# Croatian localization catalog for Request Tracker (RT) # Created by Nebojsa Tomic, CARNet # Revised by Josip Rodin, CARNet # Revised by Valentin Vidic, CARNet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:42+0000\n" "Last-Translator: Shawn M Moore \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (no pubkey!)" msgstr " (nema javnog ključa!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (untrusted!)" msgstr " (neprovjeren!)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55 msgid "#" msgstr "#" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:198 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:207 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$prefix %1" msgstr "$prefix %1" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 #%2" #: lib/RT/Date.pm:369 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2049 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:627 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %2 %3 %4" #: lib/RT/Date.pm:642 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6" #: lib/RT/Date.pm:639 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3. %2 %7, %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:1791 lib/RT/Transaction.pm:732 lib/RT/Transaction.pm:774 #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 dodano" #: lib/RT/Date.pm:366 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "prije %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:1798 lib/RT/Transaction.pm:738 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 promijenjeno u %3" #: lib/RT/Record.pm:1795 lib/RT/Transaction.pm:735 lib/RT/Transaction.pm:780 #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 obrisano" #: share/html/Widgets/SavedSearch:139 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 obrisao." #: share/html/Widgets/SavedSearch:129 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 spremljeno." #: share/html/Widgets/SavedSearch:113 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 ažurirano" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 s predloškom %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 ovaj zahtjev\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:348 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) od %3" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj)) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj)) #. (loc($Ticket->Status)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc($t->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (nepromijenjeno)" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (sa ploče %2)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1 - %2 prikazano" #: bin/rt-crontool:345 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option" msgstr "%1 - Ažuriraj postavku logiranja na ekran" #: bin/rt-crontool:320 bin/rt-crontool:327 bin/rt-crontool:333 #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Argument za prosljeđivanje na %2" #: bin/rt-crontool:347 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Izmjene statusa se prikazuju na standardnom izlazu" #: bin/rt-crontool:339 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Zadajte želite li koristiti 'first', 'last' ili 'all' transakcije" #: bin/rt-crontool:336 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Zadajte naziv ili identifikator predložaka koje želite koristiti" #: bin/rt-crontool:330 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Navedi koji će se modul rada koristiti" #: bin/rt-crontool:342 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Zadajte zarezom odijeljenu listu tipova transakcija koje želite koristiti" #: bin/rt-crontool:324 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Navedi koji će se modul uvjetovanja koristiti" #: bin/rt-crontool:317 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Navedi koji će se modul pretraživanja koristiti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 DashBoards" msgstr "%1 kontrolne ploče" #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 učitano" #: lib/RT/Record.pm:1826 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 dodano kao vrijednost za %2" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 već postoji i ima RT tablice, ali ne sadrži RT metapodatke. Kasniji korak 'Inicijalizacija baze podataka' može dodati metapodatke u postojeću bazu. Ako je to prihvatljivo, kliknite dolje na 'Osnovno podešavanje' za nastavak RT podešavanja." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 već postoji, ali ne sadrži RT tablice ili metapodatke. Kasniji korak 'Inicijalizacija baze podataka' može dodati tablice i metapodatke u postojeću bazu. Ako je to prihvatljivo, kliknite dolje na 'Osnovno podešavanje' za nastavak RT podešavanja." #: lib/RT/ACE.pm:289 #. ($princ_obj->Object->Name) msgid "%1 already has that right" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:121 lib/RT/Link.pm:129 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 nije pronađen u datoteci iako izgleda da je lokalni objekt" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 izgleda u potpunosti inicijalizirana. Neće biti potrebno dodavati tablice i unositi metapodatke, no ako želite možete nastaviti podešavati RT klikom na 'Osnovno podešavanje' dolje." #: lib/RT/Transaction.pm:608 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 od %2" #: lib/RT/Record.pm:514 lib/RT/Transaction.pm:668 lib/RT/Transaction.pm:867 lib/RT/Transaction.pm:872 lib/RT/Transaction.pm:886 lib/RT/Transaction.pm:895 lib/RT/Transaction.pm:933 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 promijenjeno iz %2 u %3" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:210 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:226 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:128 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy)) msgid "%1 chart by %2" msgstr "%1 graf po atributu %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:201 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopija" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "%1 osnovna konfiguracija" #: lib/RT/Record.pm:964 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 nije moguće postaviti na %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 nije moguće promijeniti status u riješeno. RT baza podataka bi mogla biti neujednačena." #: lib/RT/Transaction.pm:635 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 napravljen" #: lib/RT/Transaction.pm:646 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 obrisan" #: lib/RT/Transaction.pm:641 #. ($obj_type) msgid "%1 disabled" msgstr "%1 deaktivirano" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 ne postoji." #: lib/RT/Transaction.pm:638 #. ($obj_type) msgid "%1 enabled" msgstr "%1 aktivirano" #: etc/initialdata:574 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 zahtjeva najvišeg prioriteta koje posjedujem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "%1 meni dodijeljenih zahtjeva najvišeg prioriteta..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "%1 zahtjeva najvišeg prioriteta koje sam zatražio/la..." #: bin/rt-crontool:312 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 je alat za obradu zahtjeva preko vanjskog radnog alata kao što je cron" #: sbin/rt-email-digest:92 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 je alat namijenjen cron pokretanju koji šalje sve odgođene RT obavijesti u obliku sažetka za korisnika." #: lib/RT/Queue.pm:969 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is already a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1144 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "%1 is already a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:918 lib/RT/Queue.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:392 share/html/Ticket/Update.html:287 share/html/m/ticket/create:186 share/html/m/ticket/reply:204 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 je adresa na koju RT prima poruke elektroničke pošte. Dodavanje te adrese kao '%2' bi stvorilo petlju kod dostave poruka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 više nije %2 u ovoj kategoriji." #: lib/RT/Ticket.pm:1292 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 više nije %2 ovog zahtjeva." #: lib/RT/Record.pm:1891 #. ($old_value, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 više nije vrijednost za vlastito polje %2" #: lib/RT/Queue.pm:1051 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1266 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:268 lib/RT/Queue.pm:411 #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 nije valjan ID za kategoriju." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 matches" msgstr "%1 sadrži" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 zadnji nadograđeni članci" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 najnoviji članci" #: etc/initialdata:585 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 najnovijih zahtjeva bez rješavatelja" #: lib/RT/CustomField.pm:1183 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objekti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 rights" msgstr "%1 ovlasti" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "%1 konfiguracija sjedišta" #: lib/RT/SharedSetting.pm:257 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 osvježen: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:250 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 osvježen: Nema promjena" #: lib/RT/Record.pm:507 lib/RT/SharedSetting.pm:254 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) msgid "%1 updated" msgstr "%1 osvježen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 će riješiti sve članove riješenog grupnog zahtjeva." #: lib/RT/CustomField.pm:1184 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1's %2 objekti" #: lib/RT/CustomField.pm:1185 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1's %2's %3 objekti" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:114 #. ($UserObj->Name) msgid "%1's GnuPG keys" msgstr "GnuPG ključevi korisnika %1" #: share/html/Elements/EditPassword:55 #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) msgid "%1's current password" msgstr "Trenutna lozinka korisnika %1" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object)) #. ($Object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "%1 kontrolne ploče" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object)) #. ($privacies{$privacy}->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "%1's pohranjene pretrage" #: lib/RT/Transaction.pm:550 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: privitak nije naveden" #: lib/RT/Date.pm:634 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #: lib/RT/Date.pm:631 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: share/html/Elements/CreateTicket:54 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Novi zahtjev u%2 %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) msgid "%1m" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) msgid "%1s" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 #. ($Articles->Count) msgid "%quant(%1,article)" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1,sat)" #: lib/RT/Ticket.pm:903 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' nije valjana vrijednost za status" #: lib/RT/Queue.pm:545 #. ($name) msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:226 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3227 msgid "'Roles'" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3190 msgid "'System'" msgstr "'Sustav'" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3208 msgid "'User Groups'" msgstr "'Grupe korisnika'" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3259 msgid "'Users'" msgstr "'Korisnici'" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:102 msgid "(Check box to complete)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Označiti za brisanje natuknice)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Označiti za brisanje)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Odaberite za deaktivaciju obavijesti primateljima s popisa)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Odaberite za aktivaciju obavijesti primateljima s popisa)" #: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:391 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Unesite identifikatore zahtjeva ili URL-ove odvojene razmakom)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(If left blank, will default to %1" msgstr "(Pri izostavljanju, automatski na %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85 #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Ako nije zadano, koristi se %1)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Nema vlastitih polja)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Nema članova)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(Nema natuknica)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Nema predložaka)" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Šalje \"slijepu\" kopiju ove nadopune grupi e-mail adresa odvojenih zarezom. Ne mijenja tko će primati buduće nadopune.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Šalje kopiju ove nadopune grupi administrativnih e-mail adresa odvojenih zarezom. Ovi primatelji će primati buduće nadopune.)" #: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:295 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Šalje kopiju ovog ažuriranja na zarezom odijeljenu listu administrativnih adresa elektroničke pošte. Ove adrese će primati i buduća ažuriranja.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Šalje kopiju ovoe nadopune grupi e-mail adresa odvojenih zarezom. Ne mijenja tko će primati buduće nadopune.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Šalje kopiju ove nadopune grupi e-mail adresa odvojenih zarezom. Ovi primatelji će primati buduće nadopune.)" #: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:286 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Šalje kopiju ovog ažuriranja na zarezom odijeljenu listu adresa elektroničke pošte. Ove adrese će primati i buduća ažuriranja.)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Koristite ova polja kad odabirete \"user defined\" za uvjet ili radnju)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Poruka neće biti poslana)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74 msgid "(any)" msgstr "(sve)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(nema sažetka)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name listed)" msgstr "(nema imena na listi)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(nema imena)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(nema javnog ključa!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(nema reference)" #: lib/RT/Transaction.pm:661 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:268 msgid "(no value)" msgstr "(nema vrijednosti)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(nema vrijednosti)" #: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128 msgid "(only one ticket)" msgstr "(samo jedan zahtjev)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(čeka %quant(%1,drugi zahtjev))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113 msgid "(pending approval)" msgstr "(čeka odobrenje)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other Collection)" msgstr "(čeka sastavljanje)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(čeka druge zahtjeve)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(potrebno)" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "(povjerenje: %1)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "(untitled)" msgstr "(bez naslova)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284 msgid "(untrusted!)" msgstr "(nepovjerljiv!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:137 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id je nepodržani parametar i ne može se koristiti zajedno sa --template" #: bin/rt-crontool:132 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "--transaction parametar može se biti samo 'first', 'last' ili 'all'" #: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136 msgid "<% $field->{'name'} %>" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Svi iCal izvori sadrže tajnu značku pomoću koje se autorizirate. Ako se URL nekog od vaših iCal izvora javno objavi, klikom na tipku dolje možete napraviti novu tajnu značku i time deaktivirati sve postojeće iCal izvore." #: etc/initialdata:215 msgid "A blank template" msgstr "Prazan predložak" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:350 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Lozinka nije postavljenja, pa se korisnik neće moći prijaviti." #: lib/RT/ACE.pm:169 msgid "ACE not found" msgstr "ACE nije pronađeno" #: lib/RT/ACE.pm:491 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEs se mogu samo praviti i brisati." #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "I" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Prekid da bi se izbjegle neželjene promjene na zahtjevu.\\n" #: share/html/Elements/Tabs:482 msgid "About me" msgstr "O meni" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:104 msgid "Access control" msgstr "Kontrola pristupa" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76 msgid "Action" msgstr "Radnja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action %1 not found" msgstr "Radnja %1 nije pronađena" #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:655 #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) msgid "Action '%1' not found" msgstr "Radnja '%1' nije pronađena" #: bin/rt-crontool:228 msgid "Action committed." msgstr "Radnja izvršena." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed.\\n" msgstr "Radnja izvršena.\\n" #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:650 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Radnje je obavezan argument" #: bin/rt-crontool:224 msgid "Action prepared..." msgstr "Radnja u pripremi..." #: share/html/Elements/Tabs:529 msgid "Actions" msgstr "Radnje" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164 msgid "Active Tickets" msgstr "Aktivni zahtjevi" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Active tickets for %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add" msgstr "Dodati" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:136 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add %1" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Dodati AdminCC" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zabilješku" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Dodati Cc" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Dodati stupce" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Dodati kriterij" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:323 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Add More Files" msgstr "Dodati više datoteka" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Dodati prijavitelja" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Dodati vrijednost" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Dodaj novu globalnu natuknicu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Dodaj natuknicu na ovu kategoriju" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Dodaj natuknicu koja će se primijeniti na sve kategorije" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add additional criteria" msgstr "Dodaj dodatne kriterije" #: share/html/Search/Bulk.html:125 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Dodaj komentare ili odgovore odabranim zahtjevima" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66 msgid "Add group" msgstr "Dodaj grupu" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Dodati članove" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Dodati nove promatrače" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:200 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add rights for this %1" msgstr "" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Dodaj zadane kriterije" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Dodaj zadane kriterije i pretraži" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: share/html/Search/Bulk.html:172 msgid "Add values" msgstr "Dodaj vrijednosti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Dodati, brisati i mijenjati vrijednosti vlastitih polja za objekte" #: lib/RT/CustomField.pm:208 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Dodaj, ažuriraj i obriši vrijednosti vlastitog polja za objekte" #: lib/RT/Ticket.pm:1166 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:980 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Dodan glavni parametar kao %1 za ovu kategoriju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Dodan glavni parametar kao %1 za ovaj zahtjev" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 msgid "Address 2" msgstr "Adresa 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:131 msgid "Address1" msgstr "Adresa 1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "Address2" msgstr "Adresa 2" #: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:289 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin CC" #: etc/initialdata:292 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin komentar" #: etc/initialdata:271 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin korespondencija" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Admin kategorije" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin/Globalne postavke" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Admin/Kategorije/Osnovno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "Administriraj sve osobne grupe" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminCCGroup" #: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:304 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCcovi" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "AdminClass" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "AdminCustomField" msgstr "AdminVlastitihPolja" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "AdminCustomFieldValues" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "AdminGroup" msgstr "AdminGrupa" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "AdminGrupnogČlanstva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "AdminVlastitihOsobnihGrupa" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "AdminKategorija" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "AdminTopics" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "AdminKorisnika" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativni CC" #: lib/RT/Installer.pm:157 msgid "Administrative password" msgstr "Lozinka administratora" #: share/html/Elements/Tabs:740 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search Criteria" msgstr "Kriteriji napredne pretrage" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Napredna pretraga" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Dob" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59 msgid "Aggregator" msgstr "Agregator" #: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Odobrena sve dozvole" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76 msgid "All Classes" msgstr "Sve klase" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Sva vlastita polja" #: share/html/Elements/Tabs:417 msgid "All Dashboards" msgstr "Sve kontrolne ploče" #: share/html/Admin/Queues/index.html:110 msgid "All Queues" msgstr "Sve kategorije" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166 msgid "All Tickets" msgstr "Svi zahtjevi" #: share/html/User/Prefs.html:172 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below." msgstr "

Svi iCal izvori sadrže tajnu značku pomoću koje se autorizirate. Ako se URL nekog od vaših iCal izvora javno objavi, klikom na tipku dolje možete napraviti novu tajnu značku i time deaktivirati sve postojeće iCal izvore." #: share/html/Admin/Queues/index.html:98 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Sve kategorije koje zadovoljavaju kriterij pretrage" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Svi zahtjevi" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:724 msgid "Already encrypted" msgstr "Već kriptirano" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "I/ili" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Annually" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90 msgid "Applied" msgstr "Primijenjeno" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:347 share/html/Elements/Tabs:379 msgid "Applies to" msgstr "Odnosi se" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Odnosi se na sve objekte" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Primijeniti" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Apply globally" msgstr "Primjeni na sve" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Primijeniti promjene" #: share/html/Elements/Tabs:457 msgid "Approval" msgstr "Odobrenja" #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Odobrenje #%1: %2" #: share/html/Approvals/index.html:77 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Odobrenje #%1: Nema zabilješki zbog greške sustava" #: share/html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Odobrenje #%1: Zabilježene napomene" #: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55 msgid "Approval Passed" msgstr "Odobrenje prošlo" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Odobrenje spremno za rješavatelja" #: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83 msgid "Approval Rejected" msgstr "Odobrenje odbijeno" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Odobriti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Zabilješke odobrenja: %1" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "Tra" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Apr." msgstr "Apr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Travanj" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Jeste li sigurni da zelite obrisati ovaj članak?" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Članak #%1 obrisan" #: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) msgid "Article #%1: %2" msgstr "Članak #%1: %2" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207 #. ($self->Object->id) msgid "Article %1" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:215 #. ($self->id) msgid "Article %1 created" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:323 msgid "Article Deleted" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Članak nije pronađen" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:430 msgid "Articles" msgstr "Članci" #: share/html/Articles/Topics.html:99 #. ($currtopic->Name) msgid "Articles in %1" msgstr "" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 #. ($Articles_Content) msgid "Articles matching %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Rastuće" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Dodijeliti i odstraniti vlastita polja" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "Pridruži i obriši vlastita polja kategoriji" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "AssignCustomFields" msgstr "DodijelitiVlastitaPolja" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 msgid "Attach" msgstr "Priložiti" #: share/html/m/ticket/create:320 share/html/m/ticket/reply:131 msgid "Attach file" msgstr "Priložiti datoteku" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:120 msgid "Attached file" msgstr "Priložena datoteka" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Prilog" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Datoteka '%1' se nije mogla učitati" #: lib/RT/Transaction.pm:558 msgid "Attachment created" msgstr "Prilog napravljen" #: lib/RT/Tickets.pm:2412 msgid "Attachment filename" msgstr "Ime datoteke u prilogu" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:311 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #: lib/RT/Attachment.pm:717 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Kriptiranje priloga je isključeno" #: lib/RT/Attributes.pm:196 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Atribut obrisan" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Kol" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aug." msgstr "Aug" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Kolovoz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "AutorizacijskiSistem" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276 #. ($valid_image_types) msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "" #: etc/initialdata:218 msgid "Autoreply" msgstr "Automatski odgovor" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Automatski odgovor prijaviteljima" #: share/html/Widgets/SelectionBox:193 msgid "Available" msgstr "Raspoloživo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "BCc" msgstr "BCC" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "PGP-Signatura s greskama: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Id priloga sadrži greske. Prilog '%1' nije pronađen\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Podaci s greskama u %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:150 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Slaba privatnost za atribut: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Pogresan broj transakcije za prilog. %1 bi trebao biti %2 \\n" #: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:327 share/html/Elements/Tabs:344 share/html/Elements/Tabs:374 share/html/Elements/Tabs:512 share/html/Elements/Tabs:548 share/html/Ticket/Create.html:421 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Osnovno" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "BCC" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Sjeti se spremiti promjene" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Binarno" #: etc/initialdata:214 msgid "Blank" msgstr "Prazno" #: share/html/Dashboards/Queries.html:182 msgid "Body" msgstr "Tijelo" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:251 msgid "Bookmark" msgstr "Zabilješka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "Spremiv URL za ovu pretragu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable link" msgstr "Spremiv link" #: share/html/Articles/Article/Search.html:107 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "" #: etc/initialdata:598 etc/initialdata:623 etc/upgrade/3.7.82/content:3 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Zabilježeni zahtjevi" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Zabilježeni zahtjevi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Brief headers" msgstr "Kratka zaglavlja" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:225 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Bulk Update" msgstr "Skupno ažuriranje" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "Nadopuna skupnih zahtjeva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Buy Support" msgstr "Kupi podršku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "Standardno RT koristi vremensku zonu sustava. Ovo omogućava postavljanje globalnog standarda za prikaz datuma i vremena u RT-u. Vaši korisnici u svojim postavkama mogu odabrati drugu vremensku zonu." #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "CCGroup" msgstr "CCGroup" #: lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "CF" msgstr "CF" #: share/html/Search/Simple.html:87 #. ('cf.Name:value') msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:175 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Spremljena pretraga \"%1\" ne može se učitati" #: lib/RT/User.pm:1508 msgid "Can not modify system users" msgstr "Sistemski korisnici se ne mogu promijeniti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Može li glavni parametar vidjeti ovu kategoriju" #: lib/RT/CustomField.pm:554 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Vrijednost za vlastito polje se ne može dodati bez imena" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:313 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Nije pronađena spremljena pretraga" #: lib/RT/Link.pm:137 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Zahtjev se ne može povezati na sebe!" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Zahtjev se ne može spojiti sa sjedinjenim zahtjevom. Ovu grešku nikad ne biste smjeli dobiti" #: share/html/Widgets/SavedSearch:132 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Spremanje %1 nije uspjelo" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:317 msgid "Can't save this search" msgstr "Ne može se spremiti ova pretraga" #: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1385 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Ne mogu se navesti istovremeno osnova i cilj" #: lib/RT/Article.pm:397 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:354 share/html/m/ticket/create:148 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Ne može se napraviti zahtjev u deaktiviranoj kategoriji." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Ne može se napraviti korisnik: %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorije se temelje na" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Category unset" msgstr "Kategorija deaktivirana" #: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:280 share/html/m/ticket/show:300 msgid "Cc" msgstr "CC" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "Ccovi" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:77 msgid "Change" msgstr "Promijeni" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Promijeni status zahtjeva odobrenja na otvoreno" #: share/html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "Change password" msgstr "Promijeniti lozinku" #: share/html/Elements/Tabs:747 msgid "Chart" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:122 msgid "Chart Properties" msgstr "" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Odabrati sve" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Provjeri dostupnost baze podataka" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Provjeri prijavu na bazu podataka" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:122 msgid "Check box to delete" msgstr "Označiti za brisanje" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Označiti za poništenje ovlasti" #: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:462 msgid "Children" msgstr "Djeca" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Odaberite tip baze podataka" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 #. ($QueueObj->Name) msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "City" msgstr "Grad" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75 msgid "Class" msgstr "Klasa" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Ime klase" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 #. ($msg) msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70 msgid "Class id" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Class is" msgstr "Klasa je" #: lib/RT/Class.pm:408 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:403 #. ($queue->Name) msgid "Class is already applied to %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:159 share/html/Elements/Tabs:370 msgid "Classes" msgstr "Klase" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221 msgid "Clear" msgstr "Poništi" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Isprazniti sve" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Kliknite dolje na \"Završetak instalacije\" da bi završili s instalacijom." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Kliknite na \"Inicijalizacija baze\" da bi napravili RT bazu i dodali početne metapodatke. To može potrajati neko vrijeme" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Close window" msgstr "Zatvori prozor" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:404 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "Zatvoreni zahtjevi" #: share/html/Elements/Tabs:860 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Zatvoreni zahtjevi" #: lib/RT/CustomField.pm:140 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Slobodan unos: Odaberite ili unesite više vrijednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:141 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Slobodan unos: Odaberite ili unesite jednu vrijednost" #: lib/RT/CustomField.pm:142 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Slobodan unos: Odaberite ili unesite do %1 vrijednosti" #: share/html/Elements/Tabs:574 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Comment Address" msgstr "Adresa komentara" #: lib/RT/Installer.pm:172 msgid "Comment address" msgstr "Adresa komentara" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "Comment on tickets" msgstr "Komentiraj zahtjeve" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "CommentOnTicket" msgstr "KomentarNaZahtjev" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Komentar (ne šalje se prijaviteljima)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Komentar (ne šalje se prijaviteljima)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Komentar o %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83 msgid "Comments about this user" msgstr "Komentar o ovom korisniku" #: lib/RT/Transaction.pm:714 msgid "Comments added" msgstr "Komentar dodan" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Predaja odrezana" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72 msgid "Condition" msgstr "Uvjet" #: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:676 #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Uvjet '%1' nije pronađen" #: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:669 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Uvjet je obavezan parametar" #: bin/rt-crontool:208 msgid "Condition matches..." msgstr "Uvjet se podudara s..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Condition not found" msgstr "Uvjet nije pronađen" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Uvjet, radnja ili predložak" #: share/html/Install/index.html:107 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Datoteka s postavkama %1 je zaključana" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:184 #. ($QueueObj->Name) msgid "Configuration for queue %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm" msgstr "Potvrditi" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141 msgid "Connection succeeded" msgstr "Veza uspostavljena" #: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:513 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99 msgid "Content is an invalid IP address" msgstr "" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113 msgid "Content is an invalid IP address range" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Tip sadržaja" #: lib/RT/Tickets.pm:134 msgid "ContentType" msgstr "Tip sadržaja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Copy" msgstr "Kopija" #: lib/RT/Installer.pm:180 msgid "Correspond address" msgstr "Adresa za korespondenciju" #: etc/initialdata:283 msgid "Correspondence" msgstr "Korespondencija" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Adresa korespondencije" #: lib/RT/Transaction.pm:710 msgid "Correspondence added" msgstr "Dodana korespondencija" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Zahtjevu se nije mogla dodati nova vrijednost vlastitog polja. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "Nije se mogla dodati nova vrijednost vlastitog polja " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Nije se mogla dodati nova vrijednost vlastitog polja. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1813 #. ($msg) #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Nije se mogla dodati nova vrijednost vlastitog polja: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not change owner. " msgstr "Rješavatelj nije mogao biti promijenjen. " #: lib/RT/Ticket.pm:3001 lib/RT/Ticket.pm:3009 lib/RT/Ticket.pm:3026 #. ($add_msg) #. ($del_msg) #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Rješavatelj nije mogao biti promijenjen: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create CustomField" msgstr "Vlastito polje nije moglo biti napravljeno" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Vlastito polje: %1 nije moglo biti napravljeno" #: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457 msgid "Could not create group" msgstr "Ne može se napraviti grupa" #: share/html/Articles/Article/Search.html:197 #. ($msg) msgid "Could not create search: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Predložak: %1 nije mogao biti napravljen" #: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Zahtjev nije mogao biti napravljen. Kategorija nije određena" #: lib/RT/User.pm:187 lib/RT/User.pm:201 lib/RT/User.pm:210 lib/RT/User.pm:219 lib/RT/User.pm:228 lib/RT/User.pm:242 lib/RT/User.pm:252 lib/RT/User.pm:445 msgid "Could not create user" msgstr "Korisnik nije mogao biti napravljen" #: share/html/Articles/Article/Search.html:237 #. ($searchname, $msg) msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:957 lib/RT/Ticket.pm:1131 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Ovaj korisnik nije mogao biti pronađen ili napravljen" #: lib/RT/Queue.pm:1032 lib/RT/Ticket.pm:1213 msgid "Could not find that principal" msgstr "Ovaj glavni parametar nije mogao biti pronađen" #: lib/RT/SharedSetting.pm:242 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Atribut %1 se nije mogao učitati" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 #. ($id) msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Vlastito polje %1 nije se moglo učitati" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Grupa se nije mogla učitati" #: lib/RT/SharedSetting.pm:126 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Objekt za %1 se nije mogao učitati" #: lib/RT/Queue.pm:978 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not make %1 a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1154 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make %1 a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Taj glavni parametar nije mogao biti postavljen kao %1 za ovu kategoriju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Taj glavni parametar nije mogao biti postavljen kao %1 za ovaj zahtjev" #: lib/RT/Queue.pm:1060 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1280 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Taj glavni parametar se nije mogao ukloniti kao %1 za ovu kategoriju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Taj glavni parametar se nije mogao ukloniti kao %1 za ovaj zahtjev" #: lib/RT/User.pm:139 msgid "Could not set user info" msgstr "Informacije o korisniku se nisu mogle dodati" #: lib/RT/Transaction.pm:163 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Dodavanje priloga nije uspjelo" #: lib/RT/Group.pm:949 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Član se nije mogao dodati grupi" #: lib/RT/CustomField.pm:1383 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already" msgstr "Vlastito polje nije moguće primijeniti na objekt pošto je već globalno" #: lib/RT/Scrip.pm:637 #. ($method, $code, $error) msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:721 #. ($fi_text, $error) msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1823 lib/RT/Record.pm:1873 #. ($Msg) #. ($msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Transakcija: %1 se nije mogla napraviti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't create record" msgstr "Zapis se nije mogao napraviti" #: lib/RT/CustomField.pm:1513 #. ($msg) msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Kontrolna ploča se nije mogla obrisati" #: lib/RT/Record.pm:973 msgid "Couldn't find row" msgstr "Red nije pronađen" #: bin/rt-crontool:179 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Prikladna transakcija nije pronađena, preskačem" #: lib/RT/Group.pm:923 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Taj glavni parametar nije pronađen" #: lib/RT/CustomField.pm:582 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Ova vrijednost nije pronađena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "%1 se nije mogao učitati iz korisničke datoteke.\\n" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Klasa %1 se nije mogla učitati" #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Vlastito polje #%1 se nije moglo učitati" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Vlastito polje #%1 se nije moglo učitati" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Vlastito polje %1 nije se moglo učitati" #: lib/RT/Ticket.pm:1730 lib/RT/Ticket.pm:1780 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Kopija zahtjeva #%1 se nije mogla učitati." #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Kontrolna ploča %1 se nije mogla učitati: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "Kontrolna ploča %1 se nije mogla učitati: %2." #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Grupa #%1 se nije mogla učitati" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Grupa %1 se nije mogla učitati" #: lib/RT/Link.pm:212 msgid "Couldn't load link" msgstr "Link se nije mogao učitati" #: lib/RT/Link.pm:185 #. ($msg) msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Objekt %1 se nije mogao učitati" #: lib/RT/Ticket.pm:453 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Korisnik se nije mogao učitati ili dodati: %1" #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Kategorija se nije mogla učitati" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Kategorija #%1 se nije mogla učitati" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Kategorija %1 se nije mogla učitati" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:179 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Kategorija '%1' se nije mogla učitati" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Natuknica #%1 se nije mogla učitati" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Predložak #%1 se nije mogao učitati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Taj korisnik (%1) nije mogao biti učitan" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2292 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:448 share/html/SelfService/Display.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Zahtjev '%1' se nije mogao učitati" #: lib/RT/Article.pm:520 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Transakcija #%1 se nije mogla učitati" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Korisnik se nije mogao učitati" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:211 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Korisnik #%1 se nije mogao učitati" #: share/html/User/Prefs.html:209 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Korisnik #%1 ili '%2' se nije mogao učitati" #: share/html/User/Prefs.html:213 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Korisnik '%1' se nije mogao učitati" #: lib/RT/Link.pm:174 #. ($args{Base}) msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:178 #. ($args{Target}) msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1058 #. ($args{'Email'}) msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "Učitavanje adrese iz niza znakova '%1' nije uspjelo" #: lib/RT/Attachment.pm:800 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Zamjena sadržaja sa dekriptiranim podacima nije uspjela: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:765 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Zamjena sadržaja sa kriptiranim podacima nije uspjela: %1" #: lib/RT/Article.pm:403 #. ($args{'Target'} || $args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2585 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Nije moguće prevesti '%1' u URI." #: lib/RT/Link.pm:100 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Nije moguće prevesti osnovu '%1' u URI." #: lib/RT/Link.pm:107 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Nije moguće prevesti vezu '%1' u URI." #: lib/RT/Interface/Email.pm:732 lib/RT/Interface/Email.pm:795 msgid "Couldn't send email" msgstr "Poruka se nije mogla poslati" #: lib/RT/Ticket.pm:558 #. ($type, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Postavljanje promatrača %1 nije moguće: %2" #: lib/RT/User.pm:1657 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Privatni ključ nije se mogao postaviti" #: lib/RT/User.pm:1641 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Privatni ključ nije se mogao isključiti" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:151 msgid "Country" msgstr "Zemlja" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:112 share/html/Elements/Tabs:120 share/html/Elements/Tabs:166 share/html/Elements/Tabs:181 share/html/Elements/Tabs:260 share/html/Elements/Tabs:279 share/html/Elements/Tabs:283 share/html/Elements/Tabs:360 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:238 share/html/m/ticket/create:407 msgid "Create" msgstr "Napravi" #: etc/initialdata:91 msgid "Create Tickets" msgstr "Napravi zahtjeve" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129 msgid "Create a Class" msgstr "Napravi klasu" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98 msgid "Create a CustomField" msgstr "Napravi vlastito polje" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Napravi vlastito polje za kategoriju %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Napravi vlastito polje primjenjivo na sve kategorije" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:231 msgid "Create a new article" msgstr "Napravi novi članak" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Napravi novu kontrolnu ploču" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124 msgid "Create a new group" msgstr "Napravi novu grupu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new personal group" msgstr "Napravi novu osobnu grupu" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:347 msgid "Create a new ticket" msgstr "Napravi novi zahtjev" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:295 msgid "Create a new user" msgstr "Napravi novog korisnika" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:229 msgid "Create a queue" msgstr "Napravi kategoriju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Napravi zahtjev" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Napravi natuknicu za kategoriju %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Napravi predložak" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:141 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Napravi novi zahtjev" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Napravi članak" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49 msgid "Create an article in class..." msgstr "Napravi članak u klasi..." #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "Create articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Napravi kontrolnu ploču za ovu grupu" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "Create group dashboards" msgstr "" #: etc/initialdata:93 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Napravi nove zahtjeve temeljene na ovoj natuknici" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Napravi privatnu kontrolnu ploču" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Create system dashboards" msgstr "Napravi sistemsku kontrolnu ploču" #: share/html/SelfService/Create.html:104 msgid "Create ticket" msgstr "Pošalji zahtjev" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Napravi zahtjeve u ovoj kategoriji" #: share/html/Elements/Tabs:451 msgid "Create tickets offline" msgstr "Napravi zahtjeve bez spoja na mrežu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Praviti, brisati i mijenjati vlastita polja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Praviti, brisati i mijenjati kategorije" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Praviti, brisati i mijenjati članove korisnikovih osobnih grupa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Praviti, brisati i mijenjati članove osobnih grupa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Praviti, brisati i mijenjati korisnike" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "CreateArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "CreateDashboard" msgstr "Pravljenje kontrolne ploče" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "Pravljenje grupne kontrolne ploče" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "Pravljenje osobne kontrolne ploče" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "NapraviSpremljenuPretragu" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "CreateTicket" msgstr "NapraviZahtjev" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Created" msgstr "Napravljeno" #: share/html/Elements/ColumnMap:76 msgid "Created By" msgstr "Napravio" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Napravi vlastito polje %1" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Napravljeno od" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created during" msgstr "Napravljeno tijekom" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created in a date range" msgstr "Napravljeno u rasponu datuma" #: share/html/Articles/Article/Search.html:193 #. ($search->Name) msgid "Created search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Zahtjevi napravljeni u danom periodu, grupirani po statusu" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "Napravio" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "Napravljeno (relativno)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Prijavitelj" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Kriptografija" #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Trenutni linkovi" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 msgid "Current Scrips" msgstr "Trenutne natuknice" #: share/html/Elements/Tabs:731 msgid "Current Search" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Trenutni članovi" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62 msgid "Current rights" msgstr "Trenutne ovlasti" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Trenutna pretraga" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Trenutni kriteriji pretrage" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Trenutni promatrači" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Deinirano polje #%1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:123 share/html/Elements/Tabs:173 share/html/Elements/Tabs:243 share/html/Elements/Tabs:376 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:257 msgid "Custom Fields" msgstr "Vlastita polja" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type )) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Vlastita polja za %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Definirani kod čišćenja" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Definirani kod pripreme" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom condition" msgstr "Definirani uvjet" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Vlastito polje #%1 nije primijenjeno na ovaj objekt" #: lib/RT/Tickets.pm:2838 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Definirano polje %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1665 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Vlastito polje %1 ne odnosi se na ovaj objekt" #: lib/RT/Tickets.pm:2832 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Definirano polje %1 ima vrijednost." #: lib/RT/Tickets.pm:2828 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Definirano polje %1 nema vrijednost." #: lib/RT/Record.pm:1654 lib/RT/Record.pm:1854 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Definirano polje %1 nije pronađeno" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:104 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 lib/RT/Report/Tickets.pm:119 #. ($CustomField->Name) #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Vlastito polje '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Definirano polje obrisano" #: lib/RT/CustomField.pm:1378 msgid "Custom field is already applied to the object" msgstr "Vlastito polje već je primijenjeno na objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Definirano polje nije pronađeno" #: lib/RT/CustomField.pm:1622 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Vrijednost %1 vlastitog polja %2 nije moglo biti pronađeno" #: lib/RT/CustomField.pm:590 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Vrijednost vlastitog polja se nije mogla obrisati" #: lib/RT/CustomField.pm:1634 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Vrijednost vlastitog polja nije mogla biti pronađena" #: lib/RT/CustomField.pm:1636 lib/RT/CustomField.pm:592 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Vrijednost vlastitog polja obrisana" #: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:718 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "DefiniranoPolje" #: lib/RT/Tickets.pm:145 msgid "CustomFieldValue" msgstr "Vrijednost vlastitog polja" #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73 msgid "Customize" msgstr "Izmijeni" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Osnovno podešavanje" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Podešavanje adresa elektroničke pošte" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Podešavanje postavki elektroničke pošte" #: share/html/Elements/Tabs:218 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "Lozinka administratora baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "Korisničko ime administratora baze podataka" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Daily" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:477 msgid "Daily digest" msgstr "Dnevni sažetak" #: share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrolna ploča" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dashboard %1" msgstr "Kontrolna ploča %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Kontrolna ploča nije moguće napraviti: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:263 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Kontrolnu ploču nije moguće ažurirati: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:260 msgid "Dashboard updated" msgstr "Kontrolna ploča ažurirana" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:642 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Kontrolne ploče" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Poslužitelj baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Ime baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Lozinka baze podataka za RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Priključak baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Vrsta baze podataka" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Korisničko ime baze podataka za RT" #: lib/RT/Config.pm:426 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature" msgstr "DateTime ne podržava format_cldr, trebate nadograditi da bi mogli koristiti ovu funkcionalnost" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime module missing" msgstr "DateTime modul nije pronađen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature" msgstr "DateTime::Locale ne podržava date_format_full, trebate nadograditi da bi mogli koristiti ovu funkcionalnost" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "DateTime::Locale modul nije pronađen" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:557 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:86 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:376 share/html/m/ticket/show:373 msgid "Dates" msgstr "Datumi" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Pro" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dec." msgstr "Pro" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Prosinac" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Dekriptiraj" #: etc/initialdata:219 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Standardni predložak automatskog odgovora" #: share/html/Tools/Offline.html:60 msgid "Default Queue" msgstr "Standardna kategorija" #: share/html/Tools/Offline.html:69 msgid "Default Requestor" msgstr "Standardni prijavitelj" #: etc/initialdata:293 msgid "Default admin comment template" msgstr "Standardni predložak administratorskog komentara" #: etc/initialdata:272 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Standardni predložak administratorske korespondencije" #: etc/initialdata:284 msgid "Default correspondence template" msgstr "Standardni predložak korespondencije" #: lib/RT/Config.pm:144 msgid "Default queue" msgstr "Standardna kategorija" #: etc/initialdata:250 msgid "Default transaction template" msgstr "Standardni predložak transakcije" #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "Standardno: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:696 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'") msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Standard: %1/%2 iz \"%3\" u \"%4\" promijenjen." #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "Standardni format" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate rights" msgstr "Prijenos ovlasti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Proslijediti ovlasti koje su vam dodijeljene" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DelegateRights" msgstr "Prijenos ovlasti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation" msgstr "Prijenos ovlasti" #: etc/RT_Config.pm:2449 etc/RT_Config.pm:2525 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:799 share/html/Elements/Tabs:824 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Obrisati predložak" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Delete article #%1" msgstr "Obrisati članak #%1" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "Delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Obrisati kontrolne ploče za ovu grupu" #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Brisanje nije moguće: %1" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "Delete group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3222 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Obrisati osobne kontrolne ploče" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Obrisati odabrane natuknice" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Obrisati kontrolne ploče sustava" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Delete tickets" msgstr "Obrisati zahtjeve" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Delete values" msgstr "Obriši vrijednosti" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "DeleteArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "DeleteDashboard" msgstr "Obriši kontrolnu ploču" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "Obriši kontrolu ploču grupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "Obriši vlastitu kontrolnu ploču" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "DeleteTicket" msgstr "ObrisatiZahtjev" #: lib/RT/SharedSetting.pm:283 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "Obrisan %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Obrisana kontrolna ploča %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Obrisani upiti" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:193 msgid "Deleted saved search" msgstr "Obrisana spremljena pretraga" #: share/html/Articles/Article/Search.html:226 #. ($searchname) msgid "Deleted search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Brisanje ovog objekta može ugroziti referencijalni integritet" #: lib/RT/Queue.pm:452 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Brisanje ovog objekta bi ugrozilo referencijalni integritet" #: lib/RT/User.pm:456 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Brisanje ovog objekta bi povrijedilo referencijalni integritet" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Odbiti" #: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:448 msgid "Depended on by" msgstr "Druge stvari koje ovise o ovome" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependedOnBy" msgstr "Ovisi o ovom zahtjevu" #: lib/RT/Transaction.pm:801 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Dodana ovisnost od strane %1" #: lib/RT/Transaction.pm:840 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Obrisana ovisnost od strane %1" #: lib/RT/Transaction.pm:798 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Dodana ovisnost o %1" #: lib/RT/Transaction.pm:837 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Obrisana ovisnost o %1" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "DependentOn" msgstr "Ovisan o" #: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:418 msgid "Depends on" msgstr "Ovisi o" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependsOn" msgstr "Ovisi o" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Padajuće" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Descending" msgstr "Padajuće" #: share/html/SelfService/Create.html:99 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:234 msgid "Describe the issue below" msgstr "Opiši problem ispod" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Opis" #: share/html/Elements/Tabs:213 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:422 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Smjer" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivirano" #: share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Elements/Tabs:817 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Prikazati" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Prikaži listu kontrole pristupa" #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 #. ($id) msgid "Display Article %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Prikaži stupce" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Prikaži predloške natuknica za ovu kategoriju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Prikaži natuknice za ovu kategoriju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display mode" msgstr "Način prikaza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Prikaži spremljene pretrage za ovu grupu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Prikaži zahtjev br. %1" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('', '') msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribuirano pod verzijom 2 GNU GPL-a." #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Do anything and everything" msgstr "Učini bilo što i sve" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Do the Search" msgstr "Pretražiti" #: lib/RT/Installer.pm:215 msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Ne upisuje se http://, samo nešto kao 'localhost', 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Ne osvježavaj početnu stranicu." #: lib/RT/Config.pm:293 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Ne osvježavaj rezultate pretraživanja." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Ne osvježavaj ovu stranicu." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "Ne prikazuj rezultate pretrage" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2260 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Ne vjeruj ovom ključu" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "Download" msgstr "Preuzmi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Preuzmi datoteku s tabulatorom odvojenim vrijednostima" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Preuzmi datoteku sa stanjem" #: lib/RT/CustomField.pm:83 msgid "Dropdown" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:134 share/html/Ticket/Elements/Reminders:154 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:395 msgid "Due" msgstr "Riješiti do" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "Riješiti do (relativno)" #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "GREŠKA: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "GREŠKA: Zahtjev '%1' se nije mogao učitati: %2.\\n" #: share/html/Elements/Tabs:437 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Jednostavno osvježavanje mojih otvorenih zahtjeva" #: share/html/Elements/Tabs:444 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:832 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: share/html/Search/Bulk.html:168 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Uredi vlastita polja" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Uredi vlastita polja za %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Custom Fields for Class %1" msgstr "Uredi vlastita polja za klasu %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Uredi vlastita polja za sve grupe" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Uredi vlastita polja za sve kategorije" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Uredi vlastita polja za sve korisnike" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Uredi vlastita polja za zahtjeve u svim kategorijama" #: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Uredi linkove" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Uredi upit" #: share/html/Elements/Tabs:738 msgid "Edit Search" msgstr "Uredi pretragu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Uredi predloške za kategoriju %1" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Uredi spremljene potrage za ovu grupu" #: share/html/Elements/Tabs:116 msgid "Edit system templates" msgstr "Uredi sistemske predloške" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 #. ($ClassObj->Name) msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "EditSavedSearches" msgstr "UrediSpremljenePotrage" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editable text" msgstr "Tekstualno uređivanje" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for Class %1" msgstr "Uređivanje postavki za klasu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Uređivanje postavki za kategoriju %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Uređivanje postavki za korisnika %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Uređivanje vlastita polja %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Uređivanje članstva za grupu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Uređivanje članstva za osobnu grupu %1" #: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 msgid "EffectiveId" msgstr "Efektivni identifikator" #: lib/RT/Record.pm:1320 lib/RT/Record.pm:1399 lib/RT/Ticket.pm:2456 lib/RT/Ticket.pm:2549 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Ili baza ili cilj mora biti definiran" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Nemate prava učitavanja spremljene pretrage %1 ili je identifikator neispravan" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 msgid "Email Address" msgstr "" #: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4 msgid "Email Digest" msgstr "Poruka sažetka" #: lib/RT/User.pm:585 msgid "Email address in use" msgstr "E-Mail adresa se već koristi" #: lib/RT/Config.pm:474 msgid "Email delivery" msgstr "Dostava pošte" #: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "Predložak za poruke periodičkih sažetaka obavijesti" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "EmailAddress" msgstr "E-Mail adresa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "E-MailKodiranje" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Enabled" msgstr "Aktivirano" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled (Unchecking this box disables this Class)" msgstr "Aktivirano (Uklanjanje oznake deaktivira ovu klasu)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktivirano (Uklanjanje oznake deaktivira ovo vlastito polje)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktivirano (Uklanjanje oznake deaktivira ovu grupu)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:127 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktivirano (Uklanjanje oznake deaktivira ovu kategoriju)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80 msgid "Enabled Classes" msgstr "Aktivirane klase" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Aktivirana vlastita polja" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktivirane kategorije" #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Aktivne kategorije koje zadovoljavaju kriterije pretrage" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Status %1 aktiviran" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled status: %1" msgstr "Status %1 aktiviran" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85 share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Kriptiraj" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120 msgid "Encrypt by default" msgstr "Uvijek kriptiraj" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Kriptiraj/Dekriptiraj" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:99 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Kriptiraj/dekriptiraj transakciju #%1 zahtjeva br. %2" #: lib/RT/Queue.pm:639 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Kriptiranje isključeno" #: lib/RT/Queue.pm:638 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Kriptiranje uključeno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter Articles or URIs to link Articles to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Unesi članke ili URI-je na koje se članci vezu. Visestruke unose razdvoji razmacima." #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:187 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:178 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:93 msgid "Enter multiple values" msgstr "Unesi više vrijednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:149 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Unesi više vrijednosti sa automatskim nadopunjavanjem" #: share/html/Elements/EditLinks:128 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Unesi objekte ili URI-je na koje se objekti vezu. Višestruke unose razdvoji razmacima." #: lib/RT/CustomField.pm:179 msgid "Enter one IP address" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:188 msgid "Enter one IP address range" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:94 msgid "Enter one value" msgstr "Unesi jednu vrijednost" #: lib/RT/CustomField.pm:150 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Unesi jednu vrijednost sa automatskim nadopunjavanjem" #: share/html/Elements/EditLinks:125 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Unesi kategorije ili URI-je na koje se kategorije vezu. Višestruke unose razdvoji razmacima." #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Unesi zahtjeve ili URI-je na koje se zahtjevi vežu. Višestruke unose razdvoji razmacima." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Unesi zahtjeve ili URI-je na koje se zahtjevi vezu. Visestruke unose razdvoji razmacima." #: lib/RT/Config.pm:280 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:189 msgid "Enter up to %1 IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:180 msgid "Enter up to %1 IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:95 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Unesi do %1 vrijednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:151 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Unesi do %1 vrijednosti sa automatskim nadopunjavanjem" #: share/html/Search/Simple.html:77 #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/_elements/login:57 msgid "Error" msgstr "Greška" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Greška u parametrima za Kategorija->DodajPromatrača" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Greška u parametrima za Kategorija->BrišiPromatrača" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Greška u parametrima za Kategorija->BrišiPromatrača" #: lib/RT/Ticket.pm:1090 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Greška u parametrima za Zahtjev->DodajPromatrača" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Greška u parametrima za Zahtjev->BrišiPromatrača" #: lib/RT/Ticket.pm:1247 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Greška u parametrima za Zahtjev->BrišiPromatrača" #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Greška RT vlasniku: javni ključ" #: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Greška: Nedostaje kontrolna ploča" #: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Greška: neispravni GnuPG podaci" #: share/html/Articles/Article/Search.html:202 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:165 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "" #: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26 msgid "Error: no private key" msgstr "Greška: nema privatnog ključa" #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4 msgid "Error: public key" msgstr "Greška: javni ključ" #: share/html/Articles/Article/Search.html:217 #. ($search->Name, $msg) msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "" #: bin/rt-crontool:370 msgid "Escalate tickets" msgstr "Eskalirati zahtjeve" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:226 msgid "Estimated" msgstr "Očekivano" #: lib/RT/Handle.pm:666 msgid "Everyone" msgstr "Svatko" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Pregledaj zahtjeve napravljene između dva datuma u zadanoj kategoriji" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "Pregledaj zahtjeve riješene između dva datuma u zadanoj kategoriji" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Pregledaj riješene zahtjeve u zadanoj kategoriji, grupirano po rješavatelju" #: bin/rt-crontool:356 msgid "Example:" msgstr "Primjer:" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ExecuteCode" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63 msgid "Expire" msgstr "Ističe" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "Prošireni status" #: lib/RT/User.pm:995 msgid "External authentication enabled." msgstr "Eksterna autentikacija aktivirana." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "EksterniAutorizacijskiId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "EksterniKontaktInfoId" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Dodatne informacije" #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Extract Article" msgstr "" #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Izvadi oznaku iz naslova" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 #. ($Ticket) msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Extract article from ticket #%1" msgstr "Izvadi članak iz zahtjeva br. %1" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 #. ($Ticket, $ClassObj->Name) msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Izvadi članak iz zahtjeva br. %1 u klasu %2" #: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Izvadi oznake iz naslova transakcije i dodaj ih u naslov zahtjeva." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Spajanje na bazu podataka nije moguće: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:217 #. ($self->loc( $self->ObjectName )) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Dodavanje atributa %1 nije moguće" #: lib/RT/User.pm:336 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Pseudogrupa 'Privilegirani' korisnici nije pronađena." #: lib/RT/User.pm:343 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Pseudogrupa 'Neprivilegirani' korisnici nije pronađena" #: lib/RT/SharedSetting.pm:122 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Učitavanje nije moguće za %1 %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:146 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Učitavanje nije moguće za %1 %2: %3" #: bin/rt-crontool:304 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Modul %1 nije mogao biti učitan. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:201 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Objekt za %1 nije mogao biti učitan" #: sbin/rt-email-digest:166 msgid "Failed to load template" msgstr "Predložak nije mogao biti učitan" #: lib/RT/Reminders.pm:122 #. ($self->Ticket) msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:174 msgid "Failed to parse template" msgstr "Prevođenje predloška nije moguće" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "Velj" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Feb." msgstr "Velj" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Veljača" #: share/html/Elements/Tabs:749 msgid "Feeds" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84 msgid "Field values source:" msgstr "Izvor vrijednosti polja:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FileName" msgstr "Ime datoteke" #: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Unesi parametre" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Ispuni blokove bojom koristeći" #: lib/RT/CustomField.pm:102 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Ispuniti više polja u tekstu" #: lib/RT/CustomField.pm:111 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Ispuniti više polja sa wiki tekstom" #: lib/RT/CustomField.pm:103 msgid "Fill in one text area" msgstr "Ispuniti jedno polje u tekstu" #: lib/RT/CustomField.pm:112 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Ispuniti jedno polje sa wiki tekstom" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Ispuniti ovo polje sa URL-om." #: lib/RT/CustomField.pm:104 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Ispuniti do %1 polja u tekstu" #: lib/RT/CustomField.pm:113 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Ispuniti do %1 polja sa wiki tekstom" #: lib/RT/Tickets.pm:2318 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:346 msgid "Final Priority" msgstr "Krajnji prioritet" #: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "Krajnji prioritet" #: share/html/Admin/Users/index.html:83 msgid "Find all users whose" msgstr "Pronađi sve korisnike čiji" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Pronađi grupu čije" #: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Pronađi grupe čije" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Pronađi nove/otvorene zahtjeve" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Pronađi korisnike čiji" #: share/html/Search/Results.html:140 msgid "Find tickets" msgstr "Pronađi zahtjeve" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Završetak" #: share/html/Elements/Tabs:651 msgid "First" msgstr "Prvi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Prva stranica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Eci Peci Pec" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo!" msgstr "Pec!" #: share/html/Search/Simple.html:91 #. ($link_start, $link_end) msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Prisili na promjenu" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:578 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222 msgid "Forward" msgstr "Proslijedi" #: share/html/Ticket/Forward.html:78 msgid "Forward Message" msgstr "Proslijedi poruku" #: share/html/Ticket/Forward.html:77 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Proslijedi poruku i vrati se na zahtjev" #: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3 msgid "Forward Ticket" msgstr "Proslijedi zahtjev" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Proslijedi poruku trećim osobama" #: share/html/Ticket/Forward.html:113 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Proslijedi zahtjev br. %1" #: share/html/Ticket/Forward.html:112 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Proslijedi transakciju #%1" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "ForwardMessage" msgstr "Proslijedi poruku" #: lib/RT/Transaction.pm:679 #. ($self->Data) msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:676 #. ($self->Field, $self->Data) msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2" msgstr "" #: share/html/Search/Results.html:138 share/html/m/_elements/ticket_list:83 #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Pronađeno zahtjeva: %1" #: lib/RT/Record.pm:975 msgid "Found Object" msgstr "Pronađen objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Freeform" msgstr "Slobodan unos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "SlobodanKontaktInfo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "SlobodanVišestrukiIzbor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "SlobodanPojedinacniIzbor" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Ponavljanje" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Pet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fri." msgstr "Pet" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Friday" msgstr "Petak" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Full headers" msgstr "Sva zaglavlja" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285 msgid "General" msgstr "Općenito" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91 msgid "General rights" msgstr "" #: share/html/Tools/Offline.html:84 msgid "Get template from file" msgstr "Preuzmi predložak iz datoteke" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Početak" #: lib/RT/Transaction.pm:768 lib/RT/Transaction.pm:908 lib/RT/Transaction.pm:920 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Dano %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:101 msgid "Global" msgstr "Globalno" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193 msgid "Global Attributes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Globalna vlastita polja" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Postavke globalnih vlastitih polja" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Prikaz stanja %1 spremljen." #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Globalni predložak: %1" #: share/html/Elements/Tabs:312 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: lib/RT/Attachment.pm:760 lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "GnuPG greška. Kontaktirajte administratora" #: lib/RT/Attachment.pm:715 lib/RT/Attachment.pm:777 msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "GnuPG integracija je isključena" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49 msgid "GnuPG issues" msgstr "GnuPG problem" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "GnuPG privatni ključevi za %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "GnuPG private keys" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "GnuPG javni ključevi za %1" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Prikaži" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88 msgid "Go!" msgstr "Idi!" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Idi na stranicu" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Pokaži zahtjev" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Postavke grafa" #: share/html/Search/Elements/Chart:98 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Prikaz grafa nije dostupan." #: lib/RT/Record.pm:955 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: share/html/Elements/Tabs:186 share/html/Elements/Tabs:291 share/html/Elements/Tabs:329 share/html/Elements/Tabs:345 share/html/Elements/Tabs:377 msgid "Group Rights" msgstr "Grupne ovlasti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group already has member" msgstr "Grupa vec ima članove" #: lib/RT/Group.pm:929 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "Grupa već ima člana: %1" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Grupa nije mogla biti napravljena: %1" #: lib/RT/Group.pm:477 msgid "Group created" msgstr "Grupa napravljena" #: lib/RT/Group.pm:696 msgid "Group disabled" msgstr "Grupa deaktivirana" #: lib/RT/Group.pm:698 msgid "Group enabled" msgstr "Grupa aktivirana" #: lib/RT/Group.pm:1085 msgid "Group has no such member" msgstr "Grupa ne sadrži takvog člana" #: lib/RT/Group.pm:533 #. ($value) msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:909 lib/RT/Queue.pm:1038 lib/RT/Queue.pm:963 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1219 msgid "Group not found" msgstr "Grupa nije pronađena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group rights" msgstr "Ovlasti na grupama" #: lib/RT/CustomField.pm:1673 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: lib/RT/Group.pm:935 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Grupe ne mogu biti članovi svojih članova" #: share/html/Admin/Groups/index.html:107 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupe koje odgovaraju kriterijima pretrage" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Grupe kojima je korisnik član (odaberite za brisanje)" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Grupe kojima korisnik nije član (odaberite za dodavanje)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123 share/html/User/Elements/Portlets/Groups:48 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Grupe kojima pripada ovaj korisnik" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "HasMember" msgstr "Ima člana" #: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Zaglavlje proslijeđenog zahtjeva" #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Zaglavlje proslijeđene poruke" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83 msgid "Hello!" msgstr "Pozdrav!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hello, %1" msgstr "Pozdrav %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Ažurirajmo neke korisne standardne postavke za RT." #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:65 msgid "Hide all quoted text" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:352 msgid "Hide ticket history by default" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:331 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Elements/Tabs:818 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Povijest" #: share/html/Articles/Article/History.html:52 #. ($id) msgid "History for article #%1" msgstr "Povijest za članak #%1" #: share/html/Admin/Groups/History.html:59 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Povijest grupe %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:59 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "Povijest kategorije %1" #: share/html/Admin/Users/History.html:59 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Povijest korisnika %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Home" msgstr "Početna stranica" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Home Phone" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:311 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Učestalost osvježavanja početne stranice" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "KućniTelefon" #: share/html/Elements/Tabs:394 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Početna stranica" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:138 msgid "Hour" msgstr "Vrijeme" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Hourly" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Sati" #: lib/RT/Base.pm:125 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Imam %quant(%1,mješalicu betona)." #: share/html/User/Prefs.html:175 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I'm lost" msgstr "Izgubljen sam" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: lib/RT/Tickets.pm:2249 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:217 msgid "Id" msgstr "Broj" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Ako je odobrenje odbijeno, odbij original i pobriši odobrenja na čekanju" #: share/html/Tools/Offline.html:73 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Ako prijavitelj nije zadan, napravi zahtjeve s ovim prijaviteljem" #: share/html/Tools/Offline.html:64 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Ako kategorija nije zadana, napravi zahtjeve u ovoj kategoriji" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "" #: bin/rt-crontool:352 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Ako je ovaj alat 'setgid', neprijateljski lokalni korisnik bi mogao koristiti ovaj alat za dobivanje administratorskog pristupa RT-u." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Ako već imate radeći RT poslužitelj i bazu podataka, sad bi trebali provjeriti je li baza podataka pokrenuta i može li se RT poslužitelj spojiti na nju. Nakon toga zaustavite i ponovo pokrenite RT poslužitelj." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "Ako već imate radeći RT poslužitelj i bazu podataka, sad bi trebali provjeriti je li baza podataka pokrenuta i može li se RT poslužitelj spojiti na nju. Nakon toga zaustavite i ponovo pokrenite RT poslužitelj." #: share/html/Elements/CSRF:59 #. ($escaped_path, $action, $start, $end) msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Ako ste promijenili priključak na kojem se nalazi RT, trebat ćete ponovo pokrenuti poslužitelj da bi se mogli prijaviti." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Ako ste išta mijenjali iznad, ne zaboravite kliknuti ovdje" #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Ako se vaša željena baza podataka ne nalazi u donjem popisu to znači da RT nije pronašao instalaciju upravljačkog programa za bazu podataka. Ovo vjerojatno možete popraviti koristeći %1 za preuzimanje i instalaciju DBD::MySQL, DBD::Oracle ili DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:967 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Nedopuštena vrijednost za %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Slika" #: lib/RT/Record.pm:970 msgid "Immutable field" msgstr "Nepromjenjivo polje" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165 msgid "Inactive Tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Prikaži i deaktivirane klase." #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Prikaži i deaktivirana vlastita polja." #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Prikaži i deaktivirane grupe" #: share/html/Admin/Queues/index.html:87 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Prikaži i deaktivirane kategorije." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Uključi deaktivirane korisnike u pretragu." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "Include page" msgstr "Uključi stranicu" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete Query" msgstr "Nepotpun upit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete query" msgstr "Nepotpun upit" #: lib/RT/Config.pm:476 msgid "Individual messages" msgstr "Pojedinačne poruke" #: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Obavijesti RT administratora da korisnici imaju problema sa javnim ključevima" #: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Obavijesti korisnika da nedostaje kontrolna ploča na koju je pretplaćen" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Obavijesti korisnika da poruka koju je poslao sadrži neispravne GnuPG podatke" #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Obavijesti korisnika da ima problema s javnim ključem i ne može primati kriptirani sadržaj" #: etc/initialdata:465 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Obavijesti korisnika da mu je lozinka promijenjena" #: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Obavijesti korisnika da je primljena kriptirana poruka ali nemamo privatnog ključa za dekriptiranje" #: lib/RT/Tickets.pm:2295 share/html/Search/Elements/PickBasics:187 msgid "Initial Priority" msgstr "Početni prioritet" #: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "Početni prioritet" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Inicijalizacija baze podataka" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91 msgid "Input can not be parsed as an IP address" msgstr "" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102 msgid "Input can not be parsed as an IP address range" msgstr "" #: lib/RT/ScripAction.pm:131 msgid "Input error" msgstr "Greška pri unosu" #: lib/RT/CustomField.pm:1467 lib/RT/CustomField.pm:1627 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112 #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "Unosi moraju odgovarati %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Install RT" msgstr "RT instalacija" #: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3477 msgid "Internal Error" msgstr "Interna greška" #: lib/RT/Record.pm:321 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Interna greška: %1" #: lib/RT/Article.pm:211 #. ($txn_msg) msgid "Internal error: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:158 #. ($type) msgid "Invalid %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:168 #. ('LoadSavedSearch') msgid "Invalid %1 argument" msgstr "" #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Nevažeći %1: '%2' ne izgleda kao adresa elektroničke pošte" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Nevažeći %1: očekuje se broj" #: lib/RT/Article.pm:108 msgid "Invalid Class" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:687 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:603 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Nevažeća vrsta grupe" #: lib/RT/Class.pm:397 #. ($msg) msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:362 msgid "Invalid Render Type" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1094 #. ($self->FriendlyType) msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Nevažeća ovlast" #: lib/RT/Record.pm:972 msgid "Invalid data" msgstr "Nevažeći podaci" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1460 msgid "Invalid object" msgstr "Nevažeći objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner object" msgstr "Nevažeći vlasnik objekta" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Nevažeći rješavatelj. Postavljeno na 'nobody'." #: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:783 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Nevažeći uzorak: %1" #: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:251 msgid "Invalid queue" msgstr "Nevažeća kategorija" #: lib/RT/Queue.pm:850 #. ($args{Type}) msgid "Invalid queue role group type %1" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:275 msgid "Invalid right" msgstr "Nevažeća ovlast" #: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Nevažeća ovlast. Primjena prava '%1' nije uspjela" #: lib/RT/User.pm:575 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Nevažeća sintaksa adrese elektroničke pošte" #: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397 #. ($key) #. (loc('owner')) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Nevažeća vrijednost za %1" #: lib/RT/Record.pm:1675 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Nevažeća vrijednost za vlastito polje" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid value for status" msgstr "Nevažeća vrijednost za status" #: lib/RT/Attachment.pm:787 msgid "Is not encrypted" msgstr "Nije kriptirano" #: bin/rt-crontool:353 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Vrlo je važno da neprivilegiranim korisnicima nije dopušteno koristiti ovaj alat." #: bin/rt-crontool:354 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Preporučljivo je napraviti neprivilegiranog unix korisnika s ispravnim članstvom u grupi i RT pristupom za korištenje ovog alata." #: bin/rt-crontool:314 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Potrebno je nekoliko parametara:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Kurziv" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "Sij" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jan." msgstr "Sij" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Siječanj" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Join or leave group" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Join or leave this group" msgstr "Pridruži se ili napusti ovu grupu" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "Srp" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jul." msgstr "Srp" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Srpanj" #: share/html/Elements/Tabs:562 msgid "Jumbo" msgstr "Sve" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "Lip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jun." msgstr "Lip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Lipanj" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Ostavite 'localhost' ako niste sigurni. Ostavite prazno za lokalno spajanje preko utičnice" #: lib/RT/Search/Googleish.pm:88 #. (ref $self) msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "Lang" msgstr "Jezik" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: share/html/Elements/Tabs:660 msgid "Last" msgstr "Zadnji" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:391 msgid "Last Contact" msgstr "Zadnji kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Posljednji kontaktiran" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Posljednji obaviješten" #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Posljednje osvježavano" #: share/html/Elements/ColumnMap:91 msgid "Last Updated By" msgstr "Posljednji osvježio" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Posljednji osvježio" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "Posljednje osvježavano" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "Posljednji osvježio" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "Posljednje osvježeno (relativno)" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Ostavite prazno za slanje na vašu trenutnu e-mail adresu (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Ostavite prazno za korištenje standardne vrijednosti za vašu bazu podataka" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Ostavite prazno za korištenje standardne vrijednosti korisničkog imena administratora vaše baze podataka" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Left" msgstr "Preostalo" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Legenda" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Dužina u znakovima; Koristite '0' za direktan prikaz svih poruka, neovisno o duljini" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:107 msgid "Let this user access RT" msgstr "Dopustiti pristup RT-u ovom korisniku" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Dodijeliti više ovlasti ovom korisniku" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Krenimo!" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67 msgid "Lifecycle" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Veza" #: lib/RT/Record.pm:1331 msgid "Link already exists" msgstr "Link već postoji" #: lib/RT/Record.pm:1345 msgid "Link could not be created" msgstr "Link nije mogao biti napravljen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link created (%1)" msgstr "Link napravljen (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Link obrisan (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1424 msgid "Link not found" msgstr "Link nije pronađen" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Poveži na zahtjev br. %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103 msgid "Link values to" msgstr "Poveži vrijednosti" #: lib/RT/Tickets.pm:115 msgid "Linked" msgstr "Povezano" #: lib/RT/Tickets.pm:117 msgid "LinkedFrom" msgstr "Povezano sa" #: lib/RT/Tickets.pm:116 msgid "LinkedTo" msgstr "Povezano na" #: lib/RT/Ticket.pm:633 msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:626 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Povezivanje. Nije dozvoljeno" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:389 share/html/m/ticket/show:415 msgid "Links" msgstr "Linkovi" #: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84 msgid "List" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Učitati" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68 msgid "Load a saved search" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:66 msgid "Load saved search:" msgstr "Učitati spremljenu pretragu" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "UčitatiSpremljenuPretragu" #: lib/RT/SharedSetting.pm:118 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Učitan %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Učitana originalna \"%1\" spremljena pretraga" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Učitani Perl moduli" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:170 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Učitana spremljena pretraga \"%1\"" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112 msgid "Loading..." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:422 msgid "Locale" msgstr "Lokalizacija" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "Lokaliziran datum i vrijeme" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:124 msgid "Location" msgstr "Adresa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Popis prijavljivanja %1 nije pronađen ili nije mogao biti ispisan.\\n RT se ne može pokrenuti." #: lib/RT/Interface/Web.pm:779 msgid "Logged in" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:472 share/html/Elements/Tabs:867 #. ($username) msgid "Logged in as %1" msgstr "Prijavljeni ste kao %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Odjavljeni ste" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:65 share/html/m/_elements/login:80 msgid "Login" msgstr "Prijavi se" #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 #. ()) msgid "LogoAltText" msgstr "Alternativni tekst logotipa" #: share/html/Elements/Tabs:504 share/html/Elements/Tabs:879 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Odjava" #: lib/RT/CustomField.pm:1370 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Nepodudarajući tip pretrage" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104 #. ($hour) msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:469 lib/RT/Config.pm:484 msgid "Mail" msgstr "Elektronička pošta" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Osnovna vrsta veze" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Napravi rješavatelja" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Napravi status" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Napravi datum" #: share/html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Resolved" msgstr "Napravi datum rješavanja" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Napravi datum početka" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Napravi datum počinjanja" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Napravi datum ulaza" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Napravi prioritet" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Napravi kategoriju" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Napravi temu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make this group visible to user" msgstr "Učini ovu grupu vidljivom korisniku" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Upravljanje vlastitim poljima i njihovim vrijednostima" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Upravljanje grupama i članstvom u grupama" #: share/html/Elements/Tabs:102 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Upravljanje svojstvima i postavkama koji se primjenjuju na sve kategorije" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Upravljanje kategorijama i svojstvima specifičnima za kategorije" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Upravljanje spremljenim grafovima" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Upravljanje korisnicima i lozinkama" #: lib/RT/Ticket.pm:1722 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Ožu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mar." msgstr "Ozu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Ožujak" #: share/html/Ticket/Display.html:192 share/html/m/ticket/show:127 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Označi sve poruke kao pročitane" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174 msgid "Mason template search order" msgstr "Redoslijed pretraživanja Mason predložaka" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82 msgid "MaxValues" msgstr "Maksimalne vrijednosti" #: lib/RT/Config.pm:332 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Najveća dužina poruke koja se prikazuje direktno" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Svibanj" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May." msgstr "Svi" #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61 msgid "Member" msgstr "Član" #: lib/RT/Transaction.pm:814 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Dodan član %1" #: lib/RT/Transaction.pm:853 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Obrisan član %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Member added" msgstr "Dodan član" #: lib/RT/Group.pm:946 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Član dodan: %1" #: lib/RT/Group.pm:1092 msgid "Member deleted" msgstr "Obrisan član" #: lib/RT/Group.pm:1096 msgid "Member not deleted" msgstr "Član nije obrisan" #: share/html/Elements/SelectLinkType:49 msgid "Member of" msgstr "Član od" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "MemberOf" msgstr "Član od" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "Members" msgstr "Članovi" #: lib/RT/Transaction.pm:811 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Dodano članstvo u %1" #: lib/RT/Transaction.pm:850 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Obrisano članstvo u %1" #: share/html/Elements/Tabs:308 msgid "Memberships" msgstr "Članstva" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Članstvo korisnika %1" #: lib/RT/Ticket.pm:2696 msgid "Merge Successful" msgstr "Spajanje uspješno" #: lib/RT/Ticket.pm:2717 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Spajanje neuspješno. EfectiveId se nije mogao postaviti" #: lib/RT/Ticket.pm:2731 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Spajanje neuspješno. Status se nije mogao postaviti" #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127 msgid "Merge into" msgstr "Spojiti u" #: lib/RT/Transaction.pm:817 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Spojiti u %1" #: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:104 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:170 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Tijelo poruke nije prikazano jer je pošiljatelj tražio da se ne prikazuje direktno." #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Tijelo poruke nije prikazano jer nije čisti tekst." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "Tijelo poruke nije prikazano jer je preveliko." #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Message box height" msgstr "Visina okvira za unos poruke" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Message box width" msgstr "Širina okvira za unos poruke" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Message box wrapping" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2296 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Poruku nije bilo moguće zabilježiti" #: sbin/rt-email-digest:291 msgid "Message for user" msgstr "Poruka za korisnika" #: lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "Message recorded" msgstr "Poruka zabilježena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Poruke o ovom zahtjevu neće biti poslane..." #: lib/RT/Installer.pm:150 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimalna duljina lozinke" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minuta" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Pogrešne zagrade" #: lib/RT/Record.pm:974 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "%1: Nedostaje primarni ključ?" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "Mobilni telefon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modified" msgstr "Promijenjeno" #: share/html/Elements/Tabs:798 share/html/Elements/Tabs:821 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Promijeniti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Access Control List" msgstr "Promijeni listu kontrole pristupa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Promijeni vlastita polja koja se primjenjuju na %1 za sve %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Promijeni vlastita polja koja se primjenjuju na sve %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Promijeni vlastita polja koja se primjenjuju na sve kategorije" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Group Rights" msgstr "Promijeni grupne ovlasti" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Promijeni članove" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Rights" msgstr "Promijeni ovlasti" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Promijeni predloške natuknica za ovu kategoriju" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Modify Scrips" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Promijeni natuknice za ovu kategoriju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify User Rights" msgstr "Promijeni korisničke ovlasti" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Promijeni vlastito polje za kategoriju %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Promijeni vlastito polje koje se primjenjuje na sve kategorije" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Promijeni natuknicu za kategoriju %1" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58 msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Promijeni natuknice koje se primjenjuju na sve kategorije" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Promijeni natuknice koji se primjenjuje na sve kategorije" #: share/html/Elements/Tabs:162 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:167 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:209 share/html/Articles/Article/Edit.html:317 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Modify article #%1" msgstr "Promijeni članak #%1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155 #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Promijeni povezane objekte za %1" #: lib/RT/Queue.pm:98 msgid "Modify custom field values" msgstr "Promijeni vrijednosti vlastitih polja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Promijeni korisničke ploče za ovu grupu" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Promijeni datume za #%1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Promijeni datume za zahtjev br. %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for ticket #%1" msgstr "Promijeni datume za zahtjev br. %1" #: share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global article topics" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:124 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Promijeni globalna vlastita polja" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:187 msgid "Modify global group rights" msgstr "Promijeni globalne grupne ovlasti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global group rights." msgstr "Promijeni globalne grupne ovlasti." #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:192 msgid "Modify global user rights" msgstr "Promijeni globalne korisničke ovlasti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global user rights." msgstr "Promijeni globalne korisničke ovlasti." #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "Modify group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Modify group membership roster" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Promijeni grupne metapodatke ili obriši grupu" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Promijeni grupne ovlasti za vlastito polje %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Promijeni grupne ovlasti za grupu %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Promijeni grupne ovlasti za kategoriju %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Promijeni popis članstva za ovu grupu" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Promijeni nečiji vlastiti RT pristup" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Promijeni korisnike koji se odnose na kategoriju %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Promijeni korisnike koji se odnose na zahtjev br. %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Promijeni osobne korisničke ploče" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "Modify queue watchers" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Promijeni natuknice za kategoriju %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:108 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Promijeni natuknice koji se primjenjuju na sve kategorije" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Promijeni kontrolne ploče sustava" #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Promijeni predložak %1" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Promijeni predloške koji se primjenjuju na sve kategorije" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify the Class %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:84 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Promijeni kontrolnu ploču %1" #: share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Promijeni standardnu Početnu stranicu" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Promijeni grupu %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Promijeni upite za kontrolnu ploču %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Promijeni promatrače kategorije" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:284 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Promijeni pretplate na kontrolnu ploču %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:290 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Promijeni korisnika %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:78 msgid "Modify this search..." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:135 msgid "Modify this user" msgstr "" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Promijeni zahtjev br. %1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Promijeni zahtjev br. %1" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Modify tickets" msgstr "Promijeni zahtjeve" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify topic for %1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Promijeni korisničke ovlasti za vlastito polje %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Promijeni korisničke ovlasti za grupu %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Promijeni korisničke ovlasti za kategoriju %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "PromijeniACL" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "ModifyArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "ModifyArticleTopics" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98 msgid "ModifyCustomField" msgstr "PromijeniDefiniranoPolje" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "ModifyDashboard" msgstr "Promijeni kontrolnu ploču" #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "Promijeni grupnu kontrolnu ploču" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "Promijeni osobnu kontrolnu ploču" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "PromijeniVlastitoČlanstvo" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "PromijeniPromatračeKategorije" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "ModifyScrips" msgstr "PromijeniNatuknice" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "PromijeniSebe" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "ModifyTemplate" msgstr "PromijeniPredložak" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "ModifyTicket" msgstr "PromijeniZahtjev" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Pon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mon." msgstr "Pon" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:106 msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "radni dan" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Monthly" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "Više" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More about %1" msgstr "Više o %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "More about the requestors" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85 msgid "Move down" msgstr "Pomaknuti dolje" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77 msgid "Move up" msgstr "Pomakni gore" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50 msgid "Multiple" msgstr "Višestruki" #: lib/RT/User.pm:167 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Potrebno je navesti vrijednost za 'Ime'" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Moji %1 zahtjevi" #: share/html/Elements/Tabs:458 msgid "My Approvals" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:436 msgid "My Day" msgstr "Moj dan" #: share/html/Elements/Tabs:443 msgid "My Reminders" msgstr "" #: etc/initialdata:615 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Moja odobrenja" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Moje kontrolne ploče" #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Moje spremljene pretrage" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:634 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "NOVI RED" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171 msgid "Name" msgstr "Ime" #: lib/RT/Config.pm:177 msgid "Name and email address" msgstr "Ime i adresa elektroničke pošte" #: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:282 msgid "Name in use" msgstr "Korisničko ime se već koristi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Name matches" msgstr "Ime sadrži" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Named, shared collection of portlets" msgstr "Imenovana, dijeljena kolekcija prikaza stanja" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 msgid "Never" msgstr "Nikad" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 msgid "New" msgstr "Novo" #: share/html/Elements/Tabs:810 msgid "New Article" msgstr "Novi članak" #: share/html/Elements/Tabs:421 msgid "New Dashboard" msgstr "" #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122 msgid "New Links" msgstr "Novi linkovi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Password" msgstr "Nova lozinka" #: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nova odobrenja na čekanju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Query" msgstr "Novi upit" #: share/html/Elements/Tabs:426 msgid "New Search" msgstr "Nova pretraga" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Novi i otvoreni zahtjevi korisnika %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New class" msgstr "Nova klasa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New custom field" msgstr "Novo vlastito polje" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New group" msgstr "Nova grupa" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nove poruke" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Nova lozinka" #: lib/RT/User.pm:782 msgid "New password notification sent" msgstr "Poslan novi podsjetnik na novu lozinku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New queue" msgstr "Nova kategorija" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:116 msgid "New reminder:" msgstr "Novi podsjetnik:" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72 msgid "New rights" msgstr "Nove ovlasti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New scrip" msgstr "Nova natuknica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New template" msgstr "Novi predložak" #: share/html/Elements/Tabs:854 share/html/Elements/Tabs:856 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Novi zahtjev" #: lib/RT/Ticket.pm:2677 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Novi zahtjev ne postoji" #: lib/RT/Ticket.pm:311 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New user" msgstr "Novi korisnik" #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 msgid "New user called" msgstr "Pozvan novi korisnik" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Novi promatrači" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Nove postavke prozora" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:658 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next Page" msgstr "Sljedeća stranica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Sljedeća stranica" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "NickName" msgstr "Nadimak" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/RT/SharedSetting.pm:241 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "%1 nije učitan" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 #. ($Articles_Content) msgid "No Articles match %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Nema definirane klase" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121 msgid "No CustomField" msgstr "Nema vlastitog polja" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Nema definiranog vlastitog polja" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Nema definirane grupe" #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:290 msgid "No Query" msgstr "Nema upita" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Nema kategorije" #: bin/rt-crontool:124 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Nije pronađen RT korisnik. Kontaktirajte svojeg RT administratora.\\n" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125 msgid "No Subject" msgstr "Nema naslova" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "Nema predloška" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Zahtjev nije specificiran. Prekidam " #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Nema radnji" #: lib/RT/Record.pm:969 msgid "No column specified" msgstr "Nema definiranog stupca" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Nema unesenih komentara za ovog korisnika" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Nije prikazana korespondencija" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No dashboards." msgstr "Nema kontrolnih ploča." #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Nema opisa za %1" #: share/html/SelfService/Error.html:69 msgid "No details" msgstr "Nema detalja" #: lib/RT/Users.pm:182 msgid "No group specified" msgstr "Nema definirane grupe" #: share/html/Admin/Groups/index.html:80 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Nema grupa koje odgovaraju kriterijima pretrage" #: lib/RT/Attachment.pm:746 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Nema odgovarajućeg ključa za kriptiranje" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50 msgid "No keys for this address" msgstr "Nema ključeva za ovu adresu" #: lib/RT/Ticket.pm:2234 msgid "No message attached" msgstr "Nema poruke u prilogu" #: lib/RT/CustomField.pm:464 msgid "No name provided" msgstr "Ime nije zadano" #: lib/RT/Attachment.pm:726 msgid "No need to encrypt" msgstr "Ne treba kriptirati" #: lib/RT/User.pm:851 msgid "No password set" msgstr "Lozinka nije postavljena" #: lib/RT/Queue.pm:401 msgid "No permission to create queues" msgstr "Nemate ovlasti za pravljenje kategorije" #: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Nemate ovlasti za pravljenje zahtjeva u kategoriji '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to create users" msgstr "Nemate ovlasti za pravljenje korisnika" #: share/html/SelfService/Display.html:175 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Nemate ovlasti za prikazivanje tog zahtjeva" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:243 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Nemate ovlasti za spremanje pretraga sustava" #: lib/RT/User.pm:1378 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Nemate ovlasti za izmjenu postavki" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:324 msgid "No permission to view Article" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:108 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Nemate ovlasti za ažuriranje zahtjeva" #: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1198 msgid "No principal specified" msgstr "Nema definiranog glavnog parametra" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186 msgid "No principals selected." msgstr "Nema odabranih glavnih parametara." #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69 msgid "No private key" msgstr "Nema privatnog ključa" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Nisu pronađene kategorije koji odgovaraju kriterijima pretrage" #: lib/RT/ACE.pm:217 msgid "No right specified" msgstr "Ovlasti nisu zadane" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "No rights found" msgstr "Ovlasti nisu pronađene" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64 msgid "No rights granted." msgstr "Nema dodijeljenih ovlasti." #: share/html/Search/Bulk.html:258 msgid "No search to operate on." msgstr "Nema pretrage za obradu." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101 msgid "No subject" msgstr "Nema naslova" #: lib/RT/User.pm:1649 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Ključ nije dostupan ili nije prikladan za potpisivanje" #: share/html/Search/Chart:140 msgid "No tickets found." msgstr "Nema zahtjeva koji zadovoljavaju zadane uvjete." #: lib/RT/Transaction.pm:605 lib/RT/Transaction.pm:629 msgid "No transaction type specified" msgstr "Nije naveden tip transakcije" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Nema upotrebljivih ključeva." #: share/html/Admin/Users/index.html:91 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Nisu pronađeni korisnici koji odgovaraju kriterijima pretrage" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Nije pronajden valjan RT korisnik. RT CVS-handler iskljucen. Kontaktirajte svojeg RT-administratora.\\n" #: lib/RT/Record.pm:966 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Nije poslana vrijednost na _Set!\\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Nitko" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76 msgid "None" msgstr "Ništa" #: lib/RT/Record.pm:971 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Nepostojeće polje?" #: lib/RT/CustomField.pm:500 msgid "Not found" msgstr "Nije pronađeno" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Niste prijavljeni." #: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:169 msgid "Not set" msgstr "Nije postavljeno" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50 msgid "Not yet implemented." msgstr "Nije još implementirano." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Nije još implementirano..." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #: lib/RT/User.pm:784 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Obavijest nije mogla biti poslana" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Obavijesti AdminCC-ove" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "obavijesti AdminCC-ove u obliku komentara" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Obavijesti Cc-ove" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Obavijesti Cc-ove u obliku komentara" #: etc/initialdata:84 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Obavijesti ostale primatelje" #: etc/initialdata:80 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Obavijesti ostale primatelje u obliku komentara" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Obavijesti rješavatelja" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Obavijesti rješavatelja u obliku komentara" #: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Obavijesti rješavatelja o odbijenim zahtjevima" #: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Obavijesti rješavatelja da je njihov zahtjev odobren i spreman za daljnju obradu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Obavijesti rješavatelja da su svi odobrili zahtjev" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Obavijesti rješavatelja da su neki odobrili zahtjev" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Obavijesti rješavatelja da su zahtjev odobrili neke ili sve nadležne osobe" #: etc/initialdata:76 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Obavijesti rješavatelja, prijavitelje, Ccove i AdminCcove" #: etc/initialdata:72 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Obavijesti rješavatelja, prijavitelje, Ccove i AdminCcove kao komentar" #: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Obavijesti rješavatelje i AdminCc-ove o odobrenjima na čekanju" #: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Obavijesti prijavitelja da su njegov zahtjev odobrile sve nadležne osobe" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Obavijesti prijavitelja da su njegovi zahtjev odobrile neke nadležne osobe" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Obavijesti prijavitelje" #: etc/initialdata:67 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Obavijesti prijavitelje i CC-ove" #: etc/initialdata:62 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Obavijesti prijavitelje i CC-ove u obliku komentara" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Obavijesti prijavitelje, CC-ove i AdminCc-ove" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Obavijesti prijavitelje, CC-ove i AdminCC-ove u obliku komentara" #: lib/RT/Config.pm:361 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Obavijesti me o nepročitanim porukama" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "Stu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Nov." msgstr "Stu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Studeni" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Number of search results" msgstr "Broj rezultata pretraživanja" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "Ili" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: lib/RT/Record.pm:335 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt nije bilo moguće napraviti" #: lib/RT/Record.pm:126 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt nije bilo moguće obrisati" #: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183 msgid "Object created" msgstr "Objekt napravljen" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt obrisan" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Objekt tipa %1 ne može imati vlastita polja" #: lib/RT/CustomField.pm:1416 msgid "Object type mismatch" msgstr "Tip objekta nije odgovarajući" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Lista objekata je prazna" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Lis" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Oct." msgstr "Lis" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Listopad" #: share/html/Elements/Tabs:450 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline edits" msgstr "Offline uređivanje" #: share/html/Tools/Offline.html:48 msgid "Offline upload" msgstr "Offline slanje" #: lib/RT/Transaction.pm:400 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Dana %1, %2 reče:" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2 msgid "On Close" msgstr "Pri zatvaranju" #: etc/initialdata:143 msgid "On Comment" msgstr "Pri komentaru" #: etc/initialdata:115 msgid "On Correspond" msgstr "Pri korespondenciji" #: etc/initialdata:104 msgid "On Create" msgstr "Pri pravljenju" #: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4 msgid "On Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11 msgid "On Forward Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18 msgid "On Forward Transaction" msgstr "" #: etc/initialdata:164 msgid "On Owner Change" msgstr "Pri promjeni rješavatelja" #: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Pri promjeni prioriteta" #: etc/initialdata:172 msgid "On Queue Change" msgstr "Pri promjeni kategorije" #: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2 msgid "On Reject" msgstr "Pri odbijanju" #: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7 msgid "On Reopen" msgstr "Pri ponovnom otvaranju" #: etc/initialdata:178 msgid "On Resolve" msgstr "Pri rješavanju" #: etc/initialdata:149 msgid "On Status Change" msgstr "Pri promjeni statusa" #: etc/initialdata:109 msgid "On Transaction" msgstr "Pri transakciji" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68 share/html/m/ticket/reply:102 msgid "One-time Bcc" msgstr "BCC (samo ova poruka)" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:100 msgid "One-time Cc" msgstr "CC (samo ova poruka)" #: lib/RT/Config.pm:281 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Prikaži samo odobrenja za zahtjeve napravljene nakon %1" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Prikaži samo odobrenja za zahtjeve napravljene prije %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Prikaži samo vlastita polja za:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "Otvoreno" #: etc/RT_Config.pm:2437 etc/RT_Config.pm:2466 etc/RT_Config.pm:2513 etc/RT_Config.pm:2542 msgid "Open It" msgstr "" #: etc/initialdata:95 msgid "Open Tickets" msgstr "Otvori zahtjeve" #: share/html/Elements/MakeClicky:58 msgid "Open URL" msgstr "Otvori URL" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open it" msgstr "Otvori" #: share/html/Elements/Tabs:859 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Otvoreni zahtjevi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Otvori zahtjeve (s liste) u novom prozoru" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Otvori zahtjeve (s liste) u drugom prozoru" #: etc/initialdata:96 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Otvori zahtjeve pri korespondenciji" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Postavka" #: share/html/Elements/Tabs:481 share/html/Prefs/MyRT.html:67 msgid "Options" msgstr "Postavke" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Sortirano prema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Redoslijed i sortiranje" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:127 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Izvorni zahtjev: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:702 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Zabilježena odlazna pošta o komentaru" #: lib/RT/Transaction.pm:706 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Zabilježena odlazna pošta" #: lib/RT/Config.pm:489 msgid "Outgoing mail" msgstr "Odlazna pošta" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "S vremenom prioritet raste" #: share/html/Elements/Tabs:431 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Own tickets" msgstr "Rješavatelj zahtjeva" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "OwnTicket" msgstr "Rješavatelj zahtjeva" #: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2467 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:152 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:263 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Owner" msgstr "Rješavatelj" #: lib/RT/Ticket.pm:661 #. ($DeferOwner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Rješavatelj '%1' nema prava za rješavanje ovog zahtjeva." #: lib/RT/Ticket.pm:3039 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Rješavatelj promijenjen iz %1 u %2" #: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411 msgid "Owner could not be set." msgstr "Nije moguće postaviti rješavatelja." #: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:926 #. ($Old->Name , $New->Name) #. ($Old->Name, $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Vlasnik silom promijenjen od %1 u %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "Rješavatelj je" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "Ime rješavatelja" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Stranica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Page %1 of %2" msgstr "Stranica %1 od %2" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Stranica 1 od 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Nepostojeća stranica" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Pager Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "PagerTelefon" #: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:458 msgid "Parents" msgstr "Roditelji" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:77 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Password Reminder" msgstr "Podsjetnik na lozinku" #: lib/RT/Transaction.pm:878 lib/RT/User.pm:862 msgid "Password changed" msgstr "Lozinka promijenjena" #: lib/RT/User.pm:828 msgid "Password has not been set." msgstr "Lozinka nije promijenjena." #: lib/RT/User.pm:301 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Lozinka treba imati bar %1 znakova" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "Password set" msgstr "Lozinka promijenjena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Lozinka je prekratka" #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:263 #. ($msg) msgid "Password: %1" msgstr "Lozinka: %1" #: lib/RT/User.pm:847 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Lozinka: Nije dozvoljeno" #: etc/initialdata:463 msgid "PasswordChange" msgstr "Promjena lozinke" #: lib/RT/User.pm:824 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Lozinke se ne podudaraju. Lozinka nije promijenjena." #: lib/RT/Installer.pm:189 msgid "Path to sendmail" msgstr "Lokacija sendmail programa" #: share/html/Elements/Tabs:553 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:287 msgid "People" msgstr "Osobe" #: share/html/Admin/Queues/People.html:188 #. ($QueueObj->Name) msgid "People related to queue %1" msgstr "" #: etc/initialdata:89 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Izvedi radnju definiranu od korisnika" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60 msgid "Perl" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl konfiguracija" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182 msgid "Perl library search order" msgstr "Redoslijed pretraživanja Perl biblioteka" #: share/html/Elements/Tabs:231 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:332 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:416 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:492 lib/RT/Article.pm:576 lib/RT/Attachment.pm:712 lib/RT/Attachment.pm:713 lib/RT/Attachment.pm:774 lib/RT/Attachment.pm:775 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:390 lib/RT/Class.pm:440 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1374 lib/RT/CustomField.pm:1420 lib/RT/CustomField.pm:1463 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1744 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:549 lib/RT/CustomField.pm:576 lib/RT/CustomField.pm:964 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1061 lib/RT/Group.pm:1113 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:656 lib/RT/Group.pm:886 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1234 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:577 lib/RT/Queue.pm:603 lib/RT/Queue.pm:629 lib/RT/Queue.pm:854 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Scrip.pm:526 lib/RT/Scrip.pm:531 lib/RT/Scrip.pm:539 lib/RT/Template.pm:106 lib/RT/Template.pm:116 lib/RT/Template.pm:121 lib/RT/Template.pm:240 lib/RT/Template.pm:245 lib/RT/Template.pm:254 lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:411 lib/RT/Template.pm:636 lib/RT/Template.pm:653 lib/RT/Template.pm:671 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1231 lib/RT/Ticket.pm:1241 lib/RT/Ticket.pm:1255 lib/RT/Ticket.pm:1350 lib/RT/Ticket.pm:1697 lib/RT/Ticket.pm:1955 lib/RT/Ticket.pm:2122 lib/RT/Ticket.pm:2172 lib/RT/Ticket.pm:2463 lib/RT/Ticket.pm:2476 lib/RT/Ticket.pm:2555 lib/RT/Ticket.pm:2568 lib/RT/Ticket.pm:2668 lib/RT/Ticket.pm:2682 lib/RT/Ticket.pm:2941 lib/RT/Ticket.pm:2952 lib/RT/Ticket.pm:2958 lib/RT/Ticket.pm:3167 lib/RT/Ticket.pm:3241 lib/RT/Ticket.pm:3471 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:601 lib/RT/Transaction.pm:623 lib/RT/User.pm:1095 lib/RT/User.pm:134 lib/RT/User.pm:1511 lib/RT/User.pm:1634 lib/RT/User.pm:323 lib/RT/User.pm:730 lib/RT/User.pm:765 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84 msgid "Permission Denied" msgstr "Nije dozvoljeno" #: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95 msgid "Permission denied" msgstr "Nije dozvoljeno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Dashboards" msgstr "Osobne kontrolne ploče" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Groups" msgstr "Osobne grupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Osobne grupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Osobne grupe:" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85 msgid "Phone numbers" msgstr "Brojevi telefona" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Čuvar mjesta" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Molim provjerite URL i pokušajte ponovo." #: lib/RT/User.pm:819 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Molim ispravno unesite vašu trenutnu lozinku. Lozinka nije promijenjena." #: lib/RT/User.pm:821 msgid "Please enter your current password." msgstr "Molim unesite vašu trenutnu lozinku." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Moguće skrivene pretrage" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/ShowSearch:96 share/html/m/tickets/search:81 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:873 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Osobne postavke" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Postavke %1 za korisnika %2." #: share/html/Prefs/MyRT.html:159 share/html/Prefs/MyRT.html:94 #. ($pane) #. (loc('summary rows')) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Postavke spremljene za %1." #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Postavke spremljene za korisnika %1." #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:96 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Postavke spremljene." #: share/html/Prefs/Other.html:88 #. ($msg) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Odabrani ključ: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Odabrani ključ" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Priprema presječena" #: share/html/Elements/Tabs:653 msgid "Prev" msgstr "Prethodni" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous Page" msgstr "Prethodna stranica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Prethodna stranica" #: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Glavni parametar %1 nije pronađen." #: sbin/rt-email-digest:96 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Ispiši dobivenu poruku sažetka na standardni izlaz; ne šalji ju elektroničkom poštom. Nemoj ju označiti kao poslanu" #: sbin/rt-email-digest:98 msgid "Print this message" msgstr "Ispiši ovu poruku" #: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2271 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:341 share/html/m/ticket/show:243 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "Prioritet počinje pri" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Privatnost" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Privatni ključ" #: lib/RT/Handle.pm:667 share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Privileged" msgstr "Privilegirani" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:324 share/html/User/Prefs.html:253 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Stanje privilegija: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:133 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegirani korisnici" #: bin/rt-crontool:182 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Koristi se obrada bez transakcija, neki uvjeti i radnje možda neće uspjeti. Razmislite o korištenju opcije --transaction" #: lib/RT/Handle.pm:681 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogrupa za internu uporabu" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Za provjeru potpisa potreban je javni ključ '0x%1'" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Upiti" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152 msgid "Query" msgstr "Upit" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Kreiranje upita" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query:" msgstr "Upit:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:956 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2114 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:251 share/html/m/ticket/show:247 msgid "Queue" msgstr "Kategorija" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Kategorija %1 nije pronađena" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59 msgid "Queue Name" msgstr "Ime kategorije" #: lib/RT/Queue.pm:553 msgid "Queue already exists" msgstr "Kategorija već postoji" #: lib/RT/Queue.pm:421 lib/RT/Queue.pm:427 msgid "Queue could not be created" msgstr "Kategoriju nije moguće napraviti" #: share/html/Ticket/Create.html:350 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:144 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Kategorija se ne može učitati" #: lib/RT/Queue.pm:444 msgid "Queue created" msgstr "Kategorija napravljena" #: lib/RT/Queue.pm:483 msgid "Queue disabled" msgstr "Kategorija deaktivirana" #: lib/RT/Queue.pm:485 msgid "Queue enabled" msgstr "Kategorija aktivirana" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80 msgid "Queue id" msgstr "Identifikator kategorije" #: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:109 msgid "Queue not found" msgstr "Kategorija nije pronađena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue rights" msgstr "Ovlasti na kategorijama" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "ključ kategorije" #: lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "QueueAdminCc" msgstr "AdminCc kategorije" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "QueueCc" msgstr "Cc kategorije" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "Ime kategorije" #: lib/RT/Tickets.pm:144 msgid "QueueWatcher" msgstr "Promatrač kategorije" #: lib/RT/CustomField.pm:1674 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Kategorije" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Kategorije koje administriram" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Kategorije za koje sam AdminCC" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Quick Create" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:485 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 msgid "Quick search" msgstr "Brza pretraga" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Brzo pravljenje zahtjeva" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:627 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:638 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "RFC2616" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "RFC2822" #: share/html/Elements/Tabs:768 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 za %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 od Best Practical Solutions, LLC." #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "RT administracija" #: lib/RT/Installer.pm:165 msgid "RT Administrator Email" msgstr "Adresa elektroničke pošte RT administratora" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "RT konfiguracija" #: share/html/Elements/Error:72 share/html/SelfService/Error.html:64 msgid "RT Error" msgstr "RT greška" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "RT samoposluga" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "RT veličina" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Variables" msgstr "RT varijable" #: lib/RT/Config.pm:306 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:310 share/html/Elements/Tabs:484 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "Početna stranica" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "Početna stranica za korisnika %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT može komunicirati s vašim korisnicima prilikom stvaranja zahtjeva ili kod korespondencije vezane uz zahtjev. Zadajte gdje se nalazi sendmail (ili sendmail kompatibilni program kao onaj u postfixu). Za RT također treba definirati koga treba obavijestiti kad netko pošalje nevažeću poruku elektroničke pošte. To ne smije biti adresa koja se vraća nazad u RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT može uključiti sadržaj druge web usluge kod prikaza ovog vlastitog polja." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT može vrijednosti ovog vlastitog polja pretvoriti u hiperveze na drugu uslugu." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "RT osnovne varijable" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:279 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "Spremanje vaše RT prijave nije uspjelo." #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:53 share/html/m/index.html:48 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "Request Tracker za %1" #: share/html/Elements/CSRF:55 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT je obradio vaše naredbe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT je vlasništvo © 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Distribuira se pod Verzijom 2 GNU Opće Javne Licence." #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT je profesionalni sustav za praćenje problema napravljen tako da omogućava inteligentno i efikasno upravljanje zadacima, problemima, zahtjevima, greškama ili bilo čime drugim što izgleda kao \"radni zadatak.\"" #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT koriste Fortune 100 poduzeća, državne agencija, obrazovne institucije, bolnice, neprofitne organizacije, nevladine organizacije, knjižnice, projekti otvorenog koda i razne vrste drugih organizacija na svih sedam kontinenata. (Da, čak i na Antarktiku.)" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT će se spojiti na bazu koristeći ovog korisnika. Navedeni korisnik će biti napravljen." #: lib/RT/Installer.pm:158 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT će napraviti korisnika s imenom \"root\" i postaviti ovo kao njegovu lozinku" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "Bilo koji drugi unos RT će potražiti u naslovu zahtjeva." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 #. ('__id__', '__CustomField__') msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT će zamijeniti %1 i %2 sa identifikatorom zapisa i vrijednosti vlastitog polja, respektivno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT će zamijeniti __id__ i __CustomField__ sa identifikatorom zapisa i vrijednosti vlastitog polja, respektivno" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT će ovaj niz znakova koristiti za jedinstvenu identifikaciju vaše instalacije i tražit će ga u naslovima poruka elektroničke pošte da bi prepoznao na koji se zahtjev poruka odnosi. Preporučamo da ovdje unesete svoju Internet domenu. (npr: example.com)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT podržava više različitih baza podataka. Podržani su MySQL, PostgreSQL, Oracle i SQLite." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT/Admin/Edit the group %1" msgstr "RT administrator/Izmjena grupe %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:225 #. ($address) msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "Postavka RTAddressRegexp iz konfiguracije ne odgovara %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RTFM Error" msgstr "RTFM greška" #: etc/RT_Config.pm:2469 etc/RT_Config.pm:2473 etc/RT_Config.pm:2545 etc/RT_Config.pm:2549 msgid "Re-open" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Pravo ime" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "RealName" msgstr "Pravo ime" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:171 msgid "Recipient" msgstr "Primatelj" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:239 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78 msgid "Recipients" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 msgid "Record all updates" msgstr "Zabilježi sve izmjene" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69 msgid "Recursive member" msgstr "Rekurzivni član" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:808 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Dodana referenca od strane %1" #: lib/RT/Transaction.pm:847 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Obrisana referenca od strane %1" #: lib/RT/Transaction.pm:805 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Dodana referenca za %1" #: lib/RT/Transaction.pm:844 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referenca za %1 obrisana" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:476 msgid "Referred to by" msgstr "Druge stvari koje se odnose na ovo" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "ReferredToBy" msgstr "Odnosi se na ovaj zahtjev" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:466 msgid "Refers to" msgstr "Odnosi se" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "RefersTo" msgstr "Odnosi se" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Poboljšati pretragu" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Osvježavanje" #: lib/RT/Config.pm:317 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 10 minuta." #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 120 minuta." #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svake 2 minute." #: lib/RT/Config.pm:318 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 20 minuta." #: lib/RT/Config.pm:316 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 5 minuta." #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "Osvježi početnu stranicu svakih 60 minuta." #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 10 minuta." #: lib/RT/Config.pm:299 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 120 minuta." #: lib/RT/Config.pm:294 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svake 2 minute." #: lib/RT/Config.pm:297 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 20 minuta." #: lib/RT/Config.pm:295 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 5 minuta." #: lib/RT/Config.pm:298 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "Osvježi rezultate pretraživanja svakih 60 minuta." #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Osvježi stranicu svakih %1 minuta." #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:646 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2445 etc/RT_Config.pm:2461 etc/RT_Config.pm:2521 etc/RT_Config.pm:2537 msgid "Reject" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:164 msgid "Remember default queue" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81 msgid "Reminder" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2632 lib/RT/Transaction.pm:944 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}) #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Podsjetnik '%1' dodan" #: lib/RT/Transaction.pm:957 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Podsjetnik '%1' završen" #: lib/RT/Transaction.pm:950 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Podsjetnik '%1' ponovo otvoren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Zahtjev podsjetnik #%1" #: share/html/Elements/Tabs:566 share/html/Ticket/Elements/Reminders:78 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:55 share/html/m/ticket/show:361 msgid "Reminders" msgstr "Podsjetnici" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Podsjetnici za zahtjev br. %1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Ukloni AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Ukloni zabilješku" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Ukloni CC" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Ukloni prijavitelja" #: lib/RT/Queue.pm:1063 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72 msgid "Render Type" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:188 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:570 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80 msgid "Reply Address" msgstr "Adresa odgovora" #: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Reply to requestors" msgstr "Odgovor prijaviteljima" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Reply to tickets" msgstr "Odgovor na zahtjeve" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "ReplyToTicket" msgstr "OdgovorNaZahtjev" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reports" msgstr "Izvještaji" #: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:137 msgid "Requestor" msgstr "Prijavitelj" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "E-mail adresa prijavitelja" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "RequestorGroup" msgstr "Grupa prijavitelja" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:273 share/html/m/ticket/show:296 msgid "Requestors" msgstr "Prijavitelji" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Requests should be due in" msgstr "Zahtjevi trebaju biti odrađeni u" #: lib/RT/Attribute.pm:154 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Traženi parametar '%1' nije naveden" #: share/html/Elements/Submit:114 msgid "Reset" msgstr "Vratiti na prijašnje" #: share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:178 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Promijeni tajnu autentikacijsku značku" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77 msgid "Reset to default" msgstr "Vrati na standardne postavke" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88 msgid "Residence" msgstr "Kuća" #: etc/RT_Config.pm:2441 etc/RT_Config.pm:2457 etc/RT_Config.pm:2517 etc/RT_Config.pm:2533 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Riješi" #: share/html/m/ticket/reply:169 #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Riješi zahtjev br. %1 (%2)" #: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Riješeno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved by owner" msgstr "Rješavatelj riješio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved in date range" msgstr "Riješeno u rasponu datuma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Riješeni zahtjevi u danom periodu, grupirani po rješavatelju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Riješeni zahtjevi, grupirani po rješavatelju" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "Riješeno (relativno)" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "Odgovori" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Odgovori svim prijaviteljima" #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Rezultati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Rezultati po stranici" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Vrati se nazad na zahtjev" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Ponoviti lozinku" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Vratiti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right Delegated" msgstr "Ovlast delegirana" #: lib/RT/ACE.pm:303 msgid "Right Granted" msgstr "Ovlast dodijeljena" #: lib/RT/ACE.pm:173 msgid "Right Loaded" msgstr "Ovlast učitana" #: lib/RT/ACE.pm:358 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Ovlasti nisu mogle biti poništene" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right not found" msgstr "Ovlast nije pronađena" #: lib/RT/ACE.pm:326 msgid "Right not loaded." msgstr "Ovlast nije učitana." #: lib/RT/ACE.pm:354 msgid "Right revoked" msgstr "Ovlast poništena" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights" msgstr "Ovlasti" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Ovlasti nisu mogle biti odobrene za %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Ovlasti nisu mogle biti poništene za %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93 msgid "Rights for Administrators" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92 msgid "Rights for Staff" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Roles" msgstr "Uloge" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:161 msgid "Rows" msgstr "Zapisa" #: share/html/Prefs/MyRT.html:69 msgid "Rows per box" msgstr "Redova po okviru" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Redova po stranici" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:224 msgid "SQL Queries" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite je baza podataka koja ne zahtjeva poslužitelj ili bili kakvu konfiguraciju. Autori RT-a ju preporučuju za testiranje, prezentaciju i razvoj, ali ne i za veće produkcijske RT poslužitelje." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Sub" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sat." msgstr "Sub." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:367 msgid "Save" msgstr "Spremiti" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:158 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:62 msgid "Save Changes" msgstr "Spremi promjene" #: share/html/User/Prefs.html:199 msgid "Save Preferences" msgstr "Spremiti osobne postavke" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Spremi pod novim imenom" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Save changes" msgstr "Spremiti promjene" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 msgid "Save new" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:213 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "Spremljena %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:75 share/html/Dashboards/Queries.html:128 msgid "Saved Search" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowSearch:72 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "Spremljena pretraga %1 nije pronađena" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:487 msgid "Saved Searches" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:133 msgid "Saved charts" msgstr "Spremljeni grafovi" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185 msgid "Saved searches" msgstr "Spremljene pretrage" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "SavedSearches" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 #. ($scrip->id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Natuknica #%1" #: lib/RT/Scrip.pm:184 msgid "Scrip Created" msgstr "Natuknica napravljena" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54 msgid "Scrip Fields" msgstr "Polja natuknice" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106 msgid "Scrip deleted" msgstr "Natuknica obrisana" #: share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:281 msgid "Scrips" msgstr "Natuknice" #: share/html/Ticket/Update.html:191 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Natuknice i primatelji" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Natuknice za %1\\n" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Natuknice koji se primjenjuju na sve kategorije" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:432 share/html/Elements/Tabs:809 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Traži" #: share/html/Articles/Article/Search.html:214 #. ($search->Name) msgid "Search %1 updated" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Postavke pretraživanja" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Traži odobrenja" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "Traži članke" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Pretraživanje zahtjeva" #: share/html/Search/Simple.html:63 #. (@strong) msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Pretraži zahtjeve unoseći broj zahtjeva, kategoriju po imenu, Rješavatelja po korisničkom imenu ili Prijavitelja po adresi elektroničke pošte." #: share/html/Elements/Tabs:483 msgid "Search options" msgstr "Pretraživanje" #: share/html/Articles/Article/Search.html:81 msgid "Search results" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:71 #. ($PrimaryGroupByLabel) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Rezultati pretraživanja grupirani po %1" #: lib/RT/Config.pm:290 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Period osvježavanja rezultata pretraživanja" #: share/html/Search/Simple.html:73 #. ($fulltext_keyword) msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Pretraživanje cijelog sadržaja svih zahtjeva može potrajati, ali ako je potrebno možete pretražiti po bilo kojoj riječi u povijesti zahtjeva unoseći fulltext:riječ." #: share/html/User/Prefs.html:170 msgid "Secret authentication token" msgstr "Tajna autentikacijska značka" #: bin/rt-crontool:350 msgid "Security:" msgstr "Sigurnost:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:196 msgid "See also:" msgstr "Također vidi:" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See articles in this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom field values" msgstr "Pogledaj vrijednosti vlastitog polja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Pogledaj vlastita polja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Pogledaj odlazne e-mail poruke i njihove primatelje" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "See that this class exists" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket private commentary" msgstr "Pogledaj privatne komentare zahtjeva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket summaries" msgstr "Pogledaj sažetke zahtjeva" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "SeeClass" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97 msgid "SeeCustomField" msgstr "PogledajDefiniranoPolje" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "SeeDashboard" msgstr "Pogledaj kontrolnu ploču" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "SeeGroup" msgstr "PogledajGrupu" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "Pogledaj grupnu kontrolnu ploču" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "Pogledaj osobnu kontrolnu ploču" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "PogledajKategoriju" #: share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:161 share/html/Elements/Tabs:177 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:278 share/html/Elements/Tabs:282 share/html/Elements/Tabs:359 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:382 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Odabir" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Odaberi tip baze podataka" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "Odaberi klasu" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Odaberi vlastito polje" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83 msgid "Select a color for the section" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "Select a group" msgstr "Odaberi grupu" #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Odaberi kategoriju" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Odaberi kategoriju za novi zahtjev" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93 msgid "Select a user" msgstr "Odaberi korisnika" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 #. ($included_topic->Name) msgid "Select an Article from %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Odaberi drugi jezik" #: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82 msgid "Select box" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select class" msgstr "Odaberi klasu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select custom field" msgstr "Odaberi vlastito polje" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Odaberi vlastita polja za sve kategorije" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Odaberi vlastita polja za sve korisničke grupe" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:129 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Odaberi vlastita polja za sve korisnike" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Odaberi vlastita polja za zahtjeve u svim kategorijama" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Odaberi vlastita polja za transakcije u zahtjevima u svim kategorijama" #: lib/RT/CustomField.pm:160 msgid "Select date" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:169 msgid "Select datetime" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select group" msgstr "Odaberi grupu" #: lib/RT/CustomField.pm:159 msgid "Select multiple dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:168 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:70 msgid "Select multiple values" msgstr "Odaberi više vrijednosti" #: lib/RT/CustomField.pm:71 msgid "Select one value" msgstr "Odaberi jednu vrijednost" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select queue" msgstr "Odaberi kategoriju" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Odaberi kategorije koje će se prikazivati na Početnoj stranici" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select scrip" msgstr "Odaberi natuknicu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select template" msgstr "Odaberi predložak" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 #. () msgid "Select topics for this article" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:161 msgid "Select up to %1 dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:170 msgid "Select up to %1 datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:72 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Odaberi do %1 vrijednosti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select user" msgstr "Odaberi korisnika" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "VisestrukiIzbor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "PojedinacanIzbor" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Odabrana vlastita polja" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2068 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Odabranom ključu se ne vjeruje ili više ne postoji." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 msgid "Selected objects" msgstr "Odaberi objekte" #: share/html/Widgets/SelectionBox:231 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Odabiri su promijenjeni. Molim spremite vaše izmjene" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Samousluga" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send email successfully" msgstr "Poruka uspješno poslana" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Pošalji mail svim promatracima" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Pošalji mail svim promatracima kao \"Kommentar\"" #: etc/initialdata:77 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Pošalji mail rješavatelju i svim promatračima" #: etc/initialdata:73 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Pošalji mail rješavatelju i svim promatračima kao \"komentar\"" #: etc/initialdata:68 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Pošalji mail prijaviteljima i CC-ovima" #: etc/initialdata:63 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Pošalji mail prijaviteljima i CC-ovima kao komentar" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Šalje poruku prijaviteljima" #: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Šalje mail CC-ovima i BCC-ovima s ovog popisa" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Šalje mail CC-ovima" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Šalje mail CC-ovima kao komentar" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Šalje mail administrativnim CC-ovima" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Šalje mail administrativnim CC-ovima kao komentar" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Šalje mail rješavatelju" #: lib/RT/Interface/Email.pm:796 msgid "Sent email successfully" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "Ruj" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sep." msgstr "Ruj" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Seperate multiple URLs with spaces" msgstr "Razdvoji razlicite URL-ove razmacima" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Rujan" #: lib/RT/User.pm:1659 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:480 share/html/Prefs/Other.html:80 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: lib/RT/Config.pm:176 msgid "Short usernames" msgstr "Kratka korisnička imena" #: lib/RT/Config.pm:490 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Treba li RT slati obavijesti o izmjenama koje ste sami napravili na zahtjevima?" #: share/html/Elements/Tabs:516 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Approvals" msgstr "Pokaži odobrenja" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show Approvals tab" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Pokaži stupce" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Show Configuration tab" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:742 msgid "Show Results" msgstr "Prikaz rezultata" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Na razini %1 prikaži svojstva zahtjeva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show advanced search options..." msgstr "Pokaži opcije za naprednu pretragu..." #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 msgid "Show all quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show approved requests" msgstr "Pokaži odobrene zahtjeve" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Također prikaži" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show basics" msgstr "Pokaži osnove" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:73 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show denied requests" msgstr "Pokaži odbijene zahtjeve" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show details" msgstr "Pokaži detalje" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:78 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Show global templates" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101 msgid "Show link descriptions" msgstr "Pokaži opis veze" #: lib/RT/Config.pm:397 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Show oldest history first" msgstr "Prvo prikaži najstarije poruke" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61 msgid "Show pending requests" msgstr "Pokaži zahtjeve na čekanju" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Pokaži zahtjeve koji čekaju druga odobrenja" #: lib/RT/Config.pm:394 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:395 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:396 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Pokaži privatne komentare za zahtjev" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Pokaži sazetke zahtjeva" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "PokažiACL-ove" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "PokažiTabOdobrenja" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "ShowArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "ShowArticleHistory" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ShowConfigTab" msgstr "PokažiTabPostavki" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowGlobalTemplates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "PokažiOdlaznuPoštu" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "PokažiSpremljenePretrage" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "ShowScrips" msgstr "PokažiNatuknice" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "ShowTemplate" msgstr "PokažiPredloške" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "ShowTicket" msgstr "PokažiZahtjev" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "ShowTicketComments" msgstr "PokažiKomentareZahtjeva" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:230 share/html/Elements/Tabs:785 msgid "Shredder" msgstr "Čistač" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Čistač zahtjeva direktorij za spremanje stanja. Molim provjerite da direktorij %1 postoji i web poslužitelj može pisati u njega." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Čistač zahtjeva direktorij za spremanje stanja. Molim provjerite da direktorij %1 postoji i web poslužitelj može pisati u njega." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 #. ($path_tag) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:183 msgid "Sidebar" msgstr "Pomoćni stupac" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "Sign" msgstr "Potpiši" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 #. ("","","","") msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118 msgid "Sign by default" msgstr "Uvijek potpiši" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Prijavi se kao prijavitelj zahtjeva ili Cc za zahtjev ili kategoriju" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Prijavi se kao AdminCc za zahtjev ili kategoriju" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:107 msgid "Signature" msgstr "E-mail potpis" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Prijavljen kao %1" #: lib/RT/Queue.pm:587 lib/RT/Queue.pm:613 msgid "Signing disabled" msgstr "Potpisivanje deaktivirano" #: lib/RT/Queue.pm:586 lib/RT/Queue.pm:612 msgid "Signing enabled" msgstr "Potpisivanje aktivirano" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61 msgid "Simple" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:425 msgid "Simple Search" msgstr "Jednostavna pretraga" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49 msgid "Single" msgstr "Pojedinačni" #: lib/RT/Installer.pm:143 msgid "Site name" msgstr "Naziv sjedišta" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Preskoči izbornik" #: sbin/rt-email-digest:287 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Preskačem deaktiviranog korisnika" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Malo" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Neki pretraživači učitavaju samo sadržaj sa iste domene kao vaš RT poslužitelj." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Nešto nije u redu. Kontaktirajte administratora sustava" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Sortirati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort Order" msgstr "Redoslijed sortiranja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Kljuc sortiranja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Sortiraj rezultate prema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "RedoslijedSortiranja" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Sortiranje" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: sbin/rt-email-digest:94 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Zadajte dali je ovo dnevno ili tjedno izvršavanje." #: share/html/Elements/Tabs:751 msgid "Spreadsheet" msgstr "Preuzmi tablicu" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Stage" msgstr "Stadij" #: etc/RT_Config.pm:2453 etc/RT_Config.pm:2529 msgid "Stall" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:85 #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:387 msgid "Started" msgstr "Započeto" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "Započeto (relativno)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:382 share/html/m/ticket/show:383 msgid "Starts" msgstr "Počinje" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "Počinje (relativno)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "State" msgstr "Država" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2146 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:253 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3157 #. ($self->loc($args{'Status'})) #. ($self->loc($new)) msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "" #: etc/initialdata:307 msgid "Status Change" msgstr "Promjena statusa" #: lib/RT/Transaction.pm:654 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'") msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status se promijenio iz %1 u %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94 msgid "Status changes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:627 msgid "Steal" msgstr "Ukrasti" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "Steal tickets" msgstr "Ukrasti zahtjeve" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "StealTicket" msgstr "UkrastiZahtjev" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Korak %1 od %2" #: lib/RT/Transaction.pm:762 lib/RT/Transaction.pm:913 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Ukradeno od %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "Ukradeno od %1 " #: share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Stil" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2220 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:69 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:126 share/html/Ticket/Elements/Reminders:147 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:232 share/html/m/ticket/reply:96 msgid "Subject" msgstr "Naslov" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 msgid "Subject Tag" msgstr "Prefiks naslova" #: lib/RT/Transaction.pm:784 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Naslov promijenjen u %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "SubjectTag" msgstr "Prefiks naslova" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "Prefiks postavljen na %1" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Pošalji" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Query" msgstr "Traži" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:185 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplati se" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Pretplati se na kontrolnu ploču %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Pretplati se na kontrolne ploče" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "Pretplata na kontrolnu ploču" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:272 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Pretplaćen na kontrolnu ploču %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:514 msgid "Subscription" msgstr "Pretplata" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:277 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Dodavanje pretplate nije moguće: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Succeeded" msgstr "Uspješno" #: lib/RT/Attachment.pm:802 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Podaci uspješno dekriptirani" #: lib/RT/Attachment.pm:767 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Podaci uspješno kriptirani" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65 msgid "Summary" msgstr "Sazetak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Summary matches" msgstr "Sažetak sadrži" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Ned" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sun." msgstr "Ned" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "SuperUser" msgstr "Superkorisnik" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Suspended" msgstr "Isključeno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System" msgstr "Sistem" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:212 msgid "System Configuration" msgstr "Postavke sustava" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Dashboards" msgstr "Sistemske kontrolne ploče" #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Postavke sustava" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "System Error" msgstr "Greška sustava" #: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Greška sustava: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Sistemski alati" #: lib/RT/Transaction.pm:672 msgid "System error" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Greška sustava. Ovlast nije dodijeljena." #: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:306 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Greška sustava. Ovlast nije odobrena." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System groups" msgstr "Sistemske grupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System rights" msgstr "Ovlasti na sustavu" #: lib/RT/Handle.pm:733 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Sistemska uloga grupe za internu uporabu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:621 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Preuzmi" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "Take tickets" msgstr "Preuzmi zahtjeve" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "TakeTicket" msgstr "PreuzmiZahtjev" #: lib/RT/Transaction.pm:747 lib/RT/Transaction.pm:905 msgid "Taken" msgstr "Zahtjev preuzet" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Zadajte gdje se nalazi baza podataka koju će RT koristiti" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77 msgid "Template" msgstr "Predložak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template #%1" msgstr "Predložak #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Predložak #%1 obrisan" #: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:695 #. ($args{'Template'}) #. ($value) msgid "Template '%1' not found" msgstr "Predložak '%1' nije pronađen" #: lib/RT/Template.pm:724 msgid "Template compiles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template deleted" msgstr "Predložak obrisan" #: lib/RT/Template.pm:691 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:415 msgid "Template is empty" msgstr "Predložak je prazan" #: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:690 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Predložak je obavezan argument" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found" msgstr "Predložak nije pronađen" #: lib/RT/Template.pm:395 msgid "Template parsed" msgstr "Predložak analiziran" #: lib/RT/Template.pm:480 msgid "Template parsing error" msgstr "Greška kod parsiranja predloška" #: lib/RT/Template.pm:500 lib/RT/Template.pm:702 #. ($Text::Template::ERROR) msgid "Template parsing error: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:115 share/html/Elements/Tabs:277 msgid "Templates" msgstr "Predlošci" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Predlošci za %1\\n" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "Templates for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Tekstualna datoteka nije prikazana jer je prikaz isključenu postavkama." #: lib/RT/Record.pm:965 msgid "That is already the current value" msgstr "Navedena vrijednost već je postavljena" #: lib/RT/CustomField.pm:585 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "To nije valjana vrijednost za ovo vlastito polje" #: lib/RT/Ticket.pm:1708 msgid "That is the same value" msgstr "To je ista vrijednost" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal already has that right" msgstr "Taj glavni parametar već ima tu ovlast" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Taj glavni parametar je već %1 za ovu kategoriju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Taj glavni parametar je već %1 za ovaj zahtjev" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Taj glavni parametar nije %1 za ovu kategoriju" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Taj glavni parametar nije %1 za ovaj zahtjev" #: lib/RT/Ticket.pm:1704 msgid "That queue does not exist" msgstr "Ta kategorija ne postoji" #: lib/RT/Ticket.pm:3171 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Taj zahtjev ima neriješene ovisnosti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Taj korisnik vec ima tu ovlast" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:478 lib/RT/Ticket.pm:2987 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Taj korisnik već posjeduje taj zahtjev" #: lib/RT/Ticket.pm:2930 msgid "That user does not exist" msgstr "Taj korisnik ne postoji" #: lib/RT/User.pm:350 msgid "That user is already privileged" msgstr "Taj korisnik je već privilegiran" #: lib/RT/User.pm:370 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Taj korisnik je već neprivilegiran" #: lib/RT/User.pm:363 msgid "That user is now privileged" msgstr "Navedeni korisnik je sada privilegiran" #: lib/RT/User.pm:383 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Navedeni korisnik je sada neprivilegiran" #: lib/RT/Ticket.pm:2980 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Ovom korisniku možda ne pripadaju zahtjevi u toj kategoriji" #: lib/RT/Link.pm:207 msgid "That's not a numerical id" msgstr "To nije numerički Id" #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:336 share/html/m/ticket/show:211 msgid "The Basics" msgstr "Osnove" #: lib/RT/ACE.pm:101 msgid "The CC of a ticket" msgstr "CC zahtjeva" #: lib/RT/Article.pm:661 #. ($Value) msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Lozinka administratora baze podataka" #: lib/RT/ACE.pm:102 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Administrativni CC zahtjeva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Komentar je zabilježen" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Naziv domene poslužitelja baze podataka (kao 'db.example.com')." #: bin/rt-crontool:360 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Sljedeća naredba će pronaći sve aktivne zahtjeve u kategoriji 'Općenito' i postaviti njihov prioritet na 99 ako u zadnja 4 sata nije rađeno na njima:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "Sljedeće naredbe nisu odrađene:\\n\\n" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Sljedeći upiti su obrisani i biti će uklonjeni sa kontrolne ploče jednom kad se njen prikaza ažurira." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Sljedeći upiti možda neće biti vidljivi svim korisnicima koji vide ovu kontrolnu ploču." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2244 msgid "The key has been disabled" msgstr "Ključ je deaktiviran" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250 msgid "The key has been revoked" msgstr "Ključ je opozvan" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255 msgid "The key has expired" msgstr "Ključ je istekao" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2288 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Ključu se potpuno vjeruje" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2293 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Ključu se beskrajno vjeruje" #: lib/RT/Record.pm:968 msgid "The new value has been set." msgstr "Nova vrijednost je postavljena." #: lib/RT/ACE.pm:99 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Rješavatelj zahtjeva" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Stranica koju ste tražili nije pronađena" #: lib/RT/ACE.pm:100 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Prijavitelj zahtjeva" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Odabrane postavke spremljene su u %1." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Sustav ne može potpisati odlazne poruke elektroničke pošte. To obično znači da lozinka nije ispravno postavljena ili je GPG Agent ugašen. Molim odmah obavijestite administratora sustava. Problematične adrese su:" #: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2095 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Dostupno je više ključeva za kriptiranje." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "U ovom zahtjevu ima nepročitanih poruka." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2283 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Povjerenje u ovaj ključ je marginalno" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142 #. ($Group->Name) msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2087 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Nema raspoloživih ključeva za kriptiranje." #: lib/RT/Ticket.pm:1719 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2091 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Na raspolaganju je jedan ključ, ali vrijednost povjerenja nije postavljena." #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Ovi komentari nisu općenito vidljivi korisniku" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Slijedeće postavke potrebno je definirati da bi RT radio. Treba zadati naziv RT instalacije i domenu na kojoj se RT nalazi. Također je potrebno postaviti lozinku standardnog RT administratora." #: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:683 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:445 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1425 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Ovo vlastito polje se ne primjenjuje za taj objekt" #: lib/RT/CustomField.pm:1085 lib/RT/CustomField.pm:356 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Ova karakteristika je dostupna samo administratorima sustava" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:281 #. ($RT::MasonSessionDir) msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Ovo može značiti da se u direktorij '%1' ne može pisati ili da je baza nedostupna ili pokvarena." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This message will be sent to..." msgstr "Ova poruka će se poslati..." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "" #: bin/rt-crontool:351 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Ovaj alat dopušta korisniku rad s proizvoljnim Perl modulima iz RT-a." #: lib/RT/Transaction.pm:362 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Ova transakcija vjerojatno nema sadržaja" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49 #. ($Rows, $Description) msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "%1 Zahtjevi najvišeg prioriteta ovog korisnika" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Čet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Thu." msgstr "Cet" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Zahtjev" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Zahtjev br. %1 sve ažurirati: %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Graf veza za zahtjev br. %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152 #. ($Transaction->Ticket) msgid "Ticket #%1:" msgstr "Zahtjev br. %1:" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Zahtjev br. %1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1151 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:374 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:497 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:509 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Zahtjev %1" #: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Zahtjev %1 napravljen u kategoriji '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Zahtjev %1 uvitan\\n" #: share/html/Search/Bulk.html:389 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Zahtjev %1: %2" #: share/html/Elements/Tabs:285 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Vlastita polja zahtjeva" #: share/html/Ticket/History.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Tijek zahtjeva Br. %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Broj zahtjeva" #: etc/initialdata:322 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Zahtjev riješen" #: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64 msgid "Ticket Search" msgstr "Pretraživanje zahtjeva" #: lib/RT/CustomField.pm:1671 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:148 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transakcije zahtjeva" #: share/html/Ticket/Update.html:64 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Prilog zahtjevu" #: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275 msgid "Ticket composition" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:2389 msgid "Ticket content" msgstr "Sadržaj zahtjeva" #: lib/RT/Tickets.pm:2434 msgid "Ticket content type" msgstr "Tip sadržaja zahtjeva" #: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Zahtjev nije mogao biti napravljen zbog interne greške" #: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Zahtjev nije moga biti učitan" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Zahtjev napravljen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Zahtjev obrisan" #: lib/RT/Config.pm:327 lib/RT/Config.pm:386 lib/RT/Config.pm:402 msgid "Ticket display" msgstr "Prikaz zahtjeva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Broj zahtjeva nije pronađen" #: share/html/Ticket/Display.html:60 msgid "Ticket metadata" msgstr "Metapodaci zahtjeva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Zahtjev nije pronađen" #: etc/initialdata:308 msgid "Ticket status changed" msgstr "Status zahtjeva promijenjen" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Promatrači zahtjeva" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "TicketSQL modul za pretraživanje" #: lib/RT/CustomField.pm:1670 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:424 share/html/Elements/Tabs:858 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107 msgid "Tickets" msgstr "Zahtjevi" #: lib/RT/Tickets.pm:2591 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Zahtjevi %1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2548 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Zahtjevi %1 od %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created after" msgstr "Zahtjevi napravljeni nakon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created before" msgstr "Zahtjevi napravljeni prije" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Zahtjevi od %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved after" msgstr "Zahtjevi riješeni nakon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved before" msgstr "Zahtjevi riješeni prije" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Zahtjevi koji ovise o ovom odobrenju:" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:352 msgid "Time Estimated" msgstr "Procijenjeno vrijeme" #: lib/RT/Tickets.pm:2364 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:366 msgid "Time Left" msgstr "Preostalo vrijeme" #: lib/RT/Tickets.pm:2341 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Vrijeme rada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time left" msgstr "Preostalo vrijeme" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Vrijeme za prikaz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time worked" msgstr "Vrijeme rada" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "Predviđeno vrijeme" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "Preostalo vrijeme" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "Vrijeme rada" #: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Za" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:62 msgid "To create an Article, you must first create a Class and have access to that Class." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Za kreiranje 'diffa' ove predaje:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Za kreiranje 'diffa' ove predaje:\\n" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Za pitanja o podršci, edukaciji, razvoju kao i licencama, molimo kontaktirajte %1." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 #. ($count) msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 #. () msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Uneseno" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "Uneseno (relativno)" #: share/html/Elements/Tabs:207 share/html/Elements/Tabs:429 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Alati" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:478 msgid "Topic membership added" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:513 msgid "Topic membership removed" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:375 share/html/Elements/Tabs:433 msgid "Topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/Chart:147 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #: etc/initialdata:249 msgid "Transaction" msgstr "Transakcija" #: lib/RT/Transaction.pm:938 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transakcija %1 pročišćena" #: lib/RT/Transaction.pm:206 msgid "Transaction Created" msgstr "Transakcija napravljena" #: share/html/Elements/Tabs:288 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Transakcija vlastita polja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transakcija->Napraviti nije izvršeno jer nije naveden broj zahtjeva" #: lib/RT/Transaction.pm:132 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transakcija->Napraviti nije izvršeno jer nisu navedeni tip i id objekta" #: lib/RT/Tickets.pm:136 msgid "TransactionDate" msgstr "Datum transakcije" #: lib/RT/Transaction.pm:995 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transakcije su nepromjenjive" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55 msgid "Trust" msgstr "Povjerenje" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Uto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue." msgstr "Uto" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2196 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Tip" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1035 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Tip promijenjen iz '%1' u '%2'" #: lib/RT/Article.pm:481 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:509 #. ($t->TopicObj->Name) msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Određivanje tipa ili identifikatora objekta nije moguće" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:239 msgid "Unable to load article" msgstr "Članak nije moguće učitati" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 #. ($msg) msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208 #. ($msg) msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:277 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286 #. (loc('Permission Denied')) msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:269 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:260 #. ($id) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "Pretplata na kontrolnu ploču %1 nije uspjela: Nije dozvoljeno" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2477 etc/RT_Config.pm:2553 msgid "Undelete" msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:125 msgid "Unimplemented" msgstr "Nije implementirano" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 msgid "Unix login" msgstr "Unix prijava" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "UnixKorisničkoIme" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2267 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2272 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Nepoznato (povjerenje nije postavljeno)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2277 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Nepoznato (ova vrijednost je nova u sustavu)" #: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:820 #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Nepoznato kodiranje sadržaja %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unknown field: $key" msgstr "Nepoznato polje: $key" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:270 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Nepoznato polje: %1" #: lib/RT/Queue.pm:1041 #. ($args{Type}) msgid "Unknown watcher type %1" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:81 #. ($status_str) msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Neograničeno" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Nepoznata pretraga" #: etc/initialdata:619 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:668 msgid "Unprivileged" msgstr "Neprivilegirani" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Neodabrana vlastita polja" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 msgid "Unselected objects" msgstr "Neodabrani objekti" #: lib/RT/User.pm:1643 msgid "Unset private key" msgstr "Poništi privatni ključ" #: lib/RT/Transaction.pm:743 lib/RT/Transaction.pm:917 msgid "Untaken" msgstr "Vraćeno" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update All" msgstr "Ažuriraj sve" #: share/html/Search/Chart.html:128 msgid "Update Chart" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121 msgid "Update Graph" msgstr "Ažuriraj graf" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "ID ažuriranja" #: share/html/SelfService/Update.html:92 share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:143 msgid "Update Ticket" msgstr "Ažuriraj zahtjev" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:86 msgid "Update Type" msgstr "Tip ažuriranja" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Ažuriraj sve ove zahtjeve ođednom" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Ažuriraj email" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Ažuriraj prikaz i pretraži" #: share/html/Search/Bulk.html:224 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Ažuriraj više zahtjeva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Ažuriraj ime" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update not recorded." msgstr "Ažuriranje nije zabilježeno." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "Ažuriraj odabrane zahtjeve" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Ažuriraj potpis" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85 msgid "Update ticket" msgstr "Ažuriraj zahtjev" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Ažuriraj zahtjev br. %1" #: share/html/SelfService/Update.html:103 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 #. ($Ticket->id) #. ($t->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Ažuriraj zahtjev br. %1" #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:171 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Ažuriraj zahtjev br. %1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Tip ažuriranja nije bio ni korespondencija ni komentar." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "Ažuriraj status" #: lib/RT/CustomField.pm:1747 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:408 msgid "Updated" msgstr "Ažurirano" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:291 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Ažurirana spremljena pretraga \"%1\"" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload" msgstr "Učitaj s računala" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:130 msgid "Upload multiple files" msgstr "Učitaj nekoliko datoteka s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:121 msgid "Upload multiple images" msgstr "Učitaj nekoliko slika s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:131 msgid "Upload one file" msgstr "Učitaj jednu datoteku s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:122 msgid "Upload one image" msgstr "Učitaj jednu sliku s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:132 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Učitaj do %1 Datoteka s računala" #: lib/RT/CustomField.pm:123 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Učitaj do %1 slika s računala" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload your changes" msgstr "Učitaj promjene" #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Usage:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Usage: " msgstr "Korištenje: " #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Use SSL?" msgstr "Koristi SSL?" #: lib/RT/Config.pm:224 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:187 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:382 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "Koristi CSS pravila za prikaz čistog teksta sa sačuvanim formatiranjem, ali prelomi retke ako je potrebno. Ovo ne radi najbolje u IE6 pa se preporuča korištenje prethodne postavke" #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Koristi standardno (%1)" #: share/html/Elements/Tabs:208 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Ostali RT administrativni alati" #: share/html/Widgets/Form/Select:125 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Koristi postavke sustava (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use the dropdown menus to select which transactions you want to extract into a new RTFM article" msgstr "Koristi padajuće izbornike za odabir transakcija koje zeliš ekstrahirati u novi RTFM članak" #: lib/RT/Config.pm:372 msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "Koristite ovo da bi se ispravno prikazalo formatiranje poruka u čistom tekstu" #: lib/RT/Record.pm:954 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: lib/RT/Ticket.pm:412 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Korisnik '%1' nije pronađen." #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "User (created - expire)" msgstr "Korisnik (napravljen - ističe)" #: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88 msgid "User Defined" msgstr "Definirano od strane korisnika" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Uvjeti i radnje definirani od korisnika" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "Korisnički ID" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Korisnički ID" #: share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:292 share/html/Elements/Tabs:330 share/html/Elements/Tabs:346 share/html/Elements/Tabs:378 msgid "User Rights" msgstr "Korisničke ovlasti" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2849 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Korisnik upitan o nepoznatom tipu ažuriranja za vlastito polje %1 za %2 objekt #%3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:281 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Korisnika nije bilo moguće napraviti: %1" #: lib/RT/User.pm:262 msgid "User created" msgstr "Korisnik napravljen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User defined groups" msgstr "Grupe definirane od korisnika" #: lib/RT/User.pm:1110 msgid "User disabled" msgstr "Korisnik deaktiviran" #: lib/RT/User.pm:1112 msgid "User enabled" msgstr "Korisnik aktiviran" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Korisnik nema definiranu adresu elektroničke pošte" #: lib/RT/User.pm:528 lib/RT/User.pm:548 msgid "User loaded" msgstr "korisnik učitan" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "korisnički pregled" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User's GnuPG keys" msgstr "Korisnički GnuPG ključevi" #: share/html/Admin/Groups/index.html:126 msgid "User-defined groups" msgstr "Grupe definirane od korisnika" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: lib/RT/Config.pm:173 msgid "Username format" msgstr "Format korisničkog imena" #: lib/RT/CustomField.pm:1672 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:128 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: share/html/Admin/Users/index.html:114 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Korisnici koji se podudaraju s kriterijima pretrage" #: bin/rt-crontool:174 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Koristim transakciju #%1..." #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:337 msgid "Valid Query" msgstr "Valjani upit" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95 msgid "Validation" msgstr "Provjera" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "VrijednostKategorije" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80 msgid "Values" msgstr "Vrijednosti" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 msgid "Variable" msgstr "Postavka" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Various RT reports" msgstr "Različiti RT izvještaji" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221 msgid "Version" msgstr "Inačica" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "View Scrip templates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "View Scrips" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:97 msgid "View custom field values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 msgid "View custom fields" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View dashboards for this group" msgstr "Pregledaj korisničke ploče ove grupe" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "View group" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "View group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "View personal dashboards" msgstr "Pregledaj osobne korisničke ploče" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "View queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "View saved searches" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "View system dashboards" msgstr "Pregledaj korisničke ploče sustava" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View ticket private commentary" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "View ticket summaries" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "W3CDTF" #: share/html/Articles/Article/Search.html:183 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:242 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Visina WYSIWYG uređivača" #: lib/RT/Config.pm:233 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "WYSIWYG uređivač poruka" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Pozor! Ovo NIJE potpisano!" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:273 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Pozor: nemate postavljenu adresu elektroničke pošte i dok ju ne postavite nećete primati poruke s ove kontrolne ploče" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Watch" msgstr "Promatraj" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "PromatrajKaoAdminCc" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:141 msgid "Watcher" msgstr "Promatrač" #: lib/RT/Tickets.pm:152 msgid "WatcherGroup" msgstr "Grupa promatrača" #: share/html/Elements/Tabs:275 msgid "Watchers" msgstr "Promatrači" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Baza podataka je pronađena i prijava kao administrator baze radi. Kliknite na 'Osnovno podešavanje' za nastavak RT podešavanja." #: lib/RT/CustomField.pm:1099 lib/RT/CustomField.pm:1777 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Potrebno je unijeti ime baze podataka koju će RT koristiti i gdje se ista nalazi. Također treba zadati korisničko ime i lozinku koju će RT koristiti za spajanje na bazu. RT može dodati bazu i korisnika, ali je za to potrebno unijeti korisničko ime i lozinku korisnika s administratorskim ovlastima na bazi podataka. U 6. koraku instalacijske procedure ti podaci koristit će se za stvaranje i inicijalizaciju RT baze podataka." #: lib/RT/Installer.pm:222 msgid "Web port" msgstr "Web priključak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "WebKodiranje" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Sri" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Wed." msgstr "Sri" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Weekly digest" msgstr "Tjedni sažetak" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Dobrodošli u RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:77 msgid "What I did today" msgstr "Što sam danas radio" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Što je RT?" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Gdje treba preusmjeriti poruke elektroničke pošte koje RT ne može obraditi?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "RT prilikom slanja poruka elektroničke pošte postavlja zaglavlja From: i Reply-To: tako da korisnici mogu ažurirati zahtjev odgovarajući na poruku iz svog klijenta za elektroničku poštu. Za odgovore i komentare koriste se različite adrese elektroničke pošte. Ove adrese mogu se podesiti za svaku od kategorija. Za te adrese potrebno je postaviti i korištenje programa rt-mailgate." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Kada svi odobre zahtjev, dodaj korespondenciju originalnom zahtjevu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Kada jedan odobri zahtjev, dodaj korespondenciju originalnom zahtjevu" #: etc/initialdata:105 msgid "When a ticket is created" msgstr "Kad je zahtjev napravljen" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Kad je zahtjev napravljen, obavijesti rješavatelja i adminCc o predmetu koji čeka njihovo odobrenje" #: etc/initialdata:110 msgid "When anything happens" msgstr "Kad se bilo što dogodi" #: lib/RT/Config.pm:271 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Kad kliknete na 'Provjeri dostupnost baze podataka' moguća je kraća pauza dok se RT pokušava spojiti na vašu bazu podataka" #: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Uvijek kad se zahtjev riješi" #: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Uvijek kad se zahtjev odbije" #: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Uvijek kad se zahtjev ponovo otvori" #: etc/initialdata:179 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Uvijek kad se riješi zahtjev" #: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:165 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Uvijek kad se promijeni rješavatelj zahtjeva" #: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Uvijek kad se promijeni prioritet zahtjeva" #: etc/initialdata:173 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Uvijek kad se promijeni kategorija zahtjeva" #: etc/initialdata:150 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Uvijek kad se promijeni status zahtjeva" #: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Uvijek kad se pojavi uvjet definiran od korisnika" #: etc/initialdata:144 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Uvijek kad uđu komentari" #: etc/initialdata:116 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Uvijek kad uđe korespondencija" #: lib/RT/Installer.pm:188 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Staza do programa sendmail." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Which are referred to by " msgstr "Na koje se odnosi " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Which refer to" msgstr "Koji se odnose na" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Obriši" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92 msgid "Work" msgstr "Posao" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Work Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Work offline" msgstr "Radi offline" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "SlužbeniTelefon" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:232 msgid "Worked" msgstr "Vrijeme rada" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Da" #: share/html/Dashboards/Render.html:86 #. ($edit, $subscription) msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3090 msgid "You already own this ticket" msgstr "Već posjedujete ovaj zahtjev" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "Poslat ćete kriptirane poruke, ali sa javnim ključevima primatelja ima problema. Trebate ispraviti probleme s ključevima, isključiti slanje poruke primateljima koji imaju problema s ključevima, ili isključiti kriptiranje." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "Poslat ćete kriptirane poruke, ali sa javnim ključem primatelja ima problema. Trebate ispraviti problem s ključem, isključiti slanje poruke primatelju koji ima problema s ključem, ili isključiti kriptiranje." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are not an authorized user" msgstr "Niste ovlašteni korisnik" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Možete skočiti na prvu nepročitanu poruku ili skočiti na prvu nepročitanu poruku i označiti sve poruke kao pročitane." #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Također možete urediti i samu predefiniranu pretragu" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:813 msgid "You can not set password." msgstr "Ne možete promijeniti lozinku." #: lib/RT/Ticket.pm:2973 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Možete samo dodjeljivati zahtjeve koje posjedujete ili koji nemaju rješavatelja" #: lib/RT/Ticket.pm:2969 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Možete preuzeti samo zahtjeve koji nemaju rješavatelja" #: share/html/Search/Simple.html:71 #. ($fulltext_keyword) msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3162 #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Nemate prava SuperKorisnika." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Našli ste %1 zahtjeva u kategoriji %2" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Odjavljeni ste iz RT-a." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:137 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:116 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Nemate dopuštenje za pravljenje zahtjeva u toj kategoriji." #: share/html/Elements/EditLinks:121 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1711 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "U ovoj kategoriji ne smijete praviti zahtjeve." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Morate unijeti administratorsku lozinku" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:138 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:56 #. ('root') msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Nakon ovoga trebala bi se prikazati stranica za prijavu. Možete se prijaviti sa korisničkim imenom %1 i lozinkom koju ste prije zadali." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier." msgstr "Nakon ovoga trebala bi se prikazati stranica za prijavu. Možete se prijaviti sa korisničkim imenom root i lozinkom koju ste prije zadali." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Odaberite bazu s kojom ste vi ili vaš administrator baze podataka najviše upoznati." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Ova stranica je prikazana jer se pokrenuli RT poslužitelj bez radeće baze podataka. Najvjerojatnije ovo je prvi put da ste pokrenuli RT. Ako dolje kliknete na Krenimo!, RT će vas voditi kroz postavljanje vašeg RT poslužitelja i baze podataka." #: share/html/Install/index.html:79 #. (loc("Let's go!")) msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Ova stranica je prikazana jer se pokrenuli RT poslužitelj bez radeće baze podataka. Najvjerojatnije ovo je prvi put da ste pokrenuli RT. Ako dolje kliknete na \"%1\", RT će vas voditi kroz postavljanje vašeg RT poslužitelja i baze podataka." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Možete se ponovno prijaviti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Mojih %1 zahtjeva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your current password" msgstr "Vaša trenutna lozinka" #: lib/RT/User.pm:1002 msgid "Your password is not set." msgstr "Vaša lozinka nije postavljena." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Vaš zahtjev je odobren od %1. Druga dopuštenja bi mogla još biti na čekanju." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved." msgstr "Vaš zahtjev je odobren." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected." msgstr "Vaš zahtjev je odbijen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 #. ($valid_image_types) msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:754 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Vaše korisničko ime ili lozinka je neispravno" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:147 msgid "Zip" msgstr "Poštanski broj" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:168 msgid "[Down]" msgstr "[Dolje]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:165 msgid "[Up]" msgstr "[Gore]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[ništa]" #: lib/RT/Transaction.pm:725 msgid "a custom field" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:371 msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr "Dodaj 
 oznaku oko priloga sa čistim tekstom"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "Nakon"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "Dopusti pravljenje spremljenih pretraga"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "Dopusti učitavanje spremljenih pretraga"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "and is not"
msgstr "i nije"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr "a ne"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "odobreno za %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "Stupčasti"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "Prije"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "belongs to"
msgstr "pripada"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
msgid "body"
msgstr "tijelo"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "prema gore"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "odaberite ovu kućicu da bi se vlastito polje primijenilo na sve objekte."

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "odaberite ovu kućicu za brisanje vlastitog polja sa svih objekata i omogućavanja dodavanja na pojedine objekte."

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:70
msgid "check to add"
msgstr "odaberite za dodavanje"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "kliknite za dodavanje/brisanje odabira svih objekata odjednom"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "zatvoreni"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "concise"
msgstr "sažeto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "contains"
msgstr "sadrži"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content"
msgstr "sadržaj"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content-type"
msgstr "vrsta sadržaja"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "osnovna konfiguracija"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence (probably) not sent"
msgstr "korespondencija (vjerojatno) nije poslana"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence sent"
msgstr "korespondencija poslana"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1516 lib/RT/Interface/Web.pm:1525
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr "vlastito polje '%1'"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "svaki dan"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "dnevno u %1"

# this is genitive, not nominative! -joy
#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "dana"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "delete"
msgstr "brisati"

#: lib/RT/Queue.pm:88
msgid "deleted"
msgstr "obrisano"

#: lib/RT/Config.pm:381
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr "Prikaži prelomljene i formatirane priloge čistog teksta"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not belong to"
msgstr "ne pripada"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not match"
msgstr "ne podudara se s"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "doesn't contain"
msgstr "ne sadrži"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "se ne podudara sa"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "preuzmi"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:276
msgid "empty name"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "jednako je"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "greška: ne može se pomicati dolje"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "greška: ne može se pomicati ulijevo"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "greška: ne može se pomicati gore"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "greška: nema ničega za obrisati"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "greška: nema ničega za pomicati"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "greška: nema ničega za prebaciti"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "every"
msgstr "svakih"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "dodatak uspješno izvršen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2289
msgid "full"
msgstr "potpuno"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "veće od"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
msgid "group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:197
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "grupa '%1'"

#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "sati"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:773
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "id"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr "u klasi %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:90
msgid "is"
msgstr "je"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:91
msgid "isn't"
msgstr "nije"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "key disabled"
msgstr "ključ deaktiviran"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
msgid "key expired"
msgstr "ključ istekao"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
msgid "key revoked"
msgstr "ključ opozvan"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "udesno"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "manje od"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2284
msgid "marginal"
msgstr "marginalno"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "se podudara sa"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "maksimalna dubina"

#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "min"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minute"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "modifications\\n\\n"
msgstr "promjene\\n\\n"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1518
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1521
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1524
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1523
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "monthly"
msgstr "mjesečno"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "mjesečno (%1. u mjesecu) u %2"

#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "mjeseci"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
msgid "never"
msgstr "nikad"

#: lib/RT/Queue.pm:83
msgid "new"
msgstr "novo"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "no"
msgstr "ne"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "nema imena"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no value"
msgstr "nema vrijednosti"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2261 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "nijedan"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "nije jednako"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "ništa"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "objekti su uspješno obrisani"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "Pri"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "on day"
msgstr "na datum"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr "jedan"

#: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "otvoreno"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "pokaži/sakrij"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "ostalo..."

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "osobna grupa '%1' za korisnika '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "Kružni"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "dodatak je vratio praznu listu"

#: lib/RT/Group.pm:205
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "kategorija %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:87
msgid "rejected"
msgstr "odbijeno"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:86
msgid "resolved"
msgstr "riješeno"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "ulijevo"

#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "sek"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "pogledajte donji popis objekata"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "prikaži karticu odobrenja"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "Pokaži tab postavki"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "konfiguracija sjedišta"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "spreadsheet"
msgstr "tablično računanje"

#: lib/RT/Queue.pm:85
msgid "stalled"
msgstr "zaustavljeno"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
msgid "summary"
msgstr "sažetak"

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "redci sažetka"

#: lib/RT/Group.pm:200
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "sistem %1"

#: lib/RT/Group.pm:211
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "sistemsku grupu '%1'"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1432
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1425
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:73 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "komponenta zvanja nije navela zašto"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "standardna adresa koja će se prikazivati u zaglavljima From: i Reply-To: poruka komentara"

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "standardna adresa koja će se prikazivati u zaglavljima From: i Reply-To: poruka korespondencije"

#: lib/RT/Group.pm:208
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "zahtjev br. %1 %2"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "till"
msgstr "do"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "prema dolje"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2294
msgid "ultimate"
msgstr "beskrajno"

#: lib/RT/Group.pm:214
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "neopisana grupa %1"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr "neograničeno"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1517 lib/RT/Interface/Web.pm:1522 lib/RT/Interface/Web.pm:1526
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1519
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1520
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
msgid "user"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:194
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "korisnika %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "opširno"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
msgid "weekly"
msgstr "tjedno"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "tjedno (%1) u %2"

#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
msgid "weeks"
msgstr "tjedna"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("$consequence")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "na kojem će priključku slušati vaš web poslužitelj, npr. 8080"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
msgid "with headers"
msgstr "sa zaglavljima"

#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "godine"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "yes"
msgstr "da"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1417
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""