1 # Copyright (c) 2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>
5 "Project-Id-Version: RT 3.4.x\n"
6 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 11:36+0800\n"
7 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:51-0400\n"
8 "Last-Translator: Piotr Śliwa <piotr.sliwa@comarch.pl>\n"
9 "Language-Team: rt-devel <rt-devel@lists.fsck.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: NOT FOUND IN SOURCE
18 #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51
19 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
20 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
21 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
22 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
26 #: lib/RT/Record.pm:926
31 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:257
32 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
41 #: NOT FOUND IN SOURCE
46 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900))
47 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
48 msgstr "%1 %3 %2 %7, %4:%5:%6"
50 #: lib/RT/Record.pm:1671 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:636 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679
51 #. ($cf->Name, $new_value->Content)
52 #. ($field, $self->NewValue)
53 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
55 msgstr "%1 %2 zostały dodane"
62 #: lib/RT/Record.pm:1678 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643
63 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content)
64 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
65 msgid "%1 %2 changed to %3"
66 msgstr "%1 %2 zostało zamienione na %3"
68 #: lib/RT/Record.pm:1675 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:685
69 #. ($cf->Name, $old_value->Content)
70 #. ($field, $self->OldValue)
71 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
73 msgstr "%1 %2 zostało usunięte"
75 #: NOT FOUND IN SOURCE
76 msgid "%1 %2 of group %3"
77 msgstr "%1 %2 z groupy %3"
79 #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:64 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98
80 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
81 msgid "%1 %2 with template %3"
82 msgstr "%1 %2 wg szablonu %3"
84 #: NOT FOUND IN SOURCE
85 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
86 msgstr "%1 (%2) %3 tego zgłoszenia\\n"
88 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72
89 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
91 msgstr "%1 (%2) przez %3"
93 #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:87 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:65
94 #. (loc($DefaultStatus))
95 #. (loc($TicketObj->Status))
96 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name())
97 #. (loc($Ticket->Status()))
98 msgid "%1 (Unchanged)"
99 msgstr "%1 (Niezmienione)"
101 #: NOT FOUND IN SOURCE
102 msgid "%1 - %2 shown"
103 msgstr "wyświetlone %1 - %2"
105 #: bin/rt-crontool:194 bin/rt-crontool:201 bin/rt-crontool:207
106 #. ("--search-argument", "--search")
107 #. ("--condition-argument", "--condition")
108 #. ("--action-argument", "--action")
109 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
110 msgstr "%1 - warunek przejścia na %2"
112 #: bin/rt-crontool:210
114 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
115 msgstr "%1 - Status wyjściowy zaktualizowany na STDOUT"
117 #: bin/rt-crontool:204
119 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
120 msgstr "%1 - Określ moduł działań, którego chcesz użyć"
122 #: bin/rt-crontool:198
124 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
125 msgstr "%1 - Określ moduł warunków, którego chcesz użyć"
127 #: bin/rt-crontool:191
129 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
130 msgstr "%1 - Określ moduł wyszukiwania, którego chcesz użyć"
134 '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
137 '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
140 '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
143 '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
144 #: html/Elements/Footer:58
145 #. ('»|«',
148 '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
149 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
150 msgstr "%1 RT %2 Wszelkie prawa zastrzeżone 1996-%3 %4"
152 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:151
154 msgid "%1 ScripAction loaded"
155 msgstr "Skrypt %1 został załadowany"
157 #: lib/RT/Record.pm:1708
158 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
159 msgid "%1 added as a value for %2"
160 msgstr "dodano %1 jako wartość dla %2"
162 #: NOT FOUND IN SOURCE
163 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
164 msgstr "do określenia aliasów dla %1 wymagany numer zgłoszenia"
166 #: NOT FOUND IN SOURCE
167 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
168 msgstr "do określenia aliasów dla %1 wymagany numer zgłoszenia "
170 #: NOT FOUND IN SOURCE
171 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
172 msgstr "do określenia aliasów dla %1 wymagany numer zgłoszenia (od %2) %3"
174 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:145 lib/RT/Link_Overlay.pm:152
177 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
178 msgstr "Wydaje się, że %1 to obiekt lokalny, ale nie udało się wyszukać go w bazie danych"
180 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:520
181 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
182 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
186 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:786 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789
187 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name)
188 #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString)
189 #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
190 msgid "%1 changed from %2 to %3"
191 msgstr "%1 zmieniło się z %2 na %3"
194 #: html/Search/Build.html:212
199 #: lib/RT/Record.pm:930
200 msgid "%1 could not be set to %2."
201 msgstr "nie udało się ustawić %1 na %2"
203 #: NOT FOUND IN SOURCE
204 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
205 msgstr "%1 nie udało się rozpocząć transakcji (%2)\\n"
207 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2743
209 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
210 msgstr "%1 nie udało się ustawić statusu na zamknięty. Baza danych RT może być niespójna"
212 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:560
215 msgstr "%1 crĂŠĂŠ(e)"
217 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565
220 msgstr "%1 supprimĂŠ(e)"
222 #: html/Elements/MyTickets:47
224 msgid "%1 highest priority tickets I own"
225 msgstr "%1 zgłoszeń o najwyższym priorytecie, których jestem właścicielem"
227 #: NOT FOUND IN SOURCE
228 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
229 msgstr "%1 zgłoszeń o najwyższym priorytecie, których właścicielem jest użytkownik..."
231 #: NOT FOUND IN SOURCE
232 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
233 msgstr "%1 zgłoszeń o najwyższym priorytecie zarejestrowanych przez użytkownika..."
235 #: bin/rt-crontool:186
237 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
238 msgstr "%1 jest narzędziem umożliwiającym obsługę zgłoszeń z zewnętrznej aplikacji do sporządzania wykazów, takiej jak cron."
240 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860
241 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
242 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
243 msgstr "%1 nie jest już %2 dla tej kolejki"
245 #: NOT FOUND IN SOURCE
246 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
247 msgstr "%1 nie jest już %2 dla tego zgłoszenia"
249 #: NOT FOUND IN SOURCE
250 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
251 msgstr "%1 nie jest już wartością pola %2"
253 #: NOT FOUND IN SOURCE
254 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
255 msgstr "%1 nie jest aktualnie obowiązującym Id kolejki"
257 #: NOT FOUND IN SOURCE
261 #: html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/ShowBasics:58 html/Ticket/Elements/ShowBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:69
262 #. ('<input size=3 name="TimeWorked" value="'.$ARGS{TimeWorked}.'">')
263 #. ('<input size=3 name="TimeLeft" value="'.$ARGS{TimeLeft}.'">')
264 #. ($Ticket->TimeEstimated)
265 #. ($Ticket->TimeWorked)
266 #. ($Ticket->TimeLeft)
270 #: NOT FOUND IN SOURCE
271 msgid "%1 most recently updated articles"
272 msgstr "%1 ostatnio zaktualizowanych artykułów"
274 #: NOT FOUND IN SOURCE
275 msgid "%1 newest articles"
276 msgstr "%1 najnowszych artykułów"
278 #: html/Elements/MyRequests:47
280 msgid "%1 newest unowned tickets"
281 msgstr "%1 zgłoszeń bez właściciela"
283 #: NOT FOUND IN SOURCE
285 msgstr "%1 nie zostało wyświetlone"
287 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:827
291 #: html/User/Elements/DelegateRights:97
292 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/))
294 msgstr "%1 - uprawnienia"
296 #: NOT FOUND IN SOURCE
297 msgid "%1 succeeded\\n"
298 msgstr "%1 udało się"
300 #: NOT FOUND IN SOURCE
301 msgid "%1 type unknown for $MessageId"
302 msgstr "%1 to nieznany typ Id wiadomości ($MessageId)"
304 #: NOT FOUND IN SOURCE
305 msgid "%1 type unknown for %2"
306 msgstr "%1 to nieznany typ dla %2"
308 #: NOT FOUND IN SOURCE
309 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
310 msgstr "%1 a ĂŠtĂŠ crĂŠĂŠ sans utilisateur courant\\n"
312 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63
314 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
315 msgstr "%1 zamknie wszystkie części zamykanego zgłoszenia grupowego."
317 #: NOT FOUND IN SOURCE
318 msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request."
319 msgstr "%1 zamknie bazę lokalną, jeśli jest powiązana z podłączonym zgłoszeniem (lub jest jego częścią)"
321 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:828
322 msgid "%1's %2 objects"
325 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:829
326 msgid "%1's %2's %3 objects"
329 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
332 msgid "%1's saved searches"
333 msgstr "Zapisane zapytania %1"
335 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:470
337 msgid "%1: no attachment specified"
338 msgstr "%1: nie określono załącznika"
340 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78
345 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75
346 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
350 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1118
352 msgid "'%1' is an invalid value for status"
353 msgstr "'%1' to nieprawidłowa wartość statusu"
355 #: NOT FOUND IN SOURCE
356 msgid "'%1' not a recognized action. "
357 msgstr "'%1' n'est pas une action connue. "
359 #: NOT FOUND IN SOURCE
360 msgid "(Check box to delete group member)"
361 msgstr "(Zaznacz pole, aby usunąć element z grupy)"
363 #: NOT FOUND IN SOURCE
364 msgid "(Check box to delete scrip)"
365 msgstr "(Zaznacz pole, aby usunąć skrypt)"
367 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76
368 msgid "(Check box to delete)"
369 msgstr "(Zaznacz pole, aby usunąć)"
371 #: NOT FOUND IN SOURCE
372 msgid "(Check boxes to delete)"
373 msgstr "(Zaznacz pola, aby usunąć)"
375 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:94
376 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
377 msgstr "(Zaznacz pola przy odbiorcach na liście, aby zablokować wysyłanie powiadomień)"
379 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:116
380 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
381 msgstr "(Zaznacz pola przy odbiorcach na liście, aby uruchomić wysyłanie powiadomień)"
383 #: html/Ticket/Create.html:209
384 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
385 msgstr "(Wprowadź numery lub adresy URL zgłoszeń, oddzielone spacjami)"
387 #: NOT FOUND IN SOURCE
388 msgid "(Enter ticket ids or URLs, seperated with spaces)"
389 msgstr "(Wprowadź numery lub adresy URL zgłoszeń, oddzielone spacjami)"
391 #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81
392 #. ($RT::CorrespondAddress)
393 #. ($RT::CommentAddress)
394 msgid "(If left blank, will default to %1)"
395 msgstr "(Jeśli pozostawisz puste, domyślnie zostanie ustawione na %1)"
397 #: NOT FOUND IN SOURCE
399 msgstr "(Non renseignĂŠ)"
401 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53
402 msgid "(No custom fields)"
403 msgstr "(Brak pól definiowanych przez użytkownika)"
405 #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74
407 msgstr "(Brak członków grupy)"
409 #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
411 msgstr "(Brak skryptów)"
413 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52
414 msgid "(No templates)"
415 msgstr "(Brak szablonów)"
417 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47
421 #: html/Ticket/Update.html:88
422 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
423 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami, umieszczonych w polu BCC.<b> Nie zmienia</b> tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
425 #: NOT FOUND IN SOURCE
426 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
427 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami, umieszczonych w polu BCC. <b>Nie zmienia</b> tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
429 #: html/Ticket/Create.html:100
430 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
431 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę administracyjnych adresów mailowych oddzielonych przecinkami. Te osoby <b> będą</b> otrzymywać informacje o stanie zgłoszenia)"
433 #: html/Ticket/Update.html:84
434 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will receive future updates.)"
435 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami. <b>Nie</b> zmienia tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
437 #: NOT FOUND IN SOURCE
438 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <b>not</b> change who will recieve future updates.)"
439 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami. <b>Nie</b> zmienia tego, kto będzie otrzymywał informacje o stanie zgłoszenia)"
441 #: html/Ticket/Create.html:90
442 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <b>will</b> receive future updates.)"
443 msgstr "(Wysyła kopię zgłoszenia na listę adresów mailowych oddzielonych przecinkami. Te osoby <b>będą</b> otrzymywać informacje o stanie zgłoszenia)"
445 #: html/Admin/Elements/EditScrip:102
446 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
447 msgstr "(Skorzystaj z tych pól jeśli wybrano 'Definiowany przez użytkownika' w atrybutach warunku lub operacji)"
449 #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54
453 #: NOT FOUND IN SOURCE
455 msgstr "(brak streszczenia)"
457 #: html/Admin/Users/index.html:60
458 msgid "(no name listed)"
459 msgstr "(brak listy użytkowników)"
461 #: NOT FOUND IN SOURCE
463 msgstr "(brak nazwy)"
465 #: NOT FOUND IN SOURCE
467 msgstr "(brak tematu)"
469 #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:60 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:65 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:580
471 msgstr "(brak wartości)"
473 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47
475 msgstr "(aucune valeur)"
477 #: html/Elements/EditLinks:130 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49
478 msgid "(only one ticket)"
479 msgstr "(tylko jedno zgłoszenie)"
481 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:146
482 msgid "(pending approval)"
483 msgstr "(oczekuje na zatwierdzenie)"
485 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149
486 msgid "(pending other Collection)"
487 msgstr "(oczekuje na inną Kolekcję)"
489 #: NOT FOUND IN SOURCE
490 msgid "(pending other tickets)"
491 msgstr "(oczekuje na inne zgłoszenia)"
493 #: NOT FOUND IN SOURCE
494 msgid "(requestor's group)"
495 msgstr "(groupe du demandeur)"
497 #: html/Admin/Users/Modify.html:71
501 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82
503 msgstr "(nienazwany)"
505 #: NOT FOUND IN SOURCE
506 msgid "25 highest priority tickets I own..."
507 msgstr "25 zgłoszeń o najwyższym priorytecie, których właścicielem jest użytkownik..."
509 #: NOT FOUND IN SOURCE
510 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
511 msgstr "25 zgłoszeń o najwyższym priorytecie zarejestrowanych przez użytkownika..."
513 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53
514 msgid "<% $Ticket->Status%>"
515 msgstr "<% $Ticket->Status%>"
517 #: html/Elements/SelectTicketTypes:48
521 #: html/Search/Elements/SelectLinks:48
525 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:65
529 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:47 lib/RT/StyleGuide.pod:787
530 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
531 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
532 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nowe zgłoszenie w\"> %1"
534 #: etc/initialdata:218
535 msgid "A blank template"
536 msgstr "Pusty szablon"
538 #: html/Admin/Users/Modify.html:363
539 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
542 #: NOT FOUND IN SOURCE
544 msgstr "ACE SupprimĂŠ"
546 #: NOT FOUND IN SOURCE
550 #: NOT FOUND IN SOURCE
551 msgid "ACE could not be deleted"
552 msgstr "l'ACE n'a pu ĂŞtre supprimĂŠ"
554 #: NOT FOUND IN SOURCE
555 msgid "ACE could not be found"
556 msgstr "l'ACE n'a pu ĂŞtre trouvĂŠ"
558 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219
559 msgid "ACE not found"
560 msgstr "Nie udało się odnaleźć ACE"
562 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:854
563 msgid "ACEs can only be created and deleted."
564 msgstr "ACE mogą być tylko utworzone lub usunięte."
566 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46
570 #: NOT FOUND IN SOURCE
571 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
572 msgstr "Przerwanie operacji, aby uniknąć niezamierzonych modyfikacji zgłoszenia.\\n"
574 #: html/User/Elements/Tabs:53
578 #: html/Admin/Users/Modify.html:106
579 msgid "Access control"
580 msgstr "Kontrola dostępu"
582 #: html/Admin/Elements/EditScrip:71
586 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:173
587 #. ($args{'ScripAction'})
588 msgid "Action %1 not found"
589 msgstr "Operacja %1 nie została odnaleziona"
591 #: NOT FOUND IN SOURCE
592 msgid "Action committed."
593 msgstr "Operacja została zatwierdzona"
595 #: bin/rt-crontool:148
596 msgid "Action committed.\\n"
599 #: bin/rt-crontool:144
600 msgid "Action prepared..."
601 msgstr "Operacja została przygotowana..."
603 #: html/Search/Build.html:85
607 #: html/Search/Bulk.html:114
609 msgstr "Dodaj AdminCc"
611 #: html/Search/Bulk.html:110
615 #: html/Search/Elements/EditFormat:49
619 #: html/Search/Elements/PickCriteria:46
621 msgstr "Dodaj kryterium"
623 #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Update.html:114
624 msgid "Add More Files"
625 msgstr "Dodaj więcej plików"
627 #: NOT FOUND IN SOURCE
628 msgid "Add Next State"
629 msgstr "Ajouter ĂŠtape suivant"
631 #: html/Search/Bulk.html:106
632 msgid "Add Requestor"
633 msgstr "Dodaj zgłaszającego"
635 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46
637 msgstr "Dodaj wartość"
639 #: NOT FOUND IN SOURCE
640 msgid "Add a keyword selection to this queue"
641 msgstr "Ajouter une sĂŠlection de mots clĂŠ Ă cette queue"
643 #: NOT FOUND IN SOURCE
644 msgid "Add a new a global scrip"
645 msgstr "Dodaj nowy skrypt globalny"
647 #: NOT FOUND IN SOURCE
648 msgid "Add a scrip to this queue"
649 msgstr "Dodaj skrypt dla tej kolejki"
651 #: html/Admin/Global/Scrip.html:76
652 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
653 msgstr "Dodaj skrypt, który będzie dotyczył wszystkich kolejek"
655 #: html/Search/Build.html:85
656 msgid "Add additional criteria"
657 msgstr "Dodaj kolejne kryterium"
659 #: html/Search/Bulk.html:146
660 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
661 msgstr "Dodaj komentarze lub odpowiedzi do wybranych zgłoszeń"
663 #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60
665 msgstr "Dodaj członków grupy"
667 #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49
668 msgid "Add new watchers"
669 msgstr "Dodaj nowych obserwatorów"
671 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103
672 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
675 #: NOT FOUND IN SOURCE
677 msgstr "Dodaj następny status"
679 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:760
681 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
682 msgstr "Został dodany zarządzający %1 dla tej kolejki"
684 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1416
685 #. ($self->loc($args{'Type'}))
686 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
687 msgstr "Został dodany zarządzający %1 dla tego zgłoszenia"
689 #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133
693 #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137
697 #: html/Ticket/Create.html:95
701 #: etc/initialdata:295
702 msgid "Admin Comment"
703 msgstr "Administracja komentarzami"
705 #: etc/initialdata:274
706 msgid "Admin Correspondence"
707 msgstr "Administracja korespondencją"
709 #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49
711 msgstr "Administracja kolejkami"
713 #: NOT FOUND IN SOURCE
715 msgstr "Administracja użytkownikami"
717 #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49
718 msgid "Admin/Global configuration"
719 msgstr "Globalna konfiguracja - administracja"
721 #: NOT FOUND IN SOURCE
723 msgstr "Grupy - administracja"
725 #: NOT FOUND IN SOURCE
726 msgid "Admin/Queue/Basics"
727 msgstr "Administracja kolejkami . podstawowe informacje"
729 #: NOT FOUND IN SOURCE
730 msgid "AdminAllPersonalGroups"
731 msgstr "AdminAllPersonalGroups"
733 #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:114
737 #: NOT FOUND IN SOURCE
739 msgstr "AdminComment"
741 #: NOT FOUND IN SOURCE
742 msgid "AdminCorrespondence"
743 msgstr "AdminCorrespondence"
745 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101
746 msgid "AdminCustomField"
747 msgstr "AdminPolamiUżytk"
749 #: NOT FOUND IN SOURCE
750 msgid "AdminCustomFields"
751 msgstr "AdminCustomFields"
753 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171
757 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173
758 msgid "AdminGroupMembership"
759 msgstr "AdminGroupMembership"
761 #: lib/RT/System.pm:81
762 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
763 msgstr "AdminOwnPersonalGroups"
765 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
769 #: lib/RT/System.pm:82
773 #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75
774 msgid "Administrative Cc"
775 msgstr "Administracyjne Cc"
777 #: NOT FOUND IN SOURCE
779 msgstr "Administrateurs"
781 #: html/Ticket/Elements/Tabs:197
783 msgstr "Zaawansowane"
785 #: NOT FOUND IN SOURCE
786 msgid "Advanced Search"
787 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
789 #: NOT FOUND IN SOURCE
790 msgid "Advanced Search Criteria"
791 msgstr "Kryteria wyszukiwania zaawansowanego"
793 #: html/Elements/SelectDateRelation:57
797 #: NOT FOUND IN SOURCE
801 #: html/Search/Elements/PickCriteria:52
805 #: NOT FOUND IN SOURCE
809 #: etc/initialdata:363
810 msgid "All Approvals Passed"
811 msgstr "Wszystkie warunki poprawności spełnione"
813 #: NOT FOUND IN SOURCE
815 msgstr "Wszystkie klasy"
817 #: NOT FOUND IN SOURCE
818 msgid "All Custom Fields"
819 msgstr "Wszystkie pola definiowane przez użytkownika"
821 #: html/Admin/Queues/index.html:75
823 msgstr "Wszystkie kolejki"
825 #: NOT FOUND IN SOURCE
826 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
827 msgstr "Zawsze wysyła wiadomość do zgłaszających niezależnie od nadawcy wiadomości"
829 #: html/Search/Elements/EditQuery:56
833 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83
835 msgstr "S'applique Ă "
837 #: html/Search/Edit.html:64
841 #: html/Search/Edit.html:64
842 msgid "Apply your changes"
843 msgstr "Zastosuj zmiany"
845 #: html/Elements/Tabs:74
847 msgstr "Potwierdzenia"
849 #: html/Approvals/Display.html:67 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86
850 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
851 #. ($ticket->id, $msg)
852 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
853 msgid "Approval #%1: %2"
854 msgstr "Potwierdzenie #%1: %2"
856 #: html/Approvals/index.html:75
858 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
859 msgstr "Potwierdzenie #%1: Uwagi nie zostały zapisane z powodu błędu systemu"
861 #: html/Approvals/index.html:73
863 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
864 msgstr "Potwierdzenie #%1: Uwagi zostały zapisane"
866 #: NOT FOUND IN SOURCE
867 msgid "Approval Details"
868 msgstr "Szczegóły zatwierdzenia"
870 #: etc/initialdata:351
871 msgid "Approval Passed"
872 msgstr "Zatwierdzone"
874 #: etc/initialdata:374
875 msgid "Approval Rejected"
878 #: NOT FOUND IN SOURCE
879 msgid "Approval diagram"
880 msgstr "Diagram potwierdzenia"
882 #: html/Approvals/Elements/Approve:65
886 #: etc/initialdata:504
887 msgid "Approver's notes: %1"
888 msgstr "Uwagi zatwierdzającego: %1"
890 #: lib/RT/Date.pm:440
894 #: NOT FOUND IN SOURCE
898 #: NOT FOUND IN SOURCE
899 msgid "Are you sure you want to delete this article?"
900 msgstr "Czy jestes pewien, że chcesz usunąć ten artykuł?"
902 #: NOT FOUND IN SOURCE
903 msgid "Article #%1 deleted"
904 msgstr "Artykuł #%1 został usunięty"
906 #: NOT FOUND IN SOURCE
907 msgid "Article #%1: %2"
908 msgstr "Artykuł #%1: %2"
910 #: NOT FOUND IN SOURCE
911 msgid "Article not found"
912 msgstr "Artykuł nie został odnaleziony"
914 #: NOT FOUND IN SOURCE
918 #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:73
922 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
923 msgid "Assign and remove custom fields"
924 msgstr "Fixer et supprimer les champs personnalisĂŠs"
926 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97
927 msgid "AssignCustomFields"
928 msgstr "FixerChampsPersonnalisĂŠs"
930 #: html/Search/Bulk.html:164 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:114
934 #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:140
938 #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:128 html/Ticket/Update.html:92
939 msgid "Attached file"
940 msgstr "Plik został załączony"
942 #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59
944 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
945 msgstr "Nie udało się dodać załącznika '%1'"
947 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:478
948 msgid "Attachment created"
949 msgstr "Załącznik został utworzony"
951 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1673
952 msgid "Attachment filename"
953 msgstr "Nazwa pliku załącznika"
955 #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47
959 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:172
960 msgid "Attribute Deleted"
961 msgstr "Atrybut usunięty"
963 #: lib/RT/Date.pm:444
967 #: NOT FOUND IN SOURCE
971 #: NOT FOUND IN SOURCE
975 #: etc/initialdata:221
977 msgstr "Automatyczna odpowiedź"
979 #: etc/initialdata:72
980 msgid "Autoreply To Requestors"
981 msgstr "Automatyczna odpowiedź wysyłana do zgłaszających"
983 #: NOT FOUND IN SOURCE
984 msgid "AutoreplyToRequestors"
985 msgstr "Automatyczna odpowiedź wysyłana do zgłaszających"
987 #: NOT FOUND IN SOURCE
988 msgid "Available Columns"
989 msgstr "Dostępne kolumny"
991 #: NOT FOUND IN SOURCE
992 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
993 msgstr "Niewłaściwy podpis PGP: %1\\n"
995 #: NOT FOUND IN SOURCE
996 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
997 msgstr "Niewłaściwy numer id załącznika. Nie udało się wyszukać załącznika '%1'\\n"
999 #: NOT FOUND IN SOURCE
1000 msgid "Bad data in %1"
1001 msgstr "Niewłaściwe dane w %1"
1003 #: NOT FOUND IN SOURCE
1004 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1005 msgstr "Niewłaściwy numer transakcji dla załącznika. %1 należy zastąpić przez %2\\n"
1007 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59
1009 msgstr "Podst. informacje"
1011 #: html/Ticket/Update.html:86
1015 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:95
1016 msgid "Be sure to save your changes"
1017 msgstr "Pamiętaj, aby zapisać zmiany"
1019 #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:360
1023 #: NOT FOUND IN SOURCE
1024 msgid "Begin Approval"
1025 msgstr "Rozpocznij zatwierdzanie"
1027 #: html/Elements/Header:80
1028 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1031 #: NOT FOUND IN SOURCE
1035 #: etc/initialdata:217
1039 #: html/Search/Elements/EditFormat:84
1043 #: NOT FOUND IN SOURCE
1044 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1045 msgstr "Adres URL do zapamiętania dla tego wyszukiwania"
1047 #: html/Search/Results.html:81
1048 msgid "Bookmarkable link"
1049 msgstr "URL do zapamiętania"
1051 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:60 html/Ticket/Elements/ShowHistory:66
1052 msgid "Brief headers"
1053 msgstr "Krótkie nagłówki"
1055 #: html/Search/Bulk.html:46 html/Search/Bulk.html:47
1056 msgid "Bulk ticket update"
1057 msgstr "Hurtowa aktualizacja zgłoszeń"
1059 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1722
1060 msgid "Can not modify system users"
1061 msgstr "Nie można zmienić użytkowników systemu"
1063 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
1064 msgid "Can this principal see this queue"
1065 msgstr "Czy ten zarządzający widzi tę kolejkę"
1067 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:370
1068 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1069 msgstr "Nie można wprowadzić wartości pola bez nazwy"
1071 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86
1073 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1076 #: html/Search/Build.html:761
1077 msgid "Can't find a saved search to work with"
1080 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:160
1081 msgid "Can't link a ticket to itself"
1082 msgstr "Nie można połączyć zgłoszenia z tym samym zgłoszeniem"
1084 #: NOT FOUND IN SOURCE
1085 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1086 msgstr "Niemożliwe połączenie w jedno zgłoszenie"
1088 #: html/Search/Build.html:766
1089 msgid "Can't save this search"
1090 msgstr "Niemożliwe jest zapisanie tego zapytania"
1092 #: lib/RT/Record.pm:1266 lib/RT/Record.pm:1344
1093 msgid "Can't specifiy both base and target"
1094 msgstr "Niemożliwe określenie jednocześnie podstaw i celu"
1096 #: html/autohandler:148
1098 msgid "Cannot create user: %1"
1099 msgstr "Niemożliwe utworzenie użytkownika: %1"
1101 #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:85 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
1105 #: html/SelfService/Prefs.html:52
1106 msgid "Change password"
1107 msgstr "Zmień hasło"
1109 #: html/Elements/Submit:100
1111 msgstr "Tout vĂŠrifier"
1113 #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:95
1114 msgid "Check box to delete"
1115 msgstr "Zaznacz pole, aby usunąć"
1117 #: html/Admin/Elements/SelectRights:55
1118 msgid "Check box to revoke right"
1119 msgstr "Zaznacz pole, aby odebrać uprawnienie"
1121 #: html/Elements/EditLinks:146 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:214 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64
1123 msgstr "Zgłoszenia podrzędne"
1125 #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141
1129 #: NOT FOUND IN SOURCE
1133 #: NOT FOUND IN SOURCE
1135 msgstr "Nazwa klasy"
1137 #: NOT FOUND IN SOURCE
1141 #: NOT FOUND IN SOURCE
1145 #: html/Elements/Submit:102
1147 msgstr "Tout effacer"
1149 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68
1153 #: NOT FOUND IN SOURCE
1154 msgid "Closed Tickets"
1155 msgstr "Zamknięte zgłoszenia"
1157 #: NOT FOUND IN SOURCE
1158 msgid "Closed requests"
1159 msgstr "Demandes closes"
1161 #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:66
1162 msgid "Closed tickets"
1163 msgstr "Zamknięte zgłoszenia"
1165 #: NOT FOUND IN SOURCE
1166 msgid "Command not understood!\\n"
1167 msgstr "Niezrozumiałe polecenie!\\n"
1169 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 html/Ticket/Elements/Tabs:176
1173 #: html/Admin/Queues/Modify.html:79
1174 msgid "Comment Address"
1175 msgstr "Adres komentarza"
1177 #: NOT FOUND IN SOURCE
1178 msgid "Comment not recorded"
1179 msgstr "Komentarz nie został zapisany"
1181 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
1182 msgid "Comment on tickets"
1183 msgstr "Komentarz do zgłoszeń"
1185 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
1186 msgid "CommentOnTicket"
1187 msgstr "CommentOnTicket"
1189 #: NOT FOUND IN SOURCE
1193 #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:73
1194 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1195 msgstr "Komentarze (które nie zostaną wysłane zgłaszającym)"
1197 #: html/Search/Bulk.html:150
1198 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1199 msgstr "Komentarze (które nie zostały wysłane zgłaszającym)"
1201 #: NOT FOUND IN SOURCE
1202 msgid "Comments about %1"
1203 msgstr "Komentarze dotyczące %1"
1205 #: html/Admin/Users/Modify.html:224 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67
1206 msgid "Comments about this user"
1207 msgstr "Uwagi dotyczące użytkownika"
1209 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:623
1210 msgid "Comments added"
1211 msgstr "Komentarze zostały dodane"
1213 #: lib/RT/Action/Generic.pm:176
1214 msgid "Commit Stubbed"
1215 msgstr "Potwierdzenie wysłane do zgłaszającego"
1217 #: NOT FOUND IN SOURCE
1218 msgid "Compile Restrictions"
1219 msgstr "Ograniczenia kompilacji"
1221 #: html/Admin/Elements/EditScrip:63
1225 #: bin/rt-crontool:131
1226 msgid "Condition matches..."
1227 msgstr "Warunek zgadza się z ..."
1229 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:189
1230 msgid "Condition not found"
1231 msgstr "Warunek nie został odnaleziony"
1233 #: html/Elements/Tabs:81
1234 msgid "Configuration"
1235 msgstr "Konfiguracja"
1237 #: html/SelfService/Prefs.html:54
1241 #: NOT FOUND IN SOURCE
1242 msgid "ContactInfoSystem"
1243 msgstr "ContactInfoSystem"
1245 #: NOT FOUND IN SOURCE
1246 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1247 msgstr "Nie udało się rozpoznać daty modyfikacji'%1'"
1249 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119
1253 #: html/Elements/SelectAttachmentField:49
1254 msgid "Content-Type"
1255 msgstr "Typ zawartości"
1257 #: NOT FOUND IN SOURCE
1258 msgid "Coould not create group"
1259 msgstr "Le groupe n'a pas pu ĂŞtre crĂŠĂŠ"
1261 #: html/Search/Elements/EditSearches:64
1265 #: etc/initialdata:286
1266 msgid "Correspondence"
1267 msgstr "Korespondencja"
1269 #: NOT FOUND IN SOURCE
1270 msgid "Correspondence Address"
1271 msgstr "Adres korespondencyjny"
1273 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619
1274 msgid "Correspondence added"
1275 msgstr "Korespondencja została dodana"
1277 #: NOT FOUND IN SOURCE
1278 msgid "Correspondence not recorded"
1279 msgstr "Korespondencja nie została zapisana"
1281 #: NOT FOUND IN SOURCE
1282 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1283 msgstr "Nie udało się wprowadzić nowej wartości pola dla zgłoszenia."
1285 #: NOT FOUND IN SOURCE
1286 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1287 msgstr "La valeur de champ personnalisĂŠ n'a pas pu ĂŞtre ajoutĂŠe. %1"
1289 #: lib/RT/Record.pm:1693
1290 msgid "Could not add new custom field value. "
1293 #: lib/RT/Record.pm:1646
1295 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1298 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3004 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3029
1299 msgid "Could not change owner. "
1300 msgstr "Nie udało się zmienić właściciela."
1302 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119
1304 msgid "Could not create CustomField"
1305 msgstr "Nie udało się utworzyć pola definiowanego przez użytkownika"
1307 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113
1309 msgid "Could not create CustomField: %1"
1312 #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:502 lib/RT/Group_Overlay.pm:509
1313 msgid "Could not create group"
1314 msgstr "Nie udało się utworzyć grupy"
1316 #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93
1318 msgid "Could not create template: %1"
1319 msgstr "Nie udało się utworzyć szablonu: %1"
1321 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1051 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:396
1322 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1323 msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia. Nie określono kolejki"
1325 #: lib/RT/User_Overlay.pm:256 lib/RT/User_Overlay.pm:270 lib/RT/User_Overlay.pm:279 lib/RT/User_Overlay.pm:288 lib/RT/User_Overlay.pm:297 lib/RT/User_Overlay.pm:311 lib/RT/User_Overlay.pm:321 lib/RT/User_Overlay.pm:497
1326 msgid "Could not create user"
1327 msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika"
1329 #: NOT FOUND IN SOURCE
1330 msgid "Could not create watcher for requestor"
1331 msgstr "L'observateur n'a pas pu ĂŞtre crĂŠe pour le demandeur"
1333 #: NOT FOUND IN SOURCE
1334 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1335 msgstr "Nie udało się wyszukać zgłoszenia o numerze %1"
1337 #: NOT FOUND IN SOURCE
1338 msgid "Could not find group %1."
1339 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy %1."
1341 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:738 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1384
1342 msgid "Could not find or create that user"
1343 msgstr "Nie udało się wyszukać ani utworzyć tego użytkownika"
1345 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1465
1346 msgid "Could not find that principal"
1347 msgstr "Nie udało się wyszukać tego zarządzającego"
1349 #: NOT FOUND IN SOURCE
1350 msgid "Could not find user %1."
1351 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika %1."
1353 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69
1354 msgid "Could not load CustomField %1"
1355 msgstr "Impossible de charger le champ personnalisĂŠ %1"
1357 #: html/Admin/Groups/Members.html:109 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103
1358 msgid "Could not load group"
1359 msgstr "Nie udało się załadować grupy"
1361 #: lib/RT/SavedSearch.pm:120
1363 msgid "Could not load object for %1"
1366 #: lib/RT/SavedSearch.pm:188
1367 msgid "Could not load search attribute"
1370 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:758
1372 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1373 msgstr "Nie udało się przypisać tego zarządzającego jako %1 dla tej kolejki"
1375 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1405
1376 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1377 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1378 msgstr "Nie udało się przypisać tego zarządzającego jako %1 dla tego zgłoszenia"
1380 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:857
1382 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1383 msgstr "Nie udało się usunąć tego zarządzającego jako %1 dla tej kolejki"
1385 #: NOT FOUND IN SOURCE
1386 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1387 msgstr "Nie udało się usunąć tego zarządzającego jako %1 dla tego zgłoszenia"
1389 #: lib/RT/User_Overlay.pm:192
1390 msgid "Could not set user info"
1391 msgstr "Niemożliwe było zapisanie danych użytkownika"
1393 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1011
1394 msgid "Couldn't add member to group"
1395 msgstr "Nie udało się dodać nowego członka grupy"
1397 #: lib/RT/Record.pm:1705 lib/RT/Record.pm:1757
1399 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1400 msgstr "Nie udało się utworzyć transakcji: %1"
1402 #: NOT FOUND IN SOURCE
1403 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1404 msgstr "Nie udało się ustalić, co zrobić na podstawie odpowiedzi z gpg\\n"
1406 #: NOT FOUND IN SOURCE
1407 msgid "Couldn't find group\\n"
1408 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy\\n"
1410 #: lib/RT/Record.pm:939
1411 msgid "Couldn't find row"
1412 msgstr "Nie udało się wyszukać wiersza"
1414 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985
1415 msgid "Couldn't find that principal"
1416 msgstr "Nie udało się wyszukać tego zarządzającego"
1418 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404
1419 msgid "Couldn't find that value"
1420 msgstr "Nie udało się wyszukać tej wartości"
1422 #: NOT FOUND IN SOURCE
1423 msgid "Couldn't find that watcher"
1424 msgstr "L'observateur n'a pas pu ĂŞtre trouvĂŠ"
1426 #: NOT FOUND IN SOURCE
1427 msgid "Couldn't find user\\n"
1428 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika\\n"
1430 #: lib/RT/CurrentUser.pm:146
1432 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1433 msgstr "Nie udało się załadować %1 z bazy użytkowników.\\n"
1435 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149
1437 msgid "Couldn't load Class %1"
1438 msgstr "Nie udało się załadować klasy %1"
1440 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107
1442 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1443 msgstr "Nie udało się załadować pola %1"
1445 #: NOT FOUND IN SOURCE
1446 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1447 msgstr "KeywordSelects n'a pas pu ĂŞtre chargĂŠ"
1449 #: NOT FOUND IN SOURCE
1450 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1451 msgstr "Nie udało się załadować pliku konfiguracji RT '%1' %2"
1453 #: NOT FOUND IN SOURCE
1454 msgid "Couldn't load Scrips."
1455 msgstr "Nie udało się załadować skryptów"
1457 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96
1459 msgid "Couldn't load group %1"
1460 msgstr "Nie udało się załadować grupy %1"
1462 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:203 lib/RT/Link_Overlay.pm:212 lib/RT/Link_Overlay.pm:239
1463 msgid "Couldn't load link"
1464 msgstr "Nie udało się załadować połączenia"
1466 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59
1468 msgid "Couldn't load object %1"
1469 msgstr "Impossible de charger l'objet %1"
1471 #: html/Admin/Queues/People.html:142
1473 msgid "Couldn't load queue"
1474 msgstr "Nie udało się załadować kolejki"
1476 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1478 msgid "Couldn't load queue %1"
1479 msgstr " Nie udało się załadować kolejki %1"
1481 #: NOT FOUND IN SOURCE
1482 msgid "Couldn't load scrip"
1483 msgstr "Nie udało się załadować skryptu"
1485 #: NOT FOUND IN SOURCE
1486 msgid "Couldn't load template"
1487 msgstr "Nie udało się załadować szablonu"
1489 #: NOT FOUND IN SOURCE
1490 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1491 msgstr "Nie udało się załadować użytkownika (%1)"
1493 #: html/SelfService/Display.html:156
1495 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
1496 msgstr "Nie udało się załadować zgłoszenia '%1'"
1498 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2612
1500 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
1503 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2611
1504 #. ($args{'Target'})
1505 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
1508 #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153
1512 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:132 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:68 html/Ticket/Create.html:165 html/Ticket/Create.html:226
1516 #: etc/initialdata:135
1517 msgid "Create Tickets"
1518 msgstr "Utwórz zgłoszenia"
1520 #: NOT FOUND IN SOURCE
1521 msgid "Create a Class"
1522 msgstr "Utwórz klasę"
1524 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:109 html/Admin/Elements/EditCustomField:96
1525 msgid "Create a CustomField"
1526 msgstr "Utwórz pole definiowane przez użytkownika"
1528 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69
1529 #. ($QueueObj->Name())
1530 msgid "Create a CustomField for queue %1"
1531 msgstr "Utwórz pole dla kolejki %1"
1533 #: NOT FOUND IN SOURCE
1534 msgid "Create a CustomField which applies to all queues"
1535 msgstr "Utwórz pole, które dotyczy wszystkich kolejek"
1537 #: NOT FOUND IN SOURCE
1538 msgid "Create a new Custom Field"
1539 msgstr "Utwórz nowe pole definiowane przez użytkownika"
1541 #: NOT FOUND IN SOURCE
1542 msgid "Create a new article"
1543 msgstr "Utwórz nowy artykuł"
1545 #: NOT FOUND IN SOURCE
1546 msgid "Create a new global scrip"
1547 msgstr "Utwórz nowy skrypt globalny"
1549 #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99
1550 msgid "Create a new group"
1551 msgstr "Utwórz nową grupę"
1553 #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88
1554 msgid "Create a new personal group"
1555 msgstr "Utwórz nową grupę prywatną"
1557 #: NOT FOUND IN SOURCE
1558 msgid "Create a new queue"
1559 msgstr "Utwórz nową kolejkę"
1561 #: NOT FOUND IN SOURCE
1562 msgid "Create a new scrip"
1563 msgstr "Utwórz nowy skrypt"
1565 #: NOT FOUND IN SOURCE
1566 msgid "Create a new template"
1567 msgstr "Utwórz nowy szablon"
1569 #: html/Ticket/Create.html:46 html/Ticket/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:57
1570 msgid "Create a new ticket"
1571 msgstr "Utwórz nowe zgłoszenie"
1573 #: html/Admin/Users/Modify.html:251 html/Admin/Users/Modify.html:306
1574 msgid "Create a new user"
1575 msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
1577 #: html/Admin/Queues/Modify.html:125
1578 msgid "Create a queue"
1579 msgstr "Utwórz kolejkę"
1581 #: NOT FOUND IN SOURCE
1582 msgid "Create a queue called"
1583 msgstr "Utwórz kolejkę nazwaną"
1585 #: NOT FOUND IN SOURCE
1586 msgid "Create a request"
1587 msgstr "Utwórz zgłoszenie"
1589 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:80
1590 #. ($QueueObj->Name)
1591 msgid "Create a scrip for queue %1"
1592 msgstr "Utwórz skrypt dla kolejki %1"
1594 #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86
1595 msgid "Create a template"
1596 msgstr "Utwórz szablon"
1598 #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46
1599 msgid "Create a ticket"
1600 msgstr "Utwórz zgłoszenie"
1602 #: NOT FOUND IN SOURCE
1603 msgid "Create an article"
1604 msgstr "Utwórz artykuł"
1606 #: NOT FOUND IN SOURCE
1607 msgid "Create an article in class..."
1608 msgstr "Utwórz artykuł w ramach klasy..."
1610 #: NOT FOUND IN SOURCE
1611 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
1612 msgstr "Echec Ă la crĂŠation de: %1 / %2 / %3"
1614 #: NOT FOUND IN SOURCE
1615 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
1616 msgstr "Echec Ă la crĂŠation de: %1/%2/%3"
1618 #: etc/initialdata:137
1619 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
1620 msgstr "Utwórz nowe zgłoszenia na podstawie szablonu tego skryptu"
1622 #: html/SelfService/Create.html:105
1623 msgid "Create ticket"
1624 msgstr "Utwórz zgłoszenie"
1626 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
1627 msgid "Create tickets in this queue"
1628 msgstr "Utwórz zgłoszenia w tej kolejce"
1630 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101
1631 msgid "Create, delete and modify custom fields"
1632 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj pola def. przez użytkownika"
1634 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
1635 msgid "Create, delete and modify queues"
1636 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj kolejki"
1638 #: NOT FOUND IN SOURCE
1639 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
1640 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj członków którejś z prywatnych grup użytkownika"
1642 #: lib/RT/System.pm:81
1643 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
1644 msgstr " Utwórz, usuń i zmodyfikuj członków prywatnych grup"
1646 #: lib/RT/System.pm:82
1647 msgid "Create, delete and modify users"
1648 msgstr "Utwórz, usuń i zmodyfikuj użytkowników"
1650 #: lib/RT/System.pm:88
1651 msgid "CreateSavedSearch"
1654 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
1655 msgid "CreateTicket"
1656 msgstr "CreateTicket"
1658 #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1145
1660 msgstr "Zarejestrowane"
1662 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 html/Admin/Elements/EditCustomField:117
1663 #. ($CustomFieldObj->Name())
1664 msgid "Created CustomField %1"
1665 msgstr "Pole %1 zostało utworzone"
1667 #: NOT FOUND IN SOURCE
1669 msgstr "Utworzony przez"
1671 #: NOT FOUND IN SOURCE
1672 msgid "Created during"
1673 msgstr "Utworzony podczas"
1675 #: NOT FOUND IN SOURCE
1676 msgid "Created template %1"
1677 msgstr "Szablon %1 został utworzony"
1679 #: html/Search/Elements/PickBasics:102
1681 msgstr "Zgłaszający"
1683 #: html/Elements/EditLinks:49
1684 msgid "Current Links"
1685 msgstr "Aktualne powiązania"
1687 #: NOT FOUND IN SOURCE
1688 msgid "Current Relationships"
1689 msgstr "Aktualne powiązania"
1691 #: html/Admin/Elements/EditScrips:51
1692 msgid "Current Scrips"
1693 msgstr "Aktualne skrypty"
1695 #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63
1696 msgid "Current members"
1697 msgstr "Aktualni członkowie"
1699 #: html/Admin/Elements/SelectRights:51
1700 msgid "Current rights"
1701 msgstr "Aktualne uprawnienia"
1703 #: NOT FOUND IN SOURCE
1704 msgid "Current search criteria"
1705 msgstr "Aktualne kryteria wyszukiwania"
1707 #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66
1708 msgid "Current watchers"
1709 msgstr "Aktualni obserwatorzy"
1711 #: NOT FOUND IN SOURCE
1712 msgid "Custom Field #%1"
1713 msgstr "Pole def. przez użytkownika #%1"
1715 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:208 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:57
1716 msgid "Custom Fields"
1717 msgstr "Pola def. przez użytkownika"
1719 #: html/Admin/CustomFields/index.html:59
1721 msgid "Custom Fields for %1"
1722 msgstr "Champs personnalisĂŠs pour %1"
1724 #: html/Admin/Elements/EditScrip:123
1725 msgid "Custom action cleanup code"
1726 msgstr "Treść procedury czyszczenia definiowana przez użytkownika"
1728 #: html/Admin/Elements/EditScrip:115
1729 msgid "Custom action preparation code"
1730 msgstr "Treść procedury definiowana przez użytkownika"
1732 #: html/Admin/Elements/EditScrip:107
1733 msgid "Custom condition"
1734 msgstr "Warunek definiowany przez użytkownika"
1736 #: NOT FOUND IN SOURCE
1737 msgid "Custom field %1 %2 %3"
1738 msgstr "Pole definiowane przez użytkownika %1 %2 %3"
1740 #: NOT FOUND IN SOURCE
1741 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
1742 msgstr "Le champ personnalisĂŠ %1 ne s'applique pas Ă cet objet"
1744 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2147
1746 msgid "Custom field %1 has a value."
1747 msgstr "Pole %1 definiowane przez użytkownika ma wartość."
1749 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2143
1751 msgid "Custom field %1 has no value."
1752 msgstr "Brak wartości w polu %1 definiowanym przez użytkownika."
1754 #: lib/RT/Record.pm:1579 lib/RT/Record.pm:1740
1756 msgid "Custom field %1 not found"
1757 msgstr "Nie udało się wyszukać pola %1 definiowanego przez użytkownika"
1759 #: NOT FOUND IN SOURCE
1760 msgid "Custom field deleted"
1761 msgstr "Pole definiowane przez użytkownika zostało usunięte"
1763 #: NOT FOUND IN SOURCE
1764 msgid "Custom field not found"
1765 msgstr "Nie udało się wyszukać pola definiowanego przez użytkownika"
1767 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1041
1768 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
1769 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
1770 msgstr "Nie udało się wyszukać wartości %1 dla pola %2"
1772 #: NOT FOUND IN SOURCE
1773 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
1774 msgstr "Wartość pola zmieniła się z %1 na %2"
1776 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:414
1777 msgid "Custom field value could not be deleted"
1778 msgstr "Nie można usunąć wartości pola"
1780 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047
1781 msgid "Custom field value could not be found"
1782 msgstr "Nie udało się wyszukać wartości pola"
1784 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1049 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412
1785 msgid "Custom field value deleted"
1786 msgstr "Wartość pola została usunięta"
1788 #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:627
1792 #: NOT FOUND IN SOURCE
1794 msgstr "Erreur de donnĂŠes"
1796 #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:191 html/Ticket/Elements/ShowSummary:76 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65
1800 #: lib/RT/Date.pm:448
1804 #: NOT FOUND IN SOURCE
1808 #: NOT FOUND IN SOURCE
1809 msgid "Default Autoresponse Template"
1810 msgstr "Domyślnie wybierany szablon odpowiedzi wysyłanej automatycznie"
1812 #: etc/initialdata:222
1813 msgid "Default Autoresponse template"
1814 msgstr "Domyślnie wybierany szablon odpowiedzi wysyłanej automatycznie"
1816 #: html/Tools/Offline.html:61
1817 msgid "Default Queue"
1818 msgstr "Domyślna kolejka"
1820 #: html/Tools/Offline.html:70
1821 msgid "Default Requestor"
1822 msgstr "Domyślny zgłaszający"
1824 #: etc/initialdata:296
1825 msgid "Default admin comment template"
1826 msgstr "Domyślnie wybierany szablon komentarza administratora"
1828 #: etc/initialdata:275
1829 msgid "Default admin correspondence template"
1830 msgstr "Domyślnie wybierany szablon korespondencji administratora"
1832 #: etc/initialdata:287
1833 msgid "Default correspondence template"
1834 msgstr "Domyślnie wybierany szablon korespondencji"
1836 #: etc/initialdata:253
1837 msgid "Default transaction template"
1838 msgstr "Domyślnie wybierany szablon transakcji"
1840 #: NOT FOUND IN SOURCE
1841 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
1842 msgstr "Domyślnie: %1/%2 zmieniane z \"%3\" na \"%4\""
1844 #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49
1845 msgid "Delegate rights"
1846 msgstr "Przekaż uprawnienia"
1848 #: lib/RT/System.pm:85
1849 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
1850 msgstr "Przekaż specyficzne uprawnienia, które zostały Ci przyznane"
1852 #: lib/RT/System.pm:85
1853 msgid "DelegateRights"
1854 msgstr "DelegateRights"
1856 #: html/User/Elements/Tabs:59
1858 msgstr "Przekazywanie uprawnień"
1860 #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63
1864 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79
1865 msgid "Delete Template"
1866 msgstr "Usuń szablon"
1868 #: NOT FOUND IN SOURCE
1869 msgid "Delete article #%1"
1870 msgstr "Usuń artykuł #%1"
1872 #: lib/RT/SavedSearch.pm:211
1874 msgid "Delete failed: %1"
1877 #: html/Admin/Elements/EditScrips:74
1878 msgid "Delete selected scrips"
1879 msgstr "Usuń zaznaczone skrypty"
1881 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
1882 msgid "Delete tickets"
1883 msgstr "Usuń zgłoszenia"
1885 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115
1886 msgid "DeleteTicket"
1887 msgstr "DeleteTicket"
1889 #: lib/RT/SavedSearch.pm:209
1890 msgid "Deleted search"
1893 #: NOT FOUND IN SOURCE
1894 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
1895 msgstr "Usunięcie tego obiektu mogło spowodować brak spójności"
1897 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:391
1898 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
1899 msgstr "Usunięcie tego obiektu spowoduje brak spójności"
1901 #: lib/RT/User_Overlay.pm:513
1902 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
1903 msgstr "Usunięcie tego obiektu naruszy spójność"
1905 #: NOT FOUND IN SOURCE
1906 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
1907 msgstr "Effacer cet objet violerait l'intĂŠgritĂŠ rĂŠfĂŠrentielle"
1909 #: NOT FOUND IN SOURCE
1910 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
1911 msgstr "Effacer cet objet violerait l'intĂŠgritĂŠ rĂŠfĂŠrentielle, c'est serait facheux!"
1913 #: html/Approvals/Elements/Approve:66
1917 #: html/Elements/EditLinks:138 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:212 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53
1918 msgid "Depended on by"
1919 msgstr "Zgłoszenia zależne"
1921 #: NOT FOUND IN SOURCE
1922 msgid "Dependencies: \\n"
1925 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707
1927 msgid "Dependency by %1 added"
1928 msgstr "Zależność %1 dodana"
1930 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
1932 msgid "Dependency by %1 deleted"
1933 msgstr "Zależność %1 usunięta"
1935 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704
1937 msgid "Dependency on %1 added"
1938 msgstr "Zależność od %1 dodana"
1940 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:744
1942 msgid "Dependency on %1 deleted"
1943 msgstr "Zależność od %1 usunięta"
1945 #: html/Elements/EditLinks:134 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:211 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46
1949 #: NOT FOUND IN SOURCE
1953 #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1957 #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:149
1958 msgid "Describe the issue below"
1959 msgstr "Opis zgłoszenia"
1961 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:56 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70
1965 #: NOT FOUND IN SOURCE
1969 #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108
1973 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1974 msgid "Display Access Control List"
1975 msgstr "Wyświetl Listę Praw Dostępu"
1977 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46
1978 msgid "Display Columns"
1979 msgstr "Wybierz kolumny"
1981 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
1982 msgid "Display Scrip templates for this queue"
1983 msgstr "Wyświetl szablony skryptów dla tej kolejki"
1985 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
1986 msgid "Display Scrips for this queue"
1987 msgstr "Wyświetl skrypty dla tej kolejki"
1989 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:56
1990 msgid "Display mode"
1991 msgstr "Tryb wyświetlania"
1993 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176
1994 msgid "Display saved searches for this group"
1997 #: NOT FOUND IN SOURCE
1998 msgid "Display ticket #%1"
1999 msgstr "Wyświetl zgłoszenie #%1"
2001 #: html/Elements/Footer:60
2002 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2003 msgstr "Rozpowszechniane na mocy wersji 2 licencji GNU GPL <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">."
2005 #: lib/RT/System.pm:76
2006 msgid "Do anything and everything"
2007 msgstr "Zrób cokolwiek i wszystko"
2009 #: html/Search/Build.html:112
2010 msgid "Do the Search"
2013 #: html/Elements/Refresh:51
2014 msgid "Don't refresh this page."
2015 msgstr "Nie odświeżaj tej strony."
2017 #: NOT FOUND IN SOURCE
2018 msgid "Don't show search results"
2019 msgstr "Nie wyświetlaj wyników wyszukiwania"
2021 #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82
2025 #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64
2026 msgid "Download as a tab-delimited file"
2027 msgstr "TĂŠlĂŠcharger en tant que fichier dĂŠlimitĂŠ par tabulations"
2029 #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:197 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1149
2031 msgstr "Termin realizacji"
2033 #: NOT FOUND IN SOURCE
2034 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2035 msgstr "Termin realizacji '%1' nie może być rozpoznany"
2037 #: NOT FOUND IN SOURCE
2038 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2039 msgstr "BŁĄD: Nie udało się załadować zgłoszenia: '%1': %2.\\n"
2041 #: NOT FOUND IN SOURCE
2045 #: NOT FOUND IN SOURCE
2046 msgid "Edit Conditions"
2047 msgstr "Modifier les conditions"
2049 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64
2051 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2052 msgstr "Edytuj pola dla kolejki %1"
2054 #: NOT FOUND IN SOURCE
2055 msgid "Edit Custom Fields for Class %1"
2056 msgstr "Edytuj pola dla klasy %1"
2058 #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:9
2059 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2062 #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:9
2063 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2066 #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:9 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:9
2067 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2070 #: html/Search/Bulk.html:173 html/Ticket/ModifyLinks.html:57
2072 msgstr "Edytuj powiązania"
2074 #: html/Search/Edit.html:68
2076 msgstr "Zmodyfikuj zapytanie"
2078 #: NOT FOUND IN SOURCE
2079 msgid "Edit Relationships"
2080 msgstr "Edytuj powiązania"
2082 #: html/Admin/Queues/Templates.html:63
2083 #. ($QueueObj->Name)
2084 msgid "Edit Templates for queue %1"
2085 msgstr "Edytuj szablony kolejki %1"
2087 #: NOT FOUND IN SOURCE
2088 msgid "Edit keywords"
2089 msgstr "Modifier les mots clĂ"
2091 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
2092 msgid "Edit saved searches for this group"
2095 #: NOT FOUND IN SOURCE
2097 msgstr "Edytuj skrypty"
2099 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67
2100 msgid "Edit system templates"
2101 msgstr "Edytuj szablony systemowe"
2103 #: NOT FOUND IN SOURCE
2104 msgid "Edit templates for %1"
2105 msgstr "Edytuj szablony dla %1"
2107 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
2108 msgid "EditSavedSearches"
2109 msgstr "EdytujZapisaneZapytania"
2111 #: NOT FOUND IN SOURCE
2112 msgid "Editing Configuration for Class %1"
2113 msgstr "Edytuj konfigurację klasy %1"
2115 #: html/Admin/Queues/Modify.html:140
2116 #. ($QueueObj->Name)
2117 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2118 msgstr "Edytuj konfigurację kolejki %1"
2120 #: NOT FOUND IN SOURCE
2121 msgid "Editing Configuration for user %1"
2122 msgstr "Edytuj konfigurację użytkownika %1"
2124 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:125 html/Admin/Elements/EditCustomField:120
2125 #. ($CustomFieldObj->Name())
2126 msgid "Editing CustomField %1"
2127 msgstr "Edytuj pole %1"
2129 #: html/Admin/Groups/Members.html:53
2131 msgid "Editing membership for group %1"
2132 msgstr "Edytuj listę członków grupy %1"
2134 #: html/User/Groups/Members.html:150
2136 msgid "Editing membership for personal group %1"
2137 msgstr "Edytuj listę członków prywatnej grupy %1"
2139 #: NOT FOUND IN SOURCE
2140 msgid "Editing template %1"
2141 msgstr "Edytuj szablon %1"
2143 #: lib/RT/Record.pm:1281 lib/RT/Record.pm:1358
2144 msgid "Either base or target must be specified"
2145 msgstr "Podstawy lub cel muszą być określone"
2147 #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65
2151 #: lib/RT/User_Overlay.pm:236
2152 msgid "Email address in use"
2153 msgstr "Używany adres e-mail "
2155 #: NOT FOUND IN SOURCE
2156 msgid "EmailAddress"
2157 msgstr "adres e-mail"
2159 #: NOT FOUND IN SOURCE
2160 msgid "EmailEncoding"
2161 msgstr "kodowanie e-maila"
2163 #: NOT FOUND IN SOURCE
2164 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this Class)"
2165 msgstr "Udostępniona (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że klasa będzie niedostępna)"
2167 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:83 html/Admin/Elements/EditCustomField:72
2168 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
2169 msgstr "Udostępnione (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że pole będzie niedostępne)"
2171 #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74
2172 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
2173 msgstr "Udostępniona (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że grupa będzie niedostępna)"
2175 #: html/Admin/Queues/Modify.html:105
2176 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
2177 msgstr "Udostępniona (nieoznaczenie tego pola spowoduje, że kolejka będzie niedostępna)"
2179 #: NOT FOUND IN SOURCE
2180 msgid "Enabled Classes"
2181 msgstr "Dostępne klasy"
2183 #: NOT FOUND IN SOURCE
2184 msgid "Enabled Custom Fields"
2185 msgstr "Dostępne pola definiowane przez użytkownika"
2187 #: html/Admin/Queues/index.html:78
2188 msgid "Enabled Queues"
2189 msgstr "Dostępne kolejki"
2191 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Groups/Modify.html:138
2192 #. (loc_fuzzy($msg))
2193 msgid "Enabled status %1"
2194 msgstr "Dostępny status %1"
2196 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:143 html/Admin/Queues/Modify.html:162
2197 #. (loc_fuzzy($msg))
2198 msgid "Enabled status: %1"
2199 msgstr "Statut actif: %1"
2201 #: NOT FOUND IN SOURCE
2202 msgid "Enter Articles or URIs to link Articles to. Seperate multiple entries with spaces."
2203 msgstr "Aby powiązać artykuły, wprowadź artykuły lub URI oddzielone spacjami."
2205 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64
2206 msgid "Enter multiple values"
2207 msgstr "Wprowadzanie wielu wartości"
2209 #: html/Elements/EditLinks:124
2210 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
2211 msgstr "Aby powiązać obiekty, wprowadź URI obiektów oddzielone spacjami."
2213 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65
2214 msgid "Enter one value"
2215 msgstr "Wprowadzanie jednej wartości"
2217 #: html/Elements/EditLinks:121
2218 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
2219 msgstr "Aby powiązać kolejki, wprowadź URI kolejek oddzielone spacjamii."
2221 #: html/Elements/EditLinks:117 html/Search/Bulk.html:174
2222 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
2223 msgstr "Aby powiązać zgłoszenia, wprowadź numery zgłoszeń lub URI oddzielone spacjami."
2225 #: NOT FOUND IN SOURCE
2226 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces."
2227 msgstr "Aby powiązać zgłoszenia, wprowadź numery zgłoszeń lub URI oddzielone spacjami."
2229 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
2230 msgid "Enter up to %1 values"
2231 msgstr "Saisir %1 valeurs maximum"
2233 #: html/Elements/Login:61 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47
2237 #: NOT FOUND IN SOURCE
2238 msgid "Error adding watcher"
2239 msgstr "Erreur Ă l'ajout de l'observateur"
2241 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:669
2242 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
2243 msgstr "Błąd w określeniu parametrów kolejki->Dodaj Obserwatora"
2245 #: NOT FOUND IN SOURCE
2246 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
2247 msgstr "Błąd w określeniu parametrów kolejki -> Usuń Obserwatora"
2249 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:830
2250 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
2251 msgstr "Błąd w określeniu parametrów kolejki -> Usuń Obserwatora"
2253 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1333
2254 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
2255 msgstr "Błąd w określeniu parametrów zgłoszenia -> Dodaj Obserwatora"
2257 #: NOT FOUND IN SOURCE
2258 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
2259 msgstr " Błąd w określeniu parametrów zgłoszenia -> Usuń Obserwatora"
2261 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1499
2262 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
2263 msgstr "Błąd w określeniu parametrów Zgłoszenia-> Usuń Obserwatora"
2265 #: bin/rt-crontool:233
2266 msgid "Escalate tickets"
2267 msgstr "Eskaluj zgłoszenia"
2269 #: NOT FOUND IN SOURCE
2273 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57
2277 #: etc/initialdata:20
2281 #: bin/rt-crontool:219
2285 #: NOT FOUND IN SOURCE
2286 msgid "ExternalAuthId"
2287 msgstr "Zewnętrzne AuthId"
2289 #: NOT FOUND IN SOURCE
2290 msgid "ExternalContactInfoId"
2291 msgstr "ExternalContactInfoId"
2293 #: html/Admin/Users/Modify.html:99
2295 msgstr "Informacje dodatkowe"
2297 #: NOT FOUND IN SOURCE
2298 msgid "Extract article from ticket #%1"
2299 msgstr "Wydziel artykuł ze zgłoszenia #%1"
2301 #: NOT FOUND IN SOURCE
2302 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2"
2303 msgstr "Wydziel artykuł ze zgłoszenia #%1 w klasie %2"
2305 #: lib/RT/SavedSearch.pm:165
2306 msgid "Failed to create search attribute"
2309 #: lib/RT/User_Overlay.pm:377
2310 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
2311 msgstr "Nie udało się wyszukać członków grupy 'Uprawnieni'"
2313 #: lib/RT/User_Overlay.pm:384
2314 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
2315 msgstr "Nie udało się wyszukać członków grupy 'Nieuprawnieni'"
2317 #: bin/rt-crontool:163
2319 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
2320 msgstr "Nie udało się załadować modułu %1. (%2)"
2322 #: lib/RT/SavedSearch.pm:168
2324 msgid "Failed to load object for %1"
2327 #: lib/RT/Date.pm:438
2331 #: NOT FOUND IN SOURCE
2335 # Nie jestem pewien: jedno słowo!
2336 #: html/Elements/SelectAttachmentField:50
2338 msgstr "Nazwa pliku"
2340 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69
2341 msgid "Fill in multiple text areas"
2342 msgstr "Saisir dans plusieurs champs de type texte"
2344 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74
2345 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
2348 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70
2349 msgid "Fill in one text area"
2350 msgstr "Saisir dans un champ de type texte"
2352 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75
2353 msgid "Fill in one wikitext area"
2356 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
2357 msgid "Fill in up to %1 text areas"
2358 msgstr "Saisir dans %1 champs de type texte maximum"
2360 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
2361 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
2364 #: NOT FOUND IN SOURCE
2368 #: html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditBasics:79 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1569
2369 msgid "Final Priority"
2370 msgstr "Końcowy priorytet"
2372 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140
2373 msgid "FinalPriority"
2374 msgstr "Końcowy priorytet"
2376 #: NOT FOUND IN SOURCE
2377 msgid "Find group whose"
2378 msgstr "Wyszukaj grupę, której"
2380 #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55
2381 msgid "Find groups whose"
2382 msgstr "Trouver les groupes dont"
2384 #: NOT FOUND IN SOURCE
2385 msgid "Find new/open tickets"
2386 msgstr "Wyszykaj nowe/otwarte zgłoszenia"
2388 #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51
2389 msgid "Find people whose"
2390 msgstr "Wyszukaj użytkowników, których"
2392 #: html/Search/Results.html:109
2393 msgid "Find tickets"
2394 msgstr "Wyszukaj zgłoszenia"
2396 #: NOT FOUND IN SOURCE
2397 msgid "Finish Approval"
2398 msgstr "Zakończ zatwierdzanie"
2400 #: html/Ticket/Elements/Tabs:81
2404 #: NOT FOUND IN SOURCE
2406 msgstr "Pierwsza strona"
2408 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766
2412 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757
2416 #: html/Search/Bulk.html:105
2417 msgid "Force change"
2418 msgstr "Wymuś zmianę"
2420 #: html/Search/Elements/EditFormat:52
2424 #: html/Search/Results.html:107
2426 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
2427 msgstr "Wyszukano %1 zgłoszeń"
2429 #: lib/RT/Record.pm:942
2430 msgid "Found Object"
2431 msgstr "Wyszukany obiekt"
2433 #: NOT FOUND IN SOURCE
2435 msgstr "FormulaireLibre"
2437 #: NOT FOUND IN SOURCE
2438 msgid "FreeformContactInfo"
2439 msgstr "FreeformContactInfo"
2441 #: NOT FOUND IN SOURCE
2442 msgid "FreeformMultiple"
2443 msgstr "FreeformMultiple"
2445 #: NOT FOUND IN SOURCE
2446 msgid "FreeformSingle"
2447 msgstr "FreeformSingle"
2449 #: lib/RT/Date.pm:417
2453 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:62 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72
2454 msgid "Full headers"
2455 msgstr "Pełne nagłówki"
2457 #: html/Tools/Offline.html:87
2458 msgid "Get template from file"
2459 msgstr "Pobierz szablon z pliku"
2461 #: NOT FOUND IN SOURCE
2462 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
2463 msgstr "Uzyskanie aktualnego użytkownika na podstawie podpisu pgp\\n"
2465 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
2468 msgstr "Nadany dla %1"
2470 #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82
2474 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
2475 msgid "Global Custom Fields"
2476 msgstr "Champs personnalisĂŠs globaux"
2478 #: NOT FOUND IN SOURCE
2479 msgid "Global Keyword Selections"
2480 msgstr "Mots clĂŠ globaux"
2482 #: NOT FOUND IN SOURCE
2483 msgid "Global Scrips"
2484 msgstr "Skrypty globalne"
2486 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59
2487 msgid "Global custom field configuration"
2490 #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59
2491 #. (loc($Template->Name))
2492 msgid "Global template: %1"
2493 msgstr "Szablon globalny: %1"
2495 #: html/Tools/Offline.html:91
2499 #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Search/Results.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 html/index.html:91
2503 #: NOT FOUND IN SOURCE
2504 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
2505 msgstr "Poprawny podpis pgp dla %1\\n "
2507 #: NOT FOUND IN SOURCE
2509 msgstr "Przejdź do strony"
2511 #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46
2513 msgstr "Przejdź do zgłoszenia"
2515 #: NOT FOUND IN SOURCE
2519 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99
2523 #: NOT FOUND IN SOURCE
2524 msgid "Group %1 %2: %3"
2525 msgstr "Grupa %1 %2: %3"
2527 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76
2528 msgid "Group Rights"
2529 msgstr "Uprawnienia grupowe"
2531 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:991
2532 msgid "Group already has member"
2533 msgstr "Grupa ma już członka"
2535 #: NOT FOUND IN SOURCE
2536 msgid "Group could not be created."
2537 msgstr "Le groupe n'a pas pu ĂŞtre crĂŠĂŠ"
2539 #: html/Admin/Groups/Modify.html:109
2541 msgid "Group could not be created: %1"
2542 msgstr "Nie udało się utworzyć grupy: %1"
2544 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:529
2545 msgid "Group created"
2546 msgstr "Grupa została utworzona"
2548 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1163
2549 msgid "Group has no such member"
2550 msgstr "Nie ma takiego członka grupy"
2552 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971 lib/RT/Queue_Overlay.pm:745 lib/RT/Queue_Overlay.pm:805 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1391 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1471
2553 msgid "Group not found"
2554 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy"
2556 #: NOT FOUND IN SOURCE
2557 msgid "Group not found.\\n"
2558 msgstr "Nie udało się wyszukać grupy.\\n"
2560 #: NOT FOUND IN SOURCE
2561 msgid "Group not specified.\\n"
2562 msgstr "Grupa nie została określona.\\n"
2564 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:56 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:85 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088
2568 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:997
2569 msgid "Groups can't be members of their members"
2570 msgstr "Nie można przypisac grup jako członków tych grup"
2572 #: html/Admin/Groups/index.html:82
2573 msgid "Groups matching search criteria"
2574 msgstr "Groupes correspondant au critère de recherche"
2576 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77
2577 msgid "Groups this user belongs to"
2578 msgstr "Cette utilisateur appartient aux groupes"
2580 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94
2584 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773
2589 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51 html/Ticket/Elements/Tabs:111
2593 #: NOT FOUND IN SOURCE
2594 msgid "History for article #%1"
2595 msgstr "Historia artykułu #%1"
2597 #: html/Admin/Groups/History.html:62
2598 #. ($GroupObj->Name)
2599 msgid "History of the group %1"
2600 msgstr "Historique du groupe %1"
2602 #: html/Admin/Users/History.html:62
2604 msgid "History of the user %1"
2605 msgstr "Historique de l'utilisateur %1"
2607 #: NOT FOUND IN SOURCE
2609 msgstr "Tel. domowy"
2611 #: html/Elements/Tabs:65
2615 #: lib/RT/Base.pm:110
2617 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
2618 msgstr "Posiadam %quant(%1,concrete mixer)."
2620 #: NOT FOUND IN SOURCE
2621 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
2622 msgstr "I have [quant,_1,concrete mixer]."
2624 #: html/Search/Build.html:637
2628 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1494
2632 #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60
2634 msgstr "Identyfikacja użytkownika"
2636 #: etc/initialdata:429
2637 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
2638 msgstr "Jeśli potwierdzenie zostało odrzucone, odrzuć oryginał i usuń oczekujące potwierdzenia"
2640 #: html/Tools/Offline.html:74
2641 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
2642 msgstr "Jeśli zgłaszający nie został określony, twórz zgłoszenia dla tego użytkownika."
2644 #: html/Tools/Offline.html:65
2645 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
2646 msgstr "Jeśli kolejka nie została określona, twórz zgłoszenia w tej kolejce."
2648 #: bin/rt-crontool:215
2649 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
2650 msgstr "Jeśli ta aplikacja została zachwiana, obcy lokalny użytkownik mógł używać tej aplikacji, aby uzyskać do RT dostęp na prawach administratora"
2652 #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:59
2653 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
2654 msgstr "Jeśli zmodyfikowałeś coś powyżej"
2656 #: lib/RT/Record.pm:933
2657 msgid "Illegal value for %1"
2658 msgstr "Niedopuszczalna wartość dla %1"
2660 #: NOT FOUND IN SOURCE
2664 #: lib/RT/Record.pm:936
2665 msgid "Immutable field"
2666 msgstr "Pole, które nie może być powielane"
2668 #: NOT FOUND IN SOURCE
2669 msgid "Include disabled classes in listing."
2670 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne klasy"
2672 #: NOT FOUND IN SOURCE
2673 msgid "Include disabled custom fields in listing."
2674 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne pola."
2676 #: html/Admin/Groups/index.html:65
2677 msgid "Include disabled groups in listing."
2678 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne grupy."
2680 #: html/Admin/Queues/index.html:65
2681 msgid "Include disabled queues in listing."
2682 msgstr "Uwzględnij na liście nieaktywne kolejki."
2684 #: html/Admin/Users/index.html:71
2685 msgid "Include disabled users in search."
2686 msgstr "Uwzględnij w wyszukiwaniu nieaktywnych użytkowników."
2688 #: html/Search/Build.html:663
2689 msgid "Incomplete Query"
2692 #: html/Search/Build.html:660
2693 msgid "Incomplete query"
2696 #: html/Search/Elements/PickBasics:161 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1544
2697 msgid "Initial Priority"
2698 msgstr "Początkowy priorytet"
2700 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1139 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1141
2701 msgid "InitialPriority"
2702 msgstr "Początkowy priorytet"
2704 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:134
2706 msgstr "Błąd na wejściu"
2708 #: NOT FOUND IN SOURCE
2709 msgid "Interest noted"
2710 msgstr "Votre intĂŠret est notĂŠ"
2712 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3454
2713 msgid "Internal Error"
2714 msgstr "Błąd wewnętrzny"
2716 #: lib/RT/Record.pm:305
2717 #. ($id->{error_message})
2718 msgid "Internal Error: %1"
2719 msgstr "Błąd wewnętrzny: %1"
2721 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:676
2722 msgid "Invalid Group Type"
2723 msgstr "Nieprawidłowy typ grupy"
2725 #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161
2726 msgid "Invalid Right"
2727 msgstr "Nieprawidłowe uprawnienie"
2729 #: NOT FOUND IN SOURCE
2730 msgid "Invalid Type"
2731 msgstr "Type invalide"
2733 #: lib/RT/Record.pm:938
2734 msgid "Invalid data"
2735 msgstr "Nieprawidłowe dane"
2737 #: NOT FOUND IN SOURCE
2738 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
2739 msgstr "Nieprawidłowy właściciel. Domyślnie 'nikt'"
2741 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:158 lib/RT/Template_Overlay.pm:276
2742 msgid "Invalid queue"
2743 msgstr "Nieprawidłowa kolejka"
2745 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:265 lib/RT/ACE_Overlay.pm:274 lib/RT/ACE_Overlay.pm:280 lib/RT/ACE_Overlay.pm:291
2746 msgid "Invalid right"
2747 msgstr "Nieprawidłowe uprawnienie"
2749 #: lib/RT/Record.pm:280
2751 msgid "Invalid value for %1"
2752 msgstr "Nieprawidłowa wartość dla %1"
2754 #: lib/RT/Record.pm:1597
2755 msgid "Invalid value for custom field"
2756 msgstr "Nieprawidłowa wartość pola"
2758 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:413
2759 msgid "Invalid value for status"
2760 msgstr "Nieprawidłowy status"
2762 #: bin/rt-crontool:216
2763 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
2764 msgstr "Bardzo ważne, aby nieuprawnieni użytkownicy nie posiadali uprawnień do uruchomienia tej aplikacji."
2766 #: bin/rt-crontool:217
2767 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
2768 msgstr "Sugeruje się, aby utworzyć nieuprawnionego użytkownika w odpowiedniej grupie o odpowiednim dostępie do RT, aby uruchomić tę aplikację"
2770 #: bin/rt-crontool:188
2771 msgid "It takes several arguments:"
2772 msgstr "Wymaga kilku argumentów:"
2774 #: html/Search/Elements/EditFormat:85
2778 #: NOT FOUND IN SOURCE
2779 msgid "Items pending my approval"
2780 msgstr "Pozycje oczekujące na moje zatwierdzenie"
2782 #: lib/RT/Date.pm:437
2786 #: NOT FOUND IN SOURCE
2790 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174
2791 msgid "Join or leave this group"
2792 msgstr "Dołącz albo opuść tę grupę"
2794 #: lib/RT/Date.pm:443
2798 #: NOT FOUND IN SOURCE
2802 #: html/Ticket/Elements/Tabs:122
2806 #: lib/RT/Date.pm:442
2810 #: NOT FOUND IN SOURCE
2814 #: NOT FOUND IN SOURCE
2816 msgstr "Słowo kluczowe"
2818 #: NOT FOUND IN SOURCE
2822 #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76
2826 #: html/Search/Elements/EditFormat:79
2830 #: html/Ticket/Elements/Tabs:96
2834 #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60
2835 msgid "Last Contact"
2836 msgstr "Ostatnia modyfikacja"
2838 #: html/Elements/SelectDateType:50
2839 msgid "Last Contacted"
2840 msgstr "Ostatnio modyfikowane"
2842 #: NOT FOUND IN SOURCE
2843 msgid "Last Notified"
2844 msgstr "Ostatnio powiadomiony"
2846 #: html/Elements/SelectDateType:51
2847 msgid "Last Updated"
2848 msgstr "Ostatnio zaktualizowane"
2850 #: NOT FOUND IN SOURCE
2852 msgstr "OstAktualiz"
2854 #: html/Search/Elements/PickBasics:103
2855 msgid "LastUpdatedBy"
2856 msgstr "OstAktPrzez"
2858 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68
2862 #: html/Admin/Users/Modify.html:109
2863 msgid "Let this user access RT"
2864 msgstr "Udostępnij temu użytkownikowi RT"
2866 #: html/Admin/Users/Modify.html:113
2867 msgid "Let this user be granted rights"
2868 msgstr "Przydziel uprawnienia temu użytkownikowi"
2870 #: NOT FOUND IN SOURCE
2871 msgid "Limiting owner to %1 %2"
2872 msgstr "Ograniczenie właściciela do %1 %2"
2874 #: NOT FOUND IN SOURCE
2875 msgid "Limiting queue to %1 %2"
2876 msgstr "Ograniczenie kolejki do %1 %2"
2878 #: html/Search/Elements/EditFormat:68
2882 #: lib/RT/Record.pm:1292
2883 msgid "Link already exists"
2884 msgstr "Połączenie już istnieje"
2886 #: lib/RT/Record.pm:1306
2887 msgid "Link could not be created"
2888 msgstr "Nie udało się utworzyć połączenia"
2890 #: lib/RT/Record.pm:1312
2892 msgid "Link created (%1)"
2893 msgstr "Połączenie zostało utworzone (%1)"
2895 #: lib/RT/Record.pm:1373
2897 msgid "Link deleted (%1)"
2898 msgstr "Połączenie zostało usunięte (%1)"
2900 #: lib/RT/Record.pm:1379
2901 msgid "Link not found"
2902 msgstr "Połączenie nie zostało odnalezione"
2904 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50
2906 msgid "Link ticket #%1"
2907 msgstr "Powiąż zgłoszenie #%1"
2909 #: NOT FOUND IN SOURCE
2910 msgid "Link ticket %1"
2911 msgstr "Lier au ticket %1"
2913 #: html/Ticket/Create.html:205 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78
2917 #: html/Search/Elements/EditSearches:76
2921 #: html/Search/Elements/EditSearches:74
2922 msgid "Load saved search:"
2923 msgstr "Załaduj zapisane zapytanie:"
2925 #: lib/RT/System.pm:87
2926 msgid "LoadSavedSearch"
2929 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64
2930 msgid "Loaded perl modules"
2931 msgstr "Załadowane moduły PERL"
2933 #: lib/RT/SavedSearch.pm:112
2935 msgid "Loaded search %1"
2938 #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126
2940 msgstr "Lokalizacja"
2944 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run."
2945 msgstr "Ścieżka logowania %1 nie została odnaleziona lub nie mógła być zapisana.\\n Nie udało się uruchomić RT"
2947 #: html/Elements/Header:94
2948 #. ("<b>".$session{'CurrentUser'}->Name."</b>")
2949 msgid "Logged in as %1"
2950 msgstr "Zalogowano jako %1"
2952 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:57 html/Elements/Login:66 html/Elements/Login:76 lib/RT/StyleGuide.pod:797
2954 msgstr "Zaloguj się"
2956 #: html/Elements/Header:91
2958 msgstr "Wyloguj się"
2960 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
2961 msgid "Lookup type mismatch"
2962 msgstr "Faire attention aux types diffĂŠrents"
2964 #: html/Search/Bulk.html:104
2966 msgstr "Wprowadź właściciela"
2968 #: html/Search/Bulk.html:128
2970 msgstr "Wprowadź status"
2972 #: html/Search/Bulk.html:136
2973 msgid "Make date Due"
2974 msgstr "Wprowadź termin realizacji"
2976 #: html/Search/Bulk.html:138
2977 msgid "Make date Resolved"
2978 msgstr "Wprowadź datę zamknięcia"
2980 #: html/Search/Bulk.html:132
2981 msgid "Make date Started"
2982 msgstr "Wprowadź datę rozpoczęcia realizacji"
2984 #: html/Search/Bulk.html:130
2985 msgid "Make date Starts"
2986 msgstr "Wprowadź datę rozpoczęcia realizacji"
2988 #: html/Search/Bulk.html:134
2989 msgid "Make date Told"
2990 msgstr "Wprowadź datę wpływu"
2992 #: html/Search/Bulk.html:124
2993 msgid "Make priority"
2994 msgstr "Wprowadź priorytet"
2996 #: html/Search/Bulk.html:126
2998 msgstr "Wprowadź kolejkę"
3000 #: html/Search/Bulk.html:122
3001 msgid "Make subject"
3002 msgstr "Wprowadź temat"
3004 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177
3005 msgid "Make this group visible to user"
3008 #: html/Admin/index.html:78
3009 msgid "Manage custom fields and custom field values"
3010 msgstr "GĂŠrer les champs personnalisĂŠs et leur valeurs"
3012 #: html/Admin/index.html:69
3013 msgid "Manage groups and group membership"
3014 msgstr "Administracja grupami i członkami grup"
3016 #: html/Admin/index.html:85
3017 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
3018 msgstr "Administracja właściwościami i konfiguracją, które dotyczą wszystkich kolejek"
3020 #: html/Admin/index.html:74
3021 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
3022 msgstr "Administracja kolejkami i specyficznymi właściwościami kolejek"
3024 #: html/Admin/index.html:64
3025 msgid "Manage users and passwords"
3026 msgstr "Administracja użytkownikami i hasłami"
3028 #: lib/RT/Date.pm:439
3032 #: NOT FOUND IN SOURCE
3036 #: NOT FOUND IN SOURCE
3040 #: lib/RT/Date.pm:441
3044 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720
3046 msgid "Member %1 added"
3047 msgstr "Członek %1 dodany"
3049 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:760
3051 msgid "Member %1 deleted"
3052 msgstr "Członek %1 usunięty"
3054 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1008
3055 msgid "Member added"
3056 msgstr "Członek grupy został dodany"
3058 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1170
3059 msgid "Member deleted"
3060 msgstr "Członek grupy został usunięty"
3062 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
3063 msgid "Member not deleted"
3064 msgstr "Członek grupy nie został usunięty"
3066 #: html/Elements/SelectLinkType:47
3068 msgstr "Członek grupy"
3070 #: NOT FOUND IN SOURCE
3072 msgstr "CzłonekGrupy"
3074 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63
3076 msgstr "Członkowie grup"
3078 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717
3080 msgid "Membership in %1 added"
3081 msgstr "Członkowstwo w %1 dodane"
3083 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757
3085 msgid "Membership in %1 deleted"
3086 msgstr "Członkowstwo w %1 usunięte"
3088 #: html/Admin/Elements/UserTabs:61
3090 msgstr "Affiliations"
3092 #: html/Admin/Users/Memberships.html:60
3094 msgid "Memberships of the user %1"
3095 msgstr "Affiliations de l'utilisateur %1"
3097 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2849
3098 msgid "Merge Successful"
3099 msgstr "Udało się połączyć"
3101 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2736
3102 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
3103 msgstr "Nie udało się połączyć. Nie udało się ustawić efektywnego Id"
3105 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2744
3106 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
3109 #: html/Elements/EditLinks:129 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48
3113 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723
3115 msgid "Merged into %1"
3116 msgstr "Połączono z %1"
3118 #: html/Search/Bulk.html:165 html/Ticket/Update.html:116
3122 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2406
3123 msgid "Message could not be recorded"
3124 msgstr "Wiadomość nie mogła zostać zapisana"
3126 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
3127 msgid "Message recorded"
3128 msgstr "Wiadomość zapisana"
3130 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:115
3131 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
3132 msgstr "Powiadomienie o tym zgłoszeniu nie zostanie wysłane do..."
3134 #: html/Search/Build.html:667
3135 msgid "Mismatched parentheses"
3138 #: lib/RT/Record.pm:940
3139 msgid "Missing a primary key?: %1"
3140 msgstr "Brakujący klucz główny?: %1:"
3142 #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:93
3144 msgstr "Tel. komórkowy"
3146 #: NOT FOUND IN SOURCE
3148 msgstr "Tel. komórkowy"
3150 #: NOT FOUND IN SOURCE
3154 #: NOT FOUND IN SOURCE
3158 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3159 msgid "Modify Access Control List"
3160 msgstr "Modyfikuj Listę Praw Dostępu"
3162 #: NOT FOUND IN SOURCE
3163 msgid "Modify Custom Field %1"
3164 msgstr "Modyfikuj pole %1"
3166 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96
3167 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
3168 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
3171 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
3172 #. (loc(lc($Types)))
3173 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
3174 msgstr "Modifier les champs personnalisĂŠs qui s'appliquent Ă tous les %1"
3176 #: NOT FOUND IN SOURCE
3177 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
3178 msgstr "Modyfikuj pola, które dotyczą wszystkich kolejek"
3180 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107
3181 msgid "Modify Group Rights"
3182 msgstr "Zmodyfikuj uprawnienia grup"
3184 #: html/Admin/Groups/Members.html:102 html/User/Groups/Members.html:101
3185 msgid "Modify Members"
3186 msgstr "Modyfikuj Członków"
3188 #: html/User/Delegation.html:58
3189 msgid "Modify Rights"
3190 msgstr "Zapisz uprawnienia"
3192 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3193 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
3194 msgstr "Modyfikuj szablony skryptów dla tej kolejki"
3196 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
3197 msgid "Modify Scrips for this queue"
3198 msgstr "Modyfikuj skrypty dla tej kolejki"
3200 #: NOT FOUND IN SOURCE
3201 msgid "Modify System ACLS"
3202 msgstr "Modifier ACLs système"
3204 #: NOT FOUND IN SOURCE
3205 msgid "Modify Template %1"
3206 msgstr "Modyfikuj szablon %1"
3208 #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75
3209 msgid "Modify User Rights"
3210 msgstr "Zmodyfikuj uprawnienia użytkowników"
3212 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66
3213 #. ($QueueObj->Name())
3214 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
3215 msgstr "Modyfikuj pole dla kolejki %1"
3217 #: NOT FOUND IN SOURCE
3218 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues"
3219 msgstr "Modyfikuj pole, które dotyczy wszystkich kolejek"
3221 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:75
3222 #. ($QueueObj->Name)
3223 msgid "Modify a scrip for queue %1"
3224 msgstr "Modyfikuj skrypt dla kolejki %1"
3226 #: html/Admin/Global/Scrip.html:69
3227 msgid "Modify a scrip which applies to all queues"
3228 msgstr "Modyfikuj skrypt, który dotyczy wszystkich kolejek"
3230 #: NOT FOUND IN SOURCE
3231 msgid "Modify article #%1"
3232 msgstr "Modyfikuj artykuł #%1"
3234 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90
3236 msgid "Modify associated objects for %1"
3237 msgstr "Modifier les objets associĂŠs Ă %1"
3239 #: NOT FOUND IN SOURCE
3240 msgid "Modify dates for # %1"
3241 msgstr "Modifier les dates pur n°%1"
3243 #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50
3245 msgid "Modify dates for #%1"
3246 msgstr "Modyfikuj daty dla #%1"
3248 #: html/Ticket/ModifyDates.html:56
3250 msgid "Modify dates for ticket # %1"
3251 msgstr "Modyfikuj daty dla zgłoszenia # %1"
3253 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72
3254 msgid "Modify global custom fields"
3257 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77
3258 msgid "Modify global group rights"
3259 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia grupowe"
3261 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54
3262 msgid "Modify global group rights."
3263 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia grupowe"
3265 #: NOT FOUND IN SOURCE
3266 msgid "Modify global rights for groups"
3267 msgstr "Modifier les droits globaux des groupes"
3269 #: NOT FOUND IN SOURCE
3270 msgid "Modify global rights for users"
3271 msgstr "Modifier les droits globaux des utilisateurs"
3273 #: NOT FOUND IN SOURCE
3274 msgid "Modify global scrips"
3275 msgstr "Modyfikuj globalne skrypty"
3277 #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81
3278 msgid "Modify global user rights"
3279 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia użytkowników"
3281 #: html/Admin/Global/UserRights.html:54
3282 msgid "Modify global user rights."
3283 msgstr "Modyfikuj globalne uprawnienia użytkowników."
3285 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171
3286 msgid "Modify group metadata or delete group"
3287 msgstr "Modyfikuj grupowe dane pośrednie lub usuń grupę"
3289 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164
3290 #. ($CustomFieldObj->Name)
3291 msgid "Modify group rights for custom field %1"
3292 msgstr "Modyfikuj uprawnienia grupowe dla pola %1"
3294 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56
3295 #. ($GroupObj->Name)
3296 msgid "Modify group rights for group %1"
3297 msgstr "Modyfikuj uprawnienia grupowe dla grupy %1"
3299 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50
3300 #. ($QueueObj->Name)
3301 msgid "Modify group rights for queue %1"
3302 msgstr "Modyfikuj uprawnienia grupowe dla kolejki %1"
3304 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173
3305 msgid "Modify membership roster for this group"
3306 msgstr "Modyfikuj listę członków tej grupy"
3308 #: lib/RT/System.pm:83
3309 msgid "Modify one's own RT account"
3310 msgstr "Modyfikuj konto w RT"
3312 #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50
3313 #. ($QueueObj->Name)
3314 msgid "Modify people related to queue %1"
3315 msgstr "Modyfikuj użytkowników powiązanych z kolejką %1"
3317 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:56
3320 msgid "Modify people related to ticket #%1"
3321 msgstr "Modyfikuj użytkowników powiązanych ze zgłoszeniem %1"
3323 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67
3324 #. ($QueueObj->Name)
3325 msgid "Modify scrips for queue %1"
3326 msgstr "Modyfikuj skrypty dla kolejki %1"
3328 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63
3329 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
3330 msgstr "Modyfikuj skrypty, które dotyczą wszystkich kolejek"
3332 #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99
3333 #. (loc($TemplateObj->Name()))
3334 #. ($TemplateObj->id)
3335 msgid "Modify template %1"
3336 msgstr "Edytuj szablon %1"
3338 #: html/Admin/Global/Templates.html:65
3339 msgid "Modify templates which apply to all queues"
3340 msgstr "Modyfikuj szablony, które dotyczą wszystkich kolejek"
3342 #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107
3344 msgid "Modify the group %1"
3345 msgstr "Modyfikuj grupę %1"
3347 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
3348 msgid "Modify the queue watchers"
3349 msgstr "Modyfikuj obserwatorów kolejki"
3351 #: html/Admin/Users/Modify.html:301
3353 msgid "Modify the user %1"
3354 msgstr "Modyfikuj użytkownika %1"
3356 #: html/Ticket/ModifyAll.html:58
3358 msgid "Modify ticket # %1"
3359 msgstr "Modyfikuj zgłoszenie %1"
3361 #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55
3363 msgid "Modify ticket #%1"
3364 msgstr "Modyfikuj zgłoszenie %1"
3366 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
3367 msgid "Modify tickets"
3368 msgstr "Modyfikuj zgłoszenia"
3370 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157
3371 #. ($CustomFieldObj->Name)
3372 msgid "Modify user rights for custom field %1"
3373 msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour le champ personnalisĂŠ %1"
3375 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56
3376 #. ($GroupObj->Name)
3377 msgid "Modify user rights for group %1"
3378 msgstr "Modyfikuj uprawnienia użytkowników dla grupy %1"
3380 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50
3381 #. ($QueueObj->Name)
3382 msgid "Modify user rights for queue %1"
3383 msgstr "Modyfikuj uprawnienia użytkowników dla kolejki %1"
3385 #: NOT FOUND IN SOURCE
3386 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
3387 msgstr "Modyfikuj obserwatorów kolejki %1"
3389 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
3393 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103
3394 msgid "ModifyCustomField"
3397 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174
3398 msgid "ModifyOwnMembership"
3399 msgstr "ModifyOwnMembership"
3401 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
3402 msgid "ModifyQueueWatchers"
3403 msgstr "ModifyQueueWatchers"
3405 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
3406 msgid "ModifyScrips"
3407 msgstr "ModifyScrips"
3409 #: lib/RT/System.pm:83
3413 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
3414 msgid "ModifyTemplate"
3415 msgstr "ModifyTemplate"
3417 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
3418 msgid "ModifyTicket"
3419 msgstr "ModifyTicket"
3421 #: lib/RT/Date.pm:413
3425 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:62
3427 msgid "More about %1"
3428 msgstr "Więcej o %1"
3430 #: NOT FOUND IN SOURCE
3434 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83
3436 msgstr "Przesuń w dół"
3438 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75
3440 msgstr "Przesuń w górę"
3442 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48
3444 msgstr "Wielokrotny"
3446 #: lib/RT/User_Overlay.pm:227
3447 msgid "Must specify 'Name' attribute"
3448 msgstr "Należy określić atrybut 'Nazwa'"
3450 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:70
3451 #. ($friendly_status)
3452 msgid "My %1 tickets"
3453 msgstr "%1 moich zgłoszeń"
3455 #: NOT FOUND IN SOURCE
3456 msgid "My Approvals"
3457 msgstr "Moje potwierdzenia"
3459 #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47
3460 msgid "My approvals"
3461 msgstr "Moje potwierdzenia"
3463 #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:53
3464 msgid "My saved searches"
3465 msgstr "Moje zapytania"
3467 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/User/Groups/Modify.html:65
3471 #: lib/RT/User_Overlay.pm:234
3473 msgstr "Używana nazwa"
3475 #: NOT FOUND IN SOURCE
3476 msgid "Name matches"
3477 msgstr "Nazwa zgadza się z"
3479 #: NOT FOUND IN SOURCE
3480 msgid "Need approval from system administrator"
3481 msgstr "Wymagane potwierdzenie od administratora systemu"
3483 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73
3487 #: html/Elements/Quicksearch:51
3491 #: NOT FOUND IN SOURCE
3493 msgstr "Nowy artykuł"
3495 #: html/Elements/EditLinks:115
3497 msgstr "Nowe powiązania"
3499 #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109
3500 msgid "New Password"
3503 #: etc/initialdata:332
3504 msgid "New Pending Approval"
3505 msgstr "Nowe zgłoszenie oczekujące na zatwierdzenie"
3507 #: html/Ticket/Elements/Tabs:193
3509 msgstr "Nowe zapytanie"
3511 #: NOT FOUND IN SOURCE
3512 msgid "New Relationships"
3513 msgstr "Nowe powiązania"
3515 #: NOT FOUND IN SOURCE
3517 msgstr "Nowe wyszukiwanie"
3519 #: NOT FOUND IN SOURCE
3523 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73
3524 msgid "New custom field"
3525 msgstr "Nowe pole def. przez użytkownika"
3527 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73
3531 #: html/SelfService/Prefs.html:53
3532 msgid "New password"
3535 #: lib/RT/User_Overlay.pm:817
3536 msgid "New password notification sent"
3537 msgstr "Nowe hasło zostało wysłane"
3539 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95
3541 msgstr "Nowa kolejka"
3543 #: NOT FOUND IN SOURCE
3545 msgstr "Nouvelle demande"
3547 #: html/Admin/Elements/SelectRights:65
3549 msgstr "Nowe uprawnienia"
3551 #: html/Admin/Global/Scrip.html:61 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:64 html/Admin/Queues/Scrips.html:76
3553 msgstr "Nowy skrypt"
3555 #: NOT FOUND IN SOURCE
3557 msgstr "Nowe wyszukiwanie"
3559 #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71
3560 msgid "New template"
3561 msgstr "Nowy szablon"
3563 #: html/SelfService/Elements/Tabs:69
3565 msgstr "Nowe zgłoszenie"
3567 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2713
3568 msgid "New ticket doesn't exist"
3569 msgstr "Nowe zgłoszenie nie istnieje"
3571 #: html/Admin/Elements/UserTabs:78
3573 msgstr "Nowy użytkownik"
3575 #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47
3576 msgid "New user called"
3577 msgstr "Nowy użytkownik został nazwany"
3579 #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50
3580 msgid "New watchers"
3581 msgstr "Nowi obserwatorzy"
3583 #: NOT FOUND IN SOURCE
3584 msgid "New window setting"
3585 msgstr "Nowe ustawienia okna"
3587 #: html/Ticket/Elements/Tabs:92
3591 #: html/Elements/TicketList:104
3593 msgstr "Następna strona"
3595 #: NOT FOUND IN SOURCE
3597 msgstr "Następna strona"
3599 #: NOT FOUND IN SOURCE
3603 #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72
3607 #: NOT FOUND IN SOURCE
3611 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145
3612 msgid "No Class defined"
3613 msgstr "Nie zdefiniowano klasy"
3615 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 html/Admin/Elements/EditCustomField:119
3616 msgid "No CustomField"
3617 msgstr "Brak pola definiowanego przez użytkownika"
3619 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103
3620 msgid "No CustomField defined"
3621 msgstr "Nie zdefiniowano pola def. przez użytkownika"
3623 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92
3624 msgid "No Group defined"
3625 msgstr "Nie zdefiniowano grupy"
3627 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:477
3629 msgstr "Brak zapytania"
3631 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89
3632 msgid "No Queue defined"
3633 msgstr "Nie zdefiniowano kolejki"
3635 #: bin/rt-crontool:73
3636 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
3637 msgstr "Nie odnaleziono użytkownika RT. Proszę skontaktować się z administratorem RT.\\n"
3639 #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97
3641 msgstr "Brak szablonu"
3643 #: NOT FOUND IN SOURCE
3644 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
3645 msgstr "Nie określono zgłoszenia. Odrzucenie zgłoszenia"
3647 #: NOT FOUND IN SOURCE
3648 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n"
3649 msgstr "Nie określono zgłoszenia. Odrzucenie modyfikacji zgłoszenia\\n\\n"
3651 #: html/Approvals/Elements/Approve:67
3653 msgstr "Zawieszenie operacji"
3655 #: lib/RT/Record.pm:935
3656 msgid "No column specified"
3657 msgstr "Nie określono kolumny"
3659 #: NOT FOUND IN SOURCE
3660 msgid "No command found\\n"
3661 msgstr "Nie udało się wyszukać polecenia\\n"
3663 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68
3664 msgid "No comment entered about this user"
3665 msgstr "Nie wprowadzono komentarza dotyczącego tego użytkownika"
3667 #: NOT FOUND IN SOURCE
3668 msgid "No correspondence attached"
3669 msgstr "Nie załączono korespondencji"
3671 #: lib/RT/Action/Generic.pm:186 lib/RT/Condition/Generic.pm:198 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:78 lib/RT/Search/Generic.pm:135
3673 msgid "No description for %1"
3674 msgstr "Brak opisu dla %1"
3676 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:185
3677 msgid "No group specified"
3678 msgstr "Nie określono grupy"
3680 #: html/Admin/Groups/index.html:52
3681 msgid "No groups matching search criteria found."
3682 msgstr "Aucun groupe trouvÊ d'après le critère de recherche."
3684 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2349
3685 msgid "No message attached"
3686 msgstr "Brak załączonej wiadomości"
3688 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1035
3689 msgid "No password set"
3690 msgstr "Nie ustawiono hasła"
3692 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:358
3693 msgid "No permission to create queues"
3694 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia kolejek"
3696 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:409
3697 #. ($QueueObj->Name)
3698 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
3699 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia zgłoszeń w kolejce '%1'"
3701 #: lib/RT/User_Overlay.pm:187
3702 msgid "No permission to create users"
3703 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia użytkowników"
3705 #: html/SelfService/Display.html:165
3706 msgid "No permission to display that ticket"
3707 msgstr "Brak uprawnień do wyświetlenia tego zgłoszenia"
3709 #: html/SelfService/Update.html:117
3710 msgid "No permission to view update ticket"
3711 msgstr "Brak uprawnień do przeglądania aktualizacji zgłoszenia"
3713 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:792 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1450
3714 msgid "No principal specified"
3715 msgstr "Nie określono zarządzającego"
3717 #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185
3718 msgid "No principals selected."
3719 msgstr "Nie wybrano zarządzających."
3721 #: html/Admin/Queues/index.html:57
3722 msgid "No queues matching search criteria found."
3723 msgstr "Brak kolejek odpowiadających kryteriom wyszukiwania"
3725 #: html/Admin/Elements/SelectRights:106
3726 msgid "No rights found"
3727 msgstr "Nie udało się wyszukać uprawnień"
3729 #: html/Admin/Elements/SelectRights:53
3730 msgid "No rights granted."
3731 msgstr "Nie przyznano uprawnień."
3733 #: lib/RT/SavedSearch.pm:187
3734 msgid "No search loaded"
3737 #: html/Search/Bulk.html:194
3738 msgid "No search to operate on."
3739 msgstr "Brak kryteriów wyszukiwania"
3741 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:134
3743 msgstr "Brak tematu"
3745 #: NOT FOUND IN SOURCE
3746 msgid "No ticket id specified"
3747 msgstr "Nie określono numeru zgłoszenia"
3749 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:517 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:554
3750 msgid "No transaction type specified"
3751 msgstr "Nie określono typu transakcji"
3753 #: NOT FOUND IN SOURCE
3754 msgid "No user or email address specified"
3755 msgstr "Aucun utilisateur ou adresse email spĂŠcifiĂŠ"
3757 #: html/Admin/Users/index.html:55
3758 msgid "No users matching search criteria found."
3759 msgstr "Brak użytkowników odpowiadających kryteriom wyszukiwania"
3761 #: NOT FOUND IN SOURCE
3762 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n"
3763 msgstr "Brak aktualnego użytkownika RT. Proszę skontaktować się z administratorem RT.\\n"
3765 #: lib/RT/Record.pm:932
3766 msgid "No value sent to _Set!\\n"
3767 msgstr "Nie wysłano wartości do zestawu!\\n"
3769 #: html/Elements/QuickCreate:61
3773 #: lib/RT/Record.pm:937
3774 msgid "Nonexistant field?"
3775 msgstr "Nieistniejące pole?"
3777 #: NOT FOUND IN SOURCE
3778 msgid "Not logged in"
3779 msgstr "Nie udało się zalogować"
3781 #: html/Elements/Header:96
3782 msgid "Not logged in."
3783 msgstr "Nie udało się zalogować."
3785 #: lib/RT/Date.pm:393
3787 msgstr "Nie ustawiona"
3789 #: html/NoAuth/Reminder.html:48
3790 msgid "Not yet implemented."
3791 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
3793 #: NOT FOUND IN SOURCE
3794 msgid "Not yet implemented...."
3795 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane..."
3797 #: html/Approvals/Elements/Approve:70
3801 #: lib/RT/User_Overlay.pm:820
3802 msgid "Notification could not be sent"
3803 msgstr "Powiadomienie nie może zostać wysłane"
3805 #: etc/initialdata:101
3806 msgid "Notify AdminCcs"
3807 msgstr "Wyślij powiadomienie do osób o uprawnieniach AdminCc"
3809 #: etc/initialdata:97
3810 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
3811 msgstr "Wyślij powiadomienie do osób o uprawnieniach AdminCc jako komentarz"
3813 #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6
3815 msgstr "Wyślij powiadomienia do osób o uprawnieniach Cc"
3817 #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2
3818 msgid "Notify Ccs as Comment"
3819 msgstr "Wyślij powiadomienia do osób o uprawnieniach Cc jako komentarz"
3821 #: etc/initialdata:128
3822 msgid "Notify Other Recipients"
3823 msgstr "Wyślij powiadomienie do innych odbiorców"
3825 #: etc/initialdata:124
3826 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
3827 msgstr "Wyślij powiadomienie do innych odbiorców jako komentarz"
3829 #: etc/initialdata:85
3830 msgid "Notify Owner"
3831 msgstr "Wyślij powiadomienie do właściciela"
3833 #: etc/initialdata:81
3834 msgid "Notify Owner as Comment"
3835 msgstr "Wyślij powiadomienie do właściciela jako komentarz"
3837 #: etc/initialdata:376
3838 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
3839 msgstr "Powiadom Właściciela o odrzuceniu jego zgłoszenia"
3841 #: etc/initialdata:365
3842 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
3843 msgstr "Powiadom Zgłaszającego o zatwierdzeniu jego zgłoszenia przez wszystkich zatwierdzających"
3845 #: etc/initialdata:353
3846 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
3847 msgstr "Powiadom Zgłaszającego o zatwierdzeniu jego zgłoszenia przez niektórych zatwierdzających"
3849 #: etc/initialdata:334
3850 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
3851 msgstr "Wyślij powiadomienie do właścicieli i osób o uprawnieniach AdminCc o nowych pozycjach oczekujących na zatwierdzenie przez nich"
3853 #: etc/initialdata:77
3854 msgid "Notify Requestors"
3855 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających"
3857 #: etc/initialdata:111
3858 msgid "Notify Requestors and Ccs"
3859 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc"
3861 #: etc/initialdata:106
3862 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
3863 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc jako komentarz"
3865 #: etc/initialdata:120
3866 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
3867 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających oraz osób o uprawnieniach Cc i AdminCc"
3869 #: etc/initialdata:116
3870 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
3871 msgstr "Wyślij powiadomienie do zgłaszających oraz osób o uprawnieniach Cc i AdminCC jako komentarz"
3873 #: lib/RT/Date.pm:447
3877 #: NOT FOUND IN SOURCE
3881 #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47
3885 #: lib/RT/Record.pm:319
3886 msgid "Object could not be created"
3887 msgstr "Nie udało się utworzyć obiektu"
3889 #: lib/RT/Record.pm:124
3890 msgid "Object could not be deleted"
3893 #: lib/RT/Record.pm:338
3894 msgid "Object created"
3895 msgstr "Obiekt został utworzony"
3897 #: lib/RT/Record.pm:121
3898 msgid "Object deleted"
3901 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63
3904 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
3905 msgstr "Les objets de type %1 ne peuvent avoir de champs personnalisĂŠs"
3907 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:901
3908 msgid "Object type mismatch"
3909 msgstr "Le type d'objet ne correspond pas"
3911 #: lib/RT/Date.pm:446
3915 #: NOT FOUND IN SOURCE
3917 msgstr "Październik"
3919 #: html/Tools/Elements/Tabs:53
3921 msgstr "Praca zdalna"
3923 #: html/Tools/Offline.html:49
3924 msgid "Offline edits"
3925 msgstr "Zdalne modyfikacje"
3927 #: html/Tools/Offline.html:46
3928 msgid "Offline upload"
3929 msgstr "Załaduj modyfikowane zdalnie"
3931 #: html/Elements/SelectDateRelation:56
3935 #: etc/initialdata:163
3937 msgstr "w przypadku komentarza"
3939 #: etc/initialdata:156
3940 msgid "On Correspond"
3941 msgstr "w przypadku korespondencji"
3943 #: etc/initialdata:145
3945 msgstr "w przypadku rejestracji zgłoszeń"
3947 #: etc/initialdata:184
3948 msgid "On Owner Change"
3949 msgstr "w przypadku zmiany właściciela"
3951 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15
3952 msgid "On Priority Change"
3953 msgstr "w przypadku zmiany priorytetu"
3955 #: etc/initialdata:192
3956 msgid "On Queue Change"
3957 msgstr "w przypadku zmiany kolejki"
3959 #: etc/initialdata:198
3961 msgstr "w przypadku zamykania zgłoszeń"
3963 #: etc/initialdata:169
3964 msgid "On Status Change"
3965 msgstr "w przypadku zmiany statusu"
3967 #: etc/initialdata:150
3968 msgid "On Transaction"
3969 msgstr "w przypadku transakcji"
3971 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71
3972 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter'>")
3973 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
3974 msgstr "Wyświetl tylko potwierdzenia dotyczące zgłoszeń zarejestrowanych po %1"
3976 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:69
3977 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore'>")
3978 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
3979 msgstr "Wyświetl tylko potwierdzenia dotyczące zgłoszeń zarejestrowanych przed %1"
3981 #: html/Elements/Quicksearch:52
3985 #: NOT FOUND IN SOURCE
3986 msgid "Open Tickets"
3987 msgstr "Otwórz zgłoszenia"
3989 #: html/Ticket/Elements/Tabs:159
3993 #: NOT FOUND IN SOURCE
3994 msgid "Open requests"
3995 msgstr "Ouvrir les demandes"
3997 #: html/SelfService/Elements/Tabs:63
3998 msgid "Open tickets"
3999 msgstr "Otwórz zgłoszenia"
4001 #: NOT FOUND IN SOURCE
4002 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
4003 msgstr "Otwórz zgłoszenia (z listy) w nowym oknie"
4005 #: NOT FOUND IN SOURCE
4006 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
4007 msgstr "Otwórz zgłoszenia (z listy) w innym oknie"
4009 #: etc/initialdata:140
4010 msgid "Open tickets on correspondence"
4011 msgstr "Otwórz zgłoszenia, które są w trakcie ustalania (wymiany korespondencji)"
4013 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:56
4015 msgstr "Uporządkuj wg"
4017 #: NOT FOUND IN SOURCE
4018 msgid "Ordering and sorting"
4019 msgstr "Porządkowanie i sortowanie"
4021 #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129
4022 msgid "Organization"
4025 #: html/Approvals/Elements/Approve:54
4026 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
4027 msgid "Originating ticket: #%1"
4028 msgstr "Zgłoszenie źródłowe: #%1"
4030 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:611
4031 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
4032 msgstr "Mail sortant suite Ă l'enregistrement d'un commentaire"
4033 msgstr "Zarejestrowano wychodzącą wiadomość o komentarzu"
4035 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615
4036 msgid "Outgoing email recorded"
4037 msgstr "Zarejestrowano wiadomość wychodzącą"
4039 #: html/Admin/Queues/Modify.html:90
4040 msgid "Over time, priority moves toward"
4041 msgstr "Z upływem czasu priorytet wzrasta do"
4043 #: NOT FOUND IN SOURCE
4047 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
4049 msgstr "Moje zgłoszenia"
4051 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
4055 #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:58 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/SelfService/Elements/MyRequests:51 html/Ticket/Create.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1734
4059 #: NOT FOUND IN SOURCE
4060 msgid "Owner changed from %1 to %2"
4061 msgstr "Właściciel zmienił się z %1 na %2"
4063 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:495
4064 msgid "Owner could not be set."
4065 msgstr "Właściciel nie mógł być ustanowiony."
4067 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:661
4068 #. ($Old->Name , $New->Name)
4069 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
4070 msgstr "Wymuszono zmianę właściciela z %1 na %2"
4072 #: NOT FOUND IN SOURCE
4074 msgstr "Właścicielem"
4076 #: html/Elements/TicketList:78
4077 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows)
4078 msgid "Page %1 of %2"
4079 msgstr "Strona %1 z %2"
4081 #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:97
4085 #: NOT FOUND IN SOURCE
4089 #: html/Elements/EditLinks:142 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:213 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60
4091 msgstr "Zgłoszenia nadrzędne"
4093 #: html/Elements/Login:74 html/User/Prefs.html:105
4097 #: html/NoAuth/Reminder.html:46
4098 msgid "Password Reminder"
4099 msgstr "Przypomnienie o haśle"
4101 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:770 lib/RT/User_Overlay.pm:1046
4102 msgid "Password changed"
4105 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1038 lib/RT/User_Overlay.pm:215
4106 #. ($RT::MinimumPasswordLength)
4107 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
4110 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1045
4111 msgid "Password set"
4114 #: NOT FOUND IN SOURCE
4115 msgid "Password too short"
4116 msgstr "Hasło jest zbyt krótkie"
4118 #: html/User/Prefs.html:232
4119 #. (loc_fuzzy($msg))
4120 msgid "Password: %1"
4123 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1031
4124 msgid "Password: Permission Denied"
4127 #: html/Admin/Users/Modify.html:356
4128 msgid "Passwords do not match."
4129 msgstr "Hasła są różne."
4131 #: html/User/Prefs.html:234
4132 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
4133 msgstr "Hasła są różne. Twoje hasło nie zostało zmienione."
4135 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:66 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72
4139 #: etc/initialdata:133
4140 msgid "Perform a user-defined action"
4141 msgstr "Wykonaj operację zdefiniowaną przez użytkownika"
4143 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94
4144 msgid "Perl configuration"
4145 msgstr "Konfiguracja PERL"
4147 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:252 lib/RT/ACE_Overlay.pm:258 lib/RT/ACE_Overlay.pm:581 lib/RT/ACE_Overlay.pm:591 lib/RT/ACE_Overlay.pm:601 lib/RT/ACE_Overlay.pm:666 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:402 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:411 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:424 lib/RT/CurrentUser.pm:117 lib/RT/CurrentUser.pm:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1022 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:167 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:184 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:195 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:366 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:398 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:697 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:870 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:905 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:950 lib/RT/Group_Overlay.pm:1125 lib/RT/Group_Overlay.pm:1129 lib/RT/Group_Overlay.pm:1138 lib/RT/Group_Overlay.pm:1248 lib/RT/Group_Overlay.pm:1252 lib/RT/Group_Overlay.pm:1258 lib/RT/Group_Overlay.pm:453 lib/RT/Group_Overlay.pm:550 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:636 lib/RT/Group_Overlay.pm:734 lib/RT/Group_Overlay.pm:738 lib/RT/Group_Overlay.pm:744 lib/RT/Group_Overlay.pm:930 lib/RT/Group_Overlay.pm:934 lib/RT/Group_Overlay.pm:947 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1051 lib/RT/Queue_Overlay.pm:141 lib/RT/Queue_Overlay.pm:159 lib/RT/Queue_Overlay.pm:654 lib/RT/Queue_Overlay.pm:664 lib/RT/Queue_Overlay.pm:678 lib/RT/Queue_Overlay.pm:816 lib/RT/Queue_Overlay.pm:825 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:150 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:161 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:226 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:540 lib/RT/Template_Overlay.pm:112 lib/RT/Template_Overlay.pm:118 lib/RT/Template_Overlay.pm:309 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1318 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1328 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1342 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1493 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1624 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1944 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2082 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2252 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2302 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2474 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2577 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2625 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2704 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2718 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2942 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2952 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2957 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3180 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3184 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3448 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:505 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:512 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:540 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:547 lib/RT/User_Overlay.pm:1184 lib/RT/User_Overlay.pm:1725 lib/RT/User_Overlay.pm:370 lib/RT/User_Overlay.pm:736 lib/RT/User_Overlay.pm:775
4148 msgid "Permission Denied"
4149 msgstr "Odmowa dostępu"
4151 #: html/User/Elements/Tabs:56
4152 msgid "Personal Groups"
4153 msgstr "Grupy prywatne"
4155 #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61
4156 msgid "Personal groups"
4157 msgstr "Grupy prywatne"
4159 #: html/User/Elements/DelegateRights:58
4160 msgid "Personal groups:"
4161 msgstr "Grupy prywatne:"
4163 #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:82
4164 msgid "Phone numbers"
4165 msgstr "Numery tel."
4167 #: NOT FOUND IN SOURCE
4169 msgstr "Placeholder"
4171 #: html/Elements/Header:87 html/Elements/Tabs:88 html/SelfService/Elements/Tabs:75 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49
4173 msgstr "Właściwości"
4175 #: NOT FOUND IN SOURCE
4177 msgstr "Właściwości"
4179 #: lib/RT/Action/Generic.pm:196
4180 msgid "Prepare Stubbed"
4181 msgstr "Informacja o przygotowaniu została wysłana do zgłaszającego"
4183 #: html/Ticket/Elements/Tabs:84
4187 #: html/Elements/TicketList:101
4188 msgid "Previous Page"
4189 msgstr "Poprzednia strona"
4191 #: NOT FOUND IN SOURCE
4192 msgid "Previous page"
4193 msgstr "Poprzednia strona"
4195 #: NOT FOUND IN SOURCE
4199 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:158 lib/RT/ACE_Overlay.pm:240 lib/RT/ACE_Overlay.pm:570
4200 #. ($args{'PrincipalId'})
4201 msgid "Principal %1 not found."
4202 msgstr "Nie udało się wyszukać zarządzającego %1."
4204 #: html/Search/Elements/PickBasics:160 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditBasics:74 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1518
4208 #: html/Admin/Queues/Modify.html:86
4209 msgid "Priority starts at"
4210 msgstr "Priorytet rozpoczyna się od"
4212 #: html/Search/Elements/EditSearches:50
4216 #: etc/initialdata:25
4220 #: html/Admin/Users/Modify.html:334 html/User/Prefs.html:223
4221 #. (loc_fuzzy($msg))
4222 msgid "Privileged status: %1"
4223 msgstr "Uprawniony status: %1"
4225 #: html/Admin/Users/index.html:102
4226 msgid "Privileged users"
4227 msgstr "Uprawnieni użytkownicy"
4229 #: NOT FOUND IN SOURCE
4233 #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59
4234 msgid "Pseudogroup for internal use"
4235 msgstr "Grupa do użytku wewnętrznego"
4237 #: html/Search/Elements/EditQuery:47
4241 #: html/Search/Build.html:124 html/Ticket/Elements/Tabs:195
4242 msgid "Query Builder"
4243 msgstr "Kreator zapytań"
4245 #: html/Elements/QuickCreate:55 html/Elements/Quicksearch:50 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:59 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1345
4249 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65
4252 msgid "Queue %1 not found"
4253 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki %1"
4255 #: NOT FOUND IN SOURCE
4256 msgid "Queue '%1' not found\\n"
4257 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki '%1 '\\n"
4259 #: NOT FOUND IN SOURCE
4260 msgid "Queue Keyword Selections"
4261 msgstr "SĂŠlection des mots clĂŠ de queue"
4263 #: html/Admin/Queues/Modify.html:64
4265 msgstr "Nazwa kolejki"
4267 #: NOT FOUND IN SOURCE
4268 msgid "Queue Scrips"
4269 msgstr "Skrypty kolejki"
4271 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:362
4272 msgid "Queue already exists"
4273 msgstr "Kolejka już istnieje"
4275 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:371 lib/RT/Queue_Overlay.pm:377
4276 msgid "Queue could not be created"
4277 msgstr "Nie udało się utworzyć kolejki"
4279 #: html/Ticket/Create.html:239 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17
4280 msgid "Queue could not be loaded."
4281 msgstr "Nie udało się załadować kolejki"
4283 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:381 lib/RT/StyleGuide.pod:809
4284 msgid "Queue created"
4285 msgstr "Kolejka została utworzona"
4287 #: NOT FOUND IN SOURCE
4288 msgid "Queue is not specified."
4289 msgstr "Kolejka nie została określona."
4291 #: html/SelfService/Display.html:102 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:192
4292 msgid "Queue not found"
4293 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki"
4295 #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72
4299 #: html/Elements/Quicksearch:46
4300 msgid "Quick search"
4301 msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
4303 #: html/Elements/QuickCreate:46
4304 msgid "Quick ticket creation"
4305 msgstr "Szybkie tworzenie zgłoszeń"
4307 #: html/Search/Results.html:83
4311 #: html/Elements/Login:66
4316 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796
4317 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname)
4318 msgid "RT %1 for %2"
4319 msgstr "RT %1 dla %2"
4321 #: NOT FOUND IN SOURCE
4322 msgid "RT %1 from <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
4323 msgstr "RT %1 wyprodukowany przez <a href=\"http://bestpractical.com\">Best Practical Solutions, LLC</a>."
4325 #: NOT FOUND IN SOURCE
4326 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4327 msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4329 #: NOT FOUND IN SOURCE
4330 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4331 msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
4333 #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47
4334 msgid "RT Administration"
4335 msgstr "Administracja RT"
4337 #: NOT FOUND IN SOURCE
4338 msgid "RT Authentication error."
4339 msgstr "Błąd autoryzacji w RT"
4341 #: NOT FOUND IN SOURCE
4342 msgid "RT Bounce: %1"
4343 msgstr "Odbicie zgłoszenia przez RT: %1"
4345 #: NOT FOUND IN SOURCE
4346 msgid "RT Configuration error"
4347 msgstr "Błąd konfiguracji RT"
4349 #: NOT FOUND IN SOURCE
4350 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
4351 msgstr "Błąd krytyczny RT. Nie udało się zapisać wiadomości!"
4353 #: html/Elements/Error:65 html/SelfService/Error.html:62
4357 #: NOT FOUND IN SOURCE
4358 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
4359 msgstr "RT otrzymał e-mail (%1) z RT"
4361 #: NOT FOUND IN SOURCE
4362 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
4363 msgstr "RT a reçu du courrier (%1) de lui même"
4365 #: NOT FOUND IN SOURCE
4366 msgid "RT Self Service"
4367 msgstr "Samoobsługa RT"
4369 #: NOT FOUND IN SOURCE
4370 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
4371 msgstr "RT Self Service / Tickets rĂŠsolus"
4373 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73
4374 msgid "RT Variables"
4377 #: html/index.html:72 html/index.html:75
4378 msgid "RT at a glance"
4379 msgstr "RT - przegląd podstawowych informacji"
4381 #: NOT FOUND IN SOURCE
4382 msgid "RT couldn't authenticate you"
4383 msgstr "Nieudana autoryzacja w RT"
4385 #: NOT FOUND IN SOURCE
4386 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
4387 msgstr "Nie udało się wyszukać zgłaszającego przez przejrzenie zewnętrznej bazy"
4389 #: NOT FOUND IN SOURCE
4390 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
4391 msgstr "Nie udało się wyszukać kolejki: %1"
4393 #: html/Elements/SetupSessionCookie:90
4394 msgid "RT couldn't store your session."
4397 #: NOT FOUND IN SOURCE
4398 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
4399 msgstr "Nie udało się zatwierdzić tego podpisu PGP.\\n"
4401 #: html/Elements/PageLayout:108
4406 #: NOT FOUND IN SOURCE
4407 msgid "RT for %1: %2"
4408 msgstr "RT dla %1: %2"
4410 #: NOT FOUND IN SOURCE
4411 msgid "RT has proccessed your commands"
4412 msgstr "RT wykonał twoje polecenia"
4414 #: NOT FOUND IN SOURCE
4415 msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
4416 msgstr "RT © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Jest dystrybuowane jako <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Wersja 2 GNU General Public License.</a>"
4418 #: NOT FOUND IN SOURCE
4419 msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 of the GNU General Public License.</a>"
4420 msgstr "RT est © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. DistribuĂŠ sous <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">Version 2 de la licence gĂŠnĂŠrale GNU.</a>"
4422 #: NOT FOUND IN SOURCE
4423 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
4424 msgstr "Wg RT ta wiadomość może być informacją odbitą"
4426 #: NOT FOUND IN SOURCE
4427 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
4428 msgstr "RT będzie postępował z tą wiadomością tak, jakby była niepodpisana.\\n"
4430 #: NOT FOUND IN SOURCE
4431 msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified."
4432 msgstr "Email w RT wymaga autoryzacji podpisu PGP. Albo nie podpisałeś wiadomości, albo Twój podpis nie może być zweryfikowany."
4434 #: NOT FOUND IN SOURCE
4438 #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69
4440 msgstr "Imię i nazwisko"
4442 #: NOT FOUND IN SOURCE
4446 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:714
4448 msgid "Reference by %1 added"
4449 msgstr "Powiązanie %1 dodane"
4451 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:754
4453 msgid "Reference by %1 deleted"
4454 msgstr "Powiązanie %1 usunięte"
4456 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
4458 msgid "Reference to %1 added"
4459 msgstr "Powiązanie z %1 dodane"
4461 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:751
4463 msgid "Reference to %1 deleted"
4464 msgstr "Powiązanie z %1 usunięte"
4466 #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:154 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72
4467 msgid "Referred to by"
4468 msgstr "Zgłoszenia powiązane"
4470 #: html/Elements/EditLinks:150 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:215 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68
4472 msgstr "Powiązane z"
4474 #: NOT FOUND IN SOURCE
4478 #: NOT FOUND IN SOURCE
4482 #: NOT FOUND IN SOURCE
4483 msgid "Refine search"
4484 msgstr "Wprowadź szczegółowe kryteria wyszukiwania"
4486 #: html/Elements/Refresh:57
4488 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
4489 msgstr "Odświeżaj tę stronę co %1 minut."
4491 #: NOT FOUND IN SOURCE
4492 msgid "Relationships"
4495 #: html/Search/Bulk.html:116
4496 msgid "Remove AdminCc"
4497 msgstr "Usuń AdminCc"
4499 #: html/Search/Bulk.html:112
4503 #: html/Search/Bulk.html:108
4504 msgid "Remove Requestor"
4505 msgstr "Usuń zgłaszającego"
4507 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:171 html/Ticket/Elements/Tabs:145
4511 #: html/Admin/Queues/Modify.html:72
4512 msgid "Reply Address"
4513 msgstr "Adres odpowiedzi"
4515 #: html/Search/Bulk.html:151 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:76
4516 msgid "Reply to requestors"
4517 msgstr "Odpowiedz zgłaszającym"
4519 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4520 msgid "Reply to tickets"
4521 msgstr "Odpowiedz na zgłoszenia"
4523 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4524 msgid "ReplyToTicket"
4525 msgstr "ReplyToTicket"
4527 #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
4529 msgstr "Zgłaszający"
4531 #: NOT FOUND IN SOURCE
4532 msgid "Requestor email address"
4533 msgstr "Adres e-mail zgłaszającego"
4535 #: NOT FOUND IN SOURCE
4536 msgid "Requestor(s)"
4537 msgstr "Zgłaszający"
4539 #: NOT FOUND IN SOURCE
4540 msgid "RequestorAddresses"
4541 msgstr "AdresZgłaszającego"
4543 #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:77 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52
4545 msgstr "Zgłaszający"
4547 #: html/Admin/Queues/Modify.html:96
4548 msgid "Requests should be due in"
4549 msgstr "Zgłoszenia powinny być zrealizowane w ciągu"
4551 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146
4553 msgid "Required parameter '%1' not specified"
4554 msgstr "Wymagany atrybut '%1' nie został określony"
4556 #: html/Elements/Submit:104
4560 #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:85
4562 msgstr "Tel. domowy"
4564 #: html/Ticket/Elements/Tabs:155
4568 #: html/Ticket/Update.html:154
4569 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
4570 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
4571 msgstr "Zamknij zgłoszenie nr %1 (%2)"
4573 #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1148
4577 #: NOT FOUND IN SOURCE
4578 msgid "Response to requestors"
4579 msgstr "Odpowiedź dla zgłaszających"
4581 #: html/Elements/ListActions:47 html/Search/Elements/NewListActions:47
4585 #: NOT FOUND IN SOURCE
4586 msgid "Results per page"
4587 msgstr "Wyniki - liczba na stronę"
4589 #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116
4590 msgid "Retype Password"
4591 msgstr "Wpisz ponownie hasło"
4593 #: html/Search/Elements/EditSearches:61
4597 #: NOT FOUND IN SOURCE
4598 msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n"
4599 msgstr "Uprawnienie %1 nie zostało wyszukane dla %2 %3 w zakresie %4 (%5)\\n"
4601 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:631
4602 msgid "Right Delegated"
4603 msgstr "Uprawnienie zostało przekazane"
4605 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:321
4606 msgid "Right Granted"
4607 msgstr "Uprawnienie zostało przyznane"
4609 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:179
4610 msgid "Right Loaded"
4611 msgstr "Uprawnienie zostało załadowane"
4613 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:696 lib/RT/ACE_Overlay.pm:717
4614 msgid "Right could not be revoked"
4615 msgstr "Uprawnienie nie może być odebrane"
4617 #: html/User/Delegation.html:85
4618 msgid "Right not found"
4619 msgstr "Nie udało się wyszukać uprawnienia"
4621 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:561 lib/RT/ACE_Overlay.pm:656
4622 msgid "Right not loaded."
4623 msgstr "Nie udało się załadować uprawnienia"
4625 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:713
4626 msgid "Right revoked"
4627 msgstr "Uprawnienie zostało odebrane"
4629 #: html/Admin/Elements/UserTabs:67
4631 msgstr "Uprawnienia"
4633 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:901
4635 msgid "Rights could not be granted for %1"
4636 msgstr "Nie udało się przydzielić uprawnień dla %1"
4638 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:930
4640 msgid "Rights could not be revoked for %1"
4641 msgstr "Nie udało się odebrać uprawnień dla %1"
4643 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74
4647 #: NOT FOUND IN SOURCE
4648 msgid "RootApproval"
4649 msgstr "RootApproval"
4651 #: html/Search/Elements/DisplayOptions:83
4652 msgid "Rows per page"
4653 msgstr "Linii na stronie"
4655 #: lib/RT/Date.pm:418
4659 #: html/Search/Elements/EditSearches:70
4663 #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:238 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:60 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 html/User/Groups/Modify.html:77
4664 msgid "Save Changes"
4665 msgstr "Zapisz zmiany"
4667 #: html/User/Prefs.html:179
4668 msgid "Save Preferences"
4671 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:124
4672 msgid "Save changes"
4673 msgstr "Zapisz zmiany"
4675 #: lib/RT/SavedSearch.pm:162
4677 msgid "Saved search %1"
4680 #: html/Search/Elements/EditSearches:46
4681 msgid "Saved searches"
4682 msgstr "Zapisane zapytania"
4684 #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:61 html/Admin/Global/Scrip.html:70 html/Admin/Queues/Scrip.html:76
4691 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:205
4692 msgid "Scrip Created"
4693 msgstr "Skrypt został utworzony"
4695 #: html/Admin/Elements/EditScrip:52
4696 msgid "Scrip Fields"
4697 msgstr "Atrybuty skryptu"
4699 #: html/Admin/Elements/EditScrips:107
4700 msgid "Scrip deleted"
4701 msgstr "Skrypt został usunięty"
4703 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62
4707 #: NOT FOUND IN SOURCE
4708 msgid "Scrips for %1\\n"
4709 msgstr "Skrypty dla %1\\n"
4711 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55
4712 msgid "Scrips which apply to all queues"
4713 msgstr "Skrypty, które dotyczą wszystkich kolejek"
4715 #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Build.html:112
4719 #: NOT FOUND IN SOURCE
4720 msgid "Search Criteria"
4721 msgstr "Kryteria wyszukiwania"
4723 #: lib/RT/SavedSearch.pm:116
4724 msgid "Search attribute load failure"
4727 # nie jestem pewien!
4728 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:60
4729 msgid "Search for approvals"
4730 msgstr "Wyszukaj oczekujące potwierdzenia"
4732 #: NOT FOUND IN SOURCE
4733 msgid "Search for articles"
4734 msgstr "Wyszukaj artykuły"
4736 #: lib/RT/SavedSearch.pm:194
4738 msgid "Search update: %1"
4741 #: NOT FOUND IN SOURCE
4742 msgid "Searches can't be associated with that kind of object"
4743 msgstr "Les recherches ne peuvent ĂŞtre associĂŠes Ă ce type d'objet"
4745 #: bin/rt-crontool:213
4747 msgstr "Zabezpieczenie:"
4749 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100
4750 msgid "See custom fields"
4751 msgstr "Voir les champs personnalisĂŠs"
4753 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
4754 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
4755 msgstr "Zobacz dosłowne wiadomości wychodzące i ich odbiorców"
4757 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
4758 msgid "See ticket private commentary"
4759 msgstr "Zobacz prywatne komentarze do zgłoszenia"
4761 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
4762 msgid "See ticket summaries"
4763 msgstr "Zobacz podsumowania zgłoszeń"
4765 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100
4766 msgid "SeeCustomField"
4767 msgstr "DostDoPólUżytk"
4769 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177
4773 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
4777 #: NOT FOUND IN SOURCE
4779 msgstr "Selectionner"
4781 #: NOT FOUND IN SOURCE
4782 msgid "Select a Class"
4783 msgstr "Wybierz klasę"
4785 #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49
4786 msgid "Select a Custom Field"
4787 msgstr "Wybierz pole definiowane przez użytkownika"
4789 #: NOT FOUND IN SOURCE
4790 msgid "Select a Custom Fields"
4791 msgstr "Wybierz pole definiowane przez użytkownika"
4793 #: html/Admin/Groups/index.html:78
4794 msgid "Select a group"
4795 msgstr "Wybierz grupę"
4797 #: html/Admin/Queues/index.html:54
4798 msgid "Select a queue"
4799 msgstr "Wybierz kolejkę"
4801 #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
4802 msgid "Select a queue for your new ticket"
4805 #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52
4806 msgid "Select a user"
4807 msgstr "Wybierz użytkownika"
4809 #: NOT FOUND IN SOURCE
4810 msgid "Select class"
4811 msgstr "Wybierz klasę"
4813 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90
4814 msgid "Select custom field"
4815 msgstr "Wybierz pole"
4817 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70
4818 msgid "Select custom fields for all user groups"
4821 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65
4822 msgid "Select custom fields for all users"
4825 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76
4826 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
4829 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83
4830 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
4833 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71
4834 msgid "Select group"
4835 msgstr "Wybierz grupę"
4837 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59
4838 msgid "Select multiple values"
4839 msgstr "Wybór wielu wartości"
4841 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60
4842 msgid "Select one value"
4843 msgstr "Wybór jednej wartości"
4845 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92
4846 msgid "Select queue"
4847 msgstr "Wybierz kolejkę"
4849 #: html/Admin/Global/Scrip.html:58 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:73
4850 msgid "Select scrip"
4851 msgstr "Wybierz skrypt"
4853 #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68
4854 msgid "Select template"
4855 msgstr "Wybierz szablon"
4857 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
4858 msgid "Select up to %1 values"
4859 msgstr "Choisir un maximum de %1 valeurs "
4861 #: html/Admin/Elements/UserTabs:75
4863 msgstr "Wybierz użytkownika"
4865 #: NOT FOUND IN SOURCE
4866 msgid "SelectMultiple"
4867 msgstr "Wybór wielu wartości"
4869 #: NOT FOUND IN SOURCE
4870 msgid "SelectSingle"
4871 msgstr "Wybór jednej wartości"
4873 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58
4874 msgid "Selected Custom Fields"
4875 msgstr "Champs personnalisĂŠs sĂŠlectionnĂŠs"
4877 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
4878 msgid "Selected objects"
4879 msgstr "Objets sĂŠlectionnĂŠs"
4881 #: NOT FOUND IN SOURCE
4882 msgid "Self Service"
4883 msgstr "Samoobsługa"
4885 #: etc/initialdata:121
4886 msgid "Send mail to all watchers"
4887 msgstr "Wyślij e-mail do wszystkich obserwatorów"
4889 #: etc/initialdata:117
4890 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
4891 msgstr "Wyślij e-mail do wszystkich obserwatorów jako \"komentarz\""
4893 #: etc/initialdata:112
4894 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
4895 msgstr "Wyślij e-mail do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc""
4897 #: etc/initialdata:107
4898 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
4899 msgstr "Wyślij e-mail do zgłaszających i osób o uprawnieniach Cc jako komentarz"
4901 #: etc/initialdata:78
4902 msgid "Sends a message to the requestors"
4903 msgstr "Wysyła wiadomość do zgłaszających"
4905 #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129
4906 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
4907 msgstr "Wysyła e-mail do osób wymienionych w Cc i Bcc "
4909 #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7
4910 msgid "Sends mail to the Ccs"
4911 msgstr "Wysyła e-mail do użytkowników o uprawnieniach CC"
4913 #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3
4914 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
4915 msgstr "Wysyła e-mail jako komentarz do użytkowników o uprawnieniach CC"
4917 #: etc/initialdata:102
4918 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
4919 msgstr "Wysyła e-mail do osób wymienionych w administracyjnym Cc"
4921 #: etc/initialdata:98
4922 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
4923 msgstr "Wysyła e-mail do osób wymienionych w administracyjnym Cc jako komentarz"
4925 #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86
4926 msgid "Sends mail to the owner"
4927 msgstr "Wysyła e-mail do właściciela"
4929 #: lib/RT/Date.pm:445
4933 #: NOT FOUND IN SOURCE
4934 msgid "Seperate multiple URLs with spaces"
4935 msgstr "Oddziel spacjami adresy URL"
4937 #: NOT FOUND IN SOURCE
4941 #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:150
4945 #: html/Approvals/index.html:52
4946 msgid "Show Approvals"
4947 msgstr "Pokazuj potwierdzenia"
4949 #: html/Search/Elements/EditFormat:56
4950 msgid "Show Columns"
4951 msgstr "Wyświetlane kolumny"
4953 #: html/Ticket/Elements/Tabs:201
4954 msgid "Show Results"
4955 msgstr "Wyświetl wyniki"
4957 #: NOT FOUND IN SOURCE
4958 msgid "Show advanced search options..."
4959 msgstr "Wyświetl zaawansowane opcje wyszukiwania..."
4961 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
4962 msgid "Show approved requests"
4963 msgstr "Wyświetl zatwierdzone zgłoszenia"
4965 #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55
4967 msgstr "Wyświetl podstawowe informacje"
4969 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
4970 msgid "Show denied requests"
4971 msgstr "Wyświetl odrzucone zgłoszenia"
4973 #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55
4974 msgid "Show details"
4975 msgstr "Wyświetl szczegóły"
4977 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64
4978 msgid "Show pending requests"
4979 msgstr "Wyświetl zgłoszenia oczekujące na zatwierdzenie"
4981 #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
4982 msgid "Show requests awaiting other approvals"
4983 msgstr "Wyświetl zgłoszenia oczekujące na pozostałe zatwierdzenia"
4985 #: NOT FOUND IN SOURCE
4986 msgid "Show ticket private commentary"
4987 msgstr "Wyświetl prywatny komentarz do zgłoszenia"
4989 #: NOT FOUND IN SOURCE
4990 msgid "Show ticket summaries"
4991 msgstr "Wyświetl streszczenia zgłoszeń"
4993 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
4997 #: lib/RT/System.pm:86
4998 msgid "ShowConfigTab"
5001 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
5002 msgid "ShowOutgoingEmail"
5003 msgstr "PodglądPocztyWychodz"
5005 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176
5006 msgid "ShowSavedSearches"
5007 msgstr "PodglądZapytańZapis"
5009 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
5013 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100
5014 msgid "ShowTemplate"
5015 msgstr "ShowTemplate"
5017 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104
5021 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
5022 msgid "ShowTicketComments"
5023 msgstr "ShowTicketComments"
5025 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5026 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
5027 msgstr "Podpisz jako zgłaszający lub osoba o uprawnieniach Cc dla zgłoszenia lub kolejki"
5029 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
5030 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
5031 msgstr "Podpisz jako osoba o uprawnieniach AdminCc dla zgłoszenia lub kolejki"
5033 #: html/Admin/Users/Modify.html:229 html/User/Prefs.html:167
5037 #: NOT FOUND IN SOURCE
5038 msgid "Signed in as %1"
5039 msgstr "Wpisany jako %1"
5041 #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47
5045 #: html/Search/Elements/EditFormat:75
5049 #: html/Elements/Header:85
5053 #: html/Search/Elements/EditFormat:78
5057 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54
5061 #: NOT FOUND IN SOURCE
5063 msgstr "Kryterium sortowania"
5065 #: NOT FOUND IN SOURCE
5067 msgstr "Klucz sortowania"
5069 #: NOT FOUND IN SOURCE
5070 msgid "Sort results by"
5071 msgstr "Sortuj wyniki wg"
5073 #: NOT FOUND IN SOURCE
5077 #: html/Admin/Elements/EditScrip:87
5081 #: NOT FOUND IN SOURCE
5085 #: NOT FOUND IN SOURCE
5087 msgstr "Strona powitalna"
5089 #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56
5091 msgstr "Realizacja rozpoczęta"
5093 #: NOT FOUND IN SOURCE
5094 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
5095 msgstr "Data rozpoczęcia realizacji '%1' nie może być rozpoznana"
5097 #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52
5099 msgstr "Początek realizacji"
5101 #: NOT FOUND IN SOURCE
5103 msgstr "Początek realizacji od"
5105 #: NOT FOUND IN SOURCE
5106 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
5107 msgstr "Data rozpoczęcia realizacji '%1' nie może być rozpoznana"
5109 #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145
5111 msgstr "Województwo"
5113 #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Elements/MyRequests:50 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:63 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1378
5117 #: etc/initialdata:309
5118 msgid "Status Change"
5119 msgstr "Zmiana statusu"
5121 #: NOT FOUND IN SOURCE
5122 msgid "Status changed from %1 to %2"
5123 msgstr "Status zmieniony z %1 na %2"
5125 #: NOT FOUND IN SOURCE
5126 msgid "StatusChange"
5127 msgstr "Zmiana statusu"
5129 #: html/Ticket/Elements/Tabs:170
5133 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118
5134 msgid "Steal tickets"
5135 msgstr "Przejmij zgłoszenia"
5137 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118
5139 msgstr "PrzejecieZgloszen"
5141 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:667
5143 msgid "Stolen from %1"
5144 msgstr "Przejęte od %1"
5146 #: NOT FOUND IN SOURCE
5147 msgid "Stolen from %1 "
5148 msgstr "Przejęte od %1 "
5150 #: html/Search/Elements/EditFormat:81
5154 #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:154 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Elements/MyRequests:49 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:105 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:80 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1460
5158 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:689
5160 msgid "Subject changed to %1"
5161 msgstr "Temat został zmieniony na %1"
5163 #: html/Elements/Submit:97
5167 #: NOT FOUND IN SOURCE
5168 msgid "Submit Query"
5169 msgstr "Wykonaj zapytanie"
5171 #: NOT FOUND IN SOURCE
5172 msgid "Submit Workflow"
5173 msgstr "Wprowadź obieg (Workflow)"
5175 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:782
5177 msgstr "Powiodło się"
5179 #: NOT FOUND IN SOURCE
5181 msgstr "Streszczenie"
5183 #: NOT FOUND IN SOURCE
5184 msgid "Summary matches"
5185 msgstr "Streszczenie zgadza się z"
5187 #: lib/RT/Date.pm:419
5191 #: lib/RT/System.pm:76
5195 #: html/User/Elements/DelegateRights:98
5199 #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48
5200 msgid "System Configuration"
5201 msgstr "Konfiguracja systemu"
5203 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:585 lib/RT/Interface/Web.pm:900 lib/RT/Interface/Web.pm:929
5204 msgid "System Error"
5205 msgstr "Błąd systemowy"
5207 #: NOT FOUND IN SOURCE
5208 msgid "System Error. Right not granted."
5209 msgstr "Erreur Système. Droit non dÊlÊguÊ."
5211 #: NOT FOUND IN SOURCE
5212 msgid "System Error. right not granted"
5213 msgstr "Erreur Système. Droit non dÊlÊguÊ"
5215 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:215 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:221
5217 msgid "System Error: %1"
5220 #: html/Admin/Tools/index.html:47
5221 msgid "System Tools"
5222 msgstr "Narzędzia systemowe"
5224 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:634
5225 msgid "System error. Right not delegated."
5226 msgstr "Błąd systemowy. Uprawnienie nie zostało przekazane"
5228 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:164 lib/RT/ACE_Overlay.pm:229 lib/RT/ACE_Overlay.pm:324 lib/RT/ACE_Overlay.pm:921
5229 msgid "System error. Right not granted."
5230 msgstr "Błąd systemowy. Uprawnienie nie zostało przydzielone"
5232 #: NOT FOUND IN SOURCE
5233 msgid "System error. Unable to grant rights."
5234 msgstr "Erreur Système. Imposible de dÊlÊguer les droits"
5236 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57
5237 msgid "System groups"
5238 msgstr "Grupy systemowe"
5240 #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53
5241 msgid "SystemRolegroup for internal use"
5242 msgstr "Grupa ról systemowych do użytku wewnętrznego"
5244 #: lib/RT/CurrentUser.pm:358
5246 msgstr "TEST_STRING"
5248 #: html/Elements/MyRequests:50 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:166
5252 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
5253 msgid "Take tickets"
5254 msgstr "Przyjmij zgłoszenia"
5256 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
5258 msgstr "PrzyjęcieZgłoszeń"
5260 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652
5264 #: NOT FOUND IN SOURCE
5268 #: html/Admin/Elements/EditScrip:79 html/Tools/Offline.html:78
5272 #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113
5273 #. ($TemplateObj->Id())
5274 msgid "Template #%1"
5275 msgstr "Szablon #%1"
5277 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110
5278 msgid "Template deleted"
5279 msgstr "Szablon został usunięty"
5281 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:181
5282 msgid "Template not found"
5283 msgstr "Nie udało się wyszukać szablonu"
5285 #: NOT FOUND IN SOURCE
5286 msgid "Template not found\\n"
5287 msgstr "Nie udało się wyszukać szablonu\\n"
5289 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:376
5290 msgid "Template parsed"
5291 msgstr "Szablon nie został rozpoznany"
5293 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66
5297 #: NOT FOUND IN SOURCE
5298 msgid "Templates for %1\\n"
5299 msgstr "Szablony dla %1\\n"
5301 #: NOT FOUND IN SOURCE
5305 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:877 lib/RT/Record.pm:931
5306 msgid "That is already the current value"
5307 msgstr "To już jest aktualna wartość"
5309 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:407
5310 msgid "That is not a value for this custom field"
5311 msgstr "To nie jest wartość tego pola"
5313 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1955
5314 msgid "That is the same value"
5315 msgstr "To jest ta sama wartość"
5317 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:615
5318 msgid "That principal already has that right"
5319 msgstr "Ten użytkownik/ grupa już dysponują tym prawem"
5321 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:750
5323 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
5324 msgstr "Ten zarządzający jest już %1 dla tej kolejki"
5326 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1396
5327 #. ($self->loc($args{'Type'}))
5328 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
5329 msgstr "Ten zarządzający jest już %1 dla tego zgłoszenia"
5331 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:849
5333 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
5334 msgstr "Ten zarządzający nie jest %1 dla tej kolejki"
5336 #: NOT FOUND IN SOURCE
5337 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
5338 msgstr "Ten zarządzający nie jest %1 dla tego zgłoszenia"
5340 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1951
5341 msgid "That queue does not exist"
5342 msgstr "Ta kolejka nie istnieje"
5344 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3189
5345 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
5346 msgstr "To zgłoszenie ma niewykonane zgłoszenia zależne"
5348 #: NOT FOUND IN SOURCE
5349 msgid "That user already has that right"
5350 msgstr "Ten użytkownik już posiada to uprawnienie"
5352 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993
5353 msgid "That user already owns that ticket"
5354 msgstr "Ten użytkownik już jest właścicielem tego zgłoszenia"
5356 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2965
5357 msgid "That user does not exist"
5358 msgstr "Taki użytkownik nie istnieje"
5360 #: lib/RT/User_Overlay.pm:390
5361 msgid "That user is already privileged"
5362 msgstr "Ten użytkownik już posiada to uprawnienie"
5364 #: lib/RT/User_Overlay.pm:411
5365 msgid "That user is already unprivileged"
5366 msgstr "Ten użytkownik nie jest uprawniony"
5368 #: lib/RT/User_Overlay.pm:403
5369 msgid "That user is now privileged"
5370 msgstr "Ten użytkownik jest już uprawniony"
5372 #: lib/RT/User_Overlay.pm:424
5373 msgid "That user is now unprivileged"
5374 msgstr "Ten użytkownik jest teraz nieuprawniony"
5376 #: NOT FOUND IN SOURCE
5377 msgid "That user is now unprivilegedileged"
5378 msgstr "Cet utilisateur a perdu ses droits"
5380 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2986
5381 msgid "That user may not own tickets in that queue"
5382 msgstr "Ten użytkownik może nie posiadać zgłoszeń w tej kolejce"
5384 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:234
5385 msgid "That's not a numerical id"
5386 msgstr "To nie jest id typu liczbowego"
5388 #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49
5390 msgstr "Podstawowe informacje"
5392 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113
5393 msgid "The CC of a ticket"
5394 msgstr "CC zgłoszenia"
5396 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:114
5397 msgid "The administrative CC of a ticket"
5398 msgstr "Administracyjne CC zgłoszenia"
5400 #: NOT FOUND IN SOURCE
5401 msgid "The comment has been recorded"
5402 msgstr "Komentarz został zapisany"
5404 #: bin/rt-crontool:223
5405 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
5406 msgstr "Następujące polecenie wyszuka wszystkie aktywne zgłoszenia w kolejce głównej i ustawi ich priorytet na 99, jeśli nie zostały zmodyfikowane w ciągu ostatnich 4 godzin:"
5408 #: NOT FOUND IN SOURCE
5409 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n"
5410 msgstr "Następujące polecenia nie zostały wykonane:\\n\\n"
5412 #: lib/RT/Record.pm:934
5413 msgid "The new value has been set."
5414 msgstr "Ustawiono nową wartość."
5416 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111
5417 msgid "The owner of a ticket"
5418 msgstr "Właściciel zgłoszenia"
5420 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112
5421 msgid "The requestor of a ticket"
5422 msgstr "Zgłaszający"
5424 #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47
5425 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
5426 msgstr "Te komentarze nie są generalnie widoczne dla użytkownika"
5428 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:912
5429 msgid "This custom field does not apply to that object"
5430 msgstr "Ce champ personnalisĂŠ ne s'applique pas Ă cet objet"
5432 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50
5433 msgid "This feature is only available to system administrators"
5434 msgstr "Ta funkcja jest dostępna tylko dla administratora systemu"
5436 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:93
5437 msgid "This message will be sent to..."
5438 msgstr "Ta wiadomość zostanie wysłana do..."
5440 #: NOT FOUND IN SOURCE
5441 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
5442 msgstr "To zgłoszenie %1 %2 (%3)\\n"
5444 #: bin/rt-crontool:214
5445 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
5446 msgstr "Ta aplikacja pozwala użytkownikowi na przypadkowe uruchomienie tzw. perl modułów z RT"
5448 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:288
5449 msgid "This transaction appears to have no content"
5450 msgstr "Nie określono zawartości tej transakcji"
5452 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70
5454 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
5455 msgstr "%1 zgłoszeń tego użytkownika o najwyższym priorytecie"
5457 #: NOT FOUND IN SOURCE
5458 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
5459 msgstr "25 zgłoszeń tego użytkownika o najwyższym priorytecie"
5461 #: lib/RT/Date.pm:416
5465 #: NOT FOUND IN SOURCE
5466 msgid "Ticket # %1 %2"
5467 msgstr "Zgłoszenie nr %1 %2"
5469 #: NOT FOUND IN SOURCE
5470 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
5471 msgstr "Ticket n°%1 Jumbo update: %2"
5473 #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50
5474 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5475 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
5476 msgstr "Pełna aktualizacja: %2 zgłoszenia nr %1"
5478 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67
5479 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
5480 msgid "Ticket #%1: %2"
5481 msgstr "Zgłoszenie nr %1 %2"
5483 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1258 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1267 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:595 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:716 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729
5484 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
5485 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
5488 msgstr "Zgłoszenie %1"
5490 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:731 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:751
5491 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
5492 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
5493 msgstr "Zgłoszenie %1 zostało utworzone w kolejce '%2'"
5495 #: NOT FOUND IN SOURCE
5496 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
5497 msgstr "Zgłoszenie %1 zostało załadowane\\n"
5499 #: html/Search/Bulk.html:269
5501 msgid "Ticket %1: %2"
5502 msgstr "Zgłoszenie %1: %2"
5504 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74
5505 msgid "Ticket Custom Fields"
5506 msgstr "Champs personnalisĂŠs du ticket"
5508 #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49
5509 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
5510 msgid "Ticket History # %1 %2"
5511 msgstr "Historia zgłoszenia nr %1 %2"
5513 #: NOT FOUND IN SOURCE
5515 msgstr "Nr zgłoszenia"
5517 #: etc/initialdata:324
5518 msgid "Ticket Resolved"
5519 msgstr "Zgłoszenie zamknięte"
5521 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085
5522 msgid "Ticket Transactions"
5523 msgstr "Transactions du ticket"
5525 #: NOT FOUND IN SOURCE
5526 msgid "Ticket attachment"
5527 msgstr "Załącznik do zgłoszenia, którego"
5529 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1648
5530 msgid "Ticket content"
5531 msgstr "Zawartość zgłoszenia"
5533 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1697
5534 msgid "Ticket content type"
5535 msgstr "Typ zawartości zgłoszenia"
5537 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:593 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:607 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:618 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:739
5538 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
5539 msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia z powodu wewnętrznego błędu"
5541 #: NOT FOUND IN SOURCE
5542 msgid "Ticket created"
5543 msgstr "Zgłoszenie zostało utworzone"
5545 #: NOT FOUND IN SOURCE
5546 msgid "Ticket creation failed"
5547 msgstr "Nie udało się utworzyć zgłoszenia"
5549 #: NOT FOUND IN SOURCE
5550 msgid "Ticket deleted"
5551 msgstr "Zgłoszenie zostało usunięte"
5553 #: NOT FOUND IN SOURCE
5554 msgid "Ticket id not found"
5555 msgstr "Nie udało się wyszukać numeru zgłoszenia"
5557 #: NOT FOUND IN SOURCE
5558 msgid "Ticket killed"
5559 msgstr "Ticket effacĂŠ"
5561 #: html/Ticket/Display.html:55
5562 msgid "Ticket metadata"
5563 msgstr "Meta-dane zgłoszenia"
5565 #: NOT FOUND IN SOURCE
5566 msgid "Ticket not found"
5567 msgstr "Nie udało się wyszukać zgłoszenia"
5569 #: etc/initialdata:310
5570 msgid "Ticket status changed"
5571 msgstr "Zmienił się status zgłoszenia"
5573 #: NOT FOUND IN SOURCE
5574 msgid "Ticket watchers"
5575 msgstr "Obserwatorzy zgłoszenia"
5577 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:83
5579 msgid "TicketSQL search module"
5582 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084
5586 #: NOT FOUND IN SOURCE
5587 msgid "Tickets %1 %2"
5588 msgstr "Zgłoszenia %1 %2"
5590 #: NOT FOUND IN SOURCE
5591 msgid "Tickets %1 by %2"
5592 msgstr "Zgłoszenia %1 do %2"
5594 #: NOT FOUND IN SOURCE
5595 msgid "Tickets from %1"
5596 msgstr "Zgłoszenia od %1"
5598 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48
5599 msgid "Tickets which depend on this approval:"
5600 msgstr "Zgłoszenia, które zależą od tego zatwierdzenia:"
5602 #: html/Search/Elements/PickBasics:148 html/Ticket/Elements/EditBasics:61
5603 msgid "Time Estimated"
5604 msgstr "Szacowany czas"
5606 #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/EditBasics:69
5608 msgstr "Pozostały czas"
5610 #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Elements/EditBasics:65
5612 msgstr "Czas realizacji"
5614 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1619
5616 msgstr "Pozostały czas"
5618 #: html/Elements/Footer:71
5619 msgid "Time to display"
5620 msgstr "Wyświetlany czas"
5622 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1594
5624 msgstr "Czas realizacji"
5626 #: NOT FOUND IN SOURCE
5628 msgstr "PozostałyCzas"
5630 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1143
5632 msgstr "Czas realizacji"
5634 #: html/Search/Elements/EditFormat:74
5638 #: NOT FOUND IN SOURCE
5639 msgid "To generate a diff of this commit:"
5640 msgstr "Aby wygenerować różnice tego zatwierdzenia:"
5642 #: NOT FOUND IN SOURCE
5643 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
5644 msgstr "Aby wygenerować różnice tego zatwierdzenia:\\n"
5646 #: html/Elements/Footer:61
5647 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
5648 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
5649 msgstr "Więcej o wsparciu, szkoleniach, rozwoju i licencjonowaniu dostępne jest w %1."
5651 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146
5655 #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:71
5659 #: etc/initialdata:252
5663 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:794
5665 msgid "Transaction %1 purged"
5666 msgstr "Transakcja %1 została wyczyszczona"
5668 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:174
5669 msgid "Transaction Created"
5670 msgstr "Transakcja została utworzona"
5672 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78
5673 msgid "Transaction Custom Fields"
5674 msgstr "Champs personnalisĂŠes de la transaction"
5676 #: NOT FOUND IN SOURCE
5677 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
5678 msgstr "Transakcja-> Nie udało się utworzyć, ponieważ nie określono numeru zgłoszenia"
5680 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:125
5681 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
5682 msgstr "Transation->Create a ĂŠchouĂŠ car vous n'avez pas spĂŠcifiĂŠ de type d'objet et d'id"
5684 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:838
5685 msgid "Transactions are immutable"
5686 msgstr "Transakcje nie są możliwe do powielenia"
5688 #: NOT FOUND IN SOURCE
5689 msgid "Trying to delete a right: %1"
5690 msgstr "Próba usunięcia uprawnienia: %1"
5692 #: lib/RT/Date.pm:414
5696 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1144 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1432
5700 #: NOT FOUND IN SOURCE
5701 msgid "Unable to load article"
5702 msgstr "Nie udało się załadować artykułu"
5704 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:129
5705 msgid "Unimplemented"
5706 msgstr "Niezaimplementowane"
5708 #: html/Admin/Users/Modify.html:89
5710 msgstr " Unix login"
5712 #: NOT FOUND IN SOURCE
5713 msgid "UnixUsername"
5714 msgstr "Nazwa użytkownika typu 'unix'"
5716 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:290 lib/RT/Record.pm:847
5717 #. ($self->ContentEncoding)
5718 #. ($ContentEncoding)
5719 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
5720 msgstr "Nieznany Typ Zawartości %1"
5722 #: html/Search/Build.html:632
5723 msgid "Unknown field: $key"
5726 #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58
5728 msgstr "Nieograniczona"
5730 #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63
5731 msgid "Unnamed search"
5732 msgstr "Zapytanie bezimienne"
5734 #: etc/initialdata:32
5735 msgid "Unprivileged"
5736 msgstr "Nieuprawnieni"
5738 #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60
5739 msgid "Unselected Custom Fields"
5740 msgstr "Champs personnalisĂŠs non sĂŠlectionnĂŠs"
5742 #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
5743 msgid "Unselected objects"
5744 msgstr "Objets non sĂŠlectionnĂŠs"
5746 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648
5750 #: NOT FOUND IN SOURCE
5751 msgid "Untitled search"
5752 msgstr "Recherche sans titre"
5754 #: html/Search/Bulk.html:54
5756 msgstr "Zaktualizuj"
5758 #: html/Search/Bulk.html:178
5760 msgstr "Zaktualizuj wszystko"
5762 #: NOT FOUND IN SOURCE
5764 msgstr "Zaktualizuj ID"
5766 #: html/Ticket/Update.html:133
5767 msgid "Update Ticket"
5768 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie"
5770 #: html/Search/Bulk.html:148 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:70
5772 msgstr "Zaktualizuj typ"
5774 #: NOT FOUND IN SOURCE
5775 msgid "Update all these tickets at once"
5776 msgstr "Zaktualizuj wszystkie te zgłoszenia jednocześnie"
5778 #: NOT FOUND IN SOURCE
5779 msgid "Update email"
5780 msgstr "Zaktualizuj e-mail"
5782 #: html/Search/Results.html:80
5783 msgid "Update multiple tickets"
5784 msgstr "Zaktualizuj wiele zgłoszeń jednocześnie"
5786 #: NOT FOUND IN SOURCE
5788 msgstr "Zaktualizuj nazwę"
5790 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:737 lib/RT/Interface/Web.pm:524
5791 msgid "Update not recorded."
5792 msgstr "Aktualizacja nie została zapisana."
5794 #: html/Search/Bulk.html:99
5795 msgid "Update selected tickets"
5796 msgstr "Zaktualizuj wybrane zgłoszenia"
5798 #: NOT FOUND IN SOURCE
5799 msgid "Update signature"
5800 msgstr "Zaktualizuj podpis"
5802 #: html/Ticket/ModifyAll.html:84
5803 msgid "Update ticket"
5804 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie"
5806 #: NOT FOUND IN SOURCE
5807 msgid "Update ticket # %1"
5808 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie nr %1"
5810 #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47
5812 msgid "Update ticket #%1"
5813 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie nr %1"
5815 #: html/Ticket/Update.html:156
5816 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
5817 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
5818 msgstr "Zaktualizuj zgłoszenie nr %1 (%2)"
5820 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:735 lib/RT/Interface/Web.pm:523
5821 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
5822 msgstr "Aktualizacja nie dotyczyła korespondencji ani komentarza."
5824 #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
5826 msgstr "Zaktualizowane"
5828 #: html/Tools/Offline.html:95
5832 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84
5833 msgid "Upload multiple files"
5834 msgstr "Uploader plusieurs fichiers"
5836 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79
5837 msgid "Upload multiple images"
5838 msgstr "Uploader plusieurs images"
5840 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85
5841 msgid "Upload one file"
5842 msgstr "Uploader un fichier"
5844 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80
5845 msgid "Upload one image"
5846 msgstr "Uploader une image"
5848 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
5849 msgid "Upload up to %1 files"
5850 msgstr "Uploader un maximum de %1 fichiers"
5852 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
5853 msgid "Upload up to %1 images"
5854 msgstr "Uploader un maximum de %1 images"
5856 #: html/Tools/Offline.html:95
5857 msgid "Upload your changes"
5858 msgstr "Zapisz swoje zmiany"
5860 #: html/Admin/index.html:90
5861 msgid "Use other RT administrative tools"
5864 #: NOT FOUND IN SOURCE
5865 msgid "Use the dropdown menus to select which transactions you want to extract into a new RTFM article"
5866 msgstr "Użyj rozwijalnych list, aby wybrać transakcje, z których chcesz utworzyć nowy artykuł RTFM"
5868 #: NOT FOUND IN SOURCE
5869 msgid "User %1 %2: %3\\n"
5870 msgstr "Użytkownik %1 %2: %3 \\n"
5872 #: NOT FOUND IN SOURCE
5873 msgid "User %1 Password: %2\\n"
5874 msgstr "Hasło użytkownika %1: %2\\n"
5876 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:496
5878 msgid "User '%1' could not be found."
5879 msgstr "Nie można znaleźć użytkownika %1."
5881 #: NOT FOUND IN SOURCE
5882 msgid "User '%1' not found"
5883 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika '%1'"
5885 #: NOT FOUND IN SOURCE
5886 msgid "User '%1' not found\\n"
5887 msgstr "Nie udało się wyszukać użytkownika '%1'\\n"
5889 #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206
5890 msgid "User Defined"
5891 msgstr "Definiowany przez użytkownika"
5893 #: html/Admin/Elements/EditScrip:98
5894 msgid "User Defined conditions and actions"
5895 msgstr "Warunki i operacje zdefiniowane przez użytkownika"
5897 #: NOT FOUND IN SOURCE
5901 #: NOT FOUND IN SOURCE
5905 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80
5907 msgstr "Uprawnienia użytkowników"
5909 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1283
5910 #. ($cf->Name, $class, $Object->id)
5911 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
5912 msgstr "L'utilisateur a demandĂŠ un type de mise Ă jour non connu pour le champ personnalisĂŠ %1 de l'objet %2Â%3"
5914 #: html/Admin/Users/Modify.html:293
5916 msgid "User could not be created: %1"
5917 msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika: %1"
5919 #: lib/RT/User_Overlay.pm:331
5920 msgid "User created"
5921 msgstr "Użytkownik został utworzony"
5923 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90
5924 msgid "User defined groups"
5925 msgstr "Grupy def. przez użytkownika"
5927 #: lib/RT/User_Overlay.pm:593 lib/RT/User_Overlay.pm:613
5929 msgstr "Użytkownik załadowany"
5931 #: NOT FOUND IN SOURCE
5932 msgid "User notified"
5933 msgstr "Użytkownik został powiadomiony"
5935 #: NOT FOUND IN SOURCE
5937 msgstr "Widok użytkownika"
5939 #: html/Admin/Groups/index.html:99
5940 msgid "User-defined groups"
5941 msgstr "Groupe dĂŠfinis par l'utilisateur"
5943 #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:73 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56
5947 #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1086
5949 msgstr "Użytkownicy"
5951 #: html/Admin/Users/index.html:85
5952 msgid "Users matching search criteria"
5953 msgstr "Użytkownicy odpowiadający kryteriom wyszukiwania"
5955 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:523
5957 msgstr "Sprawdź zapytanie"
5959 #: NOT FOUND IN SOURCE
5960 msgid "ValueOfQueue"
5961 msgstr "Wartość kolejki"
5963 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 html/Admin/Elements/EditCustomField:78
5967 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
5971 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
5972 msgid "WatchAsAdminCc"
5973 msgstr "WatchAsAdminCc"
5975 #: NOT FOUND IN SOURCE
5976 msgid "Watcher loaded"
5977 msgstr "Observateur chargĂŠ"
5979 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63
5981 msgstr "Obserwatorzy"
5983 #: NOT FOUND IN SOURCE
5985 msgstr "Web-kodowanie"
5987 #: lib/RT/Date.pm:415
5991 #: etc/initialdata:521
5992 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
5993 msgstr "Po zatwierdzeniu zgłoszenia przez wszystkich zatwierdzających, dodaj korespondencję do oryginalnego zgłoszenia"
5995 #: etc/initialdata:485
5996 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
5997 msgstr "Po zatwierdzeniu zgłoszenia przez któregokolwiek z zatwierdzających, dodaj korespondencję do oryginalnego zgłoszenia"
5999 #: etc/initialdata:146
6000 msgid "When a ticket is created"
6001 msgstr "Po utworzeniu zgłoszenia"
6003 #: etc/initialdata:418
6004 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
6005 msgstr "Po utworzeniu zgłoszenia podlegającego zatwierdzeniu, powiadom właściciela i osoby o uprawnieniach AdminCc o zadaniu oczekującym zatwierdzenie przez nich"
6007 #: etc/initialdata:151
6008 msgid "When anything happens"
6009 msgstr "Jeśli cokolwiek się wydarzy"
6011 #: etc/initialdata:199
6012 msgid "Whenever a ticket is resolved"
6013 msgstr "Zawsze gdy zgłoszenie będzie zamykane"
6015 #: etc/initialdata:185
6016 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
6017 msgstr "Zawsze gdy zmieni się właściciel zgłoszenia"
6019 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16
6020 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
6021 msgstr "Zawsze gdy zmieni się priorytet zgłoszenia"
6023 #: etc/initialdata:193
6024 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
6025 msgstr "Zawsze gdy zmieni się kolejka zgłoszenia"
6027 #: etc/initialdata:170
6028 msgid "Whenever a ticket's status changes"
6029 msgstr "Zawsze gdy zmieni się status zgłoszenia"
6031 #: etc/initialdata:207
6032 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
6033 msgstr "Zawsze gdy wystąpi warunek definiowany przez użytkownika"
6035 #: etc/initialdata:164
6036 msgid "Whenever comments come in"
6037 msgstr "Zawsze gdy wystąpią komentarze"
6039 #: etc/initialdata:157
6040 msgid "Whenever correspondence comes in"
6041 msgstr "Zawsze gdy wpłynie korespondencja"
6043 #: NOT FOUND IN SOURCE
6044 msgid "Which are referred to by "
6045 msgstr "Które są zgłoszeniami powiązanymi"
6047 #: NOT FOUND IN SOURCE
6048 msgid "Which refer to"
6049 msgstr "Które dotyczą"
6051 #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:89
6055 #: html/Search/Results.html:84
6056 msgid "Work offline"
6057 msgstr "Praca zdalna"
6059 #: NOT FOUND IN SOURCE
6061 msgstr "Tel. do pracy"
6063 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64
6067 #: NOT FOUND IN SOURCE
6068 msgid "XXX CHANGEME You are not an authorized user"
6069 msgstr "XXX CHANGEME Nie jesteś użytkownikiem z uprawnieniami"
6071 #: NOT FOUND IN SOURCE
6075 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3096
6076 msgid "You already own this ticket"
6077 msgstr "Jesteś już właścicielem tego zgłoszenia"
6079 #: html/autohandler:158 html/autohandler:166
6080 msgid "You are not an authorized user"
6081 msgstr "Nie jesteś autoryzowanym użytkownikiem"
6083 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2978
6084 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
6085 msgstr "Możesz ponownie przydzielić tylko te zgłoszenia, których jesteś właścicielem lub te, które nie mają właściciela"
6087 #: NOT FOUND IN SOURCE
6088 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
6089 msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tego zgłoszenia.\\n"
6091 #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780
6093 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
6094 msgstr "Wyszukałeś zgłoszenia %1 w kolejce %2"
6096 #: html/NoAuth/Logout.html:52
6097 msgid "You have been logged out of RT."
6098 msgstr "Zostałeś wylogowany z RT"
6100 #: html/SelfService/Display.html:109
6101 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
6102 msgstr "Nie masz uprawnień do rejestrowania zgłoszeń w tej kolejce."
6104 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1964
6105 msgid "You may not create requests in that queue."
6106 msgstr "Nie możesz rejestrować zgłoszeń w tej kolejce."
6108 #: html/NoAuth/Logout.html:56
6109 msgid "You're welcome to login again"
6110 msgstr "Proszę zalogować się ponownie"
6112 #: NOT FOUND IN SOURCE
6113 msgid "Your %1 requests"
6114 msgstr "Twoje zgłoszenia %1"
6116 #: NOT FOUND IN SOURCE
6117 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
6118 msgstr "Administrator RT niewłaściwie skonfigurował aliasy maila, które wywołują RT"
6120 #: etc/initialdata:502
6121 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
6122 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało zatwierdzone przez %1. Może nadal oczekiwać na inne zatwierdzenia."
6124 #: etc/initialdata:540
6125 msgid "Your request has been approved."
6126 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało zatwierdzone."
6128 #: NOT FOUND IN SOURCE
6129 msgid "Your request was rejected"
6130 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało odrzucone"
6132 #: etc/initialdata:445
6133 msgid "Your request was rejected."
6134 msgstr "Twoje zgłoszenie zostało odrzucone"
6136 #: html/autohandler:193
6137 msgid "Your username or password is incorrect"
6138 msgstr "Nazwa użytkownika lub hasło jest nieprawidłowe"
6140 #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149
6142 msgstr "Kod pocztowy"
6144 #: NOT FOUND IN SOURCE
6145 msgid "[no subject]"
6146 msgstr "[Pas de sujet]"
6148 #: lib/RT/System.pm:88
6149 msgid "allow creation of saved searches"
6152 #: lib/RT/System.pm:87
6153 msgid "allow loading of saved searches"
6156 #: NOT FOUND IN SOURCE
6160 #: NOT FOUND IN SOURCE
6164 #: html/User/Elements/DelegateRights:80
6165 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
6166 msgid "as granted to %1"
6167 msgstr "tak jak przydzielone dla %1"
6169 #: html/Search/Elements/PickBasics:127
6173 #: html/SelfService/Closed.html:49
6177 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55
6181 #: NOT FOUND IN SOURCE
6185 #: NOT FOUND IN SOURCE
6186 msgid "content-type"
6187 msgstr "typ zawartości"
6189 #: NOT FOUND IN SOURCE
6190 msgid "correspondence (probably) not sent"
6191 msgstr "korespondencja (prawdopodobnie) nie została wysłana"
6193 #: NOT FOUND IN SOURCE
6194 msgid "correspondence sent"
6195 msgstr "korespondencja została wysłana"
6197 #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:342
6201 #: NOT FOUND IN SOURCE
6205 #: NOT FOUND IN SOURCE
6209 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
6213 #: html/Search/Elements/PickBasics:128
6214 msgid "does not belong to"
6217 #: html/Search/Elements/PickBasics:61
6218 msgid "does not match"
6219 msgstr "nie zgadza się z"
6221 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56
6222 msgid "doesn't contain"
6223 msgstr "nie zawiera"
6225 #: NOT FOUND IN SOURCE
6226 msgid "email address"
6227 msgstr "adresse email"
6229 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6233 #: html/Search/Build.html:387
6234 msgid "error: can't move down"
6237 #: html/Search/Build.html:409
6238 msgid "error: can't move left"
6241 #: html/Search/Build.html:368
6242 msgid "error: can't move up"
6245 #: html/Search/Build.html:451
6246 msgid "error: nothing to delete"
6249 #: html/Search/Build.html:373 html/Search/Build.html:392 html/Search/Build.html:414 html/Search/Build.html:443
6250 msgid "error: nothing to move"
6253 #: html/Search/Build.html:469
6254 msgid "error: nothing to toggle"
6257 #: NOT FOUND IN SOURCE
6261 #: NOT FOUND IN SOURCE
6263 msgstr "nazwa pliku"
6265 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6266 msgid "greater than"
6269 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222
6274 #: lib/RT/Date.pm:338
6278 #: html/Search/Elements/PickBasics:48
6282 #: NOT FOUND IN SOURCE
6284 msgstr "w ramach klasy %1"
6286 #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:175 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53
6290 #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:176 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54
6294 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6296 msgstr "mniejszy od"
6298 #: html/Search/Elements/PickBasics:60
6300 msgstr "zgadza się z"
6302 #: lib/RT/Date.pm:334
6306 #: html/Ticket/Update.html:64
6310 #: NOT FOUND IN SOURCE
6311 msgid "modifications\\n\\n"
6312 msgstr "modyfikacje\\n\\n"
6314 #: lib/RT/Date.pm:350
6318 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
6322 #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:63
6326 #: html/Admin/Elements/EditScrips:64
6328 msgstr "brak wartości"
6330 #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49
6334 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59
6335 msgid "not equal to"
6338 #: NOT FOUND IN SOURCE
6340 msgstr "necontientpas"
6342 #: html/SelfService/Elements/MyRequests:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:84
6346 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227
6347 #. ($self->Name, $user->Name)
6348 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
6349 msgstr "prywatna grupa '%1' użytkownika '%2'"
6351 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:235
6352 #. ($queue->Name, $self->Type)
6354 msgstr "kolejka %1 %2"
6356 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6360 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86
6364 #: lib/RT/Date.pm:330
6368 #: lib/RT/System.pm:86
6369 msgid "show Configuration tab"
6372 #: html/Search/Results.html:82
6374 msgstr "Arkusz kalk."
6376 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85
6380 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230
6385 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:241
6387 msgid "system group '%1'"
6388 msgstr "grupy systemowej '%1'"
6390 #: html/Elements/Error:66 html/SelfService/Error.html:63
6391 msgid "the calling component did not specify why"
6392 msgstr "przywoływany komponent nie określił powodu"
6394 #: NOT FOUND IN SOURCE
6396 msgstr "ticket n°%1"
6398 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:238
6399 #. ($self->Instance, $self->Type)
6400 msgid "ticket #%1 %2"
6401 msgstr "zgłoszenie #%1 %2"
6403 #: NOT FOUND IN SOURCE
6407 #: NOT FOUND IN SOURCE
6411 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:244
6413 msgid "undescribed group %1"
6414 msgstr "nieopisana grupa %1"
6416 #: NOT FOUND IN SOURCE
6417 msgid "undescripbed group %1"
6418 msgstr "nieopisana grupa %1"
6420 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219
6421 #. ($user->Object->Name)
6423 msgstr "użytkownika %1"
6425 #: lib/RT/Date.pm:346
6429 #: NOT FOUND IN SOURCE
6430 msgid "with template %1"
6431 msgstr "wg szablonu %1"
6433 #: lib/RT/Date.pm:354
6435 msgstr "rokiem/latami"