msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:11+0000\n" "Last-Translator: Shawn M Moore \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 deleted." msgstr " %1 gelöscht" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 renamed to %2." msgstr " %1 umbenannt nach %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 saved." msgstr " %1 gespeichert." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (no pubkey!)" msgstr " (kein öffentlicher Schlüssel!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (untrusted!)" msgstr " (unzuverlässig!)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55 msgid "#" msgstr "Nr" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:198 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:207 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$1" msgstr "$1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$prefix %1" msgstr "$prefix %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$x" msgstr "$x" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 #%2" #: lib/RT/Date.pm:369 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2049 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:627 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %3.%2.%4" #: lib/RT/Date.pm:642 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1, %3.%2.%6 %4:%5" #: lib/RT/Date.pm:639 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3. %2 %7, %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:1791 lib/RT/Transaction.pm:732 lib/RT/Transaction.pm:774 #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 hinzugefügt" #: lib/RT/Date.pm:366 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "vor %1 %2" #: lib/RT/Record.pm:1798 lib/RT/Transaction.pm:738 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 geändert in %3" #: lib/RT/Record.pm:1795 lib/RT/Transaction.pm:735 lib/RT/Transaction.pm:780 #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 gelöscht" #: share/html/Widgets/SavedSearch:139 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 gelöscht." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 renamed to %3." msgstr "%1 %2 umbenannt in %3." #: share/html/Widgets/SavedSearch:129 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 gespeichert." #: share/html/Widgets/SavedSearch:113 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 aktualisiert." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 mit der Vorlage %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:348 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) von %3" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj)) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj)) #. (loc($Ticket->Status)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc($t->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Unverändert)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (day %2) at %3" msgstr "%1 (Tag %2) bei %3" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (von Ansicht %2)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (on %2) at %3" msgstr "%1 (von %2) bei %3" #: bin/rt-crontool:345 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option" msgstr "%1 - LogToScreen Konfigurationsoption anpassen" #: bin/rt-crontool:320 bin/rt-crontool:327 bin/rt-crontool:333 #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Ein Argument zur Übergabe an %2" #: bin/rt-crontool:347 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Statusausgabe auf STDOUT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Bitte die ID der Vorlage angeben die benutzt werden soll" #: bin/rt-crontool:339 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Möchtest Du die 'erste', 'letzte' oder 'alle' Transaktionen nutzen" #: bin/rt-crontool:336 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Namen oder die ID der Vorlage/n angeben, die Sie verwenden möchten" #: bin/rt-crontool:330 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Gibt an, welches Action-Modul benutzt werden soll" #: bin/rt-crontool:342 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Kommagetrennte Liste der Transaktionstypen angeben, die Sie verwenden möchten" #: bin/rt-crontool:324 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Gibt an, welches Condition-Modul benutzt werden soll" #: bin/rt-crontool:317 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Gibt an, welches Search-Modul benutzt werden soll" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 DashBoards" msgstr "%1 Anzeigetafeln" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 Dashboards" msgstr "%1 Anzeigetafeln" #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Alle Rechte vorbehalten 1996-%3 %4." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 geladen" #: lib/RT/Record.pm:1826 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 als Wert für %2 hinzugefügt" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 besteht bereits und hat RT Tabellen aber keine RT Metadaten. 'Initialize Database' kann später diese Metadaten in die bestehende Datenbank einfügen. Wenn Sie das wollen, klicken Sie 'Grundlagen anpassen' und fahren mit der Anpassung des RT fort." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 besteht bereits und hat RT Tabellen aber keine RT Metadaten. 'Initialize Database' kann später diese Metadaten in die bestehende Datenbank einfügen. Wenn Sie das wollen, klicken Sie 'Grundlagen anpassen' und fahren mit der Anpassung des RT fort." #: lib/RT/ACE.pm:289 #. ($princ_obj->Object->Name) msgid "%1 already has that right" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:121 lib/RT/Link.pm:129 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 konnte nicht in der Datenbank gefunden werden obwohl es ein lokales Objekt zu sein scheint" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 scheint vollständig initialisiert zu sein. Wir brauchen keine weiteren Tabellen oder Metadata einzufügen aber Du kannst mit der Konfiguration durch klicken auf 'Grundlagen anpassen' fortfahren." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 at %2" msgstr "%1 um %2" #: lib/RT/Transaction.pm:608 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 von %2" #: lib/RT/Record.pm:514 lib/RT/Transaction.pm:668 lib/RT/Transaction.pm:867 lib/RT/Transaction.pm:872 lib/RT/Transaction.pm:886 lib/RT/Transaction.pm:895 lib/RT/Transaction.pm:933 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 von %2 in %3 geändert" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:210 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:226 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 geändert von '%2' in '%3'" #: share/html/Search/Chart.html:128 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy)) msgid "%1 chart by %2" msgstr "%1 Diagramm von %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:201 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopieren" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "%1 Core-Konfiguration" #: lib/RT/Record.pm:964 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 konnte nicht auf %2 gesetzt werden." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 konnte den Status nicht auf erledigt setzen. Die RT-Datenbank könnte inkonsistent sein." #: lib/RT/Transaction.pm:635 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 erstellt" #: lib/RT/Transaction.pm:646 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 gelöscht" #: lib/RT/Transaction.pm:641 #. ($obj_type) msgid "%1 disabled" msgstr "%1 deaktiviert" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 existiert nicht." #: lib/RT/Transaction.pm:638 #. ($obj_type) msgid "%1 enabled" msgstr "%1 aktiviert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 grouped by %2" msgstr "%1 gruppiert durch %2" #: etc/initialdata:574 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "Ihre %1 Anfragen höchster Priorität" #: bin/rt-crontool:312 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 ist ein Tool um mit Tickets von externen Programmen zu arbeiten, wie zum Beispiel cron." #: sbin/rt-email-digest:92 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 ist ein Dienstprogramm, welches aus CRON gestartet werden soll. Es sendet alle aufgeschobenen RT Benachrichtigungen als benutzer definierten Auszug" #: lib/RT/Queue.pm:969 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is already a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1144 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "%1 is already a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:918 lib/RT/Queue.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:392 share/html/Ticket/Update.html:287 share/html/m/ticket/create:186 share/html/m/ticket/reply:204 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 ist eine RT Mail Adresse. Das Hinzufügen als %2 würde eine E-Mail Schleife erzeugen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 ist kein %2 dieses Bereichs mehr." #: lib/RT/Ticket.pm:1292 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 ist kein %2 mehr von dieser Anfrage" #: lib/RT/Record.pm:1891 #. ($old_value, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 ist kein Wert mehr für das benutzer definierte Feld %2" #: lib/RT/Queue.pm:1051 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1266 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:268 lib/RT/Queue.pm:411 #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is not valid lifecycle" msgstr "%1 ist kein gültiger Lebenszyklus" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 Min" #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 zuletzt aktualisierte Artikel" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 neueste Artikel" #: etc/initialdata:585 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "Die %1 neusten Anfragen ohne Besitzer" #: lib/RT/CustomField.pm:1183 msgid "%1 objects" msgstr "%1 Objekte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 rights" msgstr "%1 Rechte" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "Site-Konfiguration" #: lib/RT/SharedSetting.pm:257 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 aktualisiert: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:250 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 aktualisiert: Nichts verändert" #: lib/RT/Record.pm:507 lib/RT/SharedSetting.pm:254 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) msgid "%1 updated" msgstr "%1 aktualisiert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 wird alle Anfragen schliessen, die in Beziehung zu diesem Ticket stehen." #: lib/RT/CustomField.pm:1184 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1's %2 Objekte" #: lib/RT/CustomField.pm:1185 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1's %2's %3 Objekte" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:114 #. ($UserObj->Name) msgid "%1's GnuPG keys" msgstr "%1s GnuPG-Schlüssel" #: share/html/Elements/EditPassword:55 #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) msgid "%1's current password" msgstr "%1s aktuelles Password" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object)) #. ($Object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "%1's Anzeigetafeln" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object)) #. ($privacies{$privacy}->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "%1's gespeicherte Suchanfragen" #: lib/RT/Transaction.pm:550 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: keine Anlage angegeben" #: lib/RT/Date.pm:634 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #: lib/RT/Date.pm:631 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: share/html/Elements/CreateTicket:54 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Neues Ticket in%2 %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) msgid "%1m" msgstr "%1 MB" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) msgid "%1s" msgstr "%1 Sek." #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 #. ($Articles->Count) msgid "%quant(%1,article)" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1, Stunde, Stunden)" #: lib/RT/Ticket.pm:903 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' ist ein ungültiger Wert für Status" #: lib/RT/Queue.pm:545 #. ($name) msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:226 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "\"%1\" ist keine gültige Klasse-Kennung" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3227 msgid "'Roles'" msgstr "\"Regeln\"" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3190 msgid "'System'" msgstr "\"System\"" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3208 msgid "'User Groups'" msgstr "\"Benutzergruppen\"" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3259 msgid "'Users'" msgstr "\"Benutzer\"" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:102 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Zum Vervollständigen Kontrollkästchen anklicken)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Auswahl wird gelöscht)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Zum Löschen Kontrollkästchen anklicken)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Benachrichtigung der markierten Empfänger wird unterdrückt)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Benachrichtigungen an markierte Empfänger aktivieren)" #: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:391 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Geben Sie die Anfrage IDs oder URLs getrennt durch Leerzeichen ein)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85 #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Wenn das Feld leer bleibt, dann wird der Standardwert: %1 verwendet)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Keine benutzerdefinierten Felder)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Keine Mitglieder)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(Keine Scrips)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Keine Vorlagen)" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49 msgid "(None)" msgstr "(Nichts)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sendet ein Blind Carbon Copy - BCC Update and eine mit Komma separierte Liste von Mail Adressen. Zukünftige Updates werden nicht übermittelt.)" #: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:295 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sendet ein Carbon Copy - CC Update and eine mit Komma separierte Liste von E-Mail Adressen. Zukünftige Updates werden ebenfalls übermittelt.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sendet ein Carbon Copy - CC Update and eine mit Komma separierte Liste von Mail Adressen. Zukünftige Updates werden nicht übermittelt.)" #: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:286 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sendet ein Carbon Copy - CC Update and eine mit Komma separierte Liste von E-Mail Adressen. Zukünftige Updates werden ebenfalls übermittelt.)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Benutze diese Felder, für 'Benutzer definierte' Bedingungen oder Aktionen)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Erhält keine E-Mails)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74 msgid "(any)" msgstr "(jeder)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(empty)" msgstr "(leer)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(Keine Zusammenfassung)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name listed)" msgstr "(kein Name aufgeführt)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(unbenannt)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(kein öffentlicher Schlüssel!)" #: lib/RT/Transaction.pm:661 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:268 msgid "(no value)" msgstr "(kein Wert)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(keine Werte)" #: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128 msgid "(only one ticket)" msgstr "(nur eine Anfrage)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(abhängig von %quant(%1, anderen Abfrage, anderen Abfragen))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113 msgid "(pending approval)" msgstr "(wartet auf Freigabe)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other Collection)" msgstr "(wartet auf andere Sammlung)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(notwendig)" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "(vertraue: %1)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "(untitled)" msgstr "(unbenannt)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284 msgid "(untrusted!)" msgstr "(unzuverlässig!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(yyyy/mm/dd)" msgstr "(jjjj/mm/tt)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:137 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id ist ein veraltetes Argument und kann nicht zusammen mit --template genutzt werden" #: bin/rt-crontool:132 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "--Transaktions Argument kann nur 'erstes', 'letztes' oder 'alle' sein" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "1995-11-25 21:59:12" msgstr "1995-11-25 21:59:12" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "1995-11-25T21:59:12Z" msgstr "1995-11-25T21:59:12Z" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136 msgid "<% $field->{'name'} %>" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$Action%> here" msgstr "Hier <%$Action%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$_%>" msgstr "<%$_%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$field%>" msgstr "<%$field%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Jeder iCal Feed enthält eine geheimes Kürzel, welches Dich authorisiert. Falls die URL deines iCal Feeds in falsche Hände gekommen ist, kannst Du hier ein neues geheimes Kürzel erstellen, welches alle bestehenden iCal Feeds unbrauchbar macht

" #: etc/initialdata:215 msgid "A blank template" msgstr "Eine leere Vorlage" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:350 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Es wurde kein Passwort gesetzt, der Benutzer wird sich nicht anmelden können!" #: lib/RT/ACE.pm:169 msgid "ACE not found" msgstr "ACE nicht gefunden" #: lib/RT/ACE.pm:491 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEs können nur erstellt und gelöscht werden." #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "UND" #: share/html/Elements/Tabs:482 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:104 msgid "Access control" msgstr "Zugriffskontrolle" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action %1 not found" msgstr "Aktion %1 nicht gefunden" #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:655 #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) msgid "Action '%1' not found" msgstr "Aktion '%1' nicht gefunden" #: bin/rt-crontool:228 msgid "Action committed." msgstr "Vorgang ausgeführt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed.\\n" msgstr "Aktion durchgeführt.\\n" #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:650 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Aktion ist ein Pflichtfeld" #: bin/rt-crontool:224 msgid "Action prepared..." msgstr "Aktion vorbereitet..." #: share/html/Elements/Tabs:529 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164 msgid "Active Tickets" msgstr "Aktive Tickets" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Active tickets for %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:136 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add %1" msgstr "%1 hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "AdminCC hinzufügen" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "CC hinzufügen" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Spalten hinzufügen" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Kriterium hinzufügen" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:323 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Add More Files" msgstr "Weitere Dateien anhängen" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Klient hinzufügen" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Wert hinzufügen" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Scrip erstellen, das auf alle Bereiche angewendet wird" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add additional criteria" msgstr "zusätzliches Kriterium hinzufügen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add and Search" msgstr "Hinzufügen und Suchen" #: share/html/Search/Bulk.html:125 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Füge den ausgewählten Anfragen Kommentare oder Antworten hinzu" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Mitglieder hinzufügen" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Neue Beobachter hinzufügen" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:200 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add rights for this %1" msgstr "Rechte für %1 hinzufügen" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Diese Werte hinzufügen" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Diese Werte hinzufügen und Suche starten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add these terms to your search" msgstr "Diese Bedingungen zur Suche hinzufügen" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:172 msgid "Add values" msgstr "Werte hinzufügen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Hinzufügen, Löschen und Ändern von Werten benutzerdefinierter Felder von Objekten" #: lib/RT/CustomField.pm:208 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Hinzufügen, Ändern und Löschen von benutzerdefinierten Feldwerten für Objekte" #: lib/RT/Ticket.pm:1166 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:980 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "%1 von %2 Mitgliedern zur Warteschlange hinzugefügt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Rolle wurde als %1 für diesen Bereich hinzugefügt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Rolle wurde als %1 für diese Anfrage hinzugefügt" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 msgid "Address 2" msgstr "Anschrift 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:131 msgid "Address1" msgstr "Adresse 1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "Address2" msgstr "Adresse 2" #: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:289 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin CC" #: etc/initialdata:292 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin Kommentar" #: etc/initialdata:271 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin Korrespondenz" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Bereiche administrieren" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin/Globale Einstellungen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "AdminAllPersonalGroups" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminCC Gruppe" #: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:304 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCcs" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "AdminClass" msgstr "AdminClass" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "AdminCustomField" msgstr "AdminBenutzerdefiniertesFeld" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "AdminCustomFieldValues" msgstr "AdminCustomFieldValues" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "AdminGroup" msgstr "AdminGruppe" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "AdminGruppenZugehörigkeit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "AdminEigenePersönlicheGruppen" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "AdminBereich" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "AdminTopics" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "AdminBenutzer" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativer CC" #: lib/RT/Installer.pm:157 msgid "Administrative password" msgstr "Administrator Password" #: share/html/Elements/Tabs:740 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Erweiterte Suche" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59 msgid "Aggregator" msgstr "Operator" #: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Alle Freigaben genehmigt" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76 msgid "All Classes" msgstr "Alle Klassen" #: share/html/Elements/Tabs:417 msgid "All Dashboards" msgstr "Alle Dashboards" #: share/html/Admin/Queues/index.html:110 msgid "All Queues" msgstr "Alle Bereiche" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166 msgid "All Tickets" msgstr "Alle Tickets" #: share/html/User/Prefs.html:172 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below." msgstr "Jeder iCal Feed enthält eine geheimes Kürzel, welches Dich authorisiert. Falls die URL deines iCal Feeds in falsche Hände gekommen ist, kannst Du hier ein neues geheimes Kürzel erstellen, welches alle bestehenden iCal Feeds unbrauchbar macht" #: share/html/Admin/Queues/index.html:98 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Alle Bereiche auf die das Suchkriterium zutrifft" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Alle Tickets" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Alle Themen" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Erlaube das Laden gespeicherter Suchanfragen" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Erlaube das Verwenden von Perl in den Templates, Scripts, etc." #: lib/RT/Attachment.pm:724 msgid "Already encrypted" msgstr "Bereits verschlüsselt" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Und/Oder" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Annually" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "Jedes Feld" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90 msgid "Applied" msgstr "Zugeordnet" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:347 share/html/Elements/Tabs:379 msgid "Applies to" msgstr "Gilt für" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Wird auf alle Objekte angewendet" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Apply globally" msgstr "Global anwenden" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: share/html/Elements/Tabs:457 msgid "Approval" msgstr "Freigabe" #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Freigabe #%1: %2" #: share/html/Approvals/index.html:77 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Freigabe #%1: Notiz wurde aufgrund eines Systemfehlers nicht gespeichert" #: share/html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Freigabe #%1: Notiz gespeichert" #: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55 msgid "Approval Passed" msgstr "Freigabe genehmigt" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Freigabe bereit für Besitzer" #: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83 msgid "Approval Rejected" msgstr "Freigabe abgelehnt" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Freigeben" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Notizen des Freigebenden: %1" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Apr." msgstr "Apr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "April" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Artikel wirklich löschen?" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Artikel #%1 wurde gelöscht" #: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) msgid "Article #%1: %2" msgstr "Artikel #%1: %2" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207 #. ($self->Object->id) msgid "Article %1" msgstr "Artikel %1" #: lib/RT/Article.pm:215 #. ($self->id) msgid "Article %1 created" msgstr "Artikel %1 wurde erstellt" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Artikelverwaltung" #: lib/RT/Article.pm:323 msgid "Article Deleted" msgstr "Artikel wurde gelöscht" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Artikel wurde nicht gefunden" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:430 msgid "Articles" msgstr "Artikel" #: share/html/Articles/Topics.html:99 #. ($currtopic->Name) msgid "Articles in %1" msgstr "%1 Artikel" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 #. ($Articles_Content) msgid "Articles matching %1" msgstr "%1 gefundene Artikel" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Artikel ohne zugeordnetem Themengebiet" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "aufsteigend" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Ascending" msgstr "aufsteigend" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Zuweisen und Entfernen von benutzerdefinierten Feldern" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "AssignCustomFields" msgstr "BenutzerdefiniertesFeldZuweisen" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 msgid "Attach" msgstr "Anhängen" #: share/html/m/ticket/create:320 share/html/m/ticket/reply:131 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:120 msgid "Attached file" msgstr "Dateianhang" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Anhang '%1' konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Transaction.pm:558 msgid "Attachment created" msgstr "Anhang erstellt" #: lib/RT/Tickets.pm:2412 msgid "Attachment filename" msgstr "Dateiname des Anhangs" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:311 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" #: lib/RT/Attachment.pm:717 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Anhang Verschlüsselung ist deaktiviert" #: lib/RT/Attributes.pm:196 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attribut gelöscht" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aug." msgstr "Aug." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "August" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276 #. ($valid_image_types) msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "" #: etc/initialdata:218 msgid "Autoreply" msgstr "Automatische Antwort" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Automatische Antwort an Klienten" #: share/html/Widgets/SelectionBox:193 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "BCc" msgstr "Bcc" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: lib/RT/SharedSetting.pm:150 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Schlechte Privatsphähre für Eigenschaft %1" #: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:327 share/html/Elements/Tabs:344 share/html/Elements/Tabs:374 share/html/Elements/Tabs:512 share/html/Elements/Tabs:548 share/html/Ticket/Create.html:421 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Grundlagen" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "BCC" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Änderungen speichern" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Best Practical Solutions, LLC Firmen Logo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Binär" #: etc/initialdata:214 msgid "Blank" msgstr "Leer" #: share/html/Dashboards/Queries.html:182 msgid "Body" msgstr "Nachrichtentext" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:251 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable link" msgstr "Speicherbarer Link" #: share/html/Articles/Article/Search.html:107 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "" #: etc/initialdata:598 etc/initialdata:623 etc/upgrade/3.7.82/content:3 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Markierte Tickets" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Brief headers" msgstr "Kurze Kopfzeilen" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Nach Thema durchsuchen" #: share/html/Elements/Tabs:225 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Bulk Update" msgstr "Massen Update" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "Massen Anfrageaktualisierung" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Buy Support" msgstr "Support kaufen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "Als Standard nutzt RT die Zeitzone des System. Damit wird ein Standard für die Anzeige von Datum und Uhrzeit gesetzt. Benutzer können in ihren Einstellungen eine andere Zeitzone wählen." #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "CCGroup" msgstr "CC Gruppe" #: lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "CF" msgstr "CF" #: share/html/Search/Simple.html:87 #. ('cf.Name:value') msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:175 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Kann gespeicherte Suche \"%1\" nicht laden" #: lib/RT/User.pm:1508 msgid "Can not modify system users" msgstr "Kann Systembenutzer nicht ändern" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Kann diese Rolle diesen Bereich sehen" #: lib/RT/CustomField.pm:554 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Kann kein benutzerdefiniertes Feld ohne Namen hinzufügen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Es wurde keine Kollektion gefunden für '%1'" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:313 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Kann keine gespeicherte Suche finden" #: lib/RT/Link.pm:137 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Kann kein Anfrage auf sich selbst verweisen lassen!" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: share/html/Widgets/SavedSearch:132 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Konnte %1 nicht speichern" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:317 msgid "Can't save this search" msgstr "Kann diese Suche nicht speichern" #: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1385 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Sie können Quelle und Ziel nicht gleichzeitig angeben" #: lib/RT/Article.pm:397 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:354 share/html/m/ticket/create:148 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "In einem deaktivierten Bereich können keine Ticktes erstellt werden." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Kann Benutzer nicht anlegen: %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorien basieren auf" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Category unset" msgstr "Kategorie nicht gesetzt" #: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:280 share/html/m/ticket/show:300 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "Ccs" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:77 msgid "Change" msgstr "Ändere" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Bestätigungsticket auf Status \"Offen\" setzen" #: share/html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: share/html/Elements/Tabs:747 msgid "Chart" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:122 msgid "Chart Properties" msgstr "" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Alle auswählen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Überprüfe Datenbank Verbindung" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Datenbank-Anmeldeinformationen überprüfen" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:122 msgid "Check box to delete" msgstr "Auswahl wird gelöscht" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Zum Entziehen einer Berechtigung anwählen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Check your database credentials" msgstr "Überprüfe Datenbank Berechtigungen" #: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:462 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Datenbank auswählen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a database engine" msgstr "Wähle einen Datenbank Typ" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a date" msgstr "Datum auswählen" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 #. ($QueueObj->Name) msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "City" msgstr "Stadt" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Klassenname" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 #. ($msg) msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70 msgid "Class id" msgstr "Klassen-ID" #: lib/RT/Class.pm:408 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:403 #. ($queue->Name) msgid "Class is already applied to %1" msgstr "Klasse wurde bereits auf %1 angewendet" #: share/html/Elements/Tabs:159 share/html/Elements/Tabs:370 msgid "Classes" msgstr "Klassen" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221 msgid "Clear" msgstr "Verwerfen" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Alles löschen" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Klicke \"Finish Installation\" um den Assistenten zu beenden." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Klicke \"Initialize Database\" um die RT Datenbank zu erzeugen und mit Metadaten zu füllen. Dies kann einen Moment dauern." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Close window" msgstr "Fenster schliessen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:404 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: share/html/Elements/Tabs:860 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Geschlossene Anfragen" #: lib/RT/CustomField.pm:140 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Selektiere oder gebe mehrere Werte ein" #: lib/RT/CustomField.pm:141 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Selektiere oder gib einen Wert ein" #: lib/RT/CustomField.pm:142 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Combobox: Selektiere oder gib bis zu %1 Werte ein" #: share/html/Elements/Tabs:574 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Comment Address" msgstr "Kommentar Adresse" #: lib/RT/Installer.pm:172 msgid "Comment address" msgstr "Kommentar Adresse" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "Comment on tickets" msgstr "Kommentiere Anfragen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CommentAddress" msgstr "Kommentar Adresse" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "CommentOnTicket" msgstr "AnfrageKommentieren" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Kommentare (werden nicht an Klienten geschickt)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Kommentare (werden nicht an Klienten geschickt)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83 msgid "Comments about this user" msgstr "Kommentare zu diesem Benutzer" #: lib/RT/Transaction.pm:714 msgid "Comments added" msgstr "Kommentar hinzugefügt" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit Stumpf ausgeführt" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:676 #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Bedingung '%1' nicht gefunden" #: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:669 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Bedingung ist ein Pflichtfeld" #: bin/rt-crontool:208 msgid "Condition matches..." msgstr "Bedingung trifft zu..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Condition not found" msgstr "Bedingung nicht gefunden" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Bedingung, Aktion und Vorlage" #: share/html/Install/index.html:107 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Konfig Datei %1 ist gesperrt" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:184 #. ($QueueObj->Name) msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Konfiguration für Queue %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141 msgid "Connection succeeded" msgstr "Verbindung erfolgreich" #: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:513 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99 msgid "Content is an invalid IP address" msgstr "" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113 msgid "Content is an invalid IP address range" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Inhaltstyp" #: lib/RT/Tickets.pm:134 msgid "ContentType" msgstr "Inhaltstyp" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Copy" msgstr "Kopie" #: lib/RT/Installer.pm:180 msgid "Correspond address" msgstr "Antwort Adresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CorrespondAddress" msgstr "Antwort Adresse" #: etc/initialdata:283 msgid "Correspondence" msgstr "Antwort" #: lib/RT/Transaction.pm:710 msgid "Correspondence added" msgstr "Antwort hinzugefügt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "Konnte keinen neuen benutzerdefinierten Wert hinzufügen " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Konnte kein neuen benutzerdefinierten Wert hinzufügen. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1813 #. ($msg) #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Konnte den Wert: %1 nicht zu dem benutzerdefinierten Feld hinzufügen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not change owner. " msgstr "Konnte den Besitzer nicht ändern. " #: lib/RT/Ticket.pm:3001 lib/RT/Ticket.pm:3009 lib/RT/Ticket.pm:3026 #. ($add_msg) #. ($del_msg) #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Konnte Besitzer nicht ändern: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create CustomField" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld nicht erzeugen" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld nicht erzeugen: %1" #: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457 msgid "Could not create group" msgstr "Konnte Gruppe nicht anlegen" #: share/html/Articles/Article/Search.html:197 #. ($msg) msgid "Could not create search: %1" msgstr "Suche konnte nicht angelegt werden: %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Konnte Vorlage nicht anlegen: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\"" msgstr "Konnte Anfrage nicht in deaktivierter Queue \"%1\" erstellen" #: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Konnte Anfrage nicht anlegen. Bereich nicht angegeben" #: lib/RT/User.pm:187 lib/RT/User.pm:201 lib/RT/User.pm:210 lib/RT/User.pm:219 lib/RT/User.pm:228 lib/RT/User.pm:242 lib/RT/User.pm:252 lib/RT/User.pm:445 msgid "Could not create user" msgstr "Konnte Benutzer nicht anlegen" #: share/html/Articles/Article/Search.html:237 #. ($searchname, $msg) msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Suche %1 konnte nicht gelöscht werden: %2" #: lib/RT/Queue.pm:957 lib/RT/Ticket.pm:1131 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Konnte diesen Benutzer nicht finden oder anlegen" #: lib/RT/Queue.pm:1032 lib/RT/Ticket.pm:1213 msgid "Could not find that principal" msgstr "Konnte diese Rolle nicht finden" #: lib/RT/SharedSetting.pm:242 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Konnte Attribut %1 nicht laden" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 #. ($id) msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld %1 nicht laden" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Konnte die Gruppe nicht laden" #: lib/RT/SharedSetting.pm:126 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Kann Objekt für %1 nicht laden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not load search attribute" msgstr "Kann Such Attribut nicht laden" #: lib/RT/Queue.pm:978 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not make %1 a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1154 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make %1 a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Konnte diese Rolle nicht zu einen %1 dieses Bereichs machen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Konnte diese Rolle nicht zu einem %1 dieses Anfragen machen" #: lib/RT/Queue.pm:1060 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1280 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Konnte diese Rolle nicht als %1 dieses Bereichs entfernen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Konnte diese Rolle nicht als %1 dieser Anfrage entfernen" #: lib/RT/User.pm:139 msgid "Could not set user info" msgstr "Konnte Benutzerinformation nicht speichern" #: lib/RT/Transaction.pm:163 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Anlage konnte nicht zugefügt werden" #: lib/RT/Group.pm:949 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Konnte Benutzer nicht der Gruppe hinzufügen" #: lib/RT/CustomField.pm:1383 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld konnte nicht an das Objekt gebunden werden, da es bereits global definiert ist." #: lib/RT/Scrip.pm:637 #. ($method, $code, $error) msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:721 #. ($fi_text, $error) msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1823 lib/RT/Record.pm:1873 #. ($Msg) #. ($msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Konnte die Transaktion nicht anlegen: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't create record" msgstr "Eintrag konnte nicht erstellt werden" #: lib/RT/CustomField.pm:1513 #. ($msg) msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Anzeigetafel %1: %2 konnte nicht gelöscht werden" #: lib/RT/Record.pm:973 msgid "Couldn't find row" msgstr "Konnte Zeile nicht finden" #: bin/rt-crontool:179 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Keine passende Transaktion gefunden, übersprungen" #: lib/RT/Group.pm:923 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Konnte diese Rolle nicht finden" #: lib/RT/CustomField.pm:582 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Konnte diesen Wert nicht finden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Konnte %1 nicht aus der Benutzerdatenbank laden.\\n" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Konnte die Klasse %1 nicht laden" #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld #%1 nicht laden" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Konnte Benutzerdefiniertes Feld #%1 nicht laden" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld %1 nicht laden" #: lib/RT/Ticket.pm:1730 lib/RT/Ticket.pm:1780 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Konnte Kopie der Anfrage #%1 nicht laden" #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Anzeigetafel %1: %2 konnte nicht geladen werden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "Anzeigetafel %1: %2 konnte nicht geladen werden" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Gruppe #%1 konnte nicht geladen werden" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Konnte Gruppe %1 nicht laden" #: lib/RT/Link.pm:212 msgid "Couldn't load link" msgstr "Konnte den Verweis nicht laden" #: lib/RT/Link.pm:185 #. ($msg) msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Konnte Objekt %1 nicht laden" #: lib/RT/Ticket.pm:453 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Konnte Benutzer %1 nicht laden oder erstellen" #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Konnte den Bereich nicht laden" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Bereich #%1 konnte nicht geladen werden" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Konnte den Bereich %1 nicht laden" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:179 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Bereich '%1' konnte nicht geladen werden" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Script #%1 konnte nicht geladen werden" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Vorlage #%1 konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2292 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:448 share/html/SelfService/Display.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Konnte Anfrage '%1' nicht laden" #: lib/RT/Article.pm:520 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Transaktion #%1 konnte nicht geladen werden" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Konnte Benutzer nicht laden" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:211 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Benutzer #%1 konnte nicht geladen werden" #: share/html/User/Prefs.html:209 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Konnte Benutzer #%1 oder '%2' nicht laden" #: share/html/User/Prefs.html:213 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Konnte Benutzer '%1' nicht laden" #: lib/RT/Link.pm:174 #. ($args{Base}) msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:178 #. ($args{Target}) msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1058 #. ($args{'Email'}) msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "Konnte Adresse nicht aus '%1' Zeichenkette auslesen" #: lib/RT/Attachment.pm:800 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Konnte Inhalt nicht durch entschlüsselte Daten ersetzen: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:765 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Konnte Inhalt nicht durch entschlüsselte Daten ersetzen: %1" #: lib/RT/Article.pm:403 #. ($args{'Target'} || $args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2585 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Konnte '%1' nicht als URI auflösen" #: lib/RT/Link.pm:100 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Basis '%1' kann nicht zu einer URI aufgelöst werden." #: lib/RT/Link.pm:107 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Ziel '%1' kann nicht zu einer URI aufgelöst werden." #: lib/RT/Interface/Email.pm:732 lib/RT/Interface/Email.pm:795 msgid "Couldn't send email" msgstr "Konnte E-Mail nicht senden" #: lib/RT/Ticket.pm:558 #. ($type, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Konnte nicht %1 Beobachter: %2 setzen" #: lib/RT/User.pm:1657 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Konnte privaten Schlüssel nicht setzen" #: lib/RT/User.pm:1641 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Konnte privaten Schlüssel nicht zurücksetzen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:151 msgid "Country" msgstr "Land" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:112 share/html/Elements/Tabs:120 share/html/Elements/Tabs:166 share/html/Elements/Tabs:181 share/html/Elements/Tabs:260 share/html/Elements/Tabs:279 share/html/Elements/Tabs:283 share/html/Elements/Tabs:360 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:238 share/html/m/ticket/create:407 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: etc/initialdata:91 msgid "Create Tickets" msgstr "Erstelle Anfragen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129 msgid "Create a Class" msgstr "Klasse anlegen" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98 msgid "Create a CustomField" msgstr "Erstelle ein benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Erstelle ein benutzerdefiniertes Feld für den Bereich %1" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:231 msgid "Create a new article" msgstr "Neuen Artikel anlegen" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Neuen Artikel anlegen unter" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Neue Anzeigetafel erstellen" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124 msgid "Create a new group" msgstr "Erstelle eine neue Gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new personal group" msgstr "Erstelle eine neue persönliche Gruppe" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:347 msgid "Create a new ticket" msgstr "Erstelle eine neue Anfrage" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:295 msgid "Create a new user" msgstr "Erstelle einen neuen Benutzer" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:229 msgid "Create a queue" msgstr "Erstelle einen Bereich" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Erstelle ein Scrip für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Erstelle eine Vorlage" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:141 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Neue Anfrage erstellen" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Artikel anlegen" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49 msgid "Create an article in class..." msgstr "Artikel in Klasse anlegen..." #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "Create articles in this class" msgstr "Artikel in dieser Klasse anlegen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Erstelle Anzeigetafeln für diese Gruppe" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "Create group dashboards" msgstr "" #: etc/initialdata:93 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Erstelle neue Anfragen basierend auf der Vorlage dieses Scrips" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Erstelle private Anzeigetafeln" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Create system dashboards" msgstr "Erstelle System Anzeigetafeln" #: share/html/SelfService/Create.html:104 msgid "Create ticket" msgstr "Anfrage erzeugen" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create tickets" msgstr "Ticket anlegen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Erstelle Anfragen in diesem Bereich" #: share/html/Elements/Tabs:451 msgid "Create tickets offline" msgstr "Erstelle Anfragen offline" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Erstellen, löschen und modifizieren von benutzerdefinierten Felder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Erstelle, lösche und modifiziere Bereich" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Erstellen, löschen und ändern der Mitglieder der persönlichen Gruppen eines Benutzers" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Erstellen, löschen und modifizieren von Mitgliedern persönlicher Gruppen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Erstellen, löschen und modifizieren von Benutzern" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Erstelle, ändere und lösche gespeicherte Suchen" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Erstelle, ändere und lösche Benutzer" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "CreateArticle" msgstr "ErstelleArtikel" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "CreateDashboard" msgstr "ErstelleAnzeigetafeln" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "ErstelleGruppenAnzeigetafeln" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "ErstelleEigeneAnzeigetafeln" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "GespeicherteSucheErstellen" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "CreateTicket" msgstr "AnfrageErstellen" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: share/html/Elements/ColumnMap:76 msgid "Created By" msgstr "Erstellt von" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Erstelle ein benutzerdefiniertes Feld %1" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created in a date range" msgstr "Erstellt in einem Zeitraum" #: share/html/Articles/Article/Search.html:193 #. ($search->Name) msgid "Created search %1" msgstr "Suche %1 angelegt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Erstellte Tickets einer Periode, sortiert nach Status" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "Erstellt von" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "Erstellt Relativ" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Verschlüsselung" #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Momentane Beziehungen" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 msgid "Current Scrips" msgstr "Aktuelle Scrips" #: share/html/Elements/Tabs:731 msgid "Current Search" msgstr "Aktuelle Suche" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Aktuelle Mitglieder" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62 msgid "Current rights" msgstr "Aktuelle Rechte" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Aktuelle Suche" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Aktuelle Beobachter" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:123 share/html/Elements/Tabs:173 share/html/Elements/Tabs:243 share/html/Elements/Tabs:376 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:257 msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type )) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Benutzerdefinierter Aktions-Aufräum-Code" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Benutzerdefinierter Aktions-Vorbereitungs-Code" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom condition" msgstr "Benutzerdefinierte Bedingung" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld #%1 ist nicht dem Objekt zugeordnet" #: lib/RT/Tickets.pm:2838 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1665 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 gilt nicht für dieses Objekt" #: lib/RT/Tickets.pm:2832 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 hat einen Wert." #: lib/RT/Tickets.pm:2828 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 hat keinen Wert." #: lib/RT/Record.pm:1654 lib/RT/Record.pm:1854 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 nicht gefunden" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:104 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 lib/RT/Report/Tickets.pm:119 #. ($CustomField->Name) #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld '%1'" #: lib/RT/CustomField.pm:1378 msgid "Custom field is already applied to the object" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld ist bereits diesem Objekt zugeordnet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld nicht gefunden" #: lib/RT/CustomField.pm:1622 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Wert %1 des benutzerdefinierten Feldes %2 konnte nicht gefunden werden" #: lib/RT/CustomField.pm:590 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Wert des benutzerdefinierten Felds konnte nicht gelöscht werden" #: lib/RT/CustomField.pm:1634 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Wert des benutzerdefinierten Feldes konnte nicht gefunden werden" #: lib/RT/CustomField.pm:1636 lib/RT/CustomField.pm:592 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Wert des benutzerdefinierten Feldes gelöscht" #: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:718 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "BenutzerdefiniertesFeld" #: lib/RT/Tickets.pm:145 msgid "CustomFieldValue" msgstr "CustomFieldValue" #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Grundlagen anpassen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Database Details" msgstr "Datenbank Details anpassen" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "E-Mail Adressen anpassen" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "E-Mail Konfiguration anpassen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global" msgstr "Allgemeines anpassen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Customize Global Defaults" msgstr "Allgemeine Standardwerte anpassen" #: share/html/Elements/Tabs:218 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "DBA Passwort" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "DBA Benutzername" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Daily" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:477 msgid "Daily digest" msgstr "Tägliche Zusammenfassung" #: share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Anzeigetafel" #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Anzeigetafel konnte nicht erstellet werden: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:263 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Anzeigetafel konnte nicht aktualisiert werden: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:260 msgid "Dashboard updated" msgstr "Anzeigetafel aktualisiert" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:642 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Anzeigetafeln" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Datenbank Host" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Datenbankname" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Datenbank Password für RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Datenbank Port" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Datenbanktyp" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Datenbank Benutzername für RT" #: lib/RT/Config.pm:426 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime doesn't support format_cldr, you must upgrade to use this feature" msgstr "DateTime unterstützt nicht \"format_cldr\", Du must es aktualisieren um diese Funktionen zu nutzen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime module missing" msgstr "DateTime-Modul fehlt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale doesn't support date_format_full, you must upgrade to use this feature" msgstr "DateTime::Locale unterstützt nicht \"date_format_full\", Du must es aktualisieren um diese Funktionen zu nutzen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "DateTime:: Locale-Modul fehlt" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:557 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:86 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:376 share/html/m/ticket/show:373 msgid "Dates" msgstr "Datumsangaben" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dec." msgstr "Dez." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Dezember" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Entschlüsseln" #: etc/initialdata:219 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Standard Vorlage für automatische Antworten" #: share/html/Tools/Offline.html:60 msgid "Default Queue" msgstr "Standard Bereich" #: share/html/Tools/Offline.html:69 msgid "Default Requestor" msgstr "Standard Klient" #: etc/initialdata:293 msgid "Default admin comment template" msgstr "Standard Vorlage für Admin-Kommentar" #: etc/initialdata:272 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Standard Vorlage für Admin-Korrespondenz" #: etc/initialdata:284 msgid "Default correspondence template" msgstr "Standard Vorlage für Korrespondenz" #: lib/RT/Config.pm:144 msgid "Default queue" msgstr "Standard Bereich" #: etc/initialdata:250 msgid "Default transaction template" msgstr "Standard Vorlage für Transaktion" #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "Standard: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:696 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'") msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Standard: %1/%2 von \"%3\" auf \"%4\" geändert." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DefaultDueIn" msgstr "Standard Fällig in" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "Standard-Format" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate rights" msgstr "Rechte weitergeben" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Ihnen gewährte Rechte weitergeben" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DelegateRights" msgstr "RechteWeitergabe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation" msgstr "Rechteweitergabe" #: etc/RT_Config.pm:2449 etc/RT_Config.pm:2525 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:799 share/html/Elements/Tabs:824 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Vorlage löschen" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Delete article #%1" msgstr "Artikel #%1 löschen" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "Delete articles in this class" msgstr "Artikel in dieser Klasse löschen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Lösche Anzeigetafel für diese Gruppe" #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Löschen fehlgeshlagen: %1" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "Delete group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3222 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Lösche private Anzeigetafel" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Ausgewähltes Script löschen" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Lösche System Anzeigetafeln" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Delete tickets" msgstr "Anfragen löschen" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Delete values" msgstr "Werte löschen" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "DeleteArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "DeleteDashboard" msgstr "LöscheAnzeigetafel" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "LöscheGruppenAnzeigetafel" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "LöscheEigeneAnzeigetafel" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "DeleteTicket" msgstr "AnfrageLöschen" #: lib/RT/SharedSetting.pm:283 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "Gelöscht %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Gelöschte Anzeigetafel %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "gelöschte Abfragen" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:193 msgid "Deleted saved search" msgstr "Gelöschte gespeicherte Suche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted search" msgstr "Suche löschen" #: share/html/Articles/Article/Search.html:226 #. ($searchname) msgid "Deleted search %1" msgstr "Suche %1 gelöscht" # Are these three strings really different? #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Löschen dieses Objektes würde die referenzielle Integrität verletzen" #: lib/RT/Queue.pm:452 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Löschen dieses Objektes würde die referenzielle Integrität verletzen" #: lib/RT/User.pm:456 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Löschen dieses Objektes würde die referenzielle Integrität verletzen" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" #: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:448 msgid "Depended on by" msgstr "Voraussetzung von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependedOnBy" msgstr "DependedOnBy" #: lib/RT/Transaction.pm:801 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Als Voraussetzung von %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction.pm:840 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Als Voraussetzung von %1 gelöscht" #: lib/RT/Transaction.pm:798 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Setzt jetzt %1 voraus" #: lib/RT/Transaction.pm:837 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Setzt %1 nicht mehr voraus" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "DependentOn" msgstr "abhängig von" #: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:418 msgid "Depends on" msgstr "Setzt voraus" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependsOn" msgstr "abhängig von" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "absteigend" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Descending" msgstr "absteigend" #: share/html/SelfService/Create.html:99 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:234 msgid "Describe the issue below" msgstr "Beschreiben Sie hier das Problem" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: share/html/Elements/Tabs:213 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:422 msgid "Details" msgstr "Details" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Elements/Tabs:817 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Zeige Zugriffskontroll Liste (ACL) an" #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 #. ($id) msgid "Display Article %1" msgstr "Artikel %1 anzeigen" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Spalten Anzeige" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Zeige Scrip-Vorlagen für diesen Bereich" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Zeige Scrips für diesen Bereich" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display mode" msgstr "Anzeigemodus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen für diese Gruppe anzeigen" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('', '') msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Herausgegeben unter version 2 der GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Do anything and everything" msgstr "Mache irgend etwas und alles" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Do the Search" msgstr "Suche durchführen" #: lib/RT/Installer.pm:215 msgid "Domain name" msgstr "Domänenname" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Nicht 'http://' mit angeben, nur z.B. 'localhost' oder 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Startseite nicht aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:293 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Ergebnis Seite nicht aktualisieren." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Diese Seite nicht aktualisieren." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2260 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Diesem Schlüssel überhaupt nicht vertrauen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Als Tabulator separierte Datei speichern" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Export Datei runterladen" #: lib/RT/CustomField.pm:83 msgid "Dropdown" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:134 share/html/Ticket/Elements/Reminders:154 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:395 msgid "Due" msgstr "Fällig" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "Fällig Relative" #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "Fehler: %1" #: share/html/Elements/Tabs:437 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Offene Anfragen einfach aktualisieren" #: share/html/Elements/Tabs:444 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:832 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127 msgid "Edit" msgstr "Ändere" #: share/html/Search/Bulk.html:168 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder verändern" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Bearbeite benutzerdefinierte Felder für %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Gruppen ändern" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Bereiche ändern" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Benutzer ändern" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Benutzerdefinierte Felder von Anfragen in allen Bereichen ändern" #: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Bearbeite Beziehungen" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Bearbeite Suche" #: share/html/Elements/Tabs:738 msgid "Edit Search" msgstr "Suche editieren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Bearbeite Vorlagen für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Bearbeite gespeicherte Suchanfragen für diese Gruppe" #: share/html/Elements/Tabs:116 msgid "Edit system templates" msgstr "Bearbeite Systemvorlagen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 #. ($ClassObj->Name) msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "EditSavedSearches" msgstr "GespeicherteSucheEditieren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editable text" msgstr "Veränderbarer Text" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for Class %1" msgstr "Konfiguration für Klasse %1 bearbeiten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Bearbeite Konfiguration für den Bereich %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Bearbeite benutzerdefiniertes Feld %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Bearbeite Mitgliedschaft für die Gruppe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Bearbeite Mitgliedschaft der persönlichen Gruppe %1" #: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 msgid "EffectiveId" msgstr "EffectiveId" #: lib/RT/Record.pm:1320 lib/RT/Record.pm:1399 lib/RT/Ticket.pm:2456 lib/RT/Ticket.pm:2549 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Es muss entweder eine Quelle oder ein Ziel angegeben werden" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Entweder hast du keine Rechte die gespeicherte Suche %1 anzuzeigen oder die Bezeichnung ist falsch" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Email" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Email Configuration" msgstr "E-Mail Konfiguration" #: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4 msgid "Email Digest" msgstr "E-Mail Zusammenfassung" #: lib/RT/User.pm:585 msgid "Email address in use" msgstr "E-Mail Adresse bereits in Gebrauch" #: lib/RT/Config.pm:474 msgid "Email delivery" msgstr "E-Mail Zustellung" #: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "E-Mail Vorlage für periodische Zusammenfassungen der Nachrichten" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "EmailAddress" msgstr "E-Mail" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "Aktiviert (Abwahl deaktiviert diese Klasse)" # ## muss das überhaupt übersetzt werden??? #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktiviert (Abwählen deaktiviert dieses benutzerdefinierte Feld)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktiviert (Abwählen deaktiviert diese Gruppe)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:127 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktiviert (Abwählen deaktiviert diesen Bereich)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80 msgid "Enabled Classes" msgstr "aktivierte Klassen" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktivierte Bereiche" #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Aktive Bereiche die den Suchkriterien entsprechen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Status aktiviert: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled status: %1" msgstr "Status aktiviert: %1" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85 share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120 msgid "Encrypt by default" msgstr "Standardmässig verschlüsseln" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Entschlüsseln/Verschlüsseln" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:99 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Verschlüsselte/Entschlüsselte Transaktion #%1 von Anfrage #%2" #: lib/RT/Queue.pm:639 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Verschlüsselung deaktiviert" #: lib/RT/Queue.pm:638 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Verschlüsselung aktiviert" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "Gebe Artikel, Tickets, oder andere URLs an die mit diesem Artikel in Zusammenhang stehen." #: lib/RT/CustomField.pm:187 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "Gebe mehrere IP-Adressbereiche ein" #: lib/RT/CustomField.pm:178 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "Gebe mehrere IP-Adressen ein" #: lib/RT/CustomField.pm:93 msgid "Enter multiple values" msgstr "Mehrere Werte eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:149 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Mehrere Werte eingeben mit automatischer Vervollständigung" #: share/html/Elements/EditLinks:128 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Objekte oder URI's ein um zu anderen Objekten zu verlinken. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: lib/RT/CustomField.pm:179 msgid "Enter one IP address" msgstr "Gebe eine IP-Adresse ein" #: lib/RT/CustomField.pm:188 msgid "Enter one IP address range" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:94 msgid "Enter one value" msgstr "Einen Wert eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:150 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Einen Wert eingeben mit automatischer Vervollständigung" #: share/html/Elements/EditLinks:125 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Bereiche oder URI's ein um zu anderen Bereichen zu verlinken. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Anfragen oder URI's ein um zu anderen Anfragen zu verlinken. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: lib/RT/Config.pm:280 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:189 msgid "Enter up to %1 IP address ranges" msgstr "Bis zu %1 IP-Adressbereichen eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:180 msgid "Enter up to %1 IP addresses" msgstr "Bis zu %1 IP-Adressen eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:95 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Gib bis zu %1 Werte ein" #: lib/RT/CustomField.pm:151 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Gib bis zu %1 Werte ein mit automatischer Vervollständigung" #: share/html/Search/Simple.html:77 #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/_elements/login:57 msgid "Error" msgstr "Fehler" # Queue->AddWatcher ist ein Code-Teil, nicht übersetzen #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Fehler in den Parametern zu Queue->AddWatcher" # Queue->DeleteWatcher ist ein Code-Teil, nicht übersetzen #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Fehler in den Parametern zu Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1090 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Fehler in den Parametern zu Ticket->AddWatcher" #: lib/RT/Ticket.pm:1247 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Fehler in den Parametern zu Ticket->DeleteWatcher" #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Fehler zu RT Besitzer: öffentlicher Schlüssel" #: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Fehler: Fehlende Anzeigetafel" #: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Fehler: falsche GnuPG Daten" #: share/html/Articles/Article/Search.html:202 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:165 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Fehler: Gespeicherte Suche %1 konnte nicht geladen werden: %2" #: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26 msgid "Error: no private key" msgstr "Fehler: kein privater Schlüssel" #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4 msgid "Error: public key" msgstr "Fehler: öffentlicher Schlüssel" #: share/html/Articles/Article/Search.html:217 #. ($search->Name, $msg) msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Fehler: Suche %1 konnte nicht aktualisiert werden: %2" #: bin/rt-crontool:370 msgid "Escalate tickets" msgstr "Anfragen eskalieren" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:226 msgid "Estimated" msgstr "Geschätzt" #: lib/RT/Handle.pm:666 msgid "Everyone" msgstr "Jeder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Betrachte neu erstellte Anfragen eines Bereiches zwischen zwei Daten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "Betrachte gelöste Anfragen eines Bereiches zwischen zwei Daten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Betrachte gelöste Anfragen eines Bereichs, gruppiert nach Besitzer" #: bin/rt-crontool:356 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ExecuteCode" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63 msgid "Expire" msgstr "Ablaufdatum" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "Erweiterter Status" #: lib/RT/User.pm:995 msgid "External authentication enabled." msgstr "Externe Authentifizierung aktiviert." #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Zusatzinformationen" #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Extract Article" msgstr "" #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Extrahiere Betreffs Etikett" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 #. ($Ticket) msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 #. ($Ticket, $ClassObj->Name) msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "" #: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Extrahiere Etiketten eines Transaktionsbetreffs und füge diese dem Betreff der Anfrage zu" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:217 #. ($self->loc( $self->ObjectName )) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Konnte Attribut %1 nicht erstellen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Such Attribut konnte nicht erstellt werden" #: lib/RT/User.pm:336 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Konnte die Pseudogruppe 'Privileged' nicht finden." #: lib/RT/User.pm:343 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Konnte die Pseudogruppe 'Unprivileged' nicht finden." #: lib/RT/SharedSetting.pm:122 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Konnte %1 %2 nicht laden" #: lib/RT/SharedSetting.pm:146 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Konnte %1 %2: %3 nicht laden" #: bin/rt-crontool:304 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Konnte Modul %1 nicht laden. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:201 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Objekt %1 konnte nicht geladen werden" #: sbin/rt-email-digest:166 msgid "Failed to load template" msgstr "Konnte Vorlage nicht laden" #: lib/RT/Reminders.pm:122 #. ($self->Ticket) msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:174 msgid "Failed to parse template" msgstr "Konnte Vorlage nicht analysieren" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Februar" #: share/html/Elements/Tabs:749 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84 msgid "Field values source:" msgstr "Quelle des Feldwertes:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FileName" msgstr "Datei Name" #: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Werte eintragen" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Fülle die Felder mit Farbe mittels" #: lib/RT/CustomField.pm:102 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Mehrere Textfelder füllen" #: lib/RT/CustomField.pm:111 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Schreibe mehrere Wikitext Bereiche" #: lib/RT/CustomField.pm:103 msgid "Fill in one text area" msgstr "Ein Textfeld füllen" #: lib/RT/CustomField.pm:112 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Schreibe einen Wikitext Bereich" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Fülle dieses Feld mit einer URL." #: lib/RT/CustomField.pm:104 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "%1 Textfelder füllen" #: lib/RT/CustomField.pm:113 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Schreibe bis zu %1 Wikitext Bereiche" #: lib/RT/Tickets.pm:2318 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:346 msgid "Final Priority" msgstr "End Priorität" #: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "EndPriorität" #: share/html/Admin/Users/index.html:83 msgid "Find all users whose" msgstr "Finde alle Benutzer, deren" #: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Finde Gruppen, deren" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Finde Leute, deren" #: share/html/Search/Results.html:140 msgid "Find tickets" msgstr "Anfragen finden" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerabdruck" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Fertig" #: share/html/Elements/Tabs:651 msgid "First" msgstr "Erste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: share/html/Search/Simple.html:91 #. ($link_start, $link_end) msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Änderung erzwingen" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Format" #: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:578 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" #: share/html/Ticket/Forward.html:78 msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" #: share/html/Ticket/Forward.html:77 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Nachricht weiterleiten und zurückkehren" #: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3 msgid "Forward Ticket" msgstr "Ticket weiterleiten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward message" msgstr "Nachricht weiterleiten" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Nachricht weiterleiten an dritte Person(en)" #: share/html/Ticket/Forward.html:113 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Ticket #%1 weiterleiten" #: share/html/Ticket/Forward.html:112 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Verlauf #%1 weiterleiten" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "ForwardMessage" msgstr "NachrichtWeiterleiten" #: lib/RT/Transaction.pm:679 #. ($self->Data) msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Leite Ticket weiter zu %1" #: lib/RT/Transaction.pm:676 #. ($self->Field, $self->Data) msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2" msgstr "" #: share/html/Search/Results.html:138 share/html/m/_elements/ticket_list:83 #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "%quant(%1, Anfrage, Anfragen) gefunden" #: lib/RT/Record.pm:975 msgid "Found Object" msgstr "Objekt gefunden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Freeform" msgstr "Freie Eingabe" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Fr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fri." msgstr "Fr." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Full headers" msgstr "Alle Kopfzeilen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91 msgid "General rights" msgstr "" #: share/html/Tools/Offline.html:84 msgid "Get template from file" msgstr "Vorlage von Datei übernehmen" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Erste Schritte" #: lib/RT/Transaction.pm:768 lib/RT/Transaction.pm:908 lib/RT/Transaction.pm:920 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "An %1 übergeben" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:101 msgid "Global" msgstr "Global" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193 msgid "Global Attributes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Globale benutzerdefinierte Felder" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Konfiguration globaler benutzerdefinierter Felder" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Globales Portlet %1 gespeichert" #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Globale Vorlage: %1" #: share/html/Elements/Tabs:312 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: lib/RT/Attachment.pm:760 lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "GnuPG Fehler. Administrator kontaktieren" #: lib/RT/Attachment.pm:715 lib/RT/Attachment.pm:777 msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "GnuPG Inegration ist deaktiviert" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49 msgid "GnuPG issues" msgstr "GnuPG Belange" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "GnuPG private Schlüssel für %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "GnuPG private keys" msgstr "Private GnuPG-Schlüssel" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "GnuPG öffentliche(r) Schlüssel für %1" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Los" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Gehe zu Gruppe" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Gehe zu Benutzer" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88 msgid "Go!" msgstr "Los!" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Gehe zu Ticket" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Zeige Anfrage" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Diagramm" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Diagrammeigenschaften" #: share/html/Search/Elements/Chart:98 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Grafische Diagramme sind nicht verfügbar" #: lib/RT/Record.pm:955 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: share/html/Elements/Tabs:186 share/html/Elements/Tabs:291 share/html/Elements/Tabs:329 share/html/Elements/Tabs:345 share/html/Elements/Tabs:377 msgid "Group Rights" msgstr "Gruppenrechte" #: lib/RT/Group.pm:929 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "Gruppe hat bereits Mitglieder: %1" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden: %1" #: lib/RT/Group.pm:477 msgid "Group created" msgstr "Gruppe angelegt" #: lib/RT/Group.pm:696 msgid "Group disabled" msgstr "Gruppe deaktiviert" #: lib/RT/Group.pm:698 msgid "Group enabled" msgstr "Gruppe aktiviert" #: lib/RT/Group.pm:1085 msgid "Group has no such member" msgstr "Gruppe hat kein solches Mitglied" #: lib/RT/Group.pm:533 #. ($value) msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Gruppe mit Namen '%1' ist bereits in Gebrauch" #: lib/RT/Group.pm:909 lib/RT/Queue.pm:1038 lib/RT/Queue.pm:963 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1219 msgid "Group not found" msgstr "Gruppe nicht gefunden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group rights" msgstr "Gruppen Rechte" #: lib/RT/CustomField.pm:1673 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: lib/RT/Group.pm:935 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Gruppen können nicht Mitglied eines ihrer Mitglieder sein" #: share/html/Admin/Groups/index.html:107 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Gruppen auf die das Suchkriterium passt" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Gruppen in denen der Benutzer Mitglied ist (markieren zum Entfernen)" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Gruppen in denen der Benutzer kein Mitglied ist (markieren zum Hinzufügen)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123 share/html/User/Elements/Portlets/Groups:48 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Gruppen zu denen der Benutzer gehört" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "HasMember" msgstr "hat Mitglieder" #: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Kopf des weitergeleiteten Ticket" #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Kopf einer weitergeleiteten Nachricht" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83 msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hello, %1" msgstr "Hallo %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Helfe uns nützliche Standard Werte für RT zu setzen." #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:65 msgid "Hide all quoted text" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Verberge zitierten Text" #: lib/RT/Config.pm:352 msgid "Hide ticket history by default" msgstr "Verberge den Ticketverlauf standardmäßig" #: share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:331 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Elements/Tabs:818 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Verlauf" #: share/html/Articles/Article/History.html:52 #. ($id) msgid "History for article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/History.html:59 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Verlauf der Gruppe %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:59 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "Verlauf von Bereich %1" #: share/html/Admin/Users/History.html:59 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Verlauf des Benutzers %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Home" msgstr "Startseite" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon (Privat)" #: lib/RT/Config.pm:311 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Startseite Aktualisierungsintervall" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Zuhause" #: share/html/Elements/Tabs:394 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Startseite" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:138 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Hourly" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #: lib/RT/Base.pm:125 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Ich habe %quant(%1, Betonmischer)" #: share/html/User/Prefs.html:175 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I'm lost" msgstr "Ich bin verwirrt" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: lib/RT/Tickets.pm:2249 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:217 msgid "Id" msgstr "Id" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identität" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Wenn eine Freigabe abgewiesen wird, weise das Original ab und lösche wartende Freigaben" #: share/html/Tools/Offline.html:73 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Wenn kein Klient spezifiziert ist, dann generiere Anfragen mit diesem Klienten" #: share/html/Tools/Offline.html:64 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Wenn kein Bereich spezifiziert ist, dann generiere die Anfrage in diesem Bereich" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "" #: bin/rt-crontool:352 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Wenn dieses Programm setgid ist, könnte ein böswilliger lokaler Nutzer Administrator Rechte auf dem RT bekommen." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Wenn Du bereits einen funktionierenden RT Server und Datenbank hast, solltest Du die Gelegenheit nutzen und Dich vergewissern, dass der Datenbank Server läuft und RT sich damit verbinden kann. Wenn das erledigt ist, stoppe und starte den RT Server." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "Wenn Du bereits einen funktionierenden RT Server und Datenbank hast, solltest Du die Gelegenheit nutzen und Dich vergewissern, dass der Datenbank Server läuft und RT sich damit verbinden kann. Wenn das erledigt ist, stoppe und starte den RT Server." #: share/html/Elements/CSRF:59 #. ($escaped_path, $action, $start, $end) msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Wenn Sie den Port auf dem der RT läuft ändern, ist es notwendig den Server neu zu starten, damit Sie sich anmelden können." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Wenn Sie etwas aktualisiert haben, denken Sie daran hier zu speichern" #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Wenn Deine bevorzugte Datenbank nicht in dem Dropdown Menü aufgeführt ist, konnte RT keinen Datenbank Treiber lokal finden. Das Problem kann gelöst werden indem von %1 entweder DBD::MySQL, DBD::Oracle oder DBD::Pg installiert wird." #: lib/RT/Record.pm:967 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Unerlaubter Wert für %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Bild" #: lib/RT/Record.pm:970 msgid "Immutable field" msgstr "Unveränderbares Feld" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165 msgid "Inactive Tickets" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Zeige auch deaktivierte benutzerdefinierte Felder an" #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Zeige auch deaktivierte Gruppen an." #: share/html/Admin/Queues/index.html:87 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Zeige auch deaktivierte Bereiche an." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Zeige deaktivierte Benutzer auch in der Suche an." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "Include page" msgstr "Seite einbinden" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete Query" msgstr "Unvollständige Suche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete query" msgstr "Unvollständige Anfrage" #: lib/RT/Config.pm:476 msgid "Individual messages" msgstr "Individuelle Nachricht" #: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informiere den RT Besitzer, das Benutzer probleme mit öffentlichen Schlüsseln haben" #: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informiere Benutzer das eine bestellte Anzeigetafel vermisst wird" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Informiere Benutzer das seine gesendete Nachricht ungültige GnuPG Daten enthält" #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informiere Benutzer über Probleme mit seinem öffentlichen Schlüssel. Es kann kein verschlüsselter Inhalt empfangen werden" #: etc/initialdata:465 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Informiere Benutzer über sein zurückgesetztes Passwort" #: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informiere Benutzer über eine empfange verschlüsselte E-Mail und dass wir keine privaten Schlüssel zum entschlüsseln haben" #: lib/RT/Tickets.pm:2295 share/html/Search/Elements/PickBasics:187 msgid "Initial Priority" msgstr "Start Priorität" #: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "StartPriorität" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Initialisiere Datenbank" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91 msgid "Input can not be parsed as an IP address" msgstr "Eingabe wird nicht als IP-Adresse erkannt" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102 msgid "Input can not be parsed as an IP address range" msgstr "Eingabe wird nicht als IP-Adressbereich erkannt" #: lib/RT/ScripAction.pm:131 msgid "Input error" msgstr "Eingabefehler" #: lib/RT/CustomField.pm:1467 lib/RT/CustomField.pm:1627 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112 #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "Eingabe muss mit %1 übereinstimmen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Install RT" msgstr "RT Installieren" #: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3477 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" #: lib/RT/Record.pm:321 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Interner Fehler: %1" #: lib/RT/Article.pm:211 #. ($txn_msg) msgid "Internal error: %1" msgstr "Interner Fehler: %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:158 #. ($type) msgid "Invalid %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:168 #. ('LoadSavedSearch') msgid "Invalid %1 argument" msgstr "" #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "%1 ungültig: %2 sieht nicht wie eine E-Mail Adresse aus" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "%1 ungültig: es sollte eine Zahl sein" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid %1: that doesn't look like an email address" msgstr "%1 ungültig: das sieht nicht wie eine E-Mail Adresse aus" #: lib/RT/Article.pm:108 msgid "Invalid Class" msgstr "Ungültige Klasse" #: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:687 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:603 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Ungültige Gruppenart" #: lib/RT/Class.pm:397 #. ($msg) msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:362 msgid "Invalid Render Type" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1094 #. ($self->FriendlyType) msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Ungültiges Recht" #: lib/RT/Record.pm:972 msgid "Invalid data" msgstr "Ungültige Daten" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1460 msgid "Invalid object" msgstr "Ungültiges Objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner object" msgstr "Ungültiges Benutzer Objekt" #: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:783 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Ungültiges Muster: %1" #: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:251 msgid "Invalid queue" msgstr "Ungültiger Bereich" #: lib/RT/Queue.pm:850 #. ($args{Type}) msgid "Invalid queue role group type %1" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:275 msgid "Invalid right" msgstr "Ungültiges Recht" #: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Ungültiges Recht. Konnte das Recht '%1' nicht anerkennen" #: lib/RT/User.pm:575 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Ungültige E-Mail Adresse" #: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397 #. ($key) #. (loc('owner')) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Ungültiger Wert für %1" #: lib/RT/Record.pm:1675 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Ungültiger Wert für das benutzerdefinierte Feld" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid value for status" msgstr "Ungültiger Statuswert" #: lib/RT/Attachment.pm:787 msgid "Is not encrypted" msgstr "Ist nicht verschlüsselt" #: bin/rt-crontool:353 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Es ist wichtig, dass nicht authorisierte Benutzer dieses Programm nicht starten können." #: bin/rt-crontool:354 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Es wird empfohlen einen nicht priviligierten Unix User mit korrekten Gruppenrechten anzulegen um dieses Programm zu nutzen." #: bin/rt-crontool:314 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Es verarbeitet verschiedene Parameter:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jan." msgstr "Jan." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Januar" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Join or leave group" msgstr "betrete oder verlasse Gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Join or leave this group" msgstr "Betrete oder verlasse diese Gruppe" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jul." msgstr "Jul." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Juli" #: share/html/Elements/Tabs:562 msgid "Jumbo" msgstr "Alles" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jun." msgstr "Jun." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Juni" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Lassen Sie 'localhost' wenn Sie nicht sicher sind. Leer lassen um über einen Socket zu verbinden." #: lib/RT/Search/Googleish.pm:88 #. (ref $self) msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "Lang" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Language." msgstr "Sprache" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Groß" #: share/html/Elements/Tabs:660 msgid "Last" msgstr "Letzter" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:391 msgid "Last Contact" msgstr "Letzter Kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Zuletzt Kontaktiert" #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt Aktualisiert" #: share/html/Elements/ColumnMap:91 msgid "Last Updated By" msgstr "Zuletzt geändert von" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "zuletzt geändert" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "Zuletzt geändert am" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "ZuletztBearbeitetVon" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "Zuletzt Aktualisiert Relativ" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Leer lassen um an die aktuelle E-Mail Adresse (%1) zu senden" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Leer lassen um den Standard Wert für Ihre Datenbank zu benutzen" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Dies leer lassen um den Standard dba Benutzernamen für deinen Datenbanktyp zu verwenden" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Left" msgstr "Links" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Legende" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Länge in Zeichen; Nutze '0' um alle Nachrichten inline darzustellen unabhängig von der Länge" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:107 msgid "Let this user access RT" msgstr "Diesem Benutzer RT-Zugriff gewähren" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Diesem Benutzer Rechte zuweisen" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Los geht's!" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67 msgid "Lifecycle" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" #: lib/RT/Record.pm:1331 msgid "Link already exists" msgstr "Beziehung existiert bereits" #: lib/RT/Record.pm:1345 msgid "Link could not be created" msgstr "Beziehung konnte nicht erstellt werden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link created (%1)" msgstr "Beziehung erstellt (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Beziehung gelöscht (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1424 msgid "Link not found" msgstr "Beziehung nicht gefunden" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Verweise auf Anfrage #%1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103 msgid "Link values to" msgstr "Verknüpfe Werte mit" #: lib/RT/Tickets.pm:115 msgid "Linked" msgstr "Verknüpft" #: lib/RT/Tickets.pm:117 msgid "LinkedFrom" msgstr "verknüpft von" #: lib/RT/Tickets.pm:116 msgid "LinkedTo" msgstr "verknüpft zu" #: lib/RT/Ticket.pm:633 msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:626 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Beziehung nicht erstellt: Zugriff verweigert" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:389 share/html/m/ticket/show:415 msgid "Links" msgstr "Beziehungen" #: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84 msgid "List" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Laden" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68 msgid "Load a saved search" msgstr "Eine gespeicherte Suche laden" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Gespeicherte Suchen laden" #: share/html/Articles/Article/Search.html:66 msgid "Load saved search:" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen laden" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "GespeicherteSucheLaden" #: lib/RT/SharedSetting.pm:118 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Geladen %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Original gespeicherte Suche \"%1\" geladen" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Geladene Perl Module" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:170 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Gespeicherte Suche \"%1\" geladen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Loaded search %1" msgstr "Geladene Suche %1" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112 msgid "Loading..." msgstr "Ladevorgang läuft ..." #: lib/RT/Config.pm:422 msgid "Locale" msgstr "Lokalisierung" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "LocalizedDateTime" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:124 msgid "Location" msgstr "Adresse" #: lib/RT/Interface/Web.pm:779 msgid "Logged in" msgstr "Angemeldet" #: share/html/Elements/Tabs:472 share/html/Elements/Tabs:867 #. ($username) msgid "Logged in as %1" msgstr "Angemeldet als %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Logged in as %1" msgstr "Angemeldet als %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Abgemeldet" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:65 share/html/m/_elements/login:80 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 #. ()) msgid "LogoAltText" msgstr "Alternativer Logo Text" #: share/html/Elements/Tabs:504 share/html/Elements/Tabs:879 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: lib/RT/CustomField.pm:1370 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Suchtyp unpassend" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104 #. ($hour) msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:469 lib/RT/Config.pm:484 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Hauptsächliche Beziehungstypen" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Besitzer festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Status festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Fälligkeitsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Resolved" msgstr "Erledigungsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Anfangsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Startdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Eingangsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Priorität festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Bereich festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Betreff festlegen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make this group visible to user" msgstr "Diese Gruppe dem Benutzer anzeigen" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Verwalte benutzerdefinierte Felder und Werte" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gruppen und Gruppenmitglieder verwalten" #: share/html/Elements/Tabs:102 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Eigenschaften und Einstellungen für alle Bereiche verwalten" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Bereich und bereichspezifische Einstellungen verwalten" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Verwalte gespeicherte Diagramme" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Benutzer und Passworte verwalten" #: lib/RT/Ticket.pm:1722 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Mär" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mar." msgstr "Mär." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "März" #: share/html/Ticket/Display.html:192 share/html/m/ticket/show:127 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174 msgid "Mason template search order" msgstr "Mason Vorlage Such Reihenfolge" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82 msgid "MaxValues" msgstr "Maximalwerte" #: lib/RT/Config.pm:332 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Maximale interne Nachrichten Länge" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Mai" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May." msgstr "Mai" #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "Ich" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: lib/RT/Transaction.pm:814 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Mitglied %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction.pm:853 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Mitglied %1 gelöscht" #: lib/RT/Group.pm:946 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Mitglied hinzugefügt: %1" #: lib/RT/Group.pm:1092 msgid "Member deleted" msgstr "Mitglied gelöscht" #: lib/RT/Group.pm:1096 msgid "Member not deleted" msgstr "Mitglied nicht gelöscht" #: share/html/Elements/SelectLinkType:49 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "MemberOf" msgstr "Mitglied von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: lib/RT/Transaction.pm:811 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Mitgliedschaft in %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction.pm:850 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Mitgliedschaft in %1 gelöscht" #: share/html/Elements/Tabs:308 msgid "Memberships" msgstr "Mitgliedschaft" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Mitgliedschaft des Benutzers %1" #: lib/RT/Ticket.pm:2696 msgid "Merge Successful" msgstr "Vereinigung erfolgreich" #: lib/RT/Ticket.pm:2717 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Vereinigung fehlgeschlagen. Konnte EffectiveId nicht setzen" #: lib/RT/Ticket.pm:2731 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Vereinigung fehlgeschlagen. Konnte Status nicht setzen" #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127 msgid "Merge into" msgstr "Vereinigen mit" #: lib/RT/Transaction.pm:817 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Vereinigt mit %1" #: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:104 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:170 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Nachrichtentext nicht angezeigt, da der Absender es nicht Inline anzeigen lässt." #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Nachrichtentext nicht angezeigt, weil es kein Klartext ist." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Nachricht nicht angezeigt da zu lang oder kein Text" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "Nachrichtentext nicht angezeigt, da er zu groß ist." #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Message box height" msgstr "Nachrichten Fenster Höhe" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Message box width" msgstr "Nachrichten Fenster Breite" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Message box wrapping" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2296 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Nachricht konnte nicht gespeichert werden" #: sbin/rt-email-digest:291 msgid "Message for user" msgstr "Nachricht für Benutzer" #: lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "Message recorded" msgstr "Nachricht gespeichert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Nachrichten über diese Anfrage werden nicht an diese Empfänger gesendet:" #: lib/RT/Installer.pm:150 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimale Passwortlänge" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverses" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Unausgeglichene Klammerung" #: lib/RT/Record.pm:974 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "%1: Fehlt ein Primärschlüssel?" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96 msgid "Mobile" msgstr "Handy" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon (Mobil)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "Handy" #: share/html/Elements/Tabs:798 share/html/Elements/Tabs:821 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Access Control List" msgstr "Ändere Zugriffskontrollliste (ACL)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Alle benutzerdefinierten Felder %2, die zu %1 gehören, ändern" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Alle benutzerdefinierten Felder, die zu %1 gehören, ändern" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Group Rights" msgstr "Gruppenrechte ändern" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Mitglieder ändern" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Rights" msgstr "Rechte ändern" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "Scrip-Vorlagen bearbeiten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Ändere Scrip-Vorlagen für diesen Bereich" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Modify Scrips" msgstr "Scrips bearbeiten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Ändere Scrips für diesen Bereich" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify User Rights" msgstr "Ändern der Benutzerrechte" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Ändere ein benutzerdefiniertes Feld für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Ändere ein Scrip für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58 msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Ändere ein globales benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Elements/Tabs:162 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:167 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:209 share/html/Articles/Article/Edit.html:317 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Modify article #%1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155 #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Ändern der assoziierte Objekte von %1" #: lib/RT/Queue.pm:98 msgid "Modify custom field values" msgstr "Werte für benutzerdefiniertes Feld anpassen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Ändere Anzeigetafeln dieser Gruppe" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Ändere Datumsangaben für #%1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Ändere Datumsangaben für Anfrage #%1" #: share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global article topics" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:124 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Ändern der globalen benutzerdefinierten Felder" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:187 msgid "Modify global group rights" msgstr "Ändere globale Gruppenrechte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global group rights." msgstr "Ändere globale Gruppenrechte." #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:192 msgid "Modify global user rights" msgstr "Ändere globale Benutzerrechte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global user rights." msgstr "Ändere globale Benutzerrechte." #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "Modify group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Modify group membership roster" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Ändere Gruppen-Metadaten oder lösche die Gruppe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "Gruppenrechte für Klasse %1 bearbeiten" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Ändere Gruppenrechte für das benutzerdefinierte Feld %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Ändere die Gruppenrechte der Gruppe %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Ändere Gruppenrechte für den Bereich %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Ändere Mitgliedsverzeichnis dieser Gruppe" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Ändert den eigenen RT-Zugang" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "Artikel in dieser Klasse löschen oder bearbeiten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Ändere Personen im Zusammenhang mit diesem Bereich %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Ändere Personen der Anfragen #%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Ändere eigene Anzeigetafeln" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "Modify queue watchers" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Ändere Scrips für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:108 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Ändere auf alle Bereiche angewandte Scrips" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Ändere System Anzeigetafeln" #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Ändere Vorlage %1" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "Vorlage %1 für Queue %2 bearbeiten" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Ändere globale Vorlagen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify the Class %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:84 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Ändere die Anzeigetafel %1" #: share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Ändere die standard \"RT auf einen Blick\" Ansicht" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Ändere Gruppe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Ändere die Suchen der Anzeigetafel %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Ändere die Bereichsbeobachter" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:284 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Ändere das Abonnement der Anzeigetafel %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:290 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Ändere Benutzer %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:78 msgid "Modify this search..." msgstr "Diese Suche bearbeiten" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:135 msgid "Modify this user" msgstr "" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Ändere Anfrage #%1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Ändere Anfrage #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify ticket status" msgstr "Ticket-Status ändern" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Modify tickets" msgstr "Ändere Anfragen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify topic for %1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Ändere Benutzerrechte für benutzerdefinierte Felder von %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Ändere Benutzerrechte für die Gruppe %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Ändere Benutzerrechte für den Bereich %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "ACLBearbeiten" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "ModifyArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "ModifyArticleTopics" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98 msgid "ModifyCustomField" msgstr "BenutzerdefiniertesFeldBearbeiten" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "ModifyDashboard" msgstr "ÄndereAnzeigetafel" #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "ÄndereGruppenAnzeigetafel" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "ÄndereEigeneAnzeigetafel" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "EigeneMitgliedschaftBearbeiten" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "BereichsBeobachterBearbeiten" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "ModifyScrips" msgstr "ScripsBearbeiten" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "SelbstBearbeiten" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "ModifyTemplate" msgstr "VorlageBearbeiten" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "ModifyTicket" msgstr "AnfrageBearbeiten" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Mo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mon." msgstr "Mo." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:106 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "Montag bis Freitag" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Monthly" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "Mehr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More about %1" msgstr "Mehr über %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "More about the requestors" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85 msgid "Move down" msgstr "Hinunter verschieben" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77 msgid "Move up" msgstr "Hinauf verschieben" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50 msgid "Multiple" msgstr "Mehrere" #: lib/RT/User.pm:167 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Sie müssen eine Angabe bei 'Name' machen" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Meine %1 Anfragen" #: share/html/Elements/Tabs:458 msgid "My Approvals" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Bookmarks" msgstr "Meine Markierungen" #: share/html/Elements/Tabs:436 msgid "My Day" msgstr "Mein Tag" #: share/html/Elements/Tabs:443 msgid "My Reminders" msgstr "" #: etc/initialdata:615 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Meine Freigaben" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Meine Anzeigetafeln" #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Meine gespeicherten Suchanfragen" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:634 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "neue Zeile" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171 msgid "Name" msgstr "Name" #: lib/RT/Config.pm:177 msgid "Name and email address" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:282 msgid "Name in use" msgstr "Benutzername ist bereits in Gebrauch" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Named, shared collection of portlets" msgstr "Benannte, gemeinsame Sammlung von Portlets" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Named, shared collection of saved searches" msgstr "Namen gemeinsamer Sammlungen von gespeicherten Suchen" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 msgid "New" msgstr "Neu" #: share/html/Elements/Tabs:810 msgid "New Article" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:421 msgid "New Dashboard" msgstr "" #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122 msgid "New Links" msgstr "Neue Beziehungen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36 msgid "New Pending Approval" msgstr "Neue wartende Freigaben" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Query" msgstr "Neue Suche" #: share/html/Elements/Tabs:426 msgid "New Search" msgstr "Neue Suche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Neue und offene Anfragen für %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New custom field" msgstr "Neues benutzerdefiniertes Feld" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New dashboard" msgstr "Neue Anzeigetafel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New group" msgstr "Neue Gruppe" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Neue Nachrichten" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: lib/RT/User.pm:782 msgid "New password notification sent" msgstr "Neue Passworterinnerung wurde verschickt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New queue" msgstr "Neuer Bereich" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:116 msgid "New reminder:" msgstr "Neue Erinnerung" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72 msgid "New rights" msgstr "Neue Rechte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New scrip" msgstr "Neues Scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New template" msgstr "Neue Vorlage" #: share/html/Elements/Tabs:854 share/html/Elements/Tabs:856 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Neue Anfrage" #: lib/RT/Ticket.pm:2677 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Neue Anfrage existiert nicht" #: lib/RT/Ticket.pm:311 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "In dieser Queue kann ein neues Ticket nicht den Status '%1' haben" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New user" msgstr "Neuer Benutzer" #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 msgid "New user called" msgstr "Neuer Benutzer aufgerufen" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Neue Beobachter" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:658 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next: " msgstr "Nächste: " #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "NickName" msgstr "Spitzname" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "Nein" #: lib/RT/SharedSetting.pm:241 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "No: %1 geladen" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 #. ($Articles_Content) msgid "No Articles match %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Keine Klasse definiert" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121 msgid "No CustomField" msgstr "Kein benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Kein benutzerdefiniertes Feld definiert" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Keine Gruppe definiert" #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:290 msgid "No Query" msgstr "Keine Suche" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Kein Bereich vorhanden" #: bin/rt-crontool:124 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Kein RT-Benutzer gefunden. Bitte kontaktiere Sie Ihren RT-Administrator.\\n" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125 msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "Keine Vorlage" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Keine Aktion" #: lib/RT/Record.pm:969 msgid "No column specified" msgstr "Keine Spalte angegeben" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Kein Kommentar zu diesem Benutzer angegeben" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No dashboards." msgstr "Keine Anzeigetafeln" #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Keine Beschreibung für %1 vorhanden" #: share/html/SelfService/Error.html:69 msgid "No details" msgstr "Keine Details" #: lib/RT/Users.pm:182 msgid "No group specified" msgstr "Keine Gruppe angegeben" #: share/html/Admin/Groups/index.html:80 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Keine Gruppe mit diesen Kriterien gefunden" #: lib/RT/Attachment.pm:746 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Kein passender Schlüssel für Verschlüsselung" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50 msgid "No keys for this address" msgstr "Keine Schlüssel für diese Adresse" #: lib/RT/Ticket.pm:2234 msgid "No message attached" msgstr "Keine Nachricht angefügt" #: lib/RT/CustomField.pm:464 msgid "No name provided" msgstr "Kein Name angegeben" #: lib/RT/Attachment.pm:726 msgid "No need to encrypt" msgstr "Verschlüsselung nicht benötigt" #: lib/RT/User.pm:851 msgid "No password set" msgstr "Kein Passwort gesetzt" #: lib/RT/Queue.pm:401 msgid "No permission to create queues" msgstr "Keine Erlaubnis Bereiche anzulegen" #: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Kein Erlaubnis um Anfragen im Bereich '%1' anzulegen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to create users" msgstr "Kein Recht Benutzer anzulegen" #: share/html/SelfService/Display.html:175 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Kein Recht dieses Anfrage anzuzeigen" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:243 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Keine Berechtigung um System weite Suchen zu speichern" #: lib/RT/User.pm:1378 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Keine Berechtigung um Einstellungen zu speichern" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:324 msgid "No permission to view Article" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:108 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Kein Recht dieses Anfrage zu aktualisieren" #: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1198 msgid "No principal specified" msgstr "Keine Rolle angegeben" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186 msgid "No principals selected." msgstr "Keine Rolle ausgewählt." #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69 msgid "No private key" msgstr "Kein privater Schlüssel" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Keine den Suchkriterien entsprechenden Bereiche gefunden" #: lib/RT/ACE.pm:217 msgid "No right specified" msgstr "Kein Recht angegeben" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "No rights found" msgstr "Keine Rechte gefunden" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64 msgid "No rights granted." msgstr "Keine Rechte gewährt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No search loaded" msgstr "Keine Suche geladen" #: share/html/Search/Bulk.html:258 msgid "No search to operate on." msgstr "Keine Suche zu bearbeiten." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101 msgid "No subject" msgstr "Kein Betreff" #: lib/RT/User.pm:1649 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Kein oder unbrauchbarer Schlüssel für Unterzeichnung" #: share/html/Search/Chart:140 msgid "No tickets found." msgstr "Keine Anfragen gefunden" #: lib/RT/Transaction.pm:605 lib/RT/Transaction.pm:629 msgid "No transaction type specified" msgstr "Kein Transaktionstyp angegeben" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Keine brauchbaren Schlüssel" #: share/html/Admin/Users/index.html:91 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Keine auf die Suchkriterien passende Benutzer gefunden" #: lib/RT/Record.pm:966 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Kein Wert an _Set geschickt!\\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Niemand" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76 msgid "None" msgstr "Keine" #: lib/RT/Record.pm:971 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Nichtexistierendes Feld?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not Set" msgstr "Nicht gesetzt" #: lib/RT/CustomField.pm:500 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Nicht angemeldet." #: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:169 msgid "Not set" msgstr "Nicht angegeben" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50 msgid "Not yet implemented." msgstr "Noch nicht implementiert." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Bemerkungen" #: lib/RT/User.pm:784 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Benachrichtigung konnte nicht verschickt werden" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Benachrichtige AdminCCs" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Benachrichtige AdminCCs als Kommentar" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Benachrichtige CCs" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Benachrichtige CCs als Kommentar" #: etc/initialdata:84 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Benachrichtige andere Empfänger" #: etc/initialdata:80 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Benachrichtige andere Empfänger als Kommentar" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Benachrichtige Besitzer" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Benachrichtige Besitzer als Kommentar" #: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Besitzer über ihre abgewiesene Anfrage informieren" #: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Informiere den Besitzer, das Sein Ticket frei gegeben wurde und fertig für die Bearbeitung ist" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Benachrichtige Besitzer, dass sein Anfrage von allen Entscheidungsträgern freigegeben wurde" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Benachrichtige Besitzer, dass sein Anfrage von einigen Entscheidungsträgern freigegeben wurde" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Informiere den Besitzer des Tickets, dass seine Anfrage frei gegeben wurde." #: etc/initialdata:76 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Informiere Besitzer, Klienten, CCs und AdminCcs" #: etc/initialdata:72 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Informiere Besitzer, Klienten, CCs und AdminCcs als Kommentar" #: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Benachrichtige Besitzer und AdminCCs neuer auf Freigabe wartende Anfragen" #: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Informiere den Klienten, das seine Anfrage von allen Approvern freigegeben wurde" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Informiere den Klienten, das seine Anfrage von einigen Approvern freigegeben wurde" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Benachrichtige die Klienten" #: etc/initialdata:67 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Benachrichtige die Klienten und CCs" #: etc/initialdata:62 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Benachrichtige die Klienten und CCs als Kommentar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Benachrichtige die Klienten, CCs und AdminCCs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Benachrichtige die Klienten, CCs und AdminCCs als Kommentar" #: lib/RT/Config.pm:361 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Benachrichtige mich über ungelesene Nachrichten" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "November" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Number of search results" msgstr "Anzahl der Suchergebnisse" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "ODER" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: lib/RT/Record.pm:335 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt konnte nicht erstellt werden" #: lib/RT/Record.pm:126 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt konnte nicht gelöscht werden" #: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183 msgid "Object created" msgstr "Objekt erstellt" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt gelöscht" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Objekt vom Typ %1 kann keine benutzerdefinierten Felder haben" #: lib/RT/CustomField.pm:1416 msgid "Object type mismatch" msgstr "Objekt Typ passt nicht" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Objekt Liste ist leer" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Oct." msgstr "Okt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Oktober" #: share/html/Elements/Tabs:450 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline edits" msgstr "Offline Bearbeitung" #: share/html/Tools/Offline.html:48 msgid "Offline upload" msgstr "Offline Upload" #: lib/RT/Transaction.pm:400 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Am %1, %2 schrieb:" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2 msgid "On Close" msgstr "Beim Schliessen" #: etc/initialdata:143 msgid "On Comment" msgstr "Bei Kommentar" #: etc/initialdata:115 msgid "On Correspond" msgstr "Bei Korrespondenz" #: etc/initialdata:104 msgid "On Create" msgstr "Bei Erstellen" #: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4 msgid "On Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11 msgid "On Forward Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18 msgid "On Forward Transaction" msgstr "" #: etc/initialdata:164 msgid "On Owner Change" msgstr "Bei Besitzerwechsel" #: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Bei Änderung der Priorität" #: etc/initialdata:172 msgid "On Queue Change" msgstr "Bei Änderung des Bereichs" #: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2 msgid "On Reject" msgstr "Bei abweisen" #: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7 msgid "On Reopen" msgstr "Beim Erneut Öffnen" #: etc/initialdata:178 msgid "On Resolve" msgstr "Beim Erledigen" #: etc/initialdata:149 msgid "On Status Change" msgstr "Beim Ändern des Status" #: etc/initialdata:109 msgid "On Transaction" msgstr "Bei einer Transaktion" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68 share/html/m/ticket/reply:102 msgid "One-time Bcc" msgstr "Einmaliger Bcc" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:100 msgid "One-time Cc" msgstr "Einmaliger Cc" #: lib/RT/Config.pm:281 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Zeige nur Freigaben für nach dem %1 erstelle Anfragen" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Zeige nur Freigaben für vor dem %1 erstellte Anfragen" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Nur Benutzerdefinierte Felder anzeigen für:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "Offen" #: etc/RT_Config.pm:2437 etc/RT_Config.pm:2466 etc/RT_Config.pm:2513 etc/RT_Config.pm:2542 msgid "Open It" msgstr "" #: etc/initialdata:95 msgid "Open Tickets" msgstr "Öffne Anfragen" #: share/html/Elements/MakeClicky:58 msgid "Open URL" msgstr "Öffne URL" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open it" msgstr "Öffnen" #: share/html/Elements/Tabs:859 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Offene Anfragen" #: etc/initialdata:96 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Öffne Anfragen bei Korrespondenz" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Option" #: share/html/Elements/Tabs:481 share/html/Prefs/MyRT.html:67 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Sortiert nach" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:127 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ursprüngliche Anfrage: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:702 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Ausgehende E-Mail über einen Kommentar gespeichert" #: lib/RT/Transaction.pm:706 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Ausgehende E-Mail gespeichert" #: lib/RT/Config.pm:489 msgid "Outgoing mail" msgstr "Ausgehende E-Mail" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Mit der Zeit steigt die Priorität auf" #: share/html/Elements/Tabs:431 msgid "Overview" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Own tickets" msgstr "Anfragen Übernehmen" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "OwnTicket" msgstr "AnfrageBesitzen" #: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2467 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:152 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:263 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #: lib/RT/Ticket.pm:661 #. ($DeferOwner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Besitzer '%1' hat keine Rechte die Anfrage zu besitzen" #: lib/RT/Ticket.pm:3039 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Besitzer wurde von %1 zu %2 geändert" #: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411 msgid "Owner could not be set." msgstr "Besitzer konnte nicht gesetzt werden" #: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:926 #. ($Old->Name , $New->Name) #. ($Old->Name, $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Besitzer mit Gewalt von %1 in %2 geändert" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "Besitzer Name" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Seite" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Page %1 of %2" msgstr "Seite %1 von %2" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Seite 1 von 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Pager Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Pager" #: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:458 msgid "Parents" msgstr "Eltern" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:77 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Password Reminder" msgstr "Passwort Erinnerung" #: lib/RT/Transaction.pm:878 lib/RT/User.pm:862 msgid "Password changed" msgstr "Passwort geändert" #: lib/RT/User.pm:828 msgid "Password has not been set." msgstr "Das Passwort wurde nicht gesetzt" #: lib/RT/User.pm:301 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Das Passwort muss mindestens %1 Zeichen lang sein" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "Passwort wird nicht angezeigt" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "Password set" msgstr "Passwort erstellt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Passwort ist zu kurz" #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:263 #. ($msg) msgid "Password: %1" msgstr "Passwort: %1" #: lib/RT/User.pm:847 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Passwort: Zugriff verweigert" #: etc/initialdata:463 msgid "PasswordChange" msgstr "PasswortÄnderung" #: lib/RT/User.pm:824 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter verschieden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Passwörter verschieden, keine Änderung" #: lib/RT/Installer.pm:189 msgid "Path to sendmail" msgstr "Pfad zu sendmail" #: share/html/Elements/Tabs:553 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:287 msgid "People" msgstr "Personen" #: share/html/Admin/Queues/People.html:188 #. ($QueueObj->Name) msgid "People related to queue %1" msgstr "" #: etc/initialdata:89 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Führe eine benutzerdefinierte Aktion aus" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60 msgid "Perl" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Perl Include Paths (@INC)" msgstr "Perl Include Paths (@INC)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl Konfiguration" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182 msgid "Perl library search order" msgstr "Perl Bibliothek Such Reihenfolge" #: share/html/Elements/Tabs:231 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:332 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:416 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:492 lib/RT/Article.pm:576 lib/RT/Attachment.pm:712 lib/RT/Attachment.pm:713 lib/RT/Attachment.pm:774 lib/RT/Attachment.pm:775 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:390 lib/RT/Class.pm:440 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1374 lib/RT/CustomField.pm:1420 lib/RT/CustomField.pm:1463 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1744 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:549 lib/RT/CustomField.pm:576 lib/RT/CustomField.pm:964 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1061 lib/RT/Group.pm:1113 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:656 lib/RT/Group.pm:886 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1234 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:577 lib/RT/Queue.pm:603 lib/RT/Queue.pm:629 lib/RT/Queue.pm:854 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Scrip.pm:526 lib/RT/Scrip.pm:531 lib/RT/Scrip.pm:539 lib/RT/Template.pm:106 lib/RT/Template.pm:116 lib/RT/Template.pm:121 lib/RT/Template.pm:240 lib/RT/Template.pm:245 lib/RT/Template.pm:254 lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:411 lib/RT/Template.pm:636 lib/RT/Template.pm:653 lib/RT/Template.pm:671 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1231 lib/RT/Ticket.pm:1241 lib/RT/Ticket.pm:1255 lib/RT/Ticket.pm:1350 lib/RT/Ticket.pm:1697 lib/RT/Ticket.pm:1955 lib/RT/Ticket.pm:2122 lib/RT/Ticket.pm:2172 lib/RT/Ticket.pm:2463 lib/RT/Ticket.pm:2476 lib/RT/Ticket.pm:2555 lib/RT/Ticket.pm:2568 lib/RT/Ticket.pm:2668 lib/RT/Ticket.pm:2682 lib/RT/Ticket.pm:2941 lib/RT/Ticket.pm:2952 lib/RT/Ticket.pm:2958 lib/RT/Ticket.pm:3167 lib/RT/Ticket.pm:3241 lib/RT/Ticket.pm:3471 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:601 lib/RT/Transaction.pm:623 lib/RT/User.pm:1095 lib/RT/User.pm:134 lib/RT/User.pm:1511 lib/RT/User.pm:1634 lib/RT/User.pm:323 lib/RT/User.pm:730 lib/RT/User.pm:765 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84 msgid "Permission Denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Dashboards" msgstr "Persönliche Anzeigetafel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Groups" msgstr "Persönliche Gruppen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Persönliche Gruppen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Persönliche Gruppen:" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnummern" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Bitte die URL überprüfen und erneut versuchen" #: lib/RT/User.pm:819 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Bitte gib dein aktuelles Passwort korrekt ein." #: lib/RT/User.pm:821 msgid "Please enter your current password." msgstr "Bitte gib dein aktuelles Passwort ein." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "eventuell nicht sichtbare Abfragen" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/ShowSearch:96 share/html/m/tickets/search:81 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:873 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Voreinstellungen" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Voreinstellung %1 für Benutzer %2" #: share/html/Prefs/MyRT.html:159 share/html/Prefs/MyRT.html:94 #. ($pane) #. (loc('summary rows')) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Voreinstellung für %1 gespeichert" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Voreinstellung für Benutzer %1 gespeichert" #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:96 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Voreinstellung gespeichert" #: share/html/Prefs/Other.html:88 #. ($msg) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Bevorzugter Schlüssel: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Bevorzugter Schlüssel" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Prepare Stumpf ausgeführt" #: share/html/Elements/Tabs:653 msgid "Prev" msgstr "Zurück" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Rolle %1 nicht gefunden." #: sbin/rt-email-digest:96 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Gebe die zusammengefassten E-Mails nach STDOUT aus. Nicht oer E-Mail versenden. Nicht als versendet markieren." #: sbin/rt-email-digest:98 msgid "Print this message" msgstr "Drucke diese Nachricht" #: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2271 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:341 share/html/m/ticket/show:243 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "Priorität beginnt bei" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Privatsphäre:" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Privater Schlüssel" #: lib/RT/Handle.pm:667 share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Privileged" msgstr "Privilegiert" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:324 share/html/User/Prefs.html:253 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegierungsstatus: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:133 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegierte Benutzer" #: bin/rt-crontool:182 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Bearbeitung ohne Transaktion, einige Bedinungen and Aktionen könnten nicht funktionieren. Erwäge die Nutzung des --transaction Argumentes" #: lib/RT/Handle.pm:681 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogruppe für internen Gebrauch" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Öffentlicher Schlüssel '0x%1' wird benötigt um die Signatur zu prüfen" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Suchen" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152 msgid "Query" msgstr "Suche" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Suche erstellen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query:" msgstr "Suche:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:956 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2114 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:251 share/html/m/ticket/show:247 msgid "Queue" msgstr "Bereich" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Bereich %1 nicht gefunden" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59 msgid "Queue Name" msgstr "Name des Bereichs" #: lib/RT/Queue.pm:553 msgid "Queue already exists" msgstr "Bereich existiert bereits" #: lib/RT/Queue.pm:421 lib/RT/Queue.pm:427 msgid "Queue could not be created" msgstr "Bereich konnte nicht angelegt werden" #: share/html/Ticket/Create.html:350 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:144 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Bereich konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Queue.pm:444 msgid "Queue created" msgstr "Bereich angelegt" #: lib/RT/Queue.pm:483 msgid "Queue disabled" msgstr "Bereich deaktiviert" #: lib/RT/Queue.pm:485 msgid "Queue enabled" msgstr "Bereich aktiviert" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80 msgid "Queue id" msgstr "Bereich Id" #: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:109 msgid "Queue not found" msgstr "Bereich nicht gefunden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue rights" msgstr "Bereich Rechte" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Bereichsschlüssel" #: lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "QueueAdminCc" msgstr "Bereich AdminCc" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "QueueCc" msgstr "Bereich Cc" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "Bereich Name" #: lib/RT/Tickets.pm:144 msgid "QueueWatcher" msgstr "Bereich Beobachter" #: lib/RT/CustomField.pm:1674 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Bereiche" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Bereiche die ich verwalte" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Bereiche in denen ich AdminCc bin" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Quick Create" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:485 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 msgid "Quick search" msgstr "Schnellsuche" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Schnelle Anfrageerstellung" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:627 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:638 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "RFC2616" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "RFC2822" #: share/html/Elements/Tabs:768 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 für %2" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "RT Administration" #: lib/RT/Installer.pm:165 msgid "RT Administrator Email" msgstr "RT Administrator E-Mail" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Config" msgstr "RT Konfiguration" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "RT Konfiguration" #: share/html/Elements/Error:72 share/html/SelfService/Error.html:64 msgid "RT Error" msgstr "RT Fehler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "RT Selbstbedienung" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "RT Größe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Variables" msgstr "RT Variablen" #: lib/RT/Config.pm:306 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:310 share/html/Elements/Tabs:484 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "RT auf einen Blick" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT Übersicht für Benutzer %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT kann Inhalte anderer Webservices anzeigen in diesem benutzerdefinierten Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT kann die Inhalte dieser benutzerdefinierten Felder in Hyperlinks zu anderen Diensten umwandeln." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "RT Kernvariablen" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:279 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT konnte die Session nicht speichern" #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:53 share/html/m/index.html:48 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "RT für %1" #: share/html/Elements/CSRF:55 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT wird für die Verbindung zur Datenbank diesen Benutzer verwenden. Er wird für Sie erstellt." #: lib/RT/Installer.pm:158 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT wird einen Benutzer \"root\" erstellen und diesem dieses Password geben" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "RT wird nach allem suchen was in einem Anfragen Betreff steht." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 #. ('__id__', '__CustomField__') msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT wird %1 und %2 mit der Record ID und dem Wert des benutzerdefinierten Feldes ersetzen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT wird __id__ und __CustomField__ mit der Record ID und dem Wert des benutzerdefinierten Feldes ersetzen." #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT arbeitet mit verschiedenen Datenbanken zusammen. MySQL, PostgreSQL, Oracle und SQLite werden alle unterstützt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT/Admin/Edit the group %1" msgstr "Bearbeite Mitgliedschaft für die Gruppe %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:225 #. ($address) msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "RTAddressRegexp Wert in der Konfiguration trifft nicht %1" #: etc/RT_Config.pm:2469 etc/RT_Config.pm:2473 etc/RT_Config.pm:2545 etc/RT_Config.pm:2549 msgid "Re-open" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Echter Name" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "RealName" msgstr "Vollständiger Name" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:171 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:239 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78 msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 msgid "Record all updates" msgstr "Alle Aktualisierungen speichern" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69 msgid "Recursive member" msgstr "Rekursives Mitglied" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:808 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Referenz von %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction.pm:847 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Referenz von %1 gelöscht" #: lib/RT/Transaction.pm:805 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Referenz auf %1 hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction.pm:844 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referenz auf %1 gelöscht" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:476 msgid "Referred to by" msgstr "Referenziert von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "ReferredToBy" msgstr "Bezogen von" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:466 msgid "Refers to" msgstr "Bezieht sich auf" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "RefersTo" msgstr "Bezieht sich auf" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: lib/RT/Config.pm:317 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "Startseite alle 10 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "Startseite alle 120 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "Startseite alle 2 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:318 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "Startseite alle 20 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:316 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "Startseite alle 5 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "Startseite alle 60 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "Ergebnis alle 10 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:299 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "Ergebnis alle 120 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:294 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "Ergebnis alle 2 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:297 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "Ergebnis alle 20 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:295 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "Ergebnis alle 5 Minuten aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:298 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "Ergebnis alle 60 Minuten aktualisieren." #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Seite alle %1 Minuten aktualisieren." #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:646 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2445 etc/RT_Config.pm:2461 etc/RT_Config.pm:2521 etc/RT_Config.pm:2537 msgid "Reject" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reject tickets" msgstr "Tickets Ablehnen" #: lib/RT/Config.pm:164 msgid "Remember default queue" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81 msgid "Reminder" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2632 lib/RT/Transaction.pm:944 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}) #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Erinnerung '%1' hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction.pm:957 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Erinnerung '%1' erledigt" #: lib/RT/Transaction.pm:950 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Erinnerung '%1' erneut geöffnet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Erinnerung Anfrage #%1" #: share/html/Elements/Tabs:566 share/html/Ticket/Elements/Reminders:78 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:55 share/html/m/ticket/show:361 msgid "Reminders" msgstr "Erinnerungen" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Erinnerung für Anfrage #%1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Entferne AdminCC" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen entfernen" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Entferne CC" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Entferne Klient" #: lib/RT/Queue.pm:1063 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72 msgid "Render Type" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:188 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:570 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80 msgid "Reply Address" msgstr "Antwort Adresse" #: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Reply to requestors" msgstr "Antwort an Klienten" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Reply to tickets" msgstr "Antworte auf Anfragen" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "ReplyToTicket" msgstr "AnfrageBeantworten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reports" msgstr "Auswertungen" #: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:137 msgid "Requestor" msgstr "Klient" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "RequestorGroup" msgstr "KlientenGruppe" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:273 share/html/m/ticket/show:296 msgid "Requestors" msgstr "Klienten" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Requests should be due in" msgstr "Anfragen sollten erledigt werden innerhalb von" #: lib/RT/Attribute.pm:154 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Benötigter Parameter '%1' nicht angegeben" #: share/html/Elements/Submit:114 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:178 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Geheimen Authentifikationstoken zurück setzen" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77 msgid "Reset to default" msgstr "Zurücksetzen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88 msgid "Residence" msgstr "Zuhause" #: etc/RT_Config.pm:2441 etc/RT_Config.pm:2457 etc/RT_Config.pm:2517 etc/RT_Config.pm:2533 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Erledigen" #: share/html/m/ticket/reply:169 #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Erledige Anfrage #%1 (%2)" #: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Erledigt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved by owner" msgstr "Gelöst durch Besitzer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved in date range" msgstr "Gelöst in Zeitraum" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Erledigte Tickets in einer Zeitspanne, gruppiert nach Besitzer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Erledigte Tickets, sortiert nach Besitzer" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "Erledigt Relativ" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "Antworten" #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Zur Anfrage zurückkehren" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Passwort wiederholen" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right Delegated" msgstr "Recht weitergegeben" #: lib/RT/ACE.pm:303 msgid "Right Granted" msgstr "Recht erteilt" #: lib/RT/ACE.pm:173 msgid "Right Loaded" msgstr "Recht geladen" #: lib/RT/ACE.pm:358 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Recht konnte nicht zurückgezogen werden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right not found" msgstr "Recht nicht gefunden" #: lib/RT/ACE.pm:326 msgid "Right not loaded." msgstr "Recht nicht gefunden." #: lib/RT/ACE.pm:354 msgid "Right revoked" msgstr "Recht zurückgezogen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights" msgstr "Rechte" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Rechte für %1 konnten nicht gewährt werden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Rechte für %1 konnten nicht entzogen werden" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93 msgid "Rights for Administrators" msgstr "Rechte für Administratoren" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92 msgid "Rights for Staff" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:161 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: share/html/Prefs/MyRT.html:69 msgid "Rows per box" msgstr "Reihen pro Fenster" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Zeilen pro Seite" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:224 msgid "SQL Queries" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sat." msgstr "Sa." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:367 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:158 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:62 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen Sichern" #: share/html/User/Prefs.html:199 msgid "Save Preferences" msgstr "Einstellungen speichern" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Als neu speichern" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Save changes" msgstr "Änderungen Sichern" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 msgid "Save new" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:213 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "Gespeichert %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:75 share/html/Dashboards/Queries.html:128 msgid "Saved Search" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowSearch:72 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "Gespeicherte Suche %1 nicht gefunden" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:487 msgid "Saved Searches" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:133 msgid "Saved charts" msgstr "Gespeicherte Grafiken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved search %1" msgstr "Gespeicherte Suche %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185 msgid "Saved searches" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "SavedSearches" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 #. ($scrip->id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip #%1" #: lib/RT/Scrip.pm:184 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip angelegt" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54 msgid "Scrip Fields" msgstr "Scrip Felder" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip gelöscht" #: share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:281 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: share/html/Ticket/Update.html:191 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Skripte und Empfänger" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Auf alle Bereiche angewandte Scrips" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:432 share/html/Elements/Tabs:809 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: share/html/Articles/Article/Search.html:214 #. ($search->Name) msgid "Search %1 updated" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Sucheinstellungen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search attribute load failure" msgstr "Suchattribut lade Fehler" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Suche nach Freigaben" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Suche nach Anfragen" #: share/html/Search/Simple.html:63 #. (@strong) msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Suche nach Anfragen, geben Sie Id, Bereich, Benutzernamen oder Klienten Email Adressen ein." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments." msgstr "Suche nach Tickets. Eingabe id Nummer, Stapel nach Name, Besitzer nach Benutzername und Klienten nach Email Adresse. RT wird nach Deiner Eingabe in Tickets und Anhängen suchen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers,queues by name" msgstr "Suche nach Tickets. Eingabe id Nummer,Stapel nach Name" #: share/html/Elements/Tabs:483 msgid "Search options" msgstr "Such Optionen" #: share/html/Articles/Article/Search.html:81 msgid "Search results" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:71 #. ($PrimaryGroupByLabel) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Suchergebnis gruppiert nach %1" #: lib/RT/Config.pm:290 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Ergebnis Aktualisierungsintervall" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search update: %1" msgstr "Suche erneuern: %1" #: share/html/Search/Simple.html:73 #. ($fulltext_keyword) msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Die Suche nach Volltexten in jedem Ticket kann sehr lange dauern, aber wenn Du es benötigst, kannst Du nach jedem Wort in jedem Ticketverlauf suchen indem Du fulltext:Wort eingibst." #: share/html/User/Prefs.html:170 msgid "Secret authentication token" msgstr "Geheimer Authentifikationstoken" #: bin/rt-crontool:350 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:196 msgid "See also:" msgstr "Siehe auch:" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See articles in this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom field values" msgstr "Werte von benutzerdefinierten Feldern sehen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder anzeigen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Anzeigen der gesendeten Nachricht und deren Empfänger" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "See that this class exists" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket private commentary" msgstr "Anzeigen von anfrage-privaten Kommentaren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket summaries" msgstr "Anfrage Zusammenfassungen anzeigen" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "SeeClass" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97 msgid "SeeCustomField" msgstr "BenutzerdefiniertesFeldAnzeigen" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "SeeDashboard" msgstr "Anzeigetafel anzeigen" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "SeeGroup" msgstr "GruppeAnzeigen" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "Gruppen Anzeigetafel anzeigen" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "Eigene Anzeigetafel anzeigen" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "BereichAnzeigen" #: share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:161 share/html/Elements/Tabs:177 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:278 share/html/Elements/Tabs:282 share/html/Elements/Tabs:359 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:382 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Datenbank Typ wählen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Wählen Sie ein benutzerdefiniertes Feld aus" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83 msgid "Select a color for the section" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "Select a group" msgstr "Wählen Sie eine Gruppe aus" #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Bereich auswählen" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Wählen Sie einen Bereich für Ihre neue Anfrage" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93 msgid "Select a user" msgstr "Wählen Sie einen Benutzer aus" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 #. ($included_topic->Name) msgid "Select an Article from %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Andere Sprache wählen" #: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82 msgid "Select box" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select custom field" msgstr "Wählen Sie ein benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Bereiche auswählen" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für alle Benutzergruppen aus" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:129 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für alle Benutzer aus" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für Anfragen in allen Bereichen aus" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für Transaktionen mit Anfragen in allen Bereichen aus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select dashboard" msgstr "Anzeigetafel auswählen" #: lib/RT/CustomField.pm:160 msgid "Select date" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:169 msgid "Select datetime" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select group" msgstr "Wählen Sie eine Gruppe aus" #: lib/RT/CustomField.pm:159 msgid "Select multiple dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:168 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:70 msgid "Select multiple values" msgstr "Wählen Sie mehrere Werte aus" #: lib/RT/CustomField.pm:71 msgid "Select one value" msgstr "Wählen Sie einen Wert aus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select queue" msgstr "Wählen Sie einen Bereich aus" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Wähle Bereiche aus, welche auf der Startseite angezeigt werden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select scrip" msgstr "Wählen Sie ein Scrip aus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select template" msgstr "Wählen Sie eine Vorlage aus" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 #. () msgid "Select topics for this article" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:161 msgid "Select up to %1 dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:170 msgid "Select up to %1 datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:72 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Wählen Sie bis zu %1 Werte aus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select user" msgstr "Wählen Sie einen Benutzer aus" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Ausgewählte Benutzerdefinierte Felder" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2068 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Ausgewählter Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig oder existiert nicht mehr." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 msgid "Selected objects" msgstr "Ausgewählte Objekte" #: share/html/Widgets/SelectionBox:231 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Auswahl wurde geändert. Bitte speichere deine Änderungen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send email successfully" msgstr "E-Mail erfolgreich versendet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Schickt eine Nachricht an alle Beobachter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Schickt einen Kommentar an alle Beobachter" #: etc/initialdata:77 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Sende eine E-Mail an den Besitzer und alle Beobachter" #: etc/initialdata:73 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Sende eine E-Mail an den Besitzer und alle Beobachter als \"Kommentar\"" #: etc/initialdata:68 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Sende eine E-Mail an die Klienten und CCs" #: etc/initialdata:63 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Sende eine E-Mail an die Klienten und CCs als Kommentar" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Schickt eine Nachricht an die Klienten" #: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Sendet eine E-Mail an ausdrücklich aufgeführte CCs und BCCs" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Sendet eine E-Mail an alle CCs" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Sendet eine E-Mail an alle CCs als Kommentar" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Sendet eine E-Mail an administrative CCs" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Sendet eine E-Mail an administrative CCs als Kommentar" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Sendet eine E-Mail an den Besitzer" #: lib/RT/Interface/Email.pm:796 msgid "Sent email successfully" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sep." msgstr "Sep." #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "September" #: lib/RT/User.pm:1659 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:480 share/html/Prefs/Other.html:80 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: lib/RT/Config.pm:176 msgid "Short usernames" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:490 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Soll RT Ihnen E-Mails für ihre eigenen Aktualisierungen senden?" #: share/html/Elements/Tabs:516 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Approvals" msgstr "Zeige Freigaben" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show Approvals tab" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Zeige Spalten" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Show Configuration tab" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:742 msgid "Show Results" msgstr "Zeige Ergebnisse" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Zeige Anfrage Eigenschaften der %1 Ebene" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 msgid "Show all quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show approved requests" msgstr "Zeige freigegebene Anfragen" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Zeige auch" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show basics" msgstr "Zeige Grundlagen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:73 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show denied requests" msgstr "Zeige abgelehnte Anfragen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show details" msgstr "Zeige Details" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:78 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Show global templates" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101 msgid "Show link descriptions" msgstr "Zeige Verknüpfung Beschreibungen" #: lib/RT/Config.pm:397 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Show oldest history first" msgstr "Zeige ältesten Eintrag zuerst" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61 msgid "Show pending requests" msgstr "Zeige anhängige Anfragen" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Zeige auf andere Freigaben wartende Anfragen" #: lib/RT/Config.pm:394 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:395 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:396 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "ACLAnzeigen" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "FreigabeTabAnzeigen" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "ShowArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "ShowArticleHistory" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ShowConfigTab" msgstr "KonfigurationsMenüAnzeigen" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowGlobalTemplates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "AusgehendeE-MailAnzeigen" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "GespeicherteSuchanfragenAnzeigen" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "ShowScrips" msgstr "ScripsAnzeigen" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "ShowTemplate" msgstr "VorlageAnzeigen" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "ShowTicket" msgstr "AnfragenAnzeigen" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "ShowTicketComments" msgstr "AnfrageKommentareAnzeigen" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:230 share/html/Elements/Tabs:785 msgid "Shredder" msgstr "Reißwolf" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Shredder benötigt ein Verzeichnis für Export Dateien. Bitte prüfen Sie das %1 vorhanden ist und für den Webserver beschreibbar ist." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Shredder benötigt ein Verzeichnis für Export Dateien. Bitte prüfen Sie das %1 vorhanden ist und für den Webserver beschreibbar ist." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 #. ($path_tag) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:183 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "Sign" msgstr "Signieren" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 #. ("","","","") msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118 msgid "Sign by default" msgstr "Standardmässig unterzeichnen" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Als Klient einer Anfrage oder Anfrage- bzw. Bereichs-CC eintragen" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Als Anfrage- oder Bereichs-AdminCC eintragen" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:107 msgid "Signature" msgstr "E-Mail-Signatur" #: lib/RT/Queue.pm:587 lib/RT/Queue.pm:613 msgid "Signing disabled" msgstr "Unterzeichnung deaktiviert" #: lib/RT/Queue.pm:586 lib/RT/Queue.pm:612 msgid "Signing enabled" msgstr "Unterzeichung aktiviert" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61 msgid "Simple" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:425 msgid "Simple Search" msgstr "Vereinfachte Suche" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49 msgid "Single" msgstr "Einzelne" #: lib/RT/Installer.pm:143 msgid "Site name" msgstr "Name der Website" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Überspringe Menü" #: sbin/rt-email-digest:287 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Überspringe deaktivierten Benutzer" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Klein" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Einige Browser können evtl. nur Inhalte der gleichen Domain wie die des RT Server anzeigen." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Irgendwas läuft falsch. Setze Dich mit dem System Administrator in Verbindung" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: sbin/rt-email-digest:94 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Gib an ob dieses ein täglicher oder wöchentlicher Durchlauf ist" #: share/html/Elements/Tabs:751 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Stage" msgstr "Phase" #: etc/RT_Config.pm:2453 etc/RT_Config.pm:2529 msgid "Stall" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:85 #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:387 msgid "Started" msgstr "Begonnen" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "Begonnen Relativ" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:382 share/html/m/ticket/show:383 msgid "Starts" msgstr "Beginnt" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "Beginnt Relativ" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "State" msgstr "Staat" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2146 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:253 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3157 #. ($self->loc($args{'Status'})) #. ($self->loc($new)) msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "" #: etc/initialdata:307 msgid "Status Change" msgstr "Statusänderung" #: lib/RT/Transaction.pm:654 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'") msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status von %1 auf %2 geändert" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94 msgid "Status changes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:627 msgid "Steal" msgstr "Stehlen" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "Steal tickets" msgstr "Anfragen stehlen" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "StealTicket" msgstr "AnfrageStehlen" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Schritt %1 von %2" #: lib/RT/Transaction.pm:762 lib/RT/Transaction.pm:913 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Gestohlen von %1" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Darstellung" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2220 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:69 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:126 share/html/Ticket/Elements/Reminders:147 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:232 share/html/m/ticket/reply:96 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 msgid "Subject Tag" msgstr "Betreffskennzeichnung" #: lib/RT/Transaction.pm:784 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Betreff wurde auf %1 geändert" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "SubjectTag" msgstr "Betreff Tag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "Betreffskennzeichung geändert zu: %1" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Übermitteln" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:185 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Abonniere Anzeigetafel %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Anzeigetafel abonnieren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Subscribe to email dashboards" msgstr "Abonniere Email Anzeigetafeln" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "Abonniere Anzeigetafel" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:272 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Anzeigetafel %1 abonniert" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:514 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:277 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Abonnement konnte nicht erstellt werden: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Succeeded" msgstr "Gelungen" #: lib/RT/Attachment.pm:802 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Erfolgreich entschlüsselte Daten" #: lib/RT/Attachment.pm:767 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Erfolgreich verschlüsselte Daten" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "So" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sun." msgstr "So." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "SuperUser" msgstr "SuperBenutzer" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Suspended" msgstr "Eingestellt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System" msgstr "System" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:212 msgid "System Configuration" msgstr "System Konfiguration" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Dashboards" msgstr "System Anzeigetafel" #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Systemvorgabe" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "System Error" msgstr "Systemfehler" #: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "System Fehlerr: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "System Werkzeuge" #: lib/RT/Transaction.pm:672 msgid "System error" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Systemfehler. Recht nicht delegiert." #: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:306 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systemfehler. Recht nicht gewährt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System groups" msgstr "Systemgruppen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System rights" msgstr "System Rechte" #: lib/RT/Handle.pm:733 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup für internen Gebrauch" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:621 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Übernehmen" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "Take tickets" msgstr "Anfragen übernehmen" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "TakeTicket" msgstr "AnfrageÜbernehmen" #: lib/RT/Transaction.pm:747 lib/RT/Transaction.pm:905 msgid "Taken" msgstr "Übernommen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template #%1" msgstr "Vorlage #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Vorlage #%1 gelöscht" #: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:695 #. ($args{'Template'}) #. ($value) msgid "Template '%1' not found" msgstr "Vorlage '%1' nicht gefunden" #: lib/RT/Template.pm:724 msgid "Template compiles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template deleted" msgstr "Vorlage gelöscht" #: lib/RT/Template.pm:691 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:415 msgid "Template is empty" msgstr "Vorlage ist leer" #: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:690 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Vorlage ist zwingend erforderlich" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found" msgstr "Vorlage nicht gefunden" #: lib/RT/Template.pm:395 msgid "Template parsed" msgstr "Vorlagen eingelesen" #: lib/RT/Template.pm:480 msgid "Template parsing error" msgstr "Vorlagen Analyse Fehler" #: lib/RT/Template.pm:500 lib/RT/Template.pm:702 #. ($Text::Template::ERROR) msgid "Template parsing error: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:115 share/html/Elements/Tabs:277 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "Templates for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90 msgid "Text" msgstr "Text" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Text-Datei wird nicht angezeigt, weil es in den Einstellungen deaktiviert ist." #: lib/RT/Record.pm:965 msgid "That is already the current value" msgstr "Das ist bereits der aktuelle Wert" #: lib/RT/CustomField.pm:585 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Dies ist kein gültiger Wert für dieses benutzerdefinierte Feld" #: lib/RT/Ticket.pm:1708 msgid "That is the same value" msgstr "Das ist der gleiche Wert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal already has that right" msgstr "Diese Rolle hat dieses Recht bereits" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Diese Rolle ist bereits ein %1 dieses Bereichs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Diese Rolle ist bereits ein %1 dieser Anfrage" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Diese Rolle ist kein %1 dieses Bereichs" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Diese Rolle ist kein %1 dieser Anfrage" #: lib/RT/Ticket.pm:1704 msgid "That queue does not exist" msgstr "Dieser Bereich existiert nicht" #: lib/RT/Ticket.pm:3171 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Diese Anfrage hat ungelöste Abhängigkeiten" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:478 lib/RT/Ticket.pm:2987 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Diese Anfrage gehört bereits diesem Benutzer" #: lib/RT/Ticket.pm:2930 msgid "That user does not exist" msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht" #: lib/RT/User.pm:350 msgid "That user is already privileged" msgstr "Dieser Benutzer ist bereits privilegiert" #: lib/RT/User.pm:370 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Dieser Benutzer ist bereits unprivilegiert" #: lib/RT/User.pm:363 msgid "That user is now privileged" msgstr "Dieser Benutzer ist jetzt privilegiert" #: lib/RT/User.pm:383 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Dieser Benutzer ist jetzt unprivilegiert" #: lib/RT/Ticket.pm:2980 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Diesem Benutzer dürfen keine Anfragen aus diesen Bereich gehören" #: lib/RT/Link.pm:207 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Dies ist keine numerische ID" #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:336 share/html/m/ticket/show:211 msgid "The Basics" msgstr "Grundlagen" #: lib/RT/ACE.pm:101 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Der CC einer Anfrage" #: lib/RT/Article.pm:661 #. ($Value) msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "DBA Datenbank Password" #: lib/RT/ACE.pm:102 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Der administrative CC einer Anfrage" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Der Domain-Name des Datenbank Server (z.B. 'db.example.com')." #: bin/rt-crontool:360 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Das nachfolgende Kommando findet alle aktiven Tickets in dem Bereich 'General' und setzt deren Priorität auf 99 wenn die seit 4 Stunden nicht bearbeitet wurden:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Die folgenden Abfragen wurden gelöscht und werden aus der Anzeigetafel entfernt, sobald die Seite aktualisiert wird." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Die folgenden Abfragen sind möglicherweise nicht für alle Benutzer sichtbar, die diese Anzeigetafel sehen können." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2244 msgid "The key has been disabled" msgstr "Der Schlüssel wurde deaktiviert" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250 msgid "The key has been revoked" msgstr "Der Schlüssel wurde entfernt" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255 msgid "The key has expired" msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2288 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Der Schlüssel ist voll vertrauenswürdig" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2293 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Der Schlüssel ist ulitmativ vertrauenswürdig" #: lib/RT/Record.pm:968 msgid "The new value has been set." msgstr "Der neue Wert wurde gesetzt." #: lib/RT/ACE.pm:99 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Der Besitzer einer Anfrage" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Die angefragte Seite konnte nicht gefunden werden" #: lib/RT/ACE.pm:100 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Der Klient einer Anfrage" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Die von Ihnen gewählten Einstellungen wurden in %1 gespeichert." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Das System kann ausgehende E-Mails nicht signieren. Normalerweise ist dies ein Hinweis auf ein falsches Passwort oder das der GPG Agent nicht läuft. Bitte informieren Sie umgehend den Systemadministrator. Die Adressen mit Problemen sind:" #: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Theme" msgstr "Design" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2095 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Es sind mehrere Schlüssel für die Verschlüsselung vorhanden" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Es gibt ungelesene Nachrichten für diese Anfrage." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2283 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Dem Schlüssel kann nur geringfügig getraut werden" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142 #. ($Group->Name) msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2087 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Es wurde kein passender Schlüssel für die Verschlüsselung gefunden" #: lib/RT/Ticket.pm:1719 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2091 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Es wurde ein Schlüssel gefunden aber ohne Vertrauensstellung" #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Diese Kommentare sind generell nicht für den Benutzer sichtbar" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:683 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:445 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1425 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Dieses benutzerdefinierte Feld passt nicht zum Objekt" #: lib/RT/CustomField.pm:1085 lib/RT/CustomField.pm:356 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Dieses Feature ist nur für Systemadministratoren verfügbar" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:281 #. ($RT::MasonSessionDir) msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Dieses könnte heissen, dass das Verzeichnis '%1' ist nicht schreibbar oder eine Datenbank Tabelle wird vermisst oder ist defekt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This message will be sent to..." msgstr "Diese Nachricht wird an folgende Empfänger gesendet:" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "" #: bin/rt-crontool:351 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Dieses Werkzeug erlaubt es Benutzern beliebige Perl-Module von RT aus aufzurufen." #: lib/RT/Transaction.pm:362 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Diese Transaktion scheint keinen Inhalt zu haben" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49 #. ($Rows, $Description) msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "Die %1 dringensten Anfragen dieses Benutzers" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Die %1 dringensten Anfragen dieses Benutzers" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Do" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Thu." msgstr "Do." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Anfrage" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Anfrage #%1 Alles aktualisieren: %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Anfrage #%1 Verbindungsdiagramm" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152 #. ($Transaction->Ticket) msgid "Ticket #%1:" msgstr "Anfrage #%1:" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Anfrage #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1151 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:374 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:497 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:509 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Anfrage %1" #: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Anfrage %1 wurde im Bereich '%2' angelegt" #: share/html/Search/Bulk.html:389 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Anfrage %1: %2" #: share/html/Elements/Tabs:285 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Anfrage Felder" #: share/html/Ticket/History.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Geschichte von Anfrage #%1 %2" #: etc/initialdata:322 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Anfrage erledigt" #: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64 msgid "Ticket Search" msgstr "Anfragen suchen" #: lib/RT/CustomField.pm:1671 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:148 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Anfrage Transaktion" #: share/html/Ticket/Update.html:64 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275 msgid "Ticket composition" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:2389 msgid "Ticket content" msgstr "Inhalt der Anfrage" #: lib/RT/Tickets.pm:2434 msgid "Ticket content type" msgstr "Art des Inhalts der Anfrage" #: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Anfrage konnte aufgrund eines internen Fehlers nicht angelegt werden" #: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Anfrage konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Config.pm:327 lib/RT/Config.pm:386 lib/RT/Config.pm:402 msgid "Ticket display" msgstr "Anfragen Anzeige" #: share/html/Ticket/Display.html:60 msgid "Ticket metadata" msgstr "Anfrage Metadaten" #: etc/initialdata:308 msgid "Ticket status changed" msgstr "Status der Anfrage geändert" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "TicketSQL Suchmodul" #: lib/RT/CustomField.pm:1670 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:424 share/html/Elements/Tabs:858 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107 msgid "Tickets" msgstr "Anfragen" #: lib/RT/Tickets.pm:2591 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Anfragen %1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2548 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Anfragen %1 von %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created after" msgstr "Anfragen erstellt nach" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created before" msgstr "Anfragen erstellt vor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved after" msgstr "Anfragen gelöst nach" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved before" msgstr "Anfragen gelöst vor" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Anfragen, die von dieser Freigabe abhängen:" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:352 msgid "Time Estimated" msgstr "Geschätzte Zeit" #: lib/RT/Tickets.pm:2364 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:366 msgid "Time Left" msgstr "Verbleibende Zeit" #: lib/RT/Tickets.pm:2341 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Gearbeitete Zeit" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time left" msgstr "Verbleibende Zeit" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Zeit zum anzeigen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time worked" msgstr "Gearbeitete Zeit" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "GeschätzteZeit" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "VerbleibendeZeit" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "GearbeiteteZeit" #: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Spaltenüberschrift" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "An" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:62 msgid "To create an Article, you must first create a Class and have access to that Class." msgstr "" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Kontaktieren Sie bitte %1 für Unterstützung, Schulung, angepasste Entwicklungen oder bei Lizenzfragen." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 #. ($count) msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 #. () msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Eingegangen" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "LetzterKontaktRelativ" #: share/html/Elements/Tabs:207 share/html/Elements/Tabs:429 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:478 msgid "Topic membership added" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:513 msgid "Topic membership removed" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:375 share/html/Elements/Tabs:433 msgid "Topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/Chart:147 msgid "Total" msgstr "Summe" #: etc/initialdata:249 msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" #: lib/RT/Transaction.pm:938 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transaktion %1 eliminiert" #: lib/RT/Transaction.pm:206 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaktion erstellt" #: share/html/Elements/Tabs:288 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder bei Transaktionen" #: lib/RT/Transaction.pm:132 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create fehlgeschlagen, da Objekttyp und ID nicht angegeben wurden" #: lib/RT/Tickets.pm:136 msgid "TransactionDate" msgstr "Verlauf Datum" #: lib/RT/Transaction.pm:995 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transaktionen sind unveränderbar" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55 msgid "Trust" msgstr "Vertrauen" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Di" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue Dec 25 21:59:12 1995" msgstr "Di Dezember 25 21:59:12 1995" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue, 25 Dec 1995 21:59:12 -0300" msgstr "Di, 25 Dezember 1995 21:59:12 -0300" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue." msgstr "Di." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2196 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Typ" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1035 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Typ geändert von '%1' nach '%2'" #: lib/RT/Article.pm:481 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:509 #. ($t->TopicObj->Name) msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Konnte Objekt Typ oder Id nicht feststellen" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:239 msgid "Unable to load article" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 #. ($msg) msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208 #. ($msg) msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:277 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286 #. (loc('Permission Denied')) msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:269 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:260 #. ($id) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "Konnte Anzeigetafel %1 nicht abonnieren: Zugriff verweigert" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2477 etc/RT_Config.pm:2553 msgid "Undelete" msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:125 msgid "Unimplemented" msgstr "Nicht implementiert" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 msgid "Unix login" msgstr "Unix Login" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2267 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2272 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Unbekannt (kein Vertrauenswert zugewiesen)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2277 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Unbekannt (dieser Wert ist neu für das System)" #: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:820 #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Unbekannte Inhaltskodierung (Content-Encoding) %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unknown field: $key" msgstr "Unbekanntes Feld: $key" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:270 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Unbekanntes Feld: %1" #: lib/RT/Queue.pm:1041 #. ($args{Type}) msgid "Unknown watcher type %1" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:81 #. ($status_str) msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "nicht begrenzt" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "unbegrenzt" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Unbenannte Suche" #: etc/initialdata:619 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:668 msgid "Unprivileged" msgstr "Unprivilegiert" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Nichtausgewähltes benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 msgid "Unselected objects" msgstr "Nicht ausgewählte Objekte" #: lib/RT/User.pm:1643 msgid "Unset private key" msgstr "Privaten Schlüssel zurück setzen" #: lib/RT/Transaction.pm:743 lib/RT/Transaction.pm:917 msgid "Untaken" msgstr "Zurückgegeben" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update All" msgstr "Alles aktualisieren" #: share/html/Search/Chart.html:128 msgid "Update Chart" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121 msgid "Update Graph" msgstr "Diagramm aktualisieren" #: share/html/SelfService/Update.html:92 share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:143 msgid "Update Ticket" msgstr "Anfrage Aktualisieren" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:86 msgid "Update Type" msgstr "Aktualisierungtyp" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Format aktualisieren und suchen" #: share/html/Search/Bulk.html:224 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Mehrere Anfragen aktualisieren" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update not recorded." msgstr "Aktualisierung nicht gespeichert." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "Aktualisiere ausgewählte Anfragen" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85 msgid "Update ticket" msgstr "Aktualisiere Anfrage" #: share/html/SelfService/Update.html:103 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 #. ($Ticket->id) #. ($t->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aktualisiere Anfrage #%1" #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:171 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aktualisiere Anfrage #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Aktualisierungstyp war weder Korrespondenz noch Kommentar." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "Aktualisiere Status" #: lib/RT/CustomField.pm:1747 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:408 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:291 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Gespeicherte Suche \"%1\" aktualisiert" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:130 msgid "Upload multiple files" msgstr "Hochladen mehrerer Dateien" #: lib/RT/CustomField.pm:121 msgid "Upload multiple images" msgstr "Hochladen mehrerer Bilder" #: lib/RT/CustomField.pm:131 msgid "Upload one file" msgstr "Hochladen einer Datei" #: lib/RT/CustomField.pm:122 msgid "Upload one image" msgstr "Hochladen eines Bildes" #: lib/RT/CustomField.pm:132 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Hochladen von bis zu %1 Dateien" #: lib/RT/CustomField.pm:123 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Hochladen von bis zu %1 Bildern" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload your changes" msgstr "Änderungen hochladen" #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Usage:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Usage: " msgstr "Benutzung: " #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Use SSL?" msgstr "SSL benutzen?" #: lib/RT/Config.pm:224 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:187 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:382 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "" #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Benutze Standard (%1)" #: share/html/Elements/Tabs:208 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Benutze andere administrative RT Tools" #: share/html/Widgets/Form/Select:125 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Benutze System Standard (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:372 msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "Nutzen Sie dies, um die Formatierung von reinem Text zu schützen." #: lib/RT/Record.pm:954 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: lib/RT/Ticket.pm:412 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Benutzer '%1' konnte nicht gefunden werden" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "User (created - expire)" msgstr "Benutzer (Angelegt - abgelaufen)" #: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88 msgid "User Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Benutzerdefinierte Konditionen und Aktionen" #: share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:292 share/html/Elements/Tabs:330 share/html/Elements/Tabs:346 share/html/Elements/Tabs:378 msgid "User Rights" msgstr "Benutzerrechte" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2849 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Benutzer hat einen unbekannten Aktualisierungstyp für das benutzerdefinierte Feld %1 bei %2-Objekt #%3 verlangt" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:281 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Benutzer konnte nicht angelegt werden: %1" #: lib/RT/User.pm:262 msgid "User created" msgstr "Benutzer angelegt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User defined groups" msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe" #: lib/RT/User.pm:1110 msgid "User disabled" msgstr "Benutzer deaktiviert" #: lib/RT/User.pm:1112 msgid "User enabled" msgstr "Benutzer aktiviert" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Benutzer hat eine leere E-Mail Adresse" #: lib/RT/User.pm:528 lib/RT/User.pm:548 msgid "User loaded" msgstr "Benutzer geladen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User's GnuPG keys" msgstr "GnuPG Schlüssel des Benutzers" #: share/html/Admin/Groups/index.html:126 msgid "User-defined groups" msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: lib/RT/Config.pm:173 msgid "Username format" msgstr "Benutzernamen Format" #: lib/RT/CustomField.pm:1672 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:128 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: share/html/Admin/Users/index.html:114 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Auf diese Kriterien zutreffende Benutzer" #: bin/rt-crontool:174 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Benutze Transaktion #%1..." #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:337 msgid "Valid Query" msgstr "Gültige Suche" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95 msgid "Validation" msgstr "Validierung" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Wert" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80 msgid "Values" msgstr "Werte" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Various RT reports" msgstr "Verschiedene RT Berichte" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221 msgid "Version" msgstr "Version" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "View Scrip templates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "View Scrips" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:97 msgid "View custom field values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 msgid "View custom fields" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View dashboards for this group" msgstr "Anzeigetafel dieser Gruppe anzeigen" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "View group" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "View group dashboards" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "View personal dashboards" msgstr "Eigene Anzeigetafeln anzeigen" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "View queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "View saved searches" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "View system dashboards" msgstr "System Anzeigetafel anzeigen" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View ticket private commentary" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "View ticket summaries" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "W3CDTF" #: share/html/Articles/Article/Search.html:183 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:242 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "WYSIWYG Editor Höhe" #: lib/RT/Config.pm:233 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "WYSIWYG Nachrichten Verfasser" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Warnung! Dies ist NICHT signiert!" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:273 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Warnung: Sie haben keine E-Mail Adresse eingetragen. Sie werden diese Anzeigetafel nicht empfangen, bis Sie eine vergeben haben" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Watch" msgstr "Beobachte" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "BeobachteAlsAdminCc" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:141 msgid "Watcher" msgstr "Beobachter" #: lib/RT/Tickets.pm:152 msgid "WatcherGroup" msgstr "Beobachter Gruppe" #: share/html/Elements/Tabs:275 msgid "Watchers" msgstr "Beobachter" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1099 lib/RT/CustomField.pm:1777 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:222 msgid "Web port" msgstr "Web Port" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Mi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Wed." msgstr "Mi." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Weekly digest" msgstr "Wochenübersicht" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Willkommen im RT" #: share/html/Tools/MyDay.html:77 msgid "What I did today" msgstr "Was ich heute gemacht habe" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Was ist RT?" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Wenn RT eine E-Mail nicht bearbeiten kann, wohin soll sie weitergeleitet werden?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Wenn das Ticket freigegeben wurde von allen involvierten Personen, füge die Korrespondenz dem original Ticket hinzu" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Wenn das Ticket freigegeben wurde von einer involvierten Personen, füge die Korrespondenz dem original Ticket hinzu" #: etc/initialdata:105 msgid "When a ticket is created" msgstr "Wenn eine Anfrage erstellt wird" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Wenn ein freizugebendes Ticket erstellt wurde, informiere den Besitzer und den AdminCc des Tickets über die anstehende Freigabe" #: etc/initialdata:110 msgid "When anything happens" msgstr "Wenn irgendetwas passiert" #: lib/RT/Config.pm:271 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "" #: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Immer wenn ein Ticket geschlossen wird" #: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Immer, wenn ein Ticket abgelehnt wird" #: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Immer wenn ein Ticket erneut geöffnet wird" #: etc/initialdata:179 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Immer wenn eine Anfrage erledigt wird" #: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:165 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Immer wenn der Besitzer einer Anfrage wechselt" #: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Immer wenn sich die Priorität eines Anfragen ändert" #: etc/initialdata:173 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Immer wenn eine Anfrage den Bereich wechselt" #: etc/initialdata:150 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Immer wenn sich der Status einer Anfrage ändert" #: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Immer wenn eine benutzerdefinierte Bedingung auftritt" #: etc/initialdata:144 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Immer wenn ein neuer Kommentar eingeht" #: etc/initialdata:116 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Immer wenn neue Korrespondenz eingeht" #: lib/RT/Installer.pm:188 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Wo befindet sich Dein sendmail" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "rauslöschen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Work Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Work offline" msgstr "Offline arbeiten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Arbeit" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:232 msgid "Worked" msgstr "Gearbeitet" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: share/html/Dashboards/Render.html:86 #. ($edit, $subscription) msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3090 msgid "You already own this ticket" msgstr "Sie sind bereits Besitzer dieser Anfrage" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "Du willst ausgehende Nachrichten verschlüsseln, aber es gibt Probleme mit den öffentlichen Schlüsseln der Empfänger. Du musst das Problem mit den Schlüsseln beheben, deaktiviere das Senden von Nachrichten an Empfänger mit Schlüssel Problemen oder deaktiviere Verschlüsselung." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "Du willst ausgehende Nachrichten verschlüsseln, aber es gibt Probleme mit dem öffentlichen Schlüssel des Empfängers. Du musst das Problem mit den Schlüsseln beheben, deaktiviere das Senden von Nachrichten an den Empfänger mit Schlüssel Problemen oder deaktiviere Verschlüsselung." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are not an authorized user" msgstr "Sie sind kein autorisierter Benutzer" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Springe zur ungelesenen Nachricht oder springe zur ungelesenen Nachricht und markiere alle Nachrichten als gelesen." #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Du kannst die vordefinierte Suche auch selbst editieren" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:813 msgid "You can not set password." msgstr "Du kannst kein Passwort setzen" #: lib/RT/Ticket.pm:2973 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Sie können nur Anfragen zuweisen, die keinen Besitzer haben" #: lib/RT/Ticket.pm:2969 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Sie können nur Tickets übernehmen die keinen Besitzer haben" #: share/html/Search/Simple.html:71 #. ($fulltext_keyword) msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3162 #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Sie haben keine b>SuperUser Rechte." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Sie haben %1 Anfragen im Bereich %2 gefunden" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Sie wurden von RT abgemeldet." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:137 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:116 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Sie haben kein Recht, Anfragen in diesem Bereich anzulegen." #: share/html/Elements/EditLinks:121 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1711 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Sie dürfen in diesem Bereich keine Anfragen erstellen" #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Sie müssen ein Administrator Password eingeben" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:138 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:56 #. ('root') msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Sie sollten eine Datenbank wählen, mit der ihr Datenbank Administrator vertraut ist." #: share/html/Install/index.html:79 #. (loc("Let's go!")) msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "" #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Sie können sich gerne wieder anmelden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your current password" msgstr "Dein aktuelles Passwort" #: lib/RT/User.pm:1002 msgid "Your password is not set." msgstr "Dein Passwort ist nicht gesetzt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Ihre Anfrage wurde von %1 freigegeben. Andere Freigaben können noch ausstehen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved." msgstr "Ihre Anfrage wurde freigegeben." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected." msgstr "Ihre Anfrage wurde abgewiesen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 #. ($valid_image_types) msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:754 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Ihr Benutzername oder Passwort ist falsch" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:147 msgid "Zip" msgstr "PLZ" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:168 msgid "[Down]" msgstr "[runter]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:165 msgid "[Up]" msgstr "[hoch]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[keine]" #: lib/RT/Transaction.pm:725 msgid "a custom field" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:371 msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "nach dem"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "Erlaube Erstellung von gespeicherten Suchabfragen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "Erlaube das Laden von gespeicherten Suchabfragen"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "wie an %1 gewährt"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "Balken"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "vor dem"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "belongs to"
msgstr "gehört zu"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
msgid "body"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "unten nach oben"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "chart"
msgstr "Diagramm"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr "markiere diese Box um das benutzerdefinierte Feld an alle Objekte zu binden"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr "markiere diese Box um das benutzerdefinierte Feld von allen Objekten zu entfernen, danach können spezifische Objekte ausgewählt werden"

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:70
msgid "check to add"
msgstr "Auswählen zum Hinzufügen"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "Klicken zum markieren/demarkieren aller Objekte auf einmal"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "geschlossen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "concise"
msgstr "präzise"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "contains"
msgstr "enthält"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr "Core-Konfiguration"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1516 lib/RT/Interface/Web.pm:1525
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld '%1'"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "täglich"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "täglich um %1"

#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "Tagen"

#: lib/RT/Queue.pm:88
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"

#: lib/RT/Config.pm:381
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not belong to"
msgstr "gehört nicht zu"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not match"
msgstr "enthält nicht"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "doesn't contain"
msgstr "enthält nicht"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "enthält nicht"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "herunterladen"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:276
msgid "empty name"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "gleich"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "Fehler: Kann nicht hinunter verschieben"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "Fehler: Kann nicht nach links verschieben"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "Fehler: Kann nicht hinauf verschieben"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "Fehler: Nichts zu löschen"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "Fehler: Nichts zu verschieben"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "Fehler: Nichts zum Umschalten"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "every"
msgstr "alle"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "Plugin erfolgreich ausgeführt"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2289
msgid "full"
msgstr "voll"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "größer als"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
msgid "group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:197
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "Gruppe '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "grouped by %1"
msgstr "sortiert nach %1"

#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:773
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "ID"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:90
msgid "is"
msgstr "ist"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:91
msgid "isn't"
msgstr "ist nicht"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "key disabled"
msgstr "Schlüssel deaktiviert"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
msgid "key expired"
msgstr "Schlüssel abgelaufen"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
msgid "key revoked"
msgstr "Schlüssel wiederrufen"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "links nach rechts"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2284
msgid "marginal"
msgstr "geringfügig"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "enthält"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "maximale Tiefe"

#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "Min"

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1518
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1521
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1524
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1523
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "monatlich (%1. Tag) um %2"

#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "Monaten"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
msgid "never"
msgstr "niemals"

#: lib/RT/Queue.pm:83
msgid "new"
msgstr "neu"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "no"
msgstr "nein"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "kein Name"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no value"
msgstr "kein Wert"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2261 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "keine"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "ungleich"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "nichts"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "Objekte wurden erfolgreich entfernt"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "am"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "on day"
msgstr "an Tag"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr "ein"

#: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "offen"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "Öffnen/Schliessen"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "andere..."

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "persönliche Gruppe '%1' für Benutzer '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "Torte"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "Plugin lieferte eine leere Liste zurück"

#: lib/RT/Group.pm:205
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "Bereich %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:87
msgid "rejected"
msgstr "abgewiesen"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:86
msgid "resolved"
msgstr "erledigt"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "rechts nach links"

#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "Sek"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "Siehe nachstehende Objekt Liste"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "Zeige Freigabe Tab"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "Zeige Konfigurationsmenü"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr "Site-Konfiguration"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "spreadsheet"
msgstr "Tabellenkalkulation"

#: lib/RT/Queue.pm:85
msgid "stalled"
msgstr "zurückgestellt"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "style: %1"
msgstr "Darstellung: %1"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
msgid "summary"
msgstr ""

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "Ergebnisreihen"

#: lib/RT/Group.pm:200
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "System %1"

#: lib/RT/Group.pm:211
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "Systemgruppe '%1'"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1432
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1425
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:73 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "die aufrufende Komponente gab nicht an warum"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr "Die Standard Adresse die in From: und Reply-To: Kopfzeilen von Kommentar Mails eingetragen wird."

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "Die Standard Adressen die in From: und Reply-To: Kopfzeilen von Antwort E-Mails eingetragen werden."

#: lib/RT/Group.pm:208
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "Anfrage #%1 %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "oben nach unten"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2294
msgid "ultimate"
msgstr "ultimativ"

#: lib/RT/Group.pm:214
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "unbeschriebene Gruppe %1"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr "unlimitiert"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1517 lib/RT/Interface/Web.pm:1522 lib/RT/Interface/Web.pm:1526
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1519
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1520
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
msgid "user"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:194
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "Benutzer %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "Detaillierte Informationen"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "wöchentlich (am %1) um %2"

#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("$consequence")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "Der Port des Webserver, z.B. 8080"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
msgid "with headers"
msgstr "mit Kopfzeilen"

#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "Jahren"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1417
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""