This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r4407,
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / pl.po
1 # Copyright (c) 2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: RT 3.2.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 11:36+0800\n"
7 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 02:00+0800\n"
8 "Last-Translator: Piotr Śliwa <piotr.sliwa@comarch.pl>\n"
9 "Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.fsck.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: NOT FOUND IN SOURCE
15 msgid "#"
16 msgstr "Nr"
17
18 #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51
19 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
20 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
21 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
22 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
23 msgid "#%1: %2"
24 msgstr "#%1: %2"
25
26 #: lib/RT/Record.pm:926
27 #. ($label)
28 msgid "$prefix %1"
29 msgstr ""
30
31 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:257
32 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
33 msgid "%1 #%2"
34 msgstr "%1 nr%2"
35
36 #: lib/RT/Date.pm:361
37 #. ($s, $time_unit)
38 msgid "%1 %2"
39 msgstr "%1 %2"
40
41 #: NOT FOUND IN SOURCE
42 msgid "%1 %2 %3"
43 msgstr "%1 %2 %3"
44
45 #: lib/RT/Date.pm:397
46 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900))
47 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
48 msgstr "%1 %3 %2 %7, %4:%5:%6"
49
50 #: lib/RT/Record.pm:1671 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:636 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679
51 #. ($cf->Name, $new_value->Content)
52 #. ($field, $self->NewValue)
53 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
54 msgid "%1 %2 added"
55 msgstr "%1 %2 zostały dodane"
56
57 #: lib/RT/Date.pm:358
58 #. ($s, $time_unit)
59 msgid "%1 %2 ago"
60 msgstr "przed %1 %2"
61
62 #: lib/RT/Record.pm:1678 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643
63 #. ($cf->Name, $old_content,                $new_value->Content)
64 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
65 msgid "%1 %2 changed to %3"
66 msgstr "%1 %2 zostało zamienione na %3"
67
68 #: lib/RT/Record.pm:1675 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:685
69 #. ($cf->Name, $old_value->Content)
70 #. ($field, $self->OldValue)
71 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
72 msgid "%1 %2 deleted"
73 msgstr "%1 %2 zostało usunięte"
74
75 #: NOT FOUND IN SOURCE
76 msgid "%1 %2 of group %3"
77 msgstr "%1 %2 z groupy %3"
78
79 #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:64 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98
80 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
81 msgid "%1 %2 with template %3"
82 msgstr "%1 %2 wg szablonu %3"
83
84 #: NOT FOUND IN SOURCE
85 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
86 msgstr "%1 (%2) %3 tego zgłoszenia\\n"
87
88 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72
89 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
90 msgid "%1 (%2) by %3"
91 msgstr "%1 (%2) przez %3"
92
93 #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:87 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:65
94 #. (loc($DefaultStatus))
95 #. (loc($TicketObj->Status))
96 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name())
97 #. (loc($Ticket->Status()))
98 msgid "%1 (Unchanged)"
99 msgstr "%1 (Niezmienione)"
100
101 #: NOT FOUND IN SOURCE
102 msgid "%1 - %2 shown"
103 msgstr "wyświetlone %1 - %2"
104
105 #: bin/rt-crontool:194 bin/rt-crontool:201 bin/rt-crontool:207
106 #. ("--search-argument", "--search")
107 #. ("--condition-argument", "--condition")
108 #. ("--action-argument", "--action")
109 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
110 msgstr "%1 - warunek przejścia na %2"
111
112 #: bin/rt-crontool:210
113 #. ("--verbose")
114 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
115 msgstr "%1 - Status wyjściowy zaktualizowany na STDOUT"
116
117 #: bin/rt-crontool:204
118 #. ("--action")
119 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
120 msgstr "%1 - Określ moduł działań, którego chcesz użyć"
121
122 #: bin/rt-crontool:198
123 #. ("--condition")
124 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
125 msgstr "%1 - Określ moduł warunków, którego chcesz użyć"
126
127 #: bin/rt-crontool:191
128 #. ("--search")
129 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
130 msgstr "%1 - Określ moduł wyszukiwania, którego chcesz użyć"
131
132      $RT::VERSION, 
133      '2004', 
134     '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
135      $RT::VERSION, 
136      '2004', 
137     '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
138      $RT::VERSION, 
139      '2005', 
140     '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
141      $RT::VERSION, 
142      '2005', 
143     '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
144 #: html/Elements/Footer:58
145 #. ('&#187;&#124;&#171;', 
146      $RT::VERSION, 
147      '2005', 
148     '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
149 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
150 msgstr "%1 RT %2 Wszelkie prawa zastrzeżone 1996-%3 %4"
151
152 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:151
153 #. ($self->Id)
154 msgid "%1 ScripAction loaded"
155 msgstr "Skrypt %1 został załadowany"
156
157 #: lib/RT/Record.pm:1708
158 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
159 msgid "%1 added as a value for %2"
160 msgstr "dodano %1 jako wartość dla %2"
161
162 #: NOT FOUND IN SOURCE
163 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
164 msgstr "do określenia aliasów dla %1 wymagany numer zgłoszenia"
165
166 #: NOT FOUND IN SOURCE
167 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
168 msgstr "do określenia aliasów dla %1 wymagany numer zgłoszenia "
169
170 #: NOT FOUND IN SOURCE
171 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
172 msgstr "do określenia aliasów dla %1 wymagany numer zgłoszenia (od %2) %3"
173
174 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:145 lib/RT/Link_Overlay.pm:152
175 #. ($args{'Base'})
176 #. ($args{'Target'})
177 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
178 msgstr "Wydaje się, że %1 to obiekt lokalny, ale nie udało się wyszukać go w bazie danych"
179
180 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:520
181 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
182 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
183 msgid "%1 by %2"
184 msgstr "%1 przez %2"
185
186 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:786 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
187 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name)
188 #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString)
189 #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
190 msgid "%1 changed from %2 to %3"
191 msgstr "%1 zmieniło się z %2 na %3"
192
193 # Nie jestem pewien!
194 #: html/Search/Build.html:212
195 #. ($Description)
196 msgid "%1 copy"
197 msgstr "kopia %1"
198
199 #: lib/RT/Record.pm:930
200 msgid "%1 could not be set to %2."
201 msgstr "nie udało się ustawić %1 na %2"
202
203 #: NOT FOUND IN SOURCE
204 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
205 msgstr "%1 nie udało się rozpocząć transakcji (%2)\\n"
206
207 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2743
208 #. ($self)
209 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
210 msgstr "%1 nie udało się ustawić statusu na zamknięty. Baza danych RT może być niespójna"
211
212 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:560
213 #. ($obj_type)
214 msgid "%1 created"
215 msgstr "%1 crĂŠĂŠ(e)"
216
217 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565
218 #. ($obj_type)
219 msgid "%1 deleted"
220 msgstr "%1 supprimĂŠ(e)"
221
222 #: html/Elements/MyTickets:47
223 #. ($rows)
224 msgid "%1 highest priority tickets I own"
225 msgstr "%1 zgłoszeń o najwyższym priorytecie, których jestem właścicielem"
226
227 #: NOT FOUND IN SOURCE
228 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
229 msgstr "%1 zgłoszeń o najwyższym priorytecie, których właścicielem jest użytkownik..."
230
231 #: NOT FOUND IN SOURCE
232 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
233 msgstr "%1 zgłoszeń o najwyższym priorytecie zarejestrowanych przez użytkownika..."
234
235 #: bin/rt-crontool:186
236 #. ($0)
237 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
238 msgstr "%1 jest narzędziem umożliwiającym obsługę zgłoszeń z zewnętrznej aplikacji do sporządzania wykazów, takiej jak cron."
239
240 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860
241 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
242 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
243 msgstr "%1 nie jest już %2 dla tej kolejki"
244
245 #: NOT FOUND IN SOURCE
246 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
247 msgstr "%1 nie jest już %2 dla tego zgłoszenia"
248
249 #: NOT FOUND IN SOURCE
250 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
251 msgstr "%1 nie jest już wartością pola %2"
252
253 #: NOT FOUND IN SOURCE
254 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
255 msgstr "%1 nie jest aktualnie obowiązującym Id kolejki"
256
257 #: NOT FOUND IN SOURCE
258 msgid "%1 matches"
259 msgstr "%1 pasuje"
260
261 #: html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/ShowBasics:58 html/Ticket/Elements/ShowBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:69
262 #. ('<input size=3 name="TimeWorked" value="'.$ARGS{TimeWorked}.'">')
263 #. ('<input size=3 name="TimeLeft" value="'.$ARGS{TimeLeft}.'">')
264 #. ($Ticket->TimeEstimated)
265 #. ($Ticket->TimeWorked)
266 #. ($Ticket->TimeLeft)
267 msgid "%1 min"
268 msgstr "%1 min."
269
270 #: NOT FOUND IN SOURCE
271 msgid "%1 most recently updated articles"
272 msgstr "%1 ostatnio zaktualizowanych artykułów"
273
274 #: NOT FOUND IN SOURCE
275 msgid "%1 newest articles"
276 msgstr "%1 najnowszych artykułów"
277
278 #: html/Elements/MyRequests:47
279 #. ($rows)
280 msgid "%1 newest unowned tickets"
281 msgstr "%1 zgłoszeń bez właściciela"
282
283 #: NOT FOUND IN SOURCE
284 msgid "%1 not shown"
285 msgstr "%1 nie zostało wyświetlone"
286
287 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:827
288 msgid "%1 objects"
289 msgstr "%1 objets"
290
291 #: html/User/Elements/DelegateRights:97
292 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/))
293 msgid "%1 rights"
294 msgstr "%1 - uprawnienia"
295
296 #: NOT FOUND IN SOURCE
297 msgid "%1 succeeded\\n"
298 msgstr "%1 udało się"
299
300 #: NOT FOUND IN SOURCE
301 msgid "%1 type unknown for $MessageId"
302 msgstr "%1 to nieznany typ Id wiadomości ($MessageId)"
303
304 #: NOT FOUND IN SOURCE
305 msgid "%1 type unknown for %2"
306 msgstr "%1 to nieznany typ dla %2"
307
308 #: NOT FOUND IN SOURCE
309 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
310 msgstr "%1 a ĂŠtĂŠ crĂŠĂŠ sans utilisateur courant\\n"
311
312 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63
313 #. (ref $self)
314 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
315 msgstr "%1 zamknie wszystkie części zamykanego zgłoszenia grupowego."
316
317 #: NOT FOUND IN SOURCE
318 msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
319 msgstr "%1 zamknie bazę lokalną, jeśli jest powiązana z podłączonym zgłoszeniem (lub jest jego częścią)"
320
321 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:828
322 msgid "%1's %2 objects"
323 msgstr ""
324
325 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:829
326 msgid "%1's %2's %3 objects"
327 msgstr ""
328
329 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
330 #. ($object->Name)
331 #. ($Object->Name)
332 msgid "%1's saved searches"
333 msgstr "Zapisane zapytania %1"
334
335 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:470
336 #. ($self)
337 msgid "%1: no attachment specified"
338 msgstr "%1: nie określono załącznika"
339
340 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78
341 #. ($size)
342 msgid "%1b"
343 msgstr "%1b"
344
345 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75
346 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
347 msgid "%1k"
348 msgstr "%1k"
349
350 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1118
351 #. ($args{'Status'})
352 msgid "'%1' is an invalid value for status"
353 msgstr "'%1' to nieprawidłowa wartość statusu"
354
355 #: NOT FOUND IN SOURCE
356 msgid "'%1' not a recognized action. "
357 msgstr "'%1' n'est pas une action connue. "
358
359 #: NOT FOUND IN SOURCE
360 msgid "(Check box to delete group member)"
361 msgstr "(Zaznacz pole, aby usunąć element z grupy)"
362
363 #: NOT FOUND IN SOURCE
364 msgid "(Check box to delete scrip)"
365 msgstr "(Zaznacz pole, aby usunąć skrypt)"
366
367 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76
368 msgid "(Check box to delete)"
369 msgstr "(Zaznacz pole, aby usunąć)"
370
371 #: NOT FOUND IN SOURCE
372 msgid "(Check boxes to delete)"
373 msgstr "(Zaznacz pola, aby usunąć)"
374
375 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:94
376 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
377 msgstr "(Zaznacz pola przy odbiorcach na liście, aby zablokować wysyłanie powiadomień)"
378
379 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:116
380 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
381 msgstr "(Zaznacz pola przy odbiorcach na liście, aby uruchomić wysyłanie powiadomień)"
382
383 #: html/Ticket/Create.html:209
384 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
385 msgstr "(Wprowadź numery lub adresy URL zgłoszeń, oddzielone spacjami)"
386
387 #: NOT FOUND IN SOURCE
388 msgid "(Enter ticket ids or URLs, seperated with spaces)"
389 msgstr "(Wprowadź numery lub adresy URL zgłoszeń, oddzielone spacjami)"
390
391 #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81
392 #. ($RT::CorrespondAddress)
393 #. ($RT::CommentAddress)
394 msgid "(If left blank, will default to %1)"
395 msgstr "(Jeśli pozostawisz puste, domyślnie zostanie ustawione na %1)"
396
397 #: NOT FOUND IN SOURCE
398 msgid "(No Value)"
399 msgstr "(Non renseignĂŠ)"
400
401 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53
402 msgid "(No custom fields)"
403 msgstr "(Brak pól definiowanych przez użytkownika)"
404
405 #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74
406 msgid "(No members)"
407 msgstr "(Brak członków grupy)"
408
409 #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
410 msgid "(No scrips)"
411 msgstr "(Brak skryptów)"
412
413 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52
414 msgid "(No templates)"
415 msgstr "(Brak szablonów)"
416
417 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47
418 msgid "(None)"
419 msgstr "(Aucun)"
420
421 #: html/Ticket/Update.html:88
422 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
423 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami, umieszczonych w polu BCC.<b> Nie zmienia</b> tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
424
425 #: NOT FOUND IN SOURCE
426 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
427 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami, umieszczonych w polu BCC. <b>Nie zmienia</b> tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
428
429 #: html/Ticket/Create.html:100
430 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
431 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę administracyjnych adresów mailowych oddzielonych przecinkami. Te osoby <b> będą</b> otrzymywać informacje o stanie zgłoszenia)"
432
433 #: html/Ticket/Update.html:84
434 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
435 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami. <b>Nie</b> zmienia tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
436
437 #: NOT FOUND IN SOURCE
438 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
439 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami. <b>Nie</b> zmienia tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
440
441 #: html/Ticket/Create.html:90
442 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
443 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami. Te osoby <b>będą</b> otrzymywać informacje o stanie zgłoszenia)"
444
445 #: html/Admin/Elements/EditScrip:102
446 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
447 msgstr "(Skorzystaj z tych pól jeśli wybrano 'Definiowany przez użytkownika' w atrybutach warunku lub operacji)"
448
449 #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54
450 msgid "(empty)"
451 msgstr "(pusta)"
452
453 #: NOT FOUND IN SOURCE
454 msgid "(no Summary)"
455 msgstr "(brak streszczenia)"
456
457 #: html/Admin/Users/index.html:60
458 msgid "(no name listed)"
459 msgstr "(brak listy użytkowników)"
460
461 #: NOT FOUND IN SOURCE
462 msgid "(no name)"
463 msgstr "(brak nazwy)"
464
465 #: NOT FOUND IN SOURCE
466 msgid "(no subject)"
467 msgstr "(brak tematu)"
468
469 #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:60 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:65 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:580
470 msgid "(no value)"
471 msgstr "(brak wartości)"
472
473 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47
474 msgid "(no values)"
475 msgstr "(aucune valeur)"
476
477 #: html/Elements/EditLinks:130 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49
478 msgid "(only one ticket)"
479 msgstr "(tylko jedno zgłoszenie)"
480
481 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:146
482 msgid "(pending approval)"
483 msgstr "(oczekuje na zatwierdzenie)"
484
485 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149
486 msgid "(pending other Collection)"
487 msgstr "(oczekuje na inną Kolekcję)"
488
489 #: NOT FOUND IN SOURCE
490 msgid "(pending other tickets)"
491 msgstr "(oczekuje na inne zgłoszenia)"
492
493 #: NOT FOUND IN SOURCE
494 msgid "(requestor's group)"
495 msgstr "(groupe du demandeur)"
496
497 #: html/Admin/Users/Modify.html:71
498 msgid "(required)"
499 msgstr "(wymagana)"
500
501 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82
502 msgid "(untitled)"
503 msgstr "(nienazwany)"
504
505 #: NOT FOUND IN SOURCE
506 msgid "25 highest priority tickets I own..."
507 msgstr "25 zgłoszeń o najwyższym priorytecie, których właścicielem jest użytkownik..."
508
509 #: NOT FOUND IN SOURCE
510 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
511 msgstr "25 zgłoszeń o najwyższym priorytecie zarejestrowanych przez użytkownika..."
512
513 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53
514 msgid "<% $Ticket->Status%>"
515 msgstr "<% $Ticket->Status%>"
516
517 #: html/Elements/SelectTicketTypes:48
518 msgid "<% $_ %>"
519 msgstr "<% $_ %>"
520
521 #: html/Search/Elements/SelectLinks:48
522 msgid "<%$_%>"
523 msgstr ""
524
525 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:65
526 msgid "<%$field%>"
527 msgstr ""
528
529 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:47 lib/RT/StyleGuide.pod:787
530 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
531 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
532 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nowe zgłoszenie w\">&nbsp;%1"
533
534 #: etc/initialdata:218
535 msgid "A blank template"
536 msgstr "Pusty szablon"
537
538 #: html/Admin/Users/Modify.html:363
539 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
540 msgstr ""
541
542 #: NOT FOUND IN SOURCE
543 msgid "ACE Deleted"
544 msgstr "ACE SupprimĂŠ"
545
546 #: NOT FOUND IN SOURCE
547 msgid "ACE Loaded"
548 msgstr "ACE ChargĂŠ"
549
550 #: NOT FOUND IN SOURCE
551 msgid "ACE could not be deleted"
552 msgstr "l'ACE n'a pu ĂŞtre supprimĂŠ"
553
554 #: NOT FOUND IN SOURCE
555 msgid "ACE could not be found"
556 msgstr "l'ACE n'a pu ĂŞtre trouvĂŠ"
557
558 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219
559 msgid "ACE not found"
560 msgstr "Nie udało się odnaleźć ACE"
561
562 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:854
563 msgid "ACEs can only be created and deleted."
564 msgstr "ACE mogą być tylko utworzone lub usunięte."
565
566 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46
567 msgid "AND"
568 msgstr ""
569
570 #: NOT FOUND IN SOURCE
571 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
572 msgstr "Przerwanie operacji, aby uniknąć niezamierzonych modyfikacji zgłoszenia.\\n"
573
574 #: html/User/Elements/Tabs:53
575 msgid "About me"
576 msgstr "Użytkownika"
577
578 #: html/Admin/Users/Modify.html:106
579 msgid "Access control"
580 msgstr "Kontrola dostępu"
581
582 #: html/Admin/Elements/EditScrip:71
583 msgid "Action"
584 msgstr "Operacja"
585
586 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:173
587 #. ($args{'ScripAction'})
588 msgid "Action %1 not found"
589 msgstr "Operacja %1 nie została odnaleziona"
590
591 #: NOT FOUND IN SOURCE
592 msgid "Action committed."
593 msgstr "Operacja została zatwierdzona"
594
595 #: bin/rt-crontool:148
596 msgid "Action committed.\\n"
597 msgstr ""
598
599 #: bin/rt-crontool:144
600 msgid "Action prepared..."
601 msgstr "Operacja została przygotowana..."
602
603 #: html/Search/Build.html:85
604 msgid "Add"
605 msgstr "Dodaj"
606
607 #: html/Search/Bulk.html:114
608 msgid "Add AdminCc"
609 msgstr "Dodaj AdminCc"
610
611 #: html/Search/Bulk.html:110
612 msgid "Add Cc"
613 msgstr "Dodaj Cc"
614
615 #: html/Search/Elements/EditFormat:49
616 msgid "Add Columns"
617 msgstr ""
618
619 #: html/Search/Elements/PickCriteria:46
620 msgid "Add Criteria"
621 msgstr "Dodaj kryterium"
622
623 #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Update.html:114
624 msgid "Add More Files"
625 msgstr "Dodaj więcej plików"
626
627 #: NOT FOUND IN SOURCE
628 msgid "Add Next State"
629 msgstr "Ajouter ĂŠtape suivant"
630
631 #: html/Search/Bulk.html:106
632 msgid "Add Requestor"
633 msgstr "Dodaj zgłaszającego"
634
635 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46
636 msgid "Add Value"
637 msgstr "Dodaj wartość"
638
639 #: NOT FOUND IN SOURCE
640 msgid "Add a keyword selection to this queue"
641 msgstr "Ajouter une sĂŠlection de mots clĂŠ Ă  cette queue"
642
643 #: NOT FOUND IN SOURCE
644 msgid "Add a new a global scrip"
645 msgstr "Dodaj nowy skrypt globalny"
646
647 #: NOT FOUND IN SOURCE
648 msgid "Add a scrip to this queue"
649 msgstr "Dodaj skrypt dla tej kolejki"
650
651 #: html/Admin/Global/Scrip.html:76
652 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
653 msgstr "Dodaj skrypt, który będzie dotyczył wszystkich kolejek"
654
655 #: html/Search/Build.html:85
656 msgid "Add additional criteria"
657 msgstr "Dodaj kolejne kryterium"
658
659 #: html/Search/Bulk.html:146
660 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
661 msgstr "Dodaj komentarze lub odpowiedzi do wybranych zgłoszeń"
662
663 #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60
664 msgid "Add members"
665 msgstr "Dodaj członków grupy"
666
667 #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49
668 msgid "Add new watchers"
669 msgstr "Dodaj nowych obserwatorów"
670
671 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103
672 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
673 msgstr ""
674
675 #: NOT FOUND IN SOURCE
676 msgid "AddNextState"
677 msgstr "Dodaj następny status"
678
679 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:760
680 #. ($args{'Type'})
681 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
682 msgstr "Został dodany zarządzający %1 dla tej kolejki"
683
684 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1416
685 #. ($self->loc($args{'Type'}))
686 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
687 msgstr "Został dodany zarządzający %1 dla tego zgłoszenia"
688
689 #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133
690 msgid "Address1"
691 msgstr "Adres 1"
692
693 #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137
694 msgid "Address2"
695 msgstr "Adres 2"
696
697 #: html/Ticket/Create.html:95
698 msgid "Admin Cc"
699 msgstr "Admin Cc"
700
701 #: etc/initialdata:295
702 msgid "Admin Comment"
703 msgstr "Administracja komentarzami"
704
705 #: etc/initialdata:274
706 msgid "Admin Correspondence"
707 msgstr "Administracja korespondencją"
708
709 #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49
710 msgid "Admin queues"
711 msgstr "Administracja kolejkami"
712
713 #: NOT FOUND IN SOURCE
714 msgid "Admin users"
715 msgstr "Administracja użytkownikami"
716
717 #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49
718 msgid "Admin/Global configuration"
719 msgstr "Globalna konfiguracja - administracja"
720
721 #: NOT FOUND IN SOURCE
722 msgid "Admin/Groups"
723 msgstr "Grupy - administracja"
724
725 #: NOT FOUND IN SOURCE
726 msgid "Admin/Queue/Basics"
727 msgstr "Administracja kolejkami . podstawowe informacje"
728
729 #: NOT FOUND IN SOURCE
730 msgid "AdminAllPersonalGroups"
731 msgstr "AdminAllPersonalGroups"
732
733 #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:114
734 msgid "AdminCc"
735 msgstr "AdminCc"
736
737 #: NOT FOUND IN SOURCE
738 msgid "AdminComment"
739 msgstr "AdminComment"
740
741 #: NOT FOUND IN SOURCE
742 msgid "AdminCorrespondence"
743 msgstr "AdminCorrespondence"
744
745 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101
746 msgid "AdminCustomField"
747 msgstr "AdminPolamiUżytk"
748
749 #: NOT FOUND IN SOURCE
750 msgid "AdminCustomFields"
751 msgstr "AdminCustomFields"
752
753 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171
754 msgid "AdminGroup"
755 msgstr "AdminGroup"
756
757 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173
758 msgid "AdminGroupMembership"
759 msgstr "AdminGroupMembership"
760
761 #: lib/RT/System.pm:81
762 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
763 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
764
765 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
766 msgid "AdminQueue"
767 msgstr "AdminQueue"
768
769 #: lib/RT/System.pm:82
770 msgid "AdminUsers"
771 msgstr "AdminUsers"
772
773 #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75
774 msgid "Administrative Cc"
775 msgstr "Administracyjne Cc"
776
777 #: NOT FOUND IN SOURCE
778 msgid "Admins"
779 msgstr "Administrateurs"
780
781 #: html/Ticket/Elements/Tabs:197
782 msgid "Advanced"
783 msgstr "Zaawansowane"
784
785 #: NOT FOUND IN SOURCE
786 msgid "Advanced Search"
787 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
788
789 #: NOT FOUND IN SOURCE
790 msgid "Advanced Search Criteria"
791 msgstr "Kryteria wyszukiwania zaawansowanego"
792
793 #: html/Elements/SelectDateRelation:57
794 msgid "After"
795 msgstr "po"
796
797 #: NOT FOUND IN SOURCE
798 msgid "Age"
799 msgstr "Wiek"
800
801 #: html/Search/Elements/PickCriteria:52
802 msgid "Aggregator"
803 msgstr ""
804
805 #: NOT FOUND IN SOURCE
806 msgid "Alias for"
807 msgstr "Alias pour"
808
809 #: etc/initialdata:363
810 msgid "All Approvals Passed"
811 msgstr "Wszystkie warunki poprawności spełnione"
812
813 #: NOT FOUND IN SOURCE
814 msgid "All Classes"
815 msgstr "Wszystkie klasy"
816
817 #: NOT FOUND IN SOURCE
818 msgid "All Custom Fields"
819 msgstr "Wszystkie pola definiowane przez użytkownika"
820
821 #: html/Admin/Queues/index.html:75
822 msgid "All Queues"
823 msgstr "Wszystkie kolejki"
824
825 #: NOT FOUND IN SOURCE
826 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
827 msgstr "Zawsze wysyła wiadomość do zgłaszających niezależnie od nadawcy wiadomości"
828
829 #: html/Search/Elements/EditQuery:56
830 msgid "And/Or"
831 msgstr ""
832
833 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83
834 msgid "Applies to"
835 msgstr "S'applique Ă "
836
837 #: html/Search/Edit.html:64
838 msgid "Apply"
839 msgstr "Zastosuj"
840
841 #: html/Search/Edit.html:64
842 msgid "Apply your changes"
843 msgstr "Zastosuj zmiany"
844
845 #: html/Elements/Tabs:74
846 msgid "Approval"
847 msgstr "Potwierdzenia"
848
849 #: html/Approvals/Display.html:67 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86
850 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
851 #. ($ticket->id, $msg)
852 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
853 msgid "Approval #%1: %2"
854 msgstr "Potwierdzenie #%1: %2"
855
856 #: html/Approvals/index.html:75
857 #. ($ticket->Id)
858 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
859 msgstr "Potwierdzenie #%1: Uwagi nie zostały zapisane z powodu błędu systemu"
860
861 #: html/Approvals/index.html:73
862 #. ($ticket->Id)
863 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
864 msgstr "Potwierdzenie #%1: Uwagi zostały zapisane"
865
866 #: NOT FOUND IN SOURCE
867 msgid "Approval Details"
868 msgstr "Szczegóły zatwierdzenia"
869
870 #: etc/initialdata:351
871 msgid "Approval Passed"
872 msgstr "Zatwierdzone"
873
874 #: etc/initialdata:374
875 msgid "Approval Rejected"
876 msgstr "Odrzucone"
877
878 #: NOT FOUND IN SOURCE
879 msgid "Approval diagram"
880 msgstr "Diagram potwierdzenia"
881
882 #: html/Approvals/Elements/Approve:65
883 msgid "Approve"
884 msgstr "Zatwierdź"
885
886 #: etc/initialdata:504
887 msgid "Approver's notes: %1"
888 msgstr "Uwagi zatwierdzającego: %1"
889
890 #: lib/RT/Date.pm:440
891 msgid "Apr."
892 msgstr "Kwi."
893
894 #: NOT FOUND IN SOURCE
895 msgid "April"
896 msgstr "Kwiecień"
897
898 #: NOT FOUND IN SOURCE
899 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
900 msgstr "Czy jestes pewien, że chcesz usunąć ten artykuł?"
901
902 #: NOT FOUND IN SOURCE
903 msgid "Article #%1 deleted"
904 msgstr "Artykuł #%1 został usunięty"
905
906 #: NOT FOUND IN SOURCE
907 msgid "Article #%1: %2"
908 msgstr "Artykuł #%1: %2"
909
910 #: NOT FOUND IN SOURCE
911 msgid "Article not found"
912 msgstr "Artykuł nie został odnaleziony"
913
914 #: NOT FOUND IN SOURCE
915 msgid "Articles"
916 msgstr "Artykuły"
917
918 #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:73
919 msgid "Ascending"
920 msgstr "Rosnąco"
921
922 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
923 msgid "Assign and remove custom fields"
924 msgstr "Fixer et supprimer les champs personnalisĂŠs"
925
926 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
927 msgid "AssignCustomFields"
928 msgstr "FixerChampsPersonnalisĂŠs"
929
930 #: html/Search/Bulk.html:164 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:114
931 msgid "Attach"
932 msgstr "Załączniki"
933
934 #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:140
935 msgid "Attach file"
936 msgstr "Załącz plik"
937
938 #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:128 html/Ticket/Update.html:92
939 msgid "Attached file"
940 msgstr "Plik został załączony"
941
942 #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59
943 #. ($Attachment)
944 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
945 msgstr "Nie udało się dodać załącznika '%1'"
946
947 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:478
948 msgid "Attachment created"
949 msgstr "Załącznik został utworzony"
950
951 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1673
952 msgid "Attachment filename"
953 msgstr "Nazwa pliku załącznika"
954
955 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47
956 msgid "Attachments"
957 msgstr "Załączniki"
958
959 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:172
960 msgid "Attribute Deleted"
961 msgstr "Atrybut usunięty"
962
963 #: lib/RT/Date.pm:444
964 msgid "Aug."
965 msgstr "Sie."
966
967 #: NOT FOUND IN SOURCE
968 msgid "August"
969 msgstr "Sierpień"
970
971 #: NOT FOUND IN SOURCE
972 msgid "AuthSystem"
973 msgstr "AuthSystem"
974
975 #: etc/initialdata:221
976 msgid "Autoreply"
977 msgstr "Automatyczna odpowiedź"
978
979 #: etc/initialdata:72
980 msgid "Autoreply To Requestors"
981 msgstr "Automatyczna odpowiedź wysyłana do zgłaszających"
982
983 #: NOT FOUND IN SOURCE
984 msgid "AutoreplyToRequestors"
985 msgstr "Automatyczna odpowiedź wysyłana do zgłaszających"
986
987 #: NOT FOUND IN SOURCE
988 msgid "Available Columns"
989 msgstr "Dostępne kolumny"
990
991 #: NOT FOUND IN SOURCE
992 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
993 msgstr "Niewłaściwy podpis PGP: %1\\n"
994
995 #: NOT FOUND IN SOURCE
996 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
997 msgstr "Niewłaściwy numer id załącznika. Nie udało się wyszukać załącznika '%1'\\n"
998
999 #: NOT FOUND IN SOURCE
1000 msgid "Bad data in %1"
1001 msgstr "Niewłaściwe dane w %1"
1002
1003 #: NOT FOUND IN SOURCE
1004 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1005 msgstr "Niewłaściwy numer transakcji dla załącznika. %1 należy zastąpić przez %2\\n"
1006
1007 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59
1008 msgid "Basics"
1009 msgstr "Podst. informacje"
1010
1011 #: html/Ticket/Update.html:86
1012 msgid "Bcc"
1013 msgstr "Bcc"
1014
1015 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:95
1016 msgid "Be sure to save your changes"
1017 msgstr "Pamiętaj, aby zapisać zmiany"
1018
1019 #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:360
1020 msgid "Before"
1021 msgstr "przed"
1022
1023 #: NOT FOUND IN SOURCE
1024 msgid "Begin Approval"
1025 msgstr "Rozpocznij zatwierdzanie"
1026
1027 #: html/Elements/Header:80
1028 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: NOT FOUND IN SOURCE
1032 msgid "Binary"
1033 msgstr "Binaire"
1034
1035 #: etc/initialdata:217
1036 msgid "Blank"
1037 msgstr "Pusty"
1038
1039 #: html/Search/Elements/EditFormat:84
1040 msgid "Bold"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: NOT FOUND IN SOURCE
1044 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1045 msgstr "Adres URL do zapamiętania dla tego wyszukiwania"
1046
1047 #: html/Search/Results.html:81
1048 msgid "Bookmarkable link"
1049 msgstr "URL do zapamiętania"
1050
1051 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:60 html/Ticket/Elements/ShowHistory:66
1052 msgid "Brief headers"
1053 msgstr "Krótkie nagłówki"
1054
1055 #: html/Search/Bulk.html:46 html/Search/Bulk.html:47
1056 msgid "Bulk ticket update"
1057 msgstr "Hurtowa aktualizacja zgłoszeń"
1058
1059 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1722
1060 msgid "Can not modify system users"
1061 msgstr "Nie można zmienić użytkowników systemu"
1062
1063 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
1064 msgid "Can this principal see this queue"
1065 msgstr "Czy ten zarządzający widzi tę kolejkę"
1066
1067 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:370
1068 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1069 msgstr "Nie można wprowadzić wartości pola bez nazwy"
1070
1071 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86
1072 #. ($Class)
1073 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: html/Search/Build.html:761
1077 msgid "Can't find a saved search to work with"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:160
1081 msgid "Can't link a ticket to itself"
1082 msgstr "Nie można połączyć zgłoszenia z tym samym zgłoszeniem"
1083
1084 #: NOT FOUND IN SOURCE
1085 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1086 msgstr "Niemożliwe połączenie w jedno zgłoszenie"
1087
1088 #: html/Search/Build.html:766
1089 msgid "Can't save this search"
1090 msgstr "Niemożliwe jest zapisanie tego zapytania"
1091
1092 #: lib/RT/Record.pm:1266 lib/RT/Record.pm:1344
1093 msgid "Can't specifiy both base and target"
1094 msgstr "Niemożliwe określenie jednocześnie podstaw i celu"
1095
1096 #: html/autohandler:148
1097 #. ($msg)
1098 msgid "Cannot create user: %1"
1099 msgstr "Niemożliwe utworzenie użytkownika: %1"
1100
1101 #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:85 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
1102 msgid "Cc"
1103 msgstr "Cc"
1104
1105 #: html/SelfService/Prefs.html:52
1106 msgid "Change password"
1107 msgstr "Zmień hasło"
1108
1109 #: html/Elements/Submit:100
1110 msgid "Check All"
1111 msgstr "Tout vĂŠrifier"
1112
1113 #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:95
1114 msgid "Check box to delete"
1115 msgstr "Zaznacz pole, aby usunąć"
1116
1117 #: html/Admin/Elements/SelectRights:55
1118 msgid "Check box to revoke right"
1119 msgstr "Zaznacz pole, aby odebrać uprawnienie"
1120
1121 #: html/Elements/EditLinks:146 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:214 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64
1122 msgid "Children"
1123 msgstr "Zgłoszenia podrzędne"
1124
1125 #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141
1126 msgid "City"
1127 msgstr "Miasto"
1128
1129 #: NOT FOUND IN SOURCE
1130 msgid "Class"
1131 msgstr "Klasa"
1132
1133 #: NOT FOUND IN SOURCE
1134 msgid "Class Name"
1135 msgstr "Nazwa klasy"
1136
1137 #: NOT FOUND IN SOURCE
1138 msgid "Class is"
1139 msgstr "Klasą jest"
1140
1141 #: NOT FOUND IN SOURCE
1142 msgid "Classes"
1143 msgstr "Klasy"
1144
1145 #: html/Elements/Submit:102
1146 msgid "Clear All"
1147 msgstr "Tout effacer"
1148
1149 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68
1150 msgid "Closed"
1151 msgstr "Zamknięte"
1152
1153 #: NOT FOUND IN SOURCE
1154 msgid "Closed Tickets"
1155 msgstr "Zamknięte zgłoszenia"
1156
1157 #: NOT FOUND IN SOURCE
1158 msgid "Closed requests"
1159 msgstr "Demandes closes"
1160
1161 #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:66
1162 msgid "Closed tickets"
1163 msgstr "Zamknięte zgłoszenia"
1164
1165 #: NOT FOUND IN SOURCE
1166 msgid "Command not understood!\\n"
1167 msgstr "Niezrozumiałe polecenie!\\n"
1168
1169 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 html/Ticket/Elements/Tabs:176
1170 msgid "Comment"
1171 msgstr "Komentuj"
1172
1173 #: html/Admin/Queues/Modify.html:79
1174 msgid "Comment Address"
1175 msgstr "Adres komentarza"
1176
1177 #: NOT FOUND IN SOURCE
1178 msgid "Comment not recorded"
1179 msgstr "Komentarz nie został zapisany"
1180
1181 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
1182 msgid "Comment on tickets"
1183 msgstr "Komentarz do zgłoszeń"
1184
1185 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
1186 msgid "CommentOnTicket"
1187 msgstr "CommentOnTicket"
1188
1189 #: NOT FOUND IN SOURCE
1190 msgid "Comments"
1191 msgstr "Komentarze"
1192
1193 #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:73
1194 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1195 msgstr "Komentarze (które nie zostaną wysłane zgłaszającym)"
1196
1197 #: html/Search/Bulk.html:150
1198 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1199 msgstr "Komentarze (które nie zostały wysłane zgłaszającym)"
1200
1201 #: NOT FOUND IN SOURCE
1202 msgid "Comments about %1"
1203 msgstr "Komentarze dotyczące %1"
1204
1205 #: html/Admin/Users/Modify.html:224 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67
1206 msgid "Comments about this user"
1207 msgstr "Uwagi dotyczące użytkownika"
1208
1209 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:623
1210 msgid "Comments added"
1211 msgstr "Komentarze zostały dodane"
1212
1213 #: lib/RT/Action/Generic.pm:176
1214 msgid "Commit Stubbed"
1215 msgstr "Potwierdzenie wysłane do zgłaszającego"
1216
1217 #: NOT FOUND IN SOURCE
1218 msgid "Compile Restrictions"
1219 msgstr "Ograniczenia kompilacji"
1220
1221 #: html/Admin/Elements/EditScrip:63
1222 msgid "Condition"
1223 msgstr "Warunek"
1224
1225 #: bin/rt-crontool:131
1226 msgid "Condition matches..."
1227 msgstr "Warunek zgadza się z ..."
1228
1229 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:189
1230 msgid "Condition not found"
1231 msgstr "Warunek nie został odnaleziony"
1232
1233 #: html/Elements/Tabs:81
1234 msgid "Configuration"
1235 msgstr "Konfiguracja"
1236
1237 #: html/SelfService/Prefs.html:54
1238 msgid "Confirm"
1239 msgstr "Potwierdź"
1240
1241 #: NOT FOUND IN SOURCE
1242 msgid "ContactInfoSystem"
1243 msgstr "ContactInfoSystem"
1244
1245 #: NOT FOUND IN SOURCE
1246 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1247 msgstr "Nie udało się rozpoznać daty modyfikacji'%1'"
1248
1249 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119
1250 msgid "Content"
1251 msgstr "Zawartość"
1252
1253 #: html/Elements/SelectAttachmentField:49
1254 msgid "Content-Type"
1255 msgstr "Typ zawartości"
1256
1257 #: NOT FOUND IN SOURCE
1258 msgid "Coould not create group"
1259 msgstr "Le groupe n'a pas pu ĂŞtre crĂŠĂŠ"
1260
1261 #: html/Search/Elements/EditSearches:64
1262 msgid "Copy"
1263 msgstr "Kopiuj"
1264
1265 #: etc/initialdata:286
1266 msgid "Correspondence"
1267 msgstr "Korespondencja"
1268
1269 #: NOT FOUND IN SOURCE
1270 msgid "Correspondence Address"
1271 msgstr "Adres korespondencyjny"
1272
1273 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619
1274 msgid "Correspondence added"
1275 msgstr "Korespondencja została dodana"
1276
1277 #: NOT FOUND IN SOURCE
1278 msgid "Correspondence not recorded"
1279 msgstr "Korespondencja nie została zapisana"
1280
1281 #: NOT FOUND IN SOURCE
1282 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1283 msgstr "Nie udało się wprowadzić nowej wartości pola dla zgłoszenia."
1284
1285 #: NOT FOUND IN SOURCE
1286 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1287 msgstr "La valeur de champ personnalisĂŠ n'a pas pu ĂŞtre ajoutĂŠe. %1"
1288
1289 #: lib/RT/Record.pm:1693
1290 msgid "Could not add new custom field value. "
1291 msgstr ""
1292
1293 #: lib/RT/Record.pm:1646
1294 #. (, $value_msg)
1295 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1296 msgstr ""
1297
1298 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3004 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3029
1299 msgid "Could not change owner. "
1300 msgstr "Nie udało się zmienić właściciela."
1301
1302 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
1303 #. ($msg)
1304 msgid "Could not create CustomField"
1305 msgstr "Nie udało się utworzyć pola definiowanego przez użytkownika"
1306
1307 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113
1308 #. ($msg)
1309 msgid "Could not create CustomField: %1"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:502 lib/RT/Group_Overlay.pm:509
1313 msgid "Could not create group"
1314 msgstr "Nie udało się utworzyć grupy"
1315
1316 #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93
1317 #. ($msg)
1318 msgid "Could not create template: %1"
1319 msgstr "Nie udało się utworzyć szablonu: %1"
1320
1321 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1051 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:396
1322 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1323 msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia. Nie określono kolejki"
1324
1325 #: lib/RT/User_Overlay.pm:256 lib/RT/User_Overlay.pm:270 lib/RT/User_Overlay.pm:279 lib/RT/User_Overlay.pm:288 lib/RT/User_Overlay.pm:297 lib/RT/User_Overlay.pm:311 lib/RT/User_Overlay.pm:321 lib/RT/User_Overlay.pm:497
1326 msgid "Could not create user"
1327 msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika"
1328
1329 #: NOT FOUND IN SOURCE
1330 msgid "Could not create watcher for requestor"
1331 msgstr "L'observateur n'a pas pu ĂŞtre crĂŠe pour le demandeur"
1332
1333 #: NOT FOUND IN SOURCE
1334 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1335 msgstr "Nie udało się wyszukać zgłoszenia o numerze %1"
1336
1337 #: NOT FOUND IN SOURCE
1338 msgid "Could not find group %1."
1339 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy %1."
1340
1341 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:738 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1384
1342 msgid "Could not find or create that user"
1343 msgstr "Nie udało się wyszukać ani utworzyć tego użytkownika"
1344
1345 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1465
1346 msgid "Could not find that principal"
1347 msgstr "Nie udało się wyszukać tego zarządzającego"
1348
1349 #: NOT FOUND IN SOURCE
1350 msgid "Could not find user %1."
1351 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika %1."
1352
1353 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69
1354 msgid "Could not load CustomField %1"
1355 msgstr "Impossible de charger le champ personnalisĂŠ %1"
1356
1357 #: html/Admin/Groups/Members.html:109 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103
1358 msgid "Could not load group"
1359 msgstr "Nie udało się załadować grupy"
1360
1361 #: lib/RT/SavedSearch.pm:120
1362 #. ($privacy)
1363 msgid "Could not load object for %1"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: lib/RT/SavedSearch.pm:188
1367 msgid "Could not load search attribute"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:758
1371 #. ($args{'Type'})
1372 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1373 msgstr "Nie udało się przypisać tego zarządzającego jako %1 dla tej kolejki"
1374
1375 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1405
1376 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1377 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1378 msgstr "Nie udało się przypisać tego zarządzającego jako %1 dla tego zgłoszenia"
1379
1380 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:857
1381 #. ($args{'Type'})
1382 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1383 msgstr "Nie udało się usunąć tego zarządzającego jako %1 dla tej kolejki"
1384
1385 #: NOT FOUND IN SOURCE
1386 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1387 msgstr "Nie udało się usunąć tego zarządzającego jako %1 dla tego zgłoszenia"
1388
1389 #: lib/RT/User_Overlay.pm:192
1390 msgid "Could not set user info"
1391 msgstr "Niemożliwe było zapisanie danych użytkownika"
1392
1393 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1011
1394 msgid "Couldn't add member to group"
1395 msgstr "Nie udało się dodać nowego członka grupy"
1396
1397 #: lib/RT/Record.pm:1705 lib/RT/Record.pm:1757
1398 #. ($Msg)
1399 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1400 msgstr "Nie udało się utworzyć transakcji: %1"
1401
1402 #: NOT FOUND IN SOURCE
1403 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1404 msgstr "Nie udało się ustalić, co zrobić na podstawie odpowiedzi z gpg\\n"
1405
1406 #: NOT FOUND IN SOURCE
1407 msgid "Couldn't find group\\n"
1408 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy\\n"
1409
1410 #: lib/RT/Record.pm:939
1411 msgid "Couldn't find row"
1412 msgstr "Nie udało się wyszukać wiersza"
1413
1414 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985
1415 msgid "Couldn't find that principal"
1416 msgstr "Nie udało się wyszukać tego zarządzającego"
1417
1418 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404
1419 msgid "Couldn't find that value"
1420 msgstr "Nie udało się wyszukać tej wartości"
1421
1422 #: NOT FOUND IN SOURCE
1423 msgid "Couldn't find that watcher"
1424 msgstr "L'observateur n'a pas pu ĂŞtre trouvĂŠ"
1425
1426 #: NOT FOUND IN SOURCE
1427 msgid "Couldn't find user\\n"
1428 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika\\n"
1429
1430 #: lib/RT/CurrentUser.pm:146
1431 #. ($self->Id)
1432 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1433 msgstr "Nie udało się załadować %1 z bazy użytkowników.\\n"
1434
1435 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149
1436 #. ($id)
1437 msgid "Couldn't load Class %1"
1438 msgstr "Nie udało się załadować klasy %1"
1439
1440 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107
1441 #. ($id)
1442 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1443 msgstr "Nie udało się załadować pola %1"
1444
1445 #: NOT FOUND IN SOURCE
1446 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1447 msgstr "KeywordSelects n'a pas pu ĂŞtre chargĂŠ"
1448
1449 #: NOT FOUND IN SOURCE
1450 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1451 msgstr "Nie udało się załadować pliku konfiguracji RT '%1' %2"
1452
1453 #: NOT FOUND IN SOURCE
1454 msgid "Couldn't load Scrips."
1455 msgstr "Nie udało się załadować skryptów"
1456
1457 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96
1458 #. ($id)
1459 msgid "Couldn't load group %1"
1460 msgstr "Nie udało się załadować grupy %1"
1461
1462 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:203 lib/RT/Link_Overlay.pm:212 lib/RT/Link_Overlay.pm:239
1463 msgid "Couldn't load link"
1464 msgstr "Nie udało się załadować połączenia"
1465
1466 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59
1467 #. ($id)
1468 msgid "Couldn't load object %1"
1469 msgstr "Impossible de charger l'objet %1"
1470
1471 #: html/Admin/Queues/People.html:142
1472 #. ($id)
1473 msgid "Couldn't load queue"
1474 msgstr "Nie udało się załadować kolejki"
1475
1476 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1477 #. ($id)
1478 msgid "Couldn't load queue %1"
1479 msgstr " Nie udało się załadować kolejki %1"
1480
1481 #: NOT FOUND IN SOURCE
1482 msgid "Couldn't load scrip"
1483 msgstr "Nie udało się załadować skryptu"
1484
1485 #: NOT FOUND IN SOURCE
1486 msgid "Couldn't load template"
1487 msgstr "Nie udało się załadować szablonu"
1488
1489 #: NOT FOUND IN SOURCE
1490 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1491 msgstr "Nie udało się załadować użytkownika (%1)"
1492
1493 #: html/SelfService/Display.html:156
1494 #. ($id)
1495 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1496 msgstr "Nie udało się załadować zgłoszenia '%1'"
1497
1498 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2612
1499 #. ($args{'Base'})
1500 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2611
1504 #. ($args{'Target'})
1505 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153
1509 msgid "Country"
1510 msgstr "Kraj"
1511
1512 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:132 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:68 html/Ticket/Create.html:165 html/Ticket/Create.html:226
1513 msgid "Create"
1514 msgstr "Utwórz"
1515
1516 #: etc/initialdata:135
1517 msgid "Create Tickets"
1518 msgstr "Utwórz zgłoszenia"
1519
1520 #: NOT FOUND IN SOURCE
1521 msgid "Create a Class"
1522 msgstr "Utwórz klasę"
1523
1524 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:109 html/Admin/Elements/EditCustomField:96
1525 msgid "Create a CustomField"
1526 msgstr "Utwórz pole definiowane przez użytkownika"
1527
1528 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69
1529 #. ($QueueObj->Name())
1530 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1531 msgstr "Utwórz pole dla kolejki %1"
1532
1533 #: NOT FOUND IN SOURCE
1534 msgid "Create a CustomField which applies to all queues"
1535 msgstr "Utwórz pole, które dotyczy wszystkich kolejek"
1536
1537 #: NOT FOUND IN SOURCE
1538 msgid "Create a new Custom Field"
1539 msgstr "Utwórz nowe pole definiowane przez użytkownika"
1540
1541 #: NOT FOUND IN SOURCE
1542 msgid "Create a new article"
1543 msgstr "Utwórz nowy artykuł"
1544
1545 #: NOT FOUND IN SOURCE
1546 msgid "Create a new global scrip"
1547 msgstr "Utwórz nowy skrypt globalny"
1548
1549 #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99
1550 msgid "Create a new group"
1551 msgstr "Utwórz nową grupę"
1552
1553 #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88
1554 msgid "Create a new personal group"
1555 msgstr "Utwórz nową grupę prywatną"
1556
1557 #: NOT FOUND IN SOURCE
1558 msgid "Create a new queue"
1559 msgstr "Utwórz nową kolejkę"
1560
1561 #: NOT FOUND IN SOURCE
1562 msgid "Create a new scrip"
1563 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
1564
1565 #: NOT FOUND IN SOURCE
1566 msgid "Create a new template"
1567 msgstr "Utwórz nowy szablon"
1568
1569 #: html/Ticket/Create.html:46 html/Ticket/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:57
1570 msgid "Create a new ticket"
1571 msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie"
1572
1573 #: html/Admin/Users/Modify.html:251 html/Admin/Users/Modify.html:306
1574 msgid "Create a new user"
1575 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
1576
1577 #: html/Admin/Queues/Modify.html:125
1578 msgid "Create a queue"
1579 msgstr "Utwórz kolejkę"
1580
1581 #: NOT FOUND IN SOURCE
1582 msgid "Create a queue called"
1583 msgstr "Utwórz kolejkę nazwaną"
1584
1585 #: NOT FOUND IN SOURCE
1586 msgid "Create a request"
1587 msgstr "Utwórz zgłoszenie"
1588
1589 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:80
1590 #. ($QueueObj->Name)
1591 msgid "Create a scrip for queue %1"
1592 msgstr "Utwórz skrypt dla kolejki %1"
1593
1594 #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86
1595 msgid "Create a template"
1596 msgstr "Utwórz szablon"
1597
1598 #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46
1599 msgid "Create a ticket"
1600 msgstr "Utwórz zgłoszenie"
1601
1602 #: NOT FOUND IN SOURCE
1603 msgid "Create an article"
1604 msgstr "Utwórz artykuł"
1605
1606 #: NOT FOUND IN SOURCE
1607 msgid "Create an article in class..."
1608 msgstr "Utwórz artykuł w ramach klasy..."
1609
1610 #: NOT FOUND IN SOURCE
1611 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
1612 msgstr "Echec Ă  la crĂŠation de: %1 / %2 / %3"
1613
1614 #: NOT FOUND IN SOURCE
1615 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
1616 msgstr "Echec Ă  la crĂŠation de: %1/%2/%3"
1617
1618 #: etc/initialdata:137
1619 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1620 msgstr "Utwórz nowe zgłoszenia na podstawie szablonu tego skryptu"
1621
1622 #: html/SelfService/Create.html:105
1623 msgid "Create ticket"
1624 msgstr "Utwórz zgłoszenie"
1625
1626 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
1627 msgid "Create tickets in this queue"
1628 msgstr "Utwórz zgłoszenia w tej kolejce"
1629
1630 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101
1631 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1632 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj pola def. przez użytkownika"
1633
1634 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
1635 msgid "Create, delete and modify queues"
1636 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj kolejki"
1637
1638 #: NOT FOUND IN SOURCE
1639 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1640 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj członków którejś z prywatnych grup użytkownika"
1641
1642 #: lib/RT/System.pm:81
1643 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1644 msgstr " Utwórz, usuń i zmodyfikuj członków prywatnych grup"
1645
1646 #: lib/RT/System.pm:82
1647 msgid "Create, delete and modify users"
1648 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj użytkowników"
1649
1650 #: lib/RT/System.pm:88
1651 msgid "CreateSavedSearch"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
1655 msgid "CreateTicket"
1656 msgstr "CreateTicket"
1657
1658 #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1145
1659 msgid "Created"
1660 msgstr "Zarejestrowane"
1661
1662 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 html/Admin/Elements/EditCustomField:117
1663 #. ($CustomFieldObj->Name())
1664 msgid "Created CustomField %1"
1665 msgstr "Pole %1 zostało utworzone"
1666
1667 #: NOT FOUND IN SOURCE
1668 msgid "Created by"
1669 msgstr "Utworzony przez"
1670
1671 #: NOT FOUND IN SOURCE
1672 msgid "Created during"
1673 msgstr "Utworzony podczas"
1674
1675 #: NOT FOUND IN SOURCE
1676 msgid "Created template %1"
1677 msgstr "Szablon %1 został utworzony"
1678
1679 #: html/Search/Elements/PickBasics:102
1680 msgid "Creator"
1681 msgstr "Zgłaszający"
1682
1683 #: html/Elements/EditLinks:49
1684 msgid "Current Links"
1685 msgstr "Aktualne powiązania"
1686
1687 #: NOT FOUND IN SOURCE
1688 msgid "Current Relationships"
1689 msgstr "Aktualne powiązania"
1690
1691 #: html/Admin/Elements/EditScrips:51
1692 msgid "Current Scrips"
1693 msgstr "Aktualne skrypty"
1694
1695 #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63
1696 msgid "Current members"
1697 msgstr "Aktualni członkowie"
1698
1699 #: html/Admin/Elements/SelectRights:51
1700 msgid "Current rights"
1701 msgstr "Aktualne uprawnienia"
1702
1703 #: NOT FOUND IN SOURCE
1704 msgid "Current search criteria"
1705 msgstr "Aktualne kryteria wyszukiwania"
1706
1707 #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66
1708 msgid "Current watchers"
1709 msgstr "Aktualni obserwatorzy"
1710
1711 #: NOT FOUND IN SOURCE
1712 msgid "Custom Field #%1"
1713 msgstr "Pole def. przez użytkownika #%1"
1714
1715 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:208 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:57
1716 msgid "Custom Fields"
1717 msgstr "Pola def. przez użytkownika"
1718
1719 #: html/Admin/CustomFields/index.html:59
1720 #. ($lookup)
1721 msgid "Custom Fields for %1"
1722 msgstr "Champs personnalisĂŠs pour %1"
1723
1724 #: html/Admin/Elements/EditScrip:123
1725 msgid "Custom action cleanup code"
1726 msgstr "Treść procedury czyszczenia definiowana przez użytkownika"
1727
1728 #: html/Admin/Elements/EditScrip:115
1729 msgid "Custom action preparation code"
1730 msgstr "Treść procedury definiowana przez użytkownika"
1731
1732 #: html/Admin/Elements/EditScrip:107
1733 msgid "Custom condition"
1734 msgstr "Warunek definiowany przez użytkownika"
1735
1736 #: NOT FOUND IN SOURCE
1737 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1738 msgstr "Pole definiowane przez użytkownika %1 %2 %3"
1739
1740 #: NOT FOUND IN SOURCE
1741 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
1742 msgstr "Le champ personnalisĂŠ %1 ne s'applique pas Ă  cet objet"
1743
1744 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2147
1745 #. ($CF->Name)
1746 msgid "Custom field %1 has a value."
1747 msgstr "Pole %1 definiowane przez użytkownika ma wartość."
1748
1749 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2143
1750 #. ($CF->Name)
1751 msgid "Custom field %1 has no value."
1752 msgstr "Brak wartości w polu %1 definiowanym przez użytkownika."
1753
1754 #: lib/RT/Record.pm:1579 lib/RT/Record.pm:1740
1755 #. ($args{'Field'})
1756 msgid "Custom field %1 not found"
1757 msgstr "Nie udało się wyszukać pola %1 definiowanego przez użytkownika"
1758
1759 #: NOT FOUND IN SOURCE
1760 msgid "Custom field deleted"
1761 msgstr "Pole definiowane przez użytkownika zostało usunięte"
1762
1763 #: NOT FOUND IN SOURCE
1764 msgid "Custom field not found"
1765 msgstr "Nie udało się wyszukać pola definiowanego przez użytkownika"
1766
1767 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1041
1768 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1769 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1770 msgstr "Nie udało się wyszukać wartości %1 dla pola %2"
1771
1772 #: NOT FOUND IN SOURCE
1773 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
1774 msgstr "Wartość pola zmieniła się z %1 na %2"
1775
1776 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:414
1777 msgid "Custom field value could not be deleted"
1778 msgstr "Nie można usunąć wartości pola"
1779
1780 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
1781 msgid "Custom field value could not be found"
1782 msgstr "Nie udało się wyszukać wartości pola"
1783
1784 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1049 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412
1785 msgid "Custom field value deleted"
1786 msgstr "Wartość pola została usunięta"
1787
1788 #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:627
1789 msgid "CustomField"
1790 msgstr "Pole"
1791
1792 #: NOT FOUND IN SOURCE
1793 msgid "Data error"
1794 msgstr "Erreur de donnĂŠes"
1795
1796 #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:191 html/Ticket/Elements/ShowSummary:76 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65
1797 msgid "Dates"
1798 msgstr "Daty"
1799
1800 #: lib/RT/Date.pm:448
1801 msgid "Dec."
1802 msgstr "Gru."
1803
1804 #: NOT FOUND IN SOURCE
1805 msgid "December"
1806 msgstr "Grudzień"
1807
1808 #: NOT FOUND IN SOURCE
1809 msgid "Default Autoresponse Template"
1810 msgstr "Domyślnie wybierany szablon odpowiedzi wysyłanej automatycznie"
1811
1812 #: etc/initialdata:222
1813 msgid "Default Autoresponse template"
1814 msgstr "Domyślnie wybierany szablon odpowiedzi wysyłanej automatycznie"
1815
1816 #: html/Tools/Offline.html:61
1817 msgid "Default Queue"
1818 msgstr "Domyślna kolejka"
1819
1820 #: html/Tools/Offline.html:70
1821 msgid "Default Requestor"
1822 msgstr "Domyślny zgłaszający"
1823
1824 #: etc/initialdata:296
1825 msgid "Default admin comment template"
1826 msgstr "Domyślnie wybierany szablon komentarza administratora"
1827
1828 #: etc/initialdata:275
1829 msgid "Default admin correspondence template"
1830 msgstr "Domyślnie wybierany szablon korespondencji administratora"
1831
1832 #: etc/initialdata:287
1833 msgid "Default correspondence template"
1834 msgstr "Domyślnie wybierany szablon korespondencji"
1835
1836 #: etc/initialdata:253
1837 msgid "Default transaction template"
1838 msgstr "Domyślnie wybierany szablon transakcji"
1839
1840 #: NOT FOUND IN SOURCE
1841 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1842 msgstr "Domyślnie: %1/%2 zmieniane z \"%3\" na \"%4\""
1843
1844 #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49
1845 msgid "Delegate rights"
1846 msgstr "Przekaż uprawnienia"
1847
1848 #: lib/RT/System.pm:85
1849 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1850 msgstr "Przekaż specyficzne uprawnienia, które zostały Ci przyznane"
1851
1852 #: lib/RT/System.pm:85
1853 msgid "DelegateRights"
1854 msgstr "DelegateRights"
1855
1856 #: html/User/Elements/Tabs:59
1857 msgid "Delegation"
1858 msgstr "Przekazywanie uprawnień"
1859
1860 #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63
1861 msgid "Delete"
1862 msgstr "Usuń"
1863
1864 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79
1865 msgid "Delete Template"
1866 msgstr "Usuń szablon"
1867
1868 #: NOT FOUND IN SOURCE
1869 msgid "Delete article #%1"
1870 msgstr "Usuń artykuł #%1"
1871
1872 #: lib/RT/SavedSearch.pm:211
1873 #. ($msg)
1874 msgid "Delete failed: %1"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: html/Admin/Elements/EditScrips:74
1878 msgid "Delete selected scrips"
1879 msgstr "Usuń zaznaczone skrypty"
1880
1881 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
1882 msgid "Delete tickets"
1883 msgstr "Usuń zgłoszenia"
1884
1885 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
1886 msgid "DeleteTicket"
1887 msgstr "DeleteTicket"
1888
1889 #: lib/RT/SavedSearch.pm:209
1890 msgid "Deleted search"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: NOT FOUND IN SOURCE
1894 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
1895 msgstr "Usunięcie tego obiektu mogło spowodować brak spójności"
1896
1897 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:391
1898 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
1899 msgstr "Usunięcie tego obiektu spowoduje brak spójności"
1900
1901 #: lib/RT/User_Overlay.pm:513
1902 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
1903 msgstr "Usunięcie tego obiektu naruszy spójność"
1904
1905 #: NOT FOUND IN SOURCE
1906 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
1907 msgstr "Effacer cet objet violerait l'intĂŠgritĂŠ rĂŠfĂŠrentielle"
1908
1909 #: NOT FOUND IN SOURCE
1910 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
1911 msgstr "Effacer cet objet violerait l'intĂŠgritĂŠ rĂŠfĂŠrentielle, c'est serait facheux!"
1912
1913 #: html/Approvals/Elements/Approve:66
1914 msgid "Deny"
1915 msgstr "Odrzucić"
1916
1917 #: html/Elements/EditLinks:138 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:212 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53
1918 msgid "Depended on by"
1919 msgstr "Zgłoszenia zależne"
1920
1921 #: NOT FOUND IN SOURCE
1922 msgid "Dependencies: \\n"
1923 msgstr "Zależności"
1924
1925 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707
1926 #. ($value)
1927 msgid "Dependency by %1 added"
1928 msgstr "Zależność %1 dodana"
1929
1930 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
1931 #. ($value)
1932 msgid "Dependency by %1 deleted"
1933 msgstr "Zależność %1 usunięta"
1934
1935 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704
1936 #. ($value)
1937 msgid "Dependency on %1 added"
1938 msgstr "Zależność od %1 dodana"
1939
1940 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:744
1941 #. ($value)
1942 msgid "Dependency on %1 deleted"
1943 msgstr "Zależność od %1 usunięta"
1944
1945 #: html/Elements/EditLinks:134 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:211 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46
1946 msgid "Depends on"
1947 msgstr "Zależy od"
1948
1949 #: NOT FOUND IN SOURCE
1950 msgid "DependsOn"
1951 msgstr "ZależyOd"
1952
1953 #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1954 msgid "Descending"
1955 msgstr "Malejąco"
1956
1957 #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:149
1958 msgid "Describe the issue below"
1959 msgstr "Opis zgłoszenia"
1960
1961 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:56 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70
1962 msgid "Description"
1963 msgstr "Opis"
1964
1965 #: NOT FOUND IN SOURCE
1966 msgid "Details"
1967 msgstr "Szczegóły"
1968
1969 #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108
1970 msgid "Display"
1971 msgstr "Wyświetl"
1972
1973 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1974 msgid "Display Access Control List"
1975 msgstr "Wyświetl Listę Praw Dostępu"
1976
1977 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46
1978 msgid "Display Columns"
1979 msgstr "Wybierz kolumny"
1980
1981 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
1982 msgid "Display Scrip templates for this queue"
1983 msgstr "Wyświetl szablony skryptów dla tej kolejki"
1984
1985 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
1986 msgid "Display Scrips for this queue"
1987 msgstr "Wyświetl skrypty dla tej kolejki"
1988
1989 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:56
1990 msgid "Display mode"
1991 msgstr "Tryb wyświetlania"
1992
1993 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176
1994 msgid "Display saved searches for this group"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: NOT FOUND IN SOURCE
1998 msgid "Display ticket #%1"
1999 msgstr "Wyświetl zgłoszenie #%1"
2000
2001 #: html/Elements/Footer:60
2002 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2003 msgstr "Rozpowszechniane na mocy wersji 2 licencji GNU GPL <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">."
2004
2005 #: lib/RT/System.pm:76
2006 msgid "Do anything and everything"
2007 msgstr "Zrób cokolwiek i wszystko"
2008
2009 #: html/Search/Build.html:112
2010 msgid "Do the Search"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: html/Elements/Refresh:51
2014 msgid "Don't refresh this page."
2015 msgstr "Nie odświeżaj tej strony."
2016
2017 #: NOT FOUND IN SOURCE
2018 msgid "Don't show search results"
2019 msgstr "Nie wyświetlaj wyników wyszukiwania"
2020
2021 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82
2022 msgid "Download"
2023 msgstr "Pobierz "
2024
2025 #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64
2026 msgid "Download as a tab-delimited file"
2027 msgstr "TĂŠlĂŠcharger en tant que fichier dĂŠlimitĂŠ par tabulations"
2028
2029 #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:197 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1149
2030 msgid "Due"
2031 msgstr "Termin realizacji"
2032
2033 #: NOT FOUND IN SOURCE
2034 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2035 msgstr "Termin realizacji '%1' nie może być rozpoznany"
2036
2037 #: NOT FOUND IN SOURCE
2038 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2039 msgstr "BŁĄD: Nie udało się załadować zgłoszenia: '%1': %2.\\n"
2040
2041 #: NOT FOUND IN SOURCE
2042 msgid "Edit"
2043 msgstr "Edytuj"
2044
2045 #: NOT FOUND IN SOURCE
2046 msgid "Edit Conditions"
2047 msgstr "Modifier les conditions"
2048
2049 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64
2050 #. ($Object->Name)
2051 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2052 msgstr "Edytuj pola dla kolejki %1"
2053
2054 #: NOT FOUND IN SOURCE
2055 msgid "Edit Custom Fields for Class %1"
2056 msgstr "Edytuj pola dla klasy %1"
2057
2058 #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:9
2059 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:9
2063 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:9 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:9
2067 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: html/Search/Bulk.html:173 html/Ticket/ModifyLinks.html:57
2071 msgid "Edit Links"
2072 msgstr "Edytuj powiązania"
2073
2074 #: html/Search/Edit.html:68
2075 msgid "Edit Query"
2076 msgstr "Zmodyfikuj zapytanie"
2077
2078 #: NOT FOUND IN SOURCE
2079 msgid "Edit Relationships"
2080 msgstr "Edytuj powiązania"
2081
2082 #: html/Admin/Queues/Templates.html:63
2083 #. ($QueueObj->Name)
2084 msgid "Edit Templates for queue %1"
2085 msgstr "Edytuj szablony kolejki %1"
2086
2087 #: NOT FOUND IN SOURCE
2088 msgid "Edit keywords"
2089 msgstr "Modifier les mots clĂ"
2090
2091 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
2092 msgid "Edit saved searches for this group"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: NOT FOUND IN SOURCE
2096 msgid "Edit scrips"
2097 msgstr "Edytuj skrypty"
2098
2099 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67
2100 msgid "Edit system templates"
2101 msgstr "Edytuj szablony systemowe"
2102
2103 #: NOT FOUND IN SOURCE
2104 msgid "Edit templates for %1"
2105 msgstr "Edytuj szablony dla %1"
2106
2107 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
2108 msgid "EditSavedSearches"
2109 msgstr "EdytujZapisaneZapytania"
2110
2111 #: NOT FOUND IN SOURCE
2112 msgid "Editing Configuration for Class %1"
2113 msgstr "Edytuj konfigurację klasy %1"
2114
2115 #: html/Admin/Queues/Modify.html:140
2116 #. ($QueueObj->Name)
2117 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2118 msgstr "Edytuj konfigurację kolejki %1"
2119
2120 #: NOT FOUND IN SOURCE
2121 msgid "Editing Configuration for user %1"
2122 msgstr "Edytuj konfigurację użytkownika %1"
2123
2124 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:125 html/Admin/Elements/EditCustomField:120
2125 #. ($CustomFieldObj->Name())
2126 msgid "Editing CustomField %1"
2127 msgstr "Edytuj pole %1"
2128
2129 #: html/Admin/Groups/Members.html:53
2130 #. ($Group->Name)
2131 msgid "Editing membership for group %1"
2132 msgstr "Edytuj listę członków grupy %1"
2133
2134 #: html/User/Groups/Members.html:150
2135 #. ($Group->Name)
2136 msgid "Editing membership for personal group %1"
2137 msgstr "Edytuj listę członków prywatnej grupy %1"
2138
2139 #: NOT FOUND IN SOURCE
2140 msgid "Editing template %1"
2141 msgstr "Edytuj szablon %1"
2142
2143 #: lib/RT/Record.pm:1281 lib/RT/Record.pm:1358
2144 msgid "Either base or target must be specified"
2145 msgstr "Podstawy lub cel muszą być określone"
2146
2147 #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65
2148 msgid "Email"
2149 msgstr "e-mail"
2150
2151 #: lib/RT/User_Overlay.pm:236
2152 msgid "Email address in use"
2153 msgstr "Używany adres e-mail "
2154
2155 #: NOT FOUND IN SOURCE
2156 msgid "EmailAddress"
2157 msgstr "adres e-mail"
2158
2159 #: NOT FOUND IN SOURCE
2160 msgid "EmailEncoding"
2161 msgstr "kodowanie e-maila"
2162
2163 #: NOT FOUND IN SOURCE
2164 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this Class)"
2165 msgstr "Udostępniona (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że klasa będzie niedostępna)"
2166
2167 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:83 html/Admin/Elements/EditCustomField:72
2168 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2169 msgstr "Udostępnione (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że pole będzie niedostępne)"
2170
2171 #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74
2172 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2173 msgstr "Udostępniona (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że grupa będzie niedostępna)"
2174
2175 #: html/Admin/Queues/Modify.html:105
2176 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2177 msgstr "Udostępniona (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że kolejka będzie niedostępna)"
2178
2179 #: NOT FOUND IN SOURCE
2180 msgid "Enabled Classes"
2181 msgstr "Dostępne klasy"
2182
2183 #: NOT FOUND IN SOURCE
2184 msgid "Enabled Custom Fields"
2185 msgstr "Dostępne pola definiowane przez użytkownika"
2186
2187 #: html/Admin/Queues/index.html:78
2188 msgid "Enabled Queues"
2189 msgstr "Dostępne kolejki"
2190
2191 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Groups/Modify.html:138
2192 #. (loc_fuzzy($msg))
2193 msgid "Enabled status %1"
2194 msgstr "Dostępny status %1"
2195
2196 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:143 html/Admin/Queues/Modify.html:162
2197 #. (loc_fuzzy($msg))
2198 msgid "Enabled status: %1"
2199 msgstr "Statut actif: %1"
2200
2201 #: NOT FOUND IN SOURCE
2202 msgid "Enter Articles or URIs to link Articles to. Seperate multiple entries with spaces."
2203 msgstr "Aby powiązać artykuły, wprowadź artykuły lub URI oddzielone spacjami."
2204
2205 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64
2206 msgid "Enter multiple values"
2207 msgstr "Wprowadzanie wielu wartości"
2208
2209 #: html/Elements/EditLinks:124
2210 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2211 msgstr "Aby powiązać obiekty, wprowadź URI obiektów oddzielone spacjami."
2212
2213 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65
2214 msgid "Enter one value"
2215 msgstr "Wprowadzanie jednej wartości"
2216
2217 #: html/Elements/EditLinks:121
2218 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2219 msgstr "Aby powiązać kolejki, wprowadź URI kolejek oddzielone spacjamii."
2220
2221 #: html/Elements/EditLinks:117 html/Search/Bulk.html:174
2222 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2223 msgstr "Aby powiązać zgłoszenia, wprowadź numery zgłoszeń lub URI oddzielone spacjami."
2224
2225 #: NOT FOUND IN SOURCE
2226 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces."
2227 msgstr "Aby powiązać zgłoszenia, wprowadź numery zgłoszeń lub URI oddzielone spacjami."
2228
2229 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2230 msgid "Enter up to %1 values"
2231 msgstr "Saisir %1 valeurs maximum"
2232
2233 #: html/Elements/Login:61 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47
2234 msgid "Error"
2235 msgstr "Błąd"
2236
2237 #: NOT FOUND IN SOURCE
2238 msgid "Error adding watcher"
2239 msgstr "Erreur Ă  l'ajout de l'observateur"
2240
2241 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:669
2242 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2243 msgstr "Błąd w określeniu parametrów kolejki->Dodaj Obserwatora"
2244
2245 #: NOT FOUND IN SOURCE
2246 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
2247 msgstr "Błąd w określeniu parametrów kolejki -> Usuń Obserwatora"
2248
2249 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:830
2250 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2251 msgstr "Błąd w określeniu parametrów kolejki -> Usuń Obserwatora"
2252
2253 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1333
2254 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2255 msgstr "Błąd w określeniu parametrów zgłoszenia -> Dodaj Obserwatora"
2256
2257 #: NOT FOUND IN SOURCE
2258 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
2259 msgstr " Błąd w określeniu parametrów zgłoszenia -> Usuń Obserwatora"
2260
2261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1499
2262 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2263 msgstr "Błąd w określeniu parametrów Zgłoszenia-> Usuń Obserwatora"
2264
2265 #: bin/rt-crontool:233
2266 msgid "Escalate tickets"
2267 msgstr "Eskaluj zgłoszenia"
2268
2269 #: NOT FOUND IN SOURCE
2270 msgid "Estimate"
2271 msgstr "Estimer"
2272
2273 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57
2274 msgid "Estimated"
2275 msgstr "Szacowane"
2276
2277 #: etc/initialdata:20
2278 msgid "Everyone"
2279 msgstr "Wszyscy"
2280
2281 #: bin/rt-crontool:219
2282 msgid "Example:"
2283 msgstr "Przykład:"
2284
2285 #: NOT FOUND IN SOURCE
2286 msgid "ExternalAuthId"
2287 msgstr "Zewnętrzne AuthId"
2288
2289 #: NOT FOUND IN SOURCE
2290 msgid "ExternalContactInfoId"
2291 msgstr "ExternalContactInfoId"
2292
2293 #: html/Admin/Users/Modify.html:99
2294 msgid "Extra info"
2295 msgstr "Informacje dodatkowe"
2296
2297 #: NOT FOUND IN SOURCE
2298 msgid "Extract article from ticket #%1"
2299 msgstr "Wydziel artykuł ze zgłoszenia #%1"
2300
2301 #: NOT FOUND IN SOURCE
2302 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
2303 msgstr "Wydziel artykuł ze zgłoszenia #%1 w klasie %2"
2304
2305 #: lib/RT/SavedSearch.pm:165
2306 msgid "Failed to create search attribute"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: lib/RT/User_Overlay.pm:377
2310 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2311 msgstr "Nie udało się wyszukać członków grupy 'Uprawnieni'"
2312
2313 #: lib/RT/User_Overlay.pm:384
2314 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2315 msgstr "Nie udało się wyszukać członków grupy 'Nieuprawnieni'"
2316
2317 #: bin/rt-crontool:163
2318 #. ($modname, $@)
2319 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2320 msgstr "Nie udało się załadować modułu %1. (%2)"
2321
2322 #: lib/RT/SavedSearch.pm:168
2323 #. ($privacy)
2324 msgid "Failed to load object for %1"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: lib/RT/Date.pm:438
2328 msgid "Feb."
2329 msgstr "Lut."
2330
2331 #: NOT FOUND IN SOURCE
2332 msgid "February"
2333 msgstr "Luty"
2334
2335 # Nie jestem pewien: jedno słowo!
2336 #: html/Elements/SelectAttachmentField:50
2337 msgid "Filename"
2338 msgstr "Nazwa pliku"
2339
2340 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69
2341 msgid "Fill in multiple text areas"
2342 msgstr "Saisir dans plusieurs champs de type texte"
2343
2344 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74
2345 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70
2349 msgid "Fill in one text area"
2350 msgstr "Saisir dans un champ de type texte"
2351
2352 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75
2353 msgid "Fill in one wikitext area"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2357 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2358 msgstr "Saisir dans %1 champs de type texte maximum"
2359
2360 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2361 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: NOT FOUND IN SOURCE
2365 msgid "Fin"
2366 msgstr "Koniec"
2367
2368 #: html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditBasics:79 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1569
2369 msgid "Final Priority"
2370 msgstr "Końcowy priorytet"
2371
2372 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140
2373 msgid "FinalPriority"
2374 msgstr "Końcowy priorytet"
2375
2376 #: NOT FOUND IN SOURCE
2377 msgid "Find group whose"
2378 msgstr "Wyszukaj grupę, której"
2379
2380 #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55
2381 msgid "Find groups whose"
2382 msgstr "Trouver les groupes dont"
2383
2384 #: NOT FOUND IN SOURCE
2385 msgid "Find new/open tickets"
2386 msgstr "Wyszykaj nowe/otwarte zgłoszenia"
2387
2388 #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51
2389 msgid "Find people whose"
2390 msgstr "Wyszukaj użytkowników, których"
2391
2392 #: html/Search/Results.html:109
2393 msgid "Find tickets"
2394 msgstr "Wyszukaj zgłoszenia"
2395
2396 #: NOT FOUND IN SOURCE
2397 msgid "Finish Approval"
2398 msgstr "Zakończ zatwierdzanie"
2399
2400 #: html/Ticket/Elements/Tabs:81
2401 msgid "First"
2402 msgstr "Pierwsze"
2403
2404 #: NOT FOUND IN SOURCE
2405 msgid "First page"
2406 msgstr "Pierwsza strona"
2407
2408 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766
2409 msgid "Foo Bar Baz"
2410 msgstr "Ble ble"
2411
2412 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757
2413 msgid "Foo!"
2414 msgstr "ble ble"
2415
2416 #: html/Search/Bulk.html:105
2417 msgid "Force change"
2418 msgstr "Wymuś zmianę"
2419
2420 #: html/Search/Elements/EditFormat:52
2421 msgid "Format"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: html/Search/Results.html:107
2425 #. ($ticketcount)
2426 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2427 msgstr "Wyszukano %1 zgłoszeń"
2428
2429 #: lib/RT/Record.pm:942
2430 msgid "Found Object"
2431 msgstr "Wyszukany obiekt"
2432
2433 #: NOT FOUND IN SOURCE
2434 msgid "Freeform"
2435 msgstr "FormulaireLibre"
2436
2437 #: NOT FOUND IN SOURCE
2438 msgid "FreeformContactInfo"
2439 msgstr "FreeformContactInfo"
2440
2441 #: NOT FOUND IN SOURCE
2442 msgid "FreeformMultiple"
2443 msgstr "FreeformMultiple"
2444
2445 #: NOT FOUND IN SOURCE
2446 msgid "FreeformSingle"
2447 msgstr "FreeformSingle"
2448
2449 #: lib/RT/Date.pm:417
2450 msgid "Fri."
2451 msgstr "Pt."
2452
2453 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:62 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72
2454 msgid "Full headers"
2455 msgstr "Pełne nagłówki"
2456
2457 #: html/Tools/Offline.html:87
2458 msgid "Get template from file"
2459 msgstr "Pobierz szablon z pliku"
2460
2461 #: NOT FOUND IN SOURCE
2462 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
2463 msgstr "Uzyskanie aktualnego użytkownika na podstawie podpisu pgp\\n"
2464
2465 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
2466 #. ($New->Name)
2467 msgid "Given to %1"
2468 msgstr "Nadany dla %1"
2469
2470 #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82
2471 msgid "Global"
2472 msgstr "Globalna"
2473
2474 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
2475 msgid "Global Custom Fields"
2476 msgstr "Champs personnalisĂŠs globaux"
2477
2478 #: NOT FOUND IN SOURCE
2479 msgid "Global Keyword Selections"
2480 msgstr "Mots clĂŠ globaux"
2481
2482 #: NOT FOUND IN SOURCE
2483 msgid "Global Scrips"
2484 msgstr "Skrypty globalne"
2485
2486 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59
2487 msgid "Global custom field configuration"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59
2491 #. (loc($Template->Name))
2492 msgid "Global template: %1"
2493 msgstr "Szablon globalny: %1"
2494
2495 #: html/Tools/Offline.html:91
2496 msgid "Go"
2497 msgstr "Pobierz"
2498
2499 #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Search/Results.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 html/index.html:91
2500 msgid "Go!"
2501 msgstr "Start!"
2502
2503 #: NOT FOUND IN SOURCE
2504 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
2505 msgstr "Poprawny podpis pgp dla %1\\n "
2506
2507 #: NOT FOUND IN SOURCE
2508 msgid "Goto page"
2509 msgstr "Przejdź do strony"
2510
2511 #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46
2512 msgid "Goto ticket"
2513 msgstr "Przejdź do zgłoszenia"
2514
2515 #: NOT FOUND IN SOURCE
2516 msgid "Grand"
2517 msgstr "Accorder"
2518
2519 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99
2520 msgid "Group"
2521 msgstr "Grupa"
2522
2523 #: NOT FOUND IN SOURCE
2524 msgid "Group %1 %2: %3"
2525 msgstr "Grupa %1 %2: %3"
2526
2527 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76
2528 msgid "Group Rights"
2529 msgstr "Uprawnienia grupowe"
2530
2531 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:991
2532 msgid "Group already has member"
2533 msgstr "Grupa ma już członka"
2534
2535 #: NOT FOUND IN SOURCE
2536 msgid "Group could not be created."
2537 msgstr "Le groupe n'a pas pu ĂŞtre crĂŠĂŠ"
2538
2539 #: html/Admin/Groups/Modify.html:109
2540 #. ($create_msg)
2541 msgid "Group could not be created: %1"
2542 msgstr "Nie udało się utworzyć grupy: %1"
2543
2544 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:529
2545 msgid "Group created"
2546 msgstr "Grupa została utworzona"
2547
2548 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1163
2549 msgid "Group has no such member"
2550 msgstr "Nie ma takiego członka grupy"
2551
2552 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971 lib/RT/Queue_Overlay.pm:745 lib/RT/Queue_Overlay.pm:805 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1391 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1471
2553 msgid "Group not found"
2554 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy"
2555
2556 #: NOT FOUND IN SOURCE
2557 msgid "Group not found.\\n"
2558 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy.\\n"
2559
2560 #: NOT FOUND IN SOURCE
2561 msgid "Group not specified.\\n"
2562 msgstr "Grupa nie została określona.\\n"
2563
2564 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:56 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:85 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088
2565 msgid "Groups"
2566 msgstr "Grupy"
2567
2568 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:997
2569 msgid "Groups can't be members of their members"
2570 msgstr "Nie można przypisac grup jako członków tych grup"
2571
2572 #: html/Admin/Groups/index.html:82
2573 msgid "Groups matching search criteria"
2574 msgstr "Groupes correspondant au critère de recherche"
2575
2576 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77
2577 msgid "Groups this user belongs to"
2578 msgstr "Cette utilisateur appartient aux groupes"
2579
2580 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94
2581 msgid "Hello!"
2582 msgstr "Witaj!"
2583
2584 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773
2585 #. ($name)
2586 msgid "Hello, %1"
2587 msgstr "Witaj, %1"
2588
2589 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51 html/Ticket/Elements/Tabs:111
2590 msgid "History"
2591 msgstr "Historia"
2592
2593 #: NOT FOUND IN SOURCE
2594 msgid "History for article #%1"
2595 msgstr "Historia artykułu #%1"
2596
2597 #: html/Admin/Groups/History.html:62
2598 #. ($GroupObj->Name)
2599 msgid "History of the group %1"
2600 msgstr "Historique du groupe %1"
2601
2602 #: html/Admin/Users/History.html:62
2603 #. ($UserObj->Name)
2604 msgid "History of the user %1"
2605 msgstr "Historique de l'utilisateur %1"
2606
2607 #: NOT FOUND IN SOURCE
2608 msgid "HomePhone"
2609 msgstr "Tel. domowy"
2610
2611 #: html/Elements/Tabs:65
2612 msgid "Homepage"
2613 msgstr "Start"
2614
2615 #: lib/RT/Base.pm:110
2616 #. (6)
2617 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
2618 msgstr "Posiadam %quant(%1,concrete mixer)."
2619
2620 #: NOT FOUND IN SOURCE
2621 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
2622 msgstr "I have [quant,_1,concrete mixer]."
2623
2624 #: html/Search/Build.html:637
2625 msgid "I'm lost"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1494
2629 msgid "Id"
2630 msgstr "Nr "
2631
2632 #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60
2633 msgid "Identity"
2634 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2635
2636 #: etc/initialdata:429
2637 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
2638 msgstr "Jeśli potwierdzenie zostało odrzucone, odrzuć oryginał i usuń oczekujące potwierdzenia"
2639
2640 #: html/Tools/Offline.html:74
2641 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
2642 msgstr "Jeśli zgłaszający nie został określony, twórz zgłoszenia dla tego użytkownika."
2643
2644 #: html/Tools/Offline.html:65
2645 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
2646 msgstr "Jeśli kolejka nie została określona, twórz zgłoszenia w tej kolejce."
2647
2648 #: bin/rt-crontool:215
2649 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
2650 msgstr "Jeśli ta aplikacja została zachwiana, obcy lokalny użytkownik mógł używać tej aplikacji, aby uzyskać do RT dostęp na prawach administratora"
2651
2652 #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:59
2653 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
2654 msgstr "Jeśli zmodyfikowałeś coś powyżej"
2655
2656 #: lib/RT/Record.pm:933
2657 msgid "Illegal value for %1"
2658 msgstr "Niedopuszczalna wartość dla %1"
2659
2660 #: NOT FOUND IN SOURCE
2661 msgid "Image"
2662 msgstr "Image"
2663
2664 #: lib/RT/Record.pm:936
2665 msgid "Immutable field"
2666 msgstr "Pole, które nie może być powielane"
2667
2668 #: NOT FOUND IN SOURCE
2669 msgid "Include disabled classes in listing."
2670 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne klasy"
2671
2672 #: NOT FOUND IN SOURCE
2673 msgid "Include disabled custom fields in listing."
2674 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne pola."
2675
2676 #: html/Admin/Groups/index.html:65
2677 msgid "Include disabled groups in listing."
2678 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne grupy."
2679
2680 #: html/Admin/Queues/index.html:65
2681 msgid "Include disabled queues in listing."
2682 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne kolejki."
2683
2684 #: html/Admin/Users/index.html:71
2685 msgid "Include disabled users in search."
2686 msgstr "Uwzględnij w wyszukiwaniu nieaktywnych użytkowników."
2687
2688 #: html/Search/Build.html:663
2689 msgid "Incomplete Query"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: html/Search/Build.html:660
2693 msgid "Incomplete query"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: html/Search/Elements/PickBasics:161 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1544
2697 msgid "Initial Priority"
2698 msgstr "Początkowy priorytet"
2699
2700 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1139 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1141
2701 msgid "InitialPriority"
2702 msgstr "Początkowy priorytet"
2703
2704 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:134
2705 msgid "Input error"
2706 msgstr "Błąd na wejściu"
2707
2708 #: NOT FOUND IN SOURCE
2709 msgid "Interest noted"
2710 msgstr "Votre intĂŠret est notĂŠ"
2711
2712 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3454
2713 msgid "Internal Error"
2714 msgstr "Błąd wewnętrzny"
2715
2716 #: lib/RT/Record.pm:305
2717 #. ($id->{error_message})
2718 msgid "Internal Error: %1"
2719 msgstr "Błąd wewnętrzny: %1"
2720
2721 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:676
2722 msgid "Invalid Group Type"
2723 msgstr "Nieprawidłowy typ grupy"
2724
2725 #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161
2726 msgid "Invalid Right"
2727 msgstr "Nieprawidłowe uprawnienie"
2728
2729 #: NOT FOUND IN SOURCE
2730 msgid "Invalid Type"
2731 msgstr "Type invalide"
2732
2733 #: lib/RT/Record.pm:938
2734 msgid "Invalid data"
2735 msgstr "Nieprawidłowe dane"
2736
2737 #: NOT FOUND IN SOURCE
2738 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
2739 msgstr "Nieprawidłowy właściciel. Domyślnie 'nikt'"
2740
2741 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:158 lib/RT/Template_Overlay.pm:276
2742 msgid "Invalid queue"
2743 msgstr "Nieprawidłowa kolejka"
2744
2745 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:265 lib/RT/ACE_Overlay.pm:274 lib/RT/ACE_Overlay.pm:280 lib/RT/ACE_Overlay.pm:291
2746 msgid "Invalid right"
2747 msgstr "Nieprawidłowe uprawnienie"
2748
2749 #: lib/RT/Record.pm:280
2750 #. ($key)
2751 msgid "Invalid value for %1"
2752 msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %1"
2753
2754 #: lib/RT/Record.pm:1597
2755 msgid "Invalid value for custom field"
2756 msgstr "Nieprawidłowa wartość pola"
2757
2758 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:413
2759 msgid "Invalid value for status"
2760 msgstr "Nieprawidłowy status"
2761
2762 #: bin/rt-crontool:216
2763 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
2764 msgstr "Bardzo ważne, aby nieuprawnieni użytkownicy nie posiadali uprawnień do uruchomienia tej aplikacji."
2765
2766 #: bin/rt-crontool:217
2767 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
2768 msgstr "Sugeruje się, aby utworzyć nieuprawnionego użytkownika w odpowiedniej grupie o odpowiednim dostępie do RT, aby uruchomić tę aplikację"
2769
2770 #: bin/rt-crontool:188
2771 msgid "It takes several arguments:"
2772 msgstr "Wymaga kilku argumentów:"
2773
2774 #: html/Search/Elements/EditFormat:85
2775 msgid "Italic"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: NOT FOUND IN SOURCE
2779 msgid "Items pending my approval"
2780 msgstr "Pozycje oczekujące na moje zatwierdzenie"
2781
2782 #: lib/RT/Date.pm:437
2783 msgid "Jan."
2784 msgstr "Sty."
2785
2786 #: NOT FOUND IN SOURCE
2787 msgid "January"
2788 msgstr "Styczeń"
2789
2790 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174
2791 msgid "Join or leave this group"
2792 msgstr "Dołącz albo opuść tę grupę"
2793
2794 #: lib/RT/Date.pm:443
2795 msgid "Jul."
2796 msgstr "Lip."
2797
2798 #: NOT FOUND IN SOURCE
2799 msgid "July"
2800 msgstr "Lipiec"
2801
2802 #: html/Ticket/Elements/Tabs:122
2803 msgid "Jumbo"
2804 msgstr "Wszystko"
2805
2806 #: lib/RT/Date.pm:442
2807 msgid "Jun."
2808 msgstr "Cze."
2809
2810 #: NOT FOUND IN SOURCE
2811 msgid "June"
2812 msgstr "Czerwiec"
2813
2814 #: NOT FOUND IN SOURCE
2815 msgid "Keyword"
2816 msgstr "Słowo kluczowe"
2817
2818 #: NOT FOUND IN SOURCE
2819 msgid "Lang"
2820 msgstr "Język"
2821
2822 #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76
2823 msgid "Language"
2824 msgstr "Język"
2825
2826 #: html/Search/Elements/EditFormat:79
2827 msgid "Large"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: html/Ticket/Elements/Tabs:96
2831 msgid "Last"
2832 msgstr "Ostatnie"
2833
2834 #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60
2835 msgid "Last Contact"
2836 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
2837
2838 #: html/Elements/SelectDateType:50
2839 msgid "Last Contacted"
2840 msgstr "Ostatnio modyfikowane"
2841
2842 #: NOT FOUND IN SOURCE
2843 msgid "Last Notified"
2844 msgstr "Ostatnio powiadomiony"
2845
2846 #: html/Elements/SelectDateType:51
2847 msgid "Last Updated"
2848 msgstr "Ostatnio zaktualizowane"
2849
2850 #: NOT FOUND IN SOURCE
2851 msgid "LastUpdated"
2852 msgstr "OstAktualiz"
2853
2854 #: html/Search/Elements/PickBasics:103
2855 msgid "LastUpdatedBy"
2856 msgstr "OstAktPrzez"
2857
2858 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68
2859 msgid "Left"
2860 msgstr "Pozostały"
2861
2862 #: html/Admin/Users/Modify.html:109
2863 msgid "Let this user access RT"
2864 msgstr "Udostępnij temu użytkownikowi RT"
2865
2866 #: html/Admin/Users/Modify.html:113
2867 msgid "Let this user be granted rights"
2868 msgstr "Przydziel uprawnienia temu użytkownikowi"
2869
2870 #: NOT FOUND IN SOURCE
2871 msgid "Limiting owner to %1 %2"
2872 msgstr "Ograniczenie właściciela do %1 %2"
2873
2874 #: NOT FOUND IN SOURCE
2875 msgid "Limiting queue to %1 %2"
2876 msgstr "Ograniczenie kolejki do %1 %2"
2877
2878 #: html/Search/Elements/EditFormat:68
2879 msgid "Link"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: lib/RT/Record.pm:1292
2883 msgid "Link already exists"
2884 msgstr "Połączenie już istnieje"
2885
2886 #: lib/RT/Record.pm:1306
2887 msgid "Link could not be created"
2888 msgstr "Nie udało się utworzyć połączenia"
2889
2890 #: lib/RT/Record.pm:1312
2891 #. ($TransString)
2892 msgid "Link created (%1)"
2893 msgstr "Połączenie zostało utworzone (%1)"
2894
2895 #: lib/RT/Record.pm:1373
2896 #. ($TransString)
2897 msgid "Link deleted (%1)"
2898 msgstr "Połączenie zostało usunięte (%1)"
2899
2900 #: lib/RT/Record.pm:1379
2901 msgid "Link not found"
2902 msgstr "Połączenie nie zostało odnalezione"
2903
2904 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50
2905 #. ($Ticket->Id)
2906 msgid "Link ticket #%1"
2907 msgstr "Powiąż zgłoszenie #%1"
2908
2909 #: NOT FOUND IN SOURCE
2910 msgid "Link ticket %1"
2911 msgstr "Lier au ticket %1"
2912
2913 #: html/Ticket/Create.html:205 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78
2914 msgid "Links"
2915 msgstr "Powiązania"
2916
2917 #: html/Search/Elements/EditSearches:76
2918 msgid "Load"
2919 msgstr "Załaduj"
2920
2921 #: html/Search/Elements/EditSearches:74
2922 msgid "Load saved search:"
2923 msgstr "Załaduj zapisane zapytanie:"
2924
2925 #: lib/RT/System.pm:87
2926 msgid "LoadSavedSearch"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64
2930 msgid "Loaded perl modules"
2931 msgstr "Załadowane moduły PERL"
2932
2933 #: lib/RT/SavedSearch.pm:112
2934 #. ($self->Name)
2935 msgid "Loaded search %1"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126
2939 msgid "Location"
2940 msgstr "Lokalizacja"
2941
2942 #: lib/RT.pm:212
2943 #. ($RT::LogDir)
2944 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
2945 msgstr "Ścieżka logowania %1 nie została odnaleziona lub nie mógła być zapisana.\\n Nie udało się uruchomić RT"
2946
2947 #: html/Elements/Header:94
2948 #. ("<b>".$session{'CurrentUser'}->Name."</b>")
2949 msgid "Logged in as %1"
2950 msgstr "Zalogowano jako %1"
2951
2952 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:57 html/Elements/Login:66 html/Elements/Login:76 lib/RT/StyleGuide.pod:797
2953 msgid "Login"
2954 msgstr "Zaloguj się"
2955
2956 #: html/Elements/Header:91
2957 msgid "Logout"
2958 msgstr "Wyloguj się"
2959
2960 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
2961 msgid "Lookup type mismatch"
2962 msgstr "Faire attention aux types diffĂŠrents"
2963
2964 #: html/Search/Bulk.html:104
2965 msgid "Make Owner"
2966 msgstr "Wprowadź właściciela"
2967
2968 #: html/Search/Bulk.html:128
2969 msgid "Make Status"
2970 msgstr "Wprowadź status"
2971
2972 #: html/Search/Bulk.html:136
2973 msgid "Make date Due"
2974 msgstr "Wprowadź termin realizacji"
2975
2976 #: html/Search/Bulk.html:138
2977 msgid "Make date Resolved"
2978 msgstr "Wprowadź datę zamknięcia"
2979
2980 #: html/Search/Bulk.html:132
2981 msgid "Make date Started"
2982 msgstr "Wprowadź datę rozpoczęcia realizacji"
2983
2984 #: html/Search/Bulk.html:130
2985 msgid "Make date Starts"
2986 msgstr "Wprowadź datę rozpoczęcia realizacji"
2987
2988 #: html/Search/Bulk.html:134
2989 msgid "Make date Told"
2990 msgstr "Wprowadź datę wpływu"
2991
2992 #: html/Search/Bulk.html:124
2993 msgid "Make priority"
2994 msgstr "Wprowadź priorytet"
2995
2996 #: html/Search/Bulk.html:126
2997 msgid "Make queue"
2998 msgstr "Wprowadź kolejkę"
2999
3000 #: html/Search/Bulk.html:122
3001 msgid "Make subject"
3002 msgstr "Wprowadź temat"
3003
3004 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177
3005 msgid "Make this group visible to user"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: html/Admin/index.html:78
3009 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3010 msgstr "GĂŠrer les champs personnalisĂŠs et leur valeurs"
3011
3012 #: html/Admin/index.html:69
3013 msgid "Manage groups and group membership"
3014 msgstr "Administracja grupami i członkami grup"
3015
3016 #: html/Admin/index.html:85
3017 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3018 msgstr "Administracja właściwościami i konfiguracją, które dotyczą wszystkich kolejek"
3019
3020 #: html/Admin/index.html:74
3021 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3022 msgstr "Administracja kolejkami i specyficznymi właściwościami kolejek"
3023
3024 #: html/Admin/index.html:64
3025 msgid "Manage users and passwords"
3026 msgstr "Administracja użytkownikami i hasłami"
3027
3028 #: lib/RT/Date.pm:439
3029 msgid "Mar."
3030 msgstr "Mar."
3031
3032 #: NOT FOUND IN SOURCE
3033 msgid "March"
3034 msgstr "Marzec"
3035
3036 #: NOT FOUND IN SOURCE
3037 msgid "May"
3038 msgstr "Maj"
3039
3040 #: lib/RT/Date.pm:441
3041 msgid "May."
3042 msgstr "Maj"
3043
3044 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720
3045 #. ($value)
3046 msgid "Member %1 added"
3047 msgstr "Członek %1 dodany"
3048
3049 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:760
3050 #. ($value)
3051 msgid "Member %1 deleted"
3052 msgstr "Członek %1 usunięty"
3053
3054 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1008
3055 msgid "Member added"
3056 msgstr "Członek grupy został dodany"
3057
3058 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1170
3059 msgid "Member deleted"
3060 msgstr "Członek grupy został usunięty"
3061
3062 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
3063 msgid "Member not deleted"
3064 msgstr "Członek grupy nie został usunięty"
3065
3066 #: html/Elements/SelectLinkType:47
3067 msgid "Member of"
3068 msgstr "Członek grupy"
3069
3070 #: NOT FOUND IN SOURCE
3071 msgid "MemberOf"
3072 msgstr "CzłonekGrupy"
3073
3074 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63
3075 msgid "Members"
3076 msgstr "Członkowie grup"
3077
3078 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717
3079 #. ($value)
3080 msgid "Membership in %1 added"
3081 msgstr "Członkowstwo w %1 dodane"
3082
3083 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757
3084 #. ($value)
3085 msgid "Membership in %1 deleted"
3086 msgstr "Członkowstwo w %1 usunięte"
3087
3088 #: html/Admin/Elements/UserTabs:61
3089 msgid "Memberships"
3090 msgstr "Affiliations"
3091
3092 #: html/Admin/Users/Memberships.html:60
3093 #. ($UserObj->Name)
3094 msgid "Memberships of the user %1"
3095 msgstr "Affiliations de l'utilisateur %1"
3096
3097 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2849
3098 msgid "Merge Successful"
3099 msgstr "Udało się połączyć"
3100
3101 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2736
3102 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3103 msgstr "Nie udało się połączyć. Nie udało się ustawić efektywnego Id"
3104
3105 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2744
3106 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: html/Elements/EditLinks:129 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48
3110 msgid "Merge into"
3111 msgstr "Połączyć w"
3112
3113 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
3114 #. ($value)
3115 msgid "Merged into %1"
3116 msgstr "Połączono z %1"
3117
3118 #: html/Search/Bulk.html:165 html/Ticket/Update.html:116
3119 msgid "Message"
3120 msgstr "Wiadomość"
3121
3122 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2406
3123 msgid "Message could not be recorded"
3124 msgstr "Wiadomość nie mogła zostać zapisana"
3125
3126 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
3127 msgid "Message recorded"
3128 msgstr "Wiadomość zapisana"
3129
3130 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:115
3131 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3132 msgstr "Powiadomienie o tym zgłoszeniu nie zostanie wysłane do..."
3133
3134 #: html/Search/Build.html:667
3135 msgid "Mismatched parentheses"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: lib/RT/Record.pm:940
3139 msgid "Missing a primary key?: %1"
3140 msgstr "Brakujący klucz główny?: %1:"
3141
3142 #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:93
3143 msgid "Mobile"
3144 msgstr "Tel. komórkowy"
3145
3146 #: NOT FOUND IN SOURCE
3147 msgid "MobilePhone"
3148 msgstr "Tel. komórkowy"
3149
3150 #: NOT FOUND IN SOURCE
3151 msgid "Modified"
3152 msgstr "Zmieniony"
3153
3154 #: NOT FOUND IN SOURCE
3155 msgid "Modify"
3156 msgstr "Zmodyfikuj"
3157
3158 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3159 msgid "Modify Access Control List"
3160 msgstr "Modyfikuj Listę Praw Dostępu"
3161
3162 #: NOT FOUND IN SOURCE
3163 msgid "Modify Custom Field %1"
3164 msgstr "Modyfikuj pole %1"
3165
3166 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96
3167 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3168 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3172 #. (loc(lc($Types)))
3173 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3174 msgstr "Modifier les champs personnalisĂŠs qui s'appliquent Ă  tous les %1"
3175
3176 #: NOT FOUND IN SOURCE
3177 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
3178 msgstr "Modyfikuj pola, które dotyczą wszystkich kolejek"
3179
3180 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107
3181 msgid "Modify Group Rights"
3182 msgstr "Zmodyfikuj uprawnienia grup"
3183
3184 #: html/Admin/Groups/Members.html:102 html/User/Groups/Members.html:101
3185 msgid "Modify Members"
3186 msgstr "Modyfikuj Członków"
3187
3188 #: html/User/Delegation.html:58
3189 msgid "Modify Rights"
3190 msgstr "Zapisz uprawnienia"
3191
3192 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3193 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3194 msgstr "Modyfikuj szablony skryptów dla tej kolejki"
3195
3196 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
3197 msgid "Modify Scrips for this queue"
3198 msgstr "Modyfikuj skrypty dla tej kolejki"
3199
3200 #: NOT FOUND IN SOURCE
3201 msgid "Modify System ACLS"
3202 msgstr "Modifier ACLs système"
3203
3204 #: NOT FOUND IN SOURCE
3205 msgid "Modify Template %1"
3206 msgstr "Modyfikuj szablon %1"
3207
3208 #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75
3209 msgid "Modify User Rights"
3210 msgstr "Zmodyfikuj uprawnienia użytkowników"
3211
3212 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66
3213 #. ($QueueObj->Name())
3214 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3215 msgstr "Modyfikuj pole dla kolejki %1"
3216
3217 #: NOT FOUND IN SOURCE
3218 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues"
3219 msgstr "Modyfikuj pole, które dotyczy wszystkich kolejek"
3220
3221 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:75
3222 #. ($QueueObj->Name)
3223 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3224 msgstr "Modyfikuj skrypt dla kolejki %1"
3225
3226 #: html/Admin/Global/Scrip.html:69
3227 msgid "Modify a scrip which applies to all queues"
3228 msgstr "Modyfikuj skrypt, który dotyczy wszystkich kolejek"
3229
3230 #: NOT FOUND IN SOURCE
3231 msgid "Modify article #%1"
3232 msgstr "Modyfikuj artykuł #%1"
3233
3234 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90
3235 #. ($CF->Name)
3236 msgid "Modify associated objects for %1"
3237 msgstr "Modifier les objets associĂŠs Ă  %1"
3238
3239 #: NOT FOUND IN SOURCE
3240 msgid "Modify dates for # %1"
3241 msgstr "Modifier les dates pur n°%1"
3242
3243 #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50
3244 #. ($TicketObj->Id)
3245 msgid "Modify dates for #%1"
3246 msgstr "Modyfikuj daty dla #%1"
3247
3248 #: html/Ticket/ModifyDates.html:56
3249 #. ($TicketObj->Id)
3250 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3251 msgstr "Modyfikuj daty dla zgłoszenia # %1"
3252
3253 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72
3254 msgid "Modify global custom fields"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77
3258 msgid "Modify global group rights"
3259 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia grupowe"
3260
3261 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54
3262 msgid "Modify global group rights."
3263 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia grupowe"
3264
3265 #: NOT FOUND IN SOURCE
3266 msgid "Modify global rights for groups"
3267 msgstr "Modifier les droits globaux des groupes"
3268
3269 #: NOT FOUND IN SOURCE
3270 msgid "Modify global rights for users"
3271 msgstr "Modifier les droits globaux des utilisateurs"
3272
3273 #: NOT FOUND IN SOURCE
3274 msgid "Modify global scrips"
3275 msgstr "Modyfikuj globalne skrypty"
3276
3277 #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81
3278 msgid "Modify global user rights"
3279 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia użytkowników"
3280
3281 #: html/Admin/Global/UserRights.html:54
3282 msgid "Modify global user rights."
3283 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia użytkowników."
3284
3285 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171
3286 msgid "Modify group metadata or delete group"
3287 msgstr "Modyfikuj grupowe dane pośrednie lub usuń grupę"
3288
3289 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164
3290 #. ($CustomFieldObj->Name)
3291 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3292 msgstr "Modyfikuj uprawnienia grupowe dla pola %1"
3293
3294 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56
3295 #. ($GroupObj->Name)
3296 msgid "Modify group rights for group %1"
3297 msgstr "Modyfikuj uprawnienia grupowe dla grupy %1"
3298
3299 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50
3300 #. ($QueueObj->Name)
3301 msgid "Modify group rights for queue %1"
3302 msgstr "Modyfikuj uprawnienia grupowe dla kolejki %1"
3303
3304 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173
3305 msgid "Modify membership roster for this group"
3306 msgstr "Modyfikuj listę członków tej grupy"
3307
3308 #: lib/RT/System.pm:83
3309 msgid "Modify one's own RT account"
3310 msgstr "Modyfikuj konto w RT"
3311
3312 #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50
3313 #. ($QueueObj->Name)
3314 msgid "Modify people related to queue %1"
3315 msgstr "Modyfikuj użytkowników powiązanych z kolejką %1"
3316
3317 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:56
3318 #. ($Ticket->id)
3319 #. ($Ticket->Id)
3320 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3321 msgstr "Modyfikuj użytkowników powiązanych ze zgłoszeniem %1"
3322
3323 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67
3324 #. ($QueueObj->Name)
3325 msgid "Modify scrips for queue %1"
3326 msgstr "Modyfikuj skrypty dla kolejki %1"
3327
3328 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63
3329 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3330 msgstr "Modyfikuj skrypty, które dotyczą wszystkich kolejek"
3331
3332 #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99
3333 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3334 #. ($TemplateObj->id)
3335 msgid "Modify template %1"
3336 msgstr "Edytuj szablon %1"
3337
3338 #: html/Admin/Global/Templates.html:65
3339 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3340 msgstr "Modyfikuj szablony, które dotyczą wszystkich kolejek"
3341
3342 #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107
3343 #. ($Group->Name)
3344 msgid "Modify the group %1"
3345 msgstr "Modyfikuj grupę %1"
3346
3347 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
3348 msgid "Modify the queue watchers"
3349 msgstr "Modyfikuj obserwatorów kolejki"
3350
3351 #: html/Admin/Users/Modify.html:301
3352 #. ($UserObj->Name)
3353 msgid "Modify the user %1"
3354 msgstr "Modyfikuj użytkownika %1"
3355
3356 #: html/Ticket/ModifyAll.html:58
3357 #. ($Ticket->Id)
3358 msgid "Modify ticket # %1"
3359 msgstr "Modyfikuj zgłoszenie %1"
3360
3361 #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55
3362 #. ($TicketObj->Id)
3363 msgid "Modify ticket #%1"
3364 msgstr "Modyfikuj zgłoszenie %1"
3365
3366 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
3367 msgid "Modify tickets"
3368 msgstr "Modyfikuj zgłoszenia"
3369
3370 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157
3371 #. ($CustomFieldObj->Name)
3372 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3373 msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour le champ personnalisĂŠ %1"
3374
3375 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56
3376 #. ($GroupObj->Name)
3377 msgid "Modify user rights for group %1"
3378 msgstr "Modyfikuj uprawnienia użytkowników dla grupy %1"
3379
3380 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50
3381 #. ($QueueObj->Name)
3382 msgid "Modify user rights for queue %1"
3383 msgstr "Modyfikuj uprawnienia użytkowników dla kolejki %1"
3384
3385 #: NOT FOUND IN SOURCE
3386 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
3387 msgstr "Modyfikuj obserwatorów kolejki %1"
3388
3389 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3390 msgid "ModifyACL"
3391 msgstr "ModifyACL"
3392
3393 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103
3394 msgid "ModifyCustomField"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174
3398 msgid "ModifyOwnMembership"
3399 msgstr "ModifyOwnMembership"
3400
3401 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
3402 msgid "ModifyQueueWatchers"
3403 msgstr "ModifyQueueWatchers"
3404
3405 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
3406 msgid "ModifyScrips"
3407 msgstr "ModifyScrips"
3408
3409 #: lib/RT/System.pm:83
3410 msgid "ModifySelf"
3411 msgstr "ModifySelf"
3412
3413 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3414 msgid "ModifyTemplate"
3415 msgstr "ModifyTemplate"
3416
3417 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
3418 msgid "ModifyTicket"
3419 msgstr "ModifyTicket"
3420
3421 #: lib/RT/Date.pm:413
3422 msgid "Mon."
3423 msgstr "Pon."
3424
3425 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:62
3426 #. ($name)
3427 msgid "More about %1"
3428 msgstr "Więcej o %1"
3429
3430 #: NOT FOUND IN SOURCE
3431 msgid "Move"
3432 msgstr "DĂŠplacer"
3433
3434 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83
3435 msgid "Move down"
3436 msgstr "Przesuń w dół"
3437
3438 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75
3439 msgid "Move up"
3440 msgstr "Przesuń w górę"
3441
3442 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48
3443 msgid "Multiple"
3444 msgstr "Wielokrotny"
3445
3446 #: lib/RT/User_Overlay.pm:227
3447 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3448 msgstr "Należy określić atrybut 'Nazwa'"
3449
3450 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:70
3451 #. ($friendly_status)
3452 msgid "My %1 tickets"
3453 msgstr "%1 moich zgłoszeń"
3454
3455 #: NOT FOUND IN SOURCE
3456 msgid "My Approvals"
3457 msgstr "Moje potwierdzenia"
3458
3459 #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47
3460 msgid "My approvals"
3461 msgstr "Moje potwierdzenia"
3462
3463 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:53
3464 msgid "My saved searches"
3465 msgstr "Moje zapytania"
3466
3467 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/User/Groups/Modify.html:65
3468 msgid "Name"
3469 msgstr "Nazwa"
3470
3471 #: lib/RT/User_Overlay.pm:234
3472 msgid "Name in use"
3473 msgstr "Używana nazwa"
3474
3475 #: NOT FOUND IN SOURCE
3476 msgid "Name matches"
3477 msgstr "Nazwa zgadza się z"
3478
3479 #: NOT FOUND IN SOURCE
3480 msgid "Need approval from system administrator"
3481 msgstr "Wymagane potwierdzenie od administratora systemu"
3482
3483 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73
3484 msgid "Never"
3485 msgstr "Nigdy"
3486
3487 #: html/Elements/Quicksearch:51
3488 msgid "New"
3489 msgstr "Nowe"
3490
3491 #: NOT FOUND IN SOURCE
3492 msgid "New Article"
3493 msgstr "Nowy artykuł"
3494
3495 #: html/Elements/EditLinks:115
3496 msgid "New Links"
3497 msgstr "Nowe powiązania"
3498
3499 #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109
3500 msgid "New Password"
3501 msgstr "Nowe hasło"
3502
3503 #: etc/initialdata:332
3504 msgid "New Pending Approval"
3505 msgstr "Nowe zgłoszenie oczekujące na zatwierdzenie"
3506
3507 #: html/Ticket/Elements/Tabs:193
3508 msgid "New Query"
3509 msgstr "Nowe zapytanie"
3510
3511 #: NOT FOUND IN SOURCE
3512 msgid "New Relationships"
3513 msgstr "Nowe powiązania"
3514
3515 #: NOT FOUND IN SOURCE
3516 msgid "New Search"
3517 msgstr "Nowe wyszukiwanie"
3518
3519 #: NOT FOUND IN SOURCE
3520 msgid "New class"
3521 msgstr "Nowa klasa"
3522
3523 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73
3524 msgid "New custom field"
3525 msgstr "Nowe pole def. przez użytkownika"
3526
3527 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73
3528 msgid "New group"
3529 msgstr "Nowa grupa"
3530
3531 #: html/SelfService/Prefs.html:53
3532 msgid "New password"
3533 msgstr "Nowe hasło"
3534
3535 #: lib/RT/User_Overlay.pm:817
3536 msgid "New password notification sent"
3537 msgstr "Nowe hasło zostało wysłane"
3538
3539 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95
3540 msgid "New queue"
3541 msgstr "Nowa kolejka"
3542
3543 #: NOT FOUND IN SOURCE
3544 msgid "New request"
3545 msgstr "Nouvelle demande"
3546
3547 #: html/Admin/Elements/SelectRights:65
3548 msgid "New rights"
3549 msgstr "Nowe uprawnienia"
3550
3551 #: html/Admin/Global/Scrip.html:61 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:64 html/Admin/Queues/Scrips.html:76
3552 msgid "New scrip"
3553 msgstr "Nowy skrypt"
3554
3555 #: NOT FOUND IN SOURCE
3556 msgid "New search"
3557 msgstr "Nowe wyszukiwanie"
3558
3559 #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71
3560 msgid "New template"
3561 msgstr "Nowy szablon"
3562
3563 #: html/SelfService/Elements/Tabs:69
3564 msgid "New ticket"
3565 msgstr "Nowe zgłoszenie"
3566
3567 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2713
3568 msgid "New ticket doesn't exist"
3569 msgstr "Nowe zgłoszenie nie istnieje"
3570
3571 #: html/Admin/Elements/UserTabs:78
3572 msgid "New user"
3573 msgstr "Nowy użytkownik"
3574
3575 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47
3576 msgid "New user called"
3577 msgstr "Nowy użytkownik został nazwany"
3578
3579 #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50
3580 msgid "New watchers"
3581 msgstr "Nowi obserwatorzy"
3582
3583 #: NOT FOUND IN SOURCE
3584 msgid "New window setting"
3585 msgstr "Nowe ustawienia okna"
3586
3587 #: html/Ticket/Elements/Tabs:92
3588 msgid "Next"
3589 msgstr "Następne"
3590
3591 #: html/Elements/TicketList:104
3592 msgid "Next Page"
3593 msgstr "Następna strona"
3594
3595 #: NOT FOUND IN SOURCE
3596 msgid "Next page"
3597 msgstr "Następna strona"
3598
3599 #: NOT FOUND IN SOURCE
3600 msgid "NickName"
3601 msgstr "Pseudonim"
3602
3603 #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72
3604 msgid "Nickname"
3605 msgstr "Pseudonim"
3606
3607 #: NOT FOUND IN SOURCE
3608 msgid "No"
3609 msgstr "Nie"
3610
3611 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145
3612 msgid "No Class defined"
3613 msgstr "Nie zdefiniowano klasy"
3614
3615 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 html/Admin/Elements/EditCustomField:119
3616 msgid "No CustomField"
3617 msgstr "Brak pola definiowanego przez użytkownika"
3618
3619 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103
3620 msgid "No CustomField defined"
3621 msgstr "Nie zdefiniowano pola def. przez użytkownika"
3622
3623 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92
3624 msgid "No Group defined"
3625 msgstr "Nie zdefiniowano grupy"
3626
3627 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:477
3628 msgid "No Query"
3629 msgstr "Brak zapytania"
3630
3631 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89
3632 msgid "No Queue defined"
3633 msgstr "Nie zdefiniowano kolejki"
3634
3635 #: bin/rt-crontool:73
3636 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
3637 msgstr "Nie odnaleziono użytkownika RT. Proszę skontaktować się z administratorem RT.\\n"
3638
3639 #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97
3640 msgid "No Template"
3641 msgstr "Brak szablonu"
3642
3643 #: NOT FOUND IN SOURCE
3644 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
3645 msgstr "Nie określono zgłoszenia. Odrzucenie zgłoszenia"
3646
3647 #: NOT FOUND IN SOURCE
3648 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
3649 msgstr "Nie określono zgłoszenia. Odrzucenie modyfikacji zgłoszenia\\n\\n"
3650
3651 #: html/Approvals/Elements/Approve:67
3652 msgid "No action"
3653 msgstr "Zawieszenie operacji"
3654
3655 #: lib/RT/Record.pm:935
3656 msgid "No column specified"
3657 msgstr "Nie określono kolumny"
3658
3659 #: NOT FOUND IN SOURCE
3660 msgid "No command found\\n"
3661 msgstr "Nie udało się wyszukać polecenia\\n"
3662
3663 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68
3664 msgid "No comment entered about this user"
3665 msgstr "Nie wprowadzono komentarza dotyczącego tego użytkownika"
3666
3667 #: NOT FOUND IN SOURCE
3668 msgid "No correspondence attached"
3669 msgstr "Nie załączono korespondencji"
3670
3671 #: lib/RT/Action/Generic.pm:186 lib/RT/Condition/Generic.pm:198 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:78 lib/RT/Search/Generic.pm:135
3672 #. (ref $self)
3673 msgid "No description for %1"
3674 msgstr "Brak opisu dla %1"
3675
3676 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:185
3677 msgid "No group specified"
3678 msgstr "Nie określono grupy"
3679
3680 #: html/Admin/Groups/index.html:52
3681 msgid "No groups matching search criteria found."
3682 msgstr "Aucun groupe trouvĂŠ d'après le critère de recherche."
3683
3684 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2349
3685 msgid "No message attached"
3686 msgstr "Brak załączonej wiadomości"
3687
3688 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1035
3689 msgid "No password set"
3690 msgstr "Nie ustawiono hasła"
3691
3692 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:358
3693 msgid "No permission to create queues"
3694 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia kolejek"
3695
3696 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:409
3697 #. ($QueueObj->Name)
3698 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
3699 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia zgłoszeń w kolejce '%1'"
3700
3701 #: lib/RT/User_Overlay.pm:187
3702 msgid "No permission to create users"
3703 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia użytkowników"
3704
3705 #: html/SelfService/Display.html:165
3706 msgid "No permission to display that ticket"
3707 msgstr "Brak uprawnień do wyświetlenia tego zgłoszenia"
3708
3709 #: html/SelfService/Update.html:117
3710 msgid "No permission to view update ticket"
3711 msgstr "Brak uprawnień do przeglądania aktualizacji zgłoszenia"
3712
3713 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:792 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1450
3714 msgid "No principal specified"
3715 msgstr "Nie określono zarządzającego"
3716
3717 #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185
3718 msgid "No principals selected."
3719 msgstr "Nie wybrano zarządzających."
3720
3721 #: html/Admin/Queues/index.html:57
3722 msgid "No queues matching search criteria found."
3723 msgstr "Brak kolejek odpowiadających kryteriom wyszukiwania"
3724
3725 #: html/Admin/Elements/SelectRights:106
3726 msgid "No rights found"
3727 msgstr "Nie udało się wyszukać uprawnień"
3728
3729 #: html/Admin/Elements/SelectRights:53
3730 msgid "No rights granted."
3731 msgstr "Nie przyznano uprawnień."
3732
3733 #: lib/RT/SavedSearch.pm:187
3734 msgid "No search loaded"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: html/Search/Bulk.html:194
3738 msgid "No search to operate on."
3739 msgstr "Brak kryteriów wyszukiwania"
3740
3741 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:134
3742 msgid "No subject"
3743 msgstr "Brak tematu"
3744
3745 #: NOT FOUND IN SOURCE
3746 msgid "No ticket id specified"
3747 msgstr "Nie określono numeru zgłoszenia"
3748
3749 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:517 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:554
3750 msgid "No transaction type specified"
3751 msgstr "Nie określono typu transakcji"
3752
3753 #: NOT FOUND IN SOURCE
3754 msgid "No user or email address specified"
3755 msgstr "Aucun utilisateur ou adresse email spĂŠcifiĂŠ"
3756
3757 #: html/Admin/Users/index.html:55
3758 msgid "No users matching search criteria found."
3759 msgstr "Brak użytkowników odpowiadających kryteriom wyszukiwania"
3760
3761 #: NOT FOUND IN SOURCE
3762 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
3763 msgstr "Brak aktualnego użytkownika RT. Proszę skontaktować się z administratorem RT.\\n"
3764
3765 #: lib/RT/Record.pm:932
3766 msgid "No value sent to _Set!\\n"
3767 msgstr "Nie wysłano wartości do zestawu!\\n"
3768
3769 #: html/Elements/QuickCreate:61
3770 msgid "Nobody"
3771 msgstr "Nikt"
3772
3773 #: lib/RT/Record.pm:937
3774 msgid "Nonexistant field?"
3775 msgstr "Nieistniejące pole?"
3776
3777 #: NOT FOUND IN SOURCE
3778 msgid "Not logged in"
3779 msgstr "Nie udało się zalogować"
3780
3781 #: html/Elements/Header:96
3782 msgid "Not logged in."
3783 msgstr "Nie udało się zalogować."
3784
3785 #: lib/RT/Date.pm:393
3786 msgid "Not set"
3787 msgstr "Nie ustawiona"
3788
3789 #: html/NoAuth/Reminder.html:48
3790 msgid "Not yet implemented."
3791 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
3792
3793 #: NOT FOUND IN SOURCE
3794 msgid "Not yet implemented...."
3795 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane..."
3796
3797 #: html/Approvals/Elements/Approve:70
3798 msgid "Notes"
3799 msgstr "Uwagi"
3800
3801 #: lib/RT/User_Overlay.pm:820
3802 msgid "Notification could not be sent"
3803 msgstr "Powiadomienie nie może zostać wysłane"
3804
3805 #: etc/initialdata:101
3806 msgid "Notify AdminCcs"
3807 msgstr "Wyślij powiadomienie do osób o uprawnieniach AdminCc"
3808
3809 #: etc/initialdata:97
3810 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
3811 msgstr "Wyślij powiadomienie do osób o uprawnieniach AdminCc jako komentarz"
3812
3813 #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6
3814 msgid "Notify Ccs"
3815 msgstr "Wyślij powiadomienia do osób o uprawnieniach Cc"
3816
3817 #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2
3818 msgid "Notify Ccs as Comment"
3819 msgstr "Wyślij powiadomienia do osób o uprawnieniach Cc jako komentarz"
3820
3821 #: etc/initialdata:128
3822 msgid "Notify Other Recipients"
3823 msgstr "Wyślij powiadomienie do innych odbiorców"
3824
3825 #: etc/initialdata:124
3826 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
3827 msgstr "Wyślij powiadomienie do innych odbiorców jako komentarz"
3828
3829 #: etc/initialdata:85
3830 msgid "Notify Owner"
3831 msgstr "Wyślij powiadomienie do właściciela"
3832
3833 #: etc/initialdata:81
3834 msgid "Notify Owner as Comment"
3835 msgstr "Wyślij powiadomienie do właściciela jako komentarz"
3836
3837 #: etc/initialdata:376
3838 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
3839 msgstr "Powiadom Właściciela o odrzuceniu jego zgłoszenia"
3840
3841 #: etc/initialdata:365
3842 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
3843 msgstr "Powiadom Zgłaszającego o zatwierdzeniu jego zgłoszenia przez wszystkich zatwierdzających"
3844
3845 #: etc/initialdata:353
3846 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
3847 msgstr "Powiadom Zgłaszającego o zatwierdzeniu jego zgłoszenia przez niektórych zatwierdzających"
3848
3849 #: etc/initialdata:334
3850 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
3851 msgstr "Wyślij powiadomienie do właścicieli i osób o uprawnieniach AdminCc o nowych pozycjach oczekujących na zatwierdzenie przez nich"
3852
3853 #: etc/initialdata:77
3854 msgid "Notify Requestors"
3855 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających"
3856
3857 #: etc/initialdata:111
3858 msgid "Notify Requestors and Ccs"
3859 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc"
3860
3861 #: etc/initialdata:106
3862 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
3863 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc jako komentarz"
3864
3865 #: etc/initialdata:120
3866 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
3867 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających oraz osób o uprawnieniach Cc i AdminCc"
3868
3869 #: etc/initialdata:116
3870 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
3871 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających oraz osób o uprawnieniach Cc i  AdminCC jako komentarz"
3872
3873 #: lib/RT/Date.pm:447
3874 msgid "Nov."
3875 msgstr "Lis."
3876
3877 #: NOT FOUND IN SOURCE
3878 msgid "November"
3879 msgstr "Listopad"
3880
3881 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47
3882 msgid "OR"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/RT/Record.pm:319
3886 msgid "Object could not be created"
3887 msgstr "Nie udało się utworzyć obiektu"
3888
3889 #: lib/RT/Record.pm:124
3890 msgid "Object could not be deleted"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/RT/Record.pm:338
3894 msgid "Object created"
3895 msgstr "Obiekt został utworzony"
3896
3897 #: lib/RT/Record.pm:121
3898 msgid "Object deleted"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63
3902 #. ($ObjectType)
3903 #. ($LookupType)
3904 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
3905 msgstr "Les objets de type %1 ne peuvent avoir de champs personnalisĂŠs"
3906
3907 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:901
3908 msgid "Object type mismatch"
3909 msgstr "Le type d'objet ne correspond pas"
3910
3911 #: lib/RT/Date.pm:446
3912 msgid "Oct."
3913 msgstr "Paź."
3914
3915 #: NOT FOUND IN SOURCE
3916 msgid "October"
3917 msgstr "Październik"
3918
3919 #: html/Tools/Elements/Tabs:53
3920 msgid "Offline"
3921 msgstr "Praca zdalna"
3922
3923 #: html/Tools/Offline.html:49
3924 msgid "Offline edits"
3925 msgstr "Zdalne modyfikacje"
3926
3927 #: html/Tools/Offline.html:46
3928 msgid "Offline upload"
3929 msgstr "Załaduj modyfikowane zdalnie"
3930
3931 #: html/Elements/SelectDateRelation:56
3932 msgid "On"
3933 msgstr "dnia"
3934
3935 #: etc/initialdata:163
3936 msgid "On Comment"
3937 msgstr "w przypadku komentarza"
3938
3939 #: etc/initialdata:156
3940 msgid "On Correspond"
3941 msgstr "w przypadku korespondencji"
3942
3943 #: etc/initialdata:145
3944 msgid "On Create"
3945 msgstr "w przypadku rejestracji zgłoszeń"
3946
3947 #: etc/initialdata:184
3948 msgid "On Owner Change"
3949 msgstr "w przypadku zmiany właściciela"
3950
3951 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15
3952 msgid "On Priority Change"
3953 msgstr "w przypadku zmiany priorytetu"
3954
3955 #: etc/initialdata:192
3956 msgid "On Queue Change"
3957 msgstr "w przypadku zmiany kolejki"
3958
3959 #: etc/initialdata:198
3960 msgid "On Resolve"
3961 msgstr "w przypadku zamykania zgłoszeń"
3962
3963 #: etc/initialdata:169
3964 msgid "On Status Change"
3965 msgstr "w przypadku zmiany statusu"
3966
3967 #: etc/initialdata:150
3968 msgid "On Transaction"
3969 msgstr "w przypadku transakcji"
3970
3971 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71
3972 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter'>")
3973 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
3974 msgstr "Wyświetl tylko potwierdzenia dotyczące zgłoszeń zarejestrowanych po %1"
3975
3976 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:69
3977 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore'>")
3978 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
3979 msgstr "Wyświetl tylko potwierdzenia dotyczące zgłoszeń zarejestrowanych przed %1"
3980
3981 #: html/Elements/Quicksearch:52
3982 msgid "Open"
3983 msgstr "Otwarte"
3984
3985 #: NOT FOUND IN SOURCE
3986 msgid "Open Tickets"
3987 msgstr "Otwórz zgłoszenia"
3988
3989 #: html/Ticket/Elements/Tabs:159
3990 msgid "Open it"
3991 msgstr "Otwórz"
3992
3993 #: NOT FOUND IN SOURCE
3994 msgid "Open requests"
3995 msgstr "Ouvrir les demandes"
3996
3997 #: html/SelfService/Elements/Tabs:63
3998 msgid "Open tickets"
3999 msgstr "Otwórz zgłoszenia"
4000
4001 #: NOT FOUND IN SOURCE
4002 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
4003 msgstr "Otwórz zgłoszenia (z listy) w nowym oknie"
4004
4005 #: NOT FOUND IN SOURCE
4006 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
4007 msgstr "Otwórz zgłoszenia (z listy) w innym oknie"
4008
4009 #: etc/initialdata:140
4010 msgid "Open tickets on correspondence"
4011 msgstr "Otwórz zgłoszenia, które są w trakcie ustalania (wymiany korespondencji)"
4012
4013 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:56
4014 msgid "Order by"
4015 msgstr "Uporządkuj wg"
4016
4017 #: NOT FOUND IN SOURCE
4018 msgid "Ordering and sorting"
4019 msgstr "Porządkowanie i sortowanie"
4020
4021 #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129
4022 msgid "Organization"
4023 msgstr "Firma"
4024
4025 #: html/Approvals/Elements/Approve:54
4026 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
4027 msgid "Originating ticket: #%1"
4028 msgstr "Zgłoszenie źródłowe: #%1"
4029
4030 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:611
4031 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
4032 msgstr "Mail sortant suite Ă  l'enregistrement d'un commentaire"
4033 msgstr "Zarejestrowano wychodzącą wiadomość o komentarzu"
4034
4035 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615
4036 msgid "Outgoing email recorded"
4037 msgstr "Zarejestrowano wiadomość wychodzącą"
4038
4039 #: html/Admin/Queues/Modify.html:90
4040 msgid "Over time, priority moves toward"
4041 msgstr "Z upływem czasu priorytet wzrasta do"
4042
4043 #: NOT FOUND IN SOURCE
4044 msgid "Overview"
4045 msgstr "Przegląd"
4046
4047 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
4048 msgid "Own tickets"
4049 msgstr "Moje zgłoszenia"
4050
4051 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
4052 msgid "OwnTicket"
4053 msgstr "OwnTicket"
4054
4055 #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:58 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/SelfService/Elements/MyRequests:51 html/Ticket/Create.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1734
4056 msgid "Owner"
4057 msgstr "Właściciel"
4058
4059 #: NOT FOUND IN SOURCE
4060 msgid "Owner changed from %1 to %2"
4061 msgstr "Właściciel zmienił się z %1 na %2"
4062
4063 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:495
4064 msgid "Owner could not be set."
4065 msgstr "Właściciel nie mógł być ustanowiony."
4066
4067 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:661
4068 #. ($Old->Name , $New->Name)
4069 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
4070 msgstr "Wymuszono zmianę właściciela z %1 na %2"
4071
4072 #: NOT FOUND IN SOURCE
4073 msgid "Owner is"
4074 msgstr "Właścicielem"
4075
4076 #: html/Elements/TicketList:78
4077 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows)
4078 msgid "Page %1 of %2"
4079 msgstr "Strona %1 z %2"
4080
4081 #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:97
4082 msgid "Pager"
4083 msgstr "Pager"
4084
4085 #: NOT FOUND IN SOURCE
4086 msgid "PagerPhone"
4087 msgstr "Nr pager'a"
4088
4089 #: html/Elements/EditLinks:142 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:213 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60
4090 msgid "Parents"
4091 msgstr "Zgłoszenia nadrzędne"
4092
4093 #: html/Elements/Login:74 html/User/Prefs.html:105
4094 msgid "Password"
4095 msgstr "Hasło"
4096
4097 #: html/NoAuth/Reminder.html:46
4098 msgid "Password Reminder"
4099 msgstr "Przypomnienie o haśle"
4100
4101 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:770 lib/RT/User_Overlay.pm:1046
4102 msgid "Password changed"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1038 lib/RT/User_Overlay.pm:215
4106 #. ($RT::MinimumPasswordLength)
4107 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1045
4111 msgid "Password set"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: NOT FOUND IN SOURCE
4115 msgid "Password too short"
4116 msgstr "Hasło jest zbyt krótkie"
4117
4118 #: html/User/Prefs.html:232
4119 #. (loc_fuzzy($msg))
4120 msgid "Password: %1"
4121 msgstr "Hasło: %1"
4122
4123 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1031
4124 msgid "Password: Permission Denied"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: html/Admin/Users/Modify.html:356
4128 msgid "Passwords do not match."
4129 msgstr "Hasła są różne."
4130
4131 #: html/User/Prefs.html:234
4132 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4133 msgstr "Hasła są różne. Twoje hasło nie zostało zmienione."
4134
4135 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:66 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72
4136 msgid "People"
4137 msgstr "Osoby"
4138
4139 #: etc/initialdata:133
4140 msgid "Perform a user-defined action"
4141 msgstr "Wykonaj operację zdefiniowaną przez użytkownika"
4142
4143 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94
4144 msgid "Perl configuration"
4145 msgstr "Konfiguracja PERL"
4146
4147 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:252 lib/RT/ACE_Overlay.pm:258 lib/RT/ACE_Overlay.pm:581 lib/RT/ACE_Overlay.pm:591 lib/RT/ACE_Overlay.pm:601 lib/RT/ACE_Overlay.pm:666 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:402 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:411 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:424 lib/RT/CurrentUser.pm:117 lib/RT/CurrentUser.pm:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1022 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:167 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:184 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:195 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:366 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:398 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:697 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:870 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:905 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:950 lib/RT/Group_Overlay.pm:1125 lib/RT/Group_Overlay.pm:1129 lib/RT/Group_Overlay.pm:1138 lib/RT/Group_Overlay.pm:1248 lib/RT/Group_Overlay.pm:1252 lib/RT/Group_Overlay.pm:1258 lib/RT/Group_Overlay.pm:453 lib/RT/Group_Overlay.pm:550 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:636 lib/RT/Group_Overlay.pm:734 lib/RT/Group_Overlay.pm:738 lib/RT/Group_Overlay.pm:744 lib/RT/Group_Overlay.pm:930 lib/RT/Group_Overlay.pm:934 lib/RT/Group_Overlay.pm:947 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1051 lib/RT/Queue_Overlay.pm:141 lib/RT/Queue_Overlay.pm:159 lib/RT/Queue_Overlay.pm:654 lib/RT/Queue_Overlay.pm:664 lib/RT/Queue_Overlay.pm:678 lib/RT/Queue_Overlay.pm:816 lib/RT/Queue_Overlay.pm:825 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:150 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:161 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:226 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:540 lib/RT/Template_Overlay.pm:112 lib/RT/Template_Overlay.pm:118 lib/RT/Template_Overlay.pm:309 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1318 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1328 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1342 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1493 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1624 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1944 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2082 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2252 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2302 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2474 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2577 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2625 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2704 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2718 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2942 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2952 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2957 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3180 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3184 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3448 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:505 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:512 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:540 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:547 lib/RT/User_Overlay.pm:1184 lib/RT/User_Overlay.pm:1725 lib/RT/User_Overlay.pm:370 lib/RT/User_Overlay.pm:736 lib/RT/User_Overlay.pm:775
4148 msgid "Permission Denied"
4149 msgstr "Odmowa dostępu"
4150
4151 #: html/User/Elements/Tabs:56
4152 msgid "Personal Groups"
4153 msgstr "Grupy prywatne"
4154
4155 #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61
4156 msgid "Personal groups"
4157 msgstr "Grupy prywatne"
4158
4159 #: html/User/Elements/DelegateRights:58
4160 msgid "Personal groups:"
4161 msgstr "Grupy prywatne:"
4162
4163 #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:82
4164 msgid "Phone numbers"
4165 msgstr "Numery tel."
4166
4167 #: NOT FOUND IN SOURCE
4168 msgid "Placeholder"
4169 msgstr "Placeholder"
4170
4171 #: html/Elements/Header:87 html/Elements/Tabs:88 html/SelfService/Elements/Tabs:75 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49
4172 msgid "Preferences"
4173 msgstr "Właściwości"
4174
4175 #: NOT FOUND IN SOURCE
4176 msgid "Prefs"
4177 msgstr "Właściwości"
4178
4179 #: lib/RT/Action/Generic.pm:196
4180 msgid "Prepare Stubbed"
4181 msgstr "Informacja o przygotowaniu została wysłana do zgłaszającego"
4182
4183 #: html/Ticket/Elements/Tabs:84
4184 msgid "Prev"
4185 msgstr "Poprzednie"
4186
4187 #: html/Elements/TicketList:101
4188 msgid "Previous Page"
4189 msgstr "Poprzednia strona"
4190
4191 #: NOT FOUND IN SOURCE
4192 msgid "Previous page"
4193 msgstr "Poprzednia strona"
4194
4195 #: NOT FOUND IN SOURCE
4196 msgid "Pri"
4197 msgstr "Poprzedni"
4198
4199 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:158 lib/RT/ACE_Overlay.pm:240 lib/RT/ACE_Overlay.pm:570
4200 #. ($args{'PrincipalId'})
4201 msgid "Principal %1 not found."
4202 msgstr "Nie udało się wyszukać zarządzającego %1."
4203
4204 #: html/Search/Elements/PickBasics:160 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditBasics:74 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1518
4205 msgid "Priority"
4206 msgstr "Priorytet"
4207
4208 #: html/Admin/Queues/Modify.html:86
4209 msgid "Priority starts at"
4210 msgstr "Priorytet rozpoczyna się od"
4211
4212 #: html/Search/Elements/EditSearches:50
4213 msgid "Privacy:"
4214 msgstr "Prywatne:"
4215
4216 #: etc/initialdata:25
4217 msgid "Privileged"
4218 msgstr "Uprawnieni"
4219
4220 #: html/Admin/Users/Modify.html:334 html/User/Prefs.html:223
4221 #. (loc_fuzzy($msg))
4222 msgid "Privileged status: %1"
4223 msgstr "Uprawniony status: %1"
4224
4225 #: html/Admin/Users/index.html:102
4226 msgid "Privileged users"
4227 msgstr "Uprawnieni użytkownicy"
4228
4229 #: NOT FOUND IN SOURCE
4230 msgid "Projects"
4231 msgstr "Projets"
4232
4233 #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59
4234 msgid "Pseudogroup for internal use"
4235 msgstr "Grupa do użytku wewnętrznego"
4236
4237 #: html/Search/Elements/EditQuery:47
4238 msgid "Query"
4239 msgstr "Zapytanie"
4240
4241 #: html/Search/Build.html:124 html/Ticket/Elements/Tabs:195
4242 msgid "Query Builder"
4243 msgstr "Kreator zapytań"
4244
4245 #: html/Elements/QuickCreate:55 html/Elements/Quicksearch:50 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:59 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1345
4246 msgid "Queue"
4247 msgstr "Kolejka "
4248
4249 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65
4250 #. ($Queue)
4251 #. ($id)
4252 msgid "Queue %1 not found"
4253 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki %1"
4254
4255 #: NOT FOUND IN SOURCE
4256 msgid "Queue '%1' not found\\n"
4257 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki '%1 '\\n"
4258
4259 #: NOT FOUND IN SOURCE
4260 msgid "Queue Keyword Selections"
4261 msgstr "SĂŠlection des mots clĂŠ de queue"
4262
4263 #: html/Admin/Queues/Modify.html:64
4264 msgid "Queue Name"
4265 msgstr "Nazwa kolejki"
4266
4267 #: NOT FOUND IN SOURCE
4268 msgid "Queue Scrips"
4269 msgstr "Skrypty kolejki"
4270
4271 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:362
4272 msgid "Queue already exists"
4273 msgstr "Kolejka już istnieje"
4274
4275 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:371 lib/RT/Queue_Overlay.pm:377
4276 msgid "Queue could not be created"
4277 msgstr "Nie udało się utworzyć kolejki"
4278
4279 #: html/Ticket/Create.html:239 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17
4280 msgid "Queue could not be loaded."
4281 msgstr "Nie udało się załadować kolejki"
4282
4283 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:381 lib/RT/StyleGuide.pod:809
4284 msgid "Queue created"
4285 msgstr "Kolejka została utworzona"
4286
4287 #: NOT FOUND IN SOURCE
4288 msgid "Queue is not specified."
4289 msgstr "Kolejka nie została określona."
4290
4291 #: html/SelfService/Display.html:102 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:192
4292 msgid "Queue not found"
4293 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki"
4294
4295 #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72
4296 msgid "Queues"
4297 msgstr "Kolejki"
4298
4299 #: html/Elements/Quicksearch:46
4300 msgid "Quick search"
4301 msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
4302
4303 #: html/Elements/QuickCreate:46
4304 msgid "Quick ticket creation"
4305 msgstr "Szybkie tworzenie zgłoszeń"
4306
4307 #: html/Search/Results.html:83
4308 msgid "RSS"
4309 msgstr "RSS (XML)"
4310
4311 #: html/Elements/Login:66
4312 #. ($RT::VERSION)
4313 msgid "RT %1"
4314 msgstr "RT %1"
4315
4316 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796
4317 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname)
4318 msgid "RT %1 for %2"
4319 msgstr "RT %1 dla %2"
4320
4321 #: NOT FOUND IN SOURCE
4322 msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
4323 msgstr "RT %1 wyprodukowany przez <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
4324
4325 #: NOT FOUND IN SOURCE
4326 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4327 msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4328
4329 #: NOT FOUND IN SOURCE
4330 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4331 msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4332
4333 #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47
4334 msgid "RT Administration"
4335 msgstr "Administracja RT"
4336
4337 #: NOT FOUND IN SOURCE
4338 msgid "RT Authentication error."
4339 msgstr "Błąd autoryzacji w RT"
4340
4341 #: NOT FOUND IN SOURCE
4342 msgid "RT Bounce: %1"
4343 msgstr "Odbicie zgłoszenia przez RT: %1"
4344
4345 #: NOT FOUND IN SOURCE
4346 msgid "RT Configuration error"
4347 msgstr "Błąd konfiguracji RT"
4348
4349 #: NOT FOUND IN SOURCE
4350 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
4351 msgstr "Błąd krytyczny RT. Nie udało się zapisać wiadomości!"
4352
4353 #: html/Elements/Error:65 html/SelfService/Error.html:62
4354 msgid "RT Error"
4355 msgstr "Błąd RT"
4356
4357 #: NOT FOUND IN SOURCE
4358 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
4359 msgstr "RT otrzymał e-mail (%1) z RT"
4360
4361 #: NOT FOUND IN SOURCE
4362 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
4363 msgstr "RT a reçu du courrier (%1) de lui mĂŞme"
4364
4365 #: NOT FOUND IN SOURCE
4366 msgid "RT Self Service"
4367 msgstr "Samoobsługa RT"
4368
4369 #: NOT FOUND IN SOURCE
4370 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
4371 msgstr "RT Self Service / Tickets rĂŠsolus"
4372
4373 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73
4374 msgid "RT Variables"
4375 msgstr "Zmienne RT"
4376
4377 #: html/index.html:72 html/index.html:75
4378 msgid "RT at a glance"
4379 msgstr "RT - przegląd podstawowych informacji"
4380
4381 #: NOT FOUND IN SOURCE
4382 msgid "RT couldn't authenticate you"
4383 msgstr "Nieudana autoryzacja w RT"
4384
4385 #: NOT FOUND IN SOURCE
4386 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
4387 msgstr "Nie udało się wyszukać zgłaszającego przez przejrzenie zewnętrznej bazy"
4388
4389 #: NOT FOUND IN SOURCE
4390 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
4391 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki: %1"
4392
4393 #: html/Elements/SetupSessionCookie:90
4394 msgid "RT couldn't store your session."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: NOT FOUND IN SOURCE
4398 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
4399 msgstr "Nie udało się zatwierdzić tego podpisu PGP.\\n"
4400
4401 #: html/Elements/PageLayout:108
4402 #. ($RT::rtname)
4403 msgid "RT for %1"
4404 msgstr "RT dla %1"
4405
4406 #: NOT FOUND IN SOURCE
4407 msgid "RT for %1: %2"
4408 msgstr "RT dla %1: %2"
4409
4410 #: NOT FOUND IN SOURCE
4411 msgid "RT has proccessed your commands"
4412 msgstr "RT wykonał twoje polecenia"
4413
4414 #: NOT FOUND IN SOURCE
4415 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
4416 msgstr "RT &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  Jest dystrybuowane jako <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Wersja 2 GNU General Public License.</a>"
4417
4418 #: NOT FOUND IN SOURCE
4419 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-2002 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
4420 msgstr "RT est &copy; Copyright 1996-2002 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;. DistribuĂŠ sous <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 de la licence gĂŠnĂŠrale GNU.</a>"
4421
4422 #: NOT FOUND IN SOURCE
4423 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
4424 msgstr "Wg RT ta wiadomość może być informacją odbitą"
4425
4426 #: NOT FOUND IN SOURCE
4427 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
4428 msgstr "RT będzie postępował z tą wiadomością tak, jakby była niepodpisana.\\n"
4429
4430 #: NOT FOUND IN SOURCE
4431 msgid "RT's email command mode requires PGP authentication.  Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
4432 msgstr "Email w RT wymaga autoryzacji podpisu PGP. Albo nie podpisałeś wiadomości, albo Twój podpis nie może być zweryfikowany."
4433
4434 #: NOT FOUND IN SOURCE
4435 msgid "RTFM Error"
4436 msgstr "Błąd RTFM"
4437
4438 #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69
4439 msgid "Real Name"
4440 msgstr "Imię i nazwisko"
4441
4442 #: NOT FOUND IN SOURCE
4443 msgid "RealName"
4444 msgstr "RealName"
4445
4446 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:714
4447 #. ($value)
4448 msgid "Reference by %1 added"
4449 msgstr "Powiązanie %1 dodane"
4450
4451 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:754
4452 #. ($value)
4453 msgid "Reference by %1 deleted"
4454 msgstr "Powiązanie %1 usunięte"
4455
4456 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
4457 #. ($value)
4458 msgid "Reference to %1 added"
4459 msgstr "Powiązanie z %1 dodane"
4460
4461 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:751
4462 #. ($value)
4463 msgid "Reference to %1 deleted"
4464 msgstr "Powiązanie z %1 usunięte"
4465
4466 #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:154 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72
4467 msgid "Referred to by"
4468 msgstr "Zgłoszenia powiązane"
4469
4470 #: html/Elements/EditLinks:150 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:215 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68
4471 msgid "Refers to"
4472 msgstr "Powiązane z"
4473
4474 #: NOT FOUND IN SOURCE
4475 msgid "RefersTo"
4476 msgstr "PowiązaneZ"
4477
4478 #: NOT FOUND IN SOURCE
4479 msgid "Refine"
4480 msgstr "Popraw"
4481
4482 #: NOT FOUND IN SOURCE
4483 msgid "Refine search"
4484 msgstr "Wprowadź szczegółowe kryteria wyszukiwania"
4485
4486 #: html/Elements/Refresh:57
4487 #. ($value/60)
4488 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
4489 msgstr "Odświeżaj tę stronę co %1 minut."
4490
4491 #: NOT FOUND IN SOURCE
4492 msgid "Relationships"
4493 msgstr "Powiązania"
4494
4495 #: html/Search/Bulk.html:116
4496 msgid "Remove AdminCc"
4497 msgstr "Usuń AdminCc"
4498
4499 #: html/Search/Bulk.html:112
4500 msgid "Remove Cc"
4501 msgstr "Usuń Cc"
4502
4503 #: html/Search/Bulk.html:108
4504 msgid "Remove Requestor"
4505 msgstr "Usuń zgłaszającego"
4506
4507 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:171 html/Ticket/Elements/Tabs:145
4508 msgid "Reply"
4509 msgstr "Odpowiedz"
4510
4511 #: html/Admin/Queues/Modify.html:72
4512 msgid "Reply Address"
4513 msgstr "Adres odpowiedzi"
4514
4515 #: html/Search/Bulk.html:151 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:76
4516 msgid "Reply to requestors"
4517 msgstr "Odpowiedz zgłaszającym"
4518
4519 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4520 msgid "Reply to tickets"
4521 msgstr "Odpowiedz na zgłoszenia"
4522
4523 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4524 msgid "ReplyToTicket"
4525 msgstr "ReplyToTicket"
4526
4527 #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
4528 msgid "Requestor"
4529 msgstr "Zgłaszający"
4530
4531 #: NOT FOUND IN SOURCE
4532 msgid "Requestor email address"
4533 msgstr "Adres e-mail zgłaszającego"
4534
4535 #: NOT FOUND IN SOURCE
4536 msgid "Requestor(s)"
4537 msgstr "Zgłaszający"
4538
4539 #: NOT FOUND IN SOURCE
4540 msgid "RequestorAddresses"
4541 msgstr "AdresZgłaszającego"
4542
4543 #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:77 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52
4544 msgid "Requestors"
4545 msgstr "Zgłaszający"
4546
4547 #: html/Admin/Queues/Modify.html:96
4548 msgid "Requests should be due in"
4549 msgstr "Zgłoszenia powinny być zrealizowane w ciągu"
4550
4551 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146
4552 #. ('Object')
4553 msgid "Required parameter '%1' not specified"
4554 msgstr "Wymagany atrybut '%1' nie został określony"
4555
4556 #: html/Elements/Submit:104
4557 msgid "Reset"
4558 msgstr "Zresetuj"
4559
4560 #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:85
4561 msgid "Residence"
4562 msgstr "Tel. domowy"
4563
4564 #: html/Ticket/Elements/Tabs:155
4565 msgid "Resolve"
4566 msgstr "Zamknij"
4567
4568 #: html/Ticket/Update.html:154
4569 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
4570 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
4571 msgstr "Zamknij zgłoszenie nr %1 (%2)"
4572
4573 #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1148
4574 msgid "Resolved"
4575 msgstr "Zamknięte"
4576
4577 #: NOT FOUND IN SOURCE
4578 msgid "Response to requestors"
4579 msgstr "Odpowiedź dla zgłaszających"
4580
4581 #: html/Elements/ListActions:47 html/Search/Elements/NewListActions:47
4582 msgid "Results"
4583 msgstr "Wyniki"
4584
4585 #: NOT FOUND IN SOURCE
4586 msgid "Results per page"
4587 msgstr "Wyniki - liczba na stronę"
4588
4589 #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116
4590 msgid "Retype Password"
4591 msgstr "Wpisz ponownie hasło"
4592
4593 #: html/Search/Elements/EditSearches:61
4594 msgid "Revert"
4595 msgstr "Przywróć"
4596
4597 #: NOT FOUND IN SOURCE
4598 msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
4599 msgstr "Uprawnienie %1 nie zostało wyszukane dla %2 %3 w zakresie %4 (%5)\\n"
4600
4601 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:631
4602 msgid "Right Delegated"
4603 msgstr "Uprawnienie zostało przekazane"
4604
4605 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:321
4606 msgid "Right Granted"
4607 msgstr "Uprawnienie zostało przyznane"
4608
4609 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:179
4610 msgid "Right Loaded"
4611 msgstr "Uprawnienie zostało załadowane"
4612
4613 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:696 lib/RT/ACE_Overlay.pm:717
4614 msgid "Right could not be revoked"
4615 msgstr "Uprawnienie nie może być odebrane"
4616
4617 #: html/User/Delegation.html:85
4618 msgid "Right not found"
4619 msgstr "Nie udało się wyszukać uprawnienia"
4620
4621 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:561 lib/RT/ACE_Overlay.pm:656
4622 msgid "Right not loaded."
4623 msgstr "Nie udało się załadować uprawnienia"
4624
4625 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:713
4626 msgid "Right revoked"
4627 msgstr "Uprawnienie zostało odebrane"
4628
4629 #: html/Admin/Elements/UserTabs:67
4630 msgid "Rights"
4631 msgstr "Uprawnienia"
4632
4633 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:901
4634 #. ($object_type)
4635 msgid "Rights could not be granted for %1"
4636 msgstr "Nie udało się przydzielić uprawnień dla %1"
4637
4638 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:930
4639 #. ($object_type)
4640 msgid "Rights could not be revoked for %1"
4641 msgstr "Nie udało się odebrać uprawnień dla %1"
4642
4643 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74
4644 msgid "Roles"
4645 msgstr "Role"
4646
4647 #: NOT FOUND IN SOURCE
4648 msgid "RootApproval"
4649 msgstr "RootApproval"
4650
4651 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:83
4652 msgid "Rows per page"
4653 msgstr "Linii na stronie"
4654
4655 #: lib/RT/Date.pm:418
4656 msgid "Sat."
4657 msgstr "Sob."
4658
4659 #: html/Search/Elements/EditSearches:70
4660 msgid "Save"
4661 msgstr "Zapisz"
4662
4663 #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:238 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:60 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 html/User/Groups/Modify.html:77
4664 msgid "Save Changes"
4665 msgstr "Zapisz zmiany"
4666
4667 #: html/User/Prefs.html:179
4668 msgid "Save Preferences"
4669 msgstr "Zapisz"
4670
4671 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:124
4672 msgid "Save changes"
4673 msgstr "Zapisz zmiany"
4674
4675 #: lib/RT/SavedSearch.pm:162
4676 #. ($name)
4677 msgid "Saved search %1"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: html/Search/Elements/EditSearches:46
4681 msgid "Saved searches"
4682 msgstr "Zapisane zapytania"
4683
4684 #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:61 html/Admin/Global/Scrip.html:70 html/Admin/Queues/Scrip.html:76
4685 #. ($scrip->Id)
4686 #. ($id)
4687 #. ($ARGS{'id'})
4688 msgid "Scrip #%1"
4689 msgstr "Skrypt #%1"
4690
4691 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:205
4692 msgid "Scrip Created"
4693 msgstr "Skrypt został utworzony"
4694
4695 #: html/Admin/Elements/EditScrip:52
4696 msgid "Scrip Fields"
4697 msgstr "Atrybuty skryptu"
4698
4699 #: html/Admin/Elements/EditScrips:107
4700 msgid "Scrip deleted"
4701 msgstr "Skrypt został usunięty"
4702
4703 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62
4704 msgid "Scrips"
4705 msgstr "Skrypty"
4706
4707 #: NOT FOUND IN SOURCE
4708 msgid "Scrips for %1\\n"
4709 msgstr "Skrypty dla %1\\n"
4710
4711 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55
4712 msgid "Scrips which apply to all queues"
4713 msgstr "Skrypty, które dotyczą wszystkich kolejek"
4714
4715 #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Build.html:112
4716 msgid "Search"
4717 msgstr "Wyszukaj"
4718
4719 #: NOT FOUND IN SOURCE
4720 msgid "Search Criteria"
4721 msgstr "Kryteria wyszukiwania"
4722
4723 #: lib/RT/SavedSearch.pm:116
4724 msgid "Search attribute load failure"
4725 msgstr ""
4726
4727 # nie jestem pewien!
4728 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:60
4729 msgid "Search for approvals"
4730 msgstr "Wyszukaj oczekujące potwierdzenia"
4731
4732 #: NOT FOUND IN SOURCE
4733 msgid "Search for articles"
4734 msgstr "Wyszukaj artykuły"
4735
4736 #: lib/RT/SavedSearch.pm:194
4737 #. ($msg)
4738 msgid "Search update: %1"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: NOT FOUND IN SOURCE
4742 msgid "Searches can't be associated with that kind of object"
4743 msgstr "Les recherches ne peuvent ĂŞtre associĂŠes Ă  ce type d'objet"
4744
4745 #: bin/rt-crontool:213
4746 msgid "Security:"
4747 msgstr "Zabezpieczenie:"
4748
4749 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100
4750 msgid "See custom fields"
4751 msgstr "Voir les champs personnalisĂŠs"
4752
4753 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
4754 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
4755 msgstr "Zobacz dosłowne wiadomości wychodzące i ich odbiorców"
4756
4757 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
4758 msgid "See ticket private commentary"
4759 msgstr "Zobacz prywatne komentarze do zgłoszenia"
4760
4761 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
4762 msgid "See ticket summaries"
4763 msgstr "Zobacz podsumowania zgłoszeń"
4764
4765 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100
4766 msgid "SeeCustomField"
4767 msgstr "DostDoPólUżytk"
4768
4769 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177
4770 msgid "SeeGroup"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
4774 msgid "SeeQueue"
4775 msgstr "SeeQueue"
4776
4777 #: NOT FOUND IN SOURCE
4778 msgid "Select"
4779 msgstr "Selectionner"
4780
4781 #: NOT FOUND IN SOURCE
4782 msgid "Select a Class"
4783 msgstr "Wybierz klasę"
4784
4785 #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49
4786 msgid "Select a Custom Field"
4787 msgstr "Wybierz pole definiowane przez użytkownika"
4788
4789 #: NOT FOUND IN SOURCE
4790 msgid "Select a Custom Fields"
4791 msgstr "Wybierz pole definiowane przez użytkownika"
4792
4793 #: html/Admin/Groups/index.html:78
4794 msgid "Select a group"
4795 msgstr "Wybierz grupę"
4796
4797 #: html/Admin/Queues/index.html:54
4798 msgid "Select a queue"
4799 msgstr "Wybierz kolejkę"
4800
4801 #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
4802 msgid "Select a queue for your new ticket"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52
4806 msgid "Select a user"
4807 msgstr "Wybierz użytkownika"
4808
4809 #: NOT FOUND IN SOURCE
4810 msgid "Select class"
4811 msgstr "Wybierz klasę"
4812
4813 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90
4814 msgid "Select custom field"
4815 msgstr "Wybierz pole"
4816
4817 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70
4818 msgid "Select custom fields for all user groups"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65
4822 msgid "Select custom fields for all users"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76
4826 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83
4830 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71
4834 msgid "Select group"
4835 msgstr "Wybierz grupę"
4836
4837 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59
4838 msgid "Select multiple values"
4839 msgstr "Wybór wielu wartości"
4840
4841 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60
4842 msgid "Select one value"
4843 msgstr "Wybór jednej wartości"
4844
4845 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92
4846 msgid "Select queue"
4847 msgstr "Wybierz kolejkę"
4848
4849 #: html/Admin/Global/Scrip.html:58 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:73
4850 msgid "Select scrip"
4851 msgstr "Wybierz skrypt"
4852
4853 #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68
4854 msgid "Select template"
4855 msgstr "Wybierz szablon"
4856
4857 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
4858 msgid "Select up to %1 values"
4859 msgstr "Choisir un maximum de %1 valeurs "
4860
4861 #: html/Admin/Elements/UserTabs:75
4862 msgid "Select user"
4863 msgstr "Wybierz użytkownika"
4864
4865 #: NOT FOUND IN SOURCE
4866 msgid "SelectMultiple"
4867 msgstr "Wybór wielu wartości"
4868
4869 #: NOT FOUND IN SOURCE
4870 msgid "SelectSingle"
4871 msgstr "Wybór jednej wartości"
4872
4873 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58
4874 msgid "Selected Custom Fields"
4875 msgstr "Champs personnalisĂŠs sĂŠlectionnĂŠs"
4876
4877 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
4878 msgid "Selected objects"
4879 msgstr "Objets sĂŠlectionnĂŠs"
4880
4881 #: NOT FOUND IN SOURCE
4882 msgid "Self Service"
4883 msgstr "Samoobsługa"
4884
4885 #: etc/initialdata:121
4886 msgid "Send mail to all watchers"
4887 msgstr "Wyślij e-mail do wszystkich obserwatorów"
4888
4889 #: etc/initialdata:117
4890 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
4891 msgstr "Wyślij e-mail do wszystkich obserwatorów jako \"komentarz\""
4892
4893 #: etc/initialdata:112
4894 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
4895 msgstr "Wyślij e-mail do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc""
4896
4897 #: etc/initialdata:107
4898 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
4899 msgstr "Wyślij e-mail do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc jako komentarz"
4900
4901 #: etc/initialdata:78
4902 msgid "Sends a message to the requestors"
4903 msgstr "Wysyła wiadomość do zgłaszających"
4904
4905 #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129
4906 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
4907 msgstr "Wysyła e-mail do osób wymienionych w Cc i Bcc "
4908
4909 #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7
4910 msgid "Sends mail to the Ccs"
4911 msgstr "Wysyła e-mail do użytkowników o uprawnieniach CC"
4912
4913 #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3
4914 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
4915 msgstr "Wysyła e-mail jako komentarz do użytkowników o uprawnieniach CC"
4916
4917 #: etc/initialdata:102
4918 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
4919 msgstr "Wysyła e-mail do osób wymienionych w administracyjnym Cc"
4920
4921 #: etc/initialdata:98
4922 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
4923 msgstr "Wysyła e-mail do osób wymienionych w administracyjnym Cc jako komentarz"
4924
4925 #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86
4926 msgid "Sends mail to the owner"
4927 msgstr "Wysyła e-mail do właściciela"
4928
4929 #: lib/RT/Date.pm:445
4930 msgid "Sep."
4931 msgstr "Wrz."
4932
4933 #: NOT FOUND IN SOURCE
4934 msgid "Seperate multiple URLs with spaces"
4935 msgstr "Oddziel spacjami adresy URL"
4936
4937 #: NOT FOUND IN SOURCE
4938 msgid "September"
4939 msgstr "Wrzesień"
4940
4941 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:150
4942 msgid "Show"
4943 msgstr "Pokaż"
4944
4945 #: html/Approvals/index.html:52
4946 msgid "Show Approvals"
4947 msgstr "Pokazuj potwierdzenia"
4948
4949 #: html/Search/Elements/EditFormat:56
4950 msgid "Show Columns"
4951 msgstr "Wyświetlane kolumny"
4952
4953 #: html/Ticket/Elements/Tabs:201
4954 msgid "Show Results"
4955 msgstr "Wyświetl wyniki"
4956
4957 #: NOT FOUND IN SOURCE
4958 msgid "Show advanced search options..."
4959 msgstr "Wyświetl zaawansowane opcje wyszukiwania..."
4960
4961 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
4962 msgid "Show approved requests"
4963 msgstr "Wyświetl zatwierdzone zgłoszenia"
4964
4965 #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55
4966 msgid "Show basics"
4967 msgstr "Wyświetl podstawowe informacje"
4968
4969 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
4970 msgid "Show denied requests"
4971 msgstr "Wyświetl odrzucone zgłoszenia"
4972
4973 #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55
4974 msgid "Show details"
4975 msgstr "Wyświetl szczegóły"
4976
4977 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
4978 msgid "Show pending requests"
4979 msgstr "Wyświetl zgłoszenia oczekujące na zatwierdzenie"
4980
4981 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
4982 msgid "Show requests awaiting other approvals"
4983 msgstr "Wyświetl zgłoszenia oczekujące na pozostałe zatwierdzenia"
4984
4985 #: NOT FOUND IN SOURCE
4986 msgid "Show ticket private commentary"
4987 msgstr "Wyświetl prywatny komentarz do zgłoszenia"
4988
4989 #: NOT FOUND IN SOURCE
4990 msgid "Show ticket summaries"
4991 msgstr "Wyświetl streszczenia zgłoszeń"
4992
4993 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
4994 msgid "ShowACL"
4995 msgstr "ShowACL"
4996
4997 #: lib/RT/System.pm:86
4998 msgid "ShowConfigTab"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
5002 msgid "ShowOutgoingEmail"
5003 msgstr "PodglądPocztyWychodz"
5004
5005 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176
5006 msgid "ShowSavedSearches"
5007 msgstr "PodglądZapytańZapis"
5008
5009 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5010 msgid "ShowScrips"
5011 msgstr "ShowScrips"
5012
5013 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
5014 msgid "ShowTemplate"
5015 msgstr "ShowTemplate"
5016
5017 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
5018 msgid "ShowTicket"
5019 msgstr "ShowTicket"
5020
5021 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
5022 msgid "ShowTicketComments"
5023 msgstr "ShowTicketComments"
5024
5025 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5026 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
5027 msgstr "Podpisz jako zgłaszający lub osoba o uprawnieniach Cc dla zgłoszenia lub kolejki"
5028
5029 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
5030 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
5031 msgstr "Podpisz jako osoba o uprawnieniach AdminCc dla zgłoszenia lub kolejki"
5032
5033 #: html/Admin/Users/Modify.html:229 html/User/Prefs.html:167
5034 msgid "Signature"
5035 msgstr "Podpis"
5036
5037 #: NOT FOUND IN SOURCE
5038 msgid "Signed in as %1"
5039 msgstr "Wpisany jako %1"
5040
5041 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47
5042 msgid "Single"
5043 msgstr "Pojedynczy"
5044
5045 #: html/Search/Elements/EditFormat:75
5046 msgid "Size"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: html/Elements/Header:85
5050 msgid "Skip Menu"
5051 msgstr "Pomiń menu"
5052
5053 #: html/Search/Elements/EditFormat:78
5054 msgid "Small"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54
5058 msgid "Sort"
5059 msgstr "Sortuj"
5060
5061 #: NOT FOUND IN SOURCE
5062 msgid "Sort Order"
5063 msgstr "Kryterium sortowania"
5064
5065 #: NOT FOUND IN SOURCE
5066 msgid "Sort key"
5067 msgstr "Klucz sortowania"
5068
5069 #: NOT FOUND IN SOURCE
5070 msgid "Sort results by"
5071 msgstr "Sortuj wyniki wg"
5072
5073 #: NOT FOUND IN SOURCE
5074 msgid "SortOrder"
5075 msgstr "SortOrder"
5076
5077 #: html/Admin/Elements/EditScrip:87
5078 msgid "Stage"
5079 msgstr "Etap"
5080
5081 #: NOT FOUND IN SOURCE
5082 msgid "Stalled"
5083 msgstr "Zamrożone"
5084
5085 #: NOT FOUND IN SOURCE
5086 msgid "Start page"
5087 msgstr "Strona powitalna"
5088
5089 #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56
5090 msgid "Started"
5091 msgstr "Realizacja rozpoczęta"
5092
5093 #: NOT FOUND IN SOURCE
5094 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
5095 msgstr "Data rozpoczęcia realizacji '%1' nie może być rozpoznana"
5096
5097 #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52
5098 msgid "Starts"
5099 msgstr "Początek realizacji"
5100
5101 #: NOT FOUND IN SOURCE
5102 msgid "Starts By"
5103 msgstr "Początek realizacji od"
5104
5105 #: NOT FOUND IN SOURCE
5106 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
5107 msgstr "Data rozpoczęcia realizacji '%1' nie może być rozpoznana"
5108
5109 #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145
5110 msgid "State"
5111 msgstr "Województwo"
5112
5113 #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Elements/MyRequests:50 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:63 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1378
5114 msgid "Status"
5115 msgstr "Status "
5116
5117 #: etc/initialdata:309
5118 msgid "Status Change"
5119 msgstr "Zmiana statusu"
5120
5121 #: NOT FOUND IN SOURCE
5122 msgid "Status changed from %1 to %2"
5123 msgstr "Status zmieniony z %1 na %2"
5124
5125 #: NOT FOUND IN SOURCE
5126 msgid "StatusChange"
5127 msgstr "Zmiana statusu"
5128
5129 #: html/Ticket/Elements/Tabs:170
5130 msgid "Steal"
5131 msgstr "Przejmij"
5132
5133 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118
5134 msgid "Steal tickets"
5135 msgstr "Przejmij zgłoszenia"
5136
5137 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118
5138 msgid "StealTicket"
5139 msgstr "PrzejecieZgloszen"
5140
5141 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:667
5142 #. ($Old->Name)
5143 msgid "Stolen from %1"
5144 msgstr "Przejęte od %1"
5145
5146 #: NOT FOUND IN SOURCE
5147 msgid "Stolen from %1 "
5148 msgstr "Przejęte od %1 "
5149
5150 #: html/Search/Elements/EditFormat:81
5151 msgid "Style"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:154 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Elements/MyRequests:49 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:105 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:80 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1460
5155 msgid "Subject"
5156 msgstr "Temat"
5157
5158 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:689
5159 #. ($self->Data)
5160 msgid "Subject changed to %1"
5161 msgstr "Temat został zmieniony na %1"
5162
5163 #: html/Elements/Submit:97
5164 msgid "Submit"
5165 msgstr "Zastosuj"
5166
5167 #: NOT FOUND IN SOURCE
5168 msgid "Submit Query"
5169 msgstr "Wykonaj zapytanie"
5170
5171 #: NOT FOUND IN SOURCE
5172 msgid "Submit Workflow"
5173 msgstr "Wprowadź obieg (Workflow)"
5174
5175 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:782
5176 msgid "Succeeded"
5177 msgstr "Powiodło się"
5178
5179 #: NOT FOUND IN SOURCE
5180 msgid "Summary"
5181 msgstr "Streszczenie"
5182
5183 #: NOT FOUND IN SOURCE
5184 msgid "Summary matches"
5185 msgstr "Streszczenie zgadza się z"
5186
5187 #: lib/RT/Date.pm:419
5188 msgid "Sun."
5189 msgstr "Nie."
5190
5191 #: lib/RT/System.pm:76
5192 msgid "SuperUser"
5193 msgstr "SuperUser"
5194
5195 #: html/User/Elements/DelegateRights:98
5196 msgid "System"
5197 msgstr "System"
5198
5199 #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48
5200 msgid "System Configuration"
5201 msgstr "Konfiguracja systemu"
5202
5203 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:585 lib/RT/Interface/Web.pm:900 lib/RT/Interface/Web.pm:929
5204 msgid "System Error"
5205 msgstr "Błąd systemowy"
5206
5207 #: NOT FOUND IN SOURCE
5208 msgid "System Error. Right not granted."
5209 msgstr "Erreur Système. Droit non dĂŠlĂŠguĂŠ."
5210
5211 #: NOT FOUND IN SOURCE
5212 msgid "System Error. right not granted"
5213 msgstr "Erreur Système. Droit non dĂŠlĂŠguĂŠ"
5214
5215 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:215 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:221
5216 #. ($msg)
5217 msgid "System Error: %1"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: html/Admin/Tools/index.html:47
5221 msgid "System Tools"
5222 msgstr "Narzędzia systemowe"
5223
5224 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:634
5225 msgid "System error. Right not delegated."
5226 msgstr "Błąd systemowy. Uprawnienie nie zostało przekazane"
5227
5228 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:164 lib/RT/ACE_Overlay.pm:229 lib/RT/ACE_Overlay.pm:324 lib/RT/ACE_Overlay.pm:921
5229 msgid "System error. Right not granted."
5230 msgstr "Błąd systemowy. Uprawnienie nie zostało przydzielone"
5231
5232 #: NOT FOUND IN SOURCE
5233 msgid "System error. Unable to grant rights."
5234 msgstr "Erreur Système. Imposible de dĂŠlĂŠguer les droits"
5235
5236 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57
5237 msgid "System groups"
5238 msgstr "Grupy systemowe"
5239
5240 #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53
5241 msgid "SystemRolegroup for internal use"
5242 msgstr "Grupa ról systemowych do użytku wewnętrznego"
5243
5244 #: lib/RT/CurrentUser.pm:358
5245 msgid "TEST_STRING"
5246 msgstr "TEST_STRING"
5247
5248 #: html/Elements/MyRequests:50 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:166
5249 msgid "Take"
5250 msgstr "Przyjmij"
5251
5252 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
5253 msgid "Take tickets"
5254 msgstr "Przyjmij zgłoszenia"
5255
5256 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
5257 msgid "TakeTicket"
5258 msgstr "PrzyjęcieZgłoszeń"
5259
5260 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652
5261 msgid "Taken"
5262 msgstr "Przyjęty"
5263
5264 #: NOT FOUND IN SOURCE
5265 msgid "Task"
5266 msgstr "Tâche"
5267
5268 #: html/Admin/Elements/EditScrip:79 html/Tools/Offline.html:78
5269 msgid "Template"
5270 msgstr "Szablon"
5271
5272 #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113
5273 #. ($TemplateObj->Id())
5274 msgid "Template #%1"
5275 msgstr "Szablon #%1"
5276
5277 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110
5278 msgid "Template deleted"
5279 msgstr "Szablon został usunięty"
5280
5281 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:181
5282 msgid "Template not found"
5283 msgstr "Nie udało się wyszukać szablonu"
5284
5285 #: NOT FOUND IN SOURCE
5286 msgid "Template not found\\n"
5287 msgstr "Nie udało się wyszukać szablonu\\n"
5288
5289 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:376
5290 msgid "Template parsed"
5291 msgstr "Szablon nie został rozpoznany"
5292
5293 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66
5294 msgid "Templates"
5295 msgstr "Szablony"
5296
5297 #: NOT FOUND IN SOURCE
5298 msgid "Templates for %1\\n"
5299 msgstr "Szablony dla %1\\n"
5300
5301 #: NOT FOUND IN SOURCE
5302 msgid "Text"
5303 msgstr "Texte"
5304
5305 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:877 lib/RT/Record.pm:931
5306 msgid "That is already the current value"
5307 msgstr "To już jest aktualna wartość"
5308
5309 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:407
5310 msgid "That is not a value for this custom field"
5311 msgstr "To nie jest wartość tego pola"
5312
5313 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1955
5314 msgid "That is the same value"
5315 msgstr "To jest ta sama wartość"
5316
5317 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:615
5318 msgid "That principal already has that right"
5319 msgstr "Ten użytkownik/ grupa już dysponują tym prawem"
5320
5321 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:750
5322 #. ($args{'Type'})
5323 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
5324 msgstr "Ten zarządzający jest już %1 dla tej kolejki"
5325
5326 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1396
5327 #. ($self->loc($args{'Type'}))
5328 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
5329 msgstr "Ten zarządzający jest już %1 dla tego zgłoszenia"
5330
5331 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:849
5332 #. ($args{'Type'})
5333 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
5334 msgstr "Ten zarządzający nie jest %1 dla tej kolejki"
5335
5336 #: NOT FOUND IN SOURCE
5337 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
5338 msgstr "Ten zarządzający nie jest %1 dla tego zgłoszenia"
5339
5340 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1951
5341 msgid "That queue does not exist"
5342 msgstr "Ta kolejka nie istnieje"
5343
5344 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3189
5345 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
5346 msgstr "To zgłoszenie ma niewykonane zgłoszenia zależne"
5347
5348 #: NOT FOUND IN SOURCE
5349 msgid "That user already has that right"
5350 msgstr "Ten użytkownik już posiada to uprawnienie"
5351
5352 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993
5353 msgid "That user already owns that ticket"
5354 msgstr "Ten użytkownik już jest właścicielem tego zgłoszenia"
5355
5356 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2965
5357 msgid "That user does not exist"
5358 msgstr "Taki użytkownik nie istnieje"
5359
5360 #: lib/RT/User_Overlay.pm:390
5361 msgid "That user is already privileged"
5362 msgstr "Ten użytkownik już posiada to uprawnienie"
5363
5364 #: lib/RT/User_Overlay.pm:411
5365 msgid "That user is already unprivileged"
5366 msgstr "Ten użytkownik nie jest uprawniony"
5367
5368 #: lib/RT/User_Overlay.pm:403
5369 msgid "That user is now privileged"
5370 msgstr "Ten użytkownik jest już uprawniony"
5371
5372 #: lib/RT/User_Overlay.pm:424
5373 msgid "That user is now unprivileged"
5374 msgstr "Ten użytkownik jest teraz nieuprawniony"
5375
5376 #: NOT FOUND IN SOURCE
5377 msgid "That user is now unprivilegedileged"
5378 msgstr "Cet utilisateur a perdu ses droits"
5379
5380 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2986
5381 msgid "That user may not own tickets in that queue"
5382 msgstr "Ten użytkownik może nie posiadać zgłoszeń w tej kolejce"
5383
5384 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:234
5385 msgid "That's not a numerical id"
5386 msgstr "To nie jest id typu liczbowego"
5387
5388 #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49
5389 msgid "The Basics"
5390 msgstr "Podstawowe informacje"
5391
5392 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
5393 msgid "The CC of a ticket"
5394 msgstr "CC zgłoszenia"
5395
5396 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:114
5397 msgid "The administrative CC of a ticket"
5398 msgstr "Administracyjne CC zgłoszenia"
5399
5400 #: NOT FOUND IN SOURCE
5401 msgid "The comment has been recorded"
5402 msgstr "Komentarz został zapisany"
5403
5404 #: bin/rt-crontool:223
5405 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
5406 msgstr "Następujące polecenie wyszuka wszystkie aktywne zgłoszenia w kolejce głównej i ustawi ich priorytet na 99, jeśli nie zostały zmodyfikowane w ciągu ostatnich 4 godzin:"
5407
5408 #: NOT FOUND IN SOURCE
5409 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
5410 msgstr "Następujące polecenia nie zostały wykonane:\\n\\n"
5411
5412 #: lib/RT/Record.pm:934
5413 msgid "The new value has been set."
5414 msgstr "Ustawiono nową wartość."
5415
5416 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111
5417 msgid "The owner of a ticket"
5418 msgstr "Właściciel zgłoszenia"
5419
5420 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
5421 msgid "The requestor of a ticket"
5422 msgstr "Zgłaszający"
5423
5424 #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47
5425 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
5426 msgstr "Te komentarze nie są generalnie widoczne dla użytkownika"
5427
5428 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:912
5429 msgid "This custom field does not apply to that object"
5430 msgstr "Ce champ personnalisĂŠ ne s'applique pas Ă  cet objet"
5431
5432 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50
5433 msgid "This feature is only available to system administrators"
5434 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko dla administratora systemu"
5435
5436 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:93
5437 msgid "This message will be sent to..."
5438 msgstr "Ta wiadomość zostanie wysłana do..."
5439
5440 #: NOT FOUND IN SOURCE
5441 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
5442 msgstr "To zgłoszenie %1 %2 (%3)\\n"
5443
5444 #: bin/rt-crontool:214
5445 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
5446 msgstr "Ta aplikacja pozwala użytkownikowi na przypadkowe uruchomienie tzw. perl modułów z RT"
5447
5448 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:288
5449 msgid "This transaction appears to have no content"
5450 msgstr "Nie określono zawartości tej transakcji"
5451
5452 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70
5453 #. ($rows)
5454 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
5455 msgstr "%1 zgłoszeń tego użytkownika o najwyższym priorytecie"
5456
5457 #: NOT FOUND IN SOURCE
5458 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
5459 msgstr "25 zgłoszeń tego użytkownika o najwyższym priorytecie"
5460
5461 #: lib/RT/Date.pm:416
5462 msgid "Thu."
5463 msgstr "Czw."
5464
5465 #: NOT FOUND IN SOURCE
5466 msgid "Ticket # %1  %2"
5467 msgstr "Zgłoszenie nr %1  %2"
5468
5469 #: NOT FOUND IN SOURCE
5470 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
5471 msgstr "Ticket n°%1 Jumbo update: %2"
5472
5473 #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50
5474 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5475 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
5476 msgstr "Pełna aktualizacja: %2 zgłoszenia nr %1"
5477
5478 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67
5479 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
5480 msgid "Ticket #%1: %2"
5481 msgstr "Zgłoszenie nr %1  %2"
5482
5483 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1258 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1267 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:595 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:716 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729
5484 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
5485 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
5486 #. ($ticket->Id)
5487 msgid "Ticket %1"
5488 msgstr "Zgłoszenie %1"
5489
5490 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:731 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:751
5491 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
5492 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
5493 msgstr "Zgłoszenie %1 zostało utworzone w kolejce '%2'"
5494
5495 #: NOT FOUND IN SOURCE
5496 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
5497 msgstr "Zgłoszenie %1 zostało załadowane\\n"
5498
5499 #: html/Search/Bulk.html:269
5500 #. ($Ticket->Id,$_)
5501 msgid "Ticket %1: %2"
5502 msgstr "Zgłoszenie %1:  %2"
5503
5504 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74
5505 msgid "Ticket Custom Fields"
5506 msgstr "Champs personnalisĂŠs du ticket"
5507
5508 #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49
5509 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5510 msgid "Ticket History # %1 %2"
5511 msgstr "Historia zgłoszenia nr %1  %2"
5512
5513 #: NOT FOUND IN SOURCE
5514 msgid "Ticket Id"
5515 msgstr "Nr zgłoszenia"
5516
5517 #: etc/initialdata:324
5518 msgid "Ticket Resolved"
5519 msgstr "Zgłoszenie zamknięte"
5520
5521 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5522 msgid "Ticket Transactions"
5523 msgstr "Transactions du ticket"
5524
5525 #: NOT FOUND IN SOURCE
5526 msgid "Ticket attachment"
5527 msgstr "Załącznik do zgłoszenia, którego"
5528
5529 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1648
5530 msgid "Ticket content"
5531 msgstr "Zawartość zgłoszenia"
5532
5533 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1697
5534 msgid "Ticket content type"
5535 msgstr "Typ zawartości zgłoszenia"
5536
5537 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:593 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:607 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:618 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:739
5538 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
5539 msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia z powodu wewnętrznego błędu"
5540
5541 #: NOT FOUND IN SOURCE
5542 msgid "Ticket created"
5543 msgstr "Zgłoszenie zostało utworzone"
5544
5545 #: NOT FOUND IN SOURCE
5546 msgid "Ticket creation failed"
5547 msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia"
5548
5549 #: NOT FOUND IN SOURCE
5550 msgid "Ticket deleted"
5551 msgstr "Zgłoszenie zostało usunięte"
5552
5553 #: NOT FOUND IN SOURCE
5554 msgid "Ticket id not found"
5555 msgstr "Nie udało się wyszukać numeru zgłoszenia"
5556
5557 #: NOT FOUND IN SOURCE
5558 msgid "Ticket killed"
5559 msgstr "Ticket effacĂŠ"
5560
5561 #: html/Ticket/Display.html:55
5562 msgid "Ticket metadata"
5563 msgstr "Meta-dane zgłoszenia"
5564
5565 #: NOT FOUND IN SOURCE
5566 msgid "Ticket not found"
5567 msgstr "Nie udało się wyszukać zgłoszenia"
5568
5569 #: etc/initialdata:310
5570 msgid "Ticket status changed"
5571 msgstr "Zmienił się status zgłoszenia"
5572
5573 #: NOT FOUND IN SOURCE
5574 msgid "Ticket watchers"
5575 msgstr "Obserwatorzy zgłoszenia"
5576
5577 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:83
5578 #. (ref $self)
5579 msgid "TicketSQL search module"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084
5583 msgid "Tickets"
5584 msgstr "Zgłoszenia"
5585
5586 #: NOT FOUND IN SOURCE
5587 msgid "Tickets %1 %2"
5588 msgstr "Zgłoszenia %1 %2"
5589
5590 #: NOT FOUND IN SOURCE
5591 msgid "Tickets %1 by %2"
5592 msgstr "Zgłoszenia %1 do %2"
5593
5594 #: NOT FOUND IN SOURCE
5595 msgid "Tickets from %1"
5596 msgstr "Zgłoszenia od %1"
5597
5598 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48
5599 msgid "Tickets which depend on this approval:"
5600 msgstr "Zgłoszenia, które zależą od tego zatwierdzenia:"
5601
5602 #: html/Search/Elements/PickBasics:148 html/Ticket/Elements/EditBasics:61
5603 msgid "Time Estimated"
5604 msgstr "Szacowany czas"
5605
5606 #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/EditBasics:69
5607 msgid "Time Left"
5608 msgstr "Pozostały czas"
5609
5610 #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Elements/EditBasics:65
5611 msgid "Time Worked"
5612 msgstr "Czas realizacji"
5613
5614 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1619
5615 msgid "Time left"
5616 msgstr "Pozostały czas"
5617
5618 #: html/Elements/Footer:71
5619 msgid "Time to display"
5620 msgstr "Wyświetlany czas"
5621
5622 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1594
5623 msgid "Time worked"
5624 msgstr "Czas realizacji"
5625
5626 #: NOT FOUND IN SOURCE
5627 msgid "TimeLeft"
5628 msgstr "PozostałyCzas"
5629
5630 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1143
5631 msgid "TimeWorked"
5632 msgstr "Czas realizacji"
5633
5634 #: html/Search/Elements/EditFormat:74
5635 msgid "Title"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: NOT FOUND IN SOURCE
5639 msgid "To generate a diff of this commit:"
5640 msgstr "Aby wygenerować różnice tego zatwierdzenia:"
5641
5642 #: NOT FOUND IN SOURCE
5643 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
5644 msgstr "Aby wygenerować różnice tego zatwierdzenia:\\n"
5645
5646 #: html/Elements/Footer:61
5647 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
5648 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
5649 msgstr "Więcej o wsparciu, szkoleniach, rozwoju i licencjonowaniu dostępne jest w %1."
5650
5651 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
5652 msgid "Told"
5653 msgstr "Wpłynęło"
5654
5655 #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:71
5656 msgid "Tools"
5657 msgstr "Narzędzia"
5658
5659 #: etc/initialdata:252
5660 msgid "Transaction"
5661 msgstr "Transakcja"
5662
5663 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:794
5664 #. ($self->Data)
5665 msgid "Transaction %1 purged"
5666 msgstr "Transakcja %1 została wyczyszczona"
5667
5668 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:174
5669 msgid "Transaction Created"
5670 msgstr "Transakcja została utworzona"
5671
5672 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78
5673 msgid "Transaction Custom Fields"
5674 msgstr "Champs personnalisĂŠes de la transaction"
5675
5676 #: NOT FOUND IN SOURCE
5677 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
5678 msgstr "Transakcja-> Nie udało się utworzyć, ponieważ nie określono numeru zgłoszenia"
5679
5680 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:125
5681 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
5682 msgstr "Transation->Create a ĂŠchouĂŠ car vous n'avez pas spĂŠcifiĂŠ de type d'objet et d'id"
5683
5684 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:838
5685 msgid "Transactions are immutable"
5686 msgstr "Transakcje nie są możliwe do powielenia"
5687
5688 #: NOT FOUND IN SOURCE
5689 msgid "Trying to delete a right: %1"
5690 msgstr "Próba usunięcia uprawnienia: %1"
5691
5692 #: lib/RT/Date.pm:414
5693 msgid "Tue."
5694 msgstr "Wto."
5695
5696 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1144 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1432
5697 msgid "Type"
5698 msgstr "Typ"
5699
5700 #: NOT FOUND IN SOURCE
5701 msgid "Unable to load article"
5702 msgstr "Nie udało się załadować artykułu"
5703
5704 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:129
5705 msgid "Unimplemented"
5706 msgstr "Niezaimplementowane"
5707
5708 #: html/Admin/Users/Modify.html:89
5709 msgid "Unix login"
5710 msgstr " Unix login"
5711
5712 #: NOT FOUND IN SOURCE
5713 msgid "UnixUsername"
5714 msgstr "Nazwa użytkownika typu 'unix'"
5715
5716 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:290 lib/RT/Record.pm:847
5717 #. ($self->ContentEncoding)
5718 #. ($ContentEncoding)
5719 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
5720 msgstr "Nieznany Typ Zawartości %1"
5721
5722 #: html/Search/Build.html:632
5723 msgid "Unknown field: $key"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58
5727 msgid "Unlimited"
5728 msgstr "Nieograniczona"
5729
5730 #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
5731 msgid "Unnamed search"
5732 msgstr "Zapytanie bezimienne"
5733
5734 #: etc/initialdata:32
5735 msgid "Unprivileged"
5736 msgstr "Nieuprawnieni"
5737
5738 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60
5739 msgid "Unselected Custom Fields"
5740 msgstr "Champs personnalisĂŠs non sĂŠlectionnĂŠs"
5741
5742 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
5743 msgid "Unselected objects"
5744 msgstr "Objets non sĂŠlectionnĂŠs"
5745
5746 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648
5747 msgid "Untaken"
5748 msgstr "Niepobrany"
5749
5750 #: NOT FOUND IN SOURCE
5751 msgid "Untitled search"
5752 msgstr "Recherche sans titre"
5753
5754 #: html/Search/Bulk.html:54
5755 msgid "Update"
5756 msgstr "Zaktualizuj"
5757
5758 #: html/Search/Bulk.html:178
5759 msgid "Update All"
5760 msgstr "Zaktualizuj wszystko"
5761
5762 #: NOT FOUND IN SOURCE
5763 msgid "Update ID"
5764 msgstr "Zaktualizuj ID"
5765
5766 #: html/Ticket/Update.html:133
5767 msgid "Update Ticket"
5768 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie"
5769
5770 #: html/Search/Bulk.html:148 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:70
5771 msgid "Update Type"
5772 msgstr "Zaktualizuj typ"
5773
5774 #: NOT FOUND IN SOURCE
5775 msgid "Update all these tickets at once"
5776 msgstr "Zaktualizuj wszystkie te zgłoszenia jednocześnie"
5777
5778 #: NOT FOUND IN SOURCE
5779 msgid "Update email"
5780 msgstr "Zaktualizuj e-mail"
5781
5782 #: html/Search/Results.html:80
5783 msgid "Update multiple tickets"
5784 msgstr "Zaktualizuj wiele zgłoszeń jednocześnie"
5785
5786 #: NOT FOUND IN SOURCE
5787 msgid "Update name"
5788 msgstr "Zaktualizuj nazwę"
5789
5790 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:737 lib/RT/Interface/Web.pm:524
5791 msgid "Update not recorded."
5792 msgstr "Aktualizacja nie została zapisana."
5793
5794 #: html/Search/Bulk.html:99
5795 msgid "Update selected tickets"
5796 msgstr "Zaktualizuj wybrane zgłoszenia"
5797
5798 #: NOT FOUND IN SOURCE
5799 msgid "Update signature"
5800 msgstr "Zaktualizuj podpis"
5801
5802 #: html/Ticket/ModifyAll.html:84
5803 msgid "Update ticket"
5804 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie"
5805
5806 #: NOT FOUND IN SOURCE
5807 msgid "Update ticket # %1"
5808 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie nr %1"
5809
5810 #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47
5811 #. ($Ticket->id)
5812 msgid "Update ticket #%1"
5813 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie nr %1"
5814
5815 #: html/Ticket/Update.html:156
5816 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
5817 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
5818 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie nr %1 (%2)"
5819
5820 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:735 lib/RT/Interface/Web.pm:523
5821 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
5822 msgstr "Aktualizacja nie dotyczyła korespondencji ani komentarza."
5823
5824 #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
5825 msgid "Updated"
5826 msgstr "Zaktualizowane"
5827
5828 #: html/Tools/Offline.html:95
5829 msgid "Upload"
5830 msgstr "Zapisz"
5831
5832 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84
5833 msgid "Upload multiple files"
5834 msgstr "Uploader plusieurs fichiers"
5835
5836 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79
5837 msgid "Upload multiple images"
5838 msgstr "Uploader plusieurs images"
5839
5840 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85
5841 msgid "Upload one file"
5842 msgstr "Uploader un fichier"
5843
5844 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80
5845 msgid "Upload one image"
5846 msgstr "Uploader une image"
5847
5848 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
5849 msgid "Upload up to %1 files"
5850 msgstr "Uploader un maximum de %1 fichiers"
5851
5852 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
5853 msgid "Upload up to %1 images"
5854 msgstr "Uploader un maximum de %1 images"
5855
5856 #: html/Tools/Offline.html:95
5857 msgid "Upload your changes"
5858 msgstr "Zapisz swoje zmiany"
5859
5860 #: html/Admin/index.html:90
5861 msgid "Use other RT administrative tools"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: NOT FOUND IN SOURCE
5865 msgid "Use the dropdown menus to select which transactions you want to extract into a new RTFM article"
5866 msgstr "Użyj rozwijalnych list, aby wybrać transakcje, z których chcesz utworzyć nowy artykuł RTFM"
5867
5868 #: NOT FOUND IN SOURCE
5869 msgid "User %1 %2: %3\\n"
5870 msgstr "Użytkownik %1 %2: %3 \\n"
5871
5872 #: NOT FOUND IN SOURCE
5873 msgid "User %1 Password: %2\\n"
5874 msgstr "Hasło użytkownika %1: %2\\n"
5875
5876 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:496
5877 #. ($args{'Owner'})
5878 msgid "User '%1' could not be found."
5879 msgstr "Nie można znaleźć użytkownika %1."
5880
5881 #: NOT FOUND IN SOURCE
5882 msgid "User '%1' not found"
5883 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika '%1'"
5884
5885 #: NOT FOUND IN SOURCE
5886 msgid "User '%1' not found\\n"
5887 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika '%1'\\n"
5888
5889 #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206
5890 msgid "User Defined"
5891 msgstr "Definiowany przez użytkownika"
5892
5893 #: html/Admin/Elements/EditScrip:98
5894 msgid "User Defined conditions and actions"
5895 msgstr "Warunki i operacje zdefiniowane przez użytkownika"
5896
5897 #: NOT FOUND IN SOURCE
5898 msgid "User ID"
5899 msgstr "Id"
5900
5901 #: NOT FOUND IN SOURCE
5902 msgid "User Id"
5903 msgstr "Id"
5904
5905 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80
5906 msgid "User Rights"
5907 msgstr "Uprawnienia użytkowników"
5908
5909 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1283
5910 #. ($cf->Name, $class, $Object->id)
5911 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
5912 msgstr "L'utilisateur a demandĂŠ un type de mise Ă  jour non connu pour le champ personnalisĂŠ %1 de l'objet %2Â%3"
5913
5914 #: html/Admin/Users/Modify.html:293
5915 #. ($msg)
5916 msgid "User could not be created: %1"
5917 msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika: %1"
5918
5919 #: lib/RT/User_Overlay.pm:331
5920 msgid "User created"
5921 msgstr "Użytkownik został utworzony"
5922
5923 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90
5924 msgid "User defined groups"
5925 msgstr "Grupy def. przez użytkownika"
5926
5927 #: lib/RT/User_Overlay.pm:593 lib/RT/User_Overlay.pm:613
5928 msgid "User loaded"
5929 msgstr "Użytkownik załadowany"
5930
5931 #: NOT FOUND IN SOURCE
5932 msgid "User notified"
5933 msgstr "Użytkownik został powiadomiony"
5934
5935 #: NOT FOUND IN SOURCE
5936 msgid "User view"
5937 msgstr "Widok użytkownika"
5938
5939 #: html/Admin/Groups/index.html:99
5940 msgid "User-defined groups"
5941 msgstr "Groupe dĂŠfinis par l'utilisateur"
5942
5943 #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:73 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56
5944 msgid "Username"
5945 msgstr "Nazwa"
5946
5947 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1086
5948 msgid "Users"
5949 msgstr "Użytkownicy"
5950
5951 #: html/Admin/Users/index.html:85
5952 msgid "Users matching search criteria"
5953 msgstr "Użytkownicy odpowiadający kryteriom wyszukiwania"
5954
5955 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:523
5956 msgid "Valid Query"
5957 msgstr "Sprawdź zapytanie"
5958
5959 #: NOT FOUND IN SOURCE
5960 msgid "ValueOfQueue"
5961 msgstr "Wartość kolejki"
5962
5963 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 html/Admin/Elements/EditCustomField:78
5964 msgid "Values"
5965 msgstr "Wartości"
5966
5967 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5968 msgid "Watch"
5969 msgstr "Obserwuj"
5970
5971 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
5972 msgid "WatchAsAdminCc"
5973 msgstr "WatchAsAdminCc"
5974
5975 #: NOT FOUND IN SOURCE
5976 msgid "Watcher loaded"
5977 msgstr "Observateur chargĂŠ"
5978
5979 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63
5980 msgid "Watchers"
5981 msgstr "Obserwatorzy"
5982
5983 #: NOT FOUND IN SOURCE
5984 msgid "WebEncoding"
5985 msgstr "Web-kodowanie"
5986
5987 #: lib/RT/Date.pm:415
5988 msgid "Wed."
5989 msgstr "Śro."
5990
5991 #: etc/initialdata:521
5992 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
5993 msgstr "Po zatwierdzeniu zgłoszenia przez wszystkich zatwierdzających, dodaj korespondencję do oryginalnego zgłoszenia"
5994
5995 #: etc/initialdata:485
5996 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
5997 msgstr "Po zatwierdzeniu zgłoszenia przez któregokolwiek z zatwierdzających, dodaj korespondencję do oryginalnego zgłoszenia"
5998
5999 #: etc/initialdata:146
6000 msgid "When a ticket is created"
6001 msgstr "Po utworzeniu zgłoszenia"
6002
6003 #: etc/initialdata:418
6004 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
6005 msgstr "Po utworzeniu zgłoszenia podlegającego zatwierdzeniu, powiadom właściciela i osoby o uprawnieniach AdminCc o zadaniu oczekującym zatwierdzenie przez nich"
6006
6007 #: etc/initialdata:151
6008 msgid "When anything happens"
6009 msgstr "Jeśli cokolwiek się wydarzy"
6010
6011 #: etc/initialdata:199
6012 msgid "Whenever a ticket is resolved"
6013 msgstr "Zawsze gdy zgłoszenie będzie zamykane"
6014
6015 #: etc/initialdata:185
6016 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
6017 msgstr "Zawsze gdy zmieni się właściciel zgłoszenia"
6018
6019 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16
6020 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
6021 msgstr "Zawsze gdy zmieni się priorytet zgłoszenia"
6022
6023 #: etc/initialdata:193
6024 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
6025 msgstr "Zawsze gdy zmieni się kolejka zgłoszenia"
6026
6027 #: etc/initialdata:170
6028 msgid "Whenever a ticket's status changes"
6029 msgstr "Zawsze gdy zmieni się status zgłoszenia"
6030
6031 #: etc/initialdata:207
6032 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
6033 msgstr "Zawsze gdy wystąpi warunek definiowany przez użytkownika"
6034
6035 #: etc/initialdata:164
6036 msgid "Whenever comments come in"
6037 msgstr "Zawsze gdy wystąpią komentarze"
6038
6039 #: etc/initialdata:157
6040 msgid "Whenever correspondence comes in"
6041 msgstr "Zawsze gdy wpłynie korespondencja"
6042
6043 #: NOT FOUND IN SOURCE
6044 msgid "Which are referred to by "
6045 msgstr "Które są zgłoszeniami powiązanymi"
6046
6047 #: NOT FOUND IN SOURCE
6048 msgid "Which refer to"
6049 msgstr "Które dotyczą"
6050
6051 #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:89
6052 msgid "Work"
6053 msgstr "Praca"
6054
6055 #: html/Search/Results.html:84
6056 msgid "Work offline"
6057 msgstr "Praca zdalna"
6058
6059 #: NOT FOUND IN SOURCE
6060 msgid "WorkPhone"
6061 msgstr "Tel. do pracy"
6062
6063 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64
6064 msgid "Worked"
6065 msgstr "Czas pracy"
6066
6067 #: NOT FOUND IN SOURCE
6068 msgid "XXX CHANGEME You are not an authorized user"
6069 msgstr "XXX CHANGEME Nie jesteś użytkownikiem z uprawnieniami"
6070
6071 #: NOT FOUND IN SOURCE
6072 msgid "Yes"
6073 msgstr "Tak"
6074
6075 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3096
6076 msgid "You already own this ticket"
6077 msgstr "Jesteś już właścicielem tego zgłoszenia"
6078
6079 #: html/autohandler:158 html/autohandler:166
6080 msgid "You are not an authorized user"
6081 msgstr "Nie jesteś autoryzowanym użytkownikiem"
6082
6083 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2978
6084 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
6085 msgstr "Możesz ponownie przydzielić tylko te zgłoszenia, których jesteś właścicielem lub te, które nie mają właściciela"
6086
6087 #: NOT FOUND IN SOURCE
6088 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
6089 msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tego zgłoszenia.\\n"
6090
6091 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780
6092 #. ($num, $queue)
6093 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
6094 msgstr "Wyszukałeś zgłoszenia %1 w kolejce %2"
6095
6096 #: html/NoAuth/Logout.html:52
6097 msgid "You have been logged out of RT."
6098 msgstr "Zostałeś wylogowany z RT"
6099
6100 #: html/SelfService/Display.html:109
6101 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
6102 msgstr "Nie masz uprawnień do rejestrowania zgłoszeń w tej kolejce."
6103
6104 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1964
6105 msgid "You may not create requests in that queue."
6106 msgstr "Nie możesz rejestrować zgłoszeń w tej kolejce."
6107
6108 #: html/NoAuth/Logout.html:56
6109 msgid "You're welcome to login again"
6110 msgstr "Proszę zalogować się ponownie"
6111
6112 #: NOT FOUND IN SOURCE
6113 msgid "Your %1 requests"
6114 msgstr "Twoje zgłoszenia %1"
6115
6116 #: NOT FOUND IN SOURCE
6117 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
6118 msgstr "Administrator RT niewłaściwie skonfigurował aliasy maila, które wywołują RT"
6119
6120 #: etc/initialdata:502
6121 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
6122 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało zatwierdzone przez %1. Może nadal oczekiwać na inne zatwierdzenia."
6123
6124 #: etc/initialdata:540
6125 msgid "Your request has been approved."
6126 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało zatwierdzone."
6127
6128 #: NOT FOUND IN SOURCE
6129 msgid "Your request was rejected"
6130 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało odrzucone"
6131
6132 #: etc/initialdata:445
6133 msgid "Your request was rejected."
6134 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało odrzucone"
6135
6136 #: html/autohandler:193
6137 msgid "Your username or password is incorrect"
6138 msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe"
6139
6140 #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149
6141 msgid "Zip"
6142 msgstr "Kod pocztowy"
6143
6144 #: NOT FOUND IN SOURCE
6145 msgid "[no subject]"
6146 msgstr "[Pas de sujet]"
6147
6148 #: lib/RT/System.pm:88
6149 msgid "allow creation of saved searches"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/RT/System.pm:87
6153 msgid "allow loading of saved searches"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: NOT FOUND IN SOURCE
6157 msgid "and is not"
6158 msgstr "i nie jest"
6159
6160 #: NOT FOUND IN SOURCE
6161 msgid "and not"
6162 msgstr "i nie"
6163
6164 #: html/User/Elements/DelegateRights:80
6165 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
6166 msgid "as granted to %1"
6167 msgstr "tak jak przydzielone dla %1"
6168
6169 #: html/Search/Elements/PickBasics:127
6170 msgid "belongs to"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: html/SelfService/Closed.html:49
6174 msgid "closed"
6175 msgstr "zamknięte"
6176
6177 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55
6178 msgid "contains"
6179 msgstr "zawiera"
6180
6181 #: NOT FOUND IN SOURCE
6182 msgid "content"
6183 msgstr "zawartość"
6184
6185 #: NOT FOUND IN SOURCE
6186 msgid "content-type"
6187 msgstr "typ zawartości"
6188
6189 #: NOT FOUND IN SOURCE
6190 msgid "correspondence (probably) not sent"
6191 msgstr "korespondencja (prawdopodobnie) nie została wysłana"
6192
6193 #: NOT FOUND IN SOURCE
6194 msgid "correspondence sent"
6195 msgstr "korespondencja została wysłana"
6196
6197 #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:342
6198 msgid "days"
6199 msgstr "dniami"
6200
6201 #: NOT FOUND IN SOURCE
6202 msgid "dead"
6203 msgstr "effacĂŠ"
6204
6205 #: NOT FOUND IN SOURCE
6206 msgid "delete"
6207 msgstr "usuń"
6208
6209 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
6210 msgid "deleted"
6211 msgstr "usunięte"
6212
6213 #: html/Search/Elements/PickBasics:128
6214 msgid "does not belong to"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: html/Search/Elements/PickBasics:61
6218 msgid "does not match"
6219 msgstr "nie zgadza się z"
6220
6221 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56
6222 msgid "doesn't contain"
6223 msgstr "nie zawiera"
6224
6225 #: NOT FOUND IN SOURCE
6226 msgid "email address"
6227 msgstr "adresse email"
6228
6229 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6230 msgid "equal to"
6231 msgstr "równy"
6232
6233 #: html/Search/Build.html:387
6234 msgid "error: can't move down"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: html/Search/Build.html:409
6238 msgid "error: can't move left"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: html/Search/Build.html:368
6242 msgid "error: can't move up"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: html/Search/Build.html:451
6246 msgid "error: nothing to delete"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: html/Search/Build.html:373 html/Search/Build.html:392 html/Search/Build.html:414 html/Search/Build.html:443
6250 msgid "error: nothing to move"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: html/Search/Build.html:469
6254 msgid "error: nothing to toggle"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: NOT FOUND IN SOURCE
6258 msgid "false"
6259 msgstr "faux"
6260
6261 #: NOT FOUND IN SOURCE
6262 msgid "filename"
6263 msgstr "nazwa pliku"
6264
6265 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6266 msgid "greater than"
6267 msgstr "większy od"
6268
6269 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222
6270 #. ($self->Name)
6271 msgid "group '%1'"
6272 msgstr "grupy '%1'"
6273
6274 #: lib/RT/Date.pm:338
6275 msgid "hours"
6276 msgstr "godz."
6277
6278 #: html/Search/Elements/PickBasics:48
6279 msgid "id"
6280 msgstr "Numer"
6281
6282 #: NOT FOUND IN SOURCE
6283 msgid "in class %1"
6284 msgstr "w ramach klasy %1"
6285
6286 #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:175 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53
6287 msgid "is"
6288 msgstr "jest"
6289
6290 #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:176 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54
6291 msgid "isn't"
6292 msgstr "nie jest"
6293
6294 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6295 msgid "less than"
6296 msgstr "mniejszy od"
6297
6298 #: html/Search/Elements/PickBasics:60
6299 msgid "matches"
6300 msgstr "zgadza się z"
6301
6302 #: lib/RT/Date.pm:334
6303 msgid "min"
6304 msgstr "min."
6305
6306 #: html/Ticket/Update.html:64
6307 msgid "minutes"
6308 msgstr "minuty"
6309
6310 #: NOT FOUND IN SOURCE
6311 msgid "modifications\\n\\n"
6312 msgstr "modyfikacje\\n\\n"
6313
6314 #: lib/RT/Date.pm:350
6315 msgid "months"
6316 msgstr "miesiącami"
6317
6318 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
6319 msgid "new"
6320 msgstr "nowe"
6321
6322 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:63
6323 msgid "no name"
6324 msgstr "bez nazwy"
6325
6326 #: html/Admin/Elements/EditScrips:64
6327 msgid "no value"
6328 msgstr "brak wartości"
6329
6330 #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49
6331 msgid "none"
6332 msgstr "żaden"
6333
6334 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6335 msgid "not equal to"
6336 msgstr "różny od"
6337
6338 #: NOT FOUND IN SOURCE
6339 msgid "notlike"
6340 msgstr "necontientpas"
6341
6342 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
6343 msgid "open"
6344 msgstr "otwarte"
6345
6346 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227
6347 #. ($self->Name, $user->Name)
6348 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
6349 msgstr "prywatna grupa '%1' użytkownika '%2'"
6350
6351 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:235
6352 #. ($queue->Name, $self->Type)
6353 msgid "queue %1 %2"
6354 msgstr "kolejka %1 %2"
6355
6356 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6357 msgid "rejected"
6358 msgstr "odrzucone"
6359
6360 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
6361 msgid "resolved"
6362 msgstr "zamknięte"
6363
6364 #: lib/RT/Date.pm:330
6365 msgid "sec"
6366 msgstr "sek."
6367
6368 #: lib/RT/System.pm:86
6369 msgid "show Configuration tab"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: html/Search/Results.html:82
6373 msgid "spreadsheet"
6374 msgstr "Arkusz kalk."
6375
6376 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
6377 msgid "stalled"
6378 msgstr "zamrożone"
6379
6380 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230
6381 #. ($self->Type)
6382 msgid "system %1"
6383 msgstr "system %1"
6384
6385 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:241
6386 #. ($self->Type)
6387 msgid "system group '%1'"
6388 msgstr "grupy systemowej '%1'"
6389
6390 #: html/Elements/Error:66 html/SelfService/Error.html:63
6391 msgid "the calling component did not specify why"
6392 msgstr "przywoływany komponent nie określił powodu"
6393
6394 #: NOT FOUND IN SOURCE
6395 msgid "ticket #%1"
6396 msgstr "ticket n°%1"
6397
6398 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:238
6399 #. ($self->Instance, $self->Type)
6400 msgid "ticket #%1 %2"
6401 msgstr "zgłoszenie #%1 %2"
6402
6403 #: NOT FOUND IN SOURCE
6404 msgid "till"
6405 msgstr "do"
6406
6407 #: NOT FOUND IN SOURCE
6408 msgid "true"
6409 msgstr "vrai"
6410
6411 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:244
6412 #. ($self->Id)
6413 msgid "undescribed group %1"
6414 msgstr "nieopisana grupa %1"
6415
6416 #: NOT FOUND IN SOURCE
6417 msgid "undescripbed group %1"
6418 msgstr "nieopisana grupa %1"
6419
6420 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219
6421 #. ($user->Object->Name)
6422 msgid "user %1"
6423 msgstr "użytkownika %1"
6424
6425 #: lib/RT/Date.pm:346
6426 msgid "weeks"
6427 msgstr "tygodniami"
6428
6429 #: NOT FOUND IN SOURCE
6430 msgid "with template %1"
6431 msgstr "wg szablonu %1"
6432
6433 #: lib/RT/Date.pm:354
6434 msgid "years"
6435 msgstr "rokiem/latami"
6436