summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/fs_selfservice/fri/locale/it_IT/LC_MESSAGES/ari.po
blob: db245f9957d02e3bf0c622c7dc5bb7a955da9f84 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-24 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 22:41-0600\n"
"Last-Translator: Francesco Romano\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../includes/asi.php:46
msgid "Asterisk Call Manager not responding"
msgstr "Il Call Manager di Asterisk non risponde"

#: ../includes/asi.php:54
msgid "Asterisk authentication failed:"
msgstr "Autenticazione Asterisk fallita:"

# 
#: ../includes/asi.php:96 ../includes/asi.php:111 ../includes/asi.php:130
#: ../includes/asi.php:144
msgid "Asterisk command not understood"
msgstr "comando reload di Asterisk non eseguito"

# 
#: ../includes/bootstrap.php:123
#, php-format
msgid "To many directories in %s Not all files processed"
msgstr "Troppe directory in %s Non tutti i files sono stati processati"

#: ../includes/bootstrap.php:226
#, fuzzy
msgid "ARI requires a version of PHP 4.3 or later"
msgstr "ARI richiede PHP 4.0 o superiore"

#: ../includes/bootstrap.php:245
msgid ""
"PHP PEAR must be installed.  Visit http://pear.php.net for help with "
"installation."
msgstr ""
"PHP PEAR deve essere installato. Visitare http://pear.php.net per aiuto "
"nell'installazione."

# 
#: ../includes/common.php:180
msgid "ARI does not appear to have access to the Asterisk Manager."
msgstr "Impossibile connettersi all'Asterisk Manager"

#: ../includes/common.php:181
##, fuzzy
msgid ""
"Check the ARI 'main.conf.php' configuration file to set the Asterisk Manager "
"Account."
msgstr ""
"Controllare il file di configurazione main.conf di ARI per l'impostazione "
"sull'account dell'Asterisk Manager."

#: ../includes/common.php:182
msgid "Check /etc/asterisk/manager.conf for a proper Asterisk Manager Account"
msgstr ""
"Controllare /etc/asterisk/manager.conf per un valido account Asterisk Manager"

#: ../includes/common.php:183
msgid ""
"make sure [general] enabled = yes and a 'permit=' line for localhost or the "
"webserver."
msgstr ""
"assicurarsi che in [general] sia presente enable = yes e la riga 'permit=' "
"con l'indirizzo localhost o il webserver."

# 
#: ../includes/common.php:200 ../includes/common.php:215
msgid "Check AMP installation, asterisk, and ARI main.conf"
msgstr ""
"Controllare l'installazione di AMP, il database di asterisk o il file main."
"conf di ARI"

#: ../includes/common.php:351
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

#: ../includes/common.php:356
msgid "Page Not Found."
msgstr "Pagina Non Trovata"

#: ../includes/display.php:92
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: ../includes/display.php:135
msgid "Searched for"
msgstr "Ricerca per"

#  
#: ../includes/display.php:139
##, fuzzy, php-format
msgid "Results %d - %d of %d"
msgstr "Risultati %d - %d di %d"

#  
#: ../includes/display.php:141
#, php-format
msgid "Results %d"
msgstr "Risultati %d"

#: ../includes/display.php:195
msgid "First"
msgstr "Prima"

#: ../includes/display.php:208
msgid "Last"
msgstr "Ultima"

#: ../includes/login.php:267
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Password sbagliata"

#: ../includes/login.php:279
msgid "Incorrect Username or Password"
msgstr "Nome Utente o Password sbagliati"

#: ../includes/login.php:404 ../includes/login.php:413
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../includes/login.php:421
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: ../includes/login.php:430
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: ../includes/login.php:438
msgid "Remember Password"
msgstr "Ricorda Password"

# 
#: ../includes/login.php:453
msgid "Use your <b>Voicemail Mailbox and Password</b>"
msgstr ""
"Utilizzare come login il numero della <b>Casella Vocale e relativa "
"Password</b>"

#: ../includes/login.php:454
msgid "This is the same password used for the phone"
msgstr "Sono gli stessi utilizzati dal proprio telefono"

#: ../includes/login.php:456
msgid ""
"For password maintenance or assistance, contact your Phone System "
"Administrator."
msgstr ""
"Per assistenza o manutenzione, contattare l'amministratore del Centralino."

#: ../includes/main.conf.php:150
msgid "INBOX"
msgstr "NUOVI"

#: ../includes/main.conf.php:152
msgid "Family"
msgstr "Personali"

#: ../includes/main.conf.php:154
msgid "Friends"
msgstr "Amici"

#: ../includes/main.conf.php:156
msgid "Old"
msgstr "Vecchi"

#: ../includes/main.conf.php:158
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"

#: ../includes/main.conf.php:237
msgid "Call Forward All Activate"
msgstr "Attivazione Trasferimento di Chiamata Incondizionato"

#: ../includes/main.conf.php:238
msgid "Call Forward All Deactivate"
msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata Incondizionato"

#: ../includes/main.conf.php:239
msgid "Call Forward All Prompting Deactivate"
msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata Incondizionato (chiede dettagli)"

#: ../includes/main.conf.php:240
msgid "Call Forward Busy Activate"
msgstr "Attivazione Trasferimento di Chiamata su Occupato"

#: ../includes/main.conf.php:241
msgid "Call Forward Busy Deactivate"
msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata su Occupato"

#: ../includes/main.conf.php:242
msgid "Call Forward Busy Prompting Deactivate"
msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata su Occupato (chiede dettagli)"

#: ../includes/main.conf.php:243
msgid "Call Forward No Answer/Unavailable Activate"
msgstr "Attivazione Trasferimento di Chiamata su nessuna risposta"

#: ../includes/main.conf.php:244
msgid "Call Forward No Answer/Unavailable Deactivate"
msgstr "Disattivazione Trasferimento di Chiamata su nessuna risposta"

#: ../includes/main.conf.php:245
msgid "Call Waiting - Activate"
msgstr "Attivazione Avviso di chiamata"

#: ../includes/main.conf.php:247
msgid "Do-Not-Disturb Activate"
msgstr "Attivazione Non-Disturbare"

#: ../includes/main.conf.php:248
msgid "Do-Not-Disturb Deactivate"
msgstr "Disattivazione Non-Disturbare"

#: ../includes/main.conf.php:249
msgid "My Voicemail"
msgstr "Propria Casella Vocale"

#: ../includes/main.conf.php:250
msgid "Dial Voicemail"
msgstr "Casella Vocale"

#: ../includes/main.conf.php:303
msgid "Email voicemail as attachment"
msgstr "Invia messaggio vocale come allegato email"

#: ../includes/main.conf.php:304
msgid "Say caller id in recording emailed"
msgstr "Riproduci ID chiamante nella registrazione inviata"

#: ../includes/main.conf.php:305
msgid "Say envelop (date/time) in recording emailed"
msgstr "Riproduci data/ora nella registrazione inviata"

#: ../includes/main.conf.php:306
msgid "Delete voicemail when emailed"
msgstr "Elimina messaggio vocale dopo aver spedito l'email"

#: ../includes/main.conf.php:307
msgid "Play next message after deleting current message"
msgstr ""
"Riproduci il messaggio seguente dopo aver eliminato il messaggio corrente"

#: ../includes/main.conf.php:308
msgid "Ask caller to review their voicemail before sending"
msgstr ""

#: ../includes/main.conf.php:309
msgid "Maximum time in seconds a voicemail will record"
msgstr ""

#: ../modules/VmX.module:58
msgid "VmX&#8482 Locator"
msgstr "VmX&#8482 Locator"

#: ../modules/VmX.module:115
msgid ""
"Your Premium VmX Locator service has been disabled, REFRESH your browser to "
"remove this message"
msgstr ""
"Il proprio VmX Locator è stato disabilitato, AGGIORNARE la pagina per "
"rimuovere questo messaggio"

#: ../modules/VmX.module:116 ../modules/followme.module:101
#, php-format
msgid ""
"Check with your Telephone System Administrator if you think there is a "
"problem"
msgstr ""
"Contattare l'amministratore del Sistema Telefonico se ci sono dei problemi"

#: ../modules/VmX.module:147
msgid "Option 0 not changed"
msgstr "Opzione 0 non cambiata"

# 
#: ../modules/VmX.module:148 ../modules/VmX.module:181
#: ../modules/VmX.module:201 ../modules/phonefeatures.module:302
#, php-format
msgid ""
"Number %s must contain dial numbers (characters like '(', '-', and ')' are "
"ok)"
msgstr ""
"Il numero %s deve contenere cifre valide (vanno benne caratteri come '(', "
"'-' e ')')"

#: ../modules/VmX.module:180
msgid "Option 1 not changed"
msgstr "Opzione 1 non cambiata"

#: ../modules/VmX.module:200
msgid "Option 2 not changed"
msgstr "opzione 2 non cambiata"

#: ../modules/VmX.module:300
msgid "Use When:"
msgstr "Utilizzare quando:"

#: ../modules/VmX.module:300
msgid ""
"Menu options below are available during your personal voicemail greeting "
"playback. <br/><br/>Check both to use at all times."
msgstr ""
"Le opzioni del menu disponibili qui sotto sono proposte durante il messaggio "
"di benvenuto della casella vocale. <br/><br/>"

#: ../modules/VmX.module:302
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"

#: ../modules/VmX.module:306
msgid "busy"
msgstr "occupato"

#: ../modules/VmX.module:310
msgid "Voicemail Instructions:"
msgstr "Istruzioni Casella Vocale:"

#: ../modules/VmX.module:310
msgid "Uncheck to play a beep after your personal voicemail greeting."
msgstr "Deselezionare per riprodurre un tono dopo il messaggio di benvenuto."

#: ../modules/VmX.module:313
msgid "Standard voicemail prompts."
msgstr "Messaggi standard Casella Vocale"

#: ../modules/VmX.module:321
msgid "Press 0:"
msgstr "Premere 0:"

#: ../modules/VmX.module:321
msgid ""
"Pressing 0 during your personal voicemail greeing goes to the Operator. \n"
"\t\t\t\t\tUncheck to enter another destination here."
msgstr ""
"Premendo 0 durante il messaggio di benvenuto della Casella Vocale, la "
"chiamata sarà reindirizzata all'operatore. \n"
"\t\t\t\t\tDeselezionare per inserire un'altra destinazione."

#: ../modules/VmX.module:329
msgid "Go To Operator"
msgstr "Per andare all'Operatore"

#: ../modules/VmX.module:333
msgid "Press 1:"
msgstr "Premere 1:"

#: ../modules/VmX.module:336
msgid ""
"The remaining options can have internal extensions, ringgroups, queues and "
"external numbers that may be rung. It is often used to include your cell "
"phone. You should run a test to make sure that the number is functional any "
"time a change is made so you don't leave a caller stranded or receiving "
"invalid number messages."
msgstr ""

#: ../modules/VmX.module:338
msgid ""
"Enter an alternate number here, then change your personal voicemail greeting "
"to let callers know to press 1 to reach that number. <br/><br/>If you'd like "
"to use your Follow Me List, check \"Send to Follow Me\" and disable Follow "
"Me above."
msgstr ""
"Immettere una destinazione alternativa, dopo, cambiare il messaggio di "
"benvenuto per permettere ai chiamanti di premere 1 per raggiungere quella "
"numerazione. <br/><br/> Se si vuole utilizzare la Lista Seguimi, selezionare "
"\"Invia al Seguimi\" e disattivare sopra il Seguimi."

#: ../modules/VmX.module:351
msgid "Send to Follow-Me"
msgstr "Invia al Seguimi"

#: ../modules/VmX.module:359
msgid "Press 2:"
msgstr "Premere 2:"

#: ../modules/VmX.module:359
msgid ""
"Use any extensions, ringgroups, queues or external numbers. <br/><br/"
">Remember to re-record your personal voicemail greeting and include "
"instructions. Run a test to make sure that the number is functional."
msgstr ""
"Utilizzare qualsiasi interno, gruppo di chiamata, coda o numero esterno. <br/"
"><br/>Ricordarsi di ri-registrare il proprio messaggio di benvenuto e "
"includere delle istruzioni. Fare dei test per assicurarsi che tutto funzioni."

#  
#: ../modules/VmX.module:373
##, fuzzy, php-format
msgid "VmX Locator&#8482; Settings for %s (%s)"
msgstr "Impostazioni di %s (%s)"

#: ../modules/VmX.module:415 ../modules/followme.module:384
#: ../modules/phonefeatures.module:180 ../modules/settings.module:625
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: ../modules/callmonitor.module:36 ../modules/callmonitor.module:256
msgid "Call Monitor"
msgstr "Registrazioni Chiamate"

# 
#: ../modules/callmonitor.module:131
#, php-format
msgid "Path is not a directory: %s"
msgstr "Il percorso non è una directory: %s"

#: ../modules/callmonitor.module:140 ../modules/voicemail.module:318
msgid "delete"
msgstr "elimina"

# 
#: ../modules/callmonitor.module:146
msgid "duration"
msgstr "durata"

# 
#: ../modules/callmonitor.module:149
msgid "ignore"
msgstr "niente"

#: ../modules/callmonitor.module:158 ../modules/voicemail.module:339
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../modules/callmonitor.module:160 ../modules/voicemail.module:341
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: ../modules/callmonitor.module:162 ../modules/voicemail.module:343
msgid "Caller ID"
msgstr "ID Chiamante"

#: ../modules/callmonitor.module:164
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: ../modules/callmonitor.module:166
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"

#: ../modules/callmonitor.module:168
msgid "Context"
msgstr "Contesto"

#: ../modules/callmonitor.module:170 ../modules/voicemail.module:349
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

#: ../modules/callmonitor.module:201
msgid "Monitor"
msgstr "Registrazione"

#: ../modules/callmonitor.module:221 ../modules/voicemail.module:390
msgid "play"
msgstr "riproduci"

#  
#: ../modules/callmonitor.module:258
#, php-format
msgid "Call Monitor for %s (%s)"
msgstr "Registrazioni Chiamate di %s (%s)"

#: ../modules/callmonitor.module:310 ../modules/voicemail.module:492
msgid "select"
msgstr "seleziona"

#: ../modules/callmonitor.module:311 ../modules/voicemail.module:493
msgid "all"
msgstr "tutto"

#: ../modules/callmonitor.module:312 ../modules/voicemail.module:494
msgid "none"
msgstr "niente"

#: ../modules/callmonitor.module:532
msgid "Only deletes recording files, not cdr log"
msgstr "Eliminati solo i file di registrazione, non i log delle chiamate"

#: ../modules/featurecodes.module:36 ../modules/featurecodes.module:63
##, fuzzy
msgid "Feature Codes"
msgstr "Codici Servizi"

#  
#: ../modules/featurecodes.module:65
##, fuzzy, php-format
msgid " for %s (%s)"
msgstr " per %s (%s)"

#: ../modules/featurecodes.module:72
msgid "Handset Feature Code"
msgstr "Codice"

#: ../modules/featurecodes.module:75
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: ../modules/followme.module:43
msgid "Follow Me"
msgstr "Seguimi"

#: ../modules/followme.module:100
msgid ""
"Your Follow-Me has been disabled, REFRESH your browser to remove this message"
msgstr ""
"Il Seguimi è disattivato, AGGIORNA la pagina per rimuovere questo messaggio"

#: ../modules/followme.module:118
msgid "Follow-Me pre-ring time not changed"
msgstr "Tempo di pre-squillo per il Seguimi non cambiato"

#: ../modules/followme.module:119 ../modules/followme.module:142
#, php-format
msgid "Number %s must be an interger number of seconds"
msgstr "Il numero %s deve contenere numeri interi"

#: ../modules/followme.module:141
msgid "Follow-Me list ring time not changed"
msgstr "Tempo di squillo Lista Seguimi non cambiato"

#: ../modules/followme.module:185
msgid "Follow-Me list must contain at least one valid number"
msgstr "Il Seguimi deve contenere almeno un numero valido"

#: ../modules/followme.module:186
#, php-format
msgid "The following: %s is not valid"
msgstr "Il seguente: %s non è valido"

# 
#: ../modules/followme.module:291 ../modules/followme.module:344
#: ../modules/phonefeatures.module:335 ../modules/settings.module:420
msgid "Enable"
msgstr "Attiva"

#: ../modules/followme.module:292
msgid ""
"Dial-by-name Directory, IVR, and internal \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tcalls will ring the numbers in the FollowMe \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tList. Any FreePBX routes that directly \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\treference a FollowMe are unaffected by this \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tenable/disable setting."
msgstr "L'Elenco Telefonico, l'IVR e le chiamate interne chiameranno i numeri definiti nella Lista Seguimi. Qualsiasi rotta che ha come referenza un Seguimi non sarà affetto dall'attivazione o dalla disattivazione di questa impostazione."

#: ../modules/followme.module:304
msgid "Follow Me List:"
msgstr "Lista Seguimi:"

#: ../modules/followme.module:305
#, php-format
msgid "Extensions and outside numbers to ring next."
msgstr "Interni e numeri esterni da chiamare dopo."

#: ../modules/followme.module:306
#, php-format
msgid "Include %s to keep it ringing."
msgstr "Immettere %s per lasciar squillare."

#: ../modules/followme.module:312
#, php-format
msgid "Ring %s First For:"
msgstr "Chiama prima %s per:"

#: ../modules/followme.module:313
#, php-format
msgid "Time to ring extension %s before ringing the %s Follow Me List %s"
msgstr ""
"Il tempo di chiamata per l'interno %s prima di far squillare la %s Lista "
"Seguimi %s"

#: ../modules/followme.module:323 ../modules/followme.module:336
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: ../modules/followme.module:326
msgid "Ring Followme List for:"
msgstr "Chiama la Lista Seguimi per:"

#: ../modules/followme.module:326
msgid "Time to ring the Follow Me List."
msgstr "Il tempo di chiamata per la Lista Seguimi."

#: ../modules/followme.module:341
msgid "Use Confirmation:"
msgstr "Utilizza Conferma:"

#: ../modules/followme.module:341
msgid ""
"Outside lines that are part of the Follow Me List will be called and offered "
"a menu:<br/><br/> \"You have an incoming call. Press 1 to accept or 2 to "
"decline.\"<br/><br/> This keeps calls from ending up in external voicemail. "
"Make sure that the List Ring Time is long enough to allow for you to hear "
"and react to this message."
msgstr ""
"Ai Numeri esterni che fanno parte della Lista Seguimi sarà proposto un menu:"
"<br/><br/> \"Hai una chiamata in arrivo. Premere 1 per accettare o 2 per "
"rifiutare.\" Questo evita alle chiamate esterne di finire in una segreteria. "
"Assicurarsi che il tempo di chiamata sia abbastanza lungo per rispondere a "
"questo messaggio."

#: ../modules/followme.module:356
##, fuzzy
msgid "Followme Settings"
msgstr "Impostazioni Seguimi"

#  
#: ../modules/followme.module:358
##, fuzzy, php-format
msgid "Followme Settings for %s (%s)"
msgstr "Impostazioni Seguimi per %s (%s)"

#: ../modules/phonefeatures.module:25 ../modules/phonefeatures.module:96
#: ../modules/phonefeatures.module:163
msgid "Phone Features"
msgstr "Servizi Telefonici"

# 
#: ../modules/phonefeatures.module:149
##, fuzzy
msgid "Call Forwarding"
msgstr "Trasferimento di Chiamata"

#  
#: ../modules/phonefeatures.module:165
##, fuzzy, php-format
msgid "Features for %s (%s)"
msgstr "Impostazioni per %s (%s)"

#: ../modules/phonefeatures.module:301
msgid "Call forward number not changed"
msgstr "Numero per il trasferimento di chiamata non cambiato"

#: ../modules/settings.module:56
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: ../modules/settings.module:118 ../modules/settings.module:123
#: ../modules/settings.module:128 ../modules/settings.module:133
#: ../modules/settings.module:143 ../modules/settings.module:148
msgid "Voicemail password not changed"
msgstr "Password Casella Vocale non cambiata"

#: ../modules/settings.module:119
msgid "Password and password confirm must not be blank"
msgstr "Password e conferma password non possono essere vuoti"

#  
#: ../modules/settings.module:124
##, fuzzy, php-format
msgid "Passwords must be all numbers and greater than %d digits"
msgstr "La Password deve essere minimo di %d numeri"

#  
#: ../modules/settings.module:129
##, fuzzy, php-format
msgid "Passwords must be all numbers and only %d digits"
msgstr "La Password deve essere di %d numeri"

#: ../modules/settings.module:134
msgid "Password and password confirm do not match"
msgstr "Password e Conferma password non corrispondono"

#  
#: ../modules/settings.module:144 ../modules/settings.module:149
#: ../modules/settings.module:200 ../modules/settings.module:205
##, fuzzy, php-format
msgid "%s does not exist or is not writable"
msgstr "%s non esiste o non è scrivile"

# 
#: ../modules/settings.module:189
msgid "Voicemail email and pager address not changed"
msgstr "Password Casella Vocale non cambiata"

# 
#: ../modules/settings.module:199 ../modules/settings.module:204
msgid "Voicemail email settings not changed"
msgstr "Password Casella Vocale non cambiata"

#: ../modules/settings.module:347
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"

#  
#: ../modules/settings.module:357
#, php-format
msgid "Passwords must be all numbers and only %s digits"
msgstr "La Password deve essere di solo numeri e %s cifre"

#  
#: ../modules/settings.module:360
##, fuzzy, php-format
msgid "Passwords must be all numbers and at least %s digits"
msgstr "La Password deve essere di solo numeri e minimo %s cifre"

# 
#: ../modules/settings.module:365
msgid "Voicemail Password:"
msgstr "Password Casella Vocale:"

#: ../modules/settings.module:371
msgid "Enter again to confirm:"
msgstr "Conferma password:"

# 
#: ../modules/settings.module:419
msgid "Email Notification"
msgstr "Notifica Email"

# 
#: ../modules/settings.module:423
msgid "Email Voicemail To:"
msgstr "Notifica Email a:"

# 
#: ../modules/settings.module:429
msgid "Pager Email Notification To:"
msgstr "Invia Notifica Email al Pager:"

#: ../modules/settings.module:485
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato Audio:"

#: ../modules/settings.module:488
msgid "Best Quality"
msgstr "Migliore Qualità"

#: ../modules/settings.module:489
msgid "Smallest Download"
msgstr "Download Veloci"

#: ../modules/settings.module:497
msgid "Voicemail Settings"
msgstr "Impostazioni Casella Vocale"

#: ../modules/settings.module:538
msgid "Call Monitor Settings"
msgstr "Impostazioni Registrazioni Chiamate"

#: ../modules/settings.module:541
msgid "Record INCOMING:"
msgstr "Registra ENTRANTI:"

#: ../modules/settings.module:543 ../modules/settings.module:551
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../modules/settings.module:544 ../modules/settings.module:552
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../modules/settings.module:545 ../modules/settings.module:553
msgid "On-Demand"
msgstr "Su richiesta"

#: ../modules/settings.module:549
msgid "Record OUTGOING:"
msgstr "Registra USCENTI:"

#  
#: ../modules/settings.module:592
##, fuzzy, php-format
msgid "Settings for %s (%s)"
msgstr "Impostazioni per %s (%s)"

#: ../modules/voicemail.module:44
msgid "Voicemail"
msgstr "Casella Vocale"

#: ../modules/voicemail.module:163
msgid "A folder must be selected before the message can be moved."
msgstr ""
"Prima di spostare un messaggio, selezionare una cartella di destinazione"

#: ../modules/voicemail.module:177
msgid "An extension must be selected before the message can be forwarded."
msgstr "Prima di inoltrare un messaggio, selezionare l'interno di destinazione"

#: ../modules/voicemail.module:321
msgid "move_to"
msgstr "sposta_verso"

#: ../modules/voicemail.module:324
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"

#: ../modules/voicemail.module:328
msgid "forward_to"
msgstr "inoltra_a"

#: ../modules/voicemail.module:345
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

#: ../modules/voicemail.module:347
msgid "Orig Mailbox"
msgstr "Casella Orig"

#: ../modules/voicemail.module:379
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: ../modules/voicemail.module:394
msgid "Voicemail recording(s) was not found."
msgstr "Registrazioni Casella Vocale non trovate."

# 
#: ../modules/voicemail.module:395
#, php-format
msgid ""
"On settings page, change voicemail audio format.  It is currently set to %s"
msgstr ""
"Nella pagina delle impostazioni, cambiare il formato dei messaggi vocali. "
"Adesso è impostato su %s"

# 
#: ../modules/voicemail.module:422
msgid "Voicemail Login not found."
msgstr "Login Casella Vocale non trovato"

#: ../modules/voicemail.module:423
msgid "No access to voicemail"
msgstr "Accesso alla Casella Vocale disabilitato"

#: ../modules/voicemail.module:429
msgid "No Voicemail Recordings for Admin"
msgstr "Nessuna Casella Vocale per Admin"

#  
#: ../modules/voicemail.module:445
#, php-format
msgid "Voicemail for %s (%s)"
msgstr "Casella Vocale di %s (%s)"

#  
#: ../modules/voicemail.module:695
##, fuzzy, php-format
msgid "Could not create mailbox folder %s on the server"
msgstr "Non posso creare la cartella %s sul server"

#  
#: ../modules/voicemail.module:735
#, php-format
msgid "Permission denied on folder %s or %s"
msgstr "Permessi negati nella cartella %s o %s"

#: ../misc/recording_popup.php:39
msgid "download"
msgstr "scarica"

msgid "Unconditional:"
msgstr "Incondizionato:"

msgid "Unavailable:"
msgstr "Non disponibile:"

msgid "Busy:"
msgstr "Occupato:"

# 
##, fuzzy
msgid "Call Waiting"
msgstr "Avviso di Chiamata"

##, fuzzy
msgid "Do Not Disturb"
msgstr " Non-Disturbare"

#  
##, fuzzy
msgid "Passwords must be all numbers and at least 3 digits"
msgstr "La Password deve essere di solo numeri e minimo di 3 cifre"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Directory"

#~ msgid "Echo Test"
#~ msgstr "Test Echo"

#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Meteo"

#~ msgid "Schedule wakeup call"
#~ msgstr "Sveglia"

#~ msgid "festival test (your extension is XXX)"
#~ msgstr "Test Festival (il tuo interno è XXX)"

#~ msgid "Deactivate Call Waiting"
#~ msgstr "Disattiva Avviso di Chiamata"

#~ msgid "Disable Call Forwarding"
#~ msgstr "Disattiva Inoltro di Chiamata"

# 
#~ msgid "IVR Recording"
#~ msgstr "Registrazione IVR"

#~ msgid "Disable Do-Not-Disturb"
#~ msgstr "Disattiva Non-Disturbare"

#~ msgid "Disable Call Forward on Busy"
#~ msgstr "Disattiva Inoltro di Chiamata su Occupato"

##, fuzzy
#~ msgid "Message Center (does not ask for extension)"
#~ msgstr "Centro Messaggi (non chiede l'interno)"

#~ msgid "Enter Message Center"
#~ msgstr "Centro Messaggi"

#~ msgid "Playback IVR Recording"
#~ msgstr "Riproduce Registrazione IVR"

#~ msgid "Test Fax"
#~ msgstr "Test Fax"

#~ msgid "Simulate incoming call"
#~ msgstr "Simula chiamata entrante"

#  
##, fuzzy
#~ msgid "Conference for %s (%s%s)"
#~ msgstr "Conferenza per %s (%s%s)"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aiuto"

# 
#~ msgid "Pager Voicemail To:"
#~ msgstr "Casella Vocale"

#~ msgid "Passwords must be all numbers and only 4 digits"
#~ msgstr "La Password deve essere di solo numeri e 4 cifre"

msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"

#~ msgid "Login used"
#~ msgstr "Login utilizzato"

#~ msgid "No Asterisk Manager Interface connection"
#~ msgstr "Impossibile connettersi all'Asterisk Manager Interface"

#~ msgid "Cannot connect to the"
#~ msgstr "Impossibile connettersi al"

#~ msgid "database"
#~ msgstr "database"

#~ msgid "not a directory or not readable"
#~ msgstr "non è una directory o non è leggibile"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "di"

#~ msgid "Use your"
#~ msgstr "Utilizzare il "

#~ msgid "for"
#~ msgstr "di"

#~ msgid "Password must be all numbers and 4 digits"
#~ msgstr "La Password deve essere di 4 numeri"

#~ msgid "Check voicemail audio format on settings page to change from"
#~ msgstr "Controllare il formato audio nella pagina delle impostazioni"

#~ msgid "on the server"
#~ msgstr "nel server"

#~ msgid "No database connection"
#~ msgstr "Connessione al database fallita"

msgid "Email a notification, including audio file if indicated below. "
msgstr "Invia una notifica per posta elettronica, incluso il file audio se impostato sotto."

msgid "Email a short notification "
msgstr "Invia una breve notifica"

msgid "Phone Features for %s (%s)"
msgstr "Servizi Telefonici per %s (%s)"

msgid "User Portal"
msgstr "Portale Utente"