# Copyright (c) 2002 Jesse Vincent # valid as of 3.8-TESTING # jfenal , 2005. # jfenal , 2005. # Emmanuel Lacour , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:16+0000\n" "Last-Translator: Alex Vandiver \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 deleted." msgstr " %1 effacé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 renamed to %2." msgstr " %1 renommé en %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 saved." msgstr " %1 sauvé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (no pubkey!)" msgstr " (pas de clef publique !)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (untrusted!)" msgstr " (non vérifié !)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55 msgid "#" msgstr "n°" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:198 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:207 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "n°%1 : %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$1" msgstr "$1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$DAYS_OF_WEEK[$dow]." msgstr "$DAYS_OF_WEEK[$dow]." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$MONTHS[$mon]." msgstr "$MONTHS[$mon]." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$prefix %1" msgstr "$prefix %1" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 n°%2" #: lib/RT/Date.pm:369 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2049 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:627 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %3 %2 %4" #: lib/RT/Date.pm:642 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1 %3 %2 %4:%5 %6" #: lib/RT/Date.pm:639 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:1791 lib/RT/Transaction.pm:732 lib/RT/Transaction.pm:774 #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 ajouté" #: lib/RT/Date.pm:366 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "il y a %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:1798 lib/RT/Transaction.pm:738 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 changé en %3" #: lib/RT/Record.pm:1795 lib/RT/Transaction.pm:735 lib/RT/Transaction.pm:780 #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 supprimé" #: share/html/Widgets/SavedSearch:139 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 supprimés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 renamed to %3." msgstr "%1 %2 renommés en %3." #: share/html/Widgets/SavedSearch:129 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 sauvés." #: share/html/Widgets/SavedSearch:113 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 mis à jour" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 avec le modèle %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:348 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) par %3" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj)) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj)) #. (loc($Ticket->Status)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc($t->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (inchangé)" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (du panneau %2)" #: bin/rt-crontool:345 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option" msgstr "%1 - Ajustez l'option de configuration LogToScreen" #: bin/rt-crontool:320 bin/rt-crontool:327 bin/rt-crontool:333 #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Un paramètre à passer à %2" #: bin/rt-crontool:347 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Écrit les mises à jour de statuts sur STDOUT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Précisez l'identifiant du modèle que vous souhaitez utiliser" #: bin/rt-crontool:339 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Précisez si vous souhaitez utiliser la première (first), la dernière (last) ou toutes (all) les transactions" #: bin/rt-crontool:336 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Spécifiez le nom ou l'id du modèle que vous désirez utiliser" #: bin/rt-crontool:330 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Précisez l'action que vous voulez utiliser" #: bin/rt-crontool:342 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Précisez par une liste séparée par des virgules, les types de transactions que vous souhaitez utiliser" #: bin/rt-crontool:324 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Précisez la condition que vous voulez utiliser" #: bin/rt-crontool:317 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Précisez la recherche que vous voulez utiliser" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 DashBoards" msgstr "%1 Tableaux de bord" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 Dashboards" msgstr "%1 tableaux de bord" #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 chargée" #: lib/RT/Record.pm:1826 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 ajouté(e) comme valeur de %2" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 existe déjà et contient des tables RT mais ne contient pas les métadonnées RT. L'étape 'Initialiser la base de données' pourra insérer ces données dans cette base. Si cette solution vous convient, cliquez sur 'Personnalisation de base' ci-dessous pour continuer la configuration de RT." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 existe déjà mais ne contient pas de tables RT. L'étape 'Initialiser la base de données' pourra insérer ces tables et les données initiales dans cette base. Si cette solution vous convient, cliquez sur 'Personnalisation de base' ci-dessous pour continuer la configuration de RT." #: lib/RT/ACE.pm:289 #. ($princ_obj->Object->Name) msgid "%1 already has that right" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:121 lib/RT/Link.pm:129 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 semble être un objet local, mais est introuvable dans la base de données" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 semble être complètement initialisé(e). Il ne sera pas nécessaire de créer des tables ou d'insérer les données de bases mais vous pouvez continuer à personnaliser RT en cliquant 'Personnalisation de base' ci-dessous" #: lib/RT/Transaction.pm:608 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 par %2" #: lib/RT/Record.pm:514 lib/RT/Transaction.pm:668 lib/RT/Transaction.pm:867 lib/RT/Transaction.pm:872 lib/RT/Transaction.pm:886 lib/RT/Transaction.pm:895 lib/RT/Transaction.pm:933 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 changé(e) de %2 à %3" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:210 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:226 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 changé de '%2' en '%3'" #: share/html/Search/Chart.html:128 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy)) msgid "%1 chart by %2" msgstr "graphique %1 par %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:201 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "copie de %1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "Configuration centrale %1" #: lib/RT/Record.pm:964 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 n'a pas pu être positionné à %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 ne peut pas mettre le statut à résolu. La base de données RT est peut être incohérente." #: lib/RT/Transaction.pm:635 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 créé(e)" #: lib/RT/Transaction.pm:646 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 supprimé(e)" #: lib/RT/Transaction.pm:641 #. ($obj_type) msgid "%1 disabled" msgstr "%1 désactivé(e)" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 n'existe pas." #: lib/RT/Transaction.pm:638 #. ($obj_type) msgid "%1 enabled" msgstr "%1 activé(e)" #: etc/initialdata:574 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "Mes %1 tickets de plus haute priorité" #: bin/rt-crontool:312 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 est un outil agissant sur les tickets depuis un ordonnanceur externe tel que cron." #: sbin/rt-email-digest:92 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 est un utilitaire, destiné a être lancé via cron, qui envoi une compilation par utilisateur des notifications RT en attente." #: lib/RT/Queue.pm:969 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is already a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1144 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "%1 is already a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:918 lib/RT/Queue.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:392 share/html/Ticket/Update.html:287 share/html/m/ticket/create:186 share/html/m/ticket/reply:204 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "RT reçoit déjà des courriels à l'adresse %1. L'ajouter comme %2 créerais une boucle." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 n'est plus un %2 pour cette file." #: lib/RT/Ticket.pm:1292 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 n'est plus un %2 pour ce ticket." #: lib/RT/Record.pm:1891 #. ($old_value, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 n'est plus une valeur pour le champs personnalisé %2" #: lib/RT/Queue.pm:1051 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1266 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:268 lib/RT/Queue.pm:411 #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 articles récemments mis à jour" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 articles les plus récents" #: etc/initialdata:585 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "Les %1 derniers tickets sans intervenant" #: lib/RT/CustomField.pm:1183 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 rights" msgstr "droits de %1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "Configuration de site %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:257 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 mise à jour: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:250 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 mise à jour: Aucun changement" #: lib/RT/Record.pm:507 lib/RT/SharedSetting.pm:254 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) msgid "%1 updated" msgstr "%1 mis à jour" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 résoudra tous les membres d'un ticket groupé résolu." #: lib/RT/CustomField.pm:1184 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1 de %2 objets" #: lib/RT/CustomField.pm:1185 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1 de %2 de %3 objets" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:114 #. ($UserObj->Name) msgid "%1's GnuPG keys" msgstr "Clefs GnuPG de %1" #: share/html/Elements/EditPassword:55 #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) msgid "%1's current password" msgstr "Mot de passe actuel de %1" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object)) #. ($Object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "Tableaux de bord de %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object)) #. ($privacies{$privacy}->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "Recherches sauvées de %1" #: lib/RT/Transaction.pm:550 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1 : pas d'attachement spécifié" #: lib/RT/Date.pm:634 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #: lib/RT/Date.pm:631 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: share/html/Elements/CreateTicket:54 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Créer un ticket dans%2 %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1o" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) msgid "%1m" msgstr "%1 m" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) msgid "%1s" msgstr "%1 s" #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 #. ($Articles->Count) msgid "%quant(%1,article)" msgstr "%quant(%1,article)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1,heure)" #: lib/RT/Ticket.pm:903 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' est un statut invalide" #: lib/RT/Queue.pm:545 #. ($name) msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:226 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "'%1' n'est pas un identifiant de classe valide" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3227 msgid "'Roles'" msgstr "Rôles" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3190 msgid "'System'" msgstr "Système" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3208 msgid "'User Groups'" msgstr "Groupes utilisateurs" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3259 msgid "'Users'" msgstr "Utilisateurs" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:102 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Cocher la case pour terminer le rappel)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Cocher la case pour supprimer)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Cocher les cases pour effacer)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Cocher les cases pour désactiver les notifications aux destinataires listés)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Cocher les cases pour activer les notifications aux destinataires listés)" #: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:391 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Entrer le numéro du ticket ou son URL, séparés par des espaces)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85 #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Si vide, le défaut sera %1)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Pas de champ personnalisé)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Aucun membre)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(Aucun Scrip)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Aucun modèle)" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" #: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:295 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Transmettre une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses courriel administratives séparées par des virgules. Ces personnes recevront les mises à jour suivantes.)" #: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:286 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Transmettre une copie de cette mise à jour à une liste d'adresses courriel séparées par des virgules. Ces personnes recevront les mises à jour suivantes.)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Utilisez ces champs lorsque vous sélectionnez « Défini par l'utilisateur » pour une condition ou une action)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Ne sera pas envoyé par courriel)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74 msgid "(any)" msgstr "(tous)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(aucun résumé)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(sans nom)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(pas de clé publique!)" #: lib/RT/Transaction.pm:661 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:268 msgid "(no value)" msgstr "(sans information)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(aucune valeur)" #: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128 msgid "(only one ticket)" msgstr "(un seul ticket)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(attente de %quant(%1, autres tickets))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113 msgid "(pending approval)" msgstr "(en attente d'approbation)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(exigé)" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "(confiance: %1)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "(untitled)" msgstr "(sans titre)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284 msgid "(untrusted!)" msgstr "(n'est pas de confiance !)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:137 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id est un argument obsolète et ne peut pas être utilisé avec --template" #: bin/rt-crontool:132 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "l'argument pour --transaction ne peut être que 'first', 'last' ou 'all'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "1995-11-25 21:59:12" msgstr "1995-11-25 21:59:12" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "1995-11-25T21:59:12Z" msgstr "1995-11-25T21:59:12Z" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Statut%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136 msgid "<% $field->{'name'} %>" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$Action%> here" msgstr "<%$Action%> ici" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$_%>" msgstr "<%$_%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$field%>" msgstr "<%$field%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Tous les flux iCal contiennent un code secret qui vous autorise à y accéder. Si une des URLs de vos flux iCal ont a été révélé à des personnes non souhaitées, vous pouvez obtenir un nouveau code, ceci rendra inaccessibles tous les flux iCal existants ci-dessous.

" #: etc/initialdata:215 msgid "A blank template" msgstr "Un modèle vide" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:350 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Pas de mot de passe spécifié, l'utilisateur ne pourra donc pas se connecter." #: lib/RT/ACE.pm:169 msgid "ACE not found" msgstr "ACE non trouvé" #: lib/RT/ACE.pm:491 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "Les ACE peuvent seulement être créés et effacés." #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "ET" #: share/html/Elements/Tabs:482 msgid "About me" msgstr "A propos" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:104 msgid "Access control" msgstr "contrôle d'accès" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76 msgid "Action" msgstr "Action" #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:655 #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) msgid "Action '%1' not found" msgstr "Action '%1' non trouvée" #: bin/rt-crontool:228 msgid "Action committed." msgstr "Action exécutée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed.\\n" msgstr "Action validée.\\n" #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:650 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "L'argument 'Action' est obligatoire" #: bin/rt-crontool:224 msgid "Action prepared..." msgstr "Action préparée..." #: share/html/Elements/Tabs:529 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164 msgid "Active Tickets" msgstr "Tickets actifs" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Active tickets for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:136 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add %1" msgstr "Ajouter %1" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Ajouter AdminCC" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un signet" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Ajouter CC" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Ajouter des colonnes" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Ajouter un critère" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:323 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Add More Files" msgstr "Ajouter d'autres fichiers" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Ajouter Demandeur" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Ajouter une valeur" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Ajouter un scrip qui s'applique à toutes les files" #: share/html/Search/Bulk.html:125 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Ajouter des commentaires ou des réponses aux tickets sélectionnés" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66 msgid "Add group" msgstr "Ajouter le groupe" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Ajouter des membres" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Ajouter de nouveaux observateurs" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:200 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add rights for this %1" msgstr "Ajouter des permissions pour cet %1" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Ajouter ces termes" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Ajouter ces termes et rechercher" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: share/html/Search/Bulk.html:172 msgid "Add values" msgstr "Ajouter les valeurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Ajouter, retirer et modifier des champs personnalisés pour les objets" #: lib/RT/CustomField.pm:208 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Ajouter, modifier et supprimer des valeurs de champs personnalisés pour des objets" #: lib/RT/Ticket.pm:1166 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:980 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "%1 ajouté comme %2 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Ajout groupe/utilisateur comme %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Ajout groupe/utilisateur comme %1 pour ce ticket" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:131 msgid "Address1" msgstr "Adresse1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "Address2" msgstr "Adresse2" #: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:289 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:292 msgid "Admin Comment" msgstr "Commentaire Admin" #: etc/initialdata:271 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Correspondance Admin" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Administrateurs de files" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Configuration globale / administration" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminCCGroup" #: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:304 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCcs" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "AdminClass" msgstr "GérerClasse" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "AdminCustomField" msgstr "GérerChampPersonnalisé" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "AdminCustomFieldValues" msgstr "GérerValeursDeChampsPersonnalisés" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "AdminGroup" msgstr "GérerGroupes" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "GérerAppartenanceGroupes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "GérerGroupesPersonnelsPropres" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "GérerFile" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "AdminTopics" msgstr "GérerRubriques" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "GérerUtilisateurs" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76 msgid "Administrative Cc" msgstr "Cc Administratif" #: lib/RT/Installer.pm:157 msgid "Administrative password" msgstr "Mot de passe administrateur" #: share/html/Elements/Tabs:740 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Recherche avancée" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59 msgid "Aggregator" msgstr "Aggrégateur" #: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Toutes les approbations obtenues" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "Tous les articles de cette classe doivent être disponibles sous forme de liste sur la page de réponse d'un ticket" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76 msgid "All Classes" msgstr "Toutes les classes" #: share/html/Elements/Tabs:417 msgid "All Dashboards" msgstr "Tous les tableaux de bord" #: share/html/Admin/Queues/index.html:110 msgid "All Queues" msgstr "Toutes les files" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166 msgid "All Tickets" msgstr "Tous les tickets" #: share/html/User/Prefs.html:172 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below." msgstr "Tous les flux iCal contiennent un code secret qui vous autorise à y accéder. Si une des URLs de vos flux iCal ont a été révélé à des personnes non souhaitées, vous pouvez obtenir un nouveau code, ceci rendra inaccessibles tous les flux iCal existants ci-dessous." #: share/html/Admin/Queues/index.html:98 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Toutes les files correspondant au critère de recherche" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Tous les tickets" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Toutes les rubriques" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Autoriser la création de recherches sauvées" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Autoriser le chargement de recherches sauvées" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Autoriser l'écriture de code Perl dans les modèles, scrips, etc" #: lib/RT/Attachment.pm:724 msgid "Already encrypted" msgstr "Déjà chiffré" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Et/Ou" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Annually" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "N'importe quel champs" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90 msgid "Applied" msgstr "Appliqué" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:347 share/html/Elements/Tabs:379 msgid "Applies to" msgstr "S'applique à" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Appliqué à tous les objets" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Apply globally" msgstr "Appliquer en global" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Appliquer vos changements" #: share/html/Elements/Tabs:457 msgid "Approval" msgstr "Approbation" #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Approbation #%1 : %2" #: share/html/Approvals/index.html:77 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Approbation #%1 : Notes non enregistrées à cause d'une erreur système" #: share/html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Approbation #%1 : Notes enregistrées" #: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55 msgid "Approval Passed" msgstr "Approbation obtenue" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Approbation prête pour l'intervenant" #: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83 msgid "Approval Rejected" msgstr "Approbation refusée" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Notes de l'approbateur : %1" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "Avr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Avril" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cet article ?" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Article n°%1 effacé" #: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) msgid "Article #%1: %2" msgstr "Article n°%1 : %2" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207 #. ($self->Object->id) msgid "Article %1" msgstr "Article %1" #: lib/RT/Article.pm:215 #. ($self->id) msgid "Article %1 created" msgstr "Article %1 créé" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Gestion des articles" #: lib/RT/Article.pm:323 msgid "Article Deleted" msgstr "Article effacé" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Article non trouvé" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:430 msgid "Articles" msgstr "Articles" #: share/html/Articles/Topics.html:99 #. ($currtopic->Name) msgid "Articles in %1" msgstr "Articles dans %1" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 #. ($Articles_Content) msgid "Articles matching %1" msgstr "Articles correspondant à %1" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Articles sans rubrique" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Asc" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Fixer et supprimer les champs personnalisés" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "Assigner et supprimer des champs personnalisés pour cette file" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "AssignCustomFields" msgstr "FixerChampsPersonnalisés" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 msgid "Attach" msgstr "Attaché" #: share/html/m/ticket/create:320 share/html/m/ticket/reply:131 msgid "Attach file" msgstr "Attacher un fichier" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:120 msgid "Attached file" msgstr "Fichier attaché" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Attachement" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Attachement '%1' ne peut pas être chargé" #: lib/RT/Transaction.pm:558 msgid "Attachment created" msgstr "Attachement créé" #: lib/RT/Tickets.pm:2412 msgid "Attachment filename" msgstr "Nom de fichier de l'attachement" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:311 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" #: lib/RT/Attachment.pm:717 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Le chiffrement des attachements est désactivé" #: lib/RT/Attributes.pm:196 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attribut supprimé" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Aoû" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Août" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276 #. ($valid_image_types) msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "Il n'y a pas de couleurs de thème suggérées automatiquement pour votre image. La version de GD installée ne gère peut-être pas le type d'image choisie. Les types gérés sont : %1. Vous pouvez recompiler libgd et GD.pm pour inclure la gestion d'autres types d'image." #: etc/initialdata:218 msgid "Autoreply" msgstr "RéponseAuto" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Réponse automatique aux demandeurs" #: share/html/Widgets/SelectionBox:193 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "BCc" msgstr "Copie cachée" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Retour" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: " msgstr "Retour: " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Basics" msgstr "Retour: Configuration initiale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Database Details" msgstr "Retour: Configuration de la base de données" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Email Addresses" msgstr "Retour: Configuration des adresses de courriel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Password for Users in RT" msgstr "Retour: Configuration des mots de passe des utilisateurs dans RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Customize Sendmail" msgstr "Retour: Configurer Sendmail" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back: Select Database Type" msgstr "Retour: Choix de la base de données" #: lib/RT/SharedSetting.pm:150 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Mauvaise sécurité pour l'attribut %1" #: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:327 share/html/Elements/Tabs:344 share/html/Elements/Tabs:374 share/html/Elements/Tabs:512 share/html/Elements/Tabs:548 share/html/Ticket/Create.html:421 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Essentiel" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "Cci" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Assurez-vous de sauvegarder vos modifications" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Logo d'entreprise de Best Practical Solutions, LLC" #: etc/initialdata:214 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: share/html/Dashboards/Queries.html:182 msgid "Body" msgstr "Corps" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:251 msgid "Bookmark" msgstr "Signet" #: share/html/Articles/Article/Search.html:107 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "" #: etc/initialdata:598 etc/initialdata:623 etc/upgrade/3.7.82/content:3 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Tickets favoris" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Tickets favoris" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Brief headers" msgstr "En-têtes courts" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Parcourir par rubrique" #: share/html/Elements/Tabs:225 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "Parcourir les requêtes SQL exécutées par ce processus" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Bulk Update" msgstr "Màj en masse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Buy Support" msgstr "Support commercial" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "Par défaut, RT utilisera le fuseau horaire configuré au sur votre système. Vous pouvez configurer une valeur par défaut pour l'affichage des dates et heures dans RT. Vos utilisateurs pourront choisir un fuseau différent dans leurs préférences." #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "CCGroup" msgstr "CCGroup" #: lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "CF" msgstr "CF" #: share/html/Search/Simple.html:87 #. ('cf.Name:value') msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:175 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Impossible de charger la recherche enregistrée \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1508 msgid "Can not modify system users" msgstr "Les utilisateurs système ne peuvent être modifiés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Le groupe/utilisateur peut-il voir cette file" #: lib/RT/CustomField.pm:554 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Impossible d'ajouter une valeur de champ personnalisé sans un nom" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Impossible de trouver une collection pour la classe '%1'" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:313 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Impossible de trouver une recherche sauvée et de l'utiliser" #: lib/RT/Link.pm:137 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Un ticket ne peut être lié à lui même" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: share/html/Widgets/SavedSearch:132 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Impossible de sauvegarder %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:317 msgid "Can't save this search" msgstr "Impossible de sauver cette recherche" #: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1385 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Impossible de spécifier à la fois la base et la cible" #: lib/RT/Article.pm:397 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "Impossible de créer un lien avec une valeur uniquement numérique" #: share/html/Ticket/Create.html:354 share/html/m/ticket/create:148 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Impossible de créer des tickets dans une file désactivée." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "Categories are based on" msgstr "Les catégories sont basées sur" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Category unset" msgstr "Catégorie non sélectionnée" #: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:280 share/html/m/ticket/show:300 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "Ccs" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:77 msgid "Change" msgstr "Changer" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Passer le ticket d'approbation en statut ouvert" #: share/html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: share/html/Elements/Tabs:747 msgid "Chart" msgstr "Graphique" #: share/html/Search/Chart.html:122 msgid "Chart Properties" msgstr "Propriétés du graphique" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Tout cocher" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Contrôler la connection à la base de données" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Vérifie les Identifiants sur la Base" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:122 msgid "Check box to delete" msgstr "Cocher la case pour supprimer" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Cocher la case pour retirer le droit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check your database credentials" msgstr "Contrôler vos identifiants de base de données" #: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:462 msgid "Children" msgstr "Fils" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Choisissez le moteur de base de données" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a database engine" msgstr "Choisir un moteur de base de données" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 #. ($QueueObj->Name) msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "Choisir les rubriques pour %1" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "City" msgstr "Ville" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75 msgid "Class" msgstr "Classe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Nom de la classe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 #. ($msg) msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70 msgid "Class id" msgstr "Identifiant de la classe" #: lib/RT/Class.pm:408 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "Cette classe est déjà appliquée en global" #: lib/RT/Class.pm:403 #. ($queue->Name) msgid "Class is already applied to %1" msgstr "Cette classe est déjà appliquée à %1" #: share/html/Elements/Tabs:159 share/html/Elements/Tabs:370 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Tout effacer" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Cliquer \"Terminer l'installation\" pour terminer." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Click \"Initialize Database\" to begin creating the database. This may take a few moments" msgstr "Cliquer \"Initialiser la base de données\" pour commencer la création de la base. Cela peu durer quelques instants" #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Cliquer \"Initialiser la base de données\" pour créer la base de données RT et insérer les éléments de base. Cela peu durer quelques instants" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:404 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: share/html/Elements/Tabs:860 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Tickets fermés" #: lib/RT/CustomField.pm:140 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Boîte combo : Sélectionnez ou saisissez plusieurs valeurs" #: lib/RT/CustomField.pm:141 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Boîte combo : Sélectionnez ou saisissez une valeur" #: lib/RT/CustomField.pm:142 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Boîte combo : Sélectionner ou saisir au plus %1 valeurs" #: share/html/Elements/Tabs:574 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212 msgid "Comment" msgstr "Commenter" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Comment Address" msgstr "Adresse de commentaire" #: lib/RT/Installer.pm:172 msgid "Comment address" msgstr "Adresse de commentaire" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "Comment on tickets" msgstr "Commentaire sur le ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CommentAddress" msgstr "Adresse de commentaire" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "CommentOnTicket" msgstr "CommenterTicket" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Commentaires (non envoyés aux demandeurs)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Commentaires (non envoyés aux demandeurs)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83 msgid "Comments about this user" msgstr "Commentaires sur cet utilisateur" #: lib/RT/Transaction.pm:714 msgid "Comments added" msgstr "Commentaires ajoutés" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "tr(Commit Stubbed)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:676 #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Condition '%1' non trouvée" #: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:669 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "L'argument condition est obligatoire" #: bin/rt-crontool:208 msgid "Condition matches..." msgstr "La condition satisfait..." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Condition, Action et Modèle" #: share/html/Install/index.html:107 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Le fichier de configuration %1 est blocké" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:184 #. ($QueueObj->Name) msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Configuration de la file %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141 msgid "Connection succeeded" msgstr "Connexion réussie" #: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:513 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99 msgid "Content is an invalid IP address" msgstr "Le contenu n'est pas une adresse IP valide" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113 msgid "Content is an invalid IP address range" msgstr "Le contenu n'est pas une plage d'adresses IP valide" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Type de contenu" #: lib/RT/Tickets.pm:134 msgid "ContentType" msgstr "TypeDeContenu" #: lib/RT/Installer.pm:180 msgid "Correspond address" msgstr "Adresse de réponse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CorrespondAddress" msgstr "Addresse de réponse" #: etc/initialdata:283 msgid "Correspondence" msgstr "Courrier" #: lib/RT/Transaction.pm:710 msgid "Correspondence added" msgstr "Courrier ajouté" #: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1813 #. ($msg) #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle valeur de champ personnalisé: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not change owner. " msgstr "Impossible de changer l'intervenant. " #: lib/RT/Ticket.pm:3001 lib/RT/Ticket.pm:3009 lib/RT/Ticket.pm:3026 #. ($add_msg) #. ($del_msg) #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Impossible de changer l'ntervenant : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create CustomField" msgstr "Impossible de créer le champ personnalisé" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Impossible de créer le champ personnalisé : %1" #: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457 msgid "Could not create group" msgstr "Impossible de créer un groupe" #: share/html/Articles/Article/Search.html:197 #. ($msg) msgid "Could not create search: %1" msgstr "Impossible de créer la recherche : %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Impossible de créer le modèle : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\"" msgstr "Impossible de créer le ticket dans la file désactivée \"%1\"" #: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Impossible de créer un ticket. File non indiquée" #: lib/RT/User.pm:187 lib/RT/User.pm:201 lib/RT/User.pm:210 lib/RT/User.pm:219 lib/RT/User.pm:228 lib/RT/User.pm:242 lib/RT/User.pm:252 lib/RT/User.pm:445 msgid "Could not create user" msgstr "Impossible de créer l'utilisateur" #: share/html/Articles/Article/Search.html:237 #. ($searchname, $msg) msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Impossible de supprimer la recherche %1 : %2" #: lib/RT/Queue.pm:957 lib/RT/Ticket.pm:1131 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Impossible de trouver ou créer cet utilisateur" #: lib/RT/Queue.pm:1032 lib/RT/Ticket.pm:1213 msgid "Could not find that principal" msgstr "Impossible de trouver ce groupe ou utilisateur" #: lib/RT/SharedSetting.pm:242 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Impossible de charger l'attribut %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "Impossible de charge la classe %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 #. ($id) msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Impossible de charger le champ personnalisé %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Impossible de charger ce groupe" #: lib/RT/SharedSetting.pm:126 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Impossible de charger l'objet pour %1" #: lib/RT/Queue.pm:978 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not make %1 a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1154 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make %1 a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Impossible de faire de ce groupe/utilisateur un %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Impossible de faire de ce groupe/utilisateur un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Queue.pm:1060 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1280 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Impossible de supprimer ce groupe/utilisateur comme un %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Impossible de supprimer ce groupe/utilisateur comme un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/User.pm:139 msgid "Could not set user info" msgstr "Impossible de sauver les informations utilisateur" #: lib/RT/Transaction.pm:163 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Impossible d'ajouter la pièce jointe" #: lib/RT/Group.pm:949 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Impossible d'ajouter un membre à ce groupe" #: lib/RT/CustomField.pm:1383 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already" msgstr "Impossible d'appliquer le champs personnalisé à un objet car il est déjà appliqué en global" #: lib/RT/Scrip.pm:637 #. ($method, $code, $error) msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:721 #. ($fi_text, $error) msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1823 lib/RT/Record.pm:1873 #. ($Msg) #. ($msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Impossible de créer une transaction : %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't create record" msgstr "Impossible de créer l'enregistrement" #: lib/RT/CustomField.pm:1513 #. ($msg) msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "Impossible de créer l'enregistrement : %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Impossible de supprimer le tableau de bord %1: %2" #: lib/RT/Record.pm:973 msgid "Couldn't find row" msgstr "Colonne introuvable" #: bin/rt-crontool:179 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Impossible de trouver une transaction adaptée, ignoré" #: lib/RT/Group.pm:923 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Groupe/utilisateur introuvable" #: lib/RT/CustomField.pm:582 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Valeur introuvable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Impossible de charger %1 depuis la base des utilisateurs.\\n" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Impossible de charger la classe %1" #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Impossible de charger le champs personnalisé #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Impossible de charger le champs personnalisé n°%1" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Impossible de charger le champ personnalisé %1" #: lib/RT/Ticket.pm:1730 lib/RT/Ticket.pm:1780 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Impossible de charger une copie du ticket #%1." #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Impossible de charger le tableau de bord %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "Impossible de charger le tableau de bord %1: %2." #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Impossible de charger le groupe #%1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Impossible de charger le groupe %1" #: lib/RT/Link.pm:212 msgid "Couldn't load link" msgstr "Impossible de charger le lien" #: lib/RT/Link.pm:185 #. ($msg) msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Impossible de charger l'objet %1" #: lib/RT/Ticket.pm:453 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Impossible de charger ou de créer l'utilisateur: %1" #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Impossible de charger la file" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Impossible de charger la file #%1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Impossible de charger la file %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:179 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Impossible de charger la file '%1'" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Impossible de charger le scrip #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Impossible de charger le modèle #%1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2292 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "Impossible de charger ce groupe/utilisateur" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:448 share/html/SelfService/Display.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Impossible de charger le ticket '%1'" #: lib/RT/Article.pm:520 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "Impossible de charger la rubrique d'appartenance en essayant de le supprimer" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Impossible de charger la transaction #%1" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Impossible de charger l'utilisateur" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:211 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Impossible de charger l'utilisateur #%1" #: share/html/User/Prefs.html:209 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Impossible de charger l'utilisateur n° %1 ou l'utilisateur '%2'" #: share/html/User/Prefs.html:213 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Impossible de charger l'utilisateur '%1'" #: lib/RT/Link.pm:174 #. ($args{Base}) msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:178 #. ($args{Target}) msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1058 #. ($args{'Email'}) msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "Impossible d'analyser l'adresse de la chaîne de caractère '%1'" #: lib/RT/Attachment.pm:800 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Impossible de remplacer le contenu avec des données déchiffrées: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:765 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Impossible de remplacer le contenu par des données chiffrées: %1" #: lib/RT/Article.pm:403 #. ($args{'Target'} || $args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link." msgstr "Impossible de convertir '%1' en lien" #: lib/RT/Ticket.pm:2585 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Impossible de convertir '%1' en URI." #: lib/RT/Link.pm:100 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Impossible de résoudre la base '%1' en URI." #: lib/RT/Link.pm:107 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Impossible de résoudre la cible '%1' en URI." #: lib/RT/Interface/Email.pm:732 lib/RT/Interface/Email.pm:795 msgid "Couldn't send email" msgstr "Impossible d'envoyer le courriel" #: lib/RT/Ticket.pm:558 #. ($type, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Impossible de mettre %1 observateur: %2" #: lib/RT/User.pm:1657 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Impossible de sélectionner la clefs privée" #: lib/RT/User.pm:1641 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Impossible de désélectionner la clefs privée" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:151 msgid "Country" msgstr "Pays" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:112 share/html/Elements/Tabs:120 share/html/Elements/Tabs:166 share/html/Elements/Tabs:181 share/html/Elements/Tabs:260 share/html/Elements/Tabs:279 share/html/Elements/Tabs:283 share/html/Elements/Tabs:360 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:238 share/html/m/ticket/create:407 msgid "Create" msgstr "Ajouter" #: etc/initialdata:91 msgid "Create Tickets" msgstr "Ajouter des tickets" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129 msgid "Create a Class" msgstr "Créer une classe" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98 msgid "Create a CustomField" msgstr "Ajouter un Champ Personnalisé" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Ajouter un champ personnalisé pour la file %1" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:231 msgid "Create a new article" msgstr "Créer un nouvel article" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Créer un nouvel article dans" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Créer un nouveau tableau de bord" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124 msgid "Create a new group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new personal group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe personnel" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "Créer un nouveau modèle pour la file %1" #: share/html/Ticket/Create.html:347 msgid "Create a new ticket" msgstr "Ajouter un nouveau ticket" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:295 msgid "Create a new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:229 msgid "Create a queue" msgstr "Ajouter une file" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Ajouter un scrip pour la file %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Ajouter un modèle" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:141 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Ajouter un ticket" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Créer un article" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49 msgid "Create an article in class..." msgstr "Créer un article dans la classe ..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create and modify dashboards" msgstr "Créer et modifier les tableaux de bord" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "Create articles in this class" msgstr "Créer un article dans cette classe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Créer des tableaux de bord pour ce groupe" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "Create group dashboards" msgstr "Créer un tableau de bord de groupe" #: etc/initialdata:93 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Ajouter de nouveaux tickets basés sur le modèle de ce scrip" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Créer des tableaux de bord personnels" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Create system dashboards" msgstr "Créer des tableaux de bord systèmes" #: share/html/SelfService/Create.html:104 msgid "Create ticket" msgstr "Ajouter un ticket" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create tickets" msgstr "Créer des tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Ajouter des tickets dans cette file" #: share/html/Elements/Tabs:451 msgid "Create tickets offline" msgstr "Créer des tickets hors-ligne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier des champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les files" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les membres d'un groupe personnel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Ajouter, supprimer et modifier les utilisateurs" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "Créer, modifier et supprimer des permissions" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "Créer, modifier et supprimer des champs personnalisés" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "Créer, modifier et supprimer des valeurs de champs personnalisés" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "Créer, modifier et supprimer des files" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Créer, modifier et supprimer des recherches sauvées" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Créer, modifier et supprimer des utilisateurs" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "CreateArticle" msgstr "CréerArticle" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "CreateDashboard" msgstr "CréerTableauDeBord" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "CréerTableauDeBordDeGroupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "CréerTableauDeBordPersonnel" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "CréerRechercheSauvée" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "CreateTicket" msgstr "CréerTicket" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Created" msgstr "Créé" #: share/html/Elements/ColumnMap:76 msgid "Created By" msgstr "Créé Par" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Champ Personnalisé %1 créé" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created in a date range" msgstr "Créé dans une période" #: share/html/Articles/Article/Search.html:193 #. ($search->Name) msgid "Created search %1" msgstr "Recherche %1 créée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Tickets créés dans une période, groupés par l'état" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "CrééPar" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "CrééDepuis" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Chiffrement" #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Liens courants" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 msgid "Current Scrips" msgstr "Scrips actuels" #: share/html/Elements/Tabs:731 msgid "Current Search" msgstr "Recherche actuelle" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Membres actuels" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62 msgid "Current rights" msgstr "Droits actuels" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Recherche courante" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Observateurs actuels" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:123 share/html/Elements/Tabs:173 share/html/Elements/Tabs:243 share/html/Elements/Tabs:376 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:257 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type )) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Champs personnalisés pour %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "Champs personnalisés pour la file %1" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Programme de nettoyage d'action personnalisé" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Programme de préparation d'action personnalisé" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom condition" msgstr "Condition personnalisée" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Le champs personnalisé n°%1 n'est pas appliqué à cet objet" #: lib/RT/Tickets.pm:2838 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Champs personnalisé %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1665 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Le champs personnalisé %1 ne s'applique pas à cet objet" #: lib/RT/Tickets.pm:2832 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Le champ personnalisé %1 a une valeur." #: lib/RT/Tickets.pm:2828 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Le champ personnalisé %1 n'a pas de valeur." #: lib/RT/Record.pm:1654 lib/RT/Record.pm:1854 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Le champ personnalisé %1 est introuvable" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:104 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 lib/RT/Report/Tickets.pm:119 #. ($CustomField->Name) #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Champs personnalisé '%1'" #: lib/RT/CustomField.pm:1378 msgid "Custom field is already applied to the object" msgstr "Ce champs personnalisé est déjà appliqué à cet objet" #: lib/RT/CustomField.pm:1622 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "La valeur du champ personnalisé %1 ne peut pas être trouvée pour le champ personnalisé %2" #: lib/RT/CustomField.pm:590 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "La valeur du champ personnalisé ne peut pas être effacée" #: lib/RT/CustomField.pm:1634 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "La valeur du champ personnalisé ne peut par être trouvée" #: lib/RT/CustomField.pm:1636 lib/RT/CustomField.pm:592 msgid "Custom field value deleted" msgstr "La valeur du champ personnalisé est effacée" #: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:718 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "ChampPersonnalisé" #: lib/RT/Tickets.pm:145 msgid "CustomFieldValue" msgstr "ValeurDeChampPersonnalisé" #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Personnalisation de base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Database Details" msgstr "Configurer la base de données" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Personnaliser les adresses de courriel" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Configurer l'envoi des courriels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global" msgstr "COnfiguration globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global Defaults" msgstr "Configurer les paramêtres par défaut" #: share/html/Elements/Tabs:218 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "Modifier l'apparence de RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DBA of the database" msgstr "Administrateur de la base de données" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "Mot de passe de l'administrateur" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "Identifiant DBA" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Daily" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:477 msgid "Daily digest" msgstr "Compilation quotidienne" #: share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être créé: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:263 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Le tableau de bord n'a pas pu être mis à jour: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:260 msgid "Dashboard updated" msgstr "Tableau de bord mis à jour" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DashboardSubject" msgstr "RT [_2] Tableau de bord: [_1]" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:642 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Tableaux de bord" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Nom d'hôte de la base de données" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Mot de passe de la base de données pour RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Port de connexion à la base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Database port number" msgstr "Port de connexion à la base" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Type de base de données" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Nom d'utilisateur de la base de données pour RT" #: lib/RT/Config.pm:426 msgid "Date format" msgstr "Format de date" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime module missing" msgstr "Le module DateTime est manquant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "Le module DateTime::Locale est manquant" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:557 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:86 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:376 share/html/m/ticket/show:373 msgid "Dates" msgstr "Dates" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Déc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Décembre" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Déchiffrer" #: etc/initialdata:219 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Modèle de réponse automatique par défaut" #: share/html/Tools/Offline.html:60 msgid "Default Queue" msgstr "File par défaut" #: share/html/Tools/Offline.html:69 msgid "Default Requestor" msgstr "Demandeur par défaut" #: etc/initialdata:293 msgid "Default admin comment template" msgstr "Modèle de commentaire administrateur par défaut" #: etc/initialdata:272 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Modèle de courrier administrateur par défaut" #: etc/initialdata:284 msgid "Default correspondence template" msgstr "Modèle de courrier par défaut" #: lib/RT/Config.pm:144 msgid "Default queue" msgstr "File par défaut" #: etc/initialdata:250 msgid "Default transaction template" msgstr "Modèle de transaction par défaut" #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "Valeur par défaut: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:696 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'") msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Valeur par défaut: %1/%2 changée de %3 en %4" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "DefaultFormat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate rights" msgstr "Déléguer les droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Déléguer des droits spécifiques qui vous ont été accordés." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DelegateRights" msgstr "DéléguerDroits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation" msgstr "Délégation" #: etc/RT_Config.pm:2449 etc/RT_Config.pm:2525 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:799 share/html/Elements/Tabs:824 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Détruire le modèle" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Delete article #%1" msgstr "Supprimer l'article n°%1" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "Delete articles in this class" msgstr "Supprimer des articles de cette classe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards" msgstr "Supprimer les tableaux de bords" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Supprimer les tableaux de bord pour ce groupe" #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Échec de la destruction : %1" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "Delete group dashboards" msgstr "Supprimer des tableaux de bords de groupe" #: lib/RT/Ticket.pm:3222 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Supprimer les tableaux de bord personnels" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Supprimer les scrips sélectionnés" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Supprimer les tableaux de bord systèmes" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Delete tickets" msgstr "Supprimer les tickets" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Delete values" msgstr "Supprimer les valeurs" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "DeleteArticle" msgstr "SupprimerArticle" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "DeleteDashboard" msgstr "SupprimerTableauDeBord" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "SupprimerTableauDeBordDeGroupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "SupprimerTableauDeBordPersonnel" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "DeleteTicket" msgstr "SupprimerTicket" #: lib/RT/SharedSetting.pm:283 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "%1 effacé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Tableau de bord %1 supprimé" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Requêtes supprimées" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:193 msgid "Deleted saved search" msgstr "Recherche sauvée effacée" #: share/html/Articles/Article/Search.html:226 #. ($searchname) msgid "Deleted search %1" msgstr "Recherche %1 supprimée" #: lib/RT/Queue.pm:452 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Effacer cet objet briserait l'intégrité référentielle" #: lib/RT/User.pm:456 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Effacer cet objet violerait l'intégrité référentielle" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Refuser" #: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:448 msgid "Depended on by" msgstr "En dépend" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependedOnBy" msgstr "EnDépend" #: lib/RT/Transaction.pm:801 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Ajout de la dépendance par %1" #: lib/RT/Transaction.pm:840 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Suppression de la dépendance par %1" #: lib/RT/Transaction.pm:798 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Ajout de la dépendance de %1" #: lib/RT/Transaction.pm:837 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Suppression de la dépendance de %1" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "DependentOn" msgstr "DépendantDe" #: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:418 msgid "Depends on" msgstr "Dépend de" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependsOn" msgstr "DépendDe" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Desc" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" #: share/html/SelfService/Create.html:99 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:234 msgid "Describe the issue below" msgstr "Décrivez la situation ci-dessous" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Description" #: share/html/Elements/Tabs:213 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "Informations détaillées de votre installation RT" #: share/html/Ticket/Create.html:422 msgid "Details" msgstr "Détails" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Orientation" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Elements/Tabs:817 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Afficher" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Afficher la liste des droits" #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 #. ($id) msgid "Display Article %1" msgstr "Afficher l'article %1" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Afficher les colonnes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Afficher les modèles de Scrips pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Afficher les Scrips pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Afficher les recherches sauvegardées de ce groupe" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('', '') msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "Distribué selon la %1version 2 de la GNU GPL%2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "Distribué selon la %1version 2 de la GNU GPL%2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribué selon les termes de la version 2 de la licence GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Do anything and everything" msgstr "Faire tout et n'importe quoi" #: lib/RT/Installer.pm:215 msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Ne pas inclure http://, juste quelquechose comme 'localhost', 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Ne pas actualiser le page d'accueil." #: lib/RT/Config.pm:293 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Ne pas rafraîchir les résultats de recherche." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Ne pas actualiser cette page." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2260 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Ne pas du tout faire confiance à cette clefs" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Télécharger en tant que fichier délimité par tabulations" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Télécharger le fichier dump" #: lib/RT/CustomField.pm:83 msgid "Dropdown" msgstr "Liste déroulante" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:134 share/html/Ticket/Elements/Reminders:154 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:395 msgid "Due" msgstr "Échéance" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "ÉchéanceDepuis" #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "ERREUR: %1" #: share/html/Elements/Tabs:437 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Mise à jour facile de vos tickets ouverts" #: share/html/Elements/Tabs:444 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "Accès rapide à vos rappels" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:832 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: share/html/Search/Bulk.html:168 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Modifier les champs personnalisés" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour tous les groupes" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour toutes les files" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour tous les utilisateurs" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "Modifier les champs personnalisés des articles dans toutes les classes" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Modifier les champs personnalisés pour les tickets de toutes les files" #: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Modifier les liens" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Modifier la requête" #: share/html/Elements/Tabs:738 msgid "Edit Search" msgstr "Mod. recherche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Modifier les modèles pour la file %1" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "Modifier la hierrarchie globale des rubriques" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Modifier les recherches sauvées du groupe" #: share/html/Elements/Tabs:116 msgid "Edit system templates" msgstr "Modifier les modèles système" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 #. ($ClassObj->Name) msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "Modifier la hierarchie des rubriques pour %1" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "EditSavedSearches" msgstr "ModifierRecherchesSaugardées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editable text" msgstr "Texte modifiable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for Class %1" msgstr "Modifier la configuration de la classe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Modifier la configuration de la file %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Modifier le champ personnalisé %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Modifier les membres du groupe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Modifier les membres du groupe personnel %1" #: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 msgid "EffectiveId" msgstr "IdEffectif" #: lib/RT/Record.pm:1320 lib/RT/Record.pm:1399 lib/RT/Ticket.pm:2456 lib/RT/Ticket.pm:2549 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "La base ou la cible doivent être spécifiées" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Soit vous n'avez pas les droits pour voire la recherche sauvée %1, soit votre identifiant est incorrect" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Courriel" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 msgid "Email Address" msgstr "Adresse de courriel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Email Configuration" msgstr "Configuration de l'envoi de courriels" #: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4 msgid "Email Digest" msgstr "Compilation de courriels" #: lib/RT/User.pm:585 msgid "Email address in use" msgstr "Adresse de courriel utilisée" #: lib/RT/Config.pm:474 msgid "Email delivery" msgstr "Distribution des courriels" #: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "Modèle de courriel pour les envois périodiques (compilation) des notifications" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "EmailAddress" msgstr "Adresse de courriel" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "Activé (décocher cette case désactive cette classe)" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive ce champ personnalisé)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive ce groupe)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:127 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Activé (Décocher cette case désactive cette file)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80 msgid "Enabled Classes" msgstr "Classes actives" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "Enabled Queues" msgstr "Files actives" #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Files actives correspondants au critère de recherche" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "État %1 activé" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85 share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120 msgid "Encrypt by default" msgstr "Chiffrer par défaut" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Chiffrer/Déchiffrer" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:99 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Chiffrer/Déchiffrer la transaction #%1 du ticket #%2" #: lib/RT/Queue.pm:639 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Chiffrement désactivé" #: lib/RT/Queue.pm:638 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Chiffrement activé" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "Saisir des articles, tickets ou d'autres URLs en rapport avec cet article" #: lib/RT/CustomField.pm:187 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "Saisir plusieurs plages d'adresses IP" #: lib/RT/CustomField.pm:178 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "Saisir plusieurs adresses IP" #: lib/RT/CustomField.pm:93 msgid "Enter multiple values" msgstr "Saisir plusieurs valeurs" #: lib/RT/CustomField.pm:149 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Saisir plusieurs valeurs avec complétion automatique" #: share/html/Elements/EditLinks:128 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir les objets ou les URI pour y lier les objets. Séparer les saisies par des espaces." #: lib/RT/CustomField.pm:179 msgid "Enter one IP address" msgstr "Saisir une adresse IP" #: lib/RT/CustomField.pm:188 msgid "Enter one IP address range" msgstr "Saisir une plage d'adresses IP" #: lib/RT/CustomField.pm:94 msgid "Enter one value" msgstr "Saisir une seule valeur" #: lib/RT/CustomField.pm:150 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Saisir une valeur avec complétion automatique" #: share/html/Elements/EditLinks:125 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir des noms de files ou des URI pour lier aux files. Séparer les saisies avec des espaces." #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Saisir des n° de tickets ou des URI pour lier aux tickets. Séparer les saisies par des espaces." #: lib/RT/Config.pm:280 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:189 msgid "Enter up to %1 IP address ranges" msgstr "Saisir au maximum %1 plage(s) d'adresses IP" #: lib/RT/CustomField.pm:180 msgid "Enter up to %1 IP addresses" msgstr "Saisir au maximum %1 adresse(s) IP" #: lib/RT/CustomField.pm:95 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Saisir au plus %1 valeurs" #: lib/RT/CustomField.pm:151 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Saisir jusqu'à %1 valeurs avec complétion automatique" #: share/html/Search/Simple.html:77 #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/_elements/login:57 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Erreur dans les paramètre de Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1090 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Erreur de paramètres pour Ticket->AddWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1247 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Erreur dans les paramètres de Ticket->DeleteWatcher" #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Erreur au propriétaire RT: clef publique" #: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Erreur: tableau de bord manquant" #: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Erreur: mauvaises données GnuPG" #: share/html/Articles/Article/Search.html:202 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "Erreur : impossible de changer la confidentialité de la recherche" #: share/html/Articles/Article/Search.html:165 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Erreur : impossible de charger la recherche sauvée %1 : %2" #: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26 msgid "Error: no private key" msgstr "Erreur: pas de clefs privée" #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4 msgid "Error: public key" msgstr "Erreur: clefs publique" #: share/html/Articles/Article/Search.html:217 #. ($search->Name, $msg) msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Erreur : recherche %1 non mise à jour : %2" #: bin/rt-crontool:370 msgid "Escalate tickets" msgstr "Échelonner les tickets" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:226 msgid "Estimated" msgstr "Estimé" #: lib/RT/Handle.pm:666 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Éxaminer les tickets créés dans une file entre deux dates" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "Éxaminer les tickets résolus dans une file entre deux dates" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Éxaminer les tickets résolus dans une file, groupés par intervenant" #: bin/rt-crontool:356 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ExecuteCode" msgstr "ÉxécuterCode" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63 msgid "Expire" msgstr "Expire" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "StatutÉtendu" #: lib/RT/User.pm:995 msgid "External authentication enabled." msgstr "Authentification externe activée" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Info supplémentaire" #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Extract Article" msgstr "Extraire un article" #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Extraire la marque de sujet" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 #. ($Ticket) msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "Extraire un nouvel article du ticket n°%1" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 #. ($Ticket, $ClassObj->Name) msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Extraire un article du ticket n°%1 dans la classe %2" #: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Extraire la marque du sujet d'une transaction et l'ajouter au sujet tu ticket." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Échec lors de la connexion à la base de données: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:217 #. ($self->loc( $self->ObjectName )) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Impossible de créer l'attribut %1" #: lib/RT/User.pm:336 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Recherche du pseudo groupe d'utilisateurs 'Privilégiés' infructueuse." #: lib/RT/User.pm:343 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Recherche du pseudo groupe d'utilisateurs 'non-privilégiés' infructueuse" #: lib/RT/SharedSetting.pm:122 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Échec pour charger %1 %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:146 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Échec pour charger %1 %2: %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Failed to load attribute %1" msgstr "Impossible de charger l'attribut %1" #: bin/rt-crontool:304 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Impossible de charger le module %1. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:201 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Impossible de charger l'objet pour %1" #: sbin/rt-email-digest:166 msgid "Failed to load template" msgstr "Impossible de charger le modèle" #: lib/RT/Reminders.pm:122 #. ($self->Ticket) msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:174 msgid "Failed to parse template" msgstr "Impossible d'analyser le modèle" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "Fév" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Février" #: share/html/Elements/Tabs:749 msgid "Feeds" msgstr "Sources" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "Champ" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84 msgid "Field values source:" msgstr "Source pour les valeurs de ce champs:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FileName" msgstr "Nom de fichier" #: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "NomFichier" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Remplissez les champs" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Utiliser une couleur de fond par" #: lib/RT/CustomField.pm:102 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Saisir dans plusieurs champs de type texte" #: lib/RT/CustomField.pm:111 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Saisir plusieurs champs de type wiki" #: lib/RT/CustomField.pm:103 msgid "Fill in one text area" msgstr "Saisir dans un champ de type texte" #: lib/RT/CustomField.pm:112 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Saisir un champ de type wiki" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Saisir une URL." #: lib/RT/CustomField.pm:104 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Saisir au plus %1 champs de type texte" #: lib/RT/CustomField.pm:113 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Saisir au plus %1 champs de type wiki" #: lib/RT/Tickets.pm:2318 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:346 msgid "Final Priority" msgstr "Priorité finale" #: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "PrioritéFinale" #: share/html/Admin/Users/index.html:83 msgid "Find all users whose" msgstr "Trouver tous les utilisateurs dont" #: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Trouver les groupes dont" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Trouver les gens dont" #: share/html/Search/Results.html:140 msgid "Find tickets" msgstr "Rechercher des tickets" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: share/html/Elements/Tabs:651 msgid "First" msgstr "Premier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo!" msgstr "Foo !" #: share/html/Search/Simple.html:91 #. ($link_start, $link_end) msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Forcer la modification" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Format" #: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:578 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222 msgid "Forward" msgstr "Transfert" #: share/html/Ticket/Forward.html:78 msgid "Forward Message" msgstr "Transférer le message" #: share/html/Ticket/Forward.html:77 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Transférer le message et revenir" #: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3 msgid "Forward Ticket" msgstr "Transférer un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward message" msgstr "Transférer un message" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Transférer des messages en dehors de RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Transférer les messages à des personnes externes" #: share/html/Ticket/Forward.html:113 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Transférer le ticket n°%1" #: share/html/Ticket/Forward.html:112 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Transférer la transaction n°%1" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "ForwardMessage" msgstr "TransférerUnMessage" #: lib/RT/Transaction.pm:679 #. ($self->Data) msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Ticket transféré à %1" #: lib/RT/Transaction.pm:676 #. ($self->Field, $self->Data) msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2" msgstr "Transaction n°%1 transférée à %2" #: share/html/Search/Results.html:138 share/html/m/_elements/ticket_list:83 #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Trouvé %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:975 msgid "Found Object" msgstr "Objet trouvé" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Full headers" msgstr "En-têtes complets" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "GD est désactivé ou n'est pas installé. Vous pouvez charger une image, mais vous n'aurez pas la suggestion automatique des couleurs." #: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285 msgid "General" msgstr "Général" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91 msgid "General rights" msgstr "Permissions générales" #: share/html/Tools/Offline.html:84 msgid "Get template from file" msgstr "Obtenir le modèle à partir d'un fichier" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Pour commencer" #: lib/RT/Transaction.pm:768 lib/RT/Transaction.pm:908 lib/RT/Transaction.pm:920 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Donné à %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:101 msgid "Global" msgstr "Global" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193 msgid "Global Attributes" msgstr "Attributs globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés globaux" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Configuration globale des champs personnalisés" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Portlet global %1 sauvé." #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Modèle global : %1" #: share/html/Elements/Tabs:312 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: lib/RT/Attachment.pm:760 lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "Erreur GnuPG. Contactez votre administrateur" #: lib/RT/Attachment.pm:715 lib/RT/Attachment.pm:777 msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "Support GnuPG désactivé" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49 msgid "GnuPG issues" msgstr "Problèmes GnuPG" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "Clefs privée(s) GnuPG pour %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "GnuPG private keys" msgstr "Clefs privées GnuPG" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "Clefs publiques GnuPG pour %1" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Go" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Aller au groupe" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Aller à l'utilisateur" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88 msgid "Go!" msgstr "Go !" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Aller au ticket" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Aller au ticket" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Graphique" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Propriétés du graphique" #: share/html/Search/Elements/Chart:98 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Les graphiques ne sont pas disponibles." #: lib/RT/Record.pm:955 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: share/html/Elements/Tabs:186 share/html/Elements/Tabs:291 share/html/Elements/Tabs:329 share/html/Elements/Tabs:345 share/html/Elements/Tabs:377 msgid "Group Rights" msgstr "Droits de groupe" #: lib/RT/Group.pm:929 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "Le groupe à déjà le membre: %1" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Le groupe %1 ne peut être créé" #: lib/RT/Group.pm:477 msgid "Group created" msgstr "Groupe ajouté" #: lib/RT/Group.pm:696 msgid "Group disabled" msgstr "Groupe désactivé" #: lib/RT/Group.pm:698 msgid "Group enabled" msgstr "Groupe activé" #: lib/RT/Group.pm:1085 msgid "Group has no such member" msgstr "Un tel membre n'appartient pas au groupe" #: lib/RT/Group.pm:533 #. ($value) msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Le nom de groupe '%1' est déjà utilisé" #: lib/RT/Group.pm:909 lib/RT/Queue.pm:1038 lib/RT/Queue.pm:963 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1219 msgid "Group not found" msgstr "Groupe introuvable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group rights" msgstr "Droits du groupe" #: lib/RT/CustomField.pm:1673 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: lib/RT/Group.pm:935 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Les groupes ne peuvent pas être membres de leurs membres" #: share/html/Admin/Groups/index.html:107 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Groupes correspondant au critère de recherche" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Groupes dont cet utilisateur est membre (cocher pour supprimer)" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Groupes dont cet utilisateur n'est pas membre (cocher pour ajouter)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123 share/html/User/Elements/Portlets/Groups:48 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Cet utilisateur appartient aux groupes" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "HasMember" msgstr "ÀCommeMembre" #: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "En-tête d'un message Transféré" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83 msgid "Hello!" msgstr "Bonjour !" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hello, %1" msgstr "Bonjour, %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Aidez-nous à mettre en place une liste de valeurs par défaut pour RT." #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:65 msgid "Hide all quoted text" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Cacher le texte cité" #: lib/RT/Config.pm:352 msgid "Hide ticket history by default" msgstr "Cacher l'historique du ticket par défaut" #: share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:331 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Elements/Tabs:818 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Historique" #: share/html/Articles/Article/History.html:52 #. ($id) msgid "History for article #%1" msgstr "Historique de l'article n°%1" #: share/html/Admin/Groups/History.html:59 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Historique du groupe %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:59 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "Historique de la file %1" #: share/html/Admin/Users/History.html:59 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Historique de l'utilisateur %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Home" msgstr "Accueil" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Home Phone" msgstr "Téléphone personnel" #: lib/RT/Config.pm:311 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Intervalle d'actualisation de la page d'accueil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Téléphone personnel" #: share/html/Elements/Tabs:394 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Accueil" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:138 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Hourly" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: lib/RT/Base.pm:125 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "J'ai %quant(%1, toupie à béton)." #: share/html/User/Prefs.html:175 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: lib/RT/Tickets.pm:2249 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:217 msgid "Id" msgstr "Identifiant" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identité" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Si une approbation est refusée, rejette l'original et supprime les approbations en attente" #: share/html/Tools/Offline.html:73 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Si aucun demandeur n'est spécifié, créer les tickets pour ce demandeur." #: share/html/Tools/Offline.html:64 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Si aucune file n'est spécifiée, créer les tickets dans cette file." #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "" #: bin/rt-crontool:352 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Si cet outil était setgid, un utilisateur local mal intentionné pourrait l'utiliser pour obtenir un accès administrateur à RT." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Si vous avez déjà un serveur et une base de données RT fonctionnelle, vous devriez saisir cette opportunité pour être certain que votre serveur de base de données est en fonctionnement et que le serveur RT peut s'y connecter. Une fois ceci fait, arrêtez et redémarrez le serveur RT.

" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "Si vous avez déjà un serveur et une base de données RT fonctionnelle, vous devriez saisir cette opportunité pour être certain que votre serveur de base de données est en fonctionnement et que le serveur RT peut s'y connecter. Une fois ceci fait, arrêtez et redémarrez le serveur RT.

" #: share/html/Elements/CSRF:59 #. ($escaped_path, $action, $start, $end) msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Si vous avez changez le port sur lequel RT est lancé, vous devez redémarrer le serveur pour pouvoir vous connecter." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Si vous avez changé le port utilisé par RT, vous devrez redémarrer le serveur pour pouvoir vous identifier." #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Si vous avez fait une modification, assurez vous de" #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Si votre base de données préférées n'est pas listée ci-dessous, celà signifie que RT ne peut pas trouver un pilote de base de données installé pour celle-ci. Vous pouvez remédier à ceci en utilisant %1 pour télécharger et installer DBD::MySQL, DBD::Oracle ou DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:967 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Valeur incorrecte pour %1" #: lib/RT/Record.pm:970 msgid "Immutable field" msgstr "Champ non modifiable" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165 msgid "Inactive Tickets" msgstr "Tickets inactifs" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Inclure l'article :" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Inclure les classes désactivées dans la liste." #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Inclure les champs personnalisés désactivés dans la liste." #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Inclure les groupes inactifs dans le listage." #: share/html/Admin/Queues/index.html:87 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Afficher les files inactives." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Inclure les utilisateurs désactivés dans le résultat." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "Include page" msgstr "Inclure la page" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "Inclure les sous-rubriques" #: lib/RT/Config.pm:476 msgid "Individual messages" msgstr "Messages individuels" #: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informer le propriétaire RT que les utilisateurs ont un problème avec les clefs publiques" #: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informer l'utilisateur que le tableau de bord souscrit est manquant" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Informer l'utilisateur qu'un message qu'il a envoyé contient des données GnuPG invalides" #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informer un utilisateur qu'il a des problèmes avec sa clefs publique et qu'il ne peut recevoir de documents chiffrés" #: etc/initialdata:465 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Informer l'utilisateur que sont mot de passe a été réinitialisé" #: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informer l'utilisateur qu'il a reçu un courriel chiffré et que nous n'avons pas de clefs privées pour déchiffrer" #: lib/RT/Tickets.pm:2295 share/html/Search/Elements/PickBasics:187 msgid "Initial Priority" msgstr "Priorité initiale" #: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "PrioritéInitiale" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Initialisation de la base" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91 msgid "Input can not be parsed as an IP address" msgstr "Le texte saisi ne correspond pas à une adresse IP" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102 msgid "Input can not be parsed as an IP address range" msgstr "Le texte saisi ne correspond pas à une plage d'adresses IP" #: lib/RT/ScripAction.pm:131 msgid "Input error" msgstr "Erreur à l'entrée" #: lib/RT/CustomField.pm:1467 lib/RT/CustomField.pm:1627 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112 #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "La valeur saisie doit correspondre à %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Install RT" msgstr "Installer RT" #: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3477 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" #: lib/RT/Record.pm:321 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Erreur interne : %1" #: lib/RT/Article.pm:211 #. ($txn_msg) msgid "Internal error: %1" msgstr "Erreur interne : %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:158 #. ($type) msgid "Invalid %1" msgstr "%1 invalide" #: share/html/Articles/Article/Search.html:168 #. ('LoadSavedSearch') msgid "Invalid %1 argument" msgstr "Argument %1 invalide" #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "%1 invalide: '%2' ne semble pas être une adresse de courriel" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "%1 invalide: ceci devrait être un nombre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address" msgstr "%1 invalide: ceci ne semble pas être une adresse de courriel" #: lib/RT/Article.pm:108 msgid "Invalid Class" msgstr "Classe invalide" #: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:687 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "Source de valeurs de champs personnalisé invalide" #: lib/RT/Group.pm:603 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Type de groupe invalide" #: lib/RT/Class.pm:397 #. ($msg) msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "File invalide, impossible d'appliquer la classe : %1" #: lib/RT/CustomField.pm:362 msgid "Invalid Render Type" msgstr "Type d'affichage invalide" #: lib/RT/CustomField.pm:1094 #. ($self->FriendlyType) msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "Type d'affichage infalide pour un champs personnalisé de type %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Droit invalide" #: lib/RT/Record.pm:972 msgid "Invalid data" msgstr "Données invalides" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1460 msgid "Invalid object" msgstr "Objet invalide" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner object" msgstr "Objet intervenant invalide" #: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:783 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Motif invalide : %1" #: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:251 msgid "Invalid queue" msgstr "File invalide" #: lib/RT/Queue.pm:850 #. ($args{Type}) msgid "Invalid queue role group type %1" msgstr "Role %1 invalide pour la file" #: lib/RT/ACE.pm:275 msgid "Invalid right" msgstr "Droit invalide" #: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Permission invalide. Impossible de résoudre la permission '%1'" #: lib/RT/User.pm:575 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Syntaxe invalide de l'adresse de courriel" #: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397 #. ($key) #. (loc('owner')) msgid "Invalid value for %1" msgstr "File invalide pour %1" #: lib/RT/Record.pm:1675 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Valeur incorrecte pour le champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid value for status" msgstr "Valeur de statut invalide" #: lib/RT/Attachment.pm:787 msgid "Is not encrypted" msgstr "N'est pas chiffré" #: bin/rt-crontool:353 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Il est extrêmement important que les utilisateurs non autorisés n'aient pas accès à cet outil." #: bin/rt-crontool:354 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Il est suggéré de créer un utilisateur Unix non privilégié appartenant au bon groupe et ayant accès à RT pour utiliser cet outil." #: bin/rt-crontool:314 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Il faut plusieurs paramètres :" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Janvier" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Join or leave group" msgstr "Joindre ou quiter un groupe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Join or leave this group" msgstr "Rejoignez ou quittez ce groupe" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "Jui" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Juillet" #: share/html/Elements/Tabs:562 msgid "Jumbo" msgstr "Tout" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "Juin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Juin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keep 'localhost' if you're not sure" msgstr "Conservez 'localhost' si vous n'êtes pas sûr" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Garder 'localhost' si vous n'êtes pas sûr. Laissez vide pour vous connecter localement via un socket." #: lib/RT/Search/Googleish.pm:88 #. (ref $self) msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "Recherche intelligente par mots clefs" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "Lang" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Langue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Language." msgstr "Langue." #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Grande" #: share/html/Elements/Tabs:660 msgid "Last" msgstr "Dernier" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:391 msgid "Last Contact" msgstr "Dernier contact" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Date dernier contact" #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Date dernière MAJ" #: share/html/Elements/ColumnMap:91 msgid "Last Updated By" msgstr "Dernière MAJ Par" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "Dernière mise à jour" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Dernière MAJ par" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "DateDernièreMAJ" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "DernièreMAJPar" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "DernièreMAJDepuis" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Laisser vide pour envoyer à votre adresse courriel courante (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Leave empty to use default value of the RDBMS" msgstr "Laisser vide pour utiliser la valeur par défaut du serveur" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Laisser vide pour utiliser la valeur par défaut pour votre base de données" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Laisser ceci pour utiliser l'identifiant dba par defaut pour votre type de base de données" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Left" msgstr "Restant" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Légendes" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Longueur en caractères; Utiliser '0' pour voir tous les messages dans la page, quelle que soit leur longueur" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:107 msgid "Let this user access RT" msgstr "Donner accès à RT à cet utilisateur" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Autoriser cet utilisateur à recevoir des droits" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "C'est parti!" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67 msgid "Lifecycle" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Relation" #: lib/RT/Record.pm:1331 msgid "Link already exists" msgstr "Le lien existe déjà" #: lib/RT/Record.pm:1345 msgid "Link could not be created" msgstr "Le lien ne peut être ajouté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link created (%1)" msgstr "Le lien est ajouté (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Le lien est effacé (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1424 msgid "Link not found" msgstr "Lien introuvable" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Lier le ticket n°%1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103 msgid "Link values to" msgstr "Lier les valeurs à" #: lib/RT/Tickets.pm:115 msgid "Linked" msgstr "Lié" #: lib/RT/Tickets.pm:117 msgid "LinkedFrom" msgstr "LiéDepuis" #: lib/RT/Tickets.pm:116 msgid "LinkedTo" msgstr "LiéVers" #: lib/RT/Ticket.pm:633 msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:626 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Relation. autorisation refusée" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:389 share/html/m/ticket/show:415 msgid "Links" msgstr "Relations" #: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84 msgid "List" msgstr "Liste" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Charger" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68 msgid "Load a saved search" msgstr "Charger une recherche sauvée" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Charger une recherche sauvée" #: share/html/Articles/Article/Search.html:66 msgid "Load saved search:" msgstr "Charger les recherches sauvées :" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "ChargerRechercheSauvée" #: lib/RT/SharedSetting.pm:118 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "%1 %2 chargé" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Recherche originale \"%1\" chargée" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Modules perl chargés" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:170 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Recherche sauvée \"%1\" chargée" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..." #: lib/RT/Config.pm:422 msgid "Locale" msgstr "Langage" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "LocalizedDateTime" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:124 msgid "Location" msgstr "Localisation" #: lib/RT/Interface/Web.pm:779 msgid "Logged in" msgstr "Connecté" #: share/html/Elements/Tabs:472 share/html/Elements/Tabs:867 #. ($username) msgid "Logged in as %1" msgstr "Connecté en tant que %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Logged in as %1" msgstr "Connecté en tant que %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Déconnecté" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:65 share/html/m/_elements/login:80 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 #. ()) msgid "LogoAltText" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:504 share/html/Elements/Tabs:879 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: lib/RT/CustomField.pm:1370 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Faire attention aux types différents" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104 #. ($hour) msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:469 lib/RT/Config.pm:484 msgid "Mail" msgstr "Courriel" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Type de liens principal" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Attribuer" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Appliquer Statut" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Appliquer date d'échéance" #: share/html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Resolved" msgstr "Appliquer date de résolution" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Appliquer date d'ouverture" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Appliquer date de début" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Appliquer Âge" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Appliquer priorité" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Appliquer file" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Changer le sujet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make this group visible to user" msgstr "Voir le groupe" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Gérer les champs personnalisés et leurs valeurs" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gérer les groupes et leurs membres" #: share/html/Elements/Tabs:102 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Gérer les propriétés et configurations générales des files" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Gérer les files et leurs propriétés individuelles" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Gérer les graphiques sauvés" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Gérer les utilisateurs et mots de passe" #: lib/RT/Ticket.pm:1722 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Mars" #: share/html/Ticket/Display.html:192 share/html/m/ticket/show:127 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Marquer tous les messages comme lus" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174 msgid "Mason template search order" msgstr "Ordre de recherche des modèles Mason" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Max attachment size( in bytes )" msgstr "Taille maximum pour les pièces jointes (en bytes)" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82 msgid "MaxValues" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:332 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Longueur maximum pour les messages en-ligne" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Mai" #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "Moi" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61 msgid "Member" msgstr "Membre" #: lib/RT/Transaction.pm:814 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Membre %1 ajouté" #: lib/RT/Transaction.pm:853 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Membre %1 supprimé" #: lib/RT/Group.pm:946 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Membre ajouté: %1" #: lib/RT/Group.pm:1092 msgid "Member deleted" msgstr "Membre supprimé" #: lib/RT/Group.pm:1096 msgid "Member not deleted" msgstr "Membre non supprimé" #: share/html/Elements/SelectLinkType:49 msgid "Member of" msgstr "Membre de" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "MemberOf" msgstr "MembreDe" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "Members" msgstr "Membres" #: lib/RT/Transaction.pm:811 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Appartenance à %1 ajoutée" #: lib/RT/Transaction.pm:850 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Appartenance à %1 supprimée" #: share/html/Elements/Tabs:308 msgid "Memberships" msgstr "Affiliations" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Affiliations de l'utilisateur %1" #: lib/RT/Ticket.pm:2696 msgid "Merge Successful" msgstr "Fusion réussie" #: lib/RT/Ticket.pm:2717 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Échec de fusion. Ne peut appliquer EffectiveId" #: lib/RT/Ticket.pm:2731 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Échec de fusion. Ne peut appliquer Statut" #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127 msgid "Merge into" msgstr "Fusionner dans" #: lib/RT/Transaction.pm:817 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Fusionné avec %1" #: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:104 msgid "Message" msgstr "Message" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:170 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "Le corps du message n'est pas affiché car il est trop long." #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Le corps du message ne s'affiche pas parce que l'expéditeur a demandé de ne pas le mettre en ligne." #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Le corps du message ne s'affiche pas parce qu'il n'est pas en texte plat." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Corps du message non affiché car il est trop important ou n'est pas au format texte." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "Le corps du message ne s'affiche pas parce qu'il est trop grand" #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Message box height" msgstr "Hauteur des boîtes de dialogue" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Message box width" msgstr "Largeur des boîtes de dialogue" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Message box wrapping" msgstr "Césure dans les boîtes de réponse" #: lib/RT/Ticket.pm:2296 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Le message ne peut être sauvegardé" #: sbin/rt-email-digest:291 msgid "Message for user" msgstr "Message pour l'utilisateur" #: lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "Message recorded" msgstr "Message sauvegardé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Les messages relatifs à ce ticket ne seront pas envoyés à..." #: lib/RT/Installer.pm:150 msgid "Minimum password length" msgstr "Longueur minimum des mots de passe" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: lib/RT/Record.pm:974 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Clé primaire manquante ? : %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone mobile" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "Téléphone mobile" #: share/html/Elements/Tabs:798 share/html/Elements/Tabs:821 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modifier la liste de droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Modifier les champs personnalisés s'appliquant à %1 pour tous les %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Modifier les champs personnalisés s'appliquant à tous les %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Group Rights" msgstr "Modifier les droits du groupe" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Modifier les membres" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Rights" msgstr "Modifier les droits" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "Modifier les modèles des scrips" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modifier les modèles de Scrips pour cette file" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Modify Scrips" msgstr "Modifier les scrips" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modifier les Scrips pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify User Rights" msgstr "Modifier les droits des usagers" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modifier un champ personnalisé pour la file %1" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modifier le scrip pour la file %1" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58 msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Modifier le scrip qui s'applique à toutes les files" #: share/html/Elements/Tabs:162 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:167 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:209 share/html/Articles/Article/Edit.html:317 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Modify article #%1" msgstr "Modifier l'article n°%1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155 #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modifier les objets associés à %1" #: lib/RT/Queue.pm:98 msgid "Modify custom field values" msgstr "Modifier les valeurs des champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Modifier les tableaux de bord pour ce groupe" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modifier les dates pour n°%1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modifier les dates pour le ticket n°%1" #: share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global article topics" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:124 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Modifier globalement les champs personnalisés" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:187 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modifier les droits de groupe globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global group rights." msgstr "Modifier les droits de groupe globaux." #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "Modifier les rubriques en global" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:192 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modifier les droits utilisateurs globaux" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global user rights." msgstr "Modifier les droits utilisateurs globaux." #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "Modify group dashboards" msgstr "Modifier les tableaux de bord de groupe" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Modify group membership roster" msgstr "Modifier la liste des membres d'un groupe" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modifier les méta-données ou supprimer le groupe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "Modifier les droits de groupe pour la classe %1" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modifier les droits de groupe pour le champ personnalisé %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modifier les droits de groupes du groupe %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modifier les droits de groupe pour la file %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modifier la liste des membres pour ce groupe" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "Modifier les méta-données et les champs personnalisés pour cette classe" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modifier son propre profil RT" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "Modifier ou supprimer des articles dans cette classe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modifier les utilisateurs de la file %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modifier les utilisateurs du ticket n°%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Modifier les tableaux de bord personnels" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "Modify queue watchers" msgstr "Modifier les observateurs de la file" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modifier les scrips de la file %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:108 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modifier les scrips s'appliquant à toutes les files" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Modifier les tableaux de bord systèmes" #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Modifier le modèle %1" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "Modifier le modèle %1 pour la file %2" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modifier les modèles globaux" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify the Class %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:84 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "Modifier le contenu du tableau de bord %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Modifier le tableau de bord %1" #: share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Modifier la vue \"RT en un coup d'œil\" par défaut" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Modifier le groupe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Modifier les requêtes du tableau de bord %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modifier les observateurs de la file" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:284 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Modifier l'inscription au tableau de bord %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:290 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Modifier l'utilisateur %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:78 msgid "Modify this search..." msgstr "Modifier cette recherche..." #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:135 msgid "Modify this user" msgstr "" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modifier le ticket n°%1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modifier le ticket n°%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify ticket status" msgstr "Modifier le statut du ticket" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Modify tickets" msgstr "Modifier les tickets" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify topic for %1" msgstr "Modifier la rubrique pour %1" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "Modifier la hierarchie des rubriques associés à cette classe" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "Modifier les rubriques pour tous les articles de cette classe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour la classe %1" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour le champ personnalisé %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour le groupe %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modifier les droits utilisateurs pour la file %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "Modifier les destinataires du ticket n°%1" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "ModifierACL" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "ModifyArticle" msgstr "ModifierArticle" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "ModifyArticleTopics" msgstr "ModifierRubriquesArticle" #: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ModifierChampPersonnalisé" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "ModifyDashboard" msgstr "ModifierTableauDeBord" #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "ModifierTableauDeBordDeGroupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "ModifierTableauDeBordPersonnel" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModifierPropresAppartenances" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModifierObservateurs" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModifierScrips" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "ModifierDonnéesPerso" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModifierModèle" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModifierTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ModifyTicketStatus" msgstr "ModifierStatutDuTicket" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220 msgid "Module" msgstr "Module" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:106 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "Du lundi au vendredi" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Monthly" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "Plus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More about %1" msgstr "Plus d'informations sur %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "More about the requestors" msgstr "Plus d'informations sur les demandeurs" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85 msgid "Move down" msgstr "Aller en bas" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77 msgid "Move up" msgstr "Aller en haut" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: lib/RT/User.pm:167 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Attribut 'Nom' obligatoire" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mes tickets %1s" #: share/html/Elements/Tabs:458 msgid "My Approvals" msgstr "Mes aprobations" #: share/html/Elements/Tabs:436 msgid "My Day" msgstr "Ma journée" #: share/html/Elements/Tabs:443 msgid "My Reminders" msgstr "Mes rappels" #: etc/initialdata:615 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Mes approbations" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Mes tableaux de bord" #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "Mes rappels" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Mes recherches" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:634 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "LIGNEVIDE" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171 msgid "Name" msgstr "Nom" #: lib/RT/Config.pm:177 msgid "Name and email address" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:282 msgid "Name in use" msgstr "Nom utilisé" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Named, shared collection of portlets" msgstr "Collection de portlets nommée et partagée" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: share/html/Elements/Tabs:810 msgid "New Article" msgstr "Nouvel article" #: share/html/Elements/Tabs:421 msgid "New Dashboard" msgstr "Nouveau tableau de bord" #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122 msgid "New Links" msgstr "Nouveaux liens" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nouvelle approbation en attente" #: share/html/Elements/Tabs:426 msgid "New Search" msgstr "Nouv. recherche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Tickets nouveaux et ouverts pour %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New custom field" msgstr "Nouveau champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New dashboard" msgstr "Nouveau tableau de bord" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New group" msgstr "Nouveau groupe" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nouveaux messages" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: lib/RT/User.pm:782 msgid "New password notification sent" msgstr "Notification de nouveau mot de passe envoyée" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:116 msgid "New reminder:" msgstr "Nouveau rappel :" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72 msgid "New rights" msgstr "Nouveaux droits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New scrip" msgstr "Nouveau scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" #: share/html/Elements/Tabs:854 share/html/Elements/Tabs:856 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Nouveau ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:2677 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nouveau ticket inconnu" #: lib/RT/Ticket.pm:311 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "Les nouveaux tickets ne peuvent avoir le statut '%1' dans cette file" #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 msgid "New user called" msgstr "Nouvel utilisateur appelé" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nouveaux observateurs" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:658 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: " msgstr "Suivant: " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Check your database credentials" msgstr "Suivant: contrôle des identifiant de la base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Customize Basics" msgstr "Suivant: réglages de base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Customize Email Addresses" msgstr "Suivant: Configurer les adresses de courriel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Customize Password for Users in RT" msgstr "Suivant: Configurer les mots de passe des utilisateurs RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Email Configuration" msgstr "Suivant: Configuration de la messagerie" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Finish" msgstr "Suifant: fin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: Initialize Database" msgstr "Suivant: initialisation de la base" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "NickName" msgstr "Surnom" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "Non" #: lib/RT/SharedSetting.pm:241 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "Pas de %1 chargé" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 #. ($Articles_Content) msgid "No Articles match %1" msgstr "Aucun article ne correspond à %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Aucune classe définie" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "Aucune classe ne correspond au critère de recherche" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121 msgid "No CustomField" msgstr "Aucun champ personnalisé" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Aucun champ personnalisé défini" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Aucun groupe défini" #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:290 msgid "No Query" msgstr "Aucune requête" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Aucune file définie" #: bin/rt-crontool:124 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "Utilisateur RT non trouvé. Veuillez contacter votre administrateur RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Pas d'utilisateur RT trouvé. Merci de consulter votre administrateur RT.\\n" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125 msgid "No Subject" msgstr "Pas de sujet" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "Pas de modèle" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Pas d'action" #: lib/RT/Record.pm:969 msgid "No column specified" msgstr "Aucune colonne spécifiée" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Pas de commentaires concernant cet utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No dashboards." msgstr "Pas de tableaux de bord." #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Aucune description disponible pour %1" #: share/html/SelfService/Error.html:69 msgid "No details" msgstr "Pas de détail" #: lib/RT/Users.pm:182 msgid "No group specified" msgstr "Aucun groupe spécifié" #: share/html/Admin/Groups/index.html:80 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Aucun groupe trouvé d'après le critère de recherche." #: lib/RT/Attachment.pm:746 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Pas de clefs adapté pour le chiffrement" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50 msgid "No keys for this address" msgstr "Pas de clefs pour cette adresse" #: lib/RT/Ticket.pm:2234 msgid "No message attached" msgstr "Aucun messages attachés" #: lib/RT/CustomField.pm:464 msgid "No name provided" msgstr "Pas de nom fourni" #: lib/RT/Attachment.pm:726 msgid "No need to encrypt" msgstr "Chiffrement non nécessaire" #: lib/RT/User.pm:851 msgid "No password set" msgstr "Pas de mot de passe configuré" #: lib/RT/Queue.pm:401 msgid "No permission to create queues" msgstr "Permission refusée pour la création de file" #: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer un ticket dans cette file '%1'" #: share/html/SelfService/Display.html:175 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Pas de permission pour afficher ce ticket" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "Permission refusée pour modifier cet article" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to save system-wide %1" msgstr "Pas de permission pour effectuer une sauvegarde système de %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:243 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Pas de permission pour sauvegarder des recherches systèmes" #: lib/RT/User.pm:1378 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Pas de permission pour modifier les préférences" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:324 msgid "No permission to view Article" msgstr "Permission refusée pour voir cet article" #: share/html/SelfService/Update.html:108 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Pas de permission pour afficher le ticket mis à jour" #: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1198 msgid "No principal specified" msgstr "Aucun groupe/utilisateur spécifié" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186 msgid "No principals selected." msgstr "Aucun groupe/utilisateur sélectionné." #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69 msgid "No private key" msgstr "Pas de clefs privée" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Pas de file correspondant aux critères de recherche." #: lib/RT/ACE.pm:217 msgid "No right specified" msgstr "Pas de permissions spécifiées" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "No rights found" msgstr "Aucun droit trouvé" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64 msgid "No rights granted." msgstr "Aucun droit accordé." #: share/html/Search/Bulk.html:258 msgid "No search to operate on." msgstr "Pas de critère de recherche." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101 msgid "No subject" msgstr "Pas de sujet" #: lib/RT/User.pm:1649 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Clefs non trouvée ou non adapté pour les signatures" #: share/html/Search/Chart:140 msgid "No tickets found." msgstr "Aucun ticket trouvé" #: lib/RT/Transaction.pm:605 lib/RT/Transaction.pm:629 msgid "No transaction type specified" msgstr "Aucun type de transaction spécifié" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Pas de clefs utilisable." #: share/html/Admin/Users/index.html:91 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Aucun utilisateur ne correspond aux critères de recherche." #: lib/RT/Record.pm:966 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Pas de valeur à positionner  \\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Personne" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76 msgid "None" msgstr "Aucune" #: lib/RT/Record.pm:971 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Champ inexistant ?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not Set" msgstr "Non renseigné" #: lib/RT/CustomField.pm:500 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Non connecté." #: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:169 msgid "Not set" msgstr "Non renseigné" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "Vous n'utilisez pas de navigateur pour téléphone mobile ?" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50 msgid "Not yet implemented." msgstr "Fonction pas encore disponible." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: lib/RT/User.pm:784 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Impossible d'envoyer la notification" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Avertir les AdminCCs" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir les AdminCCs par un commentaire" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Avertir les Ccs" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Avertir les Ccs par un commentaire" #: etc/initialdata:84 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Avertir les autres destinataires" #: etc/initialdata:80 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Avertir les autres destinataires par un commentaire" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Avertir l'intervenant" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Avertir l'intervenant par un commentaire" #: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Avertir l'intervenant du rejet de son ticket" #: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Avertir l'intervenant que son ticket a été approuvé et est prêt à être traité" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Avertir l'intervenant de l'approbation de son ticket par tous les approbateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Avertir l'intervenant de l'approbation de son ticket par un des approbateurs" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Avertir l'intervenant que son ticket a été approuvé par un ou tous les approbateurs" #: etc/initialdata:76 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Avertir l'intervenant, les demandeurs, Ccs et AdminCcs" #: etc/initialdata:72 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir l'intervenant, les demandeurs, Ccs et AdminCcs par un commentaire" #: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Avertir les intervenants et les AdminCCs de nouveaux éléments attendant leur approbation" #: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Avertir le Demandeur que son ticket a été approuvé par tous les approbateurs" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Avertir le Demandeur que son ticket a été approuvé par certains approbateurs" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Avertir les demandeurs" #: etc/initialdata:67 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Avertir les demandeurs et les Ccs" #: etc/initialdata:62 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Avertir les demandeurs et les CC par un commentaire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Avertir les demandeurs, CCs et AdminCCs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Avertir les demandeurs, CCs et AdminCCs par un commentaire" #: lib/RT/Config.pm:361 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Me notifier les messages non-lus" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Novembre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Number of search results" msgstr "Nombre de résultats de recherche" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "OU" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objet" #: lib/RT/Record.pm:335 msgid "Object could not be created" msgstr "L'objet n'a pas pu être ajouté" #: lib/RT/Record.pm:126 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Impossible d'effacer l'objet" #: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183 msgid "Object created" msgstr "Objet ajouté" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object deleted" msgstr "Objet effacé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Les objets de type %1 ne peuvent avoir de champs personnalisés" #: lib/RT/CustomField.pm:1416 msgid "Object type mismatch" msgstr "Le type d'objet ne correspond pas" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "La liste d'objets est vide" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Octobre" #: share/html/Elements/Tabs:450 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline edits" msgstr "Édition hors ligne" #: share/html/Tools/Offline.html:48 msgid "Offline upload" msgstr "Téléchargement hors ligne" #: lib/RT/Transaction.pm:400 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Le %1, %2 a écrit :" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2 msgid "On Close" msgstr "Lors de la fermeture" #: etc/initialdata:143 msgid "On Comment" msgstr "Lors d'un commentaire" #: etc/initialdata:115 msgid "On Correspond" msgstr "Lors d'un courrier" #: etc/initialdata:104 msgid "On Create" msgstr "Lors d'une création" #: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4 msgid "On Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11 msgid "On Forward Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18 msgid "On Forward Transaction" msgstr "" #: etc/initialdata:164 msgid "On Owner Change" msgstr "Lors d'un changement d'intervenant" #: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Lors d'un changement de priorité" #: etc/initialdata:172 msgid "On Queue Change" msgstr "Lors d'un changement de file" #: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2 msgid "On Reject" msgstr "Lors d'un rejet" #: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7 msgid "On Reopen" msgstr "Lors de la réouverture" #: etc/initialdata:178 msgid "On Resolve" msgstr "Lors de la résolution/clôture" #: etc/initialdata:149 msgid "On Status Change" msgstr "Lors d'un changement de statut" #: etc/initialdata:109 msgid "On Transaction" msgstr "Lors d'une transaction" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68 share/html/m/ticket/reply:102 msgid "One-time Bcc" msgstr "Copie cachée (pour ce message)" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:100 msgid "One-time Cc" msgstr "Copie (pour ce message)" #: lib/RT/Config.pm:281 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Ne montrer que les approbations pour les demandes créées après %1" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Ne montrer que les approbations pour les demandes créées avant %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Ne montrer que les champs personnalisés pour :" #: etc/RT_Config.pm:2437 etc/RT_Config.pm:2466 etc/RT_Config.pm:2513 etc/RT_Config.pm:2542 msgid "Open It" msgstr "" #: etc/initialdata:95 msgid "Open Tickets" msgstr "Tickets ouverts" #: share/html/Elements/MakeClicky:58 msgid "Open URL" msgstr "Ouvrir l'URL" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open it" msgstr "Ouvrir" #: share/html/Elements/Tabs:859 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Tickets ouverts" #: etc/initialdata:96 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Ouvrir les tickets lors d'une correspondance" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Option" #: share/html/Elements/Tabs:481 share/html/Prefs/MyRT.html:67 msgid "Options" msgstr "Options" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:127 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ticket source : n°%1" #: lib/RT/Transaction.pm:702 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Courriel sortant suite à l'enregistrement d'un commentaire" #: lib/RT/Transaction.pm:706 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Courriel sortant enregistré" #: lib/RT/Config.pm:489 msgid "Outgoing mail" msgstr "Courriels envoyés" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Temps dépassé, priorité augmentée" #: share/html/Elements/Tabs:431 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Own tickets" msgstr "Tickets propres" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "OwnTicket" msgstr "GérerTicket" #: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2467 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:152 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:263 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Owner" msgstr "Intervenant" #: lib/RT/Ticket.pm:661 #. ($DeferOwner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "L'intervenant '%1' n'a pas les droits pour s'approprier ce ticket." #: lib/RT/Ticket.pm:3039 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Intervenant changé de %1 à %2" #: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411 msgid "Owner could not be set." msgstr "L'intervenant ne peut être sauvé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner email" msgstr "Courriel du propriétaire" #: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:926 #. ($Old->Name , $New->Name) #. ($Old->Name, $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Intervenant forcé de %1 à %2" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "NomIntervenant" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Page" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Page 1 sur 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100 msgid "Pager" msgstr "Bipeur" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Pager Phone" msgstr "Téléphone pager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Téléphone de pager" #: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:458 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:77 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Password Reminder" msgstr "Pense-bête pour votre mot de passe" #: lib/RT/Transaction.pm:878 lib/RT/User.pm:862 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe changé" #: lib/RT/User.pm:828 msgid "Password has not been set." msgstr "Le mot de passe n'a pas été initialisé" #: lib/RT/User.pm:301 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins %1 caractères" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "Mot de passe non affiché" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "Password set" msgstr "Mot de passe défini" #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:263 #. ($msg) msgid "Password: %1" msgstr "Mot de passe : %1" #: lib/RT/User.pm:847 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Mot de passe : non autorisé" #: etc/initialdata:463 msgid "PasswordChange" msgstr "ChangementDeMotDePasse" #: lib/RT/User.pm:824 msgid "Passwords do not match." msgstr "Les mots de passe sont différents." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Les mots de passe sont différents. Votre mot de passe n'a pas été modifié" #: lib/RT/Installer.pm:189 msgid "Path to sendmail" msgstr "Chemin pour sendmail" #: share/html/Elements/Tabs:553 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:287 msgid "People" msgstr "Personnes" #: share/html/Admin/Queues/People.html:188 #. ($QueueObj->Name) msgid "People related to queue %1" msgstr "Utilisateurs liés à la file %1" #: etc/initialdata:89 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Réaliser une action définie par l'utilisateur" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Perl Include Paths (@INC)" msgstr "Chemin d'inclusion Perl (@INC)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252 msgid "Perl configuration" msgstr "Configuration de Perl" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182 msgid "Perl library search order" msgstr "Ordre de recherche des bibliothèques Perl" #: share/html/Elements/Tabs:231 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "Supprimer définitivement des données de RT" #: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:332 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:416 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:492 lib/RT/Article.pm:576 lib/RT/Attachment.pm:712 lib/RT/Attachment.pm:713 lib/RT/Attachment.pm:774 lib/RT/Attachment.pm:775 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:390 lib/RT/Class.pm:440 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1374 lib/RT/CustomField.pm:1420 lib/RT/CustomField.pm:1463 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1744 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:549 lib/RT/CustomField.pm:576 lib/RT/CustomField.pm:964 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1061 lib/RT/Group.pm:1113 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:656 lib/RT/Group.pm:886 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1234 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:577 lib/RT/Queue.pm:603 lib/RT/Queue.pm:629 lib/RT/Queue.pm:854 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Scrip.pm:526 lib/RT/Scrip.pm:531 lib/RT/Scrip.pm:539 lib/RT/Template.pm:106 lib/RT/Template.pm:116 lib/RT/Template.pm:121 lib/RT/Template.pm:240 lib/RT/Template.pm:245 lib/RT/Template.pm:254 lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:411 lib/RT/Template.pm:636 lib/RT/Template.pm:653 lib/RT/Template.pm:671 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1231 lib/RT/Ticket.pm:1241 lib/RT/Ticket.pm:1255 lib/RT/Ticket.pm:1350 lib/RT/Ticket.pm:1697 lib/RT/Ticket.pm:1955 lib/RT/Ticket.pm:2122 lib/RT/Ticket.pm:2172 lib/RT/Ticket.pm:2463 lib/RT/Ticket.pm:2476 lib/RT/Ticket.pm:2555 lib/RT/Ticket.pm:2568 lib/RT/Ticket.pm:2668 lib/RT/Ticket.pm:2682 lib/RT/Ticket.pm:2941 lib/RT/Ticket.pm:2952 lib/RT/Ticket.pm:2958 lib/RT/Ticket.pm:3167 lib/RT/Ticket.pm:3241 lib/RT/Ticket.pm:3471 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:601 lib/RT/Transaction.pm:623 lib/RT/User.pm:1095 lib/RT/User.pm:134 lib/RT/User.pm:1511 lib/RT/User.pm:1634 lib/RT/User.pm:323 lib/RT/User.pm:730 lib/RT/User.pm:765 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84 msgid "Permission Denied" msgstr "Accès refusé" #: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95 msgid "Permission denied" msgstr "Accès refusé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Dashboards" msgstr "Tableaux de bord personnels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Groups" msgstr "Groupes personnels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Groupes personnels" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Groupes personnels :" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85 msgid "Phone numbers" msgstr "Numéros de téléphone" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Vérifiez l'adresse et réessayez." #: lib/RT/User.pm:819 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe actuel correctement." #: lib/RT/User.pm:821 msgid "Please enter your current password." msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe actuel." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the %2search builder interface%3." msgstr "Veuillez noter que seuls les tickets ayant un de ces statut ( %1 ) sont affichés ici. Pour une recherche plus complète utilisez le %2moteur de recherche%3." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please note that only tickets with one of these statuses( %1 ) are displayed here. For more powerful searches please visit the Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">search builder interface." msgstr "Veuillez noter que seuls les tickets ayant un de ces statut ( %1 ) sont affichés ici. Pour une recherche plus complète utilisez le Config->Get('WebPath')%>/Search/Build.html\">moteur de recherche." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Recherches possible cachées" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/ShowSearch:96 share/html/m/tickets/search:81 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:873 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Préférences %1 pour l'utilisateur %2." #: share/html/Prefs/MyRT.html:159 share/html/Prefs/MyRT.html:94 #. ($pane) #. (loc('summary rows')) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Préférences sauvées pour %1." #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Préférences sauvées pour l'utilisateur %1." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Preferences saved for user %2." msgstr "Préférences sauvées pour l'utilisateur %2." #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:96 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Préférences sauvées." #: share/html/Prefs/Other.html:88 #. ($msg) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Clefs préférée: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Clefs préférée" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Préparation interrompue" #: share/html/Elements/Tabs:653 msgid "Prev" msgstr "Précédent" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Personne/groupe %1 non trouvé(e)." #: sbin/rt-email-digest:96 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Afficher la compilation des messages sur la sortie standard (STDOUT); ne pas les envoyer. Ne pas les marquer comme \"envoyés\"" #: sbin/rt-email-digest:98 msgid "Print this message" msgstr "Imprimer ce message" #: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2271 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:341 share/html/m/ticket/show:243 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "La priorité débute à" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Confidentialité :" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Clefs privée" #: lib/RT/Handle.pm:667 share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Privileged" msgstr "Privilégié" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:324 share/html/User/Prefs.html:253 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Statut privilégiés :  %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:133 msgid "Privileged users" msgstr "Utilisateurs privilégiés" #: bin/rt-crontool:182 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Exécution sans transactions, certaines conditions ou actions risquent d'échouer. Vous devriez essayer d'utiliser l'option \"--transaction\"" #: lib/RT/Handle.pm:681 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudo groupe pour usage interne" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "La clefs publique '0x%1' est nécessaire pour vérifier la signature" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Requêtes" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152 msgid "Query" msgstr "Requête" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Constructeur de requête" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query:" msgstr "Requête:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:956 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2114 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:251 share/html/m/ticket/show:247 msgid "Queue" msgstr "File" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "File %1 non trouvée" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59 msgid "Queue Name" msgstr "Nom de la file" #: lib/RT/Queue.pm:553 msgid "Queue already exists" msgstr "File déjà créée" #: lib/RT/Queue.pm:421 lib/RT/Queue.pm:427 msgid "Queue could not be created" msgstr "Impossible de créer la file" #: share/html/Ticket/Create.html:350 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:144 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "File ne pouvant être chargée." #: lib/RT/Queue.pm:444 msgid "Queue created" msgstr "File créée" #: lib/RT/Queue.pm:483 msgid "Queue disabled" msgstr "File désactivée" #: lib/RT/Queue.pm:485 msgid "Queue enabled" msgstr "File activée" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80 msgid "Queue id" msgstr "Id. file" #: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:109 msgid "Queue not found" msgstr "File inconnue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue rights" msgstr "Droits de la file" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Clefs pour la file" #: lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "QueueAdminCc" msgstr "AdminCcFile" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "QueueCc" msgstr "CcFile" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "NomFile" #: lib/RT/Tickets.pm:144 msgid "QueueWatcher" msgstr "ObservateurFile" #: lib/RT/CustomField.pm:1674 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Files" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Files I administrer" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Les files pour lesquelles je suis observateur AdminCc" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Quick Create" msgstr "Création rapide" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:485 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 msgid "Quick search" msgstr "Recherche rapide" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Création rapide de ticket" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:627 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:638 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "Copy text \t\r\nRFC2616" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "RFC2822" #: share/html/Elements/Tabs:768 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 pour %2" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "Administration RT" #: lib/RT/Installer.pm:165 msgid "RT Administrator Email" msgstr "Courriel de l'administrateur RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Config" msgstr "Config. RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "COnfiguration RT" #: share/html/Elements/Error:72 share/html/SelfService/Error.html:64 msgid "RT Error" msgstr "Erreur RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Name" msgstr "Nom RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "Self Service RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "Taille de RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Variables" msgstr "Variables de RT" #: lib/RT/Config.pm:306 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:310 share/html/Elements/Tabs:484 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "RT en un coup d'œil" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT en un coup d'œil pour l'utilisateur %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT peut communiquer avec vos utilisateurs au sujet des nouveaux ticket ou des nouveaux échanges. Indiquez où il est possible de trouver sendmail (ou un exécutable compatible sendmail comme celui fourni par postfix). RT nécessite également une adresse où envoyer les courriels invalides. Cette adresse ne doit pas être une adresse redirigée vers RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT peut inclure le contenu d'un autre service web lorsque ce champs personnalisé est affiché." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT peu convertir les valeurs de ce champs personnalisé en liens vers un autre service." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "Variables globales RT" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:279 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT ne peut enregistrer votre session." #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:53 share/html/m/index.html:48 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "RT pour %1" #: share/html/Elements/CSRF:55 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT est un outil de gestion d'incidents de niveau professionnel, destiné à vous permettre de gérer de manière intelligente et efficace les tâches, les problèmes, les demandes, les incidents ou n'importe quoi d'autre qui nécessite une action." #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT est utilisé par plus de 100 sociétées, entreprises unipersonnelles, organismes publics, facultés, hopitaux, associations, ONGs, bibliothèques, projets de logiciels libres, et toute sorte d'autre organisation sur les septs continents. (Oui, même en Antarctique.)" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT se connectera à la base de données avec cet identifiant. Il sera automatiquement créé." #: lib/RT/Installer.pm:158 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT va créer un utilisateur nommé \"root\" et lui assigner ce mot de passe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "RT va rechercher pour tout ce que vous pouvez saisir d'autre, dans les sujets des tickets." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 #. ('__id__', '__CustomField__') msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT remplacera respectivement %1 et %2 avec l'identifiant et la valeur du champs personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT remplacera respectivement __id__ et __CustomField__ avec l'identifiant et la valeur du champs personnalisé" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT utilisera cette chaine de caractère pour identifier de manière unique votre installation et la chercher dans le sujet des courriels pour décider à quel ticket chaque message s'applique. Nous recommandons que vous utilisiez votre nom de domaine internet. (ex: example.com)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT fonctionne avec différentes bases de données. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite sont supportées." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT/Admin/Edit the group %1" msgstr "RT/Admin/Edit le groupe %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:225 #. ($address) msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "L'option RTAddressRegexp dans la configuration RT ne correspond pas à %1" #: etc/RT_Config.pm:2469 etc/RT_Config.pm:2473 etc/RT_Config.pm:2545 etc/RT_Config.pm:2549 msgid "Re-open" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Nom Entier" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "RealName" msgstr "NomEntier" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:171 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:239 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 msgid "Record all updates" msgstr "Tout enregistrer" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69 msgid "Recursive member" msgstr "Membre récursif" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "Se rapporte à" #: lib/RT/Transaction.pm:808 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Ajout d'une référence par %1" #: lib/RT/Transaction.pm:847 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Suppression de la référence par %1" #: lib/RT/Transaction.pm:805 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Ajout d'une référence à %1" #: lib/RT/Transaction.pm:844 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Suppression d'une référence à %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:476 msgid "Referred to by" msgstr "Mentionné par" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "ReferredToBy" msgstr "MentionnéPar" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:466 msgid "Refers to" msgstr "Se rapporte à" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "RefersTo" msgstr "SeRapporteÀ" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: lib/RT/Config.pm:317 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "Actualiser la page d'acceuil toutes les 10 minutes." #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "Actualiser la page d'acceuil toutes les 120 minutes." #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "Actualiser la page d'accueil toutes les 2 minutes." #: lib/RT/Config.pm:318 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "Actualiser la page principale toutes les 20 minutes." #: lib/RT/Config.pm:316 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "Actualiser la page principale toutes les 5 minutes." #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "Actualiser la page principale toutes les 60 minutes." #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 10 minutes." #: lib/RT/Config.pm:299 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "Actualiser la page principale toutes les 120 minutes." #: lib/RT/Config.pm:294 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 2 minutes." #: lib/RT/Config.pm:297 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 20 minutes." #: lib/RT/Config.pm:295 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 5 minutes." #: lib/RT/Config.pm:298 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "Actualiser la recherche toutes les 60 minutes." #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Actualiser cette page toutes les %1 minute(s)." #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:646 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2445 etc/RT_Config.pm:2461 etc/RT_Config.pm:2521 etc/RT_Config.pm:2537 msgid "Reject" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reject tickets" msgstr "Rejeter des tickets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RejectTicket" msgstr "RejeterTicket" #: lib/RT/Config.pm:164 msgid "Remember default queue" msgstr "Se souvenir de la file par défaut" #: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81 msgid "Reminder" msgstr "Rappel" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2632 lib/RT/Transaction.pm:944 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}) #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Rappel '%1' ajouté" #: lib/RT/Transaction.pm:957 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Rappel '%1' terminé" #: lib/RT/Transaction.pm:950 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Rappel '%1' ré-ouvert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Ticket de rappel n°%1" #: share/html/Elements/Tabs:566 share/html/Ticket/Elements/Reminders:78 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:55 share/html/m/ticket/show:361 msgid "Reminders" msgstr "Rappels" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Rappels pour le ticket n°%1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Enlever AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Supprimer le favori" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Enlever Cc" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Enlever Demandeur" #: lib/RT/Queue.pm:1063 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "%1 supprimé des membres de %2 pour cette file." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72 msgid "Render Type" msgstr "Type d'affichage" #: lib/RT/Config.pm:188 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "Remplacer les listes déroulantes d'intervenants par des boîtes de saisie" #: share/html/Elements/Tabs:570 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80 msgid "Reply Address" msgstr "Adresse de réponse" #: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Reply to requestors" msgstr "Répondre aux demandeurs" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Reply to tickets" msgstr "Répondre aux tickets" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "ReplyToTicket" msgstr "RépondreTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reports" msgstr "Rapports" #: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:137 msgid "Requestor" msgstr "Demandeur" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "RequestorGroup" msgstr "GroupeDemandeur" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:273 share/html/m/ticket/show:296 msgid "Requestors" msgstr "Demandeurs" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Requests should be due in" msgstr "Le demande doit être résolue dans" #: lib/RT/Attribute.pm:154 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Le paramètre requis '%1' n'est pas spécifié" #: share/html/Elements/Submit:114 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "Ré-initialiser RT en un coup d'oeil" #: share/html/User/Prefs.html:178 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Réinitialiser le jeton d'authentification" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77 msgid "Reset to default" msgstr "Réinitialiser avec les valeurs par défaut" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88 msgid "Residence" msgstr "Domicile" #: etc/RT_Config.pm:2441 etc/RT_Config.pm:2457 etc/RT_Config.pm:2517 etc/RT_Config.pm:2533 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: share/html/m/ticket/reply:169 #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Résoudre le ticket n°%1 (%2)" #: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Résolu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved by owner" msgstr "Résolus par intervenant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved in date range" msgstr "Résolus dans la période de temps" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Tickets résolus dans la période, groupés par intervenant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Tickets résolus, groupés par intervenant" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "RésoluDepuis" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "Répondre" #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Retourner au ticket" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Saisissez à nouveau votre mot de passe" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Annuler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right Delegated" msgstr "Droit délégué" #: lib/RT/ACE.pm:303 msgid "Right Granted" msgstr "Droit accordé" #: lib/RT/ACE.pm:173 msgid "Right Loaded" msgstr "Droit activé" #: lib/RT/ACE.pm:358 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Droit irrévocable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right not found" msgstr "Droit inconnu" #: lib/RT/ACE.pm:326 msgid "Right not loaded." msgstr "Droit non activé." #: lib/RT/ACE.pm:354 msgid "Right revoked" msgstr "Droit révoqué" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Les droits n'ont pas pu être attribués à %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93 msgid "Rights for Administrators" msgstr "Permissions pour les administrateurs" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92 msgid "Rights for Staff" msgstr "permissions pour les intervenants" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:161 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: share/html/Prefs/MyRT.html:69 msgid "Rows per box" msgstr "Lignes par boîte" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Lignes par pages" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:224 msgid "SQL Queries" msgstr "Requêtes SQL" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite est une base de données qui ne nécessite pas de serveur ou de configuration spécifique. Les auteurs de RT la recommande pour les tests, démonstrations ou développements, mais ce n'est pas adaptés à une utilisation intensive d'un serveur RT en production." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Sam" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:367 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:158 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:62 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: share/html/User/Prefs.html:199 msgid "Save Preferences" msgstr "Sauvegarder les préférences" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Enregistrer sous" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 msgid "Save new" msgstr "Sauver comme" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "Enregistrer cette recherche" #: lib/RT/SharedSetting.pm:213 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "%1 %2 sauvé" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:75 share/html/Dashboards/Queries.html:128 msgid "Saved Search" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowSearch:72 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "Recherche sauvée %1 non trouvée" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:487 msgid "Saved Searches" msgstr "Recherches sauvegardées" #: share/html/Search/Chart.html:133 msgid "Saved charts" msgstr "Graphiques sauvés" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185 msgid "Saved searches" msgstr "Recherches sauvées" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "SavedSearches" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 #. ($scrip->id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip n°%1" #: lib/RT/Scrip.pm:184 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip ajouté" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54 msgid "Scrip Fields" msgstr "Champs de scrip" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip supprimé" #: share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:281 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: share/html/Ticket/Update.html:191 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Scrips et destinataires" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrips s'appliquant à toutes les files" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:432 share/html/Elements/Tabs:809 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: share/html/Articles/Article/Search.html:214 #. ($search->Name) msgid "Search %1 updated" msgstr "Recherche %1 mise à jour" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "Rechercher des articles" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Préférences de recherche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for Articles articles matching" msgstr "Rechercher des articles d'articles correspondant" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "Rechercher les articles correspondant" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Rechercher des approbations" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "Rechercher des articles" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Rechercher des tickets" #: share/html/Search/Simple.html:63 #. (@strong) msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Rechercher des tickets. Saisissez un numéro d'identifiant, un nom de file, les intervenants par nom et les demandeurs par adresse courriel." #: share/html/Elements/Tabs:483 msgid "Search options" msgstr "Options de recherche" #: share/html/Articles/Article/Search.html:81 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche:" #: share/html/Search/Chart.html:71 #. ($PrimaryGroupByLabel) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Résultats groupés par %1" #: lib/RT/Config.pm:290 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Intervalle d'actualisation des résultats de recherche" #: share/html/Search/Simple.html:73 #. ($fulltext_keyword) msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "La recherche en texte intégral (full text) sur chacun des tickets peut prendre un long moment, mais si vous le nécessitez, vous pouvez rechercher n'importe quel mot dans les historiques de tickets en tapant fulltext:mot." #: share/html/User/Prefs.html:170 msgid "Secret authentication token" msgstr "Jeton d'authentification" #: bin/rt-crontool:350 msgid "Security:" msgstr "Sécurité :" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:196 msgid "See also:" msgstr "Voir également:" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See articles in this class" msgstr "Voir les articles de cette classe" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom field values" msgstr "Afficher les valeurs de champ personnalisé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Voir les champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Voir les courriels sortant et leurs destinataires" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "See that this class exists" msgstr "Voir que cette classe existe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket private commentary" msgstr "Voir les commentaires privés du ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket summaries" msgstr "Vue récapitulative des tickets" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "SeeClass" msgstr "VoirClasse" #: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97 msgid "SeeCustomField" msgstr "VoirChampPersonnalisé" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "SeeDashboard" msgstr "VoirTableauDeBord" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "SeeGroup" msgstr "VoirGroupe" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "VoirTableauDeBordDeGroupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "VoirTableauDeBordPersonnel" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "VoirFile" #: share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:161 share/html/Elements/Tabs:177 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:278 share/html/Elements/Tabs:282 share/html/Elements/Tabs:359 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:382 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Choisir" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "Sélectionner des champs personnalisés pour des articles dans toutes les classes" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Choisissez un type de base de données" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "Sélectionner une classe" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Choisissez un champ personnalisé" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83 msgid "Select a color for the section" msgstr "Choisir une couleur pour cette section" #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "Select a group" msgstr "Choisir un groupe" #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Choisir une file" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Choisir une file pour votre nouveau ticket" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "Choisir une section" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93 msgid "Select a user" msgstr "Choisir un utilisateur" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 #. ($included_topic->Name) msgid "Select an Article from %1" msgstr "Sélectionner un article dans %1" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "Choisir un article à inclure" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Séléctionner une autre langue" #: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82 msgid "Select box" msgstr "Champ de sélection" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Sélectionner les champs personnalisés pour toutes les files" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Choisir des champs personnalisés pour tous les groupes d'utilisateurs" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:129 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Choisir des champs personnalisés pour tous les utilisateurs" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Choisir des champs personnalisés pour toutes les files" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Choisir des champs personnalisés pour les opération sur les tickets de toutes les files" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select dashboard" msgstr "Sélectionner le tableau de bord" #: lib/RT/CustomField.pm:160 msgid "Select date" msgstr "Choisir une date" #: lib/RT/CustomField.pm:169 msgid "Select datetime" msgstr "Chosir une date/heure" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select group" msgstr "Choisir le groupe" #: lib/RT/CustomField.pm:159 msgid "Select multiple dates" msgstr "Choisir plusieurs dates" #: lib/RT/CustomField.pm:168 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "Choisir plusieurs dates/heure" #: lib/RT/CustomField.pm:70 msgid "Select multiple values" msgstr "Choisir plusieurs valeurs" #: lib/RT/CustomField.pm:71 msgid "Select one value" msgstr "Choisir une valeur" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Sélectionnez les files à afficher dans la page \"RT en un coup d'œil\"" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select scrip" msgstr "Choisir le scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select template" msgstr "Choisir le modèle" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 #. () msgid "Select topics for this article" msgstr "Choisir les rubriques pour cette article" #: lib/RT/CustomField.pm:161 msgid "Select up to %1 dates" msgstr "Choisir au maximum %1 date(s)" #: lib/RT/CustomField.pm:170 msgid "Select up to %1 datetimes" msgstr "Choisir au maximum %1 date(s)/heure" #: lib/RT/CustomField.pm:72 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Choisir au plus %1 valeurs" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés sélectionnés" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "File sélectionnées" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2068 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "La clefs sélectionnée n'est pas de confiance ou n'existe plus." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 msgid "Selected objects" msgstr "Objets sélectionnés" #: share/html/Widgets/SelectionBox:231 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Sélections modifiées. Merci de sauver vos modifications" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send email successfully" msgstr "Courriel envoyé avec succès" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Envoyer un courrier à tous les observateurs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Envoyer un mail de commentaire à tous les observateurs" #: etc/initialdata:77 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Envoyer un courriel aux intervenants et observateurs" #: etc/initialdata:73 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Envoyer un courriel à l'intervenants et aux observateurs en \"commentaire\"" #: etc/initialdata:68 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs et aux CCs" #: etc/initialdata:63 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs et aux CCs en tant que commentaire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sendmail arguments" msgstr "Arguments sendmail" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sendmail bounce arguments" msgstr "Arguments de rejet (bounce) pour Sendmail" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Envoyer un courrier aux demandeurs" #: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Envoyer un courrier aux CCs et Bccs explicitement indiqués" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Envoyer un courriel en cc" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un courriel en cc pour commentaires" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Envoyer un mail aux AdminCCs" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Envoyer un mail aux AdminCCs en tant que commentaire" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Envoyer un courrier à l'intervenant" #: lib/RT/Interface/Email.pm:796 msgid "Sent email successfully" msgstr "Courriel envoyé avec succès" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "Séparer les différentes saisies par des espaces" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Septembre" #: lib/RT/User.pm:1659 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:480 share/html/Prefs/Other.html:80 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: lib/RT/Config.pm:176 msgid "Short usernames" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:490 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "RT doit-il vous envoyer des courriels pour les mises à jour de ticket que vous effectuez ?" #: share/html/Elements/Tabs:516 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show Approvals tab" msgstr "Voir l'onglet approbations" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Afficher les colonnes" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Show Configuration tab" msgstr "Voir l'onglet configuration" #: share/html/Elements/Tabs:742 msgid "Show Results" msgstr "Aff. résultats" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Afficher les propriétés des tickets de niveau %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 msgid "Show all quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show approved requests" msgstr "Afficher les requêtes approuvées" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Voir également" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show basics" msgstr "Affichage court" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:73 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show denied requests" msgstr "Afficher les requêtes refusées" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show details" msgstr "Affichage long" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:78 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Show global templates" msgstr "Voir les modèles en global" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101 msgid "Show link descriptions" msgstr "Afficher la description des liens" #: lib/RT/Config.pm:397 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "Ne pas afficher les tickets du demandeur" #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Show oldest history first" msgstr "Afficher le message le plus ancien en premier" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61 msgid "Show pending requests" msgstr "Afficher les requêtes en attente" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "Voir le texte cité" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Afficher les requêtes attendant d'autres approbations" #: lib/RT/Config.pm:394 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show the Requestor's 10 highest priority closed tickets" msgstr "Voir les 10 tickets fermés de plus haute priorité pour ce demandeur" #: lib/RT/Config.pm:395 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show the Requestor's 10 highest priority open tickets" msgstr "Voir les 10 tickets ouvert de plus haute priorité pour ce demandeur" #: lib/RT/Config.pm:396 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "Voir les 10 tickets de plus haute priorité pour ce demandeur" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "AfficherACL" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "VoirOngletApprobations" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "ShowArticle" msgstr "VoirArticle" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "ShowArticleHistory" msgstr "VoirHistoriqueArticle" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ShowConfigTab" msgstr "VoirOngletConfiguration" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowGlobalTemplates" msgstr "VoirModèlesGlobaux" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "AfficherCourrielSortant" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "AfficherRecherchesSauvées" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "ShowScrips" msgstr "AfficherScrips" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "ShowTemplate" msgstr "AfficherModèle" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "ShowTicket" msgstr "AfficherTicket" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "ShowTicketComments" msgstr "AfficherCommentairesTickets" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:230 share/html/Elements/Tabs:785 msgid "Shredder" msgstr "Shredder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Le Shredder a besoin d'un répertoire afin d'écrire ses \"dumps\". Veuillez vérifier que %1 existe et est en écriture pour votre serveur web." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Le Shredder a besoin d'un répertoire afin d'écrire ses \"dumps\". Veuillez vérifier que %1 existe et est en écriture pour votre serveur web." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 #. ($path_tag) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:183 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "Sign" msgstr "Signer" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 #. ("","","","") msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118 msgid "Sign by default" msgstr "Signer par défaut" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "S'identifier en tant que demandeur ou CC de file ou de ticket" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "S'identifier en tant qu'AdminCC de ticket ou de file" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:107 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: lib/RT/Queue.pm:587 lib/RT/Queue.pm:613 msgid "Signing disabled" msgstr "Signature désactivée" #: lib/RT/Queue.pm:586 lib/RT/Queue.pm:612 msgid "Signing enabled" msgstr "Signature activée" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: share/html/Elements/Tabs:425 msgid "Simple Search" msgstr "Recherche rapide" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49 msgid "Single" msgstr "Unique" #: lib/RT/Installer.pm:143 msgid "Site name" msgstr "Nom du site" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Taille" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Passer le menu" #: sbin/rt-email-digest:287 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Sauter les utilisateurs désactivés" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Petite" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Certains navigateurs peuvent restreindre le chargement du contenu au domaine du serveur RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Un problème est survenu. Contactez votre administrateur système." #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Tri" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Source" #: sbin/rt-email-digest:94 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Spécifie si le lancement et quotidien ou hebdomadaire." #: share/html/Elements/Tabs:751 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tableur" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Stage" msgstr "Étape" #: etc/RT_Config.pm:2453 etc/RT_Config.pm:2529 msgid "Stall" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:85 #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:387 msgid "Started" msgstr "Ouvert le" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "OuvertDepuis" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:382 share/html/m/ticket/show:383 msgid "Starts" msgstr "Débute" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "DébuteDepuis" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "State" msgstr "État" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2146 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:253 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Status" msgstr "Statut" #: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3157 #. ($self->loc($args{'Status'})) #. ($self->loc($new)) msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "Le statut '%1' n'est pas un statut valide pour les tickets de cette file." #: etc/initialdata:307 msgid "Status Change" msgstr "Changement de statut" #: lib/RT/Transaction.pm:654 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'") msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Statut changé de %1 à %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94 msgid "Status changes" msgstr "Changements de statut" #: share/html/Elements/Tabs:627 msgid "Steal" msgstr "Voler" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "Steal tickets" msgstr "Voler les tickets" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "StealTicket" msgstr "VolerTicket" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Étape %1 sur %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Step %1 of %2: " msgstr "Étape %1 sur %2: " #: lib/RT/Transaction.pm:762 lib/RT/Transaction.pm:913 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Volé à %1" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Style" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2220 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:69 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:126 share/html/Ticket/Elements/Reminders:147 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:232 share/html/m/ticket/reply:96 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 msgid "Subject Tag" msgstr "Marque de sujet" #: lib/RT/Transaction.pm:784 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Sujet modifié en %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "SubjectTag" msgstr "MarqueDeSujet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "Marque de sujet changé en %1" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:185 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "S'abonner au tableau de bord %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "S'abonner aux tableaux de bord" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "SabonnerAUnTableauDeBord" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:272 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "S'abonner au tableau de bord %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:514 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:277 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "L'abonnement n'a pas pu être créé: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:802 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Donnée déchiffrées sans erreur" #: lib/RT/Attachment.pm:767 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Données chiffrées sans erreur" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Dim" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "SuperUser" msgstr "SuperUtilisateur" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System" msgstr "Système" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:212 msgid "System Configuration" msgstr "Configuration système" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Dashboards" msgstr "Tableaux de bord système" #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Valeur par défaut du système" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "System Error" msgstr "Erreur système" #: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Erreur système :  %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Outils système" #: lib/RT/Transaction.pm:672 msgid "System error" msgstr "Erreur système." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Erreur système. Droit non délégué." #: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:306 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Erreur système. Droit non accordé." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System groups" msgstr "Groupes systèmes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System rights" msgstr "Droits système" #: lib/RT/Handle.pm:733 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup à usage interne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TEST_STRING" msgstr "Chaîne_de_test" #: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:621 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Prendre" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "Take tickets" msgstr "Prendre les tickets" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "TakeTicket" msgstr "PrendreTicket" #: lib/RT/Transaction.pm:747 lib/RT/Transaction.pm:905 msgid "Taken" msgstr "Pris" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Donnez nous quelques information pour trouver la base de données que RT utilisera" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template #%1" msgstr "Modèle n°%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Modèle #%1 effacé" #: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:695 #. ($args{'Template'}) #. ($value) msgid "Template '%1' not found" msgstr "Modèle '#%1' non trouvé" #: lib/RT/Template.pm:724 msgid "Template compiles" msgstr "Compilation du modèle ok" #: lib/RT/Template.pm:691 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "Le modèle n'inclus pas de code Perl" #: lib/RT/Template.pm:415 msgid "Template is empty" msgstr "Le modèle est vide" #: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:690 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Modèle est un argument obligatoire" #: lib/RT/Template.pm:395 msgid "Template parsed" msgstr "Modèle analysé" #: lib/RT/Template.pm:480 msgid "Template parsing error" msgstr "Erreur d'analyse du modèle" #: lib/RT/Template.pm:500 lib/RT/Template.pm:702 #. ($Text::Template::ERROR) msgid "Template parsing error: %1" msgstr "Erreur de format de modèle : %1" #: share/html/Elements/Tabs:115 share/html/Elements/Tabs:277 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "Templates for queue %1" msgstr "Modèles pour la file %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90 msgid "Text" msgstr "Texte" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Le fichier texte n'est pas affiché car désactivé dans les préférences." #: lib/RT/Record.pm:965 msgid "That is already the current value" msgstr "Ceci est déjà la valeur actuelle" #: lib/RT/CustomField.pm:585 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Valeur incorrecte pour ce champ personnalisé" #: lib/RT/Ticket.pm:1708 msgid "That is the same value" msgstr "Valeur identique" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal already has that right" msgstr "Ce groupe/utilisateur dispose déjà de ce droit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Ce groupe/utilisateur est déjà un %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Ce groupe/utilisateur est déjà un %1 pour ce ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Ce groupe/utilisateur n'est pas un %1 pour cette file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Ce groupe/utilisateur n'est pas un %1 pour ce ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:1704 msgid "That queue does not exist" msgstr "File inconnue" #: lib/RT/Ticket.pm:3171 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Ticket ayant des tickets fils ou dépendants non résolus" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:478 lib/RT/Ticket.pm:2987 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Cet utilisateur possède déjà ce ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:2930 msgid "That user does not exist" msgstr "Utilisateur inconnu" #: lib/RT/User.pm:350 msgid "That user is already privileged" msgstr "Utilisateur possédant déjà un statut privilégié" #: lib/RT/User.pm:370 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Utilisateur déjà non-privilégié" #: lib/RT/User.pm:363 msgid "That user is now privileged" msgstr "Utilisateur bénéficiant à présent du statut privilégié" #: lib/RT/User.pm:383 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Cet utilisateur est maintenant non privilégié" #: lib/RT/Ticket.pm:2980 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Cet utilisateur ne peut pas posséder de ticket dans cette file" #: lib/RT/Link.pm:207 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Identifiant non numérique" #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:336 share/html/m/ticket/show:211 msgid "The Basics" msgstr "Éléments de base" #: lib/RT/ACE.pm:101 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Le CC d'un ticket" #: lib/RT/Article.pm:661 #. ($Value) msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "La classe de l'article dont l'identifiant est %1 n'est pas appliqué à la file actuelle" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Le mot de passe du DBA de la base de données" #: lib/RT/ACE.pm:102 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "L'AdminCC d'un ticket" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Le nom de domaine de votre serveur de base de données (ex: 'db.example.com')." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The domain name of your database server (like 'db.int.example.com')" msgstr "Nom d'hôte du serveur de base de données (exemple 'bd.int.exemple.fr')" #: bin/rt-crontool:360 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "La commande suivante recherchera tous les tickets actifs dans la file 'general' et leurs mettra comme priorité \"99\" s'ils ont dépassé leur échéance:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Cette commande trouve tous les tickets actifs de la file 'general' et positionne leur priorité à 99 s'ils n'ont pas été touchés depuis quatre heures :" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Les requêtes suivantes ont été supprimées et chacune sera enlevée du tableau de bord quand son panneau sera mis à jour." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Les requêtes suivantes ne sont pas forcément visibles à tous les utilisateurs de ce tableau de bord." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2244 msgid "The key has been disabled" msgstr "La clefs a été désactivée" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250 msgid "The key has been revoked" msgstr "La clefs a été révoquée" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255 msgid "The key has expired" msgstr "La clefs a expiré" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2288 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Entière confiance pour cette clefs" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2293 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Confiance ultime pour cette clefs" #: lib/RT/Record.pm:968 msgid "The new value has been set." msgstr "La nouvelle valeur est enregistrée." #: lib/RT/ACE.pm:99 msgid "The owner of a ticket" msgstr "L'intervenant d'un ticket" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "La page que vous avez demandé n'a pas pu être trouvée" #: lib/RT/ACE.pm:100 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Le demandeur d'un ticket" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "La configuration choisie est stockée dans %1." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The settings you've chosen are stored in %1. You can edit this file to refine your configuration further. You can prevent this installation wizard from being shown again by running `chmod -w '%1'`." msgstr "Les paramêtres que vous avez choisis sont stockés dans %1. Vous pouvez éditer ce fichier pour affiner votre configuration. Vous pouvez stopper le démarrage de cet outil d'installation en lancant la commande `chmod -< '%1'`." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Le système n'est pas capable de signer les messages courriels sortants. Ceci indique généralement que la passphrase a été mal saisie, ou que l'agent GPG est arrêté. Prévenez s'il-vous plait votre administrateur système immédiatement. Les adresses avec problème sont:" #: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2095 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Il y a plusieurs clefs disponibles pour le chiffrement." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Il y a des messages non lu dans ce ticket." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2283 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Confiance marginale pour cette clefs" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142 #. ($Group->Name) msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "Il existe plus d'un groupe avec comme nom '%1'. Ceci peut poser un problème de cohérence dans certaines parties de l'interface d'administration, et de ce fait il est recommandé de renommer les groupes en conflit." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2087 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Il n'y a pas de clefs disponible pour le chiffrement." #: lib/RT/Ticket.pm:1719 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator." msgstr "Il n'y a pas de correspondance de status entre ces files. Contactez votre administrateur système." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2091 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Il y a une clefs disponible, mais le niveau de confiance n'est pas configuré." #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Ces commentaires ne sont généralement pas accessibles par l'utilisateur" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Ces options de configurations concernent les éléments de base pour obtenir un RT fonctionnel. Nous avons besoin de connaître le nom de votre installation RT et le nom de domaines lui correspondant. Vous devrez également définir un mot de passe pour l'administrateur par défaut." #: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:683 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "Ce genre personnalisé ne peut pas avoir de liste de valeurs" #: lib/RT/Class.pm:445 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1425 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Ce champ personnalisé ne s'applique pas à cet objet" #: lib/RT/CustomField.pm:1085 lib/RT/CustomField.pm:356 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "Aucun type d'affichage d'est défini pour ce champs personnalisé" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Cet possibilité n'est offerte qu'aux administrateurs systèmes" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible que pour les administrateurs du système." #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:281 #. ($RT::MasonSessionDir) msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Ceci peut indiquer que l'on ne peut pas écrire dans le répertoire '%1' ou qu'une table de la base de données et manquante ou corrompue." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This message will be sent to..." msgstr "Ce message va être envoyé à..." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "Ce processus n'a pas enregistré de requêtes SQL." #: bin/rt-crontool:351 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Cet outil permet à l'utilisateur de lancer un module perl quelconque depuis RT." #: lib/RT/Transaction.pm:362 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Cette opération semble ne pas avoir de contenu" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49 #. ($Rows, $Description) msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "%1 tickets %2 de plus haute priorité pour cet utilisateur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Les %1 tickets prioritaires de cet utilisateur" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Jeu" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n°%1 mise à jour globale : %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Graphique des relations pour le ticket n° %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152 #. ($Transaction->Ticket) msgid "Ticket #%1:" msgstr "Ticket n°%1 :" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ticket n°%1 : %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1151 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:374 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:497 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:509 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Ticket %1" #: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Ticket %1 créé dans la file '%2'" #: share/html/Search/Bulk.html:389 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ticket %1 :  %2" #: share/html/Elements/Tabs:285 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés du ticket" #: share/html/Ticket/History.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Historique du ticket n°%1 %2" #: etc/initialdata:322 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ticket résolu" #: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64 msgid "Ticket Search" msgstr "Recherche de ticket" #: lib/RT/CustomField.pm:1671 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:148 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transactions du ticket" #: share/html/Ticket/Update.html:64 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "Ticket et transaction" #: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275 msgid "Ticket composition" msgstr "Rédaction des tickets" #: lib/RT/Tickets.pm:2389 msgid "Ticket content" msgstr "Contenu du ticket" #: lib/RT/Tickets.pm:2434 msgid "Ticket content type" msgstr "Type du contenu du ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Une erreur interne a empêché l'ajout du ticket" #: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Le ticket n'a pas pu être chargé" #: lib/RT/Config.pm:327 lib/RT/Config.pm:386 lib/RT/Config.pm:402 msgid "Ticket display" msgstr "Affichage des tickets" #: share/html/Ticket/Display.html:60 msgid "Ticket metadata" msgstr "Méta-données du ticket" #: etc/initialdata:308 msgid "Ticket status changed" msgstr "Statut de ticket modifié" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "Réponse du ticket" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "Module de recherche TicketSQL" #: lib/RT/CustomField.pm:1670 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:424 share/html/Elements/Tabs:858 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: lib/RT/Tickets.pm:2591 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Tickets %1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2548 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Tickets %1 sur %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "Les tickets que je gère" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created after" msgstr "Tickets créés après" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created before" msgstr "Tickets créés avant" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved after" msgstr "Tickets résolus après" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved before" msgstr "Tickets résolus avant" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Tickets dépendant de cette approbation :" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:352 msgid "Time Estimated" msgstr "Temps estimé" #: lib/RT/Tickets.pm:2364 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:366 msgid "Time Left" msgstr "Temps restant" #: lib/RT/Tickets.pm:2341 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Temps passé" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Temps de calcul" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "TempsEstimé" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "TempsRestant" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "TempsPassé" #: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Titre" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "À" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:62 msgid "To create an Article, you must first create a Class and have access to that Class." msgstr "" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Pour vous renseigner au sujet du support, de la formation, des développements spécifiques ou au sujet de la licence, merci de contacter en anglais %1." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 #. ($count) msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 #. () msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Annoncé" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "AnnoncéDepuis" #: share/html/Elements/Tabs:207 share/html/Elements/Tabs:429 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "Nom de la rubrique" #: lib/RT/Article.pm:478 msgid "Topic membership added" msgstr "Appartenance à la rubrique ajoutée" #: lib/RT/Article.pm:513 msgid "Topic membership removed" msgstr "Appartenance à la rubrique supprimée" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "Rubrique non trouvée" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:375 share/html/Elements/Tabs:433 msgid "Topics" msgstr "Rubriques" #: share/html/Search/Elements/Chart:147 msgid "Total" msgstr "Total" #: etc/initialdata:249 msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #: lib/RT/Transaction.pm:938 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "La transaction %1 est supprimée" #: lib/RT/Transaction.pm:206 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaction ajoutée" #: share/html/Elements/Tabs:288 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Champs personnalisées de la transaction" #: lib/RT/Transaction.pm:132 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create a échoué car vous n'avez pas spécifié de type d'objet et d'id" #: lib/RT/Tickets.pm:136 msgid "TransactionDate" msgstr "DateDeTransaction" #: lib/RT/Transaction.pm:995 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Les transactions ne peuvent être transférées" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55 msgid "Trust" msgstr "Confiance" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue Dec 25 21:59:12 1995" msgstr "Mar Déc 25 21:59:12 1995" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue, 25 Dec 1995 21:59:12 -0300" msgstr "Mar, 25 Déc 1995 21:59:12 -0300" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2196 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Type" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "Saisissez a: devant des numéros d'article et t: devant des numéros de ticket." #: lib/RT/CustomField.pm:1035 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Type changé de '%1' à '%2'" #: lib/RT/Article.pm:481 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "Impossible d'ajouter l'appartenance à cette rubrique" #: lib/RT/Article.pm:509 #. ($t->TopicObj->Name) msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "Impossible de supprimer l'appartenance à la rubrique %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Impossible de déterminer le type ou l'identifiant de l'objet" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:239 msgid "Unable to load article" msgstr "Impossible de charger l'article" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unable to load dashboard %1 of subscription %2 for user %3" msgstr "Impossible de charger le tableau de bord %1 de l'abonnement %2 pour l'utilisateur %3" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 #. ($msg) msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "Impossible de définir UserCSS : %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208 #. ($msg) msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "Impossible de définir UserLogo : %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:277 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "Impossible de définir l'id de confidentialité : %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286 #. (loc('Permission Denied')) msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "Impossible de définir l'id ou l'objet de confidentialité : %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:269 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "Impossible de définir l'objet de confidentialité : %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:260 #. ($id) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "Impossible de s'abonner au tableau de bord %1: permissions refusée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unable to unsubscribe to dashboard %1" msgstr "Impossible de s'abonner au tableau de bord %1" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "Décocher les cases pour désactiver les notifications aux destinataires suivant pour cette transaction seulement ; les désactivations permanentes sont gérés sur la page des utilisateurs." #: etc/RT_Config.pm:2477 etc/RT_Config.pm:2553 msgid "Undelete" msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:125 msgid "Unimplemented" msgstr "Fonction non disponible" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 msgid "Unix login" msgstr "Identifiant Unix" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2267 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2272 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Inconnu (pas de niveau de confiance assigné)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2277 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Inconnu (ceci est une nouvelle valeur pour le système)" #: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:820 #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Type d'encodage de courrier inconnu : %1" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:270 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Champ inconnu: %1" #: lib/RT/Queue.pm:1041 #. ($args{Type}) msgid "Unknown watcher type %1" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:81 #. ($status_str) msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Pas de limite" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "Tableau de bord sans nom" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Recherche non nommée" #: etc/initialdata:619 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "Tickets sans intervenant" #: lib/RT/Handle.pm:668 msgid "Unprivileged" msgstr "Sans droits" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés non sélectionnés" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "Files non sélectionnées" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 msgid "Unselected objects" msgstr "Objets non sélectionnés" #: lib/RT/User.pm:1643 msgid "Unset private key" msgstr "Désélectionner la clefs privée" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unsubscribed to dashboard %1" msgstr "Se désabonner du tableau de bord %1" #: lib/RT/Transaction.pm:743 lib/RT/Transaction.pm:917 msgid "Untaken" msgstr "Non pris" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: share/html/Search/Chart.html:128 msgid "Update Chart" msgstr "Mettre à jour le graphique" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121 msgid "Update Graph" msgstr "Mettre à jour le graphique" #: share/html/SelfService/Update.html:92 share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:143 msgid "Update Ticket" msgstr "Mettre à jour le ticket" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:86 msgid "Update Type" msgstr "Mettre à jour le type" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Mettre à jour le format et rechercher" #: share/html/Search/Bulk.html:224 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Mettre à jour plusieurs tickets" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update not recorded." msgstr "Mise à jour non enregistrée." #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85 msgid "Update ticket" msgstr "Mettre à jour le ticket" #: share/html/SelfService/Update.html:103 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 #. ($Ticket->id) #. ($t->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1" #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:171 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Mettre à jour le ticket n°%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Le type de mise à jour n'était ni un commentaire ni un courrier." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "Statut de mise à jour" #: lib/RT/CustomField.pm:1747 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:408 msgid "Updated" msgstr "Mis(e) à jour" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:291 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Recherche sauvée \"%1\" mise à jour" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload" msgstr "Envoyer" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "Charger un nouveau logo" #: lib/RT/CustomField.pm:130 msgid "Upload multiple files" msgstr "Télécharger plusieurs fichiers" #: lib/RT/CustomField.pm:121 msgid "Upload multiple images" msgstr "Télécharger plusieurs images" #: lib/RT/CustomField.pm:131 msgid "Upload one file" msgstr "Télécharger un fichier" #: lib/RT/CustomField.pm:122 msgid "Upload one image" msgstr "Télécharger une image" #: lib/RT/CustomField.pm:132 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Télécharger un maximum de %1 fichiers" #: lib/RT/CustomField.pm:123 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Télécharger au plus %1 images" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload your changes" msgstr "Envoyer vos changements" #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Usage: " msgstr "Utilisation: " #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Use SSL?" msgstr "Utiliser SSL?" #: lib/RT/Config.pm:224 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "Utiliser un affichage sur deux colonnes pour les formulaires de création et de mise à jour ?" #: lib/RT/Config.pm:187 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "Utiliser l'auto-completion pour rechercher les intervenants ?" #: lib/RT/Config.pm:382 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "Utiliser une feuille de style pour afficher les textes utilisant des polices à chasse fixe, en conservant le format, mais en effectuant une césure si nécessaire. Ceci ne fonctionne pas très bien avec IE6, vous devriez utiliser l'option précédente." #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Utiliser la valeur par défaut (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages" msgstr "Utiliser une police à chasse fixe pour afficher les message en texte brut" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use monospace font" msgstr "Utiliser une police de caractères à espacement fixe" #: share/html/Elements/Tabs:208 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Utiliser les autres outils d'administration de RT" #: share/html/Widgets/Form/Select:125 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Utiliser la valeur système par défaut (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "Utilisez les menus déroulants pour sélectionner quelles mises à jour du ticket vous souhaitez extraire comme nouvel article." #: lib/RT/Config.pm:372 msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "Utiliser ceci pour protéger le formattage des textes bruts" #: lib/RT/Record.pm:954 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: lib/RT/Ticket.pm:412 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "L'utilisateur %1 ne peut être trouvé." #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "User (created - expire)" msgstr "Utilisateur (créé - expire)" #: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88 msgid "User Defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Conditions et actions définies par l'utilisateur" #: share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:292 share/html/Elements/Tabs:330 share/html/Elements/Tabs:346 share/html/Elements/Tabs:378 msgid "User Rights" msgstr "Droits utilisateurs" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2849 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "L'utilisateur a demandé un type de mise à jour non connu pour le champ personnalisé %1 de l'objet %2 n°%3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:281 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "L'utilisateur ne peut être créé : %1" #: lib/RT/User.pm:262 msgid "User created" msgstr "Utilisateur créé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User defined groups" msgstr "Groupes définis par l'utilisateur" #: lib/RT/User.pm:1110 msgid "User disabled" msgstr "Utilisateur désactivé" #: lib/RT/User.pm:1112 msgid "User enabled" msgstr "Utilisateur activé" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "L'adresse de courriel de l'utilisateur est vide" #: lib/RT/User.pm:528 lib/RT/User.pm:548 msgid "User loaded" msgstr "Utilisateur chargé" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User's GnuPG keys" msgstr "Clefs GnuPG de l'utilisateur" #: share/html/Admin/Groups/index.html:126 msgid "User-defined groups" msgstr "Groupe définis par l'utilisateur" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: lib/RT/Config.pm:173 msgid "Username format" msgstr "Format de nom d'utilisateur" #: lib/RT/CustomField.pm:1672 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:128 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: share/html/Admin/Users/index.html:114 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Utilisateurs correspondants aux critères de recherche" #: bin/rt-crontool:174 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Utilisation de la transaction #%1..." #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:337 msgid "Valid Query" msgstr "Valider la requête" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95 msgid "Validation" msgstr "Validation" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80 msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Various RT reports" msgstr "Rapports divers RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221 msgid "Version" msgstr "Version" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "View Scrip templates" msgstr "Voir les modèles du scrip" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "View Scrips" msgstr "Voir les scrips" #: lib/RT/Queue.pm:97 msgid "View custom field values" msgstr "Voir les valeurs de champs personnalisés" #: lib/RT/CustomField.pm:205 msgid "View custom fields" msgstr "Voir les champs personnalisés" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View dashboards for this group" msgstr "Voir les tableaux de bord pour ce groupe" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "Voir en détail les courriels envoyés avec leurs destinataires" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "View group" msgstr "Voir le groupe" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "View group dashboards" msgstr "Voir les tableaux de bord de ce groupe" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "View personal dashboards" msgstr "Voir les tableaux de bord personnels" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "View queue" msgstr "Voir cette file" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "View saved searches" msgstr "Voir les recherches sauvées" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "View system dashboards" msgstr "Voir les tableaux de bord systèmes" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View ticket private commentary" msgstr "Voir les commentaires privés des tickets" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "View ticket summaries" msgstr "Voir les informations de base des tickets" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "Copy text \t\r\nW3CDTF" #: share/html/Articles/Article/Search.html:183 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "ATTENTION : recherche sauvée avec une confidentialité de niveau utilisateur" #: lib/RT/Config.pm:242 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Hauteur de l'éditeur WYSIWYG" #: lib/RT/Config.pm:233 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "Editeur de messages WYSIWYG" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Attention! Ceci n'est pas signé!" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:273 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Attention: vous n'avez pas d'adresse de courriel paramétrée, vous ne recevrez donc pas ce tableau de bord tant qu'elle n'est pas renseignée" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Watch" msgstr "Observer" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "ObserverCommeAdminCC" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:141 msgid "Watcher" msgstr "Observateur" #: lib/RT/Tickets.pm:152 msgid "WatcherGroup" msgstr "GroupeObservateur" #: share/html/Elements/Tabs:275 msgid "Watchers" msgstr "Observateurs" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Nous sommes capables de trouver votre base de données et de s'y connecter en DBA. Vous pouvez cliquer sur \"Personnalisation de base\" pour continuer à personnaliser RT." #: lib/RT/CustomField.pm:1099 lib/RT/CustomField.pm:1777 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "Il n'est pas possible actuellement de générer une affichage de type liste quand les catégories sont basées sur un autre champs personnalisé. Veuillez utiliser un autre type d'affichage." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Nous avons besoin de connaître le nom de la base de données qui sera utilisée par RT ainsi que sa localisation. Nous avons également besoin de connaître le nom d'utilisateur et le mot de passe que RT doit utiliser. RT peut créer la base de donnée et l'utilisateur pour vous, c'est pourquoi, l'identifiant et le mot de passe d'un utilisateur avec des privilèges DBA sont demandés. Pendant l'étape 6 du processus d'installation nous utiliseront cette information pour créer et initialiser la base de données RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "We were able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Nous n'avons pas été capable de trouver votre base de données et de nous connecter en DBA. Vous pouvez cliquer sur 'Configuration de base' pour continuer à configurer RT." #: lib/RT/Installer.pm:222 msgid "Web port" msgstr "Port web" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Weekly digest" msgstr "Compilation hebdomadaire" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Bienvenue dans RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:77 msgid "What I did today" msgstr "Ce que j'ai fait aujourd'hui" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Qu'est-ce que RT?" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Lorsque RT ne peut gérer un courriel, où doit-il être envoyé?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Quand RT envoi un courriel, il positionne les champs expéditeur et Reply-To afin que les utilisateurs puissent participer à la conversation en cliquant simplement sur Répondre dans leur client de courriel. Une adresse différente est utilisée pour les réponses et les commentaires. Celles-ci peuvent-être définies pour chaque file. Ces adresses devront être configurées pour utiliser le programme rt-mailgate." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quand un ticket a été approuvé par tous les approbateurs, ajoute le courrier au ticket source" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quand un ticket a été approuvé par au moins un approbateur, ajoute le courrier au ticket source" #: etc/initialdata:105 msgid "When a ticket is created" msgstr "Quand un ticket est créé" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Quand un ticket d'approbation est créé, informer l'intervenant et l'AdminCC de l'élément attendant leur approbation" #: etc/initialdata:110 msgid "When anything happens" msgstr "Quand quelque chose arrive" #: lib/RT/Config.pm:271 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not." msgstr "Lorsque l'éditeur WYSIWYG n'est pas activé, cette option indique si la césure automatique dans les boîtes de réponse aux tickets sont envoyés à RT ou non." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Lorsque vous cliquez sur 'Tester la connexion à la base de données' il peut y avoir un peu d'attente le temps que RT se connecte à votre base de données." #: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Quand un ticket et fermé(désactivé)" #: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Quand un ticket est rejeté" #: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Quand un ticket est ré-ouvert(activé)" #: etc/initialdata:179 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque est résolu/clos" #: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:165 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change d'intervenant" #: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Lorsqu'un ticket change de priorité" #: etc/initialdata:173 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change de file" #: etc/initialdata:150 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Lorsqu'un ticket quelconque change de statut" #: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Lorsqu'une condition définie par l'utilisateur est satisfaite" #: etc/initialdata:144 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Lorsque un commentaire arrive" #: etc/initialdata:116 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Lorsque un courrier arrive" #: lib/RT/Installer.pm:188 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Où trouver l'exécutable sendmail." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Supprimer définitivement" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92 msgid "Work" msgstr "Travail" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Work Phone" msgstr "Téléphone professionnel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Téléphone professionel" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:232 msgid "Worked" msgstr "Travaillé" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: share/html/Dashboards/Render.html:86 #. ($edit, $subscription) msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "Vous pouvez modifier ce tableau de bord et votre inscription à celui-ci dans RT." #: lib/RT/Ticket.pm:3090 msgid "You already own this ticket" msgstr "Vous êtes déjà intervenant de ce ticket" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "Vous êtes sur le point de chiffrer les messages courriels sortants, mais il y a des problèmes avec les clefs publiques des destinataires. Vous devez corriger ce problème, désactiver l'envoi de message aux destinataires ayant un problème de clefs, ou désactiver le chiffrement." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "Vous êtes sur le point de chiffrer les messages courriels sortants, mais il y a des problèmes avec la clefs publique d'un destinataire. Vous devez corriger ce problème, désactiver l'envoi de message pour ce destinataire, ou désactiver le chiffrement." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are not an authorized user" msgstr "Vous n'êtes pas un utilisateur autorisé" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Vous pouvez aller au premier message non-lu ou aller au premier message non-lu et marquer tous les messages comme lus." #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Vous pouvez aussi modifier la recherche prédéfinie elle-même" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "Vous pouvez saisir le contenu d'un ticket dans n'importe quel champ de type texte libre, texte ou wiki." #: lib/RT/User.pm:813 msgid "You can not set password." msgstr "Vous ne pouvez définir le mot de passe." #: lib/RT/Ticket.pm:2973 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Vous pouvez seulement réaffecter vos ticket ou ceux qui ne sont pas affectés" #: lib/RT/Ticket.pm:2969 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Vous pouvez uniquement prendre des tickets sans intervenant" #: share/html/Search/Simple.html:71 #. ($fulltext_keyword) msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3162 #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "Vous ne pouvez changer le statut de '%1' en '%2'." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Vous n'avez pas les droits SuperUtilisateur." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "%1 tickets trouvés dans la file %2" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Vous avez été déconnecté de RT." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue." msgstr "Vous avez activé le support GnuPG mais n'avez pas défini d'adresse de commentaire pour cette file." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:137 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "Vous avez activé le support GnuPG mais n'avez pas défini d'adresse de réponse pour cette file." #: share/html/SelfService/Display.html:116 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des tickets dans cette file." #: share/html/Elements/EditLinks:121 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "Vous pouvez saisir des liens vers des articles avec \"a:###\", ou ### est le numéro de cet article." #: lib/RT/Ticket.pm:1711 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Vous ne pouvez pas créer de demandes dans cette file." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Vous devez saisir un mot de passe Administrateur" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "Vous devez définir la variable \"StatementLog\" à \"true\" pour activer cette page d'historique des requêtes." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "Vous devez définir une adresse de commentaire pour cette file afin de configurer une clefs privée GnuPG." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:138 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "Vous devez définir une adresse de réponse pour cette file afin de configurer une clef privée CnuPG." #: share/html/Install/Finish.html:56 #. ('root') msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Vous devriez être redirigé vers la page de connection. Vous pourrez vous identifier avec l'identifiant %1 et le mot de passe configuré précédemment." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier." msgstr "Vous devriez être redirigé vers la page de connection. Vous pourrez vous identifier avec l'identifiant root et le mot de passe configuré précédemment." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Vous devez choisir la base de données que vous ou votre administrateur de base de données maîtrisez le mieux." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Vous voyez cet écran car vous avez démarré RT sans base de données fonctionnelle. C'est probablement la première fois que vous lancez RT. Si vous cliques C'est parti! ci-dessous, RT vous guidera pour configurer votre serveur RT et votre base de données." #: share/html/Install/index.html:79 #. (loc("Let's go!")) msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Vous voyez cet écran car vous avez démarré RT sans base de données fonctionnelle. C'est probablement la première fois que vous lancez RT. Si vous cliques \"%1\" ci-dessous, RT vous guidera pour configurer votre serveur RT et votre base de données." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Vous êtes invité à vous identifier à nouveau" #: lib/RT/User.pm:1002 msgid "Your password is not set." msgstr "Votre mot de passe n'est pas défini." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Votre demande a été approuvée par %1. D'autres approbations sont peut être toujours en attente." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved." msgstr "Votre demande a été approuvée." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected." msgstr "Votre demande a été rejetée." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 #. ($valid_image_types) msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "Votre système gère la sugestion automatique des couleurs pour : %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:754 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe est incorrect" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:147 msgid "Zip" msgstr "Code Postal" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:168 msgid "[Down]" msgstr "[Bas]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:165 msgid "[Up]" msgstr "[Haut]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[aucun]" #: lib/RT/Transaction.pm:725 msgid "a custom field" msgstr "un champs personnalisé" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "actifs" #: lib/RT/Config.pm:371 msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr "ajouter une balise 
 autour des pièces jointes de type texte brut"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "après"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "autorise la création de recherches sauvées"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "autorise le chargement de recherches sauvées"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr "et avant"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr "et pas"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "comme accordé à %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "barres"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "avant"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
msgid "body"
msgstr "corps"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "de bas en haut"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr "cocher cette case pour appliquer cette classe en global à toutes les files."

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "cocher cette case pour appliquer ce champs personnalisé à tous les objets."

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr "cocher cette case pour supprimer cette classe en global et pouvoir la définir pour des files spécifiques."

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "cocher cette case pour supprimer ce champs personnalisé de tous les objets et pouvoir le définir pour des objets spécifiques."

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:70
msgid "check to add"
msgstr "cocher pour ajouter"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "cliquer pour sélectionner/désélectionner tous les objets en une fois"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "fermé"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "concise"
msgstr "concis"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "Configuration centrale"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1516 lib/RT/Interface/Web.pm:1525
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr "Champ personnalisé '%1'"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "quotidien"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "tous les jours à %1"

#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "jours"

#: lib/RT/Queue.pm:88
msgid "deleted"
msgstr "effacé"

#: lib/RT/Config.pm:381
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr "afficher les pièces jointes au format texte avec césure et en respectant le formattage"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "ne contient pas"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "domain name"
msgstr "nom de domaine"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "télécharger"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr "durée"

#: lib/RT/User.pm:276
msgid "empty name"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "égal à"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "erreur : ne peut aller plus bas"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "erreur : ne peut aller à gauche"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "erreur : ne peut aller plus haut"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "erreur : rien à effacer"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "erreur : rien à déplacer"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "erreur : rien à commuter"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "every"
msgstr "tous les"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "greffons exécuté avec succès"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2289
msgid "full"
msgstr "entière"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "supérieur à"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
msgid "group"
msgstr "groupe"

#: lib/RT/Group.pm:197
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "groupe '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "hide quoted text"
msgstr "cacher le texte cité"

#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:773
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "n°"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr "dans la classe %1"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr "inactifs"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr "inclus %1"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr "indexe"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:90
msgid "is"
msgstr "est"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:91
msgid "isn't"
msgstr "n'est pas"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "key disabled"
msgstr "clefs désactivée"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
msgid "key expired"
msgstr "clefs expirée"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
msgid "key revoked"
msgstr "clefs révoquée"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "de gauche à droite"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "inférieur à"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2284
msgid "marginal"
msgstr "marginale"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "contient"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "Profondeur maximale"

#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "min"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1518
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1521
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1524
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1523
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "tous les mois (jour %1) à %2"

#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "mois"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
msgid "never"
msgstr "jamais"

#: lib/RT/Queue.pm:83
msgid "new"
msgstr "nouveau"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "no"
msgstr "non"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "sans nom"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2261 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "aucun"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "différent de"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "aucun"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "les objets ont été supprimés avec succès"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "Le"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "on day"
msgstr "le jour"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr "une"

#: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "ouvert"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "ouvrir/fermer"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "autre..."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "password of the user root in RT"
msgstr "mot de passe du compte root RT"

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "groupe personnel '%1' pour l'utilisateur '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "camembert"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "le greffon a retourné une liste vide"

#: lib/RT/Group.pm:205
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "file %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:87
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr "nécessite l'utilisation de rt-crontool"

#: lib/RT/Queue.pm:86
msgid "resolved"
msgstr "résolu"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "de droite à gauche"

#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "voir la liste d'objets ci-dessous"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "montrer l'onglet Approbations"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "montrer l'onglet de configuration"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show quoted text"
msgstr "afficher le texte cité"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "configuration du site"

#: lib/RT/Queue.pm:85
msgid "stalled"
msgstr "stagnant"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr "requête"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
msgid "summary"
msgstr ""

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "lignes de sommaire"

#: lib/RT/Group.pm:200
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "système %1"

#: lib/RT/Group.pm:211
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "groupe système '%1'"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1432
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1425
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:73 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "le composant appelant n'a pas spécifié pourquoi"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "les adresses par défaut qui seront listée dans les en-têtes de l'émetteur et Reply-To: d'un courriel de commentaire."

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "les adresses par défaut qui seront listée dans les en-têtes de l'émetteur et Reply-To: d'un courriel de réponse."

#: lib/RT/Group.pm:208
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "ticket n°%1 %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "de haut en bas"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2294
msgid "ultimate"
msgstr "ultime"

#: lib/RT/Group.pm:214
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "groupe %1 non décrit"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr "illimité"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1517 lib/RT/Interface/Web.pm:1522 lib/RT/Interface/Web.pm:1526
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1519
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1520
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: lib/RT/Group.pm:194
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "utilisateur %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "verbeux"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "web port"
msgstr "port du serveur web"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
msgid "weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "toutes les semaines (le %1) à %2"

#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "where is sendmail command"
msgstr "où se trouve la commande sendmail"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("$consequence")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "sur quel port votre serveurweb est-il en écoute, ex: 8080"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
msgid "with headers"
msgstr "avec en-têtes"

#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "années"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1417
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""