+#: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
+#. ($QuoteTransaction)
+#. ($id)
+msgid "Couldn't load transaction #%1"
+msgstr "Ошибка загрузки транзакции #%1"
+
+#: share/html/User/Prefs.html:208
+msgid "Couldn't load user"
+msgstr "Не получилось найти запись пользователя"
+
+#: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:94 share/html/User/Prefs.html:204
+#. ($id)
+msgid "Couldn't load user #%1"
+msgstr "Ошибка загрузки пользователя #%1"
+
+#: share/html/User/Prefs.html:202
+#. ($id, $Name)
+msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
+msgstr "Не получилось загрузить запись пользователя №%1 или с именем '%2'"
+
+#: share/html/User/Prefs.html:206
+#. ($Name)
+msgid "Couldn't load user '%1'"
+msgstr "Не возможно загрузить пользователя '%1'"
+
+#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1052
+#. ($args{'Email'})
+msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
+msgstr "Невозможно получить адрес из строки '%1'"
+
+#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:729
+#. ($msg)
+msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
+msgstr "Ошибка замены контента расшифрованными данными: %1"
+
+#: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:694
+#. ($msg)
+msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
+msgstr "Ошибка замены контента зашифрованными данными: %1"
+
+#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409
+#. ($args{'URI'})
+msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
+msgstr "Ошибка преобразования '%1' в URI."
+
+#: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
+#. ($args{'Base'})
+msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
+msgstr "Невозможно преобразовать базу '%1' в URI."
+
+#: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
+#. ($args{'Target'})
+msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
+msgstr "Невозможно преобразовать цель '%1' в URI."
+
+#: lib/RT/Interface/Email.pm:671 lib/RT/Interface/Email.pm:733
+msgid "Couldn't send email"
+msgstr "Ошибка отправки почтового сообщения"
+
+#: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
+#. ($type, $msg)
+msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
+msgstr "Невозможно установить %1 наблюдателем: %2"
+
+#: lib/RT/User_Overlay.pm:1806
+msgid "Couldn't set private key"
+msgstr "Ошибка установки секретного ключа"
+
+#: lib/RT/User_Overlay.pm:1790
+msgid "Couldn't unset private key"
+msgstr "Ошибка сброса секретного ключа"
+
+#: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145