# Swedish translation for rt # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the rt package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 19:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-10 12:34+0000\n" "Last-Translator: jberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-01-31 13:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18862)\n" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:61 msgid "#" msgstr "" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($object->Id, $object->Subject || '') #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:196 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202 msgid "#%1: %2" msgstr "" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171 msgid "%1" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229 msgid "%1 #%2" msgstr "" #. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:131 msgid "%1 #%2 %3" msgstr "" #. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId) #: share/html/Elements/ShowTransaction:128 msgid "%1 #%2:" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id, $name) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227 msgid "%1 #%2: %3" msgstr "" #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1434 msgid "%1 %2 %3" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$year) #: lib/RT/Date.pm:703 msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1, %3 %2 %4" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) #: lib/RT/Date.pm:718 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1 %3 %2 %6 %4.%5" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) #: lib/RT/Date.pm:715 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1, %3 %2 %7 kl. %4.%5.%6" #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075 msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 tillagt" #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) #: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038 msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 ändrat till %3" #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081 msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 raderad" #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) #: share/html/Widgets/SavedSearch:140 msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 raderad." #. ($self->loc($column), $args{Value}) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256 msgid "%1 %2 does not exist" msgstr "%1 %2 finns inte" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261 msgid "%1 %2 is disabled" msgstr "%1 %2 är inaktiverad" #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:130 msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 sparad." #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:114 msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 uppdaterad." #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template)) #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 med mall %3" #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name) #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319 msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) av %3" #. ($TicketObj->OwnerObj->Format) #. ($t->OwnerObj->Format) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77 msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Ej ändrad)" #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (från panel %2)" #. ("--log") #: bin/rt-crontool:343 msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option" msgstr "%1 - Andra LogToSTDERR configurations val" #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") #: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325 msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - En parameter att skicka till %2" #. ("--action-arg", "--action") #: bin/rt-crontool:331 msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2." msgstr "%1 - En parameter att skicka til %2. Kan upprepas för att skicka parametrar till multipla anrop av %2." #. ("--verbose") #: bin/rt-crontool:345 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Skicka statusuppdateringar till STDOUT" #. ("--transaction") #: bin/rt-crontool:337 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Ange om du vill använda första ('first'), sista ('last') eller alla ('all') transaktioner" #. ("--template") #: bin/rt-crontool:334 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Ange namn eller id för den mall eller de mallar som du vill använda dig av" #. ("--action") #: bin/rt-crontool:328 msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets." msgstr "%1 - Ange den åtgärdsmodul du vill använda. Denna parameter kan upprepas för att tillämpa multipla åtgärder på funna ärenden." #. ("--transaction-type") #: bin/rt-crontool:340 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Ange en kommaseparerad följd av transaktionstyper du vill använda" #. ("--condition") #: bin/rt-crontool:322 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Specifiera modulen du vill använda" #. ("--search") #: bin/rt-crontool:315 msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Ange den sökmodul du vill använda" #. (loc($Class)) #: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72 msgid "%1 CFs" msgstr "%1 extrafält" #. ('»|«', $RT::VERSION, '2019', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2019', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #. ($package) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58 msgid "%1 Version" msgstr "" #. ($args{'Value'}, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2132 msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 tillagt som värde för %2" #. (join ' ', @res) #: lib/RT/Date.pm:433 msgid "%1 ago" msgstr "%1 sedan" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 existerar redan och har RTs tabeller på plats, men innehåller ej RTs metadata. Efterföljande steget 'Initialisera databas' kan lägga till metadata i den existerande databasen. Om detta är okej, tryck 'Grundläggande konfiguration' nedan för att fortsätta anpassa RT." #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 finns redan, men saknar RTs tabeller eller metadata. Efterföljande steget 'initialisera databas' kan lägga till tabeller och metadata i den existerande databasen. Om detta är okej, tryck 'Grundläggande konfiguration' nedan för att fortsätta anpassa RT." #. ($princ_obj->Object->Name) #: lib/RT/ACE.pm:272 msgid "%1 already has that right" msgstr "%1 har redan den behörigheten" #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 tycks vara ett lokalt objekt men går inte att hitta i databasen" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 verkar vara initialiserad. Vi kommer inte behöva skapa några tabeller eller lägga in metadata, men du kan fortsätta anpassa RT genom att klicka 'Grundläggande konfiguration' nedan" #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "%1 by %2" msgstr "%1 av %2" #. ($self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418 msgid "%1 cannot be a group" msgstr "%1 får inte vara en grupp" #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)"))) #. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id) #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) #: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906 msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 ändrad från %2 till %3" #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 ändrades från '%2' till '%3'" #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:203 msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopiera" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 msgid "%1 core config" msgstr "%1 Grund-konfiguration" #: lib/RT/Record.pm:1032 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 kunde inte anges till %2." #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:871 msgid "%1 created" msgstr "%1 skapad" #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:885 msgid "%1 deleted" msgstr "%1 raderad" #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:879 msgid "%1 disabled" msgstr "%1 avaktiverad" #. ($ARGS{SendmailPath}) #: share/html/Install/Sendmail.html:86 msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 existerar inte." #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:875 msgid "%1 enabled" msgstr "%1 aktiverad" #: etc/initialdata:811 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 högst prioriterade ärendena som tillhör mig" #. ($0) #: bin/rt-crontool:310 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 är ett verktyg som reagerar på ärenden från ett externt planeringsverktyg, så som schemaläggaren." #. ($0) #: sbin/rt-email-digest:83 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 är ett verktyg, tänkt att köras från schemaläggaren, som skickar alla uppskjutna RT-meddelanden sammandragna per användare." #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415 msgid "%1 is already a %2" msgstr "%1 är redan %2" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264 msgid "%1 is already set to %2" msgstr "%1 är redan satt till %2" #. ($email, $self->loc($type)) #. ($name, $self->loc($type)) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 är en adress som RT tar emot e-post för. Att lägga till det som en '%2' skapar en e-postloop" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:681 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 är inte längre %2 för detta ärende." #. ($old_value, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2197 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 är inte längre ett värde för extrafältet %2" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499 msgid "%1 is not a %2" msgstr "%1 är inte %2" #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) #: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126 msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "%1 är inte en giltig livscykel" #. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'}) #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50 msgid "%1 issues" msgstr "%1 förfrågningar" #. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'}) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 msgid "%1 key '%2'" msgstr "%1 nyckel %2" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 senast uppdaterade artiklarna" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 nyaste artiklarna" #: etc/initialdata:822 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 nyaste ärendena utan ägare" #: lib/RT/CustomField.pm:1267 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objekt" #. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Group.pm:1144 lib/RT/Transaction.pm:1087 msgid "%1 set to %2" msgstr "%1 är satt till %2" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 msgid "%1 site config" msgstr "%1 webbplatskonfiguration" #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:259 msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 uppdatering: %2" #. (ucfirst($self->ObjectName)) #: lib/RT/SharedSetting.pm:252 msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 uppdatering: Ingenting har ändrats" #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) #: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256 msgid "%1 updated" msgstr "%1 uppdaterad" #: lib/RT/CustomField.pm:1268 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1:s %2 objekt" #: lib/RT/CustomField.pm:1269 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1:s %2:s %3 objekt" #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) #: share/html/Elements/EditPassword:55 msgid "%1's current password" msgstr "Nuvarande lösenord för %1" #. ($object->Format) #. ($object->Name) #. ($Object->Name) #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 msgid "%1's dashboards" msgstr "Instrumentpanel som används av %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:48 msgid "%1's encryption keys" msgstr "%1's krypteringsnycklar" #. ($Object->Format) #. ($Object->Name) #. ($privacies{$privacy}->Name) #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 msgid "%1's saved searches" msgstr "%1:s sparade sökningar" #. ($self) #: lib/RT/Transaction.pm:705 msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: inga bifogade filer angivna" #. ($hour,$min) #: lib/RT/Date.pm:710 msgid "%1:%2" msgstr "" #. ($hour,$min,$sec) #: lib/RT/Date.pm:707 msgid "%1:%2:%3" msgstr "" #. ($size) #: lib/RT/Attachment.pm:464 msgid "%1B" msgstr "" #. (int( $size / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:461 msgid "%1KiB" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "%1M" msgstr "" #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:458 msgid "%1MiB" msgstr "" #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) #: share/html/Elements/CreateTicket:54 msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Nytt ärende i%2 %3" #: lib/RT/Date.pm:408 msgid "%1W" msgstr "%1 vecka" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "%1Y" msgstr "%1år" #: lib/RT/Date.pm:402 msgid "%1d" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:396 msgid "%1h" msgstr "%1 t" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "%1m" msgstr "" #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) #: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 msgid "%1s" msgstr "%1 s" #. ($Articles->Count) #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 msgid "%quant(%1,article,articles)" msgstr "%quant(%1,artikel,artiklar)" #: lib/RT/Date.pm:403 msgid "%quant(%1,day,days)" msgstr "%quant(%1,dag,dagar)" #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "%quant(%1,hour,hours)" msgstr "%quant(%1,timme,timmar)" #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes) #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "%quant(%1,timme,timmar) (%quant(%2,minut,minuter))" #. ($Transaction->TimeTaken) #. ($minutes) #: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 msgid "%quant(%1,minute,minutes)" msgstr "%quant(%1,minut,minuter)" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "%quant(%1,month,months)" msgstr "%quant(%1,månad,månader)" #: lib/RT/Date.pm:385 msgid "%quant(%1,second,seconds)" msgstr "%quant(%1,sekund,sekunder)" #: lib/RT/Date.pm:409 msgid "%quant(%1,week,weeks)" msgstr "%quant(%1,vecka,veckor)" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "%quant(%1,year,years)" msgstr "%quant(%1,år,år)" #. ($name) #: lib/RT/Queue.pm:279 msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "'%1' är inte ett giltigt namn." #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:121 msgid "'%1' isn't a valid class" msgstr "'%1' är inte en giltig klass" #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "'%1' är inte en tillåten klassidentifierare" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Markera rutan för att slutföra)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69 msgid "(Check box to delete)" msgstr "Markera en kryssruta för att radera" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "Markera rutor för att radera" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:99 msgid "(Check to delete all values)" msgstr "Bocka i för att radera alla värden" #: share/html/m/ticket/create:389 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Skriv in ID eller URL för ärenden, åtskiljda av mellanslag)" #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92 msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Om lämnas tom, blir det automatiskt %1)" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69 msgid "(Incomplete)" msgstr "(ofullständig)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:429 msgid "(Incorrect data)" msgstr "(ofullständiga uppgifter)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Inga extrafält)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Inga medlemmar)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88 msgid "(No scrips)" msgstr "(inga skript)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Inga mallar)" #: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Skickar en kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med administrativa e-postadresser. Dessa kommer att få framtida uppdateringar.)" #: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Skickar en kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med e-postadresser. Dessa kommer att få framtida uppdateringar.)" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:94 msgid "(Unsupported custom field type)" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Använd dessa fält när du väljer 'Användardefinierat' för villkor eller handling)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57 msgid "(any)" msgstr "(något)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(ingen sammanfattning)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(inget namn)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(ingen publik nyckel!)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263 msgid "(no value)" msgstr "(inget värde)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(inga värden)" #. ($count) #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138 msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))" msgstr "(avvaktar %quant(%1,annat ärende,andra ärenden))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130 msgid "(pending approval)" msgstr "(inväntar godkännande)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(obligatorisk)" #. ($key->{'TrustTerse'}) #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53 msgid "(trust: %1)" msgstr "(tillit: %1)" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "(untitled)" msgstr "(ej namngiven)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90 msgid "(untrusted!)" msgstr "(ej betrodd!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "" #: bin/rt-crontool:126 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id är ett övergivet argument och kan inte användas i kombination med --template" #: bin/rt-crontool:121 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "argumentet till --transaction kan endast vara 'first', 'last' eller 'all'" #. (Content => $title)) #: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126 msgid "/Elements/ScrubHTML" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekunder" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0s" msgstr "0 s" #: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727 msgid "A Template with that name already exists" msgstr "En mall med samma namn existerar redan" #: etc/initialdata:228 msgid "A blank template" msgstr "En tom mall" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:308 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Det har inte satts något lösenord, så användare kan inte logga in." #: lib/RT/ACE.pm:152 msgid "ACE not found" msgstr "ACE ej funnen" #: lib/RT/ACE.pm:540 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACE kan endast skapas och raderas." #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62 msgid "ACL updates from %1" msgstr "ACL uppdateras från %1" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:582 msgid "About me" msgstr "Om mig" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:110 msgid "Access control" msgstr "Access kontroll" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804 msgid "Action '%1' not found" msgstr "Åtgärd '%1' kunde inte hittas" #: bin/rt-crontool:229 msgid "Action committed." msgstr "Åtgärd genomförd." #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Åtgärd är obligatoriskt argument" #: bin/rt-crontool:225 msgid "Action prepared..." msgstr "Åtgärd förberedd..." #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54 msgid "Active Tickets" msgstr "Aktiva ärenden" #. ($session{'CurrentUser'}->Name) #: share/html/Tools/MyDay.html:53 msgid "Active tickets for %1" msgstr "Aktiva ärenden för %1" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:138 msgid "Add %1" msgstr "Lägg till %1" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Lägg till Admin.kopia" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Lägg till kopia" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Lägg till kolumner" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Lägg till kriterier" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137 msgid "Add More Files" msgstr "Lägg till fler filer" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Lägg till anmälare" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Lägg till värde" #: share/html/Search/Bulk.html:123 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Lägg till kommentarer eller svar på utvalda ärenden" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69 msgid "Add group" msgstr "Lägg till grupp" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "Lägg till här" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Lägg till medlemmar" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Lägg till nya observatörer" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:204 msgid "Add rights for this %1" msgstr "Lägg till behörigheter för %1" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Lägg till dessa kriterier" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Lägg till dessa kriterier och sök" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51 msgid "Add user" msgstr "Lägg till användare" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:52 msgid "Add values" msgstr "Lägg till värden" #: lib/RT/CustomField.pm:216 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Skapa, ändra och radera värden på extrafält för objekt" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85 msgid "Added" msgstr "Tillagd" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:650 msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "Tillagd %1 som en %2 för denna ticket" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:581 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "Lade till %1 till medlemmar av %2 i den här kön." #. ($cf->Name) #: lib/RT/Class.pm:386 msgid "Added Subject Override: %1" msgstr "Lade till åsidosättning av ämne: %1" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1324 msgid "Added group '%1'" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1343 msgid "Added to group '%1'" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1321 msgid "Added user '%1'" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Address" msgstr "Adress" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address 2" msgstr "Adress 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:136 msgid "Address1" msgstr "Adress1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/User/Prefs.html:140 msgid "Address2" msgstr "Adress2" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1258 msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "Justerade arbetat tid med %quant(%1,minut,minuter)" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Admin" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin.kopia" #: etc/initialdata:380 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin.kommentar" #: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77 msgid "Admin Comment in HTML" msgstr "Admin kommentar i HTML" #: etc/initialdata:340 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Adminbrevväxling" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56 msgid "Admin Correspondence in HTML" msgstr "Admin Korrespondens i HTML" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Admin.köer" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin/Global konfiguration" #: lib/RT/Tickets.pm:163 msgid "AdminCCGroup" msgstr "Grupp för adminkopia" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299 msgid "AdminCc" msgstr "Admin.kopia" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "AdminCcs" msgstr "Adminkopia till" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativ kopia" #: lib/RT/Installer.pm:151 msgid "Administrative password" msgstr "Administrativt lösenord" #: share/html/Elements/Tabs:836 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Avancerad sökning" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "Efter du loggat in kommer du skickas till ursprungssidan" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62 msgid "Aggregator" msgstr "" #: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Alla godkännanden accepterade" #: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146 msgid "All Approvals Passed in HTML" msgstr "Alla Godkännanden accepterade i HTML" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "Alla artiklar i den här klassen ska visas i en rullgardinsmeny på ärendets svarssida" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78 msgid "All Classes" msgstr "Alla klasser" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "All Custom Fields" msgstr "Alla extrafält" #: share/html/Elements/Tabs:513 msgid "All Dashboards" msgstr "Alla instrumentpaneler" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "All Queues" msgstr "Alla köer" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:83 msgid "All Scrips" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161 msgid "All Tickets" msgstr "Alla ärenden" #: share/html/User/Prefs.html:173 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below." msgstr "Alla iCal-flöden inkluderar en hemlig token som auktoriserar dig. Om URL:en för en av dina iCal-flöden blivit exponerade för andra, kan du skaffa en ny token, men då slutar alla iCal-flöden nedan att fungera." #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Alla köer som matchar sökfrågan" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Alla ärenden" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Alla ämnen" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Tillåt att skapa sparade sökningar" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Tillåt användning av sparade sökningar" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Tillåt att skriva Perl kod i mallar, skript, etc" #: lib/RT/Attachment.pm:793 msgid "Already encrypted" msgstr "Redan krypterad" #: etc/initialdata:30 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Skicka alltid ett meddelande till den som lagt ärendet, oberoende av meddelande avsändare" #. (qq[], qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51 msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3." msgstr "En %1 introduktion för att påbörja artiklar %3 är tillgänglig från %2Best Practical's online dokumentation%3." #: lib/RT/Group.pm:619 msgid "An Instance must be provided" msgstr "En instans måste anges" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49 msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Och/eller" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Annually" msgstr "Årlig" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "Något fält" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "Alla ord som inte RT känner igen söks efter i ärendets ämne." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456 msgid "Applies to" msgstr "Gäller för" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Applicera på alla objekt" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Utför" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68 msgid "Apply globally" msgstr "Applicera globalt" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95 msgid "Apply selected scrips" msgstr "Tillämpa valda script" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Utför dina ändringar" #: share/html/Elements/Tabs:556 msgid "Approval" msgstr "Godkännande" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92 msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Godkännande #%1: %2" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:81 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Godkännande #%1: Anteckningar ej registrerade på grund av systemfel" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:79 msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Godkännande #%1: Anteckningar har registrerats" #: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81 msgid "Approval Passed" msgstr "Godkännande accepterat" #: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130 msgid "Approval Passed in HTML" msgstr "Godkännande accepterat i HTML" #: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Godkännade klart för ägare" #: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177 msgid "Approval Ready for Owner in HTML" msgstr "Godkännade klart för ägaren i HTML" #: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109 msgid "Approval Rejected" msgstr "Godkännande avvisat" #: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162 msgid "Approval Rejected in HTML" msgstr "Godkännande avvisat i HTML" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Godkänn" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "apr" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Säker på att Du vill radera denna artikel?" #. ($object->id) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215 msgid "Article #%1" msgstr "Artikel #%1" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Artikel #%1 raderad" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:61 msgid "Article #%1 not found" msgstr "Artikel #%1 finns inte" #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) #. ($object->id, $object->Name) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 msgid "Article #%1: %2" msgstr "Artikel #%1:%2" #. ($self->id) #: lib/RT/Article.pm:216 msgid "Article %1 created" msgstr "Artikel %1 skapad" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Artikeladministration" #: lib/RT/Article.pm:324 msgid "Article Deleted" msgstr "Artikel Raderad" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Artikel finns inte" #: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:525 share/html/Elements/Tabs:531 msgid "Articles" msgstr "Artiklar" #. ($currtopic->Name) #: share/html/Articles/Topics.html:99 msgid "Articles in %1" msgstr "Artiklar i %1" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 msgid "Articles matching %1" msgstr "Artiklar matchar %1" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Artiklar utan ämnen" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Stigande" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "Tilldela och ta bort extrafält för kö" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" #: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123 msgid "Attached file" msgstr "Bifogad fil" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" #. ($Attachment) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107 msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Bifogad fil '%1' kunde inte läsas in" #: lib/RT/Transaction.pm:713 msgid "Attachment created" msgstr "Bifogad fil skapad" #: lib/RT/Tickets.pm:1825 msgid "Attachment filename" msgstr "Bifogat filnamn" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306 msgid "Attachments" msgstr "Bifogade filer" #: lib/RT/Attachment.pm:788 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Kryptering av bilagor är avstängt" #: lib/RT/Attributes.pm:178 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attribut raderat" #: lib/RT/Attribute.pm:288 msgid "Attribute updated" msgstr "Attribut uppdaterad" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "aug" #: lib/RT/Queue.pm:353 msgid "AutoSigning" msgstr "AutoSignering" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48 msgid "Automatic account setup failed" msgstr "Automatisk konto-setup misslyckades" #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269 msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "Automatiskt föreslagna temafärger är inte tillgängliga för din bild. Detta kan bero på att du laddade upp en bildtyp som din version av GD inte stödjer. Typer som stöds är: %1. Du kan kompilera libgd och GD.pm för att inkludera stöd för andra bildtyper." #: etc/initialdata:231 msgid "Autoreply" msgstr "Autosvar" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Autosvar till anmälare" #: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8 msgid "Autoreply in HTML" msgstr "Autosvar i HTML" #: share/html/Widgets/SelectionBox:170 msgid "Available" msgstr "Tillgängliga" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:232 msgid "Average Created-LastUpdated" msgstr "Genomsnittlig Skapad-Senastuppdaterad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:227 msgid "Average Created-Resolved" msgstr "Genomsnittlig Skapad-Åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:222 msgid "Average Created-Started" msgstr "Genomsnittlig Skapad-Påbörjad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:242 msgid "Average Due-Resolved" msgstr "Genomsnittlig Förfallen-Åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:247 msgid "Average Started-Resolved" msgstr "Genomsnittlig Påbörjad-Åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:237 msgid "Average Starts-Started" msgstr "Genomsnittlig Påbörjas-Påbörjad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:212 msgid "Average time estimated" msgstr "Genomsnittlig uppskattad tid" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:217 msgid "Average time left" msgstr "Genomsnittlig tid kvar" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:207 msgid "Average time worked" msgstr "Genomsnittlig arbetad tid" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #. ($id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:151 msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Felaktig tillgänglighet för attributet %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:616 share/html/Elements/Tabs:652 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Grunddata" #: lib/RT/Scrip.pm:472 msgid "Batch" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:473 msgid "Batch (disabled by config)" msgstr "Batch (deaktiverad av konfiguration)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61 msgid "Batch scrips" msgstr "Batch skript" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62 msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket." msgstr "Batchskript körs efter en uppsättning av relaterade ändringar på ett ärende" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "Hemlig kopia" #. (qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50 msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs." msgstr "Innan Artiklar kan användas, måste din RT-admin %1create Classes%2, tillämpa extrafält för Artiklar till dem och ge användare behörighet till klasserna och extrafälten." #: etc/initialdata:227 msgid "Blank" msgstr "Tom" #: share/html/Dashboards/Queries.html:180 msgid "Body" msgstr "Brödtext" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Bold" msgstr "Fetstil" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" #: share/html/Articles/Article/Search.html:111 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "Bokmärkningsbar länk för den här sökfrågan" #: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Bokmärkta ärenden" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Bokmärkta ärenden" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Bläddra bland ämnen" #: share/html/Elements/Tabs:240 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "Bläddra bland SQL-frågorna som skapades" #: share/html/Elements/Tabs:842 msgid "Bulk Update" msgstr "Massuppdatering" #: lib/RT/Tickets.pm:162 msgid "CCGroup" msgstr "Kopiegrupp" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153 msgid "CF" msgstr "extrafält" #. ('cf.Name:value') #: share/html/Search/Simple.html:87 msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "Du kan söka i extrafält med en liknande syntax som ovan med %1." #: share/html/Search/Chart.html:162 msgid "Calculate" msgstr "Beräkna" #: share/html/Search/Chart.html:164 msgid "Calculate values of" msgstr "Beräknar värden av" #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:176 msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Kan inte läsa in sparad sökning \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1591 msgid "Can not modify system users" msgstr "Kan inte modifiera systemanvändare" #: lib/RT/CustomField.pm:634 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Kan inte lägga till ett extrafältvärde utan ett namn" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Kan inte hitta en sparad sökning att arbeta med" #: lib/RT/Ticket.pm:3089 msgid "Can't forward: no valid email addresses specified" msgstr "Kan inte vidarebefordra: ingen giltig e-postadress är angiven" #: lib/RT/Link.pm:192 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Det går inte att länka ett ärende till sig själv" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "Kan inte länka till ett raderat ärende" #: lib/RT/Ticket.pm:1809 msgid "Can't merge a ticket into itself" msgstr "Kan inte slå samman ett ärende med sig själv" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/index.html:130 msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page." msgstr "Kan inte snabbskapa ärende i kön %1 eftersom extrafält är tvingande. Var vänlig använd den normala sidan för att skapa ärenden." #. (loc($self->{SearchType})) #: share/html/Widgets/SavedSearch:133 msgid "Can't save %1" msgstr "kan inte spara %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:320 msgid "Can't save a search without a Description" msgstr "Kan inte spara en sökning utan en Beskrivning" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:323 msgid "Can't save this search" msgstr "Kan inte spara den här sökningen" #: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529 msgid "Can't specify both base and target" msgstr "Kan inte specifiera både gunden och målet" #: lib/RT/Article.pm:382 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "Kan inte lägga till länk till en ren siffra" #: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Det går inte att skapa ärenden i en avstängd kö." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorier baseras på" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295 msgid "Cc" msgstr "Kopia" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "Ccs" msgstr "Kopia till" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89 msgid "Change" msgstr "Ändra" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Ändra godkännandeärendets status till öppen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113 msgid "Change email subject:" msgstr "Ändra e-postärende:" #: share/html/SelfService/Prefs.html:70 msgid "Change password" msgstr "Ändra lösenord" #: lib/RT/Template.pm:706 msgid "Changing queue is not implemented" msgstr "Byta kö är inte implementerat" #: share/html/Elements/Tabs:843 msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Markera alla" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Kontrollera uppkopplingen mot databas" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Kontrollera databasinställningarna" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125 msgid "Check box to delete" msgstr "Markera box för radering" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59 msgid "Child" msgstr "Dotterobjekt" #: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433 msgid "Children" msgstr "Barn" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Välj databasmotor" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "Välj från ämnen för %1" #: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:151 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144 msgid "City" msgstr "Ort" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76 msgid "Class" msgstr "Klass" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Klassnamn" #. ($msg) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149 msgid "Class could not be created: %1" msgstr "Klass kunde inte skapas: %1" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71 msgid "Class id" msgstr "Klass-id" #: lib/RT/Class.pm:322 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "Klasser är redan aktiverat globalt" #. ($queue->Name) #: lib/RT/Class.pm:317 msgid "Class is already applied to %1" msgstr "Klasser är redan aktiverat i %1" #: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447 msgid "Classes" msgstr "Klasser" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Avmarkera alla" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Klicka \"Slutför installationen\" nedan för att slutföra den här guiden." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Tryck \"Initialisera databas\" för att skapa RTs databas och lägga in metadata. Det kan ta en liten stund" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101 msgid "Click to choose a color" msgstr "Klicka för att välja en färg" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375 msgid "Closed" msgstr "Stängt" #: share/html/Elements/Tabs:967 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Stängda ärenden" #: lib/RT/CustomField.pm:144 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Välj eller skriv in flera värden" #: lib/RT/CustomField.pm:145 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Välj eller skriv in ett värde" #: lib/RT/CustomField.pm:146 msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Combobox: Välj eller skriv in upp till %1 %quant(%1,värde,värden)" #: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:678 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Comment" msgstr "Kommentera" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Comment Address" msgstr "Kommentarsadress" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "Comment address" msgstr "Kommentarsadress" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "Comment on tickets" msgstr "Kommentar på ärenden" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Kommentarer (skickas ej till anmälare)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78 msgid "Comments about this user" msgstr "Kommentarer om denna användare" #: lib/RT/Ticket.pm:1656 lib/RT/Transaction.pm:975 msgid "Comments added" msgstr "Kommentarer tillagda" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit tömt" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 msgid "Condition" msgstr "Villkor" #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825 msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Villkor '%1' kunde inte hittas" #: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Villkor är obligatorisk parameter" #: bin/rt-crontool:199 msgid "Condition matches..." msgstr "Villkor matchar..." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Villkor, Handling och Mall" #. ($file) #: share/html/Install/index.html:107 msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Konfigurationsfilen %1 är låst" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193 msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Inställningar för kö %1" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137 msgid "Connection succeeded" msgstr "Anslutning lyckades" #. (qq[], $owner, '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67 msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3." msgstr "Kontakta din RT-administratör via %1e-post för %2%3" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69 msgid "Contact your RT administrator." msgstr "Kontakta din RT admin" #: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:617 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:931 msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "Innehållet uteslutet på grund av storleken (%1 bytes) är större än största tillåtna storleken (%2 bytes)." #: lib/RT/Transaction.pm:940 msgid "Content insert failed. See error log for details." msgstr "Kunde inte lägga till innehållet. Se felloggen för detaljer." #: lib/RT/CustomField.pm:1741 msgid "Content is not a valid IP address" msgstr "Innehållet är inte en giltig IP-adress" #: lib/RT/CustomField.pm:1757 msgid "Content is not a valid IP address range" msgstr "Innehållet är inte ett giltigt IP-adressintervall" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:920 msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "Innehållet är trunkerat på grund av att storleken (%1 bytes) är större än största tillåtna storleken (%2 bytes)." #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Innehållstyp" #: lib/RT/Tickets.pm:140 msgid "ContentType" msgstr "Innehållstyp" #: lib/RT/Installer.pm:174 msgid "Correspond address" msgstr "Brevväxlingsadress" #: etc/initialdata:363 msgid "Correspondence" msgstr "Brevväxling" #: lib/RT/Ticket.pm:1658 lib/RT/Transaction.pm:971 msgid "Correspondence added" msgstr "Brevväxling" #: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68 msgid "Correspondence in HTML" msgstr "Korrespondens i HTML" #. ($msg) #. ($value_msg) #: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118 msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Kunde inte lägga till nytt extrafältsvärde: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Ticket.pm:2081 msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Kunde inte ändra ägare: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116 msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Går ej att skapa ExtraFält: %1" #: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426 msgid "Could not create group" msgstr "Går ej att skapa grupp" #. ($msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:210 msgid "Could not create search: %1" msgstr "Kunde inte skapa sökfrågan: %1" #: lib/RT/Ticket.pm:260 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Går ej att skapa ärende. Kö ej satt" #: lib/RT/User.pm:191 lib/RT/User.pm:205 lib/RT/User.pm:214 lib/RT/User.pm:223 lib/RT/User.pm:232 lib/RT/User.pm:246 lib/RT/User.pm:256 lib/RT/User.pm:461 msgid "Could not create user" msgstr "Går ej att skapa användare" #. ($searchname, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:250 msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Kunde inte radera sökfrågan %1: %2" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397 msgid "Could not find group '%1'" msgstr "Kan inte hitta grupp '%1'" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387 msgid "Could not find or create user '%1'" msgstr "Kan inte hitta eller skapa användare '%1'" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:244 msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Kunde inte läsa in attribut till %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "Kunde inte läsa in klassen %1" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Går ej att läsa in ExtraFält %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Går ej att läsa in grupp" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:127 msgid "Could not load object for %1" msgstr "Går ej att läsa in objekt för %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128 msgid "Could not load scrip #%1" msgstr "Kan inte läsa in skript #%1" #. ($args{User}) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479 msgid "Could not load user '%1'" msgstr "Kunde inte läsa in användare '%1'" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426 msgid "Could not make %1 a %2" msgstr "Kunde inte göra %1 till %2" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507 msgid "Could not remove %1 as a %2" msgstr "Kunde inte ta bort %1 som en %2" #: lib/RT/User.pm:143 msgid "Could not set user info" msgstr "Kunde ej ange användarinfo" #. ($col, $msg) #: lib/RT/Group.pm:1106 msgid "Could not update column %1: %2" msgstr "Kunde inte uppdatera kolumn %1: %2" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200 msgid "Couldn't add as it's global already" msgstr "Kunde inte lägga till för att den redan är global" #: lib/RT/Transaction.pm:166 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Kunde ej lägga till bilaga" #: lib/RT/Group.pm:1080 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Går ej att lägga till medlem till grupp" #. ($method, $code, $error) #: lib/RT/Scrip.pm:786 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "Kunde inte kompilera %1 kodblock '%2': %3" #. ($fi_text, $error) #: lib/RT/Template.pm:829 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "Kunde inte kompilera mallkodblock '%1': %2" #. ($Msg) #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:2129 lib/RT/Record.pm:2179 msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Går ej att skapa transaktion: %1" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:1690 msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "Kunde inte skapa post: %1" #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Kunde inte radera instrumentpanel %1: %2" #: lib/RT/Record.pm:1041 msgid "Couldn't find row" msgstr "Går ej att hitta rad" #: bin/rt-crontool:170 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Kunde inte hitta en lämplig transaktion, hoppar över" #: lib/RT/Group.pm:1054 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Kan inte hitta den medlemmen" #: lib/RT/CustomField.pm:662 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Går ej att hitta detta värde" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56 msgid "Couldn't get %1 keys information" msgstr "Kunde inte hämta %1 nyckels information" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Går ej att läsa in klass %1" #. ($cf_id) #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Kunde inte läsa in extrafält #%1" #. ($cf_id) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Kunde inte läsa in anpassat fält #%1" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Går ej att läsa in ExtraFält %1" #. (blessed($self), $self->Id) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291 msgid "Couldn't load copy of %1 #%2" msgstr "Kunde inte läsa in en kopia av %1 #%2" #. ($self->Id) #: lib/RT/Ticket.pm:1097 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Går ej att läsa in kopia av ärende #%1." #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Kunde inte läsa in instrumentpanel %1: %2" #. ($gid) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110 msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Kunde inte läsa in grupp #%1" #. ($id) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Går ej att läsa in grupp %1" #: lib/RT/Link.pm:267 msgid "Couldn't load link" msgstr "Går ej att läsa in länk" #. ($msg) #: lib/RT/Link.pm:240 msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "Kunde inte läsa in länk: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Går ej att läsa in objekt %1" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567 msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Kunde inte läsa in eller skapa användare: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89 msgid "Couldn't load principal #%1" msgstr "Kunde inte läsa in medlem #%1" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552 msgid "Couldn't load principal: %1" msgstr "Kunde inte läsa in medlem: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 msgid "Couldn't load queue" msgstr "Går ej att läsa in kö" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Kunde inte läsa in kö #%1" #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101 msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Går ej att läsa in kö %1" #. ($Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188 msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Kunde inte läsa in kö '%1'" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105 msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Går ej att läsa in scrip #%1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107 msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Kunde inte läsa in mall #%1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2668 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "Kunde inte läsa in den angivna medlemmen" #. ($id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404 msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Går ej att läsa in ärende '%1'" #: lib/RT/Article.pm:496 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "Kunde inte läsa in ämnesmedlemskap vid försök till radering" #. ($QuoteTransaction) #. ($id) #: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104 msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Kunde inte läsa in transaktion #%1" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Kunde inte läsa in användare" #. ($id) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211 msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Kunde inte läsa in användare #%1" #. ($id, $Name) #: share/html/User/Prefs.html:209 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Kunde inte läsa in användare #%1 eller användare '%2'" #. ($Name) #: share/html/User/Prefs.html:213 msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Kunde inte läsa in användare '%1'" #. ($args{Base}) #: lib/RT/Link.pm:229 msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "Kunde inte parsa bas URI: %1" #. ($args{Target}) #: lib/RT/Link.pm:233 msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "Kunde inte parsa mål URI: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Group.pm:1088 msgid "Couldn't remove previous member: %1" msgstr "Kunde inte ta bort tidigare medlem: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:880 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Kunde inte ersätta innehåll med avkrypterad data: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:829 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Kunde inte ersätta innehåll med krypterad data: %1" #. ($remote_link) #: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558 msgid "Couldn't resolve '%1' into a link." msgstr "Kunde inte resolva '%1' till en länk." #. ($args{'Base'}) #: lib/RT/Link.pm:155 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Kunde inte översätta basen '%1' till en URI." #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:162 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Kunde inte översätta målet '%1' till en URI." #. ($role, $msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Kunde inte ange observatör för %1: %2" #: lib/RT/User.pm:1865 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Kunde inte sätta privat nyckel" #: lib/RT/User.pm:1849 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Kunde inte deaktivera privat nyckel" #: lib/RT/User.pm:109 share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156 msgid "Country" msgstr "Land" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:534 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: etc/initialdata:98 msgid "Create Tickets" msgstr "Skapa ärenden" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160 msgid "Create a Class" msgstr "Skapa klass" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99 msgid "Create a CustomField" msgstr "Skapa ett ExtraFält" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Skapa ett ExtraFält för kö %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109 msgid "Create a global scrip" msgstr "Skapa ett globalt scrip" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190 msgid "Create a new article" msgstr "Skapa en ny artikel" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Skapa en ny artikel i" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Skapa ny instrumentpanel" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123 msgid "Create a new group" msgstr "Skapa en ny grupp" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "Skapa ny mall för kö %1" #: share/html/Ticket/Create.html:380 msgid "Create a new ticket" msgstr "Skapa ett nytt ärende" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:256 share/html/Admin/Users/Modify.html:270 msgid "Create a new user" msgstr "Skapa en ny användare" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240 msgid "Create a queue" msgstr "Skapa en kö" #. ($queue_obj->Name) #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107 msgid "Create a scrip and add to queue %1" msgstr "Skapa och lägg till ett scrip i kön %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 msgid "Create a template" msgstr "Skapa en mall" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Skapa ett ärende" #: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50 msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue" msgstr "Skapa ett ärende med denna användare som anmälare i kön" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Skapa artikel" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 msgid "Create an article in class..." msgstr "Skapa artikel i klass..." #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "Create articles in this class" msgstr "Skapa artikel i den här klassen" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Create group dashboards" msgstr "Skapa gruppinstrumentpaneler" #: etc/initialdata:100 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Skapa nya ärenden baserade på denna scrips mall" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Skapa personliga instrumentpaneler" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "Create system dashboards" msgstr "Skapa systeminstrumentpaneler" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Skapa ärende" #: lib/RT/Queue.pm:122 msgid "Create tickets" msgstr "Skapa ärenden" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "Skapa, modifiera och radera objekt från behörighetslistor" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "Skapa, redigera och radera anpassade fält" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "Skapa, redigera och radera värden i anpassade fält" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "Skapa, redigera och radera köer" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Skapa, modifiera och radera sparade sökningar" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Skapa, modifiera och radera användare" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:68 share/html/Elements/ColumnMap:73 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350 msgid "Created" msgstr "Skapad" #: share/html/Elements/ColumnMap:78 msgid "Created By" msgstr "Skapad av" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120 msgid "Created CustomField %1" msgstr "Skapat ExtraFält %1" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Skapad av" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:206 msgid "Created search %1" msgstr "Skapade sökfråga %1" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "SkapadAv" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "SkapadRelativt" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Skapare" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Kryptografi" #: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846 msgid "Cryptography is disabled" msgstr "Kryptografi är avaktiverat" #: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Nuvarande relationer" #: share/html/Elements/Tabs:827 msgid "Current Search" msgstr "Aktuell sökning" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Nuvarande medlemmar" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Nuvarande sökning" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Nuvarande observatörer" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108 msgid "Custom CSS (Advanced)" msgstr "Anpassad CSS (avancerat)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252 msgid "Custom Fields" msgstr "Extrafält" #. ($Type) #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Extrafält för %1" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "Anpassade fält för kö %1" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73 msgid "Custom action commit code" msgstr "Kod för att genomföra anpassad åtgärd" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Specialanpassad handling förberedelsekod" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71 msgid "Custom condition" msgstr "Specialanpassat villkor" #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Anpassat fält #%1 är inte aktiverat på det här objektet" #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) #: lib/RT/Tickets.pm:2252 msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Extrafält %1 %2 %3" #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1982 msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Extrafält %1 kan inte användas för det här objektet" #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2246 msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Extrafält %1 har ett värde." #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2242 msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Extrafält %1 har inget värde." #. ($args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2160 msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Extrafält %1 ej funnet" #. ($args{'Content'}, $self->Name) #: lib/RT/CustomField.pm:1838 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Extrafältvärde %1 går ej att hitta för extrafält %2" #: lib/RT/CustomField.pm:670 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Extrafältvärde går ej att radera" #: lib/RT/CustomField.pm:1850 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Extrafält går ej att hitta" #: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Extrafältvärde raderat" #: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "ExtraFält" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "CustomFieldValue" msgstr "ExtraältsVärde" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81 msgid "Customize" msgstr "Anpassa" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Grundläggande konfiguration" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Anpassa e-postadress" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Anpassa e-postkonfigurationen" #: share/html/Elements/Tabs:212 msgid "Customize dashboards in menu" msgstr "Anpassa instrumentpaneler i menyn" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76 msgid "Customize the RT theme" msgstr "Anpassa RT-temat" #: share/html/Elements/Tabs:233 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "Anpassa utseendet för ditt RT" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "Lösenord till databasen" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "Användarnamn till databasen" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Daily" msgstr "Dagligen" #: lib/RT/Config.pm:583 msgid "Daily digest" msgstr "Dagligt sammandrag" #: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Instrumentpanel" #. ($Dashboard->Name, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2" msgstr "Intrumentpanel %1 kunde inte uppdateras: %2" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 msgid "Dashboard %1 updated" msgstr "Instrumentpanel %1 uppdaterad" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Instrumentpanel kunde inte skapas: %1" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Queries.html:261 msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Instrumentpanel kunde inte uppdateras: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:258 msgid "Dashboard updated" msgstr "Instrumentpanel har uppdaterats" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Instrumentpaneler" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:586 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57 msgid "Dashboards in menu" msgstr "Instrumentpaneler i menyn" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71 msgid "Dashboards in menu for the user %1" msgstr "Instrumentpaneler i menyn för användaren %1" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Databasvärd" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Databasnamn" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Databaslösenord för RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Databasport" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Databastyp" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Databasanvändarnamn för RT" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/RT/Config.pm:532 msgid "Date format" msgstr "Datumformat" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:661 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344 msgid "Dates" msgstr "Datum" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Day" msgstr "Dag" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfMonth" msgstr "Dag i månaden" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfWeek" msgstr "Vekodag" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfYear" msgstr "Dag på året" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "" #: share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Dekryptera" #: lib/RT/Attachment.pm:875 msgid "Decryption error; contact the administrator" msgstr "Dekrypteringsfel; kontakta administratören" #: lib/RT/Config.pm:160 msgid "Default queue" msgstr "Förvald kö" #: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7 msgid "Default reminder template" msgstr "Mall för standardpåminnelse" #. ($DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 msgid "Default: %1" msgstr "Förval: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:819 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Förval: %1/%2 ändrat från %3 till %4" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "StandardFormat" #: etc/RT_Config.pm:2878 etc/RT_Config.pm:2922 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:895 share/html/Elements/Tabs:920 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73 msgid "Delete Template" msgstr "Radera Mall" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 msgid "Delete article #%1" msgstr "Radera artikel #%1" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "Delete articles in this class" msgstr "Radera artikel i den här klassen" #. ($msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:287 msgid "Delete failed: %1" msgstr "Radering misslyckades: %1" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Delete group dashboards" msgstr "Radera gruppinstrumentpaneler" #: lib/RT/Ticket.pm:2472 lib/RT/Ticket.pm:2472 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "Raderafunktionen är avaktiverad i livscykelkonfigurationen" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Radera personliga instrumentpaneler" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Radera systeminstrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Delete tickets" msgstr "Radera ärenden" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:53 msgid "Delete values" msgstr "Radera värden" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 msgid "Deleted %1" msgstr "Raderade %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Raderade förfrågningar" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:194 msgid "Deleted saved search" msgstr "Raderade sparad sökning" #. ($searchname) #: share/html/Articles/Article/Search.html:239 msgid "Deleted search %1" msgstr "Raderade sökfråga %1" #: lib/RT/Queue.pm:223 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Radering av detta objekt bryter referentiell integritet" #: lib/RT/User.pm:472 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Radering av detta objekt strider mot referentiell integritet" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Neka" #: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419 msgid "Depended on by" msgstr "Förutsätts av" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependedOnBy" msgstr "FörutsättsAv" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1113 msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Lagt till att förutsätts av %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1155 msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Tagit bort att förutsätts av %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1110 msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Lagt till att förutsätter %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1152 msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Tagit bort att förutsätter %1" #: lib/RT/Tickets.pm:128 msgid "DependentOn" msgstr "FörutsättsAv" #: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389 msgid "Depends on" msgstr "Förutsätter" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependsOn" msgstr "Förutsätter" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Fallande" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231 msgid "Describe the issue below" msgstr "Beskriv problemet nedan" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: share/html/Elements/Tabs:228 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "Detaljerad information om dina RT-inställningar" #: share/html/Ticket/Create.html:456 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: share/html/Elements/Tabs:636 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:913 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Display" msgstr "Visa" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104 msgid "Display Access Control List" msgstr "Visa Tillgångskontrollista" #. ($id) #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 msgid "Display Article %1" msgstr "Visa artikel %1" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Visa kolumner" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed." msgstr "Visa textbilagor i teckensnitt med fast bredd med bibehållen formatering, men med radbrytningar där det behövs." #: lib/RT/Config.pm:406 msgid "Display messages in rich text if available" msgstr "Visa meddelanden med \"rich text\" om möjligt" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font" msgstr "Visa textbilagor i teckensnitt med fast bredd" #: lib/RT/Config.pm:513 msgid "Display ticket after \"Quick Create\"" msgstr "Visa ärendet efter \"Snabbt ärendeskapande\"" #. ('', '') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "Distribuerat under %1version 2 av GNU GPL%2." #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Do anything and everything" msgstr "Gör något och allt" #: lib/RT/Installer.pm:209 msgid "Domain name" msgstr "Domännamn" #: lib/RT/Installer.pm:210 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Inkludera inte http://, utan bara exempelvis 'localhost' eller 'rt.exempel.se'" #: lib/RT/Config.pm:374 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Läs inte om startsidan." #: lib/RT/Config.pm:338 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Läs inte om sökresultaten." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Läs inte in denna sida igen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Lita inte alls på den här nyckeln" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Ladda ner dumpfil" #: lib/RT/CustomField.pm:87 msgid "Dropdown" msgstr "Rullgardin" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366 msgid "Due" msgstr "Förfaller" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "SlutRelativt" #. ($msg) #: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94 msgid "ERROR: %1" msgstr "FEL: %1" #: share/html/Elements/Tabs:542 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Enkel uppdatering av dina ärenden" #: share/html/Elements/Tabs:549 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "Enkel visning av dina påminnelser" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Elements/Tabs:939 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Redigera extrafält" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Redigera extrafält för %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Redigera extrafält för alla grupper" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Redigera extrafält för alla köer" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Redigera extrafält för alla användare" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "Redigera anpassade fält för artiklar i alla klasser" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Redigera extrafält för ärenden i alla köer" #: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Redigera länkar" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Redigera söksträng" #: share/html/Elements/Tabs:834 msgid "Edit Search" msgstr "Redigera sökning" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "Redigera global ämneshierarki" #: share/html/Elements/Tabs:126 msgid "Edit system templates" msgstr "Redigera systemmallar" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "Redigera ämneshierarki för %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123 msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Redigera extrafält %1" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Redigera medlemskap för grupp %1" #: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165 msgid "EffectiveId" msgstr "EffektivtId" #: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Antingen bas eller mål måste specificeras" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:67 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Antingen så har du inte behörighet att se den sparade sökningen %1 eller så är identifieraren fel" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57 msgid "Elapsed" msgstr "Förfluten" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "E-post" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" #: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7 msgid "Email Digest" msgstr "E-postsammandrag" #. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116 msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2" msgstr "E-postkälla för ärende %1, bilaga %2" #: lib/RT/User.pm:601 msgid "Email address in use" msgstr "E-postadress används" #: lib/RT/Config.pm:580 msgid "Email delivery" msgstr "E-postleverans" #: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "E-postmall för återkommande sammandrag" #: lib/RT/User.pm:94 msgid "EmailAddress" msgstr "E-postadress" #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: lib/RT/Config.pm:522 msgid "Enable quote folding?" msgstr "Aktivera radbrytning av citerad text?" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "Aktiverad (Avmarkera rutan för att avaktivera den här klassen)" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktiverad (Avmarkera denna ruta för att deaktivera detta extrafält)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktiverad (Avmarkera rutan för att deaktivera denna grupp)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktiverad (Avmarkera rutan för att deaktivera denna kö)" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)" msgstr "Aktiverad (Avmarkera rutan för att deaktivera detta scrip)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82 msgid "Enabled Classes" msgstr "Aktiverade klasser" #: share/html/Admin/Queues/index.html:112 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktiverade köer" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:84 msgid "Enabled Scrips" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/index.html:100 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Aktiverade köer som matchar sökbegreppet" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139 msgid "Enabled status %1" msgstr "Aktiverad status %1" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Encrypt by default" msgstr "Kryptera som förval" #: share/html/Elements/ShowTransaction:219 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Kryptera/dekryptera" #. ($id, $txn->Ticket, $txn->TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Crypt.html:99 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2: %3" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:384 msgid "Encrypting" msgstr "Krypterar" #: lib/RT/Attachment.pm:824 msgid "Encryption error; contact the administrator" msgstr "Krypteringsfel; kontakta administratören" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "Ange artiklar, ärenden eller andra URLer relaterade till den här artikeln." #: lib/RT/CustomField.pm:191 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "Ange flera IP-adressintervall" #: lib/RT/CustomField.pm:182 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "Ange flera IP-adresser" #: lib/RT/CustomField.pm:97 msgid "Enter multiple values" msgstr "Skriv in flera värden" #: lib/RT/CustomField.pm:153 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Ange flera värden med autokomplettering" #: share/html/Elements/AddLinks:70 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Skriv in objekt eller URI att koppla objekt till. Skilj multipla poster åt med blanktecken." #: lib/RT/CustomField.pm:183 msgid "Enter one IP address" msgstr "Ange en IP-adress" #: lib/RT/CustomField.pm:192 msgid "Enter one IP address range" msgstr "Ange ett IP-adressintervall" #: lib/RT/CustomField.pm:98 msgid "Enter one value" msgstr "Skriv in ett värde" #: lib/RT/CustomField.pm:154 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Ange ett värde med autokomplettering" #: share/html/Elements/AddLinks:67 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Skriv in köer eller URI att koppla köer till. Skilj multipla poster åt med blanktecken." #: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Skriv in ärenden eller URI att koppla ärenden till. Skilj multipla poster åt med blanktecken." #: share/html/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Ange ärende eller URIs att länka till. Skilj multipla poster åt med blanktecken." #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "Ange tid i timmar som standard" #: lib/RT/CustomField.pm:193 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)" msgstr "Ange upp till %quant(%1,IP-adressintervall,IP-adressintervall)" #: lib/RT/CustomField.pm:184 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)" msgstr "Ange upp till %quant(%1,IP-adress,IP-adresser)" #: lib/RT/CustomField.pm:99 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Ange upp till %quant(%1,värde,värden)" #: lib/RT/CustomField.pm:155 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion" msgstr "Ange upp till %quant(%1,värde,värden) med autokomplettering" #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) #: share/html/Search/Simple.html:77 msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "Ange %1, %2, %3 eller %4 för att begränsa resultatet till ärenden med respektive status. Individuella statusnamn begränsar resultatet till enbart de statustyper som namngivits." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:307 msgid "Environment variables" msgstr "Miljövariabler" #: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53 msgid "Error" msgstr "Fel" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106 msgid "Error loading attachment" msgstr "Fel vid inläsning av bilaga" #. ($error) #: share/html/Search/Chart:466 msgid "Error plotting chart: %1" msgstr "Fel vid ritande av diagram: %1" #: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Fel till RT-ägaren: Publik nyckel" #: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Fel: Instrumentpanel saknas" #: etc/upgrade/3.7.10/content:41 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Fel: Felaktigt GnuPG-data" #: etc/initialdata:672 msgid "Error: bad encrypted data" msgstr "Fel: felaktig krypterad data" #: share/html/Articles/Article/Search.html:215 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "Fel: kan inte ändra tillgänglighetsvärde för befintlig sökning" #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:178 msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Fel: kunde inte läsa in sparad sökning %1: %2" #: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29 msgid "Error: no private key" msgstr "Fel: ingen privat nyckel" #: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7 msgid "Error: public key" msgstr "Fel: publik nyckel" #. ($search->Name, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:230 msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Fel: sökfråga %1 är ej uppdaterad: %2" #: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77 msgid "Error: unencrypted message" msgstr "Fel: okrypterat meddelande" #: bin/rt-crontool:368 msgid "Escalate tickets" msgstr "Eskalera ärenden" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Estimated" msgstr "Uppskattad" #: lib/RT/Handle.pm:738 msgid "Everyone" msgstr "Alla" #: bin/rt-crontool:354 msgid "Example:" msgstr "Exempel:" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74 msgid "Expire" msgstr "Utgår" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "UtökaStatus" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248 msgid "Extension" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:1060 msgid "External authentication enabled." msgstr "Extern autentisering är påslaget." #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 msgid "Extra Info" msgstr "Extra info" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101 msgid "Extra info" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:726 msgid "Extract Article" msgstr "Skapa artikel" #: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Extrahera ämnesetikett" #. ($Ticket) #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "Skapa en ny artikel utifrån ärende #%1" #. ($Ticket, $ClassObj->Name) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Skapa artikel utifrån ärende #%1 i klass %2" #: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Extrahera etiketter från en transaktions ämne och lägg till dem till ärendets ämne" #. ($DBI::errstr) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194 msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Kunde inte ansluta till databasen: %1" #. ($self->loc( $self->ObjectName )) #: lib/RT/SharedSetting.pm:219 msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Misslyckades med att skapa attribut till %1" #: lib/RT/User.pm:340 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Misslyckades med att hitta 'Privilegierad'-användares pseudogrupp." #: lib/RT/User.pm:347 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Misslyckades med att hitta 'Icke-privilegierad'-användares pseudogrupp" #. ($self->ObjectName, $id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:123 msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Misslyckades med att läsa in %1 %2" #. ($self->ObjectName, $id, $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:147 msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Misslyckades med att läsa in %1 %2: %3" #. ($modname, $error) #: bin/rt-crontool:302 msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Misslyckades med att läsa in modul %1. (%2)" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:202 msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Misslyckades med att läsa in objekt för %1" #: sbin/rt-email-digest:159 msgid "Failed to load template" msgstr "Misslyckades med att läsa in mall" #. ($self->Ticket) #: lib/RT/Reminders.pm:122 msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "Misslyckades med att läsa in ärende %1" #: sbin/rt-email-digest:167 msgid "Failed to parse template" msgstr "Misslyckades med att tolka mall" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:845 msgid "Feeds" msgstr "Flöden" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70 msgid "Field" msgstr "Fält" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 msgid "Field values source:" msgstr "Källa för fältvärden:" #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:927 msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "Filen '%1' utesluten eftersom storleken (%2 bytes) överskrider konfigurerad maxstorlek (%3 bytes)." #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:937 msgid "File '%1' insert failed. See error log for details." msgstr "Kunde inte lägga till filen '%1'. Se felloggen för detaljer." #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:916 msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "Filen '%1' trunkerades eftersom storleken (%2 bytes) överskrider konfigurerad maxstorlek (%3 bytes)." #: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: share/html/Elements/JavascriptConfig:66 msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded." msgstr "Filnamn med citattecken kan inte laddas upp." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Fyll argument" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Färglägg utifrån" #: lib/RT/CustomField.pm:106 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Fyll i flera textområden" #: lib/RT/CustomField.pm:115 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Fyll i flera wikitextområden" #: lib/RT/CustomField.pm:107 msgid "Fill in one text area" msgstr "Fyll i ett textområde" #: lib/RT/CustomField.pm:116 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Fyll i ett wikitextområde" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Fyll i detta fält med en URL." #: lib/RT/CustomField.pm:108 msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)" msgstr "Fyll i upp till %quant(%1,textområde,textområden)" #: lib/RT/CustomField.pm:117 msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)" msgstr "Fyll i upp till %quant(%1,wikitextområde,wikitextområden)" #: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347 msgid "Final Priority" msgstr "Slutlig prioritet" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "SlutligPrioritet" #: share/html/Elements/FindUser:48 msgid "Find a user" msgstr "Hitta en användare" #: share/html/Admin/Users/index.html:77 msgid "Find all users whose" msgstr "Hitta alla användare vars" #: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Hitta grupper vars" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Hitta personer vars" #: share/html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "Hitta ärenden" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "FindUser" msgstr "HittaAnvändare" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingeravtryck" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: share/html/Elements/Tabs:744 msgid "First" msgstr "Första" #. (RT->Config->Get('OwnerEmail')) #: share/html/Elements/LoginHelp:49 msgid "For local help, please contact %1" msgstr "För lokal hjälp, kontakta %1" #. ($link_start, $link_end) #: share/html/Search/Simple.html:91 msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "För full kraft i RTs sökningar, var vänlig besök %1sökbyggnadsgränssnittet%2." #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Tvinga ändring" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Formats iCal feed events with date and time" msgstr "Formaterar iCal-händelsernas flöden med datum och tid" #: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:682 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 msgid "Forward Message" msgstr "Vidarebefordra brev" #: share/html/Ticket/Forward.html:90 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Vidarebefordra meddelande och återgå" #: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6 msgid "Forward Ticket" msgstr "Vidarebefordra ärende" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Vidarebefodra meddelanden utanför RT" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Forward.html:123 msgid "Forward ticket #%1: %2" msgstr "" #. ($txn->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Forward.html:122 msgid "Forward transaction #%1: %2" msgstr "" #. ($self->Field, $recipients, [\''], \'') #: lib/RT/Transaction.pm:951 msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2" msgstr "Vidarebefordrade %3Transaktion #%1%4 till %2" #. ($recipients) #: lib/RT/Transaction.pm:959 msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Vidarebefordrade ärende till %1" #: etc/initialdata:614 msgid "Forwarded message" msgstr "Vidarebefordrade meddelande" #: etc/initialdata:622 msgid "Forwarded ticket message" msgstr "Vidarebefordrade ärendemeddelande" #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) #: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83 msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)" msgstr "Hittade %quant(%1,ärende,ärenden)" #: lib/RT/Record.pm:1043 msgid "Found Object" msgstr "Hittade Objekt" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Intervall" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Fre" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Friday" msgstr "fredag" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "Från" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "GD är avaktiverat eller ej installerat. Du kan ladda upp en bild, men du kommer inte få automatiska färgförslag." #: lib/RT/User.pm:105 msgid "Gecos" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:209 lib/RT/Config.pm:329 msgid "General" msgstr "Allmän" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87 msgid "General rights" msgstr "Generella behörigheter" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Komma igång" #: sbin/rt-email-digest:89 msgid "Give output even on messages successfully sent" msgstr "Visa utmatning även om det lyckades att skicka meddelandet" #. ($self->_FormatUser($New)) #: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234 msgid "Given to %1" msgstr "Har givits till %1" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111 msgid "Global" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219 msgid "Global Attributes" msgstr "Globala attribut" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "Globala ämnen" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Global extrafältkonfiguration" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Global dashboards in menu saved." msgstr "Globala instrumentpaneler i menyn sparade." #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:163 msgid "Global or queue specific template '%1' not found" msgstr "Kunde inte hitta global eller köspecifik mall '%1'" #. ($pane) #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100 msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Global portlet %1 sparad." #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:161 msgid "Global template '%1' not found" msgstr "Kunde inte hitta global mall '%1'" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:63 msgid "GnuPG private key" msgstr "Privat nyckel för GnuPG" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Kör" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Gå till grupp" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Gå till användare" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Scrips/index.html:56 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 msgid "Go!" msgstr "Kör!" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Gå till ärende" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Gå till ärende" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Diagram" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Diagramegenskaper" #: share/html/Search/Elements/Chart:73 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Diagram är ej tillgängliga." #: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454 msgid "Group Rights" msgstr "Gruppbehörigheter" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1060 msgid "Group already has member: %1" msgstr "Grupp har redan medlem: %1" #: share/html/Search/Chart.html:136 msgid "Group by" msgstr "Gruppera efter" #. ($create_msg) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111 msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Grupp kan inte skapas: %1" #: lib/RT/Group.pm:446 msgid "Group created" msgstr "Grupp har skapats" #: lib/RT/Group.pm:821 msgid "Group disabled" msgstr "Grupp inaktiverad" #: lib/RT/Group.pm:823 msgid "Group enabled" msgstr "Grupp aktiverad" #: lib/RT/Group.pm:1289 msgid "Group has no such member" msgstr "Grupp har ingen sådan medlem" #. ($value) #: lib/RT/Group.pm:502 msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Gruppnamnet '%1' används redan" #: lib/RT/Group.pm:1040 msgid "Group not found" msgstr "Grupp ej funnen" #: share/html/Search/Chart.html:137 msgid "Group tickets by" msgstr "Gruppera ärenden efter" #. ($_->Name) #: share/html/Elements/ShowPrincipal:64 msgid "Group: %1" msgstr "Grupp: %1" #: share/html/Search/Chart.html:58 msgid "Grouped search results" msgstr "Grupperade sökresultat" #: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: lib/RT/Group.pm:1066 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Grupper kan inte vara medlemmar av sina medlemmar" #: share/html/Admin/Groups/index.html:102 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupper som matchar sökkriterium" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55 msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)" msgstr "Medlem i följande grupper (markera för att radera)" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69 msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)" msgstr "Inte medlem i följande grupper (markera för att lägga till)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Grupper som denna användare tillhör" #: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9 msgid "HTML Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103 msgid "HTML Ticket Resolved" msgstr "" #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91 msgid "HTML Ticket status changed" msgstr "" #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78 msgid "HTML admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57 msgid "HTML admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69 msgid "HTML correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35 msgid "HTML transaction template" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:127 msgid "HasMember" msgstr "HarMedlem" #: etc/upgrade/3.8.6/content:7 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Rubrik på vidarebefordrat ärende" #: etc/upgrade/3.7.15/content:8 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Rubrik på vidarebefordrat meddelande" #: share/html/Search/Chart.html:184 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75 msgid "Hello!" msgstr "Hej!" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Hjälp oss ställa in några användbara förval för RT." #: share/html/Elements/ShowHistory:60 msgid "Hide all quoted text" msgstr "Dölj all citerad text" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Dölj citerad text" #: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:637 share/html/Elements/Tabs:893 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/Elements/Tabs:934 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Historik" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:48 msgid "History for article #%1" msgstr "Historik för artikel #%1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/History.html:60 msgid "History of the group %1" msgstr "Historik för gruppen %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/History.html:60 msgid "History of the queue %1" msgstr "Historik för kö %1" #. ($User->Format) #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48 msgid "History of the user %1" msgstr "Historik för användaren %1" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 msgid "Home Phone" msgstr "Hemtelefon" #: lib/RT/Config.pm:370 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Hur ofta startsidan skall läsa in på nytt" #: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Startsida" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141 msgid "Hour" msgstr "Timme" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Hourly" msgstr "Varje timme" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Timmar" #. (6) #: lib/RT/Base.pm:125 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)." msgstr "I have %quant(%1,betongblandare,betongblandare)." #: share/html/User/Prefs.html:176 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "Jag vill återställa min hemliga token." #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212 msgid "Id" msgstr "ID" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114 msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article." msgstr "Om du använder ett extrafält kommer ärenderubriken i det utgående e-postmeddelandet att ersättas av den här artikeln." #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Om ett godkännande avvisas, avvisa det ursprungliga och radera väntande godkännanden" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "Om detta inte är vad du förväntade dig, lämna den här sidan nu utan att logga in." #: bin/rt-crontool:350 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Om detta verktyg var setgid, kunde en fientlig användare använda detta verktyg för att få administrativ tillgång till RT." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Om du redan har en fungerande RT-server och databas, så bör du försäkra dig om att databasservern fungerar och att RT-servern kan ansluta till den. Så fort du gjort det så kan du stoppa och starta RT-servern." #. (qq[], '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75 msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2." msgstr "" #. ($escaped_path, $action, $start, $end) #: share/html/Elements/CSRF:59 msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Om du ändrat porten som RT kör på, så måste du starta om servern för att kunna logga in." #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Om du har uppdaterat någonting av ovanstående, se till att" #. ('CPAN') #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Om databasen du föredrar inte finns med i rullgardinsmenyn nedan, innebär det att RT inte kunde hitta en databasdrivrutin för databasen lokalt. Du kanske kan åtgärda detta genom att använda %1 för att hämta och installera DBD::MySQL, DBD::Oracle eller DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:1035 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Ogiltigt värde för %1" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272 msgid "Image displayed inline above" msgstr "Bild visas infogad ovan" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268 msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration." msgstr "Bild visas inte eftersom visning är inaktiverad i systemkonfigurationen." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 msgid "Image not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Bild visas inte eftersom avsändare valde att inte infoga den." #: lib/RT/Record.pm:1038 msgid "Immutable field" msgstr "Oföränderligt fält" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54 msgid "Inactive Tickets" msgstr "Inaktiva ärenden" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Inkludera artikel:" #: share/html/Search/Chart.html:190 msgid "Include TicketSQL query" msgstr "Inkludera TicketSQL-frågan" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89 msgid "Include article name" msgstr "Inkludera artikelns namn" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93 msgid "Include article summary" msgstr "Inkludera artikelns sammanfattning" #. ($cf->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 msgid "Include custom field '%1'" msgstr "Inkludera extrafält '%1'" #: share/html/Search/Chart.html:187 msgid "Include data table" msgstr "Inkludera tabell med data" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Inkludera inaktiverade klasser i resultatet." #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Ta med inaktiverade extrafält i listan." #: share/html/Admin/Groups/index.html:70 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Ta med inaktiverade grupper i lista." #: share/html/Admin/Queues/index.html:69 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Ta med inaktiverade köer i lista." #: share/html/Admin/Scrips/index.html:55 msgid "Include disabled scrips in listing." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:79 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Ta med inaktiverade användare i lista." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 msgid "Include page" msgstr "Inkludera sida" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "Inkludera underämnen" #: lib/RT/Config.pm:259 msgid "Include time in iCal feed events?" msgstr "Inkludera tid i iCal-flöden?" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64 msgid "Index updates from %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:582 msgid "Individual messages" msgstr "Enskilda meddelanden" #: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informera ägaren av RT att en eller flera användare har problem med publika nycklar" #: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informera användaren att en instrumentpanel som denne prenumererar på saknas" #: etc/upgrade/3.7.10/content:43 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Informera användaren att meddelandet han skickat har ogiltigt GnuPG-data" #: etc/initialdata:674 msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data" msgstr "" #: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informera användaren att han har ett problem med publik nyckel och att han inte kan mottaga krypterat innehåll" #: etc/initialdata:686 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Informera användare att dennes lösenord har återställts" #: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79 msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected" msgstr "" #: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informera användaren att vi mottagit ett krypterat e-postmeddelande som vi inte har privata nycklar för att dekryptera" #: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201 msgid "Initial Priority" msgstr "Initial prioritet" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "InitialPrioritet" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Initiera databas" #: lib/RT/ScripAction.pm:123 msgid "Input error" msgstr "Inläsningsfel" #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($CustomField->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) #: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109 msgid "Input must match %1" msgstr "Inmatning måste matcha %1" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58 msgid "Insert from %1" msgstr "Lägg till från %1" #: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318 msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" #. ($id->{error_message}) #: lib/RT/Record.pm:344 msgid "Internal Error: %1" msgstr "Internt fel: %1" #. ($txn_msg) #: lib/RT/Article.pm:212 msgid "Internal error: %1" msgstr "Internt fel: %1" #. ($type) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:162 msgid "Invalid %1" msgstr "Felaktig %1" #. ('LoadSavedSearch') #: share/html/Articles/Article/Search.html:181 msgid "Invalid %1 argument" msgstr "Felaktigt %1-argument" #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Ogiltig %1: '%2' verkar inte vara en e-postadress" #. ('WebPort') #: share/html/Install/Basics.html:81 msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Felaktig %1: det ska vara ett nummer" #: lib/RT/Article.pm:109 msgid "Invalid Class" msgstr "Felaktig klass" #: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "Felaktigt källvärde för anpassade fält" #: lib/RT/Group.pm:623 msgid "Invalid Group Name and Domain" msgstr "Ogiltigt gruppnamn och domän" #. ($msg) #: lib/RT/Class.pm:311 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "Felaktig kö, kan inte applicera klass: %1" #: lib/RT/CustomField.pm:310 msgid "Invalid Render Type" msgstr "Felaktig rendreringstyp" #. ($self->FriendlyType) #: lib/RT/CustomField.pm:1167 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "Felaktig rendreringstyp för anpassat fält av typ %1" #: lib/RT/Record.pm:1040 msgid "Invalid data" msgstr "Ogiltig data" #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:119 msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "Ogiltig nyckel %1 för adress '%2'" #: lib/RT/CustomField.pm:1643 msgid "Invalid object" msgstr "Ogiltigt objekt" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871 msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Ogiltigt mönster: %1" #. ($name) #. ($path) #: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93 msgid "Invalid portlet %1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273 msgid "Invalid queue" msgstr "Ogiltig kö" #: lib/RT/Scrip.pm:361 msgid "Invalid queue id" msgstr "Ogiltig kö-ID" #: lib/RT/ACE.pm:258 msgid "Invalid right" msgstr "Ogiltig behörighet" #. ($args{'RightName'}) #: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Ogiltig behörighet. Kan inte normalisera behörighet '%1'" #: lib/RT/User.pm:591 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Ogiltig syntax för e-postadress" #. ($key) #. ($self->loc($role)) #: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535 msgid "Invalid value for %1" msgstr "Ogiltigt värde för %1" #: lib/RT/Record.pm:1992 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Ogiltigt värde för extrafält" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195 msgid "Is already added to the object" msgstr "Är redan tillagd till objektet" #: lib/RT/Attachment.pm:857 msgid "Is not encrypted" msgstr "Är inte krypterad" #: bin/rt-crontool:351 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Det är oerhört viktigt att icke-privilegierade användare inte får lov att använda detta verktyg." #: bin/rt-crontool:352 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Det rekommenderas att du skapar en icke-privilegierad unix-användare med korrekt gruppmedlemskap och RT-åtkomst för att använda detta verktyg." #: bin/rt-crontool:312 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Det krävs åtskilliga parametrar:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:98 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "Join or leave group" msgstr "Gå med i eller lämna grupp" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:666 msgid "Jumbo" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Använd 'localhost' om du inte är säker. Lämna blankt för att ansluta lokalt över socket" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/Simple.pm:89 msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "Nyckelord och intuitionsbaserad sökning" #: lib/RT/User.pm:98 msgid "Lang" msgstr "Språk" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Språk" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:89 msgid "Large" msgstr "Stor" #: share/html/Elements/Tabs:754 msgid "Last" msgstr "Senaste" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362 msgid "Last Contact" msgstr "Senaste kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Senast kontaktad" #: share/html/Elements/ColumnMap:83 share/html/Elements/ColumnMap:88 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Senast uppdaterad" #: share/html/Elements/ColumnMap:93 msgid "Last Updated By" msgstr "Senast uppdaterad av" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "Senast uppdaterad" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Senast uppdaterad av" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "SenastUppdaterad" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "SenastUppdateradAv" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "SenastUppdateradRelativt" #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:177 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Lämna tomt för att sända till din nuvarande e-postadress (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Lämna blankt för att använda det förvalda värdet för din databas" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Lämna det här tomt för att använda standardanvändarnamnet för din databastyp" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233 msgid "Left" msgstr "Tillbaka" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Teckenförklaring" #: lib/RT/Config.pm:418 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Längd i tecken; Använd '0' för att visa alla meddelanden, oavsett längd" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user access RT" msgstr "Låt denna användare få tillgång till RT" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:119 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Låt denna användare få behörigheter" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Sätt igång!" #: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70 msgid "Lifecycle" msgstr "Livscykel" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "Länk" #: lib/RT/Record.pm:1431 msgid "Link already exists" msgstr "Länk finns redan" #. ($linkmsg) #: lib/RT/Record.pm:1453 msgid "Link could not be created: %1" msgstr "Kunde inte skapa länk: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:1588 msgid "Link could not be deleted: %1" msgstr "Kunde inte radera länk: %1" #: lib/RT/Record.pm:1575 msgid "Link not found" msgstr "Länk ej funnen" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 msgid "Link ticket #%1: %2" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 msgid "Link values to" msgstr "Koppla värden till" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "Linked" msgstr "Länkad" #: lib/RT/Tickets.pm:123 msgid "LinkedFrom" msgstr "LänkadFrån" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "LinkedTo" msgstr "LänkadTill" #. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType))) #: lib/RT/Record.pm:1417 msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed" msgstr "Att länka till en raderad %1 är inte tillåtet" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:662 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386 msgid "Links" msgstr "Länkar" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65 msgid "Links to" msgstr "Länkar till" #: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88 msgid "List" msgstr "Lista" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Läs in" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67 msgid "Load a saved search" msgstr "Läs in en sparad sökning" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Läs in sparad sökning" #: share/html/Articles/Article/Search.html:70 msgid "Load saved search:" msgstr "Läs in sparad sökning:" #. ($self->ObjectName, $self->Name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:119 msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Läste in %1 %2" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:245 msgid "Loaded RT Extensions" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200 msgid "Loaded config files" msgstr "Läste in konfigurationfiler" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169 msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Läste in ursprungliga sparad sökning \"%1\"" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:261 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Inlästa Perl-moduler" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:171 msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Läste in sparad sökning \"%1\"" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." #: lib/RT/Config.pm:528 share/html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Locale" msgstr "Lokalisering" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:133 share/html/User/Prefs.html:129 msgid "Location" msgstr "Plats" #: lib/RT/Interface/Web.pm:837 msgid "Logged in" msgstr "Inloggad" #. ($username) #: share/html/Elements/Tabs:571 share/html/Elements/Tabs:974 msgid "Logged in as %1" msgstr "Inloggad som %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Utloggad" #. ($level, $logger->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59 msgid "Logging %1 level messages and higher to %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52 msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs." msgstr "" #. ($level, $conf) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212 msgid "Logging summary" msgstr "" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76 msgid "Login" msgstr "Logga in" #. ()) #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 msgid "LogoAltText" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:986 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: lib/RT/CustomField.pm:1570 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Uppslagstyp matchar ej" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99 msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:575 lib/RT/Config.pm:590 msgid "Mail" msgstr "E-post" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Primär typ av länkar" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Ange ägare" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Ange status" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Ange förfallodatum" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Ange datum påbörjat" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Ange startdatum" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Ange datum för kontaktat" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Ange prioritet" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Ange kö" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Ange ämne" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Administrera extrafält och extrafältvärde" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Administrera grupper och gruppmedlemskap" #: share/html/Elements/Tabs:112 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Administrera egenskaper och konfiguration som gäller för alla köer" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Administrera köer och kö-specifika egenskaper" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Hantera sparade diagram" #: share/html/Elements/Tabs:103 msgid "Manage scrips" msgstr "Hantera scrips" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Administrera användare och lösenord" #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281 msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "mar" #: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:190 share/html/m/ticket/show:122 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Markera alla meddelande som lästa" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175 msgid "Mason template search order" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77 msgid "MaxValues" msgstr "MaxVärden" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:234 msgid "Maximum Created-LastUpdated" msgstr "Max skapad-senast uppdaterad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:229 msgid "Maximum Created-Resolved" msgstr "Max skapad-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:224 msgid "Maximum Created-Started" msgstr "Max skapad-startad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:244 msgid "Maximum Due-Resolved" msgstr "Max förfaller-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:249 msgid "Maximum Started-Resolved" msgstr "Max startad-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:239 msgid "Maximum Starts-Started" msgstr "Max startar-startad" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Maxlängd för infogat meddelande" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:214 msgid "Maximum time estimated" msgstr "Max uppskattad tid" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:219 msgid "Maximum time left" msgstr "Mad tid kvar" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:209 msgid "Maximum time worked" msgstr "Max arbetad tid" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "maj" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Me" msgstr "Mig" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56 msgid "Member" msgstr "Medlem" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1125 msgid "Member %1 added" msgstr "Medlem %1 tillagd" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1167 msgid "Member %1 deleted" msgstr "Medlem %1 raderad" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1147 msgid "Member added: %1" msgstr "Medlem tillagd: %1" #: lib/RT/Group.pm:1341 msgid "Member deleted" msgstr "Medlem raderad" #: lib/RT/Group.pm:1299 msgid "Member not deleted" msgstr "Medlem ej raderad" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "MemberOf" msgstr "MedlemAv" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1122 msgid "Membership in %1 added" msgstr "Medlemskap i %1 tillagt" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1164 msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Medlemskap i %1 raderat" #: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350 msgid "Memberships" msgstr "Medlemskap" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138 msgid "Memberships of the group %1" msgstr "Medlemskap i gruppen %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140 msgid "Memberships of the principal #%1" msgstr "Medlemskap för #%1" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136 msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Medlemskap för användaren %1" #: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63 msgid "Merge" msgstr "Slå samman" #: lib/RT/Ticket.pm:1969 msgid "Merge Successful" msgstr "Sammanslagning lyckades" #: lib/RT/Ticket.pm:1849 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kunde inte sätta EffectiveId" #: lib/RT/Ticket.pm:1855 msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kunde inte sätta IsMerged" #: lib/RT/Ticket.pm:1868 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kunde inte sätta status" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54 msgid "Merge into" msgstr "Slå samman med" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1128 msgid "Merged into %1" msgstr "Sammanslagen med %1" #: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "Brödtexten visas inte eftersom den är för lång." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Brödtexten visas inte eftersom avsändaren inte vill att den ska infogas." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Brödtexten visas inte eftersom det inte är oformaterad text." #: lib/RT/Config.pm:305 msgid "Message box height" msgstr "Meddelanderutans höjd" #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Message box width" msgstr "Meddelanderutans bredd" #: lib/RT/Ticket.pm:1652 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Meddelande sparades inte" #: sbin/rt-email-digest:286 msgid "Message for user" msgstr "Meddelande till användare" #: lib/RT/Ticket.pm:3135 msgid "Message recorded" msgstr "Meddelande sparat" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:233 msgid "Minimum Created-LastUpdated" msgstr "Min skapad-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:228 msgid "Minimum Created-Resolved" msgstr "Min skapad-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:223 msgid "Minimum Created-Started" msgstr "Min skapad-startad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:243 msgid "Minimum Due-Resolved" msgstr "Min förfaller-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:248 msgid "Minimum Started-Resolved" msgstr "Min startad-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:238 msgid "Minimum Starts-Started" msgstr "Min startar-startad" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "Minimum password length" msgstr "Minsta lösenordslängd" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:213 msgid "Minimum time estimated" msgstr "Min uppskattad tid" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:218 msgid "Minimum time left" msgstr "Min tid kvar" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:208 msgid "Minimum time worked" msgstr "Min arbetad tid" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minuter" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: lib/RT/Record.pm:1042 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Saknas en primärnyckel?: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:97 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: share/html/Elements/Tabs:894 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Redigera" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Modifiera medlemmar" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "Modifiera mallar för scrip" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Modify Scrips" msgstr "Modifiera scrip" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modifiera ett extrafält för kö %1" #: share/html/Elements/Tabs:172 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "Modifiera och skapa klasser" #: share/html/Elements/Tabs:177 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "Modifiera och skapa anpassade fält för artiklar" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276 msgid "Modify article #%1" msgstr "Modifiera artikel #%1" #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154 msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modifiera objekt associerade med %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170 msgid "Modify associated objects for scrip #%1" msgstr "Modifiera associerade objekt för script #%1" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108 msgid "Modify custom field values" msgstr "Modifiera värden för extrafält" #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 msgid "Modify dates for #%1: %2" msgstr "" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 msgid "Modify dates for ticket #%1" msgstr "Modifiera datum för ärende #%1" #: share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Modify global article topics" msgstr "Redigera globala artikelämnen" #: share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Modifiera globala extrafält" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modifiera globala gruppbehörigheter" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "Redigera globala ämnen" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modifiera globala användarbehörigheter" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Modify group dashboards" msgstr "Ändra gruppinstrumentpaneler" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "Modify group membership roster" msgstr "Modifiera listan över gruppmedlemskap" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modifiera gruppmetadata eller radera grupp" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "Modifiera gruppbehörigheter för klass %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modifiera gruppbehörigheter för extrafält %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modifiera gruppbehörigheter för grupp %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modifiera gruppbehörigheter för kö %1" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "Modifiera metadata och extrafält för den här klassen" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modifiera ens eget RT-konto" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "Redigera eller radera artiklar i den här klassen" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58 msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modifiera personer relaterade till ärende #%1" #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 msgid "Modify people related to ticket #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Ändra personliga instrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "Modify queue watchers" msgstr "Modifiera Köobservatörer" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48 msgid "Modify scrip #%1" msgstr "Modifiera scrip #%1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56 msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modifiera scrips för kö %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modifiera scrips som gäller för alla köer" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Ändra systeminstrumentpaneler" #. (loc($TemplateObj->Name())) #: share/html/Admin/Global/Template.html:102 msgid "Modify template %1" msgstr "Modifiera mall %1" #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "Modifiera mall %1 för kö %2" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modifiera mallar som gäller för alla köer" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157 msgid "Modify the Class %1" msgstr "Modifiera klassen %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Queries.html:82 msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "Ändra innehållet i instrumentpanel %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Ändra instrumentpanelen %1" #: share/html/Elements/Tabs:207 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Justera den förvalda visningen av \"RT snabbtitt\"" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118 msgid "Modify the group %1" msgstr "Modifiera gruppen %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:290 msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Ändra prenumerationen av instrumentpanel %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:267 share/html/Admin/Users/Modify.html:277 msgid "Modify the user %1" msgstr "Modifiera användaren %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:82 msgid "Modify this search..." msgstr "Modifiera den här sökningen..." #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60 msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Ändra ärende # %1" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/Modify.html:58 msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Ändra ärende #%1" #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Modify.html:48 msgid "Modify ticket #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "Modify ticket owner on owned tickets" msgstr "Modifiera ärendeägare på ägda ärenden" #: lib/RT/Queue.pm:126 msgid "Modify tickets" msgstr "Ändra ärenden" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 msgid "Modify topic for %1" msgstr "Redigera ämne för %1" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "Redigera ämneshierarki associerad med den här klassen" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "Redigera ämnen för artiklar i den här klassen" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "Modifiera användarbehörigheter för klass %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modifiera användarbehörigheter för extrafält %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modifiera användarbehörigheter för grupp %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modifiera användarbehörigheter för kö %1" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "Ändra vem som får e-post för ärende #%1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:264 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "mån" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Monday" msgstr "måndag" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "Måndag till fredag" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Month" msgstr "Månad" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Monthly" msgstr "Månadsvis" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 msgid "More about the requestors" msgstr "Mer om anmälaren" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140 msgid "Move" msgstr "Flytta" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "Flytta hit" #: lib/RT/User.pm:171 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "'Namn'-attribut måste specificeras" #. ($friendly_status) #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 msgid "My %1 tickets" msgstr "Mina %1 ärenden" #: share/html/Elements/Tabs:557 msgid "My Approvals" msgstr "Mina godkännanden" #: share/html/Elements/Tabs:541 msgid "My Day" msgstr "Min dag" #: share/html/Elements/Tabs:548 msgid "My Reminders" msgstr "Mina påminnelser" #: etc/initialdata:852 msgid "My Tickets" msgstr "Mina ärenden" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Mina godkännanden" #: share/html/SelfService/Closed.html:53 msgid "My closed tickets" msgstr "Mina stängda ärenden" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Mina instrumentpaneler" #: share/html/SelfService/index.html:52 msgid "My open tickets" msgstr "Mina öppna ärenden" #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "Mina påminnelser" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Mina sparade sökningar" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "MyAdminQueues" msgstr "MinaAdminKöer" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:871 msgid "MyReminders" msgstr "MinaPåminnelser" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "MySupportQueues" msgstr "MinaSupportKöer" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "RADBRYTNING" #: lib/RT/User.pm:92 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56 msgid "Name" msgstr "Namn" #: lib/RT/Config.pm:194 msgid "Name and email address" msgstr "Namn och e-postadress" #: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:286 msgid "Name in use" msgstr "Namn som används" #: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719 msgid "Name is required" msgstr "Namn krävs" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261 msgid "New" msgstr "Ny" #: share/html/Elements/Tabs:906 msgid "New Article" msgstr "Ny artikel" #: share/html/Elements/Tabs:516 msgid "New Dashboard" msgstr "Ny instrumentpanel" #: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Nya länkar" #: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nytt väntande godkännande" #: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111 msgid "New Pending Approval in HTML" msgstr "Nytt väntande godkännande i HTML" #: share/html/Elements/Tabs:523 msgid "New Search" msgstr "Ny sökning" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80 msgid "New Value" msgstr "Nytt värde" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nya meddelanden" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #: lib/RT/User.pm:792 msgid "New password notification sent" msgstr "Nytt lösenordmeddelande skickat" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 msgid "New reminder:" msgstr "Ny påminnelse:" #: share/html/Elements/Tabs:961 share/html/Elements/Tabs:963 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Nytt ärende" #: lib/RT/Ticket.pm:1804 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nytt ärende finns ej" #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:293 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "Nya ärenden kan inte ha status '%1' i den här kön." #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nya observatörer" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:751 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: lib/RT/User.pm:97 msgid "NickName" msgstr "Smeknamn" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82 msgid "No" msgstr "Nej" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "No %1 keys for this address" msgstr "" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:243 msgid "No %1 loaded" msgstr "Ingen %1 inläst" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 msgid "No Articles match %1" msgstr "Inga artiklar matchar %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Ingen klass definierad" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "Hittade inga klasser som matchar sökbegreppet." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 msgid "No CustomField" msgstr "Inget extrafält" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Inget extrafält definierat" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Ingen grupp definierad" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104 msgid "No Name" msgstr "Inget namn" #: lib/RT/Tickets.pm:3050 msgid "No Query" msgstr "Ingen söksträng" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Ingen kö definierad" #: bin/rt-crontool:113 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "Hittade inte RT-användare. Var vänlig kontakta din RT-administratör." #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103 msgid "No Subject" msgstr "Inget ämne" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 msgid "No Subject Override" msgstr "Ingen åsidosättning av ämne" #: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85 msgid "No Template" msgstr "Ingen mall" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Ingen handling" #: lib/RT/Record.pm:1037 msgid "No column specified" msgstr "Ingen kolumn specificerad" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Ingen kommentar inlagd om denna användare" #. (ref $self) #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 msgid "No description for %1" msgstr "Ingen beskrivning för %1" #. ($tname) #: lib/RT/Scrip.pm:326 msgid "No global template %1" msgstr "Ingen global mall %1" #: lib/RT/Users.pm:181 msgid "No group specified" msgstr "Ingen grupp specificerad" #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Inga grupper som matchar sökkriterierna hittades." #: lib/RT/Attachment.pm:813 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Ingen nyckel som lämpar sig för kryptering" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48 msgid "No longer authorized" msgstr "Inte längre auktoriserad" #: lib/RT/Ticket.pm:1587 msgid "No message attached" msgstr "Inget bifogat meddelande" #: lib/RT/CustomField.pm:460 msgid "No name provided" msgstr "Inget namn angivet" #: lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "No need to encrypt" msgstr "Behöver inte krypteras" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "No password set" msgstr "Inget lösenord satt" #: lib/RT/Queue.pm:172 msgid "No permission to create queues" msgstr "Ingen behörighet att skapa köer" #. ($QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:274 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Ingen behörighet att skapa ärenden i kö '%1'" #: share/html/SelfService/Display.html:145 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Ingen behörighet att visa ärendet" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "Saknar rättigheter att redigera artikel" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:246 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Ingen tillåtelse att spara systemomfattande sökningar" #: lib/RT/User.pm:1443 lib/RT/User.pm:1467 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Ingen behörighet att göra inställningar" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:283 msgid "No permission to view Article" msgstr "Saknar behörighet att visa artikel" #: share/html/SelfService/Update.html:112 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Ingen tillåtelse att visa uppdatera ärende" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183 msgid "No principals selected." msgstr "Inga medlemmar valda." #: share/html/Admin/Users/Keys.html:69 msgid "No private key" msgstr "Ingen privat nyckel" #: share/html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Inga köer som matchar sökkriterierna hittades." #: lib/RT/ACE.pm:200 msgid "No right specified" msgstr "Ingen behörighet angiven" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "No rights found" msgstr "Hittade inga behörigheter" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:535 msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket" msgstr "Ingen behörighet att lägga till '%1' som Admin.kopia på det här ärendet" #: share/html/Search/Bulk.html:234 msgid "No search to operate on." msgstr "Ingen sökning att arbeta med." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118 msgid "No subject" msgstr "Inget ämne" #: lib/RT/User.pm:1857 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Hittar inte nyckel, eller så lämpar den sig inte för signering" #. ($tname, $queue->Name||$queue->id) #: lib/RT/Scrip.pm:324 msgid "No template %1 in queue %2 or global" msgstr "Ingen mall %1 i kön %2 eller globalt" #: share/html/Search/Chart:167 msgid "No tickets found." msgstr "Inga ärenden funna." #: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802 msgid "No transaction type specified" msgstr "Ingen transaktionstyp specificerad" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Inga passande nycklar." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Inga användare som matchar sökkriterierna hittades." #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484 msgid "No valid PrincipalId" msgstr "Ingen giltig medlemsID" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472 msgid "No valid Type specified" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1034 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "Inget värde skickat till _Set!" #: share/html/Elements/QuickCreate:66 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71 msgid "None" msgstr "Ingen" #: lib/RT/Record.pm:1039 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Icke-existerande fält?" #: lib/RT/Scrip.pm:471 msgid "Normal" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75 msgid "Not applied scrips" msgstr "Scrip som inte används" #: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Ej inloggad." #: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207 msgid "Not set" msgstr "Ej angiven" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "Använder du inte en mobil webbläsare?" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: lib/RT/User.pm:794 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Meddelande kunde inte skickas" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Meddela mottagare av adminkopia" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Meddela mottagare av adminkopia som kommentar" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9 msgid "Notify Ccs" msgstr "Meddela mottagare av kopia" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Meddela mottagare av kopia som kommentar" #: etc/initialdata:91 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Meddela andra mottagare" #: etc/initialdata:87 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Meddela andra mottagare som kommentar" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Meddela ägare" #: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5 msgid "Notify Owner and AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Meddela ägare som kommentar" #: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Meddela ägare att dess ärende avvisats" #: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "" #: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5 msgid "Notify Owner or AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:83 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:79 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "" #: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Meddela ägare och mottagare av adminkopia om nya ämnen väntar på deras godkännande" #: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "" #: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Meddela anmälare" #: etc/initialdata:74 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Meddela anmälare och mottagare av kopia" #: etc/initialdata:69 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Meddela anmälare och mottagare av kopia som kommentar" #: lib/RT/Config.pm:451 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Meddela när jag har olästa meddelanden" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "nov" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "ELLER" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60 msgid "Object Id" msgstr "Objekt-ID" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55 msgid "Object Type" msgstr "Objekttyp" #: lib/RT/Record.pm:358 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt kan ej skapas" #: lib/RT/Record.pm:131 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt kan ej raderas" #: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 msgid "Object created" msgstr "Objekt har skapats" #: lib/RT/Record.pm:128 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt har raderats" #: lib/RT/Group.pm:254 msgid "Object passed is not loaded" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1599 msgid "Object type mismatch" msgstr "Objekten är av olika typer" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Objektlistan är tom" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "okt" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75 msgid "Old Value" msgstr "Gammalt värde" #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:423 msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Vid %1, skrev %2:" #: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5 msgid "On Close" msgstr "Vi stängning" #: etc/initialdata:156 msgid "On Comment" msgstr "Vid kommentar" #: etc/initialdata:128 msgid "On Correspond" msgstr "Vid brevväxling" #: etc/initialdata:117 msgid "On Create" msgstr "Vid skapande" #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7 msgid "On Forward" msgstr "Vid vidarebefordran" #: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14 msgid "On Forward Ticket" msgstr "Vid vidarebefordran av ärende" #: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21 msgid "On Forward Transaction" msgstr "Vid vidarebefordran av transaktion" #: etc/initialdata:177 msgid "On Owner Change" msgstr "Vid ägarbyte" #: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18 msgid "On Priority Change" msgstr "Vid prioritetsändring" #: etc/initialdata:185 msgid "On Queue Change" msgstr "Vid köbyte" #: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5 msgid "On Reject" msgstr "Avvisad" #: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10 msgid "On Reopen" msgstr "När ett ärende återöppnas" #: etc/initialdata:191 msgid "On Resolve" msgstr "När åtgärdats" #: etc/initialdata:162 msgid "On Status Change" msgstr "Vid statusändring" #: etc/initialdata:122 msgid "On Transaction" msgstr "Vid transaktion" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352 msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71 share/html/m/ticket/reply:105 msgid "One-time Bcc" msgstr "Engångs hemlig kopia" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103 msgid "One-time Cc" msgstr "Engångskopia" #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Only for entry, not display" msgstr "Endast för inmatning, inte visning" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75 msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Visa endast godkännanden för förfrågningar som skapats efter %1" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73 msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Visa endast godkännanden för förfrågningar som skapats före %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Visa endast extrafält för:" #: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5 msgid "Open Inactive Tickets" msgstr "Öppna inaktiva ärenden" #: etc/RT_Config.pm:2875 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2919 etc/RT_Config.pm:2926 msgid "Open It" msgstr "Öppna" #: etc/initialdata:102 msgid "Open Tickets" msgstr "Öppna ärenden" #: share/html/Elements/MakeClicky:67 msgid "Open URL" msgstr "Öppna webbadress" #: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6 msgid "Open inactive tickets" msgstr "Öppna inaktiva ärenden" #: share/html/Elements/Tabs:966 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Öppna ärenden" #: etc/initialdata:103 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Öppna ärenden om brevväxling sker" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:323 msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Alternativ" #: share/html/Prefs/MyRT.html:64 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149 msgid "Oracle users cannot have empty passwords" msgstr "Oracle-användare kan inte ha tomma lösenord" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Sortera efter" #: lib/RT/User.pm:95 share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #. ($approving->Id, $approving->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ursprungligt ärende: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:963 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Utgående e-postmeddelande om en kommentar har sparats" #: lib/RT/Transaction.pm:967 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Utgående e-postmeddelande har sparats" #: lib/RT/Config.pm:595 msgid "Outgoing mail" msgstr "Utgående e-post" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Tiden överskriden, prioritet rör sig mot" #: share/html/Elements/Tabs:532 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "Own tickets" msgstr "Egna ärenden" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #. ($owner->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:529 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Ägaren '%1' har inte behörighet att äga det här ärendet." #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:2085 msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Ägare ändrad från %1 till %2" #. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New) #: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Ägare har godtyckligt ändrats från %1 till %2" #: lib/RT/Tickets.pm:160 msgid "OwnerGroup" msgstr "ÄgarGrupp" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "ÄgarNamn" #: lib/RT/User.pm:106 msgid "PGPKey" msgstr "" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Sida" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Sida 1 of 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Sidan hittades inte" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:196 share/html/User/Prefs.html:101 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Pager Phone" msgstr "Personsökare" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60 msgid "Parent" msgstr "Förälder" #: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:872 msgid "Password changed" msgstr "Lösenord ändrat" #: lib/RT/User.pm:838 msgid "Password has not been set." msgstr "Lösenordet har inte satts." #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) #: lib/RT/User.pm:305 msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long" msgstr "Lösenord måste vara minst %quant(%1,tecken,tecken) långa" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "Lösenord ej utskrivet" #: lib/RT/User.pm:871 msgid "Password set" msgstr "Lösenord har satts" #. ($msg) #: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263 msgid "Password: %1" msgstr "Lösenord: %1" #: lib/RT/User.pm:857 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Lösenord: Tillgång nekas" #: etc/initialdata:684 msgid "PasswordChange" msgstr "LösenordsByte" #: lib/RT/User.pm:834 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenorden överenstämmer inte med varandra" #: lib/RT/Installer.pm:183 msgid "Path to sendmail" msgstr "Sökväg till sendmail" #. ($approvals) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54 msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)." msgstr "Avvaktar %quant(%1,godkännande,godkännanden)." #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59 msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)." msgstr "Avvaktar %quant(%1,ärende,ärenden)." #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52 msgid "Pending approval." msgstr "Avvaktar godkännande." #: share/html/Elements/Tabs:657 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282 msgid "People" msgstr "Personer" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "People related to queue %1" msgstr "Personer relaterade till kö %1" #: etc/initialdata:96 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Genomför en användardefinierad handling" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62 msgid "Perl" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:300 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl-konfiguration" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192 msgid "Perl library search order" msgstr "Sökordning för Perl-bibliotek" #: share/html/Elements/Tabs:246 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "Radera data från RT slutgiltigt" #: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1260 lib/RT/Group.pm:1357 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1079 lib/RT/Ticket.pm:1307 lib/RT/Ticket.pm:1475 lib/RT/Ticket.pm:1525 lib/RT/Ticket.pm:1795 lib/RT/Ticket.pm:1814 lib/RT/Ticket.pm:2225 lib/RT/Ticket.pm:2231 lib/RT/Ticket.pm:2245 lib/RT/Ticket.pm:2250 lib/RT/Ticket.pm:2274 lib/RT/Ticket.pm:2491 lib/RT/Ticket.pm:2720 lib/RT/Ticket.pm:3084 lib/RT/Ticket.pm:740 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1159 lib/RT/User.pm:138 lib/RT/User.pm:1594 lib/RT/User.pm:1842 lib/RT/User.pm:1875 lib/RT/User.pm:327 lib/RT/User.pm:740 lib/RT/User.pm:775 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111 msgid "Permission Denied" msgstr "Tillgång nekas" #: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491 msgid "Permission denied" msgstr "Tillgång nekas" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:178 share/html/User/Prefs.html:86 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnummer" #: share/html/Search/Chart.html:176 msgid "Picture" msgstr "Bild" #: etc/initialdata:232 msgid "Plain text Autoresponse template" msgstr "Mall för autosvar med oformaterad text" #: etc/initialdata:381 msgid "Plain text admin comment template" msgstr "Mall för admin kommentar med oformaterad text" #: etc/initialdata:341 msgid "Plain text admin correspondence template" msgstr "Mall för admin korrespondens med oformaterad text" #: etc/initialdata:364 msgid "Plain text correspondence template" msgstr "Mall för korrespondens med oformaterad text" #: etc/initialdata:288 msgid "Plain text transaction template" msgstr "Mall för transaktion med oformaterad text" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Var vänlig kontrollera URLen och försök igen." #: lib/RT/User.pm:829 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Var vänlig ange ditt nuvararande lösenord korrekt." #: lib/RT/User.pm:831 msgid "Please enter your current password." msgstr "Var vänlig ange ditt nuvarande lösenord." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "" #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81 msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "Fördefinierad sökning %1 hittades inte" #: share/html/Elements/Tabs:581 share/html/Elements/Tabs:980 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #. ($pane, $UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117 msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Inställning %1 för användare %2." #: share/html/Prefs/Search.html:96 msgid "Preferences reset." msgstr "Inställningar återställda." #. ($pane) #. (loc('summary rows')) #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91 msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Inställningarna har sparats för %1." #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Preferences saved for dashboards in menu." msgstr "Inställningar har sparats för instrumentpaneler i menyn." #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75 msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Inställningar har sparats för användare %1." #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Inställningar har sparats." #: lib/RT/User.pm:1471 msgid "Preferences were not found" msgstr "Hittade inte inställningar" #. ($msg) #: share/html/Prefs/Other.html:88 msgid "Preferred Key: %1" msgstr "" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Förbered tömning" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Prev" msgstr "Föreg." #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. ($args{'PrincipalId'}) #: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220 msgid "Principal %1 not found." msgstr "Hittade inte medlem %1." #: sbin/rt-email-digest:87 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Skriv ut det resulterande sammandraget till STDOUT, skicka dem inte som e-post. Markera dem inte som skickade" #: sbin/rt-email-digest:90 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut detta meddelande" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95 msgid "Priority starts at" msgstr "Prioritet börjar vid" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Tillgänglighet" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Tillgänlighet:" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Privat nyckel" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110 msgid "Private key(s) for %1" msgstr "Privata nycklar för %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332 msgid "Private keys" msgstr "Privata nycklar" #: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:119 msgid "Privileged" msgstr "Privilegierad" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:289 share/html/User/Prefs.html:253 msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegierad status: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:127 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegierade användare" #: lib/RT/Config.pm:192 msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses" msgstr "Privilegierad: användarnamn; Icke-privilegierad: namn och e-postadresser" #: bin/rt-crontool:173 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:752 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogrupp för internt bruk" #. ($line->{'Key'}) #: share/html/Elements/CryptStatus:150 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Publik nyckel '0x%1' krävs för att verifiera signatur" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108 msgid "Public key(s) for %1" msgstr "Publika nyckar för %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Frågor" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:90 msgid "Query" msgstr "Fråga" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Avancerad sökning" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242 msgid "Queue" msgstr "Kö" #. ($Queue||'') #: share/html/Ticket/Create.html:383 msgid "Queue %1 could not be loaded." msgstr "Kö %1 kunde inte läsas in." #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 msgid "Queue %1 not found" msgstr "Kö %1 ej funnen" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58 msgid "Queue Name" msgstr "Könamn" #: lib/RT/Queue.pm:287 msgid "Queue already exists" msgstr "Kö finns redan" #: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198 msgid "Queue could not be created" msgstr "Kö kan ej skapas" #: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Kö kan ej inläsas." #: lib/RT/Queue.pm:215 msgid "Queue created" msgstr "Kö har skapats" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97 msgid "Queue id" msgstr "Kö-ID" #: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110 msgid "Queue not found" msgstr "Kö ej funnen" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Köns nyckel" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "QueueAdminCc" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:156 msgid "QueueCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:148 msgid "QueueCc" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "Kö" #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "QueueWatcher" msgstr "KöObservatör" #: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Köer" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Köer som jag administrerar" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Köer som jag står som mottagare av adminkopia för" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:589 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 msgid "Quick search" msgstr "Snabbsökning" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Snabbt ärendeskapande" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:864 msgid "QuickCreate" msgstr "SnabbSkapa" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:875 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:864 msgid "RSS" msgstr "" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "RT-administration" #: lib/RT/Installer.pm:159 msgid "RT Administrator Email" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "RT-konfiguration" #: share/html/Elements/Error:69 msgid "RT Error" msgstr "RT-fel" #: share/html/Admin/Elements/Portal:49 msgid "RT Portal" msgstr "RT-portal" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "RT-storlek" #: lib/RT/Config.pm:365 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "RT-snabbtitt" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71 msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT-snabbtitt för användaren %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT kan inkludera innehåll från annan webbtjänst när detta extrafält visas." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT kan göra alternativen för detta extrafält till hyperlänkar till annan tjänst." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "" #. (RT->Config->Get('rtname')) #: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48 msgid "RT for %1" msgstr "RT för %1" #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) #: share/html/Elements/CSRF:55 msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:296 msgid "RT upgrade history" msgstr "Uppgraderingshistorik för RT" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT kommer att ansluta till databasen som den här användaren. Den kommer att skapas åt dig." #: lib/RT/Installer.pm:152 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT kommer att skapa en användare som heter \"root\" och sätta det här som dess lösenord" #. ('__id__', '__CustomField__') #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT kommer att ersätta %1 och %2 med register-ID och extrafältvärde respektive" #: lib/RT/Installer.pm:138 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT använder den här strängen som unik identifierare för din installation och letare efter den i e-postrubriken för att avgöra vilket ärende ett meddelande avser. Vi rekommenderar att du sätter den till din internetdomän (ex: exempel.se)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT fungerar med ett antal olika databaser. MySQL, PostgreSQL, Oracle och SQLite stödjs." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86 msgid "RT's logging configuration is summarized below:" msgstr "" #. ($address) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2883 etc/RT_Config.pm:2884 etc/RT_Config.pm:2927 etc/RT_Config.pm:2928 msgid "Re-open" msgstr "Öppna igen" #: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54 msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Fullständigt namn" #: lib/RT/User.pm:96 msgid "RealName" msgstr "Fullständigt namn" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 msgid "Recipient" msgstr "Mottagare" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:249 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "Mottagaren måste vara en e-postadress" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70 msgid "Recipients" msgstr "Mottagare" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 msgid "Record all updates" msgstr "Registrera alla uppdateringar" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64 msgid "Recursive member" msgstr "Rekursiv medlem" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "Hänvisa till" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1119 msgid "Reference by %1 added" msgstr "Referens från %1 tillagd" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1161 msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Referens från %1 raderad" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1116 msgid "Reference to %1 added" msgstr "Referens till %1 tillagd" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1158 msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referens till %1 raderad" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447 msgid "Referred to by" msgstr "Hänvisas från" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "ReferredToBy" msgstr "HänvisadAv" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437 msgid "Refers to" msgstr "Hänvisar till" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "RefersTo" msgstr "HänvisarTill" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: lib/RT/Config.pm:380 msgid "Refresh home page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:386 msgid "Refresh home page every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:344 msgid "Refresh search results every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:350 msgid "Refresh search results every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "" #. ($value/60) #: share/html/Elements/Refresh:60 msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "Läs in denna sida igen var %1 minut." #. ($value) #: share/html/Elements/Refresh:62 msgid "Refresh this page every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:883 msgid "RefreshHomepage" msgstr "UppdateraHemsida" #: lib/RT/Record.pm:1441 msgid "Refused to add link which would create a circular relationship" msgstr "Vägrade att lägga till en länk som skulle skapa ett cirkulärt beroende" #: etc/RT_Config.pm:2877 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2921 etc/RT_Config.pm:2925 msgid "Reject" msgstr "Avvisa" #: lib/RT/Config.pm:180 msgid "Remember default queue" msgstr "Kom ihåg förvald kö" #: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1280 msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Påminnelse '%1' tillagd" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1310 msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Påminnelse '%1' genomförd" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1295 msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Påminnelse '%1' återöppnad" #. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created")) #. ($old_subject || $reminder->Subject, $_) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046 msgid "Reminder '%1': %2" msgstr "Påminnelse '%1': %2" #: lib/RT/Transaction.pm:1282 msgid "Reminder added" msgstr "Påminnelse tillagd" #: lib/RT/Transaction.pm:1312 msgid "Reminder completed" msgstr "Påminnelse avslutad" #: lib/RT/Transaction.pm:1297 msgid "Reminder reopened" msgstr "Påminnelse återöppnad" #: share/html/Elements/Tabs:670 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 msgid "Reminders for ticket #%1: %2" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Ta bort Admin.kopia" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Ta bort kopia" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Ta bort anmälare" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:611 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:390 msgid "Removed Subject Override" msgstr "Tog bort åsidosättning av ämne" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1349 msgid "Removed from group '%1'" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1336 msgid "Removed group '%1'" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1333 msgid "Removed user '%1'" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77 msgid "Render Type" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:205 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "Ersätter ägarens rullgardindsmenyer med textrutor" #: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:674 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87 msgid "Reply Address" msgstr "Svarsadress" #: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95 msgid "Reply to requestors" msgstr "Svar till anmälare" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "Reply to tickets" msgstr "Svar på ärenden" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "Requestor" msgstr "Anmälare" #: lib/RT/Tickets.pm:161 msgid "RequestorGroup" msgstr "AnmälarGrupp" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Requestors" msgstr "Anmälare" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107 msgid "Requests should be due in" msgstr "Förfrågningar borde förfalla" #. ('Object') #: lib/RT/Attribute.pm:154 msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Nödvändig parameter '%1' ej specificerad" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: share/html/Prefs/MyRT.html:71 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "Återställ RT-snabbtitt" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64 msgid "Reset dashboards in menu" msgstr "Återställ instrumentpaneler i menyn" #: share/html/User/Prefs.html:179 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Återställ hemlig token för autentisering" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75 msgid "Reset to default" msgstr "Återställ till förvalda värden" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70 msgid "Reset to default RT Logo" msgstr "Återställ till förvald RT-logo" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114 msgid "Reset to default RT Theme" msgstr "Återställ till förvalt RT-tema" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:89 msgid "Residence" msgstr "Hemma" #: etc/RT_Config.pm:2876 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2920 etc/RT_Config.pm:2924 share/html/Search/Elements/EditFormat:76 msgid "Resolve" msgstr "Åtgärda" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:172 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Åtgärda ärende #%1 (%2)" #: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Åtgärdad" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102 msgid "Resolved in HTML" msgstr "Åtgärdad i HTML" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Respond" msgstr "Svara" #: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Resultat" #: share/html/Ticket/Crypt.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Återvänd till ärendet" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Skriv in lösenordet igen" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Gå tillbaka" #: lib/RT/Config.pm:407 msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more" msgstr "Rich text (HTML) visar formatering som färgad text, fetstil, kursiv text med mera" #: lib/RT/ACE.pm:288 msgid "Right Granted" msgstr "Rättighet tilldelad" #: lib/RT/ACE.pm:156 msgid "Right Loaded" msgstr "Behörighet inläst" #: lib/RT/ACE.pm:343 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Behörighet kunde inte återkallas" #: lib/RT/ACE.pm:311 msgid "Right not loaded." msgstr "Behörighet ej inläst." #: lib/RT/ACE.pm:339 msgid "Right revoked" msgstr "Rättighet återkallad" #. ($object_type) #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Behörigheter kunde inte tilldelas %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89 msgid "Rights for Administrators" msgstr "Behörigheter för administratörer" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88 msgid "Rights for Staff" msgstr "Behörigheter för personal" #. ($args{Type}) #. ($type) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495 msgid "Role group '%1' not found" msgstr "Rollgrupp '%1' hittades inte" #: lib/RT/Group.pm:636 msgid "Role group exists already" msgstr "Rollgruppen finns redan" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3874 msgid "Roles" msgstr "Roller" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:164 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: share/html/Prefs/MyRT.html:66 msgid "Rows per box" msgstr "Rader per box" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Rader per sida" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:75 msgid "SMIME Certificate" msgstr "SMIME-certifikat" #: lib/RT/User.pm:107 msgid "SMIMECertificate" msgstr "SMIMECertifikat" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239 msgid "SQL Queries" msgstr "SQL-frågor" #. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '') #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80 msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82 msgid "SQL queries are not logged." msgstr "SQL-frågor loggas inte." #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite är en databas som inte behöver någon server eller konfiguration. RT:s författare rekommenderar den för test, demo och utveckling, men den är inte rikitigt rätt för en produktions-RT-server med hög volym." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "lör" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Saturday" msgstr "lördag" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338 msgid "Save" msgstr "Spara" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63 msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" #: share/html/User/Prefs.html:169 msgid "Save Preferences" msgstr "Spara inställningar" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Spara som ny" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 msgid "Save new" msgstr "Spara ny" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "Spara den här sökningen" #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:215 msgid "Saved %1 %2" msgstr "Sparade %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142 msgid "Saved Search" msgstr "Sparad sökning" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:591 msgid "Saved Searches" msgstr "Sparade sökningar" #: share/html/Search/Chart.html:221 msgid "Saved charts" msgstr "Sparade diagram" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:73 msgid "Saved search %1 not found" msgstr "Hittade inte sparad sökning %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186 msgid "Saved searches" msgstr "Sparade sökningar" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "SavedSearches" msgstr "SparadeSökningar" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60 msgid "Schema updates from %1" msgstr "" #. ($scrip->id) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 msgid "Scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:209 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip har skapats" #: lib/RT/Scrip.pm:372 msgid "Scrip is not added" msgstr "Scrip lades inte till" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401 msgid "Scrips" msgstr "" #: share/html/Ticket/Update.html:188 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Scrips och mottagare" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54 msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket." msgstr "Scrips körs normalt efter varje ändring av ett ärende." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:535 share/html/Elements/Tabs:905 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Sök" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:227 msgid "Search %1 updated" msgstr "Sökning %1 uppdaterad" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "Sök artiklar" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Sökinställningar" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "Sök artiklar som matchar" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Sök efter godkännanden" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "Sök artiklar" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Sök efter ärenden" #. (@strong) #: share/html/Search/Simple.html:63 msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain." msgstr "Sök efter ärenden genom att ange %1id%2-nummer, ord i ämnesraden %1\"inom citattecken\"%2, namn på %1köer%2, %1användarnamn%2 på ägare, %1e-postadress%2 på anmälare, och ärendenas %1status%2. Sökning efter %1@domännamn.se%2 returnerar ärenden med anmälare från den domänen." #: share/html/Elements/Tabs:583 msgid "Search options" msgstr "Sökalternativ" #: share/html/Articles/Article/Search.html:85 msgid "Search results" msgstr "Sökresultat" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Uppdateringsfrekvens för sökresultat" #: share/html/Search/index.html:48 msgid "Searches" msgstr "Sökningar" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:73 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:171 msgid "Secret authentication token" msgstr "Hemlig token för autentisering" #: bin/rt-crontool:348 msgid "Security:" msgstr "Säkerhet:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191 msgid "See also:" msgstr "Se även:" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "See articles in this class" msgstr "Visa artiklar i den här klassen" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "Visa ändringar i artiklar i den här klassen" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "See that this class exists" msgstr "Visa att den här klassen existerar" #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Välj" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "Välj anpassade fält för artiklar i alla klasser" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Välj databastyp" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "Välj en klass" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Välj ett extrafält" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:48 msgid "Select a Scrip" msgstr "Välj ett scrip" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84 msgid "Select a color for the section" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Välj en grupp" #: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Välj en kö" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Välj en kö för ditt nya ärende" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60 msgid "Select a user" msgstr "Välj en användare" #. ($included_topic->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 msgid "Select an Article from %1" msgstr "Välj en artikel från %1" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "Välj en artikel att infoga" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Välj ett annat språk" #: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86 msgid "Select box" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Välj extrafält för alla köer" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Välj extrafält för alla användargrupper" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Välj extrafält för alla användare" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Välj extrafält för ärenden i alla köer" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Välj extrafält för transaktioner på alla ärenden i alla köer" #: lib/RT/CustomField.pm:164 msgid "Select date" msgstr "Välj datum" #: lib/RT/CustomField.pm:173 msgid "Select datetime" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65 msgid "Select global scrip stage:" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:163 msgid "Select multiple dates" msgstr "Välj flera datum" #: lib/RT/CustomField.pm:172 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:74 msgid "Select multiple values" msgstr "Välj flera värden" #: lib/RT/CustomField.pm:75 msgid "Select one value" msgstr "Välj ett värde" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Välj köer som ska visas på \"RT-snabbtitt\"-sidan" #: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53 msgid "Select scrip stage for newly added queues:" msgstr "" #. () #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 msgid "Select topics for this article" msgstr "Välj ämnen för den här artikeln" #: lib/RT/CustomField.pm:165 msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)" msgstr "Välj upp till %quant(%1,datum,datum)" #: lib/RT/CustomField.pm:174 msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:76 msgid "Select up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Välj upp till %quant(%1,värde,värden)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Valda extrafält" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "Valda köer" #: lib/RT/Crypt.pm:707 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75 msgid "Selected objects" msgstr "Valda objekt" #: share/html/Widgets/SelectionBox:208 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Urval ändrat. Spara dina ändringar" #: etc/initialdata:111 msgid "Send Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:112 msgid "Send forwarded message" msgstr "Skicka vidarebefordrat meddelande" #: etc/initialdata:84 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "" #: etc/initialdata:80 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "" #: etc/initialdata:75 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Skicka e-post till anmälare och mottagare av kopia" #: etc/initialdata:70 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Skicka e-post till anmälare och mottagare av kopia som en kommentar" #: lib/RT/Interface/Email.pm:1821 msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs." msgstr "" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Skicka ett meddelande till anmälarna" #: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Skicka e-post till uttryckligen angivna mottagare av kopia samt mottagare av hemlig kopia" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Skicka e-post till kopia-mottagarna" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Skicka e-post till kopia-mottagarna som en kommentar" #: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6 msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6 msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Skicka e-post till de administrativa kopia-mottagarna" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Skicka e-post till de administrativa kopia-mottagarna som en kommentar" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Skicka e-post till ägaren" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "sep" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "Skilj multipla poster åt med blanktecken." #: lib/RT/User.pm:1867 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:580 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49 msgid "Setup needed" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:193 msgid "Short usernames" msgstr "Korta användarnamn" #: lib/RT/Config.pm:596 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Ska RT skicka e-post för uppdateringar som du gör på ärenden?" #: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:620 msgid "Show" msgstr "Visa" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Show Admin menu" msgstr "Visa Adminmenyn" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "Show Approvals tab" msgstr "Visa godkännandefliken" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Show Articles menu" msgstr "Visa artikelmenyn" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Visa kolumner" #: share/html/Elements/Tabs:838 msgid "Show Results" msgstr "Visa resultat" #. ($Level) #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154 msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Visa ärendets egenskaper på nivå %1" #: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59 msgid "Show all quoted text" msgstr "Visa all citerad text" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Visa godkända förfrågningar" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Visa också" #: share/html/Elements/ShowHistory:69 msgid "Show brief headers" msgstr "Visa kortfattade rubriker" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show denied requests" msgstr "Visa avvisade förfrågningar" #: share/html/Elements/ShowHistory:74 msgid "Show full headers" msgstr "Visa fullständiga rubriker" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "Show global templates" msgstr "Visa globala mallar" #: lib/RT/Config.pm:436 msgid "Show history" msgstr "Visa historik" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show history of public user properties" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102 msgid "Show link descriptions" msgstr "Visa länkbeskrivningar" #: lib/RT/Config.pm:494 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "Visa inte anmälarens ärenden" #: lib/RT/Config.pm:427 msgid "Show oldest history first" msgstr "Visa äldsta historiken först" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show pending requests" msgstr "Visa väntande förfrågningar" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "Visa citerad text" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Visa förfrågningar som väntar på andra godkännanden" #: lib/RT/Config.pm:504 msgid "Show simplified recipient list on ticket update" msgstr "Visa förenklad mottagarlista vid ärendeuppdatering" #: lib/RT/Config.pm:491 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "Visa anmälarens 10 högst prioriterade aktiva ärenden" #: lib/RT/Config.pm:492 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "Visa anmälarens 10 högst prioriterade inaktiva ärenden" #: lib/RT/Config.pm:493 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "Visa anmälarens 10 högst prioriterade ärenden" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "Visa ärendehistorik" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:881 msgid "Shredder" msgstr "Dokumentförstörare" #. ($path_tag) #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:181 msgid "Sidebar" msgstr "Sidofält" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "Sign" msgstr "Signera" #. ("","","","") #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 msgid "Sign by default" msgstr "Signera som standard" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Registrera som ärendeanmälare eller ärende eller kö-kopia" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Registrera som ärende eller kö-Admin.kopia" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64 msgid "Sign%1%2" msgstr "Signera%1%2" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57 msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "Signera%1%2 med %3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:109 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: lib/RT/Queue.pm:322 msgid "Signing" msgstr "Signering" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 msgid "Simple" msgstr "Enkel" #: share/html/Elements/Tabs:522 msgid "Simple Search" msgstr "Enkel sökning" #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Site name" msgstr "Webbplatsens namn" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Hoppa över meny" #: sbin/rt-email-digest:282 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Hoppar över inaktiverad användare" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Small" msgstr "Liten" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Vissa webbläsare läser kanske bara in innehåll från samma domän som din RT-server." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Något är fel. Kontakta systemadministratören" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:266 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Källa" #: sbin/rt-email-digest:85 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Ange om den här körningen ska göras dagligen eller en gång i veckan." #: share/html/Elements/Tabs:847 msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkylblad" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73 msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75 msgid "Stack traces are not logged." msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169 msgid "Stage" msgstr "Steg" #: etc/RT_Config.pm:2879 etc/RT_Config.pm:2923 msgid "Stall" msgstr "Vänteläge" #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') #: share/html/Search/Simple.html:85 msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "Inled söktermen med namnet på ett fält följt av kolon, som i %1 och %2, för att explicit ange vad du vill söka efter." #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358 msgid "Started" msgstr "Påbörjad" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "PåbörjadRelaterad" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354 msgid "Starts" msgstr "Startar" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "StartdatumRelaterad" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148 msgid "State" msgstr "Län" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183 msgid "Static file search order" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216 msgid "Status" msgstr "" #. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163 msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2." msgstr "Status '%1' är inte en giltig status för denna %2." #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:286 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "Status '%1' är inte en giltig status för ärenden i den här kön." #: etc/initialdata:419 msgid "Status Change" msgstr "Statusändring" #: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90 msgid "Status Change in HTML" msgstr "Statusändringar i HTML" #. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'") #: lib/RT/Transaction.pm:895 msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status ändrad från %1 till %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90 msgid "Status changes" msgstr "Statusändringar" #: share/html/Elements/Tabs:721 msgid "Steal" msgstr "Stjäl" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "Steal tickets" msgstr "Stjäl ärenden" #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Step %1 of %2" msgstr "Steg %1 av %2" #. ($self->_FormatUser($Old)) #: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227 msgid "Stolen from %1" msgstr "Stulen från %1" #: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94 msgid "Style" msgstr "Stil" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Subject Tag" msgstr "Ämnesetikett" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1091 msgid "Subject changed to %1" msgstr "Ämne ändrat till %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71 msgid "SubjectTag" msgstr "ÄmnesTagg" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:190 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:293 msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Prenumerera på instrumentpanel %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Prenumerera på instrumentpanel" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:278 msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Prenumererar på instrumentpanel %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:618 msgid "Subscription" msgstr "Prenumeration" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:283 msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Prenumeration kunde inte skapas: %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:261 msgid "Subscription updated" msgstr "Prenumerationen uppdaterad" #: lib/RT/Attachment.pm:885 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Lyckades dekryptera data" #: lib/RT/Attachment.pm:836 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Lyckades krypera data" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:933 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:230 msgid "Summary of Created-LastUpdated" msgstr "Sammanfattning av skapad-senast uppdaterad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:225 msgid "Summary of Created-Resolved" msgstr "Sammanfattning av skapad-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:220 msgid "Summary of Created-Started" msgstr "Sammanfattning av skapad-startad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:240 msgid "Summary of Due-Resolved" msgstr "Sammanfattning av förfaller-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:245 msgid "Summary of Started-Resolved" msgstr "Sammanfattning av startad-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:235 msgid "Summary of Starts-Started" msgstr "Sammanfattning av startar-startad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:210 msgid "Summary of time estimated" msgstr "Sammanfattning av uppskattad tid" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:215 msgid "Summary of time left" msgstr "Sammanfattning av tid kvar" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:205 msgid "Summary of time worked" msgstr "Sammanfattning av arbetad tid" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "sön" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113 msgid "Sunday" msgstr "söndag" #: lib/RT/Config.pm:585 msgid "Suspended" msgstr "Avstängt" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3826 msgid "System" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227 msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Systemförval" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "System Error" msgstr "Systemfel" #. ($msg) #: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276 msgid "System Error: %1" msgstr "Systemfel: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Systemverktyg" #: lib/RT/Transaction.pm:910 msgid "System error" msgstr "Systemfel" #: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systemfel. Behörighet inte tilldelad." #: lib/RT/Handle.pm:803 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRollgrupp för internt bruk" #: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:718 share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Take" msgstr "Ta" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "Take tickets" msgstr "Ta ärenden" #: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219 msgid "Taken" msgstr "Taget" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Berätta hur vi hittar databasen som RT ska använda" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93 msgid "Template" msgstr "Mall" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113 msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Mall #%1 raderad" #: lib/RT/Scrip.pm:170 msgid "Template '%1' is not global" msgstr "Mall '%1' är inte global" #: lib/RT/Scrip.pm:172 msgid "Template '%1' is not global nor queue specific" msgstr "Mall '%1' är inte global och inte heller köspecifik" #. ($args{'Template'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844 msgid "Template '%1' not found" msgstr "Hittade inte mall '%1'" #: lib/RT/Template.pm:832 msgid "Template compiles" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:799 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "Mallen inkluderar inte Perl-kod" #: lib/RT/Template.pm:486 msgid "Template is empty" msgstr "Mallen är tom" #: lib/RT/Template.pm:321 msgid "Template is in use" msgstr "Mallen används" #: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Mall är obligatorisk parameter" #: lib/RT/Template.pm:466 msgid "Template parsed" msgstr "Mall har parsats" #: lib/RT/Template.pm:554 msgid "Template parsing error" msgstr "Mallparsfel" #. ($Text::Template::ERROR) #: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810 msgid "Template parsing error: %1" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137 msgid "Template: %1" msgstr "Mall: %1" #: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292 msgid "Templates" msgstr "Mallar" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 msgid "Templates for queue %1" msgstr "Mallar för kö %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95 msgid "Text" msgstr "text" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Textfil visas inte eftersom den är inaktiverad i inställningarna." #: lib/RT/Record.pm:1033 msgid "That is already the current value" msgstr "Det är redan det nuvarande värdet" #: lib/RT/CustomField.pm:665 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Det är inte ett värde för detta extrafält" #: lib/RT/Ticket.pm:2386 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Ärendet har oåtgärdade förutsättningar" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Ärendet tillhör redan den användaren" #: lib/RT/Ticket.pm:2289 msgid "That user does not exist" msgstr "Användaren finns ej" #: lib/RT/User.pm:354 msgid "That user is already privileged" msgstr "Användaren är redan privilegierad" #: lib/RT/User.pm:380 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Användaren är redan icke-privilegierad" #: lib/RT/User.pm:373 msgid "That user is now privileged" msgstr "Användaren är nu privilegierad" #: lib/RT/User.pm:399 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Användaren är nu icke-privilegierad" #: lib/RT/Ticket.pm:2294 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Den användaren har inte behörighet att äga ärenden i den kön" #: lib/RT/Link.pm:262 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Det är inte något numeriskt ID" #: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206 msgid "The Basics" msgstr "Grunddata" #: lib/RT/Ticket.pm:102 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Kopia för ett ärende" #. ($Value) #: lib/RT/Article.pm:625 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "Klassen för artikeln identifierad med %1 är inte tillagd i den nuvarande kön" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Databasadministratörens lösenord" #: lib/RT/Ticket.pm:103 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Adminstrativ kopia för ett ärende" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket." msgstr "De markerade användarna kan få e-post relaterad till det här ärendet beroende på vilka åtgärder som vidtagits. Avmarkera användarna för att sluta skicka e-post till dem om detta ärende." #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Domännamnet för databasservern (som 'db.exempel.se')." #: bin/rt-crontool:358 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "Följande kommande hittar alla aktiva ärenden i kön 'general' och sätter deras prioritet till 99 om de är förfallna:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Följande frågor har blivit raderade och kommer att tas bort från instrumentpanelen så fort panelen uppdateras." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Följande frågor kanske inte visas för alla användare som kan se den här instrumentpanelen." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734 msgid "The key has been disabled" msgstr "Nyckeln har blivit inaktiverad" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740 msgid "The key has been revoked" msgstr "Nyckeln har återkallats" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745 msgid "The key has expired" msgstr "Nyckelns giltighetstid har löpt ut" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Nyckeln är fullständigt betrodd" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1036 msgid "The new value has been set." msgstr "Det nya värdet har satts." #: lib/RT/Ticket.pm:100 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Ägaren av ett ärende" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Den efterfrågade sidan hittades inte" #: lib/RT/Ticket.pm:101 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Anmälaren av ett ärende" #. (RT::Installer->ConfigFile) #: share/html/Install/Finish.html:64 msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Inställningarna du valt är sparade i %1." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Systemet kan inte signera utgående e-post. Det beror troligtvis på att lösenordet är felaktigt eller att GPG-agenten inte fungerar. Var vänlig och kontakta din systemadministratör omedelbart. Felet adresserar:" #: lib/RT/Config.pm:214 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: lib/RT/Crypt.pm:734 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Det finns flera nycklar som är lämpar sig för kryptering." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Det finns olästa kommentarer till det här ärendet." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Den här nyckeln har marginell tillitsnivå" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141 msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:726 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Det finns ingen nyckel som är lämpar sig för kryptering." #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278 msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:730 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Det finns en passande nyckel, men tillitsnivån är inte satt." #. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."") #: share/html/Search/Results.html:59 msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs." msgstr "" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "Detta extrafält kan inte ha en lista med värden" #: lib/RT/Class.pm:359 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "Den här klassen gäller inte för det objektet" #: lib/RT/CustomField.pm:1608 msgid "This custom field cannot be added to that object" msgstr "Detta extrafält kan inte lägga till det objektet" #: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Denna delen är endast tillgänglig för systemadministratörer" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "Denna funktion är bara tillgänglig för administratörer" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57 msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved." msgstr "Detta ärende kan inte åtgärdas förrän det är godkänt." #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60 msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved." msgstr "Detta ärende kan inte åtgärdas förrän dess %numerate(%1,beroende är,beroenden är) åtgärdade." #: bin/rt-crontool:349 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Detta verktyg ger användaren möjlighet att köra godtyckliga perl-moduler inifrån RT." #: lib/RT/Transaction.pm:392 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Denna transaktion tycks inte ha något innehåll" #. ($Rows, $Description) #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "Den här användarens %1 högst prioriterade %2 ärenden" #: share/html/User/Search.html:53 msgid "This will search for users by looking in the following fields:" msgstr "Sökning efter användare görs genom att titta på följande fält:" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "tor" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" #: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Ärende" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ärende #%1 Jumbouppdatering: %2" #. ($id) #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117 msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Diagram över relationer för ärende #%1" #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ärende #%1: %2" #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465 msgid "Ticket %1" msgstr "Ärende %1" #. ($self->Id, $QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Ärende %1 har skapats i kö '%2'" #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) #: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99 msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ärende %1: %2" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/History.html:48 msgid "Ticket History #%1: %2" msgstr "" #: etc/initialdata:445 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ärende åtgärdat" #: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68 msgid "Ticket Search" msgstr "Ärendesökning" #: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Ärendetransaktioner" #: share/html/Ticket/Update.html:65 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "Ärende och transaktion" #: lib/RT/Config.pm:309 msgid "Ticket composition" msgstr "Ärendekomponering" #: lib/RT/Tickets.pm:1802 msgid "Ticket content" msgstr "Ärendeinnehåll" #: lib/RT/Tickets.pm:1847 msgid "Ticket content type" msgstr "Ärendeinnehållstyp" #: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Ärende kunde inte skapas på grund av ett internt fel" #: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Ärendet kunde inte läsas in" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:204 msgid "Ticket count" msgstr "Antal ärenden" #: lib/RT/Config.pm:401 lib/RT/Config.pm:411 lib/RT/Config.pm:483 lib/RT/Config.pm:499 msgid "Ticket display" msgstr "Ärendevisning" #: share/html/Ticket/Display.html:61 msgid "Ticket metadata" msgstr "Ärendets metadata" #: etc/initialdata:420 msgid "Ticket status changed" msgstr "Ärendestatus ändrad" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "Ärendeuppdatering" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 msgid "TicketSQL search module" msgstr "ÄrendeSQL sökmodul" #: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:521 share/html/Elements/Tabs:965 msgid "Tickets" msgstr "Ärenden" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) #: lib/RT/Tickets.pm:2004 msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Ärenden %1 %2" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1961 msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Ärenden %1 av %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "Ärende jag äger" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Ärenden som förutsätter detta godkännande:" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Time" msgstr "Tid" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353 msgid "Time Estimated" msgstr "Uppskattad tid" #: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365 msgid "Time Left" msgstr "Resterande tid" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85 msgid "Time Taken" msgstr "Använd tid" #: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Arbetad tid" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Tid för visning" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "UppskattadTid" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "Resterade tid" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "AnvändTid" #: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:110 share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Title" msgstr "Titel" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Mottagare" #. ('sales@bestpractical.com') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Förfrågan om support, utbildning, kundutveckling eller licensiering, var god kontakta %1." #. ($count) #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "Växla %quant(%1,fråga,frågor)" #. () #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Kontaktat" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "KontaktatRelaterad" #: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:538 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "Ämnesnamn" #: lib/RT/Article.pm:454 msgid "Topic membership added" msgstr "Ämnesmedlemsskap tillagt" #: lib/RT/Article.pm:489 msgid "Topic membership removed" msgstr "Ämnesmedlemsskap borttaget" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "Ämne ej funnet" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:533 msgid "Topics" msgstr "Ämnen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:995 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:231 msgid "Total Created-LastUpdated" msgstr "Totalt skapad-senast uppdaterad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:226 msgid "Total Created-Resolved" msgstr "Totalt skapad-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:221 msgid "Total Created-Started" msgstr "Totalt skapad-startad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:241 msgid "Total Due-Resolved" msgstr "Totalt förfaller-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:246 msgid "Total Started-Resolved" msgstr "Totalt startad-åtgärdad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:236 msgid "Total Starts-Started" msgstr "Totalt startar-startad" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:211 msgid "Total time estimated" msgstr "Totalt uppskattad tid" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:216 msgid "Total time left" msgstr "Totalt tid kvar" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:206 msgid "Total time worked" msgstr "Totalt arbetad tid" #: etc/initialdata:287 msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1268 msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transaktion %1 har tömts" #: lib/RT/Transaction.pm:175 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaktion har skapats" #: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34 msgid "Transaction in HTML" msgstr "Transaktion i HTML" #: lib/RT/Transaction.pm:135 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaktion->Skapa gick inte eftersom du inte specificerade en objekttyp och ID" #: lib/RT/Tickets.pm:155 msgid "TransactionCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "TransactionDate" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:304 msgid "Transactions" msgstr "Transaktioner" #: lib/RT/Transaction.pm:1385 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transaktioner är oföränderliga" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 msgid "Trust" msgstr "Tillit" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112 msgid "Try" msgstr "Försök" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "tis" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" #: lib/RT/Tickets.pm:154 msgid "TxnCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Typ" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "Skriv a: framför artikelnummer och t: framför ärendenummer." #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) #: lib/RT/CustomField.pm:1108 msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Typ ändrades från '%1' till '%2'" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71 msgid "Un-apply selected scrips" msgstr "" #. ($self->loc($type), $msg) #: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128 msgid "Unable to add %1 link: %2" msgstr "" #. ($cf->Name, $msg) #: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391 msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:457 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "Kan inte lägga till ämnesmedlemsskap" #. ($t->TopicObj->Name) #: lib/RT/Article.pm:485 msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "Kan inte radera ämnesmedlemsskap i %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:292 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Kan inte avgöra objekttyp eller ID" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198 msgid "Unable to load article" msgstr "Kan inte läsa in artikel" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362 msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321 msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:280 msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "Kan inte sätta tillgänglighets-id: %1" #. (loc('Permission Denied')) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "Kan inte sätta objekt eller id för tillgänglighet: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:272 msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "Kan inte sätta tillgänglighetsobjekt: %1" #. ($id) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied" msgstr "Kan inte prenumerera på instrumentpanel %1: Åtkomst nekad" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48 msgid "Unauthorized" msgstr "Oauktoriserad" #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "Avmarkera för att stänga av aviseringar till de listade mottagarna endast för den här transaktionen; permanent borttagning av aviseringar hanteras på Personer-sidan." #: etc/RT_Config.pm:2885 etc/RT_Config.pm:2929 msgid "Undelete" msgstr "Återskapa" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49 msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs." msgstr "Tyvärr kunde inte RT automatskapa ett konto till dig. Din RT-administratör kan hitta mer information i loggarna." #: lib/RT/ScripCondition.pm:119 msgid "Unimplemented" msgstr "Ej implementerad" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 msgid "Unix login" msgstr "Unix-inloggning" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Okänd (inget tillitsvärde tilldelat)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Okänt (detta värde är nytt för systemet)" #. ($ContentEncoding) #: lib/RT/Record.pm:900 msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Okänd InnehållsKodning %1" #. ($key) #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269 msgid "Unknown field: %1" msgstr "Okänt fält: %1" #. ($status_str) #: share/html/Search/Simple.html:81 msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "Om du inte anger en särskild status omfattar sökningen bara ärenden med aktiv status (%1)." #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Obegränsat" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "Instrumentpanel utan namn" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Ej namngiven sökning" #: etc/initialdata:856 msgid "Unowned Tickets" msgstr "Ärenden utan ägare" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "Ärenden utan ägare" #: lib/RT/Handle.pm:740 msgid "Unprivileged" msgstr "Icke-privilegierad" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Ej valda extrafält" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "Ej valda köer" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92 msgid "Unselected objects" msgstr "Ej valda objekt" #: lib/RT/User.pm:1851 msgid "Unset private key" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231 msgid "Untaken" msgstr "Ej tagen" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: share/html/Search/Chart.html:216 msgid "Update Chart" msgstr "Redigera diagram" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122 msgid "Update Graph" msgstr "Uppdatera diagram" #: share/html/Elements/Tabs:512 msgid "Update This Menu" msgstr "Uppdatera den här menyn" #: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146 msgid "Update Ticket" msgstr "Uppdatera ärende" #: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Update Type" msgstr "Typ av uppdatering" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Uppdatera format och sök" #: share/html/Search/Bulk.html:198 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Uppdatera flera ärenden" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update not recorded." msgstr "Uppdatera icke-inlästa." #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 msgid "Update ticket" msgstr "Uppdatera ärende" #. ($Ticket->id) #. ($t->id) #: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 msgid "Update ticket #%1" msgstr "Uppdatera ärende #%1" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:174 msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Uppdatera ärende #%1 (%2)" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Update.html:221 msgid "Update ticket #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Uppdateringstyp var varken brevväxling eller kommentar." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "UppdateraStatus" #: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:117 msgid "Updated by" msgstr "Uppdaterad av" #. ($desc) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:294 msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Uppdaterade sparad sökning \"%1\"" #: lib/RT/Tickets.pm:159 msgid "UpdatedBy" msgstr "UppdateradAv" #. ($row->{'from'}, $row->{'to'}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56 msgid "Upgrade from %1 to %2" msgstr "Uppgradera från %1 till %2" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71 msgid "Upload" msgstr "Överför" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "Ladda upp en ny logo" #: lib/RT/CustomField.pm:134 msgid "Upload multiple files" msgstr "Överför flera filer" #: lib/RT/CustomField.pm:125 msgid "Upload multiple images" msgstr "Överför flera bilder" #: lib/RT/CustomField.pm:135 msgid "Upload one file" msgstr "Överför en fil" #: lib/RT/CustomField.pm:126 msgid "Upload one image" msgstr "Överför en bild" #: lib/RT/CustomField.pm:136 msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)" msgstr "Överför upp till %quant(%1,fil,filer)" #: lib/RT/CustomField.pm:127 msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)" msgstr "Överför upp till %quant(%1,bild,bilder)" #: sbin/rt-email-digest:79 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "Använd tvåkolumnslayout i formulären för att skapa och uppdatera?" #: lib/RT/Config.pm:204 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "Använd autokomplettering för att hitta användare?" #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 msgid "Use default (%1)" msgstr "Använd förval (%1)" #: share/html/Elements/Tabs:223 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Använd annat RT-administrativt verktyg" #. (join ', ', map loc(ref($ValuesLabel{$_}) ? @{ $ValuesLabel{$_ }} : $ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Select:125 msgid "Use system default (%1)" msgstr "Använd systemets förval (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "Använd rullgardinsmenyerna för att välja vilka ärendeuppdateringar du vill använda i en ny artikel." #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81 msgid "Used by scrips" msgstr "Använd av scrips" #: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Användare" #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:77 msgid "User %1 is currently disabled." msgstr "Användare %1 är för närvarande inaktiverad." #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:74 msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable." msgstr "Användaren %1 är för närvarande inaktiverad. Redigera användare och välj \"Låt denna användare få tillgång till RT\" för att aktivera." #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80 msgid "User (created - expire)" msgstr "" #: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95 msgid "User Defined" msgstr "Användardefinierad" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48 msgid "User Defined conditions and results" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3844 msgid "User Groups" msgstr "Användargrupper" #: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48 msgid "User Information" msgstr "Användarinformation" #: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455 msgid "User Rights" msgstr "Användarbehörigheter" #: share/html/User/Search.html:48 msgid "User Search" msgstr "Sök efter användare" #: share/html/Elements/Tabs:334 msgid "User Summary" msgstr "Användaröversikt" #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3256 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Användaren bad om en okänd uppdateringstyp för extrafält %1 för %2 objekt #%3" #. ($msg) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:269 msgid "User could not be created: %1" msgstr "Det gick inte att skapa användare: %1" #: lib/RT/User.pm:266 msgid "User created" msgstr "Användare har skapats" #: lib/RT/User.pm:1174 msgid "User disabled" msgstr "Användare inaktiverad" #: lib/RT/User.pm:1176 msgid "User enabled" msgstr "Användare aktiverad" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Användaren har en tom e-postadress" #: lib/RT/User.pm:544 lib/RT/User.pm:564 msgid "User loaded" msgstr "Användare har lästs in" #: share/html/Admin/Groups/index.html:121 msgid "User-defined groups" msgstr "Användardefinierade grupper" #. ($User->Format) #: share/html/User/Summary.html:48 msgid "User: %1" msgstr "Användare: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: lib/RT/Config.pm:189 msgid "Username format" msgstr "Format för användarnamn" #: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3902 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:528 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Användare" #: share/html/Admin/Users/index.html:108 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Användare som matchar sökkriterierna" #. ($txn->id) #: bin/rt-crontool:165 msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Använder transaktion #%1..." #: lib/RT/Tickets.pm:3091 msgid "Valid Query" msgstr "Giltig söksträng" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 msgid "Validation" msgstr "Bekräftelse" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:311 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Värde" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81 msgid "Values" msgstr "Värden" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:310 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:265 msgid "Version" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "View Scrip templates" msgstr "Visa mallar för scrip" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "View Scrips" msgstr "Visa scrip" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View custom field values" msgstr "Visa värden för extrafält" #: lib/RT/CustomField.pm:213 msgid "View custom fields" msgstr "Visa extrafält" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "Visa exakt utgående e-postmeddelande och deras mottagare" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "View group" msgstr "Visa grupp" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "View group dashboards" msgstr "Visa gruppinstrumentpaneler" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "View personal dashboards" msgstr "Visa personliga instrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:102 msgid "View queue" msgstr "Visa kö" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "View saved searches" msgstr "Visa sparade sökningar" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "View system dashboards" msgstr "Visa systeminstrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "View ticket private commentary" msgstr "Visa ärendets privata kommentarer" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "View ticket summaries" msgstr "Visa ärendesammanfattning" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:196 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "VARNING: Sparar sökning med tillgänglighet på användarnivå" #: lib/RT/Config.pm:287 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "WYSIWYG höjd" #: lib/RT/Config.pm:278 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "Använd WYSIWYG" #: share/html/Elements/CryptStatus:187 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Varning! Detta är INTE signerat!" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49 msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into." msgstr "Varning: sammanslagning går inte att ångra! Ange ett ärendenummer som detta ärende ska slås samman med." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Varning: Du har ingen e-postadress angiven, så du kommer inte att få meddelanden från den här instrumentpanelen förrän en adress är satt." #: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "Watcher" msgstr "Observatör" #: lib/RT/Tickets.pm:164 msgid "WatcherGroup" msgstr "ObservatörsGrupp" #: share/html/Elements/Tabs:290 msgid "Watchers" msgstr "Observatörer" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Vi fann din databas och kan ansluta till den. Du kan klicka på 'Grundläggande konfiguration' för att fortsätta anpassa RT." #: lib/RT/CustomField.pm:2004 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Vi behöver veta namnet på databasen RT ska använda och var den finns. Vi behöver också veta vilket användarnamn och lösenord RT ska använda. RT kan skapa databasen och användaren år dig, vilket är anledningen till att få frågar efter användarnamn och lösenord för databasadministratören. Under steg 6 av installationen kommer vi att använda den här informationen för att skapa och initiera RT:s databas." #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Web port" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Ons" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "WeekOfYear" msgstr "Veckonummer" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 msgid "Weekly" msgstr "Varje vecka" #: lib/RT/Config.pm:584 msgid "Weekly digest" msgstr "veckosammandrag" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Välkommen till RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:76 msgid "What I did today" msgstr "Vad jag gjorde i dag" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Vad är RT?" #: lib/RT/Config.pm:488 msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box" msgstr "Vilka ärenden som ska visas under \"Mer om anmälaren\"" #: lib/RT/Installer.pm:160 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "När RT inte kan hantera ett e-postmeddelande, vart ska det vidarebefordras?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "När RT skickar e-post anger den värden i rubrikerna Från: och Svara-Till: så att användare kan fortsätta dialogen genom att besvara e-brevet i sina e-postprogram. Olika adresser används för Svar och Kommentarer. Dessa adresser kan ställas in för varje kö och adresserna behöver konfigureras att använda sig av programmet rt-mailgate." #: etc/initialdata:118 msgid "When a ticket is created" msgstr "När ett ärende skapas" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "När ett godkännandeärende skapas, meddela ägaren och mottagaren av adminkopia om vad som väntar på deras godkännande" #: etc/initialdata:123 msgid "When anything happens" msgstr "När något händer" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85 msgid "When inserting articles in this class into emails:" msgstr "När artiklar ur denna klass inkluderas i e-postmeddelanden:" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "När du klickar på 'Kontrollera uppkopplingen mot databas' kan det bli en lite fördröjning medan RT försöker ansluta till din databas" #: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "När ett ärende stängs" #: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "När ett ärende vidarebefordras" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Närhelst ett ärende är avvisat" #: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "När ett ärende återöppnas" #: etc/initialdata:192 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "När ett ärende har åtgärdats" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "När ett ärende eller en transaktion vidarebefordras" #: etc/initialdata:178 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "När ett ärende byter ägare" #: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "När ett ärendes prioritet ändras" #: etc/initialdata:186 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "När ett ärendes kö ändras" #: etc/initialdata:163 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "När ett ärendes status ändras" #: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "När en transaktion vidarebefordras" #: etc/initialdata:206 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "När det förekommer ett användardefinierat villkor" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever comments come in" msgstr "När det kommer in kommentarer" #: etc/initialdata:129 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Vid inkommande brevväxling" #: lib/RT/Installer.pm:182 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Var sendmail-programmet finns." #: share/html/Search/Chart.html:180 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Radera" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:93 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Work Phone" msgstr "Telefon arbete" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227 msgid "Worked" msgstr "Arbetat" #. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1263 msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "Arbetade %quant(%1,timme,timmar) (%quant(%2,minut,minuter))" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1261 msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "Arbetade %quant(%1,minut,minuter)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Year" msgstr "År" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. ($ARGS{User}) #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49 msgid "You (%1) are not authorized to use RT." msgstr "Du (%1) har inte behörighet att använda RT." #. ($edit, $subscription) #: share/html/Dashboards/Render.html:85 msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "Du får redigera den här instrumentpanelen och din prenumeration på den i RT." #: lib/RT/Ticket.pm:2269 lib/RT/Ticket.pm:2342 msgid "You already own this ticket" msgstr "Det här ärendet tillhör redan dig" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49 msgid "You are not authorized to use RT." msgstr "Du har inte behörighet att använda RT." #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Du kan hoppa till det första olästa meddelandet eller hoppa till det första olästa meddelandet och markera alla meddelanden som lästa." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86 msgid "You can also click on the logo above to get colors!" msgstr "" #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Du kan även redigera själva den fördefinierade sökningen" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110 msgid "You can change template if needed" msgstr "Du kan byta mall vid behov" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:823 msgid "You can not set password." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2261 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Du kan endast dela ut ärenden som tillhör dig eller som inte tillhör någon" #: lib/RT/Ticket.pm:2213 msgid "You can only steal a ticket owned by someone else" msgstr "Du kan bara stjäla ärenden som ägs av någon annan" #: lib/RT/Ticket.pm:2257 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Du kan endast ta ärenden som inte tillhör någon" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:71 msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "Du kan inte ändra status från '%1' till '%2'." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Du har inte SuperUser-behörighet." #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54 msgid "You don't have permission to create Articles in any Class" msgstr "Du har inte behörighet att skapa artiklar i någon klass" #: share/html/Articles/Article/Search.html:58 msgid "You don't have permission to view Articles in any Class" msgstr "Du har inte behörighet att visa artiklar i någon klass" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Du har loggats ut från RT." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:112 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Du har inte tillåtelse att skapa ärenden i den kön." #: share/html/Elements/AddLinks:63 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "Du kan skapa länkar till artiklar genom att skriva \"a:###\", där ### representerar artikelns id-nummer." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Du måste ange ett administrativt lösenord" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #. ('root') #: share/html/Install/Finish.html:56 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49 msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help." msgstr "" #. (loc("Let's go!")) #: share/html/Install/index.html:79 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "" #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Du är välkommen att logga in igen" #: lib/RT/User.pm:1067 msgid "Your password is not set." msgstr "Ditt lösenord är inte satt." #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:812 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord är inte korrekt" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152 msgid "Zip" msgstr "Postnummer" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163 msgid "[Down]" msgstr "[Upp]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160 msgid "[Up]" msgstr "[Ner]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #: lib/RT/Transaction.pm:987 msgid "a custom field" msgstr "ett extrafält" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "aktiv" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59 msgid "after" msgstr "Efter" #: lib/RT/Config.pm:440 msgid "after clicking a link" msgstr "efter att ha klickat en länk" #: lib/RT/Config.pm:439 msgid "after the rest of the page loads" msgstr "efter att resten av sidan har laddat" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111 msgid "and before" msgstr "och före" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86 msgid "and not" msgstr "och inte" #: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170 msgid "and then" msgstr "och sedan" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54 msgid "bar" msgstr "stapel" #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "before" msgstr "Före" #: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86 msgid "body" msgstr "brödtext" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54 msgid "bottom to top" msgstr "nedifrån och upp" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects." msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72 msgid "check this box to apply this scrip to all objects." msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60 msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:73 msgid "check to add" msgstr "markera för att lägga till" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57 msgid "click to check/uncheck all objects at once" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83 msgid "core config" msgstr "grundläggande konfiguration" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662 msgid "create a ticket" msgstr "skapa ett ärende" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:96 msgid "daily" msgstr "varje dag" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96 msgid "daily at %1" msgstr "varje dag kl. %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:97 msgid "dashboard" msgstr "instrumentpanel" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 msgid "dashboards in menu" msgstr "instrumentpaneler i menyn" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108 msgid "days" msgstr "dagar" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "deleted" msgstr "raderad" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74 msgid "doesn't match" msgstr "matchar inte" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68 msgid "download" msgstr "ladda ned" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87 msgid "duration" msgstr "varaktighet" #: lib/RT/User.pm:677 msgid "email delivery suspended" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:669 msgid "email disabled for ticket" msgstr "e-post inaktiverad för ärende" #: lib/RT/User.pm:280 msgid "empty name" msgstr "tomt namn" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "equal to" msgstr "lika med" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93 msgid "error: can't move down" msgstr "fel: kan inte flytta ner" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116 msgid "error: can't move left" msgstr "fel: kan inte flytta till vänster" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92 msgid "error: can't move up" msgstr "fel: kan inte flytta upp" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188 msgid "error: nothing to delete" msgstr "fel: inget att radera" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150 msgid "error: nothing to move" msgstr "fel: inget att flytta" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "fel: inget att växla" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115 msgid "every" msgstr "varje" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169 msgid "executed plugin successfuly" msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779 msgid "full" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "greater than" msgstr "större än" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:61 msgid "group" msgstr "grupp" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:854 msgid "group %1" msgstr "grupp %1" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:115 msgid "group '%1'" msgstr "grupp '%1'" #: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:869 msgid "iCal" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56 msgid "id" msgstr "ID" #: lib/RT/Config.pm:441 msgid "immediately" msgstr "omedelbart" #. ($Class->Name) #. ($class->Name) #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62 msgid "in class %1" msgstr "i klass %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #. ($inc) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:189 msgid "includes %1" msgstr "inkluderar %1" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86 msgid "index" msgstr "" #. ($due) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3021 msgid "invalid due date: %1" msgstr "ogiltigt förfallodatum: %1" #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82 msgid "is" msgstr "är" #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83 msgid "isn't" msgstr "är inte" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735 msgid "key disabled" msgstr "nyckel avstängd" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746 msgid "key expired" msgstr "nyckel utgången" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741 msgid "key revoked" msgstr "nyckel återkallad" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52 msgid "left to right" msgstr "vänster till höger" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "less than" msgstr "mindre än" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774 msgid "marginal" msgstr "marginell" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73 msgid "matches" msgstr "matchar" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64 msgid "maximum depth" msgstr "maximalt djup" #: share/html/Tools/MyDay.html:62 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1655 msgid "modify RT's configuration" msgstr "modifiera RT:s konfiguration" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1658 msgid "modify a dashboard" msgstr "modifiera en instrumentpanel" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1661 msgid "modify or access a search" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1660 msgid "modify your preferences" msgstr "Ändra dina inställningar" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "monthly" msgstr "månadsvis" #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93 msgid "monthly (day %1) at %2" msgstr "månatlig (den %1) kl. %2" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137 msgid "never" msgstr "aldrig" #: etc/RT_Config.pm:2846 msgid "new" msgstr "ny" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "no" msgstr "nej" #: lib/RT/User.pm:667 msgid "no email address set" msgstr "ingen e-postadress angiven" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51 msgid "none" msgstr "inget" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "not equal to" msgstr "inte lika med" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84 msgid "nothing" msgstr "ingenting" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157 msgid "objects were successfuly removed" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58 msgid "on" msgstr "Vid" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "on day" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "one" msgstr "en" #: etc/RT_Config.pm:2847 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73 msgid "open" msgstr "öppen" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155 msgid "open/close" msgstr "öppna/stäng" #: share/html/Widgets/Form/Select:79 msgid "other..." msgstr "annan..." #: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57 msgid "perform actions" msgstr "utför handlingar" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55 msgid "pie" msgstr "paj" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177 msgid "plugin returned empty list" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184 msgid "px" msgstr "" #. ($queue->Name, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:123 msgid "queue %1 %2" msgstr "kö %1 %2" #: lib/RT/User.pm:673 msgid "receives daily digests" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:675 msgid "receives weekly digests" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "rejected" msgstr "avvisad" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104 msgid "requires running rt-crontool" msgstr "kräver ett fungerande RT-schemaläggarverktyg" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "resolved" msgstr "åtgärdat" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55 msgid "right to left" msgstr "från höger till vänster" #: lib/RT/SavedSearch.pm:80 msgid "search" msgstr "sök" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179 msgid "see object list below" msgstr "se objektlistan nedan" #: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87 msgid "sidebar" msgstr "sidofält" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80 msgid "site config" msgstr "sajtkonfiguration" #: etc/RT_Config.pm:2847 msgid "stalled" msgstr "i vänteläge" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88 msgid "statement" msgstr "" #: share/html/Prefs/MyRT.html:86 msgid "summary rows" msgstr "summeringsrader" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:118 msgid "system %1" msgstr "" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:134 msgid "system group '%1'" msgstr "systemgrupp '%1'" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56 msgid "table" msgstr "tabell" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1565 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1558 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)" msgstr "" #: share/html/Elements/Error:70 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "den anropade komponenten specificerade inte varför" #: lib/RT/Installer.pm:168 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail." msgstr "de förvalda adresser som skall anges i rubrikerna Från: och Svara-Till: i ett kommentarsbrev." #: lib/RT/Installer.pm:176 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail." msgstr "de förvalda adresser som skall anges i rubrikerna Från: och Svara-Till: i ett kontaktbrev." #. ($self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:126 msgid "ticket #%1 %2" msgstr "ärende #%1 %2" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51 msgid "top to bottom" msgstr "uppifrån och ned" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784 msgid "ultimate" msgstr "förbehållslös" #. ($self->Id) #: lib/RT/Group.pm:137 msgid "undescribed group %1" msgstr "icke-beskriven grupp %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "unlimited" msgstr "obegränsad" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663 msgid "update a ticket" msgstr "uppdatera ett ärende" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1656 msgid "update an approval" msgstr "uppdatera ett godkännande" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1657 msgid "update an article" msgstr "uppdatera en artikel" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:64 msgid "user" msgstr "användare" #. ($user->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:112 msgid "user %1" msgstr "användare %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:161 msgid "username" msgstr "användarnamn" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 msgid "weekly" msgstr "veckovis" #. (loc($day), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90 msgid "weekly (on %1) at %2" msgstr "veckovis (på %1) klockan %2" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:121 msgid "weeks" msgstr "veckor" #. ("$consequence") #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64 msgid "which may %1 on your behalf." msgstr "som kan %1 på dina vägnar." #: lib/RT/Installer.pm:217 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080" msgstr "den port som webbservern kommer att lyssna på, t.ex. 8080" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68 msgid "with headers" msgstr "med rubriker" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "yes" msgstr "ja" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1550 msgid "your browser did not supply a Referrer header" msgstr ""