# German translation for rt # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the rt package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 19:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-27 16:48+0000\n" "Last-Translator: Stephan Woidowski \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-01-31 13:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18862)\n" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:61 msgid "#" msgstr "" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($object->Id, $object->Subject || '') #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:196 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202 msgid "#%1: %2" msgstr "" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171 msgid "%1" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229 msgid "%1 #%2" msgstr "" #. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:131 msgid "%1 #%2 %3" msgstr "" #. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId) #: share/html/Elements/ShowTransaction:128 msgid "%1 #%2:" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id, $name) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227 msgid "%1 #%2: %3" msgstr "" #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1434 msgid "%1 %2 %3" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$year) #: lib/RT/Date.pm:703 msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %3. %2 %4" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) #: lib/RT/Date.pm:718 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1 %3. %2 %4:%5 %6" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) #: lib/RT/Date.pm:715 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3. %2 %4:%5:%6 %7" #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075 msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 hinzugefügt" #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) #: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038 msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 geändert in %3" #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081 msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 gelöscht" #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) #: share/html/Widgets/SavedSearch:140 msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 gelöscht." #. ($self->loc($column), $args{Value}) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256 msgid "%1 %2 does not exist" msgstr "%1 %2 existiert nicht" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261 msgid "%1 %2 is disabled" msgstr "%1 %2 ist deaktiviert" #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:130 msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 gespeichert." #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:114 msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 aktualisiert." #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template)) #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 mit der Vorlage %3" #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name) #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319 msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) von %3" #. ($TicketObj->OwnerObj->Format) #. ($t->OwnerObj->Format) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77 msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Unverändert)" #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (von Ansicht %2)" #. ("--log") #: bin/rt-crontool:343 msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option" msgstr "%1 - LogToSTDERR Konfigurationsoption anpassen" #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") #: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325 msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Ein Argument zur Übergabe an %2" #. ("--action-arg", "--action") #: bin/rt-crontool:331 msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2." msgstr "%1 - Ein Argument, das an %2 übergeben werden soll. Diese Option kann wiederholt werden, um entsprechende Argumente an mehrere Aufrufe von %2 zu übergeben." #. ("--verbose") #: bin/rt-crontool:345 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Statusausgabe auf STDOUT" #. ("--transaction") #: bin/rt-crontool:337 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Möchtest Du die 'erste', 'letzte' oder 'alle' Transaktionen nutzen" #. ("--template") #: bin/rt-crontool:334 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Namen oder die ID der Vorlage/n angeben, die Sie verwenden möchten" #. ("--action") #: bin/rt-crontool:328 msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets." msgstr "%1 - Geben Sie den Aktionsmodul an, das Sie verwenden möchten. Diese Option kann wiederholt werden, um mehrere Aktionen auf gefundene Tickets anzuwenden." #. ("--transaction-type") #: bin/rt-crontool:340 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Kommagetrennte Liste der Transaktionstypen angeben, die Sie verwenden möchten" #. ("--condition") #: bin/rt-crontool:322 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Gibt an, welches Condition-Modul benutzt werden soll" #. ("--search") #: bin/rt-crontool:315 msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Gibt an, welches Search-Modul benutzt werden soll" #. (loc($Class)) #: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72 msgid "%1 CFs" msgstr "%1 benutzerdefinierte Felder" #. ('»|«', $RT::VERSION, '2019', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2019', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Alle Rechte vorbehalten 1996-%3 %4." #. ($package) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58 msgid "%1 Version" msgstr "" #. ($args{'Value'}, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2132 msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 als Wert für %2 hinzugefügt" #. (join ' ', @res) #: lib/RT/Date.pm:433 msgid "%1 ago" msgstr "vor %1" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "Die Datenbank %1 existiert bereits und enthält RT Tabellen aber keine RT Metadaten. Der Schritt 'Initialisiere Datenbank' kann später diese Metadaten in die bestehende Datenbank einfügen. Wenn Sie das wollen, klicken Sie 'Grundeinstellungen anpassen' und fahren mit der Anpassung des RT fort." #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 existiert bereits und enthält weder RT Tabellen noch RT Metadaten. Der Schritt 'Initialisiere Datenbank' kann später die Tabellen und Metadaten in die bestehende Datenbank einfügen. Wenn Sie das wollen, klicken Sie 'Grundeinstellungen anpassen' und fahren mit der Anpassung des RT fort." #. ($princ_obj->Object->Name) #: lib/RT/ACE.pm:272 msgid "%1 already has that right" msgstr "%1 besitzt bereits diese Rechte" #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 konnte nicht in der Datenbank gefunden werden obwohl es ein lokales Objekt zu sein scheint" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 scheint vollständig initialisiert zu sein. Wir brauchen keine weiteren Tabellen oder Metadata einzufügen aber Du kannst mit der Konfiguration durch klicken auf 'Grundlagen anpassen' fortfahren." #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "%1 by %2" msgstr "%1 von %2" #. ($self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418 msgid "%1 cannot be a group" msgstr "%1 kann keine Gruppe sein" #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)"))) #. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id) #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) #: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906 msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 von %2 in %3 geändert" #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 geändert von '%2' in '%3'" #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:203 msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopieren" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 msgid "%1 core config" msgstr "%1 Core Einstellung" #: lib/RT/Record.pm:1032 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 konnte nicht auf %2 gesetzt werden." #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:871 msgid "%1 created" msgstr "%1 erstellt" #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:885 msgid "%1 deleted" msgstr "%1 gelöscht" #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:879 msgid "%1 disabled" msgstr "%1 deaktiviert" #. ($ARGS{SendmailPath}) #: share/html/Install/Sendmail.html:86 msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 existiert nicht." #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:875 msgid "%1 enabled" msgstr "%1 aktiviert" #: etc/initialdata:811 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "Meine %1 dringendsten Tickets" #. ($0) #: bin/rt-crontool:310 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 ist ein Tool um auf Anfragen von externen Programmen (wie cron) zu reagieren." #. ($0) #: sbin/rt-email-digest:83 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 ist ein Dienstprogramm, welches aus CRON gestartet werden soll. Es sendet alle aufgeschobenen RT Benachrichtigungen als benutzer definierten Auszug" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415 msgid "%1 is already a %2" msgstr "%1 ist bereits ein %2" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264 msgid "%1 is already set to %2" msgstr "%1 ist bereits %2" #. ($email, $self->loc($type)) #. ($name, $self->loc($type)) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 ist eine RT Mail Adresse. Das Hinzufügen als %2 würde eine E-Mail Schleife erzeugen." #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:681 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 ist kein %2 mehr von diesem Ticket" #. ($old_value, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2197 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 ist kein Wert mehr für das benutzerdefinierte Feld %2" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499 msgid "%1 is not a %2" msgstr "%1 ist kein von %2" #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) #: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126 msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "%1 ist kein gültiger Lebenszyklus" #. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'}) #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50 msgid "%1 issues" msgstr "%1 Tickets" #. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'}) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 msgid "%1 key '%2'" msgstr "%1 Schlüssel '%2'" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 zuletzt aktualisierte Artikel" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 neueste Artikel" #: etc/initialdata:822 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "Die %1 neusten Tickets ohne Besitzer" #: lib/RT/CustomField.pm:1267 msgid "%1 objects" msgstr "%1 Objekte" #. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Group.pm:1144 lib/RT/Transaction.pm:1087 msgid "%1 set to %2" msgstr "%1 gesetzt auf %2" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 msgid "%1 site config" msgstr "%1 Site-Einstellungen" #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:259 msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 aktualisiert: %2" #. (ucfirst($self->ObjectName)) #: lib/RT/SharedSetting.pm:252 msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 aktualisiert: Nichts verändert" #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) #: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256 msgid "%1 updated" msgstr "%1 aktualisiert" #: lib/RT/CustomField.pm:1268 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1's %2 Objekte" #: lib/RT/CustomField.pm:1269 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1's %2's %3 Objekte" #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) #: share/html/Elements/EditPassword:55 msgid "%1's current password" msgstr "%1s aktuelles Password" #. ($object->Format) #. ($object->Name) #. ($Object->Name) #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 msgid "%1's dashboards" msgstr "Dashboards von %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:48 msgid "%1's encryption keys" msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel von %1" #. ($Object->Format) #. ($Object->Name) #. ($privacies{$privacy}->Name) #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 msgid "%1's saved searches" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen von %1" #. ($self) #: lib/RT/Transaction.pm:705 msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: kein Anhang angegeben" #. ($hour,$min) #: lib/RT/Date.pm:710 msgid "%1:%2" msgstr "" #. ($hour,$min,$sec) #: lib/RT/Date.pm:707 msgid "%1:%2:%3" msgstr "" #. ($size) #: lib/RT/Attachment.pm:464 msgid "%1B" msgstr "" #. (int( $size / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:461 msgid "%1KiB" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "%1M" msgstr "" #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:458 msgid "%1MiB" msgstr "" #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) #: share/html/Elements/CreateTicket:54 msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Neues Ticket in%2 %3" #: lib/RT/Date.pm:408 msgid "%1W" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "%1Y" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:402 msgid "%1d" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:396 msgid "%1h" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "%1m" msgstr "" #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) #: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 msgid "%1s" msgstr "" #. ($Articles->Count) #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 msgid "%quant(%1,article,articles)" msgstr "%quant(%1,Artikel)" #: lib/RT/Date.pm:403 msgid "%quant(%1,day,days)" msgstr "%quant(%1,Tag,Tage)" #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "%quant(%1,hour,hours)" msgstr "%quant(%1, Stunde, Stunden)" #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes) #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "%quant(%1,Stunde,Stunden) (%quant(%2,Minute,Minuten))" #. ($Transaction->TimeTaken) #. ($minutes) #: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 msgid "%quant(%1,minute,minutes)" msgstr "%quant(%1,Minute,Minuten)" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "%quant(%1,month,months)" msgstr "%quant(%1,Monat,Monate)" #: lib/RT/Date.pm:385 msgid "%quant(%1,second,seconds)" msgstr "%quant(%1,Sekunde,Sekunden)" #: lib/RT/Date.pm:409 msgid "%quant(%1,week,weeks)" msgstr "%quant(%1,Woche,Wochen)" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "%quant(%1,year,years)" msgstr "%quant(%1,Jahr,Jahre)" #. ($name) #: lib/RT/Queue.pm:279 msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "Der Name '%1' ist nicht gültig." #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:121 msgid "'%1' isn't a valid class" msgstr "'%1' ist keine gültige Klasse" #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "\"%1\" ist keine gültige Klasse-Kennung" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Zum erledigen Kontrollkästchen anklicken)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Auswahl wird gelöscht)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Zum Löschen Kontrollkästchen anklicken)" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:99 msgid "(Check to delete all values)" msgstr "(Markieren um alle Werte zu löschen)" #: share/html/m/ticket/create:389 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Geben Sie Ticket IDs oder URLs getrennt durch Leerzeichen ein)" #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92 msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Wenn das Feld leer bleibt, dann wird der Standardwert: %1 verwendet)" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69 msgid "(Incomplete)" msgstr "(Unvollständig)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:429 msgid "(Incorrect data)" msgstr "(Fehlerhafte Daten)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Keine benutzerdefinierten Felder)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Keine Mitglieder)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88 msgid "(No scrips)" msgstr "(Keine Scrips)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Keine Vorlagen)" #: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sendet diese Aktualisierung in Kopie an eine mit Komma separierte Liste von E-Mail-Adressen. Zukünftige Aktualisierungen werden ebenfalls übermittelt.)" #: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sendet ein Carbon Copy - CC Update and eine mit Komma separierte Liste von E-Mail-Adressen. Zukünftige Updates werden ebenfalls übermittelt.)" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:94 msgid "(Unsupported custom field type)" msgstr "(Nicht unterstützter benutzerdefinierte Feld Typ)" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Benutze diese Felder, für 'Benutzerdefinierte' Bedingungen oder Aktionen)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57 msgid "(any)" msgstr "(jeder)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(Keine Zusammenfassung)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(unbenannt)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(kein öffentlicher Schlüssel!)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263 msgid "(no value)" msgstr "(kein Wert)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(keine Werte)" #. ($count) #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138 msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))" msgstr "(abhängig von %quant(%1,anderem Ticket,anderen Tickets))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130 msgid "(pending approval)" msgstr "(wartet auf Freigabe)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(notwendig)" #. ($key->{'TrustTerse'}) #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53 msgid "(trust: %1)" msgstr "(vertraue: %1)" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "(untitled)" msgstr "(unbenannt)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90 msgid "(untrusted!)" msgstr "(unzuverlässig!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "" #: bin/rt-crontool:126 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id ist ein veraltetes Argument und kann nicht zusammen mit --template genutzt werden" #: bin/rt-crontool:121 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "--Transaktions Argument kann nur 'erstes', 'letztes' oder 'alle' sein" #. (Content => $title)) #: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126 msgid "/Elements/ScrubHTML" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0 seconds" msgstr "0 Sekunden" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0s" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727 msgid "A Template with that name already exists" msgstr "Eine Vorlage mit dem Namen besteht bereits" #: etc/initialdata:228 msgid "A blank template" msgstr "Eine leere Vorlage" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:308 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Es wurde kein Passwort gesetzt, der Benutzer wird sich nicht anmelden können!" #: lib/RT/ACE.pm:152 msgid "ACE not found" msgstr "ACE nicht gefunden" #: lib/RT/ACE.pm:540 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEs können nur erstellt und gelöscht werden." #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62 msgid "ACL updates from %1" msgstr "ACL aktualisiert von %1" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "UND" #: share/html/Elements/Tabs:582 msgid "About me" msgstr "Über mich" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:110 msgid "Access control" msgstr "Zugriffskontrolle" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 msgid "Action" msgstr "Aktion" #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804 msgid "Action '%1' not found" msgstr "Aktion '%1' nicht gefunden" #: bin/rt-crontool:229 msgid "Action committed." msgstr "Vorgang ausgeführt." #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Aktion ist ein Pflichtfeld" #: bin/rt-crontool:225 msgid "Action prepared..." msgstr "Aktion vorbereitet..." #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54 msgid "Active Tickets" msgstr "Aktive Tickets" #. ($session{'CurrentUser'}->Name) #: share/html/Tools/MyDay.html:53 msgid "Active tickets for %1" msgstr "Aktive Tickets für %1" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:138 msgid "Add %1" msgstr "%1 hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "AdminCc hinzufügen" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70 msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "CC hinzufügen" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Spalten hinzufügen" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Kriterien hinzufügen" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137 msgid "Add More Files" msgstr "Weitere Dateien anhängen" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Auftraggeber hinzufügen" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Wert hinzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:123 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Füge den ausgewählten Tickets Kommentare oder Antworten hinzu" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "Hier einfügen" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Mitglieder hinzufügen" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Neue Beobachter hinzufügen" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:204 msgid "Add rights for this %1" msgstr "Rechte für %1 hinzufügen" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Diese Werte hinzufügen" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Diese Werte hinzufügen und Suche starten" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51 msgid "Add user" msgstr "Benutzer hinzufügen" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:52 msgid "Add values" msgstr "Werte hinzufügen" #: lib/RT/CustomField.pm:216 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Hinzufügen, Ändern und Löschen von benutzerdefinierten Feldwerten für Objekte" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:650 msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "%1 wurde als %2 für dieses Ticket hinzugefügt." #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:581 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "%1 von %2 Mitgliedern zur Warteschlange hinzugefügt." #. ($cf->Name) #: lib/RT/Class.pm:386 msgid "Added Subject Override: %1" msgstr "Betreff überschreiben hinzugefügt: %1" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1324 msgid "Added group '%1'" msgstr "Gruppe '%1' hinzugefügt" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1343 msgid "Added to group '%1'" msgstr "zu Gruppe '%1' hinzugefügt" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1321 msgid "Added user '%1'" msgstr "Benutzer '%1' hinzugefügt" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address 2" msgstr "Anschrift 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:136 msgid "Address1" msgstr "Adresse 1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/User/Prefs.html:140 msgid "Address2" msgstr "Adresse 2" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1258 msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "Gearbeitete Zeit angepasst - %quant(%1,Minute,Minuten)" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Admin" msgstr "Administrator" #: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin-Cc" #: etc/initialdata:380 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin-Kommentar" #: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77 msgid "Admin Comment in HTML" msgstr "Admin Kommentar in HTML" #: etc/initialdata:340 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin-Korrespondenz" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56 msgid "Admin Correspondence in HTML" msgstr "Admin Antwort in HTML" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Bereiche administrieren" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin-/Globale Einstellungen" #: lib/RT/Tickets.pm:163 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminCc-Gruppe" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299 msgid "AdminCc" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "AdminCcs" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativer CC" #: lib/RT/Installer.pm:151 msgid "Administrative password" msgstr "Administrator-Password" #: share/html/Elements/Tabs:836 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Erweiterte Suche" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "Nach dem Login erfolgt eine Weiterleitung zum ursprünglichen Ziel:" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62 msgid "Aggregator" msgstr "Verknüpfung" #: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Alle Freigaben genehmigt" #: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146 msgid "All Approvals Passed in HTML" msgstr "Alle Freigaben erfolgreich in HTML" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "Zeige alle Artikel dieser Klasse in einer Dropdown-Liste auf der Ticket Beantwortungsseite." #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78 msgid "All Classes" msgstr "Alle Klassen" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "All Custom Fields" msgstr "Alle benutzerdefinierten Felder" #: share/html/Elements/Tabs:513 msgid "All Dashboards" msgstr "Alle Dashboards" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "All Queues" msgstr "Alle Bereiche" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:83 msgid "All Scrips" msgstr "Alle Skripte" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161 msgid "All Tickets" msgstr "Alle Tickets" #: share/html/User/Prefs.html:173 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below." msgstr "Alle iCal-Feeds beinhalten einen geheimen Token durch welchen die Authorisierung erfolgt. Falls die URL für einen dieser iCal-Feeds irrtümlich nach Extern weitergegeben wurde, können Sie unterhalb einen neuen Token erstellen, welcher alle existierenden iCal-Feeds ungültig werden lässt." #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Alle Bereiche die den Suchkriterien entsprechen" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Alle Tickets" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Alle Themen" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Erlaube das Erstellen von gespeicherten Suchanfragen" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Erlaube das Laden gespeicherter Suchanfragen" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Erlaube das Verwenden von Perl in den Templates, Scrips, etc." #: lib/RT/Attachment.pm:793 msgid "Already encrypted" msgstr "Bereits verschlüsselt" #: etc/initialdata:30 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Sendet immer eine Nachricht an die Auftraggeber unabhängig vom Absender" #. (qq[], qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51 msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3." msgstr "Eine %1Einführung zu Artikeln%3 ist in der %2Best Practical Online Dokumentation%3 verfügbar." #: lib/RT/Group.pm:619 msgid "An Instance must be provided" msgstr "Eine Instanz muss angegeben werden" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49 msgid "An error occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Und/Oder" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Annually" msgstr "jährlich" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "Jedes Feld" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "Vom RT nicht erkannte Wörter werden im Betreff der Tickets gesucht." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456 msgid "Applies to" msgstr "Gilt für" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Wird auf alle Objekte angewendet" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68 msgid "Apply globally" msgstr "Global anwenden" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95 msgid "Apply selected scrips" msgstr "wende ausgewählt Scrips an" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Änderungen anwenden" #: share/html/Elements/Tabs:556 msgid "Approval" msgstr "Freigabe" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92 msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Freigabe #%1: %2" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:81 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Freigabe #%1: Notiz wurde aufgrund eines Systemfehlers nicht gespeichert" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:79 msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Freigabe #%1: Notiz gespeichert" #: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81 msgid "Approval Passed" msgstr "Freigabe genehmigt" #: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130 msgid "Approval Passed in HTML" msgstr "Anfrage genehmigt in HTML" #: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Freigabe bereit für Besitzer" #: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177 msgid "Approval Ready for Owner in HTML" msgstr "Anfrage bereit für Eigentümer in HTML" #: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109 msgid "Approval Rejected" msgstr "Freigabe abgelehnt" #: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162 msgid "Approval Rejected in HTML" msgstr "Anfrage abgelehnt in HTML" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Freigeben" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Artikel wirklich löschen?" #. ($object->id) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215 msgid "Article #%1" msgstr "Artikel #%1" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Artikel #%1 wurde gelöscht" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:61 msgid "Article #%1 not found" msgstr "Artikel #%1 nicht gefunden" #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) #. ($object->id, $object->Name) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 msgid "Article #%1: %2" msgstr "Artikel #%1: %2" #. ($self->id) #: lib/RT/Article.pm:216 msgid "Article %1 created" msgstr "Artikel %1 wurde erstellt" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Artikelverwaltung" #: lib/RT/Article.pm:324 msgid "Article Deleted" msgstr "Artikel wurde gelöscht" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Artikel wurde nicht gefunden" #: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:525 share/html/Elements/Tabs:531 msgid "Articles" msgstr "Artikel" #. ($currtopic->Name) #: share/html/Articles/Topics.html:99 msgid "Articles in %1" msgstr "%1 Artikel" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 msgid "Articles matching %1" msgstr "%1 gefundene Artikel" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Artikel ohne Themen" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "aufsteigend" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder einem Bereich zuweisen oder entfernen" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 msgid "Attach" msgstr "Anhängen" #: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123 msgid "Attached file" msgstr "Dateianhang" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" #. ($Attachment) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107 msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Anhang '%1' konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Transaction.pm:713 msgid "Attachment created" msgstr "Anhang erstellt" #: lib/RT/Tickets.pm:1825 msgid "Attachment filename" msgstr "Dateiname des Anhangs" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: lib/RT/Attachment.pm:788 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Anhang Verschlüsselung ist deaktiviert" #: lib/RT/Attributes.pm:178 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attribut gelöscht" #: lib/RT/Attribute.pm:288 msgid "Attribute updated" msgstr "Attribut aktualisiert" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:353 msgid "AutoSigning" msgstr "automatisches Signieren" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48 msgid "Automatic account setup failed" msgstr "Automatische Erstellung eines Accounts fehlgeschlagen" #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269 msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "Automatisch vorgeschlagene Farben für das Design sind für Ihr Bild nicht verfügbar. Vielleicht haben Sie einen Bildtyp hochgeladen, der von GD nicht unterstützt wird. Unterstützte Bildtypen sind: %1. Sie können libgb und GD.pm neu kompilieren um Unterstützung für andere Bildtypen zu aktivieren." #: etc/initialdata:231 msgid "Autoreply" msgstr "Automatische Antwort" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Automatische Antwort an Auftraggeber" #: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8 msgid "Autoreply in HTML" msgstr "AutomatischeAntwort in HTML" #: share/html/Widgets/SelectionBox:170 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:232 msgid "Average Created-LastUpdated" msgstr "Durchschnitt Erstellt-Zuletzt aktualisiert" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:227 msgid "Average Created-Resolved" msgstr "Durchschnitt Erstellt-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:222 msgid "Average Created-Started" msgstr "Durchschnitt Erstellt-Begonnen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:242 msgid "Average Due-Resolved" msgstr "Durchschnitt Fällig-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:247 msgid "Average Started-Resolved" msgstr "Durchschnitt Begonnen-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:237 msgid "Average Starts-Started" msgstr "Durchschnitt Beginnt-Begonnen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:212 msgid "Average time estimated" msgstr "Durchschnitt Geschätzte Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:217 msgid "Average time left" msgstr "Durchschnitt Verbleibende Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:207 msgid "Average time worked" msgstr "Durchschnitt Gearbeitete Zeit" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. ($id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:151 msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Schlechte Privatsphähre für Eigenschaft %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:616 share/html/Elements/Tabs:652 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Grundlagen" #: lib/RT/Scrip.pm:472 msgid "Batch" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:473 msgid "Batch (disabled by config)" msgstr "Batch (deaktiviert durch config)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61 msgid "Batch scrips" msgstr "Batch Scrips" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62 msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket." msgstr "Batch Scrips werden nach einer Gruppe von Transaktionen eines Tickets ausgeführt." #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "BCC" #. (qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50 msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs." msgstr "Bevor Artikel genutzt werden können muss der RT Administrator %1Klassen erstellen%2, benutzerdefinierte Felder für Artikel zuordnen und den Benutzern Rechte erteilen für Klassen und benutzerdefinierte Felder." #: etc/initialdata:227 msgid "Blank" msgstr "Leer" #: share/html/Dashboards/Queries.html:180 msgid "Body" msgstr "Nachrichtentext" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246 msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" #: share/html/Articles/Article/Search.html:111 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "Lesezeichentauglicher Link für diese Suche" #: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Markierte Tickets" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Markierte Tickets" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Nach Thema durchsuchen" #: share/html/Elements/Tabs:240 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "Die SQL-Abfragen dieses Prozesses anzeigen" #: share/html/Elements/Tabs:842 msgid "Bulk Update" msgstr "Massenänderung" #: lib/RT/Tickets.pm:162 msgid "CCGroup" msgstr "CC Gruppe" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153 msgid "CF" msgstr "" #. ('cf.Name:value') #: share/html/Search/Simple.html:87 msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "Benutzerdefinierte Felder können mit einer ähnlichen Syntax wie oben gesucht werden mit %1." #: share/html/Search/Chart.html:162 msgid "Calculate" msgstr "Berechne" #: share/html/Search/Chart.html:164 msgid "Calculate values of" msgstr "Berechne Werte nach" #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:176 msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Kann gespeicherte Suche \"%1\" nicht laden" #: lib/RT/User.pm:1591 msgid "Can not modify system users" msgstr "Kann Systembenutzer nicht ändern" #: lib/RT/CustomField.pm:634 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Kann kein benutzerdefiniertes Feld ohne Namen hinzufügen" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Kann keine gespeicherte Suche finden" #: lib/RT/Ticket.pm:3089 msgid "Can't forward: no valid email addresses specified" msgstr "Weiterleitung fehlgeschlagen: Keine gültige Mailadresse angegeben" #: lib/RT/Link.pm:192 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Kann kein Ticket auf sich selbst verweisen lassen!" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "Kann nicht auf ein gelöschtes Ticket verlinken" #: lib/RT/Ticket.pm:1809 msgid "Can't merge a ticket into itself" msgstr "Ein Ticket kann nicht mit sich selbst vereinigt werden." #. ($QueueObj->Name) #: share/html/index.html:130 msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page." msgstr "Kann schnelle Ticket Erstellung in Bereich %1 nicht nutzen da benutzerdefinierte Felder erforderlich sind. Bitte Ticket über die normale Ticket Erstellung Seite erstellen." #. (loc($self->{SearchType})) #: share/html/Widgets/SavedSearch:133 msgid "Can't save %1" msgstr "Konnte %1 nicht speichern" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:320 msgid "Can't save a search without a Description" msgstr "Suche ohne Beschreibung kann nicht gespeichert werden" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:323 msgid "Can't save this search" msgstr "Kann diese Suche nicht speichern" #: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529 msgid "Can't specify both base and target" msgstr "Kann nicht sowohl Basis und Ziel angeben" #: lib/RT/Article.pm:382 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "Ein Link zu einer einfachen Zahl kann nicht hinzugefügt werden." #: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "In einem deaktivierten Bereich können keine Tickets erstellt werden." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorien basieren auf" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295 msgid "Cc" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "Ccs" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89 msgid "Change" msgstr "Ändere" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Freigabe Ticket auf Status Offen setzen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113 msgid "Change email subject:" msgstr "Mail-Betreff ändern:" #: share/html/SelfService/Prefs.html:70 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: lib/RT/Template.pm:706 msgid "Changing queue is not implemented" msgstr "Bereichwechsel ist nicht implementiert." #: share/html/Elements/Tabs:843 msgid "Chart" msgstr "Diagramm" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Alle auswählen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Überprüfe Datenbank Verbindung" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Datenbank-Anmeldeinformationen überprüfen" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125 msgid "Check box to delete" msgstr "Auswahl wird gelöscht" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59 msgid "Child" msgstr "Kind" #: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Datenbank auswählen" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "Wähle von Themen für %1" #: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:151 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144 msgid "City" msgstr "Stadt" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Klassenname" #. ($msg) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149 msgid "Class could not be created: %1" msgstr "Klasse konnte nicht erstellt werden: %1" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71 msgid "Class id" msgstr "Klassen-ID" #: lib/RT/Class.pm:322 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "Diese Klasse wurde bereits global angewandt" #. ($queue->Name) #: lib/RT/Class.pm:317 msgid "Class is already applied to %1" msgstr "Klasse wurde bereits auf %1 angewendet" #: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447 msgid "Classes" msgstr "Klassen" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198 msgid "Clear" msgstr "Verwerfen" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Alles löschen" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Klicke \"Finish Installation\" um den Assistenten zu beenden." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Klicke \"Initialize Database\" um die RT Datenbank zu erzeugen und mit Metadaten zu füllen. Dies kann einen Moment dauern." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101 msgid "Click to choose a color" msgstr "Klicken um eine Farbe zu wählen" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: share/html/Elements/Tabs:967 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Geschlossene Tickets" #: lib/RT/CustomField.pm:144 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Mehrere Werte auswählen oder eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:145 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Einen Wert auswählen oder eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:146 msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Combobox: Bis zu %1 Werte auswählen oder eingeben" #: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:678 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Comment" msgstr "Kommentieren" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Comment Address" msgstr "Kommentar-Adresse" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "Comment address" msgstr "Kommentar-Adresse" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "Comment on tickets" msgstr "Ticket kommentieren" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Kommentare (werden nicht an Auftraggeber geschickt)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78 msgid "Comments about this user" msgstr "Kommentare zu diesem Benutzer" #: lib/RT/Ticket.pm:1656 lib/RT/Transaction.pm:975 msgid "Comments added" msgstr "Kommentar hinzugefügt" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit Stumpf ausgeführt" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 msgid "Condition" msgstr "Bedingung" #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825 msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Bedingung '%1' nicht gefunden" #: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Bedingung ist ein Pflichtfeld" #: bin/rt-crontool:199 msgid "Condition matches..." msgstr "Bedingung trifft zu..." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Bedingung, Aktion und Vorlage" #. ($file) #: share/html/Install/index.html:107 msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Konfig Datei %1 ist gesperrt" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193 msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Einstellungen für Bereich %1" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137 msgid "Connection succeeded" msgstr "Verbindung erfolgreich" #. (qq[], $owner, '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67 msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3." msgstr "Kontaktiere den RT Administrator per %1E-Mail an %2%3." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69 msgid "Contact your RT administrator." msgstr "Kontaktiere den RT Administrator." #: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:617 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:931 msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "Inhalt verworfen da die Größe (%1 Bytes) die konfigurierte maximale Größe (%2 Bytes) überschreitet." #: lib/RT/Transaction.pm:940 msgid "Content insert failed. See error log for details." msgstr "Inhalt einfügen fehlgeschlagen. Siehe Fehler Logdateien für Details." #: lib/RT/CustomField.pm:1741 msgid "Content is not a valid IP address" msgstr "Inhalt ist eine ungültige IP-Adresse" #: lib/RT/CustomField.pm:1757 msgid "Content is not a valid IP address range" msgstr "Inhalt ist ein ungültiger IP-Adressbereich" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:920 msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "Inhalt abgeschnitten da die Größe (%1 Bytes) die konfigurierte maximale Größe (%2 Bytes) überschreitet." #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Inhaltstyp" #: lib/RT/Tickets.pm:140 msgid "ContentType" msgstr "Inhaltstyp" #: lib/RT/Installer.pm:174 msgid "Correspond address" msgstr "Antwortadresse" #: etc/initialdata:363 msgid "Correspondence" msgstr "Antwort" #: lib/RT/Ticket.pm:1658 lib/RT/Transaction.pm:971 msgid "Correspondence added" msgstr "Antwort hinzugefügt" #: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68 msgid "Correspondence in HTML" msgstr "Korrespondenz in HTML" #. ($msg) #. ($value_msg) #: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118 msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Konnte den Wert des benutzerdefinierten Feldes nicht setzen: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Ticket.pm:2081 msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Konnte Besitzer nicht ändern: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116 msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld nicht erzeugen: %1" #: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426 msgid "Could not create group" msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden" #. ($msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:210 msgid "Could not create search: %1" msgstr "Suche konnte nicht angelegt werden: %1" #: lib/RT/Ticket.pm:260 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Ticket konnte nicht erstellt werden. Kein Bereich angegeben" #: lib/RT/User.pm:191 lib/RT/User.pm:205 lib/RT/User.pm:214 lib/RT/User.pm:223 lib/RT/User.pm:232 lib/RT/User.pm:246 lib/RT/User.pm:256 lib/RT/User.pm:461 msgid "Could not create user" msgstr "Benutzer konnte nicht erstellt werden" #. ($searchname, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:250 msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Suche %1 konnte nicht gelöscht werden: %2" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397 msgid "Could not find group '%1'" msgstr "Konnte Gruppe '%1' nicht finden" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387 msgid "Could not find or create user '%1'" msgstr "Konnte Benutzer '%1' nicht finden oder erstellen" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:244 msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Konnte Attribut %1 nicht laden" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "Klasse %1 konnte nicht geladen werden" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld %1 nicht laden" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Konnte die Gruppe nicht laden" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:127 msgid "Could not load object for %1" msgstr "Kann Objekt für %1 nicht laden" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128 msgid "Could not load scrip #%1" msgstr "Konnte Scrip #%1 nicht laden" #. ($args{User}) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479 msgid "Could not load user '%1'" msgstr "Konnte Benutzer '%1' nicht laden" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426 msgid "Could not make %1 a %2" msgstr "Konnte %1 nicht einen %2 machen" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507 msgid "Could not remove %1 as a %2" msgstr "Konnte nicht %1 als %2 entfernen" #: lib/RT/User.pm:143 msgid "Could not set user info" msgstr "Konnte Benutzerinformation nicht speichern" #. ($col, $msg) #: lib/RT/Group.pm:1106 msgid "Could not update column %1: %2" msgstr "Konnte nicht Spalte %1 aktualisieren: %2" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200 msgid "Couldn't add as it's global already" msgstr "Konnte nicht hinzugefügt werden da es bereits global ist" #: lib/RT/Transaction.pm:166 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Anhang konnte nicht hinzugefügt werden" #: lib/RT/Group.pm:1080 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Konnte Benutzer nicht der Gruppe hinzufügen" #. ($method, $code, $error) #: lib/RT/Scrip.pm:786 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "Keine Übersetzung für %1 Codeblock '%2':%3" #. ($fi_text, $error) #: lib/RT/Template.pm:829 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "Konnte Template-Codeblock '%1' nicht kompilieren: %2" #. ($Msg) #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:2129 lib/RT/Record.pm:2179 msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Transaktion konnte nicht erstellt werden: %1" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:1690 msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "Eintrag konnte nicht erstellt werden: %1" #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Dashboard %1 konnte nicht gelöscht werden: %2" #: lib/RT/Record.pm:1041 msgid "Couldn't find row" msgstr "Konnte Zeile nicht finden" #: bin/rt-crontool:170 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Keine passende Transaktion gefunden, übersprungen" #: lib/RT/Group.pm:1054 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Konnte diese Rolle nicht finden" #: lib/RT/CustomField.pm:662 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Konnte diesen Wert nicht finden" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56 msgid "Couldn't get %1 keys information" msgstr "Kann %1 Schlüssel Informationen nicht erhalten" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Konnte die Klasse %1 nicht laden" #. ($cf_id) #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld #%1 nicht laden" #. ($cf_id) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Konnte Benutzerdefiniertes Feld #%1 nicht laden" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Konnte benutzerdefiniertes Feld %1 nicht laden" #. (blessed($self), $self->Id) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291 msgid "Couldn't load copy of %1 #%2" msgstr "Konnte keine Kopie von %1 #%2 laden" #. ($self->Id) #: lib/RT/Ticket.pm:1097 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Konnte Kopie des Ticket #%1 nicht laden" #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Dashboard %1 konnte nicht geladen werden: %2" #. ($gid) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110 msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Gruppe #%1 konnte nicht geladen werden" #. ($id) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Konnte Gruppe %1 nicht laden" #: lib/RT/Link.pm:267 msgid "Couldn't load link" msgstr "Konnte den Verweis nicht laden" #. ($msg) #: lib/RT/Link.pm:240 msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "Konnte Link nicht laden: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Konnte Objekt %1 nicht laden" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567 msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Konnte Benutzer %1 nicht laden oder erstellen" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89 msgid "Couldn't load principal #%1" msgstr "Konnte Principal #%1 nicht laden" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552 msgid "Couldn't load principal: %1" msgstr "Konnte Principal nicht laden: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 msgid "Couldn't load queue" msgstr "Konnte den Bereich nicht laden" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Bereich #%1 konnte nicht geladen werden" #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101 msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Konnte den Bereich %1 nicht laden" #. ($Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188 msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Bereich '%1' konnte nicht geladen werden" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105 msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Script #%1 konnte nicht geladen werden" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107 msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Vorlage #%1 konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2668 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "Konnte den angegebenen Auftraggeber nicht laden" #. ($id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404 msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Konnte Ticket '%1' nicht laden" #: lib/RT/Article.pm:496 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "Konnte Thema Mitgliedschaft nicht laden beim Versuch es zu löschen" #. ($QuoteTransaction) #. ($id) #: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104 msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Transaktion #%1 konnte nicht geladen werden" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Konnte Benutzer nicht laden" #. ($id) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211 msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Benutzer #%1 konnte nicht geladen werden" #. ($id, $Name) #: share/html/User/Prefs.html:209 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Konnte Benutzer #%1 oder '%2' nicht laden" #. ($Name) #: share/html/User/Prefs.html:213 msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Konnte Benutzer '%1' nicht laden" #. ($args{Base}) #: lib/RT/Link.pm:229 msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "Konnte Base URI nicht parsen: %1" #. ($args{Target}) #: lib/RT/Link.pm:233 msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "Konnte Target URI nicht parsen: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Group.pm:1088 msgid "Couldn't remove previous member: %1" msgstr "Konnte ehemaliges Mitglied nicht entfernen: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:880 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Konnte Inhalt nicht durch entschlüsselte Daten ersetzen: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:829 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Konnte Inhalt nicht durch entschlüsselte Daten ersetzen: %1" #. ($remote_link) #: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558 msgid "Couldn't resolve '%1' into a link." msgstr "Konnte '%1' nicht in einen Link auflösen" #. ($args{'Base'}) #: lib/RT/Link.pm:155 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Basis '%1' kann nicht zu einer URI aufgelöst werden." #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:162 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Ziel '%1' kann nicht zu einer URI aufgelöst werden." #. ($role, $msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Konnte nicht %1 Beobachter: %2 setzen" #: lib/RT/User.pm:1865 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Konnte privaten Schlüssel nicht setzen" #: lib/RT/User.pm:1849 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Konnte privaten Schlüssel nicht zurücksetzen" #: lib/RT/User.pm:109 share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156 msgid "Country" msgstr "Land" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:534 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: etc/initialdata:98 msgid "Create Tickets" msgstr "Erstelle Ticket" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160 msgid "Create a Class" msgstr "Klasse erstellen" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99 msgid "Create a CustomField" msgstr "Erstelle ein benutzerdefiniertes Feld" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Erstelle ein benutzerdefiniertes Feld für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109 msgid "Create a global scrip" msgstr "Globales Scrip erzeugt" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190 msgid "Create a new article" msgstr "Neuen Artikel erstellen" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Neuen Artikel erstellen unter" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Neues Dashboard erstellen" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123 msgid "Create a new group" msgstr "Erstelle eine neue Gruppe" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "Neues Template für Bereich %1 erzeugen" #: share/html/Ticket/Create.html:380 msgid "Create a new ticket" msgstr "Erstelle ein neues Ticket" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:256 share/html/Admin/Users/Modify.html:270 msgid "Create a new user" msgstr "Erstelle einen neuen Benutzer" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240 msgid "Create a queue" msgstr "Erstelle einen Bereich" #. ($queue_obj->Name) #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107 msgid "Create a scrip and add to queue %1" msgstr "Scrip erstellen und Bereich %1 zuordnen" #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 msgid "Create a template" msgstr "Erstelle eine Vorlage" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Neues Ticket erstellen" #: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50 msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue" msgstr "Ticket erstellen mit diesem Benutzer als Auftraggeber in Bereich" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Artikel erstellen" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 msgid "Create an article in class..." msgstr "Artikel in Klasse erstellen..." #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "Create articles in this class" msgstr "Artikel in dieser Klasse erstellen" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Create group dashboards" msgstr "Gruppen-Dashboard erstellen" #: etc/initialdata:100 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Erstelle neues Ticket basierend auf der Vorlage dieses Scrips" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Eigenes Dashboard erstellen" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "Create system dashboards" msgstr "System-Dashboard erstellen" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Erstelle Ticket" #: lib/RT/Queue.pm:122 msgid "Create tickets" msgstr "Erstelle Tickets" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "Einträge von Zugriffskontrolllisten(ACL) erstellen, ändern und löschen" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder erstellen, ändern und löschen" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "Werte von benutzerdefinierten Feldern festlegen, ändern und löschen" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "Bereiche erstellen, ändern und löschen" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen erstellen, ändern und löschen" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Benutzer erstellen, ändern und löschen" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:68 share/html/Elements/ColumnMap:73 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: share/html/Elements/ColumnMap:78 msgid "Created By" msgstr "Erstellt von" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120 msgid "Created CustomField %1" msgstr "Erstelle ein benutzerdefiniertes Feld %1" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:206 msgid "Created search %1" msgstr "Suche %1 angelegt" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "Erstellt von" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "Erstellt (relativ)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Ersteller" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Verschlüsselung" #: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846 msgid "Cryptography is disabled" msgstr "Kryptografie/Verschlüsselung ist deaktiviert" #: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Momentane Beziehungen" #: share/html/Elements/Tabs:827 msgid "Current Search" msgstr "Aktuelle Suche" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Aktuelle Mitglieder" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Aktuelle Suche" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Aktuelle Beobachter" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108 msgid "Custom CSS (Advanced)" msgstr "Spezifisches CSS (Erweitert)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252 msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #. ($Type) #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für %1" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73 msgid "Custom action commit code" msgstr "Benutzerdefinierte Aktion Code festlegen" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Benutzerdefinierter Aktions-Vorbereitungs-Code" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71 msgid "Custom condition" msgstr "Benutzerdefinierte Bedingung" #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld #%1 ist nicht dem Objekt zugeordnet" #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) #: lib/RT/Tickets.pm:2252 msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 %2 %3" #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1982 msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 gilt nicht für dieses Objekt" #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2246 msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 hat einen Wert." #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2242 msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 hat keinen Wert." #. ($args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2160 msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld %1 nicht gefunden" #. ($args{'Content'}, $self->Name) #: lib/RT/CustomField.pm:1838 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Wert %1 des benutzerdefinierten Feldes %2 konnte nicht gefunden werden" #: lib/RT/CustomField.pm:670 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Wert des benutzerdefinierten Felds konnte nicht gelöscht werden" #: lib/RT/CustomField.pm:1850 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Wert des benutzerdefinierten Feldes konnte nicht gefunden werden" #: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Wert des benutzerdefinierten Feldes gelöscht" #: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "BenutzerdefiniertesFeld" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "CustomFieldValue" msgstr "" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Grundeinstellungen anpassen" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "E-Mail-Adressen anpassen" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "E-Mail-Einstellungen anpassen" #: share/html/Elements/Tabs:212 msgid "Customize dashboards in menu" msgstr "Dashboards in Menü anpassen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76 msgid "Customize the RT theme" msgstr "RT Design anpassen" #: share/html/Elements/Tabs:233 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "Verändere das Aussehen des RT" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "DBA Passwort" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "DBA Benutzername" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Daily" msgstr "täglich" #: lib/RT/Config.pm:583 msgid "Daily digest" msgstr "Tägliche Übersicht" #: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "" #. ($Dashboard->Name, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2" msgstr "Dashboard %1 konnte nicht aktualisiert werden: %2" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 msgid "Dashboard %1 updated" msgstr "Dashboard %1 aktualisiert" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Dashboard konnte nicht erstellt werden: %1" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Queries.html:261 msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Dashboard konnte nicht aktualisiert werden: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:258 msgid "Dashboard updated" msgstr "Dashboard aktualisiert" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:586 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57 msgid "Dashboards in menu" msgstr "Dashboards in Menü" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71 msgid "Dashboards in menu for the user %1" msgstr "Dashboards in Menü für Benutzer %1" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Datenbank Host" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Datenbankname" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Datenbank Password für RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Datenbank Port" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Datenbanktyp" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Datenbank Benutzername für RT" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/RT/Config.pm:532 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:661 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344 msgid "Dates" msgstr "Datumsangaben" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Day" msgstr "Tag" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfMonth" msgstr "Tag des Monats" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfWeek" msgstr "Wochentag" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfYear" msgstr "Tag des Jahres" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Entschlüsseln" #: lib/RT/Attachment.pm:875 msgid "Decryption error; contact the administrator" msgstr "Entschlüsselungsfehler; Administrator kontaktieren" #: lib/RT/Config.pm:160 msgid "Default queue" msgstr "Standard-Bereich" #: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7 msgid "Default reminder template" msgstr "Standard Erinnerungs Vorlage" #. ($DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 msgid "Default: %1" msgstr "Standardwert: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:819 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Standardwert: %1/%2 von \"%3\" auf \"%4\" geändert." #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "Standard-Format" #: etc/RT_Config.pm:2878 etc/RT_Config.pm:2922 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:895 share/html/Elements/Tabs:920 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73 msgid "Delete Template" msgstr "Vorlage löschen" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 msgid "Delete article #%1" msgstr "Artikel #%1 löschen" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "Delete articles in this class" msgstr "Artikel in dieser Klasse löschen" #. ($msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:287 msgid "Delete failed: %1" msgstr "Löschen fehlgeshlagen: %1" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Delete group dashboards" msgstr "Gruppen-Dashboards löschen" #: lib/RT/Ticket.pm:2472 lib/RT/Ticket.pm:2472 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "Die Löschfunktion ist durch die Lebensdauer-Einstellung blockiert" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Eigene Dashboards löschen" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Delete system dashboards" msgstr "System-Dashboards löschen" #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Delete tickets" msgstr "Tickets löschen" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:53 msgid "Delete values" msgstr "Werte löschen" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 msgid "Deleted %1" msgstr "Gelöscht %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "gelöschte Abfragen" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:194 msgid "Deleted saved search" msgstr "Gelöschte gespeicherte Suche" #. ($searchname) #: share/html/Articles/Article/Search.html:239 msgid "Deleted search %1" msgstr "Suche %1 gelöscht" #: lib/RT/Queue.pm:223 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Löschen dieses Objektes würde die referenzielle Integrität verletzen" #: lib/RT/User.pm:472 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Löschen dieses Objektes würde die referenzielle Integrität verletzen" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" #: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419 msgid "Depended on by" msgstr "Voraussetzung von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependedOnBy" msgstr "Abhängigkeit von" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1113 msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Als Voraussetzung von %1 hinzugefügt" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1155 msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Als Voraussetzung von %1 gelöscht" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1110 msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Setzt jetzt %1 voraus" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1152 msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Setzt %1 nicht mehr voraus" #: lib/RT/Tickets.pm:128 msgid "DependentOn" msgstr "Abhängig von" #: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389 msgid "Depends on" msgstr "Abhängig von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependsOn" msgstr "Abhängig von" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "absteigend" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231 msgid "Describe the issue below" msgstr "Beschreiben Sie hier das Problem" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: share/html/Elements/Tabs:228 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "Detaillierte Informationen über Ihre RT Installation" #: share/html/Ticket/Create.html:456 msgid "Details" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: share/html/Elements/Tabs:636 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:913 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104 msgid "Display Access Control List" msgstr "Zugriffskontrollliste(ACL) anzeigen" #. ($id) #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 msgid "Display Article %1" msgstr "Artikel %1 anzeigen" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Spalten Anzeige" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed." msgstr "Zeigt alle Klartext Anhänge in einer Monospaceschrift mit Formatierung erhalten, aber umbrechen nach Bedarf." #: lib/RT/Config.pm:406 msgid "Display messages in rich text if available" msgstr "Zeige Nachrichten in Rich-Text wenn verfügbar" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font" msgstr "Zeigt Klartext-Anhänge in Schrift mit fester Breite" #: lib/RT/Config.pm:513 msgid "Display ticket after \"Quick Create\"" msgstr "Zeige Ticket nach \"Schneller Erstellung\"" #. ('', '') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "Veröffentlicht unter %1Version 2 der GNU GPL%2" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Do anything and everything" msgstr "Alles und nichts machen" #: lib/RT/Installer.pm:209 msgid "Domain name" msgstr "Domänenname" #: lib/RT/Installer.pm:210 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Nicht 'http://' mit angeben, nur z.B. 'localhost' oder 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:374 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Startseite nicht aktualisieren." #: lib/RT/Config.pm:338 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Ergebnis Seite nicht aktualisieren." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Diese Seite nicht aktualisieren." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Diesem Schlüssel überhaupt nicht vertrauen" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Export Datei runterladen" #: lib/RT/CustomField.pm:87 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown-Liste" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366 msgid "Due" msgstr "Fällig" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "Fällig (relativ)" #. ($msg) #: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94 msgid "ERROR: %1" msgstr "Fehler: %1" #: share/html/Elements/Tabs:542 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Einfaches Aktualisieren von offenen Tickets" #: share/html/Elements/Tabs:549 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "Einfaches Betrachten deiner Erinnerungen" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Elements/Tabs:939 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder verändern" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Bearbeite benutzerdefinierte Felder für %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Gruppen ändern" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Bereiche ändern" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Benutzer ändern" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "Bearbeite benutzerdefinierte Felder für Artikel in allen Klassen" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Benutzerdefinierte Felder von Tickets in allen Bereichen ändern" #: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Bearbeite Beziehungen" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Bearbeite Suche" #: share/html/Elements/Tabs:834 msgid "Edit Search" msgstr "Suche editieren" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "Bearbeite globale Themen-Hierarchie" #: share/html/Elements/Tabs:126 msgid "Edit system templates" msgstr "Bearbeite Systemvorlagen" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "Bearbeite Themen-Hierarchie für %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123 msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Bearbeite benutzerdefiniertes Feld %1" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Bearbeite Mitgliedschaft für die Gruppe %1" #: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165 msgid "EffectiveId" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Es muss entweder eine Quelle oder ein Ziel angegeben werden" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:67 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Entweder hast du keine Rechte die gespeicherte Suche %1 anzuzeigen oder die Bezeichnung ist falsch" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57 msgid "Elapsed" msgstr "Laufzeit" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7 msgid "Email Digest" msgstr "E-Mail Übersicht" #. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116 msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2" msgstr "E-Mail Quelltext für Ticket %1, Anhang %2" #: lib/RT/User.pm:601 msgid "Email address in use" msgstr "E-Mail-Adresse bereits in Gebrauch" #: lib/RT/Config.pm:580 msgid "Email delivery" msgstr "E-Mail Zustellung" #: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "E-Mail Vorlage für periodische Zusammenfassungen der Nachrichten" #: lib/RT/User.pm:94 msgid "EmailAddress" msgstr "E-Mail" #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: lib/RT/Config.pm:522 msgid "Enable quote folding?" msgstr "Aktiviere zitierte Texte verbergen?" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "Aktiviert (Abwahl deaktiviert diese Klasse)" # ## muss das überhaupt übersetzt werden??? #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktiviert (Abwählen deaktiviert dieses benutzerdefinierte Feld)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktiviert (Abwählen deaktiviert diese Gruppe)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktiviert (Abwählen deaktiviert diesen Bereich)" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)" msgstr "Aktiviert (Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen deaktiviert dieses Scrip)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82 msgid "Enabled Classes" msgstr "aktivierte Klassen" #: share/html/Admin/Queues/index.html:112 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktivierte Bereiche" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:84 msgid "Enabled Scrips" msgstr "Aktiviere Scrips" #: share/html/Admin/Queues/index.html:100 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Aktive Bereiche die den Suchkriterien entsprechen" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139 msgid "Enabled status %1" msgstr "Status aktiviert: %1" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Encrypt by default" msgstr "Standardmäßig verschlüsseln" #: share/html/Elements/ShowTransaction:219 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Entschlüsseln/Verschlüsseln" #. ($id, $txn->Ticket, $txn->TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Crypt.html:99 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2: %3" msgstr "Verschlüssele/Entschlüssele Übertragung #%1 von Ticket '%2: %3" #: lib/RT/Queue.pm:384 msgid "Encrypting" msgstr "Verschlüsselung" #: lib/RT/Attachment.pm:824 msgid "Encryption error; contact the administrator" msgstr "Verschlüsselungsfehler; Administrator kontaktieren" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "Gebe Artikel, Tickets, oder andere URLs an die mit diesem Artikel in Zusammenhang stehen." #: lib/RT/CustomField.pm:191 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "Mehrere IP-Adressbereiche eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:182 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "Mehrere IP-Adressen eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:97 msgid "Enter multiple values" msgstr "Mehrere Werte eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:153 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Mehrere Werte eingeben (mit automatischer Vervollständigung)" #: share/html/Elements/AddLinks:70 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Objekte oder URIs ein um zu anderen Objekten zu verlinken. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: lib/RT/CustomField.pm:183 msgid "Enter one IP address" msgstr "Eine IP-Adresse eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:192 msgid "Enter one IP address range" msgstr "Einen IP-Adressbereich eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:98 msgid "Enter one value" msgstr "Einen Wert eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:154 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Einen Wert eingeben (mit automatischer Vervollständigung)" #: share/html/Elements/AddLinks:67 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Bereiche oder URIs ein um zu anderen Bereichen zu verlinken. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Tickets oder URIs ein um zu anderen Tickets zu verlinken. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: share/html/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Gib Tickets oder URIs zum verlinken ein. Trenne mehrere Einträge mit Leerzeichen." #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "Arbeitszeit in Stunden erfassen" #: lib/RT/CustomField.pm:193 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)" msgstr "Bis zu %1 IP-Adressbereiche eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:184 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)" msgstr "Bis zu %1 IP-Adressen eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:99 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Bis zu %1 Werte eingeben" #: lib/RT/CustomField.pm:155 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion" msgstr "Bis zu %1 Werte eingeben (mit automatischer Vervollständigung)" #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) #: share/html/Search/Simple.html:77 msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "Die Eingabe von %1, %2, %3 oder %4 schränkt die Ticket Ergebnisse auf den jeweiligen Status Typ ein. Jeder individuelle Status Name schränkt die Ergebnisse auf den angegebenen Status Namen ein." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:307 msgid "Environment variables" msgstr "Umgebungsvariablen" #: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106 msgid "Error loading attachment" msgstr "Fehler beim Laden eines Anhangs" #. ($error) #: share/html/Search/Chart:466 msgid "Error plotting chart: %1" msgstr "Fehler beim Zeichnen von Diagramm '%1'" #: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Fehler an RT Verwalter: öffentlicher Schlüssel" #: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Fehler: Fehlendes Dashboard" #: etc/upgrade/3.7.10/content:41 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Fehler: falsche GnuPG-Daten" #: etc/initialdata:672 msgid "Error: bad encrypted data" msgstr "Fehler: schlecht verschlüsselte Daten" #: share/html/Articles/Article/Search.html:215 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "Fehler: Kann die Vertraulichkeitseinstellung der bestehenden Suche nicht ändern" #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:178 msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Fehler: Gespeicherte Suche %1 konnte nicht geladen werden: %2" #: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29 msgid "Error: no private key" msgstr "Fehler: kein privater Schlüssel" #: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7 msgid "Error: public key" msgstr "Fehler: öffentlicher Schlüssel" #. ($search->Name, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:230 msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Fehler: Suche %1 konnte nicht aktualisiert werden: %2" #: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77 msgid "Error: unencrypted message" msgstr "Fehler: Unverschlüsselte Nachricht" #: bin/rt-crontool:368 msgid "Escalate tickets" msgstr "Eskaliere Tickets" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Estimated" msgstr "Geschätzt" #: lib/RT/Handle.pm:738 msgid "Everyone" msgstr "Jeder" #: bin/rt-crontool:354 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74 msgid "Expire" msgstr "Ablaufdatum" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "Erweiterter Status" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #: lib/RT/User.pm:1060 msgid "External authentication enabled." msgstr "Externe Authentifizierung aktiviert." #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 msgid "Extra Info" msgstr "Weitere Information" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101 msgid "Extra info" msgstr "Zusatzinformationen" #: share/html/Elements/Tabs:726 msgid "Extract Article" msgstr "Extrahiere Artikel" #: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Extrahiere Betreffs Etikett" #. ($Ticket) #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "Extrahiere einen neuen Artikel aus Ticket #%1" #. ($Ticket, $ClassObj->Name) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Extrahiere einen Artikel aus dem Ticket #%1 in die Klasse %2" #: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Extrahiere Etiketten eines Transaktionsbetreffs und füge diese dem Betreff des Ticket hinzu" #. ($DBI::errstr) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194 msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %1" #. ($self->loc( $self->ObjectName )) #: lib/RT/SharedSetting.pm:219 msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Konnte Attribut %1 nicht erstellen" #: lib/RT/User.pm:340 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Konnte die Pseudogruppe 'Privileged' nicht finden." #: lib/RT/User.pm:347 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Konnte die Pseudogruppe 'Unprivileged' nicht finden." #. ($self->ObjectName, $id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:123 msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Konnte %1 %2 nicht laden" #. ($self->ObjectName, $id, $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:147 msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Konnte %1 %2: %3 nicht laden" #. ($modname, $error) #: bin/rt-crontool:302 msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Konnte Modul %1 nicht laden. (%2)" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:202 msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Objekt %1 konnte nicht geladen werden" #: sbin/rt-email-digest:159 msgid "Failed to load template" msgstr "Konnte Vorlage nicht laden" #. ($self->Ticket) #: lib/RT/Reminders.pm:122 msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "Ticket %1 konnte nicht geladen werden" #: sbin/rt-email-digest:167 msgid "Failed to parse template" msgstr "Konnte Vorlage nicht analysieren" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:845 msgid "Feeds" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70 msgid "Field" msgstr "Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 msgid "Field values source:" msgstr "Quelle des Feldwertes:" #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:927 msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "Datei '%1' verworfen da die Größe (%2 Bytes) die konfigurierte maximale Größe (%3 Bytes) überschreitet." #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:937 msgid "File '%1' insert failed. See error log for details." msgstr "Datei '%1' einfügen fehlgeschlagen. Siehe Fehler Logdateien für Details." #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:916 msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "Datei '%1' abgeschnitten da die Größe (%2 Bytes) die konfigurierte maximale Größe (%3 Bytes) überschreitet." #: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: share/html/Elements/JavascriptConfig:66 msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded." msgstr "Dateinamen mit doppelten Anführungszeichen können nicht hochgeladen werden." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Werte eintragen" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Fülle die Felder mit Farbe mittels" #: lib/RT/CustomField.pm:106 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Mehrere Textfelder füllen" #: lib/RT/CustomField.pm:115 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Schreibe mehrere Wikitext Bereiche" #: lib/RT/CustomField.pm:107 msgid "Fill in one text area" msgstr "Ein Textfeld füllen" #: lib/RT/CustomField.pm:116 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Schreibe einen Wikitext Bereich" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Gib eine URL ein." #: lib/RT/CustomField.pm:108 msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)" msgstr "%1 Textfelder füllen" #: lib/RT/CustomField.pm:117 msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)" msgstr "Schreibe bis zu %1 Wikitext Bereiche" #: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347 msgid "Final Priority" msgstr "Endpriorität" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "Endpriorität" #: share/html/Elements/FindUser:48 msgid "Find a user" msgstr "Finde einen Benutzer" #: share/html/Admin/Users/index.html:77 msgid "Find all users whose" msgstr "Finde alle Benutzer, deren" #: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Finde Gruppen, deren" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Finde Leute, deren" #: share/html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "Finde Tickets" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "FindUser" msgstr "Benutzer suchen" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerabdruck" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Fertig" #: share/html/Elements/Tabs:744 msgid "First" msgstr "Erste" #. (RT->Config->Get('OwnerEmail')) #: share/html/Elements/LoginHelp:49 msgid "For local help, please contact %1" msgstr "Für lokale Hilfe kontaktieren Sie bitte %1" #. ($link_start, $link_end) #: share/html/Search/Simple.html:91 msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "Für die volle Leistung der RT Suche gehe zum %1Suchassistenten%2." #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Änderung erzwingen" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Formats iCal feed events with date and time" msgstr "Formatiere iCal Feed mit Datum und Uhrzeit" #: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:682 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" #: share/html/Ticket/Forward.html:90 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Nachricht weiterleiten und zurückkehren" #: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6 msgid "Forward Ticket" msgstr "Ticket weiterleiten" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Nachrichten weiterleiten (außerhalb von RT)" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Forward.html:123 msgid "Forward ticket #%1: %2" msgstr "Ticket #%1 weiterleiten: %2" #. ($txn->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Forward.html:122 msgid "Forward transaction #%1: %2" msgstr "Transaktion #%1 weiterleiten: %2" #. ($self->Field, $recipients, [\''], \'') #: lib/RT/Transaction.pm:951 msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2" msgstr "%3Transaktion #%1%4 weitergeleitet an %2" #. ($recipients) #: lib/RT/Transaction.pm:959 msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Ticket weitergeleitet an %1" #: etc/initialdata:614 msgid "Forwarded message" msgstr "Weitergeleitete Nachricht" #: etc/initialdata:622 msgid "Forwarded ticket message" msgstr "Weitergeleitetes Ticket" #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) #: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83 msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)" msgstr "%quant(%1, Ticket, Tickets) gefunden" #: lib/RT/Record.pm:1043 msgid "Found Object" msgstr "Objekt gefunden" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Fr" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "Von" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "GD ist deaktiviert oder nicht installiert. Du kannst ein Bild hochladen, wirst aber keine automatischen Farbvorschläge bekommen." #: lib/RT/User.pm:105 msgid "Gecos" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:209 lib/RT/Config.pm:329 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87 msgid "General rights" msgstr "Allgemeine Rechte" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Erste Schritte" #: sbin/rt-email-digest:89 msgid "Give output even on messages successfully sent" msgstr "Ausgabe auch bei erfolgreich gesendeten Nachrichten" #. ($self->_FormatUser($New)) #: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234 msgid "Given to %1" msgstr "An %1 übergeben" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111 msgid "Global" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219 msgid "Global Attributes" msgstr "Globale Attribute" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "Globale Themen" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Einstellungen globaler benutzerdefinierter Felder" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Global dashboards in menu saved." msgstr "Globales Dashboard in Menü gespeichert" #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:163 msgid "Global or queue specific template '%1' not found" msgstr "Globale oder Bereich spezifische Vorlage '%1' nicht gefunden" #. ($pane) #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100 msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Globales Portlet %1 gespeichert" #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:161 msgid "Global template '%1' not found" msgstr "Globale Vorlage '%1' nicht gefunden" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:63 msgid "GnuPG private key" msgstr "GnuPG's privater Schlüssels" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Los" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Gehe zu Gruppe" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Gehe zu Benutzer" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Scrips/index.html:56 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 msgid "Go!" msgstr "Los!" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Gehe zu Ticket" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Gehe zu Ticket" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Diagramm" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Diagrammeigenschaften" #: share/html/Search/Elements/Chart:73 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Grafische Diagramme sind nicht verfügbar" #: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454 msgid "Group Rights" msgstr "Gruppenrechte" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1060 msgid "Group already has member: %1" msgstr "Gruppe hat bereits Mitglieder: %1" #: share/html/Search/Chart.html:136 msgid "Group by" msgstr "Gruppieren nach" #. ($create_msg) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111 msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden: %1" #: lib/RT/Group.pm:446 msgid "Group created" msgstr "Gruppe angelegt" #: lib/RT/Group.pm:821 msgid "Group disabled" msgstr "Gruppe deaktiviert" #: lib/RT/Group.pm:823 msgid "Group enabled" msgstr "Gruppe aktiviert" #: lib/RT/Group.pm:1289 msgid "Group has no such member" msgstr "Gruppe hat kein solches Mitglied" #. ($value) #: lib/RT/Group.pm:502 msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Gruppe mit Namen '%1' ist bereits in Gebrauch" #: lib/RT/Group.pm:1040 msgid "Group not found" msgstr "Gruppe nicht gefunden" #: share/html/Search/Chart.html:137 msgid "Group tickets by" msgstr "Gruppiere Tickets nach" #. ($_->Name) #: share/html/Elements/ShowPrincipal:64 msgid "Group: %1" msgstr "Gruppe: %1" #: share/html/Search/Chart.html:58 msgid "Grouped search results" msgstr "Gruppierte Suchergebnisse" #: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: lib/RT/Group.pm:1066 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Gruppen können nicht Mitglied eines ihrer Mitglieder sein" #: share/html/Admin/Groups/index.html:102 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Gruppen die den Suchkriterien entsprechen" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55 msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)" msgstr "Gruppen bei den das Objekt Mitglied ist (markiere Kontrollkästchen zum löschen)" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69 msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)" msgstr "Gruppen bei den das Objekt nicht Mitglied ist (markiere Kontrollkästchen zum hinzufügen)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Gruppen zu denen der Benutzer gehört" #: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9 msgid "HTML Autoresponse template" msgstr "AutomatischeAntwort Template in HTML" #: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103 msgid "HTML Ticket Resolved" msgstr "HTML-Ticket gelöst" #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91 msgid "HTML Ticket status changed" msgstr "HTML-Ticketstatus geändert" #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78 msgid "HTML admin comment template" msgstr "HTML-Administratorkommentarvorlage" #: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57 msgid "HTML admin correspondence template" msgstr "HTML-Administratorkorrespondenzvorlage" #: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69 msgid "HTML correspondence template" msgstr "HTML-Korrespondenzvorlage" #: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35 msgid "HTML transaction template" msgstr "HTML-Transaktionsvorlage" #: lib/RT/Tickets.pm:127 msgid "HasMember" msgstr "hat Mitglieder" #: etc/upgrade/3.8.6/content:7 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Kopf des weitergeleiteten Ticket" #: etc/upgrade/3.7.15/content:8 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Kopf einer weitergeleiteten Nachricht" #: share/html/Search/Chart.html:184 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75 msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Helfe uns nützliche Standard-Werte für RT zu setzen." #: share/html/Elements/ShowHistory:60 msgid "Hide all quoted text" msgstr "Alle zitierten Texte verbergen" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Zitierten Text verbergen" #: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:637 share/html/Elements/Tabs:893 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/Elements/Tabs:934 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Verlauf" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:48 msgid "History for article #%1" msgstr "Verlauf für Artikel #%1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/History.html:60 msgid "History of the group %1" msgstr "Verlauf der Gruppe %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/History.html:60 msgid "History of the queue %1" msgstr "Verlauf von Bereich %1" #. ($User->Format) #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48 msgid "History of the user %1" msgstr "Verlauf des Benutzers %1" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 msgid "Home Phone" msgstr "Privat" #: lib/RT/Config.pm:370 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Aktualisierungsintervall der Startseite" #: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Startseite" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141 msgid "Hour" msgstr "Stunde" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Hourly" msgstr "stündlich" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #. (6) #: lib/RT/Base.pm:125 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)." msgstr "Ich habe %quant(%1, Betonmischer)" #: share/html/User/Prefs.html:176 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "Ich möchte mein geheimes Passwort zurücksetzen." #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212 msgid "Id" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identität" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114 msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article." msgstr "Wenn ein benutzerdefiniertes Feld markiert ist wird der Betreff der ausgehenden E-Mail überschrieben mit diesem Artikel." #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Wenn eine Freigabe abgewiesen wird, weise das Original ab und lösche wartende Freigaben" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "Wenn das nicht ihren Erwartungen entspricht, verlassen sie diese Seite ohne einzuloggen." #: bin/rt-crontool:350 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Wenn dieses Programm setgid ist, könnte ein böswilliger lokaler Nutzer Administrator Rechte auf dem RT bekommen." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Wenn Du bereits einen funktionierenden RT Server und Datenbank hast, solltest Du die Gelegenheit nutzen und Dich vergewissern, dass der Datenbank Server läuft und RT sich damit verbinden kann. Wenn das erledigt ist, stoppe und starte den RT Server." #. (qq[], '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75 msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2." msgstr "Wenn Sie einen internen RT Login haben können Sie %1diesen stattdessen versuchen%2." #. ($escaped_path, $action, $start, $end) #: share/html/Elements/CSRF:59 msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "Wenn Sie wirklich %1 zum %2 öffnen wollen, Klicken Sie hier auf %3 um die %4-Anfrage zu bestätigen" #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Wenn Sie den Port auf dem RT läuft geändert haben, müssen Sie den Webserver neu starten um sich anmelden zu können." #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Wenn Sie oben etwas aktualisiert haben denken Sie an" #. ('CPAN') #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Wenn Deine bevorzugte Datenbank nicht in der Liste aufgeführt ist, konnte RT lokal keinen Datenbank-Treiber finden. Das Problem kann gelöst werden indem von %1 entweder DBD::MySQL, DBD::Oracle oder DBD::Pg installiert wird." #: lib/RT/Record.pm:1035 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Unerlaubter Wert für %1" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272 msgid "Image displayed inline above" msgstr "Bild inline angezeigt oben" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268 msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration." msgstr "Bild nicht gezeigt weil Anzeige in der Systemkonfiguration deaktiviert ist." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 msgid "Image not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Bild nicht angezeigt weil Absender gebeten hat es nicht inline anzuzeigen." #: lib/RT/Record.pm:1038 msgid "Immutable field" msgstr "Unveränderbares Feld" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54 msgid "Inactive Tickets" msgstr "Inaktive Tickets" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Diesen Artikel einfügen:" #: share/html/Search/Chart.html:190 msgid "Include TicketSQL query" msgstr "TicketSQL Abfrage anzeigen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89 msgid "Include article name" msgstr "Artikel Name hinzufügen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93 msgid "Include article summary" msgstr "Artikel Zusammenfassung hinzufügen" #. ($cf->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 msgid "Include custom field '%1'" msgstr "Benutzerdefiniertes Feld '%1' einschließen" #: share/html/Search/Chart.html:187 msgid "Include data table" msgstr "Daten Tabelle anzeigen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Deaktivierte Klassen anzeigen" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Zeige auch deaktivierte benutzerdefinierte Felder an" #: share/html/Admin/Groups/index.html:70 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Zeige auch deaktivierte Gruppen an." #: share/html/Admin/Queues/index.html:69 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Zeige auch deaktivierte Bereiche an." #: share/html/Admin/Scrips/index.html:55 msgid "Include disabled scrips in listing." msgstr "Enthält deaktivierte Skripts in Auflistung." #: share/html/Admin/Users/index.html:79 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Zeige deaktivierte Benutzer auch in der Suche an." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 msgid "Include page" msgstr "Seite einbinden" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "Unterthemen einbeziehen" #: lib/RT/Config.pm:259 msgid "Include time in iCal feed events?" msgstr "Uhrzeit in iCal Feeds hinzufügen?" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64 msgid "Index updates from %1" msgstr "Index Aktualisierungen von %1" #: lib/RT/Config.pm:582 msgid "Individual messages" msgstr "Individuelle Nachricht" #: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informiere den RT Verwalter, dass Benutzer Probleme mit öffentlichen Schlüsseln haben" #: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informiere Benutzer, dass ein abonniertes Dashboard fehlt." #: etc/upgrade/3.7.10/content:43 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Informiere Benutzer das seine gesendete Nachricht ungültige GnuPG-Daten enthält" #: etc/initialdata:674 msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data" msgstr "Informieren Sie einen Benutzer, dass eine Nachricht, die er gesendet hat, fehlerhafte Verschlüsselungsdaten enthält" #: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informiere den Benutzer über Probleme mit seinem öffentlichen Schlüssel und dass er keine verschlüsselten Inhalt empfangen kann" #: etc/initialdata:686 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Informiere Benutzer über sein zurückgesetztes Passwort" #: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79 msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected" msgstr "Informieren Sie die Benutzer, dass ihre unverschlüsselte Mail abgewiesen wurde." #: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informiere Benutzer über eine empfange verschlüsselte E-Mail und dass wir keine privaten Schlüssel zum entschlüsseln haben" #: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201 msgid "Initial Priority" msgstr "Startpriorität" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "Startpriorität" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Initialisiere Datenbank" #: lib/RT/ScripAction.pm:123 msgid "Input error" msgstr "Eingabefehler" #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($CustomField->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) #: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109 msgid "Input must match %1" msgstr "Eingabe muss %1 entsprechen" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58 msgid "Insert from %1" msgstr "Einfügen von %1" #: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318 msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" #. ($id->{error_message}) #: lib/RT/Record.pm:344 msgid "Internal Error: %1" msgstr "Interner Fehler: %1" #. ($txn_msg) #: lib/RT/Article.pm:212 msgid "Internal error: %1" msgstr "Interner Fehler: %1" #. ($type) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:162 msgid "Invalid %1" msgstr "Ungültige(r) %1" #. ('LoadSavedSearch') #: share/html/Articles/Article/Search.html:181 msgid "Invalid %1 argument" msgstr "Ungültiges Argument für %1" #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "%1 ungültig: %2 sieht nicht wie eine E-Mail-Adresse aus" #. ('WebPort') #: share/html/Install/Basics.html:81 msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "%1 ungültig: es sollte eine Zahl sein" #: lib/RT/Article.pm:109 msgid "Invalid Class" msgstr "Ungültige Klasse" #: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "Ungültige Quelle für benutzerdefinierte Feldwerte" #: lib/RT/Group.pm:623 msgid "Invalid Group Name and Domain" msgstr "Ungültiger Gruppen-Name und Domain" #. ($msg) #: lib/RT/Class.pm:311 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "Ungültiger Bereich, kann Klasse nicht anwenden: %1" #: lib/RT/CustomField.pm:310 msgid "Invalid Render Type" msgstr "Ungültiger Anzeigetyp" #. ($self->FriendlyType) #: lib/RT/CustomField.pm:1167 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "Ungültiger Anzeigetyp für ein benutzerdefiniertes Feld vom Typ %1" #: lib/RT/Record.pm:1040 msgid "Invalid data" msgstr "Ungültige Daten" #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:119 msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "Ungültiger Schlüssel %1 für Mailadresse '%2'" #: lib/RT/CustomField.pm:1643 msgid "Invalid object" msgstr "Ungültiges Objekt" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871 msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Ungültiges Muster: %1" #. ($name) #. ($path) #: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93 msgid "Invalid portlet %1" msgstr "Ungültiges Portlet %1" #: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273 msgid "Invalid queue" msgstr "Ungültiger Bereich" #: lib/RT/Scrip.pm:361 msgid "Invalid queue id" msgstr "Ungültige Bereich id" #: lib/RT/ACE.pm:258 msgid "Invalid right" msgstr "Ungültiges Recht" #. ($args{'RightName'}) #: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Ungültiges Recht. Konnte das Recht '%1' nicht anerkennen" #: lib/RT/User.pm:591 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" #. ($key) #. ($self->loc($role)) #: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535 msgid "Invalid value for %1" msgstr "Ungültiger Wert für %1" #: lib/RT/Record.pm:1992 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Ungültiger Wert für das benutzerdefinierte Feld" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195 msgid "Is already added to the object" msgstr "Ist bereits dem Objekt zugeordnet" #: lib/RT/Attachment.pm:857 msgid "Is not encrypted" msgstr "Ist nicht verschlüsselt" #: bin/rt-crontool:351 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Es ist wichtig, dass nicht authorisierte Benutzer dieses Programm nicht starten können." #: bin/rt-crontool:352 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Es wird empfohlen einen nicht priviligierten Unix User mit korrekten Gruppenrechten anzulegen um dieses Programm zu nutzen." #: bin/rt-crontool:312 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Es verarbeitet verschiedene Parameter:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:98 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "Join or leave group" msgstr "Gruppe beitreten oder verlassen" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:666 msgid "Jumbo" msgstr "Alles" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Belassen Sie 'localhost, wenn Sie nicht sicher sind. Zur lokalen Verbindung über einen Socket leer lassen" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/Simple.pm:89 msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "Schlüsselwort und Vorschlagsbasierende Suche" #: lib/RT/User.pm:98 msgid "Lang" msgstr "Sprache" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:89 msgid "Large" msgstr "Groß" #: share/html/Elements/Tabs:754 msgid "Last" msgstr "Letzter" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362 msgid "Last Contact" msgstr "Letzter Kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Zuletzt Kontaktiert" #: share/html/Elements/ColumnMap:83 share/html/Elements/ColumnMap:88 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Zuletzt Aktualisiert" #: share/html/Elements/ColumnMap:93 msgid "Last Updated By" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "Zuletzt bearbeitet von" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "Zuletzt aktualisiert (relativ)" #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:177 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Leer lassen um an die aktuelle E-Mail-Adresse (%1) zu senden" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Leer lassen um den Standardwert für Ihre Datenbank zu benutzen" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Dies leer lassen um den Standard-Benutzernamen für deinen Datenbanktyp zu verwenden" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233 msgid "Left" msgstr "Verbleibend" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Legende" #: lib/RT/Config.pm:418 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Länge in Zeichen; Nutze '0' um alle Nachrichten inline darzustellen unabhängig von der Länge" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user access RT" msgstr "Diesem Benutzer RT Zugriff gewähren" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:119 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Diesem Benutzer Rechte zuweisen" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Los geht's!" #: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70 msgid "Lifecycle" msgstr "Lebenszyklus" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" #: lib/RT/Record.pm:1431 msgid "Link already exists" msgstr "Beziehung existiert bereits" #. ($linkmsg) #: lib/RT/Record.pm:1453 msgid "Link could not be created: %1" msgstr "Link konnte nicht erstellt werden: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:1588 msgid "Link could not be deleted: %1" msgstr "Link konnte nicht gelöscht werden: %1" #: lib/RT/Record.pm:1575 msgid "Link not found" msgstr "Beziehung nicht gefunden" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 msgid "Link ticket #%1: %2" msgstr "Verlinke Ticket #%1: %2" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 msgid "Link values to" msgstr "Verknüpfe Werte mit" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "Linked" msgstr "Verknüpft" #: lib/RT/Tickets.pm:123 msgid "LinkedFrom" msgstr "verknüpft von" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "LinkedTo" msgstr "verknüpft zu" #. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType))) #: lib/RT/Record.pm:1417 msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed" msgstr "Verknüpfung zu einem gelöschten %1 ist nicht erlaubt" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:662 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386 msgid "Links" msgstr "Beziehungen" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65 msgid "Links to" msgstr "Verweist auf" #: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88 msgid "List" msgstr "Liste" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Laden" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67 msgid "Load a saved search" msgstr "Eine gespeicherte Suche laden" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen laden" #: share/html/Articles/Article/Search.html:70 msgid "Load saved search:" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen laden" #. ($self->ObjectName, $self->Name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:119 msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Geladen %1 %2" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:245 msgid "Loaded RT Extensions" msgstr "Geladene RT Erweiterungen" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200 msgid "Loaded config files" msgstr "Geladenen Konfigurationsdateien" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169 msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Original gespeicherte Suche \"%1\" geladen" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:261 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Geladene Perl-Module" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:171 msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Gespeicherte Suche \"%1\" geladen" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109 msgid "Loading..." msgstr "Ladevorgang läuft ..." #: lib/RT/Config.pm:528 share/html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Locale" msgstr "Lokalisierung" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:133 share/html/User/Prefs.html:129 msgid "Location" msgstr "Adresse" #: lib/RT/Interface/Web.pm:837 msgid "Logged in" msgstr "Angemeldet" #. ($username) #: share/html/Elements/Tabs:571 share/html/Elements/Tabs:974 msgid "Logged in as %1" msgstr "Angemeldet als %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Abgemeldet" #. ($level, $logger->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59 msgid "Logging %1 level messages and higher to %2" msgstr "Protokollierung %1 Nachrichten und höher in %2" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52 msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs." msgstr "Logge %1 Meldungen und höher nach STDERR, die in der Regel in der Fehler Logdatei des Webserver landen werden." #. ($level, $conf) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2" msgstr "Schreibe Nachrichten der Stufe %1 und höher in's Syslog mit folgender Konfiguration: %2" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog." msgstr "Schreibe Nachrichten der Stufe %1 und höher in's Syslog" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212 msgid "Logging summary" msgstr "Logging Zusammenfassung" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #. ()) #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 msgid "LogoAltText" msgstr "Alternativer Logo Text" #: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:986 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: lib/RT/CustomField.pm:1570 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Suchtyp unpassend" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99 msgid "M-F at %1" msgstr "M-F um %1" #: lib/RT/Config.pm:575 lib/RT/Config.pm:590 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Hauptsächliche Beziehungstypen" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Besitzer festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Status festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Fälligkeitsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Anfangsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Startdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Eingangsdatum festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Priorität festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Bereich festlegen" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Betreff festlegen" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Verwalte benutzerdefinierte Felder und Werte" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gruppen und Gruppenmitglieder verwalten" #: share/html/Elements/Tabs:112 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Eigenschaften und Einstellungen für alle Bereiche verwalten" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Bereich und bereichspezifische Einstellungen verwalten" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Verwalte gespeicherte Diagramme" #: share/html/Elements/Tabs:103 msgid "Manage scrips" msgstr "Scrips verwalten" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Benutzer und Passworte verwalten" #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281 msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "Die Abbildung der Lebenszyklen %1 und %2 ist unvollständig. benachrichtigen Sie Ihren Systemadministrator." #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Mär" #: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:190 share/html/m/ticket/show:122 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175 msgid "Mason template search order" msgstr "Mason-Vorlagen-Suchreihenfolge" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77 msgid "MaxValues" msgstr "Maximalwerte" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:234 msgid "Maximum Created-LastUpdated" msgstr "Maximum Erstellt-Zuletzt aktualisiert" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:229 msgid "Maximum Created-Resolved" msgstr "Maximum Erstellt-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:224 msgid "Maximum Created-Started" msgstr "Maximum Erstellt-Begonnen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:244 msgid "Maximum Due-Resolved" msgstr "Maximum Fällig-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:249 msgid "Maximum Started-Resolved" msgstr "Maximum Begonnen-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:239 msgid "Maximum Starts-Started" msgstr "Maximum Beginnt-Begonnen" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Maximale interne Nachrichtenlänge" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:214 msgid "Maximum time estimated" msgstr "Maximum Geschätzte Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:219 msgid "Maximum time left" msgstr "Maximum Verbleibende Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:209 msgid "Maximum time worked" msgstr "Maximum Gearbeitete Zeit" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Mai" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Me" msgstr "Ich" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1125 msgid "Member %1 added" msgstr "Mitglied %1 hinzugefügt" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1167 msgid "Member %1 deleted" msgstr "Mitglied %1 gelöscht" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1147 msgid "Member added: %1" msgstr "Mitglied hinzugefügt: %1" #: lib/RT/Group.pm:1341 msgid "Member deleted" msgstr "Mitglied gelöscht" #: lib/RT/Group.pm:1299 msgid "Member not deleted" msgstr "Mitglied nicht gelöscht" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "MemberOf" msgstr "Mitglied von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1122 msgid "Membership in %1 added" msgstr "Mitgliedschaft in %1 hinzugefügt" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1164 msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Mitgliedschaft in %1 gelöscht" #: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350 msgid "Memberships" msgstr "Mitgliedschaft" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138 msgid "Memberships of the group %1" msgstr "Mitglieder der Gruppe %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140 msgid "Memberships of the principal #%1" msgstr "Mitglieder von Principal #%1" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136 msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Mitgliedschaft des Benutzers %1" #: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63 msgid "Merge" msgstr "Vereinen" #: lib/RT/Ticket.pm:1969 msgid "Merge Successful" msgstr "Vereinigung erfolgreich" #: lib/RT/Ticket.pm:1849 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Vereinigung fehlgeschlagen. Konnte EffectiveId nicht setzen" #: lib/RT/Ticket.pm:1855 msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged" msgstr "Zusammenfügen fehlgeschlagen. Das Attribut IsMerged konnte nicht gesetzt werden." #: lib/RT/Ticket.pm:1868 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Vereinigung fehlgeschlagen. Konnte Status nicht setzen" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54 msgid "Merge into" msgstr "Vereinigen mit" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1128 msgid "Merged into %1" msgstr "Vereinigt mit %1" #: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "Der Nachrichtenkörper wird nicht angezeigt, da er zu lang ist." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Nachrichtentext nicht angezeigt, da der Absender es nicht Inline anzeigen lässt." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Nachrichtentext nicht angezeigt, weil es kein Klartext ist." #: lib/RT/Config.pm:305 msgid "Message box height" msgstr "Höhe des Eingabefelds für den Nachrichtentext" #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Message box width" msgstr "Breite des Eingabefelds für den Nachrichtentext" #: lib/RT/Ticket.pm:1652 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Nachricht konnte nicht gespeichert werden" #: sbin/rt-email-digest:286 msgid "Message for user" msgstr "Nachricht für Benutzer" #: lib/RT/Ticket.pm:3135 msgid "Message recorded" msgstr "Nachricht gespeichert" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:233 msgid "Minimum Created-LastUpdated" msgstr "Minimum Erstellt-Zuletzt aktualisiert" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:228 msgid "Minimum Created-Resolved" msgstr "Minimum Erstellt-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:223 msgid "Minimum Created-Started" msgstr "Minimum Erstellt-Begonnen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:243 msgid "Minimum Due-Resolved" msgstr "Minimum Fällig-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:248 msgid "Minimum Started-Resolved" msgstr "Minimum Begonnen-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:238 msgid "Minimum Starts-Started" msgstr "Minimum Beginnt-Begonnen" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimale Passwortlänge" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:213 msgid "Minimum time estimated" msgstr "Minimum Geschätzte Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:218 msgid "Minimum time left" msgstr "Minimum Verbleibende Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:208 msgid "Minimum time worked" msgstr "Minimum Gearbeitete Zeit" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverses" #: lib/RT/Record.pm:1042 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "%1: Fehlt ein Primärschlüssel?" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:97 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobil" #: share/html/Elements/Tabs:894 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Bearbeiten" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Mitglieder ändern" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "Scrip-Vorlagen ändern" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Modify Scrips" msgstr "Scrips ändern" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Ändere ein benutzerdefiniertes Feld für den Bereich %1" #: share/html/Elements/Tabs:172 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "Ändern und Erstellen von Klassen" #: share/html/Elements/Tabs:177 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "Ändern und Erstellen von benutzerdefinierten Feldern für Artikel" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276 msgid "Modify article #%1" msgstr "Artikel #%1 ändern" #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154 msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Ändern der assoziierte Objekte von %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170 msgid "Modify associated objects for scrip #%1" msgstr "Ändere zugehörige Objekte für Skript #%1" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108 msgid "Modify custom field values" msgstr "Werte für benutzerdefiniertes Feld anpassen" #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 msgid "Modify dates for #%1: %2" msgstr "Ändere Daten für #%1: %2" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 msgid "Modify dates for ticket #%1" msgstr "Ändere Datumsangaben zu Ticket #%1" #: share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Modify global article topics" msgstr "Globale Artikel Themen ändern" #: share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Ändern der globalen benutzerdefinierten Felder" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify global group rights" msgstr "Ändere globale Gruppenrechte" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "Globale Themen ändern" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global user rights" msgstr "Ändere globale Benutzerrechte" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Modify group dashboards" msgstr "Gruppen-Dashboards ändern" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "Modify group membership roster" msgstr "Liste der Gruppenmitglieder bearbeiten" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Gruppen-Metadaten ändern oder Gruppe löschen" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "Gruppenrechte für Klasse %1 bearbeiten" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Ändere Gruppenrechte für das benutzerdefinierte Feld %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Ändere die Gruppenrechte der Gruppe %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Ändere Gruppenrechte für den Bereich %1" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "Metadaten und benutzerdefinierte Felder dieser Klasse ändern" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Eigenes RT Benutzerkonto ändern" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "Artikel in dieser Klasse löschen oder bearbeiten" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58 msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Ändere Personen zu Ticket #%1" #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 msgid "Modify people related to ticket #%1: %2" msgstr "Personen im Zusammenhang mit Ticket #%1 ändern: %2" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Eigene Dashboards ändern" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "Modify queue watchers" msgstr "Beobachter eines Bereichs ändern" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48 msgid "Modify scrip #%1" msgstr "Ändere Skrip #%1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56 msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Ändere Scrips für den Bereich %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Ändere auf alle Bereiche angewandte Scrips" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Modify system dashboards" msgstr "System-Dashboards ändern" #. (loc($TemplateObj->Name())) #: share/html/Admin/Global/Template.html:102 msgid "Modify template %1" msgstr "Ändere Vorlage %1" #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "Vorlage %1 für Queue %2 bearbeiten" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Ändere globale Vorlagen" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157 msgid "Modify the Class %1" msgstr "Ändern der Klasse %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Queries.html:82 msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "Inhalt von Dashboard %1 ändern" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Ändere das Dashboard %1" #: share/html/Elements/Tabs:207 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Ändere die Standard-\"RT auf einen Blick\"-Ansicht" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118 msgid "Modify the group %1" msgstr "Ändere Gruppe %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:290 msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Ändere das Abonnement des Dashboards %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:267 share/html/Admin/Users/Modify.html:277 msgid "Modify the user %1" msgstr "Ändere Benutzer %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:82 msgid "Modify this search..." msgstr "Diese Suche bearbeiten" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60 msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Ändere Ticket # %1" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/Modify.html:58 msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Ändere Ticket #%1" #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Modify.html:48 msgid "Modify ticket #%1: %2" msgstr "Ändere Ticket #%1: %2" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "Modify ticket owner on owned tickets" msgstr "Ändere Ticket Besitzer von Tickets mit Besitzer" #: lib/RT/Queue.pm:126 msgid "Modify tickets" msgstr "Ändere Tickets" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 msgid "Modify topic for %1" msgstr "Ändere Thema von %1" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "Themen-Hierarchie dieser Klasse ändern" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "Themen für Artikel in dieser Klasse ändern" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "Benutzerrechte für Klasse %1 ändern" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Ändere Benutzerrechte für benutzerdefinierte Felder von %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Ändere Benutzerrechte für die Gruppe %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Ändere Benutzerrechte für den Bereich %1" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "Ändere wer E-Mails für Ticket #%1 erhält" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:264 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Mo" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "Montag bis Freitag" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Month" msgstr "Monat" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Monthly" msgstr "monatlich" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 msgid "More about the requestors" msgstr "Mehr über die Auftraggeber" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "Hierher verschieben" #: lib/RT/User.pm:171 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Sie müssen das Attribut 'Name' angeben" #. ($friendly_status) #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 msgid "My %1 tickets" msgstr "Meine %1 Tickets" #: share/html/Elements/Tabs:557 msgid "My Approvals" msgstr "Meine Freigaben" #: share/html/Elements/Tabs:541 msgid "My Day" msgstr "Mein Tag" #: share/html/Elements/Tabs:548 msgid "My Reminders" msgstr "Meine Erinnerungen" #: etc/initialdata:852 msgid "My Tickets" msgstr "Meine Vorgänge" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Meine Freigaben" #: share/html/SelfService/Closed.html:53 msgid "My closed tickets" msgstr "Meine geschlossenen Tickets" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Meine Dashboards" #: share/html/SelfService/index.html:52 msgid "My open tickets" msgstr "Meine offenen Tickets" #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "Meine Erinnerungen" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Meine gespeicherten Suchanfragen" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "MyAdminQueues" msgstr "MyAdmin Warteschlangen" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:871 msgid "MyReminders" msgstr "Meine Erinnerungen" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "MySupportQueues" msgstr "MySupport Warteschlangen" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "festes Leerzeichen" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "neue Zeile" #: lib/RT/User.pm:92 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56 msgid "Name" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:194 msgid "Name and email address" msgstr "Name und E-Mail-Adresse" #: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:286 msgid "Name in use" msgstr "Benutzername ist bereits in Gebrauch" #: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719 msgid "Name is required" msgstr "Ein Name wird benötigt" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261 msgid "New" msgstr "Neu" #: share/html/Elements/Tabs:906 msgid "New Article" msgstr "Neuer Artikel" #: share/html/Elements/Tabs:516 msgid "New Dashboard" msgstr "Neues Dashboard" #: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Neue Beziehungen" #: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62 msgid "New Pending Approval" msgstr "Neue wartende Freigaben" #: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111 msgid "New Pending Approval in HTML" msgstr "Neue ausstehende Genehmigung in HTML" #: share/html/Elements/Tabs:523 msgid "New Search" msgstr "Neue Suche" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80 msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Neue Nachrichten" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: lib/RT/User.pm:792 msgid "New password notification sent" msgstr "Neue Passworterinnerung wurde verschickt" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 msgid "New reminder:" msgstr "Neue Erinnerung" #: share/html/Elements/Tabs:961 share/html/Elements/Tabs:963 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Neues Ticket" #: lib/RT/Ticket.pm:1804 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Neues Ticket existiert nicht" #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:293 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "In diesem Bereich kann ein neues Ticket nicht den Status '%1' haben" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Neue Beobachter" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:751 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: lib/RT/User.pm:97 msgid "NickName" msgstr "Spitzname" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82 msgid "No" msgstr "Nein" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "No %1 keys for this address" msgstr "Keine %1 Schlüssel für diese Adresse" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:243 msgid "No %1 loaded" msgstr "No: %1 geladen" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 msgid "No Articles match %1" msgstr "Kein Artikel enthält %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Keine Klasse definiert" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "Es wurden keine Klassen gefunden, die den Suchkriterien entsprechen." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 msgid "No CustomField" msgstr "Kein benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Kein benutzerdefiniertes Feld definiert" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Keine Gruppe definiert" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104 msgid "No Name" msgstr "Kein Name" #: lib/RT/Tickets.pm:3050 msgid "No Query" msgstr "Keine Suche" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Kein Bereich vorhanden" #: bin/rt-crontool:113 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "Kein RT Benutzer gefunden. Bitte kontaktieren Sie Ihren RT Administrator" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103 msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 msgid "No Subject Override" msgstr "Kein Betreff überschreiben" #: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85 msgid "No Template" msgstr "Keine Vorlage" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Keine Aktion" #: lib/RT/Record.pm:1037 msgid "No column specified" msgstr "Keine Spalte angegeben" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Kein Kommentar zu diesem Benutzer angegeben" #. (ref $self) #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 msgid "No description for %1" msgstr "Keine Beschreibung für %1 vorhanden" #. ($tname) #: lib/RT/Scrip.pm:326 msgid "No global template %1" msgstr "Keine globale Vorlage %1" #: lib/RT/Users.pm:181 msgid "No group specified" msgstr "Keine Gruppe angegeben" #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Es wurden keine Gruppen gefunden, die den Suchkriterien entsprechen." #: lib/RT/Attachment.pm:813 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Kein passender Schlüssel für Verschlüsselung" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48 msgid "No longer authorized" msgstr "Nicht länger authorisiert" #: lib/RT/Ticket.pm:1587 msgid "No message attached" msgstr "Keine Nachricht angefügt" #: lib/RT/CustomField.pm:460 msgid "No name provided" msgstr "Kein Name angegeben" #: lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "No need to encrypt" msgstr "Verschlüsselung nicht benötigt" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "No password set" msgstr "Kein Passwort gesetzt" #: lib/RT/Queue.pm:172 msgid "No permission to create queues" msgstr "Keine Erlaubnis Bereiche anzulegen" #. ($QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:274 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Kein Berechtigung um Tickets im Bereich '%1' anzulegen" #: share/html/SelfService/Display.html:145 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Keine Berechtigung dieses Ticket anzuzeigen" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "Keine Erlaubnis diesen Artikel zu ändern" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:246 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Keine Berechtigung systemweite Suchanfragen zu speichern" #: lib/RT/User.pm:1443 lib/RT/User.pm:1467 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Keine Erlaubnis Einstellungen zu speichern" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:283 msgid "No permission to view Article" msgstr "Keine Erlaubnis diesen Artikel anzusehen" #: share/html/SelfService/Update.html:112 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Keine Berechtigung dieses Ticket zu aktualisieren" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183 msgid "No principals selected." msgstr "Keine Rolle ausgewählt." #: share/html/Admin/Users/Keys.html:69 msgid "No private key" msgstr "Kein privater Schlüssel" #: share/html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Keine den Suchkriterien entsprechenden Bereiche gefunden" #: lib/RT/ACE.pm:200 msgid "No right specified" msgstr "Kein Recht angegeben" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "No rights found" msgstr "Keine Rechte gefunden" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:535 msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket" msgstr "Keine Berechtigung um '%1' als AdminCc dem Ticket hinzuzufügen" #: share/html/Search/Bulk.html:234 msgid "No search to operate on." msgstr "Keine Suche zu bearbeiten." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118 msgid "No subject" msgstr "Kein Betreff" #: lib/RT/User.pm:1857 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Kein oder unbrauchbarer Schlüssel für Unterzeichnung" #. ($tname, $queue->Name||$queue->id) #: lib/RT/Scrip.pm:324 msgid "No template %1 in queue %2 or global" msgstr "Keine Vorlage %1 in Bereich %2 oder global" #: share/html/Search/Chart:167 msgid "No tickets found." msgstr "Keine Tickets gefunden" #: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802 msgid "No transaction type specified" msgstr "Kein Transaktionstyp angegeben" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Keine brauchbaren Schlüssel" #: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Keine auf die Suchkriterien passende Benutzer gefunden" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484 msgid "No valid PrincipalId" msgstr "Keine gültige PrincipalId" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472 msgid "No valid Type specified" msgstr "Kein gültiger Typ angegeben" #: lib/RT/Record.pm:1034 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "An _Set wurde kein Wert gesendet!" #: share/html/Elements/QuickCreate:66 msgid "Nobody" msgstr "Niemand" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71 msgid "None" msgstr "Keines" #: lib/RT/Record.pm:1039 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Nichtexistierendes Feld?" #: lib/RT/Scrip.pm:471 msgid "Normal" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75 msgid "Not applied scrips" msgstr "Nicht angewendete Skrips" #: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Nicht angemeldet." #: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207 msgid "Not set" msgstr "Nicht angegeben" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "Mobile Ansicht verlassen" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Bemerkungen" #: lib/RT/User.pm:794 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Benachrichtigung konnte nicht verschickt werden" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Benachrichtige AdminCCs" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Benachrichtige AdminCCs als Kommentar" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9 msgid "Notify Ccs" msgstr "Benachrichtige CCs" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Benachrichtige CCs als Kommentar" #: etc/initialdata:91 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Benachrichtige andere Empfänger" #: etc/initialdata:87 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Benachrichtige andere Empfänger als Kommentar" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Benachrichtige Besitzer" #: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5 msgid "Notify Owner and AdminCcs" msgstr "Benachrichtige Eigentümer und AdminCcs" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Benachrichtige Besitzer als Kommentar" #: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Besitzer über ihr abgewiesene Ticket informieren" #: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Informiere den Besitzer dass sein Ticket freigegeben wurde und weiter bearbeitet werden kann" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Informiere den Besitzer dass sein Ticket freigegeben wurde." #: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5 msgid "Notify Owner or AdminCcs" msgstr "Benachrichtige Besitzer oder AdminCcs" #: etc/initialdata:83 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Informiere Besitzer, Auftraggeber, Ccs und AdminCcs" #: etc/initialdata:79 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Informiere Besitzer, Auftraggeber, Ccs und AdminCcs als Kommentar" #: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Benachrichtige Besitzer und AdminCcs dass neue Tickets auf ihre Freigabe warten" #: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Informiere den Auftraggeber dass sein Ticket von allen Entscheidern freigegeben wurde" #: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Informiere den Auftraggeber dass sein Ticket von einigen Entscheidern freigegeben wurde" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Benachrichtige die Auftraggeber" #: etc/initialdata:74 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Benachrichtige die Auftraggeber und Ccs" #: etc/initialdata:69 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Benachrichtige die Auftraggeber und Ccs als Kommentar" #: lib/RT/Config.pm:451 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Benachrichtige mich über ungelesene Nachrichten" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "ODER" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60 msgid "Object Id" msgstr "Objekt ID" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55 msgid "Object Type" msgstr "Objekt Typ" #: lib/RT/Record.pm:358 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt konnte nicht erstellt werden" #: lib/RT/Record.pm:131 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt konnte nicht gelöscht werden" #: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 msgid "Object created" msgstr "Objekt erstellt" #: lib/RT/Record.pm:128 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt gelöscht" #: lib/RT/Group.pm:254 msgid "Object passed is not loaded" msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht geladen" #: lib/RT/CustomField.pm:1599 msgid "Object type mismatch" msgstr "Objekt Typ passt nicht" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Objekt Liste ist leer" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75 msgid "Old Value" msgstr "Alter Wert" #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:423 msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Am %1, %2 schrieb:" #: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5 msgid "On Close" msgstr "Beim Schliessen" #: etc/initialdata:156 msgid "On Comment" msgstr "Bei Kommentar" #: etc/initialdata:128 msgid "On Correspond" msgstr "Bei Korrespondenz" #: etc/initialdata:117 msgid "On Create" msgstr "Bei Erstellen" #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7 msgid "On Forward" msgstr "Beim Weiterleiten" #: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14 msgid "On Forward Ticket" msgstr "Beim Weiterleiten des Tickets" #: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21 msgid "On Forward Transaction" msgstr "Beim Weiterleiten der Transaktion" #: etc/initialdata:177 msgid "On Owner Change" msgstr "Bei Besitzerwechsel" #: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18 msgid "On Priority Change" msgstr "Bei Änderung der Priorität" #: etc/initialdata:185 msgid "On Queue Change" msgstr "Bei Änderung des Bereichs" #: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5 msgid "On Reject" msgstr "Bei abweisen" #: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10 msgid "On Reopen" msgstr "Bei Wiedereröffnung" #: etc/initialdata:191 msgid "On Resolve" msgstr "Beim Erledigen" #: etc/initialdata:162 msgid "On Status Change" msgstr "Bei Statusänderungen" #: etc/initialdata:122 msgid "On Transaction" msgstr "Bei einer Transaktion" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352 msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required" msgstr "Es muß genau eines der Felder PrincipalId, Benutzer oder Gruppe gefüllt werden" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71 share/html/m/ticket/reply:105 msgid "One-time Bcc" msgstr "Einmaliger Bcc" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103 msgid "One-time Cc" msgstr "Einmaliger Cc" #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Only for entry, not display" msgstr "Nur zur Eingabe, nicht zur Anzeige" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75 msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Zeige nur Freigaben für Tickets die nach dem %1 erstellt wurden" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73 msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Zeige nur Freigaben für Tickets die vor dem %1 erstellt wurden" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Nur Benutzerdefinierte Felder anzeigen für:" #: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5 msgid "Open Inactive Tickets" msgstr "Inaktive Tickets öffnen" #: etc/RT_Config.pm:2875 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2919 etc/RT_Config.pm:2926 msgid "Open It" msgstr "Öffnen" #: etc/initialdata:102 msgid "Open Tickets" msgstr "Öffne Tickets" #: share/html/Elements/MakeClicky:67 msgid "Open URL" msgstr "Adresse öffnen" #: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6 msgid "Open inactive tickets" msgstr "Inaktive Tickets öffnen" #: share/html/Elements/Tabs:966 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Offene Tickets" #: etc/initialdata:103 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Öffne Tickets bei Korrespondenz" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:323 msgid "Operating System" msgstr "Betriebssystem" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "" #: share/html/Prefs/MyRT.html:64 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149 msgid "Oracle users cannot have empty passwords" msgstr "Oracle-Benutzer können keine leeren Passwörter haben" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Sortiert nach" #: lib/RT/User.pm:95 share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #. ($approving->Id, $approving->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ursprüngliches Ticket: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:963 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Ausgehende E-Mail über einen Kommentar gespeichert" #: lib/RT/Transaction.pm:967 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Ausgehende E-Mail gespeichert" #: lib/RT/Config.pm:595 msgid "Outgoing mail" msgstr "Ausgehende E-Mails" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Mit der Zeit steigt die Priorität auf" #: share/html/Elements/Tabs:532 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "Own tickets" msgstr "besitze Ticket" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286 msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #. ($owner->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:529 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Besitzer '%1' hat keine Rechte das Ticket zu besitzen" #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:2085 msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Besitzer wurde von %1 zu %2 geändert" #. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New) #: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Besitzer mit Gewalt von %1 in %2 geändert" #: lib/RT/Tickets.pm:160 msgid "OwnerGroup" msgstr "Eigentümer-Gruppe" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "Besitzername" #: lib/RT/User.pm:106 msgid "PGPKey" msgstr "PGP-Schlüssel" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Seite" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Seite 1 von 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:196 share/html/User/Prefs.html:101 msgid "Pager" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Pager Phone" msgstr "Pager" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60 msgid "Parent" msgstr "Eltern" #: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429 msgid "Parents" msgstr "Eltern" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:872 msgid "Password changed" msgstr "Passwort geändert" #: lib/RT/User.pm:838 msgid "Password has not been set." msgstr "Das Passwort wurde nicht gesetzt" #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) #: lib/RT/User.pm:305 msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long" msgstr "Das Passwort muss mindestens %1 Zeichen lang sein" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "Passwort wird nicht angezeigt" #: lib/RT/User.pm:871 msgid "Password set" msgstr "Passwort erstellt" #. ($msg) #: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263 msgid "Password: %1" msgstr "Passwort: %1" #: lib/RT/User.pm:857 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Passwort: Zugriff verweigert" #: etc/initialdata:684 msgid "PasswordChange" msgstr "PasswortÄnderung" #: lib/RT/User.pm:834 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter verschieden" #: lib/RT/Installer.pm:183 msgid "Path to sendmail" msgstr "Pfad zu sendmail" #. ($approvals) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54 msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)." msgstr "Abhängig von %quant(%1,Freigabe,Freigaben)." #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59 msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)." msgstr "Abhängig von %quant(%1,Ticket,Tickets)." #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52 msgid "Pending approval." msgstr "Abhängige Freigabe." #: share/html/Elements/Tabs:657 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282 msgid "People" msgstr "Personen" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "People related to queue %1" msgstr "Personen mit Bezug zu Bereich %1" #: etc/initialdata:96 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Führe eine benutzerdefinierte Aktion aus" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62 msgid "Perl" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:300 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl-Konfiguration" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192 msgid "Perl library search order" msgstr "Perl-Bibliothek-Suchreihenfolge" #: share/html/Elements/Tabs:246 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "Daten permanent aus dem RT löschen" #: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1260 lib/RT/Group.pm:1357 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1079 lib/RT/Ticket.pm:1307 lib/RT/Ticket.pm:1475 lib/RT/Ticket.pm:1525 lib/RT/Ticket.pm:1795 lib/RT/Ticket.pm:1814 lib/RT/Ticket.pm:2225 lib/RT/Ticket.pm:2231 lib/RT/Ticket.pm:2245 lib/RT/Ticket.pm:2250 lib/RT/Ticket.pm:2274 lib/RT/Ticket.pm:2491 lib/RT/Ticket.pm:2720 lib/RT/Ticket.pm:3084 lib/RT/Ticket.pm:740 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1159 lib/RT/User.pm:138 lib/RT/User.pm:1594 lib/RT/User.pm:1842 lib/RT/User.pm:1875 lib/RT/User.pm:327 lib/RT/User.pm:740 lib/RT/User.pm:775 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111 msgid "Permission Denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:178 share/html/User/Prefs.html:86 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnummern" #: share/html/Search/Chart.html:176 msgid "Picture" msgstr "Bild" #: etc/initialdata:232 msgid "Plain text Autoresponse template" msgstr "Klartext Autoantwort-Vorlage" #: etc/initialdata:381 msgid "Plain text admin comment template" msgstr "Klartext Admin-Kommentar-Vorlage" #: etc/initialdata:341 msgid "Plain text admin correspondence template" msgstr "Klartext-Administratorkorrespondenzvorlage" #: etc/initialdata:364 msgid "Plain text correspondence template" msgstr "Klartext-Korrespondenzvorlage" #: etc/initialdata:288 msgid "Plain text transaction template" msgstr "Klartext-Transaktionsvorlage" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Bitte die URL überprüfen und erneut versuchen" #: lib/RT/User.pm:829 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Bitte gib dein aktuelles Passwort korrekt ein." #: lib/RT/User.pm:831 msgid "Please enter your current password." msgstr "Bitte gib dein aktuelles Passwort ein." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "Mögliche Website-übergreifende Anfragenfälschung" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "eventuell nicht sichtbare Abfragen" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "" #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81 msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "Vordefinierte Suche %1 nicht gefunden" #: share/html/Elements/Tabs:581 share/html/Elements/Tabs:980 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Voreinstellungen" #. ($pane, $UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117 msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Voreinstellung %1 für Benutzer %2" #: share/html/Prefs/Search.html:96 msgid "Preferences reset." msgstr "Voreinstellungen zurückgesetzt." #. ($pane) #. (loc('summary rows')) #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91 msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Voreinstellung für %1 gespeichert" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Preferences saved for dashboards in menu." msgstr "Einstellungen gespeichert für Dashboard in Menü" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75 msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Voreinstellung für Benutzer %1 gespeichert" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Voreinstellung gespeichert" #: lib/RT/User.pm:1471 msgid "Preferences were not found" msgstr "Voreinstellungen wurden nicht gefunden" #. ($msg) #: share/html/Prefs/Other.html:88 msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Bevorzugter Schlüssel: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Bevorzugter Schlüssel" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Prepare Stumpf ausgeführt" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Prev" msgstr "Zurück" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #. ($args{'PrincipalId'}) #: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220 msgid "Principal %1 not found." msgstr "Rolle %1 nicht gefunden." #: sbin/rt-email-digest:87 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Gebe die zusammengefassten E-Mails nach STDOUT aus. Nicht oer E-Mail versenden. Nicht als versendet markieren." #: sbin/rt-email-digest:90 msgid "Print this message" msgstr "Drucke diese Nachricht" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95 msgid "Priority starts at" msgstr "Priorität beginnt bei" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Datenschutz" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Privatsphäre:" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Privater Schlüssel" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110 msgid "Private key(s) for %1" msgstr "Private Schlüssel für %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332 msgid "Private keys" msgstr "Private Schlüssel" #: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:119 msgid "Privileged" msgstr "Privilegiert" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:289 share/html/User/Prefs.html:253 msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegierungsstatus: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:127 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegierte Benutzer" #: lib/RT/Config.pm:192 msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses" msgstr "Privilegierte: Benutzernamen; Nicht Privilegierte: Namen und E-Mail Adressen" #: bin/rt-crontool:173 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Bearbeitung ohne Transaktion, einige Bedinungen and Aktionen könnten nicht funktionieren. Erwäge die Nutzung des --transaction Argumentes" #: lib/RT/Handle.pm:752 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogruppe für internen Gebrauch" #. ($line->{'Key'}) #: share/html/Elements/CryptStatus:150 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Öffentlicher Schlüssel '0x%1' wird für die Prüfung der Signatur benötigt" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108 msgid "Public key(s) for %1" msgstr "Öffentliche(r) Schlüssel für %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Suchen" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:90 msgid "Query" msgstr "Suche" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Suche erstellen" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242 msgid "Queue" msgstr "Bereich" #. ($Queue||'') #: share/html/Ticket/Create.html:383 msgid "Queue %1 could not be loaded." msgstr "Bereich '%1' konnte nicht geladen werden." #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 msgid "Queue %1 not found" msgstr "Bereich %1 nicht gefunden" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58 msgid "Queue Name" msgstr "Name des Bereichs" #: lib/RT/Queue.pm:287 msgid "Queue already exists" msgstr "Bereich existiert bereits" #: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198 msgid "Queue could not be created" msgstr "Bereich konnte nicht angelegt werden" #: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Bereich konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Queue.pm:215 msgid "Queue created" msgstr "Bereich angelegt" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97 msgid "Queue id" msgstr "Bereich Id" #: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110 msgid "Queue not found" msgstr "Bereich nicht gefunden" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Bereichsschlüssel" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "QueueAdminCc" msgstr "Bereich AdminCc" #: lib/RT/Tickets.pm:156 msgid "QueueCF" msgstr "BereichCF" #: lib/RT/Tickets.pm:148 msgid "QueueCc" msgstr "Bereich Cc" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "Bereichsname" #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "QueueWatcher" msgstr "Bereichs-Beobachter" #: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Bereiche" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Bereiche die ich verwalte" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Bereiche in denen ich AdminCc bin" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:589 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 msgid "Quick search" msgstr "Schnellsuche" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Schnelle Ticket Erstellung" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:864 msgid "QuickCreate" msgstr "SchnellErstellen" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:875 msgid "Quicksearch" msgstr "Schnellsuche" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:864 msgid "RSS" msgstr "" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:159 msgid "RT Administrator Email" msgstr "RT Administrator E-Mail" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "RT Einstellungen" #: share/html/Elements/Error:69 msgid "RT Error" msgstr "RT Fehler" #: share/html/Admin/Elements/Portal:49 msgid "RT Portal" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "RT Größe" #: lib/RT/Config.pm:365 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "RT auf einen Blick" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71 msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT Übersicht für Benutzer %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT kann mit ihren Anwendern über neue Tickets oder neue Korrespondenz über Tickets kommunizieren. Sagen sie uns den Speicherort von sendmail (oder einem sendmail-kompatiblen Programm wie dem von postfix zur Verfügung gestellten). RT muss auch wissen, wer zu benachrichtigen ist, wenn ein ungültiges mail ankommt. Diese Adresse darf nicht zurück in RT fließen." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT kann Inhalte anderer Webservices einbinden, wenn dieses benutzerdefinierte Feld angezeigt wird." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT kann die Inhalte dieser benutzerdefinierten Felder in Hyperlinks zu anderen Diensten umwandeln." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "RT Core Variablen" #. (RT->Config->Get('rtname')) #: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48 msgid "RT for %1" msgstr "RT für %1" #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) #: share/html/Elements/CSRF:55 msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "RT hat eine mögliche %1Website-übergreifende Anfragenfälschung%2 für dieses Ticket aufgrund von %3 entdeckt. Ein Angreifer könnte unter ihrem Namen ein %1%4%2 durchführen. Wenn Sie diese Anfrage nicht gestellt haben, sollten Sie ihren Sicherheitsbeauftragten alarmieren." #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT ist ein unternehmensweites Problemverfolgungssystem, mit dem Sie Aufgaben, Probleme, Anfragen, Fehler oder alles andere, was wie ein \"Action Item\" aussieht, intelligent und effizient verwalten können." #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT wird von Fortue-100-Firmen, Ein-Mann-Unternehmen, Regierungsstellen, Bildungseinrichtungen, Krankenhäusern, Vereinen, Nicht-Regierungs-Organisationen, Bibliotheken, Open-Source-Projekten und vielen anderen Arten von Organisationen auf allen sieben Kontinenten genutzt. (Ja, sogar in Antarktika.)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:296 msgid "RT upgrade history" msgstr "RT Upgrade Historie" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT wird für die Verbindung zur Datenbank diesen Benutzer verwenden. Er wird für Sie erstellt." #: lib/RT/Installer.pm:152 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT wird einen Benutzer \"root\" erstellen und diesem dieses Password geben" #. ('__id__', '__CustomField__') #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT wird %1 und %2 mit der Record-ID und dem Wert des benutzerdefinierten Feldes ersetzen." #: lib/RT/Installer.pm:138 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT verwendet diese Zeichenkette, um Ihre Installation eindeutig zu identifizieren und sucht sie im Betreff von E-Mails, um zu entscheiden, auf welches Ticket sich eine Nachricht bezieht. Wir empfehlen Ihnen, dies auf Ihre Internet-Domain einzustellen. (z.B.: example.com)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT arbeitet mit verschiedenen Datenbanksystemen zusammen. Unterstützt werden MySQL, PostgreSQL, Oracle und SQLite." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86 msgid "RT's logging configuration is summarized below:" msgstr "RT's Logging Konfiguration ist wie folgt zusammengefasst" #. ($address) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "RTAddressRegexp in den Einstellungen entspricht nicht %1" #: etc/RT_Config.pm:2883 etc/RT_Config.pm:2884 etc/RT_Config.pm:2927 etc/RT_Config.pm:2928 msgid "Re-open" msgstr "Erneut öffnen" #: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54 msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones." msgstr "Maximale Anzahl erreicht, neue Werte werden alte Werte überschreiben." #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Echter Name" #: lib/RT/User.pm:96 msgid "RealName" msgstr "Vollständiger Name" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 msgid "Recipient" msgstr "Empfänger" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:249 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "Empfänger muss eine E-Mail Adresse sein" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70 msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 msgid "Record all updates" msgstr "Alle Aktualisierungen speichern" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64 msgid "Recursive member" msgstr "Rekursives Mitglied" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "Referenzieren auf" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1119 msgid "Reference by %1 added" msgstr "Referenz von %1 hinzugefügt" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1161 msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Referenz von %1 gelöscht" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1116 msgid "Reference to %1 added" msgstr "Referenz auf %1 hinzugefügt" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1158 msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referenz auf %1 gelöscht" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447 msgid "Referred to by" msgstr "Bezogen von" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "ReferredToBy" msgstr "Bezogen von" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437 msgid "Refers to" msgstr "Bezieht sich auf" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "RefersTo" msgstr "Bezieht sich auf" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: lib/RT/Config.pm:380 msgid "Refresh home page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "Aktualisiere Homepage jede %Anzahl(%1,Minute,Minuten)." #: lib/RT/Config.pm:386 msgid "Refresh home page every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "Aktualisiere Homepage jede %Anzahl(%1,Minute,Minuten)." #: lib/RT/Config.pm:344 msgid "Refresh search results every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "Aktualisiere Suchergebnisse jede %Anzahl(%1,Minute,Minuten)." #: lib/RT/Config.pm:350 msgid "Refresh search results every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "Aktualisiere Suchergebnisse jede %Anzahl(%1,Sekunde,Sekunden)." #. ($value/60) #: share/html/Elements/Refresh:60 msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "Seite alle %1 Minuten aktualisieren." #. ($value) #: share/html/Elements/Refresh:62 msgid "Refresh this page every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "Aktualisiere diese Seite jede %Anzahl(%1,Sekunde,Sekunden)." #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:883 msgid "RefreshHomepage" msgstr "Homepage aktualisieren" #: lib/RT/Record.pm:1441 msgid "Refused to add link which would create a circular relationship" msgstr "Verknüpfung hinzufügen abgelehnt da es zu einer kreisförmigen Beziehung führen würde" #: etc/RT_Config.pm:2877 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2921 etc/RT_Config.pm:2925 msgid "Reject" msgstr "Abweisen" #: lib/RT/Config.pm:180 msgid "Remember default queue" msgstr "Standard-Bereich merken" #: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 msgid "Reminder" msgstr "Erinnerung" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1280 msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Erinnerung '%1' hinzugefügt" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1310 msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Erinnerung '%1' erledigt" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1295 msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Erinnerung '%1' wieder geöffnet" #. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created")) #. ($old_subject || $reminder->Subject, $_) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046 msgid "Reminder '%1': %2" msgstr "Erinnerung '%1': %2" #: lib/RT/Transaction.pm:1282 msgid "Reminder added" msgstr "Erinnerung hinzugefügt" #: lib/RT/Transaction.pm:1312 msgid "Reminder completed" msgstr "Erinnerung beendet" #: lib/RT/Transaction.pm:1297 msgid "Reminder reopened" msgstr "Erinnerung wieder geöffnet" #: share/html/Elements/Tabs:670 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332 msgid "Reminders" msgstr "Erinnerungen" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 msgid "Reminders for ticket #%1: %2" msgstr "Erinnerungen für Ticket #%1: %2" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Entferne AdminCC" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Lesezeichen entfernen" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Entferne CC" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Entferne Auftraggeber" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:611 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "%1 als Mitglied von %2 für diesen Bereich entfernt." #: lib/RT/Class.pm:390 msgid "Removed Subject Override" msgstr "Betreff überschreiben entfernt" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1349 msgid "Removed from group '%1'" msgstr "Aus Gruppe '%1' entfernt" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1336 msgid "Removed group '%1'" msgstr "Gruppe '%1' entfernt" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1333 msgid "Removed user '%1'" msgstr "Entfernter Benutzer '%1'" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77 msgid "Render Type" msgstr "Anzeigetyp" #: lib/RT/Config.pm:205 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "Ersetzt die Besitzer Auswahlliste durch ein Eingabefeld" #: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:674 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87 msgid "Reply Address" msgstr "Antwortadresse" #: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95 msgid "Reply to requestors" msgstr "Antwort an Auftraggeber" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "Reply to tickets" msgstr "Ticket beantworten" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "Requestor" msgstr "Auftraggeber" #: lib/RT/Tickets.pm:161 msgid "RequestorGroup" msgstr "AuftraggeberGruppe" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Requestors" msgstr "Auftraggeber" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107 msgid "Requests should be due in" msgstr "Tickets sollten erledigt werden innerhalb von" #. ('Object') #: lib/RT/Attribute.pm:154 msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Benötigter Parameter '%1' nicht angegeben" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: share/html/Prefs/MyRT.html:71 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "RT auf einen Blick zurücksetzen" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64 msgid "Reset dashboards in menu" msgstr "Dashboards in Menü zurücksetzen" #: share/html/User/Prefs.html:179 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Geheimen Authentifikationstoken zurück setzen" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75 msgid "Reset to default" msgstr "Zurücksetzen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70 msgid "Reset to default RT Logo" msgstr "Auf Standard RT Logo zurücksetzen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114 msgid "Reset to default RT Theme" msgstr "auf Standard RT Design zurücksetzen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:89 msgid "Residence" msgstr "Privat" #: etc/RT_Config.pm:2876 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2920 etc/RT_Config.pm:2924 share/html/Search/Elements/EditFormat:76 msgid "Resolve" msgstr "Erledigen" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:172 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Erledige Ticket #%1 (%2)" #: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Erledigt" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102 msgid "Resolved in HTML" msgstr "Gelöst in HTML" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "Erledigt (relativ)" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Respond" msgstr "Antworten" #: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: share/html/Ticket/Crypt.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Zum Ticket zurückkehren" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Passwort wiederholen" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: lib/RT/Config.pm:407 msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more" msgstr "Rich-Text (HTML) zeigt Formatierungen wie farbigen Text, fett, kursiv und mehr" #: lib/RT/ACE.pm:288 msgid "Right Granted" msgstr "Recht erteilt" #: lib/RT/ACE.pm:156 msgid "Right Loaded" msgstr "Recht geladen" #: lib/RT/ACE.pm:343 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Recht konnte nicht zurückgezogen werden" #: lib/RT/ACE.pm:311 msgid "Right not loaded." msgstr "Recht nicht gefunden." #: lib/RT/ACE.pm:339 msgid "Right revoked" msgstr "Recht zurückgezogen" #. ($object_type) #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Rechte für %1 konnten nicht gewährt werden" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89 msgid "Rights for Administrators" msgstr "Rechte für Administratoren" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88 msgid "Rights for Staff" msgstr "Rechte für Bearbeiter" #. ($args{Type}) #. ($type) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495 msgid "Role group '%1' not found" msgstr "Rollen Gruppe '%1' nicht gefunden" #: lib/RT/Group.pm:636 msgid "Role group exists already" msgstr "Rollen gruppe existiert bereits" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3874 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:164 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: share/html/Prefs/MyRT.html:66 msgid "Rows per box" msgstr "Zeilen pro Fenster" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Zeilen pro Seite" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:75 msgid "SMIME Certificate" msgstr "SMIME Zertifikat" #: lib/RT/User.pm:107 msgid "SMIMECertificate" msgstr "SMIME Zertifikat" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239 msgid "SQL Queries" msgstr "SQL-Abfragen" #. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '') #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80 msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3." msgstr "SQL Abfragen werden mit dem %1 Level geloggt und sind außerdem im %2Abfrage Tool%3 verfügbar." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82 msgid "SQL queries are not logged." msgstr "SQL Abfragen werden nicht geloggt." #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite ist eine Datenbank, die keinen Server oder eine Konfiguration benötigt. Die Autoren von RT empfehlen es für Test, Demo und Entwicklung, aber es ist nicht ganz das Richtige für einen hochvolumigen Produktions-RT-Server." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: share/html/User/Prefs.html:169 msgid "Save Preferences" msgstr "Einstellungen speichern" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Als neu speichern" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 msgid "Save new" msgstr "Speichern als" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "Diese Suche speichern" #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:215 msgid "Saved %1 %2" msgstr "Gespeichert %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142 msgid "Saved Search" msgstr "Gespeicherte Suche" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:591 msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen" #: share/html/Search/Chart.html:221 msgid "Saved charts" msgstr "Gespeicherte Grafiken" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:73 msgid "Saved search %1 not found" msgstr "Gespeicherte Suche %1 nicht gefunden" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186 msgid "Saved searches" msgstr "Gespeicherte Suchanfragen" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "SavedSearches" msgstr "Gespeicherte Suchen" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60 msgid "Schema updates from %1" msgstr "Schema Aktualisierungen von %1" #. ($scrip->id) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 msgid "Scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:209 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip angelegt" #: lib/RT/Scrip.pm:372 msgid "Scrip is not added" msgstr "Scrip nicht hinzugefügt" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401 msgid "Scrips" msgstr "" #: share/html/Ticket/Update.html:188 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Scrips und Empfänger" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54 msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket." msgstr "Skrips laufen normalerweise nach jeder individuellen Änderung am Ticket." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:535 share/html/Elements/Tabs:905 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Suchen" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:227 msgid "Search %1 updated" msgstr "Suchanfrage %1 aktualisiert" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "Suche Artikel" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Sucheinstellungen" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "Artikel suchen" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Suche nach Freigaben" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "Suche nach Artikeln" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Suche nach Tickets" #. (@strong) #: share/html/Search/Simple.html:63 msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain." msgstr "Suche nach Tickets durch Eingabe der %1Ticket ID%2 Nummern, Betreff %1\"in Anführungszeichen\"%2, %1Bereiche%2 nach Name, Besitzer anhand des %1Benutzernamens%2, Auftraggeber anhand der %1E-Mail Adresse%2 sowie Tickets anhand des %1Status%2. Die Suche nach %1@domainname.com%2 liefert alle Tickets mit Auftraggeber aus der Domain." #: share/html/Elements/Tabs:583 msgid "Search options" msgstr "Suchoptionen" #: share/html/Articles/Article/Search.html:85 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Aktualisierungsintervall für Ergebnisse" #: share/html/Search/index.html:48 msgid "Searches" msgstr "Suchanfragen" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:73 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "Volltext-Suche nimmt für jedes Ticket viel Zeit in Anspruch. Wenn Sie die Volltext-Suche dennoch benötigen können sie nach jedem Wort in der kompletten Ticket-Historie suchen durch Eingabe von %1Gesuchtes Wort." #: share/html/User/Prefs.html:171 msgid "Secret authentication token" msgstr "Geheimer Authentifikationstoken" #: bin/rt-crontool:348 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191 msgid "See also:" msgstr "Siehe auch:" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "See articles in this class" msgstr "Artikel in dieser Klasse sehen" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "Änderungen an Artikeln in dieser Klasse sehen" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "See that this class exists" msgstr "Sehen, dass diese Klasse existiert" #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für Artikel in allen Klassen wählen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Datenbank Typ wählen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "Wähle eine Klasse" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Wählen Sie ein benutzerdefiniertes Feld aus" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:48 msgid "Select a Scrip" msgstr "Scrip auswählen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84 msgid "Select a color for the section" msgstr "Wähle eine Farbe für diesen Bereich" #: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Wählen Sie eine Gruppe aus" #: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Bereich auswählen" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Wählen Sie einen Bereich für Ihr neues Ticket" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "Wählen Sie eine Sektion aus" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60 msgid "Select a user" msgstr "Wählen Sie einen Benutzer aus" #. ($included_topic->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 msgid "Select an Article from %1" msgstr "Wähle einen Artikel aus %1" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "Wähle einen Artikel der eingefügt werden soll" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Andere Sprache wählen" #: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86 msgid "Select box" msgstr "Auswahlbox" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für alle Bereiche auswählen" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für alle Benutzergruppen aus" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für alle Benutzer aus" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für Tickets in allen Bereichen aus" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Wählen Sie benutzerdefinierte Felder für Transaktionen zu Tickets in allen Bereichen aus" #: lib/RT/CustomField.pm:164 msgid "Select date" msgstr "Datum auswählen" #: lib/RT/CustomField.pm:173 msgid "Select datetime" msgstr "Datum-Zeit auswählen" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65 msgid "Select global scrip stage:" msgstr "Globale Skrip Phase wählen" #: lib/RT/CustomField.pm:163 msgid "Select multiple dates" msgstr "Mehrere Datumsangaben wählen" #: lib/RT/CustomField.pm:172 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "Mehrere Datums- und Zeitangaben wäglen" #: lib/RT/CustomField.pm:74 msgid "Select multiple values" msgstr "Mehrere Werte auswählen" #: lib/RT/CustomField.pm:75 msgid "Select one value" msgstr "Einen Wert auswählen" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Wähle Bereiche aus, welche auf der Startseite angezeigt werden" #: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53 msgid "Select scrip stage for newly added queues:" msgstr "Skrip Phase für neu hinzugefügte Bereiche wählen" #. () #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 msgid "Select topics for this article" msgstr "Wähle Themen für diesen Artikel" #: lib/RT/CustomField.pm:165 msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)" msgstr "Bis zu %1 Datumsangaben wählen" #: lib/RT/CustomField.pm:174 msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)" msgstr "Bis zu %1 Datums-/Zeitangaben wählen" #: lib/RT/CustomField.pm:76 msgid "Select up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Wählen Sie bis zu %1 Werte aus" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Ausgewählte Benutzerdefinierte Felder" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "Gewählte Bereiche" #: lib/RT/Crypt.pm:707 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Ausgewählter Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig oder existiert nicht mehr." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75 msgid "Selected objects" msgstr "Ausgewählte Objekte" #: share/html/Widgets/SelectionBox:208 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Auswahl wurde geändert. Bitte speichere deine Änderungen" #: etc/initialdata:111 msgid "Send Forward" msgstr "Weiterleiten" #: etc/initialdata:112 msgid "Send forwarded message" msgstr "Weitergeleitete Nachricht senden" #: etc/initialdata:84 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Sende eine E-Mail an den Besitzer und alle Beobachter" #: etc/initialdata:80 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Sende eine E-Mail an den Besitzer und alle Beobachter als \"Kommentar\"" #: etc/initialdata:75 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Sende eine E-Mail an die Auftraggeber und Ccs" #: etc/initialdata:70 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Sende eine E-Mail an die Auftraggeber und Ccs als Kommentar" #: lib/RT/Interface/Email.pm:1821 msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs." msgstr "Der Versand der letzten E-Mail ist fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator, dieser kann weitere Informationen in den Logdateien finden." #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Schickt eine Nachricht an die Auftraggeber" #: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Sendet eine E-Mail an ausdrücklich aufgeführte CCs und BCCs" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Sendet eine E-Mail an alle CCs" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Sendet eine E-Mail an alle CCs als Kommentar" #: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6 msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs" msgstr "Sendet E-Mails an den Eigentümer und die administrativen Ccs" #: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6 msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs" msgstr "Sendet eine E-Mail an den Besitzer, falls gesetzt, ansonsten administrative Ccs." #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Sendet eine E-Mail an administrative CCs" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Sendet eine E-Mail an administrative CCs als Kommentar" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Sendet eine E-Mail an den Besitzer" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "Mehrere Einträge durch Leerzeichen trennen." #: lib/RT/User.pm:1867 msgid "Set private key" msgstr "Privaten Schlüssel setzen" #: share/html/Elements/Tabs:580 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49 msgid "Setup needed" msgstr "Konfiguration notwendig" #: lib/RT/Config.pm:193 msgid "Short usernames" msgstr "Kurze Benutzernamen" #: lib/RT/Config.pm:596 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Soll RT Ihnen E-Mails für ihre eigenen Aktualisierungen senden?" #: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:620 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Show Admin menu" msgstr "Administrator Menü anzeigen" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "Show Approvals tab" msgstr "Registerkarte \"Freigaben\" anzeigen" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Show Articles menu" msgstr "Artikel Menü anzeigen" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Zeige Spalten" #: share/html/Elements/Tabs:838 msgid "Show Results" msgstr "Zeige Ergebnisse" #. ($Level) #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154 msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Zeige Ticket Eigenschaften der %1 Ebene" #: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59 msgid "Show all quoted text" msgstr "Alle zitierten Texte anzeigen" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Zeige freigegebene Tickets" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Zeige auch" #: share/html/Elements/ShowHistory:69 msgid "Show brief headers" msgstr "Kurze Kopfzeilen anzeigen" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show denied requests" msgstr "Zeige abgelehnte Tickets" #: share/html/Elements/ShowHistory:74 msgid "Show full headers" msgstr "Alle Kopfzeilen anzeigen" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "Show global templates" msgstr "Zeige globale Vorlagen" #: lib/RT/Config.pm:436 msgid "Show history" msgstr "Verlauf anzeigen" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show history of public user properties" msgstr "Verlauf der öffentlichen Benutzer-Einstellungen anzeigen" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102 msgid "Show link descriptions" msgstr "Zeige Verknüpfung Beschreibungen" #: lib/RT/Config.pm:494 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "Zeige keine Ticktes des Auftraggebers" #: lib/RT/Config.pm:427 msgid "Show oldest history first" msgstr "Zeige ältesten Eintrag zuerst" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show pending requests" msgstr "Zeige anhängige Tickets" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "Zitierten Text anzeigen" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Zeige Tickets die auf Freigabe warten" #: lib/RT/Config.pm:504 msgid "Show simplified recipient list on ticket update" msgstr "Zeige vereinfachte Empfängerliste bei Ticket Updates" #: lib/RT/Config.pm:491 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "Zeige die 10 aktivsten Tickets mit höchster Priorität des Ticketerstellers an" #: lib/RT/Config.pm:492 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "Zeige die 10 inaktivsten Tickets mit höchster Priorität des Ticketerstellers an" #: lib/RT/Config.pm:493 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "Zeige die 10 dringendsten Tickets des Auftraggebers" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "Zeige Ticket-Verlauf" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:881 msgid "Shredder" msgstr "Reißwolf" #. ($path_tag) #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "Der Reißwolf benötigt ein Verzeichnis um SQL-Dumps zu speichern. Bitte stellen Sie sicher, dass das Verzeichnis '%1' existiert und dass dieses für den Webserver beschreibbar ist." #: share/html/Dashboards/Queries.html:181 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "Sign" msgstr "Signieren" #. ("","","","") #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "Signiere alle automatisch generierten E-Mails. %1Achtung%2: Aktivieren dieser Option ändert die Bereitstellung der Signatur von %3Authentifizierung%3 zu %3Integrität%4." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 msgid "Sign by default" msgstr "Standardmäßig unterzeichnen" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Als Auftraggeber eines Ticket oder Ticket- bzw. Bereich-Cc eintragen" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Als Ticket- oder Bereich-AdminCc eintragen" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64 msgid "Sign%1%2" msgstr "Signiere %1 %2" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57 msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "Signiere %1%2 mit %3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:109 msgid "Signature" msgstr "E-Mail-Signatur" #: lib/RT/Queue.pm:322 msgid "Signing" msgstr "Signieren" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: share/html/Elements/Tabs:522 msgid "Simple Search" msgstr "Vereinfachte Suche" #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Site name" msgstr "Name der Website" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Size" msgstr "Größe" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Überspringe Menü" #: sbin/rt-email-digest:282 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Überspringe deaktivierten Benutzer" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Small" msgstr "Klein" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Einige Browser können evtl. nur Inhalte der gleichen Domain wie die des RT Server anzeigen." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Irgendwas läuft falsch. Setze Dich mit dem System Administrator in Verbindung" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:266 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: sbin/rt-email-digest:85 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Gib an ob dieses ein täglicher oder wöchentlicher Durchlauf ist" #: share/html/Elements/Tabs:847 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulation" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73 msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher." msgstr "Stack traces werden zu allen Nachrichten mit Level %1 oder höher hinzugefügt." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75 msgid "Stack traces are not logged." msgstr "Stack traces werden nicht geloggt." #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169 msgid "Stage" msgstr "Phase" #: etc/RT_Config.pm:2879 etc/RT_Config.pm:2923 msgid "Stall" msgstr "Zurückstellen" #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') #: share/html/Search/Simple.html:85 msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "Beginne den Suchebegriff mit dem Namen eines unterstützen Feldes gefolgt von einem Doppelpunkt, wie in %1 und %2, um explizit die Art der Suche anzugeben." #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358 msgid "Started" msgstr "Begonnen" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "Begonnen (relativ)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354 msgid "Starts" msgstr "Beginnt" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "Beginnt (relativ)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148 msgid "State" msgstr "Bundesland" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183 msgid "Static file search order" msgstr "Statische Datei Such Reihenfolge" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216 msgid "Status" msgstr "" #. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163 msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2." msgstr "Status '%1' ist kein gültiger Status für diesen %2." #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:286 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "Der Status '%1' ist ein ungültiger Status für Tickets in diesem Bereich" #: etc/initialdata:419 msgid "Status Change" msgstr "Statusänderung" #: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90 msgid "Status Change in HTML" msgstr "Statusänderung in HTML" #. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'") #: lib/RT/Transaction.pm:895 msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status von %1 auf %2 geändert" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90 msgid "Status changes" msgstr "Statusänderungen" #: share/html/Elements/Tabs:721 msgid "Steal" msgstr "Stehlen" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "Steal tickets" msgstr "Tickets stehlen" #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Step %1 of %2" msgstr "Schritt %1 von %2" #. ($self->_FormatUser($Old)) #: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227 msgid "Stolen from %1" msgstr "Gestohlen von %1" #: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94 msgid "Style" msgstr "Darstellung" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Subject Tag" msgstr "Betreffskennzeichnung" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1091 msgid "Subject changed to %1" msgstr "Betreff wurde auf %1 geändert" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71 msgid "SubjectTag" msgstr "Betreff Tag" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Übermitteln" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:190 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:293 msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Dashboard %1 abbonnieren" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Dashboard abonnieren" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:278 msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Dashboard %1 abonniert" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:618 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:283 msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Abonnement konnte nicht erstellt werden: %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:261 msgid "Subscription updated" msgstr "Abonnement aktualisiert" #: lib/RT/Attachment.pm:885 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Erfolgreich entschlüsselte Daten" #: lib/RT/Attachment.pm:836 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Erfolgreich verschlüsselte Daten" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:933 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:230 msgid "Summary of Created-LastUpdated" msgstr "Übersicht von Erstellt-Zuletzt aktualisiert" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:225 msgid "Summary of Created-Resolved" msgstr "Übersicht von Erstellt-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:220 msgid "Summary of Created-Started" msgstr "Übersicht von Erstellt-Begonnen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:240 msgid "Summary of Due-Resolved" msgstr "Übersicht von Fällig-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:245 msgid "Summary of Started-Resolved" msgstr "Übersicht von Begonnen-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:235 msgid "Summary of Starts-Started" msgstr "Übersicht von Beginnt-Begonnen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:210 msgid "Summary of time estimated" msgstr "Übersicht von Geschätzte Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:215 msgid "Summary of time left" msgstr "Übersicht von Verbleibende Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:205 msgid "Summary of time worked" msgstr "Übersicht von Gearbeitete Zeit" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "So" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: lib/RT/Config.pm:585 msgid "Suspended" msgstr "Ausgesetzt" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3826 msgid "System" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227 msgid "System Configuration" msgstr "Systemeinstellungen" #: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Systemvorgabe" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "System Error" msgstr "Systemfehler" #. ($msg) #: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276 msgid "System Error: %1" msgstr "System Fehlerr: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "System Werkzeuge" #: lib/RT/Transaction.pm:910 msgid "System error" msgstr "Systemfehler" #: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systemfehler. Recht nicht gewährt." #: lib/RT/Handle.pm:803 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup für internen Gebrauch" #: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:718 share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Take" msgstr "Übernehmen" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "Take tickets" msgstr "Tickets übernehmen" #: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219 msgid "Taken" msgstr "Übernommen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Erzählen Sie uns ein wenig darüber, wie Sie die Datenbank finden, die RT verwenden wird." #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93 msgid "Template" msgstr "Vorlage" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113 msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Vorlage #%1 gelöscht" #: lib/RT/Scrip.pm:170 msgid "Template '%1' is not global" msgstr "Vorlage '%1' ist nicht global" #: lib/RT/Scrip.pm:172 msgid "Template '%1' is not global nor queue specific" msgstr "Vorlage '%1' ist weder global, noch bereichs-spezifisch" #. ($args{'Template'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844 msgid "Template '%1' not found" msgstr "Vorlage '%1' nicht gefunden" #: lib/RT/Template.pm:832 msgid "Template compiles" msgstr "Vorlage wird kompiliert" #: lib/RT/Template.pm:799 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "Vorlage beinhaltet keinen Perl code" #: lib/RT/Template.pm:486 msgid "Template is empty" msgstr "Vorlage ist leer" #: lib/RT/Template.pm:321 msgid "Template is in use" msgstr "Vorlage ist in Verwendung" #: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Vorlage ist zwingend erforderlich" #: lib/RT/Template.pm:466 msgid "Template parsed" msgstr "Vorlagen eingelesen" #: lib/RT/Template.pm:554 msgid "Template parsing error" msgstr "Vorlagen Analyse Fehler" #. ($Text::Template::ERROR) #: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810 msgid "Template parsing error: %1" msgstr "Fehler beim Parsen der Vorlage: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137 msgid "Template: %1" msgstr "Vorlage: %1" #: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 msgid "Templates for queue %1" msgstr "Vorlagen für Bereich %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95 msgid "Text" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Text-Datei wird nicht angezeigt, weil es in den Einstellungen deaktiviert ist." #: lib/RT/Record.pm:1033 msgid "That is already the current value" msgstr "Das ist bereits der aktuelle Wert" #: lib/RT/CustomField.pm:665 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Dies ist kein gültiger Wert für dieses benutzerdefinierte Feld" #: lib/RT/Ticket.pm:2386 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Dieses Ticket hat ungelöste Abhängigkeiten" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Dieses Ticket gehört bereits diesem Benutzer" #: lib/RT/Ticket.pm:2289 msgid "That user does not exist" msgstr "Dieser Benutzer existiert nicht" #: lib/RT/User.pm:354 msgid "That user is already privileged" msgstr "Dieser Benutzer ist bereits privilegiert" #: lib/RT/User.pm:380 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Dieser Benutzer ist bereits unprivilegiert" #: lib/RT/User.pm:373 msgid "That user is now privileged" msgstr "Dieser Benutzer ist jetzt privilegiert" #: lib/RT/User.pm:399 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Dieser Benutzer ist jetzt unprivilegiert" #: lib/RT/Ticket.pm:2294 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Diesem Benutzer dürfen keine Tickets aus diesen Bereich gehören" #: lib/RT/Link.pm:262 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Dies ist keine numerische ID" #: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206 msgid "The Basics" msgstr "Grundlagen" #: lib/RT/Ticket.pm:102 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Der Cc eines Ticket" #. ($Value) #: lib/RT/Article.pm:625 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "Die Klasse des Artikel %1 ist nicht dem aktuellen Bereich zugeordnet." #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "DBA Datenbank Password" #: lib/RT/Ticket.pm:103 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Der administrative Cc eines Ticket" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket." msgstr "Die ausgewählten Benutzer erhalten E-Mails zu diesem Ticket je nach gewähltem Aktualisierungstyp. Deaktivieren Sie die Benutzer um das senden von E-Mails zu diesem Ticket zu verhindern." #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Der Domain-Name des Datenbank Server (z.B. 'db.example.com')." #: bin/rt-crontool:358 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "Das folgende Kommando wird Tickets im Bereich 'general' finden und ihre Priorität auf 99 setzen wenn sie überfällig sind:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Die folgenden Abfragen wurden gelöscht und werden aus dem Dashboard entfernt, sobald die Seite aktualisiert wird." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Die folgenden Abfragen sind möglicherweise nicht für alle Benutzer sichtbar, die dieses Dashboard sehen können." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734 msgid "The key has been disabled" msgstr "Der Schlüssel wurde deaktiviert" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740 msgid "The key has been revoked" msgstr "Der Schlüssel wurde entfernt" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745 msgid "The key has expired" msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Der Schlüssel ist voll vertrauenswürdig" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Der Schlüssel ist ulitmativ vertrauenswürdig" #: lib/RT/Record.pm:1036 msgid "The new value has been set." msgstr "Der neue Wert wurde gesetzt." #: lib/RT/Ticket.pm:100 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Der Besitzer eines Ticket" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Die angefragte Seite konnte nicht gefunden werden" #: lib/RT/Ticket.pm:101 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Der Auftraggeber eines Ticket" #. (RT::Installer->ConfigFile) #: share/html/Install/Finish.html:64 msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Die von Ihnen gewählten Einstellungen wurden in %1 gespeichert." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Das System kann ausgehende E-Mails nicht signieren. Normalerweise ist dies ein Hinweis auf ein falsches Passwort oder das der GPG Agent nicht läuft. Bitte informieren Sie umgehend den Systemadministrator. Die Adressen mit Problemen sind:" #: lib/RT/Config.pm:214 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232 msgid "Theme" msgstr "Design" #: lib/RT/Crypt.pm:734 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Es sind mehrere Schlüssel für die Verschlüsselung vorhanden" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Es gibt ungelesene Nachrichten für dieses Ticket." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Dem Schlüssel kann nur geringfügig getraut werden" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141 msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "Es gibt bereits eine Gruppe mit dem Namen '%1', um Konflikte und Inkosistenzen im Admin-Bereich zu Vermeiden sollten Sie die betroffenen Gruppen umbenennen." #: lib/RT/Crypt.pm:726 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Es wurde kein passender Schlüssel für die Verschlüsselung gefunden" #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278 msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator." msgstr "Es gibt keine Status Zuordnung zwischen Lebenszyklus %1 und %2. Kontaktiere den Administrator." #: lib/RT/Crypt.pm:730 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Es wurde ein Schlüssel gefunden aber ohne Vertrauensstellung" #. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."") #: share/html/Search/Results.html:59 msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs." msgstr "Während der Suche nach '%1' ist ein Fehler aufgetreten. Ihr Administrator kann nähere Informationen in den Logdateien finden." #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Diese Konfigurationsoptionen decken einige der Grundlagen ab, die für die Inbetriebnahme von RT erforderlich sind. Wir müssen den Namen Ihrer RT-Installation und den Domänennamen, in dem RT leben wird, kennen. Sie müssen auch ein Passwort für Ihren Standard-Administrationsbenutzer festlegen." #: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "Dieses benutzerdefinierte Feld darf keine Liste von Werten beinhalten." #: lib/RT/Class.pm:359 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "Diese Klasse ist nicht diesem Objekt zugeordnet" #: lib/RT/CustomField.pm:1608 msgid "This custom field cannot be added to that object" msgstr "Dieses benutzerdefinierte Feld kann nicht zu diesem Objekt hinzugefügt werden." #: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "Dieses benutzerdefinierte Feld hat keine Anzeigetypen" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Dieses Feature ist nur für Systemadministratoren verfügbar" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "Diese Funktion steht nur für Systemadministratoren zur Verfügung." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "Dieser Server Prozess hat keine SQL Abfragen aufgezeichnet." #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57 msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved." msgstr "Dieses Ticket kann nicht abgeschlossen werden, bis es bestätigt wurde." #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60 msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved." msgstr "Dieses Ticket kann nicht erledigt werden bis die %numerate(%1,Abhängigkeit erledigt ist,Abhängigkeiten erledigt sind)." #: bin/rt-crontool:349 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Dieses Werkzeug erlaubt es Benutzern beliebige Perl-Module von RT aus aufzurufen." #: lib/RT/Transaction.pm:392 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Diese Transaktion scheint keinen Inhalt zu haben" #. ($Rows, $Description) #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "Die %1 dringendsten %2 Tickets dieses Benutzers" #: share/html/User/Search.html:53 msgid "This will search for users by looking in the following fields:" msgstr "Die Suche nach Benutzern erfolgt in folgenden Feldern:" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Do" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket #%1 Alles aktualisieren: %2" #. ($id) #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117 msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Ticket #%1 Verbindungsdiagramm" #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "" #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465 msgid "Ticket %1" msgstr "" #. ($self->Id, $QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Ticket %1 wurde im Bereich '%2' angelegt" #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) #: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99 msgid "Ticket %1: %2" msgstr "" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/History.html:48 msgid "Ticket History #%1: %2" msgstr "Ticket Historie #%1: %2" #: etc/initialdata:445 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ticket erledigt" #: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68 msgid "Ticket Search" msgstr "Ticket suchen" #: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Ticket Transaktionen" #: share/html/Ticket/Update.html:65 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "Ticket und Transaktion" #: lib/RT/Config.pm:309 msgid "Ticket composition" msgstr "Ticket erstellen" #: lib/RT/Tickets.pm:1802 msgid "Ticket content" msgstr "Ticket Inhalt" #: lib/RT/Tickets.pm:1847 msgid "Ticket content type" msgstr "Ticket Inhaltstyp" #: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Ticket konnte aufgrund eines internen Fehlers nicht erstellt werden" #: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Ticket konnte nicht geladen werden" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:204 msgid "Ticket count" msgstr "Ticket Anzahl" #: lib/RT/Config.pm:401 lib/RT/Config.pm:411 lib/RT/Config.pm:483 lib/RT/Config.pm:499 msgid "Ticket display" msgstr "Ticket Anzeige" #: share/html/Ticket/Display.html:61 msgid "Ticket metadata" msgstr "Ticket Metadaten" #: etc/initialdata:420 msgid "Ticket status changed" msgstr "Ticket Status geändert" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "Ticket Aktualisierung" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 msgid "TicketSQL search module" msgstr "TicketSQL-Suchmodul" #: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:521 share/html/Elements/Tabs:965 msgid "Tickets" msgstr "" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) #: lib/RT/Tickets.pm:2004 msgid "Tickets %1 %2" msgstr "" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1961 msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Tickets %1 von %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "Meine Tickets" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Tickets die von dieser Freigabe abhängen:" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353 msgid "Time Estimated" msgstr "Geschätzte Zeit" #: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365 msgid "Time Left" msgstr "Verbleibende Zeit" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85 msgid "Time Taken" msgstr "Benötigte Zeit" #: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Gearbeitete Zeit" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Zeit zum anzeigen" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "Geschätzte Zeit" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "Verbleibende Zeit" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "Gearbeitete Zeit" #: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:110 share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Title" msgstr "Spaltenüberschrift" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "An" #. ('sales@bestpractical.com') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Kontaktieren Sie bitte %1 für Unterstützung, Schulung, angepasste Entwicklungen oder bei Lizenzfragen." #. ($count) #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "Umschalten %quant(%1,Abfrage,Abfragen)" #. () #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 msgid "Toggle stack trace" msgstr "Umschalten Stack Trace" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Letzter Kontakt" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "Letzter Kontakt (relativ)" #: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:538 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "Name des Themas" #: lib/RT/Article.pm:454 msgid "Topic membership added" msgstr "Themen-Mitgliedschaft hinzugefügt" #: lib/RT/Article.pm:489 msgid "Topic membership removed" msgstr "Themen-Mitgliedschaft gelöscht" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "Thema nicht gefunden" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:533 msgid "Topics" msgstr "Themen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:995 msgid "Total" msgstr "Summe" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:231 msgid "Total Created-LastUpdated" msgstr "Gesamt Erstellt-Zuletzt aktualisiert" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:226 msgid "Total Created-Resolved" msgstr "Gesamt Erstellt-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:221 msgid "Total Created-Started" msgstr "Gesamt Erstellt-Begonnen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:241 msgid "Total Due-Resolved" msgstr "Gesamt Fällig-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:246 msgid "Total Started-Resolved" msgstr "Gesamt Begonnen-Erledigt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:236 msgid "Total Starts-Started" msgstr "Gesamt Beginnt-Begonnen" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:211 msgid "Total time estimated" msgstr "Gesamt Geschätzte Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:216 msgid "Total time left" msgstr "Gesamt Verbleibende Zeit" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:206 msgid "Total time worked" msgstr "Gesamt Gearbeitete Zeit" #: etc/initialdata:287 msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1268 msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transaktion %1 eliminiert" #: lib/RT/Transaction.pm:175 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaktion erstellt" #: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34 msgid "Transaction in HTML" msgstr "Transaktion in HTML" #: lib/RT/Transaction.pm:135 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create fehlgeschlagen, da Objekttyp und ID nicht angegeben wurden" #: lib/RT/Tickets.pm:155 msgid "TransactionCF" msgstr "TransaktionCF" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "TransactionDate" msgstr "Verlauf Datum" #: share/html/Elements/Tabs:304 msgid "Transactions" msgstr "Transaktionen" #: lib/RT/Transaction.pm:1385 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transaktionen sind unveränderbar" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 msgid "Trust" msgstr "Vertrauen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112 msgid "Try" msgstr "Vorschau" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Di" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: lib/RT/Tickets.pm:154 msgid "TxnCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Typ" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "Gebe a: vor Artikel Id's und t: vor Ticket Id's ein." #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) #: lib/RT/CustomField.pm:1108 msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Typ geändert von '%1' nach '%2'" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71 msgid "Un-apply selected scrips" msgstr "Zuordnung von markieten Skripts aufheben" #. ($self->loc($type), $msg) #: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128 msgid "Unable to add %1 link: %2" msgstr "%1 Link kann nicht hinzugefügt werden: %2" #. ($cf->Name, $msg) #: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391 msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2" msgstr "Kann Betreff überschreiben nicht hinzufügen: %1 %2" #: lib/RT/Article.pm:457 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "Fehler beim hinzufügen in dieses Thema" #. ($t->TopicObj->Name) #: lib/RT/Article.pm:485 msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "Themen-Mitgliedschaft für %1 konnte nicht gelöscht werden" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:292 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Konnte Objekt Typ oder Id nicht feststellen" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198 msgid "Unable to load article" msgstr "Artikel kann nicht geladen werden" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362 msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS konnte nicht gesetzt werden: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321 msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "Benutzerdefiniertes Logo konnte nicht gesetzt werden: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:280 msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "Kann Privatsphäre Id nicht setzen: %1" #. (loc('Permission Denied')) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "Kann nicht Privatsphären Objekt oder Id setzen: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:272 msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "Kann nicht Privatsphären Objekt setzen: %1" #. ($id) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied" msgstr "Kann nicht Dashboard %1 abbonieren: Zugriff verweigert" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48 msgid "Unauthorized" msgstr "Nicht berechtigt" #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "Abwählen um Benachrichtigung der aufgelisteten Empfänger nur für diese Transaktion zu deaktivieren. Dauerhaftes deaktivieren kann auf der Personen Seite verwaltet werden." #: etc/RT_Config.pm:2885 etc/RT_Config.pm:2929 msgid "Undelete" msgstr "Wiederherstellen" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49 msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs." msgstr "Leider konnte RT nicht automatisch einen Zugang für Sie einrichten. Ihr RT Administrator findet mehr Informationen in den Logdateien." #: lib/RT/ScripCondition.pm:119 msgid "Unimplemented" msgstr "Nicht implementiert" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 msgid "Unix login" msgstr "Unix Login" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Unbekannt (kein Vertrauenswert zugewiesen)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Unbekannt (dieser Wert ist neu für das System)" #. ($ContentEncoding) #: lib/RT/Record.pm:900 msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Unbekannte Inhaltskodierung (Content-Encoding) %1" #. ($key) #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269 msgid "Unknown field: %1" msgstr "Unbekanntes Feld: %1" #. ($status_str) #: share/html/Search/Simple.html:81 msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "Solange sie keinen spezifischen Status auswählen, werden nur Ticket mit aktivem Status (%1) angezeigt" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "nicht begrenzt" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "unbegrenzt" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "Unbenanntes Dashboard" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Unbenannte Suche" #: etc/initialdata:856 msgid "Unowned Tickets" msgstr "Tickets ohne Besitzer" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "Tickets ohne Besitzer" #: lib/RT/Handle.pm:740 msgid "Unprivileged" msgstr "Unprivilegiert" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Nichtausgewähltes benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "Abgewählte Bereiche" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92 msgid "Unselected objects" msgstr "Nicht ausgewählte Objekte" #: lib/RT/User.pm:1851 msgid "Unset private key" msgstr "Privaten Schlüssel zurück setzen" #: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231 msgid "Untaken" msgstr "Zurückgegeben" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: share/html/Search/Chart.html:216 msgid "Update Chart" msgstr "Aktualisiere Diagramm" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122 msgid "Update Graph" msgstr "Diagramm aktualisieren" #: share/html/Elements/Tabs:512 msgid "Update This Menu" msgstr "Dieses Menü anpassen" #: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146 msgid "Update Ticket" msgstr "Anfrage aktualisieren" #: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Update Type" msgstr "Aktualisierungstyp" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Format aktualisieren und suchen" #: share/html/Search/Bulk.html:198 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Mehrere Tickets aktualisieren" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update not recorded." msgstr "Aktualisierung nicht gespeichert." #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 msgid "Update ticket" msgstr "Aktualisiere Ticket" #. ($Ticket->id) #. ($t->id) #: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aktualisiere Ticket #%1" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:174 msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aktualisiere Ticket #%1 (%2)" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Update.html:221 msgid "Update ticket #%1: %2" msgstr "Aktualisiere Ticket #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Aktualisierungstyp war weder Korrespondenz noch Kommentar." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "Aktualisierungsstatus" #: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:117 msgid "Updated by" msgstr "Aktualisiert von" #. ($desc) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:294 msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Gespeicherte Suche \"%1\" aktualisiert" #: lib/RT/Tickets.pm:159 msgid "UpdatedBy" msgstr "Aktualisiert von" #. ($row->{'from'}, $row->{'to'}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56 msgid "Upgrade from %1 to %2" msgstr "Upgrade von %1 zu %2" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "Ein neues Logo hochladen" #: lib/RT/CustomField.pm:134 msgid "Upload multiple files" msgstr "Hochladen mehrerer Dateien" #: lib/RT/CustomField.pm:125 msgid "Upload multiple images" msgstr "Hochladen mehrerer Bilder" #: lib/RT/CustomField.pm:135 msgid "Upload one file" msgstr "Hochladen einer Datei" #: lib/RT/CustomField.pm:126 msgid "Upload one image" msgstr "Hochladen eines Bildes" #: lib/RT/CustomField.pm:136 msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)" msgstr "Hochladen von bis zu %1 Dateien" #: lib/RT/CustomField.pm:127 msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)" msgstr "Hochladen von bis zu %1 Bildern" #: sbin/rt-email-digest:79 msgid "Usage:" msgstr "Benutzung:" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "Zweispaltiges Layout für Erstellungs- und Änderungsmaske verwenden?" #: lib/RT/Config.pm:204 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "Benutze Auto-Vervollständigung um Besitzer zu finden?" #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 msgid "Use default (%1)" msgstr "Standardwert verwenden (%1)" #: share/html/Elements/Tabs:223 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Benutze andere administrative RT Tools" #. (join ', ', map loc(ref($ValuesLabel{$_}) ? @{ $ValuesLabel{$_ }} : $ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Select:125 msgid "Use system default (%1)" msgstr "Systemstandard verwenden (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "Benutzen Sie die Dropdown-Liste um die Aktualisierungen des Ticket zu wählen, die sie in einen neuen Artikel extrahieren möchten." #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81 msgid "Used by scrips" msgstr "Genutzt von Skrips" #: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Benutzer" #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:77 msgid "User %1 is currently disabled." msgstr "Der Benutzer %1 ist momentan deaktiviert." #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:74 msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable." msgstr "Benutzer %1 ist aktuell deaktiviert. Bearbeite den Benutzer und markiere \"Diesem Benutzer RT Zugriff gewähren\" um ihn zu aktivieren." #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80 msgid "User (created - expire)" msgstr "Benutzer (Angelegt - abgelaufen)" #: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95 msgid "User Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48 msgid "User Defined conditions and results" msgstr "Benutzerdefinierte Bedingungen und Ergebnisse" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3844 msgid "User Groups" msgstr "Benutzergruppen" #: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48 msgid "User Information" msgstr "Benutzerinformationen" #: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455 msgid "User Rights" msgstr "Benutzerrechte" #: share/html/User/Search.html:48 msgid "User Search" msgstr "Benutzersuche" #: share/html/Elements/Tabs:334 msgid "User Summary" msgstr "Benutzer Übersicht" #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3256 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Benutzer hat einen unbekannten Aktualisierungstyp für das benutzerdefinierte Feld %1 bei %2-Objekt #%3 verlangt" #. ($msg) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:269 msgid "User could not be created: %1" msgstr "Benutzer konnte nicht angelegt werden: %1" #: lib/RT/User.pm:266 msgid "User created" msgstr "Benutzer angelegt" #: lib/RT/User.pm:1174 msgid "User disabled" msgstr "Benutzer deaktiviert" #: lib/RT/User.pm:1176 msgid "User enabled" msgstr "Benutzer aktiviert" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Benutzer hat eine leere E-Mail-Adresse" #: lib/RT/User.pm:544 lib/RT/User.pm:564 msgid "User loaded" msgstr "Benutzer geladen" #: share/html/Admin/Groups/index.html:121 msgid "User-defined groups" msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe" #. ($User->Format) #: share/html/User/Summary.html:48 msgid "User: %1" msgstr "Benutzer: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: lib/RT/Config.pm:189 msgid "Username format" msgstr "Format der Benutzernamen" #: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3902 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:528 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: share/html/Admin/Users/index.html:108 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Auf diese Kriterien zutreffende Benutzer" #. ($txn->id) #: bin/rt-crontool:165 msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Benutze Transaktion #%1..." #: lib/RT/Tickets.pm:3091 msgid "Valid Query" msgstr "Gültige Suche" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 msgid "Validation" msgstr "Validierung" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:311 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Wert" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81 msgid "Values" msgstr "Werte" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:310 msgid "Variable" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:265 msgid "Version" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "View Scrip templates" msgstr "Scrip-Templates sehen" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "View Scrips" msgstr "Scrips sehen" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View custom field values" msgstr "Werte von benutzerdefinierten Feldern sehen" #: lib/RT/CustomField.pm:213 msgid "View custom fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder sehen" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "Rohform der ausgehenden E-Mails mit ihren Empfängern anzeigen" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "View group" msgstr "Zeige Gruppe" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "View group dashboards" msgstr "Gruppen-Dashboards sehen" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "View personal dashboards" msgstr "Eigene Dashboards sehen" #: lib/RT/Queue.pm:102 msgid "View queue" msgstr "Zeige Bereich" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "View saved searches" msgstr "Zeige gespeicherte Suchen" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "View system dashboards" msgstr "System-Dashboards sehen" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "View ticket private commentary" msgstr "Vertrauliche Ticket Kommentare sehen" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "View ticket summaries" msgstr "Zeige Ticket Übersicht" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:196 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "Warnung: Speichere Suche in Benutzer Privatsphäre" #: lib/RT/Config.pm:287 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Höhe des WYSIWYG-Editors" #: lib/RT/Config.pm:278 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "WYSIWYG-Editor für Nachrichtentext" #: share/html/Elements/CryptStatus:187 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Warnung! Dies ist NICHT signiert!" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49 msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into." msgstr "Vorsicht: Die Vereinigung kann nicht rückgängig gemacht werden! Nummer des Tickets, dem dieses hinzugefügt werden soll." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Warnung: Sie haben keine E-Mail-Adresse eingetragen. Sie werden dieses Dashboard nicht empfangen, bis Sie eine angeben." #: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "Watcher" msgstr "Beobachter" #: lib/RT/Tickets.pm:164 msgid "WatcherGroup" msgstr "Beobachter Gruppe" #: share/html/Elements/Tabs:290 msgid "Watchers" msgstr "Beobachter" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Wir sind in der Lage, Ihre Datenbank zu finden und uns als DBA zu verbinden. Sie können auf 'Grundlagen anpassen' klicken, um mit der Anpassung von RT fortzufahren." #: lib/RT/CustomField.pm:2004 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "Wir können aktuell nicht als Liste anzeigen wenn Kategorien auf ein anderes Benutzerdefiniertes Felde basiert. Bitte benutze einen andere Anzeigetyp." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Wir müssen den Namen der Datenbank wissen, die RT verwenden wird, und wo wir sie finden. Wir müssen auch den Benutzernamen und das Passwort des Benutzers kennen, den RT verwenden soll. RT kann die Datenbank und den Benutzer für Sie anlegen, weshalb wir nach dem Benutzernamen und dem Passwort eines Benutzers mit DBA-Rechten fragen. Während Schritt 6 des Installationsprozesses werden wir diese Informationen verwenden, um die RT-Datenbank zu erstellen und zu initialisieren." #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Web port" msgstr "Web Port" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Mi" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "WeekOfYear" msgstr "Kalenderwoche" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326 msgid "Weekday" msgstr "Wochentag" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: lib/RT/Config.pm:584 msgid "Weekly digest" msgstr "Wöchentliche Übersicht" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Willkommen im RT" #: share/html/Tools/MyDay.html:76 msgid "What I did today" msgstr "Was ich heute gemacht habe" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Was ist RT?" #: lib/RT/Config.pm:488 msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box" msgstr "Welche Tickets in der \"Mehr über die Auftraggeber\" Box angezeigt werden sollen" #: lib/RT/Installer.pm:160 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Wenn RT eine E-Mail nicht bearbeiten kann, wohin soll sie weitergeleitet werden?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Wenn RT eine E-Mail sendet, setzt es die Kopfzeilen From: und Reply-To:, so dass Benutzer dem Gespräch hinzufügen können, indem sie einfach auf Reply in ihrem Mail-Client klicken. Es verwendet verschiedene Adressen für Antworten und Kommentare. Diese können für jede Ihrer Warteschlangen geändert werden. Diese Adressen müssen konfiguriert werden, um das Programm rt-mailgate zu verwenden." #: etc/initialdata:118 msgid "When a ticket is created" msgstr "Wenn einTicket erstellt wurde" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Benachrichtige den Besitzer und den AdminCc wenn eine von ihnen freizugebendes Ticket erstellt wurde" #: etc/initialdata:123 msgid "When anything happens" msgstr "Wenn irgendetwas passiert" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85 msgid "When inserting articles in this class into emails:" msgstr "Wenn Artikel in dieser Klasse in E-Mails eingefügt werden:" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Beim Klick auf \"Datenbankverbindung prüfen\" kann es zu einer kurzen Wartezeit kommen während RT eine Verbindung zu ihrer Datenbank herstellt." #: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Immer wenn ein Ticket geschlossen wird" #: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "Immer, wenn ein Ticket weitergeleitet wird" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Immer wenn ein Ticket abgewiesen wird" #: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Immer wenn einTicket wieder geöffnet wird" #: etc/initialdata:192 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Immer wenn einTicket erledigt wird" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "Immer, wenn ein Ticket oder eine Transaktion weitergeleitet wird" #: etc/initialdata:178 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Immer wenn der Besitzer eines Ticket wechselt" #: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Immer wenn sich die Priorität eines Ticket ändert" #: etc/initialdata:186 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Immer wenn ein Ticket den Bereich wechselt" #: etc/initialdata:163 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Immer wenn sich der Status eines Ticket ändert" #: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "Immer, wenn eine Transaktion weitergeleitet wird" #: etc/initialdata:206 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Immer wenn eine benutzerdefinierte Bedingung auftritt" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Immer wenn ein neuer Kommentar eingeht" #: etc/initialdata:129 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Immer wenn neue Korrespondenz eingeht" #: lib/RT/Installer.pm:182 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Wo befindet sich Dein sendmail" #: share/html/Search/Chart.html:180 msgid "Width" msgstr "Breite" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "rauslöschen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:93 msgid "Work" msgstr "Arbeit" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Work Phone" msgstr "Arbeit" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227 msgid "Worked" msgstr "Gearbeitet" #. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1263 msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "%quant(%1,Stunde,Stunden) (%quant(%2,Minute,Minuten)) gearbeitet" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1261 msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "%quant(%1,Minute,Minuten) gearbeitet" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. ($ARGS{User}) #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49 msgid "You (%1) are not authorized to use RT." msgstr "Sie (%1) sind nicht berechtigt RT zu verwenden." #. ($edit, $subscription) #: share/html/Dashboards/Render.html:85 msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "Sie können dieses Dashboard und Ihr Abonnement dazu im RT bearbeiten." #: lib/RT/Ticket.pm:2269 lib/RT/Ticket.pm:2342 msgid "You already own this ticket" msgstr "Sie sind bereits Besitzer dieses Ticket" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption." msgstr "Sie wollen ausgehende E-Mail Nachrichten verschlüsseln aber es gibt Probleme mit den öffentlichen Schlüsseln/Zertifikaten der Empfänger. Sie müssen das Problem mit den Schlüsseln/Zertifikaten lösen, das senden einer Nachricht an den Empfänger mit den Problemen deaktivieren oder die Verschlüsselung deaktivieren." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "Sie wollen ausgehende E-Mail Nachrichten verschlüsseln aber es gibt Probleme mit dem öffentlichen Schlüssel/Zertifikat des Empfänger. Sie müssen das Problem mit dem Schlüssel/Zertifikat lösen, das senden einer Nachricht an diesen Empfänger deaktivieren oder die Verschlüsselung deaktivieren." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49 msgid "You are not authorized to use RT." msgstr "Sie sind nicht berechtigt RT zu verwenden" #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Springe zur ungelesenen Nachricht oder springe zur ungelesenen Nachricht und markiere alle Nachrichten als gelesen." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86 msgid "You can also click on the logo above to get colors!" msgstr "Sie können auch auf das Logo oben klicken um die Farben zu bekommen!" #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Du kannst die vordefinierte Suche auch selbst editieren" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110 msgid "You can change template if needed" msgstr "Sie können die Vorlage ändern wenn nötig" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "Sie können Ticket Inhalt in jedem Freiform, Text oder Wiki Feld einfügen." #: lib/RT/User.pm:823 msgid "You can not set password." msgstr "Du kannst kein Passwort setzen" #: lib/RT/Ticket.pm:2261 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Sie können nur eigene oder Tickets ohne Besitzer zuweisen" #: lib/RT/Ticket.pm:2213 msgid "You can only steal a ticket owned by someone else" msgstr "Sie können nur ein Ticket stehlen bei dem jemand anderes der Besitzer ist." #: lib/RT/Ticket.pm:2257 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Sie können nur Tickets übernehmen die keinen Besitzer haben" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:71 msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "Sie können nach jedem Wort im vollständigen Ticket-Verlauf suchen, indem Sie %1word eintippen." #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "Sie dürfen den Status nicht von '%1' nach '%2' ändern." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Sie haben keine b>SuperUser Rechte." #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54 msgid "You don't have permission to create Articles in any Class" msgstr "Keine Berechtigung Artikel in irgendeiner Klasse zu erstellen." #: share/html/Articles/Article/Search.html:58 msgid "You don't have permission to view Articles in any Class" msgstr "Keine Berechtigung Artikel in irgendeiner Klasse zu sehen." #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Sie wurden von RT abgemeldet." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue." msgstr "Sie haben Verschlüsselung aktiviert aber nicht eine Kommentar Adresse für diesen Bereich eingestellt." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "Sie haben Verschlüsselung aktiviert aber nicht eine Antwort Adresse für diesen Bereich eingestellt." #: share/html/SelfService/Display.html:112 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Sie haben keine Berechtigung Tickets in diesem Bereich zu erstellen." #: share/html/Elements/AddLinks:63 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "Links zu Artikel können Sie mit \"a:###\" hinzufügen, wobei ### für die Nummer des Artikels steht" #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Sie müssen ein Administrator Password eingeben" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "Sie müssen StatementLog auf wahr setzen um diese Abfrage Verlauf Seite zu aktivieren." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key." msgstr "Sie müssen eine Kommentar Adresse für diesen Bereich festlegen um einen privaten Schlüssel zu konfigurieren." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key." msgstr "Sie müssen eine Antwort Adresse für diesen Bereich festlegen um einen privaten Schlüssel zu konfigurieren." #. ('root') #: share/html/Install/Finish.html:56 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Sie werden nun zur Anmeldeseite weitergeleitet. Hier können Sie sich mit ihrem Benutzernamen für %1 und dem zuvor von ihnen festgelegten Passwort anmelden." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Sie sollten eine Datenbank wählen mit der Sie oder Ihr Datenbank-Administrator bestens vertraut ist." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49 msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help." msgstr "Sei wurden vom Authentifizierungsystemaus aus dem RT ausgeloggt . Das ist vielleicht nur ein vorübergehende Schluckauf wobei in diesem Fall ein aktualisieren der Seite vielleicht hilft." #. (loc("Let's go!")) #: share/html/Install/index.html:79 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Sie sehen diesen Bildschirm, weil Sie einen RT-Server ohne funktionierende Datenbank gestartet haben. Höchstwahrscheinlich ist dies das erste Mal, dass Sie RT ausführen. Wenn Sie unten auf \"%1\" klicken, führt Sie RT durch die Einrichtung Ihres RT-Servers und Ihrer Datenbank." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Sie können sich gerne wieder anmelden" #: lib/RT/User.pm:1067 msgid "Your password is not set." msgstr "Sie haben kein Passwort gesetzt." #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "Ihr System unterstützt automatische Farbvorschläge für: %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:812 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Ihr Benutzername oder Passwort ist falsch" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152 msgid "Zip" msgstr "PLZ" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163 msgid "[Down]" msgstr "[runter]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160 msgid "[Up]" msgstr "[hoch]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[keine]" #: lib/RT/Transaction.pm:987 msgid "a custom field" msgstr "ein benutzerdefiniertes Feld" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "aktiv" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59 msgid "after" msgstr "nach dem" #: lib/RT/Config.pm:440 msgid "after clicking a link" msgstr "nachdem ein Link angeklick wurde" #: lib/RT/Config.pm:439 msgid "after the rest of the page loads" msgstr "nachdem der Rest der Seite geladen wurde" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111 msgid "and before" msgstr "und vor dem" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86 msgid "and not" msgstr "und nicht" #: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170 msgid "and then" msgstr "und dann" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54 msgid "bar" msgstr "Balken" #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "before" msgstr "vor dem" #: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86 msgid "body" msgstr "Hauptteil" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54 msgid "bottom to top" msgstr "unten nach oben" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues." msgstr "Markieren Sie diese Box um diese Klasse global allen Bereichen zuzuordnen" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects." msgstr "Markieren Sie diese Box, um das benutzerdefinierte Feld an alle Objekte zu binden." #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72 msgid "check this box to apply this scrip to all objects." msgstr "Markieren Sie diese Box um dieses Skrip allen Objekten zuzuordnen" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues." msgstr "Markieren Sie diese Box um diese Klasse global zu entfernen und in der Lage zu sein bestimmte Bereiche auszuwählen." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "markiere diese Box um das benutzerdefinierte Feld von allen Objekten zu entfernen, danach können spezifische Objekte ausgewählt werden" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60 msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "Markieren Sie diese Box um dieses Skrip von allen Objekten zu entfernen und in der Lage zu sein bestimmte Objekte auszuwählen." #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:73 msgid "check to add" msgstr "Auswählen zum Hinzufügen" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57 msgid "click to check/uncheck all objects at once" msgstr "Klicken zum markieren/demarkieren aller Objekte auf einmal" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83 msgid "core config" msgstr "Core Einstellung" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662 msgid "create a ticket" msgstr "Ticket erstellen" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:96 msgid "daily" msgstr "täglich" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96 msgid "daily at %1" msgstr "täglich um %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:97 msgid "dashboard" msgstr "Dashboard" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 msgid "dashboards in menu" msgstr "Dashboards im Menü" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108 msgid "days" msgstr "Tagen" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74 msgid "doesn't match" msgstr "enthält nicht" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68 msgid "download" msgstr "herunterladen" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87 msgid "duration" msgstr "Dauer" #: lib/RT/User.pm:677 msgid "email delivery suspended" msgstr "E-Mail Zustellung ausgesetzt" #: lib/RT/User.pm:669 msgid "email disabled for ticket" msgstr "E-Mail deaktiviert für Ticket" #: lib/RT/User.pm:280 msgid "empty name" msgstr "Leerer Name" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "equal to" msgstr "gleich" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93 msgid "error: can't move down" msgstr "Fehler: Kann nicht hinunter verschieben" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116 msgid "error: can't move left" msgstr "Fehler: Kann nicht nach links verschieben" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92 msgid "error: can't move up" msgstr "Fehler: Kann nicht hinauf verschieben" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188 msgid "error: nothing to delete" msgstr "Fehler: Nichts zu löschen" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150 msgid "error: nothing to move" msgstr "Fehler: Nichts zu verschieben" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "Fehler: Nichts zum Umschalten" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115 msgid "every" msgstr "alle" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169 msgid "executed plugin successfuly" msgstr "Plugin erfolgreich ausgeführt" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779 msgid "full" msgstr "voll" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "greater than" msgstr "größer als" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:61 msgid "group" msgstr "Gruppe" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:854 msgid "group %1" msgstr "Gruppe %1" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:115 msgid "group '%1'" msgstr "Gruppe '%1'" #: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:869 msgid "iCal" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56 msgid "id" msgstr "ID" #: lib/RT/Config.pm:441 msgid "immediately" msgstr "sofort" #. ($Class->Name) #. ($class->Name) #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62 msgid "in class %1" msgstr "in Klasse %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48 msgid "inactive" msgstr "Inaktiv" #. ($inc) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:189 msgid "includes %1" msgstr "beinhaltet %1" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86 msgid "index" msgstr "Index" #. ($due) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3021 msgid "invalid due date: %1" msgstr "Ungültiges Fällig Datum: %1" #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82 msgid "is" msgstr "ist" #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83 msgid "isn't" msgstr "ist nicht" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735 msgid "key disabled" msgstr "Schlüssel deaktiviert" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746 msgid "key expired" msgstr "Schlüssel abgelaufen" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741 msgid "key revoked" msgstr "Schlüssel widerrufen" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52 msgid "left to right" msgstr "links nach rechts" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "less than" msgstr "kleiner als" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774 msgid "marginal" msgstr "geringfügig" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73 msgid "matches" msgstr "enthält" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64 msgid "maximum depth" msgstr "maximale Tiefe" #: share/html/Tools/MyDay.html:62 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1655 msgid "modify RT's configuration" msgstr "Konfiguration von RT ändern" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1658 msgid "modify a dashboard" msgstr "Dashboard bearbeiten" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1661 msgid "modify or access a search" msgstr "Gespeicherte Suche bearbeiten oder laden" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1660 msgid "modify your preferences" msgstr "Eigene Einstellungen bearbeiten" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "monthly" msgstr "monatlich" #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93 msgid "monthly (day %1) at %2" msgstr "monatlich (%1. Tag) um %2" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137 msgid "never" msgstr "niemals" #: etc/RT_Config.pm:2846 msgid "new" msgstr "neu" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "no" msgstr "nein" #: lib/RT/User.pm:667 msgid "no email address set" msgstr "keine E-Mail Adresse gesetzt" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51 msgid "none" msgstr "keine" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "not equal to" msgstr "ungleich" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84 msgid "nothing" msgstr "nichts" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157 msgid "objects were successfuly removed" msgstr "Objekte wurden erfolgreich entfernt" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58 msgid "on" msgstr "am" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "on day" msgstr "an Tag" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "one" msgstr "ein" #: etc/RT_Config.pm:2847 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73 msgid "open" msgstr "offen" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155 msgid "open/close" msgstr "Öffnen/Schliessen" #: share/html/Widgets/Form/Select:79 msgid "other..." msgstr "andere..." #: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57 msgid "perform actions" msgstr "Aktionen ausführt" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55 msgid "pie" msgstr "Torte" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177 msgid "plugin returned empty list" msgstr "Plugin lieferte eine leere Liste zurück" #: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184 msgid "px" msgstr "" #. ($queue->Name, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:123 msgid "queue %1 %2" msgstr "Bereich %1 %2" #: lib/RT/User.pm:673 msgid "receives daily digests" msgstr "erhält tägliche Übersicht" #: lib/RT/User.pm:675 msgid "receives weekly digests" msgstr "erhält wöchentliche Übersicht" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "rejected" msgstr "abgewiesen" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104 msgid "requires running rt-crontool" msgstr "erfordert laufendes rt-crontool" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "resolved" msgstr "erledigt" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55 msgid "right to left" msgstr "rechts nach links" #: lib/RT/SavedSearch.pm:80 msgid "search" msgstr "Suchen" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179 msgid "see object list below" msgstr "Siehe nachstehende Objektliste" #: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87 msgid "sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80 msgid "site config" msgstr "Site-Einstellungen" #: etc/RT_Config.pm:2847 msgid "stalled" msgstr "zurückgestellt" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88 msgid "statement" msgstr "Aussage" #: share/html/Prefs/MyRT.html:86 msgid "summary rows" msgstr "Zusammenfassungszeile" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:118 msgid "system %1" msgstr "System %1" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:134 msgid "system group '%1'" msgstr "Systemgruppe '%1'" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1565 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)" msgstr "Der \"Referrer-Header\", der durch Ihren Browser (%1) angegeben wurde, ist aufgrund des angegebenen RT Hostnamens (%2) nicht erlaubt." #: lib/RT/Interface/Web.pm:1558 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)" msgstr "Der \"Referrer-Header\", der durch Ihren Browser (%1) angegeben wurde, ist aufgrund des angegebenen RT Hostnamens (%2) nicht erlaubt und auch nicht als Whitelisted-Host gelistet (%3)." #: share/html/Elements/Error:70 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "die aufrufende Komponente gab nicht an warum" #: lib/RT/Installer.pm:168 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail." msgstr "Die Standard-Adressen die in From: und Reply-To: Kopfzeilen von Kommentar-E-Mails eingetragen werden." #: lib/RT/Installer.pm:176 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail." msgstr "Die Standard-Adressen die in From: und Reply-To: Kopfzeilen von Antwort-E-Mails eingetragen werden." #. ($self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:126 msgid "ticket #%1 %2" msgstr "Ticket #%1 %2" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51 msgid "top to bottom" msgstr "oben nach unten" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784 msgid "ultimate" msgstr "ultimativ" #. ($self->Id) #: lib/RT/Group.pm:137 msgid "undescribed group %1" msgstr "unbeschriebene Gruppe %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "unlimited" msgstr "unlimitiert" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663 msgid "update a ticket" msgstr "Ticket aktualisieren" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1656 msgid "update an approval" msgstr "Freigabe aktualisieren" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1657 msgid "update an article" msgstr "Artikel aktualisieren" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:64 msgid "user" msgstr "Benutzer" #. ($user->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:112 msgid "user %1" msgstr "Benutzer %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:161 msgid "username" msgstr "Benutzername" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 msgid "weekly" msgstr "wöchentlich" #. (loc($day), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90 msgid "weekly (on %1) at %2" msgstr "wöchentlich (am %1) um %2" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:121 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #. ("$consequence") #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64 msgid "which may %1 on your behalf." msgstr "was %1 in ihrem Namen." #: lib/RT/Installer.pm:217 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080" msgstr "Der Port des Webserver, z.B. 8080" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68 msgid "with headers" msgstr "mit Kopfzeilen" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "yes" msgstr "ja" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1550 msgid "your browser did not supply a Referrer header" msgstr "Ihr Browser unterstützt keinen \"Referrer-Header\""