# Danish translation for rt # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the rt package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-07 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-06 00:23+0000\n" "Last-Translator: Alex Vandiver \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-08 19:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18097)\n" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:62 msgid "#" msgstr "" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($object->Id, $object->Subject || '') #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:197 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202 msgid "#%1: %2" msgstr "" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171 msgid "%1" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229 msgid "%1 #%2" msgstr "" #. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:131 msgid "%1 #%2 %3" msgstr "" #. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId) #: share/html/Elements/ShowTransaction:128 msgid "%1 #%2:" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id, $name) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227 msgid "%1 #%2: %3" msgstr "" #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1434 msgid "%1 %2 %3" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$year) #: lib/RT/Date.pm:703 msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) #: lib/RT/Date.pm:718 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) #: lib/RT/Date.pm:715 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%2 %1 %3 %4:%5:%6 %7" #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075 msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 tilføjet" #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) #: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038 msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 ændret til %3" #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081 msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 slettet" #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) #: share/html/Widgets/SavedSearch:140 msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 slettet." #. ($self->loc($column), $args{Value}) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256 msgid "%1 %2 does not exist" msgstr "" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261 msgid "%1 %2 is disabled" msgstr "" #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:130 msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 gemt." #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:114 msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 opdateret." #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template)) #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 med skabelon %3" #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name) #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319 msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) af %3" #. ($TicketObj->OwnerObj->Format) #. ($t->OwnerObj->Format) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77 msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Uændret)" #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (fra rude %2)" #. ("--log") #: bin/rt-crontool:343 msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option" msgstr "%1 - Juster LogToSTDERR konfigurations option" #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") #: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325 msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - En parameter til afsendelse til %2" #. ("--action-arg", "--action") #: bin/rt-crontool:331 msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2." msgstr "" #. ("--verbose") #: bin/rt-crontool:345 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Send statusopdateringer til STDOUT" #. ("--transaction") #: bin/rt-crontool:337 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Specificer om du ønsker at bruge enten første ('first), sidste ('last') eller alle ('all') transaktioner" #. ("--template") #: bin/rt-crontool:334 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Specificer navnet eller ID'et på de(n) skabelon(er) du ønsker at bruge" #. ("--action") #: bin/rt-crontool:328 msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets." msgstr "" #. ("--transaction-type") #: bin/rt-crontool:340 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Angiv den komma separerede liste af transaktionstyper du ønsker at bruge" #. ("--condition") #: bin/rt-crontool:322 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Angiv det betingelsesmodul, du vil bruge" #. ("--search") #: bin/rt-crontool:315 msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Angiv det søgemodul, du vil bruge" #. (loc($Class)) #: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72 msgid "%1 CFs" msgstr "" #. ('»|«', $RT::VERSION, '2016', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2016', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #. ($package) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58 msgid "%1 Version" msgstr "" #. ($args{'Value'}, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2131 msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 tilføjet som en værdi til %2" #. (join ' ', @res) #: lib/RT/Date.pm:433 msgid "%1 ago" msgstr "" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 eksisterer allerede og indeholder RT's tabeller, men indeholder ikke RT's metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT." #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 eksisterer allerede men indeholder ikke RT's tabeller eller metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte tabekller og metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT." #. ($princ_obj->Object->Name) #: lib/RT/ACE.pm:272 msgid "%1 already has that right" msgstr "" #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 er tilsyneladende et lokalt objekt, men eksisterer ikke i databasen" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 ser ud til at være fuldt initialiseret. Vi behøver ikke at indsætte nogen tabeller eller metadata, men du kan fortsætte med at tilpasse RT ved at klikke 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor" #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "%1 by %2" msgstr "%1 af %2" #. ($self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418 msgid "%1 cannot be a group" msgstr "" #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)"))) #. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id) #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) #: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906 msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 ændret fra %2 til %3" #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 ændret fra '%2' til '%3'" #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:203 msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopi" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 msgid "%1 core config" msgstr "%1 kerne konfiguration" #: lib/RT/Record.pm:1032 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 kunne ikke sættes til %2" #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:871 msgid "%1 created" msgstr "%1 oprettet" #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:885 msgid "%1 deleted" msgstr "%1 slettet" #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:879 msgid "%1 disabled" msgstr "%1 deaktiveret" #. ($ARGS{SendmailPath}) #: share/html/Install/Sendmail.html:86 msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 eksisterer ikke." #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:875 msgid "%1 enabled" msgstr "%1 aktiveret" #: etc/initialdata:811 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "Mine %1 højest prioriterede sager" #. ($0) #: bin/rt-crontool:310 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 er et værktøj, der arbejder med sager fra et bestemt planlægningsværktøj som f.eks. cron." #. ($0) #: sbin/rt-email-digest:83 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 er et program, beregnet til kørsel som et cron-job, til visning af alle udskudte RT notifikationer, opsamlet, på brugerniveau." #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415 msgid "%1 is already a %2" msgstr "" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264 msgid "%1 is already set to %2" msgstr "" #. ($email, $self->loc($type)) #. ($name, $self->loc($type)) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 er en mail-adresse som RT modtager mail på. Hvis du tilføjer den som '%2' skaber du en mail - løkke." #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:681 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 er ikke længere en %2 til denne sag." #. ($old_value, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2196 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 er ikke længere en værdi til ekstrafelt %2" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499 msgid "%1 is not a %2" msgstr "" #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) #: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126 msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "" #. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'}) #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50 msgid "%1 issues" msgstr "" #. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'}) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 msgid "%1 key '%2'" msgstr "" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 senest opdaterede artikler." #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 nyeste artikler" #: etc/initialdata:822 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 nyeste sager uden ejer" #: lib/RT/CustomField.pm:1267 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objekter" #. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Group.pm:1131 lib/RT/Transaction.pm:1087 msgid "%1 set to %2" msgstr "" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 msgid "%1 site config" msgstr "%1 site konfiguration" #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:259 msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 opdatering: %2" #. (ucfirst($self->ObjectName)) #: lib/RT/SharedSetting.pm:252 msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 opdatering: Intet ændret" #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) #: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256 msgid "%1 updated" msgstr "%1 opdateret" #: lib/RT/CustomField.pm:1268 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1's %2 objekter" #: lib/RT/CustomField.pm:1269 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1's %2's %3 objekter" #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) #: share/html/Elements/EditPassword:55 msgid "%1's current password" msgstr "%1's nuværende password" #. ($object->Format) #. ($object->Name) #. ($Object->Name) #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 msgid "%1's dashboards" msgstr "%1's instrumentpaneler" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:48 msgid "%1's encryption keys" msgstr "" #. ($Object->Format) #. ($Object->Name) #. ($privacies{$privacy}->Name) #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 msgid "%1's saved searches" msgstr "%1's gemte søgninger" #. ($self) #: lib/RT/Transaction.pm:705 msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: ingen vedhæftet fil er angivet" #. ($hour,$min) #: lib/RT/Date.pm:710 msgid "%1:%2" msgstr "" #. ($hour,$min,$sec) #: lib/RT/Date.pm:707 msgid "%1:%2:%3" msgstr "" #. ($size) #: lib/RT/Attachment.pm:464 msgid "%1B" msgstr "" #. (int( $size / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:461 msgid "%1KiB" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "%1M" msgstr "" #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:458 msgid "%1MiB" msgstr "" #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) #: share/html/Elements/CreateTicket:54 msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Ny sag i%2 %3" #: lib/RT/Date.pm:408 msgid "%1W" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "%1Y" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:402 msgid "%1d" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:396 msgid "%1h" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "%1m" msgstr "" #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) #: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 msgid "%1s" msgstr "%1 s" #. ($Articles->Count) #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 msgid "%quant(%1,article,articles)" msgstr "%quant(%1,artikel)" #: lib/RT/Date.pm:403 msgid "%quant(%1,day,days)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "%quant(%1,hour,hours)" msgstr "%quant(%1,time)" #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes) #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "" #. ($Transaction->TimeTaken) #. ($minutes) #: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 msgid "%quant(%1,minute,minutes)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "%quant(%1,month,months)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:385 msgid "%quant(%1,second,seconds)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:409 msgid "%quant(%1,week,weeks)" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "%quant(%1,year,years)" msgstr "" #. ($name) #: lib/RT/Queue.pm:279 msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "'%1' er ikke et gyldigt navn." #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:121 msgid "'%1' isn't a valid class" msgstr "" #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "'%1' er ikke en valid klasseidentifikator" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Afkryds boks for at færdiggøre)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Markér for at slette)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Afkryds bokse for at slette)" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:99 msgid "(Check to delete all values)" msgstr "" #: share/html/m/ticket/create:389 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Indtast sagsnummer eller URL'er, adskilt af mellemrum)" #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92 msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Hvis intet angives, vil det som standard være %1)" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69 msgid "(Incomplete)" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:429 msgid "(Incorrect data)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Ingen ekstrafelter)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Ingen medlemmer)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88 msgid "(No scrips)" msgstr "(Ingen scrips)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Ingen skabeloner)" #: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af administrative e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)." #: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)." #: share/html/Elements/BulkCustomFields:94 msgid "(Unsupported custom field type)" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Brug disse felter, når du vælger 'brugerdefineret' som betingelse eller handling)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57 msgid "(any)" msgstr "(vilkårlig)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(ingen Opsummering)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(ingen offentlig nøgle!)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263 msgid "(no value)" msgstr "(ingen værdi)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(ingen værdier)" #. ($count) #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138 msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))" msgstr "(afventer %quant(%1,anden sag, andre sager))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130 msgid "(pending approval)" msgstr "(afventer godkendelse)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(obligatorisk)" #. ($key->{'TrustTerse'}) #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53 msgid "(trust: %1)" msgstr "troværdig: %1" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "(untitled)" msgstr "(uden titel)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90 msgid "(untrusted!)" msgstr "(uden troværdighed!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "" #: bin/rt-crontool:126 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id er et forældet argument og kan ikke bruges sammen med --template" #: bin/rt-crontool:121 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "argumentet --transaction skal være 'first', 'last' eller 'all'" #. (Content => $title)) #: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126 msgid "/Elements/ScrubHTML" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0 seconds" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0s" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727 msgid "A Template with that name already exists" msgstr "" #: etc/initialdata:228 msgid "A blank template" msgstr "En tom skabelon" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:304 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Adgangskode er ikke blevet tildelt, så brugeren kan ikke logge ind." #: lib/RT/ACE.pm:152 msgid "ACE not found" msgstr "ACE ikke fundet" #: lib/RT/ACE.pm:540 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACE'er kan kun oprettes og slettes." #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62 msgid "ACL updates from %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "OG" #: share/html/Elements/Tabs:580 msgid "About me" msgstr "Om mig" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Adgangskontrol" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 msgid "Action" msgstr "Handling" #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804 msgid "Action '%1' not found" msgstr "Handling '%1' findes ikke" #: bin/rt-crontool:229 msgid "Action committed." msgstr "Handling igangsat." #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Handlingen er en obligatorisk parameter" #: bin/rt-crontool:225 msgid "Action prepared..." msgstr "Handling forberedt..." #: share/html/Elements/Tabs:631 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54 msgid "Active Tickets" msgstr "Aktive sager" #. ($session{'CurrentUser'}->Name) #: share/html/Tools/MyDay.html:53 msgid "Active tickets for %1" msgstr "Aktive sager for %1" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:138 msgid "Add %1" msgstr "Tilføj %1" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Tilføj AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70 msgid "Add Bookmark" msgstr "Tilføj bogmærke" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Tilføj Cc" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Tilføj kolonner" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Tilføj kriterier" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137 msgid "Add More Files" msgstr "Tilføj flere filer" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Tilføj rekvirent" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Tilføj værdi" #: share/html/Search/Bulk.html:123 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Tilføj kommentarer til eller svar på de udvalgte sager" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69 msgid "Add group" msgstr "Tilføj gruppe" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Tilføj medlemmer" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Tilføj nye observatører" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:204 msgid "Add rights for this %1" msgstr "Tilføj rettigheder for denne %1" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Tilføj disse kriterier" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Tilføj disse kriterier og søg" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51 msgid "Add user" msgstr "Tilføj bruger" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:52 msgid "Add values" msgstr "Tilføj værdier" #: lib/RT/CustomField.pm:216 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Tilføj, tilpas and slet tilpassede feltværdier for objekter" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85 msgid "Added" msgstr "" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:650 msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:581 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "Føjede %1 til medlemmer af %2 for denne kø." #. ($cf->Name) #: lib/RT/Class.pm:386 msgid "Added Subject Override: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:137 share/html/User/Prefs.html:136 msgid "Address1" msgstr "Adresse1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:142 share/html/User/Prefs.html:140 msgid "Address2" msgstr "Adresse2" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1258 msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Admin" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284 msgid "Admin Cc" msgstr "" #: etc/initialdata:380 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin kommentar" #: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77 msgid "Admin Comment in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:340 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin korrespondance" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56 msgid "Admin Correspondence in HTML" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Admin køer" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin/Global konfiguration" #: lib/RT/Tickets.pm:163 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminCCGruppe" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299 msgid "AdminCc" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCc'er" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativ Cc" #: lib/RT/Installer.pm:151 msgid "Administrative password" msgstr "Administrativt password" #: share/html/Elements/Tabs:833 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Avanceret søgning" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62 msgid "Aggregator" msgstr "" #: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Alle godkendelser accepteret" #: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146 msgid "All Approvals Passed in HTML" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "Alle artikler i denne klasse bør listes i en rulleliste på svarsiden for sag" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78 msgid "All Classes" msgstr "Alle klasser" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "All Custom Fields" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:511 msgid "All Dashboards" msgstr "Alle instrumentpaneler" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "All Queues" msgstr "Alle køer" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161 msgid "All Tickets" msgstr "Alle Sager" #: share/html/User/Prefs.html:173 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below." msgstr "Alle iCal feeds indholder en hemmelig token med det formål at verificere din identitet. Hvis en af dine iCal feeds' URL er blevet eksponeret for omverdenen kan du få en ny token, med det resultat at alle forudgående iCal feeds ophører med at fungere." #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Alle køer der tilsvarer søgekriterierne" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Alle sager" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Alle emner" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Tillad oprettelse af gemte søgninger" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Tillad indlæsning af gemte søgninger" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Tillad at der skrives Perl-kode i skabeloner, skripter, etc." #: lib/RT/Attachment.pm:793 msgid "Already encrypted" msgstr "Allerede krypteret" #: etc/initialdata:30 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "" #. (qq[], qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51 msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3." msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:619 msgid "An Instance must be provided" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49 msgid "An error occurred" msgstr "Der opstod en fejl" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Og/eller" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Annually" msgstr "Årligt" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "Ethvert felt" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "Der bliver søgt efter ethvert ord som ikke genkendes af RT i sagsemner." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456 msgid "Applies to" msgstr "Gælder for" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Gælder for alle objekter" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68 msgid "Apply globally" msgstr "Anvend globalt" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95 msgid "Apply selected scrips" msgstr "" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Anvend dine ændringer" #: share/html/Elements/Tabs:554 msgid "Approval" msgstr "Godkendelse" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92 msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Godkendelse #%1: %2" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:81 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Godkendelse #%1: Noter ikke gemt på grund af en systemfejl" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:79 msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Godkendelse #%1: Noter blev gemt" #: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81 msgid "Approval Passed" msgstr "Godkendelse accepteret" #: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130 msgid "Approval Passed in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Godkendelse Klar til Ejer" #: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177 msgid "Approval Ready for Owner in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109 msgid "Approval Rejected" msgstr "Godkendelse afvist" #: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162 msgid "Approval Rejected in HTML" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Godkend" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne artikel?" #. ($object->id) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215 msgid "Article #%1" msgstr "" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Artkiel #%1 slettet" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:61 msgid "Article #%1 not found" msgstr "" #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) #. ($object->id, $object->Name) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 msgid "Article #%1: %2" msgstr "Artikel #%1: %2" #. ($self->id) #: lib/RT/Article.pm:216 msgid "Article %1 created" msgstr "Artikel %1 oprettet" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Administration af artikler" #: lib/RT/Article.pm:324 msgid "Article Deleted" msgstr "Artikel slettet" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Artikel ikke fundet" #: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:523 share/html/Elements/Tabs:529 msgid "Articles" msgstr "Artikler" #. ($currtopic->Name) #: share/html/Articles/Topics.html:99 msgid "Articles in %1" msgstr "Artikler i %1" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 msgid "Articles matching %1" msgstr "Artikler som matcher %1" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Artikler som ikke har emne" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Stigende" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "Tildel og fjern tilpassede felter for kø" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 msgid "Attach" msgstr "Vedhæft" #: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Attach file" msgstr "Vedhæft fil" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123 msgid "Attached file" msgstr "Vedhæftet fil" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Vedhæftet fil" #. ($Attachment) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107 msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Vedhæftede fil '%1' kunne ikke indlæses" #: lib/RT/Transaction.pm:713 msgid "Attachment created" msgstr "Vedhæftet fil oprettet" #: lib/RT/Tickets.pm:1825 msgid "Attachment filename" msgstr "Navn på vedhæftet fil" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306 msgid "Attachments" msgstr "Vedhæftede filer" #: lib/RT/Attachment.pm:788 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Kryptering af vedhæftede filer er slået fra" #: lib/RT/Attributes.pm:178 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Egenskab slettet" #: lib/RT/Attribute.pm:288 msgid "Attribute updated" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:353 msgid "AutoSigning" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48 msgid "Automatic account setup failed" msgstr "" #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269 msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "Automatisk foreslåede tema-farver er ikke tilgængelige for dit billede. Dette kan være på grund af at du overførte en billedtype som din installerede version af GD ikke understøtter. Understøttede typer er: %1. Du kan rekompilere libgd og GD.pm for at inkludere understøttelse af andre billedtyper." #: etc/initialdata:231 msgid "Autoreply" msgstr "Autosvar" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Autosvar til rekvirenter" #: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8 msgid "Autoreply in HTML" msgstr "" #: share/html/Widgets/SelectionBox:170 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:232 msgid "Average Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:227 msgid "Average Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:222 msgid "Average Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:242 msgid "Average Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:247 msgid "Average Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:237 msgid "Average Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:212 msgid "Average time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:217 msgid "Average time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:207 msgid "Average time worked" msgstr "" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. ($id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:151 msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Dårlig fortrolighed for attribut %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:614 share/html/Elements/Tabs:650 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Stamdata" #: lib/RT/Scrip.pm:472 msgid "Batch" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:473 msgid "Batch (disabled by config)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61 msgid "Batch scrips" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62 msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket." msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "" #. (qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50 msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs." msgstr "" #: etc/initialdata:227 msgid "Blank" msgstr "Tom" #: share/html/Dashboards/Queries.html:180 msgid "Body" msgstr "Brødtekst" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Bold" msgstr "Fed" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" #: share/html/Articles/Article/Search.html:111 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "Henvisninger som kan gøres til bogmærke for denne søgning" #: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Bogmærkede Sager" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Bogmærkede sager" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Gennemse efter emne" #: share/html/Elements/Tabs:240 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "Gennemse SQL-forespørgsler som er dannet i denne proces" #: share/html/Elements/Tabs:839 msgid "Bulk Update" msgstr "Masseopdatering" #: lib/RT/Tickets.pm:162 msgid "CCGroup" msgstr "CcGruppe" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153 msgid "CF" msgstr "BF" #. ('cf.Name:value') #: share/html/Search/Simple.html:87 msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "Der kan søges efter BF'ere ved brug af en syntaks som ovenfor med %1." #: share/html/Search/Chart.html:162 msgid "Calculate" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:164 msgid "Calculate values of" msgstr "" #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:176 msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Kan ikke indlæse gemte søgning \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1559 msgid "Can not modify system users" msgstr "Kan ikke rette systembrugere" #: lib/RT/CustomField.pm:634 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Kan ikke tilføje ekstrafeltværdier uden navn" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Kan ikke finde en gemt søgning at arbejde med" #: lib/RT/Ticket.pm:3066 msgid "Can't forward: no valid email addresses specified" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:192 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Kan ikke referere en sag til sig selv" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1786 msgid "Can't merge a ticket into itself" msgstr "" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/index.html:130 msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page." msgstr "" #. (loc($self->{SearchType})) #: share/html/Widgets/SavedSearch:133 msgid "Can't save %1" msgstr "Kan ikke gemme %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:320 msgid "Can't save a search without a Description" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:323 msgid "Can't save this search" msgstr "Kan ikke gemme denne søgning" #: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529 msgid "Can't specify both base and target" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:382 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "Kan ikke føje henvisning til rent tal" #: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Kan ikke oprette sager i en nedlagt kø." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorier er baseret på" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295 msgid "Cc" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "Ccs" msgstr "Cc'er" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89 msgid "Change" msgstr "Ændring" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Skift godkendelse af sag til åben status" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113 msgid "Change email subject:" msgstr "" #: share/html/SelfService/Prefs.html:70 msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" #: lib/RT/Template.pm:706 msgid "Changing queue is not implemented" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:840 msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Vælg alle" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Kontrollér adgang til database" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Kontroller database brugernavn/password" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125 msgid "Check box to delete" msgstr "Markér for at slette" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59 msgid "Child" msgstr "" #: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433 msgid "Children" msgstr "Børn" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Vælg database type" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "Vælg fra Emner for %1" #: lib/RT/User.pm:107 share/html/Admin/Users/Modify.html:147 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144 msgid "City" msgstr "By" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Klassenavn" #. ($msg) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149 msgid "Class could not be created: %1" msgstr "Klasse kunne ikke oprettes: %1" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71 msgid "Class id" msgstr "Klasse-id" #: lib/RT/Class.pm:322 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "Klasse er allerede anvendt globalt" #. ($queue->Name) #: lib/RT/Class.pm:317 msgid "Class is already applied to %1" msgstr "Klasse er allerede anvendt på %1" #: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447 msgid "Classes" msgstr "Klasser" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Fravælg alle" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Tryk \"Afslut installation\" nedenfor for at afslutte guiden" #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Klik på \"Initialiser Database\" for at oprette RT's database og indsætte oprindelige metadata. Dette kan tage et øjeblik" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101 msgid "Click to choose a color" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375 msgid "Closed" msgstr "Lukket" #: share/html/Elements/Tabs:964 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Lukkede sager" #: lib/RT/CustomField.pm:144 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Vælg eller indtast flere værdier" #: lib/RT/CustomField.pm:145 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Vælg eller indtast en værdi" #: lib/RT/CustomField.pm:146 msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Combobox: Vælg eller indtast op til %1 værdier" #: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:676 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Comment Address" msgstr "Kommentar - adresse" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "Comment address" msgstr "Kommentar adresse" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "Comment on tickets" msgstr "Kommentar på sager" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Kommentarer (ikke sendt til rekvirenter)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78 msgid "Comments about this user" msgstr "Kommentarer om denne bruger" #: lib/RT/Ticket.pm:1633 lib/RT/Transaction.pm:975 msgid "Comments added" msgstr "Kommentarer tilføjet" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit tømt" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825 msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Betingelse '%1' ikke fundet" #: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Betingelsen er en obligatorisk parameter" #: bin/rt-crontool:199 msgid "Condition matches..." msgstr "Betingelser stemmer overens..." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Tilstand, Handling og Skabelon" #. ($file) #: share/html/Install/index.html:107 msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Konfigurationsfil %1 er låst" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193 msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Konfiguration for køen %1" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137 msgid "Connection succeeded" msgstr "Forbindelse Lykkedes" #. (qq[], $owner, '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67 msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3." msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69 msgid "Contact your RT administrator." msgstr "Kontakt din RT-administrator" #: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:615 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122 msgid "Content" msgstr "Indhold" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:931 msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:940 msgid "Content insert failed. See error log for details." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1741 msgid "Content is not a valid IP address" msgstr "Indhold er en ugyldig IP-adresse" #: lib/RT/CustomField.pm:1757 msgid "Content is not a valid IP address range" msgstr "Indhold er en ugyldig række af IP-adresser" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:920 msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Indhold-Type" #: lib/RT/Tickets.pm:140 msgid "ContentType" msgstr "IndholdsType" #: lib/RT/Installer.pm:174 msgid "Correspond address" msgstr "Korrespondent adresse" #: etc/initialdata:363 msgid "Correspondence" msgstr "Korrespondance" #: lib/RT/Ticket.pm:1635 lib/RT/Transaction.pm:971 msgid "Correspondence added" msgstr "Korrespondance tilføjet" #: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68 msgid "Correspondence in HTML" msgstr "" #. ($msg) #. ($value_msg) #: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118 msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Kunne ikke tilføje følgende ny værdi til brugerdefineret felt: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Ticket.pm:2058 msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Kunne ikke ændre ejer: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116 msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Kunne ikke oprette ekstrafelt: %1" #: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426 msgid "Could not create group" msgstr "Kunne ikke oprette gruppe" #. ($msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:210 msgid "Could not create search: %1" msgstr "Kunne ikke oprette søgning: %1" #: lib/RT/Ticket.pm:260 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Kunne ikke at oprette sag. Kø ikke sat." #: lib/RT/User.pm:190 lib/RT/User.pm:204 lib/RT/User.pm:213 lib/RT/User.pm:222 lib/RT/User.pm:231 lib/RT/User.pm:245 lib/RT/User.pm:255 lib/RT/User.pm:448 msgid "Could not create user" msgstr "Kunne ikke oprette bruger" #. ($searchname, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:250 msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Kunne ikke slette søgning %1: %2" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397 msgid "Could not find group '%1'" msgstr "" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387 msgid "Could not find or create user '%1'" msgstr "" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:244 msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Kunne ikke indlæse %1 attribut" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "Kunne ikke indlæse Klasse %1" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:127 msgid "Could not load object for %1" msgstr "Kunne ikke indlæse objekt til %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128 msgid "Could not load scrip #%1" msgstr "" #. ($args{User}) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479 msgid "Could not load user '%1'" msgstr "" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426 msgid "Could not make %1 a %2" msgstr "" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507 msgid "Could not remove %1 as a %2" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:142 msgid "Could not set user info" msgstr "Kunne ikke angive brugerinfo" #. ($col, $msg) #: lib/RT/Group.pm:1106 msgid "Could not update column %1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200 msgid "Couldn't add as it's global already" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:166 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Kunne ikke tilføje fil" #: lib/RT/Group.pm:1080 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Kunne ikke tilføje medlem til gruppe" #. ($method, $code, $error) #: lib/RT/Scrip.pm:786 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "Kunne ikke kompilere %1 kodeblok '%2': %3" #. ($fi_text, $error) #: lib/RT/Template.pm:829 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "Kunne ikke kompilere skabelon kodeblok '%1': %2" #. ($Msg) #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:2128 lib/RT/Record.pm:2178 msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Kunne ikke oprette en transaktion: %1" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:1690 msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "Kunne ikke oprette post: %1" #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Kunne ikke slette instrumentpanel %1: %2" #: lib/RT/Record.pm:1041 msgid "Couldn't find row" msgstr "Kunne ikke finde række" #: bin/rt-crontool:170 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Kunne ikke finde passende transaktion, springer over" #: lib/RT/Group.pm:1054 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Kunne ikke finde den principal" #: lib/RT/CustomField.pm:662 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Kunne ikke finde den værdi" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56 msgid "Couldn't get %1 keys information" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Kunne ikke indlæse klasse %1" #. ($cf_id) #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse Custom Field #%1" #. ($cf_id) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse TilpassetFelt #%1" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1" #. (blessed($self), $self->Id) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291 msgid "Couldn't load copy of %1 #%2" msgstr "" #. ($self->Id) #: lib/RT/Ticket.pm:1091 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Kunne ikke indlæse kopi af sag #%1." #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Kunne ikke indlæse instrumentpanel %1: %2" #. ($gid) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110 msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe #%1" #. ($id) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe %1" #: lib/RT/Link.pm:267 msgid "Couldn't load link" msgstr "Kunne ikke indlæse reference" #. ($msg) #: lib/RT/Link.pm:240 msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Kunne ikke indlæse objekt %1" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567 msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Kunne ikke indlæse eller oprette bruger: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89 msgid "Couldn't load principal #%1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552 msgid "Couldn't load principal: %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 msgid "Couldn't load queue" msgstr "Kunne ikke indlæse kø" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse kø #%1" #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101 msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Kunne ikke indlæse kø %1" #. ($Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188 msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Kunne ikke indlæse kø '%1'" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105 msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse scrip #%1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107 msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon #%1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2668 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "Kunne ikke indlæse den angivne principal" #. ($id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404 msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Kunne ikke indlæse sag '%1'" #: lib/RT/Article.pm:496 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "Kunne ikke indlæse emne-medlemskab mens det blev forsøgt slettet" #. ($QuoteTransaction) #. ($id) #: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104 msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse transaktion #%1" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Kunne ikke indlæse bruger" #. ($id) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211 msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse bruger #%1" #. ($id, $Name) #: share/html/User/Prefs.html:209 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Kunne ikke indlæse bruger #%1 eller bruger '%2'" #. ($Name) #: share/html/User/Prefs.html:213 msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Kunne ikke indlæse bruger '%1'" #. ($args{Base}) #: lib/RT/Link.pm:229 msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #. ($args{Target}) #: lib/RT/Link.pm:233 msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Group.pm:1088 msgid "Couldn't remove previous member: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:880 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med dekrypteret data: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:829 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med krypteret data: %1" #. ($remote_link) #: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558 msgid "Couldn't resolve '%1' into a link." msgstr "" #. ($args{'Base'}) #: lib/RT/Link.pm:155 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Kunne ikke få gjort basen '%1' til en URI." #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:162 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Kunne ikke gøre målet '%1' til en URI." #. ($role, $msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Kunne ikke sætte %1 observatør: %2" #: lib/RT/User.pm:1833 msgid "Couldn't set private key" msgstr "kunne ikke sætte privat nøgle" #: lib/RT/User.pm:1817 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Kunne ikke nulstille private nøgle" #: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156 msgid "Country" msgstr "Land" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405 msgid "Create" msgstr "Opret" #: etc/initialdata:98 msgid "Create Tickets" msgstr "Opret sager" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160 msgid "Create a Class" msgstr "Opret en klasse" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99 msgid "Create a CustomField" msgstr "Opret et ekstrafelt" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Opret et ekstrafelt til kø %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109 msgid "Create a global scrip" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190 msgid "Create a new article" msgstr "Opret en ny artikel" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Opret en ny artikel i" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Opret nyt instrumentpanel" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123 msgid "Create a new group" msgstr "Opret en ny gruppe" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "Opret en ny skabelon for køen %1" #: share/html/Ticket/Create.html:380 msgid "Create a new ticket" msgstr "Opret en ny sag" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:252 share/html/Admin/Users/Modify.html:266 msgid "Create a new user" msgstr "Opret en ny bruger" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240 msgid "Create a queue" msgstr "Opret en ny kø" #. ($queue_obj->Name) #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107 msgid "Create a scrip and add to queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 msgid "Create a template" msgstr "Opret en skabelon" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Opret en sag" #: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50 msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Opret en artikel" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 msgid "Create an article in class..." msgstr "Opret en artikel i klasse..." #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "Create articles in this class" msgstr "Opret artikler i denne klasse" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Create group dashboards" msgstr "Opret gruppe for instrumentpaneler" #: etc/initialdata:100 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Opret en ny sag baseret på denne scrips skabelon" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Opret personligt instrumentpanel" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "Create system dashboards" msgstr "Opret system instrumentpanel" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Opret sag" #: lib/RT/Queue.pm:122 msgid "Create tickets" msgstr "Opret sager" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "Opret, tilpas og slet poster i Adgangskontrolliste" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "Opret, tilpas og slet tilpassede felter" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "Opret, tilpas og slet værdier for tilpassede felter" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "Opret, tilpas og slet kø" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Opret, tilpas og slet gemte søgninger" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Opret, tilpas og slet brugere" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:69 share/html/Elements/ColumnMap:74 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350 msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: share/html/Elements/ColumnMap:79 msgid "Created By" msgstr "Oprettet af" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120 msgid "Created CustomField %1" msgstr "Ekstrafelt %1 oprettet" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:206 msgid "Created search %1" msgstr "Oprettede søgning %1" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "OprettetAf" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "OprettetRelativt" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Opretter" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Kryptografi" #: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846 msgid "Cryptography is disabled" msgstr "" #: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Aktuelle referencer" #: share/html/Elements/Tabs:824 msgid "Current Search" msgstr "Nuværende søgning" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Aktuelle medlemmer" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Aktiv søgning" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Aktuelle observatører" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108 msgid "Custom CSS (Advanced)" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252 msgid "Custom Fields" msgstr "Ekstrafelter" #. ($Type) #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Ekstrafelter for %1" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "Tilpassede felter for køen %1" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73 msgid "Custom action commit code" msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Ekstrahandling til forberedelseskode" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71 msgid "Custom condition" msgstr "Ekstra betingelse" #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Tilpasset felt #%1 er ikke anvendt på dette projekt" #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) #: lib/RT/Tickets.pm:2252 msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Ekstrafelt %1 %2 %3" #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1982 msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Brugerdefineret felt %1 er ikke gyldigt for dette element" #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2246 msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Ekstrafelt %1 har en værdi." #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2242 msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Ekstrafelt %1 har ingen værdi." #. ($args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2159 msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Ekstrafelt %1 ikke fundet" #. ($args{'Content'}, $self->Name) #: lib/RT/CustomField.pm:1838 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Ekstrafeltværdi %1 kunne ikke findes til ekstrafelt %2" #: lib/RT/CustomField.pm:670 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke slettes" #: lib/RT/CustomField.pm:1850 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke findes" #: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Ekstrafeltværdi slettet" #: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "Ekstrafelt" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "CustomFieldValue" msgstr "BrugerdefineretFeltVærdi" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81 msgid "Customize" msgstr "Tilpas" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Grundlæggende tilpasning" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Tilpas Email Adresser" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Tilpas Email Konfiguration" #: share/html/Elements/Tabs:212 msgid "Customize dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76 msgid "Customize the RT theme" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:233 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "Tilpas udseendet på din RT" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "DBa kodeord" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "DBA brugernavn" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: lib/RT/Config.pm:535 msgid "Daily digest" msgstr "Daglig sammenfatning" #: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Instrumentpanel" #. ($Dashboard->Name, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2" msgstr "" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 msgid "Dashboard %1 updated" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Instrumentpanel kunne ikke oprettes: %1" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Queries.html:261 msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Instrumentpanel kunne ikke opdateres: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:258 msgid "Dashboard updated" msgstr "Instrumentpanel opdateret" #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Instrumentpaneler" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57 msgid "Dashboards in menu" msgstr "" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71 msgid "Dashboards in menu for the user %1" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Database vært" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Database navn" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "RT's database password" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "RT's database brugernavn" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56 msgid "Date" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:484 msgid "Date format" msgstr "Dato format" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:659 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344 msgid "Dates" msgstr "Datoer" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Day" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfMonth" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfWeek" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfYear" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "" #: share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Dekrypter" #: lib/RT/Attachment.pm:875 msgid "Decryption error; contact the administrator" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:152 msgid "Default queue" msgstr "Standard kø" #: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7 msgid "Default reminder template" msgstr "" #. ($DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 msgid "Default: %1" msgstr "Standard: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:819 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Standard: %1/%2 ændret fra %3 til %4" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "StandardFormat" #: etc/RT_Config.pm:2839 etc/RT_Config.pm:2883 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73 msgid "Delete Template" msgstr "Slet skabelon" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 msgid "Delete article #%1" msgstr "Slet artikel #%1" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "Delete articles in this class" msgstr "Slet artikler i denne klasse" #. ($msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:287 msgid "Delete failed: %1" msgstr "Sletning mislykkedes: %1" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Delete group dashboards" msgstr "Slet gruppe for instrumentpaneler" #: lib/RT/Ticket.pm:2449 lib/RT/Ticket.pm:2449 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "Slette-handling er deaktiveret i konfiguration for livscyklus" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Slet personlige instrumentpaneler" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Slet system instrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Delete tickets" msgstr "Slet sager" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:53 msgid "Delete values" msgstr "Slet værdier" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 msgid "Deleted %1" msgstr "Slettet %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Slettet Forespørgelser" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:194 msgid "Deleted saved search" msgstr "Slettet gemt søgning" #. ($searchname) #: share/html/Articles/Article/Search.html:239 msgid "Deleted search %1" msgstr "Slettede søgning %1" #: lib/RT/Queue.pm:223 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Sletning af dette objekt vil ødelægge referentiel integritet" #: lib/RT/User.pm:459 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Sletning af dette objekt vil stride mod referentiel integritet" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Afvis" #: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419 msgid "Depended on by" msgstr "Afhængighed til" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependedOnBy" msgstr "Afhængighedsforhold til" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1113 msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Afhængighed til %1 tilføjet" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1155 msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Afhængighed til %1 slettet" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1110 msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Afhængighed af %1 tilføjet" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1152 msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Afhængighed af %1 slettet" #: lib/RT/Tickets.pm:128 msgid "DependentOn" msgstr "AfhængigAf" #: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389 msgid "Depends on" msgstr "Afhængig af" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependsOn" msgstr "AfhængigAf" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Faldende" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231 msgid "Describe the issue below" msgstr "Beskriv problemet nedenfor" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: share/html/Elements/Tabs:228 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "Detaljeret information om din RT-opsætning" #: share/html/Ticket/Create.html:456 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Retning" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: share/html/Elements/Tabs:634 share/html/Elements/Tabs:889 share/html/Elements/Tabs:910 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Display" msgstr "Vis" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104 msgid "Display Access Control List" msgstr "Vis adgangskontrolliste" #. ($id) #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 msgid "Display Article %1" msgstr "Vis artikel %1" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Vis kolonner" #: lib/RT/Config.pm:431 msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:358 msgid "Display messages in rich text if available" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:430 msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:465 msgid "Display ticket after \"Quick Create\"" msgstr "" #. ('', '') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "Distribueret under %1version 2 af GNU GPL%2." #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Do anything and everything" msgstr "Gør hvad som helst" #: lib/RT/Installer.pm:209 msgid "Domain name" msgstr "Domæne navn" #: lib/RT/Installer.pm:210 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Undlad at inkludere 'http://', skriv noget lignende 'localhost' eller 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:340 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Genopfrisk ikke startside." #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Genopfrisk ikke søgeresultater." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Opdater ikke denne side." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Undlad helt at stole på denne nøgle" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "Download" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Download dumpfil" #: lib/RT/CustomField.pm:87 msgid "Dropdown" msgstr "Rulleliste" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366 msgid "Due" msgstr "Forfalden" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "ForfaldenRelativt" #. ($msg) #: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94 msgid "ERROR: %1" msgstr "FEJL: %1" #: share/html/Elements/Tabs:540 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Nem opdatering af dine åbne sager" #: share/html/Elements/Tabs:547 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "Nem visning af dine påmindelser" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:928 share/html/Elements/Tabs:936 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Rediger ekstrafelter" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Rediger ekstrafelter for %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Rediger ekstrafelter for alle grupper" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Rediger Custom Fields for alle køer" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Rediger ekstrafelter for alle brugere" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "Rediger Tilpassede felter for artikler i alle klasser" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Rediger ekstrafelter for sager i alle køer" #: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Rediger referencer" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Rediger søgning" #: share/html/Elements/Tabs:831 msgid "Edit Search" msgstr "Rediger søgning" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "Rediger globalt emne-hierarki" #: share/html/Elements/Tabs:126 msgid "Edit system templates" msgstr "Rediger systemskabeloner" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "Rediger emne-hierarki for %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123 msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Redigerer ekstrafelt %1" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Redigerer medlemskab for gruppe %1" #: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165 msgid "EffectiveId" msgstr "EffektivId" #: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Enten kilde eller destination skal angives" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:67 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Enten har du ikke rettigheder til at se den gemte søgning %1 eller den angivne identifikator er ikke korrekt" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57 msgid "Elapsed" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 msgid "Email Address" msgstr "E-post-adresse" #: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7 msgid "Email Digest" msgstr "E-post sammenfatning" #. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116 msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:588 msgid "Email address in use" msgstr "E-mail-adresse i brug" #: lib/RT/Config.pm:532 msgid "Email delivery" msgstr "Email leverance" #: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "E-post-skabelon for periodisk sammenfatning af påmindelser" #: lib/RT/User.pm:93 msgid "EmailAddress" msgstr "E-mailAdresse" #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77 msgid "Empty" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:474 msgid "Enable quote folding?" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne klasse)" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer dette ekstrafelt)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne gruppe)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne kø)" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82 msgid "Enabled Classes" msgstr "Aktiverede klasser" #: share/html/Admin/Queues/index.html:112 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktiverede køer" #: share/html/Admin/Queues/index.html:100 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Aktiverede køer som matcher søgekriterie" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139 msgid "Enabled status %1" msgstr "Aktiveret status %1" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Encrypt by default" msgstr "Krypter som standard" #: share/html/Elements/ShowTransaction:219 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Kryptér/dekryptér" #. ($id, $txn->Ticket) #: share/html/Ticket/Crypt.html:99 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Kryptér/dekryptér transaktion #%1 i sag #%2" #: lib/RT/Queue.pm:384 msgid "Encrypting" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:824 msgid "Encryption error; contact the administrator" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "Indsæt artikler, sager eller andre URL'er som er relateret til denne artikel." #: lib/RT/CustomField.pm:191 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "Indtast flere IP-adresse-serier" #: lib/RT/CustomField.pm:182 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "Indtast flere IP-adresser" #: lib/RT/CustomField.pm:97 msgid "Enter multiple values" msgstr "Indtast flere værdier" #: lib/RT/CustomField.pm:153 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "tilføj flere værdier for autokomplettering" #: share/html/Elements/AddLinks:70 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Angiv objekter eller URL'er til tilknytning af objekter. Flere indtastninger adskilles med mellemrum." #: lib/RT/CustomField.pm:183 msgid "Enter one IP address" msgstr "Indtast én IP-adresse" #: lib/RT/CustomField.pm:192 msgid "Enter one IP address range" msgstr "Indtast én IP-adresse-serie" #: lib/RT/CustomField.pm:98 msgid "Enter one value" msgstr "Indtast en værdi" #: lib/RT/CustomField.pm:154 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "tilføj en værdi for autokomplettering" #: share/html/Elements/AddLinks:67 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Angiv køer eller URL'er til tilknytning af køer. Flere indtastninger adskilles med mellemrum." #: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Angiv sager eller URL'er til tilknytning af sager. Flere værdier adskilles med mellemrum." #: share/html/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:306 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "Indtast tid i timer som standard" #: lib/RT/CustomField.pm:193 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)" msgstr "Indtast op til %1 IP-adresse-serier" #: lib/RT/CustomField.pm:184 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)" msgstr "Indtast op til %1 IP-adresser" #: lib/RT/CustomField.pm:99 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Angiv op til %1 værdier" #: lib/RT/CustomField.pm:155 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion" msgstr "Indtast op til %1 værdier med autofuldførelse" #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) #: share/html/Search/Simple.html:77 msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "Indtastning af %1, %2, %3 eller %4 begrænser resultater til sager med én af de respektive statustyper. Ethvert individuelt navn begrænser resultater til blot statusnavne." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:290 msgid "Environment variables" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106 msgid "Error loading attachment" msgstr "" #. ($error) #: share/html/Search/Chart:460 msgid "Error plotting chart: %1" msgstr "" #: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Fejl til RT ejer: Offentlig nøgle" #: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Fejl: Manglende instrumentpanel" #: etc/upgrade/3.7.10/content:41 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Fejl: ugyldig GnuPG data" #: etc/initialdata:672 msgid "Error: bad encrypted data" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:215 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "Fejl: kan ikke ændre værdi for beskyttelse af personlige oplysninger for eksisterende søgning" #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:178 msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Fejl: kan ikke indlæse gemt søgning %1: %2" #: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29 msgid "Error: no private key" msgstr "Fejl: ingen privat nøgle" #: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7 msgid "Error: public key" msgstr "Fejl: Offentlig nøgle" #. ($search->Name, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:230 msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Fejl: søgning %1 ikke opdateret: %2" #: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77 msgid "Error: unencrypted message" msgstr "" #: bin/rt-crontool:368 msgid "Escalate tickets" msgstr "Opprioriter sager" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Estimated" msgstr "Estimeret" #: lib/RT/Handle.pm:738 msgid "Everyone" msgstr "Alle" #: bin/rt-crontool:354 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74 msgid "Expire" msgstr "Udløber" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "UdvidStatus" #: lib/RT/User.pm:1029 msgid "External authentication enabled." msgstr "Ekstern godkendelsesmetode aktiveret." #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 msgid "Extra Info" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Ekstra information" #: share/html/Elements/Tabs:724 msgid "Extract Article" msgstr "Udtræk artikel" #: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Udtræk emnemærke" #. ($Ticket) #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "Udtræk en ny artikel fra sag #%1" #. ($Ticket, $ClassObj->Name) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Udtræk artikel fra sag #%1 ind i klasse %2" #: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Udtræk mærker fra en transaktions emne og tilføj dem til sagens emne linie." #. ($DBI::errstr) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194 msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Kunne ikke få kontakt til database: %1" #. ($self->loc( $self->ObjectName )) #: lib/RT/SharedSetting.pm:219 msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Kunne ikke oprettet %1 attibutten" #: lib/RT/User.pm:339 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Kunne ikke finde 'privilegerede' brugeres pseudogruppe." #: lib/RT/User.pm:346 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Kunne ikke finde 'uprivilegerede' brugeres pseudogruppe." #. ($self->ObjectName, $id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:123 msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "kunne ikke indlæse %1 %2" #. ($self->ObjectName, $id, $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:147 msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Kunne ikke indlæse %1 %2: %3" #. ($modname, $error) #: bin/rt-crontool:302 msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse modul %1. (%2)" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:202 msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Kunne ikke indlæse objekt for %1" #: sbin/rt-email-digest:159 msgid "Failed to load template" msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon" #. ($self->Ticket) #: lib/RT/Reminders.pm:122 msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:167 msgid "Failed to parse template" msgstr "kunne ikke fortolke skabelon" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:842 msgid "Feeds" msgstr "Nyhedskilder" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70 msgid "Field" msgstr "Felt" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 msgid "Field values source:" msgstr "Kilde til feltets værdier:" #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:927 msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:937 msgid "File '%1' insert failed. See error log for details." msgstr "" #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:916 msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: share/html/Elements/JavascriptConfig:66 msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Fyld-argumenter" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Fyld bokse med farve med brug af" #: lib/RT/CustomField.pm:106 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Udfyld flere tekstområder" #: lib/RT/CustomField.pm:115 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Udfyld flere wikitekst-områder" #: lib/RT/CustomField.pm:107 msgid "Fill in one text area" msgstr "Udfyld et tekstområde" #: lib/RT/CustomField.pm:116 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Udfyld et wikitekst-område" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Udfyld dette felt med en URL." #: lib/RT/CustomField.pm:108 msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)" msgstr "Udfyld op til %1 tekstområder" #: lib/RT/CustomField.pm:117 msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)" msgstr "Udfyld op til %1 wikitekst-områder" #: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347 msgid "Final Priority" msgstr "Endelig prioritet" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "EndeligPrioritet" #: share/html/Elements/FindUser:48 msgid "Find a user" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:77 msgid "Find all users whose" msgstr "Find alle brugere hvis" #: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Find grupper hvis" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Find personer hvis" #: share/html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "Find sager" #: etc/RT_Config.pm:1245 msgid "FindUser" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingeraftryk" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Udfør" #: share/html/Elements/Tabs:742 msgid "First" msgstr "Første" #. (RT->Config->Get('OwnerEmail')) #: share/html/Elements/LoginHelp:49 msgid "For local help, please contact %1" msgstr "" #. ($link_start, $link_end) #: share/html/Search/Simple.html:91 msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "For at opnå fuld styrke af RTs søgninger, så besøg venligst grænsefladen %1search builder interface%2." #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Gennemtving ændring" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:252 msgid "Formats iCal feed events with date and time" msgstr "" #: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:680 msgid "Forward" msgstr "Videresend" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 msgid "Forward Message" msgstr "Videresend Besked" #: share/html/Ticket/Forward.html:90 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Videresend Besked og Returner" #: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6 msgid "Forward Ticket" msgstr "Videresend sag" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Videresend beskeder udenfor RT" #. ($TicketObj->id) #: share/html/Ticket/Forward.html:123 msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Videresend sag #%1" #. ($txn->id) #: share/html/Ticket/Forward.html:122 msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Videresend transaktion #%1" #. ($self->Field, $recipients, [\''], \'') #: lib/RT/Transaction.pm:951 msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2" msgstr "" #. ($recipients) #: lib/RT/Transaction.pm:959 msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Videresendte sag til %1" #: etc/initialdata:614 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: etc/initialdata:622 msgid "Forwarded ticket message" msgstr "" #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) #: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83 msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)" msgstr "Fandt %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:1043 msgid "Found Object" msgstr "Object fundet" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Fre" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "Fra" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "GD er deaktiveret eller er ikke installeret. Du kan overføre et billed, men du vil ikke få automatiske farveforslag." #: lib/RT/User.pm:104 msgid "Gecos" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:201 lib/RT/Config.pm:311 msgid "General" msgstr "Generelt" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87 msgid "General rights" msgstr "Generelle rettigheder" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Kom godt igang" #: sbin/rt-email-digest:89 msgid "Give output even on messages successfully sent" msgstr "" #. ($self->_FormatUser($New)) #: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234 msgid "Given to %1" msgstr "Givet til %1" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111 msgid "Global" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219 msgid "Global Attributes" msgstr "Globale egenskaber" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "Globale emner" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Global ekstrafelt-konfiguration" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Global dashboards in menu saved." msgstr "" #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:163 msgid "Global or queue specific template '%1' not found" msgstr "" #. ($pane) #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100 msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Global portlet %1 gemt." #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:161 msgid "Global template '%1' not found" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:63 msgid "GnuPG private key" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Start" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Gå til gruppe" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Gå til bruger" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 msgid "Go!" msgstr "Start!" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Gå til sag" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Gå til sag" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Graf egenskaber" #: share/html/Search/Elements/Chart:73 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "grafiske diagrammer er ikke tilgænglige" #: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454 msgid "Group Rights" msgstr "Grupperettigheder" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1060 msgid "Group already has member: %1" msgstr "Gruppe har allerede medlem: %1" #: share/html/Search/Chart.html:136 msgid "Group by" msgstr "" #. ($create_msg) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111 msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Gruppe kunne ikke oprettes: %1" #: lib/RT/Group.pm:446 msgid "Group created" msgstr "Gruppe oprettet" #: lib/RT/Group.pm:821 msgid "Group disabled" msgstr "Gruppe deaktiveret" #: lib/RT/Group.pm:823 msgid "Group enabled" msgstr "Gruppe aktiveret" #: lib/RT/Group.pm:1276 msgid "Group has no such member" msgstr "Gruppen har ikke et sådant medlem" #. ($value) #: lib/RT/Group.pm:502 msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Gruppenavnet '%1' er allerede i brug" #: lib/RT/Group.pm:1040 msgid "Group not found" msgstr "Gruppe ikke fundet" #: share/html/Search/Chart.html:137 msgid "Group tickets by" msgstr "" #. ($_->Name) #: share/html/Elements/ShowPrincipal:64 msgid "Group: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:58 msgid "Grouped search results" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: lib/RT/Group.pm:1066 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Grupper kan ikke være medlem af deres medlemmer" #: share/html/Admin/Groups/index.html:102 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupper som opfylder søgekriterier" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55 msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69 msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Grupper denne bruger hører til" #: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9 msgid "HTML Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103 msgid "HTML Ticket Resolved" msgstr "" #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91 msgid "HTML Ticket status changed" msgstr "" #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78 msgid "HTML admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57 msgid "HTML admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69 msgid "HTML correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35 msgid "HTML transaction template" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:127 msgid "HasMember" msgstr "HarMedlem" #: etc/upgrade/3.8.6/content:7 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Overskrift for en videresendt sag" #: etc/upgrade/3.7.15/content:8 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Overskrift for en videresendt besked" #: share/html/Search/Chart.html:184 msgid "Height" msgstr "" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75 msgid "Hello!" msgstr "Hej!" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Hjælp os med at få lavet nogle nyttige defaults for RT." #: share/html/Elements/ShowHistory:60 msgid "Hide all quoted text" msgstr "Skjul al citeret tekst" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Skjul citeret tekst" #: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:635 share/html/Elements/Tabs:890 share/html/Elements/Tabs:911 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Historik" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:48 msgid "History for article #%1" msgstr "Historik for artikel #%1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/History.html:60 msgid "History of the group %1" msgstr "Historik for gruppen %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/History.html:60 msgid "History of the queue %1" msgstr "Kø historik %1" #. ($User->Format) #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48 msgid "History of the user %1" msgstr "Historik for brugeren %1" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 msgid "Home Phone" msgstr "Hjemmetelefon" #: lib/RT/Config.pm:337 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Hjemmeside opdateringsinterval" #: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Forside" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141 msgid "Hour" msgstr "Time" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Hourly" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Timer" #. (6) #: lib/RT/Base.pm:125 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)." msgstr "Jeg har %quant(%1,concrete mixer)." #: share/html/User/Prefs.html:176 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212 msgid "Id" msgstr "ID" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114 msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article." msgstr "" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Hvis en godkendelse bliver afvist, afvis den oprindelige og slet afventende godkendelser" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "" #: bin/rt-crontool:350 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Hvis dette værktøj var \"setgid\", kunne en fjendtlig bruger benytte det til at opnå administratoradgang til RT." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Hvis du allerede har en fungerende RT server og database, bør du bruge denne lejlighed til at sikre dig at din database server kører og at RT serveren kan få forbindelse til den. Når du har gjort det, bør du starte og stoppe RT serveren.

" #. (qq[], '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75 msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2." msgstr "" #. ($escaped_path, $action, $start, $end) #: share/html/Elements/CSRF:59 msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Hvis du har ændret porten som RT kører på, så skal du genstarte serveren for at kunne logge ind." #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Hvis du har foretaget opdateringer ovenfor, sørg for at..." #. ('CPAN') #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Hvis din foretrukne database ikke er i rullemenuen nedenfor, betyder det at RT ikke kunne finde en database driver installeret lokalt. Du kan muligvis afhjælpe dette ved hjælp af %1 for at downloade og installere DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:1035 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Ulovlig værdi for %1" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272 msgid "Image displayed inline above" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268 msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration." msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 msgid "Image not shown because sender requested not to inline it." msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1038 msgid "Immutable field" msgstr "Felt kan ikke ændres" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54 msgid "Inactive Tickets" msgstr "Inaktive sager" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Inkludér artikel:" #: share/html/Search/Chart.html:190 msgid "Include TicketSQL query" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89 msgid "Include article name" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93 msgid "Include article summary" msgstr "" #. ($cf->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 msgid "Include custom field '%1'" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:187 msgid "Include data table" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Inkludér deaktiverede klasser i listning." #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Medtag deaktiverede ekstrafelter på liste." #: share/html/Admin/Groups/index.html:70 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Medtag deaktiverede grupper på denne liste." #: share/html/Admin/Queues/index.html:69 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Medtag deaktiverede køer på liste." #: share/html/Admin/Users/index.html:79 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Medtag deaktiverede brugere i søgning." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 msgid "Include page" msgstr "Medtag side" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "Inkludér underemner" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Include time in iCal feed events?" msgstr "" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64 msgid "Index updates from %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:534 msgid "Individual messages" msgstr "individuelle beskeder" #: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informer RT ejeren om at en eller flere brugere har problemer med offentlige nøgler" #: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informer bruger om at det instrumentpanel brugeren abonnerede på, ikke findes" #: etc/upgrade/3.7.10/content:43 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Infromer brugeren om at en afsendt besked indeholder ugyldig GnuPG data" #: etc/initialdata:674 msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data" msgstr "" #: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informer brugeren om at han/hun har problemer med sin offentlige nøgle og derfor ikke var i stand til at modtage krypteret indhold" #: etc/initialdata:686 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "informer brugeren at hans kodeord er blevet nulstillet" #: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79 msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected" msgstr "" #: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informer brugeren om at vi modtog en krypteret email og ikke havde nogen privat nøgle til at dekryptere" #: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201 msgid "Initial Priority" msgstr "Første prioritet" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "FørstePrioritet" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "initialisere Databasen" #: lib/RT/ScripAction.pm:123 msgid "Input error" msgstr "Inputfejl" #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($CustomField->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) #: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109 msgid "Input must match %1" msgstr "Input skal stemme overens med %1" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58 msgid "Insert from %1" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" #. ($id->{error_message}) #: lib/RT/Record.pm:344 msgid "Internal Error: %1" msgstr "Intern fejl: %1" #. ($txn_msg) #: lib/RT/Article.pm:212 msgid "Internal error: %1" msgstr "Intern fejl: %1" #. ($type) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:162 msgid "Invalid %1" msgstr "Ugyldig %1" #. ('LoadSavedSearch') #: share/html/Articles/Article/Search.html:181 msgid "Invalid %1 argument" msgstr "Ugyldig %1 argument" #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Ugyldigt %1: '%2' ligner ikke en email adresse" #. ('WebPort') #: share/html/Install/Basics.html:81 msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Ugyldigt %1: burde være et tal" #: lib/RT/Article.pm:109 msgid "Invalid Class" msgstr "Ugyldig klasse" #: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "Ugyldigt tilpasset feltværdi-kilde" #: lib/RT/Group.pm:623 msgid "Invalid Group Name and Domain" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Class.pm:311 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "Ugyldig kø, ikke i stand til at anvende Klasse: %1" #: lib/RT/CustomField.pm:310 msgid "Invalid Render Type" msgstr "Ugyldig gengivelsestype" #. ($self->FriendlyType) #: lib/RT/CustomField.pm:1167 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "Ugyldig gengivelsestype for tilpasset felt af typen %1" #: lib/RT/Record.pm:1040 msgid "Invalid data" msgstr "Ugyldige data" #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:119 msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1643 msgid "Invalid object" msgstr "Ugyldtigt objekt" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871 msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Ugyldigt mønster: %1" #. ($name) #. ($path) #: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93 msgid "Invalid portlet %1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273 msgid "Invalid queue" msgstr "Ugyldig kø" #: lib/RT/Scrip.pm:361 msgid "Invalid queue id" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:258 msgid "Invalid right" msgstr "Ugyldig rettighed" #. ($args{'RightName'}) #: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "Ugyldig højre. Kunne ikke kanonisere højre '%1'" #: lib/RT/User.pm:578 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Ugyld syntax for email adresse" #. ($key) #. ($self->loc($role)) #: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535 msgid "Invalid value for %1" msgstr "Ugyldig værdi for %1" #: lib/RT/Record.pm:1992 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Ugyldig værdi for ekstrafelt" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195 msgid "Is already added to the object" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:857 msgid "Is not encrypted" msgstr "Er ikke krypteret" #: bin/rt-crontool:351 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Det er yderst vigtigt, at ikke-privilegerede brugere ikke får adgang til at bruge dette værktøj." #: bin/rt-crontool:352 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Det anbefales, at du opretter en ikke-privilegeret Unix-bruger med det korrekte gruppemedlemskab og RT-adgang for at benytte dette værktøj." #: bin/rt-crontool:312 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Flere parametre er nødvendige:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:98 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "Join or leave group" msgstr "Slut dig til eller forlad gruppe" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:664 msgid "Jumbo" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Behold 'localhost' hvis du ikke er sikker. Efterlad blank for at oprette forbindelse lokalt over en sokkel" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/Simple.pm:89 msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "Nøgleords- og intuitionsbaseret søgning" #: lib/RT/User.pm:97 msgid "Lang" msgstr "Sprog" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:89 msgid "Large" msgstr "Stor" #: share/html/Elements/Tabs:752 msgid "Last" msgstr "Sidste" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362 msgid "Last Contact" msgstr "Sidste kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Sidst kontaktet" #: share/html/Elements/ColumnMap:84 share/html/Elements/ColumnMap:89 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" #: share/html/Elements/ColumnMap:94 msgid "Last Updated By" msgstr "Sidst Opdateret af" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "Senest opdateret" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "SidstOpdateret" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "SidstOpdateretAf" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "SidstOpdateretSlægtning" #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:177 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Undlad at udfylde dette felt for at sende til din nuværende email adresse (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Efterlad tom for at bruge standard værdien for din database" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Undlad at ændre dette felt hvis du vil bruge standard databaseadministrator brugernavn, for den databasetype du anvender" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233 msgid "Left" msgstr "Tilbage" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Signaturforklaringer" #: lib/RT/Config.pm:370 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Længde talt i bogstaver; Brug '0' for at få vist alle beskeder, uanset længden" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Lad denne bruger få adgang til RT" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:115 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Lad denne bruger få rettigheder" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Lad os komme igang!" #: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70 msgid "Lifecycle" msgstr "Livscyklus" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "Reference" #: lib/RT/Record.pm:1431 msgid "Link already exists" msgstr "Reference eksisterer allerede" #. ($linkmsg) #: lib/RT/Record.pm:1453 msgid "Link could not be created: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:1588 msgid "Link could not be deleted: %1" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1575 msgid "Link not found" msgstr "Reference ikke fundet" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 msgid "Link ticket #%1" msgstr "Referér sag #%1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 msgid "Link values to" msgstr "Referér værdier til" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "Linked" msgstr "Refereret" #: lib/RT/Tickets.pm:123 msgid "LinkedFrom" msgstr "RefereretTilAf" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "LinkedTo" msgstr "RefereretTil" #. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType))) #: lib/RT/Record.pm:1417 msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:660 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386 msgid "Links" msgstr "Referencer" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65 msgid "Links to" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88 msgid "List" msgstr "Liste" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67 msgid "Load a saved search" msgstr "Indlæs en gemt søgning" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Indlæs gemt søgning" #: share/html/Articles/Article/Search.html:70 msgid "Load saved search:" msgstr "Indlæs gemt søgning:" #. ($self->ObjectName, $self->Name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:119 msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Indlæste %1 %2" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200 msgid "Loaded config files" msgstr "" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169 msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Indlæste den originale \"%1\" gemte søgning" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:244 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Indlæste Perl-moduler" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:171 msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Indlæste gemte søgning \"%1\"" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: lib/RT/Config.pm:480 share/html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Locale" msgstr "Lokalitet" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "LokaliseretDatoTid" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:129 share/html/User/Prefs.html:129 msgid "Location" msgstr "Lokation" #: lib/RT/Interface/Web.pm:837 msgid "Logged in" msgstr "Logget på" #. ($username) #: share/html/Elements/Tabs:569 share/html/Elements/Tabs:971 msgid "Logged in as %1" msgstr "Logget ind som %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Logget ud" #. ($level, $logger->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59 msgid "Logging %1 level messages and higher to %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52 msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs." msgstr "" #. ($level, $conf) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212 msgid "Logging summary" msgstr "" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76 msgid "Login" msgstr "Log ind" #. ()) #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 msgid "LogoAltText" msgstr "LogoAltTekst" #: share/html/Elements/Tabs:606 share/html/Elements/Tabs:983 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Log ud" #: lib/RT/CustomField.pm:1570 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Opslagstype mismatch" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99 msgid "M-F at %1" msgstr "M-F ved %1" #: lib/RT/Config.pm:527 lib/RT/Config.pm:542 msgid "Mail" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Primær type af links" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Sæt ejer" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Sæt status" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Sæt forfaldsdato" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Sæt startdato" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Sæt datostart" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Sæt dato meddelt" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Sæt prioritet" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Sæt kø" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Sæt emne" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Administrer ekstrafelter og ekstrafeltværdier" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Administrer grupper og gruppemedlemskab" #: share/html/Elements/Tabs:112 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Administrer egenskaber og konfiguration som gælder for alle køer" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Administrer køer og kø-specifikke egenskaber" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Håndter gemte grafer" #: share/html/Elements/Tabs:103 msgid "Manage scrips" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Administrer brugere og adgangskoder" #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281 msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:191 share/html/m/ticket/show:122 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Markerede alle beskeder som set" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175 msgid "Mason template search order" msgstr "Søgerækkefølge for Mason-skabelon" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77 msgid "MaxValues" msgstr "MaksVærdier" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:234 msgid "Maximum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:229 msgid "Maximum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:224 msgid "Maximum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:244 msgid "Maximum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:249 msgid "Maximum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:239 msgid "Maximum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:368 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Maksimal længde for integreret besked" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:214 msgid "Maximum time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:219 msgid "Maximum time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:209 msgid "Maximum time worked" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Maj" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Me" msgstr "Mig" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56 msgid "Member" msgstr "Medlem" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1125 msgid "Member %1 added" msgstr "Medlem %1 tilføjet" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1167 msgid "Member %1 deleted" msgstr "Medlem %1 slettet" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1134 msgid "Member added: %1" msgstr "Medlem tilføjet: %1" #: lib/RT/Group.pm:1315 msgid "Member deleted" msgstr "Medlem slettet" #: lib/RT/Group.pm:1286 msgid "Member not deleted" msgstr "Medlem ikke slettet" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "MemberOf" msgstr "MedlemAf" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1122 msgid "Membership in %1 added" msgstr "Medlemskab af %1 tilføjet" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1164 msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Medlemskab af %1 slettet" #: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350 msgid "Memberships" msgstr "Medlemskaber" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138 msgid "Memberships of the group %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140 msgid "Memberships of the principal #%1" msgstr "" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136 msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Medlemskaber for brugeren %1" #: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63 msgid "Merge" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1946 msgid "Merge Successful" msgstr "Sammenføjning udført med succes" #: lib/RT/Ticket.pm:1826 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Sammenføjning lykkedes ikke. Kunne ikke sætte EffektivID." #: lib/RT/Ticket.pm:1832 msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1845 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Sammenføjning lykkedes ikke. Kunne ikke sætte status." #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54 msgid "Merge into" msgstr "Føj ind i" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1128 msgid "Merged into %1" msgstr "Føjet ind i %1" #: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107 msgid "Message" msgstr "Besked" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "Brødtekst for besked vises ikke fordi den er for stor" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Beskedens brødtekst er ikke vist fordi afsenderen ikke ønskede at integrere den." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Beskedens indhold blev ikke vist fordi den ikke er klar tekst." #: lib/RT/Config.pm:297 msgid "Message box height" msgstr "Besked feltets højde" #: lib/RT/Config.pm:288 msgid "Message box width" msgstr "Besked feltets bredde" #: lib/RT/Ticket.pm:1629 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Besked kunne ikke gemmes" #: sbin/rt-email-digest:286 msgid "Message for user" msgstr "Besked til bruger" #: lib/RT/Ticket.pm:3112 msgid "Message recorded" msgstr "Besked gemt" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:233 msgid "Minimum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:228 msgid "Minimum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:223 msgid "Minimum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:243 msgid "Minimum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:248 msgid "Minimum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:238 msgid "Minimum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimum password længde" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:213 msgid "Minimum time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:218 msgid "Minimum time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:208 msgid "Minimum time worked" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskelligt" #: lib/RT/Record.pm:1042 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Mangler en primærnøgle?: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:187 share/html/User/Prefs.html:97 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: share/html/Elements/Tabs:891 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Tilpas" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Rediger medlemmer" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "Tilpas Scrip-skabeloner" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Modify Scrips" msgstr "Tilpas Scrip'er" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Rediger et ekstrafelt for kø %1" #: share/html/Elements/Tabs:172 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "Modificér og opret klasser" #: share/html/Elements/Tabs:177 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "Modificér og opret brugerdefinerede felter for artikler" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276 msgid "Modify article #%1" msgstr "Tilpas artikel #%1" #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154 msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Rediger tilhørende objekter til %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170 msgid "Modify associated objects for scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108 msgid "Modify custom field values" msgstr "Modificer det brugerdefinerede felts værdier" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 msgid "Modify dates for ticket #%1" msgstr "Rediger datoer for sag #%1" #: share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Modify global article topics" msgstr "Tilpas globale emner for artikler" #: share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Rediger globale ekstrafelter" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify global group rights" msgstr "Rediger globale grupperettigheder" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "Tilpas globale emner" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global user rights" msgstr "Rediger globale brugerrettigheder" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Modify group dashboards" msgstr "Modificer gruppe-instrumentpaneler" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "Modify group membership roster" msgstr "Tilpas gruppemedlemskab for vagtplan" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Rediger gruppemetadata eller slet gruppe" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "Tilpas grupperettigheder for Klasse %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Rediger grupperettigheder for ekstrafelter %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Rediger grupperettigheder for gruppe %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Rediger grupperettigheder for kø %1" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "Tilpas metadata og brugertilpassede felter for denne klasse" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Rediger din egen RT-konto" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "Tilpas eller slet artikler i denne klasse" #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58 msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Rediger personer, der tilhører sag #%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Modificer personlige instrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "Modify queue watchers" msgstr "Tilpas hvem som holder øje med køen" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48 msgid "Modify scrip #%1" msgstr "" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56 msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Rediger scrips for kø %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Rediger scrips, der gælder for alle køer" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Modificer instrumentpaneler for system" #. (loc($TemplateObj->Name())) #: share/html/Admin/Global/Template.html:102 msgid "Modify template %1" msgstr "Rediger skabelon %1" #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "Tilpas skabelon %1 for kø %2" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Rediger skabeloner, der gælder for alle køer" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157 msgid "Modify the Class %1" msgstr "Modificér klassen %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Queries.html:82 msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "Modificer indholdet af instrumentpanel %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Modificer instrumentpanelet %1" #: share/html/Elements/Tabs:207 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Tilpas standardvisningen af \"RT set fra oven\"" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118 msgid "Modify the group %1" msgstr "Rediger gruppen %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:290 msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Modificer abonnement på instrumentpanel %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:263 share/html/Admin/Users/Modify.html:273 msgid "Modify the user %1" msgstr "Rediger brugeren %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:82 msgid "Modify this search..." msgstr "Tilpas denne søgning..." #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60 msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Rediger sag # %1" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Rediger sag #%1" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "Modify ticket owner on owned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:126 msgid "Modify tickets" msgstr "Rediger sager" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 msgid "Modify topic for %1" msgstr "Tilpas emne for %1" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "Tilpas emnehierarki som er knyttet til denne klasse" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "Tilpas emner for artikler i denne klasse" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "Tilpas brugerrettigheder for klasse %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Rediger brugerrettigheder for ekstrafelter %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Rediger brugerrettigheder for gruppe %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Rediger brugerrettigheder for kø %1" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "Tilpas hvem som modtager post for sag #%1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:247 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Man" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "Mandag til fredag" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Month" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Monthly" msgstr "Månedlig" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 msgid "More about the requestors" msgstr "Mere om de som anmoder" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140 msgid "Move" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:170 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Egenskab 'Navn' skal angives" #. ($friendly_status) #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 msgid "My %1 tickets" msgstr "Mine %1 sager" #: share/html/Elements/Tabs:555 msgid "My Approvals" msgstr "Mine godkendelser" #: share/html/Elements/Tabs:539 msgid "My Day" msgstr "Min dag" #: share/html/Elements/Tabs:546 msgid "My Reminders" msgstr "Mine påmindelser" #: etc/initialdata:852 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Mine godkendelser" #: share/html/SelfService/Closed.html:53 msgid "My closed tickets" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Mine instrumentpaneler" #: share/html/SelfService/index.html:52 msgid "My open tickets" msgstr "" #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "Mine påmindelser" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Mine gemte søgninger" #: etc/RT_Config.pm:1245 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:871 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1245 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "NYLINIE" #: lib/RT/User.pm:91 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56 msgid "Name" msgstr "Navn" #: lib/RT/Config.pm:186 msgid "Name and email address" msgstr "Navn og e-post-adresser" #: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:285 msgid "Name in use" msgstr "Navn i brug" #: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719 msgid "Name is required" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261 msgid "New" msgstr "Ny" #: share/html/Elements/Tabs:903 msgid "New Article" msgstr "Ny artikel" #: share/html/Elements/Tabs:514 msgid "New Dashboard" msgstr "Nyt Instrumentpanel" #: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Nye referencer" #: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62 msgid "New Pending Approval" msgstr "Ny afventende godkendelse" #: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111 msgid "New Pending Approval in HTML" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:521 msgid "New Search" msgstr "Ny søgning" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80 msgid "New Value" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nye beskeder" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" #: lib/RT/User.pm:779 msgid "New password notification sent" msgstr "Ny meddelelse om adgangskode sendt" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 msgid "New reminder:" msgstr "Ny påmindelse:" #: share/html/Elements/Tabs:958 share/html/Elements/Tabs:960 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Ny sag" #: lib/RT/Ticket.pm:1781 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Ny sag eksisterer ikke" #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:293 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "Nye sager kan ikke have '%1' som status i denne kø." #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nye observatører" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:749 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Næste" #: lib/RT/User.pm:96 msgid "NickName" msgstr "KaldeNavn" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82 msgid "No" msgstr "Nej" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "No %1 keys for this address" msgstr "" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:243 msgid "No %1 loaded" msgstr "Ingen %1 indlæst" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 msgid "No Articles match %1" msgstr "Ingen artikler matcher %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Ingen klasse defineret" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "Der blev ikke fundet klasser som matcher søgekriteriet." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 msgid "No CustomField" msgstr "Intet ekstrafelt" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Intet ekstrafelt defineret" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Ingen gruppe defineret" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104 msgid "No Name" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:3050 msgid "No Query" msgstr "Ingen søgning" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Ingen kø defineret" #: bin/rt-crontool:113 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "Ingen RT-bruger fundet. Rådfør dig venligst med din RT-administrator." #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103 msgid "No Subject" msgstr "Intet emne" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 msgid "No Subject Override" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85 msgid "No Template" msgstr "Ingen skabelon" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Ingen handling" #: lib/RT/Record.pm:1037 msgid "No column specified" msgstr "Ingen kolonne angivet" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Ingen kommentar indtastet for denne bruger" #. (ref $self) #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 msgid "No description for %1" msgstr "Ingen beskrivelse af %1" #. ($tname) #: lib/RT/Scrip.pm:326 msgid "No global template %1" msgstr "" #: lib/RT/Users.pm:181 msgid "No group specified" msgstr "Ingen gruppe angivet" #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Ingen grupper fundet, der opfylder søgekriterier" #: lib/RT/Attachment.pm:813 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Ingen nøgle egnet til kryptering" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48 msgid "No longer authorized" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1564 msgid "No message attached" msgstr "Ingen meddelelse vedhæftet" #: lib/RT/CustomField.pm:460 msgid "No name provided" msgstr "Intet navn angivet" #: lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "No need to encrypt" msgstr "Ingen grund til kryptering" #: lib/RT/User.pm:848 msgid "No password set" msgstr "Ingen adgangskode sat" #: lib/RT/Queue.pm:172 msgid "No permission to create queues" msgstr "Ingen adgang til at oprette køer" #. ($QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:274 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Ingen adgang til at oprette sager i denne kø '%1'" #: share/html/SelfService/Display.html:145 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Ingen adgang til at vise denne sag" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "Ingen adgang til at ændre artikel" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:246 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Ingen tilladelse til at gemme søgninger for hele systemet" #: lib/RT/User.pm:1411 lib/RT/User.pm:1435 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Ingen tilladelse til at ændre indstillinger" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:283 msgid "No permission to view Article" msgstr "Ingen adgang til at se artikel" #: share/html/SelfService/Update.html:112 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Ingen adgang til at se opdater sag" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183 msgid "No principals selected." msgstr "Ingen principaler valgt." #: share/html/Admin/Users/Keys.html:69 msgid "No private key" msgstr "Ingen privat nøgle" #: share/html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Ingen køer fundet, der opfylder søgekriterier." #: lib/RT/ACE.pm:200 msgid "No right specified" msgstr "Ingen rettigheder specificeret" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "No rights found" msgstr "Ingen rettigheder fundet" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:535 msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:234 msgid "No search to operate on." msgstr "Ingen søgning at arbejde med." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118 msgid "No subject" msgstr "Intet emne" #: lib/RT/User.pm:1825 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Angivne nøgle findes ikke eller er ikke egnet til signering" #. ($tname, $queue->Name||$queue->id) #: lib/RT/Scrip.pm:324 msgid "No template %1 in queue %2 or global" msgstr "" #: share/html/Search/Chart:167 msgid "No tickets found." msgstr "Ingen sager fundet." #: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802 msgid "No transaction type specified" msgstr "Ingen transaktionstype angivet" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Ingen brugbare nøgler." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Ingen brugere fundet, der opfylder søgekriterier" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484 msgid "No valid PrincipalId" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472 msgid "No valid Type specified" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1034 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "Ingen værdi sendt til _Set!" #: share/html/Elements/QuickCreate:66 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71 msgid "None" msgstr "Ingen" #: lib/RT/Record.pm:1039 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Ikke-eksisterende felt?" #: lib/RT/Scrip.pm:471 msgid "Normal" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75 msgid "Not applied scrips" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Ikke logget ind." #: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207 msgid "Not set" msgstr "Ikke sat" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "Bruger du andet end mobilbrowser?" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Noter" #: lib/RT/User.pm:781 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Besked kunne ikke sendes" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Giv besked til AdminCc'ere" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Giv besked til AdminCc'ere som kommentar" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9 msgid "Notify Ccs" msgstr "Giv besked til Cc'ere" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Giv besked til Cc'ere som kommentarer" #: etc/initialdata:91 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Giv besked til andre modtagere" #: etc/initialdata:87 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Giv besked til andre modtagere som kommentar" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Giv besked til ejer" #: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5 msgid "Notify Owner and AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Giv besked til ejer som kommentar" #: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Giv besked til ejer om deres afviste sag" #: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Notificer ejer om at deres sag er godkendt og er klar til at blive arbjedet videre på" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Notificer ejer om at deres sag er blevet godkendt af nogle eller alle godkendere" #: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5 msgid "Notify Owner or AdminCcs" msgstr "" #: etc/initialdata:83 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Notificer ejere, rekvirenter Cc'er og AdminCc'er" #: etc/initialdata:79 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Notificer ejere, rekvirenter, Cc'er og AdminCc'er" #: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Giv besked til ejere og AdminCc'ere om nye emner, som afventer deres godkendelse" #: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Notificer rekvirent om at deres sag er blevet godkendt af alle godkendere" #: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Notificer rekvirent om at deres sag er blevet godkendt af en godkender" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Giv besked til rekvirenter" #: etc/initialdata:74 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Giv besked til rekvirenter og Cc'ere" #: etc/initialdata:69 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Giv besked til rekvirenter og Cc'ere som kommentar" #: lib/RT/Config.pm:403 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Gør mig opmærksom på ulæste beskedder" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "ELLER" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60 msgid "Object Id" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55 msgid "Object Type" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:358 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt kunne ikke oprettes" #: lib/RT/Record.pm:131 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt kunne ikke slettes" #: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 msgid "Object created" msgstr "Objekt oprettet" #: lib/RT/Record.pm:128 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt slettet" #: lib/RT/Group.pm:254 msgid "Object passed is not loaded" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1599 msgid "Object type mismatch" msgstr "Objekttype mismatch" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Element listen er tom" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75 msgid "Old Value" msgstr "" #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:423 msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "På %1, skrev %2:" #: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5 msgid "On Close" msgstr "Ved Lukning" #: etc/initialdata:156 msgid "On Comment" msgstr "Ved kommentar" #: etc/initialdata:128 msgid "On Correspond" msgstr "Ved korrespondance" #: etc/initialdata:117 msgid "On Create" msgstr "Ved oprettelse" #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7 msgid "On Forward" msgstr "Ved videresendelse" #: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14 msgid "On Forward Ticket" msgstr "Ved videresendelse af sag" #: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21 msgid "On Forward Transaction" msgstr "Ved videresendelse af transaktion" #: etc/initialdata:177 msgid "On Owner Change" msgstr "Ved ændring af ejer" #: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18 msgid "On Priority Change" msgstr "Ved ændring af prioritet" #: etc/initialdata:185 msgid "On Queue Change" msgstr "Ved ændring af kø" #: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5 msgid "On Reject" msgstr "Ved Afvisning" #: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10 msgid "On Reopen" msgstr "Ved Genåbning" #: etc/initialdata:191 msgid "On Resolve" msgstr "Ved løsning" #: etc/initialdata:162 msgid "On Status Change" msgstr "Ved statusændring" #: etc/initialdata:122 msgid "On Transaction" msgstr "Ved transaktion" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352 msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:69 share/html/m/ticket/reply:105 msgid "One-time Bcc" msgstr "Engangs Bcc" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103 msgid "One-time Cc" msgstr "Engangs Cc" #: lib/RT/Config.pm:307 msgid "Only for entry, not display" msgstr "Blot til indtastning, ikke visning" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75 msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Vis kun godkendelser for sager oprettet efter %1" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73 msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Vis kun godkendelser for sager oprettet før %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Vis kun ekstrafelter for:" #: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5 msgid "Open Inactive Tickets" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2836 etc/RT_Config.pm:2843 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2887 msgid "Open It" msgstr "Åbn den" #: etc/initialdata:102 msgid "Open Tickets" msgstr "Åbne sager" #: share/html/Elements/MakeClicky:67 msgid "Open URL" msgstr "Åbn URL" #: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6 msgid "Open inactive tickets" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:963 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Åbne sager" #: etc/initialdata:103 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Åbn sager ved korrespondance" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:306 msgid "Operating System" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Valgmulighed" #: share/html/Prefs/MyRT.html:64 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149 msgid "Oracle users cannot have empty passwords" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Sorteret efter" #: lib/RT/User.pm:94 share/html/Admin/Users/Modify.html:132 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #. ($approving->Id, $approving->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Oprindelig sag: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:963 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Udgående e-mail omkring en kommentar er gemt" #: lib/RT/Transaction.pm:967 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Udgående e-mail gemt" #: lib/RT/Config.pm:547 msgid "Outgoing mail" msgstr "Udgående post" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Tid overskredet, prioritet går mod" #: share/html/Elements/Tabs:530 msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "Own tickets" msgstr "Egne sager" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286 msgid "Owner" msgstr "Ejer" #. ($owner->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:529 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Ejer '%1' har ikke rettigheder til at eje denne sag." #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:2062 msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Ejer ændret fra %1 til %2" #. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New) #: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Ejer tvungent ændret fra %1 til %2" #: lib/RT/Tickets.pm:160 msgid "OwnerGroup" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "EjerNavn" #: lib/RT/User.pm:105 msgid "PGPKey" msgstr "" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Side" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Side 1 af 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Side ikke fundet" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:192 share/html/User/Prefs.html:101 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Pager Phone" msgstr "Personsøger" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60 msgid "Parent" msgstr "" #: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429 msgid "Parents" msgstr "Forældre" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:859 msgid "Password changed" msgstr "Adgangskode ændret" #: lib/RT/User.pm:825 msgid "Password has not been set." msgstr "Adgangskode er ikke blevet angivet." #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) #: lib/RT/User.pm:304 msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long" msgstr "Adgangskode skal være på mindst %1 karakterer" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "Adgangskode ikke udskrevet" #: lib/RT/User.pm:858 msgid "Password set" msgstr "Adgangskode sat" #. ($msg) #: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263 msgid "Password: %1" msgstr "Adgangskode: %1" #: lib/RT/User.pm:844 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Adgangskode: Adgang afvist" #: etc/initialdata:684 msgid "PasswordChange" msgstr "KodeordsÆndring" #: lib/RT/User.pm:821 msgid "Passwords do not match." msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens." #: lib/RT/Installer.pm:183 msgid "Path to sendmail" msgstr "Sti til sendmail" #. ($approvals) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54 msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)." msgstr "" #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59 msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52 msgid "Pending approval." msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:655 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282 msgid "People" msgstr "Personer" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "People related to queue %1" msgstr "Personer knyttet til kø %1" #: etc/initialdata:96 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Udfør en brugerdefineret handling" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62 msgid "Perl" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:283 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl-konfiguration" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192 msgid "Perl library search order" msgstr "Søgerækkefølge for Perl-bibliotek" #: share/html/Elements/Tabs:246 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "Slet data fra RT permanent" #: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1247 lib/RT/Group.pm:1331 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1073 lib/RT/Ticket.pm:1284 lib/RT/Ticket.pm:1452 lib/RT/Ticket.pm:1502 lib/RT/Ticket.pm:1772 lib/RT/Ticket.pm:1791 lib/RT/Ticket.pm:2202 lib/RT/Ticket.pm:2208 lib/RT/Ticket.pm:2222 lib/RT/Ticket.pm:2227 lib/RT/Ticket.pm:2251 lib/RT/Ticket.pm:2468 lib/RT/Ticket.pm:2697 lib/RT/Ticket.pm:3061 lib/RT/Ticket.pm:739 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1127 lib/RT/User.pm:137 lib/RT/User.pm:1562 lib/RT/User.pm:1810 lib/RT/User.pm:1843 lib/RT/User.pm:326 lib/RT/User.pm:727 lib/RT/User.pm:762 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111 msgid "Permission Denied" msgstr "Adgang afvist" #: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491 msgid "Permission denied" msgstr "Adgang afvist" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:174 share/html/User/Prefs.html:86 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnumre" #: share/html/Search/Chart.html:176 msgid "Picture" msgstr "" #: etc/initialdata:232 msgid "Plain text Autoresponse template" msgstr "" #: etc/initialdata:381 msgid "Plain text admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:341 msgid "Plain text admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:364 msgid "Plain text correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:288 msgid "Plain text transaction template" msgstr "" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Tjek venligst URL igen." #: lib/RT/User.pm:816 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Indtast venligst din nuværende adgangskode korrekt." #: lib/RT/User.pm:818 msgid "Please enter your current password." msgstr "Indtast venligst din nuværende adgangskode." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Mulige skjulte søgninger" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "" #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81 msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:579 share/html/Elements/Tabs:977 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #. ($pane, $UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117 msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Præferencer %1 for bruger %2." #: share/html/Prefs/Search.html:96 msgid "Preferences reset." msgstr "" #. ($pane) #. (loc('summary rows')) #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91 msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Præferencer gemt for %1." #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Preferences saved for dashboards in menu." msgstr "" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75 msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Præferencer for bruger %1 gemt." #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Indstillinger gemt." #: lib/RT/User.pm:1439 msgid "Preferences were not found" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Prefs/Other.html:88 msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Foretrukne nøgle: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Foretrukket nøgle" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Forbered tømning" #: share/html/Elements/Tabs:744 msgid "Prev" msgstr "Forr." #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. ($args{'PrincipalId'}) #: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220 msgid "Principal %1 not found." msgstr "Principal %1 ikke fundet." #: sbin/rt-email-digest:87 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Jdskriv de resulterende beskedsammendrag til STDOUT; send dem ikke med post. Undlad at markere dem som sendt." #: sbin/rt-email-digest:90 msgid "Print this message" msgstr "Udskriv denne besked" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95 msgid "Priority starts at" msgstr "Prioritet starter ved" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Privat" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Privat:" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Privat nøgle" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110 msgid "Private key(s) for %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332 msgid "Private keys" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:115 msgid "Privileged" msgstr "Privilegeret" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:285 share/html/User/Prefs.html:253 msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegeret status: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:127 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegerede brugere" #: lib/RT/Config.pm:184 msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses" msgstr "" #: bin/rt-crontool:173 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "Behandler uden transaktion, nogle betingelser og handlinger kan slå fejl. Overvej at anvende argumentet --transaction" #: lib/RT/Handle.pm:752 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogruppe til internt brug" #. ($line->{'Key'}) #: share/html/Elements/CryptStatus:150 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Offentlig nøgle '0x%1' er påkrævet for at kunne verificere signatur" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108 msgid "Public key(s) for %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Forespørgsler" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:88 msgid "Query" msgstr "Søgning" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Søgedefinition" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242 msgid "Queue" msgstr "Kø" #. ($Queue||'') #: share/html/Ticket/Create.html:383 msgid "Queue %1 could not be loaded." msgstr "" #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 msgid "Queue %1 not found" msgstr "Kø %1 ikke fundet" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58 msgid "Queue Name" msgstr "Navn på kø" #: lib/RT/Queue.pm:287 msgid "Queue already exists" msgstr "Kø eksisterer allerede" #: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198 msgid "Queue could not be created" msgstr "Kø kunne ikke oprettes" #: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Kø kunne ikke indlæses." #: lib/RT/Queue.pm:215 msgid "Queue created" msgstr "Kø oprettet" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97 msgid "Queue id" msgstr "Kø id" #: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110 msgid "Queue not found" msgstr "Kø ikke fundet" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Køs nøgle" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "QueueAdminCc" msgstr "KøAdminCc" #: lib/RT/Tickets.pm:156 msgid "QueueCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:148 msgid "QueueCc" msgstr "KøCc" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "KøNavn" #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "QueueWatcher" msgstr "KøObservatør" #: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Køer" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Køer som jeg administrerer" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Køer: Jeg er en AdminCc for" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:587 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 msgid "Quick search" msgstr "Hurtigsøgning" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Hurtigoprettelse af sager" #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:864 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:875 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:861 msgid "RSS" msgstr "" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "RT-administration" #: lib/RT/Installer.pm:159 msgid "RT Administrator Email" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "Konfiguration for RT" #: share/html/Elements/Error:69 msgid "RT Error" msgstr "RT-fejl" #: share/html/Admin/Elements/Portal:49 msgid "RT Portal" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "RT størrelse" #: lib/RT/Config.pm:332 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:582 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "Request Tracker - hurtigt overblik" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71 msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "Request Tracker - hurtigt overblik for bruger %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT kan informere dine brugere om nye sager eller nye svar på eksisterende sager. Fortæl os hvor sendmail (eller et sendmail kompatibelt binært program, såsom postfix) kan findes. RT skal også vide hvem der skal kontaktes hvis den modtager en ugyldig email, den email addresse der angives til dette formål må ikke være en der peger tilbage ind i RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT kan medtage indhold fra en anden web-service, når dette ekstrafelt vises." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT kan gøre dette ekstrafelts værdier til hyperlinks til en anden tjeneste." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "Kernevariabler for RT" #. (RT->Config->Get('rtname')) #: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48 msgid "RT for %1" msgstr "" #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) #: share/html/Elements/CSRF:55 msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT er et professionelt system til sagsstyring, der er designet til at lade dig håndtere opgaver, sager, forespørgsler, defekter eller hvad som helst andet som ligner en \"opgavehandling\" på en intelligent og effektiv måde." #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT bliver brugt af firmaer der figurerer på Fortune 100-listen, enmands firmaer, statslige organer, undervisnings institutioner, hospitaler, ikke statsstyrede organisationer (NGO), biblioteker, open source projekter og alle mulige andre typer af organisationer på alle syv kontinenter." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:279 msgid "RT upgrade history" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT vil oprette forbindelse til databasen ved hjælp af denne bruger. Den vil blive oprettet for dig." #: lib/RT/Installer.pm:152 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT vil oprette en bruger kaldet \"root\" og anvende dette som brugerens password" #. ('__id__', '__CustomField__') #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT vil erstatte %1 og %2 med henholdsvis sagsnummer og ekstrafeltværdi" #: lib/RT/Installer.pm:138 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT anvender denne streng til at identificere præcis denne instans af RT, den vil søge i emne felterne i indkomne mails efter denne streng for at bestemme hvilken sag en given mail hører til. Vi anbefaler at du indtaster dit internet domæne i dette felt. (F.eks. eksempel.dk)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT kan samarbejde med et antal forskellige databaser. MySQL, PostgreSQL, Oracle og SQLite er alle understøttede." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86 msgid "RT's logging configuration is summarized below:" msgstr "" #. ($address) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "RTAddressRegexp i konfigurationen matcher ikke %1" #: etc/RT_Config.pm:2844 etc/RT_Config.pm:2845 etc/RT_Config.pm:2888 etc/RT_Config.pm:2889 msgid "Re-open" msgstr "Genåben" #: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54 msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones." msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Fulde navn" #: lib/RT/User.pm:95 msgid "RealName" msgstr "FuldeNavn" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 msgid "Recipient" msgstr "Modtager" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:249 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "Modtager skal være en e-post-adresse" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70 msgid "Recipients" msgstr "Modtagere" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 msgid "Record all updates" msgstr "Optag alle opdateringer" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64 msgid "Recursive member" msgstr "Rekursivt medlem" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "Henvis til" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1119 msgid "Reference by %1 added" msgstr "Reference fra %1 tilføjet" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1161 msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Reference fra %1 slettet" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1116 msgid "Reference to %1 added" msgstr "Reference til %1 tilføjet" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1158 msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Reference til %1 slettet" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447 msgid "Referred to by" msgstr "Refereret til af" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "ReferredToBy" msgstr "RefereretTilAf" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437 msgid "Refers to" msgstr "Refererer til" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "RefersTo" msgstr "ReferererTil" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 10. minut." #: lib/RT/Config.pm:346 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 120. minut." #: lib/RT/Config.pm:341 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 2. minut." #: lib/RT/Config.pm:344 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 20. minut." #: lib/RT/Config.pm:342 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 5. minut." #: lib/RT/Config.pm:345 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "Genopfrisk hjemmeside hvert 60. minut." #: lib/RT/Config.pm:322 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 10. minut." #: lib/RT/Config.pm:325 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 120. minut." #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 2. minut." #: lib/RT/Config.pm:323 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 20. minut." #: lib/RT/Config.pm:321 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 5. minut." #: lib/RT/Config.pm:324 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "Genopfrisk søgeresultater hvert 60. minut." #. ($value/60) #: share/html/Elements/Refresh:59 msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "Opdater denne side hver %1 minut." #: etc/RT_Config.pm:1245 etc/initialdata:883 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1441 msgid "Refused to add link which would create a circular relationship" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2838 etc/RT_Config.pm:2842 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2886 msgid "Reject" msgstr "Afvis" #: lib/RT/Config.pm:172 msgid "Remember default queue" msgstr "Husk standard-kø" #: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 msgid "Reminder" msgstr "Påmindelse" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1280 msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Påmindelse '%1' tilføjet" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1310 msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Påmindelse '%1' afsluttet" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1295 msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Påmindelse '%1' genåbnet" #. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created")) #. ($old_subject || $reminder->Subject, $_) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046 msgid "Reminder '%1': %2" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:1282 msgid "Reminder added" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:1312 msgid "Reminder completed" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:1297 msgid "Reminder reopened" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:668 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332 msgid "Reminders" msgstr "Påmindelser" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Påmindelser for sag #%1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Fjern AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærker" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Fjern Cc" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Fjern rekvirent" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:611 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "Fjernede %1 fra medlemmer af %2 for denne kø." #: lib/RT/Class.pm:390 msgid "Removed Subject Override" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77 msgid "Render Type" msgstr "Gengivelsestype" #: lib/RT/Config.pm:197 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "Erstatter ejer-rullemenuer med tekstbokse" #: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:672 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87 msgid "Reply Address" msgstr "Svaradresse" #: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95 msgid "Reply to requestors" msgstr "Svar til rekvirenter" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "Reply to tickets" msgstr "Svar på sager" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "Requestor" msgstr "Rekvirent" #: lib/RT/Tickets.pm:161 msgid "RequestorGroup" msgstr "RekvirentGruppe" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Requestors" msgstr "Rekvirenter" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107 msgid "Requests should be due in" msgstr "Sager skulle være forfaldne om" #. ('Object') #: lib/RT/Attribute.pm:154 msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Påkrævet parameter '%1' ikke angivet" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: share/html/Prefs/MyRT.html:71 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "Nulstil RT med ét overblik" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64 msgid "Reset dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:179 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Nulstil hemmelig autentificering token" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75 msgid "Reset to default" msgstr "Sæt tilbage til standard" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70 msgid "Reset to default RT Logo" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114 msgid "Reset to default RT Theme" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:89 msgid "Residence" msgstr "Hjemme" #: etc/RT_Config.pm:2837 etc/RT_Config.pm:2841 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2885 share/html/Search/Elements/EditFormat:76 msgid "Resolve" msgstr "Løs" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:172 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Løs sag #%1 (%2)" #: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Løst" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102 msgid "Resolved in HTML" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "LøstRelativt" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Respond" msgstr "Svar" #: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: share/html/Ticket/Crypt.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Vend tilbage til sagen" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Gentag adgangskoden" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Gå tilbage" #: lib/RT/Config.pm:359 msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:288 msgid "Right Granted" msgstr "Rettighed tildelt" #: lib/RT/ACE.pm:156 msgid "Right Loaded" msgstr "Rettighed indlæst" #: lib/RT/ACE.pm:343 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Rettighed kunne ikke inddrages" #: lib/RT/ACE.pm:311 msgid "Right not loaded." msgstr "Rettighed ikke indlæst." #: lib/RT/ACE.pm:339 msgid "Right revoked" msgstr "Rettighed inddraget" #. ($object_type) #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Rettigheder kunne ikke tildeles %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89 msgid "Rights for Administrators" msgstr "Rettigheder for administratorer" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88 msgid "Rights for Staff" msgstr "Rettigheder for personale" #. ($args{Type}) #. ($type) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495 msgid "Role group '%1' not found" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:636 msgid "Role group exists already" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3864 msgid "Roles" msgstr "Roller" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:164 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: share/html/Prefs/MyRT.html:66 msgid "Rows per box" msgstr "Rækker pr. boks" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Rækker pr. side" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:75 msgid "SMIME Certificate" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:106 msgid "SMIMECertificate" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239 msgid "SQL Queries" msgstr "SQL-forespørgsler" #. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '') #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80 msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82 msgid "SQL queries are not logged." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite er en database der udmærker sig ved ikke at have behov for en selvstændig server eller nogen form for konfiguration. RT's udviklere anbefaler denne database til test, demo og udviklingsformål, men ikke til høj-volumen produktions systemer." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Lør" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338 msgid "Save" msgstr "Gem" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: share/html/User/Prefs.html:169 msgid "Save Preferences" msgstr "Gem præferencer" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Gem som ny" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 msgid "Save new" msgstr "Gem ny" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "Gem denne søgning" #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:215 msgid "Saved %1 %2" msgstr "Gemte %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142 msgid "Saved Search" msgstr "" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:589 msgid "Saved Searches" msgstr "Gemte søgninger" #: share/html/Search/Chart.html:221 msgid "Saved charts" msgstr "Gemte diagrammer" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:73 msgid "Saved search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186 msgid "Saved searches" msgstr "Gemte søgninger" #: etc/RT_Config.pm:1245 msgid "SavedSearches" msgstr "" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60 msgid "Schema updates from %1" msgstr "" #. ($scrip->id) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 msgid "Scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:209 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip oprettet" #: lib/RT/Scrip.pm:372 msgid "Scrip is not added" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401 msgid "Scrips" msgstr "" #: share/html/Ticket/Update.html:188 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Scrips og modtagere" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54 msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:517 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:902 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Søg" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:227 msgid "Search %1 updated" msgstr "Søgning %1 opdateret" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "Søg artikler" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Søgepræferencer" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "Søg efter artikler som matcher" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Søg efter godkendelser" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "Søg efter artikler" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Søg efter sager" #. (@strong) #: share/html/Search/Simple.html:63 msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain." msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:581 msgid "Search options" msgstr "Søgemuligheder" #: share/html/Articles/Article/Search.html:85 msgid "Search results" msgstr "Søgeresultater" #: lib/RT/Config.pm:316 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Interval mellem genopfriskning af søgeresultater" #: share/html/Search/index.html:48 msgid "Searches" msgstr "" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:73 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "Søgning i den fulde tekst for hver sag kan tage lang tid, men hvis du har brug for at gøre det, så kan du søge for ethvert ord i fuld sagshistorik ved at taste %1ord." #: share/html/User/Prefs.html:171 msgid "Secret authentication token" msgstr "Hemmeligt godkendelsessymbol" #: bin/rt-crontool:348 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhed:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191 msgid "See also:" msgstr "Se også:" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "See articles in this class" msgstr "Se artikler i denne klasse" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "Se ændringer for artikler i denne klasse" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "See that this class exists" msgstr "Se om denne klasse eksisterer" #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "Vælg tilpassede felter for artikler i alle klasser" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Vælg databasetype" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "Vælg en klasse" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Vælg et ekstrafelt" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:48 msgid "Select a Scrip" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84 msgid "Select a color for the section" msgstr "Vælg en farve for sektionen" #: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Vælg en gruppe" #: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Vælg en kø" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Vælg en kø til din nye sag" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "Vælg en sektion" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60 msgid "Select a user" msgstr "Vælg en bruger" #. ($included_topic->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 msgid "Select an Article from %1" msgstr "Vælg en artikel fra %1" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "Vælg en artikel som skal inkluderes" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Vælg et andet sprog" #: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86 msgid "Select box" msgstr "Vælg boks" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Vælg brugerdefinerede feltet til alle køer" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Vælg ekstrafelter for alle brugergrupper" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Vælg ekstrafelter for alle brugere" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Vælg ekstrafelter for sager i alle køer" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Vælg ekstrafelter for transaktioner på sager i alle køer" #: lib/RT/CustomField.pm:164 msgid "Select date" msgstr "Vælg dato" #: lib/RT/CustomField.pm:173 msgid "Select datetime" msgstr "Vælg datotid" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65 msgid "Select global scrip stage:" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:163 msgid "Select multiple dates" msgstr "Vælg flere datoer" #: lib/RT/CustomField.pm:172 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "Vælg flere datotider" #: lib/RT/CustomField.pm:74 msgid "Select multiple values" msgstr "Vælg flere værdier" #: lib/RT/CustomField.pm:75 msgid "Select one value" msgstr "Vælg en værdi" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Vælg køer, der skal vises på siden \"Request Tracker - hurtigt overblik\"" #: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53 msgid "Select scrip stage for newly added queues:" msgstr "" #. () #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 msgid "Select topics for this article" msgstr "Vælg emner for denne artikel" #: lib/RT/CustomField.pm:165 msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)" msgstr "Vælg op til %1 datoer" #: lib/RT/CustomField.pm:174 msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)" msgstr "Vælg op til %1 datotider" #: lib/RT/CustomField.pm:76 msgid "Select up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Vælg op til %1 værdier" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Valgte ekstrafelter" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "Valgte køer" #: lib/RT/Crypt.pm:703 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Den valgte nøgle har enten ingen troværdighed eller den eksisterer ikke længere." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75 msgid "Selected objects" msgstr "Valgte objekter" #: share/html/Widgets/SelectionBox:208 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Det udvalgte er ændret. Gem dine ændringer." #: etc/initialdata:111 msgid "Send Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:112 msgid "Send forwarded message" msgstr "" #: etc/initialdata:84 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Send mail til ejer og alle rekvirenter" #: etc/initialdata:80 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Send mail til ejer og alle rekvirenter i form af en kommentar" #: etc/initialdata:75 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Send e-mail til rekvirenter og Cc'ere" #: etc/initialdata:70 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Send e-mail til rekvirent og Cc'ere som en kommentar" #: lib/RT/Interface/Email.pm:1800 msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs." msgstr "" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Sender en besked til rekvirenterne" #: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Sender e-mail til synligt angivne Cc'ere og Bcc'ere" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Sender e-mail til Cc'erne" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Sender e-mail to Cc'ere som en kommentar" #: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6 msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6 msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs" msgstr "" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Sender e-mail til de administrative Cc'ere" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Sender e-mail til de administrative Cc'ere som en kommentar" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Sender e-mail til ejeren" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "Adskil flere poster med mellemrum." #: lib/RT/User.pm:1835 msgid "Set private key" msgstr "Angiv privat nøgle" #: share/html/Elements/Tabs:578 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49 msgid "Setup needed" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:185 msgid "Short usernames" msgstr "Korte brugernavne" #: lib/RT/Config.pm:548 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Skal RT sende dig post for de sagsopdateringer du foretager?" #: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:618 msgid "Show" msgstr "Vis" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Show Admin menu" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "Show Approvals tab" msgstr "Vis fane for Godkendelse" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Show Articles menu" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Vis kolonner" #: share/html/Elements/Tabs:835 msgid "Show Results" msgstr "Vis resultater" #. ($Level) #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154 msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Vis egenskaber for sager på %1 niveau" #: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59 msgid "Show all quoted text" msgstr "Vis al citeret tekst" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Vis godkendte sager" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Vis også" #: share/html/Elements/ShowHistory:69 msgid "Show brief headers" msgstr "Vis hovederkortfattet" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show denied requests" msgstr "Vis afviste sager" #: share/html/Elements/ShowHistory:74 msgid "Show full headers" msgstr "Vis fuld længde på hoveder" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "Show global templates" msgstr "Vis globale skabeloner" #: lib/RT/Config.pm:388 msgid "Show history" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show history of public user properties" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102 msgid "Show link descriptions" msgstr "Vis henvisningsbeskrivelser" #: lib/RT/Config.pm:446 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "Vis ikke sager fra Forespørger" #: lib/RT/Config.pm:379 msgid "Show oldest history first" msgstr "Vis den ældste historie først" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show pending requests" msgstr "Vis afventende sager" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "Vis citeret tekst" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Vis sager, som afventer andre godkendelser" #: lib/RT/Config.pm:456 msgid "Show simplified recipient list on ticket update" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:443 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:444 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:445 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "Vis forespørgers 10 højest prioriterede sager" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "Vis sagshistorik" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:878 msgid "Shredder" msgstr "Makulator" #. ($path_tag) #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "Shredder kræver et katalog hvor dump kan skrives til. Sørg venligst for at kataloget %1 eksisterer og at din internetserver kan skrives til den." #: share/html/Dashboards/Queries.html:181 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebjælke" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" #. ("","","","") #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 msgid "Sign by default" msgstr "Underskriv som standard" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Tilmeld som sagsrekvirent, sag eller kø-Cc" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Tilmeld som sag eller kø-AdminCc" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64 msgid "Sign%1%2" msgstr "" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57 msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "Sign%1%2 med brug af %3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:109 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: lib/RT/Queue.pm:322 msgid "Signing" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 msgid "Simple" msgstr "Simpel" #: share/html/Elements/Tabs:520 msgid "Simple Search" msgstr "Enkel søgning" #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Site name" msgstr "Navn på stedet" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Spring menu over" #: sbin/rt-email-digest:282 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Springer over bruger som er slået fra" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Small" msgstr "Lille" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Nogle browsere indlæser kun indhold fra det samme domæne som din RT-server." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Noget er galt. Kontakt systemadministrator" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Kilde" #: sbin/rt-email-digest:85 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Specificer om dette er en daglig eller ugentlig kørsel." #: share/html/Elements/Tabs:844 msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73 msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75 msgid "Stack traces are not logged." msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169 msgid "Stage" msgstr "Trin" #: etc/RT_Config.pm:2840 etc/RT_Config.pm:2884 msgid "Stall" msgstr "Sæt i stå" #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') #: share/html/Search/Simple.html:85 msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "Start søgeordet med navnet på et understøttet felt efterfulgt af et kolon, som i %1 og %2, for at angive søgetypen eksplicit." #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358 msgid "Started" msgstr "Startet" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "StartetRelativt" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354 msgid "Starts" msgstr "Starter" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "StarterRelativt" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:153 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148 msgid "State" msgstr "Stat" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183 msgid "Static file search order" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216 msgid "Status" msgstr "" #. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163 msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2." msgstr "" #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:286 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "Status '%1' er ikke en gyldig status for sager i denne kø." #: etc/initialdata:419 msgid "Status Change" msgstr "Statusændring" #: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90 msgid "Status Change in HTML" msgstr "" #. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'") #: lib/RT/Transaction.pm:895 msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status ændret fra %1 til %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90 msgid "Status changes" msgstr "Ændringer i status" #: share/html/Elements/Tabs:719 msgid "Steal" msgstr "Stjæl" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "Steal tickets" msgstr "Stjæl sager" #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Step %1 of %2" msgstr "Trin %1 af %2" #. ($self->_FormatUser($Old)) #: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227 msgid "Stolen from %1" msgstr "Stjålet fra %1" #: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94 msgid "Style" msgstr "Stil" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Subject Tag" msgstr "Emne mærke" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1091 msgid "Subject changed to %1" msgstr "Emne ændret til %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71 msgid "SubjectTag" msgstr "EmneMærke" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:190 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:293 msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Abonner på instrumentpanel %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Abonner på instrumentpaneler" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:278 msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Abonner på instrumentpanel %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:616 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:283 msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Abonnement kunne ikke oprettes: %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:261 msgid "Subscription updated" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:885 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Data dekrypteret uden problemer" #: lib/RT/Attachment.pm:836 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Data krypteret uden problemer" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:930 msgid "Summary" msgstr "Opsummering" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:230 msgid "Summary of Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:225 msgid "Summary of Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:220 msgid "Summary of Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:240 msgid "Summary of Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:245 msgid "Summary of Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:235 msgid "Summary of Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:210 msgid "Summary of time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:215 msgid "Summary of time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:205 msgid "Summary of time worked" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Søn" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: lib/RT/Config.pm:537 msgid "Suspended" msgstr "Suspenderet" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3816 msgid "System" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227 msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Systemforvalg" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "System Error" msgstr "Systemfejl" #. ($msg) #: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276 msgid "System Error: %1" msgstr "Systemfejl: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Systemværktøjer" #: lib/RT/Transaction.pm:910 msgid "System error" msgstr "Systemfejl" #: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systemfejl. Rettighed ikke tildelt." #: lib/RT/Handle.pm:803 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolleGruppe til internt brug" #: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:716 share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Take" msgstr "Tag" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "Take tickets" msgstr "Tag sager" #: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219 msgid "Taken" msgstr "Taget" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Fortæl os lidt om hvordan vi finder den database RT kommer til at bruge" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93 msgid "Template" msgstr "Skabelon" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113 msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Skabelon %1 slettet" #: lib/RT/Scrip.pm:170 msgid "Template '%1' is not global" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:172 msgid "Template '%1' is not global nor queue specific" msgstr "" #. ($args{'Template'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844 msgid "Template '%1' not found" msgstr "Skabelon '%1' kunne ikke findes" #: lib/RT/Template.pm:832 msgid "Template compiles" msgstr "Skabelon kompilerer" #: lib/RT/Template.pm:799 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "Skabelon indeholder ikke Perl-kode" #: lib/RT/Template.pm:486 msgid "Template is empty" msgstr "Skabelonen er tom" #: lib/RT/Template.pm:321 msgid "Template is in use" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Skabelonen er en obligatorisk parameter" #: lib/RT/Template.pm:466 msgid "Template parsed" msgstr "Skabelon fortolket" #: lib/RT/Template.pm:554 msgid "Template parsing error" msgstr "Skabelonfortolkningsfejl" #. ($Text::Template::ERROR) #: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810 msgid "Template parsing error: %1" msgstr "Fejl under fortolkning af skabelon: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137 msgid "Template: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 msgid "Templates for queue %1" msgstr "Skabeloner for kø %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Indholdet af tekst filen bliver ikke vist fordi dette er slået fra i præferencer." #: lib/RT/Record.pm:1033 msgid "That is already the current value" msgstr "Det er allerede den nuværende værdi" #: lib/RT/CustomField.pm:665 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Det er ikke værdi for dette ekstrafelt" #: lib/RT/Ticket.pm:2363 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Denne sag har uløste afhængigheder" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2276 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Brugeren ejer allerede den sag" #: lib/RT/Ticket.pm:2266 msgid "That user does not exist" msgstr "Brugeren eksisterer ikke" #: lib/RT/User.pm:353 msgid "That user is already privileged" msgstr "Brugeren er allerede privilegeret" #: lib/RT/User.pm:373 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Brugeren er allerede uprivilegeret" #: lib/RT/User.pm:366 msgid "That user is now privileged" msgstr "Brugeren er nu privilegeret" #: lib/RT/User.pm:386 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Brugeren er nu uprivilegeret" #: lib/RT/Ticket.pm:2271 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Den bruger må ikke eje sager i den kø" #: lib/RT/Link.pm:262 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Dette er ikke et numerisk ID" #: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206 msgid "The Basics" msgstr "Stamdata" #: lib/RT/Ticket.pm:102 msgid "The CC of a ticket" msgstr "En sags CC" #. ($Value) #: lib/RT/Article.pm:625 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "Klassen for artiklen som identificeres af %1 anvendes ikke på nuværende kø" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Database administratorens database password" #: lib/RT/Ticket.pm:103 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "En sags administrative CC" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Din database servers domæne navn (F.eks. 'database.eksempel.dk')." #: bin/rt-crontool:358 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "Den følgende kommando vil finde alle aktive sager i køen 'generelt' og angive deres prioritet til 99, hvis deres tidsfrist er overskredet:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Følgende søgninger er blevet slettet og hver enkelt vil blive fjernet fra instrumentpanelet næste gang det opdateres." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Følgende søgninger er muligvis ikke synlige, for alle brugere der kan se dette instrumentpanel." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734 msgid "The key has been disabled" msgstr "Nøglen er slået fra" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740 msgid "The key has been revoked" msgstr "Nøglen er blevet trukket tilbage" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745 msgid "The key has expired" msgstr "Nøglen er udløbet" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Nøglen har fuld troværdighed" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Nøglen har ultimativ troværdighed" #: lib/RT/Record.pm:1036 msgid "The new value has been set." msgstr "Den nye værdi er sat." #: lib/RT/Ticket.pm:100 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Sagens ejer" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Kunne ikke finde den ønskede side" #: lib/RT/Ticket.pm:101 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Sagens rekvirent" #. (RT::Installer->ConfigFile) #: share/html/Install/Finish.html:64 msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "De valgte indstillinger er gemt i %1." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Systemet er ikek i stand til at signere udgående email beskeder. Dette indikere normalt at løsenet ikke blev sat korrekt eller at GPG Agent er nede. Du bedes venligst informere din system administrator om dette øjeblikkeligt. De problemramte adresser er:" #: lib/RT/Config.pm:206 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: lib/RT/Crypt.pm:730 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Adskillige af de tilgængelige nøgler er passende at bruge til kryptering." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Der er ulæste beskeder i denne sag." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Denne nøgle har marginal troværdighed." #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141 msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "Der er mere end én gruppe med navnet '%1'. Dette kan forårsage inkonsistens i dele af administrationsgrænsefladen, og derfor anbefales det at du omdøber grupperne som er i konflikt." #: lib/RT/Crypt.pm:722 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Der er ingen tilgængelige nøgler som er passende at bruge til kryptering." #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278 msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:726 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Der er en enkelt passende nøgle, men dens troværdighedsniveau er ikke defineret." #. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."") #: share/html/Search/Results.html:59 msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs." msgstr "" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Disse konfigurationsmuligheder dækker nogle af de grundlæggende informationer RT behøver for at fungere. Vi skal kende navnet på din RT installation og domænenavnet hvor RT bor. Du skal også definere et løsen til din administrative bruger." #: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "Dette tilpassede felt kan ikke have en liste med værdier" #: lib/RT/Class.pm:359 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "Denne klasse gælder ikke på det objekt." #: lib/RT/CustomField.pm:1608 msgid "This custom field cannot be added to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "Dette tilpassede felt har ingen gengivelsestype" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Denne funktion er kun tilgængelig for systemadministratorer" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "Denne egenskab er kun tilgængelig for systemadministratorer." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "Denne server-proces har ikke registreret nogle SQL-forespørgsler." #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57 msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved." msgstr "" #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60 msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved." msgstr "" #: bin/rt-crontool:349 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Dette værktøj tillader brugeren at benytte vilkårlige Perl-moduler inde fra RT." #: lib/RT/Transaction.pm:392 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Denne transaktion har tilsyneladende ikke noget indhold" #. ($Rows, $Description) #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "Denne brugers %1 højest prioriterede %2 sager" #: share/html/User/Search.html:53 msgid "This will search for users by looking in the following fields:" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Tor" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Sag" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Sag #%1 Jumbo-opdatering: %2" #. ($id) #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117 msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Forholdsdiagram for sag #%1" #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Sag #%1: %2" #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465 msgid "Ticket %1" msgstr "Sag %1" #. ($self->Id, $QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Sag %1 oprettet i kø '%2'" #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) #: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99 msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Sag %1 : %2" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/History.html:48 msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Sagshistorik # %1 %2" #: etc/initialdata:445 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Sag løst" #: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68 msgid "Ticket Search" msgstr "Søgning efter sager" #: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Sagstransaktioner" #: share/html/Ticket/Update.html:65 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "Sag og transaktion" #: lib/RT/Config.pm:301 msgid "Ticket composition" msgstr "Sammensætning af sag" #: lib/RT/Tickets.pm:1802 msgid "Ticket content" msgstr "Sagsindhold" #: lib/RT/Tickets.pm:1847 msgid "Ticket content type" msgstr "Sagsindholdstype" #: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Sag kunne ikke oprettes på grund af en intern fejl" #: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Sagen kunne ikke indlæses" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:204 msgid "Ticket count" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:353 lib/RT/Config.pm:363 lib/RT/Config.pm:435 lib/RT/Config.pm:451 msgid "Ticket display" msgstr "Sagsvisning" #: share/html/Ticket/Display.html:61 msgid "Ticket metadata" msgstr "Sagens metadata" #: etc/initialdata:420 msgid "Ticket status changed" msgstr "Satsstatus ændret" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "Sagsopdatering" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 msgid "TicketSQL search module" msgstr "SagSQL søgemodul" #: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:962 msgid "Tickets" msgstr "Sager" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) #: lib/RT/Tickets.pm:2004 msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Sager %1 %2" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1961 msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Sager %1 af %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "Sager jeg ejer" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Sager som afhænger af denne godkendelse:" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Time" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353 msgid "Time Estimated" msgstr "Anslået tid" #: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365 msgid "Time Left" msgstr "Resterende tid" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85 msgid "Time Taken" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Tid brugt" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Tid for sidevisning" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "EstimeretTidsforbrug" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "TidTilbage" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "TidBrugt" #: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:109 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Title" msgstr "Titel" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Til" #. ('sales@bestpractical.com') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Ved forespørgsel om support, undervisning, specialudvikling eller licenser, kontakt venligst %1." #. ($count) #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "Vis/skjul %quant(%1,forespørgsel,forespørgsler)" #. () #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 msgid "Toggle stack trace" msgstr "Vis/skjul staksporing" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Meddelt" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "FortalteFamilie" #: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:536 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "Emne-navn" #: lib/RT/Article.pm:454 msgid "Topic membership added" msgstr "Emne-medlemskab tilføjet" #: lib/RT/Article.pm:489 msgid "Topic membership removed" msgstr "Emne-medlemskab fjernet" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "Emne ikke fundet" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:531 msgid "Topics" msgstr "Emner" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:995 msgid "Total" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:231 msgid "Total Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:226 msgid "Total Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:221 msgid "Total Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:241 msgid "Total Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:246 msgid "Total Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:236 msgid "Total Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:211 msgid "Total time estimated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:216 msgid "Total time left" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:206 msgid "Total time worked" msgstr "" #: etc/initialdata:287 msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1268 msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transaktion %1 tømt" #: lib/RT/Transaction.pm:175 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaktion oprettet" #: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34 msgid "Transaction in HTML" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:135 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaktion->Kunne ikke oprette, fordi ikke angav en objekttype og et ID" #: lib/RT/Tickets.pm:155 msgid "TransactionCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "TransactionDate" msgstr "TransaktionsDato" #: share/html/Elements/Tabs:304 msgid "Transactions" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:1349 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transaktioner kan ikke ændres" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 msgid "Trust" msgstr "Troværdighed" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112 msgid "Try" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Tir" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #: lib/RT/Tickets.pm:154 msgid "TxnCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "Indtast a: før artikelnumre og t: før sagsnumre." #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) #: lib/RT/CustomField.pm:1108 msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Type ændret fra '%1' til '%2'" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71 msgid "Un-apply selected scrips" msgstr "" #. ($self->loc($type), $msg) #: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128 msgid "Unable to add %1 link: %2" msgstr "" #. ($cf->Name, $msg) #: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391 msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:457 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "Ikke i stand til at tilføje emne-medlemskab" #. ($t->TopicObj->Name) #: lib/RT/Article.pm:485 msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "Ikke i stand til at slette emne-medlemskab i %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:292 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Var ikke i stand til at afgøre elementets type eller id" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198 msgid "Unable to load article" msgstr "Kunne ikke indlæse artikel" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362 msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "Kunne ikke angive BrugerCSS: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321 msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "Kunne ikke angive BrugerLogo: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:280 msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "Kunne ikke angive id for privatliv: %1" #. (loc('Permission Denied')) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "Kunne ikke angive objekt eller id for privatliv: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:272 msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "Kunne ikke angive objekt for privatliv: %1" #. ($id) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48 msgid "Unauthorized" msgstr "" #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "Fjern markering fra bokse for at deaktivere påmindelser til de viste modtagere for denne transaktion alene; vedvarende tilbageholdelse håndteres på siden med Personer." #: etc/RT_Config.pm:2846 etc/RT_Config.pm:2890 msgid "Undelete" msgstr "Fortryd slet" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49 msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs." msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:119 msgid "Unimplemented" msgstr "Ikke implementeret" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 msgid "Unix login" msgstr "Unix log-ind" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Ukendt (ingen troværdighedsværdi tildelt)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Ukendt (denne værdi er ny for systemet)" #. ($ContentEncoding) #: lib/RT/Record.pm:900 msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Ukendt IndholdsKodning %1" #. ($key) #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269 msgid "Unknown field: %1" msgstr "Ukendt felt: %1" #. ($status_str) #: share/html/Search/Simple.html:81 msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "Medmindre du angiver en specifik status, så er det kun sager status som aktiv (%1) som gennemsøges." #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Fjern begrænsninger" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "Unavngivet instrumentpanel" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Unavngiven søgning" #: etc/initialdata:856 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "Sager uden ejer" #: lib/RT/Handle.pm:740 msgid "Unprivileged" msgstr "Uprivilegeret" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Ikke-valgte ekstrafelter" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "Køer som ikke er valgt" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92 msgid "Unselected objects" msgstr "Ikke-valgte objekter" #: lib/RT/User.pm:1819 msgid "Unset private key" msgstr "Fjern privat nøgle" #: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231 msgid "Untaken" msgstr "Ikke taget" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201 msgid "Update" msgstr "Opdater" #: share/html/Search/Chart.html:216 msgid "Update Chart" msgstr "Opdatér diagram" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122 msgid "Update Graph" msgstr "Opdater graf" #: share/html/Elements/Tabs:510 msgid "Update This Menu" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146 msgid "Update Ticket" msgstr "Opdater sag" #: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Update Type" msgstr "Opdater type" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Opdater formattering og udfør søgning" #: share/html/Search/Bulk.html:198 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Opdater flere sager" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update not recorded." msgstr "Opdatering ikke registreret." #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 msgid "Update ticket" msgstr "Opdater sag" #. ($Ticket->id) #. ($t->id) #: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 msgid "Update ticket #%1" msgstr "Opdater sag #%1" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/Ticket/Update.html:221 share/html/m/ticket/reply:174 msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Opdater sag #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Opdateringstype var hverken korrespondance eller kommentar" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "OpdaterStatus" #: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Updated" msgstr "Opdateret" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:117 msgid "Updated by" msgstr "" #. ($desc) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:294 msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Opdaterede den gemte søgning ved navn \"%1\"" #: lib/RT/Tickets.pm:159 msgid "UpdatedBy" msgstr "" #. ($row->{'from'}, $row->{'to'}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56 msgid "Upgrade from %1 to %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71 msgid "Upload" msgstr "Overfør" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "Overfør et nyt logo" #: lib/RT/CustomField.pm:134 msgid "Upload multiple files" msgstr "Overfør flere filer" #: lib/RT/CustomField.pm:125 msgid "Upload multiple images" msgstr "Overfør flere billeder" #: lib/RT/CustomField.pm:135 msgid "Upload one file" msgstr "Overfør en fil" #: lib/RT/CustomField.pm:126 msgid "Upload one image" msgstr "Overfør et billede" #: lib/RT/CustomField.pm:136 msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)" msgstr "Overfør op til %1 filer" #: lib/RT/CustomField.pm:127 msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)" msgstr "Overfør op til %1 billeder" #: sbin/rt-email-digest:79 msgid "Usage:" msgstr "Anvendelse:" #: lib/RT/Config.pm:261 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "Brug et layout med to kolonner til oprettelse og opdatering af formularer?" #: lib/RT/Config.pm:196 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "Brug automatisk fuldførelse når ejere skal findes?" #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 msgid "Use default (%1)" msgstr "Brug standard (%1)" #: share/html/Elements/Tabs:223 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Brug andre RT-administrative værktøjer" #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Select:125 msgid "Use system default (%1)" msgstr "Brug systemstandard (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "Brug menuerne der rulles ned til at vælge hvilke sagsopdateringer du ønsker at udtrække til en ny artikel." #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81 msgid "Used by scrips" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Bruger" #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:77 msgid "User %1 is currently disabled." msgstr "" #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:74 msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80 msgid "User (created - expire)" msgstr "Bruger (oprettet - udløber)" #: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95 msgid "User Defined" msgstr "Brugerdefineret" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48 msgid "User Defined conditions and results" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3834 msgid "User Groups" msgstr "" #: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48 msgid "User Information" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455 msgid "User Rights" msgstr "Brugerrettigheder" #: share/html/User/Search.html:48 msgid "User Search" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:334 msgid "User Summary" msgstr "" #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3246 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Bruger bad om en ukendt opdateringstype for ekstrafelt %1 til %2 objekt #%3" #. ($msg) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:265 msgid "User could not be created: %1" msgstr "Bruger kunne ikke oprettes: %1" #: lib/RT/User.pm:265 msgid "User created" msgstr "Bruger oprettet" #: lib/RT/User.pm:1142 msgid "User disabled" msgstr "Bruger deaktiveret" #: lib/RT/User.pm:1144 msgid "User enabled" msgstr "Bruger aktiveret" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Brugeren har en tom email adresse" #: lib/RT/User.pm:531 lib/RT/User.pm:551 msgid "User loaded" msgstr "Bruger indlæst" #: share/html/Admin/Groups/index.html:121 msgid "User-defined groups" msgstr "Brugerdefinerede grupper" #. ($User->Format) #: share/html/User/Summary.html:48 msgid "User: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: lib/RT/Config.pm:181 msgid "Username format" msgstr "Format på brugernavn" #: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3892 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:526 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: share/html/Admin/Users/index.html:108 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Brugere som opfylder søgekriterier" #. ($txn->id) #: bin/rt-crontool:165 msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Bruger transaktion #%1..." #: lib/RT/Tickets.pm:3091 msgid "Valid Query" msgstr "Gyldig søgning" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 msgid "Validation" msgstr "Validering" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:294 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81 msgid "Values" msgstr "Værdier" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:293 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248 msgid "Version" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "View Scrip templates" msgstr "Vis Scrip-skabeloner" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "View Scrips" msgstr "Vis Scrips" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View custom field values" msgstr "Vis tilpassede feltværdier" #: lib/RT/CustomField.pm:213 msgid "View custom fields" msgstr "Vis tilpassede felter" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "Vis eksakte udgågende e-post-beskeder og deres modtagere" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "View group" msgstr "Vis gruppe" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "View group dashboards" msgstr "Vis instrumentpaneler for gruppe" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "View personal dashboards" msgstr "Vis personlige instrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:102 msgid "View queue" msgstr "Vis kø" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "View saved searches" msgstr "Vis gemte søgninger" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "View system dashboards" msgstr "Vis instrumentpaneler for system" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "View ticket private commentary" msgstr "Vis privat kommentar til sag" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "View ticket summaries" msgstr "Vis sagssammendrag" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:196 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "ADVARSEL: Gemmer søgning til privatliv på brugerniveau" #: lib/RT/Config.pm:279 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Højden på HDSEHDF skriveværktøjet" #: lib/RT/Config.pm:270 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "HDSEHDF skriveværktøj" #: share/html/Elements/CryptStatus:187 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Advarsel! Beskeden er IKKE signeret!" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49 msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Advarsel: Du har ikke angivet nogen e-post-adresse, du vil ikke modtage dette instrumentpanel før du har angivet en e-post-adresse" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "Watcher" msgstr "Observatør" #: lib/RT/Tickets.pm:164 msgid "WatcherGroup" msgstr "ObservatørGruppe" #: share/html/Elements/Tabs:290 msgid "Watchers" msgstr "Observatører" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Den angivne database kunne findes og der er oprettet forbindelse som database administrator. Du kan klikke på 'Grundlæggende tilpasning' for at fortsætte med at tilpasse RT." #: lib/RT/CustomField.pm:2004 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "Vi kan i øjeblikket ikke gengive som en Liste når kategorier baseres på et andet tilpasset felt. Brug venligst en anden gengivelsestype." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Vi har brug for at kende navnet på databasen, som RT vil anvende og hvor den findes. Vi har også brug for at kende brugernavn og adgangskode, på den bruger som RT skal bruge. RT kan oprette databasen og brugeren for dig, hvilket er hvorfor vi spørger efter brugernavn og adgangskode for en bruger med DBA-privilegier. Under trin 6 i installationsprocessen vil vi anvende denne information til, at oprette og klargøre RTs database." #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Web port" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Ons" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "WeekOfYear" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326 msgid "Weekday" msgstr "Ugedag" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 msgid "Weekly" msgstr "Ugentlig" #: lib/RT/Config.pm:536 msgid "Weekly digest" msgstr "Ugentligt sammendrag" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Velkommen til RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:76 msgid "What I did today" msgstr "Hvad lavede jeg i dag" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Hvad er RT?" #: lib/RT/Config.pm:440 msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:160 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Når RT ikke kan håndtere en email, hvor skal den da sendes hen?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Når RT sender e-post, sætter den hovederne med Fra: og Svar-til: således at brugere kan føje til konversationen, blot ved at trykke Besvar i deres postklient. Den bruger forskellige adresser for besvarelser og kommentarer. Disse kan ændres for hver af dine køer. Disse adresser vil skulle konfigureres for at gøre brug af programmet rt-mailgate." #: etc/initialdata:118 msgid "When a ticket is created" msgstr "Når en sag oprettes" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Når en godkendelsessag oprettes, giv besked til ejeren og AdminCc om det punkt, der afventer deres godkendelse" #: etc/initialdata:123 msgid "When anything happens" msgstr "Når der sker noget som helst" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85 msgid "When inserting articles in this class into emails:" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Når du klikker på 'Kontrollér adgang til database', så kan der opstå en smule forsinkelse mens RT forsøger at tilslutte til din database" #: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Når en sag bliver lukket" #: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "Når som helst en sag videresendes" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Når en sag bliver afvist" #: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Altid når en sag genåbnes" #: etc/initialdata:192 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Når en sag er blevet løst" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "Når som helst en sag eller transaktion videresendes" #: etc/initialdata:178 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Når en sags ejer ændres" #: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Når en sags prioritet ændres" #: etc/initialdata:186 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Når en sags kø ændres" #: etc/initialdata:163 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Når en sags status ændres" #: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "Når som helst en transaktion videresendes" #: etc/initialdata:206 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Når en brugerdefineret betingelse forekommer" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Når kommentarer kommer ind" #: etc/initialdata:129 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Når korrespondance kommer ind" #: lib/RT/Installer.pm:182 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Angiv hvor et sendmail binært-kompatibelt program kan findes." #: share/html/Search/Chart.html:180 msgid "Width" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Ryd helt ud" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:93 msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Work Phone" msgstr "Arbejdstelefon" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227 msgid "Worked" msgstr "Arbejdet" #. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1263 msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1261 msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Year" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. ($ARGS{User}) #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49 msgid "You (%1) are not authorized to use RT." msgstr "" #. ($edit, $subscription) #: share/html/Dashboards/Render.html:85 msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "Du kan redigere dette instrumentpanel og dine abonnementer for det i RT." #: lib/RT/Ticket.pm:2246 lib/RT/Ticket.pm:2319 msgid "You already own this ticket" msgstr "Du ejer allerede denne sag" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49 msgid "You are not authorized to use RT." msgstr "" #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Du kan hoppe videre til den første ulæste besked eller hoppe videre til den første ulæste besked samtidig med at du markerer alle beskeder som læste." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86 msgid "You can also click on the logo above to get colors!" msgstr "" #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Du kan også redigere selve den foruddefinerede søgning" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110 msgid "You can change template if needed" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "Du kan indsætte sagsindhold i enhver friforms-, tekst- eller wiki-felt." #: lib/RT/User.pm:810 msgid "You can not set password." msgstr "Du kan ikke angive adgangskode." #: lib/RT/Ticket.pm:2238 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Du kan kun videretildele sager, som du ejer, eller som ikke har en ejer" #: lib/RT/Ticket.pm:2190 msgid "You can only steal a ticket owned by someone else" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2234 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Du kan kun tage sager uden ejer" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:71 msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "Du kan søge efter ethvert ord i den fulde sagshistorik ved at taste %1ord." #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "Du kan ikke ændre status fra \"%1\" til \"%2\"." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Du har ikke SuperBruger rettigheder." #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54 msgid "You don't have permission to create Articles in any Class" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:58 msgid "You don't have permission to view Articles in any Class" msgstr "" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Du er blevet logget ud af RT." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:112 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette sager i den kø." #: share/html/Elements/AddLinks:63 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "Du kan indsætte henvisninger til artikler med \"a:###\", hvor ### angiver nummeret på artiklen." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Du skal indtaste en administrativ adgangskode" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "Du skal angive ErklæringsLog til sand for at aktivere historikside for forespørgsler." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #. ('root') #: share/html/Install/Finish.html:56 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Du bør nu blive ført direkte til en side til logind. Du vil være i stand til at logge ind med brugernavn for %1 og adgangskoden du tidligere angav." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Du bør vælge den database du eller din lokale database administrator er mest fortrolig med." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49 msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help." msgstr "" #. (loc("Let's go!")) #: share/html/Install/index.html:79 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Du ser denne skærm, fordi du startede RT op uden en fungerende database. Det mest sandsynlige er, at dette er første gang du kører RT. Hvis du klikker \"%1\" nedenfor, så vil RT føre dig gennem opsætningen af din RT-server og -database." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Du er velkommen til at logge ind igen" #: lib/RT/User.pm:1036 msgid "Your password is not set." msgstr "Dit kodeord er ikke angivet." #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "Dit system understøtter automatiske farve-forslag for: %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:812 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode er forkert." #: share/html/Admin/Users/Modify.html:159 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152 msgid "Zip" msgstr "Postnummer" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163 msgid "[Down]" msgstr "[Ned]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160 msgid "[Up]" msgstr "[Op]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #: lib/RT/Transaction.pm:987 msgid "a custom field" msgstr "et tilpasset felt" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "aktiv" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59 msgid "after" msgstr "Efter" #: lib/RT/Config.pm:392 msgid "after clicking a link" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:391 msgid "after the rest of the page loads" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111 msgid "and before" msgstr "og før" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86 msgid "and not" msgstr "og ikke" #: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170 msgid "and then" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54 msgid "bar" msgstr "søjle" #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "before" msgstr "Før" #: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86 msgid "body" msgstr "indhold" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54 msgid "bottom to top" msgstr "bund til top" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues." msgstr "afkryds denne boks for at benytte denne klasse globalt på alle køer." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects." msgstr "afkryds denne boks for at anvende dette Tilpassede felt på alle objekter." #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72 msgid "check this box to apply this scrip to all objects." msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues." msgstr "afkryds denne boks for at fjerne denne Klasse globalt og blive i stand til at vælge specifikke Køer." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "afkryds denne boks for at fjerne dette Tilpassede felt fra alle objekter og blive i stand til at vælge specifikke objekter." #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60 msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71 msgid "check to add" msgstr "afkryds for at tilføje" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57 msgid "click to check/uncheck all objects at once" msgstr "klik for at markere/afmarkere alle elementer på en gang" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83 msgid "core config" msgstr "grundkonfig" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662 msgid "create a ticket" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:96 msgid "daily" msgstr "dagligt" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96 msgid "daily at %1" msgstr "dagligt kl. %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:97 msgid "dashboard" msgstr "" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 msgid "dashboards in menu" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108 msgid "days" msgstr "dage" #: etc/RT_Config.pm:2809 msgid "deleted" msgstr "slettet" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74 msgid "doesn't match" msgstr "stemmer ikke" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68 msgid "download" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87 msgid "duration" msgstr "varighed" #: lib/RT/User.pm:664 msgid "email delivery suspended" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:656 msgid "email disabled for ticket" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:279 msgid "empty name" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "equal to" msgstr "lig med" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93 msgid "error: can't move down" msgstr "fejl: kan ikke flytte ned" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116 msgid "error: can't move left" msgstr "fejl: kan ikke flytte til venstre" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92 msgid "error: can't move up" msgstr "fejl: kan ikke flytte op" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188 msgid "error: nothing to delete" msgstr "fejl: intet at slette" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150 msgid "error: nothing to move" msgstr "fejl: intet at flytte" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "fejl: intet at skifte" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115 msgid "every" msgstr "hver" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169 msgid "executed plugin successfuly" msgstr "afviklede udvidelsesmodul problemfrit" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779 msgid "full" msgstr "fuld" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "greater than" msgstr "større end" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:61 msgid "group" msgstr "gruppe" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:854 msgid "group %1" msgstr "" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:115 msgid "group '%1'" msgstr "gruppe '%1'" #: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:866 msgid "iCal" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56 msgid "id" msgstr "ID" #: lib/RT/Config.pm:393 msgid "immediately" msgstr "" #. ($Class->Name) #. ($class->Name) #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62 msgid "in class %1" msgstr "i klasse %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #. ($inc) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:189 msgid "includes %1" msgstr "inkluderer %1" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86 msgid "index" msgstr "indeks" #. ($due) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3021 msgid "invalid due date: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82 msgid "is" msgstr "er" #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83 msgid "isn't" msgstr "er ikke" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735 msgid "key disabled" msgstr "nøgle deaktiveret" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746 msgid "key expired" msgstr "nøgle udløbet" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741 msgid "key revoked" msgstr "nøgle tilbagekaldt" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52 msgid "left to right" msgstr "venstre til højre" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "less than" msgstr "mindre end" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774 msgid "marginal" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73 msgid "matches" msgstr "stemmer overens" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64 msgid "maximum depth" msgstr "maksimal dybde" #: share/html/Tools/MyDay.html:62 msgid "minutes" msgstr "minutter" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1655 msgid "modify RT's configuration" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1658 msgid "modify a dashboard" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1661 msgid "modify or access a search" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1660 msgid "modify your preferences" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "monthly" msgstr "månedligt" #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93 msgid "monthly (day %1) at %2" msgstr "månedligt (dag nummer %1) kl. %2" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137 msgid "never" msgstr "aldrig" #: etc/RT_Config.pm:2807 msgid "new" msgstr "ny" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "no" msgstr "nej" #: lib/RT/User.pm:654 msgid "no email address set" msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51 msgid "none" msgstr "ingen" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "not equal to" msgstr "ikke lig med" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84 msgid "nothing" msgstr "ingenting" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157 msgid "objects were successfuly removed" msgstr "elementer blev fjernet uden problemer" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58 msgid "on" msgstr "Ved" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "on day" msgstr "på dag" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "one" msgstr "en" #: etc/RT_Config.pm:2808 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73 msgid "open" msgstr "åben" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155 msgid "open/close" msgstr "åben/luk" #: share/html/Widgets/Form/Select:79 msgid "other..." msgstr "anden..." #: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57 msgid "perform actions" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55 msgid "pie" msgstr "tærte" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177 msgid "plugin returned empty list" msgstr "udvidelsesmodul returnerede en tom liste" #: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184 msgid "px" msgstr "" #. ($queue->Name, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:123 msgid "queue %1 %2" msgstr "kø %1 %2" #: lib/RT/User.pm:660 msgid "receives daily digests" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:662 msgid "receives weekly digests" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2809 msgid "rejected" msgstr "afvist" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104 msgid "requires running rt-crontool" msgstr "kræver kørende rt-crontool" #: etc/RT_Config.pm:2809 msgid "resolved" msgstr "løst" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55 msgid "right to left" msgstr "højre til venstre" #: lib/RT/SavedSearch.pm:80 msgid "search" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179 msgid "see object list below" msgstr "se elementlisten nedenfor" #: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87 msgid "sidebar" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80 msgid "site config" msgstr "konfig. af sted" #: etc/RT_Config.pm:2808 msgid "stalled" msgstr "sat i bero" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88 msgid "statement" msgstr "erklæring" #: share/html/Prefs/MyRT.html:86 msgid "summary rows" msgstr "oversigtsrækker" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:118 msgid "system %1" msgstr "" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:134 msgid "system group '%1'" msgstr "systemgruppe '%1'" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56 msgid "table" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1565 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1558 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)" msgstr "" #: share/html/Elements/Error:70 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "den kaldende komponent angav ikke hvorfor" #: lib/RT/Installer.pm:168 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail." msgstr "standard-adresserne som vil blive vist i hoveder for Fra: og Svar-til: for kommentar-post." #: lib/RT/Installer.pm:176 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail." msgstr "standard adresserne der vil blive vist i From: og Reply-To: hovederne i en korrespondance mail." #. ($self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:126 msgid "ticket #%1 %2" msgstr "sag #%1 %2" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51 msgid "top to bottom" msgstr "top til bund" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784 msgid "ultimate" msgstr "ultimativ" #. ($self->Id) #: lib/RT/Group.pm:137 msgid "undescribed group %1" msgstr "ubeskrevet gruppe %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "unlimited" msgstr "ubegrænset" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663 msgid "update a ticket" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1656 msgid "update an approval" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1657 msgid "update an article" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:64 msgid "user" msgstr "bruger" #. ($user->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:112 msgid "user %1" msgstr "bruger %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:161 msgid "username" msgstr "brugernavn" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 msgid "weekly" msgstr "ugentlig" #. (loc($day), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90 msgid "weekly (on %1) at %2" msgstr "ugentligt (på en %1) kl. %2" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:121 msgid "weeks" msgstr "uger" #. ("$consequence") #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64 msgid "which may %1 on your behalf." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:217 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080" msgstr "hvilken port din webserver vil lytte på, f.eks. 8080" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68 msgid "with headers" msgstr "med brevhoved" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "yes" msgstr "ja" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1550 msgid "your browser did not supply a Referrer header" msgstr ""