# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:19+0000\n" "Last-Translator: Shawn M Moore \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (no pubkey!)" msgstr " no existe la clave pública!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (untrusted!)" msgstr " no confiable!" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55 msgid "#" msgstr "#" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "#%1" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:198 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:207 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 #%2" #: lib/RT/Date.pm:369 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2049 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:627 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %2 %3 %4" #: lib/RT/Date.pm:642 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6" #: lib/RT/Date.pm:639 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" #: lib/RT/Record.pm:1791 lib/RT/Transaction.pm:732 lib/RT/Transaction.pm:774 #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "Añadido %1 %2" #: lib/RT/Date.pm:366 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "Hace %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:1798 lib/RT/Transaction.pm:738 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 ha cambiado a %3" #: lib/RT/Record.pm:1795 lib/RT/Transaction.pm:735 lib/RT/Transaction.pm:780 #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 eliminados" #: share/html/Widgets/SavedSearch:139 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 eliminado." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 renamed to %3." msgstr "%1 %2 renombrado a %3." #: share/html/Widgets/SavedSearch:129 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 guardado." #: share/html/Widgets/SavedSearch:113 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 actualizados." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 con la plantilla %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 este caso\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:348 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) por %3" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj)) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj)) #. (loc($Ticket->Status)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc($t->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Sin cambios)" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (del panel %2)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1 - %2 mostrados" #: bin/rt-crontool:345 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option" msgstr "%1 - Ajustar la opción de configuración LogToScreen" #: bin/rt-crontool:320 bin/rt-crontool:327 bin/rt-crontool:333 #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Un parámetro para pasar a %2" #: bin/rt-crontool:347 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - El estado de la salida actualiza STDOUT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Especifique el id del patrón/template que desea usar" #: bin/rt-crontool:339 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Especifique si desea usar 'primera','última' o 'todas' las transacciones" #: bin/rt-crontool:336 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Especifique el nombre o id de la(s) plantilla(s) que quiere utilizar" #: bin/rt-crontool:330 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Especifique el módulo de acción que quiere utilizar" #: bin/rt-crontool:342 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Especifique la lista de tipos de transaciones separados por coma que desea usar" #: bin/rt-crontool:324 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Especifique el módulo de condición que quiere utilizar" #: bin/rt-crontool:317 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Especifique el modulo de búsqueda que quiere utilizar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 DashBoards" msgstr "%1 Cuadros de Mando" #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 ScripAction cargado" #: lib/RT/Record.pm:1826 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 añadido como un valor de %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "%1 alias requieren un identificador de caso en el que trabajar (de %2) %3" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 ya existe y tiene las tablas de RT en su lugar, pero no contienen los metadatos de RT. Mediante 'Initializar la base de datos', más adelante puede insertar los metadatos en esta base de datos preexistente. Si es aceptable, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir personalizando RT." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 ya existe, pero no contiene las tablas ni los metadatos de RT. El paso de 'Initializar la base de datos' mas adelante puede insertar los metadatos adentro de este base de datos ya existente. Si es aceptable esto, presione 'Personalizar lo Basico' abajo para seguir en personalizar RT." #: lib/RT/ACE.pm:289 #. ($princ_obj->Object->Name) msgid "%1 already has that right" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:121 lib/RT/Link.pm:129 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 parece ser un objeto local, pero no se encuentra en la base de datos" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 parece estar ya personalizado. No tenemos que crear las tablas ni los metadatos de RT, pero puede seguir en personalizar RT por presionar 'Personalizar lo Basico' abajo." #: lib/RT/Transaction.pm:608 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 por %2" #: lib/RT/Record.pm:514 lib/RT/Transaction.pm:668 lib/RT/Transaction.pm:867 lib/RT/Transaction.pm:872 lib/RT/Transaction.pm:886 lib/RT/Transaction.pm:895 lib/RT/Transaction.pm:933 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 ha cambiado de %2 a %3" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:210 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:226 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 cambiado desde «%2» a «%3»" #: share/html/Search/Chart.html:128 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy)) msgid "%1 chart by %2" msgstr "diagrama %1 por %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:201 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1 copiar" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "%1 configuración principal" #: lib/RT/Record.pm:964 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 no se ha podido fijar a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 no pudo iniciar una transacción (%2)\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 no pudo fijar el estado a resuelto. La base de datos de RT podría ser inconsistente." #: lib/RT/Transaction.pm:635 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 creado" #: lib/RT/Transaction.pm:646 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 eliminado" #: lib/RT/Transaction.pm:641 #. ($obj_type) msgid "%1 disabled" msgstr "%1 deshabilitado" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 no existe" #: lib/RT/Transaction.pm:638 #. ($obj_type) msgid "%1 enabled" msgstr "%1 habilitado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 grouped by %2" msgstr "%1 agrupado por %2" #: etc/initialdata:574 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 casos de mayor prioridad que poseo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "Los %1 tickets de mayor prioridad que poseo..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "Los %1 casos de mayor prioridad que he pedido" #: bin/rt-crontool:312 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 es una herramienta para actuar sobre los casos con una herramienta de planificación externa, como cron." #: sbin/rt-email-digest:92 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 es una utilidad, hecha para ser ejecutada a partir de cron, que reparte las notificaciones diferidas de RT como un resumen por usuario" #: lib/RT/Queue.pm:969 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is already a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1144 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "%1 is already a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:918 lib/RT/Queue.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:392 share/html/Ticket/Update.html:287 share/html/m/ticket/create:186 share/html/m/ticket/reply:204 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 es una dirección en la cual RT recibe correo. Añadirla como un '%2' podría crear un bucle de correo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para esta cola." #: lib/RT/Ticket.pm:1292 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 ha dejado de ser un %2 para este caso." #: lib/RT/Record.pm:1891 #. ($old_value, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 ya no es un valor para el campo personalizado %2" #: lib/RT/Queue.pm:1051 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1266 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:268 lib/RT/Queue.pm:411 #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is not valid lifecycle" msgstr "%1 no es valido el ciclo de vida" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 no es un identificador de Cola válido." #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 articulos mas actualizados" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 newest articles" msgstr "Artículos más recientes de %1" #: etc/initialdata:585 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "Los %1 pedidos más recientes sin propietario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 no mostrado" #: lib/RT/CustomField.pm:1183 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objetos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 rights" msgstr "%1 privilegios" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "%1 configuración del sitio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 exitoso\\n" #: lib/RT/SharedSetting.pm:257 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 actualizado: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:250 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 actualizado: Sin cambios" #: lib/RT/Record.pm:507 lib/RT/SharedSetting.pm:254 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) msgid "%1 updated" msgstr "%1 actualizado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 se creó sin CurrentUser\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 resolverá todos los miembros de un grupo de casos resueltos." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 pondrá como pendiente una BASE [local] si es dependiente [o miembro] de una solicitud ligada." #: lib/RT/CustomField.pm:1184 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1's %2 objetos" #: lib/RT/CustomField.pm:1185 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1's %2's %3 objetos" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:114 #. ($UserObj->Name) msgid "%1's GnuPG keys" msgstr "%1's GnuPG llave" #: share/html/Elements/EditPassword:55 #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) msgid "%1's current password" msgstr "%1's contraseña actual" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object)) #. ($Object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "Cuadros de mando de %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object)) #. ($privacies{$privacy}->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "búsquedas guardadas de %1" #: lib/RT/Transaction.pm:550 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: ningún archivo adjunto especificado" #: lib/RT/Date.pm:634 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #: lib/RT/Date.pm:631 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: share/html/Elements/CreateTicket:54 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Nuevo caso en%2 %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) msgid "%1m" msgstr "%1m" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) msgid "%1s" msgstr "%1s" #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 #. ($Articles->Count) msgid "%quant(%1,article)" msgstr "%quant(%1,article)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1, hora)" #: lib/RT/Ticket.pm:903 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' es un valor inválido para el estado" #: lib/RT/Queue.pm:545 #. ($name) msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:226 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "«%1» no es un identificador de clase válido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' no es una acción reconocida. " #: lib/RT/Interface/Web.pm:3227 msgid "'Roles'" msgstr "'Roles'" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3190 msgid "'System'" msgstr "'Sistema'" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3208 msgid "'User Groups'" msgstr "'Grupo de Usuarios'" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3259 msgid "'Users'" msgstr "'Usuarios'" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:102 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Marque la casilla para completar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(Marque la caja para borrar al miembro del grupo)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Marque la caja para borrar la acción)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Marque la caja para borrar)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Marque las cajas para borrar)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Marque las cajas para deshabilitar notificaciones a los receptores listados)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Marque las cajas para habilitar notificaciones a los receptores listados)" #: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:391 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Ingresar los numeros id o los URL de los casos, separados por espacios)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85 #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Si se deja vacío, pasará por omisión a %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(Sin Valor)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55 msgid "(No custom fields)" msgstr "(No hay campos personalizados)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Sin miembros)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(Sin acciones)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Sin plantillas)" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. NO cambia quien recibirá futuras actualizaciones)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. No cambia a quien recibirá futuras actualizaciones.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email. No cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas recibirán las futuras actualizaciones.)" #: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:295 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email administrativas. Estas personas recibirán futuras actualizaciones.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envía una copia oculta de esta actualización a una lista delimitada por comas de direcciones de email.NO cambia quien recibirá futuras actualizaciones." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. No cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. No cambia quien recibirá futuras actualizaciones.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas recibirán actualizaciones futuras." #: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:286 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Envía una copia de esta actualización a una lista de direcciones de correo delimitada por comas. Estas personas recibirán futuras actualizaciones." #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Usar estos campos cuando se selecciona 'Definido por el usuario' para una condición o acción)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(No se enviará un correo)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74 msgid "(any)" msgstr "(cualquiera)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name listed)" msgstr "(no hay nombres listados)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(¡no hay clave pública!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" #: lib/RT/Transaction.pm:661 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:268 msgid "(no value)" msgstr "(sin valor)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(sin valores)" #: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128 msgid "(only one ticket)" msgstr "(sólo un caso)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(pendiente %quant(%1,otro caso))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113 msgid "(pending approval)" msgstr "(pendiente de aprobación)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other Collection)" msgstr "(pendiente de otra Recopilación)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(pendiente de otros casos)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(requerido)" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "(confianza: %1)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "(untitled)" msgstr "(sin título)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284 msgid "(untrusted!)" msgstr "(¡no confiable!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:137 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id es un argumento desaprobado (deprecated) y no se puede utilizar con --template" #: bin/rt-crontool:132 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "el argumento de --transaction sólo puede ser 'first', 'last' ó 'all'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que poseo..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad que he solicitado..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136 msgid "<% $field->{'name'} %>" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$Action%> here" msgstr "<%$Action%> aquí" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Todos los feeds de iCal incluyen un token secreto que le identifica y autoriza. Si la URL uno de sus fees iCal se ve expuesta al mundo exterior, puede conseguir un suevo secreto, rompiendo todos los feeds de iCal existentes debajo.

" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2s" msgstr "%1 - %2s" #: etc/initialdata:215 msgid "A blank template" msgstr "Una plantilla en blanco" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:350 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "No se estableció contraseña, así que el usuario no podrá logarse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE Borrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE Cargado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "ACE no se pudo borrar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "ACE no se encontró" #: lib/RT/ACE.pm:169 msgid "ACE not found" msgstr "ACE no encontrado" #: lib/RT/ACE.pm:491 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEs solo pueden ser creadas o borradas." #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "Y" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Abortando para prevenir modificaciones no intencionadas al caso\\n" #: share/html/Elements/Tabs:482 msgid "About me" msgstr "Acerca de mí" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:104 msgid "Access control" msgstr "Control de acceso" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76 msgid "Action" msgstr "Acción" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action %1 not found" msgstr "Acción %1 no encontrada" #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:655 #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) msgid "Action '%1' not found" msgstr "No se encuentra la acción '%1'" #: bin/rt-crontool:228 msgid "Action committed." msgstr "Acción realizada." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed.\\n" msgstr "Acción realizada.\\n" #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:650 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "La acción es un argumento obligatorio" #: bin/rt-crontool:224 msgid "Action prepared..." msgstr "Acción preparada..." #: share/html/Elements/Tabs:529 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164 msgid "Active Tickets" msgstr "Tickets Activos" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Active tickets for %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add" msgstr "Añadir" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:136 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add %1" msgstr "Añadir %1" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Añadir AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90 msgid "Add Bookmark" msgstr "Añadir Marcador" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Añadir Cc" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Añadir Columnas" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Añadir Criterio" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:323 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Add More Files" msgstr "Añadir más archivos" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Añadir solicitante" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Añadir Valor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "Añadir una seleccion de palabra clave a esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Añadir una nueva acción global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Añadir una acción a esta cola" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Añadir una acción que se aplicará a todas las colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add and Search" msgstr "Añadir y Buscar" #: share/html/Search/Bulk.html:125 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Añadir comentarios o respuestas a los casos seleccionados" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66 msgid "Add group" msgstr "Añadir grupo" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Añadir miembros" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Añadir nuevos observadores" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:200 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add rights for this %1" msgstr "Añadir derechos para este %1" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Agregar estos términos" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Agregar estos términos y Buscar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add these terms to your search" msgstr "Añadir estos términos a tu búsqueda" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "Añadir usuario" #: share/html/Search/Bulk.html:172 msgid "Add values" msgstr "Agregar valores" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Añadir, borrar y modificar los valores de campo personalizado para objetos" #: lib/RT/CustomField.pm:208 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Añadir, modificar y borrar los valores campos modificados para los objetos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "AddNextState" #: lib/RT/Ticket.pm:1166 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:980 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "Añadido %1 a miembros de %2 para este queue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Principal ha sido añadido como %1 para este caso" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 msgid "Address 2" msgstr "Dirección 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:131 msgid "Address1" msgstr "Dirección 1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "Address2" msgstr "Dirección 2" #: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:289 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:292 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin Comment" #: etc/initialdata:271 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin Correspondence" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Administración de colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Administración de usuarios" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Administración de la configuración global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Administración de Grupos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Administración de una cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "AdministrarTodosGruposPersonales (AdminAllPersonalGroups)" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminCCGroup" #: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:304 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCcs" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "AdminClass" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "AdminComment" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "AdminCorrespondence" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "AdminCustomField" msgstr "AdminCustomField" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "AdminCustomFieldValues" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "AdminCustomFields" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "AdminGroup" msgstr "AdminGroup" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "AdminGroupMembership" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "AdminOwnPersonalGroups" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "AdminQueue" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "AdminTopics" msgstr "Tema Admin" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "AdminUsers" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76 msgid "Administrative Cc" msgstr "Cc Administrativa" #: lib/RT/Installer.pm:157 msgid "Administrative password" msgstr "Contraseña administrativa" #: share/html/Elements/Tabs:740 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Edad" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59 msgid "Aggregator" msgstr "Agregador" #: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Todas las Aprobaciones Superadas" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "Todos los articulos en esta clase deberian estar listados en un dropdown (menu hacia abajo) del la pagian de respuesta al ticket" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76 msgid "All Classes" msgstr "Todas las clases" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Todos los Campos Personalizados" #: share/html/Elements/Tabs:417 msgid "All Dashboards" msgstr "todos los dashboards" #: share/html/Admin/Queues/index.html:110 msgid "All Queues" msgstr "Todas las colas" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166 msgid "All Tickets" msgstr "Todos los tickets" #: share/html/User/Prefs.html:172 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below." msgstr "Todos los feeds de iCal incluyen un token secreto que le identifica y autoriza. Si la URL uno de sus fees iCal se ve expuesta al mundo exterior, puede conseguir un suevo secreto, rompiendo todos los feeds de iCal existentes debajo." #: share/html/Admin/Queues/index.html:98 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Todas las colas coincidentes con el critero de busqueda" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Todos los tickets" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Todos los tópicos" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Permitir la creación de búsquedas guardadas" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Permitir carga de búsquedas guardadas" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:724 msgid "Already encrypted" msgstr "Ya encriptado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Siempre envía un mensaje a los solicitantes independientemente del remitente del mensaje" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Y/O" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Annually" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "Cualquier campo" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90 msgid "Applied" msgstr "Aplicado" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:347 share/html/Elements/Tabs:379 msgid "Applies to" msgstr "Aplica a" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Aplica a todos los objetos" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Apply globally" msgstr "Aplicar globalmente" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Aplicar cambios" #: share/html/Elements/Tabs:457 msgid "Approval" msgstr "Aprobación" #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Aprobación #%1: %2" #: share/html/Approvals/index.html:77 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Aprobación #%1: No se han guardado las notas debido a un error del sistema" #: share/html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Aprobación #%1: Notas guardadas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Detalles de la aprobación" #: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55 msgid "Approval Passed" msgstr "Aprobación superada" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Aprobación lista para el propietario" #: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83 msgid "Approval Rejected" msgstr "Aprobación rechazada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Diagrama de la aprobación" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Notas del aprobador: %1" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Apr." msgstr "Abr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Abril" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este artículo?" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Artículo #%1 eliminado" #: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) msgid "Article #%1: %2" msgstr "Artículo #%1: %2" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207 #. ($self->Object->id) msgid "Article %1" msgstr "Artículo %1" #: lib/RT/Article.pm:215 #. ($self->id) msgid "Article %1 created" msgstr "Artículo %1 creado" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Administracion de Articulos" #: lib/RT/Article.pm:323 msgid "Article Deleted" msgstr "Artículo eliminado" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Artículo no encontrado" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:430 msgid "Articles" msgstr "Artículos" #: share/html/Articles/Topics.html:99 #. ($currtopic->Name) msgid "Articles in %1" msgstr "Artículos en %1" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 #. ($Articles_Content) msgid "Articles matching %1" msgstr "Artículos que coinciden con %1" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Artículos sin tópicos" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Asc" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Asignar y borrar campos personalizados" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "AssignCustomFields" msgstr "AsignarCamposPersonalizados" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 msgid "Attach" msgstr "Adjunto" #: share/html/m/ticket/create:320 share/html/m/ticket/reply:131 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:120 msgid "Attached file" msgstr "Archivo adjunto" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Archivo adjunto '%1' no pudo ser cargado" #: lib/RT/Transaction.pm:558 msgid "Attachment created" msgstr "Archivo adjunto creado" #: lib/RT/Tickets.pm:2412 msgid "Attachment filename" msgstr "Nombre del archivo adjunto" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:311 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" #: lib/RT/Attachment.pm:717 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "La encriptación de adjuntos está deshablitada" #: lib/RT/Attributes.pm:196 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Atributo borrado" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aug." msgstr "Ago." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Agosto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "Sistema de autenticación" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276 #. ($valid_image_types) msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "" #: etc/initialdata:218 msgid "Autoreply" msgstr "Respuesta automática" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Respueste automática a los solicitantes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "AutoreplyToRequestors" #: share/html/Widgets/SelectionBox:193 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "BCc" msgstr "BCC" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Firma PGP incorrecta: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Identificador de archivo adjunto erróneo. No se puede encontrar el archivo '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Datos incorrectos en %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:150 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Privacidad errónea para atributo %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Número de transacción incorrecta para el archivo adjunto. %1 debe ser %2\\n" #: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:327 share/html/Elements/Tabs:344 share/html/Elements/Tabs:374 share/html/Elements/Tabs:512 share/html/Elements/Tabs:548 share/html/Ticket/Create.html:421 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Básicos" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Asegúrese de salvar sus cambios" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Begin Approval" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" #: etc/initialdata:214 msgid "Blank" msgstr "Vacio" #: share/html/Dashboards/Queries.html:182 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:251 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL para guardar esta búsqueda en sus marcadores" #: share/html/Articles/Article/Search.html:107 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "" #: etc/initialdata:598 etc/initialdata:623 etc/upgrade/3.7.82/content:3 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Casos Marcados (Bookmarked)" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Brief headers" msgstr "Encabezados breves" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:225 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Bulk Update" msgstr "Actualización en bloque" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "Actualización de varios tickets en bloque" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Buy Support" msgstr "Comprar soporte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "Por defecto, RT usará la zona horaria de sus sistema. Esto le permite establecer un valor por defecto al modo en que se muestran las fechas y horas en RT. Sus usuarios pueden elegir una zona horaria diferente en sus preferencias." #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "CCGroup" msgstr "CCGroup" #: lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "CF" msgstr "CF" #: share/html/Search/Simple.html:87 #. ('cf.Name:value') msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:175 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "No puede cargar la busqueda salvada \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1508 msgid "Can not modify system users" msgstr "No se pueden modificar los usuarios del sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Puede este principal ver esta cola" #: lib/RT/CustomField.pm:554 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "No puede agregar un valor de campo personalizado sin nombre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "No se puede encontrar una clase de recopilación para '%1'" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:313 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "No se puede encontrar una búsqueda guardada para trabajar" #: lib/RT/Link.pm:137 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "No se puede relacionar un caso consigo mismo" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "No se puede fusionar dentro de un caso ya fusionado. Nunca deberia recibir este error" #: share/html/Widgets/SavedSearch:132 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "No se puede salvar %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:317 msgid "Can't save this search" msgstr "No se puede grabar esta búsqueda" #: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1385 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "No se puede especificar origen y destino al mismo tiempo" #: lib/RT/Article.pm:397 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:354 share/html/m/ticket/create:148 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "No es posible crear casos en una cola deshabilitada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot create user: %1" msgstr "No se puede crear el usuario: %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "Categories are based on" msgstr "Las categorías se basan en" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Category unset" msgstr "Categoría con valor eliminado" #: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:280 share/html/m/ticket/show:300 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "Ccs" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:77 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Cambiar el caso de aprobación a estado abierto" #: share/html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: share/html/Elements/Tabs:747 msgid "Chart" msgstr "Gráfico" #: share/html/Search/Chart.html:122 msgid "Chart Properties" msgstr "Propiedades de gráfico" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Seleccionar Todo" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Verifique la conectividad de la base de datos" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Verificar las credenciales de la Base de Datos" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:122 msgid "Check box to delete" msgstr "Seleccione la casilla para borrar" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Seleccione la caja para quitar el permiso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check your database credentials" msgstr "Verifique las credenciales de la base de datos" #: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:462 msgid "Children" msgstr "Hijo" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Elija motor de base de datos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a database engine" msgstr "Elija un motor de base de datos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a date" msgstr "Elije una fecha" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 #. ($QueueObj->Name) msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75 msgid "Class" msgstr "Clase" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Nombre de la clase" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 #. ($msg) msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70 msgid "Class id" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:408 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:403 #. ($queue->Name) msgid "Class is already applied to %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:159 share/html/Elements/Tabs:370 msgid "Classes" msgstr "Clases" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Borrar Todo" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Haga click en \"Finalizar instalación\" debajo para terminar este asistente" #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Haga click en \"Inicializar base de datos\" para crear la base de datos de RT e insertar los metadatos originales. Esto podría tardar unos momentos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:404 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Solicitudes cerradas" #: share/html/Elements/Tabs:860 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Casos cerrados" #: lib/RT/CustomField.pm:140 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese múltiples valores" #: lib/RT/CustomField.pm:141 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese un valor" #: lib/RT/CustomField.pm:142 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Combobox: Seleccione o ingrese hasta %1 valores" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "No se entendió el comando!\\n" #: share/html/Elements/Tabs:574 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Comment Address" msgstr "Dirección de comentario" #: lib/RT/Installer.pm:172 msgid "Comment address" msgstr "Dirección de comentario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Comentario no grabado" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "Comment on tickets" msgstr "Comentar sobre los casos" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "CommentOnTicket" msgstr "CommentOnTicket" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Comentarios (no se envían a los solicitantes)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Comentarios acerca de %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83 msgid "Comments about this user" msgstr "Comentarios acerca de este usuario" #: lib/RT/Transaction.pm:714 msgid "Comments added" msgstr "Comentarios añadidos" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Acción realizada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Compilar restricciones" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72 msgid "Condition" msgstr "Condición" #: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:676 #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Condición '%1' no encontrada" #: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:669 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Condición es un argumento obligatorio" #: bin/rt-crontool:208 msgid "Condition matches..." msgstr "La condición coincide..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Condition not found" msgstr "Condición no encontrada" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Condición, Acción y Plantilla" #: share/html/Install/index.html:107 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "El archivo de configuración %1 está bloqueado" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:184 #. ($QueueObj->Name) msgid "Configuration for queue %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141 msgid "Connection succeeded" msgstr "Conexión exitosa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "Información de contacto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Fecha de contacto '%1' no pudo ser leida" #: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:513 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99 msgid "Content is an invalid IP address" msgstr "" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113 msgid "Content is an invalid IP address range" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Tipo de contenido" #: lib/RT/Tickets.pm:134 msgid "ContentType" msgstr "ContentType" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "No se pudo crear grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: lib/RT/Installer.pm:180 msgid "Correspond address" msgstr "Dirección de correspondencia" #: etc/initialdata:283 msgid "Correspondence" msgstr "Correspondencia" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Dirección de corresponencia" #: lib/RT/Transaction.pm:710 msgid "Correspondence added" msgstr "Correspondencia agregada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Correspondencia no guardada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "No se pudo añadir un nuevo valor de campo personalizable para el caso. %1 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "No se pudo añadir nuevo valor de campo personalizado. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1813 #. ($msg) #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "No fue posible agregar el valor del campo personalizado: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not change owner. " msgstr "No se pudo cambiar el propietario. " #: lib/RT/Ticket.pm:3001 lib/RT/Ticket.pm:3009 lib/RT/Ticket.pm:3026 #. ($add_msg) #. ($del_msg) #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "No fue posible cambiar el propietario: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create CustomField" msgstr "No se puede crear un CampoPersonalizado" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "No se pudo crear CampoPersonalizado: %1" #: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457 msgid "Could not create group" msgstr "No se pudo crear el grupo" #: share/html/Articles/Article/Search.html:197 #. ($msg) msgid "Could not create search: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "No se pudo crear la plantilla: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\"" msgstr "No fue posible crear un pedido en la cola deshabilitada \"%1\"" #: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "No se pudo crear el caso. Cola no seleccionada" #: lib/RT/User.pm:187 lib/RT/User.pm:201 lib/RT/User.pm:210 lib/RT/User.pm:219 lib/RT/User.pm:228 lib/RT/User.pm:242 lib/RT/User.pm:252 lib/RT/User.pm:445 msgid "Could not create user" msgstr "No se pudo crear el usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "No se pudo crear un observador para el solicitante" #: share/html/Articles/Article/Search.html:237 #. ($searchname, $msg) msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "No se pudo encontrar un caso con identificador %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "No se pudo encontrar el grupo %1." #: lib/RT/Queue.pm:957 lib/RT/Ticket.pm:1131 msgid "Could not find or create that user" msgstr "No se pudo encontrar o crear el usuario" #: lib/RT/Queue.pm:1032 lib/RT/Ticket.pm:1213 msgid "Could not find that principal" msgstr "No se pudo encontrar ese principal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "No se pudo encontrar el usuario %1." #: lib/RT/SharedSetting.pm:242 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "No fue posible cargar el atributo %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 #. ($id) msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "No se pudo cargar CustomField %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "No se puede cargar el grupo" #: lib/RT/SharedSetting.pm:126 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "No se pudo cargar objeto para %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not load search attribute" msgstr "No se pudo cargar atributo de búsqueda" #: lib/RT/Queue.pm:978 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not make %1 a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1154 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make %1 a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "No se pudo hacer ese principal un %1 para este caso" #: lib/RT/Queue.pm:1060 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1280 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "No se pudo quitar ese principal como un %1 para este caso" #: lib/RT/User.pm:139 msgid "Could not set user info" msgstr "No se pudo establecer la información del usuario" #: lib/RT/Transaction.pm:163 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "No fue posible agregar adjunto" #: lib/RT/Group.pm:949 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "No se pudo agregar el miembro al grupo" #: lib/RT/CustomField.pm:1383 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already" msgstr "No se pudo aplicar el campo personalizado a un objeto que ya es global" #: lib/RT/Scrip.pm:637 #. ($method, $code, $error) msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:721 #. ($fi_text, $error) msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1823 lib/RT/Record.pm:1873 #. ($Msg) #. ($msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "No se pudo crear la transacción: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't create record" msgstr "No se pudo crear el registro" #: lib/RT/CustomField.pm:1513 #. ($msg) msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "No fue posible borrar el cuadro de mandos %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "No se pudo averiguar que hacer a partir de la firma gpg de la respuesta" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "No se pudo encontrar el grupo\\n" #: lib/RT/Record.pm:973 msgid "Couldn't find row" msgstr "No se pudo encontrar la fila" #: bin/rt-crontool:179 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "No se pudo encontrar una traducción adecuada, omitiendolo" #: lib/RT/Group.pm:923 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "No pudo enconcontrar ese principal" #: lib/RT/CustomField.pm:582 msgid "Couldn't find that value" msgstr "No se pudo encontrar ese valor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "No se pudo encontrar ese observador" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "No se pudo encontrar el usuario\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "No se pudo cargar %1 desde la base de datos de usuarios.\\n" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "No se pudo cargar Class %1" #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "No fue posible cargar el campo personalizado #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "No se pudo cargar el CustomField #%1" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "No se pudo cargar CustomField %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "No se pudo cargar KeywordSelects" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración de RT '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "No se pudieron cargar las acciones." #: lib/RT/Ticket.pm:1730 lib/RT/Ticket.pm:1780 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "No fue posible cargar la copia del pedido #%1." #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "No fue posible cargar el cuadro de mandos %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "No fue posible cargar el cuadro de mandos %1: %2." #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "No fue posible cargar el grupo #%1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "No se pudo cargar el grupo %1" #: lib/RT/Link.pm:212 msgid "Couldn't load link" msgstr "No se pudo cargar el enlace" #: lib/RT/Link.pm:185 #. ($msg) msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "No se pudo cargar objeto %1" #: lib/RT/Ticket.pm:453 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "No se pudo cargar o crear al usuario: %1" #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "No se pudo cargar la cola" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "No fue posible cargar la cola #%1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "No se pudo cargar la cola %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:179 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "No fue posible cargar la cola '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "No se pudo cargar la acción" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "No fue posible cargar la acción #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "No se pudo cargar la plantilla" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "No fue posible cargar la plantilla #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "No se pudo cargar ese usuario (%1)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2292 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:448 share/html/SelfService/Display.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "No se pudo cargar el caso '%1'" #: lib/RT/Article.pm:520 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "No fue posible cargar la transacción #%1" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "No se pudo cargar al usuario" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:211 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "No fue posible cargar al usuario #%1" #: share/html/User/Prefs.html:209 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "No se pudo cargar al usuario #%1 ni al usuario '%2'" #: share/html/User/Prefs.html:213 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "No se pudo cargar al usuario '%1'" #: lib/RT/Link.pm:174 #. ($args{Base}) msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:178 #. ($args{Target}) msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1058 #. ($args{'Email'}) msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "No se pudo desglosar la dirección desde la cadena de texto '%1'" #: lib/RT/Attachment.pm:800 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información desencriptada: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:765 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "No fue posible reemplazar el contenido con la información encriptada: %1" #: lib/RT/Article.pm:403 #. ($args{'Target'} || $args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2585 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI." #: lib/RT/Link.pm:100 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "No se pudo resolver base '%1' en una URI" #: lib/RT/Link.pm:107 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "No se pudo resolver el destino '%1' en una URI" #: lib/RT/Interface/Email.pm:732 lib/RT/Interface/Email.pm:795 msgid "Couldn't send email" msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico" #: lib/RT/Ticket.pm:558 #. ($type, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "No se pudo establecer %1 observador: %2" #: lib/RT/User.pm:1657 msgid "Couldn't set private key" msgstr "No se pudo establecer clave privada" #: lib/RT/User.pm:1641 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "No se pudo desconfigurar la clave privada" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:151 msgid "Country" msgstr "País" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:112 share/html/Elements/Tabs:120 share/html/Elements/Tabs:166 share/html/Elements/Tabs:181 share/html/Elements/Tabs:260 share/html/Elements/Tabs:279 share/html/Elements/Tabs:283 share/html/Elements/Tabs:360 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:238 share/html/m/ticket/create:407 msgid "Create" msgstr "Crear" #: etc/initialdata:91 msgid "Create Tickets" msgstr "Crear Casos" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129 msgid "Create a Class" msgstr "Crear una clase" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98 msgid "Create a CustomField" msgstr "Crear CampoPersonalizado" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Crear un campo personalizado para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField that applies to all queues" msgstr "Crear un campo personalizable que se aplique a todas las colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Crear un nuevo campo personalizable" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:231 msgid "Create a new article" msgstr "Crear un artículo nuevo" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Crear un artículo nuevo en" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Crear un nuevo cuadro de mandos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Crear un nueva acción global" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124 msgid "Create a new group" msgstr "Crear un nuevo grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new personal group" msgstr "Crear un nuevo grupo personal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Crear una nueva cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Crear una nueva acción" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Crear una nueva plantilla" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:347 msgid "Create a new ticket" msgstr "Crear un nuevo caso" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:295 msgid "Create a new user" msgstr "Crear un nuevo usuario" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:229 msgid "Create a queue" msgstr "Crear una cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Crear una cola llamada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Crear una solicitud" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Crear una acción para la cola %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Crear una plantilla" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:141 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Crear un caso" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Crear un artículo" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49 msgid "Create an article in class..." msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "Create articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Crear cuadros de mandos para este grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Creación fallida: %1 / %2 / %3" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "Create group dashboards" msgstr "" #: etc/initialdata:93 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Crear nuevos casos basados en la plantilla de esta acción" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Crear cuadros de mandos personales" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Create system dashboards" msgstr "Crear cuadros de mandos del sistema" #: share/html/SelfService/Create.html:104 msgid "Create ticket" msgstr "Crear caso" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Crear casos en esta cola" #: share/html/Elements/Tabs:451 msgid "Create tickets offline" msgstr "Crear casos fuera de línea" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Crear, borrar y modificar campos personalizados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Crear, borrar y modificar colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de cualquier grupo personal de usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Crear, borrar y modificar los miembros de los grupos personales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Crear, borrar y modificar usuarios" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "CreateArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "CreateDashboard" msgstr "CrearCuadroDeMandos" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "CrearCuadroDeMandosGrupo" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "CrearCuadroDeMandosPersonal" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "CrearBusquedaSalvada" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "CreateTicket" msgstr "CrearCaso" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Created" msgstr "Creado" #: share/html/Elements/ColumnMap:76 msgid "Created By" msgstr "Creado por" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "CampoPersonalizado %1 creado" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created in a date range" msgstr "Creados en rango de fechas" #: share/html/Articles/Article/Search.html:193 #. ($search->Name) msgid "Created search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Plantilla %1 creada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Pedidos creados en el período, agrupados por estado" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "CreadoPor" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "CreadoRelativo" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Criptografía" #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Enlaces Actuales" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 msgid "Current Scrips" msgstr "Acciones actuales" #: share/html/Elements/Tabs:731 msgid "Current Search" msgstr "Búsqueda actual" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Miembros actuales" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62 msgid "Current rights" msgstr "Permisos actuales" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Búsqueda actual" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Criterio de búsqueda actual" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Observadores actuales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Campo personalizable #%1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:123 share/html/Elements/Tabs:173 share/html/Elements/Tabs:243 share/html/Elements/Tabs:376 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:257 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type )) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Campos Personalizados para %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Código de limpieza de acción personalizada" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Código de preparación de acción personalizada" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom condition" msgstr "Condición personalizada" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "El campo personalizado #%1 no se aplica a este objeto" #: lib/RT/Tickets.pm:2838 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Campo personalizado %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1665 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "El campo personalizado %1 no se aplica a este objeto" #: lib/RT/Tickets.pm:2832 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Campo personalizado %1 tiene un valor." #: lib/RT/Tickets.pm:2828 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Campo personalizado %1 no tiene un valor." #: lib/RT/Record.pm:1654 lib/RT/Record.pm:1854 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Campo personalizado %1 no encontrado" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:104 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 lib/RT/Report/Tickets.pm:119 #. ($CustomField->Name) #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Campo personalizado '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Campo personalizable borrado" #: lib/RT/CustomField.pm:1378 msgid "Custom field is already applied to the object" msgstr "Campos personalizados ya se aplicaron al objeto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Campo personalizado no encontrado" #: lib/RT/CustomField.pm:1622 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "El valor del campo personalizado %1 no pudo ser encontrado para el campo personalizado %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Valor del campo cambiado de %1 a %2" #: lib/RT/CustomField.pm:590 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "El valor del campo personalizado no pudo ser borrado" #: lib/RT/CustomField.pm:1634 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "El valor del campo personalizado no pudo se encontrado" #: lib/RT/CustomField.pm:1636 lib/RT/CustomField.pm:592 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Valor del campo personalizado borrado" #: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:718 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "CampoPersonalizado" #: lib/RT/Tickets.pm:145 msgid "CustomFieldValue" msgstr "ValorCampoPersonalizado" #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Personalizar Básico" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Database Details" msgstr "Personalizar detalles de la base de datos" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Personalizar dirección de correo electrónico" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Configurar correo electrónico" #: share/html/Elements/Tabs:218 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "Contraseña del administrador de la base de datos" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "Nombre del usuario para el Administrador de la Base de Datos" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Daily" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:477 msgid "Daily digest" msgstr "Resumen diario" #: share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Cuadro de mandos" #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "No fue posible crear Cuadro de Mandos: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:263 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "No fue posible actualizar Cuadro de Mandos: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:260 msgid "Dashboard updated" msgstr "Cuadro de Mandos actualizado" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:642 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Cuadros de Mandos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Error de datos" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Host de la base de datos" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Nombre de base de datos" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Contraseña de la base de datos para RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Puerto de la base de datos" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Tipo de base de datos" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Usuario de la base de datos para RT" #: lib/RT/Config.pm:426 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature" msgstr "DateTime no soporta format_cldr, debe actualizar la versión para usar esta característica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime module missing" msgstr "Falta el módulo de fecha y hora" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature" msgstr "DateTime::Locale no soporta date_format_full, debe actualizar para usar esta caracteristica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "Falta el módulo DateTime::Locale" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:557 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:86 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:376 share/html/m/ticket/show:373 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dec." msgstr "Dic." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Diciembre" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Desencriptar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Plantilla de autorespuesta predeterminada" #: etc/initialdata:219 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Plantilla de respuesta automática predeterminada" #: share/html/Tools/Offline.html:60 msgid "Default Queue" msgstr "Cola predeterminada" #: share/html/Tools/Offline.html:69 msgid "Default Requestor" msgstr "Solicitante predeterminado" #: etc/initialdata:293 msgid "Default admin comment template" msgstr "Plantilla de comentario de admin predeterminada" #: etc/initialdata:272 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Plantilla de correspondencia de admin predeterminada" #: etc/initialdata:284 msgid "Default correspondence template" msgstr "Plantilla de correspondencia predeterminada" #: lib/RT/Config.pm:144 msgid "Default queue" msgstr "Cola predeterminada" #: etc/initialdata:250 msgid "Default transaction template" msgstr "Plantilla de trasacciones predeterminada" #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "Predeterminado: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:696 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'") msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Por omisión: %1/%2 ha cambiado de %3 a %4" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "FormatoPredefinido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate rights" msgstr "Delegar permisos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Delegar permisos especificos que le han sido concedidos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DelegateRights" msgstr "DelegarPermisos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation" msgstr "Delegar" #: etc/RT_Config.pm:2449 etc/RT_Config.pm:2525 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:799 share/html/Elements/Tabs:824 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Borrar Plantilla" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Delete article #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "Delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Borrar cuadros de mando de este grupo" #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Borrado fallido: %1" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "Delete group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3222 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Borrar cuadros de mandos personales" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Borrar acciones seleccionadas" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Borrar cuadros de mando del sistema" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Delete tickets" msgstr "Borrar casos" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Delete values" msgstr "Borrar valores" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "DeleteArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "DeleteDashboard" msgstr "BorrarCuadroDeMando" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "BorrarCuadroDeMandoDelGrupo" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "BorrarCuadroDeMandoPersonal" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "DeleteTicket" msgstr "BorrarCaso" #: lib/RT/SharedSetting.pm:283 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "Eliminado %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Cuadro de mando %1 fue borrado" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Consultas borradas" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:193 msgid "Deleted saved search" msgstr "Búsqueda salvada, eliminada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted search" msgstr "Búsqueda borrada" #: share/html/Articles/Article/Search.html:226 #. ($searchname) msgid "Deleted search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Al borrar este objeto, se puede romper la integridad referencial" #: lib/RT/Queue.pm:452 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Al borrar este objeto, se romperá la integridad referencial" #: lib/RT/User.pm:456 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "Al borrar este objeto, se violará la integridad referencial. Eso es malo." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:448 msgid "Depended on by" msgstr "Dependen de este caso" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependedOnBy" msgstr "DependeDePor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Dependencias: \\n" #: lib/RT/Transaction.pm:801 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Dependencia para %1 añadida" #: lib/RT/Transaction.pm:840 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Dependencia para %1 borrada" #: lib/RT/Transaction.pm:798 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Dependencia en %1 añadida" #: lib/RT/Transaction.pm:837 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Dependencia en %1 borrada" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "DependentOn" msgstr "DependienteDe" #: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:418 msgid "Depends on" msgstr "Depende de" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependsOn" msgstr "DependeDe" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Desc" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: share/html/SelfService/Create.html:99 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:234 msgid "Describe the issue below" msgstr "Describa el problema debajo" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: share/html/Elements/Tabs:213 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:422 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Elements/Tabs:817 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Despliegue" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Mostrar Lista de Control de Acceso" #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 #. ($id) msgid "Display Article %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Mostrar Columnas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Mostrar plantillas de acciones para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Mostrar acciones para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display mode" msgstr "Modo de despliegue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Mostrar búsquedas guardadas para este grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Despliega caso #%1" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('', '') msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribuído bajo la versión 2 de GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Do anything and everything" msgstr "Hacer cualquier cosa y todo" #: lib/RT/Installer.pm:215 msgid "Domain name" msgstr "Nombre de dominio" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "No incluya http://, sólo algo como 'localhost' o 'rt.ejemplo.com'" #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Don't refresh home page." msgstr "No actualizar la pagina principal." #: lib/RT/Config.pm:293 msgid "Don't refresh search results." msgstr "No actualizar los resultados de la busqueda." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "No recargar esta página" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "No mostrar los resultados de la búsqueda" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2260 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "No confiar nunca en esta llave" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Descargar como fichero delimitado por tabuladores" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Descargar archivo de volcado (dump)" #: lib/RT/CustomField.pm:83 msgid "Dropdown" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:134 share/html/Ticket/Elements/Reminders:154 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:395 msgid "Due" msgstr "Esperado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "La fecha esperada '%1' no pudo ser leída" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "DueRelative" #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "ERROR: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "ERROR: No se pudo cargar el caso '%1': %2.\\n" #: share/html/Elements/Tabs:437 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Actualice de un modo simple sus casos abiertos" #: share/html/Elements/Tabs:444 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:832 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: share/html/Search/Bulk.html:168 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Editar campos personalizados" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Editar campos personalizados para %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los grupos" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Editar campos personalizados para todas las colas" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Editar Campos Personalizados para todos los usuarios" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Editar Campos Personalizados para casos en todas las colas" #: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Editar enlaces" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Editar Consulta" #: share/html/Elements/Tabs:738 msgid "Edit Search" msgstr "Editar Búsqueda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Editar plantillas para la cola %1" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Editar palabras clave" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Editar búsquedas guardadas para este grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Editar acciones" #: share/html/Elements/Tabs:116 msgid "Edit system templates" msgstr "Editar plantillas del sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Editar plantillas para %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 #. ($ClassObj->Name) msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "EditSavedSearches" msgstr "EditarBusquedasGuardadas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editable text" msgstr "Texto editable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Editando configuración para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Editando configuración para el usuario %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Editando campo personalizado %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Editando los miembros del grupo %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Editando los miembros para el grupo personal %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Editando plantilla %1" #: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 msgid "EffectiveId" msgstr "IdEfectivo" #: lib/RT/Record.pm:1320 lib/RT/Record.pm:1399 lib/RT/Ticket.pm:2456 lib/RT/Ticket.pm:2549 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "La base o el destinatario deben ser especificados" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Usted no tiene los permisos necesarios para ver la búqueda guardada %1 o el identificador es incorrecto" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Correo" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Email Configuration" msgstr "Configuración de correo electrónico" #: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4 msgid "Email Digest" msgstr "Resumen por e-mail" #: lib/RT/User.pm:585 msgid "Email address in use" msgstr "La dirección de correo ya está en uso" #: lib/RT/Config.pm:474 msgid "Email delivery" msgstr "Envío por e-mail" #: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "Plantilla para notificaciones periódicas por e-mail" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "EmailAddress" msgstr "CorreoElectrónico" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "Codificación para el correo" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este campo personalizado)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja deshabilita este grupo)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:127 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Habilitado (Desmarcar esta caja, deshabilita esta cola)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80 msgid "Enabled Classes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Campos Personalizables Habilitados" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "Enabled Queues" msgstr "Colas habilitadas" #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Colas habilitadas que coincidan con los criterios de búsqueda" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Estado %1 habilitado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled status: %1" msgstr "Estado habilitado: %1" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85 share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Codificar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120 msgid "Encrypt by default" msgstr "Codificar por defecto" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Codificar/Decodificar" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:99 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Codificar/Descodificar transacción #%1 del caso #%2" #: lib/RT/Queue.pm:639 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Codificación deshabilitada" #: lib/RT/Queue.pm:638 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Codificación habilitada" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:187 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:178 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:93 msgid "Enter multiple values" msgstr "Introducir multiples valores" #: lib/RT/CustomField.pm:149 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Introduzca los valores múltiples con autocompletado" #: share/html/Elements/EditLinks:128 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Introduzca objetos o URIs a los que enlazar los objetos. Separe las entradas múltiples mediante espacios." #: lib/RT/CustomField.pm:179 msgid "Enter one IP address" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:188 msgid "Enter one IP address range" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:94 msgid "Enter one value" msgstr "Introducir un valor" #: lib/RT/CustomField.pm:150 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Introduzca un valor con autocompletado" #: share/html/Elements/EditLinks:125 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Introduzca colas o URIs a los que enlazar las colas. Separe las entradas múltiples mediante espacios." #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Ingrese los números de caso o las URI que enlazan a casos. Separe multiples entradas con espacios" #: lib/RT/Config.pm:280 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:189 msgid "Enter up to %1 IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:180 msgid "Enter up to %1 IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:95 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Introduzca hasta %1 valores" #: lib/RT/CustomField.pm:151 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Introduzca un máximo de %1 valores con autocompletado" #: share/html/Search/Simple.html:77 #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/_elements/login:57 msgid "Error" msgstr "Error" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Error añadiendo observador" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Cola->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Cola->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1090 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Ticket->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1247 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Error en los parámetros para Ticket->DeleteWatcher" #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Error en propietario de RT: clave pública" #: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Error: cuadro de mando extraviado" #: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Error: datos GNUPG erróneos" #: share/html/Articles/Article/Search.html:202 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:165 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "" #: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26 msgid "Error: no private key" msgstr "Error: no hay clave privada" #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4 msgid "Error: public key" msgstr "Error: clave pública" #: share/html/Articles/Article/Search.html:217 #. ($search->Name, $msg) msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "" #: bin/rt-crontool:370 msgid "Escalate tickets" msgstr "Escalar casos" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:226 msgid "Estimated" msgstr "Estimado" #: lib/RT/Handle.pm:666 msgid "Everyone" msgstr "Todos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Examinar casos creados en una cola entre dos fechas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "Examinar casos resueltos en una cola entre dos fechas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Examinar casos resueltos en una cola, agrupados por propietario" #: bin/rt-crontool:356 msgid "Example:" msgstr "Ejemplo:" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ExecuteCode" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63 msgid "Expire" msgstr "Expirar" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "EstadoExtendido" #: lib/RT/User.pm:995 msgid "External authentication enabled." msgstr "Autenticación externa habilitada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "ExternalAuthId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "ExternalContactInfoId" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Información extra" #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Extract Article" msgstr "" #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Extraer Etiqueta del Asunto" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 #. ($Ticket) msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 #. ($Ticket, $ClassObj->Name) msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "" #: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Extraer etiquetas del asunto de una transacción y añadirlas al asunto del caso." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Falló al conectar a la base de datos: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:217 #. ($self->loc( $self->ObjectName )) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Falló la creación del atributo %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Fallado en crear atributo de búsqueda" #: lib/RT/User.pm:336 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'Privilegiados'" #: lib/RT/User.pm:343 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Problema para encontrar el pseudogrupo de usuarios 'No Privilegiados'" #: lib/RT/SharedSetting.pm:122 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Falló al cargar %1 %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:146 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Fallo al cargar %1 %2: %3" #: bin/rt-crontool:304 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Error al cargar el modulo %1. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:201 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Error al cargar objeto para %1" #: sbin/rt-email-digest:166 msgid "Failed to load template" msgstr "No pudo cargar la plantilla" #: lib/RT/Reminders.pm:122 #. ($self->Ticket) msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:174 msgid "Failed to parse template" msgstr "No se pudo analizar la plantilla" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "feb" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Febrero" #: share/html/Elements/Tabs:749 msgid "Feeds" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84 msgid "Field values source:" msgstr "Origen del valor del campo:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FileName" msgstr "NombreDeArchivo" #: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Nombre de fichero" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Argumentos de relleno" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Rellenar cajas con color usando" #: lib/RT/CustomField.pm:102 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Rellenar en multiples areas de texto" #: lib/RT/CustomField.pm:111 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Rellenar en multiples areas wikitext" #: lib/RT/CustomField.pm:103 msgid "Fill in one text area" msgstr "Rellenar en un area de texto" #: lib/RT/CustomField.pm:112 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Rellenar en un area wikitext" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Completar este campo con una URL" #: lib/RT/CustomField.pm:104 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Rellenar en hasta %1 areas de texto" #: lib/RT/CustomField.pm:113 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Rellenar en hasta %1 areas wikitext" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Fin" #: lib/RT/Tickets.pm:2318 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:346 msgid "Final Priority" msgstr "Prioridad Final" #: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "FinalPriority" #: share/html/Admin/Users/index.html:83 msgid "Find all users whose" msgstr "Encontrar todos los usuarios cuyo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Encontrar grupo que" #: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Encontrar grupos cuyo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Encontrar casos nuevos/abiertos" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Encontrar usuarios que" #: share/html/Search/Results.html:140 msgid "Find tickets" msgstr "Encontrar casos" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "Fingerprint" msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Aprobación final" #: share/html/Elements/Tabs:651 msgid "First" msgstr "Primero" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Primera página" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: share/html/Search/Simple.html:91 #. ($link_start, $link_end) msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Forzar cambio" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Formato" #: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:578 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" #: share/html/Ticket/Forward.html:78 msgid "Forward Message" msgstr "Reenviar mensaje" #: share/html/Ticket/Forward.html:77 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Reenviar mensaje y retornar" #: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3 msgid "Forward Ticket" msgstr "Reenviar Caso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward message" msgstr "Reenviar mensaje" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Reenviar mensaje(s) a tercera(s) persona(s)" #: share/html/Ticket/Forward.html:113 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Reenviar caso #%1" #: share/html/Ticket/Forward.html:112 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Reenviar transacción #%1" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "ForwardMessage" msgstr "ReenviarMensaje" #: lib/RT/Transaction.pm:679 #. ($self->Data) msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:676 #. ($self->Field, $self->Data) msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2" msgstr "" #: share/html/Search/Results.html:138 share/html/m/_elements/ticket_list:83 #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Mostrando %quant(%1,caso)" #: lib/RT/Record.pm:975 msgid "Found Object" msgstr "Objeto encontrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FreeformContactInfo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "FreeformMultiple" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "FreeformSingle" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fri." msgstr "Vie." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Full headers" msgstr "Encabezados completos" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285 msgid "General" msgstr "General" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91 msgid "General rights" msgstr "" #: share/html/Tools/Offline.html:84 msgid "Get template from file" msgstr "Crear plantilla desde fichero" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Cómo empezar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Obteniendo el usuario de la firma pgp" #: lib/RT/Transaction.pm:768 lib/RT/Transaction.pm:908 lib/RT/Transaction.pm:920 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Dado a %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:101 msgid "Global" msgstr "Global" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193 msgid "Global Attributes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados Globales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "Selección de palabras clave globales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Acciones Globales" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Configuración de Campos Personalizados Globales" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Portlet global %1 salvado." #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Plantilla global: %1" #: share/html/Elements/Tabs:312 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: lib/RT/Attachment.pm:760 lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "GnuPG error. Contacte al administrador" #: lib/RT/Attachment.pm:715 lib/RT/Attachment.pm:777 msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "Integración GnuPG está deshabilitada" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49 msgid "GnuPG issues" msgstr "Asuntos GnuPG" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG para %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "GnuPG private keys" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "Clave(s) privada(s) GnuPG para %1" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Ir" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88 msgid "Go!" msgstr "¡Ir!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Firma pgp correcta de %1\\n" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Ir a página" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Ir al caso" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Propiedades de gráfico" #: share/html/Search/Elements/Chart:98 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Diagramas de gráficos no están disponibles." #: lib/RT/Record.pm:955 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Grupo %1 %2: %3" #: share/html/Elements/Tabs:186 share/html/Elements/Tabs:291 share/html/Elements/Tabs:329 share/html/Elements/Tabs:345 share/html/Elements/Tabs:377 msgid "Group Rights" msgstr "Permisos del Grupo" #: lib/RT/Group.pm:929 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "El grupo ya tiene un miembro: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "El grupo no se pudo crear" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "El grupo no se pudo crear: %1" #: lib/RT/Group.pm:477 msgid "Group created" msgstr "Grupo creado" #: lib/RT/Group.pm:696 msgid "Group disabled" msgstr "Grupo deshabilitado" #: lib/RT/Group.pm:698 msgid "Group enabled" msgstr "Grupo habilitado" #: lib/RT/Group.pm:1085 msgid "Group has no such member" msgstr "El grupo no tiene este miembro" #: lib/RT/Group.pm:533 #. ($value) msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:909 lib/RT/Queue.pm:1038 lib/RT/Queue.pm:963 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1219 msgid "Group not found" msgstr "Grupo no encontrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Grupo no entontrado\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Grupo no especificado\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group rights" msgstr "Permisos del grupo" #: lib/RT/CustomField.pm:1673 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: lib/RT/Group.pm:935 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Los grupos no pueden ser miembros de sus propios miembros" #: share/html/Admin/Groups/index.html:107 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupos coincidentes con el criterio de búsqueda" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Grupos de los que el usuario es miembro (cuadro de verificación para eliminar)" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Grupos de los que el usuario no es miembro (casilla de verificación para añadir)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123 share/html/User/Elements/Portlets/Groups:48 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Grupos a los que este usuario pertenece" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "HasMember" msgstr "TieneMiembros" #: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Encabezado de un caso reenviado" #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Encabezado de un mensaje reenviado" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83 msgid "Hello!" msgstr "¡Hola!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hello, %1" msgstr "Hola, %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Ayúdenos a establecer algunos valores por defecto útiles para RT" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:65 msgid "Hide all quoted text" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:352 msgid "Hide ticket history by default" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:331 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Elements/Tabs:818 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Historial" #: share/html/Articles/Article/History.html:52 #. ($id) msgid "History for article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/History.html:59 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Historico del grupo %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:59 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "Historico de la cola %1" #: share/html/Admin/Users/History.html:59 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Historico del usuario %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Home" msgstr "Inicio" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Home Phone" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:311 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Intervalo de refresco de la página de inicio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Tel Casa" #: share/html/Elements/Tabs:394 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Inicio" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:138 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Hourly" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: lib/RT/Base.pm:125 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Tengo %quant(%1,concrete mixer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Tengo [quant,_1,concrete mixer]." #: share/html/User/Prefs.html:175 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I'm lost" msgstr "Estoy perdido" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: lib/RT/Tickets.pm:2249 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:217 msgid "Id" msgstr "Id" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Si una aprobación es rechazada, rechazar la original y borrar las aprobaciones pendientes" #: share/html/Tools/Offline.html:73 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Si no se especifica ningún Solicitante, crear casos con este solicitante." #: share/html/Tools/Offline.html:64 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Si no se especifica ninguna cola, crear casos en esta cola." #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "" #: bin/rt-crontool:352 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Si esta herramienta estaba setgid, un usuario hostil local podría usar esta herramienta para conseguir acceso administrativo a RT." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Si usted ya tiene un servidor de IM de trabajo y base de datos, deberían aprovechar esta oportunidad para asegurarse de que su servidor de base de datos se está ejecutando y que el servidor de IM puede conectarse a él. Una vez que hayas hecho esto, detener e iniciar el servidor de IM. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "Si usted ya tiene un servidor de IM de trabajo y base de datos, deberían aprovechar esta oportunidad para asegurarse de que su servidor de base de datos se está ejecutando y que el servidor de IM puede conectarse a él. Una vez que hayas hecho esto, detener e iniciar el servidor de IM. " #: share/html/Elements/CSRF:59 #. ($escaped_path, $action, $start, $end) msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Si ha cambiado el puerto en el que se ejecuta RT, tendrá que reiniciar el servidor en poder acceder a él" #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Si ha actualizado algo más arriba, no olvide" #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Si su base de datos preferida no está listada en el desplegable de abajo, significa que RT no pudo encontrar un driver de base de datos para ella, instalado localmente. Podría remediar esto utilizando %1 para descargar e instalar DBD::MySQL, DBD::Oracle ó DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:967 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Valor ilegal para %1" #: lib/RT/Record.pm:970 msgid "Immutable field" msgstr "Campo inmutable" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165 msgid "Inactive Tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Incluir campos personalizados deshabilitados en el listado." #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Incluir grupos deshabilitados en el listado." #: share/html/Admin/Queues/index.html:87 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Incluir colas deshabilitadas en el listado" #: share/html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Incluir usuarios deshabilitados en la búsqueda" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "Include page" msgstr "Incluir página" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete Query" msgstr "Consulta Incompleta" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete query" msgstr "Consulta incompleta" #: lib/RT/Config.pm:476 msgid "Individual messages" msgstr "Mensajes individuales" #: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informar al propietario RT que el(los) usuario(s) tiene(n) problemas con las claves públicas" #: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informar al usuario de que el cuadro de mandos al que había suscrito está desaparecido" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Informar al usuario de que un mensaje que ha enviado contiene datos no válidos GnuPG" #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informar al usuario de que tiene problemas con la clave pública y no podrá recibir contenido cifrado" #: etc/initialdata:465 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Informar al usuario de que su contraseña ha sido reinicializada" #: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informar al usuario de que hemos recibido un correo electrónico codificado y no tenemos las claves privadas para descifrar los" #: lib/RT/Tickets.pm:2295 share/html/Search/Elements/PickBasics:187 msgid "Initial Priority" msgstr "Prioridad inicial" #: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "PrioridadInicial" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Initializar la Base de Datos" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91 msgid "Input can not be parsed as an IP address" msgstr "" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102 msgid "Input can not be parsed as an IP address range" msgstr "" #: lib/RT/ScripAction.pm:131 msgid "Input error" msgstr "Error de entrada" #: lib/RT/CustomField.pm:1467 lib/RT/CustomField.pm:1627 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112 #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "Entrada debe coincidir con %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Install RT" msgstr "Instalar RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "Interest noted" #: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3477 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" #: lib/RT/Record.pm:321 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Error interno: %1" #: lib/RT/Article.pm:211 #. ($txn_msg) msgid "Internal error: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:158 #. ($type) msgid "Invalid %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:168 #. ('LoadSavedSearch') msgid "Invalid %1 argument" msgstr "" #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Invalido %1: '%2' no parece una dirección de e-mail" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Inválido %1: se espera un número" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address" msgstr "Inválido %1: no parece una dirección de e-mail" #: lib/RT/Article.pm:108 msgid "Invalid Class" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:687 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:603 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Tipo de grupo no válido" #: lib/RT/Class.pm:397 #. ($msg) msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:362 msgid "Invalid Render Type" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1094 #. ($self->FriendlyType) msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Derechos inválidos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Tipo inválido" #: lib/RT/Record.pm:972 msgid "Invalid data" msgstr "Datos no válidos" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1460 msgid "Invalid object" msgstr "Objeto no válido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner object" msgstr "Propietario del objeto no válido." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Propietario inválido. Estableciéndolo a 'nobody'." #: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:783 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Patron inválido: %1" #: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:251 msgid "Invalid queue" msgstr "Cola no válida" #: lib/RT/Queue.pm:850 #. ($args{Type}) msgid "Invalid queue role group type %1" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:275 msgid "Invalid right" msgstr "Permiso no válido" #: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Permiso no válido. No se pudo hacer canónico el permiso '%1'" #: lib/RT/User.pm:575 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Sintaxis no válida para la dirección de correo electrónico" #: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397 #. ($key) #. (loc('owner')) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Valor inválido para %1" #: lib/RT/Record.pm:1675 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Valor no válido para el campo personalizado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid value for status" msgstr "Valor inválido para el estado" #: lib/RT/Attachment.pm:787 msgid "Is not encrypted" msgstr "No está encriptado" #: bin/rt-crontool:353 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Es increiblemente importante que los usuarios sin privilegios no puedan ejecutar esta herramienta" #: bin/rt-crontool:354 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Es recomendable crear un usuario unix sin privilegios que pertenezca al grupo correcto y que tenga aceso a ejecutar esta herramienta" #: bin/rt-crontool:314 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Tiene varios parámetros:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Items pendientes de mi aprobación" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "Ene" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jan." msgstr "Ene." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Enero" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Join or leave group" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Join or leave this group" msgstr "Unirse o abandonar este grupo" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jul." msgstr "Jul." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Julio" #: share/html/Elements/Tabs:562 msgid "Jumbo" msgstr "Todo" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jun." msgstr "Jun." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Junio" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Mantenga 'localhost' si no está seguro. Deja en blanco para conectar a nivel local sobre un socket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Palabras clave" #: lib/RT/Search/Googleish.pm:88 #. (ref $self) msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "Lang" msgstr "Leng" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Language." msgstr "Idioma" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Grande" #: share/html/Elements/Tabs:660 msgid "Last" msgstr "Último" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:391 msgid "Last Contact" msgstr "Último contacto" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Último contactado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Se le notifico por ultima vez" #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Actualizado por ultima vez" #: share/html/Elements/ColumnMap:91 msgid "Last Updated By" msgstr "Última Actualización Por" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Última actualización por" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "LastUpdated" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "LastUpdatedBy" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "LastUpdateRelative" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Dejar en blanco para enviar a su dirección actual de correo (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Dejar vacío para usar el valor por defecto para su base de datos" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "No rellene esto si quiere utilizar el usuario dba por defecto de su tipo de base de datos" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Left" msgstr "Queda" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Leyendas" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Longitud en caracteres; uso '0 'para mostrar todos los mensajes en línea, independientemente de la longitud de" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:107 msgid "Let this user access RT" msgstr "Permitir a este usuario acceder a RT" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Dar a este usuario permisos adicionales" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "¡Vámonos!" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67 msgid "Lifecycle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Limitando propietario a %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Limitando cola a %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: lib/RT/Record.pm:1331 msgid "Link already exists" msgstr "El vínculo ya existe" #: lib/RT/Record.pm:1345 msgid "Link could not be created" msgstr "El vínculo no pudo ser creado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link created (%1)" msgstr "Vínculo creado (%2)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Vínculo borrado (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1424 msgid "Link not found" msgstr "Vínculo no encontrado" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Vincular caso #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Enlazar caso %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103 msgid "Link values to" msgstr "Vincular valores a" #: lib/RT/Tickets.pm:115 msgid "Linked" msgstr "Enlazado" #: lib/RT/Tickets.pm:117 msgid "LinkedFrom" msgstr "LinkedFrom" #: lib/RT/Tickets.pm:116 msgid "LinkedTo" msgstr "LinkedTo" #: lib/RT/Ticket.pm:633 msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:626 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Enlace. Permiso denegado" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:389 share/html/m/ticket/show:415 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84 msgid "List" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68 msgid "Load a saved search" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:66 msgid "Load saved search:" msgstr "Cargar búsqueda guardada:" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "LoadSavedSearch" #: lib/RT/SharedSetting.pm:118 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Cargado %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Se cargó la búsqueda original salvada \"%1\"" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Modulos perl cargados" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:170 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Se cargó la búsqueda salvada \"%1\"" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Loaded search %1" msgstr "Búsqueda cargada %1" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112 msgid "Loading..." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:422 msgid "Locale" msgstr "Local" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "LocalizedDateTime" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:124 msgid "Location" msgstr "Dirección" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "El directorio del log %1 no pudo ser encontrado o no se pudo escribir en él.\\n RT no puede ejecutarse." #: lib/RT/Interface/Web.pm:779 msgid "Logged in" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:472 share/html/Elements/Tabs:867 #. ($username) msgid "Logged in as %1" msgstr "Autenticado como %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Desconectado" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:65 share/html/m/_elements/login:80 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 #. ()) msgid "LogoAltText" msgstr "TextoAltLogo" #: share/html/Elements/Tabs:504 share/html/Elements/Tabs:879 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: lib/RT/CustomField.pm:1370 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "No coinciden los tipos de búsqueda" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104 #. ($hour) msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:469 lib/RT/Config.pm:484 msgid "Mail" msgstr "Correo electrónico" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Tipo principal de vínculos" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Hacer propietario a" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Establecer estatus" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Establecer fecha de plazo" #: share/html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Resolved" msgstr "Establecer fecha de resolución" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Establecer fecha de inicio" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Establecer fecha de inicio" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Establecer fecha de último cambio" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Establecer prioridad" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Establecer cola" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Establecer título" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make this group visible to user" msgstr "Hacer este grupo visible al usuario" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Gestionar campos personalizados y valores de campos personalizados" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Administrar grupos y miembros" #: share/html/Elements/Tabs:102 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Administrar propiedades y configuración que se aplique a todas las colas" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Administrar colas y propiedades especificas" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Gestionar gráficos guardados" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Administrar usuarios y contraseñas" #: lib/RT/Ticket.pm:1722 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Marzo" #: share/html/Ticket/Display.html:192 share/html/m/ticket/show:127 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Marcados todos los mensajes como se ha visto" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174 msgid "Mason template search order" msgstr "Orden de búsqueda de template de Mason" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82 msgid "MaxValues" msgstr "ValoresMax" #: lib/RT/Config.pm:332 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Longitud máxima del mensaje en línea" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "May" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May." msgstr "May." #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61 msgid "Member" msgstr "Miembro" #: lib/RT/Transaction.pm:814 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Miembro %1 añadido" #: lib/RT/Transaction.pm:853 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Miembro %1 borrado" #: lib/RT/Group.pm:946 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Miembro añadido: %1" #: lib/RT/Group.pm:1092 msgid "Member deleted" msgstr "Miembro borrado" #: lib/RT/Group.pm:1096 msgid "Member not deleted" msgstr "Miembro no borrado" #: share/html/Elements/SelectLinkType:49 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "MemberOf" msgstr "MiembroDe" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: lib/RT/Transaction.pm:811 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Pertenencia a %1 añadida" #: lib/RT/Transaction.pm:850 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Pertenencia a %1 borrada" #: share/html/Elements/Tabs:308 msgid "Memberships" msgstr "Pertenencias" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Pertenencias del usuario %1" #: lib/RT/Ticket.pm:2696 msgid "Merge Successful" msgstr "Fusión exitosa" #: lib/RT/Ticket.pm:2717 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Fusión fallida. No se pudo establecer el EffectiveId" #: lib/RT/Ticket.pm:2731 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Unión fallida. No se pudo establecer el Estado" #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127 msgid "Merge into" msgstr "Fusionar dentro de" #: lib/RT/Transaction.pm:817 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Unido en %1" #: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:104 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:170 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque el remitente pidió no incluirlo en línea." #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque no es texto plano." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Cuerpo del mensaje no mostrado porque es muy largo o no es texto plano." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "El cuerpo del mensaje no se muestra porque es demasiado grande." #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Message box height" msgstr "Altura del cuadro de texto" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Message box width" msgstr "Ancho del cuadro de texto" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Message box wrapping" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2296 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Mensaje no pudo ser grabado" #: sbin/rt-email-digest:291 msgid "Message for user" msgstr "Mensaje al usuario" #: lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "Message recorded" msgstr "Mensaje grabado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Mensajes acerca de este caso no serán enviados a..." #: lib/RT/Installer.pm:150 msgid "Minimum password length" msgstr "Longitud mínima de la contraseña" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Parentesis no coincidentes" #: lib/RT/Record.pm:974 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "¿Falta una clave primaria?: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Mobile Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "TelefonoMovil" #: share/html/Elements/Tabs:798 share/html/Elements/Tabs:821 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modificar lista de control de acceso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Modificar el campo personalizable %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a %1 para todo %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Modificar Campos Personalizados que aplican a todo %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Modificar los campos personalizables que se apliquen a todas las colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Group Rights" msgstr "Modificar Permisos de Grupo" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Modificar Miembros" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Rights" msgstr "Modificar Permisos" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modificar plantillas de acciones para esta cola" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Modify Scrips" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modificar acciones para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Modificar ACLs de sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Modificar plantilla %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify User Rights" msgstr "Modificar Permisos del Usuario" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modificar un campo personalizado para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField that applies to all queues" msgstr "Modificar un campo personalizable que se aplique a todas las colas" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modificar una acción para la cola %1" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58 msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Modificar una acción que se aplique a todas las colas" #: share/html/Elements/Tabs:162 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:167 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:209 share/html/Articles/Article/Edit.html:317 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Modify article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155 #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modificar objetos asociados para %1" #: lib/RT/Queue.pm:98 msgid "Modify custom field values" msgstr "Modificar valores de campo personalizado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Modificar los cuadros de mando para este grupo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Modificar fechas para # %1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modificar fechas para #%1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modificar fechas para caso # %1" #: share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global article topics" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:124 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Modificar campos personalizados globales" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:187 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modificar permisos de grupo global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global group rights." msgstr "Modificar permisos de grupo global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Modificar privilegios globales para grupos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Modificar privilegios globales para usuarios" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Modificar acciones globales" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:192 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modificar permisos de usuario global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global user rights." msgstr "Modificar permisos de usuario global" #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "Modify group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Modify group membership roster" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modificar metadatos del grupo o borrar grupo" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modificar permisos de grupo para campo personalizado %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modificar permisos de grupo para %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modificar permisos de grupo para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modificar lista de pertenencias de este grupo" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modificar la propia cuenta RT" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modificar personas relacionadas con la cola %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modificar personas relacionadas con el caso #%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Modificar los cuadros de mandos personales" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "Modify queue watchers" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modificar acciones para la cola %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:108 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modificar acciones que se aplican a todas las colas" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Modificar los cuadros de mando del sistema" #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Modificar plantilla %1" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modificar plantillas que se aplican a todas las colas" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify the Class %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:84 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Modificar el cuadro de mandos %1" #: share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Modificar la vista por defecto de \"RT de un vistazo\"" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Modificar el grupo %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Modificar las consultas del cuadro de mandos %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modificar los observadores de la cola" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:284 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Modificar la suscripción al cuadro de mandos %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:290 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Modificar el usuario %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:78 msgid "Modify this search..." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:135 msgid "Modify this user" msgstr "" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modificar el caso # %1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modificar el caso #%1" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Modify tickets" msgstr "Modificar casos" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify topic for %1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modificar derechos de usuario para campos personalizados %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modificar permisos de usuario para el grupo %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modificar permisos de usuario para la cola %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Modificar observadores para la cola '%1'" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "ModificarACL" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "ModifyArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "ModifyArticleTopics" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ModificarCampoPersonalizado" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "ModifyDashboard" msgstr "ModificarCuadroDeMandos" #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "ModificarCuadroDeMandosDeGrupo" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "ModificarCuadroDeMandosPersonal" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModificarPropiaPertenencia" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModificarObservadoresCola" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModifyScrips" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "ModificarASiMismo (ModifySelf)" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModificarPlantilla" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModificarCaso" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mon." msgstr "Lun." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:106 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "De lunes a viernes" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Monthly" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "Más" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More about %1" msgstr "Más acerca de %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "More about the requestors" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77 msgid "Move up" msgstr "Move hacia arriba" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50 msgid "Multiple" msgstr "Múltiple" #: lib/RT/User.pm:167 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Se debe especificar un nombre" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mis casos %1s" #: share/html/Elements/Tabs:458 msgid "My Approvals" msgstr "Mis aprobaciones" #: share/html/Elements/Tabs:436 msgid "My Day" msgstr "Mi día" #: share/html/Elements/Tabs:443 msgid "My Reminders" msgstr "" #: etc/initialdata:615 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Mis aprobaciones" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Mis cuadros de mandos" #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Mis búsquedas salvadas" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:634 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "NUEVALINEA" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: lib/RT/Config.pm:177 msgid "Name and email address" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:282 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Se necesita aprobación del administrador del sistema" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: share/html/Elements/Tabs:810 msgid "New Article" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:421 msgid "New Dashboard" msgstr "" #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122 msgid "New Links" msgstr "Nuevas relaciones" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nueva pendiente de aprobación" #: share/html/Elements/Tabs:426 msgid "New Search" msgstr "Nueva búsqueda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Casos nuevos y abiertos de %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New custom field" msgstr "Nuevo campo personalizado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New dashboard" msgstr "Nuevo tablero de instrumentos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New group" msgstr "Nuevo grupo" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nuevos mensajes" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: lib/RT/User.pm:782 msgid "New password notification sent" msgstr "Notificación de nueva contraseña enviada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New queue" msgstr "Nueva cola" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:116 msgid "New reminder:" msgstr "Nuevo recordatorio:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Nueva solicitud" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72 msgid "New rights" msgstr "Nuevos permisos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New scrip" msgstr "Nueva Acción" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nueva búsqueda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New template" msgstr "Nueva plantilla" #: share/html/Elements/Tabs:854 share/html/Elements/Tabs:856 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Nuevo caso" #: lib/RT/Ticket.pm:2677 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "El caso nuevo no existe" #: lib/RT/Ticket.pm:311 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New user" msgstr "Nuevo usuario" #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 msgid "New user called" msgstr "Nuevo usuario llamado" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nuevos observadores" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Establecer nueva ventana" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:658 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next Page" msgstr "Siguiente Página" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Siguiente página" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "NickName" msgstr "Alias" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "No" #: lib/RT/SharedSetting.pm:241 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "%1 no cargado" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 #. ($Articles_Content) msgid "No Articles match %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "No existe Class definida" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121 msgid "No CustomField" msgstr "No hay campo personalizado" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "No existe CustomField definido" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "No hay grupo definido" #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:290 msgid "No Query" msgstr "No existe Consulta" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "No hay cola definida" #: bin/rt-crontool:124 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "No se encontró el usuario. Por favor consulte al administrador.\\n" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125 msgid "No Subject" msgstr "Sin asunto" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "No hay plantilla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "No se especificó el ticket. Abortada la transacción " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "No se especificó el caso. Abortando las modificaciones al caso\\n\\n" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Sin acción" #: lib/RT/Record.pm:969 msgid "No column specified" msgstr "No se ha especificado ninguna columna" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Comando no encontrado\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84 msgid "No comment entered about this user" msgstr "No hay comentarios sobre este usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "No hay ningún archivo adjunto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No dashboards." msgstr "No hay cuadros de mandos" #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "No hay descripción para %1" #: share/html/SelfService/Error.html:69 msgid "No details" msgstr "Sin detalles" #: lib/RT/Users.pm:182 msgid "No group specified" msgstr "No hay grupo especificado" #: share/html/Admin/Groups/index.html:80 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "No existen grupos que coincidan con el criterio de búsqueda." #: lib/RT/Attachment.pm:746 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "No existe clave adecuada para la encriptación" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50 msgid "No keys for this address" msgstr "No existen claves para esta dirección" #: lib/RT/Ticket.pm:2234 msgid "No message attached" msgstr "Mensaje no adjuntado" #: lib/RT/CustomField.pm:464 msgid "No name provided" msgstr "No se introdujo nombre" #: lib/RT/Attachment.pm:726 msgid "No need to encrypt" msgstr "No es necesario encriptar" #: lib/RT/User.pm:851 msgid "No password set" msgstr "No hay contraseña definida" #: lib/RT/Queue.pm:401 msgid "No permission to create queues" msgstr "No tiene permisos para crear colas" #: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "No tiene permisos para crear casos en la cola '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to create users" msgstr "No tiene privilegios para crear usuarios" #: share/html/SelfService/Display.html:175 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "No tiene permiso para ver el caso" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:243 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Sin permiso para grabar búsquedas a través del sistema." #: lib/RT/User.pm:1378 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Sin permisos para establecer preferencias" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:324 msgid "No permission to view Article" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:108 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Sin permisos para ver la actualización del caso" #: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1198 msgid "No principal specified" msgstr "No hay un principal especificado" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186 msgid "No principals selected." msgstr "No hay principales seleccionados" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69 msgid "No private key" msgstr "Sin clave privada" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "No hay colas que concuerden con los criterios de búsqueda" #: lib/RT/ACE.pm:217 msgid "No right specified" msgstr "No se especifican permisos" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "No rights found" msgstr "No se encontraron permisos" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64 msgid "No rights granted." msgstr "Sin permisos concedidos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No search loaded" msgstr "No hay búsqueda cargada" #: share/html/Search/Bulk.html:258 msgid "No search to operate on." msgstr "No hay búsqueda sobre la que operar" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101 msgid "No subject" msgstr "Sin asunto" #: lib/RT/User.pm:1649 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Clave inexistente o no es apropiada para firmar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "No se especificó el identificador del caso" #: share/html/Search/Chart:140 msgid "No tickets found." msgstr "No se encontraron casos" #: lib/RT/Transaction.pm:605 lib/RT/Transaction.pm:629 msgid "No transaction type specified" msgstr "No se especificó el tipo de transacción" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Sin claves utilizables." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "No se especificó email o usuario" #: share/html/Admin/Users/index.html:91 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "No se encontraron usuarios que concuerden con los criterios de búsqueda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Usuario no encontrado. El manejador cvs está deshabilitado. Por favor consulte a su administrador.\\n" #: lib/RT/Record.pm:966 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "No se envió ningun valor a _Set!\\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Nadie" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: lib/RT/Record.pm:971 msgid "Nonexistant field?" msgstr "¿Campo no existente?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not Set" msgstr "No establecido" #: lib/RT/CustomField.pm:500 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "No autenticado" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "No autenticado." #: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:169 msgid "Not set" msgstr "No establecido" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50 msgid "Not yet implemented." msgstr "No se ha implementado." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "No está implementado..." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: lib/RT/User.pm:784 msgid "Notification could not be sent" msgstr "La notificación no se pudo enviar" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Notificar AdminCcs" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Notificar AdminCcs como comentario" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Notificar Ccs" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Notificar Ccs como Comentarios" #: etc/initialdata:84 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Notificar otros destinatarios" #: etc/initialdata:80 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Notificar otros destinatarios como comentario" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Notificar al propietario" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Notificar al propietario como comentario" #: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Notificar al Propietario de su caso rechazado" #: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado y está listo para que se actúe sobre él" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por todos los aprobadores" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por algún aprobador" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Notificar al Propietario de que su caso ha sido aprobado por algunos o todos los aprobadores." #: etc/initialdata:76 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Notificar Propietario, Solicitantes, Ccs y AdminCcs" #: etc/initialdata:72 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Notificar Propietario, Solicitantes, Ccs y AdminCcs como Comentario" #: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Notificar a los Propietarios y AdminCcs de que tienen items esperando su aprobación" #: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Notificar al Solicitante si su caso ha sido aprobado por todos los aprobadores" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Notificar al Solicitante si su caso ha sido aprobado por algún aprobador" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Notificar solicitantes" #: etc/initialdata:67 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Notificar solicitantes y Ccs" #: etc/initialdata:62 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Notificar solicitantes y Ccs como comentario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Notificar solicitantes, Ccs y AdminCcs como comentario" #: lib/RT/Config.pm:361 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Notifiqueme si hay mensajes no leídos" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Noviembre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Number of search results" msgstr "Número de resultados de búsqueda" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "O" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objeto" #: lib/RT/Record.pm:335 msgid "Object could not be created" msgstr "No se pudo crear el objeto" #: lib/RT/Record.pm:126 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objeto no pudo ser borrado" #: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183 msgid "Object created" msgstr "Objeto creado" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object deleted" msgstr "Objeto borrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Objeto de tipo %1 no puede llevar campos personalizados" #: lib/RT/CustomField.pm:1416 msgid "Object type mismatch" msgstr "Tipos de objetos no compatibles" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "La lista de objetos está vacía" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Oct." msgstr "Oct." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Octubre" #: share/html/Elements/Tabs:450 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline edits" msgstr "Ediciones fuera de línea" #: share/html/Tools/Offline.html:48 msgid "Offline upload" msgstr "Carga fuera de línea" #: lib/RT/Transaction.pm:400 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "El %1, %2 escribió:" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2 msgid "On Close" msgstr "Al cerrar" #: etc/initialdata:143 msgid "On Comment" msgstr "Al comentar" #: etc/initialdata:115 msgid "On Correspond" msgstr "En caso de Correspondencia" #: etc/initialdata:104 msgid "On Create" msgstr "Al crear" #: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4 msgid "On Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11 msgid "On Forward Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18 msgid "On Forward Transaction" msgstr "" #: etc/initialdata:164 msgid "On Owner Change" msgstr "Al cambiar de propietario" #: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Al cambiar de prioridad" #: etc/initialdata:172 msgid "On Queue Change" msgstr "Al cambiar de cola" #: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2 msgid "On Reject" msgstr "Al Rechazar" #: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7 msgid "On Reopen" msgstr "Al reabrir" #: etc/initialdata:178 msgid "On Resolve" msgstr "Al resolver" #: etc/initialdata:149 msgid "On Status Change" msgstr "Al cambiar de estado" #: etc/initialdata:109 msgid "On Transaction" msgstr "Al hacer transacción" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68 share/html/m/ticket/reply:102 msgid "One-time Bcc" msgstr "BCC sólo esta vez" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:100 msgid "One-time Cc" msgstr "CC sólo esta vez" #: lib/RT/Config.pm:281 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas despues de %1" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Mostrar sólo aprobaciones para solicitudes creadas antes de %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Solo mostrar campos personalizados para:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "Abierto" #: etc/RT_Config.pm:2437 etc/RT_Config.pm:2466 etc/RT_Config.pm:2513 etc/RT_Config.pm:2542 msgid "Open It" msgstr "" #: etc/initialdata:95 msgid "Open Tickets" msgstr "Casos Abiertos" #: share/html/Elements/MakeClicky:58 msgid "Open URL" msgstr "Abrir URL" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open it" msgstr "Abrirlo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Solicitudes abiertas" #: share/html/Elements/Tabs:859 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Casos abiertos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Abrir casos (del listado) en una nueva ventana" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Abrir casos (del listado) en otra ventana" #: etc/initialdata:96 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Abrir casos al recibir correspondencia" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Opción" #: share/html/Elements/Tabs:481 share/html/Prefs/MyRT.html:67 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Ordenación y clasificación" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:127 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Caso originario: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:702 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Email saliente acerca de un comentario grabado" #: lib/RT/Transaction.pm:706 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Email saliente grabado" #: lib/RT/Config.pm:489 msgid "Outgoing mail" msgstr "Correo de salida" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Pasado el tiempo, la prioridad se mueve a" #: share/html/Elements/Tabs:431 msgid "Overview" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Own tickets" msgstr "Casos propios" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "OwnTicket" msgstr "OwnTicket" #: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2467 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:152 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:263 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: lib/RT/Ticket.pm:661 #. ($DeferOwner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "El propietario '%1' no tiene permisos para poseer este caso" #: lib/RT/Ticket.pm:3039 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Propietario cambiado de %1 a %2" #: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411 msgid "Owner could not be set." msgstr "El Propietario no pudo ser establecido." #: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:926 #. ($Old->Name , $New->Name) #. ($Old->Name, $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Propietario cambiado forzosamente de %1 a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "El propietario es" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "Nombre_del_Propietario" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Página" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 de %2" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Página 1 de 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100 msgid "Pager" msgstr "Buscapersonas" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Pager Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Buscapersonas Tel." #: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:458 msgid "Parents" msgstr "Padres" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:77 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Password Reminder" msgstr "Recordatorio de contraseña" #: lib/RT/Transaction.pm:878 lib/RT/User.pm:862 msgid "Password changed" msgstr "Contraseña cambiada" #: lib/RT/User.pm:828 msgid "Password has not been set." msgstr "No se ha establecido contraseña." #: lib/RT/User.pm:301 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "La Contraseña necesita ser al menos de %1 caracteres de longitud" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "Password set" msgstr "Contraseña establecida" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Contraseña demasiado corta" #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:263 #. ($msg) msgid "Password: %1" msgstr "Contraseña: %1" #: lib/RT/User.pm:847 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Contraseña: Permiso Denegado" #: etc/initialdata:463 msgid "PasswordChange" msgstr "CambioContraseña" #: lib/RT/User.pm:824 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las Contraseña no coinciden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Las Contraseña no coinciden. Contraseña no cambiada" #: lib/RT/Installer.pm:189 msgid "Path to sendmail" msgstr "Ruta de sendmail" #: share/html/Elements/Tabs:553 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:287 msgid "People" msgstr "Personas" #: share/html/Admin/Queues/People.html:188 #. ($QueueObj->Name) msgid "People related to queue %1" msgstr "" #: etc/initialdata:89 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Realizar una acción definida por el usuario" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60 msgid "Perl" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252 msgid "Perl configuration" msgstr "Configuración de Perl" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182 msgid "Perl library search order" msgstr "Orden de búsqueda de librería Perl" #: share/html/Elements/Tabs:231 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:332 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:416 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:492 lib/RT/Article.pm:576 lib/RT/Attachment.pm:712 lib/RT/Attachment.pm:713 lib/RT/Attachment.pm:774 lib/RT/Attachment.pm:775 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:390 lib/RT/Class.pm:440 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1374 lib/RT/CustomField.pm:1420 lib/RT/CustomField.pm:1463 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1744 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:549 lib/RT/CustomField.pm:576 lib/RT/CustomField.pm:964 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1061 lib/RT/Group.pm:1113 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:656 lib/RT/Group.pm:886 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1234 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:577 lib/RT/Queue.pm:603 lib/RT/Queue.pm:629 lib/RT/Queue.pm:854 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Scrip.pm:526 lib/RT/Scrip.pm:531 lib/RT/Scrip.pm:539 lib/RT/Template.pm:106 lib/RT/Template.pm:116 lib/RT/Template.pm:121 lib/RT/Template.pm:240 lib/RT/Template.pm:245 lib/RT/Template.pm:254 lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:411 lib/RT/Template.pm:636 lib/RT/Template.pm:653 lib/RT/Template.pm:671 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1231 lib/RT/Ticket.pm:1241 lib/RT/Ticket.pm:1255 lib/RT/Ticket.pm:1350 lib/RT/Ticket.pm:1697 lib/RT/Ticket.pm:1955 lib/RT/Ticket.pm:2122 lib/RT/Ticket.pm:2172 lib/RT/Ticket.pm:2463 lib/RT/Ticket.pm:2476 lib/RT/Ticket.pm:2555 lib/RT/Ticket.pm:2568 lib/RT/Ticket.pm:2668 lib/RT/Ticket.pm:2682 lib/RT/Ticket.pm:2941 lib/RT/Ticket.pm:2952 lib/RT/Ticket.pm:2958 lib/RT/Ticket.pm:3167 lib/RT/Ticket.pm:3241 lib/RT/Ticket.pm:3471 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:601 lib/RT/Transaction.pm:623 lib/RT/User.pm:1095 lib/RT/User.pm:134 lib/RT/User.pm:1511 lib/RT/User.pm:1634 lib/RT/User.pm:323 lib/RT/User.pm:730 lib/RT/User.pm:765 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" #: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Permissions denied" msgstr "Permisos denegados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Dashboards" msgstr "Cuadros de Mandos Personales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Groups" msgstr "Grupos personales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Grupos personales" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Grupos personales:" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85 msgid "Phone numbers" msgstr "Números de teléfono" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Por favor, verifique la URL e intente nuevamente." #: lib/RT/User.pm:819 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Por favor introduzca su contraseña actual correctamente" #: lib/RT/User.pm:821 msgid "Please enter your current password." msgstr "Por favor introduzca su contraseña actual" #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Búsquedas posiblemente ocultas" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/ShowSearch:96 share/html/m/tickets/search:81 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:873 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Preferencias %1 para el usuario %2." #: share/html/Prefs/MyRT.html:159 share/html/Prefs/MyRT.html:94 #. ($pane) #. (loc('summary rows')) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Preferencias guardadas por %1." #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Preferencias guaraddas para el usuario %1." #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:96 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferencias guardadas" #: share/html/Prefs/Other.html:88 #. ($msg) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Llave preferida: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Llave preferida" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Prefs" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Preparación cortada" #: share/html/Elements/Tabs:653 msgid "Prev" msgstr "Ant." #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous Page" msgstr "Página Anterior" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "No se encontró el principal %1" #: sbin/rt-email-digest:96 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Imprimir los mensajes resumidos a STDOUT, no enviarlos por mail. No marcarlos como enviados" #: sbin/rt-email-digest:98 msgid "Print this message" msgstr "Imprimir este mensaje" #: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2271 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:341 share/html/m/ticket/show:243 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "La prioridad empieza en" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Privadas:" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Clave Privada" #: lib/RT/Handle.pm:667 share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Privileged" msgstr "Privilegiado" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:324 share/html/User/Prefs.html:253 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Estado privilegiado: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:133 msgid "Privileged users" msgstr "Usuarios privilegiados:" #: bin/rt-crontool:182 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Procesando sin transacción, algunas condiciones y acciones podrían fallar. Considere usar el argumento --transaction" #: lib/RT/Handle.pm:681 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogrupo para uso interno" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "La clave pública '0x%1' es necesaria para verificar la firma" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Consultas" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152 msgid "Query" msgstr "Consulta" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Constructor de Consulta" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query:" msgstr "Consulta:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:956 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2114 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:251 share/html/m/ticket/show:247 msgid "Queue" msgstr "Cola" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Cola %1 no encontrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Cola '%1' no encontrada\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "Selecciones de palabras clave de la cola" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59 msgid "Queue Name" msgstr "Nombre de la cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Acciones de la cola" #: lib/RT/Queue.pm:553 msgid "Queue already exists" msgstr "La cola ya existe" #: lib/RT/Queue.pm:421 lib/RT/Queue.pm:427 msgid "Queue could not be created" msgstr "La cola no se pudo crear" #: share/html/Ticket/Create.html:350 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:144 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "La cola no se pudo cargar" #: lib/RT/Queue.pm:444 msgid "Queue created" msgstr "Cola creada" #: lib/RT/Queue.pm:483 msgid "Queue disabled" msgstr "Cola desactivada" #: lib/RT/Queue.pm:485 msgid "Queue enabled" msgstr "Cola activada" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80 msgid "Queue id" msgstr "Id de Cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "No se especifico ninguna cola" #: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:109 msgid "Queue not found" msgstr "Cola no encontrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue rights" msgstr "Permisos de cola" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Clave de la cola" #: lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "QueueAdminCc" msgstr "ColaAdminCc" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "QueueCc" msgstr "ColaCc" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "NombreCola" #: lib/RT/Tickets.pm:144 msgid "QueueWatcher" msgstr "ObservadorCola" #: lib/RT/CustomField.pm:1674 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Colas" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Colas que administro" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Colas en las que soy AdminCc" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Quick Create" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:485 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 msgid "Quick search" msgstr "Búsqueda rápida" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Creación rápida de caso" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:627 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:638 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "RFC2616" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "RFC2822" #: share/html/Elements/Tabs:768 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 para %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 de Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Derechos reservados 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "Administración de RT" #: lib/RT/Installer.pm:165 msgid "RT Administrator Email" msgstr "E-mail del administrador de RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Error de autenticación en RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "Rechazo del RT: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Config" msgstr "Configuración RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "Configuración de RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Error de configuración del RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Error crítico en RT. El mensaje no fue grabado!" #: share/html/Elements/Error:72 share/html/SelfService/Error.html:64 msgid "RT Error" msgstr "Error del RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT recibió correo (%1) de sí mismo." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "Autoservicio RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT AutoServicio / Casos cerrados" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "Tamaño de RT" #: lib/RT/Config.pm:306 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:310 share/html/Elements/Tabs:484 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "RT de un vistazo" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT de un vistazo para el usuario %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT puede comunicarse con sus usuarios acerca de los nuevos casos o nueva correspondencia en casos existentes. Establezca la ubicación del ejecutable sendmail (o un binario compatible, tal como el que proporciona postfix). RT también necesita conocer a quién notificar cuando alguien envía un email no válido. Debe tratarse de una dirección que no retroalimente a RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT puede incluir contenido de otro servicio web al mostrar este campo personalizado." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT puede convertir los valores de este campo personalizado a hipervínculos a otro servicio." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "Variables del núcleo de RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT no te pudo autenticar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT no pudo encontrar el solicitante a través de una búsqueda a la base de datos externa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT no pudo encontrar la cola: %1" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:279 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT no pudo almacenar su sesión." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT no pudo validar esta firma PGP. \\n" #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:53 share/html/m/index.html:48 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "RT para %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT para %1: %2" #: share/html/Elements/CSRF:55 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT ha procesado tus comandos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT es © Copyright 1996-%1 de Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Es distrbuido bajo la version 2 de la licencia GNU GPL (General Public License)." #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT es un sistema de seguimiento de problemas de uso empresarial, diseñado para permitirle gestionar de forma inteligente y eficiente tareas, problemas, peticiones, defectos o cualquier otra cosa similar a una \"acción a tomar\"" #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT es utilizado por compañías de la lista Fortune 100, negocios personales, agencias gubernamentales, instituciones educacionales, hospitales, ONGs, bibliotecas, proyectos de código abierto y todo tipo de organizaciones de los siete continentes (Si, incluso en la Antártida)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT cree que este mensaje puede ser un mensaje rebotado" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT se conectará a la base de datos con este usuario. Será creado para usted." #: lib/RT/Installer.pm:158 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT creará un usuario llamado \"root\" y establecerá esto como su contraseña" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "RT buscará por cualquier otra cosa en los asuntos de los casos." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT procesará este mensaje como si fuera uno no firmado\\n" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 #. ('__id__', '__CustomField__') msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT reemplazará %1 y %2 con el id del registro y el valor del campo personalizado, respectivamente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT reemplazará __id__ y __CustomField__ con el id del registro y el valor del campo personalizado, respectivamente" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT utilizará esta cadena de texto para identificar de forma unívoca su instalación, y la buscará en el asunto de los correos para decidir a qué caso corresponde un mensaje. Se recomienda que establezca esta cadena con el valor de su dominio de internet (por ejemplo: ejemplo.com)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT funciona con gran número de bases de datos diferentes. MySQL, PostgreSQL, Oracle y SQLite están soportadas." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "El modo de comandos por correo de RT requiere autenticación PGP. Ya sea que no haya firmado su mensaje, o que su firma no pueda ser verificada." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT/Admin/Edit the group %1" msgstr "RT/Admin/Editar el grupo %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:225 #. ($address) msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "La opción RTDireccionRegexp de la configuración no coincide con %1" #: etc/RT_Config.pm:2469 etc/RT_Config.pm:2473 etc/RT_Config.pm:2545 etc/RT_Config.pm:2549 msgid "Re-open" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Nombre real" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "RealName" msgstr "NombreReal" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:171 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:239 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78 msgid "Recipients" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 msgid "Record all updates" msgstr "Grabar todos los cambios" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69 msgid "Recursive member" msgstr "Miembro recursivo" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:808 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Referencia para %1 añadida" #: lib/RT/Transaction.pm:847 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Referencia para %1 borrada" #: lib/RT/Transaction.pm:805 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Referencia para %1 añadida" #: lib/RT/Transaction.pm:844 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referencia para %1 borrada" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:476 msgid "Referred to by" msgstr "Referenciado por" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "ReferredToBy" msgstr "MencionadosEnEl" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:466 msgid "Refers to" msgstr "Hace referencia a" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "RefersTo" msgstr "SeRefiereA" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Refinar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Refinar la búsqueda" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Recargar" #: lib/RT/Config.pm:317 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "Refrescar la página principal cada 10 minutos" #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "Refrescar la página principal cada 120 minutos" #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "Refrescar la página principal cada 2 minutos" #: lib/RT/Config.pm:318 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "Refrescar la página principal cada 20 minutos" #: lib/RT/Config.pm:316 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "Refrescar la página principal cada 5 minutos" #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "Refrescar la página principal cada 60 minutos" #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "Refrescar los resultados de la búsqueda cada 10 minutos" #: lib/RT/Config.pm:299 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 120 minutos." #: lib/RT/Config.pm:294 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 2 minutos." #: lib/RT/Config.pm:297 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 20 minutos." #: lib/RT/Config.pm:295 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 5 minutos." #: lib/RT/Config.pm:298 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "Refrescar resultados de la búsqueda cada 60 minutos." #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Refrescar esta página cada %1 minutos" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:646 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2445 etc/RT_Config.pm:2461 etc/RT_Config.pm:2521 etc/RT_Config.pm:2537 msgid "Reject" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:164 msgid "Remember default queue" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81 msgid "Reminder" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2632 lib/RT/Transaction.pm:944 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}) #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Recordario '%1' añadido" #: lib/RT/Transaction.pm:957 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Recordatorio '%1' completado" #: lib/RT/Transaction.pm:950 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Recordatorio '%1' reabierto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Recordatorio caso #%1" #: share/html/Elements/Tabs:566 share/html/Ticket/Elements/Reminders:78 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:55 share/html/m/ticket/show:361 msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Recordatorios para caso #%1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Quitar AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Eliminar marcador" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Quitar Cc" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Quitar solicitante" #: lib/RT/Queue.pm:1063 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72 msgid "Render Type" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:188 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:570 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80 msgid "Reply Address" msgstr "Direccion de Respuesta" #: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Reply to requestors" msgstr "Responder a solicitantes" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Reply to tickets" msgstr "Responder a los casos" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "ReplyToTicket" msgstr "ReplyToTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reports" msgstr "Informes" #: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:137 msgid "Requestor" msgstr "Solicitante" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Dirección de correo del solicitante" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Solicitante(s)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "RequestorAddresses" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "RequestorGroup" msgstr "GrupoSolicitante" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:273 share/html/m/ticket/show:296 msgid "Requestors" msgstr "Solicitantes" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Requests should be due in" msgstr "Las solicitudes entran en vencimiento en" #: lib/RT/Attribute.pm:154 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Parámetro requerido '%1' no especificado" #: share/html/Elements/Submit:114 msgid "Reset" msgstr "Borrar" #: share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:178 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Resetear token de autenticación secreto" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77 msgid "Reset to default" msgstr "Restaurar a valores por defecto" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88 msgid "Residence" msgstr "Residencia" #: etc/RT_Config.pm:2441 etc/RT_Config.pm:2457 etc/RT_Config.pm:2517 etc/RT_Config.pm:2533 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Resolver" #: share/html/m/ticket/reply:169 #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Resolver caso #%1 (%2)" #: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Resuelto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved by owner" msgstr "Resuelto por propietario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved in date range" msgstr "Resuelto en rango de fechas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Casos resueltos en el período, agrupado por propietario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Casos resueltos, agrupados por propietario" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "ResolvedRelative" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "Responder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Responder a los solicitantes" #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Resultados por página" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Devolver el caso" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Confirmar contraseña" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Revertir" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Privilegio %1 no encontrado para %2 %3 referente a %4 (%5)\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right Delegated" msgstr "Permiso delegado" #: lib/RT/ACE.pm:303 msgid "Right Granted" msgstr "Permiso otorgado" #: lib/RT/ACE.pm:173 msgid "Right Loaded" msgstr "Permiso cargado" #: lib/RT/ACE.pm:358 msgid "Right could not be revoked" msgstr "No se pudo revocar el permiso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right not found" msgstr "Permiso no encontrado" #: lib/RT/ACE.pm:326 msgid "Right not loaded." msgstr "Permiso no cargado" #: lib/RT/ACE.pm:354 msgid "Right revoked" msgstr "Permiso revocado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights" msgstr "Privilegios" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "No se pudieron conceder los permisos a %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "No se pudieron revocar los privilegios de %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93 msgid "Rights for Administrators" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92 msgid "Rights for Staff" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Roles" msgstr "Roles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "RootApproval" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:161 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: share/html/Prefs/MyRT.html:69 msgid "Rows per box" msgstr "Filas por caja" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Filas por página" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:224 msgid "SQL Queries" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite es una base de datos que no necesita un servidor ni configuración especial. Los autores de RT la recomiendan para pruebas, demostraciones y fase de diseño, pero no es suficiente para un servidor RT en producción con un alto volumen de datos." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sat." msgstr "Sab." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:367 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:158 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:62 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: share/html/User/Prefs.html:199 msgid "Save Preferences" msgstr "Guardar Preferencias" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Guardar como Nuevo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 msgid "Save new" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:213 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "Guardado %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:75 share/html/Dashboards/Queries.html:128 msgid "Saved Search" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowSearch:72 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "No se encontró la búsqueda guardada %1" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:487 msgid "Saved Searches" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:133 msgid "Saved charts" msgstr "Gráficas salvadas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved search %1" msgstr "Búsquedas guardadas %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185 msgid "Saved searches" msgstr "Búsquedas guardadas" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "SavedSearches" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 #. ($scrip->id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Acción #%1" #: lib/RT/Scrip.pm:184 msgid "Scrip Created" msgstr "Acción creada" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54 msgid "Scrip Fields" msgstr "Campos de Acción" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106 msgid "Scrip deleted" msgstr "Acción borrada" #: share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:281 msgid "Scrips" msgstr "Acciones" #: share/html/Ticket/Update.html:191 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Acciones y Destinatarios" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Acciones para %1\\n" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Acciones que se aplican a todas las colas" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:432 share/html/Elements/Tabs:809 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: share/html/Articles/Article/Search.html:214 #. ($search->Name) msgid "Search %1 updated" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Criterios de búsqueda" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Preferencias de Búsqueda" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Buscar aprobaciones" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Búsqueda de casos" #: share/html/Search/Simple.html:63 #. (@strong) msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Búsqueda de casos. Ingrese número de id, nombre de colas, Dueños por Nombre de usuario y solicitantes por dirección de correo electrónico." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments." msgstr "Búsqueda de casos. Entrar números id, colas por nombre, Propietarios por usuario y Solicitantes por dirección email. RT buscará por cualquier otra cosa que entres en cuerpos y adjuntos de casos." #: share/html/Elements/Tabs:483 msgid "Search options" msgstr "Opciones de búsqueda" #: share/html/Articles/Article/Search.html:81 msgid "Search results" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:71 #. ($PrimaryGroupByLabel) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Resultados de búsqueda agrupados por %1" #: lib/RT/Config.pm:290 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Intervalo de refresco de los resultados de la búsqueda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search update: %1" msgstr "Búsqueda actualizada: %1" #: share/html/Search/Simple.html:73 #. ($fulltext_keyword) msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Las busquedas por texto completo en cada caso puede llevar mucho tiempo, pero si necesita hacerlo, puede buscar por cualquier palabra en el histórico completo de casos escribiendo: fulltext:palabra." #: share/html/User/Prefs.html:170 msgid "Secret authentication token" msgstr "Token de autenticación secreto" #: bin/rt-crontool:350 msgid "Security:" msgstr "Seguridad:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:196 msgid "See also:" msgstr "Vea también:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See also: %1" msgstr "Ver tambien: %1" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See articles in this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom field values" msgstr "Ver valores de los campos personalizados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Ver campos personalizados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Ver mensajes email salientes exactos y sus receptores" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "See that this class exists" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket private commentary" msgstr "Ver comentario privado de caso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket summaries" msgstr "Ver sumarios de caso" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "SeeClass" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97 msgid "SeeCustomField" msgstr "VerCamposPersonalizados" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "SeeDashboard" msgstr "VerCuadroDeMandos" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "SeeGroup" msgstr "VerGrupo" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "VerCuadroDeMandosDelGrupo" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "VerCuadroDeMandosPersonal" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "VerCola" #: share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:161 share/html/Elements/Tabs:177 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:278 share/html/Elements/Tabs:282 share/html/Elements/Tabs:359 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:382 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Elegir" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Seleccione tipo de base de datos" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Seleccionar un Campo Personalizado" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83 msgid "Select a color for the section" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "Select a group" msgstr "Seleccione un grupo" #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Seleccione una cola" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Seleccione una cola para su nuevo caso" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93 msgid "Select a user" msgstr "Seleccione un usuario" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 #. ($included_topic->Name) msgid "Select an Article from %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Elegir otro idioma" #: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82 msgid "Select box" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select custom field" msgstr "Seleccionar un campo personalizable" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Elija campos personalizados para todas las colas" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los grupos de usuarios" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:129 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Seleccionar campos personalizados para todos los usuarios" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Seleccionar campos personalizados para casos en todas las colas" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Seleccionar campos personalizados para transacciones de casos en todas las colas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select dashboard" msgstr "Elegir tablero de instrumentos" #: lib/RT/CustomField.pm:160 msgid "Select date" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:169 msgid "Select datetime" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select group" msgstr "Seleccione grupo" #: lib/RT/CustomField.pm:159 msgid "Select multiple dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:168 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:70 msgid "Select multiple values" msgstr "Seleccionar valores múltiples" #: lib/RT/CustomField.pm:71 msgid "Select one value" msgstr "Seleccionar un valor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select queue" msgstr "Seleccionar cola" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Seleccionar colas para ser mostradas en la pagina \"RT de un vistazo\"" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select scrip" msgstr "Seleccionar acción" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select template" msgstr "Seleccionar plantilla" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 #. () msgid "Select topics for this article" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:161 msgid "Select up to %1 dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:170 msgid "Select up to %1 datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:72 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Seleccionar hasta %1 valores" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select user" msgstr "Seleccionar usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "SelectMultiple" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "SelectSingle" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados Seleccionados" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2068 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "La clave elegida no es de confianza o ya no existe" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 msgid "Selected objects" msgstr "Objetos Seleccionados" #: share/html/Widgets/SelectionBox:231 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Selecciones modificadas. Por favor grabe sus cambios" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Autoservicio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send email successfully" msgstr "Correo enviado correctamente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Enviar mail a todos los observadores" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Enviar mail a todos los observadores como comentario" #: etc/initialdata:77 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Enviar correo al propietario y todos los observadores" #: etc/initialdata:73 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Enviar correo al propietario y todos los observadores como comentario" #: etc/initialdata:68 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs" #: etc/initialdata:63 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Enviar mail a los solicitantes y Ccs como comentario" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Envia un mesaje a los solicitantes" #: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Envia correo a los Ccs y Bccs listados explicitamente" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Enviar correo a los Ccs" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Enviar correo a los Ccs como comentario" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Envia correo a los AdminCcs" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Envía correo a los AdminCcs como comentario" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Enviar correo al propietario" #: lib/RT/Interface/Email.pm:796 msgid "Sent email successfully" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sep." msgstr "Sep." #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Septiembre" #: lib/RT/User.pm:1659 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:480 share/html/Prefs/Other.html:80 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: lib/RT/Config.pm:176 msgid "Short usernames" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:490 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "¿Desea que RT le envíe un correo por cada actualización de caso que usted realice?" #: share/html/Elements/Tabs:516 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Approvals" msgstr "Mostrar Aprobaciones" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show Approvals tab" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Mostrar Columnas" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Show Configuration tab" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:742 msgid "Show Results" msgstr "Mostrar resultados" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Mostrar Propiedades de Casos en nivel %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 msgid "Show all quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show approved requests" msgstr "Mostrar peticiones aprobadas" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "También mostrar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show basics" msgstr "Mostrar lo básico" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:73 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show denied requests" msgstr "Mostrar solicitudes denegadas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalles" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:78 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Show global templates" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101 msgid "Show link descriptions" msgstr "Mostrar descripciones de enlace" #: lib/RT/Config.pm:397 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Show oldest history first" msgstr "Mostrar primero el historial más antiguo" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61 msgid "Show pending requests" msgstr "Mostrar solicitudes pendientes" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Mostrar solicitudes esperando otras aprobaciones" #: lib/RT/Config.pm:394 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:395 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:396 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Mostrar caso en un comentario privado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Mostrar resumen del caso" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "ShowACL" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "MostrarPestañaAprobaciones" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "ShowArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "ShowArticleHistory" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ShowConfigTab" msgstr "MostrarPestañaConfiguracion" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowGlobalTemplates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "MostrarEmailDeSalida" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "MostrarBusquedasGuardadas" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "ShowScrips" msgstr "MostrarAcciones" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "ShowTemplate" msgstr "MostrarPlantilla" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "ShowTicket" msgstr "MostrarCaso" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "ShowTicketComments" msgstr "MostrarComentariosCaso" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:230 share/html/Elements/Tabs:785 msgid "Shredder" msgstr "Trituradora" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "La trituradora necesita un directorio en el que escribir la basura. Por favor, chequee que tiene %1 en su servidor web, y que tiene permisos de escritura en él." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "La trituradora necesita un directorio en el que escribir la basura. Por favor, chequee que tiene %1 en su servidor web, y que tiene permisos de escritura en él." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 #. ($path_tag) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:183 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "Sign" msgstr "Firmar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 #. ("","","","") msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118 msgid "Sign by default" msgstr "Firmar por defecto" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Validarse como solicitante de caso o CC del caso o cola" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Validarse como AdminCc del caso o cola" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:107 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Validado como %1" #: lib/RT/Queue.pm:587 lib/RT/Queue.pm:613 msgid "Signing disabled" msgstr "No está habilitado el uso de firmas" #: lib/RT/Queue.pm:586 lib/RT/Queue.pm:612 msgid "Signing enabled" msgstr "Uso de firmas habilitado" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61 msgid "Simple" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:425 msgid "Simple Search" msgstr "Búsqueda simple" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49 msgid "Single" msgstr "Sencillo" #: lib/RT/Installer.pm:143 msgid "Site name" msgstr "Nombre del sitio" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Saltar Menu" #: sbin/rt-email-digest:287 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Saltando usuario deshabilitado" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Pequeño/a" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Algunos navegadores solamente podrán cargar contenido del mismo dominio que su servidor RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Algo fue mal. Contacte al administrador del sistema." #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Clave de ordenación" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Ordenar resultados por" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "Ordenamiento" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Orden" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Origen" #: sbin/rt-email-digest:94 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Especifique si se ejecutará diaria o semanalmente." #: share/html/Elements/Tabs:751 msgid "Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Stage" msgstr "Fase" #: etc/RT_Config.pm:2453 etc/RT_Config.pm:2529 msgid "Stall" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Pendiente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Página de inicio" #: share/html/Search/Simple.html:85 #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:387 msgid "Started" msgstr "Comenzado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo leer" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "StartedRelative" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:382 share/html/m/ticket/show:383 msgid "Starts" msgstr "Comienza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Comenzado por" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "La fecha de inicio '%1' no se pudo ser leer" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "StartsRelative" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "State" msgstr "Estado" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2146 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:253 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Status" msgstr "Estado" #: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3157 #. ($self->loc($args{'Status'})) #. ($self->loc($new)) msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "" #: etc/initialdata:307 msgid "Status Change" msgstr "Cambio de estado" #: lib/RT/Transaction.pm:654 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'") msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Estado cambiado de %1 a %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94 msgid "Status changes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "StatusChange" #: share/html/Elements/Tabs:627 msgid "Steal" msgstr "Robar" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "Steal tickets" msgstr "Robar casos" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "StealTicket" msgstr "RobarCaso" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Paso %1 de %2" #: lib/RT/Transaction.pm:762 lib/RT/Transaction.pm:913 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Robado a %1" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2220 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:69 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:126 share/html/Ticket/Elements/Reminders:147 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:232 share/html/m/ticket/reply:96 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 msgid "Subject Tag" msgstr "Etiqueta de Asunto" #: lib/RT/Transaction.pm:784 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Asunto cambiado a %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "SubjectTag" msgstr "SubjectTag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "SubjectTag cambió a %1" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Submit Workflow" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:185 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Suscribirse al cuadro de mandos %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Suscribirse a cuadros de mandos" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "SuscribirCuadroDeMandos" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:272 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Suscrito al cuadro de mandos %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:514 msgid "Subscription" msgstr "Subscripción" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:277 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "La suscripción no pudo crearse: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Succeeded" msgstr "Completado" #: lib/RT/Attachment.pm:802 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Datos exitosamente desencriptados" #: lib/RT/Attachment.pm:767 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Datos exitosamente encriptados" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sun." msgstr "Dom." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "SuperUser" msgstr "Superusuario" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System" msgstr "Sistema" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:212 msgid "System Configuration" msgstr "Configuración del Sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Dashboards" msgstr "Cuadros de Mandos del Sistema" #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Predeterminado del Sistema" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "System Error" msgstr "Error del sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Error de sistema. Derecho no concedido" #: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Error del sistema: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Herramientas del Sistema" #: lib/RT/Transaction.pm:672 msgid "System error" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Error del sistema. Permiso no delegado." #: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:306 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Error del sistema. Permiso no otorgado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Error de sistema. Incapaz de conceder permisos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System groups" msgstr "Grupos del sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System rights" msgstr "Permisos del sistema" #: lib/RT/Handle.pm:733 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "GrupoDeRolesDeSistema de uso interno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:621 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Coger" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "Take tickets" msgstr "Coger casos" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "TakeTicket" msgstr "CogerCaso" #: lib/RT/Transaction.pm:747 lib/RT/Transaction.pm:905 msgid "Taken" msgstr "Cogido" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Díganos algo sobre como encontrar la base de datos que RT utilizará" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template #%1" msgstr "Plantilla #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Plantilla #%1 eliminada" #: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:695 #. ($args{'Template'}) #. ($value) msgid "Template '%1' not found" msgstr "No se encontró la plantilla '%1'" #: lib/RT/Template.pm:724 msgid "Template compiles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template deleted" msgstr "Plantilla borrada" #: lib/RT/Template.pm:691 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:415 msgid "Template is empty" msgstr "La plantilla está vacía" #: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:690 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "La plantilla es un argumento obligatorio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found" msgstr "Plantilla no encontrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Plantilla no encontrada\\n" #: lib/RT/Template.pm:395 msgid "Template parsed" msgstr "Plantilla procesada" #: lib/RT/Template.pm:480 msgid "Template parsing error" msgstr "Error sintactico de Plantilla" #: lib/RT/Template.pm:500 lib/RT/Template.pm:702 #. ($Text::Template::ERROR) msgid "Template parsing error: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:115 share/html/Elements/Tabs:277 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Plantillas de %1\\n" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "Templates for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90 msgid "Text" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "El archivo de texto no se muestra porque está deshabilitado en las preferencias" #: lib/RT/Record.pm:965 msgid "That is already the current value" msgstr "Ese es el valor actual" #: lib/RT/CustomField.pm:585 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Ese no es un valor para este campo personalizado" #: lib/RT/Ticket.pm:1708 msgid "That is the same value" msgstr "Este es el mismo valor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal already has that right" msgstr "Ese principal ya tiene ese derecho" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Ese principal ya es un %1 para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Ese principal ya es un %1 para este caso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Ese principal no es un %1 para esta cola" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Ese principal no es un %1 para este caso" #: lib/RT/Ticket.pm:1704 msgid "That queue does not exist" msgstr "Esa cola no existe" #: lib/RT/Ticket.pm:3171 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Ese caso tiene dependencias sin resolver" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Ese usuario ya tiene ese privilegio" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:478 lib/RT/Ticket.pm:2987 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Ese usuario ya posee ese caso" #: lib/RT/Ticket.pm:2930 msgid "That user does not exist" msgstr "Ese usuario no existe" #: lib/RT/User.pm:350 msgid "That user is already privileged" msgstr "Ese usuario ya es privilegiado" #: lib/RT/User.pm:370 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Ese usuario ya es no privilegiado" #: lib/RT/User.pm:363 msgid "That user is now privileged" msgstr "Ese usuario ahora es privilegiado" #: lib/RT/User.pm:383 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Ese usuario ahora es no privilegiado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Este usuario ya no tiene privilegios" #: lib/RT/Ticket.pm:2980 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Ese usuario puede no poseer casos en esa cola" #: lib/RT/Link.pm:207 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Ese no es un identificador numérico" #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:336 share/html/m/ticket/show:211 msgid "The Basics" msgstr "Lo básico" #: lib/RT/ACE.pm:101 msgid "The CC of a ticket" msgstr "El CC de un caso" #: lib/RT/Article.pm:661 #. ($Value) msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "La contraseña del administrador de la base de datos para la base de datos" #: lib/RT/ACE.pm:102 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "El CC administrativo de un caso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "El comentario ha sido grabado" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "El nombre del dominio de su servidor de la base de datos (como 'db.example.com')." #: bin/rt-crontool:360 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "El siguiente comando encontrará todos los casos activos en la cola 'general' y pondrá su prioridad a 99 si no han sido tocados en 4 horas:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "Los siguientes comandos no han sido procesados:\\n\\n" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Las siguientes consultas han sido eliminadas y serán borradas del cuadro de mandos una vez que su panel sea actualizado." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Las siguientes consultas podrían no ser visibles para todos los usuarios que pueden ver este cuadro de mandos." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2244 msgid "The key has been disabled" msgstr "La clave ha sido deshabilitada" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250 msgid "The key has been revoked" msgstr "La clave ha sido revocada" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255 msgid "The key has expired" msgstr "La clave ha expirado" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2288 msgid "The key is fully trusted" msgstr "La clave es totalmente confiable" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2293 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "La clave es fundamentalmente confiable" #: lib/RT/Record.pm:968 msgid "The new value has been set." msgstr "Ha sido establecido el nuevo valor" #: lib/RT/ACE.pm:99 msgid "The owner of a ticket" msgstr "El propietario de un caso" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "La página solicitada no se encuentra" #: lib/RT/ACE.pm:100 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "El solicitante de un caso" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Las configuraciones que ha elegido se almacenan en %1." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "El sistema es incapaz de firmar los mensajes de correo salientes. Esto normalmente indica que la frase de paso (passphrase) está mal configurada, o que el agente GPG está caído. Por favor, alerte a su administrador de sistemas inmediatamente. Las direcciones problemáticas son:" #: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2095 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Existen varias claves adecuadas para encriptación." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Hay mensajes sin leer sobre este caso" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2283 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Hay una confianza marginal en esta clave" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142 #. ($Group->Name) msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2087 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "No hay claves disponibles para cifrado." #: lib/RT/Ticket.pm:1719 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2091 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Existe una clave disponible, pero el nivel de confianza no está establecido." #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Estos comentarios generalmente no están visibles para el usuario" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Estas opciones de configuración cubren algunas de las bases necesarios para hacer funcionar RT. Es necesario que proporcione el nombre de su instalación RT y el nombre de dominio en el que se incluye RT. También necesitará configurar una contraseña para su usuario administrador por defecto." #: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:683 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:445 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1425 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Este campo personalizado no se aplica a este objeto" #: lib/RT/CustomField.pm:1085 lib/RT/CustomField.pm:356 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Esta característica está sólo disponible para administradores del sistema" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:281 #. ($RT::MasonSessionDir) msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Esto podría significar que el directorio '%1' no tiene permisos de escritura o que una tabla de la base de datos está inaccesible o corrupta." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This message will be sent to..." msgstr "Este mensaje sera enviado a..." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Este caso %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:351 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Esta herramiento permite al usuario ejecutar módulos perl arbitrarios desde RT" #: lib/RT/Transaction.pm:362 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Parece que esta transacción no tiene contenido" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49 #. ($Rows, $Description) msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Los %1 casos de mayor prioridad de este usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "Los 25 casos de mayor prioridad de este usuario" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Thu." msgstr "Jue." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Caso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Caso # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Actualización Jumbo para el ticket # %1: %2" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Actualización Jumbo para el caso #%1: %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Grafo de relaciones del caso #%1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152 #. ($Transaction->Ticket) msgid "Ticket #%1:" msgstr "Caso #%1:" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Caso #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1151 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:374 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:497 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:509 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Caso %1" #: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Caso %1 creado en la cola '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Caso %1 cargado\\n" #: share/html/Search/Bulk.html:389 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Caso %1: %2" #: share/html/Elements/Tabs:285 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados de Caso" #: share/html/Ticket/History.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Historial del caso # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Id del caso:" #: etc/initialdata:322 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Caso resuelto" #: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64 msgid "Ticket Search" msgstr "Búsqueda de casos" #: lib/RT/CustomField.pm:1671 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:148 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transacciones del Caso" #: share/html/Ticket/Update.html:64 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Archivos adjuntos del caso" #: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275 msgid "Ticket composition" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:2389 msgid "Ticket content" msgstr "Contenido del caso" #: lib/RT/Tickets.pm:2434 msgid "Ticket content type" msgstr "Tipo de contenido del caso" #: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "No se pudo crear el caso debido a un error interno" #: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "El caso no pudo ser cargado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Caso creado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Falló la creación del caso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Caso borrado" #: lib/RT/Config.pm:327 lib/RT/Config.pm:386 lib/RT/Config.pm:402 msgid "Ticket display" msgstr "Visualizar caso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Id de caso no encontrada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Caso eliminado" #: share/html/Ticket/Display.html:60 msgid "Ticket metadata" msgstr "Metadata del caso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Caso no encontrado" #: etc/initialdata:308 msgid "Ticket status changed" msgstr "Estado del caso modificado" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Observadores del caso" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "Modulo de búsqueda TicketSQL" #: lib/RT/CustomField.pm:1670 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:424 share/html/Elements/Tabs:858 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107 msgid "Tickets" msgstr "Casos" #: lib/RT/Tickets.pm:2591 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Casos %1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2548 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Casos %1 por %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created after" msgstr "Casos creados despues del" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created before" msgstr "Casos creados antes del" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Casos de %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved after" msgstr "Casos resueltos despues del" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved before" msgstr "Casos resueltos antes del" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Casos que dependen de esta aprobación:" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:352 msgid "Time Estimated" msgstr "Tiempo Estimado" #: lib/RT/Tickets.pm:2364 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:366 msgid "Time Left" msgstr "Tiempo Restante" #: lib/RT/Tickets.pm:2341 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Tiempo Trabajado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time left" msgstr "Tiempo restante" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Tiempo para mostrar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time worked" msgstr "Tiempo trabajado" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "TiempoEstimado" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "TiempoRestante" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "TiempoTrabajado" #: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Título" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Para" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:62 msgid "To create an Article, you must first create a Class and have access to that Class." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Para generar una comparación de este cometido:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Para generar una comparación de este cometido:\\n" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Para consultas sobre soporte, formación, diseño a medida o licenciamiento, por favor contacte con %1." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 #. ($count) msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 #. () msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Última actualización" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "ToldRelative" #: share/html/Elements/Tabs:207 share/html/Elements/Tabs:429 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:478 msgid "Topic membership added" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:513 msgid "Topic membership removed" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:375 share/html/Elements/Tabs:433 msgid "Topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/Chart:147 msgid "Total" msgstr "Total" #: etc/initialdata:249 msgid "Transaction" msgstr "Transacción" #: lib/RT/Transaction.pm:938 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transacción %1 limpiada" #: lib/RT/Transaction.pm:206 msgid "Transaction Created" msgstr "Transacción creada" #: share/html/Elements/Tabs:288 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Campos personalizados de Transacción" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un ID de ticket" #: lib/RT/Transaction.pm:132 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create no pudo, ya que no especificó un tipo de objeto e ID" #: lib/RT/Tickets.pm:136 msgid "TransactionDate" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:995 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Las transacciones son inmutables" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55 msgid "Trust" msgstr "Confianza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Intentando borrar el privilegio: %1" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue." msgstr "Mar." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2196 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1035 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "El tipo cambió de '%1' a '%2'" #: lib/RT/Article.pm:481 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:509 #. ($t->TopicObj->Name) msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Incapaz de determinar el id o el tipo de objeto" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:239 msgid "Unable to load article" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 #. ($msg) msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208 #. ($msg) msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:277 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286 #. (loc('Permission Denied')) msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:269 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:260 #. ($id) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "No es posible suscribirse al cuadro de mandos %1: Permiso denegado" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2477 etc/RT_Config.pm:2553 msgid "Undelete" msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:125 msgid "Unimplemented" msgstr "No implementado" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 msgid "Unix login" msgstr "Usuario en Unix" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "Usuario en Unix" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2267 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2272 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Desconocido (no hay valor de confianza asignado)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2277 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Desconocido (este valor es nuevo para el sistema)" #: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:820 #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Codificación de contenido desconocida: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unknown field: $key" msgstr "Campo desconocido: $key" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:270 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Campo desconocido: %1" #: lib/RT/Queue.pm:1041 #. ($args{Type}) msgid "Unknown watcher type %1" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:81 #. ($status_str) msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Quitar el limite" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Búsqueda sin nombre" #: etc/initialdata:619 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:668 msgid "Unprivileged" msgstr "No privilegiado" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados No Seleccionados" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 msgid "Unselected objects" msgstr "Objetos No Seleccionados" #: lib/RT/User.pm:1643 msgid "Unset private key" msgstr "Quitar valor de clave privada" #: lib/RT/Transaction.pm:743 lib/RT/Transaction.pm:917 msgid "Untaken" msgstr "No cogido" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: share/html/Search/Chart.html:128 msgid "Update Chart" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121 msgid "Update Graph" msgstr "Actualizar gráfico" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Id de actualización" #: share/html/SelfService/Update.html:92 share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:143 msgid "Update Ticket" msgstr "Actualizar Caso" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:86 msgid "Update Type" msgstr "Actualizar tipo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Actualizar todos estos casos al mismo tiempo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Actualizar correo" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Actualizar formato y buscar" #: share/html/Search/Bulk.html:224 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Actualizar múltiples casos" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Actualizar nombre" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update not recorded." msgstr "Actualización no grabada." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "Actualizar casos seleccionados" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Actualizar firma" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85 msgid "Update ticket" msgstr "Actualizar caso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Actualizar caso # %1" #: share/html/SelfService/Update.html:103 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 #. ($Ticket->id) #. ($t->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Actualizar caso #%1" #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:171 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Actualizar caso #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "El tipo de actualización no fue ni respuesta ni comentario" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "EstadoActualizacion" #: lib/RT/CustomField.pm:1747 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:408 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:291 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "búsqueda guardada actualizada \"%1\"" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:130 msgid "Upload multiple files" msgstr "Subir múltiples ficheros" #: lib/RT/CustomField.pm:121 msgid "Upload multiple images" msgstr "Subir múltiples imágenes" #: lib/RT/CustomField.pm:131 msgid "Upload one file" msgstr "Subir un fichero" #: lib/RT/CustomField.pm:122 msgid "Upload one image" msgstr "Subir una imagen" #: lib/RT/CustomField.pm:132 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Subir hasta %1 ficheros" #: lib/RT/CustomField.pm:123 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Subir hasta %1 imágenes" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload your changes" msgstr "Subir cambios" #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Usage:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Usage: " msgstr "Modo de empleo: " #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Use SSL?" msgstr "¿Utilizar SSL?" #: lib/RT/Config.pm:224 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:187 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:382 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "Utilizar reglas de css para mostrar el texto monoespaciado con el formato perservado, pero envolverlo si es necesario. Esto no funciona bien con IE6 y debería utilizar la anterior opción" #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Usar predeterminado (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use monospace font" msgstr "Usar fuente monoespaciada" #: share/html/Elements/Tabs:208 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Usar otras herramientas administrativas de RT" #: share/html/Widgets/Form/Select:125 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Utilizar predeterminado del sistema (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:372 msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "Utilice esto para proteger el formato del texto plano" #: lib/RT/Record.pm:954 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Usuario %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Usuario %1 Contraseña: %2\\n" #: lib/RT/Ticket.pm:412 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "No se encontro el Usuario '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Usuario '%1' no encontrado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Usuario '%1' no encontrado\\n" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "User (created - expire)" msgstr "Usuario (Creado - expira)" #: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88 msgid "User Defined" msgstr "Definido por el usuario" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Condiciones y acciones Definidas por el Usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Id de usuario" #: share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:292 share/html/Elements/Tabs:330 share/html/Elements/Tabs:346 share/html/Elements/Tabs:378 msgid "User Rights" msgstr "Permisos de usuario" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2849 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "El usuario solicitó un tipo de actualización desconocida para el campo personalizado %1 para %2 objeto #%3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:281 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "El usuario no pudo ser creado: %1" #: lib/RT/User.pm:262 msgid "User created" msgstr "Usuario creado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User defined groups" msgstr "Grupos definidos por el usuario" #: lib/RT/User.pm:1110 msgid "User disabled" msgstr "Usuario deshabilitado" #: lib/RT/User.pm:1112 msgid "User enabled" msgstr "Usuario activado" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "El usuario tiene la dirección de e-mail vacía" #: lib/RT/User.pm:528 lib/RT/User.pm:548 msgid "User loaded" msgstr "Usuario cargado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Usuario notificado" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "Vista de usuario" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User's GnuPG keys" msgstr "Claves GnuPG de usuario" #: share/html/Admin/Groups/index.html:126 msgid "User-defined groups" msgstr "Grupos definidos por el usuario" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: lib/RT/Config.pm:173 msgid "Username format" msgstr "Formato para el nombre del usuario" #: lib/RT/CustomField.pm:1672 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:128 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: share/html/Admin/Users/index.html:114 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Usuarios que concuerdan con los criterios de búsqueda" #: bin/rt-crontool:174 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Usando transacción #%1..." #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:337 msgid "Valid Query" msgstr "Consulta Válida" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95 msgid "Validation" msgstr "Validación" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Valor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "Valor de la cola" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80 msgid "Values" msgstr "Valores" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Various RT reports" msgstr "Informes varios de RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221 msgid "Version" msgstr "Versión" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "View Scrip templates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "View Scrips" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:97 msgid "View custom field values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 msgid "View custom fields" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View dashboards for this group" msgstr "Ver cuadros de mandos de este grupo" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "View group" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "View group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "View personal dashboards" msgstr "Ver cuadros de mandos personales" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "View queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "View saved searches" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "View system dashboards" msgstr "Ver cuadros de mandos del sistema" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View ticket private commentary" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "View ticket summaries" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "W3CDTF" #: share/html/Articles/Article/Search.html:183 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:242 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Altura del editor WYSIWYG" #: lib/RT/Config.pm:233 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "Editor de mensajes WYSIWYG" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "¡Atención! ¡NO está firmado!" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:273 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Aviso: usted no tiene registrada una dirección de correo electronico, así que no recibirá este cuadro de mandos hasta que la tenga." #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Watch" msgstr "Observar" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "ObservarComoAdminCc" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:141 msgid "Watcher" msgstr "Observador" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Observador cargado" #: lib/RT/Tickets.pm:152 msgid "WatcherGroup" msgstr "GrupoObservadores" #: share/html/Elements/Tabs:275 msgid "Watchers" msgstr "Observadores" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Se pudo acceder a su base de datos como DBA. Puede pulsar en 'Personalizar lo Basico' para continuar personalizando RT." #: lib/RT/CustomField.pm:1099 lib/RT/CustomField.pm:1777 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Se necesita conocer el nombre de la BBDD que RT utilizará y dónde encontrarla. También es necesario conocer el usuario y la contraseña del usuario que RT utilizará. RT puede crear la BBDD y el usuario, y por ello le pedimos el usuario y contraseña de un usuario con privilegios de DBA (Administrador de BBDD). Durante el paso 6 del proceso de instalación, utilizaremos esta información para crear e inicializar la BBDD de RT." #: lib/RT/Installer.pm:222 msgid "Web port" msgstr "Puerto Web" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "Codificación de Web" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Mié" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Wed." msgstr "Mie." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Weekly digest" msgstr "Resumen semanal" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "¡Bienvenido a RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:77 msgid "What I did today" msgstr "Qué he hecho hoy" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "¿Qué es RT?" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Cuando RT no pueda manejar un mensaje de correo, ¿dónde debería reenviarlo?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Cuando RT envía un email, configura las cabeceras \"De:\" y \"Responder-A:\" de forma que los usuario puedan adherirse a la conversación con tan sólo pulsar Responder en su cliente de correo. Utiliza diferentes direcciones para Respuestas y Comentarios. Esto se puede cambiar para cada una de sus consultas. Estas direcciones tendrán que ser configuradas para utilizar el programa rt-mailgate." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Cuando un caso ha sido aprobado por todos los aprobadores, añadir correspondencia al caso original" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Cuando un caso ha sido aprobado por cualquier aprobador, añadir correspondencia al caso original" #: etc/initialdata:105 msgid "When a ticket is created" msgstr "Al crear un caso" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Cuando se crea un caso de aprobación, notificar al propietario y al AdminCc del item que espera su aprobación" #: etc/initialdata:110 msgid "When anything happens" msgstr "Cuando pasa cualquier cosa" #: lib/RT/Config.pm:271 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Cuando pulse en 'Chequear conectividad con BBDD' podría haber un pequeño retraso mientras RT intenta conectar con su BBDD" #: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Cuando un caso está cerrado" #: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Cuando un caso es rechazado" #: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Cuando un caso es vuelto a abrir" #: etc/initialdata:179 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Al resolver un caso" #: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:165 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Al cambiar el propietario de un caso" #: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Siempre que la prioridad de un caso cambie" #: etc/initialdata:173 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Al cambiar la cola de un caso" #: etc/initialdata:150 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Al cambiar el estado de un caso" #: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Siempre que ocurra una condición definida por el usuario" #: etc/initialdata:144 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Siempre que venga algún comentario" #: etc/initialdata:116 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Al recibir correspondencia" #: lib/RT/Installer.pm:188 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Donde encontrar el programa sendmail" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Limpiar" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92 msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Work Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Tel Trabajo" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:232 msgid "Worked" msgstr "Trabajado" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: share/html/Dashboards/Render.html:86 #. ($edit, $subscription) msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3090 msgid "You already own this ticket" msgstr "Usted ya es propietario de este caso" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "Va a encriptar los correos salientes, pero hay problemas con las claves públicas de los receptores. Ha de arreglar los problemas con las claves, deshabilitar el envío de correo a receptores con problemas de clave o deshabilitar la encriptación." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "Va a encriptar los correos salientes, pero hay un problema con la clave pública de un receptor. Ha de arreglar el problema con la clave, deshabilitar el envío de correo a ese receptor o deshabilitar la encriptación." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are not an authorized user" msgstr "Usted no es un usuario autorizado" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Puede ir al primer mensaje sin leer ó ir al primer mensaje sin leer y marcar todos los mensajes como leídos." #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "También puede editar la búsqueda predefinida en sí misma" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:813 msgid "You can not set password." msgstr "No puede introducir la contraseña" #: lib/RT/Ticket.pm:2973 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Sólo puede reasignar casos que posee o que no tienen propietario" #: lib/RT/Ticket.pm:2969 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Sólo puede tomar casos que no tienen propietario." #: share/html/Search/Simple.html:71 #. ($fulltext_keyword) msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3162 #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "No tiene permisos de Superusuario." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "No tiene permiso para ver ese caso.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Usted encontró %1 casos en la cola %2" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Se ha desconectado del sistema RT" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:137 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:116 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "No tiene permiso para crear casos en esa cola." #: share/html/Elements/EditLinks:121 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1711 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "No puede crear solicitudes en esa cola." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Debe introducir una contraseña administrativa" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:138 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:56 #. ('root') msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Será redirigido a la página de ingreso. Podrá loguearse con el usuario de %1 y la contraseña establecida previamente." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of root and the password you set earlier." msgstr "Será redirigido a la página de ingreso. Podrá loguearse con el usuario de root y la contraseña establecida previamente." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Debería elegir la BBDD con la que usted o su DBA local estén más cómodos." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click Let's go! below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Está viendo esta pantalla debido a que comenzó en un servidor RT sin una BBDD funcional. Lo más probable es que esta sea la primera vez que ejecuta RT. Si pulsa ¡Vámos! más abajo, RT le guiará a través de la configuración de su servidor y BBDD." #: share/html/Install/index.html:79 #. (loc("Let's go!")) msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Está viendo esta pantalla debido a que comenzó en un servidor RT sin una BBDD funcional. Lo más probable es que esta sea la primera vez que ejecuta RT. Si pulsa \"%1\" más abajo, RT le guiará a través de la configuración de su servidor y BBDD." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Es bienvenido a regresar en cualquier momento." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Sus solicitudes %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Su administrador del RT ha desconfigurado el alias de correo que invoca el RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your current password" msgstr "Su contraseña actual" #: lib/RT/User.pm:1002 msgid "Your password is not set." msgstr "Su contraseña no está establecida." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Su petición ha sido aprobada por %1. Otras aprobaciones pueden estar pendientes todavia" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved." msgstr "Su petición ha sido aprobada." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Su petición ha sido rechazada" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected." msgstr "Su petición ha sido rechazada" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 #. ($valid_image_types) msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:754 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Nombre o contraseña de usuario incorrectos" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:147 msgid "Zip" msgstr "Código Postal" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:168 msgid "[Down]" msgstr "[Abajo]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:165 msgid "[Up]" msgstr "[Arriba]" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[sin asunto]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[ninguno/a]" #: lib/RT/Transaction.pm:725 msgid "a custom field" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:371 msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr "añadir la etiqueta  alrededor de los adjuntos de texto plano"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "Después"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "permitir la creación de búsquedas guardadas"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "permitir la carga de búsquedas guardadas"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "como priviligiado para %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "barra"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "Antes"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
msgid "body"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "de abajo a arriba"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "chart"
msgstr "tabla"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "marque esta casilla para aplicar este Campo Personalizado a todos los objetos."

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "marque esta casilla para eliminar este Campo Personalizado de todos los objetos y ser capaz de elegir objetos específicos."

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:70
msgid "check to add"
msgstr "marque para añadir"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "pulse para marcar/desmarcar todos los objetos de una vez"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "cerrado"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "concise"
msgstr "conciso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "contains"
msgstr "contiene"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content"
msgstr "contenido"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content-type"
msgstr "content-type"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "configuración del núcleo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence (probably) not sent"
msgstr "Respuesta (probablemente) no enviada"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence sent"
msgstr "Correspondencia enviada"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1516 lib/RT/Interface/Web.pm:1525
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr "campo personalizado '%1'"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "diariamente"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "diaramente a las %1"

#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "días"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "dead"
msgstr "muerto"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "delete"
msgstr "borrar"

#: lib/RT/Queue.pm:88
msgid "deleted"
msgstr "borrado"

#: lib/RT/Config.pm:381
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr "mostrar adjuntos de texto plano envueltos y formateados"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not match"
msgstr "no coincide"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "doesn't contain"
msgstr "no contiene"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "no concuerdan"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "descargar"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:276
msgid "empty name"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "igual a"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "error: no se puede mover abajo"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "error: no se puede mover a la izquierda"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "error: no se puede mover arriba"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "error: nada a borrar"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "error: nada a mover"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "error: nada a conmutar"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "every"
msgstr "cada"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "plugin ejecutado con éxito"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "false"
msgstr "falso"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "filename"
msgstr "nombre de archivo"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2289
msgid "full"
msgstr "completo"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
msgid "group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:197
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "grupo '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "grouped by %1"
msgstr "agrupado por %1"

#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:773
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "id"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:90
msgid "is"
msgstr "es"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:91
msgid "isn't"
msgstr "no es"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "key disabled"
msgstr "clave deshabilitada"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
msgid "key expired"
msgstr "clave caducada"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
msgid "key revoked"
msgstr "clave revocada"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "de izquierda a derecha"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "menor que"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2284
msgid "marginal"
msgstr "marginal"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "contiene"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "profundidad máxima"

#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "min"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "modifications\\n\\n"
msgstr "modificaciones\\n\\n"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1518
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1521
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1524
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1523
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "monthly"
msgstr "mensualmente"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "mensualmente (día %1) a las %2"

#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "meses"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: lib/RT/Queue.pm:83
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "no"
msgstr "no"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "sin nombre"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no value"
msgstr "sin valor"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2261 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "no igual a"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "nada"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "notlike"
msgstr "notlike"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "Los objetos fueron borrados con éxito"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "en"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "on day"
msgstr "el día"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr "uno"

#: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "abierto"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "abrir/cerrar"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "otro/a..."

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "grupo personal '%1' para usuario '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "Queso"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "el plugin devolvió una lista vacía"

#: lib/RT/Group.pm:205
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "Cola %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:87
msgid "rejected"
msgstr "rechazado"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:86
msgid "resolved"
msgstr "resuelto"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "de derecha a izquierda"

#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "seg"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "vea la lista de objetos más abajo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "mostrar pestaña de Aprobaciones"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "mostrar pestaña de Configuración"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "configuración del sitio"

#: lib/RT/Queue.pm:85
msgid "stalled"
msgstr "parado"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "style: %1"
msgstr "estilo: %1"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
msgid "summary"
msgstr ""

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "columnas resumen"

#: lib/RT/Group.pm:200
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "sistema %1"

#: lib/RT/Group.pm:211
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "grupo del sistema '%1'"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1432
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1425
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:73 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "el componente que llama no especifica por qué"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "las direcciones por defecto que se listarán en las cabeceras De: y Responder-A: del correo de comentario."

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "las direcciones por defecto que se listarán en las cabeceras De: y Responder-A: del correo de correspondencia."

#: lib/RT/Group.pm:208
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "caso #%1 %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "de arriba a abajo"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "true"
msgstr "verdadero"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2294
msgid "ultimate"
msgstr "absoluta"

#: lib/RT/Group.pm:214
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "grupo sin descripción %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "undescripbed group %1"
msgstr "grupo sin descripción %1"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1517 lib/RT/Interface/Web.pm:1522 lib/RT/Interface/Web.pm:1526
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1519
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1520
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
msgid "user"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:194
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "usuario %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "detallado"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "semanalmente (el %1) a las %2"

#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("$consequence")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "en qué puerto escuchará su servidor web, p.ej. 8080"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
msgid "with headers"
msgstr "con encabezados"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "with template %1"
msgstr "con plantilla %1"

#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "años"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1417
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""