diff options
Diffstat (limited to 'rt/lib/RT/I18N/i_default.pm')
-rw-r--r-- | rt/lib/RT/I18N/i_default.pm | 109 |
1 files changed, 0 insertions, 109 deletions
diff --git a/rt/lib/RT/I18N/i_default.pm b/rt/lib/RT/I18N/i_default.pm deleted file mode 100644 index 0472a18c2..000000000 --- a/rt/lib/RT/I18N/i_default.pm +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# BEGIN BPS TAGGED BLOCK {{{ -# -# COPYRIGHT: -# -# This software is Copyright (c) 1996-2009 Best Practical Solutions, LLC -# <jesse@bestpractical.com> -# -# (Except where explicitly superseded by other copyright notices) -# -# -# LICENSE: -# -# This work is made available to you under the terms of Version 2 of -# the GNU General Public License. A copy of that license should have -# been provided with this software, but in any event can be snarfed -# from www.gnu.org. -# -# This work is distributed in the hope that it will be useful, but -# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -# General Public License for more details. -# -# You should have received a copy of the GNU General Public License -# along with this program; if not, write to the Free Software -# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA -# 02110-1301 or visit their web page on the internet at -# http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html. -# -# -# CONTRIBUTION SUBMISSION POLICY: -# -# (The following paragraph is not intended to limit the rights granted -# to you to modify and distribute this software under the terms of -# the GNU General Public License and is only of importance to you if -# you choose to contribute your changes and enhancements to the -# community by submitting them to Best Practical Solutions, LLC.) -# -# By intentionally submitting any modifications, corrections or -# derivatives to this work, or any other work intended for use with -# Request Tracker, to Best Practical Solutions, LLC, you confirm that -# you are the copyright holder for those contributions and you grant -# Best Practical Solutions, LLC a nonexclusive, worldwide, irrevocable, -# royalty-free, perpetual, license to use, copy, create derivative -# works based on those contributions, and sublicense and distribute -# those contributions and any derivatives thereof. -# -# END BPS TAGGED BLOCK }}} - -package RT::I18N::i_default; -use base 'RT::I18N'; -use strict; - -eval "require RT::I18N::i_default_Vendor"; -die $@ if ($@ && $@ !~ qr{^Can't locate RT/I18N/i_default_Vendor.pm}); -eval "require RT::I18N::i_default_Local"; -die $@ if ($@ && $@ !~ qr{^Can't locate RT/I18N/i_default_Local.pm}); - -1; - -__END__ - -This class just zero-derives from the project base class, which -is English for this project. i-default is "English at least". It -wouldn't be a bad idea to make our i-default messages be English -plus, say, French -- i-default is meant to /contain/ English, not -be /just/ English. If you have all your English messages in -Whatever::en and all your French messages in Whatever::fr, it -would be straightforward to define Whatever::i_default's as a subclass -of Whatever::en, but for every case where a key gets you a string -(as opposed to a coderef) from %Whatever::en::Lexicon and -%Whatever::fr::Lexicon, you could make %Whatever::i_default::Lexicon -be the concatenation of them both. So: "file '[_1]' not found.\n" and -"fichier '[_1]' non trouve\n" could make for an -%Whatever::i_default::Lexicon entry of -"file '[_1]' not found\nfichier '[_1]' non trouve.\n". - -There may be entries, however, where that is undesirable. -And in any case, it's not feasable once you have an _AUTO lexicon -in the mix, as wo do here. - - - -RFC 2277 says: - -4.5. Default Language - - When human-readable text must be presented in a context where the - sender has no knowledge of the recipient's language preferences (such - as login failures or E-mailed warnings, or prior to language - negotiation), text SHOULD be presented in Default Language. - - Default Language is assigned the tag "i-default" according to the - procedures of RFC 1766. It is not a specific language, but rather - identifies the condition where the language preferences of the user - cannot be established. - - Messages in Default Language MUST be understandable by an English- - speaking person, since English is the language which, worldwide, the - greatest number of people will be able to get adequate help in - interpreting when working with computers. - - Note that negotiating English is NOT the same as Default Language; - Default Language is an emergency measure in otherwise unmanageable - situations. - - In many cases, using only English text is reasonable; in some cases, - the English text may be augumented by text in other languages. - - |