1 # translation of pt_br.po to Portugues Brasileiro
2 # Header entry was created by KBabel!
4 # Fernando Frota Machado de Morais <frota@cecom.ufmg.br>, 2008.
7 "Project-Id-Version: RT 3.8.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-08 20:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-21 22:27+0000\n"
11 "Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
12 "Language-Team: Portugues Brasileiro <pt@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-26 21:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
20 #: NOT FOUND IN SOURCE
22 msgstr " %1 removido."
24 #: NOT FOUND IN SOURCE
25 msgid " %1 renamed to %2."
26 msgstr " %1 renomeado para %2."
28 #: NOT FOUND IN SOURCE
32 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264
34 msgstr " (sem chave pública!)"
36 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267
38 msgstr " (não confiável!)"
40 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:77 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55
44 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:49 share/html/Ticket/Display.html:54
45 #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject)
46 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject)
47 #. ($ticket->Id, $ticket->Subject)
48 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
52 #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:231
53 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id)
62 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1769
63 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'})
68 #. ($wday,$mon,$mday,$year)
73 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year)
74 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
75 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6"
78 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year)
79 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
80 msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7"
82 #: lib/RT/Record.pm:1717 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747
83 #. ($cf->Name, $new_content)
84 #. ($field, $self->NewValue)
85 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
87 msgstr "%1 %2 adicionado"
94 #: lib/RT/Record.pm:1724 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711
95 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content)
96 #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue)
97 msgid "%1 %2 changed to %3"
98 msgstr "%1 %2 alterado para %3"
100 #: lib/RT/Record.pm:1721 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:753
101 #. ($cf->Name, $old_content)
102 #. ($field, $self->OldValue)
103 #. ($self->Field, $principal->Object->Name)
104 msgid "%1 %2 deleted"
105 msgstr "%1 %2 removido"
107 #: share/html/Widgets/SavedSearch:139
108 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description)
109 msgid "%1 %2 deleted."
110 msgstr "%1 %2 deletados."
112 #: NOT FOUND IN SOURCE
113 msgid "%1 %2 of group %3"
114 msgstr "%1 %2 do grupo %3"
116 #: NOT FOUND IN SOURCE
117 msgid "%1 %2 renamed to %3."
118 msgstr "%1 %2 renomeado para %3."
120 #: share/html/Widgets/SavedSearch:129
121 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
123 msgstr "%1 %2 salvo."
125 #: share/html/Widgets/SavedSearch:113
126 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription})
127 msgid "%1 %2 updated."
130 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:66
131 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name))
132 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),)
133 msgid "%1 %2 with template %3"
134 msgstr "%1 %2 com modelo %3"
136 #: NOT FOUND IN SOURCE
137 msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n"
138 msgstr "%1 (%2) %3 este tíquete\\n"
140 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86
141 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name)
142 msgid "%1 (%2) by %3"
143 msgstr "%1 (%2) por %3"
145 #: share/html/SelfService/Update.html:63 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:123 share/html/Ticket/Update.html:70 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/Tools/MyDay.html:68
146 #. (loc($Ticket->Status()))
147 #. (loc($TicketObj->Status))
148 #. ($TicketObj->OwnerObj->Name)
149 #. (loc($Ticket->Status))
150 msgid "%1 (Unchanged)"
151 msgstr "%1 (Sem alteração)"
153 #: NOT FOUND IN SOURCE
154 msgid "%1 (day %2) at %3"
155 msgstr "%1 (dia %2) em %3"
157 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57
158 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane})
159 msgid "%1 (from pane %2)"
160 msgstr "%1 (from pane %2)"
162 #: NOT FOUND IN SOURCE
163 msgid "%1 (on %2) at %3"
164 msgstr "%1 (no %2) em %3"
166 #: NOT FOUND IN SOURCE
167 msgid "%1 - %2 shown"
168 msgstr "%1 - %2 apresentados"
170 #: bin/rt-crontool:363
172 msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option"
173 msgstr "%1 - Ajustar opção de configuração LogParaTela"
175 #: bin/rt-crontool:338 bin/rt-crontool:345 bin/rt-crontool:351
176 #. ("--search-arg", "--search")
177 #. ("--condition-arg", "--condition")
178 #. ("--action-arg", "--action")
179 msgid "%1 - An argument to pass to %2"
180 msgstr "%1 - Um argumento para passar para %2"
182 #: bin/rt-crontool:365
184 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT"
185 msgstr "%1 - Exibe atualizações de estado no STDOUT"
187 #: NOT FOUND IN SOURCE
188 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use"
189 msgstr "%1 - Especifique o id do modelo que você quer usar"
191 #: NOT FOUND IN SOURCE
192 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' transaction"
193 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' ou a 'última' transação"
195 #: bin/rt-crontool:357
197 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions"
198 msgstr "%1 - Especifique se você quer usar a 'primeira' , a 'última' ou 'todas' as transações"
200 #: bin/rt-crontool:354
202 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use"
205 #: bin/rt-crontool:348
207 msgid "%1 - Specify the action module you want to use"
208 msgstr "%1 - Especifique o módulo de ação que você quer usar"
210 #: bin/rt-crontool:360
211 #. ("--transaction-type")
212 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use"
213 msgstr "%1 - Especifique a lista, separada por vírgulas, dos tipos de transação que você pretende usar"
215 #: bin/rt-crontool:342
217 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use"
218 msgstr "%1 - Especifique o módulo de condição que você quer usar"
220 #: bin/rt-crontool:335
222 msgid "%1 - Specify the search module you want to use"
223 msgstr "%1 - Especifique o módulo de busca que você quer usar"
225 #: NOT FOUND IN SOURCE
226 msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use"
227 msgstr "%1 - Especifique o tipo de transação você quer usar"
229 #: share/html/Dashboards/index.html:70
231 msgid "%1 DashBoards"
234 #: NOT FOUND IN SOURCE
235 msgid "%1 Dashboards"
236 msgstr "%1 Painéis de Indicadores"
238 #: share/html/Elements/Footer:59
239 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2009', '<a href="http://www.bestpractical.com?rt='.$RT::VERSION.'">Best Practical Solutions, LLC</a>',)
240 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4."
241 msgstr "%1 RT %2 Direitos Reservados 1996-%3 %4."
243 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:148
245 msgid "%1 ScripAction loaded"
246 msgstr "ScripAction %1 carregado"
248 #: lib/RT/Record.pm:1752
249 #. ($args{'Value'}, $cf->Name)
250 msgid "%1 added as a value for %2"
251 msgstr "%1 adicionado como um valor de %2"
253 #: NOT FOUND IN SOURCE
254 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on"
255 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar"
257 #: NOT FOUND IN SOURCE
258 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on "
259 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar "
261 #: NOT FOUND IN SOURCE
262 msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3"
263 msgstr "Aliases %1 requerem um TicketId no qual trabalhar (de %2) %3"
265 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170
266 #. ($RT::DatabaseName)
267 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT."
268 msgstr "%1 já existe e contém as tabelas do RT, mas não contém os metadados. O passo posterior 'Iniciar Banco de Dados' pode inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
270 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175
271 #. ($RT::DatabaseName)
272 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT."
273 msgstr "%1 já existe mas não contém as tabelas do RT nem os metadados. O passo posterior 'Iniciar Banco de Dados' pode criar as tabelas e inserir os metadados no banco de dados existente. Se isto for aceitável, pressione `Personalizar Básicos` abaixo para continuar a personalizar RT."
275 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:134 lib/RT/Link_Overlay.pm:142
278 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database"
279 msgstr "%1 parece ser um objeto local, mas não pode ser encontrado no banco de dados"
281 #: NOT FOUND IN SOURCE
282 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customez RT by clicking 'Customize Basics' below"
283 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Nós não precisamos criar nenhuma tela ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT pressionando 'Personalizar Básicos' abaixo."
285 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166
286 #. ($RT::DatabaseName)
287 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below"
288 msgstr "%1 parece estar completamente iniciado. Não precisamos criar tabelas ou inserir metadados, mas você pode continuar a personalizar RT presisionando 'Personalizar Básicos' abaixo"
290 #: NOT FOUND IN SOURCE
294 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
295 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name)
296 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name)
300 #: lib/RT/Record.pm:500 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:655 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:842 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:847 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:861 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:875
301 #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? "'$old_val'" : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"')
302 #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'")
303 #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString)
304 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'")
305 #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name)
306 msgid "%1 changed from %2 to %3"
307 msgstr "%1 alterado de %2 para %3"
309 #: share/html/Search/Chart.html:2 share/html/Search/Elements/ResultViews:64
310 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy))
311 #. ($m->scomp('SelectChartType', Name => 'ChartStyle'), $m->scomp('SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query))
312 msgid "%1 chart by %2"
313 msgstr "Gráfico de %1 por %2"
315 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:196
316 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description)
320 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
321 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
322 msgid "%1 core config"
323 msgstr "%1 configuração do núcleo"
325 #: lib/RT/Record.pm:918
326 msgid "%1 could not be set to %2."
327 msgstr "%1 não pôde ser alterado para %2"
329 #: NOT FOUND IN SOURCE
330 msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n"
331 msgstr "%1 não pôde iniciar uma transação (%2)\\n"
333 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2547
335 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent."
336 msgstr "%1 não pôde definir o estado como resolvido. O banco de dados do RT pode estar inconsistente."
338 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622
343 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633
348 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:628
351 msgstr "%1 desabilitado"
353 #: share/html/Install/Sendmail.html:86
354 #. ($ARGS{SendmailPath})
355 msgid "%1 doesn't exist."
356 msgstr "%1 não existe."
358 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:625
361 msgstr "%1 habilitado"
363 #: etc/initialdata:553
364 msgid "%1 highest priority tickets I own"
365 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo"
367 #: NOT FOUND IN SOURCE
368 msgid "%1 highest priority tickets I own..."
369 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu possuo..."
371 #: NOT FOUND IN SOURCE
372 msgid "%1 highest priority tickets I requested..."
373 msgstr "%1 tíquetes de mais alta prioridade que eu requeri..."
375 #: bin/rt-crontool:330
377 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron."
378 msgstr "%1 é uma ferramenta que age sobre os tíquetes a partir de uma ferramenta externa de agendamento, como cron."
380 #: sbin/rt-email-digest:92
382 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest."
383 msgstr "%1 é um utilitário, significando que pode ser executado a partir do cron, que envia todas as notificações adiadas como uma resenha por usuário."
385 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:793 lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1107 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1116 share/html/Ticket/Create.html:405 share/html/Ticket/Update.html:273
386 #. ($email, $self->loc($args{'Type'}))
387 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'}))
388 #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/))
389 #. ($email->format, loc(substr($field, 6)))
390 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop"
393 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:970
394 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
395 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue."
396 msgstr "%1 não é mais um %2 desta fila."
398 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1286
399 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'})
400 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket."
401 msgstr "%1 não é mais um %2 deste tíquete."
403 #: lib/RT/Record.pm:1809
404 #. ($TransactionObj->OldValue, $cf->Name)
405 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2"
406 msgstr "%1 não é mais um valor para o campo personalizado %2"
408 #: NOT FOUND IN SOURCE
409 msgid "%1 isn't a valid Queue id."
410 msgstr "%1 não é um identificador de fila válido."
412 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
417 #: etc/initialdata:564
418 msgid "%1 newest unowned tickets"
419 msgstr "%1 tíquetes mais recentes sem proprietário"
421 #: NOT FOUND IN SOURCE
423 msgstr "%1 não apresentado"
425 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866
429 #: NOT FOUND IN SOURCE
433 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77
434 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'})
435 msgid "%1 site config"
436 msgstr "%1 configuração do site"
438 #: NOT FOUND IN SOURCE
439 msgid "%1 succeeded\\n"
440 msgstr "%1 teve sucesso\\n"
442 #: lib/RT/SharedSetting.pm:240
443 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg)
444 msgid "%1 update: %2"
445 msgstr "%1 atualizado: %2"
447 #: lib/RT/SharedSetting.pm:233
448 #. (ucfirst($self->ObjectName))
449 msgid "%1 update: Nothing changed"
450 msgstr "Atualização %1: Nada alterado"
452 #: lib/RT/SharedSetting.pm:237
454 msgstr "%1 atualizado"
456 #: NOT FOUND IN SOURCE
457 msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n"
458 msgstr "%1 foi criado sem um UsuárioAtual\\n"
460 #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:64
462 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket."
463 msgstr "%1 resolverá todos os membros de um grupo de tíquetes resolvidos."
465 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:867
466 msgid "%1's %2 objects"
467 msgstr "%1's %2 objetos"
469 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:868
470 msgid "%1's %2's %3 objects"
471 msgstr "%1's %2's %3 objetos"
473 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:61
475 msgid "%1's dashboards"
476 msgstr "Painéis de indicadores de %1"
478 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:54 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:65 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:59
481 msgid "%1's saved searches"
482 msgstr "Primeiras %1 buscas salvas"
484 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:510
486 msgid "%1: no attachment specified"
487 msgstr "%1: nenhum anexo especificado"
489 #: lib/RT/Date.pm:616
494 #: lib/RT/Date.pm:613
499 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138
500 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10)
505 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135
506 #. (int( $size / 102.4 ) / 10)
510 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51
511 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60))
512 msgid "%quant(%1,hour)"
513 msgstr "%quant(%1,hora)"
515 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:890
517 msgid "'%1' is an invalid value for status"
518 msgstr "'%1' é um valor inválido para estado"
520 #: NOT FOUND IN SOURCE
521 msgid "'%1' not a recognized action. "
522 msgstr "'%1' não é uma ação reconhecida. "
524 #: NOT FOUND IN SOURCE
525 msgid "(Check box to delete group member)"
526 msgstr "(Marque caixa para remover o membro do grupo)"
528 #: NOT FOUND IN SOURCE
529 msgid "(Check box to delete scrip)"
530 msgstr "(Marque caixa para remover o scrip)"
532 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:91 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:109 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 share/html/User/Groups/Members.html:78
533 msgid "(Check box to delete)"
534 msgstr "(Marque caixa para remover)"
536 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:61
537 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)"
538 msgstr "(Marque caixas para desativar notificações para os destinatários listados)"
540 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:90
541 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)"
542 msgstr "(Marque caixas para ativar notificações para os destinatários listados)"
544 #: share/html/Ticket/Create.html:228
545 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)"
546 msgstr "(Informe identificação de tíquetes ou URLs, separadas por espaço)"
548 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 share/html/Admin/Queues/Modify.html:79
549 #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress'))
550 #. (RT->Config->Get('CommentAddress'))
551 msgid "(If left blank, will default to %1)"
552 msgstr "(Se deixado em branco, será entendido como %1)"
554 #: NOT FOUND IN SOURCE
558 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:98 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55
559 msgid "(No custom fields)"
560 msgstr "(Sem campo personalizado)"
562 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/User/Groups/Members.html:76
564 msgstr "(Sem membros)"
566 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49
568 msgstr "(Sem scrips)"
570 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54
571 msgid "(No templates)"
572 msgstr "(Sem models)"
574 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49
578 #: NOT FOUND IN SOURCE
579 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
580 msgstr "(Envia uma cópia oculta desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por vírgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
582 #: share/html/Ticket/Create.html:106
583 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
584 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails administrativos separados por vírgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
586 #: NOT FOUND IN SOURCE
587 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does <strong>not</strong> change who will receive future updates.)"
588 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de e-mails separados por vírgula.<strong>Não</strong> altera quem vai receber atualizações futuras.)"
590 #: share/html/Ticket/Create.html:97
591 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people <strong>will</strong> receive future updates.)"
592 msgstr "(Envia uma cópia desta atualização para uma lista de endereços de separados por vírgula. Estas pessoas <strong>vão</strong> receber atualizações futuras.)"
594 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:99
595 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)"
596 msgstr "(Use estes campos quando você escolhar 'Definido pelo Usuário' para uma condição ou ação)"
598 #: share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:63 share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50
599 msgid "(Will not be sent email)"
600 msgstr "(Não enviará e-mail)"
602 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:77
606 #: NOT FOUND IN SOURCE
607 msgid "(displaying new and open tickets for %1)"
608 msgstr "(exibindo tíquetes novos e abertos pra %1)"
610 #: share/html/User/Groups/index.html:56
614 #: NOT FOUND IN SOURCE
615 msgid "(no name listed)"
616 msgstr "(sem nome listado)"
618 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281
620 msgstr "(sem chave pública)"
622 #: NOT FOUND IN SOURCE
624 msgstr "(Sem assunto)"
626 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:100 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:120 share/html/Search/Elements/Chart:81
630 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49
632 msgstr "(sem valores)"
634 #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128
635 msgid "(only one ticket)"
636 msgstr "(somente um tíquete)"
638 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121
640 msgid "(pending %quant(%1,other ticket))"
641 msgstr "(pendente %quant(%1,outro tíquete))"
643 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113
644 msgid "(pending approval)"
645 msgstr "(aprovação pendente)"
647 #: NOT FOUND IN SOURCE
648 msgid "(pending other Collection)"
649 msgstr "(outra Coleta pendente)"
651 #: NOT FOUND IN SOURCE
652 msgid "(pending other tickets)"
653 msgstr "(aguardando outros tíquetes)"
655 #: NOT FOUND IN SOURCE
656 msgid "(requestor's group)"
657 msgstr "(grupo do requisitante)"
659 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:73
663 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53
664 #. ($key->{'TrustTerse'})
666 msgstr "(confiança: %1)"
668 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:233 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
670 msgstr "(sem título)"
672 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284
674 msgstr "(não confiável!)"
676 #: NOT FOUND IN SOURCE
678 msgstr "(aaaa/mm/dd)"
680 #: share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59
684 #: bin/rt-crontool:135
685 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template"
688 #: NOT FOUND IN SOURCE
689 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'"
690 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro) ou 'last' (último)"
692 #: bin/rt-crontool:130
693 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'"
694 msgstr "argumento --transaction só pode ser 'first' (primeiro), 'last' (último) or 'all' (todos)"
696 #: NOT FOUND IN SOURCE
697 msgid "25 highest priority tickets I own..."
698 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que possuo..."
700 #: NOT FOUND IN SOURCE
701 msgid "25 highest priority tickets I requested..."
702 msgstr "25 tíquetes mais prioritários que requisitei..."
704 #: share/html/Elements/CreateTicket:49
705 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue', OnChange => 'document.CreateTicketInQueue.submit()', SendTo => $SendTo ))
706 msgid "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"New ticket in\" /> %1"
707 msgstr "<input type=\"submit\" class=\"button\" value=\"Novo tíquete em\" /> %1"
709 #: lib/RT/StyleGuide.pod:779
710 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue'))
711 msgid "<input type=\"submit\" value=\"New ticket in\"> %1"
712 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Novo tíquete em\"> %1"
714 #: share/html/User/Prefs.html:182
715 msgid "<p>All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, <b>breaking all existing iCal feeds</b> below.</p>"
716 msgstr "<p>Todos feeds iCal tem embutido uma chave secreta que autoriza você. Se a URL de um dos seus feeds iCal, for exposta externamente, você recebe uma nova chave, <b>quebrando todos feeds iCal existentes</b> abaixo</b> below.</p>"
718 #: etc/initialdata:193
719 msgid "A blank template"
720 msgstr "Um modelo vazio"
722 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:364
723 msgid "A password was not set, so user won't be able to login."
724 msgstr "Não foi definida uma senha, o usuário não estará apto a usar o sistema."
726 #: NOT FOUND IN SOURCE
728 msgstr "ACE Removida"
730 #: NOT FOUND IN SOURCE
732 msgstr "ACE Carregada"
734 #: NOT FOUND IN SOURCE
735 msgid "ACE could not be deleted"
736 msgstr "ACE não pode ser removida"
738 #: NOT FOUND IN SOURCE
739 msgid "ACE could not be found"
740 msgstr "ACE não pode ser encontrada"
742 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:171
743 msgid "ACE not found"
744 msgstr "ACE não encontrada"
746 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:640
747 msgid "ACEs can only be created and deleted."
748 msgstr "ACEs só podem ser criadas e removidas."
750 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48
754 #: NOT FOUND IN SOURCE
755 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n"
756 msgstr "Abortando para evitar modificações indesejadas no tíquete.\\n"
758 #: share/html/User/Elements/Tabs:61
762 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:108
763 msgid "Access control"
764 msgstr "Controle de acesso"
766 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76
770 #: NOT FOUND IN SOURCE
771 msgid "Action %1 not found"
772 msgstr "Ação %1 não encontrada"
774 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:136
775 #. ($args{'ScripAction'})
776 msgid "Action '%1' not found"
777 msgstr "Ação '%1' não encontrada"
779 #: NOT FOUND IN SOURCE
780 msgid "Action committed."
781 msgstr "Ação executada."
783 #: bin/rt-crontool:230
784 msgid "Action committed.\\n"
785 msgstr "Ação executada.\\n"
787 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:132
788 msgid "Action is mandatory argument"
789 msgstr "Ação é um argumento obrigatório."
791 #: bin/rt-crontool:226
792 msgid "Action prepared..."
793 msgstr "Ação preparada..."
795 #: NOT FOUND IN SOURCE
799 #: share/html/Search/Bulk.html:101
801 msgstr "Adicionar AdminCc"
803 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90
805 msgstr "Adicionar Favorito"
807 #: share/html/Search/Bulk.html:97
809 msgstr "Adicionar Cc"
811 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51
813 msgstr "Adicionar Colunas"
815 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48
817 msgstr "Adicionar Critério"
819 #: share/html/Search/Bulk.html:163 share/html/Ticket/Create.html:143 share/html/Ticket/ModifyAll.html:132 share/html/Ticket/Update.html:121
820 msgid "Add More Files"
821 msgstr "Adicionar Mais Arquivos"
823 #: NOT FOUND IN SOURCE
824 msgid "Add Next State"
825 msgstr "Adicionar Próximo Estado"
827 #: share/html/Search/Bulk.html:93
828 msgid "Add Requestor"
829 msgstr "Adicionar Requisitante"
831 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48
833 msgstr "Adicionar Valor"
835 #: NOT FOUND IN SOURCE
836 msgid "Add a Scrip to this queue"
837 msgstr "Adicionar um Scrip a esta fila"
839 #: NOT FOUND IN SOURCE
840 msgid "Add a Scrip which will apply to all queues"
841 msgstr "Adicionar um Scrip que será aplicado a todas as filas"
843 #: NOT FOUND IN SOURCE
844 msgid "Add a keyword selection to this queue"
845 msgstr "Adicionar uma seleção de palavra-chave a esta fila"
847 #: NOT FOUND IN SOURCE
848 msgid "Add a new a global scrip"
849 msgstr "Adicionar um novo scrip global"
851 #: NOT FOUND IN SOURCE
852 msgid "Add a scrip to this queue"
853 msgstr "Adicionar um scrip a esta fila"
855 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:84
856 msgid "Add a scrip which will apply to all queues"
857 msgstr "Adicionar um scrip que se aplicará a todas as filas"
859 #: NOT FOUND IN SOURCE
860 msgid "Add and Search"
861 msgstr "Adicionar e Buscar"
863 #: share/html/Search/Bulk.html:133
864 msgid "Add comments or replies to selected tickets"
865 msgstr "Adicionar comentários ou respostas aos tíquetes selecionados"
867 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:65 share/html/User/Groups/Members.html:62
869 msgstr "Adicionar membros"
871 #: share/html/Admin/Queues/People.html:89 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51
872 msgid "Add new watchers"
873 msgstr "Adicionar novos observadores"
875 #: share/html/Search/Build.html:89
876 msgid "Add these terms"
877 msgstr "Adicionar estes termos"
879 #: share/html/Search/Build.html:90
880 msgid "Add these terms and Search"
881 msgstr "Adicionar estes termos e Buscar"
883 #: NOT FOUND IN SOURCE
884 msgid "Add these terms to your search"
885 msgstr "Adicionar estes termos à sua busca"
887 #: share/html/Search/Bulk.html:185
889 msgstr "Adicionar valores"
891 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115
892 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects"
893 msgstr "Adicionar, remover e modificar valores de campos personalizados para objetos"
895 #: NOT FOUND IN SOURCE
897 msgstr "AdicionarPróximoEstado"
899 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:853
901 msgid "Added principal as a %1 for this queue"
902 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 desta fila"
904 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1158
905 #. ($self->loc($args{'Type'}))
906 msgid "Added principal as a %1 for this ticket"
907 msgstr "Usuário/Grupo adicionado como um %1 deste tíquete"
909 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70
913 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:134 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 share/html/User/Prefs.html:125
917 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:139 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:129
921 #: share/html/Ticket/Create.html:102
925 #: etc/initialdata:270
926 msgid "Admin Comment"
927 msgstr "Comentário do Administrador"
929 #: etc/initialdata:249
930 msgid "Admin Correspondence"
931 msgstr "Correspondência do Administrador"
933 #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 share/html/Admin/Queues/index.html:51
935 msgstr "Administração de filas"
937 #: NOT FOUND IN SOURCE
939 msgstr "Administração de usuários"
941 #: share/html/Admin/Global/index.html:49 share/html/Admin/Global/index.html:51
942 msgid "Admin/Global configuration"
943 msgstr "Administração da configuração global"
945 #: NOT FOUND IN SOURCE
947 msgstr "Administração de Grupos"
949 #: NOT FOUND IN SOURCE
950 msgid "Admin/Queue/Basics"
951 msgstr "Administração de fila/Básicos"
953 #: lib/RT/System.pm:81
954 msgid "AdminAllPersonalGroups"
955 msgstr "AdministrarTodosGruposPessoais"
957 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:144
959 msgstr "AdminCCGroup"
961 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66
965 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
969 #: NOT FOUND IN SOURCE
971 msgstr "ComentarioAdministrador"
973 #: NOT FOUND IN SOURCE
974 msgid "AdminCorrespondence"
975 msgstr "CorrespondenciaAdministrador"
977 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
978 msgid "AdminCustomField"
979 msgstr "AdministrarCampoPersonalizado"
981 #: NOT FOUND IN SOURCE
982 msgid "AdminCustomFields"
983 msgstr "AdministrarCamposPersonalizados"
985 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
987 msgstr "AdministrarGrupo"
989 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
990 msgid "AdminGroupMembership"
991 msgstr "AdministrarAfiliacaoGrupo"
993 #: lib/RT/System.pm:83
994 msgid "AdminOwnPersonalGroups"
995 msgstr "AdministrarGruposPessoaisPróprios"
997 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
999 msgstr "AdministrarFila"
1001 #: lib/RT/System.pm:84
1003 msgstr "AdministrarUsuários"
1005 #: share/html/Admin/Queues/People.html:71 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76
1006 msgid "Administrative Cc"
1007 msgstr "Cc Administrativo"
1009 #: lib/RT/Installer.pm:152
1010 msgid "Administrative password"
1011 msgstr "Senha administrativa"
1013 #: NOT FOUND IN SOURCE
1015 msgstr "Administradores"
1017 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:282
1021 #: NOT FOUND IN SOURCE
1022 msgid "Advanced Search"
1023 msgstr "Busca avançada"
1025 #: NOT FOUND IN SOURCE
1029 #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59
1033 #: NOT FOUND IN SOURCE
1037 #: etc/initialdata:341 etc/upgrade/3.8.2/content:69
1038 msgid "All Approvals Passed"
1039 msgstr "Todas as Aprovações Concedidas"
1041 #: NOT FOUND IN SOURCE
1042 msgid "All Custom Fields"
1043 msgstr "Todos os Campos Personalizados"
1045 #: share/html/Admin/Queues/index.html:110
1047 msgstr "Todas as filas"
1049 #: share/html/Admin/Queues/index.html:100
1050 msgid "All queues matching search criteria"
1053 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:646
1054 msgid "Already encrypted"
1055 msgstr "Já encriptado"
1057 #: NOT FOUND IN SOURCE
1058 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender"
1059 msgstr "Sempre envia uma mensagem para os requisitantes independentemente do remetente"
1061 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60
1065 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90
1069 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:79 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:85
1071 msgstr "Aplica-se a"
1073 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61
1074 msgid "Applies to all objects"
1077 #: share/html/Search/Edit.html:72
1081 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:65
1082 msgid "Apply globally"
1085 #: share/html/Search/Edit.html:72
1086 msgid "Apply your changes"
1087 msgstr "Aplicar suas alterações"
1089 #: share/html/Elements/Tabs:98
1093 #: share/html/Approvals/Display.html:67 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88
1094 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
1095 #. ($ticket->id, $msg)
1096 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
1097 msgid "Approval #%1: %2"
1098 msgstr "Aprovação #%1: %2"
1100 #: share/html/Approvals/index.html:77
1102 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error"
1103 msgstr "Aprovação #%1: Anotações não registradas devido a um erro de sistema"
1105 #: share/html/Approvals/index.html:75
1107 msgid "Approval #%1: Notes recorded"
1108 msgstr "Aprovação #%1: Anotações registradas"
1110 #: NOT FOUND IN SOURCE
1111 msgid "Approval Details"
1112 msgstr "Detalhes da Aprovação"
1114 #: etc/initialdata:327 etc/upgrade/3.8.2/content:55
1115 msgid "Approval Passed"
1116 msgstr "Aprovação Concedida"
1118 #: etc/initialdata:368 etc/upgrade/3.8.2/content:96
1119 msgid "Approval Ready for Owner"
1120 msgstr "Aprovação pronta pelo Dono"
1122 #: etc/initialdata:355 etc/upgrade/3.8.2/content:83
1123 msgid "Approval Rejected"
1124 msgstr "Aprovação Rejeitada"
1126 #: NOT FOUND IN SOURCE
1127 msgid "Approval diagram"
1128 msgstr "Diagrama da aprovação"
1130 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:71
1134 #: NOT FOUND IN SOURCE
1135 msgid "Approver's notes: %1"
1136 msgstr "Anotações do aprovador: %1"
1138 #: lib/RT/Date.pm:91
1142 #: NOT FOUND IN SOURCE
1146 #: NOT FOUND IN SOURCE
1150 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:78
1154 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
1158 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1159 msgid "Assign and remove custom fields"
1160 msgstr "Definir e remover campos personalizados"
1162 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94
1163 msgid "AssignCustomFields"
1164 msgstr "DefinirCamposPersonalizados"
1166 #: share/html/Search/Bulk.html:162 share/html/SelfService/Update.html:90 share/html/Ticket/ModifyAll.html:130 share/html/Ticket/Update.html:121
1170 #: share/html/SelfService/Create.html:98 share/html/Ticket/Create.html:139
1172 msgstr "Anexar arquivo"
1174 #: share/html/Search/Bulk.html:152 share/html/SelfService/Update.html:78 share/html/Ticket/Create.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:119 share/html/Ticket/Update.html:111
1175 msgid "Attached file"
1176 msgstr "Arquivo anexado"
1178 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
1182 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88
1184 msgid "Attachment '%1' could not be loaded"
1185 msgstr "Anexo '%1' não pode ser carregado"
1187 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:518
1188 msgid "Attachment created"
1189 msgstr "Anexo criado"
1191 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2219
1192 msgid "Attachment filename"
1193 msgstr "Nome do arquivo anexo"
1195 #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49
1199 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:639
1200 msgid "Attachments encryption is disabled"
1201 msgstr "Encriptação de anexos está desativada"
1203 #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:180
1204 msgid "Attribute Deleted"
1205 msgstr "Atributo Removido"
1207 #: lib/RT/Date.pm:95
1211 #: NOT FOUND IN SOURCE
1215 #: NOT FOUND IN SOURCE
1219 #: NOT FOUND IN SOURCE
1221 msgstr "SistemaDeAutenticação"
1223 #: etc/initialdata:196
1225 msgstr "RespostaAutomatica"
1227 #: etc/initialdata:27
1228 msgid "Autoreply To Requestors"
1229 msgstr "Responder Automaticamente para Requisitantes"
1231 #: NOT FOUND IN SOURCE
1232 msgid "AutoreplyToRequestors"
1233 msgstr "RespostaAutomaticaParaRequisitantes"
1235 #: share/html/Widgets/SelectionBox:193
1239 #: share/html/Ticket/Forward.html:73
1241 msgstr "Cópia Oculta"
1243 #: share/html/Elements/Submit:96 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64
1247 #: NOT FOUND IN SOURCE
1251 #: NOT FOUND IN SOURCE
1252 msgid "Bad PGP Signature: %1\\n"
1253 msgstr "Assinatura PGP inválida: %1\\n"
1255 #: NOT FOUND IN SOURCE
1256 msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n"
1257 msgstr "Identificador de anexo inválido. Não foi possível encontrar o anexo '%1'\\n"
1259 #: NOT FOUND IN SOURCE
1260 msgid "Bad data in %1"
1261 msgstr "Dados inválidos em %1"
1263 #: lib/RT/SharedSetting.pm:145
1265 msgid "Bad privacy for attribute %1"
1266 msgstr "Privacidade inválida para atributo %1"
1268 #: NOT FOUND IN SOURCE
1269 msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n"
1270 msgstr "Número inválido de transação para o anexo. %1 deveria ser %2\\n"
1272 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:67 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:62 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:62 share/html/Admin/Elements/UserTabs:60 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:129 share/html/User/Elements/GroupTabs:61
1276 #: NOT FOUND IN SOURCE
1278 msgstr "Cópia oculta"
1280 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:93 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74
1281 msgid "Be sure to save your changes"
1282 msgstr "Não se esqueça de salvar suas alterações"
1284 #: NOT FOUND IN SOURCE
1285 msgid "Begin Approval"
1286 msgstr "Incício da Aprovação"
1288 #: NOT FOUND IN SOURCE
1289 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1290 msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo"
1292 #: etc/initialdata:192
1296 #: share/html/Dashboards/Queries.html:183
1300 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:85
1304 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
1308 #: NOT FOUND IN SOURCE
1309 msgid "Bookmarkable URL for this search"
1310 msgstr "URL para guardar esta busca em Favoritos"
1312 #: NOT FOUND IN SOURCE
1313 msgid "Bookmarkable link"
1314 msgstr "Atalho para Favoritos"
1316 #: etc/initialdata:577 etc/upgrade/3.7.82/content:3
1317 msgid "Bookmarked Tickets"
1318 msgstr "Tíquetes em Favoritos"
1320 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:71
1321 msgid "Brief headers"
1322 msgstr "Cabeçalhos resumidos"
1324 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:319
1326 msgstr "Atualização em Massa"
1328 #: NOT FOUND IN SOURCE
1329 msgid "Bulk ticket update"
1330 msgstr "Atualização de tíquetes em lote"
1332 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:54
1334 msgstr "Compre Suporte"
1336 #: share/html/Install/Global.html:56
1337 msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences."
1338 msgstr "Por padrão, RT vai usar o fuso horáro de seu sistema. Isto permite a você definir um padrão global para exibição de datas e horários no RT. Seus usuários podem escolher um fuso horário diferente em suas preferências."
1340 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:143
1344 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:140
1348 #: NOT FOUND IN SOURCE
1352 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:174
1353 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'})
1354 msgid "Can not load saved search \"%1\""
1357 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1612
1358 msgid "Can not modify system users"
1359 msgstr "Não é possível modificar usuários do sistema"
1361 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
1362 msgid "Can this principal see this queue"
1363 msgstr "Este Usuário/Grupo pode ver esta fila"
1365 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409
1366 msgid "Can't add a custom field value without a name"
1367 msgstr "Não é possível adicionar um valor de campo personalizado sem um nome"
1369 #: NOT FOUND IN SOURCE
1370 msgid "Can't find a collection class for '%1'"
1371 msgstr "Não é possível uma classe de coleta para '%1'"
1373 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286
1374 msgid "Can't find a saved search to work with"
1375 msgstr "Não é possível encontrar uma busca salva para ser trabalhada"
1377 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:150
1378 msgid "Can't link a ticket to itself"
1379 msgstr "Não é possível vincular um tíquete a ele mesmo"
1381 #: NOT FOUND IN SOURCE
1382 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error"
1383 msgstr "Não é possível unir a um tíquete já unido. Você nunca deve obter este erro"
1385 #: share/html/Widgets/SavedSearch:132
1386 #. (loc($self->{SearchType}))
1387 msgid "Can't save %1"
1388 msgstr "Não é possível salvar %1"
1390 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:290
1391 msgid "Can't save this search"
1392 msgstr "Não é possível salvar esta busca"
1394 #: lib/RT/Record.pm:1287 lib/RT/Record.pm:1367
1395 msgid "Can't specifiy both base and target"
1396 msgstr "Não é possível especificar origem e destino simultaneamente"
1398 #: share/html/Ticket/Create.html:341
1399 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue."
1400 msgstr "Não é possível criar tíquetes numa fila desativada."
1402 #: lib/RT/Interface/Web.pm:383
1404 msgid "Cannot create user: %1"
1405 msgstr "Não é possível criar o usuário: %1"
1407 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111
1408 msgid "Categories are based on"
1411 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61
1415 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:137
1416 msgid "Category unset"
1417 msgstr "Categoria não definida"
1419 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:132 share/html/Admin/Queues/People.html:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:93 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:70
1423 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158
1427 #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:82
1431 #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56
1432 msgid "Change Approval ticket to open status"
1435 #: share/html/SelfService/Prefs.html:53
1436 msgid "Change password"
1437 msgstr "Alterar a senha"
1439 #: share/html/Elements/Submit:90
1441 msgstr "Marque Tudo"
1443 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88
1444 msgid "Check Database Connectivity"
1445 msgstr "Verificar Conectividade do Banco de Dados"
1447 #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70
1448 msgid "Check Database Credentials"
1449 msgstr "Verifique as Credencias do Banco de Dados"
1451 #: share/html/Search/Bulk.html:154 share/html/SelfService/Update.html:81 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:121 share/html/Ticket/Update.html:113
1452 msgid "Check box to delete"
1453 msgstr "Marque caixa para remover"
1455 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66
1456 msgid "Check box to revoke right"
1457 msgstr "Marque caixa para revogar o direito de acesso"
1459 #: NOT FOUND IN SOURCE
1460 msgid "Check your database credentials"
1461 msgstr "Verificar as credenciais de seu banco de dados"
1463 #: share/html/Elements/EditLinks:149 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:233 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84
1467 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48
1468 msgid "Choose Database Engine"
1469 msgstr "Selecione o mecanismo SQL"
1471 #: NOT FOUND IN SOURCE
1472 msgid "Choose a database engine"
1473 msgstr "Selecione um motor de banco de dados"
1475 #: NOT FOUND IN SOURCE
1476 msgid "Choose a date"
1477 msgstr "Escolha uma data"
1479 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:144 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:133
1483 #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221
1487 #: share/html/Elements/Submit:92
1489 msgstr "Limpar Tudo"
1491 #: share/html/Install/Finish.html:52
1492 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard."
1493 msgstr "Pressione \"Terminar Instalação\" abaixo para completar este assistente."
1495 #: share/html/Install/Initialize.html:54
1496 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments"
1497 msgstr "Pressione \"Iniciar Banco de Dados\" para criar o banco de dados do RT e inserir os metadados iniciais. Isto pode demorar um pouco"
1499 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:53
1500 msgid "Close window"
1501 msgstr "Fechar janela"
1503 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75
1507 #: NOT FOUND IN SOURCE
1508 msgid "Closed requests"
1509 msgstr "Requisições fechadas"
1511 #: share/html/SelfService/Closed.html:48 share/html/SelfService/Elements/Tabs:81
1512 msgid "Closed tickets"
1513 msgstr "Tíquetes fechados"
1515 #: NOT FOUND IN SOURCE
1519 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91
1520 msgid "Combobox: Select or enter multiple values"
1521 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar múltiplos valores"
1523 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:92
1524 msgid "Combobox: Select or enter one value"
1525 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar um valor"
1527 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:93
1528 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values"
1529 msgstr "CaixaCombinada: Selecionar ou informar até %1 valores"
1531 #: NOT FOUND IN SOURCE
1532 msgid "Command not understood!\\n"
1533 msgstr "Comando não entendido!\\n"
1535 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:72 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:197 share/html/Ticket/Elements/Tabs:227
1539 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:77
1540 msgid "Comment Address"
1541 msgstr "Endereço de comentário"
1543 #: lib/RT/Installer.pm:167
1544 msgid "Comment address"
1545 msgstr "Endereço de comentário"
1547 #: NOT FOUND IN SOURCE
1548 msgid "Comment not recorded"
1549 msgstr "Comentário não registrado"
1551 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1552 msgid "Comment on tickets"
1553 msgstr "Comentário nos tíquetes"
1555 #: NOT FOUND IN SOURCE
1556 msgid "CommentAddress"
1557 msgstr "EndereçodeComentario"
1559 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109
1560 msgid "CommentOnTicket"
1561 msgstr "ComentarioNoTiquete"
1563 #: share/html/Tools/MyDay.html:64
1565 msgstr "Comentários"
1567 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 share/html/Ticket/Update.html:94
1568 msgid "Comments (Not sent to requestors)"
1569 msgstr "Comentários (Não enviados aos requisitantes)"
1571 #: share/html/Search/Bulk.html:137
1572 msgid "Comments (not sent to requestors)"
1573 msgstr "Comentários (não enviados aos requisitantes)"
1575 #: NOT FOUND IN SOURCE
1576 msgid "Comments about %1"
1577 msgstr "Comentários sobre %1"
1579 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:82
1580 msgid "Comments about this user"
1581 msgstr "Comentários sobre este usuário"
1583 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:691
1584 msgid "Comments added"
1585 msgstr "Comentários adicionados"
1587 #: lib/RT/Action.pm:173 lib/RT/Rule.pm:65
1588 msgid "Commit Stubbed"
1589 msgstr "Execução Abortada"
1591 #: NOT FOUND IN SOURCE
1592 msgid "Compile Restrictions"
1593 msgstr "Compilar restrições"
1595 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72
1599 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:152
1600 #. ($args{'ScripCondition'})
1601 msgid "Condition '%1' not found"
1602 msgstr "Condição '%1' não encontrada"
1604 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:148
1605 msgid "Condition is mandatory argument"
1606 msgstr "Condição é um argumento obrigatório"
1608 #: bin/rt-crontool:210
1609 msgid "Condition matches..."
1610 msgstr "Condição satisfeita..."
1612 #: NOT FOUND IN SOURCE
1613 msgid "Condition not found"
1614 msgstr "Condição não encontrada"
1616 #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84
1617 msgid "Condition, Action and Template"
1618 msgstr "Condição, Ação e Modelo"
1620 #: share/html/Install/index.html:106
1622 msgid "Config file %1 is locked"
1623 msgstr "Arquivo de configuração %1 está bloqueado"
1625 #: share/html/Elements/Tabs:84
1626 msgid "Configuration"
1627 msgstr "Configuração"
1629 #: NOT FOUND IN SOURCE
1633 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141
1634 msgid "Connection succeeded"
1635 msgstr "Conexão efetuada com sucesso"
1637 #: NOT FOUND IN SOURCE
1638 msgid "ContactInfoSystem"
1639 msgstr "Informação de contato"
1641 #: NOT FOUND IN SOURCE
1642 msgid "Contacted date '%1' could not be parsed"
1643 msgstr "Data de contato '%1' não pôde ser entendida"
1645 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:126 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:67 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/SelectAttachmentField:50 share/html/Ticket/ModifyAll.html:136
1649 #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:51
1650 msgid "Content-Type"
1651 msgstr "Tipo-de-Conteúdo"
1653 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:127
1655 msgstr "ContentType"
1657 #: NOT FOUND IN SOURCE
1658 msgid "Coould not create group"
1659 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1661 #: NOT FOUND IN SOURCE
1665 #: lib/RT/Installer.pm:175
1666 msgid "Correspond address"
1667 msgstr "Endereço de correspondência"
1669 #: NOT FOUND IN SOURCE
1670 msgid "CorrespondAddress"
1671 msgstr "EndereçodeCorrespondência"
1673 #: etc/initialdata:261
1674 msgid "Correspondence"
1675 msgstr "Correspondência"
1677 #: NOT FOUND IN SOURCE
1678 msgid "Correspondence Address"
1679 msgstr "Endereço de correspondência"
1681 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:687
1682 msgid "Correspondence added"
1683 msgstr "Correspondência adicionada"
1685 #: NOT FOUND IN SOURCE
1686 msgid "Correspondence not recorded"
1687 msgstr "Correspondência não registrada"
1689 #: NOT FOUND IN SOURCE
1690 msgid "Could not add new custom field value for ticket. "
1691 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. "
1693 #: NOT FOUND IN SOURCE
1694 msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 "
1695 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor de campo personalizado para o tíquete. %1 "
1697 #: NOT FOUND IN SOURCE
1698 msgid "Could not add new custom field value. "
1699 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. "
1701 #: NOT FOUND IN SOURCE
1702 msgid "Could not add new custom field value. %1 "
1703 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado. %1 "
1705 #: lib/RT/Record.pm:1693 lib/RT/Record.pm:1739
1708 msgid "Could not add new custom field value: %1"
1709 msgstr "Não foi possível adicionar novo valor do campo personalizado: %1"
1711 #: NOT FOUND IN SOURCE
1712 msgid "Could not change owner. "
1713 msgstr "Não foi possível alterar o proprietário. "
1715 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2830 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2838 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2855
1719 msgid "Could not change owner: %1"
1720 msgstr "Impossível alterar proprietário: %1"
1722 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:163
1724 msgid "Could not create CustomField"
1725 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado"
1727 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115
1729 msgid "Could not create CustomField: %1"
1730 msgstr "Não foi possível criar CampoPersonalizado: %1"
1732 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:451 lib/RT/Group_Overlay.pm:458 share/html/User/Groups/Modify.html:100
1733 msgid "Could not create group"
1734 msgstr "Não foi possível criar o grupo"
1736 #: share/html/Admin/Global/Template.html:95 share/html/Admin/Queues/Template.html:96
1738 msgid "Could not create template: %1"
1739 msgstr "Não foi possível criar o modelo: %1"
1741 #: NOT FOUND IN SOURCE
1742 msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\""
1743 msgstr "Não é possível criar tíquetes em fila desativada \"%1\""
1745 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:292 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:823
1746 msgid "Could not create ticket. Queue not set"
1747 msgstr "Não foi possível criar o tíquete. Fila não definida"
1749 #: lib/RT/User_Overlay.pm:189 lib/RT/User_Overlay.pm:203 lib/RT/User_Overlay.pm:212 lib/RT/User_Overlay.pm:221 lib/RT/User_Overlay.pm:230 lib/RT/User_Overlay.pm:244 lib/RT/User_Overlay.pm:254 lib/RT/User_Overlay.pm:403
1750 msgid "Could not create user"
1751 msgstr "Não foi possível criar o usuário"
1753 #: NOT FOUND IN SOURCE
1754 msgid "Could not create watcher for requestor"
1755 msgstr "Não foi possível criar um observador para o requisitante"
1757 #: NOT FOUND IN SOURCE
1758 msgid "Could not find a ticket with id %1"
1759 msgstr "Não foi possível encontrar um tíquete com identificador %1"
1761 #: NOT FOUND IN SOURCE
1762 msgid "Could not find group %1."
1763 msgstr "Não foi possível encontrar o grupo %1."
1765 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:832 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1126
1766 msgid "Could not find or create that user"
1767 msgstr "Não foi possível encontrar ou criar este usuário"
1769 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:907 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1207
1770 msgid "Could not find that principal"
1771 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1773 #: NOT FOUND IN SOURCE
1774 msgid "Could not find user %1."
1775 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário %1."
1777 #: lib/RT/SharedSetting.pm:225
1778 #. ($self->ObjectName)
1779 msgid "Could not load %1 attribute"
1780 msgstr "Não foi possível carregar atributo %1"
1782 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:110
1783 msgid "Could not load CustomField %1"
1784 msgstr "Não foi possível caarregar CampoPersonalizado %1"
1786 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/User/Groups/Members.html:113 share/html/User/Groups/Modify.html:105
1787 msgid "Could not load group"
1788 msgstr "Não foi possível carregar o grupo"
1790 #: lib/RT/SharedSetting.pm:121
1792 msgid "Could not load object for %1"
1793 msgstr "Não foi possível carregar objeto para %1"
1795 #: NOT FOUND IN SOURCE
1796 msgid "Could not load search attribute"
1797 msgstr "Não foi possível carregar atributo de busca"
1799 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:851
1801 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue"
1802 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 desta fila"
1804 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147
1805 #. ($self->loc($args{'Type'}))
1806 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket"
1807 msgstr "Não foi possível fazer deste usuário/grupo um %1 deste tíquete"
1809 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:967
1811 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue"
1812 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 desta fila"
1814 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1274
1816 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket"
1817 msgstr "Não foi possível remover este usuário/grupo como um %1 deste tíquete"
1819 #: lib/RT/User_Overlay.pm:129
1820 msgid "Could not set user info"
1821 msgstr "Não foi possível definir informações sobre usuário"
1823 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:157
1824 msgid "Couldn't add attachment"
1825 msgstr "Não foi possível adicionar anexo"
1827 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1019
1828 msgid "Couldn't add member to group"
1829 msgstr "Não foi possível adicionar o membro ao grupo"
1831 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1051
1832 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already"
1835 #: lib/RT/Record.pm:1749 lib/RT/Record.pm:1801
1838 msgid "Couldn't create a transaction: %1"
1839 msgstr "Não foi possível criar uma transação: %1"
1841 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1175
1842 msgid "Couldn't create record"
1843 msgstr "Não foi possível criar o registro"
1845 #: share/html/Dashboards/Modify.html:154
1847 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2"
1848 msgstr "Não foi possível remover painel de indicadores %1: %2"
1850 #: NOT FOUND IN SOURCE
1851 msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n"
1852 msgstr "Não sei o que fazer com a resposta do gpg\\n"
1854 #: NOT FOUND IN SOURCE
1855 msgid "Couldn't find group\\n"
1856 msgstr "Não foi possível encontrar grupo\\n"
1858 #: lib/RT/Record.pm:927
1859 msgid "Couldn't find row"
1860 msgstr "Não foi possível encontrar o registro"
1862 #: bin/rt-crontool:181
1863 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping"
1864 msgstr "Não foi possível encontrar uma transação aceitável, pulando"
1866 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:993
1867 msgid "Couldn't find that principal"
1868 msgstr "Não foi possível encontrar este usuário/grupo"
1870 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:439
1871 msgid "Couldn't find that value"
1872 msgstr "Não foi possível encontrar este valor"
1874 #: NOT FOUND IN SOURCE
1875 msgid "Couldn't find that watcher"
1876 msgstr "Não foi possível encontrar este observador"
1878 #: NOT FOUND IN SOURCE
1879 msgid "Couldn't find user\\n"
1880 msgstr "Não foi possível encontrar o usuário\\n"
1882 #: lib/RT/CurrentUser.pm:164
1884 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n"
1885 msgstr "Não foi possível carregar %1 do banco de dados de usuários.\\n"
1887 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:92
1889 msgid "Couldn't load Class %1"
1890 msgstr "Não foi possível carregar Classe %1"
1892 #: lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:80
1894 msgid "Couldn't load Custom Field #%1"
1895 msgstr "Não foi possível carregar Campo Personalizado #%1"
1897 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:146
1899 msgid "Couldn't load CustomField #%1"
1902 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:104
1904 msgid "Couldn't load CustomField %1"
1905 msgstr "Não foi possível carregar CampoPersonalizado %1"
1907 #: NOT FOUND IN SOURCE
1908 msgid "Couldn't load KeywordSelects."
1909 msgstr "Não foi possível carregar as SelecoesdePalavrasChave."
1911 #: NOT FOUND IN SOURCE
1912 msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2"
1913 msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração do RT '%1' %2"
1915 #: NOT FOUND IN SOURCE
1916 msgid "Couldn't load Scrips."
1917 msgstr "Não foi possível carregar os Scrips."
1919 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1736
1921 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1."
1922 msgstr "Não foi possível carregar cópia do tíquete #%1."
1924 #: share/html/Dashboards/Queries.html:87 share/html/Dashboards/Render.html:100
1926 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2"
1927 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2"
1929 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:210
1930 #. ($DashboardId, $msg)
1931 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2."
1932 msgstr "Não foi possível carregar painel de indicadores %1: %2."
1934 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:105 share/html/Admin/Users/Memberships.html:115
1936 msgid "Couldn't load group #%1"
1937 msgstr "Não foi possível carregar grupo #%1"
1939 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:111 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:94
1941 msgid "Couldn't load group %1"
1942 msgstr "Não foi possível carregar grupo %1"
1944 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:193 lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:229
1945 msgid "Couldn't load link"
1946 msgstr "Não foi possível carregar vínculo"
1948 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:85 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61
1950 msgid "Couldn't load object %1"
1951 msgstr "Não foi possível carregar objeto %1"
1953 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:444
1955 msgid "Couldn't load or create user: %1"
1956 msgstr "Não foi possível carregar ou criar o usuário: %1"
1958 #: share/html/Admin/Queues/People.html:146
1960 msgid "Couldn't load queue"
1961 msgstr "Não foi possível carregar a fila"
1963 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86
1965 msgid "Couldn't load queue #%1"
1966 msgstr "Não foi possível carregar a fila #%1"
1968 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:124 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:93
1970 msgid "Couldn't load queue %1"
1971 msgstr "Não foi possível carregar a fila %1"
1973 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:160
1975 msgid "Couldn't load queue '%1'"
1976 msgstr "Não foi possível carregar a fila '%1'"
1978 #: NOT FOUND IN SOURCE
1979 msgid "Couldn't load scrip"
1980 msgstr "Não foi possível carregar o scrip"
1982 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:140 share/html/Admin/Elements/EditScrip:184
1984 msgid "Couldn't load scrip #%1"
1985 msgstr "Não foi possível carregar scrip #%1"
1987 #: NOT FOUND IN SOURCE
1988 msgid "Couldn't load template"
1989 msgstr "Não foi possível carregar o modelo"
1991 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105
1993 msgid "Couldn't load template #%1"
1994 msgstr "Não foi possível carregar modelo #%1"
1996 #: NOT FOUND IN SOURCE
1997 msgid "Couldn't load that user (%1)"
1998 msgstr "Não foi possível carregar este usuário (%1)"
2000 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:452 share/html/SelfService/Display.html:157
2002 msgid "Couldn't load ticket '%1'"
2003 msgstr "Não foi possível carregar tíquete '%1'"
2005 #: share/html/Ticket/Forward.html:92 share/html/Ticket/GnuPG.html:75
2006 #. ($QuoteTransaction)
2008 msgid "Couldn't load transaction #%1"
2009 msgstr "Não foi possível carregar transação #%1"
2011 #: share/html/User/Prefs.html:208
2012 msgid "Couldn't load user"
2015 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:92 share/html/User/Prefs.html:204
2017 msgid "Couldn't load user #%1"
2018 msgstr "Não foi possível carregar usuário #%1"
2020 #: share/html/User/Prefs.html:202
2022 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'"
2025 #: share/html/User/Prefs.html:206
2027 msgid "Couldn't load user '%1'"
2030 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1053
2032 msgid "Couldn't parse address from '%1' string"
2033 msgstr "Não foi possível extrair endereço da sequência de caracteres '%1'"
2035 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:722
2037 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1"
2038 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado decriptado: %1"
2040 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:687
2042 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1"
2043 msgstr "Não foi possível substituir o conteúdo com dado encriptado: %1"
2045 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2410
2047 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI."
2048 msgstr "Não foi possível resolver '%1' dentro de uma URI."
2050 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:100
2052 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI."
2053 msgstr "Não é possível determinar a origem '%1' em uma URI."
2055 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:115
2056 #. ($args{'Target'})
2057 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI."
2058 msgstr "Não é possível determinar o destino '%1' em uma URI."
2060 #: lib/RT/Interface/Email.pm:656 lib/RT/Interface/Email.pm:718
2061 msgid "Couldn't send email"
2062 msgstr "Não foi possível enviar email"
2064 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:549
2066 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2"
2067 msgstr "Não foi possível definir observador %1: %2"
2069 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1763
2070 msgid "Couldn't set private key"
2071 msgstr "Não foi possível definir chave privada"
2073 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1747
2074 msgid "Couldn't unset private key"
2075 msgstr "Náo foi possível excluir definição da chave privada"
2077 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:161 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:145
2081 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:95 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:147 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:79 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:100 share/html/Admin/Elements/UserTabs:86 share/html/Admin/Global/Template.html:89 share/html/Admin/Groups/Modify.html:95 share/html/Admin/Queues/Modify.html:134 share/html/Admin/Queues/Template.html:90 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Dashboards/Modify.html:76 share/html/Elements/QuickCreate:73 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Elements/ShowLinks:94 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:169 share/html/Ticket/Create.html:246
2085 #: etc/initialdata:90
2086 msgid "Create Tickets"
2087 msgstr "Criar Tíquetes"
2089 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:147 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98
2090 msgid "Create a CustomField"
2091 msgstr "Criar um CampoPersonalizado"
2093 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:71
2094 #. ($QueueObj->Name())
2095 msgid "Create a CustomField for queue %1"
2096 msgstr "Criar um CampoPersonalizado para a fila %1"
2098 #: NOT FOUND IN SOURCE
2099 msgid "Create a CustomField that applies to all queues"
2100 msgstr "Criar um CampoPersonalizado que se aplica a todas as filas"
2102 #: NOT FOUND IN SOURCE
2103 msgid "Create a new Custom Field"
2104 msgstr "Criar um novo Campo Personalizado"
2106 #: share/html/Dashboards/Modify.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:133
2107 msgid "Create a new dashboard"
2108 msgstr "Criar um novo painel de indicadores"
2110 #: NOT FOUND IN SOURCE
2111 msgid "Create a new global Scrip"
2112 msgstr "Criar um novo Scrip global"
2114 #: NOT FOUND IN SOURCE
2115 msgid "Create a new global scrip"
2116 msgstr "Criar um novo scrip global"
2118 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:109 share/html/Admin/Groups/Modify.html:135
2119 msgid "Create a new group"
2120 msgstr "Criar um novo grupo"
2122 #: share/html/User/Groups/Modify.html:115 share/html/User/Groups/Modify.html:90
2123 msgid "Create a new personal group"
2124 msgstr "Criar um novo grupo pessoal"
2126 #: NOT FOUND IN SOURCE
2127 msgid "Create a new queue"
2128 msgstr "Criar uma nova fila"
2130 #: NOT FOUND IN SOURCE
2131 msgid "Create a new scrip"
2132 msgstr "Criar um novo scrip"
2134 #: NOT FOUND IN SOURCE
2135 msgid "Create a new template"
2136 msgstr "Criar um novo modelo"
2138 #: share/html/Ticket/Create.html:334
2139 msgid "Create a new ticket"
2140 msgstr "Criar um novo tíquete"
2142 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:245 share/html/Admin/Users/Modify.html:309
2143 msgid "Create a new user"
2144 msgstr "Criar um novo usuário"
2146 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:151
2147 msgid "Create a queue"
2148 msgstr "Criar uma fila"
2150 #: NOT FOUND IN SOURCE
2151 msgid "Create a queue called"
2152 msgstr "Criar uma fila chamada"
2154 #: NOT FOUND IN SOURCE
2155 msgid "Create a request"
2156 msgstr "Criar uma requisição"
2158 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:90
2159 #. ($QueueObj->Name)
2160 msgid "Create a scrip for queue %1"
2161 msgstr "Criar um scrip para a fila %1"
2163 #: share/html/Admin/Global/Template.html:87 share/html/Admin/Queues/Template.html:88
2164 msgid "Create a template"
2165 msgstr "Criar um modelo"
2167 #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48
2168 msgid "Create a ticket"
2169 msgstr "Criar um tíquete"
2171 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2172 msgid "Create dashboards for this group"
2173 msgstr "Criar painéis de indicadores para este grupo"
2175 #: NOT FOUND IN SOURCE
2176 msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 "
2177 msgstr "Criação falhou: %1 / %2 / %3 "
2179 #: NOT FOUND IN SOURCE
2180 msgid "Create failed: %1/%2/%3"
2181 msgstr "Criação falhou: %1/%2/%3"
2183 #: etc/initialdata:92
2184 msgid "Create new tickets based on this scrip's template"
2185 msgstr "Criar novos tíquetes baseados no modelo deste scrip"
2187 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2188 msgid "Create personal dashboards"
2189 msgstr "Criar painel de indicadores pessoal"
2191 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2192 msgid "Create system dashboards"
2193 msgstr "Criar painéis de indicadores do sistema"
2195 #: share/html/SelfService/Create.html:113
2196 msgid "Create ticket"
2197 msgstr "Criar tíquete"
2199 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2200 msgid "Create tickets in this queue"
2201 msgstr "Criar tíquetes nesta fila"
2203 #: share/html/Tools/index.html:65
2204 msgid "Create tickets offline"
2205 msgstr "Criar tíquetes offline"
2207 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:114
2208 msgid "Create, delete and modify custom fields"
2209 msgstr "Criar, remover e modificar campos personalizados"
2211 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88
2212 msgid "Create, delete and modify queues"
2213 msgstr "Criar, remover e modificar filas"
2215 #: lib/RT/System.pm:81
2216 msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups"
2217 msgstr "Criar, remover e modificar os membros dos grupos pessoais de qualquer usuário"
2219 #: lib/RT/System.pm:83
2220 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups"
2221 msgstr "Criar, remover e modificar os membros de grupos pessoais"
2223 #: lib/RT/System.pm:84
2224 msgid "Create, delete and modify users"
2225 msgstr "Criar, remover e modificar usuários"
2227 #: lib/RT/Dashboard.pm:81
2228 msgid "CreateDashboard"
2229 msgstr "CriarPaineldeIndicadores"
2231 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:98
2232 msgid "CreateGroupDashboard"
2233 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2235 #: lib/RT/Dashboard.pm:86
2236 msgid "CreateOwnDashboard"
2237 msgstr "CriarPaineldeIndicadoresProprio"
2239 #: lib/RT/System.pm:91
2240 msgid "CreateSavedSearch"
2241 msgstr "CriarBuscaSalva"
2243 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107
2244 msgid "CreateTicket"
2245 msgstr "CriarTiquete"
2247 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:917 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:124 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50
2251 #: share/html/Elements/ColumnMap:76
2255 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:165 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119
2256 #. ($CustomFieldObj->Name())
2257 #. ($CustomFieldObj->Name)
2258 msgid "Created CustomField %1"
2259 msgstr "CampoPersonalizado %1 criado"
2261 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:65 share/html/Tools/Reports/index.html:68
2262 msgid "Created in a date range"
2263 msgstr "Criados em um intervalo de datas"
2265 #: NOT FOUND IN SOURCE
2266 msgid "Created template %1"
2267 msgstr "Modelo %1 criado"
2269 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:54
2270 msgid "Created tickets in period, grouped by status"
2271 msgstr "Tíquetes criados no período, agrupados por estado"
2273 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2277 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2278 msgid "CreatedRelative"
2279 msgstr "CreatedRelative"
2281 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:96 share/html/Search/Elements/PickBasics:115
2285 #: share/html/Prefs/Other.html:73
2286 msgid "Cryptography"
2287 msgstr "Criptografia"
2289 #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51
2290 msgid "Current Links"
2291 msgstr "Vínculos Atuais"
2293 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53
2294 msgid "Current Scrips"
2295 msgstr "Scrips Atuais"
2297 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:62 share/html/User/Groups/Members.html:65
2298 msgid "Current members"
2299 msgstr "Membros atuais"
2301 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62
2302 msgid "Current rights"
2303 msgstr "Direitos de acesso atuais"
2305 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49
2306 msgid "Current search"
2307 msgstr "Busca atual"
2309 #: NOT FOUND IN SOURCE
2310 msgid "Current search criteria"
2311 msgstr "Critério de busca atual"
2313 #: share/html/Admin/Queues/People.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68
2314 msgid "Current watchers"
2315 msgstr "Observadores atuais"
2317 #: NOT FOUND IN SOURCE
2318 msgid "Custom Field #%1"
2319 msgstr "Campo Personalizado #%1"
2321 #: share/html/Admin/Elements/SystemTabs:63 share/html/Admin/Elements/Tabs:64 share/html/Admin/Global/index.html:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:194 share/html/Admin/index.html:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:61 share/html/User/Prefs.html:151
2322 msgid "Custom Fields"
2323 msgstr "Campos Personalizados"
2325 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:56
2326 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type ))
2327 msgid "Custom Fields for %1"
2328 msgstr "Campos Personalizados para %1"
2330 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:116
2331 msgid "Custom action cleanup code"
2332 msgstr "Código de finalização de ação personalizada"
2334 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:109
2335 msgid "Custom action preparation code"
2336 msgstr "Código de preparação de ação personalizada"
2338 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:102
2339 msgid "Custom condition"
2340 msgstr "Condição personalizada"
2342 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:112 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:123
2343 #. ($MoveCustomFieldUp)
2344 #. ($MoveCustomFieldDown)
2345 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object"
2348 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2683
2349 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE})
2350 msgid "Custom field %1 %2 %3"
2351 msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3"
2353 #: lib/RT/Record.pm:1611
2355 msgid "Custom field %1 does not apply to this object"
2356 msgstr "Campo personalizado %1 não se aplica a este objeto"
2358 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2677
2360 msgid "Custom field %1 has a value."
2361 msgstr "Campo personalizado %1 tem um valor."
2363 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2673
2365 msgid "Custom field %1 has no value."
2366 msgstr "Campo personalizado %1 não tem valor."
2368 #: lib/RT/Record.pm:1600 lib/RT/Record.pm:1782
2370 msgid "Custom field %1 not found"
2371 msgstr "Campo personalizado %1 não encontrado"
2373 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:113 lib/RT/Report/Tickets.pm:116
2376 msgid "Custom field '%1'"
2377 msgstr "Campo personalizado '%1'"
2379 #: NOT FOUND IN SOURCE
2380 msgid "Custom field deleted"
2381 msgstr "Campo personalizado removido"
2383 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1046
2384 msgid "Custom field is already applied to the object"
2387 #: NOT FOUND IN SOURCE
2388 msgid "Custom field not found"
2389 msgstr "Campo personalizado não encontrado"
2391 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1267
2392 #. ($args{'Content'}, $self->Name)
2393 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2"
2394 msgstr "Valor de campo personalizado %1 não pôde ser encontrado para campo personalizado %2"
2396 #: NOT FOUND IN SOURCE
2397 msgid "Custom field value changed from %1 to %2"
2398 msgstr "Valor do campo personalizado alterado de %1 para %2"
2400 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:447
2401 msgid "Custom field value could not be deleted"
2402 msgstr "Valor do campo personalizado não pôde ser removido"
2404 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1279
2405 msgid "Custom field value could not be found"
2406 msgstr "Valor de campo personalizado não pôde ser encontrado"
2408 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:449
2409 msgid "Custom field value deleted"
2410 msgstr "Valor do campo personalizado removido"
2412 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:139 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:695 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54
2414 msgstr "CampoPersonalizado"
2416 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:138
2417 msgid "CustomFieldValue"
2418 msgstr "CustomFieldValue"
2420 #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72 share/html/Prefs/Search.html:77
2422 msgstr "Personalizar"
2424 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64
2425 msgid "Customize Basics"
2426 msgstr "Personalizar Básicos"
2428 #: NOT FOUND IN SOURCE
2429 msgid "Customize Database Details"
2430 msgstr "Personalizar Detalhes do Banco de Dados"
2432 #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63
2433 msgid "Customize Email Addresses"
2434 msgstr "Personalizar Endereços de Email"
2436 #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:66 share/html/Install/Sendmail.html:48
2437 msgid "Customize Email Configuration"
2438 msgstr "Personalizar Configuração de Email"
2440 #: NOT FOUND IN SOURCE
2441 msgid "Customize Global"
2442 msgstr "Personalizar Global"
2444 #: NOT FOUND IN SOURCE
2445 msgid "Customize Global Defaults"
2446 msgstr "Personalizar Padrões Globais"
2448 #: lib/RT/Installer.pm:109
2449 msgid "DBA password"
2450 msgstr "Senha do DBA"
2452 #: lib/RT/Installer.pm:102
2453 msgid "DBA username"
2454 msgstr "Nome de usuário do DBA"
2456 #: lib/RT/Config.pm:362
2457 msgid "Daily digest"
2458 msgstr "Resenha diária"
2460 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:62 share/html/Dashboards/Subscription.html:66
2462 msgstr "Painel de Indicadores"
2464 #: share/html/Dashboards/Modify.html:114
2466 msgid "Dashboard could not be created: %1"
2467 msgstr "Painel de Indicadores não pôde ser criado: %1"
2469 #: share/html/Dashboards/Modify.html:145 share/html/Dashboards/Queries.html:264
2471 msgid "Dashboard could not be updated: %1"
2472 msgstr "Painel de indicadores não pôde ser atualizado: %1"
2474 #: share/html/Dashboards/Modify.html:142 share/html/Dashboards/Queries.html:261
2475 msgid "Dashboard updated"
2476 msgstr "Painel de indicadores atualizado"
2478 #: share/html/Dashboards/index.html:76 share/html/Elements/Dashboards:50 share/html/Tools/Elements/Tabs:58 share/html/Tools/index.html:58
2480 msgstr "Painéis de Indicadores"
2482 #: NOT FOUND IN SOURCE
2484 msgstr "Erro de dado"
2486 #: lib/RT/Installer.pm:76
2487 msgid "Database host"
2488 msgstr "Servidor do banco de dados"
2490 #: lib/RT/Installer.pm:94
2491 msgid "Database name"
2492 msgstr "Nome do banco de dados"
2494 #: lib/RT/Installer.pm:125
2495 msgid "Database password for RT"
2496 msgstr "Senha do banco de dados para RT"
2498 #: lib/RT/Installer.pm:85
2499 msgid "Database port"
2500 msgstr "Porta do banco de dados"
2502 #: lib/RT/Installer.pm:58
2503 msgid "Database type"
2504 msgstr "Tipo do banco de dados"
2506 #: lib/RT/Installer.pm:118
2507 msgid "Database username for RT"
2508 msgstr "Nome do usuário do banco de dados para RT"
2510 #: lib/RT/Config.pm:323
2512 msgstr "Formato de Data"
2514 #: lib/RT/Date.pm:657
2515 msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature"
2518 #: lib/RT/Date.pm:655
2519 msgid "DateTime module missing"
2520 msgstr "Faltando módulo DateTime"
2522 #: lib/RT/Date.pm:672
2523 msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature"
2526 #: lib/RT/Date.pm:656
2527 msgid "DateTime::Locale module missing"
2528 msgstr "Faltando módulo DateTime::Locale"
2530 #: share/html/SelfService/Display.html:65 share/html/Ticket/Create.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:101 share/html/Ticket/Elements/Tabs:134 share/html/Ticket/ModifyAll.html:68
2534 #: lib/RT/Date.pm:99
2538 #: NOT FOUND IN SOURCE
2542 #: NOT FOUND IN SOURCE
2546 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:62
2550 #: NOT FOUND IN SOURCE
2551 msgid "Default Autoresponse Template"
2552 msgstr "Modelo Padrão de Resposta Automática"
2554 #: etc/initialdata:197
2555 msgid "Default Autoresponse template"
2556 msgstr "Modelo Padrão de Resposta automática"
2558 #: share/html/Tools/Offline.html:62
2559 msgid "Default Queue"
2560 msgstr "Fila Padrão"
2562 #: share/html/Tools/Offline.html:71
2563 msgid "Default Requestor"
2564 msgstr "Requisitante Padrão"
2566 #: etc/initialdata:271
2567 msgid "Default admin comment template"
2568 msgstr "Modelo padrão de comentário administrativo"
2570 #: etc/initialdata:250
2571 msgid "Default admin correspondence template"
2572 msgstr "Modelo padrão de correspondência administrativa"
2574 #: etc/initialdata:262
2575 msgid "Default correspondence template"
2576 msgstr "Modelo padrão de correspondência"
2578 #: lib/RT/Config.pm:140
2579 msgid "Default queue"
2580 msgstr "Fila padrão"
2582 #: etc/initialdata:228
2583 msgid "Default transaction template"
2584 msgstr "Modelo padrão de transação"
2586 #: share/html/Widgets/Form/Integer:71 share/html/Widgets/Form/String:69
2591 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673
2592 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'")
2593 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4"
2594 msgstr "Padrão: %1/%2 alterado de %3 para %4"
2596 #: NOT FOUND IN SOURCE
2597 msgid "DefaultDueIn"
2598 msgstr "PadrãodeVencimento"
2600 #: lib/RT/Date.pm:113
2601 msgid "DefaultFormat"
2602 msgstr "DefaultFormat"
2604 #: share/html/User/Delegation.html:48 share/html/User/Delegation.html:51
2605 msgid "Delegate rights"
2606 msgstr "Delegar direitos de acesso"
2608 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2609 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you."
2610 msgstr "Delegar direitos específicos que foram outorgados a você."
2612 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:91 lib/RT/System.pm:87
2613 msgid "DelegateRights"
2614 msgstr "DelegarDireitos"
2616 #: share/html/User/Elements/Tabs:69
2620 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Dashboards/Modify.html:81 share/html/Search/Elements/EditFormat:103 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:63 share/html/Widgets/SelectionBox:219
2624 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72
2625 msgid "Delete Template"
2626 msgstr "Remover Modelo"
2628 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2629 msgid "Delete dashboards for this group"
2630 msgstr "Remover painéis de indicadores para este grupo"
2632 #: lib/RT/SharedSetting.pm:268
2634 msgid "Delete failed: %1"
2635 msgstr "Remoção falhou: %1"
2637 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2638 msgid "Delete personal dashboards"
2639 msgstr "Remover painéis de indicadores pessoais"
2641 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72
2642 msgid "Delete selected scrips"
2643 msgstr "Remover scrips selecionados"
2645 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2646 msgid "Delete system dashboards"
2647 msgstr "Remover painéis de indicadores do sistema"
2649 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2650 msgid "Delete tickets"
2651 msgstr "Remover tíquetes"
2653 #: share/html/Search/Bulk.html:186
2654 msgid "Delete values"
2655 msgstr "Remover valores"
2657 #: lib/RT/Dashboard.pm:83
2658 msgid "DeleteDashboard"
2659 msgstr "RemoverPaineldeIndicadores"
2661 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:100
2662 msgid "DeleteGroupDashboard"
2663 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresdeGrupo"
2665 #: lib/RT/Dashboard.pm:88
2666 msgid "DeleteOwnDashboard"
2667 msgstr "RemoverPaineldeIndicadoresProprio"
2669 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112
2670 msgid "DeleteTicket"
2671 msgstr "RemoverTicket"
2673 #: lib/RT/SharedSetting.pm:266
2674 #. ($self->ObjectName)
2676 msgstr "%1 removido"
2678 #: share/html/Dashboards/index.html:83
2680 msgid "Deleted dashboard %1"
2681 msgstr "Painel de indicadores %1 removido"
2683 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52
2684 msgid "Deleted queries"
2685 msgstr "Consultas Excluidas"
2687 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:188
2688 msgid "Deleted saved search"
2689 msgstr "Busca salva removida"
2691 #: NOT FOUND IN SOURCE
2692 msgid "Deleted search"
2693 msgstr "Busca removida"
2695 #: NOT FOUND IN SOURCE
2696 msgid "Deleting this object could break referential integrity"
2697 msgstr "Remoção deste objeto pode quebrar a integridade referencial"
2699 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394
2700 msgid "Deleting this object would break referential integrity"
2701 msgstr "Remoção deste objeto causaria quebra da integridade referencial"
2703 #: lib/RT/User_Overlay.pm:415
2704 msgid "Deleting this object would violate referential integrity"
2705 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2707 #: NOT FOUND IN SOURCE
2708 msgid "Deleting this object would violate referential integrity."
2709 msgstr "Remoção deste objeto violaria a integridade referencial"
2711 #: NOT FOUND IN SOURCE
2712 msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad."
2713 msgstr "Remoção dste objeto violaria a integridade referencial. Isto é mau."
2715 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75
2719 #: share/html/Elements/EditLinks:141 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:80 share/html/Ticket/Create.html:231 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:55
2720 msgid "Depended on by"
2721 msgstr "Dependem deste tíquete"
2723 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:116 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2724 msgid "DependedOnBy"
2725 msgstr "DependedOnBy"
2727 #: NOT FOUND IN SOURCE
2728 msgid "Dependencies: \\n"
2729 msgstr "Dependências: \\n"
2731 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:775
2733 msgid "Dependency by %1 added"
2734 msgstr "Dependência por %1 adicionada"
2736 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:815
2738 msgid "Dependency by %1 deleted"
2739 msgstr "Dependência por %1 removida"
2741 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:772
2743 msgid "Dependency on %1 added"
2744 msgstr "Dependência de %1 adicionada"
2746 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:812
2748 msgid "Dependency on %1 deleted"
2749 msgstr "Dependência de %1 removida"
2751 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:115
2753 msgstr "DependentOn"
2755 #: share/html/Elements/EditLinks:137 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:230 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48
2759 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
2763 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:83
2767 #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58
2769 msgstr "Descendente"
2771 #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:155
2772 msgid "Describe the issue below"
2773 msgstr "Descreva o problema abaixo"
2775 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:59 share/html/Admin/Groups/Modify.html:73 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:55 share/html/User/Groups/Modify.html:72
2779 #: NOT FOUND IN SOURCE
2783 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50
2787 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
2791 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:120
2795 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
2796 msgid "Display Access Control List"
2797 msgstr "Exibir Lista de Controle de Acesso"
2799 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:99
2800 msgid "Display Columns"
2801 msgstr "Exibir Colunas"
2803 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
2804 msgid "Display Scrip templates for this queue"
2805 msgstr "Exibir os modelos de Scrip desta fila"
2807 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
2808 msgid "Display Scrips for this queue"
2809 msgstr "Exibir os Scrips desta fila"
2811 #: NOT FOUND IN SOURCE
2812 msgid "Display mode"
2813 msgstr "Modo de apresentação"
2815 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
2816 msgid "Display saved searches for this group"
2817 msgstr "Exibir buscas salvas deste grupo"
2819 #: NOT FOUND IN SOURCE
2820 msgid "Display ticket #%1"
2821 msgstr "Exibir tíquete #%1"
2823 #: share/html/Elements/Footer:64
2824 msgid "Distributed under version 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> of the GNU GPL.</a>"
2825 msgstr "Distribuido sob a versão 2 <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"> da GNU GPL.</a>"
2827 #: lib/RT/System.pm:79
2828 msgid "Do anything and everything"
2829 msgstr "Fazer qualquer coisa"
2831 #: lib/RT/Installer.pm:190
2833 msgstr "Nome do domínio"
2835 #: lib/RT/Installer.pm:191
2836 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'"
2837 msgstr "Não inclua http://, apenas alguma coisa como 'localhost', 'rt.example.com'"
2839 #: lib/RT/Config.pm:254
2840 msgid "Don't refresh home page."
2843 #: lib/RT/Config.pm:224
2844 msgid "Don't refresh search results."
2847 #: share/html/Elements/Refresh:53
2848 msgid "Don't refresh this page."
2849 msgstr "Não recarregar esta página."
2851 #: NOT FOUND IN SOURCE
2852 msgid "Don't show search results"
2853 msgstr "Não apresentar resultados da busca"
2855 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2212
2856 msgid "Don't trust this key at all"
2857 msgstr "Chave não confiável de maneira alguma"
2859 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:66
2863 #: share/html/Admin/Groups/index.html:73 share/html/Admin/Users/index.html:74
2864 msgid "Download as a tab-delimited file"
2865 msgstr "Baixar como um arquivo com campos delimitados por tabulação"
2867 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49
2868 msgid "Download dumpfile"
2869 msgstr "Baixar arquivo de dump"
2871 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:921 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:121 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:143 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66
2875 #: NOT FOUND IN SOURCE
2876 msgid "Due date '%1' could not be parsed"
2877 msgstr "A data de vencimento '%1' não pôde ser entendida"
2879 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
2881 msgstr "DueRelative"
2883 #: share/html/Install/Initialize.html:126 share/html/Install/Initialize.html:89
2888 #: NOT FOUND IN SOURCE
2889 msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n"
2890 msgstr "ERRO: Não foi possível carregar tíquete '%1': %2.\\n"
2892 #: share/html/Tools/index.html:75
2893 msgid "Easy updating of your open tickets"
2894 msgstr "Atualização fácil de seus tíquetes abertos"
2896 #: NOT FOUND IN SOURCE
2897 msgid "Ecnrypt/Decrypt"
2898 msgstr "Encriptar/Decriptar"
2900 #: share/html/Elements/Dashboards:53 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/index.html:134
2904 #: NOT FOUND IN SOURCE
2905 msgid "Edit Conditions"
2906 msgstr "Editar Condições"
2908 #: share/html/Search/Bulk.html:181
2909 msgid "Edit Custom Fields"
2910 msgstr "Editar Campos Personalizados"
2912 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:94 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:66 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:66
2914 msgid "Edit Custom Fields for %1"
2915 msgstr "Editar Campos Personalizados para %1"
2917 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:56
2918 msgid "Edit Custom Fields for all groups"
2919 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os grupos"
2921 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:56
2922 msgid "Edit Custom Fields for all queues"
2923 msgstr "Editar Campos Personalizados para todas as filas"
2925 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:56
2926 msgid "Edit Custom Fields for all users"
2927 msgstr "Editar Campos Personalizados para todos os usuários"
2929 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:56 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:56
2930 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues"
2931 msgstr "Editar Campos Personalizados para tíquetes em todas as filas"
2933 #: share/html/Search/Bulk.html:216 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62
2935 msgstr "Editar Vínculos"
2937 #: share/html/Search/Edit.html:76
2939 msgstr "Editar Consulta"
2941 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:278
2943 msgstr "Editar Busca"
2945 #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:65
2946 #. ($QueueObj->Name)
2947 msgid "Edit Templates for queue %1"
2948 msgstr "Editar Modelos para a fila %1"
2950 #: NOT FOUND IN SOURCE
2951 msgid "Edit keywords"
2952 msgstr "Editar palavras chave"
2954 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2955 msgid "Edit saved searches for this group"
2956 msgstr "Editar buscas salvas deste grupo"
2958 #: NOT FOUND IN SOURCE
2960 msgstr "Editar scrips"
2962 #: share/html/Admin/Global/index.html:61
2963 msgid "Edit system templates"
2964 msgstr "Editar modelos do sistema"
2966 #: NOT FOUND IN SOURCE
2967 msgid "Edit templates for %1"
2968 msgstr "Editar os modelos para %1"
2970 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:93
2971 msgid "EditSavedSearches"
2972 msgstr "EditarBuscasSalvas"
2974 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:63
2975 msgid "Editable text"
2976 msgstr "Texto editável"
2978 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:162
2979 #. ($QueueObj->Name)
2980 msgid "Editing Configuration for queue %1"
2981 msgstr "Editando Configuração para fila %1"
2983 #: NOT FOUND IN SOURCE
2984 msgid "Editing Configuration for user %1"
2985 msgstr "Editando Configuração para usuário %1"
2987 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122
2988 #. ($CustomFieldObj->Name())
2989 #. ($CustomFieldObj->Name)
2990 msgid "Editing CustomField %1"
2991 msgstr "Editando CampoPersonalizado %1"
2993 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:57
2995 msgid "Editing membership for group %1"
2996 msgstr "Editando afiliados do grupo %1"
2998 #: share/html/User/Groups/Members.html:152
3000 msgid "Editing membership for personal group %1"
3001 msgstr "Editando afiliados do grupo pessoal %1"
3003 #: NOT FOUND IN SOURCE
3004 msgid "Editing template %1"
3005 msgstr "Editando modelo %1"
3007 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:99 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148
3009 msgstr "EffectiveId"
3011 #: lib/RT/Record.pm:1300 lib/RT/Record.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2280 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2375
3012 msgid "Either base or target must be specified"
3013 msgstr "Ou origem ou destino deve ser especificado"
3015 #: share/html/Elements/ShowSearch:67
3017 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect"
3018 msgstr "Ou você não tem direito de ver a busca salva %1 ou o identificador está incorreto"
3020 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:76 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:67
3024 #: NOT FOUND IN SOURCE
3025 msgid "Email Configuration"
3026 msgstr "Configuração de Email"
3028 #: etc/initialdata:456 etc/upgrade/3.7.85/content:4
3029 msgid "Email Digest"
3030 msgstr "Resenha de Email"
3032 #: lib/RT/User_Overlay.pm:547
3033 msgid "Email address in use"
3034 msgstr "Endereço de e-mail já está em uso"
3036 #: lib/RT/Config.pm:359
3037 msgid "Email delivery"
3038 msgstr "Envio de email"
3040 #: etc/initialdata:457 etc/upgrade/3.7.85/content:5
3041 msgid "Email template for periodic notification digests"
3042 msgstr "Modelo de email para notificação periódica de resenhas"
3044 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76
3045 msgid "EmailAddress"
3046 msgstr "Correio Eletrônico"
3048 #: NOT FOUND IN SOURCE
3049 msgid "EmailEncoding"
3050 msgstr "CodificaçãoDeEmail"
3052 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63
3056 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74
3057 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)"
3058 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este campo personalizado)"
3060 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:89 share/html/User/Groups/Modify.html:76
3061 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)"
3062 msgstr "Ativo (Desmarcar esta caixa desativa este grupo)"
3064 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:119
3065 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)"
3066 msgstr "Ativa (Desmarcar esta caixa desativa esta fila)"
3068 #: NOT FOUND IN SOURCE
3069 msgid "Enabled Custom Fields"
3070 msgstr "Campos Personalizados Ativos"
3072 #: share/html/Admin/Queues/index.html:111
3073 msgid "Enabled Queues"
3074 msgstr "Filas Ativas"
3076 #: share/html/Admin/Queues/index.html:101
3077 msgid "Enabled queues matching search criteria"
3080 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 share/html/User/Groups/Modify.html:140
3081 #. (loc_fuzzy($msg))
3082 msgid "Enabled status %1"
3083 msgstr "Estado %1 ativado"
3085 #: NOT FOUND IN SOURCE
3086 msgid "Enabled status: %1"
3087 msgstr "Ativado estado: %1"
3089 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:53 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:84 share/html/Ticket/GnuPG.html:62
3093 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:114
3094 msgid "Encrypt by default"
3095 msgstr "Encriptar por padrão"
3097 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:214
3098 msgid "Encrypt/Decrypt"
3099 msgstr "Encriptar/Decriptar"
3101 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:103
3102 #. ($id, $txn->Ticket)
3103 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2"
3104 msgstr "Encriptar/Decriptar transação #%1 do tíquete #%2"
3106 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:546
3107 msgid "Encrypting disabled"
3108 msgstr "Encriptação desativada"
3110 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:545
3111 msgid "Encrypting enabled"
3112 msgstr "Encriptação ativada"
3114 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66
3115 msgid "Enter multiple values"
3116 msgstr "Informar valores múltiplos"
3118 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:96
3119 msgid "Enter multiple values with autocompletion"
3120 msgstr "Informar múltiplos valores com autocomplemento"
3122 #: share/html/Elements/EditLinks:127
3123 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces."
3124 msgstr "Informar objetos ou URIs para vincular aos objetos. Separar entradas múltiplas com espaço."
3126 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:67
3127 msgid "Enter one value"
3128 msgstr "Informar um valor"
3130 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:97
3131 msgid "Enter one value with autocompletion"
3132 msgstr "Informar um valor com autocomplemento"
3134 #: share/html/Elements/EditLinks:124
3135 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces."
3136 msgstr "Informar filas ou URIs para vincular às filas. Separar entradas múltiplas com espaço."
3138 #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:217 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123
3139 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces."
3140 msgstr "Informar identificadores de tíquete ou URIs para vincular ao tíquete. Separar entradas múltiplas com espaço."
3142 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:68
3143 msgid "Enter up to %1 values"
3144 msgstr "Informar até %1 valores"
3146 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98
3147 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion"
3148 msgstr "Informar até %1 valores com autocomplemento"
3150 #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:93 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49
3154 #: NOT FOUND IN SOURCE
3155 msgid "Error adding watcher"
3156 msgstr "Erro ao adicionar um observador"
3158 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:769
3159 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher"
3160 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->AdicionarObservador"
3162 #: NOT FOUND IN SOURCE
3163 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher"
3164 msgstr "Erro nos parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3166 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:940
3167 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher"
3168 msgstr "Erro em parâmetros para Fila->RemoverObservador"
3170 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1085
3171 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher"
3172 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->AdicionarObservador"
3174 #: NOT FOUND IN SOURCE
3175 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher"
3176 msgstr "Erro nos parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3178 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1241
3179 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher"
3180 msgstr "Erro em parâmetros para Tíquete->RemoverObservador"
3182 #: etc/initialdata:404 etc/upgrade/3.7.10/content:13
3183 msgid "Error to RT owner: public key"
3184 msgstr "Erro proprietário RT: chave pública"
3186 #: etc/initialdata:466 etc/upgrade/3.7.87/content:4
3187 msgid "Error: Missing dashboard"
3188 msgstr "Erro: Falta painel de indicadores"
3190 #: etc/initialdata:429 etc/upgrade/3.7.10/content:38
3191 msgid "Error: bad GnuPG data"
3192 msgstr "Erro: dado GnuPG inválido"
3194 #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:26
3195 msgid "Error: no private key"
3196 msgstr "Erro: sem chave privada"
3198 #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/3.7.10/content:4
3199 msgid "Error: public key"
3200 msgstr "Erro: chave pública"
3202 #: bin/rt-crontool:388
3203 msgid "Escalate tickets"
3204 msgstr "Escalonar tíquetes"
3206 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59
3210 #: lib/RT/Handle.pm:639
3214 #: share/html/Tools/Reports/index.html:70
3215 msgid "Examine tickets created in a queue between two dates"
3216 msgstr "Examinar os tíquetes criados em uma fila entre duas datas"
3218 #: share/html/Tools/Reports/index.html:65
3219 msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates"
3220 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila entre duas datas"
3222 #: share/html/Tools/Reports/index.html:60
3223 msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner"
3224 msgstr "Examinar os tíquetes resolvidos em uma fila, agrupados por proprietário"
3226 #: bin/rt-crontool:374
3230 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61
3234 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3235 msgid "ExtendedStatus"
3236 msgstr "ExtendedStatus"
3238 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1099
3239 msgid "External authentication enabled."
3242 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101
3244 msgstr "Informação adicional"
3246 #: etc/initialdata:97 etc/upgrade/3.8.3/content:75
3247 msgid "Extract Subject Tag"
3248 msgstr "Extrair Tag Assunto"
3250 #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:76
3251 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject."
3252 msgstr "Extrair tags de um Assunto de transação e adicioná-la ao Assunto de ticket."
3254 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187
3256 msgid "Failed to connect to database: %1"
3257 msgstr "Falhar ao conectar ao banco de dados: %1"
3259 #: lib/RT/SharedSetting.pm:200
3260 #. ($self->ObjectName)
3261 msgid "Failed to create %1 attribute"
3262 msgstr "Falha ao criar atributo %1"
3264 #: NOT FOUND IN SOURCE
3265 msgid "Failed to create search attribute"
3266 msgstr "Falha ao criar atributo de busca"
3268 #: lib/RT/User_Overlay.pm:290
3269 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup."
3270 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Privilegiado'."
3272 #: lib/RT/User_Overlay.pm:297
3273 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup"
3274 msgstr "Falha ao procurar o pseudogrupo de usuários 'Sem Privilégio'"
3276 #: lib/RT/SharedSetting.pm:117
3277 #. ($self->ObjectName, $id)
3278 msgid "Failed to load %1 %2"
3279 msgstr "Falha ao carregar %1 %2"
3281 #: lib/RT/SharedSetting.pm:141
3282 #. ($self->ObjectName, $id, $msg)
3283 msgid "Failed to load %1 %2: %3"
3284 msgstr "Falha ao carregar %1 %2: %3"
3286 #: bin/rt-crontool:307
3288 msgid "Failed to load module %1. (%2)"
3289 msgstr "Falha ao carregar o módulo %1. (%2)"
3291 #: lib/RT/SharedSetting.pm:184
3293 msgid "Failed to load object for %1"
3294 msgstr "Falha ao carregar objeto para %1"
3296 #: sbin/rt-email-digest:166
3297 msgid "Failed to load template"
3298 msgstr "Falha ao carregar modelo"
3300 #: sbin/rt-email-digest:174
3301 msgid "Failed to parse template"
3302 msgstr "Falha em entender modelo"
3304 #: lib/RT/Date.pm:89
3308 #: NOT FOUND IN SOURCE
3312 #: NOT FOUND IN SOURCE
3316 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:74
3317 msgid "Field values source:"
3318 msgstr "Fonte de valores de campo:"
3320 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52
3324 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:128 share/html/Elements/SelectAttachmentField:52
3326 msgstr "Nome de arquivo"
3328 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52
3329 msgid "Fill arguments"
3330 msgstr "Forneça argumentos"
3332 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81
3333 msgid "Fill boxes with color using"
3334 msgstr "Preencha os campos usando a cor"
3336 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71
3337 msgid "Fill in multiple text areas"
3338 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto"
3340 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76
3341 msgid "Fill in multiple wikitext areas"
3342 msgstr "Preencher múltiplas áreas de texto wiki"
3344 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:72
3345 msgid "Fill in one text area"
3346 msgstr "Preencher uma única área de texto"
3348 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:77
3349 msgid "Fill in one wikitext area"
3350 msgstr "Preencher uma única área de texto wiki"
3352 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:105 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:97
3353 msgid "Fill in this field with a URL."
3354 msgstr "Preencher este campo com uma URL."
3356 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:73
3357 msgid "Fill in up to %1 text areas"
3358 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto"
3360 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:78
3361 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas"
3362 msgstr "Preencher até %1 áreas de texto wiki"
3364 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2115 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:187 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:109
3365 msgid "Final Priority"
3366 msgstr "Prioridade Final"
3368 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:912 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3369 msgid "FinalPriority"
3370 msgstr "PrioridadeFinal"
3372 #: share/html/Admin/Users/index.html:86
3373 msgid "Find all users whose"
3374 msgstr "Encontrar todos os usuários em que"
3376 #: NOT FOUND IN SOURCE
3377 msgid "Find group whose"
3378 msgstr "Encontrar grupo em que"
3380 #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:84 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57
3381 msgid "Find groups whose"
3382 msgstr "Encontrar grupos em que"
3384 #: NOT FOUND IN SOURCE
3385 msgid "Find new/open tickets"
3386 msgstr "Encontrar tíquetes novos/abertos"
3388 #: share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53
3389 msgid "Find people whose"
3390 msgstr "Encontrar pessoas em que"
3392 #: share/html/Search/Results.html:156
3393 msgid "Find tickets"
3394 msgstr "Encontrar tíquetes"
3396 #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:65
3400 #: NOT FOUND IN SOURCE
3401 msgid "Finish Approval"
3402 msgstr "Terminar Aprovação"
3404 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:82
3408 #: NOT FOUND IN SOURCE
3410 msgstr "Primeira página"
3412 #: lib/RT/StyleGuide.pod:758
3414 msgstr "Foo Bar Baz"
3416 #: lib/RT/StyleGuide.pod:749
3420 #: share/html/Search/Bulk.html:92
3421 msgid "Force change"
3422 msgstr "Forçar alteração"
3424 #: share/html/Search/Edit.html:69 share/html/Search/Elements/EditFormat:52
3428 #: etc/initialdata:380 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:204 share/html/Ticket/Elements/Tabs:183
3430 msgstr "Reencaminhar"
3432 #: share/html/Ticket/Forward.html:79
3433 msgid "Forward Message"
3434 msgstr "Reencaminhar Mensagem"
3436 #: share/html/Ticket/Forward.html:78
3437 msgid "Forward Message and Return"
3438 msgstr "Reencaminhar Mensagem e Voltar"
3440 #: etc/initialdata:387 etc/upgrade/3.8.6/content:3
3441 msgid "Forward Ticket"
3444 #: NOT FOUND IN SOURCE
3445 msgid "Forward message"
3446 msgstr "Reencaminhar mensagem"
3448 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3449 msgid "Forward messages to third person(s)"
3450 msgstr "Reencaminhar mensagens para terceira(s) pessoa(s)"
3452 #: share/html/Ticket/Forward.html:114
3454 msgid "Forward ticket #%1"
3457 #: share/html/Ticket/Forward.html:113
3459 msgid "Forward transaction #%1"
3462 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116
3463 msgid "ForwardMessage"
3464 msgstr "ReencaminharMensagem"
3466 #: share/html/Search/Results.html:154
3468 msgid "Found %quant(%1,ticket)"
3469 msgstr "Encontrado(s) %quant(%1,tíquete(s)"
3471 #: lib/RT/Record.pm:929
3472 msgid "Found Object"
3473 msgstr "Objeto Encontrado"
3475 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:95
3479 #: lib/RT/Date.pm:108
3483 #: NOT FOUND IN SOURCE
3487 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113
3491 #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:68 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:74
3492 msgid "Full headers"
3493 msgstr "Cabeçalhos completos"
3495 #: lib/RT/Config.pm:169 lib/RT/Config.pm:216
3499 #: share/html/Tools/Offline.html:86
3500 msgid "Get template from file"
3501 msgstr "Pegar modelo no arquivo"
3503 #: share/html/Install/index.html:76
3504 msgid "Getting started"
3507 #: NOT FOUND IN SOURCE
3508 msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n"
3509 msgstr "Obtendo o usuário atual a partir de uma assinatura pgp\\n"
3511 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:741
3516 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:67 share/html/Admin/index.html:78 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74
3520 #: NOT FOUND IN SOURCE
3521 msgid "Global Custom Fields"
3522 msgstr "Campos Personalizados Globais"
3524 #: NOT FOUND IN SOURCE
3525 msgid "Global Keyword Selections"
3526 msgstr "Seleções de Palavras Chave Globais"
3528 #: NOT FOUND IN SOURCE
3529 msgid "Global Scrips"
3530 msgstr "Scrips Globais"
3532 #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61
3533 msgid "Global custom field configuration"
3534 msgstr "Configuração de campos personalizados globais"
3536 #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102
3538 msgid "Global portlet %1 saved."
3539 msgstr "Portlet global %1 salvo."
3541 #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:61
3542 #. (loc($Template->Name))
3543 msgid "Global template: %1"
3544 msgstr "Modelo global: %1"
3546 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:76
3550 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:682 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:717
3551 msgid "GnuPG error. Contact with administrator"
3552 msgstr "Erro GnuPG. Entre em contato com o administrador."
3554 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:637 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:699
3555 msgid "GnuPG integration is disabled"
3556 msgstr "Integração GnuPG está desativada"
3558 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49
3559 msgid "GnuPG issues"
3560 msgstr "Problemas GnuPG"
3562 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88
3564 msgid "GnuPG private key(s) for %1"
3565 msgstr "Chave(s) privada(s) GnuPG para %1"
3567 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:86
3569 msgid "GnuPG public key(s) for %1"
3570 msgstr "Chave(s) pública(s) GnuPG para %1"
3572 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:73
3576 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:87 share/html/Admin/Groups/index.html:83 share/html/Admin/Queues/People.html:82 share/html/Admin/Queues/People.html:86 share/html/Admin/Queues/index.html:90 share/html/Admin/Users/index.html:90 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:90
3580 #: NOT FOUND IN SOURCE
3581 msgid "Good pgp sig from %1\\n"
3582 msgstr "Assinatura pgp válida de %1\\n"
3584 #: NOT FOUND IN SOURCE
3586 msgstr "Ir para a página"
3588 #: share/html/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49
3590 msgstr "Ir para o tíquete"
3592 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:109 share/html/Ticket/Elements/Tabs:324 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:61
3596 #: share/html/Search/Chart.html:89 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48
3597 msgid "Graph Properties"
3598 msgstr "Propriedades do Gráfico"
3600 #: share/html/Search/Elements/Chart:98
3601 msgid "Graphical charts are not available."
3602 msgstr "Gráficos não estão disponíveis."
3604 #: lib/RT/Record.pm:910 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60
3608 #: NOT FOUND IN SOURCE
3609 msgid "Group %1 %2: %3"
3610 msgstr "Grupo %1 %2: %3"
3612 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:68 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:84 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:67 share/html/Admin/Global/index.html:70
3613 msgid "Group Rights"
3614 msgstr "Direitos de Acesso do Grupo"
3616 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:999
3617 #. ($new_member_obj->Object->Name)
3618 msgid "Group already has member: %1"
3619 msgstr "Grupo já tem um membro: %1"
3621 #: NOT FOUND IN SOURCE
3622 msgid "Group could not be created."
3623 msgstr "Grupo não pôde ser criado."
3625 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:119
3627 msgid "Group could not be created: %1"
3628 msgstr "Grupo não pôde ser criado: %1"
3630 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:478
3631 msgid "Group created"
3632 msgstr "Grupo criado"
3634 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:734
3635 msgid "Group disabled"
3636 msgstr "Grupo desativado"
3638 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:736
3639 msgid "Group enabled"
3640 msgstr "Grupo ativado"
3642 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174
3643 msgid "Group has no such member"
3644 msgstr "Grupo não contém este membro"
3646 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:979 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Queue_Overlay.pm:913 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1133 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1213
3647 msgid "Group not found"
3648 msgstr "Grupo não encontrado"
3650 #: NOT FOUND IN SOURCE
3651 msgid "Group not found.\\n"
3652 msgstr "Grupo não encontrado.\\n"
3654 #: NOT FOUND IN SOURCE
3655 msgid "Group not specified.\\n"
3656 msgstr "Grupo não especificado.\\n"
3658 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:102
3659 msgid "Group rights"
3660 msgstr "Direitos de Grupo"
3662 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1319 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:63 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:67 share/html/Admin/Elements/Tabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:90 share/html/Admin/Queues/People.html:108 share/html/Admin/index.html:63 share/html/User/Groups/Members.html:90
3666 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1005
3667 msgid "Groups can't be members of their members"
3668 msgstr "Grupos não podem ser membros de seus próprios membros"
3670 #: share/html/Admin/Groups/index.html:96
3671 msgid "Groups matching search criteria"
3672 msgstr "Grupos que satisfazem ao critério de busca"
3674 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:60
3675 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)"
3676 msgstr "Grupos aos quais o usuário pertence (marque caixa para remover)"
3678 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:74
3679 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)"
3680 msgstr "Grupos aos quais o usuário não pertence (marque caixa para adicionar)"
3682 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:94
3683 msgid "Groups this user belongs to"
3684 msgstr "Grupos a que este usuário pertence"
3686 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:114
3690 #: etc/initialdata:388 etc/upgrade/3.8.6/content:4
3691 msgid "Heading of a forwarded Ticket"
3694 #: etc/initialdata:381 etc/upgrade/3.7.15/content:5
3695 msgid "Heading of a forwarded message"
3698 #: lib/RT/Interface/CLI.pm:95 lib/RT/Interface/CLI.pm:95
3702 #: lib/RT/StyleGuide.pod:765
3707 #: share/html/Install/Global.html:52
3708 msgid "Help us set up some useful defaults for RT."
3709 msgstr "Ajude-nos a atribuir alguns valores padrão úteis para RT."
3711 #: share/html/Admin/Elements/GroupTabs:72 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:90 share/html/Admin/Elements/UserTabs:66 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/Ticket/Elements/Tabs:125
3715 #: share/html/Admin/Groups/History.html:64
3716 #. ($GroupObj->Name)
3717 msgid "History of the group %1"
3718 msgstr "Histórico do grupo %1"
3720 #: share/html/Admin/Queues/History.html:64
3721 #. ($QueueObj->Name)
3722 msgid "History of the queue %1"
3723 msgstr "Histórico da fila %1"
3725 #: share/html/Admin/Users/History.html:64
3727 msgid "History of the user %1"
3728 msgstr "Histórico do usuário %1"
3730 #: share/html/Elements/DashboardTabs:40
3732 msgstr "Página Inicial"
3734 #: lib/RT/Config.pm:251
3735 msgid "Home page refresh interval"
3736 msgstr "Intervalo para recarregar Página Inicial"
3738 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86
3740 msgstr "Telefone Residencial"
3742 #: share/html/Elements/Tabs:68
3746 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:141
3750 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53
3754 #: lib/RT/Base.pm:136
3756 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)."
3757 msgstr "Eu tenho %quant(%1,concrete mixer)."
3759 #: NOT FOUND IN SOURCE
3760 msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]."
3761 msgstr "Eu tenho [quant,_1,concrete mixer]."
3763 #: NOT FOUND IN SOURCE
3765 msgstr "Estou perdido"
3767 #: lib/RT/Date.pm:114
3771 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2040 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50
3773 msgstr "Identificador"
3775 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/User/Prefs.html:62
3779 #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54
3780 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals"
3781 msgstr "Se uma aprovação não é concedida, rejeitar o original e remover aprovações pendentes"
3783 #: share/html/Tools/Offline.html:75
3784 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor."
3785 msgstr "Se nenhum Requisitante for especificado, criar tíquetes com este requisitante."
3787 #: share/html/Tools/Offline.html:66
3788 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue."
3789 msgstr "Se nenhuma fila for especificada, criar tíquetes nesta fila."
3791 #: bin/rt-crontool:370
3792 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT."
3793 msgstr "Se esta ferramenta estiver com setgid, um usuário local mal-intencionado pode conseguir acesso administrativo sobre o RT."
3795 #: share/html/Install/index.html:83
3796 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.</p>"
3797 msgstr "Se você já tem um servidor RT ativo e o banco de dados, você pode aproveitar estar oportunidade para ter certeza de que seu servidor de banco de dados está rodando e que o servidor RT pode se conectar a ele. Uma vez você tenha feito isto, pare e inicie o servidor RT.</p>"
3799 #: share/html/Install/Finish.html:60
3800 msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in."
3801 msgstr "Se você alterou a Porta na qual RT executa, você vai ter que reiniciar o servidor para poder entrar novamente no sistema."
3803 #: share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:151 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63
3804 msgid "If you've updated anything above, be sure to"
3805 msgstr "Se você alterou qualquer coisa acima, não se esqueça de"
3807 #: share/html/Install/DatabaseType.html:61
3808 #. ('<a href="http://search.cpan.org" target="_new">CPAN</a>')
3809 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a <i>database driver</i> for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg."
3810 msgstr "Se seu banco de dados preferido não estiver listado abaixo, isto significa que RT não pode encontrar um <i>driver de banco de dados</i> para ele instalado localmente. Você pode consertar isto usando %1 para baixar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ou DBD::Pg."
3812 #: lib/RT/Record.pm:921
3813 msgid "Illegal value for %1"
3814 msgstr "Valor ilegal para %1"
3816 #: lib/RT/Record.pm:924
3817 msgid "Immutable field"
3818 msgstr "Campo imutável"
3820 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:84
3821 msgid "Include disabled custom fields in listing."
3822 msgstr "Incluir campos personalizados desativados na listagem."
3824 #: share/html/Admin/Groups/index.html:81
3825 msgid "Include disabled groups in listing."
3826 msgstr "Incluir grupos desativados na listagem."
3828 #: share/html/Admin/Queues/index.html:89
3829 msgid "Include disabled queues in listing."
3830 msgstr "Incluir filas desativadas na listagem."
3832 #: share/html/Admin/Users/index.html:88
3833 msgid "Include disabled users in search."
3834 msgstr "Incluir usuários desativados na busca."
3836 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:101
3837 msgid "Include page"
3838 msgstr "Incluir página"
3840 #: NOT FOUND IN SOURCE
3841 msgid "Incomplete Query"
3842 msgstr "Consulta Incompleta"
3844 #: NOT FOUND IN SOURCE
3845 msgid "Incomplete query"
3846 msgstr "Consulta incompleta"
3848 #: lib/RT/Config.pm:361
3849 msgid "Individual messages"
3850 msgstr "Mensagens individuais"
3852 #: etc/initialdata:406 etc/upgrade/3.7.10/content:15
3853 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys"
3854 msgstr "Informar proprietário de RT que usuário(s) tem problemas com chaves públicas"
3856 #: etc/initialdata:468 etc/upgrade/3.7.87/content:6
3857 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing"
3858 msgstr "Informar usu[ario que um painel de indicadores subscrito por ele está faltando"
3860 #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/3.7.10/content:40
3861 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data"
3862 msgstr "Informar usuário que uma mensagem enviada por ele tem dado GnuPG inválido"
3864 #: etc/initialdata:397 etc/upgrade/3.7.10/content:6
3865 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content"
3866 msgstr "Informar ao usuário que ele tem problemas com a chave pública e náo pode receber conteúdo encriptado"
3868 #: etc/initialdata:443
3869 msgid "Inform user that his password has been reset"
3870 msgstr "Informar ao usuário que sua senha foi apagada"
3872 #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:28
3873 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt"
3874 msgstr "Informar ao usuário que recebemos um email encriptado e não temos chaves privadas para decriptar"
3876 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2090 share/html/Search/Elements/PickBasics:187
3877 msgid "Initial Priority"
3878 msgstr "Prioridade Inicial"
3880 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:911 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:913 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:101 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
3881 msgid "InitialPriority"
3882 msgstr "PrioridadeInicial"
3884 #: share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61
3885 msgid "Initialize Database"
3886 msgstr "Iniciar Banco de Dados"
3888 #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:131
3890 msgstr "Erro de entrada"
3892 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1136 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1272 share/html/Elements/ValidateCustomFields:87
3893 #. ($self->FriendlyPattern)
3894 #. ($CF->FriendlyPattern)
3895 msgid "Input must match %1"
3896 msgstr "Entrada precisa satisfazer %1"
3898 #: share/html/Install/Elements/Wrapper:51
3900 msgstr "Instalar RT"
3902 #: NOT FOUND IN SOURCE
3903 msgid "Interest noted"
3904 msgstr "Interesse anotado"
3906 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327
3907 msgid "Internal Error"
3908 msgstr "Erro Interno"
3910 #: lib/RT/Record.pm:294
3911 #. ($id->{error_message})
3912 msgid "Internal Error: %1"
3913 msgstr "Erro Interno: %1"
3915 #: share/html/Install/Global.html:90 share/html/Install/Sendmail.html:92
3917 #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail})
3918 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address"
3919 msgstr "%1 inválido: '%2' não parece com um endereço de email"
3921 #: share/html/Install/Basics.html:81
3923 msgid "Invalid %1: it should be a number"
3924 msgstr "%1 inválido: ele deve ser um número"
3926 #: NOT FOUND IN SOURCE
3927 msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address"
3928 msgstr "%1 inválido: isto não parece com um endereço de email"
3930 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:625
3931 msgid "Invalid Group Type"
3932 msgstr "Tipo Inválido de Grupo"
3934 #: NOT FOUND IN SOURCE
3935 msgid "Invalid Right"
3936 msgstr "Direito Inválido"
3938 #: NOT FOUND IN SOURCE
3939 msgid "Invalid Type"
3940 msgstr "Tipo Inválido"
3942 #: lib/RT/Record.pm:926
3943 msgid "Invalid data"
3944 msgstr "Dado inválido"
3946 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1129
3947 msgid "Invalid object"
3948 msgstr "Objeto inválido"
3950 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:389
3951 msgid "Invalid owner object"
3952 msgstr "Dono de objeto inválido"
3954 #: NOT FOUND IN SOURCE
3955 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'."
3956 msgstr "Proprietário inválido. Usando 'nobody'."
3958 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:224 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:625
3960 msgid "Invalid pattern: %1"
3961 msgstr "Padrão inválido: %1"
3963 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:121 lib/RT/Template_Overlay.pm:221
3964 msgid "Invalid queue"
3965 msgstr "Fila inválida"
3967 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:281
3968 msgid "Invalid right"
3969 msgstr "Direito de acesso inválido"
3971 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:142 lib/RT/ACE_Overlay.pm:269
3972 #. ($args{'RightName'})
3973 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'"
3974 msgstr "Direito inválido. Não é possível aceitar direito '%1'"
3976 #: lib/RT/User_Overlay.pm:537
3977 msgid "Invalid syntax for email address"
3978 msgstr "Sintaxe inválida para endereço de email"
3980 #: lib/RT/Record.pm:269
3982 msgid "Invalid value for %1"
3983 msgstr "Valor inválido para %1"
3985 #: lib/RT/Record.pm:1621
3986 msgid "Invalid value for custom field"
3987 msgstr "Valor inválido para campo personalizado"
3989 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:310
3990 msgid "Invalid value for status"
3991 msgstr "Valor inválido para estado"
3993 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:709
3994 msgid "Is not encrypted"
3995 msgstr "Não está encriptado"
3997 #: bin/rt-crontool:371
3998 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool."
3999 msgstr "É muito importante que usuários não privilegiados não tenham permissão para utilizar esta ferramenta."
4001 #: bin/rt-crontool:372
4002 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool."
4003 msgstr "Sugere-se a criação de um usuário Unix não privilegiado com a correta filiação a grupo e com acesso ao RT para executar utilizar esta ferramenta."
4005 #: bin/rt-crontool:332
4006 msgid "It takes several arguments:"
4007 msgstr "Requer vários argumentos:"
4009 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:86
4013 #: NOT FOUND IN SOURCE
4014 msgid "Items pending my approval"
4015 msgstr "Itens requerendo minha aprovação"
4017 #: lib/RT/Date.pm:88
4021 #: NOT FOUND IN SOURCE
4025 #: NOT FOUND IN SOURCE
4029 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4030 msgid "Join or leave this group"
4031 msgstr "Entrar ou deixar este grupo"
4033 #: lib/RT/Date.pm:94
4037 #: NOT FOUND IN SOURCE
4041 #: NOT FOUND IN SOURCE
4045 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:146
4049 #: lib/RT/Date.pm:93
4053 #: NOT FOUND IN SOURCE
4057 #: NOT FOUND IN SOURCE
4061 #: NOT FOUND IN SOURCE
4062 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure"
4063 msgstr "Mantenha 'localhost' se você não tem certeza"
4065 #: lib/RT/Installer.pm:78
4066 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket"
4067 msgstr "Deixe 'localhost' se não tiver certeza. Deixe em branco para conectar localmente através de um socket"
4069 #: NOT FOUND IN SOURCE
4071 msgstr "Palavra-chave"
4073 #: NOT FOUND IN SOURCE
4077 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:78
4081 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80
4085 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:105
4089 #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62
4090 msgid "Last Contact"
4091 msgstr "Último Contato"
4093 #: share/html/Elements/SelectDateType:52
4094 msgid "Last Contacted"
4095 msgstr "Contactado em"
4097 #: NOT FOUND IN SOURCE
4098 msgid "Last Notified"
4099 msgstr "Notificado em"
4101 #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53
4102 msgid "Last Updated"
4103 msgstr "Atualizado em"
4105 #: share/html/Elements/ColumnMap:91
4106 msgid "Last Updated By"
4107 msgstr "Última atualização por"
4109 #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116
4110 msgid "Last updated by"
4111 msgstr "Última atualização por"
4113 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4115 msgstr "UltimaAtualizacao"
4117 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4118 msgid "LastUpdatedBy"
4119 msgstr "UltimaAtualizacaoPor"
4121 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4122 msgid "LastUpdatedRelative"
4125 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:169
4126 #. ($session{'CurrentUser'}->UserObj->EmailAddress)
4127 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)"
4130 #: lib/RT/Installer.pm:88
4131 msgid "Leave empty to use the default value for your database"
4132 msgstr "Mantenha vazio para usar os valores padrões para seu banco de dados"
4134 #: lib/RT/Installer.pm:101
4135 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type"
4136 msgstr "Deixe em branco para usar o nome de usuário dba padrão para seu tipo de banco de dados"
4138 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71
4142 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48
4146 #: lib/RT/Config.pm:274
4147 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length"
4148 msgstr "Tamanho em caracteres; Use '0' para mostrar todas as mensagens incorporadas, apesar de seu tamanho"
4150 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111
4151 msgid "Let this user access RT"
4152 msgstr "Deixar este usuário acessar RT"
4154 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115
4155 msgid "Let this user be granted rights"
4156 msgstr "Deixar este usuário receber direitos de acesso adicionais"
4158 #: share/html/Install/index.html:86
4162 #: NOT FOUND IN SOURCE
4163 msgid "Limiting owner to %1 %2"
4164 msgstr "Limitando proprietário a %1 %2"
4166 #: NOT FOUND IN SOURCE
4167 msgid "Limiting queue to %1 %2"
4168 msgstr "Limitando fila a %1 %2"
4170 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:66
4174 #: lib/RT/Record.pm:1311
4175 msgid "Link already exists"
4176 msgstr "Vínculo já existe"
4178 #: lib/RT/Record.pm:1325
4179 msgid "Link could not be created"
4180 msgstr "Vínculo não pôde ser criado"
4182 #: NOT FOUND IN SOURCE
4183 msgid "Link created (%1)"
4184 msgstr "Vínculo criado (%1)"
4186 #: NOT FOUND IN SOURCE
4187 msgid "Link deleted (%1)"
4188 msgstr "Vínculo removido (%1)"
4190 #: lib/RT/Record.pm:1406
4191 msgid "Link not found"
4192 msgstr "Vínculo não encontrado"
4194 #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:52
4196 msgid "Link ticket #%1"
4197 msgstr "Vincular o tíquete #%1"
4199 #: NOT FOUND IN SOURCE
4200 msgid "Link ticket %1"
4201 msgstr "Vincular o tíquete %1"
4203 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:93
4204 msgid "Link values to"
4205 msgstr "Vincular valores a"
4207 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:108
4211 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:110
4215 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:109
4217 msgstr "VinculadoCom"
4219 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:616
4220 msgid "Linking. Permission denied"
4221 msgstr "Vinculando. Permissão negada"
4223 #: share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:110 share/html/Ticket/Elements/Tabs:142 share/html/Ticket/ModifyAll.html:81
4227 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:79
4231 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:77
4232 msgid "Load saved search:"
4233 msgstr "Carregar buscas salvas:"
4235 #: lib/RT/System.pm:90
4236 msgid "LoadSavedSearch"
4237 msgstr "CarregarBuscaSalva"
4239 #: lib/RT/SharedSetting.pm:113
4240 #. ($self->ObjectName, $self->Name)
4241 msgid "Loaded %1 %2"
4242 msgstr "%1 %2 carregado"
4244 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:167
4245 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4246 msgid "Loaded original \"%1\" saved search"
4247 msgstr "Busca salva original \"%1\" carregada"
4249 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:202
4250 msgid "Loaded perl modules"
4251 msgstr "Módulos perl carregados"
4253 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169
4254 #. ($SavedSearch->{'Description'})
4255 msgid "Loaded saved search \"%1\""
4256 msgstr "Busca salva \"%1\" carregada"
4258 #: NOT FOUND IN SOURCE
4259 msgid "Loaded search %1"
4260 msgstr "Busca %1 carregada"
4262 #: lib/RT/Config.pm:319
4264 msgstr "Localização"
4266 #: lib/RT/Date.pm:122
4267 msgid "LocalizedDateTime"
4270 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:126 share/html/User/Prefs.html:118
4274 #: NOT FOUND IN SOURCE
4275 msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written. RT can't run."
4276 msgstr "Diretório de log %1 não foi encontrado ou não pôde ser alterado. RT não pode ser executado."
4278 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:7
4279 #. ("<span>".$session{'CurrentUser'}->Name."</span>")
4280 msgid "Logged in as %1"
4281 msgstr "Entrou como %1"
4283 #: share/html/NoAuth/Logout.html:54
4287 #: lib/RT/StyleGuide.pod:789 share/html/Elements/Login:101 share/html/Elements/Login:117 share/html/Elements/Login:85
4291 #: share/html/Elements/Logo:51
4296 #: share/html/Elements/Logout:48 share/html/NoAuth/Logout.html:48
4300 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1038
4301 msgid "Lookup type mismatch"
4302 msgstr "Tipo de consulta não corresponde"
4304 #: lib/RT/Config.pm:354 lib/RT/Config.pm:369
4308 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58
4309 msgid "Main type of links"
4310 msgstr "Tipos principais de vínculos"
4312 #: share/html/Search/Bulk.html:91
4314 msgstr "Definir Proprietário"
4316 #: share/html/Search/Bulk.html:115
4318 msgstr "Definir o estado"
4320 #: share/html/Search/Bulk.html:123
4321 msgid "Make date Due"
4322 msgstr "Definir data de Vencimento"
4324 #: share/html/Search/Bulk.html:125
4325 msgid "Make date Resolved"
4326 msgstr "Definir data de Resolução"
4328 #: share/html/Search/Bulk.html:119
4329 msgid "Make date Started"
4330 msgstr "Definir data de Iniciado"
4332 #: share/html/Search/Bulk.html:117
4333 msgid "Make date Starts"
4334 msgstr "Definir data de início"
4336 #: share/html/Search/Bulk.html:121
4337 msgid "Make date Told"
4338 msgstr "Definir data de última alteração"
4340 #: share/html/Search/Bulk.html:111
4341 msgid "Make priority"
4342 msgstr "Definir prioridade"
4344 #: share/html/Search/Bulk.html:113
4346 msgstr "Definir fila"
4348 #: share/html/Search/Bulk.html:109
4349 msgid "Make subject"
4350 msgstr "Definir assunto"
4352 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
4353 msgid "Make this group visible to user"
4354 msgstr "Tornar este grupo visível para o usuário"
4356 #: share/html/Admin/index.html:74
4357 msgid "Manage custom fields and custom field values"
4358 msgstr "Gerenciar campos personalizados e valores de campos personalizados"
4360 #: share/html/Admin/index.html:65
4361 msgid "Manage groups and group membership"
4362 msgstr "Administrar grupos e afiliações"
4364 #: share/html/Admin/index.html:81
4365 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues"
4366 msgstr "Administrar propriedades e configurações aplicáveis a todas as filas"
4368 #: share/html/Admin/index.html:70
4369 msgid "Manage queues and queue-specific properties"
4370 msgstr "Administrar filas e suas propriedades específicas"
4372 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:67
4373 msgid "Manage saved graphs"
4374 msgstr "Gerenciar gráficos salvos"
4376 #: share/html/Admin/index.html:60
4377 msgid "Manage users and passwords"
4378 msgstr "Administrar usuários e senhas"
4380 #: lib/RT/Date.pm:90
4384 #: NOT FOUND IN SOURCE
4388 #: share/html/Ticket/Display.html:170
4389 msgid "Marked all messages as seen"
4390 msgstr "Todas as mensagens marcadas como lidas"
4392 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183
4393 msgid "Mason template search order"
4396 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82
4400 #: lib/RT/Config.pm:272
4401 msgid "Maximum inline message length"
4402 msgstr "Comprimento máximo de mensagem incorporada"
4404 #: lib/RT/Date.pm:92
4408 #: NOT FOUND IN SOURCE
4412 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61
4416 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788
4418 msgid "Member %1 added"
4419 msgstr "Membro %1 adicionado"
4421 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:828
4423 msgid "Member %1 deleted"
4424 msgstr "Membro %1 removido"
4426 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1016
4427 #. ($new_member_obj->Object->Name)
4428 msgid "Member added: %1"
4429 msgstr "Membro adicionado: %1"
4431 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1181
4432 msgid "Member deleted"
4433 msgstr "Membro removido"
4435 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1185
4436 msgid "Member not deleted"
4437 msgstr "Membro não removido"
4439 #: share/html/Elements/SelectLinkType:49
4443 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
4447 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 share/html/User/Elements/GroupTabs:65
4451 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:785
4453 msgid "Membership in %1 added"
4454 msgstr "Filiação em %1 adicionada"
4456 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:825
4458 msgid "Membership in %1 deleted"
4459 msgstr "Filiação em %1 removida"
4461 #: share/html/Admin/Elements/UserTabs:63
4465 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:96
4467 msgid "Memberships of the user %1"
4468 msgstr "Filiações do usuário %1"
4470 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2654
4471 msgid "Merge Successful"
4472 msgstr "União bem sucedida"
4474 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2532
4475 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId"
4476 msgstr "União falhou. Não foi possível definir o EffectiveId"
4478 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2549
4479 msgid "Merge failed. Couldn't set Status"
4480 msgstr "Fusão falhou. Não foi possível definir Estado."
4482 #: share/html/Elements/EditLinks:132 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127
4486 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:791
4488 msgid "Merged into %1"
4491 #: share/html/Search/Bulk.html:165 share/html/Ticket/Update.html:134
4495 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:229
4496 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it."
4497 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrado porque o remetente solicitou não apresentá-lo."
4499 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:249
4500 msgid "Message body not shown because it is not plain text."
4501 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque não é texto puro."
4503 #: NOT FOUND IN SOURCE
4504 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text."
4505 msgstr "Corpo da mensagem não apresentado porque é muito grande ou não é um texto plano."
4507 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162
4508 msgid "Message body not shown because it is too large."
4509 msgstr "O corpo da mensagem não é mostrador porque é muito grande."
4511 #: lib/RT/Config.pm:212
4512 msgid "Message box height"
4513 msgstr "Altura da caixa de mensagem"
4515 #: lib/RT/Config.pm:203
4516 msgid "Message box width"
4517 msgstr "Largura da caixa de mensagem"
4519 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2198
4520 msgid "Message could not be recorded"
4521 msgstr "Mensagem não pode ser registrada"
4523 #: sbin/rt-email-digest:291
4524 msgid "Message for user"
4525 msgstr "Mensagem para usuário"
4527 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2201
4528 msgid "Message recorded"
4529 msgstr "Mensagem registrada"
4531 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:89
4532 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..."
4533 msgstr "Mensagens sobre este tíquete não serão enviadas para..."
4535 #: lib/RT/Installer.pm:146
4536 msgid "Minimum password length"
4537 msgstr "Comprimento mínimo de senha"
4539 #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50
4543 #: NOT FOUND IN SOURCE
4544 msgid "Mismatched parentheses"
4545 msgstr "Parênteses sem correspondente"
4547 #: lib/RT/Record.pm:928
4548 msgid "Missing a primary key?: %1"
4549 msgstr "Faltando uma chave primária?: %1"
4551 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:98
4555 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96
4559 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4560 msgid "Modify Access Control List"
4561 msgstr "Modificar Lista de Controle de Acesso"
4563 #: NOT FOUND IN SOURCE
4564 msgid "Modify Custom Field %1"
4565 msgstr "Modificar o campo personalizado %1"
4567 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98
4568 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types)))
4569 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2"
4570 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a %1 para todos %2"
4572 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:100
4573 #. (loc(lc($Types)))
4574 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1"
4575 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todos %1"
4577 #: NOT FOUND IN SOURCE
4578 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues"
4579 msgstr "Modificar Campos Personalizados que se aplicam a todas as filas"
4581 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:108 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:96 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:109
4582 msgid "Modify Group Rights"
4583 msgstr "Modificar Direitos de Grupo"
4585 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:110 share/html/User/Groups/Members.html:103
4586 msgid "Modify Members"
4587 msgstr "Modificar Membros"
4589 #: share/html/User/Delegation.html:60
4590 msgid "Modify Rights"
4591 msgstr "Modificar Direitos"
4593 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4594 msgid "Modify Scrip templates for this queue"
4595 msgstr "Modificar modelos de Scrip desta fila"
4597 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4598 msgid "Modify Scrips for this queue"
4599 msgstr "Modificar Scrips desta fila"
4601 #: NOT FOUND IN SOURCE
4602 msgid "Modify System ACLS"
4603 msgstr "Modificar ACLs do Sistema"
4605 #: NOT FOUND IN SOURCE
4606 msgid "Modify Template %1"
4607 msgstr "Modificar Esquema %1"
4609 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:73 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:74 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:75
4610 msgid "Modify User Rights"
4611 msgstr "Modificar Direitos de Usuário"
4613 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:68
4614 #. ($QueueObj->Name())
4615 msgid "Modify a CustomField for queue %1"
4616 msgstr "Modificar um Campo Personalizado para a fila %1"
4618 #: NOT FOUND IN SOURCE
4619 msgid "Modify a CustomField that applies to all queues"
4620 msgstr "Modificar um Campo Personalizado que se aplica a todas as filas"
4622 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:83
4623 #. ($QueueObj->Name)
4624 msgid "Modify a scrip for queue %1"
4625 msgstr "Modificar um scrip para a fila %1"
4627 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:76
4628 msgid "Modify a scrip that applies to all queues"
4629 msgstr "Modificar um scrip aplicável a todas as filas"
4631 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:156
4633 msgid "Modify associated objects for %1"
4634 msgstr "Modificar objetos associados a %1"
4636 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4637 msgid "Modify custom field values"
4638 msgstr "Modificar valores de campos personalizados"
4640 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4641 msgid "Modify dashboards for this group"
4642 msgstr "Modificar painéis de indicadores para este grupo"
4644 #: NOT FOUND IN SOURCE
4645 msgid "Modify dates for # %1"
4646 msgstr "Modificar datas para # %1"
4648 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:52
4650 msgid "Modify dates for #%1"
4651 msgstr "Modificar as datas para #%1"
4653 #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:60
4655 msgid "Modify dates for ticket # %1"
4656 msgstr "Modificar as datas para o tíquete # %1"
4658 #: share/html/Admin/Global/index.html:66
4659 msgid "Modify global custom fields"
4660 msgstr "Modificar campos personalizados globais"
4662 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:71
4663 msgid "Modify global group rights"
4664 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo"
4666 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:56
4667 msgid "Modify global group rights."
4668 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de grupo."
4670 #: NOT FOUND IN SOURCE
4671 msgid "Modify global rights for groups"
4672 msgstr "Modificar direitos globais para grupos"
4674 #: NOT FOUND IN SOURCE
4675 msgid "Modify global rights for users"
4676 msgstr "Modificar direitos globais para usuários"
4678 #: NOT FOUND IN SOURCE
4679 msgid "Modify global scrips"
4680 msgstr "Modificar scrips globais"
4682 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Admin/Global/UserRights.html:51 share/html/Admin/Global/index.html:75
4683 msgid "Modify global user rights"
4684 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário"
4686 #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:56
4687 msgid "Modify global user rights."
4688 msgstr "Modificar direitos de acesso globais de usuário."
4690 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:87
4691 msgid "Modify group metadata or delete group"
4692 msgstr "Modificar metadados do grupo ou removê-lo"
4694 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:108
4695 #. ($CustomFieldObj->Name)
4696 msgid "Modify group rights for custom field %1"
4697 msgstr "Modificar direitos de grupo para campo personalizado %1"
4699 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:52 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:58
4700 #. ($GroupObj->Name)
4701 msgid "Modify group rights for group %1"
4702 msgstr "Modificar os direitos de acesso do grupo %1"
4704 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:52
4705 #. ($QueueObj->Name)
4706 msgid "Modify group rights for queue %1"
4707 msgstr "Modificar os direitos de acesso de grupo para a fila %1"
4709 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:89
4710 msgid "Modify membership roster for this group"
4711 msgstr "Modificar afiliados deste grupo"
4713 #: lib/RT/System.pm:85
4714 msgid "Modify one's own RT account"
4715 msgstr "Modificar sua própria conta RT"
4717 #: share/html/Admin/Queues/People.html:48 share/html/Admin/Queues/People.html:52
4718 #. ($QueueObj->Name)
4719 msgid "Modify people related to queue %1"
4720 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas à fila %1"
4722 #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:52 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60
4725 msgid "Modify people related to ticket #%1"
4726 msgstr "Modificar as pessoas relacionadas ao tíquete #%1"
4728 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4729 msgid "Modify personal dashboards"
4730 msgstr "Modificar painéis de indicadores pessoais"
4732 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:69
4733 #. ($QueueObj->Name)
4734 msgid "Modify scrips for queue %1"
4735 msgstr "Modificar os scrips da fila %1"
4737 #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:67 share/html/Admin/Global/index.html:57
4738 msgid "Modify scrips which apply to all queues"
4739 msgstr "Modificar scrips aplicáveis a todas as filas"
4741 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4742 msgid "Modify system dashboards"
4743 msgstr "Modificar painéis de indicadores do sistema"
4745 #: share/html/Admin/Global/Template.html:101 share/html/Admin/Queues/Template.html:102
4746 #. (loc($TemplateObj->Name()))
4747 msgid "Modify template %1"
4748 msgstr "Modificar o modelo %1"
4750 #: share/html/Admin/Global/Templates.html:67
4751 msgid "Modify templates which apply to all queues"
4752 msgstr "Modificar modelos que se aplicam a todas as filas"
4754 #: share/html/Dashboards/Modify.html:126
4755 #. ($Dashboard->Name)
4756 msgid "Modify the dashboard %1"
4757 msgstr "Modificar painel de indicadores %1"
4759 #: share/html/Admin/Global/index.html:79
4760 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view"
4761 msgstr "Modificar \"RT por alto\" padrão"
4763 #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:129 share/html/User/Groups/Modify.html:109
4765 msgid "Modify the group %1"
4766 msgstr "Modificar o grupo %1"
4768 #: share/html/Dashboards/Queries.html:88
4769 #. ($Dashboard->Name)
4770 msgid "Modify the queries of dashboard %1"
4771 msgstr "Modificar as pesquisas do painel de indicadores %1"
4773 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4774 msgid "Modify the queue watchers"
4775 msgstr "Modificar os observadores da fila"
4777 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:276
4778 #. ($DashboardObj->Name)
4779 msgid "Modify the subscription to dashboard %1"
4780 msgstr "Modificar a subscrição para o painel de indicadores %1"
4782 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304
4784 msgid "Modify the user %1"
4785 msgstr "Modificar o usuário %1"
4787 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:61
4789 msgid "Modify ticket # %1"
4790 msgstr "Modificar o tíquete # %1"
4792 #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:51 share/html/Ticket/Modify.html:60
4794 msgid "Modify ticket #%1"
4795 msgstr "Modificar o tíquete #%1"
4797 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4798 msgid "Modify tickets"
4799 msgstr "Modificar tíquetes"
4801 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:99
4802 #. ($CustomFieldObj->Name)
4803 msgid "Modify user rights for custom field %1"
4804 msgstr "Modificar direitos de usuário para campo customizado %1"
4806 #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:52 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:58
4807 #. ($GroupObj->Name)
4808 msgid "Modify user rights for group %1"
4809 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para o grupo %1"
4811 #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:52
4812 #. ($QueueObj->Name)
4813 msgid "Modify user rights for queue %1"
4814 msgstr "Modificar os direitos de acesso de usuário para a fila %1"
4816 #: NOT FOUND IN SOURCE
4817 msgid "Modify watchers for queue '%1'"
4818 msgstr "Modificar os observadores para a fila '%1'"
4820 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90
4822 msgstr "ModificarACL"
4824 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:115 lib/RT/Queue_Overlay.pm:93
4825 msgid "ModifyCustomField"
4826 msgstr "ModificarCampoPersonalizado"
4828 #: lib/RT/Dashboard.pm:82
4829 msgid "ModifyDashboard"
4830 msgstr "ModificarPaineldeIndicadores"
4832 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:99
4833 msgid "ModifyGroupDashboard"
4834 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresdeGrupo"
4836 #: lib/RT/Dashboard.pm:87
4837 msgid "ModifyOwnDashboard"
4838 msgstr "ModificarPaineldeIndicadoresProprio"
4840 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:92
4841 msgid "ModifyOwnMembership"
4842 msgstr "ModificarFiliaçãoPrópria"
4844 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91
4845 msgid "ModifyQueueWatchers"
4846 msgstr "ModificarObservadoresdaFila"
4848 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98
4849 msgid "ModifyScrips"
4850 msgstr "ModificarScrips"
4852 #: lib/RT/System.pm:85
4854 msgstr "AutoModificar-se"
4856 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95
4857 msgid "ModifyTemplate"
4858 msgstr "ModificarModelo"
4860 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111
4861 msgid "ModifyTicket"
4862 msgstr "ModificarTiquete"
4864 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:205
4868 #: lib/RT/Date.pm:104
4872 #: NOT FOUND IN SOURCE
4876 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109
4880 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:103
4881 msgid "Monday through Friday"
4882 msgstr "Segunda até Sexta"
4884 #: share/html/Elements/DashboardTabs:46
4888 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:75
4890 msgid "More about %1"
4891 msgstr "Mais sobre %1"
4893 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85
4897 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77
4901 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50
4905 #: lib/RT/User_Overlay.pm:160
4906 msgid "Must specify 'Name' attribute"
4907 msgstr "Necessário especificar atributo 'Nome'"
4909 #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:77
4910 #. ($friendly_status)
4911 msgid "My %1 tickets"
4912 msgstr "Meus %1 primeiros tíquetes"
4914 #: NOT FOUND IN SOURCE
4915 msgid "My Approvals"
4916 msgstr "Minhas Aprovações"
4918 #: NOT FOUND IN SOURCE
4919 msgid "My Bookmarks"
4920 msgstr "Meus Favoritos"
4922 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:70 share/html/Tools/index.html:73
4926 #: share/html/Approvals/index.html:48 share/html/Approvals/index.html:49
4927 msgid "My approvals"
4928 msgstr "Minhas aprovações"
4930 #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:59
4931 msgid "My dashboards"
4932 msgstr "Meus painéis de indicadores"
4934 #: share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 share/html/Search/Elements/SelectSearchObject:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56
4935 msgid "My saved searches"
4936 msgstr "Minhas buscas salvas"
4938 #: lib/RT/Installer.pm:66
4942 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
4946 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:51 share/html/Admin/Groups/Modify.html:67 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:79 share/html/Dashboards/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:184 share/html/User/Groups/Modify.html:67
4950 #: lib/RT/User_Overlay.pm:167
4952 msgstr "Nome em uso"
4954 #: share/html/Tools/index.html:60
4955 msgid "Named, shared collection of portlets"
4958 #: NOT FOUND IN SOURCE
4959 msgid "Named, shared collection of saved searches"
4960 msgstr "Nomeada, coleção compartilhada de buscas salvas"
4962 #: NOT FOUND IN SOURCE
4963 msgid "Need approval from system administrator"
4964 msgstr "Precisa de aprovação do administrador do sistema"
4966 #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80
4970 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:65 share/html/Admin/Global/Scrips.html:62 share/html/Admin/Global/Template.html:80 share/html/Admin/Global/Templates.html:62 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251
4974 #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122
4976 msgstr "Novos Vínculos"
4978 #: NOT FOUND IN SOURCE
4979 msgid "New Password"
4982 #: etc/initialdata:308 etc/upgrade/3.8.2/content:36
4983 msgid "New Pending Approval"
4984 msgstr "Nova Aprovação Pendente"
4986 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:274
4990 #: share/html/Tools/MyDay.html:53
4991 #. ($session{'CurrentUser'}->Name)
4992 msgid "New and open tickets for %1"
4993 msgstr "Tíquetes novos e abertos para %1"
4995 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:75
4996 msgid "New custom field"
4997 msgstr "Novo campo personalizado"
4999 #: NOT FOUND IN SOURCE
5000 msgid "New dashboard"
5001 msgstr "Novo painel de indicadores"
5003 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:75
5007 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49
5008 msgid "New messages"
5009 msgstr "Novas mensagens"
5011 #: share/html/Elements/EditPassword:14
5012 msgid "New password"
5015 #: lib/RT/User_Overlay.pm:725
5016 msgid "New password notification sent"
5017 msgstr "Notificação de nova senha enviada"
5019 #: NOT FOUND IN SOURCE
5023 #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:123
5024 msgid "New reminder:"
5025 msgstr "Novo lembrete:"
5027 #: NOT FOUND IN SOURCE
5029 msgstr "Nova requisição"
5031 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72
5033 msgstr "Novos direitos de acesso"
5035 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:73 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:78
5039 #: NOT FOUND IN SOURCE
5043 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Templates.html:73
5044 msgid "New template"
5045 msgstr "Novo modelo"
5047 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:87 share/html/SelfService/Elements/Tabs:91
5049 msgstr "Novo tíquete"
5051 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2504
5052 msgid "New ticket doesn't exist"
5053 msgstr "O novo tíquete não existe"
5055 #: NOT FOUND IN SOURCE
5057 msgstr "Novo usuário"
5059 #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49
5060 msgid "New user called"
5061 msgstr "Novo usuário chamado"
5063 #: share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52
5064 msgid "New watchers"
5065 msgstr "Novos observadores"
5067 #: NOT FOUND IN SOURCE
5068 msgid "New window setting"
5069 msgstr "Abrir nova janela"
5071 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:104 share/html/Helpers/CalPopup.html:60 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:63 share/html/Ticket/Elements/Tabs:99
5075 #: NOT FOUND IN SOURCE
5077 msgstr "Próxima Página"
5079 #: NOT FOUND IN SOURCE
5081 msgstr "Próxima página"
5083 #: NOT FOUND IN SOURCE
5087 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71
5091 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:86 share/html/User/Prefs.html:74
5095 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79
5099 #: lib/RT/SharedSetting.pm:224
5100 #. ($self->ObjectName)
5101 msgid "No %1 loaded"
5102 msgstr "Nenhum %1 carregado"
5104 #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:88
5105 msgid "No Class defined"
5106 msgstr "Nenhuma Classe definida"
5108 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121
5109 msgid "No CustomField"
5110 msgstr "Nenhum Campo Personalizado"
5112 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:100
5113 msgid "No CustomField defined"
5114 msgstr "Nenhum Campo Personalizado definido"
5116 #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:107 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:90
5117 msgid "No Group defined"
5118 msgstr "Nenhum Grupo definido"
5120 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:292
5122 msgstr "Nenhuma Consulta"
5124 #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:120 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:89
5125 msgid "No Queue defined"
5126 msgstr "Nenhuma Fila definida"
5128 #: bin/rt-crontool:122
5129 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n"
5130 msgstr "Nenhum usuário RT foi encontrado. Favor consultar o administrador do RT.\\n"
5132 #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125
5134 msgstr "Nenhum Assunto"
5136 #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 share/html/Admin/Queues/Template.html:100
5138 msgstr "Nenhum Modelo"
5140 #: NOT FOUND IN SOURCE
5141 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket "
5142 msgstr "Nenhum Tíquete especificado. Abortando o tíquete "
5144 #: NOT FOUND IN SOURCE
5145 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications"
5146 msgstr "Nenhum Tíquete especificado. Abortando modificações no tíquete"
5148 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:79
5150 msgstr "Nenhuma ação"
5152 #: lib/RT/Record.pm:923
5153 msgid "No column specified"
5154 msgstr "Nenhuma coluna especificada"
5156 #: NOT FOUND IN SOURCE
5157 msgid "No command found\\n"
5158 msgstr "Nenhum comando encontrado\\n"
5160 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83
5161 msgid "No comment entered about this user"
5162 msgstr "Não há comentário sobre este usuário"
5164 #: NOT FOUND IN SOURCE
5165 msgid "No correspondence attached"
5166 msgstr "Nenhum arquivo anexado"
5168 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:71
5169 msgid "No dashboards."
5170 msgstr "Nenhum painel de indicadores."
5172 #: lib/RT/Action.pm:183 lib/RT/Condition.pm:197 lib/RT/Search.pm:132 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 lib/RT/Search/Googleish.pm:89
5174 msgid "No description for %1"
5175 msgstr "Nenhuma descrição para %1"
5177 #: share/html/SelfService/Error.html:69
5181 #: lib/RT/Users_Overlay.pm:182
5182 msgid "No group specified"
5183 msgstr "Nenhum grupo especificado"
5185 #: share/html/Admin/Groups/index.html:55
5186 msgid "No groups matching search criteria found."
5187 msgstr "Nenhum grupo satisfaz o critério de busca."
5189 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:668
5190 msgid "No key suitable for encryption"
5191 msgstr "Nenhuma chave aceitável para encriptação"
5193 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50
5194 msgid "No keys for this address"
5195 msgstr "Nenhuma chave para este endereço"
5197 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2142
5198 msgid "No message attached"
5199 msgstr "Nenhuma mensagem anexada"
5201 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:322
5202 msgid "No name provided"
5205 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:648
5206 msgid "No need to encrypt"
5207 msgstr "Não há necessidade de encriptar"
5209 #: lib/RT/User_Overlay.pm:971
5210 msgid "No password set"
5211 msgstr "Nenhuma senha especificada"
5213 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:346
5214 msgid "No permission to create queues"
5215 msgstr "Sem permissão para criar filas"
5217 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:306 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:836
5218 #. ($QueueObj->Name)
5219 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'"
5220 msgstr "Sem permissão para criar tíquetes na fila '%1'"
5222 #: NOT FOUND IN SOURCE
5223 msgid "No permission to create users"
5224 msgstr "Sem permissão para criar usuários"
5226 #: share/html/SelfService/Display.html:207
5227 msgid "No permission to display that ticket"
5228 msgstr "Sem permissão para exibir o tíquete"
5230 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:238
5231 msgid "No permission to save system-wide searches"
5232 msgstr "Sem permissão para salvar buscas com abrangência em todo sistema"
5234 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1448
5235 msgid "No permission to set preferences"
5236 msgstr "Sem permissão para definir preferências"
5238 #: share/html/SelfService/Update.html:122
5239 msgid "No permission to view update ticket"
5240 msgstr "sem permissão para ver modificar o tíquete"
5242 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:886 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1192
5243 msgid "No principal specified"
5244 msgstr "Nenhum usuário/grupo especificado"
5246 #: share/html/Admin/Queues/People.html:180 share/html/Admin/Queues/People.html:190
5247 msgid "No principals selected."
5248 msgstr "Nenhum usuário/grupo selecionado."
5250 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:72
5251 msgid "No private key"
5252 msgstr "Sem chave privada"
5254 #: share/html/Admin/Queues/index.html:58
5255 msgid "No queues matching search criteria found."
5256 msgstr "Nenhuma fila satisfaz o critério de busca."
5258 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:223
5259 msgid "No right specified"
5260 msgstr "Nenhum direito especificado"
5262 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
5263 msgid "No rights found"
5264 msgstr "Nenhum direito encontrado"
5266 #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64
5267 msgid "No rights granted."
5268 msgstr "Nenhum direito outorgado."
5270 #: NOT FOUND IN SOURCE
5271 msgid "No search loaded"
5272 msgstr "Nenhuma busca carregada"
5274 #: share/html/Search/Bulk.html:293
5275 msgid "No search to operate on."
5276 msgstr "Não há busca a realizar"
5278 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101
5280 msgstr "Sem assunto"
5282 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1755
5283 msgid "No such key or it's not suitable for signing"
5284 msgstr "Chave não existe ou não é aceitável para assinatura"
5286 #: NOT FOUND IN SOURCE
5287 msgid "No ticket id specified"
5288 msgstr "Nenhum identificador de tíquete especificado"
5290 #: share/html/Search/Chart:140
5291 msgid "No tickets found."
5292 msgstr "Nenhum tíquete encontrado."
5294 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:590 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:616
5295 msgid "No transaction type specified"
5296 msgstr "Nenhum tipo de transação especificado"
5298 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49
5299 msgid "No usable keys."
5300 msgstr "Nenhuma chave usável."
5302 #: NOT FOUND IN SOURCE
5303 msgid "No user or email address specified"
5304 msgstr "Nenhum usuário ou endereço de e-mail especificado"
5306 #: share/html/Admin/Users/index.html:56
5307 msgid "No users matching search criteria found."
5308 msgstr "Nenhum usuário satisfaz o critério de busca."
5310 #: lib/RT/Record.pm:920
5311 msgid "No value sent to _Set!\\n"
5312 msgstr "Nenhum valor enviado a _Set!\\n"
5314 #: share/html/Elements/QuickCreate:61
5318 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:58
5322 #: lib/RT/Record.pm:925
5323 msgid "Nonexistant field?"
5324 msgstr "Campo inexistente?"
5326 #: NOT FOUND IN SOURCE
5328 msgstr "Nao Definido"
5330 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:356
5332 msgstr "Não encontrado"
5334 #: NOT FOUND IN SOURCE
5335 msgid "Not logged in"
5336 msgstr "Não registrado"
5338 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:12
5339 msgid "Not logged in."
5340 msgstr "Não registrado."
5342 #: lib/RT/Date.pm:399
5344 msgstr "Não definido"
5346 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50
5347 msgid "Not yet implemented."
5348 msgstr "Ainda não implementado."
5350 #: NOT FOUND IN SOURCE
5351 msgid "Not yet implemented...."
5352 msgstr "Ainda não implementado..."
5354 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:83
5358 #: lib/RT/User_Overlay.pm:728
5359 msgid "Notification could not be sent"
5360 msgstr "A notificação não pôde ser enviada"
5362 #: etc/initialdata:56
5363 msgid "Notify AdminCcs"
5364 msgstr "Notificar AdminCcs"
5366 #: etc/initialdata:52
5367 msgid "Notify AdminCcs as Comment"
5368 msgstr "Notificar AdminCcs como Comentário"
5370 #: etc/initialdata:48 etc/upgrade/3.1.17/content:6
5372 msgstr "Notificar Ccs"
5374 #: etc/initialdata:44 etc/upgrade/3.1.17/content:2
5375 msgid "Notify Ccs as Comment"
5376 msgstr "Notificar Ccs como Comentário"
5378 #: etc/initialdata:83
5379 msgid "Notify Other Recipients"
5380 msgstr "Notificar Outros Destinatários"
5382 #: etc/initialdata:79
5383 msgid "Notify Other Recipients as Comment"
5384 msgstr "Notificar Outros Destinatários como Comentário"
5386 #: etc/initialdata:40
5387 msgid "Notify Owner"
5388 msgstr "Notificar Proprietário"
5390 #: etc/initialdata:36
5391 msgid "Notify Owner as Comment"
5392 msgstr "Notificar Proprietário como Comentário"
5394 #: etc/initialdata:357 etc/upgrade/3.8.2/content:85
5395 msgid "Notify Owner of their rejected ticket"
5396 msgstr "Notificar Proprietário sobre seus tíquetes rejeitados"
5398 #: etc/initialdata:370 etc/upgrade/3.8.2/content:98
5399 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on"
5400 msgstr "Notificar Proprietário que seu chamado foi aprovado e está pronto para ser desenvolvido."
5402 #: NOT FOUND IN SOURCE
5403 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers"
5404 msgstr "Notificar Proprietário que todas as aprovações foram concedidas a seu tíquete"
5406 #: NOT FOUND IN SOURCE
5407 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver"
5408 msgstr "Notificar Proprietário que seu alguma aprovação foi concedida a seu tíquete"
5410 #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54
5411 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers"
5414 #: etc/initialdata:75
5415 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs"
5418 #: etc/initialdata:71
5419 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5420 msgstr "Notificar Proprietário, Requisitante, Ccs e AdminCcs como comentário"
5422 #: etc/initialdata:310 etc/upgrade/3.8.2/content:38
5423 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval"
5424 msgstr "Notificar Proprietários e AdminCcs sobre novos itens dependendo de suas aprovações"
5426 #: etc/initialdata:343 etc/upgrade/3.8.2/content:71
5427 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers"
5430 #: etc/initialdata:329 etc/upgrade/3.8.2/content:57
5431 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver"
5434 #: etc/initialdata:32
5435 msgid "Notify Requestors"
5436 msgstr "Notificar Requisitantes"
5438 #: etc/initialdata:66
5439 msgid "Notify Requestors and Ccs"
5440 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs"
5442 #: etc/initialdata:61
5443 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment"
5444 msgstr "Notificar Requisitantes e Ccs como Comentário"
5446 #: NOT FOUND IN SOURCE
5447 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs"
5448 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs"
5450 #: NOT FOUND IN SOURCE
5451 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment"
5452 msgstr "Notificar Requisitantes, Ccs e AdminCcs como Comentário"
5454 #: lib/RT/Config.pm:292
5455 msgid "Notify me of unread messages"
5456 msgstr "Avisar-me sobre mensagens não lidas"
5458 #: lib/RT/Date.pm:98
5462 #: NOT FOUND IN SOURCE
5466 #: NOT FOUND IN SOURCE
5470 #: lib/RT/Config.pm:242
5471 msgid "Number of search results"
5472 msgstr "Número de resultados de uma busca"
5474 #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49
5478 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:151
5482 #: lib/RT/Record.pm:308
5483 msgid "Object could not be created"
5484 msgstr "Objeto não pôde ser criado"
5486 #: lib/RT/Record.pm:120
5487 msgid "Object could not be deleted"
5488 msgstr "Objeto não pode ser removido"
5490 #: lib/RT/Record.pm:325
5491 msgid "Object created"
5492 msgstr "Objeto criado"
5494 #: lib/RT/Record.pm:117
5495 msgid "Object deleted"
5496 msgstr "Objeto removido"
5498 #: share/html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:65
5500 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields"
5501 msgstr "Objeto do tipo %1 não aceitam campos customizados"
5503 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084
5504 msgid "Object type mismatch"
5505 msgstr "Tipo de objeto não corresponde"
5507 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53
5508 msgid "Objects list is empty"
5509 msgstr "A lista de objetos está vazia"
5511 #: lib/RT/Date.pm:97
5515 #: NOT FOUND IN SOURCE
5519 #: NOT FOUND IN SOURCE
5523 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:62 share/html/Tools/index.html:63
5527 #: share/html/Tools/Offline.html:51
5528 msgid "Offline edits"
5529 msgstr "Edições offline"
5531 #: share/html/Tools/Offline.html:48
5532 msgid "Offline upload"
5533 msgstr "Envio offline"
5535 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:360
5536 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name)
5537 msgid "On %1, %2 wrote:"
5538 msgstr "Em %1, %2 escreveu:"
5540 #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.7.1/content:2
5542 msgstr "No Encerramento"
5544 #: etc/initialdata:121
5546 msgstr "Num Comentário"
5548 #: etc/initialdata:114
5549 msgid "On Correspond"
5550 msgstr "Numa Correspondência"
5552 #: etc/initialdata:103
5556 #: etc/initialdata:142
5557 msgid "On Owner Change"
5558 msgstr "Na Alteração de Proprietário"
5560 #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/3.1.17/content:15
5561 msgid "On Priority Change"
5562 msgstr "Na Alteração de Prioridade"
5564 #: etc/initialdata:150
5565 msgid "On Queue Change"
5566 msgstr "Na Alteração de Fila"
5568 #: etc/initialdata:163 etc/upgrade/3.8.3/content:2
5570 msgstr "Quando Rejeitado"
5572 #: etc/initialdata:182 etc/upgrade/3.7.1/content:7
5574 msgstr "Na Reabertura"
5576 #: etc/initialdata:156
5578 msgstr "Na Resolução"
5580 #: etc/initialdata:127
5581 msgid "On Status Change"
5582 msgstr "Na Alteração de Estado"
5584 #: etc/initialdata:108
5585 msgid "On Transaction"
5586 msgstr "Numa Transação"
5588 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:66
5589 msgid "One-time Bcc"
5590 msgstr "Cópia Oculta Única"
5592 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:48
5594 msgstr "Cópia Única"
5596 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:72
5597 #. ("<input size='15' value='".( $created_after->Unix >0 && $created_after->ISO)."' name='CreatedAfter' id='CreatedAfter' />")
5598 msgid "Only show approvals for requests created after %1"
5599 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas depois de %1"
5601 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70
5602 #. ("<input size='15' value='".($created_before->Unix > 0 &&$created_before->ISO)."' name='CreatedBefore' id='CreatedBefore' />")
5603 msgid "Only show approvals for requests created before %1"
5604 msgstr "Só apresentar aprovações para requisições criadas antes de %1"
5606 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:75
5607 msgid "Only show custom fields for:"
5608 msgstr "Somente apresentar campos personalizados para:"
5610 #: NOT FOUND IN SOURCE
5614 #: etc/initialdata:94
5615 msgid "Open Tickets"
5616 msgstr "Abrir Tíquetes"
5618 #: share/html/Elements/MakeClicky:58
5622 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:200
5626 #: NOT FOUND IN SOURCE
5627 msgid "Open requests"
5628 msgstr "Requisições abertas"
5630 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:78 share/html/SelfService/index.html:48
5631 msgid "Open tickets"
5632 msgstr "Abrir tíquetes"
5634 #: NOT FOUND IN SOURCE
5635 msgid "Open tickets (from listing) in a new window"
5636 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em uma nova janela"
5638 #: NOT FOUND IN SOURCE
5639 msgid "Open tickets (from listing) in another window"
5640 msgstr "Abrir tíquetes (da listagem) em outra janela"
5642 #: etc/initialdata:95
5643 msgid "Open tickets on correspondence"
5644 msgstr "Abrir tíquetes na correspondência"
5646 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:64
5650 #: share/html/Prefs/MyRT.html:74
5654 #: lib/RT/Installer.pm:69
5658 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:56
5660 msgstr "Ordenado por"
5662 #: NOT FOUND IN SOURCE
5663 msgid "Ordering and sorting"
5664 msgstr "Requisitando e ordenando"
5666 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:121
5667 msgid "Organization"
5668 msgstr "Organização"
5670 #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55
5671 #. ($approving->Id, $approving->Subject)
5672 msgid "Originating ticket: #%1"
5673 msgstr "Tíquete originador: #%1"
5675 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679
5676 msgid "Outgoing email about a comment recorded"
5677 msgstr "E-mail de saida sobre um comentário registrado"
5679 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:683
5680 msgid "Outgoing email recorded"
5681 msgstr "E-mail de saida registrado"
5683 #: lib/RT/Config.pm:374
5684 msgid "Outgoing mail"
5687 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87
5688 msgid "Over time, priority moves toward"
5689 msgstr "Após a data, a prioridade tende a"
5691 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5693 msgstr "Próprios tíquetes"
5695 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110
5699 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2280 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:98 share/html/Elements/QuickCreate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Create.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:63 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:138 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/Ticket/Update.html:71
5701 msgstr "Proprietário"
5703 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:645
5704 #. ($DeferOwner->Name)
5705 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket."
5706 msgstr "Proprietário '%1' não tem direito de ter este tíquete."
5708 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2868
5709 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name)
5710 msgid "Owner changed from %1 to %2"
5711 msgstr "Proprietário alterado de %1 para %2"
5713 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:402
5714 msgid "Owner could not be set."
5715 msgstr "Proprietário não pode ser definido."
5717 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:729
5718 #. ($Old->Name , $New->Name)
5719 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2"
5720 msgstr "Proprietário alterado à força de %1 para %2"
5722 #: NOT FOUND IN SOURCE
5724 msgstr "O proprietário é"
5726 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
5728 msgstr "Nome Proprietário"
5730 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:63
5734 #: NOT FOUND IN SOURCE
5735 msgid "Page %1 of %2"
5736 msgstr "Página %1 de %2"
5738 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:60
5740 msgstr "Página 1 de 1"
5742 #: share/html/dhandler:48 share/html/dhandler:49
5743 msgid "Page not found"
5744 msgstr "Página não encontrada"
5746 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:102
5750 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101
5752 msgstr "Telefone do Pager"
5754 #: NOT FOUND IN SOURCE
5758 #: share/html/Elements/EditLinks:145 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:90 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:232 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74
5762 #: share/html/Elements/Login:112 share/html/User/Prefs.html:111
5766 #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48
5767 msgid "Password Reminder"
5768 msgstr "Lembrete de Senha"
5770 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:853 lib/RT/User_Overlay.pm:982
5771 msgid "Password changed"
5772 msgstr "Senha trocada"
5774 #: lib/RT/User_Overlay.pm:948
5775 msgid "Password has not been set."
5778 #: lib/RT/User_Overlay.pm:150 lib/RT/User_Overlay.pm:974
5779 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength'))
5780 msgid "Password needs to be at least %1 characters long"
5781 msgstr "Senhas precisam ter no mínimo %1 caracteres"
5783 #: lib/RT/User_Overlay.pm:981
5784 msgid "Password set"
5785 msgstr "Senha definida"
5787 #: NOT FOUND IN SOURCE
5788 msgid "Password too short"
5789 msgstr "Senha muito curta"
5791 #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:256
5793 msgid "Password: %1"
5796 #: lib/RT/User_Overlay.pm:967
5797 msgid "Password: Permission Denied"
5798 msgstr "Senha: Permissão Negada"
5800 #: etc/initialdata:441
5801 msgid "PasswordChange"
5802 msgstr "TrocadeSenha"
5804 #: lib/RT/User_Overlay.pm:944
5805 msgid "Passwords do not match."
5806 msgstr "Senhas não coincidem."
5808 #: NOT FOUND IN SOURCE
5809 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed"
5810 msgstr "Senhas não coincidem. Sua senha não foi alterada"
5812 #: lib/RT/Installer.pm:184
5813 msgid "Path to sendmail"
5814 msgstr "Caminho para sendmail"
5816 #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:69 share/html/Ticket/Elements/Tabs:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:75
5820 #: etc/initialdata:88
5821 msgid "Perform a user-defined action"
5822 msgstr "Realizar uma ação definida pelo usuário"
5824 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:237
5825 msgid "Perl configuration"
5826 msgstr "Configuração perl"
5828 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:191
5829 msgid "Perl library search order"
5832 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:255 lib/RT/ACE_Overlay.pm:261 lib/RT/ACE_Overlay.pm:360 lib/RT/ACE_Overlay.pm:370 lib/RT/ACE_Overlay.pm:380 lib/RT/ACE_Overlay.pm:445 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:634 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:635 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:696 lib/RT/Attachment_Overlay.pm:697 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:161 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:167 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:376 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:385 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:398 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomFieldValue_Overlay.pm:83 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1042 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1132 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1248 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1389 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:206 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:217 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:433 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:739 lib/RT/Group_Overlay.pm:1136 lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 lib/RT/Group_Overlay.pm:1149 lib/RT/Group_Overlay.pm:1259 lib/RT/Group_Overlay.pm:1263 lib/RT/Group_Overlay.pm:1269 lib/RT/Group_Overlay.pm:401 lib/RT/Group_Overlay.pm:499 lib/RT/Group_Overlay.pm:577 lib/RT/Group_Overlay.pm:585 lib/RT/Group_Overlay.pm:683 lib/RT/Group_Overlay.pm:687 lib/RT/Group_Overlay.pm:693 lib/RT/Group_Overlay.pm:938 lib/RT/Group_Overlay.pm:942 lib/RT/Group_Overlay.pm:955 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1161 lib/RT/Queue_Overlay.pm:154 lib/RT/Queue_Overlay.pm:172 lib/RT/Queue_Overlay.pm:510 lib/RT/Queue_Overlay.pm:536 lib/RT/Queue_Overlay.pm:558 lib/RT/Queue_Overlay.pm:773 lib/RT/Queue_Overlay.pm:926 lib/RT/Queue_Overlay.pm:935 lib/RT/Queue_Overlay.pm:948 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:113 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:124 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:510 lib/RT/Template_Overlay.pm:215 lib/RT/Template_Overlay.pm:224 lib/RT/Template_Overlay.pm:250 lib/RT/Template_Overlay.pm:379 lib/RT/Template_Overlay.pm:99 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1067 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1080 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1225 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1235 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1249 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1345 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1703 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1857 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2041 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2091 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2287 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2300 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2394 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2495 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2509 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2770 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2781 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2994 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3131 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3321 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:586 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:610 lib/RT/User_Overlay.pm:1201 lib/RT/User_Overlay.pm:124 lib/RT/User_Overlay.pm:1615 lib/RT/User_Overlay.pm:283 lib/RT/User_Overlay.pm:673 lib/RT/User_Overlay.pm:708 share/html/Ticket/Forward.html:85
5833 msgid "Permission Denied"
5834 msgstr "Permissão Negada"
5836 #: lib/RT/SharedSetting.pm:110 lib/RT/SharedSetting.pm:187 lib/RT/SharedSetting.pm:228 lib/RT/SharedSetting.pm:261 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:98
5837 msgid "Permission denied"
5838 msgstr "Permissão negada"
5840 #: NOT FOUND IN SOURCE
5841 msgid "Permissions denied"
5842 msgstr "Permissões negadas"
5844 #: share/html/Dashboards/index.html:56
5845 msgid "Personal Dashboards"
5846 msgstr "Dashboards Pessoal"
5848 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:60 share/html/User/Elements/Tabs:65 share/html/User/Groups/index.html:63
5849 msgid "Personal Groups"
5850 msgstr "Grupos Pessoais"
5852 #: NOT FOUND IN SOURCE
5853 msgid "Personal groups"
5854 msgstr "Grupos pessoais"
5856 #: NOT FOUND IN SOURCE
5857 msgid "Personal groups:"
5858 msgstr "Grupos pessoais:"
5860 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/User/Prefs.html:87
5861 msgid "Phone numbers"
5864 #: share/html/dhandler:51
5865 msgid "Please check the URL and try again."
5866 msgstr "Por favor verifique a URL e tente novamente."
5868 #: lib/RT/User_Overlay.pm:938
5869 msgid "Please enter your current password correctly."
5872 #: lib/RT/User_Overlay.pm:941
5873 msgid "Please enter your current password."
5876 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73
5877 msgid "Possible hidden searches"
5878 msgstr "Possíveis buscas escondidas"
5880 #: lib/RT/Installer.pm:67
5884 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:9 share/html/Elements/Tabs:91 share/html/SelfService/Elements/Tabs:98 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:51
5886 msgstr "Preferências"
5888 #: NOT FOUND IN SOURCE
5889 msgid "Preferences %1 for user %2 ."
5890 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5892 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:124
5893 #. ($pane, $UserObj->Name)
5894 msgid "Preferences %1 for user %2."
5895 msgstr "Preferências %1 para usuário %2."
5897 #: share/html/Prefs/MyRT.html:149 share/html/Prefs/MyRT.html:94
5898 #. (loc('summary rows'))
5900 msgid "Preferences saved for %1."
5901 msgstr "Preferências salvas para %1."
5903 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:83
5905 msgid "Preferences saved for user %1."
5906 msgstr "Preferências salvas para usuário %1."
5908 #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:104 share/html/Prefs/Quicksearch.html:91 share/html/Prefs/Search.html:108 share/html/Prefs/SearchOptions.html:84
5909 msgid "Preferences saved."
5910 msgstr "Preferências salvas."
5912 #: share/html/Prefs/Other.html:89
5913 #. (loc_fuzzy($msg))
5914 msgid "Preferred Key: %1"
5915 msgstr "Chave referencial: %1"
5917 #: share/html/Prefs/Other.html:74
5918 msgid "Preferred key"
5919 msgstr "Chave preferencial"
5921 #: NOT FOUND IN SOURCE
5925 #: lib/RT/Action.pm:193
5926 msgid "Prepare Stubbed"
5927 msgstr "Preparação Abortada"
5929 #: share/html/Helpers/CalPopup.html:58 share/html/Ticket/Elements/Tabs:89
5933 #: share/html/Elements/CollectionListPaging:101
5937 #: NOT FOUND IN SOURCE
5938 msgid "Previous Page"
5939 msgstr "Página Anterior"
5941 #: NOT FOUND IN SOURCE
5942 msgid "Previous page"
5943 msgstr "Página anterior"
5945 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:154 lib/RT/ACE_Overlay.pm:243 lib/RT/ACE_Overlay.pm:349
5946 #. ($args{'PrincipalId'})
5947 msgid "Principal %1 not found."
5948 msgstr "Usuário/Grupo %1 não encontrado."
5950 #: sbin/rt-email-digest:96
5951 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent"
5952 msgstr "Mostre a resenha final de mensagens em STDOUT; não envie por email. Nâo as marque como enviadas"
5954 #: sbin/rt-email-digest:98
5955 msgid "Print this message"
5956 msgstr "Imprimir esta mensagem"
5958 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:103 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2064 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:182 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:102 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76
5962 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82
5963 msgid "Priority starts at"
5964 msgstr "Prioridade inicia em"
5966 #: share/html/Dashboards/Modify.html:70
5968 msgstr "Privacidade"
5970 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:52
5972 msgstr "Privacidade:"
5974 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69
5976 msgstr "Chave Privada"
5978 #: lib/RT/Handle.pm:640
5980 msgstr "Privilegiado"
5982 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:337 share/html/User/Prefs.html:246
5983 #. (loc_fuzzy($msg))
5984 msgid "Privileged status: %1"
5985 msgstr "Estado privilegiado: %1"
5987 #: share/html/Admin/Users/index.html:116
5988 msgid "Privileged users"
5989 msgstr "Usuários privilegiados"
5991 #: bin/rt-crontool:184
5992 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument"
5993 msgstr "Processando sem transação, algumas condições e ações podem falhar. Considere usar o argumento --transaction"
5995 #: lib/RT/Handle.pm:654
5996 msgid "Pseudogroup for internal use"
5997 msgstr "Falso-grupo para uso interno"
5999 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150
6001 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature"
6002 msgstr "Chave pública '0x%1' é necessária para verificar a assinatura"
6004 #: share/html/Dashboards/Elements/Tabs:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:72
6008 #: share/html/Search/Edit.html:66
6012 #: share/html/Search/Build.html:121
6013 msgid "Query Builder"
6014 msgstr "Construtor de Consulta"
6016 #: share/html/Search/Elements/Chart:95
6020 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Record.pm:911 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:94 share/html/Elements/QueueSummary:50 share/html/Elements/QuickCreate:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Create.html:66 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:59 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:80 share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:87 share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:88 share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:68
6024 #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:63 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:71 share/html/Admin/Queues/Templates.html:67
6027 msgid "Queue %1 not found"
6028 msgstr "Fila %1 não encontrada"
6030 #: NOT FOUND IN SOURCE
6031 msgid "Queue '%1' not found\\n"
6032 msgstr "Fila '%1' não foi encontrada\\n"
6034 #: NOT FOUND IN SOURCE
6035 msgid "Queue Keyword Selections"
6036 msgstr "Seleções de Palavras-chave da Fila"
6038 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:62
6040 msgstr "Nome da Fila"
6042 #: NOT FOUND IN SOURCE
6043 msgid "Queue Scrips"
6044 msgstr "Scrips da Fila"
6046 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:350
6047 msgid "Queue already exists"
6048 msgstr "A fila já existe"
6050 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:360 lib/RT/Queue_Overlay.pm:366
6051 msgid "Queue could not be created"
6052 msgstr "A fila não pôde ser criada"
6054 #: share/html/Ticket/Create.html:337 share/html/index.html:97
6055 msgid "Queue could not be loaded."
6056 msgstr "A fila não pôde ser carregada"
6058 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:801
6059 msgid "Queue created"
6060 msgstr "Fila criada"
6062 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:425
6063 msgid "Queue disabled"
6064 msgstr "Fila desabilitada"
6066 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:427
6067 msgid "Queue enabled"
6068 msgstr "Fila habilitada"
6070 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80
6074 #: NOT FOUND IN SOURCE
6075 msgid "Queue is not specified."
6076 msgstr "Fila não foi especificada."
6078 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:214 share/html/SelfService/Display.html:125
6079 msgid "Queue not found"
6080 msgstr "Fila não encontrada"
6082 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:103
6083 msgid "Queue rights"
6084 msgstr "Direitos da fila"
6086 #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54
6088 msgstr "Chave da fila"
6090 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:136
6091 msgid "QueueAdminCc"
6094 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:135
6098 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6102 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:137
6103 msgid "QueueWatcher"
6104 msgstr "ObservadorFila"
6106 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 share/html/Admin/Elements/Tabs:61 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Admin/index.html:68
6110 #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48
6111 msgid "Queues I administer"
6112 msgstr "Filas que eu administro"
6114 #: share/html/Elements/MySupportQueues:48
6115 msgid "Queues I'm an AdminCc for"
6116 msgstr "Filas nas quais sou AdminCc"
6118 #: share/html/Elements/Quicksearch:49 share/html/Prefs/Elements/Tabs:59 share/html/Prefs/Quicksearch.html:72
6119 msgid "Quick search"
6120 msgstr "Busca rápida"
6122 #: share/html/Elements/QuickCreate:49
6123 msgid "Quick ticket creation"
6124 msgstr "Criação rápida de tíquete"
6126 #: lib/RT/Date.pm:117
6130 #: lib/RT/Date.pm:116
6134 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:61
6138 #: lib/RT/StyleGuide.pod:788
6139 #. ($RT::VERSION, RT->Config->Get('rtname'))
6140 msgid "RT %1 for %2"
6141 msgstr "RT %1 para %2"
6143 #: NOT FOUND IN SOURCE
6144 msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6145 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-%1 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6147 #: NOT FOUND IN SOURCE
6148 msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\@bestpractical.com>\\n"
6149 msgstr "RT %1. Direitos reservados 1996-2002 Jesse Vincent <jesse\\\\@bestpractical.com>\\\\n"
6151 #: share/html/Admin/index.html:48 share/html/Admin/index.html:49
6152 msgid "RT Administration"
6153 msgstr "Administração do RT"
6155 #: lib/RT/Installer.pm:160
6156 msgid "RT Administrator Email"
6157 msgstr "Email do Administrador RT"
6159 #: NOT FOUND IN SOURCE
6160 msgid "RT Authentication error."
6161 msgstr "Erro de autenticação no RT."
6163 #: NOT FOUND IN SOURCE
6164 msgid "RT Bounce: %1"
6165 msgstr "Ricochete do RT: %1"
6167 #: NOT FOUND IN SOURCE
6169 msgstr "Configuração RT"
6171 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61
6172 msgid "RT Configuration"
6175 #: NOT FOUND IN SOURCE
6176 msgid "RT Configuration error"
6177 msgstr "Erro de configuração do RT"
6179 #: NOT FOUND IN SOURCE
6180 msgid "RT Critical error. Message not recorded!"
6181 msgstr "Erro crítico no RT. A mensagem não foi registrada!"
6183 #: share/html/Elements/Error:69 share/html/SelfService/Error.html:64
6187 #: NOT FOUND IN SOURCE
6188 msgid "RT Received mail (%1) from itself."
6189 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6191 #: NOT FOUND IN SOURCE
6192 msgid "RT Recieved mail (%1) from itself."
6193 msgstr "O RT recebeu e-mail (%1) dele mesmo."
6195 #: share/html/SelfService/Elements/Tabs:72 share/html/SelfService/Elements/Tabs:74
6196 msgid "RT Self Service"
6197 msgstr "Auto-Serviço RT"
6199 #: NOT FOUND IN SOURCE
6200 msgid "RT Self Service / Closed Tickets"
6201 msgstr "Auto-serviço do RT / Tíquetes Fechados"
6203 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:148
6207 #: NOT FOUND IN SOURCE
6208 msgid "RT Variables"
6209 msgstr "Variáveis RT"
6211 #: lib/RT/Config.pm:237 lib/RT/Config.pm:246 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:73 share/html/Admin/Elements/UserTabs:69 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:51 share/html/Admin/Global/MyRT.html:59 share/html/Admin/Global/index.html:78 share/html/Admin/Users/MyRT.html:68 share/html/Prefs/MyRT.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/User/Elements/Tabs:77 share/html/index.html:6 share/html/index.html:79
6212 msgid "RT at a glance"
6213 msgstr "RT por alto"
6215 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:79
6217 msgid "RT at a glance for the user %1"
6218 msgstr "RT por alto para o usuário %1"
6220 #: share/html/Install/Sendmail.html:53
6221 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT."
6222 msgstr "RT pode se comunicar com seus usuários sobre novos tíquetes ou novas correspondências nos tíquetes. Diga-nos onde encontrar o sendmail (ou um programa compatível com sendmail, como postfix). RT també necessita saber a quem avisar quando alguém envia uma mensagem inválida. Este endereço não pode ser uma conta que devolva a mensagem para RT."
6224 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:104
6225 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field."
6226 msgstr "RT pode incluir o conteúdo de algum outro serviço web quando estiver apresentando este campo personalizado."
6228 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:96
6229 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service."
6230 msgstr "RT pode transformar estes valores de campo customizado em hiperlinks para outro serviço."
6232 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:119
6233 msgid "RT core variables"
6236 #: NOT FOUND IN SOURCE
6237 msgid "RT couldn't authenticate you"
6238 msgstr "O RT não pôde autenticá-lo"
6240 #: NOT FOUND IN SOURCE
6241 msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup"
6242 msgstr "O RT não pôde encontrar o requisitante através de consulta ao banco de dados externo"
6244 #: NOT FOUND IN SOURCE
6245 msgid "RT couldn't find the queue: %1"
6246 msgstr "O RT não pôde encontrar a fila: %1"
6248 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:275
6249 msgid "RT couldn't store your session."
6250 msgstr "RT não pode armazenar sua sessão."
6252 #: NOT FOUND IN SOURCE
6253 msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n"
6254 msgstr "O RT não pôde validar esta assinatura PGP. \\n"
6256 #: share/html/Elements/Logo:55
6257 #. (RT->Config->Get('rtname'))
6261 #: NOT FOUND IN SOURCE
6262 msgid "RT for %1: %2"
6263 msgstr "RT para %1: %2"
6265 #: NOT FOUND IN SOURCE
6266 msgid "RT has proccessed your commands"
6267 msgstr "O RT processou seus comandos"
6269 #: share/html/Install/index.html:71
6270 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\""
6271 msgstr "RT é um sistema de classe empresarial para monitoramento de problemas, desenhado para deixar você gerenciar tarefas, problemas, requisições, defeitos ou qualquer outra coisa que se pareça com um \"item de ação\" de maneira inteligente e eficiente."
6273 #: share/html/Install/index.html:74
6274 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)"
6275 msgstr "RT é utilizado pelas 100 empresas listadas pela Fortune, por empresas individuais,agências governamentais, instituições de ensino, hospitais, entidades sem fins lucrativos, ONGs, bibliotecas, projetos de código aberto e todo tipo imaginável de organização nos sete continentes (Sim, inclusive Antártica)."
6277 #: NOT FOUND IN SOURCE
6278 msgid "RT thinks this message may be a bounce"
6279 msgstr "O RT crê que esta mensagem seja um ricochete"
6281 #: lib/RT/Installer.pm:119
6282 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you."
6283 msgstr "RT vai se conectar ao banco de dados usando esta conta de usuário. Ela vai ser criada para você."
6285 #: lib/RT/Installer.pm:153
6286 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password"
6287 msgstr "RT vai criar um usuário chamado \"root\" e associar esta senha a ele"
6289 #: share/html/Search/Simple.html:62
6290 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects."
6291 msgstr "RT vai procurar por qualquer outra coisa que você informar nos assuntos dos tíquetes."
6293 #: NOT FOUND IN SOURCE
6294 msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n"
6295 msgstr "O RT vai processar esta mensagem como se não fosse assinada.\\n"
6297 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:98
6298 msgid "RT will replace <tt>__id__</tt> and <tt>__CustomField__</tt> with the record id and custom field value, respectively"
6299 msgstr "RT vai substituir <tt>__id__</tt> e <tt>__CustomField__</tt> respectivamente com o id do registro e o valor do campo personalizado"
6301 #: lib/RT/Installer.pm:140
6302 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)"
6303 msgstr "RT vai usar esta sequência de caracteres unicamente para identificar sua instalação e procurar por ela no assunto de emails, para decidir a qual tíquete a mensagem se refere. Nós recomendamos que você utilize o seu domínio internet (ex: example.com)"
6305 #: share/html/Install/DatabaseType.html:52
6306 msgid "RT works with a number of different databases. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> are all supported."
6307 msgstr "RT trabalha com diferentes bancos de dados. <b>MySQL</b>, <b>PostgreSQL</b>, <b>Oracle</b> and <b>SQLite</b> são suportados."
6309 #: share/html/Admin/Groups/Members.html:48
6311 msgid "RT/Admin/Edit the group %1"
6312 msgstr "RT/Admin/Edit o grupo %1"
6314 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:201
6316 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1"
6319 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:81 share/html/User/Prefs.html:71
6323 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66
6327 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:166
6329 msgstr "Destinatário"
6331 #: share/html/Tools/MyDay.html:73
6332 msgid "Record all updates"
6333 msgstr "Registrar todas as atualizações"
6335 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69
6336 msgid "Recursive member"
6337 msgstr "Membro recursivo"
6339 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:782
6341 msgid "Reference by %1 added"
6342 msgstr "Referenciado por %1 adicionado"
6344 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:822
6346 msgid "Reference by %1 deleted"
6347 msgstr "Referenciado por %1 removido"
6349 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:779
6351 msgid "Reference to %1 added"
6352 msgstr "Referência a %1 adicionada"
6354 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:819
6356 msgid "Reference to %1 deleted"
6357 msgstr "Referência a %1 removida"
6359 #: share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:157 share/html/Elements/ShowLinks:108 share/html/Ticket/Create.html:235 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151
6360 msgid "Referred to by"
6361 msgstr "Referenciado por"
6363 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6364 msgid "ReferredToBy"
6367 #: share/html/Elements/EditLinks:153 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:98 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94
6369 msgstr "Faz referência a"
6371 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138
6373 msgstr "FazReferenciaA"
6375 #: NOT FOUND IN SOURCE
6379 #: NOT FOUND IN SOURCE
6380 msgid "Refine search"
6381 msgstr "Refinar a busca"
6383 #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48
6387 #: lib/RT/Config.pm:257
6388 msgid "Refresh home page every 10 minutes."
6391 #: lib/RT/Config.pm:260
6392 msgid "Refresh home page every 120 minutes."
6395 #: lib/RT/Config.pm:255
6396 msgid "Refresh home page every 2 minutes."
6399 #: lib/RT/Config.pm:258
6400 msgid "Refresh home page every 20 minutes."
6403 #: lib/RT/Config.pm:256
6404 msgid "Refresh home page every 5 minutes."
6407 #: lib/RT/Config.pm:259
6408 msgid "Refresh home page every 60 minutes."
6411 #: lib/RT/Config.pm:227
6412 msgid "Refresh search results every 10 minutes."
6415 #: lib/RT/Config.pm:230
6416 msgid "Refresh search results every 120 minutes."
6419 #: lib/RT/Config.pm:225
6420 msgid "Refresh search results every 2 minutes."
6423 #: lib/RT/Config.pm:228
6424 msgid "Refresh search results every 20 minutes."
6427 #: lib/RT/Config.pm:226
6428 msgid "Refresh search results every 5 minutes."
6431 #: lib/RT/Config.pm:229
6432 msgid "Refresh search results every 60 minutes."
6435 #: share/html/Elements/Refresh:59
6437 msgid "Refresh this page every %1 minutes."
6438 msgstr "Recarregar esta página a cada %1 minutos."
6440 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:886
6441 #. ($ticket->Subject)
6442 msgid "Reminder '%1' added"
6443 msgstr "Lembrete '%1' adicionado"
6445 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:899
6446 #. ($ticket->Subject)
6447 msgid "Reminder '%1' completed"
6448 msgstr "Lembrete '%1' completado"
6450 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:892
6451 #. ($ticket->Subject)
6452 msgid "Reminder '%1' reopened"
6453 msgstr "Lembrete '%1' reaberto"
6455 #: share/html/Ticket/Reminders.html:48
6457 msgid "Reminder ticket #%1"
6458 msgstr "Lembrete tíquete #%1"
6460 #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:88 share/html/Ticket/Elements/Tabs:154 share/html/Ticket/Reminders.html:57
6464 #: share/html/Ticket/Reminders.html:52
6466 msgid "Reminders for ticket #%1"
6467 msgstr "Lembretes para tíquete #%1"
6469 #: share/html/Search/Bulk.html:103
6470 msgid "Remove AdminCc"
6471 msgstr "Remover AdminCc"
6473 #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88
6474 msgid "Remove Bookmark"
6475 msgstr "Remover Favorito"
6477 #: share/html/Search/Bulk.html:99
6481 #: share/html/Search/Bulk.html:95
6482 msgid "Remove Requestor"
6483 msgstr "Remover Requisitante"
6485 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:187 share/html/Ticket/Elements/Tabs:175
6489 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:74
6490 msgid "Reply Address"
6491 msgstr "Endereço para Resposta"
6493 #: share/html/Search/Bulk.html:138 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:97
6494 msgid "Reply to requestors"
6495 msgstr "Responder para requisitantes"
6497 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6498 msgid "Reply to tickets"
6499 msgstr "Responder aos tíquetes"
6501 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108
6502 msgid "ReplyToTicket"
6503 msgstr "ReplyToTicket"
6505 #: share/html/Tools/Elements/Tabs:66 share/html/Tools/Reports/index.html:48 share/html/Tools/Reports/index.html:49 share/html/Tools/index.html:68
6509 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:130
6511 msgstr "Requisitante"
6513 #: NOT FOUND IN SOURCE
6514 msgid "Requestor email address"
6515 msgstr "Endereço eletrônico do requisitante"
6517 #: NOT FOUND IN SOURCE
6518 msgid "Requestor(s)"
6519 msgstr "Requisitante(s)"
6521 #: NOT FOUND IN SOURCE
6522 msgid "RequestorAddresses"
6523 msgstr "RequestorAddresses"
6525 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:142
6526 msgid "RequestorGroup"
6529 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:131 share/html/Elements/QuickCreate:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:85 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58
6531 msgstr "Requisitantes"
6533 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:94
6534 msgid "Requests should be due in"
6535 msgstr "A requisições vencem em"
6537 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:149
6539 msgid "Required parameter '%1' not specified"
6540 msgstr "Parâmetro '%1' requerido e não especificado"
6542 #: share/html/Elements/Submit:101
6546 #: share/html/User/Prefs.html:184
6547 msgid "Reset secret authentication token"
6548 msgstr "Apagar token de autenticação secreto"
6550 #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Prefs/MyRT.html:60
6551 msgid "Reset to default"
6552 msgstr "Restaurar valor padrão"
6554 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:171 share/html/User/Prefs.html:90
6558 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 share/html/Ticket/Elements/Tabs:194
6562 #: share/html/Ticket/Update.html:182
6563 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
6564 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)"
6565 msgstr "Resolver tíquete #%1 (%2)"
6567 #: etc/initialdata:299 lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:920 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:122 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6571 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:57 share/html/Tools/Reports/index.html:58
6572 msgid "Resolved by owner"
6573 msgstr "Resolvidos por proprietário"
6575 #: share/html/Tools/Reports/Elements/Tabs:61 share/html/Tools/Reports/index.html:63
6576 msgid "Resolved in date range"
6577 msgstr "Resolvidos num intervalo de datas"
6579 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:54
6580 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner"
6581 msgstr "Tíquetes resolvidos no período, agrupados por proprietário"
6583 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:52
6584 msgid "Resolved tickets, grouped by owner"
6585 msgstr "Tíquetes resolvidos, agrupados por proprietário"
6587 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
6588 msgid "ResolvedRelative"
6591 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:71
6595 #: NOT FOUND IN SOURCE
6596 msgid "Response to requestors"
6597 msgstr "Resposta aos requisitantes"
6599 #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48
6603 #: NOT FOUND IN SOURCE
6604 msgid "Results per page"
6605 msgstr "Resultados por página"
6607 #: share/html/Ticket/GnuPG.html:59
6608 msgid "Return back to the ticket"
6609 msgstr "Voltar to tíquete"
6611 #: share/html/Elements/EditPassword:19
6612 msgid "Retype Password"
6613 msgstr "Confirmar a Senha"
6615 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:61
6619 #: NOT FOUND IN SOURCE
6620 msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n"
6621 msgstr "Direito de acesso %1 não encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n"
6623 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:410
6624 msgid "Right Delegated"
6625 msgstr "Direito de Acesso Delegado"
6627 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:310
6628 msgid "Right Granted"
6629 msgstr "Direito de Acesso Outorgado"
6631 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175
6632 msgid "Right Loaded"
6633 msgstr "Direito de Acesso Carregado"
6635 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:475 lib/RT/ACE_Overlay.pm:496
6636 msgid "Right could not be revoked"
6637 msgstr "Direito de acesso não pôde ser revogado"
6639 #: share/html/User/Delegation.html:87
6640 msgid "Right not found"
6641 msgstr "Direito de acesso não encontrado"
6643 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:340 lib/RT/ACE_Overlay.pm:435
6644 msgid "Right not loaded."
6645 msgstr "Direito de acesso não carregado."
6647 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:492
6648 msgid "Right revoked"
6649 msgstr "Direito de acesso revogado"
6651 #: NOT FOUND IN SOURCE
6653 msgstr "Direitos de Acesso"
6655 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1381
6657 msgid "Rights could not be granted for %1"
6658 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser outorgados a %1"
6660 #: NOT FOUND IN SOURCE
6661 msgid "Rights could not be revoked for %1"
6662 msgstr "Direitos de acesso não puderam ser revogados de %1"
6664 #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:74 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:76
6668 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:156
6672 #: share/html/Prefs/MyRT.html:76
6673 msgid "Rows per box"
6674 msgstr "Linhas por caixa"
6676 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:90
6677 msgid "Rows per page"
6678 msgstr "Linhas por página"
6680 #: lib/RT/Installer.pm:68
6684 #: share/html/Install/DatabaseType.html:58
6685 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server."
6686 msgstr "SQLite é um banco de dados que não precisa de um servidor ou qualquer configuração. Os autores de RT o recomendam para teste, demonstração e desenvolvimento, mas ele não é adequado para um servidor RT em produção."
6688 #: lib/RT/Date.pm:109
6692 #: NOT FOUND IN SOURCE
6696 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
6700 #: share/html/Prefs/MyRT.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Search/Elements/EditSearches:72 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/Reminders.html:63 share/html/Widgets/SelectionBox:233
6704 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:137 share/html/Admin/Elements/EditScrip:142 share/html/Admin/Global/Template.html:102 share/html/Admin/Groups/Modify.html:97 share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/People.html:130 share/html/Admin/Queues/Template.html:103 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:75 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Dashboards/Modify.html:78 share/html/Dashboards/Subscription.html:178 share/html/Prefs/Other.html:78 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:71 share/html/Prefs/SearchOptions.html:65 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 share/html/Ticket/Modify.html:65 share/html/Ticket/ModifyAll.html:150 share/html/Ticket/ModifyDates.html:63 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:65 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 share/html/User/Groups/Modify.html:79
6705 msgid "Save Changes"
6706 msgstr "Salvar as Alterações"
6708 #: share/html/User/Prefs.html:192
6709 msgid "Save Preferences"
6710 msgstr "Salvar Preferências"
6712 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:65
6714 msgstr "Salvar como Novo"
6716 #: NOT FOUND IN SOURCE
6717 msgid "Save changes"
6718 msgstr "Salvar as alterações"
6720 #: lib/RT/SharedSetting.pm:196
6721 #. ($self->ObjectName, $name)
6723 msgstr "Salvo %1 %2"
6725 #: share/html/Elements/ShowSearch:72
6727 msgid "Saved Search %1 not found"
6728 msgstr "Busca Salva %1 não encontrada"
6730 #: share/html/Search/Chart.html:98
6731 msgid "Saved charts"
6734 #: NOT FOUND IN SOURCE
6735 msgid "Saved search %1"
6736 msgstr "Busca salva %1"
6738 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:135 share/html/Widgets/SavedSearch:185
6739 msgid "Saved searches"
6740 msgstr "Buscas salvas"
6742 #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:78 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:85 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:65
6748 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:167
6749 msgid "Scrip Created"
6750 msgstr "Scrip Criado"
6752 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54
6753 msgid "Scrip Fields"
6754 msgstr "Campos de Scrip"
6756 #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:104
6757 msgid "Scrip deleted"
6758 msgstr "Scrip removido"
6760 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:69 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:56 share/html/Admin/Global/index.html:56
6764 #: share/html/Ticket/Update.html:155
6765 msgid "Scrips and Recipients"
6766 msgstr "Scrips e Destinatários"
6768 #: NOT FOUND IN SOURCE
6769 msgid "Scrips for %1\\n"
6770 msgstr "Scrips para %1\\n"
6772 #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:57
6773 msgid "Scrips which apply to all queues"
6774 msgstr "Scrips aplicáveis a todas as filas"
6776 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:67 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Search/Simple.html:67
6780 #: NOT FOUND IN SOURCE
6781 msgid "Search Criteria"
6782 msgstr "Critérios de Busca"
6784 #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 share/html/Prefs/SearchOptions.html:51
6785 msgid "Search Preferences"
6786 msgstr "Buscar Preferências"
6788 #: NOT FOUND IN SOURCE
6789 msgid "Search attribute load failure"
6790 msgstr "Falha na carga de atributos de busca"
6792 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61
6793 msgid "Search for approvals"
6794 msgstr "Buscar por aprovações"
6796 #: share/html/Search/Simple.html:77
6797 msgid "Search for tickets"
6798 msgstr "Busca por tíquetes"
6800 #: share/html/Search/Simple.html:59
6801 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>."
6802 msgstr "Busca por tíquetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>."
6804 #: NOT FOUND IN SOURCE
6805 msgid "Search for tickets. Enter <strong>id</strong> numbers, <strong>queues</strong> by name, Owners by <strong>username</strong> and Requestors by <strong>email address</strong>. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments."
6806 msgstr "Busca por tíquetes. Informar <strong>id</strong> por número, <strong>filas</strong> por nome, Proprietários por <strong>nome de usuário</strong> e Requisitantes por <strong>endereço de e-email</strong>. RT vai procurar por qualquer outra coisa no corpo e anexos dos tíquetes."
6808 #: share/html/User/Elements/Tabs:73
6809 msgid "Search options"
6810 msgstr "Opções de busca"
6812 #: share/html/Search/Chart.html:73
6813 #. ($PrimaryGroupByLabel)
6814 msgid "Search results grouped by %1"
6815 msgstr "Resultados da busca agrupado por %1"
6817 #: lib/RT/Config.pm:221
6818 msgid "Search results refresh interval"
6819 msgstr "Intervalo para recarregar resultados de buscas"
6821 #: NOT FOUND IN SOURCE
6822 msgid "Search update: %1"
6823 msgstr "Busca atualizada: %1"
6825 #: share/html/Search/Simple.html:61
6826 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing <b>fulltext:<i>word</i></b>."
6827 msgstr "Pesquisar o texto completo de todos os tíquetes pode gastar muito tempo, mas se você precisa disto, é possível procurar por qualquer palavra no histórico completo do tíquete teclando <b>fulltext:<i>palavra</i></b>."
6829 #: share/html/User/Prefs.html:180
6830 msgid "Secret authentication token"
6831 msgstr "Token de autenticaço secreto"
6833 #: bin/rt-crontool:368
6837 #: share/html/Elements/ShowCustomFields:111
6839 msgstr "Ver também:"
6841 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6842 msgid "See custom field values"
6843 msgstr "Observar valores de campos personalizados"
6845 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113
6846 msgid "See custom fields"
6847 msgstr "Ver campos personalizados"
6849 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
6850 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients"
6851 msgstr "Ver mensagens de saída e destinatários"
6853 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
6854 msgid "See ticket private commentary"
6855 msgstr "Ver comentários privados do tíquete"
6857 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
6858 msgid "See ticket summaries"
6859 msgstr "Ver sumários de tíquetes"
6861 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:113 lib/RT/Queue_Overlay.pm:92
6862 msgid "SeeCustomField"
6863 msgstr "VerCampoPersonalizado"
6865 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
6866 msgid "SeeDashboard"
6867 msgstr "VerPaineldeIndicadores"
6869 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:95
6873 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
6874 msgid "SeeGroupDashboard"
6875 msgstr "VerIndicadoresdeGrupo"
6877 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
6878 msgid "SeeOwnDashboard"
6879 msgstr "VerIndicadoresPessoais"
6881 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87
6885 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:92 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:77 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:97 share/html/Admin/Elements/UserTabs:83 share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 share/html/Admin/Global/Scrips.html:59 share/html/Admin/Global/Template.html:77 share/html/Admin/Global/Templates.html:59 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:93
6889 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73
6890 msgid "Select Database Type"
6891 msgstr "Seleciontar Tipo de Banco de Dados"
6893 #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:97
6894 msgid "Select a Custom Field"
6895 msgstr "Selecionar um Campo Personalizado"
6897 #: share/html/Admin/Groups/index.html:88
6898 msgid "Select a group"
6899 msgstr "Selecionar um grupo"
6901 #: share/html/Admin/Queues/index.html:56
6902 msgid "Select a queue"
6903 msgstr "Selecionar uma fila"
6905 #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50
6906 msgid "Select a queue for your new ticket"
6907 msgstr "Selecionar uma fila para seu novo tíquete"
6909 #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:51 share/html/Admin/Users/index.html:54
6910 msgid "Select a user"
6911 msgstr "Selecionar um usuário"
6913 #: share/html/Install/index.html:59
6914 msgid "Select another language"
6915 msgstr "Selecione outra linguagem"
6917 #: NOT FOUND IN SOURCE
6918 msgid "Select custom field"
6919 msgstr "Selecionar um campo personalizado"
6921 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78
6922 msgid "Select custom fields for all queues"
6923 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6925 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72
6926 msgid "Select custom fields for all user groups"
6927 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos grupos de usuário"
6929 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:58 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67
6930 msgid "Select custom fields for all users"
6931 msgstr "Selecionar campos personalizados para todos usuários"
6933 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:76 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84
6934 msgid "Select custom fields for tickets in all queues"
6935 msgstr "Selecionar campos personalizados para todas filas"
6937 #: share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:82 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91
6938 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues"
6939 msgstr "Selecionar campos personalizados para transações em tíquetes de todas as filas"
6941 #: NOT FOUND IN SOURCE
6942 msgid "Select dashboard"
6943 msgstr "Selecionar indicadores"
6945 #: share/html/User/Elements/GroupTabs:73
6946 msgid "Select group"
6947 msgstr "Selecionar um grupo"
6949 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61
6950 msgid "Select multiple values"
6951 msgstr "Selecionar valores múltiplos"
6953 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:62
6954 msgid "Select one value"
6955 msgstr "Selecionar um valor"
6957 #: NOT FOUND IN SOURCE
6958 msgid "Select queue"
6959 msgstr "Selecionar uma fila"
6961 #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:55
6962 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page"
6963 msgstr "Selecionar filas a serem exibidas na página \"RT por alto\""
6965 #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:69 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:75
6966 msgid "Select scrip"
6967 msgstr "Selecionar um scrip"
6969 #: share/html/Admin/Queues/Template.html:78 share/html/Admin/Queues/Templates.html:70
6970 msgid "Select template"
6971 msgstr "Selecionar um modelo"
6973 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:63
6974 msgid "Select up to %1 values"
6975 msgstr "Selecionar até %1 valores"
6977 #: NOT FOUND IN SOURCE
6979 msgstr "Selecionar um usuário"
6981 #: NOT FOUND IN SOURCE
6982 msgid "SelectMultiple"
6983 msgstr "SelectMultiple"
6985 #: NOT FOUND IN SOURCE
6986 msgid "SelectSingle"
6987 msgstr "SelectSingle"
6989 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55
6990 msgid "Selected Custom Fields"
6991 msgstr "Selecionar Campos Personalizados"
6993 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2022
6994 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore."
6995 msgstr "Chave selecionada não é confiãvel ou não existe mais."
6997 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:70
6998 msgid "Selected objects"
6999 msgstr "Selecionar Objetos"
7001 #: share/html/Widgets/SelectionBox:231
7002 msgid "Selections modified. Please save your changes"
7003 msgstr "Seleções alteradas.Por favor, salve suas alterações"
7005 #: NOT FOUND IN SOURCE
7006 msgid "Self Service"
7007 msgstr "Auto-serviço"
7009 #: lib/RT/Interface/Email.pm:719
7010 msgid "Send email successfully"
7011 msgstr "Email enviado com sucesso"
7013 #: NOT FOUND IN SOURCE
7014 msgid "Send mail to all watchers"
7015 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores"
7017 #: NOT FOUND IN SOURCE
7018 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\""
7019 msgstr "Enviar mensagem a todos os observadores como um \"comentário\""
7021 #: etc/initialdata:76
7022 msgid "Send mail to owner and all watchers"
7023 msgstr "Enviar mensagem com proprietário e todos os observadores"
7025 #: etc/initialdata:72
7026 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\""
7027 msgstr "Mandar mensagem para proprietário e todos os observadores como \"comentário\""
7029 #: etc/initialdata:67
7030 msgid "Send mail to requestors and Ccs"
7031 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs"
7033 #: etc/initialdata:62
7034 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment"
7035 msgstr "Enviar mensagem aos requisitantes e Ccs como um comentário"
7037 #: etc/initialdata:33
7038 msgid "Sends a message to the requestors"
7039 msgstr "Envia uma mensagem aos requisitantes"
7041 #: etc/initialdata:80 etc/initialdata:84
7042 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs"
7043 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs e Bccs explicitamente listados"
7045 #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:7
7046 msgid "Sends mail to the Ccs"
7047 msgstr "Envie mail para os Ccs"
7049 #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:3
7050 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment"
7051 msgstr "Envie mail para os Ccs como um comentário"
7053 #: etc/initialdata:57
7054 msgid "Sends mail to the administrative Ccs"
7055 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos"
7057 #: etc/initialdata:53
7058 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment"
7059 msgstr "Envia uma mensagem aos Ccs administrativos como um comentário"
7061 #: etc/initialdata:37 etc/initialdata:41
7062 msgid "Sends mail to the owner"
7063 msgstr "Envia uma mensagem ao proprietário"
7065 #: lib/RT/Date.pm:96
7069 #: NOT FOUND IN SOURCE
7073 #: NOT FOUND IN SOURCE
7077 #: share/html/Prefs/Other.html:82 share/html/User/Elements/Tabs:57
7081 #: lib/RT/Config.pm:375
7082 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?"
7085 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:170
7089 #: NOT FOUND IN SOURCE
7090 msgid "Show Approvals"
7091 msgstr "Apresentar Aprovações"
7093 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54
7094 msgid "Show Columns"
7095 msgstr "Apresentar Colunas"
7097 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:314
7098 msgid "Show Results"
7099 msgstr "Apresentar Resultados"
7101 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153
7103 msgid "Show Tickets Properties on %1 level"
7104 msgstr "Mostrar Propriedades do Chamado no %1 nível"
7106 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66
7107 msgid "Show approved requests"
7108 msgstr "Apresentar requisições aprovadas"
7110 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71
7111 msgid "Show as well"
7112 msgstr "Mostrar também"
7114 #: share/html/Ticket/Create.html:434
7116 msgstr "Apresentar o sumário"
7118 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67
7119 msgid "Show denied requests"
7120 msgstr "Apresentar requisições negadas"
7122 #: share/html/Ticket/Create.html:437
7123 msgid "Show details"
7124 msgstr "Apresentar os detalhes"
7126 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101
7127 msgid "Show link descriptions"
7128 msgstr "Mostrar descrições do link"
7130 #: lib/RT/Config.pm:283
7131 msgid "Show oldest history first"
7132 msgstr "Exibir histórico mais antigo primeiro"
7134 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65
7135 msgid "Show pending requests"
7136 msgstr "Apresentar requisições pendentes"
7138 #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68
7139 msgid "Show requests awaiting other approvals"
7140 msgstr "Apresentar requisições aguardando outras aprovações"
7142 #: NOT FOUND IN SOURCE
7143 msgid "Show ticket private commentary"
7144 msgstr "Apresentar comentário privado do tíquete"
7146 #: NOT FOUND IN SOURCE
7147 msgid "Show ticket summaries"
7148 msgstr "Apresentar sumários do tíquete"
7150 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:89
7152 msgstr "ApresentarACL"
7154 #: lib/RT/System.pm:89
7155 msgid "ShowApprovalsTab"
7158 #: lib/RT/System.pm:88
7159 msgid "ShowConfigTab"
7160 msgstr "MostarAbaDeConfiguracao"
7162 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103
7163 msgid "ShowOutgoingEmail"
7164 msgstr "ApresentarE-maildeSaida"
7166 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:94
7167 msgid "ShowSavedSearches"
7168 msgstr "ApresentarBuscasSalvas"
7170 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99
7172 msgstr "ApresentarScrips"
7174 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96
7175 msgid "ShowTemplate"
7176 msgstr "ApresentarModelo"
7178 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101
7180 msgstr "ApresentarTiquete"
7182 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102
7183 msgid "ShowTicketComments"
7184 msgstr "ApresentarComentariosdeTiquete"
7186 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:60 share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:78 share/html/Ticket/Elements/Tabs:303
7190 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:58
7191 #. ($m->interp->apply_escapes( $Path ))
7192 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have <span class=\"file-path\">%1</span> and it is writable by your web server."
7195 #: share/html/Dashboards/Queries.html:184
7197 msgstr "Barra Lateral"
7199 #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:49 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80
7203 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:112
7204 msgid "Sign by default"
7205 msgstr "Assinar por padrão"
7207 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
7208 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc"
7209 msgstr "Cadastrar como um Requisitante de tíquete ou um Cc de tíquete ou fila"
7211 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
7212 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc"
7213 msgstr "Cadastrar como um AdminCC de tíquete ou fila"
7215 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:172
7219 #: NOT FOUND IN SOURCE
7220 msgid "Signed in as %1"
7221 msgstr "Entrou como %1"
7223 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:520
7224 msgid "Signing disabled"
7225 msgstr "Assinatura desativada"
7227 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:519
7228 msgid "Signing enabled"
7229 msgstr "Assinatura ativada"
7231 #: share/html/Elements/Tabs:71
7232 msgid "Simple Search"
7233 msgstr "Busca Simples"
7235 #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49
7239 #: lib/RT/Installer.pm:139
7241 msgstr "Nome do sítio"
7243 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:152 share/html/Search/Elements/EditFormat:76
7247 #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:5
7249 msgstr "Saltar Menu"
7251 #: sbin/rt-email-digest:287
7252 msgid "Skipping disabled user"
7253 msgstr "Pulando usuário desativado"
7255 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:79
7259 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107
7260 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server."
7261 msgstr "Alguns navegadores somente carregam conteúdo do mesmo domínio que seu servidor RT."
7263 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:113
7264 msgid "Something wrong. Contact system administrator"
7267 #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57
7271 #: NOT FOUND IN SOURCE
7273 msgstr "Chave de ordenação"
7275 #: NOT FOUND IN SOURCE
7276 msgid "Sort results by"
7277 msgstr "Ordenar os resultados por"
7279 #: NOT FOUND IN SOURCE
7283 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48
7287 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:207 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:66
7291 #: sbin/rt-email-digest:94
7292 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run."
7293 msgstr "Especificar quando esta execução é diária ou semanal"
7295 #: share/html/Search/Elements/ResultViews:60
7299 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97
7303 #: NOT FOUND IN SOURCE
7307 #: NOT FOUND IN SOURCE
7309 msgstr "Página inicial"
7311 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:120 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58
7315 #: NOT FOUND IN SOURCE
7316 msgid "Started date '%1' could not be parsed"
7317 msgstr "A data de iníciado '%1' não pôde ser compreendida"
7319 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7320 msgid "StartedRelative"
7323 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:119 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54
7327 #: NOT FOUND IN SOURCE
7331 #: NOT FOUND IN SOURCE
7332 msgid "Starts date '%1' could not be parsed"
7333 msgstr "A data de início '%1' não pôde ser compreendida"
7335 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
7336 msgid "StartsRelative"
7339 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:150 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:137
7343 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:914 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1925 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:93 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:60 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:55 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Ticket/Update.html:68 share/html/Tools/MyDay.html:67
7347 #: etc/initialdata:285
7348 msgid "Status Change"
7349 msgstr "Alteração de Estado"
7351 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:641
7352 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'")
7353 msgid "Status changed from %1 to %2"
7354 msgstr "Estado alterado de %1 para %2"
7356 #: NOT FOUND IN SOURCE
7357 msgid "StatusChange"
7358 msgstr "AlteracaodeEstado"
7360 #: share/html/Ticket/Elements/Tabs:216
7364 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7365 msgid "Steal tickets"
7366 msgstr "Roubar tíquetes"
7368 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114
7370 msgstr "RoubarTiquete"
7372 #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48
7380 msgid "Step %1 of %2"
7381 msgstr "Etapa %1 de %2"
7383 #: NOT FOUND IN SOURCE
7384 msgid "Step %1 of %2: "
7385 msgstr "Passo %1 de %2: "
7387 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:735
7389 msgid "Stolen from %1"
7390 msgstr "Roubado de %1"
7392 #: NOT FOUND IN SOURCE
7393 msgid "Stolen from %1 "
7394 msgstr "Roubado de %1 "
7396 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:82
7400 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:910 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:125 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2007 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:53 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:141 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:68 share/html/Ticket/Create.html:111 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:50 share/html/Ticket/Elements/Reminders:131 share/html/Ticket/Forward.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:102
7404 #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:70
7408 #: lib/RT/StyleGuide.pod:807 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757
7410 msgid "Subject changed to %1"
7411 msgstr "Assunto alterado para %1"
7413 #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76
7417 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:578
7418 #. ((defined $value && length $value)? $value : $self->loc("(no value)"))
7419 msgid "SubjectTag changed to %1"
7422 #: share/html/Elements/Submit:87
7426 #: NOT FOUND IN SOURCE
7427 msgid "Submit Workflow"
7428 msgstr "Submeter FluxodeTrabalho"
7430 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:180
7434 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279
7435 #. ($DashboardObj->Name)
7436 msgid "Subscribe to dashboard %1"
7437 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7439 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7440 msgid "Subscribe to dashboards"
7441 msgstr "Registrar-se nos Painéis"
7443 #: NOT FOUND IN SOURCE
7444 msgid "Subscribe to email dashboards"
7445 msgstr "Subscrever email com painéis de indicadores"
7447 #: lib/RT/Dashboard.pm:78
7448 msgid "SubscribeDashboard"
7449 msgstr "SubscreverPaineldeIndicadores"
7451 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:265
7452 #. ($DashboardObj->Name)
7453 msgid "Subscribed to dashboard %1"
7454 msgstr "Subscrever painel de indicadores %1"
7456 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:80 share/html/Dashboards/Elements/Tabs:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:91
7457 msgid "Subscription"
7460 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:270
7462 msgid "Subscription could not be created: %1"
7463 msgstr "Subscrição não pode ser criada: %1"
7465 #: NOT FOUND IN SOURCE
7469 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:724
7470 msgid "Successfuly decrypted data"
7471 msgstr "Dado decriptado com sucesso"
7473 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:689
7474 msgid "Successfuly encrypted data"
7475 msgstr "Dado encriptado com sucesso"
7477 #: lib/RT/Date.pm:103
7481 #: NOT FOUND IN SOURCE
7485 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115
7489 #: lib/RT/System.pm:79
7491 msgstr "SuperUsuário"
7493 #: lib/RT/Config.pm:364
7497 #: NOT FOUND IN SOURCE
7501 #: share/html/Admin/Elements/ToolTabs:57 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50
7502 msgid "System Configuration"
7503 msgstr "Configuração do Sistema"
7505 #: share/html/Dashboards/index.html:61
7506 msgid "System Dashboards"
7507 msgstr "Painel do Sistema"
7509 #: lib/RT/Installer.pm:224 share/html/Elements/SelectTimezone:71
7510 msgid "System Default"
7511 msgstr "Padrão do Sistema"
7513 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:364 lib/RT/Interface/Web.pm:1381 share/html/Admin/Elements/SelectRights:111
7514 msgid "System Error"
7515 msgstr "Erro do Sistema"
7517 #: NOT FOUND IN SOURCE
7518 msgid "System Error. Right not granted."
7519 msgstr "Erro de sistema. Direito não outorgado."
7521 #: NOT FOUND IN SOURCE
7522 msgid "System Error. right not granted"
7523 msgstr "Erro de sistema. direito não outorgado"
7525 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:234 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:240
7527 msgid "System Error: %1"
7528 msgstr "Erro do Sistema: %1"
7530 #: share/html/Admin/Tools/index.html:49
7531 msgid "System Tools"
7532 msgstr "Ferramentas do Sistema"
7534 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:413
7535 msgid "System error. Right not delegated."
7536 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não delegado."
7538 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:160 lib/RT/ACE_Overlay.pm:232 lib/RT/ACE_Overlay.pm:313
7539 msgid "System error. Right not granted."
7540 msgstr "Erro do sistema. Direito de acesso não outorgado."
7542 #: NOT FOUND IN SOURCE
7543 msgid "System error. Unable to grant rights."
7544 msgstr "Erro de sistema. Não é possível outorgar direitos de acesso."
7546 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:58 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:60 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59
7547 msgid "System groups"
7548 msgstr "Grupos do sistema"
7550 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:101
7551 msgid "System rights"
7552 msgstr "Direitos no sistema"
7554 #: lib/RT/Handle.pm:706
7555 msgid "SystemRolegroup for internal use"
7556 msgstr "SystemRolegroup para uso interno"
7558 #: etc/initialdata:566 share/html/Search/Elements/EditFormat:70 share/html/Ticket/Elements/Tabs:209
7562 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7563 msgid "Take tickets"
7564 msgstr "Tomar tíquetes"
7566 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113
7568 msgstr "TomarTiquete"
7570 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720
7574 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53
7575 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using"
7576 msgstr "Diga-nos um pouco sobre como encontrar o banco de dados que vai ser usado pelo RT"
7578 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:79
7582 #: share/html/Admin/Global/Template.html:111 share/html/Admin/Queues/Template.html:117
7583 #. ($TemplateObj->Id())
7584 msgid "Template #%1"
7587 #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111
7589 msgid "Template #%1 deleted"
7590 msgstr "Modelo #%1 removido"
7592 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:144
7593 #. ($args{'Template'})
7594 msgid "Template '%1' not found"
7595 msgstr "Modelo '%1' não encontrado"
7597 #: NOT FOUND IN SOURCE
7598 msgid "Template deleted"
7599 msgstr "Modelo removido"
7601 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:383
7602 msgid "Template is empty"
7603 msgstr "Modelo está vazio"
7605 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:140
7606 msgid "Template is mandatory argument"
7607 msgstr "Modelo é um argumento obrigatório"
7609 #: NOT FOUND IN SOURCE
7610 msgid "Template not found"
7611 msgstr "Modelo não encontrado"
7613 #: NOT FOUND IN SOURCE
7614 msgid "Template not found\\n"
7615 msgstr "Modelo não encontrado\\n"
7617 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:363
7618 msgid "Template parsed"
7619 msgstr "Modelo processado"
7621 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:426
7622 msgid "Template parsing error"
7623 msgstr "Erro de análise gramatical do modelo"
7625 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:72 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:59 share/html/Admin/Global/index.html:60
7629 #: NOT FOUND IN SOURCE
7630 msgid "Templates for %1\\n"
7631 msgstr "Modelos de %1\\n"
7633 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:158
7634 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences."
7635 msgstr "O arquivo de texto não é mostrador porque foi desabilitado nas preferências."
7637 #: lib/RT/Record.pm:919
7638 msgid "That is already the current value"
7639 msgstr "Este já é o valor atual"
7641 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:442
7642 msgid "That is not a value for this custom field"
7643 msgstr "Este não é um valor para este campo personalizado"
7645 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1714
7646 msgid "That is the same value"
7647 msgstr "Este é o mesmo valor"
7649 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:295 lib/RT/ACE_Overlay.pm:394
7650 msgid "That principal already has that right"
7651 msgstr "Este usuário/grupo já tem este direito."
7653 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:843
7655 msgid "That principal is already a %1 for this queue"
7656 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 desta fila"
7658 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138
7659 #. ($self->loc($args{'Type'}))
7660 msgid "That principal is already a %1 for this ticket"
7661 msgstr "Este usuário/grupo já é um %1 deste tíquete"
7663 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:959
7665 msgid "That principal is not a %1 for this queue"
7666 msgstr "Este usuário/grupo não é um %1 desta fila"
7668 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1260
7670 msgid "That principal is not a %1 for this ticket"
7671 msgstr "Este principal não é um %1 deste tíquete"
7673 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1710
7674 msgid "That queue does not exist"
7675 msgstr "Esta fila não existe"
7677 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2999
7678 msgid "That ticket has unresolved dependencies"
7679 msgstr "Este tíquete tem dependências não resolvidas"
7681 #: NOT FOUND IN SOURCE
7682 msgid "That user already has that right"
7683 msgstr "Este usuário já tem este direito de acesso"
7685 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:482 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2816
7686 msgid "That user already owns that ticket"
7687 msgstr "Este usuário já possui este tíquete"
7689 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2759
7690 msgid "That user does not exist"
7691 msgstr "Este usuário não existe"
7693 #: lib/RT/User_Overlay.pm:304
7694 msgid "That user is already privileged"
7695 msgstr "Este usuário já tem privilégios"
7697 #: lib/RT/User_Overlay.pm:325
7698 msgid "That user is already unprivileged"
7699 msgstr "Este usuário já não tem privilégios"
7701 #: lib/RT/User_Overlay.pm:317
7702 msgid "That user is now privileged"
7703 msgstr "Este usuário agora tem privilégios"
7705 #: lib/RT/User_Overlay.pm:338
7706 msgid "That user is now unprivileged"
7707 msgstr "Este usuário agora não tem privilégios"
7709 #: NOT FOUND IN SOURCE
7710 msgid "That user is now unprivilegedileged"
7711 msgstr "Este usuário agora é não privilegiado"
7713 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2809
7714 msgid "That user may not own tickets in that queue"
7715 msgstr "Este usuário não pode possuir tíquetes nesta fila"
7717 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:224
7718 msgid "That's not a numerical id"
7719 msgstr "Este não é um identificador numérico"
7721 #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:178 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:53
7725 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:101
7726 msgid "The CC of a ticket"
7727 msgstr "O CC de um tíquete"
7729 #: lib/RT/Installer.pm:110
7730 msgid "The DBA's database password"
7731 msgstr "A senha do DBA do banco de dados"
7733 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:102
7734 msgid "The administrative CC of a ticket"
7735 msgstr "O CC administrativo de um tíquete"
7737 #: NOT FOUND IN SOURCE
7738 msgid "The comment has been recorded"
7739 msgstr "O comentário foi registrado"
7741 #: lib/RT/Installer.pm:79
7742 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')."
7743 msgstr "O domínio de seu servidor de banco de dados (como 'db.example.com')."
7745 #: bin/rt-crontool:378
7746 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:"
7747 msgstr "O seguinte comando procurará por todos os tíquetes ativos na fila 'geral' e alterar sua prioridade para 99 se eles não tiverem sido alterados há 4 horas:"
7749 #: NOT FOUND IN SOURCE
7750 msgid "The following commands were not proccessed: "
7751 msgstr "Os seguintes comandos não foram processados: "
7753 #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53
7754 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated."
7757 #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74
7758 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard."
7759 msgstr "As consultas a seguir podem não ficar visíveis a todos usuários que podem ver este dashboard."
7761 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2196
7762 msgid "The key has been disabled"
7763 msgstr "Chave foi desativada"
7765 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2202
7766 msgid "The key has been revoked"
7767 msgstr "Chave foi revogada"
7769 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2207
7770 msgid "The key has expired"
7771 msgstr "Chave está expirada"
7773 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2240
7774 msgid "The key is fully trusted"
7775 msgstr "Chave totalmente confiável"
7777 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
7778 msgid "The key is ultimately trusted"
7781 #: lib/RT/Record.pm:922
7782 msgid "The new value has been set."
7783 msgstr "O novo valor foi atribuído."
7785 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:99
7786 msgid "The owner of a ticket"
7787 msgstr "O proprietário de um tíquete"
7789 #: share/html/dhandler:50
7790 msgid "The page you requested could not be found"
7791 msgstr "A página requisitada não foi encontrada"
7793 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:100
7794 msgid "The requestor of a ticket"
7795 msgstr "O requisitante de um tíquete"
7797 #: share/html/Install/Finish.html:64
7798 #. (RT::Installer->ConfigFile)
7799 msgid "The settings you've chosen are stored in %1."
7802 #: NOT FOUND IN SOURCE
7803 msgid "The settings you've chosen are stored in %1. You can edit this file to refine your configuration further. You can prevent this installation wizard from being shown again by running `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7804 msgstr "As definições que você escolheu estão armazenadas em %1. Você pode editar este arquivo posteriormente para ajustar sua configuração. Você pode evitar que este assistente de instalação seja mostrado novamente rodando `<tt>chmod -w '%1'</tt>`."
7806 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52
7807 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:"
7808 msgstr "O sistema não pode assinar mensagens de email saintes. Isto usualmente indica que a passphrase tem problemas de definição ou que o Agente GPG não está ativo. Por favor avise seu administrador de sistema imediatamente. Os endereços do problema são:"
7810 #: lib/RT/Config.pm:174
7814 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2049
7815 msgid "There are several keys suitable for encryption."
7816 msgstr "Existem várias chaves aceitáveis para encriptação."
7818 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50
7820 msgid "There are unread messages on this ticket."
7821 msgstr "Existem mensagens não lidas neste tíquete."
7823 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2235
7824 msgid "There is marginal trust in this key"
7825 msgstr "Existe confiança marginal nesta chave"
7827 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2041
7828 msgid "There is no key suitable for encryption."
7829 msgstr "Não existe chave aceitável para encriptação."
7831 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2045
7832 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set."
7833 msgstr "Existe uma chave aceitável, mas seu nível de confiabilidade não foi definido."
7835 #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49
7836 msgid "These comments aren't generally visible to the user"
7837 msgstr "Estes comandos geralmente não estão visíveis para o usuário"
7839 #: share/html/Install/Basics.html:53
7840 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user."
7841 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7843 #: NOT FOUND IN SOURCE
7844 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your defauly administrative user."
7845 msgstr "Estas opções de configuração cobrem parte do que é necessário para colocar o RT rodando. Nós precisamos saber o nome de sua instalação RT e o nome do domínio que vai hospedá-lo. Nós também precisamos definir uma senha para o usuário administrativo padrão."
7847 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1093
7848 msgid "This custom field does not apply to that object"
7849 msgstr "Este campo personalizado não se aplica a este objeto"
7851 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52
7852 msgid "This feature is only available to system administrators"
7853 msgstr "Esta função só está disponível para administradores do sistema"
7855 #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:277
7856 #. ($RT::MasonSessionDir)
7857 msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt."
7858 msgstr "Isto pode significar que a pasta '%1' não aceita escrita ou uma tabela do banco de dados está faltando ou corrompida."
7860 #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:58
7861 msgid "This message will be sent to..."
7862 msgstr "Esta mensagem será enviada para..."
7864 #: NOT FOUND IN SOURCE
7865 msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n"
7866 msgstr "Este tíquete %1 %2 (%3)\\n"
7868 #: bin/rt-crontool:369
7869 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT."
7870 msgstr "Esta ferramenta permite ao usuário invocar módulos Perl arbitrários de dentro do RT."
7872 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:338
7873 msgid "This transaction appears to have no content"
7874 msgstr "Parece que esta transação não tem conteúdo"
7876 #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:85
7878 msgid "This user's %1 highest priority tickets"
7879 msgstr "Os %1 tíquetes mais prioritários deste usuário"
7881 #: NOT FOUND IN SOURCE
7882 msgid "This user's 25 highest priority tickets"
7883 msgstr "Os 25 tíquetes de mais alta prioridade deste usuário"
7885 #: lib/RT/Date.pm:107
7889 #: NOT FOUND IN SOURCE
7893 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112
7897 #: lib/RT/Record.pm:908 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52
7901 #: NOT FOUND IN SOURCE
7902 msgid "Ticket # %1 %2"
7903 msgstr "Tíquete # %1 %2"
7905 #: NOT FOUND IN SOURCE
7906 msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2"
7907 msgstr "Tíquete # %1 atualização jumbo: %2"
7909 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 share/html/Ticket/ModifyAll.html:52
7910 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7911 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2"
7912 msgstr "Tíquete #%1 Atualização jumbo: %2"
7914 #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:113
7916 msgid "Ticket #%1 relationships graph"
7917 msgstr "Gráfico de relacionamentos do tíquete #%1"
7919 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:147
7920 #. ($Transaction->Ticket)
7924 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69
7925 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject)
7926 msgid "Ticket #%1: %2"
7927 msgstr "Tíquete #%1: %2"
7929 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1123 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1132 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:378 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:501 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:513
7930 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id)
7931 #. ($T::Tickets{$template_id}->id)
7936 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:672 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:696
7937 #. ($self->Id, $QueueObj->Name)
7938 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'"
7939 msgstr "Tíquete %1 criado na fila '%2'"
7941 #: NOT FOUND IN SOURCE
7942 msgid "Ticket %1 loaded\\n"
7943 msgstr "Tíquete %1 carregado\\n"
7945 #: share/html/Search/Bulk.html:424 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94
7947 #. ($Ticket->Id, $_)
7948 msgid "Ticket %1: %2"
7949 msgstr "Tíquete %1: %2"
7951 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:76
7952 msgid "Ticket Custom Fields"
7953 msgstr "Campos Personalizados do Tíquete"
7955 #: share/html/Ticket/History.html:48 share/html/Ticket/History.html:51
7956 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject)
7957 msgid "Ticket History # %1 %2"
7958 msgstr "Histórico do Tíquete # %1 %2"
7960 #: NOT FOUND IN SOURCE
7962 msgstr "Identificador do tíquete"
7964 #: etc/initialdata:300
7965 msgid "Ticket Resolved"
7966 msgstr "Tíquete Resolvido"
7968 #: share/html/Elements/CollectionList:180 share/html/Elements/TicketList:64
7969 msgid "Ticket Search"
7970 msgstr "Busca de Tíquete"
7972 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1317 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:81 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89
7973 msgid "Ticket Transactions"
7974 msgstr "Transações do Tíquete"
7976 #: NOT FOUND IN SOURCE
7977 msgid "Ticket attachment"
7978 msgstr "Anexo do tíquete"
7980 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2194
7981 msgid "Ticket content"
7982 msgstr "Conteúdo do tíquete"
7984 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2243
7985 msgid "Ticket content type"
7986 msgstr "Tipo do conteúdo do tíquete"
7988 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:494 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:680
7989 msgid "Ticket could not be created due to an internal error"
7990 msgstr "O tíquete não pôde ser criado devido a um erro interno"
7992 #: share/html/Ticket/Create.html:258
7993 msgid "Ticket could not be loaded"
7994 msgstr "Tíquete não pode ser carregado"
7996 #: NOT FOUND IN SOURCE
7997 msgid "Ticket created"
7998 msgstr "Tíquete criado"
8000 #: NOT FOUND IN SOURCE
8001 msgid "Ticket creation failed"
8002 msgstr "A criação do tíquete falhou"
8004 #: NOT FOUND IN SOURCE
8005 msgid "Ticket deleted"
8006 msgstr "Tíquete removido"
8008 #: lib/RT/Config.pm:267
8009 msgid "Ticket display"
8010 msgstr "Exibição de tíquete"
8012 #: NOT FOUND IN SOURCE
8013 msgid "Ticket id not found"
8014 msgstr "Id de tíquete não encontrado"
8016 #: NOT FOUND IN SOURCE
8017 msgid "Ticket killed"
8018 msgstr "Tíquete destruído"
8020 #: share/html/Ticket/Display.html:63
8021 msgid "Ticket metadata"
8022 msgstr "Metadados do tíquete"
8024 #: NOT FOUND IN SOURCE
8025 msgid "Ticket not found"
8026 msgstr "Tíquete não encontrado"
8028 #: etc/initialdata:286
8029 msgid "Ticket status changed"
8030 msgstr "Estado do tíquete alterado"
8032 #: NOT FOUND IN SOURCE
8033 msgid "Ticket watchers"
8034 msgstr "Observadores do tíquete"
8036 #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80
8038 msgid "TicketSQL search module"
8039 msgstr "Módulo de busca TiqueteSQL"
8041 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1316 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:75 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:74 share/html/Search/Chart:151 share/html/Search/Elements/Chart:107
8045 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2414
8046 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},)
8047 msgid "Tickets %1 %2"
8048 msgstr "Tíquetes %1 %2"
8050 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2369
8051 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'})
8052 msgid "Tickets %1 by %2"
8053 msgstr "Tíquetes %1 por %2"
8055 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88
8056 msgid "Tickets created after"
8057 msgstr "Tíquetes criados depois de"
8059 #: share/html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:90
8060 msgid "Tickets created before"
8061 msgstr "Tíquetes criados antes de"
8063 #: NOT FOUND IN SOURCE
8064 msgid "Tickets from %1"
8065 msgstr "Tíquetes de %1"
8067 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89
8068 msgid "Tickets resolved after"
8069 msgstr "Tíquetes resolvidos depois de"
8071 #: share/html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:91
8072 msgid "Tickets resolved before"
8073 msgstr "Tíquetes resolvidos antes de"
8075 #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50
8076 msgid "Tickets which depend on this approval:"
8077 msgstr "Tíquetes dependentes desta aprovação:"
8079 #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:74
8080 msgid "Time Estimated"
8081 msgstr "Tempo Estimado"
8083 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2165 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:92
8085 msgstr "Tempo Restante"
8087 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:197 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:83
8089 msgstr "Tempo Trabalhado"
8091 #: NOT FOUND IN SOURCE
8093 msgstr "Tempo restante"
8095 #: share/html/Elements/Footer:54
8096 msgid "Time to display"
8097 msgstr "Tempo de apresentação"
8099 #: NOT FOUND IN SOURCE
8101 msgstr "Tempo trabalhado"
8103 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:106 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8104 msgid "TimeEstimated"
8105 msgstr "TempoEstimado"
8107 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8109 msgstr "TempoRestante"
8111 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:915 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8113 msgstr "TempoTrabalhado"
8115 #: lib/RT/Installer.pm:210 lib/RT/Installer.pm:235 share/html/User/Prefs.html:82
8117 msgstr "Fuso horário"
8119 #: share/html/Search/Elements/EditFormat:75
8123 #: share/html/Ticket/Forward.html:67
8127 #: NOT FOUND IN SOURCE
8128 msgid "To generate a diff of this commit:"
8129 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação"
8131 #: NOT FOUND IN SOURCE
8132 msgid "To generate a diff of this commit:\\n"
8133 msgstr "Para gerar as diferenças desta transação:\\n"
8135 #: share/html/Elements/Footer:65
8136 #. ('<a href="mailto:sales@bestpractical.com">sales@bestpractical.com</a>')
8137 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1."
8138 msgstr "Para pedir informações sobre suporte, treinamento, desenvolvimento personalizado ou licenciamento, por favor, contacte %1."
8140 #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:918 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:118 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8142 msgstr "Última atualização"
8144 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8145 msgid "ToldRelative"
8148 #: share/html/Admin/Elements/Tabs:70 share/html/Admin/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:77 share/html/Tools/index.html:48 share/html/Tools/index.html:51
8150 msgstr "Ferramentas"
8152 #: share/html/Search/Elements/Chart:144
8156 #: etc/initialdata:227
8160 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:880
8162 msgid "Transaction %1 purged"
8163 msgstr "Transação %1 removida"
8165 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:193
8166 msgid "Transaction Created"
8167 msgstr "Transação Criada"
8169 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:80
8170 msgid "Transaction Custom Fields"
8171 msgstr "Campos Personalizados da Transação"
8173 #: NOT FOUND IN SOURCE
8174 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id"
8175 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um id de tíquete"
8177 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:126
8178 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id"
8179 msgstr "Transaction->Create não foi feito, já que você não especificou um tipo de objeto e id de tíquete"
8181 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:129
8182 msgid "TransactionDate"
8185 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:945
8186 msgid "Transactions are immutable"
8187 msgstr "Transações são imutáveis"
8189 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55
8193 #: NOT FOUND IN SOURCE
8194 msgid "Trying to delete a right: %1"
8195 msgstr "Tentando remover um direito de acesso: %1"
8197 #: lib/RT/Date.pm:105
8201 #: NOT FOUND IN SOURCE
8202 msgid "Tue Dec 25 21:59:12 1995"
8203 msgstr "Ter Dez 25 21:59:12 1995"
8205 #: NOT FOUND IN SOURCE
8206 msgid "Tue, 25 Dec 1995 21:59:12 -0300"
8207 msgstr "Ter, 25 Dez 1995 21:59:12 -0300"
8209 #: NOT FOUND IN SOURCE
8213 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110
8217 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:916 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1979 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:95 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:67 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77
8221 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:809
8222 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),)
8223 msgid "Type changed from '%1' to '%2'"
8224 msgstr "Tipo alterado de '%1' to '%2'"
8226 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:262
8227 msgid "Unable to determine object type or id"
8228 msgstr "Incapaz de determinar tipo de objeto ou identificação"
8230 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:254
8232 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied"
8233 msgstr "Incapaz de fazer inscrição no quadro de indicadores %1: Permissão negada"
8235 #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:126
8236 msgid "Unimplemented"
8237 msgstr "Não implementado"
8239 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:91
8241 msgstr "Usuário Unix"
8243 #: NOT FOUND IN SOURCE
8244 msgid "UnixUsername"
8245 msgstr "NomeUsuárioUnix"
8247 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2219 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2224
8248 msgid "Unknown (no trust value assigned)"
8249 msgstr "Desconhecido (nenhum valor de confiança definido)"
8251 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2229
8252 msgid "Unknown (this value is new to the system)"
8253 msgstr "Desconhecido (este valor é novo para o sistema)"
8255 #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:306 lib/RT/Record.pm:804
8256 #. ($self->ContentEncoding)
8257 #. ($ContentEncoding)
8258 msgid "Unknown ContentEncoding %1"
8259 msgstr "Codificação de conteúdo desconhecida %1"
8261 #: NOT FOUND IN SOURCE
8262 msgid "Unknown field: $key"
8263 msgstr "Campo desconhecido: $key"
8265 #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:267
8267 msgid "Unknown field: %1"
8268 msgstr "Campo desconhecido: %1"
8270 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65
8274 #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60
8278 #: share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:66
8279 msgid "Unnamed search"
8280 msgstr "Busca sem nome"
8282 #: lib/RT/Handle.pm:641
8283 msgid "Unprivileged"
8284 msgstr "Não privilegiado"
8286 #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:74
8287 msgid "Unselected Custom Fields"
8288 msgstr "Campos Personalizados não selecionados"
8290 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:87
8291 msgid "Unselected objects"
8292 msgstr "Objetos não selecionados"
8294 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1749 lib/RT/User_Overlay.pm:1765
8295 msgid "Unset private key"
8296 msgstr "Chave privada não definida"
8298 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:716
8302 #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:88 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:221 share/html/Search/Bulk.html:84 share/html/Search/Elements/EditSearches:70 share/html/Widgets/SelectionBox:224
8306 #: share/html/Search/Chart.html:94 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121
8307 msgid "Update Graph"
8308 msgstr "Atualizar Gráfico"
8310 #: NOT FOUND IN SOURCE
8312 msgstr "Identificador de atualização"
8314 #: share/html/Ticket/Update.html:153
8315 msgid "Update Ticket"
8316 msgstr "Atualizar Tíquete"
8318 #: share/html/Search/Bulk.html:135 share/html/Ticket/ModifyAll.html:90 share/html/Ticket/Update.html:91
8320 msgstr "Tipo de atualização"
8322 #: NOT FOUND IN SOURCE
8323 msgid "Update all these tickets at once"
8324 msgstr "Atualizar todos estes tíquetes de uma vez"
8326 #: NOT FOUND IN SOURCE
8327 msgid "Update email"
8328 msgstr "Atualizar e-mail"
8330 #: share/html/Search/Build.html:111
8331 msgid "Update format and Search"
8332 msgstr "Atualizar formato e Buscar"
8334 #: share/html/Search/Bulk.html:232
8335 msgid "Update multiple tickets"
8336 msgstr "Atualizar múltiplos tíquetes"
8338 #: NOT FOUND IN SOURCE
8340 msgstr "Atualizar nome"
8342 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:522 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
8343 msgid "Update not recorded."
8344 msgstr "Atualização não registrada."
8346 #: NOT FOUND IN SOURCE
8347 msgid "Update selected tickets"
8348 msgstr "Atualizar os tíquetes selecionados"
8350 #: NOT FOUND IN SOURCE
8351 msgid "Update signature"
8352 msgstr "Atualizar assinatura"
8354 #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:87
8355 msgid "Update ticket"
8356 msgstr "Atualizar o tíquete"
8358 #: NOT FOUND IN SOURCE
8359 msgid "Update ticket # %1"
8360 msgstr "Atualizar o tíquete # %1"
8362 #: share/html/SelfService/Update.html:117 share/html/SelfService/Update.html:49
8364 msgid "Update ticket #%1"
8365 msgstr "Atualizar o tíquete #%1"
8367 #: share/html/Ticket/Update.html:184
8368 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject)
8369 msgid "Update ticket #%1 (%2)"
8370 msgstr "Atualizar tíquete #%1 (%2)"
8372 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:520 lib/RT/Interface/Web.pm:1232
8373 msgid "Update type was neither correspondence nor comment."
8374 msgstr "O tipo da atualização não foi nem correspondência e nem comentário."
8376 #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99
8377 msgid "UpdateStatus"
8378 msgstr "AtualizarEstado"
8380 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1392 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:919 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:141 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79
8384 #: share/html/Search/Elements/EditSearches:264
8386 msgid "Updated saved search \"%1\""
8387 msgstr "Busca salva \"%1\" atualizada"
8389 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8393 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86
8394 msgid "Upload multiple files"
8395 msgstr "Enviar múltiplos arquivos"
8397 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81
8398 msgid "Upload multiple images"
8399 msgstr "Enviar múltiplas imagens"
8401 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:87
8402 msgid "Upload one file"
8403 msgstr "Enviar um arquivo"
8405 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:82
8406 msgid "Upload one image"
8407 msgstr "Enviar uma imagem"
8409 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:88
8410 msgid "Upload up to %1 files"
8411 msgstr "Enviar até %1 arquivos"
8413 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:83
8414 msgid "Upload up to %1 images"
8415 msgstr "Enviar até %1 imagens"
8417 #: share/html/Tools/Offline.html:94
8418 msgid "Upload your changes"
8419 msgstr "Enviar suas alterações"
8421 #: sbin/rt-email-digest:88
8425 #: lib/RT/Installer.pm:133
8429 #: lib/RT/Config.pm:313
8430 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option"
8433 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68
8434 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No'))
8435 msgid "Use default (%1)"
8436 msgstr "Usar padrão (%1)"
8438 #: NOT FOUND IN SOURCE
8439 msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages"
8440 msgstr "Usar fonte de tamanho fixo para exibir mensagens em texto plano"
8442 #: NOT FOUND IN SOURCE
8443 msgid "Use monospace font"
8444 msgstr "Usar fonte monospace"
8446 #: share/html/Admin/index.html:86
8447 msgid "Use other RT administrative tools"
8448 msgstr "Usar outras ferramentas administrativas RT"
8450 #: share/html/Widgets/Form/Select:123
8451 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue)
8452 msgid "Use system default (%1)"
8453 msgstr "Usar padrão do sistema (%1)"
8455 #: lib/RT/Config.pm:303
8456 msgid "Use this to protect the format of plain text"
8459 #: lib/RT/Record.pm:909 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52
8463 #: NOT FOUND IN SOURCE
8464 msgid "User %1 %2: %3\\n"
8465 msgstr "Usuário %1 %2: %3\\n"
8467 #: NOT FOUND IN SOURCE
8468 msgid "User %1 Password: %2\\n"
8469 msgstr "Usuário %1 Senha: %2\\n"
8471 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:403
8473 msgid "User '%1' could not be found."
8474 msgstr "Usuário '%1' não encontrado."
8476 #: NOT FOUND IN SOURCE
8477 msgid "User '%1' not found"
8478 msgstr "Usuário '%1' não encontrado"
8480 #: NOT FOUND IN SOURCE
8481 msgid "User '%1' not found\\n"
8482 msgstr "Usuário '%1' não encontrado\\n"
8484 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:65
8485 msgid "User (created - expire)"
8486 msgstr "Usuário (criado - expira)"
8488 #: etc/initialdata:170 etc/initialdata:87
8489 msgid "User Defined"
8490 msgstr "Definido pelo Usuário"
8492 #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:96
8493 msgid "User Defined conditions and actions"
8494 msgstr "Condições e ações definidas pelo usuário"
8496 #: NOT FOUND IN SOURCE
8498 msgstr "Identificador de usuário"
8500 #: NOT FOUND IN SOURCE
8502 msgstr "Identificador do usuário"
8504 #: share/html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:74 share/html/Admin/Elements/GroupTabs:70 share/html/Admin/Elements/QueueTabs:87 share/html/Admin/Elements/SystemTabs:70 share/html/Admin/Global/index.html:74
8506 msgstr "Direitos de Acesso de Usuário"
8508 #: lib/RT/Interface/Web.pm:1756
8509 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id)
8510 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3"
8511 msgstr "Usuário solicitou uma atualização de tipo desconhecido do campo personalizado %1 para %2 objeto #%3"
8513 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:295
8515 msgid "User could not be created: %1"
8516 msgstr "O usuário não pôde ser criado: %1"
8518 #: lib/RT/User_Overlay.pm:264
8519 msgid "User created"
8520 msgstr "Usuário criado"
8522 #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:76 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:90 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:77 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:92
8523 msgid "User defined groups"
8524 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8526 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1216
8527 msgid "User disabled"
8528 msgstr "Usuário desabilitado"
8530 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1218
8531 msgid "User enabled"
8532 msgstr "Usuário habilitado"
8534 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:61
8535 msgid "User has empty email address"
8536 msgstr "Usuário tem endereço de e-mail vazio"
8538 #: lib/RT/User_Overlay.pm:489 lib/RT/User_Overlay.pm:509
8540 msgstr "Usuário carregado"
8542 #: NOT FOUND IN SOURCE
8543 msgid "User notified"
8544 msgstr "Usuário notificado"
8546 #: NOT FOUND IN SOURCE
8548 msgstr "Visualização de usuário"
8550 #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110
8551 msgid "User's GnuPG keys"
8552 msgstr "Chaves GnuPG do usuário"
8554 #: share/html/Admin/Groups/index.html:113
8555 msgid "User-defined groups"
8556 msgstr "Grupos definidos pelo usuário"
8558 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:71 share/html/Elements/Login:107 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58
8560 msgstr "Nome de usuário"
8562 #: lib/RT/Config.pm:160
8563 msgid "Username format"
8564 msgstr "Formato de nome de usuário"
8566 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1318 share/html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:57 share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 share/html/Admin/Elements/Tabs:55 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:75 share/html/Admin/Queues/People.html:91 share/html/Admin/index.html:58 share/html/User/Groups/Members.html:81
8570 #: share/html/Admin/Users/index.html:99
8571 msgid "Users matching search criteria"
8572 msgstr "Usuários que satisfazem o critério de busca"
8574 #: bin/rt-crontool:176
8576 msgid "Using transaction #%1..."
8577 msgstr "Usando transação #%1"
8579 #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:339
8581 msgstr "Consulta Válida"
8583 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:85
8587 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:123 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:65
8591 #: NOT FOUND IN SOURCE
8592 msgid "ValueOfQueue"
8593 msgstr "ValorDaFila"
8595 #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80
8599 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:122
8603 #: share/html/Tools/index.html:70
8604 msgid "Various RT reports"
8605 msgstr "Vários relatórios do RT"
8607 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:206
8611 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:97
8612 msgid "View dashboards for this group"
8613 msgstr "Ver indicadores para este grupo"
8615 #: lib/RT/Dashboard.pm:85
8616 msgid "View personal dashboards"
8617 msgstr "Ver indicadores pessoais"
8619 #: lib/RT/Dashboard.pm:80
8620 msgid "View system dashboards"
8621 msgstr "Ver indicadores do sistema"
8623 #: lib/RT/Date.pm:115
8627 #: lib/RT/Config.pm:194
8628 msgid "WYSIWYG composer height"
8631 #: lib/RT/Config.pm:185
8632 msgid "WYSIWYG message composer"
8633 msgstr "Editor de mensagens WYSIWIG"
8635 #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170
8636 msgid "Warning! This is NOT signed!"
8637 msgstr "Aviso. Isto NÃO está assinado!"
8639 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266
8640 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set"
8641 msgstr "Aviso: você não informou o endereço de e-mail, então você não vai receber estes indicadores até que o tenha informado"
8643 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105
8647 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106
8648 msgid "WatchAsAdminCc"
8649 msgstr "ObservarcomoAdminCC"
8651 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:134
8655 #: NOT FOUND IN SOURCE
8656 msgid "Watcher loaded"
8657 msgstr "Observador carregado"
8659 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:145
8660 msgid "WatcherGroup"
8661 msgstr "GrupoObservador"
8663 #: share/html/Admin/Elements/QueueTabs:65
8665 msgstr "Observadores"
8667 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64
8668 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8671 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55
8672 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database."
8673 msgstr "Nós também precisamos do nome do banco de dados que será usado e onde encontrá-lo. Nós também precisamos saber o nome da conta e senha que o usuário RT deve usar. RT pode criar o banco de dados e o usuário para você e esta é a razão que pedidos pelo nome e senha de um usuário com poderes de DBA. Durante o passo 6 do processo de instalação nós usaremos esta informação para criar e iniciar o banco de dados de RT."
8675 #: NOT FOUND IN SOURCE
8676 msgid "We were able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT."
8677 msgstr "Estamos prontos para encontrar seu banco de dados e conectar a ele como DBA. Você pode selecionar 'Personalizar Sumário'para continuar a personalizar RT."
8679 #: lib/RT/Installer.pm:197
8683 #: NOT FOUND IN SOURCE
8685 msgstr "Codificação de Web"
8687 #: lib/RT/Date.pm:106
8691 #: NOT FOUND IN SOURCE
8695 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111
8699 #: lib/RT/Config.pm:363
8700 msgid "Weekly digest"
8701 msgstr "Resenha semanal"
8703 #: share/html/Install/index.html:48
8704 msgid "Welcome to RT!"
8705 msgstr "Bemvindo ao RT!"
8707 #: share/html/Tools/MyDay.html:77
8708 msgid "What I did today"
8709 msgstr "O que eu fiz hoje"
8711 #: share/html/Install/index.html:67
8713 msgstr "O que é RT?"
8715 #: lib/RT/Installer.pm:161
8716 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?"
8717 msgstr "Quando RT não pode manipular uma mensagem de email, para onde ela é encaminhada?"
8719 #: share/html/Install/Global.html:54
8720 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the <tt>rt-mailgate</tt> program."
8721 msgstr "Quando RT envia um email ele define os cabeçalhos From: (De:) e Reply-To: (Responder para:) de maneira que usuários podem manter uma conversação simplesmente selecionando Responder em seu cliente de email. RT usa endereços diferentes para Respostas e Comentários. Estes podem ser trocadas para cada uma de suas filas. Estes endereços precisam ser configurados para permitir o uso do programa <tt>rt-mailgate</tt>."
8723 #: NOT FOUND IN SOURCE
8724 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket"
8725 msgstr "Quando todas as aprovações de um tíquete forem concedidas, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
8727 #: NOT FOUND IN SOURCE
8728 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket"
8729 msgstr "Quando uma aprovação for concedida a um tíquete, adicionar uma correspondência ao tíquete original"
8731 #: etc/initialdata:104
8732 msgid "When a ticket is created"
8733 msgstr "Quando um tíquete é criado"
8735 #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54
8736 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval"
8737 msgstr "Quando um tíquete de aprovação é criado, notificar o Proprietário e o AdminCc do ítem aguardando por aprovação"
8739 #: etc/initialdata:109
8740 msgid "When anything happens"
8741 msgstr "Quando qualquer coisa acontecer"
8743 #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58
8744 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database"
8745 msgstr "Quando você pressionar em 'Verificar Conectividade com Banco de Dados' pode acontecer um pequeno atraso enquanto RT tenta se conectar a seu banco de dados"
8747 #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.7.1/content:3
8748 msgid "Whenever a ticket is closed"
8749 msgstr "Sempre que um tíquete for fechado"
8751 #: etc/initialdata:164 etc/upgrade/3.8.3/content:3
8752 msgid "Whenever a ticket is rejected"
8753 msgstr "Quando um chamado é rejeitado"
8755 #: etc/initialdata:183 etc/upgrade/3.7.1/content:8
8756 msgid "Whenever a ticket is reopened"
8757 msgstr "Sempre que um tíquete for reaberto"
8759 #: etc/initialdata:157
8760 msgid "Whenever a ticket is resolved"
8761 msgstr "Sempre que um tíquete for resolvido"
8763 #: etc/initialdata:143
8764 msgid "Whenever a ticket's owner changes"
8765 msgstr "Sempre que o proprietário de um tíquete for alterado"
8767 #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/3.1.17/content:16
8768 msgid "Whenever a ticket's priority changes"
8769 msgstr "Sempre que a prioridade de um tíquete for alterada"
8771 #: etc/initialdata:151
8772 msgid "Whenever a ticket's queue changes"
8773 msgstr "Sempre que a fila de um tíquete for alterada"
8775 #: etc/initialdata:128
8776 msgid "Whenever a ticket's status changes"
8777 msgstr "Sempre que o estado de um tíquete for alterado"
8779 #: etc/initialdata:171
8780 msgid "Whenever a user-defined condition occurs"
8781 msgstr "Sempre que ocorrer uma condição definida por usuário"
8783 #: etc/initialdata:122
8784 msgid "Whenever comments come in"
8785 msgstr "Sempre que um novo comentário é adicionado"
8787 #: etc/initialdata:115
8788 msgid "Whenever correspondence comes in"
8789 msgstr "Sempre que uma nova correspondência é adicionada"
8791 #: lib/RT/Installer.pm:183
8792 msgid "Where to find your sendmail binary."
8793 msgstr "Onde encontrar o binário do sendmail."
8795 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63
8799 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:176 share/html/User/Prefs.html:94
8803 #: NOT FOUND IN SOURCE
8804 msgid "Work offline"
8805 msgstr "Trabalhar offline"
8807 #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91
8809 msgstr "Telefone de trabalho"
8811 #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/Tools/MyDay.html:62
8815 #: share/html/Widgets/Form/Boolean:77
8819 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2925
8820 msgid "You already own this ticket"
8821 msgstr "Você já é proprietário deste tíquete"
8823 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63
8824 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption."
8825 msgstr "Você vai encriptar mensagem de email de saída, mas existem problemas com as chaves públicas dos destinatários. Você precisa resolver este problema com as chaves, desativar o envio de mensagens para os recipientes com problemas nas chaves ou desativar encriptação."
8827 #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61
8828 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption."
8829 msgstr "Você vai encriptar uma mensagem de email de saida mas existe um problema com a chave pública de um destinatário. Você pode resolver o problema com a chave, desativar o envio da mensagem para este destinatário ou desativar a encriptação."
8831 #: lib/RT/Interface/Web.pm:396 lib/RT/Interface/Web.pm:403
8832 msgid "You are not an authorized user"
8833 msgstr "Você não é um usuário autorizado"
8835 #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:51
8836 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1". "#txn-".$txn->id)
8837 msgid "You can <a href=\"%1\">jump to the first unread message</a> or <a href=\"%2\">jump to the first unread message and mark all messages as seen</a>."
8838 msgstr "Você pode<a href=\"%1\">ir para a primeira mensagem não lida</a> ou <a href=\"%2\">ir para a primeira mensagem não lida e marcar todas as mensagens como lidas</a>."
8840 #: share/html/Prefs/Search.html:58
8841 msgid "You can also edit the predefined search itself"
8842 msgstr "Você também pode editar as buscas pré-definidas"
8844 #: lib/RT/User_Overlay.pm:932
8845 msgid "You can not set password."
8848 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2802
8849 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned"
8850 msgstr "Você só pode reatribuir seus próprios tíquetes ou aqueles que não têm dono"
8852 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2798
8853 msgid "You can only take tickets that are unowned"
8854 msgstr "Você apenas pode pegar tíquetes que não tem dono"
8856 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:54
8857 msgid "You don't have <b>SuperUser</b> right."
8858 msgstr "Você não tem a permissão de <b>SuperUsuário</b>"
8860 #: NOT FOUND IN SOURCE
8861 msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n"
8862 msgstr "Você não tem permissão para ver este tíquete.\\n"
8864 #: lib/RT/StyleGuide.pod:772
8866 msgid "You found %1 tickets in queue %2"
8867 msgstr "Você encontrou %1 tíquetes na fila %2"
8869 #: share/html/NoAuth/Logout.html:55
8870 msgid "You have been logged out of RT."
8871 msgstr "Você foi desconectado do RT."
8873 #: share/html/SelfService/Display.html:132
8874 msgid "You have no permission to create tickets in that queue."
8875 msgstr "Você não tem permissão para criar tíquetes nesta fila."
8877 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1723
8878 msgid "You may not create requests in that queue."
8879 msgstr "Você não pode criar requisições nesta fila."
8881 #: share/html/Install/Basics.html:85
8882 msgid "You must enter an Administrative password"
8883 msgstr "Você precisa informar uma senha Administrativa"
8885 #: share/html/Install/Finish.html:56
8886 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of <tt>root</tt> and the password you set earlier."
8887 msgstr "Você pode ser direcionado diretamente para uma página de entrada. Você vai estar apto para entrar com o nome de usuário <tt>root</tt> e a senha definida anteriormente."
8889 #: share/html/Install/DatabaseType.html:55
8890 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with."
8891 msgstr "Você pode escolher o banco de dados que faça você ou o administrador local de bancos de dados se sentir mais confortável."
8893 #: share/html/Install/index.html:79
8894 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click <i>Let's go!</i> below, RT will guide you through setting up your RT server and database."
8895 msgstr "Você está vendo esta tela porque iniciou um servidor RT sem um banco de dados ativo. Mais parece que é a primeira vez que você está executando RT. Se você pressionar <i>Vamos!> abaixo, RT vai guiar você na definição de seu servidor RT e do banco de dados."
8897 #: share/html/NoAuth/Logout.html:59
8898 msgid "You're welcome to login again"
8899 msgstr "Volte sempre"
8901 #: NOT FOUND IN SOURCE
8902 msgid "Your %1 requests"
8903 msgstr "Suas %1 requisições"
8905 #: NOT FOUND IN SOURCE
8906 msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT"
8907 msgstr "Seu administrador do RT configurou erradamente os endereços eletrônicos que invocam o RT"
8909 #: share/html/Elements/EditPassword:8
8910 msgid "Your current password"
8913 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1108
8914 msgid "Your password is not set."
8917 #: NOT FOUND IN SOURCE
8918 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending."
8919 msgstr "Sua requisição foi aprovada por %1. Outras aprovações ainda podem estar pendentes."
8921 #: NOT FOUND IN SOURCE
8922 msgid "Your request has been approved."
8923 msgstr "Sua requisição foi aprovada."
8925 #: NOT FOUND IN SOURCE
8926 msgid "Your request was rejected"
8927 msgstr "Sua requisição foi rejeitada"
8929 #: NOT FOUND IN SOURCE
8930 msgid "Your request was rejected."
8931 msgstr "Sua requisição foi rejeitada."
8933 #: lib/RT/Interface/Web.pm:425
8934 msgid "Your username or password is incorrect"
8935 msgstr "Seu nome de usuário ou senha está incorreto"
8937 #: share/html/Admin/Users/Modify.html:156 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:141
8941 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:166
8945 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163
8949 #: NOT FOUND IN SOURCE
8950 msgid "[no subject]"
8951 msgstr "[sem assunto]"
8953 #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:62
8957 #: lib/RT/Config.pm:302
8958 msgid "add <pre> tag around plain text attachments"
8961 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:59
8965 #: lib/RT/System.pm:91
8966 msgid "allow creation of saved searches"
8967 msgstr "permite criação de buscas salvas"
8969 #: lib/RT/System.pm:90
8970 msgid "allow loading of saved searches"
8971 msgstr "permite carga de buscas salvas"
8973 #: share/html/User/Elements/DelegateRights:82
8974 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription)
8975 msgid "as granted to %1"
8976 msgstr "como outorgado a %1"
8978 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
8982 #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
8986 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
8987 msgid "bottom to top"
8988 msgstr "final para início"
8990 #: NOT FOUND IN SOURCE
8994 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:68
8995 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
8998 #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:63
8999 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
9002 #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:53 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68
9003 msgid "check to add"
9006 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
9007 msgid "click to check/uncheck all objects at once"
9010 #: share/html/SelfService/Closed.html:53
9014 #: lib/RT/Config.pm:163
9018 #: NOT FOUND IN SOURCE
9022 #: NOT FOUND IN SOURCE
9026 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:86
9028 msgstr "configuração principal"
9030 #: NOT FOUND IN SOURCE
9031 msgid "correspondence (probably) not sent"
9032 msgstr "correspondência (provavelmente) não enviada"
9034 #: NOT FOUND IN SOURCE
9035 msgid "correspondence sent"
9036 msgstr "correspondência enviada"
9038 #: share/html/Search/Chart.html:63 share/html/Search/Chart.html:67
9041 msgid "custom field '%1'"
9042 msgstr "campo personalizado '%1'"
9044 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:99
9046 msgstr "diariamente"
9048 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:72
9051 msgstr "diariamente em %1"
9053 #: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:95
9057 #: NOT FOUND IN SOURCE
9061 #: NOT FOUND IN SOURCE
9065 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83
9069 #: lib/RT/Config.pm:312
9070 msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
9073 #: NOT FOUND IN SOURCE
9074 msgid "does not match"
9077 #: NOT FOUND IN SOURCE
9078 msgid "doesn't contain"
9081 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
9082 msgid "doesn't match"
9085 #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
9089 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9093 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
9094 msgid "error: can't move down"
9095 msgstr "erro: não pode mover para baixo"
9097 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
9098 msgid "error: can't move left"
9099 msgstr "erro: não pode mover para a esquerda"
9101 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
9102 msgid "error: can't move up"
9103 msgstr "erro: não pode mover para cima"
9105 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
9106 msgid "error: nothing to delete"
9107 msgstr "erro: nada para remover"
9109 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
9110 msgid "error: nothing to move"
9111 msgstr "erro: nada para mover"
9113 #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
9114 msgid "error: nothing to toggle"
9115 msgstr "erro: nada para alternar"
9117 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:117
9121 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:173
9122 msgid "executed plugin successfuly"
9123 msgstr "plugin executado com sucesso"
9125 #: NOT FOUND IN SOURCE
9129 #: NOT FOUND IN SOURCE
9131 msgstr "nome do arquivo"
9133 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2241
9137 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9138 msgid "greater than"
9141 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:159
9146 #: NOT FOUND IN SOURCE
9147 msgid "grouped by %1"
9148 msgstr "agrupado por %1"
9150 #: lib/RT/Date.pm:346
9154 #: lib/RT/Date.pm:118 share/html/Search/Elements/ResultViews:62
9158 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:100 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:99 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
9160 msgstr "identificador"
9162 #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:84
9166 #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:85
9170 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2197
9171 msgid "key disabled"
9172 msgstr "chave desativada"
9174 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2208
9176 msgstr "chave expirada"
9178 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2203
9180 msgstr "chave revogada"
9182 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
9183 msgid "left to right"
9184 msgstr "esquerda para direita"
9186 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9190 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2236
9194 #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
9198 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
9199 msgid "maximum depth"
9200 msgstr "profundidade máxima"
9202 #: lib/RT/Date.pm:342
9206 #: share/html/Tools/MyDay.html:62
9210 #: NOT FOUND IN SOURCE
9211 msgid "modifications"
9212 msgstr "modificações"
9214 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9216 msgstr "mensalmente"
9218 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:69
9219 #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
9220 msgid "monthly (day %1) at %2"
9221 msgstr "mensalmente (dia %1) a %2"
9223 #: lib/RT/Date.pm:358
9227 #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:59 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:62 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:68 share/html/Dashboards/Subscription.html:136
9231 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78
9235 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85
9239 #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
9243 #: NOT FOUND IN SOURCE
9247 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2213 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:76 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
9251 #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
9252 msgid "not equal to"
9253 msgstr "diferente de"
9255 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
9259 #: NOT FOUND IN SOURCE
9263 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:161
9264 msgid "objects were successfuly removed"
9265 msgstr "objetos foram removidos com sucesso"
9267 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
9271 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127
9275 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9279 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:76
9283 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
9285 msgstr "abrir/fechar"
9287 #: share/html/Widgets/Form/Select:77
9291 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:164
9292 #. ($self->Name, $user->Name)
9293 msgid "personal group '%1' for user '%2'"
9294 msgstr "grupo pessoal '%1' para o usuário '%2'"
9296 #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
9300 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:181
9301 msgid "plugin returned empty list"
9302 msgstr "plugin retorna lista vazia"
9304 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:172
9305 #. ($queue->Name, $self->Type)
9309 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82
9313 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81
9317 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
9318 msgid "right to left"
9319 msgstr "direita para esquerda"
9321 #: lib/RT/Date.pm:338
9325 #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:183
9326 msgid "see object list below"
9327 msgstr "observar listas abaixo"
9329 #: lib/RT/System.pm:89
9330 msgid "show Approvals tab"
9331 msgstr "mostrar coluna de Aprovados"
9333 #: lib/RT/System.pm:88
9334 msgid "show Configuration tab"
9335 msgstr "exibir aba de Configuração"
9337 #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
9339 msgstr "configuração da página"
9341 #: NOT FOUND IN SOURCE
9345 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:80
9349 #: NOT FOUND IN SOURCE
9353 #: share/html/Prefs/MyRT.html:89
9354 msgid "summary rows"
9355 msgstr "linhas do sumário"
9357 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167
9362 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:178
9364 msgid "system group '%1'"
9365 msgstr "grupo do sistema '%1'"
9367 #: share/html/Elements/Error:70 share/html/SelfService/Error.html:65
9368 msgid "the calling component did not specify why"
9369 msgstr "o componente chamador não especificou por que"
9371 #: lib/RT/Installer.pm:169
9372 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
9373 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de comentário"
9375 #: lib/RT/Installer.pm:177
9376 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
9377 msgstr "os endereços padrão que serão colocados nos cabeçalhos From: (De: ) e Reply-To: (Responder para:) das mensagens de corrrespondência"
9379 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175
9380 #. ($self->Instance, $self->Type)
9381 msgid "ticket #%1 %2"
9382 msgstr "tíquete #%1 %2"
9384 #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
9385 msgid "top to bottom"
9386 msgstr "início para final"
9388 #: NOT FOUND IN SOURCE
9392 #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2246
9396 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:181
9398 msgid "undescribed group %1"
9399 msgstr "grupo %1 sem descrição"
9401 #: NOT FOUND IN SOURCE
9402 msgid "undescripbed group %1"
9403 msgstr "grupo sem descrição %1"
9405 #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
9409 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:156
9410 #. ($user->Object->Name)
9414 #: lib/RT/Config.pm:164
9416 msgstr "informativo"
9418 #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107
9420 msgstr "semanalmente"
9422 #: share/html/Dashboards/Elements/ShowSubscription:66
9423 #. (loc($day), $hour)
9424 msgid "weekly (on %1) at %2"
9425 msgstr "semanalmente (de %1) a %2"
9427 #: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:123
9431 #: lib/RT/Installer.pm:198
9432 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
9433 msgstr "qual porta seu servidor web vai responder, por exemplo, 8080"
9435 #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:68
9436 msgid "with headers"
9437 msgstr "com cabeçalhos"
9439 #: NOT FOUND IN SOURCE
9440 msgid "with template %1"
9441 msgstr "com modelo %1"
9443 #: lib/RT/Date.pm:362
9447 #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85