# translation of Request Tracker to Russian # # # Andrew Kornilov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:04+0000\n" "Last-Translator: Shawn M Moore \n" "Language-Team: Koptev Oleg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (no pubkey!)" msgstr " (нет открытого ключа!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (untrusted!)" msgstr " (ненадёжный!)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55 msgid "#" msgstr "#" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:198 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:207 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 #%2" #: lib/RT/Date.pm:369 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2049 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:627 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %2 %3 %4" #: lib/RT/Date.pm:642 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6" #: lib/RT/Date.pm:639 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" #: lib/RT/Record.pm:1791 lib/RT/Transaction.pm:732 lib/RT/Transaction.pm:774 #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 добавлено" #: lib/RT/Date.pm:366 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 назад" #: lib/RT/Record.pm:1798 lib/RT/Transaction.pm:738 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 изменено на %3" #: lib/RT/Record.pm:1795 lib/RT/Transaction.pm:735 lib/RT/Transaction.pm:780 #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 удалёно" #: share/html/Widgets/SavedSearch:139 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 удалено." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 renamed to %3." msgstr "%1 %2 переименовано в %3." #: share/html/Widgets/SavedSearch:129 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 сохранены." #: share/html/Widgets/SavedSearch:113 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 обновлено." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 с шаблоном %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:348 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) от %3" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj)) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj)) #. (loc($Ticket->Status)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc($t->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Не менять)" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (из панели %2)" #: bin/rt-crontool:345 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option" msgstr "%1 - Подстроить опцию конфига LogToScreen" #: bin/rt-crontool:320 bin/rt-crontool:327 bin/rt-crontool:333 #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Аргумент для передачи в %2" #: bin/rt-crontool:347 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Выводить обновления статуса на STDOUT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Укажите id шаблона, который вы хотите использовать" #: bin/rt-crontool:339 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Выберите, какую передачу Вы хотите увидеть - первую, последнюю, или все." #: bin/rt-crontool:336 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Укажите имя или илентификатор шаблона, который вы хотите использовать" #: bin/rt-crontool:330 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Выберите модуль действий, который хотите использовать" #: bin/rt-crontool:342 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Укажите в списке, разделенным запятыми, типы транзакций, которые вы хотите использовать" #: bin/rt-crontool:324 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Выберите модуль условий, который хотите использовать" #: bin/rt-crontool:317 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Укажите модуль поиска, который вы хотите использовать" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 DashBoards" msgstr "Информационные панели %1" #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Все права защищены 1996-%3 %4" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 СкриплетНаДействие загружен" #: lib/RT/Record.pm:1826 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 добавлено как значение для %2" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 уже существует и имеет таблицы от RT, но не содержит метаданных. Запуск этапа 'Инициализация БД' позже сможет вставить метаданные в существующую БД. Если это приемлемо, кликните 'Настроить Основные Параметры' ниже для продолжения настройки RT" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 уже существует, но не имеет таблицы от RT или метаданных. Запуск этапа 'Инициализация БД' позже сможет вставить метаданные в существующую БД. Если это приемлемо, кликните 'Настроить Основные Параметры' ниже для продолжения настройки RT" #: lib/RT/ACE.pm:289 #. ($princ_obj->Object->Name) msgid "%1 already has that right" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:121 lib/RT/Link.pm:129 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 является локальным объектом, но не найден в базе данных" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 похоже полностью инициализирована. Мы не будем создавать таблицы или вставлять метаданные, но вы можете продолжить настройку RT кликнув 'Настроить Основные Параметры' ниже" #: lib/RT/Transaction.pm:608 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 пользователем %2" #: lib/RT/Record.pm:514 lib/RT/Transaction.pm:668 lib/RT/Transaction.pm:867 lib/RT/Transaction.pm:872 lib/RT/Transaction.pm:886 lib/RT/Transaction.pm:895 lib/RT/Transaction.pm:933 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 изменена с %2 на %3" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:210 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:226 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 изменено с '%2' на '%3'" #: share/html/Search/Chart.html:128 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy)) msgid "%1 chart by %2" msgstr "график %1 группированный по %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:201 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "Копия %1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "основной конфиг '%1'" #: lib/RT/Record.pm:964 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 невозможно установить в %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 не может изменить статус на Решено. Возможно, база данных RT испорчена." #: lib/RT/Transaction.pm:635 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 создана" #: lib/RT/Transaction.pm:646 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 удалена" #: lib/RT/Transaction.pm:641 #. ($obj_type) msgid "%1 disabled" msgstr "%1 отключено" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 не существует." #: lib/RT/Transaction.pm:638 #. ($obj_type) msgid "%1 enabled" msgstr "%1 включено" #: etc/initialdata:574 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 ваших заявок с наивысшими приоритетами" #: bin/rt-crontool:312 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 утилита для воздействия на заявки из внешнего планировщика, такого как cron." #: sbin/rt-email-digest:92 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 -- утилита, запускаемая из cron, которая доставляет все отложенные почтовые уведомления отдельным пользователям в виде \"дайджеста\"." #: lib/RT/Queue.pm:969 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is already a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1144 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "%1 is already a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:918 lib/RT/Queue.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:392 share/html/Ticket/Update.html:287 share/html/m/ticket/create:186 share/html/m/ticket/reply:204 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 больше не является %2 для этой очереди." #: lib/RT/Ticket.pm:1292 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 больше не является %2 для этой заявки." #: lib/RT/Record.pm:1891 #. ($old_value, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 больше не является значением для дополнительного поля %2" #: lib/RT/Queue.pm:1051 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1266 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:268 lib/RT/Queue.pm:411 #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 мин" #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 newest articles" msgstr "" #: etc/initialdata:585 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 последних неназначенных заявок" #: lib/RT/CustomField.pm:1183 msgid "%1 objects" msgstr "%1 объектов" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "локальный конфиг '%1'" #: lib/RT/SharedSetting.pm:257 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 изменение: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:250 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 изменение: Ничего не изменено" #: lib/RT/Record.pm:507 lib/RT/SharedSetting.pm:254 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) msgid "%1 updated" msgstr "%1 изменено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 решит все заявки, входящие в групповой запрос" #: lib/RT/CustomField.pm:1184 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1 %2 объектов" #: lib/RT/CustomField.pm:1185 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1 %2 %3 объектов" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:114 #. ($UserObj->Name) msgid "%1's GnuPG keys" msgstr "" #: share/html/Elements/EditPassword:55 #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) msgid "%1's current password" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object)) #. ($Object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "Информационные панели %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object)) #. ($privacies{$privacy}->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "Сохранённые запросы %1" #: lib/RT/Transaction.pm:550 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: без вложений" #: lib/RT/Date.pm:634 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #: lib/RT/Date.pm:631 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: share/html/Elements/CreateTicket:54 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Создать заявку в очереди%2 %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1б" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1к" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) msgid "%1m" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) msgid "%1s" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 #. ($Articles->Count) msgid "%quant(%1,article)" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1,час,часа,часов)" #: lib/RT/Ticket.pm:903 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' является неверным значением статуса" #: lib/RT/Queue.pm:545 #. ($name) msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:226 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3227 msgid "'Roles'" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3190 msgid "'System'" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3208 msgid "'User Groups'" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3259 msgid "'Users'" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:102 msgid "(Check box to complete)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Выделите пункты для удаления)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Выделите получателей для исключения из списка уведомляемых)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Выделите получателей для включения в список уведомляемых)" #: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:391 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Введите идентификаторы или ссылки на заявки, разделенные пробелами)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85 #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Если не заполнено, то по умолчанию равно %1)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Нет дополнительных полей)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Нет пользователей)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(Нет скриплетов)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Нет шаблонов)" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49 msgid "(None)" msgstr "(Не задано)" #: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:295 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Эти получатели в дальнейшем будут получать копии сообщений об изменениях.)" #: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:286 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Эти получатели в дальнейшем будут получать копии сообщений об изменениях.)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Используйте эти поля при выборе 'Задано пользователем' для условий или действий)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Корреспонденция не будет отправлена)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74 msgid "(any)" msgstr "(любое)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(нет открытого ключа!)" #: lib/RT/Transaction.pm:661 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:268 msgid "(no value)" msgstr "(нет значения)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(нет значений)" #: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128 msgid "(only one ticket)" msgstr "(только одна заявка)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(в ожидании %quant(%1,other ticket))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113 msgid "(pending approval)" msgstr "(в ожидании подтверждения)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(требуется)" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "(доверие: %1)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "(untitled)" msgstr "(без названия)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284 msgid "(untrusted!)" msgstr "(недоверенный!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59 msgid "-" msgstr "--" #: bin/rt-crontool:137 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id устаревший аргумент и его нельзя использовать совместно с --template" #: bin/rt-crontool:132 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "значение аргумента --transaction может быть только 'first', 'last' или 'all'" #: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136 msgid "<% $field->{'name'} %>" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Все iCal-каналы включают в себя секретный токен, позволяющий вас авторизовать. Если URL iCal-канала был раскрыт, Вы можете получить новый токен, аннулирующий все iCal-каналы ниже.

" #: etc/initialdata:215 msgid "A blank template" msgstr "Пустой шаблон" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:350 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Пароль не был установлен, поэтому пользователь не сможет зайти в систему." #: lib/RT/ACE.pm:169 msgid "ACE not found" msgstr "ACE не найден" #: lib/RT/ACE.pm:491 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEы можно только создавать и удалять" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "И" #: share/html/Elements/Tabs:482 msgid "About me" msgstr "Персональные данные" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:104 msgid "Access control" msgstr "Права доступа" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76 msgid "Action" msgstr "Действие" #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:655 #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) msgid "Action '%1' not found" msgstr "Действие '%1' не найдено" #: bin/rt-crontool:228 msgid "Action committed." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed.\\n" msgstr "Действие зафиксировано.\\n" #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:650 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Действие является обязательным аргументом" #: bin/rt-crontool:224 msgid "Action prepared..." msgstr "Действие подготовлено..." #: share/html/Elements/Tabs:529 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164 msgid "Active Tickets" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Active tickets for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:136 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add %1" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Добавить административную копию" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90 msgid "Add Bookmark" msgstr "Добавить закладку" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Добавить копию" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Добавить колонки" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Добавить критерий" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:323 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Add More Files" msgstr "Добавить еще файлы" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Добавить автора заявки" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Добавить значение" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Добавить скриплет, который будет действовать на все очереди" #: share/html/Search/Bulk.html:125 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Добавить комментарии или ответы на выбранные заявки" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66 msgid "Add group" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Добавить пользователей" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Добавить наблюдателей" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:200 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add rights for this %1" msgstr "" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Добавить эти условия" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Добавить эти условия и начать поиск" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:172 msgid "Add values" msgstr "Добавить значения" # Manual merge by Andrew Kornilov #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Добавить, удалить или изменить значения дополнительных полей для объектов" #: lib/RT/CustomField.pm:208 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1166 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:980 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Пользователь добавлен как %1 для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Пользователь добавлен как %1 для этой заявки" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 msgid "Address 2" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:131 msgid "Address1" msgstr "Адрес1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "Address2" msgstr "Адрес2" #: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:289 msgid "Admin Cc" msgstr "Административная Копия" #: etc/initialdata:292 msgid "Admin Comment" msgstr "Административный Комментарий" #: etc/initialdata:271 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Административная Корреспонденция" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Управление очередями" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Общие настройки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "АдминистрироватьВсеПерсональныеГруппы" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "AdminCCGroup" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:304 msgid "AdminCc" msgstr "АдминистративнаяКопия" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "AdminClass" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "AdminCustomField" msgstr "АдминистрироватьДополнительноеПоле" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "AdminCustomFieldValues" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "AdminGroup" msgstr "АдминистрироватьГруппу" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "АдминистрироватьЧленствоВГруппах" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "АдминистрироватьСобственныеГруппы" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "АдминистрироватьОчередь" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "AdminTopics" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "АдминистрироватьПользователей" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76 msgid "Administrative Cc" msgstr "Административная Копия" #: lib/RT/Installer.pm:157 msgid "Administrative password" msgstr "Пароль администратора" #: share/html/Elements/Tabs:740 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59 msgid "Aggregator" msgstr "Агрегатор" #: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Все подтверждения получены" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76 msgid "All Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:417 msgid "All Dashboards" msgstr "Все информационные панели" #: share/html/Admin/Queues/index.html:110 msgid "All Queues" msgstr "Все очереди" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166 msgid "All Tickets" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:172 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below." msgstr "Все iCal-каналы включают в себя секретный токен, позволяющий вас авторизовать. Если URL iCal-канала был раскрыт, Вы можете получить новый токен, аннулирующий все iCal-каналы ниже." #: share/html/Admin/Queues/index.html:98 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Запросы по критериям поиска" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:724 msgid "Already encrypted" msgstr "Уже зашифровано" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "И/Или" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Annually" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90 msgid "Applied" msgstr "Примененный" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:347 share/html/Elements/Tabs:379 msgid "Applies to" msgstr "Применяется к" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Применяется ко всем объектам" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Apply globally" msgstr "Применяется глобально" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Применить ваши изменения" #: share/html/Elements/Tabs:457 msgid "Approval" msgstr "Подтверждения" #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Подтверждение #%1: %2" #: share/html/Approvals/index.html:77 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Подтверждение #%1: Примечания не сохранены из-за системной ошибки" #: share/html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Подтверждение #%1: Примечания записаны" #: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55 msgid "Approval Passed" msgstr "Подтверждение получено" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "" #: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83 msgid "Approval Rejected" msgstr "Подтверждение отклонено" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Подтвердить" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Апрель" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Article #%1 deleted" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) msgid "Article #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207 #. ($self->Object->id) msgid "Article %1" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:215 #. ($self->id) msgid "Article %1 created" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:323 msgid "Article Deleted" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:430 msgid "Articles" msgstr "Статьи" #: share/html/Articles/Topics.html:99 #. ($currtopic->Name) msgid "Articles in %1" msgstr "" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 #. ($Articles_Content) msgid "Articles matching %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "По возрастанию" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Ascending" msgstr "В порядке возрастания" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Назначать и удалять дополнительные поля" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "AssignCustomFields" msgstr "НазначатьДополнительныеПоля" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 msgid "Attach" msgstr "Вложение" #: share/html/m/ticket/create:320 share/html/m/ticket/reply:131 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:120 msgid "Attached file" msgstr "Вложенный файл" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Вложение '%1' не может быть загружено" #: lib/RT/Transaction.pm:558 msgid "Attachment created" msgstr "Вложение создано" #: lib/RT/Tickets.pm:2412 msgid "Attachment filename" msgstr "Имя файла для вложения" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:311 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: lib/RT/Attachment.pm:717 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Шифрование вложений не используется" #: lib/RT/Attributes.pm:196 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Атрибут удалён" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Август" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276 #. ($valid_image_types) msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "" #: etc/initialdata:218 msgid "Autoreply" msgstr "Автоответ" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Автоответ Авторам Заявки" #: share/html/Widgets/SelectionBox:193 msgid "Available" msgstr "Доступно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "BCc" msgstr "\"Слепая\" копия" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Назад" #: lib/RT/SharedSetting.pm:150 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:327 share/html/Elements/Tabs:344 share/html/Elements/Tabs:374 share/html/Elements/Tabs:512 share/html/Elements/Tabs:548 share/html/Ticket/Create.html:421 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Основное" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Не забудьте сохранить настройки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "корпоративная эмблема Best Practical Solutions, LLC" #: etc/initialdata:214 msgid "Blank" msgstr "Пустой" #: share/html/Dashboards/Queries.html:182 msgid "Body" msgstr "Содержание" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:251 msgid "Bookmark" msgstr "Закладка" #: share/html/Articles/Article/Search.html:107 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "" #: etc/initialdata:598 etc/initialdata:623 etc/upgrade/3.7.82/content:3 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Заявки, добавленные в закладки" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Brief headers" msgstr "Сокращенные заголовки" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:225 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Bulk Update" msgstr "Множественное изменение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Buy Support" msgstr "Купить поддержку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "По-умолчанию, RT использует системную временную зону. Это позволяет вам установить глобальное умолчание для отображения дат и времен в RT. Ваши пользователи смогут выбирать различные временные зоны в своих настройках." #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "CCGroup" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "CF" msgstr "ДП" #: share/html/Search/Simple.html:87 #. ('cf.Name:value') msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:175 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Не возможно загрузить сохраненный поиск \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1508 msgid "Can not modify system users" msgstr "Невозможно изменить системных пользователей" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Может ли данный пользователь просматривать эту очередь" #: lib/RT/CustomField.pm:554 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Невозможно добавление значения дополнительного поля без наименования" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Невозможно найти класс коллекции для '%1'" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:313 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Невозможно найти сохранённый запрос для работы с ним" #: lib/RT/Link.pm:137 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Невозможно связать заявку саму с собой" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: share/html/Widgets/SavedSearch:132 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Невозможно сохранить %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:317 msgid "Can't save this search" msgstr "Невозможно сохранить этот запрос" #: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1385 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Невозможно указывать одновременно и источник и адрес назначения" #: lib/RT/Article.pm:397 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:354 share/html/m/ticket/create:148 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Невозможно создавать заявки в неиспользуемой очереди." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Невозможно создать пользователя: %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "Categories are based on" msgstr "Категории на основе" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Категория" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Category unset" msgstr "Категория не задана" #: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:280 share/html/m/ticket/show:300 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:77 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Изменить статус заявки на открытый" #: share/html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "Change password" msgstr "Изменить пароль" #: share/html/Elements/Tabs:747 msgid "Chart" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:122 msgid "Chart Properties" msgstr "" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Выбрать все" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Проверить подключение к базе данных" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Проверьте информацию о БД" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:122 msgid "Check box to delete" msgstr "Выделите пункты для удаления" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Выделите права, которые хотите отозвать" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check your database credentials" msgstr "Проверьте реквизиты доступа к базе данных" #: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:462 msgid "Children" msgstr "Потомки" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Выберите СУБД" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a database engine" msgstr "Выберите СУБД" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 #. ($QueueObj->Name) msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "City" msgstr "Город" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75 msgid "Class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 #. ($msg) msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70 msgid "Class id" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:408 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:403 #. ($queue->Name) msgid "Class is already applied to %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:159 share/html/Elements/Tabs:370 msgid "Classes" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Очистить всё" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Нажмите \"Завершить инсталляцию\" для завершения работы этого мастера." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Кликните \"Инициализировать БД\" для создания базы данных RT и вставки метаданных. Это может занять немного времени" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:404 msgid "Closed" msgstr "Закрыта" #: share/html/Elements/Tabs:860 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Закрытые заявки" #: lib/RT/CustomField.pm:140 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Комбинированный список: Выберите или введите несколько значений" #: lib/RT/CustomField.pm:141 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Комбинированный список: Выберите или введите одно значение" #: lib/RT/CustomField.pm:142 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Комбинированный список: Выберите или введите до %1 значений" #: share/html/Elements/Tabs:574 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212 msgid "Comment" msgstr "Комментировать" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Comment Address" msgstr "Адрес для комментариев" #: lib/RT/Installer.pm:172 msgid "Comment address" msgstr "Адрес для комментариев" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "Comment on tickets" msgstr "Комментировать заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CommentAddress" msgstr "АдресДляКомментариев" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "CommentOnTicket" msgstr "КомментироватьЗаявку" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Комментарии (Не отправляются авторам заявки)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Комментарии (Не отправляются авторам заявки)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83 msgid "Comments about this user" msgstr "Комментарии об этом пользователе" #: lib/RT/Transaction.pm:714 msgid "Comments added" msgstr "Добавлен комментарий" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72 msgid "Condition" msgstr "Условие" #: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:676 #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Условие '%1' не найдено" #: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:669 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Условие является обязательным аргументом" #: bin/rt-crontool:208 msgid "Condition matches..." msgstr "Подходящее условие..." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Условие, Действие и Шаблон" #: share/html/Install/index.html:107 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Конфигурационный файл %1 заблокирован" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:184 #. ($QueueObj->Name) msgid "Configuration for queue %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141 msgid "Connection succeeded" msgstr "Соединение выполнено" #: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:513 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99 msgid "Content is an invalid IP address" msgstr "" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113 msgid "Content is an invalid IP address range" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Тип-Содержания" #: lib/RT/Tickets.pm:134 msgid "ContentType" msgstr "ТипСодержания" #: lib/RT/Installer.pm:180 msgid "Correspond address" msgstr "Адрес для корреспонденции" #: etc/initialdata:283 msgid "Correspondence" msgstr "Корреспонденция" #: lib/RT/Transaction.pm:710 msgid "Correspondence added" msgstr "Добавлен ответ" #: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1813 #. ($msg) #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Ошибка добавления нового значения для дополнительного поля. %1" #: lib/RT/Ticket.pm:3001 lib/RT/Ticket.pm:3009 lib/RT/Ticket.pm:3026 #. ($add_msg) #. ($del_msg) #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Невозможно изменить владельца: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create CustomField" msgstr "Невозможно создать дополнительное поле" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Ошибка создания дополнительного поля: %1" #: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457 msgid "Could not create group" msgstr "Невозможно создать группу" #: share/html/Articles/Article/Search.html:197 #. ($msg) msgid "Could not create search: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Невозможно создать шаблон: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\"" msgstr "Невозможно создать заявку в неиспользуемой очереди \"%1\"" #: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Невозможно создать заявку. Не задана очередь." #: lib/RT/User.pm:187 lib/RT/User.pm:201 lib/RT/User.pm:210 lib/RT/User.pm:219 lib/RT/User.pm:228 lib/RT/User.pm:242 lib/RT/User.pm:252 lib/RT/User.pm:445 msgid "Could not create user" msgstr "Невозможно создать пользователя" #: share/html/Articles/Article/Search.html:237 #. ($searchname, $msg) msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:957 lib/RT/Ticket.pm:1131 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Невозможно найти или создать этого пользователя" #: lib/RT/Queue.pm:1032 lib/RT/Ticket.pm:1213 msgid "Could not find that principal" msgstr "Невозможно найти этого пользователя" #: lib/RT/SharedSetting.pm:242 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Невозможно загрузить атрибут %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 #. ($id) msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Невозможно загрузить дополнительное поле %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Невозможно загрузить группу" #: lib/RT/SharedSetting.pm:126 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Ошибка загрузки объекта для %1" #: lib/RT/Queue.pm:978 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not make %1 a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1154 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make %1 a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Невозможно назначить этого пользователя %1 для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Невозможно назначить этого пользователя %1 для этой заявки" #: lib/RT/Queue.pm:1060 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1280 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Невозможно отозвать функции у пользователя как %1 для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Невозможно отозвать функции у пользователя как %1 для этой заявки" #: lib/RT/User.pm:139 msgid "Could not set user info" msgstr "Невозможно установить информацию о пользователе" #: lib/RT/Transaction.pm:163 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Невозможно добавить вложение" #: lib/RT/Group.pm:949 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу" #: lib/RT/CustomField.pm:1383 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:637 #. ($method, $code, $error) msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:721 #. ($fi_text, $error) msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1823 lib/RT/Record.pm:1873 #. ($Msg) #. ($msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Невозможно создать транзакцию: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't create record" msgstr "Невозможно создать запись" #: lib/RT/CustomField.pm:1513 #. ($msg) msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Невозможно удалить информационную панель %1: %2" #: lib/RT/Record.pm:973 msgid "Couldn't find row" msgstr "Невозможно найти строку" #: bin/rt-crontool:179 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Невозможно найти подходящую транзакцию, пропускаем" #: lib/RT/Group.pm:923 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Невозможно найти этого пользователя" #: lib/RT/CustomField.pm:582 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Невозможно найти это значение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Невозможно загрузить %1 из базы пользователей.\\n" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Ошибка загрузки класса %1" #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Ошибка загрузки дополнительного поля #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Невозможно загрузить дополнительное поле %1" #: lib/RT/Ticket.pm:1730 lib/RT/Ticket.pm:1780 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Невозможно загрузить копию заявки #%1." #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Невозможно загрузить информационную панель %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "Невозможно загрузить информационную панель %1: %2." #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Ошибка загрузки группы #%1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Невозможно загрузить группу %1" #: lib/RT/Link.pm:212 msgid "Couldn't load link" msgstr "Невозможно загрузить ссылку" #: lib/RT/Link.pm:185 #. ($msg) msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Невозможно загрузить объект %1" #: lib/RT/Ticket.pm:453 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Ошибка загрузки или создания пользователя: %1" #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Невозможно загрузить очередь" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Ошибка загрузки очереди #%1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Невозможно загрузить очередь %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:179 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Ошибка загрузки очереди '%1'" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Невозможно загрузить скриплет #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Ошибка загрузки шаблона #%1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2292 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:448 share/html/SelfService/Display.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Невозможно загрузить заявку '%1'" #: lib/RT/Article.pm:520 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Ошибка загрузки транзакции #%1" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Не получилось найти запись пользователя" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:211 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Ошибка загрузки пользователя #%1" #: share/html/User/Prefs.html:209 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Не получилось загрузить запись пользователя №%1 или с именем '%2'" #: share/html/User/Prefs.html:213 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Не возможно загрузить пользователя '%1'" #: lib/RT/Link.pm:174 #. ($args{Base}) msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:178 #. ($args{Target}) msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1058 #. ($args{'Email'}) msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "Невозможно получить адрес из строки '%1'" #: lib/RT/Attachment.pm:800 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Ошибка замены контента расшифрованными данными: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:765 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Ошибка замены контента зашифрованными данными: %1" #: lib/RT/Article.pm:403 #. ($args{'Target'} || $args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2585 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Ошибка преобразования '%1' в URI." #: lib/RT/Link.pm:100 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Невозможно преобразовать базу '%1' в URI." #: lib/RT/Link.pm:107 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Невозможно преобразовать цель '%1' в URI." #: lib/RT/Interface/Email.pm:732 lib/RT/Interface/Email.pm:795 msgid "Couldn't send email" msgstr "Ошибка отправки почтового сообщения" #: lib/RT/Ticket.pm:558 #. ($type, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Невозможно установить %1 наблюдателем: %2" #: lib/RT/User.pm:1657 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Ошибка установки секретного ключа" #: lib/RT/User.pm:1641 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Ошибка сброса секретного ключа" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:151 msgid "Country" msgstr "Страна" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:112 share/html/Elements/Tabs:120 share/html/Elements/Tabs:166 share/html/Elements/Tabs:181 share/html/Elements/Tabs:260 share/html/Elements/Tabs:279 share/html/Elements/Tabs:283 share/html/Elements/Tabs:360 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:238 share/html/m/ticket/create:407 msgid "Create" msgstr "Создать" #: etc/initialdata:91 msgid "Create Tickets" msgstr "Создать заявки" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129 msgid "Create a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98 msgid "Create a CustomField" msgstr "Создать дополнительное поле" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Создать дополнительное поле для очереди %1" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:231 msgid "Create a new article" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Создать новую информационную панель" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124 msgid "Create a new group" msgstr "Создать новую группу" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new personal group" msgstr "Создать новую пользовательскую группу" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:347 msgid "Create a new ticket" msgstr "Создание новой заявки" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:295 msgid "Create a new user" msgstr "Создать нового пользователя" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:229 msgid "Create a queue" msgstr "Создать очередь" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Создать скриплет для очереди %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Создать шаблон" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:141 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Создать заявку" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49 msgid "Create an article in class..." msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "Create articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Создавать информационные панели для данной группы" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "Create group dashboards" msgstr "" #: etc/initialdata:93 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Создать новые заявки на основе этого шаблона скриплета" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Создавать пользовательские информационные панели" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Create system dashboards" msgstr "Создавать системные информационные панели" #: share/html/SelfService/Create.html:104 msgid "Create ticket" msgstr "Создать заявку" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Создавать заявки в этой очереди" #: share/html/Elements/Tabs:451 msgid "Create tickets offline" msgstr "Создать заявки в автономном режиме" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Создать, удалить или изменить дополнительные поля" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Создавать, удалять или изменять очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Создавать, удалять или изменять членов персональных групп" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Создавать, удалять или изменять пользователей" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "CreateArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "CreateDashboard" msgstr "СоздаватьИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "СоздаватьГрупповуюИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "СоздаватьПользовательскуюИнформационнуюПанель" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "СоздаватьСохранённыйЗапрос" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "CreateTicket" msgstr "СоздаватьЗаявку" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Created" msgstr "Создана" #: share/html/Elements/ColumnMap:76 msgid "Created By" msgstr "Создана:" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Создано дополнительное поле %1" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created in a date range" msgstr "Создано в промежутке времени" #: share/html/Articles/Article/Search.html:193 #. ($search->Name) msgid "Created search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Создано заявок за период, с группировкой по статусу" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "Создана:" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "СозданаОтносительно" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Автор заявки" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Криптография" #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Текущие связи" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 msgid "Current Scrips" msgstr "Текущие скриплеты" #: share/html/Elements/Tabs:731 msgid "Current Search" msgstr "Текущий поиск" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Текущие пользователи" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62 msgid "Current rights" msgstr "Текущие права" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Текущий запрос" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Текущие наблюдатели" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:123 share/html/Elements/Tabs:173 share/html/Elements/Tabs:243 share/html/Elements/Tabs:376 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:257 msgid "Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type )) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Дополнительные поля для %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Пользовательский код завершения действия" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Пользовательский код подготовки действия" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom condition" msgstr "Пользовательское условие" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:2838 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Дополнительное поле %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1665 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Дополнительное поле %1 не относится к этому объекту" #: lib/RT/Tickets.pm:2832 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Дополнительное поле %1 имеет значение." #: lib/RT/Tickets.pm:2828 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Дополнительное поле %1 не имеет значения." #: lib/RT/Record.pm:1654 lib/RT/Record.pm:1854 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Невозможно найти дополнительное поле %1" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:104 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 lib/RT/Report/Tickets.pm:119 #. ($CustomField->Name) #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Дополнительное поле '%1'" #: lib/RT/CustomField.pm:1378 msgid "Custom field is already applied to the object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1622 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Невозможно найти значение %1 дополнительного поля %2" #: lib/RT/CustomField.pm:590 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Невозможно удалить значение дополнительного поля" #: lib/RT/CustomField.pm:1634 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Невозможно найти значение дополнительного поля" #: lib/RT/CustomField.pm:1636 lib/RT/CustomField.pm:592 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Значение дополнительного поля удалено" #: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:718 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "ДополнительноеПоле" #: lib/RT/Tickets.pm:145 msgid "CustomFieldValue" msgstr "ЗначениеДополнительногоПоля" #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73 msgid "Customize" msgstr "Настроить" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Изменить базовые настройки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Database Details" msgstr "Настроить параметры БД" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Изменение Email'ов" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Изменить настройки email" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global" msgstr "Настроить Общие" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global Defaults" msgstr "Настройка Параметров по умолчанию" #: share/html/Elements/Tabs:218 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "пароль администратора БД" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "имя пользователя БД" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Daily" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:477 msgid "Daily digest" msgstr "Ежедневный дайджест" #: share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Информационная панель" #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Невозможно создать информационную панель: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:263 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Невозможно изменить информационную панель: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:260 msgid "Dashboard updated" msgstr "Информационная панель изменена" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:642 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Информационные панели" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "сервер (хост) БД" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Имя БД" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Пароль для доступа RT к базе данных" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Порт БД" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Тип БД" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Имя пользователя для доступа RT к базе даных" #: lib/RT/Config.pm:426 msgid "Date format" msgstr "Формат даты" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime module missing" msgstr "perl модуль DateTime не установлен" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "perl модуль DateTime::Locale не установлен" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:557 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:86 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:376 share/html/m/ticket/show:373 msgid "Dates" msgstr "Даты" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Декабрь" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Расшифровать" #: etc/initialdata:219 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Шаблон автоответа по умолчанию" #: share/html/Tools/Offline.html:60 msgid "Default Queue" msgstr "Очередь по умолчанию" #: share/html/Tools/Offline.html:69 msgid "Default Requestor" msgstr "Автор заявки по умолчанию" #: etc/initialdata:293 msgid "Default admin comment template" msgstr "Шаблон административного комментария по умолчанию" #: etc/initialdata:272 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Шаблон административной корреспонденции по умолчанию" #: etc/initialdata:284 msgid "Default correspondence template" msgstr "Шаблон корреспонденции по умолчанию" #: lib/RT/Config.pm:144 msgid "Default queue" msgstr "Очередь по умолчанию" #: etc/initialdata:250 msgid "Default transaction template" msgstr "Шаблон транзакции по умолчанию" #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "По умолчанию: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:696 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'") msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Умолчание: %1/%2 изменено с %3 на %4" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "ФорматПоУмолчанию" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate rights" msgstr "Делегирование прав" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Делегировать выданные вам права." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DelegateRights" msgstr "ДелегироватьПрава" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation" msgstr "Делегирование прав" #: etc/RT_Config.pm:2449 etc/RT_Config.pm:2525 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:799 share/html/Elements/Tabs:824 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Удалить шаблон" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Delete article #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "Delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Удалять информационные панели данной группы" #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Ошибка удаления: %1" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "Delete group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3222 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Удалять пользовательские информационные панели" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Удалить выбранные скриплеты" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Удалять системные информационные панели" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Delete tickets" msgstr "Удалять заявки" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Delete values" msgstr "Удалить значения" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "DeleteArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "DeleteDashboard" msgstr "УдалятьИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "УдалятьГрупповуюИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "УдалятьПользовательскуюИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "DeleteTicket" msgstr "УдалятьЗаявку" #: lib/RT/SharedSetting.pm:283 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "Удалено %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Удалена информационная панель %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Удаленные запросы" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:193 msgid "Deleted saved search" msgstr "Удалён сохранённый запрос" #: share/html/Articles/Article/Search.html:226 #. ($searchname) msgid "Deleted search %1" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:452 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность" #: lib/RT/User.pm:456 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Отказать" #: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:448 msgid "Depended on by" msgstr "От неё зависят" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependedOnBy" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:801 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Добавлено требование заявкой %1" #: lib/RT/Transaction.pm:840 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Удалено требование заявкой %1" #: lib/RT/Transaction.pm:798 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Добавлена зависимость от %1" #: lib/RT/Transaction.pm:837 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Удалена зависимость от %1" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "DependentOn" msgstr "" #: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:418 msgid "Depends on" msgstr "Зависит от" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependsOn" msgstr "Зависит от" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "По убыванию" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Descending" msgstr "В порядке убывания" #: share/html/SelfService/Create.html:99 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:234 msgid "Describe the issue below" msgstr "Опишите проблему" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Описание" #: share/html/Elements/Tabs:213 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:422 msgid "Details" msgstr "Дополнительно" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Disabled" msgstr "Не используется" #: share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Elements/Tabs:817 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Показать" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Показать список прав доступа" #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 #. ($id) msgid "Display Article %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Показать колонки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Показывать шаблоны скриплетов для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Показывать скриплеты для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Показывать сохранённые запросы для этой группы" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('', '') msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Распространяется по версии 2 GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Do anything and everything" msgstr "Делать всё и везде" #: lib/RT/Installer.pm:215 msgid "Domain name" msgstr "Наименование домена" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Не используйте http://, только типа 'localhost', 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Не обновлять домашнюю страницу" #: lib/RT/Config.pm:293 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Не обновлять результаты поиска" #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Не обновлять эту страницу" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2260 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Больше не доверять данному ключу" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Загрузить как файл со значениями, разделенными табуляцией" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Загрузить дамп" #: lib/RT/CustomField.pm:83 msgid "Dropdown" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:134 share/html/Ticket/Elements/Reminders:154 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:395 msgid "Due" msgstr "Дан срок" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "" #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "ОШИБКА: %1" #: share/html/Elements/Tabs:437 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Быстрое изменение ваших открытых заявок" #: share/html/Elements/Tabs:444 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:832 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: share/html/Search/Bulk.html:168 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Редактировать дополнительные поля" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Редактировать дополнительные поля для %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Редактировать дополнительные поля всех групп" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Редактировать дополнительные поля всех очередей" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Редактировать дополнительные поля всех пользователей" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Редактировать дополнительные поля заявок во всех очередях" #: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Редактировать связи" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Редактировать запрос" #: share/html/Elements/Tabs:738 msgid "Edit Search" msgstr "Редактировать запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Редактировать шаблоны для очереди %1" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Редактировать сохранённые запросы этой группы" #: share/html/Elements/Tabs:116 msgid "Edit system templates" msgstr "Редактировать системные шаблоны" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 #. ($ClassObj->Name) msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "EditSavedSearches" msgstr "РедактироватьСохранённыеЗапросы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editable text" msgstr "Редактируемый текст запроса" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Редактирование настроек очереди %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Редактирование дополнительного поля %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Редактирование списка пользователей группы %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Редактирование списка пользователей персональной группы %1" #: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 msgid "EffectiveId" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1320 lib/RT/Record.pm:1399 lib/RT/Ticket.pm:2456 lib/RT/Ticket.pm:2549 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Нужно указать либо источник, либо адрес назначения" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "У вас нет прав для просмотра сохранённого запроса %1 или указан неверный идентификатор" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Email" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 msgid "Email Address" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Email Configuration" msgstr "Настройка эл.почты" #: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4 msgid "Email Digest" msgstr "Email Дайджест" #: lib/RT/User.pm:585 msgid "Email address in use" msgstr "Email адрес уже используется" #: lib/RT/Config.pm:474 msgid "Email delivery" msgstr "Доставка почты" #: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "Шаблон эл.почты для периодических уведомлений в виде \"дайджестов\"" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "EmailAddress" msgstr "EmailAddress" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Enabled" msgstr "Используется" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Используется (снятие отметки отключает использование этого дополнительного поля)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Используется (снятие отметки отключает использование этой группы)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:127 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Используется (снятие отметки отключает использование этой очереди)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80 msgid "Enabled Classes" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "Enabled Queues" msgstr "Используемые очереди" #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Активирован статус %1" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85 share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120 msgid "Encrypt by default" msgstr "Шифровать по умолчанию" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Зашифровать/Расшифровать" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:99 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Зашифровать/Расшифровать транзакцию #%1 заявки #%2" #: lib/RT/Queue.pm:639 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Шифрование не используется" #: lib/RT/Queue.pm:638 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Шифрование активировано" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:187 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:178 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:93 msgid "Enter multiple values" msgstr "Введите несколько значений" #: lib/RT/CustomField.pm:149 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Введите несколько значений (с автодополнением)" #: share/html/Elements/EditLinks:128 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Введите объекты или ссылки на объекты. Значения разделяются пробелами." #: lib/RT/CustomField.pm:179 msgid "Enter one IP address" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:188 msgid "Enter one IP address range" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:94 msgid "Enter one value" msgstr "Введите одно значение" #: lib/RT/CustomField.pm:150 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Введите одно значение (с автодополнением)" #: share/html/Elements/EditLinks:125 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Введите очереди или ссылки на очереди. Значения разделяются пробелами." #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Введите заявки или ссылки на заявки. Значения разделяются пробелами." #: lib/RT/Config.pm:280 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:189 msgid "Enter up to %1 IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:180 msgid "Enter up to %1 IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:95 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Введите до %1 значений" #: lib/RT/CustomField.pm:151 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Введите до %1 значений (с автодополнением)" #: share/html/Search/Simple.html:77 #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/_elements/login:57 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1090 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Ticket->AddWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1247 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Ticket->DeleteWatcher" #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Ошибка к владельцу RT: публичный ключ" #: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Ошибка: Отсутствует информационная панель" #: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Ошибка: неверные данные GnuPG" #: share/html/Articles/Article/Search.html:202 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:165 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "" #: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26 msgid "Error: no private key" msgstr "Ошибка: нет секретного ключа" #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4 msgid "Error: public key" msgstr "Ошибка: нет публичного ключа" #: share/html/Articles/Article/Search.html:217 #. ($search->Name, $msg) msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "" #: bin/rt-crontool:370 msgid "Escalate tickets" msgstr "Эскалировать приоритет заявки" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:226 msgid "Estimated" msgstr "Расчётное" #: lib/RT/Handle.pm:666 msgid "Everyone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Просмотреть заявки, созданные в очереди в промежутке времени" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "Просмотреть заявки, решённые в очереди в промежутке времени" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Просмотреть решённые в очереди заявки, сгруппированные по ответственному" #: bin/rt-crontool:356 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ExecuteCode" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63 msgid "Expire" msgstr "Истекает" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "РасширенныйСтатус" #: lib/RT/User.pm:995 msgid "External authentication enabled." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Дополнительная информация" #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Extract Article" msgstr "Создать статью" #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 #. ($Ticket) msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 #. ($Ticket, $ClassObj->Name) msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Создать статью из заявки #%1 в класс %2" #: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Ошибка подключения к базе данных: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:217 #. ($self->loc( $self->ObjectName )) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Ошибка создания атрибута %1" #: lib/RT/User.pm:336 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Невозможно найти псевдо-группу 'Привилегированные'" #: lib/RT/User.pm:343 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Невозможно найти псевдо-группу 'Непривилегированные'" #: lib/RT/SharedSetting.pm:122 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Ошибка загрузки %1 %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:146 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Ошибка загрузки %1 %2: %3" #: bin/rt-crontool:304 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Ошибка загрузки модуля %1. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:201 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Ошибка загрузки объекта для %1" #: sbin/rt-email-digest:166 msgid "Failed to load template" msgstr "Ошибка загрузки шаблона" #: lib/RT/Reminders.pm:122 #. ($self->Ticket) msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:174 msgid "Failed to parse template" msgstr "Ошибка обработки шаблона" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "Фев" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Февраль" #: share/html/Elements/Tabs:749 msgid "Feeds" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84 msgid "Field values source:" msgstr "Источник значений поля:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FileName" msgstr "ИмяФайла" #: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Заполнить параметры" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Раскрасить в соотвествии с" #: lib/RT/CustomField.pm:102 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Заполнить несколько текстовых полей" #: lib/RT/CustomField.pm:111 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Заполнить несколько полей wikitext" #: lib/RT/CustomField.pm:103 msgid "Fill in one text area" msgstr "Заполнить одно текстовое поле" #: lib/RT/CustomField.pm:112 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Заполнить одно поле wikitext" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Введите в этом поле URL." #: lib/RT/CustomField.pm:104 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Заполнить до %1 текстовых полей" #: lib/RT/CustomField.pm:113 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Заполнить до %1 полей wikitext" #: lib/RT/Tickets.pm:2318 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:346 msgid "Final Priority" msgstr "Конечный приоритет" #: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "КонечныйПриоритет" #: share/html/Admin/Users/index.html:83 msgid "Find all users whose" msgstr "Найти всех пользователей, чей" #: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Найти группы, у которых" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Найти пользователей, у которых" #: share/html/Search/Results.html:140 msgid "Find tickets" msgstr "Поиск заявок" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Завершить" #: share/html/Elements/Tabs:651 msgid "First" msgstr "В начало" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo!" msgstr "Фу!" #: share/html/Search/Simple.html:91 #. ($link_start, $link_end) msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Изменить принудительно" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Форматировать" #: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:578 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222 msgid "Forward" msgstr "Переслать" #: share/html/Ticket/Forward.html:78 msgid "Forward Message" msgstr "Переслать сообщение" #: share/html/Ticket/Forward.html:77 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Переслать сообщение и вернуться" #: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3 msgid "Forward Ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward message" msgstr "Переслать сообщение" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Пересылать сообщения третьей стороне" #: share/html/Ticket/Forward.html:113 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:112 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "ForwardMessage" msgstr "ПересылатьСообщение" #: lib/RT/Transaction.pm:679 #. ($self->Data) msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:676 #. ($self->Field, $self->Data) msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2" msgstr "" #: share/html/Search/Results.html:138 share/html/m/_elements/ticket_list:83 #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Найдено %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:975 msgid "Found Object" msgstr "Найден объект" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Периодичность" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Птн" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Full headers" msgstr "Все заголовки" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285 msgid "General" msgstr "Общие" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91 msgid "General rights" msgstr "" #: share/html/Tools/Offline.html:84 msgid "Get template from file" msgstr "Взять шаблон из файла" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Начало работы" #: lib/RT/Transaction.pm:768 lib/RT/Transaction.pm:908 lib/RT/Transaction.pm:920 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Назначен ответственный пользователь %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:101 msgid "Global" msgstr "Общие" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193 msgid "Global Attributes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Общие дополнительные поля" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Конфигурирование общих дополнительных полей" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Общий портлет %1 сохранен." #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Общий шаблон: %1" #: share/html/Elements/Tabs:312 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: lib/RT/Attachment.pm:760 lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "Ошибка GnuPG: Обратитесь к системному администратору" #: lib/RT/Attachment.pm:715 lib/RT/Attachment.pm:777 msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "Интеграция с GnuPG не используется" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49 msgid "GnuPG issues" msgstr "Проблемы GnuPG" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "Секретный ключ (-и) GnuPG для %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "GnuPG private keys" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "Публичный ключ (-и) GnuPG для %1" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Отправить" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88 msgid "Go!" msgstr "Отправить!" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Показать заявку" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "График" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Настройки графика" #: share/html/Search/Elements/Chart:98 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Графические диаграммы недоступны." #: lib/RT/Record.pm:955 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60 msgid "Group" msgstr "Группа" #: share/html/Elements/Tabs:186 share/html/Elements/Tabs:291 share/html/Elements/Tabs:329 share/html/Elements/Tabs:345 share/html/Elements/Tabs:377 msgid "Group Rights" msgstr "Права группы" #: lib/RT/Group.pm:929 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "Пользователь уже входит в группу: %1" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Невозможно создать группу: %1" #: lib/RT/Group.pm:477 msgid "Group created" msgstr "Группа создана" #: lib/RT/Group.pm:696 msgid "Group disabled" msgstr "Группа не используется" #: lib/RT/Group.pm:698 msgid "Group enabled" msgstr "Группа используется" #: lib/RT/Group.pm:1085 msgid "Group has no such member" msgstr "В группе нет такого пользователя" #: lib/RT/Group.pm:533 #. ($value) msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:909 lib/RT/Queue.pm:1038 lib/RT/Queue.pm:963 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1219 msgid "Group not found" msgstr "Группа не найдена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group rights" msgstr "Права групп" #: lib/RT/CustomField.pm:1673 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: lib/RT/Group.pm:935 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Группы не могут быть членами входящих в них пользователей" #: share/html/Admin/Groups/index.html:107 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Группы, удовлетворяющие условию поиска" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Список групп, в которых состоит пользователь (Выделите группы для исключения из них пользователя)" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Список групп, в которых пользователь не состоит (Выделите группы для добавления в них пользователя)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123 share/html/User/Elements/Portlets/Groups:48 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Группы, в которых состоит этот пользователь" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "HasMember" msgstr "" #: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83 msgid "Hello!" msgstr "Здравствуйте!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hello, %1" msgstr "Здравствуйте, %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Помогите нам установить некоторые полезные умолчания для RT" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:65 msgid "Hide all quoted text" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Скрыть цитируемый текст" #: lib/RT/Config.pm:352 msgid "Hide ticket history by default" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:331 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Elements/Tabs:818 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "История" #: share/html/Articles/Article/History.html:52 #. ($id) msgid "History for article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/History.html:59 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "История группы %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:59 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/History.html:59 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "История пользователя %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Home" msgstr "В начало" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Home Phone" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:311 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Интервал обновления домашней страницы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Домашний телефон" #: share/html/Elements/Tabs:394 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "В начало" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:138 msgid "Hour" msgstr "Час" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Hourly" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Часов" #: lib/RT/Base.pm:125 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Имеется %quant(%1,concrete mixer)." #: share/html/User/Prefs.html:175 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "ИСО" #: lib/RT/Tickets.pm:2249 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:217 msgid "Id" msgstr "Заявка" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Персональные данные" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Если подтверждение отклонено, отклонить заявку-первоисточник и удалить ожидающие подтверждения" #: share/html/Tools/Offline.html:73 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Если не указан Автор, создать заявки от имени этого Автора." #: share/html/Tools/Offline.html:64 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Если очередь не указана, то создавать заявки в этой очереди." #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "" #: bin/rt-crontool:352 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Если бы эта программа имела установленный бит setgid, то зловредный пользователь мог бы воспользоваться этим для получения административных полномочий в RT." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Если у вас уже есть работающий RT сервер и база данных, вы можете воспользоваться этим, чтобы убедиться в работоспособности сервера БД и в правильности соединения c RT. После этого остановите и снова запустите сервер RT.

" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "Если у вас уже есть работающий RT сервер и база данных, вы можете воспользоваться этим, чтобы убедиться в работоспособности сервера БД и в правильности соединения c RT. После этого остановите и снова запустите сервер RT.

" #: share/html/Elements/CSRF:59 #. ($escaped_path, $action, $start, $end) msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Если вы изменили Порт на котором работает RT, вам необходимо перезапустить сервер для входа в систему." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "После любых изменений необходимо" #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Если вы предпочитаете БД, отсутствующую в нижеследующем списке, то это значит, что RT не может найти драйвер базы данных установленный локально. Вы можете исправить это используя %1 для загрузки и установки DBD::MySQL, DBD::Oracle или DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:967 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Недопустимое значение для %1" #: lib/RT/Record.pm:970 msgid "Immutable field" msgstr "Неизменяемое поле" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165 msgid "Inactive Tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Вложить статью:" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Показывать неиспользуемые дополнительные поля." #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Показывать неиспользуемые группы." #: share/html/Admin/Queues/index.html:87 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Показывать неиспользуемые очереди." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Показывать отключенных пользователей." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "Include page" msgstr "Вставить страницу" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:476 msgid "Individual messages" msgstr "Отдельные сообщения" #: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Проинформируйте владельца RT, что у пользователя(ей) есть проблемы с публичными ключами" #: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Проинформируйте пользователя, что информационная панель, на которую он подписался, отсутствует" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Проинформируйте пользователя, что посланное им сообщение содержит неверные данные GnuPG" #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Проинформируйте пользователя, что у него возникли проблемы с публичным ключом и он не может получить зашифрованное содержимое" #: etc/initialdata:465 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Проинформируйте пользователя, что его пароль сброшен" #: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Проинформируйте пользователя, что мы получили зашифрованный email и у нас нет секретных ключей для расшифровки" #: lib/RT/Tickets.pm:2295 share/html/Search/Elements/PickBasics:187 msgid "Initial Priority" msgstr "Начальный приоритет" #: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "НачальныйПриоритет" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Инициализировать Базу Данных" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91 msgid "Input can not be parsed as an IP address" msgstr "" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102 msgid "Input can not be parsed as an IP address range" msgstr "" #: lib/RT/ScripAction.pm:131 msgid "Input error" msgstr "Ошибка ввода" #: lib/RT/CustomField.pm:1467 lib/RT/CustomField.pm:1627 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112 #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "Ввод должен соответствовать %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Install RT" msgstr "Установить RT" #: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3477 msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: lib/RT/Record.pm:321 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Внутренняя ошибка: %1" #: lib/RT/Article.pm:211 #. ($txn_msg) msgid "Internal error: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:158 #. ($type) msgid "Invalid %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:168 #. ('LoadSavedSearch') msgid "Invalid %1 argument" msgstr "" #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Неверное значение %1: '%2' не является адресом email" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Неверное значение %1: должно быть числом" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address" msgstr "Неверное значение %1: не является адресом email" #: lib/RT/Article.pm:108 msgid "Invalid Class" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:687 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:603 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Недопустимый тип группы" #: lib/RT/Class.pm:397 #. ($msg) msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:362 msgid "Invalid Render Type" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1094 #. ($self->FriendlyType) msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Недопустимое право" #: lib/RT/Record.pm:972 msgid "Invalid data" msgstr "Недопустимые данные" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1460 msgid "Invalid object" msgstr "Неверный объект" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner object" msgstr "Неверный объект ответственного" #: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:783 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Недопустимый образец: %1" #: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:251 msgid "Invalid queue" msgstr "Недопустимая очередь" #: lib/RT/Queue.pm:850 #. ($args{Type}) msgid "Invalid queue role group type %1" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:275 msgid "Invalid right" msgstr "Недопустимое право" #: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Недопустимое право. Невозможно канонизировать право '%1'" #: lib/RT/User.pm:575 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397 #. ($key) #. (loc('owner')) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Недопустимое значение для %1" #: lib/RT/Record.pm:1675 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Недопустимое значение дополнительного поля" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid value for status" msgstr "Недопустимое значение статуса" #: lib/RT/Attachment.pm:787 msgid "Is not encrypted" msgstr "Не зашифровано" #: bin/rt-crontool:353 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Обратите внимание, что непривилегированные пользователи не имеют права запускать эту программу." #: bin/rt-crontool:354 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Предполагается, что для запуска этой программы вы должны создать непривилегированную учетную запись пользователя Unix с корректными установками групп и доступом к RT." #: bin/rt-crontool:314 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Это требует несколько параметров:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Наклонный" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "Янв" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Январь" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Join or leave group" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Join or leave this group" msgstr "Присоединиться или покинуть эту группу" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "Июл" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Июль" #: share/html/Elements/Tabs:562 msgid "Jumbo" msgstr "Все данные" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "Июн" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Июнь" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Оставьте 'localhost' если не уверены. Или оставьте пустым для соединения через сокет." #: lib/RT/Search/Googleish.pm:88 #. (ref $self) msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "Lang" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Язык" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Language." msgstr "Язык." #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Большой" #: share/html/Elements/Tabs:660 msgid "Last" msgstr "В конец" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:391 msgid "Last Contact" msgstr "Последний контакт" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Последний контакт" #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Последнее изменение" #: share/html/Elements/ColumnMap:91 msgid "Last Updated By" msgstr "Последнее изменение:" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Последний раз изменено" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "ПоследнееИзменение" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "ПоследнийРазИзменено" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Оставьте пустым для получения на ваш текущий адрес почты (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Оставьте пустым для использования значения по умолчания для вашей базы данных" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Оставьте поле пустым для того чтобы использовать имя администратора по умолчанию для данного типа СУБД" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Left" msgstr "Осталось" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Условные обозначения" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Длина в символах; Укажите 0 для отображения всех сообщений полностью, независимо от их длины" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:107 msgid "Let this user access RT" msgstr "Разрешить доступ к RT" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Предоставить пользователю права" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Вперед!" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67 msgid "Lifecycle" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: lib/RT/Record.pm:1331 msgid "Link already exists" msgstr "Связь уже существует" #: lib/RT/Record.pm:1345 msgid "Link could not be created" msgstr "Невозможно создать связь" #: lib/RT/Record.pm:1424 msgid "Link not found" msgstr "Связь не найдена" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Связать заявку #%1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103 msgid "Link values to" msgstr "Связать значения с" #: lib/RT/Tickets.pm:115 msgid "Linked" msgstr "Связано" #: lib/RT/Tickets.pm:117 msgid "LinkedFrom" msgstr "СвязаноОт" #: lib/RT/Tickets.pm:116 msgid "LinkedTo" msgstr "СвязаноС" #: lib/RT/Ticket.pm:633 msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:626 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Связывание. Нет доступа" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:389 share/html/m/ticket/show:415 msgid "Links" msgstr "Связи" #: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84 msgid "List" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68 msgid "Load a saved search" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:66 msgid "Load saved search:" msgstr "Загрузить сохранённый запрос:" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "ЗагружатьСохранённыеЗапросы" #: lib/RT/SharedSetting.pm:118 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Загружено %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Загружен первоначальный\"%1\" сохранённый запрос" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Загруженные модули perl" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:170 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Загружен сохранённый запрос \"%1\"" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112 msgid "Loading..." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:422 msgid "Locale" msgstr "Региональные настройки" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:124 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: lib/RT/Interface/Web.pm:779 msgid "Logged in" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:472 share/html/Elements/Tabs:867 #. ($username) msgid "Logged in as %1" msgstr "%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Logged in as %1" msgstr "Вход выполнен под %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Завершил работу" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:65 share/html/m/_elements/login:80 msgid "Login" msgstr "Войти в систему" #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 #. ()) msgid "LogoAltText" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:504 share/html/Elements/Tabs:879 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: lib/RT/CustomField.pm:1370 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Несовпадение типа поиска" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104 #. ($hour) msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:469 lib/RT/Config.pm:484 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Основной тип связей" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Назначить ответственного" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Установить статус" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Установить конечный срок" #: share/html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Resolved" msgstr "Установить дату решения" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Установить дату 'Начата'" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Установить дату 'Начнётся'" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Установить дату последнего контакта" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Установить приоритет" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Назначить очередь" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Установить тему" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make this group visible to user" msgstr "Сделать эту группу видимой для пользователя" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Управление дополнительными полями и их значениями" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Управление группами и членами групп" #: share/html/Elements/Tabs:102 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Управление свойствами и настройками, которые применяются ко всем очередям" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Управление очередями и их параметрами" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Управление сохранёнными графиками" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Управление пользователями и паролями" #: lib/RT/Ticket.pm:1722 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Мар" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Март" #: share/html/Ticket/Display.html:192 share/html/m/ticket/show:127 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Отметить все сообщения как прочтённые" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174 msgid "Mason template search order" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82 msgid "MaxValues" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:332 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Максимальная длина сообщения для отображения" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Май" #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61 msgid "Member" msgstr "Участник" #: lib/RT/Transaction.pm:814 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Участник %1 добавлен" #: lib/RT/Transaction.pm:853 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Участник %1 удалён" #: lib/RT/Group.pm:946 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Пользователь добавлен в группу: %1" #: lib/RT/Group.pm:1092 msgid "Member deleted" msgstr "Пользователь удалён из группы" #: lib/RT/Group.pm:1096 msgid "Member not deleted" msgstr "Пользователь не удалён из группы" #: share/html/Elements/SelectLinkType:49 msgid "Member of" msgstr "Состоит в" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "MemberOf" msgstr "СостоитВ" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "Members" msgstr "Участники" #: lib/RT/Transaction.pm:811 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Участие в %1 добавлено" #: lib/RT/Transaction.pm:850 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Участие в %1 удалено" #: share/html/Elements/Tabs:308 msgid "Memberships" msgstr "Участие в группах" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Участие в группах данного пользователя %1" #: lib/RT/Ticket.pm:2696 msgid "Merge Successful" msgstr "Заявки успешно объединены" #: lib/RT/Ticket.pm:2717 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Ошибка объединения. Невозможно установить идентификатор заявки." #: lib/RT/Ticket.pm:2731 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Ошибка объединения. Невозможно установить статус" #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127 msgid "Merge into" msgstr "Объединить с заявкой" #: lib/RT/Transaction.pm:817 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Объединено в %1" #: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:104 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:170 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Содержимое сообщения не показано, согласно предпочтениям отправителя" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Содержимое сообщения не показано, потому что это не текст" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Тело сообщения не показано потому, что оно или слишком большое или не является текстом." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "Содержимое сообщения не показано, потому что оно слишком длинное" #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Message box height" msgstr "Высота поля с сообщением" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Message box width" msgstr "Ширина поля с сообщением" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Message box wrapping" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2296 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Невозможно записать сообщение" #: sbin/rt-email-digest:291 msgid "Message for user" msgstr "Сообщения пользователю" #: lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "Message recorded" msgstr "Сообщение записано" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Сообщения об этой заявке не будет отправлены..." #: lib/RT/Installer.pm:150 msgid "Minimum password length" msgstr "Минимальная длина пароля" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Минут" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:974 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Пропущен первичный ключ?: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "МобильныйТелефон" #: share/html/Elements/Tabs:798 share/html/Elements/Tabs:821 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Access Control List" msgstr "Изменить список контроля доступа" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Изменение дополнительных полей, которые применяются к %1 для всех %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Изменить дополнительные поля, применяемые ко всем %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Group Rights" msgstr "Изменить права группы" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Изменить участников" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Rights" msgstr "Изменить права" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Изменить шаблоны скриплетов для данной очереди" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Modify Scrips" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Изменить скриплеты для данной очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify User Rights" msgstr "Изменить права пользователя" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Изменить дополнительное поле для очереди %1" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Изменить скриплет для очереди %1" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58 msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Изменить скриплет, который действует для всех очередей" #: share/html/Elements/Tabs:162 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:167 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:209 share/html/Articles/Article/Edit.html:317 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Modify article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155 #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Изменить ассоциированные объекты для %1" #: lib/RT/Queue.pm:98 msgid "Modify custom field values" msgstr "Менять значения дополнительного поля" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Изменять информационные панели для данной группы" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Изменить даты заявки #%1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Изменить даты заявки #%1" #: share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global article topics" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:124 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Изменить общие дополнительные поля" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:187 msgid "Modify global group rights" msgstr "Изменить общие права группы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global group rights." msgstr "Изменить общие права группы." #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:192 msgid "Modify global user rights" msgstr "Изменить общие права пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global user rights." msgstr "Изменить общие права пользователя." #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "Modify group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Modify group membership roster" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Изменить метаданные группы или удалить ее" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Изменить права группы на дополнительное поле %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Изменить права группы на группу %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Изменить права группы на очередь %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Изменить список участников этой группы" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Изменить собственную учетную запись RT" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Изменить пользователей, относящихся к очереди %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Изменить пользователей, относящихся к заявке #%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Изменять персональные информационные панели" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "Modify queue watchers" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Изменить скриплеты для очереди %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:108 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Изменить скриплеты, которые действуют на все очереди" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Изменять системные информационные панели" #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Изменить шаблон %1" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Изменить шаблоны, которые применяются ко всем очередям" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify the Class %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:84 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Изменить информационную панель %1" #: share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Изменить вид по умолчанию страницы \"Обзор RT\"" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Изменить группу %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Изменить запросы информационной панели %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Изменить очередь наблюдателей" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:284 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Изменить подписки информационной панели %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:290 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Изменить пользователя %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:78 msgid "Modify this search..." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:135 msgid "Modify this user" msgstr "" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Изменить заявку # %1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Изменить заявку # %1" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Modify tickets" msgstr "Изменить заявки" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify topic for %1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Изменить права пользователя на дополнительное поле %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Изменить права пользователей группы %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Изменить права пользователя на очередь %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "Изменить пользователей, получающих уведомления по почте к заявке #%1" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "ИзменятьПраваДоступа" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "ModifyArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "ModifyArticleTopics" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ИзменятьДополнительноеПоле" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "ModifyDashboard" msgstr "ИзменятьИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "ИзменятьГрупповуюИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "ИзменятьПерсональнуюИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ИзменятьСобственноеУчастиеВГруппах" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ИзменятьНаблюдателейОчереди" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "ModifyScrips" msgstr "ИзменятьСкриплеты" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "ИзменятьСебя" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ИзменятьШаблон" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "ModifyTicket" msgstr "ИзменятьЗаявку" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220 msgid "Module" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Пнд" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:106 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "С понедельника по пятницу" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Monthly" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "Дополнительно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More about %1" msgstr "Информация о %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "More about the requestors" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50 msgid "Multiple" msgstr "Несколько значений" #: lib/RT/User.pm:167 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Вы должны указать Имя" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Ваши заявки со статусом: %1" #: share/html/Elements/Tabs:458 msgid "My Approvals" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:436 msgid "My Day" msgstr "Ваши сегодняшние заявки" #: share/html/Elements/Tabs:443 msgid "My Reminders" msgstr "Мои напоминания" #: etc/initialdata:615 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Ваши подтверждения" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Ваши информационные панели" #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "Мои напоминания" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Ваши сохранённые запросы" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:634 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171 msgid "Name" msgstr "Имя" #: lib/RT/Config.pm:177 msgid "Name and email address" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:282 msgid "Name in use" msgstr "Имя уже используется" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 msgid "New" msgstr "Новых" #: share/html/Elements/Tabs:810 msgid "New Article" msgstr "Новая статья" #: share/html/Elements/Tabs:421 msgid "New Dashboard" msgstr "Новая информационная панель" #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122 msgid "New Links" msgstr "Новые связи" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" #: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36 msgid "New Pending Approval" msgstr "Новое ожидающее подтверждение" #: share/html/Elements/Tabs:426 msgid "New Search" msgstr "Новый поиск" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Новые и открытые заявки %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New custom field" msgstr "Новое дополнительное поле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New dashboard" msgstr "Новая информационная панель" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Новые сообщения" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: lib/RT/User.pm:782 msgid "New password notification sent" msgstr "Отправлено сообщение с новым паролем" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:116 msgid "New reminder:" msgstr "Новое напоминание:" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72 msgid "New rights" msgstr "Новые права" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New scrip" msgstr "Новый скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New template" msgstr "Новый шаблон" #: share/html/Elements/Tabs:854 share/html/Elements/Tabs:856 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Новая заявка" #: lib/RT/Ticket.pm:2677 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Новая заявка не существует" #: lib/RT/Ticket.pm:311 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 msgid "New user called" msgstr "Добавить пользователя с именем" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Новые наблюдатели" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:658 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Вперёд" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "NickName" msgstr "Псевдоним" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "Нет" #: lib/RT/SharedSetting.pm:241 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "%1 не загружен" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 #. ($Articles_Content) msgid "No Articles match %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Класс не указан" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121 msgid "No CustomField" msgstr "Нет дополнительного поля" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Дополнительное поле не указано" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Группа не указана" #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:290 msgid "No Query" msgstr "Нет запроса" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Очередь не указана" #: bin/rt-crontool:124 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Пользователь RT не найден. Пожалуйста, обратитесь к вашему администратору RT.\\n" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125 msgid "No Subject" msgstr "Нет Темы" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "Нет шаблона" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Нет действия" #: lib/RT/Record.pm:969 msgid "No column specified" msgstr "Колонка не указана" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Нет комментариев о пользователе" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No dashboards." msgstr "Нет информационных панелей." #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Нет описания для %1" #: share/html/SelfService/Error.html:69 msgid "No details" msgstr "" #: lib/RT/Users.pm:182 msgid "No group specified" msgstr "Не указана группа" #: share/html/Admin/Groups/index.html:80 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Группы, удовлетворяющие условиям поиска, не найдены." #: lib/RT/Attachment.pm:746 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Нет ключа, подходящего для шифрования." #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50 msgid "No keys for this address" msgstr "Нет ключей для данного адреса" #: lib/RT/Ticket.pm:2234 msgid "No message attached" msgstr "Нет присоединенных сообщений" #: lib/RT/CustomField.pm:464 msgid "No name provided" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:726 msgid "No need to encrypt" msgstr "Не требует шифрования" #: lib/RT/User.pm:851 msgid "No password set" msgstr "Пароль не установлен" #: lib/RT/Queue.pm:401 msgid "No permission to create queues" msgstr "Нет прав для создания очередей" #: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Нет прав для создания заявок в очереди '%1'" #: share/html/SelfService/Display.html:175 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Нет прав для просмотра этой заявки" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:243 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Нет доступа для сохранения поиска в общих настройках" #: lib/RT/User.pm:1378 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Нет прав для установки настроек" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:324 msgid "No permission to view Article" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:108 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Нет прав для просмотра изменений этой заявки" #: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1198 msgid "No principal specified" msgstr "Пользователь не указан" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186 msgid "No principals selected." msgstr "Пользователи не выбраны." #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69 msgid "No private key" msgstr "Нет секретного ключа" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Очереди, удовлетворяющие условию поиска, не найдены." #: lib/RT/ACE.pm:217 msgid "No right specified" msgstr "Право не указано" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "No rights found" msgstr "Права не найдены" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64 msgid "No rights granted." msgstr "Права не выданы." #: share/html/Search/Bulk.html:258 msgid "No search to operate on." msgstr "Нет запроса для поиска." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101 msgid "No subject" msgstr "Нет темы" #: lib/RT/User.pm:1649 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Нет такого ключа или ключ не подходит для подписывания" #: share/html/Search/Chart:140 msgid "No tickets found." msgstr "Заявки не найдены." #: lib/RT/Transaction.pm:605 lib/RT/Transaction.pm:629 msgid "No transaction type specified" msgstr "Тип транзакции не указан" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Нет пригодных к использованию ключей." #: share/html/Admin/Users/index.html:91 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Пользователи, удовлетворяющие условию поиска, не найдены." #: lib/RT/Record.pm:966 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Никакое значение не отправлено _Set!\\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Никто" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76 msgid "None" msgstr "Не задано" #: lib/RT/Record.pm:971 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Несуществующее поле?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not Set" msgstr "Не установлено" #: lib/RT/CustomField.pm:500 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Вы не вошли в систему." #: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:169 msgid "Not set" msgstr "Не установлено" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50 msgid "Not yet implemented." msgstr "Еще не реализовано." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #: lib/RT/User.pm:784 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Невозможно отправить уведомление" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Уведомлять АдминистративныеКопии" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Уведомлять АдминистративныеКопии как Комментарий" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Уведомлять Копии" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Уведомлять Копии как Комментарий" #: etc/initialdata:84 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Уведомлять других Получателей" #: etc/initialdata:80 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Уведомлять других Получателей как Комментарий" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Уведомлять Ответственного" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Уведомлять Ответственного как Комментарий" #: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Уведомлять Ответственного об отклонении заявки" #: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Оповестить владельца о подтверждении его заявки и возможности работы над ней" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Оповестить владельца о подтверждении его заявки некоторыми или всеми утверждающими" #: etc/initialdata:76 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:72 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "" #: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Уведомлять Ответственных и АдминистративныеКопии о новых, ожидающих их подтверждениях" #: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Оповестить автора заявки о подтверждении её всеми утверждающими" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Оповестить автора заявки о подтверждении её некоторыми утверждающими" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Уведомлять АвторовЗаявки" #: etc/initialdata:67 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Уведомлять АвторовЗаявки и Копии" #: etc/initialdata:62 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Уведомлять АвторовЗаявки и Копии как Комментарий" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Уведомлять Авторов заявки, Копии и АдминистративныеКопии" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Уведомлять Авторов заявки, Копии и АдминистративныеКопии как Комментарии" #: lib/RT/Config.pm:361 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Уведомлять о непрочитанных сообщениях" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "Ноя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Number of search results" msgstr "Количество строк результата поиска для отображения" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:335 msgid "Object could not be created" msgstr "Невозможно создать объект" #: lib/RT/Record.pm:126 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Невозможно удалить объект" #: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183 msgid "Object created" msgstr "Объект создан" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object deleted" msgstr "Объект удалён" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Тип объекта %1 не может содержать дополнительные поля" #: lib/RT/CustomField.pm:1416 msgid "Object type mismatch" msgstr "Несовпадение типа объекта" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Список объектов пуст" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Октябрь" #: share/html/Elements/Tabs:450 msgid "Offline" msgstr "Автономно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline edits" msgstr "Автономное редактирование" #: share/html/Tools/Offline.html:48 msgid "Offline upload" msgstr "Автономная закачка" #: lib/RT/Transaction.pm:400 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "%1, %2 писал:" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2 msgid "On Close" msgstr "При закрытии" #: etc/initialdata:143 msgid "On Comment" msgstr "На комментарий" #: etc/initialdata:115 msgid "On Correspond" msgstr "При Корреспонденции" #: etc/initialdata:104 msgid "On Create" msgstr "При Создании" #: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4 msgid "On Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11 msgid "On Forward Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18 msgid "On Forward Transaction" msgstr "" #: etc/initialdata:164 msgid "On Owner Change" msgstr "При Изменении Ответственного" #: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "При Изменении Приоритета" #: etc/initialdata:172 msgid "On Queue Change" msgstr "При Изменении Очереди" #: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2 msgid "On Reject" msgstr "При отклонении" #: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7 msgid "On Reopen" msgstr "При Переоткрытии" #: etc/initialdata:178 msgid "On Resolve" msgstr "При Решении" #: etc/initialdata:149 msgid "On Status Change" msgstr "При Изменении Статуса" #: etc/initialdata:109 msgid "On Transaction" msgstr "При Транзакции" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68 share/html/m/ticket/reply:102 msgid "One-time Bcc" msgstr "Однократная скрытая копия" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:100 msgid "One-time Cc" msgstr "Однократная копия" #: lib/RT/Config.pm:281 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Показывать подтверждения только для запросов, созданных после %1" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Показывать подтверждения только для запросов созданных до %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Показывать дополнительные поля только для:" #: etc/RT_Config.pm:2437 etc/RT_Config.pm:2466 etc/RT_Config.pm:2513 etc/RT_Config.pm:2542 msgid "Open It" msgstr "" #: etc/initialdata:95 msgid "Open Tickets" msgstr "Открытые заявки" #: share/html/Elements/MakeClicky:58 msgid "Open URL" msgstr "Открыть ссылку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open it" msgstr "Открыть" #: share/html/Elements/Tabs:859 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Открытые заявки" #: etc/initialdata:96 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Открыть заявки при корреспонденции" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:481 share/html/Prefs/MyRT.html:67 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Сортировать по" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:127 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Заявка-первоисточник: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:702 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Исходящая почта о комментарии записана" #: lib/RT/Transaction.pm:706 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Исходящая почта записана" #: lib/RT/Config.pm:489 msgid "Outgoing mail" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Со временем поднять приоритет до" #: share/html/Elements/Tabs:431 msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Own tickets" msgstr "Быть ответственным за заявки" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "OwnTicket" msgstr "БытьОтветственнымЗаЗаявку" #: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2467 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:152 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:263 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Owner" msgstr "Ответственный" #: lib/RT/Ticket.pm:661 #. ($DeferOwner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Ответственный %1 не имеет достаточных прав для того, чтобы быть ответственным за эту заявку" #: lib/RT/Ticket.pm:3039 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Ответственный изменен с %1 на %2" #: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411 msgid "Owner could not be set." msgstr "Ответственный не может быть назначен" #: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:926 #. ($Old->Name , $New->Name) #. ($Old->Name, $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Ответственный принудительно изменен с %1 на %2" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "ИмяОтветственного" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Страница" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Страница 1 из 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Страница не найдена" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Pager Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "ТелефонПейджера" #: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:458 msgid "Parents" msgstr "Предки" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:77 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Password Reminder" msgstr "Подсказка к паролю" #: lib/RT/Transaction.pm:878 lib/RT/User.pm:862 msgid "Password changed" msgstr "Пароль изменен" #: lib/RT/User.pm:828 msgid "Password has not been set." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:301 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Пароль должен состоят не менее чем из %1 символов" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "Password set" msgstr "Пароль установлен" #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:263 #. ($msg) msgid "Password: %1" msgstr "Пароль: %1" #: lib/RT/User.pm:847 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Пароль: доступ запрещен" #: etc/initialdata:463 msgid "PasswordChange" msgstr "ИзменениеПароля" #: lib/RT/User.pm:824 msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Пароли не совпадают. Ваш пароль не был изменен" #: lib/RT/Installer.pm:189 msgid "Path to sendmail" msgstr "Путь к sendmail'у" #: share/html/Elements/Tabs:553 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:287 msgid "People" msgstr "Пользователи" #: share/html/Admin/Queues/People.html:188 #. ($QueueObj->Name) msgid "People related to queue %1" msgstr "" #: etc/initialdata:89 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Выполнить действие, указанное пользователем" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60 msgid "Perl" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Perl Include Paths (@INC)" msgstr "Список директорий с perl модулями (@INC)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252 msgid "Perl configuration" msgstr "Конфигурация Perl" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182 msgid "Perl library search order" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:231 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:332 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:416 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:492 lib/RT/Article.pm:576 lib/RT/Attachment.pm:712 lib/RT/Attachment.pm:713 lib/RT/Attachment.pm:774 lib/RT/Attachment.pm:775 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:390 lib/RT/Class.pm:440 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1374 lib/RT/CustomField.pm:1420 lib/RT/CustomField.pm:1463 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1744 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:549 lib/RT/CustomField.pm:576 lib/RT/CustomField.pm:964 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1061 lib/RT/Group.pm:1113 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:656 lib/RT/Group.pm:886 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1234 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:577 lib/RT/Queue.pm:603 lib/RT/Queue.pm:629 lib/RT/Queue.pm:854 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Scrip.pm:526 lib/RT/Scrip.pm:531 lib/RT/Scrip.pm:539 lib/RT/Template.pm:106 lib/RT/Template.pm:116 lib/RT/Template.pm:121 lib/RT/Template.pm:240 lib/RT/Template.pm:245 lib/RT/Template.pm:254 lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:411 lib/RT/Template.pm:636 lib/RT/Template.pm:653 lib/RT/Template.pm:671 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1231 lib/RT/Ticket.pm:1241 lib/RT/Ticket.pm:1255 lib/RT/Ticket.pm:1350 lib/RT/Ticket.pm:1697 lib/RT/Ticket.pm:1955 lib/RT/Ticket.pm:2122 lib/RT/Ticket.pm:2172 lib/RT/Ticket.pm:2463 lib/RT/Ticket.pm:2476 lib/RT/Ticket.pm:2555 lib/RT/Ticket.pm:2568 lib/RT/Ticket.pm:2668 lib/RT/Ticket.pm:2682 lib/RT/Ticket.pm:2941 lib/RT/Ticket.pm:2952 lib/RT/Ticket.pm:2958 lib/RT/Ticket.pm:3167 lib/RT/Ticket.pm:3241 lib/RT/Ticket.pm:3471 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:601 lib/RT/Transaction.pm:623 lib/RT/User.pm:1095 lib/RT/User.pm:134 lib/RT/User.pm:1511 lib/RT/User.pm:1634 lib/RT/User.pm:323 lib/RT/User.pm:730 lib/RT/User.pm:765 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84 msgid "Permission Denied" msgstr "Доступ запрещён" #: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещён" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Dashboards" msgstr "Персональные информационные панели" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Groups" msgstr "Пользовательские группы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Пользовательские группы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Пользовательские группы:" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85 msgid "Phone numbers" msgstr "Номера телефонов" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Проверьте, пожалуйста, адрес и попробуйте еще раз." #: lib/RT/User.pm:819 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:821 msgid "Please enter your current password." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the %2search builder interface%3." msgstr "Учтите, что здесь будут отображены заявки только со следующими статусами: %1. Для более гибкого поиска воспользуйтесь %2интерфейсом построения запросов%3." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">search builder interface." msgstr "Учтите, что здесь будут отображены заявки только со следующими статусами: %1. Для более гибкого поиска воспользуйтесь Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">интерфейсом построения запросов." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/ShowSearch:96 share/html/m/tickets/search:81 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:873 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Настройки %1 для пользователя %2." #: share/html/Prefs/MyRT.html:159 share/html/Prefs/MyRT.html:94 #. ($pane) #. (loc('summary rows')) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Настройки %1 сохранены." #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Настройки для пользователя %1 сохранены." #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:96 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Настройки сохранены." #: share/html/Prefs/Other.html:88 #. ($msg) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Предпочитаемый ключ: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Предпочитаемый ключ" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Подготовка не реализована" #: share/html/Elements/Tabs:653 msgid "Prev" msgstr "Назад" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая" #: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Пользователь %1 не найден." #: sbin/rt-email-digest:96 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:98 msgid "Print this message" msgstr "Распечатать это сообщение" #: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2271 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:341 share/html/m/ticket/show:243 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "Приоритет начинается с" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Конфиденциальность:" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Секретный ключ" #: lib/RT/Handle.pm:667 share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Privileged" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:324 share/html/User/Prefs.html:253 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Состояние привилегий: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:133 msgid "Privileged users" msgstr "Привилегированные пользователи" #: bin/rt-crontool:182 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:681 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Псевдогруппы для внутреннего использования" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Публичный ключ '0x%1' необходим для проверки подписи" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Очереди" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152 msgid "Query" msgstr "Запрос" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Построитель запроса" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query:" msgstr "Запрос:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:956 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2114 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:251 share/html/m/ticket/show:247 msgid "Queue" msgstr "Очередь" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Очередь %1 не найдена" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59 msgid "Queue Name" msgstr "Наименование очереди" #: lib/RT/Queue.pm:553 msgid "Queue already exists" msgstr "Очередь уже существует" #: lib/RT/Queue.pm:421 lib/RT/Queue.pm:427 msgid "Queue could not be created" msgstr "Невозможно создать очередь" #: share/html/Ticket/Create.html:350 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:144 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Невозможно загрузить очередь" #: lib/RT/Queue.pm:444 msgid "Queue created" msgstr "Очередь создана" #: lib/RT/Queue.pm:483 msgid "Queue disabled" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:485 msgid "Queue enabled" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80 msgid "Queue id" msgstr "Номер очереди" #: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:109 msgid "Queue not found" msgstr "Очередь не найдена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue rights" msgstr "Права очереди" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Ключ для очереди" #: lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "QueueAdminCc" msgstr "АдминистративнаяКопияОчереди" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "QueueCc" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "ИмяОчереди" #: lib/RT/Tickets.pm:144 msgid "QueueWatcher" msgstr "НаблюдательОчереди" #: lib/RT/CustomField.pm:1674 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Очереди" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Очереди, которыми вы управляете" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Очереди, для которых вы являетесь АдминистративнойКопией" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Quick Create" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:485 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 msgid "Quick search" msgstr "Быстрый поиск" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Быстрое создание заявки" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:627 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:638 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:768 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 для %2" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "Настройка RT" #: lib/RT/Installer.pm:165 msgid "RT Administrator Email" msgstr "Email администратора RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Config" msgstr "Настройка RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "" #: share/html/Elements/Error:72 share/html/SelfService/Error.html:64 msgid "RT Error" msgstr "Ошибка RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "Ваш RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Variables" msgstr "Переменные RT" #: lib/RT/Config.pm:306 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:310 share/html/Elements/Tabs:484 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "Обзор RT" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "Обзор RT для пользователя %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT может взаимодействовать с вашими пользователями по новым заявкам или новой корреспонденции по заявкам. Укажите нам где найти sendmail (или sendmail-совместимый бинарник, например используемый postfix'ом). RT также необходимо знать кого нужно извещать, когда кто-то отсылает неверную почту. Это не должен быть адрес для обратной связи с RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT может добавлять содержимое другого ресурса сети, когда отображает это дополнительное поле." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT может преобразовывать значения этого дополнительного поля в гиперссылки на другой сервис." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:279 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "Ошибка сохранения вашей сессии" #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:53 share/html/m/index.html:48 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "RT для %1" #: share/html/Elements/CSRF:55 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT будет соединяться с базой данных под этим пользователем. Он будет создан для вас." #: lib/RT/Installer.pm:158 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT создаст пользователя \"root\" и установит это в качестве его пароля" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "Всё остальное, что вы введёте, RT будет искать в темах заявок." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 #. ('__id__', '__CustomField__') msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT заменит %1 и %2 идентификатором записи и значением дополнительного поля соответственно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT заменит __id__ и __CustomField__ идентификатором записи и значением дополнительного поля соответственно" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT будет использовать эту строку для однозначной идентификации вашей инсталляции и будет искать её в теме писем для решения какой заявке это сообщение принадлежит. Мы рекомендуем, чтобы вы прописали здесь ваш интернет домен. Например: example.com" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT поддерживает различные СУБД: MySQL, PostgreSQL, Oracle и SQLite." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:225 #. ($address) msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2469 etc/RT_Config.pm:2473 etc/RT_Config.pm:2545 etc/RT_Config.pm:2549 msgid "Re-open" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Полное имя" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "RealName" msgstr "ПолноеИмя" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:171 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:239 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78 msgid "Recipients" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 msgid "Record all updates" msgstr "Записать все изменения" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69 msgid "Recursive member" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:808 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Ссылка на заявку заявки %1 добавлена" #: lib/RT/Transaction.pm:847 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Ссылка на заявку заявки %1 удалена" #: lib/RT/Transaction.pm:805 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Ссылка на %1 добавлена" #: lib/RT/Transaction.pm:844 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Ссылка на %1 удалена" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:476 msgid "Referred to by" msgstr "На неё ссылаются" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "ReferredToBy" msgstr "НаНеёСсылаются" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:466 msgid "Refers to" msgstr "Ссылается на" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "RefersTo" msgstr "СсылаетсяНа" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Обновлять" #: lib/RT/Config.pm:317 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:318 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:316 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:299 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:294 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:297 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:295 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:298 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "" #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Обновлять эту страницу каждые %1 минут." #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:646 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2445 etc/RT_Config.pm:2461 etc/RT_Config.pm:2521 etc/RT_Config.pm:2537 msgid "Reject" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reject tickets" msgstr "Отклоненные заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RejectTicket" msgstr "ОтклонитьЗаявку" #: lib/RT/Config.pm:164 msgid "Remember default queue" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81 msgid "Reminder" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2632 lib/RT/Transaction.pm:944 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}) #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Напоминание '%1' добавлено" #: lib/RT/Transaction.pm:957 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Напоминание '%1' завершено" #: lib/RT/Transaction.pm:950 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Напоминание '%1' открыто заново" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Заявка напоминания #%1" #: share/html/Elements/Tabs:566 share/html/Ticket/Elements/Reminders:78 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:55 share/html/m/ticket/show:361 msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Напоминания для заявки #%1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Удалить административную копию" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удалить закладку" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Удалить копию" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Удалить автора заявки" #: lib/RT/Queue.pm:1063 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72 msgid "Render Type" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:188 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:570 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80 msgid "Reply Address" msgstr "Адрес для ответа" #: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Reply to requestors" msgstr "Отвечать авторам заявки" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Reply to tickets" msgstr "Отвечать на заявки" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "ReplyToTicket" msgstr "ОтвечатьНаЗаявку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reports" msgstr "Отчёты" #: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:137 msgid "Requestor" msgstr "Автор заявки" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "RequestorGroup" msgstr "ГруппаАвтораЗаявки" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:273 share/html/m/ticket/show:296 msgid "Requestors" msgstr "Авторы заявок" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Requests should be due in" msgstr "Запросы должны быть обработаны за" #: lib/RT/Attribute.pm:154 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Необходимый параметр '%1' не указан" #: share/html/Elements/Submit:114 msgid "Reset" msgstr "Очистить" #: share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:178 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Сбросить секретную метку аутентификации" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77 msgid "Reset to default" msgstr "Сбросить на значения по умолчанию" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88 msgid "Residence" msgstr "Домашний" #: etc/RT_Config.pm:2441 etc/RT_Config.pm:2457 etc/RT_Config.pm:2517 etc/RT_Config.pm:2533 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Решить" #: share/html/m/ticket/reply:169 #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Решить заявку #%1 (%2)" #: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Решено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved by owner" msgstr "Решено ответственным" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved in date range" msgstr "Решено в промежутке времени" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Решено заявок за период, с группировкой по ответственному" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Решено заявок, с группировкой по ответственному" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "" #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Результаты" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Вернуть к заявке" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Повторите пароль" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Откатить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right Delegated" msgstr "Право делегировано" #: lib/RT/ACE.pm:303 msgid "Right Granted" msgstr "Право выдано" #: lib/RT/ACE.pm:173 msgid "Right Loaded" msgstr "Право загружено" #: lib/RT/ACE.pm:358 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Право не может быть отозвано" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right not found" msgstr "Право не найдено" #: lib/RT/ACE.pm:326 msgid "Right not loaded." msgstr "Право не загружено" #: lib/RT/ACE.pm:354 msgid "Right revoked" msgstr "Право отозвано" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Невозможно выдать права для %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93 msgid "Rights for Administrators" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92 msgid "Rights for Staff" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Roles" msgstr "Псевдо-группы" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:161 msgid "Rows" msgstr "Строк" #: share/html/Prefs/MyRT.html:69 msgid "Rows per box" msgstr "Строк для отображения" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Строк на странице" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:224 msgid "SQL Queries" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite -- СУБД, не требующая сервера и каких-либо настроек. Авторы RT рекомендуют ее использование в целях тетсирования, демонстрации и разработки, но не рекомендуют использовать на высоконагружегнных боевых серверах." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Суб" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:367 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:158 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:62 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: share/html/User/Prefs.html:199 msgid "Save Preferences" msgstr "Сохранить настройки" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Сохранить как новый" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 msgid "Save new" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:213 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "Сохранено %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:75 share/html/Dashboards/Queries.html:128 msgid "Saved Search" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowSearch:72 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "Сохранённый запрос %1 не найден" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:487 msgid "Saved Searches" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:133 msgid "Saved charts" msgstr "Сохраненные диаграммы" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185 msgid "Saved searches" msgstr "Сохранённые запросы" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "SavedSearches" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 #. ($scrip->id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Скриплет #%1" #: lib/RT/Scrip.pm:184 msgid "Scrip Created" msgstr "Скриплет создан" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54 msgid "Scrip Fields" msgstr "Поля скриплетов" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106 msgid "Scrip deleted" msgstr "Скриплет удалён" #: share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:281 msgid "Scrips" msgstr "Скриплеты" #: share/html/Ticket/Update.html:191 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Скриплеты и получатели" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Скриплеты, которые действуют для всех очередей" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:432 share/html/Elements/Tabs:809 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: share/html/Articles/Article/Search.html:214 #. ($search->Name) msgid "Search %1 updated" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Параметры поиска" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for Articles articles matching" msgstr "Найти статьи, содержащие" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "Найти статьи, содержащие" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Поиск подтверждений" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Поиск заявок" #: share/html/Search/Simple.html:63 #. (@strong) msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Поиск заявок. Введите номер идентификатора, имя очереди, имя ответственного, email-адрес автора заявки. Всё остальное, что вы введёте, RT будет искать в тексте и вложениях заявок." #: share/html/Elements/Tabs:483 msgid "Search options" msgstr "Параметры поиска" #: share/html/Articles/Article/Search.html:81 msgid "Search results" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:71 #. ($PrimaryGroupByLabel) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Сгруппировать результаты поиска по %1" #: lib/RT/Config.pm:290 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Интервал обновления страницы результатов поиска" #: share/html/Search/Simple.html:73 #. ($fulltext_keyword) msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Полнотекстовый поиск по каждой заявке может занять длительное время, но если он необходим вам, вы можете искать любое слово по всей истории заявки, введя fulltext:слово." #: share/html/User/Prefs.html:170 msgid "Secret authentication token" msgstr "Секретная метка аутентификации" #: bin/rt-crontool:350 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:196 msgid "See also:" msgstr "Смотрите также:" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See articles in this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Просматривать дополнительные поля" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Просматривать полностью исходящую почту и ее получателей" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "See that this class exists" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket private commentary" msgstr "Просматривать конфиденциальный комментарий заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket summaries" msgstr "Просматривать сводную информацию заявки" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "SeeClass" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97 msgid "SeeCustomField" msgstr "ПросматриватьДополнительныеПоля" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "SeeDashboard" msgstr "ПросматриватьИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "SeeGroup" msgstr "ПросматриватьГруппу" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "ПросматриватьГрупповуюИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "ПросматриватьПерсональнуюИнформационнуюПанель" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "ПросматриватьОчередь" #: share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:161 share/html/Elements/Tabs:177 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:278 share/html/Elements/Tabs:282 share/html/Elements/Tabs:359 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:382 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Выберите тип базы данных" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Выберите дополнительное поле" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83 msgid "Select a color for the section" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "Select a group" msgstr "Выберите группу" #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Выберите очередь" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Выберите очередь для вашей новой заявки" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93 msgid "Select a user" msgstr "Выберите пользователя" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 #. ($included_topic->Name) msgid "Select an Article from %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Выберите другой язык" #: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82 msgid "Select box" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Выберите дополнительные поля для всех очередей" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Выберите дополнительные поля всех пользовательских групп" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:129 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Выберите дополнительные поля всех пользователей" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Выберите дополнительные поля заявок во всех очередях" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Выберите дополнительные поля транзакций заявок во всех очередях" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select dashboard" msgstr "Выберите информационную панель" #: lib/RT/CustomField.pm:160 msgid "Select date" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:169 msgid "Select datetime" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select group" msgstr "Выберите группу" #: lib/RT/CustomField.pm:159 msgid "Select multiple dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:168 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:70 msgid "Select multiple values" msgstr "Выбрать несколько значений" #: lib/RT/CustomField.pm:71 msgid "Select one value" msgstr "Выбрать одно значение" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Выберите очереди, которые будут отображаться на странице \"Обзор RT\"" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select scrip" msgstr "Выберите скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select template" msgstr "Выберите шаблон" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 #. () msgid "Select topics for this article" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:161 msgid "Select up to %1 dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:170 msgid "Select up to %1 datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:72 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Выберите до %1 значений" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Выбранные дополнительные поля" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2068 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Выбранный ключ либо не доверяемый, либо больше не существует." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 msgid "Selected objects" msgstr "Выбранные объекты" #: share/html/Widgets/SelectionBox:231 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Выбор изменён. Пожалуйста, сохраните ваши изменения" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send email successfully" msgstr "Почта успешно отправлена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Отправить сообщение всем наблюдателям" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Отправить сообщение всем наблюдателям как \"комментарий\"" #: etc/initialdata:77 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "" #: etc/initialdata:73 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "" #: etc/initialdata:68 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Отправить сообщение всем Авторам заявки и Копиям" #: etc/initialdata:63 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Отправить сообщение всем Авторам заявки и Копиям" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Отправляет сообщение авторам заявки" #: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Отправлять почту явно указанным Копиям и СкрытымКопиям" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Отправлять почту Копиям" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Отправлять почту Копиям как комментарий" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Отправлять почту АдминистративнымКопиям" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Отправлять почту АдминистративнымКопиям как комментарий" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Отправлять почту Ответственному" #: lib/RT/Interface/Email.pm:796 msgid "Sent email successfully" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "Сен" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: lib/RT/User.pm:1659 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:480 share/html/Prefs/Other.html:80 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: lib/RT/Config.pm:176 msgid "Short usernames" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:490 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:516 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 msgid "Show" msgstr "Показать" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show Approvals tab" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Показать колонки" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Show Configuration tab" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:742 msgid "Show Results" msgstr "Показать результаты" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Показать свойства заявок на %1-м уровне" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 msgid "Show all quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show approved requests" msgstr "Показать подтвержденные запросы" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Отображать также" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show basics" msgstr "Показать основное" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:73 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show denied requests" msgstr "Показать отклонённые запросы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show details" msgstr "Показать подробности" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:78 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Show global templates" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101 msgid "Show link descriptions" msgstr "Показать описания ссылок" #: lib/RT/Config.pm:397 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Show oldest history first" msgstr "Показывать старые изменения первыми" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61 msgid "Show pending requests" msgstr "Показать ожидающие запросы" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "Показать цитируемый текст" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Показать запросы, ждущие других подтверждений" #: lib/RT/Config.pm:394 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:395 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:396 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "ПоказыватьПраваДоступа" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "ShowArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "ShowArticleHistory" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ShowConfigTab" msgstr "ПоказыватьЗакладкуКонфигурации" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowGlobalTemplates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "ПоказыватьИсходящуюПочту" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "ПоказыватьСохранённыеЗапросы" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "ShowScrips" msgstr "ПоказыватьСкриплеты" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "ShowTemplate" msgstr "ПоказыватьШаблон" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "ShowTicket" msgstr "ПоказыватьЗаявку" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "ShowTicketComments" msgstr "ПоказыватьКомментарииЗаявки" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:230 share/html/Elements/Tabs:785 msgid "Shredder" msgstr "Зачистка" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 #. ($path_tag) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:183 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "Sign" msgstr "Подписать" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 #. ("","","","") msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118 msgid "Sign by default" msgstr "Подписывать по умолчанию" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Добавлять себя как Автора заявки или Копию заявки/очереди" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Добавлять себя как АдминистративнуюКопию заявки или очереди" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:107 msgid "Signature" msgstr "Подпись" #: lib/RT/Queue.pm:587 lib/RT/Queue.pm:613 msgid "Signing disabled" msgstr "Электронная подпись не используется" #: lib/RT/Queue.pm:586 lib/RT/Queue.pm:612 msgid "Signing enabled" msgstr "Подписывание используется" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61 msgid "Simple" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:425 msgid "Simple Search" msgstr "Простой поиск" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49 msgid "Single" msgstr "Одно значение" #: lib/RT/Installer.pm:143 msgid "Site name" msgstr "Имя сайта" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Размер" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Пропустить меню" #: sbin/rt-email-digest:287 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Пропускаем октлюченного пользователя" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Маленький" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Некоторые обозреватели могут загружать содержимое только с такого же домена, как у сервера RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Сортировка" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:94 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Укажите, когда" #: share/html/Elements/Tabs:751 msgid "Spreadsheet" msgstr "Электронная таблица" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Stage" msgstr "Стадия" #: etc/RT_Config.pm:2453 etc/RT_Config.pm:2529 msgid "Stall" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:85 #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:387 msgid "Started" msgstr "Начата" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:382 share/html/m/ticket/show:383 msgid "Starts" msgstr "Начнётся" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "State" msgstr "Состояние" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2146 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:253 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Status" msgstr "Статус" #: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3157 #. ($self->loc($args{'Status'})) #. ($self->loc($new)) msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "" #: etc/initialdata:307 msgid "Status Change" msgstr "Изменение статуса" #: lib/RT/Transaction.pm:654 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'") msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Статус изменен с %1 на %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94 msgid "Status changes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:627 msgid "Steal" msgstr "Переназначать себе" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "Steal tickets" msgstr "Переназначить заявки себе" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "StealTicket" msgstr "ПереназначатьЗаявкуСебе" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Шаг %1 из %2" #: lib/RT/Transaction.pm:762 lib/RT/Transaction.pm:913 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Ответственный переназначен с %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "Ответственный переназначен с %1 " #: share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2220 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:69 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:126 share/html/Ticket/Elements/Reminders:147 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:232 share/html/m/ticket/reply:96 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 msgid "Subject Tag" msgstr "Метка темы" #: lib/RT/Transaction.pm:784 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Тема изменена на %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "SubjectTag" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "Метка темы изменена на %1" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:185 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Подписаться на содержимое информационной панели %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Подписываться на содержимое информационных панелей" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "ПодписыватьсяНаИнформационнуюПанель" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:272 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Подписан на содержимое информационной панели %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:514 msgid "Subscription" msgstr "Подписка" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:277 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Невозможно создать подписку: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:802 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Данные успешно расшифрованы" #: lib/RT/Attachment.pm:767 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Данные успешно зашифрованы" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Вск" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "SuperUser" msgstr "Администратор" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Suspended" msgstr "Приостановлена" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:212 msgid "System Configuration" msgstr "Системная конфигурация" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Dashboards" msgstr "Системные информационные панели" #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Системные настройки" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "System Error" msgstr "Системная ошибка" #: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Системная ошибка: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Системные утилиты" #: lib/RT/Transaction.pm:672 msgid "System error" msgstr "Ошибка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Системная ошибка. Право не делегировано." #: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:306 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Системная ошибка. Право не выдано." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System groups" msgstr "Системные группы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System rights" msgstr "Системные права" #: lib/RT/Handle.pm:733 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Системная псевдо-группа для внутреннего использования" #: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:621 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Взять" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "Take tickets" msgstr "Назначать себя ответственным за заявки" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "TakeTicket" msgstr "НазначатьСебяОтветственнымЗаЗаявку" #: lib/RT/Transaction.pm:747 lib/RT/Transaction.pm:905 msgid "Taken" msgstr "Назначен ответственным" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Расскажите нам немного о" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template #%1" msgstr "Шаблон #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Шаблон #%1 удалён" #: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:695 #. ($args{'Template'}) #. ($value) msgid "Template '%1' not found" msgstr "Шаблон '%1' не найден" #: lib/RT/Template.pm:724 msgid "Template compiles" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:691 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:415 msgid "Template is empty" msgstr "Шаблон пустой" #: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:690 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Шаблон является обязательным аргументом" #: lib/RT/Template.pm:395 msgid "Template parsed" msgstr "Шаблон обработан" #: lib/RT/Template.pm:480 msgid "Template parsing error" msgstr "Ошибка обработки шаблона" #: lib/RT/Template.pm:500 lib/RT/Template.pm:702 #. ($Text::Template::ERROR) msgid "Template parsing error: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:115 share/html/Elements/Tabs:277 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "Templates for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90 msgid "Text" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Отображение текстовых файлов отключено в настройках." #: lib/RT/Record.pm:965 msgid "That is already the current value" msgstr "Это уже текущее значение" #: lib/RT/CustomField.pm:585 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Это поле не может иметь такого значения" #: lib/RT/Ticket.pm:1708 msgid "That is the same value" msgstr "Значение не изменилось" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal already has that right" msgstr "Этот пользователь уже имеет это право." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Этот пользователь уже %1 для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Этот пользователь уже %1 для этой заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Этот пользователь не %1 для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Этот пользователь не %1 для этой заявки" #: lib/RT/Ticket.pm:1704 msgid "That queue does not exist" msgstr "Эта очередь не существует" #: lib/RT/Ticket.pm:3171 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Эта заявка имеет неразрешенные зависимости" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:478 lib/RT/Ticket.pm:2987 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Пользователь уже ответственен за эту заявку" #: lib/RT/Ticket.pm:2930 msgid "That user does not exist" msgstr "Пользователь не существует" #: lib/RT/User.pm:350 msgid "That user is already privileged" msgstr "Этот пользователь уже привилегированный" #: lib/RT/User.pm:370 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Этот пользователь уже непривилегированный" #: lib/RT/User.pm:363 msgid "That user is now privileged" msgstr "Этот пользователь теперь привилегированный" #: lib/RT/User.pm:383 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Этот пользователь теперь непривилегированный" #: lib/RT/Ticket.pm:2980 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Этот пользователь не может быть ответственным за заявки в этой очереди" #: lib/RT/Link.pm:207 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Это не числовой идентификатор" #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:336 share/html/m/ticket/show:211 msgid "The Basics" msgstr "Основное" #: lib/RT/ACE.pm:101 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Копия заявки" #: lib/RT/Article.pm:661 #. ($Value) msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Пароль администратора БД" #: lib/RT/ACE.pm:102 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Административная копия заявки" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Доменное имя вашего сервера базы данных (например 'db.example.com')" #: bin/rt-crontool:360 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Нижеследующая команда найдет все активные заявки в очереди 'Основная' и установит им приоритет 99, если в них не было активности более 4-х часов:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2244 msgid "The key has been disabled" msgstr "Ключ дезактивирован" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250 msgid "The key has been revoked" msgstr "Ключ был отозван" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255 msgid "The key has expired" msgstr "Ключ просрочен" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2288 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Данный ключ имеет полное доверие" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2293 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Данный ключ имеет абсолютное доверие" #: lib/RT/Record.pm:968 msgid "The new value has been set." msgstr "Новое значение установлено" #: lib/RT/ACE.pm:99 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Ответственный за заявку" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Страница, которую вы запросили, не найдена." #: lib/RT/ACE.pm:100 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Автор заявки" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Системе не удалось подписать исходящую почту. Обычно, это означает, что слово-пароль неверно указано или, что GPG-агент не запущен. Пожалуйста, уведомите вашего системного администратора как можно скорее. Проблемные адреса:" #: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Theme" msgstr "Оформление" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2095 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Существует несколько ключей, подходящих для шифрования." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Есть новые непрочитанные сообщения в данной заявке." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2283 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Данный ключ имеет ограниченное доверие" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142 #. ($Group->Name) msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2087 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Нет подходящего для шифрования ключа." #: lib/RT/Ticket.pm:1719 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2091 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Существует один подходящий ключ, но уровень доверия не установлен" #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Эти комментарии не показываются обыкновенному пользователю" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Эти опции конфигурации позволяют задать некоторые базовые настройки, необходимые для успешного запуска RT. Нам необходимо знать имя вашей инсталляции RT и имя домена, где будет жить RT. Вам также необходимо будет установить пароль для вашего пользователя с административными правами по умолчанию." #: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:683 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:445 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1425 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Это дополнительное поле не относится к этому объекту" #: lib/RT/CustomField.pm:1085 lib/RT/CustomField.pm:356 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Это возможность доступна только для системных администраторов." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:281 #. ($RT::MasonSessionDir) msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Это может означать, что каталог '%1' не доступен для записи или таблица базы данных отсутствует или повреждена." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This message will be sent to..." msgstr "Это сообщение будет отправлено..." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "" #: bin/rt-crontool:351 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Этот инструмент позволяет пользователю запускать некоторые модули Perl из RT." #: lib/RT/Transaction.pm:362 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Похоже, что эта транзакция не имеет содержимого" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49 #. ($Rows, $Description) msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "%1 заявок максимального приоритета этого пользователя" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Чтв" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Заявка" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Заявка #%1 Изменение всех данных: %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "График взаимосвязей заявки #%1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152 #. ($Transaction->Ticket) msgid "Ticket #%1:" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Заявка #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1151 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:374 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:497 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:509 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Заявка %1" #: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Заявка %1 создана в очереди '%2'" #: share/html/Search/Bulk.html:389 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Заявка %1: %2" #: share/html/Elements/Tabs:285 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля заявки" #: share/html/Ticket/History.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "История заявки # %1 %2" #: etc/initialdata:322 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Заявка решена" #: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64 msgid "Ticket Search" msgstr "Поиск заявок" #: lib/RT/CustomField.pm:1671 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:148 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Транзакции заявки" #: share/html/Ticket/Update.html:64 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "Заявка" #: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275 msgid "Ticket composition" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:2389 msgid "Ticket content" msgstr "Содержимое заявки" #: lib/RT/Tickets.pm:2434 msgid "Ticket content type" msgstr "Тип данных содержимого заявки" #: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Заявка не может быть создана из-за внутренней ошибки" #: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Невозможно загрузить заявку" #: lib/RT/Config.pm:327 lib/RT/Config.pm:386 lib/RT/Config.pm:402 msgid "Ticket display" msgstr "Отображение заявки" #: share/html/Ticket/Display.html:60 msgid "Ticket metadata" msgstr "Информация" #: etc/initialdata:308 msgid "Ticket status changed" msgstr "Статус заявки изменен" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "Модуль поиска TicketSQL" #: lib/RT/CustomField.pm:1670 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:424 share/html/Elements/Tabs:858 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107 msgid "Tickets" msgstr "Заявки" #: lib/RT/Tickets.pm:2591 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Заявки %1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2548 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Заявки %1 пользователя %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created after" msgstr "Заявки, созданные после" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created before" msgstr "Заявки, созданные до" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved after" msgstr "Заявки, решённые после" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved before" msgstr "Заявки, решённые до" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "От этого подтверждения зависят следующие заявки:" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:352 msgid "Time Estimated" msgstr "Расчётное время" #: lib/RT/Tickets.pm:2364 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:366 msgid "Time Left" msgstr "Осталось времени" #: lib/RT/Tickets.pm:2341 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Время в работе" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Время генерации страницы" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "РасчётноеВремя" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "ОсталосьВремени" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "ВремяВработе" #: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Для" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:62 msgid "To create an Article, you must first create a Class and have access to that Class." msgstr "" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Для запроса поддержки, обучения, разработки на заказ или лицензирования обращайтесь %1." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 #. ($count) msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 #. () msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Контакт" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:207 share/html/Elements/Tabs:429 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Утилиты" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:478 msgid "Topic membership added" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:513 msgid "Topic membership removed" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:375 share/html/Elements/Tabs:433 msgid "Topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/Chart:147 msgid "Total" msgstr "Всего" #: etc/initialdata:249 msgid "Transaction" msgstr "Транзакция" #: lib/RT/Transaction.pm:938 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Транзакция %1 удалена" #: lib/RT/Transaction.pm:206 msgid "Transaction Created" msgstr "Транзакция создана" #: share/html/Elements/Tabs:288 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля транзакции" #: lib/RT/Transaction.pm:132 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Транзакция->Создать невозможно, так как вы не указали тип объекта и идентификатор" #: lib/RT/Tickets.pm:136 msgid "TransactionDate" msgstr "ДатаТранзакции" #: lib/RT/Transaction.pm:995 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Неизменяемые транзакции" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55 msgid "Trust" msgstr "Доверие" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Втр" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2196 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Тип" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1035 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Тип изменён с '%1' на '%2'" #: lib/RT/Article.pm:481 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:509 #. ($t->TopicObj->Name) msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Невозможно определить тип объекта или идентификатор" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:239 msgid "Unable to load article" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 #. ($msg) msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208 #. ($msg) msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:277 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286 #. (loc('Permission Denied')) msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:269 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:260 #. ($id) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "Невозможно подписаться на содержимое информационной панели %1: Нет доступа" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "Здесь вы можете отключить уведомления по почте для конкретных пользователей. Данная настройка работает только для текущей операции. Перманентное отключение настраивается на странице Пользователи." #: etc/RT_Config.pm:2477 etc/RT_Config.pm:2553 msgid "Undelete" msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:125 msgid "Unimplemented" msgstr "Не реализовано" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 msgid "Unix login" msgstr "Логин UNIX" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2267 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2272 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Неизвестно (уровень доверия не установлен)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2277 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Неизвестно (данный уровень неизвестен системе)" #: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:820 #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Неизвестная кодировка %1" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:270 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Неизвестное поле: %1" #: lib/RT/Queue.pm:1041 #. ($args{Type}) msgid "Unknown watcher type %1" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:81 #. ($status_str) msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Неограниченно" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Не ограничено" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Безымянный запрос" #: etc/initialdata:619 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:668 msgid "Unprivileged" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Невыбранные дополнительные поля" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 msgid "Unselected objects" msgstr "Невыбранные объекты" #: lib/RT/User.pm:1643 msgid "Unset private key" msgstr "Секретный ключ очищен" #: lib/RT/Transaction.pm:743 lib/RT/Transaction.pm:917 msgid "Untaken" msgstr "Нет ответственного" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224 msgid "Update" msgstr "Изменить" #: share/html/Search/Chart.html:128 msgid "Update Chart" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121 msgid "Update Graph" msgstr "Изменить график" #: share/html/SelfService/Update.html:92 share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:143 msgid "Update Ticket" msgstr "Изменить заявку" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:86 msgid "Update Type" msgstr "Изменить тип" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Изменить формат и искать" #: share/html/Search/Bulk.html:224 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Изменить несколько заявок" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update not recorded." msgstr "Изменение не записано." #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85 msgid "Update ticket" msgstr "Изменить заявку" #: share/html/SelfService/Update.html:103 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 #. ($Ticket->id) #. ($t->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Изменение заявки #%1" #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:171 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Изменение заявки #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Изменение не было ни сообщением, ни комментарием." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "СтатусИзменения" #: lib/RT/CustomField.pm:1747 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:408 msgid "Updated" msgstr "Изменена" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:291 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Сохранённый запрос \"%1\" изменён" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:130 msgid "Upload multiple files" msgstr "Загрузить несколько файлов" #: lib/RT/CustomField.pm:121 msgid "Upload multiple images" msgstr "Загрузить несколько изображений" #: lib/RT/CustomField.pm:131 msgid "Upload one file" msgstr "Загрузить один файл" #: lib/RT/CustomField.pm:122 msgid "Upload one image" msgstr "Загрузить одно изображение" #: lib/RT/CustomField.pm:132 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Закачать до %1 файлов" #: lib/RT/CustomField.pm:123 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Закачать до %1 изображений" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload your changes" msgstr "Загрузить ваши изменения." #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Usage:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Usage: " msgstr "Использование: " #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Use SSL?" msgstr "Использовать SSL?" #: lib/RT/Config.pm:224 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:187 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:382 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "" #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Использовать значение по умолчанию (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages" msgstr "Использовать моноширинный шрифт для отображения текстовых сообщений" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use monospace font" msgstr "Использовать моноширинный шрифт" #: share/html/Elements/Tabs:208 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Другие административные утилиты RT" #: share/html/Widgets/Form/Select:125 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Использовать системное значение по умолчанию (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:372 msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:954 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: lib/RT/Ticket.pm:412 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Пользователь '%1' не найден." #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "User (created - expire)" msgstr "Пользователь (создан - истекает срок)" #: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88 msgid "User Defined" msgstr "Задано пользователем" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Заданные пользователем условия и действия" #: share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:292 share/html/Elements/Tabs:330 share/html/Elements/Tabs:346 share/html/Elements/Tabs:378 msgid "User Rights" msgstr "Права пользователя" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2849 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Пользователь запросил изменение неизвестного типа для дополнительного поля %1 для объекта %2 #%3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:281 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Невозможно создать пользователя: %1" #: lib/RT/User.pm:262 msgid "User created" msgstr "Пользователь создан" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User defined groups" msgstr "Группы, определенные пользователем" #: lib/RT/User.pm:1110 msgid "User disabled" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:1112 msgid "User enabled" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "У пользователя не указан адрес email" #: lib/RT/User.pm:528 lib/RT/User.pm:548 msgid "User loaded" msgstr "Пользователь загружен" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User's GnuPG keys" msgstr "Ключи GnuPG пользователя" #: share/html/Admin/Groups/index.html:126 msgid "User-defined groups" msgstr "Группы, заданные пользователем" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: lib/RT/Config.pm:173 msgid "Username format" msgstr "Формат имени пользователя" #: lib/RT/CustomField.pm:1672 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:128 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: share/html/Admin/Users/index.html:114 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Пользователи, удовлетворяющие критериям поиска" #: bin/rt-crontool:174 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Используется транзакция #%1..." #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:337 msgid "Valid Query" msgstr "Проверить запрос" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95 msgid "Validation" msgstr "Проверка корректности" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80 msgid "Values" msgstr "Значения" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 msgid "Variable" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Various RT reports" msgstr "Различные отчёты RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221 msgid "Version" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "View Scrip templates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "View Scrips" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:97 msgid "View custom field values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 msgid "View custom fields" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View dashboards for this group" msgstr "Просматривать информационные панели данной группы" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "View group" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "View group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "View personal dashboards" msgstr "Просматривать персональные информационные панели" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "View queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "View saved searches" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "View system dashboards" msgstr "Просматривать системные информационные панели" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View ticket private commentary" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "View ticket summaries" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "W3CDTF" #: share/html/Articles/Article/Search.html:183 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:242 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "высота окна WYSIWYG редактора" #: lib/RT/Config.pm:233 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "WYSIWYG компоновщик сообщения" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Внимание! Это НЕ подписано!" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:273 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Внимание: вы не указали ваш адрес email, поэтому вы не будете получать содержимое данной информационной панели до тех пор, пока не укажете" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Watch" msgstr "Наблюдать" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "НаблюдатьАдминистративнойКопией" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:141 msgid "Watcher" msgstr "Наблюдатель" #: lib/RT/Tickets.pm:152 msgid "WatcherGroup" msgstr "ГруппаНаблюдателя" #: share/html/Elements/Tabs:275 msgid "Watchers" msgstr "Наблюдатели" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Система установки нашла БД и подключилась как администратор БД. Вы можете нажать \"Изменить базовые настройки\" ниже для продолжения настройки RT." #: lib/RT/CustomField.pm:1099 lib/RT/CustomField.pm:1777 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Нам необходимо знать имя базы данных, которую будет использовать RT и её местонахождение. Также, нам необходимо знать имя пользователя RT и его пароль. RT может создать базу данных для вас, поэтому нам необходимо знать и имя пользователя с привилегиями администратора базы данных, а также его пароль. Во время этапа 6 инсталляции мы используем эту информацию для создания и инициализации базы данных RT." #: lib/RT/Installer.pm:222 msgid "Web port" msgstr "Порт веб-сервера" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Срд" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Weekly digest" msgstr "Еженедельный дайджест" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Добро пожаловать в RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:77 msgid "What I did today" msgstr "Сделано сегодня" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Что такое RT?" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Когда RT не может обработать почтовое сообщение, куда оно должно быть переадресовано?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Когда RT отсылает почту, он устанавливает заголовки От: и Ответить: так, чтобы пользователи могли добавить к обсуждению простым нажатием Ответить в их почтовом клиенте. Он использует различные адреса для Ответов и Комментариев. Они могут быть изменены для каждой из ваших очередей. Эти адреса понадобятся при дальнейшем конфигурировании с целью использования программы rt-mailgate." #: etc/initialdata:105 msgid "When a ticket is created" msgstr "Когда заявка создана" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "При создании заявки подтверждения уведомлять Ответственного и АдминистративнуюКопию заявки, ожидающей подтверждения" #: etc/initialdata:110 msgid "When anything happens" msgstr "Когда что-либо произойдет" #: lib/RT/Config.pm:271 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Когда вы нажимаете 'Check Database Connectivity'" #: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "При закрытии заявки" #: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Когда заявка отклонена" #: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Когда заявка открыта заново" #: etc/initialdata:179 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Каждый раз при решении заявки" #: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:165 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Каждый раз при изменении ответственного заявки" #: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Каждый раз при изменении приоритета заявки" #: etc/initialdata:173 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Каждый раз при изменении очереди очереди" #: etc/initialdata:150 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Каждый раз при изменении статуса заявки" #: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Каждый раз при срабатывании условия, заданного пользователем" #: etc/initialdata:144 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Каждый раз при добавлении комментария" #: etc/initialdata:116 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Каждый раз при приходе корреспонденции" #: lib/RT/Installer.pm:188 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Где расположен исполняемый файл sendmail." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Крах" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Work Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "РабочийТелефон" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:232 msgid "Worked" msgstr "В работе" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Да" #: share/html/Dashboards/Render.html:86 #. ($edit, $subscription) msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3090 msgid "You already own this ticket" msgstr "Вы уже ответственный за эту заявку" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "Вы собираетесь зашифровать исходящее почтовое сообщение, но есть некоторые проблемы с публичными ключами получателей. Вы должны исправить ситуацию с ключами, отключить отсылку сообщения к получателям по поводу проблемы с ключами или отключить шифрование." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "Вы собираетесь зашифровать исходящее почтовое сообщение, но есть некоторые проблемы с публичным ключом получателя. Вы должны исправить ситуацию с ключем, отключить отсылку сообщения к этому получателю по поводу проблемы с ключем или отключить шифрование." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are not an authorized user" msgstr "Вы неавторизованный пользователь" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Вы можете перейти к первому непрочитаному сообщению или перейти к первому непрочитаному сообщению и отметить все сообщения как прочитанные." #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Вы также можете редактировать предварительно заданный запрос" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:813 msgid "You can not set password." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2973 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Вы можете назначать ответственного только для своих или ничьих заявок." #: lib/RT/Ticket.pm:2969 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Вы можете назначать себя ответственным только за заявки, которые никому не принадлежат" #: share/html/Search/Simple.html:71 #. ($fulltext_keyword) msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3162 #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "У вас нет прав Суперпользователя." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Найдено %1 заявок в очереди %2" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Вы вышли из RT." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:137 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:116 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "У вас нет права создавать заявки в этой очереди." #: share/html/Elements/EditLinks:121 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "Вы также можете добавить ссылки на статьи с помощью \"a:###\", где ### - номер статьи." #: lib/RT/Ticket.pm:1711 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Вы не должны создавать запросы в этой очереди." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Вы должны ввести пароль администратора." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:138 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:56 #. ('root') msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Вы будете перенаправлены на страницу входа в систему. Вы сможете войти под именем %1 и паролем, который вы установили ранее." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier." msgstr "Вы будете перенаправлены на страницу входа в систему. Вы сможете войти под именем root и паролем, который вы установили ранее." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Вы должны выбрать СУБД с которой вам или вашему администратору БД будет удобнее работать." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Вы видите этот экран так как сервер RT запущен без настроенной БД. Вероятнее всего это первый запуск RT. Если вы нажмёте Поехали! ниже, система установки RT проведёт Вас через все шаги, необходимые для настройки сервера и БД RT." #: share/html/Install/index.html:79 #. (loc("Let's go!")) msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Вы видите этот экран так как сервер RT запущен без настроенной БД. Вероятнее всего это первый запуск RT. Если вы нажмёте \"%1\" ниже, система установки RT проведёт Вас через все шаги, необходимые для настройки сервера и БД RT." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Заходите ещё" #: lib/RT/User.pm:1002 msgid "Your password is not set." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 #. ($valid_image_types) msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:754 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Имя пользователя или пароль неверные" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:147 msgid "Zip" msgstr "Индекс" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:168 msgid "[Down]" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:165 msgid "[Up]" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[не задано]" #: lib/RT/Transaction.pm:725 msgid "a custom field" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:371 msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "После"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "разрешить создание сохранённых запросов"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "разрешить загрузку сохранённых запросов"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "с правами %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "столбчатая"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "До"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
msgid "body"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "снизу вверх"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:70
msgid "check to add"
msgstr "выберите для добавления"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "нажмите для выделения/снятия выделения всех объектов сразу"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "закрыто"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1516 lib/RT/Interface/Web.pm:1525
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "ежедневно"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "ежедневно в %1"

#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "дней"

#: lib/RT/Queue.pm:88
msgid "deleted"
msgstr "удалена"

#: lib/RT/Config.pm:381
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "не совпадает"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "выгрузить"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:276
msgid "empty name"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "равняется"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "ошибка: невозможно переместить вниз"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "ошибка: невозможно переместить влево"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "ошибка: невозможно переместить вверх"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "ошибка: нет данных для удаления"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "ошибка: нет данных для перемещения"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "ошибка: нет данных для переключения"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "every"
msgstr "каждые"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "плагин успешно выполнен"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2289
msgid "full"
msgstr "полное"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "больше чем"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
msgid "group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:197
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "группа '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "hide quoted text"
msgstr "скрыть цитируемый текст"

#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "часов"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:773
msgid "iCal"
msgstr "iCal (персональный календарь)"

#: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "идентификатор"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:90
msgid "is"
msgstr "является"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:91
msgid "isn't"
msgstr "не является"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "key disabled"
msgstr "ключ не используется"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
msgid "key expired"
msgstr "ключ просрочен"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
msgid "key revoked"
msgstr "ключ отозван"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "слева направо"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "меньше чем"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2284
msgid "marginal"
msgstr "ограниченное"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "совпадает"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "максимальная глубина"

#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "мин"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "минут"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1518
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1521
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1524
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1523
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "monthly"
msgstr "ежемесячно"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "ежемесячно (по дням: %1) в %2"

#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "месяцев"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
msgid "never"
msgstr "никогда"

#: lib/RT/Queue.pm:83
msgid "new"
msgstr "новая"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "no"
msgstr "нет"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "нет имени"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2261 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "нет"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "не равно"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "ничего"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "объекты были успешно удалены"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "На"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "on day"
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "открыта"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "открыть/закрыть"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "другое..."

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "пользовательская группа '%1' для пользователя '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "круговая"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "плагин вернул пустой список"

#: lib/RT/Group.pm:205
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "очередь %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:87
msgid "rejected"
msgstr "отклонена"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:86
msgid "resolved"
msgstr "решена"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "справа налево"

#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "сек"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "см. список объектов ниже"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "показывать закладку Конфигурация"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show quoted text"
msgstr "показать цитируемый текст"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:85
msgid "stalled"
msgstr "приостановлена"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
msgid "summary"
msgstr ""

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "строки сводной информации"

#: lib/RT/Group.pm:200
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "система %1"

#: lib/RT/Group.pm:211
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "системная группа '%1'"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1432
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1425
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:73 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "вызывающий компонент не указал причину"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "адреса по умолчанию, которые будут показаны в заголовках От: и Ответить: письма с комментарием."

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "адреса по умолчанию, которые будут показаны в заголовках От: и Ответить: письма с корреспонденцией"

#: lib/RT/Group.pm:208
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "заявка #%1 %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "сверху вниз"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2294
msgid "ultimate"
msgstr "абсолютное"

#: lib/RT/Group.pm:214
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "группа без описания: %1"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1517 lib/RT/Interface/Web.pm:1522 lib/RT/Interface/Web.pm:1526
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1519
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1520
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
msgid "user"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:194
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "пользователь %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "подробно"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
msgid "weekly"
msgstr "еженедельно"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "еженедельно (по %1) в %2"

#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
msgid "weeks"
msgstr "недель"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("$consequence")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "на каком порту ваш веб-сервер будет работать, напр. 8080"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
msgid "with headers"
msgstr "с заголовками"

#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "лет"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "yes"
msgstr "да"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1417
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""