This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r9232,
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / bg.po
1 # Bulgarian translation for rt
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the rt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-08 20:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 15:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Anton Chernev <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-26 21:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
21 msgid " (no pubkey!)"
22 msgstr " (няма публичен ключ!)"
23
24 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
25 msgid " (untrusted!)"
26 msgstr " (ненадежден!)"
27
28 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
29 msgid "#"
30 msgstr "#"
31
32 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
33 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
34 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
35 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
36 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
37 msgid "#%1: %2"
38 msgstr "#%1: %2"
39
40 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231
41 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
42 msgid "%1 #%2"
43 msgstr "%1 #%2"
44
45 #: lib/RT/Date.pm:369
46 #. ($s, $time_unit)
47 msgid "%1 %2"
48 msgstr "%1 %2"
49
50 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
51 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
52 msgid "%1 %2 %3"
53 msgstr "%1 %2 %3"
54
55 #: lib/RT/Date.pm:609
56 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
57 msgid "%1 %2 %3 %4"
58 msgstr "%1 %2 %3 %4"
59
60 #: lib/RT/Date.pm:624
61 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
62 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
63 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
64
65 #: lib/RT/Date.pm:621
66 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
67 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
68 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
69
70 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
71 #. ($cf->Name, $new_content)
72 #. ($field, $self->NewValue)
73 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
74 msgid "%1 %2 added"
75 msgstr "%1 %2 добавен"
76
77 #: lib/RT/Date.pm:366
78 #. ($s, $time_unit)
79 msgid "%1 %2 ago"
80 msgstr "преди %1 %2"
81
82 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
83 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
84 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
85 msgid "%1 %2 changed to %3"
86 msgstr "%1 %2 променен на %3"
87
88 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753
89 #. ($cf->Name, $old_content)
90 #. ($field, $self->OldValue)
91 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
92 msgid "%1 %2 deleted"
93 msgstr "%1 %2 изтрит"
94
95 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
96 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
97 msgid "%1 %2 deleted."
98 msgstr "%1 %2 изтрит."
99
100 #: NOT FOUND IN SOURCE
101 msgid "%1 %2 renamed to %3."
102 msgstr "%1 %2 преименован на %3."
103
104 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
105 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
106 msgid "%1 %2 saved."
107 msgstr "%1 %2 запазен."
108
109 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
110 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
111 msgid "%1 %2 updated."
112 msgstr ""
113
114 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
115 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
116 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
117 msgid "%1 %2 with template %3"
118 msgstr "%1 %2 с шаблон %3"
119
120 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
121 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
122 msgid "%1 (%2) by %3"
123 msgstr "%1 (%2) от %3"
124
125 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
126 #. (loc($Ticket->Status()))
127 #. (loc($TicketObj->Status))
128 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name)
129 #. (loc($Ticket->Status))
130 msgid "%1 (Unchanged)"
131 msgstr "%1 (Непроменен)"
132
133 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
134 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
135 msgid "%1 (from pane %2)"
136 msgstr "%1 (от панел %2)"
137
138 #: bin/rt-crontool:363
139 #. ("--log")
140 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
141 msgstr "%1 - Регулирайте LogToScreen опция в конфигурацията"
142
143 #: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351
144 #. ("--search-arg", "--search")
145 #. ("--condition-arg", "--condition")
146 #. ("--action-arg", "--action")
147 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
148 msgstr "%1 - Аргумент, който се подава на %2"
149
150 #: bin/rt-crontool:365
151 #. ("--verbose")
152 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
153 msgstr "%1 - Извеждане на обновления по състоянието на STDOUT"
154
155 #: bin/rt-crontool:357
156 #. ("--transaction")
157 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
158 msgstr "%1 - Укажете, ако желаете да използвате 'първата', 'последната' или 'всички' транзакции"
159
160 #: bin/rt-crontool:354
161 #. ("--template")
162 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
163 msgstr "%1 - Укажете име или id на шаблон(и), който искате да използвате"
164
165 #: bin/rt-crontool:348
166 #. ("--action")
167 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
168 msgstr "%1 - Укажете модулът за действие, който искате да използвате"
169
170 #: bin/rt-crontool:360
171 #. ("--transaction-type")
172 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
173 msgstr "%1 - Укажете списък, разделен по запетаи, от типове транзакции, които искате да изполвате"
174
175 #: bin/rt-crontool:342
176 #. ("--condition")
177 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
178 msgstr "%1 - Укажете модулът за условия, който искате да използвате"
179
180 #: bin/rt-crontool:335
181 #. ("--search")
182 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
183 msgstr "%1 - Укажете модулът за търсене, който искате да използвате"
184
185 #: share/html/Dashboards/index.html:70
186 #. ($group)
187 msgid "%1 DashBoards"
188 msgstr "%1 Табла"
189
190 #: share/html/Elements/Footer:59
191 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2009', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
192 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
193 msgstr "%1 RT %2 Авторски права 1996-%3 %4."
194
195 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
196 #. ($self->Id)
197 msgid "%1 ScripAction loaded"
198 msgstr "%1 ScripAction зареден"
199
200 #: lib/RT/Record.pm:1752
201 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
202 msgid "%1 added as a value for %2"
203 msgstr "%1 добавен като стойност на %2"
204
205 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
206 #. ($RT::DatabaseName)
207 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
208 msgstr "%1 вече съществува и съдържа таблиците на RT, но не съдържа метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
209
210 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
211 #. ($RT::DatabaseName)
212 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
213 msgstr "%1 вече съществува, но не съдържа нито таблиците, нито метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе таблици и метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
214
215 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
216 #. ($args{'Base'})
217 #. ($args{'Target'})
218 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
219 msgstr "%1 изглежда като локален обект, но не беше открит в базата данни"
220
221 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
222 #. ($RT::DatabaseName)
223 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
224 msgstr "%1 изглежда като напълно инициализиран. Не се налага да се създават таблици или да се внасят метаданни, но бихте могли да продължите да персонализирате RT чрез кликване на 'Основна персонализация' по-долу"
225
226 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
227 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
228 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
229 msgid "%1 by %2"
230 msgstr "%1 от %2"
231
232 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875
233 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
234 #. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
235 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
236 #. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
237 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
238 msgid "%1 changed from %2 to %3"
239 msgstr "%1 променен от %2 на %3"
240
241 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
242 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
243 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
244 msgid "%1 chart by %2"
245 msgstr "%1 таблица от %2"
246
247 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:196
248 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
249 msgid "%1 copy"
250 msgstr "%1 копие"
251
252 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
253 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
254 msgid "%1 core config"
255 msgstr "%1 конфигурация на ядрото"
256
257 #: lib/RT/Record.pm:918
258 msgid "%1 could not be set to %2."
259 msgstr "%1 не може да получи стойност %2."
260
261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
262 #. ($self)
263 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
264 msgstr "%1 не може да установи състоянието на разрешен. Възможно е базата данни на RT да е несъстоятелна."
265
266 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
267 #. ($obj_type)
268 msgid "%1 created"
269 msgstr "%1 създаден"
270
271 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633
272 #. ($obj_type)
273 msgid "%1 deleted"
274 msgstr "%1 изтрит"
275
276 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
277 #. ($obj_type)
278 msgid "%1 disabled"
279 msgstr "%1 изключен"
280
281 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
282 #. ($ARGS{SendmailPath})
283 msgid "%1 doesn't exist."
284 msgstr "%1 не съществува."
285
286 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
287 #. ($obj_type)
288 msgid "%1 enabled"
289 msgstr "%1 включен"
290
291 #: etc/initialdata:553
292 msgid "%1 highest priority tickets I own"
293 msgstr "%1 билета с най-висок приоритет, които притежавам"
294
295 #: bin/rt-crontool:330
296 #. ($0)
297 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
298 msgstr "%1 е инструмент за действия над билети от външен инструмент за планиране, като cron."
299
300 #: sbin/rt-email-digest:92
301 #. ($0)
302 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
303 msgstr "%1 е инструмент, предназначен за изпълнение от cron, който разпраща всички отложени нотификации от RT като по-потребителско резюме."
304
305 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:405 share/html/Ticket/Update.html:273
306 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
307 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
308 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
309 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
310 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
311 msgstr ""
312
313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
314 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
315 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
316 msgstr "%1 вече не е %2 за тази опашка."
317
318 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
319 #. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
320 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
321 msgstr "%1 вече не е %2 за този билет."
322
323 #: lib/RT/Record.pm:1809
324 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
325 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
326 msgstr "%1 вече не е стойност за персонализирано поле %2"
327
328 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
329 #. ($minutes)
330 msgid "%1 min"
331 msgstr "%1 мин"
332
333 #: etc/initialdata:564
334 msgid "%1 newest unowned tickets"
335 msgstr "%1 най-нови безстопанствени билети"
336
337 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
338 msgid "%1 objects"
339 msgstr "%1 обекта"
340
341 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
342 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
343 msgid "%1 site config"
344 msgstr "%1 конфигурация на инсталацията"
345
346 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
347 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
348 msgid "%1 update: %2"
349 msgstr "%1 обновление: %2"
350
351 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
352 #. (ucfirst($self->ObjectName))
353 msgid "%1 update: Nothing changed"
354 msgstr "%1 обновление: Нищо не е променено"
355
356 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
357 msgid "%1 updated"
358 msgstr "%1 обновен"
359
360 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
361 #. (ref $self)
362 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
363 msgstr "%1 ще разреши всички членове на разрешения групов билет."
364
365 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
366 msgid "%1's %2 objects"
367 msgstr "%2 обекта на %1"
368
369 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
370 msgid "%1's %2's %3 objects"
371 msgstr ""
372
373 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61
374 #. ($object->Name)
375 msgid "%1's dashboards"
376 msgstr "Таблата на %1"
377
378 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
379 #. ($Object->Name)
380 #. ($object->Name)
381 msgid "%1's saved searches"
382 msgstr "Съхранените търсения на %1"
383
384 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
385 #. ($self)
386 msgid "%1: no attachment specified"
387 msgstr "%1: нищо не е прикрепено"
388
389 #: lib/RT/Date.pm:616
390 #. ($hour,$min)
391 msgid "%1:%2"
392 msgstr "%1:%2"
393
394 #: lib/RT/Date.pm:613
395 #. ($hour,$min,$sec)
396 msgid "%1:%2:%3"
397 msgstr "%1:%2:%3"
398
399 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
400 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
401 #. ($size)
402 msgid "%1b"
403 msgstr "%1b"
404
405 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
406 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
407 msgid "%1k"
408 msgstr "%1к"
409
410 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
411 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
412 msgid "%quant(%1,hour)"
413 msgstr "%quant(%1,час)"
414
415 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
416 #. ($args{'Status'})
417 msgid "'%1' is an invalid value for status"
418 msgstr "'%1' е невалидна стойност за състояние"
419
420 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
421 msgid "(Check box to delete)"
422 msgstr "(Поставете отметка за да изтриете)"
423
424 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
425 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
426 msgstr "(Поставете отметки за да изключите нотификации към изброените получатели)"
427
428 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:90
429 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
430 msgstr "(Поставете отметки за да включите нотификации към изброените получатели)"
431
432 #: share/html/Ticket/Create.html:228
433 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
434 msgstr "(Въведете id-та на билети или URL-та, разделени със запетая)"
435
436 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
437 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
438 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
439 msgid "(If left blank, will default to %1)"
440 msgstr "(Ако е оставено празно, по подразбиране ще бъде %1)"
441
442 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
443 msgid "(No custom fields)"
444 msgstr "(Няма персонализирани полета)"
445
446 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
447 msgid "(No members)"
448 msgstr "(Няма членове)"
449
450 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
451 msgid "(No scrips)"
452 msgstr "(Няма scrips)"
453
454 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
455 msgid "(No templates)"
456 msgstr "(Няма шаблони)"
457
458 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
459 msgid "(None)"
460 msgstr "(Без)"
461
462 #: share/html/Ticket/Create.html:106
463 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
464 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от административни имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
465
466 #: share/html/Ticket/Create.html:97
467 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
468 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
469
470 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
471 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
472 msgstr "(Използвайте тези полета, когато изберете 'Дефиниран от потребителя' за условие или действие)"
473
474 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
475 msgid "(Will not be sent email)"
476 msgstr "(Няма да му бъде изпращан имейл)"
477
478 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
479 msgid "(any)"
480 msgstr "(всеки)"
481
482 #: share/html/User/Groups/index.html:56
483 msgid "(empty)"
484 msgstr "(празно)"
485
486 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
487 msgid "(no pubkey!)"
488 msgstr "(няма публичен ключ!)"
489
490 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
491 msgid "(no value)"
492 msgstr "(без стойност)"
493
494 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
495 msgid "(no values)"
496 msgstr "(без стойности)"
497
498 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
499 msgid "(only one ticket)"
500 msgstr "(само един билет)"
501
502 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
503 #. ($count)
504 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
505 msgstr "(висящ %quant(%1,друг билет))"
506
507 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
508 msgid "(pending approval)"
509 msgstr "(предстои одобрение)"
510
511 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
512 msgid "(required)"
513 msgstr "(задължително)"
514
515 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
516 #. ($key->{'TrustTerse'})
517 msgid "(trust: %1)"
518 msgstr "(доверие: %1)"
519
520 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
521 msgid "(untitled)"
522 msgstr "(неозаглавен)"
523
524 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
525 msgid "(untrusted!)"
526 msgstr "(ненадежден!)"
527
528 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
529 msgid "-"
530 msgstr "-"
531
532 #: bin/rt-crontool:135
533 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
534 msgstr "--template-id е непрепоръчителен аргумент и не може да бъде използван с --template"
535
536 #: bin/rt-crontool:130
537 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
538 msgstr "Аргументът на --transaction може да бъде само 'first', 'last' или 'all'"
539
540 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
541 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
542 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
543 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Нов билет в\" />&nbsp;%1"
544
545 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
546 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
547 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
548 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Нов билет в\">&nbsp;%1"
549
550 #: share/html/User/Prefs.html:182
551 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
552 msgstr "<p>Всички iCal потоци вграждат таен белег, който ви упълномощава. Ако URL адресът на един от вашите iCal потоци е бил разкрит за външния свят, можете да получите нов белег, <b>счупвайки всички съществуващи iCal потоци</b> по-долу.</p>"
553
554 #: etc/initialdata:193
555 msgid "A blank template"
556 msgstr "Празен шаблон"
557
558 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
559 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
560 msgstr "Парола не бе настроена, така че потребителят няма да може да влезе."
561
562 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
563 msgid "ACE not found"
564 msgstr "ACE не е намерен"
565
566 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
567 msgid "ACEs can only be created and deleted."
568 msgstr "ACE-ове могат да бъдат само създавани и изтривани."
569
570 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
571 msgid "AND"
572 msgstr "И"
573
574 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
575 msgid "About me"
576 msgstr "За мен"
577
578 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
579 msgid "Access control"
580 msgstr "Контрол на достъпа"
581
582 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
583 msgid "Action"
584 msgstr "Действие"
585
586 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136
587 #. ($args{'ScripAction'})
588 msgid "Action '%1' not found"
589 msgstr "Действие '%1' не е намерено"
590
591 #: bin/rt-crontool:230
592 msgid "Action committed.\\n"
593 msgstr "Действието изпълнено.\\n"
594
595 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132
596 msgid "Action is mandatory argument"
597 msgstr "Действие е задължителен аргумент"
598
599 #: bin/rt-crontool:226
600 msgid "Action prepared..."
601 msgstr "Действието приготвено..."
602
603 #: share/html/Search/Bulk.html:101
604 msgid "Add AdminCc"
605 msgstr "Добави AdminCc"
606
607 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
608 msgid "Add Bookmark"
609 msgstr "Добави отметка"
610
611 #: share/html/Search/Bulk.html:97
612 msgid "Add Cc"
613 msgstr "Добави Cc"
614
615 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
616 msgid "Add Columns"
617 msgstr "Добави колони"
618
619 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
620 msgid "Add Criteria"
621 msgstr "Добави критерии"
622
623 #: share/html/Search/Bulk.html:163 share/html/Ticket/Create.html:143 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
624 msgid "Add More Files"
625 msgstr "Добави още файлове"
626
627 #: share/html/Search/Bulk.html:93
628 msgid "Add Requestor"
629 msgstr "Добави заявител"
630
631 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
632 msgid "Add Value"
633 msgstr "Добави стойност"
634
635 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
636 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
637 msgstr "Добави scrip, който ще се отнася до всички опашки"
638
639 #: share/html/Search/Bulk.html:133
640 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
641 msgstr "Добави коментари или отговори на избраните билети"
642
643 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
644 msgid "Add members"
645 msgstr "Добави членове"
646
647 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
648 msgid "Add new watchers"
649 msgstr "Добави нови наблюдатели"
650
651 #: share/html/Search/Build.html:89
652 msgid "Add these terms"
653 msgstr "Добави тези условия"
654
655 #: share/html/Search/Build.html:90
656 msgid "Add these terms and Search"
657 msgstr "Добави тези условия и търси"
658
659 #: share/html/Search/Bulk.html:185
660 msgid "Add values"
661 msgstr "Добави стойности"
662
663 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
664 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
665 msgstr "Добави, изтрий или промени стойности на персонализирани полета за обекти"
666
667 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
668 #. ($args{'Type'})
669 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
670 msgstr "Добави ръководител като %1 за тази опашка"
671
672 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
673 #. ($self->loc($args{'Type'}))
674 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
675 msgstr "Добави ръководител като %1 за този билет"
676
677 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
678 msgid "Address"
679 msgstr "Адрес"
680
681 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
682 msgid "Address1"
683 msgstr "Адрес 1"
684
685 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
686 msgid "Address2"
687 msgstr "Адрес 2"
688
689 #: share/html/Ticket/Create.html:102
690 msgid "Admin Cc"
691 msgstr "Административно копие"
692
693 #: etc/initialdata:270
694 msgid "Admin Comment"
695 msgstr "Административен коментар"
696
697 #: etc/initialdata:249
698 msgid "Admin Correspondence"
699 msgstr "Административна кореспонденция"
700
701 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
702 msgid "Admin queues"
703 msgstr "Административни опашки"
704
705 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
706 msgid "Admin/Global configuration"
707 msgstr "Админ/Глобална конфигурация"
708
709 #: lib/RT/System.pm:81
710 msgid "AdminAllPersonalGroups"
711 msgstr "АдминВсичкиЛичниГрупи"
712
713 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
714 msgid "AdminCCGroup"
715 msgstr "АдминКопиеГрупа"
716
717 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
718 msgid "AdminCc"
719 msgstr "АдминКопие"
720
721 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
722 msgid "AdminCcs"
723 msgstr "АдминКопия"
724
725 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
726 msgid "AdminCustomField"
727 msgstr "АдминПерсонализираноПоле"
728
729 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
730 msgid "AdminGroup"
731 msgstr "АдминГрупа"
732
733 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
734 msgid "AdminGroupMembership"
735 msgstr "АдминЧленствоВГрупи"
736
737 #: lib/RT/System.pm:83
738 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
739 msgstr "АдминСобствениЛичниГрупи"
740
741 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
742 msgid "AdminQueue"
743 msgstr "АдминОпашка"
744
745 #: lib/RT/System.pm:84
746 msgid "AdminUsers"
747 msgstr "АдминПотребители"
748
749 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
750 msgid "Administrative Cc"
751 msgstr "Административно копие"
752
753 #: lib/RT/Installer.pm:152
754 msgid "Administrative password"
755 msgstr "Административна парола"
756
757 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:282
758 msgid "Advanced"
759 msgstr "Разширени"
760
761 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
762 msgid "Aggregator"
763 msgstr "Агрегатор"
764
765 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
766 msgid "All Approvals Passed"
767 msgstr "Всички одобрения бяха направени"
768
769 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
770 msgid "All Queues"
771 msgstr "Всички опашки"
772
773 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
774 msgid "All queues matching search criteria"
775 msgstr ""
776
777 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
778 msgid "Already encrypted"
779 msgstr "Вече криптирано"
780
781 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
782 msgid "And/Or"
783 msgstr "И/Или"
784
785 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
786 msgid "Applied"
787 msgstr ""
788
789 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
790 msgid "Applies to"
791 msgstr "Отнася се до"
792
793 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
794 msgid "Applies to all objects"
795 msgstr ""
796
797 #: share/html/Search/Edit.html:72
798 msgid "Apply"
799 msgstr "Приложи"
800
801 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
802 msgid "Apply globally"
803 msgstr ""
804
805 #: share/html/Search/Edit.html:72
806 msgid "Apply your changes"
807 msgstr "Приложи промените"
808
809 #: share/html/Elements/Tabs:98
810 msgid "Approval"
811 msgstr "Одобрение"
812
813 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
814 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
815 #. ($ticket->id, $msg)
816 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
817 msgid "Approval #%1: %2"
818 msgstr "Одобрение #%1: %2"
819
820 #: share/html/Approvals/index.html:77
821 #. ($ticket->Id)
822 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
823 msgstr "Одобрение #%1: Бележките не бяха записани заради системна грешка"
824
825 #: share/html/Approvals/index.html:75
826 #. ($ticket->Id)
827 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
828 msgstr "Одобрение #%1: Бележките записани"
829
830 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
831 msgid "Approval Passed"
832 msgstr "Одобрено"
833
834 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
835 msgid "Approval Ready for Owner"
836 msgstr "Одобрението е готово за собственика"
837
838 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
839 msgid "Approval Rejected"
840 msgstr "Неодобрено"
841
842 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
843 msgid "Approve"
844 msgstr "Одобри"
845
846 #: lib/RT/Date.pm:91
847 msgid "Apr"
848 msgstr "апр"
849
850 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
851 msgid "Asc"
852 msgstr "Възх"
853
854 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
855 msgid "Ascending"
856 msgstr "Възходящ"
857
858 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
859 msgid "Assign and remove custom fields"
860 msgstr "Добави и премахни персонализирани полета"
861
862 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
863 msgid "AssignCustomFields"
864 msgstr "ВъзлаганеПерсонализираниПолета"
865
866 #: share/html/Search/Bulk.html:162 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:130 share/html/Ticket/Update.html:121
867 msgid "Attach"
868 msgstr "Прикачи"
869
870 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:139
871 msgid "Attach file"
872 msgstr "Прикачи файл"
873
874 #: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:119 share/html/Ticket/Update.html:111
875 msgid "Attached file"
876 msgstr "Прикачен файл"
877
878 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
879 msgid "Attachment"
880 msgstr "Прикрепен обект"
881
882 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
883 #. ($Attachment)
884 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
885 msgstr "Прикрепеният обект '%1' не може да бъде зареден"
886
887 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
888 msgid "Attachment created"
889 msgstr "Прикачка създадена"
890
891 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
892 msgid "Attachment filename"
893 msgstr "Име на прикрепеният файл"
894
895 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
896 msgid "Attachments"
897 msgstr "Прикачени обекти"
898
899 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:639
900 msgid "Attachments encryption is disabled"
901 msgstr "Криптирането на прикачките е изключено"
902
903 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180
904 msgid "Attribute Deleted"
905 msgstr "Атрибут изтрит"
906
907 #: lib/RT/Date.pm:95
908 msgid "Aug"
909 msgstr "авг"
910
911 #: etc/initialdata:196
912 msgid "Autoreply"
913 msgstr "Авто-отговор"
914
915 #: etc/initialdata:27
916 msgid "Autoreply To Requestors"
917 msgstr "Авто-отговор на заявителите"
918
919 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
920 msgid "Available"
921 msgstr "Достъпен"
922
923 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
924 msgid "BCc"
925 msgstr "Скрити копия"
926
927 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
928 msgid "Back"
929 msgstr "Назад"
930
931 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
932 #. ($id)
933 msgid "Bad privacy for attribute %1"
934 msgstr "Лоша изолация на атрибут %1"
935
936 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
937 msgid "Basics"
938 msgstr "Основни"
939
940 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
941 msgid "Be sure to save your changes"
942 msgstr "Не забравяйте да запазите промените си"
943
944 #: NOT FOUND IN SOURCE
945 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
946 msgstr "Best Practical Solutions ООД корпоративно лого"
947
948 #: etc/initialdata:192
949 msgid "Blank"
950 msgstr "Празно"
951
952 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
953 msgid "Body"
954 msgstr "Тяло"
955
956 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
957 msgid "Bold"
958 msgstr "Получер"
959
960 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
961 msgid "Bookmark"
962 msgstr "Отметка"
963
964 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
965 msgid "Bookmarked Tickets"
966 msgstr "Отметнати билети"
967
968 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
969 msgid "Brief headers"
970 msgstr "Кратки заглавни части"
971
972 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:319
973 msgid "Bulk Update"
974 msgstr "Обемни актуализации"
975
976 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
977 msgid "Buy Support"
978 msgstr "Купете поддръжка"
979
980 #: share/html/Install/Global.html:56
981 msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
982 msgstr "По подразбиране, RT ще използва часовата зона на системата. Това позволява да укажете глобална стойност по подразбиране за показването на дати и времена в RT. Потребителите могат да изберат различна часова зона в техните предпочитания."
983
984 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
985 msgid "CCGroup"
986 msgstr "КопиеГрупа"
987
988 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
989 msgid "CF"
990 msgstr "CF"
991
992 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
993 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
994 msgid "Can not load saved search \"%1\""
995 msgstr ""
996
997 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
998 msgid "Can not modify system users"
999 msgstr "Не може да променя системни потребители"
1000
1001 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1002 msgid "Can this principal see this queue"
1003 msgstr "Може ли този принсипал да вижда тази опашка"
1004
1005 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409
1006 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1007 msgstr "Не може да се добави стойност за персонализирано поле без име"
1008
1009 #: NOT FOUND IN SOURCE
1010 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1011 msgstr "Не беше намерен клас на колекцията за '%1'"
1012
1013 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286
1014 msgid "Can't find a saved search to work with"
1015 msgstr "Не беше открито съхранено търсене за работа"
1016
1017 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1018 msgid "Can't link a ticket to itself"
1019 msgstr "Не може билет да бъде свързан със себе си"
1020
1021 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1022 #. (loc($self->{SearchType}))
1023 msgid "Can't save %1"
1024 msgstr "Не може да се съхрани %1"
1025
1026 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
1027 msgid "Can't save this search"
1028 msgstr "Не може да се съхрани това търсене"
1029
1030 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1031 msgid "Can't specifiy both base and target"
1032 msgstr "Не може да се укаже база и цел едновременно"
1033
1034 #: share/html/Ticket/Create.html:341
1035 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1036 msgstr "Не може да се създават билети в изключена опашка."
1037
1038 #: lib/RT/Interface/Web.pm:383
1039 #. ($msg)
1040 msgid "Cannot create user: %1"
1041 msgstr "Не може да се създаде потребител: %1"
1042
1043 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1044 msgid "Categories are based on"
1045 msgstr "Категориите се базират на"
1046
1047 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1048 msgid "Category"
1049 msgstr "Категория"
1050
1051 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1052 msgid "Category unset"
1053 msgstr "Категория неуказана"
1054
1055 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1056 msgid "Cc"
1057 msgstr "Копие до"
1058
1059 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1060 msgid "Ccs"
1061 msgstr "Копия"
1062
1063 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1064 msgid "Change"
1065 msgstr "Промени"
1066
1067 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1068 msgid "Change Approval ticket to open status"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1072 msgid "Change password"
1073 msgstr "Смяна на парола"
1074
1075 #: share/html/Elements/Submit:90
1076 msgid "Check All"
1077 msgstr "Маркиране на всички"
1078
1079 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1080 msgid "Check Database Connectivity"
1081 msgstr "Провери връзката с базата данни"
1082
1083 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1084 msgid "Check Database Credentials"
1085 msgstr "Провери акредитацията за базата данни"
1086
1087 #: share/html/Search/Bulk.html:154 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:113
1088 msgid "Check box to delete"
1089 msgstr "Маркирайте кутията за изтриване"
1090
1091 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1092 msgid "Check box to revoke right"
1093 msgstr "Маркирайте кутията за отмяна на право"
1094
1095 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1096 msgid "Children"
1097 msgstr "Дъщерни"
1098
1099 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1100 msgid "Choose Database Engine"
1101 msgstr "Изберете тип на базата данни"
1102
1103 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1104 msgid "City"
1105 msgstr "Град"
1106
1107 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1108 msgid "Clear"
1109 msgstr "Изчистване"
1110
1111 #: share/html/Elements/Submit:92
1112 msgid "Clear All"
1113 msgstr "Изчисти всичко"
1114
1115 #: share/html/Install/Finish.html:52
1116 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1117 msgstr "Щракнете на \"Приключи инсталацията\" по-долу за да завършите този съветник."
1118
1119 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1120 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1121 msgstr "Щракнете \"Инициализация на базата данни\" за да създадете базата данни на RT и въведете първоначалните метаданни. Това може да отнеме известно време"
1122
1123 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1124 msgid "Close window"
1125 msgstr "Затвори прозореца"
1126
1127 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1128 msgid "Closed"
1129 msgstr "Затворен"
1130
1131 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1132 msgid "Closed tickets"
1133 msgstr "Затворени билети"
1134
1135 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1136 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1137 msgstr "Combobox: Изберете или въведете множество стойности"
1138
1139 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1140 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1141 msgstr "Combobox: Изберете или въведете една стойност"
1142
1143 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1144 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1145 msgstr "Combobox: Изберете или въведете максимум %1 стойности"
1146
1147 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:227
1148 msgid "Comment"
1149 msgstr "Коментар"
1150
1151 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1152 msgid "Comment Address"
1153 msgstr "Адрес за коментари"
1154
1155 #: lib/RT/Installer.pm:167
1156 msgid "Comment address"
1157 msgstr "Адрес за коментари"
1158
1159 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1160 msgid "Comment on tickets"
1161 msgstr "Коментар на билети"
1162
1163 #: NOT FOUND IN SOURCE
1164 msgid "CommentAddress"
1165 msgstr "АдресКоментари"
1166
1167 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1168 msgid "CommentOnTicket"
1169 msgstr "КоментирайБилет"
1170
1171 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1172 msgid "Comments"
1173 msgstr "Коментари"
1174
1175 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1176 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1177 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1178
1179 #: share/html/Search/Bulk.html:137
1180 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1181 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1182
1183 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1184 msgid "Comments about this user"
1185 msgstr "Коментари за този потребител"
1186
1187 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691
1188 msgid "Comments added"
1189 msgstr "Коментарите добавени"
1190
1191 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1192 msgid "Commit Stubbed"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1196 msgid "Condition"
1197 msgstr "Условие"
1198
1199 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152
1200 #. ($args{'ScripCondition'})
1201 msgid "Condition '%1' not found"
1202 msgstr "Условие '%1' не е намерено"
1203
1204 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
1205 msgid "Condition is mandatory argument"
1206 msgstr "Условие е задължителен аргумент"
1207
1208 #: bin/rt-crontool:210
1209 msgid "Condition matches..."
1210 msgstr "Условието пасват..."
1211
1212 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1213 msgid "Condition, Action and Template"
1214 msgstr "Условие, Действие и Шаблон"
1215
1216 #: share/html/Install/index.html:106
1217 #. ($file)
1218 msgid "Config file %1 is locked"
1219 msgstr "Конфигурационният файл %1 е заключен"
1220
1221 #: share/html/Elements/Tabs:84
1222 msgid "Configuration"
1223 msgstr "Конфигурация"
1224
1225 #: NOT FOUND IN SOURCE
1226 msgid "Confirm"
1227 msgstr "Потвърждение"
1228
1229 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1230 msgid "Connection succeeded"
1231 msgstr "Връзката осъществена"
1232
1233 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:136
1234 msgid "Content"
1235 msgstr "Съдържание"
1236
1237 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1238 msgid "Content-Type"
1239 msgstr "Вид на съдържанието"
1240
1241 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1242 msgid "ContentType"
1243 msgstr "ВидСъдържание"
1244
1245 #: lib/RT/Installer.pm:175
1246 msgid "Correspond address"
1247 msgstr "Адрес за кореспонденция"
1248
1249 #: NOT FOUND IN SOURCE
1250 msgid "CorrespondAddress"
1251 msgstr "АдресКореспонденция"
1252
1253 #: etc/initialdata:261
1254 msgid "Correspondence"
1255 msgstr "Кореспонденция"
1256
1257 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687
1258 msgid "Correspondence added"
1259 msgstr "Кореспонденция добавена"
1260
1261 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1262 #. ($value_msg)
1263 #. ($msg)
1264 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1265 msgstr "Не може да бъде добавена нова стойност за персонализирано поле: %1"
1266
1267 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
1268 #. ($del_msg)
1269 #. ($add_msg)
1270 #. ($msg)
1271 msgid "Could not change owner: %1"
1272 msgstr "Не може да се смени собственикът: %1"
1273
1274 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1275 #. ($msg)
1276 msgid "Could not create CustomField"
1277 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле"
1278
1279 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1280 #. ($msg)
1281 msgid "Could not create CustomField: %1"
1282 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле: %1"
1283
1284 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1285 msgid "Could not create group"
1286 msgstr "Не може да се създаде група"
1287
1288 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1289 #. ($msg)
1290 msgid "Could not create template: %1"
1291 msgstr "Не може да се създаде шаблон: %1"
1292
1293 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1294 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1295 msgstr "Не може да се създаде билет. Не е указана опашка"
1296
1297 #: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
1298 msgid "Could not create user"
1299 msgstr "Не може да се създаде потребител"
1300
1301 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
1302 msgid "Could not find or create that user"
1303 msgstr "Не може да бъде открит или да бъде създаден този потребител"
1304
1305 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
1306 msgid "Could not find that principal"
1307 msgstr "Не беше намерен този принсипал"
1308
1309 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1310 #. ($self->ObjectName)
1311 msgid "Could not load %1 attribute"
1312 msgstr "Не може да бъде зареден атрибут %1"
1313
1314 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1315 msgid "Could not load CustomField %1"
1316 msgstr "Не може да бъде заредено персонализирано поле %1"
1317
1318 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1319 msgid "Could not load group"
1320 msgstr "Не може да се зареди група"
1321
1322 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1323 #. ($privacy)
1324 msgid "Could not load object for %1"
1325 msgstr "Не може да се зареди обект за %1"
1326
1327 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1328 #. ($args{'Type'})
1329 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1330 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за тази опашка"
1331
1332 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
1333 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1334 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1335 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за този билет"
1336
1337 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1338 #. ($args{'Type'})
1339 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1340 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за тази опашка"
1341
1342 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
1343 #. ($args{'Type'})
1344 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1345 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за този билет"
1346
1347 #: lib/RT/User_Overlay.pm:129
1348 msgid "Could not set user info"
1349 msgstr "Не може да се установи потребителската информация"
1350
1351 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1352 msgid "Couldn't add attachment"
1353 msgstr "Не може да се добави прикачен обект"
1354
1355 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019
1356 msgid "Couldn't add member to group"
1357 msgstr "Не може да се добави член в групата"
1358
1359 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1051
1360 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1364 #. ($msg)
1365 #. ($Msg)
1366 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1367 msgstr "Не може да се създаде транзакция: %1"
1368
1369 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1175
1370 msgid "Couldn't create record"
1371 msgstr "Не може да се създаде запис"
1372
1373 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1374 #. ($id, $msg)
1375 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1376 msgstr "Не може да се изтрие табло %1: %2"
1377
1378 #: lib/RT/Record.pm:927
1379 msgid "Couldn't find row"
1380 msgstr "Не може да бъде открит ред"
1381
1382 #: bin/rt-crontool:181
1383 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1384 msgstr "Не беше намерена подходяща транзакция, пропуснато"
1385
1386 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:993
1387 msgid "Couldn't find that principal"
1388 msgstr "Не беше открит този принсипал"
1389
1390 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:439
1391 msgid "Couldn't find that value"
1392 msgstr "Не беше открита тази стойност"
1393
1394 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1395 #. ($self->Id)
1396 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1397 msgstr "Не може да се зареди %1 от потребителската база данни.\\n"
1398
1399 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1400 #. ($id)
1401 msgid "Couldn't load Class %1"
1402 msgstr "Не може да се зареди Клас %1"
1403
1404 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1405 #. ($cf_id)
1406 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1407 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле  #%1"
1408
1409 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
1410 #. ($cf_id)
1411 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1415 #. ($id)
1416 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1417 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле %1"
1418
1419 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
1420 #. ($self->Id)
1421 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1422 msgstr "Не може да се зареди копие на билет #%1."
1423
1424 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1425 #. ($id, $msg)
1426 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1427 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2"
1428
1429 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1430 #. ($DashboardId, $msg)
1431 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1432 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2."
1433
1434 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1435 #. ($gid)
1436 msgid "Couldn't load group #%1"
1437 msgstr "Не може да се зареди група #%1"
1438
1439 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1440 #. ($id)
1441 msgid "Couldn't load group %1"
1442 msgstr "Не може да се зареди група %1"
1443
1444 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1445 msgid "Couldn't load link"
1446 msgstr "Не може да се зареди връзка"
1447
1448 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1449 #. ($id)
1450 msgid "Couldn't load object %1"
1451 msgstr "Не може да се зареди обект %1"
1452
1453 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1454 #. ($msg)
1455 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1456 msgstr "Не може да се зареди или създаде потребител: %1"
1457
1458 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1459 #. ($id)
1460 msgid "Couldn't load queue"
1461 msgstr "Не може да се зареди опашка"
1462
1463 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1464 #. ($id)
1465 msgid "Couldn't load queue #%1"
1466 msgstr "Не може да се зареди опашка #%1"
1467
1468 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1469 #. ($id)
1470 msgid "Couldn't load queue %1"
1471 msgstr "Не може да се зареди опашка %1"
1472
1473 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160
1474 #. ($Name)
1475 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1476 msgstr "Не може да се зареди опашка '%1'"
1477
1478 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1479 #. ($id)
1480 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1481 msgstr "Не може да се зареди scrip #%1"
1482
1483 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1484 #. ($id)
1485 msgid "Couldn't load template #%1"
1486 msgstr "Не може да се зареди шаблон #%1"
1487
1488 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:452 share/html/SelfService/Display.html:157
1489 #. ($id)
1490 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1491 msgstr "Не може да се зареди билет '%1'"
1492
1493 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1494 #. ($QuoteTransaction)
1495 #. ($id)
1496 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1497 msgstr "Не може да се зареди транзакция #%1"
1498
1499 #: share/html/User/Prefs.html:208
1500 msgid "Couldn't load user"
1501 msgstr "Не може да се зареди потребител"
1502
1503 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:204
1504 #. ($id)
1505 msgid "Couldn't load user #%1"
1506 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1"
1507
1508 #: share/html/User/Prefs.html:202
1509 #. ($id, $Name)
1510 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1511 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1 или потребител '%2'"
1512
1513 #: share/html/User/Prefs.html:206
1514 #. ($Name)
1515 msgid "Couldn't load user '%1'"
1516 msgstr "Не може да се зареди потребител '%1'"
1517
1518 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
1519 #. ($args{'Email'})
1520 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1521 msgstr "Не може да се сведе '%1' до адрес"
1522
1523 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:722
1524 #. ($msg)
1525 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1526 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с дешифрирани данни: %1"
1527
1528 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:687
1529 #. ($msg)
1530 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1531 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с шифрирани данни: %1"
1532
1533 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
1534 #. ($args{'URI'})
1535 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1536 msgstr "Не може да се сведе '%1' в URI."
1537
1538 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
1539 #. ($args{'Base'})
1540 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1541 msgstr "Не може да се сведе базата '%1' в URI.о"
1542
1543 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
1544 #. ($args{'Target'})
1545 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1546 msgstr "Не може да се сведе целта '%1' в URI."
1547
1548 #: lib/RT/Interface/Email.pm:656 lib/RT/Interface/Email.pm:718
1549 msgid "Couldn't send email"
1550 msgstr "Не може да се изпрати имейл"
1551
1552 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
1553 #. ($type, $msg)
1554 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
1555 msgstr "Наблюдателят на %1 не може да бъде установен: %2"
1556
1557 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1763
1558 msgid "Couldn't set private key"
1559 msgstr "Не може да се установи частният ключ"
1560
1561 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1747
1562 msgid "Couldn't unset private key"
1563 msgstr "Не може да се унищожи частният ключ"
1564
1565 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
1566 msgid "Country"
1567 msgstr "Държава"
1568
1569 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:169 share/html/Ticket/Create.html:246
1570 msgid "Create"
1571 msgstr "Създай"
1572
1573 #: etc/initialdata:90
1574 msgid "Create Tickets"
1575 msgstr "Създай билети"
1576
1577 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1578 msgid "Create a CustomField"
1579 msgstr "Създай персонализирано поле"
1580
1581 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1582 #. ($QueueObj->Name())
1583 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1584 msgstr "Създай персонализирано поле за опашка %1"
1585
1586 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
1587 msgid "Create a new dashboard"
1588 msgstr "Създай ново табло"
1589
1590 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
1591 msgid "Create a new group"
1592 msgstr "Създай нова група"
1593
1594 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
1595 msgid "Create a new personal group"
1596 msgstr "Създай нова лична група"
1597
1598 #: share/html/Ticket/Create.html:334
1599 msgid "Create a new ticket"
1600 msgstr "Създай нов билет"
1601
1602 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
1603 msgid "Create a new user"
1604 msgstr "Създай нов потребител"
1605
1606 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151
1607 msgid "Create a queue"
1608 msgstr "Създай опашка"
1609
1610 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
1611 #. ($QueueObj->Name)
1612 msgid "Create a scrip for queue %1"
1613 msgstr "Създай scrip за опашка %1"
1614
1615 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
1616 msgid "Create a template"
1617 msgstr "Създай шаблон"
1618
1619 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
1620 msgid "Create a ticket"
1621 msgstr "Създай билет"
1622
1623 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1624 msgid "Create dashboards for this group"
1625 msgstr "Създай табла за тази група"
1626
1627 #: etc/initialdata:92
1628 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1629 msgstr "Създай нови билети, базирайки се на шаблона на този scrip"
1630
1631 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1632 msgid "Create personal dashboards"
1633 msgstr "Създай лични табла"
1634
1635 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1636 msgid "Create system dashboards"
1637 msgstr "Създай системни табла"
1638
1639 #: share/html/SelfService/Create.html:113
1640 msgid "Create ticket"
1641 msgstr "Създай билет"
1642
1643 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1644 msgid "Create tickets in this queue"
1645 msgstr "Създай билети в тази опашка"
1646
1647 #: share/html/Tools/index.html:65
1648 msgid "Create tickets offline"
1649 msgstr "Създай билети офлайн"
1650
1651 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
1652 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1653 msgstr "Създай, изтрий или промени персонализирани полета"
1654
1655 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1656 msgid "Create, delete and modify queues"
1657 msgstr "Създай, изтрий или промени опашки"
1658
1659 #: lib/RT/System.pm:81
1660 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1661 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лична група на който и да било потребител"
1662
1663 #: lib/RT/System.pm:83
1664 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1665 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лични групи"
1666
1667 #: lib/RT/System.pm:84
1668 msgid "Create, delete and modify users"
1669 msgstr "Създай, изтрий или промени потребители"
1670
1671 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1672 msgid "CreateDashboard"
1673 msgstr "СъздайТабло"
1674
1675 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1676 msgid "CreateGroupDashboard"
1677 msgstr "СъздайГруповоТабло"
1678
1679 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1680 msgid "CreateOwnDashboard"
1681 msgstr "СъздайСобственоТабло"
1682
1683 #: lib/RT/System.pm:91
1684 msgid "CreateSavedSearch"
1685 msgstr "СъздайСъхраненоТърсене"
1686
1687 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1688 msgid "CreateTicket"
1689 msgstr "СъздайБилет"
1690
1691 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
1692 msgid "Created"
1693 msgstr "Създаден"
1694
1695 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
1696 msgid "Created By"
1697 msgstr "Създаден от"
1698
1699 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
1700 #. ($CustomFieldObj->Name())
1701 #. ($CustomFieldObj->Name)
1702 msgid "Created CustomField %1"
1703 msgstr "Създадено е потребителско поле %1"
1704
1705 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
1706 msgid "Created in a date range"
1707 msgstr "Създаден във времеви диапазон"
1708
1709 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
1710 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
1711 msgstr "Създадени билети за периода, групирани по състояние"
1712
1713 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1714 msgid "CreatedBy"
1715 msgstr "СъздаденОт"
1716
1717 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1718 msgid "CreatedRelative"
1719 msgstr "СъздаденОтносително"
1720
1721 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
1722 msgid "Creator"
1723 msgstr "Създател"
1724
1725 #: share/html/Prefs/Other.html:73
1726 msgid "Cryptography"
1727 msgstr "Криптография"
1728
1729 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
1730 msgid "Current Links"
1731 msgstr "Текущи връзки"
1732
1733 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
1734 msgid "Current Scrips"
1735 msgstr "Текущи scrips"
1736
1737 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
1738 msgid "Current members"
1739 msgstr "Текущи членове"
1740
1741 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
1742 msgid "Current rights"
1743 msgstr "Текущи права"
1744
1745 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
1746 msgid "Current search"
1747 msgstr "Текущо търсене"
1748
1749 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
1750 msgid "Current watchers"
1751 msgstr "Текущи наблюдатели"
1752
1753 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
1754 msgid "Custom Fields"
1755 msgstr "Персонализирани полета"
1756
1757 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
1758 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
1759 msgid "Custom Fields for %1"
1760 msgstr "Персонализирани полета за %1"
1761
1762 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
1763 msgid "Custom action cleanup code"
1764 msgstr "Инструкции за почистване на персонализирано действие"
1765
1766 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
1767 msgid "Custom action preparation code"
1768 msgstr "Инструкции за приготовление на персонализирано действие"
1769
1770 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
1771 msgid "Custom condition"
1772 msgstr "Персонализирано условие"
1773
1774 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
1775 #. ($MoveCustomFieldUp)
1776 #. ($MoveCustomFieldDown)
1777 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
1781 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
1782 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1783 msgstr "Персонализирано поле %1 %2 %3"
1784
1785 #: lib/RT/Record.pm:1611
1786 #. ($args{'Field'})
1787 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
1788 msgstr "Персонализирано поле %1 не се отнася до този обект"
1789
1790 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
1791 #. ($CF->Name)
1792 msgid "Custom field %1 has a value."
1793 msgstr "Персонализирано поле %1 има указана стойност."
1794
1795 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
1796 #. ($CF->Name)
1797 msgid "Custom field %1 has no value."
1798 msgstr "Персонализирано поле %1 няма указана стойност."
1799
1800 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
1801 #. ($args{'Field'})
1802 msgid "Custom field %1 not found"
1803 msgstr "Персонализирано поле %1 не е открито"
1804
1805 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
1806 #. ($cf)
1807 #. ($obj->Name)
1808 msgid "Custom field '%1'"
1809 msgstr "Персонализирано поле '%1'"
1810
1811 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1046
1812 msgid "Custom field is already applied to the object"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1267
1816 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1817 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1818 msgstr "Стойността %1 не беше намерена за персонализирано поле %2"
1819
1820 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:447
1821 msgid "Custom field value could not be deleted"
1822 msgstr "Стойността на персонализирано поле не може да бъде изтрита"
1823
1824 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1279
1825 msgid "Custom field value could not be found"
1826 msgstr "Стойността на персонализирано поле не беше открита"
1827
1828 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:449
1829 msgid "Custom field value deleted"
1830 msgstr "Стойността на персонализирано поле беше изтрита"
1831
1832 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
1833 msgid "CustomField"
1834 msgstr "ПерсонализираноПоле"
1835
1836 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
1837 msgid "CustomFieldValue"
1838 msgstr "СтойностНаПерсонализираноПоле"
1839
1840 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
1841 msgid "Customize"
1842 msgstr "Персонализирай"
1843
1844 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
1845 msgid "Customize Basics"
1846 msgstr "Основни персонализации"
1847
1848 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
1849 msgid "Customize Email Addresses"
1850 msgstr "Персонализация на имейл адреси"
1851
1852 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
1853 msgid "Customize Email Configuration"
1854 msgstr "Конфигурация на имейл"
1855
1856 #: lib/RT/Installer.pm:109
1857 msgid "DBA password"
1858 msgstr "Парола за базата данни"
1859
1860 #: lib/RT/Installer.pm:102
1861 msgid "DBA username"
1862 msgstr "Потребителско име за базата данни"
1863
1864 #: lib/RT/Config.pm:362
1865 msgid "Daily digest"
1866 msgstr "Дневно резюме"
1867
1868 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
1869 msgid "Dashboard"
1870 msgstr "Табло"
1871
1872 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
1873 #. ($msg)
1874 msgid "Dashboard could not be created: %1"
1875 msgstr "Не може да бъде създадено табло: %1"
1876
1877 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
1878 #. ($msg)
1879 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
1880 msgstr "Не може да бъде обновено табло: %1"
1881
1882 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
1883 msgid "Dashboard updated"
1884 msgstr "Табло обновено"
1885
1886 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
1887 msgid "Dashboards"
1888 msgstr "Табла"
1889
1890 #: lib/RT/Installer.pm:76
1891 msgid "Database host"
1892 msgstr "Адрес на базата данни"
1893
1894 #: lib/RT/Installer.pm:94
1895 msgid "Database name"
1896 msgstr "Име на базата данни"
1897
1898 #: lib/RT/Installer.pm:125
1899 msgid "Database password for RT"
1900 msgstr "Парола за базата данни на RT"
1901
1902 #: lib/RT/Installer.pm:85
1903 msgid "Database port"
1904 msgstr "Порт на базата данни"
1905
1906 #: lib/RT/Installer.pm:58
1907 msgid "Database type"
1908 msgstr "Тип на базата данни"
1909
1910 #: lib/RT/Installer.pm:118
1911 msgid "Database username for RT"
1912 msgstr "Потребителско име за базата данни на RT"
1913
1914 #: lib/RT/Config.pm:323
1915 msgid "Date format"
1916 msgstr "Формат на датата"
1917
1918 #: lib/RT/Date.pm:657
1919 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: lib/RT/Date.pm:655
1923 msgid "DateTime module missing"
1924 msgstr "DateTime модулът липсва"
1925
1926 #: lib/RT/Date.pm:672
1927 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: lib/RT/Date.pm:656
1931 msgid "DateTime::Locale module missing"
1932 msgstr "DateTime::Locale модулът липсва"
1933
1934 #: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
1935 msgid "Dates"
1936 msgstr "Дати"
1937
1938 #: lib/RT/Date.pm:99
1939 msgid "Dec"
1940 msgstr "дек"
1941
1942 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
1943 msgid "Decrypt"
1944 msgstr "Разшифроване"
1945
1946 #: etc/initialdata:197
1947 msgid "Default Autoresponse template"
1948 msgstr "Шаблон за авто-отговор по подразбиране"
1949
1950 #: share/html/Tools/Offline.html:62
1951 msgid "Default Queue"
1952 msgstr "Опашка по подразбиране"
1953
1954 #: share/html/Tools/Offline.html:71
1955 msgid "Default Requestor"
1956 msgstr "Заявител по подразбиране"
1957
1958 #: etc/initialdata:271
1959 msgid "Default admin comment template"
1960 msgstr "Шаблон за административен коментар по подразбиране"
1961
1962 #: etc/initialdata:250
1963 msgid "Default admin correspondence template"
1964 msgstr "Шаблон за административна кореспонденция по подразбиране"
1965
1966 #: etc/initialdata:262
1967 msgid "Default correspondence template"
1968 msgstr "Шаблон за кореспонденция по подразбиране"
1969
1970 #: lib/RT/Config.pm:140
1971 msgid "Default queue"
1972 msgstr "Опашка по подразбиране"
1973
1974 #: etc/initialdata:228
1975 msgid "Default transaction template"
1976 msgstr "Шаблон за транзакция по подразбиране"
1977
1978 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
1979 #. ($DefaultValue)
1980 msgid "Default: %1"
1981 msgstr "По подразбиране: %1"
1982
1983 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
1984 #. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
1985 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1986 msgstr "По подразбиране: %1/%2 променен от %3 на %4"
1987
1988 #: lib/RT/Date.pm:113
1989 msgid "DefaultFormat"
1990 msgstr "ФорматПоПодразбиране"
1991
1992 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
1993 msgid "Delegate rights"
1994 msgstr "Делегиране на права"
1995
1996 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
1997 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1998 msgstr "Делегиране на определени права, които са предоставени на вас."
1999
2000 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2001 msgid "DelegateRights"
2002 msgstr "ДелегиранеПрава"
2003
2004 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2005 msgid "Delegation"
2006 msgstr "Делегация"
2007
2008 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2009 msgid "Delete"
2010 msgstr "Изтриване"
2011
2012 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2013 msgid "Delete Template"
2014 msgstr "Изтриване на шаблон"
2015
2016 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2017 msgid "Delete dashboards for this group"
2018 msgstr "Изтриване на таблата за тази група"
2019
2020 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2021 #. ($msg)
2022 msgid "Delete failed: %1"
2023 msgstr "Изтриването пропадна: %1"
2024
2025 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2026 msgid "Delete personal dashboards"
2027 msgstr "Изтриване на лични табла"
2028
2029 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2030 msgid "Delete selected scrips"
2031 msgstr "Изтриване на избрани scrips"
2032
2033 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2034 msgid "Delete system dashboards"
2035 msgstr "Изтриване на системни табла"
2036
2037 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2038 msgid "Delete tickets"
2039 msgstr "Изтриване на билети"
2040
2041 #: share/html/Search/Bulk.html:186
2042 msgid "Delete values"
2043 msgstr "Изтриване на стойности"
2044
2045 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2046 msgid "DeleteDashboard"
2047 msgstr "ИзтриванеТабло"
2048
2049 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2050 msgid "DeleteGroupDashboard"
2051 msgstr "ИзтриванеГруповоТабло"
2052
2053 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2054 msgid "DeleteOwnDashboard"
2055 msgstr "ИзтриванеЛичноТабло"
2056
2057 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2058 msgid "DeleteTicket"
2059 msgstr "ИзтриванеБилет"
2060
2061 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2062 #. ($self->ObjectName)
2063 msgid "Deleted %1"
2064 msgstr "Изтрит е %1"
2065
2066 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2067 #. ($Deleted)
2068 msgid "Deleted dashboard %1"
2069 msgstr "Табло %1 изтрито"
2070
2071 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2072 msgid "Deleted queries"
2073 msgstr "Заявки изтрити"
2074
2075 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:188
2076 msgid "Deleted saved search"
2077 msgstr "Съхранено търсене изтрито"
2078
2079 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2080 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2081 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2082
2083 #: lib/RT/User_Overlay.pm:415
2084 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2085 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2086
2087 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2088 msgid "Deny"
2089 msgstr "Отказ"
2090
2091 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
2092 msgid "Depended on by"
2093 msgstr "Зависещи"
2094
2095 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2096 msgid "DependedOnBy"
2097 msgstr "Зависими"
2098
2099 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775
2100 #. ($value)
2101 msgid "Dependency by %1 added"
2102 msgstr "Зависимост от %1 добавена"
2103
2104 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
2105 #. ($value)
2106 msgid "Dependency by %1 deleted"
2107 msgstr "Зависимост от %1 изтрита"
2108
2109 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772
2110 #. ($value)
2111 msgid "Dependency on %1 added"
2112 msgstr "Зависимост към %1 добавена"
2113
2114 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
2115 #. ($value)
2116 msgid "Dependency on %1 deleted"
2117 msgstr "Зависимост към %1 изтрита"
2118
2119 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2120 msgid "DependentOn"
2121 msgstr "ЗависимОт"
2122
2123 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2124 msgid "Depends on"
2125 msgstr "Зависи от"
2126
2127 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2128 msgid "DependsOn"
2129 msgstr "ЗависиОт"
2130
2131 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2132 msgid "Desc"
2133 msgstr "Низх"
2134
2135 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2136 msgid "Descending"
2137 msgstr "Низходящ"
2138
2139 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:155
2140 msgid "Describe the issue below"
2141 msgstr "Опишете проблема по-долу"
2142
2143 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2144 msgid "Description"
2145 msgstr "Описание"
2146
2147 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2148 msgid "Direction"
2149 msgstr "Посока"
2150
2151 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2152 msgid "Disabled"
2153 msgstr "Изключен"
2154
2155 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2156 msgid "Display"
2157 msgstr "Изглед"
2158
2159 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2160 msgid "Display Access Control List"
2161 msgstr "Показване на списъка за контрол на достъпа"
2162
2163 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2164 msgid "Display Columns"
2165 msgstr "Показвани колони"
2166
2167 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2168 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2169 msgstr "Показване на шаблони на scrips за тази опашка"
2170
2171 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2172 msgid "Display Scrips for this queue"
2173 msgstr "Показване на scrips за тази опашка"
2174
2175 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2176 msgid "Display saved searches for this group"
2177 msgstr "Показване на съхранени търсения за тази група"
2178
2179 #: share/html/Elements/Footer:64
2180 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2181 msgstr "Разпространява се под версия 2 на <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>."
2182
2183 #: lib/RT/System.pm:79
2184 msgid "Do anything and everything"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: lib/RT/Installer.pm:190
2188 msgid "Domain name"
2189 msgstr "Име на домейн"
2190
2191 #: lib/RT/Installer.pm:191
2192 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2193 msgstr "Не включвайте http://, просто нещо като 'localhost', 'rt.example.com'"
2194
2195 #: lib/RT/Config.pm:254
2196 msgid "Don't refresh home page."
2197 msgstr "Не опреснявай началната страница."
2198
2199 #: lib/RT/Config.pm:224
2200 msgid "Don't refresh search results."
2201 msgstr "Не опреснявай резултатите от търсенето."
2202
2203 #: share/html/Elements/Refresh:53
2204 msgid "Don't refresh this page."
2205 msgstr "Не опреснявай тази страница."
2206
2207 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2208 msgid "Don't trust this key at all"
2209 msgstr "Не се доверявай на този ключ въобще"
2210
2211 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2212 msgid "Download"
2213 msgstr "Изтегляне"
2214
2215 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2216 msgid "Download as a tab-delimited file"
2217 msgstr "Изтегляне като файл с разделител tab"
2218
2219 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2220 msgid "Download dumpfile"
2221 msgstr "Изтегляне на dump файл"
2222
2223 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2224 msgid "Due"
2225 msgstr "Краен срок"
2226
2227 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2228 msgid "DueRelative"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2232 #. ($msg)
2233 msgid "ERROR: %1"
2234 msgstr "ГРЕШКА: %1"
2235
2236 #: share/html/Tools/index.html:75
2237 msgid "Easy updating of your open tickets"
2238 msgstr "Лесно обновление на вашите отворени билети"
2239
2240 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2241 msgid "Edit"
2242 msgstr "Редактиране"
2243
2244 #: share/html/Search/Bulk.html:181
2245 msgid "Edit Custom Fields"
2246 msgstr "Редактиране на персонализирани полета"
2247
2248 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2249 #. ($Object->Name)
2250 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2251 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за %1"
2252
2253 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2254 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2255 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички групи"
2256
2257 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2258 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2259 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички опашки"
2260
2261 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2262 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2263 msgstr "Редакция на персонализирани полета за всички потребители"
2264
2265 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2266 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2267 msgstr "Редакция на персонализирани полета за билети във всички опашки"
2268
2269 #: share/html/Search/Bulk.html:216 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2270 msgid "Edit Links"
2271 msgstr "Редакция на връзки"
2272
2273 #: share/html/Search/Edit.html:76
2274 msgid "Edit Query"
2275 msgstr "Редакция на заявката"
2276
2277 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:278
2278 msgid "Edit Search"
2279 msgstr "Редакция на търсенето"
2280
2281 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2282 #. ($QueueObj->Name)
2283 msgid "Edit Templates for queue %1"
2284 msgstr "Редакция на шаблони за опашка %1"
2285
2286 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2287 msgid "Edit saved searches for this group"
2288 msgstr "Редакция на съхранени търсения за тази група"
2289
2290 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2291 msgid "Edit system templates"
2292 msgstr "Редакция на системни шаблони"
2293
2294 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2295 msgid "EditSavedSearches"
2296 msgstr "РедакцияСъхрТърсения"
2297
2298 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2299 msgid "Editable text"
2300 msgstr "Редактируем текст"
2301
2302 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162
2303 #. ($QueueObj->Name)
2304 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2305 msgstr "Редакция на конфигурацията за опашка %1"
2306
2307 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2308 #. ($CustomFieldObj->Name())
2309 #. ($CustomFieldObj->Name)
2310 msgid "Editing CustomField %1"
2311 msgstr "Редакция на персонализирано поле %1"
2312
2313 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2314 #. ($Group->Name)
2315 msgid "Editing membership for group %1"
2316 msgstr "Редакция на членството за група %1"
2317
2318 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2319 #. ($Group->Name)
2320 msgid "Editing membership for personal group %1"
2321 msgstr "Редакция на членството за лична група %1"
2322
2323 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2324 msgid "EffectiveId"
2325 msgstr "ЕфективенId"
2326
2327 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
2328 msgid "Either base or target must be specified"
2329 msgstr "Трябва да бъде определена база или цел"
2330
2331 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2332 #. ($SavedSearch)
2333 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2334 msgstr "Нямате право да видите съхранено търсене %1 или идентификаторът е неправилен"
2335
2336 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2337 msgid "Email"
2338 msgstr "Ел. поща"
2339
2340 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2341 msgid "Email Digest"
2342 msgstr "Електронно резюме"
2343
2344 #: lib/RT/User_Overlay.pm:547
2345 msgid "Email address in use"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: lib/RT/Config.pm:359
2349 msgid "Email delivery"
2350 msgstr "Доставка на ел. поща"
2351
2352 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2353 msgid "Email template for periodic notification digests"
2354 msgstr "Шаблон за ел. поща за периодични нотификационни резюмета"
2355
2356 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2357 msgid "EmailAddress"
2358 msgstr "ЕлПоща"
2359
2360 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2361 msgid "Enabled"
2362 msgstr "Включен"
2363
2364 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2365 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2366 msgstr "Включено (Изчиствайки тази отметка изключвате това персонализирано поле)"
2367
2368 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
2369 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2370 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази група)"
2371
2372 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
2373 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2374 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази опашка)"
2375
2376 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
2377 msgid "Enabled Queues"
2378 msgstr "Включени опашки"
2379
2380 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
2381 msgid "Enabled queues matching search criteria"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
2385 #. (loc_fuzzy($msg))
2386 msgid "Enabled status %1"
2387 msgstr "Включено състояние %1"
2388
2389 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2390 msgid "Encrypt"
2391 msgstr "Шифриране"
2392
2393 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
2394 msgid "Encrypt by default"
2395 msgstr "Шифрирай по подразбиране"
2396
2397 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
2398 msgid "Encrypt/Decrypt"
2399 msgstr "Шифриране/дешифриране"
2400
2401 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
2402 #. ($id, $txn->Ticket)
2403 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
2404 msgstr "Шифриране/дешифриране на транзакция #%1 от билет #%2"
2405
2406 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
2407 msgid "Encrypting disabled"
2408 msgstr "Шифрирането изключено"
2409
2410 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
2411 msgid "Encrypting enabled"
2412 msgstr "Шифрирането включено"
2413
2414 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2415 msgid "Enter multiple values"
2416 msgstr "Въведете множество стойности"
2417
2418 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
2419 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
2420 msgstr "Въведете множество стойности с авто-довършване"
2421
2422 #: share/html/Elements/EditLinks:127
2423 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2424 msgstr "Въведете обекти или URI-та, с които ще се свържат обектите. Разделете множество въведения с шпации."
2425
2426 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
2427 msgid "Enter one value"
2428 msgstr "Въведете една стойност"
2429
2430 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
2431 msgid "Enter one value with autocompletion"
2432 msgstr "Въведете една стойност с авто-довършване"
2433
2434 #: share/html/Elements/EditLinks:124
2435 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2436 msgstr "Въведете опашки или URI-та, с които ще се свържат опашките. Разделете множество въведения с шпации."
2437
2438 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:217 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
2439 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2440 msgstr "Въведете билети или URI-та, с които ще се свържат билетите. Разделете множество въведения с шпации."
2441
2442 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
2443 msgid "Enter up to %1 values"
2444 msgstr "Въведете най-много %1 стойности"
2445
2446 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
2447 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
2448 msgstr "Въведете най-много %1 стойности с авто-довършване"
2449
2450 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:93 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
2451 msgid "Error"
2452 msgstr "Грешка"
2453
2454 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
2455 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2456 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->AddWatcher"
2457
2458 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
2459 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2460 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->DeleteWatcher"
2461
2462 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
2463 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2464 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->AddWatcher"
2465
2466 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
2467 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2468 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->DeleteWatcher"
2469
2470 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
2471 msgid "Error to RT owner: public key"
2472 msgstr "Грешка към собственика на RT: публичен ключ"
2473
2474 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
2475 msgid "Error: Missing dashboard"
2476 msgstr "Грешка: Липсващо табло"
2477
2478 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
2479 msgid "Error: bad GnuPG data"
2480 msgstr "Грешка: лоши GnuPG данни"
2481
2482 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
2483 msgid "Error: no private key"
2484 msgstr "Грешка: няма публичен ключ"
2485
2486 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
2487 msgid "Error: public key"
2488 msgstr "Грешка: публичен ключ"
2489
2490 #: bin/rt-crontool:388
2491 msgid "Escalate tickets"
2492 msgstr "Ескалиране на билети"
2493
2494 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
2495 msgid "Estimated"
2496 msgstr "Приблизително"
2497
2498 #: lib/RT/Handle.pm:639
2499 msgid "Everyone"
2500 msgstr "Всички"
2501
2502 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
2503 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
2504 msgstr "Разглеждане на билети, създадени в опашка между две дати"
2505
2506 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
2507 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
2508 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка между две дати"
2509
2510 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
2511 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
2512 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка, групирани по собственик"
2513
2514 #: bin/rt-crontool:374
2515 msgid "Example:"
2516 msgstr "Пример:"
2517
2518 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
2519 msgid "Expire"
2520 msgstr "Изтичане"
2521
2522 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2523 msgid "ExtendedStatus"
2524 msgstr "РазширеноСъстояние"
2525
2526 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
2527 msgid "External authentication enabled."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
2531 msgid "Extra info"
2532 msgstr "Допълнителна информация"
2533
2534 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
2535 msgid "Extract Subject Tag"
2536 msgstr "Извличане на таг за тема"
2537
2538 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
2539 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
2540 msgstr "Извличане на тагове от темата на транзакция и добавянето им към темата на билета."
2541
2542 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
2543 #. ($DBI::errstr)
2544 msgid "Failed to connect to database: %1"
2545 msgstr "Неуспех при свързването с базата данни: %1"
2546
2547 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
2548 #. ($self->ObjectName)
2549 msgid "Failed to create %1 attribute"
2550 msgstr "Грешка при създаването на атрибут %1"
2551
2552 #: lib/RT/User_Overlay.pm:290
2553 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2554 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Привилегировани' не е намерена."
2555
2556 #: lib/RT/User_Overlay.pm:297
2557 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2558 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Непривилегировани' не е намерена"
2559
2560 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
2561 #. ($self->ObjectName, $id)
2562 msgid "Failed to load %1 %2"
2563 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2"
2564
2565 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
2566 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
2567 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
2568 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2: %3"
2569
2570 #: bin/rt-crontool:307
2571 #. ($modname, $@)
2572 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2573 msgstr "Неуспех при зареждането на модул %1. (%2)"
2574
2575 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
2576 #. ($privacy)
2577 msgid "Failed to load object for %1"
2578 msgstr "Неуспех при зареждането на обект за %1"
2579
2580 #: sbin/rt-email-digest:166
2581 msgid "Failed to load template"
2582 msgstr "Неуспех при зареждането на шаблон"
2583
2584 #: sbin/rt-email-digest:174
2585 msgid "Failed to parse template"
2586 msgstr "Неуспех при разбор на шаблон"
2587
2588 #: lib/RT/Date.pm:89
2589 msgid "Feb"
2590 msgstr "фев"
2591
2592 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
2593 msgid "Field values source:"
2594 msgstr "Източник на стойности за полето:"
2595
2596 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
2597 msgid "FileName"
2598 msgstr "ИмеНаФайл"
2599
2600 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
2601 msgid "Filename"
2602 msgstr "Име на файл"
2603
2604 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
2605 msgid "Fill arguments"
2606 msgstr "Попълнете аргументите"
2607
2608 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
2609 msgid "Fill boxes with color using"
2610 msgstr "Запълване на кутиите с цвят използвайки"
2611
2612 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2613 msgid "Fill in multiple text areas"
2614 msgstr "Попълване на множество текстови области"
2615
2616 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2617 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2618 msgstr "Попълване на множество wikitext области"
2619
2620 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
2621 msgid "Fill in one text area"
2622 msgstr "Попълване на една тесктова област"
2623
2624 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
2625 msgid "Fill in one wikitext area"
2626 msgstr "Попълване на една wikitext област"
2627
2628 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
2629 msgid "Fill in this field with a URL."
2630 msgstr "Попълнете това поле с URL."
2631
2632 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
2633 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2634 msgstr "Попълване на максимум %1 текстови области"
2635
2636 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
2637 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2638 msgstr "Попълване на максимум %1 wikitext области"
2639
2640 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:187 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
2641 msgid "Final Priority"
2642 msgstr "Окончателен приоритет"
2643
2644 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2645 msgid "FinalPriority"
2646 msgstr "ОкончателенПриоритет"
2647
2648 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
2649 msgid "Find all users whose"
2650 msgstr "Попълнете всички потребители, чиито"
2651
2652 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
2653 msgid "Find groups whose"
2654 msgstr "Намерете групи, чиито"
2655
2656 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
2657 msgid "Find people whose"
2658 msgstr "Намерете хора, чиито"
2659
2660 #: share/html/Search/Results.html:156
2661 msgid "Find tickets"
2662 msgstr "Намиране на билети"
2663
2664 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
2665 msgid "Finish"
2666 msgstr "Край"
2667
2668 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
2669 msgid "First"
2670 msgstr "Първо"
2671
2672 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
2673 msgid "Foo Bar Baz"
2674 msgstr "Foo Bar Baz"
2675
2676 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
2677 msgid "Foo!"
2678 msgstr "Foo!"
2679
2680 #: share/html/Search/Bulk.html:92
2681 msgid "Force change"
2682 msgstr "Наложи промяна"
2683
2684 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
2685 msgid "Format"
2686 msgstr "Формат"
2687
2688 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
2689 msgid "Forward"
2690 msgstr "Препращане"
2691
2692 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
2693 msgid "Forward Message"
2694 msgstr "Препращане на съобщение"
2695
2696 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
2697 msgid "Forward Message and Return"
2698 msgstr "Препращане на съобщение и връщане"
2699
2700 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
2701 msgid "Forward Ticket"
2702 msgstr "Препращане на билет"
2703
2704 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2705 msgid "Forward messages to third person(s)"
2706 msgstr "Препращане на съобщението до трети лица"
2707
2708 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
2709 #. ($TicketObj->id)
2710 msgid "Forward ticket #%1"
2711 msgstr "Препращане на билет #%1"
2712
2713 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
2714 #. ($txn->id)
2715 msgid "Forward transaction #%1"
2716 msgstr "Препращане на транзакция #%1"
2717
2718 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2719 msgid "ForwardMessage"
2720 msgstr "ПрепращанеСъобщение"
2721
2722 #: share/html/Search/Results.html:154
2723 #. ($ticketcount)
2724 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2725 msgstr "Намерени %quant(%1,билет)"
2726
2727 #: lib/RT/Record.pm:929
2728 msgid "Found Object"
2729 msgstr "Намерен обект"
2730
2731 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
2732 msgid "Frequency"
2733 msgstr "Честота"
2734
2735 #: lib/RT/Date.pm:108
2736 msgid "Fri"
2737 msgstr "пт"
2738
2739 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
2740 msgid "Friday"
2741 msgstr "петък"
2742
2743 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
2744 msgid "Full headers"
2745 msgstr "Пълни заглавни части"
2746
2747 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216
2748 msgid "General"
2749 msgstr "Общи"
2750
2751 #: share/html/Tools/Offline.html:86
2752 msgid "Get template from file"
2753 msgstr "Извличане на шаблон от файл"
2754
2755 #: share/html/Install/index.html:76
2756 msgid "Getting started"
2757 msgstr "Първи стъпки"
2758
2759 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
2760 #. ($New->Name)
2761 msgid "Given to %1"
2762 msgstr "Даден на %1"
2763
2764 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
2765 msgid "Global"
2766 msgstr "Глобални"
2767
2768 #: NOT FOUND IN SOURCE
2769 msgid "Global Custom Fields"
2770 msgstr "Глобални персонализирани полета"
2771
2772 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
2773 msgid "Global custom field configuration"
2774 msgstr "Конфигурация на глобални персонализирани полета"
2775
2776 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
2777 #. ($pane)
2778 msgid "Global portlet %1 saved."
2779 msgstr "Глобален portlet %1 съхранен."
2780
2781 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
2782 #. (loc($Template->Name))
2783 msgid "Global template: %1"
2784 msgstr "Глобален шаблон: %1"
2785
2786 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
2787 msgid "GnuPG"
2788 msgstr "GnuPG"
2789
2790 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:682 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:717
2791 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
2792 msgstr "Грешка на GnuPG. Свържете се с администратор"
2793
2794 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:637 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:699
2795 msgid "GnuPG integration is disabled"
2796 msgstr "Интеграцията с GnuPG е изключена"
2797
2798 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
2799 msgid "GnuPG issues"
2800 msgstr "Проблеми с GnuPG"
2801
2802 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
2803 #. ($EmailAddress)
2804 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
2805 msgstr "GnuPG частни ключове за %1"
2806
2807 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86
2808 #. ($EmailAddress)
2809 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
2810 msgstr "GnuPG публични ключове за %1"
2811
2812 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
2813 msgid "Go"
2814 msgstr "Давай"
2815
2816 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
2817 msgid "Go!"
2818 msgstr "Давай!"
2819
2820 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
2821 msgid "Goto ticket"
2822 msgstr "Иди до билет"
2823
2824 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:324 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
2825 msgid "Graph"
2826 msgstr "Графика"
2827
2828 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
2829 msgid "Graph Properties"
2830 msgstr "Свойства на графиката"
2831
2832 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
2833 msgid "Graphical charts are not available."
2834 msgstr "Графични диаграми не са налични"
2835
2836 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
2837 msgid "Group"
2838 msgstr "Група"
2839
2840 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
2841 msgid "Group Rights"
2842 msgstr "Права на групи"
2843
2844 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:999
2845 #. ($new_member_obj->Object->Name)
2846 msgid "Group already has member: %1"
2847 msgstr "Групата вече съдържа член: %1"
2848
2849 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
2850 #. ($create_msg)
2851 msgid "Group could not be created: %1"
2852 msgstr "Групата не може да бъде създадена: %1"
2853
2854 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
2855 msgid "Group created"
2856 msgstr "Групата създадена"
2857
2858 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:734
2859 msgid "Group disabled"
2860 msgstr "Групата изключена"
2861
2862 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
2863 msgid "Group enabled"
2864 msgstr "Групата включена"
2865
2866 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
2867 msgid "Group has no such member"
2868 msgstr "Групата няма такъв член"
2869
2870 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
2871 msgid "Group not found"
2872 msgstr "Групата не е намерена"
2873
2874 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
2875 msgid "Group rights"
2876 msgstr "Права на групата"
2877
2878 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
2879 msgid "Groups"
2880 msgstr "Групи"
2881
2882 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
2883 msgid "Groups can't be members of their members"
2884 msgstr "Групите не могат да бъдат членове на собствените си членове"
2885
2886 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
2887 msgid "Groups matching search criteria"
2888 msgstr "Групи, отговарящи на критериите за търсене"
2889
2890 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
2891 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
2892 msgstr "Групи, чиито член е потребителят (отметка за изтриване)"
2893
2894 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
2895 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
2896 msgstr "Групи, в които потребителят не членува (отметка за добавяне)"
2897
2898 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
2899 msgid "Groups this user belongs to"
2900 msgstr "Групи, в които принадлежи този потребител"
2901
2902 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
2903 msgid "HasMember"
2904 msgstr "ИмаЧлен"
2905
2906 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
2907 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
2908 msgstr "Заглавие на препратен билет"
2909
2910 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
2911 msgid "Heading of a forwarded message"
2912 msgstr "Заглавие на препратено съобщение"
2913
2914 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
2915 msgid "Hello!"
2916 msgstr "Здравейте!"
2917
2918 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
2919 #. ($name)
2920 msgid "Hello, %1"
2921 msgstr "Здравей, %1"
2922
2923 #: share/html/Install/Global.html:52
2924 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
2925 msgstr "Помогнете ни да установим полезни стойности по подразбиране за RT."
2926
2927 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
2928 msgid "History"
2929 msgstr "История"
2930
2931 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
2932 #. ($GroupObj->Name)
2933 msgid "History of the group %1"
2934 msgstr "История на група %1"
2935
2936 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
2937 #. ($QueueObj->Name)
2938 msgid "History of the queue %1"
2939 msgstr "История на опашка %1"
2940
2941 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
2942 #. ($UserObj->Name)
2943 msgid "History of the user %1"
2944 msgstr "История на потребител %1"
2945
2946 #: share/html/Elements/DashboardTabs:40
2947 msgid "Home"
2948 msgstr "Начало"
2949
2950 #: lib/RT/Config.pm:251
2951 msgid "Home page refresh interval"
2952 msgstr "Интервал на опресняване на началната страница"
2953
2954 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
2955 msgid "HomePhone"
2956 msgstr "ДомашенТелефон"
2957
2958 #: share/html/Elements/Tabs:68
2959 msgid "Homepage"
2960 msgstr "Начална страница"
2961
2962 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
2963 msgid "Hour"
2964 msgstr "Час"
2965
2966 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
2967 msgid "Hours"
2968 msgstr "Часове"
2969
2970 #: lib/RT/Base.pm:136
2971 #. (6)
2972 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
2973 msgstr "Имам %quant(%1,бетонобъркачка)."
2974
2975 #: lib/RT/Date.pm:114
2976 msgid "ISO"
2977 msgstr "ISO"
2978
2979 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
2980 msgid "Id"
2981 msgstr "Id"
2982
2983 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
2984 msgid "Identity"
2985 msgstr "Самоличност"
2986
2987 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
2988 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
2989 msgstr "Ако одобрение е отхвърлено, отхвърляне на оригинала и изтриване на предстоящи одобрения"
2990
2991 #: share/html/Tools/Offline.html:75
2992 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
2993 msgstr "Ако не е указан заявител, създавай на билетите с този заявител."
2994
2995 #: share/html/Tools/Offline.html:66
2996 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
2997 msgstr "Ако не е указана опашка, създавай билети в тази опашка."
2998
2999 #: bin/rt-crontool:370
3000 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3001 msgstr "Ако този инструмент е setgid, недобронамерен локален потребител би могъл да го използва за да получи административен достъп до RT."
3002
3003 #: share/html/Install/index.html:83
3004 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3005 msgstr "Ако вече разполагате с работещ RT сървър и база данни, използвайте момента за да се уверите, че сървърът с бази данни работи и RT сървърът може да се свърже с него. Щом това е готово, спрете и пуснете RT сървъра.</p>"
3006
3007 #: share/html/Install/Finish.html:60
3008 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3009 msgstr "Ако сте променили порта, на който RT работи, е нужно да рестартирате сървъра за да влезете."
3010
3011 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:151 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3012 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3013 msgstr "Ако сте променили нещо по-горе, се уверете, че"
3014
3015 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3016 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3017 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3018 msgstr "Ако предпочитаната от вас база данни не е в списъка по-долу, това означава, че RT не успя да намери <i>драйвер за базата данни</i> инсталиран локално. Бихте могли да поправите това като използвате %1 за да изтеглите и инсталирате DBD::MySQL, DBD::Oracle или DBD::Pg."
3019
3020 #: lib/RT/Record.pm:921
3021 msgid "Illegal value for %1"
3022 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3023
3024 #: lib/RT/Record.pm:924
3025 msgid "Immutable field"
3026 msgstr "Непроменяемо поле"
3027
3028 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3029 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3030 msgstr "Включване на деактивирани персонализирани полета в списъка."
3031
3032 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3033 msgid "Include disabled groups in listing."
3034 msgstr "Включване на деактивирани групи в списъка."
3035
3036 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3037 msgid "Include disabled queues in listing."
3038 msgstr "Включване на деактивирани опашки в списъка."
3039
3040 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3041 msgid "Include disabled users in search."
3042 msgstr "Включване на деактивирани потребители в търсенето."
3043
3044 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3045 msgid "Include page"
3046 msgstr "Включване на страница"
3047
3048 #: lib/RT/Config.pm:361
3049 msgid "Individual messages"
3050 msgstr "Индивидуални съобщения"
3051
3052 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3053 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3054 msgstr "Информиране на собственика на RT, че потребител(и) има проблем с публични ключове"
3055
3056 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3057 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3058 msgstr "Информиране на потребител, че табло, за което се е абонирал(а) липсва"
3059
3060 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3061 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3062 msgstr "Информиране на потребител, че съобщение, което е изпратил(а) има невалидни GnuPG данни"
3063
3064 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3065 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3066 msgstr "Информиране на потребител, че има проблеми с публичния си ключ и не може да приема шифрирано съдържание"
3067
3068 #: etc/initialdata:443
3069 msgid "Inform user that his password has been reset"
3070 msgstr "Информиране на потребител за смяна на паролата"
3071
3072 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3073 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3074 msgstr "Информиране на потребител, че сме получили шифрирана ел. поща, а нямаме частни ключове за дешифриране"
3075
3076 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3077 msgid "Initial Priority"
3078 msgstr "Първоначален приоритет"
3079
3080 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3081 msgid "InitialPriority"
3082 msgstr "ПървоначаленПриоритет"
3083
3084 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3085 msgid "Initialize Database"
3086 msgstr "Инициализация на базата данни"
3087
3088 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3089 msgid "Input error"
3090 msgstr "Грешка при въвеждането"
3091
3092 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1136 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1272 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3093 #. ($self->FriendlyPattern)
3094 #. ($CF->FriendlyPattern)
3095 msgid "Input must match %1"
3096 msgstr "Въведеното трябва да съответства на %1"
3097
3098 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3099 msgid "Install RT"
3100 msgstr "Инсталиране на RT"
3101
3102 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327
3103 msgid "Internal Error"
3104 msgstr "Вътрешна грешка"
3105
3106 #: lib/RT/Record.pm:294
3107 #. ($id->{error_message})
3108 msgid "Internal Error: %1"
3109 msgstr "Вътрешна грешка: %1"
3110
3111 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3112 #. ($_, $ARGS{$_})
3113 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3114 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3115 msgstr "Невалиден %1: '%2' не изглежда като адрес на ел. поща"
3116
3117 #: share/html/Install/Basics.html:81
3118 #. ('WebPort')
3119 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3120 msgstr "Невалиден %1: нужно е да е число"
3121
3122 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:625
3123 msgid "Invalid Group Type"
3124 msgstr "Невалиден тип на група"
3125
3126 #: lib/RT/Record.pm:926
3127 msgid "Invalid data"
3128 msgstr "Невалидни данни"
3129
3130 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1129
3131 msgid "Invalid object"
3132 msgstr "Невалиден обект"
3133
3134 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3135 msgid "Invalid owner object"
3136 msgstr "Невалиден обект-собственик"
3137
3138 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:224 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:625
3139 #. ($msg)
3140 msgid "Invalid pattern: %1"
3141 msgstr "Невалиден образец: %1"
3142
3143 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3144 msgid "Invalid queue"
3145 msgstr "Невалидна опашка"
3146
3147 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3148 msgid "Invalid right"
3149 msgstr "Невалидно право."
3150
3151 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3152 #. ($args{'RightName'})
3153 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3154 msgstr "Невалидно право. Неуспех при канонизацията на право '%1'"
3155
3156 #: lib/RT/User_Overlay.pm:537
3157 msgid "Invalid syntax for email address"
3158 msgstr "Невалиден синтаксис на адрес на ел. поща"
3159
3160 #: lib/RT/Record.pm:269
3161 #. ($key)
3162 msgid "Invalid value for %1"
3163 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3164
3165 #: lib/RT/Record.pm:1621
3166 msgid "Invalid value for custom field"
3167 msgstr "Невалидна стойност за персонализирано поле"
3168
3169 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3170 msgid "Invalid value for status"
3171 msgstr "Невалидна стойност за състояние"
3172
3173 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:709
3174 msgid "Is not encrypted"
3175 msgstr "Не е шифрирано"
3176
3177 #: bin/rt-crontool:371
3178 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3179 msgstr "Изключително важно е да не е позволено на непривилегировани потребители да стартират този инструмент."
3180
3181 #: bin/rt-crontool:372
3182 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3183 msgstr "Препоръчително е да създадете непривилегирован UNIX потребител с правилно членство в групи и достъп до RT, за да стартирате този инструмент."
3184
3185 #: bin/rt-crontool:332
3186 msgid "It takes several arguments:"
3187 msgstr "Приема редица аргументи:"
3188
3189 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3190 msgid "Italic"
3191 msgstr "Курсив"
3192
3193 #: lib/RT/Date.pm:88
3194 msgid "Jan"
3195 msgstr "яну"
3196
3197 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3198 msgid "Join or leave this group"
3199 msgstr "Присъединете се или напуснете тази група"
3200
3201 #: lib/RT/Date.pm:94
3202 msgid "Jul"
3203 msgstr "юли"
3204
3205 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
3206 msgid "Jumbo"
3207 msgstr "Джъмбо"
3208
3209 #: lib/RT/Date.pm:93
3210 msgid "Jun"
3211 msgstr "юни"
3212
3213 #: lib/RT/Installer.pm:78
3214 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3215 msgstr "Оставете 'localhost' ако не сте сигурен/на. Оставете празно за да локална връзка през socket."
3216
3217 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
3218 msgid "Language"
3219 msgstr "Език"
3220
3221 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
3222 msgid "Large"
3223 msgstr "Голям"
3224
3225 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
3226 msgid "Last"
3227 msgstr "Последен"
3228
3229 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
3230 msgid "Last Contact"
3231 msgstr "Последен контакт"
3232
3233 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
3234 msgid "Last Contacted"
3235 msgstr "Последно свързване"
3236
3237 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
3238 msgid "Last Updated"
3239 msgstr "Последно обновяване"
3240
3241 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
3242 msgid "Last Updated By"
3243 msgstr "Последно обновяване от"
3244
3245 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
3246 msgid "Last updated by"
3247 msgstr "Последно обновяване от"
3248
3249 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3250 msgid "LastUpdated"
3251 msgstr "ПоследноОбновяване"
3252
3253 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3254 msgid "LastUpdatedBy"
3255 msgstr "ПоследноОбновяванеОт"
3256
3257 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3258 msgid "LastUpdatedRelative"
3259 msgstr "ПоследноОбновяванеОтносително"
3260
3261 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
3262 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
3263 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
3264 msgstr "Оставете празно за изпращане на текущият ви адрес на ел. поща (%1)"
3265
3266 #: lib/RT/Installer.pm:88
3267 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
3268 msgstr "Оставете празно за да използвате стойността по подразбиране за вашата база данни"
3269
3270 #: lib/RT/Installer.pm:101
3271 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
3272 msgstr "Оставете това така, за да използвате потребителското име по подразбиране за типа на вашата база данни"
3273
3274 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
3275 msgid "Left"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
3279 msgid "Legends"
3280 msgstr "Легенди"
3281
3282 #: lib/RT/Config.pm:274
3283 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
3284 msgstr "Дължина в символи; Използвайте '0' за показване на всички съобщения последователно, без значение дължината им"
3285
3286 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
3287 msgid "Let this user access RT"
3288 msgstr "Позволяване на този потребител достъп до RT"
3289
3290 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
3291 msgid "Let this user be granted rights"
3292 msgstr "Предоставяне на права на този потребител"
3293
3294 #: share/html/Install/index.html:86
3295 msgid "Let's go!"
3296 msgstr "Хайде!"
3297
3298 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
3299 msgid "Link"
3300 msgstr "Връзка"
3301
3302 #: lib/RT/Record.pm:1311
3303 msgid "Link already exists"
3304 msgstr "Връзката вече съществува"
3305
3306 #: lib/RT/Record.pm:1325
3307 msgid "Link could not be created"
3308 msgstr "Връзката не може да бъде създадена"
3309
3310 #: lib/RT/Record.pm:1406
3311 msgid "Link not found"
3312 msgstr "Връзката не е намерена"
3313
3314 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
3315 #. ($Ticket->Id)
3316 msgid "Link ticket #%1"
3317 msgstr "Свързване на билет #%1"
3318
3319 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
3320 msgid "Link values to"
3321 msgstr "Свързване на стойностите с"
3322
3323 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
3324 msgid "Linked"
3325 msgstr "Свързано"
3326
3327 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
3328 msgid "LinkedFrom"
3329 msgstr "СвързаноОт"
3330
3331 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
3332 msgid "LinkedTo"
3333 msgstr "СвързаноКъм"
3334
3335 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
3336 msgid "Linking. Permission denied"
3337 msgstr "Свързване. Достъпът отказан"
3338
3339 #: share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
3340 msgid "Links"
3341 msgstr "Връзки"
3342
3343 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
3344 msgid "Load"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
3348 msgid "Load saved search:"
3349 msgstr "Зареждане на съхранено търсене:"
3350
3351 #: lib/RT/System.pm:90
3352 msgid "LoadSavedSearch"
3353 msgstr "ЗарежданеСъхрТърсене"
3354
3355 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
3356 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
3357 msgid "Loaded %1 %2"
3358 msgstr "Заредено %1 %2"
3359
3360 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
3361 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3362 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
3363 msgstr "Заредено оригинално \"%1\" съхранено търсене"
3364
3365 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
3366 msgid "Loaded perl modules"
3367 msgstr "Заредени модули на perl"
3368
3369 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
3370 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3371 msgid "Loaded saved search \"%1\""
3372 msgstr "Заредено съхранено търсене \"%1\""
3373
3374 #: lib/RT/Config.pm:319
3375 msgid "Locale"
3376 msgstr "Локал"
3377
3378 #: lib/RT/Date.pm:122
3379 msgid "LocalizedDateTime"
3380 msgstr "ЛокализираноДатаВреме"
3381
3382 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
3383 msgid "Location"
3384 msgstr "Локализация"
3385
3386 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:7
3387 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
3388 msgid "Logged in as %1"
3389 msgstr "Влязохте като %1"
3390
3391 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
3392 msgid "Logged out"
3393 msgstr "Излязохте"
3394
3395 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:101 share/html/Elements/Login:117 share/html/Elements/Login:85
3396 msgid "Login"
3397 msgstr "Вход"
3398
3399 #: share/html/Elements/Logo:51
3400 #. ())
3401 msgid "LogoAltText"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
3405 msgid "Logout"
3406 msgstr "Изход"
3407
3408 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1038
3409 msgid "Lookup type mismatch"
3410 msgstr "Грешка в типа на търсене"
3411
3412 #: lib/RT/Config.pm:354 lib/RT/Config.pm:369
3413 msgid "Mail"
3414 msgstr "Поща"
3415
3416 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
3417 msgid "Main type of links"
3418 msgstr "Главен тип на връзките"
3419
3420 #: share/html/Search/Bulk.html:91
3421 msgid "Make Owner"
3422 msgstr "Направи собственик"
3423
3424 #: share/html/Search/Bulk.html:115
3425 msgid "Make Status"
3426 msgstr "Направи състояние"
3427
3428 #: share/html/Search/Bulk.html:123
3429 msgid "Make date Due"
3430 msgstr "Направи краен срок"
3431
3432 #: share/html/Search/Bulk.html:125
3433 msgid "Make date Resolved"
3434 msgstr "Направи дата на разрешаване"
3435
3436 #: share/html/Search/Bulk.html:119
3437 msgid "Make date Started"
3438 msgstr "Направи дата на стартиране"
3439
3440 #: share/html/Search/Bulk.html:117
3441 msgid "Make date Starts"
3442 msgstr "Направи дата на старт"
3443
3444 #: share/html/Search/Bulk.html:121
3445 msgid "Make date Told"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: share/html/Search/Bulk.html:111
3449 msgid "Make priority"
3450 msgstr "Направи приоритет"
3451
3452 #: share/html/Search/Bulk.html:113
3453 msgid "Make queue"
3454 msgstr "Направи опашка"
3455
3456 #: share/html/Search/Bulk.html:109
3457 msgid "Make subject"
3458 msgstr "Направи тема"
3459
3460 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
3461 msgid "Make this group visible to user"
3462 msgstr "Направи тази група видима за потребителя"
3463
3464 #: share/html/Admin/index.html:74
3465 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3466 msgstr "Управление на персонализирани полета и стойности на такива"
3467
3468 #: share/html/Admin/index.html:65
3469 msgid "Manage groups and group membership"
3470 msgstr "Управление на групи и членство в такива"
3471
3472 #: share/html/Admin/index.html:81
3473 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3474 msgstr "Управление на свойства и конфигурация, които се отнасят до всички опашки"
3475
3476 #: share/html/Admin/index.html:70
3477 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3478 msgstr "Управление на опашки и специфичните им свойства"
3479
3480 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
3481 msgid "Manage saved graphs"
3482 msgstr "Управление на съхранени графики"
3483
3484 #: share/html/Admin/index.html:60
3485 msgid "Manage users and passwords"
3486 msgstr "Управление на потребители и пароли"
3487
3488 #: lib/RT/Date.pm:90
3489 msgid "Mar"
3490 msgstr "мар"
3491
3492 #: share/html/Ticket/Display.html:170
3493 msgid "Marked all messages as seen"
3494 msgstr "Всички съобщения са маркирани като прочетени"
3495
3496 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
3497 msgid "Mason template search order"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
3501 msgid "MaxValues"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/RT/Config.pm:272
3505 msgid "Maximum inline message length"
3506 msgstr "Максимална дължина на съобщение инлайн"
3507
3508 #: lib/RT/Date.pm:92
3509 msgid "May"
3510 msgstr "май"
3511
3512 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
3513 msgid "Member"
3514 msgstr "Член"
3515
3516 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788
3517 #. ($value)
3518 msgid "Member %1 added"
3519 msgstr "Член %1 добавен"
3520
3521 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:828
3522 #. ($value)
3523 msgid "Member %1 deleted"
3524 msgstr "Член %1 премахнат"
3525
3526 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1016
3527 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3528 msgid "Member added: %1"
3529 msgstr "Член добавен: %1"
3530
3531 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1181
3532 msgid "Member deleted"
3533 msgstr "Членът е изтрит"
3534
3535 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1185
3536 msgid "Member not deleted"
3537 msgstr "Членът не е изтрит"
3538
3539 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
3540 msgid "Member of"
3541 msgstr "Член на"
3542
3543 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
3544 msgid "MemberOf"
3545 msgstr "ЧленНа"
3546
3547 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
3548 msgid "Members"
3549 msgstr "Членове"
3550
3551 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
3552 #. ($value)
3553 msgid "Membership in %1 added"
3554 msgstr "Членство в %1 добавено"
3555
3556 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:825
3557 #. ($value)
3558 msgid "Membership in %1 deleted"
3559 msgstr "Членство в %1 премахнато"
3560
3561 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
3562 msgid "Memberships"
3563 msgstr "Членства"
3564
3565 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
3566 #. ($UserObj->Name)
3567 msgid "Memberships of the user %1"
3568 msgstr "Членства на потребителят %1"
3569
3570 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2654
3571 msgid "Merge Successful"
3572 msgstr "Сливането успешно"
3573
3574 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2532
3575 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3576 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи EffectiveId"
3577
3578 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2549
3579 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3580 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи състояние"
3581
3582 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
3583 msgid "Merge into"
3584 msgstr "Сливане в"
3585
3586 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:791
3587 #. ($value)
3588 msgid "Merged into %1"
3589 msgstr "Слято в %1"
3590
3591 #: share/html/Search/Bulk.html:165 share/html/Ticket/Update.html:134
3592 msgid "Message"
3593 msgstr "Съобщение"
3594
3595 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
3596 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
3597 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото изпращачът е пожелал да не го показва инлайн."
3598
3599 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
3600 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
3601 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото не е прав текст."
3602
3603 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
3604 msgid "Message body not shown because it is too large."
3605 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото е прекалено голямо."
3606
3607 #: lib/RT/Config.pm:212
3608 msgid "Message box height"
3609 msgstr "Височина на кутията със съобщение"
3610
3611 #: lib/RT/Config.pm:203
3612 msgid "Message box width"
3613 msgstr "Ширина на кутията със съобщение"
3614
3615 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2198
3616 msgid "Message could not be recorded"
3617 msgstr "Съобщението не може да бъде записано"
3618
3619 #: sbin/rt-email-digest:291
3620 msgid "Message for user"
3621 msgstr "Съобщение за потребител"
3622
3623 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2201
3624 msgid "Message recorded"
3625 msgstr "Съобщението записано"
3626
3627 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:89
3628 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3629 msgstr "Съобщения за този билет няма да бъдат изпращани на..."
3630
3631 #: lib/RT/Installer.pm:146
3632 msgid "Minimum password length"
3633 msgstr "Минимална дължина на паролата"
3634
3635 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
3636 msgid "Minutes"
3637 msgstr "Минути"
3638
3639 #: lib/RT/Record.pm:928
3640 msgid "Missing a primary key?: %1"
3641 msgstr "Липсва първичен ключ?: %1"
3642
3643 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
3644 msgid "Mobile"
3645 msgstr "Мобилен"
3646
3647 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
3648 msgid "MobilePhone"
3649 msgstr "МобиленТелефон"
3650
3651 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3652 msgid "Modify Access Control List"
3653 msgstr "Редакция на списъка за контрол на достъпа"
3654
3655 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3656 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3657 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3658 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до %1 за всички %2"
3659
3660 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
3661 #. (loc(lc($Types)))
3662 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3663 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до всички %1"
3664
3665 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
3666 msgid "Modify Group Rights"
3667 msgstr "Редакция на групови права"
3668
3669 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
3670 msgid "Modify Members"
3671 msgstr "Редакция на членове"
3672
3673 #: share/html/User/Delegation.html:60
3674 msgid "Modify Rights"
3675 msgstr "Редакция на права"
3676
3677 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3678 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3679 msgstr "Редакция на scrip шаблони за тази опашка"
3680
3681 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3682 msgid "Modify Scrips for this queue"
3683 msgstr "Редакция на scrips за тази опашка"
3684
3685 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
3686 msgid "Modify User Rights"
3687 msgstr "Редакция на потребителски права"
3688
3689 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
3690 #. ($QueueObj->Name())
3691 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3692 msgstr "Редакция на персонализирано поле за опашка %1"
3693
3694 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
3695 #. ($QueueObj->Name)
3696 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3697 msgstr "Редакция на scrip за опашка %1"
3698
3699 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
3700 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
3701 msgstr "Редакция на scrip, който се отнася до всички опашки"
3702
3703 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
3704 #. ($CF->Name)
3705 msgid "Modify associated objects for %1"
3706 msgstr "Редакция на асоциирани обекти на %1"
3707
3708 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
3709 msgid "Modify custom field values"
3710 msgstr "Редакция на стойности на персонализирани полета"
3711
3712 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
3713 msgid "Modify dashboards for this group"
3714 msgstr "Редакция на таблата за тази група"
3715
3716 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
3717 #. ($TicketObj->Id)
3718 msgid "Modify dates for #%1"
3719 msgstr "Редакция на датите за #%1"
3720
3721 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
3722 #. ($TicketObj->Id)
3723 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3724 msgstr "Редакция на датите за билет # %1"
3725
3726 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
3727 msgid "Modify global custom fields"
3728 msgstr "Редакция на глобални персонализирани полета"
3729
3730 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
3731 msgid "Modify global group rights"
3732 msgstr "Редакция на глобални групови права"
3733
3734 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
3735 msgid "Modify global group rights."
3736 msgstr "Редакция на глобални групови права."
3737
3738 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
3739 msgid "Modify global user rights"
3740 msgstr "Редакция на глобални потребителски права"
3741
3742 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
3743 msgid "Modify global user rights."
3744 msgstr "Редакция на глобални потребителски права."
3745
3746 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
3747 msgid "Modify group metadata or delete group"
3748 msgstr "Редакция на групови метаданни или изтриване на група"
3749
3750 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
3751 #. ($CustomFieldObj->Name)
3752 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3753 msgstr "Редакция на групови права за персонализирано поле %1"
3754
3755 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
3756 #. ($GroupObj->Name)
3757 msgid "Modify group rights for group %1"
3758 msgstr "Редакция на групови права за група %1"
3759
3760 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
3761 #. ($QueueObj->Name)
3762 msgid "Modify group rights for queue %1"
3763 msgstr "Редакция на групови права за опашка %1"
3764
3765 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
3766 msgid "Modify membership roster for this group"
3767 msgstr "Редакция на членски състав за тази група"
3768
3769 #: lib/RT/System.pm:85
3770 msgid "Modify one's own RT account"
3771 msgstr "Редакция на собствен RT акаунт"
3772
3773 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
3774 #. ($QueueObj->Name)
3775 msgid "Modify people related to queue %1"
3776 msgstr "Редакция на хората, свързани с опашка %1"
3777
3778 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
3779 #. ($Ticket->id)
3780 #. ($Ticket->Id)
3781 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3782 msgstr "Редакция на хората, свързани с билет #%1"
3783
3784 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
3785 msgid "Modify personal dashboards"
3786 msgstr "Редакция на лични табла"
3787
3788 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
3789 #. ($QueueObj->Name)
3790 msgid "Modify scrips for queue %1"
3791 msgstr "Редакция на scrips за опашка %1"
3792
3793 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
3794 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3795 msgstr "Редакция на scrips, които се отнасят до всички опашки"
3796
3797 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
3798 msgid "Modify system dashboards"
3799 msgstr "Редакция на системни табла"
3800
3801 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
3802 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3803 msgid "Modify template %1"
3804 msgstr "Редакция на шаблон %1"
3805
3806 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
3807 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3808 msgstr "Редакция на шаблони, които се отнасят до всички опашки"
3809
3810 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
3811 #. ($Dashboard->Name)
3812 msgid "Modify the dashboard %1"
3813 msgstr "Редакция на табло %1"
3814
3815 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
3816 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
3817 msgstr "Редакция на \"RT обзор\" изгледът по подразбиране"
3818
3819 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
3820 #. ($Group->Name)
3821 msgid "Modify the group %1"
3822 msgstr "Редакция на група %1"
3823
3824 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
3825 #. ($Dashboard->Name)
3826 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
3827 msgstr "Редакция на заявките на табло %1"
3828
3829 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
3830 msgid "Modify the queue watchers"
3831 msgstr "Редакция на наблюдателите на опашката"
3832
3833 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
3834 #. ($DashboardObj->Name)
3835 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
3836 msgstr "Редакция на абонаментите за табло %1"
3837
3838 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
3839 #. ($UserObj->Name)
3840 msgid "Modify the user %1"
3841 msgstr "Редакция на потребител %1"
3842
3843 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
3844 #. ($Ticket->Id)
3845 msgid "Modify ticket # %1"
3846 msgstr "Редакция на билет # %1"
3847
3848 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
3849 #. ($TicketObj->Id)
3850 msgid "Modify ticket #%1"
3851 msgstr "Редакция на билет #%1"
3852
3853 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
3854 msgid "Modify tickets"
3855 msgstr "Редакция на билети"
3856
3857 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
3858 #. ($CustomFieldObj->Name)
3859 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3860 msgstr "Редакция на потребителски права за персонализирано поле %1"
3861
3862 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
3863 #. ($GroupObj->Name)
3864 msgid "Modify user rights for group %1"
3865 msgstr "Редакция на потребителски права за група %1"
3866
3867 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
3868 #. ($QueueObj->Name)
3869 msgid "Modify user rights for queue %1"
3870 msgstr "Редакция на потребителски права за опашка %1"
3871
3872 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3873 msgid "ModifyACL"
3874 msgstr "РедакцияACL"
3875
3876 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
3877 msgid "ModifyCustomField"
3878 msgstr "РедакцияПерсонализираноПоле"
3879
3880 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
3881 msgid "ModifyDashboard"
3882 msgstr "РедакцияТабло"
3883
3884 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
3885 msgid "ModifyGroupDashboard"
3886 msgstr "РедакцияГруповоТабло"
3887
3888 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
3889 msgid "ModifyOwnDashboard"
3890 msgstr "РедакцияСобственоТабло"
3891
3892 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3893 msgid "ModifyOwnMembership"
3894 msgstr "РедакцияСобственоЧленство"
3895
3896 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
3897 msgid "ModifyQueueWatchers"
3898 msgstr "РедакцияНаблюдателиНаОпашка"
3899
3900 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3901 msgid "ModifyScrips"
3902 msgstr "РедакцияScrips"
3903
3904 #: lib/RT/System.pm:85
3905 msgid "ModifySelf"
3906 msgstr "РедакцияСебеСи"
3907
3908 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3909 msgid "ModifyTemplate"
3910 msgstr "РедакцияШаблон"
3911
3912 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
3913 msgid "ModifyTicket"
3914 msgstr "РедакцияБилет"
3915
3916 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
3917 msgid "Module"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/RT/Date.pm:104
3921 msgid "Mon"
3922 msgstr "пон"
3923
3924 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
3925 msgid "Monday"
3926 msgstr "понеделник"
3927
3928 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
3929 msgid "Monday through Friday"
3930 msgstr "от понеделник до петък"
3931
3932 #: share/html/Elements/DashboardTabs:46
3933 msgid "More"
3934 msgstr "Още"
3935
3936 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
3937 #. ($name)
3938 msgid "More about %1"
3939 msgstr "Още за %1"
3940
3941 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
3942 msgid "Move down"
3943 msgstr "Преместване надолу"
3944
3945 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
3946 msgid "Move up"
3947 msgstr "Преместване нагоре"
3948
3949 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
3950 msgid "Multiple"
3951 msgstr "Множество"
3952
3953 #: lib/RT/User_Overlay.pm:160
3954 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3955 msgstr "Нужно е да посочите атрибут 'Име'"
3956
3957 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
3958 #. ($friendly_status)
3959 msgid "My %1 tickets"
3960 msgstr "Моите %1 билети"
3961
3962 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
3963 msgid "My Day"
3964 msgstr "Моят ден"
3965
3966 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
3967 msgid "My approvals"
3968 msgstr "Моите одобрения"
3969
3970 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:59
3971 msgid "My dashboards"
3972 msgstr "Моите табла"
3973
3974 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
3975 msgid "My saved searches"
3976 msgstr "Моите съхранени търсения"
3977
3978 #: lib/RT/Installer.pm:66
3979 msgid "MySQL"
3980 msgstr "MySQL"
3981
3982 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3983 msgid "NEWLINE"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:184 share/html/User/Groups/Modify.html:67
3987 msgid "Name"
3988 msgstr "Име"
3989
3990 #: lib/RT/User_Overlay.pm:167
3991 msgid "Name in use"
3992 msgstr "Името е заето"
3993
3994 #: share/html/Tools/index.html:60
3995 msgid "Named, shared collection of portlets"
3996 msgstr "Наименована, споделена колекция от portlets"
3997
3998 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
3999 msgid "Never"
4000 msgstr "Никога"
4001
4002 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4003 msgid "New"
4004 msgstr "Нов"
4005
4006 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4007 msgid "New Links"
4008 msgstr "Нови връзки"
4009
4010 #: NOT FOUND IN SOURCE
4011 msgid "New Password"
4012 msgstr "Нова парола"
4013
4014 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4015 msgid "New Pending Approval"
4016 msgstr "Нови озчакващи одобрение"
4017
4018 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:274
4019 msgid "New Search"
4020 msgstr "Ново търсене"
4021
4022 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4023 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4024 msgid "New and open tickets for %1"
4025 msgstr "Нови и отворени билети за %1"
4026
4027 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4028 msgid "New custom field"
4029 msgstr "Ново персонализирано поле"
4030
4031 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
4032 msgid "New group"
4033 msgstr "Нова група"
4034
4035 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
4036 msgid "New messages"
4037 msgstr "Нови съобщения"
4038
4039 #: share/html/Elements/EditPassword:14
4040 msgid "New password"
4041 msgstr "Нова парола"
4042
4043 #: lib/RT/User_Overlay.pm:725
4044 msgid "New password notification sent"
4045 msgstr "Нотификация за нова парола изпратена"
4046
4047 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
4048 msgid "New reminder:"
4049 msgstr "Ново напомняне:"
4050
4051 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
4052 msgid "New rights"
4053 msgstr "Нови права"
4054
4055 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
4056 msgid "New scrip"
4057 msgstr "Нов scrip"
4058
4059 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
4060 msgid "New template"
4061 msgstr "Нов шаблон"
4062
4063 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
4064 msgid "New ticket"
4065 msgstr "Нов билет"
4066
4067 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2504
4068 msgid "New ticket doesn't exist"
4069 msgstr "Новият билет не съществува"
4070
4071 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
4072 msgid "New user called"
4073 msgstr "Извикан нов потребител"
4074
4075 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
4076 msgid "New watchers"
4077 msgstr "Нови наблюдатели"
4078
4079 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
4080 msgid "Next"
4081 msgstr "Следващо"
4082
4083 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
4084 msgid "NickName"
4085 msgstr "Псевдоним"
4086
4087 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
4088 msgid "Nickname"
4089 msgstr "Псевдоним"
4090
4091 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
4092 msgid "No"
4093 msgstr "Не"
4094
4095 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
4096 #. ($self->ObjectName)
4097 msgid "No %1 loaded"
4098 msgstr "Няма %1 зареден"
4099
4100 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
4101 msgid "No Class defined"
4102 msgstr "Не е дефиниран клас"
4103
4104 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
4105 msgid "No CustomField"
4106 msgstr "Няма персонализирано поле"
4107
4108 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
4109 msgid "No CustomField defined"
4110 msgstr "Не е дефинирано персонализирано поле"
4111
4112 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
4113 msgid "No Group defined"
4114 msgstr "Не е дефинирана група"
4115
4116 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
4117 msgid "No Query"
4118 msgstr "Няма заявка"
4119
4120 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
4121 msgid "No Queue defined"
4122 msgstr "Не е дефинирана опашка"
4123
4124 #: bin/rt-crontool:122
4125 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
4126 msgstr "Не е намерен RT потребител. Моля, свържете се с вашия RT администратор.\\n"
4127
4128 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
4129 msgid "No Subject"
4130 msgstr "Няма тема"
4131
4132 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
4133 msgid "No Template"
4134 msgstr "Няма шаблон"
4135
4136 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
4137 msgid "No action"
4138 msgstr "Няма действие"
4139
4140 #: lib/RT/Record.pm:923
4141 msgid "No column specified"
4142 msgstr "Не е указана колона"
4143
4144 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
4145 msgid "No comment entered about this user"
4146 msgstr "Няма въведени коментари за този потребител"
4147
4148 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
4149 msgid "No dashboards."
4150 msgstr "Няма табла."
4151
4152 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
4153 #. (ref $self)
4154 msgid "No description for %1"
4155 msgstr "Няма описание за %1"
4156
4157 #: share/html/SelfService/Error.html:69
4158 msgid "No details"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
4162 msgid "No group specified"
4163 msgstr "Не е указана група"
4164
4165 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
4166 msgid "No groups matching search criteria found."
4167 msgstr "Не са намерени групи, отговарящи на критериите за търсене."
4168
4169 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:668
4170 msgid "No key suitable for encryption"
4171 msgstr "Няма ключ, подходящ за шифриране"
4172
4173 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
4174 msgid "No keys for this address"
4175 msgstr "Няма ключове за този адрес"
4176
4177 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2142
4178 msgid "No message attached"
4179 msgstr "Няма прикачено съобщение"
4180
4181 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:322
4182 msgid "No name provided"
4183 msgstr "Не е указано име"
4184
4185 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:648
4186 msgid "No need to encrypt"
4187 msgstr "Не е нужно шифриране"
4188
4189 #: lib/RT/User_Overlay.pm:971
4190 msgid "No password set"
4191 msgstr "Няма парола"
4192
4193 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
4194 msgid "No permission to create queues"
4195 msgstr "Няма право да създава опашки"
4196
4197 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
4198 #. ($QueueObj->Name)
4199 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
4200 msgstr "Няма право да създава билети в опашка '%1'"
4201
4202 #: share/html/SelfService/Display.html:207
4203 msgid "No permission to display that ticket"
4204 msgstr "Няма право да види този билет"
4205
4206 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:238
4207 msgid "No permission to save system-wide searches"
4208 msgstr "Няма право да съхранява общосистемни търсения"
4209
4210 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1448
4211 msgid "No permission to set preferences"
4212 msgstr "Няма право да установява предпочитания"
4213
4214 #: share/html/SelfService/Update.html:122
4215 msgid "No permission to view update ticket"
4216 msgstr "Няма право да преглежда обновения билет"
4217
4218 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1192
4219 msgid "No principal specified"
4220 msgstr "Не е указан принсипал"
4221
4222 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
4223 msgid "No principals selected."
4224 msgstr "Не са избрани принсипали."
4225
4226 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:72
4227 msgid "No private key"
4228 msgstr "Няма частен ключ"
4229
4230 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
4231 msgid "No queues matching search criteria found."
4232 msgstr "Не са намерени опашки, отговарящи на критериите за търсене."
4233
4234 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
4235 msgid "No right specified"
4236 msgstr "Не е указано право"
4237
4238 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
4239 msgid "No rights found"
4240 msgstr "Не са намерени права"
4241
4242 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
4243 msgid "No rights granted."
4244 msgstr "Не са делегирани права."
4245
4246 #: share/html/Search/Bulk.html:293
4247 msgid "No search to operate on."
4248 msgstr "Няма търсене, на което да се действа."
4249
4250 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
4251 msgid "No subject"
4252 msgstr "Без тема"
4253
4254 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1755
4255 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
4256 msgstr "Няма такъв ключ или е неподходящ за подписване"
4257
4258 #: share/html/Search/Chart:140
4259 msgid "No tickets found."
4260 msgstr "Не са намерени билети."
4261
4262 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:590 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:616
4263 msgid "No transaction type specified"
4264 msgstr "Не е указан тип на транзакцията"
4265
4266 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
4267 msgid "No usable keys."
4268 msgstr "Няма използваеми ключове."
4269
4270 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
4271 msgid "No users matching search criteria found."
4272 msgstr "Няма намерени потребители, които отговарят на критериите за търсене."
4273
4274 #: lib/RT/Record.pm:920
4275 msgid "No value sent to _Set!\\n"
4276 msgstr "Не е изпратена стойност на _Set!\\n"
4277
4278 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
4279 msgid "Nobody"
4280 msgstr "Никой"
4281
4282 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
4283 msgid "None"
4284 msgstr "Няма"
4285
4286 #: lib/RT/Record.pm:925
4287 msgid "Nonexistant field?"
4288 msgstr "Несъществуващо поле?"
4289
4290 #: NOT FOUND IN SOURCE
4291 msgid "Not Set"
4292 msgstr "Не е указано"
4293
4294 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:356
4295 msgid "Not found"
4296 msgstr "Не е намерен"
4297
4298 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:12
4299 msgid "Not logged in."
4300 msgstr "Не сте вписани."
4301
4302 #: lib/RT/Date.pm:399
4303 msgid "Not set"
4304 msgstr "Неуказано"
4305
4306 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
4307 msgid "Not yet implemented."
4308 msgstr "Неимплементирано"
4309
4310 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
4311 msgid "Notes"
4312 msgstr "Бележки"
4313
4314 #: lib/RT/User_Overlay.pm:728
4315 msgid "Notification could not be sent"
4316 msgstr "Не може да бъде изпратена нотификация"
4317
4318 #: etc/initialdata:56
4319 msgid "Notify AdminCcs"
4320 msgstr "Нотификация на AdminCcs"
4321
4322 #: etc/initialdata:52
4323 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
4324 msgstr "Нотификация на AdminCcs като коментар"
4325
4326 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
4327 msgid "Notify Ccs"
4328 msgstr "Нотификация на Ccs"
4329
4330 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
4331 msgid "Notify Ccs as Comment"
4332 msgstr "Нотификация на Ccs като коментар"
4333
4334 #: etc/initialdata:83
4335 msgid "Notify Other Recipients"
4336 msgstr "Нотификация на други получатели"
4337
4338 #: etc/initialdata:79
4339 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
4340 msgstr "Нотификация на други получатели като коментар"
4341
4342 #: etc/initialdata:40
4343 msgid "Notify Owner"
4344 msgstr "Нотификация на собственика"
4345
4346 #: etc/initialdata:36
4347 msgid "Notify Owner as Comment"
4348 msgstr "Нотификация на собственика като коментар"
4349
4350 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
4351 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
4352 msgstr "Нотификация на собственика за техния отхвърлен билет"
4353
4354 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
4355 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
4356 msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им и готовността за работа"
4357
4358 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
4359 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
4360 msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им от някои или всички одобрители"
4361
4362 #: etc/initialdata:75
4363 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
4364 msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs"
4365
4366 #: etc/initialdata:71
4367 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
4368 msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs като коментар"
4369
4370 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
4371 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
4372 msgstr "Нотификация на собствениците и AdminCcs за нови елементи, очакващи одобрение"
4373
4374 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
4375 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
4376 msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от всички одобрители"
4377
4378 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
4379 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
4380 msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от някой одобрител"
4381
4382 #: etc/initialdata:32
4383 msgid "Notify Requestors"
4384 msgstr "Нотификация на заявителите"
4385
4386 #: etc/initialdata:66
4387 msgid "Notify Requestors and Ccs"
4388 msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs"
4389
4390 #: etc/initialdata:61
4391 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
4392 msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs като коментар"
4393
4394 #: lib/RT/Config.pm:292
4395 msgid "Notify me of unread messages"
4396 msgstr "Съобщавай ми за непрочетени съобщения"
4397
4398 #: lib/RT/Date.pm:98
4399 msgid "Nov"
4400 msgstr "ное"
4401
4402 #: lib/RT/Config.pm:242
4403 msgid "Number of search results"
4404 msgstr "Брой на резултатите от търсенето"
4405
4406 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
4407 msgid "OR"
4408 msgstr "ИЛИ"
4409
4410 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
4411 msgid "Object"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/RT/Record.pm:308
4415 msgid "Object could not be created"
4416 msgstr "Неуспех при създаването на обект"
4417
4418 #: lib/RT/Record.pm:120
4419 msgid "Object could not be deleted"
4420 msgstr "Неуспех при изтриването на обект"
4421
4422 #: lib/RT/Record.pm:325
4423 msgid "Object created"
4424 msgstr "Обектът създаден"
4425
4426 #: lib/RT/Record.pm:117
4427 msgid "Object deleted"
4428 msgstr "Обектът изтрит"
4429
4430 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
4431 #. ($ObjectType)
4432 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
4433 msgstr "Обект от тип %1 не приема персонализирани полета"
4434
4435 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084
4436 msgid "Object type mismatch"
4437 msgstr "Разминаване в типа на обектите"
4438
4439 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
4440 msgid "Objects list is empty"
4441 msgstr "Списъкът с обекти е празен"
4442
4443 #: lib/RT/Date.pm:97
4444 msgid "Oct"
4445 msgstr "окт"
4446
4447 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
4448 msgid "Offline"
4449 msgstr "Офлайн"
4450
4451 #: share/html/Tools/Offline.html:51
4452 msgid "Offline edits"
4453 msgstr "Офлайн редакции"
4454
4455 #: share/html/Tools/Offline.html:48
4456 msgid "Offline upload"
4457 msgstr "Офлайн качване"
4458
4459 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:360
4460 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
4461 msgid "On %1, %2 wrote:"
4462 msgstr "На %1, %2 написа:"
4463
4464 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
4465 msgid "On Close"
4466 msgstr "При затваряне"
4467
4468 #: etc/initialdata:121
4469 msgid "On Comment"
4470 msgstr "При коментар"
4471
4472 #: etc/initialdata:114
4473 msgid "On Correspond"
4474 msgstr "При кореспонденция"
4475
4476 #: etc/initialdata:103
4477 msgid "On Create"
4478 msgstr "При създаване"
4479
4480 #: etc/initialdata:142
4481 msgid "On Owner Change"
4482 msgstr "При промяна на собственикът"
4483
4484 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
4485 msgid "On Priority Change"
4486 msgstr "При промяна на приоритетът"
4487
4488 #: etc/initialdata:150
4489 msgid "On Queue Change"
4490 msgstr "При промяна на опашката"
4491
4492 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
4493 msgid "On Reject"
4494 msgstr "При отхвърляне"
4495
4496 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
4497 msgid "On Reopen"
4498 msgstr "При ре-отваряне"
4499
4500 #: etc/initialdata:156
4501 msgid "On Resolve"
4502 msgstr "При разрешаване"
4503
4504 #: etc/initialdata:127
4505 msgid "On Status Change"
4506 msgstr "При промяна на състоянието"
4507
4508 #: etc/initialdata:108
4509 msgid "On Transaction"
4510 msgstr "При транзакция"
4511
4512 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
4513 msgid "One-time Bcc"
4514 msgstr "Еднократно сляпо копие"
4515
4516 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
4517 msgid "One-time Cc"
4518 msgstr "Еднократно копие"
4519
4520 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72
4521 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
4522 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
4523 msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени след %1"
4524
4525 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
4526 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
4527 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
4528 msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени преди %1"
4529
4530 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
4531 msgid "Only show custom fields for:"
4532 msgstr "Покажи само персонализирани полета за:"
4533
4534 #: etc/initialdata:94
4535 msgid "Open Tickets"
4536 msgstr "Отворени билети"
4537
4538 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
4539 msgid "Open URL"
4540 msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
4541
4542 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:200
4543 msgid "Open it"
4544 msgstr "Отвори го"
4545
4546 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
4547 msgid "Open tickets"
4548 msgstr "Отворени билети"
4549
4550 #: etc/initialdata:95
4551 msgid "Open tickets on correspondence"
4552 msgstr "Отваряне на билетите при кореспонденция"
4553
4554 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
4555 msgid "Option"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
4559 msgid "Options"
4560 msgstr "Опции"
4561
4562 #: lib/RT/Installer.pm:69
4563 msgid "Oracle"
4564 msgstr "Oracle"
4565
4566 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
4567 msgid "Order by"
4568 msgstr "Подреждане по"
4569
4570 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
4571 msgid "Organization"
4572 msgstr "Организация"
4573
4574 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
4575 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
4576 msgid "Originating ticket: #%1"
4577 msgstr "Билет-произход: #%1"
4578
4579 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679
4580 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
4581 msgstr "Записана излизаща ел. поща относно коментар"
4582
4583 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:683
4584 msgid "Outgoing email recorded"
4585 msgstr "Записана излизаща ел. поща"
4586
4587 #: lib/RT/Config.pm:374
4588 msgid "Outgoing mail"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
4592 msgid "Over time, priority moves toward"
4593 msgstr "С времето, приоритетът се движи напред"
4594
4595 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4596 msgid "Own tickets"
4597 msgstr "Собствени билети"
4598
4599 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4600 msgid "OwnTicket"
4601 msgstr "ПритежаниеНаБилет"
4602
4603 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:138 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
4604 msgid "Owner"
4605 msgstr "Собственик"
4606
4607 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
4608 #. ($DeferOwner->Name)
4609 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
4610 msgstr "Собственик '%1' няма право да притежава този билет."
4611
4612 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2868
4613 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
4614 msgid "Owner changed from %1 to %2"
4615 msgstr "Собственикът сменен от %1 на %2"
4616
4617 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
4618 msgid "Owner could not be set."
4619 msgstr "Неуспех при промяна на собственика."
4620
4621 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:729
4622 #. ($Old->Name , $New->Name)
4623 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
4624 msgstr "Собственикът насилствено променен от %1 на %2"
4625
4626 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4627 msgid "OwnerName"
4628 msgstr "ИмеНаСобственика"
4629
4630 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
4631 msgid "Page"
4632 msgstr "Страница"
4633
4634 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
4635 msgid "Page 1 of 1"
4636 msgstr "Страница 1 от 1"
4637
4638 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
4639 msgid "Page not found"
4640 msgstr "Страницата не е намерена"
4641
4642 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
4643 msgid "Pager"
4644 msgstr "Пейджър"
4645
4646 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
4647 msgid "PagerPhone"
4648 msgstr "ПейджърТелефон"
4649
4650 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
4651 msgid "Parents"
4652 msgstr "Родители"
4653
4654 #: share/html/Elements/Login:112 share/html/User/Prefs.html:111
4655 msgid "Password"
4656 msgstr "Парола"
4657
4658 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
4659 msgid "Password Reminder"
4660 msgstr "Напомняне за паролата"
4661
4662 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:982
4663 msgid "Password changed"
4664 msgstr "Паролата е променена"
4665
4666 #: lib/RT/User_Overlay.pm:948
4667 msgid "Password has not been set."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:974
4671 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
4672 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
4673 msgstr "Нужно е паролата да бъде дълга поне %1 символа"
4674
4675 #: lib/RT/User_Overlay.pm:981
4676 msgid "Password set"
4677 msgstr "Паролата установена"
4678
4679 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
4680 #. ($msg)
4681 msgid "Password: %1"
4682 msgstr "Парола: %1"
4683
4684 #: lib/RT/User_Overlay.pm:967
4685 msgid "Password: Permission Denied"
4686 msgstr "Парола: Достъпът отказан"
4687
4688 #: etc/initialdata:441
4689 msgid "PasswordChange"
4690 msgstr "ПромянаПарола"
4691
4692 #: lib/RT/User_Overlay.pm:944
4693 msgid "Passwords do not match."
4694 msgstr "Паролите не съвпадат."
4695
4696 #: NOT FOUND IN SOURCE
4697 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4698 msgstr "Паролите не съвпадат. Паролата ви не беше сменена"
4699
4700 #: lib/RT/Installer.pm:184
4701 msgid "Path to sendmail"
4702 msgstr "Път до sendmail"
4703
4704 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
4705 msgid "People"
4706 msgstr "Хора"
4707
4708 #: etc/initialdata:88
4709 msgid "Perform a user-defined action"
4710 msgstr "Изпълни действие, зададено от потребителя"
4711
4712 #: NOT FOUND IN SOURCE
4713 msgid "Perl Include Paths (@INC)"
4714 msgstr "Perl Include пътища (@INC)"
4715
4716 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
4717 msgid "Perl configuration"
4718 msgstr "Perl конфигурация"
4719
4720 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
4721 msgid "Perl library search order"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:634 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:635 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:697 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1042 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1132 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1248 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1389 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:206 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:217 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:433 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:739 lib/RT/Group_Overlay.pm:1136 lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 lib/RT/Group_Overlay.pm:1149 lib/RT/Group_Overlay.pm:1259 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1269 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:577 lib/RT/Group_Overlay.pm:585 lib/RT/Group_Overlay.pm:683 lib/RT/Group_Overlay.pm:687 lib/RT/Group_Overlay.pm:693 lib/RT/Group_Overlay.pm:938 lib/RT/Group_Overlay.pm:942 lib/RT/Group_Overlay.pm:955 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1067 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1080 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1225 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1235 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1345 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1703 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1857 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2041 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2091 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2300 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2770 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2781 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2994 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3131 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3321 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:610 lib/RT/User_Overlay.pm:1201 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1615 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
4725 msgid "Permission Denied"
4726 msgstr "Достъпът отказан"
4727
4728 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:98
4729 msgid "Permission denied"
4730 msgstr "Достъпът отказан"
4731
4732 #: share/html/Dashboards/index.html:56
4733 msgid "Personal Dashboards"
4734 msgstr "Лични табла"
4735
4736 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
4737 msgid "Personal Groups"
4738 msgstr "Лични групи"
4739
4740 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
4741 msgid "Phone numbers"
4742 msgstr "Телефонни номера"
4743
4744 #: share/html/dhandler:51
4745 msgid "Please check the URL and try again."
4746 msgstr "Моля, проверете адреса и опитайте отново."
4747
4748 #: lib/RT/User_Overlay.pm:938
4749 msgid "Please enter your current password correctly."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/RT/User_Overlay.pm:941
4753 msgid "Please enter your current password."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
4757 msgid "Possible hidden searches"
4758 msgstr "Възможни скрити търсения"
4759
4760 #: lib/RT/Installer.pm:67
4761 msgid "PostgreSQL"
4762 msgstr "PostgreSQL"
4763
4764 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:9 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
4765 msgid "Preferences"
4766 msgstr "Предпочитания"
4767
4768 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
4769 #. ($pane, $UserObj->Name)
4770 msgid "Preferences %1 for user %2."
4771 msgstr "Предпочитания %1 за потребител %2."
4772
4773 #: share/html/Prefs/MyRT.html:149 share/html/Prefs/MyRT.html:94
4774 #. (loc('summary rows'))
4775 #. ($pane)
4776 msgid "Preferences saved for %1."
4777 msgstr "Предпочитанията запазени за %1."
4778
4779 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
4780 #. ($UserObj->Name)
4781 msgid "Preferences saved for user %1."
4782 msgstr "Предпочитанията запазени за потребител %1."
4783
4784 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
4785 msgid "Preferences saved."
4786 msgstr "Предпочитанията запазени."
4787
4788 #: share/html/Prefs/Other.html:89
4789 #. (loc_fuzzy($msg))
4790 msgid "Preferred Key: %1"
4791 msgstr "Предпочитан ключ: %1"
4792
4793 #: share/html/Prefs/Other.html:74
4794 msgid "Preferred key"
4795 msgstr "Предпочитан ключ"
4796
4797 #: lib/RT/Action.pm:193
4798 msgid "Prepare Stubbed"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
4802 msgid "Prev"
4803 msgstr "Предишен"
4804
4805 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
4806 msgid "Previous"
4807 msgstr "Предишен"
4808
4809 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
4810 #. ($args{'PrincipalId'})
4811 msgid "Principal %1 not found."
4812 msgstr "Принсипал %1 не е намерен."
4813
4814 #: sbin/rt-email-digest:96
4815 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
4816 msgstr "Покажи резултатните резюме съобщения на STDOUT; не ги изпращай по пощата. Не ги маркирай като изпратени"
4817
4818 #: sbin/rt-email-digest:98
4819 msgid "Print this message"
4820 msgstr "Разпечатване на това съобщение"
4821
4822 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:182 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
4823 msgid "Priority"
4824 msgstr "Приоритет"
4825
4826 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
4827 msgid "Priority starts at"
4828 msgstr "Приоритетът започва от"
4829
4830 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
4831 msgid "Privacy"
4832 msgstr "Поверителност"
4833
4834 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
4835 msgid "Privacy:"
4836 msgstr "Поверителност:"
4837
4838 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69
4839 msgid "Private Key"
4840 msgstr "Частен ключ"
4841
4842 #: lib/RT/Handle.pm:640
4843 msgid "Privileged"
4844 msgstr "Привилегирован"
4845
4846 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
4847 #. (loc_fuzzy($msg))
4848 msgid "Privileged status: %1"
4849 msgstr "Състояние на привилегированост: %1"
4850
4851 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
4852 msgid "Privileged users"
4853 msgstr "Привилегировани потребители"
4854
4855 #: bin/rt-crontool:184
4856 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
4857 msgstr "Обработка без транзакция, някои условия и действия може да пропаднат. Обмислете използването на --transaction аргумент"
4858
4859 #: lib/RT/Handle.pm:654
4860 msgid "Pseudogroup for internal use"
4861 msgstr "Псевдогрупа за вътрешна употреба"
4862
4863 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
4864 #. ($line->{'Key'})
4865 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
4866 msgstr "Изисква се публичен ключ '0x%1' за проверката на подписа"
4867
4868 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
4869 msgid "Queries"
4870 msgstr "Заявки"
4871
4872 #: share/html/Search/Edit.html:66
4873 msgid "Query"
4874 msgstr "Заявка"
4875
4876 #: share/html/Search/Build.html:121
4877 msgid "Query Builder"
4878 msgstr "Строител на заявки"
4879
4880 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
4881 msgid "Query:"
4882 msgstr "Заявка:"
4883
4884 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
4885 msgid "Queue"
4886 msgstr "Опашка"
4887
4888 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
4889 #. ($Queue)
4890 #. ($id)
4891 msgid "Queue %1 not found"
4892 msgstr "Опашка %1 не е намерена"
4893
4894 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
4895 msgid "Queue Name"
4896 msgstr "Име на опашката"
4897
4898 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
4899 msgid "Queue already exists"
4900 msgstr "Опашката вече съществува"
4901
4902 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
4903 msgid "Queue could not be created"
4904 msgstr "Неуспех при създаването на опашка"
4905
4906 #: share/html/Ticket/Create.html:337 share/html/index.html:97
4907 msgid "Queue could not be loaded."
4908 msgstr "Неуспех при зареждането на опашка."
4909
4910 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
4911 msgid "Queue created"
4912 msgstr "Опашката създадена"
4913
4914 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
4915 msgid "Queue disabled"
4916 msgstr "Опашката изключена"
4917
4918 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
4919 msgid "Queue enabled"
4920 msgstr "Опашката включена"
4921
4922 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
4923 msgid "Queue id"
4924 msgstr "Идентификатор на опашката"
4925
4926 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:214 share/html/SelfService/Display.html:125
4927 msgid "Queue not found"
4928 msgstr "Опашката не е намерена"
4929
4930 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
4931 msgid "Queue rights"
4932 msgstr "Права в опашката"
4933
4934 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
4935 msgid "Queue's key"
4936 msgstr "Ключ на опашката"
4937
4938 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
4939 msgid "QueueAdminCc"
4940 msgstr "ОпашкаАдминКопие"
4941
4942 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
4943 msgid "QueueCc"
4944 msgstr "ОпашкаКопие"
4945
4946 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4947 msgid "QueueName"
4948 msgstr "ОпашкаИме"
4949
4950 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
4951 msgid "QueueWatcher"
4952 msgstr "ОпашкаНаблюдател"
4953
4954 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
4955 msgid "Queues"
4956 msgstr "Опашки"
4957
4958 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
4959 msgid "Queues I administer"
4960 msgstr "Опашки, които администрирам"
4961
4962 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
4963 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
4964 msgstr "Опашки, от които получавам административни копия"
4965
4966 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
4967 msgid "Quick search"
4968 msgstr "Бързо търсене"
4969
4970 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
4971 msgid "Quick ticket creation"
4972 msgstr "Бързо създаване на билет"
4973
4974 #: lib/RT/Date.pm:117
4975 msgid "RFC2616"
4976 msgstr "RFC2616"
4977
4978 #: lib/RT/Date.pm:116
4979 msgid "RFC2822"
4980 msgstr "RFC2822"
4981
4982 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
4983 msgid "RSS"
4984 msgstr "RSS"
4985
4986 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
4987 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
4988 msgid "RT %1 for %2"
4989 msgstr "RT %1 за %2"
4990
4991 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
4992 msgid "RT Administration"
4993 msgstr "RT администрация"
4994
4995 #: lib/RT/Installer.pm:160
4996 msgid "RT Administrator Email"
4997 msgstr "Ел. поща на администратора на RT"
4998
4999 #: NOT FOUND IN SOURCE
5000 msgid "RT Config"
5001 msgstr "RT конфигурация"
5002
5003 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
5004 msgid "RT Configuration"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
5008 msgid "RT Error"
5009 msgstr "RT грешка"
5010
5011 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
5012 msgid "RT Self Service"
5013 msgstr "RT самообслужване"
5014
5015 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
5016 msgid "RT Size"
5017 msgstr "RT размер"
5018
5019 #: NOT FOUND IN SOURCE
5020 msgid "RT Variables"
5021 msgstr "RT променливи"
5022
5023 #: lib/RT/Config.pm:237 lib/RT/Config.pm:246 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
5024 msgid "RT at a glance"
5025 msgstr "RT обзор"
5026
5027 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
5028 #. ($UserObj->Name)
5029 msgid "RT at a glance for the user %1"
5030 msgstr "RT обзор за потребител %1"
5031
5032 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
5033 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
5034 msgstr "RT може да комуникира с вашите потребители относно нови билети или нова кореспонденция по билети. Кажете ни къде да намерим sendmail (или съвместим със sendmail двоичен файл, като например този доставян от postfix). RT също така е нужно да знае кой да уведоми, когато някой изпрати невалидна ел. поща. Това не трябва да е адрес, който се връща обратно в RT."
5035
5036 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
5037 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
5038 msgstr "RT може да включва съдържание от друга web-услуга, когато показва това персонализирано поле."
5039
5040 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
5041 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
5042 msgstr "RT може да направи стойностите на това персонализирано поле в хиперлинкове към друга услуга."
5043
5044 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
5045 msgid "RT core variables"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
5049 msgid "RT couldn't store your session."
5050 msgstr "RT не успя да съхрани вашата сесия."
5051
5052 #: share/html/Elements/Logo:55
5053 #. (RT->Config->Get('rtname'))
5054 msgid "RT for %1"
5055 msgstr "RT за %1"
5056
5057 #: share/html/Install/index.html:71
5058 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
5059 msgstr "RT е промишлен клас система за следене на проблеми, проектирана за да ви позволи да управлявате интелигентно и ефективно задачи, проблеми, заявки, дефекти или каквото и да било друго, което прилича на \"единица действие\"."
5060
5061 #: share/html/Install/index.html:74
5062 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
5063 msgstr "RT се използва от компании във Fortune 100, еднолични бизнеси, правителствени агенции, образователни институции, болници, нестопански организации, неправителствени организации, библиотеки, проекти с отворен код и всички други видове организации на всички седем континента (да, дори Антарктика)."
5064
5065 #: lib/RT/Installer.pm:119
5066 msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
5067 msgstr "RT ще се свърже с базата данни, използвайки този потребител. Той ще бъде създаден за вас."
5068
5069 #: lib/RT/Installer.pm:153
5070 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
5071 msgstr "RT ще създаде потребител, наречен \"root\" и ще установи това като паролата му"
5072
5073 #: share/html/Search/Simple.html:62
5074 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
5075 msgstr "RT ще гледа за всичко останало, което въведете в темите на билетите."
5076
5077 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
5078 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
5079 msgstr "RT ще подмени <tt>__id__</tt> и <tt>__CustomField__</tt> с id на записа и стойността на персонализираното поле, съответно"
5080
5081 #: lib/RT/Installer.pm:140
5082 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
5083 msgstr "RT ще използва този низ за да идентифицира вашата уникална инсталация и ще търси за него в темите на ел. поща, за да реши към кой билет принадлежи даденото съобщение. Препоръчваме да установите това на вашият Интернет домейн (напр.: example.com)."
5084
5085 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
5086 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
5087 msgstr "RT работи с редица различни бази данни. Поддържат се <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> и <b>SQLite</b>."
5088
5089 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
5090 #. ($Group->Name)
5091 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
5092 msgstr "RT/Админ/Редакция на група %1"
5093
5094 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:201
5095 #. ($address)
5096 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
5100 msgid "Real Name"
5101 msgstr "Истинско име"
5102
5103 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
5104 msgid "RealName"
5105 msgstr "ИстинскоИме"
5106
5107 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
5108 msgid "Recipient"
5109 msgstr "Получател"
5110
5111 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
5112 msgid "Record all updates"
5113 msgstr "Запис на всички обновявания"
5114
5115 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
5116 msgid "Recursive member"
5117 msgstr "Рекурсивен член"
5118
5119 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:782
5120 #. ($value)
5121 msgid "Reference by %1 added"
5122 msgstr "Референция от %1 добавена"
5123
5124 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:822
5125 #. ($value)
5126 msgid "Reference by %1 deleted"
5127 msgstr "Референция от %1 изтрита"
5128
5129 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
5130 #. ($value)
5131 msgid "Reference to %1 added"
5132 msgstr "Референция към %1 добавена"
5133
5134 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:819
5135 #. ($value)
5136 msgid "Reference to %1 deleted"
5137 msgstr "Референция към %1 изтрита"
5138
5139 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
5140 msgid "Referred to by"
5141 msgstr "Референции от"
5142
5143 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5144 msgid "ReferredToBy"
5145 msgstr "РеференцииОт"
5146
5147 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
5148 msgid "Refers to"
5149 msgstr "Отнася се към"
5150
5151 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5152 msgid "RefersTo"
5153 msgstr "ОтнасяСеКъм"
5154
5155 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
5156 msgid "Refresh"
5157 msgstr "Опресняване"
5158
5159 #: lib/RT/Config.pm:257
5160 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
5161 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 10 минути."
5162
5163 #: lib/RT/Config.pm:260
5164 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
5165 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 120 минути."
5166
5167 #: lib/RT/Config.pm:255
5168 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
5169 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 2 минути."
5170
5171 #: lib/RT/Config.pm:258
5172 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
5173 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 20 минути."
5174
5175 #: lib/RT/Config.pm:256
5176 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
5177 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 5 минути."
5178
5179 #: lib/RT/Config.pm:259
5180 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
5181 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 60 минути."
5182
5183 #: lib/RT/Config.pm:227
5184 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
5185 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 10 минути."
5186
5187 #: lib/RT/Config.pm:230
5188 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
5189 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 120 минути."
5190
5191 #: lib/RT/Config.pm:225
5192 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
5193 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 2 минути."
5194
5195 #: lib/RT/Config.pm:228
5196 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
5197 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 20 минути."
5198
5199 #: lib/RT/Config.pm:226
5200 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
5201 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 5 минути."
5202
5203 #: lib/RT/Config.pm:229
5204 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
5205 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 60 минути."
5206
5207 #: share/html/Elements/Refresh:59
5208 #. ($value/60)
5209 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
5210 msgstr "Опресняване на тази страница на всеки %1 минути."
5211
5212 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:886
5213 #. ($ticket->Subject)
5214 msgid "Reminder '%1' added"
5215 msgstr "Напомняне '%1' добавено"
5216
5217 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:899
5218 #. ($ticket->Subject)
5219 msgid "Reminder '%1' completed"
5220 msgstr "Напомняне '%1' завършено"
5221
5222 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:892
5223 #. ($ticket->Subject)
5224 msgid "Reminder '%1' reopened"
5225 msgstr "Напомняне '%1' отново отворено"
5226
5227 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
5228 #. ($Ticket->Id)
5229 msgid "Reminder ticket #%1"
5230 msgstr "Напомнящ билет #%1"
5231
5232 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
5233 msgid "Reminders"
5234 msgstr "Напомняния"
5235
5236 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
5237 #. ($Ticket->Id)
5238 msgid "Reminders for ticket #%1"
5239 msgstr "Напомняния за билет #%1"
5240
5241 #: share/html/Search/Bulk.html:103
5242 msgid "Remove AdminCc"
5243 msgstr "Премахване на административно копие"
5244
5245 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
5246 msgid "Remove Bookmark"
5247 msgstr "Премахване на отметка"
5248
5249 #: share/html/Search/Bulk.html:99
5250 msgid "Remove Cc"
5251 msgstr "Премахване на копие"
5252
5253 #: share/html/Search/Bulk.html:95
5254 msgid "Remove Requestor"
5255 msgstr "Премахване на заявител"
5256
5257 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
5258 msgid "Reply"
5259 msgstr "Отговор"
5260
5261 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
5262 msgid "Reply Address"
5263 msgstr "Адрес за отговор"
5264
5265 #: share/html/Search/Bulk.html:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
5266 msgid "Reply to requestors"
5267 msgstr "Отговор на заявителите"
5268
5269 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5270 msgid "Reply to tickets"
5271 msgstr "Отговор на билети"
5272
5273 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5274 msgid "ReplyToTicket"
5275 msgstr "ОтговорНаБилет"
5276
5277 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
5278 msgid "Reports"
5279 msgstr "Доклади"
5280
5281 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
5282 msgid "Requestor"
5283 msgstr "Заявител"
5284
5285 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
5286 msgid "RequestorGroup"
5287 msgstr "ГрупаНаЗаявителя"
5288
5289 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
5290 msgid "Requestors"
5291 msgstr "Заявители"
5292
5293 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
5294 msgid "Requests should be due in"
5295 msgstr "Заявките трябва да са приключили до"
5296
5297 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
5298 #. ('Object')
5299 msgid "Required parameter '%1' not specified"
5300 msgstr "Задължителен параметър '%1' не е указан"
5301
5302 #: share/html/Elements/Submit:101
5303 msgid "Reset"
5304 msgstr "Анулиране"
5305
5306 #: share/html/User/Prefs.html:184
5307 msgid "Reset secret authentication token"
5308 msgstr "Преиздаване на тайният оторизиращ символ"
5309
5310 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
5311 msgid "Reset to default"
5312 msgstr "Връщане стойности по подразбиране"
5313
5314 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
5315 msgid "Residence"
5316 msgstr "Местожителство"
5317
5318 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:194
5319 msgid "Resolve"
5320 msgstr "Разрешаване"
5321
5322 #: share/html/Ticket/Update.html:182
5323 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
5324 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
5325 msgstr "Разрешаване на билет #%1 (%2)"
5326
5327 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5328 msgid "Resolved"
5329 msgstr "Разрешен"
5330
5331 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
5332 msgid "Resolved by owner"
5333 msgstr "Разрешен от собственика"
5334
5335 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
5336 msgid "Resolved in date range"
5337 msgstr "Разрешен в календарен интервал"
5338
5339 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
5340 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
5341 msgstr "Разрешени билети в период, групирани по собственик"
5342
5343 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
5344 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
5345 msgstr "Разрешени билети, групирани по собственик"
5346
5347 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5348 msgid "ResolvedRelative"
5349 msgstr "РазрешенОтносително"
5350
5351 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
5352 msgid "Respond"
5353 msgstr "Отговор"
5354
5355 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
5356 msgid "Results"
5357 msgstr "Резултати"
5358
5359 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
5360 msgid "Return back to the ticket"
5361 msgstr "Връщане към билета"
5362
5363 #: share/html/Elements/EditPassword:19
5364 msgid "Retype Password"
5365 msgstr "Напишете наново паролата"
5366
5367 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
5368 msgid "Revert"
5369 msgstr "Възстановяване"
5370
5371 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
5372 msgid "Right Delegated"
5373 msgstr "Право делегирано"
5374
5375 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
5376 msgid "Right Granted"
5377 msgstr "Право предоставено"
5378
5379 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
5380 msgid "Right Loaded"
5381 msgstr "Право заредено"
5382
5383 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
5384 msgid "Right could not be revoked"
5385 msgstr "Неуспех при отнемането на право"
5386
5387 #: share/html/User/Delegation.html:87
5388 msgid "Right not found"
5389 msgstr "Правото не е открито"
5390
5391 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
5392 msgid "Right not loaded."
5393 msgstr "Правото не е заредено"
5394
5395 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
5396 msgid "Right revoked"
5397 msgstr "Правото отнето"
5398
5399 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1381
5400 #. ($object_type)
5401 msgid "Rights could not be granted for %1"
5402 msgstr "Неуспех при предоставянето на право за %1"
5403
5404 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
5405 msgid "Roles"
5406 msgstr "Роли"
5407
5408 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
5409 msgid "Rows"
5410 msgstr "Редове"
5411
5412 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
5413 msgid "Rows per box"
5414 msgstr "Редове за кутия"
5415
5416 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
5417 msgid "Rows per page"
5418 msgstr "Редове за страница"
5419
5420 #: lib/RT/Installer.pm:68
5421 msgid "SQLite"
5422 msgstr "SQLite"
5423
5424 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
5425 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
5426 msgstr "SQLite е база данни, която не се нуждае от сървър или въобще някаква конфигурация. Авторите на RT я препоръчват за тестове, демота и разработка, но е неподходяща за високообемен производствен RT сървър."
5427
5428 #: lib/RT/Date.pm:109
5429 msgid "Sat"
5430 msgstr "сб"
5431
5432 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
5433 msgid "Saturday"
5434 msgstr "събота"
5435
5436 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
5437 msgid "Save"
5438 msgstr "Запазване"
5439
5440 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:75 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:150 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
5441 msgid "Save Changes"
5442 msgstr "Запис на промените"
5443
5444 #: share/html/User/Prefs.html:192
5445 msgid "Save Preferences"
5446 msgstr "Запис на предпочитанията"
5447
5448 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
5449 msgid "Save as New"
5450 msgstr "Запис като ново"
5451
5452 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
5453 #. ($self->ObjectName, $name)
5454 msgid "Saved %1 %2"
5455 msgstr "Записан %1 %2"
5456
5457 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
5458 #. ($SavedSearch)
5459 msgid "Saved Search %1 not found"
5460 msgstr "Съхранено търсене %1 не е открито"
5461
5462 #: share/html/Search/Chart.html:98
5463 msgid "Saved charts"
5464 msgstr "Запазени диаграми"
5465
5466 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
5467 msgid "Saved searches"
5468 msgstr "Съхранени търсения"
5469
5470 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
5471 #. ($scrip->id)
5472 #. ($id)
5473 msgid "Scrip #%1"
5474 msgstr "Scrip #%1"
5475
5476 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
5477 msgid "Scrip Created"
5478 msgstr "Scrip създаден"
5479
5480 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
5481 msgid "Scrip Fields"
5482 msgstr "Scrip полета"
5483
5484 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
5485 msgid "Scrip deleted"
5486 msgstr "Scrip изтрит"
5487
5488 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
5489 msgid "Scrips"
5490 msgstr "Scrips"
5491
5492 #: share/html/Ticket/Update.html:155
5493 msgid "Scrips and Recipients"
5494 msgstr "Scrips и получатели"
5495
5496 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
5497 msgid "Scrips which apply to all queues"
5498 msgstr "Scrips, които се отнасят до всички опашки"
5499
5500 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
5501 msgid "Search"
5502 msgstr "Търсене"
5503
5504 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
5505 msgid "Search Preferences"
5506 msgstr "Предпочитания на търсенето"
5507
5508 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
5509 msgid "Search for approvals"
5510 msgstr "Търсене на одобрения"
5511
5512 #: share/html/Search/Simple.html:77
5513 msgid "Search for tickets"
5514 msgstr "Търсене на билети"
5515
5516 #: share/html/Search/Simple.html:59
5517 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
5518 msgstr "Търсене на билети. Въведете <strong>id</strong> номера, <strong>опашки</strong> по име, собственици по <strong>потребителско име</strong> и заявители по <strong>адрес на ел. поща</strong>."
5519
5520 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
5521 msgid "Search options"
5522 msgstr "Опции при търсене"
5523
5524 #: share/html/Search/Chart.html:73
5525 #. ($PrimaryGroupByLabel)
5526 msgid "Search results grouped by %1"
5527 msgstr "Резултатите от търсенето групирани по %1"
5528
5529 #: lib/RT/Config.pm:221
5530 msgid "Search results refresh interval"
5531 msgstr "Интервал на опреснение на резултатите от търсене"
5532
5533 #: share/html/Search/Simple.html:61
5534 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
5535 msgstr "Търсенето в пълния текст на всеки билет може да отнеме дълго време, но ако се налага да го направите, можете да търсите по всяка дума в пълната история на билетите, като напишете <b>fulltext:<i>дума</i></b>."
5536
5537 #: share/html/User/Prefs.html:180
5538 msgid "Secret authentication token"
5539 msgstr "Таен оторизационен белег"
5540
5541 #: bin/rt-crontool:368
5542 msgid "Security:"
5543 msgstr "Сигурност:"
5544
5545 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
5546 msgid "See also:"
5547 msgstr "Вижте също:"
5548
5549 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5550 msgid "See custom field values"
5551 msgstr "Вижте стойности на персонализирани полета"
5552
5553 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
5554 msgid "See custom fields"
5555 msgstr "Вижте персонализирани полета"
5556
5557 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5558 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
5559 msgstr "Вижте точните излизащи съобщения по ел. поща и техните получатели"
5560
5561 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
5562 msgid "See ticket private commentary"
5563 msgstr "Вижте частните коментари на билет"
5564
5565 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5566 msgid "See ticket summaries"
5567 msgstr "Вижте обобщения на билети"
5568
5569 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5570 msgid "SeeCustomField"
5571 msgstr "ВижПерсонализираноПоле"
5572
5573 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
5574 msgid "SeeDashboard"
5575 msgstr "ВижТабло"
5576
5577 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
5578 msgid "SeeGroup"
5579 msgstr "ВижГрупа"
5580
5581 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
5582 msgid "SeeGroupDashboard"
5583 msgstr "ВижГруповоТабло"
5584
5585 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
5586 msgid "SeeOwnDashboard"
5587 msgstr "ВижСобственоТабло"
5588
5589 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
5590 msgid "SeeQueue"
5591 msgstr "ВижОпашка"
5592
5593 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
5594 msgid "Select"
5595 msgstr "Избиране"
5596
5597 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
5598 msgid "Select Database Type"
5599 msgstr "Избор на вида на базата данни"
5600
5601 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
5602 msgid "Select a Custom Field"
5603 msgstr "Изберете персонализирано поле"
5604
5605 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
5606 msgid "Select a group"
5607 msgstr "Изберете група"
5608
5609 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
5610 msgid "Select a queue"
5611 msgstr "Изберете опашка"
5612
5613 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
5614 msgid "Select a queue for your new ticket"
5615 msgstr "Изберете опашка за новият ви билет"
5616
5617 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
5618 msgid "Select a user"
5619 msgstr "Изберете потребител"
5620
5621 #: share/html/Install/index.html:59
5622 msgid "Select another language"
5623 msgstr "Изберете друг език"
5624
5625 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
5626 msgid "Select custom fields for all queues"
5627 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички опашки"
5628
5629 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
5630 msgid "Select custom fields for all user groups"
5631 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребителски групи"
5632
5633 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
5634 msgid "Select custom fields for all users"
5635 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребители"
5636
5637 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
5638 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
5639 msgstr "Изберете персонализирани полета за билети във всички опашки"
5640
5641 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
5642 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
5643 msgstr "Изберете персонализирани полета за транзакции върху билети във всички опашки"
5644
5645 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
5646 msgid "Select group"
5647 msgstr "Изберете група"
5648
5649 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
5650 msgid "Select multiple values"
5651 msgstr "Изберете множество стойности"
5652
5653 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
5654 msgid "Select one value"
5655 msgstr "Изберете една стойност"
5656
5657 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
5658 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
5659 msgstr "Изберете опашки, които да се показват на страница \"RT обзор\""
5660
5661 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
5662 msgid "Select scrip"
5663 msgstr "Изберете scrip"
5664
5665 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
5666 msgid "Select template"
5667 msgstr "Изберете шаблон"
5668
5669 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
5670 msgid "Select up to %1 values"
5671 msgstr "Изберете до %1 стойности"
5672
5673 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
5674 msgid "Selected Custom Fields"
5675 msgstr "Избрани персонализирани полета"
5676
5677 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
5678 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
5679 msgstr "Избраният ключ е или ненадежден, или вече не съществува."
5680
5681 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
5682 msgid "Selected objects"
5683 msgstr "Избрани обекти"
5684
5685 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
5686 msgid "Selections modified. Please save your changes"
5687 msgstr "Изборът е променен. Моля, запазете промените си"
5688
5689 #: lib/RT/Interface/Email.pm:719
5690 msgid "Send email successfully"
5691 msgstr "Ел. поща изпратена успешно"
5692
5693 #: etc/initialdata:76
5694 msgid "Send mail to owner and all watchers"
5695 msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели"
5696
5697 #: etc/initialdata:72
5698 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
5699 msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели като \"коментар\""
5700
5701 #: etc/initialdata:67
5702 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
5703 msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията"
5704
5705 #: etc/initialdata:62
5706 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
5707 msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията като коментар"
5708
5709 #: etc/initialdata:33
5710 msgid "Sends a message to the requestors"
5711 msgstr "Изпращане на съобщение до заявителите"
5712
5713 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
5714 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
5715 msgstr "Изпраща ел. поща до изрично указани копия и слепи копия"
5716
5717 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
5718 msgid "Sends mail to the Ccs"
5719 msgstr "Изпраща ел. поща до копията"
5720
5721 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
5722 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
5723 msgstr "Изпраща ел. поща до копията като коментар"
5724
5725 #: etc/initialdata:57
5726 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
5727 msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия"
5728
5729 #: etc/initialdata:53
5730 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
5731 msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия като коментар"
5732
5733 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
5734 msgid "Sends mail to the owner"
5735 msgstr "Изпраща ел. поща до собственика"
5736
5737 #: lib/RT/Date.pm:96
5738 msgid "Sep"
5739 msgstr "сеп"
5740
5741 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
5742 msgid "Settings"
5743 msgstr "Настройки"
5744
5745 #: lib/RT/Config.pm:375
5746 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
5750 msgid "Show"
5751 msgstr "Показване"
5752
5753 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
5754 msgid "Show Columns"
5755 msgstr "Показване на колони"
5756
5757 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:314
5758 msgid "Show Results"
5759 msgstr "Показване на резултатите"
5760
5761 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
5762 #. ($Level)
5763 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
5764 msgstr "Показване на свойствата на билети на %1 ниво"
5765
5766 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
5767 msgid "Show approved requests"
5768 msgstr "Показване на одобрените заявки"
5769
5770 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
5771 msgid "Show as well"
5772 msgstr "Показване също"
5773
5774 #: share/html/Ticket/Create.html:434
5775 msgid "Show basics"
5776 msgstr "Показване на основни"
5777
5778 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
5779 msgid "Show denied requests"
5780 msgstr "Показване на отхвърлените заявки"
5781
5782 #: share/html/Ticket/Create.html:437
5783 msgid "Show details"
5784 msgstr "Показване на подробности"
5785
5786 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
5787 msgid "Show link descriptions"
5788 msgstr "Показване на описание на връзката"
5789
5790 #: lib/RT/Config.pm:283
5791 msgid "Show oldest history first"
5792 msgstr "Показване на най-старата история най-напред"
5793
5794 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
5795 msgid "Show pending requests"
5796 msgstr "Показване на висящи заявки"
5797
5798 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
5799 msgid "Show requests awaiting other approvals"
5800 msgstr "Показване на заявки, които очакват други одобрения"
5801
5802 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
5803 msgid "ShowACL"
5804 msgstr "ПоказСписъкКонтролДостъп"
5805
5806 #: lib/RT/System.pm:89
5807 msgid "ShowApprovalsTab"
5808 msgstr "ПоказРазделОдобрения"
5809
5810 #: lib/RT/System.pm:88
5811 msgid "ShowConfigTab"
5812 msgstr "ПоказРазделКонфигурация"
5813
5814 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5815 msgid "ShowOutgoingEmail"
5816 msgstr "ПоказИзлизащаЕлПоща"
5817
5818 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
5819 msgid "ShowSavedSearches"
5820 msgstr "ПоказСъхранениТърсения"
5821
5822 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
5823 msgid "ShowScrips"
5824 msgstr "ПоказScrips"
5825
5826 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
5827 msgid "ShowTemplate"
5828 msgstr "ПоказШаблон"
5829
5830 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5831 msgid "ShowTicket"
5832 msgstr "ПоказБилет"
5833
5834 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
5835 msgid "ShowTicketComments"
5836 msgstr "ПоказКоментариНаБилет"
5837
5838 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:303
5839 msgid "Shredder"
5840 msgstr "Заличител"
5841
5842 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
5843 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
5844 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
5845 msgstr "Заличителят се нуждае от директория, в която да записва dump файловете. Моля, уверете се, че имате <span class=\"file-path\">%1</span> и че web сървърът може да записва в нея."
5846
5847 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
5848 msgid "Sidebar"
5849 msgstr "Страничен панел"
5850
5851 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
5852 msgid "Sign"
5853 msgstr "Подписване"
5854
5855 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
5856 msgid "Sign by default"
5857 msgstr "Подписване по подразбиране"
5858
5859 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
5860 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
5861 msgstr "Записване като заявител на билет или билет или копие от опашката"
5862
5863 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
5864 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
5865 msgstr "Записване като административно копие на билет или опашка"
5866
5867 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
5868 msgid "Signature"
5869 msgstr "Подпис"
5870
5871 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
5872 msgid "Signing disabled"
5873 msgstr "Подписването изключено"
5874
5875 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
5876 msgid "Signing enabled"
5877 msgstr "Подписването включено"
5878
5879 #: share/html/Elements/Tabs:71
5880 msgid "Simple Search"
5881 msgstr "Опростено търсене"
5882
5883 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
5884 msgid "Single"
5885 msgstr "Единично"
5886
5887 #: lib/RT/Installer.pm:139
5888 msgid "Site name"
5889 msgstr "Име на сайта"
5890
5891 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
5892 msgid "Size"
5893 msgstr "Размер"
5894
5895 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:5
5896 msgid "Skip Menu"
5897 msgstr "Прескочи меню"
5898
5899 #: sbin/rt-email-digest:287
5900 msgid "Skipping disabled user"
5901 msgstr "Прескачане на изключен потребител"
5902
5903 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
5904 msgid "Small"
5905 msgstr "Малък"
5906
5907 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
5908 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
5909 msgstr "Някои браузъри може да зареждат съдържание само от същия домейн като вашия RT сървър."
5910
5911 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
5912 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
5916 msgid "Sort"
5917 msgstr "Сортиране"
5918
5919 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
5920 msgid "Sorting"
5921 msgstr "Сортиране"
5922
5923 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
5924 msgid "Source"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: sbin/rt-email-digest:94
5928 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
5929 msgstr "Укажете дали това е дневно или седмично изпълнение."
5930
5931 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
5932 msgid "Spreadsheet"
5933 msgstr "Електронна таблица"
5934
5935 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
5936 msgid "Stage"
5937 msgstr "Етап"
5938
5939 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
5940 msgid "Started"
5941 msgstr "Начало"
5942
5943 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5944 msgid "StartedRelative"
5945 msgstr "НачалоОтносително"
5946
5947 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
5948 msgid "Starts"
5949 msgstr "Започва"
5950
5951 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5952 msgid "StartsRelative"
5953 msgstr "ЗапочваОтносително"
5954
5955 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
5956 msgid "State"
5957 msgstr "Състояние"
5958
5959 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
5960 msgid "Status"
5961 msgstr "Състояние"
5962
5963 #: etc/initialdata:285
5964 msgid "Status Change"
5965 msgstr "Промяна на състоянието"
5966
5967 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:641
5968 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
5969 msgid "Status changed from %1 to %2"
5970 msgstr "Промяна на състоянието от %1 на %2"
5971
5972 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:216
5973 msgid "Steal"
5974 msgstr "Открадни"
5975
5976 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
5977 msgid "Steal tickets"
5978 msgstr "Открадни билети"
5979
5980 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
5981 msgid "StealTicket"
5982 msgstr "ОткрадванеБилет"
5983
5984 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
5985 #. (3, 7)
5986 #. (2, 7)
5987 #. (1, 7)
5988 #. (7, 7)
5989 #. (5, 7)
5990 #. (6, 7)
5991 #. (4, 7)
5992 msgid "Step %1 of %2"
5993 msgstr "Стъпка %1 от %2"
5994
5995 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:735
5996 #. ($Old->Name)
5997 msgid "Stolen from %1"
5998 msgstr "Откраднат от %1"
5999
6000 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
6001 msgid "Style"
6002 msgstr "Стил"
6003
6004 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:141 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:111 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:131 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
6005 msgid "Subject"
6006 msgstr "Тема"
6007
6008 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
6009 msgid "Subject Tag"
6010 msgstr "Маркер за тема"
6011
6012 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757
6013 #. ($self->Data)
6014 msgid "Subject changed to %1"
6015 msgstr "Темата променена на %1"
6016
6017 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
6018 msgid "SubjectTag"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
6022 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
6023 msgid "SubjectTag changed to %1"
6024 msgstr "МаркерТема променен на %1"
6025
6026 #: share/html/Elements/Submit:87
6027 msgid "Submit"
6028 msgstr "Изпращане"
6029
6030 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
6031 msgid "Subscribe"
6032 msgstr "Абониране"
6033
6034 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
6035 #. ($DashboardObj->Name)
6036 msgid "Subscribe to dashboard %1"
6037 msgstr "Абониране за табло %1"
6038
6039 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
6040 msgid "Subscribe to dashboards"
6041 msgstr "Абониране за табла"
6042
6043 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
6044 msgid "SubscribeDashboard"
6045 msgstr "АбониранеТабло"
6046
6047 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
6048 #. ($DashboardObj->Name)
6049 msgid "Subscribed to dashboard %1"
6050 msgstr "Абониран за табло %1"
6051
6052 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
6053 msgid "Subscription"
6054 msgstr "Абонамент"
6055
6056 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
6057 #. ($msg)
6058 msgid "Subscription could not be created: %1"
6059 msgstr "Неуспех при създаването на абонамент: %1"
6060
6061 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
6062 msgid "Successfuly decrypted data"
6063 msgstr "Успешно дешифриране на данни"
6064
6065 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689
6066 msgid "Successfuly encrypted data"
6067 msgstr "Успешно шифриране на данни"
6068
6069 #: lib/RT/Date.pm:103
6070 msgid "Sun"
6071 msgstr "нед"
6072
6073 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
6074 msgid "Sunday"
6075 msgstr "неделя"
6076
6077 #: lib/RT/System.pm:79
6078 msgid "SuperUser"
6079 msgstr "СуперПотребител"
6080
6081 #: lib/RT/Config.pm:364
6082 msgid "Suspended"
6083 msgstr "Прекъснат"
6084
6085 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
6086 msgid "System Configuration"
6087 msgstr "Системна конфигурация"
6088
6089 #: share/html/Dashboards/index.html:61
6090 msgid "System Dashboards"
6091 msgstr "Системни табла"
6092
6093 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
6094 msgid "System Default"
6095 msgstr "Системни настройки по подразбиране"
6096
6097 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1381 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
6098 msgid "System Error"
6099 msgstr "Системна грешка"
6100
6101 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:234 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:240
6102 #. ($msg)
6103 msgid "System Error: %1"
6104 msgstr "Системна грешка: %1"
6105
6106 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
6107 msgid "System Tools"
6108 msgstr "Системни инструменти"
6109
6110 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
6111 msgid "System error. Right not delegated."
6112 msgstr "Системна грешка. Правото не е делегирано."
6113
6114 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
6115 msgid "System error. Right not granted."
6116 msgstr "Системна грешка. Правото не е предоставено."
6117
6118 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
6119 msgid "System groups"
6120 msgstr "Системни групи"
6121
6122 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
6123 msgid "System rights"
6124 msgstr "Системни права"
6125
6126 #: lib/RT/Handle.pm:706
6127 msgid "SystemRolegroup for internal use"
6128 msgstr "СистемнаРолеваГрупа за вътрешна употреба"
6129
6130 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:209
6131 msgid "Take"
6132 msgstr "Вземи"
6133
6134 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
6135 msgid "Take tickets"
6136 msgstr "Взимане на билети"
6137
6138 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
6139 msgid "TakeTicket"
6140 msgstr "ВзиманеБилет"
6141
6142 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720
6143 msgid "Taken"
6144 msgstr "Взет"
6145
6146 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
6147 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
6148 msgstr "Кажете ни няколко неща за това как да намерим базата данни, която RT ще използва"
6149
6150 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
6151 msgid "Template"
6152 msgstr "Шаблон"
6153
6154 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
6155 #. ($TemplateObj->Id())
6156 msgid "Template #%1"
6157 msgstr "Шаблон #%1"
6158
6159 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
6160 #. ($id)
6161 msgid "Template #%1 deleted"
6162 msgstr "Шаблон #%1 изтрит"
6163
6164 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144
6165 #. ($args{'Template'})
6166 msgid "Template '%1' not found"
6167 msgstr "Шаблон '%1' не е намерен"
6168
6169 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
6170 msgid "Template is empty"
6171 msgstr "Шаблонът е празен"
6172
6173 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140
6174 msgid "Template is mandatory argument"
6175 msgstr "Шаблон е задължителен аргумент"
6176
6177 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
6178 msgid "Template parsed"
6179 msgstr "Шаблонът премина разбор"
6180
6181 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
6182 msgid "Template parsing error"
6183 msgstr "Грешка при разбора на шаблона"
6184
6185 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
6186 msgid "Templates"
6187 msgstr "Шаблони"
6188
6189 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
6190 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
6191 msgstr "Текстовият файл не е показан, защото е изключен в предпочитанията."
6192
6193 #: lib/RT/Record.pm:919
6194 msgid "That is already the current value"
6195 msgstr "Текущата стойност е същата"
6196
6197 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:442
6198 msgid "That is not a value for this custom field"
6199 msgstr "Това не е стойност за това персонализирано поле"
6200
6201 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1714
6202 msgid "That is the same value"
6203 msgstr "Това е същата стойност"
6204
6205 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
6206 msgid "That principal already has that right"
6207 msgstr "Този принсипал вече има това право"
6208
6209 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
6210 #. ($args{'Type'})
6211 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
6212 msgstr "Този принсипал вече е %1 за тази опашка"
6213
6214 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138
6215 #. ($self->loc($args{'Type'}))
6216 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
6217 msgstr "Този принсипал вече е %1 за този билет"
6218
6219 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
6220 #. ($args{'Type'})
6221 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
6222 msgstr "Този принсипал не е %1 за тази опашка"
6223
6224 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1260
6225 #. ($args{'Type'})
6226 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
6227 msgstr "Този принсипал не е %1 за този билет"
6228
6229 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
6230 msgid "That queue does not exist"
6231 msgstr "Тази опашка не съществува"
6232
6233 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2999
6234 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
6235 msgstr "Този билет има неразрешени зависимости"
6236
6237 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:482 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2816
6238 msgid "That user already owns that ticket"
6239 msgstr "Този потребител вече притежава този билет"
6240
6241 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2759
6242 msgid "That user does not exist"
6243 msgstr "Този потребител не съществува"
6244
6245 #: lib/RT/User_Overlay.pm:304
6246 msgid "That user is already privileged"
6247 msgstr "Този потребител вече е привилегирован"
6248
6249 #: lib/RT/User_Overlay.pm:325
6250 msgid "That user is already unprivileged"
6251 msgstr "Този потребител вече е непривилегирован"
6252
6253 #: lib/RT/User_Overlay.pm:317
6254 msgid "That user is now privileged"
6255 msgstr "Този потребител сега е привилегирован"
6256
6257 #: lib/RT/User_Overlay.pm:338
6258 msgid "That user is now unprivileged"
6259 msgstr "Този потребител сега е непривилегирован"
6260
6261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2809
6262 msgid "That user may not own tickets in that queue"
6263 msgstr "Този потребител не може да притежава билети в тази опашка"
6264
6265 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
6266 msgid "That's not a numerical id"
6267 msgstr "Това не е числово id"
6268
6269 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:178 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
6270 msgid "The Basics"
6271 msgstr "Основите"
6272
6273 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
6274 msgid "The CC of a ticket"
6275 msgstr "Копието на билет"
6276
6277 #: lib/RT/Installer.pm:110
6278 msgid "The DBA's database password"
6279 msgstr "Паролата на администратора на базата данни"
6280
6281 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
6282 msgid "The administrative CC of a ticket"
6283 msgstr "Административните копия на билет"
6284
6285 #: lib/RT/Installer.pm:79
6286 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
6287 msgstr "Името на вашият сървър с бази данни (като 'db.example.com')."
6288
6289 #: bin/rt-crontool:378
6290 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
6291 msgstr "Следната команда ще намери всички активни билети в опашка 'general' и ще установи приоритета им на 99, ако не са били докоснати в последните 4 часа:"
6292
6293 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
6294 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
6295 msgstr "Следните заявки са изтрити и всяка ще бъде премахната от таблото веднъж щом е обновен панела."
6296
6297 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
6298 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
6299 msgstr "Следните заявки може да не са видими за всички потребители, които виждат това табло."
6300
6301 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
6302 msgid "The key has been disabled"
6303 msgstr "Ключът е изключен"
6304
6305 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
6306 msgid "The key has been revoked"
6307 msgstr "Ключът е отменен"
6308
6309 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
6310 msgid "The key has expired"
6311 msgstr "Ключът е просрочен"
6312
6313 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
6314 msgid "The key is fully trusted"
6315 msgstr "Ключът е доверен напълно"
6316
6317 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
6318 msgid "The key is ultimately trusted"
6319 msgstr "Ключът е доверен докрай"
6320
6321 #: lib/RT/Record.pm:922
6322 msgid "The new value has been set."
6323 msgstr "Новата стойност беше установена."
6324
6325 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
6326 msgid "The owner of a ticket"
6327 msgstr "Собственикът на билет"
6328
6329 #: share/html/dhandler:50
6330 msgid "The page you requested could not be found"
6331 msgstr "Страницата, която пожелахте, не беше намерена"
6332
6333 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
6334 msgid "The requestor of a ticket"
6335 msgstr "Заявителят на билет"
6336
6337 #: share/html/Install/Finish.html:64
6338 #. (RT::Installer->ConfigFile)
6339 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
6340 msgstr "Настройките, които избрахте, се пазят в %1"
6341
6342 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
6343 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
6344 msgstr "Системата не може да подписва излизащите съобщения по ел. поща. Това обикновено означава, че паролата е неправилна или че GPG агента не работи. Моля, свържете се незабавно със системния си администратор. Проблемните адреси са:"
6345
6346 #: lib/RT/Config.pm:174
6347 msgid "Theme"
6348 msgstr "Визуална схема"
6349
6350 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
6351 msgid "There are several keys suitable for encryption."
6352 msgstr "Има няколко ключа подходящи за шифриране."
6353
6354 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
6355 #. ()
6356 msgid "There are unread messages on this ticket."
6357 msgstr "Има непрочетени съобщения в този билет."
6358
6359 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
6360 msgid "There is marginal trust in this key"
6361 msgstr "Има маргинално доверие в този ключ"
6362
6363 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
6364 msgid "There is no key suitable for encryption."
6365 msgstr "Няма ключ подходящ за шифриране."
6366
6367 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
6368 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
6369 msgstr "Има един подходящ ключ, но нивото на доверие не е настроено."
6370
6371 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
6372 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
6373 msgstr "Тези коментари обикновено не са видими за потребителя"
6374
6375 #: share/html/Install/Basics.html:53
6376 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
6377 msgstr "Тези конфигурационни опции покриват някои от основните неща, нужни, за да се пусне RT. Нужно е да знаем името на вашата RT инсталация, както и името на домейна, където ще живее RT. Също така е нужно да се настрои парола за административния потребител по подразбиране."
6378
6379 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1093
6380 msgid "This custom field does not apply to that object"
6381 msgstr "Това персонализирано поле не се отнася до този обект"
6382
6383 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
6384 msgid "This feature is only available to system administrators"
6385 msgstr "Тази функция е достъпна само за системни администратори"
6386
6387 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
6388 #. ($RT::MasonSessionDir)
6389 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
6390 msgstr "Това може да значи, че директория '%1' не е записваема или че таблица в базата данни липсва, или е повредена."
6391
6392 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
6393 msgid "This message will be sent to..."
6394 msgstr "Това съобщение ще бъде изпратено на..."
6395
6396 #: bin/rt-crontool:369
6397 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
6398 msgstr "Този инструмент позволява на потребителя да изпълнява произволни модули за perl от RT."
6399
6400 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:338
6401 msgid "This transaction appears to have no content"
6402 msgstr "Тази транзакция изглежда няма съдържание"
6403
6404 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
6405 #. ($rows)
6406 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
6407 msgstr "%1 билета с най-висок приоритет на потребителя"
6408
6409 #: lib/RT/Date.pm:107
6410 msgid "Thu"
6411 msgstr "четв"
6412
6413 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
6414 msgid "Thursday"
6415 msgstr "четвъртък"
6416
6417 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
6418 msgid "Ticket"
6419 msgstr "Билет"
6420
6421 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
6422 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
6423 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
6424 msgstr "Билет #%1 Джъмбо обновление: %2"
6425
6426 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
6427 #. ($id)
6428 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
6429 msgstr "Графика на взаимоотношенията на билет #%1"
6430
6431 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
6432 #. ($Transaction->Ticket)
6433 msgid "Ticket #%1:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
6437 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
6438 msgid "Ticket #%1: %2"
6439 msgstr "Билет #%1: %2"
6440
6441 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1123 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1132 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:378 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:501 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:513
6442 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
6443 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
6444 #. ($ticket->Id)
6445 msgid "Ticket %1"
6446 msgstr "Билет %1"
6447
6448 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
6449 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
6450 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
6451 msgstr "Билет %1 създаден в опашка '%2'"
6452
6453 #: share/html/Search/Bulk.html:424 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
6454 #. ($id, $msg)
6455 #. ($Ticket->Id, $_)
6456 msgid "Ticket %1: %2"
6457 msgstr "Билет %1: %2"
6458
6459 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
6460 msgid "Ticket Custom Fields"
6461 msgstr "Персонализирани полета на билет"
6462
6463 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
6464 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
6465 msgid "Ticket History # %1 %2"
6466 msgstr "История на билет # %1 %2"
6467
6468 #: etc/initialdata:300
6469 msgid "Ticket Resolved"
6470 msgstr "Билетът разрешен"
6471
6472 #: share/html/Elements/CollectionList:180 share/html/Elements/TicketList:64
6473 msgid "Ticket Search"
6474 msgstr "Търсене на билет"
6475
6476 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
6477 msgid "Ticket Transactions"
6478 msgstr "Транзакции на билет"
6479
6480 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
6481 msgid "Ticket content"
6482 msgstr "Съдържание на билет"
6483
6484 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
6485 msgid "Ticket content type"
6486 msgstr "Тип на съдържанието на билет"
6487
6488 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
6489 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
6490 msgstr "Неуспех при създаването на билет заради вътрешна грешка"
6491
6492 #: share/html/Ticket/Create.html:258
6493 msgid "Ticket could not be loaded"
6494 msgstr "Неуспех при зареждането на билета"
6495
6496 #: lib/RT/Config.pm:267
6497 msgid "Ticket display"
6498 msgstr "Показване на билет"
6499
6500 #: share/html/Ticket/Display.html:63
6501 msgid "Ticket metadata"
6502 msgstr "Метаданни на билет"
6503
6504 #: etc/initialdata:286
6505 msgid "Ticket status changed"
6506 msgstr "Състоянието на билета променено"
6507
6508 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
6509 #. (ref $self)
6510 msgid "TicketSQL search module"
6511 msgstr "TicketSQL модул за търсене"
6512
6513 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1316 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:151 share/html/Search/Elements/Chart:107
6514 msgid "Tickets"
6515 msgstr "Билети"
6516
6517 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
6518 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
6519 msgid "Tickets %1 %2"
6520 msgstr "Билети %1 %2"
6521
6522 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
6523 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
6524 msgid "Tickets %1 by %2"
6525 msgstr "Билети %1 по %2"
6526
6527 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
6528 msgid "Tickets created after"
6529 msgstr "Билети създадени след"
6530
6531 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
6532 msgid "Tickets created before"
6533 msgstr "Билети създадени преди"
6534
6535 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
6536 msgid "Tickets resolved after"
6537 msgstr "Билети разрешени след"
6538
6539 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
6540 msgid "Tickets resolved before"
6541 msgstr "Билети разрешени преди"
6542
6543 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
6544 msgid "Tickets which depend on this approval:"
6545 msgstr "Билети, които зависят от това одобрение"
6546
6547 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
6548 msgid "Time Estimated"
6549 msgstr "Време приблизително"
6550
6551 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
6552 msgid "Time Left"
6553 msgstr "Оставащо време"
6554
6555 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:197 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
6556 msgid "Time Worked"
6557 msgstr "Време работено"
6558
6559 #: share/html/Elements/Footer:54
6560 msgid "Time to display"
6561 msgstr "Време за показване"
6562
6563 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6564 msgid "TimeEstimated"
6565 msgstr "ВремеПриблизително"
6566
6567 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6568 msgid "TimeLeft"
6569 msgstr "ОставащоВреме"
6570
6571 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6572 msgid "TimeWorked"
6573 msgstr "ВремеРаботено"
6574
6575 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
6576 msgid "Timezone"
6577 msgstr "Часови пояс"
6578
6579 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
6580 msgid "Title"
6581 msgstr "Заглавие"
6582
6583 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
6584 msgid "To"
6585 msgstr "До"
6586
6587 #: share/html/Elements/Footer:65
6588 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
6589 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
6590 msgstr "За запитвания относно поддръжка, тренировка, персонализирани разработки или лицензиране, моля, свържете се със %1."
6591
6592 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6593 msgid "Told"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6597 msgid "ToldRelative"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
6601 msgid "Tools"
6602 msgstr "Инструменти"
6603
6604 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
6605 msgid "Total"
6606 msgstr "Общо"
6607
6608 #: etc/initialdata:227
6609 msgid "Transaction"
6610 msgstr "Транзакция"
6611
6612 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:880
6613 #. ($self->Data)
6614 msgid "Transaction %1 purged"
6615 msgstr "Транзакция %1 очистена"
6616
6617 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
6618 msgid "Transaction Created"
6619 msgstr "Транзакция създадена"
6620
6621 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
6622 msgid "Transaction Custom Fields"
6623 msgstr "Персонализирани полета на транзакцията"
6624
6625 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
6626 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
6627 msgstr "Transaction->Create не успя, защото не указахте тип на обекта и id"
6628
6629 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
6630 msgid "TransactionDate"
6631 msgstr "ДатаНаТранзакция"
6632
6633 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:945
6634 msgid "Transactions are immutable"
6635 msgstr "Транзакциите са неотменими"
6636
6637 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
6638 msgid "Trust"
6639 msgstr "Доверие"
6640
6641 #: lib/RT/Date.pm:105
6642 msgid "Tue"
6643 msgstr "вт"
6644
6645 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
6646 msgid "Tuesday"
6647 msgstr "вторник"
6648
6649 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
6650 msgid "Type"
6651 msgstr "Тип"
6652
6653 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:809
6654 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
6655 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
6656 msgstr "Типът сменен от '%1' на '%2'"
6657
6658 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:262
6659 msgid "Unable to determine object type or id"
6660 msgstr "Неуспех при определянето на типа на обекта и id"
6661
6662 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
6663 #. ($DashboardId)
6664 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
6665 msgstr "Неуспех при абонамента за табло %1: Достъпът отказан"
6666
6667 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
6668 msgid "Unimplemented"
6669 msgstr "Неимплементирано"
6670
6671 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
6672 msgid "Unix login"
6673 msgstr "Unix логин"
6674
6675 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
6676 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
6677 msgstr "Непознат (не е възложена стойност за доверие)"
6678
6679 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
6680 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
6681 msgstr "Непознат (тази стойност е нова за системата)"
6682
6683 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:306 lib/RT/Record.pm:804
6684 #. ($self->ContentEncoding)
6685 #. ($ContentEncoding)
6686 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
6687 msgstr "Непознато кодиране на съдържанието %1"
6688
6689 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
6690 #. ($key)
6691 msgid "Unknown field: %1"
6692 msgstr "Непознато поле: %1"
6693
6694 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
6695 msgid "Unlimit"
6696 msgstr "Премахване на ограничение"
6697
6698 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
6699 msgid "Unlimited"
6700 msgstr "Без ограничение"
6701
6702 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66
6703 msgid "Unnamed search"
6704 msgstr "Ненаименовано търсене"
6705
6706 #: lib/RT/Handle.pm:641
6707 msgid "Unprivileged"
6708 msgstr "Непривилегирован"
6709
6710 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
6711 msgid "Unselected Custom Fields"
6712 msgstr "Неизбрано персонализирано поле"
6713
6714 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
6715 msgid "Unselected objects"
6716 msgstr "Неизбрани обекти"
6717
6718 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1749 lib/RT/User_Overlay.pm:1765
6719 msgid "Unset private key"
6720 msgstr "Премахване на частния ключ"
6721
6722 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:716
6723 msgid "Untaken"
6724 msgstr "Отдаден"
6725
6726 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:221 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
6727 msgid "Update"
6728 msgstr "Обновяване"
6729
6730 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
6731 msgid "Update Graph"
6732 msgstr "Графика на обновяването"
6733
6734 #: share/html/Ticket/Update.html:153
6735 msgid "Update Ticket"
6736 msgstr "Обновяване на билет"
6737
6738 #: share/html/Search/Bulk.html:135 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
6739 msgid "Update Type"
6740 msgstr "Тип на обновяването"
6741
6742 #: share/html/Search/Build.html:111
6743 msgid "Update format and Search"
6744 msgstr "Обновяване на форматът и търсене"
6745
6746 #: share/html/Search/Bulk.html:232
6747 msgid "Update multiple tickets"
6748 msgstr "Обновяване на множество билети"
6749
6750 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:522 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
6751 msgid "Update not recorded."
6752 msgstr "Обновяването не е записано."
6753
6754 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
6755 msgid "Update ticket"
6756 msgstr "Обновяване на билет"
6757
6758 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
6759 #. ($Ticket->id)
6760 msgid "Update ticket #%1"
6761 msgstr "Обновяване на билет #%1"
6762
6763 #: share/html/Ticket/Update.html:184
6764 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6765 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
6766 msgstr "Обновяване на билет #%1 (%2)"
6767
6768 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:520 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
6769 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
6770 msgstr "Типът на обновление не е нито кореспонденция, нито коментар."
6771
6772 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6773 msgid "UpdateStatus"
6774 msgstr "СъстояниеНаОбновлението"
6775
6776 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1392 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
6777 msgid "Updated"
6778 msgstr "Обновен"
6779
6780 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:264
6781 #. ($desc)
6782 msgid "Updated saved search \"%1\""
6783 msgstr "Обновено съхранено търсене \"%1\""
6784
6785 #: share/html/Tools/Offline.html:94
6786 msgid "Upload"
6787 msgstr "Качване"
6788
6789 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
6790 msgid "Upload multiple files"
6791 msgstr "Качване на множество файлове"
6792
6793 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
6794 msgid "Upload multiple images"
6795 msgstr "Качване на множество изображения"
6796
6797 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
6798 msgid "Upload one file"
6799 msgstr "Качване на един файл"
6800
6801 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
6802 msgid "Upload one image"
6803 msgstr "Качване на едно изображение"
6804
6805 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
6806 msgid "Upload up to %1 files"
6807 msgstr "Качване до %1 файла"
6808
6809 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
6810 msgid "Upload up to %1 images"
6811 msgstr "Качване до %1 изображения"
6812
6813 #: share/html/Tools/Offline.html:94
6814 msgid "Upload your changes"
6815 msgstr "Качете промените си"
6816
6817 #: sbin/rt-email-digest:88
6818 msgid "Usage: "
6819 msgstr "Употреба: "
6820
6821 #: lib/RT/Installer.pm:133
6822 msgid "Use SSL?"
6823 msgstr "Използване на SSL?"
6824
6825 #: lib/RT/Config.pm:313
6826 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
6827 msgstr "Използвайте CSS правила за показване на равноширок текст със запазено форматиране, но превит при нужда. Това не работи добре с IE6 и би трябвало да използвате предишната опция"
6828
6829 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
6830 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
6831 msgid "Use default (%1)"
6832 msgstr "Използване стойността по подразбиране (%1)"
6833
6834 #: share/html/Admin/index.html:86
6835 msgid "Use other RT administrative tools"
6836 msgstr "Използване на други административни инструменти на RT"
6837
6838 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
6839 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
6840 msgid "Use system default (%1)"
6841 msgstr "Използване на системната стойност по подразбиране(%1)"
6842
6843 #: lib/RT/Config.pm:303
6844 msgid "Use this to protect the format of plain text"
6845 msgstr "Използвайте това за да защитите форматът на правия текст"
6846
6847 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
6848 msgid "User"
6849 msgstr "Потребител"
6850
6851 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
6852 #. ($args{'Owner'})
6853 msgid "User '%1' could not be found."
6854 msgstr "Потребител '%1' не може да бъде открит."
6855
6856 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:65
6857 msgid "User (created - expire)"
6858 msgstr "Потребител (създаден - изтича)"
6859
6860 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
6861 msgid "User Defined"
6862 msgstr "Потребителско зададено"
6863
6864 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
6865 msgid "User Defined conditions and actions"
6866 msgstr "Потребителски-зададени условия и действия"
6867
6868 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
6869 msgid "User Rights"
6870 msgstr "Потребителски права"
6871
6872 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1756
6873 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
6874 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
6875 msgstr "Потребителят поиска непознат тип на обновлението за персонализирано поле %1 за %2 обект #%3"
6876
6877 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
6878 #. ($msg)
6879 msgid "User could not be created: %1"
6880 msgstr "Неуспех при създаването на потребител: %1"
6881
6882 #: lib/RT/User_Overlay.pm:264
6883 msgid "User created"
6884 msgstr "Потребителят е създаден"
6885
6886 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
6887 msgid "User defined groups"
6888 msgstr "Потребителски-зададени групи"
6889
6890 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1216
6891 msgid "User disabled"
6892 msgstr "Потребителят изключен"
6893
6894 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1218
6895 msgid "User enabled"
6896 msgstr "Потребителят включен"
6897
6898 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
6899 msgid "User has empty email address"
6900 msgstr "Потребителят има празен адрес за ел. поща"
6901
6902 #: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
6903 msgid "User loaded"
6904 msgstr "Потребителят зареден"
6905
6906 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110
6907 msgid "User's GnuPG keys"
6908 msgstr "GnuPG ключовете на потребителя"
6909
6910 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
6911 msgid "User-defined groups"
6912 msgstr "Потребителски-зададени групи"
6913
6914 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:107 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
6915 msgid "Username"
6916 msgstr "Потребителско име"
6917
6918 #: lib/RT/Config.pm:160
6919 msgid "Username format"
6920 msgstr "Формат на потребителското име"
6921
6922 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
6923 msgid "Users"
6924 msgstr "Потребители"
6925
6926 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
6927 msgid "Users matching search criteria"
6928 msgstr "Потребители, отговарящи на критериите за търсене"
6929
6930 #: bin/rt-crontool:176
6931 #. ($txn->id)
6932 msgid "Using transaction #%1..."
6933 msgstr "Използване на транзакция #%1..."
6934
6935 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
6936 msgid "Valid Query"
6937 msgstr "Валидна заявка"
6938
6939 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
6940 msgid "Validation"
6941 msgstr "Валидиране"
6942
6943 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
6944 msgid "Value"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
6948 msgid "Values"
6949 msgstr "Стойности"
6950
6951 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
6952 msgid "Variable"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: share/html/Tools/index.html:70
6956 msgid "Various RT reports"
6957 msgstr "Разнообразни RT доклади"
6958
6959 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
6960 msgid "Version"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6964 msgid "View dashboards for this group"
6965 msgstr "Преглед на таблата за тази група"
6966
6967 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6968 msgid "View personal dashboards"
6969 msgstr "Преглед на лични табла"
6970
6971 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6972 msgid "View system dashboards"
6973 msgstr "Преглед на системни табла"
6974
6975 #: lib/RT/Date.pm:115
6976 msgid "W3CDTF"
6977 msgstr "W3CDTF"
6978
6979 #: lib/RT/Config.pm:194
6980 msgid "WYSIWYG composer height"
6981 msgstr "височина на WYSIWYG композитора"
6982
6983 #: lib/RT/Config.pm:185
6984 msgid "WYSIWYG message composer"
6985 msgstr "WYSIWYG композитор на съобщения"
6986
6987 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
6988 msgid "Warning! This is NOT signed!"
6989 msgstr "Внимание! Това НЕ Е подписано!"
6990
6991 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
6992 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
6993 msgstr "Внимание: вие нямате устрановен адрес за ел. поща, така че няма да получавате това табло докато не го настроите"
6994
6995 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
6996 msgid "Watch"
6997 msgstr "Наблюдение"
6998
6999 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7000 msgid "WatchAsAdminCc"
7001 msgstr "НаблюдениеКатоАдминКопие"
7002
7003 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
7004 msgid "Watcher"
7005 msgstr "Наблюдател"
7006
7007 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
7008 msgid "WatcherGroup"
7009 msgstr "Група на наблюдателя"
7010
7011 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
7012 msgid "Watchers"
7013 msgstr "Наблюдатели"
7014
7015 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
7016 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
7017 msgstr "Намерихме вашата база данни и успешно се свързваме като администратор. Можете да щракнете на \"Основни персонализации\", за да продължите да персонализирате RT."
7018
7019 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
7020 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
7021 msgstr "Нужно е да знаем името на базата данни, която RT ще използва, както и къде да я намерим. Също така е нужно потребителското име и паролата, които RT ще ползва. RT може да създаде базата данни и потребителят за вас, това е причината да искаме потребителско име и парола за потребител с администраторски права в базата данни. По време на стъпка 6 на инсталационния процес ще използваме тази информация за да създадем и инициализираме базата данни на RT."
7022
7023 #: lib/RT/Installer.pm:197
7024 msgid "Web port"
7025 msgstr "Web порт"
7026
7027 #: lib/RT/Date.pm:106
7028 msgid "Wed"
7029 msgstr "ср"
7030
7031 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
7032 msgid "Wednesday"
7033 msgstr "сряда"
7034
7035 #: lib/RT/Config.pm:363
7036 msgid "Weekly digest"
7037 msgstr "Седмично резюме"
7038
7039 #: share/html/Install/index.html:48
7040 msgid "Welcome to RT!"
7041 msgstr "Добре дошли в RT!"
7042
7043 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
7044 msgid "What I did today"
7045 msgstr "Какво правих днес"
7046
7047 #: share/html/Install/index.html:67
7048 msgid "What is RT?"
7049 msgstr "Какво е RT"
7050
7051 #: lib/RT/Installer.pm:161
7052 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
7053 msgstr "Когато RT не може да се справи със съобщение по ел. поща, къде да го препраща?"
7054
7055 #: share/html/Install/Global.html:54
7056 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
7057 msgstr "Когато RT изпраща ел. поща, настройва заглавните части From: и Reply-To:, така че потребителите да могат да добавят в разговора като просто натискат Отговор в техният клиент за ел. поща. Използват се различни адреси за отговори и коментари. Тези могат да бъдат променени за всяка от опашките. Тези адреси ще трябва да са конфигурирани да използват програмата <tt>rt-mailgate</tt>."
7058
7059 #: etc/initialdata:104
7060 msgid "When a ticket is created"
7061 msgstr "Когато билет се създава"
7062
7063 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
7064 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
7065 msgstr "Когато се създава одобрителен билет, съобщи на собственика и административните копия за елемента, който очаква тяхното одобрение"
7066
7067 #: etc/initialdata:109
7068 msgid "When anything happens"
7069 msgstr "Когато се случи каквото и да било"
7070
7071 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
7072 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
7073 msgstr "Когато щракнете на 'Проверка на свързаността с базата данни' може да има кратко закъснение, докато RT се опитва да се свърже към вашата база данни"
7074
7075 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
7076 msgid "Whenever a ticket is closed"
7077 msgstr "Когато се затваря билет"
7078
7079 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
7080 msgid "Whenever a ticket is rejected"
7081 msgstr "Като се отхвърля билет"
7082
7083 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
7084 msgid "Whenever a ticket is reopened"
7085 msgstr "Когато се отваря билет наново"
7086
7087 #: etc/initialdata:157
7088 msgid "Whenever a ticket is resolved"
7089 msgstr "Когато се разрешава билет"
7090
7091 #: etc/initialdata:143
7092 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
7093 msgstr "Когато собственикът на билет се смени"
7094
7095 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
7096 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
7097 msgstr "Когато се променя приоритетът на билет"
7098
7099 #: etc/initialdata:151
7100 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
7101 msgstr "Когато се променя опашката на билет"
7102
7103 #: etc/initialdata:128
7104 msgid "Whenever a ticket's status changes"
7105 msgstr "Когато се променя състоянието на билет"
7106
7107 #: etc/initialdata:171
7108 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
7109 msgstr "Когато се случи потребителски-зададено състояние"
7110
7111 #: etc/initialdata:122
7112 msgid "Whenever comments come in"
7113 msgstr "Когато се получават коментари"
7114
7115 #: etc/initialdata:115
7116 msgid "Whenever correspondence comes in"
7117 msgstr "Когато се получава кореспонденция"
7118
7119 #: lib/RT/Installer.pm:183
7120 msgid "Where to find your sendmail binary."
7121 msgstr "Къде се намира вашият sendmail изпълним файл."
7122
7123 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
7124 msgid "Wipeout"
7125 msgstr "Заличаване"
7126
7127 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
7128 msgid "Work"
7129 msgstr "Служебен"
7130
7131 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
7132 msgid "WorkPhone"
7133 msgstr "СлужебенТелефон"
7134
7135 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
7136 msgid "Worked"
7137 msgstr "Работил/а"
7138
7139 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
7140 msgid "Yes"
7141 msgstr "Да"
7142
7143 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2925
7144 msgid "You already own this ticket"
7145 msgstr "Вече притежавате този билет"
7146
7147 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
7148 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
7149 msgstr "Ще шифрирате изходяща ел. поща, но има проблеми с публичните ключове на получатели. Трябва да поправите тези проблеми, да изключите изпращането на съобщение до получатели с проблеми с ключовете или да изключите шифрирането."
7150
7151 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
7152 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
7153 msgstr "Ще шифрирате изходяща ел. поща, но има проблеми с публичния ключ на получател. Трябва да поправите този проблем, да изключите изпращането на съобщение към този получател или да изключите шифрирането."
7154
7155 #: lib/RT/Interface/Web.pm:396 lib/RT/Interface/Web.pm:403
7156 msgid "You are not an authorized user"
7157 msgstr "Вие не сте оторизиран потребител"
7158
7159 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
7160 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1".  "#txn-".$txn->id)
7161 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
7162 msgstr "Можете да <a href=\"%1\">скочите до първото непрочетено съобщение</a> или <a href=\"%2\">скочите до първото непрочетено съобщение и да маркирате всички съобщения като прочетени</a>."
7163
7164 #: share/html/Prefs/Search.html:58
7165 msgid "You can also edit the predefined search itself"
7166 msgstr "Също така можете да редактирате предефинираното търсене"
7167
7168 #: lib/RT/User_Overlay.pm:932
7169 msgid "You can not set password."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2802
7173 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
7174 msgstr "Можете да назначавате само билети, които притежавате или които са безстопанствени"
7175
7176 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2798
7177 msgid "You can only take tickets that are unowned"
7178 msgstr "Можете да взимате само билети, които са безстопанствени"
7179
7180 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
7181 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
7182 msgstr "Вие нямате <b>SuperUser</b> право."
7183
7184 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
7185 #. ($num, $queue)
7186 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
7187 msgstr "Намерихте %1 билета в опашка %2"
7188
7189 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
7190 msgid "You have been logged out of RT."
7191 msgstr "Отписването от RT приключи."
7192
7193 #: share/html/SelfService/Display.html:132
7194 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
7195 msgstr "Нямате право да създавате билети в тази опашка."
7196
7197 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
7198 msgid "You may not create requests in that queue."
7199 msgstr "Не можете да създавате заявки в тази опашка."
7200
7201 #: share/html/Install/Basics.html:85
7202 msgid "You must enter an Administrative password"
7203 msgstr "Трябва да въведете административна парола"
7204
7205 #: share/html/Install/Finish.html:56
7206 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
7207 msgstr "Трябва да бъдете отведени директно към страница за вход. Ще можете да влезете с потребителско име <tt>root</tt> и паролата, която настроихте по-рано."
7208
7209 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
7210 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
7211 msgstr "Трябва да изберете базата данни, която е най-удобна на вас или на вашият администратор на бази данни."
7212
7213 #: share/html/Install/index.html:79
7214 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
7215 msgstr "Виждате този екран, защото стартирахте RT сървър без работеща база данни. Най-вероятно, това е първият път, в който пускате RT. Ако щракнете <i>Давай!</i> по-долу, RT ще ви преведе през процедурата по установяването на RT сървър и база данни."
7216
7217 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
7218 msgid "You're welcome to login again"
7219 msgstr "Можете да влезете отново"
7220
7221 #: share/html/Elements/EditPassword:8
7222 msgid "Your current password"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1108
7226 msgid "Your password is not set."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/RT/Interface/Web.pm:425
7230 msgid "Your username or password is incorrect"
7231 msgstr "Вашето потребителско име или парола са неправилни"
7232
7233 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
7234 msgid "Zip"
7235 msgstr "Пощенски код"
7236
7237 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
7238 msgid "[Down]"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
7242 msgid "[Up]"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
7246 msgid "[none]"
7247 msgstr "[без]"
7248
7249 #: lib/RT/Config.pm:302
7250 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
7251 msgstr "добавете маркер <pre> около прикачки в прав текст"
7252
7253 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
7254 msgid "after"
7255 msgstr "след"
7256
7257 #: lib/RT/System.pm:91
7258 msgid "allow creation of saved searches"
7259 msgstr "позволяване създаването на съхранени търсения"
7260
7261 #: lib/RT/System.pm:90
7262 msgid "allow loading of saved searches"
7263 msgstr "позволяване зареждането на съхранени търсения"
7264
7265 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
7266 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
7267 msgid "as granted to %1"
7268 msgstr "както е предоставено на %1"
7269
7270 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
7271 msgid "bar"
7272 msgstr "лента"
7273
7274 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
7275 msgid "before"
7276 msgstr "преди"
7277
7278 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
7279 msgid "bottom to top"
7280 msgstr "отдолу нагоре"
7281
7282 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
7283 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
7287 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
7291 msgid "check to add"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
7295 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
7296 msgstr "щракнете за да маркирате/отмаркирате всички обекти наведнъж"
7297
7298 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
7299 msgid "closed"
7300 msgstr "затворени"
7301
7302 #: lib/RT/Config.pm:163
7303 msgid "concise"
7304 msgstr "сбит"
7305
7306 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
7307 msgid "core config"
7308 msgstr "конфигурация на ядрото"
7309
7310 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
7311 #. ($cf)
7312 #. ($obj->Name)
7313 msgid "custom field '%1'"
7314 msgstr "персонализирано поле '%1'"
7315
7316 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
7317 msgid "daily"
7318 msgstr "ежедневно"
7319
7320 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
7321 #. ($hour)
7322 msgid "daily at %1"
7323 msgstr "ежедневно в %1"
7324
7325 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
7326 msgid "days"
7327 msgstr "дни"
7328
7329 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
7330 msgid "deleted"
7331 msgstr "изтрит"
7332
7333 #: lib/RT/Config.pm:312
7334 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
7335 msgstr "показване на подгънати и форматирани прикачки в прав текст"
7336
7337 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
7338 msgid "doesn't match"
7339 msgstr "не съвпада"
7340
7341 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
7342 msgid "download"
7343 msgstr "изтегляне"
7344
7345 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7346 msgid "equal to"
7347 msgstr "равно на"
7348
7349 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
7350 msgid "error: can't move down"
7351 msgstr "грешка: не може да се премести надолу"
7352
7353 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
7354 msgid "error: can't move left"
7355 msgstr "грешка: не може да се премести наляво"
7356
7357 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
7358 msgid "error: can't move up"
7359 msgstr "грешка: не може да се премести нагоре"
7360
7361 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
7362 msgid "error: nothing to delete"
7363 msgstr "грешка: нищо за триене"
7364
7365 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
7366 msgid "error: nothing to move"
7367 msgstr "грешка: нищо за местене"
7368
7369 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
7370 msgid "error: nothing to toggle"
7371 msgstr "грешка: нищо за превключване"
7372
7373 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
7374 msgid "every"
7375 msgstr "всеки"
7376
7377 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
7378 msgid "executed plugin successfuly"
7379 msgstr "изпълнение на плъгин успешно"
7380
7381 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
7382 msgid "full"
7383 msgstr "пълен"
7384
7385 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7386 msgid "greater than"
7387 msgstr "по-голям от"
7388
7389 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
7390 #. ($self->Name)
7391 msgid "group '%1'"
7392 msgstr "група '%1'"
7393
7394 #: lib/RT/Date.pm:346
7395 msgid "hours"
7396 msgstr "часа"
7397
7398 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
7399 msgid "iCal"
7400 msgstr "iCal"
7401
7402 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
7403 msgid "id"
7404 msgstr "id"
7405
7406 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
7407 msgid "is"
7408 msgstr "е"
7409
7410 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
7411 msgid "isn't"
7412 msgstr "не е"
7413
7414 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
7415 msgid "key disabled"
7416 msgstr "ключът изключен"
7417
7418 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
7419 msgid "key expired"
7420 msgstr "ключът просрочен"
7421
7422 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
7423 msgid "key revoked"
7424 msgstr "ключът отменен"
7425
7426 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
7427 msgid "left to right"
7428 msgstr "отляво надясно"
7429
7430 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7431 msgid "less than"
7432 msgstr "по-малко от"
7433
7434 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
7435 msgid "marginal"
7436 msgstr "маргинален"
7437
7438 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
7439 msgid "matches"
7440 msgstr "съвпада"
7441
7442 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
7443 msgid "maximum depth"
7444 msgstr "максимална дълбочина"
7445
7446 #: lib/RT/Date.pm:342
7447 msgid "min"
7448 msgstr "мин"
7449
7450 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
7451 msgid "minutes"
7452 msgstr "минути"
7453
7454 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
7455 msgid "monthly"
7456 msgstr "ежемесечно"
7457
7458 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
7459 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
7460 msgid "monthly (day %1) at %2"
7461 msgstr "ежемесечно (ден %1) в %2"
7462
7463 #: lib/RT/Date.pm:358
7464 msgid "months"
7465 msgstr "месеци"
7466
7467 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:59 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:62 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:68 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
7468 msgid "never"
7469 msgstr "никога"
7470
7471 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
7472 msgid "new"
7473 msgstr "нов"
7474
7475 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
7476 msgid "no"
7477 msgstr "не"
7478
7479 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
7480 msgid "no name"
7481 msgstr "няма име"
7482
7483 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
7484 msgid "none"
7485 msgstr "няма"
7486
7487 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7488 msgid "not equal to"
7489 msgstr "не е равно на"
7490
7491 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
7492 msgid "nothing"
7493 msgstr "нищо"
7494
7495 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
7496 msgid "objects were successfuly removed"
7497 msgstr "обектите са успешно премахнати"
7498
7499 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
7500 msgid "on"
7501 msgstr "на"
7502
7503 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
7504 msgid "on day"
7505 msgstr "на ден"
7506
7507 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
7508 msgid "one"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
7512 msgid "open"
7513 msgstr "отворени"
7514
7515 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
7516 msgid "open/close"
7517 msgstr "отвори/затвори"
7518
7519 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
7520 msgid "other..."
7521 msgstr "друг..."
7522
7523 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
7524 #. ($self->Name, $user->Name)
7525 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
7526 msgstr "лична група '%1' за потребител '%2'"
7527
7528 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
7529 msgid "pie"
7530 msgstr "пай"
7531
7532 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
7533 msgid "plugin returned empty list"
7534 msgstr "плъгинът върна празен списък"
7535
7536 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
7537 #. ($queue->Name, $self->Type)
7538 msgid "queue %1 %2"
7539 msgstr "опашка %1 %2"
7540
7541 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
7542 msgid "rejected"
7543 msgstr "отхвърлен"
7544
7545 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
7546 msgid "resolved"
7547 msgstr "разрешен"
7548
7549 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
7550 msgid "right to left"
7551 msgstr "отдясно наляво"
7552
7553 #: lib/RT/Date.pm:338
7554 msgid "sec"
7555 msgstr "сек"
7556
7557 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
7558 msgid "see object list below"
7559 msgstr "виж списъка с обекти долу"
7560
7561 #: lib/RT/System.pm:89
7562 msgid "show Approvals tab"
7563 msgstr "покажи раздел Одобрения"
7564
7565 #: lib/RT/System.pm:88
7566 msgid "show Configuration tab"
7567 msgstr "покажи раздел Конфигурация"
7568
7569 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
7570 msgid "site config"
7571 msgstr "конфигурация на сайта"
7572
7573 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
7574 msgid "stalled"
7575 msgstr "спрян"
7576
7577 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
7578 msgid "summary rows"
7579 msgstr "резюме редове"
7580
7581 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
7582 #. ($self->Type)
7583 msgid "system %1"
7584 msgstr "система %1"
7585
7586 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
7587 #. ($self->Type)
7588 msgid "system group '%1'"
7589 msgstr "системна група '%1'"
7590
7591 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
7592 msgid "the calling component did not specify why"
7593 msgstr "извикващият компонент не уточни защо"
7594
7595 #: lib/RT/Installer.pm:169
7596 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
7597 msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от коментари."
7598
7599 #: lib/RT/Installer.pm:177
7600 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
7601 msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от кореспонденция."
7602
7603 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
7604 #. ($self->Instance, $self->Type)
7605 msgid "ticket #%1 %2"
7606 msgstr "билет #%1 %2"
7607
7608 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
7609 msgid "top to bottom"
7610 msgstr "отгоре надолу"
7611
7612 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
7613 msgid "ultimate"
7614 msgstr "докрай"
7615
7616 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
7617 #. ($self->Id)
7618 msgid "undescribed group %1"
7619 msgstr "неописана група %1"
7620
7621 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
7622 msgid "unlimited"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
7626 #. ($user->Object->Name)
7627 msgid "user %1"
7628 msgstr "потребител %1"
7629
7630 #: lib/RT/Config.pm:164
7631 msgid "verbose"
7632 msgstr "многословен"
7633
7634 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
7635 msgid "weekly"
7636 msgstr "ежеседмично"
7637
7638 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
7639 #. (loc($day), $hour)
7640 msgid "weekly (on %1) at %2"
7641 msgstr "ежеседмично (в %1) в %2"
7642
7643 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
7644 msgid "weeks"
7645 msgstr "седмици"
7646
7647 #: lib/RT/Installer.pm:198
7648 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
7649 msgstr "на кой порт ще слуша вашият web сървър, напр. 8080"
7650
7651 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
7652 msgid "with headers"
7653 msgstr "със заглавни части"
7654
7655 #: lib/RT/Date.pm:362
7656 msgid "years"
7657 msgstr "години"
7658
7659 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
7660 msgid "yes"
7661 msgstr "да"
7662