This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r11022,
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / es.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 20:38+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 06:59+0000\n"
8 "Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.bestpractical.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-14 09:56+0000\n"
14 "X-Generator: Launchpad (build 12568)\n"
15
16 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
17 msgid " (no pubkey!)"
18 msgstr " no existe la clave pública!"
19
20 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
21 msgid " (untrusted!)"
22 msgstr " no confiable!"
23
24 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
25 msgid "#"
26 msgstr "#"
27
28 #: NOT FOUND IN SOURCE
29 msgid "#%1"
30 msgstr "#%1"
31
32 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
33 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
34 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
35 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
36 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
37 msgid "#%1: %2"
38 msgstr "#%1: %2"
39
40 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
41 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
42 msgid "%1 #%2"
43 msgstr "%1 #%2"
44
45 #: lib/RT/Date.pm:369
46 #. ($s, $time_unit)
47 msgid "%1 %2"
48 msgstr "%1 %2"
49
50 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
51 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
52 msgid "%1 %2 %3"
53 msgstr "%1 %2 %3"
54
55 #: lib/RT/Date.pm:609
56 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
57 msgid "%1 %2 %3 %4"
58 msgstr "%1 %2 %3 %4"
59
60 #: lib/RT/Date.pm:624
61 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
62 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
63 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
64
65 #: lib/RT/Date.pm:621
66 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
67 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
68 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
69
70 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:736 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
71 #. ($cf->Name, $new_content)
72 #. ($field, $self->NewValue)
73 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
74 msgid "%1 %2 added"
75 msgstr "Añadido %1 %2"
76
77 #: lib/RT/Date.pm:366
78 #. ($s, $time_unit)
79 msgid "%1 %2 ago"
80 msgstr "Hace %1 %2"
81
82 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:743
83 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
84 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
85 msgid "%1 %2 changed to %3"
86 msgstr "%1 %2 ha cambiado a %3"
87
88 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:739 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
89 #. ($cf->Name, $old_content)
90 #. ($field, $self->OldValue)
91 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
92 msgid "%1 %2 deleted"
93 msgstr "%1 %2 eliminados"
94
95 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
96 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
97 msgid "%1 %2 deleted."
98 msgstr "%1 %2 eliminado."
99
100 #: NOT FOUND IN SOURCE
101 msgid "%1 %2 renamed to %3."
102 msgstr "%1 %2 renombrado a %3."
103
104 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
105 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
106 msgid "%1 %2 saved."
107 msgstr "%1 %2 guardado."
108
109 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
110 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
111 msgid "%1 %2 updated."
112 msgstr "%1 %2 actualizados."
113
114 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
115 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
116 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
117 msgid "%1 %2 with template %3"
118 msgstr "%1 %2 con la plantilla %3"
119
120 #: NOT FOUND IN SOURCE
121 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
122 msgstr "%1 (%2) %3 este caso\\n"
123
124 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
125 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
126 msgid "%1 (%2) by %3"
127 msgstr "%1 (%2) por %3"
128
129 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
130 #. (loc($Ticket->Status()))
131 #. (loc($TicketObj->Status))
132 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
133 #. (loc($Ticket->Status))
134 msgid "%1 (Unchanged)"
135 msgstr "%1 (Sin cambios)"
136
137 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
138 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
139 msgid "%1 (from pane %2)"
140 msgstr "%1 (del panel %2)"
141
142 #: NOT FOUND IN SOURCE
143 msgid "%1 - %2 shown"
144 msgstr "%1 - %2 mostrados"
145
146 #: bin/rt-crontool:364
147 #. ("--log")
148 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
149 msgstr "%1 - Ajustar la opción de configuración LogToScreen"
150
151 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
152 #. ("--search-arg", "--search")
153 #. ("--condition-arg", "--condition")
154 #. ("--action-arg", "--action")
155 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
156 msgstr "%1 - Un parámetro para pasar a %2"
157
158 #: bin/rt-crontool:366
159 #. ("--verbose")
160 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
161 msgstr "%1 - El estado de la salida actualiza STDOUT"
162
163 #: NOT FOUND IN SOURCE
164 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
165 msgstr "%1 - Especifique el id del patrón/template que desea usar"
166
167 #: bin/rt-crontool:358
168 #. ("--transaction")
169 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
170 msgstr "%1 - Especifique si desea usar 'primera','última' o 'todas' las transacciones"
171
172 #: bin/rt-crontool:355
173 #. ("--template")
174 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
175 msgstr "%1 - Especifique el nombre o id de la(s) plantilla(s) que quiere utilizar"
176
177 #: bin/rt-crontool:349
178 #. ("--action")
179 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
180 msgstr "%1 - Especifique el módulo de acción que quiere utilizar"
181
182 #: bin/rt-crontool:361
183 #. ("--transaction-type")
184 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
185 msgstr "%1 - Especifique la lista de tipos de transaciones separados por coma que desea usar"
186
187 #: bin/rt-crontool:343
188 #. ("--condition")
189 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
190 msgstr "%1 - Especifique el módulo de condición que quiere utilizar"
191
192 #: bin/rt-crontool:336
193 #. ("--search")
194 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
195 msgstr "%1 - Especifique el modulo de búsqueda que quiere utilizar"
196
197 #: share/html/Dashboards/index.html:70
198 #. ($group)
199 msgid "%1 DashBoards"
200 msgstr "%1 Cuadros de Mando"
201
202 #: share/html/Elements/Footer:59
203 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
204 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
205 msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
206
207 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
208 #. ($self->Id)
209 msgid "%1 ScripAction loaded"
210 msgstr "%1 ScripAction cargado"
211
212 #: lib/RT/Record.pm:1752
213 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
214 msgid "%1 added as a value for %2"
215 msgstr "$1 añadido como un valor de %2"
216
217 #: NOT FOUND IN SOURCE
218 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
219 msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar"
220
221 #: NOT FOUND IN SOURCE
222 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
223 msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar "
224
225 #: NOT FOUND IN SOURCE
226 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
227 msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar (de %2) %3"
228
229 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
230 #. ($RT::DatabaseName)
231 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
232 msgstr "%1 ya existe y tiene las tablas de RT en su lugar, pero no contienen los metadatos de RT. Mediante 'Initializar la base de datos', más adelante puede insertar los metadatos en esta base de datos preexistente. Si es aceptable, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir personalizando RT."
233
234 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
235 #. ($RT::DatabaseName)
236 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
237 msgstr "%1 ya existe, pero no contiene las tablas ni los metadatos de RT.  El paso de 'Initializar la base de datos' mas adelante puede insertar los metadatos adentro de este base de datos ya existente.  Si es aceptable esto, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir en personalizar RT."
238
239 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
240 #. ($args{'Base'})
241 #. ($args{'Target'})
242 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
243 msgstr "%1 parece ser un objeto local, pero no se encuentra en la base de datos"
244
245 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
246 #. ($RT::DatabaseName)
247 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
248 msgstr "%1 parece estar ya personalizado. No tenemos que crear las tablas ni los metadatos de RT,  pero puede seguir en personalizar RT por presionar 'Personalizar lo Basico' abajo."
249
250 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
251 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
252 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
253 msgid "%1 by %2"
254 msgstr "%1 por %2"
255
256 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:874 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:879 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:893 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:902 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:907
257 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
258 #. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
259 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
260 #. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
261 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
262 msgid "%1 changed from %2 to %3"
263 msgstr "%1 ha cambiado de %2 a %3"
264
265 #: NOT FOUND IN SOURCE
266 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
267 msgstr "%1 cambiado desde «%2» a «%3»"
268
269 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
270 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
271 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
272 msgid "%1 chart by %2"
273 msgstr "diagrama %1 por %2"
274
275 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
276 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
277 msgid "%1 copy"
278 msgstr "%1 copiar"
279
280 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
281 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
282 msgid "%1 core config"
283 msgstr "%1 configuración principal"
284
285 #: lib/RT/Record.pm:918
286 msgid "%1 could not be set to %2."
287 msgstr "%1 no se ha podido fijar a %2"
288
289 #: NOT FOUND IN SOURCE
290 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
291 msgstr "%1 no pudo iniciar una transacción (%2)\\n"
292
293 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2546
294 #. ($self)
295 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
296 msgstr "%1 no pudo fijar el estado a resuelto. La base de datos de RT podría ser inconsistente."
297
298 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:651
299 #. ($obj_type)
300 msgid "%1 created"
301 msgstr "%1 creado"
302
303 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:662
304 #. ($obj_type)
305 msgid "%1 deleted"
306 msgstr "%1 eliminado"
307
308 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:657
309 #. ($obj_type)
310 msgid "%1 disabled"
311 msgstr "%1 deshabilitado"
312
313 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
314 #. ($ARGS{SendmailPath})
315 msgid "%1 doesn't exist."
316 msgstr "%1 no existe"
317
318 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654
319 #. ($obj_type)
320 msgid "%1 enabled"
321 msgstr "%1 habilitado"
322
323 #: NOT FOUND IN SOURCE
324 msgid "%1 grouped by %2"
325 msgstr "%1 agrupado por %2"
326
327 #: etc/initialdata:553
328 msgid "%1 highest priority tickets I own"
329 msgstr "%1 casos de mayor prioridad que poseo"
330
331 #: NOT FOUND IN SOURCE
332 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
333 msgstr "Los %1 tickets de mayor prioridad que poseo..."
334
335 #: NOT FOUND IN SOURCE
336 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
337 msgstr "Los %1 casos de mayor prioridad que he pedido"
338
339 #: bin/rt-crontool:331
340 #. ($0)
341 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
342 msgstr "%1 es una herramienta para actuar sobre los casos con una herramienta de planificación externa, como cron."
343
344 #: sbin/rt-email-digest:92
345 #. ($0)
346 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
347 msgstr "%1 es una utilidad, hecha para ser ejecutada a partir de cron, que reparte las notificaciones diferidas de RT como un resumen por usuario"
348
349 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1106 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1115 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
350 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
351 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
352 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
353 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
354 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
355 msgstr "%1 es una dirección en la cual RT recibe correo. Añadirla como un '%2' podría crear un bucle de correo"
356
357 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
358 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
359 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
360 msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para esta cola."
361
362 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1285
363 #. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
364 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
365 msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para este caso."
366
367 #: lib/RT/Record.pm:1809
368 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
369 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
370 msgstr "%1 ya no es un valor para el campo personalizado %2"
371
372 #: NOT FOUND IN SOURCE
373 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
374 msgstr "%1 no es un identificador de Cola válido."
375
376 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
377 #. ($minutes)
378 msgid "%1 min"
379 msgstr "%1 min"
380
381 #: NOT FOUND IN SOURCE
382 msgid "%1 newest articles"
383 msgstr "Artículos más recientes de %1"
384
385 #: etc/initialdata:564
386 msgid "%1 newest unowned tickets"
387 msgstr "Los %1 pedidos más recientes sin propietario"
388
389 #: NOT FOUND IN SOURCE
390 msgid "%1 not shown"
391 msgstr "%1 no mostrado"
392
393 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
394 msgid "%1 objects"
395 msgstr "%1 objetos"
396
397 #: NOT FOUND IN SOURCE
398 msgid "%1 rights"
399 msgstr "%1 privilegios"
400
401 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
402 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
403 msgid "%1 site config"
404 msgstr "%1 configuración del sitio"
405
406 #: NOT FOUND IN SOURCE
407 msgid "%1 succeeded\\n"
408 msgstr "%1 exitoso\\n"
409
410 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
411 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
412 msgid "%1 update: %2"
413 msgstr "%1 actualizado: %2"
414
415 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
416 #. (ucfirst($self->ObjectName))
417 msgid "%1 update: Nothing changed"
418 msgstr "%1 actualizado: Sin cambios"
419
420 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
421 msgid "%1 updated"
422 msgstr "%1 actualizado"
423
424 #: NOT FOUND IN SOURCE
425 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
426 msgstr "%1 se creó sin CurrentUser\\n"
427
428 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
429 #. (ref $self)
430 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
431 msgstr "%1 resolverá todos los miembros de un grupo de casos resueltos."
432
433 #: NOT FOUND IN SOURCE
434 msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
435 msgstr "%1 pondrá como pendiente una BASE [local] si es dependiente [o miembro] de una solicitud ligada."
436
437 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
438 msgid "%1's %2 objects"
439 msgstr "%1's %2 objetos"
440
441 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
442 msgid "%1's %2's %3 objects"
443 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
444
445 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
446 #. ($UserObj->Name)
447 msgid "%1's GnuPG keys"
448 msgstr ""
449
450 #: share/html/Elements/EditPassword:55
451 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
452 msgid "%1's current password"
453 msgstr ""
454
455 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
456 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
457 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
458 msgid "%1's dashboards"
459 msgstr "Cuadros de mando de %1"
460
461 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
462 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
463 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
464 msgid "%1's saved searches"
465 msgstr "búsquedas guardadas de %1"
466
467 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
468 #. ($self)
469 msgid "%1: no attachment specified"
470 msgstr "%1: ningún archivo adjunto especificado"
471
472 #: lib/RT/Date.pm:616
473 #. ($hour,$min)
474 msgid "%1:%2"
475 msgstr "%1:%2"
476
477 #: lib/RT/Date.pm:613
478 #. ($hour,$min,$sec)
479 msgid "%1:%2:%3"
480 msgstr "%1:%2:%3"
481
482 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
483 #. ($size)
484 msgid "%1b"
485 msgstr "%1b"
486
487 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
488 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
489 msgid "%1k"
490 msgstr "%1k"
491
492 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
493 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
494 msgid "%1m"
495 msgstr "%1m"
496
497 #: NOT FOUND IN SOURCE
498 msgid "%1s"
499 msgstr "%1s"
500
501 #: NOT FOUND IN SOURCE
502 msgid "%quant(%1,article)"
503 msgstr "%quant(%1,article)"
504
505 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
506 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
507 msgid "%quant(%1,hour)"
508 msgstr "%quant(%1, hora)"
509
510 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
511 #. ($args{'Status'})
512 msgid "'%1' is an invalid value for status"
513 msgstr "'%1' es un valor inválido para el estado"
514
515 #: NOT FOUND IN SOURCE
516 msgid "'%1' isn't a valid class identifier"
517 msgstr "«%1» no es un identificador de clase válido"
518
519 #: NOT FOUND IN SOURCE
520 msgid "'%1' not a recognized action. "
521 msgstr "'%1' no es una acción reconocida. "
522
523 #: NOT FOUND IN SOURCE
524 msgid "(Check box to delete group member)"
525 msgstr "(Marque la caja para borrar al miembro del grupo)"
526
527 #: NOT FOUND IN SOURCE
528 msgid "(Check box to delete scrip)"
529 msgstr "(Marque la caja para borrar la acción)"
530
531 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
532 msgid "(Check box to delete)"
533 msgstr "(Marque la caja para borrar)"
534
535 #: NOT FOUND IN SOURCE
536 msgid "(Check boxes to delete)"
537 msgstr "(Marque las cajas para borrar)"
538
539 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
540 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
541 msgstr "(Marque las cajas para deshabilitar notificaciones a los receptores listados)"
542
543 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
544 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
545 msgstr "(Marque las cajas para habilitar notificaciones a los receptores listados)"
546
547 #: share/html/Ticket/Create.html:229
548 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
549 msgstr "(Ingresar los numeros id o los URL de los casos, separados por espacios)"
550
551 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
552 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
553 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
554 msgid "(If left blank, will default to %1)"
555 msgstr "(Si se deja vacío, pasará por omisión a %1)"
556
557 #: NOT FOUND IN SOURCE
558 msgid "(No Value)"
559 msgstr "(Sin Valor)"
560
561 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
562 msgid "(No custom fields)"
563 msgstr "(No hay campos personalizados)"
564
565 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
566 msgid "(No members)"
567 msgstr "(Sin miembros)"
568
569 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
570 msgid "(No scrips)"
571 msgstr "(Sin acciones)"
572
573 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
574 msgid "(No templates)"
575 msgstr "(Sin plantillas)"
576
577 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
578 msgid "(None)"
579 msgstr "(Ninguno)"
580
581 #: NOT FOUND IN SOURCE
582 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
583 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. <b>NO</b> cambia quien recibirá futuras actualizaciones)"
584
585 #: NOT FOUND IN SOURCE
586 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
587 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. <b>No</b> cambia a quien recibirá futuras actualizaciones.)"
588
589 #: NOT FOUND IN SOURCE
590 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
591 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. <strong>No</strong> cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
592
593 #: NOT FOUND IN SOURCE
594 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
595 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas <b>recibirán</b> las futuras actualizaciones.)"
596
597 #: share/html/Ticket/Create.html:107
598 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
599 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas <strong>recibirán</strong> futuras actualizaciones.)"
600
601 #: NOT FOUND IN SOURCE
602 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
603 msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email.<b>NO</b> cambia quien recibirá futuras actualizaciones."
604
605 #: NOT FOUND IN SOURCE
606 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
607 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. <b>No</b> cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
608
609 #: NOT FOUND IN SOURCE
610 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
611 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. <strong>No</strong> cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)"
612
613 #: NOT FOUND IN SOURCE
614 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
615 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas <b>recibirán</b> actualizaciones futuras."
616
617 #: share/html/Ticket/Create.html:98
618 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
619 msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas <strong>recibirán</strong> futuras actualizaciones."
620
621 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
622 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
623 msgstr "(Usar estos campos cuando se selecciona 'Definido por el usuario' para una condición o acción)"
624
625 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
626 msgid "(Will not be sent email)"
627 msgstr "(No se enviará un correo)"
628
629 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
630 msgid "(any)"
631 msgstr "(cualquiera)"
632
633 #: share/html/User/Groups/index.html:56
634 msgid "(empty)"
635 msgstr "(vacío)"
636
637 #: NOT FOUND IN SOURCE
638 msgid "(no name listed)"
639 msgstr "(no hay nombres listados)"
640
641 #: NOT FOUND IN SOURCE
642 msgid "(no name)"
643 msgstr "(sin nombre)"
644
645 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
646 msgid "(no pubkey!)"
647 msgstr "(¡no hay clave pública!)"
648
649 #: NOT FOUND IN SOURCE
650 msgid "(no subject)"
651 msgstr "(sin asunto)"
652
653 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:677 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
654 msgid "(no value)"
655 msgstr "(sin valor)"
656
657 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
658 msgid "(no values)"
659 msgstr "(sin valores)"
660
661 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
662 msgid "(only one ticket)"
663 msgstr "(sólo un caso)"
664
665 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
666 #. ($count)
667 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
668 msgstr "(pendiente %quant(%1,otro caso))"
669
670 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
671 msgid "(pending approval)"
672 msgstr "(pendiente de aprobación)"
673
674 #: NOT FOUND IN SOURCE
675 msgid "(pending other Collection)"
676 msgstr "(pendiente de otra Recopilación)"
677
678 #: NOT FOUND IN SOURCE
679 msgid "(pending other tickets)"
680 msgstr "(pendiente de otros casos)"
681
682 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
683 msgid "(required)"
684 msgstr "(requerido)"
685
686 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
687 #. ($key->{'TrustTerse'})
688 msgid "(trust: %1)"
689 msgstr "(confianza: %1)"
690
691 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
692 msgid "(untitled)"
693 msgstr "(sin título)"
694
695 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
696 msgid "(untrusted!)"
697 msgstr "(¡no confiable!)"
698
699 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
700 msgid "-"
701 msgstr "-"
702
703 #: bin/rt-crontool:136
704 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
705 msgstr "--template-id es un argumento desaprobado (deprecated) y no se puede utilizar con --template"
706
707 #: bin/rt-crontool:131
708 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
709 msgstr "el argumento de --transaction sólo puede ser 'first', 'last' ó 'all'"
710
711 #: NOT FOUND IN SOURCE
712 msgid "25 highest priority tickets I own..."
713 msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que poseo..."
714
715 #: NOT FOUND IN SOURCE
716 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
717 msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que he solicitado..."
718
719 #: NOT FOUND IN SOURCE
720 msgid "<% $Ticket->Status%>"
721 msgstr "<% $Ticket->Status%>"
722
723 #: NOT FOUND IN SOURCE
724 msgid "<% $_ %>"
725 msgstr "<% $_ %>"
726
727 #: NOT FOUND IN SOURCE
728 msgid "<%$Action%> here"
729 msgstr "<%$Action%> aquí"
730
731 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
732 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
733 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
734 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Nuevo caso en\" />&nbsp;%1"
735
736 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
737 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
738 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
739 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nuevo caso en\">&nbsp;%1"
740
741 #: share/html/User/Prefs.html:182
742 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
743 msgstr "<p>Todos los feeds de iCal incluyen un token secreto que le identifica y autoriza. Si la URL uno de sus fees iCal se ve expuesta al mundo exterior, puede conseguir un suevo secreto, <b>rompiendo todos los feeds de iCal existentes</b> debajo.</p>"
744
745 #: NOT FOUND IN SOURCE
746 msgid "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
747 msgstr "<tt>%1</tt> - <i>%2s</i>"
748
749 #: etc/initialdata:193
750 msgid "A blank template"
751 msgstr "Una plantilla en blanco"
752
753 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
754 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
755 msgstr "No se estableció contraseña, así que el usuario no podrá logarse"
756
757 #: NOT FOUND IN SOURCE
758 msgid "ACE Deleted"
759 msgstr "ACE Borrado"
760
761 #: NOT FOUND IN SOURCE
762 msgid "ACE Loaded"
763 msgstr "ACE Cargado"
764
765 #: NOT FOUND IN SOURCE
766 msgid "ACE could not be deleted"
767 msgstr "ACE no se pudo borrar"
768
769 #: NOT FOUND IN SOURCE
770 msgid "ACE could not be found"
771 msgstr "ACE no se encontró"
772
773 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
774 msgid "ACE not found"
775 msgstr "ACE no encontrado"
776
777 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
778 msgid "ACEs can only be created and deleted."
779 msgstr "ACEs solo pueden ser creadas o borradas."
780
781 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
782 msgid "AND"
783 msgstr "Y"
784
785 #: NOT FOUND IN SOURCE
786 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
787 msgstr "Abortando para prevenir modificaciones no intencionadas al caso\\n"
788
789 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
790 msgid "About me"
791 msgstr "Acerca de mí"
792
793 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
794 msgid "Access control"
795 msgstr "Control de acceso"
796
797 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
798 msgid "Action"
799 msgstr "Acción"
800
801 #: NOT FOUND IN SOURCE
802 msgid "Action %1 not found"
803 msgstr "Acción %1 no encontrada"
804
805 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
806 #. ($args{'ScripAction'})
807 #. ($value)
808 msgid "Action '%1' not found"
809 msgstr "No se encuentra la acción '%1'"
810
811 #: NOT FOUND IN SOURCE
812 msgid "Action committed."
813 msgstr "Acción realizada."
814
815 #: bin/rt-crontool:231
816 msgid "Action committed.\\n"
817 msgstr "Acción realizada.\\n"
818
819 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
820 msgid "Action is mandatory argument"
821 msgstr "La acción es un argumento obligatorio"
822
823 #: bin/rt-crontool:227
824 msgid "Action prepared..."
825 msgstr "Acción preparada..."
826
827 #: NOT FOUND IN SOURCE
828 msgid "Actions"
829 msgstr "Acciones"
830
831 #: NOT FOUND IN SOURCE
832 msgid "Add"
833 msgstr "Añadir"
834
835 #: NOT FOUND IN SOURCE
836 msgid "Add %1"
837 msgstr "Añadir %1"
838
839 #: share/html/Search/Bulk.html:103
840 msgid "Add AdminCc"
841 msgstr "Añadir AdminCc"
842
843 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
844 msgid "Add Bookmark"
845 msgstr "Añadir Marcador"
846
847 #: share/html/Search/Bulk.html:99
848 msgid "Add Cc"
849 msgstr "Añadir Cc"
850
851 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
852 msgid "Add Columns"
853 msgstr "Añadir Columnas"
854
855 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
856 msgid "Add Criteria"
857 msgstr "Añadir Criterio"
858
859 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
860 msgid "Add More Files"
861 msgstr "Añadir más archivos"
862
863 #: share/html/Search/Bulk.html:95
864 msgid "Add Requestor"
865 msgstr "Añadir solicitante"
866
867 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
868 msgid "Add Value"
869 msgstr "Añadir Valor"
870
871 #: NOT FOUND IN SOURCE
872 msgid "Add a keyword selection to this queue"
873 msgstr "Añadir una seleccion de palabra clave a esta cola"
874
875 #: NOT FOUND IN SOURCE
876 msgid "Add a new a global scrip"
877 msgstr "Añadir una nueva acción global"
878
879 #: NOT FOUND IN SOURCE
880 msgid "Add a scrip to this queue"
881 msgstr "Añadir una acción a esta cola"
882
883 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
884 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
885 msgstr "Añadir una acción que se aplicará a todas las colas"
886
887 #: NOT FOUND IN SOURCE
888 msgid "Add and Search"
889 msgstr "Añadir y Buscar"
890
891 #: share/html/Search/Bulk.html:135
892 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
893 msgstr "Añadir comentarios o respuestas a los casos seleccionados"
894
895 #: NOT FOUND IN SOURCE
896 msgid "Add group"
897 msgstr "Añadir grupo"
898
899 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
900 msgid "Add members"
901 msgstr "Añadir miembros"
902
903 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
904 msgid "Add new watchers"
905 msgstr "Añadir nuevos observadores"
906
907 #: NOT FOUND IN SOURCE
908 msgid "Add rights for this %1"
909 msgstr "Añadir derechos para este %1"
910
911 #: share/html/Search/Build.html:89
912 msgid "Add these terms"
913 msgstr "Agregar estos términos"
914
915 #: share/html/Search/Build.html:90
916 msgid "Add these terms and Search"
917 msgstr "Agregar estos términos y Buscar"
918
919 #: NOT FOUND IN SOURCE
920 msgid "Add these terms to your search"
921 msgstr "Añadir estos términos a tu búsqueda"
922
923 #: NOT FOUND IN SOURCE
924 msgid "Add user"
925 msgstr "Añadir usuario"
926
927 #: share/html/Search/Bulk.html:193
928 msgid "Add values"
929 msgstr "Agregar valores"
930
931 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
932 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
933 msgstr "Añadir, borrar y modificar los valores de campo personalizado para objetos"
934
935 #: NOT FOUND IN SOURCE
936 msgid "AddNextState"
937 msgstr "AddNextState"
938
939 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
940 #. ($args{'Type'})
941 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
942 msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para esta cola"
943
944 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1157
945 #. ($self->loc($args{'Type'}))
946 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
947 msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para este caso"
948
949 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
950 msgid "Address"
951 msgstr "Dirección"
952
953 #: NOT FOUND IN SOURCE
954 msgid "Address 2"
955 msgstr "Dirección 2"
956
957 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
958 msgid "Address1"
959 msgstr "Dirección 1"
960
961 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
962 msgid "Address2"
963 msgstr "Dirección 2"
964
965 #: share/html/Ticket/Create.html:103
966 msgid "Admin Cc"
967 msgstr "Admin Cc"
968
969 #: etc/initialdata:270
970 msgid "Admin Comment"
971 msgstr "Admin Comment"
972
973 #: etc/initialdata:249
974 msgid "Admin Correspondence"
975 msgstr "Admin Correspondence"
976
977 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
978 msgid "Admin queues"
979 msgstr "Administración de colas"
980
981 #: NOT FOUND IN SOURCE
982 msgid "Admin users"
983 msgstr "Administración de usuarios"
984
985 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
986 msgid "Admin/Global configuration"
987 msgstr "Administración de la configuración global"
988
989 #: NOT FOUND IN SOURCE
990 msgid "Admin/Groups"
991 msgstr "Administración de Grupos"
992
993 #: NOT FOUND IN SOURCE
994 msgid "Admin/Queue/Basics"
995 msgstr "Administración de una cola"
996
997 #: lib/RT/System.pm:81
998 msgid "AdminAllPersonalGroups"
999 msgstr "AdministrarTodosGruposPersonales (AdminAllPersonalGroups)"
1000
1001 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
1002 msgid "AdminCCGroup"
1003 msgstr "AdminCCGroup"
1004
1005 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
1006 msgid "AdminCc"
1007 msgstr "AdminCc"
1008
1009 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1010 msgid "AdminCcs"
1011 msgstr "AdminCcs"
1012
1013 #: NOT FOUND IN SOURCE
1014 msgid "AdminComment"
1015 msgstr "AdminComment"
1016
1017 #: NOT FOUND IN SOURCE
1018 msgid "AdminCorrespondence"
1019 msgstr "AdminCorrespondence"
1020
1021 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
1022 msgid "AdminCustomField"
1023 msgstr "AdminCustomField"
1024
1025 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
1026 msgid "AdminCustomFieldValues"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: NOT FOUND IN SOURCE
1030 msgid "AdminCustomFields"
1031 msgstr "AdminCustomFields"
1032
1033 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
1034 msgid "AdminGroup"
1035 msgstr "AdminGroup"
1036
1037 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
1038 msgid "AdminGroupMembership"
1039 msgstr "AdminGroupMembership"
1040
1041 #: lib/RT/System.pm:83
1042 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
1043 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
1044
1045 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1046 msgid "AdminQueue"
1047 msgstr "AdminQueue"
1048
1049 #: lib/RT/System.pm:84
1050 msgid "AdminUsers"
1051 msgstr "AdminUsers"
1052
1053 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
1054 msgid "Administrative Cc"
1055 msgstr "Cc Administrativa"
1056
1057 #: lib/RT/Installer.pm:152
1058 msgid "Administrative password"
1059 msgstr "Contraseña administrativa"
1060
1061 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
1062 msgid "Advanced"
1063 msgstr "Avanzado"
1064
1065 #: NOT FOUND IN SOURCE
1066 msgid "Advanced Search"
1067 msgstr "Búsqueda avanzada"
1068
1069 #: NOT FOUND IN SOURCE
1070 msgid "Advanced search"
1071 msgstr "Búsqueda avanzada"
1072
1073 #: NOT FOUND IN SOURCE
1074 msgid "Age"
1075 msgstr "Edad"
1076
1077 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
1078 msgid "Aggregator"
1079 msgstr "Agregador"
1080
1081 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
1082 msgid "All Approvals Passed"
1083 msgstr "Todas las Aprobaciones Superadas"
1084
1085 #: NOT FOUND IN SOURCE
1086 msgid "All Classes"
1087 msgstr "Todas las clases"
1088
1089 #: NOT FOUND IN SOURCE
1090 msgid "All Custom Fields"
1091 msgstr "Todos los Campos Personalizados"
1092
1093 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
1094 msgid "All Queues"
1095 msgstr "Todas las colas"
1096
1097 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
1098 msgid "All queues matching search criteria"
1099 msgstr "Todas las colas coincidentes con el critero de busqueda"
1100
1101 #: NOT FOUND IN SOURCE
1102 msgid "All topics"
1103 msgstr "Todos los tópicos"
1104
1105 #: NOT FOUND IN SOURCE
1106 msgid "Allow creation of saved searches"
1107 msgstr "Permitir la creación de búsquedas guardadas"
1108
1109 #: NOT FOUND IN SOURCE
1110 msgid "Allow loading of saved searches"
1111 msgstr "Permitir carga de búsquedas guardadas"
1112
1113 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
1114 msgid "Already encrypted"
1115 msgstr "Ya encriptado"
1116
1117 #: NOT FOUND IN SOURCE
1118 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1119 msgstr "Siempre envía un mensaje a los solicitantes independientemente del remitente del mensaje"
1120
1121 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
1122 msgid "And/Or"
1123 msgstr "Y/O"
1124
1125 #: NOT FOUND IN SOURCE
1126 msgid "Any field"
1127 msgstr "Cualquier campo"
1128
1129 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
1130 msgid "Applied"
1131 msgstr "Aplicado"
1132
1133 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
1134 msgid "Applies to"
1135 msgstr "Aplica a"
1136
1137 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
1138 msgid "Applies to all objects"
1139 msgstr "Aplica a todos los objetos"
1140
1141 #: share/html/Search/Edit.html:72
1142 msgid "Apply"
1143 msgstr "Aplicar"
1144
1145 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
1146 msgid "Apply globally"
1147 msgstr "Aplicar globalmente"
1148
1149 #: share/html/Search/Edit.html:72
1150 msgid "Apply your changes"
1151 msgstr "Aplicar cambios"
1152
1153 #: share/html/Elements/Tabs:98
1154 msgid "Approval"
1155 msgstr "Aprobación"
1156
1157 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1158 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1159 #. ($ticket->id, $msg)
1160 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1161 msgid "Approval #%1: %2"
1162 msgstr "Aprobación #%1: %2"
1163
1164 #: share/html/Approvals/index.html:77
1165 #. ($ticket->Id)
1166 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1167 msgstr "Aprobación #%1: No se han guardado las notas debido a un error del sistema"
1168
1169 #: share/html/Approvals/index.html:75
1170 #. ($ticket->Id)
1171 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1172 msgstr "Aprobación #%1: Notas guardadas"
1173
1174 #: NOT FOUND IN SOURCE
1175 msgid "Approval Details"
1176 msgstr "Detalles de la aprobación"
1177
1178 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1179 msgid "Approval Passed"
1180 msgstr "Aprobación superada"
1181
1182 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1183 msgid "Approval Ready for Owner"
1184 msgstr "Aprobación lista para el propietario"
1185
1186 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1187 msgid "Approval Rejected"
1188 msgstr "Aprobación rechazada"
1189
1190 #: NOT FOUND IN SOURCE
1191 msgid "Approval diagram"
1192 msgstr "Diagrama de la aprobación"
1193
1194 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1195 msgid "Approve"
1196 msgstr "Aprobar"
1197
1198 #: NOT FOUND IN SOURCE
1199 msgid "Approver's notes: %1"
1200 msgstr "Notas del aprobador: %1"
1201
1202 #: lib/RT/Date.pm:91
1203 msgid "Apr"
1204 msgstr "Abr"
1205
1206 #: NOT FOUND IN SOURCE
1207 msgid "Apr."
1208 msgstr "Abr."
1209
1210 #: NOT FOUND IN SOURCE
1211 msgid "April"
1212 msgstr "Abril"
1213
1214 #: NOT FOUND IN SOURCE
1215 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
1216 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este artículo?"
1217
1218 #: NOT FOUND IN SOURCE
1219 msgid "Article #%1 deleted"
1220 msgstr "Artículo #%1 eliminado"
1221
1222 #: NOT FOUND IN SOURCE
1223 msgid "Article #%1: %2"
1224 msgstr "Artículo #%1: %2"
1225
1226 #: NOT FOUND IN SOURCE
1227 msgid "Article %1"
1228 msgstr "Artículo %1"
1229
1230 #: NOT FOUND IN SOURCE
1231 msgid "Article %1 created"
1232 msgstr "Artículo %1 creado"
1233
1234 #: NOT FOUND IN SOURCE
1235 msgid "Article Deleted"
1236 msgstr "Artículo eliminado"
1237
1238 #: NOT FOUND IN SOURCE
1239 msgid "Article not found"
1240 msgstr "Artículo no encontrado"
1241
1242 #: NOT FOUND IN SOURCE
1243 msgid "Articles"
1244 msgstr "Artículos"
1245
1246 #: NOT FOUND IN SOURCE
1247 msgid "Articles in %1"
1248 msgstr "Artículos en %1"
1249
1250 #: NOT FOUND IN SOURCE
1251 msgid "Articles matching %1"
1252 msgstr "Artículos que coinciden con %1"
1253
1254 #: NOT FOUND IN SOURCE
1255 msgid "Articles with no topics"
1256 msgstr "Artículos sin tópicos"
1257
1258 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1259 msgid "Asc"
1260 msgstr "Asc"
1261
1262 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1263 msgid "Ascending"
1264 msgstr "Ascendente"
1265
1266 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1267 msgid "Assign and remove custom fields"
1268 msgstr "Asignar y borrar campos personalizados"
1269
1270 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1271 msgid "AssignCustomFields"
1272 msgstr "AsignarCamposPersonalizados"
1273
1274 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
1275 msgid "Attach"
1276 msgstr "Adjunto"
1277
1278 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
1279 msgid "Attach file"
1280 msgstr "Adjuntar archivo"
1281
1282 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
1283 msgid "Attached file"
1284 msgstr "Archivo adjunto"
1285
1286 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1287 msgid "Attachment"
1288 msgstr "Adjunto"
1289
1290 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1291 #. ($Attachment)
1292 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1293 msgstr "Archivo adjunto '%1' no pudo ser cargado"
1294
1295 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
1296 msgid "Attachment created"
1297 msgstr "Archivo adjunto creado"
1298
1299 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1300 msgid "Attachment filename"
1301 msgstr "Nombre del archivo adjunto"
1302
1303 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1304 msgid "Attachments"
1305 msgstr "Archivos adjuntos"
1306
1307 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1308 msgid "Attachments encryption is disabled"
1309 msgstr "La encriptación de adjuntos está deshablitada"
1310
1311 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
1312 msgid "Attribute Deleted"
1313 msgstr "Atributo borrado"
1314
1315 #: lib/RT/Date.pm:95
1316 msgid "Aug"
1317 msgstr "Ago"
1318
1319 #: NOT FOUND IN SOURCE
1320 msgid "Aug."
1321 msgstr "Ago."
1322
1323 #: NOT FOUND IN SOURCE
1324 msgid "August"
1325 msgstr "Agosto"
1326
1327 #: NOT FOUND IN SOURCE
1328 msgid "AuthSystem"
1329 msgstr "Sistema de autenticación"
1330
1331 #: etc/initialdata:196
1332 msgid "Autoreply"
1333 msgstr "Respuesta automática"
1334
1335 #: etc/initialdata:27
1336 msgid "Autoreply To Requestors"
1337 msgstr "Respueste automática a los solicitantes"
1338
1339 #: NOT FOUND IN SOURCE
1340 msgid "AutoreplyToRequestors"
1341 msgstr "AutoreplyToRequestors"
1342
1343 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1344 msgid "Available"
1345 msgstr "Disponible"
1346
1347 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1348 msgid "BCc"
1349 msgstr "BCC"
1350
1351 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1352 msgid "Back"
1353 msgstr "Atrás"
1354
1355 #: NOT FOUND IN SOURCE
1356 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1357 msgstr "Firma PGP incorrecta: %1\\n"
1358
1359 #: NOT FOUND IN SOURCE
1360 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1361 msgstr "Identificador de archivo adjunto erróneo. No se puede encontrar el archivo '%1'\\n"
1362
1363 #: NOT FOUND IN SOURCE
1364 msgid "Bad data in %1"
1365 msgstr "Datos incorrectos en %1"
1366
1367 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1368 #. ($id)
1369 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1370 msgstr "Privacidad errónea para atributo %1"
1371
1372 #: NOT FOUND IN SOURCE
1373 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1374 msgstr "Número de transacción incorrecta para el archivo adjunto. %1 debe ser %2\\n"
1375
1376 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1377 msgid "Basics"
1378 msgstr "Básicos"
1379
1380 #: NOT FOUND IN SOURCE
1381 msgid "Bcc"
1382 msgstr "Bcc"
1383
1384 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1385 msgid "Be sure to save your changes"
1386 msgstr "Asegúrese de salvar sus cambios"
1387
1388 #: NOT FOUND IN SOURCE
1389 msgid "Begin Approval"
1390 msgstr "Begin Approval"
1391
1392 #: NOT FOUND IN SOURCE
1393 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1394 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1395
1396 #: etc/initialdata:192
1397 msgid "Blank"
1398 msgstr "Vacio"
1399
1400 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1401 msgid "Body"
1402 msgstr "Cuerpo"
1403
1404 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1405 msgid "Bold"
1406 msgstr "Negrita"
1407
1408 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1409 msgid "Bookmark"
1410 msgstr "Marcador"
1411
1412 #: NOT FOUND IN SOURCE
1413 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1414 msgstr "URL para guardar esta búsqueda en sus marcadores"
1415
1416 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1417 msgid "Bookmarked Tickets"
1418 msgstr "Casos Marcados (Bookmarked)"
1419
1420 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1421 msgid "Brief headers"
1422 msgstr "Encabezados breves"
1423
1424 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
1425 msgid "Bulk Update"
1426 msgstr "Actualización en bloque"
1427
1428 #: NOT FOUND IN SOURCE
1429 msgid "Bulk ticket update"
1430 msgstr "Actualización de varios tickets en bloque"
1431
1432 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1433 msgid "Buy Support"
1434 msgstr "Comprar soporte"
1435
1436 #: share/html/Install/Global.html:56
1437 msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1438 msgstr "Por defecto, RT usará la zona horaria de sus sistema. Esto le permite establecer un valor por defecto al modo en que se muestran las fechas y horas en RT. Sus usuarios pueden elegir una zona horaria diferente en sus preferencias."
1439
1440 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1441 msgid "CCGroup"
1442 msgstr "CCGroup"
1443
1444 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1445 msgid "CF"
1446 msgstr "CF"
1447
1448 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1449 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1450 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1451 msgstr "No puede cargar la busqueda salvada \"%1\""
1452
1453 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1633
1454 msgid "Can not modify system users"
1455 msgstr "No se pueden modificar los usuarios del sistema"
1456
1457 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1458 msgid "Can this principal see this queue"
1459 msgstr "Puede este principal ver esta cola"
1460
1461 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1462 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1463 msgstr "No puede agregar un valor de campo personalizado sin nombre"
1464
1465 #: NOT FOUND IN SOURCE
1466 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1467 msgstr "No se puede encontrar una clase de recopilación para '%1'"
1468
1469 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1470 msgid "Can't find a saved search to work with"
1471 msgstr "No se puede encontrar una búsqueda guardada para trabajar"
1472
1473 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1474 msgid "Can't link a ticket to itself"
1475 msgstr "No se puede relacionar un caso consigo mismo"
1476
1477 #: NOT FOUND IN SOURCE
1478 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1479 msgstr "No se puede fusionar dentro de un caso ya fusionado. Nunca deberia recibir este error"
1480
1481 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1482 #. (loc($self->{SearchType}))
1483 msgid "Can't save %1"
1484 msgstr "No se puede salvar %1"
1485
1486 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1487 msgid "Can't save this search"
1488 msgstr "No se puede grabar esta búsqueda"
1489
1490 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1491 msgid "Can't specifiy both base and target"
1492 msgstr "No se puede especificar origen y destino al mismo tiempo"
1493
1494 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1495 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1496 msgstr "No es posible crear casos en una cola deshabilitada"
1497
1498 #: NOT FOUND IN SOURCE
1499 msgid "Cannot create user: %1"
1500 msgstr "No se puede crear el usuario: %1"
1501
1502 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1503 msgid "Categories are based on"
1504 msgstr "Las categorías se basan en"
1505
1506 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1507 msgid "Category"
1508 msgstr "Categoría"
1509
1510 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1511 msgid "Category unset"
1512 msgstr "Categoría con valor eliminado"
1513
1514 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1515 msgid "Cc"
1516 msgstr "Cc"
1517
1518 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1519 msgid "Ccs"
1520 msgstr "Ccs"
1521
1522 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1523 msgid "Change"
1524 msgstr "Cambiar"
1525
1526 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1527 msgid "Change Approval ticket to open status"
1528 msgstr "Cambiar el caso de aprobación a estado abierto"
1529
1530 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1531 msgid "Change password"
1532 msgstr "Cambiar contraseña"
1533
1534 #: NOT FOUND IN SOURCE
1535 msgid "Chart"
1536 msgstr "Gráfico"
1537
1538 #: NOT FOUND IN SOURCE
1539 msgid "Chart Properties"
1540 msgstr "Propiedades de gráfico"
1541
1542 #: share/html/Elements/Submit:90
1543 msgid "Check All"
1544 msgstr "Seleccionar Todo"
1545
1546 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1547 msgid "Check Database Connectivity"
1548 msgstr "Verifique la conectividad de la base de datos"
1549
1550 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1551 msgid "Check Database Credentials"
1552 msgstr "Verificar las credenciales de la Base de Datos"
1553
1554 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1555 msgid "Check box to delete"
1556 msgstr "Seleccione la casilla para borrar"
1557
1558 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1559 msgid "Check box to revoke right"
1560 msgstr "Seleccione la caja para quitar el permiso"
1561
1562 #: NOT FOUND IN SOURCE
1563 msgid "Check your database credentials"
1564 msgstr "Verifique las credenciales de la base de datos"
1565
1566 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1567 msgid "Children"
1568 msgstr "Hijo"
1569
1570 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1571 msgid "Choose Database Engine"
1572 msgstr "Elija motor de base de datos"
1573
1574 #: NOT FOUND IN SOURCE
1575 msgid "Choose a database engine"
1576 msgstr "Elija un motor de base de datos"
1577
1578 #: NOT FOUND IN SOURCE
1579 msgid "Choose a date"
1580 msgstr "Elije una fecha"
1581
1582 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1583 msgid "City"
1584 msgstr "Ciudad"
1585
1586 #: NOT FOUND IN SOURCE
1587 msgid "Class"
1588 msgstr "Clase"
1589
1590 #: NOT FOUND IN SOURCE
1591 msgid "Class Name"
1592 msgstr "Nombre de la clase"
1593
1594 #: NOT FOUND IN SOURCE
1595 msgid "Classes"
1596 msgstr "Clases"
1597
1598 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1599 msgid "Clear"
1600 msgstr "Limpiar"
1601
1602 #: share/html/Elements/Submit:92
1603 msgid "Clear All"
1604 msgstr "Borrar Todo"
1605
1606 #: share/html/Install/Finish.html:52
1607 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1608 msgstr "Haga click en \"Finalizar instalación\" debajo para terminar este asistente"
1609
1610 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1611 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1612 msgstr "Haga click  en \"Inicializar base de datos\" para crear la base de datos de RT e insertar los metadatos originales. Esto podría tardar unos momentos"
1613
1614 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1615 msgid "Close window"
1616 msgstr "Cerrar ventana"
1617
1618 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1619 msgid "Closed"
1620 msgstr "Cerrado"
1621
1622 #: NOT FOUND IN SOURCE
1623 msgid "Closed requests"
1624 msgstr "Solicitudes cerradas"
1625
1626 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1627 msgid "Closed tickets"
1628 msgstr "Casos cerrados"
1629
1630 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1631 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1632 msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese múltiples valores"
1633
1634 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1635 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1636 msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese un valor"
1637
1638 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1639 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1640 msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese hasta %1 valores"
1641
1642 #: NOT FOUND IN SOURCE
1643 msgid "Command not understood!\\n"
1644 msgstr "No se entendió el comando!\\n"
1645
1646 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1647 msgid "Comment"
1648 msgstr "Comentario"
1649
1650 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1651 msgid "Comment Address"
1652 msgstr "Dirección de comentario"
1653
1654 #: lib/RT/Installer.pm:167
1655 msgid "Comment address"
1656 msgstr "Dirección de comentario"
1657
1658 #: NOT FOUND IN SOURCE
1659 msgid "Comment not recorded"
1660 msgstr "Comentario no grabado"
1661
1662 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1663 msgid "Comment on tickets"
1664 msgstr "Comentar sobre los casos"
1665
1666 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1667 msgid "CommentOnTicket"
1668 msgstr "CommentOnTicket"
1669
1670 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1671 msgid "Comments"
1672 msgstr "Comentarios"
1673
1674 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1675 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1676 msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)"
1677
1678 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1679 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1680 msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)"
1681
1682 #: NOT FOUND IN SOURCE
1683 msgid "Comments about %1"
1684 msgstr "Comentarios acerca de %1"
1685
1686 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1687 msgid "Comments about this user"
1688 msgstr "Comentarios acerca de este usuario"
1689
1690 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
1691 msgid "Comments added"
1692 msgstr "Comentarios añadidos"
1693
1694 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1695 msgid "Commit Stubbed"
1696 msgstr "Acción realizada"
1697
1698 #: NOT FOUND IN SOURCE
1699 msgid "Compile Restrictions"
1700 msgstr "Compilar restricciones"
1701
1702 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1703 msgid "Condition"
1704 msgstr "Condición"
1705
1706 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1707 #. ($args{'ScripCondition'})
1708 #. ($value)
1709 msgid "Condition '%1' not found"
1710 msgstr "Condición '%1' no encontrada"
1711
1712 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1713 msgid "Condition is mandatory argument"
1714 msgstr "Condición es un argumento obligatorio"
1715
1716 #: bin/rt-crontool:211
1717 msgid "Condition matches..."
1718 msgstr "La condición coincide..."
1719
1720 #: NOT FOUND IN SOURCE
1721 msgid "Condition not found"
1722 msgstr "Condición no encontrada"
1723
1724 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1725 msgid "Condition, Action and Template"
1726 msgstr "Condición, Acción y Plantilla"
1727
1728 #: share/html/Install/index.html:106
1729 #. ($file)
1730 msgid "Config file %1 is locked"
1731 msgstr "El archivo de configuración %1 está bloqueado"
1732
1733 #: share/html/Elements/Tabs:84
1734 msgid "Configuration"
1735 msgstr "Configuración"
1736
1737 #: NOT FOUND IN SOURCE
1738 msgid "Confirm"
1739 msgstr "Confirmar"
1740
1741 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1742 msgid "Connection succeeded"
1743 msgstr "Conexión exitosa"
1744
1745 #: NOT FOUND IN SOURCE
1746 msgid "ContactInfoSystem"
1747 msgstr "Información de contacto"
1748
1749 #: NOT FOUND IN SOURCE
1750 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1751 msgstr "Fecha de contacto '%1' no pudo ser leida"
1752
1753 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1754 msgid "Content"
1755 msgstr "Contenido"
1756
1757 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1758 msgid "Content-Type"
1759 msgstr "Tipo de contenido"
1760
1761 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1762 msgid "ContentType"
1763 msgstr "ContentType"
1764
1765 #: NOT FOUND IN SOURCE
1766 msgid "Coould not create group"
1767 msgstr "No se pudo crear grupo"
1768
1769 #: NOT FOUND IN SOURCE
1770 msgid "Copy"
1771 msgstr "Copiar"
1772
1773 #: lib/RT/Installer.pm:175
1774 msgid "Correspond address"
1775 msgstr "Dirección de correspondencia"
1776
1777 #: etc/initialdata:261
1778 msgid "Correspondence"
1779 msgstr "Correspondencia"
1780
1781 #: NOT FOUND IN SOURCE
1782 msgid "Correspondence Address"
1783 msgstr "Dirección de corresponencia"
1784
1785 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:719
1786 msgid "Correspondence added"
1787 msgstr "Correspondencia agregada"
1788
1789 #: NOT FOUND IN SOURCE
1790 msgid "Correspondence not recorded"
1791 msgstr "Correspondencia no guardada"
1792
1793 #: NOT FOUND IN SOURCE
1794 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1795 msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. "
1796
1797 #: NOT FOUND IN SOURCE
1798 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1799 msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. %1 "
1800
1801 #: NOT FOUND IN SOURCE
1802 msgid "Could not add new custom field value. "
1803 msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. "
1804
1805 #: NOT FOUND IN SOURCE
1806 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1807 msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. %1 "
1808
1809 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1810 #. ($value_msg)
1811 #. ($msg)
1812 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1813 msgstr "No fue posible agregar el valor del campo personalizado: %1"
1814
1815 #: NOT FOUND IN SOURCE
1816 msgid "Could not change owner. "
1817 msgstr "No se pudo cambiar el propietario. "
1818
1819 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2829 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2837 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2854
1820 #. ($del_msg)
1821 #. ($add_msg)
1822 #. ($msg)
1823 msgid "Could not change owner: %1"
1824 msgstr "No fue posible cambiar el propietario: %1"
1825
1826 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1827 #. ($msg)
1828 msgid "Could not create CustomField"
1829 msgstr "No se puede crear un CampoPersonalizado"
1830
1831 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1832 #. ($msg)
1833 msgid "Could not create CustomField: %1"
1834 msgstr "No se pudo crear CampoPersonalizado: %1"
1835
1836 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1837 msgid "Could not create group"
1838 msgstr "No se pudo crear el grupo"
1839
1840 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1841 #. ($msg)
1842 msgid "Could not create template: %1"
1843 msgstr "No se pudo crear la plantilla: %1"
1844
1845 #: NOT FOUND IN SOURCE
1846 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1847 msgstr "No fue posible crear un pedido en la cola deshabilitada \"%1\""
1848
1849 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1850 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1851 msgstr "No se pudo crear el caso. Cola no seleccionada"
1852
1853 #: lib/RT/User_Overlay.pm:190 lib/RT/User_Overlay.pm:204 lib/RT/User_Overlay.pm:213 lib/RT/User_Overlay.pm:222 lib/RT/User_Overlay.pm:231 lib/RT/User_Overlay.pm:245 lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:404
1854 msgid "Could not create user"
1855 msgstr "No se pudo crear el usuario"
1856
1857 #: NOT FOUND IN SOURCE
1858 msgid "Could not create watcher for requestor"
1859 msgstr "No se pudo crear un observador para el solicitante"
1860
1861 #: NOT FOUND IN SOURCE
1862 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1863 msgstr "No se pudo encontrar un caso con identificador %1"
1864
1865 #: NOT FOUND IN SOURCE
1866 msgid "Could not find group %1."
1867 msgstr "No se pudo encontrar el grupo %1."
1868
1869 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1125
1870 msgid "Could not find or create that user"
1871 msgstr "No se pudo encontrar o crear el usuario"
1872
1873 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1206
1874 msgid "Could not find that principal"
1875 msgstr "No se pudo encontrar ese principal"
1876
1877 #: NOT FOUND IN SOURCE
1878 msgid "Could not find user %1."
1879 msgstr "No se pudo encontrar el usuario %1."
1880
1881 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1882 #. ($self->ObjectName)
1883 msgid "Could not load %1 attribute"
1884 msgstr "No fue posible cargar el atributo %1"
1885
1886 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1887 msgid "Could not load CustomField %1"
1888 msgstr "No se pudo cargar CustomField %1"
1889
1890 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1891 msgid "Could not load group"
1892 msgstr "No se puede cargar el grupo"
1893
1894 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1895 #. ($privacy)
1896 msgid "Could not load object for %1"
1897 msgstr "No se pudo cargar objeto para %1"
1898
1899 #: NOT FOUND IN SOURCE
1900 msgid "Could not load search attribute"
1901 msgstr "No se pudo cargar atributo de búsqueda"
1902
1903 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1904 #. ($args{'Type'})
1905 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1906 msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para esta cola"
1907
1908 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
1909 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1910 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1911 msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para este caso"
1912
1913 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1914 #. ($args{'Type'})
1915 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1916 msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para esta cola"
1917
1918 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1273
1919 #. ($args{'Type'})
1920 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1921 msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para este caso"
1922
1923 #: lib/RT/User_Overlay.pm:130
1924 msgid "Could not set user info"
1925 msgstr "No se pudo establecer la información del usuario"
1926
1927 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1928 msgid "Couldn't add attachment"
1929 msgstr "No fue posible agregar adjunto"
1930
1931 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1932 msgid "Couldn't add member to group"
1933 msgstr "No se pudo agregar el miembro al grupo"
1934
1935 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1936 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1937 msgstr "No se pudo aplicar el campo personalizado a un objeto que ya es global"
1938
1939 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1940 #. ($msg)
1941 #. ($Msg)
1942 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1943 msgstr "No se pudo crear la transacción: %1"
1944
1945 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1946 msgid "Couldn't create record"
1947 msgstr "No se pudo crear el registro"
1948
1949 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1950 #. ($id, $msg)
1951 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1952 msgstr "No fue posible borrar el cuadro de mandos %1: %2"
1953
1954 #: NOT FOUND IN SOURCE
1955 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1956 msgstr "No se pudo averiguar que hacer a partir de la firma gpg de la respuesta"
1957
1958 #: NOT FOUND IN SOURCE
1959 msgid "Couldn't find group\\n"
1960 msgstr "No se pudo encontrar el grupo\\n"
1961
1962 #: lib/RT/Record.pm:927
1963 msgid "Couldn't find row"
1964 msgstr "No se pudo encontrar la fila"
1965
1966 #: bin/rt-crontool:182
1967 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1968 msgstr "No se pudo encontrar una traducción adecuada, omitiendolo"
1969
1970 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1971 msgid "Couldn't find that principal"
1972 msgstr "No pudo enconcontrar ese principal"
1973
1974 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1975 msgid "Couldn't find that value"
1976 msgstr "No se pudo encontrar ese valor"
1977
1978 #: NOT FOUND IN SOURCE
1979 msgid "Couldn't find that watcher"
1980 msgstr "No se pudo encontrar ese observador"
1981
1982 #: NOT FOUND IN SOURCE
1983 msgid "Couldn't find user\\n"
1984 msgstr "No se pudo encontrar el usuario\\n"
1985
1986 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1987 #. ($self->Id)
1988 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1989 msgstr "No se pudo cargar %1 desde la base de datos de usuarios.\\n"
1990
1991 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1992 #. ($id)
1993 msgid "Couldn't load Class %1"
1994 msgstr "No se pudo cargar Class %1"
1995
1996 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1997 #. ($cf_id)
1998 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1999 msgstr "No fue posible cargar el campo personalizado  #%1"
2000
2001 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:133 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:143
2002 #. ($cf_id)
2003 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
2004 msgstr "No se pudo cargar el CustomField #%1"
2005
2006 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
2007 #. ($id)
2008 msgid "Couldn't load CustomField %1"
2009 msgstr "No se pudo cargar CustomField %1"
2010
2011 #: NOT FOUND IN SOURCE
2012 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
2013 msgstr "No se pudo cargar KeywordSelects"
2014
2015 #: NOT FOUND IN SOURCE
2016 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
2017 msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración de RT '%1' %2"
2018
2019 #: NOT FOUND IN SOURCE
2020 msgid "Couldn't load Scrips."
2021 msgstr "No se pudieron cargar las acciones."
2022
2023 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1735
2024 #. ($self->Id)
2025 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
2026 msgstr "No fue posible cargar la copia del pedido #%1."
2027
2028 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
2029 #. ($id, $msg)
2030 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
2031 msgstr "No fue posible cargar el cuadro de mandos %1: %2"
2032
2033 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
2034 #. ($DashboardId, $msg)
2035 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
2036 msgstr "No fue posible cargar el cuadro de mandos %1: %2."
2037
2038 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
2039 #. ($gid)
2040 msgid "Couldn't load group #%1"
2041 msgstr "No fue posible cargar el grupo  #%1"
2042
2043 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
2044 #. ($id)
2045 msgid "Couldn't load group %1"
2046 msgstr "No se pudo cargar el grupo %1"
2047
2048 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
2049 msgid "Couldn't load link"
2050 msgstr "No se pudo cargar el enlace"
2051
2052 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
2053 #. ($id)
2054 msgid "Couldn't load object %1"
2055 msgstr "No se pudo cargar objeto %1"
2056
2057 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
2058 #. ($msg)
2059 msgid "Couldn't load or create user: %1"
2060 msgstr "No se pudo cargar o crear al usuario: %1"
2061
2062 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
2063 #. ($id)
2064 msgid "Couldn't load queue"
2065 msgstr "No se pudo cargar la cola"
2066
2067 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
2068 #. ($id)
2069 msgid "Couldn't load queue #%1"
2070 msgstr "No fue posible cargar la cola  #%1"
2071
2072 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
2073 #. ($id)
2074 msgid "Couldn't load queue %1"
2075 msgstr "No se pudo cargar la cola %1"
2076
2077 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
2078 #. ($Name)
2079 msgid "Couldn't load queue '%1'"
2080 msgstr "No fue posible cargar la cola '%1'"
2081
2082 #: NOT FOUND IN SOURCE
2083 msgid "Couldn't load scrip"
2084 msgstr "No se pudo cargar la acción"
2085
2086 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
2087 #. ($id)
2088 msgid "Couldn't load scrip #%1"
2089 msgstr "No fue posible cargar la acción #%1"
2090
2091 #: NOT FOUND IN SOURCE
2092 msgid "Couldn't load template"
2093 msgstr "No se pudo cargar la plantilla"
2094
2095 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
2096 #. ($id)
2097 msgid "Couldn't load template #%1"
2098 msgstr "No fue posible cargar la plantilla #%1"
2099
2100 #: NOT FOUND IN SOURCE
2101 msgid "Couldn't load that user (%1)"
2102 msgstr "No se pudo cargar ese usuario (%1)"
2103
2104 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
2105 #. ($id)
2106 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
2107 msgstr "No se pudo cargar el caso '%1'"
2108
2109 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
2110 #. ($QuoteTransaction)
2111 #. ($id)
2112 msgid "Couldn't load transaction #%1"
2113 msgstr "No fue posible cargar la transacción #%1"
2114
2115 #: share/html/User/Prefs.html:208
2116 msgid "Couldn't load user"
2117 msgstr "No se pudo cargar al usuario"
2118
2119 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
2120 #. ($id)
2121 msgid "Couldn't load user #%1"
2122 msgstr "No fue posible cargar al usuario  #%1"
2123
2124 #: share/html/User/Prefs.html:202
2125 #. ($id, $Name)
2126 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
2127 msgstr "No se pudo cargar al usuario #%1 ni al usuario '%2'"
2128
2129 #: share/html/User/Prefs.html:206
2130 #. ($Name)
2131 msgid "Couldn't load user '%1'"
2132 msgstr "No se pudo cargar al usuario '%1'"
2133
2134 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
2135 #. ($args{'Email'})
2136 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
2137 msgstr "No se pudo desglosar la dirección desde la cadena de texto '%1'"
2138
2139 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
2140 #. ($msg)
2141 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
2142 msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información desencriptada: %1"
2143
2144 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
2145 #. ($msg)
2146 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
2147 msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información encriptada: %1"
2148
2149 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
2150 #. ($args{'URI'})
2151 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
2152 msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI."
2153
2154 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
2155 #. ($args{'Base'})
2156 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2157 msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI"
2158
2159 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
2160 #. ($args{'Target'})
2161 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2162 msgstr "No se pudo resolver el destino '%1' en una URI"
2163
2164 #: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
2165 msgid "Couldn't send email"
2166 msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico"
2167
2168 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
2169 #. ($type, $msg)
2170 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2171 msgstr "No se pudo establecer %1 observador: %2"
2172
2173 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
2174 msgid "Couldn't set private key"
2175 msgstr "No se pudo establecer clave privada"
2176
2177 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
2178 msgid "Couldn't unset private key"
2179 msgstr "No se pudo desconfigurar la clave privada"
2180
2181 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
2182 msgid "Country"
2183 msgstr "País"
2184
2185 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
2186 msgid "Create"
2187 msgstr "Crear"
2188
2189 #: etc/initialdata:90
2190 msgid "Create Tickets"
2191 msgstr "Crear Casos"
2192
2193 #: NOT FOUND IN SOURCE
2194 msgid "Create a Class"
2195 msgstr "Crear una clase"
2196
2197 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
2198 msgid "Create a CustomField"
2199 msgstr "Crear CampoPersonalizado"
2200
2201 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
2202 #. ($QueueObj->Name())
2203 msgid "Create a CustomField for queue %1"
2204 msgstr "Crear un campo personalizado para la cola %1"
2205
2206 #: NOT FOUND IN SOURCE
2207 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
2208 msgstr "Crear un campo personalizable que se aplique a todas las colas"
2209
2210 #: NOT FOUND IN SOURCE
2211 msgid "Create a new Custom Field"
2212 msgstr "Crear un nuevo campo personalizable"
2213
2214 #: NOT FOUND IN SOURCE
2215 msgid "Create a new article"
2216 msgstr "Crear un artículo nuevo"
2217
2218 #: NOT FOUND IN SOURCE
2219 msgid "Create a new article in"
2220 msgstr "Crear un artículo nuevo en"
2221
2222 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
2223 msgid "Create a new dashboard"
2224 msgstr "Crear un nuevo cuadro de mandos"
2225
2226 #: NOT FOUND IN SOURCE
2227 msgid "Create a new global scrip"
2228 msgstr "Crear un nueva acción global"
2229
2230 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
2231 msgid "Create a new group"
2232 msgstr "Crear un nuevo grupo"
2233
2234 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
2235 msgid "Create a new personal group"
2236 msgstr "Crear un nuevo grupo personal"
2237
2238 #: NOT FOUND IN SOURCE
2239 msgid "Create a new queue"
2240 msgstr "Crear una nueva cola"
2241
2242 #: NOT FOUND IN SOURCE
2243 msgid "Create a new scrip"
2244 msgstr "Crear una nueva acción"
2245
2246 #: NOT FOUND IN SOURCE
2247 msgid "Create a new template"
2248 msgstr "Crear una nueva plantilla"
2249
2250 #: share/html/Ticket/Create.html:335
2251 msgid "Create a new ticket"
2252 msgstr "Crear un nuevo caso"
2253
2254 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
2255 msgid "Create a new user"
2256 msgstr "Crear un nuevo usuario"
2257
2258 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
2259 msgid "Create a queue"
2260 msgstr "Crear una cola"
2261
2262 #: NOT FOUND IN SOURCE
2263 msgid "Create a queue called"
2264 msgstr "Crear una cola llamada"
2265
2266 #: NOT FOUND IN SOURCE
2267 msgid "Create a request"
2268 msgstr "Crear una solicitud"
2269
2270 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
2271 #. ($QueueObj->Name)
2272 msgid "Create a scrip for queue %1"
2273 msgstr "Crear una acción para la cola %1"
2274
2275 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2276 msgid "Create a template"
2277 msgstr "Crear una plantilla"
2278
2279 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2280 msgid "Create a ticket"
2281 msgstr "Crear un caso"
2282
2283 #: NOT FOUND IN SOURCE
2284 msgid "Create an article"
2285 msgstr "Crear un artículo"
2286
2287 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2288 msgid "Create dashboards for this group"
2289 msgstr "Crear cuadros de mandos para este grupo"
2290
2291 #: NOT FOUND IN SOURCE
2292 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
2293 msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3 "
2294
2295 #: NOT FOUND IN SOURCE
2296 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
2297 msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3"
2298
2299 #: etc/initialdata:92
2300 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2301 msgstr "Crear nuevos casos basados en la plantilla de esta acción"
2302
2303 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2304 msgid "Create personal dashboards"
2305 msgstr "Crear cuadros de mandos personales"
2306
2307 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2308 msgid "Create system dashboards"
2309 msgstr "Crear cuadros de mandos del sistema"
2310
2311 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2312 msgid "Create ticket"
2313 msgstr "Crear caso"
2314
2315 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2316 msgid "Create tickets in this queue"
2317 msgstr "Crear casos en esta cola"
2318
2319 #: share/html/Tools/index.html:65
2320 msgid "Create tickets offline"
2321 msgstr "Crear casos fuera de línea"
2322
2323 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2324 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2325 msgstr "Crear, borrar y modificar campos personalizados"
2326
2327 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
2328 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2332 msgid "Create, delete and modify queues"
2333 msgstr "Crear, borrar y modificar colas"
2334
2335 #: lib/RT/System.pm:81
2336 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2337 msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de cualquier grupo personal de usuario"
2338
2339 #: lib/RT/System.pm:83
2340 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2341 msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de los grupos personales"
2342
2343 #: lib/RT/System.pm:84
2344 msgid "Create, delete and modify users"
2345 msgstr "Crear, borrar y modificar usuarios"
2346
2347 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2348 msgid "CreateDashboard"
2349 msgstr "CrearCuadroDeMandos"
2350
2351 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2352 msgid "CreateGroupDashboard"
2353 msgstr "CrearCuadroDeMandosGrupo"
2354
2355 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2356 msgid "CreateOwnDashboard"
2357 msgstr "CrearCuadroDeMandosPersonal"
2358
2359 #: lib/RT/System.pm:91
2360 msgid "CreateSavedSearch"
2361 msgstr "CrearBusquedaSalvada"
2362
2363 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2364 msgid "CreateTicket"
2365 msgstr "CrearCaso"
2366
2367 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2368 msgid "Created"
2369 msgstr "Creado"
2370
2371 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2372 msgid "Created By"
2373 msgstr "Creado por"
2374
2375 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2376 #. ($CustomFieldObj->Name())
2377 #. ($CustomFieldObj->Name)
2378 msgid "Created CustomField %1"
2379 msgstr "CampoPersonalizado %1 creado"
2380
2381 #: NOT FOUND IN SOURCE
2382 msgid "Created by"
2383 msgstr "Creado por"
2384
2385 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2386 msgid "Created in a date range"
2387 msgstr "Creados en rango de fechas"
2388
2389 #: NOT FOUND IN SOURCE
2390 msgid "Created template %1"
2391 msgstr "Plantilla %1 creada"
2392
2393 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2394 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2395 msgstr "Pedidos creados en el período, agrupados por estado"
2396
2397 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2398 msgid "CreatedBy"
2399 msgstr "CreadoPor"
2400
2401 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2402 msgid "CreatedRelative"
2403 msgstr "CreadoRelativo"
2404
2405 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2406 msgid "Creator"
2407 msgstr "Creador"
2408
2409 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2410 msgid "Cryptography"
2411 msgstr "Criptografía"
2412
2413 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2414 msgid "Current Links"
2415 msgstr "Enlaces Actuales"
2416
2417 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2418 msgid "Current Scrips"
2419 msgstr "Acciones actuales"
2420
2421 #: NOT FOUND IN SOURCE
2422 msgid "Current Search"
2423 msgstr "Búsqueda actual"
2424
2425 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2426 msgid "Current members"
2427 msgstr "Miembros actuales"
2428
2429 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2430 msgid "Current rights"
2431 msgstr "Permisos actuales"
2432
2433 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2434 msgid "Current search"
2435 msgstr "Búsqueda actual"
2436
2437 #: NOT FOUND IN SOURCE
2438 msgid "Current search criteria"
2439 msgstr "Criterio de búsqueda actual"
2440
2441 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2442 msgid "Current watchers"
2443 msgstr "Observadores actuales"
2444
2445 #: NOT FOUND IN SOURCE
2446 msgid "Custom Field #%1"
2447 msgstr "Campo personalizable #%1"
2448
2449 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2450 msgid "Custom Fields"
2451 msgstr "Campos Personalizados"
2452
2453 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2454 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2455 msgid "Custom Fields for %1"
2456 msgstr "Campos Personalizados para %1"
2457
2458 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2459 msgid "Custom action cleanup code"
2460 msgstr "Código de limpieza de acción personalizada"
2461
2462 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2463 msgid "Custom action preparation code"
2464 msgstr "Código de preparación de acción personalizada"
2465
2466 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2467 msgid "Custom condition"
2468 msgstr "Condición personalizada"
2469
2470 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120
2471 #. ($MoveCustomFieldUp)
2472 #. ($MoveCustomFieldDown)
2473 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2474 msgstr "El campo personalizado #%1 no se aplica a este objeto"
2475
2476 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2477 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2478 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2479 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
2480
2481 #: lib/RT/Record.pm:1611
2482 #. ($args{'Field'})
2483 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2484 msgstr "El campo personalizado %1 no se aplica a este objeto"
2485
2486 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2487 #. ($CF->Name)
2488 msgid "Custom field %1 has a value."
2489 msgstr "Campo personalizado %1 tiene un valor."
2490
2491 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2492 #. ($CF->Name)
2493 msgid "Custom field %1 has no value."
2494 msgstr "Campo personalizado %1 no tiene un valor."
2495
2496 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2497 #. ($args{'Field'})
2498 msgid "Custom field %1 not found"
2499 msgstr "Campo personalizado %1 no encontrado"
2500
2501 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2502 #. ($cf)
2503 #. ($obj->Name)
2504 msgid "Custom field '%1'"
2505 msgstr "Campo personalizado '%1'"
2506
2507 #: NOT FOUND IN SOURCE
2508 msgid "Custom field deleted"
2509 msgstr "Campo personalizable borrado"
2510
2511 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
2512 msgid "Custom field is already applied to the object"
2513 msgstr "Campos personalizados ya se aplicaron al objeto"
2514
2515 #: NOT FOUND IN SOURCE
2516 msgid "Custom field not found"
2517 msgstr "Campo personalizado no encontrado"
2518
2519 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
2520 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2521 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2522 msgstr "El valor del campo personalizado %1 no pudo ser encontrado para el campo personalizado %2"
2523
2524 #: NOT FOUND IN SOURCE
2525 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
2526 msgstr "Valor del campo cambiado de %1 a %2"
2527
2528 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
2529 msgid "Custom field value could not be deleted"
2530 msgstr "El valor del campo personalizado no pudo ser borrado"
2531
2532 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
2533 msgid "Custom field value could not be found"
2534 msgstr "El valor del campo personalizado no pudo se encontrado"
2535
2536 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
2537 msgid "Custom field value deleted"
2538 msgstr "Valor del campo personalizado borrado"
2539
2540 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:727 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2541 msgid "CustomField"
2542 msgstr "CampoPersonalizado"
2543
2544 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2545 msgid "CustomFieldValue"
2546 msgstr "ValorCampoPersonalizado"
2547
2548 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2549 msgid "Customize"
2550 msgstr "Personalizar"
2551
2552 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2553 msgid "Customize Basics"
2554 msgstr "Personalizar Básico"
2555
2556 #: NOT FOUND IN SOURCE
2557 msgid "Customize Database Details"
2558 msgstr "Personalizar detalles de la base de datos"
2559
2560 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2561 msgid "Customize Email Addresses"
2562 msgstr "Personalizar dirección de correo electrónico"
2563
2564 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2565 msgid "Customize Email Configuration"
2566 msgstr "Configurar correo electrónico"
2567
2568 #: lib/RT/Installer.pm:109
2569 msgid "DBA password"
2570 msgstr "Contraseña del administrador de la base de datos"
2571
2572 #: lib/RT/Installer.pm:102
2573 msgid "DBA username"
2574 msgstr "Nombre del usuario para el Administrador de la Base de Datos"
2575
2576 #: lib/RT/Config.pm:385
2577 msgid "Daily digest"
2578 msgstr "Resumen diario"
2579
2580 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2581 msgid "Dashboard"
2582 msgstr "Cuadro de mandos"
2583
2584 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2585 #. ($msg)
2586 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2587 msgstr "No fue posible crear Cuadro de Mandos: %1"
2588
2589 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2590 #. ($msg)
2591 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2592 msgstr "No fue posible actualizar Cuadro de Mandos: %1"
2593
2594 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2595 msgid "Dashboard updated"
2596 msgstr "Cuadro de Mandos actualizado"
2597
2598 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2599 msgid "Dashboards"
2600 msgstr "Cuadros de Mandos"
2601
2602 #: NOT FOUND IN SOURCE
2603 msgid "Data error"
2604 msgstr "Error de datos"
2605
2606 #: lib/RT/Installer.pm:76
2607 msgid "Database host"
2608 msgstr "Host de la base de datos"
2609
2610 #: lib/RT/Installer.pm:94
2611 msgid "Database name"
2612 msgstr "Nombre de base de datos"
2613
2614 #: lib/RT/Installer.pm:125
2615 msgid "Database password for RT"
2616 msgstr "Contraseña de la base de datos para RT"
2617
2618 #: lib/RT/Installer.pm:85
2619 msgid "Database port"
2620 msgstr "Puerto de la base de datos"
2621
2622 #: lib/RT/Installer.pm:58
2623 msgid "Database type"
2624 msgstr "Tipo de base de datos"
2625
2626 #: lib/RT/Installer.pm:118
2627 msgid "Database username for RT"
2628 msgstr "Usuario de la base de datos para RT"
2629
2630 #: lib/RT/Config.pm:346
2631 msgid "Date format"
2632 msgstr "Formato de fecha"
2633
2634 #: lib/RT/Date.pm:657
2635 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2636 msgstr "DateTime no soporta format_cldr, debe actualizar la versión para usar esta característica"
2637
2638 #: lib/RT/Date.pm:655
2639 msgid "DateTime module missing"
2640 msgstr "Falta el módulo de fecha y hora"
2641
2642 #: lib/RT/Date.pm:672
2643 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2644 msgstr "DateTime::Locale no soporta date_format_full, debe actualizar para usar esta caracteristica"
2645
2646 #: lib/RT/Date.pm:656
2647 msgid "DateTime::Locale module missing"
2648 msgstr "Falta el módulo DateTime::Locale"
2649
2650 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2651 msgid "Dates"
2652 msgstr "Fechas"
2653
2654 #: lib/RT/Date.pm:99
2655 msgid "Dec"
2656 msgstr "Dic"
2657
2658 #: NOT FOUND IN SOURCE
2659 msgid "Dec."
2660 msgstr "Dic."
2661
2662 #: NOT FOUND IN SOURCE
2663 msgid "December"
2664 msgstr "Diciembre"
2665
2666 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2667 msgid "Decrypt"
2668 msgstr "Desencriptar"
2669
2670 #: NOT FOUND IN SOURCE
2671 msgid "Default Autoresponse Template"
2672 msgstr "Plantilla de autorespuesta predeterminada"
2673
2674 #: etc/initialdata:197
2675 msgid "Default Autoresponse template"
2676 msgstr "Plantilla de respuesta automática predeterminada"
2677
2678 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2679 msgid "Default Queue"
2680 msgstr "Cola predeterminada"
2681
2682 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2683 msgid "Default Requestor"
2684 msgstr "Solicitante predeterminado"
2685
2686 #: lib/RT/Config.pm:240
2687 msgid "Default Update Type when Resolving"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: etc/initialdata:271
2691 msgid "Default admin comment template"
2692 msgstr "Plantilla de comentario de admin predeterminada"
2693
2694 #: etc/initialdata:250
2695 msgid "Default admin correspondence template"
2696 msgstr "Plantilla de correspondencia de admin predeterminada"
2697
2698 #: etc/initialdata:262
2699 msgid "Default correspondence template"
2700 msgstr "Plantilla de correspondencia predeterminada"
2701
2702 #: lib/RT/Config.pm:140
2703 msgid "Default queue"
2704 msgstr "Cola predeterminada"
2705
2706 #: etc/initialdata:228
2707 msgid "Default transaction template"
2708 msgstr "Plantilla de trasacciones predeterminada"
2709
2710 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2711 #. ($DefaultValue)
2712 msgid "Default: %1"
2713 msgstr "Predeterminado: %1"
2714
2715 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:705
2716 #. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
2717 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2718 msgstr "Por omisión: %1/%2 ha cambiado de %3 a %4"
2719
2720 #: lib/RT/Date.pm:113
2721 msgid "DefaultFormat"
2722 msgstr "FormatoPredefinido"
2723
2724 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2725 msgid "Delegate rights"
2726 msgstr "Delegar permisos"
2727
2728 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2729 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2730 msgstr "Delegar permisos especificos que le han sido concedidos"
2731
2732 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2733 msgid "DelegateRights"
2734 msgstr "DelegarPermisos"
2735
2736 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2737 msgid "Delegation"
2738 msgstr "Delegar"
2739
2740 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2741 msgid "Delete"
2742 msgstr "Borrar"
2743
2744 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2745 msgid "Delete Template"
2746 msgstr "Borrar Plantilla"
2747
2748 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2749 msgid "Delete dashboards for this group"
2750 msgstr "Borrar cuadros de mando de este grupo"
2751
2752 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2753 #. ($msg)
2754 msgid "Delete failed: %1"
2755 msgstr "Borrado fallido: %1"
2756
2757 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2758 msgid "Delete personal dashboards"
2759 msgstr "Borrar cuadros de mandos personales"
2760
2761 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2762 msgid "Delete selected scrips"
2763 msgstr "Borrar acciones seleccionadas"
2764
2765 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2766 msgid "Delete system dashboards"
2767 msgstr "Borrar cuadros de mando del sistema"
2768
2769 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2770 msgid "Delete tickets"
2771 msgstr "Borrar casos"
2772
2773 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2774 msgid "Delete values"
2775 msgstr "Borrar valores"
2776
2777 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2778 msgid "DeleteDashboard"
2779 msgstr "BorrarCuadroDeMando"
2780
2781 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2782 msgid "DeleteGroupDashboard"
2783 msgstr "BorrarCuadroDeMandoDelGrupo"
2784
2785 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2786 msgid "DeleteOwnDashboard"
2787 msgstr "BorrarCuadroDeMandoPersonal"
2788
2789 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2790 msgid "DeleteTicket"
2791 msgstr "BorrarCaso"
2792
2793 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2794 #. ($self->ObjectName)
2795 msgid "Deleted %1"
2796 msgstr "Eliminado %1"
2797
2798 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2799 #. ($Deleted)
2800 msgid "Deleted dashboard %1"
2801 msgstr "Cuadro de mando %1 fue borrado"
2802
2803 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2804 msgid "Deleted queries"
2805 msgstr "Consultas borradas"
2806
2807 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2808 msgid "Deleted saved search"
2809 msgstr "Búsqueda salvada, eliminada"
2810
2811 #: NOT FOUND IN SOURCE
2812 msgid "Deleted search"
2813 msgstr "Búsqueda borrada"
2814
2815 #: NOT FOUND IN SOURCE
2816 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
2817 msgstr "Al borrar este objeto, se puede romper la integridad referencial"
2818
2819 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2820 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2821 msgstr "Al borrar este objeto, se romperá la integridad referencial"
2822
2823 #: lib/RT/User_Overlay.pm:416
2824 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2825 msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial"
2826
2827 #: NOT FOUND IN SOURCE
2828 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
2829 msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial."
2830
2831 #: NOT FOUND IN SOURCE
2832 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
2833 msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial. Eso es malo."
2834
2835 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2836 msgid "Deny"
2837 msgstr "Denegar"
2838
2839 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2840 msgid "Depended on by"
2841 msgstr "Dependen de este caso"
2842
2843 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2844 msgid "DependedOnBy"
2845 msgstr "DependeDePor"
2846
2847 #: NOT FOUND IN SOURCE
2848 msgid "Dependencies: \\n"
2849 msgstr "Dependencias: \\n"
2850
2851 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:807
2852 #. ($value)
2853 msgid "Dependency by %1 added"
2854 msgstr "Dependencia para %1 añadida"
2855
2856 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847
2857 #. ($value)
2858 msgid "Dependency by %1 deleted"
2859 msgstr "Dependencia para %1 borrada"
2860
2861 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:804
2862 #. ($value)
2863 msgid "Dependency on %1 added"
2864 msgstr "Dependencia en %1 añadida"
2865
2866 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:844
2867 #. ($value)
2868 msgid "Dependency on %1 deleted"
2869 msgstr "Dependencia en %1 borrada"
2870
2871 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2872 msgid "DependentOn"
2873 msgstr "DependienteDe"
2874
2875 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2876 msgid "Depends on"
2877 msgstr "Depende de"
2878
2879 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2880 msgid "DependsOn"
2881 msgstr "DependeDe"
2882
2883 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2884 msgid "Desc"
2885 msgstr "Desc"
2886
2887 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2888 msgid "Descending"
2889 msgstr "Descendente"
2890
2891 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2892 msgid "Describe the issue below"
2893 msgstr "Describa el problema debajo"
2894
2895 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2896 msgid "Description"
2897 msgstr "Descripción"
2898
2899 #: NOT FOUND IN SOURCE
2900 msgid "Details"
2901 msgstr "Detalles"
2902
2903 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2904 msgid "Direction"
2905 msgstr "Dirección"
2906
2907 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2908 msgid "Disabled"
2909 msgstr "Deshabilitado"
2910
2911 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2912 msgid "Display"
2913 msgstr "Despliegue"
2914
2915 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2916 msgid "Display Access Control List"
2917 msgstr "Mostrar Lista de Control de Acceso"
2918
2919 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2920 msgid "Display Columns"
2921 msgstr "Mostrar Columnas"
2922
2923 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2924 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2925 msgstr "Mostrar plantillas de acciones para esta cola"
2926
2927 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2928 msgid "Display Scrips for this queue"
2929 msgstr "Mostrar acciones para esta cola"
2930
2931 #: NOT FOUND IN SOURCE
2932 msgid "Display mode"
2933 msgstr "Modo de despliegue"
2934
2935 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2936 msgid "Display saved searches for this group"
2937 msgstr "Mostrar búsquedas guardadas para este grupo"
2938
2939 #: NOT FOUND IN SOURCE
2940 msgid "Display ticket #%1"
2941 msgstr "Despliega caso #%1"
2942
2943 #: share/html/Elements/Footer:64
2944 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2945 msgstr "Distribuído bajo la versión 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">  de GNU GPL.</a>"
2946
2947 #: lib/RT/System.pm:79
2948 msgid "Do anything and everything"
2949 msgstr "Hacer cualquier cosa y todo"
2950
2951 #: lib/RT/Installer.pm:190
2952 msgid "Domain name"
2953 msgstr "Nombre de dominio"
2954
2955 #: lib/RT/Installer.pm:191
2956 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2957 msgstr "No incluya http://, sólo algo como 'localhost' o 'rt.ejemplo.com'"
2958
2959 #: lib/RT/Config.pm:277
2960 msgid "Don't refresh home page."
2961 msgstr "No actualizar la pagina principal."
2962
2963 #: lib/RT/Config.pm:224
2964 msgid "Don't refresh search results."
2965 msgstr "No actualizar los resultados de la busqueda."
2966
2967 #: share/html/Elements/Refresh:53
2968 msgid "Don't refresh this page."
2969 msgstr "No recargar esta página"
2970
2971 #: NOT FOUND IN SOURCE
2972 msgid "Don't show search results"
2973 msgstr "No mostrar los resultados de la búsqueda"
2974
2975 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2976 msgid "Don't trust this key at all"
2977 msgstr "No confiar nunca en esta llave"
2978
2979 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2980 msgid "Download"
2981 msgstr "Descargar"
2982
2983 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2984 msgid "Download as a tab-delimited file"
2985 msgstr "Descargar como fichero delimitado por tabuladores"
2986
2987 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2988 msgid "Download dumpfile"
2989 msgstr "Descargar archivo de volcado (dump)"
2990
2991 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2992 msgid "Due"
2993 msgstr "Esperado"
2994
2995 #: NOT FOUND IN SOURCE
2996 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2997 msgstr "La fecha esperada '%1' no pudo ser leída"
2998
2999 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3000 msgid "DueRelative"
3001 msgstr "DueRelative"
3002
3003 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
3004 #. ($msg)
3005 msgid "ERROR: %1"
3006 msgstr "ERROR: %1"
3007
3008 #: NOT FOUND IN SOURCE
3009 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
3010 msgstr "ERROR: No se pudo cargar el caso '%1': %2.\\n"
3011
3012 #: share/html/Tools/index.html:75
3013 msgid "Easy updating of your open tickets"
3014 msgstr "Actualice de un modo simple sus casos abiertos"
3015
3016 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
3017 msgid "Edit"
3018 msgstr "Editar"
3019
3020 #: share/html/Search/Bulk.html:189
3021 msgid "Edit Custom Fields"
3022 msgstr "Editar campos personalizados"
3023
3024 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
3025 #. ($Object->Name)
3026 msgid "Edit Custom Fields for %1"
3027 msgstr "Editar campos personalizados para %1"
3028
3029 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
3030 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
3031 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los grupos"
3032
3033 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
3034 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
3035 msgstr "Editar campos personalizados para todas las colas"
3036
3037 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
3038 msgid "Edit Custom Fields for all users"
3039 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los usuarios"
3040
3041 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
3042 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
3043 msgstr "Editar Campos Personalizados para casos en todas las colas"
3044
3045 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
3046 msgid "Edit Links"
3047 msgstr "Editar enlaces"
3048
3049 #: share/html/Search/Edit.html:76
3050 msgid "Edit Query"
3051 msgstr "Editar Consulta"
3052
3053 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
3054 msgid "Edit Search"
3055 msgstr "Editar Búsqueda"
3056
3057 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
3058 #. ($QueueObj->Name)
3059 msgid "Edit Templates for queue %1"
3060 msgstr "Editar plantillas para la cola %1"
3061
3062 #: NOT FOUND IN SOURCE
3063 msgid "Edit keywords"
3064 msgstr "Editar palabras clave"
3065
3066 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
3067 msgid "Edit saved searches for this group"
3068 msgstr "Editar búsquedas guardadas para este grupo"
3069
3070 #: NOT FOUND IN SOURCE
3071 msgid "Edit scrips"
3072 msgstr "Editar acciones"
3073
3074 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
3075 msgid "Edit system templates"
3076 msgstr "Editar plantillas del sistema"
3077
3078 #: NOT FOUND IN SOURCE
3079 msgid "Edit templates for %1"
3080 msgstr "Editar plantillas para %1"
3081
3082 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
3083 msgid "EditSavedSearches"
3084 msgstr "EditarBusquedasGuardadas"
3085
3086 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
3087 msgid "Editable text"
3088 msgstr "Texto editable"
3089
3090 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
3091 #. ($QueueObj->Name)
3092 msgid "Editing Configuration for queue %1"
3093 msgstr "Editando configuración para la cola %1"
3094
3095 #: NOT FOUND IN SOURCE
3096 msgid "Editing Configuration for user %1"
3097 msgstr "Editando configuración para el usuario %1"
3098
3099 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
3100 #. ($CustomFieldObj->Name())
3101 #. ($CustomFieldObj->Name)
3102 msgid "Editing CustomField %1"
3103 msgstr "Editando campo personalizado %1"
3104
3105 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
3106 #. ($Group->Name)
3107 msgid "Editing membership for group %1"
3108 msgstr "Editando los miembros del grupo %1"
3109
3110 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
3111 #. ($Group->Name)
3112 msgid "Editing membership for personal group %1"
3113 msgstr "Editando los miembros para el grupo personal %1"
3114
3115 #: NOT FOUND IN SOURCE
3116 msgid "Editing template %1"
3117 msgstr "Editando plantilla %1"
3118
3119 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
3120 msgid "EffectiveId"
3121 msgstr "IdEfectivo"
3122
3123 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2279 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2374
3124 msgid "Either base or target must be specified"
3125 msgstr "La base o el destinatario deben ser especificados"
3126
3127 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
3128 #. ($SavedSearch)
3129 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
3130 msgstr "Usted no tiene los permisos necesarios para ver la búqueda guardada %1 o el identificador es incorrecto"
3131
3132 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
3133 msgid "Email"
3134 msgstr "Correo"
3135
3136 #: NOT FOUND IN SOURCE
3137 msgid "Email Address"
3138 msgstr "Dirección de correo electrónico"
3139
3140 #: NOT FOUND IN SOURCE
3141 msgid "Email Configuration"
3142 msgstr "Configuración de correo electrónico"
3143
3144 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
3145 msgid "Email Digest"
3146 msgstr "Resumen por e-mail"
3147
3148 #: lib/RT/User_Overlay.pm:548
3149 msgid "Email address in use"
3150 msgstr "La dirección de correo ya está en uso"
3151
3152 #: lib/RT/Config.pm:382
3153 msgid "Email delivery"
3154 msgstr "Envío por e-mail"
3155
3156 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
3157 msgid "Email template for periodic notification digests"
3158 msgstr "Plantilla para notificaciones periódicas por e-mail"
3159
3160 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
3161 msgid "EmailAddress"
3162 msgstr "CorreoElectrónico"
3163
3164 #: NOT FOUND IN SOURCE
3165 msgid "EmailEncoding"
3166 msgstr "Codificación para el correo"
3167
3168 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
3169 msgid "Enabled"
3170 msgstr "Habilitado"
3171
3172 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
3173 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
3174 msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este campo personalizado)"
3175
3176 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
3177 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
3178 msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este grupo)"
3179
3180 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
3181 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
3182 msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja, deshabilita esta cola)"
3183
3184 #: NOT FOUND IN SOURCE
3185 msgid "Enabled Custom Fields"
3186 msgstr "Campos Personalizables Habilitados"
3187
3188 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
3189 msgid "Enabled Queues"
3190 msgstr "Colas habilitadas"
3191
3192 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
3193 msgid "Enabled queues matching search criteria"
3194 msgstr "Colas habilitadas que coincidan con los criterios de búsqueda"
3195
3196 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
3197 #. (loc_fuzzy($msg))
3198 msgid "Enabled status %1"
3199 msgstr "Estado %1 habilitado"
3200
3201 #: NOT FOUND IN SOURCE
3202 msgid "Enabled status: %1"
3203 msgstr "Estado habilitado: %1"
3204
3205 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
3206 msgid "Encrypt"
3207 msgstr "Codificar"
3208
3209 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
3210 msgid "Encrypt by default"
3211 msgstr "Codificar por defecto"
3212
3213 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
3214 msgid "Encrypt/Decrypt"
3215 msgstr "Codificar/Decodificar"
3216
3217 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
3218 #. ($id, $txn->Ticket)
3219 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3220 msgstr "Codificar/Descodificar transacción #%1 del caso #%2"
3221
3222 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
3223 msgid "Encrypting disabled"
3224 msgstr "Codificación deshabilitada"
3225
3226 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
3227 msgid "Encrypting enabled"
3228 msgstr "Codificación habilitada"
3229
3230 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
3231 msgid "Enter multiple values"
3232 msgstr "Introducir multiples valores"
3233
3234 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
3235 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3236 msgstr "Introduzca los valores múltiples con autocompletado"
3237
3238 #: share/html/Elements/EditLinks:127
3239 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3240 msgstr "Introduzca objetos o URIs a los que enlazar los objetos. Separe las entradas múltiples mediante espacios."
3241
3242 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3243 msgid "Enter one value"
3244 msgstr "Introducir un valor"
3245
3246 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3247 msgid "Enter one value with autocompletion"
3248 msgstr "Introduzca un valor con autocompletado"
3249
3250 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3251 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3252 msgstr "Introduzca colas o URIs a los que enlazar las colas. Separe las entradas múltiples mediante espacios."
3253
3254 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3255 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3256 msgstr "Ingrese los números de caso o las URI que enlazan a casos. Separe multiples entradas con espacios"
3257
3258 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3259 msgid "Enter up to %1 values"
3260 msgstr "Introduzca hasta %1 valores"
3261
3262 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3263 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3264 msgstr "Introduzca un máximo de 1% valores con autocompletado"
3265
3266 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3267 msgid "Error"
3268 msgstr "Error"
3269
3270 #: NOT FOUND IN SOURCE
3271 msgid "Error adding watcher"
3272 msgstr "Error añadiendo observador"
3273
3274 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3275 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3276 msgstr "Error en los parámetros para Cola->AddWatcher"
3277
3278 #: NOT FOUND IN SOURCE
3279 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
3280 msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher"
3281
3282 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3283 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3284 msgstr "Error en los parámetros para Cola->DeleteWatcher"
3285
3286 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1084
3287 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3288 msgstr "Error en los parámetros para Ticket->AddWatcher"
3289
3290 #: NOT FOUND IN SOURCE
3291 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
3292 msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher"
3293
3294 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1240
3295 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3296 msgstr "Error en los parámetros para Ticket->DeleteWatcher"
3297
3298 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3299 msgid "Error to RT owner: public key"
3300 msgstr "Error en propietario de RT: clave pública"
3301
3302 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3303 msgid "Error: Missing dashboard"
3304 msgstr "Error: cuadro de mando extraviado"
3305
3306 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3307 msgid "Error: bad GnuPG data"
3308 msgstr "Error: datos GNUPG erróneos"
3309
3310 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3311 msgid "Error: no private key"
3312 msgstr "Error: no hay clave privada"
3313
3314 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3315 msgid "Error: public key"
3316 msgstr "Error: clave pública"
3317
3318 #: bin/rt-crontool:389
3319 msgid "Escalate tickets"
3320 msgstr "Escalar casos"
3321
3322 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3323 msgid "Estimated"
3324 msgstr "Estimado"
3325
3326 #: lib/RT/Handle.pm:649
3327 msgid "Everyone"
3328 msgstr "Todos"
3329
3330 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3331 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3332 msgstr "Examinar casos creados en una cola entre dos fechas"
3333
3334 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3335 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3336 msgstr "Examinar casos resueltos en una cola entre dos fechas"
3337
3338 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3339 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3340 msgstr "Examinar casos resueltos en una cola, agrupados por propietario"
3341
3342 #: bin/rt-crontool:375
3343 msgid "Example:"
3344 msgstr "Ejemplo:"
3345
3346 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
3347 msgid "Expire"
3348 msgstr "Expirar"
3349
3350 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3351 msgid "ExtendedStatus"
3352 msgstr "EstadoExtendido"
3353
3354 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1117
3355 msgid "External authentication enabled."
3356 msgstr "Autenticación externa habilitada"
3357
3358 #: NOT FOUND IN SOURCE
3359 msgid "ExternalAuthId"
3360 msgstr "ExternalAuthId"
3361
3362 #: NOT FOUND IN SOURCE
3363 msgid "ExternalContactInfoId"
3364 msgstr "ExternalContactInfoId"
3365
3366 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3367 msgid "Extra info"
3368 msgstr "Información extra"
3369
3370 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3371 msgid "Extract Subject Tag"
3372 msgstr "Extraer Etiqueta del Asunto"
3373
3374 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3375 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3376 msgstr "Extraer etiquetas del asunto de una transacción y añadirlas al asunto del caso."
3377
3378 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3379 #. ($DBI::errstr)
3380 msgid "Failed to connect to database: %1"
3381 msgstr "Falló al conectar a la base de datos: %1"
3382
3383 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3384 #. ($self->ObjectName)
3385 msgid "Failed to create %1 attribute"
3386 msgstr "Falló la creación del atributo %1"
3387
3388 #: NOT FOUND IN SOURCE
3389 msgid "Failed to create search attribute"
3390 msgstr "Fallado en crear atributo de búsqueda"
3391
3392 #: lib/RT/User_Overlay.pm:291
3393 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3394 msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'Privilegiados'"
3395
3396 #: lib/RT/User_Overlay.pm:298
3397 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3398 msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'No Privilegiados'"
3399
3400 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3401 #. ($self->ObjectName, $id)
3402 msgid "Failed to load %1 %2"
3403 msgstr "Falló al cargar %1 %2"
3404
3405 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3406 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3407 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3408 msgstr "Fallo al cargar %1 %2: %3"
3409
3410 #: bin/rt-crontool:308
3411 #. ($modname, $@)
3412 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3413 msgstr "Error al cargar el modulo %1. (%2)"
3414
3415 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3416 #. ($privacy)
3417 msgid "Failed to load object for %1"
3418 msgstr "Error al cargar objeto para %1"
3419
3420 #: sbin/rt-email-digest:166
3421 msgid "Failed to load template"
3422 msgstr "No pudo cargar la plantilla"
3423
3424 #: sbin/rt-email-digest:174
3425 msgid "Failed to parse template"
3426 msgstr "No se pudo analizar la plantilla"
3427
3428 #: lib/RT/Date.pm:89
3429 msgid "Feb"
3430 msgstr "feb"
3431
3432 #: NOT FOUND IN SOURCE
3433 msgid "Feb."
3434 msgstr "Feb."
3435
3436 #: NOT FOUND IN SOURCE
3437 msgid "February"
3438 msgstr "Febrero"
3439
3440 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3441 msgid "Field values source:"
3442 msgstr "Origen del valor del campo:"
3443
3444 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3445 msgid "FileName"
3446 msgstr "NombreDeArchivo"
3447
3448 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3449 msgid "Filename"
3450 msgstr "Nombre de fichero"
3451
3452 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3453 msgid "Fill arguments"
3454 msgstr "Argumentos de relleno"
3455
3456 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3457 msgid "Fill boxes with color using"
3458 msgstr "Rellenar cajas con color usando"
3459
3460 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3461 msgid "Fill in multiple text areas"
3462 msgstr "Rellenar en multiples areas de texto"
3463
3464 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3465 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3466 msgstr "Rellenar en multiples areas wikitext"
3467
3468 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3469 msgid "Fill in one text area"
3470 msgstr "Rellenar en un area de texto"
3471
3472 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3473 msgid "Fill in one wikitext area"
3474 msgstr "Rellenar en un area wikitext"
3475
3476 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3477 msgid "Fill in this field with a URL."
3478 msgstr "Completar este campo con una URL"
3479
3480 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3481 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3482 msgstr "Rellenar en hasta %1 areas de texto"
3483
3484 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3485 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3486 msgstr "Rellenar en hasta %1 areas wikitext"
3487
3488 #: NOT FOUND IN SOURCE
3489 msgid "Fin"
3490 msgstr "Fin"
3491
3492 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3493 msgid "Final Priority"
3494 msgstr "Prioridad Final"
3495
3496 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3497 msgid "FinalPriority"
3498 msgstr "FinalPriority"
3499
3500 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3501 msgid "Find all users whose"
3502 msgstr "Encontrar todos los usuarios cuyo"
3503
3504 #: NOT FOUND IN SOURCE
3505 msgid "Find group whose"
3506 msgstr "Encontrar grupo que"
3507
3508 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3509 msgid "Find groups whose"
3510 msgstr "Encontrar grupos cuyo"
3511
3512 #: NOT FOUND IN SOURCE
3513 msgid "Find new/open tickets"
3514 msgstr "Encontrar casos nuevos/abiertos"
3515
3516 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3517 msgid "Find people whose"
3518 msgstr "Encontrar usuarios que"
3519
3520 #: share/html/Search/Results.html:156
3521 msgid "Find tickets"
3522 msgstr "Encontrar casos"
3523
3524 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
3525 msgid "Fingerprint"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3529 msgid "Finish"
3530 msgstr "Terminar"
3531
3532 #: NOT FOUND IN SOURCE
3533 msgid "Finish Approval"
3534 msgstr "Aprobación final"
3535
3536 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3537 msgid "First"
3538 msgstr "Primero"
3539
3540 #: NOT FOUND IN SOURCE
3541 msgid "First page"
3542 msgstr "Primera página"
3543
3544 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3545 msgid "Foo Bar Baz"
3546 msgstr "Foo Bar Baz"
3547
3548 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3549 msgid "Foo!"
3550 msgstr "Foo!"
3551
3552 #: share/html/Search/Bulk.html:94
3553 msgid "Force change"
3554 msgstr "Forzar cambio"
3555
3556 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3557 msgid "Format"
3558 msgstr "Formato"
3559
3560 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3561 msgid "Forward"
3562 msgstr "Reenviar"
3563
3564 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3565 msgid "Forward Message"
3566 msgstr "Reenviar mensaje"
3567
3568 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3569 msgid "Forward Message and Return"
3570 msgstr "Reenviar mensaje y retornar"
3571
3572 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3573 msgid "Forward Ticket"
3574 msgstr "Reenviar Caso"
3575
3576 #: NOT FOUND IN SOURCE
3577 msgid "Forward message"
3578 msgstr "Reenviar mensaje"
3579
3580 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3581 msgid "Forward messages to third person(s)"
3582 msgstr "Reenviar mensaje(s) a tercera(s) persona(s)"
3583
3584 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3585 #. ($TicketObj->id)
3586 msgid "Forward ticket #%1"
3587 msgstr "Reenviar caso #%1"
3588
3589 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3590 #. ($txn->id)
3591 msgid "Forward transaction #%1"
3592 msgstr "Reenviar transacción #%1"
3593
3594 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3595 msgid "ForwardMessage"
3596 msgstr "ReenviarMensaje"
3597
3598 #: share/html/Search/Results.html:154
3599 #. ($ticketcount)
3600 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3601 msgstr "Mostrando %quant(%1,caso)"
3602
3603 #: lib/RT/Record.pm:929
3604 msgid "Found Object"
3605 msgstr "Objeto encontrado"
3606
3607 #: NOT FOUND IN SOURCE
3608 msgid "FreeformContactInfo"
3609 msgstr "FreeformContactInfo"
3610
3611 #: NOT FOUND IN SOURCE
3612 msgid "FreeformMultiple"
3613 msgstr "FreeformMultiple"
3614
3615 #: NOT FOUND IN SOURCE
3616 msgid "FreeformSingle"
3617 msgstr "FreeformSingle"
3618
3619 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3620 msgid "Frequency"
3621 msgstr "Frecuencia"
3622
3623 #: lib/RT/Date.pm:108
3624 msgid "Fri"
3625 msgstr "Vie"
3626
3627 #: NOT FOUND IN SOURCE
3628 msgid "Fri."
3629 msgstr "Vie."
3630
3631 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3632 msgid "Friday"
3633 msgstr "Viernes"
3634
3635 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3636 msgid "Full headers"
3637 msgstr "Encabezados completos"
3638
3639 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
3640 msgid "General"
3641 msgstr "General"
3642
3643 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3644 msgid "Get template from file"
3645 msgstr "Crear plantilla desde fichero"
3646
3647 #: share/html/Install/index.html:76
3648 msgid "Getting started"
3649 msgstr "Cómo empezar"
3650
3651 #: NOT FOUND IN SOURCE
3652 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
3653 msgstr "Obteniendo el usuario de la firma pgp"
3654
3655 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:773
3656 #. ($New->Name)
3657 msgid "Given to %1"
3658 msgstr "Dado a %1"
3659
3660 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3661 msgid "Global"
3662 msgstr "Global"
3663
3664 #: NOT FOUND IN SOURCE
3665 msgid "Global Custom Fields"
3666 msgstr "Campos Personalizados Globales"
3667
3668 #: NOT FOUND IN SOURCE
3669 msgid "Global Keyword Selections"
3670 msgstr "Selección de palabras clave globales"
3671
3672 #: NOT FOUND IN SOURCE
3673 msgid "Global Scrips"
3674 msgstr "Acciones Globales"
3675
3676 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3677 msgid "Global custom field configuration"
3678 msgstr "Configuración de Campos Personalizados Globales"
3679
3680 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
3681 #. ($pane)
3682 msgid "Global portlet %1 saved."
3683 msgstr "Portlet global %1 salvado."
3684
3685 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3686 #. (loc($Template->Name))
3687 msgid "Global template: %1"
3688 msgstr "Plantilla global: %1"
3689
3690 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3691 msgid "GnuPG"
3692 msgstr "GnuPG"
3693
3694 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
3695 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3696 msgstr "GnuPG error. Contacte al administrador"
3697
3698 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
3699 msgid "GnuPG integration is disabled"
3700 msgstr "Integración GnuPG  está deshabilitada"
3701
3702 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3703 msgid "GnuPG issues"
3704 msgstr "Asuntos GnuPG"
3705
3706 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
3707 #. ($EmailAddress)
3708 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3709 msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG  para %1"
3710
3711 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
3712 msgid "GnuPG private keys"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3716 #. ($EmailAddress)
3717 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3718 msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG  para %1"
3719
3720 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3721 msgid "Go"
3722 msgstr "Ir"
3723
3724 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3725 msgid "Go!"
3726 msgstr "¡Ir!"
3727
3728 #: NOT FOUND IN SOURCE
3729 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
3730 msgstr "Firma pgp correcta de %1\\n"
3731
3732 #: NOT FOUND IN SOURCE
3733 msgid "Goto page"
3734 msgstr "Ir a página"
3735
3736 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3737 msgid "Goto ticket"
3738 msgstr "Ir al caso"
3739
3740 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3741 msgid "Graph"
3742 msgstr "Gráfico"
3743
3744 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3745 msgid "Graph Properties"
3746 msgstr "Propiedades de gráfico"
3747
3748 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3749 msgid "Graphical charts are not available."
3750 msgstr "Diagramas de gráficos no están disponibles."
3751
3752 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3753 msgid "Group"
3754 msgstr "Grupo"
3755
3756 #: NOT FOUND IN SOURCE
3757 msgid "Group %1 %2: %3"
3758 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
3759
3760 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3761 msgid "Group Rights"
3762 msgstr "Permisos del Grupo"
3763
3764 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
3765 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3766 msgid "Group already has member: %1"
3767 msgstr "El grupo ya tiene un miembro: %1"
3768
3769 #: NOT FOUND IN SOURCE
3770 msgid "Group could not be created."
3771 msgstr "El grupo no se pudo crear"
3772
3773 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3774 #. ($create_msg)
3775 msgid "Group could not be created: %1"
3776 msgstr "El grupo no se pudo crear: %1"
3777
3778 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3779 msgid "Group created"
3780 msgstr "Grupo creado"
3781
3782 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
3783 msgid "Group disabled"
3784 msgstr "Grupo deshabilitado"
3785
3786 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
3787 msgid "Group enabled"
3788 msgstr "Grupo habilitado"
3789
3790 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
3791 msgid "Group has no such member"
3792 msgstr "El grupo no tiene este miembro"
3793
3794 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1132 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1212
3795 msgid "Group not found"
3796 msgstr "Grupo no encontrado"
3797
3798 #: NOT FOUND IN SOURCE
3799 msgid "Group not found.\\n"
3800 msgstr "Grupo no entontrado\\n"
3801
3802 #: NOT FOUND IN SOURCE
3803 msgid "Group not specified.\\n"
3804 msgstr "Grupo no especificado\\n"
3805
3806 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3807 msgid "Group rights"
3808 msgstr "Permisos del grupo"
3809
3810 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3811 msgid "Groups"
3812 msgstr "Grupos"
3813
3814 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
3815 msgid "Groups can't be members of their members"
3816 msgstr "Los grupos no pueden ser miembros de sus propios miembros"
3817
3818 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3819 msgid "Groups matching search criteria"
3820 msgstr "Grupos coincidentes con el criterio de búsqueda"
3821
3822 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3823 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3824 msgstr "Grupos de los que el usuario es miembro  (cuadro de verificación para eliminar)"
3825
3826 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3827 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3828 msgstr "Grupos de los que el usuario no es miembro (casilla de verificación para añadir)"
3829
3830 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3831 msgid "Groups this user belongs to"
3832 msgstr "Grupos a los que este usuario pertenece"
3833
3834 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3835 msgid "HasMember"
3836 msgstr "TieneMiembros"
3837
3838 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3839 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3840 msgstr "Encabezado de un caso reenviado"
3841
3842 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3843 msgid "Heading of a forwarded message"
3844 msgstr "Encabezado de un mensaje reenviado"
3845
3846 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3847 msgid "Hello!"
3848 msgstr "¡Hola!"
3849
3850 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3851 #. ($name)
3852 msgid "Hello, %1"
3853 msgstr "Hola, %1"
3854
3855 #: share/html/Install/Global.html:52
3856 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3857 msgstr "Ayúdenos a establecer algunos valores por defecto útiles para RT"
3858
3859 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3860 msgid "History"
3861 msgstr "Historial"
3862
3863 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3864 #. ($GroupObj->Name)
3865 msgid "History of the group %1"
3866 msgstr "Historico del grupo %1"
3867
3868 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3869 #. ($QueueObj->Name)
3870 msgid "History of the queue %1"
3871 msgstr "Historico de la cola %1"
3872
3873 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3874 #. ($UserObj->Name)
3875 msgid "History of the user %1"
3876 msgstr "Historico del usuario %1"
3877
3878 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
3879 msgid "Home"
3880 msgstr "Inicio"
3881
3882 #: lib/RT/Config.pm:274
3883 msgid "Home page refresh interval"
3884 msgstr "Intervalo de refresco de la página de inicio"
3885
3886 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3887 msgid "HomePhone"
3888 msgstr "Tel Casa"
3889
3890 #: share/html/Elements/Tabs:68
3891 msgid "Homepage"
3892 msgstr "Inicio"
3893
3894 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3895 msgid "Hour"
3896 msgstr "Hora"
3897
3898 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3899 msgid "Hours"
3900 msgstr "Horas"
3901
3902 #: lib/RT/Base.pm:137
3903 #. (6)
3904 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3905 msgstr "Tengo %quant(%1,concrete mixer)."
3906
3907 #: NOT FOUND IN SOURCE
3908 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
3909 msgstr "Tengo [quant,_1,concrete mixer]."
3910
3911 #: NOT FOUND IN SOURCE
3912 msgid "I'm lost"
3913 msgstr "Estoy perdido"
3914
3915 #: lib/RT/Date.pm:114
3916 msgid "ISO"
3917 msgstr "ISO"
3918
3919 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3920 msgid "Id"
3921 msgstr "Id"
3922
3923 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3924 msgid "Identity"
3925 msgstr "Identidad"
3926
3927 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3928 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3929 msgstr "Si una aprobación es rechazada, rechazar la original y borrar las aprobaciones pendientes"
3930
3931 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3932 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3933 msgstr "Si no se especifica ningún Solicitante, crear casos con este solicitante."
3934
3935 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3936 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3937 msgstr "Si no se especifica ninguna cola, crear casos en esta cola."
3938
3939 #: bin/rt-crontool:371
3940 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3941 msgstr "Si esta herramienta estaba setgid, un usuario hostil local podría usar esta herramienta para conseguir acceso administrativo a RT."
3942
3943 #: share/html/Install/index.html:83
3944 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3945 msgstr "Si usted ya tiene un servidor de IM de trabajo y base de datos, deberían aprovechar esta oportunidad para asegurarse de que su servidor de base de datos se está ejecutando y que el servidor de IM puede conectarse a él. Una vez que hayas hecho esto, detener e iniciar el servidor de IM. </ P>"
3946
3947 #: share/html/Install/Finish.html:60
3948 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3949 msgstr "Si ha cambiado el puerto en el que se ejecuta RT, tendrá que reiniciar el servidor en poder acceder a él"
3950
3951 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3952 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3953 msgstr "Si ha actualizado algo más arriba, no olvide"
3954
3955 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3956 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3957 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3958 msgstr "Si su base de datos preferida no está listada en el desplegable de abajo, significa que RT no pudo encontrar un <i>driver de base de datos</i> para ella, instalado localmente. Podría remediar esto utilizando %1 para descargar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ó DBD::Pg."
3959
3960 #: lib/RT/Record.pm:921
3961 msgid "Illegal value for %1"
3962 msgstr "Valor ilegal para %1"
3963
3964 #: lib/RT/Record.pm:924
3965 msgid "Immutable field"
3966 msgstr "Campo inmutable"
3967
3968 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3969 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3970 msgstr "Incluir campos personalizados deshabilitados en el listado."
3971
3972 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3973 msgid "Include disabled groups in listing."
3974 msgstr "Incluir grupos deshabilitados en el listado."
3975
3976 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3977 msgid "Include disabled queues in listing."
3978 msgstr "Incluir colas deshabilitadas en el listado"
3979
3980 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3981 msgid "Include disabled users in search."
3982 msgstr "Incluir usuarios deshabilitados en la búsqueda"
3983
3984 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3985 msgid "Include page"
3986 msgstr "Incluir página"
3987
3988 #: NOT FOUND IN SOURCE
3989 msgid "Incomplete Query"
3990 msgstr "Consulta Incompleta"
3991
3992 #: NOT FOUND IN SOURCE
3993 msgid "Incomplete query"
3994 msgstr "Consulta incompleta"
3995
3996 #: lib/RT/Config.pm:384
3997 msgid "Individual messages"
3998 msgstr "Mensajes individuales"
3999
4000 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
4001 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
4002 msgstr "Informar al propietario RT que el(los) usuario(s) tiene(n) problemas con las claves públicas"
4003
4004 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
4005 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
4006 msgstr "Informar al usuario de que el cuadro de mandos al que había suscrito está desaparecido"
4007
4008 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
4009 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
4010 msgstr "Informar al usuario de que un mensaje que ha enviado contiene datos no válidos GnuPG"
4011
4012 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
4013 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
4014 msgstr "Informar al usuario de que tiene problemas con la clave pública y no podrá recibir contenido cifrado"
4015
4016 #: etc/initialdata:443
4017 msgid "Inform user that his password has been reset"
4018 msgstr "Informar al usuario de que su contraseña ha sido reinicializada"
4019
4020 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
4021 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
4022 msgstr "Informar al usuario de que hemos recibido un correo electrónico codificado y no tenemos las claves privadas para descifrar los"
4023
4024 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
4025 msgid "Initial Priority"
4026 msgstr "Prioridad inicial"
4027
4028 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4029 msgid "InitialPriority"
4030 msgstr "PrioridadInicial"
4031
4032 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
4033 msgid "Initialize Database"
4034 msgstr "Initializar la Base de Datos"
4035
4036 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
4037 msgid "Input error"
4038 msgstr "Error de entrada"
4039
4040 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
4041 #. ($self->FriendlyPattern)
4042 #. ($CF->FriendlyPattern)
4043 msgid "Input must match %1"
4044 msgstr "Entrada debe coincidir con %1"
4045
4046 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
4047 msgid "Install RT"
4048 msgstr "Instalar RT"
4049
4050 #: NOT FOUND IN SOURCE
4051 msgid "Interest noted"
4052 msgstr "Interest noted"
4053
4054 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3326
4055 msgid "Internal Error"
4056 msgstr "Error interno"
4057
4058 #: lib/RT/Record.pm:294
4059 #. ($id->{error_message})
4060 msgid "Internal Error: %1"
4061 msgstr "Error interno: %1"
4062
4063 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
4064 #. ($_, $ARGS{$_})
4065 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
4066 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
4067 msgstr "Invalido %1: '%2' no parece una dirección de e-mail"
4068
4069 #: share/html/Install/Basics.html:81
4070 #. ('WebPort')
4071 msgid "Invalid %1: it should be a number"
4072 msgstr "Inválido %1: se espera un número"
4073
4074 #: NOT FOUND IN SOURCE
4075 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
4076 msgstr "Inválido %1: no parece una dirección de e-mail"
4077
4078 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
4079 msgid "Invalid Group Type"
4080 msgstr "Tipo de grupo no válido"
4081
4082 #: NOT FOUND IN SOURCE
4083 msgid "Invalid Right"
4084 msgstr "Derechos inválidos"
4085
4086 #: NOT FOUND IN SOURCE
4087 msgid "Invalid Type"
4088 msgstr "Tipo inválido"
4089
4090 #: lib/RT/Record.pm:926
4091 msgid "Invalid data"
4092 msgstr "Datos no válidos"
4093
4094 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
4095 msgid "Invalid object"
4096 msgstr "Objeto no válido"
4097
4098 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
4099 msgid "Invalid owner object"
4100 msgstr "Propietario del objeto no válido."
4101
4102 #: NOT FOUND IN SOURCE
4103 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
4104 msgstr "Propietario inválido. Estableciéndolo a 'nobody'."
4105
4106 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
4107 #. ($msg)
4108 msgid "Invalid pattern: %1"
4109 msgstr "Patron inválido: $1"
4110
4111 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
4112 msgid "Invalid queue"
4113 msgstr "Cola no válida"
4114
4115 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
4116 msgid "Invalid right"
4117 msgstr "Permiso no válido"
4118
4119 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
4120 #. ($args{'RightName'})
4121 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
4122 msgstr "Permiso no válido. No se pudo hacer canónico el permiso '%1'"
4123
4124 #: lib/RT/User_Overlay.pm:538
4125 msgid "Invalid syntax for email address"
4126 msgstr "Sintaxis no válida para la dirección de correo electrónico"
4127
4128 #: lib/RT/Record.pm:269
4129 #. ($key)
4130 msgid "Invalid value for %1"
4131 msgstr "Valor inválido para %1"
4132
4133 #: lib/RT/Record.pm:1621
4134 msgid "Invalid value for custom field"
4135 msgstr "Valor no válido para el campo personalizado"
4136
4137 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
4138 msgid "Invalid value for status"
4139 msgstr "Valor inválido para el estado"
4140
4141 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
4142 msgid "Is not encrypted"
4143 msgstr "No está encriptado"
4144
4145 #: bin/rt-crontool:372
4146 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
4147 msgstr "Es increiblemente importante que los usuarios sin privilegios no puedan ejecutar esta herramienta"
4148
4149 #: bin/rt-crontool:373
4150 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
4151 msgstr "Es recomendable crear un usuario unix sin privilegios que pertenezca al grupo correcto y que tenga aceso a ejecutar esta herramienta"
4152
4153 #: bin/rt-crontool:333
4154 msgid "It takes several arguments:"
4155 msgstr "Tiene varios parámetros:"
4156
4157 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
4158 msgid "Italic"
4159 msgstr "Cursiva"
4160
4161 #: NOT FOUND IN SOURCE
4162 msgid "Items pending my approval"
4163 msgstr "Items pendientes de mi aprobación"
4164
4165 #: lib/RT/Date.pm:88
4166 msgid "Jan"
4167 msgstr "Ene"
4168
4169 #: NOT FOUND IN SOURCE
4170 msgid "Jan."
4171 msgstr "Ene."
4172
4173 #: NOT FOUND IN SOURCE
4174 msgid "January"
4175 msgstr "Enero"
4176
4177 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4178 msgid "Join or leave this group"
4179 msgstr "Unirse o abandonar este grupo"
4180
4181 #: lib/RT/Date.pm:94
4182 msgid "Jul"
4183 msgstr "Jul"
4184
4185 #: NOT FOUND IN SOURCE
4186 msgid "Jul."
4187 msgstr "Jul."
4188
4189 #: NOT FOUND IN SOURCE
4190 msgid "July"
4191 msgstr "Julio"
4192
4193 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
4194 msgid "Jumbo"
4195 msgstr "Todo"
4196
4197 #: lib/RT/Date.pm:93
4198 msgid "Jun"
4199 msgstr "Jun"
4200
4201 #: NOT FOUND IN SOURCE
4202 msgid "Jun."
4203 msgstr "Jun."
4204
4205 #: NOT FOUND IN SOURCE
4206 msgid "June"
4207 msgstr "Junio"
4208
4209 #: lib/RT/Installer.pm:78
4210 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
4211 msgstr "Mantenga 'localhost' si no está seguro. Deja en blanco para conectar a nivel local sobre un socket"
4212
4213 #: NOT FOUND IN SOURCE
4214 msgid "Keyword"
4215 msgstr "Palabras clave"
4216
4217 #: NOT FOUND IN SOURCE
4218 msgid "Lang"
4219 msgstr "Leng"
4220
4221 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
4222 msgid "Language"
4223 msgstr "Idioma"
4224
4225 #: NOT FOUND IN SOURCE
4226 msgid "Language."
4227 msgstr "Idioma"
4228
4229 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4230 msgid "Large"
4231 msgstr "Grande"
4232
4233 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4234 msgid "Last"
4235 msgstr "Último"
4236
4237 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4238 msgid "Last Contact"
4239 msgstr "Último contacto"
4240
4241 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4242 msgid "Last Contacted"
4243 msgstr "Último contactado"
4244
4245 #: NOT FOUND IN SOURCE
4246 msgid "Last Notified"
4247 msgstr "Se le notifico por ultima vez"
4248
4249 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4250 msgid "Last Updated"
4251 msgstr "Actualizado por ultima vez"
4252
4253 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4254 msgid "Last Updated By"
4255 msgstr "Última Actualización Por"
4256
4257 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4258 msgid "Last updated by"
4259 msgstr "Última actualización por"
4260
4261 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4262 msgid "LastUpdated"
4263 msgstr "LastUpdated"
4264
4265 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4266 msgid "LastUpdatedBy"
4267 msgstr "LastUpdatedBy"
4268
4269 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4270 msgid "LastUpdatedRelative"
4271 msgstr "LastUpdateRelative"
4272
4273 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4274 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4275 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4276 msgstr "Dejar en blanco para enviar a su dirección actual de correo (%1)"
4277
4278 #: lib/RT/Installer.pm:88
4279 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4280 msgstr "Dejar vacío para usar el valor por defecto para su base de datos"
4281
4282 #: lib/RT/Installer.pm:101
4283 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4284 msgstr "No rellene esto si quiere utilizar el usuario dba por defecto de su tipo de base de datos"
4285
4286 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4287 msgid "Left"
4288 msgstr "Queda"
4289
4290 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4291 msgid "Legends"
4292 msgstr "Leyendas"
4293
4294 #: lib/RT/Config.pm:297
4295 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4296 msgstr "Longitud en caracteres; uso '0 'para mostrar todos los mensajes en línea, independientemente de la longitud de"
4297
4298 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4299 msgid "Let this user access RT"
4300 msgstr "Permitir a este usuario acceder a RT"
4301
4302 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4303 msgid "Let this user be granted rights"
4304 msgstr "Dar a este usuario permisos adicionales"
4305
4306 #: share/html/Install/index.html:86
4307 msgid "Let's go!"
4308 msgstr "¡Vámonos!"
4309
4310 #: NOT FOUND IN SOURCE
4311 msgid "Limiting owner to %1 %2"
4312 msgstr "Limitando propietario a %1 %2"
4313
4314 #: NOT FOUND IN SOURCE
4315 msgid "Limiting queue to %1 %2"
4316 msgstr "Limitando cola a %1 %2"
4317
4318 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4319 msgid "Link"
4320 msgstr "Enlace"
4321
4322 #: lib/RT/Record.pm:1311
4323 msgid "Link already exists"
4324 msgstr "El vínculo ya existe"
4325
4326 #: lib/RT/Record.pm:1325
4327 msgid "Link could not be created"
4328 msgstr "El vínculo no pudo ser creado"
4329
4330 #: NOT FOUND IN SOURCE
4331 msgid "Link created (%1)"
4332 msgstr "Vínculo creado (%2)"
4333
4334 #: NOT FOUND IN SOURCE
4335 msgid "Link deleted (%1)"
4336 msgstr "Vínculo borrado (%1)"
4337
4338 #: lib/RT/Record.pm:1406
4339 msgid "Link not found"
4340 msgstr "Vínculo no encontrado"
4341
4342 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4343 #. ($Ticket->Id)
4344 msgid "Link ticket #%1"
4345 msgstr "Vincular caso #%1"
4346
4347 #: NOT FOUND IN SOURCE
4348 msgid "Link ticket %1"
4349 msgstr "Enlazar caso %1"
4350
4351 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4352 msgid "Link values to"
4353 msgstr "Vincular valores a"
4354
4355 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4356 msgid "Linked"
4357 msgstr "Enlazado"
4358
4359 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4360 msgid "LinkedFrom"
4361 msgstr "LinkedFrom"
4362
4363 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4364 msgid "LinkedTo"
4365 msgstr "LinkedTo"
4366
4367 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4368 msgid "Linking. Permission denied"
4369 msgstr "Enlace. Permiso denegado"
4370
4371 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4372 msgid "Links"
4373 msgstr "Enlaces"
4374
4375 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4376 msgid "Load"
4377 msgstr "Cargar"
4378
4379 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4380 msgid "Load saved search:"
4381 msgstr "Cargar búsqueda guardada:"
4382
4383 #: lib/RT/System.pm:90
4384 msgid "LoadSavedSearch"
4385 msgstr "LoadSavedSearch"
4386
4387 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4388 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4389 msgid "Loaded %1 %2"
4390 msgstr "Cargado %1 %2"
4391
4392 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4393 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4394 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4395 msgstr "Se cargó la búsqueda original salvada \"%1\""
4396
4397 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4398 msgid "Loaded perl modules"
4399 msgstr "Modulos perl cargados"
4400
4401 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4402 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4403 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4404 msgstr "Se cargó la búsqueda salvada \"%1\""
4405
4406 #: NOT FOUND IN SOURCE
4407 msgid "Loaded search %1"
4408 msgstr "Búsqueda cargada %1"
4409
4410 #: lib/RT/Config.pm:342
4411 msgid "Locale"
4412 msgstr "Local"
4413
4414 #: lib/RT/Date.pm:122
4415 msgid "LocalizedDateTime"
4416 msgstr "LocalizedDateTime"
4417
4418 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4419 msgid "Location"
4420 msgstr "Dirección"
4421
4422 #: NOT FOUND IN SOURCE
4423 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
4424 msgstr "El directorio del log %1 no pudo ser encontrado o no se pudo escribir en él.\\n RT no puede ejecutarse."
4425
4426 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
4427 msgid "Logged in"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
4431 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4432 msgid "Logged in as %1"
4433 msgstr "Autenticado como %1"
4434
4435 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4436 msgid "Logged out"
4437 msgstr "Desconectado"
4438
4439 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
4440 msgid "Login"
4441 msgstr "Entrar"
4442
4443 #: share/html/Elements/Logo:51
4444 #. ())
4445 msgid "LogoAltText"
4446 msgstr "TextoAltLogo"
4447
4448 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4449 msgid "Logout"
4450 msgstr "Salir"
4451
4452 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
4453 msgid "Lookup type mismatch"
4454 msgstr "No coinciden los tipos de búsqueda"
4455
4456 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
4457 msgid "Mail"
4458 msgstr "Correo electrónico"
4459
4460 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4461 msgid "Main type of links"
4462 msgstr "Tipo principal de vínculos"
4463
4464 #: share/html/Search/Bulk.html:91
4465 msgid "Make Owner"
4466 msgstr "Hacer propietario a"
4467
4468 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4469 msgid "Make Status"
4470 msgstr "Establecer estatus"
4471
4472 #: share/html/Search/Bulk.html:125
4473 msgid "Make date Due"
4474 msgstr "Establecer fecha de plazo"
4475
4476 #: share/html/Search/Bulk.html:127
4477 msgid "Make date Resolved"
4478 msgstr "Establecer fecha de resolución"
4479
4480 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4481 msgid "Make date Started"
4482 msgstr "Establecer fecha de inicio"
4483
4484 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4485 msgid "Make date Starts"
4486 msgstr "Establecer fecha de inicio"
4487
4488 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4489 msgid "Make date Told"
4490 msgstr "Establecer fecha de último cambio"
4491
4492 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4493 msgid "Make priority"
4494 msgstr "Establecer prioridad"
4495
4496 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4497 msgid "Make queue"
4498 msgstr "Establecer cola"
4499
4500 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4501 msgid "Make subject"
4502 msgstr "Establecer título"
4503
4504 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4505 msgid "Make this group visible to user"
4506 msgstr "Hacer este grupo visible al usuario"
4507
4508 #: share/html/Admin/index.html:74
4509 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4510 msgstr "Gestionar campos personalizados y valores de campos personalizados"
4511
4512 #: share/html/Admin/index.html:65
4513 msgid "Manage groups and group membership"
4514 msgstr "Administrar grupos y miembros"
4515
4516 #: share/html/Admin/index.html:81
4517 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4518 msgstr "Administrar propiedades y configuración que se aplique a todas las colas"
4519
4520 #: share/html/Admin/index.html:70
4521 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4522 msgstr "Administrar colas y propiedades especificas"
4523
4524 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4525 msgid "Manage saved graphs"
4526 msgstr "Gestionar gráficos guardados"
4527
4528 #: share/html/Admin/index.html:60
4529 msgid "Manage users and passwords"
4530 msgstr "Administrar usuarios y contraseñas"
4531
4532 #: lib/RT/Date.pm:90
4533 msgid "Mar"
4534 msgstr "Mar"
4535
4536 #: NOT FOUND IN SOURCE
4537 msgid "Mar."
4538 msgstr "Mar."
4539
4540 #: NOT FOUND IN SOURCE
4541 msgid "March"
4542 msgstr "Marzo"
4543
4544 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4545 msgid "Marked all messages as seen"
4546 msgstr "Marcados todos los mensajes como se ha visto"
4547
4548 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4549 msgid "Mason template search order"
4550 msgstr "Orden de búsqueda de template de Mason"
4551
4552 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4553 msgid "MaxValues"
4554 msgstr "ValoresMax"
4555
4556 #: lib/RT/Config.pm:295
4557 msgid "Maximum inline message length"
4558 msgstr "Longitud máxima del mensaje en línea"
4559
4560 #: lib/RT/Date.pm:92
4561 msgid "May"
4562 msgstr "May"
4563
4564 #: NOT FOUND IN SOURCE
4565 msgid "May."
4566 msgstr "May."
4567
4568 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
4569 msgid "Me"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4573 msgid "Member"
4574 msgstr "Miembro"
4575
4576 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:820
4577 #. ($value)
4578 msgid "Member %1 added"
4579 msgstr "Miembro %1 añadido"
4580
4581 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:860
4582 #. ($value)
4583 msgid "Member %1 deleted"
4584 msgstr "Miembro %1 borrado"
4585
4586 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
4587 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4588 msgid "Member added: %1"
4589 msgstr "Miembro añadido: %1"
4590
4591 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
4592 msgid "Member deleted"
4593 msgstr "Miembro borrado"
4594
4595 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
4596 msgid "Member not deleted"
4597 msgstr "Miembro no borrado"
4598
4599 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4600 msgid "Member of"
4601 msgstr "Miembro de"
4602
4603 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4604 msgid "MemberOf"
4605 msgstr "MiembroDe"
4606
4607 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4608 msgid "Members"
4609 msgstr "Miembros"
4610
4611 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817
4612 #. ($value)
4613 msgid "Membership in %1 added"
4614 msgstr "Pertenencia a %1 añadida"
4615
4616 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:857
4617 #. ($value)
4618 msgid "Membership in %1 deleted"
4619 msgstr "Pertenencia a %1 borrada"
4620
4621 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4622 msgid "Memberships"
4623 msgstr "Pertenencias"
4624
4625 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4626 #. ($UserObj->Name)
4627 msgid "Memberships of the user %1"
4628 msgstr "Pertenencias del usuario %1"
4629
4630 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2653
4631 msgid "Merge Successful"
4632 msgstr "Fusión exitosa"
4633
4634 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2531
4635 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4636 msgstr "Fusión fallida. No se pudo establecer el EffectiveId"
4637
4638 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2548
4639 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4640 msgstr "Unión fallida. No se pudo establecer el Estado"
4641
4642 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4643 msgid "Merge into"
4644 msgstr "Fusionar dentro de"
4645
4646 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:823
4647 #. ($value)
4648 msgid "Merged into %1"
4649 msgstr "Unido en %1"
4650
4651 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
4652 msgid "Message"
4653 msgstr "Mensaje"
4654
4655 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4656 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4657 msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque el remitente pidió no incluirlo en línea."
4658
4659 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4660 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4661 msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque no es texto plano."
4662
4663 #: NOT FOUND IN SOURCE
4664 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4665 msgstr "Cuerpo del mensaje no mostrado porque es muy largo o no es texto plano."
4666
4667 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4668 msgid "Message body not shown because it is too large."
4669 msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque es demasiado grande."
4670
4671 #: lib/RT/Config.pm:212
4672 msgid "Message box height"
4673 msgstr "Altura del cuadro de texto"
4674
4675 #: lib/RT/Config.pm:203
4676 msgid "Message box width"
4677 msgstr "Ancho del cuadro de texto"
4678
4679 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2197
4680 msgid "Message could not be recorded"
4681 msgstr "Mensaje no pudo ser grabado"
4682
4683 #: sbin/rt-email-digest:291
4684 msgid "Message for user"
4685 msgstr "Mensaje al usuario"
4686
4687 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2200
4688 msgid "Message recorded"
4689 msgstr "Mensaje grabado"
4690
4691 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
4692 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4693 msgstr "Mensajes acerca de este caso no serán enviados a..."
4694
4695 #: lib/RT/Installer.pm:146
4696 msgid "Minimum password length"
4697 msgstr "Longitud mínima de la contraseña"
4698
4699 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4700 msgid "Minutes"
4701 msgstr "Minutos"
4702
4703 #: NOT FOUND IN SOURCE
4704 msgid "Mismatched parentheses"
4705 msgstr "Parentesis no coincidentes"
4706
4707 #: lib/RT/Record.pm:928
4708 msgid "Missing a primary key?: %1"
4709 msgstr "¿Falta una clave primaria?: %1"
4710
4711 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4712 msgid "Mobile"
4713 msgstr "Móvil"
4714
4715 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4716 msgid "MobilePhone"
4717 msgstr "TelefonoMovil"
4718
4719 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4720 msgid "Modify Access Control List"
4721 msgstr "Modificar lista de control de acceso"
4722
4723 #: NOT FOUND IN SOURCE
4724 msgid "Modify Custom Field %1"
4725 msgstr "Modificar el campo personalizable %1"
4726
4727 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4728 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4729 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4730 msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a %1 para todo %2"
4731
4732 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4733 #. (loc(lc($Types)))
4734 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4735 msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a todo %1"
4736
4737 #: NOT FOUND IN SOURCE
4738 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
4739 msgstr "Modificar los campos personalizables que se apliquen a todas las colas"
4740
4741 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4742 msgid "Modify Group Rights"
4743 msgstr "Modificar Permisos de Grupo"
4744
4745 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4746 msgid "Modify Members"
4747 msgstr "Modificar Miembros"
4748
4749 #: share/html/User/Delegation.html:60
4750 msgid "Modify Rights"
4751 msgstr "Modificar Permisos"
4752
4753 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4754 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4755 msgstr "Modificar plantillas de acciones para esta cola"
4756
4757 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4758 msgid "Modify Scrips for this queue"
4759 msgstr "Modificar acciones para esta cola"
4760
4761 #: NOT FOUND IN SOURCE
4762 msgid "Modify System ACLS"
4763 msgstr "Modificar ACLs de sistema"
4764
4765 #: NOT FOUND IN SOURCE
4766 msgid "Modify Template %1"
4767 msgstr "Modificar plantilla %1"
4768
4769 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4770 msgid "Modify User Rights"
4771 msgstr "Modificar Permisos del Usuario"
4772
4773 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4774 #. ($QueueObj->Name())
4775 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4776 msgstr "Modificar un campo personalizado para la cola %1"
4777
4778 #: NOT FOUND IN SOURCE
4779 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
4780 msgstr "Modificar un campo personalizable que se aplique a todas las colas"
4781
4782 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4783 #. ($QueueObj->Name)
4784 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4785 msgstr "Modificar una acción para la cola %1"
4786
4787 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4788 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4789 msgstr "Modificar una acción que se aplique a todas las colas"
4790
4791 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4792 #. ($CF->Name)
4793 msgid "Modify associated objects for %1"
4794 msgstr "Modificar objetos asociados para %1"
4795
4796 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4797 msgid "Modify custom field values"
4798 msgstr "Modificar valores de campo personalizado"
4799
4800 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4801 msgid "Modify dashboards for this group"
4802 msgstr "Modificar los cuadros de mando para este grupo"
4803
4804 #: NOT FOUND IN SOURCE
4805 msgid "Modify dates for # %1"
4806 msgstr "Modificar fechas para # %1"
4807
4808 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4809 #. ($TicketObj->Id)
4810 msgid "Modify dates for #%1"
4811 msgstr "Modificar fechas para #%1"
4812
4813 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4814 #. ($TicketObj->Id)
4815 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4816 msgstr "Modificar fechas para caso # %1"
4817
4818 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4819 msgid "Modify global custom fields"
4820 msgstr "Modificar campos personalizados globales"
4821
4822 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4823 msgid "Modify global group rights"
4824 msgstr "Modificar permisos de grupo global"
4825
4826 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4827 msgid "Modify global group rights."
4828 msgstr "Modificar permisos de grupo global"
4829
4830 #: NOT FOUND IN SOURCE
4831 msgid "Modify global rights for groups"
4832 msgstr "Modificar privilegios globales para grupos"
4833
4834 #: NOT FOUND IN SOURCE
4835 msgid "Modify global rights for users"
4836 msgstr "Modificar privilegios globales para usuarios"
4837
4838 #: NOT FOUND IN SOURCE
4839 msgid "Modify global scrips"
4840 msgstr "Modificar acciones globales"
4841
4842 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4843 msgid "Modify global user rights"
4844 msgstr "Modificar permisos de usuario global"
4845
4846 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4847 msgid "Modify global user rights."
4848 msgstr "Modificar permisos de usuario global"
4849
4850 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4851 msgid "Modify group metadata or delete group"
4852 msgstr "Modificar metadatos del grupo o borrar grupo"
4853
4854 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4855 #. ($CustomFieldObj->Name)
4856 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4857 msgstr "Modificar permisos de grupo para campo personalizado %1"
4858
4859 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4860 #. ($GroupObj->Name)
4861 msgid "Modify group rights for group %1"
4862 msgstr "Modificar permisos de grupo para %1"
4863
4864 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4865 #. ($QueueObj->Name)
4866 msgid "Modify group rights for queue %1"
4867 msgstr "Modificar permisos de grupo para la cola %1"
4868
4869 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4870 msgid "Modify membership roster for this group"
4871 msgstr "Modificar lista de pertenencias de este grupo"
4872
4873 #: lib/RT/System.pm:85
4874 msgid "Modify one's own RT account"
4875 msgstr "Modificar la propia cuenta RT"
4876
4877 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4878 #. ($QueueObj->Name)
4879 msgid "Modify people related to queue %1"
4880 msgstr "Modificar personas relacionadas con la cola %1"
4881
4882 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4883 #. ($Ticket->id)
4884 #. ($Ticket->Id)
4885 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4886 msgstr "Modificar personas relacionadas con el caso #%1"
4887
4888 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4889 msgid "Modify personal dashboards"
4890 msgstr "Modificar los cuadros de mandos personales"
4891
4892 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4893 #. ($QueueObj->Name)
4894 msgid "Modify scrips for queue %1"
4895 msgstr "Modificar acciones para la cola %1"
4896
4897 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4898 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4899 msgstr "Modificar acciones que se aplican a todas las colas"
4900
4901 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4902 msgid "Modify system dashboards"
4903 msgstr "Modificar los cuadros de mando del sistema"
4904
4905 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4906 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4907 msgid "Modify template %1"
4908 msgstr "Modificar plantilla %1"
4909
4910 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4911 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4912 msgstr "Modificar plantillas que se aplican a todas las colas"
4913
4914 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4915 #. ($Dashboard->Name)
4916 msgid "Modify the dashboard %1"
4917 msgstr "Modificar el cuadro de mandos %1"
4918
4919 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4920 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4921 msgstr "Modificar la vista por defecto de \"RT de un vistazo\""
4922
4923 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4924 #. ($Group->Name)
4925 msgid "Modify the group %1"
4926 msgstr "Modificar el grupo %1"
4927
4928 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4929 #. ($Dashboard->Name)
4930 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4931 msgstr "Modificar las consultas del cuadro de mandos %1"
4932
4933 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4934 msgid "Modify the queue watchers"
4935 msgstr "Modificar los observadores de la cola"
4936
4937 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4938 #. ($DashboardObj->Name)
4939 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4940 msgstr "Modificar la suscripción al cuadro de mandos %1"
4941
4942 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4943 #. ($UserObj->Name)
4944 msgid "Modify the user %1"
4945 msgstr "Modificar el usuario %1"
4946
4947 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4948 #. ($Ticket->Id)
4949 msgid "Modify ticket # %1"
4950 msgstr "Modificar el caso # %1"
4951
4952 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4953 #. ($TicketObj->Id)
4954 msgid "Modify ticket #%1"
4955 msgstr "Modificar el caso #%1"
4956
4957 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4958 msgid "Modify tickets"
4959 msgstr "Modificar casos"
4960
4961 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4962 #. ($CustomFieldObj->Name)
4963 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4964 msgstr "Modificar derechos de usuario para campos personalizados %1"
4965
4966 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4967 #. ($GroupObj->Name)
4968 msgid "Modify user rights for group %1"
4969 msgstr "Modificar permisos de usuario para el grupo %1"
4970
4971 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4972 #. ($QueueObj->Name)
4973 msgid "Modify user rights for queue %1"
4974 msgstr "Modificar permisos de usuario para la cola %1"
4975
4976 #: NOT FOUND IN SOURCE
4977 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
4978 msgstr "Modificar observadores para la cola '%1'"
4979
4980 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4981 msgid "ModifyACL"
4982 msgstr "ModificarACL"
4983
4984 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4985 msgid "ModifyCustomField"
4986 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
4987
4988 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4989 msgid "ModifyDashboard"
4990 msgstr "ModificarCuadroDeMandos"
4991
4992 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4993 msgid "ModifyGroupDashboard"
4994 msgstr "ModificarCuadroDeMandosDeGrupo"
4995
4996 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4997 msgid "ModifyOwnDashboard"
4998 msgstr "ModificarCuadroDeMandosPersonal"
4999
5000 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
5001 msgid "ModifyOwnMembership"
5002 msgstr "ModificarPropiaPertenencia"
5003
5004 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
5005 msgid "ModifyQueueWatchers"
5006 msgstr "ModificarObservadoresCola"
5007
5008 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
5009 msgid "ModifyScrips"
5010 msgstr "ModifyScrips"
5011
5012 #: lib/RT/System.pm:85
5013 msgid "ModifySelf"
5014 msgstr "ModificarASiMismo (ModifySelf)"
5015
5016 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
5017 msgid "ModifyTemplate"
5018 msgstr "ModificarPlantilla"
5019
5020 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
5021 msgid "ModifyTicket"
5022 msgstr "ModificarCaso"
5023
5024 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
5025 msgid "Module"
5026 msgstr "Módulo"
5027
5028 #: lib/RT/Date.pm:104
5029 msgid "Mon"
5030 msgstr "Lun"
5031
5032 #: NOT FOUND IN SOURCE
5033 msgid "Mon."
5034 msgstr "Lun."
5035
5036 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
5037 msgid "Monday"
5038 msgstr "Lunes"
5039
5040 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
5041 msgid "Monday through Friday"
5042 msgstr "De lunes a viernes"
5043
5044 #: share/html/Elements/DashboardTabs:93
5045 msgid "More"
5046 msgstr "Más"
5047
5048 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
5049 #. ($name)
5050 msgid "More about %1"
5051 msgstr "Más acerca de %1"
5052
5053 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
5054 msgid "Move down"
5055 msgstr "Mover hacia abajo"
5056
5057 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
5058 msgid "Move up"
5059 msgstr "Move hacia arriba"
5060
5061 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
5062 msgid "Multiple"
5063 msgstr "Múltiple"
5064
5065 #: lib/RT/User_Overlay.pm:161
5066 msgid "Must specify 'Name' attribute"
5067 msgstr "Se debe especificar un nombre"
5068
5069 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
5070 #. ($friendly_status)
5071 msgid "My %1 tickets"
5072 msgstr "Mis casos %1s"
5073
5074 #: NOT FOUND IN SOURCE
5075 msgid "My Approvals"
5076 msgstr "Mis aprobaciones"
5077
5078 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
5079 msgid "My Day"
5080 msgstr "Mi día"
5081
5082 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
5083 msgid "My approvals"
5084 msgstr "Mis aprobaciones"
5085
5086 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
5087 msgid "My dashboards"
5088 msgstr "Mis cuadros de mandos"
5089
5090 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
5091 msgid "My saved searches"
5092 msgstr "Mis búsquedas salvadas"
5093
5094 #: lib/RT/Installer.pm:66
5095 msgid "MySQL"
5096 msgstr "MySQL"
5097
5098 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5099 msgid "NEWLINE"
5100 msgstr "NUEVALINEA"
5101
5102 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
5103 msgid "Name"
5104 msgstr "Nombre"
5105
5106 #: lib/RT/User_Overlay.pm:168
5107 msgid "Name in use"
5108 msgstr "Nombre en uso"
5109
5110 #: share/html/Tools/index.html:60
5111 msgid "Named, shared collection of portlets"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: NOT FOUND IN SOURCE
5115 msgid "Need approval from system administrator"
5116 msgstr "Se necesita aprobación del administrador del sistema"
5117
5118 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
5119 msgid "Never"
5120 msgstr "Nunca"
5121
5122 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
5123 msgid "New"
5124 msgstr "Nuevo"
5125
5126 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
5127 msgid "New Links"
5128 msgstr "Nuevas relaciones"
5129
5130 #: NOT FOUND IN SOURCE
5131 msgid "New Password"
5132 msgstr "Nueva contraseña"
5133
5134 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
5135 msgid "New Pending Approval"
5136 msgstr "Nueva pendiente de aprobación"
5137
5138 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
5139 msgid "New Search"
5140 msgstr "Nueva búsqueda"
5141
5142 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
5143 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
5144 msgid "New and open tickets for %1"
5145 msgstr "Casos nuevos y abiertos de %1"
5146
5147 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
5148 msgid "New custom field"
5149 msgstr "Nuevo campo personalizado"
5150
5151 #: NOT FOUND IN SOURCE
5152 msgid "New dashboard"
5153 msgstr "Nuevo tablero de instrumentos"
5154
5155 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
5156 msgid "New group"
5157 msgstr "Nuevo grupo"
5158
5159 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5160 msgid "New messages"
5161 msgstr "Nuevos mensajes"
5162
5163 #: share/html/Elements/EditPassword:61
5164 msgid "New password"
5165 msgstr "Nueva contraseña"
5166
5167 #: lib/RT/User_Overlay.pm:726
5168 msgid "New password notification sent"
5169 msgstr "Notificación de nueva contraseña enviada"
5170
5171 #: NOT FOUND IN SOURCE
5172 msgid "New queue"
5173 msgstr "Nueva cola"
5174
5175 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5176 msgid "New reminder:"
5177 msgstr "Nuevo recordatorio:"
5178
5179 #: NOT FOUND IN SOURCE
5180 msgid "New request"
5181 msgstr "Nueva solicitud"
5182
5183 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5184 msgid "New rights"
5185 msgstr "Nuevos permisos"
5186
5187 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5188 msgid "New scrip"
5189 msgstr "Nueva Acción"
5190
5191 #: NOT FOUND IN SOURCE
5192 msgid "New search"
5193 msgstr "Nueva búsqueda"
5194
5195 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5196 msgid "New template"
5197 msgstr "Nueva plantilla"
5198
5199 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5200 msgid "New ticket"
5201 msgstr "Nuevo caso"
5202
5203 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2503
5204 msgid "New ticket doesn't exist"
5205 msgstr "El caso nuevo no existe"
5206
5207 #: NOT FOUND IN SOURCE
5208 msgid "New user"
5209 msgstr "Nuevo usuario"
5210
5211 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5212 msgid "New user called"
5213 msgstr "Nuevo usuario llamado"
5214
5215 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5216 msgid "New watchers"
5217 msgstr "Nuevos observadores"
5218
5219 #: NOT FOUND IN SOURCE
5220 msgid "New window setting"
5221 msgstr "Establecer nueva ventana"
5222
5223 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5224 msgid "Next"
5225 msgstr "Siguiente"
5226
5227 #: NOT FOUND IN SOURCE
5228 msgid "Next Page"
5229 msgstr "Siguiente Página"
5230
5231 #: NOT FOUND IN SOURCE
5232 msgid "Next page"
5233 msgstr "Siguiente página"
5234
5235 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5236 msgid "NickName"
5237 msgstr "Alias"
5238
5239 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5240 msgid "Nickname"
5241 msgstr "Alias"
5242
5243 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5244 msgid "No"
5245 msgstr "No"
5246
5247 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5248 #. ($self->ObjectName)
5249 msgid "No %1 loaded"
5250 msgstr "%1 no cargado"
5251
5252 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5253 msgid "No Class defined"
5254 msgstr "No existe Class definida"
5255
5256 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5257 msgid "No CustomField"
5258 msgstr "No hay campo personalizado"
5259
5260 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5261 msgid "No CustomField defined"
5262 msgstr "No existe CustomField definido"
5263
5264 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5265 msgid "No Group defined"
5266 msgstr "No hay grupo definido"
5267
5268 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5269 msgid "No Query"
5270 msgstr "No existe Consulta"
5271
5272 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5273 msgid "No Queue defined"
5274 msgstr "No hay cola definida"
5275
5276 #: bin/rt-crontool:123
5277 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5278 msgstr "No se encontró el usuario. Por favor consulte al administrador.\\n"
5279
5280 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5281 msgid "No Subject"
5282 msgstr "Sin asunto"
5283
5284 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5285 msgid "No Template"
5286 msgstr "No hay plantilla"
5287
5288 #: NOT FOUND IN SOURCE
5289 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
5290 msgstr "No se especificó el ticket. Abortada la transacción "
5291
5292 #: NOT FOUND IN SOURCE
5293 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
5294 msgstr "No se especificó el caso. Abortando las modificaciones al caso\\n\\n"
5295
5296 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5297 msgid "No action"
5298 msgstr "Sin acción"
5299
5300 #: lib/RT/Record.pm:923
5301 msgid "No column specified"
5302 msgstr "No se ha especificado ninguna columna"
5303
5304 #: NOT FOUND IN SOURCE
5305 msgid "No command found\\n"
5306 msgstr "Comando no encontrado\\n"
5307
5308 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5309 msgid "No comment entered about this user"
5310 msgstr "No hay comentarios sobre este usuario"
5311
5312 #: NOT FOUND IN SOURCE
5313 msgid "No correspondence attached"
5314 msgstr "No hay ningún archivo adjunto"
5315
5316 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5317 msgid "No dashboards."
5318 msgstr "No hay cuadros de mandos"
5319
5320 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5321 #. (ref $self)
5322 msgid "No description for %1"
5323 msgstr "No hay descripción para %1"
5324
5325 #: share/html/SelfService/Error.html:69
5326 msgid "No details"
5327 msgstr "Sin detalles"
5328
5329 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5330 msgid "No group specified"
5331 msgstr "No hay grupo especificado"
5332
5333 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5334 msgid "No groups matching search criteria found."
5335 msgstr "No existen grupos que coincidan con el criterio de búsqueda."
5336
5337 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
5338 msgid "No key suitable for encryption"
5339 msgstr "No existe clave adecuada para la encriptación"
5340
5341 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5342 msgid "No keys for this address"
5343 msgstr "No existen claves para esta dirección"
5344
5345 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2141
5346 msgid "No message attached"
5347 msgstr "Mensaje no adjuntado"
5348
5349 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
5350 msgid "No name provided"
5351 msgstr "No se introdujo nombre"
5352
5353 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
5354 msgid "No need to encrypt"
5355 msgstr "No es necesario encriptar"
5356
5357 #: lib/RT/User_Overlay.pm:972
5358 msgid "No password set"
5359 msgstr "No hay contraseña definida"
5360
5361 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5362 msgid "No permission to create queues"
5363 msgstr "No tiene permisos para crear colas"
5364
5365 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5366 #. ($QueueObj->Name)
5367 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5368 msgstr "No tiene permisos para crear casos en la cola '%1'"
5369
5370 #: NOT FOUND IN SOURCE
5371 msgid "No permission to create users"
5372 msgstr "No tiene privilegios para crear usuarios"
5373
5374 #: share/html/SelfService/Display.html:208
5375 msgid "No permission to display that ticket"
5376 msgstr "No tiene permiso para ver el caso"
5377
5378 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
5379 msgid "No permission to save system-wide searches"
5380 msgstr "Sin permiso para grabar búsquedas a través del sistema."
5381
5382 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1466
5383 msgid "No permission to set preferences"
5384 msgstr "Sin permisos para establecer preferencias"
5385
5386 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5387 msgid "No permission to view update ticket"
5388 msgstr "Sin permisos para ver la actualización del caso"
5389
5390 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1191
5391 msgid "No principal specified"
5392 msgstr "No hay un principal especificado"
5393
5394 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5395 msgid "No principals selected."
5396 msgstr "No hay principales seleccionados"
5397
5398 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
5399 msgid "No private key"
5400 msgstr "Sin clave privada"
5401
5402 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5403 msgid "No queues matching search criteria found."
5404 msgstr "No hay colas que concuerden con los criterios de búsqueda"
5405
5406 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5407 msgid "No right specified"
5408 msgstr "No se especifican permisos"
5409
5410 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5411 msgid "No rights found"
5412 msgstr "No se encontraron permisos"
5413
5414 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5415 msgid "No rights granted."
5416 msgstr "Sin permisos concedidos"
5417
5418 #: NOT FOUND IN SOURCE
5419 msgid "No search loaded"
5420 msgstr "No hay búsqueda cargada"
5421
5422 #: share/html/Search/Bulk.html:306
5423 msgid "No search to operate on."
5424 msgstr "No hay búsqueda sobre la que operar"
5425
5426 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5427 msgid "No subject"
5428 msgstr "Sin asunto"
5429
5430 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1798
5431 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5432 msgstr "Clave inexistente o no es apropiada para firmar"
5433
5434 #: NOT FOUND IN SOURCE
5435 msgid "No ticket id specified"
5436 msgstr "No se especificó el identificador del caso"
5437
5438 #: share/html/Search/Chart:140
5439 msgid "No tickets found."
5440 msgstr "No se encontraron casos"
5441
5442 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:645
5443 msgid "No transaction type specified"
5444 msgstr "No se especificó el tipo de transacción"
5445
5446 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5447 msgid "No usable keys."
5448 msgstr "Sin claves utilizables."
5449
5450 #: NOT FOUND IN SOURCE
5451 msgid "No user or email address specified"
5452 msgstr "No se especificó email o usuario"
5453
5454 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5455 msgid "No users matching search criteria found."
5456 msgstr "No se encontraron usuarios que concuerden con los criterios de búsqueda"
5457
5458 #: NOT FOUND IN SOURCE
5459 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
5460 msgstr "Usuario no encontrado. El manejador cvs está deshabilitado. Por favor consulte a su administrador.\\n"
5461
5462 #: lib/RT/Record.pm:920
5463 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5464 msgstr "No se envió ningun valor a _Set!\\n"
5465
5466 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5467 msgid "Nobody"
5468 msgstr "Nadie"
5469
5470 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5471 msgid "None"
5472 msgstr "Ninguno"
5473
5474 #: lib/RT/Record.pm:925
5475 msgid "Nonexistant field?"
5476 msgstr "¿Campo no existente?"
5477
5478 #: NOT FOUND IN SOURCE
5479 msgid "Not Set"
5480 msgstr "No establecido"
5481
5482 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
5483 msgid "Not found"
5484 msgstr "No encontrado"
5485
5486 #: NOT FOUND IN SOURCE
5487 msgid "Not logged in"
5488 msgstr "No autenticado"
5489
5490 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
5491 msgid "Not logged in."
5492 msgstr "No autenticado."
5493
5494 #: lib/RT/Date.pm:399
5495 msgid "Not set"
5496 msgstr "No establecido"
5497
5498 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5499 msgid "Not yet implemented."
5500 msgstr "No se ha implementado."
5501
5502 #: NOT FOUND IN SOURCE
5503 msgid "Not yet implemented...."
5504 msgstr "No está implementado..."
5505
5506 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5507 msgid "Notes"
5508 msgstr "Notas"
5509
5510 #: lib/RT/User_Overlay.pm:729
5511 msgid "Notification could not be sent"
5512 msgstr "La notificación no se pudo enviar"
5513
5514 #: etc/initialdata:56
5515 msgid "Notify AdminCcs"
5516 msgstr "Notificar AdminCcs"
5517
5518 #: etc/initialdata:52
5519 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5520 msgstr "Notificar AdminCcs como comentario"
5521
5522 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5523 msgid "Notify Ccs"
5524 msgstr "Notificar Ccs"
5525
5526 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5527 msgid "Notify Ccs as Comment"
5528 msgstr "Notificar Ccs como Comentarios"
5529
5530 #: etc/initialdata:83
5531 msgid "Notify Other Recipients"
5532 msgstr "Notificar otros destinatarios"
5533
5534 #: etc/initialdata:79
5535 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5536 msgstr "Notificar otros destinatarios como comentario"
5537
5538 #: etc/initialdata:40
5539 msgid "Notify Owner"
5540 msgstr "Notificar al propietario"
5541
5542 #: etc/initialdata:36
5543 msgid "Notify Owner as Comment"
5544 msgstr "Notificar al propietario como comentario"
5545
5546 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5547 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5548 msgstr "Notificar al Propietario de su caso rechazado"
5549
5550 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5551 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5552 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado y está listo para que se actúe sobre él"
5553
5554 #: NOT FOUND IN SOURCE
5555 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
5556 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por todos los aprobadores"
5557
5558 #: NOT FOUND IN SOURCE
5559 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
5560 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por algún aprobador"
5561
5562 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5563 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5564 msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por algunos o todos los aprobadores."
5565
5566 #: etc/initialdata:75
5567 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5568 msgstr "Notificar Propietario, Solicitantes, Ccs y AdminCcs"
5569
5570 #: etc/initialdata:71
5571 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5572 msgstr "Notificar Propietario, Solicitantes, Ccs y AdminCcs como Comentario"
5573
5574 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5575 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5576 msgstr "Notificar a los Propietarios y AdminCcs de que tienen items esperando su aprobación"
5577
5578 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5579 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5580 msgstr "Notificar al Solicitante si su caso ha sido aprobado por todos los aprobadores"
5581
5582 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5583 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5584 msgstr "Notificar al Solicitante si su caso ha sido aprobado por algún aprobador"
5585
5586 #: etc/initialdata:32
5587 msgid "Notify Requestors"
5588 msgstr "Notificar solicitantes"
5589
5590 #: etc/initialdata:66
5591 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5592 msgstr "Notificar solicitantes y Ccs"
5593
5594 #: etc/initialdata:61
5595 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5596 msgstr "Notificar solicitantes y Ccs como comentario"
5597
5598 #: NOT FOUND IN SOURCE
5599 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5600 msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs"
5601
5602 #: NOT FOUND IN SOURCE
5603 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5604 msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs como comentario"
5605
5606 #: lib/RT/Config.pm:315
5607 msgid "Notify me of unread messages"
5608 msgstr "Notifiqueme si hay mensajes no leídos"
5609
5610 #: lib/RT/Date.pm:98
5611 msgid "Nov"
5612 msgstr "Nov"
5613
5614 #: NOT FOUND IN SOURCE
5615 msgid "Nov."
5616 msgstr "Nov."
5617
5618 #: NOT FOUND IN SOURCE
5619 msgid "November"
5620 msgstr "Noviembre"
5621
5622 #: lib/RT/Config.pm:265
5623 msgid "Number of search results"
5624 msgstr "Número de resultados de búsqueda"
5625
5626 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5627 msgid "OR"
5628 msgstr "O"
5629
5630 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5631 msgid "Object"
5632 msgstr "Objeto"
5633
5634 #: lib/RT/Record.pm:308
5635 msgid "Object could not be created"
5636 msgstr "No se pudo crear el objeto"
5637
5638 #: lib/RT/Record.pm:120
5639 msgid "Object could not be deleted"
5640 msgstr "Objeto no pudo ser borrado"
5641
5642 #: lib/RT/Record.pm:325
5643 msgid "Object created"
5644 msgstr "Objeto creado"
5645
5646 #: lib/RT/Record.pm:117
5647 msgid "Object deleted"
5648 msgstr "Objeto borrado"
5649
5650 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5651 #. ($ObjectType)
5652 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5653 msgstr "Objeto de tipo %1 no puede llevar campos personalizados"
5654
5655 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5656 msgid "Object type mismatch"
5657 msgstr "Tipos de objetos no compatibles"
5658
5659 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5660 msgid "Objects list is empty"
5661 msgstr "La lista de objetos está vacía"
5662
5663 #: lib/RT/Date.pm:97
5664 msgid "Oct"
5665 msgstr "Oct"
5666
5667 #: NOT FOUND IN SOURCE
5668 msgid "Oct."
5669 msgstr "Oct."
5670
5671 #: NOT FOUND IN SOURCE
5672 msgid "October"
5673 msgstr "Octubre"
5674
5675 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5676 msgid "Offline"
5677 msgstr "Desconectado"
5678
5679 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5680 msgid "Offline edits"
5681 msgstr "Ediciones fuera de línea"
5682
5683 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5684 msgid "Offline upload"
5685 msgstr "Carga fuera de línea"
5686
5687 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
5688 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5689 msgid "On %1, %2 wrote:"
5690 msgstr "El %1, %2 escribió:"
5691
5692 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5693 msgid "On Close"
5694 msgstr "Al cerrar"
5695
5696 #: etc/initialdata:121
5697 msgid "On Comment"
5698 msgstr "Al comentar"
5699
5700 #: etc/initialdata:114
5701 msgid "On Correspond"
5702 msgstr "En caso de Correspondencia"
5703
5704 #: etc/initialdata:103
5705 msgid "On Create"
5706 msgstr "Al crear"
5707
5708 #: etc/initialdata:142
5709 msgid "On Owner Change"
5710 msgstr "Al cambiar de propietario"
5711
5712 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5713 msgid "On Priority Change"
5714 msgstr "Al cambiar de prioridad"
5715
5716 #: etc/initialdata:150
5717 msgid "On Queue Change"
5718 msgstr "Al cambiar de cola"
5719
5720 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5721 msgid "On Reject"
5722 msgstr "Al Rechazar"
5723
5724 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5725 msgid "On Reopen"
5726 msgstr "Al reabrir"
5727
5728 #: etc/initialdata:156
5729 msgid "On Resolve"
5730 msgstr "Al resolver"
5731
5732 #: etc/initialdata:127
5733 msgid "On Status Change"
5734 msgstr "Al cambiar de estado"
5735
5736 #: etc/initialdata:108
5737 msgid "On Transaction"
5738 msgstr "Al hacer transacción"
5739
5740 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5741 msgid "One-time Bcc"
5742 msgstr "BCC sólo esta vez"
5743
5744 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5745 msgid "One-time Cc"
5746 msgstr "CC sólo esta vez"
5747
5748 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5749 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5750 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5751 msgstr "Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas despues de %1"
5752
5753 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5754 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5755 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5756 msgstr "Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas antes de %1"
5757
5758 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5759 msgid "Only show custom fields for:"
5760 msgstr "Solo mostrar campos personalizados para:"
5761
5762 #: NOT FOUND IN SOURCE
5763 msgid "Open"
5764 msgstr "Abierto"
5765
5766 #: etc/initialdata:94
5767 msgid "Open Tickets"
5768 msgstr "Casos Abiertos"
5769
5770 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5771 msgid "Open URL"
5772 msgstr "Abrir URL"
5773
5774 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
5775 msgid "Open it"
5776 msgstr "Abrirlo"
5777
5778 #: NOT FOUND IN SOURCE
5779 msgid "Open requests"
5780 msgstr "Solicitudes abiertas"
5781
5782 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5783 msgid "Open tickets"
5784 msgstr "Casos abiertos"
5785
5786 #: NOT FOUND IN SOURCE
5787 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
5788 msgstr "Abrir casos (del listado) en una nueva ventana"
5789
5790 #: NOT FOUND IN SOURCE
5791 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
5792 msgstr "Abrir casos (del listado) en otra ventana"
5793
5794 #: etc/initialdata:95
5795 msgid "Open tickets on correspondence"
5796 msgstr "Abrir casos al recibir correspondencia"
5797
5798 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5799 msgid "Option"
5800 msgstr "Opción"
5801
5802 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5803 msgid "Options"
5804 msgstr "Opciones"
5805
5806 #: lib/RT/Installer.pm:69
5807 msgid "Oracle"
5808 msgstr "Oracle"
5809
5810 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5811 msgid "Order by"
5812 msgstr "Ordenar por"
5813
5814 #: NOT FOUND IN SOURCE
5815 msgid "Ordering and sorting"
5816 msgstr "Ordenación y clasificación"
5817
5818 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5819 msgid "Organization"
5820 msgstr "Organización"
5821
5822 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5823 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5824 msgid "Originating ticket: #%1"
5825 msgstr "Caso originario: #%1"
5826
5827 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
5828 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5829 msgstr "Email saliente acerca de un comentario grabado"
5830
5831 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715
5832 msgid "Outgoing email recorded"
5833 msgstr "Email saliente grabado"
5834
5835 #: lib/RT/Config.pm:397
5836 msgid "Outgoing mail"
5837 msgstr "Correo de salida"
5838
5839 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5840 msgid "Over time, priority moves toward"
5841 msgstr "Pasado el tiempo, la prioridad se mueve a"
5842
5843 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5844 msgid "Own tickets"
5845 msgstr "Casos propios"
5846
5847 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5848 msgid "OwnTicket"
5849 msgstr "OwnTicket"
5850
5851 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5852 msgid "Owner"
5853 msgstr "Propietario"
5854
5855 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5856 #. ($DeferOwner->Name)
5857 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5858 msgstr "El propietario '%1'  no tiene permisos para poseer este caso"
5859
5860 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2867
5861 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5862 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5863 msgstr "Propietario cambiado de %1 a %2"
5864
5865 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5866 msgid "Owner could not be set."
5867 msgstr "El Propietario no pudo ser establecido."
5868
5869 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:761
5870 #. ($Old->Name , $New->Name)
5871 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5872 msgstr "Propietario cambiado forzosamente de %1 a %2"
5873
5874 #: NOT FOUND IN SOURCE
5875 msgid "Owner is"
5876 msgstr "El propietario es"
5877
5878 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5879 msgid "OwnerName"
5880 msgstr "Nombre_del_Propietario"
5881
5882 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5883 msgid "Page"
5884 msgstr "Página"
5885
5886 #: NOT FOUND IN SOURCE
5887 msgid "Page %1 of %2"
5888 msgstr "Pagina %1 de %2"
5889
5890 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5891 msgid "Page 1 of 1"
5892 msgstr "Página 1 de 1"
5893
5894 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5895 msgid "Page not found"
5896 msgstr "Página no encontrada"
5897
5898 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5899 msgid "Pager"
5900 msgstr "Buscapersonas"
5901
5902 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5903 msgid "PagerPhone"
5904 msgstr "Buscapersonas Tel."
5905
5906 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5907 msgid "Parents"
5908 msgstr "Padres"
5909
5910 #: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
5911 msgid "Password"
5912 msgstr "Contraseña"
5913
5914 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5915 msgid "Password Reminder"
5916 msgstr "Recordatorio de contraseña"
5917
5918 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:885 lib/RT/User_Overlay.pm:983
5919 msgid "Password changed"
5920 msgstr "Contraseña cambiada"
5921
5922 #: lib/RT/User_Overlay.pm:949
5923 msgid "Password has not been set."
5924 msgstr "No se ha establecido contraseña."
5925
5926 #: lib/RT/User_Overlay.pm:151 lib/RT/User_Overlay.pm:975
5927 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5928 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5929 msgstr "La Contraseña necesita ser al menos de %1 caracteres de longitud"
5930
5931 #: lib/RT/User_Overlay.pm:982
5932 msgid "Password set"
5933 msgstr "Contraseña establecida"
5934
5935 #: NOT FOUND IN SOURCE
5936 msgid "Password too short"
5937 msgstr "Contraseña demasiado corta"
5938
5939 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5940 #. ($msg)
5941 msgid "Password: %1"
5942 msgstr "Contraseña: %1"
5943
5944 #: lib/RT/User_Overlay.pm:968
5945 msgid "Password: Permission Denied"
5946 msgstr "Contraseña: Permiso Denegado"
5947
5948 #: etc/initialdata:441
5949 msgid "PasswordChange"
5950 msgstr "CambioContraseña"
5951
5952 #: lib/RT/User_Overlay.pm:945
5953 msgid "Passwords do not match."
5954 msgstr "Las Contraseña no coinciden"
5955
5956 #: NOT FOUND IN SOURCE
5957 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5958 msgstr "Las Contraseña no coinciden. Contraseña no cambiada"
5959
5960 #: lib/RT/Installer.pm:184
5961 msgid "Path to sendmail"
5962 msgstr "Ruta de sendmail"
5963
5964 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5965 msgid "People"
5966 msgstr "Personas"
5967
5968 #: etc/initialdata:88
5969 msgid "Perform a user-defined action"
5970 msgstr "Realizar una acción definida por el usuario"
5971
5972 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5973 msgid "Perl configuration"
5974 msgstr "Configuración de Perl"
5975
5976 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5977 msgid "Perl library search order"
5978 msgstr "Orden de búsqueda de librería Perl"
5979
5980 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1267 lib/RT/Group_Overlay.pm:1273 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1066 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1072 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1079 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1234 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1248 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1344 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1702 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1856 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2040 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2090 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2286 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2299 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2380 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2508 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2786 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2989 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3130 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3320 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/User_Overlay.pm:1219 lib/RT/User_Overlay.pm:125 lib/RT/User_Overlay.pm:1636 lib/RT/User_Overlay.pm:1783 lib/RT/User_Overlay.pm:284 lib/RT/User_Overlay.pm:674 lib/RT/User_Overlay.pm:709 share/html/Ticket/Forward.html:85
5981 msgid "Permission Denied"
5982 msgstr "Permiso denegado"
5983
5984 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5985 msgid "Permission denied"
5986 msgstr "Permiso denegado"
5987
5988 #: NOT FOUND IN SOURCE
5989 msgid "Permissions denied"
5990 msgstr "Permisos denegados"
5991
5992 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5993 msgid "Personal Dashboards"
5994 msgstr "Cuadros de Mandos Personales"
5995
5996 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5997 msgid "Personal Groups"
5998 msgstr "Grupos personales"
5999
6000 #: NOT FOUND IN SOURCE
6001 msgid "Personal groups"
6002 msgstr "Grupos personales"
6003
6004 #: NOT FOUND IN SOURCE
6005 msgid "Personal groups:"
6006 msgstr "Grupos personales:"
6007
6008 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
6009 msgid "Phone numbers"
6010 msgstr "Números de teléfono"
6011
6012 #: NOT FOUND IN SOURCE
6013 msgid "Placeholder"
6014 msgstr "Placeholder"
6015
6016 #: share/html/dhandler:51
6017 msgid "Please check the URL and try again."
6018 msgstr "Por favor, verifique la URL e intente nuevamente."
6019
6020 #: lib/RT/User_Overlay.pm:939
6021 msgid "Please enter your current password correctly."
6022 msgstr "Por favor introduzca su contraseña actual correctamente"
6023
6024 #: lib/RT/User_Overlay.pm:942
6025 msgid "Please enter your current password."
6026 msgstr "Por favor introduzca su contraseña actual"
6027
6028 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
6029 msgid "Possible hidden searches"
6030 msgstr "Búsquedas posiblemente ocultas"
6031
6032 #: lib/RT/Installer.pm:67
6033 msgid "PostgreSQL"
6034 msgstr "PostgreSQL"
6035
6036 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
6037 msgid "Preferences"
6038 msgstr "Preferencias"
6039
6040 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
6041 #. ($pane, $UserObj->Name)
6042 msgid "Preferences %1 for user %2."
6043 msgstr "Preferencias %1 para el usuario %2."
6044
6045 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
6046 #. (loc('summary rows'))
6047 #. ($pane)
6048 msgid "Preferences saved for %1."
6049 msgstr "Preferencias guardadas por %1."
6050
6051 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
6052 #. ($UserObj->Name)
6053 msgid "Preferences saved for user %1."
6054 msgstr "Preferencias guaraddas para el usuario %1."
6055
6056 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
6057 msgid "Preferences saved."
6058 msgstr "Preferencias guardadas"
6059
6060 #: share/html/Prefs/Other.html:89
6061 #. (loc_fuzzy($msg))
6062 msgid "Preferred Key: %1"
6063 msgstr "Llave preferida: %1"
6064
6065 #: share/html/Prefs/Other.html:74
6066 msgid "Preferred key"
6067 msgstr "Llave preferida"
6068
6069 #: NOT FOUND IN SOURCE
6070 msgid "Prefs"
6071 msgstr "Prefs"
6072
6073 #: lib/RT/Action.pm:193
6074 msgid "Prepare Stubbed"
6075 msgstr "Preparación cortada"
6076
6077 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
6078 msgid "Prev"
6079 msgstr "Ant."
6080
6081 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
6082 msgid "Previous"
6083 msgstr "Anterior"
6084
6085 #: NOT FOUND IN SOURCE
6086 msgid "Previous Page"
6087 msgstr "Página Anterior"
6088
6089 #: NOT FOUND IN SOURCE
6090 msgid "Previous page"
6091 msgstr "Página anterior"
6092
6093 #: NOT FOUND IN SOURCE
6094 msgid "Pri"
6095 msgstr "Pri"
6096
6097 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
6098 #. ($args{'PrincipalId'})
6099 msgid "Principal %1 not found."
6100 msgstr "No se encontró el principal %1"
6101
6102 #: sbin/rt-email-digest:96
6103 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
6104 msgstr "Imprimir los mensajes resumidos a STDOUT, no enviarlos por mail. No marcarlos como enviados"
6105
6106 #: sbin/rt-email-digest:98
6107 msgid "Print this message"
6108 msgstr "Imprimir este mensaje"
6109
6110 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
6111 msgid "Priority"
6112 msgstr "Prioridad"
6113
6114 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
6115 msgid "Priority starts at"
6116 msgstr "La prioridad empieza en"
6117
6118 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
6119 msgid "Privacy"
6120 msgstr "Privacidad"
6121
6122 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
6123 msgid "Privacy:"
6124 msgstr "Privadas:"
6125
6126 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
6127 msgid "Private Key"
6128 msgstr "Clave Privada"
6129
6130 #: lib/RT/Handle.pm:650 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
6131 msgid "Privileged"
6132 msgstr "Privilegiado"
6133
6134 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
6135 #. (loc_fuzzy($msg))
6136 msgid "Privileged status: %1"
6137 msgstr "Estado privilegiado: %1"
6138
6139 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
6140 msgid "Privileged users"
6141 msgstr "Usuarios privilegiados:"
6142
6143 #: bin/rt-crontool:185
6144 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
6145 msgstr "Procesando sin transacción, algunas condiciones y acciones podrían fallar. Considere usar el argumento --transaction"
6146
6147 #: lib/RT/Handle.pm:664
6148 msgid "Pseudogroup for internal use"
6149 msgstr "Pseudogrupo para uso interno"
6150
6151 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
6152 #. ($line->{'Key'})
6153 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
6154 msgstr "La clave pública  '0x%1' es necesaria para verificar la firma"
6155
6156 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
6157 msgid "Queries"
6158 msgstr "Consultas"
6159
6160 #: share/html/Search/Edit.html:66
6161 msgid "Query"
6162 msgstr "Consulta"
6163
6164 #: share/html/Search/Build.html:121
6165 msgid "Query Builder"
6166 msgstr "Constructor de Consulta"
6167
6168 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
6169 msgid "Query:"
6170 msgstr "Consulta:"
6171
6172 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
6173 msgid "Queue"
6174 msgstr "Cola"
6175
6176 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
6177 #. ($Queue)
6178 #. ($id)
6179 msgid "Queue %1 not found"
6180 msgstr "Cola %1 no encontrada"
6181
6182 #: NOT FOUND IN SOURCE
6183 msgid "Queue '%1' not found\\n"
6184 msgstr "Cola '%1' no encontrada\\n"
6185
6186 #: NOT FOUND IN SOURCE
6187 msgid "Queue Keyword Selections"
6188 msgstr "Selecciones de palabras clave de la cola"
6189
6190 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
6191 msgid "Queue Name"
6192 msgstr "Nombre de la cola"
6193
6194 #: NOT FOUND IN SOURCE
6195 msgid "Queue Scrips"
6196 msgstr "Acciones de la cola"
6197
6198 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
6199 msgid "Queue already exists"
6200 msgstr "La cola ya existe"
6201
6202 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
6203 msgid "Queue could not be created"
6204 msgstr "La cola no se pudo crear"
6205
6206 #: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
6207 msgid "Queue could not be loaded."
6208 msgstr "La cola no se pudo cargar"
6209
6210 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
6211 msgid "Queue created"
6212 msgstr "Cola creada"
6213
6214 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
6215 msgid "Queue disabled"
6216 msgstr "Cola desactivada"
6217
6218 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
6219 msgid "Queue enabled"
6220 msgstr "Cola activada"
6221
6222 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
6223 msgid "Queue id"
6224 msgstr "Id de Cola"
6225
6226 #: NOT FOUND IN SOURCE
6227 msgid "Queue is not specified."
6228 msgstr "No se especifico ninguna cola"
6229
6230 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
6231 msgid "Queue not found"
6232 msgstr "Cola no encontrada"
6233
6234 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
6235 msgid "Queue rights"
6236 msgstr "Permisos de cola"
6237
6238 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
6239 msgid "Queue's key"
6240 msgstr "Clave de la cola"
6241
6242 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
6243 msgid "QueueAdminCc"
6244 msgstr "ColaAdminCc"
6245
6246 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
6247 msgid "QueueCc"
6248 msgstr "ColaCc"
6249
6250 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6251 msgid "QueueName"
6252 msgstr "NombreCola"
6253
6254 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
6255 msgid "QueueWatcher"
6256 msgstr "ObservadorCola"
6257
6258 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
6259 msgid "Queues"
6260 msgstr "Colas"
6261
6262 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6263 msgid "Queues I administer"
6264 msgstr "Colas que administro"
6265
6266 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6267 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6268 msgstr "Colas en las que soy AdminCc"
6269
6270 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6271 msgid "Quick search"
6272 msgstr "Búsqueda rápida"
6273
6274 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6275 msgid "Quick ticket creation"
6276 msgstr "Creación rápida de caso"
6277
6278 #: lib/RT/Date.pm:117
6279 msgid "RFC2616"
6280 msgstr "RFC2616"
6281
6282 #: lib/RT/Date.pm:116
6283 msgid "RFC2822"
6284 msgstr "RFC2822"
6285
6286 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6287 msgid "RSS"
6288 msgstr "RSS"
6289
6290 #: NOT FOUND IN SOURCE
6291 msgid "RT %1"
6292 msgstr "RT %1"
6293
6294 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6295 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6296 msgid "RT %1 for %2"
6297 msgstr "RT %1 para %2"
6298
6299 #: NOT FOUND IN SOURCE
6300 msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
6301 msgstr "RT %1 de <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
6302
6303 #: NOT FOUND IN SOURCE
6304 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6305 msgstr "RT %1. Derechos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6306
6307 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6308 msgid "RT Administration"
6309 msgstr "Administración de RT"
6310
6311 #: lib/RT/Installer.pm:160
6312 msgid "RT Administrator Email"
6313 msgstr "E-mail del administrador de RT"
6314
6315 #: NOT FOUND IN SOURCE
6316 msgid "RT Authentication error."
6317 msgstr "Error de autenticación en RT"
6318
6319 #: NOT FOUND IN SOURCE
6320 msgid "RT Bounce: %1"
6321 msgstr "Rechazo del RT: %1"
6322
6323 #: NOT FOUND IN SOURCE
6324 msgid "RT Config"
6325 msgstr "Configuración RT"
6326
6327 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6328 msgid "RT Configuration"
6329 msgstr "Configuración de RT"
6330
6331 #: NOT FOUND IN SOURCE
6332 msgid "RT Configuration error"
6333 msgstr "Error de configuración del RT"
6334
6335 #: NOT FOUND IN SOURCE
6336 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
6337 msgstr "Error crítico en RT. El mensaje no fue grabado!"
6338
6339 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6340 msgid "RT Error"
6341 msgstr "Error del RT"
6342
6343 #: NOT FOUND IN SOURCE
6344 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
6345 msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo."
6346
6347 #: NOT FOUND IN SOURCE
6348 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
6349 msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo."
6350
6351 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6352 msgid "RT Self Service"
6353 msgstr "Autoservicio RT"
6354
6355 #: NOT FOUND IN SOURCE
6356 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
6357 msgstr "RT AutoServicio / Casos cerrados"
6358
6359 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6360 msgid "RT Size"
6361 msgstr "Tamaño de RT"
6362
6363 #: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6364 msgid "RT at a glance"
6365 msgstr "RT de un vistazo"
6366
6367 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6368 #. ($UserObj->Name)
6369 msgid "RT at a glance for the user %1"
6370 msgstr "RT de un vistazo para el usuario %1"
6371
6372 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6373 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
6374 msgstr "RT puede comunicarse con sus usuarios acerca de los nuevos casos o nueva correspondencia en casos existentes. Establezca la ubicación del ejecutable sendmail (o un binario compatible, tal como el que proporciona postfix). RT también necesita conocer a quién notificar cuando alguien envía un email no válido. Debe tratarse de una dirección que no retroalimente a RT."
6375
6376 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6377 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6378 msgstr "RT puede incluir contenido de otro servicio web al mostrar este campo personalizado."
6379
6380 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6381 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6382 msgstr "RT puede convertir los valores de este campo personalizado a hipervínculos a otro servicio."
6383
6384 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6385 msgid "RT core variables"
6386 msgstr "Variables del núcleo de RT"
6387
6388 #: NOT FOUND IN SOURCE
6389 msgid "RT couldn't authenticate you"
6390 msgstr "RT no te pudo autenticar."
6391
6392 #: NOT FOUND IN SOURCE
6393 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
6394 msgstr "RT no pudo encontrar el solicitante a través de una búsqueda a la base de datos externa"
6395
6396 #: NOT FOUND IN SOURCE
6397 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
6398 msgstr "RT no pudo encontrar la cola: %1"
6399
6400 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6401 msgid "RT couldn't store your session."
6402 msgstr "RT no pudo almacenar su sesión."
6403
6404 #: NOT FOUND IN SOURCE
6405 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
6406 msgstr "RT no pudo validar esta firma PGP. \\n"
6407
6408 #: share/html/Elements/Logo:55
6409 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6410 msgid "RT for %1"
6411 msgstr "RT para %1"
6412
6413 #: NOT FOUND IN SOURCE
6414 msgid "RT for %1: %2"
6415 msgstr "RT para %1: %2"
6416
6417 #: NOT FOUND IN SOURCE
6418 msgid "RT has proccessed your commands"
6419 msgstr "RT ha procesado tus comandos"
6420
6421 #: NOT FOUND IN SOURCE
6422 msgid "RT is &copy; Copyright 1996-%1 Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
6423 msgstr "RT es &copy; Copyright 1996-%1 de Jesse Vincent &lt;jesse@bestpractical.com&gt;.  Es distrbuido bajo <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">la version 2 de la licencia GNU GPL (General Public License)</a>."
6424
6425 #: share/html/Install/index.html:71
6426 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6427 msgstr "RT es un sistema de seguimiento de problemas de uso empresarial, diseñado para permitirle gestionar de forma inteligente y eficiente tareas, problemas, peticiones, defectos o cualquier otra cosa similar a una \"acción a tomar\""
6428
6429 #: share/html/Install/index.html:74
6430 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6431 msgstr "RT es utilizado por compañías de la lista Fortune 100, negocios personales, agencias gubernamentales, instituciones educacionales, hospitales, ONGs, bibliotecas, proyectos de código abierto y todo tipo de organizaciones de los siete continentes (Si, incluso en la Antártida)"
6432
6433 #: NOT FOUND IN SOURCE
6434 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
6435 msgstr "RT cree que este mensaje puede ser un mensaje rebotado"
6436
6437 #: lib/RT/Installer.pm:119
6438 msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
6439 msgstr "RT se conectará a la base de datos con este usuario. Será creado para usted."
6440
6441 #: lib/RT/Installer.pm:153
6442 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6443 msgstr "RT creará un usuario llamado \"root\"  y establecerá esto como su contraseña"
6444
6445 #: share/html/Search/Simple.html:62
6446 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6447 msgstr "RT buscará por cualquier otra cosa en los asuntos de los casos."
6448
6449 #: NOT FOUND IN SOURCE
6450 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
6451 msgstr "RT procesará este mensaje como si fuera uno no firmado\\n"
6452
6453 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6454 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6455 msgstr "RT reemplazará <tt>__id__</tt> y <tt>__CustomField__</tt> con el id del registro y el valor del campo personalizado, respectivamente"
6456
6457 #: lib/RT/Installer.pm:140
6458 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6459 msgstr "RT utilizará esta cadena de texto para identificar de forma unívoca su instalación, y la buscará en el asunto de los correos para decidir a qué caso corresponde un mensaje. Se recomienda que establezca esta cadena con el valor de su dominio de internet (por ejemplo: ejemplo.com)"
6460
6461 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6462 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6463 msgstr "RT funciona con gran número de bases de datos diferentes. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> y <b>SQLite</b> están soportadas."
6464
6465 #: NOT FOUND IN SOURCE
6466 msgid "RT's email command mode requires PGP authentication.  Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
6467 msgstr "El modo de comandos por correo de RT requiere autenticación PGP. Ya sea que no haya firmado su mensaje, o que su firma no pueda ser verificada."
6468
6469 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6470 #. ($Group->Name)
6471 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6472 msgstr "RT/Admin/Editar el grupo %1"
6473
6474 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
6475 #. ($address)
6476 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6477 msgstr "La opción RTDireccionRegexp de la configuración no coincide con %1"
6478
6479 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6480 msgid "Real Name"
6481 msgstr "Nombre real"
6482
6483 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6484 msgid "RealName"
6485 msgstr "NombreReal"
6486
6487 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6488 msgid "Recipient"
6489 msgstr "Destinatario"
6490
6491 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6492 msgid "Record all updates"
6493 msgstr "Grabar todos los cambios"
6494
6495 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6496 msgid "Recursive member"
6497 msgstr "Miembro recursivo"
6498
6499 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:814
6500 #. ($value)
6501 msgid "Reference by %1 added"
6502 msgstr "Referencia para %1 añadida"
6503
6504 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:854
6505 #. ($value)
6506 msgid "Reference by %1 deleted"
6507 msgstr "Referencia para %1 borrada"
6508
6509 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811
6510 #. ($value)
6511 msgid "Reference to %1 added"
6512 msgstr "Referencia para %1 añadida"
6513
6514 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:851
6515 #. ($value)
6516 msgid "Reference to %1 deleted"
6517 msgstr "Referencia para %1 borrada"
6518
6519 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6520 msgid "Referred to by"
6521 msgstr "Referenciado por"
6522
6523 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6524 msgid "ReferredToBy"
6525 msgstr "MencionadosEnEl"
6526
6527 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6528 msgid "Refers to"
6529 msgstr "Hace referencia a"
6530
6531 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6532 msgid "RefersTo"
6533 msgstr "SeRefiereA"
6534
6535 #: NOT FOUND IN SOURCE
6536 msgid "Refine"
6537 msgstr "Refinar"
6538
6539 #: NOT FOUND IN SOURCE
6540 msgid "Refine search"
6541 msgstr "Refinar la búsqueda"
6542
6543 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6544 msgid "Refresh"
6545 msgstr "Recargar"
6546
6547 #: lib/RT/Config.pm:280
6548 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6549 msgstr "Refrescar la página principal cada 10 minutos"
6550
6551 #: lib/RT/Config.pm:283
6552 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6553 msgstr "Refrescar la página principal cada 120 minutos"
6554
6555 #: lib/RT/Config.pm:278
6556 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6557 msgstr "Refrescar la página principal cada 2 minutos"
6558
6559 #: lib/RT/Config.pm:281
6560 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6561 msgstr "Refrescar la página principal cada 20 minutos"
6562
6563 #: lib/RT/Config.pm:279
6564 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6565 msgstr "Refrescar la página principal cada 5 minutos"
6566
6567 #: lib/RT/Config.pm:282
6568 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6569 msgstr "Refrescar la página principal cada 60 minutos"
6570
6571 #: lib/RT/Config.pm:227
6572 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6573 msgstr "Refrescar los resultados de la búsqueda cada 10 minutos"
6574
6575 #: lib/RT/Config.pm:230
6576 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6577 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 120 minutos."
6578
6579 #: lib/RT/Config.pm:225
6580 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6581 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 2 minutos."
6582
6583 #: lib/RT/Config.pm:228
6584 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6585 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 20 minutos."
6586
6587 #: lib/RT/Config.pm:226
6588 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6589 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 5 minutos."
6590
6591 #: lib/RT/Config.pm:229
6592 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6593 msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 60 minutos."
6594
6595 #: share/html/Elements/Refresh:59
6596 #. ($value/60)
6597 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6598 msgstr "Refrescar esta página cada %1 minutos"
6599
6600 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:918
6601 #. ($ticket->Subject)
6602 msgid "Reminder '%1' added"
6603 msgstr "Recordario '%1' añadido"
6604
6605 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:931
6606 #. ($ticket->Subject)
6607 msgid "Reminder '%1' completed"
6608 msgstr "Recordatorio '%1' completado"
6609
6610 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:924
6611 #. ($ticket->Subject)
6612 msgid "Reminder '%1' reopened"
6613 msgstr "Recordatorio '%1' reabierto"
6614
6615 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6616 #. ($Ticket->Id)
6617 msgid "Reminder ticket #%1"
6618 msgstr "Recordatorio caso #%1"
6619
6620 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6621 msgid "Reminders"
6622 msgstr "Recordatorios"
6623
6624 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6625 #. ($Ticket->Id)
6626 msgid "Reminders for ticket #%1"
6627 msgstr "Recordatorios para caso #%1"
6628
6629 #: share/html/Search/Bulk.html:105
6630 msgid "Remove AdminCc"
6631 msgstr "Quitar AdminCc"
6632
6633 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6634 msgid "Remove Bookmark"
6635 msgstr "Eliminar marcador"
6636
6637 #: share/html/Search/Bulk.html:101
6638 msgid "Remove Cc"
6639 msgstr "Quitar Cc"
6640
6641 #: share/html/Search/Bulk.html:97
6642 msgid "Remove Requestor"
6643 msgstr "Quitar solicitante"
6644
6645 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6646 msgid "Reply"
6647 msgstr "Responder"
6648
6649 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6650 msgid "Reply Address"
6651 msgstr "Direccion de Respuesta"
6652
6653 #: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6654 msgid "Reply to requestors"
6655 msgstr "Responder a solicitantes"
6656
6657 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6658 msgid "Reply to tickets"
6659 msgstr "Responder a los casos"
6660
6661 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6662 msgid "ReplyToTicket"
6663 msgstr "ReplyToTicket"
6664
6665 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6666 msgid "Reports"
6667 msgstr "Informes"
6668
6669 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6670 msgid "Requestor"
6671 msgstr "Solicitante"
6672
6673 #: NOT FOUND IN SOURCE
6674 msgid "Requestor email address"
6675 msgstr "Dirección de correo del solicitante"
6676
6677 #: NOT FOUND IN SOURCE
6678 msgid "Requestor(s)"
6679 msgstr "Solicitante(s)"
6680
6681 #: NOT FOUND IN SOURCE
6682 msgid "RequestorAddresses"
6683 msgstr "RequestorAddresses"
6684
6685 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6686 msgid "RequestorGroup"
6687 msgstr "GrupoSolicitante"
6688
6689 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6690 msgid "Requestors"
6691 msgstr "Solicitantes"
6692
6693 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6694 msgid "Requests should be due in"
6695 msgstr "Las solicitudes entran en vencimiento en"
6696
6697 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6698 #. ('Object')
6699 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6700 msgstr "Parámetro requerido '%1' no especificado"
6701
6702 #: share/html/Elements/Submit:101
6703 msgid "Reset"
6704 msgstr "Borrar"
6705
6706 #: share/html/User/Prefs.html:184
6707 msgid "Reset secret authentication token"
6708 msgstr "Resetear token de autenticación secreto"
6709
6710 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6711 msgid "Reset to default"
6712 msgstr "Restaurar a valores por defecto"
6713
6714 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6715 msgid "Residence"
6716 msgstr "Residencia"
6717
6718 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
6719 msgid "Resolve"
6720 msgstr "Resolver"
6721
6722 #: share/html/Ticket/Update.html:184
6723 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6724 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6725 msgstr "Resolver caso #%1 (%2)"
6726
6727 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6728 msgid "Resolved"
6729 msgstr "Resuelto"
6730
6731 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6732 msgid "Resolved by owner"
6733 msgstr "Resuelto por propietario"
6734
6735 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6736 msgid "Resolved in date range"
6737 msgstr "Resuelto en rango de fechas"
6738
6739 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6740 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6741 msgstr "Casos resueltos en el período, agrupado por propietario"
6742
6743 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6744 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6745 msgstr "Casos resueltos, agrupados por propietario"
6746
6747 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6748 msgid "ResolvedRelative"
6749 msgstr "ResolvedRelative"
6750
6751 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6752 msgid "Respond"
6753 msgstr "Responder"
6754
6755 #: NOT FOUND IN SOURCE
6756 msgid "Response to requestors"
6757 msgstr "Responder a los solicitantes"
6758
6759 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6760 msgid "Results"
6761 msgstr "Resultados"
6762
6763 #: NOT FOUND IN SOURCE
6764 msgid "Results per page"
6765 msgstr "Resultados por página"
6766
6767 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6768 msgid "Return back to the ticket"
6769 msgstr "Devolver el caso"
6770
6771 #: share/html/Elements/EditPassword:66
6772 msgid "Retype Password"
6773 msgstr "Confirmar contraseña"
6774
6775 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6776 msgid "Revert"
6777 msgstr "Revertir"
6778
6779 #: NOT FOUND IN SOURCE
6780 msgid "Right %1 not found for %2  %3 in scope %4 (%5)\\n"
6781 msgstr "Privilegio %1 no encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n"
6782
6783 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6784 msgid "Right Delegated"
6785 msgstr "Permiso delegado"
6786
6787 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6788 msgid "Right Granted"
6789 msgstr "Permiso otorgado"
6790
6791 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6792 msgid "Right Loaded"
6793 msgstr "Permiso cargado"
6794
6795 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6796 msgid "Right could not be revoked"
6797 msgstr "No se pudo revocar el permiso"
6798
6799 #: share/html/User/Delegation.html:87
6800 msgid "Right not found"
6801 msgstr "Permiso no encontrado"
6802
6803 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6804 msgid "Right not loaded."
6805 msgstr "Permiso no cargado"
6806
6807 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6808 msgid "Right revoked"
6809 msgstr "Permiso revocado"
6810
6811 #: NOT FOUND IN SOURCE
6812 msgid "Rights"
6813 msgstr "Privilegios"
6814
6815 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1543
6816 #. ($object_type)
6817 msgid "Rights could not be granted for %1"
6818 msgstr "No se pudieron conceder los permisos a %1"
6819
6820 #: NOT FOUND IN SOURCE
6821 msgid "Rights could not be revoked for %1"
6822 msgstr "No se pudieron revocar los privilegios de %1"
6823
6824 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6825 msgid "Roles"
6826 msgstr "Roles"
6827
6828 #: NOT FOUND IN SOURCE
6829 msgid "RootApproval"
6830 msgstr "RootApproval"
6831
6832 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6833 msgid "Rows"
6834 msgstr "Filas"
6835
6836 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6837 msgid "Rows per box"
6838 msgstr "Filas por caja"
6839
6840 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6841 msgid "Rows per page"
6842 msgstr "Filas por página"
6843
6844 #: lib/RT/Installer.pm:68
6845 msgid "SQLite"
6846 msgstr "SQLite"
6847
6848 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6849 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6850 msgstr "SQLite es una base de datos que no necesita un servidor ni configuración especial. Los autores de RT la recomiendan para pruebas, demostraciones y fase de diseño, pero no es suficiente para un servidor RT en producción con un alto volumen de datos."
6851
6852 #: lib/RT/Date.pm:109
6853 msgid "Sat"
6854 msgstr "Sáb"
6855
6856 #: NOT FOUND IN SOURCE
6857 msgid "Sat."
6858 msgstr "Sab."
6859
6860 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6861 msgid "Saturday"
6862 msgstr "Sábado"
6863
6864 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6865 msgid "Save"
6866 msgstr "Guardar"
6867
6868 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6869 msgid "Save Changes"
6870 msgstr "Guardar Cambios"
6871
6872 #: share/html/User/Prefs.html:192
6873 msgid "Save Preferences"
6874 msgstr "Guardar Preferencias"
6875
6876 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6877 msgid "Save as New"
6878 msgstr "Guardar como Nuevo"
6879
6880 #: NOT FOUND IN SOURCE
6881 msgid "Save changes"
6882 msgstr "Guardar cambios"
6883
6884 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6885 #. ($self->ObjectName, $name)
6886 msgid "Saved %1 %2"
6887 msgstr "Guardado %1 %2"
6888
6889 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6890 #. ($SavedSearch)
6891 msgid "Saved Search %1 not found"
6892 msgstr "No se encontró la búsqueda guardada %1"
6893
6894 #: share/html/Search/Chart.html:98
6895 msgid "Saved charts"
6896 msgstr "Gráficas salvadas"
6897
6898 #: NOT FOUND IN SOURCE
6899 msgid "Saved search %1"
6900 msgstr "Búsquedas guardadas %1"
6901
6902 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6903 msgid "Saved searches"
6904 msgstr "Búsquedas guardadas"
6905
6906 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6907 #. ($scrip->id)
6908 #. ($id)
6909 msgid "Scrip #%1"
6910 msgstr "Acción #%1"
6911
6912 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6913 msgid "Scrip Created"
6914 msgstr "Acción creada"
6915
6916 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6917 msgid "Scrip Fields"
6918 msgstr "Campos de Acción"
6919
6920 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6921 msgid "Scrip deleted"
6922 msgstr "Acción borrada"
6923
6924 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6925 msgid "Scrips"
6926 msgstr "Acciones"
6927
6928 #: share/html/Ticket/Update.html:155
6929 msgid "Scrips and Recipients"
6930 msgstr "Acciones y Destinatarios"
6931
6932 #: NOT FOUND IN SOURCE
6933 msgid "Scrips for %1\\n"
6934 msgstr "Acciones para %1\\n"
6935
6936 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6937 msgid "Scrips which apply to all queues"
6938 msgstr "Acciones que se aplican a todas las colas"
6939
6940 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6941 msgid "Search"
6942 msgstr "Búsqueda"
6943
6944 #: NOT FOUND IN SOURCE
6945 msgid "Search Criteria"
6946 msgstr "Criterios de búsqueda"
6947
6948 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6949 msgid "Search Preferences"
6950 msgstr "Preferencias de Búsqueda"
6951
6952 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
6953 msgid "Search for approvals"
6954 msgstr "Buscar aprobaciones"
6955
6956 #: share/html/Search/Simple.html:77
6957 msgid "Search for tickets"
6958 msgstr "Búsqueda de casos"
6959
6960 #: share/html/Search/Simple.html:59
6961 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6962 msgstr "Búsqueda de casos. Ingrese número de  <strong>id</strong>, nombre de <strong>colas</strong>, Dueños por <strong>Nombre de usuario</strong> y solicitantes por <strong>dirección de correo electrónico</strong>."
6963
6964 #: NOT FOUND IN SOURCE
6965 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
6966 msgstr "Búsqueda de casos. Entrar números <strong>id</strong>, <strong>colas</strong> por nombre, Propietarios por <strong>usuario</strong> y Solicitantes por <strong>dirección email</strong>. RT buscará por cualquier otra cosa que entres en cuerpos y adjuntos de casos."
6967
6968 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
6969 msgid "Search options"
6970 msgstr "Opciones de búsqueda"
6971
6972 #: share/html/Search/Chart.html:73
6973 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6974 msgid "Search results grouped by %1"
6975 msgstr "Resultados de búsqueda agrupados por %1"
6976
6977 #: lib/RT/Config.pm:221
6978 msgid "Search results refresh interval"
6979 msgstr "Intervalo de refresco de los resultados de la búsqueda"
6980
6981 #: NOT FOUND IN SOURCE
6982 msgid "Search update: %1"
6983 msgstr "Búsqueda actualizada: %1"
6984
6985 #: share/html/Search/Simple.html:61
6986 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6987 msgstr "Las busquedas por texto completo en cada caso puede llevar mucho tiempo, pero si necesita hacerlo, puede buscar por cualquier palabra en el histórico completo de casos escribiendo: <b>fulltext:<i>palabra</i></b>."
6988
6989 #: share/html/User/Prefs.html:180
6990 msgid "Secret authentication token"
6991 msgstr "Token de autenticación secreto"
6992
6993 #: bin/rt-crontool:369
6994 msgid "Security:"
6995 msgstr "Seguridad:"
6996
6997 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6998 msgid "See also:"
6999 msgstr "Vea también:"
7000
7001 #: NOT FOUND IN SOURCE
7002 msgid "See also: %1"
7003 msgstr "Ver tambien: %1"
7004
7005 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
7006 msgid "See custom field values"
7007 msgstr "Ver valores de los campos personalizados"
7008
7009 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
7010 msgid "See custom fields"
7011 msgstr "Ver campos personalizados"
7012
7013 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7014 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
7015 msgstr "Ver mensajes email salientes exactos y sus receptores"
7016
7017 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7018 msgid "See ticket private commentary"
7019 msgstr "Ver comentario privado de caso"
7020
7021 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7022 msgid "See ticket summaries"
7023 msgstr "Ver sumarios de caso"
7024
7025 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
7026 msgid "SeeCustomField"
7027 msgstr "VerCamposPersonalizados"
7028
7029 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
7030 msgid "SeeDashboard"
7031 msgstr "VerCuadroDeMandos"
7032
7033 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
7034 msgid "SeeGroup"
7035 msgstr "VerGrupo"
7036
7037 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
7038 msgid "SeeGroupDashboard"
7039 msgstr "VerCuadroDeMandosDelGrupo"
7040
7041 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
7042 msgid "SeeOwnDashboard"
7043 msgstr "VerCuadroDeMandosPersonal"
7044
7045 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
7046 msgid "SeeQueue"
7047 msgstr "VerCola"
7048
7049 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
7050 msgid "Select"
7051 msgstr "Elegir"
7052
7053 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
7054 msgid "Select Database Type"
7055 msgstr "Seleccione tipo de base de datos"
7056
7057 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
7058 msgid "Select a Custom Field"
7059 msgstr "Seleccionar un Campo Personalizado"
7060
7061 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
7062 msgid "Select a group"
7063 msgstr "Seleccione un grupo"
7064
7065 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
7066 msgid "Select a queue"
7067 msgstr "Seleccione una cola"
7068
7069 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
7070 msgid "Select a queue for your new ticket"
7071 msgstr "Seleccione una cola para su nuevo caso"
7072
7073 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
7074 msgid "Select a user"
7075 msgstr "Seleccione un usuario"
7076
7077 #: share/html/Install/index.html:59
7078 msgid "Select another language"
7079 msgstr "Elegir otro idioma"
7080
7081 #: NOT FOUND IN SOURCE
7082 msgid "Select custom field"
7083 msgstr "Seleccionar un campo personalizable"
7084
7085 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
7086 msgid "Select custom fields for all queues"
7087 msgstr "Elija campos personalizados para todas las colas"
7088
7089 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
7090 msgid "Select custom fields for all user groups"
7091 msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los grupos de usuarios"
7092
7093 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
7094 msgid "Select custom fields for all users"
7095 msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los usuarios"
7096
7097 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
7098 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
7099 msgstr "Seleccionar campos personalizados para casos en todas las colas"
7100
7101 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
7102 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
7103 msgstr "Seleccionar campos personalizados para transacciones de casos en todas las colas"
7104
7105 #: NOT FOUND IN SOURCE
7106 msgid "Select dashboard"
7107 msgstr "Elegir tablero de instrumentos"
7108
7109 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
7110 msgid "Select group"
7111 msgstr "Seleccione grupo"
7112
7113 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
7114 msgid "Select multiple values"
7115 msgstr "Seleccionar valores múltiples"
7116
7117 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
7118 msgid "Select one value"
7119 msgstr "Seleccionar un valor"
7120
7121 #: NOT FOUND IN SOURCE
7122 msgid "Select queue"
7123 msgstr "Seleccionar cola"
7124
7125 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
7126 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
7127 msgstr "Seleccionar colas para ser mostradas en la pagina \"RT de un vistazo\""
7128
7129 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
7130 msgid "Select scrip"
7131 msgstr "Seleccionar acción"
7132
7133 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
7134 msgid "Select template"
7135 msgstr "Seleccionar plantilla"
7136
7137 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
7138 msgid "Select up to %1 values"
7139 msgstr "Seleccionar hasta %1 valores"
7140
7141 #: NOT FOUND IN SOURCE
7142 msgid "Select user"
7143 msgstr "Seleccionar usuario"
7144
7145 #: NOT FOUND IN SOURCE
7146 msgid "SelectMultiple"
7147 msgstr "SelectMultiple"
7148
7149 #: NOT FOUND IN SOURCE
7150 msgid "SelectSingle"
7151 msgstr "SelectSingle"
7152
7153 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
7154 msgid "Selected Custom Fields"
7155 msgstr "Campos Personalizados Seleccionados"
7156
7157 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
7158 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
7159 msgstr "La clave elegida no es de confianza o ya no existe"
7160
7161 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
7162 msgid "Selected objects"
7163 msgstr "Objetos Seleccionados"
7164
7165 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
7166 msgid "Selections modified. Please save your changes"
7167 msgstr "Selecciones modificadas. Por favor grabe sus cambios"
7168
7169 #: NOT FOUND IN SOURCE
7170 msgid "Self Service"
7171 msgstr "Autoservicio"
7172
7173 #: lib/RT/Interface/Email.pm:734
7174 msgid "Send email successfully"
7175 msgstr "Correo enviado correctamente"
7176
7177 #: NOT FOUND IN SOURCE
7178 msgid "Send mail to all watchers"
7179 msgstr "Enviar mail a todos los observadores"
7180
7181 #: NOT FOUND IN SOURCE
7182 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
7183 msgstr "Enviar mail a todos los observadores como comentario"
7184
7185 #: etc/initialdata:76
7186 msgid "Send mail to owner and all watchers"
7187 msgstr "Enviar correo al propietario y todos los observadores"
7188
7189 #: etc/initialdata:72
7190 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
7191 msgstr "Enviar correo al propietario y todos los observadores como comentario"
7192
7193 #: etc/initialdata:67
7194 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
7195 msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs"
7196
7197 #: etc/initialdata:62
7198 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
7199 msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs como comentario"
7200
7201 #: etc/initialdata:33
7202 msgid "Sends a message to the requestors"
7203 msgstr "Envia un mesaje a los solicitantes"
7204
7205 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
7206 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
7207 msgstr "Envia correo a los Ccs y Bccs listados explicitamente"
7208
7209 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
7210 msgid "Sends mail to the Ccs"
7211 msgstr "Enviar correo a los Ccs"
7212
7213 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
7214 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
7215 msgstr "Enviar correo a los Ccs como comentario"
7216
7217 #: etc/initialdata:57
7218 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
7219 msgstr "Envia correo a los AdminCcs"
7220
7221 #: etc/initialdata:53
7222 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
7223 msgstr "Envía correo a los AdminCcs como comentario"
7224
7225 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
7226 msgid "Sends mail to the owner"
7227 msgstr "Enviar correo al propietario"
7228
7229 #: lib/RT/Date.pm:96
7230 msgid "Sep"
7231 msgstr "Sep"
7232
7233 #: NOT FOUND IN SOURCE
7234 msgid "Sep."
7235 msgstr "Sep."
7236
7237 #: NOT FOUND IN SOURCE
7238 msgid "September"
7239 msgstr "Septiembre"
7240
7241 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1808
7242 msgid "Set private key"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
7246 msgid "Settings"
7247 msgstr "Configuración"
7248
7249 #: lib/RT/Config.pm:398
7250 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
7251 msgstr "¿Desea que RT le envíe un correo por cada actualización de caso que usted realice?"
7252
7253 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
7254 msgid "Show"
7255 msgstr "Mostrar"
7256
7257 #: NOT FOUND IN SOURCE
7258 msgid "Show Approvals"
7259 msgstr "Mostrar Aprobaciones"
7260
7261 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
7262 msgid "Show Columns"
7263 msgstr "Mostrar Columnas"
7264
7265 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
7266 msgid "Show Results"
7267 msgstr "Mostrar resultados"
7268
7269 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7270 #. ($Level)
7271 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7272 msgstr "Mostrar Propiedades de Casos en nivel %1"
7273
7274 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
7275 msgid "Show approved requests"
7276 msgstr "Mostrar peticiones aprobadas"
7277
7278 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7279 msgid "Show as well"
7280 msgstr "También mostrar"
7281
7282 #: share/html/Ticket/Create.html:435
7283 msgid "Show basics"
7284 msgstr "Mostrar lo básico"
7285
7286 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
7287 msgid "Show denied requests"
7288 msgstr "Mostrar solicitudes denegadas"
7289
7290 #: share/html/Ticket/Create.html:438
7291 msgid "Show details"
7292 msgstr "Mostrar detalles"
7293
7294 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7295 msgid "Show link descriptions"
7296 msgstr "Mostrar descripciones de enlace"
7297
7298 #: lib/RT/Config.pm:306
7299 msgid "Show oldest history first"
7300 msgstr "Mostrar primero el historial más antiguo"
7301
7302 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
7303 msgid "Show pending requests"
7304 msgstr "Mostrar solicitudes pendientes"
7305
7306 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
7307 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7308 msgstr "Mostrar solicitudes esperando otras aprobaciones"
7309
7310 #: NOT FOUND IN SOURCE
7311 msgid "Show ticket private commentary"
7312 msgstr "Mostrar caso en un comentario privado"
7313
7314 #: NOT FOUND IN SOURCE
7315 msgid "Show ticket summaries"
7316 msgstr "Mostrar resumen del caso"
7317
7318 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7319 msgid "ShowACL"
7320 msgstr "ShowACL"
7321
7322 #: lib/RT/System.pm:89
7323 msgid "ShowApprovalsTab"
7324 msgstr "MostrarPestañaAprobaciones"
7325
7326 #: lib/RT/System.pm:88
7327 msgid "ShowConfigTab"
7328 msgstr "MostrarPestañaConfiguracion"
7329
7330 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7331 msgid "ShowOutgoingEmail"
7332 msgstr "MostrarEmailDeSalida"
7333
7334 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7335 msgid "ShowSavedSearches"
7336 msgstr "MostrarBusquedasGuardadas"
7337
7338 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7339 msgid "ShowScrips"
7340 msgstr "MostrarAcciones"
7341
7342 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7343 msgid "ShowTemplate"
7344 msgstr "MostrarPlantilla"
7345
7346 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7347 msgid "ShowTicket"
7348 msgstr "MostrarCaso"
7349
7350 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7351 msgid "ShowTicketComments"
7352 msgstr "MostrarComentariosCaso"
7353
7354 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
7355 msgid "Shredder"
7356 msgstr "Trituradora"
7357
7358 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7359 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7360 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7361 msgstr "La trituradora necesita un directorio en el que escribir la basura. Por favor, chequee que tiene <span class=\"file-path\">%1</span> en su servidor web, y que tiene permisos de escritura en él."
7362
7363 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7364 msgid "Sidebar"
7365 msgstr "Barra lateral"
7366
7367 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7368 msgid "Sign"
7369 msgstr "Firmar"
7370
7371 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7372 msgid "Sign by default"
7373 msgstr "Firmar por defecto"
7374
7375 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7376 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7377 msgstr "Validarse como solicitante de caso o CC del caso o cola"
7378
7379 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7380 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7381 msgstr "Validarse como AdminCc del caso o cola"
7382
7383 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7384 msgid "Signature"
7385 msgstr "Firma"
7386
7387 #: NOT FOUND IN SOURCE
7388 msgid "Signed in as %1"
7389 msgstr "Validado como %1"
7390
7391 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7392 msgid "Signing disabled"
7393 msgstr "No está habilitado el uso de firmas"
7394
7395 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7396 msgid "Signing enabled"
7397 msgstr "Uso de firmas habilitado"
7398
7399 #: share/html/Elements/Tabs:71
7400 msgid "Simple Search"
7401 msgstr "Búsqueda simple"
7402
7403 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7404 msgid "Single"
7405 msgstr "Sencillo"
7406
7407 #: lib/RT/Installer.pm:139
7408 msgid "Site name"
7409 msgstr "Nombre del sitio"
7410
7411 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7412 msgid "Size"
7413 msgstr "Tamaño"
7414
7415 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
7416 msgid "Skip Menu"
7417 msgstr "Saltar Menu"
7418
7419 #: sbin/rt-email-digest:287
7420 msgid "Skipping disabled user"
7421 msgstr "Saltando usuario deshabilitado"
7422
7423 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7424 msgid "Small"
7425 msgstr "Pequeño/a"
7426
7427 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7428 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7429 msgstr "Algunos navegadores solamente podrán cargar contenido del mismo dominio que su servidor RT."
7430
7431 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7432 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7433 msgstr "Algo fue mal. Contacte al administrador del sistema."
7434
7435 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7436 msgid "Sort"
7437 msgstr "Ordenar"
7438
7439 #: NOT FOUND IN SOURCE
7440 msgid "Sort key"
7441 msgstr "Clave de ordenación"
7442
7443 #: NOT FOUND IN SOURCE
7444 msgid "Sort results by"
7445 msgstr "Ordenar resultados por"
7446
7447 #: NOT FOUND IN SOURCE
7448 msgid "SortOrder"
7449 msgstr "Ordenamiento"
7450
7451 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7452 msgid "Sorting"
7453 msgstr "Orden"
7454
7455 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7456 msgid "Source"
7457 msgstr "Origen"
7458
7459 #: sbin/rt-email-digest:94
7460 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7461 msgstr "Especifique si se ejecutará diaria o semanalmente."
7462
7463 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7464 msgid "Spreadsheet"
7465 msgstr "Hoja de cálculo"
7466
7467 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7468 msgid "Stage"
7469 msgstr "Fase"
7470
7471 #: NOT FOUND IN SOURCE
7472 msgid "Stalled"
7473 msgstr "Pendiente"
7474
7475 #: NOT FOUND IN SOURCE
7476 msgid "Start page"
7477 msgstr "Página de inicio"
7478
7479 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7480 msgid "Started"
7481 msgstr "Comenzado"
7482
7483 #: NOT FOUND IN SOURCE
7484 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
7485 msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo leer"
7486
7487 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7488 msgid "StartedRelative"
7489 msgstr "StartedRelative"
7490
7491 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7492 msgid "Starts"
7493 msgstr "Comienza"
7494
7495 #: NOT FOUND IN SOURCE
7496 msgid "Starts By"
7497 msgstr "Comenzado por"
7498
7499 #: NOT FOUND IN SOURCE
7500 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
7501 msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo ser leer"
7502
7503 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7504 msgid "StartsRelative"
7505 msgstr "StartsRelative"
7506
7507 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7508 msgid "State"
7509 msgstr "Estado"
7510
7511 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7512 msgid "Status"
7513 msgstr "Estado"
7514
7515 #: etc/initialdata:285
7516 msgid "Status Change"
7517 msgstr "Cambio de estado"
7518
7519 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:670
7520 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7521 msgid "Status changed from %1 to %2"
7522 msgstr "Estado cambiado de %1 a %2"
7523
7524 #: NOT FOUND IN SOURCE
7525 msgid "StatusChange"
7526 msgstr "StatusChange"
7527
7528 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
7529 msgid "Steal"
7530 msgstr "Robar"
7531
7532 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7533 msgid "Steal tickets"
7534 msgstr "Robar casos"
7535
7536 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7537 msgid "StealTicket"
7538 msgstr "RobarCaso"
7539
7540 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7541 #. (3, 7)
7542 #. (2, 7)
7543 #. (1, 7)
7544 #. (7, 7)
7545 #. (5, 7)
7546 #. (6, 7)
7547 #. (4, 7)
7548 msgid "Step %1 of %2"
7549 msgstr "Paso %1 de %2"
7550
7551 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:767
7552 #. ($Old->Name)
7553 msgid "Stolen from %1"
7554 msgstr "Robado a %1"
7555
7556 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7557 msgid "Style"
7558 msgstr "Estilo"
7559
7560 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7561 msgid "Subject"
7562 msgstr "Asunto"
7563
7564 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7565 msgid "Subject Tag"
7566 msgstr "Etiqueta de Asunto"
7567
7568 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
7569 #. ($self->Data)
7570 msgid "Subject changed to %1"
7571 msgstr "Asunto cambiado a %1"
7572
7573 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7574 msgid "SubjectTag"
7575 msgstr "SubjectTag"
7576
7577 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7578 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7579 msgid "SubjectTag changed to %1"
7580 msgstr "SubjectTag cambió a %1"
7581
7582 #: share/html/Elements/Submit:87
7583 msgid "Submit"
7584 msgstr "Enviar"
7585
7586 #: NOT FOUND IN SOURCE
7587 msgid "Submit Workflow"
7588 msgstr "Submit Workflow"
7589
7590 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7591 msgid "Subscribe"
7592 msgstr "Suscribir"
7593
7594 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7595 #. ($DashboardObj->Name)
7596 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7597 msgstr "Suscribirse al cuadro de mandos %1"
7598
7599 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7600 msgid "Subscribe to dashboards"
7601 msgstr "Suscribirse a cuadros de mandos"
7602
7603 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7604 msgid "SubscribeDashboard"
7605 msgstr "SuscribirCuadroDeMandos"
7606
7607 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7608 #. ($DashboardObj->Name)
7609 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7610 msgstr "Suscrito al cuadro de mandos %1"
7611
7612 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7613 msgid "Subscription"
7614 msgstr "Subscripción"
7615
7616 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7617 #. ($msg)
7618 msgid "Subscription could not be created: %1"
7619 msgstr "La suscripción no pudo crearse: %1"
7620
7621 #: NOT FOUND IN SOURCE
7622 msgid "Succeeded"
7623 msgstr "Completado"
7624
7625 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
7626 msgid "Successfuly decrypted data"
7627 msgstr "Datos exitosamente desencriptados"
7628
7629 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
7630 msgid "Successfuly encrypted data"
7631 msgstr "Datos exitosamente encriptados"
7632
7633 #: lib/RT/Date.pm:103
7634 msgid "Sun"
7635 msgstr "Dom"
7636
7637 #: NOT FOUND IN SOURCE
7638 msgid "Sun."
7639 msgstr "Dom."
7640
7641 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7642 msgid "Sunday"
7643 msgstr "Domingo"
7644
7645 #: lib/RT/System.pm:79
7646 msgid "SuperUser"
7647 msgstr "Superusuario"
7648
7649 #: lib/RT/Config.pm:254
7650 msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/RT/Config.pm:387
7654 msgid "Suspended"
7655 msgstr "Suspendido"
7656
7657 #: NOT FOUND IN SOURCE
7658 msgid "System"
7659 msgstr "Sistema"
7660
7661 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7662 msgid "System Configuration"
7663 msgstr "Configuración del Sistema"
7664
7665 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7666 msgid "System Dashboards"
7667 msgstr "Cuadros de Mandos del Sistema"
7668
7669 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7670 msgid "System Default"
7671 msgstr "Predeterminado del Sistema"
7672
7673 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1543 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7674 msgid "System Error"
7675 msgstr "Error del sistema"
7676
7677 #: NOT FOUND IN SOURCE
7678 msgid "System Error. Right not granted."
7679 msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido"
7680
7681 #: NOT FOUND IN SOURCE
7682 msgid "System Error. right not granted"
7683 msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido"
7684
7685 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
7686 #. ($msg)
7687 msgid "System Error: %1"
7688 msgstr "Error del sistema: %1"
7689
7690 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7691 msgid "System Tools"
7692 msgstr "Herramientas del Sistema"
7693
7694 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:688
7695 msgid "System error"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7699 msgid "System error. Right not delegated."
7700 msgstr "Error del sistema. Permiso no delegado."
7701
7702 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7703 msgid "System error. Right not granted."
7704 msgstr "Error del sistema. Permiso no otorgado"
7705
7706 #: NOT FOUND IN SOURCE
7707 msgid "System error. Unable to grant rights."
7708 msgstr "Error de sistema. Incapaz de conceder permisos"
7709
7710 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7711 msgid "System groups"
7712 msgstr "Grupos del sistema"
7713
7714 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7715 msgid "System rights"
7716 msgstr "Permisos del sistema"
7717
7718 #: lib/RT/Handle.pm:716
7719 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7720 msgstr "GrupoDeRolesDeSistema de uso interno"
7721
7722 #: NOT FOUND IN SOURCE
7723 msgid "TEST_STRING"
7724 msgstr "TEST_STRING"
7725
7726 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
7727 msgid "Take"
7728 msgstr "Coger"
7729
7730 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7731 msgid "Take tickets"
7732 msgstr "Coger casos"
7733
7734 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7735 msgid "TakeTicket"
7736 msgstr "CogerCaso"
7737
7738 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:752
7739 msgid "Taken"
7740 msgstr "Cogido"
7741
7742 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7743 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7744 msgstr "Díganos algo sobre como encontrar la base de datos que RT utilizará"
7745
7746 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7747 msgid "Template"
7748 msgstr "Plantilla"
7749
7750 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7751 #. ($TemplateObj->Id())
7752 msgid "Template #%1"
7753 msgstr "Plantilla #%1"
7754
7755 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7756 #. ($id)
7757 msgid "Template #%1 deleted"
7758 msgstr "Plantilla #%1 eliminada"
7759
7760 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
7761 #. ($args{'Template'})
7762 #. ($value)
7763 msgid "Template '%1' not found"
7764 msgstr "No se encontró la plantilla '%1'"
7765
7766 #: NOT FOUND IN SOURCE
7767 msgid "Template deleted"
7768 msgstr "Plantilla borrada"
7769
7770 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7771 msgid "Template is empty"
7772 msgstr "La plantilla está vacía"
7773
7774 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
7775 msgid "Template is mandatory argument"
7776 msgstr "La plantilla es un argumento obligatorio"
7777
7778 #: NOT FOUND IN SOURCE
7779 msgid "Template not found"
7780 msgstr "Plantilla no encontrada"
7781
7782 #: NOT FOUND IN SOURCE
7783 msgid "Template not found\\n"
7784 msgstr "Plantilla no encontrada\\n"
7785
7786 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7787 msgid "Template parsed"
7788 msgstr "Plantilla procesada"
7789
7790 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7791 msgid "Template parsing error"
7792 msgstr "Error sintactico de Plantilla"
7793
7794 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7795 msgid "Templates"
7796 msgstr "Plantillas"
7797
7798 #: NOT FOUND IN SOURCE
7799 msgid "Templates for %1\\n"
7800 msgstr "Plantillas de %1\\n"
7801
7802 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7803 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7804 msgstr "El archivo de texto no se muestra porque está deshabilitado en las preferencias"
7805
7806 #: lib/RT/Record.pm:919
7807 msgid "That is already the current value"
7808 msgstr "Ese es el valor actual"
7809
7810 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
7811 msgid "That is not a value for this custom field"
7812 msgstr "Ese no es un valor para este campo personalizado"
7813
7814 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1713
7815 msgid "That is the same value"
7816 msgstr "Este es el mismo valor"
7817
7818 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7819 msgid "That principal already has that right"
7820 msgstr "Ese principal ya tiene ese derecho"
7821
7822 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7823 #. ($args{'Type'})
7824 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7825 msgstr "Ese principal ya es un %1 para esta cola"
7826
7827 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1137
7828 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7829 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7830 msgstr "Ese principal ya es un %1 para este caso"
7831
7832 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7833 #. ($args{'Type'})
7834 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7835 msgstr "Ese principal no es un %1 para esta cola"
7836
7837 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1259
7838 #. ($args{'Type'})
7839 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7840 msgstr "Ese principal no es un %1 para este caso"
7841
7842 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1709
7843 msgid "That queue does not exist"
7844 msgstr "Esa cola no existe"
7845
7846 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998
7847 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7848 msgstr "Ese caso tiene dependencias sin resolver"
7849
7850 #: NOT FOUND IN SOURCE
7851 msgid "That user already has that right"
7852 msgstr "Ese usuario ya tiene ese privilegio"
7853
7854 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2815
7855 msgid "That user already owns that ticket"
7856 msgstr "Ese usuario ya posee ese caso"
7857
7858 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2758
7859 msgid "That user does not exist"
7860 msgstr "Ese usuario no existe"
7861
7862 #: lib/RT/User_Overlay.pm:305
7863 msgid "That user is already privileged"
7864 msgstr "Ese usuario ya es privilegiado"
7865
7866 #: lib/RT/User_Overlay.pm:326
7867 msgid "That user is already unprivileged"
7868 msgstr "Ese usuario ya es no privilegiado"
7869
7870 #: lib/RT/User_Overlay.pm:318
7871 msgid "That user is now privileged"
7872 msgstr "Ese usuario ahora es privilegiado"
7873
7874 #: lib/RT/User_Overlay.pm:339
7875 msgid "That user is now unprivileged"
7876 msgstr "Ese usuario ahora es no privilegiado"
7877
7878 #: NOT FOUND IN SOURCE
7879 msgid "That user is now unprivilegedileged"
7880 msgstr "Este usuario ya no tiene privilegios"
7881
7882 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2808
7883 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7884 msgstr "Ese usuario puede no poseer casos en esa cola"
7885
7886 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7887 msgid "That's not a numerical id"
7888 msgstr "Ese no es un identificador numérico"
7889
7890 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7891 msgid "The Basics"
7892 msgstr "Lo básico"
7893
7894 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7895 msgid "The CC of a ticket"
7896 msgstr "El CC de un caso"
7897
7898 #: lib/RT/Installer.pm:110
7899 msgid "The DBA's database password"
7900 msgstr "La contraseña del administrador de la base de datos para la base de datos"
7901
7902 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7903 msgid "The administrative CC of a ticket"
7904 msgstr "El CC administrativo de un caso"
7905
7906 #: NOT FOUND IN SOURCE
7907 msgid "The comment has been recorded"
7908 msgstr "El comentario ha sido grabado"
7909
7910 #: lib/RT/Installer.pm:79
7911 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7912 msgstr "El nombre del dominio de su servidor de la base de datos (como 'db.example.com')."
7913
7914 #: bin/rt-crontool:379
7915 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: NOT FOUND IN SOURCE
7919 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7920 msgstr "El siguiente comando encontrará todos los casos activos en la cola 'general' y pondrá su prioridad a 99 si no han sido tocados en 4 horas:"
7921
7922 #: NOT FOUND IN SOURCE
7923 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
7924 msgstr "Los siguientes comandos no han sido procesados:\\n\\n"
7925
7926 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7927 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7928 msgstr "Las siguientes consultas han sido eliminadas y serán borradas del cuadro de mandos una vez que su panel sea actualizado."
7929
7930 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7931 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7932 msgstr "Las siguientes consultas podrían no ser visibles para todos los usuarios que pueden ver este cuadro de mandos."
7933
7934 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7935 msgid "The key has been disabled"
7936 msgstr "La clave ha sido deshabilitada"
7937
7938 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7939 msgid "The key has been revoked"
7940 msgstr "La clave ha sido revocada"
7941
7942 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7943 msgid "The key has expired"
7944 msgstr "La clave ha expirado"
7945
7946 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7947 msgid "The key is fully trusted"
7948 msgstr "La clave es totalmente confiable"
7949
7950 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7951 msgid "The key is ultimately trusted"
7952 msgstr "La clave es fundamentalmente confiable"
7953
7954 #: lib/RT/Record.pm:922
7955 msgid "The new value has been set."
7956 msgstr "Ha sido establecido el nuevo valor"
7957
7958 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7959 msgid "The owner of a ticket"
7960 msgstr "El propietario de un caso"
7961
7962 #: share/html/dhandler:50
7963 msgid "The page you requested could not be found"
7964 msgstr "La página solicitada no se encuentra"
7965
7966 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7967 msgid "The requestor of a ticket"
7968 msgstr "El solicitante de un caso"
7969
7970 #: share/html/Install/Finish.html:64
7971 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7972 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7973 msgstr "Las configuraciones que ha elegido se almacenan en %1."
7974
7975 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7976 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7977 msgstr "El sistema es incapaz de firmar los mensajes de correo salientes. Esto normalmente indica que la frase de paso (passphrase) está mal configurada, o que el agente GPG está caído. Por favor, alerte a su administrador de sistemas inmediatamente. Las direcciones problemáticas son:"
7978
7979 #: lib/RT/Config.pm:174
7980 msgid "Theme"
7981 msgstr "Tema"
7982
7983 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7984 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7985 msgstr "Existen varias claves adecuadas para encriptación."
7986
7987 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7988 #. ()
7989 msgid "There are unread messages on this ticket."
7990 msgstr "Hay mensajes sin leer sobre este caso"
7991
7992 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7993 msgid "There is marginal trust in this key"
7994 msgstr "Hay una confianza marginal en esta clave"
7995
7996 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7997 msgid "There is no key suitable for encryption."
7998 msgstr "No hay claves disponibles para cifrado."
7999
8000 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
8001 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
8002 msgstr "Existe una clave disponible, pero el nivel de confianza no está establecido."
8003
8004 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
8005 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
8006 msgstr "Estos comentarios generalmente no están visibles para el usuario"
8007
8008 #: share/html/Install/Basics.html:53
8009 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
8010 msgstr "Estas opciones de configuración cubren algunas de las bases necesarios para hacer funcionar RT. Es necesario que proporcione el nombre de su instalación RT y el nombre de dominio en el que se incluye RT. También necesitará configurar una contraseña para su usuario administrador por defecto."
8011
8012 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
8013 msgid "This custom field does not apply to that object"
8014 msgstr "Este campo personalizado no se aplica a este objeto"
8015
8016 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
8017 msgid "This feature is only available to system administrators"
8018 msgstr "Esta característica está sólo disponible para administradores del sistema"
8019
8020 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
8021 #. ($RT::MasonSessionDir)
8022 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
8023 msgstr "Esto podría significar que el directorio '%1' no tiene permisos de escritura o que una tabla de la base de datos está inaccesible o corrupta."
8024
8025 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
8026 msgid "This message will be sent to..."
8027 msgstr "Este mensaje sera enviado a..."
8028
8029 #: NOT FOUND IN SOURCE
8030 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
8031 msgstr "Este caso %1 %2 (%3)\\n"
8032
8033 #: bin/rt-crontool:370
8034 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
8035 msgstr "Esta herramiento permite al usuario ejecutar módulos perl arbitrarios desde RT"
8036
8037 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
8038 msgid "This transaction appears to have no content"
8039 msgstr "Parece que esta transacción no tiene contenido"
8040
8041 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
8042 #. ($rows)
8043 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
8044 msgstr "Los %1 casos de mayor prioridad de este usuario"
8045
8046 #: NOT FOUND IN SOURCE
8047 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
8048 msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad de este usuario"
8049
8050 #: lib/RT/Date.pm:107
8051 msgid "Thu"
8052 msgstr "Jue"
8053
8054 #: NOT FOUND IN SOURCE
8055 msgid "Thu."
8056 msgstr "Jue."
8057
8058 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
8059 msgid "Thursday"
8060 msgstr "Jueves"
8061
8062 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
8063 msgid "Ticket"
8064 msgstr "Caso"
8065
8066 #: NOT FOUND IN SOURCE
8067 msgid "Ticket # %1  %2"
8068 msgstr "Caso # %1  %2"
8069
8070 #: NOT FOUND IN SOURCE
8071 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
8072 msgstr "Actualización Jumbo para el ticket # %1: %2"
8073
8074 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
8075 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
8076 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
8077 msgstr "Actualización Jumbo para el caso #%1: %2"
8078
8079 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
8080 #. ($id)
8081 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
8082 msgstr "Grafo de relaciones del caso #%1"
8083
8084 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
8085 #. ($Transaction->Ticket)
8086 msgid "Ticket #%1:"
8087 msgstr "Caso #%1:"
8088
8089 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
8090 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
8091 msgid "Ticket #%1: %2"
8092 msgstr "Caso #%1: %2"
8093
8094 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
8095 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
8096 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
8097 #. ($ticket->Id)
8098 msgid "Ticket %1"
8099 msgstr "Caso %1"
8100
8101 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
8102 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
8103 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
8104 msgstr "Caso %1 creado en la cola '%2'"
8105
8106 #: NOT FOUND IN SOURCE
8107 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
8108 msgstr "Caso %1 cargado\\n"
8109
8110 #: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
8111 #. ($id, $msg)
8112 #. ($Ticket->Id, $_)
8113 msgid "Ticket %1: %2"
8114 msgstr "Caso %1: %2"
8115
8116 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
8117 msgid "Ticket Custom Fields"
8118 msgstr "Campos Personalizados de Caso"
8119
8120 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
8121 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
8122 msgid "Ticket History # %1 %2"
8123 msgstr "Historial del caso # %1 %2"
8124
8125 #: NOT FOUND IN SOURCE
8126 msgid "Ticket Id"
8127 msgstr "Id del caso:"
8128
8129 #: etc/initialdata:300
8130 msgid "Ticket Resolved"
8131 msgstr "Caso resuelto"
8132
8133 #: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
8134 msgid "Ticket Search"
8135 msgstr "Búsqueda de casos"
8136
8137 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
8138 msgid "Ticket Transactions"
8139 msgstr "Transacciones del Caso"
8140
8141 #: NOT FOUND IN SOURCE
8142 msgid "Ticket attachment"
8143 msgstr "Archivos adjuntos del caso"
8144
8145 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
8146 msgid "Ticket content"
8147 msgstr "Contenido del caso"
8148
8149 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
8150 msgid "Ticket content type"
8151 msgstr "Tipo de contenido del caso"
8152
8153 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
8154 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
8155 msgstr "No se pudo crear el caso debido a un error interno"
8156
8157 #: share/html/Ticket/Create.html:259
8158 msgid "Ticket could not be loaded"
8159 msgstr "El caso no pudo ser cargado"
8160
8161 #: NOT FOUND IN SOURCE
8162 msgid "Ticket created"
8163 msgstr "Caso creado"
8164
8165 #: NOT FOUND IN SOURCE
8166 msgid "Ticket creation failed"
8167 msgstr "Falló la creación del caso"
8168
8169 #: NOT FOUND IN SOURCE
8170 msgid "Ticket deleted"
8171 msgstr "Caso borrado"
8172
8173 #: lib/RT/Config.pm:290
8174 msgid "Ticket display"
8175 msgstr "Visualizar caso"
8176
8177 #: NOT FOUND IN SOURCE
8178 msgid "Ticket id not found"
8179 msgstr "Id de caso no encontrada"
8180
8181 #: NOT FOUND IN SOURCE
8182 msgid "Ticket killed"
8183 msgstr "Caso eliminado"
8184
8185 #: share/html/Ticket/Display.html:63
8186 msgid "Ticket metadata"
8187 msgstr "Metadata del caso"
8188
8189 #: NOT FOUND IN SOURCE
8190 msgid "Ticket not found"
8191 msgstr "Caso no encontrado"
8192
8193 #: etc/initialdata:286
8194 msgid "Ticket status changed"
8195 msgstr "Estado del caso modificado"
8196
8197 #: NOT FOUND IN SOURCE
8198 msgid "Ticket watchers"
8199 msgstr "Observadores del caso"
8200
8201 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
8202 #. (ref $self)
8203 msgid "TicketSQL search module"
8204 msgstr "Modulo de búsqueda TicketSQL"
8205
8206 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
8207 msgid "Tickets"
8208 msgstr "Casos"
8209
8210 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
8211 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
8212 msgid "Tickets %1 %2"
8213 msgstr "Casos %1 %2"
8214
8215 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
8216 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
8217 msgid "Tickets %1 by %2"
8218 msgstr "Casos %1 por %2"
8219
8220 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
8221 msgid "Tickets created after"
8222 msgstr "Casos creados despues del"
8223
8224 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
8225 msgid "Tickets created before"
8226 msgstr "Casos creados antes del"
8227
8228 #: NOT FOUND IN SOURCE
8229 msgid "Tickets from %1"
8230 msgstr "Casos de %1"
8231
8232 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
8233 msgid "Tickets resolved after"
8234 msgstr "Casos resueltos despues del"
8235
8236 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
8237 msgid "Tickets resolved before"
8238 msgstr "Casos resueltos antes del"
8239
8240 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
8241 msgid "Tickets which depend on this approval:"
8242 msgstr "Casos que dependen de esta aprobación:"
8243
8244 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
8245 msgid "Time Estimated"
8246 msgstr "Tiempo Estimado"
8247
8248 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
8249 msgid "Time Left"
8250 msgstr "Tiempo Restante"
8251
8252 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
8253 msgid "Time Worked"
8254 msgstr "Tiempo Trabajado"
8255
8256 #: NOT FOUND IN SOURCE
8257 msgid "Time left"
8258 msgstr "Tiempo restante"
8259
8260 #: share/html/Elements/Footer:54
8261 msgid "Time to display"
8262 msgstr "Tiempo para mostrar"
8263
8264 #: NOT FOUND IN SOURCE
8265 msgid "Time worked"
8266 msgstr "Tiempo trabajado"
8267
8268 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8269 msgid "TimeEstimated"
8270 msgstr "TiempoEstimado"
8271
8272 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8273 msgid "TimeLeft"
8274 msgstr "TiempoRestante"
8275
8276 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8277 msgid "TimeWorked"
8278 msgstr "TiempoTrabajado"
8279
8280 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
8281 msgid "Timezone"
8282 msgstr "Zona horaria"
8283
8284 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
8285 msgid "Title"
8286 msgstr "Título"
8287
8288 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
8289 msgid "To"
8290 msgstr "Para"
8291
8292 #: NOT FOUND IN SOURCE
8293 msgid "To generate a diff of this commit:"
8294 msgstr "Para generar una comparación de este cometido:"
8295
8296 #: NOT FOUND IN SOURCE
8297 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
8298 msgstr "Para generar una comparación de este cometido:\\n"
8299
8300 #: share/html/Elements/Footer:65
8301 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
8302 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
8303 msgstr "Para consultas sobre soporte, formación, diseño a medida o licenciamiento, por favor contacte con %1."
8304
8305 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8306 msgid "Told"
8307 msgstr "Última actualización"
8308
8309 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8310 msgid "ToldRelative"
8311 msgstr "ToldRelative"
8312
8313 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
8314 msgid "Tools"
8315 msgstr "Herramientas"
8316
8317 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
8318 msgid "Total"
8319 msgstr "Total"
8320
8321 #: etc/initialdata:227
8322 msgid "Transaction"
8323 msgstr "Transacción"
8324
8325 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:912
8326 #. ($self->Data)
8327 msgid "Transaction %1 purged"
8328 msgstr "Transacción %1 limpiada"
8329
8330 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8331 msgid "Transaction Created"
8332 msgstr "Transacción creada"
8333
8334 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8335 msgid "Transaction Custom Fields"
8336 msgstr "Campos personalizados de Transacción"
8337
8338 #: NOT FOUND IN SOURCE
8339 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
8340 msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un ID de ticket"
8341
8342 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8343 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8344 msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un tipo de objeto e ID"
8345
8346 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8347 msgid "TransactionDate"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:977
8351 msgid "Transactions are immutable"
8352 msgstr "Las transacciones son inmutables"
8353
8354 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8355 msgid "Trust"
8356 msgstr "Confianza"
8357
8358 #: NOT FOUND IN SOURCE
8359 msgid "Trying to delete a right: %1"
8360 msgstr "Intentando borrar el privilegio: %1"
8361
8362 #: lib/RT/Date.pm:105
8363 msgid "Tue"
8364 msgstr "Mar"
8365
8366 #: NOT FOUND IN SOURCE
8367 msgid "Tue."
8368 msgstr "Mar."
8369
8370 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8371 msgid "Tuesday"
8372 msgstr "Martes"
8373
8374 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8375 msgid "Type"
8376 msgstr "Tipo"
8377
8378 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
8379 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8380 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8381 msgstr "El tipo cambió de '%1' a '%2'"
8382
8383 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
8384 msgid "Unable to determine object type or id"
8385 msgstr "Incapaz de determinar el id o el tipo de objeto"
8386
8387 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
8388 #. ($msg)
8389 msgid "Unable to set privacy id: %1"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
8393 #. (loc('Permission Denied'))
8394 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
8398 #. ($msg)
8399 msgid "Unable to set privacy object: %1"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8403 #. ($DashboardId)
8404 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8405 msgstr "No es posible suscribirse al cuadro de mandos %1: Permiso denegado"
8406
8407 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8408 msgid "Unimplemented"
8409 msgstr "No implementado"
8410
8411 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8412 msgid "Unix login"
8413 msgstr "Usuario en Unix"
8414
8415 #: NOT FOUND IN SOURCE
8416 msgid "UnixUsername"
8417 msgstr "Usuario en Unix"
8418
8419 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8420 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8421 msgstr "Desconocido (no hay valor de confianza asignado)"
8422
8423 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8424 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8425 msgstr "Desconocido (este valor es nuevo para el sistema)"
8426
8427 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
8428 #. ($self->ContentEncoding)
8429 #. ($ContentEncoding)
8430 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8431 msgstr "Codificación de contenido desconocida: %1"
8432
8433 #: NOT FOUND IN SOURCE
8434 msgid "Unknown field: $key"
8435 msgstr "Campo desconocido: $key"
8436
8437 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8438 #. ($key)
8439 msgid "Unknown field: %1"
8440 msgstr "Campo desconocido: %1"
8441
8442 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8443 msgid "Unlimit"
8444 msgstr "Quitar el limite"
8445
8446 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8447 msgid "Unlimited"
8448 msgstr "Ilimitado"
8449
8450 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
8451 msgid "Unnamed search"
8452 msgstr "Búsqueda sin nombre"
8453
8454 #: lib/RT/Handle.pm:651
8455 msgid "Unprivileged"
8456 msgstr "No privilegiado"
8457
8458 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71
8459 msgid "Unselected Custom Fields"
8460 msgstr "Campos Personalizados No Seleccionados"
8461
8462 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8463 msgid "Unselected objects"
8464 msgstr "Objetos No Seleccionados"
8465
8466 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1792
8467 msgid "Unset private key"
8468 msgstr "Quitar valor de clave privada"
8469
8470 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:748
8471 msgid "Untaken"
8472 msgstr "No cogido"
8473
8474 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8475 msgid "Update"
8476 msgstr "Actualizar"
8477
8478 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8479 msgid "Update Graph"
8480 msgstr "Actualizar gráfico"
8481
8482 #: NOT FOUND IN SOURCE
8483 msgid "Update ID"
8484 msgstr "Id de actualización"
8485
8486 #: share/html/Ticket/Update.html:153
8487 msgid "Update Ticket"
8488 msgstr "Actualizar Caso"
8489
8490 #: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8491 msgid "Update Type"
8492 msgstr "Actualizar tipo"
8493
8494 #: NOT FOUND IN SOURCE
8495 msgid "Update all these tickets at once"
8496 msgstr "Actualizar todos estos casos al mismo tiempo"
8497
8498 #: NOT FOUND IN SOURCE
8499 msgid "Update email"
8500 msgstr "Actualizar correo"
8501
8502 #: share/html/Search/Build.html:111
8503 msgid "Update format and Search"
8504 msgstr "Actualizar formato y buscar"
8505
8506 #: share/html/Search/Bulk.html:245
8507 msgid "Update multiple tickets"
8508 msgstr "Actualizar múltiples casos"
8509
8510 #: NOT FOUND IN SOURCE
8511 msgid "Update name"
8512 msgstr "Actualizar nombre"
8513
8514 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8515 msgid "Update not recorded."
8516 msgstr "Actualización no grabada."
8517
8518 #: NOT FOUND IN SOURCE
8519 msgid "Update selected tickets"
8520 msgstr "Actualizar casos seleccionados"
8521
8522 #: NOT FOUND IN SOURCE
8523 msgid "Update signature"
8524 msgstr "Actualizar firma"
8525
8526 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8527 msgid "Update ticket"
8528 msgstr "Actualizar caso"
8529
8530 #: NOT FOUND IN SOURCE
8531 msgid "Update ticket # %1"
8532 msgstr "Actualizar caso # %1"
8533
8534 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8535 #. ($Ticket->id)
8536 msgid "Update ticket #%1"
8537 msgstr "Actualizar caso #%1"
8538
8539 #: share/html/Ticket/Update.html:186
8540 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8541 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8542 msgstr "Actualizar caso #%1 (%2)"
8543
8544 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1394
8545 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8546 msgstr "El tipo de actualización no fue ni respuesta ni comentario"
8547
8548 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8549 msgid "UpdateStatus"
8550 msgstr "EstadoActualizacion"
8551
8552 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8553 msgid "Updated"
8554 msgstr "Actualizado"
8555
8556 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
8557 #. ($desc)
8558 msgid "Updated saved search \"%1\""
8559 msgstr "búsqueda guardada actualizada \"%1\""
8560
8561 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8562 msgid "Upload"
8563 msgstr "Subir"
8564
8565 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8566 msgid "Upload multiple files"
8567 msgstr "Subir múltiples ficheros"
8568
8569 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8570 msgid "Upload multiple images"
8571 msgstr "Subir múltiples imágenes"
8572
8573 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8574 msgid "Upload one file"
8575 msgstr "Subir un fichero"
8576
8577 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8578 msgid "Upload one image"
8579 msgstr "Subir una imagen"
8580
8581 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8582 msgid "Upload up to %1 files"
8583 msgstr "Subir hasta %1 ficheros"
8584
8585 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8586 msgid "Upload up to %1 images"
8587 msgstr "Subir hasta %1 imágenes"
8588
8589 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8590 msgid "Upload your changes"
8591 msgstr "Subir cambios"
8592
8593 #: sbin/rt-email-digest:88
8594 msgid "Usage: "
8595 msgstr "Modo de empleo: "
8596
8597 #: lib/RT/Installer.pm:133
8598 msgid "Use SSL?"
8599 msgstr "¿Utilizar SSL?"
8600
8601 #: lib/RT/Config.pm:336
8602 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8603 msgstr "Utilizar reglas de css para mostrar el texto monoespaciado con el formato perservado, pero envolverlo si es necesario. Esto no funciona bien con IE6 y debería utilizar la anterior opción"
8604
8605 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8606 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8607 msgid "Use default (%1)"
8608 msgstr "Usar predeterminado (%1)"
8609
8610 #: NOT FOUND IN SOURCE
8611 msgid "Use monospace font"
8612 msgstr "Usar fuente monoespaciada"
8613
8614 #: share/html/Admin/index.html:86
8615 msgid "Use other RT administrative tools"
8616 msgstr "Usar otras herramientas administrativas de RT"
8617
8618 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
8619 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
8620 msgid "Use system default (%1)"
8621 msgstr "Utilizar predeterminado del sistema (%1)"
8622
8623 #: lib/RT/Config.pm:326
8624 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8625 msgstr "Utilice esto para proteger el formato del texto plano"
8626
8627 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8628 msgid "User"
8629 msgstr "Usuario"
8630
8631 #: NOT FOUND IN SOURCE
8632 msgid "User %1 %2: %3\\n"
8633 msgstr "Usuario %1 %2: %3\\n"
8634
8635 #: NOT FOUND IN SOURCE
8636 msgid "User %1 Password: %2\\n"
8637 msgstr "Usuario %1 Contraseña: %2\\n"
8638
8639 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8640 #. ($args{'Owner'})
8641 msgid "User '%1' could not be found."
8642 msgstr "No se encontro el Usuario '%1'"
8643
8644 #: NOT FOUND IN SOURCE
8645 msgid "User '%1' not found"
8646 msgstr "Usuario '%1' no encontrado"
8647
8648 #: NOT FOUND IN SOURCE
8649 msgid "User '%1' not found\\n"
8650 msgstr "Usuario '%1' no encontrado\\n"
8651
8652 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
8653 msgid "User (created - expire)"
8654 msgstr "Usuario (Creado - expira)"
8655
8656 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8657 msgid "User Defined"
8658 msgstr "Definido por el usuario"
8659
8660 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8661 msgid "User Defined conditions and actions"
8662 msgstr "Condiciones y acciones Definidas por el Usuario"
8663
8664 #: NOT FOUND IN SOURCE
8665 msgid "User ID"
8666 msgstr "ID de usuario"
8667
8668 #: NOT FOUND IN SOURCE
8669 msgid "User Id"
8670 msgstr "Id de usuario"
8671
8672 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8673 msgid "User Rights"
8674 msgstr "Permisos de usuario"
8675
8676 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1918
8677 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
8678 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8679 msgstr "El usuario solicitó un tipo de actualización desconocida para el campo personalizado %1 para %2 objeto #%3"
8680
8681 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8682 #. ($msg)
8683 msgid "User could not be created: %1"
8684 msgstr "El usuario no pudo ser creado: %1"
8685
8686 #: lib/RT/User_Overlay.pm:265
8687 msgid "User created"
8688 msgstr "Usuario creado"
8689
8690 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8691 msgid "User defined groups"
8692 msgstr "Grupos definidos por el usuario"
8693
8694 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1234
8695 msgid "User disabled"
8696 msgstr "Usuario deshabilitado"
8697
8698 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1236
8699 msgid "User enabled"
8700 msgstr "Usuario activado"
8701
8702 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8703 msgid "User has empty email address"
8704 msgstr "El usuario tiene la dirección de e-mail vacía"
8705
8706 #: lib/RT/User_Overlay.pm:490 lib/RT/User_Overlay.pm:510
8707 msgid "User loaded"
8708 msgstr "Usuario cargado"
8709
8710 #: NOT FOUND IN SOURCE
8711 msgid "User notified"
8712 msgstr "Usuario notificado"
8713
8714 #: NOT FOUND IN SOURCE
8715 msgid "User view"
8716 msgstr "Vista de usuario"
8717
8718 #: NOT FOUND IN SOURCE
8719 msgid "User's GnuPG keys"
8720 msgstr "Claves GnuPG de usuario"
8721
8722 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8723 msgid "User-defined groups"
8724 msgstr "Grupos definidos por el usuario"
8725
8726 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8727 msgid "Username"
8728 msgstr "Nombre de usuario"
8729
8730 #: lib/RT/Config.pm:160
8731 msgid "Username format"
8732 msgstr "Formato para el nombre del usuario"
8733
8734 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8735 msgid "Users"
8736 msgstr "Usuarios"
8737
8738 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8739 msgid "Users matching search criteria"
8740 msgstr "Usuarios que concuerdan con los criterios de búsqueda"
8741
8742 #: bin/rt-crontool:177
8743 #. ($txn->id)
8744 msgid "Using transaction #%1..."
8745 msgstr "Usando transacción #%1..."
8746
8747 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8748 msgid "Valid Query"
8749 msgstr "Consulta Válida"
8750
8751 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8752 msgid "Validation"
8753 msgstr "Validación"
8754
8755 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8756 msgid "Value"
8757 msgstr "Valor"
8758
8759 #: NOT FOUND IN SOURCE
8760 msgid "ValueOfQueue"
8761 msgstr "Valor de la cola"
8762
8763 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8764 msgid "Values"
8765 msgstr "Valores"
8766
8767 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8768 msgid "Variable"
8769 msgstr "Variable"
8770
8771 #: share/html/Tools/index.html:70
8772 msgid "Various RT reports"
8773 msgstr "Informes varios de RT"
8774
8775 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8776 msgid "Version"
8777 msgstr "Versión"
8778
8779 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8780 msgid "View dashboards for this group"
8781 msgstr "Ver cuadros de mandos de este grupo"
8782
8783 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8784 msgid "View personal dashboards"
8785 msgstr "Ver cuadros de mandos personales"
8786
8787 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8788 msgid "View system dashboards"
8789 msgstr "Ver cuadros de mandos del sistema"
8790
8791 #: lib/RT/Date.pm:115
8792 msgid "W3CDTF"
8793 msgstr "W3CDTF"
8794
8795 #: lib/RT/Config.pm:194
8796 msgid "WYSIWYG composer height"
8797 msgstr "Altura del editor WYSIWYG"
8798
8799 #: lib/RT/Config.pm:185
8800 msgid "WYSIWYG message composer"
8801 msgstr "Editor de mensajes WYSIWYG"
8802
8803 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8804 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8805 msgstr "¡Atención! ¡NO está firmado!"
8806
8807 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8808 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8809 msgstr "Aviso: usted no tiene registrada una dirección de correo electronico, así que no recibirá este cuadro de mandos hasta que la tenga."
8810
8811 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8812 msgid "Watch"
8813 msgstr "Observar"
8814
8815 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8816 msgid "WatchAsAdminCc"
8817 msgstr "ObservarComoAdminCc"
8818
8819 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8820 msgid "Watcher"
8821 msgstr "Observador"
8822
8823 #: NOT FOUND IN SOURCE
8824 msgid "Watcher loaded"
8825 msgstr "Observador cargado"
8826
8827 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8828 msgid "WatcherGroup"
8829 msgstr "GrupoObservadores"
8830
8831 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8832 msgid "Watchers"
8833 msgstr "Observadores"
8834
8835 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8836 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8837 msgstr "Se pudo acceder a su base de datos como DBA.  Puede pulsar en 'Personalizar lo Basico' para continuar personalizando RT."
8838
8839 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8840 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8841 msgstr "Se necesita conocer el nombre de la BBDD que RT utilizará y dónde encontrarla. También es necesario conocer el usuario y la contraseña del usuario que RT utilizará. RT puede crear la BBDD y el usuario, y por ello le pedimos el usuario y contraseña de un usuario con privilegios de DBA (Administrador de BBDD). Durante el paso 6 del proceso de instalación, utilizaremos esta información para crear e inicializar la BBDD de RT."
8842
8843 #: lib/RT/Installer.pm:197
8844 msgid "Web port"
8845 msgstr "Puerto Web"
8846
8847 #: NOT FOUND IN SOURCE
8848 msgid "WebEncoding"
8849 msgstr "Codificación de Web"
8850
8851 #: lib/RT/Date.pm:106
8852 msgid "Wed"
8853 msgstr "Mié"
8854
8855 #: NOT FOUND IN SOURCE
8856 msgid "Wed."
8857 msgstr "Mie."
8858
8859 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8860 msgid "Wednesday"
8861 msgstr "Miércoles"
8862
8863 #: lib/RT/Config.pm:386
8864 msgid "Weekly digest"
8865 msgstr "Resumen semanal"
8866
8867 #: share/html/Install/index.html:48
8868 msgid "Welcome to RT!"
8869 msgstr "¡Bienvenido a RT!"
8870
8871 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8872 msgid "What I did today"
8873 msgstr "Qué he hecho hoy"
8874
8875 #: share/html/Install/index.html:67
8876 msgid "What is RT?"
8877 msgstr "¿Qué es RT?"
8878
8879 #: lib/RT/Installer.pm:161
8880 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8881 msgstr "Cuando RT no pueda manejar un mensaje de correo, ¿dónde debería reenviarlo?"
8882
8883 #: share/html/Install/Global.html:54
8884 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8885 msgstr "Cuando RT envía un email, configura las cabeceras \"De:\" y \"Responder-A:\" de forma que los usuario puedan adherirse a la conversación con tan sólo pulsar Responder en su cliente de correo. Utiliza diferentes direcciones para Respuestas y Comentarios. Esto se puede cambiar para cada una de sus consultas. Estas direcciones tendrán que ser configuradas para utilizar el programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8886
8887 #: NOT FOUND IN SOURCE
8888 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
8889 msgstr "Cuando un caso ha sido aprobado por todos los aprobadores, añadir correspondencia al caso original"
8890
8891 #: NOT FOUND IN SOURCE
8892 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
8893 msgstr "Cuando un caso ha sido aprobado por cualquier aprobador, añadir correspondencia al caso original"
8894
8895 #: etc/initialdata:104
8896 msgid "When a ticket is created"
8897 msgstr "Al crear un caso"
8898
8899 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8900 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8901 msgstr "Cuando se crea un caso de aprobación, notificar al propietario y al AdminCc del item que espera su aprobación"
8902
8903 #: etc/initialdata:109
8904 msgid "When anything happens"
8905 msgstr "Cuando pasa cualquier cosa"
8906
8907 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8908 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8909 msgstr "Cuando pulse en 'Chequear conectividad con BBDD' podría haber un pequeño retraso mientras RT intenta conectar con su BBDD"
8910
8911 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8912 msgid "Whenever a ticket is closed"
8913 msgstr "Cuando un caso está cerrado"
8914
8915 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8916 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8917 msgstr "Cuando un caso es rechazado"
8918
8919 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8920 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8921 msgstr "Cuando un caso es vuelto a abrir"
8922
8923 #: etc/initialdata:157
8924 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8925 msgstr "Al resolver un caso"
8926
8927 #: etc/initialdata:143
8928 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8929 msgstr "Al cambiar el propietario de un caso"
8930
8931 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8932 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8933 msgstr "Siempre que la prioridad de un caso cambie"
8934
8935 #: etc/initialdata:151
8936 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8937 msgstr "Al cambiar la cola de un caso"
8938
8939 #: etc/initialdata:128
8940 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8941 msgstr "Al cambiar el estado de un caso"
8942
8943 #: etc/initialdata:171
8944 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8945 msgstr "Siempre que ocurra una condición definida por el usuario"
8946
8947 #: etc/initialdata:122
8948 msgid "Whenever comments come in"
8949 msgstr "Siempre que venga algún comentario"
8950
8951 #: etc/initialdata:115
8952 msgid "Whenever correspondence comes in"
8953 msgstr "Al recibir correspondencia"
8954
8955 #: lib/RT/Installer.pm:183
8956 msgid "Where to find your sendmail binary."
8957 msgstr "Donde encontrar el programa sendmail"
8958
8959 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8960 msgid "Wipeout"
8961 msgstr "Limpiar"
8962
8963 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8964 msgid "Work"
8965 msgstr "Trabajo"
8966
8967 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8968 msgid "WorkPhone"
8969 msgstr "Tel Trabajo"
8970
8971 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8972 msgid "Worked"
8973 msgstr "Trabajado"
8974
8975 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8976 msgid "Yes"
8977 msgstr "Sí"
8978
8979 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2924
8980 msgid "You already own this ticket"
8981 msgstr "Usted ya es propietario de este caso"
8982
8983 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8984 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8985 msgstr "Va a encriptar los correos salientes, pero hay problemas con las claves públicas de los receptores. Ha de arreglar los problemas con las claves, deshabilitar el envío de correo a receptores con problemas de clave o deshabilitar la encriptación."
8986
8987 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8988 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8989 msgstr "Va a encriptar los correos salientes, pero hay un problema con la clave pública de un receptor. Ha de arreglar el problema con la clave, deshabilitar el envío de correo a ese receptor o deshabilitar la encriptación."
8990
8991 #: NOT FOUND IN SOURCE
8992 msgid "You are not an authorized user"
8993 msgstr "Usted no es un usuario autorizado"
8994
8995 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8996 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
8997 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8998 msgstr "Puede <a href=\"%1\">ir al primer mensaje sin leer</a> ó <a href=\"%2\">ir al primer mensaje sin leer y marcar todos los mensajes como leídos</a>."
8999
9000 #: share/html/Prefs/Search.html:58
9001 msgid "You can also edit the predefined search itself"
9002 msgstr "También puede editar la búsqueda predefinida en sí misma"
9003
9004 #: lib/RT/User_Overlay.pm:933
9005 msgid "You can not set password."
9006 msgstr "No puede introducir la contraseña"
9007
9008 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2801
9009 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
9010 msgstr "Sólo puede reasignar casos que posee o que no tienen propietario"
9011
9012 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2797
9013 msgid "You can only take tickets that are unowned"
9014 msgstr "Sólo puede tomar casos que no tienen propietario."
9015
9016 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
9017 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
9018 msgstr "No tiene permisos de <b>Superusuario</b>."
9019
9020 #: NOT FOUND IN SOURCE
9021 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
9022 msgstr "No tiene permiso para ver ese caso.\\n"
9023
9024 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
9025 #. ($num, $queue)
9026 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
9027 msgstr "Usted encontró %1 casos en la cola %2"
9028
9029 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
9030 msgid "You have been logged out of RT."
9031 msgstr "Se ha desconectado del sistema RT"
9032
9033 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
9034 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
9038 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: share/html/SelfService/Display.html:133
9042 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
9043 msgstr "No tiene permiso para crear casos en esa cola."
9044
9045 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1722
9046 msgid "You may not create requests in that queue."
9047 msgstr "No puede crear solicitudes en esa cola."
9048
9049 #: share/html/Install/Basics.html:85
9050 msgid "You must enter an Administrative password"
9051 msgstr "Debe introducir una contraseña administrativa"
9052
9053 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
9054 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
9058 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: share/html/Install/Finish.html:56
9062 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
9063 msgstr "Será redirigido a la página de ingreso. Podrá loguearse con el usuario de <tt>root</tt> y la contraseña establecida previamente."
9064
9065 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
9066 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
9067 msgstr "Debería elegir la BBDD con la que usted o su DBA local estén más cómodos."
9068
9069 #: share/html/Install/index.html:79
9070 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
9071 msgstr "Está viendo esta pantalla debido a que comenzó en un servidor RT sin una BBDD funcional. Lo más probable es que esta sea la primera vez que ejecuta RT. Si pulsa <i>¡Vámos!</i> más abajo, RT le guiará a través de la configuración de su servidor y BBDD."
9072
9073 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
9074 msgid "You're welcome to login again"
9075 msgstr "Es bienvenido a regresar en cualquier momento."
9076
9077 #: NOT FOUND IN SOURCE
9078 msgid "Your %1 requests"
9079 msgstr "Sus solicitudes %1"
9080
9081 #: NOT FOUND IN SOURCE
9082 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
9083 msgstr "Su administrador del RT ha desconfigurado el alias de correo que invoca el RT"
9084
9085 #: NOT FOUND IN SOURCE
9086 msgid "Your current password"
9087 msgstr "Su contraseña actual"
9088
9089 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1126
9090 msgid "Your password is not set."
9091 msgstr "Su contraseña no está establecida."
9092
9093 #: NOT FOUND IN SOURCE
9094 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
9095 msgstr "Su petición ha sido aprobada por %1. Otras aprobaciones pueden estar pendientes todavia"
9096
9097 #: NOT FOUND IN SOURCE
9098 msgid "Your request has been approved."
9099 msgstr "Su petición ha sido aprobada."
9100
9101 #: NOT FOUND IN SOURCE
9102 msgid "Your request was rejected"
9103 msgstr "Su petición ha sido rechazada"
9104
9105 #: NOT FOUND IN SOURCE
9106 msgid "Your request was rejected."
9107 msgstr "Su petición ha sido rechazada"
9108
9109 #: lib/RT/Interface/Web.pm:557
9110 msgid "Your username or password is incorrect"
9111 msgstr "Nombre o contraseña de usuario incorrectos"
9112
9113 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
9114 msgid "Zip"
9115 msgstr "Código Postal"
9116
9117 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
9118 msgid "[Down]"
9119 msgstr "[Abajo]"
9120
9121 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
9122 msgid "[Up]"
9123 msgstr "[Arriba]"
9124
9125 #: NOT FOUND IN SOURCE
9126 msgid "[no subject]"
9127 msgstr "[sin asunto]"
9128
9129 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
9130 msgid "[none]"
9131 msgstr "[ninguno/a]"
9132
9133 #: lib/RT/Config.pm:325
9134 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
9135 msgstr "añadir la etiqueta <tag> alrededor de los adjuntos de texto plano"
9136
9137 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
9138 msgid "after"
9139 msgstr "Después"
9140
9141 #: lib/RT/System.pm:91
9142 msgid "allow creation of saved searches"
9143 msgstr "permitir la creación de búsquedas guardadas"
9144
9145 #: lib/RT/System.pm:90
9146 msgid "allow loading of saved searches"
9147 msgstr "permitir la carga de búsquedas guardadas"
9148
9149 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
9150 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
9151 msgid "as granted to %1"
9152 msgstr "como priviligiado para %1"
9153
9154 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
9155 msgid "bar"
9156 msgstr "barra"
9157
9158 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
9159 msgid "before"
9160 msgstr "Antes"
9161
9162 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
9163 msgid "body"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
9167 msgid "bottom to top"
9168 msgstr "de abajo a arriba"
9169
9170 #: NOT FOUND IN SOURCE
9171 msgid "chart"
9172 msgstr "tabla"
9173
9174 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
9175 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
9176 msgstr "marque esta casilla para aplicar este Campo Personalizado a todos los objetos."
9177
9178 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
9179 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
9180 msgstr "marque esta casilla para eliminar este Campo Personalizado de todos los objetos y ser capaz de elegir objetos específicos."
9181
9182 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
9183 msgid "check to add"
9184 msgstr "marque para añadir"
9185
9186 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
9187 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
9188 msgstr "pulse para marcar/desmarcar todos los objetos de una vez"
9189
9190 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
9191 msgid "closed"
9192 msgstr "cerrado"
9193
9194 #: lib/RT/Config.pm:163
9195 msgid "concise"
9196 msgstr "conciso"
9197
9198 #: NOT FOUND IN SOURCE
9199 msgid "contains"
9200 msgstr "contiene"
9201
9202 #: NOT FOUND IN SOURCE
9203 msgid "content"
9204 msgstr "contenido"
9205
9206 #: NOT FOUND IN SOURCE
9207 msgid "content-type"
9208 msgstr "content-type"
9209
9210 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
9211 msgid "core config"
9212 msgstr "configuración del núcleo"
9213
9214 #: NOT FOUND IN SOURCE
9215 msgid "correspondence (probably) not sent"
9216 msgstr "Respuesta (probablemente) no enviada"
9217
9218 #: NOT FOUND IN SOURCE
9219 msgid "correspondence sent"
9220 msgstr "Correspondencia enviada"
9221
9222 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
9223 #. ($cf)
9224 #. ($obj->Name)
9225 msgid "custom field '%1'"
9226 msgstr "campo personalizado '%1'"
9227
9228 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
9229 msgid "daily"
9230 msgstr "diariamente"
9231
9232 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
9233 #. ($hour)
9234 msgid "daily at %1"
9235 msgstr "diaramente a las %1"
9236
9237 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
9238 msgid "days"
9239 msgstr "días"
9240
9241 #: NOT FOUND IN SOURCE
9242 msgid "dead"
9243 msgstr "muerto"
9244
9245 #: NOT FOUND IN SOURCE
9246 msgid "delete"
9247 msgstr "borrar"
9248
9249 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
9250 msgid "deleted"
9251 msgstr "borrado"
9252
9253 #: lib/RT/Config.pm:335
9254 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
9255 msgstr "mostrar adjuntos de texto plano envueltos y formateados"
9256
9257 #: NOT FOUND IN SOURCE
9258 msgid "does not match"
9259 msgstr "no coincide"
9260
9261 #: NOT FOUND IN SOURCE
9262 msgid "doesn't contain"
9263 msgstr "no contiene"
9264
9265 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
9266 msgid "doesn't match"
9267 msgstr "no concuerdan"
9268
9269 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
9270 msgid "download"
9271 msgstr "descargar"
9272
9273 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9274 msgid "equal to"
9275 msgstr "igual a"
9276
9277 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
9278 msgid "error: can't move down"
9279 msgstr "error: no se puede mover abajo"
9280
9281 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
9282 msgid "error: can't move left"
9283 msgstr "error: no se puede mover a la izquierda"
9284
9285 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
9286 msgid "error: can't move up"
9287 msgstr "error: no se puede mover arriba"
9288
9289 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
9290 msgid "error: nothing to delete"
9291 msgstr "error: nada a borrar"
9292
9293 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
9294 msgid "error: nothing to move"
9295 msgstr "error: nada a mover"
9296
9297 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
9298 msgid "error: nothing to toggle"
9299 msgstr "error: nada a conmutar"
9300
9301 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
9302 msgid "every"
9303 msgstr "cada"
9304
9305 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9306 msgid "executed plugin successfuly"
9307 msgstr "plugin ejecutado con éxito"
9308
9309 #: NOT FOUND IN SOURCE
9310 msgid "false"
9311 msgstr "falso"
9312
9313 #: NOT FOUND IN SOURCE
9314 msgid "filename"
9315 msgstr "nombre de archivo"
9316
9317 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9318 msgid "full"
9319 msgstr "completo"
9320
9321 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9322 msgid "greater than"
9323 msgstr "mayor que"
9324
9325 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9326 #. ($self->Name)
9327 msgid "group '%1'"
9328 msgstr "grupo '%1'"
9329
9330 #: NOT FOUND IN SOURCE
9331 msgid "grouped by %1"
9332 msgstr "agrupado por %1"
9333
9334 #: lib/RT/Date.pm:346
9335 msgid "hours"
9336 msgstr "horas"
9337
9338 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9339 msgid "iCal"
9340 msgstr "iCal"
9341
9342 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9343 msgid "id"
9344 msgstr "id"
9345
9346 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9347 msgid "is"
9348 msgstr "es"
9349
9350 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9351 msgid "isn't"
9352 msgstr "no es"
9353
9354 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9355 msgid "key disabled"
9356 msgstr "clave deshabilitada"
9357
9358 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9359 msgid "key expired"
9360 msgstr "clave caducada"
9361
9362 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9363 msgid "key revoked"
9364 msgstr "clave revocada"
9365
9366 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9367 msgid "left to right"
9368 msgstr "de izquierda a derecha"
9369
9370 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9371 msgid "less than"
9372 msgstr "menor que"
9373
9374 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9375 msgid "marginal"
9376 msgstr "marginal"
9377
9378 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9379 msgid "matches"
9380 msgstr "contiene"
9381
9382 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9383 msgid "maximum depth"
9384 msgstr "profundidad máxima"
9385
9386 #: lib/RT/Date.pm:342
9387 msgid "min"
9388 msgstr "min"
9389
9390 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9391 msgid "minutes"
9392 msgstr "minutos"
9393
9394 #: NOT FOUND IN SOURCE
9395 msgid "modifications\\n\\n"
9396 msgstr "modificaciones\\n\\n"
9397
9398 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9399 msgid "monthly"
9400 msgstr "mensualmente"
9401
9402 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9403 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9404 msgid "monthly (day %1) at %2"
9405 msgstr "mensualmente (día %1) a las %2"
9406
9407 #: lib/RT/Date.pm:358
9408 msgid "months"
9409 msgstr "meses"
9410
9411 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9412 msgid "never"
9413 msgstr "nunca"
9414
9415 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9416 msgid "new"
9417 msgstr "nuevo"
9418
9419 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9420 msgid "no"
9421 msgstr "no"
9422
9423 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9424 msgid "no name"
9425 msgstr "sin nombre"
9426
9427 #: NOT FOUND IN SOURCE
9428 msgid "no value"
9429 msgstr "sin valor"
9430
9431 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9432 msgid "none"
9433 msgstr "ninguno"
9434
9435 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9436 msgid "not equal to"
9437 msgstr "no igual a"
9438
9439 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9440 msgid "nothing"
9441 msgstr "nada"
9442
9443 #: NOT FOUND IN SOURCE
9444 msgid "notlike"
9445 msgstr "notlike"
9446
9447 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9448 msgid "objects were successfuly removed"
9449 msgstr "Los objetos fueron borrados con éxito"
9450
9451 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9452 msgid "on"
9453 msgstr "en"
9454
9455 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9456 msgid "on day"
9457 msgstr "el día"
9458
9459 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9460 msgid "one"
9461 msgstr "uno"
9462
9463 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9464 msgid "open"
9465 msgstr "abierto"
9466
9467 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9468 msgid "open/close"
9469 msgstr "abrir/cerrar"
9470
9471 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9472 msgid "other..."
9473 msgstr "otro/a..."
9474
9475 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9476 #. ($self->Name, $user->Name)
9477 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9478 msgstr "grupo personal '%1' para usuario '%2'"
9479
9480 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9481 msgid "pie"
9482 msgstr "Queso"
9483
9484 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9485 msgid "plugin returned empty list"
9486 msgstr "el plugin devolvió una lista vacía"
9487
9488 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9489 #. ($queue->Name, $self->Type)
9490 msgid "queue %1 %2"
9491 msgstr "Cola %1 %2"
9492
9493 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9494 msgid "rejected"
9495 msgstr "rechazado"
9496
9497 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9498 msgid "resolved"
9499 msgstr "resuelto"
9500
9501 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9502 msgid "right to left"
9503 msgstr "de derecha a izquierda"
9504
9505 #: lib/RT/Date.pm:338
9506 msgid "sec"
9507 msgstr "seg"
9508
9509 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9510 msgid "see object list below"
9511 msgstr "vea la lista de objetos más abajo"
9512
9513 #: lib/RT/System.pm:89
9514 msgid "show Approvals tab"
9515 msgstr "mostrar pestaña de Aprobaciones"
9516
9517 #: lib/RT/System.pm:88
9518 msgid "show Configuration tab"
9519 msgstr "mostrar pestaña de Configuración"
9520
9521 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9522 msgid "site config"
9523 msgstr "configuración del sitio"
9524
9525 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9526 msgid "stalled"
9527 msgstr "parado"
9528
9529 #: NOT FOUND IN SOURCE
9530 msgid "style: %1"
9531 msgstr "estilo: %1"
9532
9533 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
9534 msgid "summary"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9538 msgid "summary rows"
9539 msgstr "columnas resumen"
9540
9541 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9542 #. ($self->Type)
9543 msgid "system %1"
9544 msgstr "sistema %1"
9545
9546 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9547 #. ($self->Type)
9548 msgid "system group '%1'"
9549 msgstr "grupo del sistema '%1'"
9550
9551 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9552 msgid "the calling component did not specify why"
9553 msgstr "el componente que llama no especifica por qué"
9554
9555 #: lib/RT/Installer.pm:169
9556 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9557 msgstr "las direcciones por defecto que se listarán en las cabeceras De: y Responder-A: del correo de comentario."
9558
9559 #: lib/RT/Installer.pm:177
9560 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9561 msgstr "las direcciones por defecto que se listarán en las cabeceras De: y Responder-A: del correo de correspondencia."
9562
9563 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9564 #. ($self->Instance, $self->Type)
9565 msgid "ticket #%1 %2"
9566 msgstr "caso #%1 %2"
9567
9568 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9569 msgid "top to bottom"
9570 msgstr "de arriba a abajo"
9571
9572 #: NOT FOUND IN SOURCE
9573 msgid "true"
9574 msgstr "verdadero"
9575
9576 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9577 msgid "ultimate"
9578 msgstr "absoluta"
9579
9580 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9581 #. ($self->Id)
9582 msgid "undescribed group %1"
9583 msgstr "grupo sin descripción %1"
9584
9585 #: NOT FOUND IN SOURCE
9586 msgid "undescripbed group %1"
9587 msgstr "grupo sin descripción %1"
9588
9589 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9590 msgid "unlimited"
9591 msgstr "ilimitado"
9592
9593 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9594 #. ($user->Object->Name)
9595 msgid "user %1"
9596 msgstr "usuario %1"
9597
9598 #: lib/RT/Config.pm:164
9599 msgid "verbose"
9600 msgstr "detallado"
9601
9602 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9603 msgid "weekly"
9604 msgstr "semanalmente"
9605
9606 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9607 #. (loc($day), $hour)
9608 msgid "weekly (on %1) at %2"
9609 msgstr "semanalmente (el %1) a las %2"
9610
9611 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9612 msgid "weeks"
9613 msgstr "semanas"
9614
9615 #: lib/RT/Installer.pm:198
9616 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9617 msgstr "en qué puerto escuchará su servidor web, p.ej. 8080"
9618
9619 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9620 msgid "with headers"
9621 msgstr "con encabezados"
9622
9623 #: NOT FOUND IN SOURCE
9624 msgid "with template %1"
9625 msgstr "con plantilla %1"
9626
9627 #: lib/RT/Date.pm:362
9628 msgid "years"
9629 msgstr "años"
9630
9631 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9632 msgid "yes"
9633 msgstr "sí"
9634