1 # Bulgarian translation for rt
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the rt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: rt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-27 03:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-05 19:20+0000\n"
12 "Last-Translator: maznio <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 19:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
20 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
22 msgstr " (няма публичен ключ!)"
24 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
26 msgstr " (ненадежден!)"
28 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
32 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
33 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
34 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
35 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
36 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
40 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
41 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
50 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
51 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
56 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
61 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
62 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
63 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
66 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
67 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
68 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
70 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777
71 #. ($cf->Name, $new_content)
72 #. ($field, $self->NewValue)
73 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
75 msgstr "%1 %2 добавен"
82 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
83 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
84 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
85 msgid "%1 %2 changed to %3"
86 msgstr "%1 %2 променен на %3"
88 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:737 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:783
89 #. ($cf->Name, $old_content)
90 #. ($field, $self->OldValue)
91 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
95 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
96 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
97 msgid "%1 %2 deleted."
98 msgstr "%1 %2 изтрит."
100 #: NOT FOUND IN SOURCE
101 msgid "%1 %2 renamed to %3."
102 msgstr "%1 %2 преименован на %3."
104 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
105 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
107 msgstr "%1 %2 запазен."
109 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
110 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
111 msgid "%1 %2 updated."
114 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
115 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
116 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
117 msgid "%1 %2 with template %3"
118 msgstr "%1 %2 с шаблон %3"
120 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
121 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
122 msgid "%1 (%2) by %3"
123 msgstr "%1 (%2) от %3"
125 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
126 #. (loc($Ticket->Status()))
127 #. (loc($TicketObj->Status))
128 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
129 #. (loc($Ticket->Status))
130 msgid "%1 (Unchanged)"
131 msgstr "%1 (Непроменен)"
133 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
134 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
135 msgid "%1 (from pane %2)"
136 msgstr "%1 (от панел %2)"
138 #: bin/rt-crontool:364
140 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
141 msgstr "%1 - Регулирайте LogToScreen опция в конфигурацията"
143 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
144 #. ("--search-arg", "--search")
145 #. ("--condition-arg", "--condition")
146 #. ("--action-arg", "--action")
147 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
148 msgstr "%1 - Аргумент, който се подава на %2"
150 #: bin/rt-crontool:366
152 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
153 msgstr "%1 - Извеждане на обновления по състоянието на STDOUT"
155 #: bin/rt-crontool:358
157 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
158 msgstr "%1 - Укажете, ако желаете да използвате 'първата', 'последната' или 'всички' транзакции"
160 #: bin/rt-crontool:355
162 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
163 msgstr "%1 - Укажете име или id на шаблон(и), който искате да използвате"
165 #: bin/rt-crontool:349
167 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
168 msgstr "%1 - Укажете модулът за действие, който искате да използвате"
170 #: bin/rt-crontool:361
171 #. ("--transaction-type")
172 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
173 msgstr "%1 - Укажете списък, разделен по запетаи, от типове транзакции, които искате да използвате"
175 #: bin/rt-crontool:343
177 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
178 msgstr "%1 - Укажете модулът за условия, който искате да използвате"
180 #: bin/rt-crontool:336
182 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
183 msgstr "%1 - Укажете модулът за търсене, който искате да използвате"
185 #: share/html/Dashboards/index.html:70
187 msgid "%1 DashBoards"
190 #: share/html/Elements/Footer:59
191 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
192 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
193 msgstr "%1 RT %2 Авторски права 1996-%3 %4."
195 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
197 msgid "%1 ScripAction loaded"
198 msgstr "%1 ScripAction зареден"
200 #: lib/RT/Record.pm:1752
201 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
202 msgid "%1 added as a value for %2"
203 msgstr "%1 добавен като стойност на %2"
205 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
206 #. ($RT::DatabaseName)
207 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
208 msgstr "%1 вече съществува и съдържа таблиците на RT, но не съдържа метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
210 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
211 #. ($RT::DatabaseName)
212 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
213 msgstr "%1 вече съществува, но не съдържа нито таблиците, нито метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе таблици и метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
215 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
218 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
219 msgstr "%1 изглежда като локален обект, но не беше открит в базата данни"
221 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
222 #. ($RT::DatabaseName)
223 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
224 msgstr "%1 изглежда като напълно инициализиран. Не се налага да се създават таблици или да се внасят метаданни, но бихте могли да продължите да персонализирате RT чрез кликване на 'Основна персонализация' по-долу"
226 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:620 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
227 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
228 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
232 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:682 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:872 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:877 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:891 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:900 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:905
233 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
234 #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
235 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
236 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
237 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
238 msgid "%1 changed from %2 to %3"
239 msgstr "%1 променен от %2 на %3"
241 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
242 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
243 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
244 msgid "%1 chart by %2"
245 msgstr "%1 таблица от %2"
247 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
248 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
252 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
253 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
254 msgid "%1 core config"
255 msgstr "%1 конфигурация на ядрото"
257 #: lib/RT/Record.pm:918
258 msgid "%1 could not be set to %2."
259 msgstr "%1 не може да получи стойност %2."
261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
263 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
264 msgstr "%1 не може да установи състоянието на разрешен. Възможно е базата данни на RT да е несъстоятелна."
266 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:649
271 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:660
276 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655
281 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
282 #. ($ARGS{SendmailPath})
283 msgid "%1 doesn't exist."
284 msgstr "%1 не съществува."
286 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652
291 #: etc/initialdata:553
292 msgid "%1 highest priority tickets I own"
293 msgstr "%1 билета с най-висок приоритет, които притежавам"
295 #: bin/rt-crontool:331
297 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
298 msgstr "%1 е инструмент за действия над билети от външен инструмент за планиране, като cron."
300 #: sbin/rt-email-digest:92
302 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
303 msgstr "%1 е инструмент, предназначен за изпълнение от cron, който разпраща всички отложени нотификации от RT като по-потребителско резюме."
305 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
306 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
307 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
308 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
309 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
310 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
314 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
315 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
316 msgstr "%1 вече не е %2 за тази опашка."
318 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
319 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
320 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
321 msgstr "%1 вече не е %2 за този билет."
323 #: lib/RT/Record.pm:1809
324 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
325 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
326 msgstr "%1 вече не е стойност за персонализирано поле %2"
328 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
333 #: etc/initialdata:564
334 msgid "%1 newest unowned tickets"
335 msgstr "%1 най-нови безстопанствени билети"
337 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
341 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
342 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
343 msgid "%1 site config"
344 msgstr "%1 конфигурация на инсталацията"
346 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
347 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
348 msgid "%1 update: %2"
349 msgstr "%1 обновление: %2"
351 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
352 #. (ucfirst($self->ObjectName))
353 msgid "%1 update: Nothing changed"
354 msgstr "%1 обновление: Нищо не е променено"
356 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
360 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
362 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
363 msgstr "%1 ще разреши всички членове на разрешения групов билет."
365 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
366 msgid "%1's %2 objects"
367 msgstr "%2 обекта на %1"
369 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
370 msgid "%1's %2's %3 objects"
373 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
375 msgid "%1's GnuPG keys"
378 #: share/html/Elements/EditPassword:55
379 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
380 msgid "%1's current password"
383 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
384 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
385 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
386 msgid "%1's dashboards"
387 msgstr "Таблата на %1"
389 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
390 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
391 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
392 msgid "%1's saved searches"
393 msgstr "Съхранените търсения на %1"
395 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
397 msgid "%1: no attachment specified"
398 msgstr "%1: нищо не е прикрепено"
400 #: lib/RT/Date.pm:616
405 #: lib/RT/Date.pm:613
410 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
415 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
416 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
420 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
421 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
425 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
426 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
427 msgid "%quant(%1,hour)"
428 msgstr "%quant(%1,час)"
430 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
432 msgid "'%1' is an invalid value for status"
433 msgstr "'%1' е невалидна стойност за състояние"
435 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
436 msgid "(Check box to delete)"
437 msgstr "(Поставете отметка за да изтриете)"
439 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
440 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
441 msgstr "(Поставете отметки за да изключите нотификации към изброените получатели)"
443 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
444 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
445 msgstr "(Поставете отметки за да включите нотификации към изброените получатели)"
447 #: share/html/Ticket/Create.html:229
448 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
449 msgstr "(Въведете id-та на билети или URL-та, разделени със запетая)"
451 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
452 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
453 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
454 msgid "(If left blank, will default to %1)"
455 msgstr "(Ако е оставено празно, по подразбиране ще бъде %1)"
457 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
458 msgid "(No custom fields)"
459 msgstr "(Няма персонализирани полета)"
461 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
463 msgstr "(Няма членове)"
465 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
467 msgstr "(Няма scrips)"
469 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
470 msgid "(No templates)"
471 msgstr "(Няма шаблони)"
473 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
477 #: share/html/Ticket/Create.html:107
478 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
479 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от административни имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
481 #: share/html/Ticket/Create.html:98
482 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
483 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
485 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
486 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
487 msgstr "(Използвайте тези полета, когато изберете 'Дефиниран от потребителя' за условие или действие)"
489 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
490 msgid "(Will not be sent email)"
491 msgstr "(Няма да му бъде изпращан имейл)"
493 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
497 #: share/html/User/Groups/index.html:56
501 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
503 msgstr "(няма публичен ключ!)"
505 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:675 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
507 msgstr "(без стойност)"
509 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
511 msgstr "(без стойности)"
513 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
514 msgid "(only one ticket)"
515 msgstr "(само един билет)"
517 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
519 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
520 msgstr "(висящ %quant(%1,друг билет))"
522 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
523 msgid "(pending approval)"
524 msgstr "(предстои одобрение)"
526 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
528 msgstr "(задължително)"
530 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
531 #. ($key->{'TrustTerse'})
533 msgstr "(доверие: %1)"
535 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
537 msgstr "(неозаглавен)"
539 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
541 msgstr "(ненадежден!)"
543 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
547 #: bin/rt-crontool:136
548 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
549 msgstr "--template-id е непрепоръчителен аргумент и не може да бъде използван с --template"
551 #: bin/rt-crontool:131
552 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
553 msgstr "Аргументът на --transaction може да бъде само 'first', 'last' или 'all'"
555 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
556 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
557 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" /> %1"
558 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Нов билет в\" /> %1"
560 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
561 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
562 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
563 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Нов билет в\"> %1"
565 #: share/html/User/Prefs.html:182
566 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
567 msgstr "<p>Всички iCal потоци вграждат таен белег, който ви упълномощава. Ако URL адресът на един от вашите iCal потоци е бил разкрит за външния свят, можете да получите нов белег, <b>счупвайки всички съществуващи iCal потоци</b> по-долу.</p>"
569 #: etc/initialdata:193
570 msgid "A blank template"
571 msgstr "Празен шаблон"
573 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
574 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
575 msgstr "Парола не бе настроена, така че потребителят няма да може да влезе."
577 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
578 msgid "ACE not found"
579 msgstr "ACE не е намерен"
581 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
582 msgid "ACEs can only be created and deleted."
583 msgstr "ACE-ове могат да бъдат само създавани и изтривани."
585 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
589 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
593 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
594 msgid "Access control"
595 msgstr "Контрол на достъпа"
597 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
601 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
602 #. ($args{'ScripAction'})
604 msgid "Action '%1' not found"
605 msgstr "Действие '%1' не е намерено"
607 #: bin/rt-crontool:231
608 msgid "Action committed.\\n"
609 msgstr "Действието изпълнено.\\n"
611 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
612 msgid "Action is mandatory argument"
613 msgstr "Действие е задължителен аргумент"
615 #: bin/rt-crontool:227
616 msgid "Action prepared..."
617 msgstr "Действието приготвено..."
619 #: share/html/Search/Bulk.html:103
621 msgstr "Добави AdminCc"
623 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
625 msgstr "Добави отметка"
627 #: share/html/Search/Bulk.html:99
631 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
633 msgstr "Добави колони"
635 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
637 msgstr "Добави критерии"
639 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
640 msgid "Add More Files"
641 msgstr "Добави още файлове"
643 #: share/html/Search/Bulk.html:95
644 msgid "Add Requestor"
645 msgstr "Добави заявител"
647 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
649 msgstr "Добави стойност"
651 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
652 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
653 msgstr "Добави scrip, който ще се отнася до всички опашки"
655 #: share/html/Search/Bulk.html:135
656 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
657 msgstr "Добави коментари или отговори на избраните билети"
659 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
661 msgstr "Добави членове"
663 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
664 msgid "Add new watchers"
665 msgstr "Добави нови наблюдатели"
667 #: share/html/Search/Build.html:89
668 msgid "Add these terms"
669 msgstr "Добави тези условия"
671 #: share/html/Search/Build.html:90
672 msgid "Add these terms and Search"
673 msgstr "Добави тези условия и търси"
675 #: share/html/Search/Bulk.html:193
677 msgstr "Добави стойности"
679 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
680 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
681 msgstr "Добави, изтрий или промени стойности на персонализирани полета за обекти"
683 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
685 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
686 msgstr "Добави ръководител като %1 за тази опашка"
688 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
689 #. ($self->loc($args{'Type'}))
690 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
691 msgstr "Добави ръководител като %1 за този билет"
693 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
697 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
701 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
705 #: share/html/Ticket/Create.html:103
707 msgstr "Административно копие"
709 #: etc/initialdata:270
710 msgid "Admin Comment"
711 msgstr "Административен коментар"
713 #: etc/initialdata:249
714 msgid "Admin Correspondence"
715 msgstr "Административна кореспонденция"
717 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
719 msgstr "Административни опашки"
721 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
722 msgid "Admin/Global configuration"
723 msgstr "Админ/Глобална конфигурация"
725 #: lib/RT/System.pm:81
726 msgid "AdminAllPersonalGroups"
727 msgstr "АдминВсичкиЛичниГрупи"
729 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
731 msgstr "АдминКопиеГрупа"
733 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
737 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
741 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
742 msgid "AdminCustomField"
743 msgstr "АдминПерсонализираноПоле"
745 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
746 msgid "AdminCustomFieldValues"
749 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
753 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
754 msgid "AdminGroupMembership"
755 msgstr "АдминЧленствоВГрупи"
757 #: lib/RT/System.pm:83
758 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
759 msgstr "АдминСобствениЛичниГрупи"
761 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
765 #: lib/RT/System.pm:84
767 msgstr "АдминПотребители"
769 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
770 msgid "Administrative Cc"
771 msgstr "Административно копие"
773 #: lib/RT/Installer.pm:152
774 msgid "Administrative password"
775 msgstr "Административна парола"
777 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
781 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
785 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
786 msgid "All Approvals Passed"
787 msgstr "Всички одобрения бяха направени"
789 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
791 msgstr "Всички опашки"
793 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
794 msgid "All queues matching search criteria"
797 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
798 msgid "Already encrypted"
799 msgstr "Вече криптирано"
801 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
805 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
809 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
811 msgstr "Отнася се до"
813 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
814 msgid "Applies to all objects"
817 #: share/html/Search/Edit.html:72
821 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
822 msgid "Apply globally"
825 #: share/html/Search/Edit.html:72
826 msgid "Apply your changes"
827 msgstr "Приложи промените"
829 #: share/html/Elements/Tabs:98
833 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
834 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
835 #. ($ticket->id, $msg)
836 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
837 msgid "Approval #%1: %2"
838 msgstr "Одобрение #%1: %2"
840 #: share/html/Approvals/index.html:77
842 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
843 msgstr "Одобрение #%1: Бележките не бяха записани заради системна грешка"
845 #: share/html/Approvals/index.html:75
847 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
848 msgstr "Одобрение #%1: Бележките записани"
850 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
851 msgid "Approval Passed"
854 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
855 msgid "Approval Ready for Owner"
856 msgstr "Одобрението е готово за собственика"
858 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
859 msgid "Approval Rejected"
862 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
870 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
874 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
878 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
879 msgid "Assign and remove custom fields"
880 msgstr "Добави и премахни персонализирани полета"
882 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
883 msgid "AssignCustomFields"
884 msgstr "ВъзлаганеПерсонализираниПолета"
886 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
890 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
892 msgstr "Прикачи файл"
894 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
895 msgid "Attached file"
896 msgstr "Прикачен файл"
898 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
900 msgstr "Прикрепен обект"
902 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
904 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
905 msgstr "Прикрепеният обект '%1' не може да бъде зареден"
907 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
908 msgid "Attachment created"
909 msgstr "Прикачка създадена"
911 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
912 msgid "Attachment filename"
913 msgstr "Име на прикрепеният файл"
915 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
917 msgstr "Прикачени обекти"
919 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
920 msgid "Attachments encryption is disabled"
921 msgstr "Криптирането на прикачките е изключено"
923 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
924 msgid "Attribute Deleted"
925 msgstr "Атрибут изтрит"
931 #: etc/initialdata:196
933 msgstr "Авто-отговор"
935 #: etc/initialdata:27
936 msgid "Autoreply To Requestors"
937 msgstr "Авто-отговор на заявителите"
939 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
943 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
945 msgstr "Скрити копия"
947 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
951 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
953 msgid "Bad privacy for attribute %1"
954 msgstr "Лоша изолация на атрибут %1"
956 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
960 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
961 msgid "Be sure to save your changes"
962 msgstr "Не забравяйте да запазите промените си"
964 #: NOT FOUND IN SOURCE
965 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
966 msgstr "Best Practical Solutions ООД корпоративно лого"
968 #: etc/initialdata:192
972 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
976 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
980 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
984 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
985 msgid "Bookmarked Tickets"
986 msgstr "Отметнати билети"
988 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
989 msgid "Brief headers"
990 msgstr "Кратки заглавни части"
992 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
994 msgstr "Обемни актуализации"
996 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
998 msgstr "Купете поддръжка"
1000 #: share/html/Install/Global.html:56
1001 msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1002 msgstr "По подразбиране, RT ще използва часовата зона на системата. Това позволява да укажете глобална стойност по подразбиране за показването на дати и времена в RT. Потребителите могат да изберат различна часова зона в техните предпочитания."
1004 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1008 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1012 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1013 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1014 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1017 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
1018 msgid "Can not modify system users"
1019 msgstr "Не може да променя системни потребители"
1021 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1022 msgid "Can this principal see this queue"
1023 msgstr "Може ли този принсипал да вижда тази опашка"
1025 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1026 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1027 msgstr "Не може да се добави стойност за персонализирано поле без име"
1029 #: NOT FOUND IN SOURCE
1030 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1031 msgstr "Не беше намерен клас на колекцията за '%1'"
1033 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1034 msgid "Can't find a saved search to work with"
1035 msgstr "Не беше открито съхранено търсене за работа"
1037 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1038 msgid "Can't link a ticket to itself"
1039 msgstr "Не може билет да бъде свързан със себе си"
1041 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1042 #. (loc($self->{SearchType}))
1043 msgid "Can't save %1"
1044 msgstr "Не може да се съхрани %1"
1046 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1047 msgid "Can't save this search"
1048 msgstr "Не може да се съхрани това търсене"
1050 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1051 msgid "Can't specifiy both base and target"
1052 msgstr "Не може да се укаже база и цел едновременно"
1054 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1055 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1056 msgstr "Не може да се създават билети в изключена опашка."
1058 #: NOT FOUND IN SOURCE
1059 msgid "Cannot create user: %1"
1060 msgstr "Не може да се създаде потребител: %1"
1062 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1063 msgid "Categories are based on"
1064 msgstr "Категориите се базират на"
1066 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1070 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1071 msgid "Category unset"
1072 msgstr "Категория неуказана"
1074 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1078 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1082 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1086 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1087 msgid "Change Approval ticket to open status"
1090 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1091 msgid "Change password"
1092 msgstr "Смяна на парола"
1094 #: share/html/Elements/Submit:90
1096 msgstr "Маркиране на всички"
1098 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1099 msgid "Check Database Connectivity"
1100 msgstr "Провери връзката с базата данни"
1102 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1103 msgid "Check Database Credentials"
1104 msgstr "Провери акредитацията за базата данни"
1106 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1107 msgid "Check box to delete"
1108 msgstr "Маркирайте кутията за изтриване"
1110 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1111 msgid "Check box to revoke right"
1112 msgstr "Маркирайте кутията за отмяна на право"
1114 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1118 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1119 msgid "Choose Database Engine"
1120 msgstr "Изберете тип на базата данни"
1122 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1126 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1130 #: share/html/Elements/Submit:92
1132 msgstr "Изчисти всичко"
1134 #: share/html/Install/Finish.html:52
1135 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1136 msgstr "Щракнете на \"Приключи инсталацията\" по-долу за да завършите този съветник."
1138 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1139 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1140 msgstr "Щракнете \"Инициализация на базата данни\" за да създадете базата данни на RT и въведете първоначалните метаданни. Това може да отнеме известно време"
1142 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1143 msgid "Close window"
1144 msgstr "Затвори прозореца"
1146 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1150 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1151 msgid "Closed tickets"
1152 msgstr "Затворени билети"
1154 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1155 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1156 msgstr "Combobox: Изберете или въведете множество стойности"
1158 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1159 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1160 msgstr "Combobox: Изберете или въведете една стойност"
1162 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1163 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1164 msgstr "Combobox: Изберете или въведете максимум %1 стойности"
1166 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1170 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1171 msgid "Comment Address"
1172 msgstr "Адрес за коментари"
1174 #: lib/RT/Installer.pm:167
1175 msgid "Comment address"
1176 msgstr "Адрес за коментари"
1178 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1179 msgid "Comment on tickets"
1180 msgstr "Коментар на билети"
1182 #: NOT FOUND IN SOURCE
1183 msgid "CommentAddress"
1184 msgstr "АдресКоментари"
1186 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1187 msgid "CommentOnTicket"
1188 msgstr "КоментирайБилет"
1190 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1194 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1195 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1196 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1198 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1199 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1200 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1202 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1203 msgid "Comments about this user"
1204 msgstr "Коментари за този потребител"
1206 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:721
1207 msgid "Comments added"
1208 msgstr "Коментарите добавени"
1210 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1211 msgid "Commit Stubbed"
1214 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1218 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1219 #. ($args{'ScripCondition'})
1221 msgid "Condition '%1' not found"
1222 msgstr "Условие '%1' не е намерено"
1224 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1225 msgid "Condition is mandatory argument"
1226 msgstr "Условие е задължителен аргумент"
1228 #: bin/rt-crontool:211
1229 msgid "Condition matches..."
1230 msgstr "Условието пасват..."
1232 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1233 msgid "Condition, Action and Template"
1234 msgstr "Условие, Действие и Шаблон"
1236 #: share/html/Install/index.html:106
1238 msgid "Config file %1 is locked"
1239 msgstr "Конфигурационният файл %1 е заключен"
1241 #: share/html/Elements/Tabs:84
1242 msgid "Configuration"
1243 msgstr "Конфигурация"
1245 #: NOT FOUND IN SOURCE
1247 msgstr "Потвърждение"
1249 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1250 msgid "Connection succeeded"
1251 msgstr "Връзката осъществена"
1253 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1257 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1258 msgid "Content-Type"
1259 msgstr "Вид на съдържанието"
1261 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1263 msgstr "ВидСъдържание"
1265 #: lib/RT/Installer.pm:175
1266 msgid "Correspond address"
1267 msgstr "Адрес за кореспонденция"
1269 #: NOT FOUND IN SOURCE
1270 msgid "CorrespondAddress"
1271 msgstr "АдресКореспонденция"
1273 #: etc/initialdata:261
1274 msgid "Correspondence"
1275 msgstr "Кореспонденция"
1277 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717
1278 msgid "Correspondence added"
1279 msgstr "Кореспонденция добавена"
1281 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1284 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1285 msgstr "Не може да бъде добавена нова стойност за персонализирано поле: %1"
1287 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
1291 msgid "Could not change owner: %1"
1292 msgstr "Не може да се смени собственикът: %1"
1294 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1296 msgid "Could not create CustomField"
1297 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле"
1299 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1301 msgid "Could not create CustomField: %1"
1302 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле: %1"
1304 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1305 msgid "Could not create group"
1306 msgstr "Не може да се създаде група"
1308 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1310 msgid "Could not create template: %1"
1311 msgstr "Не може да се създаде шаблон: %1"
1313 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1314 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1315 msgstr "Не може да се създаде билет. Не е указана опашка"
1317 #: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
1318 msgid "Could not create user"
1319 msgstr "Не може да се създаде потребител"
1321 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
1322 msgid "Could not find or create that user"
1323 msgstr "Не може да бъде открит или да бъде създаден този потребител"
1325 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
1326 msgid "Could not find that principal"
1327 msgstr "Не беше намерен този принсипал"
1329 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1330 #. ($self->ObjectName)
1331 msgid "Could not load %1 attribute"
1332 msgstr "Не може да бъде зареден атрибут %1"
1334 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1335 msgid "Could not load CustomField %1"
1336 msgstr "Не може да бъде заредено персонализирано поле %1"
1338 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1339 msgid "Could not load group"
1340 msgstr "Не може да се зареди група"
1342 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1344 msgid "Could not load object for %1"
1345 msgstr "Не може да се зареди обект за %1"
1347 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1349 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1350 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за тази опашка"
1352 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
1353 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1354 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1355 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за този билет"
1357 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1359 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1360 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за тази опашка"
1362 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
1364 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1365 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за този билет"
1367 #: lib/RT/User_Overlay.pm:129
1368 msgid "Could not set user info"
1369 msgstr "Не може да се установи потребителската информация"
1371 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1372 msgid "Couldn't add attachment"
1373 msgstr "Не може да се добави прикачен обект"
1375 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1376 msgid "Couldn't add member to group"
1377 msgstr "Не може да се добави член в групата"
1379 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1380 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1383 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1386 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1387 msgstr "Не може да се създаде транзакция: %1"
1389 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1390 msgid "Couldn't create record"
1391 msgstr "Не може да се създаде запис"
1393 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1395 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1396 msgstr "Не може да се изтрие табло %1: %2"
1398 #: lib/RT/Record.pm:927
1399 msgid "Couldn't find row"
1400 msgstr "Не може да бъде открит ред"
1402 #: bin/rt-crontool:182
1403 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1404 msgstr "Не беше намерена подходяща транзакция, пропуснато"
1406 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1407 msgid "Couldn't find that principal"
1408 msgstr "Не беше открит този принсипал"
1410 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1411 msgid "Couldn't find that value"
1412 msgstr "Не беше открита тази стойност"
1414 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1416 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1417 msgstr "Не може да се зареди %1 от потребителската база данни.\\n"
1419 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1421 msgid "Couldn't load Class %1"
1422 msgstr "Не може да се зареди Клас %1"
1424 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1426 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1427 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле #%1"
1429 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
1431 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1434 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1436 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1437 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле %1"
1439 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
1441 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1442 msgstr "Не може да се зареди копие на билет #%1."
1444 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1446 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1447 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2"
1449 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1450 #. ($DashboardId, $msg)
1451 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1452 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2."
1454 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1456 msgid "Couldn't load group #%1"
1457 msgstr "Не може да се зареди група #%1"
1459 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1461 msgid "Couldn't load group %1"
1462 msgstr "Не може да се зареди група %1"
1464 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1465 msgid "Couldn't load link"
1466 msgstr "Не може да се зареди връзка"
1468 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1470 msgid "Couldn't load object %1"
1471 msgstr "Не може да се зареди обект %1"
1473 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1475 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1476 msgstr "Не може да се зареди или създаде потребител: %1"
1478 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1480 msgid "Couldn't load queue"
1481 msgstr "Не може да се зареди опашка"
1483 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1485 msgid "Couldn't load queue #%1"
1486 msgstr "Не може да се зареди опашка #%1"
1488 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1490 msgid "Couldn't load queue %1"
1491 msgstr "Не може да се зареди опашка %1"
1493 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
1495 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1496 msgstr "Не може да се зареди опашка '%1'"
1498 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1500 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1501 msgstr "Не може да се зареди scrip #%1"
1503 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1505 msgid "Couldn't load template #%1"
1506 msgstr "Не може да се зареди шаблон #%1"
1508 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
1510 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1511 msgstr "Не може да се зареди билет '%1'"
1513 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1514 #. ($QuoteTransaction)
1516 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1517 msgstr "Не може да се зареди транзакция #%1"
1519 #: share/html/User/Prefs.html:208
1520 msgid "Couldn't load user"
1521 msgstr "Не може да се зареди потребител"
1523 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
1525 msgid "Couldn't load user #%1"
1526 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1"
1528 #: share/html/User/Prefs.html:202
1530 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1531 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1 или потребител '%2'"
1533 #: share/html/User/Prefs.html:206
1535 msgid "Couldn't load user '%1'"
1536 msgstr "Не може да се зареди потребител '%1'"
1538 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
1540 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1541 msgstr "Не може да се сведе '%1' до адрес"
1543 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
1545 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1546 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с дешифрирани данни: %1"
1548 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
1550 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1551 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с шифрирани данни: %1"
1553 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
1555 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1556 msgstr "Не може да се сведе '%1' в URI."
1558 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
1560 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1561 msgstr "Не може да се сведе базата '%1' в URI.о"
1563 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
1564 #. ($args{'Target'})
1565 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1566 msgstr "Не може да се сведе целта '%1' в URI."
1568 #: lib/RT/Interface/Email.pm:670 lib/RT/Interface/Email.pm:732
1569 msgid "Couldn't send email"
1570 msgstr "Не може да се изпрати имейл"
1572 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
1574 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
1575 msgstr "Наблюдателят на %1 не може да бъде установен: %2"
1577 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1785
1578 msgid "Couldn't set private key"
1579 msgstr "Не може да се установи частният ключ"
1581 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1769
1582 msgid "Couldn't unset private key"
1583 msgstr "Не може да се унищожи частният ключ"
1585 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
1589 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
1593 #: etc/initialdata:90
1594 msgid "Create Tickets"
1595 msgstr "Създай билети"
1597 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1598 msgid "Create a CustomField"
1599 msgstr "Създай персонализирано поле"
1601 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1602 #. ($QueueObj->Name())
1603 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1604 msgstr "Създай персонализирано поле за опашка %1"
1606 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
1607 msgid "Create a new dashboard"
1608 msgstr "Създай ново табло"
1610 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
1611 msgid "Create a new group"
1612 msgstr "Създай нова група"
1614 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
1615 msgid "Create a new personal group"
1616 msgstr "Създай нова лична група"
1618 #: share/html/Ticket/Create.html:335
1619 msgid "Create a new ticket"
1620 msgstr "Създай нов билет"
1622 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
1623 msgid "Create a new user"
1624 msgstr "Създай нов потребител"
1626 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
1627 msgid "Create a queue"
1628 msgstr "Създай опашка"
1630 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
1631 #. ($QueueObj->Name)
1632 msgid "Create a scrip for queue %1"
1633 msgstr "Създай scrip за опашка %1"
1635 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
1636 msgid "Create a template"
1637 msgstr "Създай шаблон"
1639 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
1640 msgid "Create a ticket"
1641 msgstr "Създай билет"
1643 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1644 msgid "Create dashboards for this group"
1645 msgstr "Създай табла за тази група"
1647 #: etc/initialdata:92
1648 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1649 msgstr "Създай нови билети, базирайки се на шаблона на този scrip"
1651 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1652 msgid "Create personal dashboards"
1653 msgstr "Създай лични табла"
1655 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1656 msgid "Create system dashboards"
1657 msgstr "Създай системни табла"
1659 #: share/html/SelfService/Create.html:113
1660 msgid "Create ticket"
1661 msgstr "Създай билет"
1663 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1664 msgid "Create tickets in this queue"
1665 msgstr "Създай билети в тази опашка"
1667 #: share/html/Tools/index.html:65
1668 msgid "Create tickets offline"
1669 msgstr "Създай билети офлайн"
1671 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
1672 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1673 msgstr "Създай, изтрий или промени персонализирани полета"
1675 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
1676 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
1679 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1680 msgid "Create, delete and modify queues"
1681 msgstr "Създай, изтрий или промени опашки"
1683 #: lib/RT/System.pm:81
1684 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1685 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лична група на който и да било потребител"
1687 #: lib/RT/System.pm:83
1688 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1689 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лични групи"
1691 #: lib/RT/System.pm:84
1692 msgid "Create, delete and modify users"
1693 msgstr "Създай, изтрий или промени потребители"
1695 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1696 msgid "CreateDashboard"
1697 msgstr "СъздайТабло"
1699 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1700 msgid "CreateGroupDashboard"
1701 msgstr "СъздайГруповоТабло"
1703 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1704 msgid "CreateOwnDashboard"
1705 msgstr "СъздайСобственоТабло"
1707 #: lib/RT/System.pm:91
1708 msgid "CreateSavedSearch"
1709 msgstr "СъздайСъхраненоТърсене"
1711 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1712 msgid "CreateTicket"
1713 msgstr "СъздайБилет"
1715 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
1719 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
1721 msgstr "Създаден от"
1723 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
1724 #. ($CustomFieldObj->Name())
1725 #. ($CustomFieldObj->Name)
1726 msgid "Created CustomField %1"
1727 msgstr "Създадено е потребителско поле %1"
1729 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
1730 msgid "Created in a date range"
1731 msgstr "Създаден във времеви диапазон"
1733 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
1734 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
1735 msgstr "Създадени билети за периода, групирани по състояние"
1737 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1741 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1742 msgid "CreatedRelative"
1743 msgstr "СъздаденОтносително"
1745 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
1749 #: share/html/Prefs/Other.html:73
1750 msgid "Cryptography"
1751 msgstr "Криптография"
1753 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
1754 msgid "Current Links"
1755 msgstr "Текущи връзки"
1757 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
1758 msgid "Current Scrips"
1759 msgstr "Текущи scrips"
1761 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
1762 msgid "Current members"
1763 msgstr "Текущи членове"
1765 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
1766 msgid "Current rights"
1767 msgstr "Текущи права"
1769 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
1770 msgid "Current search"
1771 msgstr "Текущо търсене"
1773 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
1774 msgid "Current watchers"
1775 msgstr "Текущи наблюдатели"
1777 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
1778 msgid "Custom Fields"
1779 msgstr "Персонализирани полета"
1781 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
1782 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
1783 msgid "Custom Fields for %1"
1784 msgstr "Персонализирани полета за %1"
1786 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
1787 msgid "Custom action cleanup code"
1788 msgstr "Инструкции за почистване на персонализирано действие"
1790 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
1791 msgid "Custom action preparation code"
1792 msgstr "Инструкции за приготовление на персонализирано действие"
1794 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
1795 msgid "Custom condition"
1796 msgstr "Персонализирано условие"
1798 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
1799 #. ($MoveCustomFieldUp)
1800 #. ($MoveCustomFieldDown)
1801 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
1804 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
1805 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
1806 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1807 msgstr "Персонализирано поле %1 %2 %3"
1809 #: lib/RT/Record.pm:1611
1811 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
1812 msgstr "Персонализирано поле %1 не се отнася до този обект"
1814 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
1816 msgid "Custom field %1 has a value."
1817 msgstr "Персонализирано поле %1 има указана стойност."
1819 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
1821 msgid "Custom field %1 has no value."
1822 msgstr "Персонализирано поле %1 няма указана стойност."
1824 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
1826 msgid "Custom field %1 not found"
1827 msgstr "Персонализирано поле %1 не е открито"
1829 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
1832 msgid "Custom field '%1'"
1833 msgstr "Персонализирано поле '%1'"
1835 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
1836 msgid "Custom field is already applied to the object"
1839 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
1840 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1841 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1842 msgstr "Стойността %1 не беше намерена за персонализирано поле %2"
1844 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
1845 msgid "Custom field value could not be deleted"
1846 msgstr "Стойността на персонализирано поле не може да бъде изтрита"
1848 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
1849 msgid "Custom field value could not be found"
1850 msgstr "Стойността на персонализирано поле не беше открита"
1852 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
1853 msgid "Custom field value deleted"
1854 msgstr "Стойността на персонализирано поле беше изтрита"
1856 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
1858 msgstr "ПерсонализираноПоле"
1860 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
1861 msgid "CustomFieldValue"
1862 msgstr "СтойностНаПерсонализираноПоле"
1864 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
1866 msgstr "Персонализирай"
1868 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
1869 msgid "Customize Basics"
1870 msgstr "Основни персонализации"
1872 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
1873 msgid "Customize Email Addresses"
1874 msgstr "Персонализация на имейл адреси"
1876 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
1877 msgid "Customize Email Configuration"
1878 msgstr "Конфигурация на имейл"
1880 #: lib/RT/Installer.pm:109
1881 msgid "DBA password"
1882 msgstr "Парола за базата данни"
1884 #: lib/RT/Installer.pm:102
1885 msgid "DBA username"
1886 msgstr "Потребителско име за базата данни"
1888 #: lib/RT/Config.pm:385
1889 msgid "Daily digest"
1890 msgstr "Дневно резюме"
1892 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
1896 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
1898 msgid "Dashboard could not be created: %1"
1899 msgstr "Не може да бъде създадено табло: %1"
1901 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
1903 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
1904 msgstr "Не може да бъде обновено табло: %1"
1906 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
1907 msgid "Dashboard updated"
1908 msgstr "Табло обновено"
1910 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
1914 #: lib/RT/Installer.pm:76
1915 msgid "Database host"
1916 msgstr "Адрес на базата данни"
1918 #: lib/RT/Installer.pm:94
1919 msgid "Database name"
1920 msgstr "Име на базата данни"
1922 #: lib/RT/Installer.pm:125
1923 msgid "Database password for RT"
1924 msgstr "Парола за базата данни на RT"
1926 #: lib/RT/Installer.pm:85
1927 msgid "Database port"
1928 msgstr "Порт на базата данни"
1930 #: lib/RT/Installer.pm:58
1931 msgid "Database type"
1932 msgstr "Тип на базата данни"
1934 #: lib/RT/Installer.pm:118
1935 msgid "Database username for RT"
1936 msgstr "Потребителско име за базата данни на RT"
1938 #: lib/RT/Config.pm:346
1940 msgstr "Формат на датата"
1942 #: lib/RT/Date.pm:657
1943 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
1946 #: lib/RT/Date.pm:655
1947 msgid "DateTime module missing"
1948 msgstr "DateTime модулът липсва"
1950 #: lib/RT/Date.pm:672
1951 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
1954 #: lib/RT/Date.pm:656
1955 msgid "DateTime::Locale module missing"
1956 msgstr "DateTime::Locale модулът липсва"
1958 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
1962 #: lib/RT/Date.pm:99
1966 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
1968 msgstr "Разшифроване"
1970 #: etc/initialdata:197
1971 msgid "Default Autoresponse template"
1972 msgstr "Шаблон за авто-отговор по подразбиране"
1974 #: share/html/Tools/Offline.html:62
1975 msgid "Default Queue"
1976 msgstr "Опашка по подразбиране"
1978 #: share/html/Tools/Offline.html:71
1979 msgid "Default Requestor"
1980 msgstr "Заявител по подразбиране"
1982 #: lib/RT/Config.pm:240
1983 msgid "Default Update Type when Resolving"
1986 #: etc/initialdata:271
1987 msgid "Default admin comment template"
1988 msgstr "Шаблон за административен коментар по подразбиране"
1990 #: etc/initialdata:250
1991 msgid "Default admin correspondence template"
1992 msgstr "Шаблон за административна кореспонденция по подразбиране"
1994 #: etc/initialdata:262
1995 msgid "Default correspondence template"
1996 msgstr "Шаблон за кореспонденция по подразбиране"
1998 #: lib/RT/Config.pm:140
1999 msgid "Default queue"
2000 msgstr "Опашка по подразбиране"
2002 #: etc/initialdata:228
2003 msgid "Default transaction template"
2004 msgstr "Шаблон за транзакция по подразбиране"
2006 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2009 msgstr "По подразбиране: %1"
2011 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:703
2012 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
2013 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2014 msgstr "По подразбиране: %1/%2 променен от %3 на %4"
2016 #: lib/RT/Date.pm:113
2017 msgid "DefaultFormat"
2018 msgstr "ФорматПоПодразбиране"
2020 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2021 msgid "Delegate rights"
2022 msgstr "Делегиране на права"
2024 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2025 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2026 msgstr "Делегиране на определени права, които са предоставени на вас."
2028 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2029 msgid "DelegateRights"
2030 msgstr "ДелегиранеПрава"
2032 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2036 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2040 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2041 msgid "Delete Template"
2042 msgstr "Изтриване на шаблон"
2044 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2045 msgid "Delete dashboards for this group"
2046 msgstr "Изтриване на таблата за тази група"
2048 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2050 msgid "Delete failed: %1"
2051 msgstr "Изтриването пропадна: %1"
2053 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2054 msgid "Delete personal dashboards"
2055 msgstr "Изтриване на лични табла"
2057 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2058 msgid "Delete selected scrips"
2059 msgstr "Изтриване на избрани scrips"
2061 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2062 msgid "Delete system dashboards"
2063 msgstr "Изтриване на системни табла"
2065 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2066 msgid "Delete tickets"
2067 msgstr "Изтриване на билети"
2069 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2070 msgid "Delete values"
2071 msgstr "Изтриване на стойности"
2073 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2074 msgid "DeleteDashboard"
2075 msgstr "ИзтриванеТабло"
2077 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2078 msgid "DeleteGroupDashboard"
2079 msgstr "ИзтриванеГруповоТабло"
2081 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2082 msgid "DeleteOwnDashboard"
2083 msgstr "ИзтриванеЛичноТабло"
2085 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2086 msgid "DeleteTicket"
2087 msgstr "ИзтриванеБилет"
2089 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2090 #. ($self->ObjectName)
2092 msgstr "Изтрит е %1"
2094 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2096 msgid "Deleted dashboard %1"
2097 msgstr "Табло %1 изтрито"
2099 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2100 msgid "Deleted queries"
2101 msgstr "Заявки изтрити"
2103 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2104 msgid "Deleted saved search"
2105 msgstr "Съхранено търсене изтрито"
2107 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2108 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2109 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2111 #: lib/RT/User_Overlay.pm:415
2112 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2113 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2115 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2119 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2120 msgid "Depended on by"
2123 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2124 msgid "DependedOnBy"
2127 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805
2129 msgid "Dependency by %1 added"
2130 msgstr "Зависимост от %1 добавена"
2132 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:845
2134 msgid "Dependency by %1 deleted"
2135 msgstr "Зависимост от %1 изтрита"
2137 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:802
2139 msgid "Dependency on %1 added"
2140 msgstr "Зависимост към %1 добавена"
2142 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842
2144 msgid "Dependency on %1 deleted"
2145 msgstr "Зависимост към %1 изтрита"
2147 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2151 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2155 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2159 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2163 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2167 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2168 msgid "Describe the issue below"
2169 msgstr "Опишете проблема по-долу"
2171 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2175 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2179 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2183 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2187 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2188 msgid "Display Access Control List"
2189 msgstr "Показване на списъка за контрол на достъпа"
2191 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2192 msgid "Display Columns"
2193 msgstr "Показвани колони"
2195 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2196 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2197 msgstr "Показване на шаблони на scrips за тази опашка"
2199 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2200 msgid "Display Scrips for this queue"
2201 msgstr "Показване на scrips за тази опашка"
2203 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2204 msgid "Display saved searches for this group"
2205 msgstr "Показване на съхранени търсения за тази група"
2207 #: share/html/Elements/Footer:64
2208 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2209 msgstr "Разпространява се под версия 2 на <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>."
2211 #: lib/RT/System.pm:79
2212 msgid "Do anything and everything"
2215 #: lib/RT/Installer.pm:190
2217 msgstr "Име на домейн"
2219 #: lib/RT/Installer.pm:191
2220 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2221 msgstr "Не включвайте http://, просто нещо като 'localhost', 'rt.example.com'"
2223 #: lib/RT/Config.pm:277
2224 msgid "Don't refresh home page."
2225 msgstr "Не опреснявай началната страница."
2227 #: lib/RT/Config.pm:224
2228 msgid "Don't refresh search results."
2229 msgstr "Не опреснявай резултатите от търсенето."
2231 #: share/html/Elements/Refresh:53
2232 msgid "Don't refresh this page."
2233 msgstr "Не опреснявай тази страница."
2235 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2236 msgid "Don't trust this key at all"
2237 msgstr "Не се доверявай на този ключ въобще"
2239 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2243 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2244 msgid "Download as a tab-delimited file"
2245 msgstr "Изтегляне като файл с разделител tab"
2247 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2248 msgid "Download dumpfile"
2249 msgstr "Изтегляне на dump файл"
2251 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2255 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2259 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2264 #: share/html/Tools/index.html:75
2265 msgid "Easy updating of your open tickets"
2266 msgstr "Лесно обновление на вашите отворени билети"
2268 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2270 msgstr "Редактиране"
2272 #: share/html/Search/Bulk.html:189
2273 msgid "Edit Custom Fields"
2274 msgstr "Редактиране на персонализирани полета"
2276 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2278 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2279 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за %1"
2281 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2282 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2283 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички групи"
2285 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2286 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2287 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички опашки"
2289 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2290 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2291 msgstr "Редакция на персонализирани полета за всички потребители"
2293 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2294 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2295 msgstr "Редакция на персонализирани полета за билети във всички опашки"
2297 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2299 msgstr "Редакция на връзки"
2301 #: share/html/Search/Edit.html:76
2303 msgstr "Редакция на заявката"
2305 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
2307 msgstr "Редакция на търсенето"
2309 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2310 #. ($QueueObj->Name)
2311 msgid "Edit Templates for queue %1"
2312 msgstr "Редакция на шаблони за опашка %1"
2314 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2315 msgid "Edit saved searches for this group"
2316 msgstr "Редакция на съхранени търсения за тази група"
2318 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2319 msgid "Edit system templates"
2320 msgstr "Редакция на системни шаблони"
2322 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2323 msgid "EditSavedSearches"
2324 msgstr "РедакцияСъхрТърсения"
2326 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2327 msgid "Editable text"
2328 msgstr "Редактируем текст"
2330 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
2331 #. ($QueueObj->Name)
2332 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2333 msgstr "Редакция на конфигурацията за опашка %1"
2335 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2336 #. ($CustomFieldObj->Name())
2337 #. ($CustomFieldObj->Name)
2338 msgid "Editing CustomField %1"
2339 msgstr "Редакция на персонализирано поле %1"
2341 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2343 msgid "Editing membership for group %1"
2344 msgstr "Редакция на членството за група %1"
2346 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2348 msgid "Editing membership for personal group %1"
2349 msgstr "Редакция на членството за лична група %1"
2351 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2353 msgstr "ЕфективенId"
2355 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
2356 msgid "Either base or target must be specified"
2357 msgstr "Трябва да бъде определена база или цел"
2359 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2361 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2362 msgstr "Нямате право да видите съхранено търсене %1 или идентификаторът е неправилен"
2364 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2368 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2369 msgid "Email Digest"
2370 msgstr "Електронно резюме"
2372 #: lib/RT/User_Overlay.pm:547
2373 msgid "Email address in use"
2376 #: lib/RT/Config.pm:382
2377 msgid "Email delivery"
2378 msgstr "Доставка на ел. поща"
2380 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2381 msgid "Email template for periodic notification digests"
2382 msgstr "Шаблон за ел. поща за периодични нотификационни резюмета"
2384 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2385 msgid "EmailAddress"
2388 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2392 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2393 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2394 msgstr "Включено (Изчиствайки тази отметка изключвате това персонализирано поле)"
2396 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
2397 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2398 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази група)"
2400 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
2401 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2402 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази опашка)"
2404 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
2405 msgid "Enabled Queues"
2406 msgstr "Включени опашки"
2408 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
2409 msgid "Enabled queues matching search criteria"
2412 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
2413 #. (loc_fuzzy($msg))
2414 msgid "Enabled status %1"
2415 msgstr "Включено състояние %1"
2417 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2421 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
2422 msgid "Encrypt by default"
2423 msgstr "Шифрирай по подразбиране"
2425 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
2426 msgid "Encrypt/Decrypt"
2427 msgstr "Шифриране/дешифриране"
2429 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
2430 #. ($id, $txn->Ticket)
2431 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
2432 msgstr "Шифриране/дешифриране на транзакция #%1 от билет #%2"
2434 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
2435 msgid "Encrypting disabled"
2436 msgstr "Шифрирането изключено"
2438 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
2439 msgid "Encrypting enabled"
2440 msgstr "Шифрирането включено"
2442 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2443 msgid "Enter multiple values"
2444 msgstr "Въведете множество стойности"
2446 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
2447 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
2448 msgstr "Въведете множество стойности с авто-довършване"
2450 #: share/html/Elements/EditLinks:127
2451 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2452 msgstr "Въведете обекти или URI-та, с които ще се свържат обектите. Разделете множество въведения с шпации."
2454 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
2455 msgid "Enter one value"
2456 msgstr "Въведете една стойност"
2458 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
2459 msgid "Enter one value with autocompletion"
2460 msgstr "Въведете една стойност с авто-довършване"
2462 #: share/html/Elements/EditLinks:124
2463 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2464 msgstr "Въведете опашки или URI-та, с които ще се свържат опашките. Разделете множество въведения с шпации."
2466 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
2467 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2468 msgstr "Въведете билети или URI-та, с които ще се свържат билетите. Разделете множество въведения с шпации."
2470 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
2471 msgid "Enter up to %1 values"
2472 msgstr "Въведете най-много %1 стойности"
2474 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
2475 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
2476 msgstr "Въведете най-много %1 стойности с авто-довършване"
2478 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
2482 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
2483 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2484 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->AddWatcher"
2486 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
2487 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2488 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->DeleteWatcher"
2490 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
2491 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2492 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->AddWatcher"
2494 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
2495 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2496 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->DeleteWatcher"
2498 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
2499 msgid "Error to RT owner: public key"
2500 msgstr "Грешка към собственика на RT: публичен ключ"
2502 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
2503 msgid "Error: Missing dashboard"
2504 msgstr "Грешка: Липсващо табло"
2506 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
2507 msgid "Error: bad GnuPG data"
2508 msgstr "Грешка: лоши GnuPG данни"
2510 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
2511 msgid "Error: no private key"
2512 msgstr "Грешка: няма публичен ключ"
2514 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
2515 msgid "Error: public key"
2516 msgstr "Грешка: публичен ключ"
2518 #: bin/rt-crontool:389
2519 msgid "Escalate tickets"
2520 msgstr "Ескалиране на билети"
2522 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
2524 msgstr "Приблизително"
2526 #: lib/RT/Handle.pm:648
2530 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
2531 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
2532 msgstr "Разглеждане на билети, създадени в опашка между две дати"
2534 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
2535 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
2536 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка между две дати"
2538 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
2539 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
2540 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка, групирани по собственик"
2542 #: bin/rt-crontool:375
2546 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
2550 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2551 msgid "ExtendedStatus"
2552 msgstr "РазширеноСъстояние"
2554 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
2555 msgid "External authentication enabled."
2558 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
2560 msgstr "Допълнителна информация"
2562 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
2563 msgid "Extract Subject Tag"
2564 msgstr "Извличане на таг за тема"
2566 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
2567 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
2568 msgstr "Извличане на тагове от темата на транзакция и добавянето им към темата на билета."
2570 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
2572 msgid "Failed to connect to database: %1"
2573 msgstr "Неуспех при свързването с базата данни: %1"
2575 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
2576 #. ($self->ObjectName)
2577 msgid "Failed to create %1 attribute"
2578 msgstr "Грешка при създаването на атрибут %1"
2580 #: lib/RT/User_Overlay.pm:290
2581 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2582 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Привилегировани' не е намерена."
2584 #: lib/RT/User_Overlay.pm:297
2585 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2586 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Непривилегировани' не е намерена"
2588 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
2589 #. ($self->ObjectName, $id)
2590 msgid "Failed to load %1 %2"
2591 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2"
2593 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
2594 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
2595 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
2596 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2: %3"
2598 #: bin/rt-crontool:308
2600 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2601 msgstr "Неуспех при зареждането на модул %1. (%2)"
2603 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
2605 msgid "Failed to load object for %1"
2606 msgstr "Неуспех при зареждането на обект за %1"
2608 #: sbin/rt-email-digest:166
2609 msgid "Failed to load template"
2610 msgstr "Неуспех при зареждането на шаблон"
2612 #: sbin/rt-email-digest:174
2613 msgid "Failed to parse template"
2614 msgstr "Неуспех при разбор на шаблон"
2616 #: lib/RT/Date.pm:89
2620 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
2621 msgid "Field values source:"
2622 msgstr "Източник на стойности за полето:"
2624 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
2628 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
2630 msgstr "Име на файл"
2632 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
2633 msgid "Fill arguments"
2634 msgstr "Попълнете аргументите"
2636 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
2637 msgid "Fill boxes with color using"
2638 msgstr "Запълване на кутиите с цвят използвайки"
2640 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2641 msgid "Fill in multiple text areas"
2642 msgstr "Попълване на множество текстови области"
2644 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2645 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2646 msgstr "Попълване на множество wikitext области"
2648 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
2649 msgid "Fill in one text area"
2650 msgstr "Попълване на една тесктова област"
2652 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
2653 msgid "Fill in one wikitext area"
2654 msgstr "Попълване на една wikitext област"
2656 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
2657 msgid "Fill in this field with a URL."
2658 msgstr "Попълнете това поле с URL."
2660 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
2661 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2662 msgstr "Попълване на максимум %1 текстови области"
2664 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
2665 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2666 msgstr "Попълване на максимум %1 wikitext области"
2668 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
2669 msgid "Final Priority"
2670 msgstr "Окончателен приоритет"
2672 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2673 msgid "FinalPriority"
2674 msgstr "ОкончателенПриоритет"
2676 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
2677 msgid "Find all users whose"
2678 msgstr "Попълнете всички потребители, чиито"
2680 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
2681 msgid "Find groups whose"
2682 msgstr "Намерете групи, чиито"
2684 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
2685 msgid "Find people whose"
2686 msgstr "Намерете хора, чиито"
2688 #: share/html/Search/Results.html:156
2689 msgid "Find tickets"
2690 msgstr "Намиране на билети"
2692 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
2696 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
2700 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
2704 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
2706 msgstr "Foo Bar Baz"
2708 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
2712 #: share/html/Search/Bulk.html:94
2713 msgid "Force change"
2714 msgstr "Наложи промяна"
2716 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
2720 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
2724 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
2725 msgid "Forward Message"
2726 msgstr "Препращане на съобщение"
2728 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
2729 msgid "Forward Message and Return"
2730 msgstr "Препращане на съобщение и връщане"
2732 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
2733 msgid "Forward Ticket"
2734 msgstr "Препращане на билет"
2736 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2737 msgid "Forward messages to third person(s)"
2738 msgstr "Препращане на съобщението до трети лица"
2740 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
2742 msgid "Forward ticket #%1"
2743 msgstr "Препращане на билет #%1"
2745 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
2747 msgid "Forward transaction #%1"
2748 msgstr "Препращане на транзакция #%1"
2750 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2751 msgid "ForwardMessage"
2752 msgstr "ПрепращанеСъобщение"
2754 #: share/html/Search/Results.html:154
2756 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2757 msgstr "Намерени %quant(%1,билет)"
2759 #: lib/RT/Record.pm:929
2760 msgid "Found Object"
2761 msgstr "Намерен обект"
2763 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
2767 #: lib/RT/Date.pm:108
2771 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
2775 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
2776 msgid "Full headers"
2777 msgstr "Пълни заглавни части"
2779 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
2783 #: share/html/Tools/Offline.html:86
2784 msgid "Get template from file"
2785 msgstr "Извличане на шаблон от файл"
2787 #: share/html/Install/index.html:76
2788 msgid "Getting started"
2789 msgstr "Първи стъпки"
2791 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771
2794 msgstr "Даден на %1"
2796 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
2800 #: NOT FOUND IN SOURCE
2801 msgid "Global Custom Fields"
2802 msgstr "Глобални персонализирани полета"
2804 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
2805 msgid "Global custom field configuration"
2806 msgstr "Конфигурация на глобални персонализирани полета"
2808 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
2810 msgid "Global portlet %1 saved."
2811 msgstr "Глобален portlet %1 съхранен."
2813 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
2814 #. (loc($Template->Name))
2815 msgid "Global template: %1"
2816 msgstr "Глобален шаблон: %1"
2818 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
2822 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
2823 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
2824 msgstr "Грешка на GnuPG. Свържете се с администратор"
2826 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
2827 msgid "GnuPG integration is disabled"
2828 msgstr "Интеграцията с GnuPG е изключена"
2830 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
2831 msgid "GnuPG issues"
2832 msgstr "Проблеми с GnuPG"
2834 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
2836 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
2837 msgstr "GnuPG частни ключове за %1"
2839 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
2840 msgid "GnuPG private keys"
2843 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
2845 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
2846 msgstr "GnuPG публични ключове за %1"
2848 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
2852 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
2856 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
2858 msgstr "Иди до билет"
2860 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
2864 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
2865 msgid "Graph Properties"
2866 msgstr "Свойства на графиката"
2868 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
2869 msgid "Graphical charts are not available."
2870 msgstr "Графични диаграми не са налични"
2872 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
2876 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
2877 msgid "Group Rights"
2878 msgstr "Права на групи"
2880 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
2881 #. ($new_member_obj->Object->Name)
2882 msgid "Group already has member: %1"
2883 msgstr "Групата вече съдържа член: %1"
2885 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
2887 msgid "Group could not be created: %1"
2888 msgstr "Групата не може да бъде създадена: %1"
2890 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
2891 msgid "Group created"
2892 msgstr "Групата създадена"
2894 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
2895 msgid "Group disabled"
2896 msgstr "Групата изключена"
2898 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
2899 msgid "Group enabled"
2900 msgstr "Групата включена"
2902 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
2903 msgid "Group has no such member"
2904 msgstr "Групата няма такъв член"
2906 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
2907 msgid "Group not found"
2908 msgstr "Групата не е намерена"
2910 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
2911 msgid "Group rights"
2912 msgstr "Права на групата"
2914 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
2918 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
2919 msgid "Groups can't be members of their members"
2920 msgstr "Групите не могат да бъдат членове на собствените си членове"
2922 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
2923 msgid "Groups matching search criteria"
2924 msgstr "Групи, отговарящи на критериите за търсене"
2926 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
2927 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
2928 msgstr "Групи, чиито член е потребителят (отметка за изтриване)"
2930 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
2931 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
2932 msgstr "Групи, в които потребителят не членува (отметка за добавяне)"
2934 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
2935 msgid "Groups this user belongs to"
2936 msgstr "Групи, в които принадлежи този потребител"
2938 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
2942 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
2943 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
2944 msgstr "Заглавие на препратен билет"
2946 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
2947 msgid "Heading of a forwarded message"
2948 msgstr "Заглавие на препратено съобщение"
2950 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
2954 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
2957 msgstr "Здравей, %1"
2959 #: share/html/Install/Global.html:52
2960 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
2961 msgstr "Помогнете ни да установим полезни стойности по подразбиране за RT."
2963 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
2967 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
2968 #. ($GroupObj->Name)
2969 msgid "History of the group %1"
2970 msgstr "История на група %1"
2972 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
2973 #. ($QueueObj->Name)
2974 msgid "History of the queue %1"
2975 msgstr "История на опашка %1"
2977 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
2979 msgid "History of the user %1"
2980 msgstr "История на потребител %1"
2982 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
2986 #: lib/RT/Config.pm:274
2987 msgid "Home page refresh interval"
2988 msgstr "Интервал на опресняване на началната страница"
2990 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
2992 msgstr "ДомашенТелефон"
2994 #: share/html/Elements/Tabs:68
2996 msgstr "Начална страница"
2998 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3002 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3006 #: lib/RT/Base.pm:136
3008 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3009 msgstr "Имам %quant(%1,бетонобъркачка)."
3011 #: lib/RT/Date.pm:114
3015 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3019 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3021 msgstr "Самоличност"
3023 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3024 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3025 msgstr "Ако одобрение е отхвърлено, отхвърляне на оригинала и изтриване на предстоящи одобрения"
3027 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3028 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3029 msgstr "Ако не е указан заявител, създавай на билетите с този заявител."
3031 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3032 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3033 msgstr "Ако не е указана опашка, създавай билети в тази опашка."
3035 #: bin/rt-crontool:371
3036 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3037 msgstr "Ако този инструмент е setgid, недобронамерен локален потребител би могъл да го използва за да получи административен достъп до RT."
3039 #: share/html/Install/index.html:83
3040 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3041 msgstr "Ако вече разполагате с работещ RT сървър и база данни, използвайте момента за да се уверите, че сървърът с бази данни работи и RT сървърът може да се свърже с него. Щом това е готово, спрете и пуснете RT сървъра.</p>"
3043 #: share/html/Install/Finish.html:60
3044 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3045 msgstr "Ако сте променили порта, на който RT работи, е нужно да рестартирате сървъра за да влезете."
3047 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3048 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3049 msgstr "Ако сте променили нещо по-горе, се уверете, че"
3051 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3052 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3053 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3054 msgstr "Ако предпочитаната от вас база данни не е в списъка по-долу, това означава, че RT не успя да намери <i>драйвер за базата данни</i> инсталиран локално. Бихте могли да поправите това като използвате %1 за да изтеглите и инсталирате DBD::MySQL, DBD::Oracle или DBD::Pg."
3056 #: lib/RT/Record.pm:921
3057 msgid "Illegal value for %1"
3058 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3060 #: lib/RT/Record.pm:924
3061 msgid "Immutable field"
3062 msgstr "Непроменяемо поле"
3064 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3065 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3066 msgstr "Включване на деактивирани персонализирани полета в списъка."
3068 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3069 msgid "Include disabled groups in listing."
3070 msgstr "Включване на деактивирани групи в списъка."
3072 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3073 msgid "Include disabled queues in listing."
3074 msgstr "Включване на деактивирани опашки в списъка."
3076 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3077 msgid "Include disabled users in search."
3078 msgstr "Включване на деактивирани потребители в търсенето."
3080 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3081 msgid "Include page"
3082 msgstr "Включване на страница"
3084 #: lib/RT/Config.pm:384
3085 msgid "Individual messages"
3086 msgstr "Индивидуални съобщения"
3088 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3089 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3090 msgstr "Информиране на собственика на RT, че потребител(и) има проблем с публични ключове"
3092 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3093 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3094 msgstr "Информиране на потребител, че табло, за което се е абонирал(а) липсва"
3096 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3097 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3098 msgstr "Информиране на потребител, че съобщение, което е изпратил(а) има невалидни GnuPG данни"
3100 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3101 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3102 msgstr "Информиране на потребител, че има проблеми с публичния си ключ и не може да приема шифрирано съдържание"
3104 #: etc/initialdata:443
3105 msgid "Inform user that his password has been reset"
3106 msgstr "Информиране на потребител за смяна на паролата"
3108 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3109 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3110 msgstr "Информиране на потребител, че сме получили шифрирана ел. поща, а нямаме частни ключове за дешифриране"
3112 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3113 msgid "Initial Priority"
3114 msgstr "Първоначален приоритет"
3116 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3117 msgid "InitialPriority"
3118 msgstr "ПървоначаленПриоритет"
3120 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3121 msgid "Initialize Database"
3122 msgstr "Инициализация на базата данни"
3124 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3126 msgstr "Грешка при въвеждането"
3128 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3129 #. ($self->FriendlyPattern)
3130 #. ($CF->FriendlyPattern)
3131 msgid "Input must match %1"
3132 msgstr "Въведеното трябва да съответства на %1"
3134 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3136 msgstr "Инсталиране на RT"
3138 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327
3139 msgid "Internal Error"
3140 msgstr "Вътрешна грешка"
3142 #: lib/RT/Record.pm:294
3143 #. ($id->{error_message})
3144 msgid "Internal Error: %1"
3145 msgstr "Вътрешна грешка: %1"
3147 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3149 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3150 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3151 msgstr "Невалиден %1: '%2' не изглежда като адрес на ел. поща"
3153 #: share/html/Install/Basics.html:81
3155 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3156 msgstr "Невалиден %1: нужно е да е число"
3158 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
3159 msgid "Invalid Group Type"
3160 msgstr "Невалиден тип на група"
3162 #: lib/RT/Record.pm:926
3163 msgid "Invalid data"
3164 msgstr "Невалидни данни"
3166 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
3167 msgid "Invalid object"
3168 msgstr "Невалиден обект"
3170 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3171 msgid "Invalid owner object"
3172 msgstr "Невалиден обект-собственик"
3174 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
3176 msgid "Invalid pattern: %1"
3177 msgstr "Невалиден образец: %1"
3179 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3180 msgid "Invalid queue"
3181 msgstr "Невалидна опашка"
3183 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3184 msgid "Invalid right"
3185 msgstr "Невалидно право."
3187 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3188 #. ($args{'RightName'})
3189 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3190 msgstr "Невалидно право. Неуспех при канонизацията на право '%1'"
3192 #: lib/RT/User_Overlay.pm:537
3193 msgid "Invalid syntax for email address"
3194 msgstr "Невалиден синтаксис на адрес на ел. поща"
3196 #: lib/RT/Record.pm:269
3198 msgid "Invalid value for %1"
3199 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3201 #: lib/RT/Record.pm:1621
3202 msgid "Invalid value for custom field"
3203 msgstr "Невалидна стойност за персонализирано поле"
3205 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3206 msgid "Invalid value for status"
3207 msgstr "Невалидна стойност за състояние"
3209 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
3210 msgid "Is not encrypted"
3211 msgstr "Не е шифрирано"
3213 #: bin/rt-crontool:372
3214 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3215 msgstr "Изключително важно е да не е позволено на непривилегировани потребители да стартират този инструмент."
3217 #: bin/rt-crontool:373
3218 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3219 msgstr "Препоръчително е да създадете непривилегирован UNIX потребител с правилно членство в групи и достъп до RT, за да стартирате този инструмент."
3221 #: bin/rt-crontool:333
3222 msgid "It takes several arguments:"
3223 msgstr "Приема редица аргументи:"
3225 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3229 #: lib/RT/Date.pm:88
3233 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3234 msgid "Join or leave this group"
3235 msgstr "Присъединете се или напуснете тази група"
3237 #: lib/RT/Date.pm:94
3241 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
3245 #: lib/RT/Date.pm:93
3249 #: lib/RT/Installer.pm:78
3250 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3251 msgstr "Оставете 'localhost' ако не сте сигурен/на. Оставете празно за да локална връзка през socket."
3253 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
3257 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
3261 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
3265 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
3266 msgid "Last Contact"
3267 msgstr "Последен контакт"
3269 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
3270 msgid "Last Contacted"
3271 msgstr "Последно свързване"
3273 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
3274 msgid "Last Updated"
3275 msgstr "Последно обновяване"
3277 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
3278 msgid "Last Updated By"
3279 msgstr "Последно обновяване от"
3281 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
3282 msgid "Last updated by"
3283 msgstr "Последно обновяване от"
3285 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3287 msgstr "ПоследноОбновяване"
3289 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3290 msgid "LastUpdatedBy"
3291 msgstr "ПоследноОбновяванеОт"
3293 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3294 msgid "LastUpdatedRelative"
3295 msgstr "ПоследноОбновяванеОтносително"
3297 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
3298 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
3299 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
3300 msgstr "Оставете празно за изпращане на текущият ви адрес на ел. поща (%1)"
3302 #: lib/RT/Installer.pm:88
3303 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
3304 msgstr "Оставете празно за да използвате стойността по подразбиране за вашата база данни"
3306 #: lib/RT/Installer.pm:101
3307 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
3308 msgstr "Оставете това така, за да използвате потребителското име по подразбиране за типа на вашата база данни"
3310 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
3314 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
3318 #: lib/RT/Config.pm:297
3319 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
3320 msgstr "Дължина в символи; Използвайте '0' за показване на всички съобщения последователно, без значение дължината им"
3322 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
3323 msgid "Let this user access RT"
3324 msgstr "Позволяване на този потребител достъп до RT"
3326 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
3327 msgid "Let this user be granted rights"
3328 msgstr "Предоставяне на права на този потребител"
3330 #: share/html/Install/index.html:86
3334 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
3338 #: lib/RT/Record.pm:1311
3339 msgid "Link already exists"
3340 msgstr "Връзката вече съществува"
3342 #: lib/RT/Record.pm:1325
3343 msgid "Link could not be created"
3344 msgstr "Връзката не може да бъде създадена"
3346 #: lib/RT/Record.pm:1406
3347 msgid "Link not found"
3348 msgstr "Връзката не е намерена"
3350 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
3352 msgid "Link ticket #%1"
3353 msgstr "Свързване на билет #%1"
3355 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
3356 msgid "Link values to"
3357 msgstr "Свързване на стойностите с"
3359 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
3363 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
3367 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
3369 msgstr "СвързаноКъм"
3371 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
3372 msgid "Linking. Permission denied"
3373 msgstr "Свързване. Достъпът отказан"
3375 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
3379 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
3383 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
3384 msgid "Load saved search:"
3385 msgstr "Зареждане на съхранено търсене:"
3387 #: lib/RT/System.pm:90
3388 msgid "LoadSavedSearch"
3389 msgstr "ЗарежданеСъхрТърсене"
3391 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
3392 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
3393 msgid "Loaded %1 %2"
3394 msgstr "Заредено %1 %2"
3396 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
3397 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3398 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
3399 msgstr "Заредено оригинално \"%1\" съхранено търсене"
3401 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
3402 msgid "Loaded perl modules"
3403 msgstr "Заредени модули на perl"
3405 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
3406 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3407 msgid "Loaded saved search \"%1\""
3408 msgstr "Заредено съхранено търсене \"%1\""
3410 #: lib/RT/Config.pm:342
3414 #: lib/RT/Date.pm:122
3415 msgid "LocalizedDateTime"
3416 msgstr "ЛокализираноДатаВреме"
3418 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
3420 msgstr "Локализация"
3422 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
3426 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
3427 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
3428 msgid "Logged in as %1"
3429 msgstr "Влязохте като %1"
3431 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
3435 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
3439 #: share/html/Elements/Logo:51
3444 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
3448 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
3449 msgid "Lookup type mismatch"
3450 msgstr "Грешка в типа на търсене"
3452 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
3456 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
3457 msgid "Main type of links"
3458 msgstr "Главен тип на връзките"
3460 #: share/html/Search/Bulk.html:91
3462 msgstr "Направи собственик"
3464 #: share/html/Search/Bulk.html:117
3466 msgstr "Направи състояние"
3468 #: share/html/Search/Bulk.html:125
3469 msgid "Make date Due"
3470 msgstr "Направи краен срок"
3472 #: share/html/Search/Bulk.html:127
3473 msgid "Make date Resolved"
3474 msgstr "Направи дата на разрешаване"
3476 #: share/html/Search/Bulk.html:121
3477 msgid "Make date Started"
3478 msgstr "Направи дата на стартиране"
3480 #: share/html/Search/Bulk.html:119
3481 msgid "Make date Starts"
3482 msgstr "Направи дата на старт"
3484 #: share/html/Search/Bulk.html:123
3485 msgid "Make date Told"
3488 #: share/html/Search/Bulk.html:113
3489 msgid "Make priority"
3490 msgstr "Направи приоритет"
3492 #: share/html/Search/Bulk.html:115
3494 msgstr "Направи опашка"
3496 #: share/html/Search/Bulk.html:111
3497 msgid "Make subject"
3498 msgstr "Направи тема"
3500 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
3501 msgid "Make this group visible to user"
3502 msgstr "Направи тази група видима за потребителя"
3504 #: share/html/Admin/index.html:74
3505 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3506 msgstr "Управление на персонализирани полета и стойности на такива"
3508 #: share/html/Admin/index.html:65
3509 msgid "Manage groups and group membership"
3510 msgstr "Управление на групи и членство в такива"
3512 #: share/html/Admin/index.html:81
3513 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3514 msgstr "Управление на свойства и конфигурация, които се отнасят до всички опашки"
3516 #: share/html/Admin/index.html:70
3517 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3518 msgstr "Управление на опашки и специфичните им свойства"
3520 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
3521 msgid "Manage saved graphs"
3522 msgstr "Управление на съхранени графики"
3524 #: share/html/Admin/index.html:60
3525 msgid "Manage users and passwords"
3526 msgstr "Управление на потребители и пароли"
3528 #: lib/RT/Date.pm:90
3532 #: share/html/Ticket/Display.html:170
3533 msgid "Marked all messages as seen"
3534 msgstr "Всички съобщения са маркирани като прочетени"
3536 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
3537 msgid "Mason template search order"
3540 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
3544 #: lib/RT/Config.pm:295
3545 msgid "Maximum inline message length"
3546 msgstr "Максимална дължина на съобщение инлайн"
3548 #: lib/RT/Date.pm:92
3552 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
3556 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
3560 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:818
3562 msgid "Member %1 added"
3563 msgstr "Член %1 добавен"
3565 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:858
3567 msgid "Member %1 deleted"
3568 msgstr "Член %1 премахнат"
3570 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
3571 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3572 msgid "Member added: %1"
3573 msgstr "Член добавен: %1"
3575 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
3576 msgid "Member deleted"
3577 msgstr "Членът е изтрит"
3579 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
3580 msgid "Member not deleted"
3581 msgstr "Членът не е изтрит"
3583 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
3587 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
3591 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
3595 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
3597 msgid "Membership in %1 added"
3598 msgstr "Членство в %1 добавено"
3600 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:855
3602 msgid "Membership in %1 deleted"
3603 msgstr "Членство в %1 премахнато"
3605 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
3609 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
3611 msgid "Memberships of the user %1"
3612 msgstr "Членства на потребителят %1"
3614 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2654
3615 msgid "Merge Successful"
3616 msgstr "Сливането успешно"
3618 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2532
3619 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3620 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи EffectiveId"
3622 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2549
3623 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3624 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи състояние"
3626 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
3630 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:821
3632 msgid "Merged into %1"
3635 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
3639 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
3640 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
3641 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото изпращачът е пожелал да не го показва инлайн."
3643 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
3644 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
3645 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото не е прав текст."
3647 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
3648 msgid "Message body not shown because it is too large."
3649 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото е прекалено голямо."
3651 #: lib/RT/Config.pm:212
3652 msgid "Message box height"
3653 msgstr "Височина на кутията със съобщение"
3655 #: lib/RT/Config.pm:203
3656 msgid "Message box width"
3657 msgstr "Ширина на кутията със съобщение"
3659 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2198
3660 msgid "Message could not be recorded"
3661 msgstr "Съобщението не може да бъде записано"
3663 #: sbin/rt-email-digest:291
3664 msgid "Message for user"
3665 msgstr "Съобщение за потребител"
3667 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2201
3668 msgid "Message recorded"
3669 msgstr "Съобщението записано"
3671 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
3672 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3673 msgstr "Съобщения за този билет няма да бъдат изпращани на..."
3675 #: lib/RT/Installer.pm:146
3676 msgid "Minimum password length"
3677 msgstr "Минимална дължина на паролата"
3679 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
3683 #: lib/RT/Record.pm:928
3684 msgid "Missing a primary key?: %1"
3685 msgstr "Липсва първичен ключ?: %1"
3687 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
3691 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
3693 msgstr "МобиленТелефон"
3695 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3696 msgid "Modify Access Control List"
3697 msgstr "Редакция на списъка за контрол на достъпа"
3699 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3700 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3701 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3702 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до %1 за всички %2"
3704 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
3705 #. (loc(lc($Types)))
3706 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3707 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до всички %1"
3709 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
3710 msgid "Modify Group Rights"
3711 msgstr "Редакция на групови права"
3713 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
3714 msgid "Modify Members"
3715 msgstr "Редакция на членове"
3717 #: share/html/User/Delegation.html:60
3718 msgid "Modify Rights"
3719 msgstr "Редакция на права"
3721 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3722 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3723 msgstr "Редакция на scrip шаблони за тази опашка"
3725 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3726 msgid "Modify Scrips for this queue"
3727 msgstr "Редакция на scrips за тази опашка"
3729 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
3730 msgid "Modify User Rights"
3731 msgstr "Редакция на потребителски права"
3733 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
3734 #. ($QueueObj->Name())
3735 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3736 msgstr "Редакция на персонализирано поле за опашка %1"
3738 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
3739 #. ($QueueObj->Name)
3740 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3741 msgstr "Редакция на scrip за опашка %1"
3743 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
3744 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
3745 msgstr "Редакция на scrip, който се отнася до всички опашки"
3747 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
3749 msgid "Modify associated objects for %1"
3750 msgstr "Редакция на асоциирани обекти на %1"
3752 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
3753 msgid "Modify custom field values"
3754 msgstr "Редакция на стойности на персонализирани полета"
3756 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
3757 msgid "Modify dashboards for this group"
3758 msgstr "Редакция на таблата за тази група"
3760 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
3762 msgid "Modify dates for #%1"
3763 msgstr "Редакция на датите за #%1"
3765 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
3767 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3768 msgstr "Редакция на датите за билет # %1"
3770 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
3771 msgid "Modify global custom fields"
3772 msgstr "Редакция на глобални персонализирани полета"
3774 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
3775 msgid "Modify global group rights"
3776 msgstr "Редакция на глобални групови права"
3778 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
3779 msgid "Modify global group rights."
3780 msgstr "Редакция на глобални групови права."
3782 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
3783 msgid "Modify global user rights"
3784 msgstr "Редакция на глобални потребителски права"
3786 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
3787 msgid "Modify global user rights."
3788 msgstr "Редакция на глобални потребителски права."
3790 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
3791 msgid "Modify group metadata or delete group"
3792 msgstr "Редакция на групови метаданни или изтриване на група"
3794 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
3795 #. ($CustomFieldObj->Name)
3796 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3797 msgstr "Редакция на групови права за персонализирано поле %1"
3799 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
3800 #. ($GroupObj->Name)
3801 msgid "Modify group rights for group %1"
3802 msgstr "Редакция на групови права за група %1"
3804 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
3805 #. ($QueueObj->Name)
3806 msgid "Modify group rights for queue %1"
3807 msgstr "Редакция на групови права за опашка %1"
3809 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
3810 msgid "Modify membership roster for this group"
3811 msgstr "Редакция на членски състав за тази група"
3813 #: lib/RT/System.pm:85
3814 msgid "Modify one's own RT account"
3815 msgstr "Редакция на собствен RT акаунт"
3817 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
3818 #. ($QueueObj->Name)
3819 msgid "Modify people related to queue %1"
3820 msgstr "Редакция на хората, свързани с опашка %1"
3822 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
3825 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3826 msgstr "Редакция на хората, свързани с билет #%1"
3828 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
3829 msgid "Modify personal dashboards"
3830 msgstr "Редакция на лични табла"
3832 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
3833 #. ($QueueObj->Name)
3834 msgid "Modify scrips for queue %1"
3835 msgstr "Редакция на scrips за опашка %1"
3837 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
3838 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3839 msgstr "Редакция на scrips, които се отнасят до всички опашки"
3841 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
3842 msgid "Modify system dashboards"
3843 msgstr "Редакция на системни табла"
3845 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
3846 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3847 msgid "Modify template %1"
3848 msgstr "Редакция на шаблон %1"
3850 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
3851 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3852 msgstr "Редакция на шаблони, които се отнасят до всички опашки"
3854 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
3855 #. ($Dashboard->Name)
3856 msgid "Modify the dashboard %1"
3857 msgstr "Редакция на табло %1"
3859 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
3860 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
3861 msgstr "Редакция на \"RT обзор\" изгледът по подразбиране"
3863 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
3865 msgid "Modify the group %1"
3866 msgstr "Редакция на група %1"
3868 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
3869 #. ($Dashboard->Name)
3870 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
3871 msgstr "Редакция на заявките на табло %1"
3873 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
3874 msgid "Modify the queue watchers"
3875 msgstr "Редакция на наблюдателите на опашката"
3877 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
3878 #. ($DashboardObj->Name)
3879 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
3880 msgstr "Редакция на абонаментите за табло %1"
3882 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
3884 msgid "Modify the user %1"
3885 msgstr "Редакция на потребител %1"
3887 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
3889 msgid "Modify ticket # %1"
3890 msgstr "Редакция на билет # %1"
3892 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
3894 msgid "Modify ticket #%1"
3895 msgstr "Редакция на билет #%1"
3897 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
3898 msgid "Modify tickets"
3899 msgstr "Редакция на билети"
3901 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
3902 #. ($CustomFieldObj->Name)
3903 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3904 msgstr "Редакция на потребителски права за персонализирано поле %1"
3906 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
3907 #. ($GroupObj->Name)
3908 msgid "Modify user rights for group %1"
3909 msgstr "Редакция на потребителски права за група %1"
3911 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
3912 #. ($QueueObj->Name)
3913 msgid "Modify user rights for queue %1"
3914 msgstr "Редакция на потребителски права за опашка %1"
3916 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3918 msgstr "РедакцияACL"
3920 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
3921 msgid "ModifyCustomField"
3922 msgstr "РедакцияПерсонализираноПоле"
3924 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
3925 msgid "ModifyDashboard"
3926 msgstr "РедакцияТабло"
3928 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
3929 msgid "ModifyGroupDashboard"
3930 msgstr "РедакцияГруповоТабло"
3932 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
3933 msgid "ModifyOwnDashboard"
3934 msgstr "РедакцияСобственоТабло"
3936 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3937 msgid "ModifyOwnMembership"
3938 msgstr "РедакцияСобственоЧленство"
3940 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
3941 msgid "ModifyQueueWatchers"
3942 msgstr "РедакцияНаблюдателиНаОпашка"
3944 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3945 msgid "ModifyScrips"
3946 msgstr "РедакцияScrips"
3948 #: lib/RT/System.pm:85
3950 msgstr "РедакцияСебеСи"
3952 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3953 msgid "ModifyTemplate"
3954 msgstr "РедакцияШаблон"
3956 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
3957 msgid "ModifyTicket"
3958 msgstr "РедакцияБилет"
3960 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
3964 #: lib/RT/Date.pm:104
3968 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
3972 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
3973 msgid "Monday through Friday"
3974 msgstr "от понеделник до петък"
3976 #: share/html/Elements/DashboardTabs:93
3980 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
3982 msgid "More about %1"
3985 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
3987 msgstr "Преместване надолу"
3989 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
3991 msgstr "Преместване нагоре"
3993 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
3997 #: lib/RT/User_Overlay.pm:160
3998 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3999 msgstr "Нужно е да посочите атрибут 'Име'"
4001 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4002 #. ($friendly_status)
4003 msgid "My %1 tickets"
4004 msgstr "Моите %1 билети"
4006 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4010 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4011 msgid "My approvals"
4012 msgstr "Моите одобрения"
4014 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
4015 msgid "My dashboards"
4016 msgstr "Моите табла"
4018 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
4019 msgid "My saved searches"
4020 msgstr "Моите съхранени търсения"
4022 #: lib/RT/Installer.pm:66
4026 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4030 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4034 #: lib/RT/User_Overlay.pm:167
4036 msgstr "Името е заето"
4038 #: share/html/Tools/index.html:60
4039 msgid "Named, shared collection of portlets"
4040 msgstr "Наименована, споделена колекция от portlets"
4042 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4046 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4050 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4052 msgstr "Нови връзки"
4054 #: NOT FOUND IN SOURCE
4055 msgid "New Password"
4056 msgstr "Нова парола"
4058 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4059 msgid "New Pending Approval"
4060 msgstr "Нови озчакващи одобрение"
4062 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
4064 msgstr "Ново търсене"
4066 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4067 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4068 msgid "New and open tickets for %1"
4069 msgstr "Нови и отворени билети за %1"
4071 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4072 msgid "New custom field"
4073 msgstr "Ново персонализирано поле"
4075 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
4079 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
4080 msgid "New messages"
4081 msgstr "Нови съобщения"
4083 #: share/html/Elements/EditPassword:61
4084 msgid "New password"
4085 msgstr "Нова парола"
4087 #: lib/RT/User_Overlay.pm:725
4088 msgid "New password notification sent"
4089 msgstr "Нотификация за нова парола изпратена"
4091 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
4092 msgid "New reminder:"
4093 msgstr "Ново напомняне:"
4095 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
4099 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
4103 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
4104 msgid "New template"
4107 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
4111 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2504
4112 msgid "New ticket doesn't exist"
4113 msgstr "Новият билет не съществува"
4115 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
4116 msgid "New user called"
4117 msgstr "Извикан нов потребител"
4119 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
4120 msgid "New watchers"
4121 msgstr "Нови наблюдатели"
4123 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
4127 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
4131 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
4135 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
4139 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
4140 #. ($self->ObjectName)
4141 msgid "No %1 loaded"
4142 msgstr "Няма %1 зареден"
4144 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
4145 msgid "No Class defined"
4146 msgstr "Не е дефиниран клас"
4148 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
4149 msgid "No CustomField"
4150 msgstr "Няма персонализирано поле"
4152 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
4153 msgid "No CustomField defined"
4154 msgstr "Не е дефинирано персонализирано поле"
4156 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
4157 msgid "No Group defined"
4158 msgstr "Не е дефинирана група"
4160 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
4162 msgstr "Няма заявка"
4164 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
4165 msgid "No Queue defined"
4166 msgstr "Не е дефинирана опашка"
4168 #: bin/rt-crontool:123
4169 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
4170 msgstr "Не е намерен RT потребител. Моля, свържете се с вашия RT администратор.\\n"
4172 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
4176 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
4178 msgstr "Няма шаблон"
4180 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
4182 msgstr "Няма действие"
4184 #: lib/RT/Record.pm:923
4185 msgid "No column specified"
4186 msgstr "Не е указана колона"
4188 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
4189 msgid "No comment entered about this user"
4190 msgstr "Няма въведени коментари за този потребител"
4192 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
4193 msgid "No dashboards."
4194 msgstr "Няма табла."
4196 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
4198 msgid "No description for %1"
4199 msgstr "Няма описание за %1"
4201 #: share/html/SelfService/Error.html:69
4205 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
4206 msgid "No group specified"
4207 msgstr "Не е указана група"
4209 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
4210 msgid "No groups matching search criteria found."
4211 msgstr "Не са намерени групи, отговарящи на критериите за търсене."
4213 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
4214 msgid "No key suitable for encryption"
4215 msgstr "Няма ключ, подходящ за шифриране"
4217 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
4218 msgid "No keys for this address"
4219 msgstr "Няма ключове за този адрес"
4221 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2142
4222 msgid "No message attached"
4223 msgstr "Няма прикачено съобщение"
4225 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
4226 msgid "No name provided"
4227 msgstr "Не е указано име"
4229 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
4230 msgid "No need to encrypt"
4231 msgstr "Не е нужно шифриране"
4233 #: lib/RT/User_Overlay.pm:971
4234 msgid "No password set"
4235 msgstr "Няма парола"
4237 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
4238 msgid "No permission to create queues"
4239 msgstr "Няма право да създава опашки"
4241 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
4242 #. ($QueueObj->Name)
4243 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
4244 msgstr "Няма право да създава билети в опашка '%1'"
4246 #: share/html/SelfService/Display.html:208
4247 msgid "No permission to display that ticket"
4248 msgstr "Няма право да види този билет"
4250 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
4251 msgid "No permission to save system-wide searches"
4252 msgstr "Няма право да съхранява общосистемни търсения"
4254 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1448
4255 msgid "No permission to set preferences"
4256 msgstr "Няма право да установява предпочитания"
4258 #: share/html/SelfService/Update.html:122
4259 msgid "No permission to view update ticket"
4260 msgstr "Няма право да преглежда обновения билет"
4262 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1192
4263 msgid "No principal specified"
4264 msgstr "Не е указан принсипал"
4266 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
4267 msgid "No principals selected."
4268 msgstr "Не са избрани принсипали."
4270 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
4271 msgid "No private key"
4272 msgstr "Няма частен ключ"
4274 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
4275 msgid "No queues matching search criteria found."
4276 msgstr "Не са намерени опашки, отговарящи на критериите за търсене."
4278 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
4279 msgid "No right specified"
4280 msgstr "Не е указано право"
4282 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
4283 msgid "No rights found"
4284 msgstr "Не са намерени права"
4286 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
4287 msgid "No rights granted."
4288 msgstr "Не са делегирани права."
4290 #: share/html/Search/Bulk.html:306
4291 msgid "No search to operate on."
4292 msgstr "Няма търсене, на което да се действа."
4294 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
4298 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1777
4299 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
4300 msgstr "Няма такъв ключ или е неподходящ за подписване"
4302 #: share/html/Search/Chart:140
4303 msgid "No tickets found."
4304 msgstr "Не са намерени билети."
4306 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:617 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643
4307 msgid "No transaction type specified"
4308 msgstr "Не е указан тип на транзакцията"
4310 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
4311 msgid "No usable keys."
4312 msgstr "Няма използваеми ключове."
4314 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
4315 msgid "No users matching search criteria found."
4316 msgstr "Няма намерени потребители, които отговарят на критериите за търсене."
4318 #: lib/RT/Record.pm:920
4319 msgid "No value sent to _Set!\\n"
4320 msgstr "Не е изпратена стойност на _Set!\\n"
4322 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
4326 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
4330 #: lib/RT/Record.pm:925
4331 msgid "Nonexistant field?"
4332 msgstr "Несъществуващо поле?"
4334 #: NOT FOUND IN SOURCE
4336 msgstr "Не е указано"
4338 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
4340 msgstr "Не е намерен"
4342 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
4343 msgid "Not logged in."
4344 msgstr "Не сте вписани."
4346 #: lib/RT/Date.pm:399
4350 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
4351 msgid "Not yet implemented."
4352 msgstr "Неимплементирано"
4354 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
4358 #: lib/RT/User_Overlay.pm:728
4359 msgid "Notification could not be sent"
4360 msgstr "Не може да бъде изпратена нотификация"
4362 #: etc/initialdata:56
4363 msgid "Notify AdminCcs"
4364 msgstr "Нотификация на AdminCcs"
4366 #: etc/initialdata:52
4367 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
4368 msgstr "Нотификация на AdminCcs като коментар"
4370 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
4372 msgstr "Нотификация на Ccs"
4374 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
4375 msgid "Notify Ccs as Comment"
4376 msgstr "Нотификация на Ccs като коментар"
4378 #: etc/initialdata:83
4379 msgid "Notify Other Recipients"
4380 msgstr "Нотификация на други получатели"
4382 #: etc/initialdata:79
4383 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
4384 msgstr "Нотификация на други получатели като коментар"
4386 #: etc/initialdata:40
4387 msgid "Notify Owner"
4388 msgstr "Нотификация на собственика"
4390 #: etc/initialdata:36
4391 msgid "Notify Owner as Comment"
4392 msgstr "Нотификация на собственика като коментар"
4394 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
4395 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
4396 msgstr "Нотификация на собственика за техния отхвърлен билет"
4398 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
4399 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
4400 msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им и готовността за работа"
4402 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
4403 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
4404 msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им от някои или всички одобрители"
4406 #: etc/initialdata:75
4407 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
4408 msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs"
4410 #: etc/initialdata:71
4411 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
4412 msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs като коментар"
4414 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
4415 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
4416 msgstr "Нотификация на собствениците и AdminCcs за нови елементи, очакващи одобрение"
4418 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
4419 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
4420 msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от всички одобрители"
4422 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
4423 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
4424 msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от някой одобрител"
4426 #: etc/initialdata:32
4427 msgid "Notify Requestors"
4428 msgstr "Нотификация на заявителите"
4430 #: etc/initialdata:66
4431 msgid "Notify Requestors and Ccs"
4432 msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs"
4434 #: etc/initialdata:61
4435 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
4436 msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs като коментар"
4438 #: lib/RT/Config.pm:315
4439 msgid "Notify me of unread messages"
4440 msgstr "Съобщавай ми за непрочетени съобщения"
4442 #: lib/RT/Date.pm:98
4446 #: lib/RT/Config.pm:265
4447 msgid "Number of search results"
4448 msgstr "Брой на резултатите от търсенето"
4450 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
4454 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
4458 #: lib/RT/Record.pm:308
4459 msgid "Object could not be created"
4460 msgstr "Неуспех при създаването на обект"
4462 #: lib/RT/Record.pm:120
4463 msgid "Object could not be deleted"
4464 msgstr "Неуспех при изтриването на обект"
4466 #: lib/RT/Record.pm:325
4467 msgid "Object created"
4468 msgstr "Обектът създаден"
4470 #: lib/RT/Record.pm:117
4471 msgid "Object deleted"
4472 msgstr "Обектът изтрит"
4474 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
4476 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
4477 msgstr "Обект от тип %1 не приема персонализирани полета"
4479 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
4480 msgid "Object type mismatch"
4481 msgstr "Разминаване в типа на обектите"
4483 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
4484 msgid "Objects list is empty"
4485 msgstr "Списъкът с обекти е празен"
4487 #: lib/RT/Date.pm:97
4491 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
4495 #: share/html/Tools/Offline.html:51
4496 msgid "Offline edits"
4497 msgstr "Офлайн редакции"
4499 #: share/html/Tools/Offline.html:48
4500 msgid "Offline upload"
4501 msgstr "Офлайн качване"
4503 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
4504 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
4505 msgid "On %1, %2 wrote:"
4506 msgstr "На %1, %2 написа:"
4508 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
4510 msgstr "При затваряне"
4512 #: etc/initialdata:121
4514 msgstr "При коментар"
4516 #: etc/initialdata:114
4517 msgid "On Correspond"
4518 msgstr "При кореспонденция"
4520 #: etc/initialdata:103
4522 msgstr "При създаване"
4524 #: etc/initialdata:142
4525 msgid "On Owner Change"
4526 msgstr "При промяна на собственикът"
4528 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
4529 msgid "On Priority Change"
4530 msgstr "При промяна на приоритетът"
4532 #: etc/initialdata:150
4533 msgid "On Queue Change"
4534 msgstr "При промяна на опашката"
4536 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
4538 msgstr "При отхвърляне"
4540 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
4542 msgstr "При ре-отваряне"
4544 #: etc/initialdata:156
4546 msgstr "При разрешаване"
4548 #: etc/initialdata:127
4549 msgid "On Status Change"
4550 msgstr "При промяна на състоянието"
4552 #: etc/initialdata:108
4553 msgid "On Transaction"
4554 msgstr "При транзакция"
4556 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
4557 msgid "One-time Bcc"
4558 msgstr "Еднократно сляпо копие"
4560 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
4562 msgstr "Еднократно копие"
4564 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
4565 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
4566 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
4567 msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени след %1"
4569 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
4570 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
4571 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
4572 msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени преди %1"
4574 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
4575 msgid "Only show custom fields for:"
4576 msgstr "Покажи само персонализирани полета за:"
4578 #: etc/initialdata:94
4579 msgid "Open Tickets"
4580 msgstr "Отворени билети"
4582 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
4584 msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
4586 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
4590 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
4591 msgid "Open tickets"
4592 msgstr "Отворени билети"
4594 #: etc/initialdata:95
4595 msgid "Open tickets on correspondence"
4596 msgstr "Отваряне на билетите при кореспонденция"
4598 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
4602 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
4606 #: lib/RT/Installer.pm:69
4610 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
4612 msgstr "Подреждане по"
4614 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
4615 msgid "Organization"
4616 msgstr "Организация"
4618 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
4619 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
4620 msgid "Originating ticket: #%1"
4621 msgstr "Билет-произход: #%1"
4623 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:709
4624 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
4625 msgstr "Записана излизаща ел. поща относно коментар"
4627 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:713
4628 msgid "Outgoing email recorded"
4629 msgstr "Записана излизаща ел. поща"
4631 #: lib/RT/Config.pm:397
4632 msgid "Outgoing mail"
4635 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
4636 msgid "Over time, priority moves toward"
4637 msgstr "С времето, приоритетът се движи напред"
4639 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4641 msgstr "Собствени билети"
4643 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4645 msgstr "ПритежаниеНаБилет"
4647 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
4651 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
4652 #. ($DeferOwner->Name)
4653 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
4654 msgstr "Собственик '%1' няма право да притежава този билет."
4656 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2868
4657 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
4658 msgid "Owner changed from %1 to %2"
4659 msgstr "Собственикът сменен от %1 на %2"
4661 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
4662 msgid "Owner could not be set."
4663 msgstr "Неуспех при промяна на собственика."
4665 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:759
4666 #. ($Old->Name , $New->Name)
4667 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
4668 msgstr "Собственикът насилствено променен от %1 на %2"
4670 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4672 msgstr "ИмеНаСобственика"
4674 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
4678 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
4680 msgstr "Страница 1 от 1"
4682 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
4683 msgid "Page not found"
4684 msgstr "Страницата не е намерена"
4686 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
4690 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
4692 msgstr "ПейджърТелефон"
4694 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
4698 #: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
4702 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
4703 msgid "Password Reminder"
4704 msgstr "Напомняне за паролата"
4706 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:883 lib/RT/User_Overlay.pm:982
4707 msgid "Password changed"
4708 msgstr "Паролата е променена"
4710 #: lib/RT/User_Overlay.pm:948
4711 msgid "Password has not been set."
4714 #: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:974
4715 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
4716 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
4717 msgstr "Нужно е паролата да бъде дълга поне %1 символа"
4719 #: lib/RT/User_Overlay.pm:981
4720 msgid "Password set"
4721 msgstr "Паролата установена"
4723 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
4725 msgid "Password: %1"
4728 #: lib/RT/User_Overlay.pm:967
4729 msgid "Password: Permission Denied"
4730 msgstr "Парола: Достъпът отказан"
4732 #: etc/initialdata:441
4733 msgid "PasswordChange"
4734 msgstr "ПромянаПарола"
4736 #: lib/RT/User_Overlay.pm:944
4737 msgid "Passwords do not match."
4738 msgstr "Паролите не съвпадат."
4740 #: NOT FOUND IN SOURCE
4741 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4742 msgstr "Паролите не съвпадат. Паролата ви не беше сменена"
4744 #: lib/RT/Installer.pm:184
4745 msgid "Path to sendmail"
4746 msgstr "Път до sendmail"
4748 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
4752 #: etc/initialdata:88
4753 msgid "Perform a user-defined action"
4754 msgstr "Изпълни действие, зададено от потребителя"
4756 #: NOT FOUND IN SOURCE
4757 msgid "Perl Include Paths (@INC)"
4758 msgstr "Perl Include пътища (@INC)"
4760 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
4761 msgid "Perl configuration"
4762 msgstr "Perl конфигурация"
4764 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
4765 msgid "Perl library search order"
4768 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1260 lib/RT/Group_Overlay.pm:1264 lib/RT/Group_Overlay.pm:1270 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1067 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1080 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1225 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1235 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1345 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1703 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1857 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2041 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2091 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2300 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2770 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2781 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2994 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3131 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3321 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:613 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:637 lib/RT/User_Overlay.pm:1201 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1615 lib/RT/User_Overlay.pm:1762 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
4769 msgid "Permission Denied"
4770 msgstr "Достъпът отказан"
4772 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
4773 msgid "Permission denied"
4774 msgstr "Достъпът отказан"
4776 #: share/html/Dashboards/index.html:56
4777 msgid "Personal Dashboards"
4778 msgstr "Лични табла"
4780 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
4781 msgid "Personal Groups"
4782 msgstr "Лични групи"
4784 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
4785 msgid "Phone numbers"
4786 msgstr "Телефонни номера"
4788 #: share/html/dhandler:51
4789 msgid "Please check the URL and try again."
4790 msgstr "Моля, проверете адреса и опитайте отново."
4792 #: lib/RT/User_Overlay.pm:938
4793 msgid "Please enter your current password correctly."
4796 #: lib/RT/User_Overlay.pm:941
4797 msgid "Please enter your current password."
4800 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
4801 msgid "Possible hidden searches"
4802 msgstr "Възможни скрити търсения"
4804 #: lib/RT/Installer.pm:67
4808 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
4810 msgstr "Предпочитания"
4812 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
4813 #. ($pane, $UserObj->Name)
4814 msgid "Preferences %1 for user %2."
4815 msgstr "Предпочитания %1 за потребител %2."
4817 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
4818 #. (loc('summary rows'))
4820 msgid "Preferences saved for %1."
4821 msgstr "Предпочитанията запазени за %1."
4823 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
4825 msgid "Preferences saved for user %1."
4826 msgstr "Предпочитанията запазени за потребител %1."
4828 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
4829 msgid "Preferences saved."
4830 msgstr "Предпочитанията запазени."
4832 #: share/html/Prefs/Other.html:89
4833 #. (loc_fuzzy($msg))
4834 msgid "Preferred Key: %1"
4835 msgstr "Предпочитан ключ: %1"
4837 #: share/html/Prefs/Other.html:74
4838 msgid "Preferred key"
4839 msgstr "Предпочитан ключ"
4841 #: lib/RT/Action.pm:193
4842 msgid "Prepare Stubbed"
4845 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
4849 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
4853 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
4854 #. ($args{'PrincipalId'})
4855 msgid "Principal %1 not found."
4856 msgstr "Принсипал %1 не е намерен."
4858 #: sbin/rt-email-digest:96
4859 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
4860 msgstr "Покажи резултатните резюме съобщения на STDOUT; не ги изпращай по пощата. Не ги маркирай като изпратени"
4862 #: sbin/rt-email-digest:98
4863 msgid "Print this message"
4864 msgstr "Разпечатване на това съобщение"
4866 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
4870 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
4871 msgid "Priority starts at"
4872 msgstr "Приоритетът започва от"
4874 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
4876 msgstr "Поверителност"
4878 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
4880 msgstr "Поверителност:"
4882 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
4884 msgstr "Частен ключ"
4886 #: lib/RT/Handle.pm:649 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4888 msgstr "Привилегирован"
4890 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
4891 #. (loc_fuzzy($msg))
4892 msgid "Privileged status: %1"
4893 msgstr "Състояние на привилегированост: %1"
4895 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
4896 msgid "Privileged users"
4897 msgstr "Привилегировани потребители"
4899 #: bin/rt-crontool:185
4900 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
4901 msgstr "Обработка без транзакция, някои условия и действия може да пропаднат. Обмислете използването на --transaction аргумент"
4903 #: lib/RT/Handle.pm:663
4904 msgid "Pseudogroup for internal use"
4905 msgstr "Псевдогрупа за вътрешна употреба"
4907 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
4909 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
4910 msgstr "Изисква се публичен ключ '0x%1' за проверката на подписа"
4912 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
4916 #: share/html/Search/Edit.html:66
4920 #: share/html/Search/Build.html:121
4921 msgid "Query Builder"
4922 msgstr "Строител на заявки"
4924 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
4928 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
4932 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
4935 msgid "Queue %1 not found"
4936 msgstr "Опашка %1 не е намерена"
4938 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
4940 msgstr "Име на опашката"
4942 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
4943 msgid "Queue already exists"
4944 msgstr "Опашката вече съществува"
4946 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
4947 msgid "Queue could not be created"
4948 msgstr "Неуспех при създаването на опашка"
4950 #: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
4951 msgid "Queue could not be loaded."
4952 msgstr "Неуспех при зареждането на опашка."
4954 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
4955 msgid "Queue created"
4956 msgstr "Опашката създадена"
4958 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
4959 msgid "Queue disabled"
4960 msgstr "Опашката изключена"
4962 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
4963 msgid "Queue enabled"
4964 msgstr "Опашката включена"
4966 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
4968 msgstr "Идентификатор на опашката"
4970 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
4971 msgid "Queue not found"
4972 msgstr "Опашката не е намерена"
4974 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
4975 msgid "Queue rights"
4976 msgstr "Права в опашката"
4978 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
4980 msgstr "Ключ на опашката"
4982 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
4983 msgid "QueueAdminCc"
4984 msgstr "ОпашкаАдминКопие"
4986 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
4988 msgstr "ОпашкаКопие"
4990 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4994 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
4995 msgid "QueueWatcher"
4996 msgstr "ОпашкаНаблюдател"
4998 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
5002 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
5003 msgid "Queues I administer"
5004 msgstr "Опашки, които администрирам"
5006 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
5007 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
5008 msgstr "Опашки, от които получавам административни копия"
5010 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
5011 msgid "Quick search"
5012 msgstr "Бързо търсене"
5014 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
5015 msgid "Quick ticket creation"
5016 msgstr "Бързо създаване на билет"
5018 #: lib/RT/Date.pm:117
5022 #: lib/RT/Date.pm:116
5026 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
5030 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
5031 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
5032 msgid "RT %1 for %2"
5033 msgstr "RT %1 за %2"
5035 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
5036 msgid "RT Administration"
5037 msgstr "RT администрация"
5039 #: lib/RT/Installer.pm:160
5040 msgid "RT Administrator Email"
5041 msgstr "Ел. поща на администратора на RT"
5043 #: NOT FOUND IN SOURCE
5045 msgstr "RT конфигурация"
5047 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
5048 msgid "RT Configuration"
5051 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
5055 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
5056 msgid "RT Self Service"
5057 msgstr "RT самообслужване"
5059 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
5063 #: NOT FOUND IN SOURCE
5064 msgid "RT Variables"
5065 msgstr "RT променливи"
5067 #: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
5068 msgid "RT at a glance"
5071 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
5073 msgid "RT at a glance for the user %1"
5074 msgstr "RT обзор за потребител %1"
5076 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
5077 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
5078 msgstr "RT може да комуникира с вашите потребители относно нови билети или нова кореспонденция по билети. Кажете ни къде да намерим sendmail (или съвместим със sendmail двоичен файл, като например този доставян от postfix). RT също така е нужно да знае кой да уведоми, когато някой изпрати невалидна ел. поща. Това не трябва да е адрес, който се връща обратно в RT."
5080 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
5081 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
5082 msgstr "RT може да включва съдържание от друга web-услуга, когато показва това персонализирано поле."
5084 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
5085 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
5086 msgstr "RT може да направи стойностите на това персонализирано поле в хиперлинкове към друга услуга."
5088 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
5089 msgid "RT core variables"
5092 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
5093 msgid "RT couldn't store your session."
5094 msgstr "RT не успя да съхрани вашата сесия."
5096 #: share/html/Elements/Logo:55
5097 #. (RT->Config->Get('rtname'))
5101 #: share/html/Install/index.html:71
5102 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
5103 msgstr "RT е промишлен клас система за следене на проблеми, проектирана за да ви позволи да управлявате интелигентно и ефективно задачи, проблеми, заявки, дефекти или каквото и да било друго, което прилича на \"единица действие\"."
5105 #: share/html/Install/index.html:74
5106 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
5107 msgstr "RT се използва от компании във Fortune 100, еднолични бизнеси, правителствени агенции, образователни институции, болници, нестопански организации, неправителствени организации, библиотеки, проекти с отворен код и всички други видове организации на всички седем континента (да, дори Антарктика)."
5109 #: lib/RT/Installer.pm:119
5110 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
5111 msgstr "RT ще се свърже с базата данни, използвайки този потребител. Той ще бъде създаден за вас."
5113 #: lib/RT/Installer.pm:153
5114 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
5115 msgstr "RT ще създаде потребител, наречен \"root\" и ще установи това като паролата му"
5117 #: share/html/Search/Simple.html:62
5118 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
5119 msgstr "RT ще гледа за всичко останало, което въведете в темите на билетите."
5121 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
5122 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
5123 msgstr "RT ще подмени <tt>__id__</tt> и <tt>__CustomField__</tt> с id на записа и стойността на персонализираното поле, съответно"
5125 #: lib/RT/Installer.pm:140
5126 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
5127 msgstr "RT ще използва този низ за да идентифицира вашата уникална инсталация и ще търси за него в темите на ел. поща, за да реши към кой билет принадлежи даденото съобщение. Препоръчваме да установите това на вашият Интернет домейн (напр.: example.com)."
5129 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
5130 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
5131 msgstr "RT работи с редица различни бази данни. Поддържат се <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> и <b>SQLite</b>."
5133 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
5135 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
5136 msgstr "RT/Админ/Редакция на група %1"
5138 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
5140 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
5143 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
5145 msgstr "Истинско име"
5147 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
5149 msgstr "ИстинскоИме"
5151 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
5155 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
5156 msgid "Record all updates"
5157 msgstr "Запис на всички обновявания"
5159 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
5160 msgid "Recursive member"
5161 msgstr "Рекурсивен член"
5163 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
5165 msgid "Reference by %1 added"
5166 msgstr "Референция от %1 добавена"
5168 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:852
5170 msgid "Reference by %1 deleted"
5171 msgstr "Референция от %1 изтрита"
5173 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:809
5175 msgid "Reference to %1 added"
5176 msgstr "Референция към %1 добавена"
5178 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:849
5180 msgid "Reference to %1 deleted"
5181 msgstr "Референция към %1 изтрита"
5183 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
5184 msgid "Referred to by"
5185 msgstr "Референции от"
5187 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5188 msgid "ReferredToBy"
5189 msgstr "РеференцииОт"
5191 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
5193 msgstr "Отнася се към"
5195 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5197 msgstr "ОтнасяСеКъм"
5199 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
5201 msgstr "Опресняване"
5203 #: lib/RT/Config.pm:280
5204 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
5205 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 10 минути."
5207 #: lib/RT/Config.pm:283
5208 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
5209 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 120 минути."
5211 #: lib/RT/Config.pm:278
5212 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
5213 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 2 минути."
5215 #: lib/RT/Config.pm:281
5216 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
5217 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 20 минути."
5219 #: lib/RT/Config.pm:279
5220 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
5221 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 5 минути."
5223 #: lib/RT/Config.pm:282
5224 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
5225 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 60 минути."
5227 #: lib/RT/Config.pm:227
5228 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
5229 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 10 минути."
5231 #: lib/RT/Config.pm:230
5232 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
5233 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 120 минути."
5235 #: lib/RT/Config.pm:225
5236 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
5237 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 2 минути."
5239 #: lib/RT/Config.pm:228
5240 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
5241 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 20 минути."
5243 #: lib/RT/Config.pm:226
5244 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
5245 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 5 минути."
5247 #: lib/RT/Config.pm:229
5248 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
5249 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 60 минути."
5251 #: share/html/Elements/Refresh:59
5253 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
5254 msgstr "Опресняване на тази страница на всеки %1 минути."
5256 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:916
5257 #. ($ticket->Subject)
5258 msgid "Reminder '%1' added"
5259 msgstr "Напомняне '%1' добавено"
5261 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:929
5262 #. ($ticket->Subject)
5263 msgid "Reminder '%1' completed"
5264 msgstr "Напомняне '%1' завършено"
5266 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:922
5267 #. ($ticket->Subject)
5268 msgid "Reminder '%1' reopened"
5269 msgstr "Напомняне '%1' отново отворено"
5271 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
5273 msgid "Reminder ticket #%1"
5274 msgstr "Напомнящ билет #%1"
5276 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
5280 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
5282 msgid "Reminders for ticket #%1"
5283 msgstr "Напомняния за билет #%1"
5285 #: share/html/Search/Bulk.html:105
5286 msgid "Remove AdminCc"
5287 msgstr "Премахване на административно копие"
5289 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
5290 msgid "Remove Bookmark"
5291 msgstr "Премахване на отметка"
5293 #: share/html/Search/Bulk.html:101
5295 msgstr "Премахване на копие"
5297 #: share/html/Search/Bulk.html:97
5298 msgid "Remove Requestor"
5299 msgstr "Премахване на заявител"
5301 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
5305 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
5306 msgid "Reply Address"
5307 msgstr "Адрес за отговор"
5309 #: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
5310 msgid "Reply to requestors"
5311 msgstr "Отговор на заявителите"
5313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5314 msgid "Reply to tickets"
5315 msgstr "Отговор на билети"
5317 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5318 msgid "ReplyToTicket"
5319 msgstr "ОтговорНаБилет"
5321 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
5325 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
5329 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
5330 msgid "RequestorGroup"
5331 msgstr "ГрупаНаЗаявителя"
5333 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
5337 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
5338 msgid "Requests should be due in"
5339 msgstr "Заявките трябва да са приключили до"
5341 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
5343 msgid "Required parameter '%1' not specified"
5344 msgstr "Задължителен параметър '%1' не е указан"
5346 #: share/html/Elements/Submit:101
5350 #: share/html/User/Prefs.html:184
5351 msgid "Reset secret authentication token"
5352 msgstr "Преиздаване на тайният оторизиращ символ"
5354 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
5355 msgid "Reset to default"
5356 msgstr "Връщане стойности по подразбиране"
5358 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
5360 msgstr "Местожителство"
5362 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
5364 msgstr "Разрешаване"
5366 #: share/html/Ticket/Update.html:184
5367 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
5368 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
5369 msgstr "Разрешаване на билет #%1 (%2)"
5371 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5375 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
5376 msgid "Resolved by owner"
5377 msgstr "Разрешен от собственика"
5379 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
5380 msgid "Resolved in date range"
5381 msgstr "Разрешен в календарен интервал"
5383 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
5384 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
5385 msgstr "Разрешени билети в период, групирани по собственик"
5387 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
5388 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
5389 msgstr "Разрешени билети, групирани по собственик"
5391 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5392 msgid "ResolvedRelative"
5393 msgstr "РазрешенОтносително"
5395 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
5399 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
5403 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
5404 msgid "Return back to the ticket"
5405 msgstr "Връщане към билета"
5407 #: share/html/Elements/EditPassword:66
5408 msgid "Retype Password"
5409 msgstr "Напишете наново паролата"
5411 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
5413 msgstr "Възстановяване"
5415 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
5416 msgid "Right Delegated"
5417 msgstr "Право делегирано"
5419 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
5420 msgid "Right Granted"
5421 msgstr "Право предоставено"
5423 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
5424 msgid "Right Loaded"
5425 msgstr "Право заредено"
5427 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
5428 msgid "Right could not be revoked"
5429 msgstr "Неуспех при отнемането на право"
5431 #: share/html/User/Delegation.html:87
5432 msgid "Right not found"
5433 msgstr "Правото не е открито"
5435 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
5436 msgid "Right not loaded."
5437 msgstr "Правото не е заредено"
5439 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
5440 msgid "Right revoked"
5441 msgstr "Правото отнето"
5443 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1538
5445 msgid "Rights could not be granted for %1"
5446 msgstr "Неуспех при предоставянето на право за %1"
5448 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
5452 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
5456 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
5457 msgid "Rows per box"
5458 msgstr "Редове за кутия"
5460 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
5461 msgid "Rows per page"
5462 msgstr "Редове за страница"
5464 #: lib/RT/Installer.pm:68
5468 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
5469 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
5470 msgstr "SQLite е база данни, която не се нуждае от сървър или въобще някаква конфигурация. Авторите на RT я препоръчват за тестове, демота и разработка, но е неподходяща за високообемен производствен RT сървър."
5472 #: lib/RT/Date.pm:109
5476 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
5480 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
5484 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
5485 msgid "Save Changes"
5486 msgstr "Запис на промените"
5488 #: share/html/User/Prefs.html:192
5489 msgid "Save Preferences"
5490 msgstr "Запис на предпочитанията"
5492 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
5494 msgstr "Запис като ново"
5496 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
5497 #. ($self->ObjectName, $name)
5499 msgstr "Записан %1 %2"
5501 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
5503 msgid "Saved Search %1 not found"
5504 msgstr "Съхранено търсене %1 не е открито"
5506 #: share/html/Search/Chart.html:98
5507 msgid "Saved charts"
5508 msgstr "Запазени диаграми"
5510 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
5511 msgid "Saved searches"
5512 msgstr "Съхранени търсения"
5514 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
5520 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
5521 msgid "Scrip Created"
5522 msgstr "Scrip създаден"
5524 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
5525 msgid "Scrip Fields"
5526 msgstr "Scrip полета"
5528 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
5529 msgid "Scrip deleted"
5530 msgstr "Scrip изтрит"
5532 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
5536 #: share/html/Ticket/Update.html:155
5537 msgid "Scrips and Recipients"
5538 msgstr "Scrips и получатели"
5540 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
5541 msgid "Scrips which apply to all queues"
5542 msgstr "Scrips, които се отнасят до всички опашки"
5544 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
5548 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
5549 msgid "Search Preferences"
5550 msgstr "Предпочитания на търсенето"
5552 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
5553 msgid "Search for approvals"
5554 msgstr "Търсене на одобрения"
5556 #: share/html/Search/Simple.html:77
5557 msgid "Search for tickets"
5558 msgstr "Търсене на билети"
5560 #: share/html/Search/Simple.html:59
5561 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
5562 msgstr "Търсене на билети. Въведете <strong>id</strong> номера, <strong>опашки</strong> по име, собственици по <strong>потребителско име</strong> и заявители по <strong>адрес на ел. поща</strong>."
5564 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
5565 msgid "Search options"
5566 msgstr "Опции при търсене"
5568 #: share/html/Search/Chart.html:73
5569 #. ($PrimaryGroupByLabel)
5570 msgid "Search results grouped by %1"
5571 msgstr "Резултатите от търсенето групирани по %1"
5573 #: lib/RT/Config.pm:221
5574 msgid "Search results refresh interval"
5575 msgstr "Интервал на опреснение на резултатите от търсене"
5577 #: share/html/Search/Simple.html:61
5578 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
5579 msgstr "Търсенето в пълния текст на всеки билет може да отнеме дълго време, но ако се налага да го направите, можете да търсите по всяка дума в пълната история на билетите, като напишете <b>fulltext:<i>дума</i></b>."
5581 #: share/html/User/Prefs.html:180
5582 msgid "Secret authentication token"
5583 msgstr "Таен оторизационен белег"
5585 #: bin/rt-crontool:369
5589 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
5591 msgstr "Вижте също:"
5593 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5594 msgid "See custom field values"
5595 msgstr "Вижте стойности на персонализирани полета"
5597 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
5598 msgid "See custom fields"
5599 msgstr "Вижте персонализирани полета"
5601 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5602 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
5603 msgstr "Вижте точните излизащи съобщения по ел. поща и техните получатели"
5605 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
5606 msgid "See ticket private commentary"
5607 msgstr "Вижте частните коментари на билет"
5609 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5610 msgid "See ticket summaries"
5611 msgstr "Вижте обобщения на билети"
5613 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5614 msgid "SeeCustomField"
5615 msgstr "ВижПерсонализираноПоле"
5617 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
5618 msgid "SeeDashboard"
5621 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
5625 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
5626 msgid "SeeGroupDashboard"
5627 msgstr "ВижГруповоТабло"
5629 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
5630 msgid "SeeOwnDashboard"
5631 msgstr "ВижСобственоТабло"
5633 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
5637 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
5641 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
5642 msgid "Select Database Type"
5643 msgstr "Избор на вида на базата данни"
5645 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
5646 msgid "Select a Custom Field"
5647 msgstr "Изберете персонализирано поле"
5649 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
5650 msgid "Select a group"
5651 msgstr "Изберете група"
5653 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
5654 msgid "Select a queue"
5655 msgstr "Изберете опашка"
5657 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
5658 msgid "Select a queue for your new ticket"
5659 msgstr "Изберете опашка за новият ви билет"
5661 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
5662 msgid "Select a user"
5663 msgstr "Изберете потребител"
5665 #: share/html/Install/index.html:59
5666 msgid "Select another language"
5667 msgstr "Изберете друг език"
5669 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
5670 msgid "Select custom fields for all queues"
5671 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички опашки"
5673 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
5674 msgid "Select custom fields for all user groups"
5675 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребителски групи"
5677 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
5678 msgid "Select custom fields for all users"
5679 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребители"
5681 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
5682 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
5683 msgstr "Изберете персонализирани полета за билети във всички опашки"
5685 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
5686 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
5687 msgstr "Изберете персонализирани полета за транзакции върху билети във всички опашки"
5689 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
5690 msgid "Select group"
5691 msgstr "Изберете група"
5693 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
5694 msgid "Select multiple values"
5695 msgstr "Изберете множество стойности"
5697 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
5698 msgid "Select one value"
5699 msgstr "Изберете една стойност"
5701 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
5702 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
5703 msgstr "Изберете опашки, които да се показват на страница \"RT обзор\""
5705 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
5706 msgid "Select scrip"
5707 msgstr "Изберете scrip"
5709 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
5710 msgid "Select template"
5711 msgstr "Изберете шаблон"
5713 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
5714 msgid "Select up to %1 values"
5715 msgstr "Изберете до %1 стойности"
5717 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
5718 msgid "Selected Custom Fields"
5719 msgstr "Избрани персонализирани полета"
5721 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
5722 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
5723 msgstr "Избраният ключ е или ненадежден, или вече не съществува."
5725 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
5726 msgid "Selected objects"
5727 msgstr "Избрани обекти"
5729 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
5730 msgid "Selections modified. Please save your changes"
5731 msgstr "Изборът е променен. Моля, запазете промените си"
5733 #: lib/RT/Interface/Email.pm:733
5734 msgid "Send email successfully"
5735 msgstr "Ел. поща изпратена успешно"
5737 #: etc/initialdata:76
5738 msgid "Send mail to owner and all watchers"
5739 msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели"
5741 #: etc/initialdata:72
5742 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
5743 msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели като \"коментар\""
5745 #: etc/initialdata:67
5746 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
5747 msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията"
5749 #: etc/initialdata:62
5750 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
5751 msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията като коментар"
5753 #: etc/initialdata:33
5754 msgid "Sends a message to the requestors"
5755 msgstr "Изпращане на съобщение до заявителите"
5757 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
5758 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
5759 msgstr "Изпраща ел. поща до изрично указани копия и слепи копия"
5761 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
5762 msgid "Sends mail to the Ccs"
5763 msgstr "Изпраща ел. поща до копията"
5765 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
5766 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
5767 msgstr "Изпраща ел. поща до копията като коментар"
5769 #: etc/initialdata:57
5770 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
5771 msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия"
5773 #: etc/initialdata:53
5774 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
5775 msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия като коментар"
5777 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
5778 msgid "Sends mail to the owner"
5779 msgstr "Изпраща ел. поща до собственика"
5781 #: lib/RT/Date.pm:96
5785 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1787
5786 msgid "Set private key"
5789 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
5793 #: lib/RT/Config.pm:398
5794 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
5797 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
5801 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
5802 msgid "Show Columns"
5803 msgstr "Показване на колони"
5805 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
5806 msgid "Show Results"
5807 msgstr "Показване на резултатите"
5809 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
5811 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
5812 msgstr "Показване на свойствата на билети на %1 ниво"
5814 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
5815 msgid "Show approved requests"
5816 msgstr "Показване на одобрените заявки"
5818 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
5819 msgid "Show as well"
5820 msgstr "Показване също"
5822 #: share/html/Ticket/Create.html:435
5824 msgstr "Показване на основни"
5826 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
5827 msgid "Show denied requests"
5828 msgstr "Показване на отхвърлените заявки"
5830 #: share/html/Ticket/Create.html:438
5831 msgid "Show details"
5832 msgstr "Показване на подробности"
5834 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
5835 msgid "Show link descriptions"
5836 msgstr "Показване на описание на връзката"
5838 #: lib/RT/Config.pm:306
5839 msgid "Show oldest history first"
5840 msgstr "Показване на най-старата история най-напред"
5842 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
5843 msgid "Show pending requests"
5844 msgstr "Показване на висящи заявки"
5846 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
5847 msgid "Show requests awaiting other approvals"
5848 msgstr "Показване на заявки, които очакват други одобрения"
5850 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
5852 msgstr "ПоказСписъкКонтролДостъп"
5854 #: lib/RT/System.pm:89
5855 msgid "ShowApprovalsTab"
5856 msgstr "ПоказРазделОдобрения"
5858 #: lib/RT/System.pm:88
5859 msgid "ShowConfigTab"
5860 msgstr "ПоказРазделКонфигурация"
5862 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5863 msgid "ShowOutgoingEmail"
5864 msgstr "ПоказИзлизащаЕлПоща"
5866 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
5867 msgid "ShowSavedSearches"
5868 msgstr "ПоказСъхранениТърсения"
5870 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
5872 msgstr "ПоказScrips"
5874 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
5875 msgid "ShowTemplate"
5876 msgstr "ПоказШаблон"
5878 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5882 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
5883 msgid "ShowTicketComments"
5884 msgstr "ПоказКоментариНаБилет"
5886 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
5890 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
5891 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
5892 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
5893 msgstr "Заличителят се нуждае от директория, в която да записва dump файловете. Моля, уверете се, че имате <span class=\"file-path\">%1</span> и че web сървърът може да записва в нея."
5895 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
5897 msgstr "Страничен панел"
5899 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
5903 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
5904 msgid "Sign by default"
5905 msgstr "Подписване по подразбиране"
5907 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
5908 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
5909 msgstr "Записване като заявител на билет или билет или копие от опашката"
5911 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
5912 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
5913 msgstr "Записване като административно копие на билет или опашка"
5915 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
5919 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
5920 msgid "Signing disabled"
5921 msgstr "Подписването изключено"
5923 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
5924 msgid "Signing enabled"
5925 msgstr "Подписването включено"
5927 #: share/html/Elements/Tabs:71
5928 msgid "Simple Search"
5929 msgstr "Опростено търсене"
5931 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
5935 #: lib/RT/Installer.pm:139
5937 msgstr "Име на сайта"
5939 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
5943 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
5945 msgstr "Прескочи меню"
5947 #: sbin/rt-email-digest:287
5948 msgid "Skipping disabled user"
5949 msgstr "Прескачане на изключен потребител"
5951 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
5955 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
5956 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
5957 msgstr "Някои браузъри може да зареждат съдържание само от същия домейн като вашия RT сървър."
5959 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
5960 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
5963 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
5967 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
5971 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
5975 #: sbin/rt-email-digest:94
5976 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
5977 msgstr "Укажете дали това е дневно или седмично изпълнение."
5979 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
5981 msgstr "Електронна таблица"
5983 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
5987 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
5991 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5992 msgid "StartedRelative"
5993 msgstr "НачалоОтносително"
5995 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
5999 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6000 msgid "StartsRelative"
6001 msgstr "ЗапочваОтносително"
6003 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
6007 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
6011 #: etc/initialdata:285
6012 msgid "Status Change"
6013 msgstr "Промяна на състоянието"
6015 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:668
6016 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
6017 msgid "Status changed from %1 to %2"
6018 msgstr "Промяна на състоянието от %1 на %2"
6020 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
6024 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
6025 msgid "Steal tickets"
6026 msgstr "Открадни билети"
6028 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
6030 msgstr "ОткрадванеБилет"
6032 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
6040 msgid "Step %1 of %2"
6041 msgstr "Стъпка %1 от %2"
6043 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765
6045 msgid "Stolen from %1"
6046 msgstr "Откраднат от %1"
6048 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
6052 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
6056 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
6058 msgstr "Маркер за тема"
6060 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:787
6062 msgid "Subject changed to %1"
6063 msgstr "Темата променена на %1"
6065 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
6069 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
6070 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
6071 msgid "SubjectTag changed to %1"
6072 msgstr "МаркерТема променен на %1"
6074 #: share/html/Elements/Submit:87
6078 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
6082 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
6083 #. ($DashboardObj->Name)
6084 msgid "Subscribe to dashboard %1"
6085 msgstr "Абониране за табло %1"
6087 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
6088 msgid "Subscribe to dashboards"
6089 msgstr "Абониране за табла"
6091 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
6092 msgid "SubscribeDashboard"
6093 msgstr "АбониранеТабло"
6095 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
6096 #. ($DashboardObj->Name)
6097 msgid "Subscribed to dashboard %1"
6098 msgstr "Абониран за табло %1"
6100 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
6101 msgid "Subscription"
6104 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
6106 msgid "Subscription could not be created: %1"
6107 msgstr "Неуспех при създаването на абонамент: %1"
6109 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
6110 msgid "Successfuly decrypted data"
6111 msgstr "Успешно дешифриране на данни"
6113 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
6114 msgid "Successfuly encrypted data"
6115 msgstr "Успешно шифриране на данни"
6117 #: lib/RT/Date.pm:103
6121 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
6125 #: lib/RT/System.pm:79
6127 msgstr "СуперПотребител"
6129 #: lib/RT/Config.pm:254
6130 msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
6133 #: lib/RT/Config.pm:387
6137 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
6138 msgid "System Configuration"
6139 msgstr "Системна конфигурация"
6141 #: share/html/Dashboards/index.html:61
6142 msgid "System Dashboards"
6143 msgstr "Системни табла"
6145 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
6146 msgid "System Default"
6147 msgstr "Системни настройки по подразбиране"
6149 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1538 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
6150 msgid "System Error"
6151 msgstr "Системна грешка"
6153 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
6155 msgid "System Error: %1"
6156 msgstr "Системна грешка: %1"
6158 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
6159 msgid "System Tools"
6160 msgstr "Системни инструменти"
6162 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:686
6163 msgid "System error"
6166 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
6167 msgid "System error. Right not delegated."
6168 msgstr "Системна грешка. Правото не е делегирано."
6170 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
6171 msgid "System error. Right not granted."
6172 msgstr "Системна грешка. Правото не е предоставено."
6174 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
6175 msgid "System groups"
6176 msgstr "Системни групи"
6178 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
6179 msgid "System rights"
6180 msgstr "Системни права"
6182 #: lib/RT/Handle.pm:715
6183 msgid "SystemRolegroup for internal use"
6184 msgstr "СистемнаРолеваГрупа за вътрешна употреба"
6186 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
6190 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
6191 msgid "Take tickets"
6192 msgstr "Взимане на билети"
6194 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
6196 msgstr "ВзиманеБилет"
6198 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:750
6202 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
6203 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
6204 msgstr "Кажете ни няколко неща за това как да намерим базата данни, която RT ще използва"
6206 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
6210 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
6211 #. ($TemplateObj->Id())
6212 msgid "Template #%1"
6215 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
6217 msgid "Template #%1 deleted"
6218 msgstr "Шаблон #%1 изтрит"
6220 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
6221 #. ($args{'Template'})
6223 msgid "Template '%1' not found"
6224 msgstr "Шаблон '%1' не е намерен"
6226 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
6227 msgid "Template is empty"
6228 msgstr "Шаблонът е празен"
6230 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
6231 msgid "Template is mandatory argument"
6232 msgstr "Шаблон е задължителен аргумент"
6234 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
6235 msgid "Template parsed"
6236 msgstr "Шаблонът премина разбор"
6238 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
6239 msgid "Template parsing error"
6240 msgstr "Грешка при разбора на шаблона"
6242 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
6246 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
6247 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
6248 msgstr "Текстовият файл не е показан, защото е изключен в предпочитанията."
6250 #: lib/RT/Record.pm:919
6251 msgid "That is already the current value"
6252 msgstr "Текущата стойност е същата"
6254 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
6255 msgid "That is not a value for this custom field"
6256 msgstr "Това не е стойност за това персонализирано поле"
6258 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1714
6259 msgid "That is the same value"
6260 msgstr "Това е същата стойност"
6262 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
6263 msgid "That principal already has that right"
6264 msgstr "Този принсипал вече има това право"
6266 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
6268 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
6269 msgstr "Този принсипал вече е %1 за тази опашка"
6271 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138
6272 #. ($self->loc($args{'Type'}))
6273 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
6274 msgstr "Този принсипал вече е %1 за този билет"
6276 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
6278 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
6279 msgstr "Този принсипал не е %1 за тази опашка"
6281 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1260
6283 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
6284 msgstr "Този принсипал не е %1 за този билет"
6286 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
6287 msgid "That queue does not exist"
6288 msgstr "Тази опашка не съществува"
6290 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2999
6291 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
6292 msgstr "Този билет има неразрешени зависимости"
6294 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2816
6295 msgid "That user already owns that ticket"
6296 msgstr "Този потребител вече притежава този билет"
6298 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2759
6299 msgid "That user does not exist"
6300 msgstr "Този потребител не съществува"
6302 #: lib/RT/User_Overlay.pm:304
6303 msgid "That user is already privileged"
6304 msgstr "Този потребител вече е привилегирован"
6306 #: lib/RT/User_Overlay.pm:325
6307 msgid "That user is already unprivileged"
6308 msgstr "Този потребител вече е непривилегирован"
6310 #: lib/RT/User_Overlay.pm:317
6311 msgid "That user is now privileged"
6312 msgstr "Този потребител сега е привилегирован"
6314 #: lib/RT/User_Overlay.pm:338
6315 msgid "That user is now unprivileged"
6316 msgstr "Този потребител сега е непривилегирован"
6318 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2809
6319 msgid "That user may not own tickets in that queue"
6320 msgstr "Този потребител не може да притежава билети в тази опашка"
6322 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
6323 msgid "That's not a numerical id"
6324 msgstr "Това не е числово id"
6326 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
6330 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
6331 msgid "The CC of a ticket"
6332 msgstr "Копието на билет"
6334 #: lib/RT/Installer.pm:110
6335 msgid "The DBA's database password"
6336 msgstr "Паролата на администратора на базата данни"
6338 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
6339 msgid "The administrative CC of a ticket"
6340 msgstr "Административните копия на билет"
6342 #: lib/RT/Installer.pm:79
6343 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
6344 msgstr "Името на вашият сървър с бази данни (като 'db.example.com')."
6346 #: bin/rt-crontool:379
6347 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
6350 #: NOT FOUND IN SOURCE
6351 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
6352 msgstr "Следната команда ще намери всички активни билети в опашка 'general' и ще установи приоритета им на 99, ако не са били докоснати в последните 4 часа:"
6354 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
6355 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
6356 msgstr "Следните заявки са изтрити и всяка ще бъде премахната от таблото веднъж щом е обновен панела."
6358 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
6359 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
6360 msgstr "Следните заявки може да не са видими за всички потребители, които виждат това табло."
6362 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
6363 msgid "The key has been disabled"
6364 msgstr "Ключът е изключен"
6366 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
6367 msgid "The key has been revoked"
6368 msgstr "Ключът е отменен"
6370 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
6371 msgid "The key has expired"
6372 msgstr "Ключът е просрочен"
6374 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
6375 msgid "The key is fully trusted"
6376 msgstr "Ключът е доверен напълно"
6378 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
6379 msgid "The key is ultimately trusted"
6380 msgstr "Ключът е доверен докрай"
6382 #: lib/RT/Record.pm:922
6383 msgid "The new value has been set."
6384 msgstr "Новата стойност беше установена."
6386 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
6387 msgid "The owner of a ticket"
6388 msgstr "Собственикът на билет"
6390 #: share/html/dhandler:50
6391 msgid "The page you requested could not be found"
6392 msgstr "Страницата, която пожелахте, не беше намерена"
6394 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
6395 msgid "The requestor of a ticket"
6396 msgstr "Заявителят на билет"
6398 #: share/html/Install/Finish.html:64
6399 #. (RT::Installer->ConfigFile)
6400 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
6401 msgstr "Настройките, които избрахте, се пазят в %1"
6403 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
6404 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
6405 msgstr "Системата не може да подписва излизащите съобщения по ел. поща. Това обикновено означава, че паролата е неправилна или че GPG агента не работи. Моля, свържете се незабавно със системния си администратор. Проблемните адреси са:"
6407 #: lib/RT/Config.pm:174
6409 msgstr "Визуална схема"
6411 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
6412 msgid "There are several keys suitable for encryption."
6413 msgstr "Има няколко ключа подходящи за шифриране."
6415 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
6417 msgid "There are unread messages on this ticket."
6418 msgstr "Има непрочетени съобщения в този билет."
6420 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
6421 msgid "There is marginal trust in this key"
6422 msgstr "Има маргинално доверие в този ключ"
6424 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
6425 msgid "There is no key suitable for encryption."
6426 msgstr "Няма ключ подходящ за шифриране."
6428 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
6429 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
6430 msgstr "Има един подходящ ключ, но нивото на доверие не е настроено."
6432 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
6433 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
6434 msgstr "Тези коментари обикновено не са видими за потребителя"
6436 #: share/html/Install/Basics.html:53
6437 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
6438 msgstr "Тези конфигурационни опции покриват някои от основните неща, нужни, за да се пусне RT. Нужно е да знаем името на вашата RT инсталация, както и името на домейна, където ще живее RT. Също така е нужно да се настрои парола за административния потребител по подразбиране."
6440 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
6441 msgid "This custom field does not apply to that object"
6442 msgstr "Това персонализирано поле не се отнася до този обект"
6444 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
6445 msgid "This feature is only available to system administrators"
6446 msgstr "Тази функция е достъпна само за системни администратори"
6448 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
6449 #. ($RT::MasonSessionDir)
6450 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
6451 msgstr "Това може да значи, че директория '%1' не е записваема или че таблица в базата данни липсва, или е повредена."
6453 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
6454 msgid "This message will be sent to..."
6455 msgstr "Това съобщение ще бъде изпратено на..."
6457 #: bin/rt-crontool:370
6458 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
6459 msgstr "Този инструмент позволява на потребителя да изпълнява произволни модули за perl от RT."
6461 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
6462 msgid "This transaction appears to have no content"
6463 msgstr "Тази транзакция изглежда няма съдържание"
6465 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
6467 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
6468 msgstr "%1 билета с най-висок приоритет на потребителя"
6470 #: lib/RT/Date.pm:107
6474 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
6478 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
6482 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
6483 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
6484 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
6485 msgstr "Билет #%1 Джъмбо обновление: %2"
6487 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
6489 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
6490 msgstr "Графика на взаимоотношенията на билет #%1"
6492 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
6493 #. ($Transaction->Ticket)
6497 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
6498 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
6499 msgid "Ticket #%1: %2"
6500 msgstr "Билет #%1: %2"
6502 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
6503 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
6504 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
6509 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
6510 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
6511 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
6512 msgstr "Билет %1 създаден в опашка '%2'"
6514 #: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
6516 #. ($Ticket->Id, $_)
6517 msgid "Ticket %1: %2"
6518 msgstr "Билет %1: %2"
6520 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
6521 msgid "Ticket Custom Fields"
6522 msgstr "Персонализирани полета на билет"
6524 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
6525 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
6526 msgid "Ticket History # %1 %2"
6527 msgstr "История на билет # %1 %2"
6529 #: etc/initialdata:300
6530 msgid "Ticket Resolved"
6531 msgstr "Билетът разрешен"
6533 #: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
6534 msgid "Ticket Search"
6535 msgstr "Търсене на билет"
6537 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
6538 msgid "Ticket Transactions"
6539 msgstr "Транзакции на билет"
6541 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
6542 msgid "Ticket content"
6543 msgstr "Съдържание на билет"
6545 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
6546 msgid "Ticket content type"
6547 msgstr "Тип на съдържанието на билет"
6549 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
6550 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
6551 msgstr "Неуспех при създаването на билет заради вътрешна грешка"
6553 #: share/html/Ticket/Create.html:259
6554 msgid "Ticket could not be loaded"
6555 msgstr "Неуспех при зареждането на билета"
6557 #: lib/RT/Config.pm:290
6558 msgid "Ticket display"
6559 msgstr "Показване на билет"
6561 #: share/html/Ticket/Display.html:63
6562 msgid "Ticket metadata"
6563 msgstr "Метаданни на билет"
6565 #: etc/initialdata:286
6566 msgid "Ticket status changed"
6567 msgstr "Състоянието на билета променено"
6569 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
6571 msgid "TicketSQL search module"
6572 msgstr "TicketSQL модул за търсене"
6574 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
6578 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
6579 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
6580 msgid "Tickets %1 %2"
6581 msgstr "Билети %1 %2"
6583 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
6584 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
6585 msgid "Tickets %1 by %2"
6586 msgstr "Билети %1 по %2"
6588 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
6589 msgid "Tickets created after"
6590 msgstr "Билети създадени след"
6592 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
6593 msgid "Tickets created before"
6594 msgstr "Билети създадени преди"
6596 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
6597 msgid "Tickets resolved after"
6598 msgstr "Билети разрешени след"
6600 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
6601 msgid "Tickets resolved before"
6602 msgstr "Билети разрешени преди"
6604 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
6605 msgid "Tickets which depend on this approval:"
6606 msgstr "Билети, които зависят от това одобрение"
6608 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
6609 msgid "Time Estimated"
6610 msgstr "Време приблизително"
6612 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
6614 msgstr "Оставащо време"
6616 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
6618 msgstr "Време работено"
6620 #: share/html/Elements/Footer:54
6621 msgid "Time to display"
6622 msgstr "Време за показване"
6624 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6625 msgid "TimeEstimated"
6626 msgstr "ВремеПриблизително"
6628 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6630 msgstr "ОставащоВреме"
6632 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6634 msgstr "ВремеРаботено"
6636 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
6638 msgstr "Часови пояс"
6640 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
6644 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
6648 #: share/html/Elements/Footer:65
6649 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
6650 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
6651 msgstr "За запитвания относно поддръжка, тренировка, персонализирани разработки или лицензиране, моля, свържете се със %1."
6653 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6657 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6658 msgid "ToldRelative"
6661 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
6663 msgstr "Инструменти"
6665 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
6669 #: etc/initialdata:227
6673 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:910
6675 msgid "Transaction %1 purged"
6676 msgstr "Транзакция %1 очистена"
6678 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
6679 msgid "Transaction Created"
6680 msgstr "Транзакция създадена"
6682 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
6683 msgid "Transaction Custom Fields"
6684 msgstr "Персонализирани полета на транзакцията"
6686 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
6687 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
6688 msgstr "Transaction->Create не успя, защото не указахте тип на обекта и id"
6690 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
6691 msgid "TransactionDate"
6692 msgstr "ДатаНаТранзакция"
6694 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:975
6695 msgid "Transactions are immutable"
6696 msgstr "Транзакциите са неотменими"
6698 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
6702 #: lib/RT/Date.pm:105
6706 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
6710 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
6714 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
6715 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
6716 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
6717 msgstr "Типът сменен от '%1' на '%2'"
6719 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
6720 msgid "Unable to determine object type or id"
6721 msgstr "Неуспех при определянето на типа на обекта и id"
6723 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
6725 msgid "Unable to set privacy id: %1"
6728 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
6729 #. (loc('Permission Denied'))
6730 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
6733 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
6735 msgid "Unable to set privacy object: %1"
6738 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
6740 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
6741 msgstr "Неуспех при абонамента за табло %1: Достъпът отказан"
6743 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
6744 msgid "Unimplemented"
6745 msgstr "Неимплементирано"
6747 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
6751 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
6752 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
6753 msgstr "Непознат (не е възложена стойност за доверие)"
6755 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
6756 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
6757 msgstr "Непознат (тази стойност е нова за системата)"
6759 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
6760 #. ($self->ContentEncoding)
6761 #. ($ContentEncoding)
6762 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
6763 msgstr "Непознато кодиране на съдържанието %1"
6765 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
6767 msgid "Unknown field: %1"
6768 msgstr "Непознато поле: %1"
6770 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
6772 msgstr "Премахване на ограничение"
6774 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
6776 msgstr "Без ограничение"
6778 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
6779 msgid "Unnamed search"
6780 msgstr "Ненаименовано търсене"
6782 #: lib/RT/Handle.pm:650
6783 msgid "Unprivileged"
6784 msgstr "Непривилегирован"
6786 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
6787 msgid "Unselected Custom Fields"
6788 msgstr "Неизбрано персонализирано поле"
6790 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
6791 msgid "Unselected objects"
6792 msgstr "Неизбрани обекти"
6794 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1771
6795 msgid "Unset private key"
6796 msgstr "Премахване на частния ключ"
6798 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:746
6802 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
6806 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
6807 msgid "Update Graph"
6808 msgstr "Графика на обновяването"
6810 #: share/html/Ticket/Update.html:153
6811 msgid "Update Ticket"
6812 msgstr "Обновяване на билет"
6814 #: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
6816 msgstr "Тип на обновяването"
6818 #: share/html/Search/Build.html:111
6819 msgid "Update format and Search"
6820 msgstr "Обновяване на форматът и търсене"
6822 #: share/html/Search/Bulk.html:245
6823 msgid "Update multiple tickets"
6824 msgstr "Обновяване на множество билети"
6826 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1389
6827 msgid "Update not recorded."
6828 msgstr "Обновяването не е записано."
6830 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
6831 msgid "Update ticket"
6832 msgstr "Обновяване на билет"
6834 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
6836 msgid "Update ticket #%1"
6837 msgstr "Обновяване на билет #%1"
6839 #: share/html/Ticket/Update.html:186
6840 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6841 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
6842 msgstr "Обновяване на билет #%1 (%2)"
6844 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1389
6845 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
6846 msgstr "Типът на обновление не е нито кореспонденция, нито коментар."
6848 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6849 msgid "UpdateStatus"
6850 msgstr "СъстояниеНаОбновлението"
6852 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
6856 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
6858 msgid "Updated saved search \"%1\""
6859 msgstr "Обновено съхранено търсене \"%1\""
6861 #: share/html/Tools/Offline.html:94
6865 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
6866 msgid "Upload multiple files"
6867 msgstr "Качване на множество файлове"
6869 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
6870 msgid "Upload multiple images"
6871 msgstr "Качване на множество изображения"
6873 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
6874 msgid "Upload one file"
6875 msgstr "Качване на един файл"
6877 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
6878 msgid "Upload one image"
6879 msgstr "Качване на едно изображение"
6881 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
6882 msgid "Upload up to %1 files"
6883 msgstr "Качване до %1 файла"
6885 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
6886 msgid "Upload up to %1 images"
6887 msgstr "Качване до %1 изображения"
6889 #: share/html/Tools/Offline.html:94
6890 msgid "Upload your changes"
6891 msgstr "Качете промените си"
6893 #: sbin/rt-email-digest:88
6897 #: lib/RT/Installer.pm:133
6899 msgstr "Използване на SSL?"
6901 #: lib/RT/Config.pm:336
6902 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
6903 msgstr "Използвайте CSS правила за показване на равноширок текст със запазено форматиране, но превит при нужда. Това не работи добре с IE6 и би трябвало да използвате предишната опция"
6905 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
6906 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
6907 msgid "Use default (%1)"
6908 msgstr "Използване стойността по подразбиране (%1)"
6910 #: share/html/Admin/index.html:86
6911 msgid "Use other RT administrative tools"
6912 msgstr "Използване на други административни инструменти на RT"
6914 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
6915 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
6916 msgid "Use system default (%1)"
6917 msgstr "Използване на системната стойност по подразбиране(%1)"
6919 #: lib/RT/Config.pm:326
6920 msgid "Use this to protect the format of plain text"
6921 msgstr "Използвайте това за да защитите форматът на правия текст"
6923 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
6927 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
6929 msgid "User '%1' could not be found."
6930 msgstr "Потребител '%1' не може да бъде открит."
6932 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
6933 msgid "User (created - expire)"
6934 msgstr "Потребител (създаден - изтича)"
6936 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
6937 msgid "User Defined"
6938 msgstr "Потребителско зададено"
6940 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
6941 msgid "User Defined conditions and actions"
6942 msgstr "Потребителски-зададени условия и действия"
6944 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
6946 msgstr "Потребителски права"
6948 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1913
6949 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
6950 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
6951 msgstr "Потребителят поиска непознат тип на обновлението за персонализирано поле %1 за %2 обект #%3"
6953 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
6955 msgid "User could not be created: %1"
6956 msgstr "Неуспех при създаването на потребител: %1"
6958 #: lib/RT/User_Overlay.pm:264
6959 msgid "User created"
6960 msgstr "Потребителят е създаден"
6962 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
6963 msgid "User defined groups"
6964 msgstr "Потребителски-зададени групи"
6966 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1216
6967 msgid "User disabled"
6968 msgstr "Потребителят изключен"
6970 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1218
6971 msgid "User enabled"
6972 msgstr "Потребителят включен"
6974 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
6975 msgid "User has empty email address"
6976 msgstr "Потребителят има празен адрес за ел. поща"
6978 #: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
6980 msgstr "Потребителят зареден"
6982 #: NOT FOUND IN SOURCE
6983 msgid "User's GnuPG keys"
6984 msgstr "GnuPG ключовете на потребителя"
6986 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
6987 msgid "User-defined groups"
6988 msgstr "Потребителски-зададени групи"
6990 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
6992 msgstr "Потребителско име"
6994 #: lib/RT/Config.pm:160
6995 msgid "Username format"
6996 msgstr "Формат на потребителското име"
6998 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
7000 msgstr "Потребители"
7002 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
7003 msgid "Users matching search criteria"
7004 msgstr "Потребители, отговарящи на критериите за търсене"
7006 #: bin/rt-crontool:177
7008 msgid "Using transaction #%1..."
7009 msgstr "Използване на транзакция #%1..."
7011 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
7013 msgstr "Валидна заявка"
7015 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
7019 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
7023 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
7027 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
7031 #: share/html/Tools/index.html:70
7032 msgid "Various RT reports"
7033 msgstr "Разнообразни RT доклади"
7035 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
7039 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
7040 msgid "View dashboards for this group"
7041 msgstr "Преглед на таблата за тази група"
7043 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
7044 msgid "View personal dashboards"
7045 msgstr "Преглед на лични табла"
7047 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
7048 msgid "View system dashboards"
7049 msgstr "Преглед на системни табла"
7051 #: lib/RT/Date.pm:115
7055 #: lib/RT/Config.pm:194
7056 msgid "WYSIWYG composer height"
7057 msgstr "височина на WYSIWYG композитора"
7059 #: lib/RT/Config.pm:185
7060 msgid "WYSIWYG message composer"
7061 msgstr "WYSIWYG композитор на съобщения"
7063 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
7064 msgid "Warning! This is NOT signed!"
7065 msgstr "Внимание! Това НЕ Е подписано!"
7067 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
7068 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
7069 msgstr "Внимание: вие нямате устрановен адрес за ел. поща, така че няма да получавате това табло докато не го настроите"
7071 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7075 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7076 msgid "WatchAsAdminCc"
7077 msgstr "НаблюдениеКатоАдминКопие"
7079 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
7083 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
7084 msgid "WatcherGroup"
7085 msgstr "Група на наблюдателя"
7087 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
7089 msgstr "Наблюдатели"
7091 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
7092 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
7093 msgstr "Намерихме вашата база данни и успешно се свързваме като администратор. Можете да щракнете на \"Основни персонализации\", за да продължите да персонализирате RT."
7095 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
7096 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
7097 msgstr "Нужно е да знаем името на базата данни, която RT ще използва, както и къде да я намерим. Също така е нужно потребителското име и паролата, които RT ще ползва. RT може да създаде базата данни и потребителят за вас, това е причината да искаме потребителско име и парола за потребител с администраторски права в базата данни. По време на стъпка 6 на инсталационния процес ще използваме тази информация за да създадем и инициализираме базата данни на RT."
7099 #: lib/RT/Installer.pm:197
7103 #: lib/RT/Date.pm:106
7107 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
7111 #: lib/RT/Config.pm:386
7112 msgid "Weekly digest"
7113 msgstr "Седмично резюме"
7115 #: share/html/Install/index.html:48
7116 msgid "Welcome to RT!"
7117 msgstr "Добре дошли в RT!"
7119 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
7120 msgid "What I did today"
7121 msgstr "Какво правих днес"
7123 #: share/html/Install/index.html:67
7127 #: lib/RT/Installer.pm:161
7128 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
7129 msgstr "Когато RT не може да се справи със съобщение по ел. поща, къде да го препраща?"
7131 #: share/html/Install/Global.html:54
7132 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
7133 msgstr "Когато RT изпраща ел. поща, настройва заглавните части From: и Reply-To:, така че потребителите да могат да добавят в разговора като просто натискат Отговор в техният клиент за ел. поща. Използват се различни адреси за отговори и коментари. Тези могат да бъдат променени за всяка от опашките. Тези адреси ще трябва да са конфигурирани да използват програмата <tt>rt-mailgate</tt>."
7135 #: etc/initialdata:104
7136 msgid "When a ticket is created"
7137 msgstr "Когато билет се създава"
7139 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
7140 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
7141 msgstr "Когато се създава одобрителен билет, съобщи на собственика и административните копия за елемента, който очаква тяхното одобрение"
7143 #: etc/initialdata:109
7144 msgid "When anything happens"
7145 msgstr "Когато се случи каквото и да било"
7147 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
7148 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
7149 msgstr "Когато щракнете на 'Проверка на свързаността с базата данни' може да има кратко закъснение, докато RT се опитва да се свърже към вашата база данни"
7151 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
7152 msgid "Whenever a ticket is closed"
7153 msgstr "Когато се затваря билет"
7155 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
7156 msgid "Whenever a ticket is rejected"
7157 msgstr "Като се отхвърля билет"
7159 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
7160 msgid "Whenever a ticket is reopened"
7161 msgstr "Когато се отваря билет наново"
7163 #: etc/initialdata:157
7164 msgid "Whenever a ticket is resolved"
7165 msgstr "Когато се разрешава билет"
7167 #: etc/initialdata:143
7168 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
7169 msgstr "Когато собственикът на билет се смени"
7171 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
7172 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
7173 msgstr "Когато се променя приоритетът на билет"
7175 #: etc/initialdata:151
7176 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
7177 msgstr "Когато се променя опашката на билет"
7179 #: etc/initialdata:128
7180 msgid "Whenever a ticket's status changes"
7181 msgstr "Когато се променя състоянието на билет"
7183 #: etc/initialdata:171
7184 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
7185 msgstr "Когато се случи потребителски-зададено състояние"
7187 #: etc/initialdata:122
7188 msgid "Whenever comments come in"
7189 msgstr "Когато се получават коментари"
7191 #: etc/initialdata:115
7192 msgid "Whenever correspondence comes in"
7193 msgstr "Когато се получава кореспонденция"
7195 #: lib/RT/Installer.pm:183
7196 msgid "Where to find your sendmail binary."
7197 msgstr "Къде се намира вашият sendmail изпълним файл."
7199 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
7203 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
7207 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
7209 msgstr "СлужебенТелефон"
7211 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
7215 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
7219 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2925
7220 msgid "You already own this ticket"
7221 msgstr "Вече притежавате този билет"
7223 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
7224 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
7225 msgstr "Ще шифрирате изходяща ел. поща, но има проблеми с публичните ключове на получатели. Трябва да поправите тези проблеми, да изключите изпращането на съобщение до получатели с проблеми с ключовете или да изключите шифрирането."
7227 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
7228 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
7229 msgstr "Ще шифрирате изходяща ел. поща, но има проблеми с публичния ключ на получател. Трябва да поправите този проблем, да изключите изпращането на съобщение към този получател или да изключите шифрирането."
7231 #: NOT FOUND IN SOURCE
7232 msgid "You are not an authorized user"
7233 msgstr "Вие не сте оторизиран потребител"
7235 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
7236 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
7237 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
7238 msgstr "Можете да <a href=\"%1\">скочите до първото непрочетено съобщение</a> или <a href=\"%2\">скочите до първото непрочетено съобщение и да маркирате всички съобщения като прочетени</a>."
7240 #: share/html/Prefs/Search.html:58
7241 msgid "You can also edit the predefined search itself"
7242 msgstr "Също така можете да редактирате предефинираното търсене"
7244 #: lib/RT/User_Overlay.pm:932
7245 msgid "You can not set password."
7248 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2802
7249 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
7250 msgstr "Можете да назначавате само билети, които притежавате или които са безстопанствени"
7252 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2798
7253 msgid "You can only take tickets that are unowned"
7254 msgstr "Можете да взимате само билети, които са безстопанствени"
7256 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
7257 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
7258 msgstr "Вие нямате <b>SuperUser</b> право."
7260 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
7262 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
7263 msgstr "Намерихте %1 билета в опашка %2"
7265 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
7266 msgid "You have been logged out of RT."
7267 msgstr "Отписването от RT приключи."
7269 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
7270 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
7273 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
7274 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
7277 #: share/html/SelfService/Display.html:133
7278 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
7279 msgstr "Нямате право да създавате билети в тази опашка."
7281 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
7282 msgid "You may not create requests in that queue."
7283 msgstr "Не можете да създавате заявки в тази опашка."
7285 #: share/html/Install/Basics.html:85
7286 msgid "You must enter an Administrative password"
7287 msgstr "Трябва да въведете административна парола"
7289 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
7290 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
7293 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
7294 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
7297 #: share/html/Install/Finish.html:56
7298 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
7299 msgstr "Трябва да бъдете отведени директно към страница за вход. Ще можете да влезете с потребителско име <tt>root</tt> и паролата, която настроихте по-рано."
7301 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
7302 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
7303 msgstr "Трябва да изберете базата данни, която е най-удобна на вас или на вашият администратор на бази данни."
7305 #: share/html/Install/index.html:79
7306 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
7307 msgstr "Виждате този екран, защото стартирахте RT сървър без работеща база данни. Най-вероятно, това е първият път, в който пускате RT. Ако щракнете <i>Давай!</i> по-долу, RT ще ви преведе през процедурата по установяването на RT сървър и база данни."
7309 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
7310 msgid "You're welcome to login again"
7311 msgstr "Можете да влезете отново"
7313 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1108
7314 msgid "Your password is not set."
7317 #: lib/RT/Interface/Web.pm:557
7318 msgid "Your username or password is incorrect"
7319 msgstr "Вашето потребителско име или парола са неправилни"
7321 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
7323 msgstr "Пощенски код"
7325 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
7329 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
7333 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
7337 #: lib/RT/Config.pm:325
7338 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
7339 msgstr "добавете маркер <pre> около прикачки в прав текст"
7341 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
7345 #: lib/RT/System.pm:91
7346 msgid "allow creation of saved searches"
7347 msgstr "позволяване създаването на съхранени търсения"
7349 #: lib/RT/System.pm:90
7350 msgid "allow loading of saved searches"
7351 msgstr "позволяване зареждането на съхранени търсения"
7353 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
7354 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
7355 msgid "as granted to %1"
7356 msgstr "както е предоставено на %1"
7358 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
7362 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
7366 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
7370 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
7371 msgid "bottom to top"
7372 msgstr "отдолу нагоре"
7374 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
7375 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
7378 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
7379 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
7382 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
7383 msgid "check to add"
7386 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
7387 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
7388 msgstr "щракнете за да маркирате/отмаркирате всички обекти наведнъж"
7390 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
7394 #: lib/RT/Config.pm:163
7398 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
7400 msgstr "конфигурация на ядрото"
7402 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
7405 msgid "custom field '%1'"
7406 msgstr "персонализирано поле '%1'"
7408 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
7412 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
7415 msgstr "ежедневно в %1"
7417 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
7421 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
7425 #: lib/RT/Config.pm:335
7426 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
7427 msgstr "показване на подгънати и форматирани прикачки в прав текст"
7429 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
7430 msgid "doesn't match"
7433 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
7437 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7441 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
7442 msgid "error: can't move down"
7443 msgstr "грешка: не може да се премести надолу"
7445 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
7446 msgid "error: can't move left"
7447 msgstr "грешка: не може да се премести наляво"
7449 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
7450 msgid "error: can't move up"
7451 msgstr "грешка: не може да се премести нагоре"
7453 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
7454 msgid "error: nothing to delete"
7455 msgstr "грешка: нищо за триене"
7457 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
7458 msgid "error: nothing to move"
7459 msgstr "грешка: нищо за местене"
7461 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
7462 msgid "error: nothing to toggle"
7463 msgstr "грешка: нищо за превключване"
7465 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
7469 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
7470 msgid "executed plugin successfuly"
7471 msgstr "изпълнение на плъгин успешно"
7473 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
7477 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7478 msgid "greater than"
7479 msgstr "по-голям от"
7481 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
7486 #: lib/RT/Date.pm:346
7490 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
7494 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
7498 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
7502 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
7506 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
7507 msgid "key disabled"
7508 msgstr "ключът изключен"
7510 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
7512 msgstr "ключът просрочен"
7514 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
7516 msgstr "ключът отменен"
7518 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
7519 msgid "left to right"
7520 msgstr "отляво надясно"
7522 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7524 msgstr "по-малко от"
7526 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
7530 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
7534 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
7535 msgid "maximum depth"
7536 msgstr "максимална дълбочина"
7538 #: lib/RT/Date.pm:342
7542 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
7546 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
7550 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
7551 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
7552 msgid "monthly (day %1) at %2"
7553 msgstr "ежемесечно (ден %1) в %2"
7555 #: lib/RT/Date.pm:358
7559 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
7563 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
7567 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
7571 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
7575 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
7579 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7580 msgid "not equal to"
7581 msgstr "не е равно на"
7583 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
7587 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
7588 msgid "objects were successfuly removed"
7589 msgstr "обектите са успешно премахнати"
7591 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
7595 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
7599 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
7603 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
7607 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
7609 msgstr "отвори/затвори"
7611 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
7615 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
7616 #. ($self->Name, $user->Name)
7617 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
7618 msgstr "лична група '%1' за потребител '%2'"
7620 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
7624 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
7625 msgid "plugin returned empty list"
7626 msgstr "плъгинът върна празен списък"
7628 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
7629 #. ($queue->Name, $self->Type)
7631 msgstr "опашка %1 %2"
7633 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
7637 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
7641 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
7642 msgid "right to left"
7643 msgstr "отдясно наляво"
7645 #: lib/RT/Date.pm:338
7649 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
7650 msgid "see object list below"
7651 msgstr "виж списъка с обекти долу"
7653 #: lib/RT/System.pm:89
7654 msgid "show Approvals tab"
7655 msgstr "покажи раздел Одобрения"
7657 #: lib/RT/System.pm:88
7658 msgid "show Configuration tab"
7659 msgstr "покажи раздел Конфигурация"
7661 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
7663 msgstr "конфигурация на сайта"
7665 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
7669 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
7673 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
7674 msgid "summary rows"
7675 msgstr "резюме редове"
7677 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
7682 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
7684 msgid "system group '%1'"
7685 msgstr "системна група '%1'"
7687 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
7688 msgid "the calling component did not specify why"
7689 msgstr "извикващият компонент не уточни защо"
7691 #: lib/RT/Installer.pm:169
7692 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
7693 msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от коментари."
7695 #: lib/RT/Installer.pm:177
7696 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
7697 msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от кореспонденция."
7699 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
7700 #. ($self->Instance, $self->Type)
7701 msgid "ticket #%1 %2"
7702 msgstr "билет #%1 %2"
7704 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
7705 msgid "top to bottom"
7706 msgstr "отгоре надолу"
7708 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
7712 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
7714 msgid "undescribed group %1"
7715 msgstr "неописана група %1"
7717 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
7721 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
7722 #. ($user->Object->Name)
7724 msgstr "потребител %1"
7726 #: lib/RT/Config.pm:164
7728 msgstr "многословен"
7730 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
7732 msgstr "ежеседмично"
7734 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
7735 #. (loc($day), $hour)
7736 msgid "weekly (on %1) at %2"
7737 msgstr "ежеседмично (в %1) в %2"
7739 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
7743 #: lib/RT/Installer.pm:198
7744 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
7745 msgstr "на кой порт ще слуша вашият web сървър, напр. 8080"
7747 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
7748 msgid "with headers"
7749 msgstr "със заглавни части"
7751 #: lib/RT/Date.pm:362
7755 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85