1 # translation of pt_br.po to Portugues Brasileiro
2 # Header entry was created by KBabel!
4 # Fernando Frota Machado de Morais <frota@cecom.ufmg.br>, 2008.
7 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-17 18:30+0000\n"
11 "Last-Translator: Ronald Moretto <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Portugues Brasileiro <pt@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 18:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 #: NOT FOUND IN SOURCE
22 msgstr " %1 removido."
24 #: NOT FOUND IN SOURCE
25 msgid " %1 renamed to %2."
26 msgstr " %1 renomeado para %2."
28 #: NOT FOUND IN SOURCE
32 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
34 msgstr " (sem chave pública!)"
36 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
38 msgstr " (não confiável!)"
40 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
44 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
45 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
46 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
47 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
48 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
52 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231
53 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
62 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1696
63 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
68 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
73 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
74 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
75 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
78 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
79 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
80 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
82 #: lib/RT/Record.pm:1715 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
83 #. ($cf->Name, $new_content)
84 #. ($field, $self->NewValue)
85 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
87 msgstr "%1 %2 adicionado"
94 #: lib/RT/Record.pm:1722 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
95 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
96 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
97 msgid "%1 %2 changed to %3"
98 msgstr "%1 %2 alterado para %3"
100 #: lib/RT/Record.pm:1719 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753
101 #. ($cf->Name, $old_content)
102 #. ($field, $self->OldValue)
103 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
104 msgid "%1 %2 deleted"
105 msgstr "%1 %2 removido"
107 #: share/html/Widgets/SavedSearch:117
108 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
109 msgid "%1 %2 deleted."
110 msgstr "%1 %2 deletados."
112 #: NOT FOUND IN SOURCE
113 msgid "%1 %2 of group %3"
114 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
116 #: share/html/Widgets/SavedSearch:94
117 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{SavedSearchDescription})
118 msgid "%1 %2 renamed to %3."
119 msgstr "%1 %2 renomeado para %3."
121 #: share/html/Widgets/SavedSearch:107
122 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
124 msgstr "%1 %2 salvo."
126 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
127 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
128 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
129 msgid "%1 %2 with template %3"
130 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
132 #: NOT FOUND IN SOURCE
133 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
134 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
136 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:75
137 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
138 msgid "%1 (%2) by %3"
139 msgstr "%1 (%2) por %3"
141 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
142 #. (loc($Ticket->Status()))
143 #. (loc($TicketObj->Status))
144 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name)
145 #. (loc($Ticket->Status))
146 msgid "%1 (Unchanged)"
147 msgstr "%1 (Sem alteração)"
149 #: NOT FOUND IN SOURCE
150 msgid "%1 (day %2) at %3"
151 msgstr "%1 (dia %2) em %3"
153 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
154 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
155 msgid "%1 (from pane %2)"
156 msgstr "%1 (from pane %2)"
158 #: NOT FOUND IN SOURCE
159 msgid "%1 (on %2) at %3"
160 msgstr "%1 (no %2) em %3"
162 #: NOT FOUND IN SOURCE
163 msgid "%1 - %2 shown"
164 msgstr "%1 - %2 apresentados"
166 #: bin/rt-crontool:363
168 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
169 msgstr "%1 - Ajustar opção de configuração LogParaTela"
171 #: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351
172 #. ("--search-arg", "--search")
173 #. ("--condition-arg", "--condition")
174 #. ("--action-arg", "--action")
175 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
176 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
178 #: bin/rt-crontool:365
180 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
181 msgstr "%1 - Exibe atualizações de estado no STDOUT"
183 #: NOT FOUND IN SOURCE
184 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
185 msgstr "%1 - Especifique o id do modelo que você quer usar"
187 #: NOT FOUND IN SOURCE
188 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' transaction"
189 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' ou a 'última' transação"
191 #: bin/rt-crontool:357
193 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
194 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' , a 'última' ou 'todas' as transações"
196 #: bin/rt-crontool:354
198 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
201 #: bin/rt-crontool:348
203 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
204 msgstr "%1 - Especifique o módulo de ação que você quer usar"
206 #: bin/rt-crontool:360
207 #. ("--transaction-type")
208 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
209 msgstr "%1 - Especifique a lista, separada por vírgulas, dos tipos de transação que você pretende usar"
211 #: bin/rt-crontool:342
213 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
214 msgstr "%1 - Especifique o módulo de condição que você quer usar"
216 #: bin/rt-crontool:335
218 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
219 msgstr "%1 - Especifique o módulo de busca que você quer usar"
221 #: NOT FOUND IN SOURCE
222 msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
223 msgstr "%1 - Especifique o tipo de transação você quer usar"
225 #: share/html/Dashboards/index.html:67
227 msgid "%1 DashBoards"
230 #: NOT FOUND IN SOURCE
231 msgid "%1 Dashboards"
232 msgstr "%1 Painéis de Indicadores"
234 #: share/html/Elements/Footer:59
235 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2009', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
236 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
237 msgstr "%1 RT %2 Direitos Reservados 1996-%3 %4."
239 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
241 msgid "%1 ScripAction loaded"
242 msgstr "ScripAction %1 carregado"
244 #: lib/RT/Record.pm:1750
245 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
246 msgid "%1 added as a value for %2"
247 msgstr "%1 adicionado como um valor de %2"
249 #: NOT FOUND IN SOURCE
250 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
251 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
253 #: NOT FOUND IN SOURCE
254 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
255 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
257 #: NOT FOUND IN SOURCE
258 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
259 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
261 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
262 #. ($RT::DatabaseName)
263 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
264 msgstr "%1 já existe e contém as tabelas do RT, mas não contém os metadados. O passo posterior 'Iniciar Banco de Dados' pode inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
266 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
267 #. ($RT::DatabaseName)
268 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
269 msgstr "%1 já existe mas não contém as tabelas do RT nem os metadados. O passo posterior 'Iniciar Banco de Dados' pode criar as tabelas e inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
271 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
274 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
275 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
277 #: NOT FOUND IN SOURCE
278 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customez RT by clicking 'Customize Basics' below"
279 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Nós não precisamos criar nenhuma tela ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT pressionando 'Personalizar Básicos' abaixo."
281 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
282 #. ($RT::DatabaseName)
283 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
284 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Não precisamos criar tabelas ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT presisionando 'Personalizar Básicos' abaixo"
286 #: NOT FOUND IN SOURCE
290 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
291 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
292 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
296 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875
297 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
298 #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
299 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
300 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
301 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
302 msgid "%1 changed from %2 to %3"
303 msgstr "%1 alterado de %2 para %3"
305 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
306 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query, Default => $PrimaryGroupBy))
307 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
308 msgid "%1 chart by %2"
309 msgstr "Gráfico de %1 por %2"
311 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:189
312 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
316 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:85
317 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
318 msgid "%1 core config"
319 msgstr "%1 configuração do núcleo"
321 #: lib/RT/Record.pm:918
322 msgid "%1 could not be set to %2."
323 msgstr "%1 não pôde ser alterado para %2"
325 #: NOT FOUND IN SOURCE
326 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
327 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
329 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2524
331 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
332 msgstr "%1 não pôde definir o estado como resolvido. O banco de dados do RT pode estar inconsistente."
334 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
339 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633
344 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
347 msgstr "%1 desabilitado"
349 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
350 #. ($ARGS{SendmailPath})
351 msgid "%1 doesn't exist."
352 msgstr "%1 não existe."
354 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
357 msgstr "%1 habilitado"
359 #: etc/initialdata:553
360 msgid "%1 highest priority tickets I own"
361 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo"
363 #: NOT FOUND IN SOURCE
364 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
365 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
367 #: NOT FOUND IN SOURCE
368 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
369 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
371 #: bin/rt-crontool:330
373 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
374 msgstr "%1 é uma ferramenta que age sobre os tíquetes a partir de uma ferramenta externa de agendamento, como cron."
376 #: sbin/rt-email-digest:92
378 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
379 msgstr "%1 é um utilitário, significando que pode ser executado a partir do cron, que envia todas as notificações adiadas como uma resenha por usuário."
381 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:965
382 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
383 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
384 msgstr "%1 não é mais um %2 desta fila."
386 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
387 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
388 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
389 msgstr "%1 não é mais um %2 deste tíquete."
391 #: lib/RT/Record.pm:1807
392 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
393 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
394 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
396 #: NOT FOUND IN SOURCE
397 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
398 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
400 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
405 #: etc/initialdata:564
406 msgid "%1 newest unowned tickets"
407 msgstr "%1 tíquetes mais recentes sem proprietário"
409 #: NOT FOUND IN SOURCE
411 msgstr "%1 não apresentado"
413 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:865
417 #: NOT FOUND IN SOURCE
421 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:82
422 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
423 msgid "%1 site config"
424 msgstr "%1 configuração do site"
426 #: NOT FOUND IN SOURCE
427 msgid "%1 succeeded\\n"
428 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
430 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
431 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
432 msgid "%1 update: %2"
433 msgstr "%1 atualizado: %2"
435 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
436 #. (ucfirst($self->ObjectName))
437 msgid "%1 update: Nothing changed"
438 msgstr "Atualização %1: Nada alterado"
440 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
442 msgstr "%1 atualizado"
444 #: NOT FOUND IN SOURCE
445 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
446 msgstr "%1 foi criado sem um UsuárioAtual\\n"
448 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
450 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
451 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
453 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
454 msgid "%1's %2 objects"
455 msgstr "%1's %2 objetos"
457 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
458 msgid "%1's %2's %3 objects"
459 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
461 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61
463 msgid "%1's dashboards"
464 msgstr "Painéis de indicadores de %1"
466 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
469 msgid "%1's saved searches"
470 msgstr "Primeiras %1 buscas salvas"
472 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
474 msgid "%1: no attachment specified"
475 msgstr "%1: nenhum anexo especificado"
477 #: lib/RT/Date.pm:612
482 #: lib/RT/Date.pm:609
487 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:129 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
488 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
493 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
494 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
498 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
499 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
500 msgid "%quant(%1,hour)"
501 msgstr "%quant(%1,hora)"
503 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:886
505 msgid "'%1' is an invalid value for status"
506 msgstr "'%1' é um valor inválido para estado"
508 #: NOT FOUND IN SOURCE
509 msgid "'%1' not a recognized action. "
510 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida. "
512 #: NOT FOUND IN SOURCE
513 msgid "(Check box to delete group member)"
514 msgstr "(Marque caixa para remover o membro do grupo)"
516 #: NOT FOUND IN SOURCE
517 msgid "(Check box to delete scrip)"
518 msgstr "(Marque caixa para remover o scrip)"
520 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
521 msgid "(Check box to delete)"
522 msgstr "(Marque caixa para remover)"
524 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
525 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
526 msgstr "(Marque caixas para desativar notificações para os destinatários listados)"
528 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:86
529 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
530 msgstr "(Marque caixas para ativar notificações para os destinatários listados)"
532 #: share/html/Ticket/Create.html:226
533 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
534 msgstr "(Informe identificação de tíquetes ou URLs, separadas por espaço)"
536 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
537 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
538 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
539 msgid "(If left blank, will default to %1)"
540 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %1)"
542 #: NOT FOUND IN SOURCE
546 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:76 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
547 msgid "(No custom fields)"
548 msgstr "(Sem campo personalizado)"
550 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
552 msgstr "(Sem membros)"
554 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
556 msgstr "(Sem scrips)"
558 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
559 msgid "(No templates)"
560 msgstr "(Sem models)"
562 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
566 #: NOT FOUND IN SOURCE
567 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
568 msgstr "(Envia uma cópia oculta desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por vírgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
570 #: share/html/Ticket/Create.html:106
571 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
572 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails administrativos separados por vírgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
574 #: NOT FOUND IN SOURCE
575 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
576 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por vírgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
578 #: share/html/Ticket/Create.html:97
579 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
580 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de separados por vírgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
582 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:98
583 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
584 msgstr "(Use estes campos quando você escolhar 'Definido pelo Usuário' para uma condição ou ação)"
586 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
587 msgid "(Will not be sent email)"
588 msgstr "(Não enviará e-mail)"
590 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:79
594 #: NOT FOUND IN SOURCE
595 msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
596 msgstr "(exibindo tíquetes novos e abertos pra %1)"
598 #: share/html/User/Groups/index.html:56
602 #: NOT FOUND IN SOURCE
603 msgid "(no name listed)"
604 msgstr "(sem nome listado)"
606 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
608 msgstr "(sem chave pública)"
610 #: NOT FOUND IN SOURCE
612 msgstr "(Sem assunto)"
614 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:70 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:89 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:58 share/html/Search/Elements/Chart:79
618 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
620 msgstr "(sem valores)"
622 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
623 msgid "(only one ticket)"
624 msgstr "(somente um tíquete)"
626 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
628 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
629 msgstr "(pendente %quant(%1,outro tíquete))"
631 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
632 msgid "(pending approval)"
633 msgstr "(aprovação pendente)"
635 #: NOT FOUND IN SOURCE
636 msgid "(pending other Collection)"
637 msgstr "(outra Coleta pendente)"
639 #: NOT FOUND IN SOURCE
640 msgid "(pending other tickets)"
641 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
643 #: NOT FOUND IN SOURCE
644 msgid "(requestor's group)"
645 msgstr "(grupo do requisitante)"
647 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
651 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
652 #. ($key->{'TrustTerse'})
654 msgstr "(confiança: %1)"
656 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
658 msgstr "(sem título)"
660 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
662 msgstr "(não confiável!)"
664 #: NOT FOUND IN SOURCE
666 msgstr "(aaaa/mm/dd)"
668 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
672 #: bin/rt-crontool:135
673 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
676 #: NOT FOUND IN SOURCE
677 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
678 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro) ou 'last' (último)"
680 #: bin/rt-crontool:130
681 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
682 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro), 'last' (último) or 'all' (todos)"
684 #: NOT FOUND IN SOURCE
685 msgid "25 highest priority tickets I own..."
686 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
688 #: NOT FOUND IN SOURCE
689 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
690 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
692 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
693 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()'))
694 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" /> %1"
695 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Novo tíquete em\" /> %1"
697 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
698 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
699 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
700 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\"> %1"
702 #: share/html/User/Prefs.html:196
703 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
704 msgstr "<p>Todos feeds iCal tem embutido uma chave secreta que autoriza você. Se a URL de um dos seus feeds iCal, for exposta externamente, você recebe uma nova chave, <b>quebrando todos feeds iCal existentes</b> abaixo</b> below.</p>"
706 #: etc/initialdata:193
707 msgid "A blank template"
708 msgstr "Um modelo vazio"
710 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:381
711 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
712 msgstr "Não foi definida uma senha, o usuário não estará apto a usar o sistema."
714 #: NOT FOUND IN SOURCE
716 msgstr "ACE Removida"
718 #: NOT FOUND IN SOURCE
720 msgstr "ACE Carregada"
722 #: NOT FOUND IN SOURCE
723 msgid "ACE could not be deleted"
724 msgstr "ACE não pode ser removida"
726 #: NOT FOUND IN SOURCE
727 msgid "ACE could not be found"
728 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
730 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
731 msgid "ACE not found"
732 msgstr "ACE não encontrada"
734 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
735 msgid "ACEs can only be created and deleted."
736 msgstr "ACEs só podem ser criadas e removidas."
738 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
742 #: NOT FOUND IN SOURCE
743 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
744 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
746 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
750 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
751 msgid "Access control"
752 msgstr "Controle de acesso"
754 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:68 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
758 #: NOT FOUND IN SOURCE
759 msgid "Action %1 not found"
760 msgstr "Ação %1 não encontrada"
762 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136
763 #. ($args{'ScripAction'})
764 msgid "Action '%1' not found"
765 msgstr "Ação '%1' não encontrada"
767 #: NOT FOUND IN SOURCE
768 msgid "Action committed."
769 msgstr "Ação executada."
771 #: bin/rt-crontool:230
772 msgid "Action committed.\\n"
773 msgstr "Ação executada.\\n"
775 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132
776 msgid "Action is mandatory argument"
777 msgstr "Ação é um argumento obrigatório."
779 #: bin/rt-crontool:226
780 msgid "Action prepared..."
781 msgstr "Ação preparada..."
783 #: NOT FOUND IN SOURCE
787 #: share/html/Search/Bulk.html:99
789 msgstr "Adicionar AdminCc"
791 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
793 msgstr "Adicionar Favorito"
795 #: share/html/Search/Bulk.html:95
797 msgstr "Adicionar Cc"
799 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
801 msgstr "Adicionar Colunas"
803 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
805 msgstr "Adicionar Critério"
807 #: share/html/Search/Bulk.html:161 share/html/Ticket/Create.html:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:131 share/html/Ticket/Update.html:118
808 msgid "Add More Files"
809 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
811 #: NOT FOUND IN SOURCE
812 msgid "Add Next State"
813 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
815 #: share/html/Search/Bulk.html:91
816 msgid "Add Requestor"
817 msgstr "Adicionar Requisitante"
819 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
821 msgstr "Adicionar Valor"
823 #: NOT FOUND IN SOURCE
824 msgid "Add a Scrip to this queue"
825 msgstr "Adicionar um Scrip a esta fila"
827 #: NOT FOUND IN SOURCE
828 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
829 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
831 #: NOT FOUND IN SOURCE
832 msgid "Add a keyword selection to this queue"
833 msgstr "Adicionar uma seleção de palavra-chave a esta fila"
835 #: NOT FOUND IN SOURCE
836 msgid "Add a new a global scrip"
837 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
839 #: NOT FOUND IN SOURCE
840 msgid "Add a scrip to this queue"
841 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
843 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
844 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
845 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas"
847 #: NOT FOUND IN SOURCE
848 msgid "Add and Search"
849 msgstr "Adicionar e Buscar"
851 #: share/html/Search/Bulk.html:131
852 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
853 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
855 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
857 msgstr "Adicionar membros"
859 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
860 msgid "Add new watchers"
861 msgstr "Adicionar novos observadores"
863 #: share/html/Search/Build.html:87
864 msgid "Add these terms"
865 msgstr "Adicionar estes termos"
867 #: share/html/Search/Build.html:88
868 msgid "Add these terms and Search"
869 msgstr "Adicionar estes termos e Buscar"
871 #: NOT FOUND IN SOURCE
872 msgid "Add these terms to your search"
873 msgstr "Adicionar estes termos à sua busca"
875 #: share/html/Search/Bulk.html:181
877 msgstr "Adicionar valores"
879 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
880 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
881 msgstr "Adicionar, remover e modificar valores de campos personalizados para objetos"
883 #: NOT FOUND IN SOURCE
885 msgstr "AdicionarPróximoEstado"
887 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:848
889 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
890 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 desta fila"
892 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
893 #. ($self->loc($args{'Type'}))
894 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
895 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 deste tíquete"
897 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
901 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:149 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:139
905 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:154 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:143
909 #: share/html/Ticket/Create.html:102
913 #: etc/initialdata:270
914 msgid "Admin Comment"
915 msgstr "Comentário do Administrador"
917 #: etc/initialdata:249
918 msgid "Admin Correspondence"
919 msgstr "Correspondência do Administrador"
921 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
923 msgstr "Administração de filas"
925 #: NOT FOUND IN SOURCE
927 msgstr "Administração de usuários"
929 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
930 msgid "Admin/Global configuration"
931 msgstr "Administração da configuração global"
933 #: NOT FOUND IN SOURCE
935 msgstr "Administração de Grupos"
937 #: NOT FOUND IN SOURCE
938 msgid "Admin/Queue/Basics"
939 msgstr "Administração de fila/Básicos"
941 #: lib/RT/System.pm:81
942 msgid "AdminAllPersonalGroups"
943 msgstr "AdministrarTodosGruposPessoais"
945 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
947 msgstr "AdminCCGroup"
949 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:64
953 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
957 #: NOT FOUND IN SOURCE
959 msgstr "ComentarioAdministrador"
961 #: NOT FOUND IN SOURCE
962 msgid "AdminCorrespondence"
963 msgstr "CorrespondenciaAdministrador"
965 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
966 msgid "AdminCustomField"
967 msgstr "AdministrarCampoPersonalizado"
969 #: NOT FOUND IN SOURCE
970 msgid "AdminCustomFields"
971 msgstr "AdministrarCamposPersonalizados"
973 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
975 msgstr "AdministrarGrupo"
977 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
978 msgid "AdminGroupMembership"
979 msgstr "AdministrarAfiliacaoGrupo"
981 #: lib/RT/System.pm:83
982 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
983 msgstr "AdministrarGruposPessoaisPróprios"
985 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
987 msgstr "AdministrarFila"
989 #: lib/RT/System.pm:84
991 msgstr "AdministrarUsuários"
993 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
994 msgid "Administrative Cc"
995 msgstr "Cc Administrativo"
997 #: lib/RT/Installer.pm:152
998 msgid "Administrative password"
999 msgstr "Senha administrativa"
1001 #: NOT FOUND IN SOURCE
1003 msgstr "Administradores"
1005 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:277
1009 #: NOT FOUND IN SOURCE
1010 msgid "Advanced Search"
1011 msgstr "Busca avançada"
1013 #: NOT FOUND IN SOURCE
1017 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
1021 #: NOT FOUND IN SOURCE
1025 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
1026 msgid "All Approvals Passed"
1027 msgstr "Todas as Aprovações Concedidas"
1029 #: NOT FOUND IN SOURCE
1030 msgid "All Custom Fields"
1031 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
1033 #: share/html/Admin/Queues/index.html:82
1035 msgstr "Todas as filas"
1037 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:649
1038 msgid "Already encrypted"
1039 msgstr "Já encriptado"
1041 #: NOT FOUND IN SOURCE
1042 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1043 msgstr "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do remetente"
1045 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
1049 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
1051 msgstr "Aplica-se a"
1053 #: share/html/Search/Edit.html:70
1057 #: share/html/Search/Edit.html:70
1058 msgid "Apply your changes"
1059 msgstr "Aplicar suas alterações"
1061 #: share/html/Elements/Tabs:98
1065 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1066 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1067 #. ($ticket->id, $msg)
1068 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1069 msgid "Approval #%1: %2"
1070 msgstr "Aprovação #%1: %2"
1072 #: share/html/Approvals/index.html:77
1074 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1075 msgstr "Aprovação #%1: Anotações não registradas devido a um erro de sistema"
1077 #: share/html/Approvals/index.html:75
1079 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1080 msgstr "Aprovação #%1: Anotações registradas"
1082 #: NOT FOUND IN SOURCE
1083 msgid "Approval Details"
1084 msgstr "Detalhes da Aprovação"
1086 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1087 msgid "Approval Passed"
1088 msgstr "Aprovação Concedida"
1090 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1091 msgid "Approval Ready for Owner"
1092 msgstr "Aprovação pronta pelo Dono"
1094 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1095 msgid "Approval Rejected"
1096 msgstr "Aprovação Rejeitada"
1098 #: NOT FOUND IN SOURCE
1099 msgid "Approval diagram"
1100 msgstr "Diagrama da aprovação"
1102 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1106 #: NOT FOUND IN SOURCE
1107 msgid "Approver's notes: %1"
1108 msgstr "Anotações do aprovador: %1"
1110 #: lib/RT/Date.pm:91
1114 #: NOT FOUND IN SOURCE
1118 #: NOT FOUND IN SOURCE
1122 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1126 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1130 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
1131 msgid "Assign and remove custom fields"
1132 msgstr "Definir e remover campos personalizados"
1134 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
1135 msgid "AssignCustomFields"
1136 msgstr "DefinirCamposPersonalizados"
1138 #: share/html/Search/Bulk.html:160 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:129 share/html/Ticket/Update.html:118
1142 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:138
1144 msgstr "Anexar arquivo"
1146 #: share/html/Search/Bulk.html:150 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:126 share/html/Ticket/ModifyAll.html:118 share/html/Ticket/Update.html:108
1147 msgid "Attached file"
1148 msgstr "Arquivo anexado"
1150 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1154 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1156 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1157 msgstr "Anexo '%1' não pode ser carregado"
1159 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
1160 msgid "Attachment created"
1161 msgstr "Anexo criado"
1163 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2146
1164 msgid "Attachment filename"
1165 msgstr "Nome do arquivo anexo"
1167 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1171 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642
1172 msgid "Attachments encryption is disabled"
1173 msgstr "Encriptação de anexos está desativada"
1175 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180
1176 msgid "Attribute Deleted"
1177 msgstr "Atributo Removido"
1179 #: lib/RT/Date.pm:95
1183 #: NOT FOUND IN SOURCE
1187 #: NOT FOUND IN SOURCE
1191 #: NOT FOUND IN SOURCE
1193 msgstr "SistemaDeAutenticação"
1195 #: etc/initialdata:196
1197 msgstr "RespostaAutomatica"
1199 #: etc/initialdata:27
1200 msgid "Autoreply To Requestors"
1201 msgstr "Responder Automaticamente para Requisitantes"
1203 #: NOT FOUND IN SOURCE
1204 msgid "AutoreplyToRequestors"
1205 msgstr "RespostaAutomaticaParaRequisitantes"
1207 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1211 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1213 msgstr "Cópia Oculta"
1215 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1219 #: NOT FOUND IN SOURCE
1223 #: NOT FOUND IN SOURCE
1224 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1225 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
1227 #: NOT FOUND IN SOURCE
1228 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1229 msgstr "Identificador de anexo inválido. Não foi possível encontrar o anexo '%1'\\n"
1231 #: NOT FOUND IN SOURCE
1232 msgid "Bad data in %1"
1233 msgstr "Dados inválidos em %1"
1235 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1237 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1238 msgstr "Privacidade inválida para atributo %1"
1240 #: NOT FOUND IN SOURCE
1241 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1242 msgstr "Número inválido de transação para o anexo. %1 deveria ser %2\\n"
1244 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1248 #: NOT FOUND IN SOURCE
1250 msgstr "Cópia oculta"
1252 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1253 msgid "Be sure to save your changes"
1254 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
1256 #: NOT FOUND IN SOURCE
1257 msgid "Begin Approval"
1258 msgstr "Incício da Aprovação"
1260 #: share/html/Elements/Logo:51
1261 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1262 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1264 #: etc/initialdata:192
1268 #: share/html/Dashboards/Queries.html:181
1272 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1276 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1280 #: NOT FOUND IN SOURCE
1281 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1282 msgstr "URL para guardar esta busca em Favoritos"
1284 #: NOT FOUND IN SOURCE
1285 msgid "Bookmarkable link"
1286 msgstr "Atalho para Favoritos"
1288 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1289 msgid "Bookmarked Tickets"
1290 msgstr "Tíquetes em Favoritos"
1292 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1293 msgid "Brief headers"
1294 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
1296 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:314
1298 msgstr "Atualização em Massa"
1300 #: NOT FOUND IN SOURCE
1301 msgid "Bulk ticket update"
1302 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
1304 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1306 msgstr "Compre Suporte"
1308 #: share/html/Install/Global.html:56
1309 msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1310 msgstr "Por padrão, RT vai usar o fuso horáro de seu sistema. Isto permite a você definir um padrão global para exibição de datas e horários no RT. Seus usuários podem escolher um fuso horário diferente em suas preferências."
1312 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1316 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1320 #: NOT FOUND IN SOURCE
1324 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1547
1325 msgid "Can not modify system users"
1326 msgstr "Não é possível modificar usuários do sistema"
1328 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
1329 msgid "Can this principal see this queue"
1330 msgstr "Este Usuário/Grupo pode ver esta fila"
1332 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:408
1333 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1334 msgstr "Não é possível adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
1336 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:88
1338 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1339 msgstr "Não é possível uma classe de coleta para '%1'"
1341 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:279
1342 msgid "Can't find a saved search to work with"
1343 msgstr "Não é possível encontrar uma busca salva para ser trabalhada"
1345 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1346 msgid "Can't link a ticket to itself"
1347 msgstr "Não é possível vincular um tíquete a ele mesmo"
1349 #: NOT FOUND IN SOURCE
1350 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1351 msgstr "Não é possível unir a um tíquete já unido. Você nunca deve obter este erro"
1353 #: share/html/Widgets/SavedSearch:110
1354 #. (loc($self->{SearchType}))
1355 msgid "Can't save %1"
1356 msgstr "Não é possível salvar %1"
1358 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:283
1359 msgid "Can't save this search"
1360 msgstr "Não é possível salvar esta busca"
1362 #: lib/RT/Record.pm:1286 lib/RT/Record.pm:1366
1363 msgid "Can't specifiy both base and target"
1364 msgstr "Não é possível especificar origem e destino simultaneamente"
1366 #: share/html/Ticket/Create.html:330
1367 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1368 msgstr "Não é possível criar tíquetes numa fila desativada."
1370 #: lib/RT/Interface/Web.pm:383
1372 msgid "Cannot create user: %1"
1373 msgstr "Não é possível criar o usuário: %1"
1375 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1376 msgid "Categories are based on"
1379 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1383 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1384 msgid "Category unset"
1385 msgstr "Categoria não definida"
1387 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 share/html/Ticket/Forward.html:70
1391 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1395 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:80
1399 #: share/html/SelfService/Prefs.html:54
1400 msgid "Change password"
1401 msgstr "Alterar a senha"
1403 #: share/html/Elements/Submit:90
1405 msgstr "Marque Tudo"
1407 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1408 msgid "Check Database Connectivity"
1409 msgstr "Verificar Conectividade do Banco de Dados"
1411 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1412 msgid "Check Database Credentials"
1413 msgstr "Verifique as Credencias do Banco de Dados"
1415 #: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:120 share/html/Ticket/Update.html:110
1416 msgid "Check box to delete"
1417 msgstr "Marque caixa para remover"
1419 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1420 msgid "Check box to revoke right"
1421 msgstr "Marque caixa para revogar o direito de acesso"
1423 #: NOT FOUND IN SOURCE
1424 msgid "Check your database credentials"
1425 msgstr "Verificar as credenciais de seu banco de dados"
1427 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:66
1431 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1432 msgid "Choose Database Engine"
1433 msgstr "Selecione o mecanismo SQL"
1435 #: NOT FOUND IN SOURCE
1436 msgid "Choose a database engine"
1437 msgstr "Selecione um motor de banco de dados"
1439 #: NOT FOUND IN SOURCE
1440 msgid "Choose a date"
1441 msgstr "Escolha uma data"
1443 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:159 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:147
1447 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1451 #: share/html/Elements/Submit:92
1453 msgstr "Limpar Tudo"
1455 #: share/html/Install/Finish.html:52
1456 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1457 msgstr "Pressione \"Terminar Instalação\" abaixo para completar este assistente."
1459 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1460 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1461 msgstr "Pressione \"Iniciar Banco de Dados\" para criar o banco de dados do RT e inserir os metadados iniciais. Isto pode demorar um pouco"
1463 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1464 msgid "Close window"
1465 msgstr "Fechar janela"
1467 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1471 #: NOT FOUND IN SOURCE
1472 msgid "Closed requests"
1473 msgstr "Requisições fechadas"
1475 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1476 msgid "Closed tickets"
1477 msgstr "Tíquetes fechados"
1479 #: NOT FOUND IN SOURCE
1483 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90
1484 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1485 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar múltiplos valores"
1487 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1488 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1489 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar um valor"
1491 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1492 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1493 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar até %1 valores"
1495 #: NOT FOUND IN SOURCE
1496 msgid "Command not understood!\\n"
1497 msgstr "Comando não entendido!\\n"
1499 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:195 share/html/Ticket/Elements/Tabs:223
1503 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1504 msgid "Comment Address"
1505 msgstr "Endereço de Comentário"
1507 #: lib/RT/Installer.pm:167
1508 msgid "Comment address"
1509 msgstr "Endereço de comentário"
1511 #: NOT FOUND IN SOURCE
1512 msgid "Comment not recorded"
1513 msgstr "Comentário não registrado"
1515 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
1516 msgid "Comment on tickets"
1517 msgstr "Comentário nos tíquetes"
1519 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89
1520 msgid "CommentAddress"
1521 msgstr "EndereçodeComentario"
1523 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
1524 msgid "CommentOnTicket"
1525 msgstr "ComentarioNoTiquete"
1527 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1529 msgstr "Comentários"
1531 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1532 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1533 msgstr "Comentários (Não enviados aos requisitantes)"
1535 #: share/html/Search/Bulk.html:135
1536 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1537 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1539 #: NOT FOUND IN SOURCE
1540 msgid "Comments about %1"
1541 msgstr "Comentários sobre %1"
1543 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1544 msgid "Comments about this user"
1545 msgstr "Comentários sobre este usuário"
1547 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691
1548 msgid "Comments added"
1549 msgstr "Comentários adicionados"
1551 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1552 msgid "Commit Stubbed"
1553 msgstr "Execução Abortada"
1555 #: NOT FOUND IN SOURCE
1556 msgid "Compile Restrictions"
1557 msgstr "Compilar restrições"
1559 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:62 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68
1563 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152
1564 #. ($args{'ScripCondition'})
1565 msgid "Condition '%1' not found"
1566 msgstr "Condição '%1' não encontrada"
1568 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
1569 msgid "Condition is mandatory argument"
1570 msgstr "Condição é um argumento obrigatório"
1572 #: bin/rt-crontool:210
1573 msgid "Condition matches..."
1574 msgstr "Condição satisfeita..."
1576 #: NOT FOUND IN SOURCE
1577 msgid "Condition not found"
1578 msgstr "Condição não encontrada"
1580 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80
1581 msgid "Condition, Action and Template"
1582 msgstr "Condição, Ação e Modelo"
1584 #: share/html/Install/index.html:106
1586 msgid "Config file %1 is locked"
1587 msgstr "Arquivo de configuração %1 está bloqueado"
1589 #: share/html/Elements/Tabs:84
1590 msgid "Configuration"
1591 msgstr "Configuração"
1593 #: share/html/SelfService/Prefs.html:56
1597 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1598 msgid "Connection succeeded"
1599 msgstr "Conexão efetuada com sucesso"
1601 #: NOT FOUND IN SOURCE
1602 msgid "ContactInfoSystem"
1603 msgstr "Informação de contato"
1605 #: NOT FOUND IN SOURCE
1606 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1607 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
1609 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:135
1613 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1614 msgid "Content-Type"
1615 msgstr "Tipo-de-Conteúdo"
1617 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1619 msgstr "ContentType"
1621 #: NOT FOUND IN SOURCE
1622 msgid "Coould not create group"
1623 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1625 #: NOT FOUND IN SOURCE
1629 #: lib/RT/Installer.pm:175
1630 msgid "Correspond address"
1631 msgstr "Endereço de correspondência"
1633 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84
1634 msgid "CorrespondAddress"
1635 msgstr "EndereçodeCorrespondência"
1637 #: etc/initialdata:261
1638 msgid "Correspondence"
1639 msgstr "Correspondência"
1641 #: NOT FOUND IN SOURCE
1642 msgid "Correspondence Address"
1643 msgstr "Endereço de correspondência"
1645 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687
1646 msgid "Correspondence added"
1647 msgstr "Correspondência adicionada"
1649 #: NOT FOUND IN SOURCE
1650 msgid "Correspondence not recorded"
1651 msgstr "Correspondência não registrada"
1653 #: NOT FOUND IN SOURCE
1654 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1655 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
1657 #: NOT FOUND IN SOURCE
1658 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1659 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1 "
1661 #: NOT FOUND IN SOURCE
1662 msgid "Could not add new custom field value. "
1663 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. "
1665 #: NOT FOUND IN SOURCE
1666 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1667 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. %1 "
1669 #: lib/RT/Record.pm:1691 lib/RT/Record.pm:1737
1672 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1673 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado: %1"
1675 #: NOT FOUND IN SOURCE
1676 msgid "Could not change owner. "
1677 msgstr "Não foi possível alterar o proprietário. "
1679 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2803 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2811 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2828
1683 msgid "Could not change owner: %1"
1684 msgstr "Impossível alterar proprietário: %1"
1686 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1688 msgid "Could not create CustomField"
1689 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado"
1691 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1693 msgid "Could not create CustomField: %1"
1694 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado: %1"
1696 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1697 msgid "Could not create group"
1698 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1700 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1702 msgid "Could not create template: %1"
1703 msgstr "Não foi possível criar o modelo: %1"
1705 #: NOT FOUND IN SOURCE
1706 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1707 msgstr "Não é possível criar tíquetes em fila desativada \"%1\""
1709 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:288 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:819
1710 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1711 msgstr "Não foi possível criar o tíquete. Fila não definida"
1713 #: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
1714 msgid "Could not create user"
1715 msgstr "Não foi possível criar o usuário"
1717 #: NOT FOUND IN SOURCE
1718 msgid "Could not create watcher for requestor"
1719 msgstr "Não foi possível criar um observador para o requisitante"
1721 #: NOT FOUND IN SOURCE
1722 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1723 msgstr "Não foi possível encontrar um tíquete com identificador %1"
1725 #: NOT FOUND IN SOURCE
1726 msgid "Could not find group %1."
1727 msgstr "Não foi possível encontrar o grupo %1."
1729 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:827 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1114
1730 msgid "Could not find or create that user"
1731 msgstr "Não foi possível encontrar ou criar este usuário"
1733 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:902 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1195
1734 msgid "Could not find that principal"
1735 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1737 #: NOT FOUND IN SOURCE
1738 msgid "Could not find user %1."
1739 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário %1."
1741 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1742 #. ($self->ObjectName)
1743 msgid "Could not load %1 attribute"
1744 msgstr "Não foi possível carregar atributo %1"
1746 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:71
1747 msgid "Could not load CustomField %1"
1748 msgstr "Não foi possível caarregar CampoPersonalizado %1"
1750 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1751 msgid "Could not load group"
1752 msgstr "Não foi possível carregar o grupo"
1754 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1756 msgid "Could not load object for %1"
1757 msgstr "Não foi possível carregar objeto para %1"
1759 #: NOT FOUND IN SOURCE
1760 msgid "Could not load search attribute"
1761 msgstr "Não foi possível carregar atributo de busca"
1763 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:846
1765 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1766 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 desta fila"
1768 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1135
1769 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1770 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1771 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 deste tíquete"
1773 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:962
1775 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1776 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 desta fila"
1778 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1262
1780 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1781 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 deste tíquete"
1783 #: lib/RT/User_Overlay.pm:129
1784 msgid "Could not set user info"
1785 msgstr "Não foi possível definir informações sobre usuário"
1787 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1788 msgid "Couldn't add attachment"
1789 msgstr "Não foi possível adicionar anexo"
1791 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019
1792 msgid "Couldn't add member to group"
1793 msgstr "Não foi possível adicionar o membro ao grupo"
1795 #: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1799
1798 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1799 msgstr "Não foi possível criar uma transação: %1"
1801 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1032
1802 msgid "Couldn't create record"
1803 msgstr "Não foi possível criar o registro"
1805 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1807 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1808 msgstr "Não foi possível remover painel de indicadores %1: %2"
1810 #: NOT FOUND IN SOURCE
1811 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1812 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1814 #: NOT FOUND IN SOURCE
1815 msgid "Couldn't find group\\n"
1816 msgstr "Não foi possível encontrar grupo\\n"
1818 #: lib/RT/Record.pm:927
1819 msgid "Couldn't find row"
1820 msgstr "Não foi possível encontrar o registro"
1822 #: bin/rt-crontool:181
1823 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1824 msgstr "Não foi possível encontrar uma transação aceitável, pulando"
1826 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:993
1827 msgid "Couldn't find that principal"
1828 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1830 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:438
1831 msgid "Couldn't find that value"
1832 msgstr "Não foi possível encontrar este valor"
1834 #: NOT FOUND IN SOURCE
1835 msgid "Couldn't find that watcher"
1836 msgstr "Não foi possível encontrar este observador"
1838 #: NOT FOUND IN SOURCE
1839 msgid "Couldn't find user\\n"
1840 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário\\n"
1842 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1844 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1845 msgstr "Não foi possível carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1847 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1849 msgid "Couldn't load Class %1"
1850 msgstr "Não foi possível carregar Classe %1"
1852 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1854 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1855 msgstr "Não foi possível carregar Campo Personalizado #%1"
1857 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1859 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1860 msgstr "Não foi possível carregar CampoPersonalizado %1"
1862 #: NOT FOUND IN SOURCE
1863 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1864 msgstr "Não foi possível carregar as SelecoesdePalavrasChave."
1866 #: NOT FOUND IN SOURCE
1867 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1868 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1870 #: NOT FOUND IN SOURCE
1871 msgid "Couldn't load Scrips."
1872 msgstr "Não foi possível carregar os Scrips."
1874 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
1876 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1877 msgstr "Não foi possível carregar cópia do tíquete #%1."
1879 #: share/html/Dashboards/Queries.html:85 share/html/Dashboards/Render.html:100
1881 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1882 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2"
1884 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1885 #. ($DashboardId, $msg)
1886 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1887 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2."
1889 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1891 msgid "Couldn't load group #%1"
1892 msgstr "Não foi possível carregar grupo #%1"
1894 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1896 msgid "Couldn't load group %1"
1897 msgstr "Não foi possível carregar grupo %1"
1899 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1900 msgid "Couldn't load link"
1901 msgstr "Não foi possível carregar vínculo"
1903 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1905 msgid "Couldn't load object %1"
1906 msgstr "Não foi possível carregar objeto %1"
1908 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:440
1910 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1911 msgstr "Não foi possível carregar ou criar o usuário: %1"
1913 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1915 msgid "Couldn't load queue"
1916 msgstr "Não foi possível carregar a fila"
1918 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1920 msgid "Couldn't load queue #%1"
1921 msgstr "Não foi possível carregar a fila #%1"
1923 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1925 msgid "Couldn't load queue %1"
1926 msgstr "Não foi possível carregar a fila %1"
1928 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160
1930 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1931 msgstr "Não foi possível carregar a fila '%1'"
1933 #: NOT FOUND IN SOURCE
1934 msgid "Couldn't load scrip"
1935 msgstr "Não foi possível carregar o scrip"
1937 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:139 share/html/Admin/Elements/EditScrip:183
1939 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1940 msgstr "Não foi possível carregar scrip #%1"
1942 #: NOT FOUND IN SOURCE
1943 msgid "Couldn't load template"
1944 msgstr "Não foi possível carregar o modelo"
1946 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:108
1948 msgid "Couldn't load template #%1"
1949 msgstr "Não foi possível carregar modelo #%1"
1951 #: NOT FOUND IN SOURCE
1952 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1953 msgstr "Não foi possível carregar este usuário (%1)"
1955 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:454 share/html/SelfService/Display.html:157
1957 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1958 msgstr "Não foi possível carregar tíquete '%1'"
1960 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1961 #. ($QuoteTransaction)
1963 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1964 msgstr "Não foi possível carregar transação #%1"
1966 #: share/html/User/Prefs.html:222
1967 msgid "Couldn't load user"
1970 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:218
1972 msgid "Couldn't load user #%1"
1973 msgstr "Não foi possível carregar usuário #%1"
1975 #: share/html/User/Prefs.html:216
1977 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1980 #: share/html/User/Prefs.html:220
1982 msgid "Couldn't load user '%1'"
1985 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1049
1987 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1988 msgstr "Não foi possível extrair endereço da sequência de caracteres '%1'"
1990 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:725
1992 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1993 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado decriptado: %1"
1995 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:690
1997 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1998 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado encriptado: %1"
2000 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2390
2002 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
2003 msgstr "Não foi possível resolver '%1' dentro de uma URI."
2005 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
2007 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2008 msgstr "Não é possível determinar a origem '%1' em uma URI."
2010 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
2011 #. ($args{'Target'})
2012 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2013 msgstr "Não é possível determinar o destino '%1' em uma URI."
2015 #: lib/RT/Interface/Email.pm:614 lib/RT/Interface/Email.pm:676
2016 msgid "Couldn't send email"
2017 msgstr "Não foi possível enviar email"
2019 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:545
2021 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2022 msgstr "Não foi possível definir observador %1: %2"
2024 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1698
2025 msgid "Couldn't set private key"
2026 msgstr "Não foi possível definir chave privada"
2028 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1682
2029 msgid "Couldn't unset private key"
2030 msgstr "Náo foi possível excluir definição da chave privada"
2032 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:159
2036 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:146 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:244 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:167 share/html/Ticket/Create.html:244
2040 #: etc/initialdata:90
2041 msgid "Create Tickets"
2042 msgstr "Criar Tíquetes"
2044 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
2045 msgid "Create a CustomField"
2046 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
2048 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
2049 #. ($QueueObj->Name())
2050 msgid "Create a CustomField for queue %1"
2051 msgstr "Criar um CampoPersonalizado para a fila %1"
2053 #: NOT FOUND IN SOURCE
2054 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
2055 msgstr "Criar um CampoPersonalizado que se aplica a todas as filas"
2057 #: NOT FOUND IN SOURCE
2058 msgid "Create a new Custom Field"
2059 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
2061 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
2062 msgid "Create a new dashboard"
2063 msgstr "Criar um novo painel de indicadores"
2065 #: NOT FOUND IN SOURCE
2066 msgid "Create a new global Scrip"
2067 msgstr "Criar um novo Scrip global"
2069 #: NOT FOUND IN SOURCE
2070 msgid "Create a new global scrip"
2071 msgstr "Criar um novo scrip global"
2073 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
2074 msgid "Create a new group"
2075 msgstr "Criar um novo grupo"
2077 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
2078 msgid "Create a new personal group"
2079 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
2081 #: NOT FOUND IN SOURCE
2082 msgid "Create a new queue"
2083 msgstr "Criar uma nova fila"
2085 #: NOT FOUND IN SOURCE
2086 msgid "Create a new scrip"
2087 msgstr "Criar um novo scrip"
2089 #: NOT FOUND IN SOURCE
2090 msgid "Create a new template"
2091 msgstr "Criar um novo modelo"
2093 #: share/html/Ticket/Create.html:49 share/html/Ticket/Create.html:53 share/html/Ticket/Create.html:64
2094 msgid "Create a new ticket"
2095 msgstr "Criar um novo tíquete"
2097 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:260 share/html/Admin/Users/Modify.html:324
2098 msgid "Create a new user"
2099 msgstr "Criar um novo usuário"
2101 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151
2102 msgid "Create a queue"
2103 msgstr "Criar uma fila"
2105 #: NOT FOUND IN SOURCE
2106 msgid "Create a queue called"
2107 msgstr "Criar uma fila chamada"
2109 #: NOT FOUND IN SOURCE
2110 msgid "Create a request"
2111 msgstr "Criar uma requisição"
2113 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
2114 #. ($QueueObj->Name)
2115 msgid "Create a scrip for queue %1"
2116 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
2118 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2119 msgid "Create a template"
2120 msgstr "Criar um modelo"
2122 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2123 msgid "Create a ticket"
2124 msgstr "Criar um tíquete"
2126 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2127 msgid "Create dashboards for this group"
2128 msgstr "Criar painéis de indicadores para este grupo"
2130 #: NOT FOUND IN SOURCE
2131 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
2132 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
2134 #: NOT FOUND IN SOURCE
2135 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
2136 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
2138 #: etc/initialdata:92
2139 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2140 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no modelo deste scrip"
2142 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2143 msgid "Create personal dashboards"
2144 msgstr "Criar painel de indicadores pessoal"
2146 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2147 msgid "Create system dashboards"
2148 msgstr "Criar painéis de indicadores do sistema"
2150 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2151 msgid "Create ticket"
2152 msgstr "Criar tíquete"
2154 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
2155 msgid "Create tickets in this queue"
2156 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
2158 #: share/html/Tools/index.html:65
2159 msgid "Create tickets offline"
2160 msgstr "Criar tíquetes offline"
2162 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
2163 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2164 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
2166 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
2167 msgid "Create, delete and modify queues"
2168 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
2170 #: lib/RT/System.pm:81
2171 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2172 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
2174 #: lib/RT/System.pm:83
2175 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2176 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
2178 #: lib/RT/System.pm:84
2179 msgid "Create, delete and modify users"
2180 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
2182 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2183 msgid "CreateDashboard"
2184 msgstr "CriarPaineldeIndicadores"
2186 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2187 msgid "CreateGroupDashboard"
2188 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2190 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2191 msgid "CreateOwnDashboard"
2192 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresProprio"
2194 #: lib/RT/System.pm:91
2195 msgid "CreateSavedSearch"
2196 msgstr "CriarBuscaSalva"
2198 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
2199 msgid "CreateTicket"
2200 msgstr "CriarTiquete"
2202 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2206 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2210 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2211 #. ($CustomFieldObj->Name())
2212 #. ($CustomFieldObj->Name)
2213 msgid "Created CustomField %1"
2214 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
2216 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2217 msgid "Created in a date range"
2218 msgstr "Criados em um intervalo de datas"
2220 #: NOT FOUND IN SOURCE
2221 msgid "Created template %1"
2222 msgstr "Modelo %1 criado"
2224 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2225 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2226 msgstr "Tíquetes criados no período, agrupados por estado"
2228 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2232 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2233 msgid "CreatedRelative"
2234 msgstr "CreatedRelative"
2236 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2240 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2241 msgid "Cryptography"
2242 msgstr "Criptografia"
2244 #: share/html/Elements/EditLinks:51
2245 msgid "Current Links"
2246 msgstr "Vínculos Atuais"
2248 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2249 msgid "Current Scrips"
2250 msgstr "Scrips Atuais"
2252 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2253 msgid "Current members"
2254 msgstr "Membros atuais"
2256 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2257 msgid "Current rights"
2258 msgstr "Direitos de acesso atuais"
2260 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2261 msgid "Current search"
2262 msgstr "Busca atual"
2264 #: NOT FOUND IN SOURCE
2265 msgid "Current search criteria"
2266 msgstr "Critério de busca atual"
2268 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2269 msgid "Current watchers"
2270 msgstr "Observadores atuais"
2272 #: NOT FOUND IN SOURCE
2273 msgid "Custom Field #%1"
2274 msgstr "Campo Personalizado #%1"
2276 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:209 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:58 share/html/User/Prefs.html:165
2277 msgid "Custom Fields"
2278 msgstr "Campos Personalizados"
2280 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:62
2282 msgid "Custom Fields for %1"
2283 msgstr "Campos Personalizados para %1"
2285 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:115
2286 msgid "Custom action cleanup code"
2287 msgstr "Código de finalização de ação personalizada"
2289 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:108
2290 msgid "Custom action preparation code"
2291 msgstr "Código de preparação de ação personalizada"
2293 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:101
2294 msgid "Custom condition"
2295 msgstr "Condição personalizada"
2297 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2610
2298 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2299 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2300 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
2302 #: lib/RT/Record.pm:1609
2304 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2305 msgstr "Campo personalizado %1 não se aplica a este objeto"
2307 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2604
2309 msgid "Custom field %1 has a value."
2310 msgstr "Campo personalizado %1 tem um valor."
2312 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2600
2314 msgid "Custom field %1 has no value."
2315 msgstr "Campo personalizado %1 não tem valor."
2317 #: lib/RT/Record.pm:1598 lib/RT/Record.pm:1780
2319 msgid "Custom field %1 not found"
2320 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
2322 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:114 lib/RT/Report/Tickets.pm:117
2325 msgid "Custom field '%1'"
2326 msgstr "Campo personalizado '%1'"
2328 #: NOT FOUND IN SOURCE
2329 msgid "Custom field deleted"
2330 msgstr "Campo personalizado removido"
2332 #: NOT FOUND IN SOURCE
2333 msgid "Custom field not found"
2334 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
2336 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1124
2337 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2338 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2339 msgstr "Valor de campo personalizado %1 não pôde ser encontrado para campo personalizado %2"
2341 #: NOT FOUND IN SOURCE
2342 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
2343 msgstr "Valor do campo personalizado alterado de %1 para %2"
2345 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:446
2346 msgid "Custom field value could not be deleted"
2347 msgstr "Valor do campo personalizado não pôde ser removido"
2349 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1136
2350 msgid "Custom field value could not be found"
2351 msgstr "Valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
2353 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2354 msgid "Custom field value deleted"
2355 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
2357 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2359 msgstr "CampoPersonalizado"
2361 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2362 msgid "CustomFieldValue"
2363 msgstr "CustomFieldValue"
2365 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2367 msgstr "Personalizar"
2369 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2370 msgid "Customize Basics"
2371 msgstr "Personalizar Básicos"
2373 #: NOT FOUND IN SOURCE
2374 msgid "Customize Database Details"
2375 msgstr "Personalizar Detalhes do Banco de Dados"
2377 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2378 msgid "Customize Email Addresses"
2379 msgstr "Personalizar Endereços de Email"
2381 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2382 msgid "Customize Email Configuration"
2383 msgstr "Personalizar Configuração de Email"
2385 #: NOT FOUND IN SOURCE
2386 msgid "Customize Global"
2387 msgstr "Personalizar Global"
2389 #: NOT FOUND IN SOURCE
2390 msgid "Customize Global Defaults"
2391 msgstr "Personalizar Padrões Globais"
2393 #: lib/RT/Installer.pm:109
2394 msgid "DBA password"
2395 msgstr "Senha do DBA"
2397 #: lib/RT/Installer.pm:102
2398 msgid "DBA username"
2399 msgstr "Nome de usuário do DBA"
2401 #: lib/RT/Config.pm:346
2402 msgid "Daily digest"
2403 msgstr "Resenha diária"
2405 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2407 msgstr "Painel de Indicadores"
2409 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2411 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2412 msgstr "Painel de Indicadores não pôde ser criado: %1"
2414 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:262
2416 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2417 msgstr "Painel de indicadores não pôde ser atualizado: %1"
2419 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:259
2420 msgid "Dashboard updated"
2421 msgstr "Painel de indicadores atualizado"
2423 #: share/html/Dashboards/index.html:73 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2425 msgstr "Painéis de Indicadores"
2427 #: NOT FOUND IN SOURCE
2429 msgstr "Erro de dado"
2431 #: lib/RT/Installer.pm:76
2432 msgid "Database host"
2433 msgstr "Servidor do banco de dados"
2435 #: lib/RT/Installer.pm:94
2436 msgid "Database name"
2437 msgstr "Nome do banco de dados"
2439 #: lib/RT/Installer.pm:125
2440 msgid "Database password for RT"
2441 msgstr "Senha do banco de dados para RT"
2443 #: lib/RT/Installer.pm:85
2444 msgid "Database port"
2445 msgstr "Porta do banco de dados"
2447 #: lib/RT/Installer.pm:58
2448 msgid "Database type"
2449 msgstr "Tipo do banco de dados"
2451 #: lib/RT/Installer.pm:118
2452 msgid "Database username for RT"
2453 msgstr "Nome do usuário do banco de dados para RT"
2455 #: lib/RT/Config.pm:323
2457 msgstr "Formato de Data"
2459 #: lib/RT/Date.pm:651
2460 msgid "DateTime module missing"
2461 msgstr "Faltando módulo DateTime"
2463 #: lib/RT/Date.pm:652
2464 msgid "DateTime::Locale module missing"
2465 msgstr "Faltando módulo DateTime::Locale"
2467 #: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:208 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/Elements/Tabs:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2471 #: lib/RT/Date.pm:99
2475 #: NOT FOUND IN SOURCE
2479 #: NOT FOUND IN SOURCE
2483 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2487 #: NOT FOUND IN SOURCE
2488 msgid "Default Autoresponse Template"
2489 msgstr "Modelo Padrão de Resposta Automática"
2491 #: etc/initialdata:197
2492 msgid "Default Autoresponse template"
2493 msgstr "Modelo Padrão de Resposta automática"
2495 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2496 msgid "Default Queue"
2497 msgstr "Fila Padrão"
2499 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2500 msgid "Default Requestor"
2501 msgstr "Requisitante Padrão"
2503 #: etc/initialdata:271
2504 msgid "Default admin comment template"
2505 msgstr "Modelo padrão de comentário administrativo"
2507 #: etc/initialdata:250
2508 msgid "Default admin correspondence template"
2509 msgstr "Modelo padrão de correspondência administrativa"
2511 #: etc/initialdata:262
2512 msgid "Default correspondence template"
2513 msgstr "Modelo padrão de correspondência"
2515 #: lib/RT/Config.pm:140
2516 msgid "Default queue"
2517 msgstr "Fila padrão"
2519 #: etc/initialdata:228
2520 msgid "Default transaction template"
2521 msgstr "Modelo padrão de transação"
2523 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2528 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
2529 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
2530 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2531 msgstr "Padrão: %1/%2 alterado de %3 para %4"
2533 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:104
2534 msgid "DefaultDueIn"
2535 msgstr "PadrãodeVencimento"
2537 #: lib/RT/Date.pm:113
2538 msgid "DefaultFormat"
2539 msgstr "DefaultFormat"
2541 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2542 msgid "Delegate rights"
2543 msgstr "Delegar direitos de acesso"
2545 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2546 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2547 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
2549 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2550 msgid "DelegateRights"
2551 msgstr "DelegarDireitos"
2553 #: share/html/User/Elements/Tabs:67
2557 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2561 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2562 msgid "Delete Template"
2563 msgstr "Remover Modelo"
2565 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2566 msgid "Delete dashboards for this group"
2567 msgstr "Remover painéis de indicadores para este grupo"
2569 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2571 msgid "Delete failed: %1"
2572 msgstr "Remoção falhou: %1"
2574 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2575 msgid "Delete personal dashboards"
2576 msgstr "Remover painéis de indicadores pessoais"
2578 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2579 msgid "Delete selected scrips"
2580 msgstr "Remover scrips selecionados"
2582 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2583 msgid "Delete system dashboards"
2584 msgstr "Remover painéis de indicadores do sistema"
2586 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2587 msgid "Delete tickets"
2588 msgstr "Remover tíquetes"
2590 #: share/html/Search/Bulk.html:182
2591 msgid "Delete values"
2592 msgstr "Remover valores"
2594 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2595 msgid "DeleteDashboard"
2596 msgstr "RemoverPaineldeIndicadores"
2598 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2599 msgid "DeleteGroupDashboard"
2600 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2602 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2603 msgid "DeleteOwnDashboard"
2604 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresProprio"
2606 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2607 msgid "DeleteTicket"
2608 msgstr "RemoverTicket"
2610 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2611 #. ($self->ObjectName)
2613 msgstr "%1 removido"
2615 #: share/html/Dashboards/index.html:80
2617 msgid "Deleted dashboard %1"
2618 msgstr "Painel de indicadores %1 removido"
2620 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2621 msgid "Deleted queries"
2622 msgstr "Consultas Excluidas"
2624 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:181
2625 msgid "Deleted saved search"
2626 msgstr "Busca salva removida"
2628 #: NOT FOUND IN SOURCE
2629 msgid "Deleted search"
2630 msgstr "Busca removida"
2632 #: NOT FOUND IN SOURCE
2633 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
2634 msgstr "Remoção deste objeto pode quebrar a integridade referencial"
2636 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:398
2637 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2638 msgstr "Remoção deste objeto causaria quebra da integridade referencial"
2640 #: lib/RT/User_Overlay.pm:415
2641 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2642 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2644 #: NOT FOUND IN SOURCE
2645 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
2646 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2648 #: NOT FOUND IN SOURCE
2649 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
2650 msgstr "Remoção dste objeto violaria a integridade referencial. Isto é mau."
2652 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2656 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:58 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
2657 msgid "Depended on by"
2658 msgstr "Dependem deste tíquete"
2660 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2661 msgid "DependedOnBy"
2662 msgstr "DependedOnBy"
2664 #: NOT FOUND IN SOURCE
2665 msgid "Dependencies: \\n"
2666 msgstr "Dependências: \\n"
2668 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775
2670 msgid "Dependency by %1 added"
2671 msgstr "Dependência por %1 adicionada"
2673 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
2675 msgid "Dependency by %1 deleted"
2676 msgstr "Dependência por %1 removida"
2678 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772
2680 msgid "Dependency on %1 added"
2681 msgstr "Dependência de %1 adicionada"
2683 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
2685 msgid "Dependency on %1 deleted"
2686 msgstr "Dependência de %1 removida"
2688 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2690 msgstr "DependentOn"
2692 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:228 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2696 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2700 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2704 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2706 msgstr "Descendente"
2708 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:154
2709 msgid "Describe the issue below"
2710 msgstr "Descreva o problema abaixo"
2712 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:79 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2716 #: NOT FOUND IN SOURCE
2720 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2724 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2728 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:116
2732 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
2733 msgid "Display Access Control List"
2734 msgstr "Exibir Lista de Controle de Acesso"
2736 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2737 msgid "Display Columns"
2738 msgstr "Exibir Colunas"
2740 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
2741 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2742 msgstr "Exibir os modelos de Scrip desta fila"
2744 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
2745 msgid "Display Scrips for this queue"
2746 msgstr "Exibir os Scrips desta fila"
2748 #: NOT FOUND IN SOURCE
2749 msgid "Display mode"
2750 msgstr "Modo de apresentação"
2752 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2753 msgid "Display saved searches for this group"
2754 msgstr "Exibir buscas salvas deste grupo"
2756 #: NOT FOUND IN SOURCE
2757 msgid "Display ticket #%1"
2758 msgstr "Exibir tíquete #%1"
2760 #: share/html/Elements/Footer:64
2761 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2762 msgstr "Distribuido sob a versão 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> da GNU GPL.</a>"
2764 #: lib/RT/System.pm:79
2765 msgid "Do anything and everything"
2766 msgstr "Fazer qualquer coisa"
2768 #: lib/RT/Installer.pm:190
2770 msgstr "Nome do domínio"
2772 #: lib/RT/Installer.pm:191
2773 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2774 msgstr "Não inclua http://, apenas alguma coisa como 'localhost', 'rt.example.com'"
2776 #: lib/RT/Config.pm:254
2777 msgid "Don't refresh home page."
2780 #: lib/RT/Config.pm:224
2781 msgid "Don't refresh search results."
2784 #: share/html/Elements/Refresh:53
2785 msgid "Don't refresh this page."
2786 msgstr "Não recarregar esta página."
2788 #: NOT FOUND IN SOURCE
2789 msgid "Don't show search results"
2790 msgstr "Não apresentar resultados da busca"
2792 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2175
2793 msgid "Don't trust this key at all"
2794 msgstr "Chave não confiável de maneira alguma"
2796 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2800 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2801 msgid "Download as a tab-delimited file"
2802 msgstr "Baixar como um arquivo com campos delimitados por tabulação"
2804 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2805 msgid "Download dumpfile"
2806 msgstr "Baixar arquivo de dump"
2808 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:214 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2812 #: NOT FOUND IN SOURCE
2813 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2814 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
2816 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2818 msgstr "DueRelative"
2820 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2825 #: NOT FOUND IN SOURCE
2826 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2827 msgstr "ERRO: Não foi possível carregar tíquete '%1': %2.\\n"
2829 #: share/html/Tools/index.html:75
2830 msgid "Easy updating of your open tickets"
2831 msgstr "Atualização fácil de seus tíquetes abertos"
2833 #: NOT FOUND IN SOURCE
2834 msgid "Ecnrypt/Decrypt"
2835 msgstr "Encriptar/Decriptar"
2837 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:132
2841 #: NOT FOUND IN SOURCE
2842 msgid "Edit Conditions"
2843 msgstr "Editar Condições"
2845 #: share/html/Search/Bulk.html:177
2846 msgid "Edit Custom Fields"
2847 msgstr "Editar Campos Personalizados"
2849 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2851 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2852 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
2854 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2855 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2856 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os grupos"
2858 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2859 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2860 msgstr "Editar Campos Personalizados para todas as filas"
2862 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2863 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2864 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os usuários"
2866 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2867 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2868 msgstr "Editar Campos Personalizados para tíquetes em todas as filas"
2870 #: share/html/Search/Bulk.html:212 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2872 msgstr "Editar Vínculos"
2874 #: share/html/Search/Edit.html:74
2876 msgstr "Editar Consulta"
2878 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:273
2880 msgstr "Editar Busca"
2882 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2883 #. ($QueueObj->Name)
2884 msgid "Edit Templates for queue %1"
2885 msgstr "Editar Modelos para a fila %1"
2887 #: NOT FOUND IN SOURCE
2888 msgid "Edit keywords"
2889 msgstr "Editar palavras chave"
2891 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2892 msgid "Edit saved searches for this group"
2893 msgstr "Editar buscas salvas deste grupo"
2895 #: NOT FOUND IN SOURCE
2897 msgstr "Editar scrips"
2899 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2900 msgid "Edit system templates"
2901 msgstr "Editar modelos do sistema"
2903 #: NOT FOUND IN SOURCE
2904 msgid "Edit templates for %1"
2905 msgstr "Editar os modelos para %1"
2907 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2908 msgid "EditSavedSearches"
2909 msgstr "EditarBuscasSalvas"
2911 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2912 msgid "Editable text"
2913 msgstr "Texto editável"
2915 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162
2916 #. ($QueueObj->Name)
2917 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2918 msgstr "Editando Configuração para fila %1"
2920 #: NOT FOUND IN SOURCE
2921 msgid "Editing Configuration for user %1"
2922 msgstr "Editando Configuração para usuário %1"
2924 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2925 #. ($CustomFieldObj->Name())
2926 #. ($CustomFieldObj->Name)
2927 msgid "Editing CustomField %1"
2928 msgstr "Editando CampoPersonalizado %1"
2930 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2932 msgid "Editing membership for group %1"
2933 msgstr "Editando afiliados do grupo %1"
2935 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2937 msgid "Editing membership for personal group %1"
2938 msgstr "Editando afiliados do grupo pessoal %1"
2940 #: NOT FOUND IN SOURCE
2941 msgid "Editing template %1"
2942 msgstr "Editando modelo %1"
2944 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2946 msgstr "EffectiveId"
2948 #: lib/RT/Record.pm:1299 lib/RT/Record.pm:1380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2260 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2355
2949 msgid "Either base or target must be specified"
2950 msgstr "Ou origem ou destino deve ser especificado"
2952 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2954 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2955 msgstr "Ou você não tem direito de ver a busca salva %1 ou o identificador está incorreto"
2957 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2961 #: NOT FOUND IN SOURCE
2962 msgid "Email Configuration"
2963 msgstr "Configuração de Email"
2965 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2966 msgid "Email Digest"
2967 msgstr "Resenha de Email"
2969 #: lib/RT/User_Overlay.pm:547
2970 msgid "Email address in use"
2971 msgstr "Endereço de e-mail já está em uso"
2973 #: lib/RT/Config.pm:343
2974 msgid "Email delivery"
2975 msgstr "Envio de email"
2977 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2978 msgid "Email template for periodic notification digests"
2979 msgstr "Modelo de email para notificação periódica de resenhas"
2981 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2982 msgid "EmailAddress"
2983 msgstr "Correio Eletrônico"
2985 #: NOT FOUND IN SOURCE
2986 msgid "EmailEncoding"
2987 msgstr "CodificaçãoDeEmail"
2989 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2993 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2994 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2995 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este campo personalizado)"
2997 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
2998 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2999 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este grupo)"
3001 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
3002 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
3003 msgstr "Ativa (Desmarcar esta caixa desativa esta fila)"
3005 #: NOT FOUND IN SOURCE
3006 msgid "Enabled Custom Fields"
3007 msgstr "Campos Personalizados Ativos"
3009 #: share/html/Admin/Queues/index.html:85
3010 msgid "Enabled Queues"
3011 msgstr "Filas Ativas"
3013 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
3014 #. (loc_fuzzy($msg))
3015 msgid "Enabled status %1"
3016 msgstr "Estado %1 ativado"
3018 #: NOT FOUND IN SOURCE
3019 msgid "Enabled status: %1"
3020 msgstr "Ativado estado: %1"
3022 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
3026 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
3027 msgid "Encrypt by default"
3028 msgstr "Encriptar por padrão"
3030 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212
3031 msgid "Encrypt/Decrypt"
3032 msgstr "Encriptar/Decriptar"
3034 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
3035 #. ($id, $txn->Ticket)
3036 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3037 msgstr "Encriptar/Decriptar transação #%1 do tíquete #%2"
3039 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:550
3040 msgid "Encrypting disabled"
3041 msgstr "Encriptação desativada"
3043 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:549
3044 msgid "Encrypting enabled"
3045 msgstr "Encriptação ativada"
3047 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65
3048 msgid "Enter multiple values"
3049 msgstr "Informar valores múltiplos"
3051 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:95
3052 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3053 msgstr "Informar múltiplos valores com autocomplemento"
3055 #: share/html/Elements/EditLinks:127
3056 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3057 msgstr "Informar objetos ou URIs para vincular aos objetos. Separar entradas múltiplas com espaço."
3059 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
3060 msgid "Enter one value"
3061 msgstr "Informar um valor"
3063 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
3064 msgid "Enter one value with autocompletion"
3065 msgstr "Informar um valor com autocomplemento"
3067 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3068 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3069 msgstr "Informar filas ou URIs para vincular às filas. Separar entradas múltiplas com espaço."
3071 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:213
3072 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3073 msgstr "Informar identificadores de tíquete ou URIs para vincular ao tíquete. Separar entradas múltiplas com espaço."
3075 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3076 msgid "Enter up to %1 values"
3077 msgstr "Informar até %1 valores"
3079 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3080 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3081 msgstr "Informar até %1 valores com autocomplemento"
3083 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:78 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3087 #: NOT FOUND IN SOURCE
3088 msgid "Error adding watcher"
3089 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
3091 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:771
3092 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3093 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->AdicionarObservador"
3095 #: NOT FOUND IN SOURCE
3096 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
3097 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3099 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:935
3100 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3101 msgstr "Erro em parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3103 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1081
3104 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3105 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->AdicionarObservador"
3107 #: NOT FOUND IN SOURCE
3108 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
3109 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3111 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1229
3112 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3113 msgstr "Erro em parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3115 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3116 msgid "Error to RT owner: public key"
3117 msgstr "Erro proprietário RT: chave pública"
3119 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3120 msgid "Error: Missing dashboard"
3121 msgstr "Erro: Falta painel de indicadores"
3123 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3124 msgid "Error: bad GnuPG data"
3125 msgstr "Erro: dado GnuPG inválido"
3127 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3128 msgid "Error: no private key"
3129 msgstr "Erro: sem chave privada"
3131 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3132 msgid "Error: public key"
3133 msgstr "Erro: chave pública"
3135 #: bin/rt-crontool:388
3136 msgid "Escalate tickets"
3137 msgstr "Escalonar tíquetes"
3139 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3143 #: lib/RT/Handle.pm:639
3147 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3148 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3149 msgstr "Examinar os tíquetes criados em uma fila entre duas datas"
3151 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3152 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3153 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila entre duas datas"
3155 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3156 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3157 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila, agrupados por proprietário"
3159 #: bin/rt-crontool:374
3163 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
3167 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3168 msgid "ExtendedStatus"
3169 msgstr "ExtendedStatus"
3171 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3173 msgstr "Informação adicional"
3175 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3176 msgid "Extract Subject Tag"
3177 msgstr "Extrair Tag Assunto"
3179 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3180 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3181 msgstr "Extrair tags de um Assunto de transação e adicioná-la ao Assunto de ticket."
3183 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3185 msgid "Failed to connect to database: %1"
3186 msgstr "Falhar ao conectar ao banco de dados: %1"
3188 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3189 #. ($self->ObjectName)
3190 msgid "Failed to create %1 attribute"
3191 msgstr "Falha ao criar atributo %1"
3193 #: NOT FOUND IN SOURCE
3194 msgid "Failed to create search attribute"
3195 msgstr "Falha ao criar atributo de busca"
3197 #: lib/RT/User_Overlay.pm:290
3198 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3199 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Privilegiado'."
3201 #: lib/RT/User_Overlay.pm:297
3202 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3203 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Sem Privilégio'"
3205 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3206 #. ($self->ObjectName, $id)
3207 msgid "Failed to load %1 %2"
3208 msgstr "Falha ao carregar %1 %2"
3210 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3211 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3212 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3213 msgstr "Falha ao carregar %1 %2: %3"
3215 #: bin/rt-crontool:307
3217 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3218 msgstr "Falha ao carregar o módulo %1. (%2)"
3220 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3222 msgid "Failed to load object for %1"
3223 msgstr "Falha ao carregar objeto para %1"
3225 #: sbin/rt-email-digest:166
3226 msgid "Failed to load template"
3227 msgstr "Falha ao carregar modelo"
3229 #: sbin/rt-email-digest:174
3230 msgid "Failed to parse template"
3231 msgstr "Falha em entender modelo"
3233 #: lib/RT/Date.pm:89
3237 #: NOT FOUND IN SOURCE
3241 #: NOT FOUND IN SOURCE
3245 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3246 msgid "Field values source:"
3247 msgstr "Fonte de valores de campo:"
3249 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3253 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3255 msgstr "Nome de arquivo"
3257 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3258 msgid "Fill arguments"
3259 msgstr "Forneça argumentos"
3261 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3262 msgid "Fill boxes with color using"
3263 msgstr "Preencha os campos usando a cor"
3265 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70
3266 msgid "Fill in multiple text areas"
3267 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto"
3269 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75
3270 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3271 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto wiki"
3273 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3274 msgid "Fill in one text area"
3275 msgstr "Preencher uma única área de texto"
3277 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3278 msgid "Fill in one wikitext area"
3279 msgstr "Preencher uma única área de texto wiki"
3281 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3282 msgid "Fill in this field with a URL."
3283 msgstr "Preencher este campo com uma URL."
3285 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3286 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3287 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto"
3289 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3290 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3291 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto wiki"
3293 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2042 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:185 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3294 msgid "Final Priority"
3295 msgstr "Prioridade Final"
3297 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:908 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3298 msgid "FinalPriority"
3299 msgstr "PrioridadeFinal"
3301 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3302 msgid "Find all users whose"
3303 msgstr "Encontrar todos os usuários em que"
3305 #: NOT FOUND IN SOURCE
3306 msgid "Find group whose"
3307 msgstr "Encontrar grupo em que"
3309 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3310 msgid "Find groups whose"
3311 msgstr "Encontrar grupos em que"
3313 #: NOT FOUND IN SOURCE
3314 msgid "Find new/open tickets"
3315 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
3317 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3318 msgid "Find people whose"
3319 msgstr "Encontrar pessoas em que"
3321 #: share/html/Search/Results.html:150
3322 msgid "Find tickets"
3323 msgstr "Encontrar tíquetes"
3325 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3329 #: NOT FOUND IN SOURCE
3330 msgid "Finish Approval"
3331 msgstr "Terminar Aprovação"
3333 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:81
3337 #: NOT FOUND IN SOURCE
3339 msgstr "Primeira página"
3341 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3343 msgstr "Foo Bar Baz"
3345 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3349 #: share/html/Search/Bulk.html:90
3350 msgid "Force change"
3351 msgstr "Forçar alteração"
3353 #: share/html/Search/Edit.html:67 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3357 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:202 share/html/Ticket/Elements/Tabs:179
3359 msgstr "Reencaminhar"
3361 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3362 msgid "Forward Message"
3363 msgstr "Reencaminhar Mensagem"
3365 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3366 msgid "Forward Message and Return"
3367 msgstr "Reencaminhar Mensagem e Voltar"
3369 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3370 msgid "Forward Ticket"
3373 #: NOT FOUND IN SOURCE
3374 msgid "Forward message"
3375 msgstr "Reencaminhar mensagem"
3377 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:120
3378 msgid "Forward messages to third person(s)"
3379 msgstr "Reencaminhar mensagens para terceira(s) pessoa(s)"
3381 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3383 msgid "Forward ticket #%1"
3386 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3388 msgid "Forward transaction #%1"
3391 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:120
3392 msgid "ForwardMessage"
3393 msgstr "ReencaminharMensagem"
3395 #: share/html/Search/Results.html:148
3397 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3398 msgstr "Encontrado(s) %quant(%1,tíquete(s)"
3400 #: lib/RT/Record.pm:929
3401 msgid "Found Object"
3402 msgstr "Objeto Encontrado"
3404 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3408 #: lib/RT/Date.pm:108
3412 #: NOT FOUND IN SOURCE
3416 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3420 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3421 msgid "Full headers"
3422 msgstr "Cabeçalhos completos"
3424 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216
3428 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3429 msgid "Get template from file"
3430 msgstr "Pegar modelo no arquivo"
3432 #: share/html/Install/index.html:76
3433 msgid "Getting started"
3436 #: NOT FOUND IN SOURCE
3437 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
3438 msgstr "Obtendo o usuário atual a partir de uma assinatura pgp\\n"
3440 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
3445 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64
3449 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:57
3450 msgid "Global Custom Fields"
3451 msgstr "Campos Personalizados Globais"
3453 #: NOT FOUND IN SOURCE
3454 msgid "Global Keyword Selections"
3455 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
3457 #: NOT FOUND IN SOURCE
3458 msgid "Global Scrips"
3459 msgstr "Scrips Globais"
3461 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3462 msgid "Global custom field configuration"
3463 msgstr "Configuração de campos personalizados globais"
3465 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
3467 msgid "Global portlet %1 saved."
3468 msgstr "Portlet global %1 salvo."
3470 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3471 #. (loc($Template->Name))
3472 msgid "Global template: %1"
3473 msgstr "Modelo global: %1"
3475 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3479 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:685 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:720
3480 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3481 msgstr "Erro GnuPG. Entre em contato com o administrador."
3483 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:640 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:702
3484 msgid "GnuPG integration is disabled"
3485 msgstr "Integração GnuPG está desativada"
3487 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3488 msgid "GnuPG issues"
3489 msgstr "Problemas GnuPG"
3491 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3493 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3494 msgstr "Chave(s) privada(s) GnuPG para %1"
3496 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86
3498 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3499 msgstr "Chave(s) pública(s) GnuPG para %1"
3501 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3505 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:89 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3509 #: NOT FOUND IN SOURCE
3510 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
3511 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
3513 #: NOT FOUND IN SOURCE
3515 msgstr "Ir para a página"
3517 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3519 msgstr "Ir para o tíquete"
3521 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:99 share/html/Ticket/Elements/Tabs:319 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3525 #: share/html/Search/Chart.html:88 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3526 msgid "Graph Properties"
3527 msgstr "Propriedades do Gráfico"
3529 #: share/html/Search/Elements/Chart:108
3530 msgid "Graphical charts are not available."
3531 msgstr "Gráficos não estão disponíveis."
3533 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:58
3537 #: NOT FOUND IN SOURCE
3538 msgid "Group %1 %2: %3"
3539 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
3541 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3542 msgid "Group Rights"
3543 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
3545 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:999
3546 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3547 msgid "Group already has member: %1"
3548 msgstr "Grupo já tem um membro: %1"
3550 #: NOT FOUND IN SOURCE
3551 msgid "Group could not be created."
3552 msgstr "Grupo não pôde ser criado."
3554 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3556 msgid "Group could not be created: %1"
3557 msgstr "Grupo não pôde ser criado: %1"
3559 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3560 msgid "Group created"
3561 msgstr "Grupo criado"
3563 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:734
3564 msgid "Group disabled"
3565 msgstr "Grupo desativado"
3567 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
3568 msgid "Group enabled"
3569 msgstr "Grupo ativado"
3571 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
3572 msgid "Group has no such member"
3573 msgstr "Grupo não contém este membro"
3575 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:833 lib/RT/Queue_Overlay.pm:908 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1121 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1201
3576 msgid "Group not found"
3577 msgstr "Grupo não encontrado"
3579 #: NOT FOUND IN SOURCE
3580 msgid "Group not found.\\n"
3581 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
3583 #: NOT FOUND IN SOURCE
3584 msgid "Group not specified.\\n"
3585 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
3587 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3588 msgid "Group rights"
3589 msgstr "Direitos de Grupo"
3591 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3595 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
3596 msgid "Groups can't be members of their members"
3597 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
3599 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3600 msgid "Groups matching search criteria"
3601 msgstr "Grupos que satisfazem ao critério de busca"
3603 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3604 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3605 msgstr "Grupos aos quais o usuário pertence (marque caixa para remover)"
3607 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3608 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3609 msgstr "Grupos aos quais o usuário não pertence (marque caixa para adicionar)"
3611 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3612 msgid "Groups this user belongs to"
3613 msgstr "Grupos a que este usuário pertence"
3615 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3619 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3620 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3623 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3624 msgid "Heading of a forwarded message"
3627 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3631 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3636 #: share/html/Install/Global.html:52
3637 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3638 msgstr "Ajude-nos a atribuir alguns valores padrão úteis para RT."
3640 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:121
3644 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3645 #. ($GroupObj->Name)
3646 msgid "History of the group %1"
3647 msgstr "Histórico do grupo %1"
3649 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3650 #. ($QueueObj->Name)
3651 msgid "History of the queue %1"
3652 msgstr "Histórico da fila %1"
3654 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3656 msgid "History of the user %1"
3657 msgstr "Histórico do usuário %1"
3659 #: share/html/Elements/DashboardTabs:34
3661 msgstr "Página Inicial"
3663 #: lib/RT/Config.pm:251
3664 msgid "Home page refresh interval"
3665 msgstr "Intervalo para recarregar Página Inicial"
3667 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3669 msgstr "Telefone Residencial"
3671 #: share/html/Elements/Tabs:68
3675 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3679 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3683 #: lib/RT/Base.pm:136
3685 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3686 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
3688 #: NOT FOUND IN SOURCE
3689 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
3690 msgstr "Eu tenho [quant,_1,concrete mixer]."
3692 #: NOT FOUND IN SOURCE
3694 msgstr "Estou perdido"
3696 #: lib/RT/Date.pm:114
3700 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1967 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3702 msgstr "Identificador"
3704 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3708 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3709 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3710 msgstr "Se uma aprovação não é concedida, rejeitar o original e remover aprovações pendentes"
3712 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3713 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3714 msgstr "Se nenhum Requisitante for especificado, criar tíquetes com este requisitante."
3716 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3717 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3718 msgstr "Se nenhuma fila for especificada, criar tíquetes nesta fila."
3720 #: bin/rt-crontool:370
3721 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3722 msgstr "Se esta ferramenta estiver com setgid, um usuário local mal-intencionado pode conseguir acesso administrativo sobre o RT."
3724 #: share/html/Install/index.html:83
3725 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3726 msgstr "Se você já tem um servidor RT ativo e o banco de dados, você pode aproveitar estar oportunidade para ter certeza de que seu servidor de banco de dados está rodando e que o servidor RT pode se conectar a ele. Uma vez você tenha feito isto, pare e inicie o servidor RT.</p>"
3728 #: share/html/Install/Finish.html:60
3729 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3730 msgstr "Se você alterou a Porta na qual RT executa, você vai ter que reiniciar o servidor para poder entrar novamente no sistema."
3732 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:145 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3733 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3734 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
3736 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3737 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3738 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3739 msgstr "Se seu banco de dados preferido não estiver listado abaixo, isto significa que RT não pode encontrar um <i>driver de banco de dados</i> para ele instalado localmente. Você pode consertar isto usando %1 para baixar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ou DBD::Pg."
3741 #: lib/RT/Record.pm:921
3742 msgid "Illegal value for %1"
3743 msgstr "Valor ilegal para %1"
3745 #: lib/RT/Record.pm:924
3746 msgid "Immutable field"
3747 msgstr "Campo imutável"
3749 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:86
3750 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3751 msgstr "Incluir campos personalizados desativados na listagem."
3753 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3754 msgid "Include disabled groups in listing."
3755 msgstr "Incluir grupos desativados na listagem."
3757 #: share/html/Admin/Queues/index.html:72
3758 msgid "Include disabled queues in listing."
3759 msgstr "Incluir filas desativadas na listagem."
3761 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3762 msgid "Include disabled users in search."
3763 msgstr "Incluir usuários desativados na busca."
3765 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3766 msgid "Include page"
3767 msgstr "Incluir página"
3769 #: NOT FOUND IN SOURCE
3770 msgid "Incomplete Query"
3771 msgstr "Consulta Incompleta"
3773 #: NOT FOUND IN SOURCE
3774 msgid "Incomplete query"
3775 msgstr "Consulta incompleta"
3777 #: lib/RT/Config.pm:345
3778 msgid "Individual messages"
3779 msgstr "Mensagens individuais"
3781 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3782 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3783 msgstr "Informar proprietário de RT que usuário(s) tem problemas com chaves públicas"
3785 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3786 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3787 msgstr "Informar usu[ario que um painel de indicadores subscrito por ele está faltando"
3789 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3790 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3791 msgstr "Informar usuário que uma mensagem enviada por ele tem dado GnuPG inválido"
3793 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3794 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3795 msgstr "Informar ao usuário que ele tem problemas com a chave pública e náo pode receber conteúdo encriptado"
3797 #: etc/initialdata:443
3798 msgid "Inform user that his password has been reset"
3799 msgstr "Informar ao usuário que sua senha foi apagada"
3801 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3802 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3803 msgstr "Informar ao usuário que recebemos um email encriptado e não temos chaves privadas para decriptar"
3805 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2017 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3806 msgid "Initial Priority"
3807 msgstr "Prioridade Inicial"
3809 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:909 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3810 msgid "InitialPriority"
3811 msgstr "PrioridadeInicial"
3813 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3814 msgid "Initialize Database"
3815 msgstr "Iniciar Banco de Dados"
3817 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3819 msgstr "Erro de entrada"
3821 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1129 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:993 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3822 #. ($self->FriendlyPattern)
3823 #. ($CF->FriendlyPattern)
3824 msgid "Input must match %1"
3825 msgstr "Entrada precisa satisfazer %1"
3827 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3829 msgstr "Instalar RT"
3831 #: NOT FOUND IN SOURCE
3832 msgid "Interest noted"
3833 msgstr "Interesse anotado"
3835 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3300
3836 msgid "Internal Error"
3837 msgstr "Erro Interno"
3839 #: lib/RT/Record.pm:294
3840 #. ($id->{error_message})
3841 msgid "Internal Error: %1"
3842 msgstr "Erro Interno: %1"
3844 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3846 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3847 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3848 msgstr "%1 inválido: '%2' não parece com um endereço de email"
3850 #: share/html/Install/Basics.html:81
3852 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3853 msgstr "%1 inválido: ele deve ser um número"
3855 #: NOT FOUND IN SOURCE
3856 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3857 msgstr "%1 inválido: isto não parece com um endereço de email"
3859 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:625
3860 msgid "Invalid Group Type"
3861 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
3863 #: NOT FOUND IN SOURCE
3864 msgid "Invalid Right"
3865 msgstr "Direito Inválido"
3867 #: NOT FOUND IN SOURCE
3868 msgid "Invalid Type"
3869 msgstr "Tipo Inválido"
3871 #: lib/RT/Record.pm:926
3872 msgid "Invalid data"
3873 msgstr "Dado inválido"
3875 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:986
3876 msgid "Invalid object"
3877 msgstr "Objeto inválido"
3879 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:385
3880 msgid "Invalid owner object"
3881 msgstr "Dono de objeto inválido"
3883 #: NOT FOUND IN SOURCE
3884 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
3885 msgstr "Proprietário inválido. Usando 'nobody'."
3887 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:223 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:624
3889 msgid "Invalid pattern: %1"
3890 msgstr "Padrão inválido: %1"
3892 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3893 msgid "Invalid queue"
3894 msgstr "Fila inválida"
3896 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3897 msgid "Invalid right"
3898 msgstr "Direito de acesso inválido"
3900 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3901 #. ($args{'RightName'})
3902 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3903 msgstr "Direito inválido. Não é possível aceitar direito '%1'"
3905 #: lib/RT/User_Overlay.pm:537
3906 msgid "Invalid syntax for email address"
3907 msgstr "Sintaxe inválida para endereço de email"
3909 #: lib/RT/Record.pm:269
3911 msgid "Invalid value for %1"
3912 msgstr "Valor inválido para %1"
3914 #: lib/RT/Record.pm:1619
3915 msgid "Invalid value for custom field"
3916 msgstr "Valor inválido para campo personalizado"
3918 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306
3919 msgid "Invalid value for status"
3920 msgstr "Valor inválido para estado"
3922 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:712
3923 msgid "Is not encrypted"
3924 msgstr "Não está encriptado"
3926 #: bin/rt-crontool:371
3927 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3928 msgstr "É muito importante que usuários não privilegiados não tenham permissão para utilizar esta ferramenta."
3930 #: bin/rt-crontool:372
3931 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3932 msgstr "Sugere-se a criação de um usuário Unix não privilegiado com a correta filiação a grupo e com acesso ao RT para executar utilizar esta ferramenta."
3934 #: bin/rt-crontool:332
3935 msgid "It takes several arguments:"
3936 msgstr "Requer vários argumentos:"
3938 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3942 #: NOT FOUND IN SOURCE
3943 msgid "Items pending my approval"
3944 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
3946 #: lib/RT/Date.pm:88
3950 #: NOT FOUND IN SOURCE
3954 #: NOT FOUND IN SOURCE
3958 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3959 msgid "Join or leave this group"
3960 msgstr "Entrar ou deixar este grupo"
3962 #: lib/RT/Date.pm:94
3966 #: NOT FOUND IN SOURCE
3970 #: NOT FOUND IN SOURCE
3974 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:142
3978 #: lib/RT/Date.pm:93
3982 #: NOT FOUND IN SOURCE
3986 #: NOT FOUND IN SOURCE
3990 #: NOT FOUND IN SOURCE
3991 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure"
3992 msgstr "Mantenha 'localhost' se você não tem certeza"
3994 #: lib/RT/Installer.pm:78
3995 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3996 msgstr "Deixe 'localhost' se não tiver certeza. Deixe em branco para conectar localmente através de um socket"
3998 #: NOT FOUND IN SOURCE
4000 msgstr "Palavra-chave"
4002 #: NOT FOUND IN SOURCE
4006 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
4010 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4014 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:102
4018 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4019 msgid "Last Contact"
4020 msgstr "Último Contato"
4022 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4023 msgid "Last Contacted"
4024 msgstr "Contactado em"
4026 #: NOT FOUND IN SOURCE
4027 msgid "Last Notified"
4028 msgstr "Notificado em"
4030 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4031 msgid "Last Updated"
4032 msgstr "Atualizado em"
4034 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4035 msgid "Last Updated By"
4036 msgstr "Última atualização por"
4038 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4039 msgid "Last updated by"
4040 msgstr "Última atualização por"
4042 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4044 msgstr "UltimaAtualizacao"
4046 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4047 msgid "LastUpdatedBy"
4048 msgstr "UltimaAtualizacaoPor"
4050 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4051 msgid "LastUpdatedRelative"
4054 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4055 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4056 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4059 #: lib/RT/Installer.pm:88
4060 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4061 msgstr "Mantenha vazio para usar os valores padrões para seu banco de dados"
4063 #: lib/RT/Installer.pm:101
4064 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4065 msgstr "Deixe em branco para usar o nome de usuário dba padrão para seu tipo de banco de dados"
4067 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4071 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4075 #: lib/RT/Config.pm:274
4076 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4077 msgstr "Tamanho em caracteres; Use '0' para mostrar todas as mensagens incorporadas, apesar de seu tamanho"
4079 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4080 msgid "Let this user access RT"
4081 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
4083 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4084 msgid "Let this user be granted rights"
4085 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
4087 #: share/html/Install/index.html:86
4091 #: NOT FOUND IN SOURCE
4092 msgid "Limiting owner to %1 %2"
4093 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
4095 #: NOT FOUND IN SOURCE
4096 msgid "Limiting queue to %1 %2"
4097 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
4099 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4103 #: lib/RT/Record.pm:1310
4104 msgid "Link already exists"
4105 msgstr "Vínculo já existe"
4107 #: lib/RT/Record.pm:1324
4108 msgid "Link could not be created"
4109 msgstr "Vínculo não pôde ser criado"
4111 #: NOT FOUND IN SOURCE
4112 msgid "Link created (%1)"
4113 msgstr "Vínculo criado (%1)"
4115 #: NOT FOUND IN SOURCE
4116 msgid "Link deleted (%1)"
4117 msgstr "Vínculo removido (%1)"
4119 #: lib/RT/Record.pm:1405
4120 msgid "Link not found"
4121 msgstr "Vínculo não encontrado"
4123 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4125 msgid "Link ticket #%1"
4126 msgstr "Vincular o tíquete #%1"
4128 #: NOT FOUND IN SOURCE
4129 msgid "Link ticket %1"
4130 msgstr "Vincular o tíquete %1"
4132 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4133 msgid "Link values to"
4134 msgstr "Vincular valores a"
4136 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4140 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4144 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4146 msgstr "VinculadoCom"
4148 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:612
4149 msgid "Linking. Permission denied"
4150 msgstr "Vinculando. Permissão negada"
4152 #: share/html/Ticket/Create.html:224 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:100 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4156 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4160 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4161 msgid "Load saved search:"
4162 msgstr "Carregar buscas salvas:"
4164 #: lib/RT/System.pm:90
4165 msgid "LoadSavedSearch"
4166 msgstr "CarregarBuscaSalva"
4168 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4169 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4170 msgid "Loaded %1 %2"
4171 msgstr "%1 %2 carregado"
4173 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:166
4174 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4175 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4176 msgstr "Busca salva original \"%1\" carregada"
4178 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
4179 msgid "Loaded perl modules"
4180 msgstr "Módulos perl carregados"
4182 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168
4183 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4184 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4185 msgstr "Busca salva \"%1\" carregada"
4187 #: NOT FOUND IN SOURCE
4188 msgid "Loaded search %1"
4189 msgstr "Busca %1 carregada"
4191 #: lib/RT/Config.pm:319
4193 msgstr "Localização"
4195 #: lib/RT/Date.pm:121
4196 msgid "LocalizedDateTime"
4199 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:132
4203 #: NOT FOUND IN SOURCE
4204 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written. RT can't run."
4205 msgstr "Diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado. RT não pode ser executado."
4207 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:7
4208 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4209 msgid "Logged in as %1"
4210 msgstr "Entrou como %1"
4212 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4216 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:102 share/html/Elements/Login:70 share/html/Elements/Login:86
4220 #: share/html/Elements/Logout:50 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4224 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:906
4225 msgid "Lookup type mismatch"
4226 msgstr "Tipo de consulta não corresponde"
4228 #: lib/RT/Config.pm:338
4232 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4233 msgid "Main type of links"
4234 msgstr "Tipos principais de vínculos"
4236 #: share/html/Search/Bulk.html:89
4238 msgstr "Definir Proprietário"
4240 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4242 msgstr "Definir o estado"
4244 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4245 msgid "Make date Due"
4246 msgstr "Definir data de Vencimento"
4248 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4249 msgid "Make date Resolved"
4250 msgstr "Definir data de Resolução"
4252 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4253 msgid "Make date Started"
4254 msgstr "Definir data de Iniciado"
4256 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4257 msgid "Make date Starts"
4258 msgstr "Definir data de início"
4260 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4261 msgid "Make date Told"
4262 msgstr "Definir data de última alteração"
4264 #: share/html/Search/Bulk.html:109
4265 msgid "Make priority"
4266 msgstr "Definir prioridade"
4268 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4270 msgstr "Definir fila"
4272 #: share/html/Search/Bulk.html:107
4273 msgid "Make subject"
4274 msgstr "Definir assunto"
4276 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4277 msgid "Make this group visible to user"
4278 msgstr "Tornar este grupo visível para o usuário"
4280 #: share/html/Admin/index.html:74
4281 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4282 msgstr "Gerenciar campos personalizados e valores de campos personalizados"
4284 #: share/html/Admin/index.html:65
4285 msgid "Manage groups and group membership"
4286 msgstr "Administrar grupos e afiliações"
4288 #: share/html/Admin/index.html:81
4289 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4290 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
4292 #: share/html/Admin/index.html:70
4293 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4294 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
4296 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4297 msgid "Manage saved graphs"
4298 msgstr "Gerenciar gráficos salvos"
4300 #: share/html/Admin/index.html:60
4301 msgid "Manage users and passwords"
4302 msgstr "Administrar usuários e senhas"
4304 #: lib/RT/Date.pm:90
4308 #: NOT FOUND IN SOURCE
4312 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4313 msgid "Marked all messages as seen"
4314 msgstr "Todas as mensagens marcadas como lidas"
4316 #: lib/RT/Config.pm:272
4317 msgid "Maximum inline message length"
4318 msgstr "Comprimento máximo de mensagem incorporada"
4320 #: lib/RT/Date.pm:92
4324 #: NOT FOUND IN SOURCE
4328 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4332 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788
4334 msgid "Member %1 added"
4335 msgstr "Membro %1 adicionado"
4337 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:828
4339 msgid "Member %1 deleted"
4340 msgstr "Membro %1 removido"
4342 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1016
4343 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4344 msgid "Member added: %1"
4345 msgstr "Membro adicionado: %1"
4347 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1181
4348 msgid "Member deleted"
4349 msgstr "Membro removido"
4351 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1185
4352 msgid "Member not deleted"
4353 msgstr "Membro não removido"
4355 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4359 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4363 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4367 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
4369 msgid "Membership in %1 added"
4370 msgstr "Filiação em %1 adicionada"
4372 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:825
4374 msgid "Membership in %1 deleted"
4375 msgstr "Filiação em %1 removida"
4377 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4381 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4383 msgid "Memberships of the user %1"
4384 msgstr "Filiações do usuário %1"
4386 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2631
4387 msgid "Merge Successful"
4388 msgstr "União bem sucedida"
4390 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509
4391 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4392 msgstr "União falhou. Não foi possível definir o EffectiveId"
4394 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2526
4395 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4396 msgstr "Fusão falhou. Não foi possível definir Estado."
4398 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:50
4402 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:791
4404 msgid "Merged into %1"
4407 #: share/html/Search/Bulk.html:163 share/html/Ticket/Update.html:130
4411 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:163 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:225
4412 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4413 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrado porque o remetente solicitou não apresentá-lo."
4415 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:245
4416 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4417 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque não é texto puro."
4419 #: NOT FOUND IN SOURCE
4420 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4421 msgstr "Corpo da mensagem não apresentado porque é muito grande ou não é um texto plano."
4423 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:159
4424 msgid "Message body not shown because it is too large."
4425 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque é muito grande."
4427 #: lib/RT/Config.pm:212
4428 msgid "Message box height"
4429 msgstr "Altura da caixa de mensagem"
4431 #: lib/RT/Config.pm:203
4432 msgid "Message box width"
4433 msgstr "Largura da caixa de mensagem"
4435 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2185
4436 msgid "Message could not be recorded"
4437 msgstr "Mensagem não pode ser registrada"
4439 #: sbin/rt-email-digest:291
4440 msgid "Message for user"
4441 msgstr "Mensagem para usuário"
4443 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2188
4444 msgid "Message recorded"
4445 msgstr "Mensagem registrada"
4447 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:85
4448 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4449 msgstr "Mensagens sobre este tíquete não serão enviadas para..."
4451 #: lib/RT/Installer.pm:146
4452 msgid "Minimum password length"
4453 msgstr "Comprimento mínimo de senha"
4455 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4459 #: NOT FOUND IN SOURCE
4460 msgid "Mismatched parentheses"
4461 msgstr "Parênteses sem correspondente"
4463 #: lib/RT/Record.pm:928
4464 msgid "Missing a primary key?: %1"
4465 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
4467 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:196 share/html/User/Prefs.html:98
4471 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4475 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
4476 msgid "Modify Access Control List"
4477 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
4479 #: NOT FOUND IN SOURCE
4480 msgid "Modify Custom Field %1"
4481 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
4483 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4484 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4485 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4486 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a %1 para todos %2"
4488 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4489 #. (loc(lc($Types)))
4490 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4491 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todos %1"
4493 #: NOT FOUND IN SOURCE
4494 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
4495 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
4497 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4498 msgid "Modify Group Rights"
4499 msgstr "Modificar Direitos de Grupo"
4501 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4502 msgid "Modify Members"
4503 msgstr "Modificar Membros"
4505 #: share/html/User/Delegation.html:60
4506 msgid "Modify Rights"
4507 msgstr "Modificar Direitos"
4509 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
4510 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4511 msgstr "Modificar modelos de Scrip desta fila"
4513 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
4514 msgid "Modify Scrips for this queue"
4515 msgstr "Modificar Scrips desta fila"
4517 #: NOT FOUND IN SOURCE
4518 msgid "Modify System ACLS"
4519 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
4521 #: NOT FOUND IN SOURCE
4522 msgid "Modify Template %1"
4523 msgstr "Modificar Esquema %1"
4525 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4526 msgid "Modify User Rights"
4527 msgstr "Modificar Direitos de Usuário"
4529 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4530 #. ($QueueObj->Name())
4531 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4532 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
4534 #: NOT FOUND IN SOURCE
4535 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
4536 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
4538 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4539 #. ($QueueObj->Name)
4540 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4541 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
4543 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4544 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4545 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
4547 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:92
4549 msgid "Modify associated objects for %1"
4550 msgstr "Modificar objetos associados a %1"
4552 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
4553 msgid "Modify custom field values"
4554 msgstr "Modificar valores de campos personalizados"
4556 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4557 msgid "Modify dashboards for this group"
4558 msgstr "Modificar painéis de indicadores para este grupo"
4560 #: NOT FOUND IN SOURCE
4561 msgid "Modify dates for # %1"
4562 msgstr "Modificar datas para # %1"
4564 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4566 msgid "Modify dates for #%1"
4567 msgstr "Modificar as datas para #%1"
4569 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4571 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4572 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
4574 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4575 msgid "Modify global custom fields"
4576 msgstr "Modificar campos personalizados globais"
4578 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4579 msgid "Modify global group rights"
4580 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
4582 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4583 msgid "Modify global group rights."
4584 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
4586 #: NOT FOUND IN SOURCE
4587 msgid "Modify global rights for groups"
4588 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
4590 #: NOT FOUND IN SOURCE
4591 msgid "Modify global rights for users"
4592 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
4594 #: NOT FOUND IN SOURCE
4595 msgid "Modify global scrips"
4596 msgstr "Modificar scrips globais"
4598 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4599 msgid "Modify global user rights"
4600 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
4602 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4603 msgid "Modify global user rights."
4604 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
4606 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4607 msgid "Modify group metadata or delete group"
4608 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
4610 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4611 #. ($CustomFieldObj->Name)
4612 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4613 msgstr "Modificar direitos de grupo para campo personalizado %1"
4615 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4616 #. ($GroupObj->Name)
4617 msgid "Modify group rights for group %1"
4618 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
4620 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4621 #. ($QueueObj->Name)
4622 msgid "Modify group rights for queue %1"
4623 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
4625 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4626 msgid "Modify membership roster for this group"
4627 msgstr "Modificar afiliados deste grupo"
4629 #: lib/RT/System.pm:85
4630 msgid "Modify one's own RT account"
4631 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
4633 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4634 #. ($QueueObj->Name)
4635 msgid "Modify people related to queue %1"
4636 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
4638 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4641 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4642 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
4644 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4645 msgid "Modify personal dashboards"
4646 msgstr "Modificar painéis de indicadores pessoais"
4648 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4649 #. ($QueueObj->Name)
4650 msgid "Modify scrips for queue %1"
4651 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
4653 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4654 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4655 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
4657 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4658 msgid "Modify system dashboards"
4659 msgstr "Modificar painéis de indicadores do sistema"
4661 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4662 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4663 msgid "Modify template %1"
4664 msgstr "Modificar o modelo %1"
4666 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4667 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4668 msgstr "Modificar modelos que se aplicam a todas as filas"
4670 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4671 #. ($Dashboard->Name)
4672 msgid "Modify the dashboard %1"
4673 msgstr "Modificar painel de indicadores %1"
4675 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4676 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4677 msgstr "Modificar \"RT por alto\" padrão"
4679 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4681 msgid "Modify the group %1"
4682 msgstr "Modificar o grupo %1"
4684 #: share/html/Dashboards/Queries.html:86
4685 #. ($Dashboard->Name)
4686 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4687 msgstr "Modificar as pesquisas do painel de indicadores %1"
4689 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4690 msgid "Modify the queue watchers"
4691 msgstr "Modificar os observadores da fila"
4693 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4694 #. ($DashboardObj->Name)
4695 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4696 msgstr "Modificar a subscrição para o painel de indicadores %1"
4698 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:319
4700 msgid "Modify the user %1"
4701 msgstr "Modificar o usuário %1"
4703 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4705 msgid "Modify ticket # %1"
4706 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
4708 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4710 msgid "Modify ticket #%1"
4711 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
4713 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
4714 msgid "Modify tickets"
4715 msgstr "Modificar tíquetes"
4717 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4718 #. ($CustomFieldObj->Name)
4719 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4720 msgstr "Modificar direitos de usuário para campo customizado %1"
4722 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4723 #. ($GroupObj->Name)
4724 msgid "Modify user rights for group %1"
4725 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
4727 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4728 #. ($QueueObj->Name)
4729 msgid "Modify user rights for queue %1"
4730 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
4732 #: NOT FOUND IN SOURCE
4733 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
4734 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
4736 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
4738 msgstr "ModificarACL"
4740 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114 lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
4741 msgid "ModifyCustomField"
4742 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
4744 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4745 msgid "ModifyDashboard"
4746 msgstr "ModificarPaineldeIndicadores"
4748 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4749 msgid "ModifyGroupDashboard"
4750 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
4752 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4753 msgid "ModifyOwnDashboard"
4754 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresProprio"
4756 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4757 msgid "ModifyOwnMembership"
4758 msgstr "ModificarFiliaçãoPrópria"
4760 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4761 msgid "ModifyQueueWatchers"
4762 msgstr "ModificarObservadoresdaFila"
4764 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
4765 msgid "ModifyScrips"
4766 msgstr "ModificarScrips"
4768 #: lib/RT/System.pm:85
4770 msgstr "AutoModificar-se"
4772 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
4773 msgid "ModifyTemplate"
4774 msgstr "ModificarModelo"
4776 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
4777 msgid "ModifyTicket"
4778 msgstr "ModificarTiquete"
4780 #: lib/RT/Date.pm:104
4784 #: NOT FOUND IN SOURCE
4788 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
4792 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
4793 msgid "Monday through Friday"
4794 msgstr "Segunda até Sexta"
4796 #: share/html/Elements/DashboardTabs:40
4800 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
4802 msgid "More about %1"
4803 msgstr "Mais sobre %1"
4805 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4809 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4813 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4817 #: lib/RT/User_Overlay.pm:160
4818 msgid "Must specify 'Name' attribute"
4819 msgstr "Necessário especificar atributo 'Nome'"
4821 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:82
4822 #. ($friendly_status)
4823 msgid "My %1 tickets"
4824 msgstr "Meus %1 primeiros tíquetes"
4826 #: NOT FOUND IN SOURCE
4827 msgid "My Approvals"
4828 msgstr "Minhas Aprovações"
4830 #: NOT FOUND IN SOURCE
4831 msgid "My Bookmarks"
4832 msgstr "Meus Favoritos"
4834 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4838 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4839 msgid "My approvals"
4840 msgstr "Minhas aprovações"
4842 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:59
4843 msgid "My dashboards"
4844 msgstr "Meus painéis de indicadores"
4846 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
4847 msgid "My saved searches"
4848 msgstr "Minhas buscas salvas"
4850 #: lib/RT/Installer.pm:66
4854 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4858 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:74 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:180 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4862 #: lib/RT/User_Overlay.pm:167
4864 msgstr "Nome em uso"
4866 #: share/html/Tools/index.html:60
4867 msgid "Named, shared collection of portlets"
4870 #: NOT FOUND IN SOURCE
4871 msgid "Named, shared collection of saved searches"
4872 msgstr "Nomeada, coleção compartilhada de buscas salvas"
4874 #: NOT FOUND IN SOURCE
4875 msgid "Need approval from system administrator"
4876 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
4878 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4882 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4886 #: share/html/Elements/EditLinks:118
4888 msgstr "Novos Vínculos"
4890 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:121 share/html/User/Prefs.html:115
4891 msgid "New Password"
4894 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4895 msgid "New Pending Approval"
4896 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
4898 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:269
4902 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4903 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4904 msgid "New and open tickets for %1"
4905 msgstr "Tíquetes novos e abertos para %1"
4907 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4908 msgid "New custom field"
4909 msgstr "Novo campo personalizado"
4911 #: NOT FOUND IN SOURCE
4912 msgid "New dashboard"
4913 msgstr "Novo painel de indicadores"
4915 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
4919 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
4920 msgid "New messages"
4921 msgstr "Novas mensagens"
4923 #: share/html/SelfService/Prefs.html:55
4924 msgid "New password"
4927 #: lib/RT/User_Overlay.pm:725
4928 msgid "New password notification sent"
4929 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
4931 #: NOT FOUND IN SOURCE
4935 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
4936 msgid "New reminder:"
4937 msgstr "Novo lembrete:"
4939 #: NOT FOUND IN SOURCE
4941 msgstr "Nova requisição"
4943 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
4945 msgstr "Novos direitos de acesso"
4947 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
4951 #: NOT FOUND IN SOURCE
4955 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
4956 msgid "New template"
4957 msgstr "Novo modelo"
4959 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
4961 msgstr "Novo tíquete"
4963 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2486
4964 msgid "New ticket doesn't exist"
4965 msgstr "O novo tíquete não existe"
4967 #: NOT FOUND IN SOURCE
4969 msgstr "Novo usuário"
4971 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
4972 msgid "New user called"
4973 msgstr "Novo usuário chamado"
4975 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
4976 msgid "New watchers"
4977 msgstr "Novos observadores"
4979 #: NOT FOUND IN SOURCE
4980 msgid "New window setting"
4981 msgstr "Abrir nova janela"
4983 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:97
4987 #: NOT FOUND IN SOURCE
4989 msgstr "Próxima Página"
4991 #: NOT FOUND IN SOURCE
4993 msgstr "Próxima página"
4995 #: NOT FOUND IN SOURCE
4999 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5003 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5007 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5011 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5012 #. ($self->ObjectName)
5013 msgid "No %1 loaded"
5014 msgstr "Nenhum %1 carregado"
5016 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5017 msgid "No Class defined"
5018 msgstr "Nenhuma Classe definida"
5020 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5021 msgid "No CustomField"
5022 msgstr "Nenhum Campo Personalizado"
5024 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5025 msgid "No CustomField defined"
5026 msgstr "Nenhum Campo Personalizado definido"
5028 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5029 msgid "No Group defined"
5030 msgstr "Nenhum Grupo definido"
5032 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5034 msgstr "Nenhuma Consulta"
5036 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5037 msgid "No Queue defined"
5038 msgstr "Nenhuma Fila definida"
5040 #: bin/rt-crontool:122
5041 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5042 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
5044 #: share/html/Search/Results.rdf:88
5046 msgstr "Nenhum Assunto"
5048 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5050 msgstr "Nenhum Modelo"
5052 #: NOT FOUND IN SOURCE
5053 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
5054 msgstr "Nenhum Tíquete especificado. Abortando o tíquete "
5056 #: NOT FOUND IN SOURCE
5057 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications"
5058 msgstr "Nenhum Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete"
5060 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5062 msgstr "Nenhuma ação"
5064 #: lib/RT/Record.pm:923
5065 msgid "No column specified"
5066 msgstr "Nenhuma coluna especificada"
5068 #: NOT FOUND IN SOURCE
5069 msgid "No command found\\n"
5070 msgstr "Nenhum comando encontrado\\n"
5072 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5073 msgid "No comment entered about this user"
5074 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
5076 #: NOT FOUND IN SOURCE
5077 msgid "No correspondence attached"
5078 msgstr "Nenhum arquivo anexado"
5080 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5081 msgid "No dashboards."
5082 msgstr "Nenhum painel de indicadores."
5084 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5086 msgid "No description for %1"
5087 msgstr "Nenhuma descrição para %1"
5089 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:188
5090 msgid "No group specified"
5091 msgstr "Nenhum grupo especificado"
5093 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5094 msgid "No groups matching search criteria found."
5095 msgstr "Nenhum grupo satisfaz o critério de busca."
5097 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:671
5098 msgid "No key suitable for encryption"
5099 msgstr "Nenhuma chave aceitável para encriptação"
5101 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5102 msgid "No keys for this address"
5103 msgstr "Nenhuma chave para este endereço"
5105 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2129
5106 msgid "No message attached"
5107 msgstr "Nenhuma mensagem anexada"
5109 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:321
5110 msgid "No name provided"
5113 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:651
5114 msgid "No need to encrypt"
5115 msgstr "Não há necessidade de encriptar"
5117 #: lib/RT/User_Overlay.pm:935
5118 msgid "No password set"
5119 msgstr "Nenhuma senha especificada"
5121 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
5122 msgid "No permission to create queues"
5123 msgstr "Sem permissão para criar filas"
5125 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:302 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:832
5126 #. ($QueueObj->Name)
5127 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5128 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
5130 #: NOT FOUND IN SOURCE
5131 msgid "No permission to create users"
5132 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
5134 #: share/html/SelfService/Display.html:207
5135 msgid "No permission to display that ticket"
5136 msgstr "Sem permissão para exibir o tíquete"
5138 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:231
5139 msgid "No permission to save system-wide searches"
5140 msgstr "Sem permissão para salvar buscas com abrangência em todo sistema"
5142 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1383
5143 msgid "No permission to set preferences"
5144 msgstr "Sem permissão para definir preferências"
5146 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5147 msgid "No permission to view update ticket"
5148 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
5150 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:881 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1180
5151 msgid "No principal specified"
5152 msgstr "Nenhum usuário/grupo especificado"
5154 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5155 msgid "No principals selected."
5156 msgstr "Nenhum usuário/grupo selecionado."
5158 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:72
5159 msgid "No private key"
5160 msgstr "Sem chave privada"
5162 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5163 msgid "No queues matching search criteria found."
5164 msgstr "Nenhuma fila satisfaz o critério de busca."
5166 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5167 msgid "No right specified"
5168 msgstr "Nenhum direito especificado"
5170 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5171 msgid "No rights found"
5172 msgstr "Nenhum direito encontrado"
5174 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5175 msgid "No rights granted."
5176 msgstr "Nenhum direito outorgado."
5178 #: NOT FOUND IN SOURCE
5179 msgid "No search loaded"
5180 msgstr "Nenhuma busca carregada"
5182 #: share/html/Search/Bulk.html:289
5183 msgid "No search to operate on."
5184 msgstr "Não há busca a realizar"
5186 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5188 msgstr "Sem assunto"
5190 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1690
5191 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5192 msgstr "Chave não existe ou não é aceitável para assinatura"
5194 #: NOT FOUND IN SOURCE
5195 msgid "No ticket id specified"
5196 msgstr "Nenhum identificador de tíquete especificado"
5198 #: share/html/Search/Chart:98
5199 msgid "No tickets found."
5200 msgstr "Nenhum tíquete encontrado."
5202 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:590 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:616
5203 msgid "No transaction type specified"
5204 msgstr "Nenhum tipo de transação especificado"
5206 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5207 msgid "No usable keys."
5208 msgstr "Nenhuma chave usável."
5210 #: NOT FOUND IN SOURCE
5211 msgid "No user or email address specified"
5212 msgstr "Nenhum usuário ou endereço de e-mail especificado"
5214 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5215 msgid "No users matching search criteria found."
5216 msgstr "Nenhum usuário satisfaz o critério de busca."
5218 #: lib/RT/Record.pm:920
5219 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5220 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
5222 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5226 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5230 #: lib/RT/Record.pm:925
5231 msgid "Nonexistant field?"
5232 msgstr "Campo inexistente?"
5234 #: share/html/Search/Chart:154 share/html/Search/Elements/Chart:91
5236 msgstr "Nao Definido"
5238 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:355
5240 msgstr "Não encontrado"
5242 #: NOT FOUND IN SOURCE
5243 msgid "Not logged in"
5244 msgstr "Não registrado"
5246 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:12
5247 msgid "Not logged in."
5248 msgstr "Não registrado."
5250 #: lib/RT/Date.pm:398
5252 msgstr "Não definido"
5254 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5255 msgid "Not yet implemented."
5256 msgstr "Ainda não implementado."
5258 #: NOT FOUND IN SOURCE
5259 msgid "Not yet implemented...."
5260 msgstr "Ainda não implementado..."
5262 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5266 #: lib/RT/User_Overlay.pm:728
5267 msgid "Notification could not be sent"
5268 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
5270 #: etc/initialdata:56
5271 msgid "Notify AdminCcs"
5272 msgstr "Notificar AdminCcs"
5274 #: etc/initialdata:52
5275 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5276 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
5278 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5280 msgstr "Notificar Ccs"
5282 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5283 msgid "Notify Ccs as Comment"
5284 msgstr "Notificar Ccs como Comentário"
5286 #: etc/initialdata:83
5287 msgid "Notify Other Recipients"
5288 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
5290 #: etc/initialdata:79
5291 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5292 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
5294 #: etc/initialdata:40
5295 msgid "Notify Owner"
5296 msgstr "Notificar Proprietário"
5298 #: etc/initialdata:36
5299 msgid "Notify Owner as Comment"
5300 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
5302 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5303 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5304 msgstr "Notificar Proprietário sobre seus tíquetes rejeitados"
5306 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5307 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5308 msgstr "Notificar Proprietário que seu chamado foi aprovado e está pronto para ser desenvolvido."
5310 #: NOT FOUND IN SOURCE
5311 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
5312 msgstr "Notificar Proprietário que todas as aprovações foram concedidas a seu tíquete"
5314 #: NOT FOUND IN SOURCE
5315 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
5316 msgstr "Notificar Proprietário que seu alguma aprovação foi concedida a seu tíquete"
5318 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5319 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5322 #: etc/initialdata:75
5323 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5326 #: etc/initialdata:71
5327 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5328 msgstr "Notificar Proprietário, Requisitante, Ccs e AdminCcs como comentário"
5330 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5331 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5332 msgstr "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens dependendo de suas aprovações"
5334 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5335 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5338 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5339 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5342 #: etc/initialdata:32
5343 msgid "Notify Requestors"
5344 msgstr "Notificar Requisitantes"
5346 #: etc/initialdata:66
5347 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5348 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
5350 #: etc/initialdata:61
5351 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5352 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
5354 #: NOT FOUND IN SOURCE
5355 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5356 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
5358 #: NOT FOUND IN SOURCE
5359 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5360 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
5362 #: lib/RT/Config.pm:292
5363 msgid "Notify me of unread messages"
5364 msgstr "Avisar-me sobre mensagens não lidas"
5366 #: lib/RT/Date.pm:98
5370 #: NOT FOUND IN SOURCE
5374 #: NOT FOUND IN SOURCE
5378 #: lib/RT/Config.pm:242
5379 msgid "Number of search results"
5380 msgstr "Número de resultados de uma busca"
5382 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5386 #: lib/RT/Record.pm:308
5387 msgid "Object could not be created"
5388 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
5390 #: lib/RT/Record.pm:120
5391 msgid "Object could not be deleted"
5392 msgstr "Objeto não pode ser removido"
5394 #: lib/RT/Record.pm:325
5395 msgid "Object created"
5396 msgstr "Objeto criado"
5398 #: lib/RT/Record.pm:117
5399 msgid "Object deleted"
5400 msgstr "Objeto removido"
5402 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:74 share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5405 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5406 msgstr "Objeto do tipo %1 não aceitam campos customizados"
5408 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:940
5409 msgid "Object type mismatch"
5410 msgstr "Tipo de objeto não corresponde"
5412 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5413 msgid "Objects list is empty"
5414 msgstr "A lista de objetos está vazia"
5416 #: lib/RT/Date.pm:97
5420 #: NOT FOUND IN SOURCE
5424 #: NOT FOUND IN SOURCE
5428 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5432 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5433 msgid "Offline edits"
5434 msgstr "Edições offline"
5436 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5437 msgid "Offline upload"
5438 msgstr "Envio offline"
5440 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:360
5441 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5442 msgid "On %1, %2 wrote:"
5443 msgstr "Em %1, %2 escreveu:"
5445 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5447 msgstr "No Encerramento"
5449 #: etc/initialdata:121
5451 msgstr "Num Comentário"
5453 #: etc/initialdata:114
5454 msgid "On Correspond"
5455 msgstr "Numa Correspondência"
5457 #: etc/initialdata:103
5461 #: etc/initialdata:142
5462 msgid "On Owner Change"
5463 msgstr "Na Alteração de Proprietário"
5465 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5466 msgid "On Priority Change"
5467 msgstr "Na Alteração de Prioridade"
5469 #: etc/initialdata:150
5470 msgid "On Queue Change"
5471 msgstr "Na Alteração de Fila"
5473 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5475 msgstr "Quando Rejeitado"
5477 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5479 msgstr "Na Reabertura"
5481 #: etc/initialdata:156
5483 msgstr "Na Resolução"
5485 #: etc/initialdata:127
5486 msgid "On Status Change"
5487 msgstr "Na Alteração de Estado"
5489 #: etc/initialdata:108
5490 msgid "On Transaction"
5491 msgstr "Numa Transação"
5493 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:62
5494 msgid "One-time Bcc"
5495 msgstr "Cópia Oculta Única"
5497 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5499 msgstr "Cópia Única"
5501 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72
5502 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5503 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5504 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas depois de %1"
5506 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
5507 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5508 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5509 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas antes de %1"
5511 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
5512 msgid "Only show custom fields for:"
5513 msgstr "Somente apresentar campos personalizados para:"
5515 #: NOT FOUND IN SOURCE
5519 #: etc/initialdata:94
5520 msgid "Open Tickets"
5521 msgstr "Abrir Tíquetes"
5523 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5527 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
5531 #: NOT FOUND IN SOURCE
5532 msgid "Open requests"
5533 msgstr "Requisições abertas"
5535 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5536 msgid "Open tickets"
5537 msgstr "Abrir tíquetes"
5539 #: NOT FOUND IN SOURCE
5540 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
5541 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
5543 #: NOT FOUND IN SOURCE
5544 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
5545 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
5547 #: etc/initialdata:95
5548 msgid "Open tickets on correspondence"
5549 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
5551 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5555 #: lib/RT/Installer.pm:69
5559 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5561 msgstr "Ordenado por"
5563 #: NOT FOUND IN SOURCE
5564 msgid "Ordering and sorting"
5565 msgstr "Requisitando e ordenando"
5567 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:135
5568 msgid "Organization"
5569 msgstr "Organização"
5571 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5572 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5573 msgid "Originating ticket: #%1"
5574 msgstr "Tíquete originador: #%1"
5576 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679
5577 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5578 msgstr "E-mail de saida sobre um comentário registrado"
5580 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:683
5581 msgid "Outgoing email recorded"
5582 msgstr "E-mail de saida registrado"
5584 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5585 msgid "Over time, priority moves toward"
5586 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
5588 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
5590 msgstr "Próprios tíquetes"
5592 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
5596 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2207 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:138 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5598 msgstr "Proprietário"
5600 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:641
5601 #. ($DeferOwner->Name)
5602 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5603 msgstr "Proprietário '%1' não tem direito de ter este tíquete."
5605 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2841
5606 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5607 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5608 msgstr "Proprietário alterado de %1 para %2"
5610 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:398
5611 msgid "Owner could not be set."
5612 msgstr "Proprietário não pode ser definido."
5614 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:729
5615 #. ($Old->Name , $New->Name)
5616 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5617 msgstr "Proprietário alterado à força de %1 para %2"
5619 #: NOT FOUND IN SOURCE
5621 msgstr "O proprietário é"
5623 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5625 msgstr "Nome Proprietário"
5627 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5631 #: NOT FOUND IN SOURCE
5632 msgid "Page %1 of %2"
5633 msgstr "Página %1 de %2"
5635 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5637 msgstr "Página 1 de 1"
5639 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5640 msgid "Page not found"
5641 msgstr "Página não encontrada"
5643 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:201 share/html/User/Prefs.html:102
5647 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5649 msgstr "Telefone do Pager"
5651 #: NOT FOUND IN SOURCE
5655 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:62
5659 #: share/html/Elements/Login:97 share/html/User/Prefs.html:111
5663 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5664 msgid "Password Reminder"
5665 msgstr "Lembrete de Senha"
5667 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:946
5668 msgid "Password changed"
5669 msgstr "Senha trocada"
5671 #: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:938
5672 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5673 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5674 msgstr "Senhas precisam ter no mínimo %1 caracteres"
5676 #: lib/RT/User_Overlay.pm:945
5677 msgid "Password set"
5678 msgstr "Senha definida"
5680 #: NOT FOUND IN SOURCE
5681 msgid "Password too short"
5682 msgstr "Senha muito curta"
5684 #: share/html/User/Prefs.html:266
5685 #. (loc_fuzzy($msg))
5686 msgid "Password: %1"
5689 #: lib/RT/User_Overlay.pm:931
5690 msgid "Password: Permission Denied"
5691 msgstr "Senha: Permissão Negada"
5693 #: etc/initialdata:441
5694 msgid "PasswordChange"
5695 msgstr "TrocadeSenha"
5697 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:374
5698 msgid "Passwords do not match."
5699 msgstr "Senhas não coincidem."
5701 #: share/html/User/Prefs.html:268
5702 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5703 msgstr "Senhas não coincidem. Sua senha não foi alterada"
5705 #: lib/RT/Installer.pm:184
5706 msgid "Path to sendmail"
5707 msgstr "Caminho para sendmail"
5709 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:64 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5713 #: etc/initialdata:88
5714 msgid "Perform a user-defined action"
5715 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
5717 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:165
5718 msgid "Perl Include Paths (@INC)"
5721 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:159
5722 msgid "Perl configuration"
5723 msgstr "Configuração perl"
5725 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:637 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:638 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:699 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:700 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1105 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1246 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:188 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:205 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:216 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:403 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:432 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:738 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:910 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:944 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:989 lib/RT/Group_Overlay.pm:1136 lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 lib/RT/Group_Overlay.pm:1149 lib/RT/Group_Overlay.pm:1259 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1269 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:577 lib/RT/Group_Overlay.pm:585 lib/RT/Group_Overlay.pm:683 lib/RT/Group_Overlay.pm:687 lib/RT/Group_Overlay.pm:693 lib/RT/Group_Overlay.pm:938 lib/RT/Group_Overlay.pm:942 lib/RT/Group_Overlay.pm:955 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1156 lib/RT/Queue_Overlay.pm:158 lib/RT/Queue_Overlay.pm:176 lib/RT/Queue_Overlay.pm:514 lib/RT/Queue_Overlay.pm:540 lib/RT/Queue_Overlay.pm:562 lib/RT/Queue_Overlay.pm:775 lib/RT/Queue_Overlay.pm:921 lib/RT/Queue_Overlay.pm:930 lib/RT/Queue_Overlay.pm:943 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:497 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1063 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1069 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1076 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1223 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1237 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1333 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1690 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1844 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2028 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2078 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2267 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2361 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2477 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2491 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2743 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2754 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2760 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2963 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2967 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3104 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3294 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:610 lib/RT/User_Overlay.pm:1136 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1550 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
5726 msgid "Permission Denied"
5727 msgstr "Permissão Negada"
5729 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5730 msgid "Permission denied"
5731 msgstr "Permissão negada"
5733 #: NOT FOUND IN SOURCE
5734 msgid "Permissions denied"
5735 msgstr "Permissões negadas"
5737 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5738 msgid "Personal Dashboards"
5739 msgstr "Dashboards Pessoal"
5741 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:64 share/html/User/Groups/index.html:63
5742 msgid "Personal Groups"
5743 msgstr "Grupos Pessoais"
5745 #: NOT FOUND IN SOURCE
5746 msgid "Personal groups"
5747 msgstr "Grupos pessoais"
5749 #: NOT FOUND IN SOURCE
5750 msgid "Personal groups:"
5751 msgstr "Grupos pessoais:"
5753 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:183 share/html/User/Prefs.html:87
5754 msgid "Phone numbers"
5757 #: share/html/dhandler:51
5758 msgid "Please check the URL and try again."
5759 msgstr "Por favor verifique a URL e tente novamente."
5761 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:70
5762 msgid "Possible hidden searches"
5763 msgstr "Possíveis buscas escondidas"
5765 #: lib/RT/Installer.pm:67
5769 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:9 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
5771 msgstr "Preferências"
5773 #: NOT FOUND IN SOURCE
5774 msgid "Preferences %1 for user %2 ."
5775 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5777 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
5778 #. ($pane, $UserObj->Name)
5779 msgid "Preferences %1 for user %2."
5780 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5782 #: share/html/Prefs/MyRT.html:149 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5783 #. (loc('summary rows'))
5785 msgid "Preferences saved for %1."
5786 msgstr "Preferências salvas para %1."
5788 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
5790 msgid "Preferences saved for user %1."
5791 msgstr "Preferências salvas para usuário %1."
5793 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
5794 msgid "Preferences saved."
5795 msgstr "Preferências salvas."
5797 #: share/html/Prefs/Other.html:89
5798 #. (loc_fuzzy($msg))
5799 msgid "Preferred Key: %1"
5800 msgstr "Chave referencial: %1"
5802 #: share/html/Prefs/Other.html:74
5803 msgid "Preferred key"
5804 msgstr "Chave preferencial"
5806 #: NOT FOUND IN SOURCE
5810 #: lib/RT/Action.pm:193
5811 msgid "Prepare Stubbed"
5812 msgstr "Preparação Abortada"
5814 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:87
5818 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
5822 #: NOT FOUND IN SOURCE
5823 msgid "Previous Page"
5824 msgstr "Página Anterior"
5826 #: NOT FOUND IN SOURCE
5827 msgid "Previous page"
5828 msgstr "Página anterior"
5830 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
5831 #. ($args{'PrincipalId'})
5832 msgid "Principal %1 not found."
5833 msgstr "Usuário/Grupo %1 não encontrado."
5835 #: sbin/rt-email-digest:96
5836 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5837 msgstr "Mostre a resenha final de mensagens em STDOUT; não envie por email. Nâo as marque como enviadas"
5839 #: sbin/rt-email-digest:98
5840 msgid "Print this message"
5841 msgstr "Imprimir esta mensagem"
5843 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1991 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
5847 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
5848 msgid "Priority starts at"
5849 msgstr "Prioridade inicia em"
5851 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
5853 msgstr "Privacidade"
5855 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
5857 msgstr "Privacidade:"
5859 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69
5861 msgstr "Chave Privada"
5863 #: lib/RT/Handle.pm:640
5865 msgstr "Privilegiado"
5867 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:352 share/html/User/Prefs.html:259
5868 #. (loc_fuzzy($msg))
5869 msgid "Privileged status: %1"
5870 msgstr "Estado privilegiado: %1"
5872 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
5873 msgid "Privileged users"
5874 msgstr "Usuários privilegiados"
5876 #: bin/rt-crontool:184
5877 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5878 msgstr "Processando sem transação, algumas condições e ações podem falhar. Considere usar o argumento --transaction"
5880 #: lib/RT/Handle.pm:654
5881 msgid "Pseudogroup for internal use"
5882 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
5884 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
5886 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
5887 msgstr "Chave pública '0x%1' é necessária para verificar a assinatura"
5889 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
5893 #: share/html/Search/Edit.html:64
5897 #: share/html/Search/Build.html:117
5898 msgid "Query Builder"
5899 msgstr "Construtor de Consulta"
5901 #: share/html/Search/Elements/Chart:105
5905 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1818 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
5909 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
5912 msgid "Queue %1 not found"
5913 msgstr "Fila %1 não encontrada"
5915 #: NOT FOUND IN SOURCE
5916 msgid "Queue '%1' not found\\n"
5917 msgstr "Fila '%1' não foi encontrada\\n"
5919 #: NOT FOUND IN SOURCE
5920 msgid "Queue Keyword Selections"
5921 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
5923 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
5925 msgstr "Nome da Fila"
5927 #: NOT FOUND IN SOURCE
5928 msgid "Queue Scrips"
5929 msgstr "Scrips da Fila"
5931 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:354
5932 msgid "Queue already exists"
5933 msgstr "A fila já existe"
5935 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:364 lib/RT/Queue_Overlay.pm:370
5936 msgid "Queue could not be created"
5937 msgstr "A fila não pôde ser criada"
5939 #: share/html/Ticket/Create.html:326 share/html/index.html:95
5940 msgid "Queue could not be loaded."
5941 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
5943 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:388 lib/RT/StyleGuide.pod:801
5944 msgid "Queue created"
5945 msgstr "Fila criada"
5947 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:429
5948 msgid "Queue disabled"
5949 msgstr "Fila desabilitada"
5951 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:431
5952 msgid "Queue enabled"
5953 msgstr "Fila habilitada"
5955 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
5959 #: NOT FOUND IN SOURCE
5960 msgid "Queue is not specified."
5961 msgstr "Fila não foi especificada."
5963 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:213 share/html/SelfService/Display.html:125
5964 msgid "Queue not found"
5965 msgstr "Fila não encontrada"
5967 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
5968 msgid "Queue rights"
5969 msgstr "Direitos da fila"
5971 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
5973 msgstr "Chave da fila"
5975 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
5976 msgid "QueueAdminCc"
5979 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
5983 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5987 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
5988 msgid "QueueWatcher"
5989 msgstr "ObservadorFila"
5991 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
5995 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
5996 msgid "Queues I administer"
5997 msgstr "Filas que eu administro"
5999 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6000 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6001 msgstr "Filas nas quais sou AdminCc"
6003 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6004 msgid "Quick search"
6005 msgstr "Busca rápida"
6007 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6008 msgid "Quick ticket creation"
6009 msgstr "Criação rápida de tíquete"
6011 #: lib/RT/Date.pm:117
6015 #: lib/RT/Date.pm:116
6019 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6023 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6024 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6025 msgid "RT %1 for %2"
6026 msgstr "RT %1 para %2"
6028 #: NOT FOUND IN SOURCE
6029 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6030 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6032 #: NOT FOUND IN SOURCE
6033 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6034 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical.com>\\\\n"
6036 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6037 msgid "RT Administration"
6038 msgstr "Administração do RT"
6040 #: lib/RT/Installer.pm:160
6041 msgid "RT Administrator Email"
6042 msgstr "Email do Administrador RT"
6044 #: NOT FOUND IN SOURCE
6045 msgid "RT Authentication error."
6046 msgstr "Erro de autenticação no RT."
6048 #: NOT FOUND IN SOURCE
6049 msgid "RT Bounce: %1"
6050 msgstr "Ricochete do RT: %1"
6052 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:72
6054 msgstr "Configuração RT"
6056 #: NOT FOUND IN SOURCE
6057 msgid "RT Configuration error"
6058 msgstr "Erro de configuração do RT"
6060 #: NOT FOUND IN SOURCE
6061 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
6062 msgstr "Erro crítico no RT. A mensagem não foi registrada!"
6064 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6068 #: NOT FOUND IN SOURCE
6069 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
6070 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6072 #: NOT FOUND IN SOURCE
6073 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
6074 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6076 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6077 msgid "RT Self Service"
6078 msgstr "Auto-Serviço RT"
6080 #: NOT FOUND IN SOURCE
6081 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
6082 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
6084 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:131
6088 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:112
6089 msgid "RT Variables"
6090 msgstr "Variáveis RT"
6092 #: lib/RT/Config.pm:237 lib/RT/Config.pm:246 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:73 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6093 msgid "RT at a glance"
6094 msgstr "RT por alto"
6096 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6098 msgid "RT at a glance for the user %1"
6099 msgstr "RT por alto para o usuário %1"
6101 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6102 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
6103 msgstr "RT pode se comunicar com seus usuários sobre novos tíquetes ou novas correspondências nos tíquetes. Diga-nos onde encontrar o sendmail (ou um programa compatível com sendmail, como postfix). RT també necessita saber a quem avisar quando alguém envia uma mensagem inválida. Este endereço não pode ser uma conta que devolva a mensagem para RT."
6105 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6106 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6107 msgstr "RT pode incluir o conteúdo de algum outro serviço web quando estiver apresentando este campo personalizado."
6109 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6110 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6111 msgstr "RT pode transformar estes valores de campo customizado em hiperlinks para outro serviço."
6113 #: NOT FOUND IN SOURCE
6114 msgid "RT couldn't authenticate you"
6115 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
6117 #: NOT FOUND IN SOURCE
6118 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
6119 msgstr "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados externo"
6121 #: NOT FOUND IN SOURCE
6122 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
6123 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
6125 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6126 msgid "RT couldn't store your session."
6127 msgstr "RT não pode armazenar sua sessão."
6129 #: NOT FOUND IN SOURCE
6130 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
6131 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
6133 #: share/html/Elements/Logo:54
6134 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6138 #: NOT FOUND IN SOURCE
6139 msgid "RT for %1: %2"
6140 msgstr "RT para %1: %2"
6142 #: NOT FOUND IN SOURCE
6143 msgid "RT has proccessed your commands"
6144 msgstr "O RT processou seus comandos"
6146 #: share/html/Install/index.html:71
6147 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6148 msgstr "RT é um sistema de classe empresarial para monitoramento de problemas, desenhado para deixar você gerenciar tarefas, problemas, requisições, defeitos ou qualquer outra coisa que se pareça com um \"item de ação\" de maneira inteligente e eficiente."
6150 #: share/html/Install/index.html:74
6151 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6152 msgstr "RT é utilizado pelas 100 empresas listadas pela Fortune, por empresas individuais,agências governamentais, instituições de ensino, hospitais, entidades sem fins lucrativos, ONGs, bibliotecas, projetos de código aberto e todo tipo imaginável de organização nos sete continentes (Sim, inclusive Antártica)."
6154 #: NOT FOUND IN SOURCE
6155 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
6156 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
6158 #: lib/RT/Installer.pm:119
6159 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
6160 msgstr "RT vai se conectar ao banco de dados usando esta conta de usuário. Ela vai ser criada para você."
6162 #: lib/RT/Installer.pm:153
6163 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6164 msgstr "RT vai criar um usuário chamado \"root\" e associar esta senha a ele"
6166 #: share/html/Search/Simple.html:62
6167 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6168 msgstr "RT vai procurar por qualquer outra coisa que você informar nos assuntos dos tíquetes."
6170 #: NOT FOUND IN SOURCE
6171 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
6172 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
6174 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6175 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6176 msgstr "RT vai substituir <tt>__id__</tt> e <tt>__CustomField__</tt> respectivamente com o id do registro e o valor do campo personalizado"
6178 #: lib/RT/Installer.pm:140
6179 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6180 msgstr "RT vai usar esta sequência de caracteres unicamente para identificar sua instalação e procurar por ela no assunto de emails, para decidir a qual tíquete a mensagem se refere. Nós recomendamos que você utilize o seu domínio internet (ex: example.com)"
6182 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6183 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6184 msgstr "RT trabalha com diferentes bancos de dados. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> são suportados."
6186 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6188 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6189 msgstr "RT/Admin/Edit o grupo %1"
6191 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6195 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6199 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6201 msgstr "Destinatário"
6203 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6204 msgid "Record all updates"
6205 msgstr "Registrar todas as atualizações"
6207 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6208 msgid "Recursive member"
6209 msgstr "Membro recursivo"
6211 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:782
6213 msgid "Reference by %1 added"
6214 msgstr "Referenciado por %1 adicionado"
6216 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:822
6218 msgid "Reference by %1 deleted"
6219 msgstr "Referenciado por %1 removido"
6221 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
6223 msgid "Reference to %1 added"
6224 msgstr "Referência a %1 adicionada"
6226 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:819
6228 msgid "Reference to %1 deleted"
6229 msgstr "Referência a %1 removida"
6231 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
6232 msgid "Referred to by"
6233 msgstr "Referenciado por"
6235 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6236 msgid "ReferredToBy"
6239 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:70
6241 msgstr "Faz referência a"
6243 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6245 msgstr "FazReferenciaA"
6247 #: NOT FOUND IN SOURCE
6251 #: NOT FOUND IN SOURCE
6252 msgid "Refine search"
6253 msgstr "Refinar a busca"
6255 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6259 #: lib/RT/Config.pm:257
6260 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6263 #: lib/RT/Config.pm:260
6264 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6267 #: lib/RT/Config.pm:255
6268 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6271 #: lib/RT/Config.pm:258
6272 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6275 #: lib/RT/Config.pm:256
6276 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6279 #: lib/RT/Config.pm:259
6280 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6283 #: lib/RT/Config.pm:227
6284 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6287 #: lib/RT/Config.pm:230
6288 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6291 #: lib/RT/Config.pm:225
6292 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6295 #: lib/RT/Config.pm:228
6296 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6299 #: lib/RT/Config.pm:226
6300 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6303 #: lib/RT/Config.pm:229
6304 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6307 #: share/html/Elements/Refresh:59
6309 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6310 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
6312 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:886
6313 #. ($ticket->Subject)
6314 msgid "Reminder '%1' added"
6315 msgstr "Lembrete '%1' adicionado"
6317 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:899
6318 #. ($ticket->Subject)
6319 msgid "Reminder '%1' completed"
6320 msgstr "Lembrete '%1' completado"
6322 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:892
6323 #. ($ticket->Subject)
6324 msgid "Reminder '%1' reopened"
6325 msgstr "Lembrete '%1' reaberto"
6327 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6329 msgid "Reminder ticket #%1"
6330 msgstr "Lembrete tíquete #%1"
6332 #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:150 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6336 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6338 msgid "Reminders for ticket #%1"
6339 msgstr "Lembretes para tíquete #%1"
6341 #: share/html/Search/Bulk.html:101
6342 msgid "Remove AdminCc"
6343 msgstr "Remover AdminCc"
6345 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6346 msgid "Remove Bookmark"
6347 msgstr "Remover Favorito"
6349 #: share/html/Search/Bulk.html:97
6353 #: share/html/Search/Bulk.html:93
6354 msgid "Remove Requestor"
6355 msgstr "Remover Requisitante"
6357 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:185 share/html/Ticket/Elements/Tabs:171
6361 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6362 msgid "Reply Address"
6363 msgstr "Endereço para Resposta"
6365 #: share/html/Search/Bulk.html:136 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6366 msgid "Reply to requestors"
6367 msgstr "Responder para requisitantes"
6369 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
6370 msgid "Reply to tickets"
6371 msgstr "Responder aos tíquetes"
6373 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
6374 msgid "ReplyToTicket"
6375 msgstr "ReplyToTicket"
6377 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6381 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6383 msgstr "Requisitante"
6385 #: NOT FOUND IN SOURCE
6386 msgid "Requestor email address"
6387 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
6389 #: NOT FOUND IN SOURCE
6390 msgid "Requestor(s)"
6391 msgstr "Requisitante(s)"
6393 #: NOT FOUND IN SOURCE
6394 msgid "RequestorAddresses"
6395 msgstr "RequestorAddresses"
6397 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6398 msgid "RequestorGroup"
6401 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:56
6403 msgstr "Requisitantes"
6405 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6406 msgid "Requests should be due in"
6407 msgstr "A requisições vencem em"
6409 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6411 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6412 msgstr "Parâmetro '%1' requerido e não especificado"
6414 #: share/html/Elements/Submit:101
6418 #: share/html/User/Prefs.html:198
6419 msgid "Reset secret authentication token"
6420 msgstr "Apagar token de autenticação secreto"
6422 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6423 msgid "Reset to default"
6424 msgstr "Restaurar valor padrão"
6426 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:90
6430 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:190
6434 #: share/html/Ticket/Update.html:176
6435 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6436 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6437 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
6439 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6443 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6444 msgid "Resolved by owner"
6445 msgstr "Resolvidos por proprietário"
6447 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6448 msgid "Resolved in date range"
6449 msgstr "Resolvidos num intervalo de datas"
6451 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6452 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6453 msgstr "Tíquetes resolvidos no período, agrupados por proprietário"
6455 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6456 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6457 msgstr "Tíquetes resolvidos, agrupados por proprietário"
6459 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6460 msgid "ResolvedRelative"
6463 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6467 #: NOT FOUND IN SOURCE
6468 msgid "Response to requestors"
6469 msgstr "Resposta aos requisitantes"
6471 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6475 #: NOT FOUND IN SOURCE
6476 msgid "Results per page"
6477 msgstr "Resultados por página"
6479 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6480 msgid "Return back to the ticket"
6481 msgstr "Voltar to tíquete"
6483 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:128 share/html/User/Prefs.html:122
6484 msgid "Retype Password"
6485 msgstr "Confirmar a Senha"
6487 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6491 #: NOT FOUND IN SOURCE
6492 msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n"
6493 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n"
6495 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6496 msgid "Right Delegated"
6497 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
6499 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6500 msgid "Right Granted"
6501 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
6503 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6504 msgid "Right Loaded"
6505 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
6507 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6508 msgid "Right could not be revoked"
6509 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
6511 #: share/html/User/Delegation.html:87
6512 msgid "Right not found"
6513 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
6515 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6516 msgid "Right not loaded."
6517 msgstr "Direito de acesso não carregado."
6519 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6520 msgid "Right revoked"
6521 msgstr "Direito de acesso revogado"
6523 #: NOT FOUND IN SOURCE
6525 msgstr "Direitos de Acesso"
6527 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1297
6529 msgid "Rights could not be granted for %1"
6530 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
6532 #: NOT FOUND IN SOURCE
6533 msgid "Rights could not be revoked for %1"
6534 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
6536 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6540 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6544 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6545 msgid "Rows per box"
6546 msgstr "Linhas por caixa"
6548 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6549 msgid "Rows per page"
6550 msgstr "Linhas por página"
6552 #: lib/RT/Installer.pm:68
6556 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6557 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6558 msgstr "SQLite é um banco de dados que não precisa de um servidor ou qualquer configuração. Os autores de RT o recomendam para teste, demonstração e desenvolvimento, mas ele não é adequado para um servidor RT em produção."
6560 #: lib/RT/Date.pm:109
6564 #: NOT FOUND IN SOURCE
6568 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6572 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:86 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:230
6576 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:141 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:75 share/html/Admin/Users/Modify.html:246 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:60 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:94 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:144 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6577 msgid "Save Changes"
6578 msgstr "Salvar as Alterações"
6580 #: share/html/User/Prefs.html:206
6581 msgid "Save Preferences"
6582 msgstr "Salvar Preferências"
6584 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6586 msgstr "Salvar como Novo"
6588 #: NOT FOUND IN SOURCE
6589 msgid "Save changes"
6590 msgstr "Salvar as alterações"
6592 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6593 #. ($self->ObjectName, $name)
6595 msgstr "Salvo %1 %2"
6597 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6599 msgid "Saved Search %1 not found"
6600 msgstr "Busca Salva %1 não encontrada"
6602 #: share/html/Search/Chart.html:96
6603 msgid "Saved charts"
6606 #: NOT FOUND IN SOURCE
6607 msgid "Saved search %1"
6608 msgstr "Busca salva %1"
6610 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:159
6611 msgid "Saved searches"
6612 msgstr "Buscas salvas"
6614 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6620 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6621 msgid "Scrip Created"
6622 msgstr "Scrip Criado"
6624 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6625 msgid "Scrip Fields"
6626 msgstr "Campos de Scrip"
6628 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6629 msgid "Scrip deleted"
6630 msgstr "Scrip removido"
6632 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6636 #: share/html/Ticket/Update.html:149
6637 msgid "Scrips and Recipients"
6638 msgstr "Scrips e Destinatários"
6640 #: NOT FOUND IN SOURCE
6641 msgid "Scrips for %1\\n"
6642 msgstr "Scrips para %1\\n"
6644 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6645 msgid "Scrips which apply to all queues"
6646 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
6648 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6652 #: NOT FOUND IN SOURCE
6653 msgid "Search Criteria"
6654 msgstr "Critérios de Busca"
6656 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6657 msgid "Search Preferences"
6658 msgstr "Buscar Preferências"
6660 #: NOT FOUND IN SOURCE
6661 msgid "Search attribute load failure"
6662 msgstr "Falha na carga de atributos de busca"
6664 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
6665 msgid "Search for approvals"
6666 msgstr "Buscar por aprovações"
6668 #: share/html/Search/Simple.html:77
6669 msgid "Search for tickets"
6670 msgstr "Busca por tíquetes"
6672 #: share/html/Search/Simple.html:59
6673 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6674 msgstr "Busca por tíquetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>."
6676 #: NOT FOUND IN SOURCE
6677 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
6678 msgstr "Busca por tíquetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>. RT vai procurar por qualquer outra coisa no corpo e anexos dos tíquetes."
6680 #: share/html/User/Elements/Tabs:70
6681 msgid "Search options"
6682 msgstr "Opções de busca"
6684 #: share/html/Search/Chart.html:73
6685 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6686 msgid "Search results grouped by %1"
6687 msgstr "Resultados da busca agrupado por %1"
6689 #: lib/RT/Config.pm:221
6690 msgid "Search results refresh interval"
6691 msgstr "Intervalo para recarregar resultados de buscas"
6693 #: NOT FOUND IN SOURCE
6694 msgid "Search update: %1"
6695 msgstr "Busca atualizada: %1"
6697 #: share/html/Search/Simple.html:61
6698 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6699 msgstr "Pesquisar o texto completo de todos os tíquetes pode gastar muito tempo, mas se você precisa disto, é possível procurar por qualquer palavra no histórico completo do tíquete teclando <b>fulltext:<i>palavra</i></b>."
6701 #: share/html/User/Prefs.html:194
6702 msgid "Secret authentication token"
6703 msgstr "Token de autenticaço secreto"
6705 #: bin/rt-crontool:368
6709 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:108
6711 msgstr "Ver também:"
6713 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
6714 msgid "See custom field values"
6715 msgstr "Observar valores de campos personalizados"
6717 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:112
6718 msgid "See custom fields"
6719 msgstr "Ver campos personalizados"
6721 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
6722 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
6723 msgstr "Ver mensagens de saída e destinatários"
6725 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
6726 msgid "See ticket private commentary"
6727 msgstr "Ver comentários privados do tíquete"
6729 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
6730 msgid "See ticket summaries"
6731 msgstr "Ver sumários de tíquetes"
6733 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:112 lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
6734 msgid "SeeCustomField"
6735 msgstr "VerCampoPersonalizado"
6737 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6738 msgid "SeeDashboard"
6739 msgstr "VerPaineldeIndicadores"
6741 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
6745 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6746 msgid "SeeGroupDashboard"
6747 msgstr "VerIndicadoresdeGrupo"
6749 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6750 msgid "SeeOwnDashboard"
6751 msgstr "VerIndicadoresPessoais"
6753 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
6757 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
6761 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6762 msgid "Select Database Type"
6763 msgstr "Seleciontar Tipo de Banco de Dados"
6765 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:48 share/html/Admin/CustomFields/index.html:51
6766 msgid "Select a Custom Field"
6767 msgstr "Selecionar um Campo Personalizado"
6769 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
6770 msgid "Select a group"
6771 msgstr "Selecionar um grupo"
6773 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
6774 msgid "Select a queue"
6775 msgstr "Selecionar uma fila"
6777 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6778 msgid "Select a queue for your new ticket"
6779 msgstr "Selecionar uma fila para seu novo tíquete"
6781 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
6782 msgid "Select a user"
6783 msgstr "Selecionar um usuário"
6785 #: share/html/Install/index.html:59
6786 msgid "Select another language"
6787 msgstr "Selecione outra linguagem"
6789 #: NOT FOUND IN SOURCE
6790 msgid "Select custom field"
6791 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
6793 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
6794 msgid "Select custom fields for all queues"
6795 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6797 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
6798 msgid "Select custom fields for all user groups"
6799 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos grupos de usuário"
6801 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
6802 msgid "Select custom fields for all users"
6803 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos usuários"
6805 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
6806 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6807 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6809 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
6810 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6811 msgstr "Selecionar campos personalizados para transações em tíquetes de todas as filas"
6813 #: NOT FOUND IN SOURCE
6814 msgid "Select dashboard"
6815 msgstr "Selecionar indicadores"
6817 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
6818 msgid "Select group"
6819 msgstr "Selecionar um grupo"
6821 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60
6822 msgid "Select multiple values"
6823 msgstr "Selecionar valores múltiplos"
6825 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
6826 msgid "Select one value"
6827 msgstr "Selecionar um valor"
6829 #: NOT FOUND IN SOURCE
6830 msgid "Select queue"
6831 msgstr "Selecionar uma fila"
6833 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
6834 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
6835 msgstr "Selecionar filas a serem exibidas na página \"RT por alto\""
6837 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
6838 msgid "Select scrip"
6839 msgstr "Selecionar um scrip"
6841 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
6842 msgid "Select template"
6843 msgstr "Selecionar um modelo"
6845 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
6846 msgid "Select up to %1 values"
6847 msgstr "Selecionar até %1 valores"
6849 #: NOT FOUND IN SOURCE
6851 msgstr "Selecionar um usuário"
6853 #: NOT FOUND IN SOURCE
6854 msgid "SelectMultiple"
6855 msgstr "SelectMultiple"
6857 #: NOT FOUND IN SOURCE
6858 msgid "SelectSingle"
6859 msgstr "SelectSingle"
6861 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:60
6862 msgid "Selected Custom Fields"
6863 msgstr "Selecionar Campos Personalizados"
6865 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1985
6866 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
6867 msgstr "Chave selecionada não é confiãvel ou não existe mais."
6869 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
6870 msgid "Selected objects"
6871 msgstr "Selecionar Objetos"
6873 #: share/html/Widgets/SelectionBox:228
6874 msgid "Selections modified. Please save your changes"
6875 msgstr "Seleções alteradas.Por favor, salve suas alterações"
6877 #: NOT FOUND IN SOURCE
6878 msgid "Self Service"
6879 msgstr "Auto-serviço"
6881 #: lib/RT/Interface/Email.pm:677
6882 msgid "Send email successfully"
6883 msgstr "Email enviado com sucesso"
6885 #: NOT FOUND IN SOURCE
6886 msgid "Send mail to all watchers"
6887 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
6889 #: NOT FOUND IN SOURCE
6890 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
6891 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
6893 #: etc/initialdata:76
6894 msgid "Send mail to owner and all watchers"
6895 msgstr "Enviar mensagem com proprietário e todos os observadores"
6897 #: etc/initialdata:72
6898 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
6899 msgstr "Mandar mensagem para proprietário e todos os observadores como \"comentário\""
6901 #: etc/initialdata:67
6902 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
6903 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
6905 #: etc/initialdata:62
6906 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
6907 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
6909 #: etc/initialdata:33
6910 msgid "Sends a message to the requestors"
6911 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
6913 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
6914 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
6915 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
6917 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
6918 msgid "Sends mail to the Ccs"
6919 msgstr "Envie mail para os Ccs"
6921 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
6922 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
6923 msgstr "Envie mail para os Ccs como um comentário"
6925 #: etc/initialdata:57
6926 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
6927 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
6929 #: etc/initialdata:53
6930 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
6931 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
6933 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
6934 msgid "Sends mail to the owner"
6935 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
6937 #: lib/RT/Date.pm:96
6941 #: NOT FOUND IN SOURCE
6945 #: NOT FOUND IN SOURCE
6949 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
6953 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:168
6957 #: NOT FOUND IN SOURCE
6958 msgid "Show Approvals"
6959 msgstr "Apresentar Aprovações"
6961 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
6962 msgid "Show Columns"
6963 msgstr "Apresentar Colunas"
6965 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:309
6966 msgid "Show Results"
6967 msgstr "Apresentar Resultados"
6969 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
6971 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
6972 msgstr "Mostrar Propriedades do Chamado no %1 nível"
6974 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
6975 msgid "Show approved requests"
6976 msgstr "Apresentar requisições aprovadas"
6978 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
6979 msgid "Show as well"
6980 msgstr "Mostrar também"
6982 #: share/html/Ticket/Create.html:407
6984 msgstr "Apresentar o sumário"
6986 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
6987 msgid "Show denied requests"
6988 msgstr "Apresentar requisições negadas"
6990 #: share/html/Ticket/Create.html:410
6991 msgid "Show details"
6992 msgstr "Apresentar os detalhes"
6994 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
6995 msgid "Show link descriptions"
6996 msgstr "Mostrar descrições do link"
6998 #: lib/RT/Config.pm:283
6999 msgid "Show oldest history first"
7000 msgstr "Exibir histórico mais antigo primeiro"
7002 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
7003 msgid "Show pending requests"
7004 msgstr "Apresentar requisições pendentes"
7006 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
7007 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7008 msgstr "Apresentar requisições aguardando outras aprovações"
7010 #: NOT FOUND IN SOURCE
7011 msgid "Show ticket private commentary"
7012 msgstr "Apresentar comentário privado do tíquete"
7014 #: NOT FOUND IN SOURCE
7015 msgid "Show ticket summaries"
7016 msgstr "Apresentar sumários do tíquete"
7018 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
7020 msgstr "ApresentarACL"
7022 #: lib/RT/System.pm:89
7023 msgid "ShowApprovalsTab"
7026 #: lib/RT/System.pm:88
7027 msgid "ShowConfigTab"
7028 msgstr "MostarAbaDeConfiguracao"
7030 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
7031 msgid "ShowOutgoingEmail"
7032 msgstr "ApresentarE-maildeSaida"
7034 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7035 msgid "ShowSavedSearches"
7036 msgstr "ApresentarBuscasSalvas"
7038 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7040 msgstr "ApresentarScrips"
7042 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
7043 msgid "ShowTemplate"
7044 msgstr "ApresentarModelo"
7046 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7048 msgstr "ApresentarTiquete"
7050 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7051 msgid "ShowTicketComments"
7052 msgstr "ApresentarComentariosdeTiquete"
7054 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:298
7058 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7059 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7060 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7063 #: share/html/Dashboards/Queries.html:182
7065 msgstr "Barra Lateral"
7067 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49
7071 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7072 msgid "Sign by default"
7073 msgstr "Assinar por padrão"
7075 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
7076 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7077 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
7079 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
7080 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7081 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
7083 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:234 share/html/User/Prefs.html:186
7087 #: NOT FOUND IN SOURCE
7088 msgid "Signed in as %1"
7089 msgstr "Entrou como %1"
7091 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:524
7092 msgid "Signing disabled"
7093 msgstr "Assinatura desativada"
7095 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:523
7096 msgid "Signing enabled"
7097 msgstr "Assinatura ativada"
7099 #: share/html/Elements/Tabs:71
7100 msgid "Simple Search"
7101 msgstr "Busca Simples"
7103 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7107 #: lib/RT/Installer.pm:139
7109 msgstr "Nome do sítio"
7111 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7115 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:5
7117 msgstr "Saltar Menu"
7119 #: sbin/rt-email-digest:287
7120 msgid "Skipping disabled user"
7121 msgstr "Pulando usuário desativado"
7123 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7127 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7128 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7129 msgstr "Alguns navegadores somente carregam conteúdo do mesmo domínio que seu servidor RT."
7131 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7135 #: NOT FOUND IN SOURCE
7137 msgstr "Chave de ordenação"
7139 #: NOT FOUND IN SOURCE
7140 msgid "Sort results by"
7141 msgstr "Ordenar os resultados por"
7143 #: NOT FOUND IN SOURCE
7147 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7151 #: sbin/rt-email-digest:94
7152 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7153 msgstr "Especificar quando esta execução é diária ou semanal"
7155 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7159 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:81 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93
7163 #: NOT FOUND IN SOURCE
7167 #: NOT FOUND IN SOURCE
7169 msgstr "Página inicial"
7171 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7175 #: NOT FOUND IN SOURCE
7176 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
7177 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
7179 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7180 msgid "StartedRelative"
7183 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:213 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7187 #: NOT FOUND IN SOURCE
7191 #: NOT FOUND IN SOURCE
7192 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
7193 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
7195 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7196 msgid "StartsRelative"
7199 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:165 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:151
7203 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1852 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7207 #: etc/initialdata:285
7208 msgid "Status Change"
7209 msgstr "Alteração de Estado"
7211 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:641
7212 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7213 msgid "Status changed from %1 to %2"
7214 msgstr "Estado alterado de %1 para %2"
7216 #: NOT FOUND IN SOURCE
7217 msgid "StatusChange"
7218 msgstr "AlteracaodeEstado"
7220 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:212
7224 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118
7225 msgid "Steal tickets"
7226 msgstr "Roubar tíquetes"
7228 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118
7230 msgstr "RoubarTiquete"
7232 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7240 msgid "Step %1 of %2"
7241 msgstr "Etapa %1 de %2"
7243 #: NOT FOUND IN SOURCE
7244 msgid "Step %1 of %2: "
7245 msgstr "Passo %1 de %2: "
7247 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:735
7249 msgid "Stolen from %1"
7250 msgstr "Roubado de %1"
7252 #: NOT FOUND IN SOURCE
7253 msgid "Stolen from %1 "
7254 msgstr "Roubado de %1 "
7256 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7260 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:906 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1934 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:139 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:111 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:131 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:103 share/html/Ticket/Update.html:101
7264 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7268 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757
7270 msgid "Subject changed to %1"
7271 msgstr "Assunto alterado para %1"
7273 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:582
7274 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7275 msgid "SubjectTag changed to %1"
7278 #: share/html/Elements/Submit:87
7282 #: NOT FOUND IN SOURCE
7283 msgid "Submit Workflow"
7284 msgstr "Submeter FluxodeTrabalho"
7286 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7290 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7291 #. ($DashboardObj->Name)
7292 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7293 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7295 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7296 msgid "Subscribe to dashboards"
7297 msgstr "Registrar-se nos Painéis"
7299 #: NOT FOUND IN SOURCE
7300 msgid "Subscribe to email dashboards"
7301 msgstr "Subscrever email com painéis de indicadores"
7303 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7304 msgid "SubscribeDashboard"
7305 msgstr "SubscreverPaineldeIndicadores"
7307 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7308 #. ($DashboardObj->Name)
7309 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7310 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7312 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7313 msgid "Subscription"
7316 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7318 msgid "Subscription could not be created: %1"
7319 msgstr "Subscrição não pode ser criada: %1"
7321 #: NOT FOUND IN SOURCE
7325 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:727
7326 msgid "Successfuly decrypted data"
7327 msgstr "Dado decriptado com sucesso"
7329 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:692
7330 msgid "Successfuly encrypted data"
7331 msgstr "Dado encriptado com sucesso"
7333 #: lib/RT/Date.pm:103
7337 #: NOT FOUND IN SOURCE
7341 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7345 #: lib/RT/System.pm:79
7347 msgstr "SuperUsuário"
7349 #: lib/RT/Config.pm:348
7353 #: NOT FOUND IN SOURCE
7357 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7358 msgid "System Configuration"
7359 msgstr "Configuração do Sistema"
7361 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7362 msgid "System Dashboards"
7363 msgstr "Painel do Sistema"
7365 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7366 msgid "System Default"
7367 msgstr "Padrão do Sistema"
7369 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1297 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7370 msgid "System Error"
7371 msgstr "Erro do Sistema"
7373 #: NOT FOUND IN SOURCE
7374 msgid "System Error. Right not granted."
7375 msgstr "Erro de sistema. Direito não outorgado."
7377 #: NOT FOUND IN SOURCE
7378 msgid "System Error. right not granted"
7379 msgstr "Erro de sistema. direito não outorgado"
7381 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:234 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:240
7383 msgid "System Error: %1"
7384 msgstr "Erro do Sistema: %1"
7386 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7387 msgid "System Tools"
7388 msgstr "Ferramentas do Sistema"
7390 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7391 msgid "System error. Right not delegated."
7392 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
7394 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7395 msgid "System error. Right not granted."
7396 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
7398 #: NOT FOUND IN SOURCE
7399 msgid "System error. Unable to grant rights."
7400 msgstr "Erro de sistema. Não é possível outorgar direitos de acesso."
7402 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7403 msgid "System groups"
7404 msgstr "Grupos do sistema"
7406 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7407 msgid "System rights"
7408 msgstr "Direitos no sistema"
7410 #: lib/RT/Handle.pm:706
7411 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7412 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
7414 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:205
7418 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
7419 msgid "Take tickets"
7420 msgstr "Tomar tíquetes"
7422 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117
7424 msgstr "TomarTiquete"
7426 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720
7430 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7431 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7432 msgstr "Diga-nos um pouco sobre como encontrar o banco de dados que vai ser usado pelo RT"
7434 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:74 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76 share/html/Tools/Offline.html:79
7438 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7439 #. ($TemplateObj->Id())
7440 msgid "Template #%1"
7443 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:114
7445 msgid "Template #%1 deleted"
7446 msgstr "Modelo #%1 removido"
7448 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144
7449 #. ($args{'Template'})
7450 msgid "Template '%1' not found"
7451 msgstr "Modelo '%1' não encontrado"
7453 #: NOT FOUND IN SOURCE
7454 msgid "Template deleted"
7455 msgstr "Modelo removido"
7457 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7458 msgid "Template is empty"
7459 msgstr "Modelo está vazio"
7461 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140
7462 msgid "Template is mandatory argument"
7463 msgstr "Modelo é um argumento obrigatório"
7465 #: NOT FOUND IN SOURCE
7466 msgid "Template not found"
7467 msgstr "Modelo não encontrado"
7469 #: NOT FOUND IN SOURCE
7470 msgid "Template not found\\n"
7471 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
7473 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7474 msgid "Template parsed"
7475 msgstr "Modelo processado"
7477 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7478 msgid "Template parsing error"
7479 msgstr "Erro de análise gramatical do modelo"
7481 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7485 #: NOT FOUND IN SOURCE
7486 msgid "Templates for %1\\n"
7487 msgstr "Modelos de %1\\n"
7489 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:155
7490 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7491 msgstr "O arquivo de texto não é mostrador porque foi desabilitado nas preferências."
7493 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:916 lib/RT/Record.pm:919
7494 msgid "That is already the current value"
7495 msgstr "Este já é o valor atual"
7497 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:441
7498 msgid "That is not a value for this custom field"
7499 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
7501 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1701
7502 msgid "That is the same value"
7503 msgstr "Este é o mesmo valor"
7505 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7506 msgid "That principal already has that right"
7507 msgstr "Este usuário/grupo já tem este direito."
7509 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:838
7511 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7512 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 desta fila"
7514 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
7515 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7516 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7517 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 deste tíquete"
7519 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:954
7521 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7522 msgstr "Este usuário/grupo não é um %1 desta fila"
7524 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248
7526 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7527 msgstr "Este principal não é um %1 deste tíquete"
7529 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1697
7530 msgid "That queue does not exist"
7531 msgstr "Esta fila não existe"
7533 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2972
7534 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7535 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
7537 #: NOT FOUND IN SOURCE
7538 msgid "That user already has that right"
7539 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
7541 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:484 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2789
7542 msgid "That user already owns that ticket"
7543 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
7545 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2732
7546 msgid "That user does not exist"
7547 msgstr "Este usuário não existe"
7549 #: lib/RT/User_Overlay.pm:304
7550 msgid "That user is already privileged"
7551 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
7553 #: lib/RT/User_Overlay.pm:325
7554 msgid "That user is already unprivileged"
7555 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
7557 #: lib/RT/User_Overlay.pm:317
7558 msgid "That user is now privileged"
7559 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
7561 #: lib/RT/User_Overlay.pm:338
7562 msgid "That user is now unprivileged"
7563 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
7565 #: NOT FOUND IN SOURCE
7566 msgid "That user is now unprivilegedileged"
7567 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
7569 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2782
7570 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7571 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
7573 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7574 msgid "That's not a numerical id"
7575 msgstr "Este não é um identificador numérico"
7577 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:176 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:51
7581 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7582 msgid "The CC of a ticket"
7583 msgstr "O CC de um tíquete"
7585 #: lib/RT/Installer.pm:110
7586 msgid "The DBA's database password"
7587 msgstr "A senha do DBA do banco de dados"
7589 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7590 msgid "The administrative CC of a ticket"
7591 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
7593 #: NOT FOUND IN SOURCE
7594 msgid "The comment has been recorded"
7595 msgstr "O comentário foi registrado"
7597 #: lib/RT/Installer.pm:79
7598 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7599 msgstr "O domínio de seu servidor de banco de dados (como 'db.example.com')."
7601 #: bin/rt-crontool:378
7602 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7603 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tíquetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados há 4 horas:"
7605 #: NOT FOUND IN SOURCE
7606 msgid "The following commands were not proccessed: "
7607 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados: "
7609 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7610 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7613 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:71
7614 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7615 msgstr "As consultas a seguir podem não ficar visíveis a todos usuários que podem ver este dashboard."
7617 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2159
7618 msgid "The key has been disabled"
7619 msgstr "Chave foi desativada"
7621 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2165
7622 msgid "The key has been revoked"
7623 msgstr "Chave foi revogada"
7625 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2170
7626 msgid "The key has expired"
7627 msgstr "Chave está expirada"
7629 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
7630 msgid "The key is fully trusted"
7631 msgstr "Chave totalmente confiável"
7633 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
7634 msgid "The key is ultimately trusted"
7637 #: lib/RT/Record.pm:922
7638 msgid "The new value has been set."
7639 msgstr "O novo valor foi atribuído."
7641 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7642 msgid "The owner of a ticket"
7643 msgstr "O proprietário de um tíquete"
7645 #: share/html/dhandler:50
7646 msgid "The page you requested could not be found"
7647 msgstr "A página requisitada não foi encontrada"
7649 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7650 msgid "The requestor of a ticket"
7651 msgstr "O requisitante de um tíquete"
7653 #: share/html/Install/Finish.html:64
7654 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7655 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7658 #: NOT FOUND IN SOURCE
7659 msgid "The settings you've chosen are stored in %1. You can edit this file to refine your configuration further. You can prevent this installation wizard from being shown again by running `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7660 msgstr "As definições que você escolheu estão armazenadas em %1. Você pode editar este arquivo posteriormente para ajustar sua configuração. Você pode evitar que este assistente de instalação seja mostrado novamente rodando `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7662 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7663 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7664 msgstr "O sistema não pode assinar mensagens de email saintes. Isto usualmente indica que a passphrase tem problemas de definição ou que o Agente GPG não está ativo. Por favor avise seu administrador de sistema imediatamente. Os endereços do problema são:"
7666 #: lib/RT/Config.pm:174
7670 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2012
7671 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7672 msgstr "Existem várias chaves aceitáveis para encriptação."
7674 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7676 msgid "There are unread messages on this ticket."
7677 msgstr "Existem mensagens não lidas neste tíquete."
7679 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2198
7680 msgid "There is marginal trust in this key"
7681 msgstr "Existe confiança marginal nesta chave"
7683 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2004
7684 msgid "There is no key suitable for encryption."
7685 msgstr "Não existe chave aceitável para encriptação."
7687 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2008
7688 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7689 msgstr "Existe uma chave aceitável, mas seu nível de confiabilidade não foi definido."
7691 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7692 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7693 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
7695 #: share/html/Install/Basics.html:53
7696 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
7697 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7699 #: NOT FOUND IN SOURCE
7700 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your defauly administrative user."
7701 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7703 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:950
7704 msgid "This custom field does not apply to that object"
7705 msgstr "Este campo personalizado não se aplica a este objeto"
7707 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7708 msgid "This feature is only available to system administrators"
7709 msgstr "Esta função só está disponível para administradores do sistema"
7711 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
7712 #. ($RT::MasonSessionDir)
7713 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7714 msgstr "Isto pode significar que a pasta '%1' não aceita escrita ou uma tabela do banco de dados está faltando ou corrompida."
7716 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
7717 msgid "This message will be sent to..."
7718 msgstr "Esta mensagem será enviada para..."
7720 #: NOT FOUND IN SOURCE
7721 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
7722 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
7724 #: bin/rt-crontool:369
7725 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7726 msgstr "Esta ferramenta permite ao usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro do RT."
7728 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:338
7729 msgid "This transaction appears to have no content"
7730 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
7732 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
7734 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
7735 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
7737 #: NOT FOUND IN SOURCE
7738 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
7739 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
7741 #: lib/RT/Date.pm:107
7745 #: NOT FOUND IN SOURCE
7749 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
7753 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
7757 #: NOT FOUND IN SOURCE
7758 msgid "Ticket # %1 %2"
7759 msgstr "Tíquete # %1 %2"
7761 #: NOT FOUND IN SOURCE
7762 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
7763 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
7765 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
7766 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7767 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7768 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
7770 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
7772 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7773 msgstr "Gráfico de relacionamentos do tíquete #%1"
7775 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7776 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7777 msgid "Ticket #%1: %2"
7778 msgstr "Tíquete #%1: %2"
7780 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1125 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1134 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:503 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:515
7781 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7782 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7787 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:668 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:692
7788 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7789 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
7790 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
7792 #: NOT FOUND IN SOURCE
7793 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
7794 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
7796 #: share/html/Search/Bulk.html:420 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
7798 #. ($Ticket->Id, $_)
7799 msgid "Ticket %1: %2"
7800 msgstr "Tíquete %1: %2"
7802 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
7803 msgid "Ticket Custom Fields"
7804 msgstr "Campos Personalizados do Tíquete"
7806 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
7807 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7808 msgid "Ticket History # %1 %2"
7809 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
7811 #: NOT FOUND IN SOURCE
7813 msgstr "Identificador do tíquete"
7815 #: etc/initialdata:300
7816 msgid "Ticket Resolved"
7817 msgstr "Tíquete Resolvido"
7819 #: share/html/Elements/CollectionList:166 share/html/Elements/TicketList:64
7820 msgid "Ticket Search"
7821 msgstr "Busca de Tíquete"
7823 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1174 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
7824 msgid "Ticket Transactions"
7825 msgstr "Transações do Tíquete"
7827 #: NOT FOUND IN SOURCE
7828 msgid "Ticket attachment"
7829 msgstr "Anexo do tíquete"
7831 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2121
7832 msgid "Ticket content"
7833 msgstr "Conteúdo do tíquete"
7835 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2170
7836 msgid "Ticket content type"
7837 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
7839 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:490 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:503 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:514 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:676
7840 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
7841 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
7843 #: share/html/Ticket/Create.html:255
7844 msgid "Ticket could not be loaded"
7845 msgstr "Tíquete não pode ser carregado"
7847 #: NOT FOUND IN SOURCE
7848 msgid "Ticket created"
7849 msgstr "Tíquete criado"
7851 #: NOT FOUND IN SOURCE
7852 msgid "Ticket creation failed"
7853 msgstr "A criação do tíquete falhou"
7855 #: NOT FOUND IN SOURCE
7856 msgid "Ticket deleted"
7857 msgstr "Tíquete removido"
7859 #: lib/RT/Config.pm:267
7860 msgid "Ticket display"
7861 msgstr "Exibição de tíquete"
7863 #: NOT FOUND IN SOURCE
7864 msgid "Ticket id not found"
7865 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
7867 #: NOT FOUND IN SOURCE
7868 msgid "Ticket killed"
7869 msgstr "Tíquete destruído"
7871 #: share/html/Ticket/Display.html:63
7872 msgid "Ticket metadata"
7873 msgstr "Metadados do tíquete"
7875 #: NOT FOUND IN SOURCE
7876 msgid "Ticket not found"
7877 msgstr "Tíquete não encontrado"
7879 #: etc/initialdata:286
7880 msgid "Ticket status changed"
7881 msgstr "Estado do tíquete alterado"
7883 #: NOT FOUND IN SOURCE
7884 msgid "Ticket watchers"
7885 msgstr "Observadores do tíquete"
7887 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
7889 msgid "TicketSQL search module"
7890 msgstr "Módulo de busca TiqueteSQL"
7892 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1173 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:110 share/html/Search/Elements/Chart:117
7896 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2341
7897 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
7898 msgid "Tickets %1 %2"
7899 msgstr "Tíquetes %1 %2"
7901 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2296
7902 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
7903 msgid "Tickets %1 by %2"
7904 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
7906 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
7907 msgid "Tickets created after"
7908 msgstr "Tíquetes criados depois de"
7910 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
7911 msgid "Tickets created before"
7912 msgstr "Tíquetes criados antes de"
7914 #: NOT FOUND IN SOURCE
7915 msgid "Tickets from %1"
7916 msgstr "Tíquetes de %1"
7918 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
7919 msgid "Tickets resolved after"
7920 msgstr "Tíquetes resolvidos depois de"
7922 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
7923 msgid "Tickets resolved before"
7924 msgstr "Tíquetes resolvidos antes de"
7926 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
7927 msgid "Tickets which depend on this approval:"
7928 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
7930 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:190 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
7931 msgid "Time Estimated"
7932 msgstr "Tempo Estimado"
7934 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2092 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:200 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
7936 msgstr "Tempo Restante"
7938 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2067 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:195 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
7940 msgstr "Tempo Trabalhado"
7942 #: NOT FOUND IN SOURCE
7944 msgstr "Tempo restante"
7946 #: share/html/Elements/Footer:54
7947 msgid "Time to display"
7948 msgstr "Tempo de apresentação"
7950 #: NOT FOUND IN SOURCE
7952 msgstr "Tempo trabalhado"
7954 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7955 msgid "TimeEstimated"
7956 msgstr "TempoEstimado"
7958 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7960 msgstr "TempoRestante"
7962 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7964 msgstr "TempoTrabalhado"
7966 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
7968 msgstr "Fuso horário"
7970 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
7974 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
7978 #: NOT FOUND IN SOURCE
7979 msgid "To generate a diff of this commit:"
7980 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
7982 #: NOT FOUND IN SOURCE
7983 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
7984 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
7986 #: share/html/Elements/Footer:65
7987 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
7988 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
7989 msgstr "Para pedir informações sobre suporte, treinamento, desenvolvimento personalizado ou licenciamento, por favor, contacte %1."
7991 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7993 msgstr "Última atualização"
7995 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7996 msgid "ToldRelative"
7999 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
8001 msgstr "Ferramentas"
8003 #: share/html/Search/Elements/Chart:138
8007 #: etc/initialdata:227
8011 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:880
8013 msgid "Transaction %1 purged"
8014 msgstr "Transação %1 removida"
8016 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8017 msgid "Transaction Created"
8018 msgstr "Transação Criada"
8020 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8021 msgid "Transaction Custom Fields"
8022 msgstr "Campos Personalizados da Transação"
8024 #: NOT FOUND IN SOURCE
8025 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
8026 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um id de tíquete"
8028 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8029 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8030 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um tipo de objeto e id de tíquete"
8032 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8033 msgid "TransactionDate"
8036 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:945
8037 msgid "Transactions are immutable"
8038 msgstr "Transações são imutáveis"
8040 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8044 #: NOT FOUND IN SOURCE
8045 msgid "Trying to delete a right: %1"
8046 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
8048 #: lib/RT/Date.pm:105
8052 #: NOT FOUND IN SOURCE
8053 msgid "Tue Dec 25 21:59:12 1995"
8054 msgstr "Ter Dez 25 21:59:12 1995"
8056 #: NOT FOUND IN SOURCE
8057 msgid "Tue, 25 Dec 1995 21:59:12 -0300"
8058 msgstr "Ter, 25 Dez 1995 21:59:12 -0300"
8060 #: NOT FOUND IN SOURCE
8064 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8068 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1906 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8072 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:808
8073 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8074 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8075 msgstr "Tipo alterado de '%1' to '%2'"
8077 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:255
8078 msgid "Unable to determine object type or id"
8079 msgstr "Incapaz de determinar tipo de objeto ou identificação"
8081 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8083 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8084 msgstr "Incapaz de fazer inscrição no quadro de indicadores %1: Permissão negada"
8086 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8087 msgid "Unimplemented"
8088 msgstr "Não implementado"
8090 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8092 msgstr "Usuário Unix"
8094 #: NOT FOUND IN SOURCE
8095 msgid "UnixUsername"
8096 msgstr "NomeUsuárioUnix"
8098 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2182 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2187
8099 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8100 msgstr "Desconhecido (nenhum valor de confiança definido)"
8102 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2192
8103 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8104 msgstr "Desconhecido (este valor é novo para o sistema)"
8106 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:305 lib/RT/Record.pm:804
8107 #. ($self->ContentEncoding)
8108 #. ($ContentEncoding)
8109 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8110 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
8112 #: NOT FOUND IN SOURCE
8113 msgid "Unknown field: $key"
8114 msgstr "Campo desconhecido: $key"
8116 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8118 msgid "Unknown field: %1"
8119 msgstr "Campo desconhecido: %1"
8121 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8125 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8129 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66
8130 msgid "Unnamed search"
8131 msgstr "Busca sem nome"
8133 #: lib/RT/Handle.pm:641
8134 msgid "Unprivileged"
8135 msgstr "Não privilegiado"
8137 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:62
8138 msgid "Unselected Custom Fields"
8139 msgstr "Campos Personalizados não selecionados"
8141 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
8142 msgid "Unselected objects"
8143 msgstr "Objetos não selecionados"
8145 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1684 lib/RT/User_Overlay.pm:1700
8146 msgid "Unset private key"
8147 msgstr "Chave privada não definida"
8149 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:716
8153 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:217 share/html/Search/Bulk.html:82 share/html/Search/Elements/EditSearches:70
8157 #: share/html/Search/Chart.html:92 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8158 msgid "Update Graph"
8159 msgstr "Atualizar Gráfico"
8161 #: NOT FOUND IN SOURCE
8163 msgstr "Identificador de atualização"
8165 #: share/html/Ticket/Update.html:147
8166 msgid "Update Ticket"
8167 msgstr "Atualizar Tíquete"
8169 #: share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8171 msgstr "Tipo de atualização"
8173 #: NOT FOUND IN SOURCE
8174 msgid "Update all these tickets at once"
8175 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
8177 #: NOT FOUND IN SOURCE
8178 msgid "Update email"
8179 msgstr "Atualizar e-mail"
8181 #: share/html/Search/Build.html:109
8182 msgid "Update format and Search"
8183 msgstr "Atualizar formato e Buscar"
8185 #: share/html/Search/Bulk.html:228
8186 msgid "Update multiple tickets"
8187 msgstr "Atualizar múltiplos tíquetes"
8189 #: NOT FOUND IN SOURCE
8191 msgstr "Atualizar nome"
8193 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:524 lib/RT/Interface/Web.pm:1144
8194 msgid "Update not recorded."
8195 msgstr "Atualização não registrada."
8197 #: NOT FOUND IN SOURCE
8198 msgid "Update selected tickets"
8199 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
8201 #: NOT FOUND IN SOURCE
8202 msgid "Update signature"
8203 msgstr "Atualizar assinatura"
8205 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8206 msgid "Update ticket"
8207 msgstr "Atualizar o tíquete"
8209 #: NOT FOUND IN SOURCE
8210 msgid "Update ticket # %1"
8211 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
8213 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8215 msgid "Update ticket #%1"
8216 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
8218 #: share/html/Ticket/Update.html:178
8219 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8220 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8221 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
8223 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:522 lib/RT/Interface/Web.pm:1144
8224 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8225 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
8227 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8228 msgid "UpdateStatus"
8229 msgstr "AtualizarEstado"
8231 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8235 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:257
8237 msgid "Updated saved search \"%1\""
8238 msgstr "Busca salva \"%1\" atualizada"
8240 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8244 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85
8245 msgid "Upload multiple files"
8246 msgstr "Enviar múltiplos arquivos"
8248 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80
8249 msgid "Upload multiple images"
8250 msgstr "Enviar múltiplas imagens"
8252 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8253 msgid "Upload one file"
8254 msgstr "Enviar um arquivo"
8256 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8257 msgid "Upload one image"
8258 msgstr "Enviar uma imagem"
8260 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8261 msgid "Upload up to %1 files"
8262 msgstr "Enviar até %1 arquivos"
8264 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8265 msgid "Upload up to %1 images"
8266 msgstr "Enviar até %1 imagens"
8268 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8269 msgid "Upload your changes"
8270 msgstr "Enviar suas alterações"
8272 #: sbin/rt-email-digest:88
8276 #: lib/RT/Installer.pm:133
8280 #: lib/RT/Config.pm:313
8281 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8284 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8285 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8286 msgid "Use default (%1)"
8287 msgstr "Usar padrão (%1)"
8289 #: NOT FOUND IN SOURCE
8290 msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
8291 msgstr "Usar fonte de tamanho fixo para exibir mensagens em texto plano"
8293 #: NOT FOUND IN SOURCE
8294 msgid "Use monospace font"
8295 msgstr "Usar fonte monospace"
8297 #: share/html/Admin/index.html:86
8298 msgid "Use other RT administrative tools"
8299 msgstr "Usar outras ferramentas administrativas RT"
8301 #: share/html/Widgets/Form/Select:120
8302 #. (join ', ', map{ loc($ValuesLabel{$_} || $_) } @DefaultValue)
8303 msgid "Use system default (%1)"
8304 msgstr "Usar padrão do sistema (%1)"
8306 #: lib/RT/Config.pm:303
8307 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8310 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8314 #: NOT FOUND IN SOURCE
8315 msgid "User %1 %2: %3\\n"
8316 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
8318 #: NOT FOUND IN SOURCE
8319 msgid "User %1 Password: %2\\n"
8320 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
8322 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:399
8324 msgid "User '%1' could not be found."
8325 msgstr "Usuário '%1' não encontrado."
8327 #: NOT FOUND IN SOURCE
8328 msgid "User '%1' not found"
8329 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
8331 #: NOT FOUND IN SOURCE
8332 msgid "User '%1' not found\\n"
8333 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
8335 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:65
8336 msgid "User (created - expire)"
8337 msgstr "Usuário (criado - expira)"
8339 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8340 msgid "User Defined"
8341 msgstr "Definido pelo Usuário"
8343 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:95
8344 msgid "User Defined conditions and actions"
8345 msgstr "Condições e ações definidas pelo usuário"
8347 #: NOT FOUND IN SOURCE
8349 msgstr "Identificador de usuário"
8351 #: NOT FOUND IN SOURCE
8353 msgstr "Identificador do usuário"
8355 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8357 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
8359 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1672
8360 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
8361 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8362 msgstr "Usuário solicitou uma atualização de tipo desconhecido do campo personalizado %1 para %2 objeto #%3"
8364 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:310
8366 msgid "User could not be created: %1"
8367 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
8369 #: lib/RT/User_Overlay.pm:264
8370 msgid "User created"
8371 msgstr "Usuário criado"
8373 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8374 msgid "User defined groups"
8375 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8377 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1151
8378 msgid "User disabled"
8379 msgstr "Usuário desabilitado"
8381 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1153
8382 msgid "User enabled"
8383 msgstr "Usuário habilitado"
8385 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8386 msgid "User has empty email address"
8387 msgstr "Usuário tem endereço de e-mail vazio"
8389 #: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
8391 msgstr "Usuário carregado"
8393 #: NOT FOUND IN SOURCE
8394 msgid "User notified"
8395 msgstr "Usuário notificado"
8397 #: NOT FOUND IN SOURCE
8399 msgstr "Visualização de usuário"
8401 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110
8402 msgid "User's GnuPG keys"
8403 msgstr "Chaves GnuPG do usuário"
8405 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8406 msgid "User-defined groups"
8407 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8409 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:92 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8411 msgstr "Nome de usuário"
8413 #: lib/RT/Config.pm:160
8414 msgid "Username format"
8415 msgstr "Formato de nome de usuário"
8417 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1175 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8421 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8422 msgid "Users matching search criteria"
8423 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
8425 #: bin/rt-crontool:176
8427 msgid "Using transaction #%1..."
8428 msgstr "Usando transação #%1"
8430 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8432 msgstr "Consulta Válida"
8434 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8438 #: NOT FOUND IN SOURCE
8439 msgid "ValueOfQueue"
8440 msgstr "ValorDaFila"
8442 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8446 #: share/html/Tools/index.html:70
8447 msgid "Various RT reports"
8448 msgstr "Vários relatórios do RT"
8450 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8451 msgid "View dashboards for this group"
8452 msgstr "Ver indicadores para este grupo"
8454 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8455 msgid "View personal dashboards"
8456 msgstr "Ver indicadores pessoais"
8458 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8459 msgid "View system dashboards"
8460 msgstr "Ver indicadores do sistema"
8462 #: lib/RT/Date.pm:115
8466 #: lib/RT/Config.pm:194
8467 msgid "WYSIWYG composer height"
8470 #: lib/RT/Config.pm:185
8471 msgid "WYSIWYG message composer"
8472 msgstr "Editor de mensagens WYSIWIG"
8474 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8475 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8476 msgstr "Aviso. Isto NÃO está assinado!"
8478 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8479 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8480 msgstr "Aviso: você não informou o endereço de e-mail, então você não vai receber estes indicadores até que o tenha informado"
8482 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
8486 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
8487 msgid "WatchAsAdminCc"
8488 msgstr "ObservarcomoAdminCC"
8490 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8494 #: NOT FOUND IN SOURCE
8495 msgid "Watcher loaded"
8496 msgstr "Observador carregado"
8498 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8499 msgid "WatcherGroup"
8500 msgstr "GrupoObservador"
8502 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8504 msgstr "Observadores"
8506 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8507 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8510 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8511 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8512 msgstr "Nós também precisamos do nome do banco de dados que será usado e onde encontrá-lo. Nós também precisamos saber o nome da conta e senha que o usuário RT deve usar. RT pode criar o banco de dados e o usuário para você e esta é a razão que pedidos pelo nome e senha de um usuário com poderes de DBA. Durante o passo 6 do processo de instalação nós usaremos esta informação para criar e iniciar o banco de dados de RT."
8514 #: NOT FOUND IN SOURCE
8515 msgid "We were able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8516 msgstr "Estamos prontos para encontrar seu banco de dados e conectar a ele como DBA. Você pode selecionar 'Personalizar Sumário'para continuar a personalizar RT."
8518 #: lib/RT/Installer.pm:197
8522 #: NOT FOUND IN SOURCE
8524 msgstr "Codificação de Web"
8526 #: lib/RT/Date.pm:106
8530 #: NOT FOUND IN SOURCE
8534 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8538 #: lib/RT/Config.pm:347
8539 msgid "Weekly digest"
8540 msgstr "Resenha semanal"
8542 #: share/html/Install/index.html:48
8543 msgid "Welcome to RT!"
8544 msgstr "Bemvindo ao RT!"
8546 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8547 msgid "What I did today"
8548 msgstr "O que eu fiz hoje"
8550 #: share/html/Install/index.html:67
8552 msgstr "O que é RT?"
8554 #: lib/RT/Installer.pm:161
8555 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8556 msgstr "Quando RT não pode manipular uma mensagem de email, para onde ela é encaminhada?"
8558 #: share/html/Install/Global.html:54
8559 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8560 msgstr "Quando RT envia um email ele define os cabeçalhos From: (De:) e Reply-To: (Responder para:) de maneira que usuários podem manter uma conversação simplesmente selecionando Responder em seu cliente de email. RT usa endereços diferentes para Respostas e Comentários. Estes podem ser trocadas para cada uma de suas filas. Estes endereços precisam ser configurados para permitir o uso do programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8562 #: NOT FOUND IN SOURCE
8563 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
8564 msgstr "Quando todas as aprovações de um tíquete forem concedidas, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
8566 #: NOT FOUND IN SOURCE
8567 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
8568 msgstr "Quando uma aprovação for concedida a um tíquete, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
8570 #: etc/initialdata:104
8571 msgid "When a ticket is created"
8572 msgstr "Quando um tíquete é criado"
8574 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8575 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8576 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do ítem aguardando por aprovação"
8578 #: etc/initialdata:109
8579 msgid "When anything happens"
8580 msgstr "Quando qualquer coisa acontecer"
8582 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8583 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8584 msgstr "Quando você pressionar em 'Verificar Conectividade com Banco de Dados' pode acontecer um pequeno atraso enquanto RT tenta se conectar a seu banco de dados"
8586 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8587 msgid "Whenever a ticket is closed"
8588 msgstr "Sempre que um tíquete for fechado"
8590 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8591 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8592 msgstr "Quando um chamado é rejeitado"
8594 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8595 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8596 msgstr "Sempre que um tíquete for reaberto"
8598 #: etc/initialdata:157
8599 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8600 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
8602 #: etc/initialdata:143
8603 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8604 msgstr "Sempre que o proprietário de um tíquete for alterado"
8606 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8607 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8608 msgstr "Sempre que a prioridade de um tíquete for alterada"
8610 #: etc/initialdata:151
8611 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8612 msgstr "Sempre que a fila de um tíquete for alterada"
8614 #: etc/initialdata:128
8615 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8616 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete for alterado"
8618 #: etc/initialdata:171
8619 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8620 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
8622 #: etc/initialdata:122
8623 msgid "Whenever comments come in"
8624 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
8626 #: etc/initialdata:115
8627 msgid "Whenever correspondence comes in"
8628 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
8630 #: lib/RT/Installer.pm:183
8631 msgid "Where to find your sendmail binary."
8632 msgstr "Onde encontrar o binário do sendmail."
8634 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8638 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:94
8642 #: NOT FOUND IN SOURCE
8643 msgid "Work offline"
8644 msgstr "Trabalhar offline"
8646 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8648 msgstr "Telefone de trabalho"
8650 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8654 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8658 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2898
8659 msgid "You already own this ticket"
8660 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
8662 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8663 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8664 msgstr "Você vai encriptar mensagem de email de saída, mas existem problemas com as chaves públicas dos destinatários. Você precisa resolver este problema com as chaves, desativar o envio de mensagens para os recipientes com problemas nas chaves ou desativar encriptação."
8666 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8667 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8668 msgstr "Você vai encriptar uma mensagem de email de saida mas existe um problema com a chave pública de um destinatário. Você pode resolver o problema com a chave, desativar o envio da mensagem para este destinatário ou desativar a encriptação."
8670 #: lib/RT/Interface/Web.pm:396 lib/RT/Interface/Web.pm:403
8671 msgid "You are not an authorized user"
8672 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
8674 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8675 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1". "#txn-".$txn->id)
8676 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8677 msgstr "Você pode<a href=\"%1\">ir para a primeira mensagem não lida</a> ou <a href=\"%2\">ir para a primeira mensagem não lida e marcar todas as mensagens como lidas</a>."
8679 #: share/html/Prefs/Search.html:58
8680 msgid "You can also edit the predefined search itself"
8681 msgstr "Você também pode editar as buscas pré-definidas"
8683 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2775
8684 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8685 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
8687 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2771
8688 msgid "You can only take tickets that are unowned"
8689 msgstr "Você apenas pode pegar tíquetes que não tem dono"
8691 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
8692 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8693 msgstr "Você não tem a permissão de <b>SuperUsuário</b>"
8695 #: NOT FOUND IN SOURCE
8696 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
8697 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
8699 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
8701 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
8702 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
8704 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8705 msgid "You have been logged out of RT."
8706 msgstr "Você foi desconectado do RT."
8708 #: share/html/SelfService/Display.html:132
8709 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8710 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
8712 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
8713 msgid "You may not create requests in that queue."
8714 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
8716 #: share/html/Install/Basics.html:85
8717 msgid "You must enter an Administrative password"
8718 msgstr "Você precisa informar uma senha Administrativa"
8720 #: share/html/Install/Finish.html:56
8721 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8722 msgstr "Você pode ser direcionado diretamente para uma página de entrada. Você vai estar apto para entrar com o nome de usuário <tt>root</tt> e a senha definida anteriormente."
8724 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8725 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8726 msgstr "Você pode escolher o banco de dados que faça você ou o administrador local de bancos de dados se sentir mais confortável."
8728 #: share/html/Install/index.html:79
8729 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8730 msgstr "Você está vendo esta tela porque iniciou um servidor RT sem um banco de dados ativo. Mais parece que é a primeira vez que você está executando RT. Se você pressionar <i>Vamos!> abaixo, RT vai guiar você na definição de seu servidor RT e do banco de dados."
8732 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8733 msgid "You're welcome to login again"
8734 msgstr "Volte sempre"
8736 #: NOT FOUND IN SOURCE
8737 msgid "Your %1 requests"
8738 msgstr "Suas %1 requisições"
8740 #: NOT FOUND IN SOURCE
8741 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
8742 msgstr "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que invocam o RT"
8744 #: NOT FOUND IN SOURCE
8745 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
8746 msgstr "Sua requisição foi aprovada por %1. Outras aprovações ainda podem estar pendentes."
8748 #: NOT FOUND IN SOURCE
8749 msgid "Your request has been approved."
8750 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
8752 #: NOT FOUND IN SOURCE
8753 msgid "Your request was rejected"
8754 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
8756 #: NOT FOUND IN SOURCE
8757 msgid "Your request was rejected."
8758 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
8760 #: lib/RT/Interface/Web.pm:425
8761 msgid "Your username or password is incorrect"
8762 msgstr "Seu nome de usuário ou senha está incorreto"
8764 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:155
8768 #: NOT FOUND IN SOURCE
8769 msgid "[no subject]"
8770 msgstr "[sem assunto]"
8772 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
8776 #: lib/RT/Config.pm:302
8777 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
8780 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
8784 #: lib/RT/System.pm:91
8785 msgid "allow creation of saved searches"
8786 msgstr "permite criação de buscas salvas"
8788 #: lib/RT/System.pm:90
8789 msgid "allow loading of saved searches"
8790 msgstr "permite carga de buscas salvas"
8792 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
8793 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
8794 msgid "as granted to %1"
8795 msgstr "como outorgado a %1"
8797 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
8801 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
8805 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
8806 msgid "bottom to top"
8807 msgstr "final para início"
8809 #: NOT FOUND IN SOURCE
8813 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
8814 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
8817 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
8821 #: lib/RT/Config.pm:163
8825 #: NOT FOUND IN SOURCE
8829 #: NOT FOUND IN SOURCE
8833 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91
8835 msgstr "configuração principal"
8837 #: NOT FOUND IN SOURCE
8838 msgid "correspondence (probably) not sent"
8839 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
8841 #: NOT FOUND IN SOURCE
8842 msgid "correspondence sent"
8843 msgstr "correspondência enviada"
8845 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
8848 msgid "custom field '%1'"
8849 msgstr "campo personalizado '%1'"
8851 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
8853 msgstr "diariamente"
8855 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
8858 msgstr "diariamente em %1"
8860 #: lib/RT/Date.pm:349 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
8864 #: NOT FOUND IN SOURCE
8868 #: NOT FOUND IN SOURCE
8872 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
8876 #: lib/RT/Config.pm:312
8877 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
8880 #: NOT FOUND IN SOURCE
8881 msgid "does not match"
8884 #: NOT FOUND IN SOURCE
8885 msgid "doesn't contain"
8888 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
8889 msgid "doesn't match"
8892 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
8896 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
8900 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
8901 msgid "error: can't move down"
8902 msgstr "erro: não pode mover para baixo"
8904 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
8905 msgid "error: can't move left"
8906 msgstr "erro: não pode mover para a esquerda"
8908 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
8909 msgid "error: can't move up"
8910 msgstr "erro: não pode mover para cima"
8912 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
8913 msgid "error: nothing to delete"
8914 msgstr "erro: nada para remover"
8916 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
8917 msgid "error: nothing to move"
8918 msgstr "erro: nada para mover"
8920 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
8921 msgid "error: nothing to toggle"
8922 msgstr "erro: nada para alternar"
8924 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
8928 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
8929 msgid "executed plugin successfuly"
8930 msgstr "plugin executado com sucesso"
8932 #: NOT FOUND IN SOURCE
8936 #: NOT FOUND IN SOURCE
8938 msgstr "nome do arquivo"
8940 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2204
8944 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
8945 msgid "greater than"
8948 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
8953 #: NOT FOUND IN SOURCE
8954 msgid "grouped by %1"
8955 msgstr "agrupado por %1"
8957 #: lib/RT/Date.pm:345
8961 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
8965 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
8967 msgstr "identificador"
8969 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
8973 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
8977 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2160
8978 msgid "key disabled"
8979 msgstr "chave desativada"
8981 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2171
8983 msgstr "chave expirada"
8985 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2166
8987 msgstr "chave revogada"
8989 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
8990 msgid "left to right"
8991 msgstr "esquerda para direita"
8993 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
8997 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2199
9001 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9005 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9006 msgid "maximum depth"
9007 msgstr "profundidade máxima"
9009 #: lib/RT/Date.pm:341
9013 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9017 #: NOT FOUND IN SOURCE
9018 msgid "modifications"
9019 msgstr "modificações"
9021 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9023 msgstr "mensalmente"
9025 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9026 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9027 msgid "monthly (day %1) at %2"
9028 msgstr "mensalmente (dia %1) a %2"
9030 #: lib/RT/Date.pm:357
9034 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:59 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:62 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:68 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9038 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9042 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73
9046 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9050 #: NOT FOUND IN SOURCE
9054 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2176 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9058 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9059 msgid "not equal to"
9060 msgstr "diferente de"
9062 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9066 #: NOT FOUND IN SOURCE
9070 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9071 msgid "objects were successfuly removed"
9072 msgstr "objetos foram removidos com sucesso"
9074 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9078 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9082 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:81
9086 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9088 msgstr "abrir/fechar"
9090 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9094 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9095 #. ($self->Name, $user->Name)
9096 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9097 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
9099 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9103 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9104 msgid "plugin returned empty list"
9105 msgstr "plugin retorna lista vazia"
9107 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9108 #. ($queue->Name, $self->Type)
9112 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
9116 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
9120 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9121 msgid "right to left"
9122 msgstr "direita para esquerda"
9124 #: lib/RT/Date.pm:337
9128 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9129 msgid "see object list below"
9130 msgstr "observar listas abaixo"
9132 #: lib/RT/System.pm:89
9133 msgid "show Approvals tab"
9134 msgstr "mostrar coluna de Aprovados"
9136 #: lib/RT/System.pm:88
9137 msgid "show Configuration tab"
9138 msgstr "exibir aba de Configuração"
9140 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:88
9142 msgstr "configuração da página"
9144 #: NOT FOUND IN SOURCE
9148 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
9152 #: NOT FOUND IN SOURCE
9156 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9157 msgid "summary rows"
9158 msgstr "linhas do sumário"
9160 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9165 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9167 msgid "system group '%1'"
9168 msgstr "grupo do sistema '%1'"
9170 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9171 msgid "the calling component did not specify why"
9172 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
9174 #: lib/RT/Installer.pm:169
9175 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9176 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de comentário"
9178 #: lib/RT/Installer.pm:177
9179 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9180 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de corrrespondência"
9182 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9183 #. ($self->Instance, $self->Type)
9184 msgid "ticket #%1 %2"
9185 msgstr "tíquete #%1 %2"
9187 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9188 msgid "top to bottom"
9189 msgstr "início para final"
9191 #: NOT FOUND IN SOURCE
9195 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2209
9199 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9201 msgid "undescribed group %1"
9202 msgstr "grupo %1 sem descrição"
9204 #: NOT FOUND IN SOURCE
9205 msgid "undescripbed group %1"
9206 msgstr "grupo sem descrição %1"
9208 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9209 #. ($user->Object->Name)
9213 #: lib/RT/Config.pm:164
9215 msgstr "informativo"
9217 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9219 msgstr "semanalmente"
9221 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9222 #. (loc($day), $hour)
9223 msgid "weekly (on %1) at %2"
9224 msgstr "semanalmente (de %1) a %2"
9226 #: lib/RT/Date.pm:353 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9230 #: lib/RT/Installer.pm:198
9231 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9232 msgstr "qual porta seu servidor web vai responder, por exemplo, 8080"
9234 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9235 msgid "with headers"
9236 msgstr "com cabeçalhos"
9238 #: NOT FOUND IN SOURCE
9239 msgid "with template %1"
9240 msgstr "com modelo %1"
9242 #: lib/RT/Date.pm:361
9246 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73