msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 4.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rt-devel \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-05 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-06 00:00+0000\n" "Last-Translator: Shawn M Moore \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-06 01:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13613)\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 deleted." msgstr " %1 slettet." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 renamed to %2." msgstr " %1 omdøbt til %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1 saved." msgstr " %1 gemt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " (no pubkey!)" msgstr " (ingen offentlig nøgle!)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:55 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:55 msgid "#" msgstr "#" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "#%1" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:198 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:207 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$1" msgstr "$1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "$prefix %1" msgstr "$præfiks %1" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:219 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 #%2" #: lib/RT/Date.pm:369 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2049 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:627 #. ($wday,$mon,$mday,$year) msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %2 %3 %4" #: lib/RT/Date.pm:642 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5 %6" #: lib/RT/Date.pm:639 #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%2 %1 %3 %4:%5:%6 %7" #: lib/RT/Record.pm:1791 lib/RT/Transaction.pm:732 lib/RT/Transaction.pm:774 #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 tilføjet" #: lib/RT/Date.pm:366 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 siden" #: lib/RT/Record.pm:1798 lib/RT/Transaction.pm:738 #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 ændret til %3" #: lib/RT/Record.pm:1795 lib/RT/Transaction.pm:735 lib/RT/Transaction.pm:780 #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 slettet" #: share/html/Widgets/SavedSearch:139 #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 slettet." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 renamed to %3." msgstr "%1 %2 omnavngivet til %3." #: share/html/Widgets/SavedSearch:129 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 gemt." #: share/html/Widgets/SavedSearch:113 #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 opdateret." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->TemplateObj->Name),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 med skabelon %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 denne sag\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:86 share/html/m/ticket/show:348 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) af %3" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/SelfService/Update.html:64 share/html/Ticket/Elements/EditBasics:64 share/html/Ticket/Update.html:110 share/html/Ticket/Update.html:122 share/html/Tools/MyDay.html:68 share/html/m/ticket/reply:64 share/html/m/ticket/reply:73 #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $TicketObj->OwnerObj)) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $t->OwnerObj)) #. (loc($Ticket->Status)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc($t->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Uændret)" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (fra rude %2)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1 - %2 vist" #: bin/rt-crontool:345 #. ("--log") msgid "%1 - Adjust LogToScreen config option" msgstr "%1 - Juster LogToScreen konfigurations option" #: bin/rt-crontool:320 bin/rt-crontool:327 bin/rt-crontool:333 #. ("--action-arg", "--action") #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - En parameter til afsendelse til %2" #: bin/rt-crontool:347 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Send statusopdateringer til STDOUT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Angiv ID på den skabelon, du vil bruge" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction" msgstr "%1 - Angiv om du vil bruge enten 'første' eller 'sidste' transaktion" #: bin/rt-crontool:339 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Specificer om du ønsker at bruge enten første ('first), sidste ('last') eller alle ('all') transaktioner" #: bin/rt-crontool:336 #. ("--template") msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Specificer navnet eller ID'et på de(n) skabelon(er) du ønsker at bruge" #: bin/rt-crontool:330 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Angiv det handlingsmodul, du vil bruge" #: bin/rt-crontool:342 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Angiv den komma separerede liste af transaktionstyper du ønsker at bruge" #: bin/rt-crontool:324 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Angiv det betingelsesmodul, du vil bruge" #: bin/rt-crontool:317 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Angiv det søgemodul, du vil bruge" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use" msgstr "%1 - Angiv typen på den transaktion, du vil bruge" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 DashBoards" msgstr "%1 Instrument panel" #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2013', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 Scrip-handling indlæst" #: lib/RT/Record.pm:1826 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 tilføjet som en værdi til %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "et %1 alias skal tilknyttes et sagsnummer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "et %1 alias skal tilknyttes et sagsnummer (fra %2) %3" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:170 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 eksisterer allerede og indeholder RT's tabeller, men indeholder ikke RT's metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:175 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 eksisterer allerede men indeholder ikke RT's tabeller eller metadata. 'Initialiser database' trinnet senere i dette forløb can indsætte omtalte tabekller og metadata i den eksisterende database, hvis dette er en acceptabel løsning, klik da på 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor for at fortsætte med at tilpasse RT." #: lib/RT/ACE.pm:289 #. ($princ_obj->Object->Name) msgid "%1 already has that right" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:121 lib/RT/Link.pm:129 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 er tilsyneladende et lokalt objekt, men eksisterer ikke i databasen" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:166 #. ($RT::DatabaseName) msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 ser ud til at være fuldt initialiseret. Vi behøver ikke at indsætte nogen tabeller eller metadata, men du kan fortsætte med at tilpasse RT ved at klikke 'Grundlæggende tilpasning' nedenfor" #: lib/RT/Transaction.pm:608 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 af %2" #: lib/RT/Record.pm:514 lib/RT/Transaction.pm:668 lib/RT/Transaction.pm:867 lib/RT/Transaction.pm:872 lib/RT/Transaction.pm:886 lib/RT/Transaction.pm:895 lib/RT/Transaction.pm:933 #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field) , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 ændret fra %2 til %3" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:210 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:226 #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 ændret fra '%2' til '%3'" #: share/html/Search/Chart.html:128 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle', Default => $ChartStyle), $m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $ARGS{Query}, Default => $PrimaryGroupBy)) msgid "%1 chart by %2" msgstr "%1 diagram på grundlag af %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:201 #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopi" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 core config" msgstr "%1 kerne konfiguration" #: lib/RT/Record.pm:964 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 kunne ikke sættes til %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 kunne ikke igangsætte en handling (%2)\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 kunne ikke sætte status til afsluttet. Der er muligvis inkonsekvens i RT-databasen." #: lib/RT/Transaction.pm:635 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 oprettet" #: lib/RT/Transaction.pm:646 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 slettet" #: lib/RT/Transaction.pm:641 #. ($obj_type) msgid "%1 disabled" msgstr "%1 deaktiveret" #: share/html/Install/Sendmail.html:86 #. ($ARGS{SendmailPath}) msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 eksisterer ikke." #: lib/RT/Transaction.pm:638 #. ($obj_type) msgid "%1 enabled" msgstr "%1 aktiveret" #: etc/initialdata:574 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "Mine %1 højest prioriterede sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "Mine %1 højest prioriterede sager..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "De %1 højest prioriterede sager, jeg har rekvireret" #: bin/rt-crontool:312 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 er et værktøj, der arbejder med sager fra et bestemt planlægningsværktøj som f.eks. cron." #: sbin/rt-email-digest:92 #. ($0) msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 er et program, beregnet til kørsel som et cron-job, til visning af alle udskudte RT notifikationer, opsamlet, på brugerniveau." #: lib/RT/Queue.pm:969 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is already a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1144 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "%1 is already a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:918 lib/RT/Queue.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:1112 lib/RT/Ticket.pm:1121 share/html/Ticket/Create.html:392 share/html/Ticket/Update.html:287 share/html/m/ticket/create:186 share/html/m/ticket/reply:204 #. ($args{'Email'}, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email, $self->loc($args{'Type'})) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 er en mail-adresse som RT modtager mail på. Hvis du tilføjer den som '%2' skaber du en mail - løkke." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 er ikke længere en %2 til denne kø." #: lib/RT/Ticket.pm:1292 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 er ikke længere en %2 til denne sag." #: lib/RT/Record.pm:1891 #. ($old_value, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 er ikke længere en værdi til ekstrafelt %2" #: lib/RT/Queue.pm:1051 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1266 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is not a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:268 lib/RT/Queue.pm:411 #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is not valid lifecycle" msgstr "%1 er ikke en gyldig livscyklus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 er ikke et lovligt kø-ID." #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 min." #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%1 senest opdaterede artikler." #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 #. ($rows) msgid "%1 newest articles" msgstr "%1 nyeste artikler" #: etc/initialdata:585 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 nyeste sager uden ejer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 ikke vist" #: lib/RT/CustomField.pm:1183 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objekter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 rights" msgstr "%1 rettigheder" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) msgid "%1 site config" msgstr "%1 site konfiguration" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 lykkedes" #: lib/RT/SharedSetting.pm:257 #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 opdatering: %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:250 #. (ucfirst($self->ObjectName)) msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 opdatering: Intet ændret" #: lib/RT/Record.pm:507 lib/RT/SharedSetting.pm:254 #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) msgid "%1 updated" msgstr "%1 opdateret" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 vil løse alle medlemmer af en løst gruppesag." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 vil sætte en [lokal] BASE i bero, hvis den er afhængig [eller medlem] af en tilknyttet sag." #: lib/RT/CustomField.pm:1184 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1's %2 objekter" #: lib/RT/CustomField.pm:1185 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1's %2's %3 objekter" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:114 #. ($UserObj->Name) msgid "%1's GnuPG keys" msgstr "%1's GnuPG nøgler" #: share/html/Elements/EditPassword:55 #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) msgid "%1's current password" msgstr "%1's nuværende password" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 #. ($m->interp->apply_escapes($object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $object)) #. ($Object->Name) msgid "%1's dashboards" msgstr "%1's instrumentpaneler" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 #. ($m->interp->apply_escapes($Object->Name, 'h')) #. ($m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Object)) #. ($privacies{$privacy}->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "%1's gemte søgninger" #: lib/RT/Transaction.pm:550 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: ingen vedhæftet fil er angivet" #: lib/RT/Date.pm:634 #. ($hour,$min) msgid "%1:%2" msgstr "%1:%2" #: lib/RT/Date.pm:631 #. ($hour,$min,$sec) msgid "%1:%2:%3" msgstr "%1:%2:%3" #: share/html/Elements/CreateTicket:54 #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Ny sag i%2 %3" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:138 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:135 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:132 #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) msgid "%1m" msgstr "%1m" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) msgid "%1s" msgstr "%1 s" #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 #. ($Articles->Count) msgid "%quant(%1,article)" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1,time)" #: lib/RT/Ticket.pm:903 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' er ikke en gyldig statusværdi" #: lib/RT/Queue.pm:545 #. ($name) msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:135 share/html/Articles/Article/Edit.html:226 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 #. ($Class) msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "'%1' er ikke en valid klasseidentifikator" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' er ikke en anerkendt handling. " #: lib/RT/Interface/Web.pm:3227 msgid "'Roles'" msgstr "Roller" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3190 msgid "'System'" msgstr "'System'" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3208 msgid "'User Groups'" msgstr "Brugergrupper" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3259 msgid "'Users'" msgstr "Brugere" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:102 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Afkryds boks for at færdiggøre)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Markér for at slette scrip)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:67 share/html/Admin/Elements/EditScrips:67 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:69 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:117 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Markér for at slette)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Afkryds bokse for at slette)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Markér for at fravælge besked til de angive modtagere)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Markér for at tilvælge besked til de angivne modtagere)" #: share/html/Ticket/Create.html:252 share/html/m/ticket/create:391 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Indtast sagsnummer eller URL'er, adskilt af mellemrum)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:82 share/html/Admin/Queues/Modify.html:85 #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Hvis intet angives, vil det som standard være %1)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 share/html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:55 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Ingen ekstrafelter)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Ingen medlemmer)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:69 share/html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(Ingen scrips)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Ingen skabeloner)" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:49 share/html/Admin/Elements/PickObjects:49 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sender en blind kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Sender en blind kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sender en blind kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af administrative e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)." #: share/html/Ticket/Create.html:150 share/html/m/ticket/create:295 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af administrative e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer IKKE, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer IKKE, hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Ændrer ikke hvem der vil modtage fremtidige opdateringer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)." #: share/html/Ticket/Create.html:134 share/html/m/ticket/create:286 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi af denne opdatering til en kommasepareret liste af e-mail-adresser. Disse personer vil modtage fremtidige opdateringer)." #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:100 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Brug disse felter, når du vælger 'brugerdefineret' som betingelse eller handling)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:50 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(E-mail vil ikke blive sendt)" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:74 msgid "(any)" msgstr "(vilkårlig)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(empty)" msgstr "(tom)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(ingen Opsummering)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name listed)" msgstr "(intet navn angivet)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:264 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:281 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(ingen offentlig nøgle!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(intet emne)" #: lib/RT/Transaction.pm:661 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Elements/SelectRights:77 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:116 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:90 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:99 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:53 share/html/Elements/ShowCustomFields:59 share/html/Search/Elements/Chart:121 share/html/Search/Elements/Chart:82 share/html/m/ticket/show:268 msgid "(no value)" msgstr "(ingen værdi)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(ingen værdier)" #: share/html/Elements/EditLinks:134 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:128 msgid "(only one ticket)" msgstr "(kun én sag)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 #. ($count) msgid "(pending %quant(%1,other ticket))" msgstr "(afventer %quant(%1,anden sag, andre sager))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:113 msgid "(pending approval)" msgstr "(afventer godkendelse)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other Collection)" msgstr "(afventer anden gruppe)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(afventer andre sager)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(obligatorisk)" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:53 #. ($key->{'TrustTerse'}) msgid "(trust: %1)" msgstr "troværdig: %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:259 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "(untitled)" msgstr "(uden titel)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:267 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:284 msgid "(untrusted!)" msgstr "(uden troværdighed!)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(yyyy/mm/dd)" msgstr "(åååå/mm/dd)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:59 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:137 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id er et forældet argument og kan ikke bruges sammen med --template" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'" msgstr "--transaktionsparameter kan kun være 'først' eller 'sidst'" #: bin/rt-crontool:132 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "argumentet --transaction skal være 'first', 'last' eller 'all'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "Mine 25 højest prioriterede sager..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "De 25 højest prioriterede sager, jeg rekvirerede..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: share/html/Ticket/Elements/EditBasics:136 msgid "<% $field->{'name'} %>" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$Action%> here" msgstr "<%$Action%> her" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$_%>" msgstr "<%$_%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "<%$field%>" msgstr "<%$field%>" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "

All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below.

" msgstr "

Alle iCal feeds indholder en hemmelig token med det formål at verificere din identitet. Hvis en af dine iCal feeds' URL er blevet eksponeret for omverdenen kan du få en ny token, med det resultat at alle forudgående iCal feeds ophører med at fungere.

" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2s" msgstr "%1 - %2s" #: etc/initialdata:215 msgid "A blank template" msgstr "En tom skabelon" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:350 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Adgangskode er ikke blevet tildelt, så brugeren kan ikke logge ind." #: lib/RT/ACE.pm:169 msgid "ACE not found" msgstr "ACE ikke fundet" #: lib/RT/ACE.pm:491 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACE'er kan kun oprettes og slettes." #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "OG" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Afbryder for at undgå utilsigtede sagsændringer.\\n" #: share/html/Elements/Tabs:482 msgid "About me" msgstr "Om mig" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:104 msgid "Access control" msgstr "Adgangskontrol" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:69 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:76 msgid "Action" msgstr "Handling" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action %1 not found" msgstr "Handling %1 ikke fundet" #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:655 #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) msgid "Action '%1' not found" msgstr "Handling '%1' findes ikke" #: bin/rt-crontool:228 msgid "Action committed." msgstr "Handling igangsat." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed.\\n" msgstr "Handling igangsat.\\n" #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:650 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Handlingen er en obligatorisk parameter" #: bin/rt-crontool:224 msgid "Action prepared..." msgstr "Handling forberedt..." #: share/html/Elements/Tabs:529 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:164 msgid "Active Tickets" msgstr "Aktive sager" #: share/html/Tools/MyDay.html:53 #. ($session{'CurrentUser'}->Name) msgid "Active tickets for %1" msgstr "Aktive sager for %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:136 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add %1" msgstr "Tilføj %1" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Tilføj AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:90 msgid "Add Bookmark" msgstr "Tilføj bogmærke" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Tilføj Cc" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Tilføj kolonner" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Tilføj kriterier" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 share/html/m/ticket/create:323 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Add More Files" msgstr "Tilføj flere filer" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Tilføj rekvirent" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Tilføj værdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Tilføj en ny global scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Tilføj en scrip til denne kø" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:61 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Tilføj en scrip, som vil gælde for alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add additional criteria" msgstr "Tilføj yderligere kriterier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add and Search" msgstr "Tilføj og søg" #: share/html/Search/Bulk.html:125 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Tilføj kommentarer til eller svar på de udvalgte sager" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:66 msgid "Add group" msgstr "Tilføj gruppe" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Tilføj medlemmer" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Tilføj nye observatører" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:200 #. (loc($AddPrincipal)) msgid "Add rights for this %1" msgstr "Tilføj rettigheder for denne %1" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Tilføj disse kriterier" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Tilføj disse kriterier og søg" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add these terms to your search" msgstr "Tilføj disse ord til din søgning" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:49 msgid "Add user" msgstr "Tilføj bruger" #: share/html/Search/Bulk.html:172 msgid "Add values" msgstr "Tilføj værdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Tilføj, slet og rediger ekstrafeltværdier for objekter" #: lib/RT/CustomField.pm:208 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Tilføj, tilpas and slet tilpassede feltværdier for objekter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "TilføjNæsteStatus" #: lib/RT/Ticket.pm:1166 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:980 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "Føjede %1 til medlemmer af %2 for denne kø." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Tilføjede principal som %1 for denne kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Tilføjede principal som %1 for denne sag" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:70 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:130 share/html/User/Prefs.html:131 msgid "Address1" msgstr "Adresse1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:135 share/html/User/Prefs.html:135 msgid "Address2" msgstr "Adresse2" #: share/html/Ticket/Create.html:141 share/html/m/ticket/create:289 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:292 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin kommentar" #: etc/initialdata:271 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin korrespondance" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Admin køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Admin brugere" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin/Global konfiguration" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Admin/Grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Admin/Køer/Stamdata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "AdminAllePersonligeGrupper" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "AdminCCGroup" msgstr "AdminCCGruppe" #: lib/RT/ACE.pm:102 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:140 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:183 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:304 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "AdminCcs" msgstr "AdminCc'er" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "AdminClass" msgstr "AdminKlasse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "AdminKommentar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "AdminKorrespondance" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "AdminCustomField" msgstr "AdminEkstrafelt" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "AdminCustomFieldValues" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "AdminEkstrafelter" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "AdminGroup" msgstr "AdminGruppe" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "AdminGruppeMedlemskab" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "AdminEgnePersonligeGrupper" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "AdminKø" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "AdminTopics" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "AdminBrugere" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:76 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativ Cc" #: lib/RT/Installer.pm:157 msgid "Administrative password" msgstr "Administrativt password" #: share/html/Elements/Tabs:740 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Avanceret søgning" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Avanceret søgning" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Alder" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:59 msgid "Aggregator" msgstr "Aggregator" #: etc/initialdata:363 etc/upgrade/3.8.2/content:69 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Alle godkendelser accepteret" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:75 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:76 msgid "All Classes" msgstr "Alle klasser" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Alle ekstrafelter" #: share/html/Elements/Tabs:417 msgid "All Dashboards" msgstr "Alle instrumentpaneler" #: share/html/Admin/Queues/index.html:110 msgid "All Queues" msgstr "Alle køer" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:166 msgid "All Tickets" msgstr "Alle Sager" #: share/html/User/Prefs.html:172 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL one of your iCal feeds got exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds below." msgstr "Alle iCal feeds indholder en hemmelig token med det formål at verificere din identitet. Hvis en af dine iCal feeds' URL er blevet eksponeret for omverdenen kan du få en ny token, med det resultat at alle forudgående iCal feeds ophører med at fungere." #: share/html/Admin/Queues/index.html:98 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Alle køer der tilsvarer søgekriterierne" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Alle sager" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Alle emner" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Tillad oprettelse af gemte søgninger" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Tillad indlæsning af gemte søgninger" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Tillad at der skrives Perl-kode i skabeloner, skripter, etc." #: lib/RT/Attachment.pm:724 msgid "Already encrypted" msgstr "Allerede krypteret" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Sender altid en besked til rekvirenten uafhængigt af beskedens afsender" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "Og/eller" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Annually" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "Ethvert felt" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:90 msgid "Applied" msgstr "Anvendt" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 share/html/Elements/Tabs:347 share/html/Elements/Tabs:379 msgid "Applies to" msgstr "Gælder for" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Gælder for alle objekter" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Apply globally" msgstr "Anvend globalt" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Anvend dine ændringer" #: share/html/Elements/Tabs:457 msgid "Approval" msgstr "Godkendelse" #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:88 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Godkendelse #%1: %2" #: share/html/Approvals/index.html:77 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Godkendelse #%1: Noter ikke gemt på grund af en systemfejl" #: share/html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Godkendelse #%1: Noter blev gemt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Godkendelsesdetaljer" #: etc/initialdata:349 etc/upgrade/3.8.2/content:55 msgid "Approval Passed" msgstr "Godkendelse accepteret" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/3.8.2/content:96 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Godkendelse Klar til Ejer" #: etc/initialdata:377 etc/upgrade/3.8.2/content:83 msgid "Approval Rejected" msgstr "Godkendelse afvist" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Godkendelsesdiagram" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Godkend" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Godkenderens noter: %1" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Apr." msgstr "Apr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "April" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne artikel?" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Artkiel #%1 slettet" #: share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) msgid "Article #%1: %2" msgstr "Artikel #%1: %2" #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:207 #. ($self->Object->id) msgid "Article %1" msgstr "Artikel %1" #: lib/RT/Article.pm:215 #. ($self->id) msgid "Article %1 created" msgstr "Artikel %1 oprettet" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Administration af artikler" #: lib/RT/Article.pm:323 msgid "Article Deleted" msgstr "Artikel slettet" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:64 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Artikel ikke fundet" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:158 share/html/Elements/Tabs:430 msgid "Articles" msgstr "Artikler" #: share/html/Articles/Topics.html:99 #. ($currtopic->Name) msgid "Articles in %1" msgstr "Artikler i %1" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 #. ($Articles_Content) msgid "Articles matching %1" msgstr "Artikler som matcher %1" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Artikler som ikke har emne" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Stigende" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Tilknyt og slet ekstrafelter" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:99 msgid "AssignCustomFields" msgstr "TilknytEkstrafelter" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:59 msgid "Attach" msgstr "Vedhæft" #: share/html/m/ticket/create:320 share/html/m/ticket/reply:131 msgid "Attach file" msgstr "Vedhæft fil" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:120 msgid "Attached file" msgstr "Vedhæftet fil" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Vedhæftet fil" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:83 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:85 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:88 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Vedhæftede fil '%1' kunne ikke indlæses" #: lib/RT/Transaction.pm:558 msgid "Attachment created" msgstr "Vedhæftet fil oprettet" #: lib/RT/Tickets.pm:2412 msgid "Attachment filename" msgstr "Navn på vedhæftet fil" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:311 msgid "Attachments" msgstr "Vedhæftede filer" #: lib/RT/Attachment.pm:717 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Kryptering af vedhæftede filer er slået fra" #: lib/RT/Attributes.pm:196 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Egenskab slettet" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aug." msgstr "Aug." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "August" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "AuthSystem" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:276 #. ($valid_image_types) msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "Automatisk foreslåede tema-farver er ikke tilgængelige for dit billede. Dette kan være på grund af at du overførte en billedtype som din installerede version af GD ikke understøtter. Understøttede typer er: %1. Du kan rekompilere libgd og GD.pm for at inkludere understøttelse af andre billedtyper." #: etc/initialdata:218 msgid "Autoreply" msgstr "Autosvar" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Autosvar til rekvirenter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "AutoSvarTilRekvirenter" #: share/html/Widgets/SelectionBox:193 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "BCc" msgstr "BCc" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Ubrugelig PGP-signatur: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Ubrugelig vedhæftnings-ID. Kunne ikke finde vedhæftet fil '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Ubrugelige data i %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:150 #. ($id) msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Dårlig fortrolighed for attribut %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Ubrugeligt transaktionsnummer for vedhæftet fil. %1 skulle være %2\\n." #: share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:327 share/html/Elements/Tabs:344 share/html/Elements/Tabs:374 share/html/Elements/Tabs:512 share/html/Elements/Tabs:548 share/html/Ticket/Create.html:421 share/html/Ticket/Create.html:68 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Stamdata" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Sørg for at gemme dine ændringer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Påbegynd godkendelse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Best Practical Solutions, LLC firmalogo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Binær" #: etc/initialdata:214 msgid "Blank" msgstr "Tom" #: share/html/Dashboards/Queries.html:182 msgid "Body" msgstr "Brødtekst" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:96 msgid "Bold" msgstr "Fed" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:251 msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL for denne søgning kan bogmærkes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable link" msgstr "Reference kan bogmærkes" #: share/html/Articles/Article/Search.html:107 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "Henvisninger som kan gøres til bogmærke for denne søgning" #: etc/initialdata:598 etc/initialdata:623 etc/upgrade/3.7.82/content:3 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Bogmærkede Sager" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Bogmærkede sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Brief headers" msgstr "Korte overskrifter" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Gennemse efter emne" #: share/html/Elements/Tabs:225 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "Gennemse SQL-forespørgsler som er dannet i denne proces" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Bulk Update" msgstr "Masseopdatering" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "Masse-sagsopdatering" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Buy Support" msgstr "Køb support" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "By default, RT will use the timezone of your system. This lets you set a global default for the display of dates and times in RT. Your users can choose a different Timezone in their preferences." msgstr "Pr. default bruger RT den samme tidszone som den server RT er installeret på. Dette felt tillader dig at sætte en global værdi for hvordan dato og tid vises i RT. Dine brugere kan vælge en anden tidszone i deres præferencer." #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "CCGroup" msgstr "CcGruppe" #: lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "CF" msgstr "BF" #: share/html/Search/Simple.html:87 #. ('cf.Name:value') msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:175 #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Kan ikke indlæse gemte søgning \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1508 msgid "Can not modify system users" msgstr "Kan ikke rette systembrugere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Kan denne principal se denne kø" #: lib/RT/CustomField.pm:554 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Kan ikke tilføje ekstrafeltværdier uden navn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Kan ikke finde gruppeklasse for '%1'" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:313 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Kan ikke finde en gemt søgning at arbejde med" #: lib/RT/Link.pm:137 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Kan ikke referere en sag til sig selv" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Kan ikke føjes ind i en sammenføjet sag. Denne fejl skulle aldrig opstå." #: share/html/Widgets/SavedSearch:132 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Kan ikke gemme %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:317 msgid "Can't save this search" msgstr "Kan ikke gemme denne søgning" #: lib/RT/Record.pm:1307 lib/RT/Record.pm:1385 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Kan ikke angive både kilde og destination" #: lib/RT/Article.pm:397 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "Kan ikke føje henvisning til rent tal" #: share/html/Ticket/Create.html:354 share/html/m/ticket/create:148 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Kan ikke oprette sager i en nedlagt kø." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Kan ikke oprette bruger: %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorier er baseret på" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Category unset" msgstr "Af-kategoriseret" #: lib/RT/ACE.pm:101 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:178 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:75 share/html/Ticket/Create.html:125 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:73 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:280 share/html/m/ticket/show:300 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 msgid "Ccs" msgstr "Cc'er" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:77 msgid "Change" msgstr "Ændring" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "" #: share/html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" #: share/html/Elements/Tabs:747 msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: share/html/Search/Chart.html:122 msgid "Chart Properties" msgstr "Egenskaber for diagram" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Vælg alle" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Kontroller database adgang" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Kontroller database brugernavn/password" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:122 msgid "Check box to delete" msgstr "Markér for at slette" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:66 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Markér for at inddrage rettighed" #: share/html/Elements/EditLinks:150 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:105 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:143 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:84 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:462 msgid "Children" msgstr "Børn" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Vælg database type" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Choose a date" msgstr "Vælg en dato" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 #. ($QueueObj->Name) msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "Vælg fra Emner for %1" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:140 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:139 msgid "City" msgstr "By" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:75 msgid "Class" msgstr "Klasse" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Klassenavn" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 #. ($msg) msgid "Class could not be created: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:70 msgid "Class id" msgstr "Klasse-id" #: lib/RT/Class.pm:408 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "Klasse er allerede anvendt globalt" #: lib/RT/Class.pm:403 #. ($queue->Name) msgid "Class is already applied to %1" msgstr "Klasse er allerede anvendt på %1" #: share/html/Elements/Tabs:159 share/html/Elements/Tabs:370 msgid "Classes" msgstr "Klasser" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 share/html/Widgets/SelectionBox:221 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Fravælg alle" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Tryk \"Afslut installation\" nedenfor for at afslutte guiden" #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Klik på \"Initialiser Database\" for at oprette RT's database og indsætte oprindelige metadata. Dette kan tage et øjeblik" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:75 share/html/m/ticket/show:404 msgid "Closed" msgstr "Lukket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "Lukkede sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Lukkede sager" #: share/html/Elements/Tabs:860 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Lukkede sager" #: lib/RT/CustomField.pm:140 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Vælg eller indtast flere værdier" #: lib/RT/CustomField.pm:141 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Vælg eller indtast en værdi" #: lib/RT/CustomField.pm:142 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Combobox: Vælg eller indtast op til %1 værdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Kommando ikke forstået!\\n" #: share/html/Elements/Tabs:574 share/html/Search/Elements/EditFormat:74 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:212 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Comment Address" msgstr "Kommentar - adresse" #: lib/RT/Installer.pm:172 msgid "Comment address" msgstr "Kommentar adresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Kommentar ikke gemt" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "Comment on tickets" msgstr "Kommentar på sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CommentAddress" msgstr "KommentarAdresse" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "CommentOnTicket" msgstr "KommentarPåSag" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: share/html/Search/Bulk.html:129 share/html/Ticket/ModifyAll.html:92 share/html/Ticket/Update.html:76 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Kommentarer (ikke sendt til rekvirenter)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Kommentarer (ikke sendt til rekvirenter)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Kommentarer om %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:210 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:83 msgid "Comments about this user" msgstr "Kommentarer om denne bruger" #: lib/RT/Transaction.pm:714 msgid "Comments added" msgstr "Kommentarer tilføjet" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit tømt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Kompilere afgrænsninger" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:63 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:72 msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #: lib/RT/Scrip.pm:169 lib/RT/Scrip.pm:676 #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Betingelse '%1' ikke fundet" #: lib/RT/Scrip.pm:165 lib/RT/Scrip.pm:669 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Betingelsen er en obligatorisk parameter" #: bin/rt-crontool:208 msgid "Condition matches..." msgstr "Betingelser stemmer overens..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Condition not found" msgstr "Betingelse ikke fundet" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:84 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:107 #. ($file) msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Konfigurationsfil %1 er låst" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:184 #. ($QueueObj->Name) msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Konfiguration for køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:141 msgid "Connection succeeded" msgstr "Forbindelse Lykkedes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "KontaktInfoSystem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Dato kontaktet '%1' kunne ikke fortolkes" #: lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:74 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:513 share/html/Ticket/ModifyAll.html:113 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:99 msgid "Content is an invalid IP address" msgstr "Indhold er en ugyldig IP-adresse" #: lib/RT/ObjectCustomFieldValue.pm:113 msgid "Content is an invalid IP address range" msgstr "Indhold er en ugyldig række af IP-adresser" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "Indhold-Type" #: lib/RT/Tickets.pm:134 msgid "ContentType" msgstr "IndholdsType" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Copy" msgstr "Kopi" #: lib/RT/Installer.pm:180 msgid "Correspond address" msgstr "Korrespondent adresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CorrespondAddress" msgstr "KorrespondentAdresse" #: etc/initialdata:283 msgid "Correspondence" msgstr "Korrespondance" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Korrespondanceadresse" #: lib/RT/Transaction.pm:710 msgid "Correspondence added" msgstr "Korrespondance tilføjet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Korrespondance ikke gemt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Kunne ikke tilføje ny ekstrafeltværdi til sag. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "Kunne ikke tilføje ny ekstrafeltværdi. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Kunne ikke tilføje ny ekstrafeltværdi. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1747 lib/RT/Record.pm:1813 #. ($msg) #. ($value_msg) msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Kunne ikke tilføje følgende ny værdi til brugerdefineret felt: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not change owner. " msgstr "Kunne ikke at skifte ejer. " #: lib/RT/Ticket.pm:3001 lib/RT/Ticket.pm:3009 lib/RT/Ticket.pm:3026 #. ($add_msg) #. ($del_msg) #. ($msg) msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Kunne ikke ændre ejer: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create CustomField" msgstr "Kunne ikke oprette ekstrafelt" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:179 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:115 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Kunne ikke oprette ekstrafelt: %1" #: lib/RT/Group.pm:450 lib/RT/Group.pm:457 msgid "Could not create group" msgstr "Kunne ikke oprette gruppe" #: share/html/Articles/Article/Search.html:197 #. ($msg) msgid "Could not create search: %1" msgstr "Kunne ikke oprette søgning: %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:84 share/html/Admin/Queues/Template.html:83 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Kunne ikke oprette skabelon: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create ticket in disabled queue \"%1\"" msgstr "Kunne ikke oprette sag i nedlagt kø \"%1\"" #: lib/RT/Ticket.pm:279 lib/RT/Ticket.pm:836 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Kunne ikke at oprette sag. Kø ikke sat." #: lib/RT/User.pm:187 lib/RT/User.pm:201 lib/RT/User.pm:210 lib/RT/User.pm:219 lib/RT/User.pm:228 lib/RT/User.pm:242 lib/RT/User.pm:252 lib/RT/User.pm:445 msgid "Could not create user" msgstr "Kunne ikke oprette bruger" #: share/html/Articles/Article/Search.html:237 #. ($searchname, $msg) msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Kunne ikke slette søgning %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Kunne ikke finde sag med ID %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Kunne ikke finde gruppe %1." #: lib/RT/Queue.pm:957 lib/RT/Ticket.pm:1131 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Kunne ikke finde eller oprette den bruger" #: lib/RT/Queue.pm:1032 lib/RT/Ticket.pm:1213 msgid "Could not find that principal" msgstr "Kunne ikke finde den principal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Kunne ikke finde bruger %1." #: lib/RT/SharedSetting.pm:242 #. ($self->ObjectName) msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Kunne ikke indlæse %1 attribut" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "Kunne ikke indlæse Klasse %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 #. ($id) msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe" #: lib/RT/SharedSetting.pm:126 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Kunne ikke indlæse objekt til %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not load search attribute" msgstr "Kunne ikke indlæse søgeegenskab" #: lib/RT/Queue.pm:978 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not make %1 a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1154 #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make %1 a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Kunne ikke gøre den principal til %1 for denne kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Kunne ikke gøre den prinicipal til %1 for denne sag" #: lib/RT/Queue.pm:1060 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this queue" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1280 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Could not remove %1 as a %2 for this ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Kunne ikke slette den principal som %1 for denne kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Kunne ikke slette den principal som %1 for denne sag" #: lib/RT/User.pm:139 msgid "Could not set user info" msgstr "Kunne ikke angive brugerinfo" #: lib/RT/Transaction.pm:163 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Kunne ikke tilføje fil" #: lib/RT/Group.pm:949 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Kunne ikke tilføje medlem til gruppe" #: lib/RT/CustomField.pm:1383 msgid "Couldn't apply custom field to an object as it's global already" msgstr "Kunne ikke anvende tilpasset felt på et objekt da det allerede er globalt" #: lib/RT/Scrip.pm:637 #. ($method, $code, $error) msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "Kunne ikke kompilere %1 kodeblok '%2': %3" #: lib/RT/Template.pm:721 #. ($fi_text, $error) msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "Kunne ikke kompilere skabelon kodeblok '%1': %2" #: lib/RT/Record.pm:1823 lib/RT/Record.pm:1873 #. ($Msg) #. ($msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Kunne ikke oprette en transaktion: %1" #: lib/RT/CustomField.pm:1513 #. ($msg) msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "Kunne ikke oprette post: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Kunne ikke slette instrumentpanel %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Kunne ikke afgøre, hvad der skulle foretages ud fra GPG's svar\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Kunne ikke finde gruppe\\n" #: lib/RT/Record.pm:973 msgid "Couldn't find row" msgstr "Kunne ikke finde række" #: bin/rt-crontool:179 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Kunne ikke finde passende transaktion, springer over" #: lib/RT/Group.pm:923 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Kunne ikke finde den principal" #: lib/RT/CustomField.pm:582 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Kunne ikke finde den værdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Kunne ikke finde bruger\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Kunne ikke indlæse %1 fra brugerdatabase.\\n" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Kunne ikke indlæse klasse %1" #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:143 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse Custom Field #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 #. ($cf_id) msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse TilpassetFelt #%1" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Kunne ikke indlæse ekstrafelt %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Kunne ikke indlæse RT-konfigurationsfil '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Kunne ikke indlæse scrips." #: lib/RT/Ticket.pm:1730 lib/RT/Ticket.pm:1780 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Kunne ikke indlæse kopi af sag #%1." #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:83 share/html/Dashboards/Render.html:99 share/html/Dashboards/Subscription.html:198 #. ($id, $msg) msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Kunne ikke indlæse instrumentpanel %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load dashboard %1: %2." msgstr "Kunne ikke indlæse instrument panel %1: %2." #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:100 share/html/Admin/Users/Memberships.html:110 #. ($gid) msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe #%1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Kunne ikke indlæse gruppe %1" #: lib/RT/Link.pm:212 msgid "Couldn't load link" msgstr "Kunne ikke indlæse reference" #: lib/RT/Link.pm:185 #. ($msg) msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Kunne ikke indlæse objekt %1" #: lib/RT/Ticket.pm:453 #. ($msg) msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Kunne ikke indlæse eller oprette bruger: %1" #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Kunne ikke indlæse kø" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:86 #. ($id) msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse kø #%1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Kunne ikke indlæse kø %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:179 #. ($Name) msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Kunne ikke indlæse kø '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Kunne ikke indlæse scrip" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:143 share/html/Admin/Elements/EditScrip:190 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse scrip #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:105 #. ($id) msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Kunne ikke indlæse den bruger (%1)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2292 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:448 share/html/SelfService/Display.html:132 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Kunne ikke indlæse sag '%1'" #: lib/RT/Article.pm:520 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "Kunne ikke indlæse emne-medlemskab mens det blev forsøgt slettet" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 share/html/Ticket/GnuPG.html:71 #. ($QuoteTransaction) #. ($id) msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse transaktion #%1" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Kunne ikke indlæse bruger" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:89 share/html/User/Prefs.html:211 #. ($id) msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Kunne ikke indlæse bruger #%1" #: share/html/User/Prefs.html:209 #. ($id, $Name) msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Kunne ikke indlæse bruger #%1 eller bruger '%2'" #: share/html/User/Prefs.html:213 #. ($Name) msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Kunne ikke indlæse bruger '%1'" #: lib/RT/Link.pm:174 #. ($args{Base}) msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Link.pm:178 #. ($args{Target}) msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1058 #. ($args{'Email'}) msgid "Couldn't parse address from '%1' string" msgstr "Kunne ikke fortolke adresse fra strengen '%1'" #: lib/RT/Attachment.pm:800 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med dekrypteret data: %1" #: lib/RT/Attachment.pm:765 #. ($msg) msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Kunne ikke erstatte indhold med krypteret data: %1" #: lib/RT/Article.pm:403 #. ($args{'Target'} || $args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a Link." msgstr "Kunne ikke få gjort '%1' til et Link." #: lib/RT/Ticket.pm:2585 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Kunne ikke konvertere '%1' til en URL." #: lib/RT/Link.pm:100 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Kunne ikke få gjort basen '%1' til en URI." #: lib/RT/Link.pm:107 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Kunne ikke gøre målet '%1' til en URI." #: lib/RT/Interface/Email.pm:732 lib/RT/Interface/Email.pm:795 msgid "Couldn't send email" msgstr "Kunne ikke sende email" #: lib/RT/Ticket.pm:558 #. ($type, $msg) msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Kunne ikke sætte %1 observatør: %2" #: lib/RT/User.pm:1657 msgid "Couldn't set private key" msgstr "kunne ikke sætte privat nøgle" #: lib/RT/User.pm:1641 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Kunne ikke nulstille private nøgle" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 share/html/User/Prefs.html:151 msgid "Country" msgstr "Land" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:86 share/html/Admin/Elements/EditScrip:150 share/html/Admin/Global/Template.html:78 share/html/Admin/Groups/Modify.html:92 share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Users/Modify.html:225 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:77 share/html/Elements/ShowLinks:107 share/html/Elements/ShowLinks:115 share/html/Elements/ShowLinks:129 share/html/Elements/ShowLinks:52 share/html/Elements/ShowLinks:85 share/html/Elements/ShowLinks:99 share/html/Elements/Tabs:112 share/html/Elements/Tabs:120 share/html/Elements/Tabs:166 share/html/Elements/Tabs:181 share/html/Elements/Tabs:260 share/html/Elements/Tabs:279 share/html/Elements/Tabs:283 share/html/Elements/Tabs:360 share/html/Elements/Tabs:372 share/html/Elements/Tabs:383 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:192 share/html/Ticket/Create.html:270 share/html/m/ticket/create:238 share/html/m/ticket/create:407 msgid "Create" msgstr "Opret" #: etc/initialdata:91 msgid "Create Tickets" msgstr "Opret sager" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:109 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:129 msgid "Create a Class" msgstr "Opret en klasse" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:162 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:180 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:98 msgid "Create a CustomField" msgstr "Opret et ekstrafelt" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Opret et ekstrafelt til kø %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField that applies to all queues" msgstr "Opret et ekstrafelt, der gælder for alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Opret et nyt ekstrafelt" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:122 share/html/Articles/Article/Edit.html:231 msgid "Create a new article" msgstr "Opret en ny artikel" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Opret en ny artikel i" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Opret nyt instrumentpanel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Opret en ny global scrip" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:104 share/html/Admin/Groups/Modify.html:124 msgid "Create a new group" msgstr "Opret en ny gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new personal group" msgstr "Opret en ny personlig gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Opret en ny kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Opret en ny scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Opret en ny skabelon" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "Opret en ny skabelon for køen %1" #: share/html/Ticket/Create.html:347 msgid "Create a new ticket" msgstr "Opret en ny sag" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:239 share/html/Admin/Users/Modify.html:295 msgid "Create a new user" msgstr "Opret en ny bruger" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:229 msgid "Create a queue" msgstr "Opret en ny kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Opret en kø med ved navn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Opret en sag" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:68 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Opret en scrip for kø %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:77 msgid "Create a template" msgstr "Opret en skabelon" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:141 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Opret en sag" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Opret en artikel" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:49 msgid "Create an article in class..." msgstr "Opret en artikel i klasse..." #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "Create articles in this class" msgstr "Opret artikler i denne klasse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create dashboards for this group" msgstr "Opret instrument panel til denne gruppe" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "Create group dashboards" msgstr "Opret gruppe for instrumentpaneler" #: etc/initialdata:93 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Opret en ny sag baseret på denne scrips skabelon" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Opret personligt instrumentpanel" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Create system dashboards" msgstr "Opret system instrumentpanel" #: share/html/SelfService/Create.html:104 msgid "Create ticket" msgstr "Opret sag" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "Create tickets" msgstr "Opret sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Opret sager i denne kø" #: share/html/Elements/Tabs:451 msgid "Create tickets offline" msgstr "Opret sager offline" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Opret, slet og rediger ekstrafelter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Opret, slet og rediger køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Opret, slet og rediger medlemmerne af hvilken som helst brugers personlige grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Opret, slet og rediger medlemmernes personlige grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Opret, slet og rediger brugere" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "Opret, tilpas og slet poster i Adgangskontrolliste" #: lib/RT/CustomField.pm:206 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "Opret, tilpas og slet tilpassede felter" #: lib/RT/CustomField.pm:207 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "Opret, tilpas og slet værdier for tilpassede felter" #: lib/RT/Queue.pm:93 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "Opret, tilpas og slet kø" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Opret, tilpas og slet gemte søgninger" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Opret, tilpas og slet brugere" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "CreateArticle" msgstr "OpretArtikel" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "CreateDashboard" msgstr "OpretInstrumentPanel" #: lib/RT/Group.pm:101 msgid "CreateGroupDashboard" msgstr "OpretGruppeInstrumentPanel" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "CreateOwnDashboard" msgstr "OpretEgetInstrumentPanel" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "OpretGemtSøgning" #: lib/RT/Queue.pm:112 msgid "CreateTicket" msgstr "OpretSag" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:930 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:60 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:66 share/html/Elements/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: share/html/Elements/ColumnMap:76 msgid "Created By" msgstr "Oprettet af" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:184 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:119 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Ekstrafelt %1 oprettet" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created in a date range" msgstr "Oprettet i et datointerval" #: share/html/Articles/Article/Search.html:193 #. ($search->Name) msgid "Created search %1" msgstr "Oprettede søgning %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Skabelon %1 oprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Sager oprettet i en periode, fordelt pr. status" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "OprettetAf" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "OprettetRelativt" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:103 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Opretter" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Kryptografi" #: share/html/Elements/EditLinks:51 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Aktuelle referencer" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 msgid "Current Scrips" msgstr "Aktuelle scrips" #: share/html/Elements/Tabs:731 msgid "Current Search" msgstr "Nuværende søgning" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Aktuelle medlemmer" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:62 msgid "Current rights" msgstr "Aktuelle rettigheder" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Aktiv søgning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Aktuelle søgekriterier" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Aktuelle observatører" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Ekstrafelt #%1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:190 share/html/Elements/Tabs:123 share/html/Elements/Tabs:173 share/html/Elements/Tabs:243 share/html/Elements/Tabs:376 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 share/html/User/Prefs.html:157 share/html/m/ticket/show:257 msgid "Custom Fields" msgstr "Ekstrafelter" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:53 #. ($tmp->FriendlyLookupType( $Type )) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Ekstrafelter for %1" #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "Tilpassede felter for køen %1" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:117 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Oprydningskode for specialtilpasset handling" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:110 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Ekstrahandling til forberedelseskode" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom condition" msgstr "Ekstra betingelse" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Tilpasset felt #%1 er ikke anvendt på dette projekt" #: lib/RT/Tickets.pm:2838 #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Ekstrafelt %1 %2 %3" #: lib/RT/Record.pm:1665 #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Brugerdefineret felt %1 er ikke gyldigt for dette element" #: lib/RT/Tickets.pm:2832 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Ekstrafelt %1 har en værdi." #: lib/RT/Tickets.pm:2828 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Ekstrafelt %1 har ingen værdi." #: lib/RT/Record.pm:1654 lib/RT/Record.pm:1854 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Ekstrafelt %1 ikke fundet" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:104 lib/RT/Report/Tickets.pm:116 lib/RT/Report/Tickets.pm:119 #. ($CustomField->Name) #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Ekstrafelt '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Ekstrafelt slettet" #: lib/RT/CustomField.pm:1378 msgid "Custom field is already applied to the object" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Ekstrafelt ikke fundet" #: lib/RT/CustomField.pm:1622 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Ekstrafeltværdi %1 kunne ikke findes til ekstrafelt %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Ekstrafeltværdi ændret fra %1 til %2" #: lib/RT/CustomField.pm:590 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke slettes" #: lib/RT/CustomField.pm:1634 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Ekstrafeltværdi kunne ikke findes" #: lib/RT/CustomField.pm:1636 lib/RT/CustomField.pm:592 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Ekstrafeltværdi slettet" #: lib/RT/Tickets.pm:146 lib/RT/Transaction.pm:718 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "Ekstrafelt" #: lib/RT/Tickets.pm:145 msgid "CustomFieldValue" msgstr "BrugerdefineretFeltVærdi" #: share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 share/html/Prefs/Search.html:73 msgid "Customize" msgstr "Tilpas" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Grundlæggende tilpasning" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Tilpas Email Adresser" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Tilpas Email Konfiguration" #: share/html/Elements/Tabs:218 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "DBa kodeord" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "DBA brugernavn" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Daily" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:477 msgid "Daily digest" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Queries.html:109 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Instrumentpanel" #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Instrumentpanel kunne ikke oprettes: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 share/html/Dashboards/Queries.html:263 #. ($msg) msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Instrumentpanel kunne ikke opdateres: %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 share/html/Dashboards/Queries.html:260 msgid "Dashboard updated" msgstr "Instrumentpanel opdateret" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:642 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Instrumentpaneler" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Database vært" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Database navn" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "RT's database password" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Database port" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Database type" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "RT's database brugernavn" #: lib/RT/Config.pm:426 msgid "Date format" msgstr "Dato format" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime module missing" msgstr "Modulet DateTime mangler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DateTime::Locale module missing" msgstr "Modulet DateTime::Locale mangler" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:557 share/html/SelfService/Display.html:66 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:86 share/html/Ticket/ModifyAll.html:66 share/html/m/ticket/create:376 share/html/m/ticket/show:373 msgid "Dates" msgstr "Datoer" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dec." msgstr "Dec." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "December" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Dekrypter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Standard Autosvarskabelon" #: etc/initialdata:219 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Standard Autosvarskabelon" #: share/html/Tools/Offline.html:60 msgid "Default Queue" msgstr "Standard kø" #: share/html/Tools/Offline.html:69 msgid "Default Requestor" msgstr "Standard rekvirent" #: etc/initialdata:293 msgid "Default admin comment template" msgstr "Standard administrator kommentarskabelon" #: etc/initialdata:272 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Standard administrator korrespondanceskabelon" #: etc/initialdata:284 msgid "Default correspondence template" msgstr "Standard korrespondanceskabelon" #: lib/RT/Config.pm:144 msgid "Default queue" msgstr "Standard kø" #: etc/initialdata:250 msgid "Default transaction template" msgstr "Standard transaktionsskabelon" #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 #. ($DefaultValue) msgid "Default: %1" msgstr "Standard: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:696 #. ($type, $self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $self->loc("(no value)") ), "'" . $self->NewValue . "'") msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Standard: %1/%2 ændret fra %3 til %4" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DefaultDueIn" msgstr "StandardForfaldenOm" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "StandardFormat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate rights" msgstr "Overdrag rettigheder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Overdrag specifikke rettigheder, som er blevet tildelt til dig." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DelegateRights" msgstr "OverdragRettigheder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation" msgstr "Overdragelse" #: etc/RT_Config.pm:2449 etc/RT_Config.pm:2525 share/html/Admin/Elements/EditScrips:73 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:61 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:799 share/html/Elements/Tabs:824 share/html/Search/Elements/EditFormat:116 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:219 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:72 msgid "Delete Template" msgstr "Slet skabelon" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Delete article #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "Delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete dashboards for this group" msgstr "Slet instrument paneler for denne gruppe" #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Sletning mislykkedes: %1" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "Delete group dashboards" msgstr "Slet gruppe for instrumentpaneler" #: lib/RT/Ticket.pm:3222 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "Slette-handling er deaktiveret i konfiguration for livscyklus" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Slet personlige instrumentpaneler" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Slet valgte scrips" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Slet system instrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "Delete tickets" msgstr "Slet sager" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Delete values" msgstr "Slet værdier" #: lib/RT/Class.pm:98 msgid "DeleteArticle" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:84 msgid "DeleteDashboard" msgstr "SletDashboard" #: lib/RT/Group.pm:103 msgid "DeleteGroupDashboard" msgstr "SletGruppeDashboard" #: lib/RT/Dashboard.pm:89 msgid "DeleteOwnDashboard" msgstr "SletejetDashboard" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "DeleteTicket" msgstr "SletSag" #: lib/RT/SharedSetting.pm:283 #. ($self->ObjectName) msgid "Deleted %1" msgstr "Slettet %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted dashboard %1" msgstr "Slettede instrument panel %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Slettet Forespørgelser" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:193 msgid "Deleted saved search" msgstr "Slettet gemt søgning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleted search" msgstr "Søgning slettet" #: share/html/Articles/Article/Search.html:226 #. ($searchname) msgid "Deleted search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Sletning af dette objekt kan ødelægge referentiel integritet" #: lib/RT/Queue.pm:452 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Sletning af dette objekt vil ødelægge referentiel integritet" #: lib/RT/User.pm:456 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Sletning af dette objekt vil stride mod referentiel integritet" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Afvis" #: share/html/Elements/EditLinks:142 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:83 share/html/Ticket/Create.html:255 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:135 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:56 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:448 msgid "Depended on by" msgstr "Afhængighed til" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:123 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependedOnBy" msgstr "Afhængighedsforhold til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Afhængigheder: \\n" #: lib/RT/Transaction.pm:801 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Afhængighed til %1 tilføjet" #: lib/RT/Transaction.pm:840 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Afhængighed til %1 slettet" #: lib/RT/Transaction.pm:798 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Afhængighed af %1 tilføjet" #: lib/RT/Transaction.pm:837 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Afhængighed af %1 slettet" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "DependentOn" msgstr "AfhængigAf" #: share/html/Elements/EditLinks:138 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/SelectLinkType:50 share/html/Elements/ShowLinks:50 share/html/Ticket/Create.html:254 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:131 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:54 share/html/Ticket/Elements/ShowDependencies:48 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:418 msgid "Depends on" msgstr "Afhængig af" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "DependsOn" msgstr "AfhængigAf" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Faldende" #: share/html/Elements/SelectSortOrder:58 msgid "Descending" msgstr "Faldende" #: share/html/SelfService/Create.html:99 share/html/Ticket/Create.html:173 share/html/m/ticket/create:234 msgid "Describe the issue below" msgstr "Beskriv problemet nedenfor" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/EditScrip:57 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:92 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: share/html/Elements/Tabs:213 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "" #: share/html/Ticket/Create.html:422 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Retning" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: share/html/Elements/Tabs:532 share/html/Elements/Tabs:796 share/html/Elements/Tabs:817 share/html/Search/Elements/EditFormat:71 msgid "Display" msgstr "Vis" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Vis adgangskontrolliste" #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 #. ($id) msgid "Display Article %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Vis kolonner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Vis scrip-skabeloner for denne kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Vis scrips for denne kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display mode" msgstr "Vis tilstand" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Vis gemte søgninger for denne gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Vis sag #%1" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('', '') msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribueret under version 2 af GNU GPL'en." #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Do anything and everything" msgstr "Gør hvad som helst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Do the Search" msgstr "Udfør søgningen" #: lib/RT/Installer.pm:215 msgid "Domain name" msgstr "Domæne navn" #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Undlad at inkludere 'http://', skriv noget lignende 'localhost' eller 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Don't refresh home page." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:293 msgid "Don't refresh search results." msgstr "" #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Opdater ikke denne side." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "Vis ikke søgeresultater" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2260 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Undlad helt at stole på denne nøgle" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:67 msgid "Download" msgstr "Download" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Download som en tabulatoropdelt fil" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Download dumpfil" #: lib/RT/CustomField.pm:83 msgid "Dropdown" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:934 lib/RT/Tickets.pm:128 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:203 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:236 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:240 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:134 share/html/Ticket/Elements/Reminders:154 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:66 share/html/m/ticket/create:383 share/html/m/ticket/show:395 msgid "Due" msgstr "Forfalden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Forfaldsdato '%1' kunne ikke fortolkes" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "ForfaldenRelativt" #: share/html/Install/Initialize.html:131 share/html/Install/Initialize.html:94 #. ($msg) msgid "ERROR: %1" msgstr "FEJL: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "FEJL: Kunne ikke indlæse sag '%1': %2.\\n" #: share/html/Elements/Tabs:437 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Nem opdatering af dine åbne sager" #: share/html/Elements/Tabs:444 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:832 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:127 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: share/html/Search/Bulk.html:168 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Rediger ekstrafelter" #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Rediger ekstrafelter for %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Rediger ekstrafelter for alle grupper" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Rediger Custom Fields for alle køer" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Rediger ekstrafelter for alle brugere" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Rediger ekstrafelter for sager i alle køer" #: share/html/Search/Bulk.html:208 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Rediger referencer" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Rediger søgning" #: share/html/Elements/Tabs:738 msgid "Edit Search" msgstr "Rediger søgning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Rediger skabeloner for kø %1" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Rediger gemte søgninger for denne gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Rediger scrips" #: share/html/Elements/Tabs:116 msgid "Edit system templates" msgstr "Rediger systemskabeloner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Rediger skabeloner for %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 #. ($ClassObj->Name) msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "EditSavedSearches" msgstr "RedigerGemteSøgninger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editable text" msgstr "Redigerbar tekst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Redigerer konfiguration for kø %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Redigerer konfiguration for bruger %1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Redigerer ekstrafelt %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Redigerer medlemskab for gruppe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Redigerer medlemskab for personlig gruppe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Redigerer skabelon %1" #: lib/RT/Tickets.pm:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 msgid "EffectiveId" msgstr "EffektivId" #: lib/RT/Record.pm:1320 lib/RT/Record.pm:1399 lib/RT/Ticket.pm:2456 lib/RT/Ticket.pm:2549 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Enten kilde eller destination skal angives" #: share/html/Elements/ShowSearch:67 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Enten har du ikke rettigheder til at se den gemte søgning %1 eller den angivne identifikator er ikke korrekt" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 msgid "Email Address" msgstr "E-post-adresse" #: etc/initialdata:478 etc/upgrade/3.7.85/content:4 msgid "Email Digest" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:585 msgid "Email address in use" msgstr "E-mail-adresse i brug" #: lib/RT/Config.pm:474 msgid "Email delivery" msgstr "Email leverance" #: etc/initialdata:479 etc/upgrade/3.7.85/content:5 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "EmailAddress" msgstr "E-mailAdresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "E-mailKodning" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:63 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:71 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:136 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer dette ekstrafelt)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:86 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne gruppe)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:127 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktiveret (fravalg af denne boks deaktiverer denne kø)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:80 msgid "Enabled Classes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Aktiverede ekstrafelter" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktiverede køer" #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:161 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Aktiveret status %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled status: %1" msgstr "Aktiveret status: %1" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:58 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:85 share/html/Ticket/GnuPG.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Krypter" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:120 msgid "Encrypt by default" msgstr "Krypter som standard" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:235 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Kryptér/dekryptér" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:99 #. ($id, $txn->Ticket) msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2" msgstr "Kryptér/dekryptér transaktion #%1 i sag #%2" #: lib/RT/Queue.pm:639 msgid "Encrypting disabled" msgstr "Kryptering slået fra" #: lib/RT/Queue.pm:638 msgid "Encrypting enabled" msgstr "Kryptering slået til" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:187 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:178 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:93 msgid "Enter multiple values" msgstr "Indtast flere værdier" #: lib/RT/CustomField.pm:149 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "tilføj flere værdier for autokomplettering" #: share/html/Elements/EditLinks:128 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Angiv objekter eller URL'er til tilknytning af objekter. Flere indtastninger adskilles med mellemrum." #: lib/RT/CustomField.pm:179 msgid "Enter one IP address" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:188 msgid "Enter one IP address range" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:94 msgid "Enter one value" msgstr "Indtast en værdi" #: lib/RT/CustomField.pm:150 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "tilføj en værdi for autokomplettering" #: share/html/Elements/EditLinks:125 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Angiv køer eller URL'er til tilknytning af køer. Flere indtastninger adskilles med mellemrum." #: share/html/Elements/EditLinks:120 share/html/Search/Bulk.html:209 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Angiv sager eller URL'er til tilknytning af sager. Flere værdier adskilles med mellemrum." #: lib/RT/Config.pm:280 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:189 msgid "Enter up to %1 IP address ranges" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:180 msgid "Enter up to %1 IP addresses" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:95 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Angiv op til %1 værdier" #: lib/RT/CustomField.pm:151 msgid "Enter up to %1 values with autocompletion" msgstr "Indtast op til %1 værdier med autofuldførelse" #: share/html/Search/Simple.html:77 #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:103 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/SelfService/Error.html:48 share/html/SelfService/Error.html:49 share/html/m/_elements/login:57 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Fejl i parametre til Kø->TilføjObservatør" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Fejl i parametre til Kø->SletObservatør" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Fejl i parametre til Kø->SletObservatør" #: lib/RT/Ticket.pm:1090 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Fejl i parametre til Sag->TilføjObservatør" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Fejl i parametre til Sag->SletObservatør" #: lib/RT/Ticket.pm:1247 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Fejl i parametre til Sag->SletObservatør" #: etc/initialdata:426 etc/upgrade/3.7.10/content:13 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "Fejl til RT ejer: Offentlig nøgle" #: etc/initialdata:488 etc/upgrade/3.7.87/content:4 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Fejl: Manglende instrumentpanel" #: etc/initialdata:451 etc/upgrade/3.7.10/content:38 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Fejl: ugyldig GnuPG data" #: share/html/Articles/Article/Search.html:202 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "Fejl: kan ikke ændre værdi for beskyttelse af personlige oplysninger for eksisterende søgning" #: share/html/Articles/Article/Search.html:165 #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Fejl: kan ikke indlæse gemt søgning %1: %2" #: etc/initialdata:439 etc/upgrade/3.7.10/content:26 msgid "Error: no private key" msgstr "Fejl: ingen privat nøgle" #: etc/initialdata:417 etc/upgrade/3.7.10/content:4 msgid "Error: public key" msgstr "Fejl: Offentlig nøgle" #: share/html/Articles/Article/Search.html:217 #. ($search->Name, $msg) msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Fejl: søgning %1 ikke opdateret: %2" #: bin/rt-crontool:370 msgid "Escalate tickets" msgstr "Opprioriter sager" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:226 msgid "Estimated" msgstr "Estimeret" #: lib/RT/Handle.pm:666 msgid "Everyone" msgstr "Alle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets created in a queue between two dates" msgstr "Undersøg sager oprettet i en kø imellem to givne datoer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue between two dates" msgstr "undersøger sager løste i en kø imellem to givne datoer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Examine tickets resolved in a queue, grouped by owner" msgstr "Undersøg løste sager i en given kø, grupperet på grundlag af ejer" #: bin/rt-crontool:356 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "ExecuteCode" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:63 msgid "Expire" msgstr "Udløber" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "UdvidStatus" #: lib/RT/User.pm:995 msgid "External authentication enabled." msgstr "Ekstern godkendelsesmetode aktiveret." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "EksternAuthID" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "EksternKontaktInfoID" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:97 msgid "Extra info" msgstr "Ekstra information" #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Extract Article" msgstr "Udtræk artikel" #: etc/initialdata:98 etc/upgrade/3.8.3/content:75 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Udtræk emnemærke" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 #. ($Ticket) msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 #. ($Ticket, $ClassObj->Name) msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "" #: etc/initialdata:99 etc/upgrade/3.8.3/content:76 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "Udtræk mærker fra en transaktions emne og tilføj dem til sagens emne linie." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:187 #. ($DBI::errstr) msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Kunne ikke få kontakt til database: %1" #: lib/RT/SharedSetting.pm:217 #. ($self->loc( $self->ObjectName )) msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Kunne ikke oprettet %1 attibutten" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Kunne ikke oprette søgeegenskab" #: lib/RT/User.pm:336 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Kunne ikke finde 'privilegerede' brugeres pseudogruppe." #: lib/RT/User.pm:343 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Kunne ikke finde 'uprivilegerede' brugeres pseudogruppe." #: lib/RT/SharedSetting.pm:122 #. ($self->ObjectName, $id) msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "kunne ikke indlæse %1 %2" #: lib/RT/SharedSetting.pm:146 #. ($self->ObjectName, $id, $msg) msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Kunne ikke indlæse %1 %2: %3" #: bin/rt-crontool:304 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse modul %1. (%2)" #: lib/RT/SharedSetting.pm:201 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Kunne ikke indlæse objekt for %1" #: sbin/rt-email-digest:166 msgid "Failed to load template" msgstr "Kunne ikke indlæse skabelon" #: lib/RT/Reminders.pm:122 #. ($self->Ticket) msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:174 msgid "Failed to parse template" msgstr "kunne ikke fortolke skabelon" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Februar" #: share/html/Elements/Tabs:749 msgid "Feeds" msgstr "Nyhedskilder" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 msgid "Field" msgstr "Felt" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:84 msgid "Field values source:" msgstr "Kilde til feltets værdier:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FileName" msgstr "FilNavn" #: lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:81 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:102 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Udfyld flere tekstområder" #: lib/RT/CustomField.pm:111 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Udfyld flere wikitekst-områder" #: lib/RT/CustomField.pm:103 msgid "Fill in one text area" msgstr "Udfyld et tekstområde" #: lib/RT/CustomField.pm:112 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Udfyld et wikitekst-område" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:115 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Udfyld dette felt med en URL." #: lib/RT/CustomField.pm:104 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Udfyld op til %1 tekstområder" #: lib/RT/CustomField.pm:113 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Udfyld op til %1 wikitekst-områder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Slut" #: lib/RT/Tickets.pm:2318 share/html/Search/Elements/PickBasics:188 share/html/Ticket/Create.html:211 share/html/m/ticket/create:346 msgid "Final Priority" msgstr "Endelig prioritet" #: lib/RT/Ticket.pm:925 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:142 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "EndeligPrioritet" #: share/html/Admin/Users/index.html:83 msgid "Find all users whose" msgstr "Find alle brugere hvis" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Find gruppe hvis" #: share/html/Admin/Groups/index.html:74 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Find grupper hvis" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Find nye/åbne sager" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Find personer hvis" #: share/html/Search/Results.html:140 msgid "Find tickets" msgstr "Find sager" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "Fingerprint" msgstr "Fingeraftryk" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Udfør" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Afslut godkendelse" #: share/html/Elements/Tabs:651 msgid "First" msgstr "Første" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Første side" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: share/html/Search/Simple.html:91 #. ($link_start, $link_end) msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Gennemtving ændring" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Format" #: etc/initialdata:402 etc/upgrade/3.7.15/content:4 share/html/Elements/Tabs:578 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:222 msgid "Forward" msgstr "Videresend" #: share/html/Ticket/Forward.html:78 msgid "Forward Message" msgstr "Videresend Besked" #: share/html/Ticket/Forward.html:77 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Videresend Besked og Returner" #: etc/initialdata:409 etc/upgrade/3.8.6/content:3 msgid "Forward Ticket" msgstr "Videresend sag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward message" msgstr "Videresend besked" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Videresend beskeder udenfor RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Forward messages to third person(s)" msgstr "Videresend besked til trediepart(er)" #: share/html/Ticket/Forward.html:113 #. ($TicketObj->id) msgid "Forward ticket #%1" msgstr "Videresend sag #%1" #: share/html/Ticket/Forward.html:112 #. ($txn->id) msgid "Forward transaction #%1" msgstr "Videresend transaktion #%1" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "ForwardMessage" msgstr "VideresendBesked" #: lib/RT/Transaction.pm:679 #. ($self->Data) msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Videresendte sag til %1" #: lib/RT/Transaction.pm:676 #. ($self->Field, $self->Data) msgid "Forwarded Transaction #%1 to %2" msgstr "Videresendte transaktion #%1 til %2" #: share/html/Search/Results.html:138 share/html/m/_elements/ticket_list:83 #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Fandt %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:975 msgid "Found Object" msgstr "Object fundet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Freeform" msgstr "Frihånd" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FrihåndKontaktInfo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "FrihåndMange" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "FrihåndEnkelt" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Fre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fri." msgstr "Fre." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Full headers" msgstr "Hele overskrifter" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "GD er deaktiveret eller er ikke installeret. Du kan overføre et billed, men du vil ikke få automatiske farveforslag." #: lib/RT/Config.pm:192 lib/RT/Config.pm:285 msgid "General" msgstr "Generelt" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:91 msgid "General rights" msgstr "" #: share/html/Tools/Offline.html:84 msgid "Get template from file" msgstr "Hent skabelon fra fil" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Kom godt igang" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Henter den aktuelle bruger fra en PGP-signatur\\n" #: lib/RT/Transaction.pm:768 lib/RT/Transaction.pm:908 lib/RT/Transaction.pm:920 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Givet til %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:93 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:64 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:74 share/html/Elements/Tabs:101 msgid "Global" msgstr "Global" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:193 msgid "Global Attributes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Custom Fields" msgstr "Globale ekstrafelter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Globale scrips" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Global ekstrafelt-konfiguration" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:102 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Global portlet %1 gemt." #: share/html/Admin/Elements/SelectTemplate:55 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Global skabelon: %1" #: share/html/Elements/Tabs:312 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: lib/RT/Attachment.pm:760 lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "GnuPG error. Contact with administrator" msgstr "GnuPG fejl. Contact med administrator" #: lib/RT/Attachment.pm:715 lib/RT/Attachment.pm:777 msgid "GnuPG integration is disabled" msgstr "GnuPG integration er slået fra" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:49 msgid "GnuPG issues" msgstr "GnuPG problemer" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:90 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG private key(s) for %1" msgstr "GnuPG private nøgle(r) til %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:136 share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "GnuPG private keys" msgstr "GnuPG private nøgler" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:88 #. ($EmailAddress) msgid "GnuPG public key(s) for %1" msgstr "GnuPG offentlig nøgle(r) til %1" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Start" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Gå til gruppe" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Gå til bruger" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:69 share/html/Admin/CustomFields/index.html:86 share/html/Admin/Groups/index.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:88 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 share/html/Tools/Offline.html:88 msgid "Go!" msgstr "Start!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Brugbar PGP-signatur fra %1\\n" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Gå til sag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Gå til side" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Gå til sag" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:91 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Graf" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Graf egenskaber" #: share/html/Search/Elements/Chart:98 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "grafiske diagrammer er ikke tilgænglige" #: lib/RT/Record.pm:955 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 share/html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:60 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Gruppe %1 %2: %3" #: share/html/Elements/Tabs:186 share/html/Elements/Tabs:291 share/html/Elements/Tabs:329 share/html/Elements/Tabs:345 share/html/Elements/Tabs:377 msgid "Group Rights" msgstr "Grupperettigheder" #: lib/RT/Group.pm:929 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Group already has member: %1" msgstr "Gruppe har allerede medlem: %1" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:112 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Gruppe kunne ikke oprettes: %1" #: lib/RT/Group.pm:477 msgid "Group created" msgstr "Gruppe oprettet" #: lib/RT/Group.pm:696 msgid "Group disabled" msgstr "Gruppe deaktiveret" #: lib/RT/Group.pm:698 msgid "Group enabled" msgstr "Gruppe aktiveret" #: lib/RT/Group.pm:1085 msgid "Group has no such member" msgstr "Gruppen har ikke et sådant medlem" #: lib/RT/Group.pm:533 #. ($value) msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Gruppenavnet '%1' er allerede i brug" #: lib/RT/Group.pm:909 lib/RT/Queue.pm:1038 lib/RT/Queue.pm:963 lib/RT/Ticket.pm:1138 lib/RT/Ticket.pm:1219 msgid "Group not found" msgstr "Gruppe ikke fundet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Gruppe ikke fundet.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Gruppe ikke angivet.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group rights" msgstr "Gruppe rettigheder" #: lib/RT/CustomField.pm:1673 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:242 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: lib/RT/Group.pm:935 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Grupper kan ikke være medlem af deres medlemmer" #: share/html/Admin/Groups/index.html:107 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupper som opfylder søgekriterier" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:56 msgid "Groups the user is member of (check box to delete)" msgstr "Grupper som brugeren er medlem af(sæt kryds i gruppen for at slette)" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:70 msgid "Groups the user is not member of (check box to add)" msgstr "Grupper som brugeren ikke er medlem af(sæt kryds i gruppen for at tilføje)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:123 share/html/User/Elements/Portlets/Groups:48 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Grupper denne bruger hører til" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "HasMember" msgstr "HarMedlem" #: etc/initialdata:410 etc/upgrade/3.8.6/content:4 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Overskrift for en videresendt sag" #: etc/initialdata:403 etc/upgrade/3.7.15/content:5 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Overskrift for en videresendt besked" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:83 lib/RT/Interface/CLI.pm:83 msgid "Hello!" msgstr "Hej!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hello, %1" msgstr "Hej, %1" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Hjælp os med at få lavet nogle nyttige defaults for RT." #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:65 msgid "Hide all quoted text" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Skjul citeret tekst" #: lib/RT/Config.pm:352 msgid "Hide ticket history by default" msgstr "Skjul sagshistorik som standard" #: share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:331 share/html/Elements/Tabs:533 share/html/Elements/Tabs:797 share/html/Elements/Tabs:818 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:55 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Historik" #: share/html/Articles/Article/History.html:52 #. ($id) msgid "History for article #%1" msgstr "Historik for artikel #%1" #: share/html/Admin/Groups/History.html:59 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Historik for gruppen %1" #: share/html/Admin/Queues/History.html:59 #. ($QueueObj->Name) msgid "History of the queue %1" msgstr "Kø historik %1" #: share/html/Admin/Users/History.html:59 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Historik for brugeren %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Home" msgstr "Hjem" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Home Phone" msgstr "Hjemmetelefon" #: lib/RT/Config.pm:311 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Hjemmeside opdateringsinterval" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Telefon hjemme" #: share/html/Elements/Tabs:394 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Forside" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:138 msgid "Hour" msgstr "Time" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Hourly" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Timer" #: lib/RT/Base.pm:125 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Jeg har %quant(%1,concrete mixer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Jeg har [quant,_1,concrete mixer]." #: share/html/User/Prefs.html:175 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I'm lost" msgstr "Jeg er faret vild" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: lib/RT/Tickets.pm:2249 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:217 msgid "Id" msgstr "ID" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Hvis en godkendelse bliver afvist, afvis den oprindelige og slet afventende godkendelser" #: share/html/Tools/Offline.html:73 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Hvis ingen rekvirent er angivet, opret sager med denne rekvirent." #: share/html/Tools/Offline.html:64 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Hvis ingen kø er oprettet, opret sager i denne kø." #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "" #: bin/rt-crontool:352 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Hvis dette værktøj var \"setgid\", kunne en fjendtlig bruger benytte det til at opnå administratoradgang til RT." #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Hvis du allerede har en fungerende RT server og database, bør du bruge denne lejlighed til at sikre dig at din database server kører og at RT serveren kan få forbindelse til den. Når du har gjort det, bør du starte og stoppe RT serveren.

" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server.

" msgstr "Hvis du allerede har en fungerende RT server og database, bør du bruge denne lejlighed til at sikre dig at din database server kører og at RT serveren kan få forbindelse til den. Når du har gjort det, bør du starte og stoppe RT serveren.

" #: share/html/Elements/CSRF:59 #. ($escaped_path, $action, $start, $end) msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "If you've change the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "hvis du har ændret porten som RT bruger, skal du genstarte serveren før du kan logge ind." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Hvis du har ændret porten som RT kører på, så skal du genstarte serveren for at kunne logge ind." #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:128 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Hvis du har foretaget opdateringer ovenfor, sørg for at..." #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 #. ('CPAN') msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Hvis din foretrukne database ikke er i rullemenuen nedenfor, betyder det at RT ikke kunne finde en database driver installeret lokalt. Du kan muligvis afhjælpe dette ved hjælp af %1 for at downloade og installere DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:967 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Ulovlig værdi for %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Billede" #: lib/RT/Record.pm:970 msgid "Immutable field" msgstr "Felt kan ikke ændres" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:165 msgid "Inactive Tickets" msgstr "Inaktive sager" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Inkludér artikel:" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:68 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Inkludér deaktiverede klasser i listning." #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:81 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Medtag deaktiverede ekstrafelter på liste." #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Medtag deaktiverede grupper på denne liste." #: share/html/Admin/Queues/index.html:87 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Medtag deaktiverede køer på liste." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Medtag deaktiverede brugere i søgning." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "Include page" msgstr "Medtag side" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "Inkludér underemner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete Query" msgstr "Ufuldstændig søgning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Incomplete query" msgstr "Ufuldstændig søgning" #: lib/RT/Config.pm:476 msgid "Individual messages" msgstr "individuelle beskeder" #: etc/initialdata:428 etc/upgrade/3.7.10/content:15 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informer RT ejeren om at en eller flere brugere har problemer med offentlige nøgler" #: etc/initialdata:490 etc/upgrade/3.7.87/content:6 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "Informer bruger om at det instrumentpanel brugeren abonnerede på, ikke findes" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/3.7.10/content:40 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Infromer brugeren om at en afsendt besked indeholder ugyldig GnuPG data" #: etc/initialdata:419 etc/upgrade/3.7.10/content:6 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informer brugeren om at han/hun har problemer med sin offentlige nøgle og derfor ikke var i stand til at modtage krypteret indhold" #: etc/initialdata:465 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "informer brugeren at hans kodeord er blevet nulstillet" #: etc/initialdata:441 etc/upgrade/3.7.10/content:28 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informer brugeren om at vi modtog en krypteret email og ikke havde nogen privat nøgle til at dekryptere" #: lib/RT/Tickets.pm:2295 share/html/Search/Elements/PickBasics:187 msgid "Initial Priority" msgstr "Første prioritet" #: lib/RT/Ticket.pm:924 lib/RT/Ticket.pm:926 lib/RT/Tickets.pm:108 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "FørstePrioritet" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "initialisere Databasen" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:91 msgid "Input can not be parsed as an IP address" msgstr "Input kan ikke fortolkes som en IP-adresse" #: share/html/Elements/ValidateCustomFields:102 msgid "Input can not be parsed as an IP address range" msgstr "Input kan ikke fortolkes som et IP-adresseinterval" #: lib/RT/ScripAction.pm:131 msgid "Input error" msgstr "Inputfejl" #: lib/RT/CustomField.pm:1467 lib/RT/CustomField.pm:1627 share/html/Elements/ValidateCustomFields:112 #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "Input skal stemme overens med %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Install RT" msgstr "Installér RT" #: lib/RT/Article.pm:281 lib/RT/Article.pm:290 lib/RT/Article.pm:299 lib/RT/Article.pm:308 lib/RT/Article.pm:317 lib/RT/Ticket.pm:3477 msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" #: lib/RT/Record.pm:321 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Intern fejl: %1" #: lib/RT/Article.pm:211 #. ($txn_msg) msgid "Internal error: %1" msgstr "Intern fejl: %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:158 #. ($type) msgid "Invalid %1" msgstr "Ugyldig %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:168 #. ('LoadSavedSearch') msgid "Invalid %1 argument" msgstr "Ugyldig %1 argument" #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Ugyldigt %1: '%2' ligner ikke en email adresse" #: share/html/Install/Basics.html:81 #. ('WebPort') msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Ugyldigt %1: burde være et tal" #: lib/RT/Article.pm:108 msgid "Invalid Class" msgstr "Ugyldig klasse" #: lib/RT/CustomField.pm:373 lib/RT/CustomField.pm:687 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:603 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Ugyldig gruppetype" #: lib/RT/Class.pm:397 #. ($msg) msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:362 msgid "Invalid Render Type" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1094 #. ($self->FriendlyType) msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Right" msgstr "Ugyldig rettighed" #: lib/RT/Record.pm:972 msgid "Invalid data" msgstr "Ugyldige data" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:110 #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid lifecycle name" msgstr "Ugyldigt navn for livscyklus" #: lib/RT/CustomField.pm:1460 msgid "Invalid object" msgstr "Ugyldtigt objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner object" msgstr "Ugyldig ejer objekt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Ugyldig ejer, sætter standard til 'ingen'" #: lib/RT/CustomField.pm:347 lib/RT/CustomField.pm:783 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Ugyldigt mønster: %1" #: lib/RT/Scrip.pm:138 lib/RT/Template.pm:251 msgid "Invalid queue" msgstr "Ugyldig kø" #: lib/RT/Queue.pm:850 #. ($args{Type}) msgid "Invalid queue role group type %1" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:275 msgid "Invalid right" msgstr "Ugyldig rettighed" #: lib/RT/ACE.pm:140 lib/RT/ACE.pm:263 #. ($args{'RightName'}) msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:575 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Ugyld syntax for email adresse" #: lib/RT/Record.pm:289 lib/RT/Ticket.pm:397 #. ($key) #. (loc('owner')) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Ugyldig værdi for %1" #: lib/RT/Record.pm:1675 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Ugyldig værdi for ekstrafelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid value for status" msgstr "Ugyldig værdi for status" #: lib/RT/Attachment.pm:787 msgid "Is not encrypted" msgstr "Er ikke krypteret" #: bin/rt-crontool:353 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Det er yderst vigtigt, at ikke-privilegerede brugere ikke får adgang til at bruge dette værktøj." #: bin/rt-crontool:354 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Det anbefales, at du opretter en ikke-privilegeret Unix-bruger med det korrekte gruppemedlemskab og RT-adgang for at benytte dette værktøj." #: bin/rt-crontool:314 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Flere parametre er nødvendige:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Punkter, der afventer min godkendelse" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jan." msgstr "Jan." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Januar" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Join or leave group" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Join or leave this group" msgstr "Tilmeld dig eller forlad denne gruppe" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jul." msgstr "Jul." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Juli" #: share/html/Elements/Tabs:562 msgid "Jumbo" msgstr "Jumbo" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jun." msgstr "Jun." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "juni" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Behold 'localhost' hvis du ikke er sikker. Efterlad blank for at oprette forbindelse lokalt over en sokkel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Nøgleord" #: lib/RT/Search/Googleish.pm:88 #. (ref $self) msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "Lang" msgstr "Sprog" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 share/html/Install/index.html:56 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Large" msgstr "Stor" #: share/html/Elements/Tabs:660 msgid "Last" msgstr "Sidste" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:62 share/html/m/ticket/show:391 msgid "Last Contact" msgstr "Sidste kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Sidst kontaktet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Sidst notificeret" #: share/html/Elements/ColumnMap:81 share/html/Elements/ColumnMap:86 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" #: share/html/Elements/ColumnMap:91 msgid "Last Updated By" msgstr "Sidst Opdateret af" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "Senest opdateret" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "SidstOpdateret" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:104 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "SidstOpdateretAf" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "SidstOpdateretSlægtning" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Undlad at udfylde dette felt for at sende til din nuværende email adresse (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Efterlad tom for at bruge standard værdien for din database" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Undlad at ændre dette felt hvis du vil bruge standard databaseadministrator brugernavn, for den databasetype du anvender" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:71 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Left" msgstr "Tilbage" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Signaturforklaringer" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Længde talt i bogstaver; Brug '0' for at få vist alle beskeder, uanset længden" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:107 msgid "Let this user access RT" msgstr "Lad denne bruger få adgang til RT" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Lad denne bruger få rettigheder" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Lad os komme igang!" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:67 msgid "Lifecycle" msgstr "Livscyklus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Begrænser ejer til %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Begrænser kø til %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:67 msgid "Link" msgstr "Reference" #: lib/RT/Record.pm:1331 msgid "Link already exists" msgstr "Reference eksisterer allerede" #: lib/RT/Record.pm:1345 msgid "Link could not be created" msgstr "Reference kunne ikke oprettes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link created (%1)" msgstr "Reference oprettet (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Reference slettet (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1424 msgid "Link not found" msgstr "Reference ikke fundet" #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Referér sag #%1" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:103 msgid "Link values to" msgstr "Referér værdier til" #: lib/RT/Tickets.pm:115 msgid "Linked" msgstr "Refereret" #: lib/RT/Tickets.pm:117 msgid "LinkedFrom" msgstr "RefereretTilAf" #: lib/RT/Tickets.pm:116 msgid "LinkedTo" msgstr "RefereretTil" #: lib/RT/Ticket.pm:633 msgid "Linking. Can't link to a deleted ticket" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:626 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Reference - adgang nægtet." #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:558 share/html/Ticket/Create.html:250 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyAll.html:79 share/html/m/ticket/create:389 share/html/m/ticket/show:415 msgid "Links" msgstr "Referencer" #: lib/RT/CustomField.pm:80 lib/RT/CustomField.pm:84 msgid "List" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:70 share/html/Articles/Article/Search.html:68 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:68 msgid "Load a saved search" msgstr "Indlæs en gemt søgning" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Indlæs gemt søgning" #: share/html/Articles/Article/Search.html:66 msgid "Load saved search:" msgstr "Indlæs gemt søgning:" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "IndlæsGemtSøgning" #: lib/RT/SharedSetting.pm:118 #. ($self->ObjectName, $self->Name) msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Indlæste %1 %2" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:168 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Indlæste den originale \"%1\" gemte søgning" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:217 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Indlæste Perl-moduler" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:170 #. ($SavedSearch->{'Description'}) msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Indlæste gemte søgning \"%1\"" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Loaded search %1" msgstr "Søgning %1 indlæst" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:112 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: lib/RT/Config.pm:422 msgid "Locale" msgstr "Lokalitet" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:122 share/html/User/Prefs.html:124 msgid "Location" msgstr "Lokation" #: lib/RT/Interface/Web.pm:779 msgid "Logged in" msgstr "Logget på" #: share/html/Elements/Tabs:472 share/html/Elements/Tabs:867 #. ($username) msgid "Logged in as %1" msgstr "Logget ind som %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Logged in as %1" msgstr "Logget på som %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Logget ud" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:65 share/html/m/_elements/login:80 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 #. ()) msgid "LogoAltText" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:504 share/html/Elements/Tabs:879 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Log ud" #: lib/RT/CustomField.pm:1370 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Opslagstype mismatch" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:104 #. ($hour) msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:469 lib/RT/Config.pm:484 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Primær type af links" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Sæt ejer" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Sæt status" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Sæt forfaldsdato" #: share/html/Search/Bulk.html:117 msgid "Make date Resolved" msgstr "Sæt løsningsdato" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Sæt startdato" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Sæt datostart" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Sæt dato meddelt" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Sæt prioritet" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Sæt kø" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Sæt emne" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Make this group visible to user" msgstr "Gør denne gruppe synlig for bruger" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Administrer ekstrafelter og ekstrafeltværdier" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Administrer grupper og gruppemedlemskab" #: share/html/Elements/Tabs:102 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Administrer egenskaber og konfiguration som gælder for alle køer" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Administrer køer og kø-specifikke egenskaber" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:63 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Håndter gemte grafer" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Administrer brugere og adgangskoder" #: lib/RT/Ticket.pm:1722 msgid "Mapping between queues' lifecycles is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "Kortlægning mellem køer for livcyklusser er ikke komplet. Kontakt din systemadminstrator." #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Marts" #: share/html/Ticket/Display.html:192 share/html/m/ticket/show:127 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Markerede alle beskeder som set" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:174 msgid "Mason template search order" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:82 msgid "MaxValues" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:332 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Maksimal længde for integreret besked" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "Maj" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May." msgstr "Maj." #: share/html/Elements/QuickCreate:64 msgid "Me" msgstr "Mig" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:61 msgid "Member" msgstr "Medlem" #: lib/RT/Transaction.pm:814 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Medlem %1 tilføjet" #: lib/RT/Transaction.pm:853 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Medlem %1 slettet" #: lib/RT/Group.pm:946 #. ($new_member_obj->Object->Name) msgid "Member added: %1" msgstr "Medlem tilføjet: %1" #: lib/RT/Group.pm:1092 msgid "Member deleted" msgstr "Medlem slettet" #: lib/RT/Group.pm:1096 msgid "Member not deleted" msgstr "Medlem ikke slettet" #: share/html/Elements/SelectLinkType:49 msgid "Member of" msgstr "Medlem af" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "MemberOf" msgstr "MedlemAf" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #: lib/RT/Transaction.pm:811 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Medlemskab af %1 tilføjet" #: lib/RT/Transaction.pm:850 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Medlemskab af %1 slettet" #: share/html/Elements/Tabs:308 msgid "Memberships" msgstr "Medlemskaber" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:92 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Medlemskaber for brugeren %1" #: lib/RT/Ticket.pm:2696 msgid "Merge Successful" msgstr "Sammenføjning udført med succes" #: lib/RT/Ticket.pm:2717 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Sammenføjning lykkedes ikke. Kunne ikke sætte EffektivID." #: lib/RT/Ticket.pm:2731 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Sammenføjning lykkedes ikke. Kunne ikke sætte status." #: share/html/Elements/EditLinks:133 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:127 msgid "Merge into" msgstr "Føj ind i" #: lib/RT/Transaction.pm:817 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Føjet ind i %1" #: share/html/Search/Bulk.html:149 share/html/Ticket/Update.html:148 share/html/Ticket/Update.html:166 share/html/m/ticket/reply:104 msgid "Message" msgstr "Besked" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:170 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:162 share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:255 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Beskedens brødtekst er ikke vist fordi afsenderen ikke ønskede at integrere den." #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:275 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Beskedens indhold blev ikke vist fordi den ikke er klar tekst." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Meddelelsens indhold er ikke vist, fordi meddelelsen er for stor, eller fordi den ikke er i almindelig tekst." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large." msgstr "Beskedens indhold blev ikke vist fordi den er for stor." #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Message box height" msgstr "Besked feltets højde" #: lib/RT/Config.pm:251 msgid "Message box width" msgstr "Besked feltets bredde" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Message box wrapping" msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2296 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Besked kunne ikke gemmes" #: sbin/rt-email-digest:291 msgid "Message for user" msgstr "Besked til bruger" #: lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "Message recorded" msgstr "Besked gemt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Beskeder angående denne sag vil ikke blive sendt til..." #: lib/RT/Installer.pm:150 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimum password længde" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:105 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskelligt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Ikke-matchende parenteser" #: lib/RT/Record.pm:974 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Mangler en primærnøgle?: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:177 share/html/User/Prefs.html:96 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "Mobiltelefon" #: share/html/Elements/Tabs:798 share/html/Elements/Tabs:821 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Tilpas" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Access Control List" msgstr "Rediger adgangskontrolliste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Rediger ekstrafelt %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Rediger ekstrafelter, der gælder for %1 for alle %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Rediger ekstrafelter, der gælder for alle %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Rediger ekstrafelter, der gælder for alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Group Rights" msgstr "Rediger grupperettigheder" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Rediger medlemmer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Rights" msgstr "Rediger rettigheder" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Rediger scrip-skabeloner for denne kø" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Modify Scrips" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Rediger scrips for denne kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Rediger skabelon %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify User Rights" msgstr "Rediger brugerrettigheder" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Rediger et ekstrafelt for kø %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField that applies to all queues" msgstr "Rediger et ekstrafelt, der gælder for alle køer" #: share/html/Admin/Queues/Scrip.html:66 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Rediger et scrip for kø %1" #: share/html/Admin/Global/Scrip.html:58 msgid "Modify a scrip that applies to all queues" msgstr "Rediger et scrip, der gælder for alle køer" #: share/html/Elements/Tabs:162 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:167 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:209 share/html/Articles/Article/Edit.html:317 #. ($ArticleObj->Id) msgid "Modify article #%1" msgstr "Tilpas artikel #%1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:147 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:155 #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Rediger tilhørende objekter til %1" #: lib/RT/Queue.pm:98 msgid "Modify custom field values" msgstr "Modificer det brugerdefinerede felts værdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dashboards for this group" msgstr "Modificer denne gruppes instrument paneler" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Rediger datoer for #%1" #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Rediger datoer for sag # %1" #: share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global article topics" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:124 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Rediger globale ekstrafelter" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:187 msgid "Modify global group rights" msgstr "Rediger globale grupperettigheder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global group rights." msgstr "Rediger globale grupperettigheder." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Rediger globale scrips" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:192 msgid "Modify global user rights" msgstr "Rediger globale brugerrettigheder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global user rights." msgstr "Rediger globale brugerrettigheder." #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "Modify group dashboards" msgstr "Modificer gruppe-instrumentpaneler" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Modify group membership roster" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Rediger gruppemetadata eller slet gruppe" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Rediger grupperettigheder for ekstrafelter %1" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Rediger grupperettigheder for gruppe %1" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Rediger grupperettigheder for kø %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Rediger medlemskabsliste for denne gruppe" #: lib/RT/Class.pm:94 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Rediger din egen RT-konto" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Rediger personer, der tilhører kø %1" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->Id) #. ($Ticket->id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Rediger personer, der tilhører sag #%1" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Modificer personlige instrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "Modify queue watchers" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:64 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Rediger scrips for kø %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:108 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Rediger scrips, der gælder for alle køer" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Modificer instrumentpaneler for system" #: share/html/Admin/Global/Template.html:90 #. (loc($TemplateObj->Name())) msgid "Modify template %1" msgstr "Rediger skabelon %1" #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Rediger skabeloner, der gælder for alle køer" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:126 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify the Class %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:84 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "Modificer indholdet af instrumentpanel %1" #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Modificer instrumentpanelet %1" #: share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Tilpas standardvisningen af \"RT set fra oven\"" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:119 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Rediger gruppen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queries of dashboard %1" msgstr "Modificer søgninger i instrument panel %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Rediger observatører for køen" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:284 #. ($Dashboard->Name) msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Modificer abonnement på instrumentpanel %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:290 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Rediger brugeren %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:78 msgid "Modify this search..." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:135 msgid "Modify this user" msgstr "" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Rediger sag # %1" #: share/html/Ticket/Modify.html:48 share/html/Ticket/Modify.html:58 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Rediger sag #%1" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "Modify tickets" msgstr "Rediger sager" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify topic for %1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 #. ($ClassObj->Name) msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Rediger brugerrettigheder for ekstrafelter %1" #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Rediger brugerrettigheder for gruppe %1" #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Rediger brugerrettigheder for kø %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Rediger observatører for kø '%1'" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "RedigerACL" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "ModifyArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "ModifyArticleTopics" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:208 lib/RT/Queue.pm:98 msgid "ModifyCustomField" msgstr "RedigerEkstrafelt" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "ModifyDashboard" msgstr "ModificerInstrumentPanel" #: lib/RT/Group.pm:102 msgid "ModifyGroupDashboard" msgstr "ModificerGruppeInstrmentPanel" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "ModifyOwnDashboard" msgstr "ModificerEgetInstrumentPanel" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "RedigeretEgetMedlemskab" #: lib/RT/Queue.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "RedigerKøObservatører" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "ModifyScrips" msgstr "RedigerScrips" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "RedigerSelv" #: lib/RT/Queue.pm:100 msgid "ModifyTemplate" msgstr "RedigerSkabelon" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "ModifyTicket" msgstr "RedigerSag" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:220 msgid "Module" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Man" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mon." msgstr "Man." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:106 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "Mandag til fredag" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 lib/RT/Report/Tickets.pm:76 msgid "Monthly" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "Mere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More about %1" msgstr "Mere om %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "More about the requestors" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:85 msgid "Move down" msgstr "Flyt ned" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:77 msgid "Move up" msgstr "Flyt op" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:50 msgid "Multiple" msgstr "Flere" #: lib/RT/User.pm:167 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Egenskab 'Navn' skal angives" #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mine %1 sager" #: share/html/Elements/Tabs:458 msgid "My Approvals" msgstr "Mine godkendelser" #: share/html/Elements/Tabs:436 msgid "My Day" msgstr "Min dag" #: share/html/Elements/Tabs:443 msgid "My Reminders" msgstr "" #: etc/initialdata:615 msgid "My Tickets" msgstr "" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Mine godkendelser" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Mine instrumentpaneler" #: share/html/Elements/MyReminders:51 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Mine gemte søgninger" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MyAdminQueues" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:634 msgid "MyReminders" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "MySupportQueues" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "NYLINIE" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:196 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/Search/Bulk.html:171 msgid "Name" msgstr "Navn" #: lib/RT/Config.pm:177 msgid "Name and email address" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:115 lib/RT/User.pm:282 msgid "Name in use" msgstr "Navn i brug" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Kræver godkendelse af systemadministrator" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:331 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:107 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:409 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 msgid "New" msgstr "Ny" #: share/html/Elements/Tabs:810 msgid "New Article" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:421 msgid "New Dashboard" msgstr "Nyt Instrumentpanel" #: share/html/Elements/EditLinks:118 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:122 msgid "New Links" msgstr "Nye referencer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" #: etc/initialdata:330 etc/upgrade/3.8.2/content:36 msgid "New Pending Approval" msgstr "Ny afventende godkendelse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Query" msgstr "Ny søgning" #: share/html/Elements/Tabs:426 msgid "New Search" msgstr "Ny søgning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New and open tickets for %1" msgstr "Nye og åbne sager tilhørende %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New custom field" msgstr "Nyt ekstrafelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New dashboard" msgstr "Nyt instrument panel" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:246 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nye beskeder" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Ny adgangskode" #: lib/RT/User.pm:782 msgid "New password notification sent" msgstr "Ny meddelelse om adgangskode sendt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New queue" msgstr "Ny kø" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:116 msgid "New reminder:" msgstr "Ny påmindelse:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Ny sag" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:72 msgid "New rights" msgstr "Nye rettigheder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New scrip" msgstr "Ny scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Ny søgning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New template" msgstr "Ny skabelon" #: share/html/Elements/Tabs:854 share/html/Elements/Tabs:856 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Ny sag" #: lib/RT/Ticket.pm:2677 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Ny sag eksisterer ikke" #: lib/RT/Ticket.pm:311 #. ($self->loc($args{'Status'})) msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New user" msgstr "Ny bruger" #: share/html/Admin/Elements/CreateUserCalled:49 msgid "New user called" msgstr "Ny bruger ved navn" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nye observatører" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Ny indstilling for vindue" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:658 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Næste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next Page" msgstr "Næste side" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Næste side" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "NickName" msgstr "KaldeNavn" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Kaldenavn" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:248 share/html/Widgets/Form/Boolean:79 msgid "No" msgstr "Nej" #: lib/RT/SharedSetting.pm:241 #. ($self->ObjectName) msgid "No %1 loaded" msgstr "Ingen %1 indlæst" #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 #. ($Articles_Content) msgid "No Articles match %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Ingen klasse defineret" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:187 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:121 msgid "No CustomField" msgstr "Intet ekstrafelt" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Intet ekstrafelt defineret" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Ingen gruppe defineret" #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:290 msgid "No Query" msgstr "Ingen søgning" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Ingen kø defineret" #: bin/rt-crontool:124 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Ingen RT-bruger fundet. Kontakt venligst din RT-administrator.\\n" #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:125 msgid "No Subject" msgstr "Intet emne" #: share/html/Admin/Global/Template.html:88 share/html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "No Template" msgstr "Ingen skabelon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Ingen sag angivet. Afbryder sag. " #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Ingen handling" #: lib/RT/Record.pm:969 msgid "No column specified" msgstr "Ingen kolonne angivet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Ingen kommando fundet\\n" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:84 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Ingen kommentar indtastet for denne bruger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Ingen korrespondance vedhæftet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No dashboards." msgstr "Ingen instrument paneler." #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Ingen beskrivelse af %1" #: share/html/SelfService/Error.html:69 msgid "No details" msgstr "" #: lib/RT/Users.pm:182 msgid "No group specified" msgstr "Ingen gruppe angivet" #: share/html/Admin/Groups/index.html:80 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Ingen grupper fundet, der opfylder søgekriterier" #: lib/RT/Attachment.pm:746 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Ingen nøgle egnet til kryptering" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:50 msgid "No keys for this address" msgstr "Ingen nøgler til denne adresse" #: lib/RT/Ticket.pm:2234 msgid "No message attached" msgstr "Ingen meddelelse vedhæftet" #: lib/RT/CustomField.pm:464 msgid "No name provided" msgstr "" #: lib/RT/Attachment.pm:726 msgid "No need to encrypt" msgstr "Ingen grund til kryptering" #: lib/RT/User.pm:851 msgid "No password set" msgstr "Ingen adgangskode sat" #: lib/RT/Queue.pm:401 msgid "No permission to create queues" msgstr "Ingen adgang til at oprette køer" #: lib/RT/Ticket.pm:293 lib/RT/Ticket.pm:849 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Ingen adgang til at oprette sager i denne kø '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No permission to create users" msgstr "Ingen adgang til at oprette brugere" #: share/html/SelfService/Display.html:175 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Ingen adgang til at vise denne sag" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:243 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Ingen tilladelse til at gemme søgninger for hele systemet" #: lib/RT/User.pm:1378 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Ingen tilladelse til at ændre indstillinger" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:324 msgid "No permission to view Article" msgstr "" #: share/html/SelfService/Update.html:108 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Ingen adgang til at se opdater sag" #: lib/RT/Queue.pm:1011 lib/RT/Ticket.pm:1198 msgid "No principal specified" msgstr "Ingen principal angivet" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:186 msgid "No principals selected." msgstr "Ingen principaler valgt." #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:69 msgid "No private key" msgstr "Ingen privat nøgle" #: share/html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Ingen køer fundet, der opfylder søgekriterier." #: lib/RT/ACE.pm:217 msgid "No right specified" msgstr "Ingen rettigheder specificeret" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "No rights found" msgstr "Ingen rettigheder fundet" #: share/html/Admin/Elements/SelectRights:64 msgid "No rights granted." msgstr "Ingen rettigheder tildelt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No search loaded" msgstr "Ingen søgning indlæst" #: share/html/Search/Bulk.html:258 msgid "No search to operate on." msgstr "Ingen søgning at arbejde med." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:101 msgid "No subject" msgstr "Intet emne" #: lib/RT/User.pm:1649 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Angivne nøgle findes ikke eller er ikke egnet til signering" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Intet sagsnummer angivet" #: share/html/Search/Chart:140 msgid "No tickets found." msgstr "Ingen sager fundet." #: lib/RT/Transaction.pm:605 lib/RT/Transaction.pm:629 msgid "No transaction type specified" msgstr "Ingen transaktionstype angivet" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Ingen brugbare nøgler." #: share/html/Admin/Users/index.html:91 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Ingen brugere fundet, der opfylder søgekriterier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Ingen gyldig RT-bruger fundet. RT CVS-administrator frakoblet. Kontakt venligst din RT-administrator.\\n" #: lib/RT/Record.pm:966 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Ingen værdi sendt til _Set!\\n" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:76 msgid "None" msgstr "Ingen" #: lib/RT/Record.pm:971 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Ikke-eksisterende felt?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not Set" msgstr "Ikke sat" #: lib/RT/CustomField.pm:500 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget ind" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Ikke logget ind." #: lib/RT/Date.pm:399 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:169 msgid "Not set" msgstr "Ikke sat" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:50 msgid "Not yet implemented." msgstr "Endnu ikke implementeret." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Endnu ikke implementeret..." #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Noter" #: lib/RT/User.pm:784 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Besked kunne ikke sendes" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Giv besked til AdminCc'ere" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Giv besked til AdminCc'ere som kommentar" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Giv besked til Cc'ere" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Giv besked til Cc'ere som kommentarer" #: etc/initialdata:84 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Giv besked til andre modtagere" #: etc/initialdata:80 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Giv besked til andre modtagere som kommentar" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Giv besked til ejer" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Giv besked til ejer som kommentar" #: etc/initialdata:379 etc/upgrade/3.8.2/content:85 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Giv besked til ejer om deres afviste sag" #: etc/initialdata:392 etc/upgrade/3.8.2/content:98 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Notificer ejer om at deres sag er godkendt og er klar til at blive arbjedet videre på" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Giv besked til ejere om, at deres sag er blevet godkendt af alle godkendere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Giv besked til ejere om, at deres sag er blevet godkendt af nogle godkendere" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Notificer ejer om at deres sag er blevet godkendt af nogle eller alle godkendere" #: etc/initialdata:76 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Notificer ejere, rekvirenter Cc'er og AdminCc'er" #: etc/initialdata:72 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Notificer ejere, rekvirenter, Cc'er og AdminCc'er" #: etc/initialdata:332 etc/upgrade/3.8.2/content:38 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Giv besked til ejere og AdminCc'ere om nye emner, som afventer deres godkendelse" #: etc/initialdata:365 etc/upgrade/3.8.2/content:71 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Notificer rekvirent om at deres sag er blevet godkendt af alle godkendere" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/3.8.2/content:57 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Notificer rekvirent om at deres sag er blevet godkendt af en godkender" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Giv besked til rekvirenter" #: etc/initialdata:67 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Giv besked til rekvirenter og Cc'ere" #: etc/initialdata:62 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Giv besked til rekvirenter og Cc'ere som kommentar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Giv besked til rekvirenter, Cc'ere og AdminCc'ere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Giv besked til rekvirenter, Cc'ere og AdminCc'ere som kommentar" #: lib/RT/Config.pm:361 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Gør mig opmærksom på ulæste beskedder" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "November" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Number of search results" msgstr "Antal søgeresultater" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "ELLER" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:335 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt kunne ikke oprettes" #: lib/RT/Record.pm:126 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt kunne ikke slettes" #: lib/RT/Record.pm:352 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:183 msgid "Object created" msgstr "Objekt oprettet" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Objekt af typen %1 kan ikke håndtere ekstrafelter" #: lib/RT/CustomField.pm:1416 msgid "Object type mismatch" msgstr "Objekttype mismatch" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Element listen er tom" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Oct." msgstr "Okt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Oktober" #: share/html/Elements/Tabs:450 msgid "Offline" msgstr "Off-line" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Offline edits" msgstr "Off-line redigeringer" #: share/html/Tools/Offline.html:48 msgid "Offline upload" msgstr "Off-line dataoverførsel" #: lib/RT/Transaction.pm:400 #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "På %1, skrev %2:" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.7.1/content:2 msgid "On Close" msgstr "Ved Lukning" #: etc/initialdata:143 msgid "On Comment" msgstr "Ved kommentar" #: etc/initialdata:115 msgid "On Correspond" msgstr "Ved korrespondance" #: etc/initialdata:104 msgid "On Create" msgstr "Ved oprettelse" #: etc/initialdata:122 etc/upgrade/4.0.3/content:4 msgid "On Forward" msgstr "" #: etc/initialdata:129 etc/upgrade/4.0.3/content:11 msgid "On Forward Ticket" msgstr "" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:18 msgid "On Forward Transaction" msgstr "" #: etc/initialdata:164 msgid "On Owner Change" msgstr "Ved ændring af ejer" #: etc/initialdata:157 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Ved ændring af prioritet" #: etc/initialdata:172 msgid "On Queue Change" msgstr "Ved ændring af kø" #: etc/initialdata:185 etc/upgrade/3.8.3/content:2 msgid "On Reject" msgstr "Ved Afvisning" #: etc/initialdata:204 etc/upgrade/3.7.1/content:7 msgid "On Reopen" msgstr "Ved Genåbning" #: etc/initialdata:178 msgid "On Resolve" msgstr "Ved løsning" #: etc/initialdata:149 msgid "On Status Change" msgstr "Ved statusændring" #: etc/initialdata:109 msgid "On Transaction" msgstr "Ved transaktion" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:68 share/html/m/ticket/reply:102 msgid "One-time Bcc" msgstr "Engangs Bcc" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:100 msgid "One-time Cc" msgstr "Engangs Cc" #: lib/RT/Config.pm:281 msgid "Only for entry, not display" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Vis kun godkendelser for sager oprettet efter %1" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 #. (qq{") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Vis kun godkendelser for sager oprettet før %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:72 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Vis kun ekstrafelter for:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "Åben" #: etc/RT_Config.pm:2437 etc/RT_Config.pm:2466 etc/RT_Config.pm:2513 etc/RT_Config.pm:2542 msgid "Open It" msgstr "" #: etc/initialdata:95 msgid "Open Tickets" msgstr "Åbne sager" #: share/html/Elements/MakeClicky:58 msgid "Open URL" msgstr "Åbn URL" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open it" msgstr "Åbn den" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Åbne sager" #: share/html/Elements/Tabs:859 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Åbne sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Åbn sager (fra liste) i et nyt vindue" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Åbn sager (fra liste) i et andet vindue" #: etc/initialdata:96 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Åbn sager ved korrespondance" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:481 share/html/Prefs/MyRT.html:67 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Sorteret efter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Sortering" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/Admin/Users/Modify.html:125 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 share/html/User/Prefs.html:127 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Oprindelig sag: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:702 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Udgående e-mail omkring en kommentar er gemt" #: lib/RT/Transaction.pm:706 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Udgående e-mail gemt" #: lib/RT/Config.pm:489 msgid "Outgoing mail" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:93 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Tid overskredet, prioritet går mod" #: share/html/Elements/Tabs:431 msgid "Overview" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "Own tickets" msgstr "Egne sager" #: lib/RT/Queue.pm:115 msgid "OwnTicket" msgstr "EgenSag" #: lib/RT/ACE.pm:99 lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:105 lib/RT/Tickets.pm:2467 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:274 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:89 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:130 share/html/Ticket/Elements/Reminders:152 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:263 share/html/m/ticket/reply:67 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Owner" msgstr "Ejer" #: lib/RT/Ticket.pm:661 #. ($DeferOwner->Name) msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Ejer '%1' har ikke rettigheder til at eje denne sag." #: lib/RT/Ticket.pm:3039 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Ejer ændret fra %1 til %2" #: lib/RT/Ticket.pm:396 lib/RT/Ticket.pm:411 msgid "Owner could not be set." msgstr "Ejer kunne ikke defineres." #: lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:926 #. ($Old->Name , $New->Name) #. ($Old->Name, $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Ejer tvungent ændret fra %1 til %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "Ejer er" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "EjerNavn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PVCS Files" msgstr "PVCS-filer" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Side" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Page %1 of %2" msgstr "Side %1 af %2" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Side 1 af 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Side ikke fundet" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:182 share/html/User/Prefs.html:100 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Pager Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Personsøgertelefon" #: share/html/Elements/EditLinks:146 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:97 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:256 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:139 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:74 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:458 msgid "Parents" msgstr "Forældre" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:117 share/html/m/_elements/login:77 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: share/html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Password Reminder" msgstr "Adgangskodepåmindelse" #: lib/RT/Transaction.pm:878 lib/RT/User.pm:862 msgid "Password changed" msgstr "Adgangskode ændret" #: lib/RT/User.pm:828 msgid "Password has not been set." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:301 #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Adgangskode skal være på mindst %1 karakterer" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "Password set" msgstr "Adgangskode sat" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Adgangskode for kort" #: share/html/SelfService/Prefs.html:76 share/html/User/Prefs.html:263 #. ($msg) msgid "Password: %1" msgstr "Adgangskode: %1" #: lib/RT/User.pm:847 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Adgangskode: Adgang afvist" #: etc/initialdata:463 msgid "PasswordChange" msgstr "KodeordsÆndring" #: lib/RT/User.pm:824 msgid "Passwords do not match." msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens. Din adgangskode er ikke blevet ændret." #: lib/RT/Installer.pm:189 msgid "Path to sendmail" msgstr "Sti til sendmail" #: share/html/Elements/Tabs:553 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:73 share/html/m/ticket/show:287 msgid "People" msgstr "Personer" #: share/html/Admin/Queues/People.html:188 #. ($QueueObj->Name) msgid "People related to queue %1" msgstr "" #: etc/initialdata:89 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Udfør en brugerdefineret handling" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:60 msgid "Perl" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Perl Include Paths (@INC)" msgstr "Perl Include stier (@INC)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:252 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl-konfiguration" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:182 msgid "Perl library search order" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:231 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "" #: lib/RT/ACE.pm:249 lib/RT/ACE.pm:255 lib/RT/ACE.pm:332 lib/RT/Article.pm:112 lib/RT/Article.pm:266 lib/RT/Article.pm:371 lib/RT/Article.pm:388 lib/RT/Article.pm:416 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:492 lib/RT/Article.pm:576 lib/RT/Attachment.pm:712 lib/RT/Attachment.pm:713 lib/RT/Attachment.pm:774 lib/RT/Attachment.pm:775 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:379 lib/RT/Attribute.pm:388 lib/RT/Attribute.pm:401 lib/RT/Class.pm:202 lib/RT/Class.pm:237 lib/RT/Class.pm:390 lib/RT/Class.pm:440 lib/RT/CurrentUser.pm:138 lib/RT/CurrentUser.pm:144 lib/RT/CurrentUser.pm:150 lib/RT/CustomField.pm:1374 lib/RT/CustomField.pm:1420 lib/RT/CustomField.pm:1463 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1744 lib/RT/CustomField.pm:312 lib/RT/CustomField.pm:329 lib/RT/CustomField.pm:340 lib/RT/CustomField.pm:549 lib/RT/CustomField.pm:576 lib/RT/CustomField.pm:964 lib/RT/CustomFieldValue.pm:147 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1061 lib/RT/Group.pm:1113 lib/RT/Group.pm:397 lib/RT/Group.pm:496 lib/RT/Group.pm:656 lib/RT/Group.pm:886 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:1234 lib/RT/Queue.pm:200 lib/RT/Queue.pm:218 lib/RT/Queue.pm:577 lib/RT/Queue.pm:603 lib/RT/Queue.pm:629 lib/RT/Queue.pm:854 lib/RT/Scrip.pm:122 lib/RT/Scrip.pm:130 lib/RT/Scrip.pm:141 lib/RT/Scrip.pm:203 lib/RT/Scrip.pm:509 lib/RT/Scrip.pm:517 lib/RT/Scrip.pm:526 lib/RT/Scrip.pm:531 lib/RT/Scrip.pm:539 lib/RT/Template.pm:106 lib/RT/Template.pm:116 lib/RT/Template.pm:121 lib/RT/Template.pm:240 lib/RT/Template.pm:245 lib/RT/Template.pm:254 lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:411 lib/RT/Template.pm:636 lib/RT/Template.pm:653 lib/RT/Template.pm:671 lib/RT/Ticket.pm:1072 lib/RT/Ticket.pm:1078 lib/RT/Ticket.pm:1085 lib/RT/Ticket.pm:1231 lib/RT/Ticket.pm:1241 lib/RT/Ticket.pm:1255 lib/RT/Ticket.pm:1350 lib/RT/Ticket.pm:1697 lib/RT/Ticket.pm:1955 lib/RT/Ticket.pm:2122 lib/RT/Ticket.pm:2172 lib/RT/Ticket.pm:2463 lib/RT/Ticket.pm:2476 lib/RT/Ticket.pm:2555 lib/RT/Ticket.pm:2568 lib/RT/Ticket.pm:2668 lib/RT/Ticket.pm:2682 lib/RT/Ticket.pm:2941 lib/RT/Ticket.pm:2952 lib/RT/Ticket.pm:2958 lib/RT/Ticket.pm:3167 lib/RT/Ticket.pm:3241 lib/RT/Ticket.pm:3471 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Transaction.pm:601 lib/RT/Transaction.pm:623 lib/RT/User.pm:1095 lib/RT/User.pm:134 lib/RT/User.pm:1511 lib/RT/User.pm:1634 lib/RT/User.pm:323 lib/RT/User.pm:730 lib/RT/User.pm:765 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/Elements/ShowHistory:68 share/html/Articles/Article/PreCreate.html:61 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:84 msgid "Permission Denied" msgstr "Adgang afvist" #: lib/RT/SharedSetting.pm:112 lib/RT/SharedSetting.pm:204 lib/RT/SharedSetting.pm:245 lib/RT/SharedSetting.pm:277 lib/RT/Topic.pm:88 share/html/Admin/Global/MyRT.html:98 share/html/Dashboards/Modify.html:95 msgid "Permission denied" msgstr "Adgang afvist" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Permissions denied" msgstr "Tilladelser ikke givet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Dashboards" msgstr "Personlige instrument paneler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Groups" msgstr "Personlige grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups" msgstr "Personlige grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal groups:" msgstr "Personlige grupper:" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:164 share/html/User/Prefs.html:85 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnumre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Tjek venligst URL igen." #: lib/RT/User.pm:819 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:821 msgid "Please enter your current password." msgstr "" #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Mulige skjulte søgninger" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: share/html/Elements/ShowSearch:96 share/html/m/tickets/search:81 #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:873 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Preferences %1 for user %2 ." msgstr "Præferencer %1 for bruger %2 ." #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:118 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Præferencer %1 for bruger %2." #: share/html/Prefs/MyRT.html:159 share/html/Prefs/MyRT.html:94 #. ($pane) #. (loc('summary rows')) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Præferencer gemt for %1." #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:77 #. ($UserObj->Name) msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Præferencer for bruger %1 gemt." #: share/html/Prefs/MyRT.html:101 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:96 share/html/Prefs/Search.html:104 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Indstillinger gemt." #: share/html/Prefs/Other.html:88 #. ($msg) msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Foretrukne nøgle: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Foretrukket nøgle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Præferencer" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Forbered tømning" #: share/html/Elements/Tabs:653 msgid "Prev" msgstr "Forr." #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous Page" msgstr "Forrige side" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE.pm:152 lib/RT/ACE.pm:237 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Principal %1 ikke fundet." #: sbin/rt-email-digest:96 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:98 msgid "Print this message" msgstr "Udskriv denne besked" #: lib/RT/Tickets.pm:110 lib/RT/Tickets.pm:2271 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:131 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:186 share/html/Ticket/Create.html:206 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:341 share/html/m/ticket/show:243 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:88 msgid "Priority starts at" msgstr "Prioritet starter ved" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Privat" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Privat:" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Privat nøgle" #: lib/RT/Handle.pm:667 share/html/Admin/Users/Modify.html:111 msgid "Privileged" msgstr "Privilegeret" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:324 share/html/User/Prefs.html:253 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegeret status: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:133 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegerede brugere" #: bin/rt-crontool:182 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Product area" msgstr "Produktområde" #: lib/RT/Handle.pm:681 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogruppe til internt brug" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:150 #. ($line->{'Key'}) msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Offentlig nøgle '0x%1' er påkrævet for at kunne verificere signatur" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Forespørgsler" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:66 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:152 msgid "Query" msgstr "Søgning" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Søgedefinition" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query:" msgstr "Søgning:" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Record.pm:956 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Tickets.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:2114 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:71 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:85 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:57 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:82 share/html/m/ticket/create:251 share/html/m/ticket/show:247 msgid "Queue" msgstr "Kø" #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrip.html:58 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:66 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Kø %1 ikke fundet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Kø '%1' ikke fundet\\n" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:59 msgid "Queue Name" msgstr "Navn på kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Kø-scrips" #: lib/RT/Queue.pm:553 msgid "Queue already exists" msgstr "Kø eksisterer allerede" #: lib/RT/Queue.pm:421 lib/RT/Queue.pm:427 msgid "Queue could not be created" msgstr "Kø kunne ikke oprettes" #: share/html/Ticket/Create.html:350 share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:144 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Kø kunne ikke indlæses." #: lib/RT/Queue.pm:444 msgid "Queue created" msgstr "Kø oprettet" #: lib/RT/Queue.pm:483 msgid "Queue disabled" msgstr "Kø deaktiveret" #: lib/RT/Queue.pm:485 msgid "Queue enabled" msgstr "Kø aktiveret" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:80 msgid "Queue id" msgstr "Kø id" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Kø ikke angivet." #: lib/RT/CustomField.pm:337 share/html/SelfService/Display.html:109 msgid "Queue not found" msgstr "Kø ikke fundet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue rights" msgstr "kø rettigheder" #: share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/GnuPG/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Køs nøgle" #: lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "QueueAdminCc" msgstr "KøAdminCc" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "QueueCc" msgstr "KøCc" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "KøNavn" #: lib/RT/Tickets.pm:144 msgid "QueueWatcher" msgstr "KøObservatør" #: lib/RT/CustomField.pm:1674 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:240 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Køer" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Køer som jeg administrerer" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Køer: Jeg er en AdminCc for" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Quick Create" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:485 share/html/Prefs/Quicksearch.html:69 msgid "Quick search" msgstr "Hurtigsøgning" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Hurtigoprettelse af sager" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:627 msgid "QuickCreate" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:638 msgid "Quicksearch" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "RFC2616" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "RFC2822" #: share/html/Elements/Tabs:768 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 for %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 fra Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "RT-administration" #: lib/RT/Installer.pm:165 msgid "RT Administrator Email" msgstr "RT Administrator Email" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "RT-godkendelsesfejl." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "RT-afvisning: %1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "RT-konfigurationsfejl" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "RT kritisk fejl. Meddelelse ikke gemt!" #: share/html/Elements/Error:72 share/html/SelfService/Error.html:64 msgid "RT Error" msgstr "RT-fejl" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT modtog e-mail (%1) fra sig selv" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT selvbetjening / lukkede sager" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "RT størrelse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Variables" msgstr "RT variable faktorer" #: lib/RT/Config.pm:306 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:64 share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:310 share/html/Elements/Tabs:484 share/html/Prefs/MyRT.html:60 share/html/Prefs/MyRT.html:84 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "Request Tracker - hurtigt overblik" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:73 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "Request Tracker - hurtigt overblik for bruger %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT kan informere dine brugere om nye sager eller nye svar på eksisterende sager. Fortæl os hvor sendmail (eller et sendmail kompatibelt binært program, såsom postfix) kan findes. RT skal også vide hvem der skal kontaktes hvis den modtager en ugyldig email, den email addresse der angives til dette formål må ikke være en der peger tilbage ind i RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:114 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT kan medtage indhold fra en anden web-service, når dette ekstrafelt vises." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT kan gøre dette ekstrafelts værdier til hyperlinks til en anden tjeneste." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT kunne ikke godkende dig" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT kunne ikke finde rekvirent via sit eksterne databaseopslag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT kunne ikke finde køen: %1" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:279 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT kunne ikke gemme din session." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT kunne ikke validere denne PGP-signatur. \\n" #: share/html/Elements/Logo:61 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:53 share/html/m/index.html:48 #. (RT->Config->Get('rtname')) msgid "RT for %1" msgstr "RT for %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT for %1: %2" #: share/html/Elements/CSRF:55 #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT har behandlet dine kommandoer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT er © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Bliver distribueret under Version 2 af 'GNU General Public License'." #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "RT bliver brugt af firmaer der figurerer på Fortune 100-listen, enmands firmaer, statslige organer, undervisnings institutioner, hospitaler, ikke statsstyrede organisationer (NGO), biblioteker, open source projekter og alle mulige andre typer af organisationer på alle syv kontinenter." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT tror, at denne besked er en afvisning" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT vil oprette forbindelse til databasen ved hjælp af denne bruger. Den vil blive oprettet for dig." #: lib/RT/Installer.pm:158 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT vil oprette en bruger kaldet \"root\" og anvende dette som brugerens password" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "RT vil kigge efter alt andet, som du indtaster i sagsemnerne." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT vil behandle denne besked, som om den ikke var underskrevet.\\n" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 #. ('__id__', '__CustomField__') msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT vil erstatte %1 og %2 med henholdsvis sagsnummer og ekstrafeltværdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT vil erstatte __ID__ og __EkstraFelt__ med henholdsvis sagsnummer og ekstrafeltværdi" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT anvender denne streng til at identificere præcis denne instans af RT, den vil søge i emne felterne i indkomne mails efter denne streng for at bestemme hvilken sag en given mail hører til. Vi anbefaler at du indtaster dit internet domæne i dette felt. (F.eks. eksempel.dk)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT kan samarbejde med et antal forskellige databaser. MySQL, PostgreSQL, Oracle og SQLite er alle understøttede." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "RT's e-mail-kommandotilstand kræver PGP-verificering. Enten har du ikke underskrevet din besked, eller også kunne din signatur ikke verificeres." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:225 #. ($address) msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2469 etc/RT_Config.pm:2473 etc/RT_Config.pm:2545 etc/RT_Config.pm:2549 msgid "Re-open" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Fulde navn" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 msgid "RealName" msgstr "FuldeNavn" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:171 msgid "Recipient" msgstr "Modtager" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:239 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:78 msgid "Recipients" msgstr "" #: share/html/Tools/MyDay.html:73 msgid "Record all updates" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:69 msgid "Recursive member" msgstr "Rekursivt medlem" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:808 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Reference fra %1 tilføjet" #: lib/RT/Transaction.pm:847 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Reference fra %1 slettet" #: lib/RT/Transaction.pm:805 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Reference til %1 tilføjet" #: lib/RT/Transaction.pm:844 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Reference til %1 slettet" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/EditLinks:158 share/html/Elements/ShowLinks:127 share/html/Ticket/Create.html:259 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:104 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:151 share/html/m/ticket/create:400 share/html/m/ticket/show:476 msgid "Referred to by" msgstr "Refereret til af" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "ReferredToBy" msgstr "RefereretTilAf" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/EditLinks:154 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/SelectLinkType:51 share/html/Elements/ShowLinks:113 share/html/Ticket/Create.html:258 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:147 share/html/Ticket/Elements/BulkLinks:94 share/html/m/ticket/create:399 share/html/m/ticket/show:466 msgid "Refers to" msgstr "Refererer til" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:120 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:138 msgid "RefersTo" msgstr "ReferererTil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Præciser" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Præciser søgning" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Genopfrisk" #: lib/RT/Config.pm:317 msgid "Refresh home page every 10 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:320 msgid "Refresh home page every 120 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Refresh home page every 2 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:318 msgid "Refresh home page every 20 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:316 msgid "Refresh home page every 5 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:319 msgid "Refresh home page every 60 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Refresh search results every 10 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:299 msgid "Refresh search results every 120 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:294 msgid "Refresh search results every 2 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:297 msgid "Refresh search results every 20 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:295 msgid "Refresh search results every 5 minutes." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:298 msgid "Refresh search results every 60 minutes." msgstr "" #: share/html/Elements/Refresh:59 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Opdater denne side hver %1 minut." #: etc/RT_Config.pm:1124 etc/initialdata:646 msgid "RefreshHomepage" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2445 etc/RT_Config.pm:2461 etc/RT_Config.pm:2521 etc/RT_Config.pm:2537 msgid "Reject" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:164 msgid "Remember default queue" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:81 msgid "Reminder" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2632 lib/RT/Transaction.pm:944 #. ($args->{'NewReminder-Subject'}) #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Påmindelse '%1' tilføjet" #: lib/RT/Transaction.pm:957 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Påmindelse '%1' afsluttet" #: lib/RT/Transaction.pm:950 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Påmindelse '%1' genåbnet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Påmindelse for sag #%1" #: share/html/Elements/Tabs:566 share/html/Ticket/Elements/Reminders:78 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:73 share/html/Ticket/Reminders.html:55 share/html/m/ticket/show:361 msgid "Reminders" msgstr "Påmindelser" #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Påmindelser for sag #%1" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Fjern AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:88 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Fjern bogmærker" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Fjern Cc" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Fjern rekvirent" #: lib/RT/Queue.pm:1063 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:72 msgid "Render Type" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:188 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:570 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:201 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:80 msgid "Reply Address" msgstr "Svaradresse" #: share/html/Search/Bulk.html:130 share/html/Ticket/ModifyAll.html:95 share/html/Ticket/Update.html:79 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Reply to requestors" msgstr "Svar til rekvirenter" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Reply to tickets" msgstr "Svar på sager" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "ReplyToTicket" msgstr "SvarPåSag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #: lib/RT/ACE.pm:100 lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:137 msgid "Requestor" msgstr "Rekvirent" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Rekvirent e-mail-adresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Rekvirent(er)" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "RequestorGroup" msgstr "RekvirentGruppe" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:154 lib/RT/Tickets.pm:138 share/html/Elements/QuickCreate:70 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:173 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:255 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:67 share/html/Ticket/Create.html:116 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:70 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:273 share/html/m/ticket/show:296 msgid "Requestors" msgstr "Rekvirenter" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Requests should be due in" msgstr "Sager skulle være forfaldne om" #: lib/RT/Attribute.pm:154 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Påkrævet parameter '%1' ikke angivet" #: share/html/Elements/Submit:114 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" #: share/html/Prefs/MyRT.html:74 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:178 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Nulstil hemmelig autentificering token" #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:58 share/html/Prefs/MyRT.html:77 msgid "Reset to default" msgstr "Sæt tilbage til standard" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:167 share/html/User/Prefs.html:88 msgid "Residence" msgstr "Hjemme" #: etc/RT_Config.pm:2441 etc/RT_Config.pm:2457 etc/RT_Config.pm:2517 etc/RT_Config.pm:2533 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Resolve" msgstr "Løs" #: share/html/m/ticket/reply:169 #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Løs sag #%1 (%2)" #: etc/initialdata:321 lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:933 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:216 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:241 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Løst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved by owner" msgstr "Løst af ejer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved in date range" msgstr "Løst i datorækkefølge" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Sager løst i en periode, fordelt pr. ejer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Sager løst, fordelt pr. ejer" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "LøstRelativt" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Respond" msgstr "Svar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Svar til rekvirenter" #: share/html/Elements/ListActions:49 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Resultater pr. side" #: share/html/Ticket/GnuPG.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Vend tilbage til sagen" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Gentag adgangskoden" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Gå tilbage" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Rettighed %1 ikke fundet for %2 %3 i område %4 (%5)\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right Delegated" msgstr "Rettighed overdraget" #: lib/RT/ACE.pm:303 msgid "Right Granted" msgstr "Rettighed tildelt" #: lib/RT/ACE.pm:173 msgid "Right Loaded" msgstr "Rettighed indlæst" #: lib/RT/ACE.pm:358 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Rettighed kunne ikke inddrages" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right not found" msgstr "Rettighed ikke fundet" #: lib/RT/ACE.pm:326 msgid "Right not loaded." msgstr "Rettighed ikke indlæst." #: lib/RT/ACE.pm:354 msgid "Right revoked" msgstr "Rettighed inddraget" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights" msgstr "Rettigheder" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Rettigheder kunne ikke tildeles %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Rettigheder kunne ikke inddrages for %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:93 msgid "Rights for Administrators" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:92 msgid "Rights for Staff" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Roles" msgstr "Roller" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "RodGodkendelse" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:161 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: share/html/Prefs/MyRT.html:69 msgid "Rows per box" msgstr "Rækker pr. boks" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Rækker pr. side" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:224 msgid "SQL Queries" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite er en database der udmærker sig ved ikke at have behov for en selvstændig server eller nogen form for konfiguration. RT's udviklere anbefaler denne database til test, demo og udviklingsformål, men ikke til høj-volumen produktions systemer." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "Lør" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sat." msgstr "Lør." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:63 share/html/Prefs/MyRT.html:71 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:80 share/html/Widgets/SelectionBox:233 share/html/m/ticket/show:367 msgid "Save" msgstr "Gem" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:99 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:151 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Elements/EditScrip:145 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:91 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:94 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:158 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Users/GnuPG.html:73 share/html/Admin/Users/Modify.html:227 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:183 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:63 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:61 share/html/Ticket/Modify.html:64 share/html/Ticket/ModifyAll.html:127 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:62 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:62 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: share/html/User/Prefs.html:199 msgid "Save Preferences" msgstr "Gem præferencer" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Gem som ny" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 msgid "Save new" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "" #: lib/RT/SharedSetting.pm:213 #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) msgid "Saved %1 %2" msgstr "Gemte %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:75 share/html/Dashboards/Queries.html:128 msgid "Saved Search" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowSearch:72 #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) msgid "Saved Search %1 not found" msgstr "Gemt søgning %1 kunne ikke findes" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:487 msgid "Saved Searches" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:133 msgid "Saved charts" msgstr "Gemte diagrammer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved search %1" msgstr "Gemt søgning %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:65 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:185 msgid "Saved searches" msgstr "Gemte søgninger" #: etc/RT_Config.pm:1124 msgid "SavedSearches" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 #. ($scrip->id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip #%1" #: lib/RT/Scrip.pm:184 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip oprettet" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:54 msgid "Scrip Fields" msgstr "Scrip-felter" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:106 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip slettet" #: share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:281 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: share/html/Ticket/Update.html:191 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Scrips og modtagere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scrip for %1\\n" #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:52 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrips der gælder for alle køer" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/SimpleSearch:49 share/html/Elements/Tabs:432 share/html/Elements/Tabs:809 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Søg" #: share/html/Articles/Article/Search.html:214 #. ($search->Name) msgid "Search %1 updated" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Søgekriterier" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Søgepræferencer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search attribute load failure" msgstr "Indlæsningsfejl på søgeegenskab" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Søg efter godkendelser" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Søg efter sager" #: share/html/Search/Simple.html:63 #. (@strong) msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name" msgstr "Søg efter sager. Indtast ID-numre, køer inddelt efter navn." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address." msgstr "Søg efter sager. Angiv id numre, køer ved navn, ejere ved brugernavn og rekvirenter ved email adresser." #: share/html/Elements/Tabs:483 msgid "Search options" msgstr "Søgemuligheder" #: share/html/Articles/Article/Search.html:81 msgid "Search results" msgstr "" #: share/html/Search/Chart.html:71 #. ($PrimaryGroupByLabel) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Søgeresultater fordelt pr. %1" #: lib/RT/Config.pm:290 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Interval mellem genopfriskning af søgeresultater" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search update: %1" msgstr "Søgeopdatering: %1" #: share/html/Search/Simple.html:73 #. ($fulltext_keyword) msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Det kan tage lang tid at søge på den fulde tekst i hver sag, men hvis det er nødvendigt at gøre det, kan du søge efter hvilket som helst ord i den komplette sagshistorik ved at taste fulltext:ord." #: share/html/User/Prefs.html:170 msgid "Secret authentication token" msgstr "" #: bin/rt-crontool:350 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhed:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:116 share/html/m/ticket/show:196 msgid "See also:" msgstr "Se også:" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See articles in this class" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom field values" msgstr "Se værdier for det brugerdefinerede felt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See custom fields" msgstr "Se ekstrafelter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Se udgående e-mail-beskeder og deres modtagere" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "See that this class exists" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket private commentary" msgstr "Se private kommentarer for sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See ticket summaries" msgstr "Se resumé af sager" #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "SeeClass" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 lib/RT/Queue.pm:97 msgid "SeeCustomField" msgstr "SeEkstrafelt" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "SeeDashboard" msgstr "SeInstrumentPanel" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "SeeGroup" msgstr "SeGruppe" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "SeeGroupDashboard" msgstr "SeGruppeInstrumentPanel" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "SeeOwnDashboard" msgstr "SeEgetInstrumentPanel" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "SeKø" #: share/html/Elements/Tabs:111 share/html/Elements/Tabs:119 share/html/Elements/Tabs:161 share/html/Elements/Tabs:177 share/html/Elements/Tabs:259 share/html/Elements/Tabs:278 share/html/Elements/Tabs:282 share/html/Elements/Tabs:359 share/html/Elements/Tabs:371 share/html/Elements/Tabs:382 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Vælg" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Vælg databasetype" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:96 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Vælg et ekstrafelt" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:83 msgid "Select a color for the section" msgstr "" #: share/html/Admin/Groups/index.html:82 share/html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "Select a group" msgstr "Vælg en gruppe" #: share/html/Admin/Queues/index.html:54 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Vælg en kø" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Vælg en kø til din nye sag" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:93 msgid "Select a user" msgstr "Vælg en bruger" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 #. ($included_topic->Name) msgid "Select an Article from %1" msgstr "" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Vælg et andet sprog" #: lib/RT/CustomField.pm:79 lib/RT/CustomField.pm:82 msgid "Select box" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select custom field" msgstr "Vælg ekstrafelt" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Vælg brugerdefinerede feltet til alle køer" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Vælg ekstrafelter for alle brugergrupper" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:129 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Vælg ekstrafelter for alle brugere" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Vælg ekstrafelter for sager i alle køer" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Vælg ekstrafelter for transaktioner på sager i alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select dashboard" msgstr "Vælg instrument panel" #: lib/RT/CustomField.pm:160 msgid "Select date" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:169 msgid "Select datetime" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select group" msgstr "Vælg gruppe" #: lib/RT/CustomField.pm:159 msgid "Select multiple dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:168 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:70 msgid "Select multiple values" msgstr "Vælg flere værdier" #: lib/RT/CustomField.pm:71 msgid "Select one value" msgstr "Vælg en værdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select queue" msgstr "Vælg kø" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Vælg køer, der skal vises på siden \"Request Tracker - hurtigt overblik\"" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select scrip" msgstr "Vælg scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select template" msgstr "Vælg skabelon" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 #. () msgid "Select topics for this article" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:161 msgid "Select up to %1 dates" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:170 msgid "Select up to %1 datetimes" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:72 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Vælg op til %1 værdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select user" msgstr "Vælg bruger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "VælgFlere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "VælgEnkelt" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Valgte ekstrafelter" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2068 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Den valgte nøgle har enten ingen troværdighed eller den eksisterer ikke længere." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 msgid "Selected objects" msgstr "Valgte objekter" #: share/html/Widgets/SelectionBox:231 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Det udvalgte er ændret. Gem dine ændringer." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Selvbetjening" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send email successfully" msgstr "Email afsendt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Send e-mail til alle observatører" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Send e-mail til alle observatører som en \"kommentar\"" #: etc/initialdata:77 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Send mail til ejer og alle rekvirenter" #: etc/initialdata:73 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Send mail til ejer og alle rekvirenter i form af en kommentar" #: etc/initialdata:68 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Send e-mail til rekvirenter og Cc'ere" #: etc/initialdata:63 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Send e-mail til rekvirent og Cc'ere som en kommentar" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Sender en besked til rekvirenterne" #: etc/initialdata:81 etc/initialdata:85 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Sender e-mail til synligt angivne Cc'ere og Bcc'ere" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Sender e-mail til Cc'erne" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Sender e-mail to Cc'ere som en kommentar" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Sender e-mail til de administrative Cc'ere" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Sender e-mail til de administrative Cc'ere som en kommentar" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Sender e-mail til ejeren" #: lib/RT/Interface/Email.pm:796 msgid "Sent email successfully" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sep." msgstr "Sep." #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "September" #: lib/RT/User.pm:1659 msgid "Set private key" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:480 share/html/Prefs/Other.html:80 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: lib/RT/Config.pm:176 msgid "Short usernames" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:490 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:516 share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 msgid "Show" msgstr "Vis" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Approvals" msgstr "Vis godkendelser" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show Approvals tab" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Vis kolonner" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Show Configuration tab" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:742 msgid "Show Results" msgstr "Vis resultater" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:153 #. ($Level) msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Vis egenskaber for sager på %1 niveau" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:63 share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 msgid "Show all quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show approved requests" msgstr "Vis godkendte sager" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Vis også" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show basics" msgstr "Vis stamdata" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:73 msgid "Show brief headers" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show denied requests" msgstr "Vis afviste sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" #: share/html/Ticket/Elements/ShowHistory:78 msgid "Show full headers" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Show global templates" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:101 msgid "Show link descriptions" msgstr "Vis henvisningsbeskrivelser" #: lib/RT/Config.pm:397 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:343 msgid "Show oldest history first" msgstr "Vis den ældste historie først" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:61 msgid "Show pending requests" msgstr "Vis afventende sager" #: share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Ticket/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Vis sager, som afventer andre godkendelser" #: lib/RT/Config.pm:394 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:395 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:396 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Vis private kommentarer for sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Vis resumé for sager" #: lib/RT/Class.pm:96 lib/RT/Queue.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "VisACL" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "ShowApprovalsTab" msgstr "VisGodkendelserFane" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "ShowArticle" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:91 msgid "ShowArticleHistory" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ShowConfigTab" msgstr "VisKonfigTab" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowGlobalTemplates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "VisUdgåendeEmail" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "VisGemteSøgninger" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "ShowScrips" msgstr "VisScrips" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "ShowTemplate" msgstr "VisSkabelon" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "ShowTicket" msgstr "VisSag" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "ShowTicketComments" msgstr "VisSagKommentarer" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:230 share/html/Elements/Tabs:785 msgid "Shredder" msgstr "Makulator" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Der skal eksistere et katalog som makulatoren kan skrive dumps i. Du bedes venligst verificere at kataloget %1 findes og at din webserver har rettigheder til at skrive i det." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please check that you have %1 and it is writable by your web server." msgstr "Der skal eksistere et katalog som makulatoren kan skrive dumps i. Du bedes venligst verificere at kataloget %1 findes og at din webserver har rettigheder til at skrive i det." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 #. ($path_tag) msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "" #: share/html/Dashboards/Queries.html:183 msgid "Sidebar" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 #. ("","","","") msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:118 msgid "Sign by default" msgstr "Underskriv som standard" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Tilmeld som sagsrekvirent, sag eller kø-Cc" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Tilmeld som sag eller kø-AdminCc" #: share/html/Elements/GnuPG/SignEncryptWidget:56 #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:215 share/html/User/Prefs.html:107 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Logget ind som %1" #: lib/RT/Queue.pm:587 lib/RT/Queue.pm:613 msgid "Signing disabled" msgstr "Underskrivning slået fra" #: lib/RT/Queue.pm:586 lib/RT/Queue.pm:612 msgid "Signing enabled" msgstr "Underskrivning slået til" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:61 msgid "Simple" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:425 msgid "Simple Search" msgstr "Enkel søgning" #: share/html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:49 msgid "Single" msgstr "Enkelt" #: lib/RT/Installer.pm:143 msgid "Site name" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Spring menu over" #: sbin/rt-email-digest:287 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Springer over bruger som er slået fra" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:87 msgid "Small" msgstr "Lille" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Nogle browsere indlæser kun indhold fra det samme domæne som din RT-server." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Sorteringsnøgle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Sorter resultat efter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "SorteringsRækkefølge" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "" #: sbin/rt-email-digest:94 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Specificer om dette er en daglig eller ugentlig kørsel." #: share/html/Elements/Tabs:751 msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:82 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Stage" msgstr "Trin" #: etc/RT_Config.pm:2453 etc/RT_Config.pm:2529 msgid "Stall" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Sat i bero" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Startside" #: share/html/Search/Simple.html:85 #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:127 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:193 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:226 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:58 share/html/m/ticket/show:387 msgid "Started" msgstr "Startet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Startdato '%1' kunne ikke fortolkes" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "StartetRelativt" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:188 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:221 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:54 share/html/m/ticket/create:382 share/html/m/ticket/show:383 msgid "Starts" msgstr "Starter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Starter den" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Startdato '%1' kunne ikke fortolkes" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "StarterRelativt" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:143 msgid "State" msgstr "Stat" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Report/Tickets.pm:61 lib/RT/Ticket.pm:927 lib/RT/Tickets.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:2146 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:104 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:94 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:253 share/html/m/ticket/reply:62 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Status" msgstr "Status" #: lib/RT/Ticket.pm:304 lib/RT/Ticket.pm:3157 #. ($self->loc($args{'Status'})) #. ($self->loc($new)) msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "" #: etc/initialdata:307 msgid "Status Change" msgstr "Statusændring" #: lib/RT/Transaction.pm:654 #. ("'" . $self->loc( $self->OldValue ) . "'", "'" . $self->loc( $self->NewValue ) . "'") msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status ændret fra %1 til %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:94 msgid "Status changes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "StatusÆndring" #: share/html/Elements/Tabs:627 msgid "Steal" msgstr "Stjæl" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "Steal tickets" msgstr "Stjæl sager" #: lib/RT/Queue.pm:119 msgid "StealTicket" msgstr "StjælSag" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) msgid "Step %1 of %2" msgstr "Trin %1 af %2" #: lib/RT/Transaction.pm:762 lib/RT/Transaction.pm:913 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Stjålet fra %1" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:93 msgid "Style" msgstr "Stil" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:923 lib/RT/Tickets.pm:132 lib/RT/Tickets.pm:2220 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:99 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:133 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:83 share/html/SelfService/Update.html:69 share/html/Ticket/Create.html:157 share/html/Ticket/Elements/Reminders:126 share/html/Ticket/Elements/Reminders:147 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:102 share/html/Ticket/Update.html:162 share/html/m/ticket/create:232 share/html/m/ticket/reply:96 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:76 msgid "Subject Tag" msgstr "Emne mærke" #: lib/RT/Transaction.pm:784 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Emne ændret til %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "SubjectTag" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SubjectTag changed to %1" msgstr "Emnemærke ændret til %1" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Godkend arbejdsgang" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:185 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:287 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Abonner på instrumentpanel %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Abonner på instrumentpaneler" #: lib/RT/Dashboard.pm:79 msgid "SubscribeDashboard" msgstr "AbonnerInstrumentPanel" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:272 #. ($Dashboard->Name) msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Abonner på instrumentpanel %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:514 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:277 #. ($msg) msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Abonnement kunne ikke oprettes: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Succeeded" msgstr "Lykkedes" #: lib/RT/Attachment.pm:802 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Data dekrypteret uden problemer" #: lib/RT/Attachment.pm:767 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Data krypteret uden problemer" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:65 msgid "Summary" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Søn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sun." msgstr "Søn." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "SuperUser" msgstr "Superbruger" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Suspended" msgstr "Suspenderet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System" msgstr "System" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:212 msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Dashboards" msgstr "System instrument paneler" #: lib/RT/Installer.pm:206 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Systemforvalg" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2250 lib/RT/Interface/Web.pm:2350 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:65 share/html/Admin/Elements/SelectRights:110 msgid "System Error" msgstr "Systemfejl" #: lib/RT/Transaction.pm:261 lib/RT/Transaction.pm:267 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Systemfejl: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Systemværktøjer" #: lib/RT/Transaction.pm:672 msgid "System error" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Systemfejl. Rettighed ikke overdraget." #: lib/RT/ACE.pm:158 lib/RT/ACE.pm:226 lib/RT/ACE.pm:306 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systemfejl. Rettighed ikke tildelt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System groups" msgstr "Systemgrupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System rights" msgstr "System rettigheder" #: lib/RT/Handle.pm:733 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolleGruppe til internt brug" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRENG" #: etc/initialdata:587 share/html/Elements/Tabs:621 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Take" msgstr "Tag" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "Take tickets" msgstr "Tag sager" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "TakeTicket" msgstr "TagSag" #: lib/RT/Transaction.pm:747 lib/RT/Transaction.pm:905 msgid "Taken" msgstr "Taget" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Fortæl os lidt om hvordan vi finder den database RT kommer til at bruge" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:75 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:80 share/html/Tools/Offline.html:77 msgid "Template" msgstr "Skabelon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template #%1" msgstr "Skabelon #%1" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:111 #. ($id) msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Skabelon %1 slettet" #: lib/RT/Scrip.pm:161 lib/RT/Scrip.pm:695 #. ($args{'Template'}) #. ($value) msgid "Template '%1' not found" msgstr "Skabelon '%1' kunne ikke findes" #: lib/RT/Template.pm:724 msgid "Template compiles" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template deleted" msgstr "Skabelon slettet" #: lib/RT/Template.pm:691 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:415 msgid "Template is empty" msgstr "Skabelonen er tom" #: lib/RT/Scrip.pm:157 lib/RT/Scrip.pm:690 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Skabelonen er en obligatorisk parameter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found" msgstr "Skabelon ikke fundet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Skabelon ikke fundet\\n" #: lib/RT/Template.pm:395 msgid "Template parsed" msgstr "Skabelon fortolket" #: lib/RT/Template.pm:480 msgid "Template parsing error" msgstr "Skabelonfortolkningsfejl" #: lib/RT/Template.pm:500 lib/RT/Template.pm:702 #. ($Text::Template::ERROR) msgid "Template parsing error: %1" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:115 share/html/Elements/Tabs:277 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Skabeloner til %1\\n" #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 #. ($QueueObj->Name) msgid "Templates for queue %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:90 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:166 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Indholdet af tekst filen bliver ikke vist fordi dette er slået fra i præferencer." #: lib/RT/Record.pm:965 msgid "That is already the current value" msgstr "Det er allerede den nuværende værdi" #: lib/RT/CustomField.pm:585 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Det er ikke værdi for dette ekstrafelt" #: lib/RT/Ticket.pm:1708 msgid "That is the same value" msgstr "Det er den samme værdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal already has that right" msgstr "Den principal har allerede den rettighed" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Den principal er allerede en %1 for denne kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Den principal er allerede en %1 for denne sag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Den principal er ikke en %1 for denne kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Den principal er ikke en %1 for denne sag" #: lib/RT/Ticket.pm:1704 msgid "That queue does not exist" msgstr "Den kø eksisterer ikke" #: lib/RT/Ticket.pm:3171 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Denne sag har uløste afhængigheder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Den bruger har allerede den rettighed" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:478 lib/RT/Ticket.pm:2987 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Brugeren ejer allerede den sag" #: lib/RT/Ticket.pm:2930 msgid "That user does not exist" msgstr "Brugeren eksisterer ikke" #: lib/RT/User.pm:350 msgid "That user is already privileged" msgstr "Brugeren er allerede privilegeret" #: lib/RT/User.pm:370 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Brugeren er allerede uprivilegeret" #: lib/RT/User.pm:363 msgid "That user is now privileged" msgstr "Brugeren er nu privilegeret" #: lib/RT/User.pm:383 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Brugeren er nu uprivilegeret" #: lib/RT/Ticket.pm:2980 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Den bruger må ikke eje sager i den kø" #: lib/RT/Link.pm:207 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Dette er ikke et numerisk ID" #: share/html/SelfService/Display.html:57 share/html/Ticket/Create.html:202 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:336 share/html/m/ticket/show:211 msgid "The Basics" msgstr "Stamdata" #: lib/RT/ACE.pm:101 msgid "The CC of a ticket" msgstr "En sags CC" #: lib/RT/Article.pm:661 #. ($Value) msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Database administratorens database password" #: lib/RT/ACE.pm:102 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "En sags administrative CC" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Kommentaren er gemt" #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Din database servers domæne navn (F.eks. 'database.eksempel.dk')." #: bin/rt-crontool:360 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Den følgende kommando vil finde alle aktive sager i køen 'generel' og vil sætte deres prioritet til 99, hvis de ikke er blevet rørt i 4 timer:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Følgende søgninger er blevet slettet og hver enkelt vil blive fjernet fra instrumentpanelet næste gang det opdateres." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Følgende søgninger er muligvis ikke synlige, for alle brugere der kan se dette instrumentpanel." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2244 msgid "The key has been disabled" msgstr "Nøglen er slået fra" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2250 msgid "The key has been revoked" msgstr "Nøglen er blevet trukket tilbage" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2255 msgid "The key has expired" msgstr "Nøglen er udløbet" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2288 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Nøglen har fuld troværdighed" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2293 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Nøglen har ultimativ troværdighed" #: lib/RT/Record.pm:968 msgid "The new value has been set." msgstr "Den nye værdi er sat." #: lib/RT/ACE.pm:99 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Sagens ejer" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Kunne ikke finde den ønskede side" #: lib/RT/ACE.pm:100 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Sagens rekvirent" #: share/html/Install/Finish.html:64 #. (RT::Installer->ConfigFile) msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "De valgte indstillinger er gemt i %1." #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:52 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Systemet er ikek i stand til at signere udgående email beskeder. Dette indikere normalt at løsenet ikke blev sat korrekt eller at GPG Agent er nede. Du bedes venligst informere din system administrator om dette øjeblikkeligt. De problemramte adresser er:" #: lib/RT/Config.pm:197 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2095 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Adskillige af de tilgængelige nøgler er passende at bruge til kryptering." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "Der er ulæste beskeder i denne sag." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2283 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "Denne nøgle har marginal troværdighed." #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:142 #. ($Group->Name) msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2087 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Der er ingen tilgængelige nøgler som er passende at bruge til kryptering." #: lib/RT/Ticket.pm:1719 msgid "There is no mapping for statuses between these queues. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2091 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Der er en enkelt passende nøgle, men dens troværdighedsniveau er ikke defineret." #: share/html/Admin/Elements/EditUserComments:49 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Disse kommentarer er normalt ikke synlige for brugeren" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Disse konfigurationsmuligheder dækker nogle af de grundlæggende informationer RT behøver for at fungere. Vi skal kende navnet på din RT installation og domænenavnet hvor RT bor. Du skal også definere et løsen til din administrative bruger." #: lib/RT/CustomField.pm:369 lib/RT/CustomField.pm:683 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "" #: lib/RT/Class.pm:445 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1425 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Dette ekstrafelt gælder ikke for dette objekt" #: lib/RT/CustomField.pm:1085 lib/RT/CustomField.pm:356 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Denne funktion er kun tilgængelig for systemadministratorer" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:191 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web/Session.pm:281 #. ($RT::MasonSessionDir) msgid "This may mean that that the directory '%1' isn't writable or a database table is missing or corrupt." msgstr "Dette kan betyde at kataloget '%1' ikke er skrivbart eller at en tabel i databasen enten mangler eller er korrumperet." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This message will be sent to..." msgstr "Denne besked vil blive sendt til..." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Denne sag %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:351 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Dette værktøj tillader brugeren at benytte vilkårlige Perl-moduler inde fra RT." #: lib/RT/Transaction.pm:362 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Denne transaktion har tilsyneladende ikke noget indhold" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:49 #. ($Rows, $Description) msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Denne brugers %1 højest prioriterede sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "Denne bruger 25 højest prioriterede sager" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Tor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Thu." msgstr "Tors." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: lib/RT/Record.pm:953 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Sag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Sag # %1 %2" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Sag #%1 Jumbo-opdatering: %2" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:109 #. ($id) msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Forholdsdiagram for sag #%1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowTransaction:152 #. ($Transaction->Ticket) msgid "Ticket #%1:" msgstr "" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Sag #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1151 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1160 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:374 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:497 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:509 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Sag %1" #: lib/RT/Ticket.pm:689 lib/RT/Ticket.pm:713 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Sag %1 oprettet i kø '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Sag %1 indlæst\\n" #: share/html/Search/Bulk.html:389 share/html/Tools/MyDay.html:100 share/html/Tools/MyDay.html:91 share/html/Tools/MyDay.html:94 #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Sag %1 : %2" #: share/html/Elements/Tabs:285 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Sagens ekstrafelter" #: share/html/Ticket/History.html:48 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Sagshistorik # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Sagsnummer" #: etc/initialdata:322 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Sag løst" #: share/html/Elements/CollectionList:194 share/html/Elements/TicketList:64 msgid "Ticket Search" msgstr "Søgning efter sager" #: lib/RT/CustomField.pm:1671 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:148 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Sagstransaktioner" #: share/html/Ticket/Update.html:64 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Vedhæftet fil til sag" #: lib/RT/Config.pm:264 lib/RT/Config.pm:275 msgid "Ticket composition" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:2389 msgid "Ticket content" msgstr "Sagsindhold" #: lib/RT/Tickets.pm:2434 msgid "Ticket content type" msgstr "Sagsindholdstype" #: lib/RT/Ticket.pm:503 lib/RT/Ticket.pm:516 lib/RT/Ticket.pm:527 lib/RT/Ticket.pm:697 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Sag kunne ikke oprettes på grund af en intern fejl" #: share/html/Ticket/Create.html:282 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Sagen kunne ikke indlæses" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Sag oprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Oprettelse af sag mislykkedes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Sag slettet" #: lib/RT/Config.pm:327 lib/RT/Config.pm:386 lib/RT/Config.pm:402 msgid "Ticket display" msgstr "Sagsvisning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Sagsnummer ikke fundet" #: share/html/Ticket/Display.html:60 msgid "Ticket metadata" msgstr "Sagens metadata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Sag ikke fundet" #: etc/initialdata:308 msgid "Ticket status changed" msgstr "Satsstatus ændret" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Sagsobservatører" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "SagSQL søgemodul" #: lib/RT/CustomField.pm:1670 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:424 share/html/Elements/Tabs:858 share/html/Search/Chart:152 share/html/Search/Elements/Chart:107 msgid "Tickets" msgstr "Sager" #: lib/RT/Tickets.pm:2591 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Sager %1 %2" #: lib/RT/Tickets.pm:2548 #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Sager %1 af %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created after" msgstr "Sager oprettet efter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets created before" msgstr "Sager oprettet før" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Sager fra %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved after" msgstr "Sager løst efter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets resolved before" msgstr "Sager løst før" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Sager som afhænger af denne godkendelse:" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:169 share/html/Search/Elements/PickBasics:165 share/html/Ticket/Create.html:216 share/html/m/ticket/create:352 msgid "Time Estimated" msgstr "Anslået tid" #: lib/RT/Tickets.pm:2364 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:164 share/html/Search/Elements/PickBasics:166 share/html/Ticket/Create.html:226 share/html/m/ticket/create:366 msgid "Time Left" msgstr "Resterende tid" #: lib/RT/Tickets.pm:2341 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/PickBasics:164 share/html/Ticket/Create.html:221 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Tid brugt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time left" msgstr "Resterende tid" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Tid for sidevisning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Time worked" msgstr "Tid brugt" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "EstimeretTidsforbrug" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Tickets.pm:111 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "TidTilbage" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:153 lib/RT/Ticket.pm:928 lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "TidBrugt" #: lib/RT/Installer.pm:195 lib/RT/Report/Tickets.pm:65 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Tidszone" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:80 msgid "Title" msgstr "Titel" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Til" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:62 msgid "To create an Article, you must first create a Class and have access to that Class." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "For at generere en difference af denne beslutning:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "For at generere en difference af denne beslutning:\\n" #: share/html/Elements/Footer:59 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Ved forespørgsel om support, undervisning, specialudvikling eller licenser, kontakt venligst %1." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 #. ($count) msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 #. () msgid "Toggle stack trace" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:155 lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Ticket.pm:931 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:198 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:231 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Meddelt" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:207 share/html/Elements/Tabs:429 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:478 msgid "Topic membership added" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:513 msgid "Topic membership removed" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:89 share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:375 share/html/Elements/Tabs:433 msgid "Topics" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/Chart:147 msgid "Total" msgstr "Total" #: etc/initialdata:249 msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" #: lib/RT/Transaction.pm:938 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transaktion %1 tømt" #: lib/RT/Transaction.pm:206 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaktion oprettet" #: share/html/Elements/Tabs:288 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Transaktions-ekstrafelter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transaktion->Kunne ikke oprette, fordi du ikke angav et sagsnummer" #: lib/RT/Transaction.pm:132 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaktion->Kunne ikke oprette, fordi ikke angav en objekttype og et ID" #: lib/RT/Tickets.pm:136 msgid "TransactionDate" msgstr "TransaktionsDato" #: lib/RT/Transaction.pm:995 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transaktioner kan ikke ændres" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:55 msgid "Trust" msgstr "Troværdighed" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Forsøger at slette en rettighed: %1" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Tir" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue." msgstr "Tirs." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #: lib/RT/Ticket.pm:929 lib/RT/Tickets.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:2196 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:64 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Type" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1035 #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Type ændret fra '%1' til '%2'" #: lib/RT/Article.pm:481 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:509 #. ($t->TopicObj->Name) msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Var ikke i stand til at afgøre elementets type eller id" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:239 msgid "Unable to load article" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 #. ($msg) msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:208 #. ($msg) msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:277 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:286 #. (loc('Permission Denied')) msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:269 #. ($msg) msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:260 #. ($id) msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission denied" msgstr "Det er ikke muligt at abonnere på instrumentpanel %1: Utilstrækkelige tilladelser" #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2477 etc/RT_Config.pm:2553 msgid "Undelete" msgstr "" #: lib/RT/ScripCondition.pm:125 msgid "Unimplemented" msgstr "Ikke implementeret" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 msgid "Unix login" msgstr "Unix log-ind" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "UnixBrugernavn" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2267 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2272 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Ukendt (ingen troværdighedsværdi tildelt)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2277 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Ukendt (denne værdi er ny for systemet)" #: lib/RT/Attachment.pm:333 lib/RT/Record.pm:820 #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Ukendt IndholdsKodning %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Unknown field: $key" msgstr "Ukendt felt: $key" #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:270 #. ($key) msgid "Unknown field: %1" msgstr "Ukendt felt: %1" #: lib/RT/Queue.pm:1041 #. ($args{Type}) msgid "Unknown watcher type %1" msgstr "" #: share/html/Search/Simple.html:81 #. ($status_str) msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrænset" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:63 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "Unavngivet instrumentpanel" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:63 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Unavngiven søgning" #: etc/initialdata:619 msgid "Unowned Tickets" msgstr "" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:668 msgid "Unprivileged" msgstr "Uprivilegeret" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Ikke-valgte ekstrafelter" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 msgid "Unselected objects" msgstr "Ikke-valgte objekter" #: lib/RT/User.pm:1643 msgid "Unset private key" msgstr "Fjern privat nøgle" #: lib/RT/Transaction.pm:743 lib/RT/Transaction.pm:917 msgid "Untaken" msgstr "Ikke taget" #: share/html/Admin/Users/Memberships.html:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:301 share/html/Search/Bulk.html:213 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:224 msgid "Update" msgstr "Opdater" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update All" msgstr "Opdater alle" #: share/html/Search/Chart.html:128 msgid "Update Chart" msgstr "" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:121 msgid "Update Graph" msgstr "Opdater graf" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Opdater ID" #: share/html/SelfService/Update.html:92 share/html/Ticket/Update.html:188 share/html/m/ticket/reply:143 msgid "Update Ticket" msgstr "Opdater sag" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/Update.html:73 share/html/m/ticket/reply:86 msgid "Update Type" msgstr "Opdater type" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Opdater alle disse sager på en gang" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Opdater e-mail" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Opdater formattering og udfør søgning" #: share/html/Search/Bulk.html:224 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Opdater flere sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Opdater navn" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:518 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update not recorded." msgstr "Opdatering ikke registreret." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "Opdater valgte sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Opdater signatur" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:85 msgid "Update ticket" msgstr "Opdater sag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Opdater sag # %1" #: share/html/SelfService/Update.html:103 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 #. ($Ticket->id) #. ($t->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Opdater sag #%1" #: share/html/Ticket/Update.html:218 share/html/m/ticket/reply:171 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject||'') #. ($t->id, $t->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Opdater sag #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:516 lib/RT/Interface/Web.pm:2024 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Opdateringstype var hverken korrespondance eller kommentar" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "OpdaterStatus" #: lib/RT/CustomField.pm:1747 lib/RT/Ticket.pm:932 lib/RT/Tickets.pm:148 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:79 share/html/m/ticket/show:408 msgid "Updated" msgstr "Opdateret" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:291 #. ($desc) msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Opdaterede den gemte søgning ved navn \"%1\"" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload" msgstr "Overfør" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:130 msgid "Upload multiple files" msgstr "Overfør flere filer" #: lib/RT/CustomField.pm:121 msgid "Upload multiple images" msgstr "Overfør flere billeder" #: lib/RT/CustomField.pm:131 msgid "Upload one file" msgstr "Overfør en fil" #: lib/RT/CustomField.pm:122 msgid "Upload one image" msgstr "Overfør et billede" #: lib/RT/CustomField.pm:132 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Overfør op til %1 filer" #: lib/RT/CustomField.pm:123 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Overfør op til %1 billeder" #: share/html/Tools/Offline.html:92 msgid "Upload your changes" msgstr "Overfør dine ændringer" #: sbin/rt-email-digest:88 msgid "Usage:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Usage: " msgstr "Brug: " #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Use SSL?" msgstr "Brug SSL?" #: lib/RT/Config.pm:224 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:187 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:382 msgid "Use css rules to display text monospaced and with formatting preserved, but wrap as needed. This does not work well with IE6 and you should use the previous option" msgstr "" #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) msgid "Use default (%1)" msgstr "Brug standard (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Use fixed-width font to display plaintext messages" msgstr "Brug en fast-bredde font til at vise beskeder der kun indeholder tekst" #: share/html/Elements/Tabs:208 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Brug andre RT-administrative værktøjer" #: share/html/Widgets/Form/Select:125 #. (join ', ', map loc($ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) msgid "Use system default (%1)" msgstr "Brug systemstandard (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:372 msgid "Use this to protect the format of plain text" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:954 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Bruger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Bruger %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Bruger %1 adgangskode: %2\\n" #: lib/RT/Ticket.pm:412 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Bruger '%1' kunne ikke findes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Bruger '%1' ikke fundet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Bruger '%1' ikke fundet\\n" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "User (created - expire)" msgstr "Bruger (oprettet - udløber)" #: etc/initialdata:192 etc/initialdata:88 msgid "User Defined" msgstr "Brugerdefineret" #: share/html/Admin/Elements/EditScrip:97 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Brugerdefinerede betingelser og handlinger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "Bruger-ID" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Bruger-ID" #: share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:292 share/html/Elements/Tabs:330 share/html/Elements/Tabs:346 share/html/Elements/Tabs:378 msgid "User Rights" msgstr "Brugerrettigheder" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2849 #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Bruger bad om en ukendt opdateringstype for ekstrafelt %1 til %2 objekt #%3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:281 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Bruger kunne ikke oprettes: %1" #: lib/RT/User.pm:262 msgid "User created" msgstr "Bruger oprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User defined groups" msgstr "Brugerdefinerede grupper" #: lib/RT/User.pm:1110 msgid "User disabled" msgstr "Bruger deaktiveret" #: lib/RT/User.pm:1112 msgid "User enabled" msgstr "Bruger aktiveret" #: share/html/Admin/Users/GnuPG.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Brugeren har en tom email adresse" #: lib/RT/User.pm:528 lib/RT/User.pm:548 msgid "User loaded" msgstr "Bruger indlæst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Sendt besked til bruger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "Brugervisning" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User's GnuPG keys" msgstr "Brugers GnuPG nøgle" #: share/html/Admin/Groups/index.html:126 msgid "User-defined groups" msgstr "Brugerdefinerede grupper" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: lib/RT/Config.pm:173 msgid "Username format" msgstr "Format på brugernavn" #: lib/RT/CustomField.pm:1672 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:128 share/html/Elements/Tabs:241 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Brugere" #: share/html/Admin/Users/index.html:114 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Brugere som opfylder søgekriterier" #: bin/rt-crontool:174 #. ($txn->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Bruger transaktion #%1..." #: lib/RT/Tickets_SQL.pm:337 msgid "Valid Query" msgstr "Gyldig søgning" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:95 msgid "Validation" msgstr "Validering" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:197 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "KøVærdi" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:144 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:80 msgid "Values" msgstr "Værdier" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 msgid "Variable" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Various RT reports" msgstr "Diverse RT rapporter" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:221 msgid "Version" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:101 msgid "View Scrip templates" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:104 msgid "View Scrips" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:97 msgid "View custom field values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:205 msgid "View custom fields" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View dashboards for this group" msgstr "Se denne gruppes instrument paneler" #: lib/RT/Queue.pm:108 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:99 msgid "View group" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:100 msgid "View group dashboards" msgstr "Vis instrumentpaneler for gruppe" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "View personal dashboards" msgstr "Vis personlige instrumentpaneler" #: lib/RT/Queue.pm:92 msgid "View queue" msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:98 msgid "View saved searches" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "View system dashboards" msgstr "Vis instrumentpaneler for system" #: lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View ticket private commentary" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "View ticket summaries" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "W3CDTF" #: share/html/Articles/Article/Search.html:183 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:242 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Højden på HDSEHDF skriveværktøjet" #: lib/RT/Config.pm:233 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "HDSEHDF skriveværktøj" #: share/html/Ticket/Elements/ShowGnuPGStatus:170 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Advarsel! Beskeden er IKKE signeret!" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:273 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "Advarsel: Du har ikke angivet nogen e-post-adresse, du vil ikke modtage dette instrumentpanel før du har angivet en e-post-adresse" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Watch" msgstr "Observer" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "ObserverSomAdminCC" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:63 lib/RT/Tickets.pm:141 msgid "Watcher" msgstr "Observatør" #: lib/RT/Tickets.pm:152 msgid "WatcherGroup" msgstr "ObservatørGruppe" #: share/html/Elements/Tabs:275 msgid "Watchers" msgstr "Observatører" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Den angivne database kunne findes og der er oprettet forbindelse som database administrator. Du kan klikke på 'Grundlæggende tilpasning' for at fortsætte med at tilpasse RT." #: lib/RT/CustomField.pm:1099 lib/RT/CustomField.pm:1777 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:222 msgid "Web port" msgstr "Web port" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "WebKodning" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "Ons" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Wed." msgstr "Ons." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 msgid "Weekly" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Weekly digest" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Velkommen til RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:77 msgid "What I did today" msgstr "Hvad lavede jeg i dag" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Hvad er RT?" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Når RT ikke kan håndtere en email, hvor skal den da sendes hen?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Når en sag er blevet godkendt af alle godkendere, tilføj korrespondance til den oprindelige sag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Når en sag er blevet godkendt af hvilken som helst godkender, tilføj korrespondance til den oprindelige sag" #: etc/initialdata:105 msgid "When a ticket is created" msgstr "Når en sag oprettes" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Når en godkendelsessag oprettes, giv besked til ejeren og AdminCc om det punkt, der afventer deres godkendelse" #: etc/initialdata:110 msgid "When anything happens" msgstr "Når der sker noget som helst" #: lib/RT/Config.pm:271 msgid "When the WYSIWYG editor is not enabled, this setting determines whether automatic line wraps in the ticket message box are sent to RT or not." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "" #: etc/initialdata:200 etc/upgrade/3.7.1/content:3 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Når en sag bliver lukket" #: etc/initialdata:130 etc/upgrade/4.0.3/content:12 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:186 etc/upgrade/3.8.3/content:3 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Når en sag bliver afvist" #: etc/initialdata:205 etc/upgrade/3.7.1/content:8 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "" #: etc/initialdata:179 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Når en sag er blevet løst" #: etc/initialdata:123 etc/upgrade/4.0.3/content:5 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:165 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Når en sags ejer ændres" #: etc/initialdata:158 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Når en sags prioritet ændres" #: etc/initialdata:173 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Når en sags kø ændres" #: etc/initialdata:150 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Når en sags status ændres" #: etc/initialdata:137 etc/upgrade/4.0.3/content:19 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Når en brugerdefineret betingelse forekommer" #: etc/initialdata:144 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Når kommentarer kommer ind" #: etc/initialdata:116 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Når korrespondance kommer ind" #: lib/RT/Installer.pm:188 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Angiv hvor et sendmail binært-kompatibelt program kan findes." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:172 share/html/User/Prefs.html:92 msgid "Work" msgstr "Arbejde" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Work Phone" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Work offline" msgstr "Arbejde off-line" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Arbejdstelefon" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:65 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:77 share/html/m/ticket/show:232 msgid "Worked" msgstr "Arbejdet" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Widgets/Form/Boolean:77 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: share/html/Dashboards/Render.html:86 #. ($edit, $subscription) msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "Du kan redigere dette instrumentpanel og dine abonnementer for det i RT." #: lib/RT/Ticket.pm:3090 msgid "You already own this ticket" msgstr "Du ejer allerede denne sag" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:63 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys. You have to fix the problems with the keys, disable sending a message to the recipients with key problems, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Elements/GnuPG/KeyIssues:61 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key. You have to fix the problem with the key, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You are not an authorized user" msgstr "Du er ikke en autoriseret bruger" #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/Ticket/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Du kan hoppe videre til den første ulæste besked eller hoppe videre til den første ulæste besked samtidig med at du markerer alle beskeder som læste." #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Du kan også redigere selve den foruddefinerede søgning" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "" #: lib/RT/User.pm:813 msgid "You can not set password." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2973 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Du kan kun videretildele sager, som du ejer, eller som ikke har en ejer" #: lib/RT/Ticket.pm:2969 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Du kan kun tage sager uden ejer" #: share/html/Search/Simple.html:71 #. ($fulltext_keyword) msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:3162 #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Du har ikke SuperBruger rettigheder." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Du har ikke tilladelse til at se den sag.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Du fandt %1 sager i kø %2" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Du er blevet logget ud af RT." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:137 msgid "You have enabled GnuPG support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:116 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette sager i den kø." #: share/html/Elements/EditLinks:121 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:1711 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Du må ikke oprette sager i den kø." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Du skal indtaste en administrativ adgangskode" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:148 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:138 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a GnuPG private key." msgstr "" #: share/html/Install/Finish.html:56 #. ('root') msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Du bør vælge den database du eller din lokale database administrator er mest fortrolig med." #: share/html/Install/index.html:79 #. (loc("Let's go!")) msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "" #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Du er velkommen til at logge ind igen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Dine %1 sager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Din RT-administrator har ikke konfigureret de mail-alias'er, der starter RT, korrekt" #: lib/RT/User.pm:1002 msgid "Your password is not set." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Din sag er blevet godkendt af %1. Andre godkendelser afventer muligvis stadigvæk." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request has been approved." msgstr "Din sag er blevet godkendt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Din sag blev afvist." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected." msgstr "Din sag blev afvist." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 #. ($valid_image_types) msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:754 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Dit brugernavn eller din adgangskode er forkert." #: share/html/Admin/Users/Modify.html:152 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:147 msgid "Zip" msgstr "Postnummer" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:168 msgid "[Down]" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:165 msgid "[Up]" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[ingen]" #: lib/RT/Transaction.pm:725 msgid "a custom field" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:371 msgid "add
 tag around plain text attachments"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59
msgid "after"
msgstr "Efter"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow creation of saved searches"
msgstr "tillad oprettelse af gemte søgninger"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "allow loading of saved searches"
msgstr "tillad indlæsning af gemte søgninger"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111
msgid "and before"
msgstr ""

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86
msgid "and not"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "as granted to %1"
msgstr "som givet til %1"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54
msgid "bar"
msgstr "søjle"

#: share/html/Elements/SelectDateRelation:57
msgid "before"
msgstr "Før"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "belongs to"
msgstr "tilhører"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:88
msgid "body"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54
msgid "bottom to top"
msgstr "bund til top"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "chart"
msgstr "diagram"

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63
msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64
msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects."
msgstr ""

#: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58
msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues."
msgstr ""

#: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59
msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects."
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:70
msgid "check to add"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57
msgid "click to check/uncheck all objects at once"
msgstr "klik for at markere/afmarkere alle elementer på en gang"

#: share/html/SelfService/Closed.html:53
msgid "closed"
msgstr "lukket"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "contains"
msgstr "indeholder"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content"
msgstr "indhold"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "content-type"
msgstr "indholdstype"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83
msgid "core config"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence (probably) not sent"
msgstr "korrespondance (sandsynligvis) ikke sendt"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "correspondence sent"
msgstr "korrespondance sendt"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1516 lib/RT/Interface/Web.pm:1525
msgid "create a ticket"
msgstr ""

#: share/html/Search/Chart.html:61 share/html/Search/Chart.html:65
#. ($cf)
#. ($obj->Name)
msgid "custom field '%1'"
msgstr "brugerdefineret felt '%1'"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:96
msgid "daily"
msgstr "dagligt"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:101
#. ($hour)
msgid "daily at %1"
msgstr "dagligt kl. %1"

#: lib/RT/Date.pm:350 share/html/Admin/Queues/Modify.html:101
msgid "days"
msgstr "dage"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "delete"
msgstr "slet"

#: lib/RT/Queue.pm:88
msgid "deleted"
msgstr "slettet"

#: lib/RT/Config.pm:381
msgid "display wrapped and formatted plain text attachments"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not belong to"
msgstr "tilhører ikke"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "does not match"
msgstr "stemmer ikke overens"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "doesn't contain"
msgstr "indeholder ikke"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74
msgid "doesn't match"
msgstr "stemmer ikke"

#: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:62
msgid "download"
msgstr "download"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87
msgid "duration"
msgstr ""

#: lib/RT/User.pm:276
msgid "empty name"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "equal to"
msgstr "lig med"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:93
msgid "error: can't move down"
msgstr "fejl: kan ikke flytte ned"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116
msgid "error: can't move left"
msgstr "fejl: kan ikke flytte til venstre"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:92
msgid "error: can't move up"
msgstr "fejl: kan ikke flytte op"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:188
msgid "error: nothing to delete"
msgstr "fejl: intet at slette"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150
msgid "error: nothing to move"
msgstr "fejl: intet at flytte"

#: share/html/Search/Elements/EditQuery:208
msgid "error: nothing to toggle"
msgstr "fejl: intet at skifte"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:114
msgid "every"
msgstr "hver"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169
msgid "executed plugin successfuly"
msgstr "afviklede udvidelsesmodul problemfrit"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "filename"
msgstr "filnavn"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2289
msgid "full"
msgstr "fuld"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "greater than"
msgstr "større end"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:63
msgid "group"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:197
#. ($self->Name)
msgid "group '%1'"
msgstr "gruppe '%1'"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "grouped by %1"
msgstr "fordelt pr. %1"

#: lib/RT/Date.pm:346
msgid "hours"
msgstr "timer"

#: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:773
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: lib/RT/Tickets.pm:107 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Elements/ColumnMap:59 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56
msgid "id"
msgstr "ID"

#: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:57 share/html/Articles/Article/Search.html:59
#. ($Class->Name)
#. ($class->Name)
msgid "in class %1"
msgstr ""

#: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48
msgid "inactive"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:185
#. ($inc)
msgid "includes %1"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86
msgid "index"
msgstr ""

#: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickCFs:90
msgid "is"
msgstr "er"

#: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:91
msgid "isn't"
msgstr "er ikke"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2245
msgid "key disabled"
msgstr "nøgle deaktiveret"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2256
msgid "key expired"
msgstr "nøgle udløbet"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2251
msgid "key revoked"
msgstr "nøgle tilbagekaldt"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52
msgid "left to right"
msgstr "venstre til højre"

#: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61
msgid "less than"
msgstr "mindre end"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2284
msgid "marginal"
msgstr "marginal"

#: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73
msgid "matches"
msgstr "stemmer overens"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64
msgid "maximum depth"
msgstr "maksimal dybde"

#: lib/RT/Date.pm:342
msgid "min"
msgstr "min."

#: share/html/Tools/MyDay.html:62
msgid "minutes"
msgstr "minutter"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1518
msgid "modify RT's configuration"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1521
msgid "modify a dashboard"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1524
msgid "modify or access a search"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1523
msgid "modify your preferences"
msgstr ""

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "monthly"
msgstr "månedligt"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:98
#. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour)
msgid "monthly (day %1) at %2"
msgstr "månedligt (dag nummer %1) kl. %2"

#: lib/RT/Date.pm:358
msgid "months"
msgstr "måneder"

#: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:69 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:70 share/html/Dashboards/Subscription.html:133
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: lib/RT/Queue.pm:83
msgid "new"
msgstr "ny"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "no"
msgstr "nej"

#: share/html/Admin/Elements/PickCustomFields:66 share/html/Admin/Elements/PickObjects:67
msgid "no name"
msgstr "intet navn"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "no value"
msgstr "ingen værdi"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2261 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61
msgid "not equal to"
msgstr "ikke lig med"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:83
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157
msgid "objects were successfuly removed"
msgstr "elementer blev fjernet uden problemer"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "offer"
msgstr "tilbud"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104 share/html/Elements/SelectDateRelation:58
msgid "on"
msgstr "Ved"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:124
msgid "on day"
msgstr ""

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "one"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:84 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:72 share/html/SelfService/index.html:52
msgid "open"
msgstr "åben"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154
msgid "open/close"
msgstr "åben/luk"

#: share/html/Widgets/Form/Select:79
msgid "other..."
msgstr "anden..."

#: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57
msgid "perform actions"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "personal group '%1' for user '%2'"
msgstr "personlig gruppe '%1' for bruger '%2'"

#: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55
msgid "pie"
msgstr "tærte"

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177
msgid "plugin returned empty list"
msgstr "udvidelsesmodul returnerede en tom liste"

#: lib/RT/Group.pm:205
#. ($queue->Name, $self->Type)
msgid "queue %1 %2"
msgstr "kø %1 %2"

#: lib/RT/Queue.pm:87
msgid "rejected"
msgstr "afvist"

#: share/html/Admin/Queues/Modify.html:97
msgid "requires running rt-crontool"
msgstr ""

#: lib/RT/Queue.pm:86
msgid "resolved"
msgstr "løst"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55
msgid "right to left"
msgstr "højre til venstre"

#: lib/RT/Date.pm:338
msgid "sec"
msgstr "sek."

#: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179
msgid "see object list below"
msgstr "se elementlisten nedenfor"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Approvals tab"
msgstr "vis godkendelsesfanen"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "show Configuration tab"
msgstr "vis konfigurationsfane"

#: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80
msgid "site config"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "spreadsheet"
msgstr "regneark"

#: lib/RT/Queue.pm:85
msgid "stalled"
msgstr "sat i bero"

#: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88
msgid "statement"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "style: %1"
msgstr "stil: %1"

#: share/html/Admin/Global/MyRT.html:89
msgid "summary"
msgstr ""

#: share/html/Prefs/MyRT.html:89
msgid "summary rows"
msgstr "oversigtsrækker"

#: lib/RT/Group.pm:200
#. ($self->Type)
msgid "system %1"
msgstr "system %1"

#: lib/RT/Group.pm:211
#. ($self->Type)
msgid "system group '%1'"
msgstr "systemgruppe '%1'"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1432
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1425
msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)"
msgstr ""

#: share/html/Elements/Error:73 share/html/SelfService/Error.html:65
msgid "the calling component did not specify why"
msgstr "den kaldende komponent angav ikke hvorfor"

#: lib/RT/Installer.pm:174
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:182
msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail."
msgstr "standard adresserne der vil blive vist i From: og Reply-To: hovederne i en korrespondance mail."

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "ticket #%1"
msgstr "sag #%1"

#: lib/RT/Group.pm:208
#. ($self->Instance, $self->Type)
msgid "ticket #%1 %2"
msgstr "sag #%1 %2"

#: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51
msgid "top to bottom"
msgstr "top til bund"

#: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:2294
msgid "ultimate"
msgstr "ultimativ"

#: lib/RT/Group.pm:214
#. ($self->Id)
msgid "undescribed group %1"
msgstr "ubeskrevet gruppe %1"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "undescripbed group %1"
msgstr "ubeskrevet gruppe %1"

#: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:86
msgid "unlimited"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1517 lib/RT/Interface/Web.pm:1522 lib/RT/Interface/Web.pm:1526
msgid "update a ticket"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1519
msgid "update an approval"
msgstr ""

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1520
msgid "update an article"
msgstr ""

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:66
msgid "user"
msgstr ""

#: lib/RT/Group.pm:194
#. ($user->Object->Name)
msgid "user %1"
msgstr "bruger %1"

#: share/html/Admin/Elements/EditRights:157
msgid "username"
msgstr ""

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "verbose"
msgstr "udførlig"

#: share/html/Dashboards/Subscription.html:104
msgid "weekly"
msgstr "ugentlig"

#: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:95
#. (loc($day), $hour)
msgid "weekly (on %1) at %2"
msgstr "ugentligt (på en %1) kl. %2"

#: lib/RT/Date.pm:354 share/html/Dashboards/Subscription.html:120
msgid "weeks"
msgstr "uger"

#: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64
#. ("$consequence")
msgid "which may %1 on your behalf."
msgstr ""

#: lib/RT/Installer.pm:223
msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080"
msgstr "hvilken port din webserver vil lytte på, f.eks. 8080"

#: share/html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:69
msgid "with headers"
msgstr "med brevhoved"

#: NOT FOUND IN SOURCE
msgid "with template %1"
msgstr "med skabelon %1"

#: lib/RT/Date.pm:362
msgid "years"
msgstr "år"

#: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:86
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: lib/RT/Interface/Web.pm:1417
msgid "your browser did not supply a Referrer header"
msgstr ""