msgstr ""
"Project-Id-Version: rt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 00:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-23 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-27 13:29+0000\n"
"Last-Translator: sunnavy <sunnavy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-27 15:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18591)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-01-31 13:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18862)\n"
#: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:61
msgid "#"
#. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name)
#: lib/RT/Group.pm:131
msgid "%1 #%2 %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 č. %2 %3"
#. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId)
#: share/html/Elements/ShowTransaction:128
msgid "%1 #%2:"
-msgstr ""
+msgstr "%1 č. %2:"
#. ($self->ObjectType, $object->Id, $name)
#: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227
msgid "%1 #%2: %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 č. %2: %3"
#. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
#: lib/RT/Tickets.pm:1434
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261
msgid "%1 %2 is disabled"
-msgstr "%1 %2 je zakázán(o)"
+msgstr "%1 %2 je vypnuto"
#. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
#: share/html/Widgets/SavedSearch:130
#. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319
msgid "%1 (%2) by %3"
-msgstr "%1 (%2) vytvořil %3"
+msgstr "%1 (%2) vytvořil(a) %3"
#. ($TicketObj->OwnerObj->Format)
#. ($t->OwnerObj->Format)
#. ("--log")
#: bin/rt-crontool:343
msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option"
-msgstr ""
+msgstr "%1 – upravit volbu nastavení LogToSTDERR"
#. ("--condition-arg", "--condition")
#. ("--search-arg", "--search")
#. ("--action-arg", "--action")
#: bin/rt-crontool:331
msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2."
-msgstr ""
+msgstr "%1 – Argument pro %2. Tuto volbu lze opakovat vícekrát a dodat tak potřebné argumenty k vícenásobnému volání %2."
#. ("--verbose")
#: bin/rt-crontool:345
msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
-msgstr "%1 - Výstupní stav jde do STDOUT"
+msgstr "%1 – posílat aktualizace stavu na STDOUT"
#. ("--transaction")
#: bin/rt-crontool:337
msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
-msgstr "%1 - Zadejte, zda chcete použít transakci 'first', 'last' nebo 'all'"
+msgstr "%1 – Zadejte, zda chcete použít transakci „first“, „last“ nebo „all“"
#. ("--template")
#: bin/rt-crontool:334
msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
-msgstr "%1 - Zadejte název nebo ID šablony, které chcete použít"
+msgstr "%1 – Zadejte název nebo identif. šablon(y), které chcete použít"
#. ("--action")
#: bin/rt-crontool:328
msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets."
-msgstr ""
+msgstr "%1 – Určete modul akce, který chcete použít. Tuto volbu lze opakovat a zvolit tak několik akcí pro nalezené požadavky."
#. ("--transaction-type")
#: bin/rt-crontool:340
#. (loc($Class))
#: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72
msgid "%1 CFs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Uživatelsky určené kolonky"
-#. ('»|«', $RT::VERSION, '2017', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
-#. ('', '', '2017', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
+#. ('»|«', $RT::VERSION, '2019', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
+#. ('', '', '2019', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
#: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51
msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
msgstr ""
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177
msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
-msgstr "%1 již existuje a má tabulky RT na svém místě, ale neobsahuje metadata RT. Pozdější krok 'Inicializovat databázi' umí vložit metadata do této existující databáze. Je-li to přijatelné, klikněte níže na 'Úprava základních údajů' pro pokračování v úpravě RT."
+msgstr "%1 už existuje a obsahuje tabulky RT, ale neobsahuje metadata RT. Pozdější krok „Inicializovat databázi“ umí vložit metadata do této existující databáze. Pokud je toto přijatelné, klikněte níže na „Úprava základních údajů“ a pokračujte v úpravě RT."
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182
msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
-msgstr "%1 již existuje, ale neobsahuje tabulky RT ani metadata. Pozdější krok 'Inicializovat databázi' umí vložit tabulky a metadata do této existující databáze. Je-li to přijatelné, klikněte níže na 'Úprava základních údajů' pro pokračování v úpravě RT."
+msgstr "%1 už existuje, ale neobsahuje ani tabulky RT ani metadata RT. Pozdější krok „Inicializovat databázi“ umí vložit metadata do této existující databáze. Pokud je toto přijatelné, klikněte níže na „Úprava základních údajů“ a pokračujte v úpravě RT."
#. ($princ_obj->Object->Name)
#: lib/RT/ACE.pm:272
#. ($RT::DatabaseName)
#: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173
msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
-msgstr "%1 se zdá být plně inicializována. Nebudeme potřebovat vytvořit žádné tabulky ani vložit metadata, ale můžete pokračovat v úpravě RT kliknutím níže na 'Úprava základních údajů'"
+msgstr "%1 se zdá být plně inicializována. Nebude třeba vytvářet žádné tabulky ani vkládat metadata, ale můžete pokračovat v úpravě RT kliknutím níže na „Úprava základních údajů“"
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
#. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj))
#. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass)
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232
msgid "%1 changed from '%2' to '%3'"
-msgstr "%1 změněn z'%2' na '%3'"
+msgstr "%1 změněno z „%2“ na „%3“"
#. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
#: share/html/Search/Elements/EditSearches:203
#: etc/initialdata:811
msgid "%1 highest priority tickets I own"
-msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které vlastním"
+msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které mám přiřazené"
#. ($0)
#: bin/rt-crontool:310
msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
-msgstr "%1 je nástroj zpracující požadavky z vnějšího plánovacího nástroje jako je cron."
+msgstr "%1 je nástroj zpracovávající požadavky z vnějšího plánovacího nástroje jako je cron."
#. ($0)
#: sbin/rt-email-digest:83
msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
-msgstr "%1 je nástroj, který má být spuštěn z cronu, který odešle všechny odložené RT oznámení jako jednotlivé uživatele digest"
+msgstr "%1 je nástroj určený pro spouštění z plánovače cron a odesílá všechna odložená RT oznámení jako souhrn pro jednotlivé uživatele."
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415
#. ($self->loc($column), $name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264
msgid "%1 is already set to %2"
-msgstr "%1 je již nastaven(o) na %2"
+msgstr "%1 je už nastaveno na %2"
#. ($email, $self->loc($type))
#. ($name, $self->loc($type))
#. ($old_value, $cf->Name)
#: lib/RT/Record.pm:2197
msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
-msgstr "%1 již není hodnotou uživatelské položky %2"
+msgstr "%1 už není hodnotou uživatelsky určené kolonky %2"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499
#. ($session{'CurrentUser'}->Name())
#: share/html/Elements/EditPassword:55
msgid "%1's current password"
-msgstr "'%1' současné heslo"
+msgstr "Stávající heslo uživatele %1"
#. ($object->Format)
#. ($object->Name)
#. ($Object->Name)
#: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55
msgid "%1's dashboards"
-msgstr "Řídící panely patřící %1"
+msgstr "Nástěnky uživatele %1"
#. ($UserObj->Name)
#: share/html/Admin/Users/Keys.html:48
msgid "%1's encryption keys"
-msgstr "Šifrovací klíče pro %1"
+msgstr "Šifrovací klíče uživatele %1"
#. ($Object->Format)
#. ($Object->Name)
#. ($privacies{$privacy}->Name)
#: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58
msgid "%1's saved searches"
-msgstr "Uložené dotazy patřící %1"
+msgstr "Uložené dotazy uživatele %1"
#. ($self)
#: lib/RT/Transaction.pm:705
#: lib/RT/Date.pm:385
msgid "%quant(%1,second,seconds)"
-msgstr "%quant(%1,vteřinou,vteřinami,vteřinami)"
+msgstr "%quant(%1,sekundou,sekundami,sekund)"
#: lib/RT/Date.pm:409
msgid "%quant(%1,week,weeks)"
#: lib/RT/Date.pm:421
msgid "%quant(%1,year,years)"
-msgstr "%quant(%1,rokem,roky,roky)"
+msgstr "%quant(%1,rokem,lety,lety)"
#. ($name)
#: lib/RT/Queue.pm:279
#. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92
msgid "(If left blank, will default to %1)"
-msgstr "(Pro prázdné pole se použije %1)"
+msgstr "(Pokud není vyplněno, bude použito %1)"
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69
msgid "(Incomplete)"
#: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85
msgid "(no name)"
-msgstr "(beze jména)"
+msgstr "(beze názvu)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88
msgid "(no pubkey!)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130
msgid "(pending approval)"
-msgstr "(čekající na schválení)"
+msgstr "(čeká na schválení)"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:69
msgid "(required)"
-msgstr "(povinné)"
+msgstr "(vyžadováno)"
#. ($key->{'TrustTerse'})
#: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53
#: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66
msgid "(untitled)"
-msgstr "(nepojmenováno)"
+msgstr "(nenazváno)"
#: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90
msgid "(untrusted!)"
-msgstr "(nedůvÄ\9bryhodný!)"
+msgstr "(nedůvÄ\9bryhodné!)"
#: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "–"
#: bin/rt-crontool:126
msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
#: bin/rt-crontool:121
msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
-msgstr "--transaction argument může být pouze 'first', 'last' nebo 'all'"
+msgstr "--transaction argument může být pouze „first“, „last“ nebo „all“"
#. (Content => $title))
#: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62
msgid "ACL updates from %1"
-msgstr ""
+msgstr "ACL aktualizace od %1"
#: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
msgid "AND"
#: bin/rt-crontool:225
msgid "Action prepared..."
-msgstr "Akce připravena..."
+msgstr "Akce připravena…"
#: share/html/Elements/Tabs:633
msgid "Actions"
#: share/html/Search/Bulk.html:89
msgid "Add Cc"
-msgstr "Přidat Cc"
+msgstr "Přidat v kopii poslat"
#: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
msgid "Add Columns"
#: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77
msgid "Admin Comment in HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Komentář správce v HTML"
#: etc/initialdata:340
msgid "Admin Correspondence"
#: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56
msgid "Admin Correspondence in HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Korespondence správce v HTML"
#: share/html/Admin/Queues/index.html:48
msgid "Admin queues"
msgid "All Queues"
msgstr "Všechny fronty"
-#: share/html/Admin/Scrips/index.html:80
+#: share/html/Admin/Scrips/index.html:83
msgid "All Scrips"
msgstr "Všechny skripty"
#: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177
msgid "Approval Ready for Owner in HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Schválení Připraveno pro vlastníka v HTML"
#: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109
msgid "Approval Rejected"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:227
msgid "Average Created-Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Průměrně vytvořeno-vyřešeno"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:222
msgid "Average Created-Started"
#: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62
msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket."
-msgstr ""
+msgstr "Dávkové skripty se spouští po sadě souvisejícících změn v požadavku."
#: share/html/Ticket/Forward.html:72
msgid "Bcc"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($type))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426
msgid "Could not make %1 a %2"
-msgstr ""
+msgstr "Nedaří se učinit %1 %2"
#. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type}))
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507
#. ($method, $code, $error)
#: lib/RT/Scrip.pm:786
msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3"
-msgstr ""
+msgstr "Nedaří se sestavit %1 blok kódu „%2“: %3"
#. ($fi_text, $error)
#: lib/RT/Template.pm:829
msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2"
-msgstr ""
+msgstr "Nedaří se sestavit blok kódu šablony „%1“: %2"
#. ($Msg)
#. ($msg)
#. ($id)
#: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89
msgid "Couldn't load principal #%1"
-msgstr ""
+msgstr "Nedaří se načíst principal č. %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552
msgid "Couldn't load principal: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nedaří se načíst principal: %1"
#. ($id)
#: share/html/Admin/Queues/People.html:132
#. ($args{Target})
#: lib/RT/Link.pm:233
msgid "Couldn't parse Target URI: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nedaří se zpracovat cílovou URI: %1"
#. ($msg)
#: lib/RT/Group.pm:1088
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfMonth"
-msgstr ""
+msgstr "Den v měsíci"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfWeek"
-msgstr ""
+msgstr "Den v týdnu"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "DayOfYear"
-msgstr ""
+msgstr "Den v roce"
#: lib/RT/Date.pm:102
msgid "Dec"
#: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165
msgid "EffectiveId"
-msgstr ""
+msgstr "Skutečný identif."
#: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543
msgid "Either base or target must be specified"
msgid "Enabled Queues"
msgstr "Povolené fronty"
-#: share/html/Admin/Scrips/index.html:81
+#: share/html/Admin/Scrips/index.html:84
msgid "Enabled Scrips"
msgstr "Povolené scripy"
#: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16
msgid "Error to RT owner: public key"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba k vlastníkovi RT: veřejný klíč"
#: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7
msgid "Error: Missing dashboard"
#. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue)
#: lib/RT/Transaction.pm:927
msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor „%1“ zahozen protože jeho velikost (%2 bytes) přesáhla nastavené maximum (%3 bajtů)."
#. ($self->Data)
#: lib/RT/Transaction.pm:937
#. ($txn->id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Forward.html:122
msgid "Forward transaction #%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Přeposlat transakci %1: %2"
#. ($self->Field, $recipients, [\'<a href="#txn-', $self->Field, \'">'], \'</a>')
#: lib/RT/Transaction.pm:951
#: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78
msgid "HTML admin comment template"
-msgstr ""
+msgstr "Šablona HTML komentáře správce"
#: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57
msgid "HTML admin correspondence template"
#. ($row->{filename})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64
msgid "Index updates from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace rejstříku z %1"
#: lib/RT/Config.pm:582
msgid "Individual messages"
#: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9
msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Informovat uživatele že nástěnka, kterou odebírá, chybí"
#: etc/upgrade/3.7.10/content:43
msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
#: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79
msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Informovat uživatele, že nešifrovaný e-mail od něho byl odmítnut"
#: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31
msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
#: lib/RT/Date.pm:97
msgid "Jul"
-msgstr "čec"
+msgstr "čvc"
#: share/html/Elements/Tabs:666
msgid "Jumbo"
#: lib/RT/Date.pm:96
msgid "Jun"
-msgstr "čen"
+msgstr "čvn"
#: lib/RT/Installer.pm:80
msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48
msgid "Link ticket #%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Propojit s požadavkem č. %1: %2"
#: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108
msgid "Link values to"
#: lib/RT/Date.pm:122
msgid "LocalizedDateTime"
-msgstr ""
+msgstr "Datum a čas v místním formátu"
#: share/html/Admin/Users/Modify.html:133 share/html/User/Prefs.html:129
msgid "Location"
#. ())
#: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56
msgid "LogoAltText"
-msgstr ""
+msgstr "Zástupný text namísto loga"
#: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:986 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107
msgid "Logout"
#. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name)
#: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281
msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Mapování mezi životním cyklem %1 a %2 není úplné. Obraťte se na svého správce systému."
#: lib/RT/Date.pm:93
msgid "Mar"
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48
msgid "Modify dates for #%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit datumy pro č. %1: %2"
#. ($TicketObj->Id)
#: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57
#. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48
msgid "Modify people related to ticket #%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit kteří lidé mají souvislost s požadavkem č. %1: %2"
#: lib/RT/Dashboard.pm:87
msgid "Modify personal dashboards"
#. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Modify.html:48
msgid "Modify ticket #%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit požadavek č. %1: %2"
#: lib/RT/Queue.pm:130
msgid "Modify ticket owner on owned tickets"
#: lib/RT/Record.pm:1034
msgid "No value sent to _Set!"
-msgstr ""
+msgstr "Do _Set neodeslána žádná hodnota!"
#: share/html/Elements/QuickCreate:66
msgid "Nobody"
#: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámit žadateli že jeho požadavek bych odsouhlasen všemi schvalovateli"
#: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132
msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
-msgstr ""
+msgstr "Oznámit žadateli že jeho požadavek bych odsouhlasen některým ze schvalovatelů"
#: etc/initialdata:33
msgid "Notify Requestors"
#. ($approvals)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54
msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)."
-msgstr ""
+msgstr "Čeká na %quant(%1,schválení,schválení)."
#. ($depends)
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59
msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)."
-msgstr ""
+msgstr "Čeká %quant(%1,požadavek,požadavky)."
#: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52
msgid "Pending approval."
#: lib/RT/Config.pm:192
msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegovaní:uživatelská jména; Neprivilegovaní: jména a e-mailové adresy"
#: bin/rt-crontool:173
msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovává se bez transakce, některé podmínky a akce se nemusí zdařit. Zvažte použití argumentu --transaction"
#: lib/RT/Handle.pm:752
msgid "Pseudogroup for internal use"
#. ($Queue||'')
#: share/html/Ticket/Create.html:383
msgid "Queue %1 could not be loaded."
-msgstr "Frontu %1 se nepodařilo nečíst."
+msgstr "Frontu %1 se nepodařilo načíst."
#. ($Queue)
#. ($id)
#: lib/RT/Config.pm:380
msgid "Refresh home page every %quant(%1,minute,minutes)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat zobrazení domovské stránky co %quant(%1,minutu,minuty,minut)."
#: lib/RT/Config.pm:386
msgid "Refresh home page every %quant(%1,second,seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat zobrazení domovské stránky co %quant(%1,sekundu,sekundy,sekund)."
#: lib/RT/Config.pm:344
msgid "Refresh search results every %quant(%1,minute,minutes)."
#: lib/RT/Config.pm:350
msgid "Refresh search results every %quant(%1,second,seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat zobrazení výsledků hledání co %quant(%1,sekundu,sekundy,sekund)."
#. ($value/60)
#: share/html/Elements/Refresh:60
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/Reminders.html:48
msgid "Reminders for ticket #%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Připomínání požadavku č. %1: %2"
#: share/html/Search/Bulk.html:95
msgid "Remove AdminCc"
#: lib/RT/Tickets.pm:161
msgid "RequestorGroup"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina žadatele"
#: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291
msgid "Requestors"
#. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
#: share/html/Ticket/History.html:48
msgid "Ticket History #%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Historie požadavku č. %1: %2"
#: etc/initialdata:445
msgid "Ticket Resolved"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:231
msgid "Total Created-LastUpdated"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem vytvořeno-naposledy aktualizováno"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:226
msgid "Total Created-Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Celke vytvořeno-vyřešeno"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:221
msgid "Total Created-Started"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem vytvořeno-zahájeno"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:241
msgid "Total Due-Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem Termín-vyřešeno"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:246
msgid "Total Started-Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Celkem zahájeno-vyřešeno"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:236
msgid "Total Starts-Started"
#. ($id)
#: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Nedaří se přihlásit k odběru nástěnky %1: Přístup odepřen"
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48
msgid "Unauthorized"
#. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
#: share/html/Ticket/Update.html:221
msgid "Update ticket #%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat požadavek č. %1: %2"
#: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394
msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
#: lib/RT/Tickets.pm:159
msgid "UpdatedBy"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizoval(a)"
#. ($row->{'from'}, $row->{'to'})
#: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56
#. ($User->Name)
#: share/html/User/Summary.html:74
msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel %1 v tuto chvíli nemá přístup. Upravte jeho účet, ve kterém zapněte „Umožnit tomuto uživateli přístup do RT“."
#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80
msgid "User (created - expire)"
#: lib/RT/Report/Tickets.pm:131
msgid "WeekOfYear"
-msgstr ""
+msgstr "Týden v roce"
#: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326
msgid "Weekday"
#: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86
msgid "You can also click on the logo above to get colors!"
-msgstr ""
+msgstr "Pro získání barev také můžete kliknout na výše uvedené logo!"
#: share/html/Prefs/Search.html:54
msgid "You can also edit the predefined search itself"
#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54
msgid "You don't have permission to create Articles in any Class"
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte oprávnění vytvářet články v žádné z tříd"
#: share/html/Articles/Article/Search.html:58
msgid "You don't have permission to view Articles in any Class"
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156
msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue."
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuli jste podporu pro šifrování, ale nenastavili adresu komentáře pro tuto frontu."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146
msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue."
-msgstr ""
+msgstr "Zapnuli jste podporu pro šifrování, ale nenastavili adresu korespondence pro tuto frontu."
#: share/html/SelfService/Display.html:112
msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157
msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key."
-msgstr ""
+msgstr "Aby bylo možné nastavit soukromou část klíče, je třeba nastavit adresu komentáře pro tuto frontu."
#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147
msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key."
-msgstr ""
+msgstr "Aby bylo možné nastavit soukromou část klíče, je třeba nastavit adresu korespondence pro tuto frontu."
#. ('<tt>root</tt>')
#: share/html/Install/Finish.html:56
#: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49
msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help."
-msgstr ""
+msgstr "Systémem ověřování uživatelů jste byli odhlášeni z RT. Může se jednat o dočasnou chybu, v takovém případě může pomoci znovunačtení stránky."
#. (loc("Let's go!"))
#: share/html/Install/index.html:79
#: lib/RT/User.pm:669
msgid "email disabled for ticket"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail je pro požadavek vypnut"
#: lib/RT/User.pm:280
msgid "empty name"
#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
-msgstr ""
+msgstr "nastavení místa"
#: etc/RT_Config.pm:2847
msgid "stalled"