "Não foi possível carregar a fila %1"
1972
1973 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160
1974 #. ($Name)
1975 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1976 msgstr "Não foi possível carregar a fila '%1'"
1977
1978 #: NOT FOUND IN SOURCE
1979 msgid "Couldn't load scrip"
1980 msgstr "Não foi possível carregar o scrip"
1981
1982 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1983 #. ($id)
1984 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1985 msgstr "Não foi possível carregar scrip #%1"
1986
1987 #: NOT FOUND IN SOURCE
1988 msgid "Couldn't load template"
1989 msgstr "Não foi possível carregar o modelo"
1990
1991 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1992 #. ($id)
1993 msgid "Couldn't load template #%1"
1994 msgstr "Não foi possível carregar modelo #%1"
1995
1996 #: NOT FOUND IN SOURCE
1997 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1998 msgstr "Não foi possível carregar este usuário (%1)"
1999
2000 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:452 share/html/SelfService/Display.html:157
2001 #. ($id)
2002 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
2003 msgstr "Não foi possível carregar tíquete '%1'"
2004
2005 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
2006 #. ($QuoteTransaction)
2007 #. ($id)
2008 msgid "Couldn't load transaction #%1"
2009 msgstr "Não foi possível carregar transação #%1"
2010
2011 #: share/html/User/Prefs.html:208
2012 msgid "Couldn't load user"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:204
2016 #. ($id)
2017 msgid "Couldn't load user #%1"
2018 msgstr "Não foi possível carregar usuário #%1"
2019
2020 #: share/html/User/Prefs.html:202
2021 #. ($id, $Name)
2022 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: share/html/User/Prefs.html:206
2026 #. ($Name)
2027 msgid "Couldn't load user '%1'"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
2031 #. ($args{'Email'})
2032 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
2033 msgstr "Não foi possível extrair endereço da sequência de caracteres '%1'"
2034
2035 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:722
2036 #. ($msg)
2037 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
2038 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado decriptado: %1"
2039
2040 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:687
2041 #. ($msg)
2042 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
2043 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado encriptado: %1"
2044
2045 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
2046 #. ($args{'URI'})
2047 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
2048 msgstr "Não foi possível resolver '%1' dentro de uma URI."
2049
2050 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
2051 #. ($args{'Base'})
2052 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2053 msgstr "Não é possível determinar a origem '%1' em uma URI."
2054
2055 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
2056 #. ($args{'Target'})
2057 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2058 msgstr "Não é possível determinar o destino '%1' em uma URI."
2059
2060 #: lib/RT/Interface/Email.pm:656 lib/RT/Interface/Email.pm:718
2061 msgid "Couldn't send email"
2062 msgstr "Não foi possível enviar email"
2063
2064 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
2065 #. ($type, $msg)
2066 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2067 msgstr "Não foi possível definir observador %1: %2"
2068
2069 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1763
2070 msgid "Couldn't set private key"
2071 msgstr "Não foi possível definir chave privada"
2072
2073 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1747
2074 msgid "Couldn't unset private key"
2075 msgstr "Náo foi possível excluir definição da chave privada"
2076
2077 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
2078 msgid "Country"
2079 msgstr "País"
2080
2081 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:169 share/html/Ticket/Create.html:246
2082 msgid "Create"
2083 msgstr "Criar"
2084
2085 #: etc/initialdata:90
2086 msgid "Create Tickets"
2087 msgstr "Criar Tíquetes"
2088
2089 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
2090 msgid "Create a CustomField"
2091 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
2092
2093 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
2094 #. ($QueueObj->Name())
2095 msgid "Create a CustomField for queue %1"
2096 msgstr "Criar um CampoPersonalizado para a fila %1"
2097
2098 #: NOT FOUND IN SOURCE
2099 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
2100 msgstr "Criar um CampoPersonalizado que se aplica a todas as filas"
2101
2102 #: NOT FOUND IN SOURCE
2103 msgid "Create a new Custom Field"
2104 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
2105
2106 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
2107 msgid "Create a new dashboard"
2108 msgstr "Criar um novo painel de indicadores"
2109
2110 #: NOT FOUND IN SOURCE
2111 msgid "Create a new global Scrip"
2112 msgstr "Criar um novo Scrip global"
2113
2114 #: NOT FOUND IN SOURCE
2115 msgid "Create a new global scrip"
2116 msgstr "Criar um novo scrip global"
2117
2118 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
2119 msgid "Create a new group"
2120 msgstr "Criar um novo grupo"
2121
2122 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
2123 msgid "Create a new personal group"
2124 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
2125
2126 #: NOT FOUND IN SOURCE
2127 msgid "Create a new queue"
2128 msgstr "Criar uma nova fila"
2129
2130 #: NOT FOUND IN SOURCE
2131 msgid "Create a new scrip"
2132 msgstr "Criar um novo scrip"
2133
2134 #: NOT FOUND IN SOURCE
2135 msgid "Create a new template"
2136 msgstr "Criar um novo modelo"
2137
2138 #: share/html/Ticket/Create.html:334
2139 msgid "Create a new ticket"
2140 msgstr "Criar um novo tíquete"
2141
2142 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
2143 msgid "Create a new user"
2144 msgstr "Criar um novo usuário"
2145
2146 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151
2147 msgid "Create a queue"
2148 msgstr "Criar uma fila"
2149
2150 #: NOT FOUND IN SOURCE
2151 msgid "Create a queue called"
2152 msgstr "Criar uma fila chamada"
2153
2154 #: NOT FOUND IN SOURCE
2155 msgid "Create a request"
2156 msgstr "Criar uma requisição"
2157
2158 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
2159 #. ($QueueObj->Name)
2160 msgid "Create a scrip for queue %1"
2161 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
2162
2163 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2164 msgid "Create a template"
2165 msgstr "Criar um modelo"
2166
2167 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2168 msgid "Create a ticket"
2169 msgstr "Criar um tíquete"
2170
2171 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2172 msgid "Create dashboards for this group"
2173 msgstr "Criar painéis de indicadores para este grupo"
2174
2175 #: NOT FOUND IN SOURCE
2176 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
2177 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
2178
2179 #: NOT FOUND IN SOURCE
2180 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
2181 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
2182
2183 #: etc/initialdata:92
2184 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2185 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no modelo deste scrip"
2186
2187 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2188 msgid "Create personal dashboards"
2189 msgstr "Criar painel de indicadores pessoal"
2190
2191 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2192 msgid "Create system dashboards"
2193 msgstr "Criar painéis de indicadores do sistema"
2194
2195 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2196 msgid "Create ticket"
2197 msgstr "Criar tíquete"
2198
2199 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2200 msgid "Create tickets in this queue"
2201 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
2202
2203 #: share/html/Tools/index.html:65
2204 msgid "Create tickets offline"
2205 msgstr "Criar tíquetes offline"
2206
2207 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2208 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2209 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
2210
2211 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2212 msgid "Create, delete and modify queues"
2213 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
2214
2215 #: lib/RT/System.pm:81
2216 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2217 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
2218
2219 #: lib/RT/System.pm:83
2220 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2221 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
2222
2223 #: lib/RT/System.pm:84
2224 msgid "Create, delete and modify users"
2225 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
2226
2227 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2228 msgid "CreateDashboard"
2229 msgstr "CriarPaineldeIndicadores"
2230
2231 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2232 msgid "CreateGroupDashboard"
2233 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2234
2235 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2236 msgid "CreateOwnDashboard"
2237 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresProprio"
2238
2239 #: lib/RT/System.pm:91
2240 msgid "CreateSavedSearch"
2241 msgstr "CriarBuscaSalva"
2242
2243 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2244 msgid "CreateTicket"
2245 msgstr "CriarTiquete"
2246
2247 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2248 msgid "Created"
2249 msgstr "Criado"
2250
2251 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2252 msgid "Created By"
2253 msgstr "Criado Por"
2254
2255 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2256 #. ($CustomFieldObj->Name())
2257 #. ($CustomFieldObj->Name)
2258 msgid "Created CustomField %1"
2259 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
2260
2261 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2262 msgid "Created in a date range"
2263 msgstr "Criados em um intervalo de datas"
2264
2265 #: NOT FOUND IN SOURCE
2266 msgid "Created template %1"
2267 msgstr "Modelo %1 criado"
2268
2269 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2270 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2271 msgstr "Tíquetes criados no período, agrupados por estado"
2272
2273 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2274 msgid "CreatedBy"
2275 msgstr "CriadoPor"
2276
2277 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2278 msgid "CreatedRelative"
2279 msgstr "CreatedRelative"
2280
2281 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2282 msgid "Creator"
2283 msgstr "Criador"
2284
2285 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2286 msgid "Cryptography"
2287 msgstr "Criptografia"
2288
2289 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2290 msgid "Current Links"
2291 msgstr "Vínculos Atuais"
2292
2293 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2294 msgid "Current Scrips"
2295 msgstr "Scrips Atuais"
2296
2297 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2298 msgid "Current members"
2299 msgstr "Membros atuais"
2300
2301 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2302 msgid "Current rights"
2303 msgstr "Direitos de acesso atuais"
2304
2305 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2306 msgid "Current search"
2307 msgstr "Busca atual"
2308
2309 #: NOT FOUND IN SOURCE
2310 msgid "Current search criteria"
2311 msgstr "Critério de busca atual"
2312
2313 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2314 msgid "Current watchers"
2315 msgstr "Observadores atuais"
2316
2317 #: NOT FOUND IN SOURCE
2318 msgid "Custom Field #%1"
2319 msgstr "Campo Personalizado #%1"
2320
2321 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2322 msgid "Custom Fields"
2323 msgstr "Campos Personalizados"
2324
2325 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2326 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2327 msgid "Custom Fields for %1"
2328 msgstr "Campos Personalizados para %1"
2329
2330 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2331 msgid "Custom action cleanup code"
2332 msgstr "Código de finalização de ação personalizada"
2333
2334 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2335 msgid "Custom action preparation code"
2336 msgstr "Código de preparação de ação personalizada"
2337
2338 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2339 msgid "Custom condition"
2340 msgstr "Condição personalizada"
2341
2342 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
2343 #. ($MoveCustomFieldUp)
2344 #. ($MoveCustomFieldDown)
2345 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2349 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2350 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2351 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
2352
2353 #: lib/RT/Record.pm:1611
2354 #. ($args{'Field'})
2355 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2356 msgstr "Campo personalizado %1 não se aplica a este objeto"
2357
2358 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2359 #. ($CF->Name)
2360 msgid "Custom field %1 has a value."
2361 msgstr "Campo personalizado %1 tem um valor."
2362
2363 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2364 #. ($CF->Name)
2365 msgid "Custom field %1 has no value."
2366 msgstr "Campo personalizado %1 não tem valor."
2367
2368 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2369 #. ($args{'Field'})
2370 msgid "Custom field %1 not found"
2371 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
2372
2373 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2374 #. ($cf)
2375 #. ($obj->Name)
2376 msgid "Custom field '%1'"
2377 msgstr "Campo personalizado '%1'"
2378
2379 #: NOT FOUND IN SOURCE
2380 msgid "Custom field deleted"
2381 msgstr "Campo personalizado removido"
2382
2383 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1046
2384 msgid "Custom field is already applied to the object"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: NOT FOUND IN SOURCE
2388 msgid "Custom field not found"
2389 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
2390
2391 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1267
2392 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2393 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2394 msgstr "Valor de campo personalizado %1 não pôde ser encontrado para campo personalizado %2"
2395
2396 #: NOT FOUND IN SOURCE
2397 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
2398 msgstr "Valor do campo personalizado alterado de %1 para %2"
2399
2400 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:447
2401 msgid "Custom field value could not be deleted"
2402 msgstr "Valor do campo personalizado não pôde ser removido"
2403
2404 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1279
2405 msgid "Custom field value could not be found"
2406 msgstr "Valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
2407
2408 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:449
2409 msgid "Custom field value deleted"
2410 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
2411
2412 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2413 msgid "CustomField"
2414 msgstr "CampoPersonalizado"
2415
2416 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2417 msgid "CustomFieldValue"
2418 msgstr "CustomFieldValue"
2419
2420 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2421 msgid "Customize"
2422 msgstr "Personalizar"
2423
2424 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2425 msgid "Customize Basics"
2426 msgstr "Personalizar Básicos"
2427
2428 #: NOT FOUND IN SOURCE
2429 msgid "Customize Database Details"
2430 msgstr "Personalizar Detalhes do Banco de Dados"
2431
2432 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2433 msgid "Customize Email Addresses"
2434 msgstr "Personalizar Endereços de Email"
2435
2436 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2437 msgid "Customize Email Configuration"
2438 msgstr "Personalizar Configuração de Email"
2439
2440 #: NOT FOUND IN SOURCE
2441 msgid "Customize Global"
2442 msgstr "Personalizar Global"
2443
2444 #: NOT FOUND IN SOURCE
2445 msgid "Customize Global Defaults"
2446 msgstr "Personalizar Padrões Globais"
2447
2448 #: lib/RT/Installer.pm:109
2449 msgid "DBA password"
2450 msgstr "Senha do DBA"
2451
2452 #: lib/RT/Installer.pm:102
2453 msgid "DBA username"
2454 msgstr "Nome de usuário do DBA"
2455
2456 #: lib/RT/Config.pm:362
2457 msgid "Daily digest"
2458 msgstr "Resenha diária"
2459
2460 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2461 msgid "Dashboard"
2462 msgstr "Painel de Indicadores"
2463
2464 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2465 #. ($msg)
2466 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2467 msgstr "Painel de Indicadores não pôde ser criado: %1"
2468
2469 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2470 #. ($msg)
2471 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2472 msgstr "Painel de indicadores não pôde ser atualizado: %1"
2473
2474 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2475 msgid "Dashboard updated"
2476 msgstr "Painel de indicadores atualizado"
2477
2478 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2479 msgid "Dashboards"
2480 msgstr "Painéis de Indicadores"
2481
2482 #: NOT FOUND IN SOURCE
2483 msgid "Data error"
2484 msgstr "Erro de dado"
2485
2486 #: lib/RT/Installer.pm:76
2487 msgid "Database host"
2488 msgstr "Servidor do banco de dados"
2489
2490 #: lib/RT/Installer.pm:94
2491 msgid "Database name"
2492 msgstr "Nome do banco de dados"
2493
2494 #: lib/RT/Installer.pm:125
2495 msgid "Database password for RT"
2496 msgstr "Senha do banco de dados para RT"
2497
2498 #: lib/RT/Installer.pm:85
2499 msgid "Database port"
2500 msgstr "Porta do banco de dados"
2501
2502 #: lib/RT/Installer.pm:58
2503 msgid "Database type"
2504 msgstr "Tipo do banco de dados"
2505
2506 #: lib/RT/Installer.pm:118
2507 msgid "Database username for RT"
2508 msgstr "Nome do usuário do banco de dados para RT"
2509
2510 #: lib/RT/Config.pm:323
2511 msgid "Date format"
2512 msgstr "Formato de Data"
2513
2514 #: lib/RT/Date.pm:657
2515 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: lib/RT/Date.pm:655
2519 msgid "DateTime module missing"
2520 msgstr "Faltando módulo DateTime"
2521
2522 #: lib/RT/Date.pm:672
2523 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: lib/RT/Date.pm:656
2527 msgid "DateTime::Locale module missing"
2528 msgstr "Faltando módulo DateTime::Locale"
2529
2530 #: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2531 msgid "Dates"
2532 msgstr "Datas"
2533
2534 #: lib/RT/Date.pm:99
2535 msgid "Dec"
2536 msgstr "Dez"
2537
2538 #: NOT FOUND IN SOURCE
2539 msgid "Dec."
2540 msgstr "Dez."
2541
2542 #: NOT FOUND IN SOURCE
2543 msgid "December"
2544 msgstr "Dezembro"
2545
2546 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2547 msgid "Decrypt"
2548 msgstr "Decriptar"
2549
2550 #: NOT FOUND IN SOURCE
2551 msgid "Default Autoresponse Template"
2552 msgstr "Modelo Padrão de Resposta Automática"
2553
2554 #: etc/initialdata:197
2555 msgid "Default Autoresponse template"
2556 msgstr "Modelo Padrão de Resposta automática"
2557
2558 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2559 msgid "Default Queue"
2560 msgstr "Fila Padrão"
2561
2562 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2563 msgid "Default Requestor"
2564 msgstr "Requisitante Padrão"
2565
2566 #: etc/initialdata:271
2567 msgid "Default admin comment template"
2568 msgstr "Modelo padrão de comentário administrativo"
2569
2570 #: etc/initialdata:250
2571 msgid "Default admin correspondence template"
2572 msgstr "Modelo padrão de correspondência administrativa"
2573
2574 #: etc/initialdata:262
2575 msgid "Default correspondence template"
2576 msgstr "Modelo padrão de correspondência"
2577
2578 #: lib/RT/Config.pm:140
2579 msgid "Default queue"
2580 msgstr "Fila padrão"
2581
2582 #: etc/initialdata:228
2583 msgid "Default transaction template"
2584 msgstr "Modelo padrão de transação"
2585
2586 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2587 #. ($DefaultValue)
2588 msgid "Default: %1"
2589 msgstr "Padrão: %1"
2590
2591 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
2592 #. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
2593 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2594 msgstr "Padrão: %1/%2 alterado de %3 para %4"
2595
2596 #: NOT FOUND IN SOURCE
2597 msgid "DefaultDueIn"
2598 msgstr "PadrãodeVencimento"
2599
2600 #: lib/RT/Date.pm:113
2601 msgid "DefaultFormat"
2602 msgstr "DefaultFormat"
2603
2604 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2605 msgid "Delegate rights"
2606 msgstr "Delegar direitos de acesso"
2607
2608 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2609 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2610 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
2611
2612 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2613 msgid "DelegateRights"
2614 msgstr "DelegarDireitos"
2615
2616 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2617 msgid "Delegation"
2618 msgstr "Delegação"
2619
2620 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2621 msgid "Delete"
2622 msgstr "Remover"
2623
2624 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2625 msgid "Delete Template"
2626 msgstr "Remover Modelo"
2627
2628 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2629 msgid "Delete dashboards for this group"
2630 msgstr "Remover painéis de indicadores para este grupo"
2631
2632 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2633 #. ($msg)
2634 msgid "Delete failed: %1"
2635 msgstr "Remoção falhou: %1"
2636
2637 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2638 msgid "Delete personal dashboards"
2639 msgstr "Remover painéis de indicadores pessoais"
2640
2641 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2642 msgid "Delete selected scrips"
2643 msgstr "Remover scrips selecionados"
2644
2645 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2646 msgid "Delete system dashboards"
2647 msgstr "Remover painéis de indicadores do sistema"
2648
2649 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2650 msgid "Delete tickets"
2651 msgstr "Remover tíquetes"
2652
2653 #: share/html/Search/Bulk.html:186
2654 msgid "Delete values"
2655 msgstr "Remover valores"
2656
2657 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2658 msgid "DeleteDashboard"
2659 msgstr "RemoverPaineldeIndicadores"
2660
2661 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2662 msgid "DeleteGroupDashboard"
2663 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2664
2665 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2666 msgid "DeleteOwnDashboard"
2667 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresProprio"
2668
2669 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2670 msgid "DeleteTicket"
2671 msgstr "RemoverTicket"
2672
2673 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2674 #. ($self->ObjectName)
2675 msgid "Deleted %1"
2676 msgstr "%1 removido"
2677
2678 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2679 #. ($Deleted)
2680 msgid "Deleted dashboard %1"
2681 msgstr "Painel de indicadores %1 removido"
2682
2683 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2684 msgid "Deleted queries"
2685 msgstr "Consultas Excluidas"
2686
2687 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:188
2688 msgid "Deleted saved search"
2689 msgstr "Busca salva removida"
2690
2691 #: NOT FOUND IN SOURCE
2692 msgid "Deleted search"
2693 msgstr "Busca removida"
2694
2695 #: NOT FOUND IN SOURCE
2696 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
2697 msgstr "Remoção deste objeto pode quebrar a integridade referencial"
2698
2699 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2700 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2701 msgstr "Remoção deste objeto causaria quebra da integridade referencial"
2702
2703 #: lib/RT/User_Overlay.pm:415
2704 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2705 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2706
2707 #: NOT FOUND IN SOURCE
2708 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
2709 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2710
2711 #: NOT FOUND IN SOURCE
2712 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
2713 msgstr "Remoção dste objeto violaria a integridade referencial.  Isto é mau."
2714
2715 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2716 msgid "Deny"
2717 msgstr "Negar"
2718
2719 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
2720 msgid "Depended on by"
2721 msgstr "Dependem deste tíquete"
2722
2723 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2724 msgid "DependedOnBy"
2725 msgstr "DependedOnBy"
2726
2727 #: NOT FOUND IN SOURCE
2728 msgid "Dependencies: \\n"
2729 msgstr "Dependências: \\n"
2730
2731 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775
2732 #. ($value)
2733 msgid "Dependency by %1 added"
2734 msgstr "Dependência por %1 adicionada"
2735
2736 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
2737 #. ($value)
2738 msgid "Dependency by %1 deleted"
2739 msgstr "Dependência por %1 removida"
2740
2741 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772
2742 #. ($value)
2743 msgid "Dependency on %1 added"
2744 msgstr "Dependência de %1 adicionada"
2745
2746 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
2747 #. ($value)
2748 msgid "Dependency on %1 deleted"
2749 msgstr "Dependência de %1 removida"
2750
2751 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2752 msgid "DependentOn"
2753 msgstr "DependentOn"
2754
2755 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2756 msgid "Depends on"
2757 msgstr "Depende de"
2758
2759 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2760 msgid "DependsOn"
2761 msgstr "DependeDe"
2762
2763 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2764 msgid "Desc"
2765 msgstr "Desc"
2766
2767 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2768 msgid "Descending"
2769 msgstr "Descendente"
2770
2771 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:155
2772 msgid "Describe the issue below"
2773 msgstr "Descreva o problema abaixo"
2774
2775 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2776 msgid "Description"
2777 msgstr "Descrição"
2778
2779 #: NOT FOUND IN SOURCE
2780 msgid "Details"
2781 msgstr "Detalhes"
2782
2783 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2784 msgid "Direction"
2785 msgstr "Direção"
2786
2787 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2788 msgid "Disabled"
2789 msgstr "Desativado"
2790
2791 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2792 msgid "Display"
2793 msgstr "Exibir"
2794
2795 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2796 msgid "Display Access Control List"
2797 msgstr "Exibir Lista de Controle de Acesso"
2798
2799 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2800 msgid "Display Columns"
2801 msgstr "Exibir Colunas"
2802
2803 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2804 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2805 msgstr "Exibir os modelos de Scrip desta fila"
2806
2807 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2808 msgid "Display Scrips for this queue"
2809 msgstr "Exibir os Scrips desta fila"
2810
2811 #: NOT FOUND IN SOURCE
2812 msgid "Display mode"
2813 msgstr "Modo de apresentação"
2814
2815 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2816 msgid "Display saved searches for this group"
2817 msgstr "Exibir buscas salvas deste grupo"
2818
2819 #: NOT FOUND IN SOURCE
2820 msgid "Display ticket #%1"
2821 msgstr "Exibir tíquete #%1"
2822
2823 #: share/html/Elements/Footer:64
2824 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2825 msgstr "Distribuido sob a versão  2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> da GNU GPL.</a>"
2826
2827 #: lib/RT/System.pm:79
2828 msgid "Do anything and everything"
2829 msgstr "Fazer qualquer coisa"
2830
2831 #: lib/RT/Installer.pm:190
2832 msgid "Domain name"
2833 msgstr "Nome do domínio"
2834
2835 #: lib/RT/Installer.pm:191
2836 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2837 msgstr "Não inclua  http://, apenas alguma coisa como 'localhost', 'rt.example.com'"
2838
2839 #: lib/RT/Config.pm:254
2840 msgid "Don't refresh home page."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: lib/RT/Config.pm:224
2844 msgid "Don't refresh search results."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: share/html/Elements/Refresh:53
2848 msgid "Don't refresh this page."
2849 msgstr "Não recarregar esta página."
2850
2851 #: NOT FOUND IN SOURCE
2852 msgid "Don't show search results"
2853 msgstr "Não apresentar resultados da busca"
2854
2855 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2856 msgid "Don't trust this key at all"
2857 msgstr "Chave não confiável de maneira alguma"
2858
2859 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2860 msgid "Download"
2861 msgstr "Baixar"
2862
2863 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2864 msgid "Download as a tab-delimited file"
2865 msgstr "Baixar como um arquivo com campos delimitados por tabulação"
2866
2867 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2868 msgid "Download dumpfile"
2869 msgstr "Baixar arquivo de dump"
2870
2871 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2872 msgid "Due"
2873 msgstr "Vencimento"
2874
2875 #: NOT FOUND IN SOURCE
2876 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2877 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
2878
2879 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2880 msgid "DueRelative"
2881 msgstr "DueRelative"
2882
2883 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2884 #. ($msg)
2885 msgid "ERROR: %1"
2886 msgstr "ERRO: %1"
2887
2888 #: NOT FOUND IN SOURCE
2889 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2890 msgstr "ERRO: Não foi possível carregar tíquete '%1': %2.\\n"
2891
2892 #: share/html/Tools/index.html:75
2893 msgid "Easy updating of your open tickets"
2894 msgstr "Atualização fácil de seus tíquetes abertos"
2895
2896 #: NOT FOUND IN SOURCE
2897 msgid "Ecnrypt/Decrypt"
2898 msgstr "Encriptar/Decriptar"
2899
2900 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2901 msgid "Edit"
2902 msgstr "Editar"
2903
2904 #: NOT FOUND IN SOURCE
2905 msgid "Edit Conditions"
2906 msgstr "Editar Condições"
2907
2908 #: share/html/Search/Bulk.html:181
2909 msgid "Edit Custom Fields"
2910 msgstr "Editar Campos Personalizados"
2911
2912 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2913 #. ($Object->Name)
2914 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2915 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
2916
2917 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2918 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2919 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os grupos"
2920
2921 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2922 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2923 msgstr "Editar Campos Personalizados para todas as filas"
2924
2925 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2926 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2927 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os usuários"
2928
2929 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2930 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2931 msgstr "Editar Campos Personalizados para tíquetes em todas as filas"
2932
2933 #: share/html/Search/Bulk.html:216 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2934 msgid "Edit Links"
2935 msgstr "Editar Vínculos"
2936
2937 #: share/html/Search/Edit.html:76
2938 msgid "Edit Query"
2939 msgstr "Editar Consulta"
2940
2941 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:278
2942 msgid "Edit Search"
2943 msgstr "Editar Busca"
2944
2945 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2946 #. ($QueueObj->Name)
2947 msgid "Edit Templates for queue %1"
2948 msgstr "Editar Modelos para a fila %1"
2949
2950 #: NOT FOUND IN SOURCE
2951 msgid "Edit keywords"
2952 msgstr "Editar palavras chave"
2953
2954 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2955 msgid "Edit saved searches for this group"
2956 msgstr "Editar buscas salvas deste grupo"
2957
2958 #: NOT FOUND IN SOURCE
2959 msgid "Edit scrips"
2960 msgstr "Editar scrips"
2961
2962 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2963 msgid "Edit system templates"
2964 msgstr "Editar modelos do sistema"
2965
2966 #: NOT FOUND IN SOURCE
2967 msgid "Edit templates for %1"
2968 msgstr "Editar os modelos para %1"
2969
2970 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2971 msgid "EditSavedSearches"
2972 msgstr "EditarBuscasSalvas"
2973
2974 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2975 msgid "Editable text"
2976 msgstr "Texto editável"
2977
2978 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162
2979 #. ($QueueObj->Name)
2980 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2981 msgstr "Editando Configuração para fila %1"
2982
2983 #: NOT FOUND IN SOURCE
2984 msgid "Editing Configuration for user %1"
2985 msgstr "Editando Configuração para usuário %1"
2986
2987 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2988 #. ($CustomFieldObj->Name())
2989 #. ($CustomFieldObj->Name)
2990 msgid "Editing CustomField %1"
2991 msgstr "Editando CampoPersonalizado %1"
2992
2993 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2994 #. ($Group->Name)
2995 msgid "Editing membership for group %1"
2996 msgstr "Editando afiliados do grupo %1"
2997
2998 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2999 #. ($Group->Name)
3000 msgid "Editing membership for personal group %1"
3001 msgstr "Editando afiliados do grupo pessoal %1"
3002
3003 #: NOT FOUND IN SOURCE
3004 msgid "Editing template %1"
3005 msgstr "Editando modelo %1"
3006
3007 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
3008 msgid "EffectiveId"
3009 msgstr "EffectiveId"
3010
3011 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
3012 msgid "Either base or target must be specified"
3013 msgstr "Ou origem ou destino deve ser especificado"
3014
3015 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
3016 #. ($SavedSearch)
3017 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
3018 msgstr "Ou você não tem direito de ver a busca salva %1 ou o identificador está incorreto"
3019
3020 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
3021 msgid "Email"
3022 msgstr "Mensagem"
3023
3024 #: NOT FOUND IN SOURCE
3025 msgid "Email Configuration"
3026 msgstr "Configuração de Email"
3027
3028 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
3029 msgid "Email Digest"
3030 msgstr "Resenha de Email"
3031
3032 #: lib/RT/User_Overlay.pm:547
3033 msgid "Email address in use"
3034 msgstr "Endereço de e-mail já está em uso"
3035
3036 #: lib/RT/Config.pm:359
3037 msgid "Email delivery"
3038 msgstr "Envio de email"
3039
3040 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
3041 msgid "Email template for periodic notification digests"
3042 msgstr "Modelo de email para notificação periódica de resenhas"
3043
3044 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
3045 msgid "EmailAddress"
3046 msgstr "Correio Eletrônico"
3047
3048 #: NOT FOUND IN SOURCE
3049 msgid "EmailEncoding"
3050 msgstr "CodificaçãoDeEmail"
3051
3052 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
3053 msgid "Enabled"
3054 msgstr "Ativado"
3055
3056 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
3057 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
3058 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este campo personalizado)"
3059
3060 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
3061 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
3062 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este grupo)"
3063
3064 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
3065 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
3066 msgstr "Ativa (Desmarcar esta caixa desativa esta fila)"
3067
3068 #: NOT FOUND IN SOURCE
3069 msgid "Enabled Custom Fields"
3070 msgstr "Campos Personalizados Ativos"
3071
3072 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
3073 msgid "Enabled Queues"
3074 msgstr "Filas Ativas"
3075
3076 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
3077 msgid "Enabled queues matching search criteria"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
3081 #. (loc_fuzzy($msg))
3082 msgid "Enabled status %1"
3083 msgstr "Estado %1 ativado"
3084
3085 #: NOT FOUND IN SOURCE
3086 msgid "Enabled status: %1"
3087 msgstr "Ativado estado: %1"
3088
3089 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
3090 msgid "Encrypt"
3091 msgstr "Encriptar"
3092
3093 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
3094 msgid "Encrypt by default"
3095 msgstr "Encriptar por padrão"
3096
3097 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
3098 msgid "Encrypt/Decrypt"
3099 msgstr "Encriptar/Decriptar"
3100
3101 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
3102 #. ($id, $txn->Ticket)
3103 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3104 msgstr "Encriptar/Decriptar transação #%1 do tíquete #%2"
3105
3106 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
3107 msgid "Encrypting disabled"
3108 msgstr "Encriptação desativada"
3109
3110 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
3111 msgid "Encrypting enabled"
3112 msgstr "Encriptação ativada"
3113
3114 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
3115 msgid "Enter multiple values"
3116 msgstr "Informar valores múltiplos"
3117
3118 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
3119 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3120 msgstr "Informar múltiplos valores com autocomplemento"
3121
3122 #: share/html/Elements/EditLinks:127
3123 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3124 msgstr "Informar objetos ou URIs para vincular aos objetos. Separar entradas múltiplas com espaço."
3125
3126 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3127 msgid "Enter one value"
3128 msgstr "Informar um valor"
3129
3130 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3131 msgid "Enter one value with autocompletion"
3132 msgstr "Informar um valor com autocomplemento"
3133
3134 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3135 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3136 msgstr "Informar filas ou URIs para vincular às filas. Separar entradas múltiplas com espaço."
3137
3138 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:217 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3139 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3140 msgstr "Informar identificadores de tíquete ou URIs para vincular ao tíquete.  Separar entradas múltiplas com espaço."
3141
3142 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3143 msgid "Enter up to %1 values"
3144 msgstr "Informar até %1 valores"
3145
3146 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3147 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3148 msgstr "Informar até %1 valores com autocomplemento"
3149
3150 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:93 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3151 msgid "Error"
3152 msgstr "Erro"
3153
3154 #: NOT FOUND IN SOURCE
3155 msgid "Error adding watcher"
3156 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
3157
3158 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3159 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3160 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->AdicionarObservador"
3161
3162 #: NOT FOUND IN SOURCE
3163 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
3164 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3165
3166 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3167 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3168 msgstr "Erro em parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3169
3170 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
3171 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3172 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->AdicionarObservador"
3173
3174 #: NOT FOUND IN SOURCE
3175 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
3176 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3177
3178 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
3179 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3180 msgstr "Erro em parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3181
3182 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3183 msgid "Error to RT owner: public key"
3184 msgstr "Erro proprietário RT: chave pública"
3185
3186 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3187 msgid "Error: Missing dashboard"
3188 msgstr "Erro: Falta painel de indicadores"
3189
3190 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3191 msgid "Error: bad GnuPG data"
3192 msgstr "Erro: dado GnuPG inválido"
3193
3194 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3195 msgid "Error: no private key"
3196 msgstr "Erro: sem chave privada"
3197
3198 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3199 msgid "Error: public key"
3200 msgstr "Erro: chave pública"
3201
3202 #: bin/rt-crontool:388
3203 msgid "Escalate tickets"
3204 msgstr "Escalonar tíquetes"
3205
3206 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3207 msgid "Estimated"
3208 msgstr "Estimado"
3209
3210 #: lib/RT/Handle.pm:639
3211 msgid "Everyone"
3212 msgstr "Todos"
3213
3214 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3215 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3216 msgstr "Examinar os tíquetes criados em uma fila entre duas datas"
3217
3218 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3219 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3220 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila entre duas datas"
3221
3222 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3223 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3224 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila, agrupados por proprietário"
3225
3226 #: bin/rt-crontool:374
3227 msgid "Example:"
3228 msgstr "Exemplo:"
3229
3230 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
3231 msgid "Expire"
3232 msgstr "Expira em"
3233
3234 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3235 msgid "ExtendedStatus"
3236 msgstr "ExtendedStatus"
3237
3238 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
3239 msgid "External authentication enabled."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3243 msgid "Extra info"
3244 msgstr "Informação adicional"
3245
3246 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3247 msgid "Extract Subject Tag"
3248 msgstr "Extrair Tag Assunto"
3249
3250 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3251 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3252 msgstr "Extrair tags de um Assunto de transação e adicioná-la ao Assunto de ticket."
3253
3254 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3255 #. ($DBI::errstr)
3256 msgid "Failed to connect to database: %1"
3257 msgstr "Falhar ao conectar ao banco de dados: %1"
3258
3259 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3260 #. ($self->ObjectName)
3261 msgid "Failed to create %1 attribute"
3262 msgstr "Falha ao criar atributo %1"
3263
3264 #: NOT FOUND IN SOURCE
3265 msgid "Failed to create search attribute"
3266 msgstr "Falha ao criar atributo de busca"
3267
3268 #: lib/RT/User_Overlay.pm:290
3269 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3270 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Privilegiado'."
3271
3272 #: lib/RT/User_Overlay.pm:297
3273 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3274 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Sem Privilégio'"
3275
3276 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3277 #. ($self->ObjectName, $id)
3278 msgid "Failed to load %1 %2"
3279 msgstr "Falha ao carregar %1 %2"
3280
3281 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3282 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3283 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3284 msgstr "Falha ao carregar %1 %2: %3"
3285
3286 #: bin/rt-crontool:307
3287 #. ($modname, $@)
3288 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3289 msgstr "Falha ao carregar o módulo %1. (%2)"
3290
3291 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3292 #. ($privacy)
3293 msgid "Failed to load object for %1"
3294 msgstr "Falha ao carregar objeto para %1"
3295
3296 #: sbin/rt-email-digest:166
3297 msgid "Failed to load template"
3298 msgstr "Falha ao carregar modelo"
3299
3300 #: sbin/rt-email-digest:174
3301 msgid "Failed to parse template"
3302 msgstr "Falha em entender modelo"
3303
3304 #: lib/RT/Date.pm:89
3305 msgid "Feb"
3306 msgstr "Fev"
3307
3308 #: NOT FOUND IN SOURCE
3309 msgid "Feb."
3310 msgstr "Fev."
3311
3312 #: NOT FOUND IN SOURCE
3313 msgid "February"
3314 msgstr "Fevereiro"
3315
3316 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3317 msgid "Field values source:"
3318 msgstr "Fonte de valores de campo:"
3319
3320 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3321 msgid "FileName"
3322 msgstr "FileName"
3323
3324 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3325 msgid "Filename"
3326 msgstr "Nome de arquivo"
3327
3328 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3329 msgid "Fill arguments"
3330 msgstr "Forneça argumentos"
3331
3332 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3333 msgid "Fill boxes with color using"
3334 msgstr "Preencha os campos usando a cor"
3335
3336 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3337 msgid "Fill in multiple text areas"
3338 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto"
3339
3340 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3341 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3342 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto wiki"
3343
3344 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3345 msgid "Fill in one text area"
3346 msgstr "Preencher uma única área de texto"
3347
3348 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3349 msgid "Fill in one wikitext area"
3350 msgstr "Preencher uma única área de texto wiki"
3351
3352 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3353 msgid "Fill in this field with a URL."
3354 msgstr "Preencher este campo com uma URL."
3355
3356 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3357 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3358 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto"
3359
3360 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3361 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3362 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto wiki"
3363
3364 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:187 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3365 msgid "Final Priority"
3366 msgstr "Prioridade Final"
3367
3368 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3369 msgid "FinalPriority"
3370 msgstr "PrioridadeFinal"
3371
3372 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3373 msgid "Find all users whose"
3374 msgstr "Encontrar todos os usuários em que"
3375
3376 #: NOT FOUND IN SOURCE
3377 msgid "Find group whose"
3378 msgstr "Encontrar grupo em que"
3379
3380 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3381 msgid "Find groups whose"
3382 msgstr "Encontrar grupos em que"
3383
3384 #: NOT FOUND IN SOURCE
3385 msgid "Find new/open tickets"
3386 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
3387
3388 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3389 msgid "Find people whose"
3390 msgstr "Encontrar pessoas em que"
3391
3392 #: share/html/Search/Results.html:156
3393 msgid "Find tickets"
3394 msgstr "Encontrar tíquetes"
3395
3396 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3397 msgid "Finish"
3398 msgstr "Terminar"
3399
3400 #: NOT FOUND IN SOURCE
3401 msgid "Finish Approval"
3402 msgstr "Terminar Aprovação"
3403
3404 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3405 msgid "First"
3406 msgstr "Primeiro"
3407
3408 #: NOT FOUND IN SOURCE
3409 msgid "First page"
3410 msgstr "Primeira página"
3411
3412 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3413 msgid "Foo Bar Baz"
3414 msgstr "Foo Bar Baz"
3415
3416 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3417 msgid "Foo!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: share/html/Search/Bulk.html:92
3421 msgid "Force change"
3422 msgstr "Forçar alteração"
3423
3424 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3425 msgid "Format"
3426 msgstr "Formato"
3427
3428 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3429 msgid "Forward"
3430 msgstr "Reencaminhar"
3431
3432 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3433 msgid "Forward Message"
3434 msgstr "Reencaminhar Mensagem"
3435
3436 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3437 msgid "Forward Message and Return"
3438 msgstr "Reencaminhar Mensagem e Voltar"
3439
3440 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3441 msgid "Forward Ticket"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: NOT FOUND IN SOURCE
3445 msgid "Forward message"
3446 msgstr "Reencaminhar mensagem"
3447
3448 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3449 msgid "Forward messages to third person(s)"
3450 msgstr "Reencaminhar mensagens para terceira(s) pessoa(s)"
3451
3452 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3453 #. ($TicketObj->id)
3454 msgid "Forward ticket #%1"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3458 #. ($txn->id)
3459 msgid "Forward transaction #%1"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3463 msgid "ForwardMessage"
3464 msgstr "ReencaminharMensagem"
3465
3466 #: share/html/Search/Results.html:154
3467 #. ($ticketcount)
3468 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3469 msgstr "Encontrado(s) %quant(%1,tíquete(s)"
3470
3471 #: lib/RT/Record.pm:929
3472 msgid "Found Object"
3473 msgstr "Objeto Encontrado"
3474
3475 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3476 msgid "Frequency"
3477 msgstr "Frequência"
3478
3479 #: lib/RT/Date.pm:108
3480 msgid "Fri"
3481 msgstr "Sex"
3482
3483 #: NOT FOUND IN SOURCE
3484 msgid "Fri."
3485 msgstr "Sex."
3486
3487 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3488 msgid "Friday"
3489 msgstr "Sexta"
3490
3491 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3492 msgid "Full headers"
3493 msgstr "Cabeçalhos completos"
3494
3495 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216
3496 msgid "General"
3497 msgstr "Geral"
3498
3499 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3500 msgid "Get template from file"
3501 msgstr "Pegar modelo no arquivo"
3502
3503 #: share/html/Install/index.html:76
3504 msgid "Getting started"
3505 msgstr "Iniciando"
3506
3507 #: NOT FOUND IN SOURCE
3508 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
3509 msgstr "Obtendo o usuário atual a partir de uma assinatura pgp\\n"
3510
3511 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
3512 #. ($New->Name)
3513 msgid "Given to %1"
3514 msgstr "Dado a %1"
3515
3516 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3517 msgid "Global"
3518 msgstr "Global"
3519
3520 #: NOT FOUND IN SOURCE
3521 msgid "Global Custom Fields"
3522 msgstr "Campos Personalizados Globais"
3523
3524 #: NOT FOUND IN SOURCE
3525 msgid "Global Keyword Selections"
3526 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
3527
3528 #: NOT FOUND IN SOURCE
3529 msgid "Global Scrips"
3530 msgstr "Scrips Globais"
3531
3532 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3533 msgid "Global custom field configuration"
3534 msgstr "Configuração de campos personalizados globais"
3535
3536 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
3537 #. ($pane)
3538 msgid "Global portlet %1 saved."
3539 msgstr "Portlet global %1 salvo."
3540
3541 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3542 #. (loc($Template->Name))
3543 msgid "Global template: %1"
3544 msgstr "Modelo global: %1"
3545
3546 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3547 msgid "GnuPG"
3548 msgstr "GnuPG"
3549
3550 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:682 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:717
3551 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3552 msgstr "Erro GnuPG. Entre em contato com o administrador."
3553
3554 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:637 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:699
3555 msgid "GnuPG integration is disabled"
3556 msgstr "Integração GnuPG está desativada"
3557
3558 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3559 msgid "GnuPG issues"
3560 msgstr "Problemas GnuPG"
3561
3562 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3563 #. ($EmailAddress)
3564 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3565 msgstr "Chave(s) privada(s) GnuPG para %1"
3566
3567 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86
3568 #. ($EmailAddress)
3569 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3570 msgstr "Chave(s) pública(s) GnuPG para %1"
3571
3572 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3573 msgid "Go"
3574 msgstr "Ir"
3575
3576 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3577 msgid "Go!"
3578 msgstr "Ir!"
3579
3580 #: NOT FOUND IN SOURCE
3581 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
3582 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
3583
3584 #: NOT FOUND IN SOURCE
3585 msgid "Goto page"
3586 msgstr "Ir para a página"
3587
3588 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3589 msgid "Goto ticket"
3590 msgstr "Ir para o tíquete"
3591
3592 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:324 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3593 msgid "Graph"
3594 msgstr "Gráfico"
3595
3596 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3597 msgid "Graph Properties"
3598 msgstr "Propriedades do Gráfico"
3599
3600 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3601 msgid "Graphical charts are not available."
3602 msgstr "Gráficos não estão disponíveis."
3603
3604 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3605 msgid "Group"
3606 msgstr "Grupo"
3607
3608 #: NOT FOUND IN SOURCE
3609 msgid "Group %1 %2: %3"
3610 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
3611
3612 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3613 msgid "Group Rights"
3614 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
3615
3616 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:999
3617 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3618 msgid "Group already has member: %1"
3619 msgstr "Grupo já tem um membro: %1"
3620
3621 #: NOT FOUND IN SOURCE
3622 msgid "Group could not be created."
3623 msgstr "Grupo não pôde ser criado."
3624
3625 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3626 #. ($create_msg)
3627 msgid "Group could not be created: %1"
3628 msgstr "Grupo não pôde ser criado: %1"
3629
3630 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3631 msgid "Group created"
3632 msgstr "Grupo criado"
3633
3634 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:734
3635 msgid "Group disabled"
3636 msgstr "Grupo desativado"
3637
3638 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
3639 msgid "Group enabled"
3640 msgstr "Grupo ativado"
3641
3642 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
3643 msgid "Group has no such member"
3644 msgstr "Grupo não contém este membro"
3645
3646 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
3647 msgid "Group not found"
3648 msgstr "Grupo não encontrado"
3649
3650 #: NOT FOUND IN SOURCE
3651 msgid "Group not found.\\n"
3652 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
3653
3654 #: NOT FOUND IN SOURCE
3655 msgid "Group not specified.\\n"
3656 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
3657
3658 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3659 msgid "Group rights"
3660 msgstr "Direitos de Grupo"
3661
3662 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3663 msgid "Groups"
3664 msgstr "Grupos"
3665
3666 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
3667 msgid "Groups can't be members of their members"
3668 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
3669
3670 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3671 msgid "Groups matching search criteria"
3672 msgstr "Grupos que satisfazem ao critério de busca"
3673
3674 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3675 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3676 msgstr "Grupos aos quais o usuário pertence (marque caixa para remover)"
3677
3678 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3679 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3680 msgstr "Grupos aos quais o usuário não pertence (marque caixa para adicionar)"
3681
3682 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3683 msgid "Groups this user belongs to"
3684 msgstr "Grupos a que este usuário pertence"
3685
3686 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3687 msgid "HasMember"
3688 msgstr "TemMembros"
3689
3690 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3691 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3695 msgid "Heading of a forwarded message"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3699 msgid "Hello!"
3700 msgstr "Olá!"
3701
3702 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3703 #. ($name)
3704 msgid "Hello, %1"
3705 msgstr "Olá, %1"
3706
3707 #: share/html/Install/Global.html:52
3708 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3709 msgstr "Ajude-nos a atribuir alguns valores padrão úteis para RT."
3710
3711 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3712 msgid "History"
3713 msgstr "Histórico"
3714
3715 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3716 #. ($GroupObj->Name)
3717 msgid "History of the group %1"
3718 msgstr "Histórico do grupo %1"
3719
3720 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3721 #. ($QueueObj->Name)
3722 msgid "History of the queue %1"
3723 msgstr "Histórico da fila %1"
3724
3725 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3726 #. ($UserObj->Name)
3727 msgid "History of the user %1"
3728 msgstr "Histórico do usuário %1"
3729
3730 #: share/html/Elements/DashboardTabs:40
3731 msgid "Home"
3732 msgstr "Página Inicial"
3733
3734 #: lib/RT/Config.pm:251
3735 msgid "Home page refresh interval"
3736 msgstr "Intervalo para recarregar Página Inicial"
3737
3738 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3739 msgid "HomePhone"
3740 msgstr "Telefone Residencial"
3741
3742 #: share/html/Elements/Tabs:68
3743 msgid "Homepage"
3744 msgstr "Início"
3745
3746 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3747 msgid "Hour"
3748 msgstr "Hora"
3749
3750 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3751 msgid "Hours"
3752 msgstr "Horas"
3753
3754 #: lib/RT/Base.pm:136
3755 #. (6)
3756 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3757 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
3758
3759 #: NOT FOUND IN SOURCE
3760 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
3761 msgstr "Eu tenho [quant,_1,concrete mixer]."
3762
3763 #: NOT FOUND IN SOURCE
3764 msgid "I'm lost"
3765 msgstr "Estou perdido"
3766
3767 #: lib/RT/Date.pm:114
3768 msgid "ISO"
3769 msgstr "ISO"
3770
3771 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3772 msgid "Id"
3773 msgstr "Identificador"
3774
3775 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3776 msgid "Identity"
3777 msgstr "Identidade"
3778
3779 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3780 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3781 msgstr "Se uma aprovação não é concedida, rejeitar o original e remover aprovações pendentes"
3782
3783 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3784 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3785 msgstr "Se nenhum Requisitante for especificado, criar tíquetes com este requisitante."
3786
3787 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3788 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3789 msgstr "Se nenhuma fila for especificada, criar tíquetes nesta fila."
3790
3791 #: bin/rt-crontool:370
3792 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3793 msgstr "Se esta ferramenta estiver com setgid, um usuário local mal-intencionado pode conseguir acesso administrativo sobre o RT."
3794
3795 #: share/html/Install/index.html:83
3796 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3797 msgstr "Se você  já tem um servidor RT ativo e o banco de dados, você pode aproveitar estar oportunidade para ter certeza de que seu servidor de banco de dados está rodando e que o servidor RT pode se conectar a ele. Uma vez você tenha feito isto, pare e inicie o servidor RT.</p>"
3798
3799 #: share/html/Install/Finish.html:60
3800 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3801 msgstr "Se você alterou a Porta na qual RT executa, você vai ter que reiniciar o servidor para poder entrar novamente no sistema."
3802
3803 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:151 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3804 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3805 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
3806
3807 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3808 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3809 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3810 msgstr "Se seu banco de dados preferido não estiver listado abaixo, isto significa que RT não pode encontrar um <i>driver de banco de dados</i> para ele instalado localmente. Você pode consertar isto usando %1 para baixar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ou DBD::Pg."
3811
3812 #: lib/RT/Record.pm:921
3813 msgid "Illegal value for %1"
3814 msgstr "Valor ilegal para %1"
3815
3816 #: lib/RT/Record.pm:924
3817 msgid "Immutable field"
3818 msgstr "Campo imutável"
3819
3820 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3821 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3822 msgstr "Incluir campos personalizados desativados na listagem."
3823
3824 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3825 msgid "Include disabled groups in listing."
3826 msgstr "Incluir grupos desativados na listagem."
3827
3828 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3829 msgid "Include disabled queues in listing."
3830 msgstr "Incluir filas desativadas na listagem."
3831
3832 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3833 msgid "Include disabled users in search."
3834 msgstr "Incluir usuários desativados na busca."
3835
3836 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3837 msgid "Include page"
3838 msgstr "Incluir página"
3839
3840 #: NOT FOUND IN SOURCE
3841 msgid "Incomplete Query"
3842 msgstr "Consulta Incompleta"
3843
3844 #: NOT FOUND IN SOURCE
3845 msgid "Incomplete query"
3846 msgstr "Consulta incompleta"
3847
3848 #: lib/RT/Config.pm:361
3849 msgid "Individual messages"
3850 msgstr "Mensagens individuais"
3851
3852 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3853 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3854 msgstr "Informar proprietário de RT que usuário(s) tem problemas com chaves públicas"
3855
3856 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3857 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3858 msgstr "Informar usu[ario que um painel de indicadores subscrito por ele está faltando"
3859
3860 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3861 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3862 msgstr "Informar usuário que uma mensagem enviada por ele tem dado GnuPG inválido"
3863
3864 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3865 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3866 msgstr "Informar ao usuário que ele tem problemas com a chave pública e náo pode receber conteúdo encriptado"
3867
3868 #: etc/initialdata:443
3869 msgid "Inform user that his password has been reset"
3870 msgstr "Informar ao usuário que sua senha foi apagada"
3871
3872 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3873 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3874 msgstr "Informar ao usuário que recebemos um email encriptado e não temos chaves privadas para decriptar"
3875
3876 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3877 msgid "Initial Priority"
3878 msgstr "Prioridade Inicial"
3879
3880 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3881 msgid "InitialPriority"
3882 msgstr "PrioridadeInicial"
3883
3884 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3885 msgid "Initialize Database"
3886 msgstr "Iniciar Banco de Dados"
3887
3888 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3889 msgid "Input error"
3890 msgstr "Erro de entrada"
3891
3892 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1136 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1272 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3893 #. ($self->FriendlyPattern)
3894 #. ($CF->FriendlyPattern)
3895 msgid "Input must match %1"
3896 msgstr "Entrada precisa satisfazer %1"
3897
3898 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3899 msgid "Install RT"
3900 msgstr "Instalar RT"
3901
3902 #: NOT FOUND IN SOURCE
3903 msgid "Interest noted"
3904 msgstr "Interesse anotado"
3905
3906 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327
3907 msgid "Internal Error"
3908 msgstr "Erro Interno"
3909
3910 #: lib/RT/Record.pm:294
3911 #. ($id->{error_message})
3912 msgid "Internal Error: %1"
3913 msgstr "Erro Interno: %1"
3914
3915 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3916 #. ($_, $ARGS{$_})
3917 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3918 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3919 msgstr "%1 inválido: '%2' não parece com um endereço de email"
3920
3921 #: share/html/Install/Basics.html:81
3922 #. ('WebPort')
3923 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3924 msgstr "%1 inválido: ele deve ser um número"
3925
3926 #: NOT FOUND IN SOURCE
3927 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3928 msgstr "%1 inválido: isto não parece com um endereço de email"
3929
3930 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:625
3931 msgid "Invalid Group Type"
3932 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
3933
3934 #: NOT FOUND IN SOURCE
3935 msgid "Invalid Right"
3936 msgstr "Direito Inválido"
3937
3938 #: NOT FOUND IN SOURCE
3939 msgid "Invalid Type"
3940 msgstr "Tipo Inválido"
3941
3942 #: lib/RT/Record.pm:926
3943 msgid "Invalid data"
3944 msgstr "Dado inválido"
3945
3946 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1129
3947 msgid "Invalid object"
3948 msgstr "Objeto inválido"
3949
3950 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3951 msgid "Invalid owner object"
3952 msgstr "Dono de objeto inválido"
3953
3954 #: NOT FOUND IN SOURCE
3955 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
3956 msgstr "Proprietário inválido.  Usando 'nobody'."
3957
3958 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:224 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:625
3959 #. ($msg)
3960 msgid "Invalid pattern: %1"
3961 msgstr "Padrão inválido: %1"
3962
3963 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3964 msgid "Invalid queue"
3965 msgstr "Fila inválida"
3966
3967 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3968 msgid "Invalid right"
3969 msgstr "Direito de acesso inválido"
3970
3971 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3972 #. ($args{'RightName'})
3973 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3974 msgstr "Direito inválido. Não é possível aceitar direito '%1'"
3975
3976 #: lib/RT/User_Overlay.pm:537
3977 msgid "Invalid syntax for email address"
3978 msgstr "Sintaxe inválida para endereço de email"
3979
3980 #: lib/RT/Record.pm:269
3981 #. ($key)
3982 msgid "Invalid value for %1"
3983 msgstr "Valor inválido para %1"
3984
3985 #: lib/RT/Record.pm:1621
3986 msgid "Invalid value for custom field"
3987 msgstr "Valor inválido para campo personalizado"
3988
3989 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3990 msgid "Invalid value for status"
3991 msgstr "Valor inválido para estado"
3992
3993 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:709
3994 msgid "Is not encrypted"
3995 msgstr "Não está encriptado"
3996
3997 #: bin/rt-crontool:371
3998 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3999 msgstr "É muito importante que usuários não privilegiados não tenham permissão para utilizar esta ferramenta."
4000
4001 #: bin/rt-crontool:372
4002 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
4003 msgstr "Sugere-se a criação de um usuário Unix não privilegiado com a correta filiação a grupo e com acesso ao RT para executar utilizar esta ferramenta."
4004
4005 #: bin/rt-crontool:332
4006 msgid "It takes several arguments:"
4007 msgstr "Requer vários argumentos:"
4008
4009 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
4010 msgid "Italic"
4011 msgstr "Itálico"
4012
4013 #: NOT FOUND IN SOURCE
4014 msgid "Items pending my approval"
4015 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
4016
4017 #: lib/RT/Date.pm:88
4018 msgid "Jan"
4019 msgstr "Jan"
4020
4021 #: NOT FOUND IN SOURCE
4022 msgid "Jan."
4023 msgstr "Jan."
4024
4025 #: NOT FOUND IN SOURCE
4026 msgid "January"
4027 msgstr "Janeiro"
4028
4029 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4030 msgid "Join or leave this group"
4031 msgstr "Entrar ou deixar este grupo"
4032
4033 #: lib/RT/Date.pm:94
4034 msgid "Jul"
4035 msgstr "Jul"
4036
4037 #: NOT FOUND IN SOURCE
4038 msgid "Jul."
4039 msgstr "Jul."
4040
4041 #: NOT FOUND IN SOURCE
4042 msgid "July"
4043 msgstr "Julho"
4044
4045 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
4046 msgid "Jumbo"
4047 msgstr "Jumbo"
4048
4049 #: lib/RT/Date.pm:93
4050 msgid "Jun"
4051 msgstr "Jun"
4052
4053 #: NOT FOUND IN SOURCE
4054 msgid "Jun."
4055 msgstr "Jun."
4056
4057 #: NOT FOUND IN SOURCE
4058 msgid "June"
4059 msgstr "Junho"
4060
4061 #: NOT FOUND IN SOURCE
4062 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure"
4063 msgstr "Mantenha 'localhost' se você não tem certeza"
4064
4065 #: lib/RT/Installer.pm:78
4066 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
4067 msgstr "Deixe 'localhost' se não tiver certeza. Deixe em branco para conectar localmente através de um socket"
4068
4069 #: NOT FOUND IN SOURCE
4070 msgid "Keyword"
4071 msgstr "Palavra-chave"
4072
4073 #: NOT FOUND IN SOURCE
4074 msgid "Lang"
4075 msgstr "Líng"
4076
4077 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
4078 msgid "Language"
4079 msgstr "Língua"
4080
4081 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4082 msgid "Large"
4083 msgstr "Grande"
4084
4085 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4086 msgid "Last"
4087 msgstr "Último"
4088
4089 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4090 msgid "Last Contact"
4091 msgstr "Último Contato"
4092
4093 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4094 msgid "Last Contacted"
4095 msgstr "Contactado em"
4096
4097 #: NOT FOUND IN SOURCE
4098 msgid "Last Notified"
4099 msgstr "Notificado em"
4100
4101 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4102 msgid "Last Updated"
4103 msgstr "Atualizado em"
4104
4105 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4106 msgid "Last Updated By"
4107 msgstr "Última atualização por"
4108
4109 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4110 msgid "Last updated by"
4111 msgstr "Última atualização por"
4112
4113 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4114 msgid "LastUpdated"
4115 msgstr "UltimaAtualizacao"
4116
4117 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4118 msgid "LastUpdatedBy"
4119 msgstr "UltimaAtualizacaoPor"
4120
4121 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4122 msgid "LastUpdatedRelative"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4126 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4127 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/RT/Installer.pm:88
4131 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4132 msgstr "Mantenha vazio para usar os valores padrões para seu banco de dados"
4133
4134 #: lib/RT/Installer.pm:101
4135 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4136 msgstr "Deixe em branco para usar o nome de usuário dba padrão para seu tipo de banco de dados"
4137
4138 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4139 msgid "Left"
4140 msgstr "Resta(m)"
4141
4142 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4143 msgid "Legends"
4144 msgstr "Legendas"
4145
4146 #: lib/RT/Config.pm:274
4147 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4148 msgstr "Tamanho em caracteres; Use '0' para mostrar todas as mensagens incorporadas, apesar de seu tamanho"
4149
4150 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4151 msgid "Let this user access RT"
4152 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
4153
4154 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4155 msgid "Let this user be granted rights"
4156 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
4157
4158 #: share/html/Install/index.html:86
4159 msgid "Let's go!"
4160 msgstr "Vamos!"
4161
4162 #: NOT FOUND IN SOURCE
4163 msgid "Limiting owner to %1 %2"
4164 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
4165
4166 #: NOT FOUND IN SOURCE
4167 msgid "Limiting queue to %1 %2"
4168 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
4169
4170 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4171 msgid "Link"
4172 msgstr "Vínculo"
4173
4174 #: lib/RT/Record.pm:1311
4175 msgid "Link already exists"
4176 msgstr "Vínculo já existe"
4177
4178 #: lib/RT/Record.pm:1325
4179 msgid "Link could not be created"
4180 msgstr "Vínculo não pôde ser criado"
4181
4182 #: NOT FOUND IN SOURCE
4183 msgid "Link created (%1)"
4184 msgstr "Vínculo criado (%1)"
4185
4186 #: NOT FOUND IN SOURCE
4187 msgid "Link deleted (%1)"
4188 msgstr "Vínculo removido (%1)"
4189
4190 #: lib/RT/Record.pm:1406
4191 msgid "Link not found"
4192 msgstr "Vínculo não encontrado"
4193
4194 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4195 #. ($Ticket->Id)
4196 msgid "Link ticket #%1"
4197 msgstr "Vincular o tíquete #%1"
4198
4199 #: NOT FOUND IN SOURCE
4200 msgid "Link ticket %1"
4201 msgstr "Vincular o tíquete %1"
4202
4203 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4204 msgid "Link values to"
4205 msgstr "Vincular valores a"
4206
4207 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4208 msgid "Linked"
4209 msgstr "Conectado"
4210
4211 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4212 msgid "LinkedFrom"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4216 msgid "LinkedTo"
4217 msgstr "VinculadoCom"
4218
4219 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4220 msgid "Linking. Permission denied"
4221 msgstr "Vinculando. Permissão negada"
4222
4223 #: share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4224 msgid "Links"
4225 msgstr "Vínculos"
4226
4227 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4228 msgid "Load"
4229 msgstr "Carregar"
4230
4231 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4232 msgid "Load saved search:"
4233 msgstr "Carregar buscas salvas:"
4234
4235 #: lib/RT/System.pm:90
4236 msgid "LoadSavedSearch"
4237 msgstr "CarregarBuscaSalva"
4238
4239 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4240 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4241 msgid "Loaded %1 %2"
4242 msgstr "%1 %2 carregado"
4243
4244 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4245 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4246 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4247 msgstr "Busca salva original  \"%1\" carregada"
4248
4249 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4250 msgid "Loaded perl modules"
4251 msgstr "Módulos perl carregados"
4252
4253 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4254 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4255 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4256 msgstr "Busca salva  \"%1\" carregada"
4257
4258 #: NOT FOUND IN SOURCE
4259 msgid "Loaded search %1"
4260 msgstr "Busca %1 carregada"
4261
4262 #: lib/RT/Config.pm:319
4263 msgid "Locale"
4264 msgstr "Localização"
4265
4266 #: lib/RT/Date.pm:122
4267 msgid "LocalizedDateTime"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4271 msgid "Location"
4272 msgstr "Local"
4273
4274 #: NOT FOUND IN SOURCE
4275 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written. RT can't run."
4276 msgstr "Diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado. RT não pode ser executado."
4277
4278 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:7
4279 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4280 msgid "Logged in as %1"
4281 msgstr "Entrou como %1"
4282
4283 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4284 msgid "Logged out"
4285 msgstr "Saiu"
4286
4287 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:101 share/html/Elements/Login:117 share/html/Elements/Login:85
4288 msgid "Login"
4289 msgstr "Entrar"
4290
4291 #: share/html/Elements/Logo:51
4292 #. ())
4293 msgid "LogoAltText"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4297 msgid "Logout"
4298 msgstr "Sair"
4299
4300 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1038
4301 msgid "Lookup type mismatch"
4302 msgstr "Tipo de consulta não corresponde"
4303
4304 #: lib/RT/Config.pm:354 lib/RT/Config.pm:369
4305 msgid "Mail"
4306 msgstr "Mail"
4307
4308 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4309 msgid "Main type of links"
4310 msgstr "Tipos principais de vínculos"
4311
4312 #: share/html/Search/Bulk.html:91
4313 msgid "Make Owner"
4314 msgstr "Definir Proprietário"
4315
4316 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4317 msgid "Make Status"
4318 msgstr "Definir o estado"
4319
4320 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4321 msgid "Make date Due"
4322 msgstr "Definir data de Vencimento"
4323
4324 #: share/html/Search/Bulk.html:125
4325 msgid "Make date Resolved"
4326 msgstr "Definir data de Resolução"
4327
4328 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4329 msgid "Make date Started"
4330 msgstr "Definir data de Iniciado"
4331
4332 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4333 msgid "Make date Starts"
4334 msgstr "Definir data de início"
4335
4336 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4337 msgid "Make date Told"
4338 msgstr "Definir data de última alteração"
4339
4340 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4341 msgid "Make priority"
4342 msgstr "Definir prioridade"
4343
4344 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4345 msgid "Make queue"
4346 msgstr "Definir fila"
4347
4348 #: share/html/Search/Bulk.html:109
4349 msgid "Make subject"
4350 msgstr "Definir assunto"
4351
4352 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4353 msgid "Make this group visible to user"
4354 msgstr "Tornar este grupo visível para o usuário"
4355
4356 #: share/html/Admin/index.html:74
4357 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4358 msgstr "Gerenciar campos personalizados e valores de campos personalizados"
4359
4360 #: share/html/Admin/index.html:65
4361 msgid "Manage groups and group membership"
4362 msgstr "Administrar grupos e afiliações"
4363
4364 #: share/html/Admin/index.html:81
4365 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4366 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
4367
4368 #: share/html/Admin/index.html:70
4369 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4370 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
4371
4372 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4373 msgid "Manage saved graphs"
4374 msgstr "Gerenciar gráficos salvos"
4375
4376 #: share/html/Admin/index.html:60
4377 msgid "Manage users and passwords"
4378 msgstr "Administrar usuários e senhas"
4379
4380 #: lib/RT/Date.pm:90
4381 msgid "Mar"
4382 msgstr "Mar"
4383
4384 #: NOT FOUND IN SOURCE
4385 msgid "March"
4386 msgstr "Março"
4387
4388 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4389 msgid "Marked all messages as seen"
4390 msgstr "Todas as mensagens marcadas como lidas"
4391
4392 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4393 msgid "Mason template search order"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4397 msgid "MaxValues"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/RT/Config.pm:272
4401 msgid "Maximum inline message length"
4402 msgstr "Comprimento máximo de mensagem incorporada"
4403
4404 #: lib/RT/Date.pm:92
4405 msgid "May"
4406 msgstr "Maio"
4407
4408 #: NOT FOUND IN SOURCE
4409 msgid "May."
4410 msgstr "Mai."
4411
4412 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4413 msgid "Member"
4414 msgstr "Membro"
4415
4416 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788
4417 #. ($value)
4418 msgid "Member %1 added"
4419 msgstr "Membro %1 adicionado"
4420
4421 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:828
4422 #. ($value)
4423 msgid "Member %1 deleted"
4424 msgstr "Membro %1 removido"
4425
4426 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1016
4427 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4428 msgid "Member added: %1"
4429 msgstr "Membro adicionado: %1"
4430
4431 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1181
4432 msgid "Member deleted"
4433 msgstr "Membro removido"
4434
4435 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1185
4436 msgid "Member not deleted"
4437 msgstr "Membro não removido"
4438
4439 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4440 msgid "Member of"
4441 msgstr "Membro de"
4442
4443 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4444 msgid "MemberOf"
4445 msgstr "MembroDe"
4446
4447 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4448 msgid "Members"
4449 msgstr "Membros"
4450
4451 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
4452 #. ($value)
4453 msgid "Membership in %1 added"
4454 msgstr "Filiação em %1 adicionada"
4455
4456 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:825
4457 #. ($value)
4458 msgid "Membership in %1 deleted"
4459 msgstr "Filiação em %1 removida"
4460
4461 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4462 msgid "Memberships"
4463 msgstr "Filiações"
4464
4465 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4466 #. ($UserObj->Name)
4467 msgid "Memberships of the user %1"
4468 msgstr "Filiações do usuário %1"
4469
4470 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2654
4471 msgid "Merge Successful"
4472 msgstr "União bem sucedida"
4473
4474 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2532
4475 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4476 msgstr "União falhou. Não foi possível definir o EffectiveId"
4477
4478 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2549
4479 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4480 msgstr "Fusão falhou. Não foi possível definir Estado."
4481
4482 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4483 msgid "Merge into"
4484 msgstr "Unir a"
4485
4486 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:791
4487 #. ($value)
4488 msgid "Merged into %1"
4489 msgstr "Unido a %1"
4490
4491 #: share/html/Search/Bulk.html:165 share/html/Ticket/Update.html:134
4492 msgid "Message"
4493 msgstr "Mensagem"
4494
4495 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4496 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4497 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrado porque o remetente solicitou não apresentá-lo."
4498
4499 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4500 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4501 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque não é texto puro."
4502
4503 #: NOT FOUND IN SOURCE
4504 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4505 msgstr "Corpo da mensagem não apresentado porque é muito grande ou não é um texto plano."
4506
4507 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4508 msgid "Message body not shown because it is too large."
4509 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque é muito grande."
4510
4511 #: lib/RT/Config.pm:212
4512 msgid "Message box height"
4513 msgstr "Altura da caixa de mensagem"
4514
4515 #: lib/RT/Config.pm:203
4516 msgid "Message box width"
4517 msgstr "Largura da caixa de mensagem"
4518
4519 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2198
4520 msgid "Message could not be recorded"
4521 msgstr "Mensagem não pode ser registrada"
4522
4523 #: sbin/rt-email-digest:291
4524 msgid "Message for user"
4525 msgstr "Mensagem para usuário"
4526
4527 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2201
4528 msgid "Message recorded"
4529 msgstr "Mensagem registrada"
4530
4531 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:89
4532 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4533 msgstr "Mensagens sobre este tíquete não serão enviadas para..."
4534
4535 #: lib/RT/Installer.pm:146
4536 msgid "Minimum password length"
4537 msgstr "Comprimento mínimo de senha"
4538
4539 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4540 msgid "Minutes"
4541 msgstr "Minutos"
4542
4543 #: NOT FOUND IN SOURCE
4544 msgid "Mismatched parentheses"
4545 msgstr "Parênteses sem correspondente"
4546
4547 #: lib/RT/Record.pm:928
4548 msgid "Missing a primary key?: %1"
4549 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
4550
4551 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4552 msgid "Mobile"
4553 msgstr "Móvel"
4554
4555 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4556 msgid "MobilePhone"
4557 msgstr "Celular"
4558
4559 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4560 msgid "Modify Access Control List"
4561 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
4562
4563 #: NOT FOUND IN SOURCE
4564 msgid "Modify Custom Field %1"
4565 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
4566
4567 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4568 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4569 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4570 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a %1 para todos %2"
4571
4572 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4573 #. (loc(lc($Types)))
4574 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4575 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todos %1"
4576
4577 #: NOT FOUND IN SOURCE
4578 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
4579 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
4580
4581 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4582 msgid "Modify Group Rights"
4583 msgstr "Modificar Direitos de Grupo"
4584
4585 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4586 msgid "Modify Members"
4587 msgstr "Modificar Membros"
4588
4589 #: share/html/User/Delegation.html:60
4590 msgid "Modify Rights"
4591 msgstr "Modificar Direitos"
4592
4593 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4594 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4595 msgstr "Modificar modelos de Scrip desta fila"
4596
4597 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4598 msgid "Modify Scrips for this queue"
4599 msgstr "Modificar Scrips desta fila"
4600
4601 #: NOT FOUND IN SOURCE
4602 msgid "Modify System ACLS"
4603 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
4604
4605 #: NOT FOUND IN SOURCE
4606 msgid "Modify Template %1"
4607 msgstr "Modificar Esquema %1"
4608
4609 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4610 msgid "Modify User Rights"
4611 msgstr "Modificar Direitos de Usuário"
4612
4613 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4614 #. ($QueueObj->Name())
4615 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4616 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
4617
4618 #: NOT FOUND IN SOURCE
4619 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
4620 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
4621
4622 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4623 #. ($QueueObj->Name)
4624 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4625 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
4626
4627 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4628 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4629 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
4630
4631 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4632 #. ($CF->Name)
4633 msgid "Modify associated objects for %1"
4634 msgstr "Modificar objetos associados a %1"
4635
4636 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4637 msgid "Modify custom field values"
4638 msgstr "Modificar valores de campos personalizados"
4639
4640 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4641 msgid "Modify dashboards for this group"
4642 msgstr "Modificar painéis de indicadores para este grupo"
4643
4644 #: NOT FOUND IN SOURCE
4645 msgid "Modify dates for # %1"
4646 msgstr "Modificar datas para # %1"
4647
4648 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4649 #. ($TicketObj->Id)
4650 msgid "Modify dates for #%1"
4651 msgstr "Modificar as datas para #%1"
4652
4653 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4654 #. ($TicketObj->Id)
4655 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4656 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
4657
4658 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4659 msgid "Modify global custom fields"
4660 msgstr "Modificar campos personalizados globais"
4661
4662 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4663 msgid "Modify global group rights"
4664 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
4665
4666 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4667 msgid "Modify global group rights."
4668 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
4669
4670 #: NOT FOUND IN SOURCE
4671 msgid "Modify global rights for groups"
4672 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
4673
4674 #: NOT FOUND IN SOURCE
4675 msgid "Modify global rights for users"
4676 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
4677
4678 #: NOT FOUND IN SOURCE
4679 msgid "Modify global scrips"
4680 msgstr "Modificar scrips globais"
4681
4682 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4683 msgid "Modify global user rights"
4684 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
4685
4686 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4687 msgid "Modify global user rights."
4688 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
4689
4690 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4691 msgid "Modify group metadata or delete group"
4692 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
4693
4694 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4695 #. ($CustomFieldObj->Name)
4696 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4697 msgstr "Modificar direitos de grupo para campo personalizado %1"
4698
4699 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4700 #. ($GroupObj->Name)
4701 msgid "Modify group rights for group %1"
4702 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
4703
4704 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4705 #. ($QueueObj->Name)
4706 msgid "Modify group rights for queue %1"
4707 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
4708
4709 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4710 msgid "Modify membership roster for this group"
4711 msgstr "Modificar afiliados deste grupo"
4712
4713 #: lib/RT/System.pm:85
4714 msgid "Modify one's own RT account"
4715 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
4716
4717 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4718 #. ($QueueObj->Name)
4719 msgid "Modify people related to queue %1"
4720 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
4721
4722 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4723 #. ($Ticket->id)
4724 #. ($Ticket->Id)
4725 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4726 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
4727
4728 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4729 msgid "Modify personal dashboards"
4730 msgstr "Modificar painéis de indicadores pessoais"
4731
4732 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4733 #. ($QueueObj->Name)
4734 msgid "Modify scrips for queue %1"
4735 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
4736
4737 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4738 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4739 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
4740
4741 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4742 msgid "Modify system dashboards"
4743 msgstr "Modificar painéis de indicadores do sistema"
4744
4745 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4746 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4747 msgid "Modify template %1"
4748 msgstr "Modificar o modelo %1"
4749
4750 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4751 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4752 msgstr "Modificar modelos que se aplicam a todas as filas"
4753
4754 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4755 #. ($Dashboard->Name)
4756 msgid "Modify the dashboard %1"
4757 msgstr "Modificar painel de indicadores %1"
4758
4759 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4760 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4761 msgstr "Modificar \"RT por alto\" padrão"
4762
4763 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4764 #. ($Group->Name)
4765 msgid "Modify the group %1"
4766 msgstr "Modificar o grupo %1"
4767
4768 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4769 #. ($Dashboard->Name)
4770 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4771 msgstr "Modificar as pesquisas do painel de indicadores %1"
4772
4773 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4774 msgid "Modify the queue watchers"
4775 msgstr "Modificar os observadores da fila"
4776
4777 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4778 #. ($DashboardObj->Name)
4779 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4780 msgstr "Modificar a subscrição para o painel de indicadores %1"
4781
4782 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4783 #. ($UserObj->Name)
4784 msgid "Modify the user %1"
4785 msgstr "Modificar o usuário %1"
4786
4787 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4788 #. ($Ticket->Id)
4789 msgid "Modify ticket # %1"
4790 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
4791
4792 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4793 #. ($TicketObj->Id)
4794 msgid "Modify ticket #%1"
4795 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
4796
4797 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4798 msgid "Modify tickets"
4799 msgstr "Modificar tíquetes"
4800
4801 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4802 #. ($CustomFieldObj->Name)
4803 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4804 msgstr "Modificar direitos de usuário para campo customizado %1"
4805
4806 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4807 #. ($GroupObj->Name)
4808 msgid "Modify user rights for group %1"
4809 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
4810
4811 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4812 #. ($QueueObj->Name)
4813 msgid "Modify user rights for queue %1"
4814 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
4815
4816 #: NOT FOUND IN SOURCE
4817 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
4818 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
4819
4820 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4821 msgid "ModifyACL"
4822 msgstr "ModificarACL"
4823
4824 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4825 msgid "ModifyCustomField"
4826 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
4827
4828 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4829 msgid "ModifyDashboard"
4830 msgstr "ModificarPaineldeIndicadores"
4831
4832 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4833 msgid "ModifyGroupDashboard"
4834 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
4835
4836 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4837 msgid "ModifyOwnDashboard"
4838 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresProprio"
4839
4840 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4841 msgid "ModifyOwnMembership"
4842 msgstr "ModificarFiliaçãoPrópria"
4843
4844 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4845 msgid "ModifyQueueWatchers"
4846 msgstr "ModificarObservadoresdaFila"
4847
4848 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4849 msgid "ModifyScrips"
4850 msgstr "ModificarScrips"
4851
4852 #: lib/RT/System.pm:85
4853 msgid "ModifySelf"
4854 msgstr "AutoModificar-se"
4855
4856 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4857 msgid "ModifyTemplate"
4858 msgstr "ModificarModelo"
4859
4860 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4861 msgid "ModifyTicket"
4862 msgstr "ModificarTiquete"
4863
4864 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
4865 msgid "Module"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/RT/Date.pm:104
4869 msgid "Mon"
4870 msgstr "Seg"
4871
4872 #: NOT FOUND IN SOURCE
4873 msgid "Mon."
4874 msgstr "Seg."
4875
4876 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
4877 msgid "Monday"
4878 msgstr "Segunda"
4879
4880 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
4881 msgid "Monday through Friday"
4882 msgstr "Segunda até Sexta"
4883
4884 #: share/html/Elements/DashboardTabs:46
4885 msgid "More"
4886 msgstr "Mais"
4887
4888 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
4889 #. ($name)
4890 msgid "More about %1"
4891 msgstr "Mais sobre %1"
4892
4893 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4894 msgid "Move down"
4895 msgstr "Descer"
4896
4897 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4898 msgid "Move up"
4899 msgstr "Subir"
4900
4901 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4902 msgid "Multiple"
4903 msgstr "Múltiplo"
4904
4905 #: lib/RT/User_Overlay.pm:160
4906 msgid "Must specify 'Name' attribute"
4907 msgstr "Necessário especificar atributo 'Nome'"
4908
4909 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4910 #. ($friendly_status)
4911 msgid "My %1 tickets"
4912 msgstr "Meus %1 primeiros tíquetes"
4913
4914 #: NOT FOUND IN SOURCE
4915 msgid "My Approvals"
4916 msgstr "Minhas Aprovações"
4917
4918 #: NOT FOUND IN SOURCE
4919 msgid "My Bookmarks"
4920 msgstr "Meus Favoritos"
4921
4922 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4923 msgid "My Day"
4924 msgstr "Meu Dia"
4925
4926 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4927 msgid "My approvals"
4928 msgstr "Minhas aprovações"
4929
4930 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:59
4931 msgid "My dashboards"
4932 msgstr "Meus painéis de indicadores"
4933
4934 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
4935 msgid "My saved searches"
4936 msgstr "Minhas buscas salvas"
4937
4938 #: lib/RT/Installer.pm:66
4939 msgid "MySQL"
4940 msgstr "MySQL"
4941
4942 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4943 msgid "NEWLINE"
4944 msgstr "NOVALINHA"
4945
4946 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:184 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4947 msgid "Name"
4948 msgstr "Nome"
4949
4950 #: lib/RT/User_Overlay.pm:167
4951 msgid "Name in use"
4952 msgstr "Nome em uso"
4953
4954 #: share/html/Tools/index.html:60
4955 msgid "Named, shared collection of portlets"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: NOT FOUND IN SOURCE
4959 msgid "Named, shared collection of saved searches"
4960 msgstr "Nomeada, coleção compartilhada de buscas salvas"
4961
4962 #: NOT FOUND IN SOURCE
4963 msgid "Need approval from system administrator"
4964 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
4965
4966 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4967 msgid "Never"
4968 msgstr "Nunca"
4969
4970 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4971 msgid "New"
4972 msgstr "Novo"
4973
4974 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4975 msgid "New Links"
4976 msgstr "Novos Vínculos"
4977
4978 #: NOT FOUND IN SOURCE
4979 msgid "New Password"
4980 msgstr "Nova Senha"
4981
4982 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4983 msgid "New Pending Approval"
4984 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
4985
4986 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:274
4987 msgid "New Search"
4988 msgstr "Nova busca"
4989
4990 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4991 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4992 msgid "New and open tickets for %1"
4993 msgstr "Tíquetes novos e abertos para %1"
4994
4995 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4996 msgid "New custom field"
4997 msgstr "Novo campo personalizado"
4998
4999 #: NOT FOUND IN SOURCE
5000 msgid "New dashboard"
5001 msgstr "Novo painel de indicadores"
5002
5003 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
5004 msgid "New group"
5005 msgstr "Novo grupo"
5006
5007 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5008 msgid "New messages"
5009 msgstr "Novas mensagens"
5010
5011 #: share/html/Elements/EditPassword:14
5012 msgid "New password"
5013 msgstr "Nova senha"
5014
5015 #: lib/RT/User_Overlay.pm:725
5016 msgid "New password notification sent"
5017 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
5018
5019 #: NOT FOUND IN SOURCE
5020 msgid "New queue"
5021 msgstr "Nova fila"
5022
5023 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5024 msgid "New reminder:"
5025 msgstr "Novo lembrete:"
5026
5027 #: NOT FOUND IN SOURCE
5028 msgid "New request"
5029 msgstr "Nova requisição"
5030
5031 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5032 msgid "New rights"
5033 msgstr "Novos direitos de acesso"
5034
5035 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5036 msgid "New scrip"
5037 msgstr "Novo scrip"
5038
5039 #: NOT FOUND IN SOURCE
5040 msgid "New search"
5041 msgstr "Nova busca"
5042
5043 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5044 msgid "New template"
5045 msgstr "Novo modelo"
5046
5047 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5048 msgid "New ticket"
5049 msgstr "Novo tíquete"
5050
5051 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2504
5052 msgid "New ticket doesn't exist"
5053 msgstr "O novo tíquete não existe"
5054
5055 #: NOT FOUND IN SOURCE
5056 msgid "New user"
5057 msgstr "Novo usuário"
5058
5059 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5060 msgid "New user called"
5061 msgstr "Novo usuário chamado"
5062
5063 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5064 msgid "New watchers"
5065 msgstr "Novos observadores"
5066
5067 #: NOT FOUND IN SOURCE
5068 msgid "New window setting"
5069 msgstr "Abrir nova janela"
5070
5071 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5072 msgid "Next"
5073 msgstr "Próximo"
5074
5075 #: NOT FOUND IN SOURCE
5076 msgid "Next Page"
5077 msgstr "Próxima Página"
5078
5079 #: NOT FOUND IN SOURCE
5080 msgid "Next page"
5081 msgstr "Próxima página"
5082
5083 #: NOT FOUND IN SOURCE
5084 msgid "Next: "
5085 msgstr "Próximo: "
5086
5087 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5088 msgid "NickName"
5089 msgstr "Apelido"
5090
5091 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5092 msgid "Nickname"
5093 msgstr "Apelido"
5094
5095 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5096 msgid "No"
5097 msgstr "Não"
5098
5099 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5100 #. ($self->ObjectName)
5101 msgid "No %1 loaded"
5102 msgstr "Nenhum %1 carregado"
5103
5104 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5105 msgid "No Class defined"
5106 msgstr "Nenhuma Classe definida"
5107
5108 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5109 msgid "No CustomField"
5110 msgstr "Nenhum Campo Personalizado"
5111
5112 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5113 msgid "No CustomField defined"
5114 msgstr "Nenhum Campo Personalizado definido"
5115
5116 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5117 msgid "No Group defined"
5118 msgstr "Nenhum Grupo definido"
5119
5120 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5121 msgid "No Query"
5122 msgstr "Nenhuma Consulta"
5123
5124 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5125 msgid "No Queue defined"
5126 msgstr "Nenhuma Fila definida"
5127
5128 #: bin/rt-crontool:122
5129 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5130 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
5131
5132 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5133 msgid "No Subject"
5134 msgstr "Nenhum Assunto"
5135
5136 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5137 msgid "No Template"
5138 msgstr "Nenhum Modelo"
5139
5140 #: NOT FOUND IN SOURCE
5141 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
5142 msgstr "Nenhum Tíquete especificado.  Abortando o tíquete "
5143
5144 #: NOT FOUND IN SOURCE
5145 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications"
5146 msgstr "Nenhum Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete"
5147
5148 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5149 msgid "No action"
5150 msgstr "Nenhuma ação"
5151
5152 #: lib/RT/Record.pm:923
5153 msgid "No column specified"
5154 msgstr "Nenhuma coluna especificada"
5155
5156 #: NOT FOUND IN SOURCE
5157 msgid "No command found\\n"
5158 msgstr "Nenhum comando encontrado\\n"
5159
5160 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5161 msgid "No comment entered about this user"
5162 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
5163
5164 #: NOT FOUND IN SOURCE
5165 msgid "No correspondence attached"
5166 msgstr "Nenhum arquivo anexado"
5167
5168 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5169 msgid "No dashboards."
5170 msgstr "Nenhum painel de indicadores."
5171
5172 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5173 #. (ref $self)
5174 msgid "No description for %1"
5175 msgstr "Nenhuma descrição para %1"
5176
5177 #: share/html/SelfService/Error.html:69
5178 msgid "No details"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5182 msgid "No group specified"
5183 msgstr "Nenhum grupo especificado"
5184
5185 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5186 msgid "No groups matching search criteria found."
5187 msgstr "Nenhum grupo satisfaz o critério de busca."
5188
5189 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:668
5190 msgid "No key suitable for encryption"
5191 msgstr "Nenhuma chave aceitável para encriptação"
5192
5193 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5194 msgid "No keys for this address"
5195 msgstr "Nenhuma chave para este endereço"
5196
5197 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2142
5198 msgid "No message attached"
5199 msgstr "Nenhuma mensagem anexada"
5200
5201 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:322
5202 msgid "No name provided"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:648
5206 msgid "No need to encrypt"
5207 msgstr "Não há necessidade de  encriptar"
5208
5209 #: lib/RT/User_Overlay.pm:971
5210 msgid "No password set"
5211 msgstr "Nenhuma senha especificada"
5212
5213 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5214 msgid "No permission to create queues"
5215 msgstr "Sem permissão para criar filas"
5216
5217 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5218 #. ($QueueObj->Name)
5219 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5220 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
5221
5222 #: NOT FOUND IN SOURCE
5223 msgid "No permission to create users"
5224 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
5225
5226 #: share/html/SelfService/Display.html:207
5227 msgid "No permission to display that ticket"
5228 msgstr "Sem permissão para exibir o tíquete"
5229
5230 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:238
5231 msgid "No permission to save system-wide searches"
5232 msgstr "Sem permissão para salvar buscas com abrangência em todo sistema"
5233
5234 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1448
5235 msgid "No permission to set preferences"
5236 msgstr "Sem permissão para definir preferências"
5237
5238 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5239 msgid "No permission to view update ticket"
5240 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
5241
5242 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1192
5243 msgid "No principal specified"
5244 msgstr "Nenhum usuário/grupo especificado"
5245
5246 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5247 msgid "No principals selected."
5248 msgstr "Nenhum usuário/grupo selecionado."
5249
5250 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:72
5251 msgid "No private key"
5252 msgstr "Sem chave privada"
5253
5254 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5255 msgid "No queues matching search criteria found."
5256 msgstr "Nenhuma fila satisfaz o critério de busca."
5257
5258 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5259 msgid "No right specified"
5260 msgstr "Nenhum direito especificado"
5261
5262 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5263 msgid "No rights found"
5264 msgstr "Nenhum direito encontrado"
5265
5266 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5267 msgid "No rights granted."
5268 msgstr "Nenhum direito outorgado."
5269
5270 #: NOT FOUND IN SOURCE
5271 msgid "No search loaded"
5272 msgstr "Nenhuma busca carregada"
5273
5274 #: share/html/Search/Bulk.html:293
5275 msgid "No search to operate on."
5276 msgstr "Não há busca a realizar"
5277
5278 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5279 msgid "No subject"
5280 msgstr "Sem assunto"
5281
5282 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1755
5283 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5284 msgstr "Chave não existe ou não é aceitável para assinatura"
5285
5286 #: NOT FOUND IN SOURCE
5287 msgid "No ticket id specified"
5288 msgstr "Nenhum identificador de tíquete especificado"
5289
5290 #: share/html/Search/Chart:140
5291 msgid "No tickets found."
5292 msgstr "Nenhum tíquete encontrado."
5293
5294 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:590 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:616
5295 msgid "No transaction type specified"
5296 msgstr "Nenhum tipo de transação especificado"
5297
5298 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5299 msgid "No usable keys."
5300 msgstr "Nenhuma chave usável."
5301
5302 #: NOT FOUND IN SOURCE
5303 msgid "No user or email address specified"
5304 msgstr "Nenhum usuário ou endereço de e-mail especificado"
5305
5306 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5307 msgid "No users matching search criteria found."
5308 msgstr "Nenhum usuário satisfaz o critério de busca."
5309
5310 #: lib/RT/Record.pm:920
5311 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5312 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
5313
5314 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5315 msgid "Nobody"
5316 msgstr "Ninguém"
5317
5318 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5319 msgid "None"
5320 msgstr "Nenhum"
5321
5322 #: lib/RT/Record.pm:925
5323 msgid "Nonexistant field?"
5324 msgstr "Campo inexistente?"
5325
5326 #: NOT FOUND IN SOURCE
5327 msgid "Not Set"
5328 msgstr "Nao Definido"
5329
5330 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:356
5331 msgid "Not found"
5332 msgstr "Não encontrado"
5333
5334 #: NOT FOUND IN SOURCE
5335 msgid "Not logged in"
5336 msgstr "Não registrado"
5337
5338 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:12
5339 msgid "Not logged in."
5340 msgstr "Não registrado."
5341
5342 #: lib/RT/Date.pm:399
5343 msgid "Not set"
5344 msgstr "Não definido"
5345
5346 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5347 msgid "Not yet implemented."
5348 msgstr "Ainda não implementado."
5349
5350 #: NOT FOUND IN SOURCE
5351 msgid "Not yet implemented...."
5352 msgstr "Ainda não implementado..."
5353
5354 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5355 msgid "Notes"
5356 msgstr "Anotações"
5357
5358 #: lib/RT/User_Overlay.pm:728
5359 msgid "Notification could not be sent"
5360 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
5361
5362 #: etc/initialdata:56
5363 msgid "Notify AdminCcs"
5364 msgstr "Notificar AdminCcs"
5365
5366 #: etc/initialdata:52
5367 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5368 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
5369
5370 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5371 msgid "Notify Ccs"
5372 msgstr "Notificar Ccs"
5373
5374 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5375 msgid "Notify Ccs as Comment"
5376 msgstr "Notificar Ccs como Comentário"
5377
5378 #: etc/initialdata:83
5379 msgid "Notify Other Recipients"
5380 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
5381
5382 #: etc/initialdata:79
5383 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5384 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
5385
5386 #: etc/initialdata:40
5387 msgid "Notify Owner"
5388 msgstr "Notificar Proprietário"
5389
5390 #: etc/initialdata:36
5391 msgid "Notify Owner as Comment"
5392 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
5393
5394 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5395 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5396 msgstr "Notificar Proprietário sobre seus tíquetes rejeitados"
5397
5398 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5399 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5400 msgstr "Notificar Proprietário que seu chamado foi aprovado e está pronto para ser desenvolvido."
5401
5402 #: NOT FOUND IN SOURCE
5403 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
5404 msgstr "Notificar Proprietário que todas as aprovações foram concedidas a seu tíquete"
5405
5406 #: NOT FOUND IN SOURCE
5407 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
5408 msgstr "Notificar Proprietário que seu alguma aprovação foi concedida a seu tíquete"
5409
5410 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5411 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: etc/initialdata:75
5415 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: etc/initialdata:71
5419 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5420 msgstr "Notificar Proprietário, Requisitante, Ccs e AdminCcs como comentário"
5421
5422 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5423 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5424 msgstr "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens dependendo de suas aprovações"
5425
5426 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5427 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5431 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: etc/initialdata:32
5435 msgid "Notify Requestors"
5436 msgstr "Notificar Requisitantes"
5437
5438 #: etc/initialdata:66
5439 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5440 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
5441
5442 #: etc/initialdata:61
5443 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5444 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
5445
5446 #: NOT FOUND IN SOURCE
5447 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5448 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
5449
5450 #: NOT FOUND IN SOURCE
5451 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5452 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
5453
5454 #: lib/RT/Config.pm:292
5455 msgid "Notify me of unread messages"
5456 msgstr "Avisar-me sobre mensagens não lidas"
5457
5458 #: lib/RT/Date.pm:98
5459 msgid "Nov"
5460 msgstr "Nov"
5461
5462 #: NOT FOUND IN SOURCE
5463 msgid "Nov."
5464 msgstr "Nov."
5465
5466 #: NOT FOUND IN SOURCE
5467 msgid "November"
5468 msgstr "Novembro"
5469
5470 #: lib/RT/Config.pm:242
5471 msgid "Number of search results"
5472 msgstr "Número de resultados de uma busca"
5473
5474 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5475 msgid "OR"
5476 msgstr "OU"
5477
5478 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5479 msgid "Object"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/RT/Record.pm:308
5483 msgid "Object could not be created"
5484 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
5485
5486 #: lib/RT/Record.pm:120
5487 msgid "Object could not be deleted"
5488 msgstr "Objeto não pode ser removido"
5489
5490 #: lib/RT/Record.pm:325
5491 msgid "Object created"
5492 msgstr "Objeto criado"
5493
5494 #: lib/RT/Record.pm:117
5495 msgid "Object deleted"
5496 msgstr "Objeto removido"
5497
5498 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5499 #. ($ObjectType)
5500 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5501 msgstr "Objeto do tipo %1 não aceitam campos customizados"
5502
5503 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084
5504 msgid "Object type mismatch"
5505 msgstr "Tipo de objeto não corresponde"
5506
5507 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5508 msgid "Objects list is empty"
5509 msgstr "A lista de objetos está vazia"
5510
5511 #: lib/RT/Date.pm:97
5512 msgid "Oct"
5513 msgstr "Out"
5514
5515 #: NOT FOUND IN SOURCE
5516 msgid "Oct."
5517 msgstr "Out."
5518
5519 #: NOT FOUND IN SOURCE
5520 msgid "October"
5521 msgstr "Outubro"
5522
5523 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5524 msgid "Offline"
5525 msgstr "Offline"
5526
5527 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5528 msgid "Offline edits"
5529 msgstr "Edições offline"
5530
5531 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5532 msgid "Offline upload"
5533 msgstr "Envio offline"
5534
5535 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:360
5536 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5537 msgid "On %1, %2 wrote:"
5538 msgstr "Em %1, %2 escreveu:"
5539
5540 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5541 msgid "On Close"
5542 msgstr "No Encerramento"
5543
5544 #: etc/initialdata:121
5545 msgid "On Comment"
5546 msgstr "Num Comentário"
5547
5548 #: etc/initialdata:114
5549 msgid "On Correspond"
5550 msgstr "Numa Correspondência"
5551
5552 #: etc/initialdata:103
5553 msgid "On Create"
5554 msgstr "Na Criação"
5555
5556 #: etc/initialdata:142
5557 msgid "On Owner Change"
5558 msgstr "Na Alteração de Proprietário"
5559
5560 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5561 msgid "On Priority Change"
5562 msgstr "Na Alteração de Prioridade"
5563
5564 #: etc/initialdata:150
5565 msgid "On Queue Change"
5566 msgstr "Na Alteração de Fila"
5567
5568 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5569 msgid "On Reject"
5570 msgstr "Quando Rejeitado"
5571
5572 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5573 msgid "On Reopen"
5574 msgstr "Na Reabertura"
5575
5576 #: etc/initialdata:156
5577 msgid "On Resolve"
5578 msgstr "Na Resolução"
5579
5580 #: etc/initialdata:127
5581 msgid "On Status Change"
5582 msgstr "Na Alteração de Estado"
5583
5584 #: etc/initialdata:108
5585 msgid "On Transaction"
5586 msgstr "Numa Transação"
5587
5588 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5589 msgid "One-time Bcc"
5590 msgstr "Cópia Oculta Única"
5591
5592 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5593 msgid "One-time Cc"
5594 msgstr "Cópia Única"
5595
5596 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72
5597 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5598 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5599 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas depois de %1"
5600
5601 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
5602 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5603 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5604 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas antes de %1"
5605
5606 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5607 msgid "Only show custom fields for:"
5608 msgstr "Somente apresentar campos personalizados para:"
5609
5610 #: NOT FOUND IN SOURCE
5611 msgid "Open"
5612 msgstr "Aberto"
5613
5614 #: etc/initialdata:94
5615 msgid "Open Tickets"
5616 msgstr "Abrir Tíquetes"
5617
5618 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5619 msgid "Open URL"
5620 msgstr "Abrir URL"
5621
5622 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:200
5623 msgid "Open it"
5624 msgstr "Abrir"
5625
5626 #: NOT FOUND IN SOURCE
5627 msgid "Open requests"
5628 msgstr "Requisições abertas"
5629
5630 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5631 msgid "Open tickets"
5632 msgstr "Abrir tíquetes"
5633
5634 #: NOT FOUND IN SOURCE
5635 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
5636 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
5637
5638 #: NOT FOUND IN SOURCE
5639 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
5640 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
5641
5642 #: etc/initialdata:95
5643 msgid "Open tickets on correspondence"
5644 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
5645
5646 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5647 msgid "Option"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5651 msgid "Options"
5652 msgstr "Opções"
5653
5654 #: lib/RT/Installer.pm:69
5655 msgid "Oracle"
5656 msgstr "Oracle"
5657
5658 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5659 msgid "Order by"
5660 msgstr "Ordenado por"
5661
5662 #: NOT FOUND IN SOURCE
5663 msgid "Ordering and sorting"
5664 msgstr "Requisitando e ordenando"
5665
5666 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5667 msgid "Organization"
5668 msgstr "Organização"
5669
5670 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5671 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5672 msgid "Originating ticket: #%1"
5673 msgstr "Tíquete originador: #%1"
5674
5675 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679
5676 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5677 msgstr "E-mail de saida sobre um comentário registrado"
5678
5679 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:683
5680 msgid "Outgoing email recorded"
5681 msgstr "E-mail de saida registrado"
5682
5683 #: lib/RT/Config.pm:374
5684 msgid "Outgoing mail"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5688 msgid "Over time, priority moves toward"
5689 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
5690
5691 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5692 msgid "Own tickets"
5693 msgstr "Próprios tíquetes"
5694
5695 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5696 msgid "OwnTicket"
5697 msgstr "OwnTicket"
5698
5699 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:138 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5700 msgid "Owner"
5701 msgstr "Proprietário"
5702
5703 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5704 #. ($DeferOwner->Name)
5705 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5706 msgstr "Proprietário '%1' não tem direito de ter este tíquete."
5707
5708 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2868
5709 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5710 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5711 msgstr "Proprietário alterado de %1 para %2"
5712
5713 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5714 msgid "Owner could not be set."
5715 msgstr "Proprietário não pode ser definido."
5716
5717 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:729
5718 #. ($Old->Name , $New->Name)
5719 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5720 msgstr "Proprietário alterado à força de %1 para %2"
5721
5722 #: NOT FOUND IN SOURCE
5723 msgid "Owner is"
5724 msgstr "O proprietário é"
5725
5726 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5727 msgid "OwnerName"
5728 msgstr "Nome Proprietário"
5729
5730 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5731 msgid "Page"
5732 msgstr "Página"
5733
5734 #: NOT FOUND IN SOURCE
5735 msgid "Page %1 of %2"
5736 msgstr "Página %1 de %2"
5737
5738 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5739 msgid "Page 1 of 1"
5740 msgstr "Página 1 de 1"
5741
5742 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5743 msgid "Page not found"
5744 msgstr "Página não encontrada"
5745
5746 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5747 msgid "Pager"
5748 msgstr "Pager"
5749
5750 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5751 msgid "PagerPhone"
5752 msgstr "Telefone do Pager"
5753
5754 #: NOT FOUND IN SOURCE
5755 msgid "Parent"
5756 msgstr "Pai"
5757
5758 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5759 msgid "Parents"
5760 msgstr "Pais"
5761
5762 #: share/html/Elements/Login:112 share/html/User/Prefs.html:111
5763 msgid "Password"
5764 msgstr "Senha"
5765
5766 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5767 msgid "Password Reminder"
5768 msgstr "Lembrete de Senha"
5769
5770 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:982
5771 msgid "Password changed"
5772 msgstr "Senha trocada"
5773
5774 #: lib/RT/User_Overlay.pm:948
5775 msgid "Password has not been set."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:974
5779 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5780 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5781 msgstr "Senhas precisam ter no mínimo %1 caracteres"
5782
5783 #: lib/RT/User_Overlay.pm:981
5784 msgid "Password set"
5785 msgstr "Senha definida"
5786
5787 #: NOT FOUND IN SOURCE
5788 msgid "Password too short"
5789 msgstr "Senha muito curta"
5790
5791 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5792 #. ($msg)
5793 msgid "Password: %1"
5794 msgstr "Senha: %1"
5795
5796 #: lib/RT/User_Overlay.pm:967
5797 msgid "Password: Permission Denied"
5798 msgstr "Senha: Permissão Negada"
5799
5800 #: etc/initialdata:441
5801 msgid "PasswordChange"
5802 msgstr "TrocadeSenha"
5803
5804 #: lib/RT/User_Overlay.pm:944
5805 msgid "Passwords do not match."
5806 msgstr "Senhas não coincidem."
5807
5808 #: NOT FOUND IN SOURCE
5809 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5810 msgstr "Senhas não coincidem. Sua senha não foi alterada"
5811
5812 #: lib/RT/Installer.pm:184
5813 msgid "Path to sendmail"
5814 msgstr "Caminho para sendmail"
5815
5816 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5817 msgid "People"
5818 msgstr "Pessoas"
5819
5820 #: etc/initialdata:88
5821 msgid "Perform a user-defined action"
5822 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
5823
5824 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5825 msgid "Perl configuration"
5826 msgstr "Configuração perl"
5827
5828 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5829 msgid "Perl library search order"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:634 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:635 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:697 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1042 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1132 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1248 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1389 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:206 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:217 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:433 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:739 lib/RT/Group_Overlay.pm:1136 lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 lib/RT/Group_Overlay.pm:1149 lib/RT/Group_Overlay.pm:1259 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1269 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:577 lib/RT/Group_Overlay.pm:585 lib/RT/Group_Overlay.pm:683 lib/RT/Group_Overlay.pm:687 lib/RT/Group_Overlay.pm:693 lib/RT/Group_Overlay.pm:938 lib/RT/Group_Overlay.pm:942 lib/RT/Group_Overlay.pm:955 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1067 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1080 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1225 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1235 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1345 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1703 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1857 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2041 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2091 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2300 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2770 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2781 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2994 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3131 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3321 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:610 lib/RT/User_Overlay.pm:1201 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1615 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
5833 msgid "Permission Denied"
5834 msgstr "Permissão Negada"
5835
5836 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5837 msgid "Permission denied"
5838 msgstr "Permissão negada"
5839
5840 #: NOT FOUND IN SOURCE
5841 msgid "Permissions denied"
5842 msgstr "Permissões negadas"
5843
5844 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5845 msgid "Personal Dashboards"
5846 msgstr "Dashboards Pessoal"
5847
5848 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5849 msgid "Personal Groups"
5850 msgstr "Grupos Pessoais"
5851
5852 #: NOT FOUND IN SOURCE
5853 msgid "Personal groups"
5854 msgstr "Grupos pessoais"
5855
5856 #: NOT FOUND IN SOURCE
5857 msgid "Personal groups:"
5858 msgstr "Grupos pessoais:"
5859
5860 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
5861 msgid "Phone numbers"
5862 msgstr "Telefones"
5863
5864 #: share/html/dhandler:51
5865 msgid "Please check the URL and try again."
5866 msgstr "Por favor verifique a URL e tente novamente."
5867
5868 #: lib/RT/User_Overlay.pm:938
5869 msgid "Please enter your current password correctly."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/RT/User_Overlay.pm:941
5873 msgid "Please enter your current password."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
5877 msgid "Possible hidden searches"
5878 msgstr "Possíveis buscas escondidas"
5879
5880 #: lib/RT/Installer.pm:67
5881 msgid "PostgreSQL"
5882 msgstr "PostgreSQL"
5883
5884 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:9 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
5885 msgid "Preferences"
5886 msgstr "Preferências"
5887
5888 #: NOT FOUND IN SOURCE
5889 msgid "Preferences %1 for user %2 ."
5890 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5891
5892 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
5893 #. ($pane, $UserObj->Name)
5894 msgid "Preferences %1 for user %2."
5895 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5896
5897 #: share/html/Prefs/MyRT.html:149 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5898 #. (loc('summary rows'))
5899 #. ($pane)
5900 msgid "Preferences saved for %1."
5901 msgstr "Preferências salvas para %1."
5902
5903 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
5904 #. ($UserObj->Name)
5905 msgid "Preferences saved for user %1."
5906 msgstr "Preferências salvas para usuário %1."
5907
5908 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
5909 msgid "Preferences saved."
5910 msgstr "Preferências salvas."
5911
5912 #: share/html/Prefs/Other.html:89
5913 #. (loc_fuzzy($msg))
5914 msgid "Preferred Key: %1"
5915 msgstr "Chave referencial: %1"
5916
5917 #: share/html/Prefs/Other.html:74
5918 msgid "Preferred key"
5919 msgstr "Chave preferencial"
5920
5921 #: NOT FOUND IN SOURCE
5922 msgid "Prefs"
5923 msgstr "Prefs"
5924
5925 #: lib/RT/Action.pm:193
5926 msgid "Prepare Stubbed"
5927 msgstr "Preparação Abortada"
5928
5929 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
5930 msgid "Prev"
5931 msgstr "Ant"
5932
5933 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
5934 msgid "Previous"
5935 msgstr "Anterior"
5936
5937 #: NOT FOUND IN SOURCE
5938 msgid "Previous Page"
5939 msgstr "Página Anterior"
5940
5941 #: NOT FOUND IN SOURCE
5942 msgid "Previous page"
5943 msgstr "Página anterior"
5944
5945 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
5946 #. ($args{'PrincipalId'})
5947 msgid "Principal %1 not found."
5948 msgstr "Usuário/Grupo %1 não encontrado."
5949
5950 #: sbin/rt-email-digest:96
5951 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5952 msgstr "Mostre a resenha final de mensagens em STDOUT; não envie por email. Nâo as marque como enviadas"
5953
5954 #: sbin/rt-email-digest:98
5955 msgid "Print this message"
5956 msgstr "Imprimir esta mensagem"
5957
5958 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:182 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
5959 msgid "Priority"
5960 msgstr "Prioridade"
5961
5962 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
5963 msgid "Priority starts at"
5964 msgstr "Prioridade inicia em"
5965
5966 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
5967 msgid "Privacy"
5968 msgstr "Privacidade"
5969
5970 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
5971 msgid "Privacy:"
5972 msgstr "Privacidade:"
5973
5974 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69
5975 msgid "Private Key"
5976 msgstr "Chave Privada"
5977
5978 #: lib/RT/Handle.pm:640
5979 msgid "Privileged"
5980 msgstr "Privilegiado"
5981
5982 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
5983 #. (loc_fuzzy($msg))
5984 msgid "Privileged status: %1"
5985 msgstr "Estado privilegiado: %1"
5986
5987 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
5988 msgid "Privileged users"
5989 msgstr "Usuários privilegiados"
5990
5991 #: bin/rt-crontool:184
5992 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5993 msgstr "Processando sem transação,  algumas condições e ações podem falhar. Considere usar o argumento --transaction"
5994
5995 #: lib/RT/Handle.pm:654
5996 msgid "Pseudogroup for internal use"
5997 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
5998
5999 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
6000 #. ($line->{'Key'})
6001 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
6002 msgstr "Chave pública '0x%1' é necessária para verificar a assinatura"
6003
6004 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
6005 msgid "Queries"
6006 msgstr "Consultas"
6007
6008 #: share/html/Search/Edit.html:66
6009 msgid "Query"
6010 msgstr "Consulta"
6011
6012 #: share/html/Search/Build.html:121
6013 msgid "Query Builder"
6014 msgstr "Construtor de Consulta"
6015
6016 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
6017 msgid "Query:"
6018 msgstr "Consulta:"
6019
6020 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
6021 msgid "Queue"
6022 msgstr "Fila"
6023
6024 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
6025 #. ($Queue)
6026 #. ($id)
6027 msgid "Queue %1 not found"
6028 msgstr "Fila %1 não encontrada"
6029
6030 #: NOT FOUND IN SOURCE
6031 msgid "Queue '%1' not found\\n"
6032 msgstr "Fila '%1' não foi encontrada\\n"
6033
6034 #: NOT FOUND IN SOURCE
6035 msgid "Queue Keyword Selections"
6036 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
6037
6038 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
6039 msgid "Queue Name"
6040 msgstr "Nome da Fila"
6041
6042 #: NOT FOUND IN SOURCE
6043 msgid "Queue Scrips"
6044 msgstr "Scrips da Fila"
6045
6046 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
6047 msgid "Queue already exists"
6048 msgstr "A fila já existe"
6049
6050 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
6051 msgid "Queue could not be created"
6052 msgstr "A fila não pôde ser criada"
6053
6054 #: share/html/Ticket/Create.html:337 share/html/index.html:97
6055 msgid "Queue could not be loaded."
6056 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
6057
6058 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
6059 msgid "Queue created"
6060 msgstr "Fila criada"
6061
6062 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
6063 msgid "Queue disabled"
6064 msgstr "Fila desabilitada"
6065
6066 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
6067 msgid "Queue enabled"
6068 msgstr "Fila habilitada"
6069
6070 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
6071 msgid "Queue id"
6072 msgstr "Id da fila"
6073
6074 #: NOT FOUND IN SOURCE
6075 msgid "Queue is not specified."
6076 msgstr "Fila não foi especificada."
6077
6078 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:214 share/html/SelfService/Display.html:125
6079 msgid "Queue not found"
6080 msgstr "Fila não encontrada"
6081
6082 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
6083 msgid "Queue rights"
6084 msgstr "Direitos da fila"
6085
6086 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
6087 msgid "Queue's key"
6088 msgstr "Chave da fila"
6089
6090 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
6091 msgid "QueueAdminCc"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
6095 msgid "QueueCc"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6099 msgid "QueueName"
6100 msgstr "NomeFila"
6101
6102 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
6103 msgid "QueueWatcher"
6104 msgstr "ObservadorFila"
6105
6106 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
6107 msgid "Queues"
6108 msgstr "Filas"
6109
6110 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6111 msgid "Queues I administer"
6112 msgstr "Filas que eu administro"
6113
6114 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6115 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6116 msgstr "Filas nas quais sou AdminCc"
6117
6118 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6119 msgid "Quick search"
6120 msgstr "Busca rápida"
6121
6122 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6123 msgid "Quick ticket creation"
6124 msgstr "Criação rápida de tíquete"
6125
6126 #: lib/RT/Date.pm:117
6127 msgid "RFC2616"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/RT/Date.pm:116
6131 msgid "RFC2822"
6132 msgstr "RFC2822"
6133
6134 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6135 msgid "RSS"
6136 msgstr "RSS"
6137
6138 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6139 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6140 msgid "RT %1 for %2"
6141 msgstr "RT %1 para %2"
6142
6143 #: NOT FOUND IN SOURCE
6144 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6145 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6146
6147 #: NOT FOUND IN SOURCE
6148 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6149 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical.com>\\\\n"
6150
6151 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6152 msgid "RT Administration"
6153 msgstr "Administração do RT"
6154
6155 #: lib/RT/Installer.pm:160
6156 msgid "RT Administrator Email"
6157 msgstr "Email do Administrador RT"
6158
6159 #: NOT FOUND IN SOURCE
6160 msgid "RT Authentication error."
6161 msgstr "Erro de autenticação no RT."
6162
6163 #: NOT FOUND IN SOURCE
6164 msgid "RT Bounce: %1"
6165 msgstr "Ricochete do RT: %1"
6166
6167 #: NOT FOUND IN SOURCE
6168 msgid "RT Config"
6169 msgstr "Configuração RT"
6170
6171 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6172 msgid "RT Configuration"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: NOT FOUND IN SOURCE
6176 msgid "RT Configuration error"
6177 msgstr "Erro de configuração do RT"
6178
6179 #: NOT FOUND IN SOURCE
6180 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
6181 msgstr "Erro crítico no RT.  A mensagem não foi registrada!"
6182
6183 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6184 msgid "RT Error"
6185 msgstr "Erro no RT"
6186
6187 #: NOT FOUND IN SOURCE
6188 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
6189 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6190
6191 #: NOT FOUND IN SOURCE
6192 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
6193 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6194
6195 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6196 msgid "RT Self Service"
6197 msgstr "Auto-Serviço RT"
6198
6199 #: NOT FOUND IN SOURCE
6200 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
6201 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
6202
6203 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6204 msgid "RT Size"
6205 msgstr "Tamanho RT"
6206
6207 #: NOT FOUND IN SOURCE
6208 msgid "RT Variables"
6209 msgstr "Variáveis RT"
6210
6211 #: lib/RT/Config.pm:237 lib/RT/Config.pm:246 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6212 msgid "RT at a glance"
6213 msgstr "RT por alto"
6214
6215 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6216 #. ($UserObj->Name)
6217 msgid "RT at a glance for the user %1"
6218 msgstr "RT por alto para o usuário %1"
6219
6220 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6221 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
6222 msgstr "RT pode se comunicar com seus usuários sobre novos tíquetes ou novas correspondências nos tíquetes. Diga-nos onde encontrar o sendmail (ou um programa compatível com sendmail, como postfix). RT també necessita saber a quem avisar quando alguém envia uma mensagem inválida. Este endereço não pode ser uma conta que devolva a mensagem para RT."
6223
6224 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6225 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6226 msgstr "RT pode incluir o conteúdo de algum outro serviço web quando estiver apresentando este campo personalizado."
6227
6228 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6229 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6230 msgstr "RT pode transformar estes valores de campo customizado em hiperlinks para outro serviço."
6231
6232 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6233 msgid "RT core variables"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: NOT FOUND IN SOURCE
6237 msgid "RT couldn't authenticate you"
6238 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
6239
6240 #: NOT FOUND IN SOURCE
6241 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
6242 msgstr "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados externo"
6243
6244 #: NOT FOUND IN SOURCE
6245 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
6246 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
6247
6248 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6249 msgid "RT couldn't store your session."
6250 msgstr "RT não pode armazenar sua sessão."
6251
6252 #: NOT FOUND IN SOURCE
6253 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
6254 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
6255
6256 #: share/html/Elements/Logo:55
6257 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6258 msgid "RT for %1"
6259 msgstr "RT para %1"
6260
6261 #: NOT FOUND IN SOURCE
6262 msgid "RT for %1: %2"
6263 msgstr "RT para %1: %2"
6264
6265 #: NOT FOUND IN SOURCE
6266 msgid "RT has proccessed your commands"
6267 msgstr "O RT processou seus comandos"
6268
6269 #: share/html/Install/index.html:71
6270 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6271 msgstr "RT é um sistema de classe empresarial para monitoramento de problemas, desenhado para deixar você gerenciar tarefas, problemas, requisições, defeitos ou qualquer outra coisa que se pareça com um \"item de ação\" de maneira inteligente e eficiente."
6272
6273 #: share/html/Install/index.html:74
6274 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6275 msgstr "RT é utilizado pelas 100 empresas listadas pela Fortune, por empresas individuais,agências governamentais, instituições de ensino, hospitais, entidades sem fins lucrativos, ONGs, bibliotecas, projetos de código aberto e todo tipo imaginável de organização nos sete continentes (Sim, inclusive Antártica)."
6276
6277 #: NOT FOUND IN SOURCE
6278 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
6279 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
6280
6281 #: lib/RT/Installer.pm:119
6282 msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
6283 msgstr "RT vai se conectar ao banco de dados usando esta conta de usuário. Ela vai ser criada para você."
6284
6285 #: lib/RT/Installer.pm:153
6286 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6287 msgstr "RT vai criar um usuário chamado \"root\" e associar esta senha a ele"
6288
6289 #: share/html/Search/Simple.html:62
6290 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6291 msgstr "RT vai procurar por qualquer outra coisa que você informar nos assuntos dos tíquetes."
6292
6293 #: NOT FOUND IN SOURCE
6294 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
6295 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
6296
6297 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6298 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6299 msgstr "RT vai substituir  <tt>__id__</tt> e <tt>__CustomField__</tt> respectivamente com o id do registro e o valor do campo personalizado"
6300
6301 #: lib/RT/Installer.pm:140
6302 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6303 msgstr "RT vai usar esta sequência de caracteres unicamente para identificar sua instalação e procurar por ela no assunto de emails, para decidir a qual tíquete a mensagem se refere. Nós recomendamos que você utilize o seu domínio internet (ex: example.com)"
6304
6305 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6306 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6307 msgstr "RT trabalha com diferentes bancos de dados. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> são suportados."
6308
6309 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6310 #. ($Group->Name)
6311 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6312 msgstr "RT/Admin/Edit o grupo %1"
6313
6314 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:201
6315 #. ($address)
6316 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6320 msgid "Real Name"
6321 msgstr "Nome real"
6322
6323 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6324 msgid "RealName"
6325 msgstr "NomeReal"
6326
6327 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6328 msgid "Recipient"
6329 msgstr "Destinatário"
6330
6331 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6332 msgid "Record all updates"
6333 msgstr "Registrar todas as atualizações"
6334
6335 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6336 msgid "Recursive member"
6337 msgstr "Membro recursivo"
6338
6339 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:782
6340 #. ($value)
6341 msgid "Reference by %1 added"
6342 msgstr "Referenciado por %1 adicionado"
6343
6344 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:822
6345 #. ($value)
6346 msgid "Reference by %1 deleted"
6347 msgstr "Referenciado por %1 removido"
6348
6349 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
6350 #. ($value)
6351 msgid "Reference to %1 added"
6352 msgstr "Referência a %1 adicionada"
6353
6354 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:819
6355 #. ($value)
6356 msgid "Reference to %1 deleted"
6357 msgstr "Referência a %1 removida"
6358
6359 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6360 msgid "Referred to by"
6361 msgstr "Referenciado por"
6362
6363 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6364 msgid "ReferredToBy"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6368 msgid "Refers to"
6369 msgstr "Faz referência a"
6370
6371 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6372 msgid "RefersTo"
6373 msgstr "FazReferenciaA"
6374
6375 #: NOT FOUND IN SOURCE
6376 msgid "Refine"
6377 msgstr "Refinar"
6378
6379 #: NOT FOUND IN SOURCE
6380 msgid "Refine search"
6381 msgstr "Refinar a busca"
6382
6383 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6384 msgid "Refresh"
6385 msgstr "Atualizar"
6386
6387 #: lib/RT/Config.pm:257
6388 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/RT/Config.pm:260
6392 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/RT/Config.pm:255
6396 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/RT/Config.pm:258
6400 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/RT/Config.pm:256
6404 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/RT/Config.pm:259
6408 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/RT/Config.pm:227
6412 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/RT/Config.pm:230
6416 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/RT/Config.pm:225
6420 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/RT/Config.pm:228
6424 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/RT/Config.pm:226
6428 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/RT/Config.pm:229
6432 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: share/html/Elements/Refresh:59
6436 #. ($value/60)
6437 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6438 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
6439
6440 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:886
6441 #. ($ticket->Subject)
6442 msgid "Reminder '%1' added"
6443 msgstr "Lembrete '%1' adicionado"
6444
6445 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:899
6446 #. ($ticket->Subject)
6447 msgid "Reminder '%1' completed"
6448 msgstr "Lembrete '%1' completado"
6449
6450 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:892
6451 #. ($ticket->Subject)
6452 msgid "Reminder '%1' reopened"
6453 msgstr "Lembrete '%1' reaberto"
6454
6455 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6456 #. ($Ticket->Id)
6457 msgid "Reminder ticket #%1"
6458 msgstr "Lembrete tíquete #%1"
6459
6460 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6461 msgid "Reminders"
6462 msgstr "Lembretes"
6463
6464 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6465 #. ($Ticket->Id)
6466 msgid "Reminders for ticket #%1"
6467 msgstr "Lembretes para tíquete  #%1"
6468
6469 #: share/html/Search/Bulk.html:103
6470 msgid "Remove AdminCc"
6471 msgstr "Remover AdminCc"
6472
6473 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6474 msgid "Remove Bookmark"
6475 msgstr "Remover Favorito"
6476
6477 #: share/html/Search/Bulk.html:99
6478 msgid "Remove Cc"
6479 msgstr "Remover Cc"
6480
6481 #: share/html/Search/Bulk.html:95
6482 msgid "Remove Requestor"
6483 msgstr "Remover Requisitante"
6484
6485 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6486 msgid "Reply"
6487 msgstr "Responder"
6488
6489 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6490 msgid "Reply Address"
6491 msgstr "Endereço para Resposta"
6492
6493 #: share/html/Search/Bulk.html:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6494 msgid "Reply to requestors"
6495 msgstr "Responder para requisitantes"
6496
6497 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6498 msgid "Reply to tickets"
6499 msgstr "Responder aos tíquetes"
6500
6501 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6502 msgid "ReplyToTicket"
6503 msgstr "ReplyToTicket"
6504
6505 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6506 msgid "Reports"
6507 msgstr "Relatórios"
6508
6509 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6510 msgid "Requestor"
6511 msgstr "Requisitante"
6512
6513 #: NOT FOUND IN SOURCE
6514 msgid "Requestor email address"
6515 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
6516
6517 #: NOT FOUND IN SOURCE
6518 msgid "Requestor(s)"
6519 msgstr "Requisitante(s)"
6520
6521 #: NOT FOUND IN SOURCE
6522 msgid "RequestorAddresses"
6523 msgstr "RequestorAddresses"
6524
6525 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6526 msgid "RequestorGroup"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6530 msgid "Requestors"
6531 msgstr "Requisitantes"
6532
6533 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6534 msgid "Requests should be due in"
6535 msgstr "A requisições vencem em"
6536
6537 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6538 #. ('Object')
6539 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6540 msgstr "Parâmetro '%1' requerido e não especificado"
6541
6542 #: share/html/Elements/Submit:101
6543 msgid "Reset"
6544 msgstr "Apagar"
6545
6546 #: share/html/User/Prefs.html:184
6547 msgid "Reset secret authentication token"
6548 msgstr "Apagar token de autenticação secreto"
6549
6550 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6551 msgid "Reset to default"
6552 msgstr "Restaurar valor padrão"
6553
6554 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6555 msgid "Residence"
6556 msgstr "Residência"
6557
6558 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:194
6559 msgid "Resolve"
6560 msgstr "Resolver"
6561
6562 #: share/html/Ticket/Update.html:182
6563 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6564 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6565 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
6566
6567 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6568 msgid "Resolved"
6569 msgstr "Resolvido"
6570
6571 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6572 msgid "Resolved by owner"
6573 msgstr "Resolvidos por proprietário"
6574
6575 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6576 msgid "Resolved in date range"
6577 msgstr "Resolvidos num intervalo de datas"
6578
6579 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6580 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6581 msgstr "Tíquetes resolvidos no período, agrupados por proprietário"
6582
6583 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6584 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6585 msgstr "Tíquetes resolvidos, agrupados por proprietário"
6586
6587 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6588 msgid "ResolvedRelative"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6592 msgid "Respond"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: NOT FOUND IN SOURCE
6596 msgid "Response to requestors"
6597 msgstr "Resposta aos requisitantes"
6598
6599 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6600 msgid "Results"
6601 msgstr "Resultados"
6602
6603 #: NOT FOUND IN SOURCE
6604 msgid "Results per page"
6605 msgstr "Resultados por página"
6606
6607 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6608 msgid "Return back to the ticket"
6609 msgstr "Voltar to tíquete"
6610
6611 #: share/html/Elements/EditPassword:19
6612 msgid "Retype Password"
6613 msgstr "Confirmar a Senha"
6614
6615 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6616 msgid "Revert"
6617 msgstr "Reverter"
6618
6619 #: NOT FOUND IN SOURCE
6620 msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
6621 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2  %3 referente a %4 (%5)\\n"
6622
6623 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6624 msgid "Right Delegated"
6625 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
6626
6627 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6628 msgid "Right Granted"
6629 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
6630
6631 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6632 msgid "Right Loaded"
6633 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
6634
6635 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6636 msgid "Right could not be revoked"
6637 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
6638
6639 #: share/html/User/Delegation.html:87
6640 msgid "Right not found"
6641 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
6642
6643 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6644 msgid "Right not loaded."
6645 msgstr "Direito de acesso não carregado."
6646
6647 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6648 msgid "Right revoked"
6649 msgstr "Direito de acesso revogado"
6650
6651 #: NOT FOUND IN SOURCE
6652 msgid "Rights"
6653 msgstr "Direitos de Acesso"
6654
6655 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1381
6656 #. ($object_type)
6657 msgid "Rights could not be granted for %1"
6658 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
6659
6660 #: NOT FOUND IN SOURCE
6661 msgid "Rights could not be revoked for %1"
6662 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
6663
6664 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6665 msgid "Roles"
6666 msgstr "Papéis"
6667
6668 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6669 msgid "Rows"
6670 msgstr "Linhas"
6671
6672 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6673 msgid "Rows per box"
6674 msgstr "Linhas por caixa"
6675
6676 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6677 msgid "Rows per page"
6678 msgstr "Linhas por página"
6679
6680 #: lib/RT/Installer.pm:68
6681 msgid "SQLite"
6682 msgstr "SQLite"
6683
6684 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6685 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6686 msgstr "SQLite é um banco de dados que não precisa de um servidor ou qualquer configuração. Os autores de RT o recomendam para teste, demonstração e desenvolvimento, mas ele não é adequado para um servidor RT em produção."
6687
6688 #: lib/RT/Date.pm:109
6689 msgid "Sat"
6690 msgstr "Sab"
6691
6692 #: NOT FOUND IN SOURCE
6693 msgid "Sat."
6694 msgstr "Sáb."
6695
6696 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6697 msgid "Saturday"
6698 msgstr "Sábado"
6699
6700 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6701 msgid "Save"
6702 msgstr "Salvar"
6703
6704 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:75 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:150 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6705 msgid "Save Changes"
6706 msgstr "Salvar as Alterações"
6707
6708 #: share/html/User/Prefs.html:192
6709 msgid "Save Preferences"
6710 msgstr "Salvar Preferências"
6711
6712 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6713 msgid "Save as New"
6714 msgstr "Salvar como Novo"
6715
6716 #: NOT FOUND IN SOURCE
6717 msgid "Save changes"
6718 msgstr "Salvar as alterações"
6719
6720 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6721 #. ($self->ObjectName, $name)
6722 msgid "Saved %1 %2"
6723 msgstr "Salvo %1 %2"
6724
6725 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6726 #. ($SavedSearch)
6727 msgid "Saved Search %1 not found"
6728 msgstr "Busca Salva %1 não encontrada"
6729
6730 #: share/html/Search/Chart.html:98
6731 msgid "Saved charts"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: NOT FOUND IN SOURCE
6735 msgid "Saved search %1"
6736 msgstr "Busca salva %1"
6737
6738 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6739 msgid "Saved searches"
6740 msgstr "Buscas salvas"
6741
6742 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6743 #. ($scrip->id)
6744 #. ($id)
6745 msgid "Scrip #%1"
6746 msgstr "Scrip #%1"
6747
6748 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6749 msgid "Scrip Created"
6750 msgstr "Scrip Criado"
6751
6752 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6753 msgid "Scrip Fields"
6754 msgstr "Campos de Scrip"
6755
6756 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6757 msgid "Scrip deleted"
6758 msgstr "Scrip removido"
6759
6760 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6761 msgid "Scrips"
6762 msgstr "Scrips"
6763
6764 #: share/html/Ticket/Update.html:155
6765 msgid "Scrips and Recipients"
6766 msgstr "Scrips e Destinatários"
6767
6768 #: NOT FOUND IN SOURCE
6769 msgid "Scrips for %1\\n"
6770 msgstr "Scrips para %1\\n"
6771
6772 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6773 msgid "Scrips which apply to all queues"
6774 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
6775
6776 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6777 msgid "Search"
6778 msgstr "Buscar"
6779
6780 #: NOT FOUND IN SOURCE
6781 msgid "Search Criteria"
6782 msgstr "Critérios de Busca"
6783
6784 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6785 msgid "Search Preferences"
6786 msgstr "Buscar Preferências"
6787
6788 #: NOT FOUND IN SOURCE
6789 msgid "Search attribute load failure"
6790 msgstr "Falha na carga de atributos de busca"
6791
6792 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
6793 msgid "Search for approvals"
6794 msgstr "Buscar por aprovações"
6795
6796 #: share/html/Search/Simple.html:77
6797 msgid "Search for tickets"
6798 msgstr "Busca por tíquetes"
6799
6800 #: share/html/Search/Simple.html:59
6801 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6802 msgstr "Busca por tí­quetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>."
6803
6804 #: NOT FOUND IN SOURCE
6805 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
6806 msgstr "Busca por tí­quetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>. RT vai procurar por qualquer outra coisa no corpo e anexos dos tí­quetes."
6807
6808 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
6809 msgid "Search options"
6810 msgstr "Opções de busca"
6811
6812 #: share/html/Search/Chart.html:73
6813 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6814 msgid "Search results grouped by %1"
6815 msgstr "Resultados da busca agrupado por %1"
6816
6817 #: lib/RT/Config.pm:221
6818 msgid "Search results refresh interval"
6819 msgstr "Intervalo para recarregar resultados de buscas"
6820
6821 #: NOT FOUND IN SOURCE
6822 msgid "Search update: %1"
6823 msgstr "Busca atualizada: %1"
6824
6825 #: share/html/Search/Simple.html:61
6826 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6827 msgstr "Pesquisar o texto completo de todos os tí­quetes pode gastar muito tempo, mas se você precisa disto, é possível procurar por qualquer palavra no histórico completo do tíquete teclando <b>fulltext:<i>palavra</i></b>."
6828
6829 #: share/html/User/Prefs.html:180
6830 msgid "Secret authentication token"
6831 msgstr "Token de autenticaço secreto"
6832
6833 #: bin/rt-crontool:368
6834 msgid "Security:"
6835 msgstr "Segurança:"
6836
6837 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6838 msgid "See also:"
6839 msgstr "Ver também:"
6840
6841 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6842 msgid "See custom field values"
6843 msgstr "Observar valores de campos personalizados"
6844
6845 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
6846 msgid "See custom fields"
6847 msgstr "Ver campos personalizados"
6848
6849 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
6850 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
6851 msgstr "Ver mensagens de saída e destinatários"
6852
6853 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
6854 msgid "See ticket private commentary"
6855 msgstr "Ver comentários privados do tíquete"
6856
6857 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
6858 msgid "See ticket summaries"
6859 msgstr "Ver sumários de tíquetes"
6860
6861 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6862 msgid "SeeCustomField"
6863 msgstr "VerCampoPersonalizado"
6864
6865 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6866 msgid "SeeDashboard"
6867 msgstr "VerPaineldeIndicadores"
6868
6869 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
6870 msgid "SeeGroup"
6871 msgstr "VerGrupo"
6872
6873 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6874 msgid "SeeGroupDashboard"
6875 msgstr "VerIndicadoresdeGrupo"
6876
6877 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6878 msgid "SeeOwnDashboard"
6879 msgstr "VerIndicadoresPessoais"
6880
6881 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6882 msgid "SeeQueue"
6883 msgstr "VerFila"
6884
6885 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
6886 msgid "Select"
6887 msgstr "Selecionar"
6888
6889 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6890 msgid "Select Database Type"
6891 msgstr "Seleciontar Tipo de Banco de Dados"
6892
6893 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
6894 msgid "Select a Custom Field"
6895 msgstr "Selecionar um Campo Personalizado"
6896
6897 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
6898 msgid "Select a group"
6899 msgstr "Selecionar um grupo"
6900
6901 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
6902 msgid "Select a queue"
6903 msgstr "Selecionar uma fila"
6904
6905 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6906 msgid "Select a queue for your new ticket"
6907 msgstr "Selecionar uma fila para seu novo tíquete"
6908
6909 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
6910 msgid "Select a user"
6911 msgstr "Selecionar um usuário"
6912
6913 #: share/html/Install/index.html:59
6914 msgid "Select another language"
6915 msgstr "Selecione outra linguagem"
6916
6917 #: NOT FOUND IN SOURCE
6918 msgid "Select custom field"
6919 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
6920
6921 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
6922 msgid "Select custom fields for all queues"
6923 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6924
6925 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
6926 msgid "Select custom fields for all user groups"
6927 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos grupos de usuário"
6928
6929 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
6930 msgid "Select custom fields for all users"
6931 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos usuários"
6932
6933 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
6934 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6935 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6936
6937 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
6938 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6939 msgstr "Selecionar campos personalizados para transações em tíquetes de todas as filas"
6940
6941 #: NOT FOUND IN SOURCE
6942 msgid "Select dashboard"
6943 msgstr "Selecionar indicadores"
6944
6945 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
6946 msgid "Select group"
6947 msgstr "Selecionar um grupo"
6948
6949 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
6950 msgid "Select multiple values"
6951 msgstr "Selecionar valores múltiplos"
6952
6953 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
6954 msgid "Select one value"
6955 msgstr "Selecionar um valor"
6956
6957 #: NOT FOUND IN SOURCE
6958 msgid "Select queue"
6959 msgstr "Selecionar uma fila"
6960
6961 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
6962 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
6963 msgstr "Selecionar filas a serem exibidas na página \"RT por alto\""
6964
6965 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
6966 msgid "Select scrip"
6967 msgstr "Selecionar um scrip"
6968
6969 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
6970 msgid "Select template"
6971 msgstr "Selecionar um modelo"
6972
6973 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
6974 msgid "Select up to %1 values"
6975 msgstr "Selecionar até %1 valores"
6976
6977 #: NOT FOUND IN SOURCE
6978 msgid "Select user"
6979 msgstr "Selecionar um usuário"
6980
6981 #: NOT FOUND IN SOURCE
6982 msgid "SelectMultiple"
6983 msgstr "SelectMultiple"
6984
6985 #: NOT FOUND IN SOURCE
6986 msgid "SelectSingle"
6987 msgstr "SelectSingle"
6988
6989 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
6990 msgid "Selected Custom Fields"
6991 msgstr "Selecionar Campos Personalizados"
6992
6993 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
6994 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
6995 msgstr "Chave selecionada não é confiãvel ou não existe mais."
6996
6997 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
6998 msgid "Selected objects"
6999 msgstr "Selecionar Objetos"
7000
7001 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
7002 msgid "Selections modified. Please save your changes"
7003 msgstr "Seleções alteradas.Por favor, salve suas alterações"
7004
7005 #: NOT FOUND IN SOURCE
7006 msgid "Self Service"
7007 msgstr "Auto-serviço"
7008
7009 #: lib/RT/Interface/Email.pm:719
7010 msgid "Send email successfully"
7011 msgstr "Email enviado com sucesso"
7012
7013 #: NOT FOUND IN SOURCE
7014 msgid "Send mail to all watchers"
7015 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
7016
7017 #: NOT FOUND IN SOURCE
7018 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
7019 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
7020
7021 #: etc/initialdata:76
7022 msgid "Send mail to owner and all watchers"
7023 msgstr "Enviar mensagem com proprietário e todos os observadores"
7024
7025 #: etc/initialdata:72
7026 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
7027 msgstr "Mandar mensagem para proprietário e todos os observadores como \"comentário\""
7028
7029 #: etc/initialdata:67
7030 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
7031 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
7032
7033 #: etc/initialdata:62
7034 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
7035 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
7036
7037 #: etc/initialdata:33
7038 msgid "Sends a message to the requestors"
7039 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
7040
7041 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
7042 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
7043 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
7044
7045 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
7046 msgid "Sends mail to the Ccs"
7047 msgstr "Envie mail para os Ccs"
7048
7049 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
7050 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
7051 msgstr "Envie mail para os Ccs como um comentário"
7052
7053 #: etc/initialdata:57
7054 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
7055 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
7056
7057 #: etc/initialdata:53
7058 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
7059 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
7060
7061 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
7062 msgid "Sends mail to the owner"
7063 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
7064
7065 #: lib/RT/Date.pm:96
7066 msgid "Sep"
7067 msgstr "Set"
7068
7069 #: NOT FOUND IN SOURCE
7070 msgid "Sep."
7071 msgstr "Set."
7072
7073 #: NOT FOUND IN SOURCE
7074 msgid "September"
7075 msgstr "Setembro"
7076
7077 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
7078 msgid "Settings"
7079 msgstr "Definições"
7080
7081 #: lib/RT/Config.pm:375
7082 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
7086 msgid "Show"
7087 msgstr "Apresentar"
7088
7089 #: NOT FOUND IN SOURCE
7090 msgid "Show Approvals"
7091 msgstr "Apresentar Aprovações"
7092
7093 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
7094 msgid "Show Columns"
7095 msgstr "Apresentar Colunas"
7096
7097 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:314
7098 msgid "Show Results"
7099 msgstr "Apresentar Resultados"
7100
7101 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7102 #. ($Level)
7103 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7104 msgstr "Mostrar Propriedades do Chamado no %1 nível"
7105
7106 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
7107 msgid "Show approved requests"
7108 msgstr "Apresentar requisições aprovadas"
7109
7110 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7111 msgid "Show as well"
7112 msgstr "Mostrar também"
7113
7114 #: share/html/Ticket/Create.html:434
7115 msgid "Show basics"
7116 msgstr "Apresentar o sumário"
7117
7118 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
7119 msgid "Show denied requests"
7120 msgstr "Apresentar requisições negadas"
7121
7122 #: share/html/Ticket/Create.html:437
7123 msgid "Show details"
7124 msgstr "Apresentar os detalhes"
7125
7126 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7127 msgid "Show link descriptions"
7128 msgstr "Mostrar descrições do link"
7129
7130 #: lib/RT/Config.pm:283
7131 msgid "Show oldest history first"
7132 msgstr "Exibir histórico mais antigo primeiro"
7133
7134 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
7135 msgid "Show pending requests"
7136 msgstr "Apresentar requisições pendentes"
7137
7138 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
7139 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7140 msgstr "Apresentar requisições aguardando outras aprovações"
7141
7142 #: NOT FOUND IN SOURCE
7143 msgid "Show ticket private commentary"
7144 msgstr "Apresentar comentário privado do tíquete"
7145
7146 #: NOT FOUND IN SOURCE
7147 msgid "Show ticket summaries"
7148 msgstr "Apresentar sumários do tíquete"
7149
7150 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7151 msgid "ShowACL"
7152 msgstr "ApresentarACL"
7153
7154 #: lib/RT/System.pm:89
7155 msgid "ShowApprovalsTab"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/RT/System.pm:88
7159 msgid "ShowConfigTab"
7160 msgstr "MostarAbaDeConfiguracao"
7161
7162 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7163 msgid "ShowOutgoingEmail"
7164 msgstr "ApresentarE-maildeSaida"
7165
7166 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7167 msgid "ShowSavedSearches"
7168 msgstr "ApresentarBuscasSalvas"
7169
7170 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7171 msgid "ShowScrips"
7172 msgstr "ApresentarScrips"
7173
7174 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7175 msgid "ShowTemplate"
7176 msgstr "ApresentarModelo"
7177
7178 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7179 msgid "ShowTicket"
7180 msgstr "ApresentarTiquete"
7181
7182 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7183 msgid "ShowTicketComments"
7184 msgstr "ApresentarComentariosdeTiquete"
7185
7186 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:303
7187 msgid "Shredder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7191 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7192 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7196 msgid "Sidebar"
7197 msgstr "Barra Lateral"
7198
7199 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7200 msgid "Sign"
7201 msgstr "Assinar"
7202
7203 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7204 msgid "Sign by default"
7205 msgstr "Assinar por padrão"
7206
7207 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7208 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7209 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
7210
7211 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7212 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7213 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
7214
7215 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7216 msgid "Signature"
7217 msgstr "Assinatura"
7218
7219 #: NOT FOUND IN SOURCE
7220 msgid "Signed in as %1"
7221 msgstr "Entrou como %1"
7222
7223 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7224 msgid "Signing disabled"
7225 msgstr "Assinatura desativada"
7226
7227 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7228 msgid "Signing enabled"
7229 msgstr "Assinatura ativada"
7230
7231 #: share/html/Elements/Tabs:71
7232 msgid "Simple Search"
7233 msgstr "Busca Simples"
7234
7235 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7236 msgid "Single"
7237 msgstr "Único"
7238
7239 #: lib/RT/Installer.pm:139
7240 msgid "Site name"
7241 msgstr "Nome do sítio"
7242
7243 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7244 msgid "Size"
7245 msgstr "Tamanho"
7246
7247 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:5
7248 msgid "Skip Menu"
7249 msgstr "Saltar Menu"
7250
7251 #: sbin/rt-email-digest:287
7252 msgid "Skipping disabled user"
7253 msgstr "Pulando usuário desativado"
7254
7255 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7256 msgid "Small"
7257 msgstr "Pequeno"
7258
7259 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7260 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7261 msgstr "Alguns navegadores somente carregam conteúdo do mesmo domínio que seu servidor RT."
7262
7263 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7264 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7268 msgid "Sort"
7269 msgstr "Ordenar"
7270
7271 #: NOT FOUND IN SOURCE
7272 msgid "Sort key"
7273 msgstr "Chave de ordenação"
7274
7275 #: NOT FOUND IN SOURCE
7276 msgid "Sort results by"
7277 msgstr "Ordenar os resultados por"
7278
7279 #: NOT FOUND IN SOURCE
7280 msgid "SortOrder"
7281 msgstr "Ordenação"
7282
7283 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7284 msgid "Sorting"
7285 msgstr "Ordenando"
7286
7287 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7288 msgid "Source"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: sbin/rt-email-digest:94
7292 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7293 msgstr "Especificar quando esta execução é diária ou semanal"
7294
7295 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7296 msgid "Spreadsheet"
7297 msgstr "Planilha"
7298
7299 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7300 msgid "Stage"
7301 msgstr "Estágio"
7302
7303 #: NOT FOUND IN SOURCE
7304 msgid "Stalled"
7305 msgstr "Pendente"
7306
7307 #: NOT FOUND IN SOURCE
7308 msgid "Start page"
7309 msgstr "Página inicial"
7310
7311 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7312 msgid "Started"
7313 msgstr "Iniciado"
7314
7315 #: NOT FOUND IN SOURCE
7316 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
7317 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
7318
7319 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7320 msgid "StartedRelative"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7324 msgid "Starts"
7325 msgstr "Inicia"
7326
7327 #: NOT FOUND IN SOURCE
7328 msgid "Starts By"
7329 msgstr "Inicia Por"
7330
7331 #: NOT FOUND IN SOURCE
7332 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
7333 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
7334
7335 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7336 msgid "StartsRelative"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7340 msgid "State"
7341 msgstr "Estado"
7342
7343 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7344 msgid "Status"
7345 msgstr "Estado"
7346
7347 #: etc/initialdata:285
7348 msgid "Status Change"
7349 msgstr "Alteração de Estado"
7350
7351 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:641
7352 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7353 msgid "Status changed from %1 to %2"
7354 msgstr "Estado alterado de %1 para %2"
7355
7356 #: NOT FOUND IN SOURCE
7357 msgid "StatusChange"
7358 msgstr "AlteracaodeEstado"
7359
7360 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:216
7361 msgid "Steal"
7362 msgstr "Roubar"
7363
7364 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7365 msgid "Steal tickets"
7366 msgstr "Roubar tíquetes"
7367
7368 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7369 msgid "StealTicket"
7370 msgstr "RoubarTiquete"
7371
7372 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7373 #. (3, 7)
7374 #. (2, 7)
7375 #. (1, 7)
7376 #. (7, 7)
7377 #. (5, 7)
7378 #. (6, 7)
7379 #. (4, 7)
7380 msgid "Step %1 of %2"
7381 msgstr "Etapa %1 de %2"
7382
7383 #: NOT FOUND IN SOURCE
7384 msgid "Step %1 of %2: "
7385 msgstr "Passo %1 de %2: "
7386
7387 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:735
7388 #. ($Old->Name)
7389 msgid "Stolen from %1"
7390 msgstr "Roubado de %1"
7391
7392 #: NOT FOUND IN SOURCE
7393 msgid "Stolen from %1 "
7394 msgstr "Roubado de %1 "
7395
7396 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7397 msgid "Style"
7398 msgstr "Estilo"
7399
7400 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:141 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:111 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:131 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7401 msgid "Subject"
7402 msgstr "Assunto"
7403
7404 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7405 msgid "Subject Tag"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757
7409 #. ($self->Data)
7410 msgid "Subject changed to %1"
7411 msgstr "Assunto alterado para %1"
7412
7413 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7414 msgid "SubjectTag"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7418 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7419 msgid "SubjectTag changed to %1"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: share/html/Elements/Submit:87
7423 msgid "Submit"
7424 msgstr "Submeter"
7425
7426 #: NOT FOUND IN SOURCE
7427 msgid "Submit Workflow"
7428 msgstr "Submeter FluxodeTrabalho"
7429
7430 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7431 msgid "Subscribe"
7432 msgstr "Subscrever"
7433
7434 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7435 #. ($DashboardObj->Name)
7436 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7437 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7438
7439 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7440 msgid "Subscribe to dashboards"
7441 msgstr "Registrar-se nos Painéis"
7442
7443 #: NOT FOUND IN SOURCE
7444 msgid "Subscribe to email dashboards"
7445 msgstr "Subscrever email com painéis de indicadores"
7446
7447 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7448 msgid "SubscribeDashboard"
7449 msgstr "SubscreverPaineldeIndicadores"
7450
7451 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7452 #. ($DashboardObj->Name)
7453 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7454 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7455
7456 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7457 msgid "Subscription"
7458 msgstr "Subscrição"
7459
7460 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7461 #. ($msg)
7462 msgid "Subscription could not be created: %1"
7463 msgstr "Subscrição não pode ser criada: %1"
7464
7465 #: NOT FOUND IN SOURCE
7466 msgid "Succeeded"
7467 msgstr "Deu certo"
7468
7469 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
7470 msgid "Successfuly decrypted data"
7471 msgstr "Dado decriptado com sucesso"
7472
7473 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689
7474 msgid "Successfuly encrypted data"
7475 msgstr "Dado encriptado com sucesso"
7476
7477 #: lib/RT/Date.pm:103
7478 msgid "Sun"
7479 msgstr "Dom"
7480
7481 #: NOT FOUND IN SOURCE
7482 msgid "Sun."
7483 msgstr "Dom."
7484
7485 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7486 msgid "Sunday"
7487 msgstr "Domigo"
7488
7489 #: lib/RT/System.pm:79
7490 msgid "SuperUser"
7491 msgstr "SuperUsuário"
7492
7493 #: lib/RT/Config.pm:364
7494 msgid "Suspended"
7495 msgstr "Suspenso"
7496
7497 #: NOT FOUND IN SOURCE
7498 msgid "System"
7499 msgstr "Sistema"
7500
7501 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7502 msgid "System Configuration"
7503 msgstr "Configuração do Sistema"
7504
7505 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7506 msgid "System Dashboards"
7507 msgstr "Painel do Sistema"
7508
7509 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7510 msgid "System Default"
7511 msgstr "Padrão do Sistema"
7512
7513 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1381 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7514 msgid "System Error"
7515 msgstr "Erro do Sistema"
7516
7517 #: NOT FOUND IN SOURCE
7518 msgid "System Error. Right not granted."
7519 msgstr "Erro de sistema.  Direito não outorgado."
7520
7521 #: NOT FOUND IN SOURCE
7522 msgid "System Error. right not granted"
7523 msgstr "Erro de sistema.  direito não outorgado"
7524
7525 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:234 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:240
7526 #. ($msg)
7527 msgid "System Error: %1"
7528 msgstr "Erro do Sistema: %1"
7529
7530 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7531 msgid "System Tools"
7532 msgstr "Ferramentas do Sistema"
7533
7534 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7535 msgid "System error. Right not delegated."
7536 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
7537
7538 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7539 msgid "System error. Right not granted."
7540 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
7541
7542 #: NOT FOUND IN SOURCE
7543 msgid "System error. Unable to grant rights."
7544 msgstr "Erro de sistema.  Não é possível outorgar direitos de acesso."
7545
7546 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7547 msgid "System groups"
7548 msgstr "Grupos do sistema"
7549
7550 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7551 msgid "System rights"
7552 msgstr "Direitos no sistema"
7553
7554 #: lib/RT/Handle.pm:706
7555 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7556 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
7557
7558 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:209
7559 msgid "Take"
7560 msgstr "Tomar"
7561
7562 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7563 msgid "Take tickets"
7564 msgstr "Tomar tíquetes"
7565
7566 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7567 msgid "TakeTicket"
7568 msgstr "TomarTiquete"
7569
7570 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720
7571 msgid "Taken"
7572 msgstr "Tomado"
7573
7574 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7575 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7576 msgstr "Diga-nos um pouco sobre como encontrar o banco de dados que vai ser usado pelo RT"
7577
7578 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7579 msgid "Template"
7580 msgstr "Modelo"
7581
7582 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7583 #. ($TemplateObj->Id())
7584 msgid "Template #%1"
7585 msgstr "Modelo #%1"
7586
7587 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7588 #. ($id)
7589 msgid "Template #%1 deleted"
7590 msgstr "Modelo #%1 removido"
7591
7592 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144
7593 #. ($args{'Template'})
7594 msgid "Template '%1' not found"
7595 msgstr "Modelo '%1' não encontrado"
7596
7597 #: NOT FOUND IN SOURCE
7598 msgid "Template deleted"
7599 msgstr "Modelo removido"
7600
7601 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7602 msgid "Template is empty"
7603 msgstr "Modelo está vazio"
7604
7605 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140
7606 msgid "Template is mandatory argument"
7607 msgstr "Modelo é um argumento obrigatório"
7608
7609 #: NOT FOUND IN SOURCE
7610 msgid "Template not found"
7611 msgstr "Modelo não encontrado"
7612
7613 #: NOT FOUND IN SOURCE
7614 msgid "Template not found\\n"
7615 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
7616
7617 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7618 msgid "Template parsed"
7619 msgstr "Modelo processado"
7620
7621 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7622 msgid "Template parsing error"
7623 msgstr "Erro de análise gramatical do modelo"
7624
7625 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7626 msgid "Templates"
7627 msgstr "Modelos"
7628
7629 #: NOT FOUND IN SOURCE
7630 msgid "Templates for %1\\n"
7631 msgstr "Modelos de %1\\n"
7632
7633 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7634 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7635 msgstr "O arquivo de texto não é mostrador porque foi desabilitado nas preferências."
7636
7637 #: lib/RT/Record.pm:919
7638 msgid "That is already the current value"
7639 msgstr "Este já é o valor atual"
7640
7641 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:442
7642 msgid "That is not a value for this custom field"
7643 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
7644
7645 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1714
7646 msgid "That is the same value"
7647 msgstr "Este é o mesmo valor"
7648
7649 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7650 msgid "That principal already has that right"
7651 msgstr "Este usuário/grupo já tem este direito."
7652
7653 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7654 #. ($args{'Type'})
7655 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7656 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 desta fila"
7657
7658 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138
7659 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7660 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7661 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 deste tíquete"
7662
7663 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7664 #. ($args{'Type'})
7665 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7666 msgstr "Este usuário/grupo não é um %1 desta fila"
7667
7668 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1260
7669 #. ($args{'Type'})
7670 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7671 msgstr "Este principal não é um %1 deste tíquete"
7672
7673 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
7674 msgid "That queue does not exist"
7675 msgstr "Esta fila não existe"
7676
7677 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2999
7678 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7679 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
7680
7681 #: NOT FOUND IN SOURCE
7682 msgid "That user already has that right"
7683 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
7684
7685 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:482 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2816
7686 msgid "That user already owns that ticket"
7687 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
7688
7689 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2759
7690 msgid "That user does not exist"
7691 msgstr "Este usuário não existe"
7692
7693 #: lib/RT/User_Overlay.pm:304
7694 msgid "That user is already privileged"
7695 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
7696
7697 #: lib/RT/User_Overlay.pm:325
7698 msgid "That user is already unprivileged"
7699 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
7700
7701 #: lib/RT/User_Overlay.pm:317
7702 msgid "That user is now privileged"
7703 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
7704
7705 #: lib/RT/User_Overlay.pm:338
7706 msgid "That user is now unprivileged"
7707 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
7708
7709 #: NOT FOUND IN SOURCE
7710 msgid "That user is now unprivilegedileged"
7711 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
7712
7713 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2809
7714 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7715 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
7716
7717 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7718 msgid "That's not a numerical id"
7719 msgstr "Este não é um identificador numérico"
7720
7721 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:178 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7722 msgid "The Basics"
7723 msgstr "Sumário"
7724
7725 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7726 msgid "The CC of a ticket"
7727 msgstr "O CC de um tíquete"
7728
7729 #: lib/RT/Installer.pm:110
7730 msgid "The DBA's database password"
7731 msgstr "A senha do DBA do banco de dados"
7732
7733 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7734 msgid "The administrative CC of a ticket"
7735 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
7736
7737 #: NOT FOUND IN SOURCE
7738 msgid "The comment has been recorded"
7739 msgstr "O comentário foi registrado"
7740
7741 #: lib/RT/Installer.pm:79
7742 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7743 msgstr "O domínio de seu servidor de banco de dados (como 'db.example.com')."
7744
7745 #: bin/rt-crontool:378
7746 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7747 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tíquetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados há 4 horas:"
7748
7749 #: NOT FOUND IN SOURCE
7750 msgid "The following commands were not proccessed: "
7751 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados: "
7752
7753 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7754 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7758 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7759 msgstr "As consultas a seguir podem não ficar visíveis a todos usuários que podem ver este dashboard."
7760
7761 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7762 msgid "The key has been disabled"
7763 msgstr "Chave foi desativada"
7764
7765 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7766 msgid "The key has been revoked"
7767 msgstr "Chave foi revogada"
7768
7769 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7770 msgid "The key has expired"
7771 msgstr "Chave está expirada"
7772
7773 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7774 msgid "The key is fully trusted"
7775 msgstr "Chave totalmente confiável"
7776
7777 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7778 msgid "The key is ultimately trusted"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/RT/Record.pm:922
7782 msgid "The new value has been set."
7783 msgstr "O novo valor foi atribuído."
7784
7785 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7786 msgid "The owner of a ticket"
7787 msgstr "O proprietário de um tíquete"
7788
7789 #: share/html/dhandler:50
7790 msgid "The page you requested could not be found"
7791 msgstr "A página requisitada não foi encontrada"
7792
7793 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7794 msgid "The requestor of a ticket"
7795 msgstr "O requisitante de um tíquete"
7796
7797 #: share/html/Install/Finish.html:64
7798 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7799 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: NOT FOUND IN SOURCE
7803 msgid "The settings you've chosen are stored in %1.  You can edit this file to refine your configuration further. You can prevent this installation wizard from being shown again by running `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7804 msgstr "As definições que você escolheu estão armazenadas em %1. Você pode editar este arquivo posteriormente para ajustar sua configuração. Você pode evitar que este assistente de instalação seja mostrado novamente rodando `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7805
7806 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7807 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7808 msgstr "O sistema não pode assinar mensagens de email saintes. Isto usualmente indica que a passphrase tem problemas de definição ou  que o Agente GPG não está ativo. Por favor avise  seu administrador de sistema imediatamente. Os endereços do problema são:"
7809
7810 #: lib/RT/Config.pm:174
7811 msgid "Theme"
7812 msgstr "Tema"
7813
7814 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7815 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7816 msgstr "Existem várias chaves aceitáveis para encriptação."
7817
7818 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7819 #. ()
7820 msgid "There are unread messages on this ticket."
7821 msgstr "Existem mensagens não lidas neste tíquete."
7822
7823 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7824 msgid "There is marginal trust in this key"
7825 msgstr "Existe confiança marginal nesta chave"
7826
7827 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7828 msgid "There is no key suitable for encryption."
7829 msgstr "Não existe chave aceitável para encriptação."
7830
7831 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
7832 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7833 msgstr "Existe uma chave aceitável, mas seu nível de confiabilidade não foi definido."
7834
7835 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7836 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7837 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
7838
7839 #: share/html/Install/Basics.html:53
7840 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
7841 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do  domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7842
7843 #: NOT FOUND IN SOURCE
7844 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your defauly administrative user."
7845 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do  domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7846
7847 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1093
7848 msgid "This custom field does not apply to that object"
7849 msgstr "Este campo personalizado não se aplica a este objeto"
7850
7851 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7852 msgid "This feature is only available to system administrators"
7853 msgstr "Esta função só está disponível para administradores do sistema"
7854
7855 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
7856 #. ($RT::MasonSessionDir)
7857 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7858 msgstr "Isto pode significar que a pasta '%1' não aceita escrita ou uma tabela do banco de dados está faltando ou corrompida."
7859
7860 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
7861 msgid "This message will be sent to..."
7862 msgstr "Esta mensagem será enviada para..."
7863
7864 #: NOT FOUND IN SOURCE
7865 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
7866 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
7867
7868 #: bin/rt-crontool:369
7869 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7870 msgstr "Esta ferramenta permite ao usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro do RT."
7871
7872 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:338
7873 msgid "This transaction appears to have no content"
7874 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
7875
7876 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
7877 #. ($rows)
7878 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
7879 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
7880
7881 #: NOT FOUND IN SOURCE
7882 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
7883 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
7884
7885 #: lib/RT/Date.pm:107
7886 msgid "Thu"
7887 msgstr "Qui"
7888
7889 #: NOT FOUND IN SOURCE
7890 msgid "Thu."
7891 msgstr "Qui."
7892
7893 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
7894 msgid "Thursday"
7895 msgstr "Quinta"
7896
7897 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
7898 msgid "Ticket"
7899 msgstr "Tíquete"
7900
7901 #: NOT FOUND IN SOURCE
7902 msgid "Ticket # %1  %2"
7903 msgstr "Tíquete # %1  %2"
7904
7905 #: NOT FOUND IN SOURCE
7906 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
7907 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
7908
7909 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
7910 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7911 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7912 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
7913
7914 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
7915 #. ($id)
7916 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7917 msgstr "Gráfico de relacionamentos do tíquete #%1"
7918
7919 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
7920 #. ($Transaction->Ticket)
7921 msgid "Ticket #%1:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7925 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7926 msgid "Ticket #%1: %2"
7927 msgstr "Tíquete #%1: %2"
7928
7929 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1123 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1132 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:378 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:501 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:513
7930 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7931 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7932 #. ($ticket->Id)
7933 msgid "Ticket %1"
7934 msgstr "Tíquete %1"
7935
7936 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
7937 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7938 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
7939 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
7940
7941 #: NOT FOUND IN SOURCE
7942 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
7943 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
7944
7945 #: share/html/Search/Bulk.html:424 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
7946 #. ($id, $msg)
7947 #. ($Ticket->Id, $_)
7948 msgid "Ticket %1: %2"
7949 msgstr "Tíquete %1: %2"
7950
7951 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
7952 msgid "Ticket Custom Fields"
7953 msgstr "Campos Personalizados do Tíquete"
7954
7955 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
7956 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7957 msgid "Ticket History # %1 %2"
7958 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
7959
7960 #: NOT FOUND IN SOURCE
7961 msgid "Ticket Id"
7962 msgstr "Identificador do tíquete"
7963
7964 #: etc/initialdata:300
7965 msgid "Ticket Resolved"
7966 msgstr "Tíquete Resolvido"
7967
7968 #: share/html/Elements/CollectionList:180 share/html/Elements/TicketList:64
7969 msgid "Ticket Search"
7970 msgstr "Busca de Tíquete"
7971
7972 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
7973 msgid "Ticket Transactions"
7974 msgstr "Transações do Tíquete"
7975
7976 #: NOT FOUND IN SOURCE
7977 msgid "Ticket attachment"
7978 msgstr "Anexo do tíquete"
7979
7980 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
7981 msgid "Ticket content"
7982 msgstr "Conteúdo do tíquete"
7983
7984 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
7985 msgid "Ticket content type"
7986 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
7987
7988 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
7989 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
7990 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
7991
7992 #: share/html/Ticket/Create.html:258
7993 msgid "Ticket could not be loaded"
7994 msgstr "Tíquete não pode ser carregado"
7995
7996 #: NOT FOUND IN SOURCE
7997 msgid "Ticket created"
7998 msgstr "Tíquete criado"
7999
8000 #: NOT FOUND IN SOURCE
8001 msgid "Ticket creation failed"
8002 msgstr "A criação do tíquete falhou"
8003
8004 #: NOT FOUND IN SOURCE
8005 msgid "Ticket deleted"
8006 msgstr "Tíquete removido"
8007
8008 #: lib/RT/Config.pm:267
8009 msgid "Ticket display"
8010 msgstr "Exibição de tíquete"
8011
8012 #: NOT FOUND IN SOURCE
8013 msgid "Ticket id not found"
8014 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
8015
8016 #: NOT FOUND IN SOURCE
8017 msgid "Ticket killed"
8018 msgstr "Tíquete destruído"
8019
8020 #: share/html/Ticket/Display.html:63
8021 msgid "Ticket metadata"
8022 msgstr "Metadados do tíquete"
8023
8024 #: NOT FOUND IN SOURCE
8025 msgid "Ticket not found"
8026 msgstr "Tíquete não encontrado"
8027
8028 #: etc/initialdata:286
8029 msgid "Ticket status changed"
8030 msgstr "Estado do tíquete alterado"
8031
8032 #: NOT FOUND IN SOURCE
8033 msgid "Ticket watchers"
8034 msgstr "Observadores do tíquete"
8035
8036 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
8037 #. (ref $self)
8038 msgid "TicketSQL search module"
8039 msgstr "Módulo de busca TiqueteSQL"
8040
8041 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1316 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:151 share/html/Search/Elements/Chart:107
8042 msgid "Tickets"
8043 msgstr "Tíquetes"
8044
8045 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
8046 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
8047 msgid "Tickets %1 %2"
8048 msgstr "Tíquetes %1 %2"
8049
8050 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
8051 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
8052 msgid "Tickets %1 by %2"
8053 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
8054
8055 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
8056 msgid "Tickets created after"
8057 msgstr "Tíquetes criados depois de"
8058
8059 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
8060 msgid "Tickets created before"
8061 msgstr "Tíquetes criados antes de"
8062
8063 #: NOT FOUND IN SOURCE
8064 msgid "Tickets from %1"
8065 msgstr "Tíquetes de %1"
8066
8067 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
8068 msgid "Tickets resolved after"
8069 msgstr "Tíquetes resolvidos depois de"
8070
8071 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
8072 msgid "Tickets resolved before"
8073 msgstr "Tíquetes resolvidos antes de"
8074
8075 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
8076 msgid "Tickets which depend on this approval:"
8077 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
8078
8079 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
8080 msgid "Time Estimated"
8081 msgstr "Tempo Estimado"
8082
8083 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
8084 msgid "Time Left"
8085 msgstr "Tempo Restante"
8086
8087 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:197 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
8088 msgid "Time Worked"
8089 msgstr "Tempo Trabalhado"
8090
8091 #: NOT FOUND IN SOURCE
8092 msgid "Time left"
8093 msgstr "Tempo restante"
8094
8095 #: share/html/Elements/Footer:54
8096 msgid "Time to display"
8097 msgstr "Tempo de apresentação"
8098
8099 #: NOT FOUND IN SOURCE
8100 msgid "Time worked"
8101 msgstr "Tempo trabalhado"
8102
8103 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8104 msgid "TimeEstimated"
8105 msgstr "TempoEstimado"
8106
8107 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8108 msgid "TimeLeft"
8109 msgstr "TempoRestante"
8110
8111 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8112 msgid "TimeWorked"
8113 msgstr "TempoTrabalhado"
8114
8115 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
8116 msgid "Timezone"
8117 msgstr "Fuso horário"
8118
8119 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
8120 msgid "Title"
8121 msgstr "Título"
8122
8123 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
8124 msgid "To"
8125 msgstr "Para"
8126
8127 #: NOT FOUND IN SOURCE
8128 msgid "To generate a diff of this commit:"
8129 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
8130
8131 #: NOT FOUND IN SOURCE
8132 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
8133 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
8134
8135 #: share/html/Elements/Footer:65
8136 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
8137 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
8138 msgstr "Para pedir informações sobre suporte, treinamento, desenvolvimento personalizado ou licenciamento, por favor, contacte %1."
8139
8140 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8141 msgid "Told"
8142 msgstr "Última atualização"
8143
8144 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8145 msgid "ToldRelative"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
8149 msgid "Tools"
8150 msgstr "Ferramentas"
8151
8152 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
8153 msgid "Total"
8154 msgstr "Total"
8155
8156 #: etc/initialdata:227
8157 msgid "Transaction"
8158 msgstr "Transação"
8159
8160 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:880
8161 #. ($self->Data)
8162 msgid "Transaction %1 purged"
8163 msgstr "Transação %1 removida"
8164
8165 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8166 msgid "Transaction Created"
8167 msgstr "Transação Criada"
8168
8169 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8170 msgid "Transaction Custom Fields"
8171 msgstr "Campos Personalizados da Transação"
8172
8173 #: NOT FOUND IN SOURCE
8174 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
8175 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um id de tíquete"
8176
8177 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8178 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8179 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um tipo de objeto e id de tíquete"
8180
8181 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8182 msgid "TransactionDate"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:945
8186 msgid "Transactions are immutable"
8187 msgstr "Transações são imutáveis"
8188
8189 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8190 msgid "Trust"
8191 msgstr "Confiança"
8192
8193 #: NOT FOUND IN SOURCE
8194 msgid "Trying to delete a right: %1"
8195 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
8196
8197 #: lib/RT/Date.pm:105
8198 msgid "Tue"
8199 msgstr "Ter"
8200
8201 #: NOT FOUND IN SOURCE
8202 msgid "Tue Dec 25 21:59:12 1995"
8203 msgstr "Ter Dez 25 21:59:12 1995"
8204
8205 #: NOT FOUND IN SOURCE
8206 msgid "Tue, 25 Dec 1995 21:59:12 -0300"
8207 msgstr "Ter, 25 Dez 1995 21:59:12 -0300"
8208
8209 #: NOT FOUND IN SOURCE
8210 msgid "Tue."
8211 msgstr "Ter."
8212
8213 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8214 msgid "Tuesday"
8215 msgstr "Terça"
8216
8217 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8218 msgid "Type"
8219 msgstr "Tipo"
8220
8221 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:809
8222 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8223 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8224 msgstr "Tipo alterado de '%1' to '%2'"
8225
8226 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:262
8227 msgid "Unable to determine object type or id"
8228 msgstr "Incapaz de determinar tipo de objeto ou identificação"
8229
8230 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8231 #. ($DashboardId)
8232 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8233 msgstr "Incapaz de fazer inscrição no quadro de indicadores %1: Permissão negada"
8234
8235 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8236 msgid "Unimplemented"
8237 msgstr "Não implementado"
8238
8239 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8240 msgid "Unix login"
8241 msgstr "Usuário Unix"
8242
8243 #: NOT FOUND IN SOURCE
8244 msgid "UnixUsername"
8245 msgstr "NomeUsuárioUnix"
8246
8247 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8248 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8249 msgstr "Desconhecido (nenhum valor de confiança definido)"
8250
8251 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8252 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8253 msgstr "Desconhecido (este valor é novo para o sistema)"
8254
8255 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:306 lib/RT/Record.pm:804
8256 #. ($self->ContentEncoding)
8257 #. ($ContentEncoding)
8258 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8259 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
8260
8261 #: NOT FOUND IN SOURCE
8262 msgid "Unknown field: $key"
8263 msgstr "Campo desconhecido: $key"
8264
8265 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8266 #. ($key)
8267 msgid "Unknown field: %1"
8268 msgstr "Campo desconhecido: %1"
8269
8270 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8271 msgid "Unlimit"
8272 msgstr "Ilimitado"
8273
8274 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8275 msgid "Unlimited"
8276 msgstr "Ilimitado"
8277
8278 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66
8279 msgid "Unnamed search"
8280 msgstr "Busca sem nome"
8281
8282 #: lib/RT/Handle.pm:641
8283 msgid "Unprivileged"
8284 msgstr "Não privilegiado"
8285
8286 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
8287 msgid "Unselected Custom Fields"
8288 msgstr "Campos Personalizados não selecionados"
8289
8290 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8291 msgid "Unselected objects"
8292 msgstr "Objetos não selecionados"
8293
8294 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1749 lib/RT/User_Overlay.pm:1765
8295 msgid "Unset private key"
8296 msgstr "Chave privada não definida"
8297
8298 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:716
8299 msgid "Untaken"
8300 msgstr "Não tomado"
8301
8302 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:221 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8303 msgid "Update"
8304 msgstr "Atualizar"
8305
8306 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8307 msgid "Update Graph"
8308 msgstr "Atualizar Gráfico"
8309
8310 #: NOT FOUND IN SOURCE
8311 msgid "Update ID"
8312 msgstr "Identificador de atualização"
8313
8314 #: share/html/Ticket/Update.html:153
8315 msgid "Update Ticket"
8316 msgstr "Atualizar Tíquete"
8317
8318 #: share/html/Search/Bulk.html:135 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8319 msgid "Update Type"
8320 msgstr "Tipo de atualização"
8321
8322 #: NOT FOUND IN SOURCE
8323 msgid "Update all these tickets at once"
8324 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
8325
8326 #: NOT FOUND IN SOURCE
8327 msgid "Update email"
8328 msgstr "Atualizar e-mail"
8329
8330 #: share/html/Search/Build.html:111
8331 msgid "Update format and Search"
8332 msgstr "Atualizar formato e Buscar"
8333
8334 #: share/html/Search/Bulk.html:232
8335 msgid "Update multiple tickets"
8336 msgstr "Atualizar múltiplos tíquetes"
8337
8338 #: NOT FOUND IN SOURCE
8339 msgid "Update name"
8340 msgstr "Atualizar nome"
8341
8342 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:522 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
8343 msgid "Update not recorded."
8344 msgstr "Atualização não registrada."
8345
8346 #: NOT FOUND IN SOURCE
8347 msgid "Update selected tickets"
8348 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
8349
8350 #: NOT FOUND IN SOURCE
8351 msgid "Update signature"
8352 msgstr "Atualizar assinatura"
8353
8354 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8355 msgid "Update ticket"
8356 msgstr "Atualizar o tíquete"
8357
8358 #: NOT FOUND IN SOURCE
8359 msgid "Update ticket # %1"
8360 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
8361
8362 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8363 #. ($Ticket->id)
8364 msgid "Update ticket #%1"
8365 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
8366
8367 #: share/html/Ticket/Update.html:184
8368 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8369 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8370 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
8371
8372 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:520 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
8373 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8374 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
8375
8376 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8377 msgid "UpdateStatus"
8378 msgstr "AtualizarEstado"
8379
8380 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1392 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8381 msgid "Updated"
8382 msgstr "Atualizado"
8383
8384 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:264
8385 #. ($desc)
8386 msgid "Updated saved search \"%1\""
8387 msgstr "Busca salva \"%1\" atualizada"
8388
8389 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8390 msgid "Upload"
8391 msgstr "Enviar"
8392
8393 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8394 msgid "Upload multiple files"
8395 msgstr "Enviar múltiplos arquivos"
8396
8397 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8398 msgid "Upload multiple images"
8399 msgstr "Enviar múltiplas imagens"
8400
8401 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8402 msgid "Upload one file"
8403 msgstr "Enviar um arquivo"
8404
8405 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8406 msgid "Upload one image"
8407 msgstr "Enviar uma imagem"
8408
8409 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8410 msgid "Upload up to %1 files"
8411 msgstr "Enviar até %1 arquivos"
8412
8413 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8414 msgid "Upload up to %1 images"
8415 msgstr "Enviar até %1 imagens"
8416
8417 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8418 msgid "Upload your changes"
8419 msgstr "Enviar suas alterações"
8420
8421 #: sbin/rt-email-digest:88
8422 msgid "Usage: "
8423 msgstr "Uso: "
8424
8425 #: lib/RT/Installer.pm:133
8426 msgid "Use SSL?"
8427 msgstr "Usar SSL?"
8428
8429 #: lib/RT/Config.pm:313
8430 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8434 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8435 msgid "Use default (%1)"
8436 msgstr "Usar padrão (%1)"
8437
8438 #: NOT FOUND IN SOURCE
8439 msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
8440 msgstr "Usar fonte de tamanho fixo para exibir mensagens em texto plano"
8441
8442 #: NOT FOUND IN SOURCE
8443 msgid "Use monospace font"
8444 msgstr "Usar fonte monospace"
8445
8446 #: share/html/Admin/index.html:86
8447 msgid "Use other RT administrative tools"
8448 msgstr "Usar outras ferramentas administrativas RT"
8449
8450 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
8451 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
8452 msgid "Use system default (%1)"
8453 msgstr "Usar padrão do sistema (%1)"
8454
8455 #: lib/RT/Config.pm:303
8456 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8460 msgid "User"
8461 msgstr "Usuário"
8462
8463 #: NOT FOUND IN SOURCE
8464 msgid "User %1 %2: %3\\n"
8465 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
8466
8467 #: NOT FOUND IN SOURCE
8468 msgid "User %1 Password: %2\\n"
8469 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
8470
8471 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8472 #. ($args{'Owner'})
8473 msgid "User '%1' could not be found."
8474 msgstr "Usuário '%1' não encontrado."
8475
8476 #: NOT FOUND IN SOURCE
8477 msgid "User '%1' not found"
8478 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
8479
8480 #: NOT FOUND IN SOURCE
8481 msgid "User '%1' not found\\n"
8482 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
8483
8484 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:65
8485 msgid "User (created - expire)"
8486 msgstr "Usuário (criado - expira)"
8487
8488 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8489 msgid "User Defined"
8490 msgstr "Definido pelo Usuário"
8491
8492 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8493 msgid "User Defined conditions and actions"
8494 msgstr "Condições e ações definidas pelo usuário"
8495
8496 #: NOT FOUND IN SOURCE
8497 msgid "User ID"
8498 msgstr "Identificador de usuário"
8499
8500 #: NOT FOUND IN SOURCE
8501 msgid "User Id"
8502 msgstr "Identificador do usuário"
8503
8504 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8505 msgid "User Rights"
8506 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
8507
8508 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1756
8509 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
8510 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8511 msgstr "Usuário solicitou uma atualização de tipo desconhecido do campo personalizado %1 para %2 objeto #%3"
8512
8513 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8514 #. ($msg)
8515 msgid "User could not be created: %1"
8516 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
8517
8518 #: lib/RT/User_Overlay.pm:264
8519 msgid "User created"
8520 msgstr "Usuário criado"
8521
8522 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8523 msgid "User defined groups"
8524 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8525
8526 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1216
8527 msgid "User disabled"
8528 msgstr "Usuário desabilitado"
8529
8530 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1218
8531 msgid "User enabled"
8532 msgstr "Usuário habilitado"
8533
8534 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8535 msgid "User has empty email address"
8536 msgstr "Usuário tem endereço de e-mail vazio"
8537
8538 #: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
8539 msgid "User loaded"
8540 msgstr "Usuário carregado"
8541
8542 #: NOT FOUND IN SOURCE
8543 msgid "User notified"
8544 msgstr "Usuário notificado"
8545
8546 #: NOT FOUND IN SOURCE
8547 msgid "User view"
8548 msgstr "Visualização de usuário"
8549
8550 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110
8551 msgid "User's GnuPG keys"
8552 msgstr "Chaves GnuPG do usuário"
8553
8554 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8555 msgid "User-defined groups"
8556 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8557
8558 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:107 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8559 msgid "Username"
8560 msgstr "Nome de usuário"
8561
8562 #: lib/RT/Config.pm:160
8563 msgid "Username format"
8564 msgstr "Formato de nome de usuário"
8565
8566 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8567 msgid "Users"
8568 msgstr "Usuários"
8569
8570 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8571 msgid "Users matching search criteria"
8572 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
8573
8574 #: bin/rt-crontool:176
8575 #. ($txn->id)
8576 msgid "Using transaction #%1..."
8577 msgstr "Usando transação #%1"
8578
8579 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8580 msgid "Valid Query"
8581 msgstr "Consulta Válida"
8582
8583 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8584 msgid "Validation"
8585 msgstr "Validação"
8586
8587 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8588 msgid "Value"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: NOT FOUND IN SOURCE
8592 msgid "ValueOfQueue"
8593 msgstr "ValorDaFila"
8594
8595 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8596 msgid "Values"
8597 msgstr "Valores"
8598
8599 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8600 msgid "Variable"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: share/html/Tools/index.html:70
8604 msgid "Various RT reports"
8605 msgstr "Vários relatórios do RT"
8606
8607 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8608 msgid "Version"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8612 msgid "View dashboards for this group"
8613 msgstr "Ver indicadores para este grupo"
8614
8615 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8616 msgid "View personal dashboards"
8617 msgstr "Ver indicadores pessoais"
8618
8619 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8620 msgid "View system dashboards"
8621 msgstr "Ver indicadores do sistema"
8622
8623 #: lib/RT/Date.pm:115
8624 msgid "W3CDTF"
8625 msgstr "W3CDTF"
8626
8627 #: lib/RT/Config.pm:194
8628 msgid "WYSIWYG composer height"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/RT/Config.pm:185
8632 msgid "WYSIWYG message composer"
8633 msgstr "Editor de mensagens WYSIWIG"
8634
8635 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8636 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8637 msgstr "Aviso. Isto NÃO está assinado!"
8638
8639 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8640 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8641 msgstr "Aviso: você não informou o endereço de e-mail, então você não vai receber estes indicadores até que o tenha informado"
8642
8643 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8644 msgid "Watch"
8645 msgstr "Observar"
8646
8647 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8648 msgid "WatchAsAdminCc"
8649 msgstr "ObservarcomoAdminCC"
8650
8651 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8652 msgid "Watcher"
8653 msgstr "Observador"
8654
8655 #: NOT FOUND IN SOURCE
8656 msgid "Watcher loaded"
8657 msgstr "Observador carregado"
8658
8659 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8660 msgid "WatcherGroup"
8661 msgstr "GrupoObservador"
8662
8663 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8664 msgid "Watchers"
8665 msgstr "Observadores"
8666
8667 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8668 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8672 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8673 msgstr "Nós também precisamos do nome do banco de dados que será usado e onde encontrá-lo. Nós também precisamos saber o nome da conta e senha que o usuário RT deve usar. RT pode criar o banco de dados e o usuário para você e esta é a razão que pedidos pelo nome e senha de um usuário com poderes de DBA. Durante o passo 6 do processo de instalação nós usaremos esta informação para criar e iniciar o banco de dados de RT."
8674
8675 #: NOT FOUND IN SOURCE
8676 msgid "We were able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8677 msgstr "Estamos prontos para encontrar seu banco de dados e conectar a ele como DBA. Você pode selecionar 'Personalizar Sumário'para continuar a personalizar RT."
8678
8679 #: lib/RT/Installer.pm:197
8680 msgid "Web port"
8681 msgstr "Porta Web"
8682
8683 #: NOT FOUND IN SOURCE
8684 msgid "WebEncoding"
8685 msgstr "Codificação de Web"
8686
8687 #: lib/RT/Date.pm:106
8688 msgid "Wed"
8689 msgstr "Qua"
8690
8691 #: NOT FOUND IN SOURCE
8692 msgid "Wed."
8693 msgstr "Qua."
8694
8695 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8696 msgid "Wednesday"
8697 msgstr "Quarta"
8698
8699 #: lib/RT/Config.pm:363
8700 msgid "Weekly digest"
8701 msgstr "Resenha semanal"
8702
8703 #: share/html/Install/index.html:48
8704 msgid "Welcome to RT!"
8705 msgstr "Bemvindo ao RT!"
8706
8707 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8708 msgid "What I did today"
8709 msgstr "O que eu fiz hoje"
8710
8711 #: share/html/Install/index.html:67
8712 msgid "What is RT?"
8713 msgstr "O que é RT?"
8714
8715 #: lib/RT/Installer.pm:161
8716 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8717 msgstr "Quando RT não pode manipular uma mensagem de email, para onde ela é encaminhada?"
8718
8719 #: share/html/Install/Global.html:54
8720 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8721 msgstr "Quando RT envia um email ele define os cabeçalhos From: (De:) e Reply-To: (Responder para:) de maneira que usuários podem manter uma conversação simplesmente selecionando Responder em seu cliente de email. RT usa endereços diferentes para Respostas e Comentários. Estes podem ser trocadas para cada uma de suas filas. Estes endereços precisam ser configurados para permitir o uso do programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8722
8723 #: NOT FOUND IN SOURCE
8724 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
8725 msgstr "Quando todas as aprovações de um tí­quete forem concedidas, adicionar uma correspondência ao tí­quete original"
8726
8727 #: NOT FOUND IN SOURCE
8728 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
8729 msgstr "Quando uma aprovação for concedida a um tí­quete, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
8730
8731 #: etc/initialdata:104
8732 msgid "When a ticket is created"
8733 msgstr "Quando um tíquete é criado"
8734
8735 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8736 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8737 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do í­tem aguardando por  aprovação"
8738
8739 #: etc/initialdata:109
8740 msgid "When anything happens"
8741 msgstr "Quando qualquer coisa acontecer"
8742
8743 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8744 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8745 msgstr "Quando você pressionar em 'Verificar Conectividade com Banco de Dados' pode acontecer um pequeno atraso enquanto RT tenta se conectar a seu banco de dados"
8746
8747 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8748 msgid "Whenever a ticket is closed"
8749 msgstr "Sempre que um tíquete for fechado"
8750
8751 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8752 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8753 msgstr "Quando um chamado é rejeitado"
8754
8755 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8756 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8757 msgstr "Sempre que um tíquete for reaberto"
8758
8759 #: etc/initialdata:157
8760 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8761 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
8762
8763 #: etc/initialdata:143
8764 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8765 msgstr "Sempre que o proprietário de um tíquete for alterado"
8766
8767 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8768 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8769 msgstr "Sempre que a prioridade de um tíquete for alterada"
8770
8771 #: etc/initialdata:151
8772 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8773 msgstr "Sempre que a fila de um tíquete for alterada"
8774
8775 #: etc/initialdata:128
8776 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8777 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete for alterado"
8778
8779 #: etc/initialdata:171
8780 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8781 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
8782
8783 #: etc/initialdata:122
8784 msgid "Whenever comments come in"
8785 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
8786
8787 #: etc/initialdata:115
8788 msgid "Whenever correspondence comes in"
8789 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
8790
8791 #: lib/RT/Installer.pm:183
8792 msgid "Where to find your sendmail binary."
8793 msgstr "Onde encontrar o binário do sendmail."
8794
8795 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8796 msgid "Wipeout"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8800 msgid "Work"
8801 msgstr "Trabalho"
8802
8803 #: NOT FOUND IN SOURCE
8804 msgid "Work offline"
8805 msgstr "Trabalhar offline"
8806
8807 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8808 msgid "WorkPhone"
8809 msgstr "Telefone de trabalho"
8810
8811 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8812 msgid "Worked"
8813 msgstr "Trabalhado"
8814
8815 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8816 msgid "Yes"
8817 msgstr "Sim"
8818
8819 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2925
8820 msgid "You already own this ticket"
8821 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
8822
8823 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8824 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8825 msgstr "Você vai encriptar mensagem de email de saída, mas existem problemas com as chaves públicas dos destinatários. Você precisa resolver este problema com as chaves, desativar o envio de mensagens para os recipientes com problemas nas chaves ou desativar encriptação."
8826
8827 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8828 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8829 msgstr "Você vai encriptar uma mensagem de email de saida mas existe um problema com a chave pública de um destinatário. Você pode resolver o problema com a chave, desativar o envio da mensagem para este destinatário ou desativar a encriptação."
8830
8831 #: lib/RT/Interface/Web.pm:396 lib/RT/Interface/Web.pm:403
8832 msgid "You are not an authorized user"
8833 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
8834
8835 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8836 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1".  "#txn-".$txn->id)
8837 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8838 msgstr "Você pode<a href=\"%1\">ir para a primeira mensagem não lida</a> ou <a href=\"%2\">ir para a primeira mensagem não lida e marcar todas as mensagens como lidas</a>."
8839
8840 #: share/html/Prefs/Search.html:58
8841 msgid "You can also edit the predefined search itself"
8842 msgstr "Você também pode editar as buscas pré-definidas"
8843
8844 #: lib/RT/User_Overlay.pm:932
8845 msgid "You can not set password."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2802
8849 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8850 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
8851
8852 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2798
8853 msgid "You can only take tickets that are unowned"
8854 msgstr "Você apenas pode pegar tíquetes que não tem dono"
8855
8856 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
8857 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8858 msgstr "Você não tem a permissão de <b>SuperUsuário</b>"
8859
8860 #: NOT FOUND IN SOURCE
8861 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
8862 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
8863
8864 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
8865 #. ($num, $queue)
8866 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
8867 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
8868
8869 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8870 msgid "You have been logged out of RT."
8871 msgstr "Você foi desconectado do RT."
8872
8873 #: share/html/SelfService/Display.html:132
8874 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8875 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
8876
8877 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
8878 msgid "You may not create requests in that queue."
8879 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
8880
8881 #: share/html/Install/Basics.html:85
8882 msgid "You must enter an Administrative password"
8883 msgstr "Você precisa informar uma senha Administrativa"
8884
8885 #: share/html/Install/Finish.html:56
8886 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8887 msgstr "Você pode ser direcionado diretamente para uma página de entrada. Você vai estar apto para entrar com o nome de usuário <tt>root</tt> e a senha definida anteriormente."
8888
8889 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8890 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8891 msgstr "Você pode escolher o banco de dados que faça você ou o administrador local de bancos de dados se sentir mais confortável."
8892
8893 #: share/html/Install/index.html:79
8894 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8895 msgstr "Você está vendo esta tela porque iniciou um servidor RT sem um banco de dados ativo. Mais parece que é a primeira vez que você está executando RT. Se você pressionar <i>Vamos!> abaixo, RT vai guiar você na definição de seu servidor RT e do banco de dados."
8896
8897 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8898 msgid "You're welcome to login again"
8899 msgstr "Volte sempre"
8900
8901 #: NOT FOUND IN SOURCE
8902 msgid "Your %1 requests"
8903 msgstr "Suas %1 requisições"
8904
8905 #: NOT FOUND IN SOURCE
8906 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
8907 msgstr "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que invocam o RT"
8908
8909 #: share/html/Elements/EditPassword:8
8910 msgid "Your current password"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1108
8914 msgid "Your password is not set."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: NOT FOUND IN SOURCE
8918 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
8919 msgstr "Sua requisição foi aprovada por %1.  Outras aprovações ainda podem estar pendentes."
8920
8921 #: NOT FOUND IN SOURCE
8922 msgid "Your request has been approved."
8923 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
8924
8925 #: NOT FOUND IN SOURCE
8926 msgid "Your request was rejected"
8927 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
8928
8929 #: NOT FOUND IN SOURCE
8930 msgid "Your request was rejected."
8931 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
8932
8933 #: lib/RT/Interface/Web.pm:425
8934 msgid "Your username or password is incorrect"
8935 msgstr "Seu nome de usuário ou senha está incorreto"
8936
8937 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
8938 msgid "Zip"
8939 msgstr "CEP"
8940
8941 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
8942 msgid "[Down]"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
8946 msgid "[Up]"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: NOT FOUND IN SOURCE
8950 msgid "[no subject]"
8951 msgstr "[sem assunto]"
8952
8953 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
8954 msgid "[none]"
8955 msgstr "[nenhum]"
8956
8957 #: lib/RT/Config.pm:302
8958 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
8962 msgid "after"
8963 msgstr "depois de"
8964
8965 #: lib/RT/System.pm:91
8966 msgid "allow creation of saved searches"
8967 msgstr "permite criação de buscas salvas"
8968
8969 #: lib/RT/System.pm:90
8970 msgid "allow loading of saved searches"
8971 msgstr "permite carga de buscas salvas"
8972
8973 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
8974 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
8975 msgid "as granted to %1"
8976 msgstr "como outorgado a %1"
8977
8978 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
8979 msgid "bar"
8980 msgstr "barra"
8981
8982 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
8983 msgid "before"
8984 msgstr "Antes de"
8985
8986 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
8987 msgid "bottom to top"
8988 msgstr "final para início"
8989
8990 #: NOT FOUND IN SOURCE
8991 msgid "chart"
8992 msgstr "gráfico"
8993
8994 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
8995 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
8999 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
9003 msgid "check to add"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
9007 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
9011 msgid "closed"
9012 msgstr "fechado"
9013
9014 #: lib/RT/Config.pm:163
9015 msgid "concise"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: NOT FOUND IN SOURCE
9019 msgid "contains"
9020 msgstr "contém"
9021
9022 #: NOT FOUND IN SOURCE
9023 msgid "content"
9024 msgstr "conteúdo"
9025
9026 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
9027 msgid "core config"
9028 msgstr "configuração principal"
9029
9030 #: NOT FOUND IN SOURCE
9031 msgid "correspondence (probably) not sent"
9032 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
9033
9034 #: NOT FOUND IN SOURCE
9035 msgid "correspondence sent"
9036 msgstr "correspondência enviada"
9037
9038 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
9039 #. ($cf)
9040 #. ($obj->Name)
9041 msgid "custom field '%1'"
9042 msgstr "campo personalizado '%1'"
9043
9044 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
9045 msgid "daily"
9046 msgstr "diariamente"
9047
9048 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
9049 #. ($hour)
9050 msgid "daily at %1"
9051 msgstr "diariamente em %1"
9052
9053 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
9054 msgid "days"
9055 msgstr "dias"
9056
9057 #: NOT FOUND IN SOURCE
9058 msgid "dead"
9059 msgstr "morto"
9060
9061 #: NOT FOUND IN SOURCE
9062 msgid "delete"
9063 msgstr "remover"
9064
9065 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
9066 msgid "deleted"
9067 msgstr "removido"
9068
9069 #: lib/RT/Config.pm:312
9070 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: NOT FOUND IN SOURCE
9074 msgid "does not match"
9075 msgstr "não contém"
9076
9077 #: NOT FOUND IN SOURCE
9078 msgid "doesn't contain"
9079 msgstr "não contém"
9080
9081 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
9082 msgid "doesn't match"
9083 msgstr "não contém"
9084
9085 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
9086 msgid "download"
9087 msgstr "baixar"
9088
9089 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9090 msgid "equal to"
9091 msgstr "igual a"
9092
9093 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
9094 msgid "error: can't move down"
9095 msgstr "erro: não pode mover para baixo"
9096
9097 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
9098 msgid "error: can't move left"
9099 msgstr "erro: não pode mover para a esquerda"
9100
9101 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
9102 msgid "error: can't move up"
9103 msgstr "erro: não pode mover para cima"
9104
9105 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
9106 msgid "error: nothing to delete"
9107 msgstr "erro: nada para remover"
9108
9109 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
9110 msgid "error: nothing to move"
9111 msgstr "erro: nada para mover"
9112
9113 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
9114 msgid "error: nothing to toggle"
9115 msgstr "erro: nada para alternar"
9116
9117 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
9118 msgid "every"
9119 msgstr "todo"
9120
9121 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9122 msgid "executed plugin successfuly"
9123 msgstr "plugin executado com sucesso"
9124
9125 #: NOT FOUND IN SOURCE
9126 msgid "false"
9127 msgstr "falso"
9128
9129 #: NOT FOUND IN SOURCE
9130 msgid "filename"
9131 msgstr "nome do arquivo"
9132
9133 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9134 msgid "full"
9135 msgstr "tudo"
9136
9137 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9138 msgid "greater than"
9139 msgstr "maior que"
9140
9141 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9142 #. ($self->Name)
9143 msgid "group '%1'"
9144 msgstr "grupo '%1'"
9145
9146 #: NOT FOUND IN SOURCE
9147 msgid "grouped by %1"
9148 msgstr "agrupado por %1"
9149
9150 #: lib/RT/Date.pm:346
9151 msgid "hours"
9152 msgstr "horas"
9153
9154 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9155 msgid "iCal"
9156 msgstr "iCal"
9157
9158 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9159 msgid "id"
9160 msgstr "identificador"
9161
9162 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9163 msgid "is"
9164 msgstr "é"
9165
9166 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9167 msgid "isn't"
9168 msgstr "não é"
9169
9170 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9171 msgid "key disabled"
9172 msgstr "chave desativada"
9173
9174 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9175 msgid "key expired"
9176 msgstr "chave expirada"
9177
9178 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9179 msgid "key revoked"
9180 msgstr "chave revogada"
9181
9182 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9183 msgid "left to right"
9184 msgstr "esquerda para direita"
9185
9186 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9187 msgid "less than"
9188 msgstr "menor que"
9189
9190 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9191 msgid "marginal"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9195 msgid "matches"
9196 msgstr "contém"
9197
9198 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9199 msgid "maximum depth"
9200 msgstr "profundidade máxima"
9201
9202 #: lib/RT/Date.pm:342
9203 msgid "min"
9204 msgstr "min"
9205
9206 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9207 msgid "minutes"
9208 msgstr "minutos"
9209
9210 #: NOT FOUND IN SOURCE
9211 msgid "modifications"
9212 msgstr "modificações"
9213
9214 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9215 msgid "monthly"
9216 msgstr "mensalmente"
9217
9218 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9219 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9220 msgid "monthly (day %1) at %2"
9221 msgstr "mensalmente (dia %1) a %2"
9222
9223 #: lib/RT/Date.pm:358
9224 msgid "months"
9225 msgstr "meses"
9226
9227 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:59 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:62 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:68 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9228 msgid "never"
9229 msgstr "nunca"
9230
9231 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9232 msgid "new"
9233 msgstr "novo"
9234
9235 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9236 msgid "no"
9237 msgstr "não"
9238
9239 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9240 msgid "no name"
9241 msgstr "sem nome"
9242
9243 #: NOT FOUND IN SOURCE
9244 msgid "no value"
9245 msgstr "sem valor"
9246
9247 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9248 msgid "none"
9249 msgstr "nenhum"
9250
9251 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9252 msgid "not equal to"
9253 msgstr "diferente de"
9254
9255 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9256 msgid "nothing"
9257 msgstr "nada"
9258
9259 #: NOT FOUND IN SOURCE
9260 msgid "notlike"
9261 msgstr "diferente"
9262
9263 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9264 msgid "objects were successfuly removed"
9265 msgstr "objetos foram removidos com sucesso"
9266
9267 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9268 msgid "on"
9269 msgstr "em"
9270
9271 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9272 msgid "on day"
9273 msgstr "no dia"
9274
9275 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9276 msgid "one"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9280 msgid "open"
9281 msgstr "aberto"
9282
9283 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9284 msgid "open/close"
9285 msgstr "abrir/fechar"
9286
9287 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9288 msgid "other..."
9289 msgstr "outro..."
9290
9291 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9292 #. ($self->Name, $user->Name)
9293 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9294 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
9295
9296 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9297 msgid "pie"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9301 msgid "plugin returned empty list"
9302 msgstr "plugin retorna lista vazia"
9303
9304 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9305 #. ($queue->Name, $self->Type)
9306 msgid "queue %1 %2"
9307 msgstr "fila %1 %2"
9308
9309 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9310 msgid "rejected"
9311 msgstr "rejeitado"
9312
9313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9314 msgid "resolved"
9315 msgstr "resolvido"
9316
9317 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9318 msgid "right to left"
9319 msgstr "direita para esquerda"
9320
9321 #: lib/RT/Date.pm:338
9322 msgid "sec"
9323 msgstr "seg"
9324
9325 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9326 msgid "see object list below"
9327 msgstr "observar listas abaixo"
9328
9329 #: lib/RT/System.pm:89
9330 msgid "show Approvals tab"
9331 msgstr "mostrar coluna de Aprovados"
9332
9333 #: lib/RT/System.pm:88
9334 msgid "show Configuration tab"
9335 msgstr "exibir aba de Configuração"
9336
9337 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9338 msgid "site config"
9339 msgstr "configuração da página"
9340
9341 #: NOT FOUND IN SOURCE
9342 msgid "spreadsheet"
9343 msgstr "planilha"
9344
9345 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9346 msgid "stalled"
9347 msgstr "pendente"
9348
9349 #: NOT FOUND IN SOURCE
9350 msgid "style: %1"
9351 msgstr "Estilo: %1"
9352
9353 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9354 msgid "summary rows"
9355 msgstr "linhas do sumário"
9356
9357 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9358 #. ($self->Type)
9359 msgid "system %1"
9360 msgstr "sistema %1"
9361
9362 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9363 #. ($self->Type)
9364 msgid "system group '%1'"
9365 msgstr "grupo do sistema '%1'"
9366
9367 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9368 msgid "the calling component did not specify why"
9369 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
9370
9371 #: lib/RT/Installer.pm:169
9372 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9373 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de comentário"
9374
9375 #: lib/RT/Installer.pm:177
9376 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9377 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de corrrespondência"
9378
9379 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9380 #. ($self->Instance, $self->Type)
9381 msgid "ticket #%1 %2"
9382 msgstr "tíquete #%1 %2"
9383
9384 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9385 msgid "top to bottom"
9386 msgstr "início para final"
9387
9388 #: NOT FOUND IN SOURCE
9389 msgid "true"
9390 msgstr "verdadeiro"
9391
9392 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9393 msgid "ultimate"
9394 msgstr "final"
9395
9396 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9397 #. ($self->Id)
9398 msgid "undescribed group %1"
9399 msgstr "grupo %1 sem descrição"
9400
9401 #: NOT FOUND IN SOURCE
9402 msgid "undescripbed group %1"
9403 msgstr "grupo sem descrição %1"
9404
9405 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9406 msgid "unlimited"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9410 #. ($user->Object->Name)
9411 msgid "user %1"
9412 msgstr "usuário %1"
9413
9414 #: lib/RT/Config.pm:164
9415 msgid "verbose"
9416 msgstr "informativo"
9417
9418 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9419 msgid "weekly"
9420 msgstr "semanalmente"
9421
9422 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9423 #. (loc($day), $hour)
9424 msgid "weekly (on %1) at %2"
9425 msgstr "semanalmente (de %1) a %2"
9426
9427 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9428 msgid "weeks"
9429 msgstr "semanas"
9430
9431 #: lib/RT/Installer.pm:198
9432 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9433 msgstr "qual porta seu servidor web vai responder, por exemplo, 8080"
9434
9435 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9436 msgid "with headers"
9437 msgstr "com cabeçalhos"
9438
9439 #: NOT FOUND IN SOURCE
9440 msgid "with template %1"
9441 msgstr "com modelo %1"
9442
9443 #: lib/RT/Date.pm:362
9444 msgid "years"
9445 msgstr "anos"
9446
9447 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9448 msgid "yes"
9449 msgstr "sim"
9450