import rt 3.8.9
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / es.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-04-27 03:03+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 05:56+0000\n"
8 "Last-Translator: Fitoschido <Unknown>\n"
9 "Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.bestpractical.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 19:45+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
15
16 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
17 msgid " (no pubkey!)"
18 msgstr " (no existe la clave pública)"
19
20 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
21 msgid " (untrusted!)"
22 msgstr " (no confiable)"
23
24 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
25 msgid "#"
26 msgstr "#"
27
28 #: NOT FOUND IN SOURCE
29 msgid "#%1"
30 msgstr "#%1"
31
32 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
33 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
34 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
35 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
36 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
37 msgid "#%1: %2"
38 msgstr "#%1: %2"
39
40 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
41 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
42 msgid "%1 #%2"
43 msgstr "%1 #%2"
44
45 #: lib/RT/Date.pm:369
46 #. ($s, $time_unit)
47 msgid "%1 %2"
48 msgstr "%1 %2"
49
50 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
51 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
52 msgid "%1 %2 %3"
53 msgstr "%1 %2 %3"
54
55 #: lib/RT/Date.pm:609
56 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
57 msgid "%1 %2 %3 %4"
58 msgstr "%1 %2 %3 %4"
59
60 #: lib/RT/Date.pm:624
61 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
62 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
63 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
64
65 #: lib/RT/Date.pm:621
66 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
67 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
68 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
69
70 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777
71 #. ($cf->Name, $new_content)
72 #. ($field, $self->NewValue)
73 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
74 msgid "%1 %2 added"
75 msgstr "Añadido %1 %2"
76
77 #: lib/RT/Date.pm:366
78 #. ($s, $time_unit)
79 msgid "%1 %2 ago"
80 msgstr "Hace %1 %2"
81
82 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
83 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
84 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
85 msgid "%1 %2 changed to %3"
86 msgstr "%1 %2 ha cambiado a %3"
87
88 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:737 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:783
89 #. ($cf->Name, $old_content)
90 #. ($field, $self->OldValue)
91 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
92 msgid "%1 %2 deleted"
93 msgstr "%1 %2 eliminado"
94
95 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
96 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
97 msgid "%1 %2 deleted."
98 msgstr "%1 %2 eliminado."
99
100 #: NOT FOUND IN SOURCE
101 msgid "%1 %2 renamed to %3."
102 msgstr "%1 %2 renombrado a %3."
103
104 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
105 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
106 msgid "%1 %2 saved."
107 msgstr "%1 %2 guardado."
108
109 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
110 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
111 msgid "%1 %2 updated."
112 msgstr "%1 %2 actualizados."
113
114 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
115 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
116 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
117 msgid "%1 %2 with template %3"
118 msgstr "%1 %2 con la plantilla %3"
119
120 #: NOT FOUND IN SOURCE
121 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
122 msgstr "%1 (%2) %3 este caso\\n"
123
124 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
125 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
126 msgid "%1 (%2) by %3"
127 msgstr "%1 (%2) por %3"
128
129 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
130 #. (loc($Ticket->Status()))
131 #. (loc($TicketObj->Status))
132 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
133 #. (loc($Ticket->Status))
134 msgid "%1 (Unchanged)"
135 msgstr "%1 (Sin cambios)"
136
137 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
138 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
139 msgid "%1 (from pane %2)"
140 msgstr "%1 (del panel %2)"
141
142 #: NOT FOUND IN SOURCE
143 msgid "%1 - %2 shown"
144 msgstr "%1 - %2 mostrados"
145
146 #: bin/rt-crontool:364
147 #. ("--log")
148 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
149 msgstr "%1 - Ajustar la opción de configuración LogToScreen"
150
151 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
152 #. ("--search-arg", "--search")
153 #. ("--condition-arg", "--condition")
154 #. ("--action-arg", "--action")
155 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
156 msgstr "%1 - Un parámetro para pasar a %2"
157
158 #: bin/rt-crontool:366
159 #. ("--verbose")
160 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
161 msgstr "%1 - El estado de la salida actualiza STDOUT"
162
163 #: NOT FOUND IN SOURCE
164 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
165 msgstr "%1 - Especifique el id del patrón/template que desea usar"
166
167 #: bin/rt-crontool:358
168 #. ("--transaction")
169 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
170 msgstr "%1 - Especifique si desea usar 'primera','última' o 'todas' las transacciones"
171
172 #: bin/rt-crontool:355
173 #. ("--template")
174 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
175 msgstr "%1 - Especifique el nombre o id de la(s) plantilla(s) que quiere utilizar"
176
177 #: bin/rt-crontool:349
178 #. ("--action")
179 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
180 msgstr "%1 - Especifique el módulo de acción que quiere utilizar"
181
182 #: bin/rt-crontool:361
183 #. ("--transaction-type")
184 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
185 msgstr "%1 - Especifique la lista de tipos de transaciones separados por coma que desea usar"
186
187 #: bin/rt-crontool:343
188 #. ("--condition")
189 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
190 msgstr "%1 - Especifique el módulo de condición que quiere utilizar"
191
192 #: bin/rt-crontool:336
193 #. ("--search")
194 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
195 msgstr "%1 - Especifique el modulo de búsqueda que quiere utilizar"
196
197 #: share/html/Dashboards/index.html:70
198 #. ($group)
199 msgid "%1 DashBoards"
200 msgstr "%1 Cuadros de Mando"
201
202 #: share/html/Elements/Footer:59
203 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
204 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
205 msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
206
207 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
208 #. ($self->Id)
209 msgid "%1 ScripAction loaded"
210 msgstr "%1 ScripAction cargado"
211
212 #: lib/RT/Record.pm:1752
213 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
214 msgid "%1 added as a value for %2"
215 msgstr "$1 añadido como un valor de %2"
216
217 #: NOT FOUND IN SOURCE
218 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
219 msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar"
220
221 #: NOT FOUND IN SOURCE
222 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
223 msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar "
224
225 #: NOT FOUND IN SOURCE
226 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
227 msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar (de %2) %3"
228
229 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
230 #. ($RT::DatabaseName)
231 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
232 msgstr "%1 ya existe y tiene las tablas de RT en su lugar, pero no contienen los metadatos de RT. Mediante 'Initializar la base de datos', más adelante puede insertar los metadatos en esta base de datos preexistente. Si es aceptable, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir personalizando RT."
233
234 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
235 #. ($RT::DatabaseName)
236 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
237 msgstr "%1 ya existe, pero no contiene las tablas ni los metadatos de RT.  El paso de 'Initializar la base de datos' mas adelante puede insertar los metadatos adentro de este base de datos ya existente.  Si es aceptable esto, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir en personalizar RT."
238
239 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
240 #. ($args{'Base'})
241 #. ($args{'Target'})
242 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
243 msgstr "%1 parece ser un objeto local, pero no se encuentra en la base de datos"
244
245 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
246 #. ($RT::DatabaseName)
247 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
248 msgstr "%1 parece estar ya personalizado. No tenemos que crear las tablas ni los metadatos de RT,  pero puede seguir en personalizar RT por presionar 'Personalizar lo Basico' abajo."
249
250 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:620 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
251 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
252 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
253 msgid "%1 by %2"
254 msgstr "%1 por %2"
255
256 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:682 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:872 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:877 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:891 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:900 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:905
257 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
258 #. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
259 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
260 #. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
261 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
262 msgid "%1 changed from %2 to %3"
263 msgstr "%1 ha cambiado de %2 a %3"
264
265 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
266 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
267 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
268 msgid "%1 chart by %2"
269 msgstr "diagrama %1 por %2"
270
271 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
272 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
273 msgid "%1 copy"
274 msgstr "%1 copiar"
275
276 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
277 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
278 msgid "%1 core config"
279 msgstr "%1 configuración principal"
280
281 #: lib/RT/Record.pm:918
282 msgid "%1 could not be set to %2."
283 msgstr "%1 no se ha podido fijar a %2"
284
285 #: NOT FOUND IN SOURCE
286 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
287 msgstr "%1 no pudo iniciar una transacción (%2)\\n"
288
289 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
290 #. ($self)
291 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
292 msgstr "%1 no pudo fijar el estado a resuelto. La base de datos de RT podría ser inconsistente."
293
294 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:649
295 #. ($obj_type)
296 msgid "%1 created"
297 msgstr "%1 creado"
298
299 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:660
300 #. ($obj_type)
301 msgid "%1 deleted"
302 msgstr "%1 eliminado"
303
304 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655
305 #. ($obj_type)
306 msgid "%1 disabled"
307 msgstr "%1 deshabilitado"
308
309 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
310 #. ($ARGS{SendmailPath})
311 msgid "%1 doesn't exist."
312 msgstr "%1 no existe"
313
314 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652
315 #. ($obj_type)
316 msgid "%1 enabled"
317 msgstr "%1 habilitado"
318
319 #: NOT FOUND IN SOURCE
320 msgid "%1 grouped by %2"
321 msgstr "%1 agrupado por %2"
322
323 #: etc/initialdata:553
324 msgid "%1 highest priority tickets I own"
325 msgstr "%1 casos de mayor prioridad que poseo"
326
327 #: NOT FOUND IN SOURCE
328 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
329 msgstr "Los %1 tickets de mayor prioridad que poseo..."
330
331 #: NOT FOUND IN SOURCE
332 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
333 msgstr "Los %1 casos de mayor prioridad que he pedido"
334
335 #: bin/rt-crontool:331
336 #. ($0)
337 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
338 msgstr "%1 es una herramienta para actuar sobre los casos con una herramienta de planificación externa, como cron."
339
340 #: sbin/rt-email-digest:92
341 #. ($0)
342 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
343 msgstr "%1 es una utilidad, hecha para ser ejecutada a partir de cron, que reparte las notificaciones diferidas de RT como un resumen por usuario"
344
345 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
346 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
347 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
348 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
349 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
350 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
351 msgstr "%1 es una dirección en la cual RT recibe correo. Añadirla como un '%2' podría crear un bucle de correo"
352
353 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
354 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
355 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
356 msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para esta cola."
357
358 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
359 #. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
360 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
361 msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para este caso."
362
363 #: lib/RT/Record.pm:1809
364 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
365 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
366 msgstr "%1 ya no es un valor para el campo personalizado %2"
367
368 #: NOT FOUND IN SOURCE
369 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
370 msgstr "%1 no es un identificador de Cola válido."
371
372 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
373 #. ($minutes)
374 msgid "%1 min"
375 msgstr "%1 min"
376
377 #: etc/initialdata:564
378 msgid "%1 newest unowned tickets"
379 msgstr "Los %1 pedidos más recientes sin propietario"
380
381 #: NOT FOUND IN SOURCE
382 msgid "%1 not shown"
383 msgstr "%1 no mostrado"
384
385 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
386 msgid "%1 objects"
387 msgstr "%1 objetos"
388
389 #: NOT FOUND IN SOURCE
390 msgid "%1 rights"
391 msgstr "%1 privilegios"
392
393 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
394 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
395 msgid "%1 site config"
396 msgstr "%1 configuración del sitio"
397
398 #: NOT FOUND IN SOURCE
399 msgid "%1 succeeded\\n"
400 msgstr "%1 exitoso\\n"
401
402 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
403 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
404 msgid "%1 update: %2"
405 msgstr "%1 actualizado: %2"
406
407 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
408 #. (ucfirst($self->ObjectName))
409 msgid "%1 update: Nothing changed"
410 msgstr "%1 actualizado: Sin cambios"
411
412 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
413 msgid "%1 updated"
414 msgstr "%1 actualizado"
415
416 #: NOT FOUND IN SOURCE
417 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
418 msgstr "%1 se creó sin CurrentUser\\n"
419
420 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
421 #. (ref $self)
422 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
423 msgstr "%1 resolverá todos los miembros de un grupo de casos resueltos."
424
425 #: NOT FOUND IN SOURCE
426 msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
427 msgstr "%1 pondrá como pendiente una BASE [local] si es dependiente [o miembro] de una solicitud ligada."
428
429 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
430 msgid "%1's %2 objects"
431 msgstr "%1's %2 objetos"
432
433 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
434 msgid "%1's %2's %3 objects"
435 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
436
437 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
438 #. ($UserObj->Name)
439 msgid "%1's GnuPG keys"
440 msgstr ""
441
442 #: share/html/Elements/EditPassword:55
443 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
444 msgid "%1's current password"
445 msgstr ""
446
447 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
448 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
449 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
450 msgid "%1's dashboards"
451 msgstr "Cuadros de mando de %1"
452
453 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
454 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
455 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
456 msgid "%1's saved searches"
457 msgstr "búsquedas guardadas de %1"
458
459 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
460 #. ($self)
461 msgid "%1: no attachment specified"
462 msgstr "%1: ningún archivo adjunto especificado"
463
464 #: lib/RT/Date.pm:616
465 #. ($hour,$min)
466 msgid "%1:%2"
467 msgstr "%1:%2"
468
469 #: lib/RT/Date.pm:613
470 #. ($hour,$min,$sec)
471 msgid "%1:%2:%3"
472 msgstr "%1:%2:%3"
473
474 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
475 #. ($size)
476 msgid "%1b"
477 msgstr "%1b"
478
479 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
480 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
481 msgid "%1k"
482 msgstr "%1k"
483
484 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
485 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
486 msgid "%1m"
487 msgstr ""
488
489 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
490 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
491 msgid "%quant(%1,hour)"
492 msgstr "%quant(%1, hora)"
493
494 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
495 #. ($args{'Status'})
496 msgid "'%1' is an invalid value for status"
497 msgstr "'%1' es un valor inválido para el estado"
498
499 #: NOT FOUND IN SOURCE
500 msgid "'%1' not a recognized action. "
501 msgstr "'%1' no es una acción reconocida. "
502
503 #: NOT FOUND IN SOURCE
504 msgid "(Check box to delete group member)"
505 msgstr "(Marque la caja para borrar al miembro del grupo)"
506
507 #: NOT FOUND IN SOURCE
508 msgid "(Check box to delete scrip)"
509 msgstr "(Marque la caja para borrar la acción)"
510
511 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
512 msgid "(Check box to delete)"
513 msgstr "(Marque la caja para borrar)"
514
515 #: NOT FOUND IN SOURCE
516 msgid "(Check boxes to delete)"
517 msgstr "(Marque las cajas para borrar)"
518
519 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
520 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
521 msgstr "(Marque las cajas para deshabilitar notificaciones a los receptores listados)"
522
523 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
524 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
525 msgstr "(Marque las cajas para habilitar notificaciones a los receptores listados)"
526
527 #: share/html/Ticket/Create.html:229
528 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
529 msgstr "(Ingresar los numeros id o los URL de los casos, separados por espacios)"
530
531 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
532 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
533 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
534 msgid "(If left blank, will default to %1)"
535 msgstr "(Si se deja vacío, pasará por omisión a %1)"
536
537 #: NOT FOUND IN SOURCE
538 msgid "(No Value)"
539 msgstr "(Sin Valor)"
540
541 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
542 msgid "(No custom fields)"
543 msgstr "(No hay campos personalizados)"
544
545 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
546 msgid "(No members)"
547 msgstr "(Sin miembros)"
548
549 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
550 msgid "(No scrips)"
551 msgstr "(Sin acciones)"
552
553 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
554 msgid "(No templates)"
555 msgstr "(Sin plantillas)"
556
557 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
558 msgid "(None)"
559 msgstr "(Ninguno)"
560
561 #: NOT FOUND IN SOURCE
562 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
563 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. <b>NO</b> cambia quien recibirá futuras actualizaciones)"
564
565 #: NOT FOUND IN SOURCE
566 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
567 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. <b>No</b> cambia a quien recibirá futuras actualizaciones.)"
568
569 #: NOT FOUND IN SOURCE
570 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
571 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. <strong>No</strong> cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
572
573 #: NOT FOUND IN SOURCE
574 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
575 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas <b>recibirán</b> las futuras actualizaciones.)"
576
577 #: share/html/Ticket/Create.html:107
578 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
579 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas <strong>recibirán</strong> futuras actualizaciones.)"
580
581 #: NOT FOUND IN SOURCE
582 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
583 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email.<b>NO</b> cambia quien recibirá futuras actualizaciones."
584
585 #: NOT FOUND IN SOURCE
586 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
587 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. <b>No</b> cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
588
589 #: NOT FOUND IN SOURCE
590 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
591 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. <strong>No</strong> cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
592
593 #: NOT FOUND IN SOURCE
594 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
595 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas <b>recibirán</b> actualizaciones futuras."
596
597 #: share/html/Ticket/Create.html:98
598 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
599 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas <strong>recibirán</strong> futuras actualizaciones."
600
601 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
602 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
603 msgstr "(Usar estos campos cuando se selecciona 'Definido por el usuario' para una condición o acción)"
604
605 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
606 msgid "(Will not be sent email)"
607 msgstr "(No se enviará un correo)"
608
609 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
610 msgid "(any)"
611 msgstr "(cualquiera)"
612
613 #: share/html/User/Groups/index.html:56
614 msgid "(empty)"
615 msgstr "(vacío)"
616
617 #: NOT FOUND IN SOURCE
618 msgid "(no name listed)"
619 msgstr "(no hay nombres listados)"
620
621 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
622 msgid "(no pubkey!)"
623 msgstr "(¡no hay clave pública!)"
624
625 #: NOT FOUND IN SOURCE
626 msgid "(no subject)"
627 msgstr "(sin asunto)"
628
629 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:675 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
630 msgid "(no value)"
631 msgstr "(sin valor)"
632
633 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
634 msgid "(no values)"
635 msgstr "(sin valores)"
636
637 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
638 msgid "(only one ticket)"
639 msgstr "(sólo un caso)"
640
641 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
642 #. ($count)
643 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
644 msgstr ""
645
646 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
647 msgid "(pending approval)"
648 msgstr "(pendiente de aprobación)"
649
650 #: NOT FOUND IN SOURCE
651 msgid "(pending other Collection)"
652 msgstr "(pendiente de otra Recopilación)"
653
654 #: NOT FOUND IN SOURCE
655 msgid "(pending other tickets)"
656 msgstr "(pendiente de otros casos)"
657
658 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
659 msgid "(required)"
660 msgstr "(requerido)"
661
662 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
663 #. ($key->{'TrustTerse'})
664 msgid "(trust: %1)"
665 msgstr "(confianza: %1)"
666
667 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
668 msgid "(untitled)"
669 msgstr "(sin título)"
670
671 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
672 msgid "(untrusted!)"
673 msgstr "(¡no confiable!)"
674
675 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
676 msgid "-"
677 msgstr "-"
678
679 #: bin/rt-crontool:136
680 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
681 msgstr "--template-id es un argumento desaprobado (deprecated) y no se puede utilizar con --template"
682
683 #: bin/rt-crontool:131
684 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
685 msgstr "el argumento de --transaction sólo puede ser 'first', 'last' ó 'all'"
686
687 #: NOT FOUND IN SOURCE
688 msgid "25 highest priority tickets I own..."
689 msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que poseo..."
690
691 #: NOT FOUND IN SOURCE
692 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
693 msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que he solicitado..."
694
695 #: NOT FOUND IN SOURCE
696 msgid "<% $Ticket->Status%>"
697 msgstr "<% $Ticket->Status%>"
698
699 #: NOT FOUND IN SOURCE
700 msgid "<% $_ %>"
701 msgstr "<% $_ %>"
702
703 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
704 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
705 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
706 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Nuevo caso en\" />&nbsp;%1"
707
708 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
709 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
710 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
711 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nuevo caso en\">&nbsp;%1"
712
713 #: share/html/User/Prefs.html:182
714 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
715 msgstr "<p>Todos los feeds de iCal incluyen un token secreto que le identifica y autoriza. Si la URL uno de sus fees iCal se ve expuesta al mundo exterior, puede conseguir un suevo secreto, <b>rompiendo todos los feeds de iCal existentes</b> debajo.</p>"
716
717 #: etc/initialdata:193
718 msgid "A blank template"
719 msgstr "Una plantilla en blanco"
720
721 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
722 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
723 msgstr "No se estableció contraseña, así que el usuario no podrá logarse"
724
725 #: NOT FOUND IN SOURCE
726 msgid "ACE Deleted"
727 msgstr "ACE Borrado"
728
729 #: NOT FOUND IN SOURCE
730 msgid "ACE Loaded"
731 msgstr "ACE Cargado"
732
733 #: NOT FOUND IN SOURCE
734 msgid "ACE could not be deleted"
735 msgstr "ACE no se pudo borrar"
736
737 #: NOT FOUND IN SOURCE
738 msgid "ACE could not be found"
739 msgstr "ACE no se encontró"
740
741 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
742 msgid "ACE not found"
743 msgstr "ACE no encontrado"
744
745 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
746 msgid "ACEs can only be created and deleted."
747 msgstr "ACEs solo pueden ser creadas o borradas."
748
749 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
750 msgid "AND"
751 msgstr "Y"
752
753 #: NOT FOUND IN SOURCE
754 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
755 msgstr "Abortando para prevenir modificaciones no intencionadas al caso\\n"
756
757 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
758 msgid "About me"
759 msgstr "Acerca de mí"
760
761 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
762 msgid "Access control"
763 msgstr "Control de acceso"
764
765 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
766 msgid "Action"
767 msgstr "Acción"
768
769 #: NOT FOUND IN SOURCE
770 msgid "Action %1 not found"
771 msgstr "Acción %1 no encontrada"
772
773 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
774 #. ($args{'ScripAction'})
775 #. ($value)
776 msgid "Action '%1' not found"
777 msgstr "No se encuentra la acción '%1'"
778
779 #: NOT FOUND IN SOURCE
780 msgid "Action committed."
781 msgstr "Acción realizada."
782
783 #: bin/rt-crontool:231
784 msgid "Action committed.\\n"
785 msgstr "Acción realizada.\\n"
786
787 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
788 msgid "Action is mandatory argument"
789 msgstr "La acción es un argumento obligatorio"
790
791 #: bin/rt-crontool:227
792 msgid "Action prepared..."
793 msgstr "Acción preparada..."
794
795 #: NOT FOUND IN SOURCE
796 msgid "Add"
797 msgstr "Añadir"
798
799 #: share/html/Search/Bulk.html:103
800 msgid "Add AdminCc"
801 msgstr "Añadir AdminCc"
802
803 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
804 msgid "Add Bookmark"
805 msgstr "Añadir Marcador"
806
807 #: share/html/Search/Bulk.html:99
808 msgid "Add Cc"
809 msgstr "Añadir Cc"
810
811 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
812 msgid "Add Columns"
813 msgstr "Añadir Columnas"
814
815 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
816 msgid "Add Criteria"
817 msgstr "Añadir Criterio"
818
819 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
820 msgid "Add More Files"
821 msgstr "Añadir más archivos"
822
823 #: share/html/Search/Bulk.html:95
824 msgid "Add Requestor"
825 msgstr "Añadir solicitante"
826
827 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
828 msgid "Add Value"
829 msgstr "Añadir Valor"
830
831 #: NOT FOUND IN SOURCE
832 msgid "Add a keyword selection to this queue"
833 msgstr "Añadir una seleccion de palabra clave a esta cola"
834
835 #: NOT FOUND IN SOURCE
836 msgid "Add a new a global scrip"
837 msgstr "Añadir una nueva acción global"
838
839 #: NOT FOUND IN SOURCE
840 msgid "Add a scrip to this queue"
841 msgstr "Añadir una acción a esta cola"
842
843 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
844 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
845 msgstr "Añadir una acción que se aplicará a todas las colas"
846
847 #: NOT FOUND IN SOURCE
848 msgid "Add and Search"
849 msgstr "Añadir y Buscar"
850
851 #: share/html/Search/Bulk.html:135
852 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
853 msgstr "Añadir comentarios o respuestas a los casos seleccionados"
854
855 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
856 msgid "Add members"
857 msgstr "Añadir miembros"
858
859 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
860 msgid "Add new watchers"
861 msgstr "Añadir nuevos observadores"
862
863 #: share/html/Search/Build.html:89
864 msgid "Add these terms"
865 msgstr "Agregar estos términos"
866
867 #: share/html/Search/Build.html:90
868 msgid "Add these terms and Search"
869 msgstr "Agregar estos términos y Buscar"
870
871 #: NOT FOUND IN SOURCE
872 msgid "Add these terms to your search"
873 msgstr "Añadir estos términos a tu búsqueda"
874
875 #: share/html/Search/Bulk.html:193
876 msgid "Add values"
877 msgstr "Agregar valores"
878
879 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
880 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
881 msgstr "Añadir, borrar y modificar los valores de campo personalizado para objetos"
882
883 #: NOT FOUND IN SOURCE
884 msgid "AddNextState"
885 msgstr "AddNextState"
886
887 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
888 #. ($args{'Type'})
889 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
890 msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para esta cola"
891
892 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
893 #. ($self->loc($args{'Type'}))
894 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
895 msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para este caso"
896
897 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
898 msgid "Address"
899 msgstr "Dirección"
900
901 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
902 msgid "Address1"
903 msgstr "Dirección 1"
904
905 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
906 msgid "Address2"
907 msgstr "Dirección 2"
908
909 #: share/html/Ticket/Create.html:103
910 msgid "Admin Cc"
911 msgstr "Admin Cc"
912
913 #: etc/initialdata:270
914 msgid "Admin Comment"
915 msgstr "Admin Comment"
916
917 #: etc/initialdata:249
918 msgid "Admin Correspondence"
919 msgstr "Admin Correspondence"
920
921 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
922 msgid "Admin queues"
923 msgstr "Administración de colas"
924
925 #: NOT FOUND IN SOURCE
926 msgid "Admin users"
927 msgstr "Administración de usuarios"
928
929 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
930 msgid "Admin/Global configuration"
931 msgstr "Administración de la configuración global"
932
933 #: NOT FOUND IN SOURCE
934 msgid "Admin/Groups"
935 msgstr "Administración de Grupos"
936
937 #: NOT FOUND IN SOURCE
938 msgid "Admin/Queue/Basics"
939 msgstr "Administración de una cola"
940
941 #: lib/RT/System.pm:81
942 msgid "AdminAllPersonalGroups"
943 msgstr "AdministrarTodosGruposPersonales (AdminAllPersonalGroups)"
944
945 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
946 msgid "AdminCCGroup"
947 msgstr "AdminCCGroup"
948
949 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
950 msgid "AdminCc"
951 msgstr "AdminCc"
952
953 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
954 msgid "AdminCcs"
955 msgstr "AdminCcs"
956
957 #: NOT FOUND IN SOURCE
958 msgid "AdminComment"
959 msgstr "AdminComment"
960
961 #: NOT FOUND IN SOURCE
962 msgid "AdminCorrespondence"
963 msgstr "AdminCorrespondence"
964
965 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
966 msgid "AdminCustomField"
967 msgstr "AdminCustomField"
968
969 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
970 msgid "AdminCustomFieldValues"
971 msgstr ""
972
973 #: NOT FOUND IN SOURCE
974 msgid "AdminCustomFields"
975 msgstr "AdminCustomFields"
976
977 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
978 msgid "AdminGroup"
979 msgstr "AdminGroup"
980
981 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
982 msgid "AdminGroupMembership"
983 msgstr "AdminGroupMembership"
984
985 #: lib/RT/System.pm:83
986 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
987 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
988
989 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
990 msgid "AdminQueue"
991 msgstr "AdminQueue"
992
993 #: lib/RT/System.pm:84
994 msgid "AdminUsers"
995 msgstr "AdminUsers"
996
997 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
998 msgid "Administrative Cc"
999 msgstr "Cc Administrativa"
1000
1001 #: lib/RT/Installer.pm:152
1002 msgid "Administrative password"
1003 msgstr "Contraseña administrativa"
1004
1005 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
1006 msgid "Advanced"
1007 msgstr "Avanzado"
1008
1009 #: NOT FOUND IN SOURCE
1010 msgid "Advanced Search"
1011 msgstr "Búsqueda avanzada"
1012
1013 #: NOT FOUND IN SOURCE
1014 msgid "Age"
1015 msgstr "Edad"
1016
1017 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
1018 msgid "Aggregator"
1019 msgstr "Agregador"
1020
1021 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
1022 msgid "All Approvals Passed"
1023 msgstr "Todas las Aprobaciones Superadas"
1024
1025 #: NOT FOUND IN SOURCE
1026 msgid "All Custom Fields"
1027 msgstr "Todos los Campos Personalizados"
1028
1029 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
1030 msgid "All Queues"
1031 msgstr "Todas las colas"
1032
1033 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
1034 msgid "All queues matching search criteria"
1035 msgstr "Todas las colas coincidentes con el critero de busqueda"
1036
1037 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
1038 msgid "Already encrypted"
1039 msgstr "Ya encriptado"
1040
1041 #: NOT FOUND IN SOURCE
1042 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1043 msgstr "Siempre envía un mensaje a los solicitantes independientemente del remitente del mensaje"
1044
1045 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
1046 msgid "And/Or"
1047 msgstr "Y/O"
1048
1049 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
1050 msgid "Applied"
1051 msgstr "Aplicado"
1052
1053 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
1054 msgid "Applies to"
1055 msgstr "Aplica a"
1056
1057 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
1058 msgid "Applies to all objects"
1059 msgstr "Aplica a todos los objetos"
1060
1061 #: share/html/Search/Edit.html:72
1062 msgid "Apply"
1063 msgstr "Aplicar"
1064
1065 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
1066 msgid "Apply globally"
1067 msgstr "Aplicar globalmente"
1068
1069 #: share/html/Search/Edit.html:72
1070 msgid "Apply your changes"
1071 msgstr "Aplicar cambios"
1072
1073 #: share/html/Elements/Tabs:98
1074 msgid "Approval"
1075 msgstr "Aprobación"
1076
1077 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1078 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1079 #. ($ticket->id, $msg)
1080 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1081 msgid "Approval #%1: %2"
1082 msgstr "Aprobación #%1: %2"
1083
1084 #: share/html/Approvals/index.html:77
1085 #. ($ticket->Id)
1086 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1087 msgstr "Aprobación #%1: No se han guardado las notas debido a un error del sistema"
1088
1089 #: share/html/Approvals/index.html:75
1090 #. ($ticket->Id)
1091 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1092 msgstr "Aprobación #%1: Notas guardadas"
1093
1094 #: NOT FOUND IN SOURCE
1095 msgid "Approval Details"
1096 msgstr "Detalles de la aprobación"
1097
1098 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1099 msgid "Approval Passed"
1100 msgstr "Aprobación superada"
1101
1102 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1103 msgid "Approval Ready for Owner"
1104 msgstr "Aprobación lista para el propietario"
1105
1106 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1107 msgid "Approval Rejected"
1108 msgstr "Aprobación rechazada"
1109
1110 #: NOT FOUND IN SOURCE
1111 msgid "Approval diagram"
1112 msgstr "Diagrama de la aprobación"
1113
1114 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1115 msgid "Approve"
1116 msgstr "Aprobar"
1117
1118 #: NOT FOUND IN SOURCE
1119 msgid "Approver's notes: %1"
1120 msgstr "Notas del aprobador: %1"
1121
1122 #: lib/RT/Date.pm:91
1123 msgid "Apr"
1124 msgstr "Abr"
1125
1126 #: NOT FOUND IN SOURCE
1127 msgid "Apr."
1128 msgstr "Abr."
1129
1130 #: NOT FOUND IN SOURCE
1131 msgid "April"
1132 msgstr "Abril"
1133
1134 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1135 msgid "Asc"
1136 msgstr "Asc"
1137
1138 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1139 msgid "Ascending"
1140 msgstr "Ascendente"
1141
1142 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1143 msgid "Assign and remove custom fields"
1144 msgstr "Asignar y borrar campos personalizados"
1145
1146 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1147 msgid "AssignCustomFields"
1148 msgstr "AsignarCamposPersonalizados"
1149
1150 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
1151 msgid "Attach"
1152 msgstr "Adjunto"
1153
1154 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
1155 msgid "Attach file"
1156 msgstr "Adjuntar archivo"
1157
1158 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
1159 msgid "Attached file"
1160 msgstr "Archivo adjunto"
1161
1162 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1163 msgid "Attachment"
1164 msgstr "Adjunto"
1165
1166 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1167 #. ($Attachment)
1168 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1169 msgstr "Archivo adjunto '%1' no pudo ser cargado"
1170
1171 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
1172 msgid "Attachment created"
1173 msgstr "Archivo adjunto creado"
1174
1175 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1176 msgid "Attachment filename"
1177 msgstr "Nombre del archivo adjunto"
1178
1179 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1180 msgid "Attachments"
1181 msgstr "Archivos adjuntos"
1182
1183 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1184 msgid "Attachments encryption is disabled"
1185 msgstr "La encriptación de adjuntos está deshablitada"
1186
1187 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
1188 msgid "Attribute Deleted"
1189 msgstr "Atributo borrado"
1190
1191 #: lib/RT/Date.pm:95
1192 msgid "Aug"
1193 msgstr "Ago"
1194
1195 #: NOT FOUND IN SOURCE
1196 msgid "Aug."
1197 msgstr "Ago."
1198
1199 #: NOT FOUND IN SOURCE
1200 msgid "August"
1201 msgstr "Agosto"
1202
1203 #: NOT FOUND IN SOURCE
1204 msgid "AuthSystem"
1205 msgstr "Sistema de autenticación"
1206
1207 #: etc/initialdata:196
1208 msgid "Autoreply"
1209 msgstr "Respuesta automática"
1210
1211 #: etc/initialdata:27
1212 msgid "Autoreply To Requestors"
1213 msgstr "Respueste automática a los solicitantes"
1214
1215 #: NOT FOUND IN SOURCE
1216 msgid "AutoreplyToRequestors"
1217 msgstr "AutoreplyToRequestors"
1218
1219 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1220 msgid "Available"
1221 msgstr "Disponible"
1222
1223 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1224 msgid "BCc"
1225 msgstr "BCC"
1226
1227 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1228 msgid "Back"
1229 msgstr "Atrás"
1230
1231 #: NOT FOUND IN SOURCE
1232 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1233 msgstr "Firma PGP incorrecta: %1\\n"
1234
1235 #: NOT FOUND IN SOURCE
1236 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1237 msgstr "Identificador de archivo adjunto erróneo. No se puede encontrar el archivo '%1'\\n"
1238
1239 #: NOT FOUND IN SOURCE
1240 msgid "Bad data in %1"
1241 msgstr "Datos incorrectos en %1"
1242
1243 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1244 #. ($id)
1245 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1246 msgstr "Privacidad errónea para atributo %1"
1247
1248 #: NOT FOUND IN SOURCE
1249 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1250 msgstr "Número de transacción incorrecta para el archivo adjunto. %1 debe ser %2\\n"
1251
1252 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1253 msgid "Basics"
1254 msgstr "Básicos"
1255
1256 #: NOT FOUND IN SOURCE
1257 msgid "Bcc"
1258 msgstr "Bcc"
1259
1260 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1261 msgid "Be sure to save your changes"
1262 msgstr "Asegúrese de salvar sus cambios"
1263
1264 #: NOT FOUND IN SOURCE
1265 msgid "Begin Approval"
1266 msgstr "Begin Approval"
1267
1268 #: NOT FOUND IN SOURCE
1269 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1270 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1271
1272 #: etc/initialdata:192
1273 msgid "Blank"
1274 msgstr "Vacio"
1275
1276 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1277 msgid "Body"
1278 msgstr "Cuerpo"
1279
1280 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1281 msgid "Bold"
1282 msgstr "Negrita"
1283
1284 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1285 msgid "Bookmark"
1286 msgstr "Marcador"
1287
1288 #: NOT FOUND IN SOURCE
1289 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1290 msgstr "URL para guardar esta búsqueda en sus marcadores"
1291
1292 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1293 msgid "Bookmarked Tickets"
1294 msgstr "Casos Marcados (Bookmarked)"
1295
1296 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1297 msgid "Brief headers"
1298 msgstr "Encabezados breves"
1299
1300 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
1301 msgid "Bulk Update"
1302 msgstr "Actualización en bloque"
1303
1304 #: NOT FOUND IN SOURCE
1305 msgid "Bulk ticket update"
1306 msgstr "Actualización de varios tickets en bloque"
1307
1308 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1309 msgid "Buy Support"
1310 msgstr "Comprar soporte"
1311
1312 #: share/html/Install/Global.html:56
1313 msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1314 msgstr "Por defecto, RT usará la zona horaria de sus sistema. Esto le permite establecer un valor por defecto al modo en que se muestran las fechas y horas en RT. Sus usuarios pueden elegir una zona horaria diferente en sus preferencias."
1315
1316 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1317 msgid "CCGroup"
1318 msgstr "CCGroup"
1319
1320 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1321 msgid "CF"
1322 msgstr "CF"
1323
1324 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1325 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1326 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1327 msgstr "No puede cargar la busqueda salvada \"%1\""
1328
1329 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
1330 msgid "Can not modify system users"
1331 msgstr "No se pueden modificar los usuarios del sistema"
1332
1333 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1334 msgid "Can this principal see this queue"
1335 msgstr "Puede este principal ver esta cola"
1336
1337 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1338 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1339 msgstr "No puede agregar un valor de campo personalizado sin nombre"
1340
1341 #: NOT FOUND IN SOURCE
1342 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1343 msgstr "No se puede encontrar una clase de recopilación para '%1'"
1344
1345 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1346 msgid "Can't find a saved search to work with"
1347 msgstr "No se puede encontrar una búsqueda guardada para trabajar"
1348
1349 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1350 msgid "Can't link a ticket to itself"
1351 msgstr "No se puede relacionar un caso consigo mismo"
1352
1353 #: NOT FOUND IN SOURCE
1354 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1355 msgstr "No se puede fusionar dentro de un caso ya fusionado. Nunca deberia recibir este error"
1356
1357 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1358 #. (loc($self->{SearchType}))
1359 msgid "Can't save %1"
1360 msgstr "No se puede salvar %1"
1361
1362 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1363 msgid "Can't save this search"
1364 msgstr "No se puede grabar esta búsqueda"
1365
1366 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1367 msgid "Can't specifiy both base and target"
1368 msgstr "No se puede especificar origen y destino al mismo tiempo"
1369
1370 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1371 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1372 msgstr "No es posible crear casos en una cola deshabilitada"
1373
1374 #: NOT FOUND IN SOURCE
1375 msgid "Cannot create user: %1"
1376 msgstr "No se puede crear el usuario: %1"
1377
1378 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1379 msgid "Categories are based on"
1380 msgstr "Las categorías se basan en"
1381
1382 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1383 msgid "Category"
1384 msgstr "Categoría"
1385
1386 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1387 msgid "Category unset"
1388 msgstr "Categoría con valor eliminado"
1389
1390 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1391 msgid "Cc"
1392 msgstr "Cc"
1393
1394 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1395 msgid "Ccs"
1396 msgstr "Ccs"
1397
1398 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1399 msgid "Change"
1400 msgstr "Cambiar"
1401
1402 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1403 msgid "Change Approval ticket to open status"
1404 msgstr "Cambiar el caso de aprobación a estado abierto"
1405
1406 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1407 msgid "Change password"
1408 msgstr "Cambiar contraseña"
1409
1410 #: share/html/Elements/Submit:90
1411 msgid "Check All"
1412 msgstr "Seleccionar Todo"
1413
1414 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1415 msgid "Check Database Connectivity"
1416 msgstr "Verifique la conectividad de la base de datos"
1417
1418 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1419 msgid "Check Database Credentials"
1420 msgstr "Verificar las credenciales de la Base de Datos"
1421
1422 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1423 msgid "Check box to delete"
1424 msgstr "Seleccione la casilla para borrar"
1425
1426 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1427 msgid "Check box to revoke right"
1428 msgstr "Seleccione la caja para quitar el permiso"
1429
1430 #: NOT FOUND IN SOURCE
1431 msgid "Check your database credentials"
1432 msgstr "Verifique las credenciales de la base de datos"
1433
1434 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1435 msgid "Children"
1436 msgstr "Hijo"
1437
1438 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1439 msgid "Choose Database Engine"
1440 msgstr "Elija motor de base de datos"
1441
1442 #: NOT FOUND IN SOURCE
1443 msgid "Choose a database engine"
1444 msgstr "Elija un motor de base de datos"
1445
1446 #: NOT FOUND IN SOURCE
1447 msgid "Choose a date"
1448 msgstr "Elije una fecha"
1449
1450 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1451 msgid "City"
1452 msgstr "Ciudad"
1453
1454 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1455 msgid "Clear"
1456 msgstr "Limpiar"
1457
1458 #: share/html/Elements/Submit:92
1459 msgid "Clear All"
1460 msgstr "Borrar Todo"
1461
1462 #: share/html/Install/Finish.html:52
1463 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1464 msgstr "Haga click en \"Finalizar instalación\" debajo para terminar este asistente"
1465
1466 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1467 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1468 msgstr "Haga click  en \"Inicializar base de datos\" para crear la base de datos de RT e insertar los metadatos originales. Esto podría tardar unos momentos"
1469
1470 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1471 msgid "Close window"
1472 msgstr "Cerrar ventana"
1473
1474 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1475 msgid "Closed"
1476 msgstr "Cerrado"
1477
1478 #: NOT FOUND IN SOURCE
1479 msgid "Closed requests"
1480 msgstr "Solicitudes cerradas"
1481
1482 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1483 msgid "Closed tickets"
1484 msgstr "Casos cerrados"
1485
1486 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1487 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1488 msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese múltiples valores"
1489
1490 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1491 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1492 msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese un valor"
1493
1494 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1495 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1496 msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese hasta %1 valores"
1497
1498 #: NOT FOUND IN SOURCE
1499 msgid "Command not understood!\\n"
1500 msgstr "No se entendió el comando!\\n"
1501
1502 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1503 msgid "Comment"
1504 msgstr "Comentario"
1505
1506 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1507 msgid "Comment Address"
1508 msgstr "Dirección de comentario"
1509
1510 #: lib/RT/Installer.pm:167
1511 msgid "Comment address"
1512 msgstr "Dirección de comentario"
1513
1514 #: NOT FOUND IN SOURCE
1515 msgid "Comment not recorded"
1516 msgstr "Comentario no grabado"
1517
1518 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1519 msgid "Comment on tickets"
1520 msgstr "Comentar sobre los casos"
1521
1522 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1523 msgid "CommentOnTicket"
1524 msgstr "CommentOnTicket"
1525
1526 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1527 msgid "Comments"
1528 msgstr "Comentarios"
1529
1530 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1531 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1532 msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)"
1533
1534 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1535 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1536 msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)"
1537
1538 #: NOT FOUND IN SOURCE
1539 msgid "Comments about %1"
1540 msgstr "Comentarios acerca de %1"
1541
1542 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1543 msgid "Comments about this user"
1544 msgstr "Comentarios acerca de este usuario"
1545
1546 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:721
1547 msgid "Comments added"
1548 msgstr "Comentarios añadidos"
1549
1550 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1551 msgid "Commit Stubbed"
1552 msgstr "Acción realizada"
1553
1554 #: NOT FOUND IN SOURCE
1555 msgid "Compile Restrictions"
1556 msgstr "Compilar restricciones"
1557
1558 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1559 msgid "Condition"
1560 msgstr "Condición"
1561
1562 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1563 #. ($args{'ScripCondition'})
1564 #. ($value)
1565 msgid "Condition '%1' not found"
1566 msgstr "Condición '%1' no encontrada"
1567
1568 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1569 msgid "Condition is mandatory argument"
1570 msgstr "Condición es un argumento obligatorio"
1571
1572 #: bin/rt-crontool:211
1573 msgid "Condition matches..."
1574 msgstr "La condición coincide..."
1575
1576 #: NOT FOUND IN SOURCE
1577 msgid "Condition not found"
1578 msgstr "Condición no encontrada"
1579
1580 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1581 msgid "Condition, Action and Template"
1582 msgstr "Condición, Acción y Plantilla"
1583
1584 #: share/html/Install/index.html:106
1585 #. ($file)
1586 msgid "Config file %1 is locked"
1587 msgstr "El archivo de configuración %1 está bloqueado"
1588
1589 #: share/html/Elements/Tabs:84
1590 msgid "Configuration"
1591 msgstr "Configuración"
1592
1593 #: NOT FOUND IN SOURCE
1594 msgid "Confirm"
1595 msgstr "Confirmar"
1596
1597 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1598 msgid "Connection succeeded"
1599 msgstr "Conexión exitosa"
1600
1601 #: NOT FOUND IN SOURCE
1602 msgid "ContactInfoSystem"
1603 msgstr "Información de contacto"
1604
1605 #: NOT FOUND IN SOURCE
1606 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1607 msgstr "Fecha de contacto '%1' no pudo ser leida"
1608
1609 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1610 msgid "Content"
1611 msgstr "Contenido"
1612
1613 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1614 msgid "Content-Type"
1615 msgstr "Tipo de contenido"
1616
1617 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1618 msgid "ContentType"
1619 msgstr "ContentType"
1620
1621 #: NOT FOUND IN SOURCE
1622 msgid "Coould not create group"
1623 msgstr "No se pudo crear grupo"
1624
1625 #: NOT FOUND IN SOURCE
1626 msgid "Copy"
1627 msgstr "Copiar"
1628
1629 #: lib/RT/Installer.pm:175
1630 msgid "Correspond address"
1631 msgstr "Dirección de correspondencia"
1632
1633 #: etc/initialdata:261
1634 msgid "Correspondence"
1635 msgstr "Correspondencia"
1636
1637 #: NOT FOUND IN SOURCE
1638 msgid "Correspondence Address"
1639 msgstr "Dirección de corresponencia"
1640
1641 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717
1642 msgid "Correspondence added"
1643 msgstr "Correspondencia agregada"
1644
1645 #: NOT FOUND IN SOURCE
1646 msgid "Correspondence not recorded"
1647 msgstr "Correspondencia no guardada"
1648
1649 #: NOT FOUND IN SOURCE
1650 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1651 msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. "
1652
1653 #: NOT FOUND IN SOURCE
1654 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1655 msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. %1 "
1656
1657 #: NOT FOUND IN SOURCE
1658 msgid "Could not add new custom field value. "
1659 msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. "
1660
1661 #: NOT FOUND IN SOURCE
1662 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1663 msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. %1 "
1664
1665 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1666 #. ($value_msg)
1667 #. ($msg)
1668 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1669 msgstr "No fue posible agregar el valor del campo personalizado: %1"
1670
1671 #: NOT FOUND IN SOURCE
1672 msgid "Could not change owner. "
1673 msgstr "No se pudo cambiar el propietario. "
1674
1675 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
1676 #. ($del_msg)
1677 #. ($add_msg)
1678 #. ($msg)
1679 msgid "Could not change owner: %1"
1680 msgstr "No fue posible cambiar el propietario: %1"
1681
1682 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1683 #. ($msg)
1684 msgid "Could not create CustomField"
1685 msgstr "No se puede crear un CampoPersonalizado"
1686
1687 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1688 #. ($msg)
1689 msgid "Could not create CustomField: %1"
1690 msgstr "No se pudo crear CampoPersonalizado: %1"
1691
1692 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1693 msgid "Could not create group"
1694 msgstr "No se pudo crear el grupo"
1695
1696 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1697 #. ($msg)
1698 msgid "Could not create template: %1"
1699 msgstr "No se pudo crear la plantilla: %1"
1700
1701 #: NOT FOUND IN SOURCE
1702 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1703 msgstr "No fue posible crear un pedido en la cola deshabilitada \"%1\""
1704
1705 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1706 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1707 msgstr "No se pudo crear el caso. Cola no seleccionada"
1708
1709 #: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
1710 msgid "Could not create user"
1711 msgstr "No se pudo crear el usuario"
1712
1713 #: NOT FOUND IN SOURCE
1714 msgid "Could not create watcher for requestor"
1715 msgstr "No se pudo crear un observador para el solicitante"
1716
1717 #: NOT FOUND IN SOURCE
1718 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1719 msgstr "No se pudo encontrar un caso con identificador %1"
1720
1721 #: NOT FOUND IN SOURCE
1722 msgid "Could not find group %1."
1723 msgstr "No se pudo encontrar el grupo %1."
1724
1725 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
1726 msgid "Could not find or create that user"
1727 msgstr "No se pudo encontrar o crear el usuario"
1728
1729 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
1730 msgid "Could not find that principal"
1731 msgstr "No se pudo encontrar ese principal"
1732
1733 #: NOT FOUND IN SOURCE
1734 msgid "Could not find user %1."
1735 msgstr "No se pudo encontrar el usuario %1."
1736
1737 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1738 #. ($self->ObjectName)
1739 msgid "Could not load %1 attribute"
1740 msgstr "No fue posible cargar el atributo %1"
1741
1742 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1743 msgid "Could not load CustomField %1"
1744 msgstr "No se pudo cargar CustomField %1"
1745
1746 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1747 msgid "Could not load group"
1748 msgstr "No se puede cargar el grupo"
1749
1750 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1751 #. ($privacy)
1752 msgid "Could not load object for %1"
1753 msgstr "No se pudo cargar objeto para %1"
1754
1755 #: NOT FOUND IN SOURCE
1756 msgid "Could not load search attribute"
1757 msgstr "No se pudo cargar atributo de búsqueda"
1758
1759 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1760 #. ($args{'Type'})
1761 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1762 msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para esta cola"
1763
1764 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
1765 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1766 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1767 msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para este caso"
1768
1769 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1770 #. ($args{'Type'})
1771 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1772 msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para esta cola"
1773
1774 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
1775 #. ($args{'Type'})
1776 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1777 msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para este caso"
1778
1779 #: lib/RT/User_Overlay.pm:129
1780 msgid "Could not set user info"
1781 msgstr "No se pudo establecer la información del usuario"
1782
1783 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1784 msgid "Couldn't add attachment"
1785 msgstr "No fue posible agregar adjunto"
1786
1787 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1788 msgid "Couldn't add member to group"
1789 msgstr "No se pudo agregar el miembro al grupo"
1790
1791 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1792 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1793 msgstr "No se pudo aplicar el campo personalizado a un objeto que ya es global"
1794
1795 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1796 #. ($msg)
1797 #. ($Msg)
1798 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1799 msgstr "No se pudo crear la transacción: %1"
1800
1801 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1802 msgid "Couldn't create record"
1803 msgstr "No se pudo crear el registro"
1804
1805 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1806 #. ($id, $msg)
1807 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1808 msgstr "No fue posible borrar el cuadro de mandos %1: %2"
1809
1810 #: NOT FOUND IN SOURCE
1811 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1812 msgstr "No se pudo averiguar que hacer a partir de la firma gpg de la respuesta"
1813
1814 #: NOT FOUND IN SOURCE
1815 msgid "Couldn't find group\\n"
1816 msgstr "No se pudo encontrar el grupo\\n"
1817
1818 #: lib/RT/Record.pm:927
1819 msgid "Couldn't find row"
1820 msgstr "No se pudo encontrar la fila"
1821
1822 #: bin/rt-crontool:182
1823 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1824 msgstr "No se pudo encontrar una traducción adecuada, omitiendolo"
1825
1826 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1827 msgid "Couldn't find that principal"
1828 msgstr "No pudo enconcontrar ese principal"
1829
1830 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1831 msgid "Couldn't find that value"
1832 msgstr "No se pudo encontrar ese valor"
1833
1834 #: NOT FOUND IN SOURCE
1835 msgid "Couldn't find that watcher"
1836 msgstr "No se pudo encontrar ese observador"
1837
1838 #: NOT FOUND IN SOURCE
1839 msgid "Couldn't find user\\n"
1840 msgstr "No se pudo encontrar el usuario\\n"
1841
1842 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1843 #. ($self->Id)
1844 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1845 msgstr "No se pudo cargar %1 desde la base de datos de usuarios.\\n"
1846
1847 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1848 #. ($id)
1849 msgid "Couldn't load Class %1"
1850 msgstr "No se pudo cargar Class %1"
1851
1852 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1853 #. ($cf_id)
1854 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1855 msgstr "No fue posible cargar el campo personalizado  #%1"
1856
1857 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
1858 #. ($cf_id)
1859 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1860 msgstr "No se pudo cargar el CustomField #%1"
1861
1862 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1863 #. ($id)
1864 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1865 msgstr "No se pudo cargar CustomField %1"
1866
1867 #: NOT FOUND IN SOURCE
1868 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1869 msgstr "No se pudo cargar KeywordSelects"
1870
1871 #: NOT FOUND IN SOURCE
1872 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1873 msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración de RT '%1' %2"
1874
1875 #: NOT FOUND IN SOURCE
1876 msgid "Couldn't load Scrips."
1877 msgstr "No se pudieron cargar las acciones."
1878
1879 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
1880 #. ($self->Id)
1881 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1882 msgstr "No fue posible cargar la copia del pedido #%1."
1883
1884 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1885 #. ($id, $msg)
1886 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1887 msgstr "No fue posible cargar el cuadro de mandos %1: %2"
1888
1889 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1890 #. ($DashboardId, $msg)
1891 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1892 msgstr "No fue posible cargar el cuadro de mandos %1: %2."
1893
1894 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1895 #. ($gid)
1896 msgid "Couldn't load group #%1"
1897 msgstr "No fue posible cargar el grupo  #%1"
1898
1899 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1900 #. ($id)
1901 msgid "Couldn't load group %1"
1902 msgstr "No se pudo cargar el grupo %1"
1903
1904 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1905 msgid "Couldn't load link"
1906 msgstr "No se pudo cargar el enlace"
1907
1908 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1909 #. ($id)
1910 msgid "Couldn't load object %1"
1911 msgstr "No se pudo cargar objeto %1"
1912
1913 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1914 #. ($msg)
1915 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1916 msgstr "No se pudo cargar o crear al usuario: %1"
1917
1918 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1919 #. ($id)
1920 msgid "Couldn't load queue"
1921 msgstr "No se pudo cargar la cola"
1922
1923 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1924 #. ($id)
1925 msgid "Couldn't load queue #%1"
1926 msgstr "No fue posible cargar la cola  #%1"
1927
1928 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1929 #. ($id)
1930 msgid "Couldn't load queue %1"
1931 msgstr "No se pudo cargar la cola %1"
1932
1933 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
1934 #. ($Name)
1935 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1936 msgstr "No fue posible cargar la cola '%1'"
1937
1938 #: NOT FOUND IN SOURCE
1939 msgid "Couldn't load scrip"
1940 msgstr "No se pudo cargar la acción"
1941
1942 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1943 #. ($id)
1944 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1945 msgstr "No fue posible cargar la acción #%1"
1946
1947 #: NOT FOUND IN SOURCE
1948 msgid "Couldn't load template"
1949 msgstr "No se pudo cargar la plantilla"
1950
1951 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1952 #. ($id)
1953 msgid "Couldn't load template #%1"
1954 msgstr "No fue posible cargar la plantilla #%1"
1955
1956 #: NOT FOUND IN SOURCE
1957 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1958 msgstr "No se pudo cargar ese usuario (%1)"
1959
1960 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
1961 #. ($id)
1962 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1963 msgstr "No se pudo cargar el caso '%1'"
1964
1965 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1966 #. ($QuoteTransaction)
1967 #. ($id)
1968 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1969 msgstr "No fue posible cargar la transacción #%1"
1970
1971 #: share/html/User/Prefs.html:208
1972 msgid "Couldn't load user"
1973 msgstr "No se pudo cargar al usuario"
1974
1975 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
1976 #. ($id)
1977 msgid "Couldn't load user #%1"
1978 msgstr "No fue posible cargar al usuario  #%1"
1979
1980 #: share/html/User/Prefs.html:202
1981 #. ($id, $Name)
1982 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1983 msgstr "No se pudo cargar al usuario #%1 ni al usuario '%2'"
1984
1985 #: share/html/User/Prefs.html:206
1986 #. ($Name)
1987 msgid "Couldn't load user '%1'"
1988 msgstr "No se pudo cargar al usuario '%1'"
1989
1990 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
1991 #. ($args{'Email'})
1992 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1993 msgstr "No se pudo desglosar la dirección desde la cadena de texto '%1'"
1994
1995 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
1996 #. ($msg)
1997 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1998 msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información desencriptada: %1"
1999
2000 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
2001 #. ($msg)
2002 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
2003 msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información encriptada: %1"
2004
2005 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
2006 #. ($args{'URI'})
2007 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
2008 msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI."
2009
2010 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
2011 #. ($args{'Base'})
2012 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2013 msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI"
2014
2015 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
2016 #. ($args{'Target'})
2017 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2018 msgstr "No se pudo resolver el destino '%1' en una URI"
2019
2020 #: lib/RT/Interface/Email.pm:670 lib/RT/Interface/Email.pm:732
2021 msgid "Couldn't send email"
2022 msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico"
2023
2024 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
2025 #. ($type, $msg)
2026 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2027 msgstr "No se pudo establecer %1 observador: %2"
2028
2029 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1785
2030 msgid "Couldn't set private key"
2031 msgstr "No se pudo establecer clave privada"
2032
2033 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1769
2034 msgid "Couldn't unset private key"
2035 msgstr "No se pudo desconfigurar la clave privada"
2036
2037 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
2038 msgid "Country"
2039 msgstr "País"
2040
2041 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
2042 msgid "Create"
2043 msgstr "Crear"
2044
2045 #: etc/initialdata:90
2046 msgid "Create Tickets"
2047 msgstr "Crear Casos"
2048
2049 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
2050 msgid "Create a CustomField"
2051 msgstr "Crear CampoPersonalizado"
2052
2053 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
2054 #. ($QueueObj->Name())
2055 msgid "Create a CustomField for queue %1"
2056 msgstr "Crear un campo personalizado para la cola %1"
2057
2058 #: NOT FOUND IN SOURCE
2059 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
2060 msgstr "Crear un campo personalizable que se aplique a todas las colas"
2061
2062 #: NOT FOUND IN SOURCE
2063 msgid "Create a new Custom Field"
2064 msgstr "Crear un nuevo campo personalizable"
2065
2066 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
2067 msgid "Create a new dashboard"
2068 msgstr "Crear un nuevo cuadro de mandos"
2069
2070 #: NOT FOUND IN SOURCE
2071 msgid "Create a new global scrip"
2072 msgstr "Crear un nueva acción global"
2073
2074 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
2075 msgid "Create a new group"
2076 msgstr "Crear un nuevo grupo"
2077
2078 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
2079 msgid "Create a new personal group"
2080 msgstr "Crear un nuevo grupo personal"
2081
2082 #: NOT FOUND IN SOURCE
2083 msgid "Create a new queue"
2084 msgstr "Crear una nueva cola"
2085
2086 #: NOT FOUND IN SOURCE
2087 msgid "Create a new scrip"
2088 msgstr "Crear una nueva acción"
2089
2090 #: NOT FOUND IN SOURCE
2091 msgid "Create a new template"
2092 msgstr "Crear una nueva plantilla"
2093
2094 #: share/html/Ticket/Create.html:335
2095 msgid "Create a new ticket"
2096 msgstr "Crear un nuevo caso"
2097
2098 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
2099 msgid "Create a new user"
2100 msgstr "Crear un nuevo usuario"
2101
2102 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
2103 msgid "Create a queue"
2104 msgstr "Crear una cola"
2105
2106 #: NOT FOUND IN SOURCE
2107 msgid "Create a queue called"
2108 msgstr "Crear una cola llamada"
2109
2110 #: NOT FOUND IN SOURCE
2111 msgid "Create a request"
2112 msgstr "Crear una solicitud"
2113
2114 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
2115 #. ($QueueObj->Name)
2116 msgid "Create a scrip for queue %1"
2117 msgstr "Crear una acción para la cola %1"
2118
2119 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2120 msgid "Create a template"
2121 msgstr "Crear una plantilla"
2122
2123 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2124 msgid "Create a ticket"
2125 msgstr "Crear un caso"
2126
2127 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2128 msgid "Create dashboards for this group"
2129 msgstr "Crear cuadros de mandos para este grupo"
2130
2131 #: NOT FOUND IN SOURCE
2132 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
2133 msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3 "
2134
2135 #: NOT FOUND IN SOURCE
2136 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
2137 msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3"
2138
2139 #: etc/initialdata:92
2140 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2141 msgstr "Crear nuevos casos basados en la plantilla de esta acción"
2142
2143 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2144 msgid "Create personal dashboards"
2145 msgstr "Crear cuadros de mandos personales"
2146
2147 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2148 msgid "Create system dashboards"
2149 msgstr "Crear cuadros de mandos del sistema"
2150
2151 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2152 msgid "Create ticket"
2153 msgstr "Crear caso"
2154
2155 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2156 msgid "Create tickets in this queue"
2157 msgstr "Crear casos en esta cola"
2158
2159 #: share/html/Tools/index.html:65
2160 msgid "Create tickets offline"
2161 msgstr "Crear casos fuera de línea"
2162
2163 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2164 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2165 msgstr "Crear, borrar y modificar campos personalizados"
2166
2167 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
2168 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2172 msgid "Create, delete and modify queues"
2173 msgstr "Crear, borrar y modificar colas"
2174
2175 #: lib/RT/System.pm:81
2176 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2177 msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de cualquier grupo personal de usuario"
2178
2179 #: lib/RT/System.pm:83
2180 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2181 msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de los grupos personales"
2182
2183 #: lib/RT/System.pm:84
2184 msgid "Create, delete and modify users"
2185 msgstr "Crear, borrar y modificar usuarios"
2186
2187 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2188 msgid "CreateDashboard"
2189 msgstr "CrearCuadroDeMandos"
2190
2191 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2192 msgid "CreateGroupDashboard"
2193 msgstr "CrearCuadroDeMandosGrupo"
2194
2195 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2196 msgid "CreateOwnDashboard"
2197 msgstr "CrearCuadroDeMandosPersonal"
2198
2199 #: lib/RT/System.pm:91
2200 msgid "CreateSavedSearch"
2201 msgstr "CrearBusquedaSalvada"
2202
2203 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2204 msgid "CreateTicket"
2205 msgstr "CrearCaso"
2206
2207 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2208 msgid "Created"
2209 msgstr "Creado"
2210
2211 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2212 msgid "Created By"
2213 msgstr "Creado por"
2214
2215 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2216 #. ($CustomFieldObj->Name())
2217 #. ($CustomFieldObj->Name)
2218 msgid "Created CustomField %1"
2219 msgstr "CampoPersonalizado %1 creado"
2220
2221 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2222 msgid "Created in a date range"
2223 msgstr "Creados en rango de fechas"
2224
2225 #: NOT FOUND IN SOURCE
2226 msgid "Created template %1"
2227 msgstr "Plantilla %1 creada"
2228
2229 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2230 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2231 msgstr "Pedidos creados en el período, agrupados por estado"
2232
2233 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2234 msgid "CreatedBy"
2235 msgstr "CreadoPor"
2236
2237 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2238 msgid "CreatedRelative"
2239 msgstr "CreadoRelativo"
2240
2241 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2242 msgid "Creator"
2243 msgstr "Creador"
2244
2245 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2246 msgid "Cryptography"
2247 msgstr "Criptografía"
2248
2249 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2250 msgid "Current Links"
2251 msgstr "Enlaces Actuales"
2252
2253 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2254 msgid "Current Scrips"
2255 msgstr "Acciones actuales"
2256
2257 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2258 msgid "Current members"
2259 msgstr "Miembros actuales"
2260
2261 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2262 msgid "Current rights"
2263 msgstr "Permisos actuales"
2264
2265 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2266 msgid "Current search"
2267 msgstr "Búsqueda actual"
2268
2269 #: NOT FOUND IN SOURCE
2270 msgid "Current search criteria"
2271 msgstr "Criterio de búsqueda actual"
2272
2273 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2274 msgid "Current watchers"
2275 msgstr "Observadores actuales"
2276
2277 #: NOT FOUND IN SOURCE
2278 msgid "Custom Field #%1"
2279 msgstr "Campo personalizable #%1"
2280
2281 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2282 msgid "Custom Fields"
2283 msgstr "Campos Personalizados"
2284
2285 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2286 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2287 msgid "Custom Fields for %1"
2288 msgstr "Campos Personalizados para %1"
2289
2290 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2291 msgid "Custom action cleanup code"
2292 msgstr "Código de limpieza de acción personalizada"
2293
2294 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2295 msgid "Custom action preparation code"
2296 msgstr "Código de preparación de acción personalizada"
2297
2298 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2299 msgid "Custom condition"
2300 msgstr "Condición personalizada"
2301
2302 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
2303 #. ($MoveCustomFieldUp)
2304 #. ($MoveCustomFieldDown)
2305 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2306 msgstr "El campo personalizado #%1 no se aplica a este objeto"
2307
2308 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2309 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2310 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2311 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
2312
2313 #: lib/RT/Record.pm:1611
2314 #. ($args{'Field'})
2315 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2316 msgstr "El campo personalizado %1 no se aplica a este objeto"
2317
2318 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2319 #. ($CF->Name)
2320 msgid "Custom field %1 has a value."
2321 msgstr "Campo personalizado %1 tiene un valor."
2322
2323 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2324 #. ($CF->Name)
2325 msgid "Custom field %1 has no value."
2326 msgstr "Campo personalizado %1 no tiene un valor."
2327
2328 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2329 #. ($args{'Field'})
2330 msgid "Custom field %1 not found"
2331 msgstr "Campo personalizado %1 no encontrado"
2332
2333 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2334 #. ($cf)
2335 #. ($obj->Name)
2336 msgid "Custom field '%1'"
2337 msgstr "Campo personalizado '%1'"
2338
2339 #: NOT FOUND IN SOURCE
2340 msgid "Custom field deleted"
2341 msgstr "Campo personalizable borrado"
2342
2343 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
2344 msgid "Custom field is already applied to the object"
2345 msgstr "Campos personalizados ya se aplicaron al objeto"
2346
2347 #: NOT FOUND IN SOURCE
2348 msgid "Custom field not found"
2349 msgstr "Campo personalizado no encontrado"
2350
2351 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
2352 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2353 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2354 msgstr "El valor del campo personalizado %1 no pudo ser encontrado para el campo personalizado %2"
2355
2356 #: NOT FOUND IN SOURCE
2357 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
2358 msgstr "Valor del campo cambiado de %1 a %2"
2359
2360 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2361 msgid "Custom field value could not be deleted"
2362 msgstr "El valor del campo personalizado no pudo ser borrado"
2363
2364 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
2365 msgid "Custom field value could not be found"
2366 msgstr "El valor del campo personalizado no pudo se encontrado"
2367
2368 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
2369 msgid "Custom field value deleted"
2370 msgstr "Valor del campo personalizado borrado"
2371
2372 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2373 msgid "CustomField"
2374 msgstr "CampoPersonalizado"
2375
2376 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2377 msgid "CustomFieldValue"
2378 msgstr "ValorCampoPersonalizado"
2379
2380 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2381 msgid "Customize"
2382 msgstr "Personalizar"
2383
2384 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2385 msgid "Customize Basics"
2386 msgstr "Personalizar Básico"
2387
2388 #: NOT FOUND IN SOURCE
2389 msgid "Customize Database Details"
2390 msgstr "Personalizar detalles de la base de datos"
2391
2392 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2393 msgid "Customize Email Addresses"
2394 msgstr "Personalizar dirección de correo electrónico"
2395
2396 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2397 msgid "Customize Email Configuration"
2398 msgstr "Configurar correo electrónico"
2399
2400 #: lib/RT/Installer.pm:109
2401 msgid "DBA password"
2402 msgstr "Contraseña del administrador de la base de datos"
2403
2404 #: lib/RT/Installer.pm:102
2405 msgid "DBA username"
2406 msgstr "Nombre del usuario para el Administrador de la Base de Datos"
2407
2408 #: lib/RT/Config.pm:385
2409 msgid "Daily digest"
2410 msgstr "Resumen diario"
2411
2412 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2413 msgid "Dashboard"
2414 msgstr "Cuadro de mandos"
2415
2416 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2417 #. ($msg)
2418 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2419 msgstr "No fue posible crear Cuadro de Mandos: %1"
2420
2421 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2422 #. ($msg)
2423 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2424 msgstr "No fue posible actualizar Cuadro de Mandos: %1"
2425
2426 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2427 msgid "Dashboard updated"
2428 msgstr "Cuadro de Mandos actualizado"
2429
2430 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2431 msgid "Dashboards"
2432 msgstr "Cuadros de Mandos"
2433
2434 #: NOT FOUND IN SOURCE
2435 msgid "Data error"
2436 msgstr "Error de datos"
2437
2438 #: lib/RT/Installer.pm:76
2439 msgid "Database host"
2440 msgstr "Host de la base de datos"
2441
2442 #: lib/RT/Installer.pm:94
2443 msgid "Database name"
2444 msgstr "Nombre de base de datos"
2445
2446 #: lib/RT/Installer.pm:125
2447 msgid "Database password for RT"
2448 msgstr "Contraseña de la base de datos para RT"
2449
2450 #: lib/RT/Installer.pm:85
2451 msgid "Database port"
2452 msgstr "Puerto de la base de datos"
2453
2454 #: lib/RT/Installer.pm:58
2455 msgid "Database type"
2456 msgstr "Tipo de base de datos"
2457
2458 #: lib/RT/Installer.pm:118
2459 msgid "Database username for RT"
2460 msgstr "Usuario de la base de datos para RT"
2461
2462 #: lib/RT/Config.pm:346
2463 msgid "Date format"
2464 msgstr "Formato de fecha"
2465
2466 #: lib/RT/Date.pm:657
2467 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2468 msgstr "DateTime no soporta format_cldr, debe actualizar la versión para usar esta característica"
2469
2470 #: lib/RT/Date.pm:655
2471 msgid "DateTime module missing"
2472 msgstr "Falta el módulo de fecha y hora"
2473
2474 #: lib/RT/Date.pm:672
2475 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2476 msgstr "DateTime::Locale no soporta date_format_full, debe actualizar para usar esta caracteristica"
2477
2478 #: lib/RT/Date.pm:656
2479 msgid "DateTime::Locale module missing"
2480 msgstr "Falta el módulo DateTime::Locale"
2481
2482 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2483 msgid "Dates"
2484 msgstr "Fechas"
2485
2486 #: lib/RT/Date.pm:99
2487 msgid "Dec"
2488 msgstr "Dic"
2489
2490 #: NOT FOUND IN SOURCE
2491 msgid "Dec."
2492 msgstr "Dic."
2493
2494 #: NOT FOUND IN SOURCE
2495 msgid "December"
2496 msgstr "Diciembre"
2497
2498 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2499 msgid "Decrypt"
2500 msgstr "Desencriptar"
2501
2502 #: NOT FOUND IN SOURCE
2503 msgid "Default Autoresponse Template"
2504 msgstr "Plantilla de autorespuesta predeterminada"
2505
2506 #: etc/initialdata:197
2507 msgid "Default Autoresponse template"
2508 msgstr "Plantilla de respuesta automática predeterminada"
2509
2510 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2511 msgid "Default Queue"
2512 msgstr "Cola predeterminada"
2513
2514 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2515 msgid "Default Requestor"
2516 msgstr "Solicitante predeterminado"
2517
2518 #: lib/RT/Config.pm:240
2519 msgid "Default Update Type when Resolving"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: etc/initialdata:271
2523 msgid "Default admin comment template"
2524 msgstr "Plantilla de comentario de admin predeterminada"
2525
2526 #: etc/initialdata:250
2527 msgid "Default admin correspondence template"
2528 msgstr "Plantilla de correspondencia de admin predeterminada"
2529
2530 #: etc/initialdata:262
2531 msgid "Default correspondence template"
2532 msgstr "Plantilla de correspondencia predeterminada"
2533
2534 #: lib/RT/Config.pm:140
2535 msgid "Default queue"
2536 msgstr "Cola predeterminada"
2537
2538 #: etc/initialdata:228
2539 msgid "Default transaction template"
2540 msgstr "Plantilla de trasacciones predeterminada"
2541
2542 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2543 #. ($DefaultValue)
2544 msgid "Default: %1"
2545 msgstr "Predeterminado: %1"
2546
2547 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:703
2548 #. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
2549 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2550 msgstr "Por omisión: %1/%2 ha cambiado de %3 a %4"
2551
2552 #: lib/RT/Date.pm:113
2553 msgid "DefaultFormat"
2554 msgstr "FormatoPredefinido"
2555
2556 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2557 msgid "Delegate rights"
2558 msgstr "Delegar permisos"
2559
2560 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2561 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2562 msgstr "Delegar permisos especificos que le han sido concedidos"
2563
2564 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2565 msgid "DelegateRights"
2566 msgstr "DelegarPermisos"
2567
2568 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2569 msgid "Delegation"
2570 msgstr "Delegar"
2571
2572 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2573 msgid "Delete"
2574 msgstr "Borrar"
2575
2576 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2577 msgid "Delete Template"
2578 msgstr "Borrar Plantilla"
2579
2580 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2581 msgid "Delete dashboards for this group"
2582 msgstr "Borrar cuadros de mando de este grupo"
2583
2584 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2585 #. ($msg)
2586 msgid "Delete failed: %1"
2587 msgstr "Borrado fallido: %1"
2588
2589 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2590 msgid "Delete personal dashboards"
2591 msgstr "Borrar cuadros de mandos personales"
2592
2593 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2594 msgid "Delete selected scrips"
2595 msgstr "Borrar acciones seleccionadas"
2596
2597 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2598 msgid "Delete system dashboards"
2599 msgstr "Borrar cuadros de mando del sistema"
2600
2601 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2602 msgid "Delete tickets"
2603 msgstr "Borrar casos"
2604
2605 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2606 msgid "Delete values"
2607 msgstr "Borrar valores"
2608
2609 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2610 msgid "DeleteDashboard"
2611 msgstr "BorrarCuadroDeMando"
2612
2613 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2614 msgid "DeleteGroupDashboard"
2615 msgstr "BorrarCuadroDeMandoDelGrupo"
2616
2617 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2618 msgid "DeleteOwnDashboard"
2619 msgstr "BorrarCuadroDeMandoPersonal"
2620
2621 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2622 msgid "DeleteTicket"
2623 msgstr "BorrarCaso"
2624
2625 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2626 #. ($self->ObjectName)
2627 msgid "Deleted %1"
2628 msgstr "Eliminado %1"
2629
2630 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2631 #. ($Deleted)
2632 msgid "Deleted dashboard %1"
2633 msgstr "Cuadro de mando %1 fue borrado"
2634
2635 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2636 msgid "Deleted queries"
2637 msgstr "Consultas borradas"
2638
2639 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2640 msgid "Deleted saved search"
2641 msgstr "Búsqueda salvada, eliminada"
2642
2643 #: NOT FOUND IN SOURCE
2644 msgid "Deleted search"
2645 msgstr "Búsqueda borrada"
2646
2647 #: NOT FOUND IN SOURCE
2648 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
2649 msgstr "Al borrar este objeto, se puede romper la integridad referencial"
2650
2651 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2652 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2653 msgstr "Al borrar este objeto, se romperá la integridad referencial"
2654
2655 #: lib/RT/User_Overlay.pm:415
2656 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2657 msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial"
2658
2659 #: NOT FOUND IN SOURCE
2660 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
2661 msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial."
2662
2663 #: NOT FOUND IN SOURCE
2664 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
2665 msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial. Eso es malo."
2666
2667 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2668 msgid "Deny"
2669 msgstr "Denegar"
2670
2671 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2672 msgid "Depended on by"
2673 msgstr "Dependen de este caso"
2674
2675 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2676 msgid "DependedOnBy"
2677 msgstr "DependeDePor"
2678
2679 #: NOT FOUND IN SOURCE
2680 msgid "Dependencies: \\n"
2681 msgstr "Dependencias: \\n"
2682
2683 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805
2684 #. ($value)
2685 msgid "Dependency by %1 added"
2686 msgstr "Dependencia para %1 añadida"
2687
2688 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:845
2689 #. ($value)
2690 msgid "Dependency by %1 deleted"
2691 msgstr "Dependencia para %1 borrada"
2692
2693 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:802
2694 #. ($value)
2695 msgid "Dependency on %1 added"
2696 msgstr "Dependencia en %1 añadida"
2697
2698 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842
2699 #. ($value)
2700 msgid "Dependency on %1 deleted"
2701 msgstr "Dependencia en %1 borrada"
2702
2703 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2704 msgid "DependentOn"
2705 msgstr "DependienteDe"
2706
2707 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2708 msgid "Depends on"
2709 msgstr "Depende de"
2710
2711 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2712 msgid "DependsOn"
2713 msgstr "DependeDe"
2714
2715 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2716 msgid "Desc"
2717 msgstr "Desc"
2718
2719 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2720 msgid "Descending"
2721 msgstr "Descendente"
2722
2723 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2724 msgid "Describe the issue below"
2725 msgstr "Describa el problema debajo"
2726
2727 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2728 msgid "Description"
2729 msgstr "Descripción"
2730
2731 #: NOT FOUND IN SOURCE
2732 msgid "Details"
2733 msgstr "Detalles"
2734
2735 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2736 msgid "Direction"
2737 msgstr "Dirección"
2738
2739 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2740 msgid "Disabled"
2741 msgstr "Deshabilitado"
2742
2743 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2744 msgid "Display"
2745 msgstr "Despliegue"
2746
2747 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2748 msgid "Display Access Control List"
2749 msgstr "Mostrar Lista de Control de Acceso"
2750
2751 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2752 msgid "Display Columns"
2753 msgstr "Mostrar Columnas"
2754
2755 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2756 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2757 msgstr "Mostrar plantillas de acciones para esta cola"
2758
2759 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2760 msgid "Display Scrips for this queue"
2761 msgstr "Mostrar acciones para esta cola"
2762
2763 #: NOT FOUND IN SOURCE
2764 msgid "Display mode"
2765 msgstr "Modo de despliegue"
2766
2767 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2768 msgid "Display saved searches for this group"
2769 msgstr "Mostrar búsquedas guardadas para este grupo"
2770
2771 #: NOT FOUND IN SOURCE
2772 msgid "Display ticket #%1"
2773 msgstr "Despliega caso #%1"
2774
2775 #: share/html/Elements/Footer:64
2776 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2777 msgstr "Distribuído bajo la versión 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">  de GNU GPL.</a>"
2778
2779 #: lib/RT/System.pm:79
2780 msgid "Do anything and everything"
2781 msgstr "Hacer cualquier cosa y todo"
2782
2783 #: lib/RT/Installer.pm:190
2784 msgid "Domain name"
2785 msgstr "Nombre de dominio"
2786
2787 #: lib/RT/Installer.pm:191
2788 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2789 msgstr "No incluya http://, sólo algo como 'localhost' o 'rt.ejemplo.com'"
2790
2791 #: lib/RT/Config.pm:277
2792 msgid "Don't refresh home page."
2793 msgstr "No actualizar la pagina principal."
2794
2795 #: lib/RT/Config.pm:224
2796 msgid "Don't refresh search results."
2797 msgstr "No actualizar los resultados de la busqueda."
2798
2799 #: share/html/Elements/Refresh:53
2800 msgid "Don't refresh this page."
2801 msgstr "No recargar esta página"
2802
2803 #: NOT FOUND IN SOURCE
2804 msgid "Don't show search results"
2805 msgstr "No mostrar los resultados de la búsqueda"
2806
2807 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2808 msgid "Don't trust this key at all"
2809 msgstr "No confiar nunca en esta llave"
2810
2811 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2812 msgid "Download"
2813 msgstr "Descargar"
2814
2815 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2816 msgid "Download as a tab-delimited file"
2817 msgstr "Descargar como fichero delimitado por tabuladores"
2818
2819 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2820 msgid "Download dumpfile"
2821 msgstr "Descargar archivo de volcado (dump)"
2822
2823 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2824 msgid "Due"
2825 msgstr "Esperado"
2826
2827 #: NOT FOUND IN SOURCE
2828 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2829 msgstr "La fecha esperada '%1' no pudo ser leída"
2830
2831 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2832 msgid "DueRelative"
2833 msgstr "DueRelative"
2834
2835 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2836 #. ($msg)
2837 msgid "ERROR: %1"
2838 msgstr "ERROR: %1"
2839
2840 #: NOT FOUND IN SOURCE
2841 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2842 msgstr "ERROR: No se pudo cargar el caso '%1': %2.\\n"
2843
2844 #: share/html/Tools/index.html:75
2845 msgid "Easy updating of your open tickets"
2846 msgstr "Actualice de un modo simple sus casos abiertos"
2847
2848 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2849 msgid "Edit"
2850 msgstr "Editar"
2851
2852 #: share/html/Search/Bulk.html:189
2853 msgid "Edit Custom Fields"
2854 msgstr "Editar campos personalizados"
2855
2856 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2857 #. ($Object->Name)
2858 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2859 msgstr "Editar campos personalizados para %1"
2860
2861 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2862 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2863 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los grupos"
2864
2865 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2866 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2867 msgstr "Editar campos personalizados para todas las colas"
2868
2869 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2870 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2871 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los usuarios"
2872
2873 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2874 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2875 msgstr "Editar Campos Personalizados para casos en todas las colas"
2876
2877 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2878 msgid "Edit Links"
2879 msgstr "Editar enlaces"
2880
2881 #: share/html/Search/Edit.html:76
2882 msgid "Edit Query"
2883 msgstr "Editar Consulta"
2884
2885 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
2886 msgid "Edit Search"
2887 msgstr "Editar Búsqueda"
2888
2889 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2890 #. ($QueueObj->Name)
2891 msgid "Edit Templates for queue %1"
2892 msgstr "Editar plantillas para la cola %1"
2893
2894 #: NOT FOUND IN SOURCE
2895 msgid "Edit keywords"
2896 msgstr "Editar palabras clave"
2897
2898 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2899 msgid "Edit saved searches for this group"
2900 msgstr "Editar búsquedas guardadas para este grupo"
2901
2902 #: NOT FOUND IN SOURCE
2903 msgid "Edit scrips"
2904 msgstr "Editar acciones"
2905
2906 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2907 msgid "Edit system templates"
2908 msgstr "Editar plantillas del sistema"
2909
2910 #: NOT FOUND IN SOURCE
2911 msgid "Edit templates for %1"
2912 msgstr "Editar plantillas para %1"
2913
2914 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2915 msgid "EditSavedSearches"
2916 msgstr "EditarBusquedasGuardadas"
2917
2918 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2919 msgid "Editable text"
2920 msgstr "Texto editable"
2921
2922 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
2923 #. ($QueueObj->Name)
2924 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2925 msgstr "Editando configuración para la cola %1"
2926
2927 #: NOT FOUND IN SOURCE
2928 msgid "Editing Configuration for user %1"
2929 msgstr "Editando configuración para el usuario %1"
2930
2931 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2932 #. ($CustomFieldObj->Name())
2933 #. ($CustomFieldObj->Name)
2934 msgid "Editing CustomField %1"
2935 msgstr "Editando campo personalizado %1"
2936
2937 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2938 #. ($Group->Name)
2939 msgid "Editing membership for group %1"
2940 msgstr "Editando los miembros del grupo %1"
2941
2942 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2943 #. ($Group->Name)
2944 msgid "Editing membership for personal group %1"
2945 msgstr "Editando los miembros para el grupo personal %1"
2946
2947 #: NOT FOUND IN SOURCE
2948 msgid "Editing template %1"
2949 msgstr "Editando plantilla %1"
2950
2951 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2952 msgid "EffectiveId"
2953 msgstr "IdEfectivo"
2954
2955 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
2956 msgid "Either base or target must be specified"
2957 msgstr "La base o el destinatario deben ser especificados"
2958
2959 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2960 #. ($SavedSearch)
2961 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2962 msgstr "Usted no tiene los permisos necesarios para ver la búqueda guardada %1 o el identificador es incorrecto"
2963
2964 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2965 msgid "Email"
2966 msgstr "Correo"
2967
2968 #: NOT FOUND IN SOURCE
2969 msgid "Email Configuration"
2970 msgstr "Configuración de correo electrónico"
2971
2972 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2973 msgid "Email Digest"
2974 msgstr "Resumen por e-mail"
2975
2976 #: lib/RT/User_Overlay.pm:547
2977 msgid "Email address in use"
2978 msgstr "La dirección de correo ya está en uso"
2979
2980 #: lib/RT/Config.pm:382
2981 msgid "Email delivery"
2982 msgstr "Envío por e-mail"
2983
2984 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2985 msgid "Email template for periodic notification digests"
2986 msgstr "Plantilla para notificaciones periódicas por e-mail"
2987
2988 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2989 msgid "EmailAddress"
2990 msgstr "CorreoElectrónico"
2991
2992 #: NOT FOUND IN SOURCE
2993 msgid "EmailEncoding"
2994 msgstr "Codificación para el correo"
2995
2996 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2997 msgid "Enabled"
2998 msgstr "Habilitado"
2999
3000 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
3001 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
3002 msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este campo personalizado)"
3003
3004 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
3005 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
3006 msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este grupo)"
3007
3008 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
3009 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
3010 msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja, deshabilita esta cola)"
3011
3012 #: NOT FOUND IN SOURCE
3013 msgid "Enabled Custom Fields"
3014 msgstr "Campos Personalizables Habilitados"
3015
3016 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
3017 msgid "Enabled Queues"
3018 msgstr "Colas habilitadas"
3019
3020 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
3021 msgid "Enabled queues matching search criteria"
3022 msgstr "Colas habilitadas que coincidan con los criterios de búsqueda"
3023
3024 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
3025 #. (loc_fuzzy($msg))
3026 msgid "Enabled status %1"
3027 msgstr "Estado %1 habilitado"
3028
3029 #: NOT FOUND IN SOURCE
3030 msgid "Enabled status: %1"
3031 msgstr "Estado habilitado: %1"
3032
3033 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
3034 msgid "Encrypt"
3035 msgstr "Codificar"
3036
3037 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
3038 msgid "Encrypt by default"
3039 msgstr "Codificar por defecto"
3040
3041 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
3042 msgid "Encrypt/Decrypt"
3043 msgstr "Codificar/Decodificar"
3044
3045 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
3046 #. ($id, $txn->Ticket)
3047 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3048 msgstr "Codificar/Descodificar transacción #%1 del caso #%2"
3049
3050 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
3051 msgid "Encrypting disabled"
3052 msgstr "Codificación deshabilitada"
3053
3054 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
3055 msgid "Encrypting enabled"
3056 msgstr "Codificación habilitada"
3057
3058 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
3059 msgid "Enter multiple values"
3060 msgstr "Introducir multiples valores"
3061
3062 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
3063 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3064 msgstr "Introduzca los valores múltiples con autocompletado"
3065
3066 #: share/html/Elements/EditLinks:127
3067 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3068 msgstr "Introduzca objetos o URIs a los que enlazar los objetos. Separe las entradas múltiples mediante espacios."
3069
3070 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3071 msgid "Enter one value"
3072 msgstr "Introducir un valor"
3073
3074 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3075 msgid "Enter one value with autocompletion"
3076 msgstr "Introduzca un valor con autocompletado"
3077
3078 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3079 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3080 msgstr "Introduzca colas o URIs a los que enlazar las colas. Separe las entradas múltiples mediante espacios."
3081
3082 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3083 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3084 msgstr "Ingrese los números de caso o las URI que enlazan a casos. Separe multiples entradas con espacios"
3085
3086 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3087 msgid "Enter up to %1 values"
3088 msgstr "Introduzca hasta %1 valores"
3089
3090 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3091 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3092 msgstr "Introduzca un máximo de 1% valores con autocompletado"
3093
3094 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3095 msgid "Error"
3096 msgstr "Error"
3097
3098 #: NOT FOUND IN SOURCE
3099 msgid "Error adding watcher"
3100 msgstr "Error añadiendo observador"
3101
3102 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3103 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3104 msgstr "Error en los parámetros para Cola->AddWatcher"
3105
3106 #: NOT FOUND IN SOURCE
3107 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
3108 msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher"
3109
3110 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3111 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3112 msgstr "Error en los parámetros para Cola->DeleteWatcher"
3113
3114 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
3115 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3116 msgstr "Error en los parámetros para Ticket->AddWatcher"
3117
3118 #: NOT FOUND IN SOURCE
3119 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
3120 msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher"
3121
3122 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
3123 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3124 msgstr "Error en los parámetros para Ticket->DeleteWatcher"
3125
3126 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3127 msgid "Error to RT owner: public key"
3128 msgstr "Error en propietario de RT: clave pública"
3129
3130 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3131 msgid "Error: Missing dashboard"
3132 msgstr "Error: cuadro de mando extraviado"
3133
3134 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3135 msgid "Error: bad GnuPG data"
3136 msgstr "Error: datos GNUPG erróneos"
3137
3138 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3139 msgid "Error: no private key"
3140 msgstr "Error: no hay clave privada"
3141
3142 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3143 msgid "Error: public key"
3144 msgstr "Error: clave pública"
3145
3146 #: bin/rt-crontool:389
3147 msgid "Escalate tickets"
3148 msgstr "Escalar casos"
3149
3150 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3151 msgid "Estimated"
3152 msgstr "Estimado"
3153
3154 #: lib/RT/Handle.pm:648
3155 msgid "Everyone"
3156 msgstr "Todos"
3157
3158 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3159 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3160 msgstr "Examinar casos creados en una cola entre dos fechas"
3161
3162 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3163 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3164 msgstr "Examinar casos resueltos en una cola entre dos fechas"
3165
3166 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3167 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3168 msgstr "Examinar casos resueltos en una cola, agrupados por propietario"
3169
3170 #: bin/rt-crontool:375
3171 msgid "Example:"
3172 msgstr "Ejemplo:"
3173
3174 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
3175 msgid "Expire"
3176 msgstr "Expirar"
3177
3178 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3179 msgid "ExtendedStatus"
3180 msgstr "EstadoExtendido"
3181
3182 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
3183 msgid "External authentication enabled."
3184 msgstr "Autenticación externa habilitada"
3185
3186 #: NOT FOUND IN SOURCE
3187 msgid "ExternalAuthId"
3188 msgstr "ExternalAuthId"
3189
3190 #: NOT FOUND IN SOURCE
3191 msgid "ExternalContactInfoId"
3192 msgstr "ExternalContactInfoId"
3193
3194 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3195 msgid "Extra info"
3196 msgstr "Información extra"
3197
3198 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3199 msgid "Extract Subject Tag"
3200 msgstr "Extraer Etiqueta del Asunto"
3201
3202 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3203 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3204 msgstr "Extraer etiquetas del asunto de una transacción y añadirlas al asunto del caso."
3205
3206 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3207 #. ($DBI::errstr)
3208 msgid "Failed to connect to database: %1"
3209 msgstr "Falló al conectar a la base de datos: %1"
3210
3211 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3212 #. ($self->ObjectName)
3213 msgid "Failed to create %1 attribute"
3214 msgstr "Falló la creación del atributo %1"
3215
3216 #: NOT FOUND IN SOURCE
3217 msgid "Failed to create search attribute"
3218 msgstr "Fallado en crear atributo de búsqueda"
3219
3220 #: lib/RT/User_Overlay.pm:290
3221 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3222 msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'Privilegiados'"
3223
3224 #: lib/RT/User_Overlay.pm:297
3225 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3226 msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'No Privilegiados'"
3227
3228 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3229 #. ($self->ObjectName, $id)
3230 msgid "Failed to load %1 %2"
3231 msgstr "Falló al cargar %1 %2"
3232
3233 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3234 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3235 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3236 msgstr "Fallo al cargar %1 %2: %3"
3237
3238 #: bin/rt-crontool:308
3239 #. ($modname, $@)
3240 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3241 msgstr "Error al cargar el modulo %1. (%2)"
3242
3243 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3244 #. ($privacy)
3245 msgid "Failed to load object for %1"
3246 msgstr "Error al cargar objeto para %1"
3247
3248 #: sbin/rt-email-digest:166
3249 msgid "Failed to load template"
3250 msgstr "No pudo cargar la plantilla"
3251
3252 #: sbin/rt-email-digest:174
3253 msgid "Failed to parse template"
3254 msgstr "No se pudo analizar la plantilla"
3255
3256 #: lib/RT/Date.pm:89
3257 msgid "Feb"
3258 msgstr "feb"
3259
3260 #: NOT FOUND IN SOURCE
3261 msgid "Feb."
3262 msgstr "Feb."
3263
3264 #: NOT FOUND IN SOURCE
3265 msgid "February"
3266 msgstr "Febrero"
3267
3268 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3269 msgid "Field values source:"
3270 msgstr "Origen del valor del campo:"
3271
3272 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3273 msgid "FileName"
3274 msgstr "NombreDeArchivo"
3275
3276 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3277 msgid "Filename"
3278 msgstr "Nombre de fichero"
3279
3280 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3281 msgid "Fill arguments"
3282 msgstr "Argumentos de relleno"
3283
3284 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3285 msgid "Fill boxes with color using"
3286 msgstr "Rellenar cajas con color usando"
3287
3288 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3289 msgid "Fill in multiple text areas"
3290 msgstr "Rellenar en multiples areas de texto"
3291
3292 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3293 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3294 msgstr "Rellenar en multiples areas wikitext"
3295
3296 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3297 msgid "Fill in one text area"
3298 msgstr "Rellenar en un area de texto"
3299
3300 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3301 msgid "Fill in one wikitext area"
3302 msgstr "Rellenar en un area wikitext"
3303
3304 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3305 msgid "Fill in this field with a URL."
3306 msgstr "Completar este campo con una URL"
3307
3308 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3309 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3310 msgstr "Rellenar en hasta %1 areas de texto"
3311
3312 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3313 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3314 msgstr "Rellenar en hasta %1 areas wikitext"
3315
3316 #: NOT FOUND IN SOURCE
3317 msgid "Fin"
3318 msgstr "Fin"
3319
3320 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3321 msgid "Final Priority"
3322 msgstr "Prioridad Final"
3323
3324 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3325 msgid "FinalPriority"
3326 msgstr "FinalPriority"
3327
3328 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3329 msgid "Find all users whose"
3330 msgstr "Encontrar todos los usuarios cuyo"
3331
3332 #: NOT FOUND IN SOURCE
3333 msgid "Find group whose"
3334 msgstr "Encontrar grupo que"
3335
3336 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3337 msgid "Find groups whose"
3338 msgstr "Encontrar grupos cuyo"
3339
3340 #: NOT FOUND IN SOURCE
3341 msgid "Find new/open tickets"
3342 msgstr "Encontrar casos nuevos/abiertos"
3343
3344 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3345 msgid "Find people whose"
3346 msgstr "Encontrar usuarios que"
3347
3348 #: share/html/Search/Results.html:156
3349 msgid "Find tickets"
3350 msgstr "Encontrar casos"
3351
3352 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
3353 msgid "Fingerprint"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3357 msgid "Finish"
3358 msgstr "Terminar"
3359
3360 #: NOT FOUND IN SOURCE
3361 msgid "Finish Approval"
3362 msgstr "Aprobación final"
3363
3364 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3365 msgid "First"
3366 msgstr "Primero"
3367
3368 #: NOT FOUND IN SOURCE
3369 msgid "First page"
3370 msgstr "Primera página"
3371
3372 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3373 msgid "Foo Bar Baz"
3374 msgstr "Foo Bar Baz"
3375
3376 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3377 msgid "Foo!"
3378 msgstr "Foo!"
3379
3380 #: share/html/Search/Bulk.html:94
3381 msgid "Force change"
3382 msgstr "Forzar cambio"
3383
3384 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3385 msgid "Format"
3386 msgstr "Formato"
3387
3388 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3389 msgid "Forward"
3390 msgstr "Reenviar"
3391
3392 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3393 msgid "Forward Message"
3394 msgstr "Reenviar mensaje"
3395
3396 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3397 msgid "Forward Message and Return"
3398 msgstr "Reenviar mensaje y retornar"
3399
3400 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3401 msgid "Forward Ticket"
3402 msgstr "Reenviar Caso"
3403
3404 #: NOT FOUND IN SOURCE
3405 msgid "Forward message"
3406 msgstr "Reenviar mensaje"
3407
3408 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3409 msgid "Forward messages to third person(s)"
3410 msgstr "Reenviar mensaje(s) a tercera(s) persona(s)"
3411
3412 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3413 #. ($TicketObj->id)
3414 msgid "Forward ticket #%1"
3415 msgstr "Reenviar caso #%1"
3416
3417 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3418 #. ($txn->id)
3419 msgid "Forward transaction #%1"
3420 msgstr "Reenviar transacción #%1"
3421
3422 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3423 msgid "ForwardMessage"
3424 msgstr "ReenviarMensaje"
3425
3426 #: share/html/Search/Results.html:154
3427 #. ($ticketcount)
3428 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3429 msgstr "Mostrando %quant(%1,caso)"
3430
3431 #: lib/RT/Record.pm:929
3432 msgid "Found Object"
3433 msgstr "Objeto encontrado"
3434
3435 #: NOT FOUND IN SOURCE
3436 msgid "FreeformContactInfo"
3437 msgstr "FreeformContactInfo"
3438
3439 #: NOT FOUND IN SOURCE
3440 msgid "FreeformMultiple"
3441 msgstr "FreeformMultiple"
3442
3443 #: NOT FOUND IN SOURCE
3444 msgid "FreeformSingle"
3445 msgstr "FreeformSingle"
3446
3447 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3448 msgid "Frequency"
3449 msgstr "Frecuencia"
3450
3451 #: lib/RT/Date.pm:108
3452 msgid "Fri"
3453 msgstr "Vie"
3454
3455 #: NOT FOUND IN SOURCE
3456 msgid "Fri."
3457 msgstr "Vie."
3458
3459 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3460 msgid "Friday"
3461 msgstr "Viernes"
3462
3463 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3464 msgid "Full headers"
3465 msgstr "Encabezados completos"
3466
3467 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
3468 msgid "General"
3469 msgstr "General"
3470
3471 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3472 msgid "Get template from file"
3473 msgstr "Crear plantilla desde fichero"
3474
3475 #: share/html/Install/index.html:76
3476 msgid "Getting started"
3477 msgstr "Cómo empezar"
3478
3479 #: NOT FOUND IN SOURCE
3480 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
3481 msgstr "Obteniendo el usuario de la firma pgp"
3482
3483 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771
3484 #. ($New->Name)
3485 msgid "Given to %1"
3486 msgstr "Dado a %1"
3487
3488 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3489 msgid "Global"
3490 msgstr "Global"
3491
3492 #: NOT FOUND IN SOURCE
3493 msgid "Global Custom Fields"
3494 msgstr "Campos Personalizados Globales"
3495
3496 #: NOT FOUND IN SOURCE
3497 msgid "Global Keyword Selections"
3498 msgstr "Selección de palabras clave globales"
3499
3500 #: NOT FOUND IN SOURCE
3501 msgid "Global Scrips"
3502 msgstr "Acciones Globales"
3503
3504 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3505 msgid "Global custom field configuration"
3506 msgstr "Configuración de Campos Personalizados Globales"
3507
3508 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
3509 #. ($pane)
3510 msgid "Global portlet %1 saved."
3511 msgstr "Portlet global %1 salvado."
3512
3513 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3514 #. (loc($Template->Name))
3515 msgid "Global template: %1"
3516 msgstr "Plantilla global: %1"
3517
3518 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3519 msgid "GnuPG"
3520 msgstr "GnuPG"
3521
3522 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
3523 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3524 msgstr "GnuPG error. Contacte al administrador"
3525
3526 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
3527 msgid "GnuPG integration is disabled"
3528 msgstr "Integración GnuPG  está deshabilitada"
3529
3530 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3531 msgid "GnuPG issues"
3532 msgstr "Asuntos GnuPG"
3533
3534 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
3535 #. ($EmailAddress)
3536 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3537 msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG  para %1"
3538
3539 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
3540 msgid "GnuPG private keys"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3544 #. ($EmailAddress)
3545 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3546 msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG  para %1"
3547
3548 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3549 msgid "Go"
3550 msgstr "Ir"
3551
3552 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3553 msgid "Go!"
3554 msgstr "¡Ir!"
3555
3556 #: NOT FOUND IN SOURCE
3557 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
3558 msgstr "Firma pgp correcta de %1\\n"
3559
3560 #: NOT FOUND IN SOURCE
3561 msgid "Goto page"
3562 msgstr "Ir a página"
3563
3564 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3565 msgid "Goto ticket"
3566 msgstr "Ir al caso"
3567
3568 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3569 msgid "Graph"
3570 msgstr "Gráfico"
3571
3572 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3573 msgid "Graph Properties"
3574 msgstr "Propiedades de gráfico"
3575
3576 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3577 msgid "Graphical charts are not available."
3578 msgstr "Diagramas de gráficos no están disponibles."
3579
3580 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3581 msgid "Group"
3582 msgstr "Grupo"
3583
3584 #: NOT FOUND IN SOURCE
3585 msgid "Group %1 %2: %3"
3586 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
3587
3588 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3589 msgid "Group Rights"
3590 msgstr "Permisos del Grupo"
3591
3592 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
3593 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3594 msgid "Group already has member: %1"
3595 msgstr "El grupo ya tiene un miembro: %1"
3596
3597 #: NOT FOUND IN SOURCE
3598 msgid "Group could not be created."
3599 msgstr "El grupo no se pudo crear"
3600
3601 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3602 #. ($create_msg)
3603 msgid "Group could not be created: %1"
3604 msgstr "El grupo no se pudo crear: %1"
3605
3606 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3607 msgid "Group created"
3608 msgstr "Grupo creado"
3609
3610 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
3611 msgid "Group disabled"
3612 msgstr "Grupo deshabilitado"
3613
3614 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
3615 msgid "Group enabled"
3616 msgstr "Grupo habilitado"
3617
3618 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
3619 msgid "Group has no such member"
3620 msgstr "El grupo no tiene este miembro"
3621
3622 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
3623 msgid "Group not found"
3624 msgstr "Grupo no encontrado"
3625
3626 #: NOT FOUND IN SOURCE
3627 msgid "Group not found.\\n"
3628 msgstr "Grupo no entontrado\\n"
3629
3630 #: NOT FOUND IN SOURCE
3631 msgid "Group not specified.\\n"
3632 msgstr "Grupo no especificado\\n"
3633
3634 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3635 msgid "Group rights"
3636 msgstr "Permisos del grupo"
3637
3638 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3639 msgid "Groups"
3640 msgstr "Grupos"
3641
3642 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
3643 msgid "Groups can't be members of their members"
3644 msgstr "Los grupos no pueden ser miembros de sus propios miembros"
3645
3646 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3647 msgid "Groups matching search criteria"
3648 msgstr "Grupos coincidentes con el criterio de búsqueda"
3649
3650 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3651 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3652 msgstr "Grupos de los que el usuario es miembro  (cuadro de verificación para eliminar)"
3653
3654 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3655 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3656 msgstr "Grupos de los que el usuario no es miembro (casilla de verificación para añadir)"
3657
3658 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3659 msgid "Groups this user belongs to"
3660 msgstr "Grupos a los que este usuario pertenece"
3661
3662 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3663 msgid "HasMember"
3664 msgstr "TieneMiembros"
3665
3666 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3667 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3668 msgstr "Encabezado de un caso reenviado"
3669
3670 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3671 msgid "Heading of a forwarded message"
3672 msgstr "Encabezado de un mensaje reenviado"
3673
3674 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3675 msgid "Hello!"
3676 msgstr "¡Hola!"
3677
3678 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3679 #. ($name)
3680 msgid "Hello, %1"
3681 msgstr "Hola, %1"
3682
3683 #: share/html/Install/Global.html:52
3684 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3685 msgstr "Ayúdenos a establecer algunos valores por defecto útiles para RT"
3686
3687 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3688 msgid "History"
3689 msgstr "Historial"
3690
3691 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3692 #. ($GroupObj->Name)
3693 msgid "History of the group %1"
3694 msgstr "Historico del grupo %1"
3695
3696 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3697 #. ($QueueObj->Name)
3698 msgid "History of the queue %1"
3699 msgstr "Historico de la cola %1"
3700
3701 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3702 #. ($UserObj->Name)
3703 msgid "History of the user %1"
3704 msgstr "Historico del usuario %1"
3705
3706 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
3707 msgid "Home"
3708 msgstr "Inicio"
3709
3710 #: lib/RT/Config.pm:274
3711 msgid "Home page refresh interval"
3712 msgstr "Intervalo de refresco de la página de inicio"
3713
3714 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3715 msgid "HomePhone"
3716 msgstr "Tel Casa"
3717
3718 #: share/html/Elements/Tabs:68
3719 msgid "Homepage"
3720 msgstr "Inicio"
3721
3722 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3723 msgid "Hour"
3724 msgstr "Hora"
3725
3726 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3727 msgid "Hours"
3728 msgstr "Horas"
3729
3730 #: lib/RT/Base.pm:136
3731 #. (6)
3732 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3733 msgstr "Tengo %quant(%1,concrete mixer)."
3734
3735 #: NOT FOUND IN SOURCE
3736 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
3737 msgstr "Tengo [quant,_1,concrete mixer]."
3738
3739 #: NOT FOUND IN SOURCE
3740 msgid "I'm lost"
3741 msgstr "Estoy perdido"
3742
3743 #: lib/RT/Date.pm:114
3744 msgid "ISO"
3745 msgstr "ISO"
3746
3747 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3748 msgid "Id"
3749 msgstr "Id"
3750
3751 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3752 msgid "Identity"
3753 msgstr "Identidad"
3754
3755 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3756 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3757 msgstr "Si una aprobación es rechazada, rechazar la original y borrar las aprobaciones pendientes"
3758
3759 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3760 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3761 msgstr "Si no se especifica ningún Solicitante, crear casos con este solicitante."
3762
3763 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3764 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3765 msgstr "Si no se especifica ninguna cola, crear casos en esta cola."
3766
3767 #: bin/rt-crontool:371
3768 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3769 msgstr "Si esta herramienta estaba setgid, un usuario hostil local podría usar esta herramienta para conseguir acceso administrativo a RT."
3770
3771 #: share/html/Install/index.html:83
3772 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3773 msgstr "Si usted ya tiene un servidor de IM de trabajo y base de datos, deberían aprovechar esta oportunidad para asegurarse de que su servidor de base de datos se está ejecutando y que el servidor de IM puede conectarse a él. Una vez que hayas hecho esto, detener e iniciar el servidor de IM. </ P>"
3774
3775 #: share/html/Install/Finish.html:60
3776 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3777 msgstr "Si ha cambiado el puerto en el que se ejecuta RT, tendrá que reiniciar el servidor en poder acceder a él"
3778
3779 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3780 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3781 msgstr "Si ha actualizado algo más arriba, no olvide"
3782
3783 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3784 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3785 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3786 msgstr "Si su base de datos preferida no está listada en el desplegable de abajo, significa que RT no pudo encontrar un <i>driver de base de datos</i> para ella, instalado localmente. Podría remediar esto utilizando %1 para descargar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ó DBD::Pg."
3787
3788 #: lib/RT/Record.pm:921
3789 msgid "Illegal value for %1"
3790 msgstr "Valor ilegal para %1"
3791
3792 #: lib/RT/Record.pm:924
3793 msgid "Immutable field"
3794 msgstr "Campo inmutable"
3795
3796 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3797 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3798 msgstr "Incluir campos personalizados deshabilitados en el listado."
3799
3800 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3801 msgid "Include disabled groups in listing."
3802 msgstr "Incluir grupos deshabilitados en el listado."
3803
3804 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3805 msgid "Include disabled queues in listing."
3806 msgstr "Incluir colas deshabilitadas en el listado"
3807
3808 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3809 msgid "Include disabled users in search."
3810 msgstr "Incluir usuarios deshabilitados en la búsqueda"
3811
3812 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3813 msgid "Include page"
3814 msgstr "Incluir página"
3815
3816 #: NOT FOUND IN SOURCE
3817 msgid "Incomplete Query"
3818 msgstr "Consulta Incompleta"
3819
3820 #: NOT FOUND IN SOURCE
3821 msgid "Incomplete query"
3822 msgstr "Consulta incompleta"
3823
3824 #: lib/RT/Config.pm:384
3825 msgid "Individual messages"
3826 msgstr "Mensajes individuales"
3827
3828 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3829 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3830 msgstr "Informar al propietario RT que el(los) usuario(s) tiene(n) problemas con las claves públicas"
3831
3832 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3833 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3834 msgstr "Informar al usuario de que el cuadro de mandos al que había suscrito está desaparecido"
3835
3836 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3837 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3838 msgstr "Informar al usuario de que un mensaje que ha enviado contiene datos no válidos GnuPG"
3839
3840 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3841 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3842 msgstr "Informar al usuario de que tiene problemas con la clave pública y no podrá recibir contenido cifrado"
3843
3844 #: etc/initialdata:443
3845 msgid "Inform user that his password has been reset"
3846 msgstr "Informar al usuario de que su contraseña ha sido reinicializada"
3847
3848 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3849 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3850 msgstr "Informar al usuario de que hemos recibido un correo electrónico codificado y no tenemos las claves privadas para descifrar los"
3851
3852 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3853 msgid "Initial Priority"
3854 msgstr "Prioridad inicial"
3855
3856 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3857 msgid "InitialPriority"
3858 msgstr "PrioridadInicial"
3859
3860 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3861 msgid "Initialize Database"
3862 msgstr "Initializar la Base de Datos"
3863
3864 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3865 msgid "Input error"
3866 msgstr "Error de entrada"
3867
3868 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3869 #. ($self->FriendlyPattern)
3870 #. ($CF->FriendlyPattern)
3871 msgid "Input must match %1"
3872 msgstr "Entrada debe coincidir con %1"
3873
3874 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3875 msgid "Install RT"
3876 msgstr "Instalar RT"
3877
3878 #: NOT FOUND IN SOURCE
3879 msgid "Interest noted"
3880 msgstr "Interest noted"
3881
3882 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327
3883 msgid "Internal Error"
3884 msgstr "Error interno"
3885
3886 #: lib/RT/Record.pm:294
3887 #. ($id->{error_message})
3888 msgid "Internal Error: %1"
3889 msgstr "Error interno: %1"
3890
3891 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3892 #. ($_, $ARGS{$_})
3893 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3894 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3895 msgstr "Invalido %1: '%2' no parece una dirección de e-mail"
3896
3897 #: share/html/Install/Basics.html:81
3898 #. ('WebPort')
3899 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3900 msgstr "Inválido %1: se espera un número"
3901
3902 #: NOT FOUND IN SOURCE
3903 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3904 msgstr "Inválido %1: no parece una dirección de e-mail"
3905
3906 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
3907 msgid "Invalid Group Type"
3908 msgstr "Tipo de grupo no válido"
3909
3910 #: NOT FOUND IN SOURCE
3911 msgid "Invalid Right"
3912 msgstr "Derechos inválidos"
3913
3914 #: NOT FOUND IN SOURCE
3915 msgid "Invalid Type"
3916 msgstr "Tipo inválido"
3917
3918 #: lib/RT/Record.pm:926
3919 msgid "Invalid data"
3920 msgstr "Datos no válidos"
3921
3922 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
3923 msgid "Invalid object"
3924 msgstr "Objeto no válido"
3925
3926 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3927 msgid "Invalid owner object"
3928 msgstr "Propietario del objeto no válido."
3929
3930 #: NOT FOUND IN SOURCE
3931 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
3932 msgstr "Propietario inválido. Estableciéndolo a 'nobody'."
3933
3934 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
3935 #. ($msg)
3936 msgid "Invalid pattern: %1"
3937 msgstr "Patron inválido: $1"
3938
3939 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3940 msgid "Invalid queue"
3941 msgstr "Cola no válida"
3942
3943 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3944 msgid "Invalid right"
3945 msgstr "Permiso no válido"
3946
3947 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3948 #. ($args{'RightName'})
3949 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3950 msgstr "Permiso no válido. No se pudo hacer canónico el permiso '%1'"
3951
3952 #: lib/RT/User_Overlay.pm:537
3953 msgid "Invalid syntax for email address"
3954 msgstr "Sintaxis no válida para la dirección de correo electrónico"
3955
3956 #: lib/RT/Record.pm:269
3957 #. ($key)
3958 msgid "Invalid value for %1"
3959 msgstr "Valor inválido para %1"
3960
3961 #: lib/RT/Record.pm:1621
3962 msgid "Invalid value for custom field"
3963 msgstr "Valor no válido para el campo personalizado"
3964
3965 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3966 msgid "Invalid value for status"
3967 msgstr "Valor inválido para el estado"
3968
3969 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
3970 msgid "Is not encrypted"
3971 msgstr "No está encriptado"
3972
3973 #: bin/rt-crontool:372
3974 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3975 msgstr "Es increiblemente importante que los usuarios sin privilegios no puedan ejecutar esta herramienta"
3976
3977 #: bin/rt-crontool:373
3978 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3979 msgstr "Es recomendable crear un usuario unix sin privilegios que pertenezca al grupo correcto y que tenga aceso a ejecutar esta herramienta"
3980
3981 #: bin/rt-crontool:333
3982 msgid "It takes several arguments:"
3983 msgstr "Tiene varios parámetros:"
3984
3985 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3986 msgid "Italic"
3987 msgstr "Cursiva"
3988
3989 #: NOT FOUND IN SOURCE
3990 msgid "Items pending my approval"
3991 msgstr "Items pendientes de mi aprobación"
3992
3993 #: lib/RT/Date.pm:88
3994 msgid "Jan"
3995 msgstr "Ene"
3996
3997 #: NOT FOUND IN SOURCE
3998 msgid "Jan."
3999 msgstr "Ene."
4000
4001 #: NOT FOUND IN SOURCE
4002 msgid "January"
4003 msgstr "Enero"
4004
4005 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4006 msgid "Join or leave this group"
4007 msgstr "Unirse o abandonar este grupo"
4008
4009 #: lib/RT/Date.pm:94
4010 msgid "Jul"
4011 msgstr "Jul"
4012
4013 #: NOT FOUND IN SOURCE
4014 msgid "Jul."
4015 msgstr "Jul."
4016
4017 #: NOT FOUND IN SOURCE
4018 msgid "July"
4019 msgstr "Julio"
4020
4021 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
4022 msgid "Jumbo"
4023 msgstr "Todo"
4024
4025 #: lib/RT/Date.pm:93
4026 msgid "Jun"
4027 msgstr "Jun"
4028
4029 #: NOT FOUND IN SOURCE
4030 msgid "Jun."
4031 msgstr "Jun."
4032
4033 #: NOT FOUND IN SOURCE
4034 msgid "June"
4035 msgstr "Junio"
4036
4037 #: lib/RT/Installer.pm:78
4038 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
4039 msgstr "Mantenga 'localhost' si no está seguro. Deja en blanco para conectar a nivel local sobre un socket"
4040
4041 #: NOT FOUND IN SOURCE
4042 msgid "Keyword"
4043 msgstr "Palabras clave"
4044
4045 #: NOT FOUND IN SOURCE
4046 msgid "Lang"
4047 msgstr "Leng"
4048
4049 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
4050 msgid "Language"
4051 msgstr "Idioma"
4052
4053 #: NOT FOUND IN SOURCE
4054 msgid "Language."
4055 msgstr "Idioma"
4056
4057 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4058 msgid "Large"
4059 msgstr "Grande"
4060
4061 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4062 msgid "Last"
4063 msgstr "Último"
4064
4065 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4066 msgid "Last Contact"
4067 msgstr "Último contacto"
4068
4069 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4070 msgid "Last Contacted"
4071 msgstr "Último contactado"
4072
4073 #: NOT FOUND IN SOURCE
4074 msgid "Last Notified"
4075 msgstr "Se le notifico por ultima vez"
4076
4077 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4078 msgid "Last Updated"
4079 msgstr "Actualizado por ultima vez"
4080
4081 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4082 msgid "Last Updated By"
4083 msgstr "Última Actualización Por"
4084
4085 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4086 msgid "Last updated by"
4087 msgstr "Última actualización por"
4088
4089 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4090 msgid "LastUpdated"
4091 msgstr "LastUpdated"
4092
4093 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4094 msgid "LastUpdatedBy"
4095 msgstr "LastUpdatedBy"
4096
4097 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4098 msgid "LastUpdatedRelative"
4099 msgstr "LastUpdateRelative"
4100
4101 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4102 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4103 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4104 msgstr "Dejar en blanco para enviar a su dirección actual de correo (%1)"
4105
4106 #: lib/RT/Installer.pm:88
4107 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4108 msgstr "Dejar vacío para usar el valor por defecto para su base de datos"
4109
4110 #: lib/RT/Installer.pm:101
4111 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4112 msgstr "No rellene esto si quiere utilizar el usuario dba por defecto de su tipo de base de datos"
4113
4114 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4115 msgid "Left"
4116 msgstr "Queda"
4117
4118 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4119 msgid "Legends"
4120 msgstr "Leyendas"
4121
4122 #: lib/RT/Config.pm:297
4123 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4124 msgstr "Longitud en caracteres; uso '0 'para mostrar todos los mensajes en línea, independientemente de la longitud de"
4125
4126 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4127 msgid "Let this user access RT"
4128 msgstr "Permitir a este usuario acceder a RT"
4129
4130 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4131 msgid "Let this user be granted rights"
4132 msgstr "Dar a este usuario permisos adicionales"
4133
4134 #: share/html/Install/index.html:86
4135 msgid "Let's go!"
4136 msgstr "¡Vámonos!"
4137
4138 #: NOT FOUND IN SOURCE
4139 msgid "Limiting owner to %1 %2"
4140 msgstr "Limitando propietario a %1 %2"
4141
4142 #: NOT FOUND IN SOURCE
4143 msgid "Limiting queue to %1 %2"
4144 msgstr "Limitando cola a %1 %2"
4145
4146 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4147 msgid "Link"
4148 msgstr "Enlace"
4149
4150 #: lib/RT/Record.pm:1311
4151 msgid "Link already exists"
4152 msgstr "El vínculo ya existe"
4153
4154 #: lib/RT/Record.pm:1325
4155 msgid "Link could not be created"
4156 msgstr "El vínculo no pudo ser creado"
4157
4158 #: NOT FOUND IN SOURCE
4159 msgid "Link created (%1)"
4160 msgstr "Vínculo creado (%2)"
4161
4162 #: NOT FOUND IN SOURCE
4163 msgid "Link deleted (%1)"
4164 msgstr "Vínculo borrado (%1)"
4165
4166 #: lib/RT/Record.pm:1406
4167 msgid "Link not found"
4168 msgstr "Vínculo no encontrado"
4169
4170 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4171 #. ($Ticket->Id)
4172 msgid "Link ticket #%1"
4173 msgstr "Vincular caso #%1"
4174
4175 #: NOT FOUND IN SOURCE
4176 msgid "Link ticket %1"
4177 msgstr "Enlazar caso %1"
4178
4179 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4180 msgid "Link values to"
4181 msgstr "Vincular valores a"
4182
4183 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4184 msgid "Linked"
4185 msgstr "Enlazado"
4186
4187 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4188 msgid "LinkedFrom"
4189 msgstr "LinkedFrom"
4190
4191 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4192 msgid "LinkedTo"
4193 msgstr "LinkedTo"
4194
4195 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4196 msgid "Linking. Permission denied"
4197 msgstr "Enlace. Permiso denegado"
4198
4199 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4200 msgid "Links"
4201 msgstr "Enlaces"
4202
4203 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4204 msgid "Load"
4205 msgstr "Cargar"
4206
4207 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4208 msgid "Load saved search:"
4209 msgstr "Cargar búsqueda guardada:"
4210
4211 #: lib/RT/System.pm:90
4212 msgid "LoadSavedSearch"
4213 msgstr "LoadSavedSearch"
4214
4215 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4216 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4217 msgid "Loaded %1 %2"
4218 msgstr "Cargado %1 %2"
4219
4220 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4221 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4222 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4223 msgstr "Se cargó la búsqueda original salvada \"%1\""
4224
4225 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4226 msgid "Loaded perl modules"
4227 msgstr "Modulos perl cargados"
4228
4229 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4230 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4231 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4232 msgstr "Se cargó la búsqueda salvada \"%1\""
4233
4234 #: NOT FOUND IN SOURCE
4235 msgid "Loaded search %1"
4236 msgstr "Búsqueda cargada %1"
4237
4238 #: lib/RT/Config.pm:342
4239 msgid "Locale"
4240 msgstr "Local"
4241
4242 #: lib/RT/Date.pm:122
4243 msgid "LocalizedDateTime"
4244 msgstr "LocalizedDateTime"
4245
4246 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4247 msgid "Location"
4248 msgstr "Dirección"
4249
4250 #: NOT FOUND IN SOURCE
4251 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
4252 msgstr "El directorio del log %1 no pudo ser encontrado o no se pudo escribir en él.\\n RT no puede ejecutarse."
4253
4254 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
4255 msgid "Logged in"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
4259 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4260 msgid "Logged in as %1"
4261 msgstr "Autenticado como %1"
4262
4263 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4264 msgid "Logged out"
4265 msgstr "Desconectado"
4266
4267 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
4268 msgid "Login"
4269 msgstr "Entrar"
4270
4271 #: share/html/Elements/Logo:51
4272 #. ())
4273 msgid "LogoAltText"
4274 msgstr "TextoAltLogo"
4275
4276 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4277 msgid "Logout"
4278 msgstr "Salir"
4279
4280 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
4281 msgid "Lookup type mismatch"
4282 msgstr "No coinciden los tipos de búsqueda"
4283
4284 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
4285 msgid "Mail"
4286 msgstr "Correo electrónico"
4287
4288 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4289 msgid "Main type of links"
4290 msgstr "Tipo principal de vínculos"
4291
4292 #: share/html/Search/Bulk.html:91
4293 msgid "Make Owner"
4294 msgstr "Hacer propietario a"
4295
4296 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4297 msgid "Make Status"
4298 msgstr "Establecer estatus"
4299
4300 #: share/html/Search/Bulk.html:125
4301 msgid "Make date Due"
4302 msgstr "Establecer fecha de plazo"
4303
4304 #: share/html/Search/Bulk.html:127
4305 msgid "Make date Resolved"
4306 msgstr "Establecer fecha de resolución"
4307
4308 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4309 msgid "Make date Started"
4310 msgstr "Establecer fecha de inicio"
4311
4312 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4313 msgid "Make date Starts"
4314 msgstr "Establecer fecha de inicio"
4315
4316 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4317 msgid "Make date Told"
4318 msgstr "Establecer fecha de último cambio"
4319
4320 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4321 msgid "Make priority"
4322 msgstr "Establecer prioridad"
4323
4324 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4325 msgid "Make queue"
4326 msgstr "Establecer cola"
4327
4328 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4329 msgid "Make subject"
4330 msgstr "Establecer título"
4331
4332 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4333 msgid "Make this group visible to user"
4334 msgstr "Hacer este grupo visible al usuario"
4335
4336 #: share/html/Admin/index.html:74
4337 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4338 msgstr "Gestionar campos personalizados y valores de campos personalizados"
4339
4340 #: share/html/Admin/index.html:65
4341 msgid "Manage groups and group membership"
4342 msgstr "Administrar grupos y miembros"
4343
4344 #: share/html/Admin/index.html:81
4345 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4346 msgstr "Administrar propiedades y configuración que se aplique a todas las colas"
4347
4348 #: share/html/Admin/index.html:70
4349 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4350 msgstr "Administrar colas y propiedades especificas"
4351
4352 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4353 msgid "Manage saved graphs"
4354 msgstr "Gestionar gráficos guardados"
4355
4356 #: share/html/Admin/index.html:60
4357 msgid "Manage users and passwords"
4358 msgstr "Administrar usuarios y contraseñas"
4359
4360 #: lib/RT/Date.pm:90
4361 msgid "Mar"
4362 msgstr "Mar"
4363
4364 #: NOT FOUND IN SOURCE
4365 msgid "Mar."
4366 msgstr "Mar."
4367
4368 #: NOT FOUND IN SOURCE
4369 msgid "March"
4370 msgstr "Marzo"
4371
4372 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4373 msgid "Marked all messages as seen"
4374 msgstr "Marcados todos los mensajes como se ha visto"
4375
4376 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4377 msgid "Mason template search order"
4378 msgstr "Orden de búsqueda de template de Mason"
4379
4380 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4381 msgid "MaxValues"
4382 msgstr "ValoresMax"
4383
4384 #: lib/RT/Config.pm:295
4385 msgid "Maximum inline message length"
4386 msgstr "Longitud máxima del mensaje en línea"
4387
4388 #: lib/RT/Date.pm:92
4389 msgid "May"
4390 msgstr "May"
4391
4392 #: NOT FOUND IN SOURCE
4393 msgid "May."
4394 msgstr "May."
4395
4396 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
4397 msgid "Me"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4401 msgid "Member"
4402 msgstr "Miembro"
4403
4404 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:818
4405 #. ($value)
4406 msgid "Member %1 added"
4407 msgstr "Miembro %1 añadido"
4408
4409 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:858
4410 #. ($value)
4411 msgid "Member %1 deleted"
4412 msgstr "Miembro %1 borrado"
4413
4414 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
4415 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4416 msgid "Member added: %1"
4417 msgstr "Miembro añadido: %1"
4418
4419 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
4420 msgid "Member deleted"
4421 msgstr "Miembro borrado"
4422
4423 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
4424 msgid "Member not deleted"
4425 msgstr "Miembro no borrado"
4426
4427 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4428 msgid "Member of"
4429 msgstr "Miembro de"
4430
4431 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4432 msgid "MemberOf"
4433 msgstr "MiembroDe"
4434
4435 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4436 msgid "Members"
4437 msgstr "Miembros"
4438
4439 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
4440 #. ($value)
4441 msgid "Membership in %1 added"
4442 msgstr "Pertenencia a %1 añadida"
4443
4444 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:855
4445 #. ($value)
4446 msgid "Membership in %1 deleted"
4447 msgstr "Pertenencia a %1 borrada"
4448
4449 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4450 msgid "Memberships"
4451 msgstr "Pertenencias"
4452
4453 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4454 #. ($UserObj->Name)
4455 msgid "Memberships of the user %1"
4456 msgstr "Pertenencias del usuario %1"
4457
4458 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2654
4459 msgid "Merge Successful"
4460 msgstr "Fusión exitosa"
4461
4462 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2532
4463 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4464 msgstr "Fusión fallida. No se pudo establecer el EffectiveId"
4465
4466 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2549
4467 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4468 msgstr "Unión fallida. No se pudo establecer el Estado"
4469
4470 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4471 msgid "Merge into"
4472 msgstr "Fusionar dentro de"
4473
4474 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:821
4475 #. ($value)
4476 msgid "Merged into %1"
4477 msgstr "Unido en %1"
4478
4479 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
4480 msgid "Message"
4481 msgstr "Mensaje"
4482
4483 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4484 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4485 msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque el remitente pidió no incluirlo en línea."
4486
4487 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4488 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4489 msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque no es texto plano."
4490
4491 #: NOT FOUND IN SOURCE
4492 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4493 msgstr "Cuerpo del mensaje no mostrado porque es muy largo o no es texto plano."
4494
4495 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4496 msgid "Message body not shown because it is too large."
4497 msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque es demasiado grande."
4498
4499 #: lib/RT/Config.pm:212
4500 msgid "Message box height"
4501 msgstr "Altura del cuadro de texto"
4502
4503 #: lib/RT/Config.pm:203
4504 msgid "Message box width"
4505 msgstr "Ancho del cuadro de texto"
4506
4507 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2198
4508 msgid "Message could not be recorded"
4509 msgstr "Mensaje no pudo ser grabado"
4510
4511 #: sbin/rt-email-digest:291
4512 msgid "Message for user"
4513 msgstr "Mensaje al usuario"
4514
4515 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2201
4516 msgid "Message recorded"
4517 msgstr "Mensaje grabado"
4518
4519 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
4520 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4521 msgstr "Mensajes acerca de este caso no serán enviados a..."
4522
4523 #: lib/RT/Installer.pm:146
4524 msgid "Minimum password length"
4525 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
4526
4527 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4528 msgid "Minutes"
4529 msgstr "Minutos"
4530
4531 #: NOT FOUND IN SOURCE
4532 msgid "Mismatched parentheses"
4533 msgstr "Parentesis no coincidentes"
4534
4535 #: lib/RT/Record.pm:928
4536 msgid "Missing a primary key?: %1"
4537 msgstr "¿Falta una clave primaria?: %1"
4538
4539 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4540 msgid "Mobile"
4541 msgstr "Móvil"
4542
4543 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4544 msgid "MobilePhone"
4545 msgstr "TelefonoMovil"
4546
4547 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4548 msgid "Modify Access Control List"
4549 msgstr "Modificar lista de control de acceso"
4550
4551 #: NOT FOUND IN SOURCE
4552 msgid "Modify Custom Field %1"
4553 msgstr "Modificar el campo personalizable %1"
4554
4555 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4556 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4557 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4558 msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a %1 para todo %2"
4559
4560 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4561 #. (loc(lc($Types)))
4562 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4563 msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a todo %1"
4564
4565 #: NOT FOUND IN SOURCE
4566 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
4567 msgstr "Modificar los campos personalizables que se apliquen a todas las colas"
4568
4569 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4570 msgid "Modify Group Rights"
4571 msgstr "Modificar Permisos de Grupo"
4572
4573 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4574 msgid "Modify Members"
4575 msgstr "Modificar Miembros"
4576
4577 #: share/html/User/Delegation.html:60
4578 msgid "Modify Rights"
4579 msgstr "Modificar Permisos"
4580
4581 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4582 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4583 msgstr "Modificar plantillas de acciones para esta cola"
4584
4585 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4586 msgid "Modify Scrips for this queue"
4587 msgstr "Modificar acciones para esta cola"
4588
4589 #: NOT FOUND IN SOURCE
4590 msgid "Modify System ACLS"
4591 msgstr "Modificar ACLs de sistema"
4592
4593 #: NOT FOUND IN SOURCE
4594 msgid "Modify Template %1"
4595 msgstr "Modificar plantilla %1"
4596
4597 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4598 msgid "Modify User Rights"
4599 msgstr "Modificar Permisos del Usuario"
4600
4601 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4602 #. ($QueueObj->Name())
4603 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4604 msgstr "Modificar un campo personalizado para la cola %1"
4605
4606 #: NOT FOUND IN SOURCE
4607 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
4608 msgstr "Modificar un campo personalizable que se aplique a todas las colas"
4609
4610 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4611 #. ($QueueObj->Name)
4612 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4613 msgstr "Modificar una acción para la cola %1"
4614
4615 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4616 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4617 msgstr "Modificar una acción que se aplique a todas las colas"
4618
4619 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4620 #. ($CF->Name)
4621 msgid "Modify associated objects for %1"
4622 msgstr "Modificar objetos asociados para %1"
4623
4624 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4625 msgid "Modify custom field values"
4626 msgstr "Modificar valores de campo personalizado"
4627
4628 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4629 msgid "Modify dashboards for this group"
4630 msgstr "Modificar los cuadros de mando para este grupo"
4631
4632 #: NOT FOUND IN SOURCE
4633 msgid "Modify dates for # %1"
4634 msgstr "Modificar fechas para # %1"
4635
4636 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4637 #. ($TicketObj->Id)
4638 msgid "Modify dates for #%1"
4639 msgstr "Modificar fechas para #%1"
4640
4641 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4642 #. ($TicketObj->Id)
4643 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4644 msgstr "Modificar fechas para caso # %1"
4645
4646 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4647 msgid "Modify global custom fields"
4648 msgstr "Modificar campos personalizados globales"
4649
4650 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4651 msgid "Modify global group rights"
4652 msgstr "Modificar permisos de grupo global"
4653
4654 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4655 msgid "Modify global group rights."
4656 msgstr "Modificar permisos de grupo global"
4657
4658 #: NOT FOUND IN SOURCE
4659 msgid "Modify global rights for groups"
4660 msgstr "Modificar privilegios globales para grupos"
4661
4662 #: NOT FOUND IN SOURCE
4663 msgid "Modify global rights for users"
4664 msgstr "Modificar privilegios globales para usuarios"
4665
4666 #: NOT FOUND IN SOURCE
4667 msgid "Modify global scrips"
4668 msgstr "Modificar acciones globales"
4669
4670 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4671 msgid "Modify global user rights"
4672 msgstr "Modificar permisos de usuario global"
4673
4674 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4675 msgid "Modify global user rights."
4676 msgstr "Modificar permisos de usuario global"
4677
4678 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4679 msgid "Modify group metadata or delete group"
4680 msgstr "Modificar metadatos del grupo o borrar grupo"
4681
4682 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4683 #. ($CustomFieldObj->Name)
4684 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4685 msgstr "Modificar permisos de grupo para campo personalizado %1"
4686
4687 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4688 #. ($GroupObj->Name)
4689 msgid "Modify group rights for group %1"
4690 msgstr "Modificar permisos de grupo para %1"
4691
4692 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4693 #. ($QueueObj->Name)
4694 msgid "Modify group rights for queue %1"
4695 msgstr "Modificar permisos de grupo para la cola %1"
4696
4697 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4698 msgid "Modify membership roster for this group"
4699 msgstr "Modificar lista de pertenencias de este grupo"
4700
4701 #: lib/RT/System.pm:85
4702 msgid "Modify one's own RT account"
4703 msgstr "Modificar la propia cuenta RT"
4704
4705 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4706 #. ($QueueObj->Name)
4707 msgid "Modify people related to queue %1"
4708 msgstr "Modificar personas relacionadas con la cola %1"
4709
4710 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4711 #. ($Ticket->id)
4712 #. ($Ticket->Id)
4713 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4714 msgstr "Modificar personas relacionadas con el caso #%1"
4715
4716 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4717 msgid "Modify personal dashboards"
4718 msgstr "Modificar los cuadros de mandos personales"
4719
4720 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4721 #. ($QueueObj->Name)
4722 msgid "Modify scrips for queue %1"
4723 msgstr "Modificar acciones para la cola %1"
4724
4725 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4726 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4727 msgstr "Modificar acciones que se aplican a todas las colas"
4728
4729 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4730 msgid "Modify system dashboards"
4731 msgstr "Modificar los cuadros de mando del sistema"
4732
4733 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4734 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4735 msgid "Modify template %1"
4736 msgstr "Modificar plantilla %1"
4737
4738 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4739 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4740 msgstr "Modificar plantillas que se aplican a todas las colas"
4741
4742 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4743 #. ($Dashboard->Name)
4744 msgid "Modify the dashboard %1"
4745 msgstr "Modificar el cuadro de mandos %1"
4746
4747 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4748 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4749 msgstr "Modificar la vista por defecto de \"RT de un vistazo\""
4750
4751 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4752 #. ($Group->Name)
4753 msgid "Modify the group %1"
4754 msgstr "Modificar el grupo %1"
4755
4756 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4757 #. ($Dashboard->Name)
4758 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4759 msgstr "Modificar las consultas del cuadro de mandos %1"
4760
4761 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4762 msgid "Modify the queue watchers"
4763 msgstr "Modificar los observadores de la cola"
4764
4765 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4766 #. ($DashboardObj->Name)
4767 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4768 msgstr "Modificar la suscripción al cuadro de mandos %1"
4769
4770 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4771 #. ($UserObj->Name)
4772 msgid "Modify the user %1"
4773 msgstr "Modificar el usuario %1"
4774
4775 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4776 #. ($Ticket->Id)
4777 msgid "Modify ticket # %1"
4778 msgstr "Modificar el caso # %1"
4779
4780 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4781 #. ($TicketObj->Id)
4782 msgid "Modify ticket #%1"
4783 msgstr "Modificar el caso #%1"
4784
4785 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4786 msgid "Modify tickets"
4787 msgstr "Modificar casos"
4788
4789 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4790 #. ($CustomFieldObj->Name)
4791 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4792 msgstr "Modificar derechos de usuario para campos personalizados %1"
4793
4794 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4795 #. ($GroupObj->Name)
4796 msgid "Modify user rights for group %1"
4797 msgstr "Modificar permisos de usuario para el grupo %1"
4798
4799 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4800 #. ($QueueObj->Name)
4801 msgid "Modify user rights for queue %1"
4802 msgstr "Modificar permisos de usuario para la cola %1"
4803
4804 #: NOT FOUND IN SOURCE
4805 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
4806 msgstr "Modificar observadores para la cola '%1'"
4807
4808 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4809 msgid "ModifyACL"
4810 msgstr "ModificarACL"
4811
4812 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4813 msgid "ModifyCustomField"
4814 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
4815
4816 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4817 msgid "ModifyDashboard"
4818 msgstr "ModificarCuadroDeMandos"
4819
4820 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4821 msgid "ModifyGroupDashboard"
4822 msgstr "ModificarCuadroDeMandosDeGrupo"
4823
4824 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4825 msgid "ModifyOwnDashboard"
4826 msgstr "ModificarCuadroDeMandosPersonal"
4827
4828 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4829 msgid "ModifyOwnMembership"
4830 msgstr "ModificarPropiaPertenencia"
4831
4832 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4833 msgid "ModifyQueueWatchers"
4834 msgstr "ModificarObservadoresCola"
4835
4836 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4837 msgid "ModifyScrips"
4838 msgstr "ModifyScrips"
4839
4840 #: lib/RT/System.pm:85
4841 msgid "ModifySelf"
4842 msgstr "ModificarASiMismo (ModifySelf)"
4843
4844 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4845 msgid "ModifyTemplate"
4846 msgstr "ModificarPlantilla"
4847
4848 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4849 msgid "ModifyTicket"
4850 msgstr "ModificarCaso"
4851
4852 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
4853 msgid "Module"
4854 msgstr "Módulo"
4855
4856 #: lib/RT/Date.pm:104
4857 msgid "Mon"
4858 msgstr "Lun"
4859
4860 #: NOT FOUND IN SOURCE
4861 msgid "Mon."
4862 msgstr "Lun."
4863
4864 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
4865 msgid "Monday"
4866 msgstr "Lunes"
4867
4868 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
4869 msgid "Monday through Friday"
4870 msgstr "De lunes a viernes"
4871
4872 #: share/html/Elements/DashboardTabs:93
4873 msgid "More"
4874 msgstr "Más"
4875
4876 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
4877 #. ($name)
4878 msgid "More about %1"
4879 msgstr "Más acerca de %1"
4880
4881 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4882 msgid "Move down"
4883 msgstr "Mover hacia abajo"
4884
4885 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4886 msgid "Move up"
4887 msgstr "Move hacia arriba"
4888
4889 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4890 msgid "Multiple"
4891 msgstr "Múltiple"
4892
4893 #: lib/RT/User_Overlay.pm:160
4894 msgid "Must specify 'Name' attribute"
4895 msgstr "Se debe especificar un nombre"
4896
4897 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4898 #. ($friendly_status)
4899 msgid "My %1 tickets"
4900 msgstr "Mis casos %1s"
4901
4902 #: NOT FOUND IN SOURCE
4903 msgid "My Approvals"
4904 msgstr "Mis aprobaciones"
4905
4906 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4907 msgid "My Day"
4908 msgstr "Mi día"
4909
4910 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4911 msgid "My approvals"
4912 msgstr "Mis aprobaciones"
4913
4914 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
4915 msgid "My dashboards"
4916 msgstr "Mis cuadros de mandos"
4917
4918 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
4919 msgid "My saved searches"
4920 msgstr "Mis búsquedas salvadas"
4921
4922 #: lib/RT/Installer.pm:66
4923 msgid "MySQL"
4924 msgstr "MySQL"
4925
4926 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4927 msgid "NEWLINE"
4928 msgstr "NUEVALINEA"
4929
4930 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4931 msgid "Name"
4932 msgstr "Nombre"
4933
4934 #: lib/RT/User_Overlay.pm:167
4935 msgid "Name in use"
4936 msgstr "Nombre en uso"
4937
4938 #: share/html/Tools/index.html:60
4939 msgid "Named, shared collection of portlets"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: NOT FOUND IN SOURCE
4943 msgid "Need approval from system administrator"
4944 msgstr "Se necesita aprobación del administrador del sistema"
4945
4946 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4947 msgid "Never"
4948 msgstr "Nunca"
4949
4950 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4951 msgid "New"
4952 msgstr "Nuevo"
4953
4954 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4955 msgid "New Links"
4956 msgstr "Nuevas relaciones"
4957
4958 #: NOT FOUND IN SOURCE
4959 msgid "New Password"
4960 msgstr "Nueva contraseña"
4961
4962 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4963 msgid "New Pending Approval"
4964 msgstr "Nueva pendiente de aprobación"
4965
4966 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
4967 msgid "New Search"
4968 msgstr "Nueva búsqueda"
4969
4970 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4971 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4972 msgid "New and open tickets for %1"
4973 msgstr "Casos nuevos y abiertos de %1"
4974
4975 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4976 msgid "New custom field"
4977 msgstr "Nuevo campo personalizado"
4978
4979 #: NOT FOUND IN SOURCE
4980 msgid "New dashboard"
4981 msgstr "Nuevo tablero de instrumentos"
4982
4983 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
4984 msgid "New group"
4985 msgstr "Nuevo grupo"
4986
4987 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
4988 msgid "New messages"
4989 msgstr "Nuevos mensajes"
4990
4991 #: share/html/Elements/EditPassword:61
4992 msgid "New password"
4993 msgstr "Nueva contraseña"
4994
4995 #: lib/RT/User_Overlay.pm:725
4996 msgid "New password notification sent"
4997 msgstr "Notificación de nueva contraseña enviada"
4998
4999 #: NOT FOUND IN SOURCE
5000 msgid "New queue"
5001 msgstr "Nueva cola"
5002
5003 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5004 msgid "New reminder:"
5005 msgstr "Nuevo recordatorio:"
5006
5007 #: NOT FOUND IN SOURCE
5008 msgid "New request"
5009 msgstr "Nueva solicitud"
5010
5011 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5012 msgid "New rights"
5013 msgstr "Nuevos permisos"
5014
5015 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5016 msgid "New scrip"
5017 msgstr "Nueva Acción"
5018
5019 #: NOT FOUND IN SOURCE
5020 msgid "New search"
5021 msgstr "Nueva búsqueda"
5022
5023 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5024 msgid "New template"
5025 msgstr "Nueva plantilla"
5026
5027 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5028 msgid "New ticket"
5029 msgstr "Nuevo caso"
5030
5031 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2504
5032 msgid "New ticket doesn't exist"
5033 msgstr "El caso nuevo no existe"
5034
5035 #: NOT FOUND IN SOURCE
5036 msgid "New user"
5037 msgstr "Nuevo usuario"
5038
5039 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5040 msgid "New user called"
5041 msgstr "Nuevo usuario llamado"
5042
5043 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5044 msgid "New watchers"
5045 msgstr "Nuevos observadores"
5046
5047 #: NOT FOUND IN SOURCE
5048 msgid "New window setting"
5049 msgstr "Establecer nueva ventana"
5050
5051 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5052 msgid "Next"
5053 msgstr "Siguiente"
5054
5055 #: NOT FOUND IN SOURCE
5056 msgid "Next Page"
5057 msgstr "Siguiente Página"
5058
5059 #: NOT FOUND IN SOURCE
5060 msgid "Next page"
5061 msgstr "Siguiente página"
5062
5063 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5064 msgid "NickName"
5065 msgstr "Alias"
5066
5067 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5068 msgid "Nickname"
5069 msgstr "Alias"
5070
5071 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5072 msgid "No"
5073 msgstr "No"
5074
5075 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5076 #. ($self->ObjectName)
5077 msgid "No %1 loaded"
5078 msgstr "%1 no cargado"
5079
5080 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5081 msgid "No Class defined"
5082 msgstr "No existe Class definida"
5083
5084 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5085 msgid "No CustomField"
5086 msgstr "No hay campo personalizado"
5087
5088 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5089 msgid "No CustomField defined"
5090 msgstr "No existe CustomField definido"
5091
5092 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5093 msgid "No Group defined"
5094 msgstr "No hay grupo definido"
5095
5096 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5097 msgid "No Query"
5098 msgstr "No existe Consulta"
5099
5100 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5101 msgid "No Queue defined"
5102 msgstr "No hay cola definida"
5103
5104 #: bin/rt-crontool:123
5105 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5106 msgstr "No se encontró el usuario. Por favor consulte al administrador.\\n"
5107
5108 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5109 msgid "No Subject"
5110 msgstr "Sin asunto"
5111
5112 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5113 msgid "No Template"
5114 msgstr "No hay plantilla"
5115
5116 #: NOT FOUND IN SOURCE
5117 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
5118 msgstr "No se especificó el ticket. Abortada la transacción "
5119
5120 #: NOT FOUND IN SOURCE
5121 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
5122 msgstr "No se especificó el caso. Abortando las modificaciones al caso\\n\\n"
5123
5124 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5125 msgid "No action"
5126 msgstr "Sin acción"
5127
5128 #: lib/RT/Record.pm:923
5129 msgid "No column specified"
5130 msgstr "No se ha especificado ninguna columna"
5131
5132 #: NOT FOUND IN SOURCE
5133 msgid "No command found\\n"
5134 msgstr "Comando no encontrado\\n"
5135
5136 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5137 msgid "No comment entered about this user"
5138 msgstr "No hay comentarios sobre este usuario"
5139
5140 #: NOT FOUND IN SOURCE
5141 msgid "No correspondence attached"
5142 msgstr "No hay ningún archivo adjunto"
5143
5144 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5145 msgid "No dashboards."
5146 msgstr "No hay cuadros de mandos"
5147
5148 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5149 #. (ref $self)
5150 msgid "No description for %1"
5151 msgstr "No hay descripción para %1"
5152
5153 #: share/html/SelfService/Error.html:69
5154 msgid "No details"
5155 msgstr "Sin detalles"
5156
5157 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5158 msgid "No group specified"
5159 msgstr "No hay grupo especificado"
5160
5161 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5162 msgid "No groups matching search criteria found."
5163 msgstr "No existen grupos que coincidan con el criterio de búsqueda."
5164
5165 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
5166 msgid "No key suitable for encryption"
5167 msgstr "No existe clave adecuada para la encriptación"
5168
5169 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5170 msgid "No keys for this address"
5171 msgstr "No existen claves para esta dirección"
5172
5173 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2142
5174 msgid "No message attached"
5175 msgstr "Mensaje no adjuntado"
5176
5177 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
5178 msgid "No name provided"
5179 msgstr "No se introdujo nombre"
5180
5181 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
5182 msgid "No need to encrypt"
5183 msgstr "No es necesario encriptar"
5184
5185 #: lib/RT/User_Overlay.pm:971
5186 msgid "No password set"
5187 msgstr "No hay contraseña definida"
5188
5189 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5190 msgid "No permission to create queues"
5191 msgstr "No tiene permisos para crear colas"
5192
5193 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5194 #. ($QueueObj->Name)
5195 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5196 msgstr "No tiene permisos para crear casos en la cola '%1'"
5197
5198 #: NOT FOUND IN SOURCE
5199 msgid "No permission to create users"
5200 msgstr "No tiene privilegios para crear usuarios"
5201
5202 #: share/html/SelfService/Display.html:208
5203 msgid "No permission to display that ticket"
5204 msgstr "No tiene permiso para ver el caso"
5205
5206 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
5207 msgid "No permission to save system-wide searches"
5208 msgstr "Sin permiso para grabar búsquedas a través del sistema."
5209
5210 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1448
5211 msgid "No permission to set preferences"
5212 msgstr "Sin permisos para establecer preferencias"
5213
5214 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5215 msgid "No permission to view update ticket"
5216 msgstr "Sin permisos para ver la actualización del caso"
5217
5218 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1192
5219 msgid "No principal specified"
5220 msgstr "No hay un principal especificado"
5221
5222 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5223 msgid "No principals selected."
5224 msgstr "No hay principales seleccionados"
5225
5226 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
5227 msgid "No private key"
5228 msgstr "Sin clave privada"
5229
5230 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5231 msgid "No queues matching search criteria found."
5232 msgstr "No hay colas que concuerden con los criterios de búsqueda"
5233
5234 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5235 msgid "No right specified"
5236 msgstr "No se especifican permisos"
5237
5238 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5239 msgid "No rights found"
5240 msgstr "No se encontraron permisos"
5241
5242 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5243 msgid "No rights granted."
5244 msgstr "Sin permisos concedidos"
5245
5246 #: NOT FOUND IN SOURCE
5247 msgid "No search loaded"
5248 msgstr "No hay búsqueda cargada"
5249
5250 #: share/html/Search/Bulk.html:306
5251 msgid "No search to operate on."
5252 msgstr "No hay búsqueda sobre la que operar"
5253
5254 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5255 msgid "No subject"
5256 msgstr "Sin asunto"
5257
5258 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1777
5259 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5260 msgstr "Clave inexistente o no es apropiada para firmar"
5261
5262 #: NOT FOUND IN SOURCE
5263 msgid "No ticket id specified"
5264 msgstr "No se especificó el identificador del caso"
5265
5266 #: share/html/Search/Chart:140
5267 msgid "No tickets found."
5268 msgstr "No se encontraron casos"
5269
5270 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:617 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643
5271 msgid "No transaction type specified"
5272 msgstr "No se especificó el tipo de transacción"
5273
5274 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5275 msgid "No usable keys."
5276 msgstr "Sin claves utilizables."
5277
5278 #: NOT FOUND IN SOURCE
5279 msgid "No user or email address specified"
5280 msgstr "No se especificó email o usuario"
5281
5282 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5283 msgid "No users matching search criteria found."
5284 msgstr "No se encontraron usuarios que concuerden con los criterios de búsqueda"
5285
5286 #: NOT FOUND IN SOURCE
5287 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
5288 msgstr "Usuario no encontrado. El manejador cvs está deshabilitado. Por favor consulte a su administrador.\\n"
5289
5290 #: lib/RT/Record.pm:920
5291 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5292 msgstr "No se envió ningun valor a _Set!\\n"
5293
5294 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5295 msgid "Nobody"
5296 msgstr "Nadie"
5297
5298 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5299 msgid "None"
5300 msgstr "Ninguno"
5301
5302 #: lib/RT/Record.pm:925
5303 msgid "Nonexistant field?"
5304 msgstr "¿Campo no existente?"
5305
5306 #: NOT FOUND IN SOURCE
5307 msgid "Not Set"
5308 msgstr "No establecido"
5309
5310 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
5311 msgid "Not found"
5312 msgstr "No encontrado"
5313
5314 #: NOT FOUND IN SOURCE
5315 msgid "Not logged in"
5316 msgstr "No autenticado"
5317
5318 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
5319 msgid "Not logged in."
5320 msgstr "No autenticado."
5321
5322 #: lib/RT/Date.pm:399
5323 msgid "Not set"
5324 msgstr "No establecido"
5325
5326 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5327 msgid "Not yet implemented."
5328 msgstr "No se ha implementado."
5329
5330 #: NOT FOUND IN SOURCE
5331 msgid "Not yet implemented...."
5332 msgstr "No está implementado..."
5333
5334 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5335 msgid "Notes"
5336 msgstr "Notas"
5337
5338 #: lib/RT/User_Overlay.pm:728
5339 msgid "Notification could not be sent"
5340 msgstr "La notificación no se pudo enviar"
5341
5342 #: etc/initialdata:56
5343 msgid "Notify AdminCcs"
5344 msgstr "Notificar AdminCcs"
5345
5346 #: etc/initialdata:52
5347 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5348 msgstr "Notificar AdminCcs como comentario"
5349
5350 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5351 msgid "Notify Ccs"
5352 msgstr "Notificar Ccs"
5353
5354 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5355 msgid "Notify Ccs as Comment"
5356 msgstr "Notificar Ccs como Comentarios"
5357
5358 #: etc/initialdata:83
5359 msgid "Notify Other Recipients"
5360 msgstr "Notificar otros destinatarios"
5361
5362 #: etc/initialdata:79
5363 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5364 msgstr "Notificar otros destinatarios como comentario"
5365
5366 #: etc/initialdata:40
5367 msgid "Notify Owner"
5368 msgstr "Notificar al propietario"
5369
5370 #: etc/initialdata:36
5371 msgid "Notify Owner as Comment"
5372 msgstr "Notificar al propietario como comentario"
5373
5374 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5375 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5376 msgstr "Notificar al Propietario de su caso rechazado"
5377
5378 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5379 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5380 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado y está listo para que se actúe sobre él"
5381
5382 #: NOT FOUND IN SOURCE
5383 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
5384 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por todos los aprobadores"
5385
5386 #: NOT FOUND IN SOURCE
5387 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
5388 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por algún aprobador"
5389
5390 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5391 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5392 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por algunos o todos los aprobadores."
5393
5394 #: etc/initialdata:75
5395 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5396 msgstr "Notificar Propietario, Solicitantes, Ccs y AdminCcs"
5397
5398 #: etc/initialdata:71
5399 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5400 msgstr "Notificar Propietario, Solicitantes, Ccs y AdminCcs como Comentario"
5401
5402 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5403 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5404 msgstr "Notificar a los Propietarios y AdminCcs de que tienen items esperando su aprobación"
5405
5406 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5407 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5408 msgstr "Notificar al Solicitante si su caso ha sido aprobado por todos los aprobadores"
5409
5410 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5411 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5412 msgstr "Notificar al Solicitante si su caso ha sido aprobado por algún aprobador"
5413
5414 #: etc/initialdata:32
5415 msgid "Notify Requestors"
5416 msgstr "Notificar solicitantes"
5417
5418 #: etc/initialdata:66
5419 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5420 msgstr "Notificar solicitantes y Ccs"
5421
5422 #: etc/initialdata:61
5423 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5424 msgstr "Notificar solicitantes y Ccs como comentario"
5425
5426 #: NOT FOUND IN SOURCE
5427 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5428 msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs"
5429
5430 #: NOT FOUND IN SOURCE
5431 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5432 msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs como comentario"
5433
5434 #: lib/RT/Config.pm:315
5435 msgid "Notify me of unread messages"
5436 msgstr "Notifiqueme si hay mensajes no leídos"
5437
5438 #: lib/RT/Date.pm:98
5439 msgid "Nov"
5440 msgstr "Nov"
5441
5442 #: NOT FOUND IN SOURCE
5443 msgid "Nov."
5444 msgstr "Nov."
5445
5446 #: NOT FOUND IN SOURCE
5447 msgid "November"
5448 msgstr "Noviembre"
5449
5450 #: lib/RT/Config.pm:265
5451 msgid "Number of search results"
5452 msgstr "Número de resultados de búsqueda"
5453
5454 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5455 msgid "OR"
5456 msgstr "O"
5457
5458 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5459 msgid "Object"
5460 msgstr "Objeto"
5461
5462 #: lib/RT/Record.pm:308
5463 msgid "Object could not be created"
5464 msgstr "No se pudo crear el objeto"
5465
5466 #: lib/RT/Record.pm:120
5467 msgid "Object could not be deleted"
5468 msgstr "Objeto no pudo ser borrado"
5469
5470 #: lib/RT/Record.pm:325
5471 msgid "Object created"
5472 msgstr "Objeto creado"
5473
5474 #: lib/RT/Record.pm:117
5475 msgid "Object deleted"
5476 msgstr "Objeto borrado"
5477
5478 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5479 #. ($ObjectType)
5480 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5481 msgstr "Objeto de tipo %1 no puede llevar campos personalizados"
5482
5483 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5484 msgid "Object type mismatch"
5485 msgstr "Tipos de objetos no compatibles"
5486
5487 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5488 msgid "Objects list is empty"
5489 msgstr "La lista de objetos está vacía"
5490
5491 #: lib/RT/Date.pm:97
5492 msgid "Oct"
5493 msgstr "Oct"
5494
5495 #: NOT FOUND IN SOURCE
5496 msgid "Oct."
5497 msgstr "Oct."
5498
5499 #: NOT FOUND IN SOURCE
5500 msgid "October"
5501 msgstr "Octubre"
5502
5503 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5504 msgid "Offline"
5505 msgstr "Desconectado"
5506
5507 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5508 msgid "Offline edits"
5509 msgstr "Ediciones fuera de línea"
5510
5511 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5512 msgid "Offline upload"
5513 msgstr "Carga fuera de línea"
5514
5515 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
5516 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5517 msgid "On %1, %2 wrote:"
5518 msgstr "El %1, %2 escribió:"
5519
5520 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5521 msgid "On Close"
5522 msgstr "Al cerrar"
5523
5524 #: etc/initialdata:121
5525 msgid "On Comment"
5526 msgstr "Al comentar"
5527
5528 #: etc/initialdata:114
5529 msgid "On Correspond"
5530 msgstr "En caso de Correspondencia"
5531
5532 #: etc/initialdata:103
5533 msgid "On Create"
5534 msgstr "Al crear"
5535
5536 #: etc/initialdata:142
5537 msgid "On Owner Change"
5538 msgstr "Al cambiar de propietario"
5539
5540 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5541 msgid "On Priority Change"
5542 msgstr "Al cambiar de prioridad"
5543
5544 #: etc/initialdata:150
5545 msgid "On Queue Change"
5546 msgstr "Al cambiar de cola"
5547
5548 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5549 msgid "On Reject"
5550 msgstr "Al Rechazar"
5551
5552 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5553 msgid "On Reopen"
5554 msgstr "Al reabrir"
5555
5556 #: etc/initialdata:156
5557 msgid "On Resolve"
5558 msgstr "Al resolver"
5559
5560 #: etc/initialdata:127
5561 msgid "On Status Change"
5562 msgstr "Al cambiar de estado"
5563
5564 #: etc/initialdata:108
5565 msgid "On Transaction"
5566 msgstr "Al hacer transacción"
5567
5568 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5569 msgid "One-time Bcc"
5570 msgstr "BCC sólo esta vez"
5571
5572 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5573 msgid "One-time Cc"
5574 msgstr "CC sólo esta vez"
5575
5576 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5577 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5578 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5579 msgstr "Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas despues de %1"
5580
5581 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5582 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5583 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5584 msgstr "Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas antes de %1"
5585
5586 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5587 msgid "Only show custom fields for:"
5588 msgstr "Solo mostrar campos personalizados para:"
5589
5590 #: NOT FOUND IN SOURCE
5591 msgid "Open"
5592 msgstr "Abierto"
5593
5594 #: etc/initialdata:94
5595 msgid "Open Tickets"
5596 msgstr "Casos Abiertos"
5597
5598 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5599 msgid "Open URL"
5600 msgstr "Abrir URL"
5601
5602 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
5603 msgid "Open it"
5604 msgstr "Abrirlo"
5605
5606 #: NOT FOUND IN SOURCE
5607 msgid "Open requests"
5608 msgstr "Solicitudes abiertas"
5609
5610 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5611 msgid "Open tickets"
5612 msgstr "Casos abiertos"
5613
5614 #: NOT FOUND IN SOURCE
5615 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
5616 msgstr "Abrir casos (del listado) en una nueva ventana"
5617
5618 #: NOT FOUND IN SOURCE
5619 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
5620 msgstr "Abrir casos (del listado) en otra ventana"
5621
5622 #: etc/initialdata:95
5623 msgid "Open tickets on correspondence"
5624 msgstr "Abrir casos al recibir correspondencia"
5625
5626 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5627 msgid "Option"
5628 msgstr "Opción"
5629
5630 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5631 msgid "Options"
5632 msgstr "Opciones"
5633
5634 #: lib/RT/Installer.pm:69
5635 msgid "Oracle"
5636 msgstr "Oracle"
5637
5638 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5639 msgid "Order by"
5640 msgstr "Ordenar por"
5641
5642 #: NOT FOUND IN SOURCE
5643 msgid "Ordering and sorting"
5644 msgstr "Ordenación y clasificación"
5645
5646 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5647 msgid "Organization"
5648 msgstr "Organización"
5649
5650 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5651 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5652 msgid "Originating ticket: #%1"
5653 msgstr "Caso originario: #%1"
5654
5655 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:709
5656 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5657 msgstr "Email saliente acerca de un comentario grabado"
5658
5659 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:713
5660 msgid "Outgoing email recorded"
5661 msgstr "Email saliente grabado"
5662
5663 #: lib/RT/Config.pm:397
5664 msgid "Outgoing mail"
5665 msgstr "Correo de salida"
5666
5667 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5668 msgid "Over time, priority moves toward"
5669 msgstr "Pasado el tiempo, la prioridad se mueve a"
5670
5671 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5672 msgid "Own tickets"
5673 msgstr "Casos propios"
5674
5675 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5676 msgid "OwnTicket"
5677 msgstr "OwnTicket"
5678
5679 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5680 msgid "Owner"
5681 msgstr "Propietario"
5682
5683 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5684 #. ($DeferOwner->Name)
5685 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5686 msgstr "El propietario '%1'  no tiene permisos para poseer este caso"
5687
5688 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2868
5689 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5690 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5691 msgstr "Propietario cambiado de %1 a %2"
5692
5693 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5694 msgid "Owner could not be set."
5695 msgstr "El Propietario no pudo ser establecido."
5696
5697 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:759
5698 #. ($Old->Name , $New->Name)
5699 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5700 msgstr "Propietario cambiado forzosamente de %1 a %2"
5701
5702 #: NOT FOUND IN SOURCE
5703 msgid "Owner is"
5704 msgstr "El propietario es"
5705
5706 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5707 msgid "OwnerName"
5708 msgstr "Nombre_del_Propietario"
5709
5710 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5711 msgid "Page"
5712 msgstr "Página"
5713
5714 #: NOT FOUND IN SOURCE
5715 msgid "Page %1 of %2"
5716 msgstr "Pagina %1 de %2"
5717
5718 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5719 msgid "Page 1 of 1"
5720 msgstr "Página 1 de 1"
5721
5722 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5723 msgid "Page not found"
5724 msgstr "Página no encontrada"
5725
5726 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5727 msgid "Pager"
5728 msgstr "Buscapersonas"
5729
5730 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5731 msgid "PagerPhone"
5732 msgstr "Buscapersonas Tel."
5733
5734 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5735 msgid "Parents"
5736 msgstr "Padres"
5737
5738 #: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
5739 msgid "Password"
5740 msgstr "Contraseña"
5741
5742 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5743 msgid "Password Reminder"
5744 msgstr "Recordatorio de contraseña"
5745
5746 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:883 lib/RT/User_Overlay.pm:982
5747 msgid "Password changed"
5748 msgstr "Contraseña cambiada"
5749
5750 #: lib/RT/User_Overlay.pm:948
5751 msgid "Password has not been set."
5752 msgstr "No se ha establecido contraseña."
5753
5754 #: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:974
5755 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5756 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5757 msgstr "La Contraseña necesita ser al menos de %1 caracteres de longitud"
5758
5759 #: lib/RT/User_Overlay.pm:981
5760 msgid "Password set"
5761 msgstr "Contraseña establecida"
5762
5763 #: NOT FOUND IN SOURCE
5764 msgid "Password too short"
5765 msgstr "Contraseña demasiado corta"
5766
5767 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5768 #. ($msg)
5769 msgid "Password: %1"
5770 msgstr "Contraseña: %1"
5771
5772 #: lib/RT/User_Overlay.pm:967
5773 msgid "Password: Permission Denied"
5774 msgstr "Contraseña: Permiso Denegado"
5775
5776 #: etc/initialdata:441
5777 msgid "PasswordChange"
5778 msgstr "CambioContraseña"
5779
5780 #: lib/RT/User_Overlay.pm:944
5781 msgid "Passwords do not match."
5782 msgstr "Las Contraseña no coinciden"
5783
5784 #: NOT FOUND IN SOURCE
5785 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5786 msgstr "Las Contraseña no coinciden. Contraseña no cambiada"
5787
5788 #: lib/RT/Installer.pm:184
5789 msgid "Path to sendmail"
5790 msgstr "Ruta de sendmail"
5791
5792 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5793 msgid "People"
5794 msgstr "Personas"
5795
5796 #: etc/initialdata:88
5797 msgid "Perform a user-defined action"
5798 msgstr "Realizar una acción definida por el usuario"
5799
5800 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5801 msgid "Perl configuration"
5802 msgstr "Configuración de Perl"
5803
5804 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5805 msgid "Perl library search order"
5806 msgstr "Orden de búsqueda de librería Perl"
5807
5808 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1260 lib/RT/Group_Overlay.pm:1264 lib/RT/Group_Overlay.pm:1270 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1067 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1080 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1225 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1235 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1345 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1703 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1857 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2041 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2091 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2300 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2770 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2781 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2994 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3131 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3321 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:613 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:637 lib/RT/User_Overlay.pm:1201 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1615 lib/RT/User_Overlay.pm:1762 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
5809 msgid "Permission Denied"
5810 msgstr "Permiso denegado"
5811
5812 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5813 msgid "Permission denied"
5814 msgstr "Permiso denegado"
5815
5816 #: NOT FOUND IN SOURCE
5817 msgid "Permissions denied"
5818 msgstr "Permisos denegados"
5819
5820 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5821 msgid "Personal Dashboards"
5822 msgstr "Cuadros de Mandos Personales"
5823
5824 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5825 msgid "Personal Groups"
5826 msgstr "Grupos personales"
5827
5828 #: NOT FOUND IN SOURCE
5829 msgid "Personal groups"
5830 msgstr "Grupos personales"
5831
5832 #: NOT FOUND IN SOURCE
5833 msgid "Personal groups:"
5834 msgstr "Grupos personales:"
5835
5836 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
5837 msgid "Phone numbers"
5838 msgstr "Números de teléfono"
5839
5840 #: NOT FOUND IN SOURCE
5841 msgid "Placeholder"
5842 msgstr "Placeholder"
5843
5844 #: share/html/dhandler:51
5845 msgid "Please check the URL and try again."
5846 msgstr "Por favor, verifique la URL e intente nuevamente."
5847
5848 #: lib/RT/User_Overlay.pm:938
5849 msgid "Please enter your current password correctly."
5850 msgstr "Por favor introduzca su contraseña actual correctamente"
5851
5852 #: lib/RT/User_Overlay.pm:941
5853 msgid "Please enter your current password."
5854 msgstr "Por favor introduzca su contraseña actual"
5855
5856 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
5857 msgid "Possible hidden searches"
5858 msgstr "Búsquedas posiblemente ocultas"
5859
5860 #: lib/RT/Installer.pm:67
5861 msgid "PostgreSQL"
5862 msgstr "PostgreSQL"
5863
5864 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
5865 msgid "Preferences"
5866 msgstr "Preferencias"
5867
5868 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
5869 #. ($pane, $UserObj->Name)
5870 msgid "Preferences %1 for user %2."
5871 msgstr "Preferencias %1 para el usuario %2."
5872
5873 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5874 #. (loc('summary rows'))
5875 #. ($pane)
5876 msgid "Preferences saved for %1."
5877 msgstr "Preferencias guardadas por %1."
5878
5879 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
5880 #. ($UserObj->Name)
5881 msgid "Preferences saved for user %1."
5882 msgstr "Preferencias guaraddas para el usuario %1."
5883
5884 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
5885 msgid "Preferences saved."
5886 msgstr "Preferencias guardadas"
5887
5888 #: share/html/Prefs/Other.html:89
5889 #. (loc_fuzzy($msg))
5890 msgid "Preferred Key: %1"
5891 msgstr "Llave preferida: %1"
5892
5893 #: share/html/Prefs/Other.html:74
5894 msgid "Preferred key"
5895 msgstr "Llave preferida"
5896
5897 #: NOT FOUND IN SOURCE
5898 msgid "Prefs"
5899 msgstr "Prefs"
5900
5901 #: lib/RT/Action.pm:193
5902 msgid "Prepare Stubbed"
5903 msgstr "Preparación cortada"
5904
5905 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
5906 msgid "Prev"
5907 msgstr "Ant."
5908
5909 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
5910 msgid "Previous"
5911 msgstr "Anterior"
5912
5913 #: NOT FOUND IN SOURCE
5914 msgid "Previous Page"
5915 msgstr "Página Anterior"
5916
5917 #: NOT FOUND IN SOURCE
5918 msgid "Previous page"
5919 msgstr "Página anterior"
5920
5921 #: NOT FOUND IN SOURCE
5922 msgid "Pri"
5923 msgstr "Pri"
5924
5925 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
5926 #. ($args{'PrincipalId'})
5927 msgid "Principal %1 not found."
5928 msgstr "No se encontró el principal %1"
5929
5930 #: sbin/rt-email-digest:96
5931 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5932 msgstr "Imprimir los mensajes resumidos a STDOUT, no enviarlos por mail. No marcarlos como enviados"
5933
5934 #: sbin/rt-email-digest:98
5935 msgid "Print this message"
5936 msgstr "Imprimir este mensaje"
5937
5938 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
5939 msgid "Priority"
5940 msgstr "Prioridad"
5941
5942 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
5943 msgid "Priority starts at"
5944 msgstr "La prioridad empieza en"
5945
5946 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
5947 msgid "Privacy"
5948 msgstr "Privacidad"
5949
5950 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
5951 msgid "Privacy:"
5952 msgstr "Privadas:"
5953
5954 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
5955 msgid "Private Key"
5956 msgstr "Clave Privada"
5957
5958 #: lib/RT/Handle.pm:649 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
5959 msgid "Privileged"
5960 msgstr "Privilegiado"
5961
5962 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
5963 #. (loc_fuzzy($msg))
5964 msgid "Privileged status: %1"
5965 msgstr "Estado privilegiado: %1"
5966
5967 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
5968 msgid "Privileged users"
5969 msgstr "Usuarios privilegiados:"
5970
5971 #: bin/rt-crontool:185
5972 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5973 msgstr "Procesando sin transacción, algunas condiciones y acciones podrían fallar. Considere usar el argumento --transaction"
5974
5975 #: lib/RT/Handle.pm:663
5976 msgid "Pseudogroup for internal use"
5977 msgstr "Pseudogrupo para uso interno"
5978
5979 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
5980 #. ($line->{'Key'})
5981 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
5982 msgstr "La clave pública  '0x%1' es necesaria para verificar la firma"
5983
5984 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
5985 msgid "Queries"
5986 msgstr "Consultas"
5987
5988 #: share/html/Search/Edit.html:66
5989 msgid "Query"
5990 msgstr "Consulta"
5991
5992 #: share/html/Search/Build.html:121
5993 msgid "Query Builder"
5994 msgstr "Constructor de Consulta"
5995
5996 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
5997 msgid "Query:"
5998 msgstr "Consulta:"
5999
6000 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
6001 msgid "Queue"
6002 msgstr "Cola"
6003
6004 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
6005 #. ($Queue)
6006 #. ($id)
6007 msgid "Queue %1 not found"
6008 msgstr "Cola %1 no encontrada"
6009
6010 #: NOT FOUND IN SOURCE
6011 msgid "Queue '%1' not found\\n"
6012 msgstr "Cola '%1' no encontrada\\n"
6013
6014 #: NOT FOUND IN SOURCE
6015 msgid "Queue Keyword Selections"
6016 msgstr "Selecciones de palabras clave de la cola"
6017
6018 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
6019 msgid "Queue Name"
6020 msgstr "Nombre de la cola"
6021
6022 #: NOT FOUND IN SOURCE
6023 msgid "Queue Scrips"
6024 msgstr "Acciones de la cola"
6025
6026 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
6027 msgid "Queue already exists"
6028 msgstr "La cola ya existe"
6029
6030 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
6031 msgid "Queue could not be created"
6032 msgstr "La cola no se pudo crear"
6033
6034 #: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
6035 msgid "Queue could not be loaded."
6036 msgstr "La cola no se pudo cargar"
6037
6038 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
6039 msgid "Queue created"
6040 msgstr "Cola creada"
6041
6042 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
6043 msgid "Queue disabled"
6044 msgstr "Cola desactivada"
6045
6046 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
6047 msgid "Queue enabled"
6048 msgstr "Cola activada"
6049
6050 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
6051 msgid "Queue id"
6052 msgstr "Id de Cola"
6053
6054 #: NOT FOUND IN SOURCE
6055 msgid "Queue is not specified."
6056 msgstr "No se especifico ninguna cola"
6057
6058 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
6059 msgid "Queue not found"
6060 msgstr "Cola no encontrada"
6061
6062 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
6063 msgid "Queue rights"
6064 msgstr "Permisos de cola"
6065
6066 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
6067 msgid "Queue's key"
6068 msgstr "Clave de la cola"
6069
6070 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
6071 msgid "QueueAdminCc"
6072 msgstr "ColaAdminCc"
6073
6074 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
6075 msgid "QueueCc"
6076 msgstr "ColaCc"
6077
6078 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6079 msgid "QueueName"
6080 msgstr "NombreCola"
6081
6082 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
6083 msgid "QueueWatcher"
6084 msgstr "ObservadorCola"
6085
6086 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
6087 msgid "Queues"
6088 msgstr "Colas"
6089
6090 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6091 msgid "Queues I administer"
6092 msgstr "Colas que administro"
6093
6094 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6095 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6096 msgstr "Colas en las que soy AdminCc"
6097
6098 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6099 msgid "Quick search"
6100 msgstr "Búsqueda rápida"
6101
6102 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6103 msgid "Quick ticket creation"
6104 msgstr "Creación rápida de caso"
6105
6106 #: lib/RT/Date.pm:117
6107 msgid "RFC2616"
6108 msgstr "RFC2616"
6109
6110 #: lib/RT/Date.pm:116
6111 msgid "RFC2822"
6112 msgstr "RFC2822"
6113
6114 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6115 msgid "RSS"
6116 msgstr "RSS"
6117
6118 #: NOT FOUND IN SOURCE
6119 msgid "RT %1"
6120 msgstr "RT %1"
6121
6122 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6123 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6124 msgid "RT %1 for %2"
6125 msgstr "RT %1 para %2"
6126
6127 #: NOT FOUND IN SOURCE
6128 msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
6129 msgstr "RT %1 de <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
6130
6131 #: NOT FOUND IN SOURCE
6132 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6133 msgstr "RT %1. Derechos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6134
6135 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6136 msgid "RT Administration"
6137 msgstr "Administración de RT"
6138
6139 #: lib/RT/Installer.pm:160
6140 msgid "RT Administrator Email"
6141 msgstr "E-mail del administrador de RT"
6142
6143 #: NOT FOUND IN SOURCE
6144 msgid "RT Authentication error."
6145 msgstr "Error de autenticación en RT"
6146
6147 #: NOT FOUND IN SOURCE
6148 msgid "RT Bounce: %1"
6149 msgstr "Rechazo del RT: %1"
6150
6151 #: NOT FOUND IN SOURCE
6152 msgid "RT Config"
6153 msgstr "Configuración RT"
6154
6155 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6156 msgid "RT Configuration"
6157 msgstr "Configuración de RT"
6158
6159 #: NOT FOUND IN SOURCE
6160 msgid "RT Configuration error"
6161 msgstr "Error de configuración del RT"
6162
6163 #: NOT FOUND IN SOURCE
6164 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
6165 msgstr "Error crítico en RT. El mensaje no fue grabado!"
6166
6167 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6168 msgid "RT Error"
6169 msgstr "Error del RT"
6170
6171 #: NOT FOUND IN SOURCE
6172 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
6173 msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo."
6174
6175 #: NOT FOUND IN SOURCE
6176 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
6177 msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo."
6178
6179 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6180 msgid "RT Self Service"
6181 msgstr "Autoservicio RT"
6182
6183 #: NOT FOUND IN SOURCE
6184 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
6185 msgstr "RT AutoServicio / Casos cerrados"
6186
6187 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6188 msgid "RT Size"
6189 msgstr "Tamaño de RT"
6190
6191 #: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6192 msgid "RT at a glance"
6193 msgstr "RT de un vistazo"
6194
6195 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6196 #. ($UserObj->Name)
6197 msgid "RT at a glance for the user %1"
6198 msgstr "RT de un vistazo para el usuario %1"
6199
6200 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6201 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
6202 msgstr "RT puede comunicarse con sus usuarios acerca de los nuevos casos o nueva correspondencia en casos existentes. Establezca la ubicación del ejecutable sendmail (o un binario compatible, tal como el que proporciona postfix). RT también necesita conocer a quién notificar cuando alguien envía un email no válido. Debe tratarse de una dirección que no retroalimente a RT."
6203
6204 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6205 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6206 msgstr "RT puede incluir contenido de otro servicio web al mostrar este campo personalizado."
6207
6208 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6209 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6210 msgstr "RT puede convertir los valores de este campo personalizado a hipervínculos a otro servicio."
6211
6212 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6213 msgid "RT core variables"
6214 msgstr "Variables del núcleo de RT"
6215
6216 #: NOT FOUND IN SOURCE
6217 msgid "RT couldn't authenticate you"
6218 msgstr "RT no te pudo autenticar."
6219
6220 #: NOT FOUND IN SOURCE
6221 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
6222 msgstr "RT no pudo encontrar el solicitante a través de una búsqueda a la base de datos externa"
6223
6224 #: NOT FOUND IN SOURCE
6225 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
6226 msgstr "RT no pudo encontrar la cola: %1"
6227
6228 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6229 msgid "RT couldn't store your session."
6230 msgstr "RT no pudo almacenar su sesión."
6231
6232 #: NOT FOUND IN SOURCE
6233 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
6234 msgstr "RT no pudo validar esta firma PGP. \\n"
6235
6236 #: share/html/Elements/Logo:55
6237 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6238 msgid "RT for %1"
6239 msgstr "RT para %1"
6240
6241 #: NOT FOUND IN SOURCE
6242 msgid "RT for %1: %2"
6243 msgstr "RT para %1: %2"
6244
6245 #: NOT FOUND IN SOURCE
6246 msgid "RT has proccessed your commands"
6247 msgstr "RT ha procesado tus comandos"
6248
6249 #: NOT FOUND IN SOURCE
6250 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
6251 msgstr "RT es &copy; Copyright 1996-%1 de Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  Es distrbuido bajo <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">la version 2 de la licencia GNU GPL (General Public License)</a>."
6252
6253 #: share/html/Install/index.html:71
6254 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6255 msgstr "RT es un sistema de seguimiento de problemas de uso empresarial, diseñado para permitirle gestionar de forma inteligente y eficiente tareas, problemas, peticiones, defectos o cualquier otra cosa similar a una \"acción a tomar\""
6256
6257 #: share/html/Install/index.html:74
6258 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6259 msgstr "RT es utilizado por compañías de la lista Fortune 100, negocios personales, agencias gubernamentales, instituciones educacionales, hospitales, ONGs, bibliotecas, proyectos de código abierto y todo tipo de organizaciones de los siete continentes (Si, incluso en la Antártida)"
6260
6261 #: NOT FOUND IN SOURCE
6262 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
6263 msgstr "RT cree que este mensaje puede ser un mensaje rebotado"
6264
6265 #: lib/RT/Installer.pm:119
6266 msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
6267 msgstr "RT se conectará a la base de datos con este usuario. Será creado para usted."
6268
6269 #: lib/RT/Installer.pm:153
6270 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6271 msgstr "RT creará un usuario llamado \"root\"  y establecerá esto como su contraseña"
6272
6273 #: share/html/Search/Simple.html:62
6274 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6275 msgstr "RT buscará por cualquier otra cosa en los asuntos de los casos."
6276
6277 #: NOT FOUND IN SOURCE
6278 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
6279 msgstr "RT procesará este mensaje como si fuera uno no firmado\\n"
6280
6281 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6282 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6283 msgstr "RT reemplazará <tt>__id__</tt> y <tt>__CustomField__</tt> con el id del registro y el valor del campo personalizado, respectivamente"
6284
6285 #: lib/RT/Installer.pm:140
6286 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6287 msgstr "RT utilizará esta cadena de texto para identificar de forma unívoca su instalación, y la buscará en el asunto de los correos para decidir a qué caso corresponde un mensaje. Se recomienda que establezca esta cadena con el valor de su dominio de internet (por ejemplo: ejemplo.com)"
6288
6289 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6290 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6291 msgstr "RT funciona con gran número de bases de datos diferentes. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> y <b>SQLite</b> están soportadas."
6292
6293 #: NOT FOUND IN SOURCE
6294 msgid "RT's email command mode requires PGP authentication.  Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
6295 msgstr "El modo de comandos por correo de RT requiere autenticación PGP. Ya sea que no haya firmado su mensaje, o que su firma no pueda ser verificada."
6296
6297 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6298 #. ($Group->Name)
6299 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6300 msgstr "RT/Admin/Editar el grupo %1"
6301
6302 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
6303 #. ($address)
6304 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6305 msgstr "La opción RTDireccionRegexp de la configuración no coincide con %1"
6306
6307 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6308 msgid "Real Name"
6309 msgstr "Nombre real"
6310
6311 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6312 msgid "RealName"
6313 msgstr "NombreReal"
6314
6315 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6316 msgid "Recipient"
6317 msgstr "Destinatario"
6318
6319 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6320 msgid "Record all updates"
6321 msgstr "Grabar todos los cambios"
6322
6323 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6324 msgid "Recursive member"
6325 msgstr "Miembro recursivo"
6326
6327 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
6328 #. ($value)
6329 msgid "Reference by %1 added"
6330 msgstr "Referencia para %1 añadida"
6331
6332 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:852
6333 #. ($value)
6334 msgid "Reference by %1 deleted"
6335 msgstr "Referencia para %1 borrada"
6336
6337 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:809
6338 #. ($value)
6339 msgid "Reference to %1 added"
6340 msgstr "Referencia para %1 añadida"
6341
6342 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:849
6343 #. ($value)
6344 msgid "Reference to %1 deleted"
6345 msgstr "Referencia para %1 borrada"
6346
6347 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6348 msgid "Referred to by"
6349 msgstr "Referenciado por"
6350
6351 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6352 msgid "ReferredToBy"
6353 msgstr "MencionadosEnEl"
6354
6355 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6356 msgid "Refers to"
6357 msgstr "Hace referencia a"
6358
6359 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6360 msgid "RefersTo"
6361 msgstr "SeRefiereA"
6362
6363 #: NOT FOUND IN SOURCE
6364 msgid "Refine"
6365 msgstr "Refinar"
6366
6367 #: NOT FOUND IN SOURCE
6368 msgid "Refine search"
6369 msgstr "Refinar la búsqueda"
6370
6371 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6372 msgid "Refresh"
6373 msgstr "Recargar"
6374
6375 #: lib/RT/Config.pm:280
6376 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6377 msgstr "Refrescar la página principal cada 10 minutos"
6378
6379 #: lib/RT/Config.pm:283
6380 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6381 msgstr "Refrescar la página principal cada 120 minutos"
6382
6383 #: lib/RT/Config.pm:278
6384 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6385 msgstr "Refrescar la página principal cada 2 minutos"
6386
6387 #: lib/RT/Config.pm:281
6388 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6389 msgstr "Refrescar la página principal cada 20 minutos"
6390
6391 #: lib/RT/Config.pm:279
6392 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6393 msgstr "Refrescar la página principal cada 5 minutos"
6394
6395 #: lib/RT/Config.pm:282
6396 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6397 msgstr "Refrescar la página principal cada 60 minutos"
6398
6399 #: lib/RT/Config.pm:227
6400 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6401 msgstr "Refrescar los resultados de la búsqueda cada 10 minutos"
6402
6403 #: lib/RT/Config.pm:230
6404 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6405 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 120 minutos."
6406
6407 #: lib/RT/Config.pm:225
6408 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6409 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 2 minutos."
6410
6411 #: lib/RT/Config.pm:228
6412 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6413 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 20 minutos."
6414
6415 #: lib/RT/Config.pm:226
6416 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6417 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 5 minutos."
6418
6419 #: lib/RT/Config.pm:229
6420 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6421 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 60 minutos."
6422
6423 #: share/html/Elements/Refresh:59
6424 #. ($value/60)
6425 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6426 msgstr "Refrescar esta página cada %1 minutos"
6427
6428 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:916
6429 #. ($ticket->Subject)
6430 msgid "Reminder '%1' added"
6431 msgstr "Recordario '%1' añadido"
6432
6433 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:929
6434 #. ($ticket->Subject)
6435 msgid "Reminder '%1' completed"
6436 msgstr "Recordatorio '%1' completado"
6437
6438 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:922
6439 #. ($ticket->Subject)
6440 msgid "Reminder '%1' reopened"
6441 msgstr "Recordatorio '%1' reabierto"
6442
6443 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6444 #. ($Ticket->Id)
6445 msgid "Reminder ticket #%1"
6446 msgstr "Recordatorio caso #%1"
6447
6448 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6449 msgid "Reminders"
6450 msgstr "Recordatorios"
6451
6452 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6453 #. ($Ticket->Id)
6454 msgid "Reminders for ticket #%1"
6455 msgstr "Recordatorios para caso #%1"
6456
6457 #: share/html/Search/Bulk.html:105
6458 msgid "Remove AdminCc"
6459 msgstr "Quitar AdminCc"
6460
6461 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6462 msgid "Remove Bookmark"
6463 msgstr "Eliminar marcador"
6464
6465 #: share/html/Search/Bulk.html:101
6466 msgid "Remove Cc"
6467 msgstr "Quitar Cc"
6468
6469 #: share/html/Search/Bulk.html:97
6470 msgid "Remove Requestor"
6471 msgstr "Quitar solicitante"
6472
6473 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6474 msgid "Reply"
6475 msgstr "Responder"
6476
6477 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6478 msgid "Reply Address"
6479 msgstr "Direccion de Respuesta"
6480
6481 #: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6482 msgid "Reply to requestors"
6483 msgstr "Responder a solicitantes"
6484
6485 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6486 msgid "Reply to tickets"
6487 msgstr "Responder a los casos"
6488
6489 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6490 msgid "ReplyToTicket"
6491 msgstr "ReplyToTicket"
6492
6493 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6494 msgid "Reports"
6495 msgstr "Informes"
6496
6497 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6498 msgid "Requestor"
6499 msgstr "Solicitante"
6500
6501 #: NOT FOUND IN SOURCE
6502 msgid "Requestor email address"
6503 msgstr "Dirección de correo del solicitante"
6504
6505 #: NOT FOUND IN SOURCE
6506 msgid "Requestor(s)"
6507 msgstr "Solicitante(s)"
6508
6509 #: NOT FOUND IN SOURCE
6510 msgid "RequestorAddresses"
6511 msgstr "RequestorAddresses"
6512
6513 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6514 msgid "RequestorGroup"
6515 msgstr "GrupoSolicitante"
6516
6517 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6518 msgid "Requestors"
6519 msgstr "Solicitantes"
6520
6521 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6522 msgid "Requests should be due in"
6523 msgstr "Las solicitudes entran en vencimiento en"
6524
6525 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6526 #. ('Object')
6527 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6528 msgstr "Parámetro requerido '%1' no especificado"
6529
6530 #: share/html/Elements/Submit:101
6531 msgid "Reset"
6532 msgstr "Borrar"
6533
6534 #: share/html/User/Prefs.html:184
6535 msgid "Reset secret authentication token"
6536 msgstr "Resetear token de autenticación secreto"
6537
6538 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6539 msgid "Reset to default"
6540 msgstr "Restaurar a valores por defecto"
6541
6542 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6543 msgid "Residence"
6544 msgstr "Residencia"
6545
6546 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
6547 msgid "Resolve"
6548 msgstr "Resolver"
6549
6550 #: share/html/Ticket/Update.html:184
6551 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6552 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6553 msgstr "Resolver caso #%1 (%2)"
6554
6555 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6556 msgid "Resolved"
6557 msgstr "Resuelto"
6558
6559 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6560 msgid "Resolved by owner"
6561 msgstr "Resuelto por propietario"
6562
6563 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6564 msgid "Resolved in date range"
6565 msgstr "Resuelto en rango de fechas"
6566
6567 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6568 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6569 msgstr "Casos resueltos en el período, agrupado por propietario"
6570
6571 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6572 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6573 msgstr "Casos resueltos, agrupados por propietario"
6574
6575 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6576 msgid "ResolvedRelative"
6577 msgstr "ResolvedRelative"
6578
6579 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6580 msgid "Respond"
6581 msgstr "Responder"
6582
6583 #: NOT FOUND IN SOURCE
6584 msgid "Response to requestors"
6585 msgstr "Responder a los solicitantes"
6586
6587 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6588 msgid "Results"
6589 msgstr "Resultados"
6590
6591 #: NOT FOUND IN SOURCE
6592 msgid "Results per page"
6593 msgstr "Resultados por página"
6594
6595 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6596 msgid "Return back to the ticket"
6597 msgstr "Devolver el caso"
6598
6599 #: share/html/Elements/EditPassword:66
6600 msgid "Retype Password"
6601 msgstr "Confirmar contraseña"
6602
6603 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6604 msgid "Revert"
6605 msgstr "Revertir"
6606
6607 #: NOT FOUND IN SOURCE
6608 msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
6609 msgstr "Privilegio %1 no encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n"
6610
6611 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6612 msgid "Right Delegated"
6613 msgstr "Permiso delegado"
6614
6615 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6616 msgid "Right Granted"
6617 msgstr "Permiso otorgado"
6618
6619 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6620 msgid "Right Loaded"
6621 msgstr "Permiso cargado"
6622
6623 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6624 msgid "Right could not be revoked"
6625 msgstr "No se pudo revocar el permiso"
6626
6627 #: share/html/User/Delegation.html:87
6628 msgid "Right not found"
6629 msgstr "Permiso no encontrado"
6630
6631 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6632 msgid "Right not loaded."
6633 msgstr "Permiso no cargado"
6634
6635 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6636 msgid "Right revoked"
6637 msgstr "Permiso revocado"
6638
6639 #: NOT FOUND IN SOURCE
6640 msgid "Rights"
6641 msgstr "Privilegios"
6642
6643 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1538
6644 #. ($object_type)
6645 msgid "Rights could not be granted for %1"
6646 msgstr "No se pudieron conceder los permisos a %1"
6647
6648 #: NOT FOUND IN SOURCE
6649 msgid "Rights could not be revoked for %1"
6650 msgstr "No se pudieron revocar los privilegios de %1"
6651
6652 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6653 msgid "Roles"
6654 msgstr "Roles"
6655
6656 #: NOT FOUND IN SOURCE
6657 msgid "RootApproval"
6658 msgstr "RootApproval"
6659
6660 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6661 msgid "Rows"
6662 msgstr "Filas"
6663
6664 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6665 msgid "Rows per box"
6666 msgstr "Filas por caja"
6667
6668 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6669 msgid "Rows per page"
6670 msgstr "Filas por página"
6671
6672 #: lib/RT/Installer.pm:68
6673 msgid "SQLite"
6674 msgstr "SQLite"
6675
6676 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6677 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6678 msgstr "SQLite es una base de datos que no necesita un servidor ni configuración especial. Los autores de RT la recomiendan para pruebas, demostraciones y fase de diseño, pero no es suficiente para un servidor RT en producción con un alto volumen de datos."
6679
6680 #: lib/RT/Date.pm:109
6681 msgid "Sat"
6682 msgstr "Sáb"
6683
6684 #: NOT FOUND IN SOURCE
6685 msgid "Sat."
6686 msgstr "Sab."
6687
6688 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6689 msgid "Saturday"
6690 msgstr "Sábado"
6691
6692 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6693 msgid "Save"
6694 msgstr "Guardar"
6695
6696 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6697 msgid "Save Changes"
6698 msgstr "Guardar Cambios"
6699
6700 #: share/html/User/Prefs.html:192
6701 msgid "Save Preferences"
6702 msgstr "Guardar Preferencias"
6703
6704 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6705 msgid "Save as New"
6706 msgstr "Guardar como Nuevo"
6707
6708 #: NOT FOUND IN SOURCE
6709 msgid "Save changes"
6710 msgstr "Guardar cambios"
6711
6712 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6713 #. ($self->ObjectName, $name)
6714 msgid "Saved %1 %2"
6715 msgstr "Guardado %1 %2"
6716
6717 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6718 #. ($SavedSearch)
6719 msgid "Saved Search %1 not found"
6720 msgstr "No se encontró la búsqueda guardada %1"
6721
6722 #: share/html/Search/Chart.html:98
6723 msgid "Saved charts"
6724 msgstr "Gráficas salvadas"
6725
6726 #: NOT FOUND IN SOURCE
6727 msgid "Saved search %1"
6728 msgstr "Búsquedas guardadas %1"
6729
6730 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6731 msgid "Saved searches"
6732 msgstr "Búsquedas guardadas"
6733
6734 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6735 #. ($scrip->id)
6736 #. ($id)
6737 msgid "Scrip #%1"
6738 msgstr "Acción #%1"
6739
6740 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6741 msgid "Scrip Created"
6742 msgstr "Acción creada"
6743
6744 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6745 msgid "Scrip Fields"
6746 msgstr "Campos de Acción"
6747
6748 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6749 msgid "Scrip deleted"
6750 msgstr "Acción borrada"
6751
6752 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6753 msgid "Scrips"
6754 msgstr "Acciones"
6755
6756 #: share/html/Ticket/Update.html:155
6757 msgid "Scrips and Recipients"
6758 msgstr "Acciones y Destinatarios"
6759
6760 #: NOT FOUND IN SOURCE
6761 msgid "Scrips for %1\\n"
6762 msgstr "Acciones para %1\\n"
6763
6764 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6765 msgid "Scrips which apply to all queues"
6766 msgstr "Acciones que se aplican a todas las colas"
6767
6768 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6769 msgid "Search"
6770 msgstr "Búsqueda"
6771
6772 #: NOT FOUND IN SOURCE
6773 msgid "Search Criteria"
6774 msgstr "Criterios de búsqueda"
6775
6776 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6777 msgid "Search Preferences"
6778 msgstr "Preferencias de Búsqueda"
6779
6780 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6781 msgid "Search for approvals"
6782 msgstr "Buscar aprobaciones"
6783
6784 #: share/html/Search/Simple.html:77
6785 msgid "Search for tickets"
6786 msgstr "Búsqueda de casos"
6787
6788 #: share/html/Search/Simple.html:59
6789 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6790 msgstr "Búsqueda de casos. Ingrese número de  <strong>id</strong>, nombre de <strong>colas</strong>, Dueños por <strong>Nombre de usuario</strong> y solicitantes por <strong>dirección de correo electrónico</strong>."
6791
6792 #: NOT FOUND IN SOURCE
6793 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
6794 msgstr "Búsqueda de casos. Entrar números <strong>id</strong>, <strong>colas</strong> por nombre, Propietarios por <strong>usuario</strong> y Solicitantes por <strong>dirección email</strong>. RT buscará por cualquier otra cosa que entres en cuerpos y adjuntos de casos."
6795
6796 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
6797 msgid "Search options"
6798 msgstr "Opciones de búsqueda"
6799
6800 #: share/html/Search/Chart.html:73
6801 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6802 msgid "Search results grouped by %1"
6803 msgstr "Resultados de búsqueda agrupados por %1"
6804
6805 #: lib/RT/Config.pm:221
6806 msgid "Search results refresh interval"
6807 msgstr "Intervalo de refresco de los resultados de la búsqueda"
6808
6809 #: NOT FOUND IN SOURCE
6810 msgid "Search update: %1"
6811 msgstr "Búsqueda actualizada: %1"
6812
6813 #: share/html/Search/Simple.html:61
6814 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6815 msgstr "Las busquedas por texto completo en cada caso puede llevar mucho tiempo, pero si necesita hacerlo, puede buscar por cualquier palabra en el histórico completo de casos escribiendo: <b>fulltext:<i>palabra</i></b>."
6816
6817 #: share/html/User/Prefs.html:180
6818 msgid "Secret authentication token"
6819 msgstr "Token de autenticación secreto"
6820
6821 #: bin/rt-crontool:369
6822 msgid "Security:"
6823 msgstr "Seguridad:"
6824
6825 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6826 msgid "See also:"
6827 msgstr "Vea también:"
6828
6829 #: NOT FOUND IN SOURCE
6830 msgid "See also: %1"
6831 msgstr "Ver tambien: %1"
6832
6833 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6834 msgid "See custom field values"
6835 msgstr "Ver valores de los campos personalizados"
6836
6837 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
6838 msgid "See custom fields"
6839 msgstr "Ver campos personalizados"
6840
6841 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
6842 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
6843 msgstr "Ver mensajes email salientes exactos y sus receptores"
6844
6845 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
6846 msgid "See ticket private commentary"
6847 msgstr "Ver comentario privado de caso"
6848
6849 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
6850 msgid "See ticket summaries"
6851 msgstr "Ver sumarios de caso"
6852
6853 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6854 msgid "SeeCustomField"
6855 msgstr "VerCamposPersonalizados"
6856
6857 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6858 msgid "SeeDashboard"
6859 msgstr "VerCuadroDeMandos"
6860
6861 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
6862 msgid "SeeGroup"
6863 msgstr "VerGrupo"
6864
6865 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6866 msgid "SeeGroupDashboard"
6867 msgstr "VerCuadroDeMandosDelGrupo"
6868
6869 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6870 msgid "SeeOwnDashboard"
6871 msgstr "VerCuadroDeMandosPersonal"
6872
6873 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6874 msgid "SeeQueue"
6875 msgstr "VerCola"
6876
6877 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
6878 msgid "Select"
6879 msgstr "Elegir"
6880
6881 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6882 msgid "Select Database Type"
6883 msgstr "Seleccione tipo de base de datos"
6884
6885 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
6886 msgid "Select a Custom Field"
6887 msgstr "Seleccionar un Campo Personalizado"
6888
6889 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
6890 msgid "Select a group"
6891 msgstr "Seleccione un grupo"
6892
6893 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
6894 msgid "Select a queue"
6895 msgstr "Seleccione una cola"
6896
6897 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6898 msgid "Select a queue for your new ticket"
6899 msgstr "Seleccione una cola para su nuevo caso"
6900
6901 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
6902 msgid "Select a user"
6903 msgstr "Seleccione un usuario"
6904
6905 #: share/html/Install/index.html:59
6906 msgid "Select another language"
6907 msgstr "Elegir otro idioma"
6908
6909 #: NOT FOUND IN SOURCE
6910 msgid "Select custom field"
6911 msgstr "Seleccionar un campo personalizable"
6912
6913 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
6914 msgid "Select custom fields for all queues"
6915 msgstr "Elija campos personalizados para todas las colas"
6916
6917 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
6918 msgid "Select custom fields for all user groups"
6919 msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los grupos de usuarios"
6920
6921 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
6922 msgid "Select custom fields for all users"
6923 msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los usuarios"
6924
6925 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
6926 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6927 msgstr "Seleccionar campos personalizados para casos en todas las colas"
6928
6929 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
6930 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6931 msgstr "Seleccionar campos personalizados para transacciones de casos en todas las colas"
6932
6933 #: NOT FOUND IN SOURCE
6934 msgid "Select dashboard"
6935 msgstr "Elegir tablero de instrumentos"
6936
6937 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
6938 msgid "Select group"
6939 msgstr "Seleccione grupo"
6940
6941 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
6942 msgid "Select multiple values"
6943 msgstr "Seleccionar valores múltiples"
6944
6945 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
6946 msgid "Select one value"
6947 msgstr "Seleccionar un valor"
6948
6949 #: NOT FOUND IN SOURCE
6950 msgid "Select queue"
6951 msgstr "Seleccionar cola"
6952
6953 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
6954 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
6955 msgstr "Seleccionar colas para ser mostradas en la pagina \"RT de un vistazo\""
6956
6957 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
6958 msgid "Select scrip"
6959 msgstr "Seleccionar acción"
6960
6961 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
6962 msgid "Select template"
6963 msgstr "Seleccionar plantilla"
6964
6965 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
6966 msgid "Select up to %1 values"
6967 msgstr "Seleccionar hasta %1 valores"
6968
6969 #: NOT FOUND IN SOURCE
6970 msgid "Select user"
6971 msgstr "Seleccionar usuario"
6972
6973 #: NOT FOUND IN SOURCE
6974 msgid "SelectMultiple"
6975 msgstr "SelectMultiple"
6976
6977 #: NOT FOUND IN SOURCE
6978 msgid "SelectSingle"
6979 msgstr "SelectSingle"
6980
6981 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
6982 msgid "Selected Custom Fields"
6983 msgstr "Campos Personalizados Seleccionados"
6984
6985 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
6986 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
6987 msgstr "La clave elegida no es de confianza o ya no existe"
6988
6989 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
6990 msgid "Selected objects"
6991 msgstr "Objetos Seleccionados"
6992
6993 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
6994 msgid "Selections modified. Please save your changes"
6995 msgstr "Selecciones modificadas. Por favor grabe sus cambios"
6996
6997 #: NOT FOUND IN SOURCE
6998 msgid "Self Service"
6999 msgstr "Autoservicio"
7000
7001 #: lib/RT/Interface/Email.pm:733
7002 msgid "Send email successfully"
7003 msgstr "Correo enviado correctamente"
7004
7005 #: NOT FOUND IN SOURCE
7006 msgid "Send mail to all watchers"
7007 msgstr "Enviar mail a todos los observadores"
7008
7009 #: NOT FOUND IN SOURCE
7010 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
7011 msgstr "Enviar mail a todos los observadores como comentario"
7012
7013 #: etc/initialdata:76
7014 msgid "Send mail to owner and all watchers"
7015 msgstr "Enviar correo al propietario y todos los observadores"
7016
7017 #: etc/initialdata:72
7018 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
7019 msgstr "Enviar correo al propietario y todos los observadores como comentario"
7020
7021 #: etc/initialdata:67
7022 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
7023 msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs"
7024
7025 #: etc/initialdata:62
7026 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
7027 msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs como comentario"
7028
7029 #: etc/initialdata:33
7030 msgid "Sends a message to the requestors"
7031 msgstr "Envia un mesaje a los solicitantes"
7032
7033 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
7034 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
7035 msgstr "Envia correo a los Ccs y Bccs listados explicitamente"
7036
7037 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
7038 msgid "Sends mail to the Ccs"
7039 msgstr "Enviar correo a los Ccs"
7040
7041 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
7042 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
7043 msgstr "Enviar correo a los Ccs como comentario"
7044
7045 #: etc/initialdata:57
7046 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
7047 msgstr "Envia correo a los AdminCcs"
7048
7049 #: etc/initialdata:53
7050 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
7051 msgstr "Envía correo a los AdminCcs como comentario"
7052
7053 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
7054 msgid "Sends mail to the owner"
7055 msgstr "Enviar correo al propietario"
7056
7057 #: lib/RT/Date.pm:96
7058 msgid "Sep"
7059 msgstr "Sep"
7060
7061 #: NOT FOUND IN SOURCE
7062 msgid "Sep."
7063 msgstr "Sep."
7064
7065 #: NOT FOUND IN SOURCE
7066 msgid "September"
7067 msgstr "Septiembre"
7068
7069 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1787
7070 msgid "Set private key"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
7074 msgid "Settings"
7075 msgstr "Configuración"
7076
7077 #: lib/RT/Config.pm:398
7078 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
7079 msgstr "¿Desea que RT le envíe un correo por cada actualización de caso que usted realice?"
7080
7081 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
7082 msgid "Show"
7083 msgstr "Mostrar"
7084
7085 #: NOT FOUND IN SOURCE
7086 msgid "Show Approvals"
7087 msgstr "Mostrar Aprobaciones"
7088
7089 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
7090 msgid "Show Columns"
7091 msgstr "Mostrar Columnas"
7092
7093 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
7094 msgid "Show Results"
7095 msgstr "Mostrar resultados"
7096
7097 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7098 #. ($Level)
7099 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7100 msgstr "Mostrar Propiedades de Casos en nivel %1"
7101
7102 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
7103 msgid "Show approved requests"
7104 msgstr "Mostrar peticiones aprobadas"
7105
7106 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7107 msgid "Show as well"
7108 msgstr "También mostrar"
7109
7110 #: share/html/Ticket/Create.html:435
7111 msgid "Show basics"
7112 msgstr "Mostrar lo básico"
7113
7114 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
7115 msgid "Show denied requests"
7116 msgstr "Mostrar solicitudes denegadas"
7117
7118 #: share/html/Ticket/Create.html:438
7119 msgid "Show details"
7120 msgstr "Mostrar detalles"
7121
7122 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7123 msgid "Show link descriptions"
7124 msgstr "Mostrar descripciones de enlace"
7125
7126 #: lib/RT/Config.pm:306
7127 msgid "Show oldest history first"
7128 msgstr "Mostrar primero el historial más antiguo"
7129
7130 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
7131 msgid "Show pending requests"
7132 msgstr "Mostrar solicitudes pendientes"
7133
7134 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
7135 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7136 msgstr "Mostrar solicitudes esperando otras aprobaciones"
7137
7138 #: NOT FOUND IN SOURCE
7139 msgid "Show ticket private commentary"
7140 msgstr "Mostrar caso en un comentario privado"
7141
7142 #: NOT FOUND IN SOURCE
7143 msgid "Show ticket summaries"
7144 msgstr "Mostrar resumen del caso"
7145
7146 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7147 msgid "ShowACL"
7148 msgstr "ShowACL"
7149
7150 #: lib/RT/System.pm:89
7151 msgid "ShowApprovalsTab"
7152 msgstr "MostrarPestañaAprobaciones"
7153
7154 #: lib/RT/System.pm:88
7155 msgid "ShowConfigTab"
7156 msgstr "MostrarPestañaConfiguracion"
7157
7158 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7159 msgid "ShowOutgoingEmail"
7160 msgstr "MostrarEmailDeSalida"
7161
7162 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7163 msgid "ShowSavedSearches"
7164 msgstr "MostrarBusquedasGuardadas"
7165
7166 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7167 msgid "ShowScrips"
7168 msgstr "MostrarAcciones"
7169
7170 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7171 msgid "ShowTemplate"
7172 msgstr "MostrarPlantilla"
7173
7174 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7175 msgid "ShowTicket"
7176 msgstr "MostrarCaso"
7177
7178 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7179 msgid "ShowTicketComments"
7180 msgstr "MostrarComentariosCaso"
7181
7182 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
7183 msgid "Shredder"
7184 msgstr "Trituradora"
7185
7186 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7187 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7188 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7189 msgstr "La trituradora necesita un directorio en el que escribir la basura. Por favor, chequee que tiene <span class=\"file-path\">%1</span> en su servidor web, y que tiene permisos de escritura en él."
7190
7191 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7192 msgid "Sidebar"
7193 msgstr "Barra lateral"
7194
7195 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7196 msgid "Sign"
7197 msgstr "Firmar"
7198
7199 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7200 msgid "Sign by default"
7201 msgstr "Firmar por defecto"
7202
7203 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7204 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7205 msgstr "Validarse como solicitante de caso o CC del caso o cola"
7206
7207 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7208 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7209 msgstr "Validarse como AdminCc del caso o cola"
7210
7211 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7212 msgid "Signature"
7213 msgstr "Firma"
7214
7215 #: NOT FOUND IN SOURCE
7216 msgid "Signed in as %1"
7217 msgstr "Validado como %1"
7218
7219 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7220 msgid "Signing disabled"
7221 msgstr "No está habilitado el uso de firmas"
7222
7223 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7224 msgid "Signing enabled"
7225 msgstr "Uso de firmas habilitado"
7226
7227 #: share/html/Elements/Tabs:71
7228 msgid "Simple Search"
7229 msgstr "Búsqueda simple"
7230
7231 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7232 msgid "Single"
7233 msgstr "Sencillo"
7234
7235 #: lib/RT/Installer.pm:139
7236 msgid "Site name"
7237 msgstr "Nombre del sitio"
7238
7239 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7240 msgid "Size"
7241 msgstr "Tamaño"
7242
7243 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
7244 msgid "Skip Menu"
7245 msgstr "Saltar Menu"
7246
7247 #: sbin/rt-email-digest:287
7248 msgid "Skipping disabled user"
7249 msgstr "Saltando usuario deshabilitado"
7250
7251 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7252 msgid "Small"
7253 msgstr "Pequeño/a"
7254
7255 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7256 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7257 msgstr "Algunos navegadores solamente podrán cargar contenido del mismo dominio que su servidor RT."
7258
7259 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7260 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7261 msgstr "Algo fue mal. Contacte al administrador del sistema."
7262
7263 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7264 msgid "Sort"
7265 msgstr "Ordenar"
7266
7267 #: NOT FOUND IN SOURCE
7268 msgid "Sort key"
7269 msgstr "Clave de ordenación"
7270
7271 #: NOT FOUND IN SOURCE
7272 msgid "Sort results by"
7273 msgstr "Ordenar resultados por"
7274
7275 #: NOT FOUND IN SOURCE
7276 msgid "SortOrder"
7277 msgstr "Ordenamiento"
7278
7279 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7280 msgid "Sorting"
7281 msgstr "Orden"
7282
7283 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7284 msgid "Source"
7285 msgstr "Origen"
7286
7287 #: sbin/rt-email-digest:94
7288 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7289 msgstr "Especifique si se ejecutará diaria o semanalmente."
7290
7291 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7292 msgid "Spreadsheet"
7293 msgstr "Hoja de cálculo"
7294
7295 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7296 msgid "Stage"
7297 msgstr "Fase"
7298
7299 #: NOT FOUND IN SOURCE
7300 msgid "Stalled"
7301 msgstr "Pendiente"
7302
7303 #: NOT FOUND IN SOURCE
7304 msgid "Start page"
7305 msgstr "Página de inicio"
7306
7307 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7308 msgid "Started"
7309 msgstr "Comenzado"
7310
7311 #: NOT FOUND IN SOURCE
7312 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
7313 msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo leer"
7314
7315 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7316 msgid "StartedRelative"
7317 msgstr "StartedRelative"
7318
7319 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7320 msgid "Starts"
7321 msgstr "Comienza"
7322
7323 #: NOT FOUND IN SOURCE
7324 msgid "Starts By"
7325 msgstr "Comenzado por"
7326
7327 #: NOT FOUND IN SOURCE
7328 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
7329 msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo ser leer"
7330
7331 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7332 msgid "StartsRelative"
7333 msgstr "StartsRelative"
7334
7335 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7336 msgid "State"
7337 msgstr "Estado"
7338
7339 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7340 msgid "Status"
7341 msgstr "Estado"
7342
7343 #: etc/initialdata:285
7344 msgid "Status Change"
7345 msgstr "Cambio de estado"
7346
7347 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:668
7348 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7349 msgid "Status changed from %1 to %2"
7350 msgstr "Estado cambiado de %1 a %2"
7351
7352 #: NOT FOUND IN SOURCE
7353 msgid "StatusChange"
7354 msgstr "StatusChange"
7355
7356 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
7357 msgid "Steal"
7358 msgstr "Robar"
7359
7360 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7361 msgid "Steal tickets"
7362 msgstr "Robar casos"
7363
7364 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7365 msgid "StealTicket"
7366 msgstr "RobarCaso"
7367
7368 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7369 #. (3, 7)
7370 #. (2, 7)
7371 #. (1, 7)
7372 #. (7, 7)
7373 #. (5, 7)
7374 #. (6, 7)
7375 #. (4, 7)
7376 msgid "Step %1 of %2"
7377 msgstr "Paso %1 de %2"
7378
7379 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765
7380 #. ($Old->Name)
7381 msgid "Stolen from %1"
7382 msgstr "Robado a %1"
7383
7384 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7385 msgid "Style"
7386 msgstr "Estilo"
7387
7388 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7389 msgid "Subject"
7390 msgstr "Asunto"
7391
7392 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7393 msgid "Subject Tag"
7394 msgstr "Etiqueta de Asunto"
7395
7396 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:787
7397 #. ($self->Data)
7398 msgid "Subject changed to %1"
7399 msgstr "Asunto cambiado a %1"
7400
7401 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7402 msgid "SubjectTag"
7403 msgstr "SubjectTag"
7404
7405 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7406 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7407 msgid "SubjectTag changed to %1"
7408 msgstr "SubjectTag cambió a %1"
7409
7410 #: share/html/Elements/Submit:87
7411 msgid "Submit"
7412 msgstr "Enviar"
7413
7414 #: NOT FOUND IN SOURCE
7415 msgid "Submit Workflow"
7416 msgstr "Submit Workflow"
7417
7418 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7419 msgid "Subscribe"
7420 msgstr "Suscribir"
7421
7422 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7423 #. ($DashboardObj->Name)
7424 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7425 msgstr "Suscribirse al cuadro de mandos %1"
7426
7427 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7428 msgid "Subscribe to dashboards"
7429 msgstr "Suscribirse a cuadros de mandos"
7430
7431 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7432 msgid "SubscribeDashboard"
7433 msgstr "SuscribirCuadroDeMandos"
7434
7435 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7436 #. ($DashboardObj->Name)
7437 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7438 msgstr "Suscrito al cuadro de mandos %1"
7439
7440 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7441 msgid "Subscription"
7442 msgstr "Subscripción"
7443
7444 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7445 #. ($msg)
7446 msgid "Subscription could not be created: %1"
7447 msgstr "La suscripción no pudo crearse: %1"
7448
7449 #: NOT FOUND IN SOURCE
7450 msgid "Succeeded"
7451 msgstr "Completado"
7452
7453 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
7454 msgid "Successfuly decrypted data"
7455 msgstr "Datos exitosamente desencriptados"
7456
7457 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
7458 msgid "Successfuly encrypted data"
7459 msgstr "Datos exitosamente encriptados"
7460
7461 #: lib/RT/Date.pm:103
7462 msgid "Sun"
7463 msgstr "Dom"
7464
7465 #: NOT FOUND IN SOURCE
7466 msgid "Sun."
7467 msgstr "Dom."
7468
7469 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7470 msgid "Sunday"
7471 msgstr "Domingo"
7472
7473 #: lib/RT/System.pm:79
7474 msgid "SuperUser"
7475 msgstr "Superusuario"
7476
7477 #: lib/RT/Config.pm:254
7478 msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/RT/Config.pm:387
7482 msgid "Suspended"
7483 msgstr "Suspendido"
7484
7485 #: NOT FOUND IN SOURCE
7486 msgid "System"
7487 msgstr "Sistema"
7488
7489 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7490 msgid "System Configuration"
7491 msgstr "Configuración del Sistema"
7492
7493 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7494 msgid "System Dashboards"
7495 msgstr "Cuadros de Mandos del Sistema"
7496
7497 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7498 msgid "System Default"
7499 msgstr "Predeterminado del Sistema"
7500
7501 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1538 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7502 msgid "System Error"
7503 msgstr "Error del sistema"
7504
7505 #: NOT FOUND IN SOURCE
7506 msgid "System Error. Right not granted."
7507 msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido"
7508
7509 #: NOT FOUND IN SOURCE
7510 msgid "System Error. right not granted"
7511 msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido"
7512
7513 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
7514 #. ($msg)
7515 msgid "System Error: %1"
7516 msgstr "Error del sistema: %1"
7517
7518 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7519 msgid "System Tools"
7520 msgstr "Herramientas del Sistema"
7521
7522 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:686
7523 msgid "System error"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7527 msgid "System error. Right not delegated."
7528 msgstr "Error del sistema. Permiso no delegado."
7529
7530 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7531 msgid "System error. Right not granted."
7532 msgstr "Error del sistema. Permiso no otorgado"
7533
7534 #: NOT FOUND IN SOURCE
7535 msgid "System error. Unable to grant rights."
7536 msgstr "Error de sistema. Incapaz de conceder permisos"
7537
7538 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7539 msgid "System groups"
7540 msgstr "Grupos del sistema"
7541
7542 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7543 msgid "System rights"
7544 msgstr "Permisos del sistema"
7545
7546 #: lib/RT/Handle.pm:715
7547 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7548 msgstr "GrupoDeRolesDeSistema de uso interno"
7549
7550 #: NOT FOUND IN SOURCE
7551 msgid "TEST_STRING"
7552 msgstr "TEST_STRING"
7553
7554 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
7555 msgid "Take"
7556 msgstr "Coger"
7557
7558 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7559 msgid "Take tickets"
7560 msgstr "Coger casos"
7561
7562 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7563 msgid "TakeTicket"
7564 msgstr "CogerCaso"
7565
7566 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:750
7567 msgid "Taken"
7568 msgstr "Cogido"
7569
7570 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7571 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7572 msgstr "Díganos algo sobre como encontrar la base de datos que RT utilizará"
7573
7574 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7575 msgid "Template"
7576 msgstr "Plantilla"
7577
7578 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7579 #. ($TemplateObj->Id())
7580 msgid "Template #%1"
7581 msgstr "Plantilla #%1"
7582
7583 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7584 #. ($id)
7585 msgid "Template #%1 deleted"
7586 msgstr "Plantilla #%1 eliminada"
7587
7588 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
7589 #. ($args{'Template'})
7590 #. ($value)
7591 msgid "Template '%1' not found"
7592 msgstr "No se encontró la plantilla '%1'"
7593
7594 #: NOT FOUND IN SOURCE
7595 msgid "Template deleted"
7596 msgstr "Plantilla borrada"
7597
7598 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7599 msgid "Template is empty"
7600 msgstr "La plantilla está vacía"
7601
7602 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
7603 msgid "Template is mandatory argument"
7604 msgstr "La plantilla es un argumento obligatorio"
7605
7606 #: NOT FOUND IN SOURCE
7607 msgid "Template not found"
7608 msgstr "Plantilla no encontrada"
7609
7610 #: NOT FOUND IN SOURCE
7611 msgid "Template not found\\n"
7612 msgstr "Plantilla no encontrada\\n"
7613
7614 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7615 msgid "Template parsed"
7616 msgstr "Plantilla procesada"
7617
7618 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7619 msgid "Template parsing error"
7620 msgstr "Error sintactico de Plantilla"
7621
7622 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7623 msgid "Templates"
7624 msgstr "Plantillas"
7625
7626 #: NOT FOUND IN SOURCE
7627 msgid "Templates for %1\\n"
7628 msgstr "Plantillas de %1\\n"
7629
7630 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7631 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7632 msgstr "El archivo de texto no se muestra porque está deshabilitado en las preferencias"
7633
7634 #: lib/RT/Record.pm:919
7635 msgid "That is already the current value"
7636 msgstr "Ese es el valor actual"
7637
7638 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
7639 msgid "That is not a value for this custom field"
7640 msgstr "Ese no es un valor para este campo personalizado"
7641
7642 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1714
7643 msgid "That is the same value"
7644 msgstr "Este es el mismo valor"
7645
7646 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7647 msgid "That principal already has that right"
7648 msgstr "Ese principal ya tiene ese derecho"
7649
7650 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7651 #. ($args{'Type'})
7652 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7653 msgstr "Ese principal ya es un %1 para esta cola"
7654
7655 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138
7656 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7657 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7658 msgstr "Ese principal ya es un %1 para este caso"
7659
7660 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7661 #. ($args{'Type'})
7662 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7663 msgstr "Ese principal no es un %1 para esta cola"
7664
7665 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1260
7666 #. ($args{'Type'})
7667 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7668 msgstr "Ese principal no es un %1 para este caso"
7669
7670 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
7671 msgid "That queue does not exist"
7672 msgstr "Esa cola no existe"
7673
7674 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2999
7675 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7676 msgstr "Ese caso tiene dependencias sin resolver"
7677
7678 #: NOT FOUND IN SOURCE
7679 msgid "That user already has that right"
7680 msgstr "Ese usuario ya tiene ese privilegio"
7681
7682 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2816
7683 msgid "That user already owns that ticket"
7684 msgstr "Ese usuario ya posee ese caso"
7685
7686 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2759
7687 msgid "That user does not exist"
7688 msgstr "Ese usuario no existe"
7689
7690 #: lib/RT/User_Overlay.pm:304
7691 msgid "That user is already privileged"
7692 msgstr "Ese usuario ya es privilegiado"
7693
7694 #: lib/RT/User_Overlay.pm:325
7695 msgid "That user is already unprivileged"
7696 msgstr "Ese usuario ya es no privilegiado"
7697
7698 #: lib/RT/User_Overlay.pm:317
7699 msgid "That user is now privileged"
7700 msgstr "Ese usuario ahora es privilegiado"
7701
7702 #: lib/RT/User_Overlay.pm:338
7703 msgid "That user is now unprivileged"
7704 msgstr "Ese usuario ahora es no privilegiado"
7705
7706 #: NOT FOUND IN SOURCE
7707 msgid "That user is now unprivilegedileged"
7708 msgstr "Este usuario ya no tiene privilegios"
7709
7710 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2809
7711 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7712 msgstr "Ese usuario puede no poseer casos en esa cola"
7713
7714 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7715 msgid "That's not a numerical id"
7716 msgstr "Ese no es un identificador numérico"
7717
7718 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7719 msgid "The Basics"
7720 msgstr "Lo básico"
7721
7722 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7723 msgid "The CC of a ticket"
7724 msgstr "El CC de un caso"
7725
7726 #: lib/RT/Installer.pm:110
7727 msgid "The DBA's database password"
7728 msgstr "La contraseña del administrador de la base de datos para la base de datos"
7729
7730 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7731 msgid "The administrative CC of a ticket"
7732 msgstr "El CC administrativo de un caso"
7733
7734 #: NOT FOUND IN SOURCE
7735 msgid "The comment has been recorded"
7736 msgstr "El comentario ha sido grabado"
7737
7738 #: lib/RT/Installer.pm:79
7739 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7740 msgstr "El nombre del dominio de su servidor de la base de datos (como 'db.example.com')."
7741
7742 #: bin/rt-crontool:379
7743 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: NOT FOUND IN SOURCE
7747 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7748 msgstr "El siguiente comando encontrará todos los casos activos en la cola 'general' y pondrá su prioridad a 99 si no han sido tocados en 4 horas:"
7749
7750 #: NOT FOUND IN SOURCE
7751 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
7752 msgstr "Los siguientes comandos no han sido procesados:\\n\\n"
7753
7754 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7755 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7756 msgstr "Las siguientes consultas han sido eliminadas y serán borradas del cuadro de mandos una vez que su panel sea actualizado."
7757
7758 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7759 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7760 msgstr "Las siguientes consultas podrían no ser visibles para todos los usuarios que pueden ver este cuadro de mandos."
7761
7762 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7763 msgid "The key has been disabled"
7764 msgstr "La clave ha sido deshabilitada"
7765
7766 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7767 msgid "The key has been revoked"
7768 msgstr "La clave ha sido revocada"
7769
7770 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7771 msgid "The key has expired"
7772 msgstr "La clave ha expirado"
7773
7774 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7775 msgid "The key is fully trusted"
7776 msgstr "La clave es totalmente confiable"
7777
7778 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7779 msgid "The key is ultimately trusted"
7780 msgstr "La clave es fundamentalmente confiable"
7781
7782 #: lib/RT/Record.pm:922
7783 msgid "The new value has been set."
7784 msgstr "Ha sido establecido el nuevo valor"
7785
7786 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7787 msgid "The owner of a ticket"
7788 msgstr "El propietario de un caso"
7789
7790 #: share/html/dhandler:50
7791 msgid "The page you requested could not be found"
7792 msgstr "La página solicitada no se encuentra"
7793
7794 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7795 msgid "The requestor of a ticket"
7796 msgstr "El solicitante de un caso"
7797
7798 #: share/html/Install/Finish.html:64
7799 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7800 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7801 msgstr "Las configuraciones que ha elegido se almacenan en %1."
7802
7803 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7804 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7805 msgstr "El sistema es incapaz de firmar los mensajes de correo salientes. Esto normalmente indica que la frase de paso (passphrase) está mal configurada, o que el agente GPG está caído. Por favor, alerte a su administrador de sistemas inmediatamente. Las direcciones problemáticas son:"
7806
7807 #: lib/RT/Config.pm:174
7808 msgid "Theme"
7809 msgstr "Tema"
7810
7811 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7812 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7813 msgstr "Existen varias claves adecuadas para encriptación."
7814
7815 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7816 #. ()
7817 msgid "There are unread messages on this ticket."
7818 msgstr "Hay mensajes sin leer sobre este caso"
7819
7820 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7821 msgid "There is marginal trust in this key"
7822 msgstr "Hay una confianza marginal en esta clave"
7823
7824 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7825 msgid "There is no key suitable for encryption."
7826 msgstr "No hay claves disponibles para cifrado."
7827
7828 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
7829 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7830 msgstr "Existe una clave disponible, pero el nivel de confianza no está establecido."
7831
7832 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7833 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7834 msgstr "Estos comentarios generalmente no están visibles para el usuario"
7835
7836 #: share/html/Install/Basics.html:53
7837 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
7838 msgstr "Estas opciones de configuración cubren algunas de las bases necesarios para hacer funcionar RT. Es necesario que proporcione el nombre de su instalación RT y el nombre de dominio en el que se incluye RT. También necesitará configurar una contraseña para su usuario administrador por defecto."
7839
7840 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
7841 msgid "This custom field does not apply to that object"
7842 msgstr "Este campo personalizado no se aplica a este objeto"
7843
7844 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7845 msgid "This feature is only available to system administrators"
7846 msgstr "Esta característica está sólo disponible para administradores del sistema"
7847
7848 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
7849 #. ($RT::MasonSessionDir)
7850 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7851 msgstr "Esto podría significar que el directorio '%1' no tiene permisos de escritura o que una tabla de la base de datos está inaccesible o corrupta."
7852
7853 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
7854 msgid "This message will be sent to..."
7855 msgstr "Este mensaje sera enviado a..."
7856
7857 #: NOT FOUND IN SOURCE
7858 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
7859 msgstr "Este caso %1 %2 (%3)\\n"
7860
7861 #: bin/rt-crontool:370
7862 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7863 msgstr "Esta herramiento permite al usuario ejecutar módulos perl arbitrarios desde RT"
7864
7865 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
7866 msgid "This transaction appears to have no content"
7867 msgstr "Parece que esta transacción no tiene contenido"
7868
7869 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
7870 #. ($rows)
7871 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
7872 msgstr "Los %1 casos de mayor prioridad de este usuario"
7873
7874 #: NOT FOUND IN SOURCE
7875 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
7876 msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad de este usuario"
7877
7878 #: lib/RT/Date.pm:107
7879 msgid "Thu"
7880 msgstr "Jue"
7881
7882 #: NOT FOUND IN SOURCE
7883 msgid "Thu."
7884 msgstr "Jue."
7885
7886 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
7887 msgid "Thursday"
7888 msgstr "Jueves"
7889
7890 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
7891 msgid "Ticket"
7892 msgstr "Caso"
7893
7894 #: NOT FOUND IN SOURCE
7895 msgid "Ticket # %1  %2"
7896 msgstr "Caso # %1  %2"
7897
7898 #: NOT FOUND IN SOURCE
7899 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
7900 msgstr "Actualización Jumbo para el ticket # %1: %2"
7901
7902 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
7903 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7904 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7905 msgstr "Actualización Jumbo para el caso #%1: %2"
7906
7907 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
7908 #. ($id)
7909 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7910 msgstr "Grafo de relaciones del caso #%1"
7911
7912 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
7913 #. ($Transaction->Ticket)
7914 msgid "Ticket #%1:"
7915 msgstr "Caso #%1:"
7916
7917 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7918 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7919 msgid "Ticket #%1: %2"
7920 msgstr "Caso #%1: %2"
7921
7922 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
7923 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7924 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7925 #. ($ticket->Id)
7926 msgid "Ticket %1"
7927 msgstr "Caso %1"
7928
7929 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
7930 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7931 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
7932 msgstr "Caso %1 creado en la cola '%2'"
7933
7934 #: NOT FOUND IN SOURCE
7935 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
7936 msgstr "Caso %1 cargado\\n"
7937
7938 #: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
7939 #. ($id, $msg)
7940 #. ($Ticket->Id, $_)
7941 msgid "Ticket %1: %2"
7942 msgstr "Caso %1: %2"
7943
7944 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
7945 msgid "Ticket Custom Fields"
7946 msgstr "Campos Personalizados de Caso"
7947
7948 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
7949 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7950 msgid "Ticket History # %1 %2"
7951 msgstr "Historial del caso # %1 %2"
7952
7953 #: NOT FOUND IN SOURCE
7954 msgid "Ticket Id"
7955 msgstr "Id del caso:"
7956
7957 #: etc/initialdata:300
7958 msgid "Ticket Resolved"
7959 msgstr "Caso resuelto"
7960
7961 #: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
7962 msgid "Ticket Search"
7963 msgstr "Búsqueda de casos"
7964
7965 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
7966 msgid "Ticket Transactions"
7967 msgstr "Transacciones del Caso"
7968
7969 #: NOT FOUND IN SOURCE
7970 msgid "Ticket attachment"
7971 msgstr "Archivos adjuntos del caso"
7972
7973 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
7974 msgid "Ticket content"
7975 msgstr "Contenido del caso"
7976
7977 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
7978 msgid "Ticket content type"
7979 msgstr "Tipo de contenido del caso"
7980
7981 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
7982 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
7983 msgstr "No se pudo crear el caso debido a un error interno"
7984
7985 #: share/html/Ticket/Create.html:259
7986 msgid "Ticket could not be loaded"
7987 msgstr "El caso no pudo ser cargado"
7988
7989 #: NOT FOUND IN SOURCE
7990 msgid "Ticket created"
7991 msgstr "Caso creado"
7992
7993 #: NOT FOUND IN SOURCE
7994 msgid "Ticket creation failed"
7995 msgstr "Falló la creación del caso"
7996
7997 #: NOT FOUND IN SOURCE
7998 msgid "Ticket deleted"
7999 msgstr "Caso borrado"
8000
8001 #: lib/RT/Config.pm:290
8002 msgid "Ticket display"
8003 msgstr "Visualizar caso"
8004
8005 #: NOT FOUND IN SOURCE
8006 msgid "Ticket id not found"
8007 msgstr "Id de caso no encontrada"
8008
8009 #: NOT FOUND IN SOURCE
8010 msgid "Ticket killed"
8011 msgstr "Caso eliminado"
8012
8013 #: share/html/Ticket/Display.html:63
8014 msgid "Ticket metadata"
8015 msgstr "Metadata del caso"
8016
8017 #: NOT FOUND IN SOURCE
8018 msgid "Ticket not found"
8019 msgstr "Caso no encontrado"
8020
8021 #: etc/initialdata:286
8022 msgid "Ticket status changed"
8023 msgstr "Estado del caso modificado"
8024
8025 #: NOT FOUND IN SOURCE
8026 msgid "Ticket watchers"
8027 msgstr "Observadores del caso"
8028
8029 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
8030 #. (ref $self)
8031 msgid "TicketSQL search module"
8032 msgstr "Modulo de búsqueda TicketSQL"
8033
8034 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
8035 msgid "Tickets"
8036 msgstr "Casos"
8037
8038 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
8039 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
8040 msgid "Tickets %1 %2"
8041 msgstr "Casos %1 %2"
8042
8043 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
8044 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
8045 msgid "Tickets %1 by %2"
8046 msgstr "Casos %1 por %2"
8047
8048 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
8049 msgid "Tickets created after"
8050 msgstr "Casos creados despues del"
8051
8052 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
8053 msgid "Tickets created before"
8054 msgstr "Casos creados antes del"
8055
8056 #: NOT FOUND IN SOURCE
8057 msgid "Tickets from %1"
8058 msgstr "Casos de %1"
8059
8060 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
8061 msgid "Tickets resolved after"
8062 msgstr "Casos resueltos despues del"
8063
8064 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
8065 msgid "Tickets resolved before"
8066 msgstr "Casos resueltos antes del"
8067
8068 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
8069 msgid "Tickets which depend on this approval:"
8070 msgstr "Casos que dependen de esta aprobación:"
8071
8072 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
8073 msgid "Time Estimated"
8074 msgstr "Tiempo Estimado"
8075
8076 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
8077 msgid "Time Left"
8078 msgstr "Tiempo Restante"
8079
8080 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
8081 msgid "Time Worked"
8082 msgstr "Tiempo Trabajado"
8083
8084 #: NOT FOUND IN SOURCE
8085 msgid "Time left"
8086 msgstr "Tiempo restante"
8087
8088 #: share/html/Elements/Footer:54
8089 msgid "Time to display"
8090 msgstr "Tiempo para mostrar"
8091
8092 #: NOT FOUND IN SOURCE
8093 msgid "Time worked"
8094 msgstr "Tiempo trabajado"
8095
8096 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8097 msgid "TimeEstimated"
8098 msgstr "TiempoEstimado"
8099
8100 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8101 msgid "TimeLeft"
8102 msgstr "TiempoRestante"
8103
8104 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8105 msgid "TimeWorked"
8106 msgstr "TiempoTrabajado"
8107
8108 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
8109 msgid "Timezone"
8110 msgstr "Zona horaria"
8111
8112 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
8113 msgid "Title"
8114 msgstr "Título"
8115
8116 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
8117 msgid "To"
8118 msgstr "Para"
8119
8120 #: NOT FOUND IN SOURCE
8121 msgid "To generate a diff of this commit:"
8122 msgstr "Para generar una comparación de este cometido:"
8123
8124 #: NOT FOUND IN SOURCE
8125 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
8126 msgstr "Para generar una comparación de este cometido:\\n"
8127
8128 #: share/html/Elements/Footer:65
8129 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
8130 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
8131 msgstr "Para consultas sobre soporte, formación, diseño a medida o licenciamiento, por favor contacte con %1."
8132
8133 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8134 msgid "Told"
8135 msgstr "Última actualización"
8136
8137 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8138 msgid "ToldRelative"
8139 msgstr "ToldRelative"
8140
8141 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
8142 msgid "Tools"
8143 msgstr "Herramientas"
8144
8145 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
8146 msgid "Total"
8147 msgstr "Total"
8148
8149 #: etc/initialdata:227
8150 msgid "Transaction"
8151 msgstr "Transacción"
8152
8153 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:910
8154 #. ($self->Data)
8155 msgid "Transaction %1 purged"
8156 msgstr "Transacción %1 limpiada"
8157
8158 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8159 msgid "Transaction Created"
8160 msgstr "Transacción creada"
8161
8162 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8163 msgid "Transaction Custom Fields"
8164 msgstr "Campos personalizados de Transacción"
8165
8166 #: NOT FOUND IN SOURCE
8167 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
8168 msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un ID de ticket"
8169
8170 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8171 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8172 msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un tipo de objeto e ID"
8173
8174 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8175 msgid "TransactionDate"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:975
8179 msgid "Transactions are immutable"
8180 msgstr "Las transacciones son inmutables"
8181
8182 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8183 msgid "Trust"
8184 msgstr "Confianza"
8185
8186 #: NOT FOUND IN SOURCE
8187 msgid "Trying to delete a right: %1"
8188 msgstr "Intentando borrar el privilegio: %1"
8189
8190 #: lib/RT/Date.pm:105
8191 msgid "Tue"
8192 msgstr "Mar"
8193
8194 #: NOT FOUND IN SOURCE
8195 msgid "Tue."
8196 msgstr "Mar."
8197
8198 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8199 msgid "Tuesday"
8200 msgstr "Martes"
8201
8202 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8203 msgid "Type"
8204 msgstr "Tipo"
8205
8206 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
8207 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8208 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8209 msgstr "El tipo cambió de '%1' a '%2'"
8210
8211 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
8212 msgid "Unable to determine object type or id"
8213 msgstr "Incapaz de determinar el id o el tipo de objeto"
8214
8215 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
8216 #. ($msg)
8217 msgid "Unable to set privacy id: %1"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
8221 #. (loc('Permission Denied'))
8222 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
8226 #. ($msg)
8227 msgid "Unable to set privacy object: %1"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8231 #. ($DashboardId)
8232 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8233 msgstr "No es posible suscribirse al cuadro de mandos %1: Permiso denegado"
8234
8235 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8236 msgid "Unimplemented"
8237 msgstr "No implementado"
8238
8239 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8240 msgid "Unix login"
8241 msgstr "Usuario en Unix"
8242
8243 #: NOT FOUND IN SOURCE
8244 msgid "UnixUsername"
8245 msgstr "Usuario en Unix"
8246
8247 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8248 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8249 msgstr "Desconocido (no hay valor de confianza asignado)"
8250
8251 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8252 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8253 msgstr "Desconocido (este valor es nuevo para el sistema)"
8254
8255 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
8256 #. ($self->ContentEncoding)
8257 #. ($ContentEncoding)
8258 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8259 msgstr "Codificación de contenido desconocida: %1"
8260
8261 #: NOT FOUND IN SOURCE
8262 msgid "Unknown field: $key"
8263 msgstr "Campo desconocido: $key"
8264
8265 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8266 #. ($key)
8267 msgid "Unknown field: %1"
8268 msgstr "Campo desconocido: %1"
8269
8270 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8271 msgid "Unlimit"
8272 msgstr "Quitar el limite"
8273
8274 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8275 msgid "Unlimited"
8276 msgstr "Ilimitado"
8277
8278 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
8279 msgid "Unnamed search"
8280 msgstr "Búsqueda sin nombre"
8281
8282 #: lib/RT/Handle.pm:650
8283 msgid "Unprivileged"
8284 msgstr "No privilegiado"
8285
8286 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
8287 msgid "Unselected Custom Fields"
8288 msgstr "Campos Personalizados No Seleccionados"
8289
8290 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8291 msgid "Unselected objects"
8292 msgstr "Objetos No Seleccionados"
8293
8294 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1771
8295 msgid "Unset private key"
8296 msgstr "Quitar valor de clave privada"
8297
8298 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:746
8299 msgid "Untaken"
8300 msgstr "No cogido"
8301
8302 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8303 msgid "Update"
8304 msgstr "Actualizar"
8305
8306 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8307 msgid "Update Graph"
8308 msgstr "Actualizar gráfico"
8309
8310 #: NOT FOUND IN SOURCE
8311 msgid "Update ID"
8312 msgstr "Id de actualización"
8313
8314 #: share/html/Ticket/Update.html:153
8315 msgid "Update Ticket"
8316 msgstr "Actualizar Caso"
8317
8318 #: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8319 msgid "Update Type"
8320 msgstr "Actualizar tipo"
8321
8322 #: NOT FOUND IN SOURCE
8323 msgid "Update all these tickets at once"
8324 msgstr "Actualizar todos estos casos al mismo tiempo"
8325
8326 #: NOT FOUND IN SOURCE
8327 msgid "Update email"
8328 msgstr "Actualizar correo"
8329
8330 #: share/html/Search/Build.html:111
8331 msgid "Update format and Search"
8332 msgstr "Actualizar formato y buscar"
8333
8334 #: share/html/Search/Bulk.html:245
8335 msgid "Update multiple tickets"
8336 msgstr "Actualizar múltiples casos"
8337
8338 #: NOT FOUND IN SOURCE
8339 msgid "Update name"
8340 msgstr "Actualizar nombre"
8341
8342 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1389
8343 msgid "Update not recorded."
8344 msgstr "Actualización no grabada."
8345
8346 #: NOT FOUND IN SOURCE
8347 msgid "Update selected tickets"
8348 msgstr "Actualizar casos seleccionados"
8349
8350 #: NOT FOUND IN SOURCE
8351 msgid "Update signature"
8352 msgstr "Actualizar firma"
8353
8354 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8355 msgid "Update ticket"
8356 msgstr "Actualizar caso"
8357
8358 #: NOT FOUND IN SOURCE
8359 msgid "Update ticket # %1"
8360 msgstr "Actualizar caso # %1"
8361
8362 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8363 #. ($Ticket->id)
8364 msgid "Update ticket #%1"
8365 msgstr "Actualizar caso #%1"
8366
8367 #: share/html/Ticket/Update.html:186
8368 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8369 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8370 msgstr "Actualizar caso #%1 (%2)"
8371
8372 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1389
8373 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8374 msgstr "El tipo de actualización no fue ni respuesta ni comentario"
8375
8376 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8377 msgid "UpdateStatus"
8378 msgstr "EstadoActualizacion"
8379
8380 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8381 msgid "Updated"
8382 msgstr "Actualizado"
8383
8384 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
8385 #. ($desc)
8386 msgid "Updated saved search \"%1\""
8387 msgstr "búsqueda guardada actualizada \"%1\""
8388
8389 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8390 msgid "Upload"
8391 msgstr "Subir"
8392
8393 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8394 msgid "Upload multiple files"
8395 msgstr "Subir múltiples ficheros"
8396
8397 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8398 msgid "Upload multiple images"
8399 msgstr "Subir múltiples imágenes"
8400
8401 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8402 msgid "Upload one file"
8403 msgstr "Subir un fichero"
8404
8405 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8406 msgid "Upload one image"
8407 msgstr "Subir una imagen"
8408
8409 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8410 msgid "Upload up to %1 files"
8411 msgstr "Subir hasta %1 ficheros"
8412
8413 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8414 msgid "Upload up to %1 images"
8415 msgstr "Subir hasta %1 imágenes"
8416
8417 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8418 msgid "Upload your changes"
8419 msgstr "Subir cambios"
8420
8421 #: sbin/rt-email-digest:88
8422 msgid "Usage: "
8423 msgstr "Modo de empleo: "
8424
8425 #: lib/RT/Installer.pm:133
8426 msgid "Use SSL?"
8427 msgstr "¿Utilizar SSL?"
8428
8429 #: lib/RT/Config.pm:336
8430 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8431 msgstr "Utilizar reglas de css para mostrar el texto monoespaciado con el formato perservado, pero envolverlo si es necesario. Esto no funciona bien con IE6 y debería utilizar la anterior opción"
8432
8433 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8434 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8435 msgid "Use default (%1)"
8436 msgstr "Usar predeterminado (%1)"
8437
8438 #: NOT FOUND IN SOURCE
8439 msgid "Use monospace font"
8440 msgstr "Usar fuente monoespaciada"
8441
8442 #: share/html/Admin/index.html:86
8443 msgid "Use other RT administrative tools"
8444 msgstr "Usar otras herramientas administrativas de RT"
8445
8446 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
8447 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
8448 msgid "Use system default (%1)"
8449 msgstr "Utilizar predeterminado del sistema (%1)"
8450
8451 #: lib/RT/Config.pm:326
8452 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8453 msgstr "Utilice esto para proteger el formato del texto plano"
8454
8455 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8456 msgid "User"
8457 msgstr "Usuario"
8458
8459 #: NOT FOUND IN SOURCE
8460 msgid "User %1 %2: %3\\n"
8461 msgstr "Usuario %1 %2: %3\\n"
8462
8463 #: NOT FOUND IN SOURCE
8464 msgid "User %1 Password: %2\\n"
8465 msgstr "Usuario %1 Contraseña: %2\\n"
8466
8467 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8468 #. ($args{'Owner'})
8469 msgid "User '%1' could not be found."
8470 msgstr "No se encontro el Usuario '%1'"
8471
8472 #: NOT FOUND IN SOURCE
8473 msgid "User '%1' not found"
8474 msgstr "Usuario '%1' no encontrado"
8475
8476 #: NOT FOUND IN SOURCE
8477 msgid "User '%1' not found\\n"
8478 msgstr "Usuario '%1' no encontrado\\n"
8479
8480 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
8481 msgid "User (created - expire)"
8482 msgstr "Usuario (Creado - expira)"
8483
8484 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8485 msgid "User Defined"
8486 msgstr "Definido por el usuario"
8487
8488 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8489 msgid "User Defined conditions and actions"
8490 msgstr "Condiciones y acciones Definidas por el Usuario"
8491
8492 #: NOT FOUND IN SOURCE
8493 msgid "User ID"
8494 msgstr "ID de usuario"
8495
8496 #: NOT FOUND IN SOURCE
8497 msgid "User Id"
8498 msgstr "Id de usuario"
8499
8500 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8501 msgid "User Rights"
8502 msgstr "Permisos de usuario"
8503
8504 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1913
8505 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
8506 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8507 msgstr "El usuario solicitó un tipo de actualización desconocida para el campo personalizado %1 para %2 objeto #%3"
8508
8509 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8510 #. ($msg)
8511 msgid "User could not be created: %1"
8512 msgstr "El usuario no pudo ser creado: %1"
8513
8514 #: lib/RT/User_Overlay.pm:264
8515 msgid "User created"
8516 msgstr "Usuario creado"
8517
8518 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8519 msgid "User defined groups"
8520 msgstr "Grupos definidos por el usuario"
8521
8522 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1216
8523 msgid "User disabled"
8524 msgstr "Usuario deshabilitado"
8525
8526 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1218
8527 msgid "User enabled"
8528 msgstr "Usuario activado"
8529
8530 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8531 msgid "User has empty email address"
8532 msgstr "El usuario tiene la dirección de e-mail vacía"
8533
8534 #: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
8535 msgid "User loaded"
8536 msgstr "Usuario cargado"
8537
8538 #: NOT FOUND IN SOURCE
8539 msgid "User notified"
8540 msgstr "Usuario notificado"
8541
8542 #: NOT FOUND IN SOURCE
8543 msgid "User view"
8544 msgstr "Vista de usuario"
8545
8546 #: NOT FOUND IN SOURCE
8547 msgid "User's GnuPG keys"
8548 msgstr "Claves GnuPG de usuario"
8549
8550 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8551 msgid "User-defined groups"
8552 msgstr "Grupos definidos por el usuario"
8553
8554 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8555 msgid "Username"
8556 msgstr "Nombre de usuario"
8557
8558 #: lib/RT/Config.pm:160
8559 msgid "Username format"
8560 msgstr "Formato para el nombre del usuario"
8561
8562 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8563 msgid "Users"
8564 msgstr "Usuarios"
8565
8566 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8567 msgid "Users matching search criteria"
8568 msgstr "Usuarios que concuerdan con los criterios de búsqueda"
8569
8570 #: bin/rt-crontool:177
8571 #. ($txn->id)
8572 msgid "Using transaction #%1..."
8573 msgstr "Usando transacción #%1..."
8574
8575 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8576 msgid "Valid Query"
8577 msgstr "Consulta Válida"
8578
8579 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8580 msgid "Validation"
8581 msgstr "Validación"
8582
8583 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8584 msgid "Value"
8585 msgstr "Valor"
8586
8587 #: NOT FOUND IN SOURCE
8588 msgid "ValueOfQueue"
8589 msgstr "Valor de la cola"
8590
8591 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8592 msgid "Values"
8593 msgstr "Valores"
8594
8595 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8596 msgid "Variable"
8597 msgstr "Variable"
8598
8599 #: share/html/Tools/index.html:70
8600 msgid "Various RT reports"
8601 msgstr "Informes varios de RT"
8602
8603 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8604 msgid "Version"
8605 msgstr "Versión"
8606
8607 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8608 msgid "View dashboards for this group"
8609 msgstr "Ver cuadros de mandos de este grupo"
8610
8611 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8612 msgid "View personal dashboards"
8613 msgstr "Ver cuadros de mandos personales"
8614
8615 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8616 msgid "View system dashboards"
8617 msgstr "Ver cuadros de mandos del sistema"
8618
8619 #: lib/RT/Date.pm:115
8620 msgid "W3CDTF"
8621 msgstr "W3CDTF"
8622
8623 #: lib/RT/Config.pm:194
8624 msgid "WYSIWYG composer height"
8625 msgstr "Altura del editor WYSIWYG"
8626
8627 #: lib/RT/Config.pm:185
8628 msgid "WYSIWYG message composer"
8629 msgstr "Editor de mensajes WYSIWYG"
8630
8631 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8632 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8633 msgstr "¡Atención! ¡NO está firmado!"
8634
8635 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8636 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8637 msgstr "Aviso: usted no tiene registrada una dirección de correo electronico, así que no recibirá este cuadro de mandos hasta que la tenga."
8638
8639 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8640 msgid "Watch"
8641 msgstr "Observar"
8642
8643 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8644 msgid "WatchAsAdminCc"
8645 msgstr "ObservarComoAdminCc"
8646
8647 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8648 msgid "Watcher"
8649 msgstr "Observador"
8650
8651 #: NOT FOUND IN SOURCE
8652 msgid "Watcher loaded"
8653 msgstr "Observador cargado"
8654
8655 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8656 msgid "WatcherGroup"
8657 msgstr "GrupoObservadores"
8658
8659 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8660 msgid "Watchers"
8661 msgstr "Observadores"
8662
8663 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8664 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8665 msgstr "Se pudo acceder a su base de datos como DBA.  Puede pulsar en 'Personalizar lo Basico' para continuar personalizando RT."
8666
8667 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8668 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8669 msgstr "Se necesita conocer el nombre de la BBDD que RT utilizará y dónde encontrarla. También es necesario conocer el usuario y la contraseña del usuario que RT utilizará. RT puede crear la BBDD y el usuario, y por ello le pedimos el usuario y contraseña de un usuario con privilegios de DBA (Administrador de BBDD). Durante el paso 6 del proceso de instalación, utilizaremos esta información para crear e inicializar la BBDD de RT."
8670
8671 #: lib/RT/Installer.pm:197
8672 msgid "Web port"
8673 msgstr "Puerto Web"
8674
8675 #: NOT FOUND IN SOURCE
8676 msgid "WebEncoding"
8677 msgstr "Codificación de Web"
8678
8679 #: lib/RT/Date.pm:106
8680 msgid "Wed"
8681 msgstr "Mié"
8682
8683 #: NOT FOUND IN SOURCE
8684 msgid "Wed."
8685 msgstr "Mie."
8686
8687 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8688 msgid "Wednesday"
8689 msgstr "Miércoles"
8690
8691 #: lib/RT/Config.pm:386
8692 msgid "Weekly digest"
8693 msgstr "Resumen semanal"
8694
8695 #: share/html/Install/index.html:48
8696 msgid "Welcome to RT!"
8697 msgstr "¡Bienvenido a RT!"
8698
8699 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8700 msgid "What I did today"
8701 msgstr "Qué he hecho hoy"
8702
8703 #: share/html/Install/index.html:67
8704 msgid "What is RT?"
8705 msgstr "¿Qué es RT?"
8706
8707 #: lib/RT/Installer.pm:161
8708 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8709 msgstr "Cuando RT no pueda manejar un mensaje de correo, ¿dónde debería reenviarlo?"
8710
8711 #: share/html/Install/Global.html:54
8712 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8713 msgstr "Cuando RT envía un email, configura las cabeceras \"De:\" y \"Responder-A:\" de forma que los usuario puedan adherirse a la conversación con tan sólo pulsar Responder en su cliente de correo. Utiliza diferentes direcciones para Respuestas y Comentarios. Esto se puede cambiar para cada una de sus consultas. Estas direcciones tendrán que ser configuradas para utilizar el programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8714
8715 #: NOT FOUND IN SOURCE
8716 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
8717 msgstr "Cuando un caso ha sido aprobado por todos los aprobadores, añadir correspondencia al caso original"
8718
8719 #: NOT FOUND IN SOURCE
8720 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
8721 msgstr "Cuando un caso ha sido aprobado por cualquier aprobador, añadir correspondencia al caso original"
8722
8723 #: etc/initialdata:104
8724 msgid "When a ticket is created"
8725 msgstr "Al crear un caso"
8726
8727 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8728 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8729 msgstr "Cuando se crea un caso de aprobación, notificar al propietario y al AdminCc del item que espera su aprobación"
8730
8731 #: etc/initialdata:109
8732 msgid "When anything happens"
8733 msgstr "Cuando pasa cualquier cosa"
8734
8735 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8736 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8737 msgstr "Cuando pulse en 'Chequear conectividad con BBDD' podría haber un pequeño retraso mientras RT intenta conectar con su BBDD"
8738
8739 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8740 msgid "Whenever a ticket is closed"
8741 msgstr "Cuando un caso está cerrado"
8742
8743 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8744 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8745 msgstr "Cuando un caso es rechazado"
8746
8747 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8748 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8749 msgstr "Cuando un caso es vuelto a abrir"
8750
8751 #: etc/initialdata:157
8752 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8753 msgstr "Al resolver un caso"
8754
8755 #: etc/initialdata:143
8756 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8757 msgstr "Al cambiar el propietario de un caso"
8758
8759 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8760 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8761 msgstr "Siempre que la prioridad de un caso cambie"
8762
8763 #: etc/initialdata:151
8764 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8765 msgstr "Al cambiar la cola de un caso"
8766
8767 #: etc/initialdata:128
8768 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8769 msgstr "Al cambiar el estado de un caso"
8770
8771 #: etc/initialdata:171
8772 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8773 msgstr "Siempre que ocurra una condición definida por el usuario"
8774
8775 #: etc/initialdata:122
8776 msgid "Whenever comments come in"
8777 msgstr "Siempre que venga algún comentario"
8778
8779 #: etc/initialdata:115
8780 msgid "Whenever correspondence comes in"
8781 msgstr "Al recibir correspondencia"
8782
8783 #: lib/RT/Installer.pm:183
8784 msgid "Where to find your sendmail binary."
8785 msgstr "Donde encontrar el programa sendmail"
8786
8787 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8788 msgid "Wipeout"
8789 msgstr "Limpiar"
8790
8791 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8792 msgid "Work"
8793 msgstr "Trabajo"
8794
8795 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8796 msgid "WorkPhone"
8797 msgstr "Tel Trabajo"
8798
8799 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8800 msgid "Worked"
8801 msgstr "Trabajado"
8802
8803 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8804 msgid "Yes"
8805 msgstr "Sí"
8806
8807 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2925
8808 msgid "You already own this ticket"
8809 msgstr "Usted ya es propietario de este caso"
8810
8811 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8812 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8813 msgstr "Va a encriptar los correos salientes, pero hay problemas con las claves públicas de los receptores. Ha de arreglar los problemas con las claves, deshabilitar el envío de correo a receptores con problemas de clave o deshabilitar la encriptación."
8814
8815 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8816 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8817 msgstr "Va a encriptar los correos salientes, pero hay un problema con la clave pública de un receptor. Ha de arreglar el problema con la clave, deshabilitar el envío de correo a ese receptor o deshabilitar la encriptación."
8818
8819 #: NOT FOUND IN SOURCE
8820 msgid "You are not an authorized user"
8821 msgstr "Usted no es un usuario autorizado"
8822
8823 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8824 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
8825 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8826 msgstr "Puede <a href=\"%1\">ir al primer mensaje sin leer</a> ó <a href=\"%2\">ir al primer mensaje sin leer y marcar todos los mensajes como leídos</a>."
8827
8828 #: share/html/Prefs/Search.html:58
8829 msgid "You can also edit the predefined search itself"
8830 msgstr "También puede editar la búsqueda predefinida en sí misma"
8831
8832 #: lib/RT/User_Overlay.pm:932
8833 msgid "You can not set password."
8834 msgstr "No puede introducir la contraseña"
8835
8836 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2802
8837 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8838 msgstr "Sólo puede reasignar casos que posee o que no tienen propietario"
8839
8840 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2798
8841 msgid "You can only take tickets that are unowned"
8842 msgstr "Sólo puede tomar casos que no tienen propietario."
8843
8844 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
8845 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8846 msgstr "No tiene permisos de <b>Superusuario</b>."
8847
8848 #: NOT FOUND IN SOURCE
8849 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
8850 msgstr "No tiene permiso para ver ese caso.\\n"
8851
8852 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
8853 #. ($num, $queue)
8854 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
8855 msgstr "Usted encontró %1 casos en la cola %2"
8856
8857 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8858 msgid "You have been logged out of RT."
8859 msgstr "Se ha desconectado del sistema RT"
8860
8861 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
8862 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
8866 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: share/html/SelfService/Display.html:133
8870 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8871 msgstr "No tiene permiso para crear casos en esa cola."
8872
8873 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
8874 msgid "You may not create requests in that queue."
8875 msgstr "No puede crear solicitudes en esa cola."
8876
8877 #: share/html/Install/Basics.html:85
8878 msgid "You must enter an Administrative password"
8879 msgstr "Debe introducir una contraseña administrativa"
8880
8881 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
8882 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
8886 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: share/html/Install/Finish.html:56
8890 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8891 msgstr "Será redirigido a la página de ingreso. Podrá loguearse con el usuario de <tt>root</tt> y la contraseña establecida previamente."
8892
8893 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8894 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8895 msgstr "Debería elegir la BBDD con la que usted o su DBA local estén más cómodos."
8896
8897 #: share/html/Install/index.html:79
8898 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8899 msgstr "Está viendo esta pantalla debido a que comenzó en un servidor RT sin una BBDD funcional. Lo más probable es que esta sea la primera vez que ejecuta RT. Si pulsa <i>¡Vámos!</i> más abajo, RT le guiará a través de la configuración de su servidor y BBDD."
8900
8901 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8902 msgid "You're welcome to login again"
8903 msgstr "Es bienvenido a regresar en cualquier momento."
8904
8905 #: NOT FOUND IN SOURCE
8906 msgid "Your %1 requests"
8907 msgstr "Sus solicitudes %1"
8908
8909 #: NOT FOUND IN SOURCE
8910 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
8911 msgstr "Su administrador del RT ha desconfigurado el alias de correo que invoca el RT"
8912
8913 #: NOT FOUND IN SOURCE
8914 msgid "Your current password"
8915 msgstr "Su contraseña actual"
8916
8917 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1108
8918 msgid "Your password is not set."
8919 msgstr "Su contraseña no está establecida."
8920
8921 #: NOT FOUND IN SOURCE
8922 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
8923 msgstr "Su petición ha sido aprobada por %1. Otras aprobaciones pueden estar pendientes todavia"
8924
8925 #: NOT FOUND IN SOURCE
8926 msgid "Your request has been approved."
8927 msgstr "Su petición ha sido aprobada."
8928
8929 #: NOT FOUND IN SOURCE
8930 msgid "Your request was rejected"
8931 msgstr "Su petición ha sido rechazada"
8932
8933 #: NOT FOUND IN SOURCE
8934 msgid "Your request was rejected."
8935 msgstr "Su petición ha sido rechazada"
8936
8937 #: lib/RT/Interface/Web.pm:557
8938 msgid "Your username or password is incorrect"
8939 msgstr "Nombre o contraseña de usuario incorrectos"
8940
8941 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
8942 msgid "Zip"
8943 msgstr "Código Postal"
8944
8945 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
8946 msgid "[Down]"
8947 msgstr "[Abajo]"
8948
8949 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
8950 msgid "[Up]"
8951 msgstr "[Arriba]"
8952
8953 #: NOT FOUND IN SOURCE
8954 msgid "[no subject]"
8955 msgstr "[sin asunto]"
8956
8957 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
8958 msgid "[none]"
8959 msgstr "[ninguno/a]"
8960
8961 #: lib/RT/Config.pm:325
8962 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
8963 msgstr "añadir la etiqueta <tag> alrededor de los adjuntos de texto plano"
8964
8965 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
8966 msgid "after"
8967 msgstr "Después"
8968
8969 #: lib/RT/System.pm:91
8970 msgid "allow creation of saved searches"
8971 msgstr "permitir la creación de búsquedas guardadas"
8972
8973 #: lib/RT/System.pm:90
8974 msgid "allow loading of saved searches"
8975 msgstr "permitir la carga de búsquedas guardadas"
8976
8977 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
8978 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
8979 msgid "as granted to %1"
8980 msgstr "como priviligiado para %1"
8981
8982 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
8983 msgid "bar"
8984 msgstr "barra"
8985
8986 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
8987 msgid "before"
8988 msgstr "Antes"
8989
8990 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
8991 msgid "body"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
8995 msgid "bottom to top"
8996 msgstr "de abajo a arriba"
8997
8998 #: NOT FOUND IN SOURCE
8999 msgid "chart"
9000 msgstr "tabla"
9001
9002 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
9003 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
9004 msgstr "marque esta casilla para aplicar este Campo Personalizado a todos los objetos."
9005
9006 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
9007 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
9008 msgstr "marque esta casilla para eliminar este Campo Personalizado de todos los objetos y ser capaz de elegir objetos específicos."
9009
9010 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
9011 msgid "check to add"
9012 msgstr "marque para añadir"
9013
9014 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
9015 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
9016 msgstr "pulse para marcar/desmarcar todos los objetos de una vez"
9017
9018 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
9019 msgid "closed"
9020 msgstr "cerrado"
9021
9022 #: lib/RT/Config.pm:163
9023 msgid "concise"
9024 msgstr "conciso"
9025
9026 #: NOT FOUND IN SOURCE
9027 msgid "contains"
9028 msgstr "contiene"
9029
9030 #: NOT FOUND IN SOURCE
9031 msgid "content"
9032 msgstr "contenido"
9033
9034 #: NOT FOUND IN SOURCE
9035 msgid "content-type"
9036 msgstr "content-type"
9037
9038 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
9039 msgid "core config"
9040 msgstr "configuración del núcleo"
9041
9042 #: NOT FOUND IN SOURCE
9043 msgid "correspondence (probably) not sent"
9044 msgstr "Respuesta (probablemente) no enviada"
9045
9046 #: NOT FOUND IN SOURCE
9047 msgid "correspondence sent"
9048 msgstr "Correspondencia enviada"
9049
9050 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
9051 #. ($cf)
9052 #. ($obj->Name)
9053 msgid "custom field '%1'"
9054 msgstr "campo personalizado '%1'"
9055
9056 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
9057 msgid "daily"
9058 msgstr "diariamente"
9059
9060 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
9061 #. ($hour)
9062 msgid "daily at %1"
9063 msgstr "diaramente a las %1"
9064
9065 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
9066 msgid "days"
9067 msgstr "días"
9068
9069 #: NOT FOUND IN SOURCE
9070 msgid "dead"
9071 msgstr "muerto"
9072
9073 #: NOT FOUND IN SOURCE
9074 msgid "delete"
9075 msgstr "borrar"
9076
9077 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
9078 msgid "deleted"
9079 msgstr "borrado"
9080
9081 #: lib/RT/Config.pm:335
9082 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
9083 msgstr "mostrar adjuntos de texto plano envueltos y formateados"
9084
9085 #: NOT FOUND IN SOURCE
9086 msgid "does not match"
9087 msgstr "no coincide"
9088
9089 #: NOT FOUND IN SOURCE
9090 msgid "doesn't contain"
9091 msgstr "no contiene"
9092
9093 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
9094 msgid "doesn't match"
9095 msgstr "no concuerdan"
9096
9097 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
9098 msgid "download"
9099 msgstr "descargar"
9100
9101 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9102 msgid "equal to"
9103 msgstr "igual a"
9104
9105 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
9106 msgid "error: can't move down"
9107 msgstr "error: no se puede mover abajo"
9108
9109 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
9110 msgid "error: can't move left"
9111 msgstr "error: no se puede mover a la izquierda"
9112
9113 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
9114 msgid "error: can't move up"
9115 msgstr "error: no se puede mover arriba"
9116
9117 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
9118 msgid "error: nothing to delete"
9119 msgstr "error: nada a borrar"
9120
9121 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
9122 msgid "error: nothing to move"
9123 msgstr "error: nada a mover"
9124
9125 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
9126 msgid "error: nothing to toggle"
9127 msgstr "error: nada a conmutar"
9128
9129 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
9130 msgid "every"
9131 msgstr "cada"
9132
9133 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9134 msgid "executed plugin successfuly"
9135 msgstr "plugin ejecutado con éxito"
9136
9137 #: NOT FOUND IN SOURCE
9138 msgid "false"
9139 msgstr "falso"
9140
9141 #: NOT FOUND IN SOURCE
9142 msgid "filename"
9143 msgstr "nombre de archivo"
9144
9145 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9146 msgid "full"
9147 msgstr "completo"
9148
9149 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9150 msgid "greater than"
9151 msgstr "mayor que"
9152
9153 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9154 #. ($self->Name)
9155 msgid "group '%1'"
9156 msgstr "grupo '%1'"
9157
9158 #: NOT FOUND IN SOURCE
9159 msgid "grouped by %1"
9160 msgstr "agrupado por %1"
9161
9162 #: lib/RT/Date.pm:346
9163 msgid "hours"
9164 msgstr "horas"
9165
9166 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9167 msgid "iCal"
9168 msgstr "iCal"
9169
9170 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9171 msgid "id"
9172 msgstr "id"
9173
9174 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9175 msgid "is"
9176 msgstr "es"
9177
9178 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9179 msgid "isn't"
9180 msgstr "no es"
9181
9182 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9183 msgid "key disabled"
9184 msgstr "clave deshabilitada"
9185
9186 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9187 msgid "key expired"
9188 msgstr "clave caducada"
9189
9190 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9191 msgid "key revoked"
9192 msgstr "clave revocada"
9193
9194 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9195 msgid "left to right"
9196 msgstr "de izquierda a derecha"
9197
9198 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9199 msgid "less than"
9200 msgstr "menor que"
9201
9202 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9203 msgid "marginal"
9204 msgstr "marginal"
9205
9206 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9207 msgid "matches"
9208 msgstr "contiene"
9209
9210 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9211 msgid "maximum depth"
9212 msgstr "profundidad máxima"
9213
9214 #: lib/RT/Date.pm:342
9215 msgid "min"
9216 msgstr "min"
9217
9218 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9219 msgid "minutes"
9220 msgstr "minutos"
9221
9222 #: NOT FOUND IN SOURCE
9223 msgid "modifications\\n\\n"
9224 msgstr "modificaciones\\n\\n"
9225
9226 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9227 msgid "monthly"
9228 msgstr "mensualmente"
9229
9230 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9231 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9232 msgid "monthly (day %1) at %2"
9233 msgstr "mensualmente (día %1) a las %2"
9234
9235 #: lib/RT/Date.pm:358
9236 msgid "months"
9237 msgstr "meses"
9238
9239 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9240 msgid "never"
9241 msgstr "nunca"
9242
9243 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9244 msgid "new"
9245 msgstr "nuevo"
9246
9247 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9248 msgid "no"
9249 msgstr "no"
9250
9251 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9252 msgid "no name"
9253 msgstr "sin nombre"
9254
9255 #: NOT FOUND IN SOURCE
9256 msgid "no value"
9257 msgstr "sin valor"
9258
9259 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9260 msgid "none"
9261 msgstr "ninguno"
9262
9263 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9264 msgid "not equal to"
9265 msgstr "no igual a"
9266
9267 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9268 msgid "nothing"
9269 msgstr "nada"
9270
9271 #: NOT FOUND IN SOURCE
9272 msgid "notlike"
9273 msgstr "notlike"
9274
9275 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9276 msgid "objects were successfuly removed"
9277 msgstr "Los objetos fueron borrados con éxito"
9278
9279 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9280 msgid "on"
9281 msgstr "en"
9282
9283 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9284 msgid "on day"
9285 msgstr "el día"
9286
9287 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9288 msgid "one"
9289 msgstr "uno"
9290
9291 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9292 msgid "open"
9293 msgstr "abierto"
9294
9295 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9296 msgid "open/close"
9297 msgstr "abrir/cerrar"
9298
9299 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9300 msgid "other..."
9301 msgstr "otro/a..."
9302
9303 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9304 #. ($self->Name, $user->Name)
9305 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9306 msgstr "grupo personal '%1' para usuario '%2'"
9307
9308 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9309 msgid "pie"
9310 msgstr "Queso"
9311
9312 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9313 msgid "plugin returned empty list"
9314 msgstr "el plugin devolvió una lista vacía"
9315
9316 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9317 #. ($queue->Name, $self->Type)
9318 msgid "queue %1 %2"
9319 msgstr "Cola %1 %2"
9320
9321 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9322 msgid "rejected"
9323 msgstr "rechazado"
9324
9325 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9326 msgid "resolved"
9327 msgstr "resuelto"
9328
9329 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9330 msgid "right to left"
9331 msgstr "de derecha a izquierda"
9332
9333 #: lib/RT/Date.pm:338
9334 msgid "sec"
9335 msgstr "seg"
9336
9337 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9338 msgid "see object list below"
9339 msgstr "vea la lista de objetos más abajo"
9340
9341 #: lib/RT/System.pm:89
9342 msgid "show Approvals tab"
9343 msgstr "mostrar pestaña de Aprobaciones"
9344
9345 #: lib/RT/System.pm:88
9346 msgid "show Configuration tab"
9347 msgstr "mostrar pestaña de Configuración"
9348
9349 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9350 msgid "site config"
9351 msgstr "configuración del sitio"
9352
9353 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9354 msgid "stalled"
9355 msgstr "parado"
9356
9357 #: NOT FOUND IN SOURCE
9358 msgid "style: %1"
9359 msgstr "estilo: %1"
9360
9361 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
9362 msgid "summary"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9366 msgid "summary rows"
9367 msgstr "columnas resumen"
9368
9369 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9370 #. ($self->Type)
9371 msgid "system %1"
9372 msgstr "sistema %1"
9373
9374 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9375 #. ($self->Type)
9376 msgid "system group '%1'"
9377 msgstr "grupo del sistema '%1'"
9378
9379 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9380 msgid "the calling component did not specify why"
9381 msgstr "el componente que llama no especifica por qué"
9382
9383 #: lib/RT/Installer.pm:169
9384 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9385 msgstr "las direcciones por defecto que se listarán en las cabeceras De: y Responder-A: del correo de comentario."
9386
9387 #: lib/RT/Installer.pm:177
9388 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9389 msgstr "las direcciones por defecto que se listarán en las cabeceras De: y Responder-A: del correo de correspondencia."
9390
9391 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9392 #. ($self->Instance, $self->Type)
9393 msgid "ticket #%1 %2"
9394 msgstr "caso #%1 %2"
9395
9396 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9397 msgid "top to bottom"
9398 msgstr "de arriba a abajo"
9399
9400 #: NOT FOUND IN SOURCE
9401 msgid "true"
9402 msgstr "verdadero"
9403
9404 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9405 msgid "ultimate"
9406 msgstr "absoluta"
9407
9408 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9409 #. ($self->Id)
9410 msgid "undescribed group %1"
9411 msgstr "grupo sin descripción %1"
9412
9413 #: NOT FOUND IN SOURCE
9414 msgid "undescripbed group %1"
9415 msgstr "grupo sin descripción %1"
9416
9417 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9418 msgid "unlimited"
9419 msgstr "ilimitado"
9420
9421 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9422 #. ($user->Object->Name)
9423 msgid "user %1"
9424 msgstr "usuario %1"
9425
9426 #: lib/RT/Config.pm:164
9427 msgid "verbose"
9428 msgstr "detallado"
9429
9430 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9431 msgid "weekly"
9432 msgstr "semanalmente"
9433
9434 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9435 #. (loc($day), $hour)
9436 msgid "weekly (on %1) at %2"
9437 msgstr "semanalmente (el %1) a las %2"
9438
9439 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9440 msgid "weeks"
9441 msgstr "semanas"
9442
9443 #: lib/RT/Installer.pm:198
9444 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9445 msgstr "en qué puerto escuchará su servidor web, p.ej. 8080"
9446
9447 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9448 msgid "with headers"
9449 msgstr "con encabezados"
9450
9451 #: NOT FOUND IN SOURCE
9452 msgid "with template %1"
9453 msgstr "con plantilla %1"
9454
9455 #: lib/RT/Date.pm:362
9456 msgid "years"
9457 msgstr "años"
9458
9459 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9460 msgid "yes"
9461 msgstr "sí"
9462