1 # Bulgarian translation for rt
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the rt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: rt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-08 20:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 15:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Anton Chernev <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-26 21:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
22 msgstr " (няма публичен ключ!)"
24 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
26 msgstr " (ненадежден!)"
28 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
32 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
33 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
34 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
35 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
36 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
40 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231
41 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
50 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
51 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
56 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
61 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
62 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
63 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
66 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
67 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
68 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
70 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
71 #. ($cf->Name, $new_content)
72 #. ($field, $self->NewValue)
73 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
75 msgstr "%1 %2 добавен"
82 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
83 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
84 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
85 msgid "%1 %2 changed to %3"
86 msgstr "%1 %2 променен на %3"
88 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753
89 #. ($cf->Name, $old_content)
90 #. ($field, $self->OldValue)
91 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
95 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
96 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
97 msgid "%1 %2 deleted."
98 msgstr "%1 %2 изтрит."
100 #: NOT FOUND IN SOURCE
101 msgid "%1 %2 renamed to %3."
102 msgstr "%1 %2 преименован на %3."
104 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
105 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
107 msgstr "%1 %2 запазен."
109 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
110 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
111 msgid "%1 %2 updated."
114 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
115 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
116 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
117 msgid "%1 %2 with template %3"
118 msgstr "%1 %2 с шаблон %3"
120 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
121 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
122 msgid "%1 (%2) by %3"
123 msgstr "%1 (%2) от %3"
125 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
126 #. (loc($Ticket->Status()))
127 #. (loc($TicketObj->Status))
128 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name)
129 #. (loc($Ticket->Status))
130 msgid "%1 (Unchanged)"
131 msgstr "%1 (Непроменен)"
133 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
134 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
135 msgid "%1 (from pane %2)"
136 msgstr "%1 (от панел %2)"
138 #: bin/rt-crontool:363
140 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
141 msgstr "%1 - Регулирайте LogToScreen опция в конфигурацията"
143 #: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351
144 #. ("--search-arg", "--search")
145 #. ("--condition-arg", "--condition")
146 #. ("--action-arg", "--action")
147 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
148 msgstr "%1 - Аргумент, който се подава на %2"
150 #: bin/rt-crontool:365
152 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
153 msgstr "%1 - Извеждане на обновления по състоянието на STDOUT"
155 #: bin/rt-crontool:357
157 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
158 msgstr "%1 - Укажете, ако желаете да използвате 'първата', 'последната' или 'всички' транзакции"
160 #: bin/rt-crontool:354
162 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
163 msgstr "%1 - Укажете име или id на шаблон(и), който искате да използвате"
165 #: bin/rt-crontool:348
167 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
168 msgstr "%1 - Укажете модулът за действие, който искате да използвате"
170 #: bin/rt-crontool:360
171 #. ("--transaction-type")
172 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
173 msgstr "%1 - Укажете списък, разделен по запетаи, от типове транзакции, които искате да изполвате"
175 #: bin/rt-crontool:342
177 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
178 msgstr "%1 - Укажете модулът за условия, който искате да използвате"
180 #: bin/rt-crontool:335
182 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
183 msgstr "%1 - Укажете модулът за търсене, който искате да използвате"
185 #: share/html/Dashboards/index.html:70
187 msgid "%1 DashBoards"
190 #: share/html/Elements/Footer:59
191 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2009', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
192 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
193 msgstr "%1 RT %2 Авторски права 1996-%3 %4."
195 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
197 msgid "%1 ScripAction loaded"
198 msgstr "%1 ScripAction зареден"
200 #: lib/RT/Record.pm:1752
201 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
202 msgid "%1 added as a value for %2"
203 msgstr "%1 добавен като стойност на %2"
205 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
206 #. ($RT::DatabaseName)
207 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
208 msgstr "%1 вече съществува и съдържа таблиците на RT, но не съдържа метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
210 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
211 #. ($RT::DatabaseName)
212 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
213 msgstr "%1 вече съществува, но не съдържа нито таблиците, нито метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе таблици и метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
215 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
218 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
219 msgstr "%1 изглежда като локален обект, но не беше открит в базата данни"
221 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
222 #. ($RT::DatabaseName)
223 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
224 msgstr "%1 изглежда като напълно инициализиран. Не се налага да се създават таблици или да се внасят метаданни, но бихте могли да продължите да персонализирате RT чрез кликване на 'Основна персонализация' по-долу"
226 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
227 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
228 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
232 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875
233 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
234 #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
235 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
236 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
237 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
238 msgid "%1 changed from %2 to %3"
239 msgstr "%1 променен от %2 на %3"
241 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
242 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
243 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
244 msgid "%1 chart by %2"
245 msgstr "%1 таблица от %2"
247 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:196
248 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
252 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
253 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
254 msgid "%1 core config"
255 msgstr "%1 конфигурация на ядрото"
257 #: lib/RT/Record.pm:918
258 msgid "%1 could not be set to %2."
259 msgstr "%1 не може да получи стойност %2."
261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
263 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
264 msgstr "%1 не може да установи състоянието на разрешен. Възможно е базата данни на RT да е несъстоятелна."
266 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
271 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633
276 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
281 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
282 #. ($ARGS{SendmailPath})
283 msgid "%1 doesn't exist."
284 msgstr "%1 не съществува."
286 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
291 #: etc/initialdata:553
292 msgid "%1 highest priority tickets I own"
293 msgstr "%1 билета с най-висок приоритет, които притежавам"
295 #: bin/rt-crontool:330
297 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
298 msgstr "%1 е инструмент за действия над билети от външен инструмент за планиране, като cron."
300 #: sbin/rt-email-digest:92
302 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
303 msgstr "%1 е инструмент, предназначен за изпълнение от cron, който разпраща всички отложени нотификации от RT като по-потребителско резюме."
305 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:405 share/html/Ticket/Update.html:273
306 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
307 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
308 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
309 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
310 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
314 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
315 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
316 msgstr "%1 вече не е %2 за тази опашка."
318 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
319 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
320 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
321 msgstr "%1 вече не е %2 за този билет."
323 #: lib/RT/Record.pm:1809
324 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
325 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
326 msgstr "%1 вече не е стойност за персонализирано поле %2"
328 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
333 #: etc/initialdata:564
334 msgid "%1 newest unowned tickets"
335 msgstr "%1 най-нови безстопанствени билети"
337 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
341 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
342 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
343 msgid "%1 site config"
344 msgstr "%1 конфигурация на инсталацията"
346 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
347 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
348 msgid "%1 update: %2"
349 msgstr "%1 обновление: %2"
351 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
352 #. (ucfirst($self->ObjectName))
353 msgid "%1 update: Nothing changed"
354 msgstr "%1 обновление: Нищо не е променено"
356 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
360 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
362 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
363 msgstr "%1 ще разреши всички членове на разрешения групов билет."
365 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
366 msgid "%1's %2 objects"
367 msgstr "%2 обекта на %1"
369 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
370 msgid "%1's %2's %3 objects"
373 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61
375 msgid "%1's dashboards"
376 msgstr "Таблата на %1"
378 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
381 msgid "%1's saved searches"
382 msgstr "Съхранените търсения на %1"
384 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
386 msgid "%1: no attachment specified"
387 msgstr "%1: нищо не е прикрепено"
389 #: lib/RT/Date.pm:616
394 #: lib/RT/Date.pm:613
399 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
400 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
405 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
406 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
410 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
411 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
412 msgid "%quant(%1,hour)"
413 msgstr "%quant(%1,час)"
415 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
417 msgid "'%1' is an invalid value for status"
418 msgstr "'%1' е невалидна стойност за състояние"
420 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
421 msgid "(Check box to delete)"
422 msgstr "(Поставете отметка за да изтриете)"
424 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
425 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
426 msgstr "(Поставете отметки за да изключите нотификации към изброените получатели)"
428 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:90
429 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
430 msgstr "(Поставете отметки за да включите нотификации към изброените получатели)"
432 #: share/html/Ticket/Create.html:228
433 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
434 msgstr "(Въведете id-та на билети или URL-та, разделени със запетая)"
436 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
437 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
438 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
439 msgid "(If left blank, will default to %1)"
440 msgstr "(Ако е оставено празно, по подразбиране ще бъде %1)"
442 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
443 msgid "(No custom fields)"
444 msgstr "(Няма персонализирани полета)"
446 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
448 msgstr "(Няма членове)"
450 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
452 msgstr "(Няма scrips)"
454 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
455 msgid "(No templates)"
456 msgstr "(Няма шаблони)"
458 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
462 #: share/html/Ticket/Create.html:106
463 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
464 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от административни имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
466 #: share/html/Ticket/Create.html:97
467 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
468 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
470 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
471 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
472 msgstr "(Използвайте тези полета, когато изберете 'Дефиниран от потребителя' за условие или действие)"
474 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
475 msgid "(Will not be sent email)"
476 msgstr "(Няма да му бъде изпращан имейл)"
478 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
482 #: share/html/User/Groups/index.html:56
486 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
488 msgstr "(няма публичен ключ!)"
490 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
492 msgstr "(без стойност)"
494 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
496 msgstr "(без стойности)"
498 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
499 msgid "(only one ticket)"
500 msgstr "(само един билет)"
502 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
504 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
505 msgstr "(висящ %quant(%1,друг билет))"
507 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
508 msgid "(pending approval)"
509 msgstr "(предстои одобрение)"
511 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
513 msgstr "(задължително)"
515 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
516 #. ($key->{'TrustTerse'})
518 msgstr "(доверие: %1)"
520 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
522 msgstr "(неозаглавен)"
524 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
526 msgstr "(ненадежден!)"
528 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
532 #: bin/rt-crontool:135
533 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
534 msgstr "--template-id е непрепоръчителен аргумент и не може да бъде използван с --template"
536 #: bin/rt-crontool:130
537 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
538 msgstr "Аргументът на --transaction може да бъде само 'first', 'last' или 'all'"
540 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
541 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
542 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" /> %1"
543 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Нов билет в\" /> %1"
545 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
546 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
547 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
548 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Нов билет в\"> %1"
550 #: share/html/User/Prefs.html:182
551 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
552 msgstr "<p>Всички iCal потоци вграждат таен белег, който ви упълномощава. Ако URL адресът на един от вашите iCal потоци е бил разкрит за външния свят, можете да получите нов белег, <b>счупвайки всички съществуващи iCal потоци</b> по-долу.</p>"
554 #: etc/initialdata:193
555 msgid "A blank template"
556 msgstr "Празен шаблон"
558 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
559 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
560 msgstr "Парола не бе настроена, така че потребителят няма да може да влезе."
562 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
563 msgid "ACE not found"
564 msgstr "ACE не е намерен"
566 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
567 msgid "ACEs can only be created and deleted."
568 msgstr "ACE-ове могат да бъдат само създавани и изтривани."
570 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
574 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
578 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
579 msgid "Access control"
580 msgstr "Контрол на достъпа"
582 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
586 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136
587 #. ($args{'ScripAction'})
588 msgid "Action '%1' not found"
589 msgstr "Действие '%1' не е намерено"
591 #: bin/rt-crontool:230
592 msgid "Action committed.\\n"
593 msgstr "Действието изпълнено.\\n"
595 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132
596 msgid "Action is mandatory argument"
597 msgstr "Действие е задължителен аргумент"
599 #: bin/rt-crontool:226
600 msgid "Action prepared..."
601 msgstr "Действието приготвено..."
603 #: share/html/Search/Bulk.html:101
605 msgstr "Добави AdminCc"
607 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
609 msgstr "Добави отметка"
611 #: share/html/Search/Bulk.html:97
615 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
617 msgstr "Добави колони"
619 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
621 msgstr "Добави критерии"
623 #: share/html/Search/Bulk.html:163 share/html/Ticket/Create.html:143 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
624 msgid "Add More Files"
625 msgstr "Добави още файлове"
627 #: share/html/Search/Bulk.html:93
628 msgid "Add Requestor"
629 msgstr "Добави заявител"
631 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
633 msgstr "Добави стойност"
635 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
636 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
637 msgstr "Добави scrip, който ще се отнася до всички опашки"
639 #: share/html/Search/Bulk.html:133
640 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
641 msgstr "Добави коментари или отговори на избраните билети"
643 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
645 msgstr "Добави членове"
647 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
648 msgid "Add new watchers"
649 msgstr "Добави нови наблюдатели"
651 #: share/html/Search/Build.html:89
652 msgid "Add these terms"
653 msgstr "Добави тези условия"
655 #: share/html/Search/Build.html:90
656 msgid "Add these terms and Search"
657 msgstr "Добави тези условия и търси"
659 #: share/html/Search/Bulk.html:185
661 msgstr "Добави стойности"
663 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
664 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
665 msgstr "Добави, изтрий или промени стойности на персонализирани полета за обекти"
667 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
669 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
670 msgstr "Добави ръководител като %1 за тази опашка"
672 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
673 #. ($self->loc($args{'Type'}))
674 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
675 msgstr "Добави ръководител като %1 за този билет"
677 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
681 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
685 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
689 #: share/html/Ticket/Create.html:102
691 msgstr "Административно копие"
693 #: etc/initialdata:270
694 msgid "Admin Comment"
695 msgstr "Административен коментар"
697 #: etc/initialdata:249
698 msgid "Admin Correspondence"
699 msgstr "Административна кореспонденция"
701 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
703 msgstr "Административни опашки"
705 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
706 msgid "Admin/Global configuration"
707 msgstr "Админ/Глобална конфигурация"
709 #: lib/RT/System.pm:81
710 msgid "AdminAllPersonalGroups"
711 msgstr "АдминВсичкиЛичниГрупи"
713 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
715 msgstr "АдминКопиеГрупа"
717 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
721 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
725 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
726 msgid "AdminCustomField"
727 msgstr "АдминПерсонализираноПоле"
729 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
733 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
734 msgid "AdminGroupMembership"
735 msgstr "АдминЧленствоВГрупи"
737 #: lib/RT/System.pm:83
738 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
739 msgstr "АдминСобствениЛичниГрупи"
741 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
745 #: lib/RT/System.pm:84
747 msgstr "АдминПотребители"
749 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
750 msgid "Administrative Cc"
751 msgstr "Административно копие"
753 #: lib/RT/Installer.pm:152
754 msgid "Administrative password"
755 msgstr "Административна парола"
757 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:282
761 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
765 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
766 msgid "All Approvals Passed"
767 msgstr "Всички одобрения бяха направени"
769 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
771 msgstr "Всички опашки"
773 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
774 msgid "All queues matching search criteria"
777 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
778 msgid "Already encrypted"
779 msgstr "Вече криптирано"
781 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
785 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
789 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
791 msgstr "Отнася се до"
793 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
794 msgid "Applies to all objects"
797 #: share/html/Search/Edit.html:72
801 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
802 msgid "Apply globally"
805 #: share/html/Search/Edit.html:72
806 msgid "Apply your changes"
807 msgstr "Приложи промените"
809 #: share/html/Elements/Tabs:98
813 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
814 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
815 #. ($ticket->id, $msg)
816 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
817 msgid "Approval #%1: %2"
818 msgstr "Одобрение #%1: %2"
820 #: share/html/Approvals/index.html:77
822 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
823 msgstr "Одобрение #%1: Бележките не бяха записани заради системна грешка"
825 #: share/html/Approvals/index.html:75
827 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
828 msgstr "Одобрение #%1: Бележките записани"
830 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
831 msgid "Approval Passed"
834 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
835 msgid "Approval Ready for Owner"
836 msgstr "Одобрението е готово за собственика"
838 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
839 msgid "Approval Rejected"
842 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
850 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
854 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
858 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
859 msgid "Assign and remove custom fields"
860 msgstr "Добави и премахни персонализирани полета"
862 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
863 msgid "AssignCustomFields"
864 msgstr "ВъзлаганеПерсонализираниПолета"
866 #: share/html/Search/Bulk.html:162 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:130 share/html/Ticket/Update.html:121
870 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:139
872 msgstr "Прикачи файл"
874 #: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:119 share/html/Ticket/Update.html:111
875 msgid "Attached file"
876 msgstr "Прикачен файл"
878 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
880 msgstr "Прикрепен обект"
882 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
884 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
885 msgstr "Прикрепеният обект '%1' не може да бъде зареден"
887 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
888 msgid "Attachment created"
889 msgstr "Прикачка създадена"
891 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
892 msgid "Attachment filename"
893 msgstr "Име на прикрепеният файл"
895 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
897 msgstr "Прикачени обекти"
899 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:639
900 msgid "Attachments encryption is disabled"
901 msgstr "Криптирането на прикачките е изключено"
903 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180
904 msgid "Attribute Deleted"
905 msgstr "Атрибут изтрит"
911 #: etc/initialdata:196
913 msgstr "Авто-отговор"
915 #: etc/initialdata:27
916 msgid "Autoreply To Requestors"
917 msgstr "Авто-отговор на заявителите"
919 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
923 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
925 msgstr "Скрити копия"
927 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
931 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
933 msgid "Bad privacy for attribute %1"
934 msgstr "Лоша изолация на атрибут %1"
936 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
940 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
941 msgid "Be sure to save your changes"
942 msgstr "Не забравяйте да запазите промените си"
944 #: NOT FOUND IN SOURCE
945 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
946 msgstr "Best Practical Solutions ООД корпоративно лого"
948 #: etc/initialdata:192
952 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
956 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
960 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
964 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
965 msgid "Bookmarked Tickets"
966 msgstr "Отметнати билети"
968 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
969 msgid "Brief headers"
970 msgstr "Кратки заглавни части"
972 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:319
974 msgstr "Обемни актуализации"
976 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
978 msgstr "Купете поддръжка"
980 #: share/html/Install/Global.html:56
981 msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
982 msgstr "По подразбиране, RT ще използва часовата зона на системата. Това позволява да укажете глобална стойност по подразбиране за показването на дати и времена в RT. Потребителите могат да изберат различна часова зона в техните предпочитания."
984 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
988 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
992 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
993 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
994 msgid "Can not load saved search \"%1\""
997 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
998 msgid "Can not modify system users"
999 msgstr "Не може да променя системни потребители"
1001 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1002 msgid "Can this principal see this queue"
1003 msgstr "Може ли този принсипал да вижда тази опашка"
1005 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409
1006 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1007 msgstr "Не може да се добави стойност за персонализирано поле без име"
1009 #: NOT FOUND IN SOURCE
1010 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1011 msgstr "Не беше намерен клас на колекцията за '%1'"
1013 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286
1014 msgid "Can't find a saved search to work with"
1015 msgstr "Не беше открито съхранено търсене за работа"
1017 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1018 msgid "Can't link a ticket to itself"
1019 msgstr "Не може билет да бъде свързан със себе си"
1021 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1022 #. (loc($self->{SearchType}))
1023 msgid "Can't save %1"
1024 msgstr "Не може да се съхрани %1"
1026 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
1027 msgid "Can't save this search"
1028 msgstr "Не може да се съхрани това търсене"
1030 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1031 msgid "Can't specifiy both base and target"
1032 msgstr "Не може да се укаже база и цел едновременно"
1034 #: share/html/Ticket/Create.html:341
1035 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1036 msgstr "Не може да се създават билети в изключена опашка."
1038 #: lib/RT/Interface/Web.pm:383
1040 msgid "Cannot create user: %1"
1041 msgstr "Не може да се създаде потребител: %1"
1043 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1044 msgid "Categories are based on"
1045 msgstr "Категориите се базират на"
1047 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1051 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1052 msgid "Category unset"
1053 msgstr "Категория неуказана"
1055 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1059 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1063 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1067 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1068 msgid "Change Approval ticket to open status"
1071 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1072 msgid "Change password"
1073 msgstr "Смяна на парола"
1075 #: share/html/Elements/Submit:90
1077 msgstr "Маркиране на всички"
1079 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1080 msgid "Check Database Connectivity"
1081 msgstr "Провери връзката с базата данни"
1083 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1084 msgid "Check Database Credentials"
1085 msgstr "Провери акредитацията за базата данни"
1087 #: share/html/Search/Bulk.html:154 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:113
1088 msgid "Check box to delete"
1089 msgstr "Маркирайте кутията за изтриване"
1091 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1092 msgid "Check box to revoke right"
1093 msgstr "Маркирайте кутията за отмяна на право"
1095 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1099 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1100 msgid "Choose Database Engine"
1101 msgstr "Изберете тип на базата данни"
1103 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1107 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1111 #: share/html/Elements/Submit:92
1113 msgstr "Изчисти всичко"
1115 #: share/html/Install/Finish.html:52
1116 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1117 msgstr "Щракнете на \"Приключи инсталацията\" по-долу за да завършите този съветник."
1119 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1120 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1121 msgstr "Щракнете \"Инициализация на базата данни\" за да създадете базата данни на RT и въведете първоначалните метаданни. Това може да отнеме известно време"
1123 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1124 msgid "Close window"
1125 msgstr "Затвори прозореца"
1127 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1131 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1132 msgid "Closed tickets"
1133 msgstr "Затворени билети"
1135 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1136 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1137 msgstr "Combobox: Изберете или въведете множество стойности"
1139 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1140 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1141 msgstr "Combobox: Изберете или въведете една стойност"
1143 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1144 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1145 msgstr "Combobox: Изберете или въведете максимум %1 стойности"
1147 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:227
1151 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1152 msgid "Comment Address"
1153 msgstr "Адрес за коментари"
1155 #: lib/RT/Installer.pm:167
1156 msgid "Comment address"
1157 msgstr "Адрес за коментари"
1159 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1160 msgid "Comment on tickets"
1161 msgstr "Коментар на билети"
1163 #: NOT FOUND IN SOURCE
1164 msgid "CommentAddress"
1165 msgstr "АдресКоментари"
1167 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1168 msgid "CommentOnTicket"
1169 msgstr "КоментирайБилет"
1171 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1175 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1176 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1177 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1179 #: share/html/Search/Bulk.html:137
1180 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1181 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1183 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1184 msgid "Comments about this user"
1185 msgstr "Коментари за този потребител"
1187 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691
1188 msgid "Comments added"
1189 msgstr "Коментарите добавени"
1191 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1192 msgid "Commit Stubbed"
1195 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1199 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152
1200 #. ($args{'ScripCondition'})
1201 msgid "Condition '%1' not found"
1202 msgstr "Условие '%1' не е намерено"
1204 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
1205 msgid "Condition is mandatory argument"
1206 msgstr "Условие е задължителен аргумент"
1208 #: bin/rt-crontool:210
1209 msgid "Condition matches..."
1210 msgstr "Условието пасват..."
1212 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1213 msgid "Condition, Action and Template"
1214 msgstr "Условие, Действие и Шаблон"
1216 #: share/html/Install/index.html:106
1218 msgid "Config file %1 is locked"
1219 msgstr "Конфигурационният файл %1 е заключен"
1221 #: share/html/Elements/Tabs:84
1222 msgid "Configuration"
1223 msgstr "Конфигурация"
1225 #: NOT FOUND IN SOURCE
1227 msgstr "Потвърждение"
1229 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1230 msgid "Connection succeeded"
1231 msgstr "Връзката осъществена"
1233 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:136
1237 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1238 msgid "Content-Type"
1239 msgstr "Вид на съдържанието"
1241 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1243 msgstr "ВидСъдържание"
1245 #: lib/RT/Installer.pm:175
1246 msgid "Correspond address"
1247 msgstr "Адрес за кореспонденция"
1249 #: NOT FOUND IN SOURCE
1250 msgid "CorrespondAddress"
1251 msgstr "АдресКореспонденция"
1253 #: etc/initialdata:261
1254 msgid "Correspondence"
1255 msgstr "Кореспонденция"
1257 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687
1258 msgid "Correspondence added"
1259 msgstr "Кореспонденция добавена"
1261 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1264 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1265 msgstr "Не може да бъде добавена нова стойност за персонализирано поле: %1"
1267 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
1271 msgid "Could not change owner: %1"
1272 msgstr "Не може да се смени собственикът: %1"
1274 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1276 msgid "Could not create CustomField"
1277 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле"
1279 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1281 msgid "Could not create CustomField: %1"
1282 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле: %1"
1284 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1285 msgid "Could not create group"
1286 msgstr "Не може да се създаде група"
1288 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1290 msgid "Could not create template: %1"
1291 msgstr "Не може да се създаде шаблон: %1"
1293 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1294 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1295 msgstr "Не може да се създаде билет. Не е указана опашка"
1297 #: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
1298 msgid "Could not create user"
1299 msgstr "Не може да се създаде потребител"
1301 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
1302 msgid "Could not find or create that user"
1303 msgstr "Не може да бъде открит или да бъде създаден този потребител"
1305 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
1306 msgid "Could not find that principal"
1307 msgstr "Не беше намерен този принсипал"
1309 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1310 #. ($self->ObjectName)
1311 msgid "Could not load %1 attribute"
1312 msgstr "Не може да бъде зареден атрибут %1"
1314 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1315 msgid "Could not load CustomField %1"
1316 msgstr "Не може да бъде заредено персонализирано поле %1"
1318 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1319 msgid "Could not load group"
1320 msgstr "Не може да се зареди група"
1322 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1324 msgid "Could not load object for %1"
1325 msgstr "Не може да се зареди обект за %1"
1327 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1329 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1330 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за тази опашка"
1332 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
1333 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1334 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1335 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за този билет"
1337 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1339 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1340 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за тази опашка"
1342 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
1344 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1345 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за този билет"
1347 #: lib/RT/User_Overlay.pm:129
1348 msgid "Could not set user info"
1349 msgstr "Не може да се установи потребителската информация"
1351 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1352 msgid "Couldn't add attachment"
1353 msgstr "Не може да се добави прикачен обект"
1355 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019
1356 msgid "Couldn't add member to group"
1357 msgstr "Не може да се добави член в групата"
1359 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1051
1360 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1363 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1366 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1367 msgstr "Не може да се създаде транзакция: %1"
1369 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1175
1370 msgid "Couldn't create record"
1371 msgstr "Не може да се създаде запис"
1373 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1375 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1376 msgstr "Не може да се изтрие табло %1: %2"
1378 #: lib/RT/Record.pm:927
1379 msgid "Couldn't find row"
1380 msgstr "Не може да бъде открит ред"
1382 #: bin/rt-crontool:181
1383 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1384 msgstr "Не беше намерена подходяща транзакция, пропуснато"
1386 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:993
1387 msgid "Couldn't find that principal"
1388 msgstr "Не беше открит този принсипал"
1390 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:439
1391 msgid "Couldn't find that value"
1392 msgstr "Не беше открита тази стойност"
1394 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1396 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1397 msgstr "Не може да се зареди %1 от потребителската база данни.\\n"
1399 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1401 msgid "Couldn't load Class %1"
1402 msgstr "Не може да се зареди Клас %1"
1404 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1406 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1407 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле #%1"
1409 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
1411 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1414 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1416 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1417 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле %1"
1419 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
1421 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1422 msgstr "Не може да се зареди копие на билет #%1."
1424 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1426 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1427 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2"
1429 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1430 #. ($DashboardId, $msg)
1431 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1432 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2."
1434 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1436 msgid "Couldn't load group #%1"
1437 msgstr "Не може да се зареди група #%1"
1439 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1441 msgid "Couldn't load group %1"
1442 msgstr "Не може да се зареди група %1"
1444 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1445 msgid "Couldn't load link"
1446 msgstr "Не може да се зареди връзка"
1448 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1450 msgid "Couldn't load object %1"
1451 msgstr "Не може да се зареди обект %1"
1453 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1455 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1456 msgstr "Не може да се зареди или създаде потребител: %1"
1458 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1460 msgid "Couldn't load queue"
1461 msgstr "Не може да се зареди опашка"
1463 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1465 msgid "Couldn't load queue #%1"
1466 msgstr "Не може да се зареди опашка #%1"
1468 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1470 msgid "Couldn't load queue %1"
1471 msgstr "Не може да се зареди опашка %1"
1473 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160
1475 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1476 msgstr "Не може да се зареди опашка '%1'"
1478 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1480 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1481 msgstr "Не може да се зареди scrip #%1"
1483 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1485 msgid "Couldn't load template #%1"
1486 msgstr "Не може да се зареди шаблон #%1"
1488 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:452 share/html/SelfService/Display.html:157
1490 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1491 msgstr "Не може да се зареди билет '%1'"
1493 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1494 #. ($QuoteTransaction)
1496 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1497 msgstr "Не може да се зареди транзакция #%1"
1499 #: share/html/User/Prefs.html:208
1500 msgid "Couldn't load user"
1501 msgstr "Не може да се зареди потребител"
1503 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:204
1505 msgid "Couldn't load user #%1"
1506 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1"
1508 #: share/html/User/Prefs.html:202
1510 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1511 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1 или потребител '%2'"
1513 #: share/html/User/Prefs.html:206
1515 msgid "Couldn't load user '%1'"
1516 msgstr "Не може да се зареди потребител '%1'"
1518 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
1520 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1521 msgstr "Не може да се сведе '%1' до адрес"
1523 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:722
1525 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1526 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с дешифрирани данни: %1"
1528 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:687
1530 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1531 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с шифрирани данни: %1"
1533 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
1535 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1536 msgstr "Не може да се сведе '%1' в URI."
1538 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
1540 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1541 msgstr "Не може да се сведе базата '%1' в URI.о"
1543 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
1544 #. ($args{'Target'})
1545 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1546 msgstr "Не може да се сведе целта '%1' в URI."
1548 #: lib/RT/Interface/Email.pm:656 lib/RT/Interface/Email.pm:718
1549 msgid "Couldn't send email"
1550 msgstr "Не може да се изпрати имейл"
1552 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
1554 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
1555 msgstr "Наблюдателят на %1 не може да бъде установен: %2"
1557 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1763
1558 msgid "Couldn't set private key"
1559 msgstr "Не може да се установи частният ключ"
1561 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1747
1562 msgid "Couldn't unset private key"
1563 msgstr "Не може да се унищожи частният ключ"
1565 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
1569 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:169 share/html/Ticket/Create.html:246
1573 #: etc/initialdata:90
1574 msgid "Create Tickets"
1575 msgstr "Създай билети"
1577 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1578 msgid "Create a CustomField"
1579 msgstr "Създай персонализирано поле"
1581 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1582 #. ($QueueObj->Name())
1583 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1584 msgstr "Създай персонализирано поле за опашка %1"
1586 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
1587 msgid "Create a new dashboard"
1588 msgstr "Създай ново табло"
1590 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
1591 msgid "Create a new group"
1592 msgstr "Създай нова група"
1594 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
1595 msgid "Create a new personal group"
1596 msgstr "Създай нова лична група"
1598 #: share/html/Ticket/Create.html:334
1599 msgid "Create a new ticket"
1600 msgstr "Създай нов билет"
1602 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
1603 msgid "Create a new user"
1604 msgstr "Създай нов потребител"
1606 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151
1607 msgid "Create a queue"
1608 msgstr "Създай опашка"
1610 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
1611 #. ($QueueObj->Name)
1612 msgid "Create a scrip for queue %1"
1613 msgstr "Създай scrip за опашка %1"
1615 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
1616 msgid "Create a template"
1617 msgstr "Създай шаблон"
1619 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
1620 msgid "Create a ticket"
1621 msgstr "Създай билет"
1623 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1624 msgid "Create dashboards for this group"
1625 msgstr "Създай табла за тази група"
1627 #: etc/initialdata:92
1628 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1629 msgstr "Създай нови билети, базирайки се на шаблона на този scrip"
1631 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1632 msgid "Create personal dashboards"
1633 msgstr "Създай лични табла"
1635 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1636 msgid "Create system dashboards"
1637 msgstr "Създай системни табла"
1639 #: share/html/SelfService/Create.html:113
1640 msgid "Create ticket"
1641 msgstr "Създай билет"
1643 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1644 msgid "Create tickets in this queue"
1645 msgstr "Създай билети в тази опашка"
1647 #: share/html/Tools/index.html:65
1648 msgid "Create tickets offline"
1649 msgstr "Създай билети офлайн"
1651 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
1652 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1653 msgstr "Създай, изтрий или промени персонализирани полета"
1655 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1656 msgid "Create, delete and modify queues"
1657 msgstr "Създай, изтрий или промени опашки"
1659 #: lib/RT/System.pm:81
1660 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1661 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лична група на който и да било потребител"
1663 #: lib/RT/System.pm:83
1664 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1665 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лични групи"
1667 #: lib/RT/System.pm:84
1668 msgid "Create, delete and modify users"
1669 msgstr "Създай, изтрий или промени потребители"
1671 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1672 msgid "CreateDashboard"
1673 msgstr "СъздайТабло"
1675 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1676 msgid "CreateGroupDashboard"
1677 msgstr "СъздайГруповоТабло"
1679 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1680 msgid "CreateOwnDashboard"
1681 msgstr "СъздайСобственоТабло"
1683 #: lib/RT/System.pm:91
1684 msgid "CreateSavedSearch"
1685 msgstr "СъздайСъхраненоТърсене"
1687 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1688 msgid "CreateTicket"
1689 msgstr "СъздайБилет"
1691 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
1695 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
1697 msgstr "Създаден от"
1699 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
1700 #. ($CustomFieldObj->Name())
1701 #. ($CustomFieldObj->Name)
1702 msgid "Created CustomField %1"
1703 msgstr "Създадено е потребителско поле %1"
1705 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
1706 msgid "Created in a date range"
1707 msgstr "Създаден във времеви диапазон"
1709 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
1710 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
1711 msgstr "Създадени билети за периода, групирани по състояние"
1713 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1717 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1718 msgid "CreatedRelative"
1719 msgstr "СъздаденОтносително"
1721 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
1725 #: share/html/Prefs/Other.html:73
1726 msgid "Cryptography"
1727 msgstr "Криптография"
1729 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
1730 msgid "Current Links"
1731 msgstr "Текущи връзки"
1733 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
1734 msgid "Current Scrips"
1735 msgstr "Текущи scrips"
1737 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
1738 msgid "Current members"
1739 msgstr "Текущи членове"
1741 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
1742 msgid "Current rights"
1743 msgstr "Текущи права"
1745 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
1746 msgid "Current search"
1747 msgstr "Текущо търсене"
1749 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
1750 msgid "Current watchers"
1751 msgstr "Текущи наблюдатели"
1753 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
1754 msgid "Custom Fields"
1755 msgstr "Персонализирани полета"
1757 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
1758 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
1759 msgid "Custom Fields for %1"
1760 msgstr "Персонализирани полета за %1"
1762 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
1763 msgid "Custom action cleanup code"
1764 msgstr "Инструкции за почистване на персонализирано действие"
1766 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
1767 msgid "Custom action preparation code"
1768 msgstr "Инструкции за приготовление на персонализирано действие"
1770 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
1771 msgid "Custom condition"
1772 msgstr "Персонализирано условие"
1774 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
1775 #. ($MoveCustomFieldUp)
1776 #. ($MoveCustomFieldDown)
1777 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
1780 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
1781 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
1782 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1783 msgstr "Персонализирано поле %1 %2 %3"
1785 #: lib/RT/Record.pm:1611
1787 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
1788 msgstr "Персонализирано поле %1 не се отнася до този обект"
1790 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
1792 msgid "Custom field %1 has a value."
1793 msgstr "Персонализирано поле %1 има указана стойност."
1795 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
1797 msgid "Custom field %1 has no value."
1798 msgstr "Персонализирано поле %1 няма указана стойност."
1800 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
1802 msgid "Custom field %1 not found"
1803 msgstr "Персонализирано поле %1 не е открито"
1805 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
1808 msgid "Custom field '%1'"
1809 msgstr "Персонализирано поле '%1'"
1811 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1046
1812 msgid "Custom field is already applied to the object"
1815 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1267
1816 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1817 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1818 msgstr "Стойността %1 не беше намерена за персонализирано поле %2"
1820 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:447
1821 msgid "Custom field value could not be deleted"
1822 msgstr "Стойността на персонализирано поле не може да бъде изтрита"
1824 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1279
1825 msgid "Custom field value could not be found"
1826 msgstr "Стойността на персонализирано поле не беше открита"
1828 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:449
1829 msgid "Custom field value deleted"
1830 msgstr "Стойността на персонализирано поле беше изтрита"
1832 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
1834 msgstr "ПерсонализираноПоле"
1836 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
1837 msgid "CustomFieldValue"
1838 msgstr "СтойностНаПерсонализираноПоле"
1840 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
1842 msgstr "Персонализирай"
1844 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
1845 msgid "Customize Basics"
1846 msgstr "Основни персонализации"
1848 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
1849 msgid "Customize Email Addresses"
1850 msgstr "Персонализация на имейл адреси"
1852 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
1853 msgid "Customize Email Configuration"
1854 msgstr "Конфигурация на имейл"
1856 #: lib/RT/Installer.pm:109
1857 msgid "DBA password"
1858 msgstr "Парола за базата данни"
1860 #: lib/RT/Installer.pm:102
1861 msgid "DBA username"
1862 msgstr "Потребителско име за базата данни"
1864 #: lib/RT/Config.pm:362
1865 msgid "Daily digest"
1866 msgstr "Дневно резюме"
1868 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
1872 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
1874 msgid "Dashboard could not be created: %1"
1875 msgstr "Не може да бъде създадено табло: %1"
1877 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
1879 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
1880 msgstr "Не може да бъде обновено табло: %1"
1882 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
1883 msgid "Dashboard updated"
1884 msgstr "Табло обновено"
1886 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
1890 #: lib/RT/Installer.pm:76
1891 msgid "Database host"
1892 msgstr "Адрес на базата данни"
1894 #: lib/RT/Installer.pm:94
1895 msgid "Database name"
1896 msgstr "Име на базата данни"
1898 #: lib/RT/Installer.pm:125
1899 msgid "Database password for RT"
1900 msgstr "Парола за базата данни на RT"
1902 #: lib/RT/Installer.pm:85
1903 msgid "Database port"
1904 msgstr "Порт на базата данни"
1906 #: lib/RT/Installer.pm:58
1907 msgid "Database type"
1908 msgstr "Тип на базата данни"
1910 #: lib/RT/Installer.pm:118
1911 msgid "Database username for RT"
1912 msgstr "Потребителско име за базата данни на RT"
1914 #: lib/RT/Config.pm:323
1916 msgstr "Формат на датата"
1918 #: lib/RT/Date.pm:657
1919 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
1922 #: lib/RT/Date.pm:655
1923 msgid "DateTime module missing"
1924 msgstr "DateTime модулът липсва"
1926 #: lib/RT/Date.pm:672
1927 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
1930 #: lib/RT/Date.pm:656
1931 msgid "DateTime::Locale module missing"
1932 msgstr "DateTime::Locale модулът липсва"
1934 #: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
1938 #: lib/RT/Date.pm:99
1942 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
1944 msgstr "Разшифроване"
1946 #: etc/initialdata:197
1947 msgid "Default Autoresponse template"
1948 msgstr "Шаблон за авто-отговор по подразбиране"
1950 #: share/html/Tools/Offline.html:62
1951 msgid "Default Queue"
1952 msgstr "Опашка по подразбиране"
1954 #: share/html/Tools/Offline.html:71
1955 msgid "Default Requestor"
1956 msgstr "Заявител по подразбиране"
1958 #: etc/initialdata:271
1959 msgid "Default admin comment template"
1960 msgstr "Шаблон за административен коментар по подразбиране"
1962 #: etc/initialdata:250
1963 msgid "Default admin correspondence template"
1964 msgstr "Шаблон за административна кореспонденция по подразбиране"
1966 #: etc/initialdata:262
1967 msgid "Default correspondence template"
1968 msgstr "Шаблон за кореспонденция по подразбиране"
1970 #: lib/RT/Config.pm:140
1971 msgid "Default queue"
1972 msgstr "Опашка по подразбиране"
1974 #: etc/initialdata:228
1975 msgid "Default transaction template"
1976 msgstr "Шаблон за транзакция по подразбиране"
1978 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
1981 msgstr "По подразбиране: %1"
1983 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
1984 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
1985 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1986 msgstr "По подразбиране: %1/%2 променен от %3 на %4"
1988 #: lib/RT/Date.pm:113
1989 msgid "DefaultFormat"
1990 msgstr "ФорматПоПодразбиране"
1992 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
1993 msgid "Delegate rights"
1994 msgstr "Делегиране на права"
1996 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
1997 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1998 msgstr "Делегиране на определени права, които са предоставени на вас."
2000 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2001 msgid "DelegateRights"
2002 msgstr "ДелегиранеПрава"
2004 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2008 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2012 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2013 msgid "Delete Template"
2014 msgstr "Изтриване на шаблон"
2016 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2017 msgid "Delete dashboards for this group"
2018 msgstr "Изтриване на таблата за тази група"
2020 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2022 msgid "Delete failed: %1"
2023 msgstr "Изтриването пропадна: %1"
2025 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2026 msgid "Delete personal dashboards"
2027 msgstr "Изтриване на лични табла"
2029 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2030 msgid "Delete selected scrips"
2031 msgstr "Изтриване на избрани scrips"
2033 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2034 msgid "Delete system dashboards"
2035 msgstr "Изтриване на системни табла"
2037 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2038 msgid "Delete tickets"
2039 msgstr "Изтриване на билети"
2041 #: share/html/Search/Bulk.html:186
2042 msgid "Delete values"
2043 msgstr "Изтриване на стойности"
2045 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2046 msgid "DeleteDashboard"
2047 msgstr "ИзтриванеТабло"
2049 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2050 msgid "DeleteGroupDashboard"
2051 msgstr "ИзтриванеГруповоТабло"
2053 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2054 msgid "DeleteOwnDashboard"
2055 msgstr "ИзтриванеЛичноТабло"
2057 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2058 msgid "DeleteTicket"
2059 msgstr "ИзтриванеБилет"
2061 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2062 #. ($self->ObjectName)
2064 msgstr "Изтрит е %1"
2066 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2068 msgid "Deleted dashboard %1"
2069 msgstr "Табло %1 изтрито"
2071 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2072 msgid "Deleted queries"
2073 msgstr "Заявки изтрити"
2075 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:188
2076 msgid "Deleted saved search"
2077 msgstr "Съхранено търсене изтрито"
2079 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2080 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2081 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2083 #: lib/RT/User_Overlay.pm:415
2084 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2085 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2087 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2091 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
2092 msgid "Depended on by"
2095 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2096 msgid "DependedOnBy"
2099 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775
2101 msgid "Dependency by %1 added"
2102 msgstr "Зависимост от %1 добавена"
2104 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
2106 msgid "Dependency by %1 deleted"
2107 msgstr "Зависимост от %1 изтрита"
2109 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772
2111 msgid "Dependency on %1 added"
2112 msgstr "Зависимост към %1 добавена"
2114 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
2116 msgid "Dependency on %1 deleted"
2117 msgstr "Зависимост към %1 изтрита"
2119 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2123 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2127 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2131 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2135 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2139 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:155
2140 msgid "Describe the issue below"
2141 msgstr "Опишете проблема по-долу"
2143 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2147 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2151 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2155 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2159 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2160 msgid "Display Access Control List"
2161 msgstr "Показване на списъка за контрол на достъпа"
2163 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2164 msgid "Display Columns"
2165 msgstr "Показвани колони"
2167 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2168 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2169 msgstr "Показване на шаблони на scrips за тази опашка"
2171 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2172 msgid "Display Scrips for this queue"
2173 msgstr "Показване на scrips за тази опашка"
2175 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2176 msgid "Display saved searches for this group"
2177 msgstr "Показване на съхранени търсения за тази група"
2179 #: share/html/Elements/Footer:64
2180 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2181 msgstr "Разпространява се под версия 2 на <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>."
2183 #: lib/RT/System.pm:79
2184 msgid "Do anything and everything"
2187 #: lib/RT/Installer.pm:190
2189 msgstr "Име на домейн"
2191 #: lib/RT/Installer.pm:191
2192 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2193 msgstr "Не включвайте http://, просто нещо като 'localhost', 'rt.example.com'"
2195 #: lib/RT/Config.pm:254
2196 msgid "Don't refresh home page."
2197 msgstr "Не опреснявай началната страница."
2199 #: lib/RT/Config.pm:224
2200 msgid "Don't refresh search results."
2201 msgstr "Не опреснявай резултатите от търсенето."
2203 #: share/html/Elements/Refresh:53
2204 msgid "Don't refresh this page."
2205 msgstr "Не опреснявай тази страница."
2207 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2208 msgid "Don't trust this key at all"
2209 msgstr "Не се доверявай на този ключ въобще"
2211 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2215 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2216 msgid "Download as a tab-delimited file"
2217 msgstr "Изтегляне като файл с разделител tab"
2219 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2220 msgid "Download dumpfile"
2221 msgstr "Изтегляне на dump файл"
2223 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2227 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2231 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2236 #: share/html/Tools/index.html:75
2237 msgid "Easy updating of your open tickets"
2238 msgstr "Лесно обновление на вашите отворени билети"
2240 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2242 msgstr "Редактиране"
2244 #: share/html/Search/Bulk.html:181
2245 msgid "Edit Custom Fields"
2246 msgstr "Редактиране на персонализирани полета"
2248 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2250 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2251 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за %1"
2253 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2254 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2255 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички групи"
2257 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2258 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2259 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички опашки"
2261 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2262 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2263 msgstr "Редакция на персонализирани полета за всички потребители"
2265 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2266 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2267 msgstr "Редакция на персонализирани полета за билети във всички опашки"
2269 #: share/html/Search/Bulk.html:216 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2271 msgstr "Редакция на връзки"
2273 #: share/html/Search/Edit.html:76
2275 msgstr "Редакция на заявката"
2277 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:278
2279 msgstr "Редакция на търсенето"
2281 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2282 #. ($QueueObj->Name)
2283 msgid "Edit Templates for queue %1"
2284 msgstr "Редакция на шаблони за опашка %1"
2286 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2287 msgid "Edit saved searches for this group"
2288 msgstr "Редакция на съхранени търсения за тази група"
2290 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2291 msgid "Edit system templates"
2292 msgstr "Редакция на системни шаблони"
2294 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2295 msgid "EditSavedSearches"
2296 msgstr "РедакцияСъхрТърсения"
2298 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2299 msgid "Editable text"
2300 msgstr "Редактируем текст"
2302 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162
2303 #. ($QueueObj->Name)
2304 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2305 msgstr "Редакция на конфигурацията за опашка %1"
2307 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2308 #. ($CustomFieldObj->Name())
2309 #. ($CustomFieldObj->Name)
2310 msgid "Editing CustomField %1"
2311 msgstr "Редакция на персонализирано поле %1"
2313 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2315 msgid "Editing membership for group %1"
2316 msgstr "Редакция на членството за група %1"
2318 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2320 msgid "Editing membership for personal group %1"
2321 msgstr "Редакция на членството за лична група %1"
2323 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2325 msgstr "ЕфективенId"
2327 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
2328 msgid "Either base or target must be specified"
2329 msgstr "Трябва да бъде определена база или цел"
2331 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2333 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2334 msgstr "Нямате право да видите съхранено търсене %1 или идентификаторът е неправилен"
2336 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2340 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2341 msgid "Email Digest"
2342 msgstr "Електронно резюме"
2344 #: lib/RT/User_Overlay.pm:547
2345 msgid "Email address in use"
2348 #: lib/RT/Config.pm:359
2349 msgid "Email delivery"
2350 msgstr "Доставка на ел. поща"
2352 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2353 msgid "Email template for periodic notification digests"
2354 msgstr "Шаблон за ел. поща за периодични нотификационни резюмета"
2356 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2357 msgid "EmailAddress"
2360 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2364 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2365 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2366 msgstr "Включено (Изчиствайки тази отметка изключвате това персонализирано поле)"
2368 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
2369 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2370 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази група)"
2372 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
2373 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2374 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази опашка)"
2376 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
2377 msgid "Enabled Queues"
2378 msgstr "Включени опашки"
2380 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
2381 msgid "Enabled queues matching search criteria"
2384 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
2385 #. (loc_fuzzy($msg))
2386 msgid "Enabled status %1"
2387 msgstr "Включено състояние %1"
2389 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2393 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
2394 msgid "Encrypt by default"
2395 msgstr "Шифрирай по подразбиране"
2397 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
2398 msgid "Encrypt/Decrypt"
2399 msgstr "Шифриране/дешифриране"
2401 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
2402 #. ($id, $txn->Ticket)
2403 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
2404 msgstr "Шифриране/дешифриране на транзакция #%1 от билет #%2"
2406 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
2407 msgid "Encrypting disabled"
2408 msgstr "Шифрирането изключено"
2410 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
2411 msgid "Encrypting enabled"
2412 msgstr "Шифрирането включено"
2414 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2415 msgid "Enter multiple values"
2416 msgstr "Въведете множество стойности"
2418 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
2419 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
2420 msgstr "Въведете множество стойности с авто-довършване"
2422 #: share/html/Elements/EditLinks:127
2423 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2424 msgstr "Въведете обекти или URI-та, с които ще се свържат обектите. Разделете множество въведения с шпации."
2426 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
2427 msgid "Enter one value"
2428 msgstr "Въведете една стойност"
2430 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
2431 msgid "Enter one value with autocompletion"
2432 msgstr "Въведете една стойност с авто-довършване"
2434 #: share/html/Elements/EditLinks:124
2435 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2436 msgstr "Въведете опашки или URI-та, с които ще се свържат опашките. Разделете множество въведения с шпации."
2438 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:217 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
2439 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2440 msgstr "Въведете билети или URI-та, с които ще се свържат билетите. Разделете множество въведения с шпации."
2442 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
2443 msgid "Enter up to %1 values"
2444 msgstr "Въведете най-много %1 стойности"
2446 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
2447 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
2448 msgstr "Въведете най-много %1 стойности с авто-довършване"
2450 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:93 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
2454 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
2455 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2456 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->AddWatcher"
2458 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
2459 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2460 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->DeleteWatcher"
2462 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
2463 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2464 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->AddWatcher"
2466 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
2467 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2468 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->DeleteWatcher"
2470 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
2471 msgid "Error to RT owner: public key"
2472 msgstr "Грешка към собственика на RT: публичен ключ"
2474 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
2475 msgid "Error: Missing dashboard"
2476 msgstr "Грешка: Липсващо табло"
2478 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
2479 msgid "Error: bad GnuPG data"
2480 msgstr "Грешка: лоши GnuPG данни"
2482 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
2483 msgid "Error: no private key"
2484 msgstr "Грешка: няма публичен ключ"
2486 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
2487 msgid "Error: public key"
2488 msgstr "Грешка: публичен ключ"
2490 #: bin/rt-crontool:388
2491 msgid "Escalate tickets"
2492 msgstr "Ескалиране на билети"
2494 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
2496 msgstr "Приблизително"
2498 #: lib/RT/Handle.pm:639
2502 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
2503 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
2504 msgstr "Разглеждане на билети, създадени в опашка между две дати"
2506 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
2507 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
2508 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка между две дати"
2510 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
2511 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
2512 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка, групирани по собственик"
2514 #: bin/rt-crontool:374
2518 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
2522 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2523 msgid "ExtendedStatus"
2524 msgstr "РазширеноСъстояние"
2526 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
2527 msgid "External authentication enabled."
2530 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
2532 msgstr "Допълнителна информация"
2534 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
2535 msgid "Extract Subject Tag"
2536 msgstr "Извличане на таг за тема"
2538 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
2539 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
2540 msgstr "Извличане на тагове от темата на транзакция и добавянето им към темата на билета."
2542 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
2544 msgid "Failed to connect to database: %1"
2545 msgstr "Неуспех при свързването с базата данни: %1"
2547 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
2548 #. ($self->ObjectName)
2549 msgid "Failed to create %1 attribute"
2550 msgstr "Грешка при създаването на атрибут %1"
2552 #: lib/RT/User_Overlay.pm:290
2553 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2554 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Привилегировани' не е намерена."
2556 #: lib/RT/User_Overlay.pm:297
2557 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2558 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Непривилегировани' не е намерена"
2560 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
2561 #. ($self->ObjectName, $id)
2562 msgid "Failed to load %1 %2"
2563 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2"
2565 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
2566 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
2567 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
2568 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2: %3"
2570 #: bin/rt-crontool:307
2572 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2573 msgstr "Неуспех при зареждането на модул %1. (%2)"
2575 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
2577 msgid "Failed to load object for %1"
2578 msgstr "Неуспех при зареждането на обект за %1"
2580 #: sbin/rt-email-digest:166
2581 msgid "Failed to load template"
2582 msgstr "Неуспех при зареждането на шаблон"
2584 #: sbin/rt-email-digest:174
2585 msgid "Failed to parse template"
2586 msgstr "Неуспех при разбор на шаблон"
2588 #: lib/RT/Date.pm:89
2592 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
2593 msgid "Field values source:"
2594 msgstr "Източник на стойности за полето:"
2596 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
2600 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
2602 msgstr "Име на файл"
2604 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
2605 msgid "Fill arguments"
2606 msgstr "Попълнете аргументите"
2608 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
2609 msgid "Fill boxes with color using"
2610 msgstr "Запълване на кутиите с цвят използвайки"
2612 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2613 msgid "Fill in multiple text areas"
2614 msgstr "Попълване на множество текстови области"
2616 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2617 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2618 msgstr "Попълване на множество wikitext области"
2620 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
2621 msgid "Fill in one text area"
2622 msgstr "Попълване на една тесктова област"
2624 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
2625 msgid "Fill in one wikitext area"
2626 msgstr "Попълване на една wikitext област"
2628 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
2629 msgid "Fill in this field with a URL."
2630 msgstr "Попълнете това поле с URL."
2632 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
2633 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2634 msgstr "Попълване на максимум %1 текстови области"
2636 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
2637 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2638 msgstr "Попълване на максимум %1 wikitext области"
2640 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:187 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
2641 msgid "Final Priority"
2642 msgstr "Окончателен приоритет"
2644 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2645 msgid "FinalPriority"
2646 msgstr "ОкончателенПриоритет"
2648 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
2649 msgid "Find all users whose"
2650 msgstr "Попълнете всички потребители, чиито"
2652 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
2653 msgid "Find groups whose"
2654 msgstr "Намерете групи, чиито"
2656 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
2657 msgid "Find people whose"
2658 msgstr "Намерете хора, чиито"
2660 #: share/html/Search/Results.html:156
2661 msgid "Find tickets"
2662 msgstr "Намиране на билети"
2664 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
2668 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
2672 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
2674 msgstr "Foo Bar Baz"
2676 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
2680 #: share/html/Search/Bulk.html:92
2681 msgid "Force change"
2682 msgstr "Наложи промяна"
2684 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
2688 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
2692 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
2693 msgid "Forward Message"
2694 msgstr "Препращане на съобщение"
2696 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
2697 msgid "Forward Message and Return"
2698 msgstr "Препращане на съобщение и връщане"
2700 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
2701 msgid "Forward Ticket"
2702 msgstr "Препращане на билет"
2704 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2705 msgid "Forward messages to third person(s)"
2706 msgstr "Препращане на съобщението до трети лица"
2708 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
2710 msgid "Forward ticket #%1"
2711 msgstr "Препращане на билет #%1"
2713 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
2715 msgid "Forward transaction #%1"
2716 msgstr "Препращане на транзакция #%1"
2718 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2719 msgid "ForwardMessage"
2720 msgstr "ПрепращанеСъобщение"
2722 #: share/html/Search/Results.html:154
2724 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2725 msgstr "Намерени %quant(%1,билет)"
2727 #: lib/RT/Record.pm:929
2728 msgid "Found Object"
2729 msgstr "Намерен обект"
2731 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
2735 #: lib/RT/Date.pm:108
2739 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
2743 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
2744 msgid "Full headers"
2745 msgstr "Пълни заглавни части"
2747 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216
2751 #: share/html/Tools/Offline.html:86
2752 msgid "Get template from file"
2753 msgstr "Извличане на шаблон от файл"
2755 #: share/html/Install/index.html:76
2756 msgid "Getting started"
2757 msgstr "Първи стъпки"
2759 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
2762 msgstr "Даден на %1"
2764 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
2768 #: NOT FOUND IN SOURCE
2769 msgid "Global Custom Fields"
2770 msgstr "Глобални персонализирани полета"
2772 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
2773 msgid "Global custom field configuration"
2774 msgstr "Конфигурация на глобални персонализирани полета"
2776 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
2778 msgid "Global portlet %1 saved."
2779 msgstr "Глобален portlet %1 съхранен."
2781 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
2782 #. (loc($Template->Name))
2783 msgid "Global template: %1"
2784 msgstr "Глобален шаблон: %1"
2786 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
2790 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:682 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:717
2791 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
2792 msgstr "Грешка на GnuPG. Свържете се с администратор"
2794 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:637 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:699
2795 msgid "GnuPG integration is disabled"
2796 msgstr "Интеграцията с GnuPG е изключена"
2798 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
2799 msgid "GnuPG issues"
2800 msgstr "Проблеми с GnuPG"
2802 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
2804 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
2805 msgstr "GnuPG частни ключове за %1"
2807 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86
2809 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
2810 msgstr "GnuPG публични ключове за %1"
2812 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
2816 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
2820 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
2822 msgstr "Иди до билет"
2824 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:324 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
2828 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
2829 msgid "Graph Properties"
2830 msgstr "Свойства на графиката"
2832 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
2833 msgid "Graphical charts are not available."
2834 msgstr "Графични диаграми не са налични"
2836 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
2840 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
2841 msgid "Group Rights"
2842 msgstr "Права на групи"
2844 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:999
2845 #. ($new_member_obj->Object->Name)
2846 msgid "Group already has member: %1"
2847 msgstr "Групата вече съдържа член: %1"
2849 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
2851 msgid "Group could not be created: %1"
2852 msgstr "Групата не може да бъде създадена: %1"
2854 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
2855 msgid "Group created"
2856 msgstr "Групата създадена"
2858 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:734
2859 msgid "Group disabled"
2860 msgstr "Групата изключена"
2862 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
2863 msgid "Group enabled"
2864 msgstr "Групата включена"
2866 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
2867 msgid "Group has no such member"
2868 msgstr "Групата няма такъв член"
2870 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
2871 msgid "Group not found"
2872 msgstr "Групата не е намерена"
2874 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
2875 msgid "Group rights"
2876 msgstr "Права на групата"
2878 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
2882 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
2883 msgid "Groups can't be members of their members"
2884 msgstr "Групите не могат да бъдат членове на собствените си членове"
2886 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
2887 msgid "Groups matching search criteria"
2888 msgstr "Групи, отговарящи на критериите за търсене"
2890 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
2891 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
2892 msgstr "Групи, чиито член е потребителят (отметка за изтриване)"
2894 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
2895 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
2896 msgstr "Групи, в които потребителят не членува (отметка за добавяне)"
2898 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
2899 msgid "Groups this user belongs to"
2900 msgstr "Групи, в които принадлежи този потребител"
2902 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
2906 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
2907 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
2908 msgstr "Заглавие на препратен билет"
2910 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
2911 msgid "Heading of a forwarded message"
2912 msgstr "Заглавие на препратено съобщение"
2914 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
2918 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
2921 msgstr "Здравей, %1"
2923 #: share/html/Install/Global.html:52
2924 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
2925 msgstr "Помогнете ни да установим полезни стойности по подразбиране за RT."
2927 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
2931 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
2932 #. ($GroupObj->Name)
2933 msgid "History of the group %1"
2934 msgstr "История на група %1"
2936 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
2937 #. ($QueueObj->Name)
2938 msgid "History of the queue %1"
2939 msgstr "История на опашка %1"
2941 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
2943 msgid "History of the user %1"
2944 msgstr "История на потребител %1"
2946 #: share/html/Elements/DashboardTabs:40
2950 #: lib/RT/Config.pm:251
2951 msgid "Home page refresh interval"
2952 msgstr "Интервал на опресняване на началната страница"
2954 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
2956 msgstr "ДомашенТелефон"
2958 #: share/html/Elements/Tabs:68
2960 msgstr "Начална страница"
2962 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
2966 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
2970 #: lib/RT/Base.pm:136
2972 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
2973 msgstr "Имам %quant(%1,бетонобъркачка)."
2975 #: lib/RT/Date.pm:114
2979 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
2983 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
2985 msgstr "Самоличност"
2987 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
2988 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
2989 msgstr "Ако одобрение е отхвърлено, отхвърляне на оригинала и изтриване на предстоящи одобрения"
2991 #: share/html/Tools/Offline.html:75
2992 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
2993 msgstr "Ако не е указан заявител, създавай на билетите с този заявител."
2995 #: share/html/Tools/Offline.html:66
2996 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
2997 msgstr "Ако не е указана опашка, създавай билети в тази опашка."
2999 #: bin/rt-crontool:370
3000 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3001 msgstr "Ако този инструмент е setgid, недобронамерен локален потребител би могъл да го използва за да получи административен достъп до RT."
3003 #: share/html/Install/index.html:83
3004 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3005 msgstr "Ако вече разполагате с работещ RT сървър и база данни, използвайте момента за да се уверите, че сървърът с бази данни работи и RT сървърът може да се свърже с него. Щом това е готово, спрете и пуснете RT сървъра.</p>"
3007 #: share/html/Install/Finish.html:60
3008 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3009 msgstr "Ако сте променили порта, на който RT работи, е нужно да рестартирате сървъра за да влезете."
3011 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:151 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3012 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3013 msgstr "Ако сте променили нещо по-горе, се уверете, че"
3015 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3016 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3017 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3018 msgstr "Ако предпочитаната от вас база данни не е в списъка по-долу, това означава, че RT не успя да намери <i>драйвер за базата данни</i> инсталиран локално. Бихте могли да поправите това като използвате %1 за да изтеглите и инсталирате DBD::MySQL, DBD::Oracle или DBD::Pg."
3020 #: lib/RT/Record.pm:921
3021 msgid "Illegal value for %1"
3022 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3024 #: lib/RT/Record.pm:924
3025 msgid "Immutable field"
3026 msgstr "Непроменяемо поле"
3028 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3029 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3030 msgstr "Включване на деактивирани персонализирани полета в списъка."
3032 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3033 msgid "Include disabled groups in listing."
3034 msgstr "Включване на деактивирани групи в списъка."
3036 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3037 msgid "Include disabled queues in listing."
3038 msgstr "Включване на деактивирани опашки в списъка."
3040 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3041 msgid "Include disabled users in search."
3042 msgstr "Включване на деактивирани потребители в търсенето."
3044 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3045 msgid "Include page"
3046 msgstr "Включване на страница"
3048 #: lib/RT/Config.pm:361
3049 msgid "Individual messages"
3050 msgstr "Индивидуални съобщения"
3052 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3053 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3054 msgstr "Информиране на собственика на RT, че потребител(и) има проблем с публични ключове"
3056 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3057 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3058 msgstr "Информиране на потребител, че табло, за което се е абонирал(а) липсва"
3060 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3061 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3062 msgstr "Информиране на потребител, че съобщение, което е изпратил(а) има невалидни GnuPG данни"
3064 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3065 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3066 msgstr "Информиране на потребител, че има проблеми с публичния си ключ и не може да приема шифрирано съдържание"
3068 #: etc/initialdata:443
3069 msgid "Inform user that his password has been reset"
3070 msgstr "Информиране на потребител за смяна на паролата"
3072 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3073 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3074 msgstr "Информиране на потребител, че сме получили шифрирана ел. поща, а нямаме частни ключове за дешифриране"
3076 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3077 msgid "Initial Priority"
3078 msgstr "Първоначален приоритет"
3080 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3081 msgid "InitialPriority"
3082 msgstr "ПървоначаленПриоритет"
3084 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3085 msgid "Initialize Database"
3086 msgstr "Инициализация на базата данни"
3088 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3090 msgstr "Грешка при въвеждането"
3092 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1136 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1272 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3093 #. ($self->FriendlyPattern)
3094 #. ($CF->FriendlyPattern)
3095 msgid "Input must match %1"
3096 msgstr "Въведеното трябва да съответства на %1"
3098 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3100 msgstr "Инсталиране на RT"
3102 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327
3103 msgid "Internal Error"
3104 msgstr "Вътрешна грешка"
3106 #: lib/RT/Record.pm:294
3107 #. ($id->{error_message})
3108 msgid "Internal Error: %1"
3109 msgstr "Вътрешна грешка: %1"
3111 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3113 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3114 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3115 msgstr "Невалиден %1: '%2' не изглежда като адрес на ел. поща"
3117 #: share/html/Install/Basics.html:81
3119 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3120 msgstr "Невалиден %1: нужно е да е число"
3122 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:625
3123 msgid "Invalid Group Type"
3124 msgstr "Невалиден тип на група"
3126 #: lib/RT/Record.pm:926
3127 msgid "Invalid data"
3128 msgstr "Невалидни данни"
3130 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1129
3131 msgid "Invalid object"
3132 msgstr "Невалиден обект"
3134 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3135 msgid "Invalid owner object"
3136 msgstr "Невалиден обект-собственик"
3138 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:224 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:625
3140 msgid "Invalid pattern: %1"
3141 msgstr "Невалиден образец: %1"
3143 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3144 msgid "Invalid queue"
3145 msgstr "Невалидна опашка"
3147 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3148 msgid "Invalid right"
3149 msgstr "Невалидно право."
3151 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3152 #. ($args{'RightName'})
3153 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3154 msgstr "Невалидно право. Неуспех при канонизацията на право '%1'"
3156 #: lib/RT/User_Overlay.pm:537
3157 msgid "Invalid syntax for email address"
3158 msgstr "Невалиден синтаксис на адрес на ел. поща"
3160 #: lib/RT/Record.pm:269
3162 msgid "Invalid value for %1"
3163 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3165 #: lib/RT/Record.pm:1621
3166 msgid "Invalid value for custom field"
3167 msgstr "Невалидна стойност за персонализирано поле"
3169 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3170 msgid "Invalid value for status"
3171 msgstr "Невалидна стойност за състояние"
3173 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:709
3174 msgid "Is not encrypted"
3175 msgstr "Не е шифрирано"
3177 #: bin/rt-crontool:371
3178 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3179 msgstr "Изключително важно е да не е позволено на непривилегировани потребители да стартират този инструмент."
3181 #: bin/rt-crontool:372
3182 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3183 msgstr "Препоръчително е да създадете непривилегирован UNIX потребител с правилно членство в групи и достъп до RT, за да стартирате този инструмент."
3185 #: bin/rt-crontool:332
3186 msgid "It takes several arguments:"
3187 msgstr "Приема редица аргументи:"
3189 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3193 #: lib/RT/Date.pm:88
3197 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3198 msgid "Join or leave this group"
3199 msgstr "Присъединете се или напуснете тази група"
3201 #: lib/RT/Date.pm:94
3205 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
3209 #: lib/RT/Date.pm:93
3213 #: lib/RT/Installer.pm:78
3214 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3215 msgstr "Оставете 'localhost' ако не сте сигурен/на. Оставете празно за да локална връзка през socket."
3217 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
3221 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
3225 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
3229 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
3230 msgid "Last Contact"
3231 msgstr "Последен контакт"
3233 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
3234 msgid "Last Contacted"
3235 msgstr "Последно свързване"
3237 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
3238 msgid "Last Updated"
3239 msgstr "Последно обновяване"
3241 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
3242 msgid "Last Updated By"
3243 msgstr "Последно обновяване от"
3245 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
3246 msgid "Last updated by"
3247 msgstr "Последно обновяване от"
3249 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3251 msgstr "ПоследноОбновяване"
3253 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3254 msgid "LastUpdatedBy"
3255 msgstr "ПоследноОбновяванеОт"
3257 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3258 msgid "LastUpdatedRelative"
3259 msgstr "ПоследноОбновяванеОтносително"
3261 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
3262 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
3263 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
3264 msgstr "Оставете празно за изпращане на текущият ви адрес на ел. поща (%1)"
3266 #: lib/RT/Installer.pm:88
3267 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
3268 msgstr "Оставете празно за да използвате стойността по подразбиране за вашата база данни"
3270 #: lib/RT/Installer.pm:101
3271 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
3272 msgstr "Оставете това така, за да използвате потребителското име по подразбиране за типа на вашата база данни"
3274 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
3278 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
3282 #: lib/RT/Config.pm:274
3283 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
3284 msgstr "Дължина в символи; Използвайте '0' за показване на всички съобщения последователно, без значение дължината им"
3286 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
3287 msgid "Let this user access RT"
3288 msgstr "Позволяване на този потребител достъп до RT"
3290 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
3291 msgid "Let this user be granted rights"
3292 msgstr "Предоставяне на права на този потребител"
3294 #: share/html/Install/index.html:86
3298 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
3302 #: lib/RT/Record.pm:1311
3303 msgid "Link already exists"
3304 msgstr "Връзката вече съществува"
3306 #: lib/RT/Record.pm:1325
3307 msgid "Link could not be created"
3308 msgstr "Връзката не може да бъде създадена"
3310 #: lib/RT/Record.pm:1406
3311 msgid "Link not found"
3312 msgstr "Връзката не е намерена"
3314 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
3316 msgid "Link ticket #%1"
3317 msgstr "Свързване на билет #%1"
3319 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
3320 msgid "Link values to"
3321 msgstr "Свързване на стойностите с"
3323 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
3327 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
3331 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
3333 msgstr "СвързаноКъм"
3335 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
3336 msgid "Linking. Permission denied"
3337 msgstr "Свързване. Достъпът отказан"
3339 #: share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
3343 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
3347 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
3348 msgid "Load saved search:"
3349 msgstr "Зареждане на съхранено търсене:"
3351 #: lib/RT/System.pm:90
3352 msgid "LoadSavedSearch"
3353 msgstr "ЗарежданеСъхрТърсене"
3355 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
3356 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
3357 msgid "Loaded %1 %2"
3358 msgstr "Заредено %1 %2"
3360 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
3361 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3362 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
3363 msgstr "Заредено оригинално \"%1\" съхранено търсене"
3365 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
3366 msgid "Loaded perl modules"
3367 msgstr "Заредени модули на perl"
3369 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
3370 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3371 msgid "Loaded saved search \"%1\""
3372 msgstr "Заредено съхранено търсене \"%1\""
3374 #: lib/RT/Config.pm:319
3378 #: lib/RT/Date.pm:122
3379 msgid "LocalizedDateTime"
3380 msgstr "ЛокализираноДатаВреме"
3382 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
3384 msgstr "Локализация"
3386 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:7
3387 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
3388 msgid "Logged in as %1"
3389 msgstr "Влязохте като %1"
3391 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
3395 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:101 share/html/Elements/Login:117 share/html/Elements/Login:85
3399 #: share/html/Elements/Logo:51
3404 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
3408 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1038
3409 msgid "Lookup type mismatch"
3410 msgstr "Грешка в типа на търсене"
3412 #: lib/RT/Config.pm:354 lib/RT/Config.pm:369
3416 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
3417 msgid "Main type of links"
3418 msgstr "Главен тип на връзките"
3420 #: share/html/Search/Bulk.html:91
3422 msgstr "Направи собственик"
3424 #: share/html/Search/Bulk.html:115
3426 msgstr "Направи състояние"
3428 #: share/html/Search/Bulk.html:123
3429 msgid "Make date Due"
3430 msgstr "Направи краен срок"
3432 #: share/html/Search/Bulk.html:125
3433 msgid "Make date Resolved"
3434 msgstr "Направи дата на разрешаване"
3436 #: share/html/Search/Bulk.html:119
3437 msgid "Make date Started"
3438 msgstr "Направи дата на стартиране"
3440 #: share/html/Search/Bulk.html:117
3441 msgid "Make date Starts"
3442 msgstr "Направи дата на старт"
3444 #: share/html/Search/Bulk.html:121
3445 msgid "Make date Told"
3448 #: share/html/Search/Bulk.html:111
3449 msgid "Make priority"
3450 msgstr "Направи приоритет"
3452 #: share/html/Search/Bulk.html:113
3454 msgstr "Направи опашка"
3456 #: share/html/Search/Bulk.html:109
3457 msgid "Make subject"
3458 msgstr "Направи тема"
3460 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
3461 msgid "Make this group visible to user"
3462 msgstr "Направи тази група видима за потребителя"
3464 #: share/html/Admin/index.html:74
3465 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3466 msgstr "Управление на персонализирани полета и стойности на такива"
3468 #: share/html/Admin/index.html:65
3469 msgid "Manage groups and group membership"
3470 msgstr "Управление на групи и членство в такива"
3472 #: share/html/Admin/index.html:81
3473 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3474 msgstr "Управление на свойства и конфигурация, които се отнасят до всички опашки"
3476 #: share/html/Admin/index.html:70
3477 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3478 msgstr "Управление на опашки и специфичните им свойства"
3480 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
3481 msgid "Manage saved graphs"
3482 msgstr "Управление на съхранени графики"
3484 #: share/html/Admin/index.html:60
3485 msgid "Manage users and passwords"
3486 msgstr "Управление на потребители и пароли"
3488 #: lib/RT/Date.pm:90
3492 #: share/html/Ticket/Display.html:170
3493 msgid "Marked all messages as seen"
3494 msgstr "Всички съобщения са маркирани като прочетени"
3496 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
3497 msgid "Mason template search order"
3500 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
3504 #: lib/RT/Config.pm:272
3505 msgid "Maximum inline message length"
3506 msgstr "Максимална дължина на съобщение инлайн"
3508 #: lib/RT/Date.pm:92
3512 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
3516 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788
3518 msgid "Member %1 added"
3519 msgstr "Член %1 добавен"
3521 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:828
3523 msgid "Member %1 deleted"
3524 msgstr "Член %1 премахнат"
3526 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1016
3527 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3528 msgid "Member added: %1"
3529 msgstr "Член добавен: %1"
3531 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1181
3532 msgid "Member deleted"
3533 msgstr "Членът е изтрит"
3535 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1185
3536 msgid "Member not deleted"
3537 msgstr "Членът не е изтрит"
3539 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
3543 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
3547 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
3551 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
3553 msgid "Membership in %1 added"
3554 msgstr "Членство в %1 добавено"
3556 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:825
3558 msgid "Membership in %1 deleted"
3559 msgstr "Членство в %1 премахнато"
3561 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
3565 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
3567 msgid "Memberships of the user %1"
3568 msgstr "Членства на потребителят %1"
3570 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2654
3571 msgid "Merge Successful"
3572 msgstr "Сливането успешно"
3574 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2532
3575 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3576 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи EffectiveId"
3578 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2549
3579 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3580 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи състояние"
3582 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
3586 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:791
3588 msgid "Merged into %1"
3591 #: share/html/Search/Bulk.html:165 share/html/Ticket/Update.html:134
3595 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
3596 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
3597 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото изпращачът е пожелал да не го показва инлайн."
3599 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
3600 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
3601 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото не е прав текст."
3603 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
3604 msgid "Message body not shown because it is too large."
3605 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото е прекалено голямо."
3607 #: lib/RT/Config.pm:212
3608 msgid "Message box height"
3609 msgstr "Височина на кутията със съобщение"
3611 #: lib/RT/Config.pm:203
3612 msgid "Message box width"
3613 msgstr "Ширина на кутията със съобщение"
3615 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2198
3616 msgid "Message could not be recorded"
3617 msgstr "Съобщението не може да бъде записано"
3619 #: sbin/rt-email-digest:291
3620 msgid "Message for user"
3621 msgstr "Съобщение за потребител"
3623 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2201
3624 msgid "Message recorded"
3625 msgstr "Съобщението записано"
3627 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:89
3628 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3629 msgstr "Съобщения за този билет няма да бъдат изпращани на..."
3631 #: lib/RT/Installer.pm:146
3632 msgid "Minimum password length"
3633 msgstr "Минимална дължина на паролата"
3635 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
3639 #: lib/RT/Record.pm:928
3640 msgid "Missing a primary key?: %1"
3641 msgstr "Липсва първичен ключ?: %1"
3643 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
3647 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
3649 msgstr "МобиленТелефон"
3651 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3652 msgid "Modify Access Control List"
3653 msgstr "Редакция на списъка за контрол на достъпа"
3655 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3656 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3657 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3658 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до %1 за всички %2"
3660 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
3661 #. (loc(lc($Types)))
3662 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3663 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до всички %1"
3665 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
3666 msgid "Modify Group Rights"
3667 msgstr "Редакция на групови права"
3669 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
3670 msgid "Modify Members"
3671 msgstr "Редакция на членове"
3673 #: share/html/User/Delegation.html:60
3674 msgid "Modify Rights"
3675 msgstr "Редакция на права"
3677 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3678 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3679 msgstr "Редакция на scrip шаблони за тази опашка"
3681 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3682 msgid "Modify Scrips for this queue"
3683 msgstr "Редакция на scrips за тази опашка"
3685 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
3686 msgid "Modify User Rights"
3687 msgstr "Редакция на потребителски права"
3689 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
3690 #. ($QueueObj->Name())
3691 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3692 msgstr "Редакция на персонализирано поле за опашка %1"
3694 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
3695 #. ($QueueObj->Name)
3696 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3697 msgstr "Редакция на scrip за опашка %1"
3699 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
3700 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
3701 msgstr "Редакция на scrip, който се отнася до всички опашки"
3703 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
3705 msgid "Modify associated objects for %1"
3706 msgstr "Редакция на асоциирани обекти на %1"
3708 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
3709 msgid "Modify custom field values"
3710 msgstr "Редакция на стойности на персонализирани полета"
3712 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
3713 msgid "Modify dashboards for this group"
3714 msgstr "Редакция на таблата за тази група"
3716 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
3718 msgid "Modify dates for #%1"
3719 msgstr "Редакция на датите за #%1"
3721 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
3723 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3724 msgstr "Редакция на датите за билет # %1"
3726 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
3727 msgid "Modify global custom fields"
3728 msgstr "Редакция на глобални персонализирани полета"
3730 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
3731 msgid "Modify global group rights"
3732 msgstr "Редакция на глобални групови права"
3734 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
3735 msgid "Modify global group rights."
3736 msgstr "Редакция на глобални групови права."
3738 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
3739 msgid "Modify global user rights"
3740 msgstr "Редакция на глобални потребителски права"
3742 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
3743 msgid "Modify global user rights."
3744 msgstr "Редакция на глобални потребителски права."
3746 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
3747 msgid "Modify group metadata or delete group"
3748 msgstr "Редакция на групови метаданни или изтриване на група"
3750 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
3751 #. ($CustomFieldObj->Name)
3752 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3753 msgstr "Редакция на групови права за персонализирано поле %1"
3755 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
3756 #. ($GroupObj->Name)
3757 msgid "Modify group rights for group %1"
3758 msgstr "Редакция на групови права за група %1"
3760 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
3761 #. ($QueueObj->Name)
3762 msgid "Modify group rights for queue %1"
3763 msgstr "Редакция на групови права за опашка %1"
3765 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
3766 msgid "Modify membership roster for this group"
3767 msgstr "Редакция на членски състав за тази група"
3769 #: lib/RT/System.pm:85
3770 msgid "Modify one's own RT account"
3771 msgstr "Редакция на собствен RT акаунт"
3773 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
3774 #. ($QueueObj->Name)
3775 msgid "Modify people related to queue %1"
3776 msgstr "Редакция на хората, свързани с опашка %1"
3778 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
3781 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3782 msgstr "Редакция на хората, свързани с билет #%1"
3784 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
3785 msgid "Modify personal dashboards"
3786 msgstr "Редакция на лични табла"
3788 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
3789 #. ($QueueObj->Name)
3790 msgid "Modify scrips for queue %1"
3791 msgstr "Редакция на scrips за опашка %1"
3793 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
3794 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3795 msgstr "Редакция на scrips, които се отнасят до всички опашки"
3797 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
3798 msgid "Modify system dashboards"
3799 msgstr "Редакция на системни табла"
3801 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
3802 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3803 msgid "Modify template %1"
3804 msgstr "Редакция на шаблон %1"
3806 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
3807 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3808 msgstr "Редакция на шаблони, които се отнасят до всички опашки"
3810 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
3811 #. ($Dashboard->Name)
3812 msgid "Modify the dashboard %1"
3813 msgstr "Редакция на табло %1"
3815 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
3816 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
3817 msgstr "Редакция на \"RT обзор\" изгледът по подразбиране"
3819 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
3821 msgid "Modify the group %1"
3822 msgstr "Редакция на група %1"
3824 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
3825 #. ($Dashboard->Name)
3826 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
3827 msgstr "Редакция на заявките на табло %1"
3829 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
3830 msgid "Modify the queue watchers"
3831 msgstr "Редакция на наблюдателите на опашката"
3833 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
3834 #. ($DashboardObj->Name)
3835 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
3836 msgstr "Редакция на абонаментите за табло %1"
3838 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
3840 msgid "Modify the user %1"
3841 msgstr "Редакция на потребител %1"
3843 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
3845 msgid "Modify ticket # %1"
3846 msgstr "Редакция на билет # %1"
3848 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
3850 msgid "Modify ticket #%1"
3851 msgstr "Редакция на билет #%1"
3853 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
3854 msgid "Modify tickets"
3855 msgstr "Редакция на билети"
3857 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
3858 #. ($CustomFieldObj->Name)
3859 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3860 msgstr "Редакция на потребителски права за персонализирано поле %1"
3862 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
3863 #. ($GroupObj->Name)
3864 msgid "Modify user rights for group %1"
3865 msgstr "Редакция на потребителски права за група %1"
3867 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
3868 #. ($QueueObj->Name)
3869 msgid "Modify user rights for queue %1"
3870 msgstr "Редакция на потребителски права за опашка %1"
3872 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3874 msgstr "РедакцияACL"
3876 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
3877 msgid "ModifyCustomField"
3878 msgstr "РедакцияПерсонализираноПоле"
3880 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
3881 msgid "ModifyDashboard"
3882 msgstr "РедакцияТабло"
3884 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
3885 msgid "ModifyGroupDashboard"
3886 msgstr "РедакцияГруповоТабло"
3888 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
3889 msgid "ModifyOwnDashboard"
3890 msgstr "РедакцияСобственоТабло"
3892 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3893 msgid "ModifyOwnMembership"
3894 msgstr "РедакцияСобственоЧленство"
3896 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
3897 msgid "ModifyQueueWatchers"
3898 msgstr "РедакцияНаблюдателиНаОпашка"
3900 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3901 msgid "ModifyScrips"
3902 msgstr "РедакцияScrips"
3904 #: lib/RT/System.pm:85
3906 msgstr "РедакцияСебеСи"
3908 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3909 msgid "ModifyTemplate"
3910 msgstr "РедакцияШаблон"
3912 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
3913 msgid "ModifyTicket"
3914 msgstr "РедакцияБилет"
3916 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
3920 #: lib/RT/Date.pm:104
3924 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
3928 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
3929 msgid "Monday through Friday"
3930 msgstr "от понеделник до петък"
3932 #: share/html/Elements/DashboardTabs:46
3936 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
3938 msgid "More about %1"
3941 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
3943 msgstr "Преместване надолу"
3945 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
3947 msgstr "Преместване нагоре"
3949 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
3953 #: lib/RT/User_Overlay.pm:160
3954 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3955 msgstr "Нужно е да посочите атрибут 'Име'"
3957 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
3958 #. ($friendly_status)
3959 msgid "My %1 tickets"
3960 msgstr "Моите %1 билети"
3962 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
3966 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
3967 msgid "My approvals"
3968 msgstr "Моите одобрения"
3970 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:59
3971 msgid "My dashboards"
3972 msgstr "Моите табла"
3974 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
3975 msgid "My saved searches"
3976 msgstr "Моите съхранени търсения"
3978 #: lib/RT/Installer.pm:66
3982 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3986 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:184 share/html/User/Groups/Modify.html:67
3990 #: lib/RT/User_Overlay.pm:167
3992 msgstr "Името е заето"
3994 #: share/html/Tools/index.html:60
3995 msgid "Named, shared collection of portlets"
3996 msgstr "Наименована, споделена колекция от portlets"
3998 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4002 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4006 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4008 msgstr "Нови връзки"
4010 #: NOT FOUND IN SOURCE
4011 msgid "New Password"
4012 msgstr "Нова парола"
4014 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4015 msgid "New Pending Approval"
4016 msgstr "Нови озчакващи одобрение"
4018 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:274
4020 msgstr "Ново търсене"
4022 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4023 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4024 msgid "New and open tickets for %1"
4025 msgstr "Нови и отворени билети за %1"
4027 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4028 msgid "New custom field"
4029 msgstr "Ново персонализирано поле"
4031 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
4035 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
4036 msgid "New messages"
4037 msgstr "Нови съобщения"
4039 #: share/html/Elements/EditPassword:14
4040 msgid "New password"
4041 msgstr "Нова парола"
4043 #: lib/RT/User_Overlay.pm:725
4044 msgid "New password notification sent"
4045 msgstr "Нотификация за нова парола изпратена"
4047 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
4048 msgid "New reminder:"
4049 msgstr "Ново напомняне:"
4051 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
4055 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
4059 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
4060 msgid "New template"
4063 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
4067 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2504
4068 msgid "New ticket doesn't exist"
4069 msgstr "Новият билет не съществува"
4071 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
4072 msgid "New user called"
4073 msgstr "Извикан нов потребител"
4075 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
4076 msgid "New watchers"
4077 msgstr "Нови наблюдатели"
4079 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
4083 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
4087 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
4091 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
4095 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
4096 #. ($self->ObjectName)
4097 msgid "No %1 loaded"
4098 msgstr "Няма %1 зареден"
4100 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
4101 msgid "No Class defined"
4102 msgstr "Не е дефиниран клас"
4104 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
4105 msgid "No CustomField"
4106 msgstr "Няма персонализирано поле"
4108 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
4109 msgid "No CustomField defined"
4110 msgstr "Не е дефинирано персонализирано поле"
4112 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
4113 msgid "No Group defined"
4114 msgstr "Не е дефинирана група"
4116 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
4118 msgstr "Няма заявка"
4120 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
4121 msgid "No Queue defined"
4122 msgstr "Не е дефинирана опашка"
4124 #: bin/rt-crontool:122
4125 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
4126 msgstr "Не е намерен RT потребител. Моля, свържете се с вашия RT администратор.\\n"
4128 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
4132 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
4134 msgstr "Няма шаблон"
4136 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
4138 msgstr "Няма действие"
4140 #: lib/RT/Record.pm:923
4141 msgid "No column specified"
4142 msgstr "Не е указана колона"
4144 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
4145 msgid "No comment entered about this user"
4146 msgstr "Няма въведени коментари за този потребител"
4148 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
4149 msgid "No dashboards."
4150 msgstr "Няма табла."
4152 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
4154 msgid "No description for %1"
4155 msgstr "Няма описание за %1"
4157 #: share/html/SelfService/Error.html:69
4161 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
4162 msgid "No group specified"
4163 msgstr "Не е указана група"
4165 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
4166 msgid "No groups matching search criteria found."
4167 msgstr "Не са намерени групи, отговарящи на критериите за търсене."
4169 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:668
4170 msgid "No key suitable for encryption"
4171 msgstr "Няма ключ, подходящ за шифриране"
4173 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
4174 msgid "No keys for this address"
4175 msgstr "Няма ключове за този адрес"
4177 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2142
4178 msgid "No message attached"
4179 msgstr "Няма прикачено съобщение"
4181 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:322
4182 msgid "No name provided"
4183 msgstr "Не е указано име"
4185 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:648
4186 msgid "No need to encrypt"
4187 msgstr "Не е нужно шифриране"
4189 #: lib/RT/User_Overlay.pm:971
4190 msgid "No password set"
4191 msgstr "Няма парола"
4193 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
4194 msgid "No permission to create queues"
4195 msgstr "Няма право да създава опашки"
4197 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
4198 #. ($QueueObj->Name)
4199 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
4200 msgstr "Няма право да създава билети в опашка '%1'"
4202 #: share/html/SelfService/Display.html:207
4203 msgid "No permission to display that ticket"
4204 msgstr "Няма право да види този билет"
4206 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:238
4207 msgid "No permission to save system-wide searches"
4208 msgstr "Няма право да съхранява общосистемни търсения"
4210 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1448
4211 msgid "No permission to set preferences"
4212 msgstr "Няма право да установява предпочитания"
4214 #: share/html/SelfService/Update.html:122
4215 msgid "No permission to view update ticket"
4216 msgstr "Няма право да преглежда обновения билет"
4218 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1192
4219 msgid "No principal specified"
4220 msgstr "Не е указан принсипал"
4222 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
4223 msgid "No principals selected."
4224 msgstr "Не са избрани принсипали."
4226 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:72
4227 msgid "No private key"
4228 msgstr "Няма частен ключ"
4230 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
4231 msgid "No queues matching search criteria found."
4232 msgstr "Не са намерени опашки, отговарящи на критериите за търсене."
4234 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
4235 msgid "No right specified"
4236 msgstr "Не е указано право"
4238 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
4239 msgid "No rights found"
4240 msgstr "Не са намерени права"
4242 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
4243 msgid "No rights granted."
4244 msgstr "Не са делегирани права."
4246 #: share/html/Search/Bulk.html:293
4247 msgid "No search to operate on."
4248 msgstr "Няма търсене, на което да се действа."
4250 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
4254 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1755
4255 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
4256 msgstr "Няма такъв ключ или е неподходящ за подписване"
4258 #: share/html/Search/Chart:140
4259 msgid "No tickets found."
4260 msgstr "Не са намерени билети."
4262 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:590 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:616
4263 msgid "No transaction type specified"
4264 msgstr "Не е указан тип на транзакцията"
4266 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
4267 msgid "No usable keys."
4268 msgstr "Няма използваеми ключове."
4270 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
4271 msgid "No users matching search criteria found."
4272 msgstr "Няма намерени потребители, които отговарят на критериите за търсене."
4274 #: lib/RT/Record.pm:920
4275 msgid "No value sent to _Set!\\n"
4276 msgstr "Не е изпратена стойност на _Set!\\n"
4278 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
4282 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
4286 #: lib/RT/Record.pm:925
4287 msgid "Nonexistant field?"
4288 msgstr "Несъществуващо поле?"
4290 #: NOT FOUND IN SOURCE
4292 msgstr "Не е указано"
4294 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:356
4296 msgstr "Не е намерен"
4298 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:12
4299 msgid "Not logged in."
4300 msgstr "Не сте вписани."
4302 #: lib/RT/Date.pm:399
4306 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
4307 msgid "Not yet implemented."
4308 msgstr "Неимплементирано"
4310 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
4314 #: lib/RT/User_Overlay.pm:728
4315 msgid "Notification could not be sent"
4316 msgstr "Не може да бъде изпратена нотификация"
4318 #: etc/initialdata:56
4319 msgid "Notify AdminCcs"
4320 msgstr "Нотификация на AdminCcs"
4322 #: etc/initialdata:52
4323 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
4324 msgstr "Нотификация на AdminCcs като коментар"
4326 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
4328 msgstr "Нотификация на Ccs"
4330 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
4331 msgid "Notify Ccs as Comment"
4332 msgstr "Нотификация на Ccs като коментар"
4334 #: etc/initialdata:83
4335 msgid "Notify Other Recipients"
4336 msgstr "Нотификация на други получатели"
4338 #: etc/initialdata:79
4339 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
4340 msgstr "Нотификация на други получатели като коментар"
4342 #: etc/initialdata:40
4343 msgid "Notify Owner"
4344 msgstr "Нотификация на собственика"
4346 #: etc/initialdata:36
4347 msgid "Notify Owner as Comment"
4348 msgstr "Нотификация на собственика като коментар"
4350 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
4351 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
4352 msgstr "Нотификация на собственика за техния отхвърлен билет"
4354 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
4355 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
4356 msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им и готовността за работа"
4358 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
4359 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
4360 msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им от някои или всички одобрители"
4362 #: etc/initialdata:75
4363 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
4364 msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs"
4366 #: etc/initialdata:71
4367 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
4368 msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs като коментар"
4370 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
4371 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
4372 msgstr "Нотификация на собствениците и AdminCcs за нови елементи, очакващи одобрение"
4374 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
4375 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
4376 msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от всички одобрители"
4378 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
4379 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
4380 msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от някой одобрител"
4382 #: etc/initialdata:32
4383 msgid "Notify Requestors"
4384 msgstr "Нотификация на заявителите"
4386 #: etc/initialdata:66
4387 msgid "Notify Requestors and Ccs"
4388 msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs"
4390 #: etc/initialdata:61
4391 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
4392 msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs като коментар"
4394 #: lib/RT/Config.pm:292
4395 msgid "Notify me of unread messages"
4396 msgstr "Съобщавай ми за непрочетени съобщения"
4398 #: lib/RT/Date.pm:98
4402 #: lib/RT/Config.pm:242
4403 msgid "Number of search results"
4404 msgstr "Брой на резултатите от търсенето"
4406 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
4410 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
4414 #: lib/RT/Record.pm:308
4415 msgid "Object could not be created"
4416 msgstr "Неуспех при създаването на обект"
4418 #: lib/RT/Record.pm:120
4419 msgid "Object could not be deleted"
4420 msgstr "Неуспех при изтриването на обект"
4422 #: lib/RT/Record.pm:325
4423 msgid "Object created"
4424 msgstr "Обектът създаден"
4426 #: lib/RT/Record.pm:117
4427 msgid "Object deleted"
4428 msgstr "Обектът изтрит"
4430 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
4432 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
4433 msgstr "Обект от тип %1 не приема персонализирани полета"
4435 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084
4436 msgid "Object type mismatch"
4437 msgstr "Разминаване в типа на обектите"
4439 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
4440 msgid "Objects list is empty"
4441 msgstr "Списъкът с обекти е празен"
4443 #: lib/RT/Date.pm:97
4447 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
4451 #: share/html/Tools/Offline.html:51
4452 msgid "Offline edits"
4453 msgstr "Офлайн редакции"
4455 #: share/html/Tools/Offline.html:48
4456 msgid "Offline upload"
4457 msgstr "Офлайн качване"
4459 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:360
4460 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
4461 msgid "On %1, %2 wrote:"
4462 msgstr "На %1, %2 написа:"
4464 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
4466 msgstr "При затваряне"
4468 #: etc/initialdata:121
4470 msgstr "При коментар"
4472 #: etc/initialdata:114
4473 msgid "On Correspond"
4474 msgstr "При кореспонденция"
4476 #: etc/initialdata:103
4478 msgstr "При създаване"
4480 #: etc/initialdata:142
4481 msgid "On Owner Change"
4482 msgstr "При промяна на собственикът"
4484 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
4485 msgid "On Priority Change"
4486 msgstr "При промяна на приоритетът"
4488 #: etc/initialdata:150
4489 msgid "On Queue Change"
4490 msgstr "При промяна на опашката"
4492 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
4494 msgstr "При отхвърляне"
4496 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
4498 msgstr "При ре-отваряне"
4500 #: etc/initialdata:156
4502 msgstr "При разрешаване"
4504 #: etc/initialdata:127
4505 msgid "On Status Change"
4506 msgstr "При промяна на състоянието"
4508 #: etc/initialdata:108
4509 msgid "On Transaction"
4510 msgstr "При транзакция"
4512 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
4513 msgid "One-time Bcc"
4514 msgstr "Еднократно сляпо копие"
4516 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
4518 msgstr "Еднократно копие"
4520 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72
4521 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
4522 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
4523 msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени след %1"
4525 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
4526 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
4527 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
4528 msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени преди %1"
4530 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
4531 msgid "Only show custom fields for:"
4532 msgstr "Покажи само персонализирани полета за:"
4534 #: etc/initialdata:94
4535 msgid "Open Tickets"
4536 msgstr "Отворени билети"
4538 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
4540 msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
4542 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:200
4546 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
4547 msgid "Open tickets"
4548 msgstr "Отворени билети"
4550 #: etc/initialdata:95
4551 msgid "Open tickets on correspondence"
4552 msgstr "Отваряне на билетите при кореспонденция"
4554 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
4558 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
4562 #: lib/RT/Installer.pm:69
4566 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
4568 msgstr "Подреждане по"
4570 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
4571 msgid "Organization"
4572 msgstr "Организация"
4574 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
4575 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
4576 msgid "Originating ticket: #%1"
4577 msgstr "Билет-произход: #%1"
4579 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679
4580 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
4581 msgstr "Записана излизаща ел. поща относно коментар"
4583 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:683
4584 msgid "Outgoing email recorded"
4585 msgstr "Записана излизаща ел. поща"
4587 #: lib/RT/Config.pm:374
4588 msgid "Outgoing mail"
4591 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
4592 msgid "Over time, priority moves toward"
4593 msgstr "С времето, приоритетът се движи напред"
4595 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4597 msgstr "Собствени билети"
4599 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4601 msgstr "ПритежаниеНаБилет"
4603 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:138 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
4607 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
4608 #. ($DeferOwner->Name)
4609 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
4610 msgstr "Собственик '%1' няма право да притежава този билет."
4612 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2868
4613 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
4614 msgid "Owner changed from %1 to %2"
4615 msgstr "Собственикът сменен от %1 на %2"
4617 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
4618 msgid "Owner could not be set."
4619 msgstr "Неуспех при промяна на собственика."
4621 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:729
4622 #. ($Old->Name , $New->Name)
4623 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
4624 msgstr "Собственикът насилствено променен от %1 на %2"
4626 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4628 msgstr "ИмеНаСобственика"
4630 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
4634 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
4636 msgstr "Страница 1 от 1"
4638 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
4639 msgid "Page not found"
4640 msgstr "Страницата не е намерена"
4642 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
4646 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
4648 msgstr "ПейджърТелефон"
4650 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
4654 #: share/html/Elements/Login:112 share/html/User/Prefs.html:111
4658 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
4659 msgid "Password Reminder"
4660 msgstr "Напомняне за паролата"
4662 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:982
4663 msgid "Password changed"
4664 msgstr "Паролата е променена"
4666 #: lib/RT/User_Overlay.pm:948
4667 msgid "Password has not been set."
4670 #: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:974
4671 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
4672 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
4673 msgstr "Нужно е паролата да бъде дълга поне %1 символа"
4675 #: lib/RT/User_Overlay.pm:981
4676 msgid "Password set"
4677 msgstr "Паролата установена"
4679 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
4681 msgid "Password: %1"
4684 #: lib/RT/User_Overlay.pm:967
4685 msgid "Password: Permission Denied"
4686 msgstr "Парола: Достъпът отказан"
4688 #: etc/initialdata:441
4689 msgid "PasswordChange"
4690 msgstr "ПромянаПарола"
4692 #: lib/RT/User_Overlay.pm:944
4693 msgid "Passwords do not match."
4694 msgstr "Паролите не съвпадат."
4696 #: NOT FOUND IN SOURCE
4697 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4698 msgstr "Паролите не съвпадат. Паролата ви не беше сменена"
4700 #: lib/RT/Installer.pm:184
4701 msgid "Path to sendmail"
4702 msgstr "Път до sendmail"
4704 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
4708 #: etc/initialdata:88
4709 msgid "Perform a user-defined action"
4710 msgstr "Изпълни действие, зададено от потребителя"
4712 #: NOT FOUND IN SOURCE
4713 msgid "Perl Include Paths (@INC)"
4714 msgstr "Perl Include пътища (@INC)"
4716 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
4717 msgid "Perl configuration"
4718 msgstr "Perl конфигурация"
4720 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
4721 msgid "Perl library search order"
4724 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:634 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:635 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:697 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1042 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1132 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1248 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1389 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:206 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:217 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:433 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:739 lib/RT/Group_Overlay.pm:1136 lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 lib/RT/Group_Overlay.pm:1149 lib/RT/Group_Overlay.pm:1259 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1269 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:577 lib/RT/Group_Overlay.pm:585 lib/RT/Group_Overlay.pm:683 lib/RT/Group_Overlay.pm:687 lib/RT/Group_Overlay.pm:693 lib/RT/Group_Overlay.pm:938 lib/RT/Group_Overlay.pm:942 lib/RT/Group_Overlay.pm:955 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1067 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1080 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1225 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1235 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1345 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1703 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1857 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2041 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2091 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2300 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2770 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2781 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2994 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3131 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3321 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:610 lib/RT/User_Overlay.pm:1201 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1615 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
4725 msgid "Permission Denied"
4726 msgstr "Достъпът отказан"
4728 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:98
4729 msgid "Permission denied"
4730 msgstr "Достъпът отказан"
4732 #: share/html/Dashboards/index.html:56
4733 msgid "Personal Dashboards"
4734 msgstr "Лични табла"
4736 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
4737 msgid "Personal Groups"
4738 msgstr "Лични групи"
4740 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
4741 msgid "Phone numbers"
4742 msgstr "Телефонни номера"
4744 #: share/html/dhandler:51
4745 msgid "Please check the URL and try again."
4746 msgstr "Моля, проверете адреса и опитайте отново."
4748 #: lib/RT/User_Overlay.pm:938
4749 msgid "Please enter your current password correctly."
4752 #: lib/RT/User_Overlay.pm:941
4753 msgid "Please enter your current password."
4756 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
4757 msgid "Possible hidden searches"
4758 msgstr "Възможни скрити търсения"
4760 #: lib/RT/Installer.pm:67
4764 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:9 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
4766 msgstr "Предпочитания"
4768 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
4769 #. ($pane, $UserObj->Name)
4770 msgid "Preferences %1 for user %2."
4771 msgstr "Предпочитания %1 за потребител %2."
4773 #: share/html/Prefs/MyRT.html:149 share/html/Prefs/MyRT.html:94
4774 #. (loc('summary rows'))
4776 msgid "Preferences saved for %1."
4777 msgstr "Предпочитанията запазени за %1."
4779 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
4781 msgid "Preferences saved for user %1."
4782 msgstr "Предпочитанията запазени за потребител %1."
4784 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
4785 msgid "Preferences saved."
4786 msgstr "Предпочитанията запазени."
4788 #: share/html/Prefs/Other.html:89
4789 #. (loc_fuzzy($msg))
4790 msgid "Preferred Key: %1"
4791 msgstr "Предпочитан ключ: %1"
4793 #: share/html/Prefs/Other.html:74
4794 msgid "Preferred key"
4795 msgstr "Предпочитан ключ"
4797 #: lib/RT/Action.pm:193
4798 msgid "Prepare Stubbed"
4801 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
4805 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
4809 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
4810 #. ($args{'PrincipalId'})
4811 msgid "Principal %1 not found."
4812 msgstr "Принсипал %1 не е намерен."
4814 #: sbin/rt-email-digest:96
4815 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
4816 msgstr "Покажи резултатните резюме съобщения на STDOUT; не ги изпращай по пощата. Не ги маркирай като изпратени"
4818 #: sbin/rt-email-digest:98
4819 msgid "Print this message"
4820 msgstr "Разпечатване на това съобщение"
4822 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:182 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
4826 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
4827 msgid "Priority starts at"
4828 msgstr "Приоритетът започва от"
4830 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
4832 msgstr "Поверителност"
4834 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
4836 msgstr "Поверителност:"
4838 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69
4840 msgstr "Частен ключ"
4842 #: lib/RT/Handle.pm:640
4844 msgstr "Привилегирован"
4846 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
4847 #. (loc_fuzzy($msg))
4848 msgid "Privileged status: %1"
4849 msgstr "Състояние на привилегированост: %1"
4851 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
4852 msgid "Privileged users"
4853 msgstr "Привилегировани потребители"
4855 #: bin/rt-crontool:184
4856 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
4857 msgstr "Обработка без транзакция, някои условия и действия може да пропаднат. Обмислете използването на --transaction аргумент"
4859 #: lib/RT/Handle.pm:654
4860 msgid "Pseudogroup for internal use"
4861 msgstr "Псевдогрупа за вътрешна употреба"
4863 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
4865 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
4866 msgstr "Изисква се публичен ключ '0x%1' за проверката на подписа"
4868 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
4872 #: share/html/Search/Edit.html:66
4876 #: share/html/Search/Build.html:121
4877 msgid "Query Builder"
4878 msgstr "Строител на заявки"
4880 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
4884 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
4888 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
4891 msgid "Queue %1 not found"
4892 msgstr "Опашка %1 не е намерена"
4894 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
4896 msgstr "Име на опашката"
4898 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
4899 msgid "Queue already exists"
4900 msgstr "Опашката вече съществува"
4902 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
4903 msgid "Queue could not be created"
4904 msgstr "Неуспех при създаването на опашка"
4906 #: share/html/Ticket/Create.html:337 share/html/index.html:97
4907 msgid "Queue could not be loaded."
4908 msgstr "Неуспех при зареждането на опашка."
4910 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
4911 msgid "Queue created"
4912 msgstr "Опашката създадена"
4914 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
4915 msgid "Queue disabled"
4916 msgstr "Опашката изключена"
4918 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
4919 msgid "Queue enabled"
4920 msgstr "Опашката включена"
4922 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
4924 msgstr "Идентификатор на опашката"
4926 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:214 share/html/SelfService/Display.html:125
4927 msgid "Queue not found"
4928 msgstr "Опашката не е намерена"
4930 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
4931 msgid "Queue rights"
4932 msgstr "Права в опашката"
4934 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
4936 msgstr "Ключ на опашката"
4938 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
4939 msgid "QueueAdminCc"
4940 msgstr "ОпашкаАдминКопие"
4942 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
4944 msgstr "ОпашкаКопие"
4946 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4950 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
4951 msgid "QueueWatcher"
4952 msgstr "ОпашкаНаблюдател"
4954 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
4958 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
4959 msgid "Queues I administer"
4960 msgstr "Опашки, които администрирам"
4962 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
4963 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
4964 msgstr "Опашки, от които получавам административни копия"
4966 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
4967 msgid "Quick search"
4968 msgstr "Бързо търсене"
4970 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
4971 msgid "Quick ticket creation"
4972 msgstr "Бързо създаване на билет"
4974 #: lib/RT/Date.pm:117
4978 #: lib/RT/Date.pm:116
4982 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
4986 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
4987 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
4988 msgid "RT %1 for %2"
4989 msgstr "RT %1 за %2"
4991 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
4992 msgid "RT Administration"
4993 msgstr "RT администрация"
4995 #: lib/RT/Installer.pm:160
4996 msgid "RT Administrator Email"
4997 msgstr "Ел. поща на администратора на RT"
4999 #: NOT FOUND IN SOURCE
5001 msgstr "RT конфигурация"
5003 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
5004 msgid "RT Configuration"
5007 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
5011 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
5012 msgid "RT Self Service"
5013 msgstr "RT самообслужване"
5015 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
5019 #: NOT FOUND IN SOURCE
5020 msgid "RT Variables"
5021 msgstr "RT променливи"
5023 #: lib/RT/Config.pm:237 lib/RT/Config.pm:246 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
5024 msgid "RT at a glance"
5027 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
5029 msgid "RT at a glance for the user %1"
5030 msgstr "RT обзор за потребител %1"
5032 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
5033 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
5034 msgstr "RT може да комуникира с вашите потребители относно нови билети или нова кореспонденция по билети. Кажете ни къде да намерим sendmail (или съвместим със sendmail двоичен файл, като например този доставян от postfix). RT също така е нужно да знае кой да уведоми, когато някой изпрати невалидна ел. поща. Това не трябва да е адрес, който се връща обратно в RT."
5036 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
5037 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
5038 msgstr "RT може да включва съдържание от друга web-услуга, когато показва това персонализирано поле."
5040 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
5041 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
5042 msgstr "RT може да направи стойностите на това персонализирано поле в хиперлинкове към друга услуга."
5044 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
5045 msgid "RT core variables"
5048 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
5049 msgid "RT couldn't store your session."
5050 msgstr "RT не успя да съхрани вашата сесия."
5052 #: share/html/Elements/Logo:55
5053 #. (RT->Config->Get('rtname'))
5057 #: share/html/Install/index.html:71
5058 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
5059 msgstr "RT е промишлен клас система за следене на проблеми, проектирана за да ви позволи да управлявате интелигентно и ефективно задачи, проблеми, заявки, дефекти или каквото и да било друго, което прилича на \"единица действие\"."
5061 #: share/html/Install/index.html:74
5062 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
5063 msgstr "RT се използва от компании във Fortune 100, еднолични бизнеси, правителствени агенции, образователни институции, болници, нестопански организации, неправителствени организации, библиотеки, проекти с отворен код и всички други видове организации на всички седем континента (да, дори Антарктика)."
5065 #: lib/RT/Installer.pm:119
5066 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
5067 msgstr "RT ще се свърже с базата данни, използвайки този потребител. Той ще бъде създаден за вас."
5069 #: lib/RT/Installer.pm:153
5070 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
5071 msgstr "RT ще създаде потребител, наречен \"root\" и ще установи това като паролата му"
5073 #: share/html/Search/Simple.html:62
5074 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
5075 msgstr "RT ще гледа за всичко останало, което въведете в темите на билетите."
5077 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
5078 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
5079 msgstr "RT ще подмени <tt>__id__</tt> и <tt>__CustomField__</tt> с id на записа и стойността на персонализираното поле, съответно"
5081 #: lib/RT/Installer.pm:140
5082 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
5083 msgstr "RT ще използва този низ за да идентифицира вашата уникална инсталация и ще търси за него в темите на ел. поща, за да реши към кой билет принадлежи даденото съобщение. Препоръчваме да установите това на вашият Интернет домейн (напр.: example.com)."
5085 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
5086 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
5087 msgstr "RT работи с редица различни бази данни. Поддържат се <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> и <b>SQLite</b>."
5089 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
5091 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
5092 msgstr "RT/Админ/Редакция на група %1"
5094 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:201
5096 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
5099 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
5101 msgstr "Истинско име"
5103 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
5105 msgstr "ИстинскоИме"
5107 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
5111 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
5112 msgid "Record all updates"
5113 msgstr "Запис на всички обновявания"
5115 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
5116 msgid "Recursive member"
5117 msgstr "Рекурсивен член"
5119 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:782
5121 msgid "Reference by %1 added"
5122 msgstr "Референция от %1 добавена"
5124 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:822
5126 msgid "Reference by %1 deleted"
5127 msgstr "Референция от %1 изтрита"
5129 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
5131 msgid "Reference to %1 added"
5132 msgstr "Референция към %1 добавена"
5134 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:819
5136 msgid "Reference to %1 deleted"
5137 msgstr "Референция към %1 изтрита"
5139 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
5140 msgid "Referred to by"
5141 msgstr "Референции от"
5143 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5144 msgid "ReferredToBy"
5145 msgstr "РеференцииОт"
5147 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
5149 msgstr "Отнася се към"
5151 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5153 msgstr "ОтнасяСеКъм"
5155 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
5157 msgstr "Опресняване"
5159 #: lib/RT/Config.pm:257
5160 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
5161 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 10 минути."
5163 #: lib/RT/Config.pm:260
5164 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
5165 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 120 минути."
5167 #: lib/RT/Config.pm:255
5168 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
5169 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 2 минути."
5171 #: lib/RT/Config.pm:258
5172 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
5173 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 20 минути."
5175 #: lib/RT/Config.pm:256
5176 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
5177 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 5 минути."
5179 #: lib/RT/Config.pm:259
5180 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
5181 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 60 минути."
5183 #: lib/RT/Config.pm:227
5184 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
5185 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 10 минути."
5187 #: lib/RT/Config.pm:230
5188 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
5189 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 120 минути."
5191 #: lib/RT/Config.pm:225
5192 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
5193 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 2 минути."
5195 #: lib/RT/Config.pm:228
5196 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
5197 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 20 минути."
5199 #: lib/RT/Config.pm:226
5200 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
5201 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 5 минути."
5203 #: lib/RT/Config.pm:229
5204 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
5205 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 60 минути."
5207 #: share/html/Elements/Refresh:59
5209 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
5210 msgstr "Опресняване на тази страница на всеки %1 минути."
5212 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:886
5213 #. ($ticket->Subject)
5214 msgid "Reminder '%1' added"
5215 msgstr "Напомняне '%1' добавено"
5217 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:899
5218 #. ($ticket->Subject)
5219 msgid "Reminder '%1' completed"
5220 msgstr "Напомняне '%1' завършено"
5222 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:892
5223 #. ($ticket->Subject)
5224 msgid "Reminder '%1' reopened"
5225 msgstr "Напомняне '%1' отново отворено"
5227 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
5229 msgid "Reminder ticket #%1"
5230 msgstr "Напомнящ билет #%1"
5232 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
5236 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
5238 msgid "Reminders for ticket #%1"
5239 msgstr "Напомняния за билет #%1"
5241 #: share/html/Search/Bulk.html:103
5242 msgid "Remove AdminCc"
5243 msgstr "Премахване на административно копие"
5245 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
5246 msgid "Remove Bookmark"
5247 msgstr "Премахване на отметка"
5249 #: share/html/Search/Bulk.html:99
5251 msgstr "Премахване на копие"
5253 #: share/html/Search/Bulk.html:95
5254 msgid "Remove Requestor"
5255 msgstr "Премахване на заявител"
5257 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
5261 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
5262 msgid "Reply Address"
5263 msgstr "Адрес за отговор"
5265 #: share/html/Search/Bulk.html:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
5266 msgid "Reply to requestors"
5267 msgstr "Отговор на заявителите"
5269 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5270 msgid "Reply to tickets"
5271 msgstr "Отговор на билети"
5273 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5274 msgid "ReplyToTicket"
5275 msgstr "ОтговорНаБилет"
5277 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
5281 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
5285 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
5286 msgid "RequestorGroup"
5287 msgstr "ГрупаНаЗаявителя"
5289 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
5293 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
5294 msgid "Requests should be due in"
5295 msgstr "Заявките трябва да са приключили до"
5297 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
5299 msgid "Required parameter '%1' not specified"
5300 msgstr "Задължителен параметър '%1' не е указан"
5302 #: share/html/Elements/Submit:101
5306 #: share/html/User/Prefs.html:184
5307 msgid "Reset secret authentication token"
5308 msgstr "Преиздаване на тайният оторизиращ символ"
5310 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
5311 msgid "Reset to default"
5312 msgstr "Връщане стойности по подразбиране"
5314 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
5316 msgstr "Местожителство"
5318 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:194
5320 msgstr "Разрешаване"
5322 #: share/html/Ticket/Update.html:182
5323 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
5324 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
5325 msgstr "Разрешаване на билет #%1 (%2)"
5327 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5331 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
5332 msgid "Resolved by owner"
5333 msgstr "Разрешен от собственика"
5335 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
5336 msgid "Resolved in date range"
5337 msgstr "Разрешен в календарен интервал"
5339 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
5340 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
5341 msgstr "Разрешени билети в период, групирани по собственик"
5343 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
5344 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
5345 msgstr "Разрешени билети, групирани по собственик"
5347 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5348 msgid "ResolvedRelative"
5349 msgstr "РазрешенОтносително"
5351 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
5355 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
5359 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
5360 msgid "Return back to the ticket"
5361 msgstr "Връщане към билета"
5363 #: share/html/Elements/EditPassword:19
5364 msgid "Retype Password"
5365 msgstr "Напишете наново паролата"
5367 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
5369 msgstr "Възстановяване"
5371 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
5372 msgid "Right Delegated"
5373 msgstr "Право делегирано"
5375 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
5376 msgid "Right Granted"
5377 msgstr "Право предоставено"
5379 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
5380 msgid "Right Loaded"
5381 msgstr "Право заредено"
5383 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
5384 msgid "Right could not be revoked"
5385 msgstr "Неуспех при отнемането на право"
5387 #: share/html/User/Delegation.html:87
5388 msgid "Right not found"
5389 msgstr "Правото не е открито"
5391 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
5392 msgid "Right not loaded."
5393 msgstr "Правото не е заредено"
5395 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
5396 msgid "Right revoked"
5397 msgstr "Правото отнето"
5399 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1381
5401 msgid "Rights could not be granted for %1"
5402 msgstr "Неуспех при предоставянето на право за %1"
5404 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
5408 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
5412 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
5413 msgid "Rows per box"
5414 msgstr "Редове за кутия"
5416 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
5417 msgid "Rows per page"
5418 msgstr "Редове за страница"
5420 #: lib/RT/Installer.pm:68
5424 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
5425 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
5426 msgstr "SQLite е база данни, която не се нуждае от сървър или въобще някаква конфигурация. Авторите на RT я препоръчват за тестове, демота и разработка, но е неподходяща за високообемен производствен RT сървър."
5428 #: lib/RT/Date.pm:109
5432 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
5436 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
5440 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:75 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:150 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
5441 msgid "Save Changes"
5442 msgstr "Запис на промените"
5444 #: share/html/User/Prefs.html:192
5445 msgid "Save Preferences"
5446 msgstr "Запис на предпочитанията"
5448 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
5450 msgstr "Запис като ново"
5452 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
5453 #. ($self->ObjectName, $name)
5455 msgstr "Записан %1 %2"
5457 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
5459 msgid "Saved Search %1 not found"
5460 msgstr "Съхранено търсене %1 не е открито"
5462 #: share/html/Search/Chart.html:98
5463 msgid "Saved charts"
5464 msgstr "Запазени диаграми"
5466 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
5467 msgid "Saved searches"
5468 msgstr "Съхранени търсения"
5470 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
5476 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
5477 msgid "Scrip Created"
5478 msgstr "Scrip създаден"
5480 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
5481 msgid "Scrip Fields"
5482 msgstr "Scrip полета"
5484 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
5485 msgid "Scrip deleted"
5486 msgstr "Scrip изтрит"
5488 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
5492 #: share/html/Ticket/Update.html:155
5493 msgid "Scrips and Recipients"
5494 msgstr "Scrips и получатели"
5496 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
5497 msgid "Scrips which apply to all queues"
5498 msgstr "Scrips, които се отнасят до всички опашки"
5500 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
5504 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
5505 msgid "Search Preferences"
5506 msgstr "Предпочитания на търсенето"
5508 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
5509 msgid "Search for approvals"
5510 msgstr "Търсене на одобрения"
5512 #: share/html/Search/Simple.html:77
5513 msgid "Search for tickets"
5514 msgstr "Търсене на билети"
5516 #: share/html/Search/Simple.html:59
5517 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
5518 msgstr "Търсене на билети. Въведете <strong>id</strong> номера, <strong>опашки</strong> по име, собственици по <strong>потребителско име</strong> и заявители по <strong>адрес на ел. поща</strong>."
5520 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
5521 msgid "Search options"
5522 msgstr "Опции при търсене"
5524 #: share/html/Search/Chart.html:73
5525 #. ($PrimaryGroupByLabel)
5526 msgid "Search results grouped by %1"
5527 msgstr "Резултатите от търсенето групирани по %1"
5529 #: lib/RT/Config.pm:221
5530 msgid "Search results refresh interval"
5531 msgstr "Интервал на опреснение на резултатите от търсене"
5533 #: share/html/Search/Simple.html:61
5534 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
5535 msgstr "Търсенето в пълния текст на всеки билет може да отнеме дълго време, но ако се налага да го направите, можете да търсите по всяка дума в пълната история на билетите, като напишете <b>fulltext:<i>дума</i></b>."
5537 #: share/html/User/Prefs.html:180
5538 msgid "Secret authentication token"
5539 msgstr "Таен оторизационен белег"
5541 #: bin/rt-crontool:368
5545 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
5547 msgstr "Вижте също:"
5549 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5550 msgid "See custom field values"
5551 msgstr "Вижте стойности на персонализирани полета"
5553 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
5554 msgid "See custom fields"
5555 msgstr "Вижте персонализирани полета"
5557 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5558 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
5559 msgstr "Вижте точните излизащи съобщения по ел. поща и техните получатели"
5561 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
5562 msgid "See ticket private commentary"
5563 msgstr "Вижте частните коментари на билет"
5565 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5566 msgid "See ticket summaries"
5567 msgstr "Вижте обобщения на билети"
5569 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5570 msgid "SeeCustomField"
5571 msgstr "ВижПерсонализираноПоле"
5573 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
5574 msgid "SeeDashboard"
5577 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
5581 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
5582 msgid "SeeGroupDashboard"
5583 msgstr "ВижГруповоТабло"
5585 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
5586 msgid "SeeOwnDashboard"
5587 msgstr "ВижСобственоТабло"
5589 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
5593 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
5597 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
5598 msgid "Select Database Type"
5599 msgstr "Избор на вида на базата данни"
5601 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
5602 msgid "Select a Custom Field"
5603 msgstr "Изберете персонализирано поле"
5605 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
5606 msgid "Select a group"
5607 msgstr "Изберете група"
5609 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
5610 msgid "Select a queue"
5611 msgstr "Изберете опашка"
5613 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
5614 msgid "Select a queue for your new ticket"
5615 msgstr "Изберете опашка за новият ви билет"
5617 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
5618 msgid "Select a user"
5619 msgstr "Изберете потребител"
5621 #: share/html/Install/index.html:59
5622 msgid "Select another language"
5623 msgstr "Изберете друг език"
5625 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
5626 msgid "Select custom fields for all queues"
5627 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички опашки"
5629 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
5630 msgid "Select custom fields for all user groups"
5631 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребителски групи"
5633 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
5634 msgid "Select custom fields for all users"
5635 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребители"
5637 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
5638 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
5639 msgstr "Изберете персонализирани полета за билети във всички опашки"
5641 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
5642 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
5643 msgstr "Изберете персонализирани полета за транзакции върху билети във всички опашки"
5645 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
5646 msgid "Select group"
5647 msgstr "Изберете група"
5649 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
5650 msgid "Select multiple values"
5651 msgstr "Изберете множество стойности"
5653 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
5654 msgid "Select one value"
5655 msgstr "Изберете една стойност"
5657 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
5658 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
5659 msgstr "Изберете опашки, които да се показват на страница \"RT обзор\""
5661 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
5662 msgid "Select scrip"
5663 msgstr "Изберете scrip"
5665 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
5666 msgid "Select template"
5667 msgstr "Изберете шаблон"
5669 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
5670 msgid "Select up to %1 values"
5671 msgstr "Изберете до %1 стойности"
5673 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
5674 msgid "Selected Custom Fields"
5675 msgstr "Избрани персонализирани полета"
5677 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
5678 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
5679 msgstr "Избраният ключ е или ненадежден, или вече не съществува."
5681 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
5682 msgid "Selected objects"
5683 msgstr "Избрани обекти"
5685 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
5686 msgid "Selections modified. Please save your changes"
5687 msgstr "Изборът е променен. Моля, запазете промените си"
5689 #: lib/RT/Interface/Email.pm:719
5690 msgid "Send email successfully"
5691 msgstr "Ел. поща изпратена успешно"
5693 #: etc/initialdata:76
5694 msgid "Send mail to owner and all watchers"
5695 msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели"
5697 #: etc/initialdata:72
5698 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
5699 msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели като \"коментар\""
5701 #: etc/initialdata:67
5702 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
5703 msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията"
5705 #: etc/initialdata:62
5706 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
5707 msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията като коментар"
5709 #: etc/initialdata:33
5710 msgid "Sends a message to the requestors"
5711 msgstr "Изпращане на съобщение до заявителите"
5713 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
5714 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
5715 msgstr "Изпраща ел. поща до изрично указани копия и слепи копия"
5717 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
5718 msgid "Sends mail to the Ccs"
5719 msgstr "Изпраща ел. поща до копията"
5721 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
5722 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
5723 msgstr "Изпраща ел. поща до копията като коментар"
5725 #: etc/initialdata:57
5726 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
5727 msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия"
5729 #: etc/initialdata:53
5730 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
5731 msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия като коментар"
5733 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
5734 msgid "Sends mail to the owner"
5735 msgstr "Изпраща ел. поща до собственика"
5737 #: lib/RT/Date.pm:96
5741 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
5745 #: lib/RT/Config.pm:375
5746 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
5749 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
5753 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
5754 msgid "Show Columns"
5755 msgstr "Показване на колони"
5757 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:314
5758 msgid "Show Results"
5759 msgstr "Показване на резултатите"
5761 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
5763 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
5764 msgstr "Показване на свойствата на билети на %1 ниво"
5766 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5767 msgid "Show approved requests"
5768 msgstr "Показване на одобрените заявки"
5770 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
5771 msgid "Show as well"
5772 msgstr "Показване също"
5774 #: share/html/Ticket/Create.html:434
5776 msgstr "Показване на основни"
5778 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
5779 msgid "Show denied requests"
5780 msgstr "Показване на отхвърлените заявки"
5782 #: share/html/Ticket/Create.html:437
5783 msgid "Show details"
5784 msgstr "Показване на подробности"
5786 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
5787 msgid "Show link descriptions"
5788 msgstr "Показване на описание на връзката"
5790 #: lib/RT/Config.pm:283
5791 msgid "Show oldest history first"
5792 msgstr "Показване на най-старата история най-напред"
5794 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
5795 msgid "Show pending requests"
5796 msgstr "Показване на висящи заявки"
5798 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5799 msgid "Show requests awaiting other approvals"
5800 msgstr "Показване на заявки, които очакват други одобрения"
5802 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
5804 msgstr "ПоказСписъкКонтролДостъп"
5806 #: lib/RT/System.pm:89
5807 msgid "ShowApprovalsTab"
5808 msgstr "ПоказРазделОдобрения"
5810 #: lib/RT/System.pm:88
5811 msgid "ShowConfigTab"
5812 msgstr "ПоказРазделКонфигурация"
5814 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5815 msgid "ShowOutgoingEmail"
5816 msgstr "ПоказИзлизащаЕлПоща"
5818 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
5819 msgid "ShowSavedSearches"
5820 msgstr "ПоказСъхранениТърсения"
5822 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
5824 msgstr "ПоказScrips"
5826 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
5827 msgid "ShowTemplate"
5828 msgstr "ПоказШаблон"
5830 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5834 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
5835 msgid "ShowTicketComments"
5836 msgstr "ПоказКоментариНаБилет"
5838 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:303
5842 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
5843 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
5844 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
5845 msgstr "Заличителят се нуждае от директория, в която да записва dump файловете. Моля, уверете се, че имате <span class=\"file-path\">%1</span> и че web сървърът може да записва в нея."
5847 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
5849 msgstr "Страничен панел"
5851 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
5855 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
5856 msgid "Sign by default"
5857 msgstr "Подписване по подразбиране"
5859 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
5860 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
5861 msgstr "Записване като заявител на билет или билет или копие от опашката"
5863 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
5864 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
5865 msgstr "Записване като административно копие на билет или опашка"
5867 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
5871 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
5872 msgid "Signing disabled"
5873 msgstr "Подписването изключено"
5875 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
5876 msgid "Signing enabled"
5877 msgstr "Подписването включено"
5879 #: share/html/Elements/Tabs:71
5880 msgid "Simple Search"
5881 msgstr "Опростено търсене"
5883 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
5887 #: lib/RT/Installer.pm:139
5889 msgstr "Име на сайта"
5891 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
5895 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:5
5897 msgstr "Прескочи меню"
5899 #: sbin/rt-email-digest:287
5900 msgid "Skipping disabled user"
5901 msgstr "Прескачане на изключен потребител"
5903 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
5907 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
5908 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
5909 msgstr "Някои браузъри може да зареждат съдържание само от същия домейн като вашия RT сървър."
5911 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
5912 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
5915 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
5919 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
5923 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
5927 #: sbin/rt-email-digest:94
5928 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
5929 msgstr "Укажете дали това е дневно или седмично изпълнение."
5931 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
5933 msgstr "Електронна таблица"
5935 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
5939 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
5943 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5944 msgid "StartedRelative"
5945 msgstr "НачалоОтносително"
5947 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
5951 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5952 msgid "StartsRelative"
5953 msgstr "ЗапочваОтносително"
5955 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
5959 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
5963 #: etc/initialdata:285
5964 msgid "Status Change"
5965 msgstr "Промяна на състоянието"
5967 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:641
5968 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
5969 msgid "Status changed from %1 to %2"
5970 msgstr "Промяна на състоянието от %1 на %2"
5972 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:216
5976 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
5977 msgid "Steal tickets"
5978 msgstr "Открадни билети"
5980 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
5982 msgstr "ОткрадванеБилет"
5984 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
5992 msgid "Step %1 of %2"
5993 msgstr "Стъпка %1 от %2"
5995 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:735
5997 msgid "Stolen from %1"
5998 msgstr "Откраднат от %1"
6000 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
6004 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:141 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:111 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:131 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
6008 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
6010 msgstr "Маркер за тема"
6012 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757
6014 msgid "Subject changed to %1"
6015 msgstr "Темата променена на %1"
6017 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
6021 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
6022 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
6023 msgid "SubjectTag changed to %1"
6024 msgstr "МаркерТема променен на %1"
6026 #: share/html/Elements/Submit:87
6030 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
6034 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
6035 #. ($DashboardObj->Name)
6036 msgid "Subscribe to dashboard %1"
6037 msgstr "Абониране за табло %1"
6039 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
6040 msgid "Subscribe to dashboards"
6041 msgstr "Абониране за табла"
6043 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
6044 msgid "SubscribeDashboard"
6045 msgstr "АбониранеТабло"
6047 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
6048 #. ($DashboardObj->Name)
6049 msgid "Subscribed to dashboard %1"
6050 msgstr "Абониран за табло %1"
6052 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
6053 msgid "Subscription"
6056 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
6058 msgid "Subscription could not be created: %1"
6059 msgstr "Неуспех при създаването на абонамент: %1"
6061 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
6062 msgid "Successfuly decrypted data"
6063 msgstr "Успешно дешифриране на данни"
6065 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689
6066 msgid "Successfuly encrypted data"
6067 msgstr "Успешно шифриране на данни"
6069 #: lib/RT/Date.pm:103
6073 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
6077 #: lib/RT/System.pm:79
6079 msgstr "СуперПотребител"
6081 #: lib/RT/Config.pm:364
6085 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
6086 msgid "System Configuration"
6087 msgstr "Системна конфигурация"
6089 #: share/html/Dashboards/index.html:61
6090 msgid "System Dashboards"
6091 msgstr "Системни табла"
6093 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
6094 msgid "System Default"
6095 msgstr "Системни настройки по подразбиране"
6097 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1381 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
6098 msgid "System Error"
6099 msgstr "Системна грешка"
6101 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:234 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:240
6103 msgid "System Error: %1"
6104 msgstr "Системна грешка: %1"
6106 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
6107 msgid "System Tools"
6108 msgstr "Системни инструменти"
6110 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
6111 msgid "System error. Right not delegated."
6112 msgstr "Системна грешка. Правото не е делегирано."
6114 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
6115 msgid "System error. Right not granted."
6116 msgstr "Системна грешка. Правото не е предоставено."
6118 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
6119 msgid "System groups"
6120 msgstr "Системни групи"
6122 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
6123 msgid "System rights"
6124 msgstr "Системни права"
6126 #: lib/RT/Handle.pm:706
6127 msgid "SystemRolegroup for internal use"
6128 msgstr "СистемнаРолеваГрупа за вътрешна употреба"
6130 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:209
6134 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
6135 msgid "Take tickets"
6136 msgstr "Взимане на билети"
6138 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
6140 msgstr "ВзиманеБилет"
6142 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720
6146 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
6147 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
6148 msgstr "Кажете ни няколко неща за това как да намерим базата данни, която RT ще използва"
6150 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
6154 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
6155 #. ($TemplateObj->Id())
6156 msgid "Template #%1"
6159 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
6161 msgid "Template #%1 deleted"
6162 msgstr "Шаблон #%1 изтрит"
6164 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144
6165 #. ($args{'Template'})
6166 msgid "Template '%1' not found"
6167 msgstr "Шаблон '%1' не е намерен"
6169 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
6170 msgid "Template is empty"
6171 msgstr "Шаблонът е празен"
6173 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140
6174 msgid "Template is mandatory argument"
6175 msgstr "Шаблон е задължителен аргумент"
6177 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
6178 msgid "Template parsed"
6179 msgstr "Шаблонът премина разбор"
6181 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
6182 msgid "Template parsing error"
6183 msgstr "Грешка при разбора на шаблона"
6185 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
6189 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
6190 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
6191 msgstr "Текстовият файл не е показан, защото е изключен в предпочитанията."
6193 #: lib/RT/Record.pm:919
6194 msgid "That is already the current value"
6195 msgstr "Текущата стойност е същата"
6197 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:442
6198 msgid "That is not a value for this custom field"
6199 msgstr "Това не е стойност за това персонализирано поле"
6201 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1714
6202 msgid "That is the same value"
6203 msgstr "Това е същата стойност"
6205 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
6206 msgid "That principal already has that right"
6207 msgstr "Този принсипал вече има това право"
6209 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
6211 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
6212 msgstr "Този принсипал вече е %1 за тази опашка"
6214 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138
6215 #. ($self->loc($args{'Type'}))
6216 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
6217 msgstr "Този принсипал вече е %1 за този билет"
6219 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
6221 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
6222 msgstr "Този принсипал не е %1 за тази опашка"
6224 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1260
6226 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
6227 msgstr "Този принсипал не е %1 за този билет"
6229 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
6230 msgid "That queue does not exist"
6231 msgstr "Тази опашка не съществува"
6233 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2999
6234 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
6235 msgstr "Този билет има неразрешени зависимости"
6237 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:482 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2816
6238 msgid "That user already owns that ticket"
6239 msgstr "Този потребител вече притежава този билет"
6241 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2759
6242 msgid "That user does not exist"
6243 msgstr "Този потребител не съществува"
6245 #: lib/RT/User_Overlay.pm:304
6246 msgid "That user is already privileged"
6247 msgstr "Този потребител вече е привилегирован"
6249 #: lib/RT/User_Overlay.pm:325
6250 msgid "That user is already unprivileged"
6251 msgstr "Този потребител вече е непривилегирован"
6253 #: lib/RT/User_Overlay.pm:317
6254 msgid "That user is now privileged"
6255 msgstr "Този потребител сега е привилегирован"
6257 #: lib/RT/User_Overlay.pm:338
6258 msgid "That user is now unprivileged"
6259 msgstr "Този потребител сега е непривилегирован"
6261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2809
6262 msgid "That user may not own tickets in that queue"
6263 msgstr "Този потребител не може да притежава билети в тази опашка"
6265 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
6266 msgid "That's not a numerical id"
6267 msgstr "Това не е числово id"
6269 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:178 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
6273 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
6274 msgid "The CC of a ticket"
6275 msgstr "Копието на билет"
6277 #: lib/RT/Installer.pm:110
6278 msgid "The DBA's database password"
6279 msgstr "Паролата на администратора на базата данни"
6281 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
6282 msgid "The administrative CC of a ticket"
6283 msgstr "Административните копия на билет"
6285 #: lib/RT/Installer.pm:79
6286 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
6287 msgstr "Името на вашият сървър с бази данни (като 'db.example.com')."
6289 #: bin/rt-crontool:378
6290 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
6291 msgstr "Следната команда ще намери всички активни билети в опашка 'general' и ще установи приоритета им на 99, ако не са били докоснати в последните 4 часа:"
6293 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
6294 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
6295 msgstr "Следните заявки са изтрити и всяка ще бъде премахната от таблото веднъж щом е обновен панела."
6297 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
6298 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
6299 msgstr "Следните заявки може да не са видими за всички потребители, които виждат това табло."
6301 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
6302 msgid "The key has been disabled"
6303 msgstr "Ключът е изключен"
6305 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
6306 msgid "The key has been revoked"
6307 msgstr "Ключът е отменен"
6309 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
6310 msgid "The key has expired"
6311 msgstr "Ключът е просрочен"
6313 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
6314 msgid "The key is fully trusted"
6315 msgstr "Ключът е доверен напълно"
6317 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
6318 msgid "The key is ultimately trusted"
6319 msgstr "Ключът е доверен докрай"
6321 #: lib/RT/Record.pm:922
6322 msgid "The new value has been set."
6323 msgstr "Новата стойност беше установена."
6325 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
6326 msgid "The owner of a ticket"
6327 msgstr "Собственикът на билет"
6329 #: share/html/dhandler:50
6330 msgid "The page you requested could not be found"
6331 msgstr "Страницата, която пожелахте, не беше намерена"
6333 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
6334 msgid "The requestor of a ticket"
6335 msgstr "Заявителят на билет"
6337 #: share/html/Install/Finish.html:64
6338 #. (RT::Installer->ConfigFile)
6339 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
6340 msgstr "Настройките, които избрахте, се пазят в %1"
6342 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
6343 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
6344 msgstr "Системата не може да подписва излизащите съобщения по ел. поща. Това обикновено означава, че паролата е неправилна или че GPG агента не работи. Моля, свържете се незабавно със системния си администратор. Проблемните адреси са:"
6346 #: lib/RT/Config.pm:174
6348 msgstr "Визуална схема"
6350 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
6351 msgid "There are several keys suitable for encryption."
6352 msgstr "Има няколко ключа подходящи за шифриране."
6354 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
6356 msgid "There are unread messages on this ticket."
6357 msgstr "Има непрочетени съобщения в този билет."
6359 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
6360 msgid "There is marginal trust in this key"
6361 msgstr "Има маргинално доверие в този ключ"
6363 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
6364 msgid "There is no key suitable for encryption."
6365 msgstr "Няма ключ подходящ за шифриране."
6367 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
6368 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
6369 msgstr "Има един подходящ ключ, но нивото на доверие не е настроено."
6371 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
6372 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
6373 msgstr "Тези коментари обикновено не са видими за потребителя"
6375 #: share/html/Install/Basics.html:53
6376 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
6377 msgstr "Тези конфигурационни опции покриват някои от основните неща, нужни, за да се пусне RT. Нужно е да знаем името на вашата RT инсталация, както и името на домейна, където ще живее RT. Също така е нужно да се настрои парола за административния потребител по подразбиране."
6379 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1093
6380 msgid "This custom field does not apply to that object"
6381 msgstr "Това персонализирано поле не се отнася до този обект"
6383 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
6384 msgid "This feature is only available to system administrators"
6385 msgstr "Тази функция е достъпна само за системни администратори"
6387 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
6388 #. ($RT::MasonSessionDir)
6389 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
6390 msgstr "Това може да значи, че директория '%1' не е записваема или че таблица в базата данни липсва, или е повредена."
6392 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
6393 msgid "This message will be sent to..."
6394 msgstr "Това съобщение ще бъде изпратено на..."
6396 #: bin/rt-crontool:369
6397 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
6398 msgstr "Този инструмент позволява на потребителя да изпълнява произволни модули за perl от RT."
6400 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:338
6401 msgid "This transaction appears to have no content"
6402 msgstr "Тази транзакция изглежда няма съдържание"
6404 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
6406 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
6407 msgstr "%1 билета с най-висок приоритет на потребителя"
6409 #: lib/RT/Date.pm:107
6413 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
6417 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
6421 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
6422 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
6423 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
6424 msgstr "Билет #%1 Джъмбо обновление: %2"
6426 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
6428 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
6429 msgstr "Графика на взаимоотношенията на билет #%1"
6431 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
6432 #. ($Transaction->Ticket)
6436 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
6437 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
6438 msgid "Ticket #%1: %2"
6439 msgstr "Билет #%1: %2"
6441 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1123 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1132 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:378 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:501 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:513
6442 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
6443 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
6448 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
6449 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
6450 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
6451 msgstr "Билет %1 създаден в опашка '%2'"
6453 #: share/html/Search/Bulk.html:424 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
6455 #. ($Ticket->Id, $_)
6456 msgid "Ticket %1: %2"
6457 msgstr "Билет %1: %2"
6459 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
6460 msgid "Ticket Custom Fields"
6461 msgstr "Персонализирани полета на билет"
6463 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
6464 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
6465 msgid "Ticket History # %1 %2"
6466 msgstr "История на билет # %1 %2"
6468 #: etc/initialdata:300
6469 msgid "Ticket Resolved"
6470 msgstr "Билетът разрешен"
6472 #: share/html/Elements/CollectionList:180 share/html/Elements/TicketList:64
6473 msgid "Ticket Search"
6474 msgstr "Търсене на билет"
6476 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
6477 msgid "Ticket Transactions"
6478 msgstr "Транзакции на билет"
6480 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
6481 msgid "Ticket content"
6482 msgstr "Съдържание на билет"
6484 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
6485 msgid "Ticket content type"
6486 msgstr "Тип на съдържанието на билет"
6488 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
6489 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
6490 msgstr "Неуспех при създаването на билет заради вътрешна грешка"
6492 #: share/html/Ticket/Create.html:258
6493 msgid "Ticket could not be loaded"
6494 msgstr "Неуспех при зареждането на билета"
6496 #: lib/RT/Config.pm:267
6497 msgid "Ticket display"
6498 msgstr "Показване на билет"
6500 #: share/html/Ticket/Display.html:63
6501 msgid "Ticket metadata"
6502 msgstr "Метаданни на билет"
6504 #: etc/initialdata:286
6505 msgid "Ticket status changed"
6506 msgstr "Състоянието на билета променено"
6508 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
6510 msgid "TicketSQL search module"
6511 msgstr "TicketSQL модул за търсене"
6513 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1316 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:151 share/html/Search/Elements/Chart:107
6517 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
6518 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
6519 msgid "Tickets %1 %2"
6520 msgstr "Билети %1 %2"
6522 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
6523 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
6524 msgid "Tickets %1 by %2"
6525 msgstr "Билети %1 по %2"
6527 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
6528 msgid "Tickets created after"
6529 msgstr "Билети създадени след"
6531 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
6532 msgid "Tickets created before"
6533 msgstr "Билети създадени преди"
6535 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
6536 msgid "Tickets resolved after"
6537 msgstr "Билети разрешени след"
6539 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
6540 msgid "Tickets resolved before"
6541 msgstr "Билети разрешени преди"
6543 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
6544 msgid "Tickets which depend on this approval:"
6545 msgstr "Билети, които зависят от това одобрение"
6547 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
6548 msgid "Time Estimated"
6549 msgstr "Време приблизително"
6551 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
6553 msgstr "Оставащо време"
6555 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:197 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
6557 msgstr "Време работено"
6559 #: share/html/Elements/Footer:54
6560 msgid "Time to display"
6561 msgstr "Време за показване"
6563 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6564 msgid "TimeEstimated"
6565 msgstr "ВремеПриблизително"
6567 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6569 msgstr "ОставащоВреме"
6571 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6573 msgstr "ВремеРаботено"
6575 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
6577 msgstr "Часови пояс"
6579 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
6583 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
6587 #: share/html/Elements/Footer:65
6588 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
6589 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
6590 msgstr "За запитвания относно поддръжка, тренировка, персонализирани разработки или лицензиране, моля, свържете се със %1."
6592 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6596 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6597 msgid "ToldRelative"
6600 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
6602 msgstr "Инструменти"
6604 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
6608 #: etc/initialdata:227
6612 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:880
6614 msgid "Transaction %1 purged"
6615 msgstr "Транзакция %1 очистена"
6617 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
6618 msgid "Transaction Created"
6619 msgstr "Транзакция създадена"
6621 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
6622 msgid "Transaction Custom Fields"
6623 msgstr "Персонализирани полета на транзакцията"
6625 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
6626 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
6627 msgstr "Transaction->Create не успя, защото не указахте тип на обекта и id"
6629 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
6630 msgid "TransactionDate"
6631 msgstr "ДатаНаТранзакция"
6633 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:945
6634 msgid "Transactions are immutable"
6635 msgstr "Транзакциите са неотменими"
6637 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
6641 #: lib/RT/Date.pm:105
6645 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
6649 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
6653 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:809
6654 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
6655 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
6656 msgstr "Типът сменен от '%1' на '%2'"
6658 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:262
6659 msgid "Unable to determine object type or id"
6660 msgstr "Неуспех при определянето на типа на обекта и id"
6662 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
6664 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
6665 msgstr "Неуспех при абонамента за табло %1: Достъпът отказан"
6667 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
6668 msgid "Unimplemented"
6669 msgstr "Неимплементирано"
6671 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
6675 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
6676 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
6677 msgstr "Непознат (не е възложена стойност за доверие)"
6679 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
6680 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
6681 msgstr "Непознат (тази стойност е нова за системата)"
6683 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:306 lib/RT/Record.pm:804
6684 #. ($self->ContentEncoding)
6685 #. ($ContentEncoding)
6686 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
6687 msgstr "Непознато кодиране на съдържанието %1"
6689 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
6691 msgid "Unknown field: %1"
6692 msgstr "Непознато поле: %1"
6694 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
6696 msgstr "Премахване на ограничение"
6698 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
6700 msgstr "Без ограничение"
6702 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66
6703 msgid "Unnamed search"
6704 msgstr "Ненаименовано търсене"
6706 #: lib/RT/Handle.pm:641
6707 msgid "Unprivileged"
6708 msgstr "Непривилегирован"
6710 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
6711 msgid "Unselected Custom Fields"
6712 msgstr "Неизбрано персонализирано поле"
6714 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
6715 msgid "Unselected objects"
6716 msgstr "Неизбрани обекти"
6718 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1749 lib/RT/User_Overlay.pm:1765
6719 msgid "Unset private key"
6720 msgstr "Премахване на частния ключ"
6722 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:716
6726 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:221 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
6730 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
6731 msgid "Update Graph"
6732 msgstr "Графика на обновяването"
6734 #: share/html/Ticket/Update.html:153
6735 msgid "Update Ticket"
6736 msgstr "Обновяване на билет"
6738 #: share/html/Search/Bulk.html:135 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
6740 msgstr "Тип на обновяването"
6742 #: share/html/Search/Build.html:111
6743 msgid "Update format and Search"
6744 msgstr "Обновяване на форматът и търсене"
6746 #: share/html/Search/Bulk.html:232
6747 msgid "Update multiple tickets"
6748 msgstr "Обновяване на множество билети"
6750 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:522 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
6751 msgid "Update not recorded."
6752 msgstr "Обновяването не е записано."
6754 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
6755 msgid "Update ticket"
6756 msgstr "Обновяване на билет"
6758 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
6760 msgid "Update ticket #%1"
6761 msgstr "Обновяване на билет #%1"
6763 #: share/html/Ticket/Update.html:184
6764 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6765 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
6766 msgstr "Обновяване на билет #%1 (%2)"
6768 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:520 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
6769 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
6770 msgstr "Типът на обновление не е нито кореспонденция, нито коментар."
6772 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6773 msgid "UpdateStatus"
6774 msgstr "СъстояниеНаОбновлението"
6776 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1392 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
6780 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:264
6782 msgid "Updated saved search \"%1\""
6783 msgstr "Обновено съхранено търсене \"%1\""
6785 #: share/html/Tools/Offline.html:94
6789 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
6790 msgid "Upload multiple files"
6791 msgstr "Качване на множество файлове"
6793 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
6794 msgid "Upload multiple images"
6795 msgstr "Качване на множество изображения"
6797 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
6798 msgid "Upload one file"
6799 msgstr "Качване на един файл"
6801 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
6802 msgid "Upload one image"
6803 msgstr "Качване на едно изображение"
6805 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
6806 msgid "Upload up to %1 files"
6807 msgstr "Качване до %1 файла"
6809 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
6810 msgid "Upload up to %1 images"
6811 msgstr "Качване до %1 изображения"
6813 #: share/html/Tools/Offline.html:94
6814 msgid "Upload your changes"
6815 msgstr "Качете промените си"
6817 #: sbin/rt-email-digest:88
6821 #: lib/RT/Installer.pm:133
6823 msgstr "Използване на SSL?"
6825 #: lib/RT/Config.pm:313
6826 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
6827 msgstr "Използвайте CSS правила за показване на равноширок текст със запазено форматиране, но превит при нужда. Това не работи добре с IE6 и би трябвало да използвате предишната опция"
6829 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
6830 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
6831 msgid "Use default (%1)"
6832 msgstr "Използване стойността по подразбиране (%1)"
6834 #: share/html/Admin/index.html:86
6835 msgid "Use other RT administrative tools"
6836 msgstr "Използване на други административни инструменти на RT"
6838 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
6839 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
6840 msgid "Use system default (%1)"
6841 msgstr "Използване на системната стойност по подразбиране(%1)"
6843 #: lib/RT/Config.pm:303
6844 msgid "Use this to protect the format of plain text"
6845 msgstr "Използвайте това за да защитите форматът на правия текст"
6847 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
6851 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
6853 msgid "User '%1' could not be found."
6854 msgstr "Потребител '%1' не може да бъде открит."
6856 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:65
6857 msgid "User (created - expire)"
6858 msgstr "Потребител (създаден - изтича)"
6860 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
6861 msgid "User Defined"
6862 msgstr "Потребителско зададено"
6864 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
6865 msgid "User Defined conditions and actions"
6866 msgstr "Потребителски-зададени условия и действия"
6868 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
6870 msgstr "Потребителски права"
6872 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1756
6873 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
6874 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
6875 msgstr "Потребителят поиска непознат тип на обновлението за персонализирано поле %1 за %2 обект #%3"
6877 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
6879 msgid "User could not be created: %1"
6880 msgstr "Неуспех при създаването на потребител: %1"
6882 #: lib/RT/User_Overlay.pm:264
6883 msgid "User created"
6884 msgstr "Потребителят е създаден"
6886 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
6887 msgid "User defined groups"
6888 msgstr "Потребителски-зададени групи"
6890 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1216
6891 msgid "User disabled"
6892 msgstr "Потребителят изключен"
6894 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1218
6895 msgid "User enabled"
6896 msgstr "Потребителят включен"
6898 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
6899 msgid "User has empty email address"
6900 msgstr "Потребителят има празен адрес за ел. поща"
6902 #: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
6904 msgstr "Потребителят зареден"
6906 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110
6907 msgid "User's GnuPG keys"
6908 msgstr "GnuPG ключовете на потребителя"
6910 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
6911 msgid "User-defined groups"
6912 msgstr "Потребителски-зададени групи"
6914 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:107 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
6916 msgstr "Потребителско име"
6918 #: lib/RT/Config.pm:160
6919 msgid "Username format"
6920 msgstr "Формат на потребителското име"
6922 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
6924 msgstr "Потребители"
6926 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
6927 msgid "Users matching search criteria"
6928 msgstr "Потребители, отговарящи на критериите за търсене"
6930 #: bin/rt-crontool:176
6932 msgid "Using transaction #%1..."
6933 msgstr "Използване на транзакция #%1..."
6935 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
6937 msgstr "Валидна заявка"
6939 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
6943 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
6947 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
6951 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
6955 #: share/html/Tools/index.html:70
6956 msgid "Various RT reports"
6957 msgstr "Разнообразни RT доклади"
6959 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
6963 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6964 msgid "View dashboards for this group"
6965 msgstr "Преглед на таблата за тази група"
6967 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6968 msgid "View personal dashboards"
6969 msgstr "Преглед на лични табла"
6971 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6972 msgid "View system dashboards"
6973 msgstr "Преглед на системни табла"
6975 #: lib/RT/Date.pm:115
6979 #: lib/RT/Config.pm:194
6980 msgid "WYSIWYG composer height"
6981 msgstr "височина на WYSIWYG композитора"
6983 #: lib/RT/Config.pm:185
6984 msgid "WYSIWYG message composer"
6985 msgstr "WYSIWYG композитор на съобщения"
6987 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
6988 msgid "Warning! This is NOT signed!"
6989 msgstr "Внимание! Това НЕ Е подписано!"
6991 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
6992 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
6993 msgstr "Внимание: вие нямате устрановен адрес за ел. поща, така че няма да получавате това табло докато не го настроите"
6995 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
6999 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7000 msgid "WatchAsAdminCc"
7001 msgstr "НаблюдениеКатоАдминКопие"
7003 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
7007 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
7008 msgid "WatcherGroup"
7009 msgstr "Група на наблюдателя"
7011 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
7013 msgstr "Наблюдатели"
7015 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
7016 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
7017 msgstr "Намерихме вашата база данни и успешно се свързваме като администратор. Можете да щракнете на \"Основни персонализации\", за да продължите да персонализирате RT."
7019 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
7020 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
7021 msgstr "Нужно е да знаем името на базата данни, която RT ще използва, както и къде да я намерим. Също така е нужно потребителското име и паролата, които RT ще ползва. RT може да създаде базата данни и потребителят за вас, това е причината да искаме потребителско име и парола за потребител с администраторски права в базата данни. По време на стъпка 6 на инсталационния процес ще използваме тази информация за да създадем и инициализираме базата данни на RT."
7023 #: lib/RT/Installer.pm:197
7027 #: lib/RT/Date.pm:106
7031 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
7035 #: lib/RT/Config.pm:363
7036 msgid "Weekly digest"
7037 msgstr "Седмично резюме"
7039 #: share/html/Install/index.html:48
7040 msgid "Welcome to RT!"
7041 msgstr "Добре дошли в RT!"
7043 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
7044 msgid "What I did today"
7045 msgstr "Какво правих днес"
7047 #: share/html/Install/index.html:67
7051 #: lib/RT/Installer.pm:161
7052 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
7053 msgstr "Когато RT не може да се справи със съобщение по ел. поща, къде да го препраща?"
7055 #: share/html/Install/Global.html:54
7056 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
7057 msgstr "Когато RT изпраща ел. поща, настройва заглавните части From: и Reply-To:, така че потребителите да могат да добавят в разговора като просто натискат Отговор в техният клиент за ел. поща. Използват се различни адреси за отговори и коментари. Тези могат да бъдат променени за всяка от опашките. Тези адреси ще трябва да са конфигурирани да използват програмата <tt>rt-mailgate</tt>."
7059 #: etc/initialdata:104
7060 msgid "When a ticket is created"
7061 msgstr "Когато билет се създава"
7063 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
7064 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
7065 msgstr "Когато се създава одобрителен билет, съобщи на собственика и административните копия за елемента, който очаква тяхното одобрение"
7067 #: etc/initialdata:109
7068 msgid "When anything happens"
7069 msgstr "Когато се случи каквото и да било"
7071 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
7072 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
7073 msgstr "Когато щракнете на 'Проверка на свързаността с базата данни' може да има кратко закъснение, докато RT се опитва да се свърже към вашата база данни"
7075 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
7076 msgid "Whenever a ticket is closed"
7077 msgstr "Когато се затваря билет"
7079 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
7080 msgid "Whenever a ticket is rejected"
7081 msgstr "Като се отхвърля билет"
7083 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
7084 msgid "Whenever a ticket is reopened"
7085 msgstr "Когато се отваря билет наново"
7087 #: etc/initialdata:157
7088 msgid "Whenever a ticket is resolved"
7089 msgstr "Когато се разрешава билет"
7091 #: etc/initialdata:143
7092 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
7093 msgstr "Когато собственикът на билет се смени"
7095 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
7096 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
7097 msgstr "Когато се променя приоритетът на билет"
7099 #: etc/initialdata:151
7100 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
7101 msgstr "Когато се променя опашката на билет"
7103 #: etc/initialdata:128
7104 msgid "Whenever a ticket's status changes"
7105 msgstr "Когато се променя състоянието на билет"
7107 #: etc/initialdata:171
7108 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
7109 msgstr "Когато се случи потребителски-зададено състояние"
7111 #: etc/initialdata:122
7112 msgid "Whenever comments come in"
7113 msgstr "Когато се получават коментари"
7115 #: etc/initialdata:115
7116 msgid "Whenever correspondence comes in"
7117 msgstr "Когато се получава кореспонденция"
7119 #: lib/RT/Installer.pm:183
7120 msgid "Where to find your sendmail binary."
7121 msgstr "Къде се намира вашият sendmail изпълним файл."
7123 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
7127 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
7131 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
7133 msgstr "СлужебенТелефон"
7135 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
7139 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
7143 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2925
7144 msgid "You already own this ticket"
7145 msgstr "Вече притежавате този билет"
7147 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
7148 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
7149 msgstr "Ще шифрирате изходяща ел. поща, но има проблеми с публичните ключове на получатели. Трябва да поправите тези проблеми, да изключите изпращането на съобщение до получатели с проблеми с ключовете или да изключите шифрирането."
7151 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
7152 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
7153 msgstr "Ще шифрирате изходяща ел. поща, но има проблеми с публичния ключ на получател. Трябва да поправите този проблем, да изключите изпращането на съобщение към този получател или да изключите шифрирането."
7155 #: lib/RT/Interface/Web.pm:396 lib/RT/Interface/Web.pm:403
7156 msgid "You are not an authorized user"
7157 msgstr "Вие не сте оторизиран потребител"
7159 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
7160 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1". "#txn-".$txn->id)
7161 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
7162 msgstr "Можете да <a href=\"%1\">скочите до първото непрочетено съобщение</a> или <a href=\"%2\">скочите до първото непрочетено съобщение и да маркирате всички съобщения като прочетени</a>."
7164 #: share/html/Prefs/Search.html:58
7165 msgid "You can also edit the predefined search itself"
7166 msgstr "Също така можете да редактирате предефинираното търсене"
7168 #: lib/RT/User_Overlay.pm:932
7169 msgid "You can not set password."
7172 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2802
7173 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
7174 msgstr "Можете да назначавате само билети, които притежавате или които са безстопанствени"
7176 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2798
7177 msgid "You can only take tickets that are unowned"
7178 msgstr "Можете да взимате само билети, които са безстопанствени"
7180 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
7181 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
7182 msgstr "Вие нямате <b>SuperUser</b> право."
7184 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
7186 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
7187 msgstr "Намерихте %1 билета в опашка %2"
7189 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
7190 msgid "You have been logged out of RT."
7191 msgstr "Отписването от RT приключи."
7193 #: share/html/SelfService/Display.html:132
7194 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
7195 msgstr "Нямате право да създавате билети в тази опашка."
7197 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
7198 msgid "You may not create requests in that queue."
7199 msgstr "Не можете да създавате заявки в тази опашка."
7201 #: share/html/Install/Basics.html:85
7202 msgid "You must enter an Administrative password"
7203 msgstr "Трябва да въведете административна парола"
7205 #: share/html/Install/Finish.html:56
7206 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
7207 msgstr "Трябва да бъдете отведени директно към страница за вход. Ще можете да влезете с потребителско име <tt>root</tt> и паролата, която настроихте по-рано."
7209 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
7210 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
7211 msgstr "Трябва да изберете базата данни, която е най-удобна на вас или на вашият администратор на бази данни."
7213 #: share/html/Install/index.html:79
7214 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
7215 msgstr "Виждате този екран, защото стартирахте RT сървър без работеща база данни. Най-вероятно, това е първият път, в който пускате RT. Ако щракнете <i>Давай!</i> по-долу, RT ще ви преведе през процедурата по установяването на RT сървър и база данни."
7217 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
7218 msgid "You're welcome to login again"
7219 msgstr "Можете да влезете отново"
7221 #: share/html/Elements/EditPassword:8
7222 msgid "Your current password"
7225 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1108
7226 msgid "Your password is not set."
7229 #: lib/RT/Interface/Web.pm:425
7230 msgid "Your username or password is incorrect"
7231 msgstr "Вашето потребителско име или парола са неправилни"
7233 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
7235 msgstr "Пощенски код"
7237 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
7241 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
7245 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
7249 #: lib/RT/Config.pm:302
7250 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
7251 msgstr "добавете маркер <pre> около прикачки в прав текст"
7253 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
7257 #: lib/RT/System.pm:91
7258 msgid "allow creation of saved searches"
7259 msgstr "позволяване създаването на съхранени търсения"
7261 #: lib/RT/System.pm:90
7262 msgid "allow loading of saved searches"
7263 msgstr "позволяване зареждането на съхранени търсения"
7265 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
7266 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
7267 msgid "as granted to %1"
7268 msgstr "както е предоставено на %1"
7270 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
7274 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
7278 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
7279 msgid "bottom to top"
7280 msgstr "отдолу нагоре"
7282 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
7283 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
7286 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
7287 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
7290 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
7291 msgid "check to add"
7294 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
7295 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
7296 msgstr "щракнете за да маркирате/отмаркирате всички обекти наведнъж"
7298 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
7302 #: lib/RT/Config.pm:163
7306 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
7308 msgstr "конфигурация на ядрото"
7310 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
7313 msgid "custom field '%1'"
7314 msgstr "персонализирано поле '%1'"
7316 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
7320 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
7323 msgstr "ежедневно в %1"
7325 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
7329 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
7333 #: lib/RT/Config.pm:312
7334 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
7335 msgstr "показване на подгънати и форматирани прикачки в прав текст"
7337 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
7338 msgid "doesn't match"
7341 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
7345 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7349 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
7350 msgid "error: can't move down"
7351 msgstr "грешка: не може да се премести надолу"
7353 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
7354 msgid "error: can't move left"
7355 msgstr "грешка: не може да се премести наляво"
7357 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
7358 msgid "error: can't move up"
7359 msgstr "грешка: не може да се премести нагоре"
7361 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
7362 msgid "error: nothing to delete"
7363 msgstr "грешка: нищо за триене"
7365 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
7366 msgid "error: nothing to move"
7367 msgstr "грешка: нищо за местене"
7369 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
7370 msgid "error: nothing to toggle"
7371 msgstr "грешка: нищо за превключване"
7373 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
7377 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
7378 msgid "executed plugin successfuly"
7379 msgstr "изпълнение на плъгин успешно"
7381 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
7385 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7386 msgid "greater than"
7387 msgstr "по-голям от"
7389 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
7394 #: lib/RT/Date.pm:346
7398 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
7402 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
7406 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
7410 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
7414 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
7415 msgid "key disabled"
7416 msgstr "ключът изключен"
7418 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
7420 msgstr "ключът просрочен"
7422 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
7424 msgstr "ключът отменен"
7426 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
7427 msgid "left to right"
7428 msgstr "отляво надясно"
7430 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7432 msgstr "по-малко от"
7434 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
7438 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
7442 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
7443 msgid "maximum depth"
7444 msgstr "максимална дълбочина"
7446 #: lib/RT/Date.pm:342
7450 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
7454 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
7458 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
7459 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
7460 msgid "monthly (day %1) at %2"
7461 msgstr "ежемесечно (ден %1) в %2"
7463 #: lib/RT/Date.pm:358
7467 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:59 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:62 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:68 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
7471 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
7475 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
7479 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
7483 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
7487 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7488 msgid "not equal to"
7489 msgstr "не е равно на"
7491 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
7495 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
7496 msgid "objects were successfuly removed"
7497 msgstr "обектите са успешно премахнати"
7499 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
7503 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
7507 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
7511 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
7515 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
7517 msgstr "отвори/затвори"
7519 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
7523 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
7524 #. ($self->Name, $user->Name)
7525 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
7526 msgstr "лична група '%1' за потребител '%2'"
7528 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
7532 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
7533 msgid "plugin returned empty list"
7534 msgstr "плъгинът върна празен списък"
7536 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
7537 #. ($queue->Name, $self->Type)
7539 msgstr "опашка %1 %2"
7541 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
7545 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
7549 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
7550 msgid "right to left"
7551 msgstr "отдясно наляво"
7553 #: lib/RT/Date.pm:338
7557 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
7558 msgid "see object list below"
7559 msgstr "виж списъка с обекти долу"
7561 #: lib/RT/System.pm:89
7562 msgid "show Approvals tab"
7563 msgstr "покажи раздел Одобрения"
7565 #: lib/RT/System.pm:88
7566 msgid "show Configuration tab"
7567 msgstr "покажи раздел Конфигурация"
7569 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
7571 msgstr "конфигурация на сайта"
7573 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
7577 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
7578 msgid "summary rows"
7579 msgstr "резюме редове"
7581 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
7586 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
7588 msgid "system group '%1'"
7589 msgstr "системна група '%1'"
7591 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
7592 msgid "the calling component did not specify why"
7593 msgstr "извикващият компонент не уточни защо"
7595 #: lib/RT/Installer.pm:169
7596 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
7597 msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от коментари."
7599 #: lib/RT/Installer.pm:177
7600 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
7601 msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от кореспонденция."
7603 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
7604 #. ($self->Instance, $self->Type)
7605 msgid "ticket #%1 %2"
7606 msgstr "билет #%1 %2"
7608 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
7609 msgid "top to bottom"
7610 msgstr "отгоре надолу"
7612 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
7616 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
7618 msgid "undescribed group %1"
7619 msgstr "неописана група %1"
7621 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
7625 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
7626 #. ($user->Object->Name)
7628 msgstr "потребител %1"
7630 #: lib/RT/Config.pm:164
7632 msgstr "многословен"
7634 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
7636 msgstr "ежеседмично"
7638 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
7639 #. (loc($day), $hour)
7640 msgid "weekly (on %1) at %2"
7641 msgstr "ежеседмично (в %1) в %2"
7643 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
7647 #: lib/RT/Installer.pm:198
7648 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
7649 msgstr "на кой порт ще слуша вашият web сървър, напр. 8080"
7651 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
7652 msgid "with headers"
7653 msgstr "със заглавни части"
7655 #: lib/RT/Date.pm:362
7659 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85