# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.5.x\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:54-0400\n" "Last-Translator: Autrijus Tang \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: html/Widgets/SavedSearch:70 #. ($self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid " %1 deleted." msgstr "" #: html/Widgets/SavedSearch:47 #. ($self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{Description}) msgid " %1 renamed to %2." msgstr "" #: html/Widgets/SavedSearch:60 #. ($args->{Description}) msgid " %1 saved." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#" msgstr "#" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "#%1" #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: html/Elements/ShowSearch:105 msgid "$1" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:940 #. ($label) msgid "$prefix %1" msgstr "$prefix %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%*(%1,group ticket)" msgstr "%*(%1) 件參與的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%*(%1,ticket) due" msgstr "%*(%1) 件限期完成的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%*(%1,unresolved ticket)" msgstr "%*(%1) 件尚未解決的申請單" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:256 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 #%2" #: lib/RT/Date.pm:365 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:401 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%7-%2-%3 %4:%5:%6 %1" #: lib/RT/Record.pm:1685 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:647 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:690 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%2 已新增為 %1" #: lib/RT/Date.pm:362 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 之前" #: lib/RT/Record.pm:1692 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 已從 %2 改為 %3" #: lib/RT/Record.pm:1689 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:650 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:696 #. ($cf->Name, $old_value->Content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%2 已自 %1 刪除" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 of group %3" msgstr "%3 群組的 %1 %2" #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:63 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:103 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "條件:%1 | 動作:%2 | 範本:%3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 這份申請單\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) - %3" #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:108 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:66 #. (loc($DefaultStatus)) #. (loc($Ticket->Status())) #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (未更改)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "顯示第 %1 - %2 筆" #: bin/rt-crontool:237 bin/rt-crontool:244 bin/rt-crontool:250 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - 傳遞給 %2 的一個參數" #: bin/rt-crontool:262 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - 將更新狀態輸出到 STDOUT" #: bin/rt-crontool:253 #. ("--template-id") msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "" #: bin/rt-crontool:256 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction" msgstr "" #: bin/rt-crontool:247 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - 指定欲使用的動作模組" #: bin/rt-crontool:241 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - 指定欲使用的條件模組" #: bin/rt-crontool:234 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - 指定欲使用的查詢模組" #: bin/rt-crontool:259 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use" msgstr "" #: html/Elements/Footer:56 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2006', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 版,%4 版權所有,1996-%3。" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:150 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "載入手續 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 Total" msgstr "共 %1 筆" #: lib/RT/Record.pm:1722 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "新增 %1 作為 %2 的值" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "別名 %1 需要可用的申請單編號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "別名 %1 需要可用的申請單編號 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "別名 %1 需要可用的申請單編號以處理 %3(出自 %2)" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:144 lib/RT/Link_Overlay.pm:151 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 看來是個本地物件,卻不在資料庫裡" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:531 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 (%2)" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:797 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:800 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 的值從 %2 改為 %3" #: html/Search/Build.html:213 #. ($Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1 複製" #: lib/RT/Record.pm:944 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "無法將 %1 設定為 %2。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 無法初始更新 (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 無法將現況設成已解決。RT 資料庫內容可能不一致。" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:571 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "已建立 %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:576 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "已刪除 %1" #: etc/initialdata:593 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "前 %1 份待處理申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "前 %1 份待處理申請單..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "前 %1 份送出的申請單..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets pending my approval..." msgstr "前 %1 份待簽核申請單..." #: bin/rt-crontool:229 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 是從外部排程程式(如 cron)來對申請單進行操作的工具。" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:863 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 已不再是此表單的 %2。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 已不再是此申請單的 %2。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 已不再是自訂欄位 %2 的值。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 不是一個合法的表單編號。" #: html/Ticket/Elements/ShowTime:47 html/Ticket/Elements/ShowTime:49 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 分鐘" #: etc/initialdata:601 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "前 %1 份待認領的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "沒有顯示 %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:893 msgid "%1 objects" msgstr "%1 物件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 recent tickets I own..." msgstr "最新 %1 份待處理申請單..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 recent tickets I requested..." msgstr "最新 %1 份送出的申請單..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 result(s) found" msgstr "找到 %1 項結果" #: html/User/Elements/DelegateRights:97 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "%1權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 完成\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "不知道 $MessageID 的 %1 類別" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "不知道 %2 的 %1 類別" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 新增時未指定現行使用者" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 會解決在已解決群組裡成員的申請單。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "如果 %1 起始申請單依賴於某個鏈結,或是某個鏈結的成員,它將會被延宕。" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:894 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1 內的 %2 物件" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:895 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1 內的 %2 的 %3 物件" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:57 #. ($object->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "%1 已儲存的查詢" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:481 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1:未指定附件" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1 位元組" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k 位元組" #: html/Ticket/Elements/ShowTime:49 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%quant(%1,result) found" msgstr "找到 %1 項結果" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' 不是一個合法的狀態值" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1'為無法辨識的動作。 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(點選欲刪除的成員)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(點選欲刪除的手續)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(點選欲刪除的項目)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(點選欲刪除的項目)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:99 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(點選欲停用通知的收件人)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:123 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(點選欲啟用通知的收件人)" #: html/Ticket/Create.html:218 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(鍵入申請單編號或網址,以空白分隔)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(如果留白, 則預設為 %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(沒有值)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53 msgid "(No custom fields)" msgstr "(沒有自訂欄位)" #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74 msgid "(No members)" msgstr "(沒有成員)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:48 msgid "(No scrips)" msgstr "(沒有手續)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52 msgid "(No templates)" msgstr "沒有範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No workflows)" msgstr "沒有流程" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47 msgid "(None)" msgstr "(無)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(送出本份更新的密件副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(送出本份更新的密件副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)" #: html/Ticket/Update.html:90 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的管理員電子郵件位址。這將會更改後續的收件者名單。)" #: html/Ticket/Create.html:103 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這不會更改後續的收件者名單。)" #: html/Ticket/Update.html:86 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(送出本份更新的副本給名單上以逗號隔開的電子郵件位址。這將會更改後續的收件者名單。)" #: html/Ticket/Create.html:93 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrip:96 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(當條件或動作設為「使用者自訂」時,請填入這些欄位)" #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:60 html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:53 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(default delegate)" msgstr "(預設代理人)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(delete)" msgstr "(刪除)" #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54 msgid "(empty)" msgstr "(空白)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(new)" msgstr "(新增)" #: html/Admin/Users/index.html:60 msgid "(no name listed)" msgstr "(沒有列出姓名)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(沒有主題)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:69 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:54 html/Search/Chart:56 html/Search/Elements/Chart:76 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:591 msgid "(no value)" msgstr "(無)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47 msgid "(no values)" msgstr "(沒有值)" #: html/Elements/EditLinks:132 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49 msgid "(only one ticket)" msgstr "(僅能指定一份申請單)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149 msgid "(pending approval)" msgstr "(等待簽核)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:152 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(等待其他集合)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(等待其他申請單)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(申請人所屬)" #: html/Admin/Users/Modify.html:71 msgid "(required)" msgstr "(必填)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "(untitled)" msgstr "(未命名)" #: html/Ticket/Elements/Reminders:133 msgid "(yyyy/mm/dd)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "*" msgstr "★" #: html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "" #: bin/rt-crontool:95 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid ":" msgstr ":" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:48 msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: html/Search/Elements/SelectLinks:48 msgid "<%$_%>" msgstr "<%$_%>" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:73 msgid "<%$field%>" msgstr "<%$field%>" #: html/Elements/CreateTicket:47 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr "" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 lib/RT/StyleGuide.pod:787 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "空白範本" #: html/Admin/Users/Modify.html:371 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE 已刪除" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE 已載入" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "無法刪除 ACE" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "找不到 ACE" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:174 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219 msgid "ACE not found" msgstr "找不到 ACE 設定" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:853 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "祇能新增或刪除 ACE 設定。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACLEquivalence" msgstr "ACLEquivalence" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46 msgid "AND" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "離開以免不小心更改到申請單。\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "About Me" msgstr "個人資訊" #: html/User/Elements/Tabs:53 msgid "About me" msgstr "個人資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Access Right" msgstr "系統使用登錄權限" #: html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "存取權限" #: html/Admin/Elements/EditScrip:65 msgid "Action" msgstr "動作" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:172 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "動作 %1 找不到" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed." msgstr "動作執行完畢" #: bin/rt-crontool:171 msgid "Action committed.\\n" msgstr "" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:168 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "" #: bin/rt-crontool:167 msgid "Action prepared..." msgstr "動作準備完畢..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Activated Date" msgstr "申請啟動時間" #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add" msgstr "新增" #: html/Search/Bulk.html:92 msgid "Add AdminCc" msgstr "新增管理員副本收件人" #: html/Search/Bulk.html:88 msgid "Add Cc" msgstr "新增副本收件人" #: html/Search/Elements/EditFormat:49 msgid "Add Columns" msgstr "" #: html/Search/Elements/PickCriteria:46 msgid "Add Criteria" msgstr "新增條件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Entry" msgstr "新增列" #: html/Ticket/Create.html:147 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Add More Files" msgstr "新增更多附件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "新增下一項關卡" #: html/Search/Bulk.html:84 msgid "Add Requestor" msgstr "新增申請人" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46 msgid "Add Value" msgstr "新增欄位值" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip to this queue" msgstr "新增此表單的手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip which will apply to all queues" msgstr "新增適用於所有表單的手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "新增此表單的關鍵字" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "新增全域手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "新增一道手續到此表單" #: html/Admin/Global/Scrip.html:83 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "新增一道用於所有表單的手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add additional criteria" msgstr "新增查詢條件" #: html/Search/Build.html:109 html/Search/Build.html:94 msgid "Add and Search" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:124 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "新增評論或回覆到指定的申請單" #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60 msgid "Add members" msgstr "新增成員" #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49 msgid "Add new watchers" msgstr "新增視察員" #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add these terms to your search" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:158 msgid "Add values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "新增下一項關卡" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:763 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "單位已新增為此表單的 %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1455 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "單位已新增為此申請單的 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Additional Hints" msgstr "額外提示" #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133 msgid "Address1" msgstr "住址" #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137 msgid "Address2" msgstr "住址(續)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Adjust Blinking Rate" msgstr "調整閃爍速度快慢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin" msgstr "管理員" #: html/Ticket/Create.html:98 msgid "Admin Cc" msgstr "管理員副本" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "管理員評論" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "管理員回覆" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin Rights" msgstr "管理員權限" #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49 msgid "Admin queues" msgstr "表單管理" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "使用者管理" #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "管理/全域設定" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "管理/群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "管理/表單/基本資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAddress" msgstr "管理員 Email" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "管理所有代理人群組" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "AdminCc" msgstr "管理員副本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "管理員評論" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "管理員回覆" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106 msgid "AdminCustomField" msgstr "管理自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "管理自訂欄位" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163 msgid "AdminGroup" msgstr "管理群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminGroupDescription" msgstr "管理群組描述" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "管理群組成員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminGroupName" msgstr "管理群組名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminGroupPermission" msgstr "管理群組權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminGroupStatus" msgstr "管理群組狀態" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "管理代理人群組" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "AdminQueue" msgstr "管理表單" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "管理使用者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Administrative" msgstr "行政類" #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75 msgid "Administrative Cc" msgstr "管理員副本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "主管" #: html/Ticket/Elements/Tabs:216 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "進階查詢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search Criteria" msgstr "進階查詢條件" #: html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "After" msgstr "晚於" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "經歷時間" #: html/Search/Elements/PickCriteria:52 msgid "Aggregator" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias" msgstr "執行其他流程" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "相當於" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All" msgstr "全部" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "完成全部簽核" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Condition" msgstr "所有條件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "所有自訂欄位" #: html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "All Queues" msgstr "所有表單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Users" msgstr "全體員工" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All done! Now you can proceed to %1." msgstr "處理完畢!您現在可以繼續進行 %1。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Allowance Request" msgstr "福利補助申請" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "無論寄件來源為何,一律寄信給申請人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Amount" msgstr "數額" #: html/Search/Elements/EditQuery:56 msgid "And/Or" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Any Condition" msgstr "任意條件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Applies To" msgstr "套用於" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83 msgid "Applies to" msgstr "套用於" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply" msgstr "套用" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Apply Template" msgstr "引用範本" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply your changes" msgstr "套用更動" #: html/Elements/Tabs:77 msgid "Approval" msgstr "簽核" #: html/Approvals/Display.html:65 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "簽核單 #%1:%2" #: html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "簽核單 #%1:系統錯誤,記錄失敗" #: html/Approvals/index.html:73 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "簽核單 #%1:記錄完畢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "簽核細節" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Due" msgstr "簽核時限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Notes" msgstr "簽核意見" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "完成某項簽核" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "駁回某項簽核" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Result" msgstr "簽核結果" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Status" msgstr "核准結果" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Type" msgstr "簽核種類" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "簽核流程" #: html/Approvals/Elements/Approve:69 msgid "Approve" msgstr "核准" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver" msgstr "簽核人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approver Setting" msgstr "執行簽核人設定" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "簽核備註:%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Apr" msgstr "四月" #: lib/RT/Date.pm:444 msgid "Apr." msgstr "04" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "四月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Are you sure to delete checked items?" msgstr "您確定要刪除?" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:81 msgid "Asc" msgstr "" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 msgid "Ascending" msgstr "遞增" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "指派及移除自訂欄位" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "AssignCustomFields" msgstr "指派自訂欄位" #: html/Search/Bulk.html:142 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Attach" msgstr "附件" #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:143 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:94 msgid "Attached file" msgstr "現有附件" #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "無法載入附件 '%1'" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:489 msgid "Attachment created" msgstr "附件新增完畢" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1945 msgid "Attachment filename" msgstr "附件檔名" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47 msgid "Attachments" msgstr "附件" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:171 msgid "Attribute Deleted" msgstr "已刪除該屬性" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Attributes" msgstr "屬性" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aug" msgstr "八月" #: lib/RT/Date.pm:448 msgid "Aug." msgstr "08" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "八月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "認證方式" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoReject" msgstr "自動駁回表單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoResolve" msgstr "自動完成表單處理" #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "自動回覆" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "自動對申請人回覆" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "自動對申請人回覆" #: html/Widgets/SelectionBox:185 msgid "Available" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Available Columns" msgstr "可用的欄位:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Available Rights:" msgstr "權限項目列表:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back to Homepage" msgstr "回到首頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Back to Previous" msgstr "回上頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "錯誤的 PGP 簽章:%1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "錯誤的附件編號。無法找到附件 '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "%1 的資料錯誤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "附件的處理號碼錯誤。%1 應為 %2\\n" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59 msgid "Basics" msgstr "基本資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Batch Approval" msgstr "批次簽核" #: html/Ticket/Update.html:88 msgid "Bcc" msgstr "密件副本" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:89 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "請別忘了儲存修改。" #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:361 msgid "Before" msgstr "早於" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "開始簽核" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin From " msgstr "起始日" #: html/Elements/Logo:47 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "檔案" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Birthday" msgstr "生日" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "空白範本" #: html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Bold" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "將查詢結果轉為可放入書籤的網址" #: html/Search/Results.html:79 msgid "Bookmarkable link" msgstr "可放入書籤的網址" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:69 msgid "Brief headers" msgstr "精簡標頭檔" #: html/Ticket/Elements/Tabs:227 msgid "Bulk Update" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "更新整批申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Business Unit" msgstr "事業部" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Business Unit:" msgstr "事業部:" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1853 msgid "Can not modify system users" msgstr "無法更改系統使用者" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "該單位是否能查閱此表單" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:379 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "不能新增沒有名稱的自訂欄位值" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86 #. ($Class) msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "" #: html/Search/Build.html:286 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "找不到已儲存的查詢" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:159 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "申請單不能鏈結自己。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "不能整合進已整合過的申請單。這個錯誤不該發生。" #: html/Widgets/SavedSearch:63 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "" #: html/Search/Build.html:290 msgid "Can't save this search" msgstr "無法儲存此項查詢" #: lib/RT/Record.pm:1282 lib/RT/Record.pm:1358 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "不能同時指定起始申請單與目的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cancel" msgstr "取消" #: html/autohandler:204 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "無法新增使用者:%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cannot login: Your system clock differs from server's by %1 seconds!" msgstr "您的系統時鐘和伺服器相差 %1 秒,無法登入!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Card No." msgstr "卡號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Categories" msgstr "分類管理" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:62 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 msgid "Category" msgstr "分類" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:88 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:83 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "Cc" msgstr "副本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Cc Type" msgstr "副本類別" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Chairperson's Office" msgstr "董事長室" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Change Ticket" msgstr "修改申請單" #: html/SelfService/Prefs.html:52 msgid "Change password" msgstr "更改密碼" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ChangeOwnerUI" msgstr "可否選擇表單承辦人" #: html/Elements/Submit:78 msgid "Check All" msgstr "全部選取" #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:134 html/Ticket/Update.html:97 msgid "Check box to delete" msgstr "選擇欲刪除的項目" #: html/Admin/Elements/SelectRights:55 msgid "Check box to revoke right" msgstr "選擇欲撤消的權利" #: html/Elements/EditLinks:148 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:223 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 msgid "Children" msgstr "子申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Chinese Name" msgstr "中文姓名" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Chinese/English" msgstr "中英文" #: html/NoAuth/js/util.js:201 msgid "Choose a date" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141 msgid "City" msgstr "所在城市" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ClassicUI" msgstr "傳統介面" #: html/Elements/Submit:80 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" #: html/Helpers/CalPopup.html:51 msgid "Close window" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68 msgid "Closed" msgstr "已解決" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "已解決的申請單" #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:78 msgid "Closed tickets" msgstr "已解決的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Code" msgstr "執行程式碼" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:89 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "指令無法辨識!\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:190 html/Ticket/Elements/Tabs:185 msgid "Comment" msgstr "評論" #: html/Admin/Queues/Modify.html:79 msgid "Comment Address" msgstr "評論電子郵件地址" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "評論未被紀錄" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Comment on tickets" msgstr "對申請單提出評論" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "CommentOnTicket" msgstr "評論申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments" msgstr "評論" #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:75 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "評論(不送給申請人)" #: html/Search/Bulk.html:128 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "評論(不送給申請人)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "對 %1 的評論" #: html/Admin/Users/Modify.html:225 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "Comments about this user" msgstr "使用者描述" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:634 msgid "Comments added" msgstr "新增評論完畢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Commit" msgstr "確認" #: lib/RT/Action/Generic.pm:175 msgid "Commit Stubbed" msgstr "消除更動完畢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Company Name" msgstr "公司名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CompanySpecific" msgstr "各公司獨立顯示" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "設定查詢條件" #: html/Admin/Elements/EditScrip:59 msgid "Condition" msgstr "條件" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:184 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "" #: bin/rt-crontool:151 msgid "Condition matches..." msgstr "符合條件..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 msgid "Condition not found" msgstr "未找到符合的現況" #: html/Elements/Tabs:84 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Confirm" msgstr "確認密碼" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm Password" msgstr "密碼確認" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Confirm Submit" msgstr "確定送出" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contact System Administrator" msgstr "連絡系統管理員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "連絡資訊系統" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "無法解讀聯絡日期 '%1'" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119 msgid "Content" msgstr "內容" #: html/Elements/SelectAttachmentField:49 msgid "Content-Type" msgstr "內容類型" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "無法新增群組" #: html/Search/Elements/EditSearches:65 msgid "Copy" msgstr "複製" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Copy Field From:" msgstr "欲複製欄位:" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "回覆" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "申請單回覆地址" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:630 msgid "Correspondence added" msgstr "新增申請單回覆" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "未紀錄申請單回覆" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "不能新增自訂欄位的值 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "不能新增自訂欄位的值。%1 " #: lib/RT/Record.pm:1707 msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1660 #. (, $value_msg) msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3073 msgid "Could not change owner. " msgstr "不能更改承辦人。 " #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:161 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "無法新增自訂欄位" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create Scrip" msgstr "無法建立訊息通知" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create Template" msgstr "無法建立通知範本" #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:494 lib/RT/Group_Overlay.pm:501 msgid "Could not create group" msgstr "無法新增群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create item" msgstr "無法新增項目" #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "無法新增範本:%1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1075 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:407 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "無法新增申請單。尚未指定表單。" #: lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:269 lib/RT/User_Overlay.pm:278 lib/RT/User_Overlay.pm:287 lib/RT/User_Overlay.pm:296 lib/RT/User_Overlay.pm:310 lib/RT/User_Overlay.pm:320 lib/RT/User_Overlay.pm:496 msgid "Could not create user" msgstr "無法新增使用者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "無法為申請人新增視察員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create workflow: %1" msgstr "無法新增流程:%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "找不到編號 %1 的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "找不到群組 %1。" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:741 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1423 msgid "Could not find or create that user" msgstr "找不到或無法新增該名使用者" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:802 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1504 msgid "Could not find that principal" msgstr "找不到該單位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "找不到使用者 %1。" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "無法載入欄位 %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:112 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103 msgid "Could not load group" msgstr "無法載入群組" #: lib/RT/SavedSearch.pm:119 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "" #: lib/RT/SavedSearch.pm:197 msgid "Could not load search attribute" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:761 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "無法將該單位設為此表單的 %1。" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1444 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "無法將該單位設為此申請單的 %1。" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "無法將單位 %1 從表單移除。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "無法將單位 %1 從申請單移除。" #: lib/RT/User_Overlay.pm:191 msgid "Could not set user info" msgstr "無法設定使用者資訊" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:159 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1003 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "無法新增成員至群組" #: lib/RT/Record.pm:1719 lib/RT/Record.pm:1771 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "無法新增更動報告" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "無法從 gpg 回函辨識出該採取的行動\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "找不到群組\\n" #: lib/RT/Record.pm:953 msgid "Couldn't find row" msgstr "找不到此列資料" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:977 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "找不到該單位" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409 msgid "Couldn't find that value" msgstr "找不到該值" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "找不到該視察員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "找不到使用者\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:145 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "無法從使用者資料庫載入 %1。\\n" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "無法載入類別 %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "無法載入自訂欄位 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "無法載入 KeywordSelects。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "無法載入 RT 設定檔 '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "無法載入手續。" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2016 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "無法載入手續 %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:211 lib/RT/Link_Overlay.pm:238 msgid "Couldn't load link" msgstr "無法載入鏈結。" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "無法載入物件 %1" #: html/Admin/Queues/People.html:142 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "無法載入表單" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "無法載入表單 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "無法載入手續" #: html/Admin/Elements/EditScrip:126 html/Admin/Elements/EditScrip:167 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "無法載入範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "無法載入該名使用者(%1)" #: html/SelfService/Display.html:158 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:680 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "無法載入申請單 '%1'" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2643 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153 msgid "Country" msgstr "國家" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:133 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:65 html/Ticket/Create.html:168 html/Ticket/Create.html:235 msgid "Create" msgstr "新增" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create Subgroup:" msgstr "新增子群組:" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "新增申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create User:" msgstr "新增成員:" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:150 html/Admin/Elements/EditCustomField:96 msgid "Create a CustomField" msgstr "新增自訂欄位" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "為 %1 表單新增自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "為 %1 表單新增自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "新增自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global Scrip" msgstr "新增全域手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "新增全域手續" #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99 msgid "Create a new group" msgstr "新增群組" #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88 msgid "Create a new personal group" msgstr "新增代理人群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "新增表單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "新增手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "新增範本" #: html/Ticket/Create.html:47 html/Ticket/Create.html:51 html/Ticket/Create.html:60 msgid "Create a new ticket" msgstr "新增申請單" #: html/Admin/Users/Modify.html:252 html/Admin/Users/Modify.html:314 msgid "Create a new user" msgstr "新增使用者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new workflow" msgstr "新增流程" #: html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Create a queue" msgstr "新增表單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "新增表單名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "提出申請" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:89 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "為 %1 表單新增手續" #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "Create a template" msgstr "新增範本" #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46 msgid "Create a ticket" msgstr "提出申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a workflow" msgstr "新增流程" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "新增失敗:%1 / %2 / %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "新增失敗:%1/%2/%3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create new item" msgstr "建立新項目" #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "依據此項手續內的模版,新增申請單" #: html/SelfService/Create.html:105 msgid "Create ticket" msgstr "新增申請單" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "在此表單中新增申請單" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "新增、刪除及更改自訂欄位" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "新增、刪除及更改表單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "新增、刪除及更改任何使用者的代理人群組" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "新增、刪除及更改代理人群組" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "新增、刪除及更改使用者" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "CreateTicket" msgstr "新增申請單" #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169 msgid "Created" msgstr "新增日" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:163 html/Admin/Elements/EditCustomField:117 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "自訂欄位 %1 新增成功" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:63 msgid "Created in a date range" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "範本 %1 新增成功" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:52 msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created workflow %1" msgstr "流程 %1 新增成功" #: html/Search/Elements/PickBasics:102 msgid "Creator" msgstr "建立者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Currency" msgstr "幣別" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Approval Info" msgstr "截至目前簽核資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Custom Fields" msgstr "現有自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Groups:" msgstr "現有群組列表:" #: html/Elements/EditLinks:49 msgid "Current Links" msgstr "現有關係" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Rights:" msgstr "現有權限:" #: html/Admin/Elements/EditScrips:51 msgid "Current Scrips" msgstr "現有手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Status" msgstr "目前狀態" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Templates" msgstr "現有範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Watchers" msgstr "現有視察員" #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63 msgid "Current members" msgstr "現有成員" #: html/Admin/Elements/SelectRights:51 msgid "Current rights" msgstr "現有權限" #: html/Search/Elements/EditQuery:47 msgid "Current search" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "現有查詢條件" #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 msgid "Current watchers" msgstr "現有視察員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "自訂欄位 #%1" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:205 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 msgid "Custom Fields" msgstr "自訂欄位" #: html/Admin/CustomFields/index.html:60 #. ($lookup) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "%1 的自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Fields which apply to all queues" msgstr "適用於所有表單的自訂欄位" #: html/Admin/Elements/EditScrip:107 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "動作後執行程式" #: html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom action preparation code" msgstr "動作前執行程式" #: html/Admin/Elements/EditScrip:99 msgid "Custom condition" msgstr "自訂條件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "自訂欄位 %1 %2 %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "自訂欄位 %1 不適用於此物件" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2424 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "自訂欄位 %1 已有值" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2420 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "自訂欄位 %1 沒有值" #: lib/RT/Record.pm:1592 lib/RT/Record.pm:1754 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "找不到自訂欄位 %1" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:118 lib/RT/Report/Tickets.pm:121 #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "自訂欄位已刪除" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "找不到自訂欄位" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1157 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "無法從自訂欄位 %2 中找到 %1 這個欄位值" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "自訂欄位值從 %1 改為 %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:419 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "無法刪除自訂欄位值" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1169 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "找不到自訂欄位值" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1171 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:417 msgid "Custom field value deleted" msgstr "自訂欄位值刪除成功" #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:638 msgid "CustomField" msgstr "自訂欄位" #: html/Prefs/MyRT.html:78 html/Prefs/Quicksearch.html:70 html/Prefs/Search.html:75 msgid "Customize" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "資料錯誤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DatabaseBindRemote" msgstr "容許外部連線" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DatabaseName" msgstr "MySQL資料庫" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Date of Departure" msgstr "出發日期" #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:203 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65 msgid "Dates" msgstr "日期" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dec" msgstr "十二月" #: lib/RT/Date.pm:452 msgid "Dec." msgstr "12" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "十二月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Approval" msgstr "預設簽核" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "預設自動回應範本" #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "預設自動回應範本" #: html/Tools/Offline.html:61 msgid "Default Queue" msgstr "預設表單" #: html/Tools/Offline.html:70 msgid "Default Requestor" msgstr "預設申請人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Value" msgstr "預設值" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "預設管理員評論範本" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "預設管理員回覆範本" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "預設回覆範本" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "預設更動範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "預設:%1/%2 已自 %3 改為 %4" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DefaultApproval" msgstr "預設簽核" #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49 msgid "Delegate rights" msgstr "代理人權限" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "將擁有的權限委託他人代理" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "DelegateRights" msgstr "設定代理人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegated Approval" msgstr "代理簽核" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegated Queue" msgstr "代理表單名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegated Queue:" msgstr "代理表單:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegated Type" msgstr "代理表單種類" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegates" msgstr "代理人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegates Enabled Status" msgstr "代理啟動狀態" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegates Info" msgstr "代理人資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegates Period" msgstr "代理期間" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegates Permission Setting" msgstr "代理權限設定" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegates Permission:" msgstr "代理權限:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegates Setting" msgstr "代理人設定" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegates Status" msgstr "代理狀態" #: html/User/Elements/Tabs:59 msgid "Delegation" msgstr "代理人權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation Groups" msgstr "代理人群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delegation Rights" msgstr "代理人權限" #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63 html/Widgets/SelectionBox:204 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79 msgid "Delete Template" msgstr "刪除範本" #: lib/RT/SavedSearch.pm:220 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrips:74 msgid "Delete selected scrips" msgstr "刪除指定的手續" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Delete tickets" msgstr "刪除申請單" #: html/Search/Bulk.html:159 msgid "Delete values" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "DeleteTicket" msgstr "刪除申請單" #: lib/RT/SavedSearch.pm:218 msgid "Deleted search" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "刪除此物件可能破壞參考完整性" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "刪除此物件可能破壞參考完整性" #: lib/RT/User_Overlay.pm:512 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "刪除此物件會違反參考完整性" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "刪除此物件會違反參考完整性" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "刪除此物件會違反參考完整性" #: html/Approvals/Elements/Approve:73 msgid "Deny" msgstr "駁回" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Department" msgstr "部門" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Department ID" msgstr "部門代碼" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Department Name" msgstr "部門名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Department's" msgstr "部門之" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Departure Details" msgstr "差旅明細" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Departure From" msgstr "差旅起始日" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Departure Request" msgstr "請假單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Departure Until" msgstr "差旅截止日" #: html/Elements/EditLinks:140 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:221 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53 msgid "Depended on by" msgstr "可接續處理的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "附屬性:\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:718 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "已加入可接續處理的申請單 %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:758 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "已移除可接續處理的申請單 %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "已加入需先處理的申請單 %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:755 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "已移除需先處理的申請單 %1" #: html/Elements/EditLinks:136 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:220 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46 msgid "Depends on" msgstr "需先處理" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependsOn" msgstr "需先處理" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:86 msgid "Desc" msgstr "" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 msgid "Descending" msgstr "遞減" #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:152 msgid "Describe the issue below" msgstr "在以下欄位描述主題" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70 msgid "Description" msgstr "描述" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Description of Responsibility" msgstr "經辦業務說明" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Description:" msgstr "描述:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "細節" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Direct" msgstr "直接" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Disability" msgstr "殘障身分" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Disability Type" msgstr "殘障類別" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Disabled" msgstr "停用" #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108 msgid "Display" msgstr "顯示內容" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Display Access Control List" msgstr "顯示權限控制清單" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46 msgid "Display Columns" msgstr "顯示欄位" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "顯示此表單的範本" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "顯示此表單的手續" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:59 msgid "Display mode" msgstr "顯示模式" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "顯示此群組已儲存的查詢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "顯示第%1號申請單" #: html/Elements/Footer:61 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "依 GNU 通用公共授權 第二版散布。" #: lib/RT/System.pm:75 msgid "Do anything and everything" msgstr "允許一切操作" #: html/Elements/Refresh:51 msgid "Don't refresh this page." msgstr "不更新此頁面。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "不顯示查詢結果" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Done" msgstr "完成" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Down" msgstr "下一頁" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "Download" msgstr "下載" #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "下載以 Tab 分隔的檔案" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dr." msgstr "博士" #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:209 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/Reminders:133 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1173 msgid "Due" msgstr "到期日" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due Date" msgstr "截止日" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "無法解讀日期 '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "無法載入申請單 '%1':%2.\\n" #: html/Elements/Quicksearch:48 html/Elements/ShowSearch:49 html/index.html:107 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "編輯前置條件" #: html/Search/Bulk.html:149 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "編輯 %1 的自訂欄位" #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:54 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:54 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Custom Fields for queue %1" msgstr "編輯表單 %1 的自訂欄位" #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:54 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:54 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:188 html/Ticket/ModifyLinks.html:57 msgid "Edit Links" msgstr "編輯申請單關係" #: html/Search/Edit.html:68 msgid "Edit Query" msgstr "編輯查詢" #: html/Ticket/Elements/Tabs:214 msgid "Edit Search" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Subgroups" msgstr "新增/維護子群組" #: html/Admin/Queues/Templates.html:63 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "編輯表單 %1 的範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Workflows for queue %1" msgstr "編輯表單 %1 的流程" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "編輯關鍵字" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "編輯此群組已儲存的查詢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "編輯手續" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67 msgid "Edit system templates" msgstr "編輯全域範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit system workflows" msgstr "編輯全域流程" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "編輯 %1 的範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit workflows for %1" msgstr "編輯 %1 的流程" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "EditSavedSearches" msgstr "編輯已儲存的查詢" #: html/Admin/Queues/Modify.html:140 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "編輯表單 %1 的設定" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "編輯使用者 %1 的設定" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 html/Admin/Elements/EditCustomField:120 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "編輯自訂欄位 %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:53 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "編輯群組 %1 的成員資訊" #: html/User/Groups/Members.html:150 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "編輯代理人群組 %1 的成員資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "編輯範本 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing workflow %1" msgstr "編輯流程 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Education" msgstr "最高學歷" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EffectiveId" msgstr "有效編號" #: lib/RT/Record.pm:1295 lib/RT/Record.pm:1372 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2608 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "需要指定起始申請單或目的申請單" #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "電子郵件信箱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Email Address" msgstr "電子郵件信箱" #: lib/RT/User_Overlay.pm:235 msgid "Email address in use" msgstr "此電子郵件信箱已被使用" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "電子郵件信箱位址" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "電子郵件文字編碼方式" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Embark Date" msgstr "外籍員工入境日" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Embarked Date" msgstr "抵達日期" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Embarked Location" msgstr "抵達地點" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enable Delegates" msgstr "代理啟動" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:98 html/Admin/Elements/EditCustomField:72 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "啟用(取消勾選將停用此自訂欄位)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "啟用(取消勾選將停用此群組)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:105 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "啟用(取消勾選將停用此表單)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "已啟用的自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Date" msgstr "啟用日期" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Date:" msgstr "啟動日期:" #: html/Admin/Queues/index.html:78 msgid "Enabled Queues" msgstr "已啟用的表單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Status" msgstr "啟用狀態" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:350 html/User/Groups/Modify.html:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "啟用狀態 %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 html/Admin/Queues/Modify.html:162 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status: %1" msgstr "啟用狀態: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "End of Trial" msgstr "試用期滿日" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "English Name" msgstr "英文姓名" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64 msgid "Enter multiple values" msgstr "鍵入多重項目" #: html/Elements/EditLinks:126 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "鍵入欲將物件連結至的物件或 URI。項目之間請以空白隔開。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter one or more conditions below to search for users" msgstr "鍵入下列單一或複式條件,查詢用戶資料" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65 msgid "Enter one value" msgstr "鍵入單一項目" #: html/Elements/EditLinks:123 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "鍵入欲將表單連結至的物件或 URI。項目之間請以空白隔開。" #: html/Elements/EditLinks:119 html/Search/Bulk.html:189 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "鍵入申請單可鏈結到的申請單編號或網址。項目之間請以空白隔開。" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "鍵入最多 %1 個值" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EntryBoolean" msgstr "是非填表" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EntryDate" msgstr "日期填表" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EntryExternal" msgstr "系統填表" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EntryFreeform" msgstr "輸入填表" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EntryMultiple" msgstr "多選填表" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EntryNumber" msgstr "數值填表" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EntrySelect" msgstr "單選填表" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EntryTime" msgstr "時間填表" #: html/Elements/Login:76 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "新增視察員失敗" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:672 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "表單->新增視察員的參數有誤" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:833 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "表單->刪除視察員的參數有誤" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1372 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "申請單->新增視察員的參數有誤" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1538 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "申請單->刪除視察員的參數有誤" #: bin/rt-crontool:285 msgid "Escalate tickets" msgstr "調整申請單優先等級" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Estimate" msgstr "預計" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57 msgid "Estimated" msgstr "預計" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "所有人" #: bin/rt-crontool:271 msgid "Example:" msgstr "範例:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Existing user renamed from %1 to %2" msgstr "現有使用者 %1 已改名為 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Export" msgstr "匯出" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "外部認證帳號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "外部聯絡方式帳號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalDatabaseDSN" msgstr "外部資料庫連結字串" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalDatabasePass" msgstr "外部資料庫密碼" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalDatabaseUser" msgstr "外部資料庫用戶" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalURL" msgstr "外部介面網址" #: html/Admin/Users/Modify.html:99 msgid "Extra info" msgstr "備註" #: lib/RT/SavedSearch.pm:177 msgid "Failed to create search attribute" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:376 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "找不到「內部成員」虛擬群組的使用者。" #: lib/RT/User_Overlay.pm:383 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "找不到「非內部成員」虛擬群組的使用者。" #: bin/rt-crontool:206 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "無法載入模組 %1. (%2)" #: lib/RT/SavedSearch.pm:152 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Feb" msgstr "二月" #: lib/RT/Date.pm:442 msgid "Feb." msgstr "02" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "二月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Female" msgstr "女" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Field Content:" msgstr "欄位內容:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Field Description" msgstr "欄位描述" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Field Name" msgstr "欄位名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Field Type" msgstr "欄位類別" #: html/Elements/SelectAttachmentField:50 msgid "Filename" msgstr "檔名" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "填入多個文字框" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70 msgid "Fill in one text area" msgstr "填入一個文字框" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 html/Admin/CustomFields/Modify.html:118 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "填入最多 %1 個文字框" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Filter" msgstr "篩選" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Filter people" msgstr "對象篩選" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Filtered list:" msgstr "篩選列表:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "最終" #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/EditBasics:97 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1841 msgid "Final Priority" msgstr "最終順位" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 msgid "FinalPriority" msgstr "最終順位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Financial Department:" msgstr "財務部:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "尋找群組的" #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 msgid "Find groups whose" msgstr "尋找群組的" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "尋找/開啟申請單" #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 msgid "Find people whose" msgstr "尋找人員的" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find queues whose" msgstr "尋找表單的" #: html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "尋找申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "簽核完畢" #: html/Ticket/Elements/Tabs:81 msgid "First" msgstr "第一項" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "第一頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First-" msgstr "一" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First-level Admins" msgstr "一階主管" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First-level Users" msgstr "一階主管員工" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fixed shift" msgstr "固定班" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "甲 乙 丙" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757 msgid "Foo!" msgstr "甲!" #: html/Search/Bulk.html:83 msgid "Force change" msgstr "強制更換" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Form Processing" msgstr "電子表單作業區" #: html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "" #: html/Search/Results.html:145 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "找到 %1 張申請單" #: lib/RT/Record.pm:956 msgid "Found Object" msgstr "已找到物件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fourth-" msgstr "四" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Freeform" msgstr "輸入" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "聯絡方式" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformDate" msgstr "日期輸入" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformExternal" msgstr "系統欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "多重輸入" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformNumber" msgstr "數值輸入" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformPassword" msgstr "密碼輸入" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "單一輸入" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformTime" msgstr "時間輸入" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fri" msgstr "星期五" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "Fri." msgstr "星期五" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72 msgid "Full headers" msgstr "完整標頭檔" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Gecos" msgstr "登入帳號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Gender" msgstr "性別" #: html/Tools/Offline.html:85 msgid "Get template from file" msgstr "取出檔案裡的範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "取得目前使用者的 pgp 簽章\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "交予 %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82 msgid "Global" msgstr "全域設定" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Approval" msgstr "全域簽核" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Global Custom Fields" msgstr "全域自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "全域關鍵字選取" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Rights:" msgstr "擁有全域權限列表:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "全域手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Setup" msgstr "全域設定" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59 msgid "Global custom field configuration" msgstr "" #: html/Admin/Global/MyRT.html:48 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "全域範本:%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "GlobalApproval" msgstr "全域簽核" #: html/Admin/CustomFields/index.html:80 html/Search/Results.html:90 html/Tools/Offline.html:89 msgid "Go" msgstr "執行" #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Elements/RefreshHomepage:48 html/Search/Results.html:74 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Go!" msgstr "執行" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "%1 的 pgp 簽章是正確的\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "到頁面" #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46 msgid "Goto ticket" msgstr "跳到申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Grand" msgstr "上" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99 msgid "Group" msgstr "群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "群組 %1 %2:%3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group Admin" msgstr "群組管理員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group Description" msgstr "群組描述" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group Management" msgstr "群組管理" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group Members" msgstr "群組成員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group Name" msgstr "群組名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group Name:" msgstr "群組名稱:" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76 msgid "Group Rights" msgstr "群組權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group Rights:" msgstr "擁有群組權限列表:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group Setup" msgstr "群組設定" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group Status" msgstr "群組狀態" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:983 msgid "Group already has member" msgstr "群組內已有此成員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "無法新增群組" #: html/Admin/Groups/Modify.html:109 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "無法新增群組:%1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:521 msgid "Group created" msgstr "群組新增完畢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group created: %1" msgstr "群組 %1 新增完畢" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1155 msgid "Group has no such member" msgstr "群組沒有這個成員" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:963 lib/RT/Queue_Overlay.pm:748 lib/RT/Queue_Overlay.pm:808 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1430 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1510 msgid "Group not found" msgstr "找不到群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "找不到群組。\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "未指定群組。\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group redescribed from %1 to %2" msgstr "群組描述 %1 已改為 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group renamed from %1 to %2" msgstr "群組 %1 已改名為 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group with Queue Rights" msgstr "擁有表單權限群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group's" msgstr "群組之" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group:" msgstr "群組:" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:57 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:86 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1210 msgid "Groups" msgstr "群組" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:989 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "不能將群組設為群組內成員" #: html/Admin/Groups/index.html:86 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "符合查詢條件的群組" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "使用者所屬的群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Groups with Global Rights" msgstr "擁有全域權限群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HRMSDefined" msgstr "組織架構" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HTML Attributes" msgstr "HTML 屬性" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Health Insurance" msgstr "健保補助身份" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94 msgid "Hello!" msgstr "嗨!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "嗨,%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Help" msgstr "說明" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Help Desks" msgstr "各項業務窗口" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hidden" msgstr "隱藏" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:53 html/Ticket/Elements/Tabs:111 msgid "History" msgstr "紀錄" #: html/Admin/Groups/History.html:62 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "群組 %1 的紀錄" #: html/Admin/Users/History.html:62 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "使用者 %1 的紀錄" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "住處電話" #: html/Elements/Tabs:65 msgid "Homepage" msgstr "主頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Hotel Expense" msgstr "住宿費" #: html/Elements/SelectTimeUnits:48 msgid "Hours" msgstr "" #: lib/RT/Base.pm:119 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "我有 %quant(%1,份固體攪拌器)。" #: html/Search/Build.html:460 lib/RT/Report/Tickets.pm:415 msgid "I'm lost" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ID Number" msgstr "身分證號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ID Type" msgstr "身分類別" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1766 msgid "Id" msgstr "編號" #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "身份" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "若簽核單遭到駁回,則連帶駁回原申請單,並刪除其他相關的待簽核事項" #: html/Tools/Offline.html:74 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "若沒有指定申請者,則以此使用者作為申請者" #: html/Tools/Offline.html:65 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "申請單若沒有指定表單,則將它新增在此表單內" #: bin/rt-crontool:267 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "如果此工具程式為 setgid,惡意的本地端用戶即能由此取得 RT 的管理員權限。" #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:60 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "若您已更新以上資料,請記得按一下" #: lib/RT/Record.pm:947 msgid "Illegal value for %1" msgstr "%1 的值錯誤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "圖片" #: lib/RT/Record.pm:950 msgid "Immutable field" msgstr "此欄位值不可更動" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Import" msgstr "匯入" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "列出停用的自訂欄位" #: html/Admin/Groups/index.html:65 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "列出停用的群組" #: html/Admin/Queues/index.html:65 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "列出停用的表單" #: html/Admin/Users/index.html:71 msgid "Include disabled users in search." msgstr "列出停用的使用者" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 msgid "Include page" msgstr "" #: html/Search/Build.html:486 lib/RT/Report/Tickets.pm:441 msgid "Incomplete Query" msgstr "" #: html/Search/Build.html:483 lib/RT/Report/Tickets.pm:438 msgid "Incomplete query" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Indirect Employee" msgstr "直接/間接員工" #: html/Search/Elements/PickBasics:148 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1816 msgid "Initial Priority" msgstr "初始優先順位" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165 msgid "InitialPriority" msgstr "初始優先順位" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:133 msgid "Input error" msgstr "輸入錯誤" #: html/Elements/ValidateCustomFields:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1021 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1162 #. ($self->FriendlyPattern) #. ($CF->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "登記成功" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3503 msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" #: lib/RT/Record.pm:308 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "內部錯誤:%1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:668 msgid "Invalid Group Type" msgstr "錯誤的群組類別" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161 msgid "Invalid Right" msgstr "錯誤的權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "錯誤的類型" #: lib/RT/Record.pm:952 msgid "Invalid data" msgstr "錯誤的資料" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "錯誤的承辦人。改為預設承辦人「nobody」。" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:678 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:157 lib/RT/Template_Overlay.pm:244 msgid "Invalid queue" msgstr "錯誤的表單" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:264 lib/RT/ACE_Overlay.pm:273 lib/RT/ACE_Overlay.pm:279 lib/RT/ACE_Overlay.pm:290 msgid "Invalid right" msgstr "錯誤的權限" #: lib/RT/Record.pm:283 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "%1 的值錯誤" #: lib/RT/Record.pm:1610 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "錯誤的自訂欄位值" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:424 msgid "Invalid value for status" msgstr "錯誤的狀態值" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "IssueStatement" msgstr "送出陳述" #: bin/rt-crontool:268 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "請絕對不要讓未具權限的使用者執行此工具程式。" #: bin/rt-crontool:269 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "建議您新增一個隸屬於正確群組的低權限系統使用者,並以該身份執行此工具程式。" #: bin/rt-crontool:231 msgid "It takes several arguments:" msgstr "它接受下列參數:" #: html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Italic" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Item Name" msgstr "品名" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items" msgstr "筆" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "待簽核項目" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jan" msgstr "一月" #: lib/RT/Date.pm:441 msgid "Jan." msgstr "01" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "一月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Job" msgstr "職稱" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166 msgid "Join or leave this group" msgstr "加入或離開此群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jul" msgstr "七月" #: lib/RT/Date.pm:447 msgid "Jul." msgstr "07" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "七月" #: html/Ticket/Elements/Tabs:125 msgid "Jumbo" msgstr "全部資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Jun" msgstr "六月" #: lib/RT/Date.pm:446 msgid "Jun." msgstr "06" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "六月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "關鍵字" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LabelAttachments" msgstr "附件標籤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LabelContent" msgstr "內容標籤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LabelSubject" msgstr "主題標籤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LabelURL" msgstr "鏈結標籤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "使用語言" #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "語言" #: html/Search/Elements/EditFormat:79 msgid "Large" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/Tabs:96 msgid "Last" msgstr "上次更新" #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60 msgid "Last Contact" msgstr "上次聯絡" #: html/Elements/SelectDateType:50 msgid "Last Contacted" msgstr "上次聯絡日期" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "上次通知" #: html/Elements/SelectDateType:51 msgid "Last Updated" msgstr "上次更新" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdated" msgstr "上次更新" #: html/Search/Elements/PickBasics:103 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "上次更新者" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68 msgid "Left" msgstr "剩餘時間" #: html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "允許這名使用者登入" #: html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "內部成員(具有個人權限)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "限制承辦人為 %1 到%2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "限制表單為 %1 到 %2" #: html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link a Queue" msgstr "申請表單連結" #: lib/RT/Record.pm:1306 msgid "Link already exists" msgstr "此鏈結已存在" #: lib/RT/Record.pm:1320 msgid "Link could not be created" msgstr "無法新增鏈結" #: lib/RT/Record.pm:1326 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "鏈結(%1)新增完畢" #: lib/RT/Record.pm:1387 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "鏈結(%1)刪除完畢" #: lib/RT/Record.pm:1393 msgid "Link not found" msgstr "找不到鏈結" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "鏈結申請單 #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "鏈結申請單 %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:102 msgid "Link values to" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:700 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "" #: html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/ShowSummary:89 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78 msgid "Links" msgstr "鏈結" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "List All Users" msgstr "列出所有用戶資料" #: html/Search/Elements/EditSearches:75 msgid "Load" msgstr "載入" #: html/Search/Elements/EditSearches:73 msgid "Load saved search:" msgstr "載入已儲存的查詢:" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64 msgid "Loaded perl modules" msgstr "已載入的 Perl 模組" #: lib/RT/SavedSearch.pm:111 #. ($self->Name) msgid "Loaded search %1" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126 msgid "Location" msgstr "位置" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "登入目錄 %1 找不到或無法寫入\\n。無法執行 RT。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LogToFile" msgstr "紀錄等級" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LogToFileNamed" msgstr "紀錄檔名" #: html/Elements/Header:91 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "使用者:%1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:100 html/Elements/Login:68 html/Elements/Login:84 lib/RT/StyleGuide.pod:797 msgid "Login" msgstr "登入" #: html/Elements/Header:101 msgid "Logout" msgstr "登出" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Long-term contractor" msgstr "長期契約員工" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:932 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "對應的類別不符" #: html/Search/Bulk.html:82 msgid "Make Owner" msgstr "新增承辦人" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Make Status" msgstr "新增現況" #: html/Search/Bulk.html:114 msgid "Make date Due" msgstr "新增到期日" #: html/Search/Bulk.html:116 msgid "Make date Resolved" msgstr "新增解決日期" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Make date Started" msgstr "新增實際起始日期" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Make date Starts" msgstr "新增應起始日期" #: html/Search/Bulk.html:112 msgid "Make date Told" msgstr "新增報告日期" #: html/Search/Bulk.html:102 msgid "Make priority" msgstr "新增優先順位" #: html/Search/Bulk.html:104 msgid "Make queue" msgstr "新增表單" #: html/Search/Bulk.html:100 msgid "Make subject" msgstr "新增主題" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "Make this group visible to user" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Male" msgstr "男" #: html/Admin/index.html:78 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "管理自訂欄位及欄位值" #: html/Admin/index.html:69 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "管理群組及所屬成員" #: html/Admin/index.html:85 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "管理適用於所有表單的屬性與設定" #: html/Admin/index.html:74 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "管理各表單及相關屬性" #: html/Admin/index.html:64 msgid "Manage users and passwords" msgstr "管理使用者與密碼" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Manager" msgstr "經理" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mar" msgstr "三月" #: lib/RT/Date.pm:443 msgid "Mar." msgstr "03" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "三月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Marketing Department" msgstr "行銷部" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Match Pattern" msgstr "符合樣式" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May" msgstr "五月" #: lib/RT/Date.pm:445 msgid "May." msgstr "05" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:731 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "成員 %1 新增完畢" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "成員 %1 刪除完畢" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000 msgid "Member added" msgstr "新增成員完畢" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1162 msgid "Member deleted" msgstr "成員已刪除" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1166 msgid "Member not deleted" msgstr "成員未刪除" #: html/Elements/SelectLinkType:47 msgid "Member of" msgstr "隸屬於" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Member since" msgstr "註冊日期" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MemberOf" msgstr "隸屬於" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63 msgid "Members" msgstr "成員" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:728 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "所屬群組 %1 加入完畢" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:768 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "所屬群組 %1 移除完畢" #: html/Admin/Elements/UserTabs:61 msgid "Memberships" msgstr "所屬群組" #: html/Admin/Users/Memberships.html:60 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "使用者 %1 的所屬群組" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2893 msgid "Merge Successful" msgstr "整合完畢" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "整合失敗。無法設定 EffectiveId" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2788 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "" #: html/Elements/EditLinks:131 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48 msgid "Merge into" msgstr "整合進" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "已整合進 %1" #: html/Search/Bulk.html:143 html/Ticket/Update.html:118 msgid "Message" msgstr "訊息" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:164 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "信件內文不是純文字,因此無法顯示。" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2451 msgid "Message could not be recorded" msgstr "無法紀錄訊息" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2454 msgid "Message recorded" msgstr "訊息紀錄成功" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:122 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "此申請單的相關訊息不會寄送給..." #: html/Elements/SelectTimeUnits:47 msgid "Minutes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Misc. Expense" msgstr "雜費" #: html/Search/Build.html:490 lib/RT/Report/Tickets.pm:445 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:954 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "缺少主鍵值?(%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Missing mandatory fields" msgstr "缺少必填欄位" #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:92 msgid "Mobile" msgstr "行動電話" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "行動電話" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Modify Access Control List" msgstr "更改權限控制清單" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 #. (loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "更改適用於所有%1的自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "更改適用於所有表單的自訂欄位" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107 msgid "Modify Group Rights" msgstr "更改群組權限" #: html/Admin/Groups/Members.html:105 html/User/Groups/Members.html:101 msgid "Modify Members" msgstr "更改成員" #: html/User/Delegation.html:58 msgid "Modify Rights" msgstr "更改權限" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "更改此表單的範本" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "更改此表單的手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "更改系統權限清單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "更改範本 %1" #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75 msgid "Modify User Rights" msgstr "更改使用者權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Workflow" msgstr "更改流程" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "更改 %1 表單內的自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "更改適用於所有表單的自訂欄位" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:82 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "更改 %1 表單內的手續" #: html/Admin/Global/Scrip.html:75 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "更改適用於所有表單的手續" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90 #. ($CF->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "更改適用 %1 的物件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "更改 # %1 的日期" #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "更改 #%1 的日期" #: html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "更改申請單 # %1 的日期" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72 msgid "Modify global custom fields" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77 msgid "Modify global group rights" msgstr "更改全域設定的群組權限" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54 msgid "Modify global group rights." msgstr "更改全域設定的群組權限。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "更改全域設定的群組權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "更改全域設定的使用者權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "更改全域手續" #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81 msgid "Modify global user rights" msgstr "更改全域設定的使用者權限" #: html/Admin/Global/UserRights.html:54 msgid "Modify global user rights." msgstr "更改全域設定的使用者權限。" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "更改群組資料及刪除群組" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "更改自訂欄位 %1 的群組權限" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "更改群組 %1 的群組權限" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "更改表單 %1 的群組權限" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "更改此群組的成員名單" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "更改個人的帳號資訊" #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "更改鏈結到表單 %1 的人員" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "更改申請單 #%1 鏈結到的人員" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "更改表單 %1 的手續" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "更改適用於所有表單的手續" #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "更改範本 %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:65 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "更改適用於所有表單的範本" #: html/Admin/Global/index.html:85 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "" #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "更改群組 %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "更改表單視察員" #: html/Admin/Users/Modify.html:309 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "更改使用者 %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "更改申請單 # %1" #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "更改申請單 # %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Modify tickets" msgstr "更改申請單" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "更改自訂欄位 %1 的使用者權限" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "更改群組 %1 的使用者權限" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "更改表單 %1 的使用者權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "更改 '%1' 的視察員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify workflow %1" msgstr "更改流程 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify workflows which apply to all queues" msgstr "更改適用於所有表單的流程" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "ModifyACL" msgstr "更改權限清單" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "ModifyCustomField" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "更改自己是否屬於某群組" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "更改表單視察員" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "ModifyScrips" msgstr "更改手續" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "更改個人帳號" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "ModifyTemplate" msgstr "更改範本" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "ModifyTicket" msgstr "更改申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Mon" msgstr "星期一" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Mon." msgstr "星期一" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "More" msgstr "更多" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "關於 %1 的進一步資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Morning Shift" msgstr "早班" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Move" msgstr "移動" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Move All" msgstr "全移" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83 msgid "Move down" msgstr "下移" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75 msgid "Move up" msgstr "上移" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48 msgid "Multiple" msgstr "多重" #: lib/RT/User_Overlay.pm:226 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "必須指定 'Name' 的屬性" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:57 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "我的 %1 申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "表單簽核" #: html/Tools/Elements/Tabs:63 msgid "My Day" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Requests" msgstr "表單申請追蹤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Tickets" msgstr "表單處理" #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47 msgid "My approvals" msgstr "表單簽核" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:54 msgid "My saved searches" msgstr "我已儲存的查詢" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/Search/Bulk.html:157 html/User/Groups/Modify.html:65 msgid "Name" msgstr "名稱" #: lib/RT/User_Overlay.pm:233 msgid "Name in use" msgstr "帳號已有人使用" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Nationality" msgstr "國籍" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "需先由系統管理員進行批准" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 msgid "Never" msgstr "從未更動" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New" msgstr "新建立" #: html/Elements/EditLinks:117 msgid "New Links" msgstr "新增關係" #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109 msgid "New Password" msgstr "新的密碼" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "新的待簽核事項" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Query" msgstr "新增查詢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Request" msgstr "表單申請" #: html/Ticket/Elements/Tabs:212 msgid "New Search" msgstr "新增查詢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Watchers" msgstr "新增視察員" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73 msgid "New custom field" msgstr "新增自訂欄位" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "New group" msgstr "新增群組" #: html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "New password" msgstr "新的密碼" #: lib/RT/User_Overlay.pm:816 msgid "New password notification sent" msgstr "送出新密碼通知" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95 msgid "New queue" msgstr "新增表單" #: html/Ticket/Elements/Reminders:118 msgid "New reminder:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "提出申請單" #: html/Admin/Elements/SelectRights:65 msgid "New rights" msgstr "新增權限" #: html/Admin/Global/Scrip.html:63 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:76 msgid "New scrip" msgstr "新增手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "重新查詢" #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71 msgid "New template" msgstr "新增範本" #: html/SelfService/Elements/Tabs:84 html/SelfService/Elements/Tabs:88 msgid "New ticket" msgstr "提出申請單" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2757 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "沒有新申請單" #: html/Admin/Elements/UserTabs:81 msgid "New user" msgstr "新增使用者" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 msgid "New user called" msgstr "新使用者名字" #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 msgid "New watchers" msgstr "新視察員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "更新視窗設定" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New workflow" msgstr "新增流程" #: html/Helpers/CalPopup.html:58 html/Ticket/Elements/Tabs:92 msgid "Next" msgstr "下一項" #: html/Elements/TicketList:104 msgid "Next Page" msgstr "下一頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "下一頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "暱稱" #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Night Shift" msgstr "小夜班" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No" msgstr "否" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145 msgid "No Class defined" msgstr "尚未定義類別" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:166 html/Admin/Elements/EditCustomField:119 msgid "No CustomField" msgstr "無自訂欄位" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103 msgid "No CustomField defined" msgstr "尚未定義自訂欄位" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92 msgid "No Group defined" msgstr "尚未定義群組" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:482 msgid "No Query" msgstr "沒有查詢" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89 msgid "No Queue defined" msgstr "尚未定義表單" #: bin/rt-crontool:73 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "找不到 RT 使用者。請向 RT 管理員查詢。\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97 msgid "No Template" msgstr "沒有範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "未指定申請單。退出申請單 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "未指定申請單。退出申請單更改\\n\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Workflow" msgstr "沒有流程" #: html/Approvals/Elements/Approve:77 msgid "No action" msgstr "暫不處理" #: lib/RT/Record.pm:949 msgid "No column specified" msgstr "未指定欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "找不到命令" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68 msgid "No comment entered about this user" msgstr "沒有對這名使用者的評論" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "沒有附上申請單回覆" #: lib/RT/Action/Generic.pm:185 lib/RT/Condition/Generic.pm:197 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:77 lib/RT/Search/Generic.pm:134 lib/RT/Search/Googleish.pm:78 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "沒有對 %1 的描述" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:190 msgid "No group specified" msgstr "未指定群組" #: html/Admin/Groups/index.html:52 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "找不到符合查詢條件的群組。" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 msgid "No message attached" msgstr "沒有附上訊息" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1034 msgid "No password set" msgstr "沒有設定密碼" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:361 msgid "No permission to create queues" msgstr "沒有新增表單的權限" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:420 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "沒有在表單 '%1' 新增申請單的權限" #: lib/RT/User_Overlay.pm:186 msgid "No permission to create users" msgstr "沒有新增使用者的權限" #: html/SelfService/Display.html:167 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "沒有顯示該申請單的權限" #: lib/RT/SavedSearch.pm:156 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "" #: html/SelfService/Update.html:117 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "沒有檢視申請單更新的權限" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:795 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1489 msgid "No principal specified" msgstr "未指定單位" #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "No principals selected." msgstr "未指定單位。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No protocol specified in %1" msgstr "%1 內未指定協定" #: html/Admin/Queues/index.html:57 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "找不到符合查詢條件的表單。" #: html/Admin/Elements/SelectRights:106 msgid "No rights found" msgstr "找不到權限" #: html/Admin/Elements/SelectRights:53 msgid "No rights granted." msgstr "沒有選定權限" #: lib/RT/SavedSearch.pm:196 msgid "No search loaded" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:232 msgid "No search to operate on." msgstr "沒有要進行的查詢" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:137 html/Search/Results.rdf:78 msgid "No subject" msgstr "沒有標題" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "未指定申請單編號" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:528 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565 msgid "No transaction type specified" msgstr "未指定更動報告類別" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "未指定使用者或電子郵件地址" #: html/Admin/Users/index.html:55 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "找不到符合查詢條件的使用者。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "找不到合格的 RT 使用者。RT cvs 處理器已停用。請向 RT 管理者詢問。\\n" #: lib/RT/Record.pm:946 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "_Set 沒有收到任何值!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:59 msgid "Nobody" msgstr "沒有人" #: lib/RT/Record.pm:951 msgid "Nonexistant field?" msgstr "欄位不存在?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Normal Users" msgstr "一般用戶群組" #: html/Search/Chart:71 html/Search/Elements/Chart:88 msgid "Not Set" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not configured to fetch the content from a %1 in %2" msgstr "未設定成從 %2 內擷取 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "尚未登入" #: html/Elements/Header:96 msgid "Not logged in." msgstr "尚未登入" #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "Not set" msgstr "尚未設定" #: html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Not yet implemented." msgstr "尚未完工。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "尚未完工..." #: html/Approvals/Elements/Approve:81 msgid "Notes" msgstr "備註" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notes:" msgstr "備註:" #: lib/RT/User_Overlay.pm:819 msgid "Notification could not be sent" msgstr "無法送出通知" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "通知管理員副本收件人" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "以評論方式通知管理員副本收件人" #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "通知副本收件人" #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "以評論方式通知副本收件人" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "通知其他收件人" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "以評論方式通知其他收件人" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "通知承辦人" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "以評論方式通知承辦人" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "通知承辦人申請單已駁回" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "通知承辦人申請單已完成全部簽核" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "通知承辦人申請單已完成某項簽核" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "整理待簽核事項,通知承辦人及管理員副本收件人" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "通知申請人" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "通知申請人及副本收件人" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "以評論方式通知申請人及副本收件人" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "通知申請人、副本及管理員副本收件人" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "以評論方式通知申請人、副本及管理員副本收件人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Notify people:" msgstr "通知對象" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Nov" msgstr "十一月" #: lib/RT/Date.pm:451 msgid "Nov." msgstr "11" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "十一月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "OIN104" msgstr "104eHRMS 介面" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "OK" msgstr "確定" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47 msgid "OR" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:322 msgid "Object could not be created" msgstr "無法新增物件" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object could not be deleted" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:341 msgid "Object created" msgstr "物件新增完畢" #: lib/RT/Record.pm:120 msgid "Object deleted" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63 #. ($ObjectType) #. ($LookupType) msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "自訂欄位不適用於類別為 %1 的物件" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:967 msgid "Object type mismatch" msgstr "物件類別不符" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Occupation Status" msgstr "在職狀態" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Oct" msgstr "十月" #: lib/RT/Date.pm:450 msgid "Oct." msgstr "10" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "十月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Office Phone" msgstr "辦公室電話" #: html/Tools/Elements/Tabs:55 msgid "Offline" msgstr "離線" #: html/Tools/Offline.html:49 msgid "Offline edits" msgstr "離線編輯" #: html/Tools/Offline.html:46 msgid "Offline upload" msgstr "離線上載" #: html/Elements/SelectDateRelation:56 msgid "On" msgstr "等於" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:326 #. ($self->CreatedAsString(), $self->CreatorObj->Name()) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "On Change" msgstr "更改申請單時" #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "評論時" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "回覆申請單時" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "新增申請單時" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "承辦人改變時" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "優先順位改變時" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "表單改變時" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "解決申請單時" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "現況改變時" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "發生更動時" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "僅顯示 %1 之後新增的申請單" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "僅顯示 %1 之前新增的申請單" #: html/Admin/CustomFields/index.html:75 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "開啟" #: html/SelfService/index.html:46 msgid "Open Tickets" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/Tabs:160 msgid "Open it" msgstr "開啟" #: html/SelfService/Elements/Tabs:75 msgid "Open tickets" msgstr "開啟的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "在新視窗開啟(列表的)申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "在另一個視窗開啟(列表的)申請單" #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "收到回覆時即開啟申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Opened Tickets" msgstr "已申請運行中表單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Opinion" msgstr "意見" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Option Description" msgstr "選項描述" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Option Name" msgstr "選項名稱" #: html/Prefs/MyRT.html:70 msgid "Options" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:59 msgid "Order by" msgstr "排序方式" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "順序與排序方式" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129 msgid "Organization" msgstr "組織名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Organization:" msgstr "組織:" #: html/Approvals/Elements/Approve:53 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "原申請單:#%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Other comma-delimited email addresses" msgstr "其他e-mail帳號 (僅e-mail通知;多筆帳號請用逗號','區隔)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Out of range" msgstr "期限外" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "已紀錄發送的評論郵件" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "已紀錄發送的郵件" #: html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "優先順位隨時間增加調整為" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Override current custom fields with fields from %1" msgstr "以 %1 表單的自訂欄位取代現有欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Override global rights" msgstr "取代全域權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "OverrideGlobalACL status %1" msgstr "取代全域權限 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Overview" msgstr "總覽" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Own tickets" msgstr "承辦申請單" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "OwnTicket" msgstr "承辦申請單" #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:56 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/Ticket/Create.html:72 html/Ticket/Elements/EditBasics:61 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/Reminders:129 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:110 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2006 msgid "Owner" msgstr "承辦人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "承辦人已從 %1 改為 %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:505 msgid "Owner could not be set." msgstr "無法設定承辦人。" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:672 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "強制將承辦人從 %1 改為 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "承辦人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner's Phone" msgstr "承辦人電話" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Page #" msgstr " " #: html/Elements/TicketList:78 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows) msgid "Page %1 of %2" msgstr "第 %1/%2 頁" #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:96 msgid "Pager" msgstr "呼叫器" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "呼叫器號碼" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Parameter" msgstr "呼叫參數" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Parent" msgstr "上級" #: html/Elements/EditLinks:144 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:222 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60 msgid "Parents" msgstr "母申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Park Space" msgstr "停車位申請" #: html/Elements/Login:95 html/User/Prefs.html:105 msgid "Password" msgstr "密碼" #: html/NoAuth/Reminder.html:46 msgid "Password Reminder" msgstr "密碼提示" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:781 lib/RT/User_Overlay.pm:1045 msgid "Password changed" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1037 lib/RT/User_Overlay.pm:214 #. ($RT::MinimumPasswordLength) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1044 msgid "Password set" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "密碼太短" #: html/User/Prefs.html:240 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "密碼:%1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1030 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:364 msgid "Passwords do not match." msgstr "密碼確認失敗。" #: html/User/Prefs.html:242 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "密碼確認失敗。您的密碼並未改變。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pelase select a queue" msgstr "請選擇表單名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pending Approval" msgstr "等待簽核" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72 msgid "People" msgstr "人員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "People with Queue Rights" msgstr "擁有表單權限人員" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "執行使用者自訂的動作" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl 設定" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:251 lib/RT/ACE_Overlay.pm:257 lib/RT/ACE_Overlay.pm:580 lib/RT/ACE_Overlay.pm:590 lib/RT/ACE_Overlay.pm:600 lib/RT/ACE_Overlay.pm:665 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:405 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:414 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:427 lib/RT/CurrentUser.pm:116 lib/RT/CurrentUser.pm:125 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1017 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:172 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:200 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:374 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:403 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:763 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:936 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:971 lib/RT/Group_Overlay.pm:1117 lib/RT/Group_Overlay.pm:1121 lib/RT/Group_Overlay.pm:1130 lib/RT/Group_Overlay.pm:1240 lib/RT/Group_Overlay.pm:1244 lib/RT/Group_Overlay.pm:1250 lib/RT/Group_Overlay.pm:445 lib/RT/Group_Overlay.pm:542 lib/RT/Group_Overlay.pm:620 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:726 lib/RT/Group_Overlay.pm:730 lib/RT/Group_Overlay.pm:736 lib/RT/Group_Overlay.pm:922 lib/RT/Group_Overlay.pm:926 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1054 lib/RT/Queue_Overlay.pm:140 lib/RT/Queue_Overlay.pm:158 lib/RT/Queue_Overlay.pm:657 lib/RT/Queue_Overlay.pm:667 lib/RT/Queue_Overlay.pm:681 lib/RT/Queue_Overlay.pm:819 lib/RT/Queue_Overlay.pm:828 lib/RT/Queue_Overlay.pm:841 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:149 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:224 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:538 lib/RT/Template_Overlay.pm:108 lib/RT/Template_Overlay.pm:277 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1357 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1367 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1522 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1546 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1663 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1983 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2126 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2296 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2346 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2525 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2538 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2614 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2627 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2748 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2762 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3000 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3005 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3228 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3371 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3497 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:516 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:523 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:551 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:558 lib/RT/User_Overlay.pm:1176 lib/RT/User_Overlay.pm:1856 lib/RT/User_Overlay.pm:369 lib/RT/User_Overlay.pm:735 lib/RT/User_Overlay.pm:774 msgid "Permission Denied" msgstr "權限不足" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Permission Settings" msgstr "權限設定" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:238 lib/RT/Template_Overlay.pm:247 msgid "Permission denied" msgstr "" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:372 msgid "Permissions denied" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Permitted Queues:" msgstr "擁有權限表單列表:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal" msgstr "代理人群組" #: html/User/Elements/Tabs:56 msgid "Personal Groups" msgstr "代理人群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Homepage" msgstr "個人首頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Personal Todo" msgstr "私人待辦事項" #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61 msgid "Personal groups" msgstr "代理人群組" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 msgid "Personal groups:" msgstr "代理人群組:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PersonalHomepage" msgstr "個人首頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Phase 1: Create/Rename Groups (%1)" msgstr "第一階段:群組建立及改名 (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Phase 2: Disable/Enable Groups (%1)" msgstr "第二階段:群組停用及啟用 (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Phase 3: Create/Rename Users (%1)" msgstr "第三階段:使用者建立及改名 (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Phase 4: Disable/Enable Users (%1)" msgstr "第四階段:使用者停用及啟用 (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Phone" msgstr "電話" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Phone number" msgstr "電話號碼" #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:81 msgid "Phone numbers" msgstr "電話號碼" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pick" msgstr "挑選" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Place of Departure" msgstr "出發地點" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "尚未完工" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please Select" msgstr "請選擇" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please check items to be deleted first." msgstr "請先選中要刪除的對象" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please select a group" msgstr "請選擇群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please select a queue's workflow" msgstr "請選擇表單流程" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please select one of the category types above." msgstr "請從上面選擇一項分類。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Please select role" msgstr "請選擇角色" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Policy" msgstr "經營規章" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Position" msgstr "職務" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Position Level" msgstr "職等" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Position Name" msgstr "職務名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Position Number" msgstr "職務代碼" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Position Rank" msgstr "職級" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pref" msgstr "偏好" #: html/Elements/Header:93 html/Elements/Tabs:91 html/SelfService/Elements/Tabs:95 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49 msgid "Preferences" msgstr "偏好" #: html/Admin/Users/MyRT.html:75 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2 ." msgstr "" #: html/Prefs/MyRT.html:141 #. ($pane) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "個人資訊" #: lib/RT/Action/Generic.pm:195 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "預備動作完畢" #: html/Helpers/CalPopup.html:56 html/Ticket/Elements/Tabs:84 msgid "Prev" msgstr "上一項" #: html/Elements/TicketList:101 msgid "Previous Page" msgstr "上一頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "前一頁" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "優先順位" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157 lib/RT/ACE_Overlay.pm:239 lib/RT/ACE_Overlay.pm:569 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "找不到單位 %1。" #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/EditBasics:92 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1790 msgid "Priority" msgstr "優先順位" #: html/Admin/Queues/Modify.html:86 msgid "Priority starts at" msgstr "優先順位起始值" #: html/Search/Elements/EditSearches:50 msgid "Privacy:" msgstr "隱私設定:" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "內部成員" #: html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Prefs.html:231 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "內部成員狀態:%1" #: html/Admin/Users/index.html:102 msgid "Privileged users" msgstr "內部成員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Process Status" msgstr "處理狀態" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Project" msgstr "專案" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Project Name" msgstr "專案名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Projects" msgstr "專案" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "內部用的虛擬群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Public Description" msgstr "公開說明" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Public Info" msgstr "公開資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Public Service" msgstr "公共事務區" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Purging stale data: %1" msgstr "移除過期資料: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query" msgstr "查詢" #: html/Search/Build.html:121 msgid "Query Builder" msgstr "建立查詢" #: html/Search/Elements/Chart:101 msgid "Query:" msgstr "" #: html/Elements/QueueSummary:48 html/Elements/QuickCreate:54 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:62 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:85 html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:86 html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:66 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1617 msgid "Queue" msgstr "表單" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "找不到表單 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "找不到表單 '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "表單關鍵字選取" #: html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Queue Name" msgstr "表單名稱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Owner" msgstr "業務承辦人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Priority" msgstr "優先等級" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Rights" msgstr "表單權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "表單手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Setup" msgstr "表單設定" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:365 msgid "Queue already exists" msgstr "表單已存在" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:374 lib/RT/Queue_Overlay.pm:380 msgid "Queue could not be created" msgstr "無法新增表單" #: html/Ticket/Create.html:244 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "無法載入表單" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:809 msgid "Queue created" msgstr "表單新增完畢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "未指定表單。" #: html/SelfService/Display.html:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:197 msgid "Queue not found" msgstr "找不到表單" #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72 msgid "Queues" msgstr "表單" #: html/Elements/MyAdminQueues:46 msgid "Queues I administer" msgstr "" #: html/Elements/MySupportQueues:46 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Quick Search" msgstr "表單現況" #: html/Elements/Quicksearch:47 html/Prefs/Elements/Tabs:58 html/Prefs/Quicksearch.html:70 msgid "Quick search" msgstr "表單一覽" #: html/Elements/QuickCreate:47 msgid "Quick ticket creation" msgstr "快速建立申請單" #: html/Search/Results.html:81 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "%2:RT %1 版" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 版,Best Practical Solutions 公司出品。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1。版權所有 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1。版權所有 1996-2002 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47 msgid "RT Administration" msgstr "RT 管理頁面" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "RT 認證錯誤。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "RT 退信:%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "RT 設定錯誤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "RT 致命錯誤。訊息未被紀錄。" #: html/Elements/Error:63 html/SelfService/Error.html:62 msgid "RT Error" msgstr "RT 錯誤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT 收到從自己寄出的郵件 (%1)。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT 收到從自己寄出的郵件 (%1)。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT 自助服務/已解決的申請單" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73 msgid "RT Variables" msgstr "RT 的變數" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:71 html/Admin/Elements/UserTabs:67 html/Admin/Global/MyRT.html:1 html/Admin/Global/MyRT.html:12 html/Admin/Global/MyRT.html:4 html/Admin/Global/index.html:84 html/Admin/Users/MyRT.html:21 html/Prefs/MyRT.html:66 html/Prefs/MyRT.html:78 html/User/Elements/Tabs:65 html/index.html:1 html/index.html:75 msgid "RT at a glance" msgstr "RT 一覽" #: html/Admin/Users/MyRT.html:30 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT 無法認證您的身份" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT 無法從外部資料庫查詢找到申請人資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT 找不到表單:%1" #: html/Elements/SetupSessionCookie:100 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT 無法確認這個 PGP 簽章。\\n" #: html/Elements/Logo:49 html/Elements/PageLayout:172 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "%1 專用流程系統" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "%1 專用 RT 系統:%2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT 已執行您的命令" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT 版權所有 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>。
本軟體依 GNU 通用公共授權第二版 散佈。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT 認為這可能是退信" #: html/Search/Simple.html:58 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT 以未簽章方式處理這封郵件。\\n" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "RT 的電子郵件命令模式須要 PGP 認證。您可能沒有簽章,或是您的簽章無法辨識。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT::Queue-Role" msgstr "表單運行角色" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT::System-Role" msgstr "系統運行角色" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT::Ticket-Role" msgstr "申請單運行角色" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT_System" msgstr "系統訊息" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Read Only" msgstr "唯讀" #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "真實姓名" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "真實姓名" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Really reject this ticket?" msgstr "您確定要駁回這張申請單嗎?" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "已加入 %1 為參考本申請單" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "已移除 %1 為參考本申請單" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:722 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "已加入參考申請單 %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:762 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "已移除參考申請單 %1" #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:156 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:225 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72 msgid "Referred to by" msgstr "被參考" #: html/Elements/EditLinks:152 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:224 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68 msgid "Refers to" msgstr "參考" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RefersTo" msgstr "參考" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "在結果範圍內查詢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "調整查詢條件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refresh" msgstr "更新" #: html/Elements/Refresh:57 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "每 %1 分鐘更新頁面" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:824 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "" #: html/Ticket/Reminders.html:46 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "" #: html/Elements/MyReminders:48 html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 html/Ticket/Elements/Tabs:122 html/Ticket/Reminders.html:52 msgid "Reminders" msgstr "" #: html/Ticket/Reminders.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Remove" msgstr "移除" #: html/Search/Bulk.html:94 msgid "Remove AdminCc" msgstr "移除管理員副本" #: html/Search/Bulk.html:90 msgid "Remove Cc" msgstr "移除副本" #: html/Search/Bulk.html:86 msgid "Remove Requestor" msgstr "移除申請人" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:147 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: html/Admin/Queues/Modify.html:72 msgid "Reply Address" msgstr "回覆地址" #: html/Search/Bulk.html:129 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:78 msgid "Reply to requestors" msgstr "回覆申請人" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Reply to tickets" msgstr "對申請單進行回覆" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "ReplyToTicket" msgstr "回覆申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Report to Duty" msgstr "上下班刷卡" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Reported on" msgstr "到職日期" #: html/Tools/Elements/Tabs:59 html/Tools/Reports/index.html:46 html/Tools/Reports/index.html:47 msgid "Reports" msgstr "" #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "Requestor" msgstr "申請人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "申請人電子郵件信箱位址" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor's" msgstr "申請人所屬之第上" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor's Dept." msgstr "申請人所屬部門之" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor's Phone" msgstr "申請人電話" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "申請人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "申請人地址" #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:80 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52 msgid "Requestors" msgstr "申請人" #: html/Admin/Queues/Modify.html:96 msgid "Requests should be due in" msgstr "申請單處理期限" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "未指定必要的參數「%1」" #: html/Elements/Submit:83 msgid "Reset" msgstr "重設" #: html/Admin/Users/MyRT.html:15 html/Prefs/MyRT.html:60 msgid "Reset to default" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:84 msgid "Residence" msgstr "住處" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Resolution" msgstr "解決狀態" #: html/Ticket/Elements/Tabs:156 msgid "Resolve" msgstr "解決" #: html/Ticket/Update.html:156 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "解決申請單 #%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1172 msgid "Resolved" msgstr "已解決" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:55 msgid "Resolved by owner" msgstr "" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:59 msgid "Resolved in date range" msgstr "" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:52 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "" #: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:50 msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "回覆申請人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Responsibility Type" msgstr "責任區分" #: html/Elements/ListActions:46 html/Search/Elements/NewListActions:47 msgid "Results" msgstr "結果" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "每頁列出幾筆結果" #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116 msgid "Retype Password" msgstr "再次輸入密碼" #: html/Search/Elements/EditSearches:61 msgid "Revert" msgstr "復原" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "在 %4 (%5) 的範圍內找不到 %2 %3 的 %1 權限\\n" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:630 msgid "Right Delegated" msgstr "權限代理完畢" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:320 msgid "Right Granted" msgstr "權限設定完畢" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:178 msgid "Right Loaded" msgstr "權限載入完畢" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:695 lib/RT/ACE_Overlay.pm:716 msgid "Right could not be revoked" msgstr "無法撤消權限" #: html/User/Delegation.html:85 msgid "Right not found" msgstr "找不到權限" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:560 lib/RT/ACE_Overlay.pm:655 msgid "Right not loaded." msgstr "權限並未載入。" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:712 msgid "Right revoked" msgstr "權限撤消完畢" #: html/Admin/Elements/UserTabs:70 msgid "Rights" msgstr "權限及代理人" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:961 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "無法將權限賦予 %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:990 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "無法撤消 %1 的權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Role Members" msgstr "角色成員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Role Name" msgstr "角色名稱" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74 msgid "Roles" msgstr "角色" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "交由系統管理員簽核" #: html/Prefs/MyRT.html:72 msgid "Rows per box" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:93 msgid "Rows per page" msgstr "每頁筆數" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Run Approval" msgstr "簽核執行" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SMTPDebug" msgstr "SMTP 偵錯紀錄" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SMTPFrom" msgstr "SMTP 寄件位址" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SMTPServer" msgstr "SMTP 伺服器" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sat" msgstr "星期六" #: lib/RT/Date.pm:422 msgid "Sat." msgstr "星期六" #: html/Prefs/MyRT.html:72 html/Prefs/Quicksearch.html:64 html/Prefs/Search.html:69 html/Prefs/Search.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:70 html/Widgets/SelectionBox:211 msgid "Save" msgstr "儲存" #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:239 html/Prefs/Quicksearch.html:64 html/Prefs/SearchOptions.html:63 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:61 html/Ticket/ModifyPeople.html:60 html/User/Groups/Modify.html:77 msgid "Save Changes" msgstr "儲存更改" #: html/User/Prefs.html:181 msgid "Save Preferences" msgstr "儲存偏好" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:131 msgid "Save changes" msgstr "儲存更改" #: lib/RT/SavedSearch.pm:173 #. ($name) msgid "Saved search %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved searches" msgstr "已儲存的查詢" #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:60 html/Admin/Global/Scrip.html:77 html/Admin/Queues/Scrip.html:84 #. ($scrip->Id) #. ($id) msgid "Scrip #%1" msgstr "手續 #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrip Action" msgstr "訊息通知動作" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrip Condition" msgstr "訊息通知條件" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:203 msgid "Scrip Created" msgstr "手續新增完畢" #: html/Admin/Elements/EditScrip:52 msgid "Scrip Fields" msgstr "手續欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrip Name" msgstr "訊息名稱" #: html/Admin/Elements/EditScrips:109 msgid "Scrip deleted" msgstr "手續刪除完畢" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62 msgid "Scrips" msgstr "手續" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips " msgstr "訊息通知" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "%1 的手續\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "適用於所有表單的手續" #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Simple.html:63 msgid "Search" msgstr "查詢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "查詢條件" #: html/Prefs/SearchOptions.html:47 html/Prefs/SearchOptions.html:50 msgid "Search Preferences" msgstr "" #: lib/RT/SavedSearch.pm:115 msgid "Search attribute load failure" msgstr "" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:59 msgid "Search for approvals" msgstr "簽核單查詢" #: html/Search/Simple.html:67 msgid "Search for tickets" msgstr "" #: html/Search/Simple.html:55 msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments." msgstr "" #: html/User/Elements/Tabs:62 msgid "Search options" msgstr "" #: html/Search/Chart.html:56 #. ($PrimaryGroupBy) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "" #: lib/RT/SavedSearch.pm:203 #. ($msg) msgid "Search update: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searches can't be associated with that kind of object" msgstr "不能對此類物件進行查詢" #: html/Search/Simple.html:57 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Second-" msgstr "二" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Second-level Users" msgstr "二階主管員工" #: bin/rt-crontool:265 msgid "Security:" msgstr "安全性:" #: html/Elements/ShowCustomFields:98 msgid "See also:" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105 msgid "See custom fields" msgstr "查閱自訂欄位" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "查閱送出的電子郵件及收件人" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "See ticket private commentary" msgstr "查閱申請單內的私人評論" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "See ticket summaries" msgstr "查閱申請單總覽" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105 msgid "SeeCustomField" msgstr "查閱自訂欄位" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "SeeGroup" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "SeeQueue" msgstr "查閱表單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select" msgstr "選擇" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select All" msgstr "全選" #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49 msgid "Select a Custom Field" msgstr "選擇自訂欄位" #: html/Admin/Groups/index.html:78 msgid "Select a group" msgstr "選擇群組" #: html/Admin/Queues/index.html:54 msgid "Select a queue" msgstr "選擇表單" #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a queue to link to" msgstr "請選擇欲連結表單" #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52 msgid "Select a user" msgstr "選擇使用者" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90 msgid "Select custom field" msgstr "選擇自訂欄位" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71 msgid "Select group" msgstr "選擇群組" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59 msgid "Select multiple values" msgstr "選擇多重項目" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60 msgid "Select one value" msgstr "選擇單一項目" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92 msgid "Select queue" msgstr "選擇表單" #: html/Prefs/Quicksearch.html:53 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "" #: html/Admin/Global/Scrip.html:59 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:67 html/Admin/Queues/Scrips.html:73 msgid "Select scrip" msgstr "選擇手續" #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68 msgid "Select template" msgstr "選擇範本" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select up to %1 values" msgstr "選擇最多 %1 個值" #: html/Admin/Elements/UserTabs:78 msgid "Select user" msgstr "選擇使用者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select workflow" msgstr "選擇流程" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectExternal" msgstr "系統選項" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "多重選項" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "單一選項" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "已選取的自訂欄位" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "Selected objects" msgstr "已選取的物件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Selected users:" msgstr "新增對象:" #: html/Widgets/SelectionBox:209 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "自助服務" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "寄信給所有視察員" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "以評論方式寄信給所有視察員" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "寄信給申請人及副本收件人" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "以評論方式寄信給申請人及副本收件人" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "寄信給申請人" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "寄信給特定的副本及密件副本收件人" #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "寄信給副本收件人" #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "以評論方式寄信給副本收件人" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "寄信給管理員副本收件人" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "以評論寄信給管理員副本收件人" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "寄信給申請人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sep" msgstr "九月" #: lib/RT/Date.pm:449 msgid "Sep." msgstr "09" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "九月" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Setting %1's 'Disabled' property to %2" msgstr "%1 的「停用」屬性已設為 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Shift Type" msgstr "班別屬性" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:158 msgid "Show" msgstr "顯示" #: html/Approvals/index.html:52 msgid "Show Approvals" msgstr "顯示待簽核申請單" #: html/Search/Elements/EditFormat:56 msgid "Show Columns" msgstr "顯示欄位" #: html/Ticket/Elements/Tabs:220 msgid "Show Results" msgstr "顯示結果" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show approved requests" msgstr "顯示已批准的簽核單" #: html/Ticket/Create.html:316 msgid "Show basics" msgstr "顯示基本資訊" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show denied requests" msgstr "顯示已駁回的簽核單" #: html/Ticket/Create.html:319 msgid "Show details" msgstr "顯示細節" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show pending requests" msgstr "顯示待處理的簽核單" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "顯示尚待他人批准的簽核單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "顯示申請單內的私人評論" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "顯示申請單摘要" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "ShowACL" msgstr "顯示權限清單" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowConfigTab" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "顯示寄送郵件" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "顯示已儲存的查詢" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "ShowScrips" msgstr "顯示手續" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "ShowTemplate" msgstr "顯示範本" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "ShowTicket" msgstr "顯示申請單" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "ShowTicketComments" msgstr "顯示申請單的評論" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "登記成為申請人或副本收件人" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "登記成為管理員副本收件人" #: html/Admin/Users/Modify.html:230 html/User/Prefs.html:168 msgid "Signature" msgstr "簽名檔" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "使用者:%1" #: html/Elements/Tabs:68 msgid "Simple Search" msgstr "" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47 msgid "Single" msgstr "單一" #: html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Size" msgstr "" #: html/Elements/Header:89 msgid "Skip Menu" msgstr "略過選單" #: html/Search/Elements/EditFormat:78 msgid "Small" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54 msgid "Sort" msgstr "順序" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "排序方式" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "結果排序方式" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "排序順序" #: html/Admin/Elements/EditScrip:78 msgid "Stage" msgstr "關卡" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stage Action" msgstr "關卡運行動作" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stage Condition" msgstr "關卡運行條件" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "延宕" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "首頁" #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56 msgid "Started" msgstr "實際起始日" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "無法解讀起始日期 '%1" #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:208 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Starts" msgstr "應起始日" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "應起始日" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "無法解讀起始日期 '%1" #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145 msgid "State" msgstr "州" #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:66 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1651 msgid "Status" msgstr "現況" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "現況改變時" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "現況從 %1 改為 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "現況改變時" #: html/Ticket/Elements/Tabs:178 msgid "Steal" msgstr "強制更換承辦人" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "Steal tickets" msgstr "強制承辦申請單" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "StealTicket" msgstr "強制承辦申請單" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:678 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "承辦人從 %1 強制更換" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "承辦人從 %1 強制更換 " #: html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Style" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Subgroup" msgstr "子群組" #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:132 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:108 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/Elements/Reminders:125 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:82 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1733 msgid "Subject" msgstr "主題" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:700 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "標題已改為 %1" #: html/Elements/Submit:75 msgid "Submit" msgstr "送出" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "送出流程" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:774 msgid "Succeeded" msgstr "設定成功" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sun" msgstr "星期日" #: lib/RT/Date.pm:423 msgid "Sun." msgstr "星期日" #: lib/RT/System.pm:75 msgid "SuperUser" msgstr "系統管理員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sync now" msgstr "執行同步" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sync104HRMS" msgstr "自動同步104HRMS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Synchronizing HRMS data. This may take a while..." msgstr "正在同步化 HRMS 人事系統資料。請稍待..." #: html/User/Elements/DelegateRights:98 msgid "System" msgstr "系統" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48 msgid "System Configuration" msgstr "系統設定" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Defined" msgstr "系統定義" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:584 lib/RT/Interface/Web.pm:960 lib/RT/Interface/Web.pm:989 msgid "System Error" msgstr "系統錯誤" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "系統錯誤。設定權限失敗。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "系統錯誤。設定權限失敗。" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:224 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:230 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Rights" msgstr "系統權限" #: html/Admin/Tools/index.html:47 msgid "System Tools" msgstr "系統工具" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:633 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "系統錯誤。權限代理失敗。" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:163 lib/RT/ACE_Overlay.pm:228 lib/RT/ACE_Overlay.pm:323 lib/RT/ACE_Overlay.pm:920 msgid "System error. Right not granted." msgstr "系統錯誤。設定權限失敗。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "系統錯誤。無法設定權限。" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57 msgid "System groups" msgstr "系統群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SystemInternal" msgstr "系統內部用" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "內部使用的系統角色群組" #: lib/RT/CurrentUser.pm:357 msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TabbedUI" msgstr "頁籤介面" #: etc/initialdata:603 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:170 msgid "Take" msgstr "受理" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Take tickets" msgstr "自行承辦申請單" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "TakeTicket" msgstr "自行承辦申請單" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:663 msgid "Taken" msgstr "已受理" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Task" msgstr "工作事項" #: html/Admin/Elements/EditScrip:71 html/Tools/Offline.html:78 msgid "Template" msgstr "範本" #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "範本 #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template Content" msgstr "通知範本內容" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template Description" msgstr "通知範本描述" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template Name" msgstr "通知範本名稱" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110 msgid "Template deleted" msgstr "範本已刪除" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:180 msgid "Template not found" msgstr "找不到範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "找不到範本\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:343 msgid "Template parsed" msgstr "範本剖析完畢" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:391 msgid "Template parsing error" msgstr "" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66 msgid "Templates" msgstr "範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates " msgstr "通知範本" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "找不到 %1 的範本\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Text" msgstr "文字" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:943 lib/RT/Record.pm:945 msgid "That is already the current value" msgstr "已經是目前欄位的值" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "這不是該自訂欄位的值" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1994 msgid "That is the same value" msgstr "同樣的值" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:305 lib/RT/ACE_Overlay.pm:614 msgid "That principal already has that right" msgstr "這項單位已經擁有該權限" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:753 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "這項單位已經是這個表單的 %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1435 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "這項單位已經是這份申請單的 %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:852 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "這項單位不是這個表單的 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "這項單位不是這份申請單的 %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1990 msgid "That queue does not exist" msgstr "此表單不存在" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3233 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "這份申請單有尚未解決的附屬申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "使用者已具有該項權限" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:710 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3037 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "該使用者已經承辦這份申請單" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 msgid "That user does not exist" msgstr "使用者不存在" #: lib/RT/User_Overlay.pm:389 msgid "That user is already privileged" msgstr "這名使用者已經是內部成員" #: lib/RT/User_Overlay.pm:410 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "這名使用者屬於非內部成員群組" #: lib/RT/User_Overlay.pm:402 msgid "That user is now privileged" msgstr "使用者加入內部成員群組完畢" #: lib/RT/User_Overlay.pm:423 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "這名使用者已加入非內部成員群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "這名使用者已加入非內部成員群組" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3031 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "使用者可能沒有承辦表單裡的申請單" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:233 msgid "That's not a numerical id" msgstr "這不是一個數字編號" #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:177 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49 msgid "The Basics" msgstr "基本資訊" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "The CC of a ticket" msgstr "申請單的副本收件人" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "申請單的管理員副本收件人" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "評論已被紀錄" #: bin/rt-crontool:275 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "下列命令會找到 'general' 表單內所有運作中的申請單,並將其中 4 小時內未處理的申請單優先程度設為 99:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "以下命令未被執行:\\n\\n" #: lib/RT/Record.pm:948 msgid "The new value has been set." msgstr "新的欄位值設定完成。" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:110 msgid "The owner of a ticket" msgstr "申請單的承辦人" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "申請單的申請人" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "該使用者不會看見這些評論" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Third-" msgstr "三" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:978 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "此自訂欄位不適用於該物件" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "此項功能僅限系統管理員使用" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:96 msgid "This message will be sent to..." msgstr "此訊息會寄給..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "申請單 %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:266 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "此工具程式會讓使用者經由 RT 執行任意命令。" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:301 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "此項更動報告沒有內容" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "使用者送出的前 %1 份優先處理申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "使用者送出的前 25 份優先處理申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Thu" msgstr "星期四" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "Thu." msgstr "星期四" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket" msgstr "申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "申請單 # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "更新申請單 # %1 的全部資訊:%2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "更新申請單 #%1 的全部資訊:%2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "申請單 #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1350 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1359 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:605 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:741 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "申請單 %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:755 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:775 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "申請單 #%1 成功新增於 '%2' 表單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "載入申請單 %1\\n" #: html/Search/Bulk.html:377 #. ($Ticket->Id, $_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "申請單 %1:%2" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "申請單的自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Due" msgstr "表單處理期限" #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "申請單處理紀錄 # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket ID" msgstr "單號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "申請單編號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Processing Due" msgstr "表單運行期限" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "申請單已解決" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1207 msgid "Ticket Transactions" msgstr "申請單的更動" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Type" msgstr "表單種類" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "申請單附件" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1920 msgid "Ticket content" msgstr "申請單內容" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1969 msgid "Ticket content type" msgstr "申請單內容類別" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:603 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:617 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:628 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:763 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "內部錯誤,無法新增申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "申請單新增完畢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "申請單新增失敗" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "申請單刪除完畢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "找不到申請單編號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "申請單刪除完畢" #: html/Ticket/Display.html:55 msgid "Ticket metadata" msgstr "申請單的描述資訊" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "找不到申請單" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "申請單現況已改變" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "申請單視察員" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:82 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:71 html/Search/Elements/Chart:109 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1206 msgid "Tickets" msgstr "申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 %2" msgstr "申請單 %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "申請單 %1 (%2)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets I own" msgstr "待處理的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets I requested" msgstr "送出的申請單" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:86 msgid "Tickets created after" msgstr "" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88 msgid "Tickets created before" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "%1 的申請單" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:87 msgid "Tickets resolved after" msgstr "" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89 msgid "Tickets resolved before" msgstr "" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "批准之後,可接續處理:" #: html/Search/Elements/PickBasics:134 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditBasics:72 msgid "Time Estimated" msgstr "預計時間" #: html/Search/Elements/PickBasics:135 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditBasics:85 msgid "Time Left" msgstr "剩餘時間" #: html/Search/Elements/PickBasics:133 html/Ticket/Create.html:189 html/Ticket/Elements/EditBasics:78 msgid "Time Worked" msgstr "處理時間" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 msgid "Time left" msgstr "剩餘時間" #: html/Elements/Footer:51 msgid "Time to display" msgstr "顯示時間" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1866 msgid "Time worked" msgstr "已處理時間" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeLeft" msgstr "剩餘時間" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167 msgid "TimeWorked" msgstr "已處理時間" #: html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Title" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "產生這次更動的差異檔:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "產生這次更動的差異檔:\\n" #: html/Elements/Footer:62 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "如果有支援、教育訓練及定製開發的需要,請連絡 %1。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Todo" msgstr "待辦事項" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170 msgid "Told" msgstr "告知日期" #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:74 html/Tools/index.html:46 html/Tools/index.html:49 msgid "Tools" msgstr "工具" #: html/Search/Elements/Chart:130 msgid "Total" msgstr "頁" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "更動" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "清除更動報告 %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:183 msgid "Transaction Created" msgstr "更動報告已新增" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "更動的自訂欄位" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "未指定申請單編號,無法新增更動" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:128 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "未指定物件類別及編號,無法新增更動" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TransactionBatch" msgstr "批次更動時" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TransactionCreate" msgstr "新增更動時" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 msgid "Transactions are immutable" msgstr "不可更改更動報告" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transfer to" msgstr "移交給" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "試圖刪除某項權限:%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tue" msgstr "星期二" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Tue." msgstr "星期二" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1705 msgid "Type" msgstr "類別" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:128 msgid "Unimplemented" msgstr "尚無實作" #: html/Admin/Users/Modify.html:89 msgid "Unix login" msgstr "外部系統登入帳號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "外部系統登入帳號" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:289 lib/RT/Record.pm:861 #. ($self->ContentEncoding) #. ($ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "不可解的內容文字編碼方式 %1" #: html/Search/Build.html:455 lib/RT/Report/Tickets.pm:410 msgid "Unknown field: $key" msgstr "" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58 msgid "Unlimited" msgstr "全數顯示" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:64 msgid "Unnamed search" msgstr "未命名的查詢" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "非內部成員" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "未選取的自訂欄位" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Unselected objects" msgstr "未選取的物件" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:659 msgid "Untaken" msgstr "未被受理" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Untitled search" msgstr "未命名的查詢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Up" msgstr "上一頁" #: html/Admin/Elements/EditScrip:128 html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 html/Search/Bulk.html:193 html/Search/Bulk.html:75 msgid "Update" msgstr "處理" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update All" msgstr "全部更新" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "更新編號" #: html/Ticket/Update.html:135 msgid "Update Ticket" msgstr "更新申請單" #: html/Search/Bulk.html:126 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:72 msgid "Update Type" msgstr "更新類別" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "整批更新申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "更新電子郵件信箱" #: html/Search/Bulk.html:200 html/Search/Results.html:78 msgid "Update multiple tickets" msgstr "批次更新申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "更新帳號" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:750 lib/RT/Interface/Web.pm:584 msgid "Update not recorded." msgstr "更新未被記錄" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "更新選擇的申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "更新簽章" #: html/Ticket/ModifyAll.html:84 msgid "Update ticket" msgstr "更新申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "更新申請單 # %1" #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "更新申請單 #%1" #: html/Ticket/Update.html:158 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "更新申請單 #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:748 lib/RT/Interface/Web.pm:583 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "更新的內容並非申請單回覆也不是評論" #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1284 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171 msgid "Updated" msgstr "前次更新" #: html/Tools/Offline.html:93 msgid "Upload" msgstr "上載" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84 msgid "Upload multiple files" msgstr "上載多個檔案" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79 msgid "Upload multiple images" msgstr "上載多份圖片" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85 msgid "Upload one file" msgstr "上載一個檔案" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80 msgid "Upload one image" msgstr "上載一份圖片" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "上載最多 %1 個檔案" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "上載最多 %1 份圖片" #: html/Tools/Offline.html:93 msgid "Upload your changes" msgstr "上載您的更動" #: html/Admin/index.html:90 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User" msgstr "使用者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "使用者 %1 %2:%3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "使用者 %1 密碼:%2\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:506 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "找不到使用者 '%1'。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "找不到使用者 '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "找不到使用者 '%1'\\n" #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "使用者自訂" #: html/Admin/Elements/EditScrip:93 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "使用者自訂的條件及動作" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "使用者 ID" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "使用者 ID" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Number" msgstr "員工編號" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80 msgid "User Rights" msgstr "使用者權限" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Setup" msgstr "使用者設定" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Shift" msgstr "員工班別" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "使用者試圖在 %2 物件 #%3 的自訂欄位 %1 上執行未知的更新操作" #: html/Admin/Users/Modify.html:301 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "無法新增使用者:%1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:330 msgid "User created" msgstr "使用者新增完畢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User created: %1" msgstr "使用者 %1 新增完畢" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User created: %1 (%2)" msgstr "使用者 %1 (%2) 新增完畢" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90 msgid "User defined groups" msgstr "使用者定義的群組" #: lib/RT/User_Overlay.pm:592 lib/RT/User_Overlay.pm:612 msgid "User loaded" msgstr "已載入使用者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "已通知使用者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User renamed from %1 to %2" msgstr "使用者 %1 已改名為 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "使用者私人資料" #: html/Admin/Groups/index.html:103 msgid "User-defined groups" msgstr "使用者自定群組" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UserDefined" msgstr "使用者自定" #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:90 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 msgid "Username" msgstr "帳號" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1208 msgid "Users" msgstr "使用者" #: html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Users matching search criteria" msgstr "符合查詢條件的使用者" #: bin/rt-crontool:134 #. ($transaction->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:528 msgid "Valid Query" msgstr "合理的查詢" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:80 msgid "Validation" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "選擇表單" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 html/Admin/Elements/EditCustomField:78 msgid "Values" msgstr "欄位值" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "View log" msgstr "檢視紀錄檔" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "Watch" msgstr "視察" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "以管理員副本收件人身份視察" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "成功載入視察員資訊" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63 msgid "Watchers" msgstr "視察員" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "網頁文字編碼方式" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Wed" msgstr "星期三" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Wed." msgstr "星期三" #: html/Tools/MyDay.html:75 msgid "What I did today" msgstr "" #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "當申請單通過所有簽核後,將此訊息回覆到原申請單" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "當申請單通過某項簽核後,將此訊息回覆到原申請單" #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "新增申請單時" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "簽核單新增之後,通知應受理的承辦人及管理員副本收件人" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "當任何事情發生時" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "當申請單解決時" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "當申請單更換承辦人時" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "當申請單的優先順序改變時" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "當申請單更換表單時" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "當申請單更新現況時" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "當使用者自訂的情況發生時" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "當評論送達時" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "當回覆送達時" #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:88 msgid "Work" msgstr "公司" #: html/Search/Results.html:82 msgid "Work offline" msgstr "離線工作" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "公司電話" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64 msgid "Worked" msgstr "處理時間" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Workflow #%1" msgstr "流程 #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Workflow Begin" msgstr "流程開始" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Workflow End" msgstr "流程結束" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Workflow deleted" msgstr "流程已刪除" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Workflows" msgstr "流程" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Writable" msgstr "可讀寫" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "XXX CHANGEME You are not an authorized user" msgstr "XXX CHANGEME 您是未經授權的使用者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Yes" msgstr "是" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3140 msgid "You already own this ticket" msgstr "您已是這份申請單的承辦人" #: html/autohandler:214 html/autohandler:222 msgid "You are not an authorized user" msgstr "您不是被授權的使用者" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You can access it with the Download button on the right." msgstr "您可以按右方的「下載」鍵來取得。" #: html/Prefs/Search.html:56 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3025 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "祇能重新指派您所承辦或是沒有承辦人的申請單" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3021 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "您沒有看那份申請單的權限。\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "您會在表單 %2 找到 %1 的申請單" #: html/NoAuth/Logout.html:52 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "您已登出 RT。" #: html/SelfService/Display.html:133 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "您沒有在該表單新增申請單的權限。" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2003 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "您不能在該表單中提出申請。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You need to restart the Request Tracker service for saved changes to take effect." msgstr "您必須重新啟動 Request Tracker 服務,儲存的更動纔會生效。" #: html/NoAuth/Logout.html:56 msgid "You're welcome to login again" msgstr "歡迎下次再來" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "您提出的 %1 申請單" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "RT 管理員可能設錯了由 RT 寄出的郵件收件人標頭檔" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "申請單已由 %1 批准。可能還有其他待簽核的步驟。" #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "您的申請單已完成簽核程序。" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "您的申請單已被駁回" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected by %1." msgstr "您的申請單已被 %1 駁回。" #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "您的申請單已被駁回。" #: html/autohandler:251 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "您的帳號或密碼有誤" #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149 msgid "Zip" msgstr "郵遞區號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[沒有標題]" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ago" msgstr "過期" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "alert" msgstr "急訊" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "allow creation of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "allow loading of saved searches" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "approving" msgstr "待簽核" #: html/User/Elements/DelegateRights:80 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "權限同 %1" #: html/Search/Results.html:83 msgid "chart" msgstr "" #: html/SelfService/Closed.html:49 msgid "closed" msgstr "已解決" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55 msgid "contains" msgstr "包含" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content" msgstr "內容" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content-type" msgstr "類型" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "申請單回覆(可能)未送出" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence sent" msgstr "申請單回覆已送出" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "critical" msgstr "嚴重" #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:346 msgid "days" msgstr "天" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "dead" msgstr "拒絕處理" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "debug" msgstr "偵錯" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "delete" msgstr "刪除" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "deleted" msgstr "已刪除" #: html/Search/Elements/PickBasics:61 msgid "does not match" msgstr "不符合" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56 msgid "doesn't contain" msgstr "不包含" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "email address" msgstr "電子郵件信箱" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "emergency" msgstr "危難" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "equal to" msgstr "等於" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "error" msgstr "錯誤" #: html/Search/Build.html:547 msgid "error: can't move down" msgstr "" #: html/Search/Build.html:569 msgid "error: can't move left" msgstr "" #: html/Search/Build.html:528 msgid "error: can't move up" msgstr "" #: html/Search/Build.html:612 msgid "error: nothing to delete" msgstr "" #: html/Search/Build.html:533 html/Search/Build.html:552 html/Search/Build.html:574 html/Search/Build.html:603 msgid "error: nothing to move" msgstr "" #: html/Search/Build.html:630 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "false" msgstr "假" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "filename" msgstr "檔名" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "greater than" msgstr "大於" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:214 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "群組 '%1'" #: html/Search/Results.html:88 #. ($m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query)) msgid "grouped by %1" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:342 msgid "hours" msgstr "小時" #: html/Search/Elements/PickBasics:48 msgid "id" msgstr "編號" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "info" msgstr "資訊" #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53 msgid "is" msgstr "是" #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:163 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54 msgid "isn't" msgstr "不是" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "less than" msgstr "小於" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "level Admin" msgstr "層主管" #: html/Search/Elements/PickBasics:60 msgid "matches" msgstr "符合" #: lib/RT/Date.pm:338 msgid "min" msgstr "分" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "minutes" msgstr "分鐘" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "modifications\\n\\n" msgstr "更改\\n\\n" #: lib/RT/Date.pm:354 msgid "months" msgstr "月" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "new" msgstr "新建立" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:65 msgid "no name" msgstr "沒有名稱" #: html/Admin/Elements/EditScrips:64 msgid "no value" msgstr "沒有值" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49 msgid "none" msgstr "無" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "not equal to" msgstr "不等於" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notice" msgstr "提示" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notlike" msgstr "不符合" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "number" msgstr "號" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:82 lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "open" msgstr "開啟" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "opened" msgstr "已開啟" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "使用者「%2」的「%1」代理人群組" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "表單 %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "rejected" msgstr "已駁回" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "resolved" msgstr "已處理" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "rtname" msgstr "伺服器名稱" #: lib/RT/Date.pm:334 msgid "sec" msgstr "秒" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "show Configuration tab" msgstr "" #: html/Search/Results.html:80 msgid "spreadsheet" msgstr "試算表" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "stalled" msgstr "延宕" #: html/Search/Results.html:89 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle')) msgid "style: %1" msgstr "" #: html/Prefs/MyRT.html:93 msgid "summary rows" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "系統 %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:233 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "系統群組 '%1'" #: html/Elements/Error:64 html/SelfService/Error.html:63 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "呼叫元件未指明原因" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ticket #%1" msgstr "申請單 #%1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "申請單 #%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "till" msgstr "至" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "to" msgstr "到" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "true" msgstr "真" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:236 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "沒有描述的群組 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "unresolved" msgstr "未處理" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:211 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "使用者 %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "warning" msgstr "警告" #: lib/RT/Date.pm:350 msgid "weeks" msgstr "週" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "範本:%1" #: lib/RT/Date.pm:358 msgid "years" msgstr "年"