import rt 3.8.10
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / lt.po
1 #
2 # Lithuanian translation for Request Tracker
3 # Copyright (c) Vitolis Bendinskas <vitolis@sintagma.lt>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: Vitolis Bendinskas <vitolis@sintagma.lt>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 02:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Vitolis Bendinskas <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Lithuanian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
18
19 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
20 msgid " (no pubkey!)"
21 msgstr " (Trūksta viešo rakto!)"
22
23 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
24 msgid " (untrusted!)"
25 msgstr " (nepatikimas!)"
26
27 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
28 msgid "#"
29 msgstr "№"
30
31 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
32 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
33 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
34 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
35 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
36 msgid "#%1: %2"
37 msgstr "№%1: %2"
38
39 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
40 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
41 msgid "%1 #%2"
42 msgstr "%1 №%2"
43
44 #: lib/RT/Date.pm:369
45 #. ($s, $time_unit)
46 msgid "%1 %2"
47 msgstr "%1 %2"
48
49 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
50 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
51 msgid "%1 %2 %3"
52 msgstr "%1 %2 %3"
53
54 #: lib/RT/Date.pm:609
55 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
56 msgid "%1 %2 %3 %4"
57 msgstr "%1 %4.%2.%3"
58
59 #: lib/RT/Date.pm:624
60 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
61 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
62 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
63
64 #: lib/RT/Date.pm:621
65 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
66 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
67 msgstr "%1 %7.%2.%3 %4:%5:%6"
68
69 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
70 #. ($cf->Name, $new_content)
71 #. ($field, $self->NewValue)
72 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
73 msgid "%1 %2 added"
74 msgstr "%1 %2 pridėtas"
75
76 #: lib/RT/Date.pm:366
77 #. ($s, $time_unit)
78 msgid "%1 %2 ago"
79 msgstr "prieš %1 %2"
80
81 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
82 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
83 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
84 msgid "%1 %2 changed to %3"
85 msgstr "%1 %2 pakeistas į %3"
86
87 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
88 #. ($cf->Name, $old_content)
89 #. ($field, $self->OldValue)
90 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
91 msgid "%1 %2 deleted"
92 msgstr "%1 %2 ištrintas"
93
94 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
95 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
96 msgid "%1 %2 deleted."
97 msgstr "%1 %2 ištrintas."
98
99 #: NOT FOUND IN SOURCE
100 msgid "%1 %2 renamed to %3."
101 msgstr "%1 %2 pervadintas į %3."
102
103 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
104 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
105 msgid "%1 %2 saved."
106 msgstr "1 %2 išsaugotas."
107
108 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
109 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
110 msgid "%1 %2 updated."
111 msgstr "%1 %2 atnaujinta."
112
113 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
114 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
115 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
116 msgid "%1 %2 with template %3"
117 msgstr "%1 %2 Naudojant šabloną %3"
118
119 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
120 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
121 msgid "%1 (%2) by %3"
122 msgstr "%1 (%2) prie %3"
123
124 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
125 #. (loc($Ticket->Status()))
126 #. (loc($TicketObj->Status))
127 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
128 #. (loc($Ticket->Status))
129 msgid "%1 (Unchanged)"
130 msgstr "%1 (nesikeičia)"
131
132 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
133 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
134 msgid "%1 (from pane %2)"
135 msgstr "%1 (iš panelės %2)"
136
137 #: bin/rt-crontool:364
138 #. ("--log")
139 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
140 msgstr "%1 - Derinti prisijungimo ekrano nustatymus"
141
142 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
143 #. ("--search-arg", "--search")
144 #. ("--condition-arg", "--condition")
145 #. ("--action-arg", "--action")
146 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
147 msgstr "%1 - Parametras perdavimui į %2"
148
149 #: bin/rt-crontool:366
150 #. ("--verbose")
151 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
152 msgstr "%1 - Būsenos atnaujinimas perduodamas į STDOUT"
153
154 #: NOT FOUND IN SOURCE
155 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
156 msgstr "%1 - nurodykite šablono, kurį norite naudoti, identifikatorių"
157
158 #: bin/rt-crontool:358
159 #. ("--transaction")
160 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
161 msgstr "%1 - nurodykite ar norite naudoti 'pirmą', 'paskutinę' or 'visas' operacijas"
162
163 #: bin/rt-crontool:355
164 #. ("--template")
165 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
166 msgstr "%1 - nurodykite šablono, kurį norėtumėte naudoti, vardą arba identifikatorių"
167
168 #: bin/rt-crontool:349
169 #. ("--action")
170 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
171 msgstr "%1 - nurodykite veikmo modulį, kurį norite naudoti"
172
173 #: bin/rt-crontool:361
174 #. ("--transaction-type")
175 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
176 msgstr "%1 - nurodykite kableliais atskirtą operacijų tipų sąrašą, kur norite naudoti"
177
178 #: bin/rt-crontool:343
179 #. ("--condition")
180 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
181 msgstr "%1 - Nurodykite kurį sąlygų modulį norite naudoti"
182
183 #: bin/rt-crontool:336
184 #. ("--search")
185 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
186 msgstr "%1 - Nurodykite kurį paieškos modulį norite naudoti"
187
188 #: share/html/Dashboards/index.html:70
189 #. ($group)
190 msgid "%1 DashBoards"
191 msgstr "%1 informacinės panelės"
192
193 #: share/html/Elements/Footer:59
194 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
195 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
196 msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
197
198 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
199 #. ($self->Id)
200 msgid "%1 ScripAction loaded"
201 msgstr "%1 SkriptAction pakrautas"
202
203 #: lib/RT/Record.pm:1752
204 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
205 msgid "%1 added as a value for %2"
206 msgstr "%1 įdėta kaip %2 reikšmė"
207
208 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
209 #. ($RT::DatabaseName)
210 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
211 msgstr "%1 jau egzistuoja ir turi reikalingas RT sistemos lenteles, bet neturi RT sistemos meta-duomenų. Tolesnis žingsnis 'Initialize Database' gali sudėti reikiamus meta-duomenis į egzistuojančią duomenų bazę. Jeigu jums tai tinka, rinkitės 'Customize Basics' punktą ir tęskite RT diegimą."
212
213 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
214 #. ($RT::DatabaseName)
215 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
216 msgstr "%1 jau egzistuoja, bet neturi reikalingų RT sistemos lentelių ir meta-duomenų. Tolesnis žingsnis 'Initialize Database' gali sudėti reikiamas lenteles ir meta-duomenis į egzistuojančią duomenų bazę. Jeigu jums tai tinka, rinkitės 'Customize Basics' punktą ir tęskite RT diegimą."
217
218 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
219 #. ($args{'Base'})
220 #. ($args{'Target'})
221 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
222 msgstr "%1 yra lokalus objektas, bet nerastas duomenų bazėje"
223
224 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
225 #. ($RT::DatabaseName)
226 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
227 msgstr "%1 atrodo pilnai inicializuota.  Nereikia kurti jokių lentelių ar kelti meta-duomenų, bet galite tęsti RT diegimą rinkdamiesi 'Customize Basics' žemiau"
228
229 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
230 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
231 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
232 msgid "%1 by %2"
233 msgstr "%1. Naudotojas %2"
234
235 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
236 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
237 #. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
238 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
239 #. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
240 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
241 msgid "%1 changed from %2 to %3"
242 msgstr "%1 pakeitas iš %2 į %3"
243
244 #: NOT FOUND IN SOURCE
245 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
246 msgstr "%1 pakeista iš '%2' į '%3'"
247
248 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
249 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
250 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
251 msgid "%1 chart by %2"
252 msgstr "%1 grafikas pagal %2"
253
254 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
255 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
256 msgid "%1 copy"
257 msgstr "%1 kopija"
258
259 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
260 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
261 msgid "%1 core config"
262 msgstr "%1 pagrindinė kongiūracija"
263
264 #: lib/RT/Record.pm:918
265 msgid "%1 could not be set to %2."
266 msgstr "%1 negalima nustatyti į %2."
267
268 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
269 #. ($self)
270 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
271 msgstr "%1 negali pakeisti būseną į Išspręsta. Gali būti sugadinta RT duomenų bazė."
272
273 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
274 #. ($obj_type)
275 msgid "%1 created"
276 msgstr "%1 sukurtas"
277
278 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
279 #. ($obj_type)
280 msgid "%1 deleted"
281 msgstr "%1 ištrintas"
282
283 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
284 #. ($obj_type)
285 msgid "%1 disabled"
286 msgstr "%1 išjungta"
287
288 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
289 #. ($ARGS{SendmailPath})
290 msgid "%1 doesn't exist."
291 msgstr "%1 neegzistuoja."
292
293 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
294 #. ($obj_type)
295 msgid "%1 enabled"
296 msgstr "%1 įjungta"
297
298 #: etc/initialdata:553
299 msgid "%1 highest priority tickets I own"
300 msgstr "%1 aukščiausio prioriteto mano prašymų"
301
302 #: bin/rt-crontool:331
303 #. ($0)
304 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
305 msgstr "%1 yra instrumentas dirbti su prašymais ir išorinės planavimo sistemos, pvz. cron."
306
307 #: sbin/rt-email-digest:92
308 #. ($0)
309 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
310 msgstr "%1 -- yra instrumentas, vykdomas cron planavimo sistemos, skirtas išsiųsti naudotojams atidėtų RT pranešimų suvestines."
311
312 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
313 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
314 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
315 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
316 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
317 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
318 msgstr "%1 yra adresas, kuriuo RT gauna laiškus. Nurodžius jį kaip  '%2', susidarys pašto kilpa"
319
320 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
321 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
322 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
323 msgstr "%1 daugiau nebėra %2 šiai eilei."
324
325 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
326 #. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
327 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
328 msgstr "%1 daugiau nebėra %2 šiam prašymui."
329
330 #: lib/RT/Record.pm:1809
331 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
332 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
333 msgstr "%1 daugiau nebėra papildomo lauko %2 reikšme"
334
335 #: NOT FOUND IN SOURCE
336 msgid "%1 is not valid lifecycle"
337 msgstr "%1 nėra korektiškas gyvavimo ciklas"
338
339 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
340 #. ($minutes)
341 msgid "%1 min"
342 msgstr "%1 min"
343
344 #: NOT FOUND IN SOURCE
345 msgid "%1 most recently updated articles"
346 msgstr "%1 vėliausiai atnaujintų straipsnių"
347
348 #: NOT FOUND IN SOURCE
349 msgid "%1 newest articles"
350 msgstr "%1 naujausių straipsnių"
351
352 #: etc/initialdata:564
353 msgid "%1 newest unowned tickets"
354 msgstr "%1 naujausių nepriskirtų prašymų"
355
356 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
357 msgid "%1 objects"
358 msgstr "%1 objektų"
359
360 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
361 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
362 msgid "%1 site config"
363 msgstr "%1 sistemos konfigūracija"
364
365 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
366 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
367 msgid "%1 update: %2"
368 msgstr "%1 pakeitimas: %2"
369
370 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
371 #. (ucfirst($self->ObjectName))
372 msgid "%1 update: Nothing changed"
373 msgstr "%1 pakeitimas: Niekas nepakeista"
374
375 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
376 msgid "%1 updated"
377 msgstr "%1 pakeista"
378
379 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
380 #. (ref $self)
381 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
382 msgstr "%1 išspręs visus prašymus iš išspręstų prašymų grupės."
383
384 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
385 msgid "%1's %2 objects"
386 msgstr "%1 %2 objektų"
387
388 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
389 msgid "%1's %2's %3 objects"
390 msgstr "%1's %2's %3 objektų"
391
392 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
393 #. ($UserObj->Name)
394 msgid "%1's GnuPG keys"
395 msgstr "%1 GnuPG raktai"
396
397 #: share/html/Elements/EditPassword:55
398 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
399 msgid "%1's current password"
400 msgstr "<b>%1</b> dabartinis slaptažodis"
401
402 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
403 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
404 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
405 msgid "%1's dashboards"
406 msgstr "Informacinės panelės %1"
407
408 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
409 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
410 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
411 msgid "%1's saved searches"
412 msgstr "%1 įsimintos paieškos"
413
414 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
415 #. ($self)
416 msgid "%1: no attachment specified"
417 msgstr "%1: nėra prikabintų failų"
418
419 #: lib/RT/Date.pm:616
420 #. ($hour,$min)
421 msgid "%1:%2"
422 msgstr "%1:%2"
423
424 #: lib/RT/Date.pm:613
425 #. ($hour,$min,$sec)
426 msgid "%1:%2:%3"
427 msgstr "%1:%2:%3"
428
429 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
430 #. ($size)
431 msgid "%1b"
432 msgstr "%1b"
433
434 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
435 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
436 msgid "%1k"
437 msgstr "%1k"
438
439 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
440 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
441 msgid "%1m"
442 msgstr "%1m"
443
444 #: NOT FOUND IN SOURCE
445 msgid "%1s"
446 msgstr "%1 sek."
447
448 #: NOT FOUND IN SOURCE
449 msgid "%quant(%1,article)"
450 msgstr "%quant(%1,article)"
451
452 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
453 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
454 msgid "%quant(%1,hour)"
455 msgstr "%quant(%1, valanda,valandos,valandų)"
456
457 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
458 #. ($args{'Status'})
459 msgid "'%1' is an invalid value for status"
460 msgstr "'%1' yra neteisinga būsenos reikšmė"
461
462 #: NOT FOUND IN SOURCE
463 msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
464 msgstr "'%1' nėra tesingas klasės identifikatorius"
465
466 #: NOT FOUND IN SOURCE
467 msgid "'Roles'"
468 msgstr "'Rolės'"
469
470 #: NOT FOUND IN SOURCE
471 msgid "'System'"
472 msgstr "'Sistema'"
473
474 #: NOT FOUND IN SOURCE
475 msgid "'User Groups'"
476 msgstr "'Naudotojo grupės'"
477
478 #: NOT FOUND IN SOURCE
479 msgid "'Users'"
480 msgstr "'Naudotojai'"
481
482 #: NOT FOUND IN SOURCE
483 msgid "(Check box to complete)"
484 msgstr "(Užbaigimui pažymėkite varnelę)"
485
486 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
487 msgid "(Check box to delete)"
488 msgstr "(Pažymėkite ką norite pašalinti)"
489
490 #: NOT FOUND IN SOURCE
491 msgid "(Check boxes to delete)"
492 msgstr "(Ištrynimui pažymėkite varnelę)"
493
494 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
495 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
496 msgstr "(Pažymėkite adresatus, kuriuos <B>nenorite</B> informuoti ir paspauskite apatinį mygtuką 'Keisti adresatus')"
497
498 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
499 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
500 msgstr "(Pažymėkite adresatus, kuriuos <B>norite</B> informuoti ir paspauskite apatinį mygtuką 'Keisti adresatus')"
501
502 #: share/html/Ticket/Create.html:229
503 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
504 msgstr "(Nurodykite prašymų identifikatorius arba URL'us, atskirtus tarpais)"
505
506 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
507 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
508 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
509 msgid "(If left blank, will default to %1)"
510 msgstr "(Neužpildytas reiškia %1)"
511
512 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
513 msgid "(No custom fields)"
514 msgstr "(Papildomų laukų nėra)"
515
516 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
517 msgid "(No members)"
518 msgstr "(Nėra narių)"
519
520 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
521 msgid "(No scrips)"
522 msgstr "(Nėra skriptų)"
523
524 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
525 msgid "(No templates)"
526 msgstr "(Nėra šablonų)"
527
528 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
529 msgid "(None)"
530 msgstr "(Nėra)"
531
532 #: share/html/Ticket/Create.html:107
533 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
534 msgstr "(Pranešimo kopija siunčiama administracinių el. pašto adresatų sąrašui, atskirtų kableliais. Nuo šiol šie adresatai <strong>gaus</strong> pranešimus.)"
535
536 #: share/html/Ticket/Create.html:98
537 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
538 msgstr "(Pranešimo kopiją siunčiama el. pašto adresatų sąrašui, atskirtų kableliais. Nuo šiol šie adresatai <strong>gaus</strong> pranešimus.)"
539
540 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
541 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
542 msgstr "(Naudokite šiuos laukus kai pasirenkate 'Nurodyta naudotojo' sąlygoms arba veiksmams)"
543
544 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
545 msgid "(Will not be sent email)"
546 msgstr "(El. paštas nebus siunčiamas)"
547
548 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
549 msgid "(any)"
550 msgstr "(bet kuris)"
551
552 #: share/html/User/Groups/index.html:56
553 msgid "(empty)"
554 msgstr "(tuščia)"
555
556 #: NOT FOUND IN SOURCE
557 msgid "(no Summary)"
558 msgstr "(nėra santraukos)"
559
560 #: NOT FOUND IN SOURCE
561 msgid "(no name)"
562 msgstr "(nėra vardo)"
563
564 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
565 msgid "(no pubkey!)"
566 msgstr "(nėra viešo rakto!)"
567
568 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
569 msgid "(no value)"
570 msgstr "(reikšmė nenurodyta)"
571
572 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
573 msgid "(no values)"
574 msgstr "(reikšmės nenurodytos)"
575
576 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
577 msgid "(only one ticket)"
578 msgstr "(tik vienas prašymas)"
579
580 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
581 #. ($count)
582 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
583 msgstr "(laukia %quant(%1,kitas prašymas,kiti prašymai,kitų prašymų))"
584
585 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
586 msgid "(pending approval)"
587 msgstr "(laukia patvirtinimo)"
588
589 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
590 msgid "(required)"
591 msgstr "(privaloma)"
592
593 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
594 #. ($key->{'TrustTerse'})
595 msgid "(trust: %1)"
596 msgstr "(pasitikėjimas: %1)"
597
598 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
599 msgid "(untitled)"
600 msgstr "(be pavadinimo)"
601
602 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
603 msgid "(untrusted!)"
604 msgstr "(nepatikimas!)"
605
606 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
607 msgid "-"
608 msgstr "--"
609
610 #: bin/rt-crontool:136
611 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
612 msgstr "--šablono identifikatorius yra nebetaikomas parametras ir nebegali būti naudojamas su  --šablonu"
613
614 #: bin/rt-crontool:131
615 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
616 msgstr "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
617
618 #: NOT FOUND IN SOURCE
619 msgid "<% $field->{'name'} %>"
620 msgstr "<% $field->{'name'} %>"
621
622 #: NOT FOUND IN SOURCE
623 msgid "<%$Action%> here"
624 msgstr "<%$Action%> čia"
625
626 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
627 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
628 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
629 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Naujas prašymas eilėje\" />&nbsp;%1"
630
631 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
632 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
633 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
634 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Создать заявку в очереди\">&nbsp;%1"
635
636 #: share/html/User/Prefs.html:182
637 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
638 msgstr "<p>Visi iCal srautai turi slaptą žymą, kuri jus autorizuoja.  Jeigu vieno iš jūsų iCal srautų URL bus atskleistas pasauliui, galite gauti naują slaptą žymą, bet tokiu atveju <b>sugrius visi jūsų dabartiniai iCal srautai</b> žemiau.</p>"
639
640 #: NOT FOUND IN SOURCE
641 msgid "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
642 msgstr "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
643
644 #: etc/initialdata:193
645 msgid "A blank template"
646 msgstr "Tuščias šablonas"
647
648 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
649 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
650 msgstr "Nepriskirtas slaptažodis, todėl naudotojas negalės prisijungti."
651
652 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
653 msgid "ACE not found"
654 msgstr "ACE nerastas"
655
656 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
657 msgid "ACEs can only be created and deleted."
658 msgstr "ACE galima tik sukurti ir panaikinti"
659
660 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
661 msgid "AND"
662 msgstr "IR"
663
664 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
665 msgid "About me"
666 msgstr "Apie mane"
667
668 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
669 msgid "Access control"
670 msgstr "Priėjimo teisės"
671
672 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
673 msgid "Action"
674 msgstr "Veiksmas"
675
676 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
677 #. ($args{'ScripAction'})
678 #. ($value)
679 msgid "Action '%1' not found"
680 msgstr "Veiksmas %1 nerastas"
681
682 #: NOT FOUND IN SOURCE
683 msgid "Action committed."
684 msgstr "Veiksmas patvirtintas."
685
686 #: bin/rt-crontool:231
687 msgid "Action committed.\\n"
688 msgstr "Veiksmas patvirtintas.\\n"
689
690 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
691 msgid "Action is mandatory argument"
692 msgstr "Veiksmas yra privalomas argumentas"
693
694 #: bin/rt-crontool:227
695 msgid "Action prepared..."
696 msgstr "Veiksmas parengtas..."
697
698 #: NOT FOUND IN SOURCE
699 msgid "Actions"
700 msgstr "Veiksmai"
701
702 #: NOT FOUND IN SOURCE
703 msgid "Active Tickets"
704 msgstr "Aktyvūs prašymai"
705
706 #: NOT FOUND IN SOURCE
707 msgid "Add %1"
708 msgstr "Pridėti %1"
709
710 #: share/html/Search/Bulk.html:103
711 msgid "Add AdminCc"
712 msgstr "Pridėti administracinę kopiją (CC)"
713
714 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
715 msgid "Add Bookmark"
716 msgstr "Pažymėti prašymą"
717
718 #: share/html/Search/Bulk.html:99
719 msgid "Add Cc"
720 msgstr "Pridėti kopiją (CC)"
721
722 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
723 msgid "Add Columns"
724 msgstr "Pridėti stulpelius"
725
726 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
727 msgid "Add Criteria"
728 msgstr "Papildomas kriterijus"
729
730 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
731 msgid "Add More Files"
732 msgstr "Pridėti daugiau failų"
733
734 #: share/html/Search/Bulk.html:95
735 msgid "Add Requestor"
736 msgstr "Pridėti prašymo autorių"
737
738 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
739 msgid "Add Value"
740 msgstr "Pridėti reikšmę"
741
742 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
743 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
744 msgstr "Pridėti skriptą visoms eilėms"
745
746 #: share/html/Search/Bulk.html:135
747 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
748 msgstr "Pridėti komentarus ar atsakymus pažymėtiems prašymams"
749
750 #: NOT FOUND IN SOURCE
751 msgid "Add group"
752 msgstr "Pridėkite  grupę"
753
754 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
755 msgid "Add members"
756 msgstr "Įtraukti narius"
757
758 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
759 msgid "Add new watchers"
760 msgstr "Pridėti naujus stebėtojus"
761
762 #: NOT FOUND IN SOURCE
763 msgid "Add rights for this %1"
764 msgstr "Suteikite teises šiam %1"
765
766 #: share/html/Search/Build.html:89
767 msgid "Add these terms"
768 msgstr "Pridėti kriterijus"
769
770 #: share/html/Search/Build.html:90
771 msgid "Add these terms and Search"
772 msgstr "Pridėti kriterijus ir ieškoti"
773
774 #: NOT FOUND IN SOURCE
775 msgid "Add user"
776 msgstr "Pridėkite naudotoją"
777
778 #: share/html/Search/Bulk.html:193
779 msgid "Add values"
780 msgstr "Pridėti reikšmes"
781
782 # Manual merge by Andrew Kornilov <andy@eva.dp.ua>
783 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
784 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
785 msgstr "Pridėti, panaikinti ar ištrinti nuosavas laukų reikšmes objektams"
786
787 #: NOT FOUND IN SOURCE
788 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects"
789 msgstr "Pridėti, pakeisti ar ištrinti papildomo laiko reikšmes objektui"
790
791 #: NOT FOUND IN SOURCE
792 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue."
793 msgstr "Pridėti %1 prie %2 narių šioje eilėje."
794
795 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
796 #. ($args{'Type'})
797 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
798 msgstr "Vartotojas pridėtas kaip šios eilės %1"
799
800 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
801 #. ($self->loc($args{'Type'}))
802 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
803 msgstr "Naudotojas pridėtas kaip šio prašymo %1"
804
805 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
806 msgid "Address"
807 msgstr "Adresas"
808
809 #: NOT FOUND IN SOURCE
810 msgid "Address 2"
811 msgstr "Adreso tęsinys"
812
813 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
814 msgid "Address1"
815 msgstr "Adresas"
816
817 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
818 msgid "Address2"
819 msgstr "Adreso tęsinys"
820
821 #: share/html/Ticket/Create.html:103
822 msgid "Admin Cc"
823 msgstr "Administracinė kopija (CC)"
824
825 #: etc/initialdata:270
826 msgid "Admin Comment"
827 msgstr "Administracinis komentaras"
828
829 #: etc/initialdata:249
830 msgid "Admin Correspondence"
831 msgstr "Administracinis atsakymas"
832
833 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
834 msgid "Admin queues"
835 msgstr "Eilių valdymas"
836
837 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
838 msgid "Admin/Global configuration"
839 msgstr "Administravimas/Globali konfigūracija"
840
841 #: lib/RT/System.pm:81
842 msgid "AdminAllPersonalGroups"
843 msgstr ""
844
845 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
846 msgid "AdminCCGroup"
847 msgstr "Admininistracinių kopijų grupė"
848
849 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
850 msgid "AdminCc"
851 msgstr "Administracinė kopija (CC)"
852
853 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
854 msgid "AdminCcs"
855 msgstr "Administracinės kopijos (CC)"
856
857 #: NOT FOUND IN SOURCE
858 msgid "AdminClass"
859 msgstr "AdminClass"
860
861 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
862 msgid "AdminCustomField"
863 msgstr "Administracinis papildomas laukas"
864
865 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
866 msgid "AdminCustomFieldValues"
867 msgstr "AdminCustomFieldValues"
868
869 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
870 msgid "AdminGroup"
871 msgstr "Administruoti grupes"
872
873 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
874 msgid "AdminGroupMembership"
875 msgstr "Administruoti grupės narystę"
876
877 #: lib/RT/System.pm:83
878 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
879 msgstr "Administruoti nuosavas grupes"
880
881 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
882 msgid "AdminQueue"
883 msgstr "Administruoti eiles"
884
885 #: NOT FOUND IN SOURCE
886 msgid "AdminTopics"
887 msgstr "AdminTopics"
888
889 #: lib/RT/System.pm:84
890 msgid "AdminUsers"
891 msgstr "Administruoti naudotojus"
892
893 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
894 msgid "Administrative Cc"
895 msgstr "Administracinė kopija"
896
897 #: lib/RT/Installer.pm:152
898 msgid "Administrative password"
899 msgstr "Administarcinis slaptažodis"
900
901 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
902 msgid "Advanced"
903 msgstr "Rankinis užklausos taisymas"
904
905 #: NOT FOUND IN SOURCE
906 msgid "Advanced search"
907 msgstr "Išplėstinė paieška"
908
909 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
910 msgid "Aggregator"
911 msgstr "Jungtukas"
912
913 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
914 msgid "All Approvals Passed"
915 msgstr "Visi patvirtinimai gauti"
916
917 #: NOT FOUND IN SOURCE
918 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page"
919 msgstr "Visi straipsniai šioje klasėje turi būti išvardinti pasirinkimo sąraše atsakymo į prašymą lange."
920
921 #: NOT FOUND IN SOURCE
922 msgid "All Classes"
923 msgstr "Visos klasės"
924
925 #: NOT FOUND IN SOURCE
926 msgid "All Dashboards"
927 msgstr "Visos informacinės panelės"
928
929 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
930 msgid "All Queues"
931 msgstr "Visos eilės"
932
933 #: NOT FOUND IN SOURCE
934 msgid "All Tickets"
935 msgstr "Visi prašymai"
936
937 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
938 msgid "All queues matching search criteria"
939 msgstr "Visos eilės, atitinkančios paieškos kriterijus"
940
941 #: NOT FOUND IN SOURCE
942 msgid "All tickets"
943 msgstr "Visi prašymai"
944
945 #: NOT FOUND IN SOURCE
946 msgid "All topics"
947 msgstr "Visos temos"
948
949 #: NOT FOUND IN SOURCE
950 msgid "Allow creation of saved searches"
951 msgstr "Leisti įsiminti paieškas"
952
953 #: NOT FOUND IN SOURCE
954 msgid "Allow loading of saved searches"
955 msgstr "Leisti atstatyti įsimintas paieškas"
956
957 #: NOT FOUND IN SOURCE
958 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc"
959 msgstr "Leisti naudoti Perl kodą šablonuose, skriptuose ir t.t."
960
961 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
962 msgid "Already encrypted"
963 msgstr "Jau užšifruota"
964
965 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
966 msgid "And/Or"
967 msgstr "Ir/arba"
968
969 #: NOT FOUND IN SOURCE
970 msgid "Any field"
971 msgstr "Bet kuris laukas"
972
973 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
974 msgid "Applied"
975 msgstr "Pritaikyta"
976
977 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
978 msgid "Applies to"
979 msgstr "Taikoma"
980
981 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
982 msgid "Applies to all objects"
983 msgstr "Taikoma visiems objektams"
984
985 #: share/html/Search/Edit.html:72
986 msgid "Apply"
987 msgstr "Taikyti"
988
989 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
990 msgid "Apply globally"
991 msgstr "Pritaikyti globaliai"
992
993 #: share/html/Search/Edit.html:72
994 msgid "Apply your changes"
995 msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
996
997 #: share/html/Elements/Tabs:98
998 msgid "Approval"
999 msgstr "Patvirtinimas"
1000
1001 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1002 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1003 #. ($ticket->id, $msg)
1004 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1005 msgid "Approval #%1: %2"
1006 msgstr "Patvirtinimas #%1: %2"
1007
1008 #: share/html/Approvals/index.html:77
1009 #. ($ticket->Id)
1010 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1011 msgstr "Patvirtinimas #%1: Pastabos neišsaugotos dėl sistemos klaidos"
1012
1013 #: share/html/Approvals/index.html:75
1014 #. ($ticket->Id)
1015 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1016 msgstr "Patvirtinimas #%1: Pastabos išsaugotos"
1017
1018 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1019 msgid "Approval Passed"
1020 msgstr "Pratvirtinimas gautas"
1021
1022 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1023 msgid "Approval Ready for Owner"
1024 msgstr "Patvirtinimas savinikui gautas"
1025
1026 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1027 msgid "Approval Rejected"
1028 msgstr "Patvirtinimas atmestas"
1029
1030 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1031 msgid "Approve"
1032 msgstr "Patvirtinti"
1033
1034 #: lib/RT/Date.pm:91
1035 msgid "Apr"
1036 msgstr "Bal"
1037
1038 #: NOT FOUND IN SOURCE
1039 msgid "April"
1040 msgstr "Balandis"
1041
1042 #: NOT FOUND IN SOURCE
1043 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
1044 msgstr "Ar tikrai norite panaikinti šį straipsnį?"
1045
1046 #: NOT FOUND IN SOURCE
1047 msgid "Article #%1 deleted"
1048 msgstr "Straipsnis #%1 panaikintas"
1049
1050 #: NOT FOUND IN SOURCE
1051 msgid "Article #%1: %2"
1052 msgstr "Straipsnis #%1: %2"
1053
1054 #: NOT FOUND IN SOURCE
1055 msgid "Article %1"
1056 msgstr "Straipsnis %1"
1057
1058 #: NOT FOUND IN SOURCE
1059 msgid "Article %1 created"
1060 msgstr "Straipsnis %1 sukurtas"
1061
1062 #: NOT FOUND IN SOURCE
1063 msgid "Article Administration"
1064 msgstr "Straipsnių valdymas"
1065
1066 #: NOT FOUND IN SOURCE
1067 msgid "Article Deleted"
1068 msgstr "Straipsnis panaikintas"
1069
1070 #: NOT FOUND IN SOURCE
1071 msgid "Article not found"
1072 msgstr "Straipsnis nerastas"
1073
1074 #: NOT FOUND IN SOURCE
1075 msgid "Articles"
1076 msgstr "Straipsniai"
1077
1078 #: NOT FOUND IN SOURCE
1079 msgid "Articles in %1"
1080 msgstr "%1 straipsniai"
1081
1082 #: NOT FOUND IN SOURCE
1083 msgid "Articles matching %1"
1084 msgstr "Straipsniai, atitinkantys %1"
1085
1086 #: NOT FOUND IN SOURCE
1087 msgid "Articles with no topics"
1088 msgstr "Straipsniai be temų"
1089
1090 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1091 msgid "Asc"
1092 msgstr "Didėjimo tvarka"
1093
1094 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1095 msgid "Ascending"
1096 msgstr "Didėjimo tvarka"
1097
1098 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1099 msgid "Assign and remove custom fields"
1100 msgstr "Papaildomų laukų priskyrimas ir pašalinimas"
1101
1102 #: NOT FOUND IN SOURCE
1103 msgid "Assign and remove queue custom fields"
1104 msgstr "Susieti ar atsieti eilę su papildomais laukais"
1105
1106 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1107 msgid "AssignCustomFields"
1108 msgstr "Priskirti papildomus laukus"
1109
1110 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
1111 msgid "Attach"
1112 msgstr "Pridėti failą"
1113
1114 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
1115 msgid "Attach file"
1116 msgstr "Pridėti failą"
1117
1118 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
1119 msgid "Attached file"
1120 msgstr "Pridėtas failas"
1121
1122 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1123 msgid "Attachment"
1124 msgstr "Priedas"
1125
1126 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1127 #. ($Attachment)
1128 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1129 msgstr "Priedas '%1' negali būti nuskaitytas"
1130
1131 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
1132 msgid "Attachment created"
1133 msgstr "Priedas sukurtas"
1134
1135 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1136 msgid "Attachment filename"
1137 msgstr "Priedo failo vardas"
1138
1139 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1140 msgid "Attachments"
1141 msgstr "Priedai"
1142
1143 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1144 msgid "Attachments encryption is disabled"
1145 msgstr "Priedų šifravimas išjungtas"
1146
1147 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
1148 msgid "Attribute Deleted"
1149 msgstr "Atributas pašalintas"
1150
1151 #: lib/RT/Date.pm:95
1152 msgid "Aug"
1153 msgstr "Rgp"
1154
1155 #: NOT FOUND IN SOURCE
1156 msgid "August"
1157 msgstr "Rugpjūtis"
1158
1159 #: etc/initialdata:196
1160 msgid "Autoreply"
1161 msgstr "Automatinis atsakymas"
1162
1163 #: etc/initialdata:27
1164 msgid "Autoreply To Requestors"
1165 msgstr "Automatinis atsakymas prašymo autoriui"
1166
1167 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1168 msgid "Available"
1169 msgstr "Turimas"
1170
1171 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1172 msgid "BCc"
1173 msgstr "Slapta kopija (BCC)"
1174
1175 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1176 msgid "Back"
1177 msgstr "Atgal"
1178
1179 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1180 #. ($id)
1181 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1182 msgstr "Neteisingas privatumas atributui %1"
1183
1184 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1185 msgid "Basics"
1186 msgstr "Pagrindai"
1187
1188 #: NOT FOUND IN SOURCE
1189 msgid "Bcc"
1190 msgstr "Slapta kopija"
1191
1192 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1193 msgid "Be sure to save your changes"
1194 msgstr "Nepamirškite išsaugoti nustatymus"
1195
1196 #: NOT FOUND IN SOURCE
1197 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1198 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1199
1200 #: etc/initialdata:192
1201 msgid "Blank"
1202 msgstr "Tuščias"
1203
1204 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1205 msgid "Body"
1206 msgstr "Turinys"
1207
1208 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1209 msgid "Bold"
1210 msgstr "Riebus"
1211
1212 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1213 msgid "Bookmark"
1214 msgstr "Pasižymėjimas"
1215
1216 #: NOT FOUND IN SOURCE
1217 msgid "Bookmarkable link for this search"
1218 msgstr "Nuoroda į šią paiešką, skirta įsiminti naršyklėje"
1219
1220 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1221 msgid "Bookmarked Tickets"
1222 msgstr "Pažymėti prašymai"
1223
1224 #: NOT FOUND IN SOURCE
1225 msgid "Bookmarked tickets"
1226 msgstr "Pažymėti prašymus"
1227
1228 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1229 msgid "Brief headers"
1230 msgstr "Trumpos antraštės"
1231
1232 #: NOT FOUND IN SOURCE
1233 msgid "Browse by topic"
1234 msgstr "Peržiūrėti pagal temas"
1235
1236 #: NOT FOUND IN SOURCE
1237 msgid "Browse the SQL queries made in this process"
1238 msgstr "Peržiūrėti SQL užklausas, įvykdytas šiame procese"
1239
1240 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
1241 msgid "Bulk Update"
1242 msgstr "Masinis pakeitimas"
1243
1244 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1245 msgid "Buy Support"
1246 msgstr "Įsigyti palaikymą"
1247
1248 #: share/html/Install/Global.html:56
1249 msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1250 msgstr "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1251
1252 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1253 msgid "CCGroup"
1254 msgstr "Kopijų grupė"
1255
1256 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1257 msgid "CF"
1258 msgstr "CF"
1259
1260 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1261 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1262 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1263 msgstr "Nepavyksta atstatyti įsimintos paieškos \"%1\""
1264
1265 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
1266 msgid "Can not modify system users"
1267 msgstr "Sisteminių naudotojų keisti negalima"
1268
1269 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1270 msgid "Can this principal see this queue"
1271 msgstr "Ar gali šis vartotojas matyti šią eilę"
1272
1273 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1274 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1275 msgstr "Negalima įtraukti papildomą lauką be pavadinimo"
1276
1277 #: NOT FOUND IN SOURCE
1278 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1279 msgstr "Nepavyksta rasti kolekcijos klasės, skirtos '%1'"
1280
1281 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1282 msgid "Can't find a saved search to work with"
1283 msgstr "Nepavyksta rasti tinkamos naudojimui įsimintos paieškos"
1284
1285 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1286 msgid "Can't link a ticket to itself"
1287 msgstr "Negalima susieti prašymo su juo pačiu"
1288
1289 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1290 #. (loc($self->{SearchType}))
1291 msgid "Can't save %1"
1292 msgstr "Nepavyko išsaugoti %1"
1293
1294 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1295 msgid "Can't save this search"
1296 msgstr "Nepavyko įsiminti šios paieškos"
1297
1298 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1299 msgid "Can't specifiy both base and target"
1300 msgstr "Negalima vienu metu nurodyti ir šaltinį, ir adresatą"
1301
1302 #: NOT FOUND IN SOURCE
1303 msgid "Cannot add link to plain number"
1304 msgstr "Negalima įdėti nuorodos į paprastą skaičių"
1305
1306 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1307 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1308 msgstr "Negalima sukurti prašymo išjungtoje eilėje."
1309
1310 #: NOT FOUND IN SOURCE
1311 msgid "Cannot create user: %1"
1312 msgstr "Negalima sukurti vartotojo: %1"
1313
1314 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1315 msgid "Categories are based on"
1316 msgstr "Kategorijos remiasi"
1317
1318 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1319 msgid "Category"
1320 msgstr "Kategorija"
1321
1322 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1323 msgid "Category unset"
1324 msgstr "Kategorija nenurodyta"
1325
1326 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1327 msgid "Cc"
1328 msgstr "Kopija (CC)"
1329
1330 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1331 msgid "Ccs"
1332 msgstr "Kopijos (CC)"
1333
1334 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1335 msgid "Change"
1336 msgstr "Pakeisti"
1337
1338 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1339 msgid "Change Approval ticket to open status"
1340 msgstr "Pakeiti tvirtinimo prašymą į atidarytą būseną"
1341
1342 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1343 msgid "Change password"
1344 msgstr "Pakeisti slaptažodį"
1345
1346 #: NOT FOUND IN SOURCE
1347 msgid "Chart"
1348 msgstr "Diagrama"
1349
1350 #: NOT FOUND IN SOURCE
1351 msgid "Chart Properties"
1352 msgstr "Diagramos savybės"
1353
1354 #: share/html/Elements/Submit:90
1355 msgid "Check All"
1356 msgstr "Pažymėti visus"
1357
1358 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1359 msgid "Check Database Connectivity"
1360 msgstr "Check Database Connectivity"
1361
1362 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1363 msgid "Check Database Credentials"
1364 msgstr "Patikritni duomenų bazės autentikaciją"
1365
1366 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1367 msgid "Check box to delete"
1368 msgstr "Pasirinkite ką norite pašalinti"
1369
1370 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1371 msgid "Check box to revoke right"
1372 msgstr "Pasirinktite teises, kurias norite nuimti"
1373
1374 #: NOT FOUND IN SOURCE
1375 msgid "Check your database credentials"
1376 msgstr "Check your database credentials"
1377
1378 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1379 msgid "Children"
1380 msgstr "Palikuonys"
1381
1382 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1383 msgid "Choose Database Engine"
1384 msgstr "Pasirinkti DBVS"
1385
1386 #: NOT FOUND IN SOURCE
1387 msgid "Choose a database engine"
1388 msgstr "Choose a database engine"
1389
1390 #: NOT FOUND IN SOURCE
1391 msgid "Choose from Topics for %1"
1392 msgstr "Pasirinkite iš temų dėl %1"
1393
1394 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1395 msgid "City"
1396 msgstr "Miestas"
1397
1398 #: NOT FOUND IN SOURCE
1399 msgid "Class"
1400 msgstr "Klasė"
1401
1402 #: NOT FOUND IN SOURCE
1403 msgid "Class Name"
1404 msgstr "Klasės vardas"
1405
1406 #: NOT FOUND IN SOURCE
1407 msgid "Class id"
1408 msgstr "Klasės identifikatorius"
1409
1410 #: NOT FOUND IN SOURCE
1411 msgid "Class is already applied Globally"
1412 msgstr "Klasė jau pritaikyta globaliai"
1413
1414 #: NOT FOUND IN SOURCE
1415 msgid "Class is already applied to %1"
1416 msgstr "Klasė jau pritaikyta %1"
1417
1418 #: NOT FOUND IN SOURCE
1419 msgid "Classes"
1420 msgstr "Klasės"
1421
1422 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1423 msgid "Clear"
1424 msgstr "Išvalyti"
1425
1426 #: share/html/Elements/Submit:92
1427 msgid "Clear All"
1428 msgstr "Nepažymėti nei vieno"
1429
1430 #: share/html/Install/Finish.html:52
1431 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1432 msgstr "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1433
1434 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1435 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1436 msgstr "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1437
1438 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1439 msgid "Close window"
1440 msgstr "Uždaryti langą"
1441
1442 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1443 msgid "Closed"
1444 msgstr "Uždaryta"
1445
1446 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1447 msgid "Closed tickets"
1448 msgstr "Uždaryti prašymai"
1449
1450 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1451 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1452 msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite keletą reikšmių"
1453
1454 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1455 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1456 msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite vieną reikšmę"
1457
1458 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1459 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1460 msgstr "Combobox: pasirinkite arba įveskite iki %1 reikšmių"
1461
1462 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1463 msgid "Comment"
1464 msgstr "Komentuoti"
1465
1466 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1467 msgid "Comment Address"
1468 msgstr "Adresas komentarams"
1469
1470 #: lib/RT/Installer.pm:167
1471 msgid "Comment address"
1472 msgstr "Adresas komentarams"
1473
1474 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1475 msgid "Comment on tickets"
1476 msgstr "Prašymo komentarai"
1477
1478 #: NOT FOUND IN SOURCE
1479 msgid "CommentAddress"
1480 msgstr "Adresas komentarams"
1481
1482 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1483 msgid "CommentOnTicket"
1484 msgstr "Prašymo komentarai"
1485
1486 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1487 msgid "Comments"
1488 msgstr "Komentarai"
1489
1490 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1491 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1492 msgstr "Komentarai (nesiunčiami prašymo autoriui)"
1493
1494 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1495 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1496 msgstr "Komentarai (nesiunčiami prašymo autoriui)"
1497
1498 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1499 msgid "Comments about this user"
1500 msgstr "Komentarai apie šį naudotoją"
1501
1502 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
1503 msgid "Comments added"
1504 msgstr "Komentarai pridėti"
1505
1506 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1507 msgid "Commit Stubbed"
1508 msgstr "Patvirtinimas pažymėtas"
1509
1510 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1511 msgid "Condition"
1512 msgstr "Sąlyga"
1513
1514 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1515 #. ($args{'ScripCondition'})
1516 #. ($value)
1517 msgid "Condition '%1' not found"
1518 msgstr "Sąlyga '%1' nerasta"
1519
1520 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1521 msgid "Condition is mandatory argument"
1522 msgstr "Sąlyga yra privalomas argumentas"
1523
1524 #: bin/rt-crontool:211
1525 msgid "Condition matches..."
1526 msgstr "Sąlyga atitinka..."
1527
1528 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1529 msgid "Condition, Action and Template"
1530 msgstr "Sąlyga, Veiksmas ir Šablonas"
1531
1532 #: share/html/Install/index.html:106
1533 #. ($file)
1534 msgid "Config file %1 is locked"
1535 msgstr "Konfigūracijos failas %1 blokuotas"
1536
1537 #: share/html/Elements/Tabs:84
1538 msgid "Configuration"
1539 msgstr "Konfigūracija"
1540
1541 #: NOT FOUND IN SOURCE
1542 msgid "Configuration for queue %1"
1543 msgstr "Eilės  %1 konfigūracija"
1544
1545 #: NOT FOUND IN SOURCE
1546 msgid "Confirm"
1547 msgstr "Patvirtinti"
1548
1549 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1550 msgid "Connection succeeded"
1551 msgstr "Prisijungta sėkmingai"
1552
1553 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1554 msgid "Content"
1555 msgstr "Turinys"
1556
1557 #: NOT FOUND IN SOURCE
1558 msgid "Content is an invalid IP address"
1559 msgstr "Turinyje yra neteisingas IP adresas"
1560
1561 #: NOT FOUND IN SOURCE
1562 msgid "Content is an invalid IP address range"
1563 msgstr "Turinyje yra neteisingas IP adresų intervalas"
1564
1565 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1566 msgid "Content-Type"
1567 msgstr "Turinio tipas"
1568
1569 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1570 msgid "ContentType"
1571 msgstr "Turinio tipas"
1572
1573 #: lib/RT/Installer.pm:175
1574 msgid "Correspond address"
1575 msgstr "Susirašinėjimo adresas"
1576
1577 #: NOT FOUND IN SOURCE
1578 msgid "CorrespondAddress"
1579 msgstr "Susirašinėjimo adresas"
1580
1581 #: etc/initialdata:261
1582 msgid "Correspondence"
1583 msgstr "Susirašinėjimas"
1584
1585 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
1586 msgid "Correspondence added"
1587 msgstr "Susirašinėjimas pridėtas"
1588
1589 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1590 #. ($value_msg)
1591 #. ($msg)
1592 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1593 msgstr "Negalima pridėti naujos papildomo lauko reikšmės: %1"
1594
1595 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
1596 #. ($del_msg)
1597 #. ($add_msg)
1598 #. ($msg)
1599 msgid "Could not change owner: %1"
1600 msgstr "Nepavyko pakeisti atsakingo: %1"
1601
1602 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1603 #. ($msg)
1604 msgid "Could not create CustomField"
1605 msgstr "Nepavyko sukurti papildomo lauko"
1606
1607 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1608 #. ($msg)
1609 msgid "Could not create CustomField: %1"
1610 msgstr "Klaida kuriant papildomą lauką: %1"
1611
1612 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1613 msgid "Could not create group"
1614 msgstr "Nepavyko sukurti grupės"
1615
1616 #: NOT FOUND IN SOURCE
1617 msgid "Could not create search: %1"
1618 msgstr "Nepavyksta įsiminti paieškos: %1"
1619
1620 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1621 #. ($msg)
1622 msgid "Could not create template: %1"
1623 msgstr "Nepavyko sukurti šablono: %1"
1624
1625 #: NOT FOUND IN SOURCE
1626 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1627 msgstr "Negalima sukurti prašymo išjungtoje eilėje \"%1\""
1628
1629 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1630 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1631 msgstr "Nepavyko sukurti prašymo. Eilė nenurodyta."
1632
1633 #: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
1634 msgid "Could not create user"
1635 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo"
1636
1637 #: NOT FOUND IN SOURCE
1638 msgid "Could not delete search %1: %2"
1639 msgstr "Negaliu panaikinti paieškos %1: %2"
1640
1641 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
1642 msgid "Could not find or create that user"
1643 msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šio naudotojo"
1644
1645 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
1646 msgid "Could not find that principal"
1647 msgstr "Nepavyko rasti šio naudotojo"
1648
1649 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1650 #. ($self->ObjectName)
1651 msgid "Could not load %1 attribute"
1652 msgstr "Nepavyko užkrauti atributo %1"
1653
1654 #: NOT FOUND IN SOURCE
1655 msgid "Could not load Class %1"
1656 msgstr "Negaliu nuskaityti klasės %1"
1657
1658 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1659 msgid "Could not load CustomField %1"
1660 msgstr "Nepavyko užkrauti papildomo lauko %1"
1661
1662 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1663 msgid "Could not load group"
1664 msgstr "Nepavyko užkrauti grupės"
1665
1666 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1667 #. ($privacy)
1668 msgid "Could not load object for %1"
1669 msgstr "Nepavyko nuskaityti objekto, skirto %1"
1670
1671 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1672 #. ($args{'Type'})
1673 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1674 msgstr "Negalima paskirti šio naudotojo %1 šiai eilei"
1675
1676 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
1677 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1678 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1679 msgstr "Negalima paskirti šio naudotojo %1 šiam prašymui"
1680
1681 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1682 #. ($args{'Type'})
1683 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1684 msgstr "Negalima atšaukti vartotjo funkcijos  %1 šiai eilei"
1685
1686 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
1687 #. ($args{'Type'})
1688 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1689 msgstr "Negalima atšaukti naudotojo kaip %1 šiam prašymui"
1690
1691 #: lib/RT/User_Overlay.pm:130
1692 msgid "Could not set user info"
1693 msgstr "Nepavyko priskirti naudotojui informacijos"
1694
1695 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1696 msgid "Couldn't add attachment"
1697 msgstr "Negalima pridėti priedo"
1698
1699 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1700 msgid "Couldn't add member to group"
1701 msgstr "Nepavyko įtraukti naudotojo į grupę"
1702
1703 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1704 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1705 msgstr "Negalima pritaikyti papildomo lauko objektui, nes jis jau yra globalus"
1706
1707 #: NOT FOUND IN SOURCE
1708 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
1709 msgstr "Nepavyksta sukompiliuoti %1 kodo bloko '%2': %3"
1710
1711 #: NOT FOUND IN SOURCE
1712 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
1713 msgstr "Nepavyksta sukompiliuoti šablono kodo bloko '%1': %2"
1714
1715 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1716 #. ($msg)
1717 #. ($Msg)
1718 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1719 msgstr "Negalima sukurti tranzakcijos: %1"
1720
1721 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1722 msgid "Couldn't create record"
1723 msgstr "Nepavyko sukurti įrašo"
1724
1725 #: NOT FOUND IN SOURCE
1726 msgid "Couldn't create record: %1"
1727 msgstr "Nepavyksta sukurti įrašo: %1"
1728
1729 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1730 #. ($id, $msg)
1731 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1732 msgstr "Negalima panaikinti informacinės panelės %1: %2"
1733
1734 #: lib/RT/Record.pm:927
1735 msgid "Couldn't find row"
1736 msgstr "Negaliu rasti eilutės"
1737
1738 #: bin/rt-crontool:182
1739 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1740 msgstr "Nepavyksta rasti tinkamą tranzakciją. Praleidžiama"
1741
1742 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1743 msgid "Couldn't find that principal"
1744 msgstr "Negaliu rasti šio naudotojo"
1745
1746 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1747 msgid "Couldn't find that value"
1748 msgstr "Negaliu rasti šios reikšmės"
1749
1750 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1751 #. ($self->Id)
1752 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1753 msgstr "Negaliu pakrauti %1 iš vartotojų duomenų bazės.\\n"
1754
1755 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1756 #. ($id)
1757 msgid "Couldn't load Class %1"
1758 msgstr "Negaliu nuskaityti klasės %1"
1759
1760 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1761 #. ($cf_id)
1762 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1763 msgstr "Klaida nuskaitant papildomą lauką #%1"
1764
1765 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
1766 #. ($cf_id)
1767 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1768 msgstr "Nepavyksta nuskaityti papildomo lauko #%1"
1769
1770 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1771 #. ($id)
1772 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1773 msgstr "Negaliu nuskaityti papildomo lauko %1"
1774
1775 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
1776 #. ($self->Id)
1777 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1778 msgstr "Negaliu nuskaityti prašymo #%1 kopijos."
1779
1780 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1781 #. ($id, $msg)
1782 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1783 msgstr "Klaida nuskaitant informacinę panelę %1: %2"
1784
1785 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1786 #. ($DashboardId, $msg)
1787 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1788 msgstr "Klaida nuskaitant informacinę panelę %1: %2."
1789
1790 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1791 #. ($gid)
1792 msgid "Couldn't load group #%1"
1793 msgstr "Nepavyko nuskaityti grupės #%1"
1794
1795 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1796 #. ($id)
1797 msgid "Couldn't load group %1"
1798 msgstr "Nepavyko nuskaityti grupės %1"
1799
1800 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1801 msgid "Couldn't load link"
1802 msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos"
1803
1804 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1805 #. ($id)
1806 msgid "Couldn't load object %1"
1807 msgstr "Nepavyko nuskaityti objekto %1"
1808
1809 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1810 #. ($msg)
1811 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1812 msgstr "Klaida kuriant ar įkeliant naudotoją: %1"
1813
1814 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1815 #. ($id)
1816 msgid "Couldn't load queue"
1817 msgstr "Negaliu nuskaityti eilės"
1818
1819 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1820 #. ($id)
1821 msgid "Couldn't load queue #%1"
1822 msgstr "Klaida nuskaitant eilę #%1"
1823
1824 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1825 #. ($id)
1826 msgid "Couldn't load queue %1"
1827 msgstr "Nepavyko nuskaityti eilės %1"
1828
1829 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
1830 #. ($Name)
1831 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1832 msgstr "Klaida nuskaitant eilę '%1'"
1833
1834 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1835 #. ($id)
1836 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1837 msgstr "Nepavyko nuskaityti skripto #%1"
1838
1839 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1840 #. ($id)
1841 msgid "Couldn't load template #%1"
1842 msgstr "Klaida nuskaitant šabloną #%1"
1843
1844 #: NOT FOUND IN SOURCE
1845 msgid "Couldn't load the specified principal"
1846 msgstr "Nepavyksta nuskaityti nurodyto atsakingo"
1847
1848 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
1849 #. ($id)
1850 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1851 msgstr "Nepavyko nuskaityti šio prašymo '%1'"
1852
1853 #: NOT FOUND IN SOURCE
1854 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it"
1855 msgstr "Nepavyksta nuskaityti temos narystės bandant ją panaikinti"
1856
1857 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1858 #. ($QuoteTransaction)
1859 #. ($id)
1860 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1861 msgstr "Klaida nuskaitant tranzakciją #%1"
1862
1863 #: share/html/User/Prefs.html:208
1864 msgid "Couldn't load user"
1865 msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo"
1866
1867 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
1868 #. ($id)
1869 msgid "Couldn't load user #%1"
1870 msgstr "Nepavyko įkelti naudotojo #%1"
1871
1872 #: share/html/User/Prefs.html:202
1873 #. ($id, $Name)
1874 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1875 msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo #%1 arba naudotojo '%2'"
1876
1877 #: share/html/User/Prefs.html:206
1878 #. ($Name)
1879 msgid "Couldn't load user '%1'"
1880 msgstr "Nepavyksta nuskaityti naudotojo '%1'"
1881
1882 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
1883 #. ($args{'Email'})
1884 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1885 msgstr "Klaida paimant adresą iš teksto '%1'"
1886
1887 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
1888 #. ($msg)
1889 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1890 msgstr "Klaida užpildant turinį dešifruotais duomenimis: %1"
1891
1892 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
1893 #. ($msg)
1894 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1895 msgstr "Klaida užpildant turinį užšifruotais duomenimis: %1"
1896
1897 #: NOT FOUND IN SOURCE
1898 msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link."
1899 msgstr "Nepavyksta paversti '%1' į nuorodą"
1900
1901 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
1902 #. ($args{'URI'})
1903 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1904 msgstr "Klaida verčiant '%1' į URI."
1905
1906 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
1907 #. ($args{'Base'})
1908 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1909 msgstr "Negaliu paversti bazę '%1' į URI."
1910
1911 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
1912 #. ($args{'Target'})
1913 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1914 msgstr "Negaliu paversti tikslą '%1' į URI."
1915
1916 #: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
1917 msgid "Couldn't send email"
1918 msgstr "Klaida siunčiant laišką"
1919
1920 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
1921 #. ($type, $msg)
1922 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
1923 msgstr "Klaida skiriant naudotoją %1 stebėtoju: %2"
1924
1925 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
1926 msgid "Couldn't set private key"
1927 msgstr "Klaida nustatant privatų raktą"
1928
1929 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
1930 msgid "Couldn't unset private key"
1931 msgstr "Klaida naikinant privatų raktą"
1932
1933 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
1934 msgid "Country"
1935 msgstr "Šalis"
1936
1937 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
1938 msgid "Create"
1939 msgstr "Užregistruoti naują"
1940
1941 #: etc/initialdata:90
1942 msgid "Create Tickets"
1943 msgstr "Užregistruoti prašymus"
1944
1945 #: NOT FOUND IN SOURCE
1946 msgid "Create a Class"
1947 msgstr "Sukurti klasę"
1948
1949 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1950 msgid "Create a CustomField"
1951 msgstr "Sukurti papildomą lauką"
1952
1953 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1954 #. ($QueueObj->Name())
1955 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1956 msgstr "Sukurti papildomą lauką eilei %1"
1957
1958 #: NOT FOUND IN SOURCE
1959 msgid "Create a new article"
1960 msgstr "Sukurti naują straipsnį"
1961
1962 #: NOT FOUND IN SOURCE
1963 msgid "Create a new article in"
1964 msgstr "Sukurti naują straipnį"
1965
1966 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
1967 msgid "Create a new dashboard"
1968 msgstr "Sukurti naują informacinę panelę"
1969
1970 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
1971 msgid "Create a new group"
1972 msgstr "Sukurti naują grupę"
1973
1974 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
1975 msgid "Create a new personal group"
1976 msgstr "sukurti naują asmeninę grupę"
1977
1978 #: NOT FOUND IN SOURCE
1979 msgid "Create a new template for queue %1"
1980 msgstr "Sukurti naują šabloną eilei %1"
1981
1982 #: share/html/Ticket/Create.html:335
1983 msgid "Create a new ticket"
1984 msgstr "Sukurti naują prašymą"
1985
1986 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
1987 msgid "Create a new user"
1988 msgstr "Sukurti naują naudotoją"
1989
1990 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
1991 msgid "Create a queue"
1992 msgstr "Sukurti eilę"
1993
1994 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
1995 #. ($QueueObj->Name)
1996 msgid "Create a scrip for queue %1"
1997 msgstr "Sukurti skriptą eilei %1"
1998
1999 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2000 msgid "Create a template"
2001 msgstr "Sukurti šabloną"
2002
2003 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2004 msgid "Create a ticket"
2005 msgstr "Užregistruoti prašymą"
2006
2007 #: NOT FOUND IN SOURCE
2008 msgid "Create an article"
2009 msgstr "Sukurti naują staripsnį"
2010
2011 #: NOT FOUND IN SOURCE
2012 msgid "Create an article in class..."
2013 msgstr "Sukurti naują straipsnį klasėje..."
2014
2015 #: NOT FOUND IN SOURCE
2016 msgid "Create articles in this class"
2017 msgstr "Sukurti naują straipsnį klasėje"
2018
2019 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2020 msgid "Create dashboards for this group"
2021 msgstr "Sukurti informacines paneles šiai grupei"
2022
2023 #: NOT FOUND IN SOURCE
2024 msgid "Create group dashboards"
2025 msgstr "Sukurti grupės informacinę panelę"
2026
2027 #: etc/initialdata:92
2028 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2029 msgstr "Sukurti naujus prašymus naudojant šio skripto šabloną"
2030
2031 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2032 msgid "Create personal dashboards"
2033 msgstr "Sukurti asmenines informacines paneles"
2034
2035 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2036 msgid "Create system dashboards"
2037 msgstr "Sukurti sistemines informacines paneles"
2038
2039 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2040 msgid "Create ticket"
2041 msgstr "Užregistruoti prašymą"
2042
2043 #: NOT FOUND IN SOURCE
2044 msgid "Create tickets"
2045 msgstr "Sukurti prašymus"
2046
2047 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2048 msgid "Create tickets in this queue"
2049 msgstr "Užregistruoti prašymus šioje eilėje"
2050
2051 #: share/html/Tools/index.html:65
2052 msgid "Create tickets offline"
2053 msgstr "Užregistruoti prašymus neprisijungus"
2054
2055 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2056 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2057 msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti papildomus laukus"
2058
2059 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
2060 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2064 msgid "Create, delete and modify queues"
2065 msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti eiles"
2066
2067 #: lib/RT/System.pm:81
2068 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: lib/RT/System.pm:83
2072 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2073 msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti vartotojo asmeninių grupių narius"
2074
2075 #: lib/RT/System.pm:84
2076 msgid "Create, delete and modify users"
2077 msgstr "Sukurti, panaikinti ir pakeisti vartotojus"
2078
2079 #: NOT FOUND IN SOURCE
2080 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries"
2081 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti prieigos teisių įrašus"
2082
2083 #: NOT FOUND IN SOURCE
2084 msgid "Create, modify and delete custom fields"
2085 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti papildomus laukus"
2086
2087 #: NOT FOUND IN SOURCE
2088 msgid "Create, modify and delete custom fields values"
2089 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti papildomų laukų reikšmes"
2090
2091 #: NOT FOUND IN SOURCE
2092 msgid "Create, modify and delete queue"
2093 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti eiles"
2094
2095 #: NOT FOUND IN SOURCE
2096 msgid "Create, modify and delete saved searches"
2097 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti įsimintas paieškas"
2098
2099 #: NOT FOUND IN SOURCE
2100 msgid "Create, modify and delete users"
2101 msgstr "Kurti, keisti arba naikinti naudotojus"
2102
2103 #: NOT FOUND IN SOURCE
2104 msgid "CreateArticle"
2105 msgstr "Sukurti straipsnį"
2106
2107 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2108 msgid "CreateDashboard"
2109 msgstr "Sukurti informacinę panelę"
2110
2111 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2112 msgid "CreateGroupDashboard"
2113 msgstr "Sukurti grupės informacinę panelę"
2114
2115 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2116 msgid "CreateOwnDashboard"
2117 msgstr "Sukurti asmeninę informacinę panelę"
2118
2119 #: lib/RT/System.pm:91
2120 msgid "CreateSavedSearch"
2121 msgstr "Įsiminti paiešką"
2122
2123 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2124 msgid "CreateTicket"
2125 msgstr "Užregistruoti prašymą"
2126
2127 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2128 msgid "Created"
2129 msgstr "Pateiktas"
2130
2131 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2132 msgid "Created By"
2133 msgstr "Pateiktas:"
2134
2135 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2136 #. ($CustomFieldObj->Name())
2137 #. ($CustomFieldObj->Name)
2138 msgid "Created CustomField %1"
2139 msgstr "Sukurtas papildomas laukas %1"
2140
2141 #: NOT FOUND IN SOURCE
2142 msgid "Created by"
2143 msgstr "Sukūrė"
2144
2145 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2146 msgid "Created in a date range"
2147 msgstr "Užregistruoti prašymai per laikotarpį"
2148
2149 #: NOT FOUND IN SOURCE
2150 msgid "Created search %1"
2151 msgstr "Sukurta paieška %1"
2152
2153 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2154 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2155 msgstr "Užregistruoti prašymai per periodą, sugrupuoti pagal būseną"
2156
2157 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2158 msgid "CreatedBy"
2159 msgstr "Pateiktas:"
2160
2161 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2162 msgid "CreatedRelative"
2163 msgstr "Pateiktas santykinai"
2164
2165 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2166 msgid "Creator"
2167 msgstr "Prašymo autorius"
2168
2169 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2170 msgid "Cryptography"
2171 msgstr "Šifravimas"
2172
2173 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2174 msgid "Current Links"
2175 msgstr "Dabartinės nuorodos"
2176
2177 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2178 msgid "Current Scrips"
2179 msgstr "Dabartiniai skriptai"
2180
2181 #: NOT FOUND IN SOURCE
2182 msgid "Current Search"
2183 msgstr "Einamoji paieškos sąlyga"
2184
2185 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2186 msgid "Current members"
2187 msgstr "Dabartiniai nariai"
2188
2189 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2190 msgid "Current rights"
2191 msgstr "Dabartinės teisės"
2192
2193 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2194 msgid "Current search"
2195 msgstr "Einamoji paieškos sąlyga"
2196
2197 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2198 msgid "Current watchers"
2199 msgstr "Dabartiniai stebėtojai"
2200
2201 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2202 msgid "Custom Fields"
2203 msgstr "Papildomi laukai"
2204
2205 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2206 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2207 msgid "Custom Fields for %1"
2208 msgstr "Papildomi laukai, skirti %1"
2209
2210 #: NOT FOUND IN SOURCE
2211 msgid "Custom Fields for queue %1"
2212 msgstr "Eilės %1 papildomi laukai"
2213
2214 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2215 msgid "Custom action cleanup code"
2216 msgstr "Papildomas veiksmo išvalymo kodas"
2217
2218 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2219 msgid "Custom action preparation code"
2220 msgstr "Papildomas veiksmo parengimo kodas"
2221
2222 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2223 msgid "Custom condition"
2224 msgstr "Papildoma sąlyga"
2225
2226 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2227 #. ($MoveCustomFieldUp)
2228 #. ($MoveCustomFieldDown)
2229 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2230 msgstr "Papildomas laukas  #%1 netaikomas šiam objektui"
2231
2232 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2233 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2234 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2235 msgstr "Papildomas laukas %1 %2 %3"
2236
2237 #: lib/RT/Record.pm:1611
2238 #. ($args{'Field'})
2239 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2240 msgstr "Papildomas laukas %1 netaikomas šiam objektui"
2241
2242 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2243 #. ($CF->Name)
2244 msgid "Custom field %1 has a value."
2245 msgstr "Papidomo lauko %1 reikšmė nurodyta."
2246
2247 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2248 #. ($CF->Name)
2249 msgid "Custom field %1 has no value."
2250 msgstr "Papidomo lauko %1 reikšmė nenurodyta."
2251
2252 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2253 #. ($args{'Field'})
2254 msgid "Custom field %1 not found"
2255 msgstr "Nerastas papildomas laukas %1"
2256
2257 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2258 #. ($cf)
2259 #. ($obj->Name)
2260 msgid "Custom field '%1'"
2261 msgstr "Papildomas laukas '%1'"
2262
2263 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
2264 msgid "Custom field is already applied to the object"
2265 msgstr "Papildomas laukas jau paskirtas šiam objektui"
2266
2267 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
2268 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2269 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2270 msgstr "Nerasta reikšmė %1 papildomam laukui %2"
2271
2272 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2273 msgid "Custom field value could not be deleted"
2274 msgstr "Nepavyko ištrinti papildomo lauko reikšmės"
2275
2276 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
2277 msgid "Custom field value could not be found"
2278 msgstr "Nepavyko rasti papildomo lauko reikšmės"
2279
2280 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
2281 msgid "Custom field value deleted"
2282 msgstr "Papildomo lauko reikšmė panaikinta"
2283
2284 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2285 msgid "CustomField"
2286 msgstr "Papildomas laukas"
2287
2288 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2289 msgid "CustomFieldValue"
2290 msgstr "Papildomo lauko reikšmė"
2291
2292 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2293 msgid "Customize"
2294 msgstr "Keisti:"
2295
2296 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2297 msgid "Customize Basics"
2298 msgstr "Customize Basics"
2299
2300 #: NOT FOUND IN SOURCE
2301 msgid "Customize Database Details"
2302 msgstr "Customize Database Details"
2303
2304 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2305 msgid "Customize Email Addresses"
2306 msgstr "Customize Email Addresses"
2307
2308 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2309 msgid "Customize Email Configuration"
2310 msgstr "Customize Email Configuration"
2311
2312 #: NOT FOUND IN SOURCE
2313 msgid "Customize Global"
2314 msgstr "Customize Global"
2315
2316 #: NOT FOUND IN SOURCE
2317 msgid "Customize Global Defaults"
2318 msgstr "Customize Global Defaults"
2319
2320 #: NOT FOUND IN SOURCE
2321 msgid "Customize the look of your RT"
2322 msgstr "Keisti individualią RT išvaizdą"
2323
2324 #: lib/RT/Installer.pm:109
2325 msgid "DBA password"
2326 msgstr "DBA password"
2327
2328 #: lib/RT/Installer.pm:102
2329 msgid "DBA username"
2330 msgstr "DBA username"
2331
2332 #: lib/RT/Config.pm:385
2333 msgid "Daily digest"
2334 msgstr "Kasdieninė santrauka"
2335
2336 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2337 msgid "Dashboard"
2338 msgstr "Informacinė panelė"
2339
2340 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2341 #. ($msg)
2342 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2343 msgstr "Klaidą kuriant informacinę panelę: %1"
2344
2345 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2346 #. ($msg)
2347 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2348 msgstr "Klaidą keičiant informacinę panelę: %1"
2349
2350 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2351 msgid "Dashboard updated"
2352 msgstr "Informacinė panelė pakeista"
2353
2354 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2355 msgid "Dashboards"
2356 msgstr "Informacinės panelės"
2357
2358 #: lib/RT/Installer.pm:76
2359 msgid "Database host"
2360 msgstr "Database host"
2361
2362 #: lib/RT/Installer.pm:94
2363 msgid "Database name"
2364 msgstr "Database name"
2365
2366 #: lib/RT/Installer.pm:125
2367 msgid "Database password for RT"
2368 msgstr "Database password for RT"
2369
2370 #: lib/RT/Installer.pm:85
2371 msgid "Database port"
2372 msgstr "Database port"
2373
2374 #: lib/RT/Installer.pm:58
2375 msgid "Database type"
2376 msgstr "Database type"
2377
2378 #: lib/RT/Installer.pm:118
2379 msgid "Database username for RT"
2380 msgstr "Database username for RT"
2381
2382 #: lib/RT/Config.pm:346
2383 msgid "Date format"
2384 msgstr "Datos formatas"
2385
2386 #: lib/RT/Date.pm:657
2387 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: lib/RT/Date.pm:655
2391 msgid "DateTime module missing"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: lib/RT/Date.pm:672
2395 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: lib/RT/Date.pm:656
2399 msgid "DateTime::Locale module missing"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2403 msgid "Dates"
2404 msgstr "Datos"
2405
2406 #: lib/RT/Date.pm:99
2407 msgid "Dec"
2408 msgstr "Grd"
2409
2410 #: NOT FOUND IN SOURCE
2411 msgid "December"
2412 msgstr "Gruodis"
2413
2414 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2415 msgid "Decrypt"
2416 msgstr "Dešifruoti"
2417
2418 #: etc/initialdata:197
2419 msgid "Default Autoresponse template"
2420 msgstr "Standartinio automatinio atsakymo šablonas"
2421
2422 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2423 msgid "Default Queue"
2424 msgstr "Pagrindinė eilė"
2425
2426 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2427 msgid "Default Requestor"
2428 msgstr "Prašymo autorius pagal nutylėjimą"
2429
2430 #: lib/RT/Config.pm:240
2431 msgid "Default Update Type when Resolving"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: etc/initialdata:271
2435 msgid "Default admin comment template"
2436 msgstr "Standartinio administracinio komentro šablonas"
2437
2438 #: etc/initialdata:250
2439 msgid "Default admin correspondence template"
2440 msgstr "Standartinio administracinio atsakymo šablonas"
2441
2442 #: etc/initialdata:262
2443 msgid "Default correspondence template"
2444 msgstr "Standartinio atsakymo šablonas"
2445
2446 #: lib/RT/Config.pm:140
2447 msgid "Default queue"
2448 msgstr "Nutylėta eilė"
2449
2450 #: etc/initialdata:228
2451 msgid "Default transaction template"
2452 msgstr "Standartinis tranzakcijos šablonas"
2453
2454 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2455 #. ($DefaultValue)
2456 msgid "Default: %1"
2457 msgstr "Nutylėta: %1"
2458
2459 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2460 #. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
2461 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2462 msgstr "Nutylėta: %1/%2 pakeista iš %3 į %4"
2463
2464 #: NOT FOUND IN SOURCE
2465 msgid "DefaultDueIn"
2466 msgstr "Nutylėta nes"
2467
2468 #: lib/RT/Date.pm:113
2469 msgid "DefaultFormat"
2470 msgstr "Nutylėtasis formatas"
2471
2472 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2473 msgid "Delegate rights"
2474 msgstr "Teisių delegavimas"
2475
2476 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2477 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2478 msgstr "Atskirų savo teisių delegavimas."
2479
2480 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2481 msgid "DelegateRights"
2482 msgstr "Deleguoti teises"
2483
2484 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2485 msgid "Delegation"
2486 msgstr "Teisių delegavimas"
2487
2488 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2489 msgid "Delete"
2490 msgstr "Panaikinti"
2491
2492 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2493 msgid "Delete Template"
2494 msgstr "Panaikinti šabloną"
2495
2496 #: NOT FOUND IN SOURCE
2497 msgid "Delete article #%1"
2498 msgstr "Panaikinti straipsnį #%1"
2499
2500 #: NOT FOUND IN SOURCE
2501 msgid "Delete articles in this class"
2502 msgstr "Ištrinti staripsnius klasėje"
2503
2504 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2505 msgid "Delete dashboards for this group"
2506 msgstr "Panaikinti šios grupės informacines paneles"
2507
2508 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2509 #. ($msg)
2510 msgid "Delete failed: %1"
2511 msgstr "Trynimas nepavyko: %1"
2512
2513 #: NOT FOUND IN SOURCE
2514 msgid "Delete group dashboards"
2515 msgstr "Panaikinti grupės informacinę panelę"
2516
2517 #: NOT FOUND IN SOURCE
2518 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration"
2519 msgstr "Trynimo operacija yra uždrausta gyvavimo ciklo konfigūracijoje"
2520
2521 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2522 msgid "Delete personal dashboards"
2523 msgstr "Panaikinti asmenines informacines paneles"
2524
2525 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2526 msgid "Delete selected scrips"
2527 msgstr "Panaikinti pažymėtus skriptus"
2528
2529 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2530 msgid "Delete system dashboards"
2531 msgstr "Panaikinti sistemines informacines paneles"
2532
2533 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2534 msgid "Delete tickets"
2535 msgstr "Panaikinti prašymus"
2536
2537 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2538 msgid "Delete values"
2539 msgstr "Panaikinti reikšmes"
2540
2541 #: NOT FOUND IN SOURCE
2542 msgid "DeleteArticle"
2543 msgstr "Panaikinti straipsnį"
2544
2545 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2546 msgid "DeleteDashboard"
2547 msgstr "Panaikinti informacinę panelę"
2548
2549 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2550 msgid "DeleteGroupDashboard"
2551 msgstr "Panaikinti grupės informacinę panelę"
2552
2553 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2554 msgid "DeleteOwnDashboard"
2555 msgstr "Panaikinti asmeninę informacinę panelę"
2556
2557 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2558 msgid "DeleteTicket"
2559 msgstr "Panaikinti prašymą"
2560
2561 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2562 #. ($self->ObjectName)
2563 msgid "Deleted %1"
2564 msgstr "Panaikinta %1"
2565
2566 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2567 #. ($Deleted)
2568 msgid "Deleted dashboard %1"
2569 msgstr "Panaikinta informacinė panelė %1"
2570
2571 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2572 msgid "Deleted queries"
2573 msgstr "Panaikintos užklausos"
2574
2575 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2576 msgid "Deleted saved search"
2577 msgstr "Panaikinta paieška"
2578
2579 #: NOT FOUND IN SOURCE
2580 msgid "Deleted search %1"
2581 msgstr "Panaikinta užklausa %1"
2582
2583 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2584 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2585 msgstr "Ištrynus šį objektą bus sugrautas nuorodų integralumas"
2586
2587 #: lib/RT/User_Overlay.pm:416
2588 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2589 msgstr "Ištrynus šį objektą bus pažeistas nuorodų integralumas"
2590
2591 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2592 msgid "Deny"
2593 msgstr "Atmesti"
2594
2595 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2596 msgid "Depended on by"
2597 msgstr "Nuo jo priklauso"
2598
2599 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2600 msgid "DependedOnBy"
2601 msgstr "Priklauso nuo pagal"
2602
2603 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
2604 #. ($value)
2605 msgid "Dependency by %1 added"
2606 msgstr "Pridėta %1 priklausomybė"
2607
2608 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
2609 #. ($value)
2610 msgid "Dependency by %1 deleted"
2611 msgstr "Panaikinta %1 priklausomybė"
2612
2613 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
2614 #. ($value)
2615 msgid "Dependency on %1 added"
2616 msgstr "Pridėta priklausomybė nuo %1"
2617
2618 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
2619 #. ($value)
2620 msgid "Dependency on %1 deleted"
2621 msgstr "Panaikinta priklausomybė nuo %1"
2622
2623 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2624 msgid "DependentOn"
2625 msgstr "Priklauso nuo"
2626
2627 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2628 msgid "Depends on"
2629 msgstr "Priklauso nuo"
2630
2631 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2632 msgid "DependsOn"
2633 msgstr "Priklauso nuo"
2634
2635 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2636 msgid "Desc"
2637 msgstr "Mažėjimo tvarka"
2638
2639 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2640 msgid "Descending"
2641 msgstr "Mažėjimo tvarka"
2642
2643 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2644 msgid "Describe the issue below"
2645 msgstr "Detalizuokite situaciją"
2646
2647 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2648 msgid "Description"
2649 msgstr "Aprašymas"
2650
2651 #: NOT FOUND IN SOURCE
2652 msgid "Detailed information about your RT setup"
2653 msgstr "Detali informacija apie RT nustatymus"
2654
2655 #: NOT FOUND IN SOURCE
2656 msgid "Details"
2657 msgstr "Išsamiau"
2658
2659 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2660 msgid "Direction"
2661 msgstr "Kryptis"
2662
2663 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2664 msgid "Disabled"
2665 msgstr "Išjuntgta"
2666
2667 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2668 msgid "Display"
2669 msgstr "Parodyti"
2670
2671 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2672 msgid "Display Access Control List"
2673 msgstr "Parodyti teisių sąrašą"
2674
2675 #: NOT FOUND IN SOURCE
2676 msgid "Display Article %1"
2677 msgstr "Parodyti straipsnį %1"
2678
2679 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2680 msgid "Display Columns"
2681 msgstr "Rodyti stulpelius"
2682
2683 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2684 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2685 msgstr "Parodyti skriptų šablonų sąrašą šiai eilei"
2686
2687 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2688 msgid "Display Scrips for this queue"
2689 msgstr "Parodyti skriptų sąrašą šiai eilei"
2690
2691 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2692 msgid "Display saved searches for this group"
2693 msgstr "Parodyti išsaugotas užklausas šiai grupei"
2694
2695 #: NOT FOUND IN SOURCE
2696 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2.</a>"
2697 msgstr "Platinama pagal  %1 versiją 2 GNU GPL%2 licenciją.</a>"
2698
2699 #: share/html/Elements/Footer:64
2700 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2701 msgstr "Platinama pagal 2 versiją <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> GNU GPL.</a>"
2702
2703 #: lib/RT/System.pm:79
2704 msgid "Do anything and everything"
2705 msgstr "Daryti viską ir visur"
2706
2707 #: lib/RT/Installer.pm:190
2708 msgid "Domain name"
2709 msgstr "Domeno vardas"
2710
2711 #: lib/RT/Installer.pm:191
2712 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2713 msgstr "Nenaudokite http://, tik ką nors panašaus į 'localhost', 'rt.example.com'"
2714
2715 #: lib/RT/Config.pm:277
2716 msgid "Don't refresh home page."
2717 msgstr "Neatnaujinti pradinio puslapio"
2718
2719 #: lib/RT/Config.pm:224
2720 msgid "Don't refresh search results."
2721 msgstr "Neatnaujinti paieškos rezultatų"
2722
2723 #: share/html/Elements/Refresh:53
2724 msgid "Don't refresh this page."
2725 msgstr "Neatnaujinti šio puslapio automatiškai"
2726
2727 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2728 msgid "Don't trust this key at all"
2729 msgstr "Nuo šiol nepasitikėti šiuo raktu"
2730
2731 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2732 msgid "Download"
2733 msgstr "Parsisiųsti"
2734
2735 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2736 msgid "Download as a tab-delimited file"
2737 msgstr "Parsisiųsti tabuliacijomis atskirtą failą"
2738
2739 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2740 msgid "Download dumpfile"
2741 msgstr "Parsisiųsti dump failą"
2742
2743 #: NOT FOUND IN SOURCE
2744 msgid "Dropdown"
2745 msgstr "Pasirinkimo sąrašas"
2746
2747 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2748 msgid "Due"
2749 msgstr "Terminas"
2750
2751 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2752 msgid "DueRelative"
2753 msgstr "Santykinis terminas"
2754
2755 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2756 #. ($msg)
2757 msgid "ERROR: %1"
2758 msgstr "KLAIDA: %1"
2759
2760 #: share/html/Tools/index.html:75
2761 msgid "Easy updating of your open tickets"
2762 msgstr "Greitas savo neįvykdytų prašymų keitimas"
2763
2764 #: NOT FOUND IN SOURCE
2765 msgid "Easy viewing of your reminders"
2766 msgstr "Paprastas priminimų peržiūrėjimas"
2767
2768 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2769 msgid "Edit"
2770 msgstr "Taisyti"
2771
2772 #: share/html/Search/Bulk.html:189
2773 msgid "Edit Custom Fields"
2774 msgstr "Taisyti papildomus laukus"
2775
2776 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2777 #. ($Object->Name)
2778 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2779 msgstr "Taisyti papildomus laukus prašymui %1"
2780
2781 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2782 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2783 msgstr "Taisyti papildomus laukus visoms grupėms"
2784
2785 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2786 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2787 msgstr "Taisyti papildomus laukus visose eilėse"
2788
2789 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2790 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2791 msgstr "Taisyti papildomus laukus visiems naudotojams"
2792
2793 #: NOT FOUND IN SOURCE
2794 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes"
2795 msgstr "Taisyti straipsnių papildomus laukus visose klasėse"
2796
2797 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2798 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2799 msgstr "Taisyti papildomus laukus visoms eilėms"
2800
2801 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2802 msgid "Edit Links"
2803 msgstr "Taisyti nuorodas"
2804
2805 #: share/html/Search/Edit.html:76
2806 msgid "Edit Query"
2807 msgstr "Taisyti užklausą"
2808
2809 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
2810 msgid "Edit Search"
2811 msgstr "Patikslinti paiešką"
2812
2813 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2814 #. ($QueueObj->Name)
2815 msgid "Edit Templates for queue %1"
2816 msgstr "Taisyti šablonus eilei %1"
2817
2818 #: NOT FOUND IN SOURCE
2819 msgid "Edit global topic hierarchy"
2820 msgstr "Taisyti globalią temų hierarchiją"
2821
2822 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2823 msgid "Edit saved searches for this group"
2824 msgstr "Taisyti įsimintas paieškas šiai grupei"
2825
2826 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2827 msgid "Edit system templates"
2828 msgstr "Taisyti sisteminius šablonus"
2829
2830 #: NOT FOUND IN SOURCE
2831 msgid "Edit topic hierarchy for %1"
2832 msgstr "Taisyti %1 temų hierarchiją"
2833
2834 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2835 msgid "EditSavedSearches"
2836 msgstr "Taisyti įsimintas paieškas"
2837
2838 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2839 msgid "Editable text"
2840 msgstr "Tekstas taisymui"
2841
2842 #: NOT FOUND IN SOURCE
2843 msgid "Editing Configuration for Class %1"
2844 msgstr "Taisyti klasės %1 konfigūraciją"
2845
2846 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
2847 #. ($QueueObj->Name)
2848 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2849 msgstr "Eilės %1 nustatymų redagavimas"
2850
2851 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2852 #. ($CustomFieldObj->Name())
2853 #. ($CustomFieldObj->Name)
2854 msgid "Editing CustomField %1"
2855 msgstr "Lauko %1 redagavimas"
2856
2857 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2858 #. ($Group->Name)
2859 msgid "Editing membership for group %1"
2860 msgstr "Grupės %1 naudotojų sąrašo redagavimas"
2861
2862 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2863 #. ($Group->Name)
2864 msgid "Editing membership for personal group %1"
2865 msgstr "Asmeninės grupės %1 vartotojų sąrašo redagavimas"
2866
2867 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2868 msgid "EffectiveId"
2869 msgstr "Efektyvus Id"
2870
2871 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
2872 msgid "Either base or target must be specified"
2873 msgstr "Reikia nurodyti ara šaltinį, arba paskirties adresą"
2874
2875 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2876 #. ($SavedSearch)
2877 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2878 msgstr "Arba jūs neturite teisės matyti įsimintos paieškos %1, arba paieškos identifikatorius klaidingas"
2879
2880 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2881 msgid "Email"
2882 msgstr "El. pašto adresas"
2883
2884 #: NOT FOUND IN SOURCE
2885 msgid "Email Address"
2886 msgstr "El. pašto adresas"
2887
2888 #: NOT FOUND IN SOURCE
2889 msgid "Email Configuration"
2890 msgstr "Email Configuration"
2891
2892 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2893 msgid "Email Digest"
2894 msgstr "Pašto santrauka"
2895
2896 #: lib/RT/User_Overlay.pm:548
2897 msgid "Email address in use"
2898 msgstr "Email adresas jau naudojamas"
2899
2900 #: lib/RT/Config.pm:382
2901 msgid "Email delivery"
2902 msgstr "Pašto pristatymas"
2903
2904 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2905 msgid "Email template for periodic notification digests"
2906 msgstr "Laiško šablonas periodinėms suvestinėms"
2907
2908 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2909 msgid "EmailAddress"
2910 msgstr "El. pašto adresas"
2911
2912 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2913 msgid "Enabled"
2914 msgstr "Įjungtas"
2915
2916 #: NOT FOUND IN SOURCE
2917 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)"
2918 msgstr "Įjungta (nuimkite pažymėjimą, norėdami išjungti šią klasę)"
2919
2920 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2921 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2922 msgstr "Naudojamas (nuėmus 'varnelę' šio papildomo lauko naudojimas išjungiamas)"
2923
2924 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
2925 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2926 msgstr "Naudojama (nuėmus 'varnelę' šios grupės naudojimas išjungiamas)"
2927
2928 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
2929 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2930 msgstr "Naudojama (nuėmus 'varnelę' šios eilės naudojimas išjungiamas)"
2931
2932 #: NOT FOUND IN SOURCE
2933 msgid "Enabled Classes"
2934 msgstr "Įjungti klases"
2935
2936 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
2937 msgid "Enabled Queues"
2938 msgstr "Naudojamos eilės"
2939
2940 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
2941 msgid "Enabled queues matching search criteria"
2942 msgstr "Įjungtos eilės, atitinkančios paieškos kriterijus"
2943
2944 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
2945 #. (loc_fuzzy($msg))
2946 msgid "Enabled status %1"
2947 msgstr "Įjungta būsena %1"
2948
2949 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2950 msgid "Encrypt"
2951 msgstr "Užšifruoti"
2952
2953 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
2954 msgid "Encrypt by default"
2955 msgstr "Užšifruoti nutyl'tai"
2956
2957 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
2958 msgid "Encrypt/Decrypt"
2959 msgstr "Užšifruoti/Dešifruoti"
2960
2961 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
2962 #. ($id, $txn->Ticket)
2963 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
2964 msgstr "Užšifruoti/Dešifruoti tranzakciją #%1 prašymui #%2"
2965
2966 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
2967 msgid "Encrypting disabled"
2968 msgstr "Šifravimas išjungtas"
2969
2970 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
2971 msgid "Encrypting enabled"
2972 msgstr "Šifravimas įjungtas"
2973
2974 #: NOT FOUND IN SOURCE
2975 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article."
2976 msgstr "Nurodyti straipsnius, prašymus ar kitas URL nuorodas, susijusias su šiuo straipsniu."
2977
2978 #: NOT FOUND IN SOURCE
2979 msgid "Enter multiple IP address ranges"
2980 msgstr "Nurodykite keletą IP adresų intervalų"
2981
2982 #: NOT FOUND IN SOURCE
2983 msgid "Enter multiple IP addresses"
2984 msgstr "Nurodykite keletą IP adresų"
2985
2986 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2987 msgid "Enter multiple values"
2988 msgstr "Įrašykite keletą reikšmių"
2989
2990 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
2991 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
2992 msgstr "Įrašykite keletą reikšmių (automatinis užbaigimas)"
2993
2994 #: share/html/Elements/EditLinks:127
2995 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2996 msgstr "Išvardinkite objektus arba nuorodas į juos (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
2997
2998 #: NOT FOUND IN SOURCE
2999 msgid "Enter one IP address"
3000 msgstr "Nurodykite vieną IP adresą"
3001
3002 #: NOT FOUND IN SOURCE
3003 msgid "Enter one IP address range"
3004 msgstr "Nurodykite vieną IP adresų intervalą"
3005
3006 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3007 msgid "Enter one value"
3008 msgstr "Įrašykite vieną reikšmę"
3009
3010 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3011 msgid "Enter one value with autocompletion"
3012 msgstr "Įrašykite vieną reikšmę (automatinis užbaigimas)"
3013
3014 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3015 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3016 msgstr "Išvardinkite eiles arba nuorodas į jas (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
3017
3018 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3019 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3020 msgstr "Išvardinkite prašymus arba nuorodas į juos (URI). Reikšmes atskirkite tarpais."
3021
3022 #: NOT FOUND IN SOURCE
3023 msgid "Enter up to %1 IP address ranges"
3024 msgstr "Nurodykite iki %1 adresų intervalų"
3025
3026 #: NOT FOUND IN SOURCE
3027 msgid "Enter up to %1 IP addresses"
3028 msgstr "Nurodykite iki %1 adresų"
3029
3030 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3031 msgid "Enter up to %1 values"
3032 msgstr "Nurodykite iki %1 reikšmių"
3033
3034 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3035 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3036 msgstr "Nurodykite iki %1 reikšmių (automatinis užbaigimas)"
3037
3038 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3039 msgid "Error"
3040 msgstr "Klaida"
3041
3042 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3043 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3044 msgstr "Klaida parametruose Queue->AddWatcher"
3045
3046 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3047 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3048 msgstr "Klaida parametruose Queue->DeleteWatcher"
3049
3050 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
3051 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3052 msgstr "Klaida parametruose Ticket->AddWatcher"
3053
3054 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
3055 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3056 msgstr "Klaida parametruose Ticket->DeleteWatcher"
3057
3058 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3059 msgid "Error to RT owner: public key"
3060 msgstr "Klaida RT valdytojui: viešas raktas"
3061
3062 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3063 msgid "Error: Missing dashboard"
3064 msgstr "Klaida: nėra informacinės panelės"
3065
3066 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3067 msgid "Error: bad GnuPG data"
3068 msgstr "Klaida: neteisingi GnuPG duomenys"
3069
3070 #: NOT FOUND IN SOURCE
3071 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search"
3072 msgstr "Klaida: negalima pakeisti privatumo nustatymo esamai paieškai"
3073
3074 #: NOT FOUND IN SOURCE
3075 msgid "Error: could not load saved search %1: %2"
3076 msgstr "Klaida: nepavyksta atstatyti įsimintos paieškos %1: %2"
3077
3078 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3079 msgid "Error: no private key"
3080 msgstr "Klaida: nėra privataus rakto"
3081
3082 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3083 msgid "Error: public key"
3084 msgstr "Klaida: nėra viešo rakto"
3085
3086 #: NOT FOUND IN SOURCE
3087 msgid "Error: search %1 not updated: %2"
3088 msgstr "Klaida: paieška %1 nepakeista: %2"
3089
3090 #: bin/rt-crontool:389
3091 msgid "Escalate tickets"
3092 msgstr "Eskaluoti prašymą"
3093
3094 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3095 msgid "Estimated"
3096 msgstr "Įvertinta"
3097
3098 #: lib/RT/Handle.pm:649
3099 msgid "Everyone"
3100 msgstr "Visi"
3101
3102 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3103 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3104 msgstr "Perižūrėti prašymus, sukurtus eilėje tarp datų intervalo"
3105
3106 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3107 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3108 msgstr "Perižūrėti prašymus, išspręstus eilėje tarp datų intervalo"
3109
3110 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3111 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3112 msgstr "Perižūrėti prašymus, išspręstus eilėje, sugrupuotus pagal atsakingą"
3113
3114 #: bin/rt-crontool:375
3115 msgid "Example:"
3116 msgstr "Pavyzdys:"
3117
3118 #: NOT FOUND IN SOURCE
3119 msgid "ExecuteCode"
3120 msgstr "Vykdyti kodą"
3121
3122 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
3123 msgid "Expire"
3124 msgstr "Baigiasi"
3125
3126 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3127 msgid "ExtendedStatus"
3128 msgstr "Išplėstinė būsena"
3129
3130 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
3131 msgid "External authentication enabled."
3132 msgstr "Išorinė autentikacija įjungta"
3133
3134 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3135 msgid "Extra info"
3136 msgstr "Papildoma informacija"
3137
3138 #: NOT FOUND IN SOURCE
3139 msgid "Extract Article"
3140 msgstr "Ištraukti straipsnį"
3141
3142 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3143 msgid "Extract Subject Tag"
3144 msgstr "Ištraukti pavadinimo žymę"
3145
3146 #: NOT FOUND IN SOURCE
3147 msgid "Extract a new article from ticket #%1"
3148 msgstr "Ištraukti naują straipsnį iš prašymo #%1"
3149
3150 #: NOT FOUND IN SOURCE
3151 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
3152 msgstr "Ištraukti straipsnį iš prašymo #%1 į klasę %2"
3153
3154 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3155 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3156 msgstr "Ištraukti žymę iš tranzakcijos pavadinimo ir įdėti ją į prašymo pavadinimą"
3157
3158 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3159 #. ($DBI::errstr)
3160 msgid "Failed to connect to database: %1"
3161 msgstr "Failed to connect to database: %1"
3162
3163 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3164 #. ($self->ObjectName)
3165 msgid "Failed to create %1 attribute"
3166 msgstr "Klaida kuriant atributą %1"
3167
3168 #: lib/RT/User_Overlay.pm:291
3169 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3170 msgstr "Nepavyko rasti pseudo-grupę 'Privileged'"
3171
3172 #: lib/RT/User_Overlay.pm:298
3173 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3174 msgstr "Nepavyko rasti pseudo-grupę 'Unprivileged'"
3175
3176 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3177 #. ($self->ObjectName, $id)
3178 msgid "Failed to load %1 %2"
3179 msgstr "Užkrovimo klaida %1 %2"
3180
3181 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3182 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3183 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3184 msgstr "Užkrovimo klaida %1 %2: %3"
3185
3186 #: bin/rt-crontool:308
3187 #. ($modname, $@)
3188 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3189 msgstr "Klaida užkraunant modulį %1. (%2)"
3190
3191 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3192 #. ($privacy)
3193 msgid "Failed to load object for %1"
3194 msgstr "Klaida užkraunant objektą, skirtą %1"
3195
3196 #: sbin/rt-email-digest:166
3197 msgid "Failed to load template"
3198 msgstr "Šablono užkrovimo klaida"
3199
3200 #: sbin/rt-email-digest:174
3201 msgid "Failed to parse template"
3202 msgstr "Šablono apdorojimo klaida"
3203
3204 #: lib/RT/Date.pm:89
3205 msgid "Feb"
3206 msgstr "Vas"
3207
3208 #: NOT FOUND IN SOURCE
3209 msgid "February"
3210 msgstr "Vasaris"
3211
3212 #: NOT FOUND IN SOURCE
3213 msgid "Feeds"
3214 msgstr "Sklaidos kanalai"
3215
3216 #: NOT FOUND IN SOURCE
3217 msgid "Field"
3218 msgstr "Laukas"
3219
3220 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3221 msgid "Field values source:"
3222 msgstr "Lauko reikšmių šaltinis:"
3223
3224 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3225 msgid "FileName"
3226 msgstr "Failo vardas"
3227
3228 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3229 msgid "Filename"
3230 msgstr "Failo vardas"
3231
3232 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3233 msgid "Fill arguments"
3234 msgstr "Nurodykite parametrus"
3235
3236 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3237 msgid "Fill boxes with color using"
3238 msgstr "Nurodykite spalvas"
3239
3240 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3241 msgid "Fill in multiple text areas"
3242 msgstr "Užpildykite keletą tekstinių laukų"
3243
3244 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3245 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3246 msgstr "Užpildykite keletą wikitext laukų"
3247
3248 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3249 msgid "Fill in one text area"
3250 msgstr "Užpildykite vieną tekstinį lauką"
3251
3252 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3253 msgid "Fill in one wikitext area"
3254 msgstr "Užpildykite vieną wikitext lauką"
3255
3256 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3257 msgid "Fill in this field with a URL."
3258 msgstr "Užpildykite šį laiką URL'u"
3259
3260 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3261 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3262 msgstr "Užpildykite iki %1 tekstinių laukų"
3263
3264 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3265 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3266 msgstr "Užpildykite iki %1 wikitext laukų"
3267
3268 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3269 msgid "Final Priority"
3270 msgstr "Galutinis prioritetas"
3271
3272 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3273 msgid "FinalPriority"
3274 msgstr "Galutinis prioritetas"
3275
3276 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3277 msgid "Find all users whose"
3278 msgstr "Rasti naudotojus, kurių"
3279
3280 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3281 msgid "Find groups whose"
3282 msgstr "Rasti grupes, kurių"
3283
3284 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3285 msgid "Find people whose"
3286 msgstr "Rasti naudotojus, kurių"
3287
3288 #: share/html/Search/Results.html:156
3289 msgid "Find tickets"
3290 msgstr "Prašymų paieška"
3291
3292 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
3293 msgid "Fingerprint"
3294 msgstr "Rakto \"piršto atspaudas\""
3295
3296 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3297 msgid "Finish"
3298 msgstr "Pabaigti"
3299
3300 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3301 msgid "First"
3302 msgstr "Pirmas"
3303
3304 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3305 msgid "Foo Bar Baz"
3306 msgstr "Foo Bar Baz"
3307
3308 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3309 msgid "Foo!"
3310 msgstr "Foo!"
3311
3312 #: share/html/Search/Bulk.html:94
3313 msgid "Force change"
3314 msgstr "Priverstinai pakeisti"
3315
3316 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3317 msgid "Format"
3318 msgstr "Forma"
3319
3320 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3321 msgid "Forward"
3322 msgstr "Persiųsti"
3323
3324 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3325 msgid "Forward Message"
3326 msgstr "Persiųsti pranešimą"
3327
3328 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3329 msgid "Forward Message and Return"
3330 msgstr "Persiųsti pranešimą ir grįžti"
3331
3332 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3333 msgid "Forward Ticket"
3334 msgstr "Persiųsti prašymą"
3335
3336 #: NOT FOUND IN SOURCE
3337 msgid "Forward message"
3338 msgstr "Persiųsti pranešimą"
3339
3340 #: NOT FOUND IN SOURCE
3341 msgid "Forward messages outside of RT"
3342 msgstr "Persiųsti pranešimą iš RT į išorę"
3343
3344 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3345 msgid "Forward messages to third person(s)"
3346 msgstr "Persiųsti pranešimą trečiai šaliai"
3347
3348 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3349 #. ($TicketObj->id)
3350 msgid "Forward ticket #%1"
3351 msgstr "Persiųsti prašymą #%1"
3352
3353 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3354 #. ($txn->id)
3355 msgid "Forward transaction #%1"
3356 msgstr "Persiųti operaciją #%1"
3357
3358 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3359 msgid "ForwardMessage"
3360 msgstr "Persiųsti pranešimą"
3361
3362 #: NOT FOUND IN SOURCE
3363 msgid "Forwarded Ticket to %1"
3364 msgstr "Persiųstas prašymas adresu %1"
3365
3366 #: NOT FOUND IN SOURCE
3367 msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2"
3368 msgstr "Persiųsta operacija #%1 adresu %2"
3369
3370 #: share/html/Search/Results.html:154
3371 #. ($ticketcount)
3372 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3373 msgstr "Rasta %quant(%1,prašymas,prašymai,prašymų)"
3374
3375 #: lib/RT/Record.pm:929
3376 msgid "Found Object"
3377 msgstr "Rastas objektas"
3378
3379 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3380 msgid "Frequency"
3381 msgstr "Dažnumas"
3382
3383 #: lib/RT/Date.pm:108
3384 msgid "Fri"
3385 msgstr "Pen"
3386
3387 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3388 msgid "Friday"
3389 msgstr "Penktadienis"
3390
3391 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3392 msgid "Full headers"
3393 msgstr "Pilnos antraštės"
3394
3395 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
3396 msgid "General"
3397 msgstr "Bendri"
3398
3399 #: NOT FOUND IN SOURCE
3400 msgid "General rights"
3401 msgstr "Bendros teisės"
3402
3403 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3404 msgid "Get template from file"
3405 msgstr "Paimti šabloną iš failo"
3406
3407 #: share/html/Install/index.html:76
3408 msgid "Getting started"
3409 msgstr "Getting started"
3410
3411 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
3412 #. ($New->Name)
3413 msgid "Given to %1"
3414 msgstr "Paskirta %1"
3415
3416 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3417 msgid "Global"
3418 msgstr "Globalūs"
3419
3420 #: NOT FOUND IN SOURCE
3421 msgid "Global Custom Fields"
3422 msgstr "Globalūs papildomi laukai"
3423
3424 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3425 msgid "Global custom field configuration"
3426 msgstr "Globalių papildomų laukų nustatymai"
3427
3428 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
3429 #. ($pane)
3430 msgid "Global portlet %1 saved."
3431 msgstr "Bendras protletas %1 išsaugotas."
3432
3433 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3434 #. (loc($Template->Name))
3435 msgid "Global template: %1"
3436 msgstr "Globalus šablonas: %1"
3437
3438 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3439 msgid "GnuPG"
3440 msgstr "GnuPG"
3441
3442 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
3443 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3444 msgstr "GnuPG klaida: kreipkitės į sistemos administratorių"
3445
3446 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
3447 msgid "GnuPG integration is disabled"
3448 msgstr "Integracija su GnuPG išjungta"
3449
3450 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3451 msgid "GnuPG issues"
3452 msgstr "GnuPG problemos"
3453
3454 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
3455 #. ($EmailAddress)
3456 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3457 msgstr "GnuPG privatus raktas, skirtas %1"
3458
3459 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
3460 msgid "GnuPG private keys"
3461 msgstr "GnuPG privatūs raktai"
3462
3463 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3464 #. ($EmailAddress)
3465 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3466 msgstr "GnuPG viešas raktas, skirtas %1"
3467
3468 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3469 msgid "Go"
3470 msgstr "Rodyti"
3471
3472 #: NOT FOUND IN SOURCE
3473 msgid "Go to user"
3474 msgstr "Pasirinti naudotoją"
3475
3476 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3477 msgid "Go!"
3478 msgstr "Pakeisti"
3479
3480 #: NOT FOUND IN SOURCE
3481 msgid "Goto Ticket"
3482 msgstr "Pasirinti prašymą"
3483
3484 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3485 msgid "Goto ticket"
3486 msgstr "Rodyti prašymą"
3487
3488 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3489 msgid "Graph"
3490 msgstr "Grafikas"
3491
3492 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3493 msgid "Graph Properties"
3494 msgstr "Grafiko nustatymai"
3495
3496 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3497 msgid "Graphical charts are not available."
3498 msgstr "Grafikai nepasiekiami."
3499
3500 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3501 msgid "Group"
3502 msgstr "Grupė"
3503
3504 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3505 msgid "Group Rights"
3506 msgstr "Grupės teisės"
3507
3508 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
3509 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3510 msgid "Group already has member: %1"
3511 msgstr "naudotojas jau priklauso grupei: %1"
3512
3513 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3514 #. ($create_msg)
3515 msgid "Group could not be created: %1"
3516 msgstr "Negalima sukurti grupę: %1"
3517
3518 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3519 msgid "Group created"
3520 msgstr "Grupė sukurta"
3521
3522 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
3523 msgid "Group disabled"
3524 msgstr "Grupė išjungta"
3525
3526 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
3527 msgid "Group enabled"
3528 msgstr "Grupė įjungta"
3529
3530 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
3531 msgid "Group has no such member"
3532 msgstr "Grupėje nėra tokio naudotojo"
3533
3534 #: NOT FOUND IN SOURCE
3535 msgid "Group name '%1' is already in use"
3536 msgstr "Grupė vardu '%1' jau naudojama"
3537
3538 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
3539 msgid "Group not found"
3540 msgstr "Grupė nerasta"
3541
3542 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3543 msgid "Group rights"
3544 msgstr "Grupės teisės"
3545
3546 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3547 msgid "Groups"
3548 msgstr "Grupės"
3549
3550 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
3551 msgid "Groups can't be members of their members"
3552 msgstr "Grupės negali būti savo pačių nariais"
3553
3554 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3555 msgid "Groups matching search criteria"
3556 msgstr "Grupės, atitinkančios paieškos kriterijus"
3557
3558 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3559 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3560 msgstr "Grupių sąrašas, kurioms priklauso naudotojas (pažymėkite iš kurių pašalinti)"
3561
3562 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3563 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3564 msgstr "Grupių sąrašas, kurioms nepriklauso naudotojas (pažymėkite į kurias norite įtraukti)"
3565
3566 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3567 msgid "Groups this user belongs to"
3568 msgstr "Grupės, kurioms priklauso šis naudotojas"
3569
3570 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3571 msgid "HasMember"
3572 msgstr "Priklauso"
3573
3574 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3575 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3576 msgstr "Persiunčiamo prašymo antraštė"
3577
3578 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3579 msgid "Heading of a forwarded message"
3580 msgstr "Persiųsto laiško antraštė"
3581
3582 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3583 msgid "Hello!"
3584 msgstr "Labas!"
3585
3586 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3587 #. ($name)
3588 msgid "Hello, %1"
3589 msgstr "Labas, %1"
3590
3591 #: share/html/Install/Global.html:52
3592 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3593 msgstr "Help us set up some useful defaults for RT."
3594
3595 #: NOT FOUND IN SOURCE
3596 msgid "Hide quoted text"
3597 msgstr "Paslėpti cituojamą tekstą"
3598
3599 #: NOT FOUND IN SOURCE
3600 msgid "Hide ticket history by default"
3601 msgstr "Pagal nutylėtimą paslėpti prašymo istoriją"
3602
3603 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3604 msgid "History"
3605 msgstr "Istorija"
3606
3607 #: NOT FOUND IN SOURCE
3608 msgid "History for article #%1"
3609 msgstr "Straipsnio #%1 istorija"
3610
3611 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3612 #. ($GroupObj->Name)
3613 msgid "History of the group %1"
3614 msgstr "Grupės %1 istorija"
3615
3616 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3617 #. ($QueueObj->Name)
3618 msgid "History of the queue %1"
3619 msgstr "Eilės %1 istorija"
3620
3621 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3622 #. ($UserObj->Name)
3623 msgid "History of the user %1"
3624 msgstr "Naudotojo %1 istorija"
3625
3626 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
3627 msgid "Home"
3628 msgstr "Į pradžią"
3629
3630 #: NOT FOUND IN SOURCE
3631 msgid "Home Phone"
3632 msgstr "Namų telefonas"
3633
3634 #: lib/RT/Config.pm:274
3635 msgid "Home page refresh interval"
3636 msgstr "Pradinio puslapio atnaujinimo dažnumas"
3637
3638 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3639 msgid "HomePhone"
3640 msgstr "Namų telefonas"
3641
3642 #: share/html/Elements/Tabs:68
3643 msgid "Homepage"
3644 msgstr "Į pradžią"
3645
3646 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3647 msgid "Hour"
3648 msgstr "Valanda"
3649
3650 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3651 msgid "Hours"
3652 msgstr "Valandos"
3653
3654 #: lib/RT/Base.pm:137
3655 #. (6)
3656 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3657 msgstr "Turiu %quant(%1,concrete mixer)."
3658
3659 #: lib/RT/Date.pm:114
3660 msgid "ISO"
3661 msgstr "ISO"
3662
3663 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3664 msgid "Id"
3665 msgstr "Prašymas"
3666
3667 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3668 msgid "Identity"
3669 msgstr "Asmuo"
3670
3671 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3672 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3673 msgstr "Jeigu patvirtinimas atmestas, atmesti originalą ir ištrinti laukiančius patvirtinimus"
3674
3675 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3676 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3677 msgstr "Jeigu autorius nenurodytas, prašymas sukuriamas šio autoriaus vardu."
3678
3679 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3680 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3681 msgstr "Jeigu eilė nenurodyta, prašymai kuriami šioje eilėje."
3682
3683 #: bin/rt-crontool:371
3684 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3685 msgstr "Jeigu ši programa nustatyta setgid, priešiškas naudotojas gali pasinaudoti ja norėdamas gauti RT administratoriaus teises."
3686
3687 #: share/html/Install/index.html:83
3688 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3689 msgstr "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3690
3691 #: share/html/Install/Finish.html:60
3692 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3693 msgstr "Jeigu pakeitėte RT naudojamą TCP portą, norinti prisijugti iš naujo, reikia restartuoti serverį."
3694
3695 #: NOT FOUND IN SOURCE
3696 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3697 msgstr "Jeigu pakeitėte RT naudojamą TCP portą, norinti prisijugti iš naujo, reikia restartuoti serverį."
3698
3699 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3700 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3701 msgstr "Po bet kokių pakeitimų nepamirškite:"
3702
3703 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3704 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3705 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3706 msgstr "Jeigu jūsų pageidaujama duomenų bazė nėra paminėta pateiktame sąraše, tai reiškia, kad RT neranda tinkamo <i>duomenų bazės draiverio</i>. Jūs gakite tai pataisyti naudodami %1 parsisiųsti ir įdiegti DBD::MySQL, DBD::Oracle arba DBD::Pg."
3707
3708 #: lib/RT/Record.pm:921
3709 msgid "Illegal value for %1"
3710 msgstr "Neleistina reikšmė laukui %1"
3711
3712 #: lib/RT/Record.pm:924
3713 msgid "Immutable field"
3714 msgstr "Nekeičiamas laukas"
3715
3716 #: NOT FOUND IN SOURCE
3717 msgid "Inactive Tickets"
3718 msgstr "Neaktyvūs prašymai"
3719
3720 #: NOT FOUND IN SOURCE
3721 msgid "Include Article:"
3722 msgstr "Įtraukti straipsnį:"
3723
3724 #: NOT FOUND IN SOURCE
3725 msgid "Include disabled classes in listing."
3726 msgstr "Į sąrašą įtraukti išjungtas klases"
3727
3728 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3729 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3730 msgstr "Rodyti sąraše išjungus papildomus laukus."
3731
3732 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3733 msgid "Include disabled groups in listing."
3734 msgstr "Sąraše rodyti nenaudojamas grupes."
3735
3736 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3737 msgid "Include disabled queues in listing."
3738 msgstr "Sąraše rodyti nenaudojamas eiles."
3739
3740 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3741 msgid "Include disabled users in search."
3742 msgstr "Paieškoje įtraukti išjungtus naudotojus."
3743
3744 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3745 msgid "Include page"
3746 msgstr "Įterpti puslapį"
3747
3748 #: NOT FOUND IN SOURCE
3749 msgid "Include subtopics"
3750 msgstr "Įtraukti temas"
3751
3752 #: lib/RT/Config.pm:384
3753 msgid "Individual messages"
3754 msgstr "Asmeniniai pranešimai"
3755
3756 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3757 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3758 msgstr "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3759
3760 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3761 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3762 msgstr "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3763
3764 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3765 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3766 msgstr "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3767
3768 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3769 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3770 msgstr "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3771
3772 #: etc/initialdata:443
3773 msgid "Inform user that his password has been reset"
3774 msgstr "Inform user that his password has been reset"
3775
3776 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3777 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3778 msgstr "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3779
3780 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3781 msgid "Initial Priority"
3782 msgstr "Pradinis prioritetas"
3783
3784 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3785 msgid "InitialPriority"
3786 msgstr "Pradinis prioritetas"
3787
3788 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3789 msgid "Initialize Database"
3790 msgstr "Initialize Database"
3791
3792 #: NOT FOUND IN SOURCE
3793 msgid "Input can not be parsed as an IP address"
3794 msgstr "Nurodyti duomenys nepanašūs į IP adresą"
3795
3796 #: NOT FOUND IN SOURCE
3797 msgid "Input can not be parsed as an IP address range"
3798 msgstr "Nurodyti duomenys nepanašūs į IP adresų intervalą"
3799
3800 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3801 msgid "Input error"
3802 msgstr "Įvedimo klaida"
3803
3804 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3805 #. ($self->FriendlyPattern)
3806 #. ($CF->FriendlyPattern)
3807 msgid "Input must match %1"
3808 msgstr "Įvestas tekstas turi atitikti %1"
3809
3810 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3811 msgid "Install RT"
3812 msgstr "Įdiegti RT"
3813
3814 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
3815 msgid "Internal Error"
3816 msgstr "Vidinė klaida"
3817
3818 #: lib/RT/Record.pm:294
3819 #. ($id->{error_message})
3820 msgid "Internal Error: %1"
3821 msgstr "Vidinė klaida: %1"
3822
3823 #: NOT FOUND IN SOURCE
3824 msgid "Internal error: %1"
3825 msgstr "Vidinė klaida: %1"
3826
3827 #: NOT FOUND IN SOURCE
3828 msgid "Invalid %1 argument"
3829 msgstr "Neteisingas %1 parametras"
3830
3831 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3832 #. ($_, $ARGS{$_})
3833 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3834 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3835 msgstr "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3836
3837 #: share/html/Install/Basics.html:81
3838 #. ('WebPort')
3839 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3840 msgstr "Invalid %1: it should be a number"
3841
3842 #: NOT FOUND IN SOURCE
3843 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3844 msgstr "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3845
3846 #: NOT FOUND IN SOURCE
3847 msgid "Invalid Class"
3848 msgstr "Neteisinga klasė"
3849
3850 #: NOT FOUND IN SOURCE
3851 msgid "Invalid Custom Field values source"
3852 msgstr "Netesingas papildomo lauko reikšmės šaltinis"
3853
3854 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
3855 msgid "Invalid Group Type"
3856 msgstr "Neleistinas grupės tipas"
3857
3858 #: NOT FOUND IN SOURCE
3859 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1"
3860 msgstr "Neteisinga eilė, nepavyksta pritaikyti klasės: %1"
3861
3862 #: NOT FOUND IN SOURCE
3863 msgid "Invalid Render Type"
3864 msgstr "Neteisingas pavertimo tipas"
3865
3866 #: NOT FOUND IN SOURCE
3867 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1"
3868 msgstr "Neteisingas pavertimo tipas papildomam laukui, kurio tipas %1"
3869
3870 #: NOT FOUND IN SOURCE
3871 msgid "Invalid Right"
3872 msgstr "Neleistinos teisės"
3873
3874 #: lib/RT/Record.pm:926
3875 msgid "Invalid data"
3876 msgstr "Nekorektiški duomenys"
3877
3878 #: NOT FOUND IN SOURCE
3879 msgid "Invalid lifecycle name"
3880 msgstr "Neteisignas gyvavimo ciklo vardas"
3881
3882 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
3883 msgid "Invalid object"
3884 msgstr "Nekorektiškas objektas"
3885
3886 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3887 msgid "Invalid owner object"
3888 msgstr "Nekorektiškas savininko objektas"
3889
3890 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
3891 #. ($msg)
3892 msgid "Invalid pattern: %1"
3893 msgstr "Klaidinga forma: %1"
3894
3895 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3896 msgid "Invalid queue"
3897 msgstr "Neteisinga eilė"
3898
3899 #: NOT FOUND IN SOURCE
3900 msgid "Invalid queue role group type %1"
3901 msgstr "Neteisingas eilės rolės grupės tipas %1"
3902
3903 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3904 msgid "Invalid right"
3905 msgstr "Neteisinga teisė"
3906
3907 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3908 #. ($args{'RightName'})
3909 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3910 msgstr "Neteisinga teisė. Neįmanoma konizuoti teisę '%1'"
3911
3912 #: lib/RT/User_Overlay.pm:538
3913 msgid "Invalid syntax for email address"
3914 msgstr "Neteisinga el. pašto adreso sintaksė"
3915
3916 #: lib/RT/Record.pm:269
3917 #. ($key)
3918 msgid "Invalid value for %1"
3919 msgstr "Neleistina reikšmė laukui %1"
3920
3921 #: lib/RT/Record.pm:1621
3922 msgid "Invalid value for custom field"
3923 msgstr "Neleistina papildomo lauko reikšmė"
3924
3925 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3926 msgid "Invalid value for status"
3927 msgstr "Neleistina būsenos reikšmė"
3928
3929 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
3930 msgid "Is not encrypted"
3931 msgstr "Neužšifruotas"
3932
3933 #: bin/rt-crontool:372
3934 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3935 msgstr "Nepaprastai svarbu, kad neprivilegijuoti naudotojai negalėtų naudoti šio įrankio."
3936
3937 #: bin/rt-crontool:373
3938 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3939 msgstr "Daroma prielaida, kad šio įrankio vykdymui jūs sukūrėte neprivilegijuotą Unix naudotoją, priklausantį teisingai grupei, ir su RT prieiga."
3940
3941 #: bin/rt-crontool:333
3942 msgid "It takes several arguments:"
3943 msgstr "Tai reikalauja kelių parametrų:"
3944
3945 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3946 msgid "Italic"
3947 msgstr "Kursyvas"
3948
3949 #: lib/RT/Date.pm:88
3950 msgid "Jan"
3951 msgstr "Sau"
3952
3953 #: NOT FOUND IN SOURCE
3954 msgid "January"
3955 msgstr "Sausis"
3956
3957 #: NOT FOUND IN SOURCE
3958 msgid "Join or leave group"
3959 msgstr "Prisijungti prie ar palikti grupę"
3960
3961 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3962 msgid "Join or leave this group"
3963 msgstr "Įsijungti prie ar išeiti iš grupės"
3964
3965 #: lib/RT/Date.pm:94
3966 msgid "Jul"
3967 msgstr "Lie"
3968
3969 #: NOT FOUND IN SOURCE
3970 msgid "July"
3971 msgstr "Liepa"
3972
3973 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
3974 msgid "Jumbo"
3975 msgstr "Visi duomenys"
3976
3977 #: lib/RT/Date.pm:93
3978 msgid "Jun"
3979 msgstr "Bir"
3980
3981 #: NOT FOUND IN SOURCE
3982 msgid "June"
3983 msgstr "Birželis"
3984
3985 #: lib/RT/Installer.pm:78
3986 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3987 msgstr "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3988
3989 #: NOT FOUND IN SOURCE
3990 msgid "Keyword and intuition-based searching"
3991 msgstr "Paieška pagal raktinius žodžius arba intuityvi paieška"
3992
3993 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
3994 msgid "Language"
3995 msgstr "Kalba"
3996
3997 #: NOT FOUND IN SOURCE
3998 msgid "Language."
3999 msgstr "Kalba."
4000
4001 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4002 msgid "Large"
4003 msgstr "Didelis"
4004
4005 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4006 msgid "Last"
4007 msgstr "Paskutinis"
4008
4009 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4010 msgid "Last Contact"
4011 msgstr "Paskutinis kontaktas"
4012
4013 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4014 msgid "Last Contacted"
4015 msgstr "Paskutinis kontaktas"
4016
4017 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4018 msgid "Last Updated"
4019 msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
4020
4021 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4022 msgid "Last Updated By"
4023 msgstr "Paskutinį kartą atnaujino:"
4024
4025 #: NOT FOUND IN SOURCE
4026 msgid "Last updated"
4027 msgstr "Paskutiniai pakeitimai"
4028
4029 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4030 msgid "Last updated by"
4031 msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
4032
4033 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4034 msgid "LastUpdated"
4035 msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
4036
4037 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4038 msgid "LastUpdatedBy"
4039 msgstr "Paskutinį kartą atnaujino"
4040
4041 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4042 msgid "LastUpdatedRelative"
4043 msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta santykinai"
4044
4045 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4046 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4047 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4048 msgstr "Nepildykite, jei norite gauti dabartiniu adresu (%1)"
4049
4050 #: lib/RT/Installer.pm:88
4051 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4052 msgstr "Leave empty to use the default value for your database"
4053
4054 #: lib/RT/Installer.pm:101
4055 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4056 msgstr "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4057
4058 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4059 msgid "Left"
4060 msgstr "Liko"
4061
4062 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4063 msgid "Legends"
4064 msgstr "Sutartiniai ženklai"
4065
4066 #: lib/RT/Config.pm:297
4067 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4068 msgstr "Dydis simboliais. Naudokite 0, jei norite matyti visą pranešimo tekstą, nepriklausomai nuo jo dydžio."
4069
4070 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4071 msgid "Let this user access RT"
4072 msgstr "Leisti naudotojui jungtis prie RT"
4073
4074 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4075 msgid "Let this user be granted rights"
4076 msgstr "Suteikti naudotojui teises"
4077
4078 #: share/html/Install/index.html:86
4079 msgid "Let's go!"
4080 msgstr "Pradedam!"
4081
4082 #: NOT FOUND IN SOURCE
4083 msgid "Lifecycle"
4084 msgstr "Gyvavimo ciklas"
4085
4086 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4087 msgid "Link"
4088 msgstr "Nuoroda"
4089
4090 #: lib/RT/Record.pm:1311
4091 msgid "Link already exists"
4092 msgstr "Ryšys jau yra"
4093
4094 #: lib/RT/Record.pm:1325
4095 msgid "Link could not be created"
4096 msgstr "Neįmanoma sukurti ryšio"
4097
4098 #: lib/RT/Record.pm:1406
4099 msgid "Link not found"
4100 msgstr "Ryšys nerastas"
4101
4102 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4103 #. ($Ticket->Id)
4104 msgid "Link ticket #%1"
4105 msgstr "Susieti prašymą Nr.%1"
4106
4107 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4108 msgid "Link values to"
4109 msgstr "Susieti reikšmę su"
4110
4111 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4112 msgid "Linked"
4113 msgstr "Susieta"
4114
4115 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4116 msgid "LinkedFrom"
4117 msgstr "Susieta iš"
4118
4119 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4120 msgid "LinkedTo"
4121 msgstr "Susieta su"
4122
4123 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4124 msgid "Linking. Permission denied"
4125 msgstr "Susiejimas. Neturite teises"
4126
4127 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4128 msgid "Links"
4129 msgstr "Nuorodos"
4130
4131 #: NOT FOUND IN SOURCE
4132 msgid "List"
4133 msgstr "Sąrašas"
4134
4135 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4136 msgid "Load"
4137 msgstr "Atstatyti"
4138
4139 #: NOT FOUND IN SOURCE
4140 msgid "Load a saved search"
4141 msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
4142
4143 #: NOT FOUND IN SOURCE
4144 msgid "Load saved search"
4145 msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
4146
4147 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4148 msgid "Load saved search:"
4149 msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką:"
4150
4151 #: lib/RT/System.pm:90
4152 msgid "LoadSavedSearch"
4153 msgstr "Atstatyti įsimintą paiešką"
4154
4155 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4156 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4157 msgid "Loaded %1 %2"
4158 msgstr "Užkrauta %1 %2"
4159
4160 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4161 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4162 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4163 msgstr "Atstatyta originali įsiminta paieška \"%1\""
4164
4165 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4166 msgid "Loaded perl modules"
4167 msgstr "Ukrauti perl moduliai"
4168
4169 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4170 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4171 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4172 msgstr "Atstatyta įsiminta paieška \"%1\""
4173
4174 #: NOT FOUND IN SOURCE
4175 msgid "Loading..."
4176 msgstr "Įkeliama…"
4177
4178 #: lib/RT/Config.pm:342
4179 msgid "Locale"
4180 msgstr "Regioniniai nustatymai"
4181
4182 #: lib/RT/Date.pm:122
4183 msgid "LocalizedDateTime"
4184 msgstr "Vietinio formato data ir laikas"
4185
4186 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4187 msgid "Location"
4188 msgstr "Vieta"
4189
4190 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
4191 msgid "Logged in"
4192 msgstr "Prisijungė"
4193
4194 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
4195 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4196 msgid "Logged in as %1"
4197 msgstr "Prisijungęs %1"
4198
4199 #: NOT FOUND IN SOURCE
4200 msgid "Logged in as <span class=\"current-user\">%1</span>"
4201 msgstr "Prisijungta vardu <span class=\"current-user\">%1</span>"
4202
4203 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4204 msgid "Logged out"
4205 msgstr "Atsijungė"
4206
4207 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
4208 msgid "Login"
4209 msgstr "Prisijungti"
4210
4211 #: share/html/Elements/Logo:51
4212 #. ())
4213 msgid "LogoAltText"
4214 msgstr "Logotipo alternatyvus tekstas"
4215
4216 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4217 msgid "Logout"
4218 msgstr "Atsijungti"
4219
4220 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
4221 msgid "Lookup type mismatch"
4222 msgstr "Neatitinka tipo pasirinkimas"
4223
4224 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
4225 msgid "Mail"
4226 msgstr "Paštas"
4227
4228 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4229 msgid "Main type of links"
4230 msgstr "Pagrindinis ryšių tipas"
4231
4232 #: share/html/Search/Bulk.html:91
4233 msgid "Make Owner"
4234 msgstr "Skirti atsakingą"
4235
4236 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4237 msgid "Make Status"
4238 msgstr "Nurodyti būseną"
4239
4240 #: share/html/Search/Bulk.html:125
4241 msgid "Make date Due"
4242 msgstr "Nurodyti terminą"
4243
4244 #: share/html/Search/Bulk.html:127
4245 msgid "Make date Resolved"
4246 msgstr "Nurodyti įvykdymo datą"
4247
4248 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4249 msgid "Make date Started"
4250 msgstr "Nurodyti datą 'Buvo pradėtas'"
4251
4252 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4253 msgid "Make date Starts"
4254 msgstr "Nurodyti datą 'Bus pradėtas'"
4255
4256 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4257 msgid "Make date Told"
4258 msgstr "Nurodyti paskutinio kontakto datą"
4259
4260 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4261 msgid "Make priority"
4262 msgstr "Nurodyti prioritetą"
4263
4264 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4265 msgid "Make queue"
4266 msgstr "Nurodyti eilę"
4267
4268 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4269 msgid "Make subject"
4270 msgstr "Nurodyti pavadinimą"
4271
4272 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4273 msgid "Make this group visible to user"
4274 msgstr "Padaryti šią grupę matomą vartotojui"
4275
4276 #: share/html/Admin/index.html:74
4277 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4278 msgstr "Tvarkyti papildomus laukus ir jų reikšmes"
4279
4280 #: share/html/Admin/index.html:65
4281 msgid "Manage groups and group membership"
4282 msgstr "Tvarkyti grupes ir jų narius"
4283
4284 #: share/html/Admin/index.html:81
4285 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4286 msgstr "Tvarkyti bendrus nustatymus visoms eilėms"
4287
4288 #: share/html/Admin/index.html:70
4289 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4290 msgstr "Tvarkyti eiles ir jų savybes"
4291
4292 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4293 msgid "Manage saved graphs"
4294 msgstr "Valdyti įsimintas diagramas"
4295
4296 #: share/html/Admin/index.html:60
4297 msgid "Manage users and passwords"
4298 msgstr "Tvarkyti naudotojus ir slaptažodžius"
4299
4300 #: NOT FOUND IN SOURCE
4301 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator."
4302 msgstr "Atitikimas tarp eilių gyvavimo ciklų yra nepilnas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
4303
4304 #: lib/RT/Date.pm:90
4305 msgid "Mar"
4306 msgstr "Kov"
4307
4308 #: NOT FOUND IN SOURCE
4309 msgid "March"
4310 msgstr "Kovas"
4311
4312 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4313 msgid "Marked all messages as seen"
4314 msgstr "Pašymėti visus pranešimus parskaitytais"
4315
4316 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4317 msgid "Mason template search order"
4318 msgstr "Mason šablono paieškos tvarka"
4319
4320 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4321 msgid "MaxValues"
4322 msgstr "Didžiausios reikšmės"
4323
4324 #: lib/RT/Config.pm:295
4325 msgid "Maximum inline message length"
4326 msgstr "Didžiausias rodomo pranešimo ilgis"
4327
4328 #: lib/RT/Date.pm:92
4329 msgid "May"
4330 msgstr "Gegužė"
4331
4332 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
4333 msgid "Me"
4334 msgstr "Aš"
4335
4336 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4337 msgid "Member"
4338 msgstr "Narys"
4339
4340 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
4341 #. ($value)
4342 msgid "Member %1 added"
4343 msgstr "Narys %1 pridėtas"
4344
4345 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
4346 #. ($value)
4347 msgid "Member %1 deleted"
4348 msgstr "Narys %1 ištrintas"
4349
4350 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
4351 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4352 msgid "Member added: %1"
4353 msgstr "Naudotojas įtrauktas į grupę: %1"
4354
4355 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
4356 msgid "Member deleted"
4357 msgstr "Naudotojas pašalintas iš grupės"
4358
4359 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
4360 msgid "Member not deleted"
4361 msgstr "Naudotojas nepašalintas iš grupės"
4362
4363 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4364 msgid "Member of"
4365 msgstr "Yra narys"
4366
4367 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4368 msgid "MemberOf"
4369 msgstr "Yra narys"
4370
4371 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4372 msgid "Members"
4373 msgstr "Nariai"
4374
4375 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
4376 #. ($value)
4377 msgid "Membership in %1 added"
4378 msgstr "Narystė grupėje %1 pridėta"
4379
4380 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
4381 #. ($value)
4382 msgid "Membership in %1 deleted"
4383 msgstr "Narystė grupėje %1 panaikinta"
4384
4385 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4386 msgid "Memberships"
4387 msgstr "Priklausymas grupėms"
4388
4389 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4390 #. ($UserObj->Name)
4391 msgid "Memberships of the user %1"
4392 msgstr "Varotojo %1 priklausymas grupėms"
4393
4394 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
4395 msgid "Merge Successful"
4396 msgstr "Prašymai sėkmingai apjungti"
4397
4398 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
4399 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4400 msgstr "Apjungimo klaida. Nepavyko nustatyti prašymo ID."
4401
4402 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
4403 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4404 msgstr "Apjungimo klaida. Nepavyksta nustatyti būsenos"
4405
4406 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4407 msgid "Merge into"
4408 msgstr "Apjungti su prašymu"
4409
4410 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
4411 #. ($value)
4412 msgid "Merged into %1"
4413 msgstr "Apjungta į %1"
4414
4415 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
4416 msgid "Message"
4417 msgstr "Pranešimas"
4418
4419 #: NOT FOUND IN SOURCE
4420 msgid "Message body is not shown because it is too large."
4421 msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes jis per didelis"
4422
4423 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4424 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4425 msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes siuntėjas nurodė jo neįtraukti į pranešimo tekstą."
4426
4427 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4428 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4429 msgstr "Pranešimo turinys nerodomas, nes jis nėra tekstas"
4430
4431 #: NOT FOUND IN SOURCE
4432 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4433 msgstr "Pranešimo turinys nerodomas todėl, kad jis per didelis arba nėra tekstas."
4434
4435 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4436 msgid "Message body not shown because it is too large."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/RT/Config.pm:212
4440 msgid "Message box height"
4441 msgstr "Pranešimo lango aukštis"
4442
4443 #: lib/RT/Config.pm:203
4444 msgid "Message box width"
4445 msgstr "Pranešimo lango plotis"
4446
4447 #: NOT FOUND IN SOURCE
4448 msgid "Message box wrapping"
4449 msgstr "Teksto eilučių perkėlimas"
4450
4451 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
4452 msgid "Message could not be recorded"
4453 msgstr "Pranešimas negali būti išsaugotas"
4454
4455 #: sbin/rt-email-digest:291
4456 msgid "Message for user"
4457 msgstr "Pranešimas naudotojui"
4458
4459 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
4460 msgid "Message recorded"
4461 msgstr "Pranešimas išsaugotas"
4462
4463 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
4464 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4465 msgstr "Pranešimai nebus siunčiami:"
4466
4467 #: lib/RT/Installer.pm:146
4468 msgid "Minimum password length"
4469 msgstr "Minimalus slaptažodžio ilgis"
4470
4471 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4472 msgid "Minutes"
4473 msgstr "Minutės"
4474
4475 #: NOT FOUND IN SOURCE
4476 msgid "Miscellaneous"
4477 msgstr "Įvairūs"
4478
4479 #: lib/RT/Record.pm:928
4480 msgid "Missing a primary key?: %1"
4481 msgstr "Trūksta pirminio rakto?: %1"
4482
4483 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4484 msgid "Mobile"
4485 msgstr "Mobilusis telefonas"
4486
4487 #: NOT FOUND IN SOURCE
4488 msgid "Mobile Phone"
4489 msgstr "Mobilusis telefonas"
4490
4491 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4492 msgid "MobilePhone"
4493 msgstr "Mobilusis telefonas"
4494
4495 #: NOT FOUND IN SOURCE
4496 msgid "Modify"
4497 msgstr "Keisti"
4498
4499 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4500 msgid "Modify Access Control List"
4501 msgstr "Pakeisti priėjimo teisių sąrašą"
4502
4503 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4504 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4505 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4506 msgstr "Pakeisti papildomus laukus, kurie taikomi %1 visiems %2"
4507
4508 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4509 #. (loc(lc($Types)))
4510 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4511 msgstr "Pakeisti papildomą lauką, taikomą visiems %1"
4512
4513 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4514 msgid "Modify Group Rights"
4515 msgstr "Pakeisti grupės teises"
4516
4517 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4518 msgid "Modify Members"
4519 msgstr "Pakeisti narius"
4520
4521 #: share/html/User/Delegation.html:60
4522 msgid "Modify Rights"
4523 msgstr "Pakeisti teises"
4524
4525 #: NOT FOUND IN SOURCE
4526 msgid "Modify Scrip templates"
4527 msgstr "Keisti skriptų šablonus"
4528
4529 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4530 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4531 msgstr "Pakeisti šios eilės skriptų šablonus"
4532
4533 #: NOT FOUND IN SOURCE
4534 msgid "Modify Scrips"
4535 msgstr "Keisti skriptus"
4536
4537 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4538 msgid "Modify Scrips for this queue"
4539 msgstr "Pakeisti šios eilės skriptus"
4540
4541 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4542 msgid "Modify User Rights"
4543 msgstr "Pakeisti vartotojo teises"
4544
4545 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4546 #. ($QueueObj->Name())
4547 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4548 msgstr "Pakeisti papildomą lauką eilei %1"
4549
4550 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4551 #. ($QueueObj->Name)
4552 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4553 msgstr "Pakeisti skriptą eilei %1"
4554
4555 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4556 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4557 msgstr "Pakeisti skriptą, kuris taikomas visoms eilėms"
4558
4559 #: NOT FOUND IN SOURCE
4560 msgid "Modify article #%1"
4561 msgstr "Keisti straipsnį #%1"
4562
4563 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4564 #. ($CF->Name)
4565 msgid "Modify associated objects for %1"
4566 msgstr "Pakeisti asociuotus objektus %1"
4567
4568 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4569 msgid "Modify custom field values"
4570 msgstr "Keisti papildomų laukų reikšmes"
4571
4572 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4573 msgid "Modify dashboards for this group"
4574 msgstr "Pakeisti informacines paneles šiai grupei"
4575
4576 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4577 #. ($TicketObj->Id)
4578 msgid "Modify dates for #%1"
4579 msgstr "Pakeiti prašymo #%1 datas"
4580
4581 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4582 #. ($TicketObj->Id)
4583 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4584 msgstr "Pakeiti prašymo #%1 datas"
4585
4586 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4587 msgid "Modify global custom fields"
4588 msgstr "Pakeisti globalius papildomus laukus"
4589
4590 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4591 msgid "Modify global group rights"
4592 msgstr "Pakeisti bendras teises grupei"
4593
4594 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4595 msgid "Modify global group rights."
4596 msgstr "Pakeisti bendras teises grupei."
4597
4598 #: NOT FOUND IN SOURCE
4599 msgid "Modify global topics"
4600 msgstr "Keisti bendras temas"
4601
4602 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4603 msgid "Modify global user rights"
4604 msgstr "Pakeisti bendras naudotojo teises"
4605
4606 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4607 msgid "Modify global user rights."
4608 msgstr "Pakeisti bendras vartotojo teises."
4609
4610 #: NOT FOUND IN SOURCE
4611 msgid "Modify group dashboards"
4612 msgstr "Keisti grupės informacines paneles"
4613
4614 #: NOT FOUND IN SOURCE
4615 msgid "Modify group membership roster"
4616 msgstr "Keisti narystės grupėse sąrašą"
4617
4618 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4619 msgid "Modify group metadata or delete group"
4620 msgstr "Pakeisti grupės duomenis arba ištrinti grupę"
4621
4622 #: NOT FOUND IN SOURCE
4623 msgid "Modify group rights for Class %1"
4624 msgstr "Keisti grupės teises klasei %1"
4625
4626 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4627 #. ($CustomFieldObj->Name)
4628 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4629 msgstr "Pakeisti grupės teises papildomam laukui %1"
4630
4631 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4632 #. ($GroupObj->Name)
4633 msgid "Modify group rights for group %1"
4634 msgstr "Pakeisti grupės teises grupei %1"
4635
4636 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4637 #. ($QueueObj->Name)
4638 msgid "Modify group rights for queue %1"
4639 msgstr "Pakeisti grupės teises eilei %1"
4640
4641 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4642 msgid "Modify membership roster for this group"
4643 msgstr "Pakeisti šios grupės dalyvių sąrašą"
4644
4645 #: NOT FOUND IN SOURCE
4646 msgid "Modify metadata and custom fields for this class"
4647 msgstr "Keisti šios klasės metaduomenis ir papildomus laukus"
4648
4649 #: lib/RT/System.pm:85
4650 msgid "Modify one's own RT account"
4651 msgstr "Pakeisti paties RT naudotoją"
4652
4653 #: NOT FOUND IN SOURCE
4654 msgid "Modify or delete articles in this class"
4655 msgstr "Keisti šios klasės straipsnius"
4656
4657 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4658 #. ($QueueObj->Name)
4659 msgid "Modify people related to queue %1"
4660 msgstr "Pakeisti su eile %1 susijusius vartotojus"
4661
4662 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4663 #. ($Ticket->id)
4664 #. ($Ticket->Id)
4665 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4666 msgstr "Pakeisti su prašymu Nr.%1 susijusius asmenis"
4667
4668 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4669 msgid "Modify personal dashboards"
4670 msgstr "Pakeisti asmenines informacines paneles"
4671
4672 #: NOT FOUND IN SOURCE
4673 msgid "Modify queue watchers"
4674 msgstr "Keisti eilės stebėtojus"
4675
4676 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4677 #. ($QueueObj->Name)
4678 msgid "Modify scrips for queue %1"
4679 msgstr "Pakeisti skriptus eilei %1"
4680
4681 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4682 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4683 msgstr "Pakeisti skriptus, taikomus visoms eilėms"
4684
4685 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4686 msgid "Modify system dashboards"
4687 msgstr "Pakeisti sistemines informacines paneles"
4688
4689 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4690 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4691 msgid "Modify template %1"
4692 msgstr "Pakeisti šabloną %1"
4693
4694 #: NOT FOUND IN SOURCE
4695 msgid "Modify template %1 for queue %2"
4696 msgstr "Keisti eilės %2 šabloną %1"
4697
4698 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4699 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4700 msgstr "Pakeisti šablonus, taikomus visoms eilėms"
4701
4702 #: NOT FOUND IN SOURCE
4703 msgid "Modify the content of dashboard %1"
4704 msgstr "Keisti informacinės panelės %1 turinį"
4705
4706 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4707 #. ($Dashboard->Name)
4708 msgid "Modify the dashboard %1"
4709 msgstr "Pakeisti informacinę panelę %1"
4710
4711 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4712 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4713 msgstr "Pakeisti įprastą puslapio \"RT apžvalga\" išvaizdą"
4714
4715 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4716 #. ($Group->Name)
4717 msgid "Modify the group %1"
4718 msgstr "Pakeisit grupę %1"
4719
4720 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4721 #. ($Dashboard->Name)
4722 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4723 msgstr "Pakeisti užklausą informacinei panelei %1"
4724
4725 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4726 msgid "Modify the queue watchers"
4727 msgstr "Pakeisti eilės stebėtojus"
4728
4729 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4730 #. ($DashboardObj->Name)
4731 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4732 msgstr "Pakeisti prenumeratą informacinei panelei %1"
4733
4734 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4735 #. ($UserObj->Name)
4736 msgid "Modify the user %1"
4737 msgstr "Pakeisti naudotoją %1"
4738
4739 #: NOT FOUND IN SOURCE
4740 msgid "Modify this search..."
4741 msgstr "Keisti šią paiešką..."
4742
4743 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4744 #. ($Ticket->Id)
4745 msgid "Modify ticket # %1"
4746 msgstr "Pakeisti prašymą Nr.%1"
4747
4748 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4749 #. ($TicketObj->Id)
4750 msgid "Modify ticket #%1"
4751 msgstr "Pakeisti prašymą Nr.%1"
4752
4753 #: NOT FOUND IN SOURCE
4754 msgid "Modify ticket status"
4755 msgstr "Keisti prašymo būseną"
4756
4757 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4758 msgid "Modify tickets"
4759 msgstr "Pakeisti prašymus"
4760
4761 #: NOT FOUND IN SOURCE
4762 msgid "Modify topic for %1"
4763 msgstr "Keisti temą, priskirtą %1"
4764
4765 #: NOT FOUND IN SOURCE
4766 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class"
4767 msgstr "Keisti temų hierarchiją, susietą su šia klase"
4768
4769 #: NOT FOUND IN SOURCE
4770 msgid "Modify topics for articles in this class"
4771 msgstr "Keisti straipsnių temas šioje klasėje"
4772
4773 #: NOT FOUND IN SOURCE
4774 msgid "Modify user rights for class %1"
4775 msgstr "Keisti naudotojo teises klasei  %1"
4776
4777 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4778 #. ($CustomFieldObj->Name)
4779 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4780 msgstr "Pakeisti naudotojo teises į papildomą lauką %1"
4781
4782 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4783 #. ($GroupObj->Name)
4784 msgid "Modify user rights for group %1"
4785 msgstr "Pakeisti naudotojo teises grupei %1"
4786
4787 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4788 #. ($QueueObj->Name)
4789 msgid "Modify user rights for queue %1"
4790 msgstr "Pakeisti naudotojo teises eilei %1"
4791
4792 #: NOT FOUND IN SOURCE
4793 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1"
4794 msgstr "Keisti el. pašto gavėjų sąrašą prašymui #%1"
4795
4796 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4797 msgid "ModifyACL"
4798 msgstr "Pakeisti teises"
4799
4800 #: NOT FOUND IN SOURCE
4801 msgid "ModifyArticle"
4802 msgstr "Keisti straipsnį"
4803
4804 #: NOT FOUND IN SOURCE
4805 msgid "ModifyArticleTopics"
4806 msgstr "Keisti straipsnio temas"
4807
4808 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4809 msgid "ModifyCustomField"
4810 msgstr "Pakeisti papildomą lauką"
4811
4812 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4813 msgid "ModifyDashboard"
4814 msgstr "Pakeisti informacinę panelę"
4815
4816 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4817 msgid "ModifyGroupDashboard"
4818 msgstr "Pakeisti grupės informacinę panelę"
4819
4820 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4821 msgid "ModifyOwnDashboard"
4822 msgstr "Pakeisti asmeninę informacinę panelę"
4823
4824 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4825 msgid "ModifyOwnMembership"
4826 msgstr "Pakeisti savo dalyvavimą grupėse"
4827
4828 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4829 msgid "ModifyQueueWatchers"
4830 msgstr "Pakeisti eilės stebėtojus"
4831
4832 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4833 msgid "ModifyScrips"
4834 msgstr "Pakeisti skriptus"
4835
4836 #: lib/RT/System.pm:85
4837 msgid "ModifySelf"
4838 msgstr "Pakeisti save"
4839
4840 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4841 msgid "ModifyTemplate"
4842 msgstr "Pakeisti šabloną"
4843
4844 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4845 msgid "ModifyTicket"
4846 msgstr "Pakeisti prašymą"
4847
4848 #: NOT FOUND IN SOURCE
4849 msgid "ModifyTicketStatus"
4850 msgstr "Keisti prašymo būseną"
4851
4852 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
4853 msgid "Module"
4854 msgstr "Modulis"
4855
4856 #: lib/RT/Date.pm:104
4857 msgid "Mon"
4858 msgstr "Pir"
4859
4860 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
4861 msgid "Monday"
4862 msgstr "Pirmadienis"
4863
4864 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
4865 msgid "Monday through Friday"
4866 msgstr "Nuo pirmadienio iki penktadienio"
4867
4868 #: share/html/Elements/DashboardTabs:93
4869 msgid "More"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
4873 #. ($name)
4874 msgid "More about %1"
4875 msgstr "Informacija apie %1"
4876
4877 #: NOT FOUND IN SOURCE
4878 msgid "More about the requestors"
4879 msgstr "Plačiau apie prašymo autorių"
4880
4881 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4882 msgid "Move down"
4883 msgstr "Perkelti žemyn"
4884
4885 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4886 msgid "Move up"
4887 msgstr "Perkelti aukštyn"
4888
4889 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4890 msgid "Multiple"
4891 msgstr "Keletas reikšmių"
4892
4893 #: lib/RT/User_Overlay.pm:161
4894 msgid "Must specify 'Name' attribute"
4895 msgstr "Būtina nurodyti vardą"
4896
4897 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4898 #. ($friendly_status)
4899 msgid "My %1 tickets"
4900 msgstr "%1 mano prašymai"
4901
4902 #: NOT FOUND IN SOURCE
4903 msgid "My Approvals"
4904 msgstr "Mano patvirtinimai"
4905
4906 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4907 msgid "My Day"
4908 msgstr "Mano diena"
4909
4910 #: NOT FOUND IN SOURCE
4911 msgid "My Reminders"
4912 msgstr "Mano priminimai"
4913
4914 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4915 msgid "My approvals"
4916 msgstr "Mano patvirtinimai"
4917
4918 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
4919 msgid "My dashboards"
4920 msgstr "Mano informacinės panelės"
4921
4922 #: NOT FOUND IN SOURCE
4923 msgid "My reminders"
4924 msgstr "Mano priminimai"
4925
4926 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
4927 msgid "My saved searches"
4928 msgstr "Mano įsimintos paieškos"
4929
4930 #: lib/RT/Installer.pm:66
4931 msgid "MySQL"
4932 msgstr "MySQL"
4933
4934 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4935 msgid "NEWLINE"
4936 msgstr "Nauja eilėtė"
4937
4938 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4939 msgid "Name"
4940 msgstr "Vardas"
4941
4942 #: lib/RT/User_Overlay.pm:168
4943 msgid "Name in use"
4944 msgstr "Vardas jau naudojamas"
4945
4946 #: NOT FOUND IN SOURCE
4947 msgid "Name:"
4948 msgstr "Pavadinimas:"
4949
4950 #: share/html/Tools/index.html:60
4951 msgid "Named, shared collection of portlets"
4952 msgstr "Užvardintas bendro naudojimo portletų rinkinys"
4953
4954 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4955 msgid "Never"
4956 msgstr "Niekada"
4957
4958 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4959 msgid "New"
4960 msgstr "Naujas"
4961
4962 #: NOT FOUND IN SOURCE
4963 msgid "New Article"
4964 msgstr "Naujas straipsnis"
4965
4966 #: NOT FOUND IN SOURCE
4967 msgid "New Dashboard"
4968 msgstr "Nauja informacinė panelė"
4969
4970 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4971 msgid "New Links"
4972 msgstr "Naujos nuorodos"
4973
4974 #: NOT FOUND IN SOURCE
4975 msgid "New Password"
4976 msgstr "Naujas slaptažodis"
4977
4978 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4979 msgid "New Pending Approval"
4980 msgstr "Naujas laukiantis patvirtinimas"
4981
4982 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
4983 msgid "New Search"
4984 msgstr "Nauja paieška"
4985
4986 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4987 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4988 msgid "New and open tickets for %1"
4989 msgstr "Nauji ir atidaryti prašymai naudotojui %1"
4990
4991 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4992 msgid "New custom field"
4993 msgstr "Naujas papildomas laukas"
4994
4995 #: NOT FOUND IN SOURCE
4996 msgid "New dashboard"
4997 msgstr "Nauja informacinė panelė"
4998
4999 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
5000 msgid "New group"
5001 msgstr "Nauja grupė"
5002
5003 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5004 msgid "New messages"
5005 msgstr "Nauji pranešimai"
5006
5007 #: share/html/Elements/EditPassword:61
5008 msgid "New password"
5009 msgstr "Naujas slaptažodis"
5010
5011 #: lib/RT/User_Overlay.pm:726
5012 msgid "New password notification sent"
5013 msgstr "Pranešimas su nauju slaptažodžiu išsiųstas"
5014
5015 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5016 msgid "New reminder:"
5017 msgstr "Naujas priminimas:"
5018
5019 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5020 msgid "New rights"
5021 msgstr "Naujos teisės"
5022
5023 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5024 msgid "New scrip"
5025 msgstr "Naujas skriptas"
5026
5027 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5028 msgid "New template"
5029 msgstr "Naujas šablonas"
5030
5031 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5032 msgid "New ticket"
5033 msgstr "Naujas prašymas"
5034
5035 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
5036 msgid "New ticket doesn't exist"
5037 msgstr "Nauajs prašymas neegzistuoja"
5038
5039 #: NOT FOUND IN SOURCE
5040 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue."
5041 msgstr "Naujas prašymas šioje eilėje negali būti būsenoje  '%1'."
5042
5043 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5044 msgid "New user called"
5045 msgstr "Pridėti naudotoją vardu"
5046
5047 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5048 msgid "New watchers"
5049 msgstr "Naujas stebėtojas"
5050
5051 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5052 msgid "Next"
5053 msgstr "Kitas"
5054
5055 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5056 msgid "NickName"
5057 msgstr "Pseudonimas"
5058
5059 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5060 msgid "Nickname"
5061 msgstr "Pseudonimas"
5062
5063 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5064 msgid "No"
5065 msgstr "Ne"
5066
5067 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5068 #. ($self->ObjectName)
5069 msgid "No %1 loaded"
5070 msgstr "%1 nenuskaitytas"
5071
5072 #: NOT FOUND IN SOURCE
5073 msgid "No Articles match %1"
5074 msgstr "Nei vienas straipsnis neatitinka %1"
5075
5076 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5077 msgid "No Class defined"
5078 msgstr "Klasė nenurodyta"
5079
5080 #: NOT FOUND IN SOURCE
5081 msgid "No Classes matching search criteria found."
5082 msgstr "Jokių klasių, atitinkančių paieškos kriterijų, nerasta"
5083
5084 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5085 msgid "No CustomField"
5086 msgstr "Nėra papildomo lauko"
5087
5088 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5089 msgid "No CustomField defined"
5090 msgstr "Papildomas laukas nenurodytas"
5091
5092 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5093 msgid "No Group defined"
5094 msgstr "Grupė nenurodyta"
5095
5096 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5097 msgid "No Query"
5098 msgstr "Nėra užklausos"
5099
5100 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5101 msgid "No Queue defined"
5102 msgstr "Eilė neapibrėžta"
5103
5104 #: NOT FOUND IN SOURCE
5105 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator."
5106 msgstr "RT naudotojas nerastas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
5107
5108 #: bin/rt-crontool:123
5109 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5110 msgstr "RT naudotojas nerastas. Kreipkitės į savo sistemos administratorių.\\n"
5111
5112 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5113 msgid "No Subject"
5114 msgstr "Nenurodytas pavadinimas"
5115
5116 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5117 msgid "No Template"
5118 msgstr "Nėra šablono"
5119
5120 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5121 msgid "No action"
5122 msgstr "Veiksmas nenurodytas"
5123
5124 #: lib/RT/Record.pm:923
5125 msgid "No column specified"
5126 msgstr "Stulpelis nenurodytas"
5127
5128 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5129 msgid "No comment entered about this user"
5130 msgstr "Apie šį naudotoją komentarų nėra"
5131
5132 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5133 msgid "No dashboards."
5134 msgstr "Nėra informacinių panelių."
5135
5136 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5137 #. (ref $self)
5138 msgid "No description for %1"
5139 msgstr "Nėra aprašymo %1"
5140
5141 #: share/html/SelfService/Error.html:69
5142 msgid "No details"
5143 msgstr "Išsamesnės informacijos nėra"
5144
5145 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5146 msgid "No group specified"
5147 msgstr "Grupė nenurodyta"
5148
5149 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5150 msgid "No groups matching search criteria found."
5151 msgstr "Paieškos kriterijus atitinkančių grupių nerasta."
5152
5153 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
5154 msgid "No key suitable for encryption"
5155 msgstr "Nėra užšifravimui tinkamo rakto."
5156
5157 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5158 msgid "No keys for this address"
5159 msgstr "Nėra rakto šiam adresui"
5160
5161 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
5162 msgid "No message attached"
5163 msgstr "Nėra prijungto pranešimo"
5164
5165 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
5166 msgid "No name provided"
5167 msgstr "Vardas nenurodytas"
5168
5169 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
5170 msgid "No need to encrypt"
5171 msgstr "Nėra reikalo šifruoti"
5172
5173 #: lib/RT/User_Overlay.pm:972
5174 msgid "No password set"
5175 msgstr "Slaptažodis nepaskirtas"
5176
5177 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5178 msgid "No permission to create queues"
5179 msgstr "Nėra eilių kūrimo teisių"
5180
5181 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5182 #. ($QueueObj->Name)
5183 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5184 msgstr "Nėra prašymų kūrimo teisių eilėje '%1'"
5185
5186 #: share/html/SelfService/Display.html:208
5187 msgid "No permission to display that ticket"
5188 msgstr "Nėra prašymo peržiūros teisių"
5189
5190 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
5191 msgid "No permission to save system-wide searches"
5192 msgstr "Nėra globalių paieškų išaugojimo teisių"
5193
5194 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
5195 msgid "No permission to set preferences"
5196 msgstr "Nėra teisių keisti nustatymus"
5197
5198 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5199 msgid "No permission to view update ticket"
5200 msgstr "Nėta prašymo pakeitimų peržiūros teisių"
5201
5202 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
5203 msgid "No principal specified"
5204 msgstr "Naudotojas nenurodytas"
5205
5206 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5207 msgid "No principals selected."
5208 msgstr "Naudotojai nenurodyti."
5209
5210 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
5211 msgid "No private key"
5212 msgstr "Nėra privataus rakto"
5213
5214 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5215 msgid "No queues matching search criteria found."
5216 msgstr "Nerasta eilių, atitinkančių paieškos kriterijus."
5217
5218 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5219 msgid "No right specified"
5220 msgstr "Teisės nenurodytos"
5221
5222 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5223 msgid "No rights found"
5224 msgstr "Teisės nerastos"
5225
5226 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5227 msgid "No rights granted."
5228 msgstr "Nesuteikto teisės."
5229
5230 #: share/html/Search/Bulk.html:306
5231 msgid "No search to operate on."
5232 msgstr "Nėra užklausos su kuria būtų dirbama."
5233
5234 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5235 msgid "No subject"
5236 msgstr "Pavadinimas nenurodytas"
5237
5238 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
5239 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5240 msgstr "Nėra tokio rakto arba raktas netinka pasirašymui"
5241
5242 #: share/html/Search/Chart:140
5243 msgid "No tickets found."
5244 msgstr "Prašymų nerasta."
5245
5246 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
5247 msgid "No transaction type specified"
5248 msgstr "Tranzakcijos tipas nenurodytas"
5249
5250 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5251 msgid "No usable keys."
5252 msgstr "Tinkamų raktų nerasta."
5253
5254 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5255 msgid "No users matching search criteria found."
5256 msgstr "Nerasta naudotojų, atitinkančių paieškos kriterijus."
5257
5258 #: NOT FOUND IN SOURCE
5259 msgid "No value sent to _Set!"
5260 msgstr "Nebuvo nusiųsta reikšmė, skirta _Set!"
5261
5262 #: lib/RT/Record.pm:920
5263 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5264 msgstr "Nebuvo nusiųsta reikšmė, skirta _Set!\\n"
5265
5266 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5267 msgid "Nobody"
5268 msgstr "Niekas"
5269
5270 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5271 msgid "None"
5272 msgstr "Nenurodyta"
5273
5274 #: lib/RT/Record.pm:925
5275 msgid "Nonexistant field?"
5276 msgstr "Neegzistuojantis laukas?"
5277
5278 #: NOT FOUND IN SOURCE
5279 msgid "Not Set"
5280 msgstr "Nenustatyta"
5281
5282 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
5283 msgid "Not found"
5284 msgstr "Nerasta"
5285
5286 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
5287 msgid "Not logged in."
5288 msgstr "Neprisijungęs."
5289
5290 #: lib/RT/Date.pm:399
5291 msgid "Not set"
5292 msgstr "Nenurodyta"
5293
5294 #: NOT FOUND IN SOURCE
5295 msgid "Not using a mobile browser?"
5296 msgstr "Nenaudojate mobilios naršyklės?"
5297
5298 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5299 msgid "Not yet implemented."
5300 msgstr "Dar nerealizuota."
5301
5302 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5303 msgid "Notes"
5304 msgstr "Pastabos"
5305
5306 #: lib/RT/User_Overlay.pm:729
5307 msgid "Notification could not be sent"
5308 msgstr "Pranešimas negali būti išsiųstas"
5309
5310 #: etc/initialdata:56
5311 msgid "Notify AdminCcs"
5312 msgstr "Informuoti gaunančius administracines kopijas"
5313
5314 #: etc/initialdata:52
5315 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5316 msgstr "Komentru informuoti gaunančius administracines kopijas asmenis"
5317
5318 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5319 msgid "Notify Ccs"
5320 msgstr "Informuoti kopijas gaunančius asmenis"
5321
5322 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5323 msgid "Notify Ccs as Comment"
5324 msgstr "Komentaru informuoti gaunančius Cc asmenis"
5325
5326 #: etc/initialdata:83
5327 msgid "Notify Other Recipients"
5328 msgstr "Informuoti kitus gavėjus"
5329
5330 #: etc/initialdata:79
5331 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5332 msgstr "Komentaru informuoti kitus gavėjus"
5333
5334 #: etc/initialdata:40
5335 msgid "Notify Owner"
5336 msgstr "Informuoti atsakingą asmenį"
5337
5338 #: etc/initialdata:36
5339 msgid "Notify Owner as Comment"
5340 msgstr "Informuoti atsakingą asmenį komentaro forma"
5341
5342 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5343 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5344 msgstr "Informuoti atsakingą asmenį apie prašymo atmetimą"
5345
5346 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5347 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5348 msgstr "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5349
5350 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5351 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5352 msgstr "Pranešti atsakingam, kad jo prašymas buvo patvirtintas kelių ar visų tvirtintojų"
5353
5354 #: etc/initialdata:75
5355 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5356 msgstr "Informuoti atsakingą, autorių, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis."
5357
5358 #: etc/initialdata:71
5359 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5360 msgstr "Komentaru informuoti atsakingą, autorių, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis."
5361
5362 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5363 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5364 msgstr "Informuoti atsakingus ir kopijas gaunančius asmenis apie jų patvirtinimo reikalaujančius prašymus"
5365
5366 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5367 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5368 msgstr "Pranešti autoriui, kad jo prašymas buvo patvirtintas visų tvirtintojų"
5369
5370 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5371 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5372 msgstr "Pranešti autoriui, kad jo prašymas buvo patvirtintas kelių tvirtintojų"
5373
5374 #: etc/initialdata:32
5375 msgid "Notify Requestors"
5376 msgstr "Informuoti prašymo autorius"
5377
5378 #: etc/initialdata:66
5379 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5380 msgstr "Informuoti prašymo autorius ir kopijas gaunančius asmenis"
5381
5382 #: etc/initialdata:61
5383 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5384 msgstr "Komentaru informuoti prašymo autorius ir kopijas gaunančius asmenis"
5385
5386 #: NOT FOUND IN SOURCE
5387 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5388 msgstr "Informuoti prašymo autorius, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis"
5389
5390 #: NOT FOUND IN SOURCE
5391 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5392 msgstr "Komentaru informuoti prašymo autorius, kopijas ir administracines kopijas gaunančius asmenis"
5393
5394 #: lib/RT/Config.pm:315
5395 msgid "Notify me of unread messages"
5396 msgstr "Informuoti mane apie neskaitytus pranešimus"
5397
5398 #: lib/RT/Date.pm:98
5399 msgid "Nov"
5400 msgstr "Lap"
5401
5402 #: NOT FOUND IN SOURCE
5403 msgid "November"
5404 msgstr "Lapkritis"
5405
5406 #: lib/RT/Config.pm:265
5407 msgid "Number of search results"
5408 msgstr "Rodomų paieškos rezultatų skaičius"
5409
5410 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5411 msgid "OR"
5412 msgstr "ARBA"
5413
5414 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5415 msgid "Object"
5416 msgstr "Objektas"
5417
5418 #: lib/RT/Record.pm:308
5419 msgid "Object could not be created"
5420 msgstr "Nepavyko sukurti objekto"
5421
5422 #: lib/RT/Record.pm:120
5423 msgid "Object could not be deleted"
5424 msgstr "Nepavyko panaikinti objekto"
5425
5426 #: lib/RT/Record.pm:325
5427 msgid "Object created"
5428 msgstr "Objektas sukurtas"
5429
5430 #: lib/RT/Record.pm:117
5431 msgid "Object deleted"
5432 msgstr "Objektas panaikintas"
5433
5434 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5435 #. ($ObjectType)
5436 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5437 msgstr "%1 tipo objektas negali turėti papildomų laukų"
5438
5439 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5440 msgid "Object type mismatch"
5441 msgstr "Objekto tipas nesutampa"
5442
5443 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5444 msgid "Objects list is empty"
5445 msgstr "Objektų sąrašas yra tuščias"
5446
5447 #: lib/RT/Date.pm:97
5448 msgid "Oct"
5449 msgstr "Spa"
5450
5451 #: NOT FOUND IN SOURCE
5452 msgid "October"
5453 msgstr "Spalis"
5454
5455 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5456 msgid "Offline"
5457 msgstr "Atsijungus"
5458
5459 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5460 msgid "Offline edits"
5461 msgstr "Redagavimas atsijungus"
5462
5463 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5464 msgid "Offline upload"
5465 msgstr "Įkėlimas atsijungus nuo RT"
5466
5467 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
5468 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5469 msgid "On %1, %2 wrote:"
5470 msgstr "%1 naudotojas %2 rašė:"
5471
5472 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5473 msgid "On Close"
5474 msgstr "Uždarant"
5475
5476 #: etc/initialdata:121
5477 msgid "On Comment"
5478 msgstr "Gavus komentarą"
5479
5480 #: etc/initialdata:114
5481 msgid "On Correspond"
5482 msgstr "Gavus atsakymą"
5483
5484 #: etc/initialdata:103
5485 msgid "On Create"
5486 msgstr "Sukūrus prašymą"
5487
5488 #: etc/initialdata:142
5489 msgid "On Owner Change"
5490 msgstr "Pasikeitus atsakingam"
5491
5492 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5493 msgid "On Priority Change"
5494 msgstr "Pasikeitus prioritetui"
5495
5496 #: etc/initialdata:150
5497 msgid "On Queue Change"
5498 msgstr "Pakeitus eilę"
5499
5500 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5501 msgid "On Reject"
5502 msgstr "Atmetimo atveju"
5503
5504 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5505 msgid "On Reopen"
5506 msgstr "Pakartotinai atidarius"
5507
5508 #: etc/initialdata:156
5509 msgid "On Resolve"
5510 msgstr "Įvykdžius prašymą"
5511
5512 #: etc/initialdata:127
5513 msgid "On Status Change"
5514 msgstr "Keičiant būseną"
5515
5516 #: etc/initialdata:108
5517 msgid "On Transaction"
5518 msgstr "Atlikus tranzakciją"
5519
5520 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5521 msgid "One-time Bcc"
5522 msgstr "Vienkartinė slapta kopija (BCC)"
5523
5524 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5525 msgid "One-time Cc"
5526 msgstr "Vienkartinė kopija (CC)"
5527
5528 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5529 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5530 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5531 msgstr "Rodyti patvirtinimus prašymams, sukurtiems po %1"
5532
5533 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5534 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5535 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5536 msgstr "Rodyti patvirtinimus prašymams, sukurtiems iki %1"
5537
5538 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5539 msgid "Only show custom fields for:"
5540 msgstr "Papildomus laukus rodyti tik:"
5541
5542 #: etc/initialdata:94
5543 msgid "Open Tickets"
5544 msgstr "Atidaryti prašymai"
5545
5546 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5547 msgid "Open URL"
5548 msgstr "Atverti nuorodą"
5549
5550 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
5551 msgid "Open it"
5552 msgstr "Atidaryti"
5553
5554 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5555 msgid "Open tickets"
5556 msgstr "Atidaryti prašymus"
5557
5558 #: etc/initialdata:95
5559 msgid "Open tickets on correspondence"
5560 msgstr "Atidaryti prašymus gavus atsakymą"
5561
5562 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5563 msgid "Option"
5564 msgstr "Nustatymas"
5565
5566 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5567 msgid "Options"
5568 msgstr "Pasirinkimas"
5569
5570 #: lib/RT/Installer.pm:69
5571 msgid "Oracle"
5572 msgstr "Oracle"
5573
5574 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5575 msgid "Order by"
5576 msgstr "Rikiuoti pagal"
5577
5578 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5579 msgid "Organization"
5580 msgstr "Organizacija"
5581
5582 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5583 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5584 msgid "Originating ticket: #%1"
5585 msgstr "Pirminis prašymas: #%1"
5586
5587 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
5588 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5589 msgstr "Išsiųstas laiškas apie komentarą išsaugotas"
5590
5591 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
5592 msgid "Outgoing email recorded"
5593 msgstr "Išsiųstas laiškas išsaugotas"
5594
5595 #: lib/RT/Config.pm:397
5596 msgid "Outgoing mail"
5597 msgstr "Išeinantis el. paštas"
5598
5599 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5600 msgid "Over time, priority moves toward"
5601 msgstr "Su laiku pakelti prioritetą iki"
5602
5603 #: NOT FOUND IN SOURCE
5604 msgid "Overview"
5605 msgstr "Apžvalga"
5606
5607 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5608 msgid "Own tickets"
5609 msgstr "Skirti save atskingu"
5610
5611 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5612 msgid "OwnTicket"
5613 msgstr "Būti atsakingu už prašymą"
5614
5615 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5616 msgid "Owner"
5617 msgstr "Atsakingas"
5618
5619 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5620 #. ($DeferOwner->Name)
5621 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5622 msgstr "Atsakingas %1 neturi pakankamai teisių būti atsakingu už šį prašymą"
5623
5624 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
5625 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5626 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5627 msgstr "Atsakingas pakeistas iš %1 į %2"
5628
5629 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5630 msgid "Owner could not be set."
5631 msgstr "Atsakingas negali būti paskirtas"
5632
5633 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
5634 #. ($Old->Name , $New->Name)
5635 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5636 msgstr "Atsakingas priverstinai pakeistas iš %1 į %2"
5637
5638 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5639 msgid "OwnerName"
5640 msgstr "Atsakingas"
5641
5642 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5643 msgid "Page"
5644 msgstr "Puslapis"
5645
5646 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5647 msgid "Page 1 of 1"
5648 msgstr "Puslapis 1 iš 1"
5649
5650 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5651 msgid "Page not found"
5652 msgstr "Puslapis nerastas"
5653
5654 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5655 msgid "Pager"
5656 msgstr "Peidžeris"
5657
5658 #: NOT FOUND IN SOURCE
5659 msgid "Pager Phone"
5660 msgstr "Peidžerio numeris"
5661
5662 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5663 msgid "PagerPhone"
5664 msgstr "Peidžerio Nr"
5665
5666 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5667 msgid "Parents"
5668 msgstr "Protėviai"
5669
5670 #: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
5671 msgid "Password"
5672 msgstr "Slaptažodis"
5673
5674 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5675 msgid "Password Reminder"
5676 msgstr "Slaptažodžio priminimas"
5677
5678 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
5679 msgid "Password changed"
5680 msgstr "Slaptažodis pakeistas"
5681
5682 #: lib/RT/User_Overlay.pm:949
5683 msgid "Password has not been set."
5684 msgstr "Slaptažodis nebuvo nustatytas."
5685
5686 #: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
5687 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5688 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5689 msgstr "Slaptažodis turi būti ne trumpesnis kaip %1 simboliai"
5690
5691 #: NOT FOUND IN SOURCE
5692 msgid "Password not printed"
5693 msgstr "Slaptažodis neatspausdintas"
5694
5695 #: lib/RT/User_Overlay.pm:982
5696 msgid "Password set"
5697 msgstr "Slaptažodis paskirtas"
5698
5699 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5700 #. ($msg)
5701 msgid "Password: %1"
5702 msgstr "Slaptažodis: %1"
5703
5704 #: lib/RT/User_Overlay.pm:968
5705 msgid "Password: Permission Denied"
5706 msgstr "Slaptažodis: neturite teisės"
5707
5708 #: etc/initialdata:441
5709 msgid "PasswordChange"
5710 msgstr "Slaptažodžio keitimas"
5711
5712 #: lib/RT/User_Overlay.pm:945
5713 msgid "Passwords do not match."
5714 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
5715
5716 #: NOT FOUND IN SOURCE
5717 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5718 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa. Jūsų slaptažodis nebuvo pakeistas"
5719
5720 #: lib/RT/Installer.pm:184
5721 msgid "Path to sendmail"
5722 msgstr "Path to sendmail"
5723
5724 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5725 msgid "People"
5726 msgstr "Asmenys"
5727
5728 #: NOT FOUND IN SOURCE
5729 msgid "People related to queue %1"
5730 msgstr "Asmenys, susiję su eile %1"
5731
5732 #: etc/initialdata:88
5733 msgid "Perform a user-defined action"
5734 msgstr "Įvykdyti naudotojo apibrėžtą veiksmą"
5735
5736 #: NOT FOUND IN SOURCE
5737 msgid "Perl"
5738 msgstr "Perl"
5739
5740 #: NOT FOUND IN SOURCE
5741 msgid "Perl Include Paths (@INC)"
5742 msgstr "Perl Include Paths (@INC)"
5743
5744 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5745 msgid "Perl configuration"
5746 msgstr "Perl konfigūracija"
5747
5748 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5749 msgid "Perl library search order"
5750 msgstr "Perl bibliotekos paieškos tvarka"
5751
5752 #: NOT FOUND IN SOURCE
5753 msgid "Permanently wipeout data from RT"
5754 msgstr "Negrįžtamai panaikinti RT duomenis"
5755
5756 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
5757 msgid "Permission Denied"
5758 msgstr "Neturite teisės"
5759
5760 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5761 msgid "Permission denied"
5762 msgstr "Neturite teisės"
5763
5764 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5765 msgid "Personal Dashboards"
5766 msgstr "Asmeninės informacinės panelės"
5767
5768 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5769 msgid "Personal Groups"
5770 msgstr "Asmeninės grupės"
5771
5772 #: NOT FOUND IN SOURCE
5773 msgid "Personal groups"
5774 msgstr "Asmeninės grupės"
5775
5776 #: NOT FOUND IN SOURCE
5777 msgid "Personal groups:"
5778 msgstr "Asmeninės grupės:"
5779
5780 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
5781 msgid "Phone numbers"
5782 msgstr "Telefonų numeriai"
5783
5784 #: share/html/dhandler:51
5785 msgid "Please check the URL and try again."
5786 msgstr "Patikrinkite URL ir bandykite dar kartą."
5787
5788 #: lib/RT/User_Overlay.pm:939
5789 msgid "Please enter your current password correctly."
5790 msgstr "Teisingai nurodykite dabartinį slaptažodį."
5791
5792 #: lib/RT/User_Overlay.pm:942
5793 msgid "Please enter your current password."
5794 msgstr "Nurodykite dabartinį slaptažodį."
5795
5796 #: NOT FOUND IN SOURCE
5797 msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">search builder interface</a>."
5798 msgstr "Atkreipkite dėmesį, kad tik prašymai vienoje iš šių būsenų ( %1 ) yra rodomi. Išsamesnei paieškai naudokite  <a href=\"<%RT->Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">paieškos konstravimo sąsają</a>."
5799
5800 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
5801 msgid "Possible hidden searches"
5802 msgstr "Galimos paslėtos paieškos"
5803
5804 #: lib/RT/Installer.pm:67
5805 msgid "PostgreSQL"
5806 msgstr "PostgreSQL"
5807
5808 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
5809 msgid "Preferences"
5810 msgstr "Nustatymai"
5811
5812 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
5813 #. ($pane, $UserObj->Name)
5814 msgid "Preferences %1 for user %2."
5815 msgstr "Nustatymai %1 naudotojo %2."
5816
5817 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5818 #. (loc('summary rows'))
5819 #. ($pane)
5820 msgid "Preferences saved for %1."
5821 msgstr "Nustatymai %1 išsaugoti."
5822
5823 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
5824 #. ($UserObj->Name)
5825 msgid "Preferences saved for user %1."
5826 msgstr "Nustatymai naudotojui %2 išsaugoti."
5827
5828 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
5829 msgid "Preferences saved."
5830 msgstr "Nustatymai įsiminti."
5831
5832 #: share/html/Prefs/Other.html:89
5833 #. (loc_fuzzy($msg))
5834 msgid "Preferred Key: %1"
5835 msgstr "Prioritetinis raktas: %1"
5836
5837 #: share/html/Prefs/Other.html:74
5838 msgid "Preferred key"
5839 msgstr "Prioritetinis raktas"
5840
5841 #: lib/RT/Action.pm:193
5842 msgid "Prepare Stubbed"
5843 msgstr "Pasiruošimas nerealizuotas"
5844
5845 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
5846 msgid "Prev"
5847 msgstr "Atgal"
5848
5849 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
5850 msgid "Previous"
5851 msgstr "Ankstesnis puslapis"
5852
5853 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
5854 #. ($args{'PrincipalId'})
5855 msgid "Principal %1 not found."
5856 msgstr "Naudotojas %1 nerastas."
5857
5858 #: sbin/rt-email-digest:96
5859 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5860 msgstr "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5861
5862 #: sbin/rt-email-digest:98
5863 msgid "Print this message"
5864 msgstr "Spausdinti šį pranešimą"
5865
5866 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
5867 msgid "Priority"
5868 msgstr "Prioritetas"
5869
5870 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
5871 msgid "Priority starts at"
5872 msgstr "Prioritetas prasideda nuo"
5873
5874 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
5875 msgid "Privacy"
5876 msgstr "Prieigos lygis"
5877
5878 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
5879 msgid "Privacy:"
5880 msgstr "Prieigos lygis:"
5881
5882 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
5883 msgid "Private Key"
5884 msgstr "Privatus raktas"
5885
5886 #: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
5887 msgid "Privileged"
5888 msgstr "Privelegijuotas"
5889
5890 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
5891 #. (loc_fuzzy($msg))
5892 msgid "Privileged status: %1"
5893 msgstr "Privilegijų būsena: %1"
5894
5895 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
5896 msgid "Privileged users"
5897 msgstr "Privilegijuoti naudotojai"
5898
5899 #: bin/rt-crontool:185
5900 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5901 msgstr "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5902
5903 #: lib/RT/Handle.pm:664
5904 msgid "Pseudogroup for internal use"
5905 msgstr "Pseudo-grupės vidiniam naudojimui"
5906
5907 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
5908 #. ($line->{'Key'})
5909 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
5910 msgstr "Viešas raktas '0x%1' reikalingas parašo patikrinimui"
5911
5912 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
5913 msgid "Queries"
5914 msgstr "Užklausos"
5915
5916 #: share/html/Search/Edit.html:66
5917 msgid "Query"
5918 msgstr "Užklausa"
5919
5920 #: share/html/Search/Build.html:121
5921 msgid "Query Builder"
5922 msgstr "Paieškos konstravimas"
5923
5924 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
5925 msgid "Query:"
5926 msgstr "Užklausa:"
5927
5928 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
5929 msgid "Queue"
5930 msgstr "Eilė"
5931
5932 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
5933 #. ($Queue)
5934 #. ($id)
5935 msgid "Queue %1 not found"
5936 msgstr "Eilė %1 nerasta"
5937
5938 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
5939 msgid "Queue Name"
5940 msgstr "Eilės pavadinimas"
5941
5942 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
5943 msgid "Queue already exists"
5944 msgstr "Tokia eilė jau yra"
5945
5946 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
5947 msgid "Queue could not be created"
5948 msgstr "Eilė negali būti sukurta"
5949
5950 #: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
5951 msgid "Queue could not be loaded."
5952 msgstr "Eilė negali būti užkrauta"
5953
5954 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
5955 msgid "Queue created"
5956 msgstr "Eilė sukurta"
5957
5958 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
5959 msgid "Queue disabled"
5960 msgstr "Eilė išjungta"
5961
5962 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
5963 msgid "Queue enabled"
5964 msgstr "Eilė įjungta"
5965
5966 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
5967 msgid "Queue id"
5968 msgstr "Eilės identifikatorius"
5969
5970 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
5971 msgid "Queue not found"
5972 msgstr "Eilė nerasta"
5973
5974 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
5975 msgid "Queue rights"
5976 msgstr "Eilės teisės"
5977
5978 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
5979 msgid "Queue's key"
5980 msgstr "Raktas eilei"
5981
5982 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
5983 msgid "QueueAdminCc"
5984 msgstr "Eilės administracinė kopija"
5985
5986 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
5987 msgid "QueueCc"
5988 msgstr "Eilės korespondencijos kopijos"
5989
5990 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5991 msgid "QueueName"
5992 msgstr "Eilės vardas"
5993
5994 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
5995 msgid "QueueWatcher"
5996 msgstr "Eilės stebėtojas"
5997
5998 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
5999 msgid "Queues"
6000 msgstr "Eilės"
6001
6002 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6003 msgid "Queues I administer"
6004 msgstr "Eilės, kurias administruoju"
6005
6006 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6007 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6008 msgstr "Eilės, kurioms gaunu administracines kopijas"
6009
6010 #: NOT FOUND IN SOURCE
6011 msgid "Quick Create"
6012 msgstr "Greitas sukūrimas"
6013
6014 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6015 msgid "Quick search"
6016 msgstr "Greita paieška"
6017
6018 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6019 msgid "Quick ticket creation"
6020 msgstr "Greitas prašymo sukūrimas"
6021
6022 #: lib/RT/Date.pm:117
6023 msgid "RFC2616"
6024 msgstr "RFC2616"
6025
6026 #: lib/RT/Date.pm:116
6027 msgid "RFC2822"
6028 msgstr "RFC2822"
6029
6030 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6031 msgid "RSS"
6032 msgstr "RSS"
6033
6034 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6035 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6036 msgid "RT %1 for %2"
6037 msgstr "RT %1 skirta %2"
6038
6039 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6040 msgid "RT Administration"
6041 msgstr "RT nustatymai"
6042
6043 #: lib/RT/Installer.pm:160
6044 msgid "RT Administrator Email"
6045 msgstr "RT Administrator Email"
6046
6047 #: NOT FOUND IN SOURCE
6048 msgid "RT Config"
6049 msgstr "RT nustatymai"
6050
6051 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6052 msgid "RT Configuration"
6053 msgstr "RT konfigūracija"
6054
6055 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6056 msgid "RT Error"
6057 msgstr "RT klaida"
6058
6059 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6060 msgid "RT Self Service"
6061 msgstr "RT savitarna"
6062
6063 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6064 msgid "RT Size"
6065 msgstr "RT dydis"
6066
6067 #: NOT FOUND IN SOURCE
6068 msgid "RT Variables"
6069 msgstr "RT kintamieji"
6070
6071 #: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6072 msgid "RT at a glance"
6073 msgstr "RT apžvalga"
6074
6075 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6076 #. ($UserObj->Name)
6077 msgid "RT at a glance for the user %1"
6078 msgstr "RT apžvalga naudotojui %1"
6079
6080 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6081 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
6082 msgstr "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
6083
6084 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6085 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6086 msgstr "RT gali įtraukti kito web serverio turinį rodydamas šį papildomą lauką"
6087
6088 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6089 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6090 msgstr "RT gali paversti šio papildomo lauko turinį nuorodomis į kitą serverį"
6091
6092 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6093 msgid "RT core variables"
6094 msgstr "RT baziniai kintamieji"
6095
6096 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6097 msgid "RT couldn't store your session."
6098 msgstr "RT negali įsiminti jūsų sesijos"
6099
6100 #: share/html/Elements/Logo:55
6101 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6102 msgid "RT for %1"
6103 msgstr "%1 prašymų valdymo sistema RT"
6104
6105 #: share/html/Install/index.html:71
6106 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6107 msgstr "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6108
6109 #: share/html/Install/index.html:74
6110 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6111 msgstr "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6112
6113 #: lib/RT/Installer.pm:119
6114 msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
6115 msgstr "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
6116
6117 #: lib/RT/Installer.pm:153
6118 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6119 msgstr "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6120
6121 #: share/html/Search/Simple.html:62
6122 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6123 msgstr "Neradęs kitur, RT ieškos prašymų antraštėse."
6124
6125 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6126 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6127 msgstr "RT pakeis <tt>__id__</tt> ir <tt>__CustomField__</tt> prašymo numeriu ir papildomo lauko reikšme atitinkamai"
6128
6129 #: lib/RT/Installer.pm:140
6130 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6131 msgstr "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6132
6133 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6134 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6135 msgstr "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6136
6137 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6138 #. ($Group->Name)
6139 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6140 msgstr "RT tvarkyti grupę  %1"
6141
6142 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
6143 #. ($address)
6144 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6145 msgstr "RTAddressRegexp nustatymas konfigūracijoje neatitinka %1"
6146
6147 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6148 msgid "Real Name"
6149 msgstr "Tikras vardas"
6150
6151 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6152 msgid "RealName"
6153 msgstr "Tikras vardas"
6154
6155 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6156 msgid "Recipient"
6157 msgstr "Gavėjas"
6158
6159 #: NOT FOUND IN SOURCE
6160 msgid "Recipients"
6161 msgstr "Gavėjai"
6162
6163 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6164 msgid "Record all updates"
6165 msgstr "Įšsaugoti visus pakeitimus"
6166
6167 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6168 msgid "Recursive member"
6169 msgstr "Rekursinis narys"
6170
6171 #: NOT FOUND IN SOURCE
6172 msgid "Refer to"
6173 msgstr "Nurodo į"
6174
6175 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
6176 #. ($value)
6177 msgid "Reference by %1 added"
6178 msgstr "Pridėta nuoroda iš prašymo %1"
6179
6180 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
6181 #. ($value)
6182 msgid "Reference by %1 deleted"
6183 msgstr "Panaikinta nuoroda iš prašymo %1"
6184
6185 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
6186 #. ($value)
6187 msgid "Reference to %1 added"
6188 msgstr "Pridėta nuoroda į prašymą %1"
6189
6190 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
6191 #. ($value)
6192 msgid "Reference to %1 deleted"
6193 msgstr "Panaikinta nuoroda į prašymą %1"
6194
6195 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6196 msgid "Referred to by"
6197 msgstr "Į jį rodo"
6198
6199 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6200 msgid "ReferredToBy"
6201 msgstr "Į jį rodo"
6202
6203 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6204 msgid "Refers to"
6205 msgstr "Nurodo į"
6206
6207 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6208 msgid "RefersTo"
6209 msgstr "Nurodo į"
6210
6211 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6212 msgid "Refresh"
6213 msgstr "Atnaujinti"
6214
6215 #: lib/RT/Config.pm:280
6216 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6217 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 10 minučių."
6218
6219 #: lib/RT/Config.pm:283
6220 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6221 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 120 minučių."
6222
6223 #: lib/RT/Config.pm:278
6224 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6225 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 2 minutes."
6226
6227 #: lib/RT/Config.pm:281
6228 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6229 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 20 minučių."
6230
6231 #: lib/RT/Config.pm:279
6232 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6233 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 5 minutes."
6234
6235 #: lib/RT/Config.pm:282
6236 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6237 msgstr "Atnaujinti pradinį puslapį kas 60 minučių."
6238
6239 #: lib/RT/Config.pm:227
6240 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6241 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 10 minučių."
6242
6243 #: lib/RT/Config.pm:230
6244 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6245 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 120 minučių."
6246
6247 #: lib/RT/Config.pm:225
6248 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6249 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 2 minutes."
6250
6251 #: lib/RT/Config.pm:228
6252 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6253 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 20 minučių."
6254
6255 #: lib/RT/Config.pm:226
6256 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6257 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 5 minutes."
6258
6259 #: lib/RT/Config.pm:229
6260 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6261 msgstr "Atnaujinti paieškos rezultatus kas 60 minučių."
6262
6263 #: share/html/Elements/Refresh:59
6264 #. ($value/60)
6265 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6266 msgstr "Automatiškai atnaujinti šį puslapį kas %1 minučių."
6267
6268 #: NOT FOUND IN SOURCE
6269 msgid "Reject tickets"
6270 msgstr "Atmesti prašymai"
6271
6272 #: NOT FOUND IN SOURCE
6273 msgid "RejectTicket"
6274 msgstr "Atmesti prašymą"
6275
6276 #: NOT FOUND IN SOURCE
6277 msgid "Remember default queue"
6278 msgstr "Atsiminti nutylėtąją eilę"
6279
6280 #: NOT FOUND IN SOURCE
6281 msgid "Reminder"
6282 msgstr "Priminimas"
6283
6284 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
6285 #. ($ticket->Subject)
6286 msgid "Reminder '%1' added"
6287 msgstr "Priminimas '%1' pridėtas"
6288
6289 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
6290 #. ($ticket->Subject)
6291 msgid "Reminder '%1' completed"
6292 msgstr "Priminimas '%1' įvykdytas"
6293
6294 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
6295 #. ($ticket->Subject)
6296 msgid "Reminder '%1' reopened"
6297 msgstr "Priminimas '%1' atidarytas pakartotinai"
6298
6299 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6300 #. ($Ticket->Id)
6301 msgid "Reminder ticket #%1"
6302 msgstr "Priminimo prašymas"
6303
6304 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6305 msgid "Reminders"
6306 msgstr "Priminimai"
6307
6308 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6309 #. ($Ticket->Id)
6310 msgid "Reminders for ticket #%1"
6311 msgstr "Priminimai prašymui #%1"
6312
6313 #: share/html/Search/Bulk.html:105
6314 msgid "Remove AdminCc"
6315 msgstr "Pašalinti administracinę kopiją"
6316
6317 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6318 msgid "Remove Bookmark"
6319 msgstr "Nuimti pažymėjimą"
6320
6321 #: share/html/Search/Bulk.html:101
6322 msgid "Remove Cc"
6323 msgstr "Pašalinti kopiją"
6324
6325 #: share/html/Search/Bulk.html:97
6326 msgid "Remove Requestor"
6327 msgstr "Pašalinti prašymo autorių"
6328
6329 #: NOT FOUND IN SOURCE
6330 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue."
6331 msgstr "Pašalintas %1 iš narių eilėje %2."
6332
6333 #: NOT FOUND IN SOURCE
6334 msgid "Render Type"
6335 msgstr "Pavertimo tipas"
6336
6337 #: NOT FOUND IN SOURCE
6338 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes"
6339 msgstr "Pakeičia savininko pasirikimo sąrašus teksto įvedimo laukais"
6340
6341 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6342 msgid "Reply"
6343 msgstr "Atsakyti"
6344
6345 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6346 msgid "Reply Address"
6347 msgstr "Atsakymo adresas"
6348
6349 #: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6350 msgid "Reply to requestors"
6351 msgstr "Atsakymas prašymo autoriams"
6352
6353 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6354 msgid "Reply to tickets"
6355 msgstr "Atsakyti į prašymus"
6356
6357 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6358 msgid "ReplyToTicket"
6359 msgstr "Atsakyti į prašymą"
6360
6361 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6362 msgid "Reports"
6363 msgstr "Ataskaitos"
6364
6365 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6366 msgid "Requestor"
6367 msgstr "Prašymo autorius"
6368
6369 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6370 msgid "RequestorGroup"
6371 msgstr "Prašymo autoriaus grupė"
6372
6373 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6374 msgid "Requestors"
6375 msgstr "Prašymo autoriai"
6376
6377 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6378 msgid "Requests should be due in"
6379 msgstr "Prašymai turi būti apdoroti per"
6380
6381 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6382 #. ('Object')
6383 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6384 msgstr "Priovaloma parametras '%1' nenurodytas"
6385
6386 #: share/html/Elements/Submit:101
6387 msgid "Reset"
6388 msgstr "Išvalyti"
6389
6390 #: NOT FOUND IN SOURCE
6391 msgid "Reset RT at a glance"
6392 msgstr "Atstatyti RT apžvalgos parametrus"
6393
6394 #: share/html/User/Prefs.html:184
6395 msgid "Reset secret authentication token"
6396 msgstr "Sugeneruoti naują slaptą autentikacijos žymą"
6397
6398 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6399 msgid "Reset to default"
6400 msgstr "Atstatyti standartinius"
6401
6402 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6403 msgid "Residence"
6404 msgstr "Namų"
6405
6406 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
6407 msgid "Resolve"
6408 msgstr "Išspręsti"
6409
6410 #: share/html/Ticket/Update.html:184
6411 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6412 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6413 msgstr "Išspręsti prašymą #%1 (%2)"
6414
6415 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6416 msgid "Resolved"
6417 msgstr "Įvykdyti"
6418
6419 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6420 msgid "Resolved by owner"
6421 msgstr "Įvykdyti prašymai pagal atsakingą"
6422
6423 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6424 msgid "Resolved in date range"
6425 msgstr "Įvykdyti prašymai per laikotarpį"
6426
6427 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6428 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6429 msgstr "Įvykdyti prašymai per laikotarpį, sugrupuoti pagal atsakingą"
6430
6431 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6432 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6433 msgstr "Įvykdyti prašymai, sugrupuoti pagal atsakingą"
6434
6435 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6436 msgid "ResolvedRelative"
6437 msgstr "Išspręstas santykinai"
6438
6439 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6440 msgid "Respond"
6441 msgstr "Atsakyti"
6442
6443 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6444 msgid "Results"
6445 msgstr "Rezultatai"
6446
6447 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6448 msgid "Return back to the ticket"
6449 msgstr "Grįžti prie prašymo"
6450
6451 #: share/html/Elements/EditPassword:66
6452 msgid "Retype Password"
6453 msgstr "Pakartokite slaptažodį"
6454
6455 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6456 msgid "Revert"
6457 msgstr "Atkeisti"
6458
6459 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6460 msgid "Right Delegated"
6461 msgstr "Teisė deleguota"
6462
6463 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6464 msgid "Right Granted"
6465 msgstr "Teisė suteikta"
6466
6467 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6468 msgid "Right Loaded"
6469 msgstr "Teisė užkrauta"
6470
6471 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6472 msgid "Right could not be revoked"
6473 msgstr "Teisė negali būti atšaukta"
6474
6475 #: share/html/User/Delegation.html:87
6476 msgid "Right not found"
6477 msgstr "Teisė nerasta"
6478
6479 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6480 msgid "Right not loaded."
6481 msgstr "Teisė neužkrauta"
6482
6483 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6484 msgid "Right revoked"
6485 msgstr "Teisė atšaukta"
6486
6487 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
6488 #. ($object_type)
6489 msgid "Rights could not be granted for %1"
6490 msgstr "Negali būti suteiktos teisės %1"
6491
6492 #: NOT FOUND IN SOURCE
6493 msgid "Rights for Administrators"
6494 msgstr "Administratorių teisės"
6495
6496 #: NOT FOUND IN SOURCE
6497 msgid "Rights for Staff"
6498 msgstr "Personalo teisės"
6499
6500 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6501 msgid "Roles"
6502 msgstr "Rolės"
6503
6504 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6505 msgid "Rows"
6506 msgstr "Eilučių"
6507
6508 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6509 msgid "Rows per box"
6510 msgstr "Eilučių skaičius langelyje"
6511
6512 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6513 msgid "Rows per page"
6514 msgstr "Eilučių skaičius puslapyje"
6515
6516 #: NOT FOUND IN SOURCE
6517 msgid "SQL Queries"
6518 msgstr "SQL užklausos"
6519
6520 #: lib/RT/Installer.pm:68
6521 msgid "SQLite"
6522 msgstr "SQLite"
6523
6524 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6525 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6526 msgstr "SQLite yra duomenų bazė, nereikalaujanti jokio serverio ar konfigūravimo. RT autoriai rekomenduoja ją naudoti tik testavimui, demonstravimui ir programavimui, bet ji netinkama intensyviai naudojamoje produkcinėje aplinkoje."
6527
6528 #: lib/RT/Date.pm:109
6529 msgid "Sat"
6530 msgstr "Šeš"
6531
6532 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6533 msgid "Saturday"
6534 msgstr "Šeštadienis"
6535
6536 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6537 msgid "Save"
6538 msgstr "Įsiminti"
6539
6540 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6541 msgid "Save Changes"
6542 msgstr "Įsiminti pakeitimus"
6543
6544 #: share/html/User/Prefs.html:192
6545 msgid "Save Preferences"
6546 msgstr "Įsiminti nustatymus"
6547
6548 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6549 msgid "Save as New"
6550 msgstr "Įsiminti kaip naują"
6551
6552 #: NOT FOUND IN SOURCE
6553 msgid "Save new"
6554 msgstr "Įsiminti naują"
6555
6556 #: NOT FOUND IN SOURCE
6557 msgid "Save this search"
6558 msgstr "Įsiminti šią paiešką"
6559
6560 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6561 #. ($self->ObjectName, $name)
6562 msgid "Saved %1 %2"
6563 msgstr "Išsaugota %1 %2"
6564
6565 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6566 #. ($SavedSearch)
6567 msgid "Saved Search %1 not found"
6568 msgstr "Nerasta įsiminta paieška %1"
6569
6570 #: NOT FOUND IN SOURCE
6571 msgid "Saved Searches"
6572 msgstr "Įsiminitos paieškos"
6573
6574 #: share/html/Search/Chart.html:98
6575 msgid "Saved charts"
6576 msgstr "Įsimintos diagramos"
6577
6578 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6579 msgid "Saved searches"
6580 msgstr "Įsimintos paieškos"
6581
6582 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6583 #. ($scrip->id)
6584 #. ($id)
6585 msgid "Scrip #%1"
6586 msgstr "Skriptas #%1"
6587
6588 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6589 msgid "Scrip Created"
6590 msgstr "Skriptas sukurtas"
6591
6592 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6593 msgid "Scrip Fields"
6594 msgstr "Skripto laukai"
6595
6596 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6597 msgid "Scrip deleted"
6598 msgstr "Skriptas panaikintas"
6599
6600 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6601 msgid "Scrips"
6602 msgstr "Skriptai"
6603
6604 #: share/html/Ticket/Update.html:155
6605 msgid "Scrips and Recipients"
6606 msgstr "Skriptai ir gavėjai"
6607
6608 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6609 msgid "Scrips which apply to all queues"
6610 msgstr "Skriptai taikomi visoms eilėms"
6611
6612 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6613 msgid "Search"
6614 msgstr "Ieškoti"
6615
6616 #: NOT FOUND IN SOURCE
6617 msgid "Search %1 updated"
6618 msgstr "Paieška %1 pakeista"
6619
6620 #: NOT FOUND IN SOURCE
6621 msgid "Search Articles"
6622 msgstr "Ieškoti straipsnių"
6623
6624 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6625 msgid "Search Preferences"
6626 msgstr "Paieškos nustatymai"
6627
6628 #: NOT FOUND IN SOURCE
6629 msgid "Search for Articles articles matching"
6630 msgstr "Ieškoti straipsnių, atitinkančių"
6631
6632 #: NOT FOUND IN SOURCE
6633 msgid "Search for Articles matching"
6634 msgstr "Ieškoti atitinkančių straipsnių"
6635
6636 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6637 msgid "Search for approvals"
6638 msgstr "Patvirtinų paieška"
6639
6640 #: NOT FOUND IN SOURCE
6641 msgid "Search for articles"
6642 msgstr "Ieškoti straipsnių"
6643
6644 #: share/html/Search/Simple.html:77
6645 msgid "Search for tickets"
6646 msgstr "Prašymų paieška"
6647
6648 #: share/html/Search/Simple.html:59
6649 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6650 msgstr "Galite ieškoti prašymų pagal <strong>id</strong> numerį, <strong>eilės</strong> vardą, atsakingą <strong>naudotoją</strong> ir autoriaus <strong>el. pašto adresą</strong>. RT gali ieškoti pagal bet kokį tekstą pašymo turinyje ir prikabintuose failuose."
6651
6652 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
6653 msgid "Search options"
6654 msgstr "Paieškos parametrai"
6655
6656 #: NOT FOUND IN SOURCE
6657 msgid "Search results"
6658 msgstr "Paieškos rezultatai"
6659
6660 #: share/html/Search/Chart.html:73
6661 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6662 msgid "Search results grouped by %1"
6663 msgstr "Paieškos rezultatai sugrupuoti pagal %1"
6664
6665 #: lib/RT/Config.pm:221
6666 msgid "Search results refresh interval"
6667 msgstr "Paieškos rezultatų atnaujinimo dažnumas"
6668
6669 #: share/html/Search/Simple.html:61
6670 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6671 msgstr "Paieška pagal bet kokį tekstą kiekviename prašyme užima daug laiko, bet jeigu jums iš tikro to reikia, galite nurodyti pilnatekstės paieškos žodį rašydami <b>fulltext:<i>žodis</i></b>."
6672
6673 #: share/html/User/Prefs.html:180
6674 msgid "Secret authentication token"
6675 msgstr "Slapta autentikacijos žyma"
6676
6677 #: bin/rt-crontool:369
6678 msgid "Security:"
6679 msgstr "Saugumas:"
6680
6681 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6682 msgid "See also:"
6683 msgstr "Žr. taip pat:"
6684
6685 #: NOT FOUND IN SOURCE
6686 msgid "See articles in this class"
6687 msgstr "Peržiūtrėti straipsnius šioje klasėje"
6688
6689 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6690 msgid "See custom field values"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
6694 msgid "See custom fields"
6695 msgstr "Peržiūrėti papildomus laukus"
6696
6697 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
6698 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
6699 msgstr "Peržiūrėti tikslų išeinantį paštą ir jo gavėjus"
6700
6701 #: NOT FOUND IN SOURCE
6702 msgid "See exact outgoing email messages and their recipients"
6703 msgstr "Peržiūrėti tikslų išeinantį paštą ir jo gavėjus"
6704
6705 #: NOT FOUND IN SOURCE
6706 msgid "See that this class exists"
6707 msgstr "Pamatyti ar ši klasė egzistuoja"
6708
6709 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
6710 msgid "See ticket private commentary"
6711 msgstr "Peržiūrėti prašymo privatų komentarą"
6712
6713 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
6714 msgid "See ticket summaries"
6715 msgstr "Peržiūrėti prašymo santrauką"
6716
6717 #: NOT FOUND IN SOURCE
6718 msgid "SeeClass"
6719 msgstr "Pamatyti klasę"
6720
6721 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6722 msgid "SeeCustomField"
6723 msgstr "Peržiūrėti papildomą lauką"
6724
6725 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6726 msgid "SeeDashboard"
6727 msgstr "Peržiūrėti informacinę panelę"
6728
6729 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
6730 msgid "SeeGroup"
6731 msgstr "Peržiūrėti grupę"
6732
6733 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6734 msgid "SeeGroupDashboard"
6735 msgstr "Peržiūrėti grupės informacinę panelę"
6736
6737 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6738 msgid "SeeOwnDashboard"
6739 msgstr "Peržiūrėti asmeninę informacinę panelę"
6740
6741 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6742 msgid "SeeQueue"
6743 msgstr "Peržiūrėti eilę"
6744
6745 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
6746 msgid "Select"
6747 msgstr "Pasirinkti"
6748
6749 #: NOT FOUND IN SOURCE
6750 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes"
6751 msgstr "Pasirinkti papildomus laukus straipsniams visose klasėse"
6752
6753 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6754 msgid "Select Database Type"
6755 msgstr "Select Database Type"
6756
6757 #: NOT FOUND IN SOURCE
6758 msgid "Select a Class"
6759 msgstr "Pasirinkti klasę"
6760
6761 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
6762 msgid "Select a Custom Field"
6763 msgstr "Pasirinkite papildomą lauką"
6764
6765 #: NOT FOUND IN SOURCE
6766 msgid "Select a color for the section"
6767 msgstr "Pasirinkti spalvą šiai skecijai"
6768
6769 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
6770 msgid "Select a group"
6771 msgstr "Pasirinkite grupę"
6772
6773 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
6774 msgid "Select a queue"
6775 msgstr "Pasirinkite eilę"
6776
6777 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6778 msgid "Select a queue for your new ticket"
6779 msgstr "Pasirinkte eilę savo prašymui"
6780
6781 #: NOT FOUND IN SOURCE
6782 msgid "Select a section"
6783 msgstr "Pasirinkti sekciją"
6784
6785 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
6786 msgid "Select a user"
6787 msgstr "Pasirinkite naudotoją"
6788
6789 #: NOT FOUND IN SOURCE
6790 msgid "Select an Article from %1"
6791 msgstr "Pasirinkti straipsnį iš %1"
6792
6793 #: NOT FOUND IN SOURCE
6794 msgid "Select an Article to include"
6795 msgstr "Pasirinti įtraukiamą strapsnį"
6796
6797 #: share/html/Install/index.html:59
6798 msgid "Select another language"
6799 msgstr "Select another language"
6800
6801 #: NOT FOUND IN SOURCE
6802 msgid "Select box"
6803 msgstr "Pasirinkti punktą"
6804
6805 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
6806 msgid "Select custom fields for all queues"
6807 msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms eilėms"
6808
6809 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
6810 msgid "Select custom fields for all user groups"
6811 msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms naudotojų grupėms"
6812
6813 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
6814 msgid "Select custom fields for all users"
6815 msgstr "Pasirinkte papildomus laukus visiems naudotojams"
6816
6817 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
6818 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6819 msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms eilėms"
6820
6821 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
6822 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6823 msgstr "Pasirinkite papildomus laukus visoms tranzakcijoms visose eilėse"
6824
6825 #: NOT FOUND IN SOURCE
6826 msgid "Select dashboard"
6827 msgstr "Pasirinkite informacinę panelę"
6828
6829 #: NOT FOUND IN SOURCE
6830 msgid "Select date"
6831 msgstr "Pasirinkti datą"
6832
6833 #: NOT FOUND IN SOURCE
6834 msgid "Select datetime"
6835 msgstr "Pasirinkti datą ir laiką"
6836
6837 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
6838 msgid "Select group"
6839 msgstr "Pasirinkite grupę"
6840
6841 #: NOT FOUND IN SOURCE
6842 msgid "Select multiple dates"
6843 msgstr "Pasirinkti keletą datų"
6844
6845 #: NOT FOUND IN SOURCE
6846 msgid "Select multiple datetimes"
6847 msgstr "Pasirinkti keletą datų ir laikų"
6848
6849 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
6850 msgid "Select multiple values"
6851 msgstr "Pasirinkite keletą reikšmių"
6852
6853 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
6854 msgid "Select one value"
6855 msgstr "Pasirinkite vieną reikšmę"
6856
6857 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
6858 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
6859 msgstr "Pasirinkite eiles, kurios bus rodomos puslapyje \"RT apžvalga\""
6860
6861 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
6862 msgid "Select scrip"
6863 msgstr "Pasirinkite skriptą"
6864
6865 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
6866 msgid "Select template"
6867 msgstr "Pasirinkite šabloną"
6868
6869 #: NOT FOUND IN SOURCE
6870 msgid "Select topics for this article"
6871 msgstr "Pasirinkti temas šiam straipsniui"
6872
6873 #: NOT FOUND IN SOURCE
6874 msgid "Select up to %1 dates"
6875 msgstr "Pasirinkti iki %1 datų"
6876
6877 #: NOT FOUND IN SOURCE
6878 msgid "Select up to %1 datetimes"
6879 msgstr "Pasirinkti iki %1 datų ir laikų"
6880
6881 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
6882 msgid "Select up to %1 values"
6883 msgstr "Pasirinkite iki %1 reikšmių"
6884
6885 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
6886 msgid "Selected Custom Fields"
6887 msgstr "Pasirinkti papildomi laukai"
6888
6889 #: NOT FOUND IN SOURCE
6890 msgid "Selected Queues"
6891 msgstr "Pasirinkti eiles"
6892
6893 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
6894 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
6895 msgstr "Pasirinktas raktas arba nepatikimas, arba jau neegzistuoja."
6896
6897 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
6898 msgid "Selected objects"
6899 msgstr "Pasirinkti objektai"
6900
6901 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
6902 msgid "Selections modified. Please save your changes"
6903 msgstr "Pakeisti pasirinkimai. Išsaugokite pakeitimus."
6904
6905 #: lib/RT/Interface/Email.pm:734
6906 msgid "Send email successfully"
6907 msgstr "Laiškas sėkmingai išsiųstas"
6908
6909 #: NOT FOUND IN SOURCE
6910 msgid "Send mail to all watchers"
6911 msgstr "Pasiųsti laišką visiems stebėtojams"
6912
6913 #: NOT FOUND IN SOURCE
6914 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
6915 msgstr "Pasiųsti kometarą visiems stebėtojams"
6916
6917 #: etc/initialdata:76
6918 msgid "Send mail to owner and all watchers"
6919 msgstr "Pasiųsti laišką atsakingam asmeniui ir visiems stebėtojams"
6920
6921 #: etc/initialdata:72
6922 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
6923 msgstr "Pasiųsti komentarą atsakingam asmeniui ir visiems stebėtojams"
6924
6925 #: etc/initialdata:67
6926 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
6927 msgstr "Pasiųsti laišką prašymo autoriams ir kopijas gaunatiems asmenims"
6928
6929 #: etc/initialdata:62
6930 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
6931 msgstr "Pasiųsti komentarą prašymo autoriams ir gaunatiems CC kopijas"
6932
6933 #: etc/initialdata:33
6934 msgid "Sends a message to the requestors"
6935 msgstr "Pasiųsti laišką prašymo autoriams"
6936
6937 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
6938 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
6939 msgstr "Pasiųsti laišką visiems gaunatiems kopijas ir slaptas kopijas"
6940
6941 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
6942 msgid "Sends mail to the Ccs"
6943 msgstr "Pasiųsti laišką visiems gaunatiems kopijas"
6944
6945 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
6946 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
6947 msgstr "Pasiųsti komentarą visiems gaunatiems kopijas"
6948
6949 #: etc/initialdata:57
6950 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
6951 msgstr "Pasiųsti laišką gaunatiems administracines kopijas"
6952
6953 #: etc/initialdata:53
6954 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
6955 msgstr "Pasiųsti laišką gaunatiems administracines kopijas kaip komentarą"
6956
6957 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
6958 msgid "Sends mail to the owner"
6959 msgstr "Pasiųsti laišką atsakingam"
6960
6961 #: lib/RT/Date.pm:96
6962 msgid "Sep"
6963 msgstr "Rgs"
6964
6965 #: NOT FOUND IN SOURCE
6966 msgid "Separate multiple entries with spaces."
6967 msgstr "Atskirkite reikšmes tarpais."
6968
6969 #: NOT FOUND IN SOURCE
6970 msgid "September"
6971 msgstr "Rugsėjis"
6972
6973 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
6974 msgid "Set private key"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
6978 msgid "Settings"
6979 msgstr "Nustatymai"
6980
6981 #: lib/RT/Config.pm:398
6982 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
6983 msgstr "Ar RT turėtų siųsti jums laiškus apie pakeitimus, kuriuos pats atliekate?"
6984
6985 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
6986 msgid "Show"
6987 msgstr "Parodyti"
6988
6989 #: NOT FOUND IN SOURCE
6990 msgid "Show Approvals tab"
6991 msgstr "Rodyti tvirtinimo punktą"
6992
6993 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
6994 msgid "Show Columns"
6995 msgstr "Rodyti stulpelius"
6996
6997 #: NOT FOUND IN SOURCE
6998 msgid "Show Configuration tab"
6999 msgstr "Rodyti konfigūracijos punktą"
7000
7001 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
7002 msgid "Show Results"
7003 msgstr "Rodyti rezultatus"
7004
7005 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7006 #. ($Level)
7007 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7008 msgstr "Rodyti prašymo savybes %1 lygyje"
7009
7010 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
7011 msgid "Show approved requests"
7012 msgstr "Rodyti patvirtintus prašymus"
7013
7014 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7015 msgid "Show as well"
7016 msgstr "Taip pat rodyti"
7017
7018 #: share/html/Ticket/Create.html:435
7019 msgid "Show basics"
7020 msgstr "Rodyti esminę informaciją"
7021
7022 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
7023 msgid "Show denied requests"
7024 msgstr "Rodyti atmestus prašymus"
7025
7026 #: share/html/Ticket/Create.html:438
7027 msgid "Show details"
7028 msgstr "Rodyti visas detales"
7029
7030 #: NOT FOUND IN SOURCE
7031 msgid "Show global templates"
7032 msgstr "Rodyti bendrus šablonus"
7033
7034 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7035 msgid "Show link descriptions"
7036 msgstr "Rodyti nuorodų aprašymus"
7037
7038 #: NOT FOUND IN SOURCE
7039 msgid "Show no tickets for the Requestor"
7040 msgstr "Nerodyti prašymų autoriui"
7041
7042 #: lib/RT/Config.pm:306
7043 msgid "Show oldest history first"
7044 msgstr "Pirmiausia rodyti seniausius pakeitimus"
7045
7046 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
7047 msgid "Show pending requests"
7048 msgstr "Rodyti patvirtinimo laukiančius prašymus"
7049
7050 #: NOT FOUND IN SOURCE
7051 msgid "Show quoted text"
7052 msgstr "Rodyti cituojamą tekstą"
7053
7054 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
7055 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7056 msgstr "Rodyti kitų patvirtinimo laukiančius prašymus"
7057
7058 #: NOT FOUND IN SOURCE
7059 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority closed tickets"
7060 msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto įvykdytų jo prašymų"
7061
7062 #: NOT FOUND IN SOURCE
7063 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority open tickets"
7064 msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto vykdomų jo prašymų"
7065
7066 #: NOT FOUND IN SOURCE
7067 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets"
7068 msgstr "Rodyti autoriui 10 aukščiausio prioriteto jo prašymų"
7069
7070 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7071 msgid "ShowACL"
7072 msgstr "Rodyti prieigos teises"
7073
7074 #: lib/RT/System.pm:89
7075 msgid "ShowApprovalsTab"
7076 msgstr "Rodyti tvirtinimo puslapius"
7077
7078 #: NOT FOUND IN SOURCE
7079 msgid "ShowArticle"
7080 msgstr "Rodyti straipsnį"
7081
7082 #: NOT FOUND IN SOURCE
7083 msgid "ShowArticleHistory"
7084 msgstr "Rodyti straipsnio sitoriją"
7085
7086 #: lib/RT/System.pm:88
7087 msgid "ShowConfigTab"
7088 msgstr "Rodyti konfigūravimo meniu"
7089
7090 #: NOT FOUND IN SOURCE
7091 msgid "ShowGlobalTemplates"
7092 msgstr "Rodyti bendrus šablonus"
7093
7094 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7095 msgid "ShowOutgoingEmail"
7096 msgstr "Rodyti išsiųstus laiškus"
7097
7098 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7099 msgid "ShowSavedSearches"
7100 msgstr "Rodyti įsimintas paieškas"
7101
7102 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7103 msgid "ShowScrips"
7104 msgstr "Rodyti skriptus"
7105
7106 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7107 msgid "ShowTemplate"
7108 msgstr "Rodyti šablonus"
7109
7110 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7111 msgid "ShowTicket"
7112 msgstr "Rodyti prašymą"
7113
7114 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7115 msgid "ShowTicketComments"
7116 msgstr "Rodyti prašymo komentarus"
7117
7118 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
7119 msgid "Shredder"
7120 msgstr "Naikiklis"
7121
7122 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7123 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7124 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7125 msgstr "Trynimo procedūrai reikalinga direktorija išsaugoti duomenims. Patikrinkite ar egzistuoja <span class=\"file-path\">%1</span> ir web serveris turi ten rašymo teises."
7126
7127 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7128 msgid "Sidebar"
7129 msgstr "Šoninis meniu"
7130
7131 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7132 msgid "Sign"
7133 msgstr "Pasirašyti"
7134
7135 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7136 msgid "Sign by default"
7137 msgstr "Pasirašyti nutylėtai"
7138
7139 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7140 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7141 msgstr "Pasirašyti prašymo autoriumi arba prašymo ar eilės kopija"
7142
7143 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7144 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7145 msgstr "Pasirašyti kaip prašymo ar eilės administracinė kopija"
7146
7147 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7148 msgid "Signature"
7149 msgstr "Parašas"
7150
7151 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7152 msgid "Signing disabled"
7153 msgstr "Pasirašymas išjungtas"
7154
7155 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7156 msgid "Signing enabled"
7157 msgstr "Pasirašymas įjungtas"
7158
7159 #: NOT FOUND IN SOURCE
7160 msgid "Simple"
7161 msgstr "Paprastas"
7162
7163 #: share/html/Elements/Tabs:71
7164 msgid "Simple Search"
7165 msgstr "Paprasta paieška"
7166
7167 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7168 msgid "Single"
7169 msgstr "Viena reikšmė"
7170
7171 #: lib/RT/Installer.pm:139
7172 msgid "Site name"
7173 msgstr "Site name"
7174
7175 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7176 msgid "Size"
7177 msgstr "Dydis"
7178
7179 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
7180 msgid "Skip Menu"
7181 msgstr "Praleisti meniu"
7182
7183 #: sbin/rt-email-digest:287
7184 msgid "Skipping disabled user"
7185 msgstr "Praleidžiam išjungtą naudotoją"
7186
7187 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7188 msgid "Small"
7189 msgstr "Mažas"
7190
7191 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7192 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7193 msgstr "Kai kurios naršyklės gali užkrauti turinį tik iš to paties domeno, kaip šis RT serveris."
7194
7195 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7196 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7197 msgstr "Kažkas negerai. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
7198
7199 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7200 msgid "Sort"
7201 msgstr "Rikiavimas"
7202
7203 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7204 msgid "Sorting"
7205 msgstr "Rikiavimas"
7206
7207 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7208 msgid "Source"
7209 msgstr "Šaltinis"
7210
7211 #: sbin/rt-email-digest:94
7212 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7213 msgstr "Nurodykite periodiškumą"
7214
7215 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7216 msgid "Spreadsheet"
7217 msgstr "Excel failas"
7218
7219 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7220 msgid "Stage"
7221 msgstr "Stadija"
7222
7223 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7224 msgid "Started"
7225 msgstr "Buvo pradėtas"
7226
7227 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7228 msgid "StartedRelative"
7229 msgstr "Pradėta santykinai"
7230
7231 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7232 msgid "Starts"
7233 msgstr "Bus pradėtas"
7234
7235 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7236 msgid "StartsRelative"
7237 msgstr "Bus pradėta santykinai"
7238
7239 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7240 msgid "State"
7241 msgstr "Valstija"
7242
7243 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7244 msgid "Status"
7245 msgstr "Būsena"
7246
7247 #: NOT FOUND IN SOURCE
7248 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue."
7249 msgstr "Būsena '%1' nėra tinkama prašymams šioje eilėje."
7250
7251 #: etc/initialdata:285
7252 msgid "Status Change"
7253 msgstr "Būsenos pakeitimas"
7254
7255 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
7256 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7257 msgid "Status changed from %1 to %2"
7258 msgstr "Būsena pakeista iš %1 į %2"
7259
7260 #: NOT FOUND IN SOURCE
7261 msgid "Status changes"
7262 msgstr "Būsenos pakeitimai"
7263
7264 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
7265 msgid "Steal"
7266 msgstr "Pasiskirti sau"
7267
7268 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7269 msgid "Steal tickets"
7270 msgstr "Pasiskirti prašymus sau"
7271
7272 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7273 msgid "StealTicket"
7274 msgstr "Pasiskirti prašymą sau"
7275
7276 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7277 #. (3, 7)
7278 #. (2, 7)
7279 #. (1, 7)
7280 #. (7, 7)
7281 #. (5, 7)
7282 #. (6, 7)
7283 #. (4, 7)
7284 msgid "Step %1 of %2"
7285 msgstr "Žingsnis %1 iš %2"
7286
7287 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
7288 #. ($Old->Name)
7289 msgid "Stolen from %1"
7290 msgstr "Atsakingas perimtas iš %1"
7291
7292 #: NOT FOUND IN SOURCE
7293 msgid "Stolen from %1 "
7294 msgstr "Atsakingas perimtas iš %1 "
7295
7296 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7297 msgid "Style"
7298 msgstr "Stilius"
7299
7300 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7301 msgid "Subject"
7302 msgstr "Pavadinimas"
7303
7304 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7305 msgid "Subject Tag"
7306 msgstr "Pavadinimo žymė"
7307
7308 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
7309 #. ($self->Data)
7310 msgid "Subject changed to %1"
7311 msgstr "Pavadinimas pakeistas į %1"
7312
7313 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7314 msgid "SubjectTag"
7315 msgstr "Pavadinimo žyma"
7316
7317 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7318 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7319 msgid "SubjectTag changed to %1"
7320 msgstr "Pavadinimo žymė pakeista į %1"
7321
7322 #: share/html/Elements/Submit:87
7323 msgid "Submit"
7324 msgstr "Pasiųsti"
7325
7326 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7327 msgid "Subscribe"
7328 msgstr "Prenumeruoti"
7329
7330 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7331 #. ($DashboardObj->Name)
7332 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7333 msgstr "Prenumeruoti informacinę panelę %1"
7334
7335 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7336 msgid "Subscribe to dashboards"
7337 msgstr "Prenumeruoti informacines paneles"
7338
7339 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7340 msgid "SubscribeDashboard"
7341 msgstr "Prenumeruoti informacinę panelę"
7342
7343 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7344 #. ($DashboardObj->Name)
7345 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7346 msgstr "Užprenumeruota informacinė panelė %1"
7347
7348 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7349 msgid "Subscription"
7350 msgstr "Prenumerata"
7351
7352 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7353 #. ($msg)
7354 msgid "Subscription could not be created: %1"
7355 msgstr "Prenumerata nepavyko: %1"
7356
7357 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
7358 msgid "Successfuly decrypted data"
7359 msgstr "Duomenys sėkmingai dešifruoti"
7360
7361 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
7362 msgid "Successfuly encrypted data"
7363 msgstr "Duomenys sėkmingai užšifruoti"
7364
7365 #: NOT FOUND IN SOURCE
7366 msgid "Summary"
7367 msgstr "Santrauka"
7368
7369 #: lib/RT/Date.pm:103
7370 msgid "Sun"
7371 msgstr "Sek"
7372
7373 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7374 msgid "Sunday"
7375 msgstr "Sekmadienis"
7376
7377 #: lib/RT/System.pm:79
7378 msgid "SuperUser"
7379 msgstr "administratorius"
7380
7381 #: lib/RT/Config.pm:254
7382 msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
7383 msgstr "Išjungti automatinį prašymo būsenos pakeitimą iš naujo į atidarytą po pirmo prašymo atnaujinimo"
7384
7385 #: lib/RT/Config.pm:387
7386 msgid "Suspended"
7387 msgstr "Pristabdytas"
7388
7389 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7390 msgid "System Configuration"
7391 msgstr "Sistemos konfigūracija"
7392
7393 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7394 msgid "System Dashboards"
7395 msgstr "Sisteminės informcinės panelės"
7396
7397 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7398 msgid "System Default"
7399 msgstr "Naudoti sisteminį nustatymą"
7400
7401 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7402 msgid "System Error"
7403 msgstr "Sisteminė klaida"
7404
7405 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
7406 #. ($msg)
7407 msgid "System Error: %1"
7408 msgstr "Sisteminė klaida: %1"
7409
7410 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7411 msgid "System Tools"
7412 msgstr "Sisteminiai įrankiai"
7413
7414 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
7415 msgid "System error"
7416 msgstr "Sistemos klaida"
7417
7418 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7419 msgid "System error. Right not delegated."
7420 msgstr "Sisteminė klaida. Teisė nedeleguota."
7421
7422 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7423 msgid "System error. Right not granted."
7424 msgstr "Sisteminė klaida. Teisė nesuteikta."
7425
7426 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7427 msgid "System groups"
7428 msgstr "Sisteminės grupės"
7429
7430 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7431 msgid "System rights"
7432 msgstr "Sisteminės teisės"
7433
7434 #: lib/RT/Handle.pm:716
7435 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7436 msgstr "Sisteminės pseudo-grupė vidiniam naudojimui"
7437
7438 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
7439 msgid "Take"
7440 msgstr "Paskirti sau"
7441
7442 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7443 msgid "Take tickets"
7444 msgstr "Paskirti prašymus sau"
7445
7446 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7447 msgid "TakeTicket"
7448 msgstr "Skirti prašymą sau"
7449
7450 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
7451 msgid "Taken"
7452 msgstr "Paskirtas"
7453
7454 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7455 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7456 msgstr "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7457
7458 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7459 msgid "Template"
7460 msgstr "Šablonas"
7461
7462 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7463 #. ($TemplateObj->Id())
7464 msgid "Template #%1"
7465 msgstr "Šablonas #%1"
7466
7467 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7468 #. ($id)
7469 msgid "Template #%1 deleted"
7470 msgstr "Šablonas #%1 panaikintas"
7471
7472 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
7473 #. ($args{'Template'})
7474 #. ($value)
7475 msgid "Template '%1' not found"
7476 msgstr "Šablonas '%1' nerastas"
7477
7478 #: NOT FOUND IN SOURCE
7479 msgid "Template compiles"
7480 msgstr "Šablonas kompiliuojamas"
7481
7482 #: NOT FOUND IN SOURCE
7483 msgid "Template does not include Perl code"
7484 msgstr "Šablone nėra Perl kodo"
7485
7486 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7487 msgid "Template is empty"
7488 msgstr "Šablonas tuščias"
7489
7490 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
7491 msgid "Template is mandatory argument"
7492 msgstr "Šablonas yra privalomas argumentas"
7493
7494 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7495 msgid "Template parsed"
7496 msgstr "Šablonas apdorotas"
7497
7498 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7499 msgid "Template parsing error"
7500 msgstr "Šablono apdorojimo klaida"
7501
7502 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7503 msgid "Templates"
7504 msgstr "Šablonai"
7505
7506 #: NOT FOUND IN SOURCE
7507 msgid "Templates for queue %1"
7508 msgstr "Eilės %1 šablonai"
7509
7510 #: NOT FOUND IN SOURCE
7511 msgid "Text"
7512 msgstr "Tekstas"
7513
7514 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7515 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7516 msgstr "Tekstinis failas nerodomas, nes tai uždrausta nustatymuose."
7517
7518 #: lib/RT/Record.pm:919
7519 msgid "That is already the current value"
7520 msgstr "Tai jau dabartinė reikšmė"
7521
7522 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
7523 msgid "That is not a value for this custom field"
7524 msgstr "Šis laukas negali turėti tokios reikšmės"
7525
7526 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
7527 msgid "That is the same value"
7528 msgstr "Tai ta pati reikšmė"
7529
7530 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7531 msgid "That principal already has that right"
7532 msgstr "Šis naudotojas jau turi tokią teisę."
7533
7534 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7535 #. ($args{'Type'})
7536 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7537 msgstr "Šis naudotojas jau yra %1 šiam prašymui"
7538
7539 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
7540 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7541 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7542 msgstr "Šis naudotojas jau yra %1 šiam prašymui"
7543
7544 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7545 #. ($args{'Type'})
7546 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7547 msgstr "Šis naudotojas nėra %1 šiai eilei"
7548
7549 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
7550 #. ($args{'Type'})
7551 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7552 msgstr "Šis naudotojas nėra %1 šiam prašymui"
7553
7554 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
7555 msgid "That queue does not exist"
7556 msgstr "Ši eilę neegzistuoja"
7557
7558 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
7559 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7560 msgstr "Šis prašymas turi neišspręstas priklausomybes"
7561
7562 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
7563 msgid "That user already owns that ticket"
7564 msgstr "Šis naudotojas jau atsakingas už šį prašymą"
7565
7566 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
7567 msgid "That user does not exist"
7568 msgstr "Naudotojas neegzistuoja"
7569
7570 #: lib/RT/User_Overlay.pm:305
7571 msgid "That user is already privileged"
7572 msgstr "Šis naudotojas jau priveligijuotas"
7573
7574 #: lib/RT/User_Overlay.pm:326
7575 msgid "That user is already unprivileged"
7576 msgstr "Šis naudotojas jau nepriveligijuotas"
7577
7578 #: lib/RT/User_Overlay.pm:318
7579 msgid "That user is now privileged"
7580 msgstr "Šis naudotojas dabar priveligijuotas"
7581
7582 #: lib/RT/User_Overlay.pm:339
7583 msgid "That user is now unprivileged"
7584 msgstr "Šis naudotojas dabar nepriveligijuotas"
7585
7586 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
7587 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7588 msgstr "Šis naudotojas negali būti atsakingas už prašymus šioje eilėje"
7589
7590 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7591 msgid "That's not a numerical id"
7592 msgstr "Tai ne skaitmeninis id"
7593
7594 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7595 msgid "The Basics"
7596 msgstr "Esminiai parametrai"
7597
7598 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7599 msgid "The CC of a ticket"
7600 msgstr "Prašymo kopija"
7601
7602 #: NOT FOUND IN SOURCE
7603 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue"
7604 msgstr "Straipsnio klasė identifikuota %1 netaikoma šiai eilei"
7605
7606 #: lib/RT/Installer.pm:110
7607 msgid "The DBA's database password"
7608 msgstr "The DBA's database password"
7609
7610 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7611 msgid "The administrative CC of a ticket"
7612 msgstr "Prašymo administracinė kopija"
7613
7614 #: lib/RT/Installer.pm:79
7615 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7616 msgstr "The domain name of your database server (like 'db.example.com')"
7617
7618 #: bin/rt-crontool:379
7619 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7620 msgstr "Toliau nurodyta komanda ras visus aktyvius prašymus eilėje 'general' ir pakeis jų prioritetą į 99, jeigu praėjo prašymo galutinis terminas:"
7621
7622 #: NOT FOUND IN SOURCE
7623 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7624 msgstr "Tolimesnė komanda suras visus aktyvius prašymus eilėje 'general' ir nustatys jų prioritetą 99 jeigu jie nebuvo pakeisti ilgiau kaip 4 valandas:"
7625
7626 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7627 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7628 msgstr "Išvardintos užklausos buvo panaikintos ir bus pašalintos iš informacinių panelių kai šios panelės bus atnaujintos."
7629
7630 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7631 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7632 msgstr "Išvardintos užklausos gali būti nematomos visiems naudotojams, kurie matys šią informacinę panelę."
7633
7634 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7635 msgid "The key has been disabled"
7636 msgstr "Raktas deaktyvuotas"
7637
7638 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7639 msgid "The key has been revoked"
7640 msgstr "Raktas atšauktas"
7641
7642 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7643 msgid "The key has expired"
7644 msgstr "Raktas nebegalioja"
7645
7646 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7647 msgid "The key is fully trusted"
7648 msgstr "Raktas yra visiškai patikimasе"
7649
7650 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7651 msgid "The key is ultimately trusted"
7652 msgstr "Raktas yra absoliučiai patikimas"
7653
7654 #: lib/RT/Record.pm:922
7655 msgid "The new value has been set."
7656 msgstr "Priskirta nauja reikšmė"
7657
7658 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7659 msgid "The owner of a ticket"
7660 msgstr "Atsakingas už prašymą"
7661
7662 #: share/html/dhandler:50
7663 msgid "The page you requested could not be found"
7664 msgstr "Jūsų prašomas puslapis nerastas."
7665
7666 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7667 msgid "The requestor of a ticket"
7668 msgstr "Prašymo autorius"
7669
7670 #: share/html/Install/Finish.html:64
7671 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7672 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7673 msgstr "The settings you've chosen are stored in %1."
7674
7675 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7676 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7677 msgstr "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7678
7679 #: lib/RT/Config.pm:174
7680 msgid "Theme"
7681 msgstr "Tema"
7682
7683 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7684 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7685 msgstr "Yra keletas raktų, tinkamų šifravimui."
7686
7687 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7688 #. ()
7689 msgid "There are unread messages on this ticket."
7690 msgstr "Šiame prašyme yra neskaitytų pranešimų."
7691
7692 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7693 msgid "There is marginal trust in this key"
7694 msgstr "Šis raktas yra riboto pasitikėjimo"
7695
7696 #: NOT FOUND IN SOURCE
7697 msgid "There is more than one group with the name '%1'.  This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups."
7698 msgstr "Yra daugiau nei viena grupė vardu '%1'. Tai gali sukelti nekorektišką sistemos veikimą, todėl rekomenduojama pervadinti grupes."
7699
7700 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7701 msgid "There is no key suitable for encryption."
7702 msgstr "Nėra tinkamų raktų."
7703
7704 #: NOT FOUND IN SOURCE
7705 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator."
7706 msgstr "Nėra būsenų atitikimo tarp šių eilių. Kreipkitės į savo sistemos administratorių."
7707
7708 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
7709 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7710 msgstr "Yra vienas tinkamas raktas, bet pasitikėjimo lygis nenustatytas"
7711
7712 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7713 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7714 msgstr "Šie komentarai nerodomi paprastam naudotojui"
7715
7716 #: share/html/Install/Basics.html:53
7717 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
7718 msgstr "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
7719
7720 #: NOT FOUND IN SOURCE
7721 msgid "This Custom Field can not have list of values"
7722 msgstr "Šis papildomas laukas negali turėti reikšmių sąrašo"
7723
7724 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
7725 msgid "This custom field does not apply to that object"
7726 msgstr "Šis papildomas laukas netaikomas šiam objektui"
7727
7728 #: NOT FOUND IN SOURCE
7729 msgid "This custom field has no Render Types"
7730 msgstr "Šis papildomas laukas neturi pavertimo tipų"
7731
7732 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7733 msgid "This feature is only available to system administrators"
7734 msgstr "Ši savybė prieinama tik sistemos administratoriui."
7735
7736 #: NOT FOUND IN SOURCE
7737 msgid "This feature is only available to system administrators."
7738 msgstr "Ši savybė skirta tik sistemos administratoriams"
7739
7740 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
7741 #. ($RT::MasonSessionDir)
7742 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7743 msgstr "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7744
7745 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
7746 msgid "This message will be sent to..."
7747 msgstr "Šis pranešimas bus siunčiamas:"
7748
7749 #: NOT FOUND IN SOURCE
7750 msgid "This server process has recorded no SQL queries."
7751 msgstr "Šis serverio procesas neužfiksavo jokių SQL užklausų"
7752
7753 #: bin/rt-crontool:370
7754 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7755 msgstr "Šis įrankis leidžia naudotojui vykdyti kai kuriuos Perl modulius iš RT."
7756
7757 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
7758 msgid "This transaction appears to have no content"
7759 msgstr "Atrodo, kad ši tranzakcija neturi turinio"
7760
7761 #: NOT FOUND IN SOURCE
7762 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets"
7763 msgstr "Šio naudotojo %1 aukščiausio prioriteto %2 prašymų"
7764
7765 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
7766 #. ($rows)
7767 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
7768 msgstr "%1 aukščiausio prioriteto šio vartotojo prašymai"
7769
7770 #: lib/RT/Date.pm:107
7771 msgid "Thu"
7772 msgstr "Ket"
7773
7774 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
7775 msgid "Thursday"
7776 msgstr "Ketvirtadienis"
7777
7778 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
7779 msgid "Ticket"
7780 msgstr "Prašymas"
7781
7782 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
7783 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7784 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7785 msgstr "Prašymo Nr.%1 visų duomenų keitimas. (%2)"
7786
7787 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
7788 #. ($id)
7789 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7790 msgstr "Prašymo #%1 ryšių grafikas"
7791
7792 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
7793 #. ($Transaction->Ticket)
7794 msgid "Ticket #%1:"
7795 msgstr "Paršymas #%1:"
7796
7797 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7798 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7799 msgid "Ticket #%1: %2"
7800 msgstr "Prašymas Nr.%1. (%2)"
7801
7802 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
7803 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7804 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7805 #. ($ticket->Id)
7806 msgid "Ticket %1"
7807 msgstr "Prašymas Nr.%1"
7808
7809 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
7810 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7811 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
7812 msgstr "Prašymas Nr.%1 sukurtas eilėje '%2'"
7813
7814 #: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
7815 #. ($id, $msg)
7816 #. ($Ticket->Id, $_)
7817 msgid "Ticket %1: %2"
7818 msgstr "Prašymas Nr.%1. (%2)"
7819
7820 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
7821 msgid "Ticket Custom Fields"
7822 msgstr "Papildomi prašymo laukai"
7823
7824 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
7825 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7826 msgid "Ticket History # %1 %2"
7827 msgstr "Prašymo Nr.%1 istorija. (%2)"
7828
7829 #: etc/initialdata:300
7830 msgid "Ticket Resolved"
7831 msgstr "Prašymas įvykdytas"
7832
7833 #: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
7834 msgid "Ticket Search"
7835 msgstr "Prašymų paieška"
7836
7837 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
7838 msgid "Ticket Transactions"
7839 msgstr "Prašymo tranzakcija"
7840
7841 #: NOT FOUND IN SOURCE
7842 msgid "Ticket and Transaction"
7843 msgstr "Prašymas ir operacija"
7844
7845 #: NOT FOUND IN SOURCE
7846 msgid "Ticket composition"
7847 msgstr "Prašymo sudėtis"
7848
7849 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
7850 msgid "Ticket content"
7851 msgstr "Prašymo turinys"
7852
7853 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
7854 msgid "Ticket content type"
7855 msgstr "Prašymo turinio duomenų tipas"
7856
7857 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
7858 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
7859 msgstr "Prašymas negali būti sukurtas dėl vidinės sistemos klaidos"
7860
7861 #: share/html/Ticket/Create.html:259
7862 msgid "Ticket could not be loaded"
7863 msgstr "Nepavyko užkrauti prašymo"
7864
7865 #: lib/RT/Config.pm:290
7866 msgid "Ticket display"
7867 msgstr "Prašymo atvaizdavimas"
7868
7869 #: share/html/Ticket/Display.html:63
7870 msgid "Ticket metadata"
7871 msgstr "Prašymo meta-duomenys"
7872
7873 #: etc/initialdata:286
7874 msgid "Ticket status changed"
7875 msgstr "Prašymo būsena pakeista"
7876
7877 #: NOT FOUND IN SOURCE
7878 msgid "Ticket update"
7879 msgstr "Prašymo atnaujinimas"
7880
7881 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
7882 #. (ref $self)
7883 msgid "TicketSQL search module"
7884 msgstr "PrašymoSQL paieškos modulis"
7885
7886 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
7887 msgid "Tickets"
7888 msgstr "Prašymai"
7889
7890 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
7891 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
7892 msgid "Tickets %1 %2"
7893 msgstr "Prašymai %1 %2"
7894
7895 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
7896 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
7897 msgid "Tickets %1 by %2"
7898 msgstr "Prašymai %1 naudotojo %2"
7899
7900 #: NOT FOUND IN SOURCE
7901 msgid "Tickets I own"
7902 msgstr "Man skirti prašymai"
7903
7904 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
7905 msgid "Tickets created after"
7906 msgstr "Prašymai pateikti nuo"
7907
7908 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
7909 msgid "Tickets created before"
7910 msgstr "Prašymai pateikti iki"
7911
7912 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
7913 msgid "Tickets resolved after"
7914 msgstr "Prašymai išspręsti nuo"
7915
7916 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
7917 msgid "Tickets resolved before"
7918 msgstr "Prašymai išspręsti iki"
7919
7920 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
7921 msgid "Tickets which depend on this approval:"
7922 msgstr "Nuo šio patvirtinimo priklauso šie prašymai:"
7923
7924 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
7925 msgid "Time Estimated"
7926 msgstr "Laiko sąnaudų įvertinimas"
7927
7928 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
7929 msgid "Time Left"
7930 msgstr "Liko dirbti"
7931
7932 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
7933 msgid "Time Worked"
7934 msgstr "Jau dirbta"
7935
7936 #: share/html/Elements/Footer:54
7937 msgid "Time to display"
7938 msgstr "Parodyta per"
7939
7940 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7941 msgid "TimeEstimated"
7942 msgstr "Laiko sąnaudų įvertinimas"
7943
7944 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7945 msgid "TimeLeft"
7946 msgstr "Liko dirbti"
7947
7948 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7949 msgid "TimeWorked"
7950 msgstr "Jau dirbta"
7951
7952 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
7953 msgid "Timezone"
7954 msgstr "Laiko juosta"
7955
7956 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
7957 msgid "Title"
7958 msgstr "Pavadinimas"
7959
7960 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
7961 msgid "To"
7962 msgstr "To"
7963
7964 #: share/html/Elements/Footer:65
7965 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
7966 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
7967 msgstr "Dėl palaikymo, mokymo, vystymui ar licenzijavimo kreipkitės %1."
7968
7969 #: NOT FOUND IN SOURCE
7970 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)"
7971 msgstr "Perjungti %quant(%1,query,queries)"
7972
7973 #: NOT FOUND IN SOURCE
7974 msgid "Toggle stack trace"
7975 msgstr "Perjungti steko pėdsakų fiksavimą"
7976
7977 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7978 msgid "Told"
7979 msgstr "Informuotas"
7980
7981 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7982 msgid "ToldRelative"
7983 msgstr "Nurodyta giminystė"
7984
7985 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
7986 msgid "Tools"
7987 msgstr "Įrankiai"
7988
7989 #: NOT FOUND IN SOURCE
7990 msgid "Topic Name"
7991 msgstr "Temos pavadinimas"
7992
7993 #: NOT FOUND IN SOURCE
7994 msgid "Topic membership added"
7995 msgstr "Pridėta narystė temoje"
7996
7997 #: NOT FOUND IN SOURCE
7998 msgid "Topic membership removed"
7999 msgstr "Panaikinta narystė temoje"
8000
8001 #: NOT FOUND IN SOURCE
8002 msgid "Topic not found"
8003 msgstr "Tema nerasta"
8004
8005 #: NOT FOUND IN SOURCE
8006 msgid "Topics"
8007 msgstr "Temos"
8008
8009 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
8010 msgid "Total"
8011 msgstr "Iš viso"
8012
8013 #: etc/initialdata:227
8014 msgid "Transaction"
8015 msgstr "Tranzakcija"
8016
8017 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
8018 #. ($self->Data)
8019 msgid "Transaction %1 purged"
8020 msgstr "Tranzakcija %1 panaikinta"
8021
8022 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8023 msgid "Transaction Created"
8024 msgstr "Tranzakcija atlikta"
8025
8026 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8027 msgid "Transaction Custom Fields"
8028 msgstr "Papildomi tranzakcojos laukai"
8029
8030 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8031 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8032 msgstr "Tranzakcija->Neįmanoma sukurti, nes nenurodytas objekto tipas ir identifikatorius"
8033
8034 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8035 msgid "TransactionDate"
8036 msgstr "Tranzakcijos data"
8037
8038 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
8039 msgid "Transactions are immutable"
8040 msgstr "Tranzakcijos nekeičiamos"
8041
8042 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8043 msgid "Trust"
8044 msgstr "Pasitikėjimas"
8045
8046 #: lib/RT/Date.pm:105
8047 msgid "Tue"
8048 msgstr "Ant"
8049
8050 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8051 msgid "Tuesday"
8052 msgstr "Antradienis"
8053
8054 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8055 msgid "Type"
8056 msgstr "Tipas"
8057
8058 #: NOT FOUND IN SOURCE
8059 msgid "Type <b>a:</b> before article numbers and <b>t:</b> before ticket numbers."
8060 msgstr "Tipas <b>a:</b> prieš straipsnio numerius ir <b>t:</b> prieš prašymo numerius."
8061
8062 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
8063 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8064 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8065 msgstr "Tipas pakeistas iš '%1' į '%2'"
8066
8067 #: NOT FOUND IN SOURCE
8068 msgid "Unable to add topic membership"
8069 msgstr "Nepavyksta pridėti narystės temoje"
8070
8071 #: NOT FOUND IN SOURCE
8072 msgid "Unable to delete topic membership in %1"
8073 msgstr "Nepavyksta panaikinti narystės temoje %1"
8074
8075 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
8076 msgid "Unable to determine object type or id"
8077 msgstr "Neįmanoma nustatyti objekto ar identifikatoriaus tipą"
8078
8079 #: NOT FOUND IN SOURCE
8080 msgid "Unable to load article"
8081 msgstr "Nepavyksta nuskaityti staripsnio"
8082
8083 #: NOT FOUND IN SOURCE
8084 msgid "Unable to read image: %1"
8085 msgstr "Nepavyksta nuskaityti paveikslėlio: %1"
8086
8087 #: NOT FOUND IN SOURCE
8088 msgid "Unable to set UserCSS: %1"
8089 msgstr "Nepavyksta nustatyti naudotojo CSS: %1"
8090
8091 #: NOT FOUND IN SOURCE
8092 msgid "Unable to set UserLogo: %1"
8093 msgstr "Nepavyksta nustatyti naudotojo logotipo: %1"
8094
8095 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
8096 #. ($msg)
8097 msgid "Unable to set privacy id: %1"
8098 msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo identifikatoriaus: %1"
8099
8100 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
8101 #. (loc('Permission Denied'))
8102 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
8103 msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo objekto ar identifikatoriaus: %1"
8104
8105 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
8106 #. ($msg)
8107 msgid "Unable to set privacy object: %1"
8108 msgstr "Nepavyksta nustatyti privatumo objekto: %1"
8109
8110 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8111 #. ($DashboardId)
8112 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8113 msgstr "Negalima užprenumeruoti informacinės panelės %1: Priega nesuteikta"
8114
8115 #: NOT FOUND IN SOURCE
8116 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients <b>for this transaction only</b>; persistent squelching is managed on the <a href=\"%1\">People page</a>."
8117 msgstr "Nuimkite pažymėjimą, jeigu norite išjungti išvardintų gavėjų informavimą <b>tik šiai operacijai</b>. Nuolatinis išjungimas valdomas <a href=\"%1\">Asmenų puslapyje</a>."
8118
8119 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8120 msgid "Unimplemented"
8121 msgstr "Nerealizuota"
8122
8123 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8124 msgid "Unix login"
8125 msgstr "UNIX naudotojas"
8126
8127 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8128 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8129 msgstr "Nežinomas (pasitikėjimo lygis neapibrėžtas)"
8130
8131 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8132 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8133 msgstr "Nežinomas (šis lygis sistemoje neapibrėžtas)"
8134
8135 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
8136 #. ($self->ContentEncoding)
8137 #. ($ContentEncoding)
8138 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8139 msgstr "Nežinomas turinio kodavimas %1"
8140
8141 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8142 #. ($key)
8143 msgid "Unknown field: %1"
8144 msgstr "Nežinomas laukas: %1"
8145
8146 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8147 msgid "Unlimit"
8148 msgstr "Neribota"
8149
8150 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8151 msgid "Unlimited"
8152 msgstr "Neribota"
8153
8154 #: NOT FOUND IN SOURCE
8155 msgid "Unnamed dashboard"
8156 msgstr "Bevardė informacinė panelė"
8157
8158 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
8159 msgid "Unnamed search"
8160 msgstr "Bevardė užklausa"
8161
8162 #: NOT FOUND IN SOURCE
8163 msgid "Unowned tickets"
8164 msgstr "Prašymai, neturintys paskirto atsakingo asmens"
8165
8166 #: lib/RT/Handle.pm:651
8167 msgid "Unprivileged"
8168 msgstr "Nepriveligijuotas"
8169
8170 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
8171 msgid "Unselected Custom Fields"
8172 msgstr "Nepažymėti papildomi laukai"
8173
8174 #: NOT FOUND IN SOURCE
8175 msgid "Unselected Queues"
8176 msgstr "Nepažymėtos eilės"
8177
8178 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8179 msgid "Unselected objects"
8180 msgstr "Nepažymėti objektai"
8181
8182 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
8183 msgid "Unset private key"
8184 msgstr "Privatus raktas nuimtas"
8185
8186 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
8187 msgid "Untaken"
8188 msgstr "Nepaskirtas atsakingas"
8189
8190 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8191 msgid "Update"
8192 msgstr "Keisti"
8193
8194 #: NOT FOUND IN SOURCE
8195 msgid "Update Chart"
8196 msgstr "Atnaujinti diagramą"
8197
8198 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8199 msgid "Update Graph"
8200 msgstr "Pakeisti grafiką"
8201
8202 #: share/html/Ticket/Update.html:153
8203 msgid "Update Ticket"
8204 msgstr "Papildyti prašymo istoriją"
8205
8206 #: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8207 msgid "Update Type"
8208 msgstr "Pakeisti tipą"
8209
8210 #: share/html/Search/Build.html:111
8211 msgid "Update format and Search"
8212 msgstr "Pakeisti formatą ir ieškoti"
8213
8214 #: share/html/Search/Bulk.html:245
8215 msgid "Update multiple tickets"
8216 msgstr "Pakeisti pažymėtus prašymus"
8217
8218 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8219 msgid "Update not recorded."
8220 msgstr "Pakeitimas neįsimintas"
8221
8222 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8223 msgid "Update ticket"
8224 msgstr "Pakeisti prašymą"
8225
8226 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8227 #. ($Ticket->id)
8228 msgid "Update ticket #%1"
8229 msgstr "Prašymo #%1 pakeitimas"
8230
8231 #: share/html/Ticket/Update.html:186
8232 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8233 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8234 msgstr "Prašymo #%1 pakeitimas (%2)"
8235
8236 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8237 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8238 msgstr "Pakeitimas nebuvo nei atsakymas, nei komentaras."
8239
8240 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8241 msgid "UpdateStatus"
8242 msgstr "Pakeitimo būsena"
8243
8244 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8245 msgid "Updated"
8246 msgstr "Pakeista"
8247
8248 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
8249 #. ($desc)
8250 msgid "Updated saved search \"%1\""
8251 msgstr "Pakeista įsiminta paieška \"%1\""
8252
8253 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8254 msgid "Upload"
8255 msgstr "Įkelti"
8256
8257 #: NOT FOUND IN SOURCE
8258 msgid "Upload a new logo"
8259 msgstr "Įdėti naują logotipą"
8260
8261 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8262 msgid "Upload multiple files"
8263 msgstr "Įkelti keletą failų"
8264
8265 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8266 msgid "Upload multiple images"
8267 msgstr "Įkelti keletą vaizdų"
8268
8269 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8270 msgid "Upload one file"
8271 msgstr "Įkelti vieną failą"
8272
8273 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8274 msgid "Upload one image"
8275 msgstr "Įkelti vieną vaizdą"
8276
8277 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8278 msgid "Upload up to %1 files"
8279 msgstr "Įkelti iki %1 failų"
8280
8281 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8282 msgid "Upload up to %1 images"
8283 msgstr "Įkelti iki %1 vaizdų"
8284
8285 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8286 msgid "Upload your changes"
8287 msgstr "Įkelti jūsų pakeitimus."
8288
8289 #: NOT FOUND IN SOURCE
8290 msgid "Usage:"
8291 msgstr "Naudojimas:"
8292
8293 #: sbin/rt-email-digest:88
8294 msgid "Usage: "
8295 msgstr "Naudojimas: "
8296
8297 #: lib/RT/Installer.pm:133
8298 msgid "Use SSL?"
8299 msgstr "Naudoti SSL?"
8300
8301 #: NOT FOUND IN SOURCE
8302 msgid "Use a two column layout for create and update forms?"
8303 msgstr "Ar naudoti dviejų stulpelių išdėstymą kuriant ir atnaujinant formas?"
8304
8305 #: NOT FOUND IN SOURCE
8306 msgid "Use autocomplete to find owners?"
8307 msgstr "Naudoti automatinį teksto užbaigimą ieškant atsakingų?"
8308
8309 #: lib/RT/Config.pm:336
8310 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8311 msgstr "Naudoti css taisykles rodant fiksuoto pločio tekstą bei perkeliant eilutes. Tai neveikia su Internet Explores 6 versija. Tokiu atveju geriau naudoti ankstesnį variantą."
8312
8313 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8314 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8315 msgid "Use default (%1)"
8316 msgstr "Naudoti nustatytą reikšmę (%1)"
8317
8318 #: NOT FOUND IN SOURCE
8319 msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
8320 msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą atvaizduoti tekstinius pranešimus"
8321
8322 #: NOT FOUND IN SOURCE
8323 msgid "Use monospace font"
8324 msgstr "Naudoti fiksuoto pločio šriftą"
8325
8326 #: share/html/Admin/index.html:86
8327 msgid "Use other RT administrative tools"
8328 msgstr "Naudoti kitas RT administravimo priemones"
8329
8330 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
8331 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
8332 msgid "Use system default (%1)"
8333 msgstr "Naudoti nustatytą sisteminę reikšmę (%1)"
8334
8335 #: NOT FOUND IN SOURCE
8336 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article."
8337 msgstr "Naudoti pasirinkimą iš sąrašo išrenkant prašymus, kuriuos norite perkelti į naują straipsnį."
8338
8339 #: lib/RT/Config.pm:326
8340 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8341 msgstr "Naudokite tai apsaugoti teksto formatavimą"
8342
8343 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8344 msgid "User"
8345 msgstr "Naudotojas"
8346
8347 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8348 #. ($args{'Owner'})
8349 msgid "User '%1' could not be found."
8350 msgstr "Naudotojas '%1' nerastas."
8351
8352 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
8353 msgid "User (created - expire)"
8354 msgstr "Naudotojas (sukurtas - nebegalioja)"
8355
8356 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8357 msgid "User Defined"
8358 msgstr "Nustatyta naudotojo"
8359
8360 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8361 msgid "User Defined conditions and actions"
8362 msgstr "Naudotojo nustatytos sąlygos ir veiksmai"
8363
8364 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8365 msgid "User Rights"
8366 msgstr "Naudotojo teisės"
8367
8368 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
8369 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
8370 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8371 msgstr "Naudotojas pageidauja nežinomo tipo pakeitimo %2 objektui #%3 papildomą lauką %1"
8372
8373 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8374 #. ($msg)
8375 msgid "User could not be created: %1"
8376 msgstr "Negalima sukurti naudotojo: %1"
8377
8378 #: lib/RT/User_Overlay.pm:265
8379 msgid "User created"
8380 msgstr "Naudotojas sukurtas"
8381
8382 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8383 msgid "User defined groups"
8384 msgstr "Vartotojo apibrėžtos grupės"
8385
8386 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
8387 msgid "User disabled"
8388 msgstr "Naudotojas išjungtas"
8389
8390 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
8391 msgid "User enabled"
8392 msgstr "Naudotojas įjungtas"
8393
8394 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8395 msgid "User has empty email address"
8396 msgstr "Nenurodytas naudotojo el. pašto adresas"
8397
8398 #: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
8399 msgid "User loaded"
8400 msgstr "Naudotojas įkeltas"
8401
8402 #: NOT FOUND IN SOURCE
8403 msgid "User's GnuPG keys"
8404 msgstr "Vartotojo GnuPG raktai"
8405
8406 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8407 msgid "User-defined groups"
8408 msgstr "Naudotojo sukurtos grupės"
8409
8410 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8411 msgid "Username"
8412 msgstr "Naudotojo vardas"
8413
8414 #: lib/RT/Config.pm:160
8415 msgid "Username format"
8416 msgstr "Naudotojo vardo formatas"
8417
8418 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8419 msgid "Users"
8420 msgstr "Naudotojai"
8421
8422 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8423 msgid "Users matching search criteria"
8424 msgstr "Naudotojai, atitinkantys paeiškos kriterijus"
8425
8426 #: bin/rt-crontool:177
8427 #. ($txn->id)
8428 msgid "Using transaction #%1..."
8429 msgstr "Naudojama tranzakcija #%1..."
8430
8431 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8432 msgid "Valid Query"
8433 msgstr "Patikrinta užklausa"
8434
8435 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8436 msgid "Validation"
8437 msgstr "Patikrinimas"
8438
8439 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8440 msgid "Value"
8441 msgstr "Reikšmė"
8442
8443 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8444 msgid "Values"
8445 msgstr "Reikšmės"
8446
8447 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8448 msgid "Variable"
8449 msgstr "Kintamasis"
8450
8451 #: share/html/Tools/index.html:70
8452 msgid "Various RT reports"
8453 msgstr "Įvairios RT ataskaitos"
8454
8455 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8456 msgid "Version"
8457 msgstr "Versija"
8458
8459 #: NOT FOUND IN SOURCE
8460 msgid "View Scrip templates"
8461 msgstr "Peržiūrėti skriptų šablonus"
8462
8463 #: NOT FOUND IN SOURCE
8464 msgid "View Scrips"
8465 msgstr "Peržiūrėti skriptus"
8466
8467 #: NOT FOUND IN SOURCE
8468 msgid "View custom field values"
8469 msgstr "Peržiūrėti papildomų laukų reikšmes"
8470
8471 #: NOT FOUND IN SOURCE
8472 msgid "View custom fields"
8473 msgstr "Peržiūrėti papildomus laukus"
8474
8475 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8476 msgid "View dashboards for this group"
8477 msgstr "Žiūrėti šios grupės informacines paneles"
8478
8479 #: NOT FOUND IN SOURCE
8480 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients"
8481 msgstr "Peržiūrėti pilnus išsiųstus laiškus ir jų gavėjus"
8482
8483 #: NOT FOUND IN SOURCE
8484 msgid "View group"
8485 msgstr "Peržiūrėti grupę"
8486
8487 #: NOT FOUND IN SOURCE
8488 msgid "View group dashboards"
8489 msgstr "Peržiūrėti grupės informacines paneles"
8490
8491 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8492 msgid "View personal dashboards"
8493 msgstr "Žiūrėti asmenines informacines paneles"
8494
8495 #: NOT FOUND IN SOURCE
8496 msgid "View queue"
8497 msgstr "Peržiūrėti eilę"
8498
8499 #: NOT FOUND IN SOURCE
8500 msgid "View saved searches"
8501 msgstr "Peržiūrėti įsimintas paieškas"
8502
8503 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8504 msgid "View system dashboards"
8505 msgstr "Žiūrėti sistemines informacines paneles"
8506
8507 #: NOT FOUND IN SOURCE
8508 msgid "View ticket private commentary"
8509 msgstr "Peržiūrėti prašymo privačius komentarus"
8510
8511 #: NOT FOUND IN SOURCE
8512 msgid "View ticket summaries"
8513 msgstr "Peržiūrėti prašymo santraukas"
8514
8515 #: lib/RT/Date.pm:115
8516 msgid "W3CDTF"
8517 msgstr "W3CDTF"
8518
8519 #: NOT FOUND IN SOURCE
8520 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy"
8521 msgstr "DĖMESIO: įsimenama naudotojo asmeninio matomumo lygio paieška"
8522
8523 #: lib/RT/Config.pm:194
8524 msgid "WYSIWYG composer height"
8525 msgstr "WYSIWYG pranešimų kūrimo lango aukštis"
8526
8527 #: lib/RT/Config.pm:185
8528 msgid "WYSIWYG message composer"
8529 msgstr "WYSIWYG pranešimų kūrimas"
8530
8531 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8532 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8533 msgstr "Dėmesio! Tai nepasirašyta!"
8534
8535 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8536 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8537 msgstr "Dėmesio: nežinomas jūsų el. pašto adresas, todėl jūs negausite šios informacinės panelės, kol jo nenurodysite"
8538
8539 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8540 msgid "Watch"
8541 msgstr "Stebėti"
8542
8543 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8544 msgid "WatchAsAdminCc"
8545 msgstr "Stebėti naudojant administracinę kopiją"
8546
8547 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8548 msgid "Watcher"
8549 msgstr "Stebėtojas"
8550
8551 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8552 msgid "WatcherGroup"
8553 msgstr "Stebėtojų grupė"
8554
8555 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8556 msgid "Watchers"
8557 msgstr "Stebėtojai"
8558
8559 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8560 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8561 msgstr "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8562
8563 #: NOT FOUND IN SOURCE
8564 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field.  Please use another render type."
8565 msgstr "Negalima parodyti kaip sąrašo, kai kategorijos remiasi kitu papildomu lauku. Pasirinkite kitą pavertimo tipą."
8566
8567 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8568 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8569 msgstr "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8570
8571 #: lib/RT/Installer.pm:197
8572 msgid "Web port"
8573 msgstr "WWW serverio portas"
8574
8575 #: lib/RT/Date.pm:106
8576 msgid "Wed"
8577 msgstr "Tre"
8578
8579 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8580 msgid "Wednesday"
8581 msgstr "Trečiadienis"
8582
8583 #: lib/RT/Config.pm:386
8584 msgid "Weekly digest"
8585 msgstr "Kassavaitinė santrauka"
8586
8587 #: share/html/Install/index.html:48
8588 msgid "Welcome to RT!"
8589 msgstr "Sveiki prisijungę prie RT!"
8590
8591 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8592 msgid "What I did today"
8593 msgstr "Ką nuveikiau šiandien"
8594
8595 #: share/html/Install/index.html:67
8596 msgid "What is RT?"
8597 msgstr "Kas yra RT?"
8598
8599 #: lib/RT/Installer.pm:161
8600 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8601 msgstr "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8602
8603 #: share/html/Install/Global.html:54
8604 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8605 msgstr "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8606
8607 #: etc/initialdata:104
8608 msgid "When a ticket is created"
8609 msgstr "Kiekvieną kartą kai prašymas sukurtas"
8610
8611 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8612 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8613 msgstr "kai sukuriamas patvirtinimo prašymas, informuoti atsakingą asmenį ir administracines kopijas gaunančius asmenis, kad yra patvirtinimo laukiančių prašymų"
8614
8615 #: etc/initialdata:109
8616 msgid "When anything happens"
8617 msgstr "Kiekvieną kartą kai kas nors atsitinka"
8618
8619 #: NOT FOUND IN SOURCE
8620 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not."
8621 msgstr "Kai WYSIWYG teksto redaktorius neįjungtas, šis nustatymas apsprendžia ar teksto automatiškas perkėlimas į naują eilutę perduodamas į RT ar ne."
8622
8623 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8624 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8625 msgstr "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8626
8627 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8628 msgid "Whenever a ticket is closed"
8629 msgstr "Kiekvieną kartą uždarius prašymą"
8630
8631 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8632 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8633 msgstr "Kai prašymas yra atmestas"
8634
8635 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8636 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8637 msgstr "Kiekvieną kartą pakartotinai atidarius prašymą"
8638
8639 #: etc/initialdata:157
8640 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8641 msgstr "Kiekvieną kartą įvykdžius prašymą"
8642
8643 #: etc/initialdata:143
8644 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8645 msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis atsakingas už prašymą"
8646
8647 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8648 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8649 msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo prioritetui"
8650
8651 #: etc/initialdata:151
8652 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8653 msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo eilei"
8654
8655 #: etc/initialdata:128
8656 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8657 msgstr "Kiekvieną kartą keičiantis prašymo būsenai"
8658
8659 #: etc/initialdata:171
8660 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8661 msgstr "Kiekvieną kartą, įvykus naudotojo apibrėžtai sąlygai"
8662
8663 #: etc/initialdata:122
8664 msgid "Whenever comments come in"
8665 msgstr "Kiekvieną kartą pridėjus komentarą"
8666
8667 #: etc/initialdata:115
8668 msgid "Whenever correspondence comes in"
8669 msgstr "Kiekvieną kartą gavus korespondenciją"
8670
8671 #: lib/RT/Installer.pm:183
8672 msgid "Where to find your sendmail binary."
8673 msgstr "Kur jūsų Sendmail programa"
8674
8675 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8676 msgid "Wipeout"
8677 msgstr "Nuvalyti"
8678
8679 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8680 msgid "Work"
8681 msgstr "Darbo"
8682
8683 #: NOT FOUND IN SOURCE
8684 msgid "Work Phone"
8685 msgstr "Darbo telefonas"
8686
8687 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8688 msgid "WorkPhone"
8689 msgstr "Darbo telefonas"
8690
8691 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8692 msgid "Worked"
8693 msgstr "Dirbta"
8694
8695 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8696 msgid "Yes"
8697 msgstr "Taip"
8698
8699 #: NOT FOUND IN SOURCE
8700 msgid "You <a href=\"%1\">may edit this dashboard</a> and <a href=\"%2\">your subscription</a> to it in RT."
8701 msgstr "Jūs galite <a href=\"%1\">taisyti šią informacinę panelę</a> ir <a href=\"%2\">prenumeruoti ją</a>."
8702
8703 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
8704 msgid "You already own this ticket"
8705 msgstr "Jūs jau esate atsakingas už šį prašymą"
8706
8707 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8708 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8709 msgstr "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8710
8711 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8712 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8713 msgstr "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8714
8715 #: NOT FOUND IN SOURCE
8716 msgid "You are not an authorized user"
8717 msgstr "Jūs esate neprisiregistravęs"
8718
8719 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8720 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
8721 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8722 msgstr "Galite <a href=\"%1\">pereiti prie pirmo neskaityto pranešimo</a> arba <a href=\"%2\">pereiti prie pirmo neskaityto pranešimo ir pažymėti visus pranešimus skaitytais</a>."
8723
8724 #: share/html/Prefs/Search.html:58
8725 msgid "You can also edit the predefined search itself"
8726 msgstr "Jūs taip pat galite taisyti standartinę paiešką"
8727
8728 #: NOT FOUND IN SOURCE
8729 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field."
8730 msgstr "Galite įterpti prašymo turinį bet kuriame laisvos formos, tekstiniame ar wiki tipo lauke."
8731
8732 #: lib/RT/User_Overlay.pm:933
8733 msgid "You can not set password."
8734 msgstr "Jūs negalite nustatyti slaptažodžio."
8735
8736 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
8737 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8738 msgstr "Galite perskirti tik tuo prašymus, kurie priskirti jums arba nepriskirti niekam."
8739
8740 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
8741 msgid "You can only take tickets that are unowned"
8742 msgstr "Jūs galite paskirti sau tik tuos prašymus, kurie nepriskirti niekam"
8743
8744 #: NOT FOUND IN SOURCE
8745 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'."
8746 msgstr "Jūs negalite pakeisti būsenos iš '%1' į '%2'."
8747
8748 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
8749 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8750 msgstr "Jūs neturite b>SuperUser</b> teisių."
8751
8752 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
8753 #. ($num, $queue)
8754 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
8755 msgstr "Radote %1 prašymų eilėje %2"
8756
8757 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8758 msgid "You have been logged out of RT."
8759 msgstr "Jūs atsijungėte nuo RT."
8760
8761 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
8762 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
8763 msgstr "Jūs įjungėte GnuPG palaikymą, bet nenurodėte komentarų adreso šiai eilei."
8764
8765 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
8766 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
8767 msgstr "Jūs įjungėte GnuPG palaikymą, bet nenurodėte susirašinėjimo adreso šiai eilei."
8768
8769 #: share/html/SelfService/Display.html:133
8770 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8771 msgstr "Jūs neturite teisės kurti prašymus šioje eilėje."
8772
8773 #: NOT FOUND IN SOURCE
8774 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article."
8775 msgstr "Jūs galite įdėti nuorodą į straipsnį naudodami formą \"a:###\", kur ### atitinka straipsnio numerį."
8776
8777 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
8778 msgid "You may not create requests in that queue."
8779 msgstr "Jūs negalite kurti prašymus šioje eilėje."
8780
8781 #: share/html/Install/Basics.html:85
8782 msgid "You must enter an Administrative password"
8783 msgstr "You must enter an Administrative password."
8784
8785 #: NOT FOUND IN SOURCE
8786 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page."
8787 msgstr "Jūs turite įjungti StatementLog parametrą, norėdami naudoti užklausų istorijos puslapį."
8788
8789 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
8790 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8791 msgstr "Jūs privalote nurodyti adresą komentarams, norėdami naudoti GnuPG asmeninius raktus."
8792
8793 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
8794 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8795 msgstr "Jūs privalote nurodyti adresą susirašinėjimui, jeigu norite naudoti GnuPG asmeninius raktus."
8796
8797 #: share/html/Install/Finish.html:56
8798 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8799 msgstr "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8800
8801 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8802 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8803 msgstr "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8804
8805 #: share/html/Install/index.html:79
8806 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8807 msgstr "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8808
8809 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8810 msgid "You're welcome to login again"
8811 msgstr "Ačiū. Kviečiame užeiti dar kartą"
8812
8813 #: NOT FOUND IN SOURCE
8814 msgid "Your current password"
8815 msgstr "Jūsų dabartinis slaptažodis"
8816
8817 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
8818 msgid "Your password is not set."
8819 msgstr "Jūsų slaptažodis nenustatyas."
8820
8821 #: lib/RT/Interface/Web.pm:557
8822 msgid "Your username or password is incorrect"
8823 msgstr "Klaidingas naudotojo vardas arba slaptažodis"
8824
8825 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
8826 msgid "Zip"
8827 msgstr "Pašto indeksas"
8828
8829 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
8830 msgid "[Down]"
8831 msgstr "[Žemyn]"
8832
8833 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
8834 msgid "[Up]"
8835 msgstr "[Aukštyn]"
8836
8837 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
8838 msgid "[none]"
8839 msgstr "[nieko]"
8840
8841 #: NOT FOUND IN SOURCE
8842 msgid "a custom field"
8843 msgstr "papildomas laukas"
8844
8845 #: NOT FOUND IN SOURCE
8846 msgid "active"
8847 msgstr "aktyvus"
8848
8849 #: lib/RT/Config.pm:325
8850 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
8851 msgstr "naudokyte žymas <pre> prieš ir po tekstinių prikabintų failų"
8852
8853 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
8854 msgid "after"
8855 msgstr "po"
8856
8857 #: lib/RT/System.pm:91
8858 msgid "allow creation of saved searches"
8859 msgstr "leisti sukurti išsaugotas paieškas"
8860
8861 #: lib/RT/System.pm:90
8862 msgid "allow loading of saved searches"
8863 msgstr "leisti užkrauti išsaugotas paieškas"
8864
8865 #: NOT FOUND IN SOURCE
8866 msgid "and before"
8867 msgstr "ir prieš tai"
8868
8869 #: NOT FOUND IN SOURCE
8870 msgid "and not"
8871 msgstr "ir ne"
8872
8873 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
8874 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
8875 msgid "as granted to %1"
8876 msgstr "teisė suteikta: %1"
8877
8878 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
8879 msgid "bar"
8880 msgstr "stulpeliai"
8881
8882 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
8883 msgid "before"
8884 msgstr "iki"
8885
8886 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
8887 msgid "body"
8888 msgstr "turinys"
8889
8890 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
8891 msgid "bottom to top"
8892 msgstr "iš apačios į viršų"
8893
8894 #: NOT FOUND IN SOURCE
8895 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
8896 msgstr "pažymėkite, norėdami taikyti šią klasę bendrai visoms eilėms."
8897
8898 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
8899 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
8900 msgstr "pažymėkite, norėdami taikyti šį papildomą lauką visiems objektams."
8901
8902 #: NOT FOUND IN SOURCE
8903 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
8904 msgstr "pažymėkite, norėdami netaikyti šios klasės bendrai visoms eilėms, o galėti pasirinkti konkrečias eiles."
8905
8906 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
8907 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
8908 msgstr "pažymėkite, norėdami netaikyti šio papildomo lauko visiems objektams, o galėti pasirinkti konkrečius objektus."
8909
8910 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
8911 msgid "check to add"
8912 msgstr "pažymėkite norėdami pridėti"
8913
8914 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
8915 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
8916 msgstr "spustelk pažymėti visus objektus iš karto"
8917
8918 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
8919 msgid "closed"
8920 msgstr "uždarytas"
8921
8922 #: lib/RT/Config.pm:163
8923 msgid "concise"
8924 msgstr "glaustas"
8925
8926 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
8927 msgid "core config"
8928 msgstr "pagrindinė konfigūracija"
8929
8930 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
8931 #. ($cf)
8932 #. ($obj->Name)
8933 msgid "custom field '%1'"
8934 msgstr "papildomas laukas '%1'"
8935
8936 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
8937 msgid "daily"
8938 msgstr "kasdien"
8939
8940 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
8941 #. ($hour)
8942 msgid "daily at %1"
8943 msgstr "kasdien %1"
8944
8945 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
8946 msgid "days"
8947 msgstr "dienų"
8948
8949 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
8950 msgid "deleted"
8951 msgstr "panaikintas"
8952
8953 #: lib/RT/Config.pm:335
8954 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
8955 msgstr "rodyti tekstinius prikabintus failus suformatuos ir su perkėlimu į naują eilutę"
8956
8957 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
8958 msgid "doesn't match"
8959 msgstr "nesutampa"
8960
8961 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
8962 msgid "download"
8963 msgstr "parsiųsti"
8964
8965 #: NOT FOUND IN SOURCE
8966 msgid "duration"
8967 msgstr "trukmė"
8968
8969 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
8970 msgid "equal to"
8971 msgstr "lygu"
8972
8973 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
8974 msgid "error: can't move down"
8975 msgstr "klaida: negalima nuleisti"
8976
8977 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
8978 msgid "error: can't move left"
8979 msgstr "klaida: negalima patraukti kairėn"
8980
8981 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
8982 msgid "error: can't move up"
8983 msgstr "klaida: negalima pakelti"
8984
8985 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
8986 msgid "error: nothing to delete"
8987 msgstr "klaida: nėra ką panaikinti"
8988
8989 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
8990 msgid "error: nothing to move"
8991 msgstr "klaida: nėra ką perkelti"
8992
8993 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
8994 msgid "error: nothing to toggle"
8995 msgstr "klaida: nėra ką perjungti"
8996
8997 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
8998 msgid "every"
8999 msgstr "kiekvienas"
9000
9001 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9002 msgid "executed plugin successfuly"
9003 msgstr "papildinys įvykdytas sėkmingai"
9004
9005 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9006 msgid "full"
9007 msgstr "pilnas"
9008
9009 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9010 msgid "greater than"
9011 msgstr "daugiau nei"
9012
9013 #: NOT FOUND IN SOURCE
9014 msgid "group"
9015 msgstr "grupė"
9016
9017 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9018 #. ($self->Name)
9019 msgid "group '%1'"
9020 msgstr "grupė '%1'"
9021
9022 #: NOT FOUND IN SOURCE
9023 msgid "hide quoted text"
9024 msgstr "nerodyti cituojamo teksto"
9025
9026 #: lib/RT/Date.pm:346
9027 msgid "hours"
9028 msgstr "valandų"
9029
9030 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9031 msgid "iCal"
9032 msgstr "iCal"
9033
9034 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9035 msgid "id"
9036 msgstr "identifikatorius"
9037
9038 #: NOT FOUND IN SOURCE
9039 msgid "in class %1"
9040 msgstr "klasėje %1"
9041
9042 #: NOT FOUND IN SOURCE
9043 msgid "inactive"
9044 msgstr "neaktyvus"
9045
9046 #: NOT FOUND IN SOURCE
9047 msgid "includes %1"
9048 msgstr "apima %1"
9049
9050 #: NOT FOUND IN SOURCE
9051 msgid "index"
9052 msgstr "indeksas"
9053
9054 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9055 msgid "is"
9056 msgstr "yra"
9057
9058 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9059 msgid "isn't"
9060 msgstr "nėra"
9061
9062 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9063 msgid "key disabled"
9064 msgstr "raktas uždraustas"
9065
9066 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9067 msgid "key expired"
9068 msgstr "raktas nebegalioja"
9069
9070 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9071 msgid "key revoked"
9072 msgstr "raktas panaikintas"
9073
9074 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9075 msgid "left to right"
9076 msgstr "iš kairės į dešinę"
9077
9078 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9079 msgid "less than"
9080 msgstr "mažiau kaip"
9081
9082 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9083 msgid "marginal"
9084 msgstr "ribinis"
9085
9086 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9087 msgid "matches"
9088 msgstr "sutampa"
9089
9090 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9091 msgid "maximum depth"
9092 msgstr "maksimalus gylis"
9093
9094 #: lib/RT/Date.pm:342
9095 msgid "min"
9096 msgstr "min"
9097
9098 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9099 msgid "minutes"
9100 msgstr "minučių"
9101
9102 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9103 msgid "monthly"
9104 msgstr "kas mėnesį"
9105
9106 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9107 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9108 msgid "monthly (day %1) at %2"
9109 msgstr "kas mėnesį (%1)  %2"
9110
9111 #: lib/RT/Date.pm:358
9112 msgid "months"
9113 msgstr "mėnesių"
9114
9115 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9116 msgid "never"
9117 msgstr "niekada"
9118
9119 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9120 msgid "new"
9121 msgstr "naujas"
9122
9123 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9124 msgid "no"
9125 msgstr "ne"
9126
9127 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9128 msgid "no name"
9129 msgstr "nėra vardo"
9130
9131 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9132 msgid "none"
9133 msgstr "nėra"
9134
9135 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9136 msgid "not equal to"
9137 msgstr "nelygu"
9138
9139 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9140 msgid "nothing"
9141 msgstr "nieko"
9142
9143 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9144 msgid "objects were successfuly removed"
9145 msgstr "Objektai buvo panaikinti sėkmingai"
9146
9147 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9148 msgid "on"
9149 msgstr "Kada"
9150
9151 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9152 msgid "on day"
9153 msgstr "nurodytą dieną"
9154
9155 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9156 msgid "one"
9157 msgstr "vienas"
9158
9159 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9160 msgid "open"
9161 msgstr "atidarytas"
9162
9163 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9164 msgid "open/close"
9165 msgstr "atidaryti/uždaryti"
9166
9167 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9168 msgid "other..."
9169 msgstr "kiti..."
9170
9171 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9172 #. ($self->Name, $user->Name)
9173 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9174 msgstr "asmeninė grupė '%1' vartotojui '%2'"
9175
9176 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9177 msgid "pie"
9178 msgstr "pyragas"
9179
9180 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9181 msgid "plugin returned empty list"
9182 msgstr "papildinys grąžino tuščią sąrašą"
9183
9184 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9185 #. ($queue->Name, $self->Type)
9186 msgid "queue %1 %2"
9187 msgstr "eilė %1 %2"
9188
9189 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9190 msgid "rejected"
9191 msgstr "atmestas"
9192
9193 #: NOT FOUND IN SOURCE
9194 msgid "requires running rt-crontool"
9195 msgstr "reikalauja veikiančio rt-crontool įrankio"
9196
9197 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9198 msgid "resolved"
9199 msgstr "išspręstas"
9200
9201 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9202 msgid "right to left"
9203 msgstr "iš dešinės į kairę"
9204
9205 #: lib/RT/Date.pm:338
9206 msgid "sec"
9207 msgstr "sek"
9208
9209 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9210 msgid "see object list below"
9211 msgstr "žr. objektų sąrašą žemiau"
9212
9213 #: lib/RT/System.pm:89
9214 msgid "show Approvals tab"
9215 msgstr "rodyti Tvirtinimų puslapį"
9216
9217 #: lib/RT/System.pm:88
9218 msgid "show Configuration tab"
9219 msgstr "parodyti konfigūracijos puslapį"
9220
9221 #: NOT FOUND IN SOURCE
9222 msgid "show quoted text"
9223 msgstr "rodyti cituojamą tekstą"
9224
9225 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9226 msgid "site config"
9227 msgstr "sistemos konfigūracija"
9228
9229 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9230 msgid "stalled"
9231 msgstr "pristabdytas"
9232
9233 #: NOT FOUND IN SOURCE
9234 msgid "statement"
9235 msgstr "užklausa"
9236
9237 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
9238 msgid "summary"
9239 msgstr "santrauka"
9240
9241 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9242 msgid "summary rows"
9243 msgstr "suminės eilutės"
9244
9245 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9246 #. ($self->Type)
9247 msgid "system %1"
9248 msgstr "sistema %1"
9249
9250 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9251 #. ($self->Type)
9252 msgid "system group '%1'"
9253 msgstr "sisteminė grupė '%1'"
9254
9255 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9256 msgid "the calling component did not specify why"
9257 msgstr "besikreipiantis komponentas nenurodė priežasties"
9258
9259 #: lib/RT/Installer.pm:169
9260 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9261 msgstr "adresas bus naudojamas komentarų laiškų laukuose From: ir Reply-To:"
9262
9263 #: lib/RT/Installer.pm:177
9264 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9265 msgstr "adresas bus naudojamas atsakymų laiškų laukuose From: ir Reply-To:"
9266
9267 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9268 #. ($self->Instance, $self->Type)
9269 msgid "ticket #%1 %2"
9270 msgstr "prašymas #%1 %2"
9271
9272 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9273 msgid "top to bottom"
9274 msgstr "iš viršaus į apačią"
9275
9276 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9277 msgid "ultimate"
9278 msgstr "absoliučiai"
9279
9280 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9281 #. ($self->Id)
9282 msgid "undescribed group %1"
9283 msgstr "neaprašyta grupė: %1"
9284
9285 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9286 msgid "unlimited"
9287 msgstr "neribotas"
9288
9289 #: NOT FOUND IN SOURCE
9290 msgid "user"
9291 msgstr "naudotojas"
9292
9293 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9294 #. ($user->Object->Name)
9295 msgid "user %1"
9296 msgstr "naudotojas %1"
9297
9298 #: lib/RT/Config.pm:164
9299 msgid "verbose"
9300 msgstr "detaliai"
9301
9302 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9303 msgid "weekly"
9304 msgstr "kas savaitę"
9305
9306 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9307 #. (loc($day), $hour)
9308 msgid "weekly (on %1) at %2"
9309 msgstr "kas savaitę (%1) %2"
9310
9311 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9312 msgid "weeks"
9313 msgstr "savaitės"
9314
9315 #: lib/RT/Installer.pm:198
9316 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9317 msgstr "kuriuo portu veiks www serveris, pvz. 8080"
9318
9319 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9320 msgid "with headers"
9321 msgstr "su antraštėmis"
9322
9323 #: lib/RT/Date.pm:362
9324 msgid "years"
9325 msgstr "metai"
9326
9327 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9328 msgid "yes"
9329 msgstr "taip"
9330