# Czech translation for rt # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the rt package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-27 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-27 13:29+0000\n" "Last-Translator: sunnavy \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-27 15:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18591)\n" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:51 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:51 share/html/Elements/ColumnMap:61 msgid "#" msgstr "č." #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject || '') #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject || '') #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($object->Id, $object->Subject || '') #. ($t->Id, $t->Subject || '') #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:222 share/html/Approvals/Elements/Approve:50 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:73 share/html/Helpers/Autocomplete/Tickets:105 share/html/SelfService/Display.html:48 share/html/Ticket/Display.html:196 share/html/m/ticket/history:56 share/html/m/ticket/show:202 msgid "#%1: %2" msgstr "" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1132 lib/RT/Transaction.pm:1171 msgid "%1" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:229 msgid "%1 #%2" msgstr "%1 č. %2" #. ($self->loc($class), $self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:131 msgid "%1 #%2 %3" msgstr "" #. (loc($record_type), $Transaction->ObjectId) #: share/html/Elements/ShowTransaction:128 msgid "%1 #%2:" msgstr "" #. ($self->ObjectType, $object->Id, $name) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:227 msgid "%1 #%2: %3" msgstr "" #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1434 msgid "%1 %2 %3" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$year) #: lib/RT/Date.pm:703 msgid "%1 %2 %3 %4" msgstr "%1 %3.%2.%4" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$year) #: lib/RT/Date.pm:718 msgid "%1 %2 %3 %4:%5 %6" msgstr "" #. ($wday,$mon,$mday,$hour,$min,$sec,$year) #: lib/RT/Date.pm:715 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3.%2.%7 %4:%5:%6" #. ($cf->Name, $new_content) #. ($field, $new) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2091 lib/RT/Transaction.pm:1032 lib/RT/Transaction.pm:1075 msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 přidán" #. ($cf->Name, $old_content, $new_content) #. ($field, $old, $new) #: lib/RT/Record.pm:2098 lib/RT/Transaction.pm:1038 msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 změněno na %3" #. ($cf->Name, $old_content) #. ($field, $old) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Record.pm:2095 lib/RT/Transaction.pm:1035 lib/RT/Transaction.pm:1081 msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 smazán" #. (loc($self->{SearchType}), $self->{CurrentSearch}{Object}->Description) #: share/html/Widgets/SavedSearch:140 msgid "%1 %2 deleted." msgstr "%1 %2 smazán." #. ($self->loc($column), $args{Value}) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:256 msgid "%1 %2 does not exist" msgstr "%1 %2 neexistuje" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:261 msgid "%1 %2 is disabled" msgstr "%1 %2 je zakázán(o)" #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:130 msgid "%1 %2 saved." msgstr "%1 %2 uložen." #. (loc($self->{SearchType}), $args->{SavedSearchDescription}) #: share/html/Widgets/SavedSearch:114 msgid "%1 %2 updated." msgstr "%1 %2 aktualizován." #. ($_[0]->loc($_[0]->ConditionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->ActionObj->Name), $_[0]->loc($_[0]->Template),) #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->Template)) #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:72 msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 se šablonou %3" #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $rev->CreatorObj)) #. ($rev->CreatedAsString, $rev->FriendlyContentLength, $rev->CreatorObj->Name) #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:62 share/html/m/ticket/show:319 msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) vytvořil %3" #. ($TicketObj->OwnerObj->Format) #. ($t->OwnerObj->Format) #. (loc($TicketObj->Status)) #. (loc('Approve')) #. (loc('Deny')) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:72 share/html/Approvals/Elements/Approve:81 share/html/Ticket/Elements/SelectStatus:64 share/html/Ticket/Update.html:113 share/html/m/ticket/reply:77 msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Nezměněn)" #. (($_->{description} || $_->{name}), $_->{pane}) #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:57 msgid "%1 (from pane %2)" msgstr "%1 (z panelu %2)" #. ("--log") #: bin/rt-crontool:343 msgid "%1 - Adjust LogToSTDERR config option" msgstr "" #. ("--condition-arg", "--condition") #. ("--search-arg", "--search") #: bin/rt-crontool:318 bin/rt-crontool:325 msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - argument k předání %2" #. ("--action-arg", "--action") #: bin/rt-crontool:331 msgid "%1 - An argument to pass to %2. This option may be repeated to pass corresponding arguments to multiple calls of %2." msgstr "" #. ("--verbose") #: bin/rt-crontool:345 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Výstupní stav jde do STDOUT" #. ("--transaction") #: bin/rt-crontool:337 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first', 'last' or 'all' transactions" msgstr "%1 - Zadejte, zda chcete použít transakci 'first', 'last' nebo 'all'" #. ("--template") #: bin/rt-crontool:334 msgid "%1 - Specify name or id of template(s) you want to use" msgstr "%1 - Zadejte název nebo ID šablony, které chcete použít" #. ("--action") #: bin/rt-crontool:328 msgid "%1 - Specify the action module you want to use. This option may be repeated to apply multiple actions to found tickets." msgstr "" #. ("--transaction-type") #: bin/rt-crontool:340 msgid "%1 - Specify the comma separated list of transactions' types you want to use" msgstr "%1 - Zadejte čárkami oddělený seznam typů transakcí, které chcete použít" #. ("--condition") #: bin/rt-crontool:322 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Jaký podmínkový modul chcete použít" #. ("--search") #: bin/rt-crontool:315 msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Jaký vyhledávací modul chcete použít" #. (loc($Class)) #: share/html/Search/Elements/PickObjectCFs:72 msgid "%1 CFs" msgstr "" #. ('»|«', $RT::VERSION, '2017', 'Best Practical Solutions, LLC',) #. ('', '', '2017', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: share/html/Elements/Footer:56 share/html/m/_elements/footer:51 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #. ($package) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:58 msgid "%1 Version" msgstr "%1 verze" #. ($args{'Value'}, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2132 msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 přidáno jako hodnota pro %2" #. (join ' ', @res) #: lib/RT/Date.pm:433 msgid "%1 ago" msgstr "před %1" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:177 msgid "%1 already exists and has RT's tables in place, but does not contain RT's metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert metadata into this existing database. If this is acceptable, click 'Customize Basics' below to continue customizing RT." msgstr "%1 již existuje a má tabulky RT na svém místě, ale neobsahuje metadata RT. Pozdější krok 'Inicializovat databázi' umí vložit metadata do této existující databáze. Je-li to přijatelné, klikněte níže na 'Úprava základních údajů' pro pokračování v úpravě RT." #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:182 msgid "%1 already exists, but does not contain RT's tables or metadata. The 'Initialize Database' step later on can insert tables and metadata into this existing database. if this is acceptable, click 'Customize Basic' below to continue customizing RT." msgstr "%1 již existuje, ale neobsahuje tabulky RT ani metadata. Pozdější krok 'Inicializovat databázi' umí vložit tabulky a metadata do této existující databáze. Je-li to přijatelné, klikněte níže na 'Úprava základních údajů' pro pokračování v úpravě RT." #. ($princ_obj->Object->Name) #: lib/RT/ACE.pm:272 msgid "%1 already has that right" msgstr "%1 již má toto právo" #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:176 lib/RT/Link.pm:184 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 vypadá jako lokální objekt, ale není v databázi" #. ($RT::DatabaseName) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:173 msgid "%1 appears to be fully initialized. We won't need to create any tables or insert metadata, but you can continue to customize RT by clicking 'Customize Basics' below" msgstr "%1 se zdá být plně inicializována. Nebudeme potřebovat vytvořit žádné tabulky ani vložit metadata, ale můžete pokračovat v úpravě RT kliknutím níže na 'Úprava základních údajů'" #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $m->scomp('/Elements/ShowUser', User => $Ticket->LastUpdatedByObj)) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:763 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "%1 by %2" msgstr "%1 uživatelem %2" #. ($self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:418 msgid "%1 cannot be a group" msgstr "%1 nemůže být skupina" #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #. ($self->loc($self->Field), ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")), ($self->NewValue? "'".$self->NewValue ."'" : $self->loc("(no value)"))) #. ($self->loc($self->Field), $q1->Name // '#'.$q1->id, $q2->Name // '#'.$q2->id) #. ($self->loc( $args{'Field'} ), ( $old_val ? '"' . $old_val . '"' : $self->loc("(no value)") ), '"' . $self->__Value( $args{'Field'}) . '"',) #. ($self->Field, ( $self->OldValue ? "'" . $self->OldValue . "'" : $no_value ), "'" . $self->NewValue . "'") #. ($self->loc($self->Field), $t2->AsString, $t1->AsString) #: lib/RT/Record.pm:528 lib/RT/Transaction.pm:1181 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1200 lib/RT/Transaction.pm:1209 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:906 msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 změněno z %2 na %3" #. (loc("Render Type"), $original, $RenderType) #. (loc("Field values source"), $original, $ValuesClass) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:216 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:232 msgid "%1 changed from '%2' to '%3'" msgstr "%1 změněn z'%2' na '%3'" #. ($SavedSearch->{'Object'}->Description) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:203 msgid "%1 copy" msgstr "kopie %1" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:77 msgid "%1 core config" msgstr "hlavní nastavení %1" #: lib/RT/Record.pm:1032 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 nemůže být nastaveno na %2." #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:871 msgid "%1 created" msgstr "%1 vytvořen" #. ($self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:885 msgid "%1 deleted" msgstr "%1 smazán" #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:879 msgid "%1 disabled" msgstr "%1 nepovolen" #. ($ARGS{SendmailPath}) #: share/html/Install/Sendmail.html:86 msgid "%1 doesn't exist." msgstr "%1 neexistuje." #. ($self->Field ? $self->loc($self->Field) : $self->FriendlyObjectType) #: lib/RT/Transaction.pm:875 msgid "%1 enabled" msgstr "%1 povolen" #: etc/initialdata:811 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 nejdůležitějších požadavků, které vlastním" #. ($0) #: bin/rt-crontool:310 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 je nástroj zpracující požadavky z vnějšího plánovacího nástroje jako je cron." #. ($0) #: sbin/rt-email-digest:83 msgid "%1 is a utility, meant to be run from cron, that dispatches all deferred RT notifications as a per-user digest." msgstr "%1 je nástroj, který má být spuštěn z cronu, který odešle všechny odložené RT oznámení jako jednotlivé uživatele digest" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:415 msgid "%1 is already a %2" msgstr "%1 je již %2" #. ($self->loc($column), $name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:264 msgid "%1 is already set to %2" msgstr "%1 je již nastaven(o) na %2" #. ($email, $self->loc($type)) #. ($name, $self->loc($type)) #. ($email->format, loc($field =~ /^(.*?)s?$/)) #. ($email->format, loc(substr($field, 6))) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:365 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:373 share/html/Ticket/Create.html:433 share/html/Ticket/Update.html:285 share/html/m/ticket/create:189 share/html/m/ticket/reply:207 msgid "%1 is an address RT receives mail at. Adding it as a '%2' would create a mail loop" msgstr "%1 je adresa kde RT přijímá poštu. Přidání jako '%2' by vytvořilo poštovní smyčku" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:681 msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 již není %2 tohoto požadavku." #. ($old_value, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:2197 msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 již není hodnotou uživatelské položky %2" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:499 msgid "%1 is not a %2" msgstr "%1 není %2" #. ($args{'Lifecycle'}) #. ($value) #: lib/RT/Queue.pm:182 lib/RT/Record/Role/Lifecycle.pm:126 msgid "%1 is not a valid lifecycle" msgstr "%1 není platný životní cyklus" #. (RT->Config->Get('Crypt')->{'Outgoing'}) #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:50 msgid "%1 issues" msgstr "%1 problémy" #. ($protocol, $res{'info'}{'Formatted'}) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:61 msgid "%1 key '%2'" msgstr "%1 klíč „%2“" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:48 msgid "%1 most recently updated articles" msgstr "%quant(%1,poslední aktualizace článků,poslední aktualizace článků,posledních aktualizací článků)" #. ($rows) #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:48 msgid "%1 newest articles" msgstr "%quant(%1,nejnovější článek,nejnovější články,nejnovějších článků)" #: etc/initialdata:822 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 nejnovějších nevlastněných požadavků" #: lib/RT/CustomField.pm:1267 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objekty" #. ($self->loc($self->Name), $new_member_obj->Object->Name) #. ($self->loc($self->Field), $self->_FormatPrincipal($principal)) #: lib/RT/Group.pm:1144 lib/RT/Transaction.pm:1087 msgid "%1 set to %2" msgstr "%1 nastavit na %2" #. ($meta->{'Source'}{'Extension'}) #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:74 msgid "%1 site config" msgstr "%1 nastavení lokality" #. (ucfirst($self->ObjectName), $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:259 msgid "%1 update: %2" msgstr "%1 aktualizace: %2" #. (ucfirst($self->ObjectName)) #: lib/RT/SharedSetting.pm:252 msgid "%1 update: Nothing changed" msgstr "%1 aktualizace: beze změny" #. ($self->loc( $args{'Field'} ),) #: lib/RT/Record.pm:521 lib/RT/SharedSetting.pm:256 msgid "%1 updated" msgstr "%1 aktualizován" #: lib/RT/CustomField.pm:1268 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%2 objekty %1" #: lib/RT/CustomField.pm:1269 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "" #. ($session{'CurrentUser'}->Name()) #: share/html/Elements/EditPassword:55 msgid "%1's current password" msgstr "'%1' současné heslo" #. ($object->Format) #. ($object->Name) #. ($Object->Name) #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:63 share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:65 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:55 msgid "%1's dashboards" msgstr "Řídící panely patřící %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:48 msgid "%1's encryption keys" msgstr "Šifrovací klíče pro %1" #. ($Object->Format) #. ($Object->Name) #. ($privacies{$privacy}->Name) #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:56 share/html/Elements/SavedSearches:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:56 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:58 msgid "%1's saved searches" msgstr "Uložené dotazy patřící %1" #. ($self) #: lib/RT/Transaction.pm:705 msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: neudána příloha" #. ($hour,$min) #: lib/RT/Date.pm:710 msgid "%1:%2" msgstr "" #. ($hour,$min,$sec) #: lib/RT/Date.pm:707 msgid "%1:%2:%3" msgstr "" #. ($size) #: lib/RT/Attachment.pm:464 msgid "%1B" msgstr "%1 B" #. (int( $size / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:461 msgid "%1KiB" msgstr "%1 kB" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "%1M" msgstr "" #. (int( $size / 1024 / 102.4 ) / 10) #: lib/RT/Attachment.pm:458 msgid "%1MiB" msgstr "" #. ($button_start, $button_end, $queue_selector) #: share/html/Elements/CreateTicket:54 msgid "%1New ticket in%2 %3" msgstr "%1Nový požadavek v%2 %3" #: lib/RT/Date.pm:408 msgid "%1W" msgstr "%1T" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "%1Y" msgstr "%1R" #: lib/RT/Date.pm:402 msgid "%1d" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:396 msgid "%1h" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "%1m" msgstr "" #. (sprintf('%.4f', $duration)) #. (sprintf('%.4f', $seconds)) #: lib/RT/Date.pm:384 share/html/Admin/Tools/Queries.html:110 share/html/Admin/Tools/Queries.html:81 msgid "%1s" msgstr "" #. ($Articles->Count) #: share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:61 msgid "%quant(%1,article,articles)" msgstr "%quant(%1,článek,články,článků)" #: lib/RT/Date.pm:403 msgid "%quant(%1,day,days)" msgstr "%quant(%1,dnem,dny,dny)" #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "%quant(%1,hour,hours)" msgstr "%quant(%1,hodina,hodiny,hodin)" #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60), $minutes) #: share/html/Ticket/Elements/ShowTime:51 msgid "%quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "%quant(%1,hodina,hodiny,hodin) (%quant(%2,minuta,minuty,minut))" #. ($Transaction->TimeTaken) #. ($minutes) #: lib/RT/Date.pm:391 share/html/Elements/ShowTransaction:135 share/html/Ticket/Elements/ShowTime:49 msgid "%quant(%1,minute,minutes)" msgstr "%quant(%1,minuta,minuty,minut,minut)" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "%quant(%1,month,months)" msgstr "%quant(%1,měsícem,měsíci,měsíci)" #: lib/RT/Date.pm:385 msgid "%quant(%1,second,seconds)" msgstr "%quant(%1,vteřinou,vteřinami,vteřinami)" #: lib/RT/Date.pm:409 msgid "%quant(%1,week,weeks)" msgstr "%quant(%1,týdnem,týdny,týdny)" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "%quant(%1,year,years)" msgstr "%quant(%1,rokem,roky,roky)" #. ($name) #: lib/RT/Queue.pm:279 msgid "'%1' is not a valid name." msgstr "„%1“ není platný název." #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:121 msgid "'%1' isn't a valid class" msgstr "„%1“ není platná třída" #. ($Class) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:93 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:70 msgid "'%1' isn't a valid class identifier" msgstr "„%1“ není platný identifikátor třídy" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:105 msgid "(Check box to complete)" msgstr "(Zaškrtávací políčko k dokončení)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:92 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:66 share/html/Admin/Elements/EditTemplates:70 share/html/Admin/Groups/Members.html:107 share/html/Elements/BulkLinks:117 share/html/Elements/EditLinks:112 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:69 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Zatrhněte pro smazání)" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:53 msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Zaškrtávací políčka k odstranění)" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:99 msgid "(Check to delete all values)" msgstr "(Smazat všechny hodnoty)" #: share/html/m/ticket/create:389 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Zadejte identifikátory či URL požadavku, oddělené mezerami)" #. (RT->Config->Get('CommentAddress')) #. (RT->Config->Get('CorrespondAddress')) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:89 share/html/Admin/Queues/Modify.html:92 msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Pro prázdné pole se použije %1)" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:69 msgid "(Incomplete)" msgstr "(Neúplné)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:429 msgid "(Incorrect data)" msgstr "(Nesprávná data)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:95 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Žádné uživatelské položky)" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:71 msgid "(No members)" msgstr "(Žádní členové)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:58 share/html/Admin/Elements/EditScrips:66 share/html/Admin/Elements/EditScrips:88 msgid "(No scrips)" msgstr "(Žádné scripy)" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:54 msgid "(No templates)" msgstr "(Žádné šablony)" #: share/html/Ticket/Create.html:164 share/html/m/ticket/create:290 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)" #: share/html/Ticket/Create.html:148 share/html/m/ticket/create:281 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Zašle kopii této aktualizace čárkami oddělenému seznamu e-mail adres. Tito lidé budou dostávat budoucí aktualizace.)" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:94 msgid "(Unsupported custom field type)" msgstr "(Nepodoporovaný typ uživatelem určené kolonky)" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:52 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Použijte tyto položky, pokud jste v podmínce nebo akci vybrali hodnotu 'Uživatelem definované')" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:57 msgid "(any)" msgstr "(vše)" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:66 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:67 msgid "(no Summary)" msgstr "(žádné shrnutí)" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:99 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:58 share/html/Articles/Article/Elements/EditTopics:74 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:49 share/html/Articles/Article/Elements/Preformatted:50 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:103 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:120 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:70 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:82 share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:90 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:60 share/html/Articles/Elements/ShowTopic:51 share/html/Articles/Elements/ShowTopicLink:55 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:61 share/html/Articles/Topics.html:105 share/html/SelfService/Article/Display.html:49 share/html/SelfService/Article/Search.html:77 share/html/SelfService/Article/Search.html:85 msgid "(no name)" msgstr "(beze jména)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:277 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:88 msgid "(no pubkey!)" msgstr "(žádný veřejný klíč!)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:699 lib/RT/Report/Tickets.pm:868 lib/RT/Report/Tickets.pm:879 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:75 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:80 lib/RT/Report/Tickets/Entry.pm:90 lib/RT/Transaction.pm:1186 lib/RT/Transaction.pm:1248 lib/RT/Transaction.pm:1249 lib/RT/Transaction.pm:825 lib/RT/Transaction.pm:830 lib/RT/Transaction.pm:900 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:72 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:78 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:51 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectPlugin:55 share/html/Articles/Article/Elements/SearchByCustomField:56 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:109 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:128 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:138 share/html/Elements/SelectCustomFieldValue:54 share/html/Elements/ShowCustomFields:61 share/html/m/ticket/show:263 msgid "(no value)" msgstr "(bez hodnoty)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:49 msgid "(no values)" msgstr "(bez hodnot)" #. ($count) #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:138 msgid "(pending %quant(%1,other ticket,other tickets))" msgstr "(čeká na %quant(%1,jiný požadavek,jiné požadavky,jiných požadavků))" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:130 msgid "(pending approval)" msgstr "(čekající na schválení)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:69 msgid "(required)" msgstr "(povinné)" #. ($key->{'TrustTerse'}) #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:53 msgid "(trust: %1)" msgstr "(důvěřovat: %1)" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:280 share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "(untitled)" msgstr "(nepojmenováno)" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:280 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:90 msgid "(untrusted!)" msgstr "(nedůvěryhodný!)" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:68 share/html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "" #: bin/rt-crontool:126 msgid "--template-id is deprecated argument and can not be used with --template" msgstr "--template-id je zastaralý argument a nemůže být použit s --template" #: bin/rt-crontool:121 msgid "--transaction argument could be only 'first', 'last' or 'all'" msgstr "--transaction argument může být pouze 'first', 'last' nebo 'all'" #. (Content => $title)) #: share/html/Elements/CollectionAsTable/Header:126 msgid "/Elements/ScrubHTML" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" #: lib/RT/Date.pm:368 msgid "0s" msgstr "" #: lib/RT/Template.pm:287 lib/RT/Template.pm:727 msgid "A Template with that name already exists" msgstr "Šablona s tímto názvem už existuje" #: etc/initialdata:228 msgid "A blank template" msgstr "Prázdná šablona" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:308 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Heslo nebylo nastaveno, uživatel se nebude moci přihlásit." #: lib/RT/ACE.pm:152 msgid "ACE not found" msgstr "ACE nenalezeno" #: lib/RT/ACE.pm:540 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACE mohou být pouze vytvářeny nebo rušeny." #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:62 msgid "ACL updates from %1" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:48 msgid "AND" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:582 msgid "About me" msgstr "O mně" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:110 msgid "Access control" msgstr "Řízení přístupu" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:55 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:59 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:89 msgid "Action" msgstr "Akce" #. ($args{'ScripAction'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:153 lib/RT/Scrip.pm:804 msgid "Action '%1' not found" msgstr "Akce „%1“ nenalezena" #: bin/rt-crontool:229 msgid "Action committed." msgstr "Akce provedena." #: lib/RT/Scrip.pm:149 lib/RT/Scrip.pm:799 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Akce je povinným parametrem" #: bin/rt-crontool:225 msgid "Action prepared..." msgstr "Akce připravena..." #: share/html/Elements/Tabs:633 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:159 share/html/User/Elements/Portlets/ActiveTickets:54 msgid "Active Tickets" msgstr "Aktivní požadavky" #. ($session{'CurrentUser'}->Name) #: share/html/Tools/MyDay.html:53 msgid "Active tickets for %1" msgstr "Aktivní požadavky pro %1" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:138 msgid "Add %1" msgstr "Přidat %1" #: share/html/Search/Bulk.html:93 msgid "Add AdminCc" msgstr "Přidat AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:70 msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat záložku" #: share/html/Search/Bulk.html:89 msgid "Add Cc" msgstr "Přidat Cc" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:51 msgid "Add Columns" msgstr "Přidat sloupce" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:48 msgid "Add Criteria" msgstr "Přidat podmínku" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 share/html/m/ticket/create:324 share/html/m/ticket/reply:137 msgid "Add More Files" msgstr "Přidat další soubory" #: share/html/Search/Bulk.html:85 msgid "Add Requestor" msgstr "Přidat žadatele" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:48 msgid "Add Value" msgstr "Přidat hodnotu" #: share/html/Search/Bulk.html:123 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Přidat komentáře či odpovědi k vybraným požadavkům" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:69 msgid "Add group" msgstr "Přidat skupinu" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Add here" msgstr "Vložit sem" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:63 msgid "Add members" msgstr "Přidat členy" #: share/html/Admin/Queues/People.html:83 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:51 msgid "Add new watchers" msgstr "Přidat nové pozorovatele" #. (loc($AddPrincipal)) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:204 msgid "Add rights for this %1" msgstr "Přidat práva pro %1" #: share/html/Search/Build.html:83 msgid "Add these terms" msgstr "Přidat tyto podmínky" #: share/html/Search/Build.html:84 msgid "Add these terms and Search" msgstr "Přidat tyto podmínky a hledat" #: share/html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:51 msgid "Add user" msgstr "Přidat uživatele" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:52 msgid "Add values" msgstr "Přidat hodnoty" #: lib/RT/CustomField.pm:216 msgid "Add, modify and delete custom field values for objects" msgstr "Přidávat, upravovat a mazat hodnoty vlastní položky pro objekty" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:85 msgid "Added" msgstr "Přidáno" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket.pm:650 msgid "Added %1 as a %2 for this ticket" msgstr "Uživatel %1 přidán jako %2 pro tento požadavek" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:581 msgid "Added %1 to members of %2 for this queue." msgstr "Přidán uživatel %1 jako %2 pro tuto frontu." #. ($cf->Name) #: lib/RT/Class.pm:386 msgid "Added Subject Override: %1" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1324 msgid "Added group '%1'" msgstr "Přidána skupina „%1“" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1343 msgid "Added to group '%1'" msgstr "Přidáno do skupiny „%1“" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1321 msgid "Added user '%1'" msgstr "Přidán uživatel „%1“" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:65 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:101 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:106 msgid "Address 2" msgstr "Adesa 2" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:141 share/html/User/Prefs.html:136 msgid "Address1" msgstr "Adresa1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:146 share/html/User/Prefs.html:140 msgid "Address2" msgstr "Adresa2" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1258 msgid "Adjusted time worked by %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:64 msgid "Admin" msgstr "Správce" #: share/html/Ticket/Create.html:155 share/html/m/ticket/create:284 msgid "Admin Cc" msgstr "" #: etc/initialdata:380 msgid "Admin Comment" msgstr "Administrativní komentář" #: etc/initialdata:394 etc/upgrade/4.1.9/content:77 msgid "Admin Comment in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:340 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Administrativní korespondence" #: etc/initialdata:351 etc/upgrade/4.1.9/content:56 msgid "Admin Correspondence in HTML" msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/index.html:48 msgid "Admin queues" msgstr "Správa front" #: share/html/Admin/Global/index.html:48 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Správa/Globální konfigurace" #: lib/RT/Tickets.pm:163 msgid "AdminCCGroup" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:74 lib/RT/Ticket.pm:103 lib/RT/Tickets.pm:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:66 share/html/m/ticket/show:299 msgid "AdminCc" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "AdminCcs" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/EditPeople:84 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativní Cc" #: lib/RT/Installer.pm:151 msgid "Administrative password" msgstr "Administrativní heslo" #: share/html/Elements/Tabs:836 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:51 msgid "Advanced search" msgstr "Rozšířené vyhledávání" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:62 msgid "After logging in you'll be sent to your original destination:" msgstr "Po přihlášení budete přesměrováni na původní adresu:" #: share/html/Search/Elements/PickCriteria:62 msgid "Aggregator" msgstr "Operátor" #: etc/initialdata:530 etc/upgrade/3.8.2/content:95 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Všechna schvalování prošla" #: etc/initialdata:544 etc/upgrade/4.1.9/content:146 msgid "All Approvals Passed in HTML" msgstr "" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:80 msgid "All Articles in this class should be listed in a dropdown of the ticket reply page" msgstr "Všechny články v této třídě by měly být uvedeny jako rozbalovcí na strance odpovědi." #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:78 msgid "All Classes" msgstr "Všechny třídy" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "All Custom Fields" msgstr "Všechny uživatelské položky" #: share/html/Elements/Tabs:513 msgid "All Dashboards" msgstr "Všechny panely" #: share/html/Admin/Queues/index.html:111 msgid "All Queues" msgstr "Všechny fronty" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:80 msgid "All Scrips" msgstr "Všechny skripty" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:161 msgid "All Tickets" msgstr "Všechny požadavky" #: share/html/User/Prefs.html:173 msgid "All iCal feeds embed a secret token which authorizes you. If the URL for one of your iCal feeds was exposed to the outside world, you can get a new secret, breaking all existing iCal feeds, below." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/index.html:99 msgid "All queues matching search criteria" msgstr "Všechny fronty odpovídající zadaným kritériím" #: share/html/m/_elements/menu:82 msgid "All tickets" msgstr "Všechny požadavky" #: share/html/Articles/Topics.html:51 msgid "All topics" msgstr "Všechny témata" #: lib/RT/System.pm:92 msgid "Allow creation of saved searches" msgstr "Povolit vytváření uložených dotazů" #: lib/RT/System.pm:91 msgid "Allow loading of saved searches" msgstr "Povolit nahrání uložených dotazů" #: lib/RT/System.pm:93 msgid "Allow writing Perl code in templates, scrips, etc" msgstr "Povolit psaní kódu Perl v šablonách, skriptech, atd." #: lib/RT/Attachment.pm:793 msgid "Already encrypted" msgstr "Již je zašifrováno" #: etc/initialdata:30 msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Vždy poslat zprávu nahlašovateli nezávisle na odesilateli zprávy" #. (qq[], qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:51 msgid "An %1introduction to getting started with articles%3 is available from %2Best Practical's online documentation%3." msgstr "" #: lib/RT/Group.pm:619 msgid "An Instance must be provided" msgstr "Je třeba zadat instanci" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:49 msgid "An error occurred" msgstr "Vyskytla se chyba" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:60 msgid "And/Or" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Annually" msgstr "Ročně" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 msgid "Any field" msgstr "Každé pole" #: share/html/Search/Simple.html:65 msgid "Any word not recognized by RT is searched for in ticket subjects." msgstr "Každé nerozpoznané slovo je vyhledáno v předmětu požadavku." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:94 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:62 share/html/Elements/Tabs:370 share/html/Elements/Tabs:406 share/html/Elements/Tabs:456 msgid "Applies to" msgstr "Vztahuje se na" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:57 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:57 msgid "Applies to all objects" msgstr "Aplikovaný na všechny objekty" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply" msgstr "Provést" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:60 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:68 msgid "Apply globally" msgstr "Provést globálně" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:95 msgid "Apply selected scrips" msgstr "Používat vybrané scripy" #: share/html/Search/Edit.html:62 msgid "Apply your changes" msgstr "Provést změny" #: share/html/Elements/Tabs:556 msgid "Approval" msgstr "Schvalování" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #: share/html/Approvals/Display.html:64 share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:65 share/html/Approvals/index.html:92 msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Schválení #%1: %2" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:81 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Schválení #%1: Poznámky neuloženy kvůli systémové chybě" #. ($ticket->Id) #: share/html/Approvals/index.html:79 msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Schválení #%1: Poznámky uloženy" #: etc/initialdata:500 etc/upgrade/3.8.2/content:81 msgid "Approval Passed" msgstr "Schvalování prošlo" #: etc/initialdata:514 etc/upgrade/4.1.9/content:130 msgid "Approval Passed in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:588 etc/upgrade/3.8.2/content:122 msgid "Approval Ready for Owner" msgstr "Schvalování připraveno pro vlastníka" #: etc/initialdata:600 etc/upgrade/4.1.9/content:177 msgid "Approval Ready for Owner in HTML" msgstr "" #: etc/initialdata:560 etc/upgrade/3.8.2/content:109 msgid "Approval Rejected" msgstr "Schvalování odmítnuto" #: etc/initialdata:573 etc/upgrade/4.1.9/content:162 msgid "Approval Rejected in HTML" msgstr "Schválení odmítnuto v HTML" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:75 msgid "Approve" msgstr "Schválit" #: lib/RT/Date.pm:94 msgid "Apr" msgstr "dub" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:56 msgid "Are you sure you want to delete this article?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento článek?" #. ($object->id) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:215 msgid "Article #%1" msgstr "Článek #%1" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:97 msgid "Article #%1 deleted" msgstr "Článek #%1 smazán" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:61 msgid "Article #%1 not found" msgstr "Článek #%1 nenalezen" #. ($article->Id, $article->Name || loc("(no name)")) #. ($object->id, $object->Name) #: lib/RT/URI/fsck_com_article.pm:213 share/html/Articles/Article/Display.html:84 share/html/SelfService/Article/Display.html:66 msgid "Article #%1: %2" msgstr "Článek #%1: %2" #. ($self->id) #: lib/RT/Article.pm:216 msgid "Article %1 created" msgstr "Článek #%1 vytvořen" #: share/html/Admin/Articles/index.html:48 msgid "Article Administration" msgstr "Administrace pro články" #: lib/RT/Article.pm:324 msgid "Article Deleted" msgstr "Článek smazán" #: share/html/Articles/Article/Display.html:76 share/html/SelfService/Article/Display.html:60 msgid "Article not found" msgstr "Článek nenalezen" #: lib/RT/Article.pm:72 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:95 share/html/Articles/index.html:48 share/html/Elements/Tabs:163 share/html/Elements/Tabs:168 share/html/Elements/Tabs:525 share/html/Elements/Tabs:531 msgid "Articles" msgstr "Články" #. ($currtopic->Name) #: share/html/Articles/Topics.html:99 msgid "Articles in %1" msgstr "Články pro téma %1" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:64 msgid "Articles matching %1" msgstr "Nalezeny články %1" #: share/html/Articles/Topics.html:101 msgid "Articles with no topics" msgstr "Články bez témat" #: share/html/Search/Elements/EditSort:79 msgid "Asc" msgstr "Vzestupně" #: lib/RT/Queue.pm:109 msgid "Assign and remove queue custom fields" msgstr "Přidávat a odebírat uživatelské položky ke frontě" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:61 msgid "Attach" msgstr "Přiložit" #: share/html/m/ticket/create:321 share/html/m/ticket/reply:134 msgid "Attach file" msgstr "Připojit soubor" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:49 share/html/m/ticket/create:308 share/html/m/ticket/reply:123 msgid "Attached file" msgstr "Připojený soubor" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #. ($Attachment) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:107 msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Příloha '%1' nemůže být nahrána" #: lib/RT/Transaction.pm:713 msgid "Attachment created" msgstr "Příloha vytvořena" #: lib/RT/Tickets.pm:1825 msgid "Attachment filename" msgstr "Jméno souboru přílohy" #: share/html/Ticket/Elements/ShowAttachments:49 share/html/m/ticket/show:306 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: lib/RT/Attachment.pm:788 msgid "Attachments encryption is disabled" msgstr "Šifrování příloh je zakázáno" #: lib/RT/Attributes.pm:178 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Atribut smazán" #: lib/RT/Attribute.pm:288 msgid "Attribute updated" msgstr "Atribut aktualizován" #: lib/RT/Date.pm:98 msgid "Aug" msgstr "srp" #: lib/RT/Queue.pm:353 msgid "AutoSigning" msgstr "Automatické podepisování" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:48 msgid "Automatic account setup failed" msgstr "Automatické vytvoření účtu selhalo" #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:269 msgid "Automatically suggested theme colors aren't available for your image. This might be because you uploaded an image type that your installed version of GD doesn't support. Supported types are: %1. You can recompile libgd and GD.pm to include support for other image types." msgstr "Automatické barevné návrhy tématu nejsou dostupné pro váš obrázek. Může to být tím, že jste nahráli obrázek, který není podporován nainstalovanou verzí knihovny GD. Podporované typy obrázků jsou: %1. Novější verze libgd a GD.pm mohou obsahovat podporu pro další typy obrázků." #: etc/initialdata:231 msgid "Autoreply" msgstr "Automatická odpověď" #: etc/initialdata:28 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Automaticky odpověz žadatelům" #: etc/initialdata:261 etc/upgrade/4.1.9/content:8 msgid "Autoreply in HTML" msgstr "Automatická odpověď v HTML" #: share/html/Widgets/SelectionBox:170 msgid "Available" msgstr "Dostupné" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:232 msgid "Average Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:227 msgid "Average Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:222 msgid "Average Created-Started" msgstr "Průměrné vytvořeno-zahájeno" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:242 msgid "Average Due-Resolved" msgstr "Průměrné termín-vyřešeno" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:247 msgid "Average Started-Resolved" msgstr "Průměrné zahájeno-vyřešeno" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:237 msgid "Average Starts-Started" msgstr "Průměrné zahajuje-zahájeno" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:212 msgid "Average time estimated" msgstr "Průměrný odhadovaný čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:217 msgid "Average time left" msgstr "Průměrný zbývající čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:207 msgid "Average time worked" msgstr "Průměrný čas práce" #: share/html/Elements/Submit:109 share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Back" msgstr "Zpět" #. ($id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:151 msgid "Bad privacy for attribute %1" msgstr "Chybné soukromí pro atribut %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:56 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:56 share/html/Articles/Article/Display.html:50 share/html/Articles/Article/Edit.html:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:55 share/html/Dashboards/Modify.html:60 share/html/Elements/Tabs:289 share/html/Elements/Tabs:323 share/html/Elements/Tabs:348 share/html/Elements/Tabs:366 share/html/Elements/Tabs:405 share/html/Elements/Tabs:451 share/html/Elements/Tabs:616 share/html/Elements/Tabs:652 share/html/Ticket/Create.html:455 share/html/Ticket/Create.html:70 share/html/m/_elements/ticket_menu:60 msgid "Basics" msgstr "Základní údaje" #: lib/RT/Scrip.pm:472 msgid "Batch" msgstr "Dávka" #: lib/RT/Scrip.pm:473 msgid "Batch (disabled by config)" msgstr "Dávka (vypnuté v nastavení)" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:61 msgid "Batch scrips" msgstr "Dávkové skripty" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:62 msgid "Batch scrips run after a set of related changes to a ticket." msgstr "" #: share/html/Ticket/Forward.html:72 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" #. (qq[], '') #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:50 msgid "Before Articles can be used, your RT administrator must %1create Classes%2, apply Article custom fields to them, and grant users rights on the classes and CFs." msgstr "" #: etc/initialdata:227 msgid "Blank" msgstr "Prázdný" #: share/html/Dashboards/Queries.html:180 msgid "Body" msgstr "Tělo" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:97 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/_elements/ticket_list:101 share/html/m/ticket/show:246 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" #: share/html/Articles/Article/Search.html:111 msgid "Bookmarkable link for this search" msgstr "Záložkovatelný odkaz tohoto hledání" #: etc/initialdata:835 etc/initialdata:860 etc/upgrade/3.7.82/content:6 msgid "Bookmarked Tickets" msgstr "Záložky" #: share/html/m/_elements/menu:73 msgid "Bookmarked tickets" msgstr "Záložky" #: share/html/Articles/Topics.html:48 share/html/Articles/Topics.html:60 msgid "Browse by topic" msgstr "Prohlížet podle tématu" #: share/html/Elements/Tabs:240 msgid "Browse the SQL queries made in this process" msgstr "Procházet SQL příkazy provedené v tomto procesu" #: share/html/Elements/Tabs:842 msgid "Bulk Update" msgstr "Hromadná úprava" #: lib/RT/Tickets.pm:162 msgid "CCGroup" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:85 lib/RT/Tickets.pm:153 msgid "CF" msgstr "" #. ('cf.Name:value') #: share/html/Search/Simple.html:87 msgid "CFs may be searched using a similar syntax as above with %1." msgstr "Před název uživatelské položky (custom field) je potřeba zadat cf., syntaxe je %1." #: share/html/Search/Chart.html:162 msgid "Calculate" msgstr "Spočítat" #: share/html/Search/Chart.html:164 msgid "Calculate values of" msgstr "Spočítat hodnoty pro" #. ($ARGS{'SavedSearchLoad'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:176 msgid "Can not load saved search \"%1\"" msgstr "Nelze načíst uložený dotaz \"%1\"" #: lib/RT/User.pm:1591 msgid "Can not modify system users" msgstr "Nelze měnit systémové uživatele" #: lib/RT/CustomField.pm:634 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Uživatelské položce nelze přidat hodnotu beze jména" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:316 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Nelze nalézt uložený dotaz ke zpracování" #: lib/RT/Ticket.pm:3089 msgid "Can't forward: no valid email addresses specified" msgstr "Nemohu přeposlat: není zadána platná e-mailová adresa" #: lib/RT/Link.pm:192 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Požadavek nelze svázat se sebou samým" #: lib/RT/Reminders.pm:126 msgid "Can't link to a deleted ticket" msgstr "Nelze odkazovat na smazaný požadavek" #: lib/RT/Ticket.pm:1809 msgid "Can't merge a ticket into itself" msgstr "Nelze sloučit požadavek sám do sebe" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/index.html:130 msgid "Can't quickly create ticket in queue %1 because custom fields are required. Please finish by using the normal ticket creation page." msgstr "" #. (loc($self->{SearchType})) #: share/html/Widgets/SavedSearch:133 msgid "Can't save %1" msgstr "Nelze uložit %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:320 msgid "Can't save a search without a Description" msgstr "Hledání bez Popisu není možné uložit" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:323 msgid "Can't save this search" msgstr "Tento dotaz nelze uložit" #: lib/RT/Record.pm:1385 lib/RT/Record.pm:1529 msgid "Can't specify both base and target" msgstr "Nelze zadat zároveň zdroj i cíl" #: lib/RT/Article.pm:382 msgid "Cannot add link to plain number" msgstr "Nelze přidat odkaz na prosté čislo" #: share/html/Ticket/Create.html:389 share/html/m/ticket/create:147 msgid "Cannot create tickets in a disabled queue." msgstr "Nelze vytvářet požadavky v zablokované frontě." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:126 msgid "Categories are based on" msgstr "Kategorie založit na" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:61 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:73 lib/RT/Ticket.pm:102 lib/RT/Tickets.pm:145 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:79 share/html/Ticket/Create.html:139 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:79 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:62 share/html/Ticket/Forward.html:69 share/html/m/ticket/create:275 share/html/m/ticket/show:295 msgid "Cc" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 msgid "Ccs" msgstr "" #: share/html/Install/index.html:64 share/html/Search/Results.html:89 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: lib/RT/Approval/Rule/Created.pm:56 msgid "Change Approval ticket to open status" msgstr "Změnit schvalovací požadavek na otevřený stav" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:113 msgid "Change email subject:" msgstr "Změnit předmět e-mailu:" #: share/html/SelfService/Prefs.html:70 msgid "Change password" msgstr "Změna hesla" #: lib/RT/Template.pm:706 msgid "Changing queue is not implemented" msgstr "Změna fronty není implementována" #: share/html/Elements/Tabs:843 msgid "Chart" msgstr "Graf" #: share/html/Elements/Submit:102 msgid "Check All" msgstr "Označ vše" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:88 msgid "Check Database Connectivity" msgstr "Kontrola připojení k databázi" #: share/html/Install/Basics.html:63 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:70 msgid "Check Database Credentials" msgstr "Zkontrolujte databáze pověření" #: share/html/Ticket/Elements/AddAttachments:51 share/html/m/ticket/create:310 share/html/m/ticket/reply:125 msgid "Check box to delete" msgstr "Zašrtnutím odstraníte" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:59 msgid "Child" msgstr "Potomek" #: share/html/Elements/AddLinks:86 share/html/Elements/BulkLinks:139 share/html/Elements/BulkLinks:84 share/html/Elements/EditLinks:82 share/html/Elements/ShowLinks:73 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:396 share/html/m/ticket/show:433 msgid "Children" msgstr "Potomci" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:89 share/html/Install/DatabaseType.html:48 msgid "Choose Database Engine" msgstr "Vyberte Database Engine" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:97 msgid "Choose from Topics for %1" msgstr "Vyberte z témat pro %1" #: lib/RT/User.pm:108 share/html/Admin/Users/Modify.html:151 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:111 share/html/User/Prefs.html:144 msgid "City" msgstr "Město" #: share/html/Articles/Article/Display.html:51 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:57 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:58 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:76 msgid "Class" msgstr "Třída" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:62 msgid "Class Name" msgstr "Název třídy" #. ($msg) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:149 msgid "Class could not be created: %1" msgstr "Třída nemohl být vytvořena: %1" #: share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:71 msgid "Class id" msgstr "ID třídy" #: lib/RT/Class.pm:322 msgid "Class is already applied Globally" msgstr "Třída je již uplatňována globálně" #. ($queue->Name) #: lib/RT/Class.pm:317 msgid "Class is already applied to %1" msgstr "Třída je již aplikována na %1" #: share/html/Elements/Tabs:169 share/html/Elements/Tabs:447 msgid "Classes" msgstr "Třídy" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 share/html/Widgets/SelectionBox:198 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" #: share/html/Elements/Submit:104 msgid "Clear All" msgstr "Odznač vše" #: share/html/Install/Finish.html:52 msgid "Click \"Finish Installation\" below to complete this wizard." msgstr "Klikněte níže na \"Dokončit instalaci\" pro dokončení průvodce." #: share/html/Install/Initialize.html:54 msgid "Click \"Initialize Database\" to create RT's database and insert initial metadata. This may take a few moments" msgstr "Klikněte na \"Inicializovat databázi\" pro vytvoření databází RT a vložení výchozích metadat. Může to trvat nějakou chvíli" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:101 msgid "Click to choose a color" msgstr "Kliknutím vyberte barvu" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDates:80 share/html/m/ticket/show:375 msgid "Closed" msgstr "Uzavřen" #: share/html/Elements/Tabs:967 share/html/SelfService/Closed.html:48 msgid "Closed tickets" msgstr "Uzavřené požadavky" #: lib/RT/CustomField.pm:144 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat více hodnot" #: lib/RT/CustomField.pm:145 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat jednu hodnotu" #: lib/RT/CustomField.pm:146 msgid "Combobox: Select or enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Combobox: Vybrat nebo zadat nejvýše %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot)" #: share/html/Elements/ShowTransaction:193 share/html/Elements/Tabs:678 share/html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Comment" msgstr "Komentovat" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Comment Address" msgstr "Adresa pro komentáře" #: lib/RT/Installer.pm:166 msgid "Comment address" msgstr "Adresa pro komentáře" #: lib/RT/Queue.pm:124 msgid "Comment on tickets" msgstr "Komentovat požadavky" #: share/html/Tools/MyDay.html:64 msgid "Comments" msgstr "Poznámky" #: share/html/Search/Bulk.html:127 share/html/Ticket/ModifyAll.html:101 share/html/Ticket/Update.html:77 share/html/m/ticket/reply:92 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Komentář (Neposílá se žadatelům)" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:214 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:78 msgid "Comments about this user" msgstr "Poznámky o tomto uživateli" #: lib/RT/Ticket.pm:1656 lib/RT/Transaction.pm:975 msgid "Comments added" msgstr "Komentáře přidány" #: lib/RT/Action.pm:155 lib/RT/Rule.pm:74 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit v zárodku" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:54 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:85 msgid "Condition" msgstr "Podmínka" #. ($args{'ScripCondition'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:180 lib/RT/Scrip.pm:825 msgid "Condition '%1' not found" msgstr "Podmínka '%1' nenalezena" #: lib/RT/Scrip.pm:176 lib/RT/Scrip.pm:818 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Podmínka je povinným parametrem" #: bin/rt-crontool:199 msgid "Condition matches..." msgstr "Podmínky splněny..." #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:97 msgid "Condition, Action and Template" msgstr "Podmínka, akce a šablona" #. ($file) #: share/html/Install/index.html:107 msgid "Config file %1 is locked" msgstr "Konfigurační soubor %1 je uzamčen" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:193 msgid "Configuration for queue %1" msgstr "Konfigurace fronty %1" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:137 msgid "Connection succeeded" msgstr "Spojení úspěšně navázáno" #. (qq[], $owner, '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:67 msgid "Contact your RT administrator via %1email to %2%3." msgstr "Obraťte se na svého správce RT prostřednictvím %1e-mailu na %2%3." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:69 msgid "Contact your RT administrator." msgstr "Kontaktujte vašeho správce RT." #: lib/RT/Tickets.pm:139 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:70 share/html/Articles/Article/Display.html:53 share/html/Articles/Article/Edit.html:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:71 share/html/Elements/QuickCreate:75 share/html/Elements/SelectAttachmentField:51 share/html/Elements/Tabs:617 share/html/Ticket/Forward.html:76 share/html/Ticket/ModifyAll.html:122 msgid "Content" msgstr "Obsah" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:931 msgid "Content dropped because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "" #: lib/RT/Transaction.pm:940 msgid "Content insert failed. See error log for details." msgstr "Vložení obsahu se nezdařilo. Podrobnosti naleznete v záznamu chyb." #: lib/RT/CustomField.pm:1741 msgid "Content is not a valid IP address" msgstr "vložena neplatná IP adresa" #: lib/RT/CustomField.pm:1757 msgid "Content is not a valid IP address range" msgstr "vložen neplatný IP adresní rozsah" #. ($self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:920 msgid "Content truncated because its size (%1 bytes) exceeded configured maximum size setting (%2 bytes)." msgstr "" #: share/html/Elements/SelectAttachmentField:53 msgid "Content-Type" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:140 msgid "ContentType" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:174 msgid "Correspond address" msgstr "Adresa pro odpovědi" #: etc/initialdata:363 msgid "Correspondence" msgstr "Korespondence" #: lib/RT/Ticket.pm:1658 lib/RT/Transaction.pm:971 msgid "Correspondence added" msgstr "Korespondence zaznamenána" #: etc/initialdata:371 etc/upgrade/4.1.9/content:68 msgid "Correspondence in HTML" msgstr "Korespondence v HTML" #. ($msg) #. ($value_msg) #: lib/RT/Record.pm:2047 lib/RT/Record.pm:2118 msgid "Could not add new custom field value: %1" msgstr "Nelze přidat novou hodnotu uživatelské položky: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Ticket.pm:2081 msgid "Could not change owner: %1" msgstr "Nelze změnit vlastníka: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:116 msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Nelze vytvořit uživatelskou položku: %1" #: lib/RT/Group.pm:419 lib/RT/Group.pm:426 msgid "Could not create group" msgstr "Nelze vytvořit skupinu" #. ($msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:210 msgid "Could not create search: %1" msgstr "Nelze vytvořit vyhledávání: %1" #: lib/RT/Ticket.pm:260 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Nelze vytvořit požadavek. Nenastavena fronta" #: lib/RT/User.pm:191 lib/RT/User.pm:205 lib/RT/User.pm:214 lib/RT/User.pm:223 lib/RT/User.pm:232 lib/RT/User.pm:246 lib/RT/User.pm:256 lib/RT/User.pm:461 msgid "Could not create user" msgstr "Nelze vytvořit uživatele" #. ($searchname, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:250 msgid "Could not delete search %1: %2" msgstr "Nelze odstranit vyhledávací %1: %2" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:397 msgid "Could not find group '%1'" msgstr "Nemůžu najít skupinu '%1'" #. ($name) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:387 msgid "Could not find or create user '%1'" msgstr "Nemůžu najít nebo vytvořit uživatele '%1'" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:244 msgid "Could not load %1 attribute" msgstr "Nelze nahrát atribut %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:105 msgid "Could not load Class %1" msgstr "Nelze načíst třídu %1" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:109 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Nelze nahrát uživatelskou položku %1" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:115 msgid "Could not load group" msgstr "Nelze načíst skupinu" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:127 msgid "Could not load object for %1" msgstr "Nelze nahrát objekt pro %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:128 msgid "Could not load scrip #%1" msgstr "Nedaří se načíst scrip č. %1" #. ($args{User}) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:479 msgid "Could not load user '%1'" msgstr "Nedaří se načíst uživatele „%1“" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($type)) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:426 msgid "Could not make %1 a %2" msgstr "" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{Type})) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:507 msgid "Could not remove %1 as a %2" msgstr "Není možné odebrat %1 jako %2" #: lib/RT/User.pm:143 msgid "Could not set user info" msgstr "Nelze nastavit uživatelské informace" #. ($col, $msg) #: lib/RT/Group.pm:1106 msgid "Could not update column %1: %2" msgstr "Nemůžu upravit sloupec %1: %2" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:200 msgid "Couldn't add as it's global already" msgstr "Není možné přidat protože už je tomu tak globálně" #: lib/RT/Transaction.pm:166 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Nelze přidat přílohu" #: lib/RT/Group.pm:1080 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Do skupiny nelze přidat člena" #. ($method, $code, $error) #: lib/RT/Scrip.pm:786 msgid "Couldn't compile %1 codeblock '%2': %3" msgstr "" #. ($fi_text, $error) #: lib/RT/Template.pm:829 msgid "Couldn't compile template codeblock '%1': %2" msgstr "" #. ($Msg) #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:2129 lib/RT/Record.pm:2179 msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Nelze vytvořit transakci: %1" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:1690 msgid "Couldn't create record: %1" msgstr "Nelze vytvořit záznam: %1" #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:154 msgid "Couldn't delete dashboard %1: %2" msgstr "Nelze smazat řídící panel %1: %2" #: lib/RT/Record.pm:1041 msgid "Couldn't find row" msgstr "Nemohu nalézt řádek" #: bin/rt-crontool:170 msgid "Couldn't find suitable transaction, skipping" msgstr "Nedaří se najít příhodnou transakci, přeskakuje se" #: lib/RT/Group.pm:1054 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Nelze nalézt zadaného uživatele či zadanou skupinu" #: lib/RT/CustomField.pm:662 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Tuto hodnotu nelze nalézt" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:56 msgid "Couldn't get %1 keys information" msgstr "Nedaří se získat informace o klíčích %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:65 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:66 msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Nelze načíst třídu %1" #. ($cf_id) #: lib/RT/CustomFieldValue.pm:112 lib/RT/CustomFieldValue.pm:86 msgid "Couldn't load Custom Field #%1" msgstr "Nelze načíst uživatelskou položku #%1" #. ($cf_id) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:134 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:145 msgid "Couldn't load CustomField #%1" msgstr "Nelze načíst uživatelskou položku #%1" #. ($id) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:66 msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Nelze načíst uživatelskou položku %1" #. (blessed($self), $self->Id) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:291 msgid "Couldn't load copy of %1 #%2" msgstr "Nedaří se načíst kopii%1 č.%2" #. ($self->Id) #: lib/RT/Ticket.pm:1097 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Nelze načíst kopii požadavku #%1." #. ($id, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:122 share/html/Dashboards/Queries.html:81 share/html/Dashboards/Render.html:100 share/html/Dashboards/Subscription.html:203 msgid "Couldn't load dashboard %1: %2" msgstr "Nelze načíst řídící panel %1: %2" #. ($gid) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:100 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:110 msgid "Couldn't load group #%1" msgstr "Nelze načíst skupinu #%1" #. ($id) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:66 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:67 msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Skupinu %1 nelze načíst" #: lib/RT/Link.pm:267 msgid "Couldn't load link" msgstr "Vazbu nelze načíst" #. ($msg) #: lib/RT/Link.pm:240 msgid "Couldn't load link: %1" msgstr "Nemohu načíst link: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:54 share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:56 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:56 msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Nelze nahrát objekt %1" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:567 msgid "Couldn't load or create user: %1" msgstr "Nelze načíst nebo vytvořit uživatele: %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:89 msgid "Couldn't load principal #%1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:552 msgid "Couldn't load principal: %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/People.html:132 msgid "Couldn't load queue" msgstr "Frontu nelze načíst" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Couldn't load queue #%1" msgstr "Nelze načíst frontu #%1" #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:71 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:72 share/html/Admin/Scrips/Create.html:101 msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Frontu %1 nelze načíst" #. ($Name) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:188 msgid "Couldn't load queue '%1'" msgstr "Frontu '%1' nelze načíst" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:105 msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Nelze načíst scrip #%1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:107 msgid "Couldn't load template #%1" msgstr "Nelze načíst šablonu #%1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2668 msgid "Couldn't load the specified principal" msgstr "Nelze načíst zadaného uživatele či zadanou skupinu" #. ($id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:404 msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Požadavek '%1' nelze načíst" #: lib/RT/Article.pm:496 msgid "Couldn't load topic membership while trying to delete it" msgstr "Nedaří se načíst členství v tématu při pokusu o jeho smazání" #. ($QuoteTransaction) #. ($id) #: share/html/Ticket/Crypt.html:71 share/html/Ticket/Forward.html:104 msgid "Couldn't load transaction #%1" msgstr "Nelze načíst transakci #%1" #: share/html/User/Prefs.html:215 msgid "Couldn't load user" msgstr "Nemohu načíst uživatele" #. ($id) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:95 share/html/User/Prefs.html:211 msgid "Couldn't load user #%1" msgstr "Nelze načíst uživatele #%1" #. ($id, $Name) #: share/html/User/Prefs.html:209 msgid "Couldn't load user #%1 or user '%2'" msgstr "Nomohu načíst uživatele #%1 či uživatele '%2'" #. ($Name) #: share/html/User/Prefs.html:213 msgid "Couldn't load user '%1'" msgstr "Nemohu načíst uživatele '%1'" #. ($args{Base}) #: lib/RT/Link.pm:229 msgid "Couldn't parse Base URI: %1" msgstr "Nedaří se zpracovat základní URI: %1" #. ($args{Target}) #: lib/RT/Link.pm:233 msgid "Couldn't parse Target URI: %1" msgstr "" #. ($msg) #: lib/RT/Group.pm:1088 msgid "Couldn't remove previous member: %1" msgstr "Nedaří se odebrat předchozího člena: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:880 msgid "Couldn't replace content with decrypted data: %1" msgstr "Nelze nahradit obsah dešifrovanými daty: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Attachment.pm:829 msgid "Couldn't replace content with encrypted data: %1" msgstr "Nelze nahradit obsah zašifrovanými daty: %1" #. ($remote_link) #: lib/RT/Record.pm:1421 lib/RT/Record.pm:1558 msgid "Couldn't resolve '%1' into a link." msgstr "Nepodařilo se přeložit „%1“ na odkaz." #. ($args{'Base'}) #: lib/RT/Link.pm:155 msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Nelze přeložit zdroj '%1' do URI." #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link.pm:162 msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Nelze přeložit cíl '%1' do URI." #. ($role, $msg) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:616 msgid "Couldn't set %1 watcher: %2" msgstr "Nedaří se nastavit hlídání %1: %2" #: lib/RT/User.pm:1865 msgid "Couldn't set private key" msgstr "Nedaří se nastavit soukromý klíč" #: lib/RT/User.pm:1849 msgid "Couldn't unset private key" msgstr "Nedaří se odebrat soukromou část klíče" #: lib/RT/User.pm:109 share/html/Admin/Users/Modify.html:168 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:126 share/html/User/Prefs.html:156 msgid "Country" msgstr "Země" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:128 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:87 share/html/Admin/Global/Template.html:100 share/html/Admin/Groups/Modify.html:91 share/html/Admin/Queues/Modify.html:165 share/html/Admin/Queues/Template.html:111 share/html/Admin/Scrips/Create.html:74 share/html/Admin/Scrips/Create.html:81 share/html/Admin/Users/Modify.html:229 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:83 share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:68 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:60 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Elements/QuickCreate:78 share/html/Elements/ShowLinks:54 share/html/Elements/Tabs:107 share/html/Elements/Tabs:122 share/html/Elements/Tabs:130 share/html/Elements/Tabs:176 share/html/Elements/Tabs:191 share/html/Elements/Tabs:275 share/html/Elements/Tabs:294 share/html/Elements/Tabs:298 share/html/Elements/Tabs:403 share/html/Elements/Tabs:410 share/html/Elements/Tabs:417 share/html/Elements/Tabs:420 share/html/Elements/Tabs:423 share/html/Elements/Tabs:431 share/html/Elements/Tabs:437 share/html/Elements/Tabs:449 share/html/Elements/Tabs:460 share/html/Elements/Tabs:534 share/html/Elements/Tabs:72 share/html/Elements/Tabs:80 share/html/Elements/Tabs:88 share/html/Elements/Tabs:97 share/html/Ticket/Create.html:215 share/html/Ticket/Create.html:294 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:53 share/html/m/ticket/create:235 share/html/m/ticket/create:405 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: etc/initialdata:98 msgid "Create Tickets" msgstr "Vytvořit požadavky" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:140 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:160 msgid "Create a Class" msgstr "Vytvoření třídy" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:168 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:186 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:99 msgid "Create a CustomField" msgstr "Vytvořit uživatelskou položku" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:65 msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Vytvoření uživatelské položky pro frontu %1" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:109 msgid "Create a global scrip" msgstr "Vytvořit globální scrip" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:128 share/html/Articles/Article/Edit.html:190 msgid "Create a new article" msgstr "Vytvořit nový článek" #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:52 msgid "Create a new article in" msgstr "Vytvořit článek ve třídě:" #: share/html/Dashboards/Modify.html:131 share/html/Dashboards/Modify.html:98 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Vytvořit nový řídící panel" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:103 share/html/Admin/Groups/Modify.html:123 msgid "Create a new group" msgstr "Vytvořit novou skupinu" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:110 msgid "Create a new template for queue %1" msgstr "Vytvoření nové šablony pro frontu %1" #: share/html/Ticket/Create.html:380 msgid "Create a new ticket" msgstr "Vytvoření nového požadavku" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:256 share/html/Admin/Users/Modify.html:270 msgid "Create a new user" msgstr "Vytvořit nového uživatele" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:240 msgid "Create a queue" msgstr "Vytvořit frontu" #. ($queue_obj->Name) #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:107 msgid "Create a scrip and add to queue %1" msgstr "Vytvořit scrip a přiřadit ho frontě %1" #: share/html/Admin/Global/Template.html:99 msgid "Create a template" msgstr "Vytvořit šablonu" #: share/html/SelfService/Create.html:48 share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 share/html/m/ticket/create:140 share/html/m/ticket/select_create_queue:53 msgid "Create a ticket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:50 msgid "Create a ticket with this user as the Requestor in Queue" msgstr "Vytvořit požadavek s tímto uživatelem jako Žadatelem ve frontě" #: share/html/Articles/Elements/CreateArticle:48 msgid "Create an article" msgstr "Vytvořit článek" #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:48 msgid "Create an article in class..." msgstr "Vytvořit článek ve třídě..." #: lib/RT/Class.pm:88 msgid "Create articles in this class" msgstr "Vytvořit článek v téhle tříde" #: lib/RT/Group.pm:95 msgid "Create group dashboards" msgstr "Vytvořit skupinu řídicích panelů" #: etc/initialdata:100 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Vytvářet požadavky podle téhto scripu šablony" #: lib/RT/Dashboard.pm:86 msgid "Create personal dashboards" msgstr "Vytvořit osobní řídící panely" #: lib/RT/Dashboard.pm:81 msgid "Create system dashboards" msgstr "Vytvořit systémové řídící panely" #: share/html/SelfService/Create.html:113 msgid "Create ticket" msgstr "Vytvořit požadavek" #: lib/RT/Queue.pm:122 msgid "Create tickets" msgstr "Vytvořit požadavky" #: lib/RT/Class.pm:98 lib/RT/Queue.pm:105 msgid "Create, modify and delete Access Control List entries" msgstr "Vytvářet, upravovat a mazat položky seznamu přístupových práv" #: lib/RT/CustomField.pm:214 msgid "Create, modify and delete custom fields" msgstr "Vytvářet, upravoat a mazat uživatelské položky" #: lib/RT/CustomField.pm:215 msgid "Create, modify and delete custom fields values" msgstr "Vytvářet, upravovat a mazat hodnoty uživatelských položek" #: lib/RT/Queue.pm:103 msgid "Create, modify and delete queue" msgstr "Vytvářet, upravovat a mazat frontu" #: lib/RT/Group.pm:91 msgid "Create, modify and delete saved searches" msgstr "Vytvářet, upravovat a rušit uložené dotazy" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Create, modify and delete users" msgstr "Vytvářet, upravovat a mazat uživatele" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:77 lib/RT/Tickets.pm:137 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:71 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:99 share/html/Elements/ColumnMap:68 share/html/Elements/ColumnMap:73 share/html/Elements/SelectDateType:49 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:50 share/html/m/_elements/ticket_list:97 share/html/m/ticket/show:350 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: share/html/Elements/ColumnMap:78 msgid "Created By" msgstr "Kým vytvořeno" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:190 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:120 msgid "Created CustomField %1" msgstr "Uživatelská položka %1 vytvořena" #: share/html/Articles/Elements/NewestArticles:53 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:53 msgid "Created by" msgstr "Vytvořil" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:206 msgid "Created search %1" msgstr "Vytvořen dotaz %1" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedBy" msgstr "Kým vytvořeno" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "CreatedRelative" msgstr "Vytvořeno před" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:69 lib/RT/Tickets.pm:109 share/html/Search/Elements/PickBasics:115 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" #: share/html/Prefs/Other.html:71 msgid "Cryptography" msgstr "Šifrování" #: lib/RT/Attachment.pm:786 lib/RT/Attachment.pm:846 msgid "Cryptography is disabled" msgstr "Šifrování je vypnuté" #: share/html/Elements/BulkLinks:51 share/html/Elements/EditLinks:51 msgid "Current Links" msgstr "Aktuální relace" #: share/html/Elements/Tabs:827 msgid "Current Search" msgstr "Současné hledání" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:60 msgid "Current members" msgstr "Aktuální členové" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:49 msgid "Current search" msgstr "Aktuální dotaz" #: share/html/Admin/Queues/People.html:62 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:68 msgid "Current watchers" msgstr "Aktuální pozorovatelé" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:108 msgid "Custom CSS (Advanced)" msgstr "Vlastní CSS (pokročilé)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:169 share/html/Elements/EditCustomFieldCustomGroupings:50 share/html/Elements/ShowCustomFieldCustomGroupings:51 share/html/Elements/Tabs:133 share/html/Elements/Tabs:183 share/html/Elements/Tabs:258 share/html/Elements/Tabs:300 share/html/Elements/Tabs:453 share/html/Elements/Tabs:92 share/html/m/ticket/show:252 msgid "Custom Fields" msgstr "Uživatelské položky" #. ($Type) #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:52 msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Uživatelské položky pro %1" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Queues/CustomFields.html:61 msgid "Custom Fields for queue %1" msgstr "Uživatelské položky pro frontu %1" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:73 msgid "Custom action commit code" msgstr "Kód uživatelské akce" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:72 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Přípravný kód uživatelské akce" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:71 msgid "Custom condition" msgstr "Uživatelská podmínka" #. ($MoveCustomFieldDown) #. ($MoveCustomFieldUp) #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:109 share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:120 msgid "Custom field #%1 is not applied to this object" msgstr "Uživatelská položka #%1 není aplikována na tento objekt" #. ($CF->Name, $args{OPERATOR}, $args{VALUE}) #: lib/RT/Tickets.pm:2252 msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Uživatelská položka %1 %2 %3" #. (ref $args{'Field'} ? $args{'Field'}->id : $args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1982 msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Uživatelská položka %1 se nevztahuje k tomuto objektu" #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2246 msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Uživatelská položka %1 má hodnotu." #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets.pm:2242 msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Uživatelská položka %1 nemá hodnotu." #. ($args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1971 lib/RT/Record.pm:2160 msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Uživatelská položka %1 nenalezena" #. ($args{'Content'}, $self->Name) #: lib/RT/CustomField.pm:1838 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Hodnota %1 nemůže být nalezena v uživatelské položce %2" #: lib/RT/CustomField.pm:670 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být smazána" #: lib/RT/CustomField.pm:1850 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Hodnota uživatelské položky nemůže být nalezena" #: lib/RT/CustomField.pm:1852 lib/RT/CustomField.pm:672 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Hodnota uživatelské položky smazána" #: lib/RT/Tickets.pm:152 lib/RT/Transaction.pm:979 share/html/Elements/SelectGroups:54 share/html/Elements/SelectUsers:54 msgid "CustomField" msgstr "Uživatelská položka" #: lib/RT/Tickets.pm:151 msgid "CustomFieldValue" msgstr "Hodnota uživatelské položky" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 share/html/Prefs/Search.html:81 msgid "Customize" msgstr "Upravit" #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/Sendmail.html:64 msgid "Customize Basics" msgstr "Úprava základních údajů" #: share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:62 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Customize Email Addresses" msgstr "Úprava emailových adres" #: share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/Global.html:65 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Customize Email Configuration" msgstr "Úprava konfigurace emailu" #: share/html/Elements/Tabs:212 msgid "Customize dashboards in menu" msgstr "Upravit řídící panely v menu" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:76 msgid "Customize the RT theme" msgstr "Přizpůsobit motiv vzhledu RT" #: share/html/Elements/Tabs:233 msgid "Customize the look of your RT" msgstr "Upravit vzhled RT" #: lib/RT/Installer.pm:113 msgid "DBA password" msgstr "Heslo DBA" #: lib/RT/Installer.pm:105 msgid "DBA username" msgstr "Uživatelské jméno DBA" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:327 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Daily" msgstr "Denní" #: lib/RT/Config.pm:583 msgid "Daily digest" msgstr "Denní přehled" #: share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Queries.html:107 share/html/Dashboards/Subscription.html:59 share/html/Dashboards/Subscription.html:63 msgid "Dashboard" msgstr "Řídící panel" #. ($Dashboard->Name, $msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:143 msgid "Dashboard %1 could not be updated: %2" msgstr "Přehled %1 nemůže být aktualizován: %2" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:140 msgid "Dashboard %1 updated" msgstr "Nástěnka %1 aktualizována" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Modify.html:110 msgid "Dashboard could not be created: %1" msgstr "Řídící panel nemůže být vytvořen: %1" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Queries.html:261 msgid "Dashboard could not be updated: %1" msgstr "Řídící panel nemůže být aktualizován: %1" #: share/html/Dashboards/Queries.html:258 msgid "Dashboard updated" msgstr "Řídící panel aktualizován" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:879 share/html/Dashboards/index.html:48 share/html/Elements/Dashboards:49 msgid "Dashboards" msgstr "Řídící panely" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:48 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:54 share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:62 share/html/Elements/Tabs:211 share/html/Elements/Tabs:328 share/html/Elements/Tabs:586 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:57 msgid "Dashboards in menu" msgstr "Řídící panely v menu" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:71 msgid "Dashboards in menu for the user %1" msgstr "Řídící panely v menu pro uživatele %1" #: lib/RT/Installer.pm:78 msgid "Database host" msgstr "Adresa databázového serveru" #: lib/RT/Installer.pm:96 msgid "Database name" msgstr "Jméno databáze" #: lib/RT/Installer.pm:129 msgid "Database password for RT" msgstr "Databázové heslo pro RT" #: lib/RT/Installer.pm:87 msgid "Database port" msgstr "Port databázového serveru" #: lib/RT/Installer.pm:60 msgid "Database type" msgstr "Typ databáze" #: lib/RT/Installer.pm:122 msgid "Database username for RT" msgstr "Databázové uživatelské jméno pro RT" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:56 msgid "Date" msgstr "Datum" #: lib/RT/Config.pm:532 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:96 share/html/Elements/Tabs:661 share/html/SelfService/Display.html:73 share/html/Ticket/Create.html:257 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:87 share/html/Ticket/ModifyAll.html:69 share/html/m/ticket/create:374 share/html/m/ticket/show:344 msgid "Dates" msgstr "Termíny" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Day" msgstr "Den" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfMonth" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfWeek" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "DayOfYear" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:102 msgid "Dec" msgstr "pro" #: share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Decrypt" msgstr "Dešifrovat" #: lib/RT/Attachment.pm:875 msgid "Decryption error; contact the administrator" msgstr "Chyba při rozšifrovávání – obraťte se na správce" #: lib/RT/Config.pm:160 msgid "Default queue" msgstr "Implicitní fronta" #: etc/initialdata:408 etc/upgrade/4.1.16/content:7 msgid "Default reminder template" msgstr "Implicitní šablona pro upomínky" #. ($DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Integer:61 share/html/Widgets/Form/String:69 msgid "Default: %1" msgstr "Implicitně: %1" #: lib/RT/Transaction.pm:819 msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Implicitně: %1/%2 změneno z %3 na %4" #: lib/RT/Date.pm:116 msgid "DefaultFormat" msgstr "Výchozí formát" #: etc/RT_Config.pm:2878 etc/RT_Config.pm:2922 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:60 share/html/Dashboards/Modify.html:75 share/html/Elements/Tabs:895 share/html/Elements/Tabs:920 share/html/Search/Elements/EditFormat:119 share/html/Search/Elements/EditQuery:61 share/html/Search/Elements/EditSearches:64 share/html/Widgets/SelectionBox:196 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:73 msgid "Delete Template" msgstr "Smazat šablonu" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Delete.html:101 msgid "Delete article #%1" msgstr "Smazat článek #%1" #: lib/RT/Class.pm:99 msgid "Delete articles in this class" msgstr "Smazat články v této třídě" #. ($msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:287 msgid "Delete failed: %1" msgstr "Nelze smazat: %1" #: lib/RT/Group.pm:97 msgid "Delete group dashboards" msgstr "Smazat řídící panel skupiny" #: lib/RT/Ticket.pm:2472 lib/RT/Ticket.pm:2472 msgid "Delete operation is disabled by lifecycle configuration" msgstr "Operace smazání není povolena v konfiguraci životního cyklu" #: lib/RT/Dashboard.pm:88 msgid "Delete personal dashboards" msgstr "Smazat osobní řídící panely" #: lib/RT/Dashboard.pm:83 msgid "Delete system dashboards" msgstr "Smazat systémové řídící panely" #: lib/RT/Queue.pm:127 msgid "Delete tickets" msgstr "Smazat požadavky" #: share/html/Elements/BulkCustomFields:53 msgid "Delete values" msgstr "Smazat hodnoty" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:285 msgid "Deleted %1" msgstr "Smazáno %1" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:52 msgid "Deleted queries" msgstr "Smazané dotazy" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:194 msgid "Deleted saved search" msgstr "Smazaný uložený dotaz" #. ($searchname) #: share/html/Articles/Article/Search.html:239 msgid "Deleted search %1" msgstr "Smazán dotaz %1" #: lib/RT/Queue.pm:223 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo porušit referenční integritu" #: lib/RT/User.pm:472 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Smazání tohoto objektu by mohlo narušit referenční integritu" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:84 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" #: share/html/Elements/AddLinks:78 share/html/Elements/BulkLinks:131 share/html/Elements/BulkLinks:64 share/html/Elements/EditLinks:64 share/html/Elements/ShowLinks:71 share/html/Search/Elements/SelectLinks:62 share/html/m/ticket/create:394 share/html/m/ticket/show:419 msgid "Depended on by" msgstr "Je rekvizitou pro" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:129 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependedOnBy" msgstr "Je rekvizitou pro" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1113 msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Přidána závislost %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1155 msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Závislost %1 smazána" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1110 msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Přidána závislost na %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1152 msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Závislost na %1 smazána" #: lib/RT/Tickets.pm:128 msgid "DependentOn" msgstr "Závisející na" #: share/html/Elements/AddLinks:74 share/html/Elements/BulkLinks:127 share/html/Elements/BulkLinks:54 share/html/Elements/EditLinks:55 share/html/Elements/ShowLinks:70 share/html/Search/Elements/SelectLinks:61 share/html/m/ticket/create:393 share/html/m/ticket/show:389 msgid "Depends on" msgstr "Závisející na" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:125 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "DependsOn" msgstr "Závisející na" #: share/html/Search/Elements/EditSort:84 msgid "Desc" msgstr "Sestupně" #: share/html/SelfService/Create.html:108 share/html/Ticket/Create.html:196 share/html/m/ticket/create:231 msgid "Describe the issue below" msgstr "Popište případ níže" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:66 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:60 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:55 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:62 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:59 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:54 share/html/Admin/Groups/Modify.html:70 share/html/Admin/Queues/Modify.html:66 share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:48 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:105 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:90 share/html/Search/Elements/EditSearches:56 msgid "Description" msgstr "Popis" #: share/html/Elements/Tabs:228 msgid "Detailed information about your RT setup" msgstr "Podrobné informace o nastavení RT" #: share/html/Ticket/Create.html:456 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:50 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: share/html/Elements/Tabs:636 share/html/Elements/Tabs:892 share/html/Elements/Tabs:913 share/html/Search/Elements/EditFormat:72 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: lib/RT/Class.pm:97 lib/RT/Queue.pm:104 msgid "Display Access Control List" msgstr "Zobrazit přístupová práva" #. ($id) #: share/html/SelfService/Article/Display.html:48 msgid "Display Article %1" msgstr "Zobrazit článek %1" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:51 msgid "Display Columns" msgstr "Zobrazované položky" #: lib/RT/Config.pm:479 msgid "Display all plain-text attachments in a monospace font with formatting preserved, but wrapping as needed." msgstr "Všechny přílohy s prostým textem zobrazit pomocí fontu s pevnou šířkou při zachování formátování a zalamování dle potřeby." #: lib/RT/Config.pm:406 msgid "Display messages in rich text if available" msgstr "Zobrazit HTML verzi zprávy pokud existuje" #: lib/RT/Config.pm:478 msgid "Display plain-text attachments in fixed-width font" msgstr "Neproporcionální font pro textové přílohy?" #: lib/RT/Config.pm:513 msgid "Display ticket after \"Quick Create\"" msgstr "Zobrazit požadavek po 'Rychlém vytvoření'" #. ('', '') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "Distributed under %1version 2 of the GNU GPL%2." msgstr "Šířeno pod %1verzí 2 licence GNU GPL%2." #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Do anything and everything" msgstr "Dělat cokoli a všechno" #: lib/RT/Installer.pm:209 msgid "Domain name" msgstr "Doménové jméno" #: lib/RT/Installer.pm:210 msgid "Don't include http://, just something like 'localhost', 'rt.example.com'" msgstr "Nesmí obsahovat http://, ale pouze něco jako 'localhost', 'rt.example.com'" #: lib/RT/Config.pm:374 msgid "Don't refresh home page." msgstr "Neobnovovat domácí stránku" #: lib/RT/Config.pm:338 msgid "Don't refresh search results." msgstr "Neobnovovat výsledky vyhledávání." #: share/html/Elements/Refresh:53 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Neobnovovat tuto stránku." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1750 msgid "Don't trust this key at all" msgstr "Tomuto klíči vůbec nedůvěřovat" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:66 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/DumpFileLink:49 msgid "Download dumpfile" msgstr "Stáhnout dumpfile" #: lib/RT/CustomField.pm:87 msgid "Dropdown" msgstr "Rozbalovací nabídka" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:81 lib/RT/Tickets.pm:134 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:205 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:238 share/html/Elements/SelectDateType:55 share/html/Elements/ShowReminders:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:263 share/html/Ticket/Elements/EditDates:68 share/html/Ticket/Elements/Reminders:141 share/html/Ticket/Elements/Reminders:177 share/html/Ticket/Elements/Reminders:83 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:70 share/html/m/ticket/create:381 share/html/m/ticket/show:366 msgid "Due" msgstr "Termín dokončení" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "DueRelative" msgstr "Termín před" #. ($msg) #: share/html/Install/Initialize.html:132 share/html/Install/Initialize.html:94 msgid "ERROR: %1" msgstr "CHYBA: %1" #: share/html/Elements/Tabs:542 msgid "Easy updating of your open tickets" msgstr "Jednoduchá úprava vašich otevřených požadavků" #: share/html/Elements/Tabs:549 msgid "Easy viewing of your reminders" msgstr "Přehledné zobrazení Vašich upomínek" #: share/html/Elements/Dashboards:51 share/html/Elements/Quicksearch:52 share/html/Elements/ShowSearch:51 share/html/Elements/Tabs:931 share/html/Elements/Tabs:939 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:124 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: share/html/Search/Bulk.html:173 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Upravit uživatelské položky" #. ($Object->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/CustomFields.html:59 share/html/Admin/Users/CustomFields.html:61 msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Upravit uživatelské položky pro %1" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny skupiny" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queues.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all queues" msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny fronty" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:53 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Upravit uživatelské položky pro všechny uživatele" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Class-Article.html:52 msgid "Edit Custom Fields for articles in all classes" msgstr "Upravit uživatelské položky pro články ve všech třídách" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:53 share/html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:53 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Upravit uživatelské položky pro požadavky ve všech frontách" #: share/html/Search/Bulk.html:178 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:59 msgid "Edit Links" msgstr "Upravit vazby" #: share/html/Search/Edit.html:66 msgid "Edit Query" msgstr "Upravit dotaz" #: share/html/Elements/Tabs:834 msgid "Edit Search" msgstr "Úprava dotazu" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:56 msgid "Edit global topic hierarchy" msgstr "Upravit globální hierarchii témat" #: share/html/Elements/Tabs:126 msgid "Edit system templates" msgstr "Úprava systémových šablon" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:60 msgid "Edit topic hierarchy for %1" msgstr "Upravit hierarchii témat pro třídu %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #. ($CustomFieldObj->Name()) #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:196 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:123 msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Úprava uživatelské položky %1" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:55 msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Úprava členství ve skupině %1" #: lib/RT/Tickets.pm:112 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:165 msgid "EffectiveId" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1398 lib/RT/Record.pm:1543 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Zdroj či cíl musí být zadán" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:67 msgid "Either you have no rights to view saved search %1 or identifier is incorrect" msgstr "Buď nemáte oprávnění pro zobrazení uloženého dotazu %1 nebo je identifikátor nesprávný" #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistory:57 msgid "Elapsed" msgstr "Uplynulo" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:72 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:79 share/html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:71 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" #: etc/initialdata:699 etc/upgrade/3.7.85/content:7 msgid "Email Digest" msgstr "Emailový přehled" #. ($AttachmentObj->TransactionObj->ObjectId, $AttachmentObj->Id) #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:116 msgid "Email Source for Ticket %1, Attachment %2" msgstr "Zdroj e-mailu pro požadavek %1, příloha %2" #: lib/RT/User.pm:601 msgid "Email address in use" msgstr "Emailová adresa je použita" #: lib/RT/Config.pm:580 msgid "Email delivery" msgstr "Doručování zpráv" #: etc/initialdata:700 etc/upgrade/3.7.85/content:8 msgid "Email template for periodic notification digests" msgstr "Šablona emailu pro opakované upozorňovací sestavy" #: lib/RT/User.pm:94 msgid "EmailAddress" msgstr "Emailová adresa" #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:77 msgid "Empty" msgstr "Prázdná" #: lib/RT/Config.pm:522 msgid "Enable quote folding?" msgstr "Povolit skládání citací (folding)?" #: share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:83 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:112 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:147 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:73 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this class)" msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto třídu)" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:141 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:75 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto uživatelskou položku)" #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:85 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Povolena (zrušením zatrhnutí zablokujete tuto skupinu)" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:133 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Povoleno (zrušení zatrhnutí zablokuje tuto frontu)" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:67 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:83 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this scrip)" msgstr "Povolen (zrušením zatrhnutí zablokujete tento scrip)" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:82 msgid "Enabled Classes" msgstr "Povolené třídy" #: share/html/Admin/Queues/index.html:112 msgid "Enabled Queues" msgstr "Povolené fronty" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:81 msgid "Enabled Scrips" msgstr "Povolené scripy" #: share/html/Admin/Queues/index.html:100 msgid "Enabled queues matching search criteria" msgstr "Povolené fronty, které odpovídají zadané podmínce" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:207 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:139 msgid "Enabled status %1" msgstr "Povolen stav %1" #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:67 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:80 share/html/Ticket/Crypt.html:58 msgid "Encrypt" msgstr "Šifrovat" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Encrypt by default" msgstr "Implicitně šifrovat" #: share/html/Elements/ShowTransaction:219 msgid "Encrypt/Decrypt" msgstr "Šifrovat/Dešifrovat" #. ($id, $txn->Ticket, $txn->TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Crypt.html:99 msgid "Encrypt/Decrypt transaction #%1 of ticket #%2: %3" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:384 msgid "Encrypting" msgstr "Šifrování" #: lib/RT/Attachment.pm:824 msgid "Encryption error; contact the administrator" msgstr "Chyba šifrování – obraťte se na správce" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:50 msgid "Enter articles, tickets, or other URLs related to this article." msgstr "Vložte články, požadavky či nějaká URL související s tímto článkem." #: lib/RT/CustomField.pm:191 msgid "Enter multiple IP address ranges" msgstr "Zadejte více IP adresních rozsahů" #: lib/RT/CustomField.pm:182 msgid "Enter multiple IP addresses" msgstr "Zadejte více IP adres" #: lib/RT/CustomField.pm:97 msgid "Enter multiple values" msgstr "Vyplnit více hodnot" #: lib/RT/CustomField.pm:153 msgid "Enter multiple values with autocompletion" msgstr "Vyplnit více hodnot s automatickým doplňováním" #: share/html/Elements/AddLinks:70 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte objekty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: lib/RT/CustomField.pm:183 msgid "Enter one IP address" msgstr "Zadejte jednu IP adresu" #: lib/RT/CustomField.pm:192 msgid "Enter one IP address range" msgstr "Zadejte jeden IP adresní rozsah" #: lib/RT/CustomField.pm:98 msgid "Enter one value" msgstr "Vyplnit jednu hodnotu" #: lib/RT/CustomField.pm:154 msgid "Enter one value with autocompletion" msgstr "Vyplnit jednu hodnotu s automatických doplňováním" #: share/html/Elements/AddLinks:67 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte fronty či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: share/html/Elements/AddLinks:62 share/html/Search/Bulk.html:179 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte požadavky či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: share/html/Elements/BulkLinks:123 msgid "Enter tickets or URIs to link to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Zadejte požadavky či URI k provázání. Více položek oddělujte mezerami." #: lib/RT/Config.pm:314 msgid "Enter time in hours by default" msgstr "Přednastavit vkládání času na hodiny" #: lib/RT/CustomField.pm:193 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address range,IP address ranges)" msgstr "Zadejte max. %quant(%1,rozsah IP adres,rozsahy IP adres, rozsahů IP adres)" #: lib/RT/CustomField.pm:184 msgid "Enter up to %quant(%1,IP address,IP addresses)" msgstr "Zadejte max. %quant(%1,IP adresu,IP adresy,IP adres)" #: lib/RT/CustomField.pm:99 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Zadejte nejvýše %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot)" #: lib/RT/CustomField.pm:155 msgid "Enter up to %quant(%1,value,values) with autocompletion" msgstr "Vyplnit nejvýše %quant(%1,hodnotu,hodnoty,hodnot) s automatickým doplňováním" #. (map { "$_" } qw(initial active inactive any)) #: share/html/Search/Simple.html:77 msgid "Entering %1, %2, %3, or %4 limits results to tickets with one of the respective types of statuses. Any individual status name limits results to just the statuses named." msgstr "Slova %1, %2, %3 nebo %4 omezí výsledky na jeden z příslušných typů stavů. Můžete zadat i konkrétní stav (anglicky, např. new, open, resolved) - výsledky se omezí na příslušný stav." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:307 msgid "Environment variables" msgstr "Proměnné prostředí" #: sbin/rt-email-digest:95 share/html/Elements/Login:54 share/html/Install/Elements/Errors:49 share/html/Search/Results.html:58 share/html/m/_elements/login:53 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:106 msgid "Error loading attachment" msgstr "Chyba při načítání přílohy" #. ($error) #: share/html/Search/Chart:466 msgid "Error plotting chart: %1" msgstr "Chyba při vykrelování grafu: %1" #: etc/initialdata:647 etc/upgrade/3.7.10/content:16 msgid "Error to RT owner: public key" msgstr "" #: etc/initialdata:709 etc/upgrade/3.7.87/content:7 msgid "Error: Missing dashboard" msgstr "Chyba: chybějící řídící panel" #: etc/upgrade/3.7.10/content:41 msgid "Error: bad GnuPG data" msgstr "Chyba: špatná data GnuPG" #: etc/initialdata:672 msgid "Error: bad encrypted data" msgstr "Chyba: chybná šifrovaná data" #: share/html/Articles/Article/Search.html:215 msgid "Error: cannot change privacy value of existing search" msgstr "Chyba: není možné změnit hodnotu soukromí existujícího hledání" #. ($ARGS{'LoadSavedSearch'}, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:178 msgid "Error: could not load saved search %1: %2" msgstr "Chyba: nedaří se načíst uložené hledání %1: %2" #: etc/initialdata:660 etc/upgrade/3.7.10/content:29 msgid "Error: no private key" msgstr "Chyba: žádný soukromý klíč" #: etc/initialdata:638 etc/upgrade/3.7.10/content:7 msgid "Error: public key" msgstr "Chyba: veřejný klíč" #. ($search->Name, $msg) #: share/html/Articles/Article/Search.html:230 msgid "Error: search %1 not updated: %2" msgstr "Chyba: hledání %1 neaktualizováno: %2" #: etc/initialdata:629 etc/upgrade/4.1.22/content:77 msgid "Error: unencrypted message" msgstr "Chyba: nešifrovaná správa" #: bin/rt-crontool:368 msgid "Escalate tickets" msgstr "Eskalovat požadavky" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:59 share/html/m/ticket/show:221 msgid "Estimated" msgstr "Odhadovaný" #: lib/RT/Handle.pm:738 msgid "Everyone" msgstr "Všichni" #: bin/rt-crontool:354 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:74 msgid "Expire" msgstr "Vypršet" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ExtendedStatus" msgstr "Rozšířený stav" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:248 msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" #: lib/RT/User.pm:1060 msgid "External authentication enabled." msgstr "Externí autentizace povolena." #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:141 msgid "Extra Info" msgstr "Další informace" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:101 msgid "Extra info" msgstr "Doplňkové údaje" #: share/html/Elements/Tabs:726 msgid "Extract Article" msgstr "Vytáhnout článek" #: etc/initialdata:108 etc/upgrade/3.8.3/content:78 msgid "Extract Subject Tag" msgstr "Vytáhnout značku z předmětu e-mailu" #. ($Ticket) #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:48 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:48 msgid "Extract a new article from ticket #%1" msgstr "Vytvořit nový článek z požadavku #%1" #. ($Ticket, $ClassObj->Name) #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:48 msgid "Extract article from ticket #%1 into class %2" msgstr "Vytvořit článek ve třídě %2 z požadavku #%1" #: etc/initialdata:109 etc/upgrade/3.8.3/content:79 msgid "Extract tags from a Transaction's subject and add them to the Ticket's subject." msgstr "" #. ($DBI::errstr) #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:194 msgid "Failed to connect to database: %1" msgstr "Nelze se připojit k databázi: %1" #. ($self->loc( $self->ObjectName )) #: lib/RT/SharedSetting.pm:219 msgid "Failed to create %1 attribute" msgstr "Nelze vytvořit atribut %1" #: lib/RT/User.pm:340 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Nenalezena pseudoskupina uživatelů 'Privilegovaný'." #: lib/RT/User.pm:347 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Nenalezena pseudoskupina uživatelů 'Neprivilegovaný'" #. ($self->ObjectName, $id) #: lib/RT/SharedSetting.pm:123 msgid "Failed to load %1 %2" msgstr "Nelze načíst %1 %2" #. ($self->ObjectName, $id, $msg) #: lib/RT/SharedSetting.pm:147 msgid "Failed to load %1 %2: %3" msgstr "Nelze načíst %1 %2: %3" #. ($modname, $error) #: bin/rt-crontool:302 msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Nelze načíst modul %1. (%2)" #. ($privacy) #: lib/RT/SharedSetting.pm:202 msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Nelze načíst objekt pro %1" #: sbin/rt-email-digest:159 msgid "Failed to load template" msgstr "Nelze načíst šablonu" #. ($self->Ticket) #: lib/RT/Reminders.pm:122 msgid "Failed to load ticket %1" msgstr "Nepodařilo se načíst požadavek %1" #: sbin/rt-email-digest:167 msgid "Failed to parse template" msgstr "Nelze určit šablonu" #: lib/RT/Date.pm:92 msgid "Feb" msgstr "úno" #: share/html/Elements/Tabs:845 msgid "Feeds" msgstr "Výstupy" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:62 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:70 msgid "Field" msgstr "Pole" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 msgid "Field values source:" msgstr "Zdroj hodnot položky:" #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:927 msgid "File '%1' dropped because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:937 msgid "File '%1' insert failed. See error log for details." msgstr "Vložení souboru „%1“ se nezdařilo. Podrobnosti naleznete v záznamu chyb." #. ($self->Data, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Transaction.pm:916 msgid "File '%1' truncated because its size (%2 bytes) exceeded configured maximum size setting (%3 bytes)." msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:141 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Elements/SelectAttachmentField:54 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" #: share/html/Elements/JavascriptConfig:66 msgid "Filenames with double quotes can not be uploaded." msgstr "Soubory s názvy, obsahujícími dvojité uvozovky není možné nahrát." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/PluginArguments:52 msgid "Fill arguments" msgstr "Vyplňte argumenty" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:82 msgid "Fill boxes with color using" msgstr "Obarvit políčka dle změny atributu" #: lib/RT/CustomField.pm:106 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Vyplnit více textových oblastí" #: lib/RT/CustomField.pm:115 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Vyplnit více wiki textových oblastí" #: lib/RT/CustomField.pm:107 msgid "Fill in one text area" msgstr "Vyplnit jednu textovou oblast" #: lib/RT/CustomField.pm:116 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Vyplnit jednu wiki textovou oblast" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:112 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Do této položky zadejte URL." #: lib/RT/CustomField.pm:108 msgid "Fill in up to %quant(%1,text area,text areas)" msgstr "Vyplnit nejvýše %quant(%1,textovou oblast,textové oblasti,textových oblastí)" #: lib/RT/CustomField.pm:117 msgid "Fill in up to %quant(%1,wikitext area,wikitext areas)" msgstr "Vyplnit nejvýše %quant(%1,wiki textovou oblast,wiki textové oblasti,wiki textových oblastí)" #: lib/RT/Tickets.pm:1731 share/html/Search/Elements/PickBasics:202 share/html/Ticket/Create.html:234 share/html/m/ticket/create:347 msgid "Final Priority" msgstr "Koncová priorita" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:65 lib/RT/Tickets.pm:115 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:159 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "FinalPriority" msgstr "Koncová priorita" #: share/html/Elements/FindUser:48 msgid "Find a user" msgstr "Najdi uživatele" #: share/html/Admin/Users/index.html:77 msgid "Find all users whose" msgstr "Najdi všechny uživatele jejichž" #: share/html/Admin/Groups/index.html:68 share/html/Admin/Queues/People.html:78 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Find groups whose" msgstr "Najít skupiny jejichž" #: share/html/Admin/Queues/People.html:74 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:53 msgid "Find people whose" msgstr "Najít osoby, jejichž" #: share/html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "Nalézt požadavky" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "FindUser" msgstr "Najdi uživatele" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:67 msgid "Fingerprint" msgstr "Otisk" #: share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:64 msgid "Finish" msgstr "Dokončit" #: share/html/Elements/Tabs:744 msgid "First" msgstr "První" #. (RT->Config->Get('OwnerEmail')) #: share/html/Elements/LoginHelp:49 msgid "For local help, please contact %1" msgstr "S prosbou o místní podporu se obraťte na %1" #. ($link_start, $link_end) #: share/html/Search/Simple.html:91 msgid "For the full power of RT's searches, please visit the %1search builder interface%2." msgstr "Všechny možnosti vyhledávání jsou dostupné přes %1tvůrce dotazu%2." #: share/html/Search/Bulk.html:84 msgid "Force change" msgstr "Vynutit změnu" #: share/html/Search/Edit.html:59 share/html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Formát" #: lib/RT/Config.pm:260 msgid "Formats iCal feed events with date and time" msgstr "" #: etc/initialdata:613 etc/upgrade/3.7.15/content:7 share/html/Elements/ShowTransaction:206 share/html/Elements/Tabs:682 msgid "Forward" msgstr "Přeposlat" #: share/html/Ticket/Forward.html:91 msgid "Forward Message" msgstr "Přeposlat zprávu" #: share/html/Ticket/Forward.html:90 msgid "Forward Message and Return" msgstr "Přeposlat zprávu a zpět" #: etc/initialdata:621 etc/upgrade/3.8.6/content:6 msgid "Forward Ticket" msgstr "Přeposlat požadavek" #: lib/RT/Queue.pm:132 msgid "Forward messages outside of RT" msgstr "Přeposílat zprávy mio RT" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Forward.html:123 msgid "Forward ticket #%1: %2" msgstr "" #. ($txn->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Forward.html:122 msgid "Forward transaction #%1: %2" msgstr "" #. ($self->Field, $recipients, [\''], \'') #: lib/RT/Transaction.pm:951 msgid "Forwarded %3Transaction #%1%4 to %2" msgstr "" #. ($recipients) #: lib/RT/Transaction.pm:959 msgid "Forwarded Ticket to %1" msgstr "Přeposlání požadavku na %1" #: etc/initialdata:614 msgid "Forwarded message" msgstr "Přeposlaná zpráva" #: etc/initialdata:622 msgid "Forwarded ticket message" msgstr "Přeposlaná zpráva z lístku" #. ($ticketcount) #. ($collection->CountAll) #: share/html/Search/Results.html:150 share/html/m/_elements/ticket_list:83 msgid "Found %quant(%1,ticket,tickets)" msgstr "%numerate(%1,Nalezen,Nalezeny,Nalezeno) %quant(%1,požadavek,požadavky,požadavků)" #: lib/RT/Record.pm:1043 msgid "Found Object" msgstr "Nalezen objekt" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:92 msgid "Frequency" msgstr "Četnost" #: lib/RT/Date.pm:111 msgid "Fri" msgstr "Pá" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:111 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: share/html/Ticket/Forward.html:60 msgid "From" msgstr "Od" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:67 msgid "GD is disabled or not installed. You can upload an image, but you won't get automatic color suggestions." msgstr "Knihovná GD není nainstalována nebo je zakázána. Můžete nahrát obrázek, ale nebudete dostávat automatické barevné návrhy." #: lib/RT/User.pm:105 msgid "Gecos" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:209 lib/RT/Config.pm:329 msgid "General" msgstr "Obecné" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:87 msgid "General rights" msgstr "Práva pro všechny" #: share/html/Install/index.html:76 msgid "Getting started" msgstr "Úvod" #: sbin/rt-email-digest:89 msgid "Give output even on messages successfully sent" msgstr "Vypsat i když zpráva byla úspěšně odeslána" #. ($self->_FormatUser($New)) #: lib/RT/Transaction.pm:1069 lib/RT/Transaction.pm:1222 lib/RT/Transaction.pm:1234 msgid "Given to %1" msgstr "Předáno %1" #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:65 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:88 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:58 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:69 share/html/Elements/Tabs:111 msgid "Global" msgstr "Globální" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:219 msgid "Global Attributes" msgstr "Globální atributy" #: share/html/Articles/Topics.html:91 msgid "Global Topics" msgstr "Globální témata" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:61 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Globální konfigurace uživatelských položek" #: share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Global dashboards in menu saved." msgstr "Globální řídící panely v menu uloženy" #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:163 msgid "Global or queue specific template '%1' not found" msgstr "" #. ($pane) #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:100 msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Uloženo '%1' globálního přehledu RT." #. ($args{'Template'}) #: lib/RT/Scrip.pm:161 msgid "Global template '%1' not found" msgstr "Globální šablona „%1“ nenalezena" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:63 msgid "GnuPG private key" msgstr "GnuPG soukromý klíč" #: share/html/m/_elements/menu:67 msgid "Go" msgstr "Spusť" #: share/html/Admin/Groups/index.html:55 msgid "Go to group" msgstr "Jdi na skupinu" #: share/html/Admin/Users/index.html:60 msgid "Go to user" msgstr "Jdi na uživatele" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:71 share/html/Admin/CustomFields/index.html:69 share/html/Admin/Groups/index.html:71 share/html/Admin/Queues/People.html:76 share/html/Admin/Queues/People.html:80 share/html/Admin/Queues/index.html:70 share/html/Admin/Scrips/index.html:56 share/html/Admin/Users/index.html:81 share/html/Approvals/index.html:54 share/html/Elements/RefreshHomepage:52 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:55 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:59 msgid "Go!" msgstr "Spusť!" #: share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 share/html/SelfService/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto Ticket" msgstr "Přejít na požadavek" #: share/html/Elements/GotoTicket:49 msgid "Goto ticket" msgstr "Přejít na požadavek" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:93 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:58 msgid "Graph" msgstr "Diagram" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:48 msgid "Graph Properties" msgstr "Vlastnosti diagramu" #: share/html/Search/Elements/Chart:73 msgid "Graphical charts are not available." msgstr "Grafické grafy nejsou dostupné." #: lib/RT/Record.pm:1023 share/html/Search/Elements/SelectPersonType:54 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:69 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: share/html/Elements/Tabs:196 share/html/Elements/Tabs:307 share/html/Elements/Tabs:351 share/html/Elements/Tabs:367 share/html/Elements/Tabs:454 msgid "Group Rights" msgstr "Práva skupiny" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1060 msgid "Group already has member: %1" msgstr "Skupina již má člena: %1" #: share/html/Search/Chart.html:136 msgid "Group by" msgstr "Seskupit" #. ($create_msg) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:111 msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Skupina nemůže být založena: %1" #: lib/RT/Group.pm:446 msgid "Group created" msgstr "Skupina vytvořena" #: lib/RT/Group.pm:821 msgid "Group disabled" msgstr "Skupina zakázána" #: lib/RT/Group.pm:823 msgid "Group enabled" msgstr "Skupina povolena" #: lib/RT/Group.pm:1289 msgid "Group has no such member" msgstr "Skupina nemá takového člena" #. ($value) #: lib/RT/Group.pm:502 msgid "Group name '%1' is already in use" msgstr "Skupina s názvem '%1' se již používá" #: lib/RT/Group.pm:1040 msgid "Group not found" msgstr "Skupina nenalezena" #: share/html/Search/Chart.html:137 msgid "Group tickets by" msgstr "Seskupit požadavky dle" #. ($_->Name) #: share/html/Elements/ShowPrincipal:64 msgid "Group: %1" msgstr "Skupina: %1" #: share/html/Search/Chart.html:58 msgid "Grouped search results" msgstr "Seskupené výsledky hledání" #: lib/RT/CustomField.pm:1890 lib/RT/CustomField.pm:206 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:71 share/html/Admin/Groups/Members.html:88 share/html/Admin/Queues/People.html:102 share/html/Elements/Tabs:143 share/html/Elements/Tabs:257 share/html/Elements/Tabs:75 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: lib/RT/Group.pm:1066 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Skupiny nemohou být svými členy" #: share/html/Admin/Groups/index.html:102 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Skupiny splňující vyhledávací podmínku" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:55 msgid "Groups the principal is member of (check box to delete)" msgstr "Skupiny, jejichž je uživatel členem (zatrhněte pro smazání)" #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:69 msgid "Groups the principal is not member of (check box to add)" msgstr "Skupiny, jejichž není uživatel členem (zatrhněte pro přidání)" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:120 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Skupiny, do nichž uživatel patří" #: etc/initialdata:262 etc/upgrade/4.1.9/content:9 msgid "HTML Autoresponse template" msgstr "Šablona automatické HTML odpovědi" #: etc/initialdata:454 etc/upgrade/4.1.9/content:103 msgid "HTML Ticket Resolved" msgstr "HTML požadavek vyřešen" #: etc/initialdata:431 etc/upgrade/4.1.9/content:91 msgid "HTML Ticket status changed" msgstr "Stav HTML požadavku změněn" #: etc/initialdata:395 etc/upgrade/4.1.9/content:78 msgid "HTML admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:352 etc/upgrade/4.1.9/content:57 msgid "HTML admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:372 etc/upgrade/4.1.9/content:69 msgid "HTML correspondence template" msgstr "Šablona HTML korespondence" #: etc/initialdata:307 etc/upgrade/4.1.9/content:35 msgid "HTML transaction template" msgstr "Šablona HTML transakce" #: lib/RT/Tickets.pm:127 msgid "HasMember" msgstr "Je členem" #: etc/upgrade/3.8.6/content:7 msgid "Heading of a forwarded Ticket" msgstr "Záhlaví přeposlaného požadavku" #: etc/upgrade/3.7.15/content:8 msgid "Heading of a forwarded message" msgstr "Záhlaví přeposlané zprávy" #: share/html/Search/Chart.html:184 msgid "Height" msgstr "Výška" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:75 lib/RT/Interface/CLI.pm:75 msgid "Hello!" msgstr "Ahoj!" #: share/html/Install/Global.html:52 msgid "Help us set up some useful defaults for RT." msgstr "Pomožte nám nastavit některé užitečné implicitní hodnoty pro RT." #: share/html/Elements/ShowHistory:60 msgid "Hide all quoted text" msgstr "Skrýt všechen citovaný text" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Hide quoted text" msgstr "Skrýt citovaný text" #: share/html/Elements/ShowHistory:52 share/html/Elements/Tabs:309 share/html/Elements/Tabs:325 share/html/Elements/Tabs:353 share/html/Elements/Tabs:637 share/html/Elements/Tabs:893 share/html/Elements/Tabs:914 share/html/Elements/Tabs:934 share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:49 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:49 share/html/m/_elements/ticket_menu:64 msgid "History" msgstr "Historie" #. ($id) #: share/html/Articles/Article/History.html:48 msgid "History for article #%1" msgstr "Historie článku #%1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/History.html:60 msgid "History of the group %1" msgstr "Historie skupiny %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/History.html:60 msgid "History of the queue %1" msgstr "Historie fronty %1" #. ($User->Format) #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/History.html:60 share/html/User/History.html:48 msgid "History of the user %1" msgstr "Historie uživatele %1" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:81 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domů" #: lib/RT/Config.pm:370 msgid "Home page refresh interval" msgstr "Interval obnovování domácí stránky." #: share/html/Elements/Tabs:470 share/html/m/_elements/header:69 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 share/html/Dashboards/Subscription.html:141 msgid "Hour" msgstr "Hodina" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Hourly" msgstr "Hodinově" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:53 msgid "Hours" msgstr "Hodin" #. (6) #: lib/RT/Base.pm:125 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer,concrete mixers)." msgstr "Mám %quant(%1,míchačku,míchačky,míchaček)" #: share/html/User/Prefs.html:176 msgid "I want to reset my secret token." msgstr "Chci resetovat můj tajný token" #: lib/RT/Date.pm:117 msgid "ISO" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:1662 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:50 share/html/m/ticket/show:212 msgid "Id" msgstr "Identifikátor" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:63 share/html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:114 msgid "If a Custom Field is selected, the Subject of your outgoing email will be overridden by this article." msgstr "" #: lib/RT/Approval/Rule/Rejected.pm:54 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Odmítni původce a zruš stávající schválení, bylo-li zamítnuto schválení" #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:66 msgid "If this is not what you expect, leave this page now without logging in." msgstr "Pokud toto není co jste očekávali, opusťte tuto stránku bez přihlašování." #: bin/rt-crontool:350 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Pokud by byl tento nástroj setgid, místní uživatel by jej mohl použit k získaní administrativního přístupu k RT" #: share/html/Install/index.html:83 msgid "If you already have a working RT server and database, you should take this opportunity to make sure that your database server is running and that the RT server can connect to it. Once you've done that, stop and start the RT server." msgstr "Pokud již máte funkční RT server i databázi, měli byste využít této příležitosti k ověření, že váš databázový server běží a že se s ním RT server může spojit. Až to uděláte, zastavte a znovu spusťte RT server.

" #. (qq[], '') #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Wrapper:75 msgid "If you have an internal RT login, you may %1try it instead%2." msgstr "" #. ($escaped_path, $action, $start, $end) #: share/html/Elements/CSRF:59 msgid "If you really intended to visit %1 and %2, then %3click here to resume your request%4." msgstr "Pokud opravdu zamýšlíte navštívit %1 a %2, tak %3klikněte zde pro povedení Vaší žádosti%4." #: share/html/Install/Finish.html:60 msgid "If you've changed the Port that RT runs on, you'll need to restart the server in order to log in." msgstr "Pokud jste změnili číslo portu, na kterém RT očekává spojení, bude třeba serverovou aplikaci restartovat, aby se bylo možné přihlásit." #: share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:138 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Pokud jste změnili cokoli nahoře, nezapomeňte" #. ('CPAN') #: share/html/Install/DatabaseType.html:61 msgid "If your preferred database isn't listed in the dropdown below, that means RT couldn't find a database driver for it installed locally. You may be able to remedy this by using %1 to download and install DBD::MySQL, DBD::Oracle or DBD::Pg." msgstr "Pokud vámi upřednostňovaná databáze není uvedena v rozbalovacím menu níže, tak to znamená, že RT nenašel její lokálně nainstalovaný databázový ovladač. Měli byste bých schopni to napravit za použití %1 stažením a instalací DBD::MySQL, DBD::Oracle nebo DBD::Pg." #: lib/RT/Record.pm:1035 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Neplatná hodnota pro %1" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:272 msgid "Image displayed inline above" msgstr "Obrázek zobrazováný v textu výše" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:268 msgid "Image not shown because display is disabled in system configuration." msgstr "Obrázek se nezobrazuje, protože je to zakázáno v systémové konfiguraci." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:276 msgid "Image not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Obrázek nezobrazen protože odesilatel požádal o jeho neumístění do textu." #: lib/RT/Record.pm:1038 msgid "Immutable field" msgstr "Neměnná položka" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:160 share/html/User/Elements/Portlets/InactiveTickets:54 msgid "Inactive Tickets" msgstr "Neaktivní požadavky" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:59 msgid "Include Article:" msgstr "Vložit článek:" #: share/html/Search/Chart.html:190 msgid "Include TicketSQL query" msgstr "Vložit dotaz" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:89 msgid "Include article name" msgstr "Zahrnout název článku" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:93 msgid "Include article summary" msgstr "Zahrnout přehled článku" #. ($cf->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:97 msgid "Include custom field '%1'" msgstr "Zahrnout vlastní kolonku „%1“" #: share/html/Search/Chart.html:187 msgid "Include data table" msgstr "Včetně tabulky s daty" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:70 msgid "Include disabled classes in listing." msgstr "Zahrnout blokované třídy do výpisu." #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:64 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Zahrnout blokované uživatelské položky do výpisu." #: share/html/Admin/Groups/index.html:70 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Zahrnout blokované skupiny do výpisu." #: share/html/Admin/Queues/index.html:69 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Zahrnout blokované fronty do výpisu." #: share/html/Admin/Scrips/index.html:55 msgid "Include disabled scrips in listing." msgstr "Zahrnout blokované scripy do výpisu." #: share/html/Admin/Users/index.html:79 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Zahrnout blokované uživatele do vyhledávání." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:116 msgid "Include page" msgstr "Zahrnout stránku" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:140 msgid "Include subtopics" msgstr "včetně podtémat" #: lib/RT/Config.pm:259 msgid "Include time in iCal feed events?" msgstr "" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:64 msgid "Index updates from %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:582 msgid "Individual messages" msgstr "Jednotlivé zprávy" #: etc/initialdata:649 etc/upgrade/3.7.10/content:18 msgid "Inform RT owner that user(s) have problems with public keys" msgstr "Informovat vlastníka RT, že uživatel(é) má problémy s veřejnými klíči" #: etc/initialdata:711 etc/upgrade/3.7.87/content:9 msgid "Inform user that a dashboard he subscribed to is missing" msgstr "" #: etc/upgrade/3.7.10/content:43 msgid "Inform user that a message he sent has invalid GnuPG data" msgstr "Informovat uživatele, že zpráva, kterou odeslal, má neplatná GnuPG data" #: etc/initialdata:674 msgid "Inform user that a message he sent has invalid encryption data" msgstr "Zpravit uživatele že zpráva kterou poslal má neplatná šifrovaná data" #: etc/initialdata:640 etc/upgrade/3.7.10/content:9 msgid "Inform user that he has problems with public key and couldn't recieve encrypted content" msgstr "Informovat uživatele, že má problémy s veřejným klíčem a nemůže přijímat zašifrovaný obsah" #: etc/initialdata:686 msgid "Inform user that his password has been reset" msgstr "Informovat uživatele, že jeho heslo bylo obnoveno" #: etc/initialdata:631 etc/upgrade/4.1.22/content:79 msgid "Inform user that their unencrypted mail has been rejected" msgstr "" #: etc/initialdata:662 etc/upgrade/3.7.10/content:31 msgid "Inform user that we received an encrypted email and we have no private keys to decrypt" msgstr "Informovat uživatele, že jsme obdrželi zašifrovaný email a nemáme soukromé klíče pro jeho dešifrování" #: lib/RT/Tickets.pm:1708 share/html/Search/Elements/PickBasics:201 msgid "Initial Priority" msgstr "Počáteční priorita" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:64 lib/RT/Tickets.pm:114 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:153 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "InitialPriority" msgstr "Počáteční priorita" #: share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Initialize.html:61 msgid "Initialize Database" msgstr "Inicializovat databázi" #: lib/RT/ScripAction.pm:123 msgid "Input error" msgstr "Chyba na vstupu" #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($CustomField->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) #: lib/RT/CustomField.pm:1650 lib/RT/CustomField.pm:1843 share/html/Elements/EditCustomFields:77 share/html/Elements/ValidateCustomFields:109 msgid "Input must match %1" msgstr "Vstup musí odpovídat %1" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:58 msgid "Insert from %1" msgstr "Vložit z %1" #: lib/RT/Article.pm:282 lib/RT/Article.pm:291 lib/RT/Article.pm:300 lib/RT/Article.pm:309 lib/RT/Article.pm:318 msgid "Internal Error" msgstr "Vnitřní chyba" #. ($id->{error_message}) #: lib/RT/Record.pm:344 msgid "Internal Error: %1" msgstr "Vnitřní chyba: %1" #. ($txn_msg) #: lib/RT/Article.pm:212 msgid "Internal error: %1" msgstr "Interní chyba: %1" #. ($type) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:162 msgid "Invalid %1" msgstr "Neplatný %1" #. ('LoadSavedSearch') #: share/html/Articles/Article/Search.html:181 msgid "Invalid %1 argument" msgstr "Neplatný argument %1" #. ($_, $ARGS{$_}) #. ('Administrator Email', $ARGS{OwnerEmail}) #: share/html/Install/Global.html:89 share/html/Install/Sendmail.html:92 msgid "Invalid %1: '%2' doesn't look like an email address" msgstr "Neplatná %1: '%2' nevypadá jako emailová adresa" #. ('WebPort') #: share/html/Install/Basics.html:81 msgid "Invalid %1: it should be a number" msgstr "Neplatný %1: mělo by to být číslo" #: lib/RT/Article.pm:109 msgid "Invalid Class" msgstr "Neplatná třída" #: lib/RT/CustomField.pm:321 lib/RT/CustomField.pm:767 msgid "Invalid Custom Field values source" msgstr "Neplatný zdroj hodnot uživatelské položky" #: lib/RT/Group.pm:623 msgid "Invalid Group Name and Domain" msgstr "Neplatný název skupiny a doména" #. ($msg) #: lib/RT/Class.pm:311 msgid "Invalid Queue, unable to apply Class: %1" msgstr "Neplatná fronta, nelze přiřadit třídu: %1" #: lib/RT/CustomField.pm:310 msgid "Invalid Render Type" msgstr "Neplatný způsob zobrazení" #. ($self->FriendlyType) #: lib/RT/CustomField.pm:1167 msgid "Invalid Render Type for custom field of type %1" msgstr "Neplatný způsob zobrazení pro uživatelskou položku typu %1" #: lib/RT/Record.pm:1040 msgid "Invalid data" msgstr "Neplatná data" #. ($ARGS{'PrivateKey'}, $email) #: share/html/Admin/Users/Keys.html:119 msgid "Invalid key %1 for address '%2'" msgstr "Nesprávný klíč %1 pro adresu '%2'" #: lib/RT/CustomField.pm:1643 msgid "Invalid object" msgstr "Neplatný objekt" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField.pm:295 lib/RT/CustomField.pm:871 msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Neplatná šablona: %1" #. ($name) #. ($path) #: share/html/Dashboards/Elements/ShowPortlet/component:61 share/html/Elements/MyRT:93 msgid "Invalid portlet %1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:139 lib/RT/Scrip.pm:307 lib/RT/Template.pm:273 msgid "Invalid queue" msgstr "Neplatná fronta" #: lib/RT/Scrip.pm:361 msgid "Invalid queue id" msgstr "Nesprávné id fronty" #: lib/RT/ACE.pm:258 msgid "Invalid right" msgstr "Neplatné právo" #. ($args{'RightName'}) #: lib/RT/ACE.pm:123 lib/RT/ACE.pm:246 msgid "Invalid right. Couldn't canonicalize right '%1'" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:591 msgid "Invalid syntax for email address" msgstr "Neplatná syntax pro emailovou adresu" #. ($key) #. ($self->loc($role)) #: lib/RT/Record.pm:312 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:535 msgid "Invalid value for %1" msgstr "Neplatná hodnota pro %1" #: lib/RT/Record.pm:1992 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Neplatná hodnota pro uživatelskou položku" #: lib/RT/Record/AddAndSort.pm:195 msgid "Is already added to the object" msgstr "Je už přidáno do objektu" #: lib/RT/Attachment.pm:857 msgid "Is not encrypted" msgstr "Není zašifrováno" #: bin/rt-crontool:351 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Je nesmírně důležité, aby neprivilegovaní uživatelé nemohli spustit tento nástroj." #: bin/rt-crontool:352 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Pro spuštění tohoto nástroje se doporučuje založení neprivilegovaného UNIXového uživatele se správným skupinovým členstvím a přístupem do RT." #: bin/rt-crontool:312 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Používá několik parametrů:" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:98 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: lib/RT/Date.pm:91 msgid "Jan" msgstr "led" #: lib/RT/Group.pm:90 msgid "Join or leave group" msgstr "Připojit se ke skupině či ji opustit" #: lib/RT/Date.pm:97 msgid "Jul" msgstr "čec" #: share/html/Elements/Tabs:666 msgid "Jumbo" msgstr "Maxi" #: lib/RT/Date.pm:96 msgid "Jun" msgstr "čen" #: lib/RT/Installer.pm:80 msgid "Keep 'localhost' if you're not sure. Leave blank to connect locally over a socket" msgstr "Pokud si nejste jisti, nechejte 'localhost'. Nechejte nevyplněné, pokud se chcete připojit lokálně přes soket" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/Simple.pm:89 msgid "Keyword and intuition-based searching" msgstr "Klíčové slovo a intuitivní vyhledávání" #: lib/RT/User.pm:98 msgid "Lang" msgstr "Jazyk" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:92 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:136 share/html/Install/index.html:56 share/html/SelfService/Prefs.html:59 share/html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:89 msgid "Large" msgstr "Velké" #: share/html/Elements/Tabs:754 msgid "Last" msgstr "Poslední" #: share/html/Ticket/Elements/EditDates:61 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:65 share/html/m/ticket/show:362 msgid "Last Contact" msgstr "Poslední kontakt" #: share/html/Elements/SelectDateType:52 msgid "Last Contacted" msgstr "Naposledy kontaktován" #: share/html/Elements/ColumnMap:83 share/html/Elements/ColumnMap:88 share/html/Elements/SelectDateType:53 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizován" #: share/html/Elements/ColumnMap:93 msgid "Last Updated By" msgstr "Naposledy aktualizoval(a)" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:107 msgid "Last updated" msgstr "Poslední aktualizace" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:116 msgid "Last updated by" msgstr "Naposledy aktualizoval(a)" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:83 lib/RT/Tickets.pm:136 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdated" msgstr "Naposledy aktualizován" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:70 lib/RT/Tickets.pm:110 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "Naposledy aktualizoval(a)" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "Aktualizováno před" #. ($session{'CurrentUser'}->EmailAddress) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:177 msgid "Leave blank to send to your current email address (%1)" msgstr "Nechejte nevyplněné pro odeslání na vaši současnou emailovou adresu (%1)" #: lib/RT/Installer.pm:90 msgid "Leave empty to use the default value for your database" msgstr "Nechejte prázdné, pokud chcete použít implicitní hodnotu vaší databáze" #: lib/RT/Installer.pm:104 msgid "Leave this alone to use the default dba username for your database type" msgstr "Nechte být, pokud chcete použít implicitní uživatelské jméno DBA pro váš typ databáze" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:73 share/html/m/ticket/show:233 msgid "Left" msgstr "Zbývá" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:48 msgid "Legends" msgstr "Vysvětlivky" #: lib/RT/Config.pm:418 msgid "Length in characters; Use '0' to show all messages inline, regardless of length" msgstr "Délka ve znacích. Použijte '0' pro zobrazení celé části zprávy bez ohledu na její délku." #: share/html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user access RT" msgstr "Umožnit tomuto uživateli přístup k RT" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:119 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Umožnit dávat tomuto uživateli práva" #: share/html/Install/index.html:79 share/html/Install/index.html:87 msgid "Let's go!" msgstr "Pokračovat" #: lib/RT/Tickets.pm:157 share/html/Admin/Queues/Modify.html:70 msgid "Lifecycle" msgstr "Životní cyklus" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: lib/RT/Record.pm:1431 msgid "Link already exists" msgstr "Vazba již existuje" #. ($linkmsg) #: lib/RT/Record.pm:1453 msgid "Link could not be created: %1" msgstr "Odkaz se nepodařilo vytvořit: %1" #. ($msg) #: lib/RT/Record.pm:1588 msgid "Link could not be deleted: %1" msgstr "Odkaz nebylo možné smazat: %1" #: lib/RT/Record.pm:1575 msgid "Link not found" msgstr "Vazba nenalezena" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyLinks.html:48 msgid "Link ticket #%1: %2" msgstr "" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 msgid "Link values to" msgstr "Odkazuje na" #: lib/RT/Tickets.pm:121 msgid "Linked" msgstr "Spojený" #: lib/RT/Tickets.pm:123 msgid "LinkedFrom" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:122 msgid "LinkedTo" msgstr "Odkazuje na" #. ($self->loc(lc($remote_obj->RecordType))) #: lib/RT/Record.pm:1417 msgid "Linking to a deleted %1 is not allowed" msgstr "Odkazování na smazané %1 není dovoleno" #: share/html/Articles/Article/Display.html:56 share/html/Articles/Article/Edit.html:79 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:117 share/html/Elements/Tabs:662 share/html/Ticket/Create.html:281 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:95 share/html/Ticket/ModifyAll.html:82 share/html/m/ticket/create:387 share/html/m/ticket/show:386 msgid "Links" msgstr "Vazby" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:65 msgid "Links to" msgstr "Odkazuje na" #: lib/RT/CustomField.pm:84 lib/RT/CustomField.pm:88 msgid "List" msgstr "Seznam hodnot" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:69 share/html/Articles/Article/Search.html:72 share/html/Search/Elements/EditSearches:80 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:67 msgid "Load a saved search" msgstr "Načtení uloženého dotazu" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:78 msgid "Load saved search" msgstr "Načíst uložené vyhledávání" #: share/html/Articles/Article/Search.html:70 msgid "Load saved search:" msgstr "Načíst uložený dotaz:" #. ($self->ObjectName, $self->Name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:119 msgid "Loaded %1 %2" msgstr "Načten %1 %2" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:245 msgid "Loaded RT Extensions" msgstr "Načtená rozšíření pro RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:200 msgid "Loaded config files" msgstr "Načtené konfigurační soubory" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:169 msgid "Loaded original \"%1\" saved search" msgstr "Načten původní \"%1\" uložený dotaz" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:261 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Načtené perlovské moduly" #. ($SavedSearch->{'Description'}) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:171 msgid "Loaded saved search \"%1\"" msgstr "Načten uložený dotaz \"%1\"" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/DelayShowHistory:50 share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:109 msgid "Loading..." msgstr "Nahrávám..." #: lib/RT/Config.pm:528 share/html/SelfService/Prefs.html:56 msgid "Locale" msgstr "Místní" #: lib/RT/Date.pm:122 msgid "LocalizedDateTime" msgstr "" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:133 share/html/User/Prefs.html:129 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: lib/RT/Interface/Web.pm:837 msgid "Logged in" msgstr "Přihlášen" #. ($username) #: share/html/Elements/Tabs:571 share/html/Elements/Tabs:974 msgid "Logged in as %1" msgstr "Přihlášen jako %1" #: share/html/NoAuth/Logout.html:54 msgid "Logged out" msgstr "Odhlášení" #. ($level, $logger->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:59 msgid "Logging %1 level messages and higher to %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:52 msgid "Logging %1 level messages and higher to STDERR, which will usually end up in your webserver's error logs." msgstr "" #. ($level, $conf) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:66 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog with the following configuration: %2" msgstr "" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:68 msgid "Logging %1 level messages and higher to syslog." msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:212 msgid "Logging summary" msgstr "Přehled logování" #: share/html/Elements/Login:49 share/html/Elements/Login:62 share/html/Elements/Login:91 share/html/m/_elements/login:61 share/html/m/_elements/login:76 msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #. ()) #: share/html/Elements/Logo:52 share/html/Elements/Logo:56 msgid "LogoAltText" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:608 share/html/Elements/Tabs:986 share/html/NoAuth/Logout.html:48 share/html/m/_elements/menu:107 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" #: lib/RT/CustomField.pm:1570 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Nevhodný typ vyhledávání" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:99 msgid "M-F at %1" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:575 lib/RT/Config.pm:590 msgid "Mail" msgstr "Email" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:58 msgid "Main type of links" msgstr "Čáry pro atribut" #: share/html/Search/Bulk.html:81 msgid "Make Owner" msgstr "Nastavit vlastníka" #: share/html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make Status" msgstr "Nastavit stav" #: share/html/Search/Bulk.html:115 msgid "Make date Due" msgstr "Nastavit datum termínu dokončení" #: share/html/Search/Bulk.html:111 msgid "Make date Started" msgstr "Nastavit datum, kdy začal" #: share/html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Starts" msgstr "Nastavit datum, kdy začne" #: share/html/Search/Bulk.html:113 msgid "Make date Told" msgstr "Nastavit datum posledního kontaktu" #: share/html/Search/Bulk.html:103 msgid "Make priority" msgstr "Nastavit prioritu" #: share/html/Search/Bulk.html:105 msgid "Make queue" msgstr "Nastavit frontu" #: share/html/Search/Bulk.html:101 msgid "Make subject" msgstr "Nastavit předmět" #: share/html/Elements/Tabs:93 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Správa uživatelských položek a jejich hodnot" #: share/html/Elements/Tabs:76 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Správa skupin a členství v nich" #: share/html/Elements/Tabs:112 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Správa vlastností a konfigurace platné pro všechny fronty" #: share/html/Elements/Tabs:84 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Správa front a jim příslušných vlastností" #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:66 msgid "Manage saved graphs" msgstr "Správa uložených diagramů" #: share/html/Elements/Tabs:103 msgid "Manage scrips" msgstr "Spravovat skripty" #: share/html/Elements/Tabs:68 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Správa uživatelů a hesel" #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:281 msgid "Mapping between lifecycle %1 and %2 is incomplete. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:93 msgid "Mar" msgstr "bře" #: share/html/SelfService/Display.html:153 share/html/Ticket/Display.html:190 share/html/m/ticket/show:122 msgid "Marked all messages as seen" msgstr "Označeny všechny zprávy jako přečtené" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:175 msgid "Mason template search order" msgstr "pořadí vyhledávání Mason šablony" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:77 msgid "MaxValues" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:234 msgid "Maximum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:229 msgid "Maximum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:224 msgid "Maximum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:244 msgid "Maximum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:249 msgid "Maximum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:239 msgid "Maximum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:416 msgid "Maximum inline message length" msgstr "Maximální délka části zprávy" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:214 msgid "Maximum time estimated" msgstr "Maximální odhadovaný čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:219 msgid "Maximum time left" msgstr "Maximální zbývající čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:209 msgid "Maximum time worked" msgstr "Maximum času práce" #: lib/RT/Date.pm:95 msgid "May" msgstr "kvě" #: share/html/Elements/QuickCreate:65 msgid "Me" msgstr "Já" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:56 msgid "Member" msgstr "Člen" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1125 msgid "Member %1 added" msgstr "Člen %1 přidán" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1167 msgid "Member %1 deleted" msgstr "Člen %1 odebrán" #. ($new_member_obj->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:1147 msgid "Member added: %1" msgstr "Člen přidán: %1" #: lib/RT/Group.pm:1341 msgid "Member deleted" msgstr "Člen odebrán" #: lib/RT/Group.pm:1299 msgid "Member not deleted" msgstr "Člen neodebrán" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:124 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "MemberOf" msgstr "Člen" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 share/html/Elements/Tabs:349 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "Members" msgstr "Členové" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1122 msgid "Membership in %1 added" msgstr "Členství v %1 přidáno" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1164 msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Členství v %1 zrušeno" #: share/html/Elements/Tabs:324 share/html/Elements/Tabs:350 msgid "Memberships" msgstr "Členství" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:138 msgid "Memberships of the group %1" msgstr "Členství skupiny %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:140 msgid "Memberships of the principal #%1" msgstr "" #. ($object->Name) #: share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:136 msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Členství uživatele %1" #: share/html/Search/Bulk.html:183 share/html/Ticket/ModifyAll.html:88 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:63 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: lib/RT/Ticket.pm:1969 msgid "Merge Successful" msgstr "Sloučení úspěšné" #: lib/RT/Ticket.pm:1849 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit EffectiveId" #: lib/RT/Ticket.pm:1855 msgid "Merge failed. Couldn't set IsMerged" msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit IsMerged." #: lib/RT/Ticket.pm:1868 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Sloučení se nepodařilo. Nelze nastavit Status" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:54 msgid "Merge into" msgstr "Sloučit do" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1128 msgid "Merged into %1" msgstr "Sloučen do %1" #: share/html/Search/Bulk.html:151 share/html/Ticket/Update.html:141 share/html/Ticket/Update.html:159 share/html/m/ticket/reply:107 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:153 msgid "Message body is not shown because it is too large." msgstr "Obsah zprávy není zobrazen, neboť je příliš velký." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:145 msgid "Message body is not shown because sender requested not to inline it." msgstr "Obsah není zobrazen, neboť odesílatel nenastavil automatické zobrazení této části zprávy." #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:291 msgid "Message body not shown because it is not plain text." msgstr "Obsah zprávy není zobrazen, neboť to není prostý text." #: lib/RT/Config.pm:305 msgid "Message box height" msgstr "Výška pole zprávy" #: lib/RT/Config.pm:296 msgid "Message box width" msgstr "Šířka pole zprávy" #: lib/RT/Ticket.pm:1652 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Zpráva nemůže být zaznamenána" #: sbin/rt-email-digest:286 msgid "Message for user" msgstr "Zpráva pro uživatele" #: lib/RT/Ticket.pm:3135 msgid "Message recorded" msgstr "Zpráva zaznamenána" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:233 msgid "Minimum Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:228 msgid "Minimum Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:223 msgid "Minimum Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:243 msgid "Minimum Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:248 msgid "Minimum Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:238 msgid "Minimum Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:144 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimální délka hesla" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:213 msgid "Minimum time estimated" msgstr "Minimální odhadovaný čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:218 msgid "Minimum time left" msgstr "Minimální zbývající čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:208 msgid "Minimum time worked" msgstr "Minimum času práce" #: share/html/Elements/SelectTimeUnits:50 msgid "Minutes" msgstr "Minut" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:68 msgid "Miscellaneous" msgstr "Smíšené" #: lib/RT/Record.pm:1042 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Chybí primární klíč?: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:191 share/html/User/Prefs.html:97 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní telefon" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:91 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" #: share/html/Elements/Tabs:894 share/html/Elements/Tabs:917 share/html/m/_elements/ticket_menu:67 msgid "Modify" msgstr "Upravit" #: share/html/Admin/Groups/Members.html:108 msgid "Modify Members" msgstr "Upravit členy" #: lib/RT/Queue.pm:110 msgid "Modify Scrip templates" msgstr "Upravovat šablony pro scripy" #: lib/RT/Queue.pm:113 msgid "Modify Scrips" msgstr "Upravovat scripy" #. ($QueueObj->Name()) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:63 msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Upravovat uživatelskou položku pro frontu %1" #: share/html/Elements/Tabs:172 msgid "Modify and Create Classes" msgstr "Upravovat a vytvářet třídy" #: share/html/Elements/Tabs:177 msgid "Modify and Create Custom Fields for Articles" msgstr "Upravovat a vytvářet uživatelské položky k článkům" #. ($ArticleObj->Id) #: share/html/Articles/Article/Edit.html:173 share/html/Articles/Article/Edit.html:276 msgid "Modify article #%1" msgstr "Upravit článek #%1" #. ($CF->Name) #. ($Class->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:148 share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:154 msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Upravovat přiřazené objekty k %1" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:170 msgid "Modify associated objects for scrip #%1" msgstr "Upravit přiřazené objekty pro scrip #%1" #: lib/RT/Class.pm:94 lib/RT/Queue.pm:108 msgid "Modify custom field values" msgstr "Upravovat obsah uživatelských položek" #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:48 msgid "Modify dates for #%1: %2" msgstr "" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/ModifyDates.html:57 msgid "Modify dates for ticket #%1" msgstr "Úprava terminů pro požadavek #%1" #: share/html/Elements/Tabs:217 msgid "Modify global article topics" msgstr "Úprava globálních témat článků" #: share/html/Elements/Tabs:134 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Úprava globálních uživatelských položek" #: share/html/Admin/Global/GroupRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:197 msgid "Modify global group rights" msgstr "Úprava globálních skupinových práv" #: share/html/Admin/Global/Topics.html:55 msgid "Modify global topics" msgstr "Upravit globální témata" #: share/html/Admin/Global/UserRights.html:48 share/html/Elements/Tabs:202 msgid "Modify global user rights" msgstr "Úprava globálních uživatelských práv" #: lib/RT/Group.pm:96 msgid "Modify group dashboards" msgstr "Upravit skupinu řídicích panelů" #: lib/RT/Group.pm:89 msgid "Modify group membership roster" msgstr "Spravovat členství ve skupinách" #: lib/RT/Group.pm:88 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Upravovat metadata skupiny nebo smazat skupinu" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for Class %1" msgstr "Upravit skupinová práva pro třídu %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:70 msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro uživatelskou položku %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:48 msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Úprava skupinových práv pro frontu %1" #: lib/RT/Class.pm:95 msgid "Modify metadata and custom fields for this class" msgstr "Upravit metadata a uživatelské položky pro tuto třídu" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Upravovat vlastní RT účet" #: lib/RT/Class.pm:92 msgid "Modify or delete articles in this class" msgstr "Upravit nebo smazat články v této třídě" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:58 msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Úprava uživatelů souvisejících s požadavkem #%1" #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:48 msgid "Modify people related to ticket #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard.pm:87 msgid "Modify personal dashboards" msgstr "Upravovat osobní řídící panely" #: lib/RT/Queue.pm:106 msgid "Modify queue watchers" msgstr "Upravit pozorovatele fronty" #. ($id) #: share/html/Admin/Scrips/Modify.html:48 msgid "Modify scrip #%1" msgstr "Upravit scrip #%1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Scrips.html:56 msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Úprava scripů pro frontu %1" #: share/html/Admin/Global/Scrips.html:53 share/html/Elements/Tabs:118 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Úprava scripů platných ve všech frontách" #: lib/RT/Dashboard.pm:82 msgid "Modify system dashboards" msgstr "Upravovat systémové řídící panely" #. (loc($TemplateObj->Name())) #: share/html/Admin/Global/Template.html:102 msgid "Modify template %1" msgstr "Úprava šablony %1" #. (loc( $TemplateObj->Name()), $QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Template.html:114 msgid "Modify template %1 for queue %2" msgstr "Upravit šablonu %1 pro frontu %2" #: share/html/Admin/Global/Templates.html:53 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Upravit šablony pro všechny fronty" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:157 msgid "Modify the Class %1" msgstr "Upravit třídu %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Queries.html:82 msgid "Modify the content of dashboard %1" msgstr "Upravit obsah řídicího panelu %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Modify.html:126 msgid "Modify the dashboard %1" msgstr "Úprava řídícího panelu %1" #: share/html/Elements/Tabs:207 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Úprava výchozího vzhledu stránky \"Přehled RT\"" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Members.html:117 share/html/Admin/Groups/Modify.html:118 msgid "Modify the group %1" msgstr "Úprava skupiny %1" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:290 msgid "Modify the subscription to dashboard %1" msgstr "Upravit předplatné z řídicího panelu %1" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:267 share/html/Admin/Users/Modify.html:277 msgid "Modify the user %1" msgstr "Úprava uživatele %1" #: share/html/Articles/Article/Search.html:82 msgid "Modify this search..." msgstr "Změnit tento dotaz ..." #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:60 msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Úprava požadavku # %1" #. ($TicketObj->Id) #: share/html/Ticket/Modify.html:58 msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Úprava požadavku #%1" #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Modify.html:48 msgid "Modify ticket #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Queue.pm:130 msgid "Modify ticket owner on owned tickets" msgstr "Přiřadit jiného vlastníka k vlastněným požadavkům" #: lib/RT/Queue.pm:126 msgid "Modify tickets" msgstr "Upravovat požadavky" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/Topics.html:59 msgid "Modify topic for %1" msgstr "Upravit témata pro třídu %1" #: lib/RT/Class.pm:96 msgid "Modify topic hierarchy associated with this class" msgstr "Upravit hierarchii témat pro tuto třídu" #: lib/RT/Class.pm:93 msgid "Modify topics for articles in this class" msgstr "Upravit témata pro články v této třídě" #. ($ClassObj->Name) #: share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for class %1" msgstr "Upravit uživatelská práva pro třídu %1" #. ($CustomFieldObj->Name) #: share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:68 msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Upravit práva uživatelů k uživatelské položce %1" #. ($GroupObj->Name) #: share/html/Admin/Groups/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Úprava práv uživatelů ke skupině %1" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/UserRights.html:48 msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Úprava práv uživatelů k frontě %1" #. ($Ticket->Id) #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:61 msgid "Modify who receives mail for ticket #%1" msgstr "Upravit příjemce pošty pro požadavek #%1" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:264 msgid "Module" msgstr "Modul" #: lib/RT/Date.pm:107 msgid "Mon" msgstr "Po" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:107 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:100 msgid "Monday through Friday" msgstr "pondělí až pátek" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:329 lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Monthly" msgstr "Měsíčně" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 msgid "More about the requestors" msgstr "Více o žadatelích" #: share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:140 msgid "Move" msgstr "Posunout" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:108 msgid "Move here" msgstr "Přesunout sem" #: lib/RT/User.pm:171 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Nutno zadat atribut 'Jméno'" #. ($friendly_status) #: share/html/SelfService/Elements/MyRequests:62 msgid "My %1 tickets" msgstr "Moje požadavky ve stavu %1" #: share/html/Elements/Tabs:557 msgid "My Approvals" msgstr "Mnou schválené" #: share/html/Elements/Tabs:541 msgid "My Day" msgstr "Můj den" #: share/html/Elements/Tabs:548 msgid "My Reminders" msgstr "Moje upomínky" #: etc/initialdata:852 msgid "My Tickets" msgstr "Moje požadavky" #: share/html/Approvals/index.html:48 msgid "My approvals" msgstr "Mnou schválené" #: share/html/SelfService/Closed.html:53 msgid "My closed tickets" msgstr "Mé uzavřené požadavky" #: share/html/Dashboards/Elements/SelectPrivacy:62 share/html/Dashboards/Elements/ShowDashboards:53 msgid "My dashboards" msgstr "Moje řídící panely" #: share/html/SelfService/index.html:52 msgid "My open tickets" msgstr "Mé otevřené požadavky" #: share/html/Elements/MyReminders:50 share/html/Tools/MyReminders.html:48 msgid "My reminders" msgstr "Moje upomínky" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:54 share/html/Elements/SavedSearches:54 share/html/Search/Elements/SearchPrivacy:55 msgid "My saved searches" msgstr "Moje uložené dotazy" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "MyAdminQueues" msgstr "Fronty v nichž jsem AdminCc" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:871 msgid "MyReminders" msgstr "Moje upomínky" #: lib/RT/Installer.pm:68 msgid "MySQL" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "MySupportQueues" msgstr "Fronty mnou spravované" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NBSP" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "NEWLINE" msgstr "NOVÝ ŘÁDEK" #: lib/RT/User.pm:92 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:63 share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:54 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:57 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:50 share/html/Admin/Groups/Modify.html:64 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:222 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:49 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:63 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:52 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:52 share/html/Dashboards/Modify.html:63 share/html/Elements/BulkCustomFields:51 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:72 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:94 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:56 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: lib/RT/Config.pm:194 msgid "Name and email address" msgstr "Jméno a emailová adresa" #: lib/RT/Article.pm:116 lib/RT/User.pm:286 msgid "Name in use" msgstr "Jméno je použito" #: lib/RT/Template.pm:281 lib/RT/Template.pm:719 msgid "Name is required" msgstr "Jméno je vyžadováno" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:55 msgid "Name:" msgstr "Název" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:330 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:102 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:86 share/html/m/ticket/show:380 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:261 msgid "New" msgstr "Nové" #: share/html/Elements/Tabs:906 msgid "New Article" msgstr "Nový článek" #: share/html/Elements/Tabs:516 msgid "New Dashboard" msgstr "Nový řídíci panel" #: share/html/Elements/BulkLinks:122 share/html/Elements/EditLinks:118 msgid "New Links" msgstr "Nové vazby" #: etc/initialdata:462 etc/upgrade/3.8.2/content:62 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nová probíhající schválení" #: etc/initialdata:481 etc/upgrade/4.1.9/content:111 msgid "New Pending Approval in HTML" msgstr "Nové čekající schválení v HTML" #: share/html/Elements/Tabs:523 msgid "New Search" msgstr "Nové vyhledávání" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:80 msgid "New Value" msgstr "Nová hodnota" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:256 share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:49 msgid "New messages" msgstr "Nové zprávy" #: share/html/Elements/EditPassword:61 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: lib/RT/User.pm:792 msgid "New password notification sent" msgstr "Oznámení o novém hesle zasláno" #: share/html/Ticket/Elements/Reminders:119 msgid "New reminder:" msgstr "Nová upomínka:" #: share/html/Elements/Tabs:961 share/html/Elements/Tabs:963 share/html/m/_elements/menu:70 msgid "New ticket" msgstr "Nový požadavek" #: lib/RT/Ticket.pm:1804 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nový požadavek neexistuje" #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:293 msgid "New tickets can not have status '%1' in this queue." msgstr "Nové požadavky v této frontě nemohou mít status '%1'" #: share/html/Admin/Queues/People.html:72 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:52 msgid "New watchers" msgstr "Nový pozorovatel" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:106 share/html/Elements/Tabs:751 share/html/Install/Basics.html:62 share/html/Install/DatabaseDetails.html:72 share/html/Install/DatabaseType.html:70 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Global.html:64 share/html/Install/Sendmail.html:63 msgid "Next" msgstr "Další" #: lib/RT/User.pm:97 msgid "NickName" msgstr "Přezdívka" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:82 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:66 share/html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:62 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:258 share/html/Widgets/Form/Boolean:82 msgid "No" msgstr "Ne" #. ($protocol) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:58 msgid "No %1 keys for this address" msgstr "Nejsou %1 klíče pro tuto adresu" #. ($self->ObjectName) #: lib/RT/SharedSetting.pm:243 msgid "No %1 loaded" msgstr "Žádný %1 nenačten" #. ($Articles_Content) #: share/html/SelfService/Article/Search.html:66 msgid "No Articles match %1" msgstr "Žádným článkům neodpovída %1" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:61 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:62 msgid "No Class defined" msgstr "Nedefinována žádná třída" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:54 msgid "No Classes matching search criteria found." msgstr "Žádná třída neodpovídá vyhledávací podmínce." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:193 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:122 msgid "No CustomField" msgstr "Žádná uživatelská položka" #: share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:62 msgid "No CustomField defined" msgstr "Nedefinována žádná uživatelská položka" #: share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:62 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:63 msgid "No Group defined" msgstr "Nedefinována žádná skupina" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:104 msgid "No Name" msgstr "Bez názvu" #: lib/RT/Tickets.pm:3050 msgid "No Query" msgstr "Prázdný dotaz" #: share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:67 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Nedefinována žádná fronta" #: bin/rt-crontool:113 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator." msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel RT. Proberte to se svým správcem RT." #: share/html/Search/Elements/ResultsRSSView:103 msgid "No Subject" msgstr "Žádný předmět" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:118 msgid "No Subject Override" msgstr "" #: share/html/Admin/Global/Template.html:81 share/html/Admin/Queues/Template.html:85 msgid "No Template" msgstr "Žádna šablona" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:90 msgid "No action" msgstr "Bez akce" #: lib/RT/Record.pm:1037 msgid "No column specified" msgstr "Neudán sloupec" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestor:79 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Poznámky k tomuto uživateli neudány" #. (ref $self) #: lib/RT/Action.pm:163 lib/RT/Condition.pm:183 lib/RT/Search.pm:125 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:75 msgid "No description for %1" msgstr "Pro %1 není popis" #. ($tname) #: lib/RT/Scrip.pm:326 msgid "No global template %1" msgstr "Žádná globální šablona %1" #: lib/RT/Users.pm:181 msgid "No group specified" msgstr "Neudána skupina" #: share/html/Admin/Groups/index.html:75 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Žádná skupina neodpovídá vyhledávací podmínce." #: lib/RT/Attachment.pm:813 msgid "No key suitable for encryption" msgstr "Žádný klíč není vhodný pro šifrování" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:48 msgid "No longer authorized" msgstr "Už nejste pověření" #: lib/RT/Ticket.pm:1587 msgid "No message attached" msgstr "Zpráva nepřipojena" #: lib/RT/CustomField.pm:460 msgid "No name provided" msgstr "Nebyl zadán žádný název" #: lib/RT/Attachment.pm:795 msgid "No need to encrypt" msgstr "Není potřeba šifrovat" #: lib/RT/User.pm:861 msgid "No password set" msgstr "Heslo nenastaveno" #: lib/RT/Queue.pm:172 msgid "No permission to create queues" msgstr "Nedostatek práv k vytváření front" #. ($QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:274 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Nedostatek práv k vytváření požadavků ve frontě '%1'" #: share/html/SelfService/Display.html:145 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Nedostatek práv k zobrazení tohoto požadavku" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:92 msgid "No permission to modify article" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:246 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Nedostatek práv k uložení dotazů pro celý systém" #: lib/RT/User.pm:1443 lib/RT/User.pm:1467 msgid "No permission to set preferences" msgstr "Nedostatek práv ke změně nastavení" #: share/html/Articles/Article/Edit.html:283 msgid "No permission to view Article" msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit článek" #: share/html/SelfService/Update.html:112 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Nedostatek práv k zobrazení aktualizace požadavku" #: share/html/Admin/Queues/People.html:172 share/html/Admin/Queues/People.html:183 msgid "No principals selected." msgstr "Nevybráni uživatelé." #: share/html/Admin/Users/Keys.html:69 msgid "No private key" msgstr "Žádný soukromý klíč" #: share/html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Nenalezeny žádné fronty odpovídající vyhledávací podmínce." #: lib/RT/ACE.pm:200 msgid "No right specified" msgstr "Právo nezadáno" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "No rights found" msgstr "Práva nenalezena" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:535 msgid "No rights to add '%1' as an AdminCc on this ticket" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:234 msgid "No search to operate on." msgstr "Bez vyhledání nelze pracovat." #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:118 msgid "No subject" msgstr "Žádný předmět" #: lib/RT/User.pm:1857 msgid "No such key or it's not suitable for signing" msgstr "Žádný klíč nebo klíč není vhodný k podpisu" #. ($tname, $queue->Name||$queue->id) #: lib/RT/Scrip.pm:324 msgid "No template %1 in queue %2 or global" msgstr "Žádná šablona %1 ve frontě %2 nebo globálně" #: share/html/Search/Chart:167 msgid "No tickets found." msgstr "Nenalezen žádný požadavek." #: lib/RT/Transaction.pm:760 lib/RT/Transaction.pm:802 msgid "No transaction type specified" msgstr "Neudán typ transakce" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForEncryption:49 msgid "No usable keys." msgstr "Žádné použitelné klíče." #: share/html/Admin/Users/index.html:85 share/html/User/Search.html:58 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Nenalezeni žádní uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce." #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:484 msgid "No valid PrincipalId" msgstr "" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:356 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:472 msgid "No valid Type specified" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1034 msgid "No value sent to _Set!" msgstr "" #: share/html/Elements/QuickCreate:66 msgid "Nobody" msgstr "Nikdo" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:71 msgid "None" msgstr "Žádný" #: lib/RT/Record.pm:1039 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Neexistující položka?" #: lib/RT/Scrip.pm:471 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:75 msgid "Not applied scrips" msgstr "Nepoužívané scripy" #: lib/RT/CustomField.pm:501 lib/RT/CustomField.pm:579 msgid "Not found" msgstr "Nenalezen" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:54 msgid "Not logged in." msgstr "Nepřihlášen." #: lib/RT/Date.pm:466 share/html/Elements/ShowReminders:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:207 msgid "Not set" msgstr "Nenastaven" #: share/html/m/_elements/full_site_link:48 msgid "Not using a mobile browser?" msgstr "Nelze používat mobilní prohlížeč?" #: share/html/Approvals/Elements/Approve:95 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: lib/RT/User.pm:794 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Upozornění nemůže být zasláno" #: etc/initialdata:57 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Zaslat všem AdminCc" #: etc/initialdata:53 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Zaslat všem AdminCc jako komentář" #: etc/initialdata:49 etc/upgrade/3.1.17/content:9 msgid "Notify Ccs" msgstr "Upozornit všechny Cc" #: etc/initialdata:45 etc/upgrade/3.1.17/content:5 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Upozornit všechny Cc jako komentář" #: etc/initialdata:91 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Zaslat ostatním příjemcům" #: etc/initialdata:87 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Zaslat ostatním příjemcům jako komentář" #: etc/initialdata:41 msgid "Notify Owner" msgstr "Zaslat vlastníkovi" #: etc/initialdata:61 etc/upgrade/4.1.15/content:5 msgid "Notify Owner and AdminCcs" msgstr "Zaslat vlastníkovi a všem AdminCc" #: etc/initialdata:37 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Zaslat vlastníkovi jako komentář" #: etc/initialdata:562 etc/initialdata:575 etc/upgrade/3.8.2/content:111 etc/upgrade/4.1.9/content:164 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Upozornění vlastníka o zamítnutí požadavku" #: etc/initialdata:590 etc/initialdata:602 etc/upgrade/3.8.2/content:124 etc/upgrade/4.1.9/content:179 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved and is ready to be acted on" msgstr "Upozornění vlastníka, že požadavek je schválen a připraven ke zpracování" #: lib/RT/Approval/Rule/Passed.pm:54 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some or all approvers" msgstr "Upozornění vlatníka, že někdo či všichni schválili požadavek" #: etc/initialdata:65 etc/upgrade/4.2.6/content:5 msgid "Notify Owner or AdminCcs" msgstr "Zaslat vlastníkovi nebo všem AdminCc" #: etc/initialdata:83 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Zaslat majiteli a všem žadatelům, CC a AdminCc" #: etc/initialdata:79 msgid "Notify Owner, Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Zaslat majiteli a všem žadatelům, CC a AdminCc jako komentář" #: etc/initialdata:464 etc/initialdata:482 etc/upgrade/3.8.2/content:64 etc/upgrade/4.1.9/content:112 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Zaslat vlastníkům a všem AdminCc nové případy očekávající jejich schválení" #: etc/initialdata:532 etc/initialdata:546 etc/upgrade/3.8.2/content:97 etc/upgrade/4.1.9/content:148 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "" #: etc/initialdata:502 etc/initialdata:516 etc/upgrade/3.8.2/content:83 etc/upgrade/4.1.9/content:132 msgid "Notify Requestor of their ticket has been approved by some approver" msgstr "" #: etc/initialdata:33 msgid "Notify Requestors" msgstr "Zaslat žadatelům" #: etc/initialdata:74 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc" #: etc/initialdata:69 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Zaslat žadatelům a všem Cc jako komentář" #: lib/RT/Config.pm:451 msgid "Notify me of unread messages" msgstr "Informuj mne o nepřečtených zprávách" #: lib/RT/Date.pm:101 msgid "Nov" msgstr "lis" #: share/html/Search/Elements/SelectAndOr:49 msgid "OR" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:142 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:60 msgid "Object Id" msgstr "Identifikátor objektu" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:55 msgid "Object Type" msgstr "Typ objektu" #: lib/RT/Record.pm:358 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt nemůže být vytvořen" #: lib/RT/Record.pm:131 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt nemůže být smazán" #: lib/RT/Record.pm:375 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:189 msgid "Object created" msgstr "Objekt vytvořen" #: lib/RT/Record.pm:128 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt smazán" #: lib/RT/Group.pm:254 msgid "Object passed is not loaded" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:1599 msgid "Object type mismatch" msgstr "Nevhodný typ objektu" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:53 msgid "Objects list is empty" msgstr "Seznam objektů je prázdný" #: lib/RT/Date.pm:100 msgid "Oct" msgstr "říj" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:75 msgid "Old Value" msgstr "Původní hodnota" #. ($self->CreatedAsString, $self->CreatorObj->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:423 msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Dne %1, %2 napsal(a):" #: etc/initialdata:212 etc/upgrade/3.7.1/content:5 msgid "On Close" msgstr "Při uzavření" #: etc/initialdata:156 msgid "On Comment" msgstr "Při komentáři" #: etc/initialdata:128 msgid "On Correspond" msgstr "Při korespondenci" #: etc/initialdata:117 msgid "On Create" msgstr "Při založení" #: etc/initialdata:135 etc/upgrade/4.0.3/content:7 msgid "On Forward" msgstr "Při přeposlání" #: etc/initialdata:142 etc/upgrade/4.0.3/content:14 msgid "On Forward Ticket" msgstr "Při přeposlání požadavku" #: etc/initialdata:149 etc/upgrade/4.0.3/content:21 msgid "On Forward Transaction" msgstr "Při přeposlání transakce" #: etc/initialdata:177 msgid "On Owner Change" msgstr "Při změně vlastníka" #: etc/initialdata:170 etc/upgrade/3.1.17/content:18 msgid "On Priority Change" msgstr "Při změně priority" #: etc/initialdata:185 msgid "On Queue Change" msgstr "Při změně fronty" #: etc/initialdata:198 etc/upgrade/3.8.3/content:5 msgid "On Reject" msgstr "Při zamítnutí" #: etc/initialdata:217 etc/upgrade/3.7.1/content:10 msgid "On Reopen" msgstr "Při znovuotevření" #: etc/initialdata:191 msgid "On Resolve" msgstr "Při vyřešení" #: etc/initialdata:162 msgid "On Status Change" msgstr "Při změně stavu" #: etc/initialdata:122 msgid "On Transaction" msgstr "Při transakci" #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:352 msgid "One, and only one, of PrincipalId/User/Group is required" msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:71 share/html/m/ticket/reply:105 msgid "One-time Bcc" msgstr "Jednorázové Bcc" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:50 share/html/m/ticket/reply:103 msgid "One-time Cc" msgstr "Jednorázové Cc" #: lib/RT/Config.pm:315 msgid "Only for entry, not display" msgstr "Pouze pro vkládání, ne pro zobrazování." #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:75 msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založené po %1" #. (qq{") #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:73 msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Zobrazit jen schvalování pro požadavky založení před %1" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:55 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Zobrazit jen uživatelské položky pro:" #: etc/initialdata:105 etc/upgrade/4.2.4/content:5 msgid "Open Inactive Tickets" msgstr "Otevření neaktivních požadavků" #: etc/RT_Config.pm:2875 etc/RT_Config.pm:2882 etc/RT_Config.pm:2919 etc/RT_Config.pm:2926 msgid "Open It" msgstr "Otevřít" #: etc/initialdata:102 msgid "Open Tickets" msgstr "Otevřené požadavky" #: share/html/Elements/MakeClicky:67 msgid "Open URL" msgstr "Otevřít URL" #: etc/initialdata:106 etc/upgrade/4.2.4/content:6 msgid "Open inactive tickets" msgstr "Otevření neaktivních požadavků" #: share/html/Elements/Tabs:966 share/html/SelfService/index.html:48 msgid "Open tickets" msgstr "Otevřené požadavky" #: etc/initialdata:103 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Otevřít požadavky při korespondenci" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:323 msgid "Operating System" msgstr "Operační systém" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:61 msgid "Option" msgstr "Volba" #: share/html/Prefs/MyRT.html:64 msgid "Options" msgstr "Volby" #: lib/RT/Installer.pm:71 msgid "Oracle" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:149 msgid "Oracle users cannot have empty passwords" msgstr "Oracle uživatelé nemohou mít účty bez hesel" #: share/html/Search/Elements/EditSort:55 msgid "Order by" msgstr "Řadit podle" #: lib/RT/User.pm:95 share/html/Admin/Users/Modify.html:136 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:76 share/html/User/Prefs.html:132 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #. ($approving->Id, $approving->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/Approve:55 msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Původní požadavek: #%1" #: lib/RT/Transaction.pm:963 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Odchozí zpráva o komentáři zaznamenána" #: lib/RT/Transaction.pm:967 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Odchozí zpráva zaznamenána" #: lib/RT/Config.pm:595 msgid "Outgoing mail" msgstr "Odchozí pošta" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:100 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Časem se priorita posouvá k" #: share/html/Elements/Tabs:532 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: lib/RT/Queue.pm:125 msgid "Own tickets" msgstr "Vlastnit požadavky" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Report/Tickets.pm:68 lib/RT/Ticket.pm:100 lib/RT/Tickets.pm:111 lib/RT/Tickets.pm:1880 share/html/Elements/QuickCreate:62 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:106 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:270 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:287 share/html/Search/Elements/PickBasics:114 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:66 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:67 share/html/Ticket/Elements/Reminders:137 share/html/Ticket/Elements/Reminders:175 share/html/Ticket/Elements/Reminders:84 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:50 share/html/m/_elements/ticket_list:96 share/html/m/ticket/create:258 share/html/m/ticket/reply:71 share/html/m/ticket/show:286 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #. ($owner->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:529 msgid "Owner '%1' does not have rights to own this ticket." msgstr "Vlastník '%1' nemá práva k držení tohoto požadavku." #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:2085 msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Vlastník změněn z %1 na %2" #. (map { $self->_FormatUser($_) } $Old, $New) #: lib/RT/Transaction.pm:1057 lib/RT/Transaction.pm:1241 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Vlastník nuceně změněn z %1 na %2" #: lib/RT/Tickets.pm:160 msgid "OwnerGroup" msgstr "" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "OwnerName" msgstr "Jméno vlastníka" #: lib/RT/User.pm:106 msgid "PGPKey" msgstr "" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:65 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:62 msgid "Page 1 of 1" msgstr "Stránka 1 z 1" #: share/html/dhandler:48 msgid "Page not found" msgstr "Stránka nenalezena" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:196 share/html/User/Prefs.html:101 msgid "Pager" msgstr "" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:96 msgid "Pager Phone" msgstr "Pager" #: share/html/Search/Elements/SelectLinks:60 msgid "Parent" msgstr "Rodič" #: share/html/Elements/AddLinks:82 share/html/Elements/BulkLinks:135 share/html/Elements/BulkLinks:74 share/html/Elements/EditLinks:73 share/html/Elements/ShowLinks:72 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/m/ticket/create:395 share/html/m/ticket/show:429 msgid "Parents" msgstr "Rodiče" #: share/html/Elements/Login:75 share/html/User/Prefs.html:119 share/html/m/_elements/login:73 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: lib/RT/Transaction.pm:1192 lib/RT/User.pm:872 msgid "Password changed" msgstr "Heslo změněno" #: lib/RT/User.pm:838 msgid "Password has not been set." msgstr "Heslo nebylo nastaveno" #. (RT->Config->Get('MinimumPasswordLength')) #: lib/RT/User.pm:305 msgid "Password needs to be at least %quant(%1,character,characters) long" msgstr "Heslo musí být dlouhé nejméně %quant(%1,znak,znaky,znaků)" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:128 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:91 msgid "Password not printed" msgstr "Heslo nebylo vytištěno" #: lib/RT/User.pm:871 msgid "Password set" msgstr "Heslo je nastaveno" #. ($msg) #: share/html/SelfService/Prefs.html:94 share/html/User/Prefs.html:263 msgid "Password: %1" msgstr "Heslo: %1" #: lib/RT/User.pm:857 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Heslo: Přístup odmítnut" #: etc/initialdata:684 msgid "PasswordChange" msgstr "Změna hesla" #: lib/RT/User.pm:834 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hesla nesouhlasí." #: lib/RT/Installer.pm:183 msgid "Path to sendmail" msgstr "Cesta k sendmailu" #. ($approvals) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:54 msgid "Pending %quant(%1,approval,approvals)." msgstr "" #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:59 msgid "Pending %quant(%1,ticket,tickets)." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:52 msgid "Pending approval." msgstr "Čeká na schválení." #: share/html/Elements/Tabs:657 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 share/html/Ticket/ModifyAll.html:76 share/html/m/ticket/show:282 msgid "People" msgstr "Uživatelé" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "People related to queue %1" msgstr "Pozorovatelé pro frontu %1" #: etc/initialdata:96 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Provedení uživatelem definované akce" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:62 msgid "Perl" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:300 msgid "Perl configuration" msgstr "Konfigurace Perlu" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:192 msgid "Perl library search order" msgstr "Pořadí hledání perlovských knihoven" #: share/html/Elements/Tabs:246 msgid "Permanently wipeout data from RT" msgstr "Trvale vymazat údaje z RT" #: lib/RT/ACE.pm:232 lib/RT/ACE.pm:238 lib/RT/ACE.pm:317 lib/RT/Article.pm:113 lib/RT/Article.pm:267 lib/RT/Article.pm:373 lib/RT/Article.pm:392 lib/RT/Article.pm:444 lib/RT/Article.pm:468 lib/RT/Article.pm:532 lib/RT/Attachment.pm:783 lib/RT/Attachment.pm:784 lib/RT/Attachment.pm:843 lib/RT/Attachment.pm:844 lib/RT/Attribute.pm:166 lib/RT/Attribute.pm:172 lib/RT/Attribute.pm:377 lib/RT/Attribute.pm:387 lib/RT/Attribute.pm:400 lib/RT/Class.pm:130 lib/RT/Class.pm:165 lib/RT/Class.pm:304 lib/RT/Class.pm:354 lib/RT/CurrentUser.pm:137 lib/RT/CurrentUser.pm:143 lib/RT/CurrentUser.pm:149 lib/RT/CustomField.pm:1037 lib/RT/CustomField.pm:1574 lib/RT/CustomField.pm:1603 lib/RT/CustomField.pm:1646 lib/RT/CustomField.pm:1819 lib/RT/CustomField.pm:1969 lib/RT/CustomField.pm:260 lib/RT/CustomField.pm:277 lib/RT/CustomField.pm:288 lib/RT/CustomField.pm:629 lib/RT/CustomField.pm:656 lib/RT/CustomFieldValue.pm:116 lib/RT/CustomFieldValue.pm:89 lib/RT/Group.pm:1011 lib/RT/Group.pm:1260 lib/RT/Group.pm:1357 lib/RT/Group.pm:361 lib/RT/Group.pm:465 lib/RT/Group.pm:781 lib/RT/ObjectClass.pm:70 lib/RT/Queue.pm:311 lib/RT/Queue.pm:342 lib/RT/Queue.pm:373 lib/RT/Queue.pm:783 lib/RT/Record/Role/Links.pm:149 lib/RT/Record/Role/Links.pm:168 lib/RT/Record/Role/Status.pm:172 lib/RT/Record/Role/Status.pm:267 lib/RT/Reminders.pm:129 lib/RT/Scrip.pm:123 lib/RT/Scrip.pm:131 lib/RT/Scrip.pm:142 lib/RT/Scrip.pm:224 lib/RT/Scrip.pm:312 lib/RT/Scrip.pm:364 lib/RT/Scrip.pm:697 lib/RT/Scrip.pm:705 lib/RT/Scrip.pm:714 lib/RT/Scrip.pm:719 lib/RT/Scrip.pm:727 lib/RT/SharedSetting.pm:113 lib/RT/SharedSetting.pm:205 lib/RT/SharedSetting.pm:247 lib/RT/SharedSetting.pm:279 lib/RT/Template.pm:108 lib/RT/Template.pm:118 lib/RT/Template.pm:123 lib/RT/Template.pm:262 lib/RT/Template.pm:267 lib/RT/Template.pm:276 lib/RT/Template.pm:317 lib/RT/Template.pm:482 lib/RT/Template.pm:744 lib/RT/Template.pm:761 lib/RT/Template.pm:779 lib/RT/Ticket.pm:1079 lib/RT/Ticket.pm:1307 lib/RT/Ticket.pm:1475 lib/RT/Ticket.pm:1525 lib/RT/Ticket.pm:1795 lib/RT/Ticket.pm:1814 lib/RT/Ticket.pm:2225 lib/RT/Ticket.pm:2231 lib/RT/Ticket.pm:2245 lib/RT/Ticket.pm:2250 lib/RT/Ticket.pm:2274 lib/RT/Ticket.pm:2491 lib/RT/Ticket.pm:2720 lib/RT/Ticket.pm:3084 lib/RT/Ticket.pm:740 lib/RT/Topic.pm:113 lib/RT/Topic.pm:141 lib/RT/Topic.pm:207 lib/RT/Topic.pm:88 lib/RT/Transaction.pm:756 lib/RT/Transaction.pm:796 lib/RT/User.pm:1159 lib/RT/User.pm:138 lib/RT/User.pm:1594 lib/RT/User.pm:1842 lib/RT/User.pm:1875 lib/RT/User.pm:327 lib/RT/User.pm:740 lib/RT/User.pm:775 share/html/Admin/Global/DashboardsInMenu.html:91 share/html/Admin/Global/MyRT.html:96 share/html/Articles/Article/Display.html:82 share/html/Articles/Article/History.html:64 share/html/Dashboards/Modify.html:95 share/html/SelfService/Article/Display.html:64 share/html/Ticket/Forward.html:97 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:110 share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:111 msgid "Permission Denied" msgstr "Přístup nepovolen" #: lib/RT/Record.pm:1409 lib/RT/Record.pm:1553 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:407 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:491 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup nepovolen" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:178 share/html/User/Prefs.html:86 msgid "Phone numbers" msgstr "Čísla telefonů" #: share/html/Search/Chart.html:176 msgid "Picture" msgstr "Graf" #: etc/initialdata:232 msgid "Plain text Autoresponse template" msgstr "Šablona automatické odpovědi v prostém textu" #: etc/initialdata:381 msgid "Plain text admin comment template" msgstr "" #: etc/initialdata:341 msgid "Plain text admin correspondence template" msgstr "" #: etc/initialdata:364 msgid "Plain text correspondence template" msgstr "Šablona korespondence v prostém textu" #: etc/initialdata:288 msgid "Plain text transaction template" msgstr "" #: share/html/dhandler:51 msgid "Please check the URL and try again." msgstr "Zkontrolujte prosím URL a zkuste to znovu." #: lib/RT/User.pm:829 msgid "Please enter your current password correctly." msgstr "Prosím, vložte správně vaše stávající heslo." #: lib/RT/User.pm:831 msgid "Please enter your current password." msgstr "Prosím, vložte vaše stávající heslo." #: share/html/Elements/CSRF:48 share/html/Elements/CSRF:51 msgid "Possible cross-site request forgery" msgstr "Podezření na cross-site request forgery" #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:73 msgid "Possible hidden searches" msgstr "Možné skryté dotazy" #: lib/RT/Installer.pm:69 msgid "PostgreSQL" msgstr "" #. ($m->interp->apply_escapes($Name, 'h')) #. ($m->interp->apply_escapes($name, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:97 share/html/m/tickets/search:81 msgid "Predefined search %1 not found" msgstr "Předefinovaný dotaz %1 nenalezen" #: share/html/Elements/Tabs:581 share/html/Elements/Tabs:980 share/html/Prefs/Other.html:80 share/html/SelfService/Prefs.html:48 share/html/User/Prefs.html:48 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #. ($pane, $UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:117 msgid "Preferences %1 for user %2." msgstr "Nastavení %1 uživatele %2." #: share/html/Prefs/Search.html:96 msgid "Preferences reset." msgstr "Reset předvoleb." #. ($pane) #. (loc('summary rows')) #: share/html/Prefs/MyRT.html:158 share/html/Prefs/MyRT.html:91 msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Nastavení pro %1 uloženo." #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:107 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:104 msgid "Preferences saved for dashboards in menu." msgstr "" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:75 share/html/Admin/Users/MyRT.html:75 msgid "Preferences saved for user %1." msgstr "Nastavení pro uživatele %1 uloženo." #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:79 share/html/Prefs/MyRT.html:102 share/html/Prefs/Other.html:103 share/html/Prefs/Quicksearch.html:106 share/html/Prefs/Search.html:119 share/html/Prefs/SearchOptions.html:81 msgid "Preferences saved." msgstr "Nastavení uloženo." #: lib/RT/User.pm:1471 msgid "Preferences were not found" msgstr "Předvolby nebyly nalezeny" #. ($msg) #: share/html/Prefs/Other.html:88 msgid "Preferred Key: %1" msgstr "Preferovaný klíč: %1" #: share/html/Prefs/Other.html:72 msgid "Preferred key" msgstr "Preferovaný klíč" #: lib/RT/Action.pm:171 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:746 msgid "Prev" msgstr "Předchozí" #: share/html/Elements/CollectionListPaging:103 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. ($args{'PrincipalId'}) #: lib/RT/ACE.pm:135 lib/RT/ACE.pm:220 msgid "Principal %1 not found." msgstr "Uživatel %1 nenalezen." #: sbin/rt-email-digest:87 msgid "Print the resulting digest messages to STDOUT; don't mail them. Do not mark them as sent" msgstr "Vypiš výsledné zprávy s přehledy na STDOUT; neposílej je mailem. Neoznač je za odeslané" #: sbin/rt-email-digest:90 msgid "Print this message" msgstr "Tisk této zprávy" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:66 lib/RT/Tickets.pm:116 lib/RT/Tickets.pm:1684 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:61 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:148 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:200 share/html/Ticket/Create.html:229 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:79 share/html/m/_elements/ticket_list:99 share/html/m/ticket/create:342 share/html/m/ticket/show:238 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:95 msgid "Priority starts at" msgstr "Priorita začíná na" #: share/html/Dashboards/Modify.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:53 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:56 msgid "Privacy:" msgstr "Soukromí:" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:66 msgid "Private Key" msgstr "Soukromý klíč" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:110 msgid "Private key(s) for %1" msgstr "Soukromé klíč(e) pro %1" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:145 share/html/Admin/Queues/Modify.html:155 share/html/Elements/Tabs:332 msgid "Private keys" msgstr "Soukromé klíče" #: lib/RT/Handle.pm:739 share/html/Admin/Users/Modify.html:119 msgid "Privileged" msgstr "Privilegován" #. (loc_fuzzy($msg)) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:289 share/html/User/Prefs.html:253 msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegovaný stav: %1" #: share/html/Admin/Users/index.html:127 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegovaní uživatelé" #: lib/RT/Config.pm:192 msgid "Privileged: usernames; Unprivileged: names and email addresses" msgstr "" #: bin/rt-crontool:173 msgid "Processing without transaction, some conditions and actions may fail. Consider using --transaction argument" msgstr "" #: lib/RT/Handle.pm:752 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudoskupina pro vnitřní použití" #. ($line->{'Key'}) #: share/html/Elements/CryptStatus:150 msgid "Public key '0x%1' is required to verify signature" msgstr "Veřejný klíč '0x%1' je nutný k ověření podpisu" #. ($EmailAddress) #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:108 msgid "Public key(s) for %1" msgstr "Veřejné klíče pro %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:69 msgid "Queries" msgstr "Dotazy" #: share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:61 share/html/Search/Edit.html:56 share/html/Search/Elements/Chart:90 msgid "Query" msgstr "Dotaz" #: share/html/Search/Build.html:115 msgid "Query Builder" msgstr "Tvůrce dotazu" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Record.pm:1024 lib/RT/Report/Tickets.pm:62 lib/RT/Tickets.pm:107 lib/RT/Tickets.pm:1491 share/html/Elements/QueueSummaryByLifecycle:57 share/html/Elements/QueueSummaryByStatus:51 share/html/Elements/QuickCreate:60 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:63 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:73 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:102 share/html/Search/Elements/PickBasics:83 share/html/SelfService/Create.html:61 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:86 share/html/m/ticket/create:248 share/html/m/ticket/show:242 msgid "Queue" msgstr "Fronta" #. ($Queue||'') #: share/html/Ticket/Create.html:383 msgid "Queue %1 could not be loaded." msgstr "Frontu %1 se nepodařilo nečíst." #. ($Queue) #. ($id) #: share/html/Admin/Queues/CustomField.html:60 share/html/Admin/Queues/Scrips.html:54 share/html/Admin/Queues/Templates.html:58 msgid "Queue %1 not found" msgstr "Fronta %1 nenalezena" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:58 msgid "Queue Name" msgstr "Název fronty" #: lib/RT/Queue.pm:287 msgid "Queue already exists" msgstr "Fronta již existuje" #: lib/RT/Queue.pm:192 lib/RT/Queue.pm:198 msgid "Queue could not be created" msgstr "Fronta nemůže být vytvořena" #: share/html/index.html:94 share/html/m/ticket/create:143 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Fronta nemůže být načtena." #: lib/RT/Queue.pm:215 msgid "Queue created" msgstr "Fronta vytvořena" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:97 msgid "Queue id" msgstr "ID fronty" #: lib/RT/CustomField.pm:285 share/html/SelfService/Display.html:110 msgid "Queue not found" msgstr "Fronta nenalezena" #: share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:50 share/html/Elements/Crypt/SelectKeyForSigning:54 msgid "Queue's key" msgstr "Klíč fronty" #: lib/RT/Tickets.pm:149 msgid "QueueAdminCc" msgstr "AdminCc fronty" #: lib/RT/Tickets.pm:156 msgid "QueueCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:148 msgid "QueueCc" msgstr "Cc fronty" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "QueueName" msgstr "Název fronty" #: lib/RT/Tickets.pm:150 msgid "QueueWatcher" msgstr "Pozorovatel fronty" #: lib/RT/CustomField.pm:1891 lib/RT/CustomField.pm:205 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:77 share/html/Elements/Tabs:148 share/html/Elements/Tabs:255 share/html/Elements/Tabs:83 msgid "Queues" msgstr "Fronty" #: share/html/Elements/MyAdminQueues:48 msgid "Queues I administer" msgstr "Fronty mnou spravované" #: share/html/Elements/MySupportQueues:48 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Fronty v nichž jsem AdminCc" #: share/html/Articles/Elements/QuickSearch:48 share/html/Elements/Quicksearch:50 share/html/Elements/Tabs:589 share/html/Prefs/Quicksearch.html:79 msgid "Quick search" msgstr "Rychlé hledání" #: share/html/Elements/QuickCreate:49 share/html/User/Elements/Portlets/CreateTicket:48 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Rychlé založení požadavku" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:864 msgid "QuickCreate" msgstr "Rychlé založení" #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:875 msgid "Quicksearch" msgstr "Rychlé hledání" #: lib/RT/Date.pm:120 msgid "RFC2616" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:119 msgid "RFC2822" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:864 msgid "RSS" msgstr "" #: share/html/Admin/index.html:48 msgid "RT Administration" msgstr "Správa RT" #: lib/RT/Installer.pm:159 msgid "RT Administrator Email" msgstr "Email na administrátora RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:58 msgid "RT Configuration" msgstr "RT konfigurace" #: share/html/Elements/Error:69 msgid "RT Error" msgstr "Chyba RT" #: share/html/Admin/Elements/Portal:49 msgid "RT Portal" msgstr "Portál RT" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:139 msgid "RT Size" msgstr "RT velikost" #: lib/RT/Config.pm:365 share/html/Admin/Global/MyRT.html:48 share/html/Admin/Global/MyRT.html:54 share/html/Admin/Users/MyRT.html:62 share/html/Elements/Tabs:206 share/html/Elements/Tabs:326 share/html/Elements/Tabs:584 share/html/Prefs/MyRT.html:57 share/html/Prefs/MyRT.html:81 share/html/index.html:4 msgid "RT at a glance" msgstr "Přehled RT" #. ($UserObj->Name) #: share/html/Admin/Users/MyRT.html:71 msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "Přehled RT pro uživatele %1" #: share/html/Install/Sendmail.html:53 msgid "RT can communicate with your users about new tickets or new correspondence on tickets. Tell us where to find sendmail (or a sendmail compatible binary such as the one provided by postifx). RT also needs to know who to notify when someone sends invalid email. This must not be an address that feeds back into RT." msgstr "RT může informovat vaše uživatele o nových požadavcích nebo o nové korespondenci u požadavků. Řekněte nám, kde je umístěn sendmail (nebo se sendmailem kompatibilní binární soubor jako např. ten, který je dodáván s postfixem). RT také potřebuje vědět, koho má informovat, když někdo pošle chybný email. Nesmí to být ale adresa, která směřuje zpátky do RT." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT může včlenit obsah jiné webové stránky při zobrazení této uživatelské položky." #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:111 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT může z hodnoty této uživatelské položky vytvořit odkaz na jinou stránku." #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:110 msgid "RT core variables" msgstr "RT základní proměnné" #. (RT->Config->Get('rtname')) #: share/html/Elements/Logo:59 share/html/m/_elements/header:49 share/html/m/_elements/login:49 share/html/m/index.html:48 msgid "RT for %1" msgstr "RT pro %1" #. ($strong_start, $strong_end, $Reason, $action) #: share/html/Elements/CSRF:55 msgid "RT has detected a possible %1cross-site request forgery%2 for this request, because %3. A malicious attacker may be trying to %1%4%2 on your behalf. If you did not initiate this request, then you should alert your security team." msgstr "RT zjistil možný %1cross-site request forgery útok%2 v této žádosti, neboť %3. Útočník zkouší pod Vašim přihlášením následující akci: %1%4%2. Pokud jste tento požadavek sami neinicializovali, upozorněte prosím Váš bezpečnostní tým." #: share/html/Install/index.html:71 msgid "RT is an enterprise-grade issue tracking system designed to let you intelligently and efficiently manage tasks, issues, requests, defects or anything else that looks like an \"action item.\"" msgstr "RT je vyspělý systém pro evidenci požadavků, navržený pro chytrou a efektivní správu úkolů, problémů, požadavků, závad nebo čehokoli dalšího, co vypadá jako „položka akce“." #: share/html/Install/index.html:74 msgid "RT is used by Fortune 100 companies, one-person businesses, government agencies, educational institutions, hospitals, nonprofits, NGOs, libraries, open source projects and all sorts of other organizations on all seven continents. (Yes, even Antarctica.)" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:296 msgid "RT upgrade history" msgstr "Historie aktualizací RT" #: lib/RT/Installer.pm:123 msgid "RT will connect to the database using this user. It will be created for you." msgstr "RT se připojí k databázi pod tímto uživatelem. Bude pro vás založen." #: lib/RT/Installer.pm:152 msgid "RT will create a user called \"root\" and set this as their password" msgstr "RT vytvoří uživatele \"root\" a nastaví jeho heslo na tuto hodnotu" #. ('__id__', '__CustomField__') #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 msgid "RT will replace %1 and %2 with the record's id and the custom field's value, respectively." msgstr "RT nahradí %1 a %2 identifikátorem záznamu a hodnotou uživatelské položky (v uvedeném pořadí)" #: lib/RT/Installer.pm:138 msgid "RT will use this string to uniquely identify your installation and looks for it in the subject of emails to decide what ticket a message applies to. We recommend that you set this to your internet domain. (ex: example.com)" msgstr "RT použije tento řetězec k jednoznačné identifikaci vaší instalace a hledá ho v předmětech emailů, aby určil, kterého požadavku se zpráva týká. Doporučujeme vám zadat vaši internetovou doménu. (např. example.com)" #: share/html/Install/DatabaseType.html:52 msgid "RT works with a number of different databases. MySQL, PostgreSQL, Oracle and SQLite are all supported." msgstr "RT pracuje s několika různými databázemi. Podporované jsou MySQL, PostgreSQL, Oracle a SQLite." #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:86 msgid "RT's logging configuration is summarized below:" msgstr "Konfigurace logování v RT:" #. ($address) #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:236 msgid "RTAddressRegexp option in the config doesn't match %1" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2883 etc/RT_Config.pm:2884 etc/RT_Config.pm:2927 etc/RT_Config.pm:2928 msgid "Re-open" msgstr "Znovu otevřít" #: share/html/Elements/EditCustomFieldBinary:54 share/html/Elements/EditCustomFieldImage:54 msgid "Reached maximum number, so new values will override old ones." msgstr "Dosaženo nejvyššího možného počtu, nové hodnoty proto budou přepisovat ty původní." #: share/html/Admin/Users/Modify.html:77 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:61 share/html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Skutečné jméno" #: lib/RT/User.pm:96 msgid "RealName" msgstr "Skutečné jméno" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:174 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:249 msgid "Recipient must be an email address" msgstr "Příjemce musí být e-mailová adresa" #: share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:70 msgid "Recipients" msgstr "Příjemci" #: share/html/Tools/MyDay.html:72 msgid "Record all updates" msgstr "Uložit všechny změny" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:64 msgid "Recursive member" msgstr "Rekurzivní člen" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:124 msgid "Refer to" msgstr "Viz" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1119 msgid "Reference by %1 added" msgstr "Přidán odkaz z %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1161 msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Smazán odkaz z %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1116 msgid "Reference to %1 added" msgstr "Přidán odkaz na %1" #. ($value) #: lib/RT/Transaction.pm:1158 msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Smazán odkaz na %1" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:84 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:70 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:128 share/html/Elements/AddLinks:94 share/html/Elements/BulkLinks:104 share/html/Elements/BulkLinks:147 share/html/Elements/EditLinks:100 share/html/Elements/ShowLinks:75 share/html/Search/Elements/SelectLinks:64 share/html/m/ticket/create:398 share/html/m/ticket/show:447 msgid "Referred to by" msgstr "Je odkazem z" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:130 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "ReferredToBy" msgstr "Je odkazem z" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditLinks:58 share/html/Articles/Article/Elements/ShowLinks:48 share/html/Elements/AddLinks:90 share/html/Elements/BulkLinks:143 share/html/Elements/BulkLinks:94 share/html/Elements/EditLinks:91 share/html/Elements/ShowLinks:74 share/html/Search/Elements/SelectLinks:63 share/html/m/ticket/create:397 share/html/m/ticket/show:437 msgid "Refers to" msgstr "Odkazuje na" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:159 lib/RT/Tickets.pm:126 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:139 msgid "RefersTo" msgstr "Odkazuje na" #: share/html/Elements/RefreshHomepage:48 msgid "Refresh" msgstr "Obnova" #: lib/RT/Config.pm:380 msgid "Refresh home page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:386 msgid "Refresh home page every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:344 msgid "Refresh search results every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:350 msgid "Refresh search results every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "" #. ($value/60) #: share/html/Elements/Refresh:60 msgid "Refresh this page every %quant(%1,minute,minutes)." msgstr "Obnovit tuto stránku %numerate(%1,každou,každé,každých) %quant(%1,minutu,minuty,minut)." #. ($value) #: share/html/Elements/Refresh:62 msgid "Refresh this page every %quant(%1,second,seconds)." msgstr "Znovu načíst tuto stránku každých %quant(%1,sekundu,sekund)." #: etc/RT_Config.pm:1275 etc/initialdata:883 msgid "RefreshHomepage" msgstr "Obnova domácí stránky" #: lib/RT/Record.pm:1441 msgid "Refused to add link which would create a circular relationship" msgstr "Odmítnuto přidat odkaz který by vytvořil kruhovou závislost" #: etc/RT_Config.pm:2877 etc/RT_Config.pm:2881 etc/RT_Config.pm:2921 etc/RT_Config.pm:2925 msgid "Reject" msgstr "Zamítnout" #: lib/RT/Config.pm:180 msgid "Remember default queue" msgstr "Pamatuj si výchozí frontu" #: etc/initialdata:407 etc/upgrade/4.1.16/content:6 share/html/Elements/ShowReminders:51 share/html/Ticket/Elements/Reminders:82 msgid "Reminder" msgstr "Upomínka" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1280 msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Upomínka '%1' přidána" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1310 msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Upomínka '%1' ukončena" #. ($subject) #: lib/RT/Transaction.pm:1295 msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Upomínka '%1' znovuotevřena" #. ($args->{'NewReminder-Subject'}, loc("Created")) #. ($old_subject || $reminder->Subject, $_) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3028 lib/RT/Interface/Web.pm:3046 msgid "Reminder '%1': %2" msgstr "Upomínka '%1': %2" #: lib/RT/Transaction.pm:1282 msgid "Reminder added" msgstr "Upomínka přidána" #: lib/RT/Transaction.pm:1312 msgid "Reminder completed" msgstr "Upomínka ukončena" #: lib/RT/Transaction.pm:1297 msgid "Reminder reopened" msgstr "Upomínka znovuotevřena" #: share/html/Elements/Tabs:670 share/html/Ticket/Elements/Reminders:79 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 share/html/Ticket/Reminders.html:56 share/html/m/ticket/show:332 msgid "Reminders" msgstr "Upomínky" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/Reminders.html:48 msgid "Reminders for ticket #%1: %2" msgstr "" #: share/html/Search/Bulk.html:95 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Odstranit AdminCc" #: share/html/Ticket/Elements/Bookmark:68 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Odstranit záložku" #: share/html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Odstranit Cc" #: share/html/Search/Bulk.html:87 msgid "Remove Requestor" msgstr "Odstranit žadatele" #. ($principal->Object->Name, $self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Queue.pm:611 msgid "Removed %1 from members of %2 for this queue." msgstr "%1 přestal být členem %2 pro tuto frontu." #: lib/RT/Class.pm:390 msgid "Removed Subject Override" msgstr "" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1349 msgid "Removed from group '%1'" msgstr "Odebráno ze skupiny „%1“" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1336 msgid "Removed group '%1'" msgstr "Odebrána skupina „%1“" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:1333 msgid "Removed user '%1'" msgstr "Odebrán uživatel „%1“" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:77 msgid "Render Type" msgstr "Způsob zobrazení" #: lib/RT/Config.pm:205 msgid "Replaces the owner dropdowns with textboxes" msgstr "Nahradí rozbalovací nabídku pro změnu vlastníka textovým polem." #: share/html/Elements/ShowTransaction:178 share/html/Elements/Tabs:674 share/html/m/_elements/ticket_menu:69 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:87 msgid "Reply Address" msgstr "Adresa pro odpověďi" #: share/html/Search/Bulk.html:128 share/html/Ticket/ModifyAll.html:104 share/html/Ticket/Update.html:80 share/html/m/ticket/reply:95 msgid "Reply to requestors" msgstr "Odpověď žadatelům" #: lib/RT/Queue.pm:123 msgid "Reply to tickets" msgstr "Odpovědět na požadavky" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:72 lib/RT/Ticket.pm:101 lib/RT/Tickets.pm:143 msgid "Requestor" msgstr "Žadatel" #: lib/RT/Tickets.pm:161 msgid "RequestorGroup" msgstr "" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:157 lib/RT/Tickets.pm:144 share/html/Elements/QuickCreate:71 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:265 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:71 share/html/Ticket/Create.html:130 share/html/Ticket/Elements/EditPeople:74 share/html/Ticket/Elements/ShowPeople:58 share/html/m/_elements/ticket_list:94 share/html/m/ticket/create:268 share/html/m/ticket/show:291 msgid "Requestors" msgstr "Žadatelé" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:107 msgid "Requests should be due in" msgstr "Požadavky mají být vyřešeny do" #. ('Object') #: lib/RT/Attribute.pm:154 msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Povinný parametr '%1' nezadán" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:113 share/html/Elements/Submit:114 share/html/Prefs/Search.html:71 msgid "Reset" msgstr "Vymazat" #: share/html/Prefs/MyRT.html:71 msgid "Reset RT at a glance" msgstr "Obnovit přehled RT" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:64 msgid "Reset dashboards in menu" msgstr "Obnovit řídící panely v menu" #: share/html/User/Prefs.html:179 msgid "Reset secret authentication token" msgstr "Resetovat tajný ověřovací token" #: share/html/Admin/Users/DashboardsInMenu.html:56 share/html/Admin/Users/MyRT.html:56 share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:67 share/html/Prefs/MyRT.html:74 share/html/Prefs/Search.html:75 msgid "Reset to default" msgstr "Obnovit výchozí" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:70 msgid "Reset to default RT Logo" msgstr "Obnovit původní logo RT" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:114 msgid "Reset to default RT Theme" msgstr "Obnovit původní motiv RT" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:181 share/html/User/Prefs.html:89 msgid "Residence" msgstr "Bydliště" #: etc/RT_Config.pm:2876 etc/RT_Config.pm:2880 etc/RT_Config.pm:2920 etc/RT_Config.pm:2924 share/html/Search/Elements/EditFormat:76 msgid "Resolve" msgstr "Vyřešit" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:172 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Vyřešení požadavku #%1 (%2)" #: etc/initialdata:444 lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:80 lib/RT/Tickets.pm:135 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:218 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:251 share/html/Elements/SelectDateType:51 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Resolved" msgstr "Vyřešen" #: etc/initialdata:453 etc/upgrade/4.1.9/content:102 msgid "Resolved in HTML" msgstr "Vyřešeno v HTML" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ResolvedRelative" msgstr "Vyřešeno před" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Respond" msgstr "Reagovat" #: share/html/Elements/ListActions:51 share/html/Search/Elements/NewListActions:48 msgid "Results" msgstr "Výsledky" #: share/html/Ticket/Crypt.html:55 msgid "Return back to the ticket" msgstr "Návrat zpět k požadavku" #: share/html/Elements/EditPassword:66 msgid "Retype Password" msgstr "Zopakujte heslo" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:62 msgid "Revert" msgstr "Vrátit" #: lib/RT/Config.pm:407 msgid "Rich text (HTML) shows formatting such as colored text, bold, italics, and more" msgstr "Formátovaná (HTML) verze zprávy může obsahovat barvy, zvýraznění, vnořené obrázky a další" #: lib/RT/ACE.pm:288 msgid "Right Granted" msgstr "Právo přidáno" #: lib/RT/ACE.pm:156 msgid "Right Loaded" msgstr "Právo načteno" #: lib/RT/ACE.pm:343 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Právo nemůže být odebráno" #: lib/RT/ACE.pm:311 msgid "Right not loaded." msgstr "Právo nenačteno." #: lib/RT/ACE.pm:339 msgid "Right revoked" msgstr "Právo odebráno" #. ($object_type) #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Práva pro %1 nemohou být přidělena" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:89 msgid "Rights for Administrators" msgstr "Práva pro administrátory" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:88 msgid "Rights for Staff" msgstr "Práva pro zaměstnance (Staff)" #. ($args{Type}) #. ($type) #: lib/RT/Record/Role/Roles.pm:411 lib/RT/Record/Role/Roles.pm:495 msgid "Role group '%1' not found" msgstr "Skupina role „%1“ nenalezena" #: lib/RT/Group.pm:636 msgid "Role group exists already" msgstr "Skupina role už existuje" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3874 msgid "Roles" msgstr "Role" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:164 msgid "Rows" msgstr "Řádky" #: share/html/Prefs/MyRT.html:66 msgid "Rows per box" msgstr "Řádků na oddíl" #: share/html/Search/Elements/EditSort:91 msgid "Rows per page" msgstr "Řádků na stránku" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:75 msgid "SMIME Certificate" msgstr "SMIME certifikát" #: lib/RT/User.pm:107 msgid "SMIMECertificate" msgstr "" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:49 share/html/Admin/Tools/Queries.html:58 share/html/Elements/Tabs:239 msgid "SQL Queries" msgstr "SQL příkazy" #. ($m->interp->apply_escapes($level, 'h'), qq[], '') #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:80 msgid "SQL queries are logged at the %1 level and also available in the %2query tool%3." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:82 msgid "SQL queries are not logged." msgstr "SQL dotazy nejsou logovány." #: lib/RT/Installer.pm:70 msgid "SQLite" msgstr "" #: share/html/Install/DatabaseType.html:58 msgid "SQLite is a database that doesn't need a server or any configuration whatsoever. RT's authors recommend it for testing, demoing and development, but it's not quite right for a high-volume production RT server." msgstr "SQLite je databáze, která nepotřebuje server ani konfiguraci jakéhokoli druhu. Autoři RT ji doporučují při testování, předvádění a vývoji, ale není úplně vhodná pro velký produkční RT server." #: lib/RT/Date.pm:112 msgid "Sat" msgstr "So" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:112 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:115 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:62 share/html/Prefs/MyRT.html:68 share/html/Prefs/Quicksearch.html:67 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Search/Elements/EditSearches:73 share/html/Ticket/Elements/Reminders:125 share/html/Widgets/SelectionBox:210 share/html/m/ticket/show:338 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: share/html/Admin/Articles/Classes/GroupRights.html:57 share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:130 share/html/Admin/Articles/Classes/UserRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:56 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:156 share/html/Admin/CustomFields/UserRights.html:55 share/html/Admin/Global/GroupRights.html:54 share/html/Admin/Global/Template.html:103 share/html/Admin/Global/UserRights.html:54 share/html/Admin/Groups/GroupRights.html:55 share/html/Admin/Groups/Modify.html:93 share/html/Admin/Groups/UserRights.html:55 share/html/Admin/Queues/GroupRights.html:59 share/html/Admin/Queues/Modify.html:167 share/html/Admin/Queues/People.html:124 share/html/Admin/Queues/Template.html:115 share/html/Admin/Queues/UserRights.html:60 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:89 share/html/Admin/Scrips/Modify.html:93 share/html/Admin/Users/Keys.html:80 share/html/Admin/Users/Modify.html:231 share/html/Articles/Article/Edit.html:102 share/html/Dashboards/Modify.html:72 share/html/Dashboards/Subscription.html:188 share/html/Prefs/Other.html:76 share/html/Prefs/Quicksearch.html:66 share/html/Prefs/Search.html:67 share/html/Prefs/SearchOptions.html:62 share/html/SelfService/Prefs.html:79 share/html/Ticket/Modify.html:68 share/html/Ticket/ModifyAll.html:137 share/html/Ticket/ModifyDates.html:60 share/html/Ticket/ModifyLinks.html:67 share/html/Ticket/ModifyPeople.html:76 share/html/Ticket/Reminders.html:63 msgid "Save Changes" msgstr "Uložit změny" #: share/html/User/Prefs.html:169 msgid "Save Preferences" msgstr "Uložit nastavení" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:66 msgid "Save as New" msgstr "Uložit jako nový" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:59 msgid "Save new" msgstr "Uložit nové" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:54 msgid "Save this search" msgstr "Uložit tento dotaz" #. ($self->loc( $self->ObjectName ), $name) #: lib/RT/SharedSetting.pm:215 msgid "Saved %1 %2" msgstr "Uložen %1 %2" #: share/html/Admin/Global/MyRT.html:73 share/html/Admin/Users/MyRT.html:101 share/html/Dashboards/Queries.html:126 share/html/Prefs/MyRT.html:142 msgid "Saved Search" msgstr "Uložený dotaz" #: share/html/Elements/SavedSearches:48 share/html/Elements/Tabs:591 msgid "Saved Searches" msgstr "Uložené dotazy" #: share/html/Search/Chart.html:221 msgid "Saved charts" msgstr "Uložené grafy" #. ($m->interp->apply_escapes($SavedSearch, 'h')) #: share/html/Elements/ShowSearch:73 msgid "Saved search %1 not found" msgstr "Uložené hledání %1 nenalezeno" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:48 share/html/Articles/Article/Search.html:69 share/html/Search/Elements/EditSearches:136 share/html/Widgets/SavedSearch:186 msgid "Saved searches" msgstr "Uložené dotazy" #: etc/RT_Config.pm:1275 msgid "SavedSearches" msgstr "Uložené dotazy" #. ($row->{filename}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:60 msgid "Schema updates from %1" msgstr "Aktualizace schématu od %1" #. ($scrip->id) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:71 msgid "Scrip #%1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip.pm:209 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip vytvořen" #: lib/RT/Scrip.pm:372 msgid "Scrip is not added" msgstr "Skript není přidán" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:53 share/html/Elements/Tabs:102 share/html/Elements/Tabs:117 share/html/Elements/Tabs:296 share/html/Elements/Tabs:401 msgid "Scrips" msgstr "Scripy" #: share/html/Ticket/Update.html:188 msgid "Scrips and Recipients" msgstr "Scripy a příjemci" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:54 msgid "Scrips normally run after each individual change to a ticket." msgstr "Scripy se obvykle spustí po každé změně v požadavku." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:63 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:144 share/html/Elements/GotoUser:58 share/html/Elements/SimpleSearch:56 share/html/Elements/Tabs:519 share/html/Elements/Tabs:535 share/html/Elements/Tabs:905 share/html/Search/Simple.html:58 share/html/m/_elements/menu:64 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" #. ($search->Name) #: share/html/Articles/Article/Search.html:227 msgid "Search %1 updated" msgstr "Hledání %1 aktualizováno" #: share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/Articles/Elements/GotoArticle:50 share/html/SelfService/Article/Search.html:48 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 share/html/SelfService/Elements/SearchArticle:49 msgid "Search Articles" msgstr "Vyhledat články" #: share/html/Prefs/SearchOptions.html:48 msgid "Search Preferences" msgstr "Nastavení hledání" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:55 share/html/SelfService/Article/Search.html:53 msgid "Search for Articles matching" msgstr "Hledat odpovídající článek" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:57 msgid "Search for approvals" msgstr "Vyhledávání schvalování" #: share/html/Articles/Article/Search.html:48 msgid "Search for articles" msgstr "Vyhledání článků" #: share/html/Search/Simple.html:100 msgid "Search for tickets" msgstr "Hledat požadavky" #. (@strong) #: share/html/Search/Simple.html:63 msgid "Search for tickets by entering %1id%2 numbers, subject words %1\"in quotes\"%2, %1queues%2 by name, Owners by %1username%2, Requestors by %1email address%2, and ticket %1statuses%2. Searching for %1@domainname.com%2 will return tickets with requestors from that domain." msgstr "Můžete hledat požadavky dle %1čísla požadavku%2, dle slova z předmětu %1\"v uvozovkách\"%2, dle fronty zadáním %1jména fronty%2, dle vlastníka zadáním jeho %1uživatelského jména%2, dle žadatele zadáním jeho %1e-mailové adresy%2, a dle %1stavu%2 požadavku (stav se zadává anglicky). Při zadání %1@example.cz%2 se vrátí požadavky od žadatelů z uvedené domény." #: share/html/Elements/Tabs:583 msgid "Search options" msgstr "Volby pro hledání" #: share/html/Articles/Article/Search.html:85 msgid "Search results" msgstr "Výsledky vyhledávání:" #: lib/RT/Config.pm:334 msgid "Search results refresh interval" msgstr "Interval obnovování výsledků vyhledávání." #: share/html/Search/index.html:48 msgid "Searches" msgstr "Hledání" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:73 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "" #: share/html/User/Prefs.html:171 msgid "Secret authentication token" msgstr "Tajný ověřovací token" #: bin/rt-crontool:348 msgid "Security:" msgstr "Zabezpeční:" #: share/html/Elements/ShowCustomFields:125 share/html/m/ticket/show:191 msgid "See also:" msgstr "Viz také:" #: lib/RT/Class.pm:89 msgid "See articles in this class" msgstr "Zobrazit články ve třídě" #: lib/RT/Class.pm:90 msgid "See changes to articles in this class" msgstr "Vidět změny článků v této třídě" #: lib/RT/Class.pm:87 msgid "See that this class exists" msgstr "Vidět, že tato třída existuje" #: share/html/Elements/Tabs:106 share/html/Elements/Tabs:121 share/html/Elements/Tabs:129 share/html/Elements/Tabs:171 share/html/Elements/Tabs:187 share/html/Elements/Tabs:274 share/html/Elements/Tabs:293 share/html/Elements/Tabs:297 share/html/Elements/Tabs:402 share/html/Elements/Tabs:409 share/html/Elements/Tabs:416 share/html/Elements/Tabs:419 share/html/Elements/Tabs:422 share/html/Elements/Tabs:430 share/html/Elements/Tabs:436 share/html/Elements/Tabs:448 share/html/Elements/Tabs:459 share/html/Elements/Tabs:71 share/html/Elements/Tabs:79 share/html/Elements/Tabs:87 share/html/Elements/Tabs:96 msgid "Select" msgstr "Výběr" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:96 share/html/Elements/Tabs:164 msgid "Select Custom Fields for Articles in all Classes" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro články ze všech tříd" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:73 msgid "Select Database Type" msgstr "Výběr typu databáze" #: share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:48 share/html/Admin/Articles/Classes/index.html:52 msgid "Select a Class" msgstr "Vyberte třídu" #: share/html/Admin/CustomFields/index.html:94 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Výběr uživatelské položky" #: share/html/Admin/Scrips/index.html:48 msgid "Select a Scrip" msgstr "Výběr scripu" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:84 msgid "Select a color for the section" msgstr "Vybrat barvu pro sekci" #: share/html/Admin/Groups/index.html:77 share/html/Admin/Groups/index.html:94 msgid "Select a group" msgstr "Výběr skupiny" #: share/html/Admin/Queues/index.html:73 share/html/m/ticket/select_create_queue:55 msgid "Select a queue" msgstr "Výběr fronty" #: share/html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:50 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Výběr fronty pro váš nový požadavek" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:79 msgid "Select a section" msgstr "Vybrat sekci" #: share/html/Admin/Users/index.html:48 share/html/Admin/Users/index.html:87 share/html/User/Search.html:60 msgid "Select a user" msgstr "Výběr uživatele" #. ($included_topic->Name) #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:114 msgid "Select an Article from %1" msgstr "Vyberte článek z téma %1" #: share/html/Articles/Elements/BeforeMessageBox:66 msgid "Select an Article to include" msgstr "Vyberte článek ke vložení" #: share/html/Install/index.html:59 msgid "Select another language" msgstr "Vyberte jiný jazyk" #: lib/RT/CustomField.pm:83 lib/RT/CustomField.pm:86 msgid "Select box" msgstr "Rozbalovací seznam" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:78 share/html/Elements/Tabs:149 msgid "Select custom fields for all queues" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny fronty" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:72 share/html/Elements/Tabs:144 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny skupiny uživatelů" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:67 share/html/Elements/Tabs:139 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro všechny uživatele" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:84 share/html/Elements/Tabs:154 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro požadavky ve všech frontách" #: share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:91 share/html/Elements/Tabs:159 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Vybrat uživatelské položky pro transakce s požadavky ve všech frontách" #: lib/RT/CustomField.pm:164 msgid "Select date" msgstr "Vybrat datum" #: lib/RT/CustomField.pm:173 msgid "Select datetime" msgstr "Vybrat datum a čas" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:65 msgid "Select global scrip stage:" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:163 msgid "Select multiple dates" msgstr "Vybrat vícero datumů" #: lib/RT/CustomField.pm:172 msgid "Select multiple datetimes" msgstr "Vybrat vícero datumů a časů" #: lib/RT/CustomField.pm:74 msgid "Select multiple values" msgstr "Vybrat více hodnot" #: lib/RT/CustomField.pm:75 msgid "Select one value" msgstr "Vybrat jednu hodnotu" #: share/html/Prefs/Quicksearch.html:52 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Výběr front, které budou zobrazeny na stránce \"Přehled RT\"" #: share/html/Admin/Elements/SelectStageForAdded:53 msgid "Select scrip stage for newly added queues:" msgstr "" #. () #: share/html/Articles/Article/ExtractIntoClass.html:63 share/html/Articles/Article/ExtractIntoTopic.html:52 msgid "Select topics for this article" msgstr "Vyberte témata pro tento článek" #: lib/RT/CustomField.pm:165 msgid "Select up to %quant(%1,date,dates)" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:174 msgid "Select up to %quant(%1,datetime,datetimes)" msgstr "" #: lib/RT/CustomField.pm:76 msgid "Select up to %quant(%1,value,values)" msgstr "Výběr nejvýše %quant(%1,hodnoty,hodnot,hodnot)" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Vybrané uživatelské položky" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:65 msgid "Selected Queues" msgstr "Vybrané fronty" #: lib/RT/Crypt.pm:707 msgid "Selected key either is not trusted or doesn't exist anymore." msgstr "Vybraný klíč buď není důvěryhodný nebo již neexistuje." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:67 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:75 msgid "Selected objects" msgstr "Vybrané objekty" #: share/html/Widgets/SelectionBox:208 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Výběr upraven. Prosím uložte si své změny" #: etc/initialdata:111 msgid "Send Forward" msgstr "Odeslat přeposlanou zprávu" #: etc/initialdata:112 msgid "Send forwarded message" msgstr "Odeslat přeposlanou zprávu" #: etc/initialdata:84 msgid "Send mail to owner and all watchers" msgstr "Odeslat e-mail na majitele a všechny pozorovatele" #: etc/initialdata:80 msgid "Send mail to owner and all watchers as a \"comment\"" msgstr "Odeslat e-mail na majitele a všechny pozorovatele jako komentář" #: etc/initialdata:75 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Cc" #: etc/initialdata:70 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Zaslat e-mail žadatelům a všem Ccs jako komentář" #: lib/RT/Interface/Email.pm:1821 msgid "Sending the previous mail has failed. Please contact your admin, they can find more details in the logs." msgstr "" #: etc/initialdata:34 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Posílá zprávu žadatelům" #: etc/initialdata:88 etc/initialdata:92 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Posílá e-mail všem přesně vyjmenovaným Cc a Bcc" #: etc/initialdata:50 etc/upgrade/3.1.17/content:10 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Posílá e-mail všem Cc" #: etc/initialdata:46 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Posílá e-mail všem Cc jako komentář" #: etc/initialdata:62 etc/upgrade/4.1.15/content:6 msgid "Sends mail to the Owner and administrative Ccs" msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi a administrativním Cc" #: etc/initialdata:66 etc/upgrade/4.2.6/content:6 msgid "Sends mail to the Owner if set, otherwise administrative Ccs" msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi pokud je nastaven, jinak administrativním Cc" #: etc/initialdata:58 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc" #: etc/initialdata:54 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Posílá e-mail všem administrativním Cc jako komentář" #: etc/initialdata:38 etc/initialdata:42 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Posílá e-mail vlastníkovi" #: lib/RT/Date.pm:99 msgid "Sep" msgstr "zář" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:49 msgid "Separate multiple entries with spaces." msgstr "Více položek oddělujte mezerami." #: lib/RT/User.pm:1867 msgid "Set private key" msgstr "Nastavit soukromý klíč" #: share/html/Elements/Tabs:580 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: share/html/Articles/Elements/NeedsSetup:49 msgid "Setup needed" msgstr "Je třeba nastavit" #: lib/RT/Config.pm:193 msgid "Short usernames" msgstr "Krátke uživatelské jméno" #: lib/RT/Config.pm:596 msgid "Should RT send you mail for ticket updates you make?" msgstr "Má Vám RT poslat mail, pokud jste mezi příjemci (To, Cc, Bcc) a sami požadavek aktualizujete?" #: share/html/Elements/ShowTransaction:150 share/html/Elements/Tabs:620 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "Show Admin menu" msgstr "Zobrazit menu Admin" #: lib/RT/System.pm:89 msgid "Show Approvals tab" msgstr "Zobrazit kartu schválení" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "Show Articles menu" msgstr "Zobrazit menu Články" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:54 msgid "Show Columns" msgstr "Zobrazit sloupce" #: share/html/Elements/Tabs:838 msgid "Show Results" msgstr "Zobrazit výsledky" #. ($Level) #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:154 msgid "Show Tickets Properties on %1 level" msgstr "Zobrazit vlastnosti požadavku na %1 úrovni" #: share/html/Elements/ShowHistory:58 share/html/Elements/ShowHistory:59 msgid "Show all quoted text" msgstr "Zobrazit všechen citovaný text" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Zobrazit schválené požadavky" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:71 msgid "Show as well" msgstr "Další čáry pro" #: share/html/Elements/ShowHistory:69 msgid "Show brief headers" msgstr "Zobrazit stručné záhlaví" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Show denied requests" msgstr "Zobrazit odepřené požadavky" #: share/html/Elements/ShowHistory:74 msgid "Show full headers" msgstr "Zobrazit úplné záhlaví" #: lib/RT/System.pm:90 msgid "Show global templates" msgstr "Zobrazit globální šablony" #: lib/RT/Config.pm:436 msgid "Show history" msgstr "Zobrazit historii" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Show history of public user properties" msgstr "Zobrazit historii veřejných vlastností uživatele" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:102 msgid "Show link descriptions" msgstr "Zobrazit odkaz popisů" #: lib/RT/Config.pm:494 msgid "Show no tickets for the Requestor" msgstr "Nezobrazit žádné požadavky žadatele" #: lib/RT/Config.pm:427 msgid "Show oldest history first" msgstr "Zobrazit historii vzestupně" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:62 msgid "Show pending requests" msgstr "Zobrazit trvající požadavky" #: share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 share/html/Elements/FoldStanzaJS:50 msgid "Show quoted text" msgstr "Zobrazit citovaný text" #: share/html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Zobrazit požadavky čekající na další schválení" #: lib/RT/Config.pm:504 msgid "Show simplified recipient list on ticket update" msgstr "Zjednodušený seznam příjemců při úpravě požadavku" #: lib/RT/Config.pm:491 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority active tickets" msgstr "Zobraz 10 nejdůležitejších aktivních požadavků žadatele" #: lib/RT/Config.pm:492 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority inactive tickets" msgstr "Zobraz 10 nejdůležitějších neaktivních požadavků žadatele" #: lib/RT/Config.pm:493 msgid "Show the Requestor's 10 highest priority tickets" msgstr "Zobraz 10 nejdůležitějších požadavků žadatele" #: share/html/Ticket/Elements/ClickToShowHistory:50 msgid "Show ticket history" msgstr "Zobrazit historii požadavku" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:74 share/html/Elements/Tabs:245 share/html/Elements/Tabs:881 msgid "Shredder" msgstr "Skartovač" #. ($path_tag) #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoStorage:55 msgid "Shredder needs a directory to write dumps to. Please ensure that the directory %1 exists and that it is writable by your web server." msgstr "Skartovač potřebuje adresář pro zápis. Ujistěte se, že adresář %1 existuje a že web server má práva zápisu." #: share/html/Dashboards/Queries.html:181 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní lišta" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:76 msgid "Sign" msgstr "Registrace" #. ("","","","") #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:128 msgid "Sign all auto-generated mail. %1Caution%2: Enabling this option alters the signature from providing %3authentication%4 to providing %3integrity%4." msgstr "Podepsat všechnu automaticky vygenerovanou poštu. %1Pozor%2: Nastavením této volby podpis již nezajišťuje %3autentizaci%4 ale pouze %3integritu%4." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:123 msgid "Sign by default" msgstr "Registrace ve výchozím nastavení" #: lib/RT/Queue.pm:120 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Být žadatelem či Cc požadavku nebo fronty" #: lib/RT/Queue.pm:121 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Být AdminCc požadavku nebo fronty" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:64 msgid "Sign%1%2" msgstr "" #. ($columnsplit, $m->scomp('/Widgets/Form/Boolean:InputOnly', Name => 'Sign', CurrentValue => $self->{'Sign'} ), $m->scomp('SelectKeyForSigning', User => $session{'CurrentUser'}->UserObj ),) #: share/html/Elements/Crypt/SignEncryptWidget:57 msgid "Sign%1%2 using %3" msgstr "Podepsat%1%2 pomocí %3" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:219 share/html/User/Prefs.html:109 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: lib/RT/Queue.pm:322 msgid "Signing" msgstr "Podepisování" #: share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 msgid "Simple" msgstr "Jednoduchý" #: share/html/Elements/Tabs:522 msgid "Simple Search" msgstr "Jednoduché vyhledávání" #: lib/RT/Installer.pm:137 msgid "Site name" msgstr "Jméno serveru" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:143 share/html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: share/html/Elements/PersonalQuickbar:52 msgid "Skip Menu" msgstr "Přeskočit menu" #: sbin/rt-email-digest:282 msgid "Skipping disabled user" msgstr "Přeskakuji zakázaného uživatele" #: share/html/Search/Elements/EditFormat:88 msgid "Small" msgstr "Malé" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:122 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Některé prohlížeče mohou nahrát obsah pouze ze stejné domény jako je váš RT server." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:112 msgid "Something wrong. Contact system administrator" msgstr "Něco není v pořádku. Kontaktujte správce systému" #: share/html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 share/html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:57 msgid "Sort" msgstr "Pořadí" #: share/html/Search/Elements/DisplayOptions:48 msgid "Sorting" msgstr "Třídění" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:266 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:63 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: sbin/rt-email-digest:85 msgid "Specify whether this is a daily or weekly run." msgstr "Upřesněte, zda jde o denní nebo týdenní spuštění." #: share/html/Elements/Tabs:847 msgid "Spreadsheet" msgstr "Tabulka" #. ($level) #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:73 msgid "Stack traces are added to message levels %1 and higher." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/LoggingSummary:75 msgid "Stack traces are not logged." msgstr "" #: share/html/Admin/Scrips/Create.html:61 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:89 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:169 msgid "Stage" msgstr "Fáze" #: etc/RT_Config.pm:2879 etc/RT_Config.pm:2923 msgid "Stall" msgstr "Odložit" #. (map { "$_" } 'queue:"Example Queue"', 'owner:email@example.com') #: share/html/Search/Simple.html:85 msgid "Start the search term with the name of a supported field followed by a colon, as in %1 and %2, to explicitly specify the search type." msgstr "Můžete hledat i dle hodnot polí - zadáte anglický název pole následovaný dvojtečkou a hodnotou, např. %1 či %2." #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:79 lib/RT/Tickets.pm:133 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:195 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:228 share/html/Elements/SelectDateType:50 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/EditDates:55 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:60 share/html/m/ticket/show:358 msgid "Started" msgstr "Započato" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartedRelative" msgstr "Započato před" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:78 lib/RT/Tickets.pm:132 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:190 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:223 share/html/Elements/SelectDateType:54 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Create.html:262 share/html/Ticket/Elements/EditDates:50 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:55 share/html/m/ticket/create:380 share/html/m/ticket/show:354 msgid "Starts" msgstr "Začíná" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "StartsRelative" msgstr "Začalo před" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:157 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:116 share/html/User/Prefs.html:148 msgid "State" msgstr "Stát" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:183 msgid "Static file search order" msgstr "Pořadí hledání statických souborů" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Report/Tickets.pm:60 lib/RT/Tickets.pm:106 lib/RT/Tickets.pm:1523 share/html/Elements/RT__Class/ColumnMap:66 share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:82 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:56 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:110 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:111 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:121 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:146 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:97 share/html/SelfService/Update.html:62 share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:54 share/html/Ticket/Graphs/Elements/ShowLegends:51 share/html/Tools/MyDay.html:67 share/html/m/_elements/ticket_list:95 share/html/m/ticket/create:250 share/html/m/ticket/reply:63 share/html/m/ticket/show:216 msgid "Status" msgstr "Stav" #. ($self->loc($new), $self->loc($lifecycle->Type)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:163 msgid "Status '%1' isn't a valid status for this %2." msgstr "" #. ($self->loc($args{'Status'})) #: lib/RT/Ticket.pm:286 msgid "Status '%1' isn't a valid status for tickets in this queue." msgstr "Status '%1' není platný stav požadavku v této frontě" #: etc/initialdata:419 msgid "Status Change" msgstr "Změna stavu" #: etc/initialdata:430 etc/upgrade/4.1.9/content:90 msgid "Status Change in HTML" msgstr "Změna stavu v HTML" #. ("'" . $self->loc( $canon->($self->OldValue) ) . "'", "'" . $self->loc( $canon->($self->NewValue) ) . "'") #: lib/RT/Transaction.pm:895 msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Stav změněn z %1 na %2" #: share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:90 msgid "Status changes" msgstr "Změnit stav" #: share/html/Elements/Tabs:721 msgid "Steal" msgstr "Převzít" #: lib/RT/Queue.pm:129 msgid "Steal tickets" msgstr "Převzít požadavky" #. (1, 7) #. (2, 7) #. (3, 7) #. (4, 7) #. (5, 7) #. (6, 7) #. (7, 7) #: share/html/Install/Basics.html:48 share/html/Install/DatabaseDetails.html:48 share/html/Install/DatabaseType.html:48 share/html/Install/Finish.html:48 share/html/Install/Global.html:48 share/html/Install/Initialize.html:48 share/html/Install/Sendmail.html:48 msgid "Step %1 of %2" msgstr "Krok %1 z %2" #. ($self->_FormatUser($Old)) #: lib/RT/Transaction.pm:1063 lib/RT/Transaction.pm:1227 msgid "Stolen from %1" msgstr "Převzato od %1" #: share/html/Search/Chart.html:178 share/html/Search/Elements/EditFormat:94 msgid "Style" msgstr "Styl" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:138 lib/RT/Tickets.pm:1633 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/QuickCreate:57 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:116 share/html/Elements/SelectAttachmentField:49 share/html/Search/Bulk.html:132 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/SelfService/Create.html:87 share/html/SelfService/Update.html:73 share/html/Ticket/Create.html:180 share/html/Ticket/Elements/Reminders:133 share/html/Ticket/Elements/Reminders:164 share/html/Ticket/Forward.html:63 share/html/Ticket/ModifyAll.html:111 share/html/Ticket/Update.html:155 share/html/m/ticket/create:229 share/html/m/ticket/reply:99 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:83 msgid "Subject Tag" msgstr "Značka v předmětu e-mailu" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1091 msgid "Subject changed to %1" msgstr "Předmět změněn na %1" #: share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:71 msgid "SubjectTag" msgstr "Značka v předmětu e-mailu" #: share/html/Elements/Submit:99 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:190 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit k odběru" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:293 msgid "Subscribe to dashboard %1" msgstr "Přihlásit se k odběru nástěnky %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:78 msgid "Subscribe to dashboards" msgstr "Přihlásit se k odběru nástěnek" #. ($Dashboard->Name) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:278 msgid "Subscribed to dashboard %1" msgstr "Jste přihlášeni k odběru nástěnky %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:88 share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:61 share/html/Elements/Tabs:618 msgid "Subscription" msgstr "Přihlášení se k odběru" #. ($msg) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:283 msgid "Subscription could not be created: %1" msgstr "Přihlášení se k odběru nebylo možné vytvořit: %1" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:261 msgid "Subscription updated" msgstr "Přihlášení k odběru aktualizováno" #: lib/RT/Attachment.pm:885 msgid "Successfuly decrypted data" msgstr "Úspěšně dešifrovaná data" #: lib/RT/Attachment.pm:836 msgid "Successfuly encrypted data" msgstr "Úspěšně zašifrovaná data" #: share/html/Articles/Article/Elements/EditBasics:53 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:67 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:66 share/html/Elements/Tabs:933 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:230 msgid "Summary of Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:225 msgid "Summary of Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:220 msgid "Summary of Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:240 msgid "Summary of Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:245 msgid "Summary of Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:235 msgid "Summary of Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:210 msgid "Summary of time estimated" msgstr "Přehled odhadovaného času" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:215 msgid "Summary of time left" msgstr "Přehled zbývajícího času" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:205 msgid "Summary of time worked" msgstr "Přehled odpracovaného času" #: lib/RT/Date.pm:106 msgid "Sun" msgstr "Ne" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:113 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: lib/RT/Config.pm:585 msgid "Suspended" msgstr "Pozastaveno" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3826 msgid "System" msgstr "Systém" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:50 share/html/Elements/Tabs:227 msgid "System Configuration" msgstr "Systémová konfigurace" #: lib/RT/Installer.pm:200 share/html/Elements/SelectTimezone:63 msgid "System Default" msgstr "Výchozí nastavení systému" #: lib/RT/Interface/Web.pm:2626 lib/RT/Interface/Web.pm:2726 share/html/Admin/Elements/EditRightsCategoryTabs:60 msgid "System Error" msgstr "Systémová chyba" #. ($msg) #: lib/RT/Transaction.pm:270 lib/RT/Transaction.pm:276 msgid "System Error: %1" msgstr "Systémová chyba: %1" #: share/html/Admin/Tools/index.html:48 msgid "System Tools" msgstr "Systémové nástroje" #: lib/RT/Transaction.pm:910 msgid "System error" msgstr "Chyba systému" #: lib/RT/ACE.pm:141 lib/RT/ACE.pm:209 lib/RT/ACE.pm:291 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Chyba systému. Oprávnění neuděleno." #: lib/RT/Handle.pm:803 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Skupina systémových pravidel pro vnitřní použití" #: etc/initialdata:824 share/html/Elements/Tabs:718 share/html/Search/Elements/EditFormat:73 msgid "Take" msgstr "Vzít" #: lib/RT/Queue.pm:128 msgid "Take tickets" msgstr "Převzít si požadavky" #: lib/RT/Transaction.pm:1047 lib/RT/Transaction.pm:1219 msgid "Taken" msgstr "Převzato" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:53 msgid "Tell us a little about how to find the database RT will be using" msgstr "Řekněte nám něco málo o tom, jak máme najít databázi, kterou bude RT používat" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditBasics:64 share/html/Elements/RT__Scrip/ColumnMap:93 msgid "Template" msgstr "Šablona" #. ($id) #: share/html/Admin/Elements/EditTemplates:113 msgid "Template #%1 deleted" msgstr "Šablona #%1 smazána" #: lib/RT/Scrip.pm:170 msgid "Template '%1' is not global" msgstr "Šablona „%1“ není globální" #: lib/RT/Scrip.pm:172 msgid "Template '%1' is not global nor queue specific" msgstr "Šablona „%1“ není globální ani specifická frontě" #. ($args{'Template'}) #. ($value) #: lib/RT/Scrip.pm:167 lib/RT/Scrip.pm:844 msgid "Template '%1' not found" msgstr "Šablona „%1“ nenalezena" #: lib/RT/Template.pm:832 msgid "Template compiles" msgstr "Šablona sestavuje" #: lib/RT/Template.pm:799 msgid "Template does not include Perl code" msgstr "Šablona neobsahuje kód v Perlu" #: lib/RT/Template.pm:486 msgid "Template is empty" msgstr "Šablona je prázdná" #: lib/RT/Template.pm:321 msgid "Template is in use" msgstr "Šablona je používána" #: lib/RT/Scrip.pm:156 lib/RT/Scrip.pm:839 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Šablona je povinným parametrem" #: lib/RT/Template.pm:466 msgid "Template parsed" msgstr "Šablona rozpoznána" #: lib/RT/Template.pm:554 msgid "Template parsing error" msgstr "Chyba při rozpoznávání šablony" #. ($Text::Template::ERROR) #: lib/RT/Template.pm:540 lib/RT/Template.pm:574 lib/RT/Template.pm:810 msgid "Template parsing error: %1" msgstr "Chyba vyhodnocování šablony: %1" #. ($msg) #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:137 msgid "Template: %1" msgstr "Šablona: %1" #: share/html/Elements/Tabs:125 share/html/Elements/Tabs:292 msgid "Templates" msgstr "Šablony" #. ($QueueObj->Name) #: share/html/Admin/Queues/Templates.html:60 msgid "Templates for queue %1" msgstr "Šablony pro frontu %1" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:95 msgid "Text" msgstr "" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:149 msgid "Text file is not shown because it is disabled in preferences." msgstr "Textový soubor není zobrazen protože je to vypnuté v předvolbách." #: lib/RT/Record.pm:1033 msgid "That is already the current value" msgstr "Toto je už aktuální hodnota" #: lib/RT/CustomField.pm:665 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Toto není hodnota pro tuto uživatelskou položku" #: lib/RT/Ticket.pm:2386 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Tento požadavek má nevyřešené závislosti" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:434 lib/RT/Ticket.pm:2299 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Tento uživatel už tento požadavek vlastní" #: lib/RT/Ticket.pm:2289 msgid "That user does not exist" msgstr "Tento uživatel neexistuje" #: lib/RT/User.pm:354 msgid "That user is already privileged" msgstr "Tento uživatel je už privilegován" #: lib/RT/User.pm:380 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Tento uživatel už není privilegován" #: lib/RT/User.pm:373 msgid "That user is now privileged" msgstr "Uživatel je nyní privilegován" #: lib/RT/User.pm:399 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Uživatel nyní není privilegován" #: lib/RT/Ticket.pm:2294 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "V této frontě nemůže tento uživatel vlastnit požadavky" #: lib/RT/Link.pm:262 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Toto není číselný identifikátor" #: share/html/SelfService/Display.html:58 share/html/Ticket/Create.html:225 share/html/Ticket/Elements/ShowSummary:52 share/html/m/ticket/create:337 share/html/m/ticket/show:206 msgid "The Basics" msgstr "Základní údaje" #: lib/RT/Ticket.pm:102 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Cc požadavku" #. ($Value) #: lib/RT/Article.pm:625 msgid "The Class of the Article identified by %1 is not applied to the current Queue" msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:114 msgid "The DBA's database password" msgstr "Heslo DBA k databázi" #: lib/RT/Ticket.pm:103 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Administrativní Cc požadavku" #: share/html/Ticket/ModifyPeople.html:63 msgid "The checked users may receive email related to this ticket depending on the action taken. Uncheck users to stop sending email to them about this ticket." msgstr "Zatržení uživatelé budou dostávat e-maily o základních změnách v požadavku (závisí též na prováděné akci). Odškrtněte uživatele, pokud již nemá (nemají) dostávat e-maily o tomto požadavku." #: lib/RT/Installer.pm:81 msgid "The domain name of your database server (like 'db.example.com')." msgstr "Doménový název databázového serveru (např. 'db.example.com')." #: bin/rt-crontool:358 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they are overdue:" msgstr "Následující příkaz bude hledat všechny aktivní požadavky ve frontě „obecné“ a nastaví jejich prioritu na 99 pokud jsou po termínu:" #: share/html/Dashboards/Elements/Deleted:53 msgid "The following queries have been deleted and each will be removed from the dashboard once its pane is updated." msgstr "Následující dotazy byly smazány či přejmenovány. Při jakékoliv úpravě řídícího panelu budou z něho vymazány." #: share/html/Dashboards/Elements/HiddenSearches:74 msgid "The following queries may not be visible to all users who can see this dashboard." msgstr "Následující dotazy nemohou být viditelné všem uživatelům, kteří vidí tento řídící panel." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1734 msgid "The key has been disabled" msgstr "Klíč byl zakázán" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1740 msgid "The key has been revoked" msgstr "Klíč byl odebrán" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1745 msgid "The key has expired" msgstr "Plastnost klíče skončila" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1778 msgid "The key is fully trusted" msgstr "Klíč je zcela důvěryhodný" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1783 msgid "The key is ultimately trusted" msgstr "Klíč je skutečně důvěryhodný" #: lib/RT/Record.pm:1036 msgid "The new value has been set." msgstr "Nová hodnota nastavena." #: lib/RT/Ticket.pm:100 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Vlastník požadavku" #: share/html/dhandler:50 msgid "The page you requested could not be found" msgstr "Požadovaná stránka nebyla nalezena" #: lib/RT/Ticket.pm:101 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Žadatel požadavku" #. (RT::Installer->ConfigFile) #: share/html/Install/Finish.html:64 msgid "The settings you've chosen are stored in %1." msgstr "Zvolená nastavení jsou uložena v %1." #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:53 msgid "The system is unable to sign outgoing email messages. This usually indicates that the passphrase was mis-set, or that GPG Agent is down. Please alert your system administrator immediately. The problem addresses are:" msgstr "Systém není schopen podepsat odchozí e-mailovou zprávu. Obvyklou příčinou je chybná heslová fráze nebo nespuštěný GPG Agent. Prosím, upozorněte okamžitě svého systémového administrátora. Problémová adresa je:" #: lib/RT/Config.pm:214 share/html/Admin/Tools/Theme.html:49 share/html/Elements/Tabs:232 msgid "Theme" msgstr "Motiv vzhledu" #: lib/RT/Crypt.pm:734 msgid "There are several keys suitable for encryption." msgstr "Více klíčů je vhodných pro šifrování." #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:50 msgid "There are unread messages on this ticket." msgstr "U požadavku jsou nepřečtené zprávy." #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1773 msgid "There is marginal trust in this key" msgstr "" #. ($Group->Name) #: share/html/Admin/Groups/Modify.html:141 msgid "There is more than one group with the name '%1'. This may cause inconsistency in parts of the admin interface, and therefore it's recommended you rename the conflicting groups." msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:726 msgid "There is no key suitable for encryption." msgstr "Žádný klíč není vhodný pro šifrování." #. ($old_lifecycle->Name, $new_lifecycle->Name) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:278 msgid "There is no mapping for statuses between lifecycle %1 and %2. Contact your system administrator." msgstr "" #: lib/RT/Crypt.pm:730 msgid "There is one suitable key, but trust level is not set." msgstr "Je zde jeden použitelný klíč, ale stupeň důvěry není nastavený." #. ("".$m->interp->apply_escapes($msg, "h")."") #: share/html/Search/Results.html:59 msgid "There was an error parsing your search query: %1. Your RT admin can find more information in the error logs." msgstr "" #: share/html/Install/Basics.html:53 msgid "These configuration options cover some of the basics needed to get RT up and running. We need to know the name of your RT installation and the domain name where RT will live. You will also need to set a password for your default administrative user." msgstr "Tyto volby nastavení zahrnují některé základní údaje potřebné k provozu RT. Potřebujeme znát jméno vaší instalace RT a doménové jméno, kde RT poběží. Také budete potřebovat zadat heslo vašeho implicitního administrativního uživatele." #: lib/RT/CustomField.pm:317 lib/RT/CustomField.pm:763 msgid "This Custom Field can not have list of values" msgstr "Tato uživatelská položka nemá seznam hodnot" #: lib/RT/Class.pm:359 msgid "This class does not apply to that object" msgstr "Tato třída neplatní na takový objekt" #: lib/RT/CustomField.pm:1608 msgid "This custom field cannot be added to that object" msgstr "Tato uživatelem určená kolonka nemůže být přidána do tohoto objektu" #: lib/RT/CustomField.pm:1158 lib/RT/CustomField.pm:304 msgid "This custom field has no Render Types" msgstr "Tato uživatelská položka nemá volitelný způsob zobrazení" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:52 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Tato funkce je dostupná jen správcům systému" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:51 share/html/Admin/Tools/Theme.html:236 msgid "This feature is only available to system administrators." msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro správce systému." #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:63 msgid "This server process has recorded no SQL queries." msgstr "Zatím nejsou nahrány žádné SQL příkazy." #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:57 msgid "This ticket cannot be resolved until it is approved." msgstr "Tento požadavek není možné vyřešit dokud nebude schválen." #. ($depends) #: share/html/Ticket/Elements/ShowDependencyStatus:60 msgid "This ticket cannot be resolved until its %numerate(%1,dependency is,dependencies are) resolved." msgstr "Tento požadavek není možné vyřešit dokud nebude vyřešeno %numerate(%1,jeho závislost,jeho závislostí)" #: bin/rt-crontool:349 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Tento nástroj umožňuje uživateli spustit libovolné perl moduly z RT." #: lib/RT/Transaction.pm:392 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Tato transakce vypadá, že nemá obsah" #. ($Rows, $Description) #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTickets:57 msgid "This user's %1 highest priority %2 tickets" msgstr "%1 nejdůležitějších %2 požadavků uživatele" #: share/html/User/Search.html:53 msgid "This will search for users by looking in the following fields:" msgstr "Při hledání uživatele se budou procházet tyto položky:" #: lib/RT/Date.pm:110 msgid "Thu" msgstr "Čt" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:110 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: lib/RT/Record.pm:1021 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Elements/ShowReminders:53 msgid "Ticket" msgstr "Požadavek" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:48 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Maxi aktualizace požadavku #%1 : %2" #. ($id) #: share/html/Ticket/Graphs/index.html:117 msgid "Ticket #%1 relationships graph" msgstr "Diagram vztahů pro požadavek #%1" #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:69 msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Požadavek #%1: %2" #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1097 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1106 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:334 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:453 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:465 msgid "Ticket %1" msgstr "Požadavek %1" #. ($self->Id, $QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket.pm:554 lib/RT/Ticket.pm:576 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Požadavek %1 vytvořen ve frontě „%2“" #. ($Ticket->Id, $_) #. ($id, $msg) #: share/html/Search/Bulk.html:291 share/html/Tools/MyDay.html:90 share/html/Tools/MyDay.html:93 share/html/Tools/MyDay.html:99 msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Požadavek %1: %2" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: share/html/Ticket/History.html:48 msgid "Ticket History #%1: %2" msgstr "" #: etc/initialdata:445 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Požadavek vyřešen" #: share/html/Elements/CollectionList:196 share/html/Elements/TicketList:68 msgid "Ticket Search" msgstr "Hledání požadavku" #: lib/RT/CustomField.pm:1888 lib/RT/CustomField.pm:203 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:89 share/html/Elements/Tabs:158 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transakce s požadavky" #: share/html/Ticket/Update.html:65 msgid "Ticket and Transaction" msgstr "Požadavek a transakce" #: lib/RT/Config.pm:309 msgid "Ticket composition" msgstr "Vytváření požadavku" #: lib/RT/Tickets.pm:1802 msgid "Ticket content" msgstr "Obsah požadavku" #: lib/RT/Tickets.pm:1847 msgid "Ticket content type" msgstr "Typ obsahu požadavku" #: lib/RT/Ticket.pm:418 lib/RT/Ticket.pm:431 lib/RT/Ticket.pm:443 lib/RT/Ticket.pm:562 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Požadavek se nepodařilo vytvořit z důvodu vnitřní chyby" #: share/html/Ticket/Create.html:308 share/html/m/ticket/create:76 msgid "Ticket could not be loaded" msgstr "Požadavek se nepodařilo načíst" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:204 msgid "Ticket count" msgstr "Počet požadavků" #: lib/RT/Config.pm:401 lib/RT/Config.pm:411 lib/RT/Config.pm:483 lib/RT/Config.pm:499 msgid "Ticket display" msgstr "Zobrazení požadavku" #: share/html/Ticket/Display.html:61 msgid "Ticket metadata" msgstr "Metadata požadavku" #: etc/initialdata:420 msgid "Ticket status changed" msgstr "Stav požadavku změněn" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:63 msgid "Ticket update" msgstr "Aktualizace/části požadavku" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:80 msgid "TicketSQL search module" msgstr "TicketSQL vyhledávací modul" #: lib/RT/CustomField.pm:1887 lib/RT/CustomField.pm:202 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 share/html/Elements/Tabs:153 share/html/Elements/Tabs:301 share/html/Elements/Tabs:521 share/html/Elements/Tabs:965 msgid "Tickets" msgstr "Požadavky" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'BASE'},) #: lib/RT/Tickets.pm:2004 msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Požadavky %1 %2" #. ($self->loc( $args{'TYPE'} ), $args{'TARGET'}) #: lib/RT/Tickets.pm:1961 msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Požadavky %1 od %2" #: share/html/m/_elements/menu:76 msgid "Tickets I own" msgstr "Požadavky, které vlastním" #: share/html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Požadavky, které záleží na tomto schválení:" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Time" msgstr "Čas" #: share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:186 share/html/Search/Elements/PickBasics:179 share/html/Ticket/Create.html:239 share/html/m/ticket/create:353 msgid "Time Estimated" msgstr "Odhadhovaný čas" #: lib/RT/Tickets.pm:1777 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:181 share/html/Search/Elements/PickBasics:180 share/html/Ticket/Create.html:249 share/html/m/ticket/create:365 msgid "Time Left" msgstr "Zbývající čas" #: share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:85 msgid "Time Taken" msgstr "Zabraný čas" #: lib/RT/Tickets.pm:1754 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:176 share/html/Search/Elements/PickBasics:178 share/html/Ticket/Create.html:244 share/html/m/ticket/create:359 msgid "Time Worked" msgstr "Odpracovaný čas" #: share/html/Elements/Footer:54 msgid "Time to display" msgstr "Čas k zobrazení" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:119 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeEstimated" msgstr "Odhadovaný čas" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:117 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeLeft" msgstr "Zbývající čas" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:156 lib/RT/Tickets.pm:118 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "TimeWorked" msgstr "Odpracovaný čas" #: lib/RT/Installer.pm:189 lib/RT/User.pm:110 share/html/Admin/Users/Modify.html:96 share/html/SelfService/Prefs.html:63 share/html/User/Prefs.html:80 msgid "Timezone" msgstr "Časové pásmo" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:101 share/html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: share/html/Ticket/Forward.html:66 msgid "To" msgstr "Komu" #. ('sales@bestpractical.com') #: share/html/Elements/Footer:59 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "K získání informací o podpoře, tréninku, zákaznických úpravách či licencování kontaktujte prosím %1." #. ($count) #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:82 msgid "Toggle %quant(%1,query,queries)" msgstr "Zobrazit/skrýt SQL %quant(%1,příkaz,příkazy,příkazy)" #. () #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:118 msgid "Toggle stack trace" msgstr "Zobrazit/skrýt průběh volání" #: lib/RT/Graph/Tickets.pm:158 lib/RT/Report/Tickets.pm:82 lib/RT/Tickets.pm:131 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:200 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:233 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "Told" msgstr "Poslední kontakt" #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "ToldRelative" msgstr "Poslední kontakt" #: share/html/Elements/Tabs:222 share/html/Elements/Tabs:538 share/html/Tools/index.html:48 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:56 msgid "Topic Name" msgstr "Název tématu" #: lib/RT/Article.pm:454 msgid "Topic membership added" msgstr "Členství v tématu přidáno" #: lib/RT/Article.pm:489 msgid "Topic membership removed" msgstr "Členství v tématu odebráno" #: share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:135 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:147 share/html/Admin/Articles/Elements/Topics:169 msgid "Topic not found" msgstr "Téma nenalezeno" #: share/html/Articles/Article/Display.html:59 share/html/Articles/Article/Edit.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:91 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:132 share/html/Elements/RT__Article/ColumnMap:80 share/html/Elements/Tabs:216 share/html/Elements/Tabs:452 share/html/Elements/Tabs:533 msgid "Topics" msgstr "Témata" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:995 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:231 msgid "Total Created-LastUpdated" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:226 msgid "Total Created-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:221 msgid "Total Created-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:241 msgid "Total Due-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:246 msgid "Total Started-Resolved" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:236 msgid "Total Starts-Started" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:211 msgid "Total time estimated" msgstr "Celkový odhadovaný čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:216 msgid "Total time left" msgstr "Celkový zbývající čas" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:206 msgid "Total time worked" msgstr "Celkový odpracovaný čas" #: etc/initialdata:287 msgid "Transaction" msgstr "Transakce" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction.pm:1268 msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transakce %1 vymazána" #: lib/RT/Transaction.pm:175 msgid "Transaction Created" msgstr "Transakce vytvořena" #: etc/initialdata:306 etc/upgrade/4.1.9/content:34 msgid "Transaction in HTML" msgstr "Transakce v HTML" #: lib/RT/Transaction.pm:135 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Bez udání typu objektu a id nelze volat Transaction->Create" #: lib/RT/Tickets.pm:155 msgid "TransactionCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:142 msgid "TransactionDate" msgstr "Datum transakce" #: share/html/Elements/Tabs:304 msgid "Transactions" msgstr "Transakce" #: lib/RT/Transaction.pm:1385 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transakce jsou neměnné" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:64 msgid "Trust" msgstr "Důvěra" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:112 msgid "Try" msgstr "Zkusit" #: lib/RT/Date.pm:108 msgid "Tue" msgstr "Út" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:108 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: lib/RT/Tickets.pm:154 msgid "TxnCF" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:108 lib/RT/Tickets.pm:1609 share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:69 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:67 share/html/Admin/Elements/ModifyTemplate:58 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:170 share/html/Elements/RT__Transaction/ColumnMap:65 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 msgid "Type" msgstr "Typ" #: share/html/Articles/Article/Elements/LinkEntryInstructions:48 msgid "Type a: before article numbers and t: before ticket numbers." msgstr "Vložte a: před číslo článku a t: před číslo požadavku." #. ($self->FriendlyTypeComposite( $old ), $self->FriendlyTypeComposite( $composite ),) #: lib/RT/CustomField.pm:1108 msgid "Type changed from '%1' to '%2'" msgstr "Typ změněn z „%1“ na „%2“" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:71 msgid "Un-apply selected scrips" msgstr "Nepoužívat vybrané scripy" #. ($self->loc($type), $msg) #: lib/RT/Record/Role/Links.pm:128 msgid "Unable to add %1 link: %2" msgstr "Nedaří se přidat %1 odkaz: %2" #. ($cf->Name, $msg) #: lib/RT/Class.pm:387 lib/RT/Class.pm:391 msgid "Unable to add Subject Override: %1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Article.pm:457 msgid "Unable to add topic membership" msgstr "Nedaří se přidat členství v tématu" #. ($t->TopicObj->Name) #: lib/RT/Article.pm:485 msgid "Unable to delete topic membership in %1" msgstr "Není možné smazat členství v tématu %1" #: share/html/Search/Elements/EditSearches:292 msgid "Unable to determine object type or id" msgstr "Nelze určit typ objektu nebo id" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:87 share/html/Articles/Article/Edit.html:198 msgid "Unable to load article" msgstr "Nemohu načíst článek" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:362 msgid "Unable to set UserCSS: %1" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:321 msgid "Unable to set UserLogo: %1" msgstr "Nemohu nastavit uživatelské logo: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:280 msgid "Unable to set privacy id: %1" msgstr "Nedaří se nastavit identifikátor soukromí: %1" #. (loc('Permission Denied')) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:289 msgid "Unable to set privacy object or id: %1" msgstr "Nedaří se nastavit soukromí objektu nebo identifikátor: %1" #. ($msg) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:272 msgid "Unable to set privacy object: %1" msgstr "" #. ($id) #: share/html/Dashboards/Subscription.html:266 msgid "Unable to subscribe to dashboard %1: Permission Denied" msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:48 share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:48 msgid "Unauthorized" msgstr "Nepověřené" #. (RT->Config->Get('WebPath')."/Ticket/ModifyPeople.html?id=".$TicketObj->Id,) #: share/html/Ticket/Elements/PreviewScrips:60 share/html/Ticket/Elements/ShowSimplifiedRecipients:92 msgid "Uncheck boxes to disable notifications to the listed recipients for this transaction only; persistent squelching is managed on the People page." msgstr "Pokud nechcete poslat tuto konkrétní zprávu některým stálým příjemcům, odškrtněte je v příslušných políčkách. Trvalé změny příjemců se nastavují na záložce Uživatelé." #: etc/RT_Config.pm:2885 etc/RT_Config.pm:2929 msgid "Undelete" msgstr "Vrátit smazání" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/UserAutocreateDefaultsOnLogin:49 msgid "Unfortunately, RT couldn't automatically setup an account for you. Your RT administator will find more information in the logs." msgstr "Je nám líto, ale RT pro vás nemůže automaticky vytvořit účet. Váš správce RT nalezne další informace v záznamech událostí (log)." #: lib/RT/ScripCondition.pm:119 msgid "Unimplemented" msgstr "Neimplementováno" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:87 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:131 msgid "Unix login" msgstr "Unixový login" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1757 lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1762 msgid "Unknown (no trust value assigned)" msgstr "Neznámé (nebyla přiřazena hodnota důvěry)" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1767 msgid "Unknown (this value is new to the system)" msgstr "Neznámo (tato hodnota je pro systém nová)" #. ($ContentEncoding) #: lib/RT/Record.pm:900 msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Neznámé kódování obsahu %1" #. ($key) #: lib/RT/Interface/Web/QueryBuilder/Tree.pm:269 msgid "Unknown field: %1" msgstr "Neznámé pole: %1" #. ($status_str) #: share/html/Search/Simple.html:81 msgid "Unless you specify a specific status, only tickets with active statuses (%1) are searched." msgstr "Pokud nezadáte konkrétní stav či typ stavu, budou vyhledány pouze aktivní požadavky (požadavky ve stavech %1)." #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:65 msgid "Unlimit" msgstr "Neomezený" #: share/html/Elements/SelectResultsPerPage:60 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:58 msgid "Unnamed dashboard" msgstr "Nepojmenovaný řídící panel" #: share/html/Articles/Article/Elements/SelectSavedSearches:60 share/html/Elements/RT__SavedSearch/ColumnMap:58 share/html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Nepojmenovaný dotaz" #: etc/initialdata:856 msgid "Unowned Tickets" msgstr "Požadavky bez vlastníka" #: share/html/m/_elements/menu:79 msgid "Unowned tickets" msgstr "Požadavky bez vlastníka" #: lib/RT/Handle.pm:740 msgid "Unprivileged" msgstr "Bez privilegií" #: share/html/Admin/Elements/EditCustomFields:71 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Nevybrané uživatelské položky" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:82 msgid "Unselected Queues" msgstr "Nevybrané fronty" #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:84 share/html/Admin/Scrips/Objects.html:92 msgid "Unselected objects" msgstr "Nevybrané objekty" #: lib/RT/User.pm:1851 msgid "Unset private key" msgstr "Zrušit nastavení soukroméno klíče)" #: lib/RT/Transaction.pm:1043 lib/RT/Transaction.pm:1231 msgid "Untaken" msgstr "Vrácen" #: share/html/Admin/Elements/EditScrips:72 share/html/Admin/Elements/EditScrips:96 share/html/Admin/Elements/MembershipsPage:83 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSavedSearches:58 share/html/Articles/Elements/NewestArticles:62 share/html/Articles/Elements/UpdatedArticles:63 share/html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 share/html/Search/Bulk.html:187 share/html/Search/Bulk.html:74 share/html/Search/Elements/EditSearches:71 share/html/Widgets/SelectionBox:201 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #: share/html/Search/Chart.html:216 msgid "Update Chart" msgstr "Aktualizace grafu" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:122 msgid "Update Graph" msgstr "Aktualizovat diagram" #: share/html/Elements/Tabs:512 msgid "Update This Menu" msgstr "Upravit toto menu" #: share/html/SelfService/Update.html:96 share/html/Ticket/Update.html:183 share/html/m/ticket/reply:146 msgid "Update Ticket" msgstr "Aktualizovat požadavek" #: share/html/Search/Bulk.html:125 share/html/Ticket/ModifyAll.html:97 share/html/Ticket/Update.html:74 share/html/m/ticket/reply:89 msgid "Update Type" msgstr "Typ aktualizace" #: share/html/Search/Build.html:106 msgid "Update format and Search" msgstr "Aktualizovat formátování a hledat" #: share/html/Search/Bulk.html:198 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Aktualizovat hromadně požadavky" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:474 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update not recorded." msgstr "Aktualizace nezaznamenána" #: share/html/Ticket/ModifyAll.html:94 msgid "Update ticket" msgstr "Aktualizace požadavku" #. ($Ticket->id) #. ($t->id) #: share/html/SelfService/Update.html:107 share/html/SelfService/Update.html:49 share/html/m/ticket/reply:48 msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aktualizace požadavku #%1" #. ($t->id, $t->Subject) #: share/html/m/ticket/reply:174 msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aktualizace požadavku #%1 (%2)" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: share/html/Ticket/Update.html:221 msgid "Update ticket #%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:472 lib/RT/Interface/Web.pm:2394 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Typ aktualizace nebyl ani korespondence ani komentář." #: share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 msgid "UpdateStatus" msgstr "Nové zprávy" #: lib/RT/CustomField.pm:1976 lib/RT/Tickets.pm:158 share/html/Elements/SelectDateType:56 share/html/Ticket/Elements/ShowDates:85 share/html/m/ticket/show:379 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: share/html/Search/Elements/PickBasics:117 msgid "Updated by" msgstr "Aktualizováno kým" #. ($desc) #: share/html/Search/Elements/EditSearches:294 msgid "Updated saved search \"%1\"" msgstr "Uložený dotaz \"%1\" byl aktualizován" #: lib/RT/Tickets.pm:159 msgid "UpdatedBy" msgstr "" #. ($row->{'from'}, $row->{'to'}) #: share/html/Admin/Elements/UpgradeHistoryRow:56 msgid "Upgrade from %1 to %2" msgstr "Přejít na novější verz z %1 na %2" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:71 msgid "Upload" msgstr "Odeslat" #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:61 msgid "Upload a new logo" msgstr "Nahrát nové logo" #: lib/RT/CustomField.pm:134 msgid "Upload multiple files" msgstr "Odeslat více souborů" #: lib/RT/CustomField.pm:125 msgid "Upload multiple images" msgstr "Odeslat více obrázků" #: lib/RT/CustomField.pm:135 msgid "Upload one file" msgstr "Odeslat jeden soubor" #: lib/RT/CustomField.pm:126 msgid "Upload one image" msgstr "Odeslat jeden obrázek" #: lib/RT/CustomField.pm:136 msgid "Upload up to %quant(%1,file,files)" msgstr "Odeslat nejvýše %quant(%1,soubor,soubory,souborů)" #: lib/RT/CustomField.pm:127 msgid "Upload up to %quant(%1,image,images)" msgstr "Odeslat nejvýše %quant(%1,obrázek,obrázky,obrázků)" #: sbin/rt-email-digest:79 msgid "Usage:" msgstr "Využití:" #: lib/RT/Config.pm:269 msgid "Use a two column layout for create and update forms?" msgstr "Uspořádat stránku pro tvorbu a aktualizaci požadavků do dvou sloupců?" #: lib/RT/Config.pm:204 msgid "Use autocomplete to find owners?" msgstr "Použít automatické doplňování pro vyhledání vlastníků?" #. ($DefaultValue? loc('Yes'): loc('No')) #: share/html/Widgets/Form/Boolean:68 msgid "Use default (%1)" msgstr "Použít implicitní (%1)" #: share/html/Elements/Tabs:223 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Další administrativní nástroje RT" #. (join ', ', map loc(ref($ValuesLabel{$_}) ? @{ $ValuesLabel{$_ }} : $ValuesLabel{$_} || $_), grep defined, @DefaultValue) #: share/html/Widgets/Form/Select:125 msgid "Use system default (%1)" msgstr "Použít nastavení systému (%1)" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:58 msgid "Use the dropdown menus to select which ticket updates you want to extract into a new article." msgstr "Použijte rozbalovací nabídky pro určení, které části požadavku chcete vložit do nového článku." #: share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:81 msgid "Used by scrips" msgstr "Použita ve scripech" #: lib/RT/Record.pm:1022 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:85 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 msgid "User" msgstr "Uživatel" #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:77 msgid "User %1 is currently disabled." msgstr "Uživatel %1 je nyní vypnutý." #. ($User->Name) #: share/html/User/Summary.html:74 msgid "User %1 is currently disabled. Edit the user and select \"Let this user access RT\" to enable." msgstr "" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:80 msgid "User (created - expire)" msgstr "Uživatel (vytvořen – platnost končí)" #: etc/initialdata:205 etc/initialdata:95 msgid "User Defined" msgstr "Uživatelem definované" #: share/html/Admin/Scrips/Elements/EditCustomCode:48 msgid "User Defined conditions and results" msgstr "Uživatelem definované podmínky a akce" #: lib/RT/Interface/Web.pm:3844 msgid "User Groups" msgstr "Skupiny uživatelů" #: share/html/User/Elements/Portlets/ExtraInfo:48 msgid "User Information" msgstr "Informace o uživateli" #: share/html/Elements/Tabs:201 share/html/Elements/Tabs:308 share/html/Elements/Tabs:352 share/html/Elements/Tabs:368 share/html/Elements/Tabs:455 msgid "User Rights" msgstr "Práva uživatele" #: share/html/User/Search.html:48 msgid "User Search" msgstr "Vyhledat uživatele" #: share/html/Elements/Tabs:334 msgid "User Summary" msgstr "Přehled o uživateli" #. ($cf->Name, ref $args{'Object'}, $args{'Object'}->id) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3256 msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "" #. ($msg) #: share/html/Admin/Users/Modify.html:269 msgid "User could not be created: %1" msgstr "Uživatel nemůže být vytvořen: %1" #: lib/RT/User.pm:266 msgid "User created" msgstr "Uživatel vytvořen" #: lib/RT/User.pm:1174 msgid "User disabled" msgstr "Uživatel vyřazen" #: lib/RT/User.pm:1176 msgid "User enabled" msgstr "Uživatel povolen" #: share/html/Admin/Users/Keys.html:56 msgid "User has empty email address" msgstr "Uživatel má prázdnou emailovou adresu" #: lib/RT/User.pm:544 lib/RT/User.pm:564 msgid "User loaded" msgstr "Uživatel načten" #: share/html/Admin/Groups/index.html:121 msgid "User-defined groups" msgstr "Uživatelem definované skupiny" #. ($User->Format) #: share/html/User/Summary.html:48 msgid "User: %1" msgstr "Uživatel: %1" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:67 share/html/Elements/Login:70 share/html/Ticket/Elements/AddWatchers:58 share/html/m/_elements/login:69 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: lib/RT/Config.pm:189 msgid "Username format" msgstr "Formát uživatelského jména" #: lib/RT/CustomField.pm:1889 lib/RT/CustomField.pm:204 lib/RT/Interface/Web.pm:3902 share/html/Admin/Global/CustomFields/index.html:66 share/html/Admin/Groups/Members.html:73 share/html/Admin/Queues/People.html:85 share/html/Elements/Tabs:138 share/html/Elements/Tabs:256 share/html/Elements/Tabs:528 share/html/Elements/Tabs:67 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: share/html/Admin/Users/index.html:108 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Uživatelé odpovídající vyhledávací podmínce" #. ($txn->id) #: bin/rt-crontool:165 msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Používám transakci #%1..." #: lib/RT/Tickets.pm:3091 msgid "Valid Query" msgstr "Platný dotaz" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:100 msgid "Validation" msgstr "Validace" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:105 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:114 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:223 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:311 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:62 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: share/html/Admin/CustomFields/Modify.html:149 share/html/Admin/Elements/EditCustomField:81 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:113 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:310 msgid "Variable" msgstr "Proměnná" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:249 share/html/Admin/Tools/Configuration.html:265 msgid "Version" msgstr "Verze" #: lib/RT/Queue.pm:111 msgid "View Scrip templates" msgstr "Zobrazit šablony pro skripy" #: lib/RT/Queue.pm:114 msgid "View Scrips" msgstr "Zobrazit skripy" #: lib/RT/Class.pm:91 lib/RT/Queue.pm:107 msgid "View custom field values" msgstr "Zobrazit hodnoty uživatelské položky" #: lib/RT/CustomField.pm:213 msgid "View custom fields" msgstr "Zobrazit uživatelské položky" #: lib/RT/Queue.pm:118 msgid "View exact outgoing email messages and their recipients" msgstr "Zobrazit odchozí e-mailové zprávy a jejich příjemce" #: lib/RT/Group.pm:93 msgid "View group" msgstr "Zobrazit skupinu" #: lib/RT/Group.pm:94 msgid "View group dashboards" msgstr "Zobrazit řídící panely skupiny" #: lib/RT/Dashboard.pm:85 msgid "View personal dashboards" msgstr "Zobrazit osobní řídící panely" #: lib/RT/Queue.pm:102 msgid "View queue" msgstr "Zobrazit frontu" #: lib/RT/Group.pm:92 msgid "View saved searches" msgstr "Zobrazit uložené dotazy" #: lib/RT/Dashboard.pm:80 msgid "View system dashboards" msgstr "Zobrazit systémové řídící panely" #: lib/RT/Queue.pm:117 msgid "View ticket private commentary" msgstr "Zobrazit komentáře k požadavku" #: lib/RT/Queue.pm:116 msgid "View ticket summaries" msgstr "Zobrazit základní údaje požadavku" #: lib/RT/Date.pm:118 msgid "W3CDTF" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:196 msgid "WARNING: Saving search to user-level privacy" msgstr "" #: lib/RT/Config.pm:287 msgid "WYSIWYG composer height" msgstr "Výška WYSIWYG editoru" #: lib/RT/Config.pm:278 msgid "WYSIWYG message composer" msgstr "WYSIWYG editor zpráv" #: share/html/Elements/CryptStatus:187 msgid "Warning! This is NOT signed!" msgstr "Upozornění! Není podepsáno!" #: share/html/Ticket/Elements/EditMerge:49 msgid "Warning: merging is a non-reversible action! Enter a single ticket number to be merged into." msgstr "Upozornění: sloučení nelze vrátit zpět! Vložte číslo požadavku, do kterého se má tento sloučit." #: share/html/Dashboards/Subscription.html:279 msgid "Warning: you have no email address set, so you will not receive this dashboard until you have it set" msgstr "" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:75 lib/RT/Tickets.pm:147 msgid "Watcher" msgstr "Pozorovatel" #: lib/RT/Tickets.pm:164 msgid "WatcherGroup" msgstr "" #: share/html/Elements/Tabs:290 msgid "Watchers" msgstr "Pozorovatelé" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:64 msgid "We are able to find your database and connect as the DBA. You can click on 'Customize Basics' to continue customizing RT." msgstr "Jsme schopni nalézt vaši databázi a připojit se jako DBA. Pro pokračování v úpravách RT klikněte na 'Úprava základních údajů.'" #: lib/RT/CustomField.pm:2004 msgid "We can't currently render as a List when basing categories on another custom field. Please use another render type." msgstr "Pokud jsou použity kategorie z jiné uživatelské položky, nelze pro zobrazení v současné verzi použít Seznam hodnot. Prosím, použijte jiný způsob zobrazení položky." #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:55 msgid "We need to know the name of the database RT will use and where to find it. We also need to know the username and password of the user RT should use. RT can create the database and user for you, which is why we ask for the username and password of a user with DBA privileges. During step 6 of the installation process we will use this information to create and initialize RT's database." msgstr "Potřebujeme znát jméno databáze, kterou bude RT používat a kde ji lze nalézt. Také potřebujeme znát uživatelské jméno a heslo uživatele, které má RT používat. RT může databázi a uživatele vytvořit za vás, což je také důvodem, proč se ptáme na uživatelské jméno a heslo uživatele s administrátorskými oprávněními k databázi. Během kroku 6 instalačního procesu použijeme tyto informace k vytvoření a inicializaci databáze RT." #: lib/RT/Installer.pm:216 msgid "Web port" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:109 msgid "Wed" msgstr "St" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:109 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "WeekOfYear" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:326 msgid "Weekday" msgstr "" #: lib/RT/Dashboard/Mailer.pm:328 msgid "Weekly" msgstr "týdně" #: lib/RT/Config.pm:584 msgid "Weekly digest" msgstr "Týdenní přehled" #: share/html/Install/index.html:48 msgid "Welcome to RT!" msgstr "Vítejte v RT!" #: share/html/Tools/MyDay.html:76 msgid "What I did today" msgstr "Dnes jsem udělal" #: share/html/Install/index.html:67 msgid "What is RT?" msgstr "Co je to RT?" #: lib/RT/Config.pm:488 msgid "What tickets to display in the \"More about requestor\" box" msgstr "Které požadavky zobrazit v rámečku 'Více o žadatelích'" #: lib/RT/Installer.pm:160 msgid "When RT can't handle an email message, where should it be forwarded?" msgstr "Když RT nebude moci zpracovat emailovou zprávu, kam má být přeposlána?" #: share/html/Install/Global.html:54 msgid "When RT sends an email it sets the From: and Reply-To: headers so users can add to the conversation by just hitting Reply in their mail client. It uses different addresses for Replies and Comments. These can be changed for each of your queues. These addresses will need to be configured to use the rt-mailgate program." msgstr "Když RT posílá email, nastaví hlavičky From: a Reply-To: tak, že se uživatelé mohou zapojit do konverzace pouhým stiskem na Odpovědět ve svých emailových klientech. RT používá různé adresy pro Odpovědi a pro Komentáře. Ty mohou být změněny pro každou z vašich front. Tyto adresy bude potřeba nakonfigurovat, aby se mohl používat program rt-mailgate." #: etc/initialdata:118 msgid "When a ticket is created" msgstr "Když je požadavek vytvořen" #: lib/RT/Approval/Rule/NewPending.pm:54 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Upozornit vlastníka a všechny AdminCc, jejichž schválení se očekává, při vytvoření schvalovaného požadavku" #: etc/initialdata:123 msgid "When anything happens" msgstr "Stane-li se cokoli" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Modify.html:85 msgid "When inserting articles in this class into emails:" msgstr "Při vložení článků z této třídy do emailů:" #: share/html/Install/DatabaseDetails.html:58 msgid "When you click on 'Check Database Connectivity' there may be a small delay while RT tries to connect to your database" msgstr "Když kliknete na 'Kontrola připojení k databázi', tak může nastat malé zpoždění, během kterého se RT snaží připojit k vaší databázi" #: etc/initialdata:213 etc/upgrade/3.7.1/content:6 msgid "Whenever a ticket is closed" msgstr "Je-li uzavřen požadavek" #: etc/initialdata:143 etc/upgrade/4.0.3/content:15 msgid "Whenever a ticket is forwarded" msgstr "Je-li požadavek přeposlán" #: etc/initialdata:199 etc/upgrade/3.8.3/content:6 msgid "Whenever a ticket is rejected" msgstr "Je-li požadavek zamítnut" #: etc/initialdata:218 etc/upgrade/3.7.1/content:11 msgid "Whenever a ticket is reopened" msgstr "Je-li znovuotevřen požadavek" #: etc/initialdata:192 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Je-li vyřešen požadavek" #: etc/initialdata:136 etc/upgrade/4.0.3/content:8 msgid "Whenever a ticket or transaction is forwarded" msgstr "Je-li přeposlán požadavek či transakce" #: etc/initialdata:178 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Změní-li se vlastník požadavku" #: etc/initialdata:171 etc/upgrade/3.1.17/content:19 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Při změně priority požadavku" #: etc/initialdata:186 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Změní-li se fronta požadavku" #: etc/initialdata:163 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Změní-li se stav požadavku" #: etc/initialdata:150 etc/upgrade/4.0.3/content:22 msgid "Whenever a transaction is forwarded" msgstr "Je-li transakce přeposlána" #: etc/initialdata:206 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Splní-li se uživatelská podmínka" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Přijde-li komentář" #: etc/initialdata:129 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Přijde-li korespondence" #: lib/RT/Installer.pm:182 msgid "Where to find your sendmail binary." msgstr "Kde je umístěn váš program sendmail." #: share/html/Search/Chart.html:180 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:63 msgid "Wipeout" msgstr "Vymazat" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:186 share/html/User/Prefs.html:93 msgid "Work" msgstr "Zaměstnání" #: share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:86 msgid "Work Phone" msgstr "Pracovní telefon" #: share/html/Ticket/Elements/ShowBasics:66 share/html/Tools/MyDay.html:62 share/html/m/ticket/reply:81 share/html/m/ticket/show:227 msgid "Worked" msgstr "Odpracováno" #. (sprintf("%.1f", $duration / 60), $duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1263 msgid "Worked %quant(%1,hour,hours) (%quant(%2,minute,minutes))" msgstr "Odpracováno %quant(%1,hodina,hodiny,hodin) (%quant(%2,minuta,minuty,minut))" #. ($duration) #: lib/RT/Transaction.pm:1261 msgid "Worked %quant(%1,minute,minutes)" msgstr "Odpracováno %quant(%1,minuta,minuty,minut)" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:131 msgid "Year" msgstr "Rok" #: share/html/Articles/Article/Delete.html:70 share/html/Elements/RT__Template/ColumnMap:78 share/html/Widgets/Form/Boolean:78 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. ($ARGS{User}) #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoInternalUser:49 msgid "You (%1) are not authorized to use RT." msgstr "(%1) nejste oprávnění používat RT." #. ($edit, $subscription) #: share/html/Dashboards/Render.html:85 msgid "You may edit this dashboard and your subscription to it in RT." msgstr "" #: lib/RT/Ticket.pm:2269 lib/RT/Ticket.pm:2342 msgid "You already own this ticket" msgstr "Požadavek již vlastníte" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:64 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there are problems with recipients' public keys/certificates. You have to fix the problems with the keys/certificates, disable sending a message to the recipients with problems, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Elements/Crypt/KeyIssues:62 msgid "You are going to encrypt outgoing email messages, but there is a problem with a recipient's public key/certificate. You have to fix the problem with the key/certificate, disable sending a message to that recipient, or disable encryption." msgstr "" #: share/html/Errors/WebRemoteUser/NoRemoteUser:49 msgid "You are not authorized to use RT." msgstr "Nejste oprávněni používat RT." #. (RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id. "#txn-".$txn->id, RT->Config->Get('WebPath') ."/$DisplayPath/Display.html?id=". $Ticket->id ."&MarkAsSeen=1&Anchor=txn-" . $txn->id) #: share/html/Ticket/Elements/ShowUpdateStatus:54 msgid "You can jump to the first unread message or jump to the first unread message and mark all messages as seen." msgstr "Můžete přejít na první nepřečtenou zprávu nebo přejít na první nepřečtenou zprávu a označit všechny zprávy jako přečtené." #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:86 msgid "You can also click on the logo above to get colors!" msgstr "" #: share/html/Prefs/Search.html:54 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Můžete si také upravit předvolený dotaz" #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:110 msgid "You can change template if needed" msgstr "V případě potřeby je možné šablonu změnit" #: share/html/Articles/Article/ExtractFromTicket.html:59 msgid "You can insert ticket content into any freeform, text or wiki field." msgstr "Můžete vložit obsah požadavky do jakéhokoli netradičního, textového nebo wiki pole." #: lib/RT/User.pm:823 msgid "You can not set password." msgstr "Nemůžete nastavit heslo." #: lib/RT/Ticket.pm:2261 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Můžete přidělit pouze požadavky, které jsou vaše nebo nejsou vlastněny" #: lib/RT/Ticket.pm:2213 msgid "You can only steal a ticket owned by someone else" msgstr "Převzít si můžete pouze požadavek vlastněný někým jiním" #: lib/RT/Ticket.pm:2257 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Můžete vzít pouze požadavky, které nikdo nevlastní" #. ($fulltext_keyword) #: share/html/Search/Simple.html:71 msgid "You can search for any word in full ticket history by typing %1word." msgstr "Můžete hledat jakékoliv slovo v plné historii požadavky zadáním %1 slovo ." #. ($self->loc($old), $self->loc($new)) #: lib/RT/Record/Role/Status.pm:167 msgid "You can't change status from '%1' to '%2'." msgstr "Nemůžete změnit status z '%1' na '%2'." #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Error/NoRights:50 msgid "You don't have SuperUser right." msgstr "Nemáte práva uživatele SuperUser." #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:54 msgid "You don't have permission to create Articles in any Class" msgstr "" #: share/html/Articles/Article/Search.html:58 msgid "You don't have permission to view Articles in any Class" msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit články v žádné třídě" #: share/html/NoAuth/Logout.html:55 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Byl jste odhlášen z RT." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:156 msgid "You have enabled encryption support but have not set a comment address for this queue." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:146 msgid "You have enabled encryption support but have not set a correspondence address for this queue." msgstr "" #: share/html/SelfService/Display.html:112 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "V této frontě nemáte práva vytvářet požadavky." #: share/html/Elements/AddLinks:63 msgid "You may enter links to Articles as \"a:###\", where ### represents the number of the Article." msgstr "Můžete zadat odkazy na články, jako \"a:###\", kde ### představuje číslo článku." #: share/html/Install/Basics.html:85 msgid "You must enter an Administrative password" msgstr "Musíte zadat administrativní heslo" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:61 msgid "You must set StatementLog to true to enable this query history page." msgstr "Musíte nastavit StatementLog na true, aby se ukládali SQL příkazy a bylo je možné prohlížet." #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:157 msgid "You must set a comment address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:147 msgid "You must set a correspondence address for this queue in order to configure a private key." msgstr "" #. ('root') #: share/html/Install/Finish.html:56 msgid "You should be taken directly to a login page. You'll be able to log in with username of %1 and the password you set earlier." msgstr "Měli byste být přesměrováni na přihlašovací stránku. Budete schopni se přihlásit uživatelským jménem %1 a heslem, které jste dříve zadali." #: share/html/Install/DatabaseType.html:55 msgid "You should choose the database you or your local database administrator is most comfortable with." msgstr "Měli byste vybrat databázi, se kterou jste vy nebo váš místní databázový správce nejvíce obeznámeni." #: share/html/Errors/WebRemoteUser/Deauthorized:49 msgid "You were logged out of RT by your authentication system. This may be a temporary hiccup, in which case refreshing this page may help." msgstr "" #. (loc("Let's go!")) #: share/html/Install/index.html:79 msgid "You're seeing this screen because you started up an RT server without a working database. Most likely, this is the first time you're running RT. If you click \"%1\" below, RT will guide you through setting up your RT server and database." msgstr "Tuto obrazovku vidíte proto, že jste spustili RT server bez fungující databáze. Velmi pravděpodobně jste spustili RT poprvé. Pokud kliknete níže na \"%1\" , RT vás provede nastavením RT serveru a databáze." #: share/html/NoAuth/Logout.html:59 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Jste vítáni k dalšímu přihlášení" #: lib/RT/User.pm:1067 msgid "Your password is not set." msgstr "Nemáte nastavené heslo." #. ($valid_image_types) #: share/html/Admin/Tools/Theme.html:65 msgid "Your system supports automatic color suggestions for: %1" msgstr "Váš systém podporuje automatické barevné návrhy pro: %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:812 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Vaše uživatelské jméno nebo heslo je chybně" #: share/html/Admin/Users/Modify.html:163 share/html/Elements/RT__User/ColumnMap:121 share/html/User/Prefs.html:152 msgid "Zip" msgstr "PSČ" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:163 msgid "[Down]" msgstr "[Dolů]" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:160 msgid "[Up]" msgstr "[Nahoru]" #: share/html/Search/Elements/EditSort:61 msgid "[none]" msgstr "[nezadáno]" #: lib/RT/Transaction.pm:987 msgid "a custom field" msgstr "uživatelská položka" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsActive:48 msgid "active" msgstr "aktivních" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:100 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:108 share/html/Elements/SelectDateRelation:59 msgid "after" msgstr "po" #: lib/RT/Config.pm:440 msgid "after clicking a link" msgstr "po kliknutí na odkaz" #: lib/RT/Config.pm:439 msgid "after the rest of the page loads" msgstr "po načtení zbytku stránky" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:102 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:111 msgid "and before" msgstr "a před" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:59 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:86 msgid "and not" msgstr "a ne" #: share/html/Search/Chart.html:144 share/html/Search/Chart.html:152 share/html/Search/Chart.html:167 share/html/Search/Chart.html:170 msgid "and then" msgstr "a potom" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:54 msgid "bar" msgstr "sloupcový" #: share/html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "before" msgstr "před" #: etc/initialdata:848 share/html/Admin/Global/MyRT.html:86 msgid "body" msgstr "hlavní část" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:54 msgid "bottom to top" msgstr "zdola nahoru" #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:63 msgid "check this box to apply this Class globally to all Queues." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro použití této globální třídy na všechny fronty." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:64 msgid "check this box to apply this Custom Field to all objects." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro použití uživatelské položky na všechny objekty." #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:72 msgid "check this box to apply this scrip to all objects." msgstr "zaškrtněte toto políčko, pokud se má scrip použít u všech objektů." #: share/html/Admin/Articles/Classes/Objects.html:58 msgid "check this box to remove this Class globally and be able to choose specific Queues." msgstr "Zaškrtněte toto políčko pro odstranení této třídy globálně, požé budet schopni ji přiřadit ke konkrétním frontám." #: share/html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "check this box to remove this Custom Field from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "Zatrhněte toto políčko a po odeslání se zruší globální přiřazení uživatelské položky. Poté budete schopni přiřadit položku konkrétním objektům." #: share/html/Admin/Scrips/Objects.html:60 msgid "check this box to remove this scrip from all objects and be able to choose specific objects." msgstr "" #: share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:55 share/html/Ticket/Elements/UpdateCc:73 msgid "check to add" msgstr "zaškrtněte pro přidání" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/SelectObjects:57 msgid "click to check/uncheck all objects at once" msgstr "klikněte pro zaškrtnutí/odškrtnutí všech položek" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:83 msgid "core config" msgstr "" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1653 lib/RT/Interface/Web.pm:1662 msgid "create a ticket" msgstr "vytvořit požadavek" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:96 msgid "daily" msgstr "denně" #. ($hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:96 msgid "daily at %1" msgstr "denně v %1" #: lib/RT/Dashboard.pm:97 msgid "dashboard" msgstr "nástěnka" #: share/html/Prefs/DashboardsInMenu.html:74 msgid "dashboards in menu" msgstr "řídící panely v menu" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:108 msgid "days" msgstr "dnů" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "deleted" msgstr "smazán" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:58 share/html/Search/Elements/PickBasics:74 msgid "doesn't match" msgstr "neodpovídá" #: share/html/Ticket/ShowEmailRecord.html:68 msgid "download" msgstr "stáhnout" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:87 msgid "duration" msgstr "trvání" #: lib/RT/User.pm:677 msgid "email delivery suspended" msgstr "doručování e-mailů pozastaveno" #: lib/RT/User.pm:669 msgid "email disabled for ticket" msgstr "" #: lib/RT/User.pm:280 msgid "empty name" msgstr "nezadáno uživatelské jméno" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "equal to" msgstr "je rovno" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:93 msgid "error: can't move down" msgstr "chyba: nelze přesunout dolů" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:110 share/html/Search/Elements/EditQuery:116 msgid "error: can't move left" msgstr "chyba: nelze přesunout doleva" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:92 msgid "error: can't move up" msgstr "chyba: nelze přesunout nahorů" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:188 msgid "error: nothing to delete" msgstr "chyba: není co smazat" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:102 share/html/Search/Elements/EditQuery:129 share/html/Search/Elements/EditQuery:150 msgid "error: nothing to move" msgstr "chyba: není co přesunout" #: share/html/Search/Elements/EditQuery:208 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "chyba: není co přepnout" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:115 msgid "every" msgstr "každý" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:169 msgid "executed plugin successfuly" msgstr "plugin byl úspěšně spuštěn" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1779 msgid "full" msgstr "plný" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "greater than" msgstr "větší než" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:61 msgid "group" msgstr "skupinu" #. ($principal->Object->Name) #: lib/RT/Transaction.pm:854 msgid "group %1" msgstr "skupina %1" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:115 msgid "group '%1'" msgstr "skupina '%1'" #: lib/RT/Date.pm:121 share/html/Elements/Tabs:869 msgid "iCal" msgstr "" #: lib/RT/Tickets.pm:113 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Attachment:53 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--Ticket:52 share/html/Admin/Tools/Shredder/Elements/Object/RT--User:52 share/html/Search/Elements/BuildFormatString:100 share/html/Search/Elements/PickBasics:56 msgid "id" msgstr "Identifikátor" #: lib/RT/Config.pm:441 msgid "immediately" msgstr "okamžitě" #. ($Class->Name) #. ($class->Name) #: share/html/Articles/Article/PreCreate.html:59 share/html/Articles/Article/Search.html:62 msgid "in class %1" msgstr "ve třídě %1" #: share/html/Ticket/Elements/ShowRequestorTicketsInactive:48 msgid "inactive" msgstr "neaktivních" #. ($inc) #: share/html/Admin/Elements/EditRights:189 msgid "includes %1" msgstr "zahrnuje %1" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:86 msgid "index" msgstr "" #. ($due) #: lib/RT/Interface/Web.pm:3021 msgid "invalid due date: %1" msgstr "neplatný termín: %1" #: share/html/Elements/SelectBoolean:55 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:59 share/html/Search/Elements/PickBasics:153 share/html/Search/Elements/PickCFs:82 msgid "is" msgstr "je" #: share/html/Elements/SelectBoolean:59 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 share/html/Elements/SelectMatch:60 share/html/Search/Elements/PickCFs:83 msgid "isn't" msgstr "není" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1735 msgid "key disabled" msgstr "klíč zakázán" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1746 msgid "key expired" msgstr "klíč vypršel" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1741 msgid "key revoked" msgstr "klíč odebrán" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:52 msgid "left to right" msgstr "zleva doprava" #: share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 share/html/Elements/SelectIPRelation:61 msgid "less than" msgstr "menší než" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1774 msgid "marginal" msgstr "okrajový" #: share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:64 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:68 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:74 share/html/Articles/Article/Elements/ShowSearchCriteria:79 share/html/Elements/SelectCustomFieldOperator:61 share/html/Elements/SelectMatch:57 share/html/Search/Elements/PickBasics:73 msgid "matches" msgstr "odpovídá" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:64 msgid "maximum depth" msgstr "maximální hloubka" #: share/html/Tools/MyDay.html:62 msgid "minutes" msgstr "minut" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1655 msgid "modify RT's configuration" msgstr "upravit konfiguraci RT" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1658 msgid "modify a dashboard" msgstr "upravit řídící panel" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1661 msgid "modify or access a search" msgstr "upravovat či používat dotaz" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1660 msgid "modify your preferences" msgstr "upravit Vaše nastavení" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "monthly" msgstr "měsíčně" #. ($Subscription->SubValue('Dom'), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:93 msgid "monthly (day %1) at %2" msgstr "měsíčně (den %1) na %2" #: share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:72 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:75 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:82 share/html/Admin/Elements/ShowKeyInfo:83 share/html/Dashboards/Subscription.html:137 msgid "never" msgstr "nikdy" #: etc/RT_Config.pm:2846 msgid "new" msgstr "nový" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "no" msgstr "ne" #: lib/RT/User.pm:667 msgid "no email address set" msgstr "není nastavena e-mailová adresa" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1751 share/html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 share/html/Dashboards/Subscription.html:73 share/html/Ticket/Elements/EditWatchers:51 msgid "none" msgstr "žádný" #: share/html/Elements/SelectEqualityOperator:61 msgid "not equal to" msgstr "není rovno" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:84 msgid "nothing" msgstr "nic" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:157 msgid "objects were successfuly removed" msgstr "objekty byly úspěšně odstraněny" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 share/html/Elements/SelectDateRelation:58 msgid "on" msgstr "dne" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:127 msgid "on day" msgstr "na den" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "one" msgstr "jeden" #: etc/RT_Config.pm:2847 share/html/SelfService/Elements/MyRequests:73 msgid "open" msgstr "otevřený" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:155 msgid "open/close" msgstr "otevření/zavření" #: share/html/Widgets/Form/Select:79 msgid "other..." msgstr "další..." #: share/html/Elements/CSRF:75 share/html/Elements/LoginRedirectWarning:57 msgid "perform actions" msgstr "provést akce" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:55 msgid "pie" msgstr "koláčový" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:177 msgid "plugin returned empty list" msgstr "plugin vrátil prázdný seznam" #: share/html/Search/Chart.html:180 share/html/Search/Chart.html:184 msgid "px" msgstr "obr. bodů" #. ($queue->Name, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:123 msgid "queue %1 %2" msgstr "fronta %1 %2" #: lib/RT/User.pm:673 msgid "receives daily digests" msgstr "dostávat denní souhrny" #: lib/RT/User.pm:675 msgid "receives weekly digests" msgstr "dostává týdenní souhrny" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "rejected" msgstr "zamítnutý" #: share/html/Admin/Queues/Modify.html:104 msgid "requires running rt-crontool" msgstr "vyžaduje spuštění rt-crontool" #: etc/RT_Config.pm:2848 msgid "resolved" msgstr "vyřešený" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:55 msgid "right to left" msgstr "zprava doleva" #: lib/RT/SavedSearch.pm:80 msgid "search" msgstr "hledat" #: share/html/Admin/Tools/Shredder/index.html:179 msgid "see object list below" msgstr "prohlédněte si seznam objektů dole" #: etc/initialdata:867 share/html/Admin/Global/MyRT.html:87 msgid "sidebar" msgstr "postranní panel" #: share/html/Admin/Tools/Configuration.html:80 msgid "site config" msgstr "" #: etc/RT_Config.pm:2847 msgid "stalled" msgstr "odložený" #: share/html/Admin/Tools/Queries.html:88 msgid "statement" msgstr "SQL příkaz" #: share/html/Prefs/MyRT.html:86 msgid "summary rows" msgstr "počet řádků" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:118 msgid "system %1" msgstr "systém %1" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group.pm:134 msgid "system group '%1'" msgstr "systémová skupina '%1'" #: share/html/Search/Elements/SelectChartType:56 msgid "table" msgstr "tabulka" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1565 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2)" msgstr "jméno v hlavičce Referrer (%1) odeslané z Vašeho prohlížeče neodpovídá jménu povolenému v konfiguraci RT (%2)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1558 msgid "the Referrer header supplied by your browser (%1) is not allowed by RT's configured hostname (%2) or whitelisted hosts (%3)" msgstr "jméno v hlavičce Referrer (%1) odeslané z Vašeho prohlížeče neodpovídá jménu povolenému v konfiguraci RT (%2) či povoleným aliasům (%3)" #: share/html/Elements/Error:70 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "volající komponenta neudala důvod" #: lib/RT/Installer.pm:168 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of comment mail." msgstr "implicitní adresy, které budou uvedeny v hlavičkách From: a Reply-To: emailu s komentářem." #: lib/RT/Installer.pm:176 msgid "the default addresses that will be listed in From: and Reply-To: headers of correspondence mail." msgstr "implicitní adresy, které budou uvedeny v hlavičkách From: a Reply-To: emailu s korespondencí." #. ($self->Instance, $self->Name) #: lib/RT/Group.pm:126 msgid "ticket #%1 %2" msgstr "požadavek #%1 %2" #: share/html/Ticket/Graphs/Elements/EditGraphProperties:51 msgid "top to bottom" msgstr "shora dolů" #: lib/RT/Crypt/GnuPG.pm:1784 msgid "ultimate" msgstr "konečný" #. ($self->Id) #: lib/RT/Group.pm:137 msgid "undescribed group %1" msgstr "nepopsaná skupina %1" #: share/html/Elements/RT__CustomField/ColumnMap:81 msgid "unlimited" msgstr "neomezene" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1654 lib/RT/Interface/Web.pm:1659 lib/RT/Interface/Web.pm:1663 msgid "update a ticket" msgstr "aktualizovat požadavek" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1656 msgid "update an approval" msgstr "aktualizovat schválení" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1657 msgid "update an article" msgstr "aktualizovat článek" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:64 msgid "user" msgstr "uživatele" #. ($user->Object->Name) #: lib/RT/Group.pm:112 msgid "user %1" msgstr "uživatel %1" #: share/html/Admin/Elements/EditRights:161 msgid "username" msgstr "uživatelské jméno" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:105 msgid "weekly" msgstr "týdně" #. (loc($day), $hour) #: share/html/Elements/RT__Dashboard/ColumnMap:90 msgid "weekly (on %1) at %2" msgstr "týdně (od %1) do %2" #: share/html/Dashboards/Subscription.html:121 msgid "weeks" msgstr "týdnů" #. ("$consequence") #: share/html/Elements/LoginRedirectWarning:64 msgid "which may %1 on your behalf." msgstr "" #: lib/RT/Installer.pm:217 msgid "which port your web server will listen to, e.g. 8080" msgstr "Na kterém portu bude poslouchat váš webový server, např. 8080" #: share/html/Elements/ShowTransactionAttachments:68 msgid "with headers" msgstr "včetně hlaviček" #: share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:60 share/html/Elements/RT__Group/ColumnMap:68 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:77 share/html/Elements/RT__Queue/ColumnMap:81 msgid "yes" msgstr "ano" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1550 msgid "your browser did not supply a Referrer header" msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Referrer hlavičku"