# Slovenian translation for rt # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the rt package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-27 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-05 18:50+0000\n" "Last-Translator: Alex Vandiver \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-27 15:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18591)\n" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:61 msgid "#" msgstr "" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($object->Id, $object->Subject || '') #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:196 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202 msgid "#%1: %2" msgstr "" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171 msgid "%1" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229 msgid "%1 #%2" msgstr "" #. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:131 msgid "%1 #%2 %3" msgstr "" #. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId) #: share/html/Elements/ShowTransaction:128 msgid "%1 #%2:" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id, $name) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227 msgid "%1 #%2: %3" msgstr "" #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1434 msgid "%1 %2 %3" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$year) #: lib/RT/Date.pm:703 msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) #: lib/RT/Date.pm:718 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) #: lib/RT/Date.pm:715 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6" #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075 msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 dodan" #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) #: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038 msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 spremenjen v %3" #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081 msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 pobrisan" #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) #: share/html/Widgets/SavedSearch:140 msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 pobrisan." #. ($self->loc($column), $args{Value}) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256 msgid "%1 %2 does not exist" msgstr "%1 %2 ne obstaja" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261 msgid "%1 %2 is disabled" msgstr "%1 %2 je onemogočen" #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:130 msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 shranjen." #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:114 msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 posodobljen." #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template)) #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 s predlogo %3" #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name) #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319 msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) od %3" #. ($TicketObj->OwnerObj->Format) #. ($t->OwnerObj->Format) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77 msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (nespremenjeno)" #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (iz razdelka %2)" #. ("--log") #: bin/rt-crontool:343 msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option" msgstr "%1 - Nastavi 'LogToSTDERR' konfiguracijsko možnost" #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") #: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325 msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - argument za %2" #. ("--action-arg", "--action") #: bin/rt-crontool:331 msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2." msgstr "" #. ("--verbose") #: bin/rt-crontool:345 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Izpiši posodobitve stanj na standardni izhod (STDOUT)" #. ("--transaction") #: bin/rt-crontool:337 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Določi ali želiš uporabljati 'first', 'last' ali 'all' transakcije" #. ("--template") #: bin/rt-crontool:334 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Določi ime ali id predlog(e) ki jo/jih želiš uporabiti" #. ("--action") #: bin/rt-crontool:328 msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets." msgstr "" #. ("--transaction-type") #: bin/rt-crontool:340 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Določi seznam transkacij ki jih želiš uporabljati - loči z vejico" #. ("--condition") #: bin/rt-crontool:322 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Določi modul za pogoje" #. ("--search") #: bin/rt-crontool:315 msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Določi modul za iskanja" #. (loc($Class)) #: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72 msgid "%1 CFs" msgstr "" #. ('»|«', $RT::VERSION, '2017', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2017', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #. ($package) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58 msgid "%1 Version" msgstr "%1 verzija" #. ($args{'Value'}, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2132 msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 dodan kot vrednost za %2" #. (join ' ', @res) #: lib/RT/Date.pm:433 msgid "%1 ago" msgstr "%1 ." #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 že obstaja in vsebuje tudi RT tabele, vendar ne vsebuje metapodatkov Korak 'Initialize Database' ki ga lahko izvedeš kasneje lahko vstavi metapodatke v to obstoječo bazo. Klikni 'Customize Basics' če je to sprejemljivo in prični s prilagoditvami." #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 že obstaja in vsebuje tudi RT tabele, vendar ne vsebuje metapodatkov Korak 'Initialize Database' ki ga lahko izvedeš kasneje lahko vstavi metapodatke v to obstoječo bazo. Klikni 'Customize Basics' če je to sprejemljivo in prični s prilagoditvami." #. ($princ_obj->Object->Name) #: lib/RT/ACE.pm:272 msgid "%1 already has that right" msgstr "" #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 izgleda kot lokalen objekt, vendar ga ni možno najti v bazi" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 je polno inicializiran. Tabel ali metapodatkov nam ne bo potrebno ustvariti, lahko pa nadaljuješ s prilagoditvami RT-ja s klikom na 'Customize Basics' spodaj" #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "%1 by %2" msgstr "%1, %2" #. ($self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418 msgid "%1 cannot be a group" msgstr "%1 ne more biti skupina" #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)"))) #. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id) #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) #: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906 msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 spremenjeno iz vrednosti %2 na %3" #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 spremenjen iz '%2' v '%3'" #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:203 msgid "%1 copy" msgstr "Kopija %1" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 msgid "%1 core config" msgstr "Glavna konfiguracija za %1" #: lib/RT/Record.pm:1032 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 ne morem nastaviti za %2." #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:871 msgid "%1 created" msgstr "%1 ustvarjen" #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:885 msgid "%1 deleted" msgstr "%1 pobrisan" #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:879 msgid "%1 disabled" msgstr "%1 onemogočen" #. ($ARGS{SendmailPath}) #: share/html/Install/Sendmail.html:86 msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 ne obstaja." #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:875 msgid "%1 enabled" msgstr "%1 omogočen" #: etc/initialdata:811 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 mojih zahtevkov z najvišjo prioriteto" #. ($0) #: bin/rt-crontool:310 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 je orodje za delo z zahtevki iz zunanjega orodja za načrtovanje, kot na primer cron." #. ($0) #: sbin/rt-email-digest:83 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 je orodje, ki je naj bi bilo zagnano iz cron-a, le to pa pošlje vsa zakasnela RT obvestila kot skupek za vsakega uporabnika posebej." #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415 msgid "%1 is already a %2" msgstr "" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264 msgid "%1 is already set to %2" msgstr "%1 je že nastavljen na %2" #. ($email, $self->loc($type)) #. ($name, $self->loc($type)) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 je naslov na katerem RT sprejema pošto. Če ga dodamo kot '%2' dobimo poštno zanko" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:681 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 ni več %2 za to zadevo." #. ($old_value, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2197 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 ni več vrednost za prilagojeno polje %2" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499 msgid "%1 is not a %2" msgstr "%1 ni %2" #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) #: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126 msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "%1 ni veljavno obdobje" #. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'}) #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50 msgid "%1 issues" msgstr "%1 zadev" #. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'}) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 msgid "%1 key '%2'" msgstr "" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 nazadnje obnovljenih člankov" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 najnovejših člankov" #: etc/initialdata:822 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 najnoveših zahtevkov brez lastnika" #: lib/RT/CustomField.pm:1267 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objektov" #. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Group.pm:1144 lib/RT/Transaction.pm:1087 msgid "%1 set to %2" msgstr "" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 msgid "%1 site config" msgstr "%1 konfiguracija mesta" #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:259 msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 posodobitev: %2" #. (ucfirst($self->ObjectName)) #: lib/RT/SharedSetting.pm:252 msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 posodobitev: brez sprememb" #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) #: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256 msgid "%1 updated" msgstr "%1 posodobljeno" #: lib/RT/CustomField.pm:1268 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%2 objekti %1" #: lib/RT/CustomField.pm:1269 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%3 objekti %1 %2" #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) #: share/html/Elements/EditPassword:55 msgid "%1's current password" msgstr "trenutno geslo %1" #. ($object->Format) #. ($object->Name) #. ($Object->Name) #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 msgid "%1's dashboards" msgstr "Pregledi uporabnika %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:48 msgid "%1's encryption keys" msgstr "" #. ($Object->Format) #. ($Object->Name) #. ($privacies{$privacy}->Name) #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 msgid "%1's saved searches" msgstr "Shranjena iskanja uporabnika %1" #. ($self) #: lib/RT/Transaction.pm:705 msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: priponka ni bila določena" #. ($hour,$min) #: lib/RT/Date.pm:710 msgid "%1:%2" msgstr "" #. ($hour,$min,$sec) #: lib/RT/Date.pm:707 msgid "%1:%2:%3" msgstr "" #. ($size) #: lib/RT/Attachment.pm:464 msgid "%1B" msgstr "%1 B" #. (int( $size / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:461 msgid "%1KiB" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "%1M" msgstr "%1 M" #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:458 msgid "%1MiB" msgstr "" #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) #: share/html/Elements/CreateTicket:54 msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Nov zahtevek v%2 %3" #: lib/RT/Date.pm:408 msgid "%1W" msgstr "%1T" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "%1Y" msgstr "%1L" #: lib/RT/Date.pm:402 msgid "%1d" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:396 msgid "%1h" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "%1m" msgstr "" #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) #: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 msgid "%1s" msgstr "" #. ($Articles->Count) #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 msgid "%quant(%1,article,articles)" msgstr "%quant(%1,članek,člankov)" #: lib/RT/Date.pm:403 msgid "%quant(%1,day,days)" msgstr "%quant(%1,dan,dni)" #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "%quant(%1,hour,hours)" msgstr "%quant(%1,ura,ur)" #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes) #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "%quant(%1,ura,ur) (%quant(%2,minuta,minute))" #. ($Transaction->TimeTaken) #. ($minutes) #: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 msgid "%quant(%1,minute,minutes)" msgstr "%quant(%1,minuta,minut)" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "%quant(%1,month,months)" msgstr "%quant(%1,mesec,mesecev)" #: lib/RT/Date.pm:385 msgid "%quant(%1,second,seconds)" msgstr "%quant(%1,sekunda,sekund)" #: lib/RT/Date.pm:409 msgid "%quant(%1,week,weeks)" msgstr "%quant(%1,teden,tednov)" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "%quant(%1,year,years)" msgstr "%quant(%1,leto,let)" #. ($name) #: lib/RT/Queue.pm:279 msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "'%1' ni veljavno ime." #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:121 msgid "'%1' isn't a valid class" msgstr "'%1'ni veljavna vrednost" #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(klikni za dokončanje)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Označi polje za izbris)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Označi polja za izbris)" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:99 msgid "(Check to delete all values)" msgstr "(klikni za izbris vseh vrednosti)" #: share/html/m/ticket/create:389 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Vnesi id zahtevka ali URL-je, ločeno s presledki)" #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92 msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Privzeta vrednost bo %1)" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69 msgid "(Incomplete)" msgstr "(nepopolno)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:429 msgid "(Incorrect data)" msgstr "(nepravilni podatki)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Ni prilagojenih polj)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Ni članov)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88 msgid "(No scrips)" msgstr "(Ni skript)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Ni predlog)" #: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Pošlje cc e-pošto seznamu (ločenem z vejico) administrativnih e-poštnih naslovov. Ti ljudje bodo prejeli tudi bodoče posodobitve.)" #: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Pošlje cc e-pošto seznamu (ločenem z vejico) e-poštnih naslovov. Ti ljudje bodo prejeli tudi bodoče posodobitve.)" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:94 msgid "(Unsupported custom field type)" msgstr "(nepodprti tip prilagojenega polja)" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Uporabi ta polja, ko izbereš 'User Defined' za pogoj ali akcijo)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57 msgid "(any)" msgstr "(karkoli)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(ni povzetka)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(brez imena)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(brez javnega ključa!)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263 msgid "(no value)" msgstr "(brez vrednosti)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(brez vrednosti)" #. ($count) #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138 msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))" msgstr "(čakajoč %quant(%1,other ticket))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130 msgid "(pending approval)" msgstr "(čakajoč odobritev)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(zahtevano)" #. ($key->{'TrustTerse'}) #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53 msgid "(trust: %1)" msgstr "(verovanje: %1)" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "(untitled)" msgstr "(neimenovano)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90 msgid "(untrusted!)" msgstr "(neverovano!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "" #: bin/rt-crontool:126 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id ni več veljaven argument in ga ne moreš uporabiti s --template" #: bin/rt-crontool:121 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "--transaction argument je lahko le 'first', 'last' ali 'all'" #. (Content => $title)) #: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126 msgid "/Elements/ScrubHTML" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0s" msgstr "0 s" #: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727 msgid "A Template with that name already exists" msgstr "Predloga s tem imenom že obstaja" #: etc/initialdata:228 msgid "A blank template" msgstr "Prazna predloga" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:308 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Geslo ni bilo nastavljeno, tako da se uporabnik ne bi mogel prijaviti." #: lib/RT/ACE.pm:152 msgid "ACE not found" msgstr "ACE ni bil najden" #: lib/RT/ACE.pm:540 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEs se lahko le ustvari ali pobriše." #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62 msgid "ACL updates from %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "IN" #: share/html/Elements/Tabs:582 msgid "About me" msgstr "O meni" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:110 msgid "Access control" msgstr "Kontrola dostopa" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 msgid "Action" msgstr "Akcija" #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804 msgid "Action '%1' not found" msgstr "Akcija '%1' ni bila najdena" #: bin/rt-crontool:229 msgid "Action committed." msgstr "Akcija izvršena." #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Akcija je obvezen argument" #: bin/rt-crontool:225 msgid "Action prepared..." msgstr "Akcija pripravljena..." #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Actions" msgstr "Akcije" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54 msgid "Active Tickets" msgstr "Aktivni zahtevki" #. ($session{'CurrentUser'}->Name) #: share/html/Tools/MyDay.html:53 msgid "Active tickets for %1" msgstr "Aktivni zahtevki za %1" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:138 msgid "Add %1" msgstr "Dodaj %1" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Dodaj administrativni cc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zaznamek" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Dodaj Cc" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Dodaj stolpce" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Dodaj pogoje" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137 msgid "Add More Files" msgstr "Dodaj datoteke" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Dodaj pobudnika" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Dodaj vrednost" #: share/html/Search/Bulk.html:123 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Dodaj komentarje ali odgovore k izbranim zahtevkom" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69 msgid "Add group" msgstr "Dodaj skupino" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "Dodaj tukaj" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Dodaj člane" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Dodaj opazovalce" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:204 msgid "Add rights for this %1" msgstr "Dodaj pravice za %1" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Dodaj te pogoje" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Dodaj te pogoje in išči" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51 msgid "Add user" msgstr "Dodaj uporabnika" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:52 msgid "Add values" msgstr "Dodaj vrednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:216 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Doda, spremeni ali izbriše vrednosti prilagojenega polja" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85 msgid "Added" msgstr "Dodano" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:650 msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:581 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "" #. ($cf->Name) #: lib/RT/Class.pm:386 msgid "Added Subject Override: %1" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1324 msgid "Added group '%1'" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1343 msgid "Added to group '%1'" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1321 msgid "Added user '%1'" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address 2" msgstr "Naslov 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:136 msgid "Address1" msgstr "Naslov1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/User/Prefs.html:140 msgid "Address2" msgstr "Naslov2" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1258 msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284 msgid "Admin Cc" msgstr "Administrativni Cc" #: etc/initialdata:380 msgid "Admin Comment" msgstr "Administrativni komentar" #: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77 msgid "Admin Comment in HTML" msgstr "Komentar Admina v HTML" #: etc/initialdata:340 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Administrativno dopisovanje" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56 msgid "Admin Correspondence in HTML" msgstr "Admin koresopodenca v HTML" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Administracijske vrste" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Administracijska/Globalna konfiguracija" #: lib/RT/Tickets.pm:163 msgid "AdminCCGroup" msgstr "Administrativna cc skupina" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299 msgid "AdminCc" msgstr "Administrativni cc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "AdminCcs" msgstr "Administrativni cc-ji" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativni Cc" #: lib/RT/Installer.pm:151 msgid "Administrative password" msgstr "Administrativno geslo" #: share/html/Elements/Tabs:836 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Napredno iskanje" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62 msgid "Aggregator" msgstr "Agregator" #: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Vse odobritve uspešne" #: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146 msgid "All Approvals Passed in HTML" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78 msgid "All Classes" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "All Custom Fields" msgstr "Vsa prilagojena polja" #: share/html/Elements/Tabs:513 msgid "All Dashboards" msgstr "Vsi pregledi" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "All Queues" msgstr "Vse vrste" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:80 msgid "All Scrips" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161 msgid "All Tickets" msgstr "Vsi zahtevki" #: share/html/User/Prefs.html:173 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below." msgstr "Vsi iCal viri imajo vključen unikaten podatke za avtorazijo. Če je URL naslov iCal vira prišel v napačne roke, lahko dobiš nov naslov spodaj. Vsi obstoječi iCal viri bodo s tem postali neveljavni!" #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Vse vrste ki ustrezajo pogojem iskanja" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Vsi zahtevki" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Vse teme" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Dovoli ustvarjanje shranjenih iskanj" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Dovoli nalaganje shranjenih iskanj" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Dovoli zapise v kodo Perl, predloge, skripte, itd." #: lib/RT/Attachment.pm:793 msgid "Already encrypted" msgstr "Že kriptirano" #: etc/initialdata:30 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Vedno pošlji sporočilo pobudnikom, neodvisno od pošiljatelja sporočila" #. (qq[], qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51 msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3." msgstr "%1i predstavitev kako začeti s članki %3 je na voljo v %2Best Practical's spletni dokumentaciji %3." #: lib/RT/Group.pm:619 msgid "An Instance must be provided" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49 msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "In/Ali" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Annually" msgstr "Letno" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "Katerokoli polje" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "Vsaka beseda, ki je RT ne prepozna, je iskana v nazivih zahtevkov." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456 msgid "Applies to" msgstr "Velja za" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Velja za vse objekte" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Shrani" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68 msgid "Apply globally" msgstr "Shrani globalno" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95 msgid "Apply selected scrips" msgstr "Potrdi izbrane skripte" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Shrani spremembe" #: share/html/Elements/Tabs:556 msgid "Approval" msgstr "Odobritve" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92 msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Odobritev #%1: %2" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:81 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Odobritev #%1: Opombe zaradi sistemske napake niso zabeležene" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:79 msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Odobritev #%1: Opombe zabeležene" #: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81 msgid "Approval Passed" msgstr "Odobritev uspešna" #: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130 msgid "Approval Passed in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Odobritev je pripravljena za lastnika" #: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177 msgid "Approval Ready for Owner in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109 msgid "Approval Rejected" msgstr "Odobritev zavrnjena" #: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162 msgid "Approval Rejected in HTML" msgstr "Odobritev zavrnjena v HTML" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Odobri" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "" #. ($object->id) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215 msgid "Article #%1" msgstr "Članek #%1" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 msgid "Article #%1 deleted" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:61 msgid "Article #%1 not found" msgstr "Članek #%1 ni najden" #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) #. ($object->id, $object->Name) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 msgid "Article #%1: %2" msgstr "Članek #%1: %2" #. ($self->id) #: lib/RT/Article.pm:216 msgid "Article %1 created" msgstr "Članek %1 je ustvarjen" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Administratorstvo nad članki" #: lib/RT/Article.pm:324 msgid "Article Deleted" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Članek ni najden" #: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:525 share/html/Elements/Tabs:531 msgid "Articles" msgstr "Članki" #. ($currtopic->Name) #: share/html/Articles/Topics.html:99 msgid "Articles in %1" msgstr "Članki v %1" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 msgid "Articles matching %1" msgstr "Članki, ki se ujemajo z %1" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Članki brez teme" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Nar" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "Dodeli ali odstrani prilagojena polja na vrstah" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 msgid "Attach" msgstr "Priloži" #: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Attach file" msgstr "Priloži datoteko" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123 msgid "Attached file" msgstr "Priložena datoteka" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Priloga" #. ($Attachment) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107 msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Priloge '%1' ni bilo možno naložiti" #: lib/RT/Transaction.pm:713 msgid "Attachment created" msgstr "Priloga ustvarjena" #: lib/RT/Tickets.pm:1825 msgid "Attachment filename" msgstr "Ime priložene datoteke" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306 msgid "Attachments" msgstr "Priloge" #: lib/RT/Attachment.pm:788 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Enkripcija za priloge je izklopljena" #: lib/RT/Attributes.pm:178 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Atribut pobrisan" #: lib/RT/Attribute.pm:288 msgid "Attribute updated" msgstr "Atribut je bil posodobljen" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Avg" #: lib/RT/Queue.pm:353 msgid "AutoSigning" msgstr "Samodejni podpis" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48 msgid "Automatic account setup failed" msgstr "Samodejna nastavitev računa je spodletela" #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269 msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "" #: etc/initialdata:231 msgid "Autoreply" msgstr "Samodejno odgovori" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Samodejno odgovori pobudnikom" #: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8 msgid "Autoreply in HTML" msgstr "Samodejni odgovor v HTML" #: share/html/Widgets/SelectionBox:170 msgid "Available" msgstr "Na voljo" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:232 msgid "Average Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:227 msgid "Average Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:222 msgid "Average Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:242 msgid "Average Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:247 msgid "Average Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:237 msgid "Average Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:212 msgid "Average time estimated" msgstr "Predviden povprečen čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:217 msgid "Average time left" msgstr "Preostanek povprečnega časa" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:207 msgid "Average time worked" msgstr "Povprečen čas dela" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. ($id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:151 msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Slaba zasebnost za atribut %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:616 share/html/Elements/Tabs:652 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Osnovno" #: lib/RT/Scrip.pm:472 msgid "Batch" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:473 msgid "Batch (disabled by config)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61 msgid "Batch scrips" msgstr "Batch skripte" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62 msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket." msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "Skp" #. (qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50 msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs." msgstr "" #: etc/initialdata:227 msgid "Blank" msgstr "Prazno" #: share/html/Dashboards/Queries.html:180 msgid "Body" msgstr "Telo" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Bold" msgstr "Krepko" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246 msgid "Bookmark" msgstr "Zaznamek" #: share/html/Articles/Article/Search.html:111 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "Zaznamek za to iskanje" #: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Zaznamovani zahtevki" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Zaznamovani zahtevki" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Išči po temah" #: share/html/Elements/Tabs:240 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "Išči po SQL poizvedbah narejenih v tem procesu" #: share/html/Elements/Tabs:842 msgid "Bulk Update" msgstr "Masovno posodabljanje" #: lib/RT/Tickets.pm:162 msgid "CCGroup" msgstr "Skupina za CC" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153 msgid "CF" msgstr "" #. ('cf.Name:value') #: share/html/Search/Simple.html:87 msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:162 msgid "Calculate" msgstr "Preračunaj" #: share/html/Search/Chart.html:164 msgid "Calculate values of" msgstr "Preračunaj vrednosti za" #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:176 msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Ne morem naložiti shranjenega iskanja \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1591 msgid "Can not modify system users" msgstr "Sistemskih uporabnikov ni možno spreminjati" #: lib/RT/CustomField.pm:634 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Ne morem dodati prilagojeneg polja brez imena" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Ne najdem shranjenega iskanja" #: lib/RT/Ticket.pm:3089 msgid "Can't forward: no valid email addresses specified" msgstr "Posredovanje neuspešno: ni veljavnega e-naslova" #: lib/RT/Link.pm:192 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Zahtevka ni možno povezati samega s seboj" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "Povezava do izbrisanega zahtevka ni možna" #: lib/RT/Ticket.pm:1809 msgid "Can't merge a ticket into itself" msgstr "Ni možno spojiti zahtevka s samim sabo" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/index.html:130 msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page." msgstr "Ni možno ustvariti zahtevka v vrsti %1, ker vsebuje prilagojena polja. Za nov zahtevek prosim uporabi klasično ustvarjanje zahtevka." #. (loc($self->{SearchType})) #: share/html/Widgets/SavedSearch:133 msgid "Can't save %1" msgstr "Ne morem shraniti %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:320 msgid "Can't save a search without a Description" msgstr "Shranjevanje ni možno, manjka opis" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:323 msgid "Can't save this search" msgstr "Tega iskanja ne morem shraniti" #: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529 msgid "Can't specify both base and target" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:382 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "V onemogočeni vrsti ni možno ustvariti zahtevkov" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorije bazirajo na" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295 msgid "Cc" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "Ccs" msgstr "Cc" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89 msgid "Change" msgstr "Spremeni" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Spremeni status zahtevka za odobritev na odprto stanje" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113 msgid "Change email subject:" msgstr "Spremeni zadevo sporočila:" #: share/html/SelfService/Prefs.html:70 msgid "Change password" msgstr "Spremeni geslo" #: lib/RT/Template.pm:706 msgid "Changing queue is not implemented" msgstr "Spremembe vrste niso implementirane" #: share/html/Elements/Tabs:843 msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Izberi vse" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Preveri povezljivost z bazo" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Preveri podatke za dostop do baze" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125 msgid "Check box to delete" msgstr "Označi polje za izbris" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59 msgid "Child" msgstr "Podrejen" #: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433 msgid "Children" msgstr "Podrejen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Izberi tip baze" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "Izberi med temami za %1" #: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:151 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144 msgid "City" msgstr "Mesto" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76 msgid "Class" msgstr "Razred" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Ime razreda" #. ($msg) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149 msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71 msgid "Class id" msgstr "Id razreda" #: lib/RT/Class.pm:322 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "" #. ($queue->Name) #: lib/RT/Class.pm:317 msgid "Class is already applied to %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447 msgid "Classes" msgstr "Razredi" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198 msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Klikni \"Finish Installation\" za zaključek tega čarovnika." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Za kreiranje baze in vnos začetnih metapodatkov klikni \"Initialize Database\". To lahko traja nekaj trenutkov" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101 msgid "Click to choose a color" msgstr "Kliknite za izbiro barve" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375 msgid "Closed" msgstr "Zaprto" #: share/html/Elements/Tabs:967 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Zaključeni zahtevki" #: lib/RT/CustomField.pm:144 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Izbirnik: izberi ali vnesi več vrednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:145 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Izbirnik: izberi ali vnesi eno vrednost" #: lib/RT/CustomField.pm:146 msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Izbirnik: Izberi ali vnesi največ %1 vrednosti" #: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:678 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Comment Address" msgstr "Naslov za komentarje" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "Comment address" msgstr "Naslov za komentarje" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "Comment on tickets" msgstr "Komentira zahtevke" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Komentarji" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Komentarji (ki niso poslani pobudnikom)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78 msgid "Comments about this user" msgstr "Komentarji o tem uporabniku" #: lib/RT/Ticket.pm:1656 lib/RT/Transaction.pm:975 msgid "Comments added" msgstr "Komentarji so bili dodani" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 msgid "Condition" msgstr "Pogoj" #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825 msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Pogoja '%1' ni bilo možno najti" #: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Pogoje je obvezen argument" #: bin/rt-crontool:199 msgid "Condition matches..." msgstr "Pogoje se ujema..." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Pogoj, akcija in predloga" #. ($file) #: share/html/Install/index.html:107 msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Konfiguracijska datoteka %1 je zaklenjena" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193 msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Konfiguracija za vrsto %1" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137 msgid "Connection succeeded" msgstr "Povezava je uspela" #. (qq[], $owner, '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67 msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3." msgstr "Kontaktirajte vašega RT administratorja na %1email to %2%3." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69 msgid "Contact your RT administrator." msgstr "Kontaktirajte vašega RT administratorja." #: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:617 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122 msgid "Content" msgstr "Vsebina" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:931 msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:940 msgid "Content insert failed. See error log for details." msgstr "Nalaganje vsebine je spodletelo. Za več informacij prosim poglej napake v logih." #: lib/RT/CustomField.pm:1741 msgid "Content is not a valid IP address" msgstr "Neveljaven IP naslov" #: lib/RT/CustomField.pm:1757 msgid "Content is not a valid IP address range" msgstr "Neveljaven obseg IP naslova" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:920 msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Tip vsebine" #: lib/RT/Tickets.pm:140 msgid "ContentType" msgstr "Tip vsebine" #: lib/RT/Installer.pm:174 msgid "Correspond address" msgstr "Naslov za dopisovanje" #: etc/initialdata:363 msgid "Correspondence" msgstr "Dopisovanje" #: lib/RT/Ticket.pm:1658 lib/RT/Transaction.pm:971 msgid "Correspondence added" msgstr "Dopisovanje dodano" #: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68 msgid "Correspondence in HTML" msgstr "Korespodenca v HTML" #. ($msg) #. ($value_msg) #: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118 msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Vrednosti %1 za prilagojeno polje ni bilo možno dodati" #. ($msg) #: lib/RT/Ticket.pm:2081 msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Lastnika ni bilo možno zamenjati: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116 msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Prilagojenega polja %1 ni bilo možno ustvariti" #: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426 msgid "Could not create group" msgstr "Skupine ni bilo možno ustvariti" #. ($msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:210 msgid "Could not create search: %1" msgstr "Neuspešno iskanje: %1" #: lib/RT/Ticket.pm:260 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Zahtevka ni bilo možno ustvariti. Vrsta ni določena" #: lib/RT/User.pm:191 lib/RT/User.pm:205 lib/RT/User.pm:214 lib/RT/User.pm:223 lib/RT/User.pm:232 lib/RT/User.pm:246 lib/RT/User.pm:256 lib/RT/User.pm:461 msgid "Could not create user" msgstr "Uporabnika ni bilo možno ustvariti" #. ($searchname, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:250 msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Iskanje %1 ni izbrisano: %2" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397 msgid "Could not find group '%1'" msgstr "Ne najdem skupine '%1'" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387 msgid "Could not find or create user '%1'" msgstr "Ni možno najti ali ustvariti uporabnika '%1'" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:244 msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Atributa %1 ni bilo možno naložiti" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "Ni možno naložiti razreda %1" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Prilagojenega polja %1 ni bilo možno naložiti" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Skupine ni bilo možno naložiti" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:127 msgid "Could not load object for %1" msgstr "Objekta za %1 ni bilo možno naložiti" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128 msgid "Could not load scrip #%1" msgstr "Ni možno naložiti skripte #%1" #. ($args{User}) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479 msgid "Could not load user '%1'" msgstr "Ni možno naložiti uporabnika '%1'" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426 msgid "Could not make %1 a %2" msgstr "" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507 msgid "Could not remove %1 as a %2" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:143 msgid "Could not set user info" msgstr "Uporabniških podatkov ni bilo možno nastaviti" #. ($col, $msg) #: lib/RT/Group.pm:1106 msgid "Could not update column %1: %2" msgstr "Ni možno posodobiti stolpca %1: %2" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200 msgid "Couldn't add as it's global already" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:166 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Datoteke ni bilo možno priložiti" #: lib/RT/Group.pm:1080 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Člana ni bilo možno dodati v skupino." #. ($method, $code, $error) #: lib/RT/Scrip.pm:786 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #. ($fi_text, $error) #: lib/RT/Template.pm:829 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #. ($Msg) #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:2129 lib/RT/Record.pm:2179 msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Transakcije %1 ni bilo možno ustvariti" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:1690 msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "" #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Pregleda %1: %2 ni bilo možno izbrisati" #: lib/RT/Record.pm:1041 msgid "Couldn't find row" msgstr "Ne najdem vrstice" #: bin/rt-crontool:170 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Primerne transakcije ni, preskočim" #: lib/RT/Group.pm:1054 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Tega uporabnika ni možno najti" #: lib/RT/CustomField.pm:662 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Te vrednosti ni možno najti" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56 msgid "Couldn't get %1 keys information" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Razreda %1 n imožno naložiti" #. ($cf_id) #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Prilagojenega polja #%1 ni možno naložiti" #. ($cf_id) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Prilagojenega polja #%1 ni možno naložiti" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Prilagojenega polja %1 ni možno naložiti" #. (blessed($self), $self->Id) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291 msgid "Couldn't load copy of %1 #%2" msgstr "Kopije %1 #%2 ni možno naložiti" #. ($self->Id) #: lib/RT/Ticket.pm:1097 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Kopije zahtevka #%1 ni bilo možno naložiti" #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Pregleda %1: %2 ni bilo možno naložiti" #. ($gid) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110 msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Skupine #%1 ni bilo možno naložiti" #. ($id) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Skupine %1 ni bilo možno naložiti" #: lib/RT/Link.pm:267 msgid "Couldn't load link" msgstr "Povezave ni bilo možno naložiti" #. ($msg) #: lib/RT/Link.pm:240 msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "Povezave ni možno naložiti: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Objekta %1 ni bilo možno naložii" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567 msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Uporabnika %1 ni bilo možno naložiti ali ustvariti" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89 msgid "Couldn't load principal #%1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552 msgid "Couldn't load principal: %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 msgid "Couldn't load queue" msgstr "Vrste ni bilo možno naložiti" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Vrste %1 ni bilo možno naložiti" #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101 msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Vrste %1 ni bilo možno naložiti" #. ($Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188 msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Vrste %1 ni bilo možno naložiti" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105 msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Skripte %1 ni bilo možno naložiti" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107 msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Predloge %1 ni bilo možno naložiti" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2668 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "" #. ($id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404 msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Zahtevka '%1' ni bilo možno naložiti" #: lib/RT/Article.pm:496 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "" #. ($QuoteTransaction) #. ($id) #: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104 msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Transakcije #%1 ni bilo možno n" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Uporabnika ni bilo možno naložiti" #. ($id) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211 msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Uporabnika #%1 ni bilo možno naložiti" #. ($id, $Name) #: share/html/User/Prefs.html:209 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Uporabnika #%1 ali uporabnika '%2' ni bilo možno naložiti" #. ($Name) #: share/html/User/Prefs.html:213 msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Uporabnika #%1 ni bilo možno naložiti" #. ($args{Base}) #: lib/RT/Link.pm:229 msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #. ($args{Target}) #: lib/RT/Link.pm:233 msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Group.pm:1088 msgid "Couldn't remove previous member: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:880 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Vsebine ni bilo možno zamenjati z dekriptiranimi podatki: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:829 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Vsebine ni bilo možno zamenjati s kriptriranimi podatki: %1" #. ($remote_link) #: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558 msgid "Couldn't resolve '%1' into a link." msgstr "" #. ($args{'Base'}) #: lib/RT/Link.pm:155 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Osnove '%1' ni bilo možno razrešiti v URI" #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:162 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Cilja '%1' ni bilo možno razrešiti v URI" #. ($role, $msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "%2: ni bilo možno nastaviti kot %1 opazavalca" #: lib/RT/User.pm:1865 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Privatnega ključa ni bilo možno nastaviti" #: lib/RT/User.pm:1849 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Privatnega ključa ni bilo možno resetirati" #: lib/RT/User.pm:109 share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156 msgid "Country" msgstr "Država" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:534 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: etc/initialdata:98 msgid "Create Tickets" msgstr "Ustvari zahtevek" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160 msgid "Create a Class" msgstr "Ustvari razred" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99 msgid "Create a CustomField" msgstr "Ustvari prilagojeno polje" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Ustvari prilagojeno polje za vrsto %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109 msgid "Create a global scrip" msgstr "Ustvari globalno skripto" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190 msgid "Create a new article" msgstr "Ustvari nov članek" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Ustvari nov članek v" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Ustvari nov pregled" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123 msgid "Create a new group" msgstr "Ustvari novo skupino" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "Ustvari novo predlogo za vrsto %1" #: share/html/Ticket/Create.html:380 msgid "Create a new ticket" msgstr "Ustvari novo zadevo" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:256 share/html/Admin/Users/Modify.html:270 msgid "Create a new user" msgstr "Ustvari novega uporabnika" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240 msgid "Create a queue" msgstr "Ustvari vrsto" #. ($queue_obj->Name) #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107 msgid "Create a scrip and add to queue %1" msgstr "Ustvari skripto in jo dodaj vrsti %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 msgid "Create a template" msgstr "Ustvari predlogo" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Ustvari zahtevek" #: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50 msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue" msgstr "Kot pobudnik ustvari nov zahtevek v vrsti" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Nov članek" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 msgid "Create an article in class..." msgstr "Nov članek v..." #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "Create articles in this class" msgstr "Ustvari članke" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Create group dashboards" msgstr "Ustvari skupne preglede skupine (dashboards)" #: etc/initialdata:100 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Ustvari zahtevke glede na predloge te skripte" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Ustvari zasebne preglede" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "Create system dashboards" msgstr "Ustvari sistemske preglede" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Ustvari zahtevek" #: lib/RT/Queue.pm:122 msgid "Create tickets" msgstr "Ustvari zahtevek" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše vnose v listi dostopov" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše prilagojena polja" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše vrednosti prilagojenih polj" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše vrsto" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše shranjena iskanja" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Ustvari, spremeni ali izbriše uporabnike" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:68 share/html/Elements/ColumnMap:73 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350 msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" #: share/html/Elements/ColumnMap:78 msgid "Created By" msgstr "Ustvaril" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120 msgid "Created CustomField %1" msgstr "Ustvarjeno prilagojeno polje %1" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:206 msgid "Created search %1" msgstr "Ustvarjeno je iskanje %1" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "Ustvaril" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "Ustvarjeno relativno" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Avtor" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Kriptografija" #: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846 msgid "Cryptography is disabled" msgstr "Šifriranje je onemogočeno" #: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Trenutne povezave" #: share/html/Elements/Tabs:827 msgid "Current Search" msgstr "Trenutno iskanje" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Trenutni člani" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Trenutno iskanje" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Trenutni opazovalci" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108 msgid "Custom CSS (Advanced)" msgstr "Prilagojen CSS (Napredno)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252 msgid "Custom Fields" msgstr "Prilagojena polja" #. ($Type) #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Prilagojena polja za %1" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "Prilagojena polja za vrsto %1" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73 msgid "Custom action commit code" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Prilagojena koda za pripravo akcije" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71 msgid "Custom condition" msgstr "Prilagojen pogoj" #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Prilagojeno polje #%1 ni dodano temu objektu" #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) #: lib/RT/Tickets.pm:2252 msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Prilagojeno polje %1 %2 %3" #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1982 msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Prilagojeno polje %1 ni veljavno za ta objekt" #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2246 msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Prilagojeno polje %1 ima vrednost." #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2242 msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Prilagojeno polje %1 nima vrednosti." #. ($args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2160 msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Prilagojenega polja %1 ni bilo možno najti" #. ($args{'Content'}, $self->Name) #: lib/RT/CustomField.pm:1838 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Vrednost prilagojenega polja %1 ni bilo možno najti za polje %2" #: lib/RT/CustomField.pm:670 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Vrednosti prilagojenega polja ni bilo možno izbrisati" #: lib/RT/CustomField.pm:1850 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Vrednosti prilagojenega polja ni bilo možno najti" #: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Vrednost prilagojenega polja izbrisana" #: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "Prilagojeno polje" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "CustomFieldValue" msgstr "Vrednost prilagojenega polja" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Prilagodi osnove" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Prilagodi e-poštne naslove" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Prilagodi e-poštno konfiguracijo" #: share/html/Elements/Tabs:212 msgid "Customize dashboards in menu" msgstr "Prilagodi pregled v meniju" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76 msgid "Customize the RT theme" msgstr "Prilagodi temo" #: share/html/Elements/Tabs:233 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "Prilagodi izgled tvojega RT" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "Geslo za dostop do baze" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "Uporabniško ime za dostop do baze" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #: lib/RT/Config.pm:583 msgid "Daily digest" msgstr "Dnevni povzetek" #: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Pregled" #. ($Dashboard->Name, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2" msgstr "Pregled %1 ni možno posodobiti: %2" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 msgid "Dashboard %1 updated" msgstr "Pregled %1 je posodobljen" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Pregleda ni bilo možno ustvariti: %1" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Queries.html:261 msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Pregleda ni bilo možno posodobiti: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:258 msgid "Dashboard updated" msgstr "Pregled posodobljen" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Pregledi" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:586 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57 msgid "Dashboards in menu" msgstr "Pregledi v meniju" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71 msgid "Dashboards in menu for the user %1" msgstr "Pregledi v meniju za uporabnika %1" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Podatkovni strežnik" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Ime baze" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Geslo za dostop do baze za RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Vrata podatkovne baze" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Tip podatkovne baze" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Uporabniško ime za dostop do baze za RT" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/RT/Config.pm:532 msgid "Date format" msgstr "Oblika datuma" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:661 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Day" msgstr "Dan" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfMonth" msgstr "Dan v mesecu" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfWeek" msgstr "Dan v tednu" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfYear" msgstr "Dan v letu" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "" #: share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Dekriptiraj" #: lib/RT/Attachment.pm:875 msgid "Decryption error; contact the administrator" msgstr "Error. Kontaktirajte vašega RT administratorja" #: lib/RT/Config.pm:160 msgid "Default queue" msgstr "Privzeta vrsta" #: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7 msgid "Default reminder template" msgstr "Privzeta predloga za opomnik" #. ($DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 msgid "Default: %1" msgstr "Privzeto: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:819 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Privzeto: %1/%2 spremenjeno iz %3 na %4" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "Privzeta oblika" #: etc/RT_Config.pm:2878 etc/RT_Config.pm:2922 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:895 share/html/Elements/Tabs:920 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73 msgid "Delete Template" msgstr "Izbriši predlogo" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 msgid "Delete article #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "Delete articles in this class" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:287 msgid "Delete failed: %1" msgstr "Izbris ni uspel: %1" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Delete group dashboards" msgstr "Izbriše pregled skupine" #: lib/RT/Ticket.pm:2472 lib/RT/Ticket.pm:2472 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Izbriše svoje pregled" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Izbriše sistemske preglede" #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Delete tickets" msgstr "Izbriši zahtevke" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:53 msgid "Delete values" msgstr "Izbriši vrednosti" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 msgid "Deleted %1" msgstr "Izbrisan %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Izbrisane poizvedbe" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:194 msgid "Deleted saved search" msgstr "Izbrisano shranjeno iskanje" #. ($searchname) #: share/html/Articles/Article/Search.html:239 msgid "Deleted search %1" msgstr "Izbrisano iskanje %1" #: lib/RT/Queue.pm:223 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Brisanje tega objekta bi pokvarilo referenčno integriteto" #: lib/RT/User.pm:472 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Brisanje tega objekta bi kršilo referenčno integriteto" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" #: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419 msgid "Depended on by" msgstr "Od tega so odvisne" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependedOnBy" msgstr "Od tega odvisno" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1113 msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Odvisnost od %1 dodana" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1155 msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Odvisnost od %1 izbrisana" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1110 msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Odvisnost do %1 dodana" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1152 msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Odvisnost do %1 izbrisana" #: lib/RT/Tickets.pm:128 msgid "DependentOn" msgstr "Odvisno od" #: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389 msgid "Depends on" msgstr "Odvisno od" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependsOn" msgstr "Odvisen od" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Pad" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231 msgid "Describe the issue below" msgstr "Opiši zadevo" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Opis" #: share/html/Elements/Tabs:228 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "Podrobne informacije o nastavitvah tvojega RT" #: share/html/Ticket/Create.html:456 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Smer" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #: share/html/Elements/Tabs:636 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:913 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Display" msgstr "Prikaži" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104 msgid "Display Access Control List" msgstr "Vidi listo za kontrolo dostopa" #. ($id) #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 msgid "Display Article %1" msgstr "Prikaži članek %1" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Prikaži stolpce" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:406 msgid "Display messages in rich text if available" msgstr "Če je možno, prikaži sporočila v obogatenem tekstu" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font" msgstr "Prikaži tekstovne priponke v tekstu fiksne širine" #: lib/RT/Config.pm:513 msgid "Display ticket after \"Quick Create\"" msgstr "Prikaži zahtevek po \"Hitrem kreiranju\"" #. ('', '') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Do anything and everything" msgstr "Naredi vse in karkoli" #: lib/RT/Installer.pm:209 msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: lib/RT/Installer.pm:210 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Ne vključi http://, le naprimer 'localhost', 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:374 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Ne osveži domače strani." #: lib/RT/Config.pm:338 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Ne osveži rezultatov iskanja." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Ne osveži te strani." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Ne verjami temu ključu" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "Download" msgstr "Prenesi" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Prenesi dumpfile" #: lib/RT/CustomField.pm:87 msgid "Dropdown" msgstr "Spustni meni" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366 msgid "Due" msgstr "Zadnji rok" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "Relativni rok" #. ($msg) #: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94 msgid "ERROR: %1" msgstr "NAPAKA: %1" #: share/html/Elements/Tabs:542 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Enostavno posodabljanje tvojih odprtih zahtevkov" #: share/html/Elements/Tabs:549 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "Enostavene pregled tvojim opomnikov" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Elements/Tabs:939 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124 msgid "Edit" msgstr "Spremeni" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Sprememni prilagojena polja" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Spremeni prilagojena polja za %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Spremeni prilagojena polja za vse skupine" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Spremeni prilagojena polja za vse vrste" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Spremeni prilagojena polja za vse uporabnike" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "Uredi prilagojena polja za članke v vseh razredih" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Spremeni prilagojena polja za zahtevke v vseh vrstah" #: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Spremeni povezave" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Spremeni poizvedbo" #: share/html/Elements/Tabs:834 msgid "Edit Search" msgstr "Spremeni iskanje" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "Urejanje hierarhije tem" #: share/html/Elements/Tabs:126 msgid "Edit system templates" msgstr "Sprememni sistemske predloge" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "Uredi hierarhijo tem za %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123 msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Spreminjanje prilagojenega polja %1" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Spreminjanje članstva za skupino %1" #: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165 msgid "EffectiveId" msgstr "Efektivni id" #: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Osnova ali cilj morata biti določena" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:67 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Ali nimaš pravic za pregled shranjenega iskanja %1 ali pa je identifikator napačen" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57 msgid "Elapsed" msgstr "Pretečen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 msgid "Email Address" msgstr "E-poštni naslov" #: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7 msgid "Email Digest" msgstr "" #. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116 msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2" msgstr "Izvor e-sporočila za zahtevek %1, prilogo %2" #: lib/RT/User.pm:601 msgid "Email address in use" msgstr "E-poštni naslov je že v uporabi" #: lib/RT/Config.pm:580 msgid "Email delivery" msgstr "E-poštna dostava" #: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "E-poštna predloga za periodične povzetke obvestil" #: lib/RT/User.pm:94 msgid "EmailAddress" msgstr "E-poštni naslov" #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: lib/RT/Config.pm:522 msgid "Enable quote folding?" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "Omogočeno (odkljukanje tega polja onemogoči ta razred)" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Omogočeno (odkljukanje tega okvirčka onemogoči to prilagojeno polje)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Omogočeno (odkljukanje tega okvirčka onemogoči to skupino)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Omogočeno (odkljukanje tega okvirčka onemogoči to vrsto)" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)" msgstr "Omogoči (odkljukanje tega okvirčka onemogoči to skripto)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82 msgid "Enabled Classes" msgstr "Onemogočeni razredi" #: share/html/Admin/Queues/index.html:112 msgid "Enabled Queues" msgstr "Omogočene vrste" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:81 msgid "Enabled Scrips" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/index.html:100 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Omogočene vrste ki ustrezajo iskalnim kriterijem" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139 msgid "Enabled status %1" msgstr "Omogočen status %1" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Kriptiraj" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Encrypt by default" msgstr "Privzeto kriptiraj" #: share/html/Elements/ShowTransaction:219 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Kriptiraj/Dekriptiraj" #. ($id, $txn->Ticket, $txn->TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Crypt.html:99 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2: %3" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:384 msgid "Encrypting" msgstr "Šifriranje" #: lib/RT/Attachment.pm:824 msgid "Encryption error; contact the administrator" msgstr "Error. Kontaktirajte vašega RT administratorja" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "Vnesi članke, zahtevke ali druge URL-je vezane na ta članek." #: lib/RT/CustomField.pm:191 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "Vnesi več obsegov IP naslovov" #: lib/RT/CustomField.pm:182 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "Vnesi več IP naslovov" #: lib/RT/CustomField.pm:97 msgid "Enter multiple values" msgstr "Vnesi več vrednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:153 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Vnesi več vrednosti s s samodejnim zaključevanjem" #: share/html/Elements/AddLinks:70 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Vnesi objekte ali URI vrednosti ki jih želiš povezati. Več vnosov loči s presledki." #: lib/RT/CustomField.pm:183 msgid "Enter one IP address" msgstr "Vnesi en IP naslov" #: lib/RT/CustomField.pm:192 msgid "Enter one IP address range" msgstr "Vnesi en obseg IP naslova" #: lib/RT/CustomField.pm:98 msgid "Enter one value" msgstr "Vnesi eno vrednost" #: lib/RT/CustomField.pm:154 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Vnesi eno vrednost s samodokončanjem" #: share/html/Elements/AddLinks:67 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Vnesi vrste ali URI vrednosti ki jih želiš povezati. Več vnosov loči s predledki." #: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Vnesi zahtevke ali URI vrednosti, ki jih želiš povezati. Več vnosov loči s presledki." #: share/html/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Vnesi zahtevke ali URI vrednosti, ki jih želiš povezati. Več vnosov loči s presledki." #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "Privzeto vnesi čas v urah" #: lib/RT/CustomField.pm:193 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)" msgstr "Vnesi do %quant(%1,obseg IP naslova,obseg IP naslovov)" #: lib/RT/CustomField.pm:184 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)" msgstr "Vnesi do %quant(%1,IP naslov,IP naslovov)" #: lib/RT/CustomField.pm:99 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Vnesi največ %1 vrednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:155 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion" msgstr "Vnesi največ %1 vrednosti s samodejnim zaključevanjem" #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) #: share/html/Search/Simple.html:77 msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:307 msgid "Environment variables" msgstr "Okoljske spremenljivke" #: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106 msgid "Error loading attachment" msgstr "Napak pri nalaganju priponke" #. ($error) #: share/html/Search/Chart:466 msgid "Error plotting chart: %1" msgstr "Napaka pri izrisu grafikona: %1" #: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Napaka za lastnika RT: javni ključ" #: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Napaka: manjkajoč pregled" #: etc/upgrade/3.7.10/content:41 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Napaka: neveljavni GnuPG podatki" #: etc/initialdata:672 msgid "Error: bad encrypted data" msgstr "Napaka: slabo šifrirani podatki" #: share/html/Articles/Article/Search.html:215 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "" #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:178 msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Napaka: ne morem naložiti shranjenih iskanj %1: %2" #: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29 msgid "Error: no private key" msgstr "Napaka: ni privatnega ključa" #: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7 msgid "Error: public key" msgstr "Napaka: javni ključ" #. ($search->Name, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:230 msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Napaka: iskanje %1 ni posodobljeno: %2" #: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77 msgid "Error: unencrypted message" msgstr "Napaka: sporočilo ni šifrirano" #: bin/rt-crontool:368 msgid "Escalate tickets" msgstr "Eskaliraj zahtevke" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Estimated" msgstr "Predviden čas" #: lib/RT/Handle.pm:738 msgid "Everyone" msgstr "Vsi" #: bin/rt-crontool:354 msgid "Example:" msgstr "Primer:" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74 msgid "Expire" msgstr "Poteče" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "Razširjen status" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248 msgid "Extension" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:1060 msgid "External authentication enabled." msgstr "Eksterna avtentikacija omogočena" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 msgid "Extra Info" msgstr "Dodatne informacije" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101 msgid "Extra info" msgstr "Dodatne informacije" #: share/html/Elements/Tabs:726 msgid "Extract Article" msgstr "Izvleček članka" #: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Povzemi oznako zahtevka" #. ($Ticket) #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "Ustvari nov članek iz zahtevka #%1" #. ($Ticket, $ClassObj->Name) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Izvleček članka iz zahtevka #%1 v razred %2" #: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Povzemi oznako iz zadeve transakcije in jih dodaj k zadevi zahtevka." #. ($DBI::errstr) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194 msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Povezava z bazo ni uspela: %1" #. ($self->loc( $self->ObjectName )) #: lib/RT/SharedSetting.pm:219 msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Ustvarjanje atributa %1 ni uspelo" #: lib/RT/User.pm:340 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Iskanje 'Privileged' psevdo skupine ni uspelo." #: lib/RT/User.pm:347 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Iskanje 'Unprivileged' psevdo skupine ni uspelo." #. ($self->ObjectName, $id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:123 msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Nalaganje %1 %2 ni uspelo" #. ($self->ObjectName, $id, $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:147 msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Nalaganje %1 %2 ni uspelo: %3" #. ($modname, $error) #: bin/rt-crontool:302 msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Nalaganje modula %1 ni uspelo. (%2)" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:202 msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Nalaganje objekta za %1 ni uspelo" #: sbin/rt-email-digest:159 msgid "Failed to load template" msgstr "Nalaganje predloge ni uspelo" #. ($self->Ticket) #: lib/RT/Reminders.pm:122 msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "Nalaganje zahtevka %1 je spodletelo" #: sbin/rt-email-digest:167 msgid "Failed to parse template" msgstr "Branje predloge ni uspelo" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:845 msgid "Feeds" msgstr "Viri" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70 msgid "Field" msgstr "Polje" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 msgid "Field values source:" msgstr "Izvor za vrednosti polja:" #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:927 msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:937 msgid "File '%1' insert failed. See error log for details." msgstr "Nalaganje datoteke '%1' je spodletelo. Za podrobnosti poglej error loge." #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:916 msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: share/html/Elements/JavascriptConfig:66 msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Izpolni argumente" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Napolni okvirče z barvo" #: lib/RT/CustomField.pm:106 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Izpolni več tekstovnih polj" #: lib/RT/CustomField.pm:115 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Izpolni več wiki-tekstovnih polj" #: lib/RT/CustomField.pm:107 msgid "Fill in one text area" msgstr "Izpolni tekstovno polje" #: lib/RT/CustomField.pm:116 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Izpolni eno wiki-tekstovno polje" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "V to polje vnesi URL" #: lib/RT/CustomField.pm:108 msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)" msgstr "Izpolni največ %1 tekstovnih polj" #: lib/RT/CustomField.pm:117 msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)" msgstr "Izpolni največ %1 wiki-tekstovnih polj" #: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347 msgid "Final Priority" msgstr "Končna prioriteta" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "Končna prioriteta" #: share/html/Elements/FindUser:48 msgid "Find a user" msgstr "Najdi uporabnika" #: share/html/Admin/Users/index.html:77 msgid "Find all users whose" msgstr "Najdi vse uporabnike katerih" #: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Najdi skupine katerih" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Najdi osebe katerih" #: share/html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "Najdi zahtevke" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "FindUser" msgstr "Najdi uporabnika" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "Fingerprint" msgstr "Prstni odtis" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Konec" #: share/html/Elements/Tabs:744 msgid "First" msgstr "Prvi" #. (RT->Config->Get('OwnerEmail')) #: share/html/Elements/LoginHelp:49 msgid "For local help, please contact %1" msgstr "Za pomoč kontaktirajte %1" #. ($link_start, $link_end) #: share/html/Search/Simple.html:91 msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "Za več možnosti iskanj obiščite %1search builder interface%2." #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Brezpogojna sprememba" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Oblika" #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Formats iCal feed events with date and time" msgstr "" #: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:682 msgid "Forward" msgstr "Posreduj" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 msgid "Forward Message" msgstr "Posreduj sporočilo" #: share/html/Ticket/Forward.html:90 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Posreduj sporočilo in se vrni" #: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6 msgid "Forward Ticket" msgstr "Posreduj zahtevek" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Posreduje sporočilo" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Forward.html:123 msgid "Forward ticket #%1: %2" msgstr "" #. ($txn->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Forward.html:122 msgid "Forward transaction #%1: %2" msgstr "" #. ($self->Field, $recipients, [\''], \'') #: lib/RT/Transaction.pm:951 msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2" msgstr "" #. ($recipients) #: lib/RT/Transaction.pm:959 msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Posredovan zahtevek do %1" #: etc/initialdata:614 msgid "Forwarded message" msgstr "Posredovano sporočilo" #: etc/initialdata:622 msgid "Forwarded ticket message" msgstr "Posredovano sporočilo zahtevka" #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) #: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83 msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)" msgstr "Najdenih %quant(%1,ticket,zahtevkov)" #: lib/RT/Record.pm:1043 msgid "Found Object" msgstr "Najden objekt" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Frekvenca" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Pet" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Friday" msgstr "Petek" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "Od" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "GD je onemogočen ali ni nameščen. Lahko dodate sliko, vendar ne boste dobili predlogov za barve." #: lib/RT/User.pm:105 msgid "Gecos" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:209 lib/RT/Config.pm:329 msgid "General" msgstr "Generalno" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87 msgid "General rights" msgstr "Splošne pravice" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Za uvod" #: sbin/rt-email-digest:89 msgid "Give output even on messages successfully sent" msgstr "" #. ($self->_FormatUser($New)) #: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234 msgid "Given to %1" msgstr "Predan %1" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111 msgid "Global" msgstr "Globalno" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219 msgid "Global Attributes" msgstr "Splošni atributi" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "Splošne teme" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Globalna konfiguracija prilagojenih polj" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Global dashboards in menu saved." msgstr "Skupni shranjeni pregledi v meniju." #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:163 msgid "Global or queue specific template '%1' not found" msgstr "" #. ($pane) #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100 msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Globalni portlet %1 je bil shranjen" #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:161 msgid "Global template '%1' not found" msgstr "Splošna predloga '%1' ni najdena" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:63 msgid "GnuPG private key" msgstr "GnuPG privatni ključ" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Pojdi" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Najdi skupino" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Najdi uporabnika" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Scrips/index.html:56 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 msgid "Go!" msgstr "Vredu" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Pojdi do zahtevka" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Pojdi na zahtevek" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Lastnosti grafa" #: share/html/Search/Elements/Chart:73 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Grafikoni niso na voljo" #: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454 msgid "Group Rights" msgstr "Skupinske pravice" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1060 msgid "Group already has member: %1" msgstr "Skupina že vsebuja člana: %1" #: share/html/Search/Chart.html:136 msgid "Group by" msgstr "Združi po" #. ($create_msg) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111 msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Skupine ni bilo moč ustvariti: %1" #: lib/RT/Group.pm:446 msgid "Group created" msgstr "Skupina ustvarjena" #: lib/RT/Group.pm:821 msgid "Group disabled" msgstr "Skupina onemogočena" #: lib/RT/Group.pm:823 msgid "Group enabled" msgstr "Skupina omogočena" #: lib/RT/Group.pm:1289 msgid "Group has no such member" msgstr "Skupina nima takšnega člana" #. ($value) #: lib/RT/Group.pm:502 msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Ime skupine '%1' je že zasedeno" #: lib/RT/Group.pm:1040 msgid "Group not found" msgstr "Skupina ni bila najdena" #: share/html/Search/Chart.html:137 msgid "Group tickets by" msgstr "Združi zahtevke po" #. ($_->Name) #: share/html/Elements/ShowPrincipal:64 msgid "Group: %1" msgstr "Skupina: %1" #: share/html/Search/Chart.html:58 msgid "Grouped search results" msgstr "Združeni rezultati iskanja" #: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: lib/RT/Group.pm:1066 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Skupine ne morejo biti člani svojih članov" #: share/html/Admin/Groups/index.html:102 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Skupine ki ustrezajo iskalnim kriterijem" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55 msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)" msgstr "Skupine katerih uporabnik je član (potrdi polje za izbris)" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69 msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)" msgstr "Skupine katerih uporabnik ni član (potrdi polje za dodajanje)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Skupine katerim pripada uporabnik" #: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9 msgid "HTML Autoresponse template" msgstr "HTML predloga za samodejne odgovore" #: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103 msgid "HTML Ticket Resolved" msgstr "HTML zaključen zahtevek" #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91 msgid "HTML Ticket status changed" msgstr "HTML sprememba statusa zahtevka" #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78 msgid "HTML admin comment template" msgstr "HTML admin predloga komentarjev" #: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57 msgid "HTML admin correspondence template" msgstr "HTML admin predloga korespodence" #: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69 msgid "HTML correspondence template" msgstr "HTML predloga korespodence" #: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35 msgid "HTML transaction template" msgstr "HTML predloga transakcije" #: lib/RT/Tickets.pm:127 msgid "HasMember" msgstr "Ima člana" #: etc/upgrade/3.8.6/content:7 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Glava posredovanega zahtevka" #: etc/upgrade/3.7.15/content:8 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Glava posredovanega sporočila" #: share/html/Search/Chart.html:184 msgid "Height" msgstr "Višina" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75 msgid "Hello!" msgstr "Pozdravljen!" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Pomagaj nam nastaviti nekaj uporabnih privzetih vrednosti za RT." #: share/html/Elements/ShowHistory:60 msgid "Hide all quoted text" msgstr "Skrij citirana besedila" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Skrij naveden tekst" #: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:637 share/html/Elements/Tabs:893 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/Elements/Tabs:934 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Zgodovina" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:48 msgid "History for article #%1" msgstr "Zgodovina za članek #%1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/History.html:60 msgid "History of the group %1" msgstr "Zgodovina skupine %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/History.html:60 msgid "History of the queue %1" msgstr "Zgodovina vrste %1" #. ($User->Format) #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48 msgid "History of the user %1" msgstr "Zgodovina uporabnika %1" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 msgid "Home Phone" msgstr "Domači telefon" #: lib/RT/Config.pm:370 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Interval osveževanja domače strani" #: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Pregledi" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141 msgid "Hour" msgstr "Ura" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Hourly" msgstr "Urno" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Ure" #. (6) #: lib/RT/Base.pm:125 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)." msgstr "Imam %quant(%1,concrete mixer)." #: share/html/User/Prefs.html:176 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "Želim ponastaviti moj skrivni žeton." #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212 msgid "Id" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114 msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article." msgstr "" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Če je odobritev zavrnjena, zavrni original in izbriši odobritve na čakanju" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "Če tega niste pričakovali, zapustite to stran brez prijave." #: bin/rt-crontool:350 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Če bi to orodjo imelo setgid pravice, bi lahko napadalen lokalni uporabnik uporabil to orodje za pridobitev administrativnih pravic do RT sistema" #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Če že imaš delujoč RT strežnik in bazo, svetujem da izkoristiš to priložnost da preveriš ali podatkovna baza deluje in da se RT strežnik lahko poveže nanjo. Ko to opraviš, ustavi in ponovno zaženi RT strežmnik.

" #. (qq[], '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75 msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2." msgstr "" #. ($escaped_path, $action, $start, $end) #: share/html/Elements/CSRF:59 msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Ob spremembi vrat preko katerih teče RT je za uspešen vpis potreben ponoven zagon strežnika." #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Če si zgoraj karkoli spremenil, se prepričaj da" #. ('CPAN') #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Če tvoja zaželena baza ni v zgornjem seznamu, to pomeni da RT ni našel lokalno nameščenega gonilnika. To lahko popraviš z uporabp %1 za prenos DBD::MySQL, DBD::Oracle ali DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:1035 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Neveljavna vrednost za %1" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272 msgid "Image displayed inline above" msgstr "Slika prikazana v tekstu" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268 msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration." msgstr "Slika ni prikazana, ker je zaslon onemogočen v konfiguraciji sistema." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 msgid "Image not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Slika ni prikazana, ker je tako zahteval pošiljatelj." #: lib/RT/Record.pm:1038 msgid "Immutable field" msgstr "Nespremenjljivo polje" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54 msgid "Inactive Tickets" msgstr "Neaktivni zahtevki" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Dodaj članek:" #: share/html/Search/Chart.html:190 msgid "Include TicketSQL query" msgstr "Vključi SQL poizvedbo zahtevkov" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89 msgid "Include article name" msgstr "Dodaj ime članka" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93 msgid "Include article summary" msgstr "Dodaj povzetek članka" #. ($cf->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 msgid "Include custom field '%1'" msgstr "Dodaj prilagojeno polje '%1'" #: share/html/Search/Chart.html:187 msgid "Include data table" msgstr "Vključi podatkovno tabelo" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Vključi onemogočene članke" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "V prikazu vključi tudi onemogočena prilagojena polja." #: share/html/Admin/Groups/index.html:70 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "V prikaz vključi onemogočene skupine" #: share/html/Admin/Queues/index.html:69 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Vključi onemogočene skupine v prikazu" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:55 msgid "Include disabled scrips in listing." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:79 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Vključi onemogočene skupine v iskanju" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 msgid "Include page" msgstr "Vključi stran" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "Vključi podteme" #: lib/RT/Config.pm:259 msgid "Include time in iCal feed events?" msgstr "Vključi čas v iCal dogodke?" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64 msgid "Index updates from %1" msgstr "Indeksiraj posodobitve od %1" #: lib/RT/Config.pm:582 msgid "Individual messages" msgstr "Individualna sporočila" #: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Obvesti RT lastnika da imajo uporabnik(i) težave z javnim ključem" #: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Obvesti uporabnika da pregled, na katerega se je prijavil, manjka" #: etc/upgrade/3.7.10/content:43 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Obvesti uporabnika, da ima poslano sporočilo neveljavne GnuPG podatke" #: etc/initialdata:674 msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data" msgstr "Obvestiti uporabnika, da ima poslano sporočilo neveljavno šifriranje podatkov." #: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Obvesti uporabnika da ima težave z javnim ključem in ne mora sprejemati" #: etc/initialdata:686 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Obvesti uporabnika da je bilo geslo ponastavljeno" #: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79 msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected" msgstr "Obvesti uporabnika o zavrnjeni e-pošti" #: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Obvesti uporabnika da je prejel kriptirano e-pošto, mi jo imamo, nimamo pa privatnih ključev." #: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201 msgid "Initial Priority" msgstr "Začetna prioriteta" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "Začetna prioriteta" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Inicializirajo bazo" #: lib/RT/ScripAction.pm:123 msgid "Input error" msgstr "Napaka pri vnosu" #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($CustomField->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) #: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109 msgid "Input must match %1" msgstr "Vnos se mora ujemati z %1" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58 msgid "Insert from %1" msgstr "Vstavi iz %1" #: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318 msgid "Internal Error" msgstr "Notranja napaka" #. ($id->{error_message}) #: lib/RT/Record.pm:344 msgid "Internal Error: %1" msgstr "Notranja napaka: %1" #. ($txn_msg) #: lib/RT/Article.pm:212 msgid "Internal error: %1" msgstr "Napaka: %1" #. ($type) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:162 msgid "Invalid %1" msgstr "Neveljavno %1" #. ('LoadSavedSearch') #: share/html/Articles/Article/Search.html:181 msgid "Invalid %1 argument" msgstr "Neveljaven %1 argument" #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Neveljaven %1: '%2' ni videti kot e-poštni naslov" #. ('WebPort') #: share/html/Install/Basics.html:81 msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Neveljaven %1: mora biti številka" #: lib/RT/Article.pm:109 msgid "Invalid Class" msgstr "Neveljaven razred" #: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:623 msgid "Invalid Group Name and Domain" msgstr "Neveljavno ime skupine in domena" #. ($msg) #: lib/RT/Class.pm:311 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:310 msgid "Invalid Render Type" msgstr "" #. ($self->FriendlyType) #: lib/RT/CustomField.pm:1167 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1040 msgid "Invalid data" msgstr "Neveljvani podatki" #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:119 msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "Neveljaven ključ %1 za naslov %2'" #: lib/RT/CustomField.pm:1643 msgid "Invalid object" msgstr "Neveljaven objekt" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871 msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Neveljaven vzrorec: %1" #. ($name) #. ($path) #: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93 msgid "Invalid portlet %1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273 msgid "Invalid queue" msgstr "Neveljavna vrsta" #: lib/RT/Scrip.pm:361 msgid "Invalid queue id" msgstr "Neveljaven id vrste" #: lib/RT/ACE.pm:258 msgid "Invalid right" msgstr "Neveljvana pravica" #. ($args{'RightName'}) #: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Neveljavna pravica. Ne morem posplošiti pravice '%1'" #: lib/RT/User.pm:591 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Neveljavna sintaksa za e-poštni naslov." #. ($key) #. ($self->loc($role)) #: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535 msgid "Invalid value for %1" msgstr "Neveljavna vrednost za %1" #: lib/RT/Record.pm:1992 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Neveljavna vrednost za prilagojeno polje" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195 msgid "Is already added to the object" msgstr "Je že dodano temu objektu" #: lib/RT/Attachment.pm:857 msgid "Is not encrypted" msgstr "Ni kriptirano" #: bin/rt-crontool:351 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Neverjetno pomembno je, da nepriviligirani uporabniki ne smejo poganjati tega orodja." #: bin/rt-crontool:352 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Predlagamo da ustvariš nepriviligiranega unix uporabnika s pravilnimi skupinskimi pravicami in RT dostopom za zagon tega orodja." #: bin/rt-crontool:312 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Vzame nekaj argumentov:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:98 msgid "Italic" msgstr "Nagnjeno" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "Join or leave group" msgstr "Se pridruži ali zapusti skupino" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:666 msgid "Jumbo" msgstr "Razširjeno" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Pusti 'localhost' če nisi prepričan. Pusti prazno, če se želiš povezati lokalno preko 'socket'-a." #. (ref $self) #: lib/RT/Search/Simple.pm:89 msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:98 msgid "Lang" msgstr "Jezik" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:89 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: share/html/Elements/Tabs:754 msgid "Last" msgstr "Zadnje" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362 msgid "Last Contact" msgstr "Zadnji kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Nazadnje kontaktirano" #: share/html/Elements/ColumnMap:83 share/html/Elements/ColumnMap:88 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Nazadnje posodobljeno" #: share/html/Elements/ColumnMap:93 msgid "Last Updated By" msgstr "Nazadnje posodobil" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "Nazadnje posodobljeno" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Nazadnje posodobil" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "Zadnja posodobitev" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "Nazadnje posodobil" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "Zadnja posodobitev (relativno)" #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:177 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Pusti prazno če želiš prejeti na tvoj trenutni e-poštni naslov (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Pusti prazno če želiš uporabiti privzeto vrednost za svojo bazo." #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Pusti prazno če želiš uporabiti privzeto uporabniško ime za bazo za ta konkretno povezavo" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233 msgid "Left" msgstr "Levo" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Legende" #: lib/RT/Config.pm:418 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Dolžina v znakih; Uporabi '0' za prikaz vseh sporočič 'in-line', ne glede na njihovo dolžino" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user access RT" msgstr "Ta uporabnik ima dostop do RT" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:119 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Uporabnik ima določene pravice (je priviligiran)" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Pojdimo!" #: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70 msgid "Lifecycle" msgstr "Obdobje" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "Povezava" #: lib/RT/Record.pm:1431 msgid "Link already exists" msgstr "Povezava že obstaja" #. ($linkmsg) #: lib/RT/Record.pm:1453 msgid "Link could not be created: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:1588 msgid "Link could not be deleted: %1" msgstr "Izbris povezave ni možen: %1" #: lib/RT/Record.pm:1575 msgid "Link not found" msgstr "Povezave ni bilo možno najti" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 msgid "Link ticket #%1: %2" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 msgid "Link values to" msgstr "Poveži vrednost z" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "Linked" msgstr "Povezano" #: lib/RT/Tickets.pm:123 msgid "LinkedFrom" msgstr "Povezano od" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "LinkedTo" msgstr "Povezano na" #. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType))) #: lib/RT/Record.pm:1417 msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:662 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386 msgid "Links" msgstr "Povezave" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65 msgid "Links to" msgstr "Se navezuje na" #: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88 msgid "List" msgstr "Seznam" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Naloži" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67 msgid "Load a saved search" msgstr "Naloži shranjena iskanja" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Naloži shranjeno iskanje" #: share/html/Articles/Article/Search.html:70 msgid "Load saved search:" msgstr "Naloži shranjeno iskanje:" #. ($self->ObjectName, $self->Name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:119 msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Naloženo %1 %2" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:245 msgid "Loaded RT Extensions" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200 msgid "Loaded config files" msgstr "Config datoteke so naložene" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169 msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Naloženo originalno shranjeno iskanje \"%1\"" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:261 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Naloženi perl moduli" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:171 msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Naloženo shranjeno iskanje \"%1\"" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109 msgid "Loading..." msgstr "Nalagam..." #: lib/RT/Config.pm:528 share/html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Locale" msgstr "Regija" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "Lokaliziran datum in čas" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:133 share/html/User/Prefs.html:129 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: lib/RT/Interface/Web.pm:837 msgid "Logged in" msgstr "Prijavljen" #. ($username) #: share/html/Elements/Tabs:571 share/html/Elements/Tabs:974 msgid "Logged in as %1" msgstr "Prijavljen kot %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Odjavljen" #. ($level, $logger->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59 msgid "Logging %1 level messages and higher to %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52 msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs." msgstr "" #. ($level, $conf) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212 msgid "Logging summary" msgstr "Povzetek prijav" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76 msgid "Login" msgstr "Prijava" #. ()) #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 msgid "LogoAltText" msgstr "Alternativni logo tekst" #: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:986 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Odjava" #: lib/RT/CustomField.pm:1570 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Poišči neskladje med tipi" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99 msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:575 lib/RT/Config.pm:590 msgid "Mail" msgstr "E-pošta" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Glavni tip povezav" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Nastavi lastnika" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Nastavi status" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Nastavi končni datum" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Nastavi datum pričetka" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Nastavi datum pričetka" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Nastavi datum 'Told'" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Nastavi prioriteto" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Nastavi vrsto" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Nastavi zadevo" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Urejaj prilagojena polja in vrednost" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Urejanje skupin in članstva" #: share/html/Elements/Tabs:112 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Urejanje lastnosti in konfiguracije ki velja za vse vrste" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Urejanje vrste in vrsti specifične lastnosti" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Urejanje shranjenih grafov" #: share/html/Elements/Tabs:103 msgid "Manage scrips" msgstr "Uredi skripte" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Urejanje uporabnikov in gesel" #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281 msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "Povezovanje med %1 in %2 ni popolno. Kontaktiraj administratorja." #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:190 share/html/m/ticket/show:122 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Označi vsa sporočila kot videna" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175 msgid "Mason template search order" msgstr "Vrstni red iskanja Mason predlog" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77 msgid "MaxValues" msgstr "Maksimalne vrednosti" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:234 msgid "Maximum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:229 msgid "Maximum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:224 msgid "Maximum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:244 msgid "Maximum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:249 msgid "Maximum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:239 msgid "Maximum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Največja dolžina vključenega sporočila" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:214 msgid "Maximum time estimated" msgstr "Predviden maksimalni čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:219 msgid "Maximum time left" msgstr "Preostanek maksimalnega časa" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:209 msgid "Maximum time worked" msgstr "Maksimalni čas dela" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Maj" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Me" msgstr "Jaz" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56 msgid "Member" msgstr "Član" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1125 msgid "Member %1 added" msgstr "Član %1 dodan" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1167 msgid "Member %1 deleted" msgstr "Član %1 izbrisan" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1147 msgid "Member added: %1" msgstr "Član dodan: %1" #: lib/RT/Group.pm:1341 msgid "Member deleted" msgstr "Član izbrisan" #: lib/RT/Group.pm:1299 msgid "Member not deleted" msgstr "Član ni bil izbrisan" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "MemberOf" msgstr "Član" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "Members" msgstr "Člani" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1122 msgid "Membership in %1 added" msgstr "Članstvo v %1 dodano" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1164 msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Članstvo v %1 izbrisano" #: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350 msgid "Memberships" msgstr "Članstva" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138 msgid "Memberships of the group %1" msgstr "Članstva v skupini %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140 msgid "Memberships of the principal #%1" msgstr "" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136 msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Članstva uporabnika %1" #: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63 msgid "Merge" msgstr "Spoji" #: lib/RT/Ticket.pm:1969 msgid "Merge Successful" msgstr "Spajanje uspešno" #: lib/RT/Ticket.pm:1849 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Spajanje ni uspelo. EffectiveId ni bilo možno nastaviti" #: lib/RT/Ticket.pm:1855 msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged" msgstr "Spajanje ni uspelo. Ni bilo možno nastaviti IsMerged" #: lib/RT/Ticket.pm:1868 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Spajanje ni uspelo. Statusa ni bilo možno nastaviti" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54 msgid "Merge into" msgstr "Spoji z" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1128 msgid "Merged into %1" msgstr "Spojeno z %1" #: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "Telo sporočila ni prikazano zaradi prevelike velikosti." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Telo sporočila ni prikazano ker je pošiljatelj tako zahteval." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Telo sporočila ni prikazano ker ni navaden tekst." #: lib/RT/Config.pm:305 msgid "Message box height" msgstr "Višina okvirja za sporočilo" #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Message box width" msgstr "Širina okvirja za besedilo" #: lib/RT/Ticket.pm:1652 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Sporočila ni bilo možno zabeležiti" #: sbin/rt-email-digest:286 msgid "Message for user" msgstr "Sporočilo za uporabnika" #: lib/RT/Ticket.pm:3135 msgid "Message recorded" msgstr "Sporočilo zabeleženo" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:233 msgid "Minimum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:228 msgid "Minimum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:223 msgid "Minimum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:243 msgid "Minimum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:248 msgid "Minimum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:238 msgid "Minimum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimalna dolžina gesla" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:213 msgid "Minimum time estimated" msgstr "Predviden minimalni čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:218 msgid "Minimum time left" msgstr "Preostanek časa" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:208 msgid "Minimum time worked" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minut" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1042 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Manjkajoč primarni ključ?: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:97 msgid "Mobile" msgstr "Mobilna št." #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" #: share/html/Elements/Tabs:894 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Spremeni" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Spremeni člane" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "Prilagodi predloge skript" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Modify Scrips" msgstr "Prilagodi skripte" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Spremeni prilagojeno polje za vrsto %1" #: share/html/Elements/Tabs:172 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "Prilagodi in ustvari razrede" #: share/html/Elements/Tabs:177 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "Prilagodi in ustvari prilagojena polja za članke" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276 msgid "Modify article #%1" msgstr "Spremeni članek #%1" #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154 msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Spremeni povezane objekte za %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170 msgid "Modify associated objects for scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108 msgid "Modify custom field values" msgstr "Spremeni vrednost prilagojenega polja" #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 msgid "Modify dates for #%1: %2" msgstr "" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 msgid "Modify dates for ticket #%1" msgstr "Spremeni datume za zahtevek #%1" #: share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Modify global article topics" msgstr "Prilagodi splošno temo članka" #: share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Spremeni globalna prilagojena polja" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify global group rights" msgstr "Spremeni globalne skupinske pravice" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "Prilagodi splošne teme" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global user rights" msgstr "Sprememni globalne uporabniške pravice" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Modify group dashboards" msgstr "Prilagodi pregled skupine" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "Modify group membership roster" msgstr "Prilagodi seznam članov v skupini" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Spremeni metapodatke skupine ali izbriše skupino" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "Prilagodi pravice skupine za razred %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Spremeni skupinske pravice za prilagojeno polje %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Sprememni skupinske pravice za skupino %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Spremeni skupinske pravice za vrsto %1" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "Spremeni metapodatke in prilagojena polja" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Spremeni lastniški RT račun" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58 msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Spremeni osebe povezane z zahtevkom #%1" #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 msgid "Modify people related to ticket #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Sprememni zasebne preglede" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "Modify queue watchers" msgstr "Spremeni opazovalce na vrstah" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48 msgid "Modify scrip #%1" msgstr "Prilagodi skripto #%1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56 msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Spremeni skripte za vrsto %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Prilagodi skripte, ki se navezujejo na vse vrste" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Spremeni sistemske preglede" #. (loc($TemplateObj->Name())) #: share/html/Admin/Global/Template.html:102 msgid "Modify template %1" msgstr "Spremeni predlogo %1" #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "Prilagodi predlogo %1 za vrsto %2" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Sprememni predloge ki veljajo za vse skupine" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157 msgid "Modify the Class %1" msgstr "Prilagodi razred %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Queries.html:82 msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "Prilagodi vsebino pregleda %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Sprememni pregled %1" #: share/html/Elements/Tabs:207 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Spremeni privzeti RT pogled" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118 msgid "Modify the group %1" msgstr "Spremeni skupino %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:290 msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Spremeni naročnino pregleda %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:267 share/html/Admin/Users/Modify.html:277 msgid "Modify the user %1" msgstr "Spremeni uporabnika %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:82 msgid "Modify this search..." msgstr "Prilagodi iskanje..." #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60 msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Spremeni zahtevek # %1" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/Modify.html:58 msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Spremeni zahtevek # %1" #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Modify.html:48 msgid "Modify ticket #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "Modify ticket owner on owned tickets" msgstr "Spremeni lastnika na zahtevku, ki že ima lastnika" #: lib/RT/Queue.pm:126 msgid "Modify tickets" msgstr "Prilagodi/spremeni zahtevke" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 msgid "Modify topic for %1" msgstr "Prilagodi temo za %1" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "Spremeni hierarhijo v temah" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "Prilagodi teme za članke v tem delu" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "Prilagodi uporabniške pravice za razred %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Spremeni uporabniške pravice za prilagojeno polje %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Spremeni uporabniške pravice za skupino %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Spremeni uporabniške pravice za vrsto %1" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "Prilagodi kdo prejme em-pošto za zahtevek #%1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:264 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Pon" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "Od ponedeljka do petka" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Month" msgstr "Mesec" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Monthly" msgstr "Mesečno" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 msgid "More about the requestors" msgstr "Več o pobudniku" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140 msgid "Move" msgstr "Premakni" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "Premakni sem" #: lib/RT/User.pm:171 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Atribut 'Ime' je potrebno določiti" #. ($friendly_status) #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 msgid "My %1 tickets" msgstr "Moji %1 zahtevki" #: share/html/Elements/Tabs:557 msgid "My Approvals" msgstr "Moje odobritve" #: share/html/Elements/Tabs:541 msgid "My Day" msgstr "Moj dan" #: share/html/Elements/Tabs:548 msgid "My Reminders" msgstr "Moji opomniki" #: etc/initialdata:852 msgid "My Tickets" msgstr "Moji zahtevki" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Moje odobritve" #: share/html/SelfService/Closed.html:53 msgid "My closed tickets" msgstr "Moji zaključeni zahtevki" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Moji pregledi" #: share/html/SelfService/index.html:52 msgid "My open tickets" msgstr "Moji odprti zahtevki" #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "Moji opomniki" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Moja shranjena iskanja" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "MyAdminQueues" msgstr "Vrste, ki jih administriram" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:871 msgid "MyReminders" msgstr "Moji opomniki" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "MySupportQueues" msgstr "Moja vrsta" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "Nova vrstica" #: lib/RT/User.pm:92 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56 msgid "Name" msgstr "Ime" #: lib/RT/Config.pm:194 msgid "Name and email address" msgstr "Ime in e-poštni naslov" #: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:286 msgid "Name in use" msgstr "Ime v uporabi" #: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719 msgid "Name is required" msgstr "Zahtevano je ime" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261 msgid "New" msgstr "Novo" #: share/html/Elements/Tabs:906 msgid "New Article" msgstr "Nov članek" #: share/html/Elements/Tabs:516 msgid "New Dashboard" msgstr "Nov pregled" #: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Nove povezave" #: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nove odobritve na čakanju" #: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111 msgid "New Pending Approval in HTML" msgstr "Nova čakajoča odobritev v HTML" #: share/html/Elements/Tabs:523 msgid "New Search" msgstr "Novo iskanje" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80 msgid "New Value" msgstr "Nova vrednost" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nova sporočila" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" #: lib/RT/User.pm:792 msgid "New password notification sent" msgstr "Obvestilo o novem geslu je bilo poslano" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 msgid "New reminder:" msgstr "Nov opomnik:" #: share/html/Elements/Tabs:961 share/html/Elements/Tabs:963 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Nov zahtevek" #: lib/RT/Ticket.pm:1804 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nov zahtevek ne obstaja" #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:293 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "Novi zahtevki v tej vrsti ne morejo imeti statusa '%1'." #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Novi opazovalci" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:751 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Naprej" #: lib/RT/User.pm:97 msgid "NickName" msgstr "Vzdevek" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82 msgid "No" msgstr "Ne" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "No %1 keys for this address" msgstr "" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:243 msgid "No %1 loaded" msgstr "%1 ni bil naložen" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 msgid "No Articles match %1" msgstr "Ni ujemanj z %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Razred ni definiran" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 msgid "No CustomField" msgstr "Ni prilagojenega polja" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Prilagojeno polje ni definirano" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Skupina ni definirana" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104 msgid "No Name" msgstr "Brez imena" #: lib/RT/Tickets.pm:3050 msgid "No Query" msgstr "Ni poizvedbe" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Vrsta ni definirana" #: bin/rt-crontool:113 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "Ne najdem uporabnika. Prosim kontaktiraj RT administratorja." #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103 msgid "No Subject" msgstr "Ni zadeve" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 msgid "No Subject Override" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85 msgid "No Template" msgstr "Ni predloge" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Ni akcije" #: lib/RT/Record.pm:1037 msgid "No column specified" msgstr "Stolpec ni specificiran" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Komentar o uporabnik ni vnešen" #. (ref $self) #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 msgid "No description for %1" msgstr "Ni opisa za %1" #. ($tname) #: lib/RT/Scrip.pm:326 msgid "No global template %1" msgstr "" #: lib/RT/Users.pm:181 msgid "No group specified" msgstr "Skupina ni določena" #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Skupine, ki bi ustrezale iskalnim kriterijem, niso bile najdene." #: lib/RT/Attachment.pm:813 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Primernega ključa za kodiranje ni" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48 msgid "No longer authorized" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1587 msgid "No message attached" msgstr "Sporočilo ni pripeto" #: lib/RT/CustomField.pm:460 msgid "No name provided" msgstr "Ime ni določeno" #: lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "No need to encrypt" msgstr "Ni potrebe po kodiranju" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "No password set" msgstr "Gelso ni nastavljeno" #: lib/RT/Queue.pm:172 msgid "No permission to create queues" msgstr "Ni pravice za ustvarjanje vrst" #. ($QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:274 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Nimate pravic za ustvarjanje zahtevkov v vrsti '%1'" #: share/html/SelfService/Display.html:145 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Nimate pravic za vpogled v ta zahtevek" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:246 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Ni pravic za shranjevanje sistemskih shranjenih iskanj" #: lib/RT/User.pm:1443 lib/RT/User.pm:1467 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Ni pravic za nastavitev preferenc" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:283 msgid "No permission to view Article" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:112 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Nimate pravic za vpogled v posodobitve za ta zahtevek" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183 msgid "No principals selected." msgstr "Uporabniki niso bili izbrani." #: share/html/Admin/Users/Keys.html:69 msgid "No private key" msgstr "Ni privatnega ključa" #: share/html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Vrste ki bi ustrezale iskalnim kriterijem ni." #: lib/RT/ACE.pm:200 msgid "No right specified" msgstr "Pravice niso določene" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "No rights found" msgstr "Pravice niso bile najdene" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:535 msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket" msgstr "Nimate pravic dodati '%1' kot AdminCc na ta zahtevek" #: share/html/Search/Bulk.html:234 msgid "No search to operate on." msgstr "Ni iskanja na katerem bi delovali." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118 msgid "No subject" msgstr "Brez zadeve" #: lib/RT/User.pm:1857 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Ni ključa ali pa ni primeren za podpisovanje" #. ($tname, $queue->Name||$queue->id) #: lib/RT/Scrip.pm:324 msgid "No template %1 in queue %2 or global" msgstr "" #: share/html/Search/Chart:167 msgid "No tickets found." msgstr "Ni najdenih zahtevkov." #: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802 msgid "No transaction type specified" msgstr "Tip transakcije ni bil specificiran" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Ni uporabnih ključev." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Uporabnikov ki bi ustrezali iskalnim kriterijem ni." #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484 msgid "No valid PrincipalId" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472 msgid "No valid Type specified" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1034 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: share/html/Elements/QuickCreate:66 msgid "Nobody" msgstr "Nihče" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71 msgid "None" msgstr "Brez" #: lib/RT/Record.pm:1039 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Neobstoječe polje?" #: lib/RT/Scrip.pm:471 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75 msgid "Not applied scrips" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579 msgid "Not found" msgstr "Nič nadjdenega" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Nisi prijavljen." #: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207 msgid "Not set" msgstr "Ni nastavljeno" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "Ne uporabljate mobilnega brskalnika?" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: lib/RT/User.pm:794 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Obvestila ni bilo možno poslati" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Obvesti administratorje Cc" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Obvesti administratorje na Cc s komentarjem" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9 msgid "Notify Ccs" msgstr "Obvesti osebe na Cc" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Obvesti osebe na Cc s komentarjem" #: etc/initialdata:91 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Obvesti ostale prejemnike" #: etc/initialdata:87 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Obvesti ostale prejemnike s komentarjem" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Obvesti lastnika" #: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5 msgid "Notify Owner and AdminCcs" msgstr "Obvesti lastnika in AdminCcs" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Obvesti lastnika s komentarjem" #: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Obvesti lastnika o zavrnjenem zahtevku" #: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Obvesti lastnika, da je zahtevek bil potrjen" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Obvesti lastnika, da je zahtevek bil potrjen" #: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5 msgid "Notify Owner or AdminCcs" msgstr "Obvesti lastnika ali AdminCc" #: etc/initialdata:83 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Obvesti lastnika, pobudnike, osebe na Cc in administrativnem Cc" #: etc/initialdata:79 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Obvesti lastnika, pobidnike, osebe na Cc in administravinem Cc s komentarjem" #: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Obvesti lastnike in osebe na administrativnem Cc o novih zahtevkih, ki čakajo na potrditev" #: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Obvesti pobudnika,da je njegov zahtevek bil odobren" #: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Obvesti pobudnika,da je njegov zahtevek bil odobren" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Obvesti pobudnike" #: etc/initialdata:74 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Obvesti pobudnike in osebe na Cc" #: etc/initialdata:69 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Obvesti pobudnike in osebe na Cc s komentarjem" #: lib/RT/Config.pm:451 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Obvesti me o neprebranih sporočilih" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "ALI" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60 msgid "Object Id" msgstr "ID objekta" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55 msgid "Object Type" msgstr "Vrsta objekta" #: lib/RT/Record.pm:358 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekta ni bilo možno ustvariti" #: lib/RT/Record.pm:131 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekta ni bilo možno izbrisati" #: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 msgid "Object created" msgstr "Objekt ustvarjen" #: lib/RT/Record.pm:128 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt izbrisan" #: lib/RT/Group.pm:254 msgid "Object passed is not loaded" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1599 msgid "Object type mismatch" msgstr "Neskladje pri tipu objekta" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Seznam objektov je prazen" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75 msgid "Old Value" msgstr "Stara vrednost" #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:423 msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Dne %1 je %2 napisal:" #: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5 msgid "On Close" msgstr "Ob zaprtju" #: etc/initialdata:156 msgid "On Comment" msgstr "Ob komentarju" #: etc/initialdata:128 msgid "On Correspond" msgstr "Ob dopisovanju" #: etc/initialdata:117 msgid "On Create" msgstr "Ob ustvarjanju" #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7 msgid "On Forward" msgstr "Ob posredovanju" #: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14 msgid "On Forward Ticket" msgstr "Ob posredovanem zahtevku" #: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21 msgid "On Forward Transaction" msgstr "Ob posredovani transakciji" #: etc/initialdata:177 msgid "On Owner Change" msgstr "Ob spremembi lastnika" #: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18 msgid "On Priority Change" msgstr "Ob spremembi prioritete" #: etc/initialdata:185 msgid "On Queue Change" msgstr "Ob spremembi vrste" #: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5 msgid "On Reject" msgstr "Ob zavrnitvi" #: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10 msgid "On Reopen" msgstr "Ob ponovnem odprtju" #: etc/initialdata:191 msgid "On Resolve" msgstr "Ob razrešitvi" #: etc/initialdata:162 msgid "On Status Change" msgstr "Ob spremembi statusa" #: etc/initialdata:122 msgid "On Transaction" msgstr "Ob transakciji" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352 msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71 share/html/m/ticket/reply:105 msgid "One-time Bcc" msgstr "Enkratni Bcc" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103 msgid "One-time Cc" msgstr "Enkratni Cc" #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75 msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Prikaži le odobritve za zahtevke ustvarjene po %1" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73 msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Prikaži le odobritve za zahtevke ustvarjene pred %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Prikaži le prilagojena polja za:" #: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5 msgid "Open Inactive Tickets" msgstr "Odpri neaktivne zahtevke" #: etc/RT_Config.pm:2875 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2919 etc/RT_Config.pm:2926 msgid "Open It" msgstr "Odpri" #: etc/initialdata:102 msgid "Open Tickets" msgstr "Odprti zahtevki" #: share/html/Elements/MakeClicky:67 msgid "Open URL" msgstr "Odpri URL" #: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6 msgid "Open inactive tickets" msgstr "Odpri neaktivne zahtevke" #: share/html/Elements/Tabs:966 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Odprti zahtevki" #: etc/initialdata:103 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Odprti zahtevki ob dopisovanju" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:323 msgid "Operating System" msgstr "Operacijski sistem" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Opcija" #: share/html/Prefs/MyRT.html:64 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149 msgid "Oracle users cannot have empty passwords" msgstr "Oracle uporabniki ne morejo imeti praznih gesel" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Naročilo" #: lib/RT/User.pm:95 share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #. ($approving->Id, $approving->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Izvorna zadeva: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:963 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Izhodna e-pošta o komentarju zabeležena" #: lib/RT/Transaction.pm:967 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Izhodna e-pošta zabeležena" #: lib/RT/Config.pm:595 msgid "Outgoing mail" msgstr "Izhodna e-pošta" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Skozi čas se prioriteta giba proti" #: share/html/Elements/Tabs:532 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "Own tickets" msgstr "Moji zahtevki" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286 msgid "Owner" msgstr "Lastnik" #. ($owner->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:529 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Lastnik '%1' nima pravic, da bi postal lastnik tega zahtevka." #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:2085 msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Lastnik je bil spremenjen iz %1 na %2" #. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New) #: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Lastnik je bil na silo zamenjan iz %1 na %2" #: lib/RT/Tickets.pm:160 msgid "OwnerGroup" msgstr "Lastnik skupine" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "Ime lastnika" #: lib/RT/User.pm:106 msgid "PGPKey" msgstr "" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Stran" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Stran 1 od 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Strani ni bilo možno najti" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:196 share/html/User/Prefs.html:101 msgid "Pager" msgstr "Pozivnik" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Pager Phone" msgstr "Številka pozivnika" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60 msgid "Parent" msgstr "Nadrejen" #: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429 msgid "Parents" msgstr "Nadrejen" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:872 msgid "Password changed" msgstr "Geslo je bilo spremenjeno" #: lib/RT/User.pm:838 msgid "Password has not been set." msgstr "Geslo ni bilo nastavljeno." #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) #: lib/RT/User.pm:305 msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long" msgstr "Geslo mora biti dolgo vsaj %1 znakov" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:871 msgid "Password set" msgstr "Geslo nastavljeno" #. ($msg) #: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263 msgid "Password: %1" msgstr "Geslo: %1" #: lib/RT/User.pm:857 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Geslo: ni pravic" #: etc/initialdata:684 msgid "PasswordChange" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:834 msgid "Passwords do not match." msgstr "Gesli se ne ujemata" #: lib/RT/Installer.pm:183 msgid "Path to sendmail" msgstr "Pot do sendmail" #. ($approvals) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54 msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)." msgstr "Čakam %quant(%1,odobritev,odobritev)." #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59 msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)." msgstr "Čakam %quant(%1,zahtevek,zahtevkov)." #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52 msgid "Pending approval." msgstr "Čakam odobritev." #: share/html/Elements/Tabs:657 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282 msgid "People" msgstr "Osebe" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "People related to queue %1" msgstr "Osebe povezane z vrsto %1" #: etc/initialdata:96 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Izvedi uporabniško-definirano akcijo" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62 msgid "Perl" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:300 msgid "Perl configuration" msgstr "Konfiguracija Perla" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192 msgid "Perl library search order" msgstr "Iskalni vrstni red za Perl knjižnjice" #: share/html/Elements/Tabs:246 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "Trajno izbriši podatke iz RT" #: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1260 lib/RT/Group.pm:1357 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1079 lib/RT/Ticket.pm:1307 lib/RT/Ticket.pm:1475 lib/RT/Ticket.pm:1525 lib/RT/Ticket.pm:1795 lib/RT/Ticket.pm:1814 lib/RT/Ticket.pm:2225 lib/RT/Ticket.pm:2231 lib/RT/Ticket.pm:2245 lib/RT/Ticket.pm:2250 lib/RT/Ticket.pm:2274 lib/RT/Ticket.pm:2491 lib/RT/Ticket.pm:2720 lib/RT/Ticket.pm:3084 lib/RT/Ticket.pm:740 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1159 lib/RT/User.pm:138 lib/RT/User.pm:1594 lib/RT/User.pm:1842 lib/RT/User.pm:1875 lib/RT/User.pm:327 lib/RT/User.pm:740 lib/RT/User.pm:775 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111 msgid "Permission Denied" msgstr "Ni pravic" #: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491 msgid "Permission denied" msgstr "Ni pravic" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:178 share/html/User/Prefs.html:86 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonske številke" #: share/html/Search/Chart.html:176 msgid "Picture" msgstr "Pogled grafikona" #: etc/initialdata:232 msgid "Plain text Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:381 msgid "Plain text admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:341 msgid "Plain text admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:364 msgid "Plain text correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:288 msgid "Plain text transaction template" msgstr "" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Preveri URL in poizkusi znova." #: lib/RT/User.pm:829 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Pravilno vnesi trenutno geslo." #: lib/RT/User.pm:831 msgid "Please enter your current password." msgstr "Vnesi svoje trenutno geslo." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Možna skrita iskanja" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "" #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81 msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "Predifinirano iskanje %1 ni najdeno" #: share/html/Elements/Tabs:581 share/html/Elements/Tabs:980 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #. ($pane, $UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117 msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Nastavitve %1 za uporabnika %2." #: share/html/Prefs/Search.html:96 msgid "Preferences reset." msgstr "Ponastavi" #. ($pane) #. (loc('summary rows')) #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91 msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Nastavitve shranjene za %1." #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Preferences saved for dashboards in menu." msgstr "" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75 msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Nastavitve za uporabnika %1 so bile shranjene." #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Nastavitve so bile shranjene." #: lib/RT/User.pm:1471 msgid "Preferences were not found" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Prefs/Other.html:88 msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Zaželen ključ: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Zaželen ključ" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Prev" msgstr "Nazaj" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Nazaj" #. ($args{'PrincipalId'}) #: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220 msgid "Principal %1 not found." msgstr "Uporabnika %1 ni bilo možno najti." #: sbin/rt-email-digest:87 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Natisni povzetke sporočil na STDOUT; ne pošlji jih preko e-pošte. Ne označi jih kot poslana" #: sbin/rt-email-digest:90 msgid "Print this message" msgstr "Natisni to sporočilo" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95 msgid "Priority starts at" msgstr "Prioriteta se prične pri" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Lastništvo:" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Privatni ključ" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110 msgid "Private key(s) for %1" msgstr "Privatni ključ(i) za %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332 msgid "Private keys" msgstr "Privatni ključi" #: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:119 msgid "Privileged" msgstr "Priviligirani" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:289 share/html/User/Prefs.html:253 msgid "Privileged status: %1" msgstr "Priviligiran status: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:127 msgid "Privileged users" msgstr "Priviligirani uporabniki" #: lib/RT/Config.pm:192 msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses" msgstr "Priviligirani: uporabniška imena; Nepriviligirani: imena in poštni naslovi" #: bin/rt-crontool:173 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Procesiranje brez transakcije; nekateri pogoji in akcije lahko ne uspejo. Razmisli o uporabi --transaction argumenta" #: lib/RT/Handle.pm:752 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudo skupina za interno rabo" #. ($line->{'Key'}) #: share/html/Elements/CryptStatus:150 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Javni ključ '0x%1' je potreben za preverjanje podpisa" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108 msgid "Public key(s) for %1" msgstr "Javni ključ(i) za %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Poizvedbe" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:90 msgid "Query" msgstr "Poizvedba" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Čarovnik za poizvedbe" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242 msgid "Queue" msgstr "Vrsta" #. ($Queue||'') #: share/html/Ticket/Create.html:383 msgid "Queue %1 could not be loaded." msgstr "Vrste %1 ni možno naložiti." #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 msgid "Queue %1 not found" msgstr "Vrste %1 ni bilo možno najti" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58 msgid "Queue Name" msgstr "Ime vrste" #: lib/RT/Queue.pm:287 msgid "Queue already exists" msgstr "Vrsta že obstaja" #: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198 msgid "Queue could not be created" msgstr "Vrste ni bilo možno ustvariti" #: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Vrste ni bilo možno naložiti." #: lib/RT/Queue.pm:215 msgid "Queue created" msgstr "Vrsta je bila ustvarjena" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97 msgid "Queue id" msgstr "Id vrste" #: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110 msgid "Queue not found" msgstr "Vrste ni bilo možno najti" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Vrstin ključ" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "QueueAdminCc" msgstr "Administrativni cc vrste" #: lib/RT/Tickets.pm:156 msgid "QueueCF" msgstr "VrstaCF" #: lib/RT/Tickets.pm:148 msgid "QueueCc" msgstr "Vrstin cc" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "Ime vrste" #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "QueueWatcher" msgstr "Opazovalec vrste" #: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Vrste" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Vrste, ki jih administriram" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Vrste na katerih sem naveden kot administrativni Cc" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:589 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 msgid "Quick search" msgstr "Hitro iskanje" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Hitro ustvarjanje zahtevka" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:864 msgid "QuickCreate" msgstr "Hitro ustvari" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:875 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:864 msgid "RSS" msgstr "" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "RT Administracija" #: lib/RT/Installer.pm:159 msgid "RT Administrator Email" msgstr "Administracijski RT e-poštni naslov" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "RT konfiguracija" #: share/html/Elements/Error:69 msgid "RT Error" msgstr "RT napaka" #: share/html/Admin/Elements/Portal:49 msgid "RT Portal" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "Velikost RT" #: lib/RT/Config.pm:365 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "RT pregled" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71 msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT pregled za uporabnika %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT lahko s tvojimi uporabniki komunicira o novih zahtevkih in o novih dopisovanjih povezanih z zahtevki. Povej nam kje lahko najdemo sendmail (ali kompatibilen program kot je naprimer postfix). RT mora tudi vedeti koga obvestiti, ko nekdo pošlje neveljavno e-pošto. To ne sme biti naslov, ki vrne pošto nazaj v RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT lahko vključi vsebino iz oddaljene spletne storitve pri prikazu tega prilagojenega polja." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT lahko naredi iz vrednosti prilagojenih polj tudi povezave do oddaljenih storitev." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "Ključne RT spremenljivke" #. (RT->Config->Get('rtname')) #: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48 msgid "RT for %1" msgstr "RT za %1" #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) #: share/html/Elements/CSRF:55 msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT je industrijski sistem za sledenje zahtevkom, ki je načrtrovan tako da omogoča inteligentno in efektivno upravljanje z nalogami, zahtevki, poizvedbami, napakami ali s čimerkoli kar izgleda kot \"naloga\"" #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT uporabljajo Fortune100 podjetja, majhni obrtniki, vladne agencije, izobraževalne ustanove, bolnice, neprofitne organizacije... na vseh sedmih kontinentih. Da, tudi na Antarktiki." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:296 msgid "RT upgrade history" msgstr "Zgodovina nadgradenj RT" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT se bo povezal na bazo s tem uporabnikom." #: lib/RT/Installer.pm:152 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT bo ustvaril uporabnika \"root\" in nastavil to kot njegovo geslo" #. ('__id__', '__CustomField__') #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT bo zamenjal %1 and %2 z id-jem in prilagojenim poljem zapisa" #: lib/RT/Installer.pm:138 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT bo uporabil ta niz za unikatno identifikacijo te namestitve in bo to uporabil pri iskanju v e-poštnih sporočilih, da se bo lahko odločil h kateremu zahtevku sporočilo pripada. Predlagamo da nastavite to vrednost na ime internetne domene. (npr: domena.si)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT deluje z različnimi bazami. MySQL, PostgreSQL, Oracle in SQLite so podprte." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86 msgid "RT's logging configuration is summarized below:" msgstr "Povzetek konfiguracije prijav:" #. ($address) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "RTAddressRegexp opcija v konfiguraciji se ne ujema s %1" #: etc/RT_Config.pm:2883 etc/RT_Config.pm:2884 etc/RT_Config.pm:2927 etc/RT_Config.pm:2928 msgid "Re-open" msgstr "Ponovno odpri" #: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54 msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones." msgstr "Doseženo je maksimalno število. Nove vrednosti bodo prepisale stare." #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Pravo ime" #: lib/RT/User.pm:96 msgid "RealName" msgstr "Pravo ime" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 msgid "Recipient" msgstr "Prejemnik" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:249 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70 msgid "Recipients" msgstr "Prejemniki" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 msgid "Record all updates" msgstr "Zabeleži vse posodobitve" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64 msgid "Recursive member" msgstr "Član" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "Se navezuje na" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1119 msgid "Reference by %1 added" msgstr "Referenca o %1 je bila dodana" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1161 msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Referenca o %1 je bila izbrisana" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1116 msgid "Reference to %1 added" msgstr "Referenca na %1 je bila dodana" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1158 msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referenca na %1 je bila izbrisana" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447 msgid "Referred to by" msgstr "Sklic od" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "ReferredToBy" msgstr "Sklic od" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437 msgid "Refers to" msgstr "Se sklicuje na" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "RefersTo" msgstr "Se sklicuje na" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: lib/RT/Config.pm:380 msgid "Refresh home page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:386 msgid "Refresh home page every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:344 msgid "Refresh search results every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:350 msgid "Refresh search results every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "" #. ($value/60) #: share/html/Elements/Refresh:60 msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "Osveži to stran vsakih %1 minut." #. ($value) #: share/html/Elements/Refresh:62 msgid "Refresh this page every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:883 msgid "RefreshHomepage" msgstr "Osveži" #: lib/RT/Record.pm:1441 msgid "Refused to add link which would create a circular relationship" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2877 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2921 etc/RT_Config.pm:2925 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" #: lib/RT/Config.pm:180 msgid "Remember default queue" msgstr "Zapomni si privzeto vrsto" #: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 msgid "Reminder" msgstr "Opomnik" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1280 msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Opomnik '%1' je bil dodan" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1310 msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Opomnik '%1' je zaključen" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1295 msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Opomnik '%1' je bil ponovno odprt" #. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created")) #. ($old_subject || $reminder->Subject, $_) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046 msgid "Reminder '%1': %2" msgstr "Opomnik '%1': %2" #: lib/RT/Transaction.pm:1282 msgid "Reminder added" msgstr "Opomnik dodan" #: lib/RT/Transaction.pm:1312 msgid "Reminder completed" msgstr "Opomnik dokončan" #: lib/RT/Transaction.pm:1297 msgid "Reminder reopened" msgstr "Opomnik ponovno odprt" #: share/html/Elements/Tabs:670 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332 msgid "Reminders" msgstr "Opomniki" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 msgid "Reminders for ticket #%1: %2" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Odstrani administrativni Cc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstrani zaznamek" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Odstrani Cc" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Odstrani pobudnika" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:611 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:390 msgid "Removed Subject Override" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1349 msgid "Removed from group '%1'" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1336 msgid "Removed group '%1'" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1333 msgid "Removed user '%1'" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77 msgid "Render Type" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:205 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "Zamenjaj spustne menije uporabnika s tekstnimi polji" #: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:674 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87 msgid "Reply Address" msgstr "Naslov za odgovor" #: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95 msgid "Reply to requestors" msgstr "Odgovori pobudnikom" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "Reply to tickets" msgstr "Odgovori na zahtevke" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "Requestor" msgstr "Pobudnik" #: lib/RT/Tickets.pm:161 msgid "RequestorGroup" msgstr "Skupina pobudnika" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Requestors" msgstr "Pobudniki" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107 msgid "Requests should be due in" msgstr "Zahtevki bi morali rešeni v" #. ('Object') #: lib/RT/Attribute.pm:154 msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Zahtevan parameter '%1' ni bil specificiran" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: share/html/Prefs/MyRT.html:71 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64 msgid "Reset dashboards in menu" msgstr "Ponastavi preglede v meniju" #: share/html/User/Prefs.html:179 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Ponastavi skriven avtentikacijski žeton" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75 msgid "Reset to default" msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70 msgid "Reset to default RT Logo" msgstr "Ponastavi na privzeti RT logo" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114 msgid "Reset to default RT Theme" msgstr "Ponastavi na privzeto RT temo" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:89 msgid "Residence" msgstr "Doma" #: etc/RT_Config.pm:2876 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2920 etc/RT_Config.pm:2924 share/html/Search/Elements/EditFormat:76 msgid "Resolve" msgstr "Zaključi" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:172 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Zaključi zahtevek #%1 (%2)" #: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Rešeno" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102 msgid "Resolved in HTML" msgstr "Zaključeno v HTML" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "Rešeno relativno" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" #: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Rezultati" #: share/html/Ticket/Crypt.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Vrni se nazaj na zahtevek" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Ponovi geslo" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Vrni v prejšnje stanje" #: lib/RT/Config.pm:407 msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:288 msgid "Right Granted" msgstr "Pravica dodeljena" #: lib/RT/ACE.pm:156 msgid "Right Loaded" msgstr "Pravica naložena" #: lib/RT/ACE.pm:343 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Pravice ni bilo možno odvzeti" #: lib/RT/ACE.pm:311 msgid "Right not loaded." msgstr "Pravica ni bila naložena." #: lib/RT/ACE.pm:339 msgid "Right revoked" msgstr "Pravica je bila odvzeta" #. ($object_type) #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Pravic ni bilo možno dodeliti za %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89 msgid "Rights for Administrators" msgstr "Administratorske pravice" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88 msgid "Rights for Staff" msgstr "Uporabniške pravice" #. ($args{Type}) #. ($type) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495 msgid "Role group '%1' not found" msgstr "Vloga skupine '%1' ni najdena" #: lib/RT/Group.pm:636 msgid "Role group exists already" msgstr "Vloga skupine že obstaja" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3874 msgid "Roles" msgstr "Vloge" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:164 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: share/html/Prefs/MyRT.html:66 msgid "Rows per box" msgstr "Vrstic na okvir" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Vrstic na stran" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:75 msgid "SMIME Certificate" msgstr "SMIME certifikat" #: lib/RT/User.pm:107 msgid "SMIMECertificate" msgstr "SMIME certifikat" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239 msgid "SQL Queries" msgstr "SQL poizvedbe" #. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '') #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80 msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82 msgid "SQL queries are not logged." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite je baza ki ne potrebuje strežnika ali konfiguracije. Priporečena je za testiranje, ne pa za produkcijske namestitve." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Sob" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63 msgid "Save Changes" msgstr "Shrani spremembe" #: share/html/User/Prefs.html:169 msgid "Save Preferences" msgstr "Shrani nastavitve" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Shrani kot novo" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 msgid "Save new" msgstr "Shrani" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "Shrani" #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:215 msgid "Saved %1 %2" msgstr "Shranjeno %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142 msgid "Saved Search" msgstr "Shranjeno iskanje" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:591 msgid "Saved Searches" msgstr "Shranjena iskanja" #: share/html/Search/Chart.html:221 msgid "Saved charts" msgstr "Shranjeni grafikoni" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:73 msgid "Saved search %1 not found" msgstr "Shranjeno iskanje %1 ni najdeno" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186 msgid "Saved searches" msgstr "Shranjena iskanja" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "SavedSearches" msgstr "Shranjena iskanja" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60 msgid "Schema updates from %1" msgstr "" #. ($scrip->id) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 msgid "Scrip #%1" msgstr "Skripta #%1" #: lib/RT/Scrip.pm:209 msgid "Scrip Created" msgstr "Skripta je bila ustvarjena" #: lib/RT/Scrip.pm:372 msgid "Scrip is not added" msgstr "Skripta ni dodana" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401 msgid "Scrips" msgstr "Skripte" #: share/html/Ticket/Update.html:188 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Skripte in prejemniki" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54 msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket." msgstr "Skripte se zaženejo ob vsaki posamezni spremembi zahtevka." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:535 share/html/Elements/Tabs:905 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Išči" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:227 msgid "Search %1 updated" msgstr "Iskanje %1 je posodobljeno" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "Iskanje člankov" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Shranjene nastavitve" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "Poišči članke, ki se ujemajo z:" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Išči odobritve" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "Iskanje člankov" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Išči zahtevke" #. (@strong) #: share/html/Search/Simple.html:63 msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain." msgstr "Iščite po unikatnih %1id%2 številkah, besedah v %1\"zadevi\"%2, po imenu %1skupine%2, po %1uporabniškem imenu%2 lastnika, po %1e-poštnih naslovih%2 pobudnikov in %1statusih%2 zahtevkov. Iskanje po %1@domena.com%2 bo vrnilo zahtevke pobudnikov s te domene." #: share/html/Elements/Tabs:583 msgid "Search options" msgstr "Opcije iskanja" #: share/html/Articles/Article/Search.html:85 msgid "Search results" msgstr "Rezultati iskanja" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Interval osveževanja rezultatov iskanja" #: share/html/Search/index.html:48 msgid "Searches" msgstr "Iskanja" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:73 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "Iskanje po polnem tekstu vsakega zahtevka lahko traja dalj časa. Če želite izvesti iskanje besede v polnem teksu vpišite %1word." #: share/html/User/Prefs.html:171 msgid "Secret authentication token" msgstr "Skrivni avtentikacijski žeton" #: bin/rt-crontool:348 msgid "Security:" msgstr "Varnost:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191 msgid "See also:" msgstr "Poglej tudi:" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "See articles in this class" msgstr "Vidi članke" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "See that this class exists" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Izberi" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Izberi tip baze" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Izberi prilagojeno polje" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:48 msgid "Select a Scrip" msgstr "Izberi skripto" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84 msgid "Select a color for the section" msgstr "Izberi barvo za segment" #: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Izberi skupino" #: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Izberi vrsto" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Izberi vrsto za nov zahtevek" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "Izberi segment" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60 msgid "Select a user" msgstr "Izberi uporabnika" #. ($included_topic->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 msgid "Select an Article from %1" msgstr "Izberi članek iz %1" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "Izberi članek za dodajanje:" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Izberi drug jezik" #: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86 msgid "Select box" msgstr "Izberi polje" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Izberi prilagojena polja za vse vrste" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Izberi prilagojena polja za vse uporabnikove skupine" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Izberi prilagojena polja za vse uporabnike" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Izberi prilagojena polja za vse zahtevke v vseh vrstah" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Izberi prilagojena polja za transakcije na zahtevkih v vseh vrstah" #: lib/RT/CustomField.pm:164 msgid "Select date" msgstr "Izberi datum" #: lib/RT/CustomField.pm:173 msgid "Select datetime" msgstr "Izberi datum in čas" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65 msgid "Select global scrip stage:" msgstr "Izberi stanje globalne skripte:" #: lib/RT/CustomField.pm:163 msgid "Select multiple dates" msgstr "Izberi več datumov" #: lib/RT/CustomField.pm:172 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "Izberi več časov" #: lib/RT/CustomField.pm:74 msgid "Select multiple values" msgstr "Izberi več vrednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:75 msgid "Select one value" msgstr "Izberi eno vrednost" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Izberi vrste ki naj bodo vidne na \"RT pregled\" strani" #: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53 msgid "Select scrip stage for newly added queues:" msgstr "Izberi stanje skript na novo dodanih vrstah" #. () #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 msgid "Select topics for this article" msgstr "Izberi teme za te članke" #: lib/RT/CustomField.pm:165 msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)" msgstr "Izberi do %quant(%1,datum,datumov)" #: lib/RT/CustomField.pm:174 msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:76 msgid "Select up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Izberi do %1 vrednosti" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Izbrana prilagojena polja" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "Izbrane vrste" #: lib/RT/Crypt.pm:707 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Izbrani ključ ni veljaven ali pa ne obstaja več." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75 msgid "Selected objects" msgstr "Izbrani objekti" #: share/html/Widgets/SelectionBox:208 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Izbire so bile spremenjene. Prosim shrani svoje spremembe." #: etc/initialdata:111 msgid "Send Forward" msgstr "Posreduj" #: etc/initialdata:112 msgid "Send forwarded message" msgstr "Posreduj posredovano sporočilo" #: etc/initialdata:84 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Lastniku in vsem opazovalcem pošlji e-pošto" #: etc/initialdata:80 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Lastniku in vsem opazovalce pošlji e-pošto kot komentar" #: etc/initialdata:75 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Pobudnikom in ljudem na Cc pošlji e-pošto." #: etc/initialdata:70 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Pobudnikom in ljudem na Cc pošlji e-pošto kot komentar" #: lib/RT/Interface/Email.pm:1821 msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs." msgstr "Pošiljanje ni uspelo. Kontatkirajte vašega administratorja (več informacij v logih)." #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Pobudnikom pošlji sporočilo" #: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Ljudem ki so eksplicitno naveden pod Cc in Bcc pošlji e-pošto" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Ljudem na Cc pošlji e-pošto" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Ljudem na Cc pošlji e-pošto kot komentar" #: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6 msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs" msgstr "Pošlji sporočilo lastniku in administrativnemu Cc" #: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6 msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs" msgstr "Pošlji sporočilu lastniku, če je tako določeno, drugače administrativnemu Cc" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Ljudem na administrativnem Cc pošlji e-pošto" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Ljudem na administrativnem Cc pošlji e-pošto kot komentar" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Lastniku pošlji e-pošto" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "Več vrednosti loči s praznimi prostori." #: lib/RT/User.pm:1867 msgid "Set private key" msgstr "Nastavi privatni ključ" #: share/html/Elements/Tabs:580 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49 msgid "Setup needed" msgstr "Potrebne so nastavitve" #: lib/RT/Config.pm:193 msgid "Short usernames" msgstr "Kratko uporabniško ime" #: lib/RT/Config.pm:596 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Ali naj RT pošlje e-pošto za spremembe na zahtevkih, ki jih narediš?" #: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:620 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Show Admin menu" msgstr "Prikaz administratorskega menija" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "Show Approvals tab" msgstr "Prikaz vseh odobritev" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Show Articles menu" msgstr "Vidi prikaz člankov v meniju" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Prikaži stolpce" #: share/html/Elements/Tabs:838 msgid "Show Results" msgstr "Prikaži rezultate" #. ($Level) #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154 msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Prikaži lastnosti zahtevkov na nivoju %1" #: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59 msgid "Show all quoted text" msgstr "Prikaži citirana besedila." #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Prikaži odobrene zahtevke" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Prikaži tudi" #: share/html/Elements/ShowHistory:69 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show denied requests" msgstr "Prikaži zavrnjene zahtevke" #: share/html/Elements/ShowHistory:74 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "Show global templates" msgstr "Vidi prikaz globalnih predlog" #: lib/RT/Config.pm:436 msgid "Show history" msgstr "Prikaži zgodovino" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show history of public user properties" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102 msgid "Show link descriptions" msgstr "Prikaži opise povezav" #: lib/RT/Config.pm:494 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:427 msgid "Show oldest history first" msgstr "Prikaži najstarejšo zgodovino najprej" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show pending requests" msgstr "Prikaži zahtevke na čakanju" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Prikaži zahtevke, ki čakajo na druge odobritve" #: lib/RT/Config.pm:504 msgid "Show simplified recipient list on ticket update" msgstr "Prikaži poenostavljen pogled prejemnikov ob posodobitvi zahtevka" #: lib/RT/Config.pm:491 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "Prikaži pobudnikovih 10 najvišje prioritetnih aktivnih zahtevkov" #: lib/RT/Config.pm:492 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "Prikaži pobudnikovih 10 najvišje prioritetnih neaktivnih zahtevkov" #: lib/RT/Config.pm:493 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "Prikaži pobudnikovih 10 najvišje prioritetnih zahtevkov" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "Prikaži zgodovino zahtevka" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:881 msgid "Shredder" msgstr "Rezalnik" #. ($path_tag) #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:181 msgid "Sidebar" msgstr "Stranski stolpec" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "Sign" msgstr "Podpiši" #. ("","","","") #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 msgid "Sign by default" msgstr "Podpiši (privzeto)" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Prijavi se kot pobudnik zahtevka ali kot CC na zahtevku oz. vrsti" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Prijavi se kot Admin CC na zahtevku ali vrsti." #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64 msgid "Sign%1%2" msgstr "Vpiši %1%2" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57 msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "Vpiši %1%2 z uporabo %3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:109 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: lib/RT/Queue.pm:322 msgid "Signing" msgstr "Podpisovanje" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 msgid "Simple" msgstr "Enostaven" #: share/html/Elements/Tabs:522 msgid "Simple Search" msgstr "Enostavno iskanje" #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Site name" msgstr "Ime mesta" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Preskoči menu" #: sbin/rt-email-digest:282 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Preskakovanje je onemogočilo uporabnika" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Small" msgstr "Majhno" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Nekateri brskalniki lahko naložijo vsebino le iz iste domene kot je RT strežnik." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Nekaj je šlo narobe. Kontaktiraj sistemskega administratorja" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Razvrščanje" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:266 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: sbin/rt-email-digest:85 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Določi ali gre za dnevno ali tedensko zaganjanje" #: share/html/Elements/Tabs:847 msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73 msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75 msgid "Stack traces are not logged." msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169 msgid "Stage" msgstr "Stanje" #: etc/RT_Config.pm:2879 etc/RT_Config.pm:2923 msgid "Stall" msgstr "Na čakanju" #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') #: share/html/Search/Simple.html:85 msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358 msgid "Started" msgstr "Pričetek" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "Relativni pričetek" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354 msgid "Starts" msgstr "Prične se ob" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "Prične se ob (relativno)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148 msgid "State" msgstr "Regija" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183 msgid "Static file search order" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216 msgid "Status" msgstr "" #. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163 msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2." msgstr "Status '%1' ni veljavni status za ta %2." #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:286 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "" #: etc/initialdata:419 msgid "Status Change" msgstr "Sprememba statusa" #: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90 msgid "Status Change in HTML" msgstr "Sprememba statusa v HTML" #. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'") #: lib/RT/Transaction.pm:895 msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status je bil spremenjen iz %1 na %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90 msgid "Status changes" msgstr "Spremembe statusa" #: share/html/Elements/Tabs:721 msgid "Steal" msgstr "Prevzemi" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "Steal tickets" msgstr "Prevzame zahtevek" #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Step %1 of %2" msgstr "Korak %1 od %2" #. ($self->_FormatUser($Old)) #: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227 msgid "Stolen from %1" msgstr "Prevzeto od %1" #: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94 msgid "Style" msgstr "Stil" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Subject Tag" msgstr "Oznaka zadeve" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1091 msgid "Subject changed to %1" msgstr "Zadeva spremenjena na %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71 msgid "SubjectTag" msgstr "Oznaka zadeve" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Shrani" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:190 msgid "Subscribe" msgstr "Prijavi se" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:293 msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Prijavi se na pregled %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Prijavi se na preglede" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:278 msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Prijavljen na pregled %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:618 msgid "Subscription" msgstr "Prijava" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:283 msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Prijave ni bilo možno ustvariti: %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:261 msgid "Subscription updated" msgstr "Naročnina posodobljena" #: lib/RT/Attachment.pm:885 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Podatki so bili uspešno dekodirani" #: lib/RT/Attachment.pm:836 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Podatki so bili uspešno kodirani" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:933 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:230 msgid "Summary of Created-LastUpdated" msgstr "Povzetek za nov-nazadnje posodobljen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:225 msgid "Summary of Created-Resolved" msgstr "Povzetek za nov-zaključen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:220 msgid "Summary of Created-Started" msgstr "Povzetek za nov-pričetek" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:240 msgid "Summary of Due-Resolved" msgstr "Povzetek za končni rok-zaključen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:245 msgid "Summary of Started-Resolved" msgstr "Povzetek za pričetek-zaključen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:235 msgid "Summary of Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:210 msgid "Summary of time estimated" msgstr "Povzetek predvidenega časa" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:215 msgid "Summary of time left" msgstr "Povzetek preostalega časa" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:205 msgid "Summary of time worked" msgstr "Povzetek delovnega časa" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Ned" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #: lib/RT/Config.pm:585 msgid "Suspended" msgstr "Suspendirano" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3826 msgid "System" msgstr "Sistem" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227 msgid "System Configuration" msgstr "Sistemska konfiguracija" #: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Sistemske privzete vrednosti" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "System Error" msgstr "Sistemska napaka" #. ($msg) #: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276 msgid "System Error: %1" msgstr "Sistemska napaka: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Sistemska orodja" #: lib/RT/Transaction.pm:910 msgid "System error" msgstr "Sistemska napaka" #: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Sistemska napaka. Pravica ni dodeljena." #: lib/RT/Handle.pm:803 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup za interno uporabo" #: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:718 share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Take" msgstr "Vzemi" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "Take tickets" msgstr "Vzame zahtevek" #: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219 msgid "Taken" msgstr "Vzeto" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Povej nam kako naj najdemo bazo ki jo bo RT uporabljal" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93 msgid "Template" msgstr "Predloga" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113 msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Predloga #%1 izbrisana" #: lib/RT/Scrip.pm:170 msgid "Template '%1' is not global" msgstr "Predloga '%1' ni globalna" #: lib/RT/Scrip.pm:172 msgid "Template '%1' is not global nor queue specific" msgstr "" #. ($args{'Template'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844 msgid "Template '%1' not found" msgstr "Predloge '%1' ni bilo možno najti" #: lib/RT/Template.pm:832 msgid "Template compiles" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:799 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "Predloga ne vsebuje kode Perl" #: lib/RT/Template.pm:486 msgid "Template is empty" msgstr "Predloga je prazna" #: lib/RT/Template.pm:321 msgid "Template is in use" msgstr "Predloga je v uporabi" #: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Predloga je obvezen argument" #: lib/RT/Template.pm:466 msgid "Template parsed" msgstr "Predloga je bila prebrana" #: lib/RT/Template.pm:554 msgid "Template parsing error" msgstr "Napaka pri branju predloge" #. ($Text::Template::ERROR) #: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810 msgid "Template parsing error: %1" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137 msgid "Template: %1" msgstr "Predloga: %1" #: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292 msgid "Templates" msgstr "Predloge" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 msgid "Templates for queue %1" msgstr "Predloge za vrsto %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Tekstovna datoteka ni prikazana ker je onemogočene v nastavitvah" #: lib/RT/Record.pm:1033 msgid "That is already the current value" msgstr "To je že trenutna vrednost" #: lib/RT/CustomField.pm:665 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "To ni vrednost za to prilagojeno polje" #: lib/RT/Ticket.pm:2386 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Zahtevek ima nerešene odvisnosti" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Ta uporabnik je že lastnik tega zahtevka" #: lib/RT/Ticket.pm:2289 msgid "That user does not exist" msgstr "Ta uporabnik ne obstaja" #: lib/RT/User.pm:354 msgid "That user is already privileged" msgstr "Ta uporabnik je že priviligiran" #: lib/RT/User.pm:380 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Ta uporabnik je že nepriviligiran" #: lib/RT/User.pm:373 msgid "That user is now privileged" msgstr "Ta uporabnik je sedaj priviligiran" #: lib/RT/User.pm:399 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Ta uporabnik je sedaj nepriviligiran" #: lib/RT/Ticket.pm:2294 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Ta uporabnik ne sme biti lastnik zahtevka v tej vrsti" #: lib/RT/Link.pm:262 msgid "That's not a numerical id" msgstr "To ni numeričen id" #: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206 msgid "The Basics" msgstr "Osnovno" #: lib/RT/Ticket.pm:102 msgid "The CC of a ticket" msgstr "CC prejemnik zahtevka" #. ($Value) #: lib/RT/Article.pm:625 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Geslo administratorja baze" #: lib/RT/Ticket.pm:103 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Administrativni CC zahtevka" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket." msgstr "Izbrani uporabniki bodo obveščeni o zahtevku preko e-pošte. Odznačite uporabnike za katere ne želite, da so obveščeni o zahtevku." #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Domensko ime podatkovnega strežnika (npr 'db.domena.si')" #: bin/rt-crontool:358 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "Ukaz bo našel vse aktivne zahtevke v vrsti 'general' in nastavil njihovo prioriteto na 99, v kolikor so čez rok:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Naslednje poizvedbe so bile izbrisane in bodo umaknjene iz pregleda ko bo le ta posobljen." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Naslednje poizvedbe morda ne bodo vidne vsem uporabnikom ki lahko vidijo ta pregled." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734 msgid "The key has been disabled" msgstr "Ključ je bil onemogočen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740 msgid "The key has been revoked" msgstr "Ključ je bil preklican" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745 msgid "The key has expired" msgstr "Ključ je potekel" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Ključ je verodostojen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Ključ je popolnoma verodostojen" #: lib/RT/Record.pm:1036 msgid "The new value has been set." msgstr "Nova vrednost je bila nastavljena." #: lib/RT/Ticket.pm:100 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Lastnik zahtevka" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Stran ki jo iščeš ne obstaja" #: lib/RT/Ticket.pm:101 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Pobudnik zahtevka" #. (RT::Installer->ConfigFile) #: share/html/Install/Finish.html:64 msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Nastavitve ki si jih izbral so shranjene v %1." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Sistem ne more podpisati izhodnih e-sporočil. To običajno nakazuje da je geslo nastavljeno napačno, ali pa da je GPG Agent nedosegljiv. Prosim obvesti sistemskega administratorja. Naslovi ki povzročajo težave so:" #: lib/RT/Config.pm:214 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: lib/RT/Crypt.pm:734 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Več ključev je primernih za kodiranje." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Zahtevek ima neprebrana sporočila" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Ta ključ ima majhno verodostojnost" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141 msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:726 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Za kodiranje ni primernega ključa." #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278 msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator." msgstr "Ni povezave med obdobjem %1 in %2. Kontaktiraj administratorja." #: lib/RT/Crypt.pm:730 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Obstaja en primeren kluč, vendar nivo verodostojnosti ni nastavljeno." #. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."") #: share/html/Search/Results.html:59 msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs." msgstr "" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Te nastavitvene možnosti obsegajo osnove da se RT postavi. Vedeti moramo ime RT instalacije in ime domene kjer se bo RT nahajal. Nastaviti boš moral tudi geslo za privzetega administrativnega uporabnika." #: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "To prilagojeno polje ne more imeti seznam vrednosti" #: lib/RT/Class.pm:359 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1608 msgid "This custom field cannot be added to that object" msgstr "Tega prilagojenega polja ni možno dodati temu objektu" #: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Ta lastnost je na voljo le sistemskemu administratorju" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "Dovoljeno samo administratorjem." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57 msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved." msgstr "Ta zahtevek se ne more zaključiti dokler ni odobren." #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60 msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved." msgstr "Ta zahtevek se ne more zaključiti dokler %numerate(%1,odvisen,odvisni) ni/niso zaključeni." #: bin/rt-crontool:349 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "To orodje omogoča uporabnikom zagon poljubnih perl modulov znotraj RT." #: lib/RT/Transaction.pm:392 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Ta transakcija nima vsebine" #. ($Rows, $Description) #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "" #: share/html/User/Search.html:53 msgid "This will search for users by looking in the following fields:" msgstr "Iskanje uporabnikov po poljih:" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Čet" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" #: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Zahtevek" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Zahtevek #%1 Jumbo posodobitev: %2" #. ($id) #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117 msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Relacijski graf zahtevka #%1" #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Zahtevek #%1: %2" #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465 msgid "Ticket %1" msgstr "Zahtevek %1" #. ($self->Id, $QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Zahtevek %1 ustvarjen v vrsti '%2'" #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) #: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99 msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Zahtevek %1: %2" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/History.html:48 msgid "Ticket History #%1: %2" msgstr "" #: etc/initialdata:445 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Rešen zahtevek" #: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68 msgid "Ticket Search" msgstr "Iskanje zahtevka" #: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transakcije zahtevka" #: share/html/Ticket/Update.html:65 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "Zahtevek" #: lib/RT/Config.pm:309 msgid "Ticket composition" msgstr "Zgradba zahtevka" #: lib/RT/Tickets.pm:1802 msgid "Ticket content" msgstr "Vsebina zahtevka" #: lib/RT/Tickets.pm:1847 msgid "Ticket content type" msgstr "Vrsta vsebine zahtevka" #: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Zahtevka ni bilo možno ustvariti zaradi interne napake" #: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Zahtevka ni bilo možno naložiti" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:204 msgid "Ticket count" msgstr "Število zahtevkov" #: lib/RT/Config.pm:401 lib/RT/Config.pm:411 lib/RT/Config.pm:483 lib/RT/Config.pm:499 msgid "Ticket display" msgstr "Prikaz zahtevka" #: share/html/Ticket/Display.html:61 msgid "Ticket metadata" msgstr "Metapodatki zahtevka" #: etc/initialdata:420 msgid "Ticket status changed" msgstr "Status zahtevka je bil spremenjen" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "Povzetek zahtevka" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 msgid "TicketSQL search module" msgstr "Iskalni modul TicketSQL" #: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:521 share/html/Elements/Tabs:965 msgid "Tickets" msgstr "Zahtevki" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) #: lib/RT/Tickets.pm:2004 msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Zahtevki %1 %2" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1961 msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Zahtevki %1 od %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "Zahtevki katerih lastnik sem" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Zahtevki, ki so odvisni od te potrditve:" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Time" msgstr "Čas" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353 msgid "Time Estimated" msgstr "Predviden čas" #: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365 msgid "Time Left" msgstr "Čas na voljo" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85 msgid "Time Taken" msgstr "Porabljen čas" #: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Porabljen čas" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Čas za prikaz" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "Predviden čas" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "Preostali čas" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "Porabljen čas" #: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:110 share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Za" #. ('sales@bestpractical.com') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Za vprašanja o podpori, izobraževanju, razvoju ali licenciranju, prosim kontaktiraj %1." #. ($count) #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #. () #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Povedano" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "Povedano (relativno)" #: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:538 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "Ime teme" #: lib/RT/Article.pm:454 msgid "Topic membership added" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:489 msgid "Topic membership removed" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "Tema ni najdena" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:533 msgid "Topics" msgstr "Teme" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:995 msgid "Total" msgstr "Skupaj" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:231 msgid "Total Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:226 msgid "Total Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:221 msgid "Total Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:241 msgid "Total Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:246 msgid "Total Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:236 msgid "Total Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:211 msgid "Total time estimated" msgstr "Skupen predviden čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:216 msgid "Total time left" msgstr "Skupni preostali čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:206 msgid "Total time worked" msgstr "Skupno porabljen čas" #: etc/initialdata:287 msgid "Transaction" msgstr "Transakcija" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1268 msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transakcija %1 počiščena" #: lib/RT/Transaction.pm:175 msgid "Transaction Created" msgstr "Transakcija je bila ustvarjena" #: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34 msgid "Transaction in HTML" msgstr "Transakcija v HTML" #: lib/RT/Transaction.pm:135 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create ni uspelo, ker nisi specificar tipa objekta in id-ja" #: lib/RT/Tickets.pm:155 msgid "TransactionCF" msgstr "TransakcijaCF" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "TransactionDate" msgstr "Datum transakcije" #: share/html/Elements/Tabs:304 msgid "Transactions" msgstr "Transakcije" #: lib/RT/Transaction.pm:1385 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transakcije ni možno spremeniti" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 msgid "Trust" msgstr "Verodostojnost" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112 msgid "Try" msgstr "Poskusi" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Tor" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" #: lib/RT/Tickets.pm:154 msgid "TxnCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Tip" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "" #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) #: lib/RT/CustomField.pm:1108 msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Tip je bil spremenjen iz '%1' v '%2'" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71 msgid "Un-apply selected scrips" msgstr "Odznači izbrane skripte" #. ($self->loc($type), $msg) #: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128 msgid "Unable to add %1 link: %2" msgstr "Ni možno dodati %1 link: %2" #. ($cf->Name, $msg) #: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391 msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:457 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "" #. ($t->TopicObj->Name) #: lib/RT/Article.pm:485 msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:292 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Ni možno določiti tipa objekta ali id-ja" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198 msgid "Unable to load article" msgstr "Članka ni možno naložiti" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362 msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "Ni možno nastviti UserCSS: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321 msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "Ni možno nastaviti UserLogo: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:280 msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "" #. (loc('Permission Denied')) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:272 msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied" msgstr "Prijava na pregled %1 ni možna: dostop zavrnjen" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48 msgid "Unauthorized" msgstr "Nepooblaščeno" #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2885 etc/RT_Config.pm:2929 msgid "Undelete" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49 msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs." msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:119 msgid "Unimplemented" msgstr "Ni implementirano" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 msgid "Unix login" msgstr "Unix prijava" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Neznano (verodostojna vrednost ni določena)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Neznano (ta vrednost je nova sistemu)" #. ($ContentEncoding) #: lib/RT/Record.pm:900 msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Neznano kodiranje vsebine %1" #. ($key) #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269 msgid "Unknown field: %1" msgstr "Neznano polje: %1" #. ($status_str) #: share/html/Search/Simple.html:81 msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Umakni omejitev" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Neomejeno" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "Neimenovan pregled" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Neimenovano iskanje" #: etc/initialdata:856 msgid "Unowned Tickets" msgstr "zahtevki brez lastnika" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "Zahtevki brez lastnika" #: lib/RT/Handle.pm:740 msgid "Unprivileged" msgstr "Nepreviligirani" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Neizbrana prilagojena polja" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92 msgid "Unselected objects" msgstr "Neizbrani objekti" #: lib/RT/User.pm:1851 msgid "Unset private key" msgstr "Nenastavljen privatni ključ" #: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231 msgid "Untaken" msgstr "Odvzeto" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201 msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: share/html/Search/Chart.html:216 msgid "Update Chart" msgstr "Posodobi grafikon" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122 msgid "Update Graph" msgstr "Posodobi graf" #: share/html/Elements/Tabs:512 msgid "Update This Menu" msgstr "Prilagodi" #: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146 msgid "Update Ticket" msgstr "Posodobi zahtevek" #: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Update Type" msgstr "Posodobi tip" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Posodobi obliko in išči" #: share/html/Search/Bulk.html:198 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Posodobi več zahtevkov" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update not recorded." msgstr "Posodobitev ni zabeležena." #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 msgid "Update ticket" msgstr "Posodobi zahtevek" #. ($Ticket->id) #. ($t->id) #: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 msgid "Update ticket #%1" msgstr "Posodobi zahtevek #%1" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:174 msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Posodobi zahtevek #%1 (%2)" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Update.html:221 msgid "Update ticket #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Posodobitev tipa ni bilo niti dopisovanje niti komentar." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "Posodobi status" #: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:117 msgid "Updated by" msgstr "Posodobil" #. ($desc) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:294 msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Posodovljeno shranjeno iskanje \"%1\"" #: lib/RT/Tickets.pm:159 msgid "UpdatedBy" msgstr "Posodobil" #. ($row->{'from'}, $row->{'to'}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56 msgid "Upgrade from %1 to %2" msgstr "Nadgradnja iz %1 na %2" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71 msgid "Upload" msgstr "Prenos" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "Naloži nov logo" #: lib/RT/CustomField.pm:134 msgid "Upload multiple files" msgstr "Prenesi več datotek" #: lib/RT/CustomField.pm:125 msgid "Upload multiple images" msgstr "Prenesi več slik" #: lib/RT/CustomField.pm:135 msgid "Upload one file" msgstr "Prenesi eno datoteko" #: lib/RT/CustomField.pm:126 msgid "Upload one image" msgstr "Prenesi eno sliko" #: lib/RT/CustomField.pm:136 msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)" msgstr "Prenesi do %1 datotek" #: lib/RT/CustomField.pm:127 msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)" msgstr "Prenesi do %1 slik" #: sbin/rt-email-digest:79 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "Uporabi izgled dveh stolpcov pri kreiranju in posodabljanju obrazcev?" #: lib/RT/Config.pm:204 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "Uporabi samodejne predloge pri iskanju lastnikov?" #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 msgid "Use default (%1)" msgstr "Uporabi privzeto (%1)" #: share/html/Elements/Tabs:223 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Uporabi ostala RT administrativna orodja" #. (join ', ', map loc(ref($ValuesLabel{$_}) ? @{ $ValuesLabel{$_ }} : $ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Select:125 msgid "Use system default (%1)" msgstr "Uporabi privzeto sistemsko nastavitev (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "Uporabite meni za izbiro katere posodobitve zahtevka želite vključiti v nov članek." #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81 msgid "Used by scrips" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Uporabnik" #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:77 msgid "User %1 is currently disabled." msgstr "Uporabnik %1 je trenutno onemogočen." #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:74 msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable." msgstr "Uporabnik %1 je trenutno onemogočen. Uredi uporabnika in izberi \"Dovoli temu uporabniku dostop do RT\"." #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80 msgid "User (created - expire)" msgstr "Uporabnik (ustvarjen - pretečen)" #: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95 msgid "User Defined" msgstr "Uporabniško definirano" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48 msgid "User Defined conditions and results" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3844 msgid "User Groups" msgstr "Pravice skupine" #: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48 msgid "User Information" msgstr "Informacije o uporabniku" #: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455 msgid "User Rights" msgstr "Uporabniške pravice" #: share/html/User/Search.html:48 msgid "User Search" msgstr "Iskanje uporabnikov" #: share/html/Elements/Tabs:334 msgid "User Summary" msgstr "Povzetek uporabnika" #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3256 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Uporabnik je zahteval neznano posodobitev za prilagojeno polje %1 za %2 objekt #%3" #. ($msg) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:269 msgid "User could not be created: %1" msgstr "Uporabnika ni bilo možno ustvariti: %1" #: lib/RT/User.pm:266 msgid "User created" msgstr "Uporabnik je bil ustvarjen" #: lib/RT/User.pm:1174 msgid "User disabled" msgstr "Uporabnik je bil onemogočen" #: lib/RT/User.pm:1176 msgid "User enabled" msgstr "Uporabnik je bil omogočen" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Uporabnik ima prazen e-poštni naslov" #: lib/RT/User.pm:544 lib/RT/User.pm:564 msgid "User loaded" msgstr "Uporabnik naložen" #: share/html/Admin/Groups/index.html:121 msgid "User-defined groups" msgstr "Uporabniško definirane skupine" #. ($User->Format) #: share/html/User/Summary.html:48 msgid "User: %1" msgstr "Uporabnik: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69 msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: lib/RT/Config.pm:189 msgid "Username format" msgstr "Format uporabniškega imena" #: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3902 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:528 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: share/html/Admin/Users/index.html:108 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Uporabniki ki se ujemajo s kriteriji iskanja" #. ($txn->id) #: bin/rt-crontool:165 msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Uporabljam transakcijo #%1..." #: lib/RT/Tickets.pm:3091 msgid "Valid Query" msgstr "Veljavna poizvedba" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 msgid "Validation" msgstr "Validacija" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:311 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:310 msgid "Variable" msgstr "Spremenljivka" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:265 msgid "Version" msgstr "Verzija" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "View Scrip templates" msgstr "Vidi predloge skript" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "View Scrips" msgstr "Vidi skripte" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View custom field values" msgstr "Vidi vrednosti prilagojenih polj" #: lib/RT/CustomField.pm:213 msgid "View custom fields" msgstr "Vidi prilagojena polja" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "Vidi poslane emaile in njihove prejemnike" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "View group" msgstr "Vidi skupine" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "View group dashboards" msgstr "Vidi preglede skupine" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "View personal dashboards" msgstr "Poglej zasebne preglede" #: lib/RT/Queue.pm:102 msgid "View queue" msgstr "Poglej vrste" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "View saved searches" msgstr "Vidi shranjena iskanja" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "View system dashboards" msgstr "Vidi sistemske preglede" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "View ticket private commentary" msgstr "Vidi komentarje na zahtevku" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "View ticket summaries" msgstr "Vidi povzetke na zahtevku" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:196 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:287 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Višina WYSIWYG urejevalnika" #: lib/RT/Config.pm:278 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "WYSIWYG urejevalnik" #: share/html/Elements/CryptStatus:187 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Opozorilo! To NI podpisano!" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49 msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into." msgstr "Pozor: spajanje je nepovratno dejanje! Vnesite številko zahtevka s katerim želite spojiti." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Opozorilo: e-poštni naslov ni nastavljan, tako da tega pregleda ne boš dobil dokler ne bo nastavljen." #: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "Watcher" msgstr "Opazovalec" #: lib/RT/Tickets.pm:164 msgid "WatcherGroup" msgstr "Opazovalčeva skupina" #: share/html/Elements/Tabs:290 msgid "Watchers" msgstr "Opazovalci" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Bazo lahko najdemo in se povežemo z njo kot administrator. Klikneš lahko na 'Prilagodi osnove' in nadaljuješ s prilagoditvami." #: lib/RT/CustomField.pm:2004 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Web port" msgstr "Spletna vrata" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Sre" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "WeekOfYear" msgstr "Teden v letu" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 msgid "Weekly" msgstr "Tedensko" #: lib/RT/Config.pm:584 msgid "Weekly digest" msgstr "Tedenski povzetek" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Dobrodošel v RT" #: share/html/Tools/MyDay.html:76 msgid "What I did today" msgstr "Moj dan" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Kaj je RT?" #: lib/RT/Config.pm:488 msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box" msgstr "Kateri zahtevku se prikazujejo v polju \"Več o pobudniku\"" #: lib/RT/Installer.pm:160 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Kam naj posreduje e-pošto ko je RT ne more obdelati?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Ko RT pošlje e-pošto nastavi From: in Reply-To: glavo da se prejemniki lahko v diskusijo vključijo le z odgovorom na e-pošto. RT uporablja različne naslove za odgovore in komentarje. Ti se lahko spremenijo za vsako vrsto. Te naslove je potrebno nastaviti v rt-mailgate programu." #: etc/initialdata:118 msgid "When a ticket is created" msgstr "Ko je zahtevek ustvarjen" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Ko je potrditveni zahtevek bil ustvarjen, obvesti lastnika in administrativni cc, da zadeva čaka na odobritev" #: etc/initialdata:123 msgid "When anything happens" msgstr "Ko se karkoli zgodi" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85 msgid "When inserting articles in this class into emails:" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Ko klikneš na 'Preveri povezvljivost z bazo' lahko pride do manjše zakasnitve" #: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Kadarkoli je zahtevek zaprt" #: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "Kadarkoli je zahtevek posredovan" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Kadarkoli je zahtevek zavrnjen" #: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Kadarkoli je zahtevek ponovno odprt" #: etc/initialdata:192 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Kadarkoli je zahtevek rešen" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "Kadarkoli je zahtevek ali transakcija posredovana" #: etc/initialdata:178 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Kadarkoli se spremeni lastnik zahtevka" #: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Kadarkoli se spremeni prioriteta zahtevka" #: etc/initialdata:186 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Kadarkoli se spremeni vrsta na zahtevku" #: etc/initialdata:163 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Kadarkoli se spremeni status zahtevka" #: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "Kadarkoli je transakcija posredovana" #: etc/initialdata:206 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Karadkoli se zgodi uporabniško definiran pogoj" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Kadar pridejo komentarji" #: etc/initialdata:129 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Kadar pride dopisovanje" #: lib/RT/Installer.pm:182 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Kje naj najdem sendmail binarno datoteko." #: share/html/Search/Chart.html:180 msgid "Width" msgstr "Širina" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Popolni izbris" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:93 msgid "Work" msgstr "Služba" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Work Phone" msgstr "Službeni telefon" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227 msgid "Worked" msgstr "Porabljen čas" #. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1263 msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "Porabljen čas %quant(%1,ura,ur) (%quant(%2,minuta,minut))" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1261 msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "Porabljen čas %quant(%1,minuta,minut)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Year" msgstr "Leto" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78 msgid "Yes" msgstr "Da" #. ($ARGS{User}) #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49 msgid "You (%1) are not authorized to use RT." msgstr "Nisi (%1) pooblaščen za uporabo RT." #. ($edit, $subscription) #: share/html/Dashboards/Render.html:85 msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2269 lib/RT/Ticket.pm:2342 msgid "You already own this ticket" msgstr "Si že lastnik tega zahtevka" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49 msgid "You are not authorized to use RT." msgstr "Nisi pooblaščen za uporabo RT." #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Skočiš lahko na prvo neprebrano sporočilo ali na prvo neprebrano sporočilo in označiš vsa sporočila kot videna." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86 msgid "You can also click on the logo above to get colors!" msgstr "Za barve klikni na zgornji logo." #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Urediš lahko tudi prednastavljeno iskanje" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110 msgid "You can change template if needed" msgstr "Če je potrebno, lahko spremeniš predlogo" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:823 msgid "You can not set password." msgstr "Gesla ne moreš nastaviti." #: lib/RT/Ticket.pm:2261 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Prerazporediš lahko le zahtevke katerih lastnik si (ali zahtevke brez lastnika)" #: lib/RT/Ticket.pm:2213 msgid "You can only steal a ticket owned by someone else" msgstr "Ukradeš lahko samo zahtevek, katerega lastnik je že nekdo drug" #: lib/RT/Ticket.pm:2257 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Vzameš lahko le zahtevke brez lastnika" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:71 msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "Ne moreš spremeniti statusa iz '%1' v '%2'." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Nimaš SuperUser pravic" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54 msgid "You don't have permission to create Articles in any Class" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:58 msgid "You don't have permission to view Articles in any Class" msgstr "" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Iz RT-ja si odjavljen" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:112 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Nimaš pravic za ustvarjanje zahtevkov v tej vrsti" #: share/html/Elements/AddLinks:63 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "Vnesi povezave do člankov kot \"a:###\", kjer ### predstavlja številko članka." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Vnesi administrativno geslo" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #. ('root') #: share/html/Install/Finish.html:56 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Poteka preusmeritev na stran za prijavo. Prijavil se boš lahko z uporabniškim imenom %1 in geslom ki si ga nastavil." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Izberi bazo s katero si ti ali lokalno administrator najbolj domač." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49 msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help." msgstr "" #. (loc("Let's go!")) #: share/html/Install/index.html:79 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "To vidiš ker si strežnik zagnal brez delujoče baze. Najverjetneje je to prvič. Če klikneš \"%1\", te bo RT vodil skozi namestitev RT strežnika in baze." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Lahko se ponovno prijaviš" #: lib/RT/User.pm:1067 msgid "Your password is not set." msgstr "Tvoje geslo ni nastavljeno." #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:812 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Tvoje uporabniško ime ali geslo ni pravilno" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152 msgid "Zip" msgstr "Pošta" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163 msgid "[Down]" msgstr "[Dol]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160 msgid "[Up]" msgstr "[Gor]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[brez]" #: lib/RT/Transaction.pm:987 msgid "a custom field" msgstr "prilagojeno polje" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "aktiven" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59 msgid "after" msgstr "po" #: lib/RT/Config.pm:440 msgid "after clicking a link" msgstr "po kliku na link" #: lib/RT/Config.pm:439 msgid "after the rest of the page loads" msgstr "potem ko se naloži preostanek strani" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111 msgid "and before" msgstr "in pred" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86 msgid "and not" msgstr "in ne" #: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170 msgid "and then" msgstr "in nato" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54 msgid "bar" msgstr "stolpični" #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "before" msgstr "pred" #: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86 msgid "body" msgstr "telo" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54 msgid "bottom to top" msgstr "od spodaj navzgor" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects." msgstr "označi ta okvir za določanje tega prilagojenega polja vsem objektom." #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72 msgid "check this box to apply this scrip to all objects." msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "označi ta okvirček za ostranitev prilagojenega polja vsem objektom; potem lahko izbereš specifične objekte" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60 msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:73 msgid "check to add" msgstr "označi za dodajanje" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57 msgid "click to check/uncheck all objects at once" msgstr "klikni za označevanje/odznačevanje vseh objektov hkrati" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83 msgid "core config" msgstr "ključne nastavitve" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662 msgid "create a ticket" msgstr "ustvari zahtevek" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:96 msgid "daily" msgstr "dnevno" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96 msgid "daily at %1" msgstr "Dnevno ob %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:97 msgid "dashboard" msgstr "pregled" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 msgid "dashboards in menu" msgstr "pregled v meniju" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108 msgid "days" msgstr "dnevi" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "deleted" msgstr "izbrisano" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74 msgid "doesn't match" msgstr "se ne ujema" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68 msgid "download" msgstr "prenos" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87 msgid "duration" msgstr "trajanje" #: lib/RT/User.pm:677 msgid "email delivery suspended" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:669 msgid "email disabled for ticket" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:280 msgid "empty name" msgstr "prazno ime" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "equal to" msgstr "enak" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93 msgid "error: can't move down" msgstr "napaka: ne moreš dol" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116 msgid "error: can't move left" msgstr "napaka: ne moreš levo" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92 msgid "error: can't move up" msgstr "napaka: ne moreš gor" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188 msgid "error: nothing to delete" msgstr "napaka: nič za izbrisati" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150 msgid "error: nothing to move" msgstr "napaka: nič za premakniti" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "napaka: nič za spremeniti" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115 msgid "every" msgstr "vsak" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169 msgid "executed plugin successfuly" msgstr "vtičnik izveden uspešno" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779 msgid "full" msgstr "polno" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "greater than" msgstr "večji kot" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:61 msgid "group" msgstr "skupina" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:854 msgid "group %1" msgstr "skupina %1" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:115 msgid "group '%1'" msgstr "skupina '%1'" #: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:869 msgid "iCal" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56 msgid "id" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:441 msgid "immediately" msgstr "takoj" #. ($Class->Name) #. ($class->Name) #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62 msgid "in class %1" msgstr "v %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48 msgid "inactive" msgstr "neeaktiven" #. ($inc) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:189 msgid "includes %1" msgstr "vključuje %1" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86 msgid "index" msgstr "indeks" #. ($due) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3021 msgid "invalid due date: %1" msgstr "neveljaven zadnji rok: %1" #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82 msgid "is" msgstr "je" #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83 msgid "isn't" msgstr "ni" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735 msgid "key disabled" msgstr "ključ onemogočen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746 msgid "key expired" msgstr "ključ pretečen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741 msgid "key revoked" msgstr "ključ preklican" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52 msgid "left to right" msgstr "od leve proti desni" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "less than" msgstr "manj kot" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774 msgid "marginal" msgstr "majhno" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73 msgid "matches" msgstr "se ujema" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64 msgid "maximum depth" msgstr "maksimalna globina" #: share/html/Tools/MyDay.html:62 msgid "minutes" msgstr "minut" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1655 msgid "modify RT's configuration" msgstr "prilagodi konfiguracijo RT" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1658 msgid "modify a dashboard" msgstr "prilagodi pregled" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1661 msgid "modify or access a search" msgstr "prilagodi ali dostopaj do iskanja" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1660 msgid "modify your preferences" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "monthly" msgstr "mesečno" #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93 msgid "monthly (day %1) at %2" msgstr "mesečno (dan %1) ob %2" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137 msgid "never" msgstr "nikoli" #: etc/RT_Config.pm:2846 msgid "new" msgstr "novo" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "no" msgstr "ne" #: lib/RT/User.pm:667 msgid "no email address set" msgstr "e-poštni naslov ni nastavljen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51 msgid "none" msgstr "brez" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "not equal to" msgstr "ni enako kot" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84 msgid "nothing" msgstr "nič" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157 msgid "objects were successfuly removed" msgstr "objekti so bili uspešno odstranjeni" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58 msgid "on" msgstr "na" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "on day" msgstr "na dan" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "one" msgstr "en" #: etc/RT_Config.pm:2847 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73 msgid "open" msgstr "odprto" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155 msgid "open/close" msgstr "odpri/zapri" #: share/html/Widgets/Form/Select:79 msgid "other..." msgstr "ostalo..." #: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57 msgid "perform actions" msgstr "izvedi akcije" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55 msgid "pie" msgstr "tortni" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177 msgid "plugin returned empty list" msgstr "vtičnik je vrnil prazen seznam" #: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184 msgid "px" msgstr "" #. ($queue->Name, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:123 msgid "queue %1 %2" msgstr "vrsta %1 %2" #: lib/RT/User.pm:673 msgid "receives daily digests" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:675 msgid "receives weekly digests" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "rejected" msgstr "zavrnjeno" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104 msgid "requires running rt-crontool" msgstr "zahteva rt-crontool" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "resolved" msgstr "rešeno" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55 msgid "right to left" msgstr "od desne proti levi" #: lib/RT/SavedSearch.pm:80 msgid "search" msgstr "išči" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179 msgid "see object list below" msgstr "poglej seznam objektov spodaj" #: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87 msgid "sidebar" msgstr "stranski stolpec" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80 msgid "site config" msgstr "konfiguracija mesta" #: etc/RT_Config.pm:2847 msgid "stalled" msgstr "na čakanju" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88 msgid "statement" msgstr "izjava" #: share/html/Prefs/MyRT.html:86 msgid "summary rows" msgstr "vrstice povzetkov" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:118 msgid "system %1" msgstr "sistem %1" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:134 msgid "system group '%1'" msgstr "sistemska skupina '%1'" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56 msgid "table" msgstr "tabela" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1565 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1558 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)" msgstr "" #: share/html/Elements/Error:70 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "klicoča komponenta ni specificirala zakaj" #: lib/RT/Installer.pm:168 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail." msgstr "privzeti naslovi ki bodo v From: in Reply-To: glavi" #: lib/RT/Installer.pm:176 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail." msgstr "privzeti naslovi ki bodo v From: in Reply-To: glavi dopisne pošte" #. ($self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:126 msgid "ticket #%1 %2" msgstr "zahtevek #%1 %2" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51 msgid "top to bottom" msgstr "od zgoraj navzdol" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784 msgid "ultimate" msgstr "končno" #. ($self->Id) #: lib/RT/Group.pm:137 msgid "undescribed group %1" msgstr "neopisana skupina %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "unlimited" msgstr "neomejeno" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663 msgid "update a ticket" msgstr "posodobi zahtevek" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1656 msgid "update an approval" msgstr "posodobi ob odobritvi" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1657 msgid "update an article" msgstr "posodobi članek" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:64 msgid "user" msgstr "uporabnik" #. ($user->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:112 msgid "user %1" msgstr "uporabnik %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:161 msgid "username" msgstr "Uporabniško ime" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 msgid "weekly" msgstr "tedensko" #. (loc($day), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90 msgid "weekly (on %1) at %2" msgstr "tedensko (na %1) ob %2" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:121 msgid "weeks" msgstr "tedni" #. ("$consequence") #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64 msgid "which may %1 on your behalf." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:217 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080" msgstr "vrata na katerih bo poslušal spletni strežnik, npr. 8080" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68 msgid "with headers" msgstr "z glavo" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "yes" msgstr "da" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1550 msgid "your browser did not supply a Referrer header" msgstr ""