This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r10640,
[freeside.git] / rt / lib / RT / I18N / bg.po
1 # Bulgarian translation for rt
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the rt package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-27 03:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-05 19:20+0000\n"
12 "Last-Translator: maznio <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-27 19:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12138)\n"
19
20 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
21 msgid " (no pubkey!)"
22 msgstr " (няма публичен ключ!)"
23
24 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
25 msgid " (untrusted!)"
26 msgstr " (ненадежден!)"
27
28 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
29 msgid "#"
30 msgstr "#"
31
32 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
33 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
34 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
35 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
36 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
37 msgid "#%1: %2"
38 msgstr "#%1: %2"
39
40 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219
41 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
42 msgid "%1 #%2"
43 msgstr "%1 #%2"
44
45 #: lib/RT/Date.pm:369
46 #. ($s, $time_unit)
47 msgid "%1 %2"
48 msgstr "%1 %2"
49
50 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
51 #. ($args{'FIELD'},        $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
52 msgid "%1 %2 %3"
53 msgstr "%1 %2 %3"
54
55 #: lib/RT/Date.pm:609
56 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
57 msgid "%1 %2 %3 %4"
58 msgstr "%1 %2 %3 %4"
59
60 #: lib/RT/Date.pm:624
61 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
62 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
63 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
64
65 #: lib/RT/Date.pm:621
66 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
67 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
68 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
69
70 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777
71 #. ($cf->Name, $new_content)
72 #. ($field, $self->NewValue)
73 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
74 msgid "%1 %2 added"
75 msgstr "%1 %2 добавен"
76
77 #: lib/RT/Date.pm:366
78 #. ($s, $time_unit)
79 msgid "%1 %2 ago"
80 msgstr "преди %1 %2"
81
82 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
83 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
84 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
85 msgid "%1 %2 changed to %3"
86 msgstr "%1 %2 променен на %3"
87
88 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:737 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:783
89 #. ($cf->Name, $old_content)
90 #. ($field, $self->OldValue)
91 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
92 msgid "%1 %2 deleted"
93 msgstr "%1 %2 изтрит"
94
95 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
96 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
97 msgid "%1 %2 deleted."
98 msgstr "%1 %2 изтрит."
99
100 #: NOT FOUND IN SOURCE
101 msgid "%1 %2 renamed to %3."
102 msgstr "%1 %2 преименован на %3."
103
104 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
105 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
106 msgid "%1 %2 saved."
107 msgstr "%1 %2 запазен."
108
109 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
110 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
111 msgid "%1 %2 updated."
112 msgstr ""
113
114 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
115 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
116 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name),            $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
117 msgid "%1 %2 with template %3"
118 msgstr "%1 %2 с шаблон %3"
119
120 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
121 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj))
122 msgid "%1 (%2) by %3"
123 msgstr "%1 (%2) от %3"
124
125 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
126 #. (loc($Ticket->Status()))
127 #. (loc($TicketObj->Status))
128 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj))
129 #. (loc($Ticket->Status))
130 msgid "%1 (Unchanged)"
131 msgstr "%1 (Непроменен)"
132
133 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
134 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
135 msgid "%1 (from pane %2)"
136 msgstr "%1 (от панел %2)"
137
138 #: bin/rt-crontool:364
139 #. ("--log")
140 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
141 msgstr "%1 - Регулирайте LogToScreen опция в конфигурацията"
142
143 #: bin/rt-crontool:339 bin/rt-crontool:346 bin/rt-crontool:352
144 #. ("--search-arg", "--search")
145 #. ("--condition-arg", "--condition")
146 #. ("--action-arg", "--action")
147 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
148 msgstr "%1 - Аргумент, който се подава на %2"
149
150 #: bin/rt-crontool:366
151 #. ("--verbose")
152 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
153 msgstr "%1 - Извеждане на обновления по състоянието на STDOUT"
154
155 #: bin/rt-crontool:358
156 #. ("--transaction")
157 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
158 msgstr "%1 - Укажете, ако желаете да използвате 'първата', 'последната' или 'всички' транзакции"
159
160 #: bin/rt-crontool:355
161 #. ("--template")
162 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
163 msgstr "%1 - Укажете име или id на шаблон(и), който искате да използвате"
164
165 #: bin/rt-crontool:349
166 #. ("--action")
167 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
168 msgstr "%1 - Укажете модулът за действие, който искате да използвате"
169
170 #: bin/rt-crontool:361
171 #. ("--transaction-type")
172 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
173 msgstr "%1 - Укажете списък, разделен по запетаи, от типове транзакции, които искате да използвате"
174
175 #: bin/rt-crontool:343
176 #. ("--condition")
177 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
178 msgstr "%1 - Укажете модулът за условия, който искате да използвате"
179
180 #: bin/rt-crontool:336
181 #. ("--search")
182 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
183 msgstr "%1 - Укажете модулът за търсене, който искате да използвате"
184
185 #: share/html/Dashboards/index.html:70
186 #. ($group)
187 msgid "%1 DashBoards"
188 msgstr "%1 Табла"
189
190 #: share/html/Elements/Footer:59
191 #. ('&#187;&#124;&#171;', $RT::VERSION, '2010', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
192 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
193 msgstr "%1 RT %2 Авторски права 1996-%3 %4."
194
195 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
196 #. ($self->Id)
197 msgid "%1 ScripAction loaded"
198 msgstr "%1 ScripAction зареден"
199
200 #: lib/RT/Record.pm:1752
201 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
202 msgid "%1 added as a value for %2"
203 msgstr "%1 добавен като стойност на %2"
204
205 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
206 #. ($RT::DatabaseName)
207 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
208 msgstr "%1 вече съществува и съдържа таблиците на RT, но не съдържа метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
209
210 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
211 #. ($RT::DatabaseName)
212 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
213 msgstr "%1 вече съществува, но не съдържа нито таблиците, нито метаданните на RT. Стъпката 'Инициализация на базата данни' по-късно може да внесе таблици и метаданни в тази съществуваща база. Ако това е приемливо, щракнете 'Основна персонализация' по-надолу, за да продължите да персонализирате RT."
214
215 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
216 #. ($args{'Base'})
217 #. ($args{'Target'})
218 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
219 msgstr "%1 изглежда като локален обект, но не беше открит в базата данни"
220
221 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
222 #. ($RT::DatabaseName)
223 msgid "%1 appears to be fully initialized.  We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
224 msgstr "%1 изглежда като напълно инициализиран. Не се налага да се създават таблици или да се внасят метаданни, но бихте могли да продължите да персонализирате RT чрез кликване на 'Основна персонализация' по-долу"
225
226 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:620 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
227 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
228 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
229 msgid "%1 by %2"
230 msgstr "%1 от %2"
231
232 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:682 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:872 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:877 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:891 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:900 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:905
233 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),            ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ),            '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
234 #. ($self->Field,                ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ),                "'" . $self->NewValue . "'")
235 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
236 #. ($self->loc($self->Field),                               ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
237 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
238 msgid "%1 changed from %2 to %3"
239 msgstr "%1 променен от %2 на %3"
240
241 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
242 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
243 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
244 msgid "%1 chart by %2"
245 msgstr "%1 таблица от %2"
246
247 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:200
248 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
249 msgid "%1 copy"
250 msgstr "%1 копие"
251
252 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
253 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
254 msgid "%1 core config"
255 msgstr "%1 конфигурация на ядрото"
256
257 #: lib/RT/Record.pm:918
258 msgid "%1 could not be set to %2."
259 msgstr "%1 не може да получи стойност %2."
260
261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
262 #. ($self)
263 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
264 msgstr "%1 не може да установи състоянието на разрешен. Възможно е базата данни на RT да е несъстоятелна."
265
266 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:649
267 #. ($obj_type)
268 msgid "%1 created"
269 msgstr "%1 създаден"
270
271 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:660
272 #. ($obj_type)
273 msgid "%1 deleted"
274 msgstr "%1 изтрит"
275
276 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655
277 #. ($obj_type)
278 msgid "%1 disabled"
279 msgstr "%1 изключен"
280
281 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
282 #. ($ARGS{SendmailPath})
283 msgid "%1 doesn't exist."
284 msgstr "%1 не съществува."
285
286 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652
287 #. ($obj_type)
288 msgid "%1 enabled"
289 msgstr "%1 включен"
290
291 #: etc/initialdata:553
292 msgid "%1 highest priority tickets I own"
293 msgstr "%1 билета с най-висок приоритет, които притежавам"
294
295 #: bin/rt-crontool:331
296 #. ($0)
297 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
298 msgstr "%1 е инструмент за действия над билети от външен инструмент за планиране, като cron."
299
300 #: sbin/rt-email-digest:92
301 #. ($0)
302 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
303 msgstr "%1 е инструмент, предназначен за изпълнение от cron, който разпраща всички отложени нотификации от RT като по-потребителско резюме."
304
305 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:406 share/html/Ticket/Update.html:275
306 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
307 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
308 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
309 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
310 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
311 msgstr ""
312
313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
314 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
315 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
316 msgstr "%1 вече не е %2 за тази опашка."
317
318 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
319 #. ($principal->Object->Name,                         $args{'Type'})
320 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
321 msgstr "%1 вече не е %2 за този билет."
322
323 #: lib/RT/Record.pm:1809
324 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
325 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
326 msgstr "%1 вече не е стойност за персонализирано поле %2"
327
328 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
329 #. ($minutes)
330 msgid "%1 min"
331 msgstr "%1 мин"
332
333 #: etc/initialdata:564
334 msgid "%1 newest unowned tickets"
335 msgstr "%1 най-нови безстопанствени билети"
336
337 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
338 msgid "%1 objects"
339 msgstr "%1 обекта"
340
341 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
342 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
343 msgid "%1 site config"
344 msgstr "%1 конфигурация на инсталацията"
345
346 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
347 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
348 msgid "%1 update: %2"
349 msgstr "%1 обновление: %2"
350
351 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
352 #. (ucfirst($self->ObjectName))
353 msgid "%1 update: Nothing changed"
354 msgstr "%1 обновление: Нищо не е променено"
355
356 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
357 msgid "%1 updated"
358 msgstr "%1 обновен"
359
360 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
361 #. (ref $self)
362 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
363 msgstr "%1 ще разреши всички членове на разрешения групов билет."
364
365 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
366 msgid "%1's %2 objects"
367 msgstr "%2 обекта на %1"
368
369 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:869
370 msgid "%1's %2's %3 objects"
371 msgstr ""
372
373 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:112
374 #. ($UserObj->Name)
375 msgid "%1's GnuPG keys"
376 msgstr ""
377
378 #: share/html/Elements/EditPassword:55
379 #. ($session{'CurrentUser'}->Name())
380 msgid "%1's current password"
381 msgstr ""
382
383 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65
384 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object))
385 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h'))
386 msgid "%1's dashboards"
387 msgstr "Таблата на %1"
388
389 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
390 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object))
391 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h'))
392 msgid "%1's saved searches"
393 msgstr "Съхранените търсения на %1"
394
395 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:541
396 #. ($self)
397 msgid "%1: no attachment specified"
398 msgstr "%1: нищо не е прикрепено"
399
400 #: lib/RT/Date.pm:616
401 #. ($hour,$min)
402 msgid "%1:%2"
403 msgstr "%1:%2"
404
405 #: lib/RT/Date.pm:613
406 #. ($hour,$min,$sec)
407 msgid "%1:%2:%3"
408 msgstr "%1:%2:%3"
409
410 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
411 #. ($size)
412 msgid "%1b"
413 msgstr "%1b"
414
415 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
416 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
417 msgid "%1k"
418 msgstr "%1к"
419
420 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132
421 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
422 msgid "%1m"
423 msgstr ""
424
425 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
426 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
427 msgid "%quant(%1,hour)"
428 msgstr "%quant(%1,час)"
429
430 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
431 #. ($args{'Status'})
432 msgid "'%1' is an invalid value for status"
433 msgstr "'%1' е невалидна стойност за състояние"
434
435 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
436 msgid "(Check box to delete)"
437 msgstr "(Поставете отметка за да изтриете)"
438
439 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
440 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
441 msgstr "(Поставете отметки за да изключите нотификации към изброените получатели)"
442
443 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:110
444 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
445 msgstr "(Поставете отметки за да включите нотификации към изброените получатели)"
446
447 #: share/html/Ticket/Create.html:229
448 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
449 msgstr "(Въведете id-та на билети или URL-та, разделени със запетая)"
450
451 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
452 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
453 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
454 msgid "(If left blank, will default to %1)"
455 msgstr "(Ако е оставено празно, по подразбиране ще бъде %1)"
456
457 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
458 msgid "(No custom fields)"
459 msgstr "(Няма персонализирани полета)"
460
461 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
462 msgid "(No members)"
463 msgstr "(Няма членове)"
464
465 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
466 msgid "(No scrips)"
467 msgstr "(Няма scrips)"
468
469 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
470 msgid "(No templates)"
471 msgstr "(Няма шаблони)"
472
473 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
474 msgid "(None)"
475 msgstr "(Без)"
476
477 #: share/html/Ticket/Create.html:107
478 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
479 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от административни имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
480
481 #: share/html/Ticket/Create.html:98
482 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
483 msgstr "(Изпраща точно копие на това обновление на списък от имейл адреси, разделен със запетая. Тези хора <strong>ще получават</strong> бъдещи обновления.)"
484
485 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
486 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
487 msgstr "(Използвайте тези полета, когато изберете 'Дефиниран от потребителя' за условие или действие)"
488
489 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
490 msgid "(Will not be sent email)"
491 msgstr "(Няма да му бъде изпращан имейл)"
492
493 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
494 msgid "(any)"
495 msgstr "(всеки)"
496
497 #: share/html/User/Groups/index.html:56
498 msgid "(empty)"
499 msgstr "(празно)"
500
501 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
502 msgid "(no pubkey!)"
503 msgstr "(няма публичен ключ!)"
504
505 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:675 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
506 msgid "(no value)"
507 msgstr "(без стойност)"
508
509 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
510 msgid "(no values)"
511 msgstr "(без стойности)"
512
513 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
514 msgid "(only one ticket)"
515 msgstr "(само един билет)"
516
517 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
518 #. ($count)
519 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
520 msgstr "(висящ %quant(%1,друг билет))"
521
522 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
523 msgid "(pending approval)"
524 msgstr "(предстои одобрение)"
525
526 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
527 msgid "(required)"
528 msgstr "(задължително)"
529
530 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
531 #. ($key->{'TrustTerse'})
532 msgid "(trust: %1)"
533 msgstr "(доверие: %1)"
534
535 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
536 msgid "(untitled)"
537 msgstr "(неозаглавен)"
538
539 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
540 msgid "(untrusted!)"
541 msgstr "(ненадежден!)"
542
543 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
544 msgid "-"
545 msgstr "-"
546
547 #: bin/rt-crontool:136
548 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
549 msgstr "--template-id е непрепоръчителен аргумент и не може да бъде използван с --template"
550
551 #: bin/rt-crontool:131
552 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
553 msgstr "Аргументът на --transaction може да бъде само 'first', 'last' или 'all'"
554
555 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
556 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
557 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" />&nbsp;%1"
558 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Нов билет в\" />&nbsp;%1"
559
560 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
561 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
562 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\">&nbsp;%1"
563 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Нов билет в\">&nbsp;%1"
564
565 #: share/html/User/Prefs.html:182
566 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you.  If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
567 msgstr "<p>Всички iCal потоци вграждат таен белег, който ви упълномощава. Ако URL адресът на един от вашите iCal потоци е бил разкрит за външния свят, можете да получите нов белег, <b>счупвайки всички съществуващи iCal потоци</b> по-долу.</p>"
568
569 #: etc/initialdata:193
570 msgid "A blank template"
571 msgstr "Празен шаблон"
572
573 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
574 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
575 msgstr "Парола не бе настроена, така че потребителят няма да може да влезе."
576
577 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
578 msgid "ACE not found"
579 msgstr "ACE не е намерен"
580
581 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
582 msgid "ACEs can only be created and deleted."
583 msgstr "ACE-ове могат да бъдат само създавани и изтривани."
584
585 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
586 msgid "AND"
587 msgstr "И"
588
589 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
590 msgid "About me"
591 msgstr "За мен"
592
593 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
594 msgid "Access control"
595 msgstr "Контрол на достъпа"
596
597 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
598 msgid "Action"
599 msgstr "Действие"
600
601 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:601
602 #. ($args{'ScripAction'})
603 #. ($value)
604 msgid "Action '%1' not found"
605 msgstr "Действие '%1' не е намерено"
606
607 #: bin/rt-crontool:231
608 msgid "Action committed.\\n"
609 msgstr "Действието изпълнено.\\n"
610
611 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:596
612 msgid "Action is mandatory argument"
613 msgstr "Действие е задължителен аргумент"
614
615 #: bin/rt-crontool:227
616 msgid "Action prepared..."
617 msgstr "Действието приготвено..."
618
619 #: share/html/Search/Bulk.html:103
620 msgid "Add AdminCc"
621 msgstr "Добави AdminCc"
622
623 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
624 msgid "Add Bookmark"
625 msgstr "Добави отметка"
626
627 #: share/html/Search/Bulk.html:99
628 msgid "Add Cc"
629 msgstr "Добави Cc"
630
631 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
632 msgid "Add Columns"
633 msgstr "Добави колони"
634
635 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
636 msgid "Add Criteria"
637 msgstr "Добави критерии"
638
639 #: share/html/Search/Bulk.html:168 share/html/Ticket/Create.html:144 share/html/Ticket/ModifyAll.html:134 share/html/Ticket/Update.html:121
640 msgid "Add More Files"
641 msgstr "Добави още файлове"
642
643 #: share/html/Search/Bulk.html:95
644 msgid "Add Requestor"
645 msgstr "Добави заявител"
646
647 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
648 msgid "Add Value"
649 msgstr "Добави стойност"
650
651 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
652 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
653 msgstr "Добави scrip, който ще се отнася до всички опашки"
654
655 #: share/html/Search/Bulk.html:135
656 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
657 msgstr "Добави коментари или отговори на избраните билети"
658
659 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
660 msgid "Add members"
661 msgstr "Добави членове"
662
663 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
664 msgid "Add new watchers"
665 msgstr "Добави нови наблюдатели"
666
667 #: share/html/Search/Build.html:89
668 msgid "Add these terms"
669 msgstr "Добави тези условия"
670
671 #: share/html/Search/Build.html:90
672 msgid "Add these terms and Search"
673 msgstr "Добави тези условия и търси"
674
675 #: share/html/Search/Bulk.html:193
676 msgid "Add values"
677 msgstr "Добави стойности"
678
679 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116
680 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
681 msgstr "Добави, изтрий или промени стойности на персонализирани полета за обекти"
682
683 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
684 #. ($args{'Type'})
685 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
686 msgstr "Добави ръководител като %1 за тази опашка"
687
688 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
689 #. ($self->loc($args{'Type'}))
690 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
691 msgstr "Добави ръководител като %1 за този билет"
692
693 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
694 msgid "Address"
695 msgstr "Адрес"
696
697 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
698 msgid "Address1"
699 msgstr "Адрес 1"
700
701 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
702 msgid "Address2"
703 msgstr "Адрес 2"
704
705 #: share/html/Ticket/Create.html:103
706 msgid "Admin Cc"
707 msgstr "Административно копие"
708
709 #: etc/initialdata:270
710 msgid "Admin Comment"
711 msgstr "Административен коментар"
712
713 #: etc/initialdata:249
714 msgid "Admin Correspondence"
715 msgstr "Административна кореспонденция"
716
717 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
718 msgid "Admin queues"
719 msgstr "Административни опашки"
720
721 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
722 msgid "Admin/Global configuration"
723 msgstr "Админ/Глобална конфигурация"
724
725 #: lib/RT/System.pm:81
726 msgid "AdminAllPersonalGroups"
727 msgstr "АдминВсичкиЛичниГрупи"
728
729 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
730 msgid "AdminCCGroup"
731 msgstr "АдминКопиеГрупа"
732
733 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
734 msgid "AdminCc"
735 msgstr "АдминКопие"
736
737 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
738 msgid "AdminCcs"
739 msgstr "АдминКопия"
740
741 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
742 msgid "AdminCustomField"
743 msgstr "АдминПерсонализираноПоле"
744
745 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
746 msgid "AdminCustomFieldValues"
747 msgstr ""
748
749 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
750 msgid "AdminGroup"
751 msgstr "АдминГрупа"
752
753 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
754 msgid "AdminGroupMembership"
755 msgstr "АдминЧленствоВГрупи"
756
757 #: lib/RT/System.pm:83
758 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
759 msgstr "АдминСобствениЛичниГрупи"
760
761 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
762 msgid "AdminQueue"
763 msgstr "АдминОпашка"
764
765 #: lib/RT/System.pm:84
766 msgid "AdminUsers"
767 msgstr "АдминПотребители"
768
769 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
770 msgid "Administrative Cc"
771 msgstr "Административно копие"
772
773 #: lib/RT/Installer.pm:152
774 msgid "Administrative password"
775 msgstr "Административна парола"
776
777 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:284
778 msgid "Advanced"
779 msgstr "Разширени"
780
781 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
782 msgid "Aggregator"
783 msgstr "Агрегатор"
784
785 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
786 msgid "All Approvals Passed"
787 msgstr "Всички одобрения бяха направени"
788
789 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
790 msgid "All Queues"
791 msgstr "Всички опашки"
792
793 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
794 msgid "All queues matching search criteria"
795 msgstr ""
796
797 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:653
798 msgid "Already encrypted"
799 msgstr "Вече криптирано"
800
801 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
802 msgid "And/Or"
803 msgstr "И/Или"
804
805 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
806 msgid "Applied"
807 msgstr ""
808
809 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
810 msgid "Applies to"
811 msgstr "Отнася се до"
812
813 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
814 msgid "Applies to all objects"
815 msgstr ""
816
817 #: share/html/Search/Edit.html:72
818 msgid "Apply"
819 msgstr "Приложи"
820
821 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
822 msgid "Apply globally"
823 msgstr ""
824
825 #: share/html/Search/Edit.html:72
826 msgid "Apply your changes"
827 msgstr "Приложи промените"
828
829 #: share/html/Elements/Tabs:98
830 msgid "Approval"
831 msgstr "Одобрение"
832
833 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
834 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
835 #. ($ticket->id, $msg)
836 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
837 msgid "Approval #%1: %2"
838 msgstr "Одобрение #%1: %2"
839
840 #: share/html/Approvals/index.html:77
841 #. ($ticket->Id)
842 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
843 msgstr "Одобрение #%1: Бележките не бяха записани заради системна грешка"
844
845 #: share/html/Approvals/index.html:75
846 #. ($ticket->Id)
847 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
848 msgstr "Одобрение #%1: Бележките записани"
849
850 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
851 msgid "Approval Passed"
852 msgstr "Одобрено"
853
854 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
855 msgid "Approval Ready for Owner"
856 msgstr "Одобрението е готово за собственика"
857
858 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
859 msgid "Approval Rejected"
860 msgstr "Неодобрено"
861
862 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
863 msgid "Approve"
864 msgstr "Одобри"
865
866 #: lib/RT/Date.pm:91
867 msgid "Apr"
868 msgstr "апр"
869
870 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
871 msgid "Asc"
872 msgstr "Възх"
873
874 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
875 msgid "Ascending"
876 msgstr "Възходящ"
877
878 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
879 msgid "Assign and remove custom fields"
880 msgstr "Добави и премахни персонализирани полета"
881
882 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
883 msgid "AssignCustomFields"
884 msgstr "ВъзлаганеПерсонализираниПолета"
885
886 #: share/html/Search/Bulk.html:167 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
887 msgid "Attach"
888 msgstr "Прикачи"
889
890 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:140
891 msgid "Attach file"
892 msgstr "Прикачи файл"
893
894 #: share/html/Search/Bulk.html:157 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:111
895 msgid "Attached file"
896 msgstr "Прикачен файл"
897
898 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
899 msgid "Attachment"
900 msgstr "Прикрепен обект"
901
902 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
903 #. ($Attachment)
904 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
905 msgstr "Прикрепеният обект '%1' не може да бъде зареден"
906
907 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:549
908 msgid "Attachment created"
909 msgstr "Прикачка създадена"
910
911 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
912 msgid "Attachment filename"
913 msgstr "Име на прикрепеният файл"
914
915 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
916 msgid "Attachments"
917 msgstr "Прикачени обекти"
918
919 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
920 msgid "Attachments encryption is disabled"
921 msgstr "Криптирането на прикачките е изключено"
922
923 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:189
924 msgid "Attribute Deleted"
925 msgstr "Атрибут изтрит"
926
927 #: lib/RT/Date.pm:95
928 msgid "Aug"
929 msgstr "авг"
930
931 #: etc/initialdata:196
932 msgid "Autoreply"
933 msgstr "Авто-отговор"
934
935 #: etc/initialdata:27
936 msgid "Autoreply To Requestors"
937 msgstr "Авто-отговор на заявителите"
938
939 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
940 msgid "Available"
941 msgstr "Достъпен"
942
943 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
944 msgid "BCc"
945 msgstr "Скрити копия"
946
947 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
948 msgid "Back"
949 msgstr "Назад"
950
951 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
952 #. ($id)
953 msgid "Bad privacy for attribute %1"
954 msgstr "Лоша изолация на атрибут %1"
955
956 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
957 msgid "Basics"
958 msgstr "Основни"
959
960 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
961 msgid "Be sure to save your changes"
962 msgstr "Не забравяйте да запазите промените си"
963
964 #: NOT FOUND IN SOURCE
965 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
966 msgstr "Best Practical Solutions ООД корпоративно лого"
967
968 #: etc/initialdata:192
969 msgid "Blank"
970 msgstr "Празно"
971
972 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
973 msgid "Body"
974 msgstr "Тяло"
975
976 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
977 msgid "Bold"
978 msgstr "Получер"
979
980 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
981 msgid "Bookmark"
982 msgstr "Отметка"
983
984 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
985 msgid "Bookmarked Tickets"
986 msgstr "Отметнати билети"
987
988 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
989 msgid "Brief headers"
990 msgstr "Кратки заглавни части"
991
992 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:321
993 msgid "Bulk Update"
994 msgstr "Обемни актуализации"
995
996 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
997 msgid "Buy Support"
998 msgstr "Купете поддръжка"
999
1000 #: share/html/Install/Global.html:56
1001 msgid "By default, RT will use the timezone of your system.  This lets you set a global default for the display of dates and times in RT.  Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1002 msgstr "По подразбиране, RT ще използва часовата зона на системата. Това позволява да укажете глобална стойност по подразбиране за показването на дати и времена в RT. Потребителите могат да изберат различна часова зона в техните предпочитания."
1003
1004 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1005 msgid "CCGroup"
1006 msgstr "КопиеГрупа"
1007
1008 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1009 msgid "CF"
1010 msgstr "CF"
1011
1012 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1013 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1014 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1015 msgstr ""
1016
1017 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
1018 msgid "Can not modify system users"
1019 msgstr "Не може да променя системни потребители"
1020
1021 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1022 msgid "Can this principal see this queue"
1023 msgstr "Може ли този принсипал да вижда тази опашка"
1024
1025 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:410
1026 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1027 msgstr "Не може да се добави стойност за персонализирано поле без име"
1028
1029 #: NOT FOUND IN SOURCE
1030 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1031 msgstr "Не беше намерен клас на колекцията за '%1'"
1032
1033 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:312
1034 msgid "Can't find a saved search to work with"
1035 msgstr "Не беше открито съхранено търсене за работа"
1036
1037 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1038 msgid "Can't link a ticket to itself"
1039 msgstr "Не може билет да бъде свързан със себе си"
1040
1041 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1042 #. (loc($self->{SearchType}))
1043 msgid "Can't save %1"
1044 msgstr "Не може да се съхрани %1"
1045
1046 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316
1047 msgid "Can't save this search"
1048 msgstr "Не може да се съхрани това търсене"
1049
1050 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1051 msgid "Can't specifiy both base and target"
1052 msgstr "Не може да се укаже база и цел едновременно"
1053
1054 #: share/html/Ticket/Create.html:342
1055 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1056 msgstr "Не може да се създават билети в изключена опашка."
1057
1058 #: NOT FOUND IN SOURCE
1059 msgid "Cannot create user: %1"
1060 msgstr "Не може да се създаде потребител: %1"
1061
1062 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1063 msgid "Categories are based on"
1064 msgstr "Категориите се базират на"
1065
1066 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1067 msgid "Category"
1068 msgstr "Категория"
1069
1070 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1071 msgid "Category unset"
1072 msgstr "Категория неуказана"
1073
1074 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:94 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1075 msgid "Cc"
1076 msgstr "Копие до"
1077
1078 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1079 msgid "Ccs"
1080 msgstr "Копия"
1081
1082 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1083 msgid "Change"
1084 msgstr "Промени"
1085
1086 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1087 msgid "Change Approval ticket to open status"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1091 msgid "Change password"
1092 msgstr "Смяна на парола"
1093
1094 #: share/html/Elements/Submit:90
1095 msgid "Check All"
1096 msgstr "Маркиране на всички"
1097
1098 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1099 msgid "Check Database Connectivity"
1100 msgstr "Провери връзката с базата данни"
1101
1102 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1103 msgid "Check Database Credentials"
1104 msgstr "Провери акредитацията за базата данни"
1105
1106 #: share/html/Search/Bulk.html:159 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:131 share/html/Ticket/ModifyAll.html:123 share/html/Ticket/Update.html:113
1107 msgid "Check box to delete"
1108 msgstr "Маркирайте кутията за изтриване"
1109
1110 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1111 msgid "Check box to revoke right"
1112 msgstr "Маркирайте кутията за отмяна на право"
1113
1114 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1115 msgid "Children"
1116 msgstr "Дъщерни"
1117
1118 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1119 msgid "Choose Database Engine"
1120 msgstr "Изберете тип на базата данни"
1121
1122 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1123 msgid "City"
1124 msgstr "Град"
1125
1126 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1127 msgid "Clear"
1128 msgstr "Изчистване"
1129
1130 #: share/html/Elements/Submit:92
1131 msgid "Clear All"
1132 msgstr "Изчисти всичко"
1133
1134 #: share/html/Install/Finish.html:52
1135 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1136 msgstr "Щракнете на \"Приключи инсталацията\" по-долу за да завършите този съветник."
1137
1138 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1139 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1140 msgstr "Щракнете \"Инициализация на базата данни\" за да създадете базата данни на RT и въведете първоначалните метаданни. Това може да отнеме известно време"
1141
1142 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1143 msgid "Close window"
1144 msgstr "Затвори прозореца"
1145
1146 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1147 msgid "Closed"
1148 msgstr "Затворен"
1149
1150 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1151 msgid "Closed tickets"
1152 msgstr "Затворени билети"
1153
1154 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1155 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1156 msgstr "Combobox: Изберете или въведете множество стойности"
1157
1158 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1159 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1160 msgstr "Combobox: Изберете или въведете една стойност"
1161
1162 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1163 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1164 msgstr "Combobox: Изберете или въведете максимум %1 стойности"
1165
1166 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:229
1167 msgid "Comment"
1168 msgstr "Коментар"
1169
1170 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1171 msgid "Comment Address"
1172 msgstr "Адрес за коментари"
1173
1174 #: lib/RT/Installer.pm:167
1175 msgid "Comment address"
1176 msgstr "Адрес за коментари"
1177
1178 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1179 msgid "Comment on tickets"
1180 msgstr "Коментар на билети"
1181
1182 #: NOT FOUND IN SOURCE
1183 msgid "CommentAddress"
1184 msgstr "АдресКоментари"
1185
1186 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1187 msgid "CommentOnTicket"
1188 msgstr "КоментирайБилет"
1189
1190 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1191 msgid "Comments"
1192 msgstr "Коментари"
1193
1194 #: lib/RT/Config.pm:243 share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1195 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1196 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1197
1198 #: share/html/Search/Bulk.html:139
1199 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1200 msgstr "Коментари (не се изпращат на заявителите)"
1201
1202 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1203 msgid "Comments about this user"
1204 msgstr "Коментари за този потребител"
1205
1206 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:721
1207 msgid "Comments added"
1208 msgstr "Коментарите добавени"
1209
1210 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1211 msgid "Commit Stubbed"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1215 msgid "Condition"
1216 msgstr "Условие"
1217
1218 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:622
1219 #. ($args{'ScripCondition'})
1220 #. ($value)
1221 msgid "Condition '%1' not found"
1222 msgstr "Условие '%1' не е намерено"
1223
1224 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:615
1225 msgid "Condition is mandatory argument"
1226 msgstr "Условие е задължителен аргумент"
1227
1228 #: bin/rt-crontool:211
1229 msgid "Condition matches..."
1230 msgstr "Условието пасват..."
1231
1232 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1233 msgid "Condition, Action and Template"
1234 msgstr "Условие, Действие и Шаблон"
1235
1236 #: share/html/Install/index.html:106
1237 #. ($file)
1238 msgid "Config file %1 is locked"
1239 msgstr "Конфигурационният файл %1 е заключен"
1240
1241 #: share/html/Elements/Tabs:84
1242 msgid "Configuration"
1243 msgstr "Конфигурация"
1244
1245 #: NOT FOUND IN SOURCE
1246 msgid "Confirm"
1247 msgstr "Потвърждение"
1248
1249 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1250 msgid "Connection succeeded"
1251 msgstr "Връзката осъществена"
1252
1253 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:140
1254 msgid "Content"
1255 msgstr "Съдържание"
1256
1257 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1258 msgid "Content-Type"
1259 msgstr "Вид на съдържанието"
1260
1261 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1262 msgid "ContentType"
1263 msgstr "ВидСъдържание"
1264
1265 #: lib/RT/Installer.pm:175
1266 msgid "Correspond address"
1267 msgstr "Адрес за кореспонденция"
1268
1269 #: NOT FOUND IN SOURCE
1270 msgid "CorrespondAddress"
1271 msgstr "АдресКореспонденция"
1272
1273 #: etc/initialdata:261
1274 msgid "Correspondence"
1275 msgstr "Кореспонденция"
1276
1277 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717
1278 msgid "Correspondence added"
1279 msgstr "Кореспонденция добавена"
1280
1281 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1282 #. ($value_msg)
1283 #. ($msg)
1284 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1285 msgstr "Не може да бъде добавена нова стойност за персонализирано поле: %1"
1286
1287 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
1288 #. ($del_msg)
1289 #. ($add_msg)
1290 #. ($msg)
1291 msgid "Could not change owner: %1"
1292 msgstr "Не може да се смени собственикът: %1"
1293
1294 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1295 #. ($msg)
1296 msgid "Could not create CustomField"
1297 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле"
1298
1299 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1300 #. ($msg)
1301 msgid "Could not create CustomField: %1"
1302 msgstr "Не може да се създаде персонализирано поле: %1"
1303
1304 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1305 msgid "Could not create group"
1306 msgstr "Не може да се създаде група"
1307
1308 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1309 #. ($msg)
1310 msgid "Could not create template: %1"
1311 msgstr "Не може да се създаде шаблон: %1"
1312
1313 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1314 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1315 msgstr "Не може да се създаде билет. Не е указана опашка"
1316
1317 #: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
1318 msgid "Could not create user"
1319 msgstr "Не може да се създаде потребител"
1320
1321 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
1322 msgid "Could not find or create that user"
1323 msgstr "Не може да бъде открит или да бъде създаден този потребител"
1324
1325 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
1326 msgid "Could not find that principal"
1327 msgstr "Не беше намерен този принсипал"
1328
1329 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1330 #. ($self->ObjectName)
1331 msgid "Could not load %1 attribute"
1332 msgstr "Не може да бъде зареден атрибут %1"
1333
1334 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1335 msgid "Could not load CustomField %1"
1336 msgstr "Не може да бъде заредено персонализирано поле %1"
1337
1338 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1339 msgid "Could not load group"
1340 msgstr "Не може да се зареди група"
1341
1342 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1343 #. ($privacy)
1344 msgid "Could not load object for %1"
1345 msgstr "Не може да се зареди обект за %1"
1346
1347 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1348 #. ($args{'Type'})
1349 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1350 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за тази опашка"
1351
1352 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
1353 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1354 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1355 msgstr "Този принсипал не може да бъде %1 за този билет"
1356
1357 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1358 #. ($args{'Type'})
1359 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1360 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за тази опашка"
1361
1362 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
1363 #. ($args{'Type'})
1364 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1365 msgstr "Не може да се премахне този принсипал като %1 за този билет"
1366
1367 #: lib/RT/User_Overlay.pm:129
1368 msgid "Could not set user info"
1369 msgstr "Не може да се установи потребителската информация"
1370
1371 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1372 msgid "Couldn't add attachment"
1373 msgstr "Не може да се добави прикачен обект"
1374
1375 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1020
1376 msgid "Couldn't add member to group"
1377 msgstr "Не може да се добави член в групата"
1378
1379 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1052
1380 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1384 #. ($msg)
1385 #. ($Msg)
1386 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1387 msgstr "Не може да се създаде транзакция: %1"
1388
1389 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1176
1390 msgid "Couldn't create record"
1391 msgstr "Не може да се създаде запис"
1392
1393 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1394 #. ($id, $msg)
1395 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1396 msgstr "Не може да се изтрие табло %1: %2"
1397
1398 #: lib/RT/Record.pm:927
1399 msgid "Couldn't find row"
1400 msgstr "Не може да бъде открит ред"
1401
1402 #: bin/rt-crontool:182
1403 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1404 msgstr "Не беше намерена подходяща транзакция, пропуснато"
1405
1406 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:994
1407 msgid "Couldn't find that principal"
1408 msgstr "Не беше открит този принсипал"
1409
1410 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:440
1411 msgid "Couldn't find that value"
1412 msgstr "Не беше открита тази стойност"
1413
1414 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1415 #. ($self->Id)
1416 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1417 msgstr "Не може да се зареди %1 от потребителската база данни.\\n"
1418
1419 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1420 #. ($id)
1421 msgid "Couldn't load Class %1"
1422 msgstr "Не може да се зареди Клас %1"
1423
1424 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:185 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1425 #. ($cf_id)
1426 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1427 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле  #%1"
1428
1429 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
1430 #. ($cf_id)
1431 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1435 #. ($id)
1436 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1437 msgstr "Не може да се зареди Персонализирано Поле %1"
1438
1439 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
1440 #. ($self->Id)
1441 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1442 msgstr "Не може да се зареди копие на билет #%1."
1443
1444 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1445 #. ($id, $msg)
1446 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1447 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2"
1448
1449 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1450 #. ($DashboardId, $msg)
1451 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1452 msgstr "Не може да се зареди табло %1: %2."
1453
1454 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1455 #. ($gid)
1456 msgid "Couldn't load group #%1"
1457 msgstr "Не може да се зареди група #%1"
1458
1459 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1460 #. ($id)
1461 msgid "Couldn't load group %1"
1462 msgstr "Не може да се зареди група %1"
1463
1464 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1465 msgid "Couldn't load link"
1466 msgstr "Не може да се зареди връзка"
1467
1468 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1469 #. ($id)
1470 msgid "Couldn't load object %1"
1471 msgstr "Не може да се зареди обект %1"
1472
1473 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1474 #. ($msg)
1475 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1476 msgstr "Не може да се зареди или създаде потребител: %1"
1477
1478 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1479 #. ($id)
1480 msgid "Couldn't load queue"
1481 msgstr "Не може да се зареди опашка"
1482
1483 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1484 #. ($id)
1485 msgid "Couldn't load queue #%1"
1486 msgstr "Не може да се зареди опашка #%1"
1487
1488 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1489 #. ($id)
1490 msgid "Couldn't load queue %1"
1491 msgstr "Не може да се зареди опашка %1"
1492
1493 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:174
1494 #. ($Name)
1495 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1496 msgstr "Не може да се зареди опашка '%1'"
1497
1498 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1499 #. ($id)
1500 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1501 msgstr "Не може да се зареди scrip #%1"
1502
1503 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1504 #. ($id)
1505 msgid "Couldn't load template #%1"
1506 msgstr "Не може да се зареди шаблон #%1"
1507
1508 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 share/html/SelfService/Display.html:158
1509 #. ($id)
1510 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1511 msgstr "Не може да се зареди билет '%1'"
1512
1513 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
1514 #. ($QuoteTransaction)
1515 #. ($id)
1516 msgid "Couldn't load transaction #%1"
1517 msgstr "Не може да се зареди транзакция #%1"
1518
1519 #: share/html/User/Prefs.html:208
1520 msgid "Couldn't load user"
1521 msgstr "Не може да се зареди потребител"
1522
1523 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
1524 #. ($id)
1525 msgid "Couldn't load user #%1"
1526 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1"
1527
1528 #: share/html/User/Prefs.html:202
1529 #. ($id, $Name)
1530 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
1531 msgstr "Не може да се зареди потребител #%1 или потребител '%2'"
1532
1533 #: share/html/User/Prefs.html:206
1534 #. ($Name)
1535 msgid "Couldn't load user '%1'"
1536 msgstr "Не може да се зареди потребител '%1'"
1537
1538 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
1539 #. ($args{'Email'})
1540 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
1541 msgstr "Не може да се сведе '%1' до адрес"
1542
1543 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
1544 #. ($msg)
1545 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
1546 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с дешифрирани данни: %1"
1547
1548 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
1549 #. ($msg)
1550 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
1551 msgstr "Не може да се подмени съдържанието с шифрирани данни: %1"
1552
1553 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
1554 #. ($args{'URI'})
1555 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
1556 msgstr "Не може да се сведе '%1' в URI."
1557
1558 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
1559 #. ($args{'Base'})
1560 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1561 msgstr "Не може да се сведе базата '%1' в URI.о"
1562
1563 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
1564 #. ($args{'Target'})
1565 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1566 msgstr "Не може да се сведе целта '%1' в URI."
1567
1568 #: lib/RT/Interface/Email.pm:670 lib/RT/Interface/Email.pm:732
1569 msgid "Couldn't send email"
1570 msgstr "Не може да се изпрати имейл"
1571
1572 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
1573 #. ($type, $msg)
1574 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
1575 msgstr "Наблюдателят на %1 не може да бъде установен: %2"
1576
1577 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1785
1578 msgid "Couldn't set private key"
1579 msgstr "Не може да се установи частният ключ"
1580
1581 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1769
1582 msgid "Couldn't unset private key"
1583 msgstr "Не може да се унищожи частният ключ"
1584
1585 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
1586 msgid "Country"
1587 msgstr "Държава"
1588
1589 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:98 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:170 share/html/Ticket/Create.html:247
1590 msgid "Create"
1591 msgstr "Създай"
1592
1593 #: etc/initialdata:90
1594 msgid "Create Tickets"
1595 msgstr "Създай билети"
1596
1597 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
1598 msgid "Create a CustomField"
1599 msgstr "Създай персонализирано поле"
1600
1601 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
1602 #. ($QueueObj->Name())
1603 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1604 msgstr "Създай персонализирано поле за опашка %1"
1605
1606 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
1607 msgid "Create a new dashboard"
1608 msgstr "Създай ново табло"
1609
1610 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
1611 msgid "Create a new group"
1612 msgstr "Създай нова група"
1613
1614 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
1615 msgid "Create a new personal group"
1616 msgstr "Създай нова лична група"
1617
1618 #: share/html/Ticket/Create.html:335
1619 msgid "Create a new ticket"
1620 msgstr "Създай нов билет"
1621
1622 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
1623 msgid "Create a new user"
1624 msgstr "Създай нов потребител"
1625
1626 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:165
1627 msgid "Create a queue"
1628 msgstr "Създай опашка"
1629
1630 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
1631 #. ($QueueObj->Name)
1632 msgid "Create a scrip for queue %1"
1633 msgstr "Създай scrip за опашка %1"
1634
1635 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
1636 msgid "Create a template"
1637 msgstr "Създай шаблон"
1638
1639 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
1640 msgid "Create a ticket"
1641 msgstr "Създай билет"
1642
1643 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1644 msgid "Create dashboards for this group"
1645 msgstr "Създай табла за тази група"
1646
1647 #: etc/initialdata:92
1648 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1649 msgstr "Създай нови билети, базирайки се на шаблона на този scrip"
1650
1651 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1652 msgid "Create personal dashboards"
1653 msgstr "Създай лични табла"
1654
1655 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1656 msgid "Create system dashboards"
1657 msgstr "Създай системни табла"
1658
1659 #: share/html/SelfService/Create.html:113
1660 msgid "Create ticket"
1661 msgstr "Създай билет"
1662
1663 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1664 msgid "Create tickets in this queue"
1665 msgstr "Създай билети в тази опашка"
1666
1667 #: share/html/Tools/index.html:65
1668 msgid "Create tickets offline"
1669 msgstr "Създай билети офлайн"
1670
1671 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
1672 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1673 msgstr "Създай, изтрий или промени персонализирани полета"
1674
1675 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
1676 msgid "Create, delete and modify custom fields values"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
1680 msgid "Create, delete and modify queues"
1681 msgstr "Създай, изтрий или промени опашки"
1682
1683 #: lib/RT/System.pm:81
1684 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1685 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лична група на който и да било потребител"
1686
1687 #: lib/RT/System.pm:83
1688 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1689 msgstr "Създай, изтрий или промени членовете на лични групи"
1690
1691 #: lib/RT/System.pm:84
1692 msgid "Create, delete and modify users"
1693 msgstr "Създай, изтрий или промени потребители"
1694
1695 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
1696 msgid "CreateDashboard"
1697 msgstr "СъздайТабло"
1698
1699 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
1700 msgid "CreateGroupDashboard"
1701 msgstr "СъздайГруповоТабло"
1702
1703 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
1704 msgid "CreateOwnDashboard"
1705 msgstr "СъздайСобственоТабло"
1706
1707 #: lib/RT/System.pm:91
1708 msgid "CreateSavedSearch"
1709 msgstr "СъздайСъхраненоТърсене"
1710
1711 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
1712 msgid "CreateTicket"
1713 msgstr "СъздайБилет"
1714
1715 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
1716 msgid "Created"
1717 msgstr "Създаден"
1718
1719 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
1720 msgid "Created By"
1721 msgstr "Създаден от"
1722
1723 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
1724 #. ($CustomFieldObj->Name())
1725 #. ($CustomFieldObj->Name)
1726 msgid "Created CustomField %1"
1727 msgstr "Създадено е потребителско поле %1"
1728
1729 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
1730 msgid "Created in a date range"
1731 msgstr "Създаден във времеви диапазон"
1732
1733 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
1734 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
1735 msgstr "Създадени билети за периода, групирани по състояние"
1736
1737 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1738 msgid "CreatedBy"
1739 msgstr "СъздаденОт"
1740
1741 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1742 msgid "CreatedRelative"
1743 msgstr "СъздаденОтносително"
1744
1745 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
1746 msgid "Creator"
1747 msgstr "Създател"
1748
1749 #: share/html/Prefs/Other.html:73
1750 msgid "Cryptography"
1751 msgstr "Криптография"
1752
1753 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
1754 msgid "Current Links"
1755 msgstr "Текущи връзки"
1756
1757 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
1758 msgid "Current Scrips"
1759 msgstr "Текущи scrips"
1760
1761 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
1762 msgid "Current members"
1763 msgstr "Текущи членове"
1764
1765 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
1766 msgid "Current rights"
1767 msgstr "Текущи права"
1768
1769 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
1770 msgid "Current search"
1771 msgstr "Текущо търсене"
1772
1773 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
1774 msgid "Current watchers"
1775 msgstr "Текущи наблюдатели"
1776
1777 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
1778 msgid "Custom Fields"
1779 msgstr "Персонализирани полета"
1780
1781 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
1782 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
1783 msgid "Custom Fields for %1"
1784 msgstr "Персонализирани полета за %1"
1785
1786 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
1787 msgid "Custom action cleanup code"
1788 msgstr "Инструкции за почистване на персонализирано действие"
1789
1790 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
1791 msgid "Custom action preparation code"
1792 msgstr "Инструкции за приготовление на персонализирано действие"
1793
1794 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
1795 msgid "Custom condition"
1796 msgstr "Персонализирано условие"
1797
1798 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
1799 #. ($MoveCustomFieldUp)
1800 #. ($MoveCustomFieldDown)
1801 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
1805 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
1806 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1807 msgstr "Персонализирано поле %1 %2 %3"
1808
1809 #: lib/RT/Record.pm:1611
1810 #. ($args{'Field'})
1811 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
1812 msgstr "Персонализирано поле %1 не се отнася до този обект"
1813
1814 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
1815 #. ($CF->Name)
1816 msgid "Custom field %1 has a value."
1817 msgstr "Персонализирано поле %1 има указана стойност."
1818
1819 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
1820 #. ($CF->Name)
1821 msgid "Custom field %1 has no value."
1822 msgstr "Персонализирано поле %1 няма указана стойност."
1823
1824 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
1825 #. ($args{'Field'})
1826 msgid "Custom field %1 not found"
1827 msgstr "Персонализирано поле %1 не е открито"
1828
1829 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
1830 #. ($cf)
1831 #. ($obj->Name)
1832 msgid "Custom field '%1'"
1833 msgstr "Персонализирано поле '%1'"
1834
1835 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
1836 msgid "Custom field is already applied to the object"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1268
1840 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1841 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1842 msgstr "Стойността %1 не беше намерена за персонализирано поле %2"
1843
1844 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:448
1845 msgid "Custom field value could not be deleted"
1846 msgstr "Стойността на персонализирано поле не може да бъде изтрита"
1847
1848 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1280
1849 msgid "Custom field value could not be found"
1850 msgstr "Стойността на персонализирано поле не беше открита"
1851
1852 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1282 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:450
1853 msgid "Custom field value deleted"
1854 msgstr "Стойността на персонализирано поле беше изтрита"
1855
1856 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
1857 msgid "CustomField"
1858 msgstr "ПерсонализираноПоле"
1859
1860 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
1861 msgid "CustomFieldValue"
1862 msgstr "СтойностНаПерсонализираноПоле"
1863
1864 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
1865 msgid "Customize"
1866 msgstr "Персонализирай"
1867
1868 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
1869 msgid "Customize Basics"
1870 msgstr "Основни персонализации"
1871
1872 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
1873 msgid "Customize Email Addresses"
1874 msgstr "Персонализация на имейл адреси"
1875
1876 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
1877 msgid "Customize Email Configuration"
1878 msgstr "Конфигурация на имейл"
1879
1880 #: lib/RT/Installer.pm:109
1881 msgid "DBA password"
1882 msgstr "Парола за базата данни"
1883
1884 #: lib/RT/Installer.pm:102
1885 msgid "DBA username"
1886 msgstr "Потребителско име за базата данни"
1887
1888 #: lib/RT/Config.pm:385
1889 msgid "Daily digest"
1890 msgstr "Дневно резюме"
1891
1892 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
1893 msgid "Dashboard"
1894 msgstr "Табло"
1895
1896 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
1897 #. ($msg)
1898 msgid "Dashboard could not be created: %1"
1899 msgstr "Не може да бъде създадено табло: %1"
1900
1901 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
1902 #. ($msg)
1903 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
1904 msgstr "Не може да бъде обновено табло: %1"
1905
1906 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
1907 msgid "Dashboard updated"
1908 msgstr "Табло обновено"
1909
1910 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
1911 msgid "Dashboards"
1912 msgstr "Табла"
1913
1914 #: lib/RT/Installer.pm:76
1915 msgid "Database host"
1916 msgstr "Адрес на базата данни"
1917
1918 #: lib/RT/Installer.pm:94
1919 msgid "Database name"
1920 msgstr "Име на базата данни"
1921
1922 #: lib/RT/Installer.pm:125
1923 msgid "Database password for RT"
1924 msgstr "Парола за базата данни на RT"
1925
1926 #: lib/RT/Installer.pm:85
1927 msgid "Database port"
1928 msgstr "Порт на базата данни"
1929
1930 #: lib/RT/Installer.pm:58
1931 msgid "Database type"
1932 msgstr "Тип на базата данни"
1933
1934 #: lib/RT/Installer.pm:118
1935 msgid "Database username for RT"
1936 msgstr "Потребителско име за базата данни на RT"
1937
1938 #: lib/RT/Config.pm:346
1939 msgid "Date format"
1940 msgstr "Формат на датата"
1941
1942 #: lib/RT/Date.pm:657
1943 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: lib/RT/Date.pm:655
1947 msgid "DateTime module missing"
1948 msgstr "DateTime модулът липсва"
1949
1950 #: lib/RT/Date.pm:672
1951 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: lib/RT/Date.pm:656
1955 msgid "DateTime::Locale module missing"
1956 msgstr "DateTime::Locale модулът липсва"
1957
1958 #: share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
1959 msgid "Dates"
1960 msgstr "Дати"
1961
1962 #: lib/RT/Date.pm:99
1963 msgid "Dec"
1964 msgstr "дек"
1965
1966 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
1967 msgid "Decrypt"
1968 msgstr "Разшифроване"
1969
1970 #: etc/initialdata:197
1971 msgid "Default Autoresponse template"
1972 msgstr "Шаблон за авто-отговор по подразбиране"
1973
1974 #: share/html/Tools/Offline.html:62
1975 msgid "Default Queue"
1976 msgstr "Опашка по подразбиране"
1977
1978 #: share/html/Tools/Offline.html:71
1979 msgid "Default Requestor"
1980 msgstr "Заявител по подразбиране"
1981
1982 #: lib/RT/Config.pm:240
1983 msgid "Default Update Type when Resolving"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: etc/initialdata:271
1987 msgid "Default admin comment template"
1988 msgstr "Шаблон за административен коментар по подразбиране"
1989
1990 #: etc/initialdata:250
1991 msgid "Default admin correspondence template"
1992 msgstr "Шаблон за административна кореспонденция по подразбиране"
1993
1994 #: etc/initialdata:262
1995 msgid "Default correspondence template"
1996 msgstr "Шаблон за кореспонденция по подразбиране"
1997
1998 #: lib/RT/Config.pm:140
1999 msgid "Default queue"
2000 msgstr "Опашка по подразбиране"
2001
2002 #: etc/initialdata:228
2003 msgid "Default transaction template"
2004 msgstr "Шаблон за транзакция по подразбиране"
2005
2006 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2007 #. ($DefaultValue)
2008 msgid "Default: %1"
2009 msgstr "По подразбиране: %1"
2010
2011 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:703
2012 #. ($type,        $self->Field,        (            $self->OldValue            ? "'" . $self->OldValue . "'"            : $self->loc("(no value)")        ),        "'" . $self->NewValue . "'")
2013 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2014 msgstr "По подразбиране: %1/%2 променен от %3 на %4"
2015
2016 #: lib/RT/Date.pm:113
2017 msgid "DefaultFormat"
2018 msgstr "ФорматПоПодразбиране"
2019
2020 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2021 msgid "Delegate rights"
2022 msgstr "Делегиране на права"
2023
2024 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2025 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2026 msgstr "Делегиране на определени права, които са предоставени на вас."
2027
2028 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2029 msgid "DelegateRights"
2030 msgstr "ДелегиранеПрава"
2031
2032 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2033 msgid "Delegation"
2034 msgstr "Делегация"
2035
2036 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2037 msgid "Delete"
2038 msgstr "Изтриване"
2039
2040 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2041 msgid "Delete Template"
2042 msgstr "Изтриване на шаблон"
2043
2044 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2045 msgid "Delete dashboards for this group"
2046 msgstr "Изтриване на таблата за тази група"
2047
2048 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2049 #. ($msg)
2050 msgid "Delete failed: %1"
2051 msgstr "Изтриването пропадна: %1"
2052
2053 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2054 msgid "Delete personal dashboards"
2055 msgstr "Изтриване на лични табла"
2056
2057 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2058 msgid "Delete selected scrips"
2059 msgstr "Изтриване на избрани scrips"
2060
2061 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2062 msgid "Delete system dashboards"
2063 msgstr "Изтриване на системни табла"
2064
2065 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2066 msgid "Delete tickets"
2067 msgstr "Изтриване на билети"
2068
2069 #: share/html/Search/Bulk.html:194
2070 msgid "Delete values"
2071 msgstr "Изтриване на стойности"
2072
2073 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2074 msgid "DeleteDashboard"
2075 msgstr "ИзтриванеТабло"
2076
2077 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2078 msgid "DeleteGroupDashboard"
2079 msgstr "ИзтриванеГруповоТабло"
2080
2081 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2082 msgid "DeleteOwnDashboard"
2083 msgstr "ИзтриванеЛичноТабло"
2084
2085 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2086 msgid "DeleteTicket"
2087 msgstr "ИзтриванеБилет"
2088
2089 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2090 #. ($self->ObjectName)
2091 msgid "Deleted %1"
2092 msgstr "Изтрит е %1"
2093
2094 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2095 #. ($Deleted)
2096 msgid "Deleted dashboard %1"
2097 msgstr "Табло %1 изтрито"
2098
2099 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2100 msgid "Deleted queries"
2101 msgstr "Заявки изтрити"
2102
2103 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:192
2104 msgid "Deleted saved search"
2105 msgstr "Съхранено търсене изтрито"
2106
2107 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2108 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2109 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2110
2111 #: lib/RT/User_Overlay.pm:415
2112 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2113 msgstr "Изтриването на този обект ще наруши интегритета на референциите"
2114
2115 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2116 msgid "Deny"
2117 msgstr "Отказ"
2118
2119 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56
2120 msgid "Depended on by"
2121 msgstr "Зависещи"
2122
2123 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2124 msgid "DependedOnBy"
2125 msgstr "Зависими"
2126
2127 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805
2128 #. ($value)
2129 msgid "Dependency by %1 added"
2130 msgstr "Зависимост от %1 добавена"
2131
2132 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:845
2133 #. ($value)
2134 msgid "Dependency by %1 deleted"
2135 msgstr "Зависимост от %1 изтрита"
2136
2137 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:802
2138 #. ($value)
2139 msgid "Dependency on %1 added"
2140 msgstr "Зависимост към %1 добавена"
2141
2142 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842
2143 #. ($value)
2144 msgid "Dependency on %1 deleted"
2145 msgstr "Зависимост към %1 изтрита"
2146
2147 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2148 msgid "DependentOn"
2149 msgstr "ЗависимОт"
2150
2151 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2152 msgid "Depends on"
2153 msgstr "Зависи от"
2154
2155 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2156 msgid "DependsOn"
2157 msgstr "ЗависиОт"
2158
2159 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2160 msgid "Desc"
2161 msgstr "Низх"
2162
2163 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2164 msgid "Descending"
2165 msgstr "Низходящ"
2166
2167 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:156
2168 msgid "Describe the issue below"
2169 msgstr "Опишете проблема по-долу"
2170
2171 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2172 msgid "Description"
2173 msgstr "Описание"
2174
2175 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2176 msgid "Direction"
2177 msgstr "Посока"
2178
2179 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2180 msgid "Disabled"
2181 msgstr "Изключен"
2182
2183 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2184 msgid "Display"
2185 msgstr "Изглед"
2186
2187 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2188 msgid "Display Access Control List"
2189 msgstr "Показване на списъка за контрол на достъпа"
2190
2191 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2192 msgid "Display Columns"
2193 msgstr "Показвани колони"
2194
2195 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2196 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2197 msgstr "Показване на шаблони на scrips за тази опашка"
2198
2199 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2200 msgid "Display Scrips for this queue"
2201 msgstr "Показване на scrips за тази опашка"
2202
2203 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2204 msgid "Display saved searches for this group"
2205 msgstr "Показване на съхранени търсения за тази група"
2206
2207 #: share/html/Elements/Footer:64
2208 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2209 msgstr "Разпространява се под версия 2 на <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a>."
2210
2211 #: lib/RT/System.pm:79
2212 msgid "Do anything and everything"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: lib/RT/Installer.pm:190
2216 msgid "Domain name"
2217 msgstr "Име на домейн"
2218
2219 #: lib/RT/Installer.pm:191
2220 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2221 msgstr "Не включвайте http://, просто нещо като 'localhost', 'rt.example.com'"
2222
2223 #: lib/RT/Config.pm:277
2224 msgid "Don't refresh home page."
2225 msgstr "Не опреснявай началната страница."
2226
2227 #: lib/RT/Config.pm:224
2228 msgid "Don't refresh search results."
2229 msgstr "Не опреснявай резултатите от търсенето."
2230
2231 #: share/html/Elements/Refresh:53
2232 msgid "Don't refresh this page."
2233 msgstr "Не опреснявай тази страница."
2234
2235 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2236 msgid "Don't trust this key at all"
2237 msgstr "Не се доверявай на този ключ въобще"
2238
2239 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2240 msgid "Download"
2241 msgstr "Изтегляне"
2242
2243 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2244 msgid "Download as a tab-delimited file"
2245 msgstr "Изтегляне като файл с разделител tab"
2246
2247 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2248 msgid "Download dumpfile"
2249 msgstr "Изтегляне на dump файл"
2250
2251 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:217 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:144 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2252 msgid "Due"
2253 msgstr "Краен срок"
2254
2255 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2256 msgid "DueRelative"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2260 #. ($msg)
2261 msgid "ERROR: %1"
2262 msgstr "ГРЕШКА: %1"
2263
2264 #: share/html/Tools/index.html:75
2265 msgid "Easy updating of your open tickets"
2266 msgstr "Лесно обновление на вашите отворени билети"
2267
2268 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2269 msgid "Edit"
2270 msgstr "Редактиране"
2271
2272 #: share/html/Search/Bulk.html:189
2273 msgid "Edit Custom Fields"
2274 msgstr "Редактиране на персонализирани полета"
2275
2276 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2277 #. ($Object->Name)
2278 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2279 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за %1"
2280
2281 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2282 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2283 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички групи"
2284
2285 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2286 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2287 msgstr "Редактиране на персонализирани полета за всички опашки"
2288
2289 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2290 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2291 msgstr "Редакция на персонализирани полета за всички потребители"
2292
2293 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2294 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2295 msgstr "Редакция на персонализирани полета за билети във всички опашки"
2296
2297 #: share/html/Search/Bulk.html:229 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2298 msgid "Edit Links"
2299 msgstr "Редакция на връзки"
2300
2301 #: share/html/Search/Edit.html:76
2302 msgid "Edit Query"
2303 msgstr "Редакция на заявката"
2304
2305 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:280
2306 msgid "Edit Search"
2307 msgstr "Редакция на търсенето"
2308
2309 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2310 #. ($QueueObj->Name)
2311 msgid "Edit Templates for queue %1"
2312 msgstr "Редакция на шаблони за опашка %1"
2313
2314 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2315 msgid "Edit saved searches for this group"
2316 msgstr "Редакция на съхранени търсения за тази група"
2317
2318 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2319 msgid "Edit system templates"
2320 msgstr "Редакция на системни шаблони"
2321
2322 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2323 msgid "EditSavedSearches"
2324 msgstr "РедакцияСъхрТърсения"
2325
2326 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2327 msgid "Editable text"
2328 msgstr "Редактируем текст"
2329
2330 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:176
2331 #. ($QueueObj->Name)
2332 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2333 msgstr "Редакция на конфигурацията за опашка %1"
2334
2335 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2336 #. ($CustomFieldObj->Name())
2337 #. ($CustomFieldObj->Name)
2338 msgid "Editing CustomField %1"
2339 msgstr "Редакция на персонализирано поле %1"
2340
2341 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2342 #. ($Group->Name)
2343 msgid "Editing membership for group %1"
2344 msgstr "Редакция на членството за група %1"
2345
2346 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
2347 #. ($Group->Name)
2348 msgid "Editing membership for personal group %1"
2349 msgstr "Редакция на членството за лична група %1"
2350
2351 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
2352 msgid "EffectiveId"
2353 msgstr "ЕфективенId"
2354
2355 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
2356 msgid "Either base or target must be specified"
2357 msgstr "Трябва да бъде определена база или цел"
2358
2359 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
2360 #. ($SavedSearch)
2361 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
2362 msgstr "Нямате право да видите съхранено търсене %1 или идентификаторът е неправилен"
2363
2364 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
2365 msgid "Email"
2366 msgstr "Ел. поща"
2367
2368 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
2369 msgid "Email Digest"
2370 msgstr "Електронно резюме"
2371
2372 #: lib/RT/User_Overlay.pm:547
2373 msgid "Email address in use"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: lib/RT/Config.pm:382
2377 msgid "Email delivery"
2378 msgstr "Доставка на ел. поща"
2379
2380 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
2381 msgid "Email template for periodic notification digests"
2382 msgstr "Шаблон за ел. поща за периодични нотификационни резюмета"
2383
2384 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
2385 msgid "EmailAddress"
2386 msgstr "ЕлПоща"
2387
2388 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2389 msgid "Enabled"
2390 msgstr "Включен"
2391
2392 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
2393 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2394 msgstr "Включено (Изчиствайки тази отметка изключвате това персонализирано поле)"
2395
2396 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
2397 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2398 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази група)"
2399
2400 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
2401 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2402 msgstr "Включена (Изчиствайки тази отметка изключвате тази опашка)"
2403
2404 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
2405 msgid "Enabled Queues"
2406 msgstr "Включени опашки"
2407
2408 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
2409 msgid "Enabled queues matching search criteria"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
2413 #. (loc_fuzzy($msg))
2414 msgid "Enabled status %1"
2415 msgstr "Включено състояние %1"
2416
2417 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2418 msgid "Encrypt"
2419 msgstr "Шифриране"
2420
2421 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
2422 msgid "Encrypt by default"
2423 msgstr "Шифрирай по подразбиране"
2424
2425 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
2426 msgid "Encrypt/Decrypt"
2427 msgstr "Шифриране/дешифриране"
2428
2429 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
2430 #. ($id, $txn->Ticket)
2431 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
2432 msgstr "Шифриране/дешифриране на транзакция #%1 от билет #%2"
2433
2434 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
2435 msgid "Encrypting disabled"
2436 msgstr "Шифрирането изключено"
2437
2438 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
2439 msgid "Encrypting enabled"
2440 msgstr "Шифрирането включено"
2441
2442 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2443 msgid "Enter multiple values"
2444 msgstr "Въведете множество стойности"
2445
2446 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
2447 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
2448 msgstr "Въведете множество стойности с авто-довършване"
2449
2450 #: share/html/Elements/EditLinks:127
2451 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2452 msgstr "Въведете обекти или URI-та, с които ще се свържат обектите. Разделете множество въведения с шпации."
2453
2454 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
2455 msgid "Enter one value"
2456 msgstr "Въведете една стойност"
2457
2458 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
2459 msgid "Enter one value with autocompletion"
2460 msgstr "Въведете една стойност с авто-довършване"
2461
2462 #: share/html/Elements/EditLinks:124
2463 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2464 msgstr "Въведете опашки или URI-та, с които ще се свържат опашките. Разделете множество въведения с шпации."
2465
2466 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
2467 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2468 msgstr "Въведете билети или URI-та, с които ще се свържат билетите. Разделете множество въведения с шпации."
2469
2470 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
2471 msgid "Enter up to %1 values"
2472 msgstr "Въведете най-много %1 стойности"
2473
2474 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
2475 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
2476 msgstr "Въведете най-много %1 стойности с авто-довършване"
2477
2478 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:58 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
2479 msgid "Error"
2480 msgstr "Грешка"
2481
2482 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
2483 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2484 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->AddWatcher"
2485
2486 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
2487 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2488 msgstr "Грешка в параметрите на Queue->DeleteWatcher"
2489
2490 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
2491 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2492 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->AddWatcher"
2493
2494 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
2495 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2496 msgstr "Грешка в параметрите на Ticket->DeleteWatcher"
2497
2498 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
2499 msgid "Error to RT owner: public key"
2500 msgstr "Грешка към собственика на RT: публичен ключ"
2501
2502 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
2503 msgid "Error: Missing dashboard"
2504 msgstr "Грешка: Липсващо табло"
2505
2506 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
2507 msgid "Error: bad GnuPG data"
2508 msgstr "Грешка: лоши GnuPG данни"
2509
2510 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
2511 msgid "Error: no private key"
2512 msgstr "Грешка: няма публичен ключ"
2513
2514 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
2515 msgid "Error: public key"
2516 msgstr "Грешка: публичен ключ"
2517
2518 #: bin/rt-crontool:389
2519 msgid "Escalate tickets"
2520 msgstr "Ескалиране на билети"
2521
2522 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
2523 msgid "Estimated"
2524 msgstr "Приблизително"
2525
2526 #: lib/RT/Handle.pm:648
2527 msgid "Everyone"
2528 msgstr "Всички"
2529
2530 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
2531 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
2532 msgstr "Разглеждане на билети, създадени в опашка между две дати"
2533
2534 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
2535 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
2536 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка между две дати"
2537
2538 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
2539 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
2540 msgstr "Разглеждане на билети, разрешени в опашка, групирани по собственик"
2541
2542 #: bin/rt-crontool:375
2543 msgid "Example:"
2544 msgstr "Пример:"
2545
2546 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63
2547 msgid "Expire"
2548 msgstr "Изтичане"
2549
2550 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2551 msgid "ExtendedStatus"
2552 msgstr "РазширеноСъстояние"
2553
2554 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
2555 msgid "External authentication enabled."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
2559 msgid "Extra info"
2560 msgstr "Допълнителна информация"
2561
2562 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
2563 msgid "Extract Subject Tag"
2564 msgstr "Извличане на таг за тема"
2565
2566 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
2567 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
2568 msgstr "Извличане на тагове от темата на транзакция и добавянето им към темата на билета."
2569
2570 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
2571 #. ($DBI::errstr)
2572 msgid "Failed to connect to database: %1"
2573 msgstr "Неуспех при свързването с базата данни: %1"
2574
2575 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
2576 #. ($self->ObjectName)
2577 msgid "Failed to create %1 attribute"
2578 msgstr "Грешка при създаването на атрибут %1"
2579
2580 #: lib/RT/User_Overlay.pm:290
2581 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2582 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Привилегировани' не е намерена."
2583
2584 #: lib/RT/User_Overlay.pm:297
2585 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2586 msgstr "Потребителска псевдо-група 'Непривилегировани' не е намерена"
2587
2588 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
2589 #. ($self->ObjectName, $id)
2590 msgid "Failed to load %1 %2"
2591 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2"
2592
2593 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
2594 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
2595 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
2596 msgstr "Неуспех при зареждането на %1 %2: %3"
2597
2598 #: bin/rt-crontool:308
2599 #. ($modname, $@)
2600 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2601 msgstr "Неуспех при зареждането на модул %1. (%2)"
2602
2603 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
2604 #. ($privacy)
2605 msgid "Failed to load object for %1"
2606 msgstr "Неуспех при зареждането на обект за %1"
2607
2608 #: sbin/rt-email-digest:166
2609 msgid "Failed to load template"
2610 msgstr "Неуспех при зареждането на шаблон"
2611
2612 #: sbin/rt-email-digest:174
2613 msgid "Failed to parse template"
2614 msgstr "Неуспех при разбор на шаблон"
2615
2616 #: lib/RT/Date.pm:89
2617 msgid "Feb"
2618 msgstr "фев"
2619
2620 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
2621 msgid "Field values source:"
2622 msgstr "Източник на стойности за полето:"
2623
2624 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
2625 msgid "FileName"
2626 msgstr "ИмеНаФайл"
2627
2628 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
2629 msgid "Filename"
2630 msgstr "Име на файл"
2631
2632 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
2633 msgid "Fill arguments"
2634 msgstr "Попълнете аргументите"
2635
2636 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
2637 msgid "Fill boxes with color using"
2638 msgstr "Запълване на кутиите с цвят използвайки"
2639
2640 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2641 msgid "Fill in multiple text areas"
2642 msgstr "Попълване на множество текстови области"
2643
2644 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2645 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2646 msgstr "Попълване на множество wikitext области"
2647
2648 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
2649 msgid "Fill in one text area"
2650 msgstr "Попълване на една тесктова област"
2651
2652 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
2653 msgid "Fill in one wikitext area"
2654 msgstr "Попълване на една wikitext област"
2655
2656 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
2657 msgid "Fill in this field with a URL."
2658 msgstr "Попълнете това поле с URL."
2659
2660 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
2661 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2662 msgstr "Попълване на максимум %1 текстови области"
2663
2664 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
2665 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2666 msgstr "Попълване на максимум %1 wikitext области"
2667
2668 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:188 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
2669 msgid "Final Priority"
2670 msgstr "Окончателен приоритет"
2671
2672 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2673 msgid "FinalPriority"
2674 msgstr "ОкончателенПриоритет"
2675
2676 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
2677 msgid "Find all users whose"
2678 msgstr "Попълнете всички потребители, чиито"
2679
2680 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
2681 msgid "Find groups whose"
2682 msgstr "Намерете групи, чиито"
2683
2684 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
2685 msgid "Find people whose"
2686 msgstr "Намерете хора, чиито"
2687
2688 #: share/html/Search/Results.html:156
2689 msgid "Find tickets"
2690 msgstr "Намиране на билети"
2691
2692 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58
2693 msgid "Fingerprint"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
2697 msgid "Finish"
2698 msgstr "Край"
2699
2700 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
2701 msgid "First"
2702 msgstr "Първо"
2703
2704 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
2705 msgid "Foo Bar Baz"
2706 msgstr "Foo Bar Baz"
2707
2708 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
2709 msgid "Foo!"
2710 msgstr "Foo!"
2711
2712 #: share/html/Search/Bulk.html:94
2713 msgid "Force change"
2714 msgstr "Наложи промяна"
2715
2716 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
2717 msgid "Format"
2718 msgstr "Формат"
2719
2720 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
2721 msgid "Forward"
2722 msgstr "Препращане"
2723
2724 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
2725 msgid "Forward Message"
2726 msgstr "Препращане на съобщение"
2727
2728 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
2729 msgid "Forward Message and Return"
2730 msgstr "Препращане на съобщение и връщане"
2731
2732 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
2733 msgid "Forward Ticket"
2734 msgstr "Препращане на билет"
2735
2736 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2737 msgid "Forward messages to third person(s)"
2738 msgstr "Препращане на съобщението до трети лица"
2739
2740 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
2741 #. ($TicketObj->id)
2742 msgid "Forward ticket #%1"
2743 msgstr "Препращане на билет #%1"
2744
2745 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
2746 #. ($txn->id)
2747 msgid "Forward transaction #%1"
2748 msgstr "Препращане на транзакция #%1"
2749
2750 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
2751 msgid "ForwardMessage"
2752 msgstr "ПрепращанеСъобщение"
2753
2754 #: share/html/Search/Results.html:154
2755 #. ($ticketcount)
2756 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2757 msgstr "Намерени %quant(%1,билет)"
2758
2759 #: lib/RT/Record.pm:929
2760 msgid "Found Object"
2761 msgstr "Намерен обект"
2762
2763 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
2764 msgid "Frequency"
2765 msgstr "Честота"
2766
2767 #: lib/RT/Date.pm:108
2768 msgid "Fri"
2769 msgstr "пт"
2770
2771 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
2772 msgid "Friday"
2773 msgstr "петък"
2774
2775 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
2776 msgid "Full headers"
2777 msgstr "Пълни заглавни части"
2778
2779 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216 lib/RT/Config.pm:235
2780 msgid "General"
2781 msgstr "Общи"
2782
2783 #: share/html/Tools/Offline.html:86
2784 msgid "Get template from file"
2785 msgstr "Извличане на шаблон от файл"
2786
2787 #: share/html/Install/index.html:76
2788 msgid "Getting started"
2789 msgstr "Първи стъпки"
2790
2791 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771
2792 #. ($New->Name)
2793 msgid "Given to %1"
2794 msgstr "Даден на %1"
2795
2796 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
2797 msgid "Global"
2798 msgstr "Глобални"
2799
2800 #: NOT FOUND IN SOURCE
2801 msgid "Global Custom Fields"
2802 msgstr "Глобални персонализирани полета"
2803
2804 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
2805 msgid "Global custom field configuration"
2806 msgstr "Конфигурация на глобални персонализирани полета"
2807
2808 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:105
2809 #. ($pane)
2810 msgid "Global portlet %1 saved."
2811 msgstr "Глобален portlet %1 съхранен."
2812
2813 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
2814 #. (loc($Template->Name))
2815 msgid "Global template: %1"
2816 msgstr "Глобален шаблон: %1"
2817
2818 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
2819 msgid "GnuPG"
2820 msgstr "GnuPG"
2821
2822 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
2823 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
2824 msgstr "Грешка на GnuPG. Свържете се с администратор"
2825
2826 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:644 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:706
2827 msgid "GnuPG integration is disabled"
2828 msgstr "Интеграцията с GnuPG е изключена"
2829
2830 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
2831 msgid "GnuPG issues"
2832 msgstr "Проблеми с GnuPG"
2833
2834 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90
2835 #. ($EmailAddress)
2836 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
2837 msgstr "GnuPG частни ключове за %1"
2838
2839 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 share/html/Admin/Queues/Modify.html:138
2840 msgid "GnuPG private keys"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
2844 #. ($EmailAddress)
2845 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
2846 msgstr "GnuPG публични ключове за %1"
2847
2848 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
2849 msgid "Go"
2850 msgstr "Давай"
2851
2852 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
2853 msgid "Go!"
2854 msgstr "Давай!"
2855
2856 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
2857 msgid "Goto ticket"
2858 msgstr "Иди до билет"
2859
2860 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:326 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
2861 msgid "Graph"
2862 msgstr "Графика"
2863
2864 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
2865 msgid "Graph Properties"
2866 msgstr "Свойства на графиката"
2867
2868 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
2869 msgid "Graphical charts are not available."
2870 msgstr "Графични диаграми не са налични"
2871
2872 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
2873 msgid "Group"
2874 msgstr "Група"
2875
2876 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
2877 msgid "Group Rights"
2878 msgstr "Права на групи"
2879
2880 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000
2881 #. ($new_member_obj->Object->Name)
2882 msgid "Group already has member: %1"
2883 msgstr "Групата вече съдържа член: %1"
2884
2885 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
2886 #. ($create_msg)
2887 msgid "Group could not be created: %1"
2888 msgstr "Групата не може да бъде създадена: %1"
2889
2890 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
2891 msgid "Group created"
2892 msgstr "Групата създадена"
2893
2894 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:735
2895 msgid "Group disabled"
2896 msgstr "Групата изключена"
2897
2898 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:737
2899 msgid "Group enabled"
2900 msgstr "Групата включена"
2901
2902 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1175
2903 msgid "Group has no such member"
2904 msgstr "Групата няма такъв член"
2905
2906 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:980 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
2907 msgid "Group not found"
2908 msgstr "Групата не е намерена"
2909
2910 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
2911 msgid "Group rights"
2912 msgstr "Права на групата"
2913
2914 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1320 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
2915 msgid "Groups"
2916 msgstr "Групи"
2917
2918 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1006
2919 msgid "Groups can't be members of their members"
2920 msgstr "Групите не могат да бъдат членове на собствените си членове"
2921
2922 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
2923 msgid "Groups matching search criteria"
2924 msgstr "Групи, отговарящи на критериите за търсене"
2925
2926 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
2927 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
2928 msgstr "Групи, чиито член е потребителят (отметка за изтриване)"
2929
2930 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
2931 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
2932 msgstr "Групи, в които потребителят не членува (отметка за добавяне)"
2933
2934 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
2935 msgid "Groups this user belongs to"
2936 msgstr "Групи, в които принадлежи този потребител"
2937
2938 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
2939 msgid "HasMember"
2940 msgstr "ИмаЧлен"
2941
2942 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
2943 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
2944 msgstr "Заглавие на препратен билет"
2945
2946 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
2947 msgid "Heading of a forwarded message"
2948 msgstr "Заглавие на препратено съобщение"
2949
2950 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
2951 msgid "Hello!"
2952 msgstr "Здравейте!"
2953
2954 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
2955 #. ($name)
2956 msgid "Hello, %1"
2957 msgstr "Здравей, %1"
2958
2959 #: share/html/Install/Global.html:52
2960 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
2961 msgstr "Помогнете ни да установим полезни стойности по подразбиране за RT."
2962
2963 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
2964 msgid "History"
2965 msgstr "История"
2966
2967 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
2968 #. ($GroupObj->Name)
2969 msgid "History of the group %1"
2970 msgstr "История на група %1"
2971
2972 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
2973 #. ($QueueObj->Name)
2974 msgid "History of the queue %1"
2975 msgstr "История на опашка %1"
2976
2977 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
2978 #. ($UserObj->Name)
2979 msgid "History of the user %1"
2980 msgstr "История на потребител %1"
2981
2982 #: share/html/Elements/DashboardTabs:87
2983 msgid "Home"
2984 msgstr "Начало"
2985
2986 #: lib/RT/Config.pm:274
2987 msgid "Home page refresh interval"
2988 msgstr "Интервал на опресняване на началната страница"
2989
2990 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
2991 msgid "HomePhone"
2992 msgstr "ДомашенТелефон"
2993
2994 #: share/html/Elements/Tabs:68
2995 msgid "Homepage"
2996 msgstr "Начална страница"
2997
2998 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
2999 msgid "Hour"
3000 msgstr "Час"
3001
3002 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3003 msgid "Hours"
3004 msgstr "Часове"
3005
3006 #: lib/RT/Base.pm:136
3007 #. (6)
3008 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3009 msgstr "Имам %quant(%1,бетонобъркачка)."
3010
3011 #: lib/RT/Date.pm:114
3012 msgid "ISO"
3013 msgstr "ISO"
3014
3015 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3016 msgid "Id"
3017 msgstr "Id"
3018
3019 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3020 msgid "Identity"
3021 msgstr "Самоличност"
3022
3023 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3024 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3025 msgstr "Ако одобрение е отхвърлено, отхвърляне на оригинала и изтриване на предстоящи одобрения"
3026
3027 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3028 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3029 msgstr "Ако не е указан заявител, създавай на билетите с този заявител."
3030
3031 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3032 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3033 msgstr "Ако не е указана опашка, създавай билети в тази опашка."
3034
3035 #: bin/rt-crontool:371
3036 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3037 msgstr "Ако този инструмент е setgid, недобронамерен локален потребител би могъл да го използва за да получи административен достъп до RT."
3038
3039 #: share/html/Install/index.html:83
3040 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3041 msgstr "Ако вече разполагате с работещ RT сървър и база данни, използвайте момента за да се уверите, че сървърът с бази данни работи и RT сървърът може да се свърже с него. Щом това е готово, спрете и пуснете RT сървъра.</p>"
3042
3043 #: share/html/Install/Finish.html:60
3044 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3045 msgstr "Ако сте променили порта, на който RT работи, е нужно да рестартирате сървъра за да влезете."
3046
3047 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:155 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3048 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3049 msgstr "Ако сте променили нещо по-горе, се уверете, че"
3050
3051 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3052 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3053 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3054 msgstr "Ако предпочитаната от вас база данни не е в списъка по-долу, това означава, че RT не успя да намери <i>драйвер за базата данни</i> инсталиран локално. Бихте могли да поправите това като използвате %1 за да изтеглите и инсталирате DBD::MySQL, DBD::Oracle или DBD::Pg."
3055
3056 #: lib/RT/Record.pm:921
3057 msgid "Illegal value for %1"
3058 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3059
3060 #: lib/RT/Record.pm:924
3061 msgid "Immutable field"
3062 msgstr "Непроменяемо поле"
3063
3064 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3065 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3066 msgstr "Включване на деактивирани персонализирани полета в списъка."
3067
3068 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3069 msgid "Include disabled groups in listing."
3070 msgstr "Включване на деактивирани групи в списъка."
3071
3072 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3073 msgid "Include disabled queues in listing."
3074 msgstr "Включване на деактивирани опашки в списъка."
3075
3076 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3077 msgid "Include disabled users in search."
3078 msgstr "Включване на деактивирани потребители в търсенето."
3079
3080 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3081 msgid "Include page"
3082 msgstr "Включване на страница"
3083
3084 #: lib/RT/Config.pm:384
3085 msgid "Individual messages"
3086 msgstr "Индивидуални съобщения"
3087
3088 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3089 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3090 msgstr "Информиране на собственика на RT, че потребител(и) има проблем с публични ключове"
3091
3092 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3093 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3094 msgstr "Информиране на потребител, че табло, за което се е абонирал(а) липсва"
3095
3096 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3097 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3098 msgstr "Информиране на потребител, че съобщение, което е изпратил(а) има невалидни GnuPG данни"
3099
3100 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3101 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3102 msgstr "Информиране на потребител, че има проблеми с публичния си ключ и не може да приема шифрирано съдържание"
3103
3104 #: etc/initialdata:443
3105 msgid "Inform user that his password has been reset"
3106 msgstr "Информиране на потребител за смяна на паролата"
3107
3108 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3109 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3110 msgstr "Информиране на потребител, че сме получили шифрирана ел. поща, а нямаме частни ключове за дешифриране"
3111
3112 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3113 msgid "Initial Priority"
3114 msgstr "Първоначален приоритет"
3115
3116 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3117 msgid "InitialPriority"
3118 msgstr "ПървоначаленПриоритет"
3119
3120 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3121 msgid "Initialize Database"
3122 msgstr "Инициализация на базата данни"
3123
3124 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3125 msgid "Input error"
3126 msgstr "Грешка при въвеждането"
3127
3128 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1137 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1273 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3129 #. ($self->FriendlyPattern)
3130 #. ($CF->FriendlyPattern)
3131 msgid "Input must match %1"
3132 msgstr "Въведеното трябва да съответства на %1"
3133
3134 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3135 msgid "Install RT"
3136 msgstr "Инсталиране на RT"
3137
3138 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327
3139 msgid "Internal Error"
3140 msgstr "Вътрешна грешка"
3141
3142 #: lib/RT/Record.pm:294
3143 #. ($id->{error_message})
3144 msgid "Internal Error: %1"
3145 msgstr "Вътрешна грешка: %1"
3146
3147 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3148 #. ($_, $ARGS{$_})
3149 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3150 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3151 msgstr "Невалиден %1: '%2' не изглежда като адрес на ел. поща"
3152
3153 #: share/html/Install/Basics.html:81
3154 #. ('WebPort')
3155 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3156 msgstr "Невалиден %1: нужно е да е число"
3157
3158 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:626
3159 msgid "Invalid Group Type"
3160 msgstr "Невалиден тип на група"
3161
3162 #: lib/RT/Record.pm:926
3163 msgid "Invalid data"
3164 msgstr "Невалидни данни"
3165
3166 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1130
3167 msgid "Invalid object"
3168 msgstr "Невалиден обект"
3169
3170 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3171 msgid "Invalid owner object"
3172 msgstr "Невалиден обект-собственик"
3173
3174 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:225 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:626
3175 #. ($msg)
3176 msgid "Invalid pattern: %1"
3177 msgstr "Невалиден образец: %1"
3178
3179 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3180 msgid "Invalid queue"
3181 msgstr "Невалидна опашка"
3182
3183 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3184 msgid "Invalid right"
3185 msgstr "Невалидно право."
3186
3187 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3188 #. ($args{'RightName'})
3189 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3190 msgstr "Невалидно право. Неуспех при канонизацията на право '%1'"
3191
3192 #: lib/RT/User_Overlay.pm:537
3193 msgid "Invalid syntax for email address"
3194 msgstr "Невалиден синтаксис на адрес на ел. поща"
3195
3196 #: lib/RT/Record.pm:269
3197 #. ($key)
3198 msgid "Invalid value for %1"
3199 msgstr "Невалидна стойност за %1"
3200
3201 #: lib/RT/Record.pm:1621
3202 msgid "Invalid value for custom field"
3203 msgstr "Невалидна стойност за персонализирано поле"
3204
3205 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3206 msgid "Invalid value for status"
3207 msgstr "Невалидна стойност за състояние"
3208
3209 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:716
3210 msgid "Is not encrypted"
3211 msgstr "Не е шифрирано"
3212
3213 #: bin/rt-crontool:372
3214 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3215 msgstr "Изключително важно е да не е позволено на непривилегировани потребители да стартират този инструмент."
3216
3217 #: bin/rt-crontool:373
3218 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
3219 msgstr "Препоръчително е да създадете непривилегирован UNIX потребител с правилно членство в групи и достъп до RT, за да стартирате този инструмент."
3220
3221 #: bin/rt-crontool:333
3222 msgid "It takes several arguments:"
3223 msgstr "Приема редица аргументи:"
3224
3225 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
3226 msgid "Italic"
3227 msgstr "Курсив"
3228
3229 #: lib/RT/Date.pm:88
3230 msgid "Jan"
3231 msgstr "яну"
3232
3233 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3234 msgid "Join or leave this group"
3235 msgstr "Присъединете се или напуснете тази група"
3236
3237 #: lib/RT/Date.pm:94
3238 msgid "Jul"
3239 msgstr "юли"
3240
3241 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
3242 msgid "Jumbo"
3243 msgstr "Джъмбо"
3244
3245 #: lib/RT/Date.pm:93
3246 msgid "Jun"
3247 msgstr "юни"
3248
3249 #: lib/RT/Installer.pm:78
3250 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
3251 msgstr "Оставете 'localhost' ако не сте сигурен/на. Оставете празно за да локална връзка през socket."
3252
3253 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
3254 msgid "Language"
3255 msgstr "Език"
3256
3257 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
3258 msgid "Large"
3259 msgstr "Голям"
3260
3261 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
3262 msgid "Last"
3263 msgstr "Последен"
3264
3265 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
3266 msgid "Last Contact"
3267 msgstr "Последен контакт"
3268
3269 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
3270 msgid "Last Contacted"
3271 msgstr "Последно свързване"
3272
3273 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
3274 msgid "Last Updated"
3275 msgstr "Последно обновяване"
3276
3277 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
3278 msgid "Last Updated By"
3279 msgstr "Последно обновяване от"
3280
3281 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
3282 msgid "Last updated by"
3283 msgstr "Последно обновяване от"
3284
3285 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3286 msgid "LastUpdated"
3287 msgstr "ПоследноОбновяване"
3288
3289 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3290 msgid "LastUpdatedBy"
3291 msgstr "ПоследноОбновяванеОт"
3292
3293 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3294 msgid "LastUpdatedRelative"
3295 msgstr "ПоследноОбновяванеОтносително"
3296
3297 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
3298 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
3299 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
3300 msgstr "Оставете празно за изпращане на текущият ви адрес на ел. поща (%1)"
3301
3302 #: lib/RT/Installer.pm:88
3303 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
3304 msgstr "Оставете празно за да използвате стойността по подразбиране за вашата база данни"
3305
3306 #: lib/RT/Installer.pm:101
3307 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
3308 msgstr "Оставете това така, за да използвате потребителското име по подразбиране за типа на вашата база данни"
3309
3310 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
3311 msgid "Left"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
3315 msgid "Legends"
3316 msgstr "Легенди"
3317
3318 #: lib/RT/Config.pm:297
3319 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
3320 msgstr "Дължина в символи; Използвайте '0' за показване на всички съобщения последователно, без значение дължината им"
3321
3322 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
3323 msgid "Let this user access RT"
3324 msgstr "Позволяване на този потребител достъп до RT"
3325
3326 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
3327 msgid "Let this user be granted rights"
3328 msgstr "Предоставяне на права на този потребител"
3329
3330 #: share/html/Install/index.html:86
3331 msgid "Let's go!"
3332 msgstr "Хайде!"
3333
3334 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
3335 msgid "Link"
3336 msgstr "Връзка"
3337
3338 #: lib/RT/Record.pm:1311
3339 msgid "Link already exists"
3340 msgstr "Връзката вече съществува"
3341
3342 #: lib/RT/Record.pm:1325
3343 msgid "Link could not be created"
3344 msgstr "Връзката не може да бъде създадена"
3345
3346 #: lib/RT/Record.pm:1406
3347 msgid "Link not found"
3348 msgstr "Връзката не е намерена"
3349
3350 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
3351 #. ($Ticket->Id)
3352 msgid "Link ticket #%1"
3353 msgstr "Свързване на билет #%1"
3354
3355 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
3356 msgid "Link values to"
3357 msgstr "Свързване на стойностите с"
3358
3359 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
3360 msgid "Linked"
3361 msgstr "Свързано"
3362
3363 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
3364 msgid "LinkedFrom"
3365 msgstr "СвързаноОт"
3366
3367 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
3368 msgid "LinkedTo"
3369 msgstr "СвързаноКъм"
3370
3371 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
3372 msgid "Linking. Permission denied"
3373 msgstr "Свързване. Достъпът отказан"
3374
3375 #: share/html/Ticket/Create.html:227 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
3376 msgid "Links"
3377 msgstr "Връзки"
3378
3379 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
3380 msgid "Load"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
3384 msgid "Load saved search:"
3385 msgstr "Зареждане на съхранено търсене:"
3386
3387 #: lib/RT/System.pm:90
3388 msgid "LoadSavedSearch"
3389 msgstr "ЗарежданеСъхрТърсене"
3390
3391 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
3392 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
3393 msgid "Loaded %1 %2"
3394 msgstr "Заредено %1 %2"
3395
3396 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
3397 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3398 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
3399 msgstr "Заредено оригинално \"%1\" съхранено търсене"
3400
3401 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
3402 msgid "Loaded perl modules"
3403 msgstr "Заредени модули на perl"
3404
3405 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
3406 #. ($SavedSearch->{'Description'})
3407 msgid "Loaded saved search \"%1\""
3408 msgstr "Заредено съхранено търсене \"%1\""
3409
3410 #: lib/RT/Config.pm:342
3411 msgid "Locale"
3412 msgstr "Локал"
3413
3414 #: lib/RT/Date.pm:122
3415 msgid "LocalizedDateTime"
3416 msgstr "ЛокализираноДатаВреме"
3417
3418 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
3419 msgid "Location"
3420 msgstr "Локализация"
3421
3422 #: lib/RT/Interface/Web.pm:582
3423 msgid "Logged in"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54
3427 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
3428 msgid "Logged in as %1"
3429 msgstr "Влязохте като %1"
3430
3431 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
3432 msgid "Logged out"
3433 msgstr "Излязохте"
3434
3435 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:66 share/html/Elements/Login:84
3436 msgid "Login"
3437 msgstr "Вход"
3438
3439 #: share/html/Elements/Logo:51
3440 #. ())
3441 msgid "LogoAltText"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
3445 msgid "Logout"
3446 msgstr "Изход"
3447
3448 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1039
3449 msgid "Lookup type mismatch"
3450 msgstr "Грешка в типа на търсене"
3451
3452 #: lib/RT/Config.pm:377 lib/RT/Config.pm:392
3453 msgid "Mail"
3454 msgstr "Поща"
3455
3456 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
3457 msgid "Main type of links"
3458 msgstr "Главен тип на връзките"
3459
3460 #: share/html/Search/Bulk.html:91
3461 msgid "Make Owner"
3462 msgstr "Направи собственик"
3463
3464 #: share/html/Search/Bulk.html:117
3465 msgid "Make Status"
3466 msgstr "Направи състояние"
3467
3468 #: share/html/Search/Bulk.html:125
3469 msgid "Make date Due"
3470 msgstr "Направи краен срок"
3471
3472 #: share/html/Search/Bulk.html:127
3473 msgid "Make date Resolved"
3474 msgstr "Направи дата на разрешаване"
3475
3476 #: share/html/Search/Bulk.html:121
3477 msgid "Make date Started"
3478 msgstr "Направи дата на стартиране"
3479
3480 #: share/html/Search/Bulk.html:119
3481 msgid "Make date Starts"
3482 msgstr "Направи дата на старт"
3483
3484 #: share/html/Search/Bulk.html:123
3485 msgid "Make date Told"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: share/html/Search/Bulk.html:113
3489 msgid "Make priority"
3490 msgstr "Направи приоритет"
3491
3492 #: share/html/Search/Bulk.html:115
3493 msgid "Make queue"
3494 msgstr "Направи опашка"
3495
3496 #: share/html/Search/Bulk.html:111
3497 msgid "Make subject"
3498 msgstr "Направи тема"
3499
3500 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
3501 msgid "Make this group visible to user"
3502 msgstr "Направи тази група видима за потребителя"
3503
3504 #: share/html/Admin/index.html:74
3505 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3506 msgstr "Управление на персонализирани полета и стойности на такива"
3507
3508 #: share/html/Admin/index.html:65
3509 msgid "Manage groups and group membership"
3510 msgstr "Управление на групи и членство в такива"
3511
3512 #: share/html/Admin/index.html:81
3513 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3514 msgstr "Управление на свойства и конфигурация, които се отнасят до всички опашки"
3515
3516 #: share/html/Admin/index.html:70
3517 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3518 msgstr "Управление на опашки и специфичните им свойства"
3519
3520 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
3521 msgid "Manage saved graphs"
3522 msgstr "Управление на съхранени графики"
3523
3524 #: share/html/Admin/index.html:60
3525 msgid "Manage users and passwords"
3526 msgstr "Управление на потребители и пароли"
3527
3528 #: lib/RT/Date.pm:90
3529 msgid "Mar"
3530 msgstr "мар"
3531
3532 #: share/html/Ticket/Display.html:170
3533 msgid "Marked all messages as seen"
3534 msgstr "Всички съобщения са маркирани като прочетени"
3535
3536 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
3537 msgid "Mason template search order"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
3541 msgid "MaxValues"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: lib/RT/Config.pm:295
3545 msgid "Maximum inline message length"
3546 msgstr "Максимална дължина на съобщение инлайн"
3547
3548 #: lib/RT/Date.pm:92
3549 msgid "May"
3550 msgstr "май"
3551
3552 #: share/html/Elements/QuickCreate:60
3553 msgid "Me"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
3557 msgid "Member"
3558 msgstr "Член"
3559
3560 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:818
3561 #. ($value)
3562 msgid "Member %1 added"
3563 msgstr "Член %1 добавен"
3564
3565 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:858
3566 #. ($value)
3567 msgid "Member %1 deleted"
3568 msgstr "Член %1 премахнат"
3569
3570 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1017
3571 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3572 msgid "Member added: %1"
3573 msgstr "Член добавен: %1"
3574
3575 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1182
3576 msgid "Member deleted"
3577 msgstr "Членът е изтрит"
3578
3579 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1186
3580 msgid "Member not deleted"
3581 msgstr "Членът не е изтрит"
3582
3583 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
3584 msgid "Member of"
3585 msgstr "Член на"
3586
3587 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
3588 msgid "MemberOf"
3589 msgstr "ЧленНа"
3590
3591 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
3592 msgid "Members"
3593 msgstr "Членове"
3594
3595 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
3596 #. ($value)
3597 msgid "Membership in %1 added"
3598 msgstr "Членство в %1 добавено"
3599
3600 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:855
3601 #. ($value)
3602 msgid "Membership in %1 deleted"
3603 msgstr "Членство в %1 премахнато"
3604
3605 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
3606 msgid "Memberships"
3607 msgstr "Членства"
3608
3609 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
3610 #. ($UserObj->Name)
3611 msgid "Memberships of the user %1"
3612 msgstr "Членства на потребителят %1"
3613
3614 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2654
3615 msgid "Merge Successful"
3616 msgstr "Сливането успешно"
3617
3618 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2532
3619 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3620 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи EffectiveId"
3621
3622 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2549
3623 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3624 msgstr "Сливането неуспешно. Не може да се установи състояние"
3625
3626 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
3627 msgid "Merge into"
3628 msgstr "Сливане в"
3629
3630 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:821
3631 #. ($value)
3632 msgid "Merged into %1"
3633 msgstr "Слято в %1"
3634
3635 #: share/html/Search/Bulk.html:170 share/html/Ticket/Update.html:134
3636 msgid "Message"
3637 msgstr "Съобщение"
3638
3639 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
3640 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
3641 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото изпращачът е пожелал да не го показва инлайн."
3642
3643 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
3644 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
3645 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото не е прав текст."
3646
3647 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
3648 msgid "Message body not shown because it is too large."
3649 msgstr "Тялото на съобщението не е показано, защото е прекалено голямо."
3650
3651 #: lib/RT/Config.pm:212
3652 msgid "Message box height"
3653 msgstr "Височина на кутията със съобщение"
3654
3655 #: lib/RT/Config.pm:203
3656 msgid "Message box width"
3657 msgstr "Ширина на кутията със съобщение"
3658
3659 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2198
3660 msgid "Message could not be recorded"
3661 msgstr "Съобщението не може да бъде записано"
3662
3663 #: sbin/rt-email-digest:291
3664 msgid "Message for user"
3665 msgstr "Съобщение за потребител"
3666
3667 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2201
3668 msgid "Message recorded"
3669 msgstr "Съобщението записано"
3670
3671 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:109
3672 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3673 msgstr "Съобщения за този билет няма да бъдат изпращани на..."
3674
3675 #: lib/RT/Installer.pm:146
3676 msgid "Minimum password length"
3677 msgstr "Минимална дължина на паролата"
3678
3679 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
3680 msgid "Minutes"
3681 msgstr "Минути"
3682
3683 #: lib/RT/Record.pm:928
3684 msgid "Missing a primary key?: %1"
3685 msgstr "Липсва първичен ключ?: %1"
3686
3687 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
3688 msgid "Mobile"
3689 msgstr "Мобилен"
3690
3691 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
3692 msgid "MobilePhone"
3693 msgstr "МобиленТелефон"
3694
3695 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3696 msgid "Modify Access Control List"
3697 msgstr "Редакция на списъка за контрол на достъпа"
3698
3699 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3700 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3701 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3702 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до %1 за всички %2"
3703
3704 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
3705 #. (loc(lc($Types)))
3706 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3707 msgstr "Редакция на персонализирани полета, които се отнасят до всички %1"
3708
3709 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
3710 msgid "Modify Group Rights"
3711 msgstr "Редакция на групови права"
3712
3713 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
3714 msgid "Modify Members"
3715 msgstr "Редакция на членове"
3716
3717 #: share/html/User/Delegation.html:60
3718 msgid "Modify Rights"
3719 msgstr "Редакция на права"
3720
3721 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3722 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3723 msgstr "Редакция на scrip шаблони за тази опашка"
3724
3725 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3726 msgid "Modify Scrips for this queue"
3727 msgstr "Редакция на scrips за тази опашка"
3728
3729 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
3730 msgid "Modify User Rights"
3731 msgstr "Редакция на потребителски права"
3732
3733 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
3734 #. ($QueueObj->Name())
3735 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3736 msgstr "Редакция на персонализирано поле за опашка %1"
3737
3738 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
3739 #. ($QueueObj->Name)
3740 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3741 msgstr "Редакция на scrip за опашка %1"
3742
3743 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
3744 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
3745 msgstr "Редакция на scrip, който се отнася до всички опашки"
3746
3747 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
3748 #. ($CF->Name)
3749 msgid "Modify associated objects for %1"
3750 msgstr "Редакция на асоциирани обекти на %1"
3751
3752 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
3753 msgid "Modify custom field values"
3754 msgstr "Редакция на стойности на персонализирани полета"
3755
3756 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
3757 msgid "Modify dashboards for this group"
3758 msgstr "Редакция на таблата за тази група"
3759
3760 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
3761 #. ($TicketObj->Id)
3762 msgid "Modify dates for #%1"
3763 msgstr "Редакция на датите за #%1"
3764
3765 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
3766 #. ($TicketObj->Id)
3767 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3768 msgstr "Редакция на датите за билет # %1"
3769
3770 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
3771 msgid "Modify global custom fields"
3772 msgstr "Редакция на глобални персонализирани полета"
3773
3774 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
3775 msgid "Modify global group rights"
3776 msgstr "Редакция на глобални групови права"
3777
3778 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
3779 msgid "Modify global group rights."
3780 msgstr "Редакция на глобални групови права."
3781
3782 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
3783 msgid "Modify global user rights"
3784 msgstr "Редакция на глобални потребителски права"
3785
3786 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
3787 msgid "Modify global user rights."
3788 msgstr "Редакция на глобални потребителски права."
3789
3790 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
3791 msgid "Modify group metadata or delete group"
3792 msgstr "Редакция на групови метаданни или изтриване на група"
3793
3794 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
3795 #. ($CustomFieldObj->Name)
3796 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3797 msgstr "Редакция на групови права за персонализирано поле %1"
3798
3799 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
3800 #. ($GroupObj->Name)
3801 msgid "Modify group rights for group %1"
3802 msgstr "Редакция на групови права за група %1"
3803
3804 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
3805 #. ($QueueObj->Name)
3806 msgid "Modify group rights for queue %1"
3807 msgstr "Редакция на групови права за опашка %1"
3808
3809 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
3810 msgid "Modify membership roster for this group"
3811 msgstr "Редакция на членски състав за тази група"
3812
3813 #: lib/RT/System.pm:85
3814 msgid "Modify one's own RT account"
3815 msgstr "Редакция на собствен RT акаунт"
3816
3817 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
3818 #. ($QueueObj->Name)
3819 msgid "Modify people related to queue %1"
3820 msgstr "Редакция на хората, свързани с опашка %1"
3821
3822 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
3823 #. ($Ticket->id)
3824 #. ($Ticket->Id)
3825 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3826 msgstr "Редакция на хората, свързани с билет #%1"
3827
3828 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
3829 msgid "Modify personal dashboards"
3830 msgstr "Редакция на лични табла"
3831
3832 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
3833 #. ($QueueObj->Name)
3834 msgid "Modify scrips for queue %1"
3835 msgstr "Редакция на scrips за опашка %1"
3836
3837 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
3838 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3839 msgstr "Редакция на scrips, които се отнасят до всички опашки"
3840
3841 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
3842 msgid "Modify system dashboards"
3843 msgstr "Редакция на системни табла"
3844
3845 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
3846 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3847 msgid "Modify template %1"
3848 msgstr "Редакция на шаблон %1"
3849
3850 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
3851 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3852 msgstr "Редакция на шаблони, които се отнасят до всички опашки"
3853
3854 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
3855 #. ($Dashboard->Name)
3856 msgid "Modify the dashboard %1"
3857 msgstr "Редакция на табло %1"
3858
3859 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
3860 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
3861 msgstr "Редакция на \"RT обзор\" изгледът по подразбиране"
3862
3863 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
3864 #. ($Group->Name)
3865 msgid "Modify the group %1"
3866 msgstr "Редакция на група %1"
3867
3868 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
3869 #. ($Dashboard->Name)
3870 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
3871 msgstr "Редакция на заявките на табло %1"
3872
3873 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
3874 msgid "Modify the queue watchers"
3875 msgstr "Редакция на наблюдателите на опашката"
3876
3877 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
3878 #. ($DashboardObj->Name)
3879 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
3880 msgstr "Редакция на абонаментите за табло %1"
3881
3882 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
3883 #. ($UserObj->Name)
3884 msgid "Modify the user %1"
3885 msgstr "Редакция на потребител %1"
3886
3887 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
3888 #. ($Ticket->Id)
3889 msgid "Modify ticket # %1"
3890 msgstr "Редакция на билет # %1"
3891
3892 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
3893 #. ($TicketObj->Id)
3894 msgid "Modify ticket #%1"
3895 msgstr "Редакция на билет #%1"
3896
3897 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
3898 msgid "Modify tickets"
3899 msgstr "Редакция на билети"
3900
3901 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
3902 #. ($CustomFieldObj->Name)
3903 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3904 msgstr "Редакция на потребителски права за персонализирано поле %1"
3905
3906 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
3907 #. ($GroupObj->Name)
3908 msgid "Modify user rights for group %1"
3909 msgstr "Редакция на потребителски права за група %1"
3910
3911 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
3912 #. ($QueueObj->Name)
3913 msgid "Modify user rights for queue %1"
3914 msgstr "Редакция на потребителски права за опашка %1"
3915
3916 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
3917 msgid "ModifyACL"
3918 msgstr "РедакцияACL"
3919
3920 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:116 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
3921 msgid "ModifyCustomField"
3922 msgstr "РедакцияПерсонализираноПоле"
3923
3924 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
3925 msgid "ModifyDashboard"
3926 msgstr "РедакцияТабло"
3927
3928 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
3929 msgid "ModifyGroupDashboard"
3930 msgstr "РедакцияГруповоТабло"
3931
3932 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
3933 msgid "ModifyOwnDashboard"
3934 msgstr "РедакцияСобственоТабло"
3935
3936 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
3937 msgid "ModifyOwnMembership"
3938 msgstr "РедакцияСобственоЧленство"
3939
3940 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
3941 msgid "ModifyQueueWatchers"
3942 msgstr "РедакцияНаблюдателиНаОпашка"
3943
3944 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3945 msgid "ModifyScrips"
3946 msgstr "РедакцияScrips"
3947
3948 #: lib/RT/System.pm:85
3949 msgid "ModifySelf"
3950 msgstr "РедакцияСебеСи"
3951
3952 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3953 msgid "ModifyTemplate"
3954 msgstr "РедакцияШаблон"
3955
3956 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
3957 msgid "ModifyTicket"
3958 msgstr "РедакцияБилет"
3959
3960 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
3961 msgid "Module"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/RT/Date.pm:104
3965 msgid "Mon"
3966 msgstr "пон"
3967
3968 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
3969 msgid "Monday"
3970 msgstr "понеделник"
3971
3972 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
3973 msgid "Monday through Friday"
3974 msgstr "от понеделник до петък"
3975
3976 #: share/html/Elements/DashboardTabs:93
3977 msgid "More"
3978 msgstr "Още"
3979
3980 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
3981 #. ($name)
3982 msgid "More about %1"
3983 msgstr "Още за %1"
3984
3985 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
3986 msgid "Move down"
3987 msgstr "Преместване надолу"
3988
3989 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
3990 msgid "Move up"
3991 msgstr "Преместване нагоре"
3992
3993 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
3994 msgid "Multiple"
3995 msgstr "Множество"
3996
3997 #: lib/RT/User_Overlay.pm:160
3998 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3999 msgstr "Нужно е да посочите атрибут 'Име'"
4000
4001 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4002 #. ($friendly_status)
4003 msgid "My %1 tickets"
4004 msgstr "Моите %1 билети"
4005
4006 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4007 msgid "My Day"
4008 msgstr "Моят ден"
4009
4010 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4011 msgid "My approvals"
4012 msgstr "Моите одобрения"
4013
4014 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62
4015 msgid "My dashboards"
4016 msgstr "Моите табла"
4017
4018 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55
4019 msgid "My saved searches"
4020 msgstr "Моите съхранени търсения"
4021
4022 #: lib/RT/Installer.pm:66
4023 msgid "MySQL"
4024 msgstr "MySQL"
4025
4026 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4027 msgid "NEWLINE"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:192 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4031 msgid "Name"
4032 msgstr "Име"
4033
4034 #: lib/RT/User_Overlay.pm:167
4035 msgid "Name in use"
4036 msgstr "Името е заето"
4037
4038 #: share/html/Tools/index.html:60
4039 msgid "Named, shared collection of portlets"
4040 msgstr "Наименована, споделена колекция от portlets"
4041
4042 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4043 msgid "Never"
4044 msgstr "Никога"
4045
4046 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4047 msgid "New"
4048 msgstr "Нов"
4049
4050 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4051 msgid "New Links"
4052 msgstr "Нови връзки"
4053
4054 #: NOT FOUND IN SOURCE
4055 msgid "New Password"
4056 msgstr "Нова парола"
4057
4058 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4059 msgid "New Pending Approval"
4060 msgstr "Нови озчакващи одобрение"
4061
4062 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:276
4063 msgid "New Search"
4064 msgstr "Ново търсене"
4065
4066 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4067 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4068 msgid "New and open tickets for %1"
4069 msgstr "Нови и отворени билети за %1"
4070
4071 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4072 msgid "New custom field"
4073 msgstr "Ново персонализирано поле"
4074
4075 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
4076 msgid "New group"
4077 msgstr "Нова група"
4078
4079 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
4080 msgid "New messages"
4081 msgstr "Нови съобщения"
4082
4083 #: share/html/Elements/EditPassword:61
4084 msgid "New password"
4085 msgstr "Нова парола"
4086
4087 #: lib/RT/User_Overlay.pm:725
4088 msgid "New password notification sent"
4089 msgstr "Нотификация за нова парола изпратена"
4090
4091 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
4092 msgid "New reminder:"
4093 msgstr "Ново напомняне:"
4094
4095 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
4096 msgid "New rights"
4097 msgstr "Нови права"
4098
4099 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
4100 msgid "New scrip"
4101 msgstr "Нов scrip"
4102
4103 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
4104 msgid "New template"
4105 msgstr "Нов шаблон"
4106
4107 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
4108 msgid "New ticket"
4109 msgstr "Нов билет"
4110
4111 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2504
4112 msgid "New ticket doesn't exist"
4113 msgstr "Новият билет не съществува"
4114
4115 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
4116 msgid "New user called"
4117 msgstr "Извикан нов потребител"
4118
4119 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
4120 msgid "New watchers"
4121 msgstr "Нови наблюдатели"
4122
4123 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
4124 msgid "Next"
4125 msgstr "Следващо"
4126
4127 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
4128 msgid "NickName"
4129 msgstr "Псевдоним"
4130
4131 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
4132 msgid "Nickname"
4133 msgstr "Псевдоним"
4134
4135 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
4136 msgid "No"
4137 msgstr "Не"
4138
4139 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
4140 #. ($self->ObjectName)
4141 msgid "No %1 loaded"
4142 msgstr "Няма %1 зареден"
4143
4144 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
4145 msgid "No Class defined"
4146 msgstr "Не е дефиниран клас"
4147
4148 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
4149 msgid "No CustomField"
4150 msgstr "Няма персонализирано поле"
4151
4152 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
4153 msgid "No CustomField defined"
4154 msgstr "Не е дефинирано персонализирано поле"
4155
4156 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
4157 msgid "No Group defined"
4158 msgstr "Не е дефинирана група"
4159
4160 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
4161 msgid "No Query"
4162 msgstr "Няма заявка"
4163
4164 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
4165 msgid "No Queue defined"
4166 msgstr "Не е дефинирана опашка"
4167
4168 #: bin/rt-crontool:123
4169 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
4170 msgstr "Не е намерен RT потребител. Моля, свържете се с вашия RT администратор.\\n"
4171
4172 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
4173 msgid "No Subject"
4174 msgstr "Няма тема"
4175
4176 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
4177 msgid "No Template"
4178 msgstr "Няма шаблон"
4179
4180 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
4181 msgid "No action"
4182 msgstr "Няма действие"
4183
4184 #: lib/RT/Record.pm:923
4185 msgid "No column specified"
4186 msgstr "Не е указана колона"
4187
4188 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
4189 msgid "No comment entered about this user"
4190 msgstr "Няма въведени коментари за този потребител"
4191
4192 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
4193 msgid "No dashboards."
4194 msgstr "Няма табла."
4195
4196 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
4197 #. (ref $self)
4198 msgid "No description for %1"
4199 msgstr "Няма описание за %1"
4200
4201 #: share/html/SelfService/Error.html:69
4202 msgid "No details"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
4206 msgid "No group specified"
4207 msgstr "Не е указана група"
4208
4209 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
4210 msgid "No groups matching search criteria found."
4211 msgstr "Не са намерени групи, отговарящи на критериите за търсене."
4212
4213 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:675
4214 msgid "No key suitable for encryption"
4215 msgstr "Няма ключ, подходящ за шифриране"
4216
4217 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
4218 msgid "No keys for this address"
4219 msgstr "Няма ключове за този адрес"
4220
4221 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2142
4222 msgid "No message attached"
4223 msgstr "Няма прикачено съобщение"
4224
4225 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:323
4226 msgid "No name provided"
4227 msgstr "Не е указано име"
4228
4229 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:655
4230 msgid "No need to encrypt"
4231 msgstr "Не е нужно шифриране"
4232
4233 #: lib/RT/User_Overlay.pm:971
4234 msgid "No password set"
4235 msgstr "Няма парола"
4236
4237 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
4238 msgid "No permission to create queues"
4239 msgstr "Няма право да създава опашки"
4240
4241 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
4242 #. ($QueueObj->Name)
4243 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
4244 msgstr "Няма право да създава билети в опашка '%1'"
4245
4246 #: share/html/SelfService/Display.html:208
4247 msgid "No permission to display that ticket"
4248 msgstr "Няма право да види този билет"
4249
4250 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:242
4251 msgid "No permission to save system-wide searches"
4252 msgstr "Няма право да съхранява общосистемни търсения"
4253
4254 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1448
4255 msgid "No permission to set preferences"
4256 msgstr "Няма право да установява предпочитания"
4257
4258 #: share/html/SelfService/Update.html:122
4259 msgid "No permission to view update ticket"
4260 msgstr "Няма право да преглежда обновения билет"
4261
4262 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1192
4263 msgid "No principal specified"
4264 msgstr "Не е указан принсипал"
4265
4266 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
4267 msgid "No principals selected."
4268 msgstr "Не са избрани принсипали."
4269
4270 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:74
4271 msgid "No private key"
4272 msgstr "Няма частен ключ"
4273
4274 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
4275 msgid "No queues matching search criteria found."
4276 msgstr "Не са намерени опашки, отговарящи на критериите за търсене."
4277
4278 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
4279 msgid "No right specified"
4280 msgstr "Не е указано право"
4281
4282 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
4283 msgid "No rights found"
4284 msgstr "Не са намерени права"
4285
4286 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
4287 msgid "No rights granted."
4288 msgstr "Не са делегирани права."
4289
4290 #: share/html/Search/Bulk.html:306
4291 msgid "No search to operate on."
4292 msgstr "Няма търсене, на което да се действа."
4293
4294 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
4295 msgid "No subject"
4296 msgstr "Без тема"
4297
4298 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1777
4299 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
4300 msgstr "Няма такъв ключ или е неподходящ за подписване"
4301
4302 #: share/html/Search/Chart:140
4303 msgid "No tickets found."
4304 msgstr "Не са намерени билети."
4305
4306 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:617 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643
4307 msgid "No transaction type specified"
4308 msgstr "Не е указан тип на транзакцията"
4309
4310 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
4311 msgid "No usable keys."
4312 msgstr "Няма използваеми ключове."
4313
4314 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
4315 msgid "No users matching search criteria found."
4316 msgstr "Няма намерени потребители, които отговарят на критериите за търсене."
4317
4318 #: lib/RT/Record.pm:920
4319 msgid "No value sent to _Set!\\n"
4320 msgstr "Не е изпратена стойност на _Set!\\n"
4321
4322 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
4323 msgid "Nobody"
4324 msgstr "Никой"
4325
4326 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
4327 msgid "None"
4328 msgstr "Няма"
4329
4330 #: lib/RT/Record.pm:925
4331 msgid "Nonexistant field?"
4332 msgstr "Несъществуващо поле?"
4333
4334 #: NOT FOUND IN SOURCE
4335 msgid "Not Set"
4336 msgstr "Не е указано"
4337
4338 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:357
4339 msgid "Not found"
4340 msgstr "Не е намерен"
4341
4342 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:59
4343 msgid "Not logged in."
4344 msgstr "Не сте вписани."
4345
4346 #: lib/RT/Date.pm:399
4347 msgid "Not set"
4348 msgstr "Неуказано"
4349
4350 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
4351 msgid "Not yet implemented."
4352 msgstr "Неимплементирано"
4353
4354 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
4355 msgid "Notes"
4356 msgstr "Бележки"
4357
4358 #: lib/RT/User_Overlay.pm:728
4359 msgid "Notification could not be sent"
4360 msgstr "Не може да бъде изпратена нотификация"
4361
4362 #: etc/initialdata:56
4363 msgid "Notify AdminCcs"
4364 msgstr "Нотификация на AdminCcs"
4365
4366 #: etc/initialdata:52
4367 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
4368 msgstr "Нотификация на AdminCcs като коментар"
4369
4370 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
4371 msgid "Notify Ccs"
4372 msgstr "Нотификация на Ccs"
4373
4374 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
4375 msgid "Notify Ccs as Comment"
4376 msgstr "Нотификация на Ccs като коментар"
4377
4378 #: etc/initialdata:83
4379 msgid "Notify Other Recipients"
4380 msgstr "Нотификация на други получатели"
4381
4382 #: etc/initialdata:79
4383 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
4384 msgstr "Нотификация на други получатели като коментар"
4385
4386 #: etc/initialdata:40
4387 msgid "Notify Owner"
4388 msgstr "Нотификация на собственика"
4389
4390 #: etc/initialdata:36
4391 msgid "Notify Owner as Comment"
4392 msgstr "Нотификация на собственика като коментар"
4393
4394 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
4395 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
4396 msgstr "Нотификация на собственика за техния отхвърлен билет"
4397
4398 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
4399 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
4400 msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им и готовността за работа"
4401
4402 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
4403 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
4404 msgstr "Нотификация на собственика за одобрението на билета им от някои или всички одобрители"
4405
4406 #: etc/initialdata:75
4407 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
4408 msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs"
4409
4410 #: etc/initialdata:71
4411 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
4412 msgstr "Нотификация на собственика, заявителите, Ccs и AdminCcs като коментар"
4413
4414 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
4415 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
4416 msgstr "Нотификация на собствениците и AdminCcs за нови елементи, очакващи одобрение"
4417
4418 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
4419 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
4420 msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от всички одобрители"
4421
4422 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
4423 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
4424 msgstr "Нотификация на заявителя, за това, че техния билет е одобрен от някой одобрител"
4425
4426 #: etc/initialdata:32
4427 msgid "Notify Requestors"
4428 msgstr "Нотификация на заявителите"
4429
4430 #: etc/initialdata:66
4431 msgid "Notify Requestors and Ccs"
4432 msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs"
4433
4434 #: etc/initialdata:61
4435 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
4436 msgstr "Нотификация на заявителите и Ccs като коментар"
4437
4438 #: lib/RT/Config.pm:315
4439 msgid "Notify me of unread messages"
4440 msgstr "Съобщавай ми за непрочетени съобщения"
4441
4442 #: lib/RT/Date.pm:98
4443 msgid "Nov"
4444 msgstr "ное"
4445
4446 #: lib/RT/Config.pm:265
4447 msgid "Number of search results"
4448 msgstr "Брой на резултатите от търсенето"
4449
4450 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
4451 msgid "OR"
4452 msgstr "ИЛИ"
4453
4454 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
4455 msgid "Object"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/RT/Record.pm:308
4459 msgid "Object could not be created"
4460 msgstr "Неуспех при създаването на обект"
4461
4462 #: lib/RT/Record.pm:120
4463 msgid "Object could not be deleted"
4464 msgstr "Неуспех при изтриването на обект"
4465
4466 #: lib/RT/Record.pm:325
4467 msgid "Object created"
4468 msgstr "Обектът създаден"
4469
4470 #: lib/RT/Record.pm:117
4471 msgid "Object deleted"
4472 msgstr "Обектът изтрит"
4473
4474 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
4475 #. ($ObjectType)
4476 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
4477 msgstr "Обект от тип %1 не приема персонализирани полета"
4478
4479 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
4480 msgid "Object type mismatch"
4481 msgstr "Разминаване в типа на обектите"
4482
4483 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
4484 msgid "Objects list is empty"
4485 msgstr "Списъкът с обекти е празен"
4486
4487 #: lib/RT/Date.pm:97
4488 msgid "Oct"
4489 msgstr "окт"
4490
4491 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
4492 msgid "Offline"
4493 msgstr "Офлайн"
4494
4495 #: share/html/Tools/Offline.html:51
4496 msgid "Offline edits"
4497 msgstr "Офлайн редакции"
4498
4499 #: share/html/Tools/Offline.html:48
4500 msgid "Offline upload"
4501 msgstr "Офлайн качване"
4502
4503 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:378
4504 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
4505 msgid "On %1, %2 wrote:"
4506 msgstr "На %1, %2 написа:"
4507
4508 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
4509 msgid "On Close"
4510 msgstr "При затваряне"
4511
4512 #: etc/initialdata:121
4513 msgid "On Comment"
4514 msgstr "При коментар"
4515
4516 #: etc/initialdata:114
4517 msgid "On Correspond"
4518 msgstr "При кореспонденция"
4519
4520 #: etc/initialdata:103
4521 msgid "On Create"
4522 msgstr "При създаване"
4523
4524 #: etc/initialdata:142
4525 msgid "On Owner Change"
4526 msgstr "При промяна на собственикът"
4527
4528 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
4529 msgid "On Priority Change"
4530 msgstr "При промяна на приоритетът"
4531
4532 #: etc/initialdata:150
4533 msgid "On Queue Change"
4534 msgstr "При промяна на опашката"
4535
4536 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
4537 msgid "On Reject"
4538 msgstr "При отхвърляне"
4539
4540 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
4541 msgid "On Reopen"
4542 msgstr "При ре-отваряне"
4543
4544 #: etc/initialdata:156
4545 msgid "On Resolve"
4546 msgstr "При разрешаване"
4547
4548 #: etc/initialdata:127
4549 msgid "On Status Change"
4550 msgstr "При промяна на състоянието"
4551
4552 #: etc/initialdata:108
4553 msgid "On Transaction"
4554 msgstr "При транзакция"
4555
4556 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
4557 msgid "One-time Bcc"
4558 msgstr "Еднократно сляпо копие"
4559
4560 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
4561 msgid "One-time Cc"
4562 msgstr "Еднократно копие"
4563
4564 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
4565 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
4566 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
4567 msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени след %1"
4568
4569 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
4570 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO(Timezone => 'user'))."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
4571 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
4572 msgstr "Покажи само одобрения на заявки, създадени преди %1"
4573
4574 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
4575 msgid "Only show custom fields for:"
4576 msgstr "Покажи само персонализирани полета за:"
4577
4578 #: etc/initialdata:94
4579 msgid "Open Tickets"
4580 msgstr "Отворени билети"
4581
4582 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
4583 msgid "Open URL"
4584 msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
4585
4586 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:202
4587 msgid "Open it"
4588 msgstr "Отвори го"
4589
4590 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
4591 msgid "Open tickets"
4592 msgstr "Отворени билети"
4593
4594 #: etc/initialdata:95
4595 msgid "Open tickets on correspondence"
4596 msgstr "Отваряне на билетите при кореспонденция"
4597
4598 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
4599 msgid "Option"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
4603 msgid "Options"
4604 msgstr "Опции"
4605
4606 #: lib/RT/Installer.pm:69
4607 msgid "Oracle"
4608 msgstr "Oracle"
4609
4610 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
4611 msgid "Order by"
4612 msgstr "Подреждане по"
4613
4614 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
4615 msgid "Organization"
4616 msgstr "Организация"
4617
4618 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
4619 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
4620 msgid "Originating ticket: #%1"
4621 msgstr "Билет-произход: #%1"
4622
4623 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:709
4624 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
4625 msgstr "Записана излизаща ел. поща относно коментар"
4626
4627 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:713
4628 msgid "Outgoing email recorded"
4629 msgstr "Записана излизаща ел. поща"
4630
4631 #: lib/RT/Config.pm:397
4632 msgid "Outgoing mail"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
4636 msgid "Over time, priority moves toward"
4637 msgstr "С времето, приоритетът се движи напред"
4638
4639 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4640 msgid "Own tickets"
4641 msgstr "Собствени билети"
4642
4643 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
4644 msgid "OwnTicket"
4645 msgstr "ПритежаниеНаБилет"
4646
4647 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:139 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
4648 msgid "Owner"
4649 msgstr "Собственик"
4650
4651 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
4652 #. ($DeferOwner->Name)
4653 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
4654 msgstr "Собственик '%1' няма право да притежава този билет."
4655
4656 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2868
4657 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
4658 msgid "Owner changed from %1 to %2"
4659 msgstr "Собственикът сменен от %1 на %2"
4660
4661 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
4662 msgid "Owner could not be set."
4663 msgstr "Неуспех при промяна на собственика."
4664
4665 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:759
4666 #. ($Old->Name , $New->Name)
4667 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
4668 msgstr "Собственикът насилствено променен от %1 на %2"
4669
4670 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4671 msgid "OwnerName"
4672 msgstr "ИмеНаСобственика"
4673
4674 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
4675 msgid "Page"
4676 msgstr "Страница"
4677
4678 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
4679 msgid "Page 1 of 1"
4680 msgstr "Страница 1 от 1"
4681
4682 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
4683 msgid "Page not found"
4684 msgstr "Страницата не е намерена"
4685
4686 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
4687 msgid "Pager"
4688 msgstr "Пейджър"
4689
4690 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
4691 msgid "PagerPhone"
4692 msgstr "ПейджърТелефон"
4693
4694 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
4695 msgid "Parents"
4696 msgstr "Родители"
4697
4698 #: share/html/Elements/Login:77 share/html/User/Prefs.html:111
4699 msgid "Password"
4700 msgstr "Парола"
4701
4702 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
4703 msgid "Password Reminder"
4704 msgstr "Напомняне за паролата"
4705
4706 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:883 lib/RT/User_Overlay.pm:982
4707 msgid "Password changed"
4708 msgstr "Паролата е променена"
4709
4710 #: lib/RT/User_Overlay.pm:948
4711 msgid "Password has not been set."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:974
4715 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
4716 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
4717 msgstr "Нужно е паролата да бъде дълга поне %1 символа"
4718
4719 #: lib/RT/User_Overlay.pm:981
4720 msgid "Password set"
4721 msgstr "Паролата установена"
4722
4723 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
4724 #. ($msg)
4725 msgid "Password: %1"
4726 msgstr "Парола: %1"
4727
4728 #: lib/RT/User_Overlay.pm:967
4729 msgid "Password: Permission Denied"
4730 msgstr "Парола: Достъпът отказан"
4731
4732 #: etc/initialdata:441
4733 msgid "PasswordChange"
4734 msgstr "ПромянаПарола"
4735
4736 #: lib/RT/User_Overlay.pm:944
4737 msgid "Passwords do not match."
4738 msgstr "Паролите не съвпадат."
4739
4740 #: NOT FOUND IN SOURCE
4741 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4742 msgstr "Паролите не съвпадат. Паролата ви не беше сменена"
4743
4744 #: lib/RT/Installer.pm:184
4745 msgid "Path to sendmail"
4746 msgstr "Път до sendmail"
4747
4748 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
4749 msgid "People"
4750 msgstr "Хора"
4751
4752 #: etc/initialdata:88
4753 msgid "Perform a user-defined action"
4754 msgstr "Изпълни действие, зададено от потребителя"
4755
4756 #: NOT FOUND IN SOURCE
4757 msgid "Perl Include Paths (@INC)"
4758 msgstr "Perl Include пътища (@INC)"
4759
4760 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
4761 msgid "Perl configuration"
4762 msgstr "Perl конфигурация"
4763
4764 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
4765 msgid "Perl library search order"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:641 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:642 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:703 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:704 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1043 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1089 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1133 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1249 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1390 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:190 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:218 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:405 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:434 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:740 lib/RT/Group_Overlay.pm:1137 lib/RT/Group_Overlay.pm:1141 lib/RT/Group_Overlay.pm:1150 lib/RT/Group_Overlay.pm:1260 lib/RT/Group_Overlay.pm:1264 lib/RT/Group_Overlay.pm:1270 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:578 lib/RT/Group_Overlay.pm:586 lib/RT/Group_Overlay.pm:684 lib/RT/Group_Overlay.pm:688 lib/RT/Group_Overlay.pm:694 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Group_Overlay.pm:943 lib/RT/Group_Overlay.pm:956 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1067 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1080 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1225 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1235 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1345 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1703 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1857 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2041 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2091 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2300 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2770 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2781 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2994 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3131 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3321 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:613 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:637 lib/RT/User_Overlay.pm:1201 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1615 lib/RT/User_Overlay.pm:1762 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
4769 msgid "Permission Denied"
4770 msgstr "Достъпът отказан"
4771
4772 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Modify.html:98
4773 msgid "Permission denied"
4774 msgstr "Достъпът отказан"
4775
4776 #: share/html/Dashboards/index.html:56
4777 msgid "Personal Dashboards"
4778 msgstr "Лични табла"
4779
4780 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
4781 msgid "Personal Groups"
4782 msgstr "Лични групи"
4783
4784 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
4785 msgid "Phone numbers"
4786 msgstr "Телефонни номера"
4787
4788 #: share/html/dhandler:51
4789 msgid "Please check the URL and try again."
4790 msgstr "Моля, проверете адреса и опитайте отново."
4791
4792 #: lib/RT/User_Overlay.pm:938
4793 msgid "Please enter your current password correctly."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/RT/User_Overlay.pm:941
4797 msgid "Please enter your current password."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
4801 msgid "Possible hidden searches"
4802 msgstr "Възможни скрити търсения"
4803
4804 #: lib/RT/Installer.pm:67
4805 msgid "PostgreSQL"
4806 msgstr "PostgreSQL"
4807
4808 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:56 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
4809 msgid "Preferences"
4810 msgstr "Предпочитания"
4811
4812 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
4813 #. ($pane, $UserObj->Name)
4814 msgid "Preferences %1 for user %2."
4815 msgstr "Предпочитания %1 за потребител %2."
4816
4817 #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:94
4818 #. (loc('summary rows'))
4819 #. ($pane)
4820 msgid "Preferences saved for %1."
4821 msgstr "Предпочитанията запазени за %1."
4822
4823 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
4824 #. ($UserObj->Name)
4825 msgid "Preferences saved for user %1."
4826 msgstr "Предпочитанията запазени за потребител %1."
4827
4828 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
4829 msgid "Preferences saved."
4830 msgstr "Предпочитанията запазени."
4831
4832 #: share/html/Prefs/Other.html:89
4833 #. (loc_fuzzy($msg))
4834 msgid "Preferred Key: %1"
4835 msgstr "Предпочитан ключ: %1"
4836
4837 #: share/html/Prefs/Other.html:74
4838 msgid "Preferred key"
4839 msgstr "Предпочитан ключ"
4840
4841 #: lib/RT/Action.pm:193
4842 msgid "Prepare Stubbed"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
4846 msgid "Prev"
4847 msgstr "Предишен"
4848
4849 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
4850 msgid "Previous"
4851 msgstr "Предишен"
4852
4853 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
4854 #. ($args{'PrincipalId'})
4855 msgid "Principal %1 not found."
4856 msgstr "Принсипал %1 не е намерен."
4857
4858 #: sbin/rt-email-digest:96
4859 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
4860 msgstr "Покажи резултатните резюме съобщения на STDOUT; не ги изпращай по пощата. Не ги маркирай като изпратени"
4861
4862 #: sbin/rt-email-digest:98
4863 msgid "Print this message"
4864 msgstr "Разпечатване на това съобщение"
4865
4866 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:183 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
4867 msgid "Priority"
4868 msgstr "Приоритет"
4869
4870 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
4871 msgid "Priority starts at"
4872 msgstr "Приоритетът започва от"
4873
4874 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
4875 msgid "Privacy"
4876 msgstr "Поверителност"
4877
4878 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
4879 msgid "Privacy:"
4880 msgstr "Поверителност:"
4881
4882 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:71
4883 msgid "Private Key"
4884 msgstr "Частен ключ"
4885
4886 #: lib/RT/Handle.pm:649 share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4887 msgid "Privileged"
4888 msgstr "Привилегирован"
4889
4890 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
4891 #. (loc_fuzzy($msg))
4892 msgid "Privileged status: %1"
4893 msgstr "Състояние на привилегированост: %1"
4894
4895 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
4896 msgid "Privileged users"
4897 msgstr "Привилегировани потребители"
4898
4899 #: bin/rt-crontool:185
4900 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
4901 msgstr "Обработка без транзакция, някои условия и действия може да пропаднат. Обмислете използването на --transaction аргумент"
4902
4903 #: lib/RT/Handle.pm:663
4904 msgid "Pseudogroup for internal use"
4905 msgstr "Псевдогрупа за вътрешна употреба"
4906
4907 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
4908 #. ($line->{'Key'})
4909 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
4910 msgstr "Изисква се публичен ключ '0x%1' за проверката на подписа"
4911
4912 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
4913 msgid "Queries"
4914 msgstr "Заявки"
4915
4916 #: share/html/Search/Edit.html:66
4917 msgid "Query"
4918 msgstr "Заявка"
4919
4920 #: share/html/Search/Build.html:121
4921 msgid "Query Builder"
4922 msgstr "Строител на заявки"
4923
4924 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
4925 msgid "Query:"
4926 msgstr "Заявка:"
4927
4928 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
4929 msgid "Queue"
4930 msgstr "Опашка"
4931
4932 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
4933 #. ($Queue)
4934 #. ($id)
4935 msgid "Queue %1 not found"
4936 msgstr "Опашка %1 не е намерена"
4937
4938 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
4939 msgid "Queue Name"
4940 msgstr "Име на опашката"
4941
4942 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
4943 msgid "Queue already exists"
4944 msgstr "Опашката вече съществува"
4945
4946 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
4947 msgid "Queue could not be created"
4948 msgstr "Неуспех при създаването на опашка"
4949
4950 #: share/html/Ticket/Create.html:338 share/html/index.html:97
4951 msgid "Queue could not be loaded."
4952 msgstr "Неуспех при зареждането на опашка."
4953
4954 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
4955 msgid "Queue created"
4956 msgstr "Опашката създадена"
4957
4958 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
4959 msgid "Queue disabled"
4960 msgstr "Опашката изключена"
4961
4962 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
4963 msgid "Queue enabled"
4964 msgstr "Опашката включена"
4965
4966 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
4967 msgid "Queue id"
4968 msgstr "Идентификатор на опашката"
4969
4970 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:215 share/html/SelfService/Display.html:126
4971 msgid "Queue not found"
4972 msgstr "Опашката не е намерена"
4973
4974 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
4975 msgid "Queue rights"
4976 msgstr "Права в опашката"
4977
4978 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
4979 msgid "Queue's key"
4980 msgstr "Ключ на опашката"
4981
4982 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
4983 msgid "QueueAdminCc"
4984 msgstr "ОпашкаАдминКопие"
4985
4986 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
4987 msgid "QueueCc"
4988 msgstr "ОпашкаКопие"
4989
4990 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4991 msgid "QueueName"
4992 msgstr "ОпашкаИме"
4993
4994 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
4995 msgid "QueueWatcher"
4996 msgstr "ОпашкаНаблюдател"
4997
4998 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
4999 msgid "Queues"
5000 msgstr "Опашки"
5001
5002 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
5003 msgid "Queues I administer"
5004 msgstr "Опашки, които администрирам"
5005
5006 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
5007 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
5008 msgstr "Опашки, от които получавам административни копия"
5009
5010 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
5011 msgid "Quick search"
5012 msgstr "Бързо търсене"
5013
5014 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
5015 msgid "Quick ticket creation"
5016 msgstr "Бързо създаване на билет"
5017
5018 #: lib/RT/Date.pm:117
5019 msgid "RFC2616"
5020 msgstr "RFC2616"
5021
5022 #: lib/RT/Date.pm:116
5023 msgid "RFC2822"
5024 msgstr "RFC2822"
5025
5026 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
5027 msgid "RSS"
5028 msgstr "RSS"
5029
5030 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
5031 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
5032 msgid "RT %1 for %2"
5033 msgstr "RT %1 за %2"
5034
5035 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
5036 msgid "RT Administration"
5037 msgstr "RT администрация"
5038
5039 #: lib/RT/Installer.pm:160
5040 msgid "RT Administrator Email"
5041 msgstr "Ел. поща на администратора на RT"
5042
5043 #: NOT FOUND IN SOURCE
5044 msgid "RT Config"
5045 msgstr "RT конфигурация"
5046
5047 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
5048 msgid "RT Configuration"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
5052 msgid "RT Error"
5053 msgstr "RT грешка"
5054
5055 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
5056 msgid "RT Self Service"
5057 msgstr "RT самообслужване"
5058
5059 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
5060 msgid "RT Size"
5061 msgstr "RT размер"
5062
5063 #: NOT FOUND IN SOURCE
5064 msgid "RT Variables"
5065 msgstr "RT променливи"
5066
5067 #: lib/RT/Config.pm:260 lib/RT/Config.pm:269 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
5068 msgid "RT at a glance"
5069 msgstr "RT обзор"
5070
5071 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
5072 #. ($UserObj->Name)
5073 msgid "RT at a glance for the user %1"
5074 msgstr "RT обзор за потребител %1"
5075
5076 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
5077 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx).  RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email.  This must not be an address that feeds back into RT."
5078 msgstr "RT може да комуникира с вашите потребители относно нови билети или нова кореспонденция по билети. Кажете ни къде да намерим sendmail (или съвместим със sendmail двоичен файл, като например този доставян от postfix). RT също така е нужно да знае кой да уведоми, когато някой изпрати невалидна ел. поща. Това не трябва да е адрес, който се връща обратно в RT."
5079
5080 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
5081 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
5082 msgstr "RT може да включва съдържание от друга web-услуга, когато показва това персонализирано поле."
5083
5084 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
5085 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
5086 msgstr "RT може да направи стойностите на това персонализирано поле в хиперлинкове към друга услуга."
5087
5088 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
5089 msgid "RT core variables"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
5093 msgid "RT couldn't store your session."
5094 msgstr "RT не успя да съхрани вашата сесия."
5095
5096 #: share/html/Elements/Logo:55
5097 #. (RT->Config->Get('rtname'))
5098 msgid "RT for %1"
5099 msgstr "RT за %1"
5100
5101 #: share/html/Install/index.html:71
5102 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
5103 msgstr "RT е промишлен клас система за следене на проблеми, проектирана за да ви позволи да управлявате интелигентно и ефективно задачи, проблеми, заявки, дефекти или каквото и да било друго, което прилича на \"единица действие\"."
5104
5105 #: share/html/Install/index.html:74
5106 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
5107 msgstr "RT се използва от компании във Fortune 100, еднолични бизнеси, правителствени агенции, образователни институции, болници, нестопански организации, неправителствени организации, библиотеки, проекти с отворен код и всички други видове организации на всички седем континента (да, дори Антарктика)."
5108
5109 #: lib/RT/Installer.pm:119
5110 msgid "RT will connect to the database using this user.  It will be created for you."
5111 msgstr "RT ще се свърже с базата данни, използвайки този потребител. Той ще бъде създаден за вас."
5112
5113 #: lib/RT/Installer.pm:153
5114 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
5115 msgstr "RT ще създаде потребител, наречен \"root\" и ще установи това като паролата му"
5116
5117 #: share/html/Search/Simple.html:62
5118 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
5119 msgstr "RT ще гледа за всичко останало, което въведете в темите на билетите."
5120
5121 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
5122 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
5123 msgstr "RT ще подмени <tt>__id__</tt> и <tt>__CustomField__</tt> с id на записа и стойността на персонализираното поле, съответно"
5124
5125 #: lib/RT/Installer.pm:140
5126 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to.  We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
5127 msgstr "RT ще използва този низ за да идентифицира вашата уникална инсталация и ще търси за него в темите на ел. поща, за да реши към кой билет принадлежи даденото съобщение. Препоръчваме да установите това на вашият Интернет домейн (напр.: example.com)."
5128
5129 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
5130 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
5131 msgstr "RT работи с редица различни бази данни. Поддържат се <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> и <b>SQLite</b>."
5132
5133 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
5134 #. ($Group->Name)
5135 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
5136 msgstr "RT/Админ/Редакция на група %1"
5137
5138 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:215
5139 #. ($address)
5140 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
5144 msgid "Real Name"
5145 msgstr "Истинско име"
5146
5147 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
5148 msgid "RealName"
5149 msgstr "ИстинскоИме"
5150
5151 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
5152 msgid "Recipient"
5153 msgstr "Получател"
5154
5155 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
5156 msgid "Record all updates"
5157 msgstr "Запис на всички обновявания"
5158
5159 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
5160 msgid "Recursive member"
5161 msgstr "Рекурсивен член"
5162
5163 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
5164 #. ($value)
5165 msgid "Reference by %1 added"
5166 msgstr "Референция от %1 добавена"
5167
5168 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:852
5169 #. ($value)
5170 msgid "Reference by %1 deleted"
5171 msgstr "Референция от %1 изтрита"
5172
5173 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:809
5174 #. ($value)
5175 msgid "Reference to %1 added"
5176 msgstr "Референция към %1 добавена"
5177
5178 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:849
5179 #. ($value)
5180 msgid "Reference to %1 deleted"
5181 msgstr "Референция към %1 изтрита"
5182
5183 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:236 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
5184 msgid "Referred to by"
5185 msgstr "Референции от"
5186
5187 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5188 msgid "ReferredToBy"
5189 msgstr "РеференцииОт"
5190
5191 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
5192 msgid "Refers to"
5193 msgstr "Отнася се към"
5194
5195 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
5196 msgid "RefersTo"
5197 msgstr "ОтнасяСеКъм"
5198
5199 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
5200 msgid "Refresh"
5201 msgstr "Опресняване"
5202
5203 #: lib/RT/Config.pm:280
5204 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
5205 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 10 минути."
5206
5207 #: lib/RT/Config.pm:283
5208 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
5209 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 120 минути."
5210
5211 #: lib/RT/Config.pm:278
5212 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
5213 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 2 минути."
5214
5215 #: lib/RT/Config.pm:281
5216 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
5217 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 20 минути."
5218
5219 #: lib/RT/Config.pm:279
5220 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
5221 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 5 минути."
5222
5223 #: lib/RT/Config.pm:282
5224 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
5225 msgstr "Опресняване на началната страница на всеки 60 минути."
5226
5227 #: lib/RT/Config.pm:227
5228 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
5229 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 10 минути."
5230
5231 #: lib/RT/Config.pm:230
5232 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
5233 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 120 минути."
5234
5235 #: lib/RT/Config.pm:225
5236 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
5237 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 2 минути."
5238
5239 #: lib/RT/Config.pm:228
5240 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
5241 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 20 минути."
5242
5243 #: lib/RT/Config.pm:226
5244 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
5245 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 5 минути."
5246
5247 #: lib/RT/Config.pm:229
5248 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
5249 msgstr "Опресняване на резултатите от търсенето на всеки 60 минути."
5250
5251 #: share/html/Elements/Refresh:59
5252 #. ($value/60)
5253 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
5254 msgstr "Опресняване на тази страница на всеки %1 минути."
5255
5256 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:916
5257 #. ($ticket->Subject)
5258 msgid "Reminder '%1' added"
5259 msgstr "Напомняне '%1' добавено"
5260
5261 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:929
5262 #. ($ticket->Subject)
5263 msgid "Reminder '%1' completed"
5264 msgstr "Напомняне '%1' завършено"
5265
5266 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:922
5267 #. ($ticket->Subject)
5268 msgid "Reminder '%1' reopened"
5269 msgstr "Напомняне '%1' отново отворено"
5270
5271 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
5272 #. ($Ticket->Id)
5273 msgid "Reminder ticket #%1"
5274 msgstr "Напомнящ билет #%1"
5275
5276 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
5277 msgid "Reminders"
5278 msgstr "Напомняния"
5279
5280 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
5281 #. ($Ticket->Id)
5282 msgid "Reminders for ticket #%1"
5283 msgstr "Напомняния за билет #%1"
5284
5285 #: share/html/Search/Bulk.html:105
5286 msgid "Remove AdminCc"
5287 msgstr "Премахване на административно копие"
5288
5289 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
5290 msgid "Remove Bookmark"
5291 msgstr "Премахване на отметка"
5292
5293 #: share/html/Search/Bulk.html:101
5294 msgid "Remove Cc"
5295 msgstr "Премахване на копие"
5296
5297 #: share/html/Search/Bulk.html:97
5298 msgid "Remove Requestor"
5299 msgstr "Премахване на заявител"
5300
5301 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
5302 msgid "Reply"
5303 msgstr "Отговор"
5304
5305 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
5306 msgid "Reply Address"
5307 msgstr "Адрес за отговор"
5308
5309 #: lib/RT/Config.pm:244 share/html/Search/Bulk.html:140 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
5310 msgid "Reply to requestors"
5311 msgstr "Отговор на заявителите"
5312
5313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5314 msgid "Reply to tickets"
5315 msgstr "Отговор на билети"
5316
5317 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5318 msgid "ReplyToTicket"
5319 msgstr "ОтговорНаБилет"
5320
5321 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
5322 msgid "Reports"
5323 msgstr "Доклади"
5324
5325 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
5326 msgid "Requestor"
5327 msgstr "Заявител"
5328
5329 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
5330 msgid "RequestorGroup"
5331 msgstr "ГрупаНаЗаявителя"
5332
5333 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
5334 msgid "Requestors"
5335 msgstr "Заявители"
5336
5337 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
5338 msgid "Requests should be due in"
5339 msgstr "Заявките трябва да са приключили до"
5340
5341 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
5342 #. ('Object')
5343 msgid "Required parameter '%1' not specified"
5344 msgstr "Задължителен параметър '%1' не е указан"
5345
5346 #: share/html/Elements/Submit:101
5347 msgid "Reset"
5348 msgstr "Анулиране"
5349
5350 #: share/html/User/Prefs.html:184
5351 msgid "Reset secret authentication token"
5352 msgstr "Преиздаване на тайният оторизиращ символ"
5353
5354 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
5355 msgid "Reset to default"
5356 msgstr "Връщане стойности по подразбиране"
5357
5358 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
5359 msgid "Residence"
5360 msgstr "Местожителство"
5361
5362 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:196
5363 msgid "Resolve"
5364 msgstr "Разрешаване"
5365
5366 #: share/html/Ticket/Update.html:184
5367 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
5368 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
5369 msgstr "Разрешаване на билет #%1 (%2)"
5370
5371 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5372 msgid "Resolved"
5373 msgstr "Разрешен"
5374
5375 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
5376 msgid "Resolved by owner"
5377 msgstr "Разрешен от собственика"
5378
5379 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
5380 msgid "Resolved in date range"
5381 msgstr "Разрешен в календарен интервал"
5382
5383 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
5384 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
5385 msgstr "Разрешени билети в период, групирани по собственик"
5386
5387 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
5388 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
5389 msgstr "Разрешени билети, групирани по собственик"
5390
5391 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5392 msgid "ResolvedRelative"
5393 msgstr "РазрешенОтносително"
5394
5395 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
5396 msgid "Respond"
5397 msgstr "Отговор"
5398
5399 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
5400 msgid "Results"
5401 msgstr "Резултати"
5402
5403 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
5404 msgid "Return back to the ticket"
5405 msgstr "Връщане към билета"
5406
5407 #: share/html/Elements/EditPassword:66
5408 msgid "Retype Password"
5409 msgstr "Напишете наново паролата"
5410
5411 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
5412 msgid "Revert"
5413 msgstr "Възстановяване"
5414
5415 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
5416 msgid "Right Delegated"
5417 msgstr "Право делегирано"
5418
5419 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
5420 msgid "Right Granted"
5421 msgstr "Право предоставено"
5422
5423 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
5424 msgid "Right Loaded"
5425 msgstr "Право заредено"
5426
5427 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
5428 msgid "Right could not be revoked"
5429 msgstr "Неуспех при отнемането на право"
5430
5431 #: share/html/User/Delegation.html:87
5432 msgid "Right not found"
5433 msgstr "Правото не е открито"
5434
5435 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
5436 msgid "Right not loaded."
5437 msgstr "Правото не е заредено"
5438
5439 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
5440 msgid "Right revoked"
5441 msgstr "Правото отнето"
5442
5443 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1538
5444 #. ($object_type)
5445 msgid "Rights could not be granted for %1"
5446 msgstr "Неуспех при предоставянето на право за %1"
5447
5448 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
5449 msgid "Roles"
5450 msgstr "Роли"
5451
5452 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
5453 msgid "Rows"
5454 msgstr "Редове"
5455
5456 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
5457 msgid "Rows per box"
5458 msgstr "Редове за кутия"
5459
5460 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
5461 msgid "Rows per page"
5462 msgstr "Редове за страница"
5463
5464 #: lib/RT/Installer.pm:68
5465 msgid "SQLite"
5466 msgstr "SQLite"
5467
5468 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
5469 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
5470 msgstr "SQLite е база данни, която не се нуждае от сървър или въобще някаква конфигурация. Авторите на RT я препоръчват за тестове, демота и разработка, но е неподходяща за високообемен производствен RT сървър."
5471
5472 #: lib/RT/Date.pm:109
5473 msgid "Sat"
5474 msgstr "сб"
5475
5476 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
5477 msgid "Saturday"
5478 msgstr "събота"
5479
5480 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
5481 msgid "Save"
5482 msgstr "Запазване"
5483
5484 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:150 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:78 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:118 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:154 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
5485 msgid "Save Changes"
5486 msgstr "Запис на промените"
5487
5488 #: share/html/User/Prefs.html:192
5489 msgid "Save Preferences"
5490 msgstr "Запис на предпочитанията"
5491
5492 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
5493 msgid "Save as New"
5494 msgstr "Запис като ново"
5495
5496 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
5497 #. ($self->ObjectName, $name)
5498 msgid "Saved %1 %2"
5499 msgstr "Записан %1 %2"
5500
5501 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
5502 #. ($SavedSearch)
5503 msgid "Saved Search %1 not found"
5504 msgstr "Съхранено търсене %1 не е открито"
5505
5506 #: share/html/Search/Chart.html:98
5507 msgid "Saved charts"
5508 msgstr "Запазени диаграми"
5509
5510 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
5511 msgid "Saved searches"
5512 msgstr "Съхранени търсения"
5513
5514 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
5515 #. ($scrip->id)
5516 #. ($id)
5517 msgid "Scrip #%1"
5518 msgstr "Scrip #%1"
5519
5520 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
5521 msgid "Scrip Created"
5522 msgstr "Scrip създаден"
5523
5524 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
5525 msgid "Scrip Fields"
5526 msgstr "Scrip полета"
5527
5528 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
5529 msgid "Scrip deleted"
5530 msgstr "Scrip изтрит"
5531
5532 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
5533 msgid "Scrips"
5534 msgstr "Scrips"
5535
5536 #: share/html/Ticket/Update.html:155
5537 msgid "Scrips and Recipients"
5538 msgstr "Scrips и получатели"
5539
5540 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
5541 msgid "Scrips which apply to all queues"
5542 msgstr "Scrips, които се отнасят до всички опашки"
5543
5544 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
5545 msgid "Search"
5546 msgstr "Търсене"
5547
5548 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
5549 msgid "Search Preferences"
5550 msgstr "Предпочитания на търсенето"
5551
5552 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57
5553 msgid "Search for approvals"
5554 msgstr "Търсене на одобрения"
5555
5556 #: share/html/Search/Simple.html:77
5557 msgid "Search for tickets"
5558 msgstr "Търсене на билети"
5559
5560 #: share/html/Search/Simple.html:59
5561 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
5562 msgstr "Търсене на билети. Въведете <strong>id</strong> номера, <strong>опашки</strong> по име, собственици по <strong>потребителско име</strong> и заявители по <strong>адрес на ел. поща</strong>."
5563
5564 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
5565 msgid "Search options"
5566 msgstr "Опции при търсене"
5567
5568 #: share/html/Search/Chart.html:73
5569 #. ($PrimaryGroupByLabel)
5570 msgid "Search results grouped by %1"
5571 msgstr "Резултатите от търсенето групирани по %1"
5572
5573 #: lib/RT/Config.pm:221
5574 msgid "Search results refresh interval"
5575 msgstr "Интервал на опреснение на резултатите от търсене"
5576
5577 #: share/html/Search/Simple.html:61
5578 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
5579 msgstr "Търсенето в пълния текст на всеки билет може да отнеме дълго време, но ако се налага да го направите, можете да търсите по всяка дума в пълната история на билетите, като напишете <b>fulltext:<i>дума</i></b>."
5580
5581 #: share/html/User/Prefs.html:180
5582 msgid "Secret authentication token"
5583 msgstr "Таен оторизационен белег"
5584
5585 #: bin/rt-crontool:369
5586 msgid "Security:"
5587 msgstr "Сигурност:"
5588
5589 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
5590 msgid "See also:"
5591 msgstr "Вижте също:"
5592
5593 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5594 msgid "See custom field values"
5595 msgstr "Вижте стойности на персонализирани полета"
5596
5597 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
5598 msgid "See custom fields"
5599 msgstr "Вижте персонализирани полета"
5600
5601 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5602 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
5603 msgstr "Вижте точните излизащи съобщения по ел. поща и техните получатели"
5604
5605 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
5606 msgid "See ticket private commentary"
5607 msgstr "Вижте частните коментари на билет"
5608
5609 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5610 msgid "See ticket summaries"
5611 msgstr "Вижте обобщения на билети"
5612
5613 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
5614 msgid "SeeCustomField"
5615 msgstr "ВижПерсонализираноПоле"
5616
5617 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
5618 msgid "SeeDashboard"
5619 msgstr "ВижТабло"
5620
5621 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
5622 msgid "SeeGroup"
5623 msgstr "ВижГрупа"
5624
5625 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
5626 msgid "SeeGroupDashboard"
5627 msgstr "ВижГруповоТабло"
5628
5629 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
5630 msgid "SeeOwnDashboard"
5631 msgstr "ВижСобственоТабло"
5632
5633 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
5634 msgid "SeeQueue"
5635 msgstr "ВижОпашка"
5636
5637 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
5638 msgid "Select"
5639 msgstr "Избиране"
5640
5641 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
5642 msgid "Select Database Type"
5643 msgstr "Избор на вида на базата данни"
5644
5645 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
5646 msgid "Select a Custom Field"
5647 msgstr "Изберете персонализирано поле"
5648
5649 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
5650 msgid "Select a group"
5651 msgstr "Изберете група"
5652
5653 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
5654 msgid "Select a queue"
5655 msgstr "Изберете опашка"
5656
5657 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
5658 msgid "Select a queue for your new ticket"
5659 msgstr "Изберете опашка за новият ви билет"
5660
5661 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
5662 msgid "Select a user"
5663 msgstr "Изберете потребител"
5664
5665 #: share/html/Install/index.html:59
5666 msgid "Select another language"
5667 msgstr "Изберете друг език"
5668
5669 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
5670 msgid "Select custom fields for all queues"
5671 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички опашки"
5672
5673 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
5674 msgid "Select custom fields for all user groups"
5675 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребителски групи"
5676
5677 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
5678 msgid "Select custom fields for all users"
5679 msgstr "Изберете персонализирани полета за всички потребители"
5680
5681 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
5682 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
5683 msgstr "Изберете персонализирани полета за билети във всички опашки"
5684
5685 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
5686 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
5687 msgstr "Изберете персонализирани полета за транзакции върху билети във всички опашки"
5688
5689 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
5690 msgid "Select group"
5691 msgstr "Изберете група"
5692
5693 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
5694 msgid "Select multiple values"
5695 msgstr "Изберете множество стойности"
5696
5697 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
5698 msgid "Select one value"
5699 msgstr "Изберете една стойност"
5700
5701 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
5702 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
5703 msgstr "Изберете опашки, които да се показват на страница \"RT обзор\""
5704
5705 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
5706 msgid "Select scrip"
5707 msgstr "Изберете scrip"
5708
5709 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
5710 msgid "Select template"
5711 msgstr "Изберете шаблон"
5712
5713 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
5714 msgid "Select up to %1 values"
5715 msgstr "Изберете до %1 стойности"
5716
5717 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
5718 msgid "Selected Custom Fields"
5719 msgstr "Избрани персонализирани полета"
5720
5721 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
5722 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
5723 msgstr "Избраният ключ е или ненадежден, или вече не съществува."
5724
5725 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
5726 msgid "Selected objects"
5727 msgstr "Избрани обекти"
5728
5729 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
5730 msgid "Selections modified. Please save your changes"
5731 msgstr "Изборът е променен. Моля, запазете промените си"
5732
5733 #: lib/RT/Interface/Email.pm:733
5734 msgid "Send email successfully"
5735 msgstr "Ел. поща изпратена успешно"
5736
5737 #: etc/initialdata:76
5738 msgid "Send mail to owner and all watchers"
5739 msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели"
5740
5741 #: etc/initialdata:72
5742 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
5743 msgstr "Изпращане на ел. поща до собственика и всички наблюдатели като \"коментар\""
5744
5745 #: etc/initialdata:67
5746 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
5747 msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията"
5748
5749 #: etc/initialdata:62
5750 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
5751 msgstr "Изпращане на ел. поща до заявителите и копията като коментар"
5752
5753 #: etc/initialdata:33
5754 msgid "Sends a message to the requestors"
5755 msgstr "Изпращане на съобщение до заявителите"
5756
5757 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
5758 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
5759 msgstr "Изпраща ел. поща до изрично указани копия и слепи копия"
5760
5761 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
5762 msgid "Sends mail to the Ccs"
5763 msgstr "Изпраща ел. поща до копията"
5764
5765 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
5766 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
5767 msgstr "Изпраща ел. поща до копията като коментар"
5768
5769 #: etc/initialdata:57
5770 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
5771 msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия"
5772
5773 #: etc/initialdata:53
5774 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
5775 msgstr "Изпраща ел. поща до административните копия като коментар"
5776
5777 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
5778 msgid "Sends mail to the owner"
5779 msgstr "Изпраща ел. поща до собственика"
5780
5781 #: lib/RT/Date.pm:96
5782 msgid "Sep"
5783 msgstr "сеп"
5784
5785 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1787
5786 msgid "Set private key"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
5790 msgid "Settings"
5791 msgstr "Настройки"
5792
5793 #: lib/RT/Config.pm:398
5794 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
5798 msgid "Show"
5799 msgstr "Показване"
5800
5801 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
5802 msgid "Show Columns"
5803 msgstr "Показване на колони"
5804
5805 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:316
5806 msgid "Show Results"
5807 msgstr "Показване на резултатите"
5808
5809 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
5810 #. ($Level)
5811 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
5812 msgstr "Показване на свойствата на билети на %1 ниво"
5813
5814 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62
5815 msgid "Show approved requests"
5816 msgstr "Показване на одобрените заявки"
5817
5818 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
5819 msgid "Show as well"
5820 msgstr "Показване също"
5821
5822 #: share/html/Ticket/Create.html:435
5823 msgid "Show basics"
5824 msgstr "Показване на основни"
5825
5826 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63
5827 msgid "Show denied requests"
5828 msgstr "Показване на отхвърлените заявки"
5829
5830 #: share/html/Ticket/Create.html:438
5831 msgid "Show details"
5832 msgstr "Показване на подробности"
5833
5834 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
5835 msgid "Show link descriptions"
5836 msgstr "Показване на описание на връзката"
5837
5838 #: lib/RT/Config.pm:306
5839 msgid "Show oldest history first"
5840 msgstr "Показване на най-старата история най-напред"
5841
5842 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
5843 msgid "Show pending requests"
5844 msgstr "Показване на висящи заявки"
5845
5846 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
5847 msgid "Show requests awaiting other approvals"
5848 msgstr "Показване на заявки, които очакват други одобрения"
5849
5850 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
5851 msgid "ShowACL"
5852 msgstr "ПоказСписъкКонтролДостъп"
5853
5854 #: lib/RT/System.pm:89
5855 msgid "ShowApprovalsTab"
5856 msgstr "ПоказРазделОдобрения"
5857
5858 #: lib/RT/System.pm:88
5859 msgid "ShowConfigTab"
5860 msgstr "ПоказРазделКонфигурация"
5861
5862 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5863 msgid "ShowOutgoingEmail"
5864 msgstr "ПоказИзлизащаЕлПоща"
5865
5866 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
5867 msgid "ShowSavedSearches"
5868 msgstr "ПоказСъхранениТърсения"
5869
5870 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
5871 msgid "ShowScrips"
5872 msgstr "ПоказScrips"
5873
5874 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
5875 msgid "ShowTemplate"
5876 msgstr "ПоказШаблон"
5877
5878 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
5879 msgid "ShowTicket"
5880 msgstr "ПоказБилет"
5881
5882 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
5883 msgid "ShowTicketComments"
5884 msgstr "ПоказКоментариНаБилет"
5885
5886 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:305
5887 msgid "Shredder"
5888 msgstr "Заличител"
5889
5890 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
5891 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
5892 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
5893 msgstr "Заличителят се нуждае от директория, в която да записва dump файловете. Моля, уверете се, че имате <span class=\"file-path\">%1</span> и че web сървърът може да записва в нея."
5894
5895 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
5896 msgid "Sidebar"
5897 msgstr "Страничен панел"
5898
5899 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
5900 msgid "Sign"
5901 msgstr "Подписване"
5902
5903 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
5904 msgid "Sign by default"
5905 msgstr "Подписване по подразбиране"
5906
5907 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
5908 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
5909 msgstr "Записване като заявител на билет или билет или копие от опашката"
5910
5911 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
5912 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
5913 msgstr "Записване като административно копие на билет или опашка"
5914
5915 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
5916 msgid "Signature"
5917 msgstr "Подпис"
5918
5919 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
5920 msgid "Signing disabled"
5921 msgstr "Подписването изключено"
5922
5923 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
5924 msgid "Signing enabled"
5925 msgstr "Подписването включено"
5926
5927 #: share/html/Elements/Tabs:71
5928 msgid "Simple Search"
5929 msgstr "Опростено търсене"
5930
5931 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
5932 msgid "Single"
5933 msgstr "Единично"
5934
5935 #: lib/RT/Installer.pm:139
5936 msgid "Site name"
5937 msgstr "Име на сайта"
5938
5939 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
5940 msgid "Size"
5941 msgstr "Размер"
5942
5943 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52
5944 msgid "Skip Menu"
5945 msgstr "Прескочи меню"
5946
5947 #: sbin/rt-email-digest:287
5948 msgid "Skipping disabled user"
5949 msgstr "Прескачане на изключен потребител"
5950
5951 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
5952 msgid "Small"
5953 msgstr "Малък"
5954
5955 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
5956 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
5957 msgstr "Някои браузъри може да зареждат съдържание само от същия домейн като вашия RT сървър."
5958
5959 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
5960 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
5964 msgid "Sort"
5965 msgstr "Сортиране"
5966
5967 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
5968 msgid "Sorting"
5969 msgstr "Сортиране"
5970
5971 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
5972 msgid "Source"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: sbin/rt-email-digest:94
5976 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
5977 msgstr "Укажете дали това е дневно или седмично изпълнение."
5978
5979 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
5980 msgid "Spreadsheet"
5981 msgstr "Електронна таблица"
5982
5983 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
5984 msgid "Stage"
5985 msgstr "Етап"
5986
5987 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
5988 msgid "Started"
5989 msgstr "Начало"
5990
5991 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5992 msgid "StartedRelative"
5993 msgstr "НачалоОтносително"
5994
5995 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
5996 msgid "Starts"
5997 msgstr "Започва"
5998
5999 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6000 msgid "StartsRelative"
6001 msgstr "ЗапочваОтносително"
6002
6003 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
6004 msgid "State"
6005 msgstr "Състояние"
6006
6007 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
6008 msgid "Status"
6009 msgstr "Състояние"
6010
6011 #: etc/initialdata:285
6012 msgid "Status Change"
6013 msgstr "Промяна на състоянието"
6014
6015 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:668
6016 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'",                        "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
6017 msgid "Status changed from %1 to %2"
6018 msgstr "Промяна на състоянието от %1 на %2"
6019
6020 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:218
6021 msgid "Steal"
6022 msgstr "Открадни"
6023
6024 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
6025 msgid "Steal tickets"
6026 msgstr "Открадни билети"
6027
6028 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
6029 msgid "StealTicket"
6030 msgstr "ОткрадванеБилет"
6031
6032 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
6033 #. (3, 7)
6034 #. (2, 7)
6035 #. (1, 7)
6036 #. (7, 7)
6037 #. (5, 7)
6038 #. (6, 7)
6039 #. (4, 7)
6040 msgid "Step %1 of %2"
6041 msgstr "Стъпка %1 от %2"
6042
6043 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765
6044 #. ($Old->Name)
6045 msgid "Stolen from %1"
6046 msgstr "Откраднат от %1"
6047
6048 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
6049 msgid "Style"
6050 msgstr "Стил"
6051
6052 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:143 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:112 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:132 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
6053 msgid "Subject"
6054 msgstr "Тема"
6055
6056 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
6057 msgid "Subject Tag"
6058 msgstr "Маркер за тема"
6059
6060 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:787
6061 #. ($self->Data)
6062 msgid "Subject changed to %1"
6063 msgstr "Темата променена на %1"
6064
6065 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
6066 msgid "SubjectTag"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
6070 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
6071 msgid "SubjectTag changed to %1"
6072 msgstr "МаркерТема променен на %1"
6073
6074 #: share/html/Elements/Submit:87
6075 msgid "Submit"
6076 msgstr "Изпращане"
6077
6078 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
6079 msgid "Subscribe"
6080 msgstr "Абониране"
6081
6082 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
6083 #. ($DashboardObj->Name)
6084 msgid "Subscribe to dashboard %1"
6085 msgstr "Абониране за табло %1"
6086
6087 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
6088 msgid "Subscribe to dashboards"
6089 msgstr "Абониране за табла"
6090
6091 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
6092 msgid "SubscribeDashboard"
6093 msgstr "АбониранеТабло"
6094
6095 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
6096 #. ($DashboardObj->Name)
6097 msgid "Subscribed to dashboard %1"
6098 msgstr "Абониран за табло %1"
6099
6100 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
6101 msgid "Subscription"
6102 msgstr "Абонамент"
6103
6104 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
6105 #. ($msg)
6106 msgid "Subscription could not be created: %1"
6107 msgstr "Неуспех при създаването на абонамент: %1"
6108
6109 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:731
6110 msgid "Successfuly decrypted data"
6111 msgstr "Успешно дешифриране на данни"
6112
6113 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696
6114 msgid "Successfuly encrypted data"
6115 msgstr "Успешно шифриране на данни"
6116
6117 #: lib/RT/Date.pm:103
6118 msgid "Sun"
6119 msgstr "нед"
6120
6121 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
6122 msgid "Sunday"
6123 msgstr "неделя"
6124
6125 #: lib/RT/System.pm:79
6126 msgid "SuperUser"
6127 msgstr "СуперПотребител"
6128
6129 #: lib/RT/Config.pm:254
6130 msgid "Suppress automatic new to open status change on ticket update"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/RT/Config.pm:387
6134 msgid "Suspended"
6135 msgstr "Прекъснат"
6136
6137 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
6138 msgid "System Configuration"
6139 msgstr "Системна конфигурация"
6140
6141 #: share/html/Dashboards/index.html:61
6142 msgid "System Dashboards"
6143 msgstr "Системни табла"
6144
6145 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
6146 msgid "System Default"
6147 msgstr "Системни настройки по подразбиране"
6148
6149 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1538 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
6150 msgid "System Error"
6151 msgstr "Системна грешка"
6152
6153 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:250 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:256
6154 #. ($msg)
6155 msgid "System Error: %1"
6156 msgstr "Системна грешка: %1"
6157
6158 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
6159 msgid "System Tools"
6160 msgstr "Системни инструменти"
6161
6162 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:686
6163 msgid "System error"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
6167 msgid "System error. Right not delegated."
6168 msgstr "Системна грешка. Правото не е делегирано."
6169
6170 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
6171 msgid "System error. Right not granted."
6172 msgstr "Системна грешка. Правото не е предоставено."
6173
6174 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
6175 msgid "System groups"
6176 msgstr "Системни групи"
6177
6178 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
6179 msgid "System rights"
6180 msgstr "Системни права"
6181
6182 #: lib/RT/Handle.pm:715
6183 msgid "SystemRolegroup for internal use"
6184 msgstr "СистемнаРолеваГрупа за вътрешна употреба"
6185
6186 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:211
6187 msgid "Take"
6188 msgstr "Вземи"
6189
6190 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
6191 msgid "Take tickets"
6192 msgstr "Взимане на билети"
6193
6194 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
6195 msgid "TakeTicket"
6196 msgstr "ВзиманеБилет"
6197
6198 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:750
6199 msgid "Taken"
6200 msgstr "Взет"
6201
6202 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
6203 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
6204 msgstr "Кажете ни няколко неща за това как да намерим базата данни, която RT ще използва"
6205
6206 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
6207 msgid "Template"
6208 msgstr "Шаблон"
6209
6210 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
6211 #. ($TemplateObj->Id())
6212 msgid "Template #%1"
6213 msgstr "Шаблон #%1"
6214
6215 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
6216 #. ($id)
6217 msgid "Template #%1 deleted"
6218 msgstr "Шаблон #%1 изтрит"
6219
6220 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:641
6221 #. ($args{'Template'})
6222 #. ($value)
6223 msgid "Template '%1' not found"
6224 msgstr "Шаблон '%1' не е намерен"
6225
6226 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
6227 msgid "Template is empty"
6228 msgstr "Шаблонът е празен"
6229
6230 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:636
6231 msgid "Template is mandatory argument"
6232 msgstr "Шаблон е задължителен аргумент"
6233
6234 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
6235 msgid "Template parsed"
6236 msgstr "Шаблонът премина разбор"
6237
6238 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
6239 msgid "Template parsing error"
6240 msgstr "Грешка при разбора на шаблона"
6241
6242 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
6243 msgid "Templates"
6244 msgstr "Шаблони"
6245
6246 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
6247 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
6248 msgstr "Текстовият файл не е показан, защото е изключен в предпочитанията."
6249
6250 #: lib/RT/Record.pm:919
6251 msgid "That is already the current value"
6252 msgstr "Текущата стойност е същата"
6253
6254 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:443
6255 msgid "That is not a value for this custom field"
6256 msgstr "Това не е стойност за това персонализирано поле"
6257
6258 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1714
6259 msgid "That is the same value"
6260 msgstr "Това е същата стойност"
6261
6262 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
6263 msgid "That principal already has that right"
6264 msgstr "Този принсипал вече има това право"
6265
6266 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
6267 #. ($args{'Type'})
6268 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
6269 msgstr "Този принсипал вече е %1 за тази опашка"
6270
6271 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138
6272 #. ($self->loc($args{'Type'}))
6273 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
6274 msgstr "Този принсипал вече е %1 за този билет"
6275
6276 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
6277 #. ($args{'Type'})
6278 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
6279 msgstr "Този принсипал не е %1 за тази опашка"
6280
6281 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1260
6282 #. ($args{'Type'})
6283 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
6284 msgstr "Този принсипал не е %1 за този билет"
6285
6286 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
6287 msgid "That queue does not exist"
6288 msgstr "Тази опашка не съществува"
6289
6290 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2999
6291 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
6292 msgstr "Този билет има неразрешени зависимости"
6293
6294 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2816
6295 msgid "That user already owns that ticket"
6296 msgstr "Този потребител вече притежава този билет"
6297
6298 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2759
6299 msgid "That user does not exist"
6300 msgstr "Този потребител не съществува"
6301
6302 #: lib/RT/User_Overlay.pm:304
6303 msgid "That user is already privileged"
6304 msgstr "Този потребител вече е привилегирован"
6305
6306 #: lib/RT/User_Overlay.pm:325
6307 msgid "That user is already unprivileged"
6308 msgstr "Този потребител вече е непривилегирован"
6309
6310 #: lib/RT/User_Overlay.pm:317
6311 msgid "That user is now privileged"
6312 msgstr "Този потребител сега е привилегирован"
6313
6314 #: lib/RT/User_Overlay.pm:338
6315 msgid "That user is now unprivileged"
6316 msgstr "Този потребител сега е непривилегирован"
6317
6318 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2809
6319 msgid "That user may not own tickets in that queue"
6320 msgstr "Този потребител не може да притежава билети в тази опашка"
6321
6322 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
6323 msgid "That's not a numerical id"
6324 msgstr "Това не е числово id"
6325
6326 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:179 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
6327 msgid "The Basics"
6328 msgstr "Основите"
6329
6330 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
6331 msgid "The CC of a ticket"
6332 msgstr "Копието на билет"
6333
6334 #: lib/RT/Installer.pm:110
6335 msgid "The DBA's database password"
6336 msgstr "Паролата на администратора на базата данни"
6337
6338 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
6339 msgid "The administrative CC of a ticket"
6340 msgstr "Административните копия на билет"
6341
6342 #: lib/RT/Installer.pm:79
6343 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
6344 msgstr "Името на вашият сървър с бази данни (като 'db.example.com')."
6345
6346 #: bin/rt-crontool:379
6347 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: NOT FOUND IN SOURCE
6351 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
6352 msgstr "Следната команда ще намери всички активни билети в опашка 'general' и ще установи приоритета им на 99, ако не са били докоснати в последните 4 часа:"
6353
6354 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
6355 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
6356 msgstr "Следните заявки са изтрити и всяка ще бъде премахната от таблото веднъж щом е обновен панела."
6357
6358 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
6359 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
6360 msgstr "Следните заявки може да не са видими за всички потребители, които виждат това табло."
6361
6362 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
6363 msgid "The key has been disabled"
6364 msgstr "Ключът е изключен"
6365
6366 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
6367 msgid "The key has been revoked"
6368 msgstr "Ключът е отменен"
6369
6370 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
6371 msgid "The key has expired"
6372 msgstr "Ключът е просрочен"
6373
6374 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
6375 msgid "The key is fully trusted"
6376 msgstr "Ключът е доверен напълно"
6377
6378 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
6379 msgid "The key is ultimately trusted"
6380 msgstr "Ключът е доверен докрай"
6381
6382 #: lib/RT/Record.pm:922
6383 msgid "The new value has been set."
6384 msgstr "Новата стойност беше установена."
6385
6386 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
6387 msgid "The owner of a ticket"
6388 msgstr "Собственикът на билет"
6389
6390 #: share/html/dhandler:50
6391 msgid "The page you requested could not be found"
6392 msgstr "Страницата, която пожелахте, не беше намерена"
6393
6394 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
6395 msgid "The requestor of a ticket"
6396 msgstr "Заявителят на билет"
6397
6398 #: share/html/Install/Finish.html:64
6399 #. (RT::Installer->ConfigFile)
6400 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
6401 msgstr "Настройките, които избрахте, се пазят в %1"
6402
6403 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
6404 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
6405 msgstr "Системата не може да подписва излизащите съобщения по ел. поща. Това обикновено означава, че паролата е неправилна или че GPG агента не работи. Моля, свържете се незабавно със системния си администратор. Проблемните адреси са:"
6406
6407 #: lib/RT/Config.pm:174
6408 msgid "Theme"
6409 msgstr "Визуална схема"
6410
6411 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
6412 msgid "There are several keys suitable for encryption."
6413 msgstr "Има няколко ключа подходящи за шифриране."
6414
6415 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
6416 #. ()
6417 msgid "There are unread messages on this ticket."
6418 msgstr "Има непрочетени съобщения в този билет."
6419
6420 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
6421 msgid "There is marginal trust in this key"
6422 msgstr "Има маргинално доверие в този ключ"
6423
6424 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
6425 msgid "There is no key suitable for encryption."
6426 msgstr "Няма ключ подходящ за шифриране."
6427
6428 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
6429 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
6430 msgstr "Има един подходящ ключ, но нивото на доверие не е настроено."
6431
6432 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
6433 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
6434 msgstr "Тези коментари обикновено не са видими за потребителя"
6435
6436 #: share/html/Install/Basics.html:53
6437 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running.  We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live.  You will also need to set a password for your default administrative user."
6438 msgstr "Тези конфигурационни опции покриват някои от основните неща, нужни, за да се пусне RT. Нужно е да знаем името на вашата RT инсталация, както и името на домейна, където ще живее RT. Също така е нужно да се настрои парола за административния потребител по подразбиране."
6439
6440 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1094
6441 msgid "This custom field does not apply to that object"
6442 msgstr "Това персонализирано поле не се отнася до този обект"
6443
6444 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
6445 msgid "This feature is only available to system administrators"
6446 msgstr "Тази функция е достъпна само за системни администратори"
6447
6448 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
6449 #. ($RT::MasonSessionDir)
6450 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
6451 msgstr "Това може да значи, че директория '%1' не е записваема или че таблица в базата данни липсва, или е повредена."
6452
6453 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
6454 msgid "This message will be sent to..."
6455 msgstr "Това съобщение ще бъде изпратено на..."
6456
6457 #: bin/rt-crontool:370
6458 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
6459 msgstr "Този инструмент позволява на потребителя да изпълнява произволни модули за perl от RT."
6460
6461 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:356
6462 msgid "This transaction appears to have no content"
6463 msgstr "Тази транзакция изглежда няма съдържание"
6464
6465 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
6466 #. ($rows)
6467 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
6468 msgstr "%1 билета с най-висок приоритет на потребителя"
6469
6470 #: lib/RT/Date.pm:107
6471 msgid "Thu"
6472 msgstr "четв"
6473
6474 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
6475 msgid "Thursday"
6476 msgstr "четвъртък"
6477
6478 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
6479 msgid "Ticket"
6480 msgstr "Билет"
6481
6482 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
6483 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
6484 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
6485 msgstr "Билет #%1 Джъмбо обновление: %2"
6486
6487 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
6488 #. ($id)
6489 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
6490 msgstr "Графика на взаимоотношенията на билет #%1"
6491
6492 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
6493 #. ($Transaction->Ticket)
6494 msgid "Ticket #%1:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
6498 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
6499 msgid "Ticket #%1: %2"
6500 msgstr "Билет #%1: %2"
6501
6502 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1124 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1133 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:379 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:502 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:514
6503 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
6504 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
6505 #. ($ticket->Id)
6506 msgid "Ticket %1"
6507 msgstr "Билет %1"
6508
6509 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
6510 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
6511 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
6512 msgstr "Билет %1 създаден в опашка '%2'"
6513
6514 #: share/html/Search/Bulk.html:437 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
6515 #. ($id, $msg)
6516 #. ($Ticket->Id, $_)
6517 msgid "Ticket %1: %2"
6518 msgstr "Билет %1: %2"
6519
6520 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
6521 msgid "Ticket Custom Fields"
6522 msgstr "Персонализирани полета на билет"
6523
6524 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
6525 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
6526 msgid "Ticket History # %1 %2"
6527 msgstr "История на билет # %1 %2"
6528
6529 #: etc/initialdata:300
6530 msgid "Ticket Resolved"
6531 msgstr "Билетът разрешен"
6532
6533 #: share/html/Elements/CollectionList:192 share/html/Elements/TicketList:64
6534 msgid "Ticket Search"
6535 msgstr "Търсене на билет"
6536
6537 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
6538 msgid "Ticket Transactions"
6539 msgstr "Транзакции на билет"
6540
6541 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
6542 msgid "Ticket content"
6543 msgstr "Съдържание на билет"
6544
6545 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
6546 msgid "Ticket content type"
6547 msgstr "Тип на съдържанието на билет"
6548
6549 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
6550 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
6551 msgstr "Неуспех при създаването на билет заради вътрешна грешка"
6552
6553 #: share/html/Ticket/Create.html:259
6554 msgid "Ticket could not be loaded"
6555 msgstr "Неуспех при зареждането на билета"
6556
6557 #: lib/RT/Config.pm:290
6558 msgid "Ticket display"
6559 msgstr "Показване на билет"
6560
6561 #: share/html/Ticket/Display.html:63
6562 msgid "Ticket metadata"
6563 msgstr "Метаданни на билет"
6564
6565 #: etc/initialdata:286
6566 msgid "Ticket status changed"
6567 msgstr "Състоянието на билета променено"
6568
6569 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
6570 #. (ref $self)
6571 msgid "TicketSQL search module"
6572 msgstr "TicketSQL модул за търсене"
6573
6574 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107
6575 msgid "Tickets"
6576 msgstr "Билети"
6577
6578 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
6579 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'BASE'},)
6580 msgid "Tickets %1 %2"
6581 msgstr "Билети %1 %2"
6582
6583 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
6584 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ),            $args{'TARGET'})
6585 msgid "Tickets %1 by %2"
6586 msgstr "Билети %1 по %2"
6587
6588 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
6589 msgid "Tickets created after"
6590 msgstr "Билети създадени след"
6591
6592 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
6593 msgid "Tickets created before"
6594 msgstr "Билети създадени преди"
6595
6596 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
6597 msgid "Tickets resolved after"
6598 msgstr "Билети разрешени след"
6599
6600 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
6601 msgid "Tickets resolved before"
6602 msgstr "Билети разрешени преди"
6603
6604 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
6605 msgid "Tickets which depend on this approval:"
6606 msgstr "Билети, които зависят от това одобрение"
6607
6608 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:193 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
6609 msgid "Time Estimated"
6610 msgstr "Време приблизително"
6611
6612 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:203 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
6613 msgid "Time Left"
6614 msgstr "Оставащо време"
6615
6616 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:198 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
6617 msgid "Time Worked"
6618 msgstr "Време работено"
6619
6620 #: share/html/Elements/Footer:54
6621 msgid "Time to display"
6622 msgstr "Време за показване"
6623
6624 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6625 msgid "TimeEstimated"
6626 msgstr "ВремеПриблизително"
6627
6628 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6629 msgid "TimeLeft"
6630 msgstr "ОставащоВреме"
6631
6632 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6633 msgid "TimeWorked"
6634 msgstr "ВремеРаботено"
6635
6636 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
6637 msgid "Timezone"
6638 msgstr "Часови пояс"
6639
6640 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
6641 msgid "Title"
6642 msgstr "Заглавие"
6643
6644 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
6645 msgid "To"
6646 msgstr "До"
6647
6648 #: share/html/Elements/Footer:65
6649 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
6650 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
6651 msgstr "За запитвания относно поддръжка, тренировка, персонализирани разработки или лицензиране, моля, свържете се със %1."
6652
6653 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6654 msgid "Told"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6658 msgid "ToldRelative"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
6662 msgid "Tools"
6663 msgstr "Инструменти"
6664
6665 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
6666 msgid "Total"
6667 msgstr "Общо"
6668
6669 #: etc/initialdata:227
6670 msgid "Transaction"
6671 msgstr "Транзакция"
6672
6673 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:910
6674 #. ($self->Data)
6675 msgid "Transaction %1 purged"
6676 msgstr "Транзакция %1 очистена"
6677
6678 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
6679 msgid "Transaction Created"
6680 msgstr "Транзакция създадена"
6681
6682 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
6683 msgid "Transaction Custom Fields"
6684 msgstr "Персонализирани полета на транзакцията"
6685
6686 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
6687 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
6688 msgstr "Transaction->Create не успя, защото не указахте тип на обекта и id"
6689
6690 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
6691 msgid "TransactionDate"
6692 msgstr "ДатаНаТранзакция"
6693
6694 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:975
6695 msgid "Transactions are immutable"
6696 msgstr "Транзакциите са неотменими"
6697
6698 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
6699 msgid "Trust"
6700 msgstr "Доверие"
6701
6702 #: lib/RT/Date.pm:105
6703 msgid "Tue"
6704 msgstr "вт"
6705
6706 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
6707 msgid "Tuesday"
6708 msgstr "вторник"
6709
6710 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
6711 msgid "Type"
6712 msgstr "Тип"
6713
6714 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:810
6715 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ),        $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
6716 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
6717 msgstr "Типът сменен от '%1' на '%2'"
6718
6719 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:288
6720 msgid "Unable to determine object type or id"
6721 msgstr "Неуспех при определянето на типа на обекта и id"
6722
6723 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:276
6724 #. ($msg)
6725 msgid "Unable to set privacy id: %1"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:285
6729 #. (loc('Permission Denied'))
6730 msgid "Unable to set privacy object or id: %1"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:268
6734 #. ($msg)
6735 msgid "Unable to set privacy object: %1"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
6739 #. ($DashboardId)
6740 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
6741 msgstr "Неуспех при абонамента за табло %1: Достъпът отказан"
6742
6743 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
6744 msgid "Unimplemented"
6745 msgstr "Неимплементирано"
6746
6747 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
6748 msgid "Unix login"
6749 msgstr "Unix логин"
6750
6751 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
6752 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
6753 msgstr "Непознат (не е възложена стойност за доверие)"
6754
6755 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
6756 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
6757 msgstr "Непознат (тази стойност е нова за системата)"
6758
6759 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:308 lib/RT/Record.pm:804
6760 #. ($self->ContentEncoding)
6761 #. ($ContentEncoding)
6762 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
6763 msgstr "Непознато кодиране на съдържанието %1"
6764
6765 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
6766 #. ($key)
6767 msgid "Unknown field: %1"
6768 msgstr "Непознато поле: %1"
6769
6770 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
6771 msgid "Unlimit"
6772 msgstr "Премахване на ограничение"
6773
6774 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
6775 msgid "Unlimited"
6776 msgstr "Без ограничение"
6777
6778 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:62
6779 msgid "Unnamed search"
6780 msgstr "Ненаименовано търсене"
6781
6782 #: lib/RT/Handle.pm:650
6783 msgid "Unprivileged"
6784 msgstr "Непривилегирован"
6785
6786 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
6787 msgid "Unselected Custom Fields"
6788 msgstr "Неизбрано персонализирано поле"
6789
6790 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
6791 msgid "Unselected objects"
6792 msgstr "Неизбрани обекти"
6793
6794 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1771
6795 msgid "Unset private key"
6796 msgstr "Премахване на частния ключ"
6797
6798 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:746
6799 msgid "Untaken"
6800 msgstr "Отдаден"
6801
6802 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:234 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
6803 msgid "Update"
6804 msgstr "Обновяване"
6805
6806 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
6807 msgid "Update Graph"
6808 msgstr "Графика на обновяването"
6809
6810 #: share/html/Ticket/Update.html:153
6811 msgid "Update Ticket"
6812 msgstr "Обновяване на билет"
6813
6814 #: share/html/Search/Bulk.html:137 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
6815 msgid "Update Type"
6816 msgstr "Тип на обновяването"
6817
6818 #: share/html/Search/Build.html:111
6819 msgid "Update format and Search"
6820 msgstr "Обновяване на форматът и търсене"
6821
6822 #: share/html/Search/Bulk.html:245
6823 msgid "Update multiple tickets"
6824 msgstr "Обновяване на множество билети"
6825
6826 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:523 lib/RT/Interface/Web.pm:1389
6827 msgid "Update not recorded."
6828 msgstr "Обновяването не е записано."
6829
6830 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
6831 msgid "Update ticket"
6832 msgstr "Обновяване на билет"
6833
6834 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
6835 #. ($Ticket->id)
6836 msgid "Update ticket #%1"
6837 msgstr "Обновяване на билет #%1"
6838
6839 #: share/html/Ticket/Update.html:186
6840 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6841 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
6842 msgstr "Обновяване на билет #%1 (%2)"
6843
6844 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:521 lib/RT/Interface/Web.pm:1389
6845 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
6846 msgstr "Типът на обновление не е нито кореспонденция, нито коментар."
6847
6848 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6849 msgid "UpdateStatus"
6850 msgstr "СъстояниеНаОбновлението"
6851
6852 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1393 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
6853 msgid "Updated"
6854 msgstr "Обновен"
6855
6856 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
6857 #. ($desc)
6858 msgid "Updated saved search \"%1\""
6859 msgstr "Обновено съхранено търсене \"%1\""
6860
6861 #: share/html/Tools/Offline.html:94
6862 msgid "Upload"
6863 msgstr "Качване"
6864
6865 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
6866 msgid "Upload multiple files"
6867 msgstr "Качване на множество файлове"
6868
6869 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
6870 msgid "Upload multiple images"
6871 msgstr "Качване на множество изображения"
6872
6873 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
6874 msgid "Upload one file"
6875 msgstr "Качване на един файл"
6876
6877 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
6878 msgid "Upload one image"
6879 msgstr "Качване на едно изображение"
6880
6881 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
6882 msgid "Upload up to %1 files"
6883 msgstr "Качване до %1 файла"
6884
6885 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
6886 msgid "Upload up to %1 images"
6887 msgstr "Качване до %1 изображения"
6888
6889 #: share/html/Tools/Offline.html:94
6890 msgid "Upload your changes"
6891 msgstr "Качете промените си"
6892
6893 #: sbin/rt-email-digest:88
6894 msgid "Usage: "
6895 msgstr "Употреба: "
6896
6897 #: lib/RT/Installer.pm:133
6898 msgid "Use SSL?"
6899 msgstr "Използване на SSL?"
6900
6901 #: lib/RT/Config.pm:336
6902 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed.  This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
6903 msgstr "Използвайте CSS правила за показване на равноширок текст със запазено форматиране, но превит при нужда. Това не работи добре с IE6 и би трябвало да използвате предишната опция"
6904
6905 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
6906 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
6907 msgid "Use default (%1)"
6908 msgstr "Използване стойността по подразбиране (%1)"
6909
6910 #: share/html/Admin/index.html:86
6911 msgid "Use other RT administrative tools"
6912 msgstr "Използване на други административни инструменти на RT"
6913
6914 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
6915 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined,            @DefaultValue)
6916 msgid "Use system default (%1)"
6917 msgstr "Използване на системната стойност по подразбиране(%1)"
6918
6919 #: lib/RT/Config.pm:326
6920 msgid "Use this to protect the format of plain text"
6921 msgstr "Използвайте това за да защитите форматът на правия текст"
6922
6923 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
6924 msgid "User"
6925 msgstr "Потребител"
6926
6927 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
6928 #. ($args{'Owner'})
6929 msgid "User '%1' could not be found."
6930 msgstr "Потребител '%1' не може да бъде открит."
6931
6932 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67
6933 msgid "User (created - expire)"
6934 msgstr "Потребител (създаден - изтича)"
6935
6936 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
6937 msgid "User Defined"
6938 msgstr "Потребителско зададено"
6939
6940 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
6941 msgid "User Defined conditions and actions"
6942 msgstr "Потребителски-зададени условия и действия"
6943
6944 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
6945 msgid "User Rights"
6946 msgstr "Потребителски права"
6947
6948 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1913
6949 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'},                    $args{'Object'}->id)
6950 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
6951 msgstr "Потребителят поиска непознат тип на обновлението за персонализирано поле %1 за %2 обект #%3"
6952
6953 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
6954 #. ($msg)
6955 msgid "User could not be created: %1"
6956 msgstr "Неуспех при създаването на потребител: %1"
6957
6958 #: lib/RT/User_Overlay.pm:264
6959 msgid "User created"
6960 msgstr "Потребителят е създаден"
6961
6962 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
6963 msgid "User defined groups"
6964 msgstr "Потребителски-зададени групи"
6965
6966 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1216
6967 msgid "User disabled"
6968 msgstr "Потребителят изключен"
6969
6970 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1218
6971 msgid "User enabled"
6972 msgstr "Потребителят включен"
6973
6974 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
6975 msgid "User has empty email address"
6976 msgstr "Потребителят има празен адрес за ел. поща"
6977
6978 #: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
6979 msgid "User loaded"
6980 msgstr "Потребителят зареден"
6981
6982 #: NOT FOUND IN SOURCE
6983 msgid "User's GnuPG keys"
6984 msgstr "GnuPG ключовете на потребителя"
6985
6986 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
6987 msgid "User-defined groups"
6988 msgstr "Потребителски-зададени групи"
6989
6990 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
6991 msgid "Username"
6992 msgstr "Потребителско име"
6993
6994 #: lib/RT/Config.pm:160
6995 msgid "Username format"
6996 msgstr "Формат на потребителското име"
6997
6998 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
6999 msgid "Users"
7000 msgstr "Потребители"
7001
7002 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
7003 msgid "Users matching search criteria"
7004 msgstr "Потребители, отговарящи на критериите за търсене"
7005
7006 #: bin/rt-crontool:177
7007 #. ($txn->id)
7008 msgid "Using transaction #%1..."
7009 msgstr "Използване на транзакция #%1..."
7010
7011 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
7012 msgid "Valid Query"
7013 msgstr "Валидна заявка"
7014
7015 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
7016 msgid "Validation"
7017 msgstr "Валидиране"
7018
7019 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
7020 msgid "Value"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
7024 msgid "Values"
7025 msgstr "Стойности"
7026
7027 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
7028 msgid "Variable"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: share/html/Tools/index.html:70
7032 msgid "Various RT reports"
7033 msgstr "Разнообразни RT доклади"
7034
7035 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
7036 msgid "Version"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
7040 msgid "View dashboards for this group"
7041 msgstr "Преглед на таблата за тази група"
7042
7043 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
7044 msgid "View personal dashboards"
7045 msgstr "Преглед на лични табла"
7046
7047 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
7048 msgid "View system dashboards"
7049 msgstr "Преглед на системни табла"
7050
7051 #: lib/RT/Date.pm:115
7052 msgid "W3CDTF"
7053 msgstr "W3CDTF"
7054
7055 #: lib/RT/Config.pm:194
7056 msgid "WYSIWYG composer height"
7057 msgstr "височина на WYSIWYG композитора"
7058
7059 #: lib/RT/Config.pm:185
7060 msgid "WYSIWYG message composer"
7061 msgstr "WYSIWYG композитор на съобщения"
7062
7063 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
7064 msgid "Warning! This is NOT signed!"
7065 msgstr "Внимание! Това НЕ Е подписано!"
7066
7067 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
7068 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
7069 msgstr "Внимание: вие нямате устрановен адрес за ел. поща, така че няма да получавате това табло докато не го настроите"
7070
7071 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7072 msgid "Watch"
7073 msgstr "Наблюдение"
7074
7075 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7076 msgid "WatchAsAdminCc"
7077 msgstr "НаблюдениеКатоАдминКопие"
7078
7079 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
7080 msgid "Watcher"
7081 msgstr "Наблюдател"
7082
7083 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
7084 msgid "WatcherGroup"
7085 msgstr "Група на наблюдателя"
7086
7087 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
7088 msgid "Watchers"
7089 msgstr "Наблюдатели"
7090
7091 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
7092 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA.  You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
7093 msgstr "Намерихме вашата база данни и успешно се свързваме като администратор. Можете да щракнете на \"Основни персонализации\", за да продължите да персонализирате RT."
7094
7095 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
7096 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it.  We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges.  During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
7097 msgstr "Нужно е да знаем името на базата данни, която RT ще използва, както и къде да я намерим. Също така е нужно потребителското име и паролата, които RT ще ползва. RT може да създаде базата данни и потребителят за вас, това е причината да искаме потребителско име и парола за потребител с администраторски права в базата данни. По време на стъпка 6 на инсталационния процес ще използваме тази информация за да създадем и инициализираме базата данни на RT."
7098
7099 #: lib/RT/Installer.pm:197
7100 msgid "Web port"
7101 msgstr "Web порт"
7102
7103 #: lib/RT/Date.pm:106
7104 msgid "Wed"
7105 msgstr "ср"
7106
7107 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
7108 msgid "Wednesday"
7109 msgstr "сряда"
7110
7111 #: lib/RT/Config.pm:386
7112 msgid "Weekly digest"
7113 msgstr "Седмично резюме"
7114
7115 #: share/html/Install/index.html:48
7116 msgid "Welcome to RT!"
7117 msgstr "Добре дошли в RT!"
7118
7119 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
7120 msgid "What I did today"
7121 msgstr "Какво правих днес"
7122
7123 #: share/html/Install/index.html:67
7124 msgid "What is RT?"
7125 msgstr "Какво е RT"
7126
7127 #: lib/RT/Installer.pm:161
7128 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
7129 msgstr "Когато RT не може да се справи със съобщение по ел. поща, къде да го препраща?"
7130
7131 #: share/html/Install/Global.html:54
7132 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client.  It uses different addresses for Replies and Comments.  These can be changed for each of your queues.  These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
7133 msgstr "Когато RT изпраща ел. поща, настройва заглавните части From: и Reply-To:, така че потребителите да могат да добавят в разговора като просто натискат Отговор в техният клиент за ел. поща. Използват се различни адреси за отговори и коментари. Тези могат да бъдат променени за всяка от опашките. Тези адреси ще трябва да са конфигурирани да използват програмата <tt>rt-mailgate</tt>."
7134
7135 #: etc/initialdata:104
7136 msgid "When a ticket is created"
7137 msgstr "Когато билет се създава"
7138
7139 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
7140 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
7141 msgstr "Когато се създава одобрителен билет, съобщи на собственика и административните копия за елемента, който очаква тяхното одобрение"
7142
7143 #: etc/initialdata:109
7144 msgid "When anything happens"
7145 msgstr "Когато се случи каквото и да било"
7146
7147 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
7148 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
7149 msgstr "Когато щракнете на 'Проверка на свързаността с базата данни' може да има кратко закъснение, докато RT се опитва да се свърже към вашата база данни"
7150
7151 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
7152 msgid "Whenever a ticket is closed"
7153 msgstr "Когато се затваря билет"
7154
7155 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
7156 msgid "Whenever a ticket is rejected"
7157 msgstr "Като се отхвърля билет"
7158
7159 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
7160 msgid "Whenever a ticket is reopened"
7161 msgstr "Когато се отваря билет наново"
7162
7163 #: etc/initialdata:157
7164 msgid "Whenever a ticket is resolved"
7165 msgstr "Когато се разрешава билет"
7166
7167 #: etc/initialdata:143
7168 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
7169 msgstr "Когато собственикът на билет се смени"
7170
7171 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
7172 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
7173 msgstr "Когато се променя приоритетът на билет"
7174
7175 #: etc/initialdata:151
7176 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
7177 msgstr "Когато се променя опашката на билет"
7178
7179 #: etc/initialdata:128
7180 msgid "Whenever a ticket's status changes"
7181 msgstr "Когато се променя състоянието на билет"
7182
7183 #: etc/initialdata:171
7184 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
7185 msgstr "Когато се случи потребителски-зададено състояние"
7186
7187 #: etc/initialdata:122
7188 msgid "Whenever comments come in"
7189 msgstr "Когато се получават коментари"
7190
7191 #: etc/initialdata:115
7192 msgid "Whenever correspondence comes in"
7193 msgstr "Когато се получава кореспонденция"
7194
7195 #: lib/RT/Installer.pm:183
7196 msgid "Where to find your sendmail binary."
7197 msgstr "Къде се намира вашият sendmail изпълним файл."
7198
7199 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
7200 msgid "Wipeout"
7201 msgstr "Заличаване"
7202
7203 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
7204 msgid "Work"
7205 msgstr "Служебен"
7206
7207 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
7208 msgid "WorkPhone"
7209 msgstr "СлужебенТелефон"
7210
7211 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
7212 msgid "Worked"
7213 msgstr "Работил/а"
7214
7215 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
7216 msgid "Yes"
7217 msgstr "Да"
7218
7219 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2925
7220 msgid "You already own this ticket"
7221 msgstr "Вече притежавате този билет"
7222
7223 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
7224 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
7225 msgstr "Ще шифрирате изходяща ел. поща, но има проблеми с публичните ключове на получатели. Трябва да поправите тези проблеми, да изключите изпращането на съобщение до получатели с проблеми с ключовете или да изключите шифрирането."
7226
7227 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
7228 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
7229 msgstr "Ще шифрирате изходяща ел. поща, но има проблеми с публичния ключ на получател. Трябва да поправите този проблем, да изключите изпращането на съобщение към този получател или да изключите шифрирането."
7230
7231 #: NOT FOUND IN SOURCE
7232 msgid "You are not an authorized user"
7233 msgstr "Вие не сте оторизиран потребител"
7234
7235 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
7236 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id)
7237 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
7238 msgstr "Можете да <a href=\"%1\">скочите до първото непрочетено съобщение</a> или <a href=\"%2\">скочите до първото непрочетено съобщение и да маркирате всички съобщения като прочетени</a>."
7239
7240 #: share/html/Prefs/Search.html:58
7241 msgid "You can also edit the predefined search itself"
7242 msgstr "Също така можете да редактирате предефинираното търсене"
7243
7244 #: lib/RT/User_Overlay.pm:932
7245 msgid "You can not set password."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2802
7249 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
7250 msgstr "Можете да назначавате само билети, които притежавате или които са безстопанствени"
7251
7252 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2798
7253 msgid "You can only take tickets that are unowned"
7254 msgstr "Можете да взимате само билети, които са безстопанствени"
7255
7256 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
7257 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
7258 msgstr "Вие нямате <b>SuperUser</b> право."
7259
7260 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
7261 #. ($num, $queue)
7262 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
7263 msgstr "Намерихте %1 билета в опашка %2"
7264
7265 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
7266 msgid "You have been logged out of RT."
7267 msgstr "Отписването от RT приключи."
7268
7269 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:139
7270 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:129
7274 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: share/html/SelfService/Display.html:133
7278 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
7279 msgstr "Нямате право да създавате билети в тази опашка."
7280
7281 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
7282 msgid "You may not create requests in that queue."
7283 msgstr "Не можете да създавате заявки в тази опашка."
7284
7285 #: share/html/Install/Basics.html:85
7286 msgid "You must enter an Administrative password"
7287 msgstr "Трябва да въведете административна парола"
7288
7289 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:140
7290 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:130
7294 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: share/html/Install/Finish.html:56
7298 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
7299 msgstr "Трябва да бъдете отведени директно към страница за вход. Ще можете да влезете с потребителско име <tt>root</tt> и паролата, която настроихте по-рано."
7300
7301 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
7302 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
7303 msgstr "Трябва да изберете базата данни, която е най-удобна на вас или на вашият администратор на бази данни."
7304
7305 #: share/html/Install/index.html:79
7306 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT.  If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
7307 msgstr "Виждате този екран, защото стартирахте RT сървър без работеща база данни. Най-вероятно, това е първият път, в който пускате RT. Ако щракнете <i>Давай!</i> по-долу, RT ще ви преведе през процедурата по установяването на RT сървър и база данни."
7308
7309 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
7310 msgid "You're welcome to login again"
7311 msgstr "Можете да влезете отново"
7312
7313 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1108
7314 msgid "Your password is not set."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/RT/Interface/Web.pm:557
7318 msgid "Your username or password is incorrect"
7319 msgstr "Вашето потребителско име или парола са неправилни"
7320
7321 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
7322 msgid "Zip"
7323 msgstr "Пощенски код"
7324
7325 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
7326 msgid "[Down]"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
7330 msgid "[Up]"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
7334 msgid "[none]"
7335 msgstr "[без]"
7336
7337 #: lib/RT/Config.pm:325
7338 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
7339 msgstr "добавете маркер <pre> около прикачки в прав текст"
7340
7341 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
7342 msgid "after"
7343 msgstr "след"
7344
7345 #: lib/RT/System.pm:91
7346 msgid "allow creation of saved searches"
7347 msgstr "позволяване създаването на съхранени търсения"
7348
7349 #: lib/RT/System.pm:90
7350 msgid "allow loading of saved searches"
7351 msgstr "позволяване зареждането на съхранени търсения"
7352
7353 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
7354 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
7355 msgid "as granted to %1"
7356 msgstr "както е предоставено на %1"
7357
7358 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
7359 msgid "bar"
7360 msgstr "лента"
7361
7362 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
7363 msgid "before"
7364 msgstr "преди"
7365
7366 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:91
7367 msgid "body"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
7371 msgid "bottom to top"
7372 msgstr "отдолу нагоре"
7373
7374 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
7375 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
7379 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
7383 msgid "check to add"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
7387 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
7388 msgstr "щракнете за да маркирате/отмаркирате всички обекти наведнъж"
7389
7390 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
7391 msgid "closed"
7392 msgstr "затворени"
7393
7394 #: lib/RT/Config.pm:163
7395 msgid "concise"
7396 msgstr "сбит"
7397
7398 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
7399 msgid "core config"
7400 msgstr "конфигурация на ядрото"
7401
7402 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
7403 #. ($cf)
7404 #. ($obj->Name)
7405 msgid "custom field '%1'"
7406 msgstr "персонализирано поле '%1'"
7407
7408 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
7409 msgid "daily"
7410 msgstr "ежедневно"
7411
7412 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
7413 #. ($hour)
7414 msgid "daily at %1"
7415 msgstr "ежедневно в %1"
7416
7417 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
7418 msgid "days"
7419 msgstr "дни"
7420
7421 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
7422 msgid "deleted"
7423 msgstr "изтрит"
7424
7425 #: lib/RT/Config.pm:335
7426 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
7427 msgstr "показване на подгънати и форматирани прикачки в прав текст"
7428
7429 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
7430 msgid "doesn't match"
7431 msgstr "не съвпада"
7432
7433 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
7434 msgid "download"
7435 msgstr "изтегляне"
7436
7437 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7438 msgid "equal to"
7439 msgstr "равно на"
7440
7441 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
7442 msgid "error: can't move down"
7443 msgstr "грешка: не може да се премести надолу"
7444
7445 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
7446 msgid "error: can't move left"
7447 msgstr "грешка: не може да се премести наляво"
7448
7449 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
7450 msgid "error: can't move up"
7451 msgstr "грешка: не може да се премести нагоре"
7452
7453 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
7454 msgid "error: nothing to delete"
7455 msgstr "грешка: нищо за триене"
7456
7457 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
7458 msgid "error: nothing to move"
7459 msgstr "грешка: нищо за местене"
7460
7461 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
7462 msgid "error: nothing to toggle"
7463 msgstr "грешка: нищо за превключване"
7464
7465 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
7466 msgid "every"
7467 msgstr "всеки"
7468
7469 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
7470 msgid "executed plugin successfuly"
7471 msgstr "изпълнение на плъгин успешно"
7472
7473 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
7474 msgid "full"
7475 msgstr "пълен"
7476
7477 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7478 msgid "greater than"
7479 msgstr "по-голям от"
7480
7481 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
7482 #. ($self->Name)
7483 msgid "group '%1'"
7484 msgstr "група '%1'"
7485
7486 #: lib/RT/Date.pm:346
7487 msgid "hours"
7488 msgstr "часа"
7489
7490 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
7491 msgid "iCal"
7492 msgstr "iCal"
7493
7494 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
7495 msgid "id"
7496 msgstr "id"
7497
7498 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
7499 msgid "is"
7500 msgstr "е"
7501
7502 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
7503 msgid "isn't"
7504 msgstr "не е"
7505
7506 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
7507 msgid "key disabled"
7508 msgstr "ключът изключен"
7509
7510 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
7511 msgid "key expired"
7512 msgstr "ключът просрочен"
7513
7514 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
7515 msgid "key revoked"
7516 msgstr "ключът отменен"
7517
7518 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
7519 msgid "left to right"
7520 msgstr "отляво надясно"
7521
7522 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7523 msgid "less than"
7524 msgstr "по-малко от"
7525
7526 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
7527 msgid "marginal"
7528 msgstr "маргинален"
7529
7530 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
7531 msgid "matches"
7532 msgstr "съвпада"
7533
7534 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
7535 msgid "maximum depth"
7536 msgstr "максимална дълбочина"
7537
7538 #: lib/RT/Date.pm:342
7539 msgid "min"
7540 msgstr "мин"
7541
7542 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
7543 msgid "minutes"
7544 msgstr "минути"
7545
7546 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
7547 msgid "monthly"
7548 msgstr "ежемесечно"
7549
7550 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
7551 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
7552 msgid "monthly (day %1) at %2"
7553 msgstr "ежемесечно (ден %1) в %2"
7554
7555 #: lib/RT/Date.pm:358
7556 msgid "months"
7557 msgstr "месеци"
7558
7559 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
7560 msgid "never"
7561 msgstr "никога"
7562
7563 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
7564 msgid "new"
7565 msgstr "нов"
7566
7567 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
7568 msgid "no"
7569 msgstr "не"
7570
7571 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
7572 msgid "no name"
7573 msgstr "няма име"
7574
7575 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
7576 msgid "none"
7577 msgstr "няма"
7578
7579 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
7580 msgid "not equal to"
7581 msgstr "не е равно на"
7582
7583 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
7584 msgid "nothing"
7585 msgstr "нищо"
7586
7587 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
7588 msgid "objects were successfuly removed"
7589 msgstr "обектите са успешно премахнати"
7590
7591 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
7592 msgid "on"
7593 msgstr "на"
7594
7595 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
7596 msgid "on day"
7597 msgstr "на ден"
7598
7599 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
7600 msgid "one"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
7604 msgid "open"
7605 msgstr "отворени"
7606
7607 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
7608 msgid "open/close"
7609 msgstr "отвори/затвори"
7610
7611 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
7612 msgid "other..."
7613 msgstr "друг..."
7614
7615 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
7616 #. ($self->Name, $user->Name)
7617 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
7618 msgstr "лична група '%1' за потребител '%2'"
7619
7620 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
7621 msgid "pie"
7622 msgstr "пай"
7623
7624 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
7625 msgid "plugin returned empty list"
7626 msgstr "плъгинът върна празен списък"
7627
7628 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
7629 #. ($queue->Name, $self->Type)
7630 msgid "queue %1 %2"
7631 msgstr "опашка %1 %2"
7632
7633 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
7634 msgid "rejected"
7635 msgstr "отхвърлен"
7636
7637 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
7638 msgid "resolved"
7639 msgstr "разрешен"
7640
7641 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
7642 msgid "right to left"
7643 msgstr "отдясно наляво"
7644
7645 #: lib/RT/Date.pm:338
7646 msgid "sec"
7647 msgstr "сек"
7648
7649 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
7650 msgid "see object list below"
7651 msgstr "виж списъка с обекти долу"
7652
7653 #: lib/RT/System.pm:89
7654 msgid "show Approvals tab"
7655 msgstr "покажи раздел Одобрения"
7656
7657 #: lib/RT/System.pm:88
7658 msgid "show Configuration tab"
7659 msgstr "покажи раздел Конфигурация"
7660
7661 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
7662 msgid "site config"
7663 msgstr "конфигурация на сайта"
7664
7665 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
7666 msgid "stalled"
7667 msgstr "спрян"
7668
7669 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:92
7670 msgid "summary"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
7674 msgid "summary rows"
7675 msgstr "резюме редове"
7676
7677 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
7678 #. ($self->Type)
7679 msgid "system %1"
7680 msgstr "система %1"
7681
7682 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
7683 #. ($self->Type)
7684 msgid "system group '%1'"
7685 msgstr "системна група '%1'"
7686
7687 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
7688 msgid "the calling component did not specify why"
7689 msgstr "извикващият компонент не уточни защо"
7690
7691 #: lib/RT/Installer.pm:169
7692 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
7693 msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от коментари."
7694
7695 #: lib/RT/Installer.pm:177
7696 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
7697 msgstr "адресите по подразбиране, които ще бъдат в заглавните части From: и Reply-To: на ел. поща от кореспонденция."
7698
7699 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
7700 #. ($self->Instance, $self->Type)
7701 msgid "ticket #%1 %2"
7702 msgstr "билет #%1 %2"
7703
7704 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
7705 msgid "top to bottom"
7706 msgstr "отгоре надолу"
7707
7708 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
7709 msgid "ultimate"
7710 msgstr "докрай"
7711
7712 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
7713 #. ($self->Id)
7714 msgid "undescribed group %1"
7715 msgstr "неописана група %1"
7716
7717 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
7718 msgid "unlimited"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
7722 #. ($user->Object->Name)
7723 msgid "user %1"
7724 msgstr "потребител %1"
7725
7726 #: lib/RT/Config.pm:164
7727 msgid "verbose"
7728 msgstr "многословен"
7729
7730 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
7731 msgid "weekly"
7732 msgstr "ежеседмично"
7733
7734 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
7735 #. (loc($day), $hour)
7736 msgid "weekly (on %1) at %2"
7737 msgstr "ежеседмично (в %1) в %2"
7738
7739 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
7740 msgid "weeks"
7741 msgstr "седмици"
7742
7743 #: lib/RT/Installer.pm:198
7744 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
7745 msgstr "на кой порт ще слуша вашият web сървър, напр. 8080"
7746
7747 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
7748 msgid "with headers"
7749 msgstr "със заглавни части"
7750
7751 #: lib/RT/Date.pm:362
7752 msgid "years"
7753 msgstr "години"
7754
7755 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
7756 msgid "yes"
7757 msgstr "да"
7758