2 # Lithuanian translation for Request Tracker
3 # Copyright (c) Vitolis Bendinskas <vitolis@sintagma.lt>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: Vitolis Bendinskas <vitolis@sintagma.lt>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 02:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Vitolis Bendinskas <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Lithuanian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
19 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
21 msgstr " (Trūksta viešo rakto!)"
23 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
25 msgstr " (nepatikimas!)"
27 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
31 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
32 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
33 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
34 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
35 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
39 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
40 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
49 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
50 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
55 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
60 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
61 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
62 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
65 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
66 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
67 msgstr "%1 %7.%2.%3 %4:%5:%6"
69 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
70 #. ($cf->Name, $new_content)
71 #. ($field, $self->NewValue)
72 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
74 msgstr "%1 %2 pridėtas"
81 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
82 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
83 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
84 msgid "%1 %2 changed to %3"
85 msgstr "%1 %2 pakeistas į %3"
87 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
88 #. ($cf->Name, $old_content)
89 #. ($field, $self->OldValue)
90 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
92 msgstr "%1 %2 ištrintas"
94 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
95 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
96 msgid "%1 %2 deleted."
97 msgstr "%1 %2 ištrintas."
99 #: NOT FOUND IN SOURCE
100 msgid "%1 %2 renamed to %3."
101 msgstr "%1 %2 pervadintas į %3."
103 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
104 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
106 msgstr "1 %2 išsaugotas."
108 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
109 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
110 msgid "%1 %2 updated."
111 msgstr "%1 %2 atnaujinta."
113 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
114 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
115 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
116 msgid "%1 %2 with template %3"
117 msgstr "%1 %2 Naudojant šabloną %3"
119 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
120 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
121 msgid "%1 (%2) by %3"
122 msgstr "%1 (%2) prie %3"
124 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
125 #. (loc($Ticket->Status()))
126 #. (loc($TicketObj->Status))
127 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
128 #. (loc($Ticket->Status))
129 msgid "%1 (Unchanged)"
130 msgstr "%1 (nesikeičia)"
132 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
133 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
134 msgid "%1 (from pane %2)"
135 msgstr "%1 (iš panelės %2)"
137 #: bin/rt-crontool:364
139 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
140 msgstr "%1 - Derinti prisijungimo ekrano nustatymus"
142 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
143 #. ("--search-arg", "--search")
144 #. ("--condition-arg", "--condition")
145 #. ("--action-arg", "--action")
146 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
147 msgstr "%1 - Parametras perdavimui į %2"
149 #: bin/rt-crontool:366
151 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
152 msgstr "%1 - Būsenos atnaujinimas perduodamas į STDOUT"
154 #: NOT FOUND IN SOURCE
155 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
156 msgstr "%1 - nurodykite šablono, kurį norite naudoti, identifikatorių"
158 #: bin/rt-crontool:358
160 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
161 msgstr "%1 - nurodykite ar norite naudoti 'pirmą', 'paskutinę' or 'visas' operacijas"
163 #: bin/rt-crontool:355
165 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
166 msgstr "%1 - nurodykite šablono, kurį norėtumėte naudoti, vardą arba identifikatorių"
168 #: bin/rt-crontool:349
170 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
171 msgstr "%1 - nurodykite veikmo modulį, kurį norite naudoti"
173 #: bin/rt-crontool:361
174 #. ("--transaction-type")
175 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
176 msgstr "%1 - nurodykite kableliais atskirtą operacijų tipų sąrašą, kur norite naudoti"
178 #: bin/rt-crontool:343
180 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
181 msgstr "%1 - Nurodykite kurį sąlygų modulį norite naudoti"
183 #: bin/rt-crontool:336
185 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
186 msgstr "%1 - Nurodykite kurį paieškos modulį norite naudoti"
188 #: share/html/Dashboards/index.html:70
190 msgid "%1 DashBoards"
191 msgstr "%1 informacinės panelės"
193 #: share/html/Elements/Footer:59
194 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
195 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
196 msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
198 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
200 msgid "%1 ScripAction loaded"
201 msgstr "%1 SkriptAction pakrautas"
203 #: lib/RT/Record.pm:1752
204 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
205 msgid "%1 added as a value for %2"
206 msgstr "%1 įdėta kaip %2 reikšmė"
208 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
209 #. ($RT::DatabaseName)
210 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
211 msgstr "%1 jau egzistuoja ir turi reikalingas RT sistemos lenteles, bet neturi RT sistemos meta-duomenų. Tolesnis žingsnis 'Initialize Database' gali sudėti reikiamus meta-duomenis į egzistuojančią duomenų bazę. Jeigu jums tai tinka, rinkitės 'Customize Basics' punktą ir tęskite RT diegimą."
213 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
214 #. ($RT::DatabaseName)
215 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
216 msgstr "%1 jau egzistuoja, bet neturi reikalingų RT sistemos lentelių ir meta-duomenų. Tolesnis žingsnis 'Initialize Database' gali sudėti reikiamas lenteles ir meta-duomenis į egzistuojančią duomenų bazę. Jeigu jums tai tinka, rinkitės 'Customize Basics' punktą ir tęskite RT diegimą."
218 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
221 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
222 msgstr "%1 yra lokalus objektas, bet nerastas duomenų bazėje"
224 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
225 #. ($RT::DatabaseName)
226 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
227 msgstr "%1 atrodo pilnai inicializuota. Nereikia kurti jokių lentelių ar kelti meta-duomenų, bet galite tęsti RT diegimą rinkdamiesi 'Customize Basics' žemiau"
229 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
230 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
231 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
233 msgstr "%1. Naudotojas %2"
235 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
236 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
237 #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
238 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
239 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
240 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
241 msgid "%1 changed from %2 to %3"
242 msgstr "%1 pakeitas iš %2 į %3"
244 #: NOT FOUND IN SOURCE
245 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
246 msgstr "%1 pakeista iš '%2' į '%3'"
248 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
249 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
250 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
251 msgid "%1 chart by %2"
252 msgstr "%1 grafikas pagal %2"
254 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
255 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
259 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
260 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
261 msgid "%1 core config"
262 msgstr "%1 pagrindinė kongiūracija"
264 #: lib/RT/Record.pm:918
265 msgid "%1 could not be set to %2."
266 msgstr "%1 negalima nustatyti į %2."
268 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
270 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
271 msgstr "%1 negali pakeisti būseną į Išspręsta. Gali būti sugadinta RT duomenų bazė."
273 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
278 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
281 msgstr "%1 ištrintas"
283 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
288 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
289 #. ($ARGS{SendmailPath})
290 msgid "%1 doesn't exist."
291 msgstr "%1 neegzistuoja."
293 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
298 #: etc/initialdata:553
299 msgid "%1 highest priority tickets I own"
300 msgstr "%1 aukščiausio prioriteto mano prašymų"
302 #: bin/rt-crontool:331
304 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
305 msgstr "%1 yra instrumentas dirbti su prašymais ir išorinės planavimo sistemos, pvz. cron."
307 #: sbin/rt-email-digest:92
309 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
310 msgstr "%1 -- yra instrumentas, vykdomas cron planavimo sistemos, skirtas išsiųsti naudotojams atidėtų RT pranešimų suvestines."
312 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
313 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
314 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
315 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
316 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
317 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
318 msgstr "%1 yra adresas, kuriuo RT gauna laiškus. Nurodžius jį kaip '%2', susidarys pašto kilpa"
320 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
321 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
322 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
323 msgstr "%1 daugiau nebėra %2 šiai eilei."
325 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
326 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
327 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
328 msgstr "%1 daugiau nebėra %2 šiam prašymui."
330 #: lib/RT/Record.pm:1809
331 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
332 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
333 msgstr "%1 daugiau nebėra papildomo lauko %2 reikšme"
335 #: NOT FOUND IN SOURCE
336 msgid "%1 is not valid lifecycle"
337 msgstr "%1 nėra korektiškas gyvavimo ciklas"
339 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
344 #: NOT FOUND IN SOURCE
345 msgid "%1 most recently updated articles"
346 msgstr "%1 vėliausiai atnaujintų straipsnių"
348 #: NOT FOUND IN SOURCE
349 msgid "%1 newest articles"
350 msgstr "%1 naujausių straipsnių"
352 #: etc/initialdata:564
353 msgid "%1 newest unowned tickets"
354 msgstr "%1 naujausių nepriskirtų prašymų"
356 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
360 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
361 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
362 msgid "%1 site config"
363 msgstr "%1 sistemos konfigūracija"
365 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
366 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
367 msgid "%1 update: %2"
368 msgstr "%1 pakeitimas: %2"
370 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
371 #. (ucfirst($self->ObjectName))
372 msgid "%1 update: Nothing changed"
373 msgstr "%1 pakeitimas: Niekas nepakeista"
375 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
379 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
381 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
382 msgstr "%1 išspręs visus prašymus iš išspręstų prašymų grupės."
384 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
385 msgid "%1's %2 objects"
386 msgstr "%1 %2 objektų"
388 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
389 msgid "%1's %2's %3 objects"
390 msgstr "%1's %2's %3 objektų"
392 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
394 msgid "%1's GnuPG keys"
395 msgstr "%1 GnuPG raktai"
397 #: share/html/Elements/EditPassword:55
398 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
399 msgid "%1's current password"
400 msgstr "<b>%1</b> dabartinis slaptažodis"
402 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
403 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
404 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
405 msgid "%1's dashboards"
406 msgstr "Informacinės panelės %1"
408 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
409 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
410 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
411 msgid "%1's saved searches"
412 msgstr "%1 įsimintos paieškos"
414 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
416 msgid "%1: no attachment specified"
417 msgstr "%1: nėra prikabintų failų"
419 #: lib/RT/Date.pm:616
424 #: lib/RT/Date.pm:613
429 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
434 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
435 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
439 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
440 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
444 #: NOT FOUND IN SOURCE
448 #: NOT FOUND IN SOURCE
449 msgid "%quant(%1,article)"
450 msgstr "%quant(%1,article)"
452 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
453 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
454 msgid "%quant(%1,hour)"
455 msgstr "%quant(%1, valanda,valandos,valandų)"
457 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
459 msgid "'%1' is an invalid value for status"
460 msgstr "'%1' yra neteisinga būsenos reikšmė"
462 #: NOT FOUND IN SOURCE
463 msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
464 msgstr "'%1' nėra tesingas klasės identifikatorius"
466 #: NOT FOUND IN SOURCE
470 #: NOT FOUND IN SOURCE
474 #: NOT FOUND IN SOURCE
475 msgid "'User Groups'"
476 msgstr "'Naudotojo grupės'"
478 #: NOT FOUND IN SOURCE
480 msgstr "'Naudotojai'"
482 #: NOT FOUND IN SOURCE
483 msgid "(Check box to complete)"
484 msgstr "(Užbaigimui pažymėkite varnelę)"
486 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
487 msgid "(Check box to delete)"
488 msgstr "(Pažymėkite ką norite pašalinti)"
490 #: NOT FOUND IN SOURCE
491 msgid "(Check boxes to delete)"
492 msgstr "(Ištrynimui pažymėkite varnelę)"
494 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
495 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
496 msgstr "(Pažymėkite adresatus, kuriuos <B>nenorite</B> informuoti ir paspauskite apatinį mygtuką 'Keisti adresatus')"
498 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
499 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
500 msgstr "(Pažymėkite adresatus, kuriuos <B>norite</B> informuoti ir paspauskite apatinį mygtuką 'Keisti adresatus')"
502 #: share/html/Ticket/Create.html:229
503 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
504 msgstr "(Nurodykite prašymų identifikatorius arba URL'us, atskirtus tarpais)"
506 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
507 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
508 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
509 msgid "(If left blank, will default to %1)"
510 msgstr "(Neužpildytas reiškia %1)"
512 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
513 msgid "(No custom fields)"
514 msgstr "(Papildomų laukų nėra)"
516 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
518 msgstr "(Nėra narių)"
520 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
522 msgstr "(Nėra skriptų)"
524 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
525 msgid "(No templates)"
526 msgstr "(Nėra šablonų)"
528 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
532 #: share/html/Ticket/Create.html:107
533 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
534 msgstr "(Pranešimo kopija siunčiama administracinių el. pašto adresatų sąrašui, atskirtų kableliais. Nuo šiol šie adresatai <strong>gaus</strong> pranešimus.)"
536 #: share/html/Ticket/Create.html:98
537 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
538 msgstr "(Pranešimo kopiją siunčiama el. pašto adresatų sąrašui, atskirtų kableliais. Nuo šiol šie adresatai <strong>gaus</strong> pranešimus.)"
540 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
541 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
542 msgstr "(Naudokite šiuos laukus kai pasirenkate 'Nurodyta naudotojo' sąlygoms arba veiksmams)"
544 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
545 msgid "(Will not be sent email)"
546 msgstr "(El. paštas nebus siunčiamas)"
548 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
552 #: share/html/User/Groups/index.html:56
556 #: NOT FOUND IN SOURCE
558 msgstr "(nėra santraukos)"
560 #: NOT FOUND IN SOURCE
562 msgstr "(nėra vardo)"
564 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
566 msgstr "(nėra viešo rakto!)"
568 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
570 msgstr "(reikšmė nenurodyta)"
572 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
574 msgstr "(reikšmės nenurodytos)"
576 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
577 msgid "(only one ticket)"
578 msgstr "(tik vienas prašymas)"
580 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
582 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
583 msgstr "(laukia %quant(%1,kitas prašymas,kiti prašymai,kitų prašymų))"
585 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
586 msgid "(pending approval)"
587 msgstr "(laukia patvirtinimo)"
589 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
593 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
594 #. ($key->{'TrustTerse'})
596 msgstr "(pasitikėjimas: %1)"
598 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
600 msgstr "(be pavadinimo)"
602 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
604 msgstr "(nepatikimas!)"
606 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
610 #: bin/rt-crontool:136
611 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
612 msgstr "--šablono identifikatorius yra nebetaikomas parametras ir nebegali būti naudojamas su --šablonu"
614 #: bin/rt-crontool:131
615 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
616 msgstr "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
618 #: NOT FOUND IN SOURCE
619 msgid "<% $field->{'name'} %>"
620 msgstr "<% $field->{'name'} %>"
622 #: NOT FOUND IN SOURCE
623 msgid "<%$Action%> here"
624 msgstr "<%$Action%> čia"
626 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
627 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
628 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" /> %1"
629 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Naujas prašymas eilėje\" /> %1"
631 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
632 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
633 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
634 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Создать заявку в очереди\"> %1"
636 #: share/html/User/Prefs.html:182
637 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
638 msgstr "<p>Visi iCal srautai turi slaptą žymą, kuri jus autorizuoja. Jeigu vieno iš jūsų iCal srautų URL bus atskleistas pasauliui, galite gauti naują slaptą žymą, bet tokiu atveju <b>sugrius visi jūsų dabartiniai iCal srautai</b> žemiau.</p>"
640 #: NOT FOUND IN SOURCE
641 msgid "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
642 msgstr "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
644 #: etc/initialdata:193
645 msgid "A blank template"
646 msgstr "Tuščias šablonas"
648 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
649 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
650 msgstr "Nepriskirtas slaptažodis, todėl naudotojas negalės prisijungti."
652 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
653 msgid "ACE not found"
654 msgstr "ACE nerastas"
656 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
657 msgid "ACEs can only be created and deleted."
658 msgstr "ACE galima tik sukurti ir panaikinti"
660 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
664 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
668 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
669 msgid "Access control"
670 msgstr "Priėjimo teisės"
672 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
676 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
677 #. ($args{'ScripAction'})
679 msgid "Action '%1' not found"
680 msgstr "Veiksmas %1 nerastas"
682 #: NOT FOUND IN SOURCE
683 msgid "Action committed."
684 msgstr "Veiksmas patvirtintas."
686 #: bin/rt-crontool:231
687 msgid "Action committed.\\n"
688 msgstr "Veiksmas patvirtintas.\\n"
690 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
691 msgid "Action is mandatory argument"
692 msgstr "Veiksmas yra privalomas argumentas"
694 #: bin/rt-crontool:227
695 msgid "Action prepared..."
696 msgstr "Veiksmas parengtas..."
698 #: NOT FOUND IN SOURCE
702 #: NOT FOUND IN SOURCE
703 msgid "Active Tickets"
704 msgstr "Aktyvūs prašymai"
706 #: NOT FOUND IN SOURCE
710 #: share/html/Search/Bulk.html:103
712 msgstr "Pridėti administracinę kopiją (CC)"
714 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
716 msgstr "Pažymėti prašymą"
718 #: share/html/Search/Bulk.html:99
720 msgstr "Pridėti kopiją (CC)"
722 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
724 msgstr "Pridėti stulpelius"
726 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
728 msgstr "Papildomas kriterijus"
730 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
731 msgid "Add More Files"
732 msgstr "Pridėti daugiau failų"
734 #: share/html/Search/Bulk.html:95
735 msgid "Add Requestor"
736 msgstr "Pridėti prašymo autorių"
738 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
740 msgstr "Pridėti reikšmę"
742 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
743 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
744 msgstr "Pridėti skriptą visoms eilėms"
746 #: share/html/Search/Bulk.html:135
747 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
748 msgstr "Pridėti komentarus ar atsakymus pažymėtiems prašymams"
750 #: NOT FOUND IN SOURCE
752 msgstr "Pridėkite grupę"
754 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
756 msgstr "Įtraukti narius"
758 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
759 msgid "Add new watchers"
760 msgstr "Pridėti naujus stebėtojus"
762 #: NOT FOUND IN SOURCE
763 msgid "Add rights for this %1"
764 msgstr "Suteikite teises šiam %1"
766 #: share/html/Search/Build.html:89
767 msgid "Add these terms"
768 msgstr "Pridėti kriterijus"
770 #: share/html/Search/Build.html:90
771 msgid "Add these terms and Search"
772 msgstr "Pridėti kriterijus ir ieškoti"
774 #: NOT FOUND IN SOURCE
776 msgstr "Pridėkite naudotoją"
778 #: share/html/Search/Bulk.html:193
780 msgstr "Pridėti reikšmes"
782 # Manual merge by Andrew Kornilov <andy@eva.dp.ua>
783 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
784 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
785 msgstr "Pridėti, panaikinti ar ištrinti nuosavas laukų reikšmes objektams"
787 #: NOT FOUND IN SOURCE
788 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
789 msgstr "Pridėti, pakeisti ar ištrinti papildomo laiko reikšmes objektui"
791 #: NOT FOUND IN SOURCE
792 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
793 msgstr "Pridėti %1 prie %2 narių šioje eilėje."
795 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
797 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
798 msgstr "Vartotojas pridėtas kaip šios eilės %1"
800 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
801 #. ($self->loc($args{'Type'}))
802 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
803 msgstr "Naudotojas pridėtas kaip šio prašymo %1"
805 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
809 #: NOT FOUND IN SOURCE
811 msgstr "Adreso tęsinys"
813 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
817 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
819 msgstr "Adreso tęsinys"
821 #: share/html/Ticket/Create.html:103
823 msgstr "Administracinė kopija (CC)"
825 #: etc/initialdata:270
826 msgid "Admin Comment"
827 msgstr "Administracinis komentaras"
829 #: etc/initialdata:249
830 msgid "Admin Correspondence"
831 msgstr "Administracinis atsakymas"
833 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
835 msgstr "Eilių valdymas"
837 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
838 msgid "Admin/Global configuration"
839 msgstr "Administravimas/Globali konfigūracija"
841 #: lib/RT/System.pm:81
842 msgid "AdminAllPersonalGroups"
845 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
847 msgstr "Admininistracinių kopijų grupė"
849 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
851 msgstr "Administracinė kopija (CC)"
853 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
855 msgstr "Administracinės kopijos (CC)"
857 #: NOT FOUND IN SOURCE
861 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
862 msgid "AdminCustomField"
863 msgstr "Administracinis papildomas laukas"
865 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
866 msgid "AdminCustomFieldValues"
867 msgstr "AdminCustomFieldValues"
869 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
871 msgstr "Administruoti grupes"
873 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
874 msgid "AdminGroupMembership"
875 msgstr "Administruoti grupės narystę"
877 #: lib/RT/System.pm:83
878 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
879 msgstr "Administruoti nuosavas grupes"
881 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
883 msgstr "Administruoti eiles"
885 #: NOT FOUND IN SOURCE
889 #: lib/RT/System.pm:84
891 msgstr "Administruoti naudotojus"
893 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
894 msgid "Administrative Cc"
895 msgstr "Administracinė kopija"
897 #: lib/RT/Installer.pm:152
898 msgid "Administrative password"
899 msgstr "Administarcinis slaptažodis"
901 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
903 msgstr "Rankinis užklausos taisymas"
905 #: NOT FOUND IN SOURCE
906 msgid "Advanced search"
907 msgstr "Išplėstinė paieška"
909 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
913 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
914 msgid "All Approvals Passed"
915 msgstr "Visi patvirtinimai gauti"
917 #: NOT FOUND IN SOURCE
918 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
919 msgstr "Visi straipsniai šioje klasėje turi būti išvardinti pasirinkimo sąraše atsakymo į prašymą lange."
921 #: NOT FOUND IN SOURCE
923 msgstr "Visos klasės"
925 #: NOT FOUND IN SOURCE
926 msgid "All Dashboards"
927 msgstr "Visos informacinės panelės"
929 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
933 #: NOT FOUND IN SOURCE
935 msgstr "Visi prašymai"
937 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
938 msgid "All queues matching search criteria"
939 msgstr "Visos eilės, atitinkančios paieškos kriterijus"
941 #: NOT FOUND IN SOURCE
943 msgstr "Visi prašymai"
945 #: NOT FOUND IN SOURCE
949 #: NOT FOUND IN SOURCE
950 msgid "Allow creation of saved searches"
951 msgstr "Leisti įsiminti paieškas"
953 #: NOT FOUND IN SOURCE
954 msgid "Allow loading of saved searches"
955 msgstr "Leisti atstatyti įsimintas paieškas"
957 #: NOT FOUND IN SOURCE
958 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
959 msgstr "Leisti naudoti Perl kodą šablonuose, skriptuose ir t.t."
961 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
962 msgid "Already encrypted"
963 msgstr "Jau užšifruota"
965 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
969 #: NOT FOUND IN SOURCE
971 msgstr "Bet kuris laukas"
973 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
977 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
981 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
982 msgid "Applies to all objects"
983 msgstr "Taikoma visiems objektams"
985 #: share/html/Search/Edit.html:72
989 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
990 msgid "Apply globally"
991 msgstr "Pritaikyti globaliai"
993 #: share/html/Search/Edit.html:72
994 msgid "Apply your changes"
995 msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
997 #: share/html/Elements/Tabs:98
999 msgstr "Patvirtinimas"
1001 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1002 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1003 #. ($ticket->id, $msg)
1004 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1005 msgid "Approval #%1: %2"
1006 msgstr "Patvirtinimas #%1: %2"
1008 #: share/html/Approvals/index.html:77
1010 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1011 msgstr "Patvirtinimas #%1: Pastabos neišsaugotos dėl sistemos klaidos"
1013 #: share/html/Approvals/index.html:75
1015 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1016 msgstr "Patvirtinimas #%1: Pastabos išsaugotos"
1018 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1019 msgid "Approval Passed"
1020 msgstr "Pratvirtinimas gautas"
1022 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1023 msgid "Approval Ready for Owner"
1024 msgstr "Patvirtinimas savinikui gautas"
1026 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1027 msgid "Approval Rejected"
1028 msgstr "Patvirtinimas atmestas"
1030 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1032 msgstr "Patvirtinti"
1034 #: lib/RT/Date.pm:91
1038 #: NOT FOUND IN SOURCE
1042 #: NOT FOUND IN SOURCE
1043 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
1044 msgstr "Ar tikrai norite panaikinti šį straipsnį?"
1046 #: NOT FOUND IN SOURCE
1047 msgid "Article #%1 deleted"
1048 msgstr "Straipsnis #%1 panaikintas"
1050 #: NOT FOUND IN SOURCE
1051 msgid "Article #%1: %2"
1052 msgstr "Straipsnis #%1: %2"
1054 #: NOT FOUND IN SOURCE
1056 msgstr "Straipsnis %1"
1058 #: NOT FOUND IN SOURCE
1059 msgid "Article %1 created"
1060 msgstr "Straipsnis %1 sukurtas"
1062 #: NOT FOUND IN SOURCE
1063 msgid "Article Administration"
1064 msgstr "Straipsnių valdymas"
1066 #: NOT FOUND IN SOURCE
1067 msgid "Article Deleted"
1068 msgstr "Straipsnis panaikintas"
1070 #: NOT FOUND IN SOURCE
1071 msgid "Article not found"
1072 msgstr "Straipsnis nerastas"
1074 #: NOT FOUND IN SOURCE
1076 msgstr "Straipsniai"
1078 #: NOT FOUND IN SOURCE
1079 msgid "Articles in %1"
1080 msgstr "%1 straipsniai"
1082 #: NOT FOUND IN SOURCE
1083 msgid "Articles matching %1"
1084 msgstr "Straipsniai, atitinkantys %1"
1086 #: NOT FOUND IN SOURCE
1087 msgid "Articles with no topics"
1088 msgstr "Straipsniai be temų"
1090 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1092 msgstr "Didėjimo tvarka"
1094 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1096 msgstr "Didėjimo tvarka"
1098 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1099 msgid "Assign and remove custom fields"
1100 msgstr "Papaildomų laukų priskyrimas ir pašalinimas"
1102 #: NOT FOUND IN SOURCE
1103 msgid "Assign and remove queue custom fields"
1104 msgstr "Susieti ar atsieti eilę su papildomais laukais"
1106 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1107 msgid "AssignCustomFields"
1108 msgstr "Priskirti papildomus laukus"
1110 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
1112 msgstr "Pridėti failą"
1114 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
1116 msgstr "Pridėti failą"
1118 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
1119 msgid "Attached file"
1120 msgstr "Pridėtas failas"
1122 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1126 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1128 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1129 msgstr "Priedas '%1' negali būti nuskaitytas"
1131 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
1132 msgid "Attachment created"
1133 msgstr "Priedas sukurtas"
1135 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1136 msgid "Attachment filename"
1137 msgstr "Priedo failo vardas"
1139 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1143 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1144 msgid "Attachments encryption is disabled"
1145 msgstr "Priedų šifravimas išjungtas"
1147 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
1148 msgid "Attribute Deleted"
1149 msgstr "Atributas pašalintas"
1151 #: lib/RT/Date.pm:95
1155 #: NOT FOUND IN SOURCE
1159 #: etc/initialdata:196
1161 msgstr "Automatinis atsakymas"
1163 #: etc/initialdata:27
1164 msgid "Autoreply To Requestors"
1165 msgstr "Automatinis atsakymas prašymo autoriui"
1167 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1171 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1173 msgstr "Slapta kopija (BCC)"
1175 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1179 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1181 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1182 msgstr "Neteisingas privatumas atributui %1"
1184 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1188 #: NOT FOUND IN SOURCE
1190 msgstr "Slapta kopija"
1192 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1193 msgid "Be sure to save your changes"
1194 msgstr "Nepamirškite išsaugoti nustatymus"
1196 #: NOT FOUND IN SOURCE
1197 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1198 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1200 #: etc/initialdata:192
1204 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1208 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1212 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1214 msgstr "Pasižymėjimas"
1216 #: NOT FOUND IN SOURCE
1217 msgid "Bookmarkable link for this search"
1218 msgstr "Nuoroda į šią paiešką, skirta įsiminti naršyklėje"
1220 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1221 msgid "Bookmarked Tickets"
1222 msgstr "Pažymėti prašymai"
1224 #: NOT FOUND IN SOURCE
1225 msgid "Bookmarked tickets"
1226 msgstr "Pažymėti prašymus"
1228 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1229 msgid "Brief headers"
1230 msgstr "Trumpos antraštės"
1232 #: NOT FOUND IN SOURCE
1233 msgid "Browse by topic"
1234 msgstr "Peržiūrėti pagal temas"
1236 #: NOT FOUND IN SOURCE
1237 msgid "Browse the SQL queries made in this process"
1238 msgstr "Peržiūrėti SQL užklausas, įvykdytas šiame procese"
1240 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
1242 msgstr "Masinis pakeitimas"
1244 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1246 msgstr "Įsigyti palaikymą"
1248 #: share/html/Install/Global.html:56
1249 msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1250 msgstr "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1252 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1254 msgstr "Kopijų grupė"
1256 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1260 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1261 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1262 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1263 msgstr "Nepavyksta atstatyti įsimintos paieškos \"%1\""
1265 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
1266 msgid "Can not modify system users"
1267 msgstr "Sisteminių naudotojų keisti negalima"
1269 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1270 msgid "Can this principal see this queue"
1271 msgstr "Ar gali šis vartotojas matyti šią eilę"
1273 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1274 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1275 msgstr "Negalima įtraukti papildomą lauką be pavadinimo"
1277 #: NOT FOUND IN SOURCE
1278 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1279 msgstr "Nepavyksta rasti kolekcijos klasės, skirtos '%1'"
1281 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1282 msgid "Can't find a saved search to work with"
1283 msgstr "Nepavyksta rasti tinkamos naudojimui įsimintos paieškos"
1285 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1286 msgid "Can't link a ticket to itself"
1287 msgstr "Negalima susieti prašymo su juo pačiu"
1289 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1290 #. (loc($self->{SearchType}))
1291 msgid "Can't save %1"
1292 msgstr "Nepavyko išsaugoti %1"
1294 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1295 msgid "Can't save this search"
1296 msgstr "Nepavyko įsiminti šios paieškos"
1298 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1299 msgid "Can't specifiy both base and target"
1300 msgstr "Negalima vienu metu nurodyti ir šaltinį, ir adresatą"
1302 #: NOT FOUND IN SOURCE
1303 msgid "Cannot add link to plain number"
1304 msgstr "Negalima įdėti nuorodos į paprastą skaičių"
1306 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1307 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1308 msgstr "Negalima sukurti prašymo išjungtoje eilėje."
1310 #: NOT FOUND IN SOURCE
1311 msgid "Cannot create user: %1"
1312 msgstr "Negalima sukurti vartotojo: %1"
1314 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1315 msgid "Categories are based on"
1316 msgstr "Kategorijos remiasi"
1318 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1322 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1323 msgid "Category unset"
1324 msgstr "Kategorija nenurodyta"
1326 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1328 msgstr "Kopija (CC)"
1330 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1332 msgstr "Kopijos (CC)"
1334 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1338 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1339 msgid "Change Approval ticket to open status"
1340 msgstr "Pakeiti tvirtinimo prašymą į atidarytą būseną"
1342 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1343 msgid "Change password"
1344 msgstr "Pakeisti slaptažodį"
1346 #: NOT FOUND IN SOURCE
1350 #: NOT FOUND IN SOURCE
1351 msgid "Chart Properties"
1352 msgstr "Diagramos savybės"
1354 #: share/html/Elements/Submit:90
1356 msgstr "Pažymėti visus"
1358 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1359 msgid "Check Database Connectivity"
1360 msgstr "Check Database Connectivity"
1362 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1363 msgid "Check Database Credentials"
1364 msgstr "Patikritni duomenų bazės autentikaciją"
1366 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1367 msgid "Check box to delete"
1368 msgstr "Pasirinkite ką norite pašalinti"
1370 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1371 msgid "Check box to revoke right"
1372 msgstr "Pasirinktite teises, kurias norite nuimti"
1374 #: NOT FOUND IN SOURCE
1375 msgid "Check your database credentials"
1376 msgstr "Check your database credentials"
1378 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1382 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1383 msgid "Choose Database Engine"
1384 msgstr "Pasirinkti DBVS"
1386 #: NOT FOUND IN SOURCE
1387 msgid "Choose a database engine"
1388 msgstr "Choose a database engine"
1390 #: NOT FOUND IN SOURCE
1391 msgid "Choose from Topics for %1"
1392 msgstr "Pasirinkite iš temų dėl %1"
1394 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1398 #: NOT FOUND IN SOURCE
1402 #: NOT FOUND IN SOURCE
1404 msgstr "Klasės vardas"
1406 #: NOT FOUND IN SOURCE
1408 msgstr "Klasės identifikatorius"
1410 #: NOT FOUND IN SOURCE
1411 msgid "Class is already applied Globally"
1412 msgstr "Klasė jau pritaikyta globaliai"
1414 #: NOT FOUND IN SOURCE
1415 msgid "Class is already applied to %1"
1416 msgstr "Klasė jau pritaikyta %1"
1418 #: NOT FOUND IN SOURCE
1422 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1426 #: share/html/Elements/Submit:92
1428 msgstr "Nepažymėti nei vieno"
1430 #: share/html/Install/Finish.html:52
1431 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1432 msgstr "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1434 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1435 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1436 msgstr "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1438 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1439 msgid "Close window"
1440 msgstr "Uždaryti langą"
1442 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1446 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1447 msgid "Closed tickets"
1448 msgstr "Uždaryti prašymai"
1450 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1451 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1452 msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite keletą reikšmių"
1454 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1455 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1456 msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite vieną reikšmę"
1458 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1459 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1460 msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite iki %1 reikšmių"
1462 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1466 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1467 msgid "Comment Address"
1468 msgstr "Adresas komentarams"
1470 #: lib/RT/Installer.pm:167
1471 msgid "Comment address"
1472 msgstr "Adresas komentarams"
1474 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1475 msgid "Comment on tickets"
1476 msgstr "Prašymo komentarai"
1478 #: NOT FOUND IN SOURCE
1479 msgid "CommentAddress"
1480 msgstr "Adresas komentarams"
1482 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1483 msgid "CommentOnTicket"
1484 msgstr "Prašymo komentarai"
1486 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1490 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1491 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1492 msgstr "Komentarai (nesiunčiami prašymo autoriui)"
1494 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1495 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1496 msgstr "Komentarai (nesiunčiami prašymo autoriui)"
1498 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1499 msgid "Comments about this user"
1500 msgstr "Komentarai apie šį naudotoją"
1502 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
1503 msgid "Comments added"
1504 msgstr "Komentarai pridėti"
1506 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1507 msgid "Commit Stubbed"
1508 msgstr "Patvirtinimas pažymėtas"
1510 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1514 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1515 #. ($args{'ScripCondition'})
1517 msgid "Condition '%1' not found"
1518 msgstr "Sąlyga '%1' nerasta"
1520 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1521 msgid "Condition is mandatory argument"
1522 msgstr "Sąlyga yra privalomas argumentas"
1524 #: bin/rt-crontool:211
1525 msgid "Condition matches..."
1526 msgstr "Sąlyga atitinka..."
1528 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1529 msgid "Condition, Action and Template"
1530 msgstr "Sąlyga, Veiksmas ir Šablonas"
1532 #: share/html/Install/index.html:106
1534 msgid "Config file %1 is locked"
1535 msgstr "Konfigūracijos failas %1 blokuotas"
1537 #: share/html/Elements/Tabs:84
1538 msgid "Configuration"
1539 msgstr "Konfigūracija"
1541 #: NOT FOUND IN SOURCE
1542 msgid "Configuration for queue %1"
1543 msgstr "Eilės %1 konfigūracija"
1545 #: NOT FOUND IN SOURCE
1547 msgstr "Patvirtinti"
1549 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1550 msgid "Connection succeeded"
1551 msgstr "Prisijungta sėkmingai"
1553 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1557 #: NOT FOUND IN SOURCE
1558 msgid "Content is an invalid IP address"
1559 msgstr "Turinyje yra neteisingas IP adresas"
1561 #: NOT FOUND IN SOURCE
1562 msgid "Content is an invalid IP address range"
1563 msgstr "Turinyje yra neteisingas IP adresų intervalas"
1565 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1566 msgid "Content-Type"
1567 msgstr "Turinio tipas"
1569 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1571 msgstr "Turinio tipas"
1573 #: lib/RT/Installer.pm:175
1574 msgid "Correspond address"
1575 msgstr "Susirašinėjimo adresas"
1577 #: NOT FOUND IN SOURCE
1578 msgid "CorrespondAddress"
1579 msgstr "Susirašinėjimo adresas"
1581 #: etc/initialdata:261
1582 msgid "Correspondence"
1583 msgstr "Susirašinėjimas"
1585 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
1586 msgid "Correspondence added"
1587 msgstr "Susirašinėjimas pridėtas"
1589 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1592 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1593 msgstr "Negalima pridėti naujos papildomo lauko reikšmės: %1"
1595 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
1599 msgid "Could not change owner: %1"
1600 msgstr "Nepavyko pakeisti atsakingo: %1"
1602 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1604 msgid "Could not create CustomField"
1605 msgstr "Nepavyko sukurti papildomo lauko"
1607 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1609 msgid "Could not create CustomField: %1"
1610 msgstr "Klaida kuriant papildomą lauką: %1"
1612 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1613 msgid "Could not create group"
1614 msgstr "Nepavyko sukurti grupės"
1616 #: NOT FOUND IN SOURCE
1617 msgid "Could not create search: %1"
1618 msgstr "Nepavyksta įsiminti paieškos: %1"
1620 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1622 msgid "Could not create template: %1"
1623 msgstr "Nepavyko sukurti šablono: %1"
1625 #: NOT FOUND IN SOURCE
1626 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1627 msgstr "Negalima sukurti prašymo išjungtoje eilėje \"%1\""
1629 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1630 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1631 msgstr "Nepavyko sukurti prašymo. Eilė nenurodyta."
1633 #: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
1634 msgid "Could not create user"
1635 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo"
1637 #: NOT FOUND IN SOURCE
1638 msgid "Could not delete search %1: %2"
1639 msgstr "Negaliu panaikinti paieškos %1: %2"
1641 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
1642 msgid "Could not find or create that user"
1643 msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šio naudotojo"
1645 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
1646 msgid "Could not find that principal"
1647 msgstr "Nepavyko rasti šio naudotojo"
1649 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1650 #. ($self->ObjectName)
1651 msgid "Could not load %1 attribute"
1652 msgstr "Nepavyko užkrauti atributo %1"
1654 #: NOT FOUND IN SOURCE
1655 msgid "Could not load Class %1"
1656 msgstr "Negaliu nuskaityti klasės %1"
1658 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1659 msgid "Could not load CustomField %1"
1660 msgstr "Nepavyko užkrauti papildomo lauko %1"
1662 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1663 msgid "Could not load group"
1664 msgstr "Nepavyko užkrauti grupės"
1666 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1668 msgid "Could not load object for %1"
1669 msgstr "Nepavyko nuskaityti objekto, skirto %1"
1671 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1673 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1674 msgstr "Negalima paskirti šio naudotojo %1 šiai eilei"
1676 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
1677 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1678 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1679 msgstr "Negalima paskirti šio naudotojo %1 šiam prašymui"
1681 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1683 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1684 msgstr "Negalima atšaukti vartotjo funkcijos %1 šiai eilei"
1686 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
1688 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1689 msgstr "Negalima atšaukti naudotojo kaip %1 šiam prašymui"
1691 #: lib/RT/User_Overlay.pm:130
1692 msgid "Could not set user info"
1693 msgstr "Nepavyko priskirti naudotojui informacijos"
1695 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1696 msgid "Couldn't add attachment"
1697 msgstr "Negalima pridėti priedo"
1699 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1700 msgid "Couldn't add member to group"
1701 msgstr "Nepavyko įtraukti naudotojo į grupę"
1703 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1704 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1705 msgstr "Negalima pritaikyti papildomo lauko objektui, nes jis jau yra globalus"
1707 #: NOT FOUND IN SOURCE
1708 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
1709 msgstr "Nepavyksta sukompiliuoti %1 kodo bloko '%2': %3"
1711 #: NOT FOUND IN SOURCE
1712 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
1713 msgstr "Nepavyksta sukompiliuoti šablono kodo bloko '%1': %2"
1715 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1718 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1719 msgstr "Negalima sukurti tranzakcijos: %1"
1721 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1722 msgid "Couldn't create record"
1723 msgstr "Nepavyko sukurti įrašo"
1725 #: NOT FOUND IN SOURCE
1726 msgid "Couldn't create record: %1"
1727 msgstr "Nepavyksta sukurti įrašo: %1"
1729 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1731 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1732 msgstr "Negalima panaikinti informacinės panelės %1: %2"
1734 #: lib/RT/Record.pm:927
1735 msgid "Couldn't find row"
1736 msgstr "Negaliu rasti eilutės"
1738 #: bin/rt-crontool:182
1739 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1740 msgstr "Nepavyksta rasti tinkamą tranzakciją. Praleidžiama"
1742 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1743 msgid "Couldn't find that principal"
1744 msgstr "Negaliu rasti šio naudotojo"
1746 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1747 msgid "Couldn't find that value"
1748 msgstr "Negaliu rasti šios reikšmės"
1750 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1752 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1753 msgstr "Negaliu pakrauti %1 iš vartotojų duomenų bazės.\\n"
1755 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1757 msgid "Couldn't load Class %1"
1758 msgstr "Negaliu nuskaityti klasės %1"
1760 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1762 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1763 msgstr "Klaida nuskaitant papildomą lauką #%1"
1765 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
1767 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1768 msgstr "Nepavyksta nuskaityti papildomo lauko #%1"
1770 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1772 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1773 msgstr "Negaliu nuskaityti papildomo lauko %1"
1775 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
1777 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1778 msgstr "Negaliu nuskaityti prašymo #%1 kopijos."
1780 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1782 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1783 msgstr "Klaida nuskaitant informacinę panelę %1: %2"
1785 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1786 #. ($DashboardId, $msg)
1787 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1788 msgstr "Klaida nuskaitant informacinę panelę %1: %2."
1790 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1792 msgid "Couldn't load group #%1"
1793 msgstr "Nepavyko nuskaityti grupės #%1"
1795 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1797 msgid "Couldn't load group %1"
1798 msgstr "Nepavyko nuskaityti grupės %1"
1800 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1801 msgid "Couldn't load link"
1802 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos"
1804 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1806 msgid "Couldn't load object %1"
1807 msgstr "Nepavyko nuskaityti objekto %1"
1809 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1811 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1812 msgstr "Klaida kuriant ar įkeliant naudotoją: %1"
1814 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1816 msgid "Couldn't load queue"
1817 msgstr "Negaliu nuskaityti eilės"
1819 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1821 msgid "Couldn't load queue #%1"
1822 msgstr "Klaida nuskaitant eilę #%1"
1824 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1826 msgid "Couldn't load queue %1"
1827 msgstr "Nepavyko nuskaityti eilės %1"
1829 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
1831 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1832 msgstr "Klaida nuskaitant eilę '%1'"
1834 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1836 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1837 msgstr "Nepavyko nuskaityti skripto #%1"
1839 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1841 msgid "Couldn't load template #%1"
1842 msgstr "Klaida nuskaitant šabloną #%1"
1844 #: NOT FOUND IN SOURCE
1845 msgid "Couldn't load the specified principal"
1846 msgstr "Nepavyksta nuskaityti nurodyto atsakingo"
1848 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
1850 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1851 msgstr "Nepavyko nuskaityti šio prašymo '%1'"
1853 #: NOT FOUND IN SOURCE
1854 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
1855 msgstr "Nepavyksta nuskaityti temos narystės bandant ją panaikinti"
1857 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1858 #. ($QuoteTransaction)
1860 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1861 msgstr "Klaida nuskaitant tranzakciją #%1"
1863 #: share/html/User/Prefs.html:208
1864 msgid "Couldn't load user"
1865 msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo"
1867 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
1869 msgid "Couldn't load user #%1"
1870 msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo #%1"
1872 #: share/html/User/Prefs.html:202
1874 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1875 msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo #%1 arba naudotojo '%2'"
1877 #: share/html/User/Prefs.html:206
1879 msgid "Couldn't load user '%1'"
1880 msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo '%1'"
1882 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
1884 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1885 msgstr "Klaida paimant adresą iš teksto '%1'"
1887 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
1889 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1890 msgstr "Klaida užpildant turinį dešifruotais duomenimis: %1"
1892 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
1894 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1895 msgstr "Klaida užpildant turinį užšifruotais duomenimis: %1"
1897 #: NOT FOUND IN SOURCE
1898 msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
1899 msgstr "Nepavyksta paversti '%1' į nuorodą"
1901 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
1903 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1904 msgstr "Klaida verčiant '%1' į URI."
1906 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
1908 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1909 msgstr "Negaliu paversti bazę '%1' į URI."
1911 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
1912 #. ($args{'Target'})
1913 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1914 msgstr "Negaliu paversti tikslą '%1' į URI."
1916 #: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
1917 msgid "Couldn't send email"
1918 msgstr "Klaida siunčiant laišką"
1920 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
1922 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
1923 msgstr "Klaida skiriant naudotoją %1 stebėtoju: %2"
1925 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
1926 msgid "Couldn't set private key"
1927 msgstr "Klaida nustatant privatų raktą"
1929 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
1930 msgid "Couldn't unset private key"
1931 msgstr "Klaida naikinant privatų raktą"
1933 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
1937 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
1939 msgstr "Užregistruoti naują"
1941 #: etc/initialdata:90
1942 msgid "Create Tickets"
1943 msgstr "Užregistruoti prašymus"
1945 #: NOT FOUND IN SOURCE
1946 msgid "Create a Class"
1947 msgstr "Sukurti klasę"
1949 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1950 msgid "Create a CustomField"
1951 msgstr "Sukurti papildomą lauką"
1953 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1954 #. ($QueueObj->Name())
1955 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1956 msgstr "Sukurti papildomą lauką eilei %1"
1958 #: NOT FOUND IN SOURCE
1959 msgid "Create a new article"
1960 msgstr "Sukurti naują straipsnį"
1962 #: NOT FOUND IN SOURCE
1963 msgid "Create a new article in"
1964 msgstr "Sukurti naują straipnį"
1966 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
1967 msgid "Create a new dashboard"
1968 msgstr "Sukurti naują informacinę panelę"
1970 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
1971 msgid "Create a new group"
1972 msgstr "Sukurti naują grupę"
1974 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
1975 msgid "Create a new personal group"
1976 msgstr "sukurti naują asmeninę grupę"
1978 #: NOT FOUND IN SOURCE
1979 msgid "Create a new template for queue %1"
1980 msgstr "Sukurti naują šabloną eilei %1"
1982 #: share/html/Ticket/Create.html:335
1983 msgid "Create a new ticket"
1984 msgstr "Sukurti naują prašymą"
1986 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
1987 msgid "Create a new user"
1988 msgstr "Sukurti naują naudotoją"
1990 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
1991 msgid "Create a queue"
1992 msgstr "Sukurti eilę"
1994 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
1995 #. ($QueueObj->Name)
1996 msgid "Create a scrip for queue %1"
1997 msgstr "Sukurti skriptą eilei %1"
1999 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2000 msgid "Create a template"
2001 msgstr "Sukurti šabloną"
2003 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2004 msgid "Create a ticket"
2005 msgstr "Užregistruoti prašymą"
2007 #: NOT FOUND IN SOURCE
2008 msgid "Create an article"
2009 msgstr "Sukurti naują staripsnį"
2011 #: NOT FOUND IN SOURCE
2012 msgid "Create an article in class..."
2013 msgstr "Sukurti naują straipsnį klasėje..."
2015 #: NOT FOUND IN SOURCE
2016 msgid "Create articles in this class"
2017 msgstr "Sukurti naują straipsnį klasėje"
2019 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2020 msgid "Create dashboards for this group"
2021 msgstr "Sukurti informacines paneles šiai grupei"
2023 #: NOT FOUND IN SOURCE
2024 msgid "Create group dashboards"
2025 msgstr "Sukurti grupės informacinę panelę"
2027 #: etc/initialdata:92
2028 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2029 msgstr "Sukurti naujus prašymus naudojant šio skripto šabloną"
2031 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2032 msgid "Create personal dashboards"
2033 msgstr "Sukurti asmenines informacines paneles"
2035 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2036 msgid "Create system dashboards"
2037 msgstr "Sukurti sistemines informacines paneles"
2039 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2040 msgid "Create ticket"
2041 msgstr "Užregistruoti prašymą"
2043 #: NOT FOUND IN SOURCE
2044 msgid "Create tickets"
2045 msgstr "Sukurti prašymus"
2047 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2048 msgid "Create tickets in this queue"
2049 msgstr "Užregistruoti prašymus šioje eilėje"
2051 #: share/html/Tools/index.html:65
2052 msgid "Create tickets offline"
2053 msgstr "Užregistruoti prašymus neprisijungus"
2055 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2056 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2057 msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti papildomus laukus"
2059 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
2060 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
2063 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2064 msgid "Create, delete and modify queues"
2065 msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti eiles"
2067 #: lib/RT/System.pm:81
2068 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2071 #: lib/RT/System.pm:83
2072 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2073 msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti vartotojo asmeninių grupių narius"
2075 #: lib/RT/System.pm:84
2076 msgid "Create, delete and modify users"
2077 msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti vartotojus"
2079 #: NOT FOUND IN SOURCE
2080 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
2081 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti prieigos teisių įrašus"
2083 #: NOT FOUND IN SOURCE
2084 msgid "Create, modify and delete custom fields"
2085 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti papildomus laukus"
2087 #: NOT FOUND IN SOURCE
2088 msgid "Create, modify and delete custom fields values"
2089 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti papildomų laukų reikšmes"
2091 #: NOT FOUND IN SOURCE
2092 msgid "Create, modify and delete queue"
2093 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti eiles"
2095 #: NOT FOUND IN SOURCE
2096 msgid "Create, modify and delete saved searches"
2097 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti įsimintas paieškas"
2099 #: NOT FOUND IN SOURCE
2100 msgid "Create, modify and delete users"
2101 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti naudotojus"
2103 #: NOT FOUND IN SOURCE
2104 msgid "CreateArticle"
2105 msgstr "Sukurti straipsnį"
2107 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2108 msgid "CreateDashboard"
2109 msgstr "Sukurti informacinę panelę"
2111 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2112 msgid "CreateGroupDashboard"
2113 msgstr "Sukurti grupės informacinę panelę"
2115 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2116 msgid "CreateOwnDashboard"
2117 msgstr "Sukurti asmeninę informacinę panelę"
2119 #: lib/RT/System.pm:91
2120 msgid "CreateSavedSearch"
2121 msgstr "Įsiminti paiešką"
2123 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2124 msgid "CreateTicket"
2125 msgstr "Užregistruoti prašymą"
2127 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2131 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2135 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2136 #. ($CustomFieldObj->Name())
2137 #. ($CustomFieldObj->Name)
2138 msgid "Created CustomField %1"
2139 msgstr "Sukurtas papildomas laukas %1"
2141 #: NOT FOUND IN SOURCE
2145 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2146 msgid "Created in a date range"
2147 msgstr "Užregistruoti prašymai per laikotarpį"
2149 #: NOT FOUND IN SOURCE
2150 msgid "Created search %1"
2151 msgstr "Sukurta paieška %1"
2153 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2154 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2155 msgstr "Užregistruoti prašymai per periodą, sugrupuoti pagal būseną"
2157 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2161 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2162 msgid "CreatedRelative"
2163 msgstr "Pateiktas santykinai"
2165 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2167 msgstr "Prašymo autorius"
2169 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2170 msgid "Cryptography"
2173 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2174 msgid "Current Links"
2175 msgstr "Dabartinės nuorodos"
2177 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2178 msgid "Current Scrips"
2179 msgstr "Dabartiniai skriptai"
2181 #: NOT FOUND IN SOURCE
2182 msgid "Current Search"
2183 msgstr "Einamoji paieškos sąlyga"
2185 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2186 msgid "Current members"
2187 msgstr "Dabartiniai nariai"
2189 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2190 msgid "Current rights"
2191 msgstr "Dabartinės teisės"
2193 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2194 msgid "Current search"
2195 msgstr "Einamoji paieškos sąlyga"
2197 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2198 msgid "Current watchers"
2199 msgstr "Dabartiniai stebėtojai"
2201 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2202 msgid "Custom Fields"
2203 msgstr "Papildomi laukai"
2205 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2206 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2207 msgid "Custom Fields for %1"
2208 msgstr "Papildomi laukai, skirti %1"
2210 #: NOT FOUND IN SOURCE
2211 msgid "Custom Fields for queue %1"
2212 msgstr "Eilės %1 papildomi laukai"
2214 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2215 msgid "Custom action cleanup code"
2216 msgstr "Papildomas veiksmo išvalymo kodas"
2218 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2219 msgid "Custom action preparation code"
2220 msgstr "Papildomas veiksmo parengimo kodas"
2222 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2223 msgid "Custom condition"
2224 msgstr "Papildoma sąlyga"
2226 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2227 #. ($MoveCustomFieldUp)
2228 #. ($MoveCustomFieldDown)
2229 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2230 msgstr "Papildomas laukas #%1 netaikomas šiam objektui"
2232 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2233 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2234 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2235 msgstr "Papildomas laukas %1 %2 %3"
2237 #: lib/RT/Record.pm:1611
2239 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2240 msgstr "Papildomas laukas %1 netaikomas šiam objektui"
2242 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2244 msgid "Custom field %1 has a value."
2245 msgstr "Papidomo lauko %1 reikšmė nurodyta."
2247 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2249 msgid "Custom field %1 has no value."
2250 msgstr "Papidomo lauko %1 reikšmė nenurodyta."
2252 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2254 msgid "Custom field %1 not found"
2255 msgstr "Nerastas papildomas laukas %1"
2257 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2260 msgid "Custom field '%1'"
2261 msgstr "Papildomas laukas '%1'"
2263 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
2264 msgid "Custom field is already applied to the object"
2265 msgstr "Papildomas laukas jau paskirtas šiam objektui"
2267 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
2268 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2269 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2270 msgstr "Nerasta reikšmė %1 papildomam laukui %2"
2272 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2273 msgid "Custom field value could not be deleted"
2274 msgstr "Nepavyko ištrinti papildomo lauko reikšmės"
2276 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
2277 msgid "Custom field value could not be found"
2278 msgstr "Nepavyko rasti papildomo lauko reikšmės"
2280 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
2281 msgid "Custom field value deleted"
2282 msgstr "Papildomo lauko reikšmė panaikinta"
2284 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2286 msgstr "Papildomas laukas"
2288 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2289 msgid "CustomFieldValue"
2290 msgstr "Papildomo lauko reikšmė"
2292 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2296 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2297 msgid "Customize Basics"
2298 msgstr "Customize Basics"
2300 #: NOT FOUND IN SOURCE
2301 msgid "Customize Database Details"
2302 msgstr "Customize Database Details"
2304 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2305 msgid "Customize Email Addresses"
2306 msgstr "Customize Email Addresses"
2308 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2309 msgid "Customize Email Configuration"
2310 msgstr "Customize Email Configuration"
2312 #: NOT FOUND IN SOURCE
2313 msgid "Customize Global"
2314 msgstr "Customize Global"
2316 #: NOT FOUND IN SOURCE
2317 msgid "Customize Global Defaults"
2318 msgstr "Customize Global Defaults"
2320 #: NOT FOUND IN SOURCE
2321 msgid "Customize the look of your RT"
2322 msgstr "Keisti individualią RT išvaizdą"
2324 #: lib/RT/Installer.pm:109
2325 msgid "DBA password"
2326 msgstr "DBA password"
2328 #: lib/RT/Installer.pm:102
2329 msgid "DBA username"
2330 msgstr "DBA username"
2332 #: lib/RT/Config.pm:385
2333 msgid "Daily digest"
2334 msgstr "Kasdieninė santrauka"
2336 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2338 msgstr "Informacinė panelė"
2340 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2342 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2343 msgstr "Klaidą kuriant informacinę panelę: %1"
2345 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2347 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2348 msgstr "Klaidą keičiant informacinę panelę: %1"
2350 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2351 msgid "Dashboard updated"
2352 msgstr "Informacinė panelė pakeista"
2354 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2356 msgstr "Informacinės panelės"
2358 #: lib/RT/Installer.pm:76
2359 msgid "Database host"
2360 msgstr "Database host"
2362 #: lib/RT/Installer.pm:94
2363 msgid "Database name"
2364 msgstr "Database name"
2366 #: lib/RT/Installer.pm:125
2367 msgid "Database password for RT"
2368 msgstr "Database password for RT"
2370 #: lib/RT/Installer.pm:85
2371 msgid "Database port"
2372 msgstr "Database port"
2374 #: lib/RT/Installer.pm:58
2375 msgid "Database type"
2376 msgstr "Database type"
2378 #: lib/RT/Installer.pm:118
2379 msgid "Database username for RT"
2380 msgstr "Database username for RT"
2382 #: lib/RT/Config.pm:346
2384 msgstr "Datos formatas"
2386 #: lib/RT/Date.pm:657
2387 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2390 #: lib/RT/Date.pm:655
2391 msgid "DateTime module missing"
2394 #: lib/RT/Date.pm:672
2395 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2398 #: lib/RT/Date.pm:656
2399 msgid "DateTime::Locale module missing"
2402 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2406 #: lib/RT/Date.pm:99
2410 #: NOT FOUND IN SOURCE
2414 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2418 #: etc/initialdata:197
2419 msgid "Default Autoresponse template"
2420 msgstr "Standartinio automatinio atsakymo šablonas"
2422 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2423 msgid "Default Queue"
2424 msgstr "Pagrindinė eilė"
2426 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2427 msgid "Default Requestor"
2428 msgstr "Prašymo autorius pagal nutylėjimą"
2430 #: lib/RT/Config.pm:240
2431 msgid "Default Update Type when Resolving"
2434 #: etc/initialdata:271
2435 msgid "Default admin comment template"
2436 msgstr "Standartinio administracinio komentro šablonas"
2438 #: etc/initialdata:250
2439 msgid "Default admin correspondence template"
2440 msgstr "Standartinio administracinio atsakymo šablonas"
2442 #: etc/initialdata:262
2443 msgid "Default correspondence template"
2444 msgstr "Standartinio atsakymo šablonas"
2446 #: lib/RT/Config.pm:140
2447 msgid "Default queue"
2448 msgstr "Nutylėta eilė"
2450 #: etc/initialdata:228
2451 msgid "Default transaction template"
2452 msgstr "Standartinis tranzakcijos šablonas"
2454 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2457 msgstr "Nutylėta: %1"
2459 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2460 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
2461 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2462 msgstr "Nutylėta: %1/%2 pakeista iš %3 į %4"
2464 #: NOT FOUND IN SOURCE
2465 msgid "DefaultDueIn"
2466 msgstr "Nutylėta nes"
2468 #: lib/RT/Date.pm:113
2469 msgid "DefaultFormat"
2470 msgstr "Nutylėtasis formatas"
2472 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2473 msgid "Delegate rights"
2474 msgstr "Teisių delegavimas"
2476 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2477 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2478 msgstr "Atskirų savo teisių delegavimas."
2480 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2481 msgid "DelegateRights"
2482 msgstr "Deleguoti teises"
2484 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2486 msgstr "Teisių delegavimas"
2488 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2492 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2493 msgid "Delete Template"
2494 msgstr "Panaikinti šabloną"
2496 #: NOT FOUND IN SOURCE
2497 msgid "Delete article #%1"
2498 msgstr "Panaikinti straipsnį #%1"
2500 #: NOT FOUND IN SOURCE
2501 msgid "Delete articles in this class"
2502 msgstr "Ištrinti staripsnius klasėje"
2504 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2505 msgid "Delete dashboards for this group"
2506 msgstr "Panaikinti šios grupės informacines paneles"
2508 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2510 msgid "Delete failed: %1"
2511 msgstr "Trynimas nepavyko: %1"
2513 #: NOT FOUND IN SOURCE
2514 msgid "Delete group dashboards"
2515 msgstr "Panaikinti grupės informacinę panelę"
2517 #: NOT FOUND IN SOURCE
2518 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
2519 msgstr "Trynimo operacija yra uždrausta gyvavimo ciklo konfigūracijoje"
2521 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2522 msgid "Delete personal dashboards"
2523 msgstr "Panaikinti asmenines informacines paneles"
2525 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2526 msgid "Delete selected scrips"
2527 msgstr "Panaikinti pažymėtus skriptus"
2529 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2530 msgid "Delete system dashboards"
2531 msgstr "Panaikinti sistemines informacines paneles"
2533 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2534 msgid "Delete tickets"
2535 msgstr "Panaikinti prašymus"
2537 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2538 msgid "Delete values"
2539 msgstr "Panaikinti reikšmes"
2541 #: NOT FOUND IN SOURCE
2542 msgid "DeleteArticle"
2543 msgstr "Panaikinti straipsnį"
2545 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2546 msgid "DeleteDashboard"
2547 msgstr "Panaikinti informacinę panelę"
2549 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2550 msgid "DeleteGroupDashboard"
2551 msgstr "Panaikinti grupės informacinę panelę"
2553 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2554 msgid "DeleteOwnDashboard"
2555 msgstr "Panaikinti asmeninę informacinę panelę"
2557 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2558 msgid "DeleteTicket"
2559 msgstr "Panaikinti prašymą"
2561 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2562 #. ($self->ObjectName)
2564 msgstr "Panaikinta %1"
2566 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2568 msgid "Deleted dashboard %1"
2569 msgstr "Panaikinta informacinė panelė %1"
2571 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2572 msgid "Deleted queries"
2573 msgstr "Panaikintos užklausos"
2575 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2576 msgid "Deleted saved search"
2577 msgstr "Panaikinta paieška"
2579 #: NOT FOUND IN SOURCE
2580 msgid "Deleted search %1"
2581 msgstr "Panaikinta užklausa %1"
2583 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2584 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2585 msgstr "Ištrynus šį objektą bus sugrautas nuorodų integralumas"
2587 #: lib/RT/User_Overlay.pm:416
2588 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2589 msgstr "Ištrynus šį objektą bus pažeistas nuorodų integralumas"
2591 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2595 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2596 msgid "Depended on by"
2597 msgstr "Nuo jo priklauso"
2599 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2600 msgid "DependedOnBy"
2601 msgstr "Priklauso nuo pagal"
2603 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
2605 msgid "Dependency by %1 added"
2606 msgstr "Pridėta %1 priklausomybė"
2608 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
2610 msgid "Dependency by %1 deleted"
2611 msgstr "Panaikinta %1 priklausomybė"
2613 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
2615 msgid "Dependency on %1 added"
2616 msgstr "Pridėta priklausomybė nuo %1"
2618 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
2620 msgid "Dependency on %1 deleted"
2621 msgstr "Panaikinta priklausomybė nuo %1"
2623 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2625 msgstr "Priklauso nuo"
2627 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2629 msgstr "Priklauso nuo"
2631 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2633 msgstr "Priklauso nuo"
2635 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2637 msgstr "Mažėjimo tvarka"
2639 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2641 msgstr "Mažėjimo tvarka"
2643 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2644 msgid "Describe the issue below"
2645 msgstr "Detalizuokite situaciją"
2647 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2651 #: NOT FOUND IN SOURCE
2652 msgid "Detailed information about your RT setup"
2653 msgstr "Detali informacija apie RT nustatymus"
2655 #: NOT FOUND IN SOURCE
2659 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2663 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2667 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2671 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2672 msgid "Display Access Control List"
2673 msgstr "Parodyti teisių sąrašą"
2675 #: NOT FOUND IN SOURCE
2676 msgid "Display Article %1"
2677 msgstr "Parodyti straipsnį %1"
2679 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2680 msgid "Display Columns"
2681 msgstr "Rodyti stulpelius"
2683 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2684 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2685 msgstr "Parodyti skriptų šablonų sąrašą šiai eilei"
2687 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2688 msgid "Display Scrips for this queue"
2689 msgstr "Parodyti skriptų sąrašą šiai eilei"
2691 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2692 msgid "Display saved searches for this group"
2693 msgstr "Parodyti išsaugotas užklausas šiai grupei"
2695 #: NOT FOUND IN SOURCE
2696 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2.</a>"
2697 msgstr "Platinama pagal %1 versiją 2 GNU GPL%2 licenciją.</a>"
2699 #: share/html/Elements/Footer:64
2700 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2701 msgstr "Platinama pagal 2 versiją <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU GPL.</a>"
2703 #: lib/RT/System.pm:79
2704 msgid "Do anything and everything"
2705 msgstr "Daryti viską ir visur"
2707 #: lib/RT/Installer.pm:190
2709 msgstr "Domeno vardas"
2711 #: lib/RT/Installer.pm:191
2712 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2713 msgstr "Nenaudokite http://, tik ką nors panašaus į 'localhost', 'rt.example.com'"
2715 #: lib/RT/Config.pm:277
2716 msgid "Don't refresh home page."
2717 msgstr "Neatnaujinti pradinio puslapio"
2719 #: lib/RT/Config.pm:224
2720 msgid "Don't refresh search results."
2721 msgstr "Neatnaujinti paieškos rezultatų"
2723 #: share/html/Elements/Refresh:53
2724 msgid "Don't refresh this page."
2725 msgstr "Neatnaujinti šio puslapio automatiškai"
2727 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2728 msgid "Don't trust this key at all"
2729 msgstr "Nuo šiol nepasitikėti šiuo raktu"
2731 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2733 msgstr "Parsisiųsti"
2735 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2736 msgid "Download as a tab-delimited file"
2737 msgstr "Parsisiųsti tabuliacijomis atskirtą failą"
2739 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2740 msgid "Download dumpfile"
2741 msgstr "Parsisiųsti dump failą"
2743 #: NOT FOUND IN SOURCE
2745 msgstr "Pasirinkimo sąrašas"
2747 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2751 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2753 msgstr "Santykinis terminas"
2755 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2760 #: share/html/Tools/index.html:75
2761 msgid "Easy updating of your open tickets"
2762 msgstr "Greitas savo neįvykdytų prašymų keitimas"
2764 #: NOT FOUND IN SOURCE
2765 msgid "Easy viewing of your reminders"
2766 msgstr "Paprastas priminimų peržiūrėjimas"
2768 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2772 #: share/html/Search/Bulk.html:189
2773 msgid "Edit Custom Fields"
2774 msgstr "Taisyti papildomus laukus"
2776 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2778 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2779 msgstr "Taisyti papildomus laukus prašymui %1"
2781 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2782 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2783 msgstr "Taisyti papildomus laukus visoms grupėms"
2785 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2786 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2787 msgstr "Taisyti papildomus laukus visose eilėse"
2789 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2790 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2791 msgstr "Taisyti papildomus laukus visiems naudotojams"
2793 #: NOT FOUND IN SOURCE
2794 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
2795 msgstr "Taisyti straipsnių papildomus laukus visose klasėse"
2797 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2798 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2799 msgstr "Taisyti papildomus laukus visoms eilėms"
2801 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2803 msgstr "Taisyti nuorodas"
2805 #: share/html/Search/Edit.html:76
2807 msgstr "Taisyti užklausą"
2809 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
2811 msgstr "Patikslinti paiešką"
2813 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2814 #. ($QueueObj->Name)
2815 msgid "Edit Templates for queue %1"
2816 msgstr "Taisyti šablonus eilei %1"
2818 #: NOT FOUND IN SOURCE
2819 msgid "Edit global topic hierarchy"
2820 msgstr "Taisyti globalią temų hierarchiją"
2822 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2823 msgid "Edit saved searches for this group"
2824 msgstr "Taisyti įsimintas paieškas šiai grupei"
2826 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2827 msgid "Edit system templates"
2828 msgstr "Taisyti sisteminius šablonus"
2830 #: NOT FOUND IN SOURCE
2831 msgid "Edit topic hierarchy for %1"
2832 msgstr "Taisyti %1 temų hierarchiją"
2834 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2835 msgid "EditSavedSearches"
2836 msgstr "Taisyti įsimintas paieškas"
2838 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2839 msgid "Editable text"
2840 msgstr "Tekstas taisymui"
2842 #: NOT FOUND IN SOURCE
2843 msgid "Editing Configuration for Class %1"
2844 msgstr "Taisyti klasės %1 konfigūraciją"
2846 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
2847 #. ($QueueObj->Name)
2848 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2849 msgstr "Eilės %1 nustatymų redagavimas"
2851 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2852 #. ($CustomFieldObj->Name())
2853 #. ($CustomFieldObj->Name)
2854 msgid "Editing CustomField %1"
2855 msgstr "Lauko %1 redagavimas"
2857 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2859 msgid "Editing membership for group %1"
2860 msgstr "Grupės %1 naudotojų sąrašo redagavimas"
2862 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2864 msgid "Editing membership for personal group %1"
2865 msgstr "Asmeninės grupės %1 vartotojų sąrašo redagavimas"
2867 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2869 msgstr "Efektyvus Id"
2871 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
2872 msgid "Either base or target must be specified"
2873 msgstr "Reikia nurodyti ara šaltinį, arba paskirties adresą"
2875 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2877 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2878 msgstr "Arba jūs neturite teisės matyti įsimintos paieškos %1, arba paieškos identifikatorius klaidingas"
2880 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2882 msgstr "El. pašto adresas"
2884 #: NOT FOUND IN SOURCE
2885 msgid "Email Address"
2886 msgstr "El. pašto adresas"
2888 #: NOT FOUND IN SOURCE
2889 msgid "Email Configuration"
2890 msgstr "Email Configuration"
2892 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2893 msgid "Email Digest"
2894 msgstr "Pašto santrauka"
2896 #: lib/RT/User_Overlay.pm:548
2897 msgid "Email address in use"
2898 msgstr "Email adresas jau naudojamas"
2900 #: lib/RT/Config.pm:382
2901 msgid "Email delivery"
2902 msgstr "Pašto pristatymas"
2904 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2905 msgid "Email template for periodic notification digests"
2906 msgstr "Laiško šablonas periodinėms suvestinėms"
2908 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2909 msgid "EmailAddress"
2910 msgstr "El. pašto adresas"
2912 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2916 #: NOT FOUND IN SOURCE
2917 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
2918 msgstr "Įjungta (nuimkite pažymėjimą, norėdami išjungti šią klasę)"
2920 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2921 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2922 msgstr "Naudojamas (nuėmus 'varnelę' šio papildomo lauko naudojimas išjungiamas)"
2924 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
2925 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2926 msgstr "Naudojama (nuėmus 'varnelę' šios grupės naudojimas išjungiamas)"
2928 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
2929 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2930 msgstr "Naudojama (nuėmus 'varnelę' šios eilės naudojimas išjungiamas)"
2932 #: NOT FOUND IN SOURCE
2933 msgid "Enabled Classes"
2934 msgstr "Įjungti klases"
2936 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
2937 msgid "Enabled Queues"
2938 msgstr "Naudojamos eilės"
2940 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
2941 msgid "Enabled queues matching search criteria"
2942 msgstr "Įjungtos eilės, atitinkančios paieškos kriterijus"
2944 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
2945 #. (loc_fuzzy($msg))
2946 msgid "Enabled status %1"
2947 msgstr "Įjungta būsena %1"
2949 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2953 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
2954 msgid "Encrypt by default"
2955 msgstr "Užšifruoti nutyl'tai"
2957 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
2958 msgid "Encrypt/Decrypt"
2959 msgstr "Užšifruoti/Dešifruoti"
2961 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
2962 #. ($id, $txn->Ticket)
2963 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
2964 msgstr "Užšifruoti/Dešifruoti tranzakciją #%1 prašymui #%2"
2966 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
2967 msgid "Encrypting disabled"
2968 msgstr "Šifravimas išjungtas"
2970 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
2971 msgid "Encrypting enabled"
2972 msgstr "Šifravimas įjungtas"
2974 #: NOT FOUND IN SOURCE
2975 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
2976 msgstr "Nurodyti straipsnius, prašymus ar kitas URL nuorodas, susijusias su šiuo straipsniu."
2978 #: NOT FOUND IN SOURCE
2979 msgid "Enter multiple IP address ranges"
2980 msgstr "Nurodykite keletą IP adresų intervalų"
2982 #: NOT FOUND IN SOURCE
2983 msgid "Enter multiple IP addresses"
2984 msgstr "Nurodykite keletą IP adresų"
2986 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2987 msgid "Enter multiple values"
2988 msgstr "Įrašykite keletą reikšmių"
2990 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
2991 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
2992 msgstr "Įrašykite keletą reikšmių (automatinis užbaigimas)"
2994 #: share/html/Elements/EditLinks:127
2995 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2996 msgstr "Išvardinkite objektus arba nuorodas į juos (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
2998 #: NOT FOUND IN SOURCE
2999 msgid "Enter one IP address"
3000 msgstr "Nurodykite vieną IP adresą"
3002 #: NOT FOUND IN SOURCE
3003 msgid "Enter one IP address range"
3004 msgstr "Nurodykite vieną IP adresų intervalą"
3006 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3007 msgid "Enter one value"
3008 msgstr "Įrašykite vieną reikšmę"
3010 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3011 msgid "Enter one value with autocompletion"
3012 msgstr "Įrašykite vieną reikšmę (automatinis užbaigimas)"
3014 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3015 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3016 msgstr "Išvardinkite eiles arba nuorodas į jas (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
3018 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3019 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3020 msgstr "Išvardinkite prašymus arba nuorodas į juos (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
3022 #: NOT FOUND IN SOURCE
3023 msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
3024 msgstr "Nurodykite iki %1 adresų intervalų"
3026 #: NOT FOUND IN SOURCE
3027 msgid "Enter up to %1 IP addresses"
3028 msgstr "Nurodykite iki %1 adresų"
3030 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3031 msgid "Enter up to %1 values"
3032 msgstr "Nurodykite iki %1 reikšmių"
3034 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3035 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3036 msgstr "Nurodykite iki %1 reikšmių (automatinis užbaigimas)"
3038 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3042 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3043 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3044 msgstr "Klaida parametruose Queue->AddWatcher"
3046 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3047 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3048 msgstr "Klaida parametruose Queue->DeleteWatcher"
3050 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
3051 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3052 msgstr "Klaida parametruose Ticket->AddWatcher"
3054 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
3055 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3056 msgstr "Klaida parametruose Ticket->DeleteWatcher"
3058 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3059 msgid "Error to RT owner: public key"
3060 msgstr "Klaida RT valdytojui: viešas raktas"
3062 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3063 msgid "Error: Missing dashboard"
3064 msgstr "Klaida: nėra informacinės panelės"
3066 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3067 msgid "Error: bad GnuPG data"
3068 msgstr "Klaida: neteisingi GnuPG duomenys"
3070 #: NOT FOUND IN SOURCE
3071 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
3072 msgstr "Klaida: negalima pakeisti privatumo nustatymo esamai paieškai"
3074 #: NOT FOUND IN SOURCE
3075 msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
3076 msgstr "Klaida: nepavyksta atstatyti įsimintos paieškos %1: %2"
3078 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3079 msgid "Error: no private key"
3080 msgstr "Klaida: nėra privataus rakto"
3082 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3083 msgid "Error: public key"
3084 msgstr "Klaida: nėra viešo rakto"
3086 #: NOT FOUND IN SOURCE
3087 msgid "Error: search %1 not updated: %2"
3088 msgstr "Klaida: paieška %1 nepakeista: %2"
3090 #: bin/rt-crontool:389
3091 msgid "Escalate tickets"
3092 msgstr "Eskaluoti prašymą"
3094 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3098 #: lib/RT/Handle.pm:649
3102 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3103 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3104 msgstr "Perižūrėti prašymus, sukurtus eilėje tarp datų intervalo"
3106 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3107 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3108 msgstr "Perižūrėti prašymus, išspręstus eilėje tarp datų intervalo"
3110 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3111 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3112 msgstr "Perižūrėti prašymus, išspręstus eilėje, sugrupuotus pagal atsakingą"
3114 #: bin/rt-crontool:375
3118 #: NOT FOUND IN SOURCE
3120 msgstr "Vykdyti kodą"
3122 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
3126 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3127 msgid "ExtendedStatus"
3128 msgstr "Išplėstinė būsena"
3130 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
3131 msgid "External authentication enabled."
3132 msgstr "Išorinė autentikacija įjungta"
3134 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3136 msgstr "Papildoma informacija"
3138 #: NOT FOUND IN SOURCE
3139 msgid "Extract Article"
3140 msgstr "Ištraukti straipsnį"
3142 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3143 msgid "Extract Subject Tag"
3144 msgstr "Ištraukti pavadinimo žymę"
3146 #: NOT FOUND IN SOURCE
3147 msgid "Extract a new article from ticket #%1"
3148 msgstr "Ištraukti naują straipsnį iš prašymo #%1"
3150 #: NOT FOUND IN SOURCE
3151 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
3152 msgstr "Ištraukti straipsnį iš prašymo #%1 į klasę %2"
3154 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3155 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3156 msgstr "Ištraukti žymę iš tranzakcijos pavadinimo ir įdėti ją į prašymo pavadinimą"
3158 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3160 msgid "Failed to connect to database: %1"
3161 msgstr "Failed to connect to database: %1"
3163 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3164 #. ($self->ObjectName)
3165 msgid "Failed to create %1 attribute"
3166 msgstr "Klaida kuriant atributą %1"
3168 #: lib/RT/User_Overlay.pm:291
3169 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3170 msgstr "Nepavyko rasti pseudo-grupę 'Privileged'"
3172 #: lib/RT/User_Overlay.pm:298
3173 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3174 msgstr "Nepavyko rasti pseudo-grupę 'Unprivileged'"
3176 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3177 #. ($self->ObjectName, $id)
3178 msgid "Failed to load %1 %2"
3179 msgstr "Užkrovimo klaida %1 %2"
3181 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3182 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3183 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3184 msgstr "Užkrovimo klaida %1 %2: %3"
3186 #: bin/rt-crontool:308
3188 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3189 msgstr "Klaida užkraunant modulį %1. (%2)"
3191 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3193 msgid "Failed to load object for %1"
3194 msgstr "Klaida užkraunant objektą, skirtą %1"
3196 #: sbin/rt-email-digest:166
3197 msgid "Failed to load template"
3198 msgstr "Šablono užkrovimo klaida"
3200 #: sbin/rt-email-digest:174
3201 msgid "Failed to parse template"
3202 msgstr "Šablono apdorojimo klaida"
3204 #: lib/RT/Date.pm:89
3208 #: NOT FOUND IN SOURCE
3212 #: NOT FOUND IN SOURCE
3214 msgstr "Sklaidos kanalai"
3216 #: NOT FOUND IN SOURCE
3220 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3221 msgid "Field values source:"
3222 msgstr "Lauko reikšmių šaltinis:"
3224 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3226 msgstr "Failo vardas"
3228 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3230 msgstr "Failo vardas"
3232 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3233 msgid "Fill arguments"
3234 msgstr "Nurodykite parametrus"
3236 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3237 msgid "Fill boxes with color using"
3238 msgstr "Nurodykite spalvas"
3240 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3241 msgid "Fill in multiple text areas"
3242 msgstr "Užpildykite keletą tekstinių laukų"
3244 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3245 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3246 msgstr "Užpildykite keletą wikitext laukų"
3248 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3249 msgid "Fill in one text area"
3250 msgstr "Užpildykite vieną tekstinį lauką"
3252 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3253 msgid "Fill in one wikitext area"
3254 msgstr "Užpildykite vieną wikitext lauką"
3256 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3257 msgid "Fill in this field with a URL."
3258 msgstr "Užpildykite šį laiką URL'u"
3260 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3261 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3262 msgstr "Užpildykite iki %1 tekstinių laukų"
3264 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3265 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3266 msgstr "Užpildykite iki %1 wikitext laukų"
3268 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3269 msgid "Final Priority"
3270 msgstr "Galutinis prioritetas"
3272 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3273 msgid "FinalPriority"
3274 msgstr "Galutinis prioritetas"
3276 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3277 msgid "Find all users whose"
3278 msgstr "Rasti naudotojus, kurių"
3280 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3281 msgid "Find groups whose"
3282 msgstr "Rasti grupes, kurių"
3284 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3285 msgid "Find people whose"
3286 msgstr "Rasti naudotojus, kurių"
3288 #: share/html/Search/Results.html:156
3289 msgid "Find tickets"
3290 msgstr "Prašymų paieška"
3292 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
3294 msgstr "Rakto \"piršto atspaudas\""
3296 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3300 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3304 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3306 msgstr "Foo Bar Baz"
3308 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3312 #: share/html/Search/Bulk.html:94
3313 msgid "Force change"
3314 msgstr "Priverstinai pakeisti"
3316 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3320 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3324 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3325 msgid "Forward Message"
3326 msgstr "Persiųsti pranešimą"
3328 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3329 msgid "Forward Message and Return"
3330 msgstr "Persiųsti pranešimą ir grįžti"
3332 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3333 msgid "Forward Ticket"
3334 msgstr "Persiųsti prašymą"
3336 #: NOT FOUND IN SOURCE
3337 msgid "Forward message"
3338 msgstr "Persiųsti pranešimą"
3340 #: NOT FOUND IN SOURCE
3341 msgid "Forward messages outside of RT"
3342 msgstr "Persiųsti pranešimą iš RT į išorę"
3344 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3345 msgid "Forward messages to third person(s)"
3346 msgstr "Persiųsti pranešimą trečiai šaliai"
3348 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3350 msgid "Forward ticket #%1"
3351 msgstr "Persiųsti prašymą #%1"
3353 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3355 msgid "Forward transaction #%1"
3356 msgstr "Persiųti operaciją #%1"
3358 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3359 msgid "ForwardMessage"
3360 msgstr "Persiųsti pranešimą"
3362 #: NOT FOUND IN SOURCE
3363 msgid "Forwarded Ticket to %1"
3364 msgstr "Persiųstas prašymas adresu %1"
3366 #: NOT FOUND IN SOURCE
3367 msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
3368 msgstr "Persiųsta operacija #%1 adresu %2"
3370 #: share/html/Search/Results.html:154
3372 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3373 msgstr "Rasta %quant(%1,prašymas,prašymai,prašymų)"
3375 #: lib/RT/Record.pm:929
3376 msgid "Found Object"
3377 msgstr "Rastas objektas"
3379 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3383 #: lib/RT/Date.pm:108
3387 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3389 msgstr "Penktadienis"
3391 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3392 msgid "Full headers"
3393 msgstr "Pilnos antraštės"
3395 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
3399 #: NOT FOUND IN SOURCE
3400 msgid "General rights"
3401 msgstr "Bendros teisės"
3403 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3404 msgid "Get template from file"
3405 msgstr "Paimti šabloną iš failo"
3407 #: share/html/Install/index.html:76
3408 msgid "Getting started"
3409 msgstr "Getting started"
3411 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
3414 msgstr "Paskirta %1"
3416 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3420 #: NOT FOUND IN SOURCE
3421 msgid "Global Custom Fields"
3422 msgstr "Globalūs papildomi laukai"
3424 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3425 msgid "Global custom field configuration"
3426 msgstr "Globalių papildomų laukų nustatymai"
3428 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
3430 msgid "Global portlet %1 saved."
3431 msgstr "Bendras protletas %1 išsaugotas."
3433 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3434 #. (loc($Template->Name))
3435 msgid "Global template: %1"
3436 msgstr "Globalus šablonas: %1"
3438 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3442 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
3443 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3444 msgstr "GnuPG klaida: kreipkitės į sistemos administratorių"
3446 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
3447 msgid "GnuPG integration is disabled"
3448 msgstr "Integracija su GnuPG išjungta"
3450 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3451 msgid "GnuPG issues"
3452 msgstr "GnuPG problemos"
3454 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
3456 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3457 msgstr "GnuPG privatus raktas, skirtas %1"
3459 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
3460 msgid "GnuPG private keys"
3461 msgstr "GnuPG privatūs raktai"
3463 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3465 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3466 msgstr "GnuPG viešas raktas, skirtas %1"
3468 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3472 #: NOT FOUND IN SOURCE
3474 msgstr "Pasirinti naudotoją"
3476 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3480 #: NOT FOUND IN SOURCE
3482 msgstr "Pasirinti prašymą"
3484 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3486 msgstr "Rodyti prašymą"
3488 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3492 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3493 msgid "Graph Properties"
3494 msgstr "Grafiko nustatymai"
3496 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3497 msgid "Graphical charts are not available."
3498 msgstr "Grafikai nepasiekiami."
3500 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3504 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3505 msgid "Group Rights"
3506 msgstr "Grupės teisės"
3508 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
3509 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3510 msgid "Group already has member: %1"
3511 msgstr "naudotojas jau priklauso grupei: %1"
3513 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3515 msgid "Group could not be created: %1"
3516 msgstr "Negalima sukurti grupę: %1"
3518 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3519 msgid "Group created"
3520 msgstr "Grupė sukurta"
3522 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
3523 msgid "Group disabled"
3524 msgstr "Grupė išjungta"
3526 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
3527 msgid "Group enabled"
3528 msgstr "Grupė įjungta"
3530 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
3531 msgid "Group has no such member"
3532 msgstr "Grupėje nėra tokio naudotojo"
3534 #: NOT FOUND IN SOURCE
3535 msgid "Group name '%1' is already in use"
3536 msgstr "Grupė vardu '%1' jau naudojama"
3538 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
3539 msgid "Group not found"
3540 msgstr "Grupė nerasta"
3542 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3543 msgid "Group rights"
3544 msgstr "Grupės teisės"
3546 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3550 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
3551 msgid "Groups can't be members of their members"
3552 msgstr "Grupės negali būti savo pačių nariais"
3554 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3555 msgid "Groups matching search criteria"
3556 msgstr "Grupės, atitinkančios paieškos kriterijus"
3558 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3559 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3560 msgstr "Grupių sąrašas, kurioms priklauso naudotojas (pažymėkite iš kurių pašalinti)"
3562 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3563 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3564 msgstr "Grupių sąrašas, kurioms nepriklauso naudotojas (pažymėkite į kurias norite įtraukti)"
3566 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3567 msgid "Groups this user belongs to"
3568 msgstr "Grupės, kurioms priklauso šis naudotojas"
3570 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3574 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3575 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3576 msgstr "Persiunčiamo prašymo antraštė"
3578 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3579 msgid "Heading of a forwarded message"
3580 msgstr "Persiųsto laiško antraštė"
3582 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3586 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3591 #: share/html/Install/Global.html:52
3592 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3593 msgstr "Help us set up some useful defaults for RT."
3595 #: NOT FOUND IN SOURCE
3596 msgid "Hide quoted text"
3597 msgstr "Paslėpti cituojamą tekstą"
3599 #: NOT FOUND IN SOURCE
3600 msgid "Hide ticket history by default"
3601 msgstr "Pagal nutylėtimą paslėpti prašymo istoriją"
3603 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3607 #: NOT FOUND IN SOURCE
3608 msgid "History for article #%1"
3609 msgstr "Straipsnio #%1 istorija"
3611 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3612 #. ($GroupObj->Name)
3613 msgid "History of the group %1"
3614 msgstr "Grupės %1 istorija"
3616 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3617 #. ($QueueObj->Name)
3618 msgid "History of the queue %1"
3619 msgstr "Eilės %1 istorija"
3621 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3623 msgid "History of the user %1"
3624 msgstr "Naudotojo %1 istorija"
3626 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
3630 #: NOT FOUND IN SOURCE
3632 msgstr "Namų telefonas"
3634 #: lib/RT/Config.pm:274
3635 msgid "Home page refresh interval"
3636 msgstr "Pradinio puslapio atnaujinimo dažnumas"
3638 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3640 msgstr "Namų telefonas"
3642 #: share/html/Elements/Tabs:68
3646 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3650 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3654 #: lib/RT/Base.pm:137
3656 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3657 msgstr "Turiu %quant(%1,concrete mixer)."
3659 #: lib/RT/Date.pm:114
3663 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3667 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3671 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3672 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3673 msgstr "Jeigu patvirtinimas atmestas, atmesti originalą ir ištrinti laukiančius patvirtinimus"
3675 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3676 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3677 msgstr "Jeigu autorius nenurodytas, prašymas sukuriamas šio autoriaus vardu."
3679 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3680 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3681 msgstr "Jeigu eilė nenurodyta, prašymai kuriami šioje eilėje."
3683 #: bin/rt-crontool:371
3684 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3685 msgstr "Jeigu ši programa nustatyta setgid, priešiškas naudotojas gali pasinaudoti ja norėdamas gauti RT administratoriaus teises."
3687 #: share/html/Install/index.html:83
3688 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3689 msgstr "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3691 #: share/html/Install/Finish.html:60
3692 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3693 msgstr "Jeigu pakeitėte RT naudojamą TCP portą, norinti prisijugti iš naujo, reikia restartuoti serverį."
3695 #: NOT FOUND IN SOURCE
3696 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3697 msgstr "Jeigu pakeitėte RT naudojamą TCP portą, norinti prisijugti iš naujo, reikia restartuoti serverį."
3699 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3700 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3701 msgstr "Po bet kokių pakeitimų nepamirškite:"
3703 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3704 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3705 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3706 msgstr "Jeigu jūsų pageidaujama duomenų bazė nėra paminėta pateiktame sąraše, tai reiškia, kad RT neranda tinkamo <i>duomenų bazės draiverio</i>. Jūs gakite tai pataisyti naudodami %1 parsisiųsti ir įdiegti DBD::MySQL, DBD::Oracle arba DBD::Pg."
3708 #: lib/RT/Record.pm:921
3709 msgid "Illegal value for %1"
3710 msgstr "Neleistina reikšmė laukui %1"
3712 #: lib/RT/Record.pm:924
3713 msgid "Immutable field"
3714 msgstr "Nekeičiamas laukas"
3716 #: NOT FOUND IN SOURCE
3717 msgid "Inactive Tickets"
3718 msgstr "Neaktyvūs prašymai"
3720 #: NOT FOUND IN SOURCE
3721 msgid "Include Article:"
3722 msgstr "Įtraukti straipsnį:"
3724 #: NOT FOUND IN SOURCE
3725 msgid "Include disabled classes in listing."
3726 msgstr "Į sąrašą įtraukti išjungtas klases"
3728 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3729 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3730 msgstr "Rodyti sąraše išjungus papildomus laukus."
3732 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3733 msgid "Include disabled groups in listing."
3734 msgstr "Sąraše rodyti nenaudojamas grupes."
3736 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3737 msgid "Include disabled queues in listing."
3738 msgstr "Sąraše rodyti nenaudojamas eiles."
3740 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3741 msgid "Include disabled users in search."
3742 msgstr "Paieškoje įtraukti išjungtus naudotojus."
3744 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3745 msgid "Include page"
3746 msgstr "Įterpti puslapį"
3748 #: NOT FOUND IN SOURCE
3749 msgid "Include subtopics"
3750 msgstr "Įtraukti temas"
3752 #: lib/RT/Config.pm:384
3753 msgid "Individual messages"
3754 msgstr "Asmeniniai pranešimai"
3756 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3757 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3758 msgstr "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3760 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3761 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3762 msgstr "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3764 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3765 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3766 msgstr "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3768 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3769 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3770 msgstr "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3772 #: etc/initialdata:443
3773 msgid "Inform user that his password has been reset"
3774 msgstr "Inform user that his password has been reset"
3776 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3777 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3778 msgstr "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3780 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3781 msgid "Initial Priority"
3782 msgstr "Pradinis prioritetas"
3784 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3785 msgid "InitialPriority"
3786 msgstr "Pradinis prioritetas"
3788 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3789 msgid "Initialize Database"
3790 msgstr "Initialize Database"
3792 #: NOT FOUND IN SOURCE
3793 msgid "Input can not be parsed as an IP address"
3794 msgstr "Nurodyti duomenys nepanašūs į IP adresą"
3796 #: NOT FOUND IN SOURCE
3797 msgid "Input can not be parsed as an IP address range"
3798 msgstr "Nurodyti duomenys nepanašūs į IP adresų intervalą"
3800 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3802 msgstr "Įvedimo klaida"
3804 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3805 #. ($self->FriendlyPattern)
3806 #. ($CF->FriendlyPattern)
3807 msgid "Input must match %1"
3808 msgstr "Įvestas tekstas turi atitikti %1"
3810 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3814 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
3815 msgid "Internal Error"
3816 msgstr "Vidinė klaida"
3818 #: lib/RT/Record.pm:294
3819 #. ($id->{error_message})
3820 msgid "Internal Error: %1"
3821 msgstr "Vidinė klaida: %1"
3823 #: NOT FOUND IN SOURCE
3824 msgid "Internal error: %1"
3825 msgstr "Vidinė klaida: %1"
3827 #: NOT FOUND IN SOURCE
3828 msgid "Invalid %1 argument"
3829 msgstr "Neteisingas %1 parametras"
3831 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3833 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3834 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3835 msgstr "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3837 #: share/html/Install/Basics.html:81
3839 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3840 msgstr "Invalid %1: it should be a number"
3842 #: NOT FOUND IN SOURCE
3843 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3844 msgstr "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3846 #: NOT FOUND IN SOURCE
3847 msgid "Invalid Class"
3848 msgstr "Neteisinga klasė"
3850 #: NOT FOUND IN SOURCE
3851 msgid "Invalid Custom Field values source"
3852 msgstr "Netesingas papildomo lauko reikšmės šaltinis"
3854 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
3855 msgid "Invalid Group Type"
3856 msgstr "Neleistinas grupės tipas"
3858 #: NOT FOUND IN SOURCE
3859 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
3860 msgstr "Neteisinga eilė, nepavyksta pritaikyti klasės: %1"
3862 #: NOT FOUND IN SOURCE
3863 msgid "Invalid Render Type"
3864 msgstr "Neteisingas pavertimo tipas"
3866 #: NOT FOUND IN SOURCE
3867 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
3868 msgstr "Neteisingas pavertimo tipas papildomam laukui, kurio tipas %1"
3870 #: NOT FOUND IN SOURCE
3871 msgid "Invalid Right"
3872 msgstr "Neleistinos teisės"
3874 #: lib/RT/Record.pm:926
3875 msgid "Invalid data"
3876 msgstr "Nekorektiški duomenys"
3878 #: NOT FOUND IN SOURCE
3879 msgid "Invalid lifecycle name"
3880 msgstr "Neteisignas gyvavimo ciklo vardas"
3882 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
3883 msgid "Invalid object"
3884 msgstr "Nekorektiškas objektas"
3886 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3887 msgid "Invalid owner object"
3888 msgstr "Nekorektiškas savininko objektas"
3890 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
3892 msgid "Invalid pattern: %1"
3893 msgstr "Klaidinga forma: %1"
3895 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3896 msgid "Invalid queue"
3897 msgstr "Neteisinga eilė"
3899 #: NOT FOUND IN SOURCE
3900 msgid "Invalid queue role group type %1"
3901 msgstr "Neteisingas eilės rolės grupės tipas %1"
3903 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3904 msgid "Invalid right"
3905 msgstr "Neteisinga teisė"
3907 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3908 #. ($args{'RightName'})
3909 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3910 msgstr "Neteisinga teisė. Neįmanoma konizuoti teisę '%1'"
3912 #: lib/RT/User_Overlay.pm:538
3913 msgid "Invalid syntax for email address"
3914 msgstr "Neteisinga el. pašto adreso sintaksė"
3916 #: lib/RT/Record.pm:269
3918 msgid "Invalid value for %1"
3919 msgstr "Neleistina reikšmė laukui %1"
3921 #: lib/RT/Record.pm:1621
3922 msgid "Invalid value for custom field"
3923 msgstr "Neleistina papildomo lauko reikšmė"
3925 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3926 msgid "Invalid value for status"
3927 msgstr "Neleistina būsenos reikšmė"
3929 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
3930 msgid "Is not encrypted"
3931 msgstr "Neužšifruotas"
3933 #: bin/rt-crontool:372
3934 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3935 msgstr "Nepaprastai svarbu, kad neprivilegijuoti naudotojai negalėtų naudoti šio įrankio."
3937 #: bin/rt-crontool:373
3938 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3939 msgstr "Daroma prielaida, kad šio įrankio vykdymui jūs sukūrėte neprivilegijuotą Unix naudotoją, priklausantį teisingai grupei, ir su RT prieiga."
3941 #: bin/rt-crontool:333
3942 msgid "It takes several arguments:"
3943 msgstr "Tai reikalauja kelių parametrų:"
3945 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3949 #: lib/RT/Date.pm:88
3953 #: NOT FOUND IN SOURCE
3957 #: NOT FOUND IN SOURCE
3958 msgid "Join or leave group"
3959 msgstr "Prisijungti prie ar palikti grupę"
3961 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3962 msgid "Join or leave this group"
3963 msgstr "Įsijungti prie ar išeiti iš grupės"
3965 #: lib/RT/Date.pm:94
3969 #: NOT FOUND IN SOURCE
3973 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
3975 msgstr "Visi duomenys"
3977 #: lib/RT/Date.pm:93
3981 #: NOT FOUND IN SOURCE
3985 #: lib/RT/Installer.pm:78
3986 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3987 msgstr "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3989 #: NOT FOUND IN SOURCE
3990 msgid "Keyword and intuition-based searching"
3991 msgstr "Paieška pagal raktinius žodžius arba intuityvi paieška"
3993 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
3997 #: NOT FOUND IN SOURCE
4001 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4005 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4009 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4010 msgid "Last Contact"
4011 msgstr "Paskutinis kontaktas"
4013 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4014 msgid "Last Contacted"
4015 msgstr "Paskutinis kontaktas"
4017 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4018 msgid "Last Updated"
4019 msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
4021 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4022 msgid "Last Updated By"
4023 msgstr "Paskutinį kartą atnaujino:"
4025 #: NOT FOUND IN SOURCE
4026 msgid "Last updated"
4027 msgstr "Paskutiniai pakeitimai"
4029 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4030 msgid "Last updated by"
4031 msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
4033 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4035 msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
4037 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4038 msgid "LastUpdatedBy"
4039 msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
4041 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4042 msgid "LastUpdatedRelative"
4043 msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta santykinai"
4045 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4046 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4047 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4048 msgstr "Nepildykite, jei norite gauti dabartiniu adresu (%1)"
4050 #: lib/RT/Installer.pm:88
4051 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4052 msgstr "Leave empty to use the default value for your database"
4054 #: lib/RT/Installer.pm:101
4055 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4056 msgstr "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4058 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4062 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4064 msgstr "Sutartiniai ženklai"
4066 #: lib/RT/Config.pm:297
4067 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4068 msgstr "Dydis simboliais. Naudokite 0, jei norite matyti visą pranešimo tekstą, nepriklausomai nuo jo dydžio."
4070 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4071 msgid "Let this user access RT"
4072 msgstr "Leisti naudotojui jungtis prie RT"
4074 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4075 msgid "Let this user be granted rights"
4076 msgstr "Suteikti naudotojui teises"
4078 #: share/html/Install/index.html:86
4082 #: NOT FOUND IN SOURCE
4084 msgstr "Gyvavimo ciklas"
4086 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4090 #: lib/RT/Record.pm:1311
4091 msgid "Link already exists"
4092 msgstr "Ryšys jau yra"
4094 #: lib/RT/Record.pm:1325
4095 msgid "Link could not be created"
4096 msgstr "Neįmanoma sukurti ryšio"
4098 #: lib/RT/Record.pm:1406
4099 msgid "Link not found"
4100 msgstr "Ryšys nerastas"
4102 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4104 msgid "Link ticket #%1"
4105 msgstr "Susieti prašymą Nr.%1"
4107 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4108 msgid "Link values to"
4109 msgstr "Susieti reikšmę su"
4111 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4115 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4119 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4123 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4124 msgid "Linking. Permission denied"
4125 msgstr "Susiejimas. Neturite teises"
4127 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4131 #: NOT FOUND IN SOURCE
4135 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4139 #: NOT FOUND IN SOURCE
4140 msgid "Load a saved search"
4141 msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
4143 #: NOT FOUND IN SOURCE
4144 msgid "Load saved search"
4145 msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
4147 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4148 msgid "Load saved search:"
4149 msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką:"
4151 #: lib/RT/System.pm:90
4152 msgid "LoadSavedSearch"
4153 msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
4155 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4156 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4157 msgid "Loaded %1 %2"
4158 msgstr "Užkrauta %1 %2"
4160 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4161 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4162 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4163 msgstr "Atstatyta originali įsiminta paieška \"%1\""
4165 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4166 msgid "Loaded perl modules"
4167 msgstr "Ukrauti perl moduliai"
4169 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4170 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4171 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4172 msgstr "Atstatyta įsiminta paieška \"%1\""
4174 #: NOT FOUND IN SOURCE
4178 #: lib/RT/Config.pm:342
4180 msgstr "Regioniniai nustatymai"
4182 #: lib/RT/Date.pm:122
4183 msgid "LocalizedDateTime"
4184 msgstr "Vietinio formato data ir laikas"
4186 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4190 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
4194 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
4195 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4196 msgid "Logged in as %1"
4197 msgstr "Prisijungęs %1"
4199 #: NOT FOUND IN SOURCE
4200 msgid "Logged in as <span class=\"current-user\">%1</span>"
4201 msgstr "Prisijungta vardu <span class=\"current-user\">%1</span>"
4203 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4207 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
4209 msgstr "Prisijungti"
4211 #: share/html/Elements/Logo:51
4214 msgstr "Logotipo alternatyvus tekstas"
4216 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4220 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
4221 msgid "Lookup type mismatch"
4222 msgstr "Neatitinka tipo pasirinkimas"
4224 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
4228 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4229 msgid "Main type of links"
4230 msgstr "Pagrindinis ryšių tipas"
4232 #: share/html/Search/Bulk.html:91
4234 msgstr "Skirti atsakingą"
4236 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4238 msgstr "Nurodyti būseną"
4240 #: share/html/Search/Bulk.html:125
4241 msgid "Make date Due"
4242 msgstr "Nurodyti terminą"
4244 #: share/html/Search/Bulk.html:127
4245 msgid "Make date Resolved"
4246 msgstr "Nurodyti įvykdymo datą"
4248 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4249 msgid "Make date Started"
4250 msgstr "Nurodyti datą 'Buvo pradėtas'"
4252 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4253 msgid "Make date Starts"
4254 msgstr "Nurodyti datą 'Bus pradėtas'"
4256 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4257 msgid "Make date Told"
4258 msgstr "Nurodyti paskutinio kontakto datą"
4260 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4261 msgid "Make priority"
4262 msgstr "Nurodyti prioritetą"
4264 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4266 msgstr "Nurodyti eilę"
4268 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4269 msgid "Make subject"
4270 msgstr "Nurodyti pavadinimą"
4272 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4273 msgid "Make this group visible to user"
4274 msgstr "Padaryti šią grupę matomą vartotojui"
4276 #: share/html/Admin/index.html:74
4277 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4278 msgstr "Tvarkyti papildomus laukus ir jų reikšmes"
4280 #: share/html/Admin/index.html:65
4281 msgid "Manage groups and group membership"
4282 msgstr "Tvarkyti grupes ir jų narius"
4284 #: share/html/Admin/index.html:81
4285 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4286 msgstr "Tvarkyti bendrus nustatymus visoms eilėms"
4288 #: share/html/Admin/index.html:70
4289 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4290 msgstr "Tvarkyti eiles ir jų savybes"
4292 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4293 msgid "Manage saved graphs"
4294 msgstr "Valdyti įsimintas diagramas"
4296 #: share/html/Admin/index.html:60
4297 msgid "Manage users and passwords"
4298 msgstr "Tvarkyti naudotojus ir slaptažodžius"
4300 #: NOT FOUND IN SOURCE
4301 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator."
4302 msgstr "Atitikimas tarp eilių gyvavimo ciklų yra nepilnas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
4304 #: lib/RT/Date.pm:90
4308 #: NOT FOUND IN SOURCE
4312 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4313 msgid "Marked all messages as seen"
4314 msgstr "Pašymėti visus pranešimus parskaitytais"
4316 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4317 msgid "Mason template search order"
4318 msgstr "Mason šablono paieškos tvarka"
4320 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4322 msgstr "Didžiausios reikšmės"
4324 #: lib/RT/Config.pm:295
4325 msgid "Maximum inline message length"
4326 msgstr "Didžiausias rodomo pranešimo ilgis"
4328 #: lib/RT/Date.pm:92
4332 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
4336 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4340 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
4342 msgid "Member %1 added"
4343 msgstr "Narys %1 pridėtas"
4345 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
4347 msgid "Member %1 deleted"
4348 msgstr "Narys %1 ištrintas"
4350 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
4351 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4352 msgid "Member added: %1"
4353 msgstr "Naudotojas įtrauktas į grupę: %1"
4355 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
4356 msgid "Member deleted"
4357 msgstr "Naudotojas pašalintas iš grupės"
4359 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
4360 msgid "Member not deleted"
4361 msgstr "Naudotojas nepašalintas iš grupės"
4363 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4367 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4371 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4375 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
4377 msgid "Membership in %1 added"
4378 msgstr "Narystė grupėje %1 pridėta"
4380 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
4382 msgid "Membership in %1 deleted"
4383 msgstr "Narystė grupėje %1 panaikinta"
4385 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4387 msgstr "Priklausymas grupėms"
4389 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4391 msgid "Memberships of the user %1"
4392 msgstr "Varotojo %1 priklausymas grupėms"
4394 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
4395 msgid "Merge Successful"
4396 msgstr "Prašymai sėkmingai apjungti"
4398 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
4399 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4400 msgstr "Apjungimo klaida. Nepavyko nustatyti prašymo ID."
4402 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
4403 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4404 msgstr "Apjungimo klaida. Nepavyksta nustatyti būsenos"
4406 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4408 msgstr "Apjungti su prašymu"
4410 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
4412 msgid "Merged into %1"
4413 msgstr "Apjungta į %1"
4415 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
4419 #: NOT FOUND IN SOURCE
4420 msgid "Message body is not shown because it is too large."
4421 msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes jis per didelis"
4423 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4424 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4425 msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes siuntėjas nurodė jo neįtraukti į pranešimo tekstą."
4427 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4428 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4429 msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes jis nėra tekstas"
4431 #: NOT FOUND IN SOURCE
4432 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4433 msgstr "Pranešimo turinys nerodomas todėl, kad jis per didelis arba nėra tekstas."
4435 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4436 msgid "Message body not shown because it is too large."
4439 #: lib/RT/Config.pm:212
4440 msgid "Message box height"
4441 msgstr "Pranešimo lango aukštis"
4443 #: lib/RT/Config.pm:203
4444 msgid "Message box width"
4445 msgstr "Pranešimo lango plotis"
4447 #: NOT FOUND IN SOURCE
4448 msgid "Message box wrapping"
4449 msgstr "Teksto eilučių perkėlimas"
4451 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
4452 msgid "Message could not be recorded"
4453 msgstr "Pranešimas negali būti išsaugotas"
4455 #: sbin/rt-email-digest:291
4456 msgid "Message for user"
4457 msgstr "Pranešimas naudotojui"
4459 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
4460 msgid "Message recorded"
4461 msgstr "Pranešimas išsaugotas"
4463 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
4464 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4465 msgstr "Pranešimai nebus siunčiami:"
4467 #: lib/RT/Installer.pm:146
4468 msgid "Minimum password length"
4469 msgstr "Minimalus slaptažodžio ilgis"
4471 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4475 #: NOT FOUND IN SOURCE
4476 msgid "Miscellaneous"
4479 #: lib/RT/Record.pm:928
4480 msgid "Missing a primary key?: %1"
4481 msgstr "Trūksta pirminio rakto?: %1"
4483 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4485 msgstr "Mobilusis telefonas"
4487 #: NOT FOUND IN SOURCE
4488 msgid "Mobile Phone"
4489 msgstr "Mobilusis telefonas"
4491 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4493 msgstr "Mobilusis telefonas"
4495 #: NOT FOUND IN SOURCE
4499 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4500 msgid "Modify Access Control List"
4501 msgstr "Pakeisti priėjimo teisių sąrašą"
4503 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4504 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4505 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4506 msgstr "Pakeisti papildomus laukus, kurie taikomi %1 visiems %2"
4508 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4509 #. (loc(lc($Types)))
4510 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4511 msgstr "Pakeisti papildomą lauką, taikomą visiems %1"
4513 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4514 msgid "Modify Group Rights"
4515 msgstr "Pakeisti grupės teises"
4517 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4518 msgid "Modify Members"
4519 msgstr "Pakeisti narius"
4521 #: share/html/User/Delegation.html:60
4522 msgid "Modify Rights"
4523 msgstr "Pakeisti teises"
4525 #: NOT FOUND IN SOURCE
4526 msgid "Modify Scrip templates"
4527 msgstr "Keisti skriptų šablonus"
4529 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4530 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4531 msgstr "Pakeisti šios eilės skriptų šablonus"
4533 #: NOT FOUND IN SOURCE
4534 msgid "Modify Scrips"
4535 msgstr "Keisti skriptus"
4537 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4538 msgid "Modify Scrips for this queue"
4539 msgstr "Pakeisti šios eilės skriptus"
4541 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4542 msgid "Modify User Rights"
4543 msgstr "Pakeisti vartotojo teises"
4545 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4546 #. ($QueueObj->Name())
4547 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4548 msgstr "Pakeisti papildomą lauką eilei %1"
4550 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4551 #. ($QueueObj->Name)
4552 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4553 msgstr "Pakeisti skriptą eilei %1"
4555 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4556 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4557 msgstr "Pakeisti skriptą, kuris taikomas visoms eilėms"
4559 #: NOT FOUND IN SOURCE
4560 msgid "Modify article #%1"
4561 msgstr "Keisti straipsnį #%1"
4563 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4565 msgid "Modify associated objects for %1"
4566 msgstr "Pakeisti asociuotus objektus %1"
4568 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4569 msgid "Modify custom field values"
4570 msgstr "Keisti papildomų laukų reikšmes"
4572 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4573 msgid "Modify dashboards for this group"
4574 msgstr "Pakeisti informacines paneles šiai grupei"
4576 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4578 msgid "Modify dates for #%1"
4579 msgstr "Pakeiti prašymo #%1 datas"
4581 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4583 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4584 msgstr "Pakeiti prašymo #%1 datas"
4586 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4587 msgid "Modify global custom fields"
4588 msgstr "Pakeisti globalius papildomus laukus"
4590 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4591 msgid "Modify global group rights"
4592 msgstr "Pakeisti bendras teises grupei"
4594 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4595 msgid "Modify global group rights."
4596 msgstr "Pakeisti bendras teises grupei."
4598 #: NOT FOUND IN SOURCE
4599 msgid "Modify global topics"
4600 msgstr "Keisti bendras temas"
4602 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4603 msgid "Modify global user rights"
4604 msgstr "Pakeisti bendras naudotojo teises"
4606 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4607 msgid "Modify global user rights."
4608 msgstr "Pakeisti bendras vartotojo teises."
4610 #: NOT FOUND IN SOURCE
4611 msgid "Modify group dashboards"
4612 msgstr "Keisti grupės informacines paneles"
4614 #: NOT FOUND IN SOURCE
4615 msgid "Modify group membership roster"
4616 msgstr "Keisti narystės grupėse sąrašą"
4618 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4619 msgid "Modify group metadata or delete group"
4620 msgstr "Pakeisti grupės duomenis arba ištrinti grupę"
4622 #: NOT FOUND IN SOURCE
4623 msgid "Modify group rights for Class %1"
4624 msgstr "Keisti grupės teises klasei %1"
4626 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4627 #. ($CustomFieldObj->Name)
4628 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4629 msgstr "Pakeisti grupės teises papildomam laukui %1"
4631 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4632 #. ($GroupObj->Name)
4633 msgid "Modify group rights for group %1"
4634 msgstr "Pakeisti grupės teises grupei %1"
4636 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4637 #. ($QueueObj->Name)
4638 msgid "Modify group rights for queue %1"
4639 msgstr "Pakeisti grupės teises eilei %1"
4641 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4642 msgid "Modify membership roster for this group"
4643 msgstr "Pakeisti šios grupės dalyvių sąrašą"
4645 #: NOT FOUND IN SOURCE
4646 msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
4647 msgstr "Keisti šios klasės metaduomenis ir papildomus laukus"
4649 #: lib/RT/System.pm:85
4650 msgid "Modify one's own RT account"
4651 msgstr "Pakeisti paties RT naudotoją"
4653 #: NOT FOUND IN SOURCE
4654 msgid "Modify or delete articles in this class"
4655 msgstr "Keisti šios klasės straipsnius"
4657 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4658 #. ($QueueObj->Name)
4659 msgid "Modify people related to queue %1"
4660 msgstr "Pakeisti su eile %1 susijusius vartotojus"
4662 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4665 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4666 msgstr "Pakeisti su prašymu Nr.%1 susijusius asmenis"
4668 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4669 msgid "Modify personal dashboards"
4670 msgstr "Pakeisti asmenines informacines paneles"
4672 #: NOT FOUND IN SOURCE
4673 msgid "Modify queue watchers"
4674 msgstr "Keisti eilės stebėtojus"
4676 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4677 #. ($QueueObj->Name)
4678 msgid "Modify scrips for queue %1"
4679 msgstr "Pakeisti skriptus eilei %1"
4681 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4682 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4683 msgstr "Pakeisti skriptus, taikomus visoms eilėms"
4685 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4686 msgid "Modify system dashboards"
4687 msgstr "Pakeisti sistemines informacines paneles"
4689 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4690 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4691 msgid "Modify template %1"
4692 msgstr "Pakeisti šabloną %1"
4694 #: NOT FOUND IN SOURCE
4695 msgid "Modify template %1 for queue %2"
4696 msgstr "Keisti eilės %2 šabloną %1"
4698 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4699 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4700 msgstr "Pakeisti šablonus, taikomus visoms eilėms"
4702 #: NOT FOUND IN SOURCE
4703 msgid "Modify the content of dashboard %1"
4704 msgstr "Keisti informacinės panelės %1 turinį"
4706 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4707 #. ($Dashboard->Name)
4708 msgid "Modify the dashboard %1"
4709 msgstr "Pakeisti informacinę panelę %1"
4711 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4712 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4713 msgstr "Pakeisti įprastą puslapio \"RT apžvalga\" išvaizdą"
4715 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4717 msgid "Modify the group %1"
4718 msgstr "Pakeisit grupę %1"
4720 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4721 #. ($Dashboard->Name)
4722 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4723 msgstr "Pakeisti užklausą informacinei panelei %1"
4725 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4726 msgid "Modify the queue watchers"
4727 msgstr "Pakeisti eilės stebėtojus"
4729 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4730 #. ($DashboardObj->Name)
4731 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4732 msgstr "Pakeisti prenumeratą informacinei panelei %1"
4734 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4736 msgid "Modify the user %1"
4737 msgstr "Pakeisti naudotoją %1"
4739 #: NOT FOUND IN SOURCE
4740 msgid "Modify this search..."
4741 msgstr "Keisti šią paiešką..."
4743 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4745 msgid "Modify ticket # %1"
4746 msgstr "Pakeisti prašymą Nr.%1"
4748 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4750 msgid "Modify ticket #%1"
4751 msgstr "Pakeisti prašymą Nr.%1"
4753 #: NOT FOUND IN SOURCE
4754 msgid "Modify ticket status"
4755 msgstr "Keisti prašymo būseną"
4757 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4758 msgid "Modify tickets"
4759 msgstr "Pakeisti prašymus"
4761 #: NOT FOUND IN SOURCE
4762 msgid "Modify topic for %1"
4763 msgstr "Keisti temą, priskirtą %1"
4765 #: NOT FOUND IN SOURCE
4766 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
4767 msgstr "Keisti temų hierarchiją, susietą su šia klase"
4769 #: NOT FOUND IN SOURCE
4770 msgid "Modify topics for articles in this class"
4771 msgstr "Keisti straipsnių temas šioje klasėje"
4773 #: NOT FOUND IN SOURCE
4774 msgid "Modify user rights for class %1"
4775 msgstr "Keisti naudotojo teises klasei %1"
4777 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4778 #. ($CustomFieldObj->Name)
4779 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4780 msgstr "Pakeisti naudotojo teises į papildomą lauką %1"
4782 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4783 #. ($GroupObj->Name)
4784 msgid "Modify user rights for group %1"
4785 msgstr "Pakeisti naudotojo teises grupei %1"
4787 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4788 #. ($QueueObj->Name)
4789 msgid "Modify user rights for queue %1"
4790 msgstr "Pakeisti naudotojo teises eilei %1"
4792 #: NOT FOUND IN SOURCE
4793 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
4794 msgstr "Keisti el. pašto gavėjų sąrašą prašymui #%1"
4796 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4798 msgstr "Pakeisti teises"
4800 #: NOT FOUND IN SOURCE
4801 msgid "ModifyArticle"
4802 msgstr "Keisti straipsnį"
4804 #: NOT FOUND IN SOURCE
4805 msgid "ModifyArticleTopics"
4806 msgstr "Keisti straipsnio temas"
4808 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4809 msgid "ModifyCustomField"
4810 msgstr "Pakeisti papildomą lauką"
4812 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4813 msgid "ModifyDashboard"
4814 msgstr "Pakeisti informacinę panelę"
4816 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4817 msgid "ModifyGroupDashboard"
4818 msgstr "Pakeisti grupės informacinę panelę"
4820 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4821 msgid "ModifyOwnDashboard"
4822 msgstr "Pakeisti asmeninę informacinę panelę"
4824 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4825 msgid "ModifyOwnMembership"
4826 msgstr "Pakeisti savo dalyvavimą grupėse"
4828 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4829 msgid "ModifyQueueWatchers"
4830 msgstr "Pakeisti eilės stebėtojus"
4832 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4833 msgid "ModifyScrips"
4834 msgstr "Pakeisti skriptus"
4836 #: lib/RT/System.pm:85
4838 msgstr "Pakeisti save"
4840 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4841 msgid "ModifyTemplate"
4842 msgstr "Pakeisti šabloną"
4844 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4845 msgid "ModifyTicket"
4846 msgstr "Pakeisti prašymą"
4848 #: NOT FOUND IN SOURCE
4849 msgid "ModifyTicketStatus"
4850 msgstr "Keisti prašymo būseną"
4852 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
4856 #: lib/RT/Date.pm:104
4860 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
4862 msgstr "Pirmadienis"
4864 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
4865 msgid "Monday through Friday"
4866 msgstr "Nuo pirmadienio iki penktadienio"
4868 #: share/html/Elements/DashboardTabs:93
4872 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
4874 msgid "More about %1"
4875 msgstr "Informacija apie %1"
4877 #: NOT FOUND IN SOURCE
4878 msgid "More about the requestors"
4879 msgstr "Plačiau apie prašymo autorių"
4881 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4883 msgstr "Perkelti žemyn"
4885 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4887 msgstr "Perkelti aukštyn"
4889 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4891 msgstr "Keletas reikšmių"
4893 #: lib/RT/User_Overlay.pm:161
4894 msgid "Must specify 'Name' attribute"
4895 msgstr "Būtina nurodyti vardą"
4897 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4898 #. ($friendly_status)
4899 msgid "My %1 tickets"
4900 msgstr "%1 mano prašymai"
4902 #: NOT FOUND IN SOURCE
4903 msgid "My Approvals"
4904 msgstr "Mano patvirtinimai"
4906 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4910 #: NOT FOUND IN SOURCE
4911 msgid "My Reminders"
4912 msgstr "Mano priminimai"
4914 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4915 msgid "My approvals"
4916 msgstr "Mano patvirtinimai"
4918 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
4919 msgid "My dashboards"
4920 msgstr "Mano informacinės panelės"
4922 #: NOT FOUND IN SOURCE
4923 msgid "My reminders"
4924 msgstr "Mano priminimai"
4926 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
4927 msgid "My saved searches"
4928 msgstr "Mano įsimintos paieškos"
4930 #: lib/RT/Installer.pm:66
4934 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4936 msgstr "Nauja eilėtė"
4938 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4942 #: lib/RT/User_Overlay.pm:168
4944 msgstr "Vardas jau naudojamas"
4946 #: NOT FOUND IN SOURCE
4948 msgstr "Pavadinimas:"
4950 #: share/html/Tools/index.html:60
4951 msgid "Named, shared collection of portlets"
4952 msgstr "Užvardintas bendro naudojimo portletų rinkinys"
4954 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4958 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4962 #: NOT FOUND IN SOURCE
4964 msgstr "Naujas straipsnis"
4966 #: NOT FOUND IN SOURCE
4967 msgid "New Dashboard"
4968 msgstr "Nauja informacinė panelė"
4970 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4972 msgstr "Naujos nuorodos"
4974 #: NOT FOUND IN SOURCE
4975 msgid "New Password"
4976 msgstr "Naujas slaptažodis"
4978 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4979 msgid "New Pending Approval"
4980 msgstr "Naujas laukiantis patvirtinimas"
4982 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
4984 msgstr "Nauja paieška"
4986 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4987 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4988 msgid "New and open tickets for %1"
4989 msgstr "Nauji ir atidaryti prašymai naudotojui %1"
4991 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4992 msgid "New custom field"
4993 msgstr "Naujas papildomas laukas"
4995 #: NOT FOUND IN SOURCE
4996 msgid "New dashboard"
4997 msgstr "Nauja informacinė panelė"
4999 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
5001 msgstr "Nauja grupė"
5003 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5004 msgid "New messages"
5005 msgstr "Nauji pranešimai"
5007 #: share/html/Elements/EditPassword:61
5008 msgid "New password"
5009 msgstr "Naujas slaptažodis"
5011 #: lib/RT/User_Overlay.pm:726
5012 msgid "New password notification sent"
5013 msgstr "Pranešimas su nauju slaptažodžiu išsiųstas"
5015 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5016 msgid "New reminder:"
5017 msgstr "Naujas priminimas:"
5019 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5021 msgstr "Naujos teisės"
5023 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5025 msgstr "Naujas skriptas"
5027 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5028 msgid "New template"
5029 msgstr "Naujas šablonas"
5031 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5033 msgstr "Naujas prašymas"
5035 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
5036 msgid "New ticket doesn't exist"
5037 msgstr "Nauajs prašymas neegzistuoja"
5039 #: NOT FOUND IN SOURCE
5040 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
5041 msgstr "Naujas prašymas šioje eilėje negali būti būsenoje '%1'."
5043 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5044 msgid "New user called"
5045 msgstr "Pridėti naudotoją vardu"
5047 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5048 msgid "New watchers"
5049 msgstr "Naujas stebėtojas"
5051 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5055 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5057 msgstr "Pseudonimas"
5059 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5061 msgstr "Pseudonimas"
5063 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5067 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5068 #. ($self->ObjectName)
5069 msgid "No %1 loaded"
5070 msgstr "%1 nenuskaitytas"
5072 #: NOT FOUND IN SOURCE
5073 msgid "No Articles match %1"
5074 msgstr "Nei vienas straipsnis neatitinka %1"
5076 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5077 msgid "No Class defined"
5078 msgstr "Klasė nenurodyta"
5080 #: NOT FOUND IN SOURCE
5081 msgid "No Classes matching search criteria found."
5082 msgstr "Jokių klasių, atitinkančių paieškos kriterijų, nerasta"
5084 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5085 msgid "No CustomField"
5086 msgstr "Nėra papildomo lauko"
5088 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5089 msgid "No CustomField defined"
5090 msgstr "Papildomas laukas nenurodytas"
5092 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5093 msgid "No Group defined"
5094 msgstr "Grupė nenurodyta"
5096 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5098 msgstr "Nėra užklausos"
5100 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5101 msgid "No Queue defined"
5102 msgstr "Eilė neapibrėžta"
5104 #: NOT FOUND IN SOURCE
5105 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
5106 msgstr "RT naudotojas nerastas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
5108 #: bin/rt-crontool:123
5109 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5110 msgstr "RT naudotojas nerastas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių.\\n"
5112 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5114 msgstr "Nenurodytas pavadinimas"
5116 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5118 msgstr "Nėra šablono"
5120 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5122 msgstr "Veiksmas nenurodytas"
5124 #: lib/RT/Record.pm:923
5125 msgid "No column specified"
5126 msgstr "Stulpelis nenurodytas"
5128 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5129 msgid "No comment entered about this user"
5130 msgstr "Apie šį naudotoją komentarų nėra"
5132 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5133 msgid "No dashboards."
5134 msgstr "Nėra informacinių panelių."
5136 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5138 msgid "No description for %1"
5139 msgstr "Nėra aprašymo %1"
5141 #: share/html/SelfService/Error.html:69
5143 msgstr "Išsamesnės informacijos nėra"
5145 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5146 msgid "No group specified"
5147 msgstr "Grupė nenurodyta"
5149 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5150 msgid "No groups matching search criteria found."
5151 msgstr "Paieškos kriterijus atitinkančių grupių nerasta."
5153 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
5154 msgid "No key suitable for encryption"
5155 msgstr "Nėra užšifravimui tinkamo rakto."
5157 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5158 msgid "No keys for this address"
5159 msgstr "Nėra rakto šiam adresui"
5161 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
5162 msgid "No message attached"
5163 msgstr "Nėra prijungto pranešimo"
5165 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
5166 msgid "No name provided"
5167 msgstr "Vardas nenurodytas"
5169 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
5170 msgid "No need to encrypt"
5171 msgstr "Nėra reikalo šifruoti"
5173 #: lib/RT/User_Overlay.pm:972
5174 msgid "No password set"
5175 msgstr "Slaptažodis nepaskirtas"
5177 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5178 msgid "No permission to create queues"
5179 msgstr "Nėra eilių kūrimo teisių"
5181 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5182 #. ($QueueObj->Name)
5183 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5184 msgstr "Nėra prašymų kūrimo teisių eilėje '%1'"
5186 #: share/html/SelfService/Display.html:208
5187 msgid "No permission to display that ticket"
5188 msgstr "Nėra prašymo peržiūros teisių"
5190 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
5191 msgid "No permission to save system-wide searches"
5192 msgstr "Nėra globalių paieškų išaugojimo teisių"
5194 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
5195 msgid "No permission to set preferences"
5196 msgstr "Nėra teisių keisti nustatymus"
5198 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5199 msgid "No permission to view update ticket"
5200 msgstr "Nėta prašymo pakeitimų peržiūros teisių"
5202 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
5203 msgid "No principal specified"
5204 msgstr "Naudotojas nenurodytas"
5206 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5207 msgid "No principals selected."
5208 msgstr "Naudotojai nenurodyti."
5210 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
5211 msgid "No private key"
5212 msgstr "Nėra privataus rakto"
5214 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5215 msgid "No queues matching search criteria found."
5216 msgstr "Nerasta eilių, atitinkančių paieškos kriterijus."
5218 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5219 msgid "No right specified"
5220 msgstr "Teisės nenurodytos"
5222 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5223 msgid "No rights found"
5224 msgstr "Teisės nerastos"
5226 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5227 msgid "No rights granted."
5228 msgstr "Nesuteikto teisės."
5230 #: share/html/Search/Bulk.html:306
5231 msgid "No search to operate on."
5232 msgstr "Nėra užklausos su kuria būtų dirbama."
5234 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5236 msgstr "Pavadinimas nenurodytas"
5238 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
5239 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5240 msgstr "Nėra tokio rakto arba raktas netinka pasirašymui"
5242 #: share/html/Search/Chart:140
5243 msgid "No tickets found."
5244 msgstr "Prašymų nerasta."
5246 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
5247 msgid "No transaction type specified"
5248 msgstr "Tranzakcijos tipas nenurodytas"
5250 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5251 msgid "No usable keys."
5252 msgstr "Tinkamų raktų nerasta."
5254 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5255 msgid "No users matching search criteria found."
5256 msgstr "Nerasta naudotojų, atitinkančių paieškos kriterijus."
5258 #: NOT FOUND IN SOURCE
5259 msgid "No value sent to _Set!"
5260 msgstr "Nebuvo nusiųsta reikšmė, skirta _Set!"
5262 #: lib/RT/Record.pm:920
5263 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5264 msgstr "Nebuvo nusiųsta reikšmė, skirta _Set!\\n"
5266 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5270 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5274 #: lib/RT/Record.pm:925
5275 msgid "Nonexistant field?"
5276 msgstr "Neegzistuojantis laukas?"
5278 #: NOT FOUND IN SOURCE
5280 msgstr "Nenustatyta"
5282 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
5286 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
5287 msgid "Not logged in."
5288 msgstr "Neprisijungęs."
5290 #: lib/RT/Date.pm:399
5294 #: NOT FOUND IN SOURCE
5295 msgid "Not using a mobile browser?"
5296 msgstr "Nenaudojate mobilios naršyklės?"
5298 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5299 msgid "Not yet implemented."
5300 msgstr "Dar nerealizuota."
5302 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5306 #: lib/RT/User_Overlay.pm:729
5307 msgid "Notification could not be sent"
5308 msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas"
5310 #: etc/initialdata:56
5311 msgid "Notify AdminCcs"
5312 msgstr "Informuoti gaunančius administracines kopijas"
5314 #: etc/initialdata:52
5315 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5316 msgstr "Komentru informuoti gaunančius administracines kopijas asmenis"
5318 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5320 msgstr "Informuoti kopijas gaunančius asmenis"
5322 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5323 msgid "Notify Ccs as Comment"
5324 msgstr "Komentaru informuoti gaunančius Cc asmenis"
5326 #: etc/initialdata:83
5327 msgid "Notify Other Recipients"
5328 msgstr "Informuoti kitus gavėjus"
5330 #: etc/initialdata:79
5331 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5332 msgstr "Komentaru informuoti kitus gavėjus"
5334 #: etc/initialdata:40
5335 msgid "Notify Owner"
5336 msgstr "Informuoti atsakingą asmenį"
5338 #: etc/initialdata:36
5339 msgid "Notify Owner as Comment"
5340 msgstr "Informuoti atsakingą asmenį komentaro forma"
5342 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5343 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5344 msgstr "Informuoti atsakingą asmenį apie prašymo atmetimą"
5346 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5347 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5348 msgstr "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5350 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5351 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5352 msgstr "Pranešti atsakingam, kad jo prašymas buvo patvirtintas kelių ar visų tvirtintojų"
5354 #: etc/initialdata:75
5355 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5356 msgstr "Informuoti atsakingą, autorių, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis."
5358 #: etc/initialdata:71
5359 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5360 msgstr "Komentaru informuoti atsakingą, autorių, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis."
5362 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5363 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5364 msgstr "Informuoti atsakingus ir kopijas gaunančius asmenis apie jų patvirtinimo reikalaujančius prašymus"
5366 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5367 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5368 msgstr "Pranešti autoriui, kad jo prašymas buvo patvirtintas visų tvirtintojų"
5370 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5371 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5372 msgstr "Pranešti autoriui, kad jo prašymas buvo patvirtintas kelių tvirtintojų"
5374 #: etc/initialdata:32
5375 msgid "Notify Requestors"
5376 msgstr "Informuoti prašymo autorius"
5378 #: etc/initialdata:66
5379 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5380 msgstr "Informuoti prašymo autorius ir kopijas gaunančius asmenis"
5382 #: etc/initialdata:61
5383 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5384 msgstr "Komentaru informuoti prašymo autorius ir kopijas gaunančius asmenis"
5386 #: NOT FOUND IN SOURCE
5387 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5388 msgstr "Informuoti prašymo autorius, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis"
5390 #: NOT FOUND IN SOURCE
5391 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5392 msgstr "Komentaru informuoti prašymo autorius, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis"
5394 #: lib/RT/Config.pm:315
5395 msgid "Notify me of unread messages"
5396 msgstr "Informuoti mane apie neskaitytus pranešimus"
5398 #: lib/RT/Date.pm:98
5402 #: NOT FOUND IN SOURCE
5406 #: lib/RT/Config.pm:265
5407 msgid "Number of search results"
5408 msgstr "Rodomų paieškos rezultatų skaičius"
5410 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5414 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5418 #: lib/RT/Record.pm:308
5419 msgid "Object could not be created"
5420 msgstr "Nepavyko sukurti objekto"
5422 #: lib/RT/Record.pm:120
5423 msgid "Object could not be deleted"
5424 msgstr "Nepavyko panaikinti objekto"
5426 #: lib/RT/Record.pm:325
5427 msgid "Object created"
5428 msgstr "Objektas sukurtas"
5430 #: lib/RT/Record.pm:117
5431 msgid "Object deleted"
5432 msgstr "Objektas panaikintas"
5434 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5436 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5437 msgstr "%1 tipo objektas negali turėti papildomų laukų"
5439 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5440 msgid "Object type mismatch"
5441 msgstr "Objekto tipas nesutampa"
5443 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5444 msgid "Objects list is empty"
5445 msgstr "Objektų sąrašas yra tuščias"
5447 #: lib/RT/Date.pm:97
5451 #: NOT FOUND IN SOURCE
5455 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5459 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5460 msgid "Offline edits"
5461 msgstr "Redagavimas atsijungus"
5463 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5464 msgid "Offline upload"
5465 msgstr "Įkėlimas atsijungus nuo RT"
5467 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
5468 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5469 msgid "On %1, %2 wrote:"
5470 msgstr "%1 naudotojas %2 rašė:"
5472 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5476 #: etc/initialdata:121
5478 msgstr "Gavus komentarą"
5480 #: etc/initialdata:114
5481 msgid "On Correspond"
5482 msgstr "Gavus atsakymą"
5484 #: etc/initialdata:103
5486 msgstr "Sukūrus prašymą"
5488 #: etc/initialdata:142
5489 msgid "On Owner Change"
5490 msgstr "Pasikeitus atsakingam"
5492 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5493 msgid "On Priority Change"
5494 msgstr "Pasikeitus prioritetui"
5496 #: etc/initialdata:150
5497 msgid "On Queue Change"
5498 msgstr "Pakeitus eilę"
5500 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5502 msgstr "Atmetimo atveju"
5504 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5506 msgstr "Pakartotinai atidarius"
5508 #: etc/initialdata:156
5510 msgstr "Įvykdžius prašymą"
5512 #: etc/initialdata:127
5513 msgid "On Status Change"
5514 msgstr "Keičiant būseną"
5516 #: etc/initialdata:108
5517 msgid "On Transaction"
5518 msgstr "Atlikus tranzakciją"
5520 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5521 msgid "One-time Bcc"
5522 msgstr "Vienkartinė slapta kopija (BCC)"
5524 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5526 msgstr "Vienkartinė kopija (CC)"
5528 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5529 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5530 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5531 msgstr "Rodyti patvirtinimus prašymams, sukurtiems po %1"
5533 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5534 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5535 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5536 msgstr "Rodyti patvirtinimus prašymams, sukurtiems iki %1"
5538 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5539 msgid "Only show custom fields for:"
5540 msgstr "Papildomus laukus rodyti tik:"
5542 #: etc/initialdata:94
5543 msgid "Open Tickets"
5544 msgstr "Atidaryti prašymai"
5546 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5548 msgstr "Atverti nuorodą"
5550 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
5554 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5555 msgid "Open tickets"
5556 msgstr "Atidaryti prašymus"
5558 #: etc/initialdata:95
5559 msgid "Open tickets on correspondence"
5560 msgstr "Atidaryti prašymus gavus atsakymą"
5562 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5566 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5568 msgstr "Pasirinkimas"
5570 #: lib/RT/Installer.pm:69
5574 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5576 msgstr "Rikiuoti pagal"
5578 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5579 msgid "Organization"
5580 msgstr "Organizacija"
5582 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5583 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5584 msgid "Originating ticket: #%1"
5585 msgstr "Pirminis prašymas: #%1"
5587 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
5588 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5589 msgstr "Išsiųstas laiškas apie komentarą išsaugotas"
5591 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
5592 msgid "Outgoing email recorded"
5593 msgstr "Išsiųstas laiškas išsaugotas"
5595 #: lib/RT/Config.pm:397
5596 msgid "Outgoing mail"
5597 msgstr "Išeinantis el. paštas"
5599 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5600 msgid "Over time, priority moves toward"
5601 msgstr "Su laiku pakelti prioritetą iki"
5603 #: NOT FOUND IN SOURCE
5607 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5609 msgstr "Skirti save atskingu"
5611 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5613 msgstr "Būti atsakingu už prašymą"
5615 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5619 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5620 #. ($DeferOwner->Name)
5621 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5622 msgstr "Atsakingas %1 neturi pakankamai teisių būti atsakingu už šį prašymą"
5624 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
5625 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5626 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5627 msgstr "Atsakingas pakeistas iš %1 į %2"
5629 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5630 msgid "Owner could not be set."
5631 msgstr "Atsakingas negali būti paskirtas"
5633 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
5634 #. ($Old->Name , $New->Name)
5635 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5636 msgstr "Atsakingas priverstinai pakeistas iš %1 į %2"
5638 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5642 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5646 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5648 msgstr "Puslapis 1 iš 1"
5650 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5651 msgid "Page not found"
5652 msgstr "Puslapis nerastas"
5654 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5658 #: NOT FOUND IN SOURCE
5660 msgstr "Peidžerio numeris"
5662 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5664 msgstr "Peidžerio Nr"
5666 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5670 #: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
5672 msgstr "Slaptažodis"
5674 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5675 msgid "Password Reminder"
5676 msgstr "Slaptažodžio priminimas"
5678 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
5679 msgid "Password changed"
5680 msgstr "Slaptažodis pakeistas"
5682 #: lib/RT/User_Overlay.pm:949
5683 msgid "Password has not been set."
5684 msgstr "Slaptažodis nebuvo nustatytas."
5686 #: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
5687 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5688 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5689 msgstr "Slaptažodis turi būti ne trumpesnis kaip %1 simboliai"
5691 #: NOT FOUND IN SOURCE
5692 msgid "Password not printed"
5693 msgstr "Slaptažodis neatspausdintas"
5695 #: lib/RT/User_Overlay.pm:982
5696 msgid "Password set"
5697 msgstr "Slaptažodis paskirtas"
5699 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5701 msgid "Password: %1"
5702 msgstr "Slaptažodis: %1"
5704 #: lib/RT/User_Overlay.pm:968
5705 msgid "Password: Permission Denied"
5706 msgstr "Slaptažodis: neturite teisės"
5708 #: etc/initialdata:441
5709 msgid "PasswordChange"
5710 msgstr "Slaptažodžio keitimas"
5712 #: lib/RT/User_Overlay.pm:945
5713 msgid "Passwords do not match."
5714 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
5716 #: NOT FOUND IN SOURCE
5717 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5718 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa. Jūsų slaptažodis nebuvo pakeistas"
5720 #: lib/RT/Installer.pm:184
5721 msgid "Path to sendmail"
5722 msgstr "Path to sendmail"
5724 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5728 #: NOT FOUND IN SOURCE
5729 msgid "People related to queue %1"
5730 msgstr "Asmenys, susiję su eile %1"
5732 #: etc/initialdata:88
5733 msgid "Perform a user-defined action"
5734 msgstr "Įvykdyti naudotojo apibrėžtą veiksmą"
5736 #: NOT FOUND IN SOURCE
5740 #: NOT FOUND IN SOURCE
5741 msgid "Perl Include Paths (@INC)"
5742 msgstr "Perl Include Paths (@INC)"
5744 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5745 msgid "Perl configuration"
5746 msgstr "Perl konfigūracija"
5748 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5749 msgid "Perl library search order"
5750 msgstr "Perl bibliotekos paieškos tvarka"
5752 #: NOT FOUND IN SOURCE
5753 msgid "Permanently wipeout data from RT"
5754 msgstr "Negrįžtamai panaikinti RT duomenis"
5756 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
5757 msgid "Permission Denied"
5758 msgstr "Neturite teisės"
5760 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5761 msgid "Permission denied"
5762 msgstr "Neturite teisės"
5764 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5765 msgid "Personal Dashboards"
5766 msgstr "Asmeninės informacinės panelės"
5768 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5769 msgid "Personal Groups"
5770 msgstr "Asmeninės grupės"
5772 #: NOT FOUND IN SOURCE
5773 msgid "Personal groups"
5774 msgstr "Asmeninės grupės"
5776 #: NOT FOUND IN SOURCE
5777 msgid "Personal groups:"
5778 msgstr "Asmeninės grupės:"
5780 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
5781 msgid "Phone numbers"
5782 msgstr "Telefonų numeriai"
5784 #: share/html/dhandler:51
5785 msgid "Please check the URL and try again."
5786 msgstr "Patikrinkite URL ir bandykite dar kartą."
5788 #: lib/RT/User_Overlay.pm:939
5789 msgid "Please enter your current password correctly."
5790 msgstr "Teisingai nurodykite dabartinį slaptažodį."
5792 #: lib/RT/User_Overlay.pm:942
5793 msgid "Please enter your current password."
5794 msgstr "Nurodykite dabartinį slaptažodį."
5796 #: NOT FOUND IN SOURCE
5797 msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">search builder interface</a>."
5798 msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad tik prašymai vienoje iš šių būsenų ( %1 ) yra rodomi. Išsamesnei paieškai naudokite <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">paieškos konstravimo sąsają</a>."
5800 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
5801 msgid "Possible hidden searches"
5802 msgstr "Galimos paslėtos paieškos"
5804 #: lib/RT/Installer.pm:67
5808 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
5812 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
5813 #. ($pane, $UserObj->Name)
5814 msgid "Preferences %1 for user %2."
5815 msgstr "Nustatymai %1 naudotojo %2."
5817 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5818 #. (loc('summary rows'))
5820 msgid "Preferences saved for %1."
5821 msgstr "Nustatymai %1 išsaugoti."
5823 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
5825 msgid "Preferences saved for user %1."
5826 msgstr "Nustatymai naudotojui %2 išsaugoti."
5828 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
5829 msgid "Preferences saved."
5830 msgstr "Nustatymai įsiminti."
5832 #: share/html/Prefs/Other.html:89
5833 #. (loc_fuzzy($msg))
5834 msgid "Preferred Key: %1"
5835 msgstr "Prioritetinis raktas: %1"
5837 #: share/html/Prefs/Other.html:74
5838 msgid "Preferred key"
5839 msgstr "Prioritetinis raktas"
5841 #: lib/RT/Action.pm:193
5842 msgid "Prepare Stubbed"
5843 msgstr "Pasiruošimas nerealizuotas"
5845 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
5849 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
5851 msgstr "Ankstesnis puslapis"
5853 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
5854 #. ($args{'PrincipalId'})
5855 msgid "Principal %1 not found."
5856 msgstr "Naudotojas %1 nerastas."
5858 #: sbin/rt-email-digest:96
5859 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5860 msgstr "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5862 #: sbin/rt-email-digest:98
5863 msgid "Print this message"
5864 msgstr "Spausdinti šį pranešimą"
5866 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
5868 msgstr "Prioritetas"
5870 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
5871 msgid "Priority starts at"
5872 msgstr "Prioritetas prasideda nuo"
5874 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
5876 msgstr "Prieigos lygis"
5878 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
5880 msgstr "Prieigos lygis:"
5882 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
5884 msgstr "Privatus raktas"
5886 #: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
5888 msgstr "Privelegijuotas"
5890 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
5891 #. (loc_fuzzy($msg))
5892 msgid "Privileged status: %1"
5893 msgstr "Privilegijų būsena: %1"
5895 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
5896 msgid "Privileged users"
5897 msgstr "Privilegijuoti naudotojai"
5899 #: bin/rt-crontool:185
5900 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5901 msgstr "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5903 #: lib/RT/Handle.pm:664
5904 msgid "Pseudogroup for internal use"
5905 msgstr "Pseudo-grupės vidiniam naudojimui"
5907 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
5909 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
5910 msgstr "Viešas raktas '0x%1' reikalingas parašo patikrinimui"
5912 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
5916 #: share/html/Search/Edit.html:66
5920 #: share/html/Search/Build.html:121
5921 msgid "Query Builder"
5922 msgstr "Paieškos konstravimas"
5924 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
5928 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
5932 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
5935 msgid "Queue %1 not found"
5936 msgstr "Eilė %1 nerasta"
5938 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
5940 msgstr "Eilės pavadinimas"
5942 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
5943 msgid "Queue already exists"
5944 msgstr "Tokia eilė jau yra"
5946 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
5947 msgid "Queue could not be created"
5948 msgstr "Eilė negali būti sukurta"
5950 #: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
5951 msgid "Queue could not be loaded."
5952 msgstr "Eilė negali būti užkrauta"
5954 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
5955 msgid "Queue created"
5956 msgstr "Eilė sukurta"
5958 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
5959 msgid "Queue disabled"
5960 msgstr "Eilė išjungta"
5962 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
5963 msgid "Queue enabled"
5964 msgstr "Eilė įjungta"
5966 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
5968 msgstr "Eilės identifikatorius"
5970 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
5971 msgid "Queue not found"
5972 msgstr "Eilė nerasta"
5974 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
5975 msgid "Queue rights"
5976 msgstr "Eilės teisės"
5978 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
5980 msgstr "Raktas eilei"
5982 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
5983 msgid "QueueAdminCc"
5984 msgstr "Eilės administracinė kopija"
5986 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
5988 msgstr "Eilės korespondencijos kopijos"
5990 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5992 msgstr "Eilės vardas"
5994 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
5995 msgid "QueueWatcher"
5996 msgstr "Eilės stebėtojas"
5998 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
6002 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6003 msgid "Queues I administer"
6004 msgstr "Eilės, kurias administruoju"
6006 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6007 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6008 msgstr "Eilės, kurioms gaunu administracines kopijas"
6010 #: NOT FOUND IN SOURCE
6011 msgid "Quick Create"
6012 msgstr "Greitas sukūrimas"
6014 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6015 msgid "Quick search"
6016 msgstr "Greita paieška"
6018 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6019 msgid "Quick ticket creation"
6020 msgstr "Greitas prašymo sukūrimas"
6022 #: lib/RT/Date.pm:117
6026 #: lib/RT/Date.pm:116
6030 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6034 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6035 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6036 msgid "RT %1 for %2"
6037 msgstr "RT %1 skirta %2"
6039 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6040 msgid "RT Administration"
6041 msgstr "RT nustatymai"
6043 #: lib/RT/Installer.pm:160
6044 msgid "RT Administrator Email"
6045 msgstr "RT Administrator Email"
6047 #: NOT FOUND IN SOURCE
6049 msgstr "RT nustatymai"
6051 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6052 msgid "RT Configuration"
6053 msgstr "RT konfigūracija"
6055 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6059 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6060 msgid "RT Self Service"
6061 msgstr "RT savitarna"
6063 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6067 #: NOT FOUND IN SOURCE
6068 msgid "RT Variables"
6069 msgstr "RT kintamieji"
6071 #: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6072 msgid "RT at a glance"
6073 msgstr "RT apžvalga"
6075 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6077 msgid "RT at a glance for the user %1"
6078 msgstr "RT apžvalga naudotojui %1"
6080 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6081 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
6082 msgstr "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
6084 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6085 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6086 msgstr "RT gali įtraukti kito web serverio turinį rodydamas šį papildomą lauką"
6088 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6089 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6090 msgstr "RT gali paversti šio papildomo lauko turinį nuorodomis į kitą serverį"
6092 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6093 msgid "RT core variables"
6094 msgstr "RT baziniai kintamieji"
6096 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6097 msgid "RT couldn't store your session."
6098 msgstr "RT negali įsiminti jūsų sesijos"
6100 #: share/html/Elements/Logo:55
6101 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6103 msgstr "%1 prašymų valdymo sistema RT"
6105 #: share/html/Install/index.html:71
6106 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6107 msgstr "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6109 #: share/html/Install/index.html:74
6110 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6111 msgstr "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6113 #: lib/RT/Installer.pm:119
6114 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
6115 msgstr "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
6117 #: lib/RT/Installer.pm:153
6118 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6119 msgstr "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6121 #: share/html/Search/Simple.html:62
6122 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6123 msgstr "Neradęs kitur, RT ieškos prašymų antraštėse."
6125 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6126 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6127 msgstr "RT pakeis <tt>__id__</tt> ir <tt>__CustomField__</tt> prašymo numeriu ir papildomo lauko reikšme atitinkamai"
6129 #: lib/RT/Installer.pm:140
6130 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6131 msgstr "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6133 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6134 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6135 msgstr "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6137 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6139 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6140 msgstr "RT tvarkyti grupę %1"
6142 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
6144 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6145 msgstr "RTAddressRegexp nustatymas konfigūracijoje neatitinka %1"
6147 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6149 msgstr "Tikras vardas"
6151 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6153 msgstr "Tikras vardas"
6155 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6159 #: NOT FOUND IN SOURCE
6163 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6164 msgid "Record all updates"
6165 msgstr "Įšsaugoti visus pakeitimus"
6167 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6168 msgid "Recursive member"
6169 msgstr "Rekursinis narys"
6171 #: NOT FOUND IN SOURCE
6175 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
6177 msgid "Reference by %1 added"
6178 msgstr "Pridėta nuoroda iš prašymo %1"
6180 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
6182 msgid "Reference by %1 deleted"
6183 msgstr "Panaikinta nuoroda iš prašymo %1"
6185 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
6187 msgid "Reference to %1 added"
6188 msgstr "Pridėta nuoroda į prašymą %1"
6190 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
6192 msgid "Reference to %1 deleted"
6193 msgstr "Panaikinta nuoroda į prašymą %1"
6195 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6196 msgid "Referred to by"
6199 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6200 msgid "ReferredToBy"
6203 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6207 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6211 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6215 #: lib/RT/Config.pm:280
6216 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6217 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 10 minučių."
6219 #: lib/RT/Config.pm:283
6220 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6221 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 120 minučių."
6223 #: lib/RT/Config.pm:278
6224 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6225 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 2 minutes."
6227 #: lib/RT/Config.pm:281
6228 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6229 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 20 minučių."
6231 #: lib/RT/Config.pm:279
6232 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6233 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 5 minutes."
6235 #: lib/RT/Config.pm:282
6236 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6237 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 60 minučių."
6239 #: lib/RT/Config.pm:227
6240 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6241 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 10 minučių."
6243 #: lib/RT/Config.pm:230
6244 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6245 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 120 minučių."
6247 #: lib/RT/Config.pm:225
6248 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6249 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 2 minutes."
6251 #: lib/RT/Config.pm:228
6252 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6253 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 20 minučių."
6255 #: lib/RT/Config.pm:226
6256 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6257 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 5 minutes."
6259 #: lib/RT/Config.pm:229
6260 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6261 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 60 minučių."
6263 #: share/html/Elements/Refresh:59
6265 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6266 msgstr "Automatiškai atnaujinti šį puslapį kas %1 minučių."
6268 #: NOT FOUND IN SOURCE
6269 msgid "Reject tickets"
6270 msgstr "Atmesti prašymai"
6272 #: NOT FOUND IN SOURCE
6273 msgid "RejectTicket"
6274 msgstr "Atmesti prašymą"
6276 #: NOT FOUND IN SOURCE
6277 msgid "Remember default queue"
6278 msgstr "Atsiminti nutylėtąją eilę"
6280 #: NOT FOUND IN SOURCE
6284 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
6285 #. ($ticket->Subject)
6286 msgid "Reminder '%1' added"
6287 msgstr "Priminimas '%1' pridėtas"
6289 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
6290 #. ($ticket->Subject)
6291 msgid "Reminder '%1' completed"
6292 msgstr "Priminimas '%1' įvykdytas"
6294 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
6295 #. ($ticket->Subject)
6296 msgid "Reminder '%1' reopened"
6297 msgstr "Priminimas '%1' atidarytas pakartotinai"
6299 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6301 msgid "Reminder ticket #%1"
6302 msgstr "Priminimo prašymas"
6304 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6308 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6310 msgid "Reminders for ticket #%1"
6311 msgstr "Priminimai prašymui #%1"
6313 #: share/html/Search/Bulk.html:105
6314 msgid "Remove AdminCc"
6315 msgstr "Pašalinti administracinę kopiją"
6317 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6318 msgid "Remove Bookmark"
6319 msgstr "Nuimti pažymėjimą"
6321 #: share/html/Search/Bulk.html:101
6323 msgstr "Pašalinti kopiją"
6325 #: share/html/Search/Bulk.html:97
6326 msgid "Remove Requestor"
6327 msgstr "Pašalinti prašymo autorių"
6329 #: NOT FOUND IN SOURCE
6330 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
6331 msgstr "Pašalintas %1 iš narių eilėje %2."
6333 #: NOT FOUND IN SOURCE
6335 msgstr "Pavertimo tipas"
6337 #: NOT FOUND IN SOURCE
6338 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
6339 msgstr "Pakeičia savininko pasirikimo sąrašus teksto įvedimo laukais"
6341 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6345 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6346 msgid "Reply Address"
6347 msgstr "Atsakymo adresas"
6349 #: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6350 msgid "Reply to requestors"
6351 msgstr "Atsakymas prašymo autoriams"
6353 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6354 msgid "Reply to tickets"
6355 msgstr "Atsakyti į prašymus"
6357 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6358 msgid "ReplyToTicket"
6359 msgstr "Atsakyti į prašymą"
6361 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6365 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6367 msgstr "Prašymo autorius"
6369 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6370 msgid "RequestorGroup"
6371 msgstr "Prašymo autoriaus grupė"
6373 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6375 msgstr "Prašymo autoriai"
6377 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6378 msgid "Requests should be due in"
6379 msgstr "Prašymai turi būti apdoroti per"
6381 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6383 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6384 msgstr "Priovaloma parametras '%1' nenurodytas"
6386 #: share/html/Elements/Submit:101
6390 #: NOT FOUND IN SOURCE
6391 msgid "Reset RT at a glance"
6392 msgstr "Atstatyti RT apžvalgos parametrus"
6394 #: share/html/User/Prefs.html:184
6395 msgid "Reset secret authentication token"
6396 msgstr "Sugeneruoti naują slaptą autentikacijos žymą"
6398 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6399 msgid "Reset to default"
6400 msgstr "Atstatyti standartinius"
6402 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6406 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
6410 #: share/html/Ticket/Update.html:184
6411 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6412 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6413 msgstr "Išspręsti prašymą #%1 (%2)"
6415 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6419 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6420 msgid "Resolved by owner"
6421 msgstr "Įvykdyti prašymai pagal atsakingą"
6423 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6424 msgid "Resolved in date range"
6425 msgstr "Įvykdyti prašymai per laikotarpį"
6427 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6428 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6429 msgstr "Įvykdyti prašymai per laikotarpį, sugrupuoti pagal atsakingą"
6431 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6432 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6433 msgstr "Įvykdyti prašymai, sugrupuoti pagal atsakingą"
6435 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6436 msgid "ResolvedRelative"
6437 msgstr "Išspręstas santykinai"
6439 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6443 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6447 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6448 msgid "Return back to the ticket"
6449 msgstr "Grįžti prie prašymo"
6451 #: share/html/Elements/EditPassword:66
6452 msgid "Retype Password"
6453 msgstr "Pakartokite slaptažodį"
6455 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6459 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6460 msgid "Right Delegated"
6461 msgstr "Teisė deleguota"
6463 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6464 msgid "Right Granted"
6465 msgstr "Teisė suteikta"
6467 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6468 msgid "Right Loaded"
6469 msgstr "Teisė užkrauta"
6471 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6472 msgid "Right could not be revoked"
6473 msgstr "Teisė negali būti atšaukta"
6475 #: share/html/User/Delegation.html:87
6476 msgid "Right not found"
6477 msgstr "Teisė nerasta"
6479 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6480 msgid "Right not loaded."
6481 msgstr "Teisė neužkrauta"
6483 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6484 msgid "Right revoked"
6485 msgstr "Teisė atšaukta"
6487 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
6489 msgid "Rights could not be granted for %1"
6490 msgstr "Negali būti suteiktos teisės %1"
6492 #: NOT FOUND IN SOURCE
6493 msgid "Rights for Administrators"
6494 msgstr "Administratorių teisės"
6496 #: NOT FOUND IN SOURCE
6497 msgid "Rights for Staff"
6498 msgstr "Personalo teisės"
6500 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6504 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6508 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6509 msgid "Rows per box"
6510 msgstr "Eilučių skaičius langelyje"
6512 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6513 msgid "Rows per page"
6514 msgstr "Eilučių skaičius puslapyje"
6516 #: NOT FOUND IN SOURCE
6518 msgstr "SQL užklausos"
6520 #: lib/RT/Installer.pm:68
6524 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6525 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6526 msgstr "SQLite yra duomenų bazė, nereikalaujanti jokio serverio ar konfigūravimo. RT autoriai rekomenduoja ją naudoti tik testavimui, demonstravimui ir programavimui, bet ji netinkama intensyviai naudojamoje produkcinėje aplinkoje."
6528 #: lib/RT/Date.pm:109
6532 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6534 msgstr "Šeštadienis"
6536 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6540 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6541 msgid "Save Changes"
6542 msgstr "Įsiminti pakeitimus"
6544 #: share/html/User/Prefs.html:192
6545 msgid "Save Preferences"
6546 msgstr "Įsiminti nustatymus"
6548 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6550 msgstr "Įsiminti kaip naują"
6552 #: NOT FOUND IN SOURCE
6554 msgstr "Įsiminti naują"
6556 #: NOT FOUND IN SOURCE
6557 msgid "Save this search"
6558 msgstr "Įsiminti šią paiešką"
6560 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6561 #. ($self->ObjectName, $name)
6563 msgstr "Išsaugota %1 %2"
6565 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6567 msgid "Saved Search %1 not found"
6568 msgstr "Nerasta įsiminta paieška %1"
6570 #: NOT FOUND IN SOURCE
6571 msgid "Saved Searches"
6572 msgstr "Įsiminitos paieškos"
6574 #: share/html/Search/Chart.html:98
6575 msgid "Saved charts"
6576 msgstr "Įsimintos diagramos"
6578 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6579 msgid "Saved searches"
6580 msgstr "Įsimintos paieškos"
6582 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6586 msgstr "Skriptas #%1"
6588 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6589 msgid "Scrip Created"
6590 msgstr "Skriptas sukurtas"
6592 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6593 msgid "Scrip Fields"
6594 msgstr "Skripto laukai"
6596 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6597 msgid "Scrip deleted"
6598 msgstr "Skriptas panaikintas"
6600 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6604 #: share/html/Ticket/Update.html:155
6605 msgid "Scrips and Recipients"
6606 msgstr "Skriptai ir gavėjai"
6608 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6609 msgid "Scrips which apply to all queues"
6610 msgstr "Skriptai taikomi visoms eilėms"
6612 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6616 #: NOT FOUND IN SOURCE
6617 msgid "Search %1 updated"
6618 msgstr "Paieška %1 pakeista"
6620 #: NOT FOUND IN SOURCE
6621 msgid "Search Articles"
6622 msgstr "Ieškoti straipsnių"
6624 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6625 msgid "Search Preferences"
6626 msgstr "Paieškos nustatymai"
6628 #: NOT FOUND IN SOURCE
6629 msgid "Search for Articles articles matching"
6630 msgstr "Ieškoti straipsnių, atitinkančių"
6632 #: NOT FOUND IN SOURCE
6633 msgid "Search for Articles matching"
6634 msgstr "Ieškoti atitinkančių straipsnių"
6636 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6637 msgid "Search for approvals"
6638 msgstr "Patvirtinų paieška"
6640 #: NOT FOUND IN SOURCE
6641 msgid "Search for articles"
6642 msgstr "Ieškoti straipsnių"
6644 #: share/html/Search/Simple.html:77
6645 msgid "Search for tickets"
6646 msgstr "Prašymų paieška"
6648 #: share/html/Search/Simple.html:59
6649 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6650 msgstr "Galite ieškoti prašymų pagal <strong>id</strong> numerį, <strong>eilės</strong> vardą, atsakingą <strong>naudotoją</strong> ir autoriaus <strong>el. pašto adresą</strong>. RT gali ieškoti pagal bet kokį tekstą pašymo turinyje ir prikabintuose failuose."
6652 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
6653 msgid "Search options"
6654 msgstr "Paieškos parametrai"
6656 #: NOT FOUND IN SOURCE
6657 msgid "Search results"
6658 msgstr "Paieškos rezultatai"
6660 #: share/html/Search/Chart.html:73
6661 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6662 msgid "Search results grouped by %1"
6663 msgstr "Paieškos rezultatai sugrupuoti pagal %1"
6665 #: lib/RT/Config.pm:221
6666 msgid "Search results refresh interval"
6667 msgstr "Paieškos rezultatų atnaujinimo dažnumas"
6669 #: share/html/Search/Simple.html:61
6670 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6671 msgstr "Paieška pagal bet kokį tekstą kiekviename prašyme užima daug laiko, bet jeigu jums iš tikro to reikia, galite nurodyti pilnatekstės paieškos žodį rašydami <b>fulltext:<i>žodis</i></b>."
6673 #: share/html/User/Prefs.html:180
6674 msgid "Secret authentication token"
6675 msgstr "Slapta autentikacijos žyma"
6677 #: bin/rt-crontool:369
6681 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6683 msgstr "Žr. taip pat:"
6685 #: NOT FOUND IN SOURCE
6686 msgid "See articles in this class"
6687 msgstr "Peržiūtrėti straipsnius šioje klasėje"
6689 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6690 msgid "See custom field values"
6693 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
6694 msgid "See custom fields"
6695 msgstr "Peržiūrėti papildomus laukus"
6697 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
6698 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
6699 msgstr "Peržiūrėti tikslų išeinantį paštą ir jo gavėjus"
6701 #: NOT FOUND IN SOURCE
6702 msgid "See exact outgoing email messages and their recipients"
6703 msgstr "Peržiūrėti tikslų išeinantį paštą ir jo gavėjus"
6705 #: NOT FOUND IN SOURCE
6706 msgid "See that this class exists"
6707 msgstr "Pamatyti ar ši klasė egzistuoja"
6709 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
6710 msgid "See ticket private commentary"
6711 msgstr "Peržiūrėti prašymo privatų komentarą"
6713 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
6714 msgid "See ticket summaries"
6715 msgstr "Peržiūrėti prašymo santrauką"
6717 #: NOT FOUND IN SOURCE
6719 msgstr "Pamatyti klasę"
6721 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6722 msgid "SeeCustomField"
6723 msgstr "Peržiūrėti papildomą lauką"
6725 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6726 msgid "SeeDashboard"
6727 msgstr "Peržiūrėti informacinę panelę"
6729 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
6731 msgstr "Peržiūrėti grupę"
6733 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6734 msgid "SeeGroupDashboard"
6735 msgstr "Peržiūrėti grupės informacinę panelę"
6737 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6738 msgid "SeeOwnDashboard"
6739 msgstr "Peržiūrėti asmeninę informacinę panelę"
6741 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6743 msgstr "Peržiūrėti eilę"
6745 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
6749 #: NOT FOUND IN SOURCE
6750 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
6751 msgstr "Pasirinkti papildomus laukus straipsniams visose klasėse"
6753 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6754 msgid "Select Database Type"
6755 msgstr "Select Database Type"
6757 #: NOT FOUND IN SOURCE
6758 msgid "Select a Class"
6759 msgstr "Pasirinkti klasę"
6761 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
6762 msgid "Select a Custom Field"
6763 msgstr "Pasirinkite papildomą lauką"
6765 #: NOT FOUND IN SOURCE
6766 msgid "Select a color for the section"
6767 msgstr "Pasirinkti spalvą šiai skecijai"
6769 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
6770 msgid "Select a group"
6771 msgstr "Pasirinkite grupę"
6773 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
6774 msgid "Select a queue"
6775 msgstr "Pasirinkite eilę"
6777 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6778 msgid "Select a queue for your new ticket"
6779 msgstr "Pasirinkte eilę savo prašymui"
6781 #: NOT FOUND IN SOURCE
6782 msgid "Select a section"
6783 msgstr "Pasirinkti sekciją"
6785 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
6786 msgid "Select a user"
6787 msgstr "Pasirinkite naudotoją"
6789 #: NOT FOUND IN SOURCE
6790 msgid "Select an Article from %1"
6791 msgstr "Pasirinkti straipsnį iš %1"
6793 #: NOT FOUND IN SOURCE
6794 msgid "Select an Article to include"
6795 msgstr "Pasirinti įtraukiamą strapsnį"
6797 #: share/html/Install/index.html:59
6798 msgid "Select another language"
6799 msgstr "Select another language"
6801 #: NOT FOUND IN SOURCE
6803 msgstr "Pasirinkti punktą"
6805 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
6806 msgid "Select custom fields for all queues"
6807 msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms eilėms"
6809 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
6810 msgid "Select custom fields for all user groups"
6811 msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms naudotojų grupėms"
6813 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
6814 msgid "Select custom fields for all users"
6815 msgstr "Pasirinkte papildomus laukus visiems naudotojams"
6817 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
6818 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6819 msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms eilėms"
6821 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
6822 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6823 msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms tranzakcijoms visose eilėse"
6825 #: NOT FOUND IN SOURCE
6826 msgid "Select dashboard"
6827 msgstr "Pasirinkite informacinę panelę"
6829 #: NOT FOUND IN SOURCE
6831 msgstr "Pasirinkti datą"
6833 #: NOT FOUND IN SOURCE
6834 msgid "Select datetime"
6835 msgstr "Pasirinkti datą ir laiką"
6837 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
6838 msgid "Select group"
6839 msgstr "Pasirinkite grupę"
6841 #: NOT FOUND IN SOURCE
6842 msgid "Select multiple dates"
6843 msgstr "Pasirinkti keletą datų"
6845 #: NOT FOUND IN SOURCE
6846 msgid "Select multiple datetimes"
6847 msgstr "Pasirinkti keletą datų ir laikų"
6849 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
6850 msgid "Select multiple values"
6851 msgstr "Pasirinkite keletą reikšmių"
6853 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
6854 msgid "Select one value"
6855 msgstr "Pasirinkite vieną reikšmę"
6857 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
6858 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
6859 msgstr "Pasirinkite eiles, kurios bus rodomos puslapyje \"RT apžvalga\""
6861 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
6862 msgid "Select scrip"
6863 msgstr "Pasirinkite skriptą"
6865 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
6866 msgid "Select template"
6867 msgstr "Pasirinkite šabloną"
6869 #: NOT FOUND IN SOURCE
6870 msgid "Select topics for this article"
6871 msgstr "Pasirinkti temas šiam straipsniui"
6873 #: NOT FOUND IN SOURCE
6874 msgid "Select up to %1 dates"
6875 msgstr "Pasirinkti iki %1 datų"
6877 #: NOT FOUND IN SOURCE
6878 msgid "Select up to %1 datetimes"
6879 msgstr "Pasirinkti iki %1 datų ir laikų"
6881 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
6882 msgid "Select up to %1 values"
6883 msgstr "Pasirinkite iki %1 reikšmių"
6885 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
6886 msgid "Selected Custom Fields"
6887 msgstr "Pasirinkti papildomi laukai"
6889 #: NOT FOUND IN SOURCE
6890 msgid "Selected Queues"
6891 msgstr "Pasirinkti eiles"
6893 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
6894 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
6895 msgstr "Pasirinktas raktas arba nepatikimas, arba jau neegzistuoja."
6897 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
6898 msgid "Selected objects"
6899 msgstr "Pasirinkti objektai"
6901 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
6902 msgid "Selections modified. Please save your changes"
6903 msgstr "Pakeisti pasirinkimai. Išsaugokite pakeitimus."
6905 #: lib/RT/Interface/Email.pm:734
6906 msgid "Send email successfully"
6907 msgstr "Laiškas sėkmingai išsiųstas"
6909 #: NOT FOUND IN SOURCE
6910 msgid "Send mail to all watchers"
6911 msgstr "Pasiųsti laišką visiems stebėtojams"
6913 #: NOT FOUND IN SOURCE
6914 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
6915 msgstr "Pasiųsti kometarą visiems stebėtojams"
6917 #: etc/initialdata:76
6918 msgid "Send mail to owner and all watchers"
6919 msgstr "Pasiųsti laišką atsakingam asmeniui ir visiems stebėtojams"
6921 #: etc/initialdata:72
6922 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
6923 msgstr "Pasiųsti komentarą atsakingam asmeniui ir visiems stebėtojams"
6925 #: etc/initialdata:67
6926 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
6927 msgstr "Pasiųsti laišką prašymo autoriams ir kopijas gaunatiems asmenims"
6929 #: etc/initialdata:62
6930 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
6931 msgstr "Pasiųsti komentarą prašymo autoriams ir gaunatiems CC kopijas"
6933 #: etc/initialdata:33
6934 msgid "Sends a message to the requestors"
6935 msgstr "Pasiųsti laišką prašymo autoriams"
6937 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
6938 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
6939 msgstr "Pasiųsti laišką visiems gaunatiems kopijas ir slaptas kopijas"
6941 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
6942 msgid "Sends mail to the Ccs"
6943 msgstr "Pasiųsti laišką visiems gaunatiems kopijas"
6945 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
6946 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
6947 msgstr "Pasiųsti komentarą visiems gaunatiems kopijas"
6949 #: etc/initialdata:57
6950 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
6951 msgstr "Pasiųsti laišką gaunatiems administracines kopijas"
6953 #: etc/initialdata:53
6954 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
6955 msgstr "Pasiųsti laišką gaunatiems administracines kopijas kaip komentarą"
6957 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
6958 msgid "Sends mail to the owner"
6959 msgstr "Pasiųsti laišką atsakingam"
6961 #: lib/RT/Date.pm:96
6965 #: NOT FOUND IN SOURCE
6966 msgid "Separate multiple entries with spaces."
6967 msgstr "Atskirkite reikšmes tarpais."
6969 #: NOT FOUND IN SOURCE
6973 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
6974 msgid "Set private key"
6977 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
6981 #: lib/RT/Config.pm:398
6982 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
6983 msgstr "Ar RT turėtų siųsti jums laiškus apie pakeitimus, kuriuos pats atliekate?"
6985 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
6989 #: NOT FOUND IN SOURCE
6990 msgid "Show Approvals tab"
6991 msgstr "Rodyti tvirtinimo punktą"
6993 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
6994 msgid "Show Columns"
6995 msgstr "Rodyti stulpelius"
6997 #: NOT FOUND IN SOURCE
6998 msgid "Show Configuration tab"
6999 msgstr "Rodyti konfigūracijos punktą"
7001 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
7002 msgid "Show Results"
7003 msgstr "Rodyti rezultatus"
7005 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7007 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7008 msgstr "Rodyti prašymo savybes %1 lygyje"
7010 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
7011 msgid "Show approved requests"
7012 msgstr "Rodyti patvirtintus prašymus"
7014 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7015 msgid "Show as well"
7016 msgstr "Taip pat rodyti"
7018 #: share/html/Ticket/Create.html:435
7020 msgstr "Rodyti esminę informaciją"
7022 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
7023 msgid "Show denied requests"
7024 msgstr "Rodyti atmestus prašymus"
7026 #: share/html/Ticket/Create.html:438
7027 msgid "Show details"
7028 msgstr "Rodyti visas detales"
7030 #: NOT FOUND IN SOURCE
7031 msgid "Show global templates"
7032 msgstr "Rodyti bendrus šablonus"
7034 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7035 msgid "Show link descriptions"
7036 msgstr "Rodyti nuorodų aprašymus"
7038 #: NOT FOUND IN SOURCE
7039 msgid "Show no tickets for the Requestor"
7040 msgstr "Nerodyti prašymų autoriui"
7042 #: lib/RT/Config.pm:306
7043 msgid "Show oldest history first"
7044 msgstr "Pirmiausia rodyti seniausius pakeitimus"
7046 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
7047 msgid "Show pending requests"
7048 msgstr "Rodyti patvirtinimo laukiančius prašymus"
7050 #: NOT FOUND IN SOURCE
7051 msgid "Show quoted text"
7052 msgstr "Rodyti cituojamą tekstą"
7054 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
7055 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7056 msgstr "Rodyti kitų patvirtinimo laukiančius prašymus"
7058 #: NOT FOUND IN SOURCE
7059 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority closed tickets"
7060 msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto įvykdytų jo prašymų"
7062 #: NOT FOUND IN SOURCE
7063 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority open tickets"
7064 msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto vykdomų jo prašymų"
7066 #: NOT FOUND IN SOURCE
7067 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
7068 msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto jo prašymų"
7070 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7072 msgstr "Rodyti prieigos teises"
7074 #: lib/RT/System.pm:89
7075 msgid "ShowApprovalsTab"
7076 msgstr "Rodyti tvirtinimo puslapius"
7078 #: NOT FOUND IN SOURCE
7080 msgstr "Rodyti straipsnį"
7082 #: NOT FOUND IN SOURCE
7083 msgid "ShowArticleHistory"
7084 msgstr "Rodyti straipsnio sitoriją"
7086 #: lib/RT/System.pm:88
7087 msgid "ShowConfigTab"
7088 msgstr "Rodyti konfigūravimo meniu"
7090 #: NOT FOUND IN SOURCE
7091 msgid "ShowGlobalTemplates"
7092 msgstr "Rodyti bendrus šablonus"
7094 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7095 msgid "ShowOutgoingEmail"
7096 msgstr "Rodyti išsiųstus laiškus"
7098 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7099 msgid "ShowSavedSearches"
7100 msgstr "Rodyti įsimintas paieškas"
7102 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7104 msgstr "Rodyti skriptus"
7106 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7107 msgid "ShowTemplate"
7108 msgstr "Rodyti šablonus"
7110 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7112 msgstr "Rodyti prašymą"
7114 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7115 msgid "ShowTicketComments"
7116 msgstr "Rodyti prašymo komentarus"
7118 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
7122 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7123 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7124 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7125 msgstr "Trynimo procedūrai reikalinga direktorija išsaugoti duomenims. Patikrinkite ar egzistuoja <span class=\"file-path\">%1</span> ir web serveris turi ten rašymo teises."
7127 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7129 msgstr "Šoninis meniu"
7131 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7135 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7136 msgid "Sign by default"
7137 msgstr "Pasirašyti nutylėtai"
7139 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7140 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7141 msgstr "Pasirašyti prašymo autoriumi arba prašymo ar eilės kopija"
7143 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7144 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7145 msgstr "Pasirašyti kaip prašymo ar eilės administracinė kopija"
7147 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7151 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7152 msgid "Signing disabled"
7153 msgstr "Pasirašymas išjungtas"
7155 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7156 msgid "Signing enabled"
7157 msgstr "Pasirašymas įjungtas"
7159 #: NOT FOUND IN SOURCE
7163 #: share/html/Elements/Tabs:71
7164 msgid "Simple Search"
7165 msgstr "Paprasta paieška"
7167 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7169 msgstr "Viena reikšmė"
7171 #: lib/RT/Installer.pm:139
7175 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7179 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
7181 msgstr "Praleisti meniu"
7183 #: sbin/rt-email-digest:287
7184 msgid "Skipping disabled user"
7185 msgstr "Praleidžiam išjungtą naudotoją"
7187 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7191 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7192 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7193 msgstr "Kai kurios naršyklės gali užkrauti turinį tik iš to paties domeno, kaip šis RT serveris."
7195 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7196 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7197 msgstr "Kažkas negerai. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
7199 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7203 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7207 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7211 #: sbin/rt-email-digest:94
7212 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7213 msgstr "Nurodykite periodiškumą"
7215 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7217 msgstr "Excel failas"
7219 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7223 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7225 msgstr "Buvo pradėtas"
7227 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7228 msgid "StartedRelative"
7229 msgstr "Pradėta santykinai"
7231 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7233 msgstr "Bus pradėtas"
7235 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7236 msgid "StartsRelative"
7237 msgstr "Bus pradėta santykinai"
7239 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7243 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7247 #: NOT FOUND IN SOURCE
7248 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
7249 msgstr "Būsena '%1' nėra tinkama prašymams šioje eilėje."
7251 #: etc/initialdata:285
7252 msgid "Status Change"
7253 msgstr "Būsenos pakeitimas"
7255 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
7256 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7257 msgid "Status changed from %1 to %2"
7258 msgstr "Būsena pakeista iš %1 į %2"
7260 #: NOT FOUND IN SOURCE
7261 msgid "Status changes"
7262 msgstr "Būsenos pakeitimai"
7264 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
7266 msgstr "Pasiskirti sau"
7268 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7269 msgid "Steal tickets"
7270 msgstr "Pasiskirti prašymus sau"
7272 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7274 msgstr "Pasiskirti prašymą sau"
7276 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7284 msgid "Step %1 of %2"
7285 msgstr "Žingsnis %1 iš %2"
7287 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
7289 msgid "Stolen from %1"
7290 msgstr "Atsakingas perimtas iš %1"
7292 #: NOT FOUND IN SOURCE
7293 msgid "Stolen from %1 "
7294 msgstr "Atsakingas perimtas iš %1 "
7296 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7300 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7302 msgstr "Pavadinimas"
7304 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7306 msgstr "Pavadinimo žymė"
7308 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
7310 msgid "Subject changed to %1"
7311 msgstr "Pavadinimas pakeistas į %1"
7313 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7315 msgstr "Pavadinimo žyma"
7317 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7318 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7319 msgid "SubjectTag changed to %1"
7320 msgstr "Pavadinimo žymė pakeista į %1"
7322 #: share/html/Elements/Submit:87
7326 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7328 msgstr "Prenumeruoti"
7330 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7331 #. ($DashboardObj->Name)
7332 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7333 msgstr "Prenumeruoti informacinę panelę %1"
7335 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7336 msgid "Subscribe to dashboards"
7337 msgstr "Prenumeruoti informacines paneles"
7339 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7340 msgid "SubscribeDashboard"
7341 msgstr "Prenumeruoti informacinę panelę"
7343 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7344 #. ($DashboardObj->Name)
7345 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7346 msgstr "Užprenumeruota informacinė panelė %1"
7348 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7349 msgid "Subscription"
7350 msgstr "Prenumerata"
7352 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7354 msgid "Subscription could not be created: %1"
7355 msgstr "Prenumerata nepavyko: %1"
7357 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
7358 msgid "Successfuly decrypted data"
7359 msgstr "Duomenys sėkmingai dešifruoti"
7361 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
7362 msgid "Successfuly encrypted data"
7363 msgstr "Duomenys sėkmingai užšifruoti"
7365 #: NOT FOUND IN SOURCE
7369 #: lib/RT/Date.pm:103
7373 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7375 msgstr "Sekmadienis"
7377 #: lib/RT/System.pm:79
7379 msgstr "administratorius"
7381 #: lib/RT/Config.pm:254
7382 msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
7383 msgstr "Išjungti automatinį prašymo būsenos pakeitimą iš naujo į atidarytą po pirmo prašymo atnaujinimo"
7385 #: lib/RT/Config.pm:387
7387 msgstr "Pristabdytas"
7389 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7390 msgid "System Configuration"
7391 msgstr "Sistemos konfigūracija"
7393 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7394 msgid "System Dashboards"
7395 msgstr "Sisteminės informcinės panelės"
7397 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7398 msgid "System Default"
7399 msgstr "Naudoti sisteminį nustatymą"
7401 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7402 msgid "System Error"
7403 msgstr "Sisteminė klaida"
7405 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
7407 msgid "System Error: %1"
7408 msgstr "Sisteminė klaida: %1"
7410 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7411 msgid "System Tools"
7412 msgstr "Sisteminiai įrankiai"
7414 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
7415 msgid "System error"
7416 msgstr "Sistemos klaida"
7418 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7419 msgid "System error. Right not delegated."
7420 msgstr "Sisteminė klaida. Teisė nedeleguota."
7422 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7423 msgid "System error. Right not granted."
7424 msgstr "Sisteminė klaida. Teisė nesuteikta."
7426 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7427 msgid "System groups"
7428 msgstr "Sisteminės grupės"
7430 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7431 msgid "System rights"
7432 msgstr "Sisteminės teisės"
7434 #: lib/RT/Handle.pm:716
7435 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7436 msgstr "Sisteminės pseudo-grupė vidiniam naudojimui"
7438 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
7440 msgstr "Paskirti sau"
7442 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7443 msgid "Take tickets"
7444 msgstr "Paskirti prašymus sau"
7446 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7448 msgstr "Skirti prašymą sau"
7450 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
7454 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7455 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7456 msgstr "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7458 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7462 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7463 #. ($TemplateObj->Id())
7464 msgid "Template #%1"
7465 msgstr "Šablonas #%1"
7467 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7469 msgid "Template #%1 deleted"
7470 msgstr "Šablonas #%1 panaikintas"
7472 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
7473 #. ($args{'Template'})
7475 msgid "Template '%1' not found"
7476 msgstr "Šablonas '%1' nerastas"
7478 #: NOT FOUND IN SOURCE
7479 msgid "Template compiles"
7480 msgstr "Šablonas kompiliuojamas"
7482 #: NOT FOUND IN SOURCE
7483 msgid "Template does not include Perl code"
7484 msgstr "Šablone nėra Perl kodo"
7486 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7487 msgid "Template is empty"
7488 msgstr "Šablonas tuščias"
7490 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
7491 msgid "Template is mandatory argument"
7492 msgstr "Šablonas yra privalomas argumentas"
7494 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7495 msgid "Template parsed"
7496 msgstr "Šablonas apdorotas"
7498 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7499 msgid "Template parsing error"
7500 msgstr "Šablono apdorojimo klaida"
7502 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7506 #: NOT FOUND IN SOURCE
7507 msgid "Templates for queue %1"
7508 msgstr "Eilės %1 šablonai"
7510 #: NOT FOUND IN SOURCE
7514 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7515 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7516 msgstr "Tekstinis failas nerodomas, nes tai uždrausta nustatymuose."
7518 #: lib/RT/Record.pm:919
7519 msgid "That is already the current value"
7520 msgstr "Tai jau dabartinė reikšmė"
7522 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
7523 msgid "That is not a value for this custom field"
7524 msgstr "Šis laukas negali turėti tokios reikšmės"
7526 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
7527 msgid "That is the same value"
7528 msgstr "Tai ta pati reikšmė"
7530 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7531 msgid "That principal already has that right"
7532 msgstr "Šis naudotojas jau turi tokią teisę."
7534 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7536 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7537 msgstr "Šis naudotojas jau yra %1 šiam prašymui"
7539 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
7540 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7541 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7542 msgstr "Šis naudotojas jau yra %1 šiam prašymui"
7544 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7546 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7547 msgstr "Šis naudotojas nėra %1 šiai eilei"
7549 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
7551 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7552 msgstr "Šis naudotojas nėra %1 šiam prašymui"
7554 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
7555 msgid "That queue does not exist"
7556 msgstr "Ši eilę neegzistuoja"
7558 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
7559 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7560 msgstr "Šis prašymas turi neišspręstas priklausomybes"
7562 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
7563 msgid "That user already owns that ticket"
7564 msgstr "Šis naudotojas jau atsakingas už šį prašymą"
7566 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
7567 msgid "That user does not exist"
7568 msgstr "Naudotojas neegzistuoja"
7570 #: lib/RT/User_Overlay.pm:305
7571 msgid "That user is already privileged"
7572 msgstr "Šis naudotojas jau priveligijuotas"
7574 #: lib/RT/User_Overlay.pm:326
7575 msgid "That user is already unprivileged"
7576 msgstr "Šis naudotojas jau nepriveligijuotas"
7578 #: lib/RT/User_Overlay.pm:318
7579 msgid "That user is now privileged"
7580 msgstr "Šis naudotojas dabar priveligijuotas"
7582 #: lib/RT/User_Overlay.pm:339
7583 msgid "That user is now unprivileged"
7584 msgstr "Šis naudotojas dabar nepriveligijuotas"
7586 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
7587 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7588 msgstr "Šis naudotojas negali būti atsakingas už prašymus šioje eilėje"
7590 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7591 msgid "That's not a numerical id"
7592 msgstr "Tai ne skaitmeninis id"
7594 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7596 msgstr "Esminiai parametrai"
7598 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7599 msgid "The CC of a ticket"
7600 msgstr "Prašymo kopija"
7602 #: NOT FOUND IN SOURCE
7603 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
7604 msgstr "Straipsnio klasė identifikuota %1 netaikoma šiai eilei"
7606 #: lib/RT/Installer.pm:110
7607 msgid "The DBA's database password"
7608 msgstr "The DBA's database password"
7610 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7611 msgid "The administrative CC of a ticket"
7612 msgstr "Prašymo administracinė kopija"
7614 #: lib/RT/Installer.pm:79
7615 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7616 msgstr "The domain name of your database server (like 'db.example.com')"
7618 #: bin/rt-crontool:379
7619 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7620 msgstr "Toliau nurodyta komanda ras visus aktyvius prašymus eilėje 'general' ir pakeis jų prioritetą į 99, jeigu praėjo prašymo galutinis terminas:"
7622 #: NOT FOUND IN SOURCE
7623 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7624 msgstr "Tolimesnė komanda suras visus aktyvius prašymus eilėje 'general' ir nustatys jų prioritetą 99 jeigu jie nebuvo pakeisti ilgiau kaip 4 valandas:"
7626 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7627 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7628 msgstr "Išvardintos užklausos buvo panaikintos ir bus pašalintos iš informacinių panelių kai šios panelės bus atnaujintos."
7630 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7631 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7632 msgstr "Išvardintos užklausos gali būti nematomos visiems naudotojams, kurie matys šią informacinę panelę."
7634 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7635 msgid "The key has been disabled"
7636 msgstr "Raktas deaktyvuotas"
7638 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7639 msgid "The key has been revoked"
7640 msgstr "Raktas atšauktas"
7642 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7643 msgid "The key has expired"
7644 msgstr "Raktas nebegalioja"
7646 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7647 msgid "The key is fully trusted"
7648 msgstr "Raktas yra visiškai patikimasе"
7650 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7651 msgid "The key is ultimately trusted"
7652 msgstr "Raktas yra absoliučiai patikimas"
7654 #: lib/RT/Record.pm:922
7655 msgid "The new value has been set."
7656 msgstr "Priskirta nauja reikšmė"
7658 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7659 msgid "The owner of a ticket"
7660 msgstr "Atsakingas už prašymą"
7662 #: share/html/dhandler:50
7663 msgid "The page you requested could not be found"
7664 msgstr "Jūsų prašomas puslapis nerastas."
7666 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7667 msgid "The requestor of a ticket"
7668 msgstr "Prašymo autorius"
7670 #: share/html/Install/Finish.html:64
7671 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7672 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7673 msgstr "The settings you've chosen are stored in %1."
7675 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7676 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7677 msgstr "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7679 #: lib/RT/Config.pm:174
7683 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7684 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7685 msgstr "Yra keletas raktų, tinkamų šifravimui."
7687 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7689 msgid "There are unread messages on this ticket."
7690 msgstr "Šiame prašyme yra neskaitytų pranešimų."
7692 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7693 msgid "There is marginal trust in this key"
7694 msgstr "Šis raktas yra riboto pasitikėjimo"
7696 #: NOT FOUND IN SOURCE
7697 msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
7698 msgstr "Yra daugiau nei viena grupė vardu '%1'. Tai gali sukelti nekorektišką sistemos veikimą, todėl rekomenduojama pervadinti grupes."
7700 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7701 msgid "There is no key suitable for encryption."
7702 msgstr "Nėra tinkamų raktų."
7704 #: NOT FOUND IN SOURCE
7705 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator."
7706 msgstr "Nėra būsenų atitikimo tarp šių eilių. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
7708 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
7709 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7710 msgstr "Yra vienas tinkamas raktas, bet pasitikėjimo lygis nenustatytas"
7712 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7713 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7714 msgstr "Šie komentarai nerodomi paprastam naudotojui"
7716 #: share/html/Install/Basics.html:53
7717 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
7718 msgstr "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
7720 #: NOT FOUND IN SOURCE
7721 msgid "This Custom Field can not have list of values"
7722 msgstr "Šis papildomas laukas negali turėti reikšmių sąrašo"
7724 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
7725 msgid "This custom field does not apply to that object"
7726 msgstr "Šis papildomas laukas netaikomas šiam objektui"
7728 #: NOT FOUND IN SOURCE
7729 msgid "This custom field has no Render Types"
7730 msgstr "Šis papildomas laukas neturi pavertimo tipų"
7732 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7733 msgid "This feature is only available to system administrators"
7734 msgstr "Ši savybė prieinama tik sistemos administratoriui."
7736 #: NOT FOUND IN SOURCE
7737 msgid "This feature is only available to system administrators."
7738 msgstr "Ši savybė skirta tik sistemos administratoriams"
7740 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
7741 #. ($RT::MasonSessionDir)
7742 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7743 msgstr "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7745 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
7746 msgid "This message will be sent to..."
7747 msgstr "Šis pranešimas bus siunčiamas:"
7749 #: NOT FOUND IN SOURCE
7750 msgid "This server process has recorded no SQL queries."
7751 msgstr "Šis serverio procesas neužfiksavo jokių SQL užklausų"
7753 #: bin/rt-crontool:370
7754 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7755 msgstr "Šis įrankis leidžia naudotojui vykdyti kai kuriuos Perl modulius iš RT."
7757 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
7758 msgid "This transaction appears to have no content"
7759 msgstr "Atrodo, kad ši tranzakcija neturi turinio"
7761 #: NOT FOUND IN SOURCE
7762 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
7763 msgstr "Šio naudotojo %1 aukščiausio prioriteto %2 prašymų"
7765 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
7767 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
7768 msgstr "%1 aukščiausio prioriteto šio vartotojo prašymai"
7770 #: lib/RT/Date.pm:107
7774 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
7776 msgstr "Ketvirtadienis"
7778 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
7782 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
7783 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7784 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7785 msgstr "Prašymo Nr.%1 visų duomenų keitimas. (%2)"
7787 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
7789 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7790 msgstr "Prašymo #%1 ryšių grafikas"
7792 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
7793 #. ($Transaction->Ticket)
7795 msgstr "Paršymas #%1:"
7797 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7798 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7799 msgid "Ticket #%1: %2"
7800 msgstr "Prašymas Nr.%1. (%2)"
7802 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
7803 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7804 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7807 msgstr "Prašymas Nr.%1"
7809 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
7810 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7811 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
7812 msgstr "Prašymas Nr.%1 sukurtas eilėje '%2'"
7814 #: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
7816 #. ($Ticket->Id, $_)
7817 msgid "Ticket %1: %2"
7818 msgstr "Prašymas Nr.%1. (%2)"
7820 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
7821 msgid "Ticket Custom Fields"
7822 msgstr "Papildomi prašymo laukai"
7824 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
7825 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7826 msgid "Ticket History # %1 %2"
7827 msgstr "Prašymo Nr.%1 istorija. (%2)"
7829 #: etc/initialdata:300
7830 msgid "Ticket Resolved"
7831 msgstr "Prašymas įvykdytas"
7833 #: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
7834 msgid "Ticket Search"
7835 msgstr "Prašymų paieška"
7837 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
7838 msgid "Ticket Transactions"
7839 msgstr "Prašymo tranzakcija"
7841 #: NOT FOUND IN SOURCE
7842 msgid "Ticket and Transaction"
7843 msgstr "Prašymas ir operacija"
7845 #: NOT FOUND IN SOURCE
7846 msgid "Ticket composition"
7847 msgstr "Prašymo sudėtis"
7849 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
7850 msgid "Ticket content"
7851 msgstr "Prašymo turinys"
7853 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
7854 msgid "Ticket content type"
7855 msgstr "Prašymo turinio duomenų tipas"
7857 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
7858 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
7859 msgstr "Prašymas negali būti sukurtas dėl vidinės sistemos klaidos"
7861 #: share/html/Ticket/Create.html:259
7862 msgid "Ticket could not be loaded"
7863 msgstr "Nepavyko užkrauti prašymo"
7865 #: lib/RT/Config.pm:290
7866 msgid "Ticket display"
7867 msgstr "Prašymo atvaizdavimas"
7869 #: share/html/Ticket/Display.html:63
7870 msgid "Ticket metadata"
7871 msgstr "Prašymo meta-duomenys"
7873 #: etc/initialdata:286
7874 msgid "Ticket status changed"
7875 msgstr "Prašymo būsena pakeista"
7877 #: NOT FOUND IN SOURCE
7878 msgid "Ticket update"
7879 msgstr "Prašymo atnaujinimas"
7881 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
7883 msgid "TicketSQL search module"
7884 msgstr "PrašymoSQL paieškos modulis"
7886 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
7890 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
7891 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
7892 msgid "Tickets %1 %2"
7893 msgstr "Prašymai %1 %2"
7895 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
7896 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
7897 msgid "Tickets %1 by %2"
7898 msgstr "Prašymai %1 naudotojo %2"
7900 #: NOT FOUND IN SOURCE
7901 msgid "Tickets I own"
7902 msgstr "Man skirti prašymai"
7904 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
7905 msgid "Tickets created after"
7906 msgstr "Prašymai pateikti nuo"
7908 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
7909 msgid "Tickets created before"
7910 msgstr "Prašymai pateikti iki"
7912 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
7913 msgid "Tickets resolved after"
7914 msgstr "Prašymai išspręsti nuo"
7916 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
7917 msgid "Tickets resolved before"
7918 msgstr "Prašymai išspręsti iki"
7920 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
7921 msgid "Tickets which depend on this approval:"
7922 msgstr "Nuo šio patvirtinimo priklauso šie prašymai:"
7924 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
7925 msgid "Time Estimated"
7926 msgstr "Laiko sąnaudų įvertinimas"
7928 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
7930 msgstr "Liko dirbti"
7932 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
7936 #: share/html/Elements/Footer:54
7937 msgid "Time to display"
7938 msgstr "Parodyta per"
7940 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7941 msgid "TimeEstimated"
7942 msgstr "Laiko sąnaudų įvertinimas"
7944 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7946 msgstr "Liko dirbti"
7948 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7952 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
7954 msgstr "Laiko juosta"
7956 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
7958 msgstr "Pavadinimas"
7960 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
7964 #: share/html/Elements/Footer:65
7965 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
7966 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
7967 msgstr "Dėl palaikymo, mokymo, vystymui ar licenzijavimo kreipkitės %1."
7969 #: NOT FOUND IN SOURCE
7970 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
7971 msgstr "Perjungti %quant(%1,query,queries)"
7973 #: NOT FOUND IN SOURCE
7974 msgid "Toggle stack trace"
7975 msgstr "Perjungti steko pėdsakų fiksavimą"
7977 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7979 msgstr "Informuotas"
7981 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7982 msgid "ToldRelative"
7983 msgstr "Nurodyta giminystė"
7985 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
7989 #: NOT FOUND IN SOURCE
7991 msgstr "Temos pavadinimas"
7993 #: NOT FOUND IN SOURCE
7994 msgid "Topic membership added"
7995 msgstr "Pridėta narystė temoje"
7997 #: NOT FOUND IN SOURCE
7998 msgid "Topic membership removed"
7999 msgstr "Panaikinta narystė temoje"
8001 #: NOT FOUND IN SOURCE
8002 msgid "Topic not found"
8003 msgstr "Tema nerasta"
8005 #: NOT FOUND IN SOURCE
8009 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
8013 #: etc/initialdata:227
8015 msgstr "Tranzakcija"
8017 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
8019 msgid "Transaction %1 purged"
8020 msgstr "Tranzakcija %1 panaikinta"
8022 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8023 msgid "Transaction Created"
8024 msgstr "Tranzakcija atlikta"
8026 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8027 msgid "Transaction Custom Fields"
8028 msgstr "Papildomi tranzakcojos laukai"
8030 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8031 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8032 msgstr "Tranzakcija->Neįmanoma sukurti, nes nenurodytas objekto tipas ir identifikatorius"
8034 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8035 msgid "TransactionDate"
8036 msgstr "Tranzakcijos data"
8038 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
8039 msgid "Transactions are immutable"
8040 msgstr "Tranzakcijos nekeičiamos"
8042 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8044 msgstr "Pasitikėjimas"
8046 #: lib/RT/Date.pm:105
8050 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8052 msgstr "Antradienis"
8054 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8058 #: NOT FOUND IN SOURCE
8059 msgid "Type <b>a:</b> before article numbers and <b>t:</b> before ticket numbers."
8060 msgstr "Tipas <b>a:</b> prieš straipsnio numerius ir <b>t:</b> prieš prašymo numerius."
8062 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
8063 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8064 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8065 msgstr "Tipas pakeistas iš '%1' į '%2'"
8067 #: NOT FOUND IN SOURCE
8068 msgid "Unable to add topic membership"
8069 msgstr "Nepavyksta pridėti narystės temoje"
8071 #: NOT FOUND IN SOURCE
8072 msgid "Unable to delete topic membership in %1"
8073 msgstr "Nepavyksta panaikinti narystės temoje %1"
8075 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
8076 msgid "Unable to determine object type or id"
8077 msgstr "Neįmanoma nustatyti objekto ar identifikatoriaus tipą"
8079 #: NOT FOUND IN SOURCE
8080 msgid "Unable to load article"
8081 msgstr "Nepavyksta nuskaityti staripsnio"
8083 #: NOT FOUND IN SOURCE
8084 msgid "Unable to read image: %1"
8085 msgstr "Nepavyksta nuskaityti paveikslėlio: %1"
8087 #: NOT FOUND IN SOURCE
8088 msgid "Unable to set UserCSS: %1"
8089 msgstr "Nepavyksta nustatyti naudotojo CSS: %1"
8091 #: NOT FOUND IN SOURCE
8092 msgid "Unable to set UserLogo: %1"
8093 msgstr "Nepavyksta nustatyti naudotojo logotipo: %1"
8095 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
8097 msgid "Unable to set privacy id: %1"
8098 msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo identifikatoriaus: %1"
8100 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
8101 #. (loc('Permission Denied'))
8102 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
8103 msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo objekto ar identifikatoriaus: %1"
8105 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
8107 msgid "Unable to set privacy object: %1"
8108 msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo objekto: %1"
8110 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8112 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8113 msgstr "Negalima užprenumeruoti informacinės panelės %1: Priega nesuteikta"
8115 #: NOT FOUND IN SOURCE
8116 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>for this transaction only</b>; persistent squelching is managed on the <a href=\"%1\">People page</a>."
8117 msgstr "Nuimkite pažymėjimą, jeigu norite išjungti išvardintų gavėjų informavimą <b>tik šiai operacijai</b>. Nuolatinis išjungimas valdomas <a href=\"%1\">Asmenų puslapyje</a>."
8119 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8120 msgid "Unimplemented"
8121 msgstr "Nerealizuota"
8123 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8125 msgstr "UNIX naudotojas"
8127 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8128 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8129 msgstr "Nežinomas (pasitikėjimo lygis neapibrėžtas)"
8131 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8132 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8133 msgstr "Nežinomas (šis lygis sistemoje neapibrėžtas)"
8135 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
8136 #. ($self->ContentEncoding)
8137 #. ($ContentEncoding)
8138 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8139 msgstr "Nežinomas turinio kodavimas %1"
8141 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8143 msgid "Unknown field: %1"
8144 msgstr "Nežinomas laukas: %1"
8146 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8150 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8154 #: NOT FOUND IN SOURCE
8155 msgid "Unnamed dashboard"
8156 msgstr "Bevardė informacinė panelė"
8158 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
8159 msgid "Unnamed search"
8160 msgstr "Bevardė užklausa"
8162 #: NOT FOUND IN SOURCE
8163 msgid "Unowned tickets"
8164 msgstr "Prašymai, neturintys paskirto atsakingo asmens"
8166 #: lib/RT/Handle.pm:651
8167 msgid "Unprivileged"
8168 msgstr "Nepriveligijuotas"
8170 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
8171 msgid "Unselected Custom Fields"
8172 msgstr "Nepažymėti papildomi laukai"
8174 #: NOT FOUND IN SOURCE
8175 msgid "Unselected Queues"
8176 msgstr "Nepažymėtos eilės"
8178 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8179 msgid "Unselected objects"
8180 msgstr "Nepažymėti objektai"
8182 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
8183 msgid "Unset private key"
8184 msgstr "Privatus raktas nuimtas"
8186 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
8188 msgstr "Nepaskirtas atsakingas"
8190 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8194 #: NOT FOUND IN SOURCE
8195 msgid "Update Chart"
8196 msgstr "Atnaujinti diagramą"
8198 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8199 msgid "Update Graph"
8200 msgstr "Pakeisti grafiką"
8202 #: share/html/Ticket/Update.html:153
8203 msgid "Update Ticket"
8204 msgstr "Papildyti prašymo istoriją"
8206 #: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8208 msgstr "Pakeisti tipą"
8210 #: share/html/Search/Build.html:111
8211 msgid "Update format and Search"
8212 msgstr "Pakeisti formatą ir ieškoti"
8214 #: share/html/Search/Bulk.html:245
8215 msgid "Update multiple tickets"
8216 msgstr "Pakeisti pažymėtus prašymus"
8218 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8219 msgid "Update not recorded."
8220 msgstr "Pakeitimas neįsimintas"
8222 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8223 msgid "Update ticket"
8224 msgstr "Pakeisti prašymą"
8226 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8228 msgid "Update ticket #%1"
8229 msgstr "Prašymo #%1 pakeitimas"
8231 #: share/html/Ticket/Update.html:186
8232 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8233 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8234 msgstr "Prašymo #%1 pakeitimas (%2)"
8236 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8237 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8238 msgstr "Pakeitimas nebuvo nei atsakymas, nei komentaras."
8240 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8241 msgid "UpdateStatus"
8242 msgstr "Pakeitimo būsena"
8244 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8248 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
8250 msgid "Updated saved search \"%1\""
8251 msgstr "Pakeista įsiminta paieška \"%1\""
8253 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8257 #: NOT FOUND IN SOURCE
8258 msgid "Upload a new logo"
8259 msgstr "Įdėti naują logotipą"
8261 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8262 msgid "Upload multiple files"
8263 msgstr "Įkelti keletą failų"
8265 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8266 msgid "Upload multiple images"
8267 msgstr "Įkelti keletą vaizdų"
8269 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8270 msgid "Upload one file"
8271 msgstr "Įkelti vieną failą"
8273 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8274 msgid "Upload one image"
8275 msgstr "Įkelti vieną vaizdą"
8277 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8278 msgid "Upload up to %1 files"
8279 msgstr "Įkelti iki %1 failų"
8281 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8282 msgid "Upload up to %1 images"
8283 msgstr "Įkelti iki %1 vaizdų"
8285 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8286 msgid "Upload your changes"
8287 msgstr "Įkelti jūsų pakeitimus."
8289 #: NOT FOUND IN SOURCE
8291 msgstr "Naudojimas:"
8293 #: sbin/rt-email-digest:88
8295 msgstr "Naudojimas: "
8297 #: lib/RT/Installer.pm:133
8299 msgstr "Naudoti SSL?"
8301 #: NOT FOUND IN SOURCE
8302 msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
8303 msgstr "Ar naudoti dviejų stulpelių išdėstymą kuriant ir atnaujinant formas?"
8305 #: NOT FOUND IN SOURCE
8306 msgid "Use autocomplete to find owners?"
8307 msgstr "Naudoti automatinį teksto užbaigimą ieškant atsakingų?"
8309 #: lib/RT/Config.pm:336
8310 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8311 msgstr "Naudoti css taisykles rodant fiksuoto pločio tekstą bei perkeliant eilutes. Tai neveikia su Internet Explores 6 versija. Tokiu atveju geriau naudoti ankstesnį variantą."
8313 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8314 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8315 msgid "Use default (%1)"
8316 msgstr "Naudoti nustatytą reikšmę (%1)"
8318 #: NOT FOUND IN SOURCE
8319 msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
8320 msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą atvaizduoti tekstinius pranešimus"
8322 #: NOT FOUND IN SOURCE
8323 msgid "Use monospace font"
8324 msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą"
8326 #: share/html/Admin/index.html:86
8327 msgid "Use other RT administrative tools"
8328 msgstr "Naudoti kitas RT administravimo priemones"
8330 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
8331 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
8332 msgid "Use system default (%1)"
8333 msgstr "Naudoti nustatytą sisteminę reikšmę (%1)"
8335 #: NOT FOUND IN SOURCE
8336 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
8337 msgstr "Naudoti pasirinkimą iš sąrašo išrenkant prašymus, kuriuos norite perkelti į naują straipsnį."
8339 #: lib/RT/Config.pm:326
8340 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8341 msgstr "Naudokite tai apsaugoti teksto formatavimą"
8343 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8347 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8349 msgid "User '%1' could not be found."
8350 msgstr "Naudotojas '%1' nerastas."
8352 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
8353 msgid "User (created - expire)"
8354 msgstr "Naudotojas (sukurtas - nebegalioja)"
8356 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8357 msgid "User Defined"
8358 msgstr "Nustatyta naudotojo"
8360 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8361 msgid "User Defined conditions and actions"
8362 msgstr "Naudotojo nustatytos sąlygos ir veiksmai"
8364 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8366 msgstr "Naudotojo teisės"
8368 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
8369 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
8370 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8371 msgstr "Naudotojas pageidauja nežinomo tipo pakeitimo %2 objektui #%3 papildomą lauką %1"
8373 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8375 msgid "User could not be created: %1"
8376 msgstr "Negalima sukurti naudotojo: %1"
8378 #: lib/RT/User_Overlay.pm:265
8379 msgid "User created"
8380 msgstr "Naudotojas sukurtas"
8382 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8383 msgid "User defined groups"
8384 msgstr "Vartotojo apibrėžtos grupės"
8386 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
8387 msgid "User disabled"
8388 msgstr "Naudotojas išjungtas"
8390 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
8391 msgid "User enabled"
8392 msgstr "Naudotojas įjungtas"
8394 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8395 msgid "User has empty email address"
8396 msgstr "Nenurodytas naudotojo el. pašto adresas"
8398 #: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
8400 msgstr "Naudotojas įkeltas"
8402 #: NOT FOUND IN SOURCE
8403 msgid "User's GnuPG keys"
8404 msgstr "Vartotojo GnuPG raktai"
8406 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8407 msgid "User-defined groups"
8408 msgstr "Naudotojo sukurtos grupės"
8410 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8412 msgstr "Naudotojo vardas"
8414 #: lib/RT/Config.pm:160
8415 msgid "Username format"
8416 msgstr "Naudotojo vardo formatas"
8418 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8422 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8423 msgid "Users matching search criteria"
8424 msgstr "Naudotojai, atitinkantys paeiškos kriterijus"
8426 #: bin/rt-crontool:177
8428 msgid "Using transaction #%1..."
8429 msgstr "Naudojama tranzakcija #%1..."
8431 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8433 msgstr "Patikrinta užklausa"
8435 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8437 msgstr "Patikrinimas"
8439 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8443 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8447 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8451 #: share/html/Tools/index.html:70
8452 msgid "Various RT reports"
8453 msgstr "Įvairios RT ataskaitos"
8455 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8459 #: NOT FOUND IN SOURCE
8460 msgid "View Scrip templates"
8461 msgstr "Peržiūrėti skriptų šablonus"
8463 #: NOT FOUND IN SOURCE
8465 msgstr "Peržiūrėti skriptus"
8467 #: NOT FOUND IN SOURCE
8468 msgid "View custom field values"
8469 msgstr "Peržiūrėti papildomų laukų reikšmes"
8471 #: NOT FOUND IN SOURCE
8472 msgid "View custom fields"
8473 msgstr "Peržiūrėti papildomus laukus"
8475 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8476 msgid "View dashboards for this group"
8477 msgstr "Žiūrėti šios grupės informacines paneles"
8479 #: NOT FOUND IN SOURCE
8480 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
8481 msgstr "Peržiūrėti pilnus išsiųstus laiškus ir jų gavėjus"
8483 #: NOT FOUND IN SOURCE
8485 msgstr "Peržiūrėti grupę"
8487 #: NOT FOUND IN SOURCE
8488 msgid "View group dashboards"
8489 msgstr "Peržiūrėti grupės informacines paneles"
8491 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8492 msgid "View personal dashboards"
8493 msgstr "Žiūrėti asmenines informacines paneles"
8495 #: NOT FOUND IN SOURCE
8497 msgstr "Peržiūrėti eilę"
8499 #: NOT FOUND IN SOURCE
8500 msgid "View saved searches"
8501 msgstr "Peržiūrėti įsimintas paieškas"
8503 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8504 msgid "View system dashboards"
8505 msgstr "Žiūrėti sistemines informacines paneles"
8507 #: NOT FOUND IN SOURCE
8508 msgid "View ticket private commentary"
8509 msgstr "Peržiūrėti prašymo privačius komentarus"
8511 #: NOT FOUND IN SOURCE
8512 msgid "View ticket summaries"
8513 msgstr "Peržiūrėti prašymo santraukas"
8515 #: lib/RT/Date.pm:115
8519 #: NOT FOUND IN SOURCE
8520 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
8521 msgstr "DĖMESIO: įsimenama naudotojo asmeninio matomumo lygio paieška"
8523 #: lib/RT/Config.pm:194
8524 msgid "WYSIWYG composer height"
8525 msgstr "WYSIWYG pranešimų kūrimo lango aukštis"
8527 #: lib/RT/Config.pm:185
8528 msgid "WYSIWYG message composer"
8529 msgstr "WYSIWYG pranešimų kūrimas"
8531 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8532 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8533 msgstr "Dėmesio! Tai nepasirašyta!"
8535 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8536 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8537 msgstr "Dėmesio: nežinomas jūsų el. pašto adresas, todėl jūs negausite šios informacinės panelės, kol jo nenurodysite"
8539 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8543 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8544 msgid "WatchAsAdminCc"
8545 msgstr "Stebėti naudojant administracinę kopiją"
8547 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8551 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8552 msgid "WatcherGroup"
8553 msgstr "Stebėtojų grupė"
8555 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8559 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8560 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8561 msgstr "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8563 #: NOT FOUND IN SOURCE
8564 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type."
8565 msgstr "Negalima parodyti kaip sąrašo, kai kategorijos remiasi kitu papildomu lauku. Pasirinkite kitą pavertimo tipą."
8567 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8568 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8569 msgstr "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8571 #: lib/RT/Installer.pm:197
8573 msgstr "WWW serverio portas"
8575 #: lib/RT/Date.pm:106
8579 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8581 msgstr "Trečiadienis"
8583 #: lib/RT/Config.pm:386
8584 msgid "Weekly digest"
8585 msgstr "Kassavaitinė santrauka"
8587 #: share/html/Install/index.html:48
8588 msgid "Welcome to RT!"
8589 msgstr "Sveiki prisijungę prie RT!"
8591 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8592 msgid "What I did today"
8593 msgstr "Ką nuveikiau šiandien"
8595 #: share/html/Install/index.html:67
8597 msgstr "Kas yra RT?"
8599 #: lib/RT/Installer.pm:161
8600 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8601 msgstr "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8603 #: share/html/Install/Global.html:54
8604 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8605 msgstr "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8607 #: etc/initialdata:104
8608 msgid "When a ticket is created"
8609 msgstr "Kiekvieną kartą kai prašymas sukurtas"
8611 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8612 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8613 msgstr "kai sukuriamas patvirtinimo prašymas, informuoti atsakingą asmenį ir administracines kopijas gaunančius asmenis, kad yra patvirtinimo laukiančių prašymų"
8615 #: etc/initialdata:109
8616 msgid "When anything happens"
8617 msgstr "Kiekvieną kartą kai kas nors atsitinka"
8619 #: NOT FOUND IN SOURCE
8620 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not."
8621 msgstr "Kai WYSIWYG teksto redaktorius neįjungtas, šis nustatymas apsprendžia ar teksto automatiškas perkėlimas į naują eilutę perduodamas į RT ar ne."
8623 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8624 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8625 msgstr "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8627 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8628 msgid "Whenever a ticket is closed"
8629 msgstr "Kiekvieną kartą uždarius prašymą"
8631 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8632 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8633 msgstr "Kai prašymas yra atmestas"
8635 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8636 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8637 msgstr "Kiekvieną kartą pakartotinai atidarius prašymą"
8639 #: etc/initialdata:157
8640 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8641 msgstr "Kiekvieną kartą įvykdžius prašymą"
8643 #: etc/initialdata:143
8644 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8645 msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis atsakingas už prašymą"
8647 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8648 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8649 msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo prioritetui"
8651 #: etc/initialdata:151
8652 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8653 msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo eilei"
8655 #: etc/initialdata:128
8656 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8657 msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo būsenai"
8659 #: etc/initialdata:171
8660 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8661 msgstr "Kiekvieną kartą, įvykus naudotojo apibrėžtai sąlygai"
8663 #: etc/initialdata:122
8664 msgid "Whenever comments come in"
8665 msgstr "Kiekvieną kartą pridėjus komentarą"
8667 #: etc/initialdata:115
8668 msgid "Whenever correspondence comes in"
8669 msgstr "Kiekvieną kartą gavus korespondenciją"
8671 #: lib/RT/Installer.pm:183
8672 msgid "Where to find your sendmail binary."
8673 msgstr "Kur jūsų Sendmail programa"
8675 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8679 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8683 #: NOT FOUND IN SOURCE
8685 msgstr "Darbo telefonas"
8687 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8689 msgstr "Darbo telefonas"
8691 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8695 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8699 #: NOT FOUND IN SOURCE
8700 msgid "You <a href=\"%1\">may edit this dashboard</a> and <a href=\"%2\">your subscription</a> to it in RT."
8701 msgstr "Jūs galite <a href=\"%1\">taisyti šią informacinę panelę</a> ir <a href=\"%2\">prenumeruoti ją</a>."
8703 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
8704 msgid "You already own this ticket"
8705 msgstr "Jūs jau esate atsakingas už šį prašymą"
8707 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8708 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8709 msgstr "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8711 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8712 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8713 msgstr "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8715 #: NOT FOUND IN SOURCE
8716 msgid "You are not an authorized user"
8717 msgstr "Jūs esate neprisiregistravęs"
8719 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8720 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
8721 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8722 msgstr "Galite <a href=\"%1\">pereiti prie pirmo neskaityto pranešimo</a> arba <a href=\"%2\">pereiti prie pirmo neskaityto pranešimo ir pažymėti visus pranešimus skaitytais</a>."
8724 #: share/html/Prefs/Search.html:58
8725 msgid "You can also edit the predefined search itself"
8726 msgstr "Jūs taip pat galite taisyti standartinę paiešką"
8728 #: NOT FOUND IN SOURCE
8729 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
8730 msgstr "Galite įterpti prašymo turinį bet kuriame laisvos formos, tekstiniame ar wiki tipo lauke."
8732 #: lib/RT/User_Overlay.pm:933
8733 msgid "You can not set password."
8734 msgstr "Jūs negalite nustatyti slaptažodžio."
8736 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
8737 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8738 msgstr "Galite perskirti tik tuo prašymus, kurie priskirti jums arba nepriskirti niekam."
8740 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
8741 msgid "You can only take tickets that are unowned"
8742 msgstr "Jūs galite paskirti sau tik tuos prašymus, kurie nepriskirti niekam"
8744 #: NOT FOUND IN SOURCE
8745 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
8746 msgstr "Jūs negalite pakeisti būsenos iš '%1' į '%2'."
8748 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
8749 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8750 msgstr "Jūs neturite b>SuperUser</b> teisių."
8752 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
8754 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
8755 msgstr "Radote %1 prašymų eilėje %2"
8757 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8758 msgid "You have been logged out of RT."
8759 msgstr "Jūs atsijungėte nuo RT."
8761 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
8762 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
8763 msgstr "Jūs įjungėte GnuPG palaikymą, bet nenurodėte komentarų adreso šiai eilei."
8765 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
8766 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
8767 msgstr "Jūs įjungėte GnuPG palaikymą, bet nenurodėte susirašinėjimo adreso šiai eilei."
8769 #: share/html/SelfService/Display.html:133
8770 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8771 msgstr "Jūs neturite teisės kurti prašymus šioje eilėje."
8773 #: NOT FOUND IN SOURCE
8774 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
8775 msgstr "Jūs galite įdėti nuorodą į straipsnį naudodami formą \"a:###\", kur ### atitinka straipsnio numerį."
8777 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
8778 msgid "You may not create requests in that queue."
8779 msgstr "Jūs negalite kurti prašymus šioje eilėje."
8781 #: share/html/Install/Basics.html:85
8782 msgid "You must enter an Administrative password"
8783 msgstr "You must enter an Administrative password."
8785 #: NOT FOUND IN SOURCE
8786 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
8787 msgstr "Jūs turite įjungti StatementLog parametrą, norėdami naudoti užklausų istorijos puslapį."
8789 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
8790 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8791 msgstr "Jūs privalote nurodyti adresą komentarams, norėdami naudoti GnuPG asmeninius raktus."
8793 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
8794 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8795 msgstr "Jūs privalote nurodyti adresą susirašinėjimui, jeigu norite naudoti GnuPG asmeninius raktus."
8797 #: share/html/Install/Finish.html:56
8798 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8799 msgstr "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8801 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8802 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8803 msgstr "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8805 #: share/html/Install/index.html:79
8806 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8807 msgstr "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8809 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8810 msgid "You're welcome to login again"
8811 msgstr "Ačiū. Kviečiame užeiti dar kartą"
8813 #: NOT FOUND IN SOURCE
8814 msgid "Your current password"
8815 msgstr "Jūsų dabartinis slaptažodis"
8817 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
8818 msgid "Your password is not set."
8819 msgstr "Jūsų slaptažodis nenustatyas."
8821 #: lib/RT/Interface/Web.pm:557
8822 msgid "Your username or password is incorrect"
8823 msgstr "Klaidingas naudotojo vardas arba slaptažodis"
8825 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
8827 msgstr "Pašto indeksas"
8829 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
8833 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
8837 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
8841 #: NOT FOUND IN SOURCE
8842 msgid "a custom field"
8843 msgstr "papildomas laukas"
8845 #: NOT FOUND IN SOURCE
8849 #: lib/RT/Config.pm:325
8850 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
8851 msgstr "naudokyte žymas <pre> prieš ir po tekstinių prikabintų failų"
8853 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
8857 #: lib/RT/System.pm:91
8858 msgid "allow creation of saved searches"
8859 msgstr "leisti sukurti išsaugotas paieškas"
8861 #: lib/RT/System.pm:90
8862 msgid "allow loading of saved searches"
8863 msgstr "leisti užkrauti išsaugotas paieškas"
8865 #: NOT FOUND IN SOURCE
8867 msgstr "ir prieš tai"
8869 #: NOT FOUND IN SOURCE
8873 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
8874 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
8875 msgid "as granted to %1"
8876 msgstr "teisė suteikta: %1"
8878 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
8882 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
8886 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
8890 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
8891 msgid "bottom to top"
8892 msgstr "iš apačios į viršų"
8894 #: NOT FOUND IN SOURCE
8895 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
8896 msgstr "pažymėkite, norėdami taikyti šią klasę bendrai visoms eilėms."
8898 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
8899 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
8900 msgstr "pažymėkite, norėdami taikyti šį papildomą lauką visiems objektams."
8902 #: NOT FOUND IN SOURCE
8903 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
8904 msgstr "pažymėkite, norėdami netaikyti šios klasės bendrai visoms eilėms, o galėti pasirinkti konkrečias eiles."
8906 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
8907 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
8908 msgstr "pažymėkite, norėdami netaikyti šio papildomo lauko visiems objektams, o galėti pasirinkti konkrečius objektus."
8910 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
8911 msgid "check to add"
8912 msgstr "pažymėkite norėdami pridėti"
8914 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
8915 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
8916 msgstr "spustelk pažymėti visus objektus iš karto"
8918 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
8922 #: lib/RT/Config.pm:163
8926 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
8928 msgstr "pagrindinė konfigūracija"
8930 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
8933 msgid "custom field '%1'"
8934 msgstr "papildomas laukas '%1'"
8936 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
8940 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
8945 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
8949 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
8951 msgstr "panaikintas"
8953 #: lib/RT/Config.pm:335
8954 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
8955 msgstr "rodyti tekstinius prikabintus failus suformatuos ir su perkėlimu į naują eilutę"
8957 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
8958 msgid "doesn't match"
8961 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
8965 #: NOT FOUND IN SOURCE
8969 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
8973 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
8974 msgid "error: can't move down"
8975 msgstr "klaida: negalima nuleisti"
8977 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
8978 msgid "error: can't move left"
8979 msgstr "klaida: negalima patraukti kairėn"
8981 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
8982 msgid "error: can't move up"
8983 msgstr "klaida: negalima pakelti"
8985 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
8986 msgid "error: nothing to delete"
8987 msgstr "klaida: nėra ką panaikinti"
8989 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
8990 msgid "error: nothing to move"
8991 msgstr "klaida: nėra ką perkelti"
8993 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
8994 msgid "error: nothing to toggle"
8995 msgstr "klaida: nėra ką perjungti"
8997 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
9001 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9002 msgid "executed plugin successfuly"
9003 msgstr "papildinys įvykdytas sėkmingai"
9005 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9009 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9010 msgid "greater than"
9011 msgstr "daugiau nei"
9013 #: NOT FOUND IN SOURCE
9017 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9022 #: NOT FOUND IN SOURCE
9023 msgid "hide quoted text"
9024 msgstr "nerodyti cituojamo teksto"
9026 #: lib/RT/Date.pm:346
9030 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9034 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9036 msgstr "identifikatorius"
9038 #: NOT FOUND IN SOURCE
9042 #: NOT FOUND IN SOURCE
9046 #: NOT FOUND IN SOURCE
9050 #: NOT FOUND IN SOURCE
9054 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9058 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9062 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9063 msgid "key disabled"
9064 msgstr "raktas uždraustas"
9066 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9068 msgstr "raktas nebegalioja"
9070 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9072 msgstr "raktas panaikintas"
9074 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9075 msgid "left to right"
9076 msgstr "iš kairės į dešinę"
9078 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9080 msgstr "mažiau kaip"
9082 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9086 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9090 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9091 msgid "maximum depth"
9092 msgstr "maksimalus gylis"
9094 #: lib/RT/Date.pm:342
9098 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9102 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9106 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9107 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9108 msgid "monthly (day %1) at %2"
9109 msgstr "kas mėnesį (%1) %2"
9111 #: lib/RT/Date.pm:358
9115 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9119 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9123 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9127 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9131 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9135 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9136 msgid "not equal to"
9139 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9143 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9144 msgid "objects were successfuly removed"
9145 msgstr "Objektai buvo panaikinti sėkmingai"
9147 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9151 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9153 msgstr "nurodytą dieną"
9155 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9159 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9163 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9165 msgstr "atidaryti/uždaryti"
9167 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9171 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9172 #. ($self->Name, $user->Name)
9173 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9174 msgstr "asmeninė grupė '%1' vartotojui '%2'"
9176 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9180 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9181 msgid "plugin returned empty list"
9182 msgstr "papildinys grąžino tuščią sąrašą"
9184 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9185 #. ($queue->Name, $self->Type)
9189 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9193 #: NOT FOUND IN SOURCE
9194 msgid "requires running rt-crontool"
9195 msgstr "reikalauja veikiančio rt-crontool įrankio"
9197 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9201 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9202 msgid "right to left"
9203 msgstr "iš dešinės į kairę"
9205 #: lib/RT/Date.pm:338
9209 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9210 msgid "see object list below"
9211 msgstr "žr. objektų sąrašą žemiau"
9213 #: lib/RT/System.pm:89
9214 msgid "show Approvals tab"
9215 msgstr "rodyti Tvirtinimų puslapį"
9217 #: lib/RT/System.pm:88
9218 msgid "show Configuration tab"
9219 msgstr "parodyti konfigūracijos puslapį"
9221 #: NOT FOUND IN SOURCE
9222 msgid "show quoted text"
9223 msgstr "rodyti cituojamą tekstą"
9225 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9227 msgstr "sistemos konfigūracija"
9229 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9231 msgstr "pristabdytas"
9233 #: NOT FOUND IN SOURCE
9237 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
9241 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9242 msgid "summary rows"
9243 msgstr "suminės eilutės"
9245 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9250 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9252 msgid "system group '%1'"
9253 msgstr "sisteminė grupė '%1'"
9255 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9256 msgid "the calling component did not specify why"
9257 msgstr "besikreipiantis komponentas nenurodė priežasties"
9259 #: lib/RT/Installer.pm:169
9260 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9261 msgstr "adresas bus naudojamas komentarų laiškų laukuose From: ir Reply-To:"
9263 #: lib/RT/Installer.pm:177
9264 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9265 msgstr "adresas bus naudojamas atsakymų laiškų laukuose From: ir Reply-To:"
9267 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9268 #. ($self->Instance, $self->Type)
9269 msgid "ticket #%1 %2"
9270 msgstr "prašymas #%1 %2"
9272 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9273 msgid "top to bottom"
9274 msgstr "iš viršaus į apačią"
9276 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9278 msgstr "absoliučiai"
9280 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9282 msgid "undescribed group %1"
9283 msgstr "neaprašyta grupė: %1"
9285 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9289 #: NOT FOUND IN SOURCE
9293 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9294 #. ($user->Object->Name)
9296 msgstr "naudotojas %1"
9298 #: lib/RT/Config.pm:164
9302 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9304 msgstr "kas savaitę"
9306 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9307 #. (loc($day), $hour)
9308 msgid "weekly (on %1) at %2"
9309 msgstr "kas savaitę (%1) %2"
9311 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9315 #: lib/RT/Installer.pm:198
9316 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9317 msgstr "kuriuo portu veiks www serveris, pvz. 8080"
9319 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9320 msgid "with headers"
9321 msgstr "su antraštėmis"
9323 #: lib/RT/Date.pm:362
9327 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85