summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rt/lib/RT/I18N/i_default.pm
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'rt/lib/RT/I18N/i_default.pm')
-rw-r--r--rt/lib/RT/I18N/i_default.pm108
1 files changed, 108 insertions, 0 deletions
diff --git a/rt/lib/RT/I18N/i_default.pm b/rt/lib/RT/I18N/i_default.pm
new file mode 100644
index 000000000..28082afad
--- /dev/null
+++ b/rt/lib/RT/I18N/i_default.pm
@@ -0,0 +1,108 @@
+# BEGIN BPS TAGGED BLOCK {{{
+#
+# COPYRIGHT:
+#
+# This software is Copyright (c) 1996-2005 Best Practical Solutions, LLC
+# <jesse@bestpractical.com>
+#
+# (Except where explicitly superseded by other copyright notices)
+#
+#
+# LICENSE:
+#
+# This work is made available to you under the terms of Version 2 of
+# the GNU General Public License. A copy of that license should have
+# been provided with this software, but in any event can be snarfed
+# from www.gnu.org.
+#
+# This work is distributed in the hope that it will be useful, but
+# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+#
+#
+# CONTRIBUTION SUBMISSION POLICY:
+#
+# (The following paragraph is not intended to limit the rights granted
+# to you to modify and distribute this software under the terms of
+# the GNU General Public License and is only of importance to you if
+# you choose to contribute your changes and enhancements to the
+# community by submitting them to Best Practical Solutions, LLC.)
+#
+# By intentionally submitting any modifications, corrections or
+# derivatives to this work, or any other work intended for use with
+# Request Tracker, to Best Practical Solutions, LLC, you confirm that
+# you are the copyright holder for those contributions and you grant
+# Best Practical Solutions, LLC a nonexclusive, worldwide, irrevocable,
+# royalty-free, perpetual, license to use, copy, create derivative
+# works based on those contributions, and sublicense and distribute
+# those contributions and any derivatives thereof.
+#
+# END BPS TAGGED BLOCK }}}
+package RT::I18N::i_default;
+
+use strict;
+use vars qw/@ISA/;
+@ISA = qw(RT::I18N);
+
+eval "require RT::I18N::i_default_Vendor";
+die $@ if ($@ && $@ !~ qr{^Can't locate RT/I18N/i_default_Vendor.pm});
+eval "require RT::I18N::i_default_Local";
+die $@ if ($@ && $@ !~ qr{^Can't locate RT/I18N/i_default_Local.pm});
+
+1;
+
+__END__
+
+This class just zero-derives from the project base class, which
+is English for this project. i-default is "English at least". It
+wouldn't be a bad idea to make our i-default messages be English
+plus, say, French -- i-default is meant to /contain/ English, not
+be /just/ English. If you have all your English messages in
+Whatever::en and all your French messages in Whatever::fr, it
+would be straightforward to define Whatever::i_default's as a subclass
+of Whatever::en, but for every case where a key gets you a string
+(as opposed to a coderef) from %Whatever::en::Lexicon and
+%Whatever::fr::Lexicon, you could make %Whatever::i_default::Lexicon
+be the concatenation of them both. So: "file '[_1]' not found.\n" and
+"fichier '[_1]' non trouve\n" could make for an
+%Whatever::i_default::Lexicon entry of
+"file '[_1]' not found\nfichier '[_1]' non trouve.\n".
+
+There may be entries, however, where that is undesirable.
+And in any case, it's not feasable once you have an _AUTO lexicon
+in the mix, as wo do here.
+
+
+
+RFC 2277 says:
+
+4.5. Default Language
+
+ When human-readable text must be presented in a context where the
+ sender has no knowledge of the recipient's language preferences (such
+ as login failures or E-mailed warnings, or prior to language
+ negotiation), text SHOULD be presented in Default Language.
+
+ Default Language is assigned the tag "i-default" according to the
+ procedures of RFC 1766. It is not a specific language, but rather
+ identifies the condition where the language preferences of the user
+ cannot be established.
+
+ Messages in Default Language MUST be understandable by an English-
+ speaking person, since English is the language which, worldwide, the
+ greatest number of people will be able to get adequate help in
+ interpreting when working with computers.
+
+ Note that negotiating English is NOT the same as Default Language;
+ Default Language is an emergency measure in otherwise unmanageable
+ situations.
+
+ In many cases, using only English text is reasonable; in some cases,
+ the English text may be augumented by text in other languages.
+
+