4 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 06:59+0000\n"
8 "Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.bestpractical.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:56+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
16 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
18 msgstr " no existe la clave pública!"
20 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
22 msgstr " no confiable!"
24 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
28 #: NOT FOUND IN SOURCE
32 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
33 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
34 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
35 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
36 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
40 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
41 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
50 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
51 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
56 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
61 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
62 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
63 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
66 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
67 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
68 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
70 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
71 #. ($cf->Name, $new_content)
72 #. ($field, $self->NewValue)
73 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
75 msgstr "Añadido %1 %2"
82 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
83 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
84 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
85 msgid "%1 %2 changed to %3"
86 msgstr "%1 %2 ha cambiado a %3"
88 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
89 #. ($cf->Name, $old_content)
90 #. ($field, $self->OldValue)
91 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
93 msgstr "%1 %2 eliminados"
95 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
96 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
97 msgid "%1 %2 deleted."
98 msgstr "%1 %2 eliminado."
100 #: NOT FOUND IN SOURCE
101 msgid "%1 %2 renamed to %3."
102 msgstr "%1 %2 renombrado a %3."
104 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
105 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
107 msgstr "%1 %2 guardado."
109 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
110 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
111 msgid "%1 %2 updated."
112 msgstr "%1 %2 actualizados."
114 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
115 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
116 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
117 msgid "%1 %2 with template %3"
118 msgstr "%1 %2 con la plantilla %3"
120 #: NOT FOUND IN SOURCE
121 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
122 msgstr "%1 (%2) %3 este caso\\n"
124 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
125 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
126 msgid "%1 (%2) by %3"
127 msgstr "%1 (%2) por %3"
129 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
130 #. (loc($Ticket->Status()))
131 #. (loc($TicketObj->Status))
132 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
133 #. (loc($Ticket->Status))
134 msgid "%1 (Unchanged)"
135 msgstr "%1 (Sin cambios)"
137 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
138 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
139 msgid "%1 (from pane %2)"
140 msgstr "%1 (del panel %2)"
142 #: NOT FOUND IN SOURCE
143 msgid "%1 - %2 shown"
144 msgstr "%1 - %2 mostrados"
146 #: bin/rt-crontool:364
148 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
149 msgstr "%1 - Ajustar la opción de configuración LogToScreen"
151 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
152 #. ("--search-arg", "--search")
153 #. ("--condition-arg", "--condition")
154 #. ("--action-arg", "--action")
155 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
156 msgstr "%1 - Un parámetro para pasar a %2"
158 #: bin/rt-crontool:366
160 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
161 msgstr "%1 - El estado de la salida actualiza STDOUT"
163 #: NOT FOUND IN SOURCE
164 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
165 msgstr "%1 - Especifique el id del patrón/template que desea usar"
167 #: bin/rt-crontool:358
169 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
170 msgstr "%1 - Especifique si desea usar 'primera','última' o 'todas' las transacciones"
172 #: bin/rt-crontool:355
174 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
175 msgstr "%1 - Especifique el nombre o id de la(s) plantilla(s) que quiere utilizar"
177 #: bin/rt-crontool:349
179 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
180 msgstr "%1 - Especifique el módulo de acción que quiere utilizar"
182 #: bin/rt-crontool:361
183 #. ("--transaction-type")
184 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
185 msgstr "%1 - Especifique la lista de tipos de transaciones separados por coma que desea usar"
187 #: bin/rt-crontool:343
189 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
190 msgstr "%1 - Especifique el módulo de condición que quiere utilizar"
192 #: bin/rt-crontool:336
194 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
195 msgstr "%1 - Especifique el modulo de búsqueda que quiere utilizar"
197 #: share/html/Dashboards/index.html:70
199 msgid "%1 DashBoards"
200 msgstr "%1 Cuadros de Mando"
202 #: share/html/Elements/Footer:59
203 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
204 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
205 msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
207 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
209 msgid "%1 ScripAction loaded"
210 msgstr "%1 ScripAction cargado"
212 #: lib/RT/Record.pm:1752
213 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
214 msgid "%1 added as a value for %2"
215 msgstr "$1 añadido como un valor de %2"
217 #: NOT FOUND IN SOURCE
218 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
219 msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar"
221 #: NOT FOUND IN SOURCE
222 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
223 msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar "
225 #: NOT FOUND IN SOURCE
226 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
227 msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar (de %2) %3"
229 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
230 #. ($RT::DatabaseName)
231 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
232 msgstr "%1 ya existe y tiene las tablas de RT en su lugar, pero no contienen los metadatos de RT. Mediante 'Initializar la base de datos', más adelante puede insertar los metadatos en esta base de datos preexistente. Si es aceptable, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir personalizando RT."
234 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
235 #. ($RT::DatabaseName)
236 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
237 msgstr "%1 ya existe, pero no contiene las tablas ni los metadatos de RT. El paso de 'Initializar la base de datos' mas adelante puede insertar los metadatos adentro de este base de datos ya existente. Si es aceptable esto, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir en personalizar RT."
239 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
242 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
243 msgstr "%1 parece ser un objeto local, pero no se encuentra en la base de datos"
245 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
246 #. ($RT::DatabaseName)
247 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
248 msgstr "%1 parece estar ya personalizado. No tenemos que crear las tablas ni los metadatos de RT, pero puede seguir en personalizar RT por presionar 'Personalizar lo Basico' abajo."
250 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
251 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
252 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
256 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
257 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
258 #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
259 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
260 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
261 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
262 msgid "%1 changed from %2 to %3"
263 msgstr "%1 ha cambiado de %2 a %3"
265 #: NOT FOUND IN SOURCE
266 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
267 msgstr "%1 cambiado desde «%2» a «%3»"
269 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
270 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
271 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
272 msgid "%1 chart by %2"
273 msgstr "diagrama %1 por %2"
275 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
276 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
280 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
281 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
282 msgid "%1 core config"
283 msgstr "%1 configuración principal"
285 #: lib/RT/Record.pm:918
286 msgid "%1 could not be set to %2."
287 msgstr "%1 no se ha podido fijar a %2"
289 #: NOT FOUND IN SOURCE
290 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
291 msgstr "%1 no pudo iniciar una transacción (%2)\\n"
293 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
295 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
296 msgstr "%1 no pudo fijar el estado a resuelto. La base de datos de RT podría ser inconsistente."
298 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
303 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
306 msgstr "%1 eliminado"
308 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
311 msgstr "%1 deshabilitado"
313 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
314 #. ($ARGS{SendmailPath})
315 msgid "%1 doesn't exist."
316 msgstr "%1 no existe"
318 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
321 msgstr "%1 habilitado"
323 #: NOT FOUND IN SOURCE
324 msgid "%1 grouped by %2"
325 msgstr "%1 agrupado por %2"
327 #: etc/initialdata:553
328 msgid "%1 highest priority tickets I own"
329 msgstr "%1 casos de mayor prioridad que poseo"
331 #: NOT FOUND IN SOURCE
332 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
333 msgstr "Los %1 tickets de mayor prioridad que poseo..."
335 #: NOT FOUND IN SOURCE
336 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
337 msgstr "Los %1 casos de mayor prioridad que he pedido"
339 #: bin/rt-crontool:331
341 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
342 msgstr "%1 es una herramienta para actuar sobre los casos con una herramienta de planificación externa, como cron."
344 #: sbin/rt-email-digest:92
346 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
347 msgstr "%1 es una utilidad, hecha para ser ejecutada a partir de cron, que reparte las notificaciones diferidas de RT como un resumen por usuario"
349 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
350 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
351 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
352 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
353 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
354 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
355 msgstr "%1 es una dirección en la cual RT recibe correo. Añadirla como un '%2' podría crear un bucle de correo"
357 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
358 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
359 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
360 msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para esta cola."
362 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
363 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
364 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
365 msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para este caso."
367 #: lib/RT/Record.pm:1809
368 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
369 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
370 msgstr "%1 ya no es un valor para el campo personalizado %2"
372 #: NOT FOUND IN SOURCE
373 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
374 msgstr "%1 no es un identificador de Cola válido."
376 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
381 #: NOT FOUND IN SOURCE
382 msgid "%1 newest articles"
383 msgstr "Artículos más recientes de %1"
385 #: etc/initialdata:564
386 msgid "%1 newest unowned tickets"
387 msgstr "Los %1 pedidos más recientes sin propietario"
389 #: NOT FOUND IN SOURCE
391 msgstr "%1 no mostrado"
393 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
397 #: NOT FOUND IN SOURCE
399 msgstr "%1 privilegios"
401 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
402 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
403 msgid "%1 site config"
404 msgstr "%1 configuración del sitio"
406 #: NOT FOUND IN SOURCE
407 msgid "%1 succeeded\\n"
408 msgstr "%1 exitoso\\n"
410 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
411 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
412 msgid "%1 update: %2"
413 msgstr "%1 actualizado: %2"
415 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
416 #. (ucfirst($self->ObjectName))
417 msgid "%1 update: Nothing changed"
418 msgstr "%1 actualizado: Sin cambios"
420 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
422 msgstr "%1 actualizado"
424 #: NOT FOUND IN SOURCE
425 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
426 msgstr "%1 se creó sin CurrentUser\\n"
428 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
430 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
431 msgstr "%1 resolverá todos los miembros de un grupo de casos resueltos."
433 #: NOT FOUND IN SOURCE
434 msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
435 msgstr "%1 pondrá como pendiente una BASE [local] si es dependiente [o miembro] de una solicitud ligada."
437 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
438 msgid "%1's %2 objects"
439 msgstr "%1's %2 objetos"
441 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
442 msgid "%1's %2's %3 objects"
443 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
445 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
447 msgid "%1's GnuPG keys"
450 #: share/html/Elements/EditPassword:55
451 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
452 msgid "%1's current password"
455 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
456 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
457 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
458 msgid "%1's dashboards"
459 msgstr "Cuadros de mando de %1"
461 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
462 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
463 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
464 msgid "%1's saved searches"
465 msgstr "búsquedas guardadas de %1"
467 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
469 msgid "%1: no attachment specified"
470 msgstr "%1: ningún archivo adjunto especificado"
472 #: lib/RT/Date.pm:616
477 #: lib/RT/Date.pm:613
482 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
487 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
488 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
492 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
493 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
497 #: NOT FOUND IN SOURCE
501 #: NOT FOUND IN SOURCE
502 msgid "%quant(%1,article)"
503 msgstr "%quant(%1,article)"
505 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
506 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
507 msgid "%quant(%1,hour)"
508 msgstr "%quant(%1, hora)"
510 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
512 msgid "'%1' is an invalid value for status"
513 msgstr "'%1' es un valor inválido para el estado"
515 #: NOT FOUND IN SOURCE
516 msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
517 msgstr "«%1» no es un identificador de clase válido"
519 #: NOT FOUND IN SOURCE
520 msgid "'%1' not a recognized action. "
521 msgstr "'%1' no es una acción reconocida. "
523 #: NOT FOUND IN SOURCE
524 msgid "(Check box to delete group member)"
525 msgstr "(Marque la caja para borrar al miembro del grupo)"
527 #: NOT FOUND IN SOURCE
528 msgid "(Check box to delete scrip)"
529 msgstr "(Marque la caja para borrar la acción)"
531 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
532 msgid "(Check box to delete)"
533 msgstr "(Marque la caja para borrar)"
535 #: NOT FOUND IN SOURCE
536 msgid "(Check boxes to delete)"
537 msgstr "(Marque las cajas para borrar)"
539 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
540 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
541 msgstr "(Marque las cajas para deshabilitar notificaciones a los receptores listados)"
543 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
544 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
545 msgstr "(Marque las cajas para habilitar notificaciones a los receptores listados)"
547 #: share/html/Ticket/Create.html:229
548 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
549 msgstr "(Ingresar los numeros id o los URL de los casos, separados por espacios)"
551 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
552 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
553 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
554 msgid "(If left blank, will default to %1)"
555 msgstr "(Si se deja vacío, pasará por omisión a %1)"
557 #: NOT FOUND IN SOURCE
561 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
562 msgid "(No custom fields)"
563 msgstr "(No hay campos personalizados)"
565 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
567 msgstr "(Sin miembros)"
569 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
571 msgstr "(Sin acciones)"
573 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
574 msgid "(No templates)"
575 msgstr "(Sin plantillas)"
577 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
581 #: NOT FOUND IN SOURCE
582 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
583 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. <b>NO</b> cambia quien recibirá futuras actualizaciones)"
585 #: NOT FOUND IN SOURCE
586 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
587 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. <b>No</b> cambia a quien recibirá futuras actualizaciones.)"
589 #: NOT FOUND IN SOURCE
590 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
591 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. <strong>No</strong> cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
593 #: NOT FOUND IN SOURCE
594 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
595 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas <b>recibirán</b> las futuras actualizaciones.)"
597 #: share/html/Ticket/Create.html:107
598 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
599 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas <strong>recibirán</strong> futuras actualizaciones.)"
601 #: NOT FOUND IN SOURCE
602 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
603 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email.<b>NO</b> cambia quien recibirá futuras actualizaciones."
605 #: NOT FOUND IN SOURCE
606 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
607 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. <b>No</b> cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
609 #: NOT FOUND IN SOURCE
610 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
611 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. <strong>No</strong> cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
613 #: NOT FOUND IN SOURCE
614 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
615 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas <b>recibirán</b> actualizaciones futuras."
617 #: share/html/Ticket/Create.html:98
618 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
619 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas <strong>recibirán</strong> futuras actualizaciones."
621 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
622 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
623 msgstr "(Usar estos campos cuando se selecciona 'Definido por el usuario' para una condición o acción)"
625 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
626 msgid "(Will not be sent email)"
627 msgstr "(No se enviará un correo)"
629 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
631 msgstr "(cualquiera)"
633 #: share/html/User/Groups/index.html:56
637 #: NOT FOUND IN SOURCE
638 msgid "(no name listed)"
639 msgstr "(no hay nombres listados)"
641 #: NOT FOUND IN SOURCE
643 msgstr "(sin nombre)"
645 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
647 msgstr "(¡no hay clave pública!)"
649 #: NOT FOUND IN SOURCE
651 msgstr "(sin asunto)"
653 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
657 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
659 msgstr "(sin valores)"
661 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
662 msgid "(only one ticket)"
663 msgstr "(sólo un caso)"
665 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
667 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
668 msgstr "(pendiente %quant(%1,otro caso))"
670 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
671 msgid "(pending approval)"
672 msgstr "(pendiente de aprobación)"
674 #: NOT FOUND IN SOURCE
675 msgid "(pending other Collection)"
676 msgstr "(pendiente de otra Recopilación)"
678 #: NOT FOUND IN SOURCE
679 msgid "(pending other tickets)"
680 msgstr "(pendiente de otros casos)"
682 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
686 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
687 #. ($key->{'TrustTerse'})
689 msgstr "(confianza: %1)"
691 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
693 msgstr "(sin título)"
695 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
697 msgstr "(¡no confiable!)"
699 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
703 #: bin/rt-crontool:136
704 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
705 msgstr "--template-id es un argumento desaprobado (deprecated) y no se puede utilizar con --template"
707 #: bin/rt-crontool:131
708 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
709 msgstr "el argumento de --transaction sólo puede ser 'first', 'last' ó 'all'"
711 #: NOT FOUND IN SOURCE
712 msgid "25 highest priority tickets I own..."
713 msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que poseo..."
715 #: NOT FOUND IN SOURCE
716 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
717 msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que he solicitado..."
719 #: NOT FOUND IN SOURCE
720 msgid "<% $Ticket->Status%>"
721 msgstr "<% $Ticket->Status%>"
723 #: NOT FOUND IN SOURCE
727 #: NOT FOUND IN SOURCE
728 msgid "<%$Action%> here"
729 msgstr "<%$Action%> aquí"
731 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
732 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
733 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" /> %1"
734 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Nuevo caso en\" /> %1"
736 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
737 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
738 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
739 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nuevo caso en\"> %1"
741 #: share/html/User/Prefs.html:182
742 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
743 msgstr "<p>Todos los feeds de iCal incluyen un token secreto que le identifica y autoriza. Si la URL uno de sus fees iCal se ve expuesta al mundo exterior, puede conseguir un suevo secreto, <b>rompiendo todos los feeds de iCal existentes</b> debajo.</p>"
745 #: NOT FOUND IN SOURCE
746 msgid "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
747 msgstr "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
749 #: etc/initialdata:193
750 msgid "A blank template"
751 msgstr "Una plantilla en blanco"
753 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
754 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
755 msgstr "No se estableció contraseña, así que el usuario no podrá logarse"
757 #: NOT FOUND IN SOURCE
761 #: NOT FOUND IN SOURCE
765 #: NOT FOUND IN SOURCE
766 msgid "ACE could not be deleted"
767 msgstr "ACE no se pudo borrar"
769 #: NOT FOUND IN SOURCE
770 msgid "ACE could not be found"
771 msgstr "ACE no se encontró"
773 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
774 msgid "ACE not found"
775 msgstr "ACE no encontrado"
777 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
778 msgid "ACEs can only be created and deleted."
779 msgstr "ACEs solo pueden ser creadas o borradas."
781 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
785 #: NOT FOUND IN SOURCE
786 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
787 msgstr "Abortando para prevenir modificaciones no intencionadas al caso\\n"
789 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
791 msgstr "Acerca de mí"
793 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
794 msgid "Access control"
795 msgstr "Control de acceso"
797 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
801 #: NOT FOUND IN SOURCE
802 msgid "Action %1 not found"
803 msgstr "Acción %1 no encontrada"
805 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
806 #. ($args{'ScripAction'})
808 msgid "Action '%1' not found"
809 msgstr "No se encuentra la acción '%1'"
811 #: NOT FOUND IN SOURCE
812 msgid "Action committed."
813 msgstr "Acción realizada."
815 #: bin/rt-crontool:231
816 msgid "Action committed.\\n"
817 msgstr "Acción realizada.\\n"
819 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
820 msgid "Action is mandatory argument"
821 msgstr "La acción es un argumento obligatorio"
823 #: bin/rt-crontool:227
824 msgid "Action prepared..."
825 msgstr "Acción preparada..."
827 #: NOT FOUND IN SOURCE
831 #: NOT FOUND IN SOURCE
835 #: NOT FOUND IN SOURCE
839 #: share/html/Search/Bulk.html:103
841 msgstr "Añadir AdminCc"
843 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
845 msgstr "Añadir Marcador"
847 #: share/html/Search/Bulk.html:99
851 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
853 msgstr "Añadir Columnas"
855 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
857 msgstr "Añadir Criterio"
859 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
860 msgid "Add More Files"
861 msgstr "Añadir más archivos"
863 #: share/html/Search/Bulk.html:95
864 msgid "Add Requestor"
865 msgstr "Añadir solicitante"
867 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
869 msgstr "Añadir Valor"
871 #: NOT FOUND IN SOURCE
872 msgid "Add a keyword selection to this queue"
873 msgstr "Añadir una seleccion de palabra clave a esta cola"
875 #: NOT FOUND IN SOURCE
876 msgid "Add a new a global scrip"
877 msgstr "Añadir una nueva acción global"
879 #: NOT FOUND IN SOURCE
880 msgid "Add a scrip to this queue"
881 msgstr "Añadir una acción a esta cola"
883 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
884 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
885 msgstr "Añadir una acción que se aplicará a todas las colas"
887 #: NOT FOUND IN SOURCE
888 msgid "Add and Search"
889 msgstr "Añadir y Buscar"
891 #: share/html/Search/Bulk.html:135
892 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
893 msgstr "Añadir comentarios o respuestas a los casos seleccionados"
895 #: NOT FOUND IN SOURCE
897 msgstr "Añadir grupo"
899 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
901 msgstr "Añadir miembros"
903 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
904 msgid "Add new watchers"
905 msgstr "Añadir nuevos observadores"
907 #: NOT FOUND IN SOURCE
908 msgid "Add rights for this %1"
909 msgstr "Añadir derechos para este %1"
911 #: share/html/Search/Build.html:89
912 msgid "Add these terms"
913 msgstr "Agregar estos términos"
915 #: share/html/Search/Build.html:90
916 msgid "Add these terms and Search"
917 msgstr "Agregar estos términos y Buscar"
919 #: NOT FOUND IN SOURCE
920 msgid "Add these terms to your search"
921 msgstr "Añadir estos términos a tu búsqueda"
923 #: NOT FOUND IN SOURCE
925 msgstr "Añadir usuario"
927 #: share/html/Search/Bulk.html:193
929 msgstr "Agregar valores"
931 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
932 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
933 msgstr "Añadir, borrar y modificar los valores de campo personalizado para objetos"
935 #: NOT FOUND IN SOURCE
937 msgstr "AddNextState"
939 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
941 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
942 msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para esta cola"
944 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
945 #. ($self->loc($args{'Type'}))
946 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
947 msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para este caso"
949 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
953 #: NOT FOUND IN SOURCE
957 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
961 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
965 #: share/html/Ticket/Create.html:103
969 #: etc/initialdata:270
970 msgid "Admin Comment"
971 msgstr "Admin Comment"
973 #: etc/initialdata:249
974 msgid "Admin Correspondence"
975 msgstr "Admin Correspondence"
977 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
979 msgstr "Administración de colas"
981 #: NOT FOUND IN SOURCE
983 msgstr "Administración de usuarios"
985 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
986 msgid "Admin/Global configuration"
987 msgstr "Administración de la configuración global"
989 #: NOT FOUND IN SOURCE
991 msgstr "Administración de Grupos"
993 #: NOT FOUND IN SOURCE
994 msgid "Admin/Queue/Basics"
995 msgstr "Administración de una cola"
997 #: lib/RT/System.pm:81
998 msgid "AdminAllPersonalGroups"
999 msgstr "AdministrarTodosGruposPersonales (AdminAllPersonalGroups)"
1001 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
1002 msgid "AdminCCGroup"
1003 msgstr "AdminCCGroup"
1005 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
1009 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1013 #: NOT FOUND IN SOURCE
1014 msgid "AdminComment"
1015 msgstr "AdminComment"
1017 #: NOT FOUND IN SOURCE
1018 msgid "AdminCorrespondence"
1019 msgstr "AdminCorrespondence"
1021 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
1022 msgid "AdminCustomField"
1023 msgstr "AdminCustomField"
1025 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
1026 msgid "AdminCustomFieldValues"
1029 #: NOT FOUND IN SOURCE
1030 msgid "AdminCustomFields"
1031 msgstr "AdminCustomFields"
1033 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
1037 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
1038 msgid "AdminGroupMembership"
1039 msgstr "AdminGroupMembership"
1041 #: lib/RT/System.pm:83
1042 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
1043 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
1045 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1049 #: lib/RT/System.pm:84
1053 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
1054 msgid "Administrative Cc"
1055 msgstr "Cc Administrativa"
1057 #: lib/RT/Installer.pm:152
1058 msgid "Administrative password"
1059 msgstr "Contraseña administrativa"
1061 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
1065 #: NOT FOUND IN SOURCE
1066 msgid "Advanced Search"
1067 msgstr "Búsqueda avanzada"
1069 #: NOT FOUND IN SOURCE
1070 msgid "Advanced search"
1071 msgstr "Búsqueda avanzada"
1073 #: NOT FOUND IN SOURCE
1077 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
1081 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
1082 msgid "All Approvals Passed"
1083 msgstr "Todas las Aprobaciones Superadas"
1085 #: NOT FOUND IN SOURCE
1087 msgstr "Todas las clases"
1089 #: NOT FOUND IN SOURCE
1090 msgid "All Custom Fields"
1091 msgstr "Todos los Campos Personalizados"
1093 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
1095 msgstr "Todas las colas"
1097 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
1098 msgid "All queues matching search criteria"
1099 msgstr "Todas las colas coincidentes con el critero de busqueda"
1101 #: NOT FOUND IN SOURCE
1103 msgstr "Todos los tópicos"
1105 #: NOT FOUND IN SOURCE
1106 msgid "Allow creation of saved searches"
1107 msgstr "Permitir la creación de búsquedas guardadas"
1109 #: NOT FOUND IN SOURCE
1110 msgid "Allow loading of saved searches"
1111 msgstr "Permitir carga de búsquedas guardadas"
1113 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
1114 msgid "Already encrypted"
1115 msgstr "Ya encriptado"
1117 #: NOT FOUND IN SOURCE
1118 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1119 msgstr "Siempre envía un mensaje a los solicitantes independientemente del remitente del mensaje"
1121 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
1125 #: NOT FOUND IN SOURCE
1127 msgstr "Cualquier campo"
1129 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
1133 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
1137 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
1138 msgid "Applies to all objects"
1139 msgstr "Aplica a todos los objetos"
1141 #: share/html/Search/Edit.html:72
1145 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
1146 msgid "Apply globally"
1147 msgstr "Aplicar globalmente"
1149 #: share/html/Search/Edit.html:72
1150 msgid "Apply your changes"
1151 msgstr "Aplicar cambios"
1153 #: share/html/Elements/Tabs:98
1157 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1158 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1159 #. ($ticket->id, $msg)
1160 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1161 msgid "Approval #%1: %2"
1162 msgstr "Aprobación #%1: %2"
1164 #: share/html/Approvals/index.html:77
1166 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1167 msgstr "Aprobación #%1: No se han guardado las notas debido a un error del sistema"
1169 #: share/html/Approvals/index.html:75
1171 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1172 msgstr "Aprobación #%1: Notas guardadas"
1174 #: NOT FOUND IN SOURCE
1175 msgid "Approval Details"
1176 msgstr "Detalles de la aprobación"
1178 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1179 msgid "Approval Passed"
1180 msgstr "Aprobación superada"
1182 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1183 msgid "Approval Ready for Owner"
1184 msgstr "Aprobación lista para el propietario"
1186 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1187 msgid "Approval Rejected"
1188 msgstr "Aprobación rechazada"
1190 #: NOT FOUND IN SOURCE
1191 msgid "Approval diagram"
1192 msgstr "Diagrama de la aprobación"
1194 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1198 #: NOT FOUND IN SOURCE
1199 msgid "Approver's notes: %1"
1200 msgstr "Notas del aprobador: %1"
1202 #: lib/RT/Date.pm:91
1206 #: NOT FOUND IN SOURCE
1210 #: NOT FOUND IN SOURCE
1214 #: NOT FOUND IN SOURCE
1215 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
1216 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este artículo?"
1218 #: NOT FOUND IN SOURCE
1219 msgid "Article #%1 deleted"
1220 msgstr "Artículo #%1 eliminado"
1222 #: NOT FOUND IN SOURCE
1223 msgid "Article #%1: %2"
1224 msgstr "Artículo #%1: %2"
1226 #: NOT FOUND IN SOURCE
1228 msgstr "Artículo %1"
1230 #: NOT FOUND IN SOURCE
1231 msgid "Article %1 created"
1232 msgstr "Artículo %1 creado"
1234 #: NOT FOUND IN SOURCE
1235 msgid "Article Deleted"
1236 msgstr "Artículo eliminado"
1238 #: NOT FOUND IN SOURCE
1239 msgid "Article not found"
1240 msgstr "Artículo no encontrado"
1242 #: NOT FOUND IN SOURCE
1246 #: NOT FOUND IN SOURCE
1247 msgid "Articles in %1"
1248 msgstr "Artículos en %1"
1250 #: NOT FOUND IN SOURCE
1251 msgid "Articles matching %1"
1252 msgstr "Artículos que coinciden con %1"
1254 #: NOT FOUND IN SOURCE
1255 msgid "Articles with no topics"
1256 msgstr "Artículos sin tópicos"
1258 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1262 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1266 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1267 msgid "Assign and remove custom fields"
1268 msgstr "Asignar y borrar campos personalizados"
1270 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1271 msgid "AssignCustomFields"
1272 msgstr "AsignarCamposPersonalizados"
1274 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
1278 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
1280 msgstr "Adjuntar archivo"
1282 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
1283 msgid "Attached file"
1284 msgstr "Archivo adjunto"
1286 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1290 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1292 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1293 msgstr "Archivo adjunto '%1' no pudo ser cargado"
1295 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
1296 msgid "Attachment created"
1297 msgstr "Archivo adjunto creado"
1299 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1300 msgid "Attachment filename"
1301 msgstr "Nombre del archivo adjunto"
1303 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1305 msgstr "Archivos adjuntos"
1307 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1308 msgid "Attachments encryption is disabled"
1309 msgstr "La encriptación de adjuntos está deshablitada"
1311 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
1312 msgid "Attribute Deleted"
1313 msgstr "Atributo borrado"
1315 #: lib/RT/Date.pm:95
1319 #: NOT FOUND IN SOURCE
1323 #: NOT FOUND IN SOURCE
1327 #: NOT FOUND IN SOURCE
1329 msgstr "Sistema de autenticación"
1331 #: etc/initialdata:196
1333 msgstr "Respuesta automática"
1335 #: etc/initialdata:27
1336 msgid "Autoreply To Requestors"
1337 msgstr "Respueste automática a los solicitantes"
1339 #: NOT FOUND IN SOURCE
1340 msgid "AutoreplyToRequestors"
1341 msgstr "AutoreplyToRequestors"
1343 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1347 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1351 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1355 #: NOT FOUND IN SOURCE
1356 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1357 msgstr "Firma PGP incorrecta: %1\\n"
1359 #: NOT FOUND IN SOURCE
1360 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1361 msgstr "Identificador de archivo adjunto erróneo. No se puede encontrar el archivo '%1'\\n"
1363 #: NOT FOUND IN SOURCE
1364 msgid "Bad data in %1"
1365 msgstr "Datos incorrectos en %1"
1367 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1369 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1370 msgstr "Privacidad errónea para atributo %1"
1372 #: NOT FOUND IN SOURCE
1373 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1374 msgstr "Número de transacción incorrecta para el archivo adjunto. %1 debe ser %2\\n"
1376 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1380 #: NOT FOUND IN SOURCE
1384 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1385 msgid "Be sure to save your changes"
1386 msgstr "Asegúrese de salvar sus cambios"
1388 #: NOT FOUND IN SOURCE
1389 msgid "Begin Approval"
1390 msgstr "Begin Approval"
1392 #: NOT FOUND IN SOURCE
1393 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1394 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1396 #: etc/initialdata:192
1400 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1404 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1408 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1412 #: NOT FOUND IN SOURCE
1413 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1414 msgstr "URL para guardar esta búsqueda en sus marcadores"
1416 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1417 msgid "Bookmarked Tickets"
1418 msgstr "Casos Marcados (Bookmarked)"
1420 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1421 msgid "Brief headers"
1422 msgstr "Encabezados breves"
1424 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
1426 msgstr "Actualización en bloque"
1428 #: NOT FOUND IN SOURCE
1429 msgid "Bulk ticket update"
1430 msgstr "Actualización de varios tickets en bloque"
1432 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1434 msgstr "Comprar soporte"
1436 #: share/html/Install/Global.html:56
1437 msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1438 msgstr "Por defecto, RT usará la zona horaria de sus sistema. Esto le permite establecer un valor por defecto al modo en que se muestran las fechas y horas en RT. Sus usuarios pueden elegir una zona horaria diferente en sus preferencias."
1440 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1444 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1448 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1449 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1450 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1451 msgstr "No puede cargar la busqueda salvada \"%1\""
1453 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
1454 msgid "Can not modify system users"
1455 msgstr "No se pueden modificar los usuarios del sistema"
1457 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1458 msgid "Can this principal see this queue"
1459 msgstr "Puede este principal ver esta cola"
1461 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1462 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1463 msgstr "No puede agregar un valor de campo personalizado sin nombre"
1465 #: NOT FOUND IN SOURCE
1466 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1467 msgstr "No se puede encontrar una clase de recopilación para '%1'"
1469 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1470 msgid "Can't find a saved search to work with"
1471 msgstr "No se puede encontrar una búsqueda guardada para trabajar"
1473 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1474 msgid "Can't link a ticket to itself"
1475 msgstr "No se puede relacionar un caso consigo mismo"
1477 #: NOT FOUND IN SOURCE
1478 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1479 msgstr "No se puede fusionar dentro de un caso ya fusionado. Nunca deberia recibir este error"
1481 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1482 #. (loc($self->{SearchType}))
1483 msgid "Can't save %1"
1484 msgstr "No se puede salvar %1"
1486 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1487 msgid "Can't save this search"
1488 msgstr "No se puede grabar esta búsqueda"
1490 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1491 msgid "Can't specifiy both base and target"
1492 msgstr "No se puede especificar origen y destino al mismo tiempo"
1494 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1495 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1496 msgstr "No es posible crear casos en una cola deshabilitada"
1498 #: NOT FOUND IN SOURCE
1499 msgid "Cannot create user: %1"
1500 msgstr "No se puede crear el usuario: %1"
1502 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1503 msgid "Categories are based on"
1504 msgstr "Las categorías se basan en"
1506 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1510 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1511 msgid "Category unset"
1512 msgstr "Categoría con valor eliminado"
1514 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1518 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1522 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1526 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1527 msgid "Change Approval ticket to open status"
1528 msgstr "Cambiar el caso de aprobación a estado abierto"
1530 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1531 msgid "Change password"
1532 msgstr "Cambiar contraseña"
1534 #: NOT FOUND IN SOURCE
1538 #: NOT FOUND IN SOURCE
1539 msgid "Chart Properties"
1540 msgstr "Propiedades de gráfico"
1542 #: share/html/Elements/Submit:90
1544 msgstr "Seleccionar Todo"
1546 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1547 msgid "Check Database Connectivity"
1548 msgstr "Verifique la conectividad de la base de datos"
1550 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1551 msgid "Check Database Credentials"
1552 msgstr "Verificar las credenciales de la Base de Datos"
1554 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1555 msgid "Check box to delete"
1556 msgstr "Seleccione la casilla para borrar"
1558 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1559 msgid "Check box to revoke right"
1560 msgstr "Seleccione la caja para quitar el permiso"
1562 #: NOT FOUND IN SOURCE
1563 msgid "Check your database credentials"
1564 msgstr "Verifique las credenciales de la base de datos"
1566 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1570 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1571 msgid "Choose Database Engine"
1572 msgstr "Elija motor de base de datos"
1574 #: NOT FOUND IN SOURCE
1575 msgid "Choose a database engine"
1576 msgstr "Elija un motor de base de datos"
1578 #: NOT FOUND IN SOURCE
1579 msgid "Choose a date"
1580 msgstr "Elije una fecha"
1582 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1586 #: NOT FOUND IN SOURCE
1590 #: NOT FOUND IN SOURCE
1592 msgstr "Nombre de la clase"
1594 #: NOT FOUND IN SOURCE
1598 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1602 #: share/html/Elements/Submit:92
1604 msgstr "Borrar Todo"
1606 #: share/html/Install/Finish.html:52
1607 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1608 msgstr "Haga click en \"Finalizar instalación\" debajo para terminar este asistente"
1610 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1611 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1612 msgstr "Haga click en \"Inicializar base de datos\" para crear la base de datos de RT e insertar los metadatos originales. Esto podría tardar unos momentos"
1614 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1615 msgid "Close window"
1616 msgstr "Cerrar ventana"
1618 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1622 #: NOT FOUND IN SOURCE
1623 msgid "Closed requests"
1624 msgstr "Solicitudes cerradas"
1626 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1627 msgid "Closed tickets"
1628 msgstr "Casos cerrados"
1630 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1631 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1632 msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese múltiples valores"
1634 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1635 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1636 msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese un valor"
1638 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1639 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1640 msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese hasta %1 valores"
1642 #: NOT FOUND IN SOURCE
1643 msgid "Command not understood!\\n"
1644 msgstr "No se entendió el comando!\\n"
1646 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1650 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1651 msgid "Comment Address"
1652 msgstr "Dirección de comentario"
1654 #: lib/RT/Installer.pm:167
1655 msgid "Comment address"
1656 msgstr "Dirección de comentario"
1658 #: NOT FOUND IN SOURCE
1659 msgid "Comment not recorded"
1660 msgstr "Comentario no grabado"
1662 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1663 msgid "Comment on tickets"
1664 msgstr "Comentar sobre los casos"
1666 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1667 msgid "CommentOnTicket"
1668 msgstr "CommentOnTicket"
1670 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1672 msgstr "Comentarios"
1674 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1675 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1676 msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)"
1678 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1679 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1680 msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)"
1682 #: NOT FOUND IN SOURCE
1683 msgid "Comments about %1"
1684 msgstr "Comentarios acerca de %1"
1686 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1687 msgid "Comments about this user"
1688 msgstr "Comentarios acerca de este usuario"
1690 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
1691 msgid "Comments added"
1692 msgstr "Comentarios añadidos"
1694 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1695 msgid "Commit Stubbed"
1696 msgstr "Acción realizada"
1698 #: NOT FOUND IN SOURCE
1699 msgid "Compile Restrictions"
1700 msgstr "Compilar restricciones"
1702 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1706 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1707 #. ($args{'ScripCondition'})
1709 msgid "Condition '%1' not found"
1710 msgstr "Condición '%1' no encontrada"
1712 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1713 msgid "Condition is mandatory argument"
1714 msgstr "Condición es un argumento obligatorio"
1716 #: bin/rt-crontool:211
1717 msgid "Condition matches..."
1718 msgstr "La condición coincide..."
1720 #: NOT FOUND IN SOURCE
1721 msgid "Condition not found"
1722 msgstr "Condición no encontrada"
1724 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1725 msgid "Condition, Action and Template"
1726 msgstr "Condición, Acción y Plantilla"
1728 #: share/html/Install/index.html:106
1730 msgid "Config file %1 is locked"
1731 msgstr "El archivo de configuración %1 está bloqueado"
1733 #: share/html/Elements/Tabs:84
1734 msgid "Configuration"
1735 msgstr "Configuración"
1737 #: NOT FOUND IN SOURCE
1741 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1742 msgid "Connection succeeded"
1743 msgstr "Conexión exitosa"
1745 #: NOT FOUND IN SOURCE
1746 msgid "ContactInfoSystem"
1747 msgstr "Información de contacto"
1749 #: NOT FOUND IN SOURCE
1750 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1751 msgstr "Fecha de contacto '%1' no pudo ser leida"
1753 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1757 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1758 msgid "Content-Type"
1759 msgstr "Tipo de contenido"
1761 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1763 msgstr "ContentType"
1765 #: NOT FOUND IN SOURCE
1766 msgid "Coould not create group"
1767 msgstr "No se pudo crear grupo"
1769 #: NOT FOUND IN SOURCE
1773 #: lib/RT/Installer.pm:175
1774 msgid "Correspond address"
1775 msgstr "Dirección de correspondencia"
1777 #: etc/initialdata:261
1778 msgid "Correspondence"
1779 msgstr "Correspondencia"
1781 #: NOT FOUND IN SOURCE
1782 msgid "Correspondence Address"
1783 msgstr "Dirección de corresponencia"
1785 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
1786 msgid "Correspondence added"
1787 msgstr "Correspondencia agregada"
1789 #: NOT FOUND IN SOURCE
1790 msgid "Correspondence not recorded"
1791 msgstr "Correspondencia no guardada"
1793 #: NOT FOUND IN SOURCE
1794 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1795 msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. "
1797 #: NOT FOUND IN SOURCE
1798 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1799 msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. %1 "
1801 #: NOT FOUND IN SOURCE
1802 msgid "Could not add new custom field value. "
1803 msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. "
1805 #: NOT FOUND IN SOURCE
1806 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1807 msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. %1 "
1809 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1812 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1813 msgstr "No fue posible agregar el valor del campo personalizado: %1"
1815 #: NOT FOUND IN SOURCE
1816 msgid "Could not change owner. "
1817 msgstr "No se pudo cambiar el propietario. "
1819 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
1823 msgid "Could not change owner: %1"
1824 msgstr "No fue posible cambiar el propietario: %1"
1826 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1828 msgid "Could not create CustomField"
1829 msgstr "No se puede crear un CampoPersonalizado"
1831 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1833 msgid "Could not create CustomField: %1"
1834 msgstr "No se pudo crear CampoPersonalizado: %1"
1836 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1837 msgid "Could not create group"
1838 msgstr "No se pudo crear el grupo"
1840 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1842 msgid "Could not create template: %1"
1843 msgstr "No se pudo crear la plantilla: %1"
1845 #: NOT FOUND IN SOURCE
1846 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1847 msgstr "No fue posible crear un pedido en la cola deshabilitada \"%1\""
1849 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1850 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1851 msgstr "No se pudo crear el caso. Cola no seleccionada"
1853 #: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
1854 msgid "Could not create user"
1855 msgstr "No se pudo crear el usuario"
1857 #: NOT FOUND IN SOURCE
1858 msgid "Could not create watcher for requestor"
1859 msgstr "No se pudo crear un observador para el solicitante"
1861 #: NOT FOUND IN SOURCE
1862 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1863 msgstr "No se pudo encontrar un caso con identificador %1"
1865 #: NOT FOUND IN SOURCE
1866 msgid "Could not find group %1."
1867 msgstr "No se pudo encontrar el grupo %1."
1869 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
1870 msgid "Could not find or create that user"
1871 msgstr "No se pudo encontrar o crear el usuario"
1873 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
1874 msgid "Could not find that principal"
1875 msgstr "No se pudo encontrar ese principal"
1877 #: NOT FOUND IN SOURCE
1878 msgid "Could not find user %1."
1879 msgstr "No se pudo encontrar el usuario %1."
1881 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1882 #. ($self->ObjectName)
1883 msgid "Could not load %1 attribute"
1884 msgstr "No fue posible cargar el atributo %1"
1886 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1887 msgid "Could not load CustomField %1"
1888 msgstr "No se pudo cargar CustomField %1"
1890 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1891 msgid "Could not load group"
1892 msgstr "No se puede cargar el grupo"
1894 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1896 msgid "Could not load object for %1"
1897 msgstr "No se pudo cargar objeto para %1"
1899 #: NOT FOUND IN SOURCE
1900 msgid "Could not load search attribute"
1901 msgstr "No se pudo cargar atributo de búsqueda"
1903 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1905 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1906 msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para esta cola"
1908 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
1909 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1910 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1911 msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para este caso"
1913 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1915 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1916 msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para esta cola"
1918 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
1920 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1921 msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para este caso"
1923 #: lib/RT/User_Overlay.pm:130
1924 msgid "Could not set user info"
1925 msgstr "No se pudo establecer la información del usuario"
1927 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1928 msgid "Couldn't add attachment"
1929 msgstr "No fue posible agregar adjunto"
1931 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1932 msgid "Couldn't add member to group"
1933 msgstr "No se pudo agregar el miembro al grupo"
1935 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1936 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1937 msgstr "No se pudo aplicar el campo personalizado a un objeto que ya es global"
1939 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1942 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1943 msgstr "No se pudo crear la transacción: %1"
1945 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1946 msgid "Couldn't create record"
1947 msgstr "No se pudo crear el registro"
1949 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1951 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1952 msgstr "No fue posible borrar el cuadro de mandos %1: %2"
1954 #: NOT FOUND IN SOURCE
1955 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1956 msgstr "No se pudo averiguar que hacer a partir de la firma gpg de la respuesta"
1958 #: NOT FOUND IN SOURCE
1959 msgid "Couldn't find group\\n"
1960 msgstr "No se pudo encontrar el grupo\\n"
1962 #: lib/RT/Record.pm:927
1963 msgid "Couldn't find row"
1964 msgstr "No se pudo encontrar la fila"
1966 #: bin/rt-crontool:182
1967 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1968 msgstr "No se pudo encontrar una traducción adecuada, omitiendolo"
1970 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1971 msgid "Couldn't find that principal"
1972 msgstr "No pudo enconcontrar ese principal"
1974 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1975 msgid "Couldn't find that value"
1976 msgstr "No se pudo encontrar ese valor"
1978 #: NOT FOUND IN SOURCE
1979 msgid "Couldn't find that watcher"
1980 msgstr "No se pudo encontrar ese observador"
1982 #: NOT FOUND IN SOURCE
1983 msgid "Couldn't find user\\n"
1984 msgstr "No se pudo encontrar el usuario\\n"
1986 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1988 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1989 msgstr "No se pudo cargar %1 desde la base de datos de usuarios.\\n"
1991 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1993 msgid "Couldn't load Class %1"
1994 msgstr "No se pudo cargar Class %1"
1996 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1998 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1999 msgstr "No fue posible cargar el campo personalizado #%1"
2001 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
2003 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
2004 msgstr "No se pudo cargar el CustomField #%1"
2006 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
2008 msgid "Couldn't load CustomField %1"
2009 msgstr "No se pudo cargar CustomField %1"
2011 #: NOT FOUND IN SOURCE
2012 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
2013 msgstr "No se pudo cargar KeywordSelects"
2015 #: NOT FOUND IN SOURCE
2016 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
2017 msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración de RT '%1' %2"
2019 #: NOT FOUND IN SOURCE
2020 msgid "Couldn't load Scrips."
2021 msgstr "No se pudieron cargar las acciones."
2023 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
2025 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
2026 msgstr "No fue posible cargar la copia del pedido #%1."
2028 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
2030 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
2031 msgstr "No fue posible cargar el cuadro de mandos %1: %2"
2033 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
2034 #. ($DashboardId, $msg)
2035 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
2036 msgstr "No fue posible cargar el cuadro de mandos %1: %2."
2038 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
2040 msgid "Couldn't load group #%1"
2041 msgstr "No fue posible cargar el grupo #%1"
2043 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
2045 msgid "Couldn't load group %1"
2046 msgstr "No se pudo cargar el grupo %1"
2048 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
2049 msgid "Couldn't load link"
2050 msgstr "No se pudo cargar el enlace"
2052 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
2054 msgid "Couldn't load object %1"
2055 msgstr "No se pudo cargar objeto %1"
2057 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
2059 msgid "Couldn't load or create user: %1"
2060 msgstr "No se pudo cargar o crear al usuario: %1"
2062 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
2064 msgid "Couldn't load queue"
2065 msgstr "No se pudo cargar la cola"
2067 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
2069 msgid "Couldn't load queue #%1"
2070 msgstr "No fue posible cargar la cola #%1"
2072 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
2074 msgid "Couldn't load queue %1"
2075 msgstr "No se pudo cargar la cola %1"
2077 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
2079 msgid "Couldn't load queue '%1'"
2080 msgstr "No fue posible cargar la cola '%1'"
2082 #: NOT FOUND IN SOURCE
2083 msgid "Couldn't load scrip"
2084 msgstr "No se pudo cargar la acción"
2086 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
2088 msgid "Couldn't load scrip #%1"
2089 msgstr "No fue posible cargar la acción #%1"
2091 #: NOT FOUND IN SOURCE
2092 msgid "Couldn't load template"
2093 msgstr "No se pudo cargar la plantilla"
2095 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
2097 msgid "Couldn't load template #%1"
2098 msgstr "No fue posible cargar la plantilla #%1"
2100 #: NOT FOUND IN SOURCE
2101 msgid "Couldn't load that user (%1)"
2102 msgstr "No se pudo cargar ese usuario (%1)"
2104 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
2106 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
2107 msgstr "No se pudo cargar el caso '%1'"
2109 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
2110 #. ($QuoteTransaction)
2112 msgid "Couldn't load transaction #%1"
2113 msgstr "No fue posible cargar la transacción #%1"
2115 #: share/html/User/Prefs.html:208
2116 msgid "Couldn't load user"
2117 msgstr "No se pudo cargar al usuario"
2119 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
2121 msgid "Couldn't load user #%1"
2122 msgstr "No fue posible cargar al usuario #%1"
2124 #: share/html/User/Prefs.html:202
2126 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
2127 msgstr "No se pudo cargar al usuario #%1 ni al usuario '%2'"
2129 #: share/html/User/Prefs.html:206
2131 msgid "Couldn't load user '%1'"
2132 msgstr "No se pudo cargar al usuario '%1'"
2134 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
2136 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
2137 msgstr "No se pudo desglosar la dirección desde la cadena de texto '%1'"
2139 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
2141 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
2142 msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información desencriptada: %1"
2144 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
2146 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
2147 msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información encriptada: %1"
2149 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
2151 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
2152 msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI."
2154 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
2156 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2157 msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI"
2159 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
2160 #. ($args{'Target'})
2161 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2162 msgstr "No se pudo resolver el destino '%1' en una URI"
2164 #: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
2165 msgid "Couldn't send email"
2166 msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico"
2168 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
2170 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2171 msgstr "No se pudo establecer %1 observador: %2"
2173 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
2174 msgid "Couldn't set private key"
2175 msgstr "No se pudo establecer clave privada"
2177 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
2178 msgid "Couldn't unset private key"
2179 msgstr "No se pudo desconfigurar la clave privada"
2181 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
2185 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
2189 #: etc/initialdata:90
2190 msgid "Create Tickets"
2191 msgstr "Crear Casos"
2193 #: NOT FOUND IN SOURCE
2194 msgid "Create a Class"
2195 msgstr "Crear una clase"
2197 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
2198 msgid "Create a CustomField"
2199 msgstr "Crear CampoPersonalizado"
2201 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
2202 #. ($QueueObj->Name())
2203 msgid "Create a CustomField for queue %1"
2204 msgstr "Crear un campo personalizado para la cola %1"
2206 #: NOT FOUND IN SOURCE
2207 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
2208 msgstr "Crear un campo personalizable que se aplique a todas las colas"
2210 #: NOT FOUND IN SOURCE
2211 msgid "Create a new Custom Field"
2212 msgstr "Crear un nuevo campo personalizable"
2214 #: NOT FOUND IN SOURCE
2215 msgid "Create a new article"
2216 msgstr "Crear un artículo nuevo"
2218 #: NOT FOUND IN SOURCE
2219 msgid "Create a new article in"
2220 msgstr "Crear un artículo nuevo en"
2222 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
2223 msgid "Create a new dashboard"
2224 msgstr "Crear un nuevo cuadro de mandos"
2226 #: NOT FOUND IN SOURCE
2227 msgid "Create a new global scrip"
2228 msgstr "Crear un nueva acción global"
2230 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
2231 msgid "Create a new group"
2232 msgstr "Crear un nuevo grupo"
2234 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
2235 msgid "Create a new personal group"
2236 msgstr "Crear un nuevo grupo personal"
2238 #: NOT FOUND IN SOURCE
2239 msgid "Create a new queue"
2240 msgstr "Crear una nueva cola"
2242 #: NOT FOUND IN SOURCE
2243 msgid "Create a new scrip"
2244 msgstr "Crear una nueva acción"
2246 #: NOT FOUND IN SOURCE
2247 msgid "Create a new template"
2248 msgstr "Crear una nueva plantilla"
2250 #: share/html/Ticket/Create.html:335
2251 msgid "Create a new ticket"
2252 msgstr "Crear un nuevo caso"
2254 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
2255 msgid "Create a new user"
2256 msgstr "Crear un nuevo usuario"
2258 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
2259 msgid "Create a queue"
2260 msgstr "Crear una cola"
2262 #: NOT FOUND IN SOURCE
2263 msgid "Create a queue called"
2264 msgstr "Crear una cola llamada"
2266 #: NOT FOUND IN SOURCE
2267 msgid "Create a request"
2268 msgstr "Crear una solicitud"
2270 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
2271 #. ($QueueObj->Name)
2272 msgid "Create a scrip for queue %1"
2273 msgstr "Crear una acción para la cola %1"
2275 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2276 msgid "Create a template"
2277 msgstr "Crear una plantilla"
2279 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2280 msgid "Create a ticket"
2281 msgstr "Crear un caso"
2283 #: NOT FOUND IN SOURCE
2284 msgid "Create an article"
2285 msgstr "Crear un artículo"
2287 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2288 msgid "Create dashboards for this group"
2289 msgstr "Crear cuadros de mandos para este grupo"
2291 #: NOT FOUND IN SOURCE
2292 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
2293 msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3 "
2295 #: NOT FOUND IN SOURCE
2296 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
2297 msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3"
2299 #: etc/initialdata:92
2300 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2301 msgstr "Crear nuevos casos basados en la plantilla de esta acción"
2303 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2304 msgid "Create personal dashboards"
2305 msgstr "Crear cuadros de mandos personales"
2307 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2308 msgid "Create system dashboards"
2309 msgstr "Crear cuadros de mandos del sistema"
2311 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2312 msgid "Create ticket"
2315 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2316 msgid "Create tickets in this queue"
2317 msgstr "Crear casos en esta cola"
2319 #: share/html/Tools/index.html:65
2320 msgid "Create tickets offline"
2321 msgstr "Crear casos fuera de línea"
2323 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2324 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2325 msgstr "Crear, borrar y modificar campos personalizados"
2327 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
2328 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
2331 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2332 msgid "Create, delete and modify queues"
2333 msgstr "Crear, borrar y modificar colas"
2335 #: lib/RT/System.pm:81
2336 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2337 msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de cualquier grupo personal de usuario"
2339 #: lib/RT/System.pm:83
2340 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2341 msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de los grupos personales"
2343 #: lib/RT/System.pm:84
2344 msgid "Create, delete and modify users"
2345 msgstr "Crear, borrar y modificar usuarios"
2347 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2348 msgid "CreateDashboard"
2349 msgstr "CrearCuadroDeMandos"
2351 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2352 msgid "CreateGroupDashboard"
2353 msgstr "CrearCuadroDeMandosGrupo"
2355 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2356 msgid "CreateOwnDashboard"
2357 msgstr "CrearCuadroDeMandosPersonal"
2359 #: lib/RT/System.pm:91
2360 msgid "CreateSavedSearch"
2361 msgstr "CrearBusquedaSalvada"
2363 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2364 msgid "CreateTicket"
2367 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2371 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2375 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2376 #. ($CustomFieldObj->Name())
2377 #. ($CustomFieldObj->Name)
2378 msgid "Created CustomField %1"
2379 msgstr "CampoPersonalizado %1 creado"
2381 #: NOT FOUND IN SOURCE
2385 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2386 msgid "Created in a date range"
2387 msgstr "Creados en rango de fechas"
2389 #: NOT FOUND IN SOURCE
2390 msgid "Created template %1"
2391 msgstr "Plantilla %1 creada"
2393 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2394 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2395 msgstr "Pedidos creados en el período, agrupados por estado"
2397 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2401 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2402 msgid "CreatedRelative"
2403 msgstr "CreadoRelativo"
2405 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2409 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2410 msgid "Cryptography"
2411 msgstr "Criptografía"
2413 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2414 msgid "Current Links"
2415 msgstr "Enlaces Actuales"
2417 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2418 msgid "Current Scrips"
2419 msgstr "Acciones actuales"
2421 #: NOT FOUND IN SOURCE
2422 msgid "Current Search"
2423 msgstr "Búsqueda actual"
2425 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2426 msgid "Current members"
2427 msgstr "Miembros actuales"
2429 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2430 msgid "Current rights"
2431 msgstr "Permisos actuales"
2433 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2434 msgid "Current search"
2435 msgstr "Búsqueda actual"
2437 #: NOT FOUND IN SOURCE
2438 msgid "Current search criteria"
2439 msgstr "Criterio de búsqueda actual"
2441 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2442 msgid "Current watchers"
2443 msgstr "Observadores actuales"
2445 #: NOT FOUND IN SOURCE
2446 msgid "Custom Field #%1"
2447 msgstr "Campo personalizable #%1"
2449 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2450 msgid "Custom Fields"
2451 msgstr "Campos Personalizados"
2453 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2454 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2455 msgid "Custom Fields for %1"
2456 msgstr "Campos Personalizados para %1"
2458 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2459 msgid "Custom action cleanup code"
2460 msgstr "Código de limpieza de acción personalizada"
2462 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2463 msgid "Custom action preparation code"
2464 msgstr "Código de preparación de acción personalizada"
2466 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2467 msgid "Custom condition"
2468 msgstr "Condición personalizada"
2470 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2471 #. ($MoveCustomFieldUp)
2472 #. ($MoveCustomFieldDown)
2473 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2474 msgstr "El campo personalizado #%1 no se aplica a este objeto"
2476 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2477 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2478 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2479 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
2481 #: lib/RT/Record.pm:1611
2483 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2484 msgstr "El campo personalizado %1 no se aplica a este objeto"
2486 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2488 msgid "Custom field %1 has a value."
2489 msgstr "Campo personalizado %1 tiene un valor."
2491 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2493 msgid "Custom field %1 has no value."
2494 msgstr "Campo personalizado %1 no tiene un valor."
2496 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2498 msgid "Custom field %1 not found"
2499 msgstr "Campo personalizado %1 no encontrado"
2501 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2504 msgid "Custom field '%1'"
2505 msgstr "Campo personalizado '%1'"
2507 #: NOT FOUND IN SOURCE
2508 msgid "Custom field deleted"
2509 msgstr "Campo personalizable borrado"
2511 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
2512 msgid "Custom field is already applied to the object"
2513 msgstr "Campos personalizados ya se aplicaron al objeto"
2515 #: NOT FOUND IN SOURCE
2516 msgid "Custom field not found"
2517 msgstr "Campo personalizado no encontrado"
2519 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
2520 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2521 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2522 msgstr "El valor del campo personalizado %1 no pudo ser encontrado para el campo personalizado %2"
2524 #: NOT FOUND IN SOURCE
2525 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
2526 msgstr "Valor del campo cambiado de %1 a %2"
2528 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2529 msgid "Custom field value could not be deleted"
2530 msgstr "El valor del campo personalizado no pudo ser borrado"
2532 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
2533 msgid "Custom field value could not be found"
2534 msgstr "El valor del campo personalizado no pudo se encontrado"
2536 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
2537 msgid "Custom field value deleted"
2538 msgstr "Valor del campo personalizado borrado"
2540 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2542 msgstr "CampoPersonalizado"
2544 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2545 msgid "CustomFieldValue"
2546 msgstr "ValorCampoPersonalizado"
2548 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2550 msgstr "Personalizar"
2552 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2553 msgid "Customize Basics"
2554 msgstr "Personalizar Básico"
2556 #: NOT FOUND IN SOURCE
2557 msgid "Customize Database Details"
2558 msgstr "Personalizar detalles de la base de datos"
2560 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2561 msgid "Customize Email Addresses"
2562 msgstr "Personalizar dirección de correo electrónico"
2564 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2565 msgid "Customize Email Configuration"
2566 msgstr "Configurar correo electrónico"
2568 #: lib/RT/Installer.pm:109
2569 msgid "DBA password"
2570 msgstr "Contraseña del administrador de la base de datos"
2572 #: lib/RT/Installer.pm:102
2573 msgid "DBA username"
2574 msgstr "Nombre del usuario para el Administrador de la Base de Datos"
2576 #: lib/RT/Config.pm:385
2577 msgid "Daily digest"
2578 msgstr "Resumen diario"
2580 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2582 msgstr "Cuadro de mandos"
2584 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2586 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2587 msgstr "No fue posible crear Cuadro de Mandos: %1"
2589 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2591 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2592 msgstr "No fue posible actualizar Cuadro de Mandos: %1"
2594 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2595 msgid "Dashboard updated"
2596 msgstr "Cuadro de Mandos actualizado"
2598 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2600 msgstr "Cuadros de Mandos"
2602 #: NOT FOUND IN SOURCE
2604 msgstr "Error de datos"
2606 #: lib/RT/Installer.pm:76
2607 msgid "Database host"
2608 msgstr "Host de la base de datos"
2610 #: lib/RT/Installer.pm:94
2611 msgid "Database name"
2612 msgstr "Nombre de base de datos"
2614 #: lib/RT/Installer.pm:125
2615 msgid "Database password for RT"
2616 msgstr "Contraseña de la base de datos para RT"
2618 #: lib/RT/Installer.pm:85
2619 msgid "Database port"
2620 msgstr "Puerto de la base de datos"
2622 #: lib/RT/Installer.pm:58
2623 msgid "Database type"
2624 msgstr "Tipo de base de datos"
2626 #: lib/RT/Installer.pm:118
2627 msgid "Database username for RT"
2628 msgstr "Usuario de la base de datos para RT"
2630 #: lib/RT/Config.pm:346
2632 msgstr "Formato de fecha"
2634 #: lib/RT/Date.pm:657
2635 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2636 msgstr "DateTime no soporta format_cldr, debe actualizar la versión para usar esta característica"
2638 #: lib/RT/Date.pm:655
2639 msgid "DateTime module missing"
2640 msgstr "Falta el módulo de fecha y hora"
2642 #: lib/RT/Date.pm:672
2643 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2644 msgstr "DateTime::Locale no soporta date_format_full, debe actualizar para usar esta caracteristica"
2646 #: lib/RT/Date.pm:656
2647 msgid "DateTime::Locale module missing"
2648 msgstr "Falta el módulo DateTime::Locale"
2650 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2654 #: lib/RT/Date.pm:99
2658 #: NOT FOUND IN SOURCE
2662 #: NOT FOUND IN SOURCE
2666 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2668 msgstr "Desencriptar"
2670 #: NOT FOUND IN SOURCE
2671 msgid "Default Autoresponse Template"
2672 msgstr "Plantilla de autorespuesta predeterminada"
2674 #: etc/initialdata:197
2675 msgid "Default Autoresponse template"
2676 msgstr "Plantilla de respuesta automática predeterminada"
2678 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2679 msgid "Default Queue"
2680 msgstr "Cola predeterminada"
2682 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2683 msgid "Default Requestor"
2684 msgstr "Solicitante predeterminado"
2686 #: lib/RT/Config.pm:240
2687 msgid "Default Update Type when Resolving"
2690 #: etc/initialdata:271
2691 msgid "Default admin comment template"
2692 msgstr "Plantilla de comentario de admin predeterminada"
2694 #: etc/initialdata:250
2695 msgid "Default admin correspondence template"
2696 msgstr "Plantilla de correspondencia de admin predeterminada"
2698 #: etc/initialdata:262
2699 msgid "Default correspondence template"
2700 msgstr "Plantilla de correspondencia predeterminada"
2702 #: lib/RT/Config.pm:140
2703 msgid "Default queue"
2704 msgstr "Cola predeterminada"
2706 #: etc/initialdata:228
2707 msgid "Default transaction template"
2708 msgstr "Plantilla de trasacciones predeterminada"
2710 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2713 msgstr "Predeterminado: %1"
2715 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2716 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
2717 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2718 msgstr "Por omisión: %1/%2 ha cambiado de %3 a %4"
2720 #: lib/RT/Date.pm:113
2721 msgid "DefaultFormat"
2722 msgstr "FormatoPredefinido"
2724 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2725 msgid "Delegate rights"
2726 msgstr "Delegar permisos"
2728 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2729 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2730 msgstr "Delegar permisos especificos que le han sido concedidos"
2732 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2733 msgid "DelegateRights"
2734 msgstr "DelegarPermisos"
2736 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2740 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2744 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2745 msgid "Delete Template"
2746 msgstr "Borrar Plantilla"
2748 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2749 msgid "Delete dashboards for this group"
2750 msgstr "Borrar cuadros de mando de este grupo"
2752 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2754 msgid "Delete failed: %1"
2755 msgstr "Borrado fallido: %1"
2757 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2758 msgid "Delete personal dashboards"
2759 msgstr "Borrar cuadros de mandos personales"
2761 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2762 msgid "Delete selected scrips"
2763 msgstr "Borrar acciones seleccionadas"
2765 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2766 msgid "Delete system dashboards"
2767 msgstr "Borrar cuadros de mando del sistema"
2769 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2770 msgid "Delete tickets"
2771 msgstr "Borrar casos"
2773 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2774 msgid "Delete values"
2775 msgstr "Borrar valores"
2777 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2778 msgid "DeleteDashboard"
2779 msgstr "BorrarCuadroDeMando"
2781 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2782 msgid "DeleteGroupDashboard"
2783 msgstr "BorrarCuadroDeMandoDelGrupo"
2785 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2786 msgid "DeleteOwnDashboard"
2787 msgstr "BorrarCuadroDeMandoPersonal"
2789 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2790 msgid "DeleteTicket"
2793 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2794 #. ($self->ObjectName)
2796 msgstr "Eliminado %1"
2798 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2800 msgid "Deleted dashboard %1"
2801 msgstr "Cuadro de mando %1 fue borrado"
2803 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2804 msgid "Deleted queries"
2805 msgstr "Consultas borradas"
2807 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2808 msgid "Deleted saved search"
2809 msgstr "Búsqueda salvada, eliminada"
2811 #: NOT FOUND IN SOURCE
2812 msgid "Deleted search"
2813 msgstr "Búsqueda borrada"
2815 #: NOT FOUND IN SOURCE
2816 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
2817 msgstr "Al borrar este objeto, se puede romper la integridad referencial"
2819 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2820 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2821 msgstr "Al borrar este objeto, se romperá la integridad referencial"
2823 #: lib/RT/User_Overlay.pm:416
2824 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2825 msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial"
2827 #: NOT FOUND IN SOURCE
2828 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
2829 msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial."
2831 #: NOT FOUND IN SOURCE
2832 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
2833 msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial. Eso es malo."
2835 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2839 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2840 msgid "Depended on by"
2841 msgstr "Dependen de este caso"
2843 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2844 msgid "DependedOnBy"
2845 msgstr "DependeDePor"
2847 #: NOT FOUND IN SOURCE
2848 msgid "Dependencies: \\n"
2849 msgstr "Dependencias: \\n"
2851 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
2853 msgid "Dependency by %1 added"
2854 msgstr "Dependencia para %1 añadida"
2856 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
2858 msgid "Dependency by %1 deleted"
2859 msgstr "Dependencia para %1 borrada"
2861 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
2863 msgid "Dependency on %1 added"
2864 msgstr "Dependencia en %1 añadida"
2866 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
2868 msgid "Dependency on %1 deleted"
2869 msgstr "Dependencia en %1 borrada"
2871 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2873 msgstr "DependienteDe"
2875 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2879 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2883 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2887 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2889 msgstr "Descendente"
2891 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2892 msgid "Describe the issue below"
2893 msgstr "Describa el problema debajo"
2895 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2897 msgstr "Descripción"
2899 #: NOT FOUND IN SOURCE
2903 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2907 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2909 msgstr "Deshabilitado"
2911 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2915 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2916 msgid "Display Access Control List"
2917 msgstr "Mostrar Lista de Control de Acceso"
2919 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2920 msgid "Display Columns"
2921 msgstr "Mostrar Columnas"
2923 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2924 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2925 msgstr "Mostrar plantillas de acciones para esta cola"
2927 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2928 msgid "Display Scrips for this queue"
2929 msgstr "Mostrar acciones para esta cola"
2931 #: NOT FOUND IN SOURCE
2932 msgid "Display mode"
2933 msgstr "Modo de despliegue"
2935 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2936 msgid "Display saved searches for this group"
2937 msgstr "Mostrar búsquedas guardadas para este grupo"
2939 #: NOT FOUND IN SOURCE
2940 msgid "Display ticket #%1"
2941 msgstr "Despliega caso #%1"
2943 #: share/html/Elements/Footer:64
2944 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2945 msgstr "Distribuído bajo la versión 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> de GNU GPL.</a>"
2947 #: lib/RT/System.pm:79
2948 msgid "Do anything and everything"
2949 msgstr "Hacer cualquier cosa y todo"
2951 #: lib/RT/Installer.pm:190
2953 msgstr "Nombre de dominio"
2955 #: lib/RT/Installer.pm:191
2956 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2957 msgstr "No incluya http://, sólo algo como 'localhost' o 'rt.ejemplo.com'"
2959 #: lib/RT/Config.pm:277
2960 msgid "Don't refresh home page."
2961 msgstr "No actualizar la pagina principal."
2963 #: lib/RT/Config.pm:224
2964 msgid "Don't refresh search results."
2965 msgstr "No actualizar los resultados de la busqueda."
2967 #: share/html/Elements/Refresh:53
2968 msgid "Don't refresh this page."
2969 msgstr "No recargar esta página"
2971 #: NOT FOUND IN SOURCE
2972 msgid "Don't show search results"
2973 msgstr "No mostrar los resultados de la búsqueda"
2975 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2976 msgid "Don't trust this key at all"
2977 msgstr "No confiar nunca en esta llave"
2979 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2983 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2984 msgid "Download as a tab-delimited file"
2985 msgstr "Descargar como fichero delimitado por tabuladores"
2987 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2988 msgid "Download dumpfile"
2989 msgstr "Descargar archivo de volcado (dump)"
2991 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2995 #: NOT FOUND IN SOURCE
2996 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2997 msgstr "La fecha esperada '%1' no pudo ser leída"
2999 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3001 msgstr "DueRelative"
3003 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
3008 #: NOT FOUND IN SOURCE
3009 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
3010 msgstr "ERROR: No se pudo cargar el caso '%1': %2.\\n"
3012 #: share/html/Tools/index.html:75
3013 msgid "Easy updating of your open tickets"
3014 msgstr "Actualice de un modo simple sus casos abiertos"
3016 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
3020 #: share/html/Search/Bulk.html:189
3021 msgid "Edit Custom Fields"
3022 msgstr "Editar campos personalizados"
3024 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
3026 msgid "Edit Custom Fields for %1"
3027 msgstr "Editar campos personalizados para %1"
3029 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
3030 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
3031 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los grupos"
3033 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
3034 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
3035 msgstr "Editar campos personalizados para todas las colas"
3037 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
3038 msgid "Edit Custom Fields for all users"
3039 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los usuarios"
3041 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
3042 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
3043 msgstr "Editar Campos Personalizados para casos en todas las colas"
3045 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
3047 msgstr "Editar enlaces"
3049 #: share/html/Search/Edit.html:76
3051 msgstr "Editar Consulta"
3053 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
3055 msgstr "Editar Búsqueda"
3057 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
3058 #. ($QueueObj->Name)
3059 msgid "Edit Templates for queue %1"
3060 msgstr "Editar plantillas para la cola %1"
3062 #: NOT FOUND IN SOURCE
3063 msgid "Edit keywords"
3064 msgstr "Editar palabras clave"
3066 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
3067 msgid "Edit saved searches for this group"
3068 msgstr "Editar búsquedas guardadas para este grupo"
3070 #: NOT FOUND IN SOURCE
3072 msgstr "Editar acciones"
3074 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
3075 msgid "Edit system templates"
3076 msgstr "Editar plantillas del sistema"
3078 #: NOT FOUND IN SOURCE
3079 msgid "Edit templates for %1"
3080 msgstr "Editar plantillas para %1"
3082 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
3083 msgid "EditSavedSearches"
3084 msgstr "EditarBusquedasGuardadas"
3086 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
3087 msgid "Editable text"
3088 msgstr "Texto editable"
3090 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
3091 #. ($QueueObj->Name)
3092 msgid "Editing Configuration for queue %1"
3093 msgstr "Editando configuración para la cola %1"
3095 #: NOT FOUND IN SOURCE
3096 msgid "Editing Configuration for user %1"
3097 msgstr "Editando configuración para el usuario %1"
3099 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
3100 #. ($CustomFieldObj->Name())
3101 #. ($CustomFieldObj->Name)
3102 msgid "Editing CustomField %1"
3103 msgstr "Editando campo personalizado %1"
3105 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
3107 msgid "Editing membership for group %1"
3108 msgstr "Editando los miembros del grupo %1"
3110 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
3112 msgid "Editing membership for personal group %1"
3113 msgstr "Editando los miembros para el grupo personal %1"
3115 #: NOT FOUND IN SOURCE
3116 msgid "Editing template %1"
3117 msgstr "Editando plantilla %1"
3119 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
3123 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
3124 msgid "Either base or target must be specified"
3125 msgstr "La base o el destinatario deben ser especificados"
3127 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
3129 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
3130 msgstr "Usted no tiene los permisos necesarios para ver la búqueda guardada %1 o el identificador es incorrecto"
3132 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
3136 #: NOT FOUND IN SOURCE
3137 msgid "Email Address"
3138 msgstr "Dirección de correo electrónico"
3140 #: NOT FOUND IN SOURCE
3141 msgid "Email Configuration"
3142 msgstr "Configuración de correo electrónico"
3144 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
3145 msgid "Email Digest"
3146 msgstr "Resumen por e-mail"
3148 #: lib/RT/User_Overlay.pm:548
3149 msgid "Email address in use"
3150 msgstr "La dirección de correo ya está en uso"
3152 #: lib/RT/Config.pm:382
3153 msgid "Email delivery"
3154 msgstr "Envío por e-mail"
3156 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
3157 msgid "Email template for periodic notification digests"
3158 msgstr "Plantilla para notificaciones periódicas por e-mail"
3160 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
3161 msgid "EmailAddress"
3162 msgstr "CorreoElectrónico"
3164 #: NOT FOUND IN SOURCE
3165 msgid "EmailEncoding"
3166 msgstr "Codificación para el correo"
3168 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
3172 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
3173 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
3174 msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este campo personalizado)"
3176 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
3177 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
3178 msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este grupo)"
3180 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
3181 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
3182 msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja, deshabilita esta cola)"
3184 #: NOT FOUND IN SOURCE
3185 msgid "Enabled Custom Fields"
3186 msgstr "Campos Personalizables Habilitados"
3188 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
3189 msgid "Enabled Queues"
3190 msgstr "Colas habilitadas"
3192 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
3193 msgid "Enabled queues matching search criteria"
3194 msgstr "Colas habilitadas que coincidan con los criterios de búsqueda"
3196 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
3197 #. (loc_fuzzy($msg))
3198 msgid "Enabled status %1"
3199 msgstr "Estado %1 habilitado"
3201 #: NOT FOUND IN SOURCE
3202 msgid "Enabled status: %1"
3203 msgstr "Estado habilitado: %1"
3205 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
3209 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
3210 msgid "Encrypt by default"
3211 msgstr "Codificar por defecto"
3213 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
3214 msgid "Encrypt/Decrypt"
3215 msgstr "Codificar/Decodificar"
3217 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
3218 #. ($id, $txn->Ticket)
3219 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3220 msgstr "Codificar/Descodificar transacción #%1 del caso #%2"
3222 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
3223 msgid "Encrypting disabled"
3224 msgstr "Codificación deshabilitada"
3226 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
3227 msgid "Encrypting enabled"
3228 msgstr "Codificación habilitada"
3230 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
3231 msgid "Enter multiple values"
3232 msgstr "Introducir multiples valores"
3234 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
3235 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3236 msgstr "Introduzca los valores múltiples con autocompletado"
3238 #: share/html/Elements/EditLinks:127
3239 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3240 msgstr "Introduzca objetos o URIs a los que enlazar los objetos. Separe las entradas múltiples mediante espacios."
3242 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3243 msgid "Enter one value"
3244 msgstr "Introducir un valor"
3246 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3247 msgid "Enter one value with autocompletion"
3248 msgstr "Introduzca un valor con autocompletado"
3250 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3251 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3252 msgstr "Introduzca colas o URIs a los que enlazar las colas. Separe las entradas múltiples mediante espacios."
3254 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3255 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3256 msgstr "Ingrese los números de caso o las URI que enlazan a casos. Separe multiples entradas con espacios"
3258 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3259 msgid "Enter up to %1 values"
3260 msgstr "Introduzca hasta %1 valores"
3262 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3263 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3264 msgstr "Introduzca un máximo de 1% valores con autocompletado"
3266 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3270 #: NOT FOUND IN SOURCE
3271 msgid "Error adding watcher"
3272 msgstr "Error añadiendo observador"
3274 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3275 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3276 msgstr "Error en los parámetros para Cola->AddWatcher"
3278 #: NOT FOUND IN SOURCE
3279 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
3280 msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher"
3282 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3283 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3284 msgstr "Error en los parámetros para Cola->DeleteWatcher"
3286 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
3287 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3288 msgstr "Error en los parámetros para Ticket->AddWatcher"
3290 #: NOT FOUND IN SOURCE
3291 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
3292 msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher"
3294 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
3295 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3296 msgstr "Error en los parámetros para Ticket->DeleteWatcher"
3298 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3299 msgid "Error to RT owner: public key"
3300 msgstr "Error en propietario de RT: clave pública"
3302 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3303 msgid "Error: Missing dashboard"
3304 msgstr "Error: cuadro de mando extraviado"
3306 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3307 msgid "Error: bad GnuPG data"
3308 msgstr "Error: datos GNUPG erróneos"
3310 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3311 msgid "Error: no private key"
3312 msgstr "Error: no hay clave privada"
3314 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3315 msgid "Error: public key"
3316 msgstr "Error: clave pública"
3318 #: bin/rt-crontool:389
3319 msgid "Escalate tickets"
3320 msgstr "Escalar casos"
3322 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3326 #: lib/RT/Handle.pm:649
3330 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3331 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3332 msgstr "Examinar casos creados en una cola entre dos fechas"
3334 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3335 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3336 msgstr "Examinar casos resueltos en una cola entre dos fechas"
3338 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3339 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3340 msgstr "Examinar casos resueltos en una cola, agrupados por propietario"
3342 #: bin/rt-crontool:375
3346 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
3350 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3351 msgid "ExtendedStatus"
3352 msgstr "EstadoExtendido"
3354 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
3355 msgid "External authentication enabled."
3356 msgstr "Autenticación externa habilitada"
3358 #: NOT FOUND IN SOURCE
3359 msgid "ExternalAuthId"
3360 msgstr "ExternalAuthId"
3362 #: NOT FOUND IN SOURCE
3363 msgid "ExternalContactInfoId"
3364 msgstr "ExternalContactInfoId"
3366 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3368 msgstr "Información extra"
3370 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3371 msgid "Extract Subject Tag"
3372 msgstr "Extraer Etiqueta del Asunto"
3374 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3375 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3376 msgstr "Extraer etiquetas del asunto de una transacción y añadirlas al asunto del caso."
3378 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3380 msgid "Failed to connect to database: %1"
3381 msgstr "Falló al conectar a la base de datos: %1"
3383 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3384 #. ($self->ObjectName)
3385 msgid "Failed to create %1 attribute"
3386 msgstr "Falló la creación del atributo %1"
3388 #: NOT FOUND IN SOURCE
3389 msgid "Failed to create search attribute"
3390 msgstr "Fallado en crear atributo de búsqueda"
3392 #: lib/RT/User_Overlay.pm:291
3393 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3394 msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'Privilegiados'"
3396 #: lib/RT/User_Overlay.pm:298
3397 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3398 msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'No Privilegiados'"
3400 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3401 #. ($self->ObjectName, $id)
3402 msgid "Failed to load %1 %2"
3403 msgstr "Falló al cargar %1 %2"
3405 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3406 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3407 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3408 msgstr "Fallo al cargar %1 %2: %3"
3410 #: bin/rt-crontool:308
3412 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3413 msgstr "Error al cargar el modulo %1. (%2)"
3415 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3417 msgid "Failed to load object for %1"
3418 msgstr "Error al cargar objeto para %1"
3420 #: sbin/rt-email-digest:166
3421 msgid "Failed to load template"
3422 msgstr "No pudo cargar la plantilla"
3424 #: sbin/rt-email-digest:174
3425 msgid "Failed to parse template"
3426 msgstr "No se pudo analizar la plantilla"
3428 #: lib/RT/Date.pm:89
3432 #: NOT FOUND IN SOURCE
3436 #: NOT FOUND IN SOURCE
3440 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3441 msgid "Field values source:"
3442 msgstr "Origen del valor del campo:"
3444 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3446 msgstr "NombreDeArchivo"
3448 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3450 msgstr "Nombre de fichero"
3452 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3453 msgid "Fill arguments"
3454 msgstr "Argumentos de relleno"
3456 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3457 msgid "Fill boxes with color using"
3458 msgstr "Rellenar cajas con color usando"
3460 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3461 msgid "Fill in multiple text areas"
3462 msgstr "Rellenar en multiples areas de texto"
3464 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3465 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3466 msgstr "Rellenar en multiples areas wikitext"
3468 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3469 msgid "Fill in one text area"
3470 msgstr "Rellenar en un area de texto"
3472 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3473 msgid "Fill in one wikitext area"
3474 msgstr "Rellenar en un area wikitext"
3476 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3477 msgid "Fill in this field with a URL."
3478 msgstr "Completar este campo con una URL"
3480 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3481 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3482 msgstr "Rellenar en hasta %1 areas de texto"
3484 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3485 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3486 msgstr "Rellenar en hasta %1 areas wikitext"
3488 #: NOT FOUND IN SOURCE
3492 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3493 msgid "Final Priority"
3494 msgstr "Prioridad Final"
3496 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3497 msgid "FinalPriority"
3498 msgstr "FinalPriority"
3500 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3501 msgid "Find all users whose"
3502 msgstr "Encontrar todos los usuarios cuyo"
3504 #: NOT FOUND IN SOURCE
3505 msgid "Find group whose"
3506 msgstr "Encontrar grupo que"
3508 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3509 msgid "Find groups whose"
3510 msgstr "Encontrar grupos cuyo"
3512 #: NOT FOUND IN SOURCE
3513 msgid "Find new/open tickets"
3514 msgstr "Encontrar casos nuevos/abiertos"
3516 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3517 msgid "Find people whose"
3518 msgstr "Encontrar usuarios que"
3520 #: share/html/Search/Results.html:156
3521 msgid "Find tickets"
3522 msgstr "Encontrar casos"
3524 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
3528 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3532 #: NOT FOUND IN SOURCE
3533 msgid "Finish Approval"
3534 msgstr "Aprobación final"
3536 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3540 #: NOT FOUND IN SOURCE
3542 msgstr "Primera página"
3544 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3546 msgstr "Foo Bar Baz"
3548 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3552 #: share/html/Search/Bulk.html:94
3553 msgid "Force change"
3554 msgstr "Forzar cambio"
3556 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3560 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3564 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3565 msgid "Forward Message"
3566 msgstr "Reenviar mensaje"
3568 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3569 msgid "Forward Message and Return"
3570 msgstr "Reenviar mensaje y retornar"
3572 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3573 msgid "Forward Ticket"
3574 msgstr "Reenviar Caso"
3576 #: NOT FOUND IN SOURCE
3577 msgid "Forward message"
3578 msgstr "Reenviar mensaje"
3580 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3581 msgid "Forward messages to third person(s)"
3582 msgstr "Reenviar mensaje(s) a tercera(s) persona(s)"
3584 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3586 msgid "Forward ticket #%1"
3587 msgstr "Reenviar caso #%1"
3589 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3591 msgid "Forward transaction #%1"
3592 msgstr "Reenviar transacción #%1"
3594 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3595 msgid "ForwardMessage"
3596 msgstr "ReenviarMensaje"
3598 #: share/html/Search/Results.html:154
3600 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3601 msgstr "Mostrando %quant(%1,caso)"
3603 #: lib/RT/Record.pm:929
3604 msgid "Found Object"
3605 msgstr "Objeto encontrado"
3607 #: NOT FOUND IN SOURCE
3608 msgid "FreeformContactInfo"
3609 msgstr "FreeformContactInfo"
3611 #: NOT FOUND IN SOURCE
3612 msgid "FreeformMultiple"
3613 msgstr "FreeformMultiple"
3615 #: NOT FOUND IN SOURCE
3616 msgid "FreeformSingle"
3617 msgstr "FreeformSingle"
3619 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3623 #: lib/RT/Date.pm:108
3627 #: NOT FOUND IN SOURCE
3631 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3635 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3636 msgid "Full headers"
3637 msgstr "Encabezados completos"
3639 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
3643 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3644 msgid "Get template from file"
3645 msgstr "Crear plantilla desde fichero"
3647 #: share/html/Install/index.html:76
3648 msgid "Getting started"
3649 msgstr "Cómo empezar"
3651 #: NOT FOUND IN SOURCE
3652 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
3653 msgstr "Obteniendo el usuario de la firma pgp"
3655 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
3660 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3664 #: NOT FOUND IN SOURCE
3665 msgid "Global Custom Fields"
3666 msgstr "Campos Personalizados Globales"
3668 #: NOT FOUND IN SOURCE
3669 msgid "Global Keyword Selections"
3670 msgstr "Selección de palabras clave globales"
3672 #: NOT FOUND IN SOURCE
3673 msgid "Global Scrips"
3674 msgstr "Acciones Globales"
3676 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3677 msgid "Global custom field configuration"
3678 msgstr "Configuración de Campos Personalizados Globales"
3680 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
3682 msgid "Global portlet %1 saved."
3683 msgstr "Portlet global %1 salvado."
3685 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3686 #. (loc($Template->Name))
3687 msgid "Global template: %1"
3688 msgstr "Plantilla global: %1"
3690 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3694 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
3695 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3696 msgstr "GnuPG error. Contacte al administrador"
3698 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
3699 msgid "GnuPG integration is disabled"
3700 msgstr "Integración GnuPG está deshabilitada"
3702 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3703 msgid "GnuPG issues"
3704 msgstr "Asuntos GnuPG"
3706 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
3708 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3709 msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG para %1"
3711 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
3712 msgid "GnuPG private keys"
3715 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3717 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3718 msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG para %1"
3720 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3724 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3728 #: NOT FOUND IN SOURCE
3729 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
3730 msgstr "Firma pgp correcta de %1\\n"
3732 #: NOT FOUND IN SOURCE
3734 msgstr "Ir a página"
3736 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3740 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3744 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3745 msgid "Graph Properties"
3746 msgstr "Propiedades de gráfico"
3748 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3749 msgid "Graphical charts are not available."
3750 msgstr "Diagramas de gráficos no están disponibles."
3752 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3756 #: NOT FOUND IN SOURCE
3757 msgid "Group %1 %2: %3"
3758 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
3760 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3761 msgid "Group Rights"
3762 msgstr "Permisos del Grupo"
3764 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
3765 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3766 msgid "Group already has member: %1"
3767 msgstr "El grupo ya tiene un miembro: %1"
3769 #: NOT FOUND IN SOURCE
3770 msgid "Group could not be created."
3771 msgstr "El grupo no se pudo crear"
3773 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3775 msgid "Group could not be created: %1"
3776 msgstr "El grupo no se pudo crear: %1"
3778 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3779 msgid "Group created"
3780 msgstr "Grupo creado"
3782 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
3783 msgid "Group disabled"
3784 msgstr "Grupo deshabilitado"
3786 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
3787 msgid "Group enabled"
3788 msgstr "Grupo habilitado"
3790 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
3791 msgid "Group has no such member"
3792 msgstr "El grupo no tiene este miembro"
3794 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
3795 msgid "Group not found"
3796 msgstr "Grupo no encontrado"
3798 #: NOT FOUND IN SOURCE
3799 msgid "Group not found.\\n"
3800 msgstr "Grupo no entontrado\\n"
3802 #: NOT FOUND IN SOURCE
3803 msgid "Group not specified.\\n"
3804 msgstr "Grupo no especificado\\n"
3806 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3807 msgid "Group rights"
3808 msgstr "Permisos del grupo"
3810 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3814 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
3815 msgid "Groups can't be members of their members"
3816 msgstr "Los grupos no pueden ser miembros de sus propios miembros"
3818 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3819 msgid "Groups matching search criteria"
3820 msgstr "Grupos coincidentes con el criterio de búsqueda"
3822 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3823 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3824 msgstr "Grupos de los que el usuario es miembro (cuadro de verificación para eliminar)"
3826 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3827 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3828 msgstr "Grupos de los que el usuario no es miembro (casilla de verificación para añadir)"
3830 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3831 msgid "Groups this user belongs to"
3832 msgstr "Grupos a los que este usuario pertenece"
3834 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3836 msgstr "TieneMiembros"
3838 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3839 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3840 msgstr "Encabezado de un caso reenviado"
3842 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3843 msgid "Heading of a forwarded message"
3844 msgstr "Encabezado de un mensaje reenviado"
3846 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3850 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3855 #: share/html/Install/Global.html:52
3856 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3857 msgstr "Ayúdenos a establecer algunos valores por defecto útiles para RT"
3859 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3863 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3864 #. ($GroupObj->Name)
3865 msgid "History of the group %1"
3866 msgstr "Historico del grupo %1"
3868 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3869 #. ($QueueObj->Name)
3870 msgid "History of the queue %1"
3871 msgstr "Historico de la cola %1"
3873 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3875 msgid "History of the user %1"
3876 msgstr "Historico del usuario %1"
3878 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
3882 #: lib/RT/Config.pm:274
3883 msgid "Home page refresh interval"
3884 msgstr "Intervalo de refresco de la página de inicio"
3886 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3890 #: share/html/Elements/Tabs:68
3894 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3898 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3902 #: lib/RT/Base.pm:137
3904 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3905 msgstr "Tengo %quant(%1,concrete mixer)."
3907 #: NOT FOUND IN SOURCE
3908 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
3909 msgstr "Tengo [quant,_1,concrete mixer]."
3911 #: NOT FOUND IN SOURCE
3913 msgstr "Estoy perdido"
3915 #: lib/RT/Date.pm:114
3919 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3923 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3927 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3928 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3929 msgstr "Si una aprobación es rechazada, rechazar la original y borrar las aprobaciones pendientes"
3931 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3932 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3933 msgstr "Si no se especifica ningún Solicitante, crear casos con este solicitante."
3935 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3936 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3937 msgstr "Si no se especifica ninguna cola, crear casos en esta cola."
3939 #: bin/rt-crontool:371
3940 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3941 msgstr "Si esta herramienta estaba setgid, un usuario hostil local podría usar esta herramienta para conseguir acceso administrativo a RT."
3943 #: share/html/Install/index.html:83
3944 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3945 msgstr "Si usted ya tiene un servidor de IM de trabajo y base de datos, deberían aprovechar esta oportunidad para asegurarse de que su servidor de base de datos se está ejecutando y que el servidor de IM puede conectarse a él. Una vez que hayas hecho esto, detener e iniciar el servidor de IM. </ P>"
3947 #: share/html/Install/Finish.html:60
3948 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3949 msgstr "Si ha cambiado el puerto en el que se ejecuta RT, tendrá que reiniciar el servidor en poder acceder a él"
3951 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3952 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3953 msgstr "Si ha actualizado algo más arriba, no olvide"
3955 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3956 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3957 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3958 msgstr "Si su base de datos preferida no está listada en el desplegable de abajo, significa que RT no pudo encontrar un <i>driver de base de datos</i> para ella, instalado localmente. Podría remediar esto utilizando %1 para descargar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ó DBD::Pg."
3960 #: lib/RT/Record.pm:921
3961 msgid "Illegal value for %1"
3962 msgstr "Valor ilegal para %1"
3964 #: lib/RT/Record.pm:924
3965 msgid "Immutable field"
3966 msgstr "Campo inmutable"
3968 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3969 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3970 msgstr "Incluir campos personalizados deshabilitados en el listado."
3972 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3973 msgid "Include disabled groups in listing."
3974 msgstr "Incluir grupos deshabilitados en el listado."
3976 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3977 msgid "Include disabled queues in listing."
3978 msgstr "Incluir colas deshabilitadas en el listado"
3980 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3981 msgid "Include disabled users in search."
3982 msgstr "Incluir usuarios deshabilitados en la búsqueda"
3984 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3985 msgid "Include page"
3986 msgstr "Incluir página"
3988 #: NOT FOUND IN SOURCE
3989 msgid "Incomplete Query"
3990 msgstr "Consulta Incompleta"
3992 #: NOT FOUND IN SOURCE
3993 msgid "Incomplete query"
3994 msgstr "Consulta incompleta"
3996 #: lib/RT/Config.pm:384
3997 msgid "Individual messages"
3998 msgstr "Mensajes individuales"
4000 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
4001 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
4002 msgstr "Informar al propietario RT que el(los) usuario(s) tiene(n) problemas con las claves públicas"
4004 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
4005 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
4006 msgstr "Informar al usuario de que el cuadro de mandos al que había suscrito está desaparecido"
4008 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
4009 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
4010 msgstr "Informar al usuario de que un mensaje que ha enviado contiene datos no válidos GnuPG"
4012 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
4013 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
4014 msgstr "Informar al usuario de que tiene problemas con la clave pública y no podrá recibir contenido cifrado"
4016 #: etc/initialdata:443
4017 msgid "Inform user that his password has been reset"
4018 msgstr "Informar al usuario de que su contraseña ha sido reinicializada"
4020 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
4021 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
4022 msgstr "Informar al usuario de que hemos recibido un correo electrónico codificado y no tenemos las claves privadas para descifrar los"
4024 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
4025 msgid "Initial Priority"
4026 msgstr "Prioridad inicial"
4028 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4029 msgid "InitialPriority"
4030 msgstr "PrioridadInicial"
4032 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
4033 msgid "Initialize Database"
4034 msgstr "Initializar la Base de Datos"
4036 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
4038 msgstr "Error de entrada"
4040 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
4041 #. ($self->FriendlyPattern)
4042 #. ($CF->FriendlyPattern)
4043 msgid "Input must match %1"
4044 msgstr "Entrada debe coincidir con %1"
4046 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
4048 msgstr "Instalar RT"
4050 #: NOT FOUND IN SOURCE
4051 msgid "Interest noted"
4052 msgstr "Interest noted"
4054 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
4055 msgid "Internal Error"
4056 msgstr "Error interno"
4058 #: lib/RT/Record.pm:294
4059 #. ($id->{error_message})
4060 msgid "Internal Error: %1"
4061 msgstr "Error interno: %1"
4063 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
4065 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
4066 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
4067 msgstr "Invalido %1: '%2' no parece una dirección de e-mail"
4069 #: share/html/Install/Basics.html:81
4071 msgid "Invalid %1: it should be a number"
4072 msgstr "Inválido %1: se espera un número"
4074 #: NOT FOUND IN SOURCE
4075 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
4076 msgstr "Inválido %1: no parece una dirección de e-mail"
4078 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
4079 msgid "Invalid Group Type"
4080 msgstr "Tipo de grupo no válido"
4082 #: NOT FOUND IN SOURCE
4083 msgid "Invalid Right"
4084 msgstr "Derechos inválidos"
4086 #: NOT FOUND IN SOURCE
4087 msgid "Invalid Type"
4088 msgstr "Tipo inválido"
4090 #: lib/RT/Record.pm:926
4091 msgid "Invalid data"
4092 msgstr "Datos no válidos"
4094 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
4095 msgid "Invalid object"
4096 msgstr "Objeto no válido"
4098 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
4099 msgid "Invalid owner object"
4100 msgstr "Propietario del objeto no válido."
4102 #: NOT FOUND IN SOURCE
4103 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
4104 msgstr "Propietario inválido. Estableciéndolo a 'nobody'."
4106 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
4108 msgid "Invalid pattern: %1"
4109 msgstr "Patron inválido: $1"
4111 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
4112 msgid "Invalid queue"
4113 msgstr "Cola no válida"
4115 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
4116 msgid "Invalid right"
4117 msgstr "Permiso no válido"
4119 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
4120 #. ($args{'RightName'})
4121 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
4122 msgstr "Permiso no válido. No se pudo hacer canónico el permiso '%1'"
4124 #: lib/RT/User_Overlay.pm:538
4125 msgid "Invalid syntax for email address"
4126 msgstr "Sintaxis no válida para la dirección de correo electrónico"
4128 #: lib/RT/Record.pm:269
4130 msgid "Invalid value for %1"
4131 msgstr "Valor inválido para %1"
4133 #: lib/RT/Record.pm:1621
4134 msgid "Invalid value for custom field"
4135 msgstr "Valor no válido para el campo personalizado"
4137 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
4138 msgid "Invalid value for status"
4139 msgstr "Valor inválido para el estado"
4141 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
4142 msgid "Is not encrypted"
4143 msgstr "No está encriptado"
4145 #: bin/rt-crontool:372
4146 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
4147 msgstr "Es increiblemente importante que los usuarios sin privilegios no puedan ejecutar esta herramienta"
4149 #: bin/rt-crontool:373
4150 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
4151 msgstr "Es recomendable crear un usuario unix sin privilegios que pertenezca al grupo correcto y que tenga aceso a ejecutar esta herramienta"
4153 #: bin/rt-crontool:333
4154 msgid "It takes several arguments:"
4155 msgstr "Tiene varios parámetros:"
4157 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
4161 #: NOT FOUND IN SOURCE
4162 msgid "Items pending my approval"
4163 msgstr "Items pendientes de mi aprobación"
4165 #: lib/RT/Date.pm:88
4169 #: NOT FOUND IN SOURCE
4173 #: NOT FOUND IN SOURCE
4177 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4178 msgid "Join or leave this group"
4179 msgstr "Unirse o abandonar este grupo"
4181 #: lib/RT/Date.pm:94
4185 #: NOT FOUND IN SOURCE
4189 #: NOT FOUND IN SOURCE
4193 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
4197 #: lib/RT/Date.pm:93
4201 #: NOT FOUND IN SOURCE
4205 #: NOT FOUND IN SOURCE
4209 #: lib/RT/Installer.pm:78
4210 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
4211 msgstr "Mantenga 'localhost' si no está seguro. Deja en blanco para conectar a nivel local sobre un socket"
4213 #: NOT FOUND IN SOURCE
4215 msgstr "Palabras clave"
4217 #: NOT FOUND IN SOURCE
4221 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
4225 #: NOT FOUND IN SOURCE
4229 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4233 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4237 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4238 msgid "Last Contact"
4239 msgstr "Último contacto"
4241 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4242 msgid "Last Contacted"
4243 msgstr "Último contactado"
4245 #: NOT FOUND IN SOURCE
4246 msgid "Last Notified"
4247 msgstr "Se le notifico por ultima vez"
4249 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4250 msgid "Last Updated"
4251 msgstr "Actualizado por ultima vez"
4253 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4254 msgid "Last Updated By"
4255 msgstr "Última Actualización Por"
4257 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4258 msgid "Last updated by"
4259 msgstr "Última actualización por"
4261 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4263 msgstr "LastUpdated"
4265 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4266 msgid "LastUpdatedBy"
4267 msgstr "LastUpdatedBy"
4269 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4270 msgid "LastUpdatedRelative"
4271 msgstr "LastUpdateRelative"
4273 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4274 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4275 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4276 msgstr "Dejar en blanco para enviar a su dirección actual de correo (%1)"
4278 #: lib/RT/Installer.pm:88
4279 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4280 msgstr "Dejar vacío para usar el valor por defecto para su base de datos"
4282 #: lib/RT/Installer.pm:101
4283 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4284 msgstr "No rellene esto si quiere utilizar el usuario dba por defecto de su tipo de base de datos"
4286 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4290 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4294 #: lib/RT/Config.pm:297
4295 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4296 msgstr "Longitud en caracteres; uso '0 'para mostrar todos los mensajes en línea, independientemente de la longitud de"
4298 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4299 msgid "Let this user access RT"
4300 msgstr "Permitir a este usuario acceder a RT"
4302 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4303 msgid "Let this user be granted rights"
4304 msgstr "Dar a este usuario permisos adicionales"
4306 #: share/html/Install/index.html:86
4310 #: NOT FOUND IN SOURCE
4311 msgid "Limiting owner to %1 %2"
4312 msgstr "Limitando propietario a %1 %2"
4314 #: NOT FOUND IN SOURCE
4315 msgid "Limiting queue to %1 %2"
4316 msgstr "Limitando cola a %1 %2"
4318 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4322 #: lib/RT/Record.pm:1311
4323 msgid "Link already exists"
4324 msgstr "El vínculo ya existe"
4326 #: lib/RT/Record.pm:1325
4327 msgid "Link could not be created"
4328 msgstr "El vínculo no pudo ser creado"
4330 #: NOT FOUND IN SOURCE
4331 msgid "Link created (%1)"
4332 msgstr "Vínculo creado (%2)"
4334 #: NOT FOUND IN SOURCE
4335 msgid "Link deleted (%1)"
4336 msgstr "Vínculo borrado (%1)"
4338 #: lib/RT/Record.pm:1406
4339 msgid "Link not found"
4340 msgstr "Vínculo no encontrado"
4342 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4344 msgid "Link ticket #%1"
4345 msgstr "Vincular caso #%1"
4347 #: NOT FOUND IN SOURCE
4348 msgid "Link ticket %1"
4349 msgstr "Enlazar caso %1"
4351 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4352 msgid "Link values to"
4353 msgstr "Vincular valores a"
4355 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4359 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4363 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4367 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4368 msgid "Linking. Permission denied"
4369 msgstr "Enlace. Permiso denegado"
4371 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4375 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4379 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4380 msgid "Load saved search:"
4381 msgstr "Cargar búsqueda guardada:"
4383 #: lib/RT/System.pm:90
4384 msgid "LoadSavedSearch"
4385 msgstr "LoadSavedSearch"
4387 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4388 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4389 msgid "Loaded %1 %2"
4390 msgstr "Cargado %1 %2"
4392 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4393 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4394 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4395 msgstr "Se cargó la búsqueda original salvada \"%1\""
4397 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4398 msgid "Loaded perl modules"
4399 msgstr "Modulos perl cargados"
4401 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4402 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4403 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4404 msgstr "Se cargó la búsqueda salvada \"%1\""
4406 #: NOT FOUND IN SOURCE
4407 msgid "Loaded search %1"
4408 msgstr "Búsqueda cargada %1"
4410 #: lib/RT/Config.pm:342
4414 #: lib/RT/Date.pm:122
4415 msgid "LocalizedDateTime"
4416 msgstr "LocalizedDateTime"
4418 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4422 #: NOT FOUND IN SOURCE
4423 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
4424 msgstr "El directorio del log %1 no pudo ser encontrado o no se pudo escribir en él.\\n RT no puede ejecutarse."
4426 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
4430 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
4431 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4432 msgid "Logged in as %1"
4433 msgstr "Autenticado como %1"
4435 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4437 msgstr "Desconectado"
4439 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
4443 #: share/html/Elements/Logo:51
4446 msgstr "TextoAltLogo"
4448 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4452 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
4453 msgid "Lookup type mismatch"
4454 msgstr "No coinciden los tipos de búsqueda"
4456 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
4458 msgstr "Correo electrónico"
4460 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4461 msgid "Main type of links"
4462 msgstr "Tipo principal de vínculos"
4464 #: share/html/Search/Bulk.html:91
4466 msgstr "Hacer propietario a"
4468 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4470 msgstr "Establecer estatus"
4472 #: share/html/Search/Bulk.html:125
4473 msgid "Make date Due"
4474 msgstr "Establecer fecha de plazo"
4476 #: share/html/Search/Bulk.html:127
4477 msgid "Make date Resolved"
4478 msgstr "Establecer fecha de resolución"
4480 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4481 msgid "Make date Started"
4482 msgstr "Establecer fecha de inicio"
4484 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4485 msgid "Make date Starts"
4486 msgstr "Establecer fecha de inicio"
4488 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4489 msgid "Make date Told"
4490 msgstr "Establecer fecha de último cambio"
4492 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4493 msgid "Make priority"
4494 msgstr "Establecer prioridad"
4496 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4498 msgstr "Establecer cola"
4500 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4501 msgid "Make subject"
4502 msgstr "Establecer título"
4504 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4505 msgid "Make this group visible to user"
4506 msgstr "Hacer este grupo visible al usuario"
4508 #: share/html/Admin/index.html:74
4509 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4510 msgstr "Gestionar campos personalizados y valores de campos personalizados"
4512 #: share/html/Admin/index.html:65
4513 msgid "Manage groups and group membership"
4514 msgstr "Administrar grupos y miembros"
4516 #: share/html/Admin/index.html:81
4517 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4518 msgstr "Administrar propiedades y configuración que se aplique a todas las colas"
4520 #: share/html/Admin/index.html:70
4521 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4522 msgstr "Administrar colas y propiedades especificas"
4524 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4525 msgid "Manage saved graphs"
4526 msgstr "Gestionar gráficos guardados"
4528 #: share/html/Admin/index.html:60
4529 msgid "Manage users and passwords"
4530 msgstr "Administrar usuarios y contraseñas"
4532 #: lib/RT/Date.pm:90
4536 #: NOT FOUND IN SOURCE
4540 #: NOT FOUND IN SOURCE
4544 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4545 msgid "Marked all messages as seen"
4546 msgstr "Marcados todos los mensajes como se ha visto"
4548 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4549 msgid "Mason template search order"
4550 msgstr "Orden de búsqueda de template de Mason"
4552 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4556 #: lib/RT/Config.pm:295
4557 msgid "Maximum inline message length"
4558 msgstr "Longitud máxima del mensaje en línea"
4560 #: lib/RT/Date.pm:92
4564 #: NOT FOUND IN SOURCE
4568 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
4572 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4576 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
4578 msgid "Member %1 added"
4579 msgstr "Miembro %1 añadido"
4581 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
4583 msgid "Member %1 deleted"
4584 msgstr "Miembro %1 borrado"
4586 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
4587 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4588 msgid "Member added: %1"
4589 msgstr "Miembro añadido: %1"
4591 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
4592 msgid "Member deleted"
4593 msgstr "Miembro borrado"
4595 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
4596 msgid "Member not deleted"
4597 msgstr "Miembro no borrado"
4599 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4603 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4607 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4611 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
4613 msgid "Membership in %1 added"
4614 msgstr "Pertenencia a %1 añadida"
4616 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
4618 msgid "Membership in %1 deleted"
4619 msgstr "Pertenencia a %1 borrada"
4621 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4623 msgstr "Pertenencias"
4625 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4627 msgid "Memberships of the user %1"
4628 msgstr "Pertenencias del usuario %1"
4630 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
4631 msgid "Merge Successful"
4632 msgstr "Fusión exitosa"
4634 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
4635 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4636 msgstr "Fusión fallida. No se pudo establecer el EffectiveId"
4638 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
4639 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4640 msgstr "Unión fallida. No se pudo establecer el Estado"
4642 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4644 msgstr "Fusionar dentro de"
4646 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
4648 msgid "Merged into %1"
4649 msgstr "Unido en %1"
4651 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
4655 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4656 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4657 msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque el remitente pidió no incluirlo en línea."
4659 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4660 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4661 msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque no es texto plano."
4663 #: NOT FOUND IN SOURCE
4664 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4665 msgstr "Cuerpo del mensaje no mostrado porque es muy largo o no es texto plano."
4667 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4668 msgid "Message body not shown because it is too large."
4669 msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque es demasiado grande."
4671 #: lib/RT/Config.pm:212
4672 msgid "Message box height"
4673 msgstr "Altura del cuadro de texto"
4675 #: lib/RT/Config.pm:203
4676 msgid "Message box width"
4677 msgstr "Ancho del cuadro de texto"
4679 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
4680 msgid "Message could not be recorded"
4681 msgstr "Mensaje no pudo ser grabado"
4683 #: sbin/rt-email-digest:291
4684 msgid "Message for user"
4685 msgstr "Mensaje al usuario"
4687 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
4688 msgid "Message recorded"
4689 msgstr "Mensaje grabado"
4691 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
4692 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4693 msgstr "Mensajes acerca de este caso no serán enviados a..."
4695 #: lib/RT/Installer.pm:146
4696 msgid "Minimum password length"
4697 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
4699 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4703 #: NOT FOUND IN SOURCE
4704 msgid "Mismatched parentheses"
4705 msgstr "Parentesis no coincidentes"
4707 #: lib/RT/Record.pm:928
4708 msgid "Missing a primary key?: %1"
4709 msgstr "¿Falta una clave primaria?: %1"
4711 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4715 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4717 msgstr "TelefonoMovil"
4719 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4720 msgid "Modify Access Control List"
4721 msgstr "Modificar lista de control de acceso"
4723 #: NOT FOUND IN SOURCE
4724 msgid "Modify Custom Field %1"
4725 msgstr "Modificar el campo personalizable %1"
4727 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4728 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4729 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4730 msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a %1 para todo %2"
4732 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4733 #. (loc(lc($Types)))
4734 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4735 msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a todo %1"
4737 #: NOT FOUND IN SOURCE
4738 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
4739 msgstr "Modificar los campos personalizables que se apliquen a todas las colas"
4741 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4742 msgid "Modify Group Rights"
4743 msgstr "Modificar Permisos de Grupo"
4745 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4746 msgid "Modify Members"
4747 msgstr "Modificar Miembros"
4749 #: share/html/User/Delegation.html:60
4750 msgid "Modify Rights"
4751 msgstr "Modificar Permisos"
4753 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4754 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4755 msgstr "Modificar plantillas de acciones para esta cola"
4757 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4758 msgid "Modify Scrips for this queue"
4759 msgstr "Modificar acciones para esta cola"
4761 #: NOT FOUND IN SOURCE
4762 msgid "Modify System ACLS"
4763 msgstr "Modificar ACLs de sistema"
4765 #: NOT FOUND IN SOURCE
4766 msgid "Modify Template %1"
4767 msgstr "Modificar plantilla %1"
4769 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4770 msgid "Modify User Rights"
4771 msgstr "Modificar Permisos del Usuario"
4773 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4774 #. ($QueueObj->Name())
4775 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4776 msgstr "Modificar un campo personalizado para la cola %1"
4778 #: NOT FOUND IN SOURCE
4779 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
4780 msgstr "Modificar un campo personalizable que se aplique a todas las colas"
4782 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4783 #. ($QueueObj->Name)
4784 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4785 msgstr "Modificar una acción para la cola %1"
4787 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4788 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4789 msgstr "Modificar una acción que se aplique a todas las colas"
4791 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4793 msgid "Modify associated objects for %1"
4794 msgstr "Modificar objetos asociados para %1"
4796 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4797 msgid "Modify custom field values"
4798 msgstr "Modificar valores de campo personalizado"
4800 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4801 msgid "Modify dashboards for this group"
4802 msgstr "Modificar los cuadros de mando para este grupo"
4804 #: NOT FOUND IN SOURCE
4805 msgid "Modify dates for # %1"
4806 msgstr "Modificar fechas para # %1"
4808 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4810 msgid "Modify dates for #%1"
4811 msgstr "Modificar fechas para #%1"
4813 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4815 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4816 msgstr "Modificar fechas para caso # %1"
4818 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4819 msgid "Modify global custom fields"
4820 msgstr "Modificar campos personalizados globales"
4822 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4823 msgid "Modify global group rights"
4824 msgstr "Modificar permisos de grupo global"
4826 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4827 msgid "Modify global group rights."
4828 msgstr "Modificar permisos de grupo global"
4830 #: NOT FOUND IN SOURCE
4831 msgid "Modify global rights for groups"
4832 msgstr "Modificar privilegios globales para grupos"
4834 #: NOT FOUND IN SOURCE
4835 msgid "Modify global rights for users"
4836 msgstr "Modificar privilegios globales para usuarios"
4838 #: NOT FOUND IN SOURCE
4839 msgid "Modify global scrips"
4840 msgstr "Modificar acciones globales"
4842 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4843 msgid "Modify global user rights"
4844 msgstr "Modificar permisos de usuario global"
4846 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4847 msgid "Modify global user rights."
4848 msgstr "Modificar permisos de usuario global"
4850 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4851 msgid "Modify group metadata or delete group"
4852 msgstr "Modificar metadatos del grupo o borrar grupo"
4854 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4855 #. ($CustomFieldObj->Name)
4856 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4857 msgstr "Modificar permisos de grupo para campo personalizado %1"
4859 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4860 #. ($GroupObj->Name)
4861 msgid "Modify group rights for group %1"
4862 msgstr "Modificar permisos de grupo para %1"
4864 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4865 #. ($QueueObj->Name)
4866 msgid "Modify group rights for queue %1"
4867 msgstr "Modificar permisos de grupo para la cola %1"
4869 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4870 msgid "Modify membership roster for this group"
4871 msgstr "Modificar lista de pertenencias de este grupo"
4873 #: lib/RT/System.pm:85
4874 msgid "Modify one's own RT account"
4875 msgstr "Modificar la propia cuenta RT"
4877 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4878 #. ($QueueObj->Name)
4879 msgid "Modify people related to queue %1"
4880 msgstr "Modificar personas relacionadas con la cola %1"
4882 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4885 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4886 msgstr "Modificar personas relacionadas con el caso #%1"
4888 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4889 msgid "Modify personal dashboards"
4890 msgstr "Modificar los cuadros de mandos personales"
4892 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4893 #. ($QueueObj->Name)
4894 msgid "Modify scrips for queue %1"
4895 msgstr "Modificar acciones para la cola %1"
4897 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4898 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4899 msgstr "Modificar acciones que se aplican a todas las colas"
4901 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4902 msgid "Modify system dashboards"
4903 msgstr "Modificar los cuadros de mando del sistema"
4905 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4906 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4907 msgid "Modify template %1"
4908 msgstr "Modificar plantilla %1"
4910 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4911 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4912 msgstr "Modificar plantillas que se aplican a todas las colas"
4914 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4915 #. ($Dashboard->Name)
4916 msgid "Modify the dashboard %1"
4917 msgstr "Modificar el cuadro de mandos %1"
4919 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4920 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4921 msgstr "Modificar la vista por defecto de \"RT de un vistazo\""
4923 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4925 msgid "Modify the group %1"
4926 msgstr "Modificar el grupo %1"
4928 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4929 #. ($Dashboard->Name)
4930 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4931 msgstr "Modificar las consultas del cuadro de mandos %1"
4933 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4934 msgid "Modify the queue watchers"
4935 msgstr "Modificar los observadores de la cola"
4937 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4938 #. ($DashboardObj->Name)
4939 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4940 msgstr "Modificar la suscripción al cuadro de mandos %1"
4942 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4944 msgid "Modify the user %1"
4945 msgstr "Modificar el usuario %1"
4947 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4949 msgid "Modify ticket # %1"
4950 msgstr "Modificar el caso # %1"
4952 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4954 msgid "Modify ticket #%1"
4955 msgstr "Modificar el caso #%1"
4957 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4958 msgid "Modify tickets"
4959 msgstr "Modificar casos"
4961 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4962 #. ($CustomFieldObj->Name)
4963 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4964 msgstr "Modificar derechos de usuario para campos personalizados %1"
4966 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4967 #. ($GroupObj->Name)
4968 msgid "Modify user rights for group %1"
4969 msgstr "Modificar permisos de usuario para el grupo %1"
4971 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4972 #. ($QueueObj->Name)
4973 msgid "Modify user rights for queue %1"
4974 msgstr "Modificar permisos de usuario para la cola %1"
4976 #: NOT FOUND IN SOURCE
4977 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
4978 msgstr "Modificar observadores para la cola '%1'"
4980 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4982 msgstr "ModificarACL"
4984 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4985 msgid "ModifyCustomField"
4986 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
4988 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4989 msgid "ModifyDashboard"
4990 msgstr "ModificarCuadroDeMandos"
4992 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4993 msgid "ModifyGroupDashboard"
4994 msgstr "ModificarCuadroDeMandosDeGrupo"
4996 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4997 msgid "ModifyOwnDashboard"
4998 msgstr "ModificarCuadroDeMandosPersonal"
5000 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
5001 msgid "ModifyOwnMembership"
5002 msgstr "ModificarPropiaPertenencia"
5004 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
5005 msgid "ModifyQueueWatchers"
5006 msgstr "ModificarObservadoresCola"
5008 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
5009 msgid "ModifyScrips"
5010 msgstr "ModifyScrips"
5012 #: lib/RT/System.pm:85
5014 msgstr "ModificarASiMismo (ModifySelf)"
5016 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
5017 msgid "ModifyTemplate"
5018 msgstr "ModificarPlantilla"
5020 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
5021 msgid "ModifyTicket"
5022 msgstr "ModificarCaso"
5024 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
5028 #: lib/RT/Date.pm:104
5032 #: NOT FOUND IN SOURCE
5036 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
5040 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
5041 msgid "Monday through Friday"
5042 msgstr "De lunes a viernes"
5044 #: share/html/Elements/DashboardTabs:93
5048 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
5050 msgid "More about %1"
5051 msgstr "Más acerca de %1"
5053 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
5055 msgstr "Mover hacia abajo"
5057 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
5059 msgstr "Move hacia arriba"
5061 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
5065 #: lib/RT/User_Overlay.pm:161
5066 msgid "Must specify 'Name' attribute"
5067 msgstr "Se debe especificar un nombre"
5069 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
5070 #. ($friendly_status)
5071 msgid "My %1 tickets"
5072 msgstr "Mis casos %1s"
5074 #: NOT FOUND IN SOURCE
5075 msgid "My Approvals"
5076 msgstr "Mis aprobaciones"
5078 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
5082 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
5083 msgid "My approvals"
5084 msgstr "Mis aprobaciones"
5086 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
5087 msgid "My dashboards"
5088 msgstr "Mis cuadros de mandos"
5090 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
5091 msgid "My saved searches"
5092 msgstr "Mis búsquedas salvadas"
5094 #: lib/RT/Installer.pm:66
5098 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5102 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
5106 #: lib/RT/User_Overlay.pm:168
5108 msgstr "Nombre en uso"
5110 #: share/html/Tools/index.html:60
5111 msgid "Named, shared collection of portlets"
5114 #: NOT FOUND IN SOURCE
5115 msgid "Need approval from system administrator"
5116 msgstr "Se necesita aprobación del administrador del sistema"
5118 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
5122 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
5126 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
5128 msgstr "Nuevas relaciones"
5130 #: NOT FOUND IN SOURCE
5131 msgid "New Password"
5132 msgstr "Nueva contraseña"
5134 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
5135 msgid "New Pending Approval"
5136 msgstr "Nueva pendiente de aprobación"
5138 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
5140 msgstr "Nueva búsqueda"
5142 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
5143 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
5144 msgid "New and open tickets for %1"
5145 msgstr "Casos nuevos y abiertos de %1"
5147 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
5148 msgid "New custom field"
5149 msgstr "Nuevo campo personalizado"
5151 #: NOT FOUND IN SOURCE
5152 msgid "New dashboard"
5153 msgstr "Nuevo tablero de instrumentos"
5155 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
5157 msgstr "Nuevo grupo"
5159 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5160 msgid "New messages"
5161 msgstr "Nuevos mensajes"
5163 #: share/html/Elements/EditPassword:61
5164 msgid "New password"
5165 msgstr "Nueva contraseña"
5167 #: lib/RT/User_Overlay.pm:726
5168 msgid "New password notification sent"
5169 msgstr "Notificación de nueva contraseña enviada"
5171 #: NOT FOUND IN SOURCE
5175 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5176 msgid "New reminder:"
5177 msgstr "Nuevo recordatorio:"
5179 #: NOT FOUND IN SOURCE
5181 msgstr "Nueva solicitud"
5183 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5185 msgstr "Nuevos permisos"
5187 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5189 msgstr "Nueva Acción"
5191 #: NOT FOUND IN SOURCE
5193 msgstr "Nueva búsqueda"
5195 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5196 msgid "New template"
5197 msgstr "Nueva plantilla"
5199 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5203 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
5204 msgid "New ticket doesn't exist"
5205 msgstr "El caso nuevo no existe"
5207 #: NOT FOUND IN SOURCE
5209 msgstr "Nuevo usuario"
5211 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5212 msgid "New user called"
5213 msgstr "Nuevo usuario llamado"
5215 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5216 msgid "New watchers"
5217 msgstr "Nuevos observadores"
5219 #: NOT FOUND IN SOURCE
5220 msgid "New window setting"
5221 msgstr "Establecer nueva ventana"
5223 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5227 #: NOT FOUND IN SOURCE
5229 msgstr "Siguiente Página"
5231 #: NOT FOUND IN SOURCE
5233 msgstr "Siguiente página"
5235 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5239 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5243 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5247 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5248 #. ($self->ObjectName)
5249 msgid "No %1 loaded"
5250 msgstr "%1 no cargado"
5252 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5253 msgid "No Class defined"
5254 msgstr "No existe Class definida"
5256 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5257 msgid "No CustomField"
5258 msgstr "No hay campo personalizado"
5260 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5261 msgid "No CustomField defined"
5262 msgstr "No existe CustomField definido"
5264 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5265 msgid "No Group defined"
5266 msgstr "No hay grupo definido"
5268 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5270 msgstr "No existe Consulta"
5272 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5273 msgid "No Queue defined"
5274 msgstr "No hay cola definida"
5276 #: bin/rt-crontool:123
5277 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5278 msgstr "No se encontró el usuario. Por favor consulte al administrador.\\n"
5280 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5284 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5286 msgstr "No hay plantilla"
5288 #: NOT FOUND IN SOURCE
5289 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
5290 msgstr "No se especificó el ticket. Abortada la transacción "
5292 #: NOT FOUND IN SOURCE
5293 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
5294 msgstr "No se especificó el caso. Abortando las modificaciones al caso\\n\\n"
5296 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5300 #: lib/RT/Record.pm:923
5301 msgid "No column specified"
5302 msgstr "No se ha especificado ninguna columna"
5304 #: NOT FOUND IN SOURCE
5305 msgid "No command found\\n"
5306 msgstr "Comando no encontrado\\n"
5308 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5309 msgid "No comment entered about this user"
5310 msgstr "No hay comentarios sobre este usuario"
5312 #: NOT FOUND IN SOURCE
5313 msgid "No correspondence attached"
5314 msgstr "No hay ningún archivo adjunto"
5316 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5317 msgid "No dashboards."
5318 msgstr "No hay cuadros de mandos"
5320 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5322 msgid "No description for %1"
5323 msgstr "No hay descripción para %1"
5325 #: share/html/SelfService/Error.html:69
5327 msgstr "Sin detalles"
5329 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5330 msgid "No group specified"
5331 msgstr "No hay grupo especificado"
5333 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5334 msgid "No groups matching search criteria found."
5335 msgstr "No existen grupos que coincidan con el criterio de búsqueda."
5337 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
5338 msgid "No key suitable for encryption"
5339 msgstr "No existe clave adecuada para la encriptación"
5341 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5342 msgid "No keys for this address"
5343 msgstr "No existen claves para esta dirección"
5345 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
5346 msgid "No message attached"
5347 msgstr "Mensaje no adjuntado"
5349 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
5350 msgid "No name provided"
5351 msgstr "No se introdujo nombre"
5353 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
5354 msgid "No need to encrypt"
5355 msgstr "No es necesario encriptar"
5357 #: lib/RT/User_Overlay.pm:972
5358 msgid "No password set"
5359 msgstr "No hay contraseña definida"
5361 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5362 msgid "No permission to create queues"
5363 msgstr "No tiene permisos para crear colas"
5365 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5366 #. ($QueueObj->Name)
5367 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5368 msgstr "No tiene permisos para crear casos en la cola '%1'"
5370 #: NOT FOUND IN SOURCE
5371 msgid "No permission to create users"
5372 msgstr "No tiene privilegios para crear usuarios"
5374 #: share/html/SelfService/Display.html:208
5375 msgid "No permission to display that ticket"
5376 msgstr "No tiene permiso para ver el caso"
5378 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
5379 msgid "No permission to save system-wide searches"
5380 msgstr "Sin permiso para grabar búsquedas a través del sistema."
5382 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
5383 msgid "No permission to set preferences"
5384 msgstr "Sin permisos para establecer preferencias"
5386 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5387 msgid "No permission to view update ticket"
5388 msgstr "Sin permisos para ver la actualización del caso"
5390 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
5391 msgid "No principal specified"
5392 msgstr "No hay un principal especificado"
5394 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5395 msgid "No principals selected."
5396 msgstr "No hay principales seleccionados"
5398 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
5399 msgid "No private key"
5400 msgstr "Sin clave privada"
5402 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5403 msgid "No queues matching search criteria found."
5404 msgstr "No hay colas que concuerden con los criterios de búsqueda"
5406 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5407 msgid "No right specified"
5408 msgstr "No se especifican permisos"
5410 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5411 msgid "No rights found"
5412 msgstr "No se encontraron permisos"
5414 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5415 msgid "No rights granted."
5416 msgstr "Sin permisos concedidos"
5418 #: NOT FOUND IN SOURCE
5419 msgid "No search loaded"
5420 msgstr "No hay búsqueda cargada"
5422 #: share/html/Search/Bulk.html:306
5423 msgid "No search to operate on."
5424 msgstr "No hay búsqueda sobre la que operar"
5426 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5430 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
5431 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5432 msgstr "Clave inexistente o no es apropiada para firmar"
5434 #: NOT FOUND IN SOURCE
5435 msgid "No ticket id specified"
5436 msgstr "No se especificó el identificador del caso"
5438 #: share/html/Search/Chart:140
5439 msgid "No tickets found."
5440 msgstr "No se encontraron casos"
5442 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
5443 msgid "No transaction type specified"
5444 msgstr "No se especificó el tipo de transacción"
5446 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5447 msgid "No usable keys."
5448 msgstr "Sin claves utilizables."
5450 #: NOT FOUND IN SOURCE
5451 msgid "No user or email address specified"
5452 msgstr "No se especificó email o usuario"
5454 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5455 msgid "No users matching search criteria found."
5456 msgstr "No se encontraron usuarios que concuerden con los criterios de búsqueda"
5458 #: NOT FOUND IN SOURCE
5459 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
5460 msgstr "Usuario no encontrado. El manejador cvs está deshabilitado. Por favor consulte a su administrador.\\n"
5462 #: lib/RT/Record.pm:920
5463 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5464 msgstr "No se envió ningun valor a _Set!\\n"
5466 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5470 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5474 #: lib/RT/Record.pm:925
5475 msgid "Nonexistant field?"
5476 msgstr "¿Campo no existente?"
5478 #: NOT FOUND IN SOURCE
5480 msgstr "No establecido"
5482 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
5484 msgstr "No encontrado"
5486 #: NOT FOUND IN SOURCE
5487 msgid "Not logged in"
5488 msgstr "No autenticado"
5490 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
5491 msgid "Not logged in."
5492 msgstr "No autenticado."
5494 #: lib/RT/Date.pm:399
5496 msgstr "No establecido"
5498 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5499 msgid "Not yet implemented."
5500 msgstr "No se ha implementado."
5502 #: NOT FOUND IN SOURCE
5503 msgid "Not yet implemented...."
5504 msgstr "No está implementado..."
5506 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5510 #: lib/RT/User_Overlay.pm:729
5511 msgid "Notification could not be sent"
5512 msgstr "La notificación no se pudo enviar"
5514 #: etc/initialdata:56
5515 msgid "Notify AdminCcs"
5516 msgstr "Notificar AdminCcs"
5518 #: etc/initialdata:52
5519 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5520 msgstr "Notificar AdminCcs como comentario"
5522 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5524 msgstr "Notificar Ccs"
5526 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5527 msgid "Notify Ccs as Comment"
5528 msgstr "Notificar Ccs como Comentarios"
5530 #: etc/initialdata:83
5531 msgid "Notify Other Recipients"
5532 msgstr "Notificar otros destinatarios"
5534 #: etc/initialdata:79
5535 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5536 msgstr "Notificar otros destinatarios como comentario"
5538 #: etc/initialdata:40
5539 msgid "Notify Owner"
5540 msgstr "Notificar al propietario"
5542 #: etc/initialdata:36
5543 msgid "Notify Owner as Comment"
5544 msgstr "Notificar al propietario como comentario"
5546 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5547 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5548 msgstr "Notificar al Propietario de su caso rechazado"
5550 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5551 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5552 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado y está listo para que se actúe sobre él"
5554 #: NOT FOUND IN SOURCE
5555 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
5556 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por todos los aprobadores"
5558 #: NOT FOUND IN SOURCE
5559 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
5560 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por algún aprobador"
5562 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5563 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5564 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por algunos o todos los aprobadores."
5566 #: etc/initialdata:75
5567 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5568 msgstr "Notificar Propietario, Solicitantes, Ccs y AdminCcs"
5570 #: etc/initialdata:71
5571 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5572 msgstr "Notificar Propietario, Solicitantes, Ccs y AdminCcs como Comentario"
5574 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5575 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5576 msgstr "Notificar a los Propietarios y AdminCcs de que tienen items esperando su aprobación"
5578 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5579 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5580 msgstr "Notificar al Solicitante si su caso ha sido aprobado por todos los aprobadores"
5582 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5583 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5584 msgstr "Notificar al Solicitante si su caso ha sido aprobado por algún aprobador"
5586 #: etc/initialdata:32
5587 msgid "Notify Requestors"
5588 msgstr "Notificar solicitantes"
5590 #: etc/initialdata:66
5591 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5592 msgstr "Notificar solicitantes y Ccs"
5594 #: etc/initialdata:61
5595 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5596 msgstr "Notificar solicitantes y Ccs como comentario"
5598 #: NOT FOUND IN SOURCE
5599 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5600 msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs"
5602 #: NOT FOUND IN SOURCE
5603 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5604 msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs como comentario"
5606 #: lib/RT/Config.pm:315
5607 msgid "Notify me of unread messages"
5608 msgstr "Notifiqueme si hay mensajes no leídos"
5610 #: lib/RT/Date.pm:98
5614 #: NOT FOUND IN SOURCE
5618 #: NOT FOUND IN SOURCE
5622 #: lib/RT/Config.pm:265
5623 msgid "Number of search results"
5624 msgstr "Número de resultados de búsqueda"
5626 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5630 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5634 #: lib/RT/Record.pm:308
5635 msgid "Object could not be created"
5636 msgstr "No se pudo crear el objeto"
5638 #: lib/RT/Record.pm:120
5639 msgid "Object could not be deleted"
5640 msgstr "Objeto no pudo ser borrado"
5642 #: lib/RT/Record.pm:325
5643 msgid "Object created"
5644 msgstr "Objeto creado"
5646 #: lib/RT/Record.pm:117
5647 msgid "Object deleted"
5648 msgstr "Objeto borrado"
5650 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5652 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5653 msgstr "Objeto de tipo %1 no puede llevar campos personalizados"
5655 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5656 msgid "Object type mismatch"
5657 msgstr "Tipos de objetos no compatibles"
5659 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5660 msgid "Objects list is empty"
5661 msgstr "La lista de objetos está vacía"
5663 #: lib/RT/Date.pm:97
5667 #: NOT FOUND IN SOURCE
5671 #: NOT FOUND IN SOURCE
5675 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5677 msgstr "Desconectado"
5679 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5680 msgid "Offline edits"
5681 msgstr "Ediciones fuera de línea"
5683 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5684 msgid "Offline upload"
5685 msgstr "Carga fuera de línea"
5687 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
5688 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5689 msgid "On %1, %2 wrote:"
5690 msgstr "El %1, %2 escribió:"
5692 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5696 #: etc/initialdata:121
5698 msgstr "Al comentar"
5700 #: etc/initialdata:114
5701 msgid "On Correspond"
5702 msgstr "En caso de Correspondencia"
5704 #: etc/initialdata:103
5708 #: etc/initialdata:142
5709 msgid "On Owner Change"
5710 msgstr "Al cambiar de propietario"
5712 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5713 msgid "On Priority Change"
5714 msgstr "Al cambiar de prioridad"
5716 #: etc/initialdata:150
5717 msgid "On Queue Change"
5718 msgstr "Al cambiar de cola"
5720 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5722 msgstr "Al Rechazar"
5724 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5728 #: etc/initialdata:156
5730 msgstr "Al resolver"
5732 #: etc/initialdata:127
5733 msgid "On Status Change"
5734 msgstr "Al cambiar de estado"
5736 #: etc/initialdata:108
5737 msgid "On Transaction"
5738 msgstr "Al hacer transacción"
5740 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5741 msgid "One-time Bcc"
5742 msgstr "BCC sólo esta vez"
5744 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5746 msgstr "CC sólo esta vez"
5748 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5749 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5750 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5751 msgstr "Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas despues de %1"
5753 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5754 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5755 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5756 msgstr "Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas antes de %1"
5758 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5759 msgid "Only show custom fields for:"
5760 msgstr "Solo mostrar campos personalizados para:"
5762 #: NOT FOUND IN SOURCE
5766 #: etc/initialdata:94
5767 msgid "Open Tickets"
5768 msgstr "Casos Abiertos"
5770 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5774 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
5778 #: NOT FOUND IN SOURCE
5779 msgid "Open requests"
5780 msgstr "Solicitudes abiertas"
5782 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5783 msgid "Open tickets"
5784 msgstr "Casos abiertos"
5786 #: NOT FOUND IN SOURCE
5787 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
5788 msgstr "Abrir casos (del listado) en una nueva ventana"
5790 #: NOT FOUND IN SOURCE
5791 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
5792 msgstr "Abrir casos (del listado) en otra ventana"
5794 #: etc/initialdata:95
5795 msgid "Open tickets on correspondence"
5796 msgstr "Abrir casos al recibir correspondencia"
5798 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5802 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5806 #: lib/RT/Installer.pm:69
5810 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5812 msgstr "Ordenar por"
5814 #: NOT FOUND IN SOURCE
5815 msgid "Ordering and sorting"
5816 msgstr "Ordenación y clasificación"
5818 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5819 msgid "Organization"
5820 msgstr "Organización"
5822 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5823 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5824 msgid "Originating ticket: #%1"
5825 msgstr "Caso originario: #%1"
5827 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
5828 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5829 msgstr "Email saliente acerca de un comentario grabado"
5831 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
5832 msgid "Outgoing email recorded"
5833 msgstr "Email saliente grabado"
5835 #: lib/RT/Config.pm:397
5836 msgid "Outgoing mail"
5837 msgstr "Correo de salida"
5839 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5840 msgid "Over time, priority moves toward"
5841 msgstr "Pasado el tiempo, la prioridad se mueve a"
5843 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5845 msgstr "Casos propios"
5847 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5851 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5853 msgstr "Propietario"
5855 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5856 #. ($DeferOwner->Name)
5857 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5858 msgstr "El propietario '%1' no tiene permisos para poseer este caso"
5860 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
5861 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5862 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5863 msgstr "Propietario cambiado de %1 a %2"
5865 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5866 msgid "Owner could not be set."
5867 msgstr "El Propietario no pudo ser establecido."
5869 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
5870 #. ($Old->Name , $New->Name)
5871 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5872 msgstr "Propietario cambiado forzosamente de %1 a %2"
5874 #: NOT FOUND IN SOURCE
5876 msgstr "El propietario es"
5878 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5880 msgstr "Nombre_del_Propietario"
5882 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5886 #: NOT FOUND IN SOURCE
5887 msgid "Page %1 of %2"
5888 msgstr "Pagina %1 de %2"
5890 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5892 msgstr "Página 1 de 1"
5894 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5895 msgid "Page not found"
5896 msgstr "Página no encontrada"
5898 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5900 msgstr "Buscapersonas"
5902 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5904 msgstr "Buscapersonas Tel."
5906 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5910 #: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
5914 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5915 msgid "Password Reminder"
5916 msgstr "Recordatorio de contraseña"
5918 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
5919 msgid "Password changed"
5920 msgstr "Contraseña cambiada"
5922 #: lib/RT/User_Overlay.pm:949
5923 msgid "Password has not been set."
5924 msgstr "No se ha establecido contraseña."
5926 #: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
5927 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5928 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5929 msgstr "La Contraseña necesita ser al menos de %1 caracteres de longitud"
5931 #: lib/RT/User_Overlay.pm:982
5932 msgid "Password set"
5933 msgstr "Contraseña establecida"
5935 #: NOT FOUND IN SOURCE
5936 msgid "Password too short"
5937 msgstr "Contraseña demasiado corta"
5939 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5941 msgid "Password: %1"
5942 msgstr "Contraseña: %1"
5944 #: lib/RT/User_Overlay.pm:968
5945 msgid "Password: Permission Denied"
5946 msgstr "Contraseña: Permiso Denegado"
5948 #: etc/initialdata:441
5949 msgid "PasswordChange"
5950 msgstr "CambioContraseña"
5952 #: lib/RT/User_Overlay.pm:945
5953 msgid "Passwords do not match."
5954 msgstr "Las Contraseña no coinciden"
5956 #: NOT FOUND IN SOURCE
5957 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5958 msgstr "Las Contraseña no coinciden. Contraseña no cambiada"
5960 #: lib/RT/Installer.pm:184
5961 msgid "Path to sendmail"
5962 msgstr "Ruta de sendmail"
5964 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5968 #: etc/initialdata:88
5969 msgid "Perform a user-defined action"
5970 msgstr "Realizar una acción definida por el usuario"
5972 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5973 msgid "Perl configuration"
5974 msgstr "Configuración de Perl"
5976 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5977 msgid "Perl library search order"
5978 msgstr "Orden de búsqueda de librería Perl"
5980 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
5981 msgid "Permission Denied"
5982 msgstr "Permiso denegado"
5984 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5985 msgid "Permission denied"
5986 msgstr "Permiso denegado"
5988 #: NOT FOUND IN SOURCE
5989 msgid "Permissions denied"
5990 msgstr "Permisos denegados"
5992 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5993 msgid "Personal Dashboards"
5994 msgstr "Cuadros de Mandos Personales"
5996 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5997 msgid "Personal Groups"
5998 msgstr "Grupos personales"
6000 #: NOT FOUND IN SOURCE
6001 msgid "Personal groups"
6002 msgstr "Grupos personales"
6004 #: NOT FOUND IN SOURCE
6005 msgid "Personal groups:"
6006 msgstr "Grupos personales:"
6008 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
6009 msgid "Phone numbers"
6010 msgstr "Números de teléfono"
6012 #: NOT FOUND IN SOURCE
6014 msgstr "Placeholder"
6016 #: share/html/dhandler:51
6017 msgid "Please check the URL and try again."
6018 msgstr "Por favor, verifique la URL e intente nuevamente."
6020 #: lib/RT/User_Overlay.pm:939
6021 msgid "Please enter your current password correctly."
6022 msgstr "Por favor introduzca su contraseña actual correctamente"
6024 #: lib/RT/User_Overlay.pm:942
6025 msgid "Please enter your current password."
6026 msgstr "Por favor introduzca su contraseña actual"
6028 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
6029 msgid "Possible hidden searches"
6030 msgstr "Búsquedas posiblemente ocultas"
6032 #: lib/RT/Installer.pm:67
6036 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
6038 msgstr "Preferencias"
6040 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
6041 #. ($pane, $UserObj->Name)
6042 msgid "Preferences %1 for user %2."
6043 msgstr "Preferencias %1 para el usuario %2."
6045 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
6046 #. (loc('summary rows'))
6048 msgid "Preferences saved for %1."
6049 msgstr "Preferencias guardadas por %1."
6051 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
6053 msgid "Preferences saved for user %1."
6054 msgstr "Preferencias guaraddas para el usuario %1."
6056 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
6057 msgid "Preferences saved."
6058 msgstr "Preferencias guardadas"
6060 #: share/html/Prefs/Other.html:89
6061 #. (loc_fuzzy($msg))
6062 msgid "Preferred Key: %1"
6063 msgstr "Llave preferida: %1"
6065 #: share/html/Prefs/Other.html:74
6066 msgid "Preferred key"
6067 msgstr "Llave preferida"
6069 #: NOT FOUND IN SOURCE
6073 #: lib/RT/Action.pm:193
6074 msgid "Prepare Stubbed"
6075 msgstr "Preparación cortada"
6077 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
6081 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
6085 #: NOT FOUND IN SOURCE
6086 msgid "Previous Page"
6087 msgstr "Página Anterior"
6089 #: NOT FOUND IN SOURCE
6090 msgid "Previous page"
6091 msgstr "Página anterior"
6093 #: NOT FOUND IN SOURCE
6097 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
6098 #. ($args{'PrincipalId'})
6099 msgid "Principal %1 not found."
6100 msgstr "No se encontró el principal %1"
6102 #: sbin/rt-email-digest:96
6103 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
6104 msgstr "Imprimir los mensajes resumidos a STDOUT, no enviarlos por mail. No marcarlos como enviados"
6106 #: sbin/rt-email-digest:98
6107 msgid "Print this message"
6108 msgstr "Imprimir este mensaje"
6110 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
6114 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
6115 msgid "Priority starts at"
6116 msgstr "La prioridad empieza en"
6118 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
6122 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
6126 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
6128 msgstr "Clave Privada"
6130 #: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
6132 msgstr "Privilegiado"
6134 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
6135 #. (loc_fuzzy($msg))
6136 msgid "Privileged status: %1"
6137 msgstr "Estado privilegiado: %1"
6139 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
6140 msgid "Privileged users"
6141 msgstr "Usuarios privilegiados:"
6143 #: bin/rt-crontool:185
6144 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
6145 msgstr "Procesando sin transacción, algunas condiciones y acciones podrían fallar. Considere usar el argumento --transaction"
6147 #: lib/RT/Handle.pm:664
6148 msgid "Pseudogroup for internal use"
6149 msgstr "Pseudogrupo para uso interno"
6151 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
6153 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
6154 msgstr "La clave pública '0x%1' es necesaria para verificar la firma"
6156 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
6160 #: share/html/Search/Edit.html:66
6164 #: share/html/Search/Build.html:121
6165 msgid "Query Builder"
6166 msgstr "Constructor de Consulta"
6168 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
6172 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
6176 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
6179 msgid "Queue %1 not found"
6180 msgstr "Cola %1 no encontrada"
6182 #: NOT FOUND IN SOURCE
6183 msgid "Queue '%1' not found\\n"
6184 msgstr "Cola '%1' no encontrada\\n"
6186 #: NOT FOUND IN SOURCE
6187 msgid "Queue Keyword Selections"
6188 msgstr "Selecciones de palabras clave de la cola"
6190 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
6192 msgstr "Nombre de la cola"
6194 #: NOT FOUND IN SOURCE
6195 msgid "Queue Scrips"
6196 msgstr "Acciones de la cola"
6198 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
6199 msgid "Queue already exists"
6200 msgstr "La cola ya existe"
6202 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
6203 msgid "Queue could not be created"
6204 msgstr "La cola no se pudo crear"
6206 #: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
6207 msgid "Queue could not be loaded."
6208 msgstr "La cola no se pudo cargar"
6210 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
6211 msgid "Queue created"
6212 msgstr "Cola creada"
6214 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
6215 msgid "Queue disabled"
6216 msgstr "Cola desactivada"
6218 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
6219 msgid "Queue enabled"
6220 msgstr "Cola activada"
6222 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
6226 #: NOT FOUND IN SOURCE
6227 msgid "Queue is not specified."
6228 msgstr "No se especifico ninguna cola"
6230 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
6231 msgid "Queue not found"
6232 msgstr "Cola no encontrada"
6234 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
6235 msgid "Queue rights"
6236 msgstr "Permisos de cola"
6238 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
6240 msgstr "Clave de la cola"
6242 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
6243 msgid "QueueAdminCc"
6244 msgstr "ColaAdminCc"
6246 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
6250 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6254 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
6255 msgid "QueueWatcher"
6256 msgstr "ObservadorCola"
6258 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
6262 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6263 msgid "Queues I administer"
6264 msgstr "Colas que administro"
6266 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6267 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6268 msgstr "Colas en las que soy AdminCc"
6270 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6271 msgid "Quick search"
6272 msgstr "Búsqueda rápida"
6274 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6275 msgid "Quick ticket creation"
6276 msgstr "Creación rápida de caso"
6278 #: lib/RT/Date.pm:117
6282 #: lib/RT/Date.pm:116
6286 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6290 #: NOT FOUND IN SOURCE
6294 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6295 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6296 msgid "RT %1 for %2"
6297 msgstr "RT %1 para %2"
6299 #: NOT FOUND IN SOURCE
6300 msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
6301 msgstr "RT %1 de <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
6303 #: NOT FOUND IN SOURCE
6304 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6305 msgstr "RT %1. Derechos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6307 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6308 msgid "RT Administration"
6309 msgstr "Administración de RT"
6311 #: lib/RT/Installer.pm:160
6312 msgid "RT Administrator Email"
6313 msgstr "E-mail del administrador de RT"
6315 #: NOT FOUND IN SOURCE
6316 msgid "RT Authentication error."
6317 msgstr "Error de autenticación en RT"
6319 #: NOT FOUND IN SOURCE
6320 msgid "RT Bounce: %1"
6321 msgstr "Rechazo del RT: %1"
6323 #: NOT FOUND IN SOURCE
6325 msgstr "Configuración RT"
6327 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6328 msgid "RT Configuration"
6329 msgstr "Configuración de RT"
6331 #: NOT FOUND IN SOURCE
6332 msgid "RT Configuration error"
6333 msgstr "Error de configuración del RT"
6335 #: NOT FOUND IN SOURCE
6336 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
6337 msgstr "Error crítico en RT. El mensaje no fue grabado!"
6339 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6341 msgstr "Error del RT"
6343 #: NOT FOUND IN SOURCE
6344 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
6345 msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo."
6347 #: NOT FOUND IN SOURCE
6348 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
6349 msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo."
6351 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6352 msgid "RT Self Service"
6353 msgstr "Autoservicio RT"
6355 #: NOT FOUND IN SOURCE
6356 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
6357 msgstr "RT AutoServicio / Casos cerrados"
6359 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6361 msgstr "Tamaño de RT"
6363 #: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6364 msgid "RT at a glance"
6365 msgstr "RT de un vistazo"
6367 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6369 msgid "RT at a glance for the user %1"
6370 msgstr "RT de un vistazo para el usuario %1"
6372 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6373 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
6374 msgstr "RT puede comunicarse con sus usuarios acerca de los nuevos casos o nueva correspondencia en casos existentes. Establezca la ubicación del ejecutable sendmail (o un binario compatible, tal como el que proporciona postfix). RT también necesita conocer a quién notificar cuando alguien envía un email no válido. Debe tratarse de una dirección que no retroalimente a RT."
6376 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6377 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6378 msgstr "RT puede incluir contenido de otro servicio web al mostrar este campo personalizado."
6380 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6381 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6382 msgstr "RT puede convertir los valores de este campo personalizado a hipervínculos a otro servicio."
6384 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6385 msgid "RT core variables"
6386 msgstr "Variables del núcleo de RT"
6388 #: NOT FOUND IN SOURCE
6389 msgid "RT couldn't authenticate you"
6390 msgstr "RT no te pudo autenticar."
6392 #: NOT FOUND IN SOURCE
6393 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
6394 msgstr "RT no pudo encontrar el solicitante a través de una búsqueda a la base de datos externa"
6396 #: NOT FOUND IN SOURCE
6397 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
6398 msgstr "RT no pudo encontrar la cola: %1"
6400 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6401 msgid "RT couldn't store your session."
6402 msgstr "RT no pudo almacenar su sesión."
6404 #: NOT FOUND IN SOURCE
6405 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
6406 msgstr "RT no pudo validar esta firma PGP. \\n"
6408 #: share/html/Elements/Logo:55
6409 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6413 #: NOT FOUND IN SOURCE
6414 msgid "RT for %1: %2"
6415 msgstr "RT para %1: %2"
6417 #: NOT FOUND IN SOURCE
6418 msgid "RT has proccessed your commands"
6419 msgstr "RT ha procesado tus comandos"
6421 #: NOT FOUND IN SOURCE
6422 msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
6423 msgstr "RT es © Copyright 1996-%1 de Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Es distrbuido bajo <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">la version 2 de la licencia GNU GPL (General Public License)</a>."
6425 #: share/html/Install/index.html:71
6426 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6427 msgstr "RT es un sistema de seguimiento de problemas de uso empresarial, diseñado para permitirle gestionar de forma inteligente y eficiente tareas, problemas, peticiones, defectos o cualquier otra cosa similar a una \"acción a tomar\""
6429 #: share/html/Install/index.html:74
6430 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6431 msgstr "RT es utilizado por compañías de la lista Fortune 100, negocios personales, agencias gubernamentales, instituciones educacionales, hospitales, ONGs, bibliotecas, proyectos de código abierto y todo tipo de organizaciones de los siete continentes (Si, incluso en la Antártida)"
6433 #: NOT FOUND IN SOURCE
6434 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
6435 msgstr "RT cree que este mensaje puede ser un mensaje rebotado"
6437 #: lib/RT/Installer.pm:119
6438 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
6439 msgstr "RT se conectará a la base de datos con este usuario. Será creado para usted."
6441 #: lib/RT/Installer.pm:153
6442 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6443 msgstr "RT creará un usuario llamado \"root\" y establecerá esto como su contraseña"
6445 #: share/html/Search/Simple.html:62
6446 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6447 msgstr "RT buscará por cualquier otra cosa en los asuntos de los casos."
6449 #: NOT FOUND IN SOURCE
6450 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
6451 msgstr "RT procesará este mensaje como si fuera uno no firmado\\n"
6453 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6454 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6455 msgstr "RT reemplazará <tt>__id__</tt> y <tt>__CustomField__</tt> con el id del registro y el valor del campo personalizado, respectivamente"
6457 #: lib/RT/Installer.pm:140
6458 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6459 msgstr "RT utilizará esta cadena de texto para identificar de forma unívoca su instalación, y la buscará en el asunto de los correos para decidir a qué caso corresponde un mensaje. Se recomienda que establezca esta cadena con el valor de su dominio de internet (por ejemplo: ejemplo.com)"
6461 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6462 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6463 msgstr "RT funciona con gran número de bases de datos diferentes. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> y <b>SQLite</b> están soportadas."
6465 #: NOT FOUND IN SOURCE
6466 msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
6467 msgstr "El modo de comandos por correo de RT requiere autenticación PGP. Ya sea que no haya firmado su mensaje, o que su firma no pueda ser verificada."
6469 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6471 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6472 msgstr "RT/Admin/Editar el grupo %1"
6474 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
6476 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6477 msgstr "La opción RTDireccionRegexp de la configuración no coincide con %1"
6479 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6481 msgstr "Nombre real"
6483 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6487 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6489 msgstr "Destinatario"
6491 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6492 msgid "Record all updates"
6493 msgstr "Grabar todos los cambios"
6495 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6496 msgid "Recursive member"
6497 msgstr "Miembro recursivo"
6499 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
6501 msgid "Reference by %1 added"
6502 msgstr "Referencia para %1 añadida"
6504 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
6506 msgid "Reference by %1 deleted"
6507 msgstr "Referencia para %1 borrada"
6509 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
6511 msgid "Reference to %1 added"
6512 msgstr "Referencia para %1 añadida"
6514 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
6516 msgid "Reference to %1 deleted"
6517 msgstr "Referencia para %1 borrada"
6519 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6520 msgid "Referred to by"
6521 msgstr "Referenciado por"
6523 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6524 msgid "ReferredToBy"
6525 msgstr "MencionadosEnEl"
6527 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6529 msgstr "Hace referencia a"
6531 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6535 #: NOT FOUND IN SOURCE
6539 #: NOT FOUND IN SOURCE
6540 msgid "Refine search"
6541 msgstr "Refinar la búsqueda"
6543 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6547 #: lib/RT/Config.pm:280
6548 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6549 msgstr "Refrescar la página principal cada 10 minutos"
6551 #: lib/RT/Config.pm:283
6552 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6553 msgstr "Refrescar la página principal cada 120 minutos"
6555 #: lib/RT/Config.pm:278
6556 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6557 msgstr "Refrescar la página principal cada 2 minutos"
6559 #: lib/RT/Config.pm:281
6560 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6561 msgstr "Refrescar la página principal cada 20 minutos"
6563 #: lib/RT/Config.pm:279
6564 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6565 msgstr "Refrescar la página principal cada 5 minutos"
6567 #: lib/RT/Config.pm:282
6568 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6569 msgstr "Refrescar la página principal cada 60 minutos"
6571 #: lib/RT/Config.pm:227
6572 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6573 msgstr "Refrescar los resultados de la búsqueda cada 10 minutos"
6575 #: lib/RT/Config.pm:230
6576 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6577 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 120 minutos."
6579 #: lib/RT/Config.pm:225
6580 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6581 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 2 minutos."
6583 #: lib/RT/Config.pm:228
6584 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6585 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 20 minutos."
6587 #: lib/RT/Config.pm:226
6588 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6589 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 5 minutos."
6591 #: lib/RT/Config.pm:229
6592 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6593 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 60 minutos."
6595 #: share/html/Elements/Refresh:59
6597 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6598 msgstr "Refrescar esta página cada %1 minutos"
6600 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
6601 #. ($ticket->Subject)
6602 msgid "Reminder '%1' added"
6603 msgstr "Recordario '%1' añadido"
6605 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
6606 #. ($ticket->Subject)
6607 msgid "Reminder '%1' completed"
6608 msgstr "Recordatorio '%1' completado"
6610 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
6611 #. ($ticket->Subject)
6612 msgid "Reminder '%1' reopened"
6613 msgstr "Recordatorio '%1' reabierto"
6615 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6617 msgid "Reminder ticket #%1"
6618 msgstr "Recordatorio caso #%1"
6620 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6622 msgstr "Recordatorios"
6624 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6626 msgid "Reminders for ticket #%1"
6627 msgstr "Recordatorios para caso #%1"
6629 #: share/html/Search/Bulk.html:105
6630 msgid "Remove AdminCc"
6631 msgstr "Quitar AdminCc"
6633 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6634 msgid "Remove Bookmark"
6635 msgstr "Eliminar marcador"
6637 #: share/html/Search/Bulk.html:101
6641 #: share/html/Search/Bulk.html:97
6642 msgid "Remove Requestor"
6643 msgstr "Quitar solicitante"
6645 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6649 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6650 msgid "Reply Address"
6651 msgstr "Direccion de Respuesta"
6653 #: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6654 msgid "Reply to requestors"
6655 msgstr "Responder a solicitantes"
6657 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6658 msgid "Reply to tickets"
6659 msgstr "Responder a los casos"
6661 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6662 msgid "ReplyToTicket"
6663 msgstr "ReplyToTicket"
6665 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6669 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6671 msgstr "Solicitante"
6673 #: NOT FOUND IN SOURCE
6674 msgid "Requestor email address"
6675 msgstr "Dirección de correo del solicitante"
6677 #: NOT FOUND IN SOURCE
6678 msgid "Requestor(s)"
6679 msgstr "Solicitante(s)"
6681 #: NOT FOUND IN SOURCE
6682 msgid "RequestorAddresses"
6683 msgstr "RequestorAddresses"
6685 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6686 msgid "RequestorGroup"
6687 msgstr "GrupoSolicitante"
6689 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6691 msgstr "Solicitantes"
6693 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6694 msgid "Requests should be due in"
6695 msgstr "Las solicitudes entran en vencimiento en"
6697 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6699 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6700 msgstr "Parámetro requerido '%1' no especificado"
6702 #: share/html/Elements/Submit:101
6706 #: share/html/User/Prefs.html:184
6707 msgid "Reset secret authentication token"
6708 msgstr "Resetear token de autenticación secreto"
6710 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6711 msgid "Reset to default"
6712 msgstr "Restaurar a valores por defecto"
6714 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6718 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
6722 #: share/html/Ticket/Update.html:184
6723 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6724 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6725 msgstr "Resolver caso #%1 (%2)"
6727 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6731 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6732 msgid "Resolved by owner"
6733 msgstr "Resuelto por propietario"
6735 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6736 msgid "Resolved in date range"
6737 msgstr "Resuelto en rango de fechas"
6739 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6740 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6741 msgstr "Casos resueltos en el período, agrupado por propietario"
6743 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6744 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6745 msgstr "Casos resueltos, agrupados por propietario"
6747 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6748 msgid "ResolvedRelative"
6749 msgstr "ResolvedRelative"
6751 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6755 #: NOT FOUND IN SOURCE
6756 msgid "Response to requestors"
6757 msgstr "Responder a los solicitantes"
6759 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6763 #: NOT FOUND IN SOURCE
6764 msgid "Results per page"
6765 msgstr "Resultados por página"
6767 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6768 msgid "Return back to the ticket"
6769 msgstr "Devolver el caso"
6771 #: share/html/Elements/EditPassword:66
6772 msgid "Retype Password"
6773 msgstr "Confirmar contraseña"
6775 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6779 #: NOT FOUND IN SOURCE
6780 msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n"
6781 msgstr "Privilegio %1 no encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n"
6783 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6784 msgid "Right Delegated"
6785 msgstr "Permiso delegado"
6787 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6788 msgid "Right Granted"
6789 msgstr "Permiso otorgado"
6791 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6792 msgid "Right Loaded"
6793 msgstr "Permiso cargado"
6795 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6796 msgid "Right could not be revoked"
6797 msgstr "No se pudo revocar el permiso"
6799 #: share/html/User/Delegation.html:87
6800 msgid "Right not found"
6801 msgstr "Permiso no encontrado"
6803 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6804 msgid "Right not loaded."
6805 msgstr "Permiso no cargado"
6807 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6808 msgid "Right revoked"
6809 msgstr "Permiso revocado"
6811 #: NOT FOUND IN SOURCE
6813 msgstr "Privilegios"
6815 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
6817 msgid "Rights could not be granted for %1"
6818 msgstr "No se pudieron conceder los permisos a %1"
6820 #: NOT FOUND IN SOURCE
6821 msgid "Rights could not be revoked for %1"
6822 msgstr "No se pudieron revocar los privilegios de %1"
6824 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6828 #: NOT FOUND IN SOURCE
6829 msgid "RootApproval"
6830 msgstr "RootApproval"
6832 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6836 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6837 msgid "Rows per box"
6838 msgstr "Filas por caja"
6840 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6841 msgid "Rows per page"
6842 msgstr "Filas por página"
6844 #: lib/RT/Installer.pm:68
6848 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6849 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6850 msgstr "SQLite es una base de datos que no necesita un servidor ni configuración especial. Los autores de RT la recomiendan para pruebas, demostraciones y fase de diseño, pero no es suficiente para un servidor RT en producción con un alto volumen de datos."
6852 #: lib/RT/Date.pm:109
6856 #: NOT FOUND IN SOURCE
6860 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6864 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6868 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6869 msgid "Save Changes"
6870 msgstr "Guardar Cambios"
6872 #: share/html/User/Prefs.html:192
6873 msgid "Save Preferences"
6874 msgstr "Guardar Preferencias"
6876 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6878 msgstr "Guardar como Nuevo"
6880 #: NOT FOUND IN SOURCE
6881 msgid "Save changes"
6882 msgstr "Guardar cambios"
6884 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6885 #. ($self->ObjectName, $name)
6887 msgstr "Guardado %1 %2"
6889 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6891 msgid "Saved Search %1 not found"
6892 msgstr "No se encontró la búsqueda guardada %1"
6894 #: share/html/Search/Chart.html:98
6895 msgid "Saved charts"
6896 msgstr "Gráficas salvadas"
6898 #: NOT FOUND IN SOURCE
6899 msgid "Saved search %1"
6900 msgstr "Búsquedas guardadas %1"
6902 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6903 msgid "Saved searches"
6904 msgstr "Búsquedas guardadas"
6906 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6912 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6913 msgid "Scrip Created"
6914 msgstr "Acción creada"
6916 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6917 msgid "Scrip Fields"
6918 msgstr "Campos de Acción"
6920 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6921 msgid "Scrip deleted"
6922 msgstr "Acción borrada"
6924 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6928 #: share/html/Ticket/Update.html:155
6929 msgid "Scrips and Recipients"
6930 msgstr "Acciones y Destinatarios"
6932 #: NOT FOUND IN SOURCE
6933 msgid "Scrips for %1\\n"
6934 msgstr "Acciones para %1\\n"
6936 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6937 msgid "Scrips which apply to all queues"
6938 msgstr "Acciones que se aplican a todas las colas"
6940 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6944 #: NOT FOUND IN SOURCE
6945 msgid "Search Criteria"
6946 msgstr "Criterios de búsqueda"
6948 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6949 msgid "Search Preferences"
6950 msgstr "Preferencias de Búsqueda"
6952 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6953 msgid "Search for approvals"
6954 msgstr "Buscar aprobaciones"
6956 #: share/html/Search/Simple.html:77
6957 msgid "Search for tickets"
6958 msgstr "Búsqueda de casos"
6960 #: share/html/Search/Simple.html:59
6961 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6962 msgstr "Búsqueda de casos. Ingrese número de <strong>id</strong>, nombre de <strong>colas</strong>, Dueños por <strong>Nombre de usuario</strong> y solicitantes por <strong>dirección de correo electrónico</strong>."
6964 #: NOT FOUND IN SOURCE
6965 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
6966 msgstr "Búsqueda de casos. Entrar números <strong>id</strong>, <strong>colas</strong> por nombre, Propietarios por <strong>usuario</strong> y Solicitantes por <strong>dirección email</strong>. RT buscará por cualquier otra cosa que entres en cuerpos y adjuntos de casos."
6968 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
6969 msgid "Search options"
6970 msgstr "Opciones de búsqueda"
6972 #: share/html/Search/Chart.html:73
6973 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6974 msgid "Search results grouped by %1"
6975 msgstr "Resultados de búsqueda agrupados por %1"
6977 #: lib/RT/Config.pm:221
6978 msgid "Search results refresh interval"
6979 msgstr "Intervalo de refresco de los resultados de la búsqueda"
6981 #: NOT FOUND IN SOURCE
6982 msgid "Search update: %1"
6983 msgstr "Búsqueda actualizada: %1"
6985 #: share/html/Search/Simple.html:61
6986 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6987 msgstr "Las busquedas por texto completo en cada caso puede llevar mucho tiempo, pero si necesita hacerlo, puede buscar por cualquier palabra en el histórico completo de casos escribiendo: <b>fulltext:<i>palabra</i></b>."
6989 #: share/html/User/Prefs.html:180
6990 msgid "Secret authentication token"
6991 msgstr "Token de autenticación secreto"
6993 #: bin/rt-crontool:369
6997 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6999 msgstr "Vea también:"
7001 #: NOT FOUND IN SOURCE
7002 msgid "See also: %1"
7003 msgstr "Ver tambien: %1"
7005 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
7006 msgid "See custom field values"
7007 msgstr "Ver valores de los campos personalizados"
7009 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
7010 msgid "See custom fields"
7011 msgstr "Ver campos personalizados"
7013 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7014 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
7015 msgstr "Ver mensajes email salientes exactos y sus receptores"
7017 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7018 msgid "See ticket private commentary"
7019 msgstr "Ver comentario privado de caso"
7021 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7022 msgid "See ticket summaries"
7023 msgstr "Ver sumarios de caso"
7025 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
7026 msgid "SeeCustomField"
7027 msgstr "VerCamposPersonalizados"
7029 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
7030 msgid "SeeDashboard"
7031 msgstr "VerCuadroDeMandos"
7033 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
7037 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
7038 msgid "SeeGroupDashboard"
7039 msgstr "VerCuadroDeMandosDelGrupo"
7041 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
7042 msgid "SeeOwnDashboard"
7043 msgstr "VerCuadroDeMandosPersonal"
7045 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
7049 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
7053 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
7054 msgid "Select Database Type"
7055 msgstr "Seleccione tipo de base de datos"
7057 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
7058 msgid "Select a Custom Field"
7059 msgstr "Seleccionar un Campo Personalizado"
7061 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
7062 msgid "Select a group"
7063 msgstr "Seleccione un grupo"
7065 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
7066 msgid "Select a queue"
7067 msgstr "Seleccione una cola"
7069 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
7070 msgid "Select a queue for your new ticket"
7071 msgstr "Seleccione una cola para su nuevo caso"
7073 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
7074 msgid "Select a user"
7075 msgstr "Seleccione un usuario"
7077 #: share/html/Install/index.html:59
7078 msgid "Select another language"
7079 msgstr "Elegir otro idioma"
7081 #: NOT FOUND IN SOURCE
7082 msgid "Select custom field"
7083 msgstr "Seleccionar un campo personalizable"
7085 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
7086 msgid "Select custom fields for all queues"
7087 msgstr "Elija campos personalizados para todas las colas"
7089 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
7090 msgid "Select custom fields for all user groups"
7091 msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los grupos de usuarios"
7093 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
7094 msgid "Select custom fields for all users"
7095 msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los usuarios"
7097 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
7098 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
7099 msgstr "Seleccionar campos personalizados para casos en todas las colas"
7101 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
7102 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
7103 msgstr "Seleccionar campos personalizados para transacciones de casos en todas las colas"
7105 #: NOT FOUND IN SOURCE
7106 msgid "Select dashboard"
7107 msgstr "Elegir tablero de instrumentos"
7109 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
7110 msgid "Select group"
7111 msgstr "Seleccione grupo"
7113 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
7114 msgid "Select multiple values"
7115 msgstr "Seleccionar valores múltiples"
7117 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
7118 msgid "Select one value"
7119 msgstr "Seleccionar un valor"
7121 #: NOT FOUND IN SOURCE
7122 msgid "Select queue"
7123 msgstr "Seleccionar cola"
7125 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
7126 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
7127 msgstr "Seleccionar colas para ser mostradas en la pagina \"RT de un vistazo\""
7129 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
7130 msgid "Select scrip"
7131 msgstr "Seleccionar acción"
7133 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
7134 msgid "Select template"
7135 msgstr "Seleccionar plantilla"
7137 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
7138 msgid "Select up to %1 values"
7139 msgstr "Seleccionar hasta %1 valores"
7141 #: NOT FOUND IN SOURCE
7143 msgstr "Seleccionar usuario"
7145 #: NOT FOUND IN SOURCE
7146 msgid "SelectMultiple"
7147 msgstr "SelectMultiple"
7149 #: NOT FOUND IN SOURCE
7150 msgid "SelectSingle"
7151 msgstr "SelectSingle"
7153 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
7154 msgid "Selected Custom Fields"
7155 msgstr "Campos Personalizados Seleccionados"
7157 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
7158 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
7159 msgstr "La clave elegida no es de confianza o ya no existe"
7161 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
7162 msgid "Selected objects"
7163 msgstr "Objetos Seleccionados"
7165 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
7166 msgid "Selections modified. Please save your changes"
7167 msgstr "Selecciones modificadas. Por favor grabe sus cambios"
7169 #: NOT FOUND IN SOURCE
7170 msgid "Self Service"
7171 msgstr "Autoservicio"
7173 #: lib/RT/Interface/Email.pm:734
7174 msgid "Send email successfully"
7175 msgstr "Correo enviado correctamente"
7177 #: NOT FOUND IN SOURCE
7178 msgid "Send mail to all watchers"
7179 msgstr "Enviar mail a todos los observadores"
7181 #: NOT FOUND IN SOURCE
7182 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
7183 msgstr "Enviar mail a todos los observadores como comentario"
7185 #: etc/initialdata:76
7186 msgid "Send mail to owner and all watchers"
7187 msgstr "Enviar correo al propietario y todos los observadores"
7189 #: etc/initialdata:72
7190 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
7191 msgstr "Enviar correo al propietario y todos los observadores como comentario"
7193 #: etc/initialdata:67
7194 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
7195 msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs"
7197 #: etc/initialdata:62
7198 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
7199 msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs como comentario"
7201 #: etc/initialdata:33
7202 msgid "Sends a message to the requestors"
7203 msgstr "Envia un mesaje a los solicitantes"
7205 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
7206 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
7207 msgstr "Envia correo a los Ccs y Bccs listados explicitamente"
7209 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
7210 msgid "Sends mail to the Ccs"
7211 msgstr "Enviar correo a los Ccs"
7213 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
7214 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
7215 msgstr "Enviar correo a los Ccs como comentario"
7217 #: etc/initialdata:57
7218 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
7219 msgstr "Envia correo a los AdminCcs"
7221 #: etc/initialdata:53
7222 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
7223 msgstr "Envía correo a los AdminCcs como comentario"
7225 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
7226 msgid "Sends mail to the owner"
7227 msgstr "Enviar correo al propietario"
7229 #: lib/RT/Date.pm:96
7233 #: NOT FOUND IN SOURCE
7237 #: NOT FOUND IN SOURCE
7241 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
7242 msgid "Set private key"
7245 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
7247 msgstr "Configuración"
7249 #: lib/RT/Config.pm:398
7250 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
7251 msgstr "¿Desea que RT le envíe un correo por cada actualización de caso que usted realice?"
7253 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
7257 #: NOT FOUND IN SOURCE
7258 msgid "Show Approvals"
7259 msgstr "Mostrar Aprobaciones"
7261 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
7262 msgid "Show Columns"
7263 msgstr "Mostrar Columnas"
7265 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
7266 msgid "Show Results"
7267 msgstr "Mostrar resultados"
7269 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7271 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7272 msgstr "Mostrar Propiedades de Casos en nivel %1"
7274 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
7275 msgid "Show approved requests"
7276 msgstr "Mostrar peticiones aprobadas"
7278 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7279 msgid "Show as well"
7280 msgstr "También mostrar"
7282 #: share/html/Ticket/Create.html:435
7284 msgstr "Mostrar lo básico"
7286 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
7287 msgid "Show denied requests"
7288 msgstr "Mostrar solicitudes denegadas"
7290 #: share/html/Ticket/Create.html:438
7291 msgid "Show details"
7292 msgstr "Mostrar detalles"
7294 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7295 msgid "Show link descriptions"
7296 msgstr "Mostrar descripciones de enlace"
7298 #: lib/RT/Config.pm:306
7299 msgid "Show oldest history first"
7300 msgstr "Mostrar primero el historial más antiguo"
7302 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
7303 msgid "Show pending requests"
7304 msgstr "Mostrar solicitudes pendientes"
7306 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
7307 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7308 msgstr "Mostrar solicitudes esperando otras aprobaciones"
7310 #: NOT FOUND IN SOURCE
7311 msgid "Show ticket private commentary"
7312 msgstr "Mostrar caso en un comentario privado"
7314 #: NOT FOUND IN SOURCE
7315 msgid "Show ticket summaries"
7316 msgstr "Mostrar resumen del caso"
7318 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7322 #: lib/RT/System.pm:89
7323 msgid "ShowApprovalsTab"
7324 msgstr "MostrarPestañaAprobaciones"
7326 #: lib/RT/System.pm:88
7327 msgid "ShowConfigTab"
7328 msgstr "MostrarPestañaConfiguracion"
7330 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7331 msgid "ShowOutgoingEmail"
7332 msgstr "MostrarEmailDeSalida"
7334 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7335 msgid "ShowSavedSearches"
7336 msgstr "MostrarBusquedasGuardadas"
7338 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7340 msgstr "MostrarAcciones"
7342 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7343 msgid "ShowTemplate"
7344 msgstr "MostrarPlantilla"
7346 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7348 msgstr "MostrarCaso"
7350 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7351 msgid "ShowTicketComments"
7352 msgstr "MostrarComentariosCaso"
7354 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
7356 msgstr "Trituradora"
7358 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7359 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7360 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7361 msgstr "La trituradora necesita un directorio en el que escribir la basura. Por favor, chequee que tiene <span class=\"file-path\">%1</span> en su servidor web, y que tiene permisos de escritura en él."
7363 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7365 msgstr "Barra lateral"
7367 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7371 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7372 msgid "Sign by default"
7373 msgstr "Firmar por defecto"
7375 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7376 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7377 msgstr "Validarse como solicitante de caso o CC del caso o cola"
7379 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7380 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7381 msgstr "Validarse como AdminCc del caso o cola"
7383 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7387 #: NOT FOUND IN SOURCE
7388 msgid "Signed in as %1"
7389 msgstr "Validado como %1"
7391 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7392 msgid "Signing disabled"
7393 msgstr "No está habilitado el uso de firmas"
7395 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7396 msgid "Signing enabled"
7397 msgstr "Uso de firmas habilitado"
7399 #: share/html/Elements/Tabs:71
7400 msgid "Simple Search"
7401 msgstr "Búsqueda simple"
7403 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7407 #: lib/RT/Installer.pm:139
7409 msgstr "Nombre del sitio"
7411 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7415 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
7417 msgstr "Saltar Menu"
7419 #: sbin/rt-email-digest:287
7420 msgid "Skipping disabled user"
7421 msgstr "Saltando usuario deshabilitado"
7423 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7427 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7428 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7429 msgstr "Algunos navegadores solamente podrán cargar contenido del mismo dominio que su servidor RT."
7431 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7432 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7433 msgstr "Algo fue mal. Contacte al administrador del sistema."
7435 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7439 #: NOT FOUND IN SOURCE
7441 msgstr "Clave de ordenación"
7443 #: NOT FOUND IN SOURCE
7444 msgid "Sort results by"
7445 msgstr "Ordenar resultados por"
7447 #: NOT FOUND IN SOURCE
7449 msgstr "Ordenamiento"
7451 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7455 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7459 #: sbin/rt-email-digest:94
7460 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7461 msgstr "Especifique si se ejecutará diaria o semanalmente."
7463 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7465 msgstr "Hoja de cálculo"
7467 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7471 #: NOT FOUND IN SOURCE
7475 #: NOT FOUND IN SOURCE
7477 msgstr "Página de inicio"
7479 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7483 #: NOT FOUND IN SOURCE
7484 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
7485 msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo leer"
7487 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7488 msgid "StartedRelative"
7489 msgstr "StartedRelative"
7491 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7495 #: NOT FOUND IN SOURCE
7497 msgstr "Comenzado por"
7499 #: NOT FOUND IN SOURCE
7500 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
7501 msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo ser leer"
7503 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7504 msgid "StartsRelative"
7505 msgstr "StartsRelative"
7507 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7511 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7515 #: etc/initialdata:285
7516 msgid "Status Change"
7517 msgstr "Cambio de estado"
7519 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
7520 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7521 msgid "Status changed from %1 to %2"
7522 msgstr "Estado cambiado de %1 a %2"
7524 #: NOT FOUND IN SOURCE
7525 msgid "StatusChange"
7526 msgstr "StatusChange"
7528 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
7532 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7533 msgid "Steal tickets"
7534 msgstr "Robar casos"
7536 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7540 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7548 msgid "Step %1 of %2"
7549 msgstr "Paso %1 de %2"
7551 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
7553 msgid "Stolen from %1"
7554 msgstr "Robado a %1"
7556 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7560 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7564 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7566 msgstr "Etiqueta de Asunto"
7568 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
7570 msgid "Subject changed to %1"
7571 msgstr "Asunto cambiado a %1"
7573 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7577 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7578 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7579 msgid "SubjectTag changed to %1"
7580 msgstr "SubjectTag cambió a %1"
7582 #: share/html/Elements/Submit:87
7586 #: NOT FOUND IN SOURCE
7587 msgid "Submit Workflow"
7588 msgstr "Submit Workflow"
7590 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7594 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7595 #. ($DashboardObj->Name)
7596 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7597 msgstr "Suscribirse al cuadro de mandos %1"
7599 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7600 msgid "Subscribe to dashboards"
7601 msgstr "Suscribirse a cuadros de mandos"
7603 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7604 msgid "SubscribeDashboard"
7605 msgstr "SuscribirCuadroDeMandos"
7607 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7608 #. ($DashboardObj->Name)
7609 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7610 msgstr "Suscrito al cuadro de mandos %1"
7612 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7613 msgid "Subscription"
7614 msgstr "Subscripción"
7616 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7618 msgid "Subscription could not be created: %1"
7619 msgstr "La suscripción no pudo crearse: %1"
7621 #: NOT FOUND IN SOURCE
7625 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
7626 msgid "Successfuly decrypted data"
7627 msgstr "Datos exitosamente desencriptados"
7629 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
7630 msgid "Successfuly encrypted data"
7631 msgstr "Datos exitosamente encriptados"
7633 #: lib/RT/Date.pm:103
7637 #: NOT FOUND IN SOURCE
7641 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7645 #: lib/RT/System.pm:79
7647 msgstr "Superusuario"
7649 #: lib/RT/Config.pm:254
7650 msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
7653 #: lib/RT/Config.pm:387
7657 #: NOT FOUND IN SOURCE
7661 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7662 msgid "System Configuration"
7663 msgstr "Configuración del Sistema"
7665 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7666 msgid "System Dashboards"
7667 msgstr "Cuadros de Mandos del Sistema"
7669 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7670 msgid "System Default"
7671 msgstr "Predeterminado del Sistema"
7673 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7674 msgid "System Error"
7675 msgstr "Error del sistema"
7677 #: NOT FOUND IN SOURCE
7678 msgid "System Error. Right not granted."
7679 msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido"
7681 #: NOT FOUND IN SOURCE
7682 msgid "System Error. right not granted"
7683 msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido"
7685 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
7687 msgid "System Error: %1"
7688 msgstr "Error del sistema: %1"
7690 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7691 msgid "System Tools"
7692 msgstr "Herramientas del Sistema"
7694 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
7695 msgid "System error"
7698 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7699 msgid "System error. Right not delegated."
7700 msgstr "Error del sistema. Permiso no delegado."
7702 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7703 msgid "System error. Right not granted."
7704 msgstr "Error del sistema. Permiso no otorgado"
7706 #: NOT FOUND IN SOURCE
7707 msgid "System error. Unable to grant rights."
7708 msgstr "Error de sistema. Incapaz de conceder permisos"
7710 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7711 msgid "System groups"
7712 msgstr "Grupos del sistema"
7714 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7715 msgid "System rights"
7716 msgstr "Permisos del sistema"
7718 #: lib/RT/Handle.pm:716
7719 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7720 msgstr "GrupoDeRolesDeSistema de uso interno"
7722 #: NOT FOUND IN SOURCE
7724 msgstr "TEST_STRING"
7726 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
7730 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7731 msgid "Take tickets"
7732 msgstr "Coger casos"
7734 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7738 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
7742 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7743 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7744 msgstr "Díganos algo sobre como encontrar la base de datos que RT utilizará"
7746 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7750 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7751 #. ($TemplateObj->Id())
7752 msgid "Template #%1"
7753 msgstr "Plantilla #%1"
7755 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7757 msgid "Template #%1 deleted"
7758 msgstr "Plantilla #%1 eliminada"
7760 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
7761 #. ($args{'Template'})
7763 msgid "Template '%1' not found"
7764 msgstr "No se encontró la plantilla '%1'"
7766 #: NOT FOUND IN SOURCE
7767 msgid "Template deleted"
7768 msgstr "Plantilla borrada"
7770 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7771 msgid "Template is empty"
7772 msgstr "La plantilla está vacía"
7774 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
7775 msgid "Template is mandatory argument"
7776 msgstr "La plantilla es un argumento obligatorio"
7778 #: NOT FOUND IN SOURCE
7779 msgid "Template not found"
7780 msgstr "Plantilla no encontrada"
7782 #: NOT FOUND IN SOURCE
7783 msgid "Template not found\\n"
7784 msgstr "Plantilla no encontrada\\n"
7786 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7787 msgid "Template parsed"
7788 msgstr "Plantilla procesada"
7790 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7791 msgid "Template parsing error"
7792 msgstr "Error sintactico de Plantilla"
7794 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7798 #: NOT FOUND IN SOURCE
7799 msgid "Templates for %1\\n"
7800 msgstr "Plantillas de %1\\n"
7802 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7803 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7804 msgstr "El archivo de texto no se muestra porque está deshabilitado en las preferencias"
7806 #: lib/RT/Record.pm:919
7807 msgid "That is already the current value"
7808 msgstr "Ese es el valor actual"
7810 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
7811 msgid "That is not a value for this custom field"
7812 msgstr "Ese no es un valor para este campo personalizado"
7814 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
7815 msgid "That is the same value"
7816 msgstr "Este es el mismo valor"
7818 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7819 msgid "That principal already has that right"
7820 msgstr "Ese principal ya tiene ese derecho"
7822 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7824 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7825 msgstr "Ese principal ya es un %1 para esta cola"
7827 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
7828 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7829 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7830 msgstr "Ese principal ya es un %1 para este caso"
7832 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7834 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7835 msgstr "Ese principal no es un %1 para esta cola"
7837 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
7839 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7840 msgstr "Ese principal no es un %1 para este caso"
7842 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
7843 msgid "That queue does not exist"
7844 msgstr "Esa cola no existe"
7846 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
7847 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7848 msgstr "Ese caso tiene dependencias sin resolver"
7850 #: NOT FOUND IN SOURCE
7851 msgid "That user already has that right"
7852 msgstr "Ese usuario ya tiene ese privilegio"
7854 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
7855 msgid "That user already owns that ticket"
7856 msgstr "Ese usuario ya posee ese caso"
7858 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
7859 msgid "That user does not exist"
7860 msgstr "Ese usuario no existe"
7862 #: lib/RT/User_Overlay.pm:305
7863 msgid "That user is already privileged"
7864 msgstr "Ese usuario ya es privilegiado"
7866 #: lib/RT/User_Overlay.pm:326
7867 msgid "That user is already unprivileged"
7868 msgstr "Ese usuario ya es no privilegiado"
7870 #: lib/RT/User_Overlay.pm:318
7871 msgid "That user is now privileged"
7872 msgstr "Ese usuario ahora es privilegiado"
7874 #: lib/RT/User_Overlay.pm:339
7875 msgid "That user is now unprivileged"
7876 msgstr "Ese usuario ahora es no privilegiado"
7878 #: NOT FOUND IN SOURCE
7879 msgid "That user is now unprivilegedileged"
7880 msgstr "Este usuario ya no tiene privilegios"
7882 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
7883 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7884 msgstr "Ese usuario puede no poseer casos en esa cola"
7886 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7887 msgid "That's not a numerical id"
7888 msgstr "Ese no es un identificador numérico"
7890 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7894 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7895 msgid "The CC of a ticket"
7896 msgstr "El CC de un caso"
7898 #: lib/RT/Installer.pm:110
7899 msgid "The DBA's database password"
7900 msgstr "La contraseña del administrador de la base de datos para la base de datos"
7902 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7903 msgid "The administrative CC of a ticket"
7904 msgstr "El CC administrativo de un caso"
7906 #: NOT FOUND IN SOURCE
7907 msgid "The comment has been recorded"
7908 msgstr "El comentario ha sido grabado"
7910 #: lib/RT/Installer.pm:79
7911 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7912 msgstr "El nombre del dominio de su servidor de la base de datos (como 'db.example.com')."
7914 #: bin/rt-crontool:379
7915 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7918 #: NOT FOUND IN SOURCE
7919 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7920 msgstr "El siguiente comando encontrará todos los casos activos en la cola 'general' y pondrá su prioridad a 99 si no han sido tocados en 4 horas:"
7922 #: NOT FOUND IN SOURCE
7923 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
7924 msgstr "Los siguientes comandos no han sido procesados:\\n\\n"
7926 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7927 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7928 msgstr "Las siguientes consultas han sido eliminadas y serán borradas del cuadro de mandos una vez que su panel sea actualizado."
7930 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7931 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7932 msgstr "Las siguientes consultas podrían no ser visibles para todos los usuarios que pueden ver este cuadro de mandos."
7934 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7935 msgid "The key has been disabled"
7936 msgstr "La clave ha sido deshabilitada"
7938 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7939 msgid "The key has been revoked"
7940 msgstr "La clave ha sido revocada"
7942 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7943 msgid "The key has expired"
7944 msgstr "La clave ha expirado"
7946 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7947 msgid "The key is fully trusted"
7948 msgstr "La clave es totalmente confiable"
7950 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7951 msgid "The key is ultimately trusted"
7952 msgstr "La clave es fundamentalmente confiable"
7954 #: lib/RT/Record.pm:922
7955 msgid "The new value has been set."
7956 msgstr "Ha sido establecido el nuevo valor"
7958 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7959 msgid "The owner of a ticket"
7960 msgstr "El propietario de un caso"
7962 #: share/html/dhandler:50
7963 msgid "The page you requested could not be found"
7964 msgstr "La página solicitada no se encuentra"
7966 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7967 msgid "The requestor of a ticket"
7968 msgstr "El solicitante de un caso"
7970 #: share/html/Install/Finish.html:64
7971 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7972 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7973 msgstr "Las configuraciones que ha elegido se almacenan en %1."
7975 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7976 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7977 msgstr "El sistema es incapaz de firmar los mensajes de correo salientes. Esto normalmente indica que la frase de paso (passphrase) está mal configurada, o que el agente GPG está caído. Por favor, alerte a su administrador de sistemas inmediatamente. Las direcciones problemáticas son:"
7979 #: lib/RT/Config.pm:174
7983 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7984 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7985 msgstr "Existen varias claves adecuadas para encriptación."
7987 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7989 msgid "There are unread messages on this ticket."
7990 msgstr "Hay mensajes sin leer sobre este caso"
7992 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7993 msgid "There is marginal trust in this key"
7994 msgstr "Hay una confianza marginal en esta clave"
7996 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7997 msgid "There is no key suitable for encryption."
7998 msgstr "No hay claves disponibles para cifrado."
8000 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
8001 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
8002 msgstr "Existe una clave disponible, pero el nivel de confianza no está establecido."
8004 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
8005 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
8006 msgstr "Estos comentarios generalmente no están visibles para el usuario"
8008 #: share/html/Install/Basics.html:53
8009 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
8010 msgstr "Estas opciones de configuración cubren algunas de las bases necesarios para hacer funcionar RT. Es necesario que proporcione el nombre de su instalación RT y el nombre de dominio en el que se incluye RT. También necesitará configurar una contraseña para su usuario administrador por defecto."
8012 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
8013 msgid "This custom field does not apply to that object"
8014 msgstr "Este campo personalizado no se aplica a este objeto"
8016 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
8017 msgid "This feature is only available to system administrators"
8018 msgstr "Esta característica está sólo disponible para administradores del sistema"
8020 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
8021 #. ($RT::MasonSessionDir)
8022 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
8023 msgstr "Esto podría significar que el directorio '%1' no tiene permisos de escritura o que una tabla de la base de datos está inaccesible o corrupta."
8025 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
8026 msgid "This message will be sent to..."
8027 msgstr "Este mensaje sera enviado a..."
8029 #: NOT FOUND IN SOURCE
8030 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
8031 msgstr "Este caso %1 %2 (%3)\\n"
8033 #: bin/rt-crontool:370
8034 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
8035 msgstr "Esta herramiento permite al usuario ejecutar módulos perl arbitrarios desde RT"
8037 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
8038 msgid "This transaction appears to have no content"
8039 msgstr "Parece que esta transacción no tiene contenido"
8041 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
8043 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
8044 msgstr "Los %1 casos de mayor prioridad de este usuario"
8046 #: NOT FOUND IN SOURCE
8047 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
8048 msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad de este usuario"
8050 #: lib/RT/Date.pm:107
8054 #: NOT FOUND IN SOURCE
8058 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
8062 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
8066 #: NOT FOUND IN SOURCE
8067 msgid "Ticket # %1 %2"
8068 msgstr "Caso # %1 %2"
8070 #: NOT FOUND IN SOURCE
8071 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
8072 msgstr "Actualización Jumbo para el ticket # %1: %2"
8074 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
8075 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
8076 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
8077 msgstr "Actualización Jumbo para el caso #%1: %2"
8079 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
8081 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
8082 msgstr "Grafo de relaciones del caso #%1"
8084 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
8085 #. ($Transaction->Ticket)
8089 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
8090 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
8091 msgid "Ticket #%1: %2"
8092 msgstr "Caso #%1: %2"
8094 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
8095 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
8096 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
8101 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
8102 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
8103 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
8104 msgstr "Caso %1 creado en la cola '%2'"
8106 #: NOT FOUND IN SOURCE
8107 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
8108 msgstr "Caso %1 cargado\\n"
8110 #: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
8112 #. ($Ticket->Id, $_)
8113 msgid "Ticket %1: %2"
8114 msgstr "Caso %1: %2"
8116 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
8117 msgid "Ticket Custom Fields"
8118 msgstr "Campos Personalizados de Caso"
8120 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
8121 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
8122 msgid "Ticket History # %1 %2"
8123 msgstr "Historial del caso # %1 %2"
8125 #: NOT FOUND IN SOURCE
8127 msgstr "Id del caso:"
8129 #: etc/initialdata:300
8130 msgid "Ticket Resolved"
8131 msgstr "Caso resuelto"
8133 #: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
8134 msgid "Ticket Search"
8135 msgstr "Búsqueda de casos"
8137 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
8138 msgid "Ticket Transactions"
8139 msgstr "Transacciones del Caso"
8141 #: NOT FOUND IN SOURCE
8142 msgid "Ticket attachment"
8143 msgstr "Archivos adjuntos del caso"
8145 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
8146 msgid "Ticket content"
8147 msgstr "Contenido del caso"
8149 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
8150 msgid "Ticket content type"
8151 msgstr "Tipo de contenido del caso"
8153 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
8154 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
8155 msgstr "No se pudo crear el caso debido a un error interno"
8157 #: share/html/Ticket/Create.html:259
8158 msgid "Ticket could not be loaded"
8159 msgstr "El caso no pudo ser cargado"
8161 #: NOT FOUND IN SOURCE
8162 msgid "Ticket created"
8163 msgstr "Caso creado"
8165 #: NOT FOUND IN SOURCE
8166 msgid "Ticket creation failed"
8167 msgstr "Falló la creación del caso"
8169 #: NOT FOUND IN SOURCE
8170 msgid "Ticket deleted"
8171 msgstr "Caso borrado"
8173 #: lib/RT/Config.pm:290
8174 msgid "Ticket display"
8175 msgstr "Visualizar caso"
8177 #: NOT FOUND IN SOURCE
8178 msgid "Ticket id not found"
8179 msgstr "Id de caso no encontrada"
8181 #: NOT FOUND IN SOURCE
8182 msgid "Ticket killed"
8183 msgstr "Caso eliminado"
8185 #: share/html/Ticket/Display.html:63
8186 msgid "Ticket metadata"
8187 msgstr "Metadata del caso"
8189 #: NOT FOUND IN SOURCE
8190 msgid "Ticket not found"
8191 msgstr "Caso no encontrado"
8193 #: etc/initialdata:286
8194 msgid "Ticket status changed"
8195 msgstr "Estado del caso modificado"
8197 #: NOT FOUND IN SOURCE
8198 msgid "Ticket watchers"
8199 msgstr "Observadores del caso"
8201 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
8203 msgid "TicketSQL search module"
8204 msgstr "Modulo de búsqueda TicketSQL"
8206 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
8210 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
8211 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
8212 msgid "Tickets %1 %2"
8213 msgstr "Casos %1 %2"
8215 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
8216 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
8217 msgid "Tickets %1 by %2"
8218 msgstr "Casos %1 por %2"
8220 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
8221 msgid "Tickets created after"
8222 msgstr "Casos creados despues del"
8224 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
8225 msgid "Tickets created before"
8226 msgstr "Casos creados antes del"
8228 #: NOT FOUND IN SOURCE
8229 msgid "Tickets from %1"
8230 msgstr "Casos de %1"
8232 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
8233 msgid "Tickets resolved after"
8234 msgstr "Casos resueltos despues del"
8236 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
8237 msgid "Tickets resolved before"
8238 msgstr "Casos resueltos antes del"
8240 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
8241 msgid "Tickets which depend on this approval:"
8242 msgstr "Casos que dependen de esta aprobación:"
8244 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
8245 msgid "Time Estimated"
8246 msgstr "Tiempo Estimado"
8248 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
8250 msgstr "Tiempo Restante"
8252 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
8254 msgstr "Tiempo Trabajado"
8256 #: NOT FOUND IN SOURCE
8258 msgstr "Tiempo restante"
8260 #: share/html/Elements/Footer:54
8261 msgid "Time to display"
8262 msgstr "Tiempo para mostrar"
8264 #: NOT FOUND IN SOURCE
8266 msgstr "Tiempo trabajado"
8268 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8269 msgid "TimeEstimated"
8270 msgstr "TiempoEstimado"
8272 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8274 msgstr "TiempoRestante"
8276 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8278 msgstr "TiempoTrabajado"
8280 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
8282 msgstr "Zona horaria"
8284 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
8288 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
8292 #: NOT FOUND IN SOURCE
8293 msgid "To generate a diff of this commit:"
8294 msgstr "Para generar una comparación de este cometido:"
8296 #: NOT FOUND IN SOURCE
8297 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
8298 msgstr "Para generar una comparación de este cometido:\\n"
8300 #: share/html/Elements/Footer:65
8301 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
8302 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
8303 msgstr "Para consultas sobre soporte, formación, diseño a medida o licenciamiento, por favor contacte con %1."
8305 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8307 msgstr "Última actualización"
8309 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8310 msgid "ToldRelative"
8311 msgstr "ToldRelative"
8313 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
8315 msgstr "Herramientas"
8317 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
8321 #: etc/initialdata:227
8323 msgstr "Transacción"
8325 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
8327 msgid "Transaction %1 purged"
8328 msgstr "Transacción %1 limpiada"
8330 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8331 msgid "Transaction Created"
8332 msgstr "Transacción creada"
8334 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8335 msgid "Transaction Custom Fields"
8336 msgstr "Campos personalizados de Transacción"
8338 #: NOT FOUND IN SOURCE
8339 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
8340 msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un ID de ticket"
8342 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8343 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8344 msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un tipo de objeto e ID"
8346 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8347 msgid "TransactionDate"
8350 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
8351 msgid "Transactions are immutable"
8352 msgstr "Las transacciones son inmutables"
8354 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8358 #: NOT FOUND IN SOURCE
8359 msgid "Trying to delete a right: %1"
8360 msgstr "Intentando borrar el privilegio: %1"
8362 #: lib/RT/Date.pm:105
8366 #: NOT FOUND IN SOURCE
8370 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8374 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8378 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
8379 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8380 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8381 msgstr "El tipo cambió de '%1' a '%2'"
8383 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
8384 msgid "Unable to determine object type or id"
8385 msgstr "Incapaz de determinar el id o el tipo de objeto"
8387 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
8389 msgid "Unable to set privacy id: %1"
8392 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
8393 #. (loc('Permission Denied'))
8394 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
8397 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
8399 msgid "Unable to set privacy object: %1"
8402 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8404 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8405 msgstr "No es posible suscribirse al cuadro de mandos %1: Permiso denegado"
8407 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8408 msgid "Unimplemented"
8409 msgstr "No implementado"
8411 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8413 msgstr "Usuario en Unix"
8415 #: NOT FOUND IN SOURCE
8416 msgid "UnixUsername"
8417 msgstr "Usuario en Unix"
8419 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8420 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8421 msgstr "Desconocido (no hay valor de confianza asignado)"
8423 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8424 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8425 msgstr "Desconocido (este valor es nuevo para el sistema)"
8427 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
8428 #. ($self->ContentEncoding)
8429 #. ($ContentEncoding)
8430 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8431 msgstr "Codificación de contenido desconocida: %1"
8433 #: NOT FOUND IN SOURCE
8434 msgid "Unknown field: $key"
8435 msgstr "Campo desconocido: $key"
8437 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8439 msgid "Unknown field: %1"
8440 msgstr "Campo desconocido: %1"
8442 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8444 msgstr "Quitar el limite"
8446 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8450 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
8451 msgid "Unnamed search"
8452 msgstr "Búsqueda sin nombre"
8454 #: lib/RT/Handle.pm:651
8455 msgid "Unprivileged"
8456 msgstr "No privilegiado"
8458 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
8459 msgid "Unselected Custom Fields"
8460 msgstr "Campos Personalizados No Seleccionados"
8462 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8463 msgid "Unselected objects"
8464 msgstr "Objetos No Seleccionados"
8466 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
8467 msgid "Unset private key"
8468 msgstr "Quitar valor de clave privada"
8470 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
8474 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8478 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8479 msgid "Update Graph"
8480 msgstr "Actualizar gráfico"
8482 #: NOT FOUND IN SOURCE
8484 msgstr "Id de actualización"
8486 #: share/html/Ticket/Update.html:153
8487 msgid "Update Ticket"
8488 msgstr "Actualizar Caso"
8490 #: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8492 msgstr "Actualizar tipo"
8494 #: NOT FOUND IN SOURCE
8495 msgid "Update all these tickets at once"
8496 msgstr "Actualizar todos estos casos al mismo tiempo"
8498 #: NOT FOUND IN SOURCE
8499 msgid "Update email"
8500 msgstr "Actualizar correo"
8502 #: share/html/Search/Build.html:111
8503 msgid "Update format and Search"
8504 msgstr "Actualizar formato y buscar"
8506 #: share/html/Search/Bulk.html:245
8507 msgid "Update multiple tickets"
8508 msgstr "Actualizar múltiples casos"
8510 #: NOT FOUND IN SOURCE
8512 msgstr "Actualizar nombre"
8514 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8515 msgid "Update not recorded."
8516 msgstr "Actualización no grabada."
8518 #: NOT FOUND IN SOURCE
8519 msgid "Update selected tickets"
8520 msgstr "Actualizar casos seleccionados"
8522 #: NOT FOUND IN SOURCE
8523 msgid "Update signature"
8524 msgstr "Actualizar firma"
8526 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8527 msgid "Update ticket"
8528 msgstr "Actualizar caso"
8530 #: NOT FOUND IN SOURCE
8531 msgid "Update ticket # %1"
8532 msgstr "Actualizar caso # %1"
8534 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8536 msgid "Update ticket #%1"
8537 msgstr "Actualizar caso #%1"
8539 #: share/html/Ticket/Update.html:186
8540 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8541 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8542 msgstr "Actualizar caso #%1 (%2)"
8544 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8545 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8546 msgstr "El tipo de actualización no fue ni respuesta ni comentario"
8548 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8549 msgid "UpdateStatus"
8550 msgstr "EstadoActualizacion"
8552 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8554 msgstr "Actualizado"
8556 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
8558 msgid "Updated saved search \"%1\""
8559 msgstr "búsqueda guardada actualizada \"%1\""
8561 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8565 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8566 msgid "Upload multiple files"
8567 msgstr "Subir múltiples ficheros"
8569 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8570 msgid "Upload multiple images"
8571 msgstr "Subir múltiples imágenes"
8573 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8574 msgid "Upload one file"
8575 msgstr "Subir un fichero"
8577 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8578 msgid "Upload one image"
8579 msgstr "Subir una imagen"
8581 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8582 msgid "Upload up to %1 files"
8583 msgstr "Subir hasta %1 ficheros"
8585 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8586 msgid "Upload up to %1 images"
8587 msgstr "Subir hasta %1 imágenes"
8589 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8590 msgid "Upload your changes"
8591 msgstr "Subir cambios"
8593 #: sbin/rt-email-digest:88
8595 msgstr "Modo de empleo: "
8597 #: lib/RT/Installer.pm:133
8599 msgstr "¿Utilizar SSL?"
8601 #: lib/RT/Config.pm:336
8602 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8603 msgstr "Utilizar reglas de css para mostrar el texto monoespaciado con el formato perservado, pero envolverlo si es necesario. Esto no funciona bien con IE6 y debería utilizar la anterior opción"
8605 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8606 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8607 msgid "Use default (%1)"
8608 msgstr "Usar predeterminado (%1)"
8610 #: NOT FOUND IN SOURCE
8611 msgid "Use monospace font"
8612 msgstr "Usar fuente monoespaciada"
8614 #: share/html/Admin/index.html:86
8615 msgid "Use other RT administrative tools"
8616 msgstr "Usar otras herramientas administrativas de RT"
8618 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
8619 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
8620 msgid "Use system default (%1)"
8621 msgstr "Utilizar predeterminado del sistema (%1)"
8623 #: lib/RT/Config.pm:326
8624 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8625 msgstr "Utilice esto para proteger el formato del texto plano"
8627 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8631 #: NOT FOUND IN SOURCE
8632 msgid "User %1 %2: %3\\n"
8633 msgstr "Usuario %1 %2: %3\\n"
8635 #: NOT FOUND IN SOURCE
8636 msgid "User %1 Password: %2\\n"
8637 msgstr "Usuario %1 Contraseña: %2\\n"
8639 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8641 msgid "User '%1' could not be found."
8642 msgstr "No se encontro el Usuario '%1'"
8644 #: NOT FOUND IN SOURCE
8645 msgid "User '%1' not found"
8646 msgstr "Usuario '%1' no encontrado"
8648 #: NOT FOUND IN SOURCE
8649 msgid "User '%1' not found\\n"
8650 msgstr "Usuario '%1' no encontrado\\n"
8652 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
8653 msgid "User (created - expire)"
8654 msgstr "Usuario (Creado - expira)"
8656 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8657 msgid "User Defined"
8658 msgstr "Definido por el usuario"
8660 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8661 msgid "User Defined conditions and actions"
8662 msgstr "Condiciones y acciones Definidas por el Usuario"
8664 #: NOT FOUND IN SOURCE
8666 msgstr "ID de usuario"
8668 #: NOT FOUND IN SOURCE
8670 msgstr "Id de usuario"
8672 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8674 msgstr "Permisos de usuario"
8676 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
8677 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
8678 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8679 msgstr "El usuario solicitó un tipo de actualización desconocida para el campo personalizado %1 para %2 objeto #%3"
8681 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8683 msgid "User could not be created: %1"
8684 msgstr "El usuario no pudo ser creado: %1"
8686 #: lib/RT/User_Overlay.pm:265
8687 msgid "User created"
8688 msgstr "Usuario creado"
8690 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8691 msgid "User defined groups"
8692 msgstr "Grupos definidos por el usuario"
8694 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
8695 msgid "User disabled"
8696 msgstr "Usuario deshabilitado"
8698 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
8699 msgid "User enabled"
8700 msgstr "Usuario activado"
8702 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8703 msgid "User has empty email address"
8704 msgstr "El usuario tiene la dirección de e-mail vacía"
8706 #: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
8708 msgstr "Usuario cargado"
8710 #: NOT FOUND IN SOURCE
8711 msgid "User notified"
8712 msgstr "Usuario notificado"
8714 #: NOT FOUND IN SOURCE
8716 msgstr "Vista de usuario"
8718 #: NOT FOUND IN SOURCE
8719 msgid "User's GnuPG keys"
8720 msgstr "Claves GnuPG de usuario"
8722 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8723 msgid "User-defined groups"
8724 msgstr "Grupos definidos por el usuario"
8726 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8728 msgstr "Nombre de usuario"
8730 #: lib/RT/Config.pm:160
8731 msgid "Username format"
8732 msgstr "Formato para el nombre del usuario"
8734 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8738 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8739 msgid "Users matching search criteria"
8740 msgstr "Usuarios que concuerdan con los criterios de búsqueda"
8742 #: bin/rt-crontool:177
8744 msgid "Using transaction #%1..."
8745 msgstr "Usando transacción #%1..."
8747 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8749 msgstr "Consulta Válida"
8751 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8755 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8759 #: NOT FOUND IN SOURCE
8760 msgid "ValueOfQueue"
8761 msgstr "Valor de la cola"
8763 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8767 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8771 #: share/html/Tools/index.html:70
8772 msgid "Various RT reports"
8773 msgstr "Informes varios de RT"
8775 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8779 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8780 msgid "View dashboards for this group"
8781 msgstr "Ver cuadros de mandos de este grupo"
8783 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8784 msgid "View personal dashboards"
8785 msgstr "Ver cuadros de mandos personales"
8787 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8788 msgid "View system dashboards"
8789 msgstr "Ver cuadros de mandos del sistema"
8791 #: lib/RT/Date.pm:115
8795 #: lib/RT/Config.pm:194
8796 msgid "WYSIWYG composer height"
8797 msgstr "Altura del editor WYSIWYG"
8799 #: lib/RT/Config.pm:185
8800 msgid "WYSIWYG message composer"
8801 msgstr "Editor de mensajes WYSIWYG"
8803 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8804 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8805 msgstr "¡Atención! ¡NO está firmado!"
8807 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8808 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8809 msgstr "Aviso: usted no tiene registrada una dirección de correo electronico, así que no recibirá este cuadro de mandos hasta que la tenga."
8811 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8815 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8816 msgid "WatchAsAdminCc"
8817 msgstr "ObservarComoAdminCc"
8819 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8823 #: NOT FOUND IN SOURCE
8824 msgid "Watcher loaded"
8825 msgstr "Observador cargado"
8827 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8828 msgid "WatcherGroup"
8829 msgstr "GrupoObservadores"
8831 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8833 msgstr "Observadores"
8835 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8836 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8837 msgstr "Se pudo acceder a su base de datos como DBA. Puede pulsar en 'Personalizar lo Basico' para continuar personalizando RT."
8839 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8840 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8841 msgstr "Se necesita conocer el nombre de la BBDD que RT utilizará y dónde encontrarla. También es necesario conocer el usuario y la contraseña del usuario que RT utilizará. RT puede crear la BBDD y el usuario, y por ello le pedimos el usuario y contraseña de un usuario con privilegios de DBA (Administrador de BBDD). Durante el paso 6 del proceso de instalación, utilizaremos esta información para crear e inicializar la BBDD de RT."
8843 #: lib/RT/Installer.pm:197
8847 #: NOT FOUND IN SOURCE
8849 msgstr "Codificación de Web"
8851 #: lib/RT/Date.pm:106
8855 #: NOT FOUND IN SOURCE
8859 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8863 #: lib/RT/Config.pm:386
8864 msgid "Weekly digest"
8865 msgstr "Resumen semanal"
8867 #: share/html/Install/index.html:48
8868 msgid "Welcome to RT!"
8869 msgstr "¡Bienvenido a RT!"
8871 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8872 msgid "What I did today"
8873 msgstr "Qué he hecho hoy"
8875 #: share/html/Install/index.html:67
8877 msgstr "¿Qué es RT?"
8879 #: lib/RT/Installer.pm:161
8880 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8881 msgstr "Cuando RT no pueda manejar un mensaje de correo, ¿dónde debería reenviarlo?"
8883 #: share/html/Install/Global.html:54
8884 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8885 msgstr "Cuando RT envía un email, configura las cabeceras \"De:\" y \"Responder-A:\" de forma que los usuario puedan adherirse a la conversación con tan sólo pulsar Responder en su cliente de correo. Utiliza diferentes direcciones para Respuestas y Comentarios. Esto se puede cambiar para cada una de sus consultas. Estas direcciones tendrán que ser configuradas para utilizar el programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8887 #: NOT FOUND IN SOURCE
8888 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
8889 msgstr "Cuando un caso ha sido aprobado por todos los aprobadores, añadir correspondencia al caso original"
8891 #: NOT FOUND IN SOURCE
8892 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
8893 msgstr "Cuando un caso ha sido aprobado por cualquier aprobador, añadir correspondencia al caso original"
8895 #: etc/initialdata:104
8896 msgid "When a ticket is created"
8897 msgstr "Al crear un caso"
8899 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8900 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8901 msgstr "Cuando se crea un caso de aprobación, notificar al propietario y al AdminCc del item que espera su aprobación"
8903 #: etc/initialdata:109
8904 msgid "When anything happens"
8905 msgstr "Cuando pasa cualquier cosa"
8907 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8908 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8909 msgstr "Cuando pulse en 'Chequear conectividad con BBDD' podría haber un pequeño retraso mientras RT intenta conectar con su BBDD"
8911 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8912 msgid "Whenever a ticket is closed"
8913 msgstr "Cuando un caso está cerrado"
8915 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8916 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8917 msgstr "Cuando un caso es rechazado"
8919 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8920 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8921 msgstr "Cuando un caso es vuelto a abrir"
8923 #: etc/initialdata:157
8924 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8925 msgstr "Al resolver un caso"
8927 #: etc/initialdata:143
8928 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8929 msgstr "Al cambiar el propietario de un caso"
8931 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8932 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8933 msgstr "Siempre que la prioridad de un caso cambie"
8935 #: etc/initialdata:151
8936 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8937 msgstr "Al cambiar la cola de un caso"
8939 #: etc/initialdata:128
8940 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8941 msgstr "Al cambiar el estado de un caso"
8943 #: etc/initialdata:171
8944 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8945 msgstr "Siempre que ocurra una condición definida por el usuario"
8947 #: etc/initialdata:122
8948 msgid "Whenever comments come in"
8949 msgstr "Siempre que venga algún comentario"
8951 #: etc/initialdata:115
8952 msgid "Whenever correspondence comes in"
8953 msgstr "Al recibir correspondencia"
8955 #: lib/RT/Installer.pm:183
8956 msgid "Where to find your sendmail binary."
8957 msgstr "Donde encontrar el programa sendmail"
8959 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8963 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8967 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8969 msgstr "Tel Trabajo"
8971 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8975 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8979 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
8980 msgid "You already own this ticket"
8981 msgstr "Usted ya es propietario de este caso"
8983 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8984 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8985 msgstr "Va a encriptar los correos salientes, pero hay problemas con las claves públicas de los receptores. Ha de arreglar los problemas con las claves, deshabilitar el envío de correo a receptores con problemas de clave o deshabilitar la encriptación."
8987 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8988 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8989 msgstr "Va a encriptar los correos salientes, pero hay un problema con la clave pública de un receptor. Ha de arreglar el problema con la clave, deshabilitar el envío de correo a ese receptor o deshabilitar la encriptación."
8991 #: NOT FOUND IN SOURCE
8992 msgid "You are not an authorized user"
8993 msgstr "Usted no es un usuario autorizado"
8995 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8996 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
8997 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8998 msgstr "Puede <a href=\"%1\">ir al primer mensaje sin leer</a> ó <a href=\"%2\">ir al primer mensaje sin leer y marcar todos los mensajes como leídos</a>."
9000 #: share/html/Prefs/Search.html:58
9001 msgid "You can also edit the predefined search itself"
9002 msgstr "También puede editar la búsqueda predefinida en sí misma"
9004 #: lib/RT/User_Overlay.pm:933
9005 msgid "You can not set password."
9006 msgstr "No puede introducir la contraseña"
9008 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
9009 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
9010 msgstr "Sólo puede reasignar casos que posee o que no tienen propietario"
9012 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
9013 msgid "You can only take tickets that are unowned"
9014 msgstr "Sólo puede tomar casos que no tienen propietario."
9016 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
9017 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
9018 msgstr "No tiene permisos de <b>Superusuario</b>."
9020 #: NOT FOUND IN SOURCE
9021 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
9022 msgstr "No tiene permiso para ver ese caso.\\n"
9024 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
9026 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
9027 msgstr "Usted encontró %1 casos en la cola %2"
9029 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
9030 msgid "You have been logged out of RT."
9031 msgstr "Se ha desconectado del sistema RT"
9033 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
9034 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
9037 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
9038 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
9041 #: share/html/SelfService/Display.html:133
9042 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
9043 msgstr "No tiene permiso para crear casos en esa cola."
9045 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
9046 msgid "You may not create requests in that queue."
9047 msgstr "No puede crear solicitudes en esa cola."
9049 #: share/html/Install/Basics.html:85
9050 msgid "You must enter an Administrative password"
9051 msgstr "Debe introducir una contraseña administrativa"
9053 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
9054 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
9057 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
9058 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
9061 #: share/html/Install/Finish.html:56
9062 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
9063 msgstr "Será redirigido a la página de ingreso. Podrá loguearse con el usuario de <tt>root</tt> y la contraseña establecida previamente."
9065 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
9066 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
9067 msgstr "Debería elegir la BBDD con la que usted o su DBA local estén más cómodos."
9069 #: share/html/Install/index.html:79
9070 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
9071 msgstr "Está viendo esta pantalla debido a que comenzó en un servidor RT sin una BBDD funcional. Lo más probable es que esta sea la primera vez que ejecuta RT. Si pulsa <i>¡Vámos!</i> más abajo, RT le guiará a través de la configuración de su servidor y BBDD."
9073 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
9074 msgid "You're welcome to login again"
9075 msgstr "Es bienvenido a regresar en cualquier momento."
9077 #: NOT FOUND IN SOURCE
9078 msgid "Your %1 requests"
9079 msgstr "Sus solicitudes %1"
9081 #: NOT FOUND IN SOURCE
9082 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
9083 msgstr "Su administrador del RT ha desconfigurado el alias de correo que invoca el RT"
9085 #: NOT FOUND IN SOURCE
9086 msgid "Your current password"
9087 msgstr "Su contraseña actual"
9089 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
9090 msgid "Your password is not set."
9091 msgstr "Su contraseña no está establecida."
9093 #: NOT FOUND IN SOURCE
9094 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
9095 msgstr "Su petición ha sido aprobada por %1. Otras aprobaciones pueden estar pendientes todavia"
9097 #: NOT FOUND IN SOURCE
9098 msgid "Your request has been approved."
9099 msgstr "Su petición ha sido aprobada."
9101 #: NOT FOUND IN SOURCE
9102 msgid "Your request was rejected"
9103 msgstr "Su petición ha sido rechazada"
9105 #: NOT FOUND IN SOURCE
9106 msgid "Your request was rejected."
9107 msgstr "Su petición ha sido rechazada"
9109 #: lib/RT/Interface/Web.pm:557
9110 msgid "Your username or password is incorrect"
9111 msgstr "Nombre o contraseña de usuario incorrectos"
9113 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
9115 msgstr "Código Postal"
9117 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
9121 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
9125 #: NOT FOUND IN SOURCE
9126 msgid "[no subject]"
9127 msgstr "[sin asunto]"
9129 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
9131 msgstr "[ninguno/a]"
9133 #: lib/RT/Config.pm:325
9134 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
9135 msgstr "añadir la etiqueta <tag> alrededor de los adjuntos de texto plano"
9137 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
9141 #: lib/RT/System.pm:91
9142 msgid "allow creation of saved searches"
9143 msgstr "permitir la creación de búsquedas guardadas"
9145 #: lib/RT/System.pm:90
9146 msgid "allow loading of saved searches"
9147 msgstr "permitir la carga de búsquedas guardadas"
9149 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
9150 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
9151 msgid "as granted to %1"
9152 msgstr "como priviligiado para %1"
9154 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
9158 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
9162 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
9166 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
9167 msgid "bottom to top"
9168 msgstr "de abajo a arriba"
9170 #: NOT FOUND IN SOURCE
9174 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
9175 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
9176 msgstr "marque esta casilla para aplicar este Campo Personalizado a todos los objetos."
9178 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
9179 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
9180 msgstr "marque esta casilla para eliminar este Campo Personalizado de todos los objetos y ser capaz de elegir objetos específicos."
9182 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
9183 msgid "check to add"
9184 msgstr "marque para añadir"
9186 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
9187 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
9188 msgstr "pulse para marcar/desmarcar todos los objetos de una vez"
9190 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
9194 #: lib/RT/Config.pm:163
9198 #: NOT FOUND IN SOURCE
9202 #: NOT FOUND IN SOURCE
9206 #: NOT FOUND IN SOURCE
9207 msgid "content-type"
9208 msgstr "content-type"
9210 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
9212 msgstr "configuración del núcleo"
9214 #: NOT FOUND IN SOURCE
9215 msgid "correspondence (probably) not sent"
9216 msgstr "Respuesta (probablemente) no enviada"
9218 #: NOT FOUND IN SOURCE
9219 msgid "correspondence sent"
9220 msgstr "Correspondencia enviada"
9222 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
9225 msgid "custom field '%1'"
9226 msgstr "campo personalizado '%1'"
9228 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
9230 msgstr "diariamente"
9232 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
9235 msgstr "diaramente a las %1"
9237 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
9241 #: NOT FOUND IN SOURCE
9245 #: NOT FOUND IN SOURCE
9249 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
9253 #: lib/RT/Config.pm:335
9254 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
9255 msgstr "mostrar adjuntos de texto plano envueltos y formateados"
9257 #: NOT FOUND IN SOURCE
9258 msgid "does not match"
9259 msgstr "no coincide"
9261 #: NOT FOUND IN SOURCE
9262 msgid "doesn't contain"
9263 msgstr "no contiene"
9265 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
9266 msgid "doesn't match"
9267 msgstr "no concuerdan"
9269 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
9273 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9277 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
9278 msgid "error: can't move down"
9279 msgstr "error: no se puede mover abajo"
9281 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
9282 msgid "error: can't move left"
9283 msgstr "error: no se puede mover a la izquierda"
9285 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
9286 msgid "error: can't move up"
9287 msgstr "error: no se puede mover arriba"
9289 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
9290 msgid "error: nothing to delete"
9291 msgstr "error: nada a borrar"
9293 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
9294 msgid "error: nothing to move"
9295 msgstr "error: nada a mover"
9297 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
9298 msgid "error: nothing to toggle"
9299 msgstr "error: nada a conmutar"
9301 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
9305 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9306 msgid "executed plugin successfuly"
9307 msgstr "plugin ejecutado con éxito"
9309 #: NOT FOUND IN SOURCE
9313 #: NOT FOUND IN SOURCE
9315 msgstr "nombre de archivo"
9317 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9321 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9322 msgid "greater than"
9325 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9330 #: NOT FOUND IN SOURCE
9331 msgid "grouped by %1"
9332 msgstr "agrupado por %1"
9334 #: lib/RT/Date.pm:346
9338 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9342 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9346 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9350 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9354 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9355 msgid "key disabled"
9356 msgstr "clave deshabilitada"
9358 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9360 msgstr "clave caducada"
9362 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9364 msgstr "clave revocada"
9366 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9367 msgid "left to right"
9368 msgstr "de izquierda a derecha"
9370 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9374 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9378 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9382 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9383 msgid "maximum depth"
9384 msgstr "profundidad máxima"
9386 #: lib/RT/Date.pm:342
9390 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9394 #: NOT FOUND IN SOURCE
9395 msgid "modifications\\n\\n"
9396 msgstr "modificaciones\\n\\n"
9398 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9400 msgstr "mensualmente"
9402 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9403 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9404 msgid "monthly (day %1) at %2"
9405 msgstr "mensualmente (día %1) a las %2"
9407 #: lib/RT/Date.pm:358
9411 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9415 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9419 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9423 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9427 #: NOT FOUND IN SOURCE
9431 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9435 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9436 msgid "not equal to"
9439 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9443 #: NOT FOUND IN SOURCE
9447 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9448 msgid "objects were successfuly removed"
9449 msgstr "Los objetos fueron borrados con éxito"
9451 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9455 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9459 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9463 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9467 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9469 msgstr "abrir/cerrar"
9471 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9475 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9476 #. ($self->Name, $user->Name)
9477 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9478 msgstr "grupo personal '%1' para usuario '%2'"
9480 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9484 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9485 msgid "plugin returned empty list"
9486 msgstr "el plugin devolvió una lista vacía"
9488 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9489 #. ($queue->Name, $self->Type)
9493 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9497 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9501 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9502 msgid "right to left"
9503 msgstr "de derecha a izquierda"
9505 #: lib/RT/Date.pm:338
9509 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9510 msgid "see object list below"
9511 msgstr "vea la lista de objetos más abajo"
9513 #: lib/RT/System.pm:89
9514 msgid "show Approvals tab"
9515 msgstr "mostrar pestaña de Aprobaciones"
9517 #: lib/RT/System.pm:88
9518 msgid "show Configuration tab"
9519 msgstr "mostrar pestaña de Configuración"
9521 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9523 msgstr "configuración del sitio"
9525 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9529 #: NOT FOUND IN SOURCE
9533 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
9537 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9538 msgid "summary rows"
9539 msgstr "columnas resumen"
9541 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9546 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9548 msgid "system group '%1'"
9549 msgstr "grupo del sistema '%1'"
9551 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9552 msgid "the calling component did not specify why"
9553 msgstr "el componente que llama no especifica por qué"
9555 #: lib/RT/Installer.pm:169
9556 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9557 msgstr "las direcciones por defecto que se listarán en las cabeceras De: y Responder-A: del correo de comentario."
9559 #: lib/RT/Installer.pm:177
9560 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9561 msgstr "las direcciones por defecto que se listarán en las cabeceras De: y Responder-A: del correo de correspondencia."
9563 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9564 #. ($self->Instance, $self->Type)
9565 msgid "ticket #%1 %2"
9566 msgstr "caso #%1 %2"
9568 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9569 msgid "top to bottom"
9570 msgstr "de arriba a abajo"
9572 #: NOT FOUND IN SOURCE
9576 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9580 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9582 msgid "undescribed group %1"
9583 msgstr "grupo sin descripción %1"
9585 #: NOT FOUND IN SOURCE
9586 msgid "undescripbed group %1"
9587 msgstr "grupo sin descripción %1"
9589 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9593 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9594 #. ($user->Object->Name)
9598 #: lib/RT/Config.pm:164
9602 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9604 msgstr "semanalmente"
9606 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9607 #. (loc($day), $hour)
9608 msgid "weekly (on %1) at %2"
9609 msgstr "semanalmente (el %1) a las %2"
9611 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9615 #: lib/RT/Installer.pm:198
9616 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9617 msgstr "en qué puerto escuchará su servidor web, p.ej. 8080"
9619 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9620 msgid "with headers"
9621 msgstr "con encabezados"
9623 #: NOT FOUND IN SOURCE
9624 msgid "with template %1"
9625 msgstr "con plantilla %1"
9627 #: lib/RT/Date.pm:362
9631 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85