msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-03-16 12:57+0100\n" "Last-Translator: Heidi Senderovitz\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ($self->{CurrentSearch}{Object}->Description) #: html/Widgets/SavedSearch:70 msgid " %1 deleted." msgstr " %1 raderad." #. ($self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{Description}) #: html/Widgets/SavedSearch:47 msgid " %1 renamed to %2." msgstr " %1 omdöpt till %2." #. ($args->{Description}) #: html/Widgets/SavedSearch:60 msgid " %1 saved." msgstr " %1 sparad." #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #: html/Approvals/Elements/Approve:48 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 #: html/SelfService/Display.html:46 #: html/Ticket/Display.html:47 #: html/Ticket/Display.html:51 msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: html/Elements/ShowSearch:104 msgid "$1" msgstr "$1" #. ($label) #: lib/RT/Record.pm:940 msgid "$prefix %1" msgstr "$prefix %1" #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:256 msgid "%1 #%2" msgstr "%1 #%2" #. ($s, $time_unit) #: lib/RT/Date.pm:365 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) #: lib/RT/Date.pm:401 msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) #: lib/RT/Record.pm:1685 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:647 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:690 msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 tillagt" #. ($s, $time_unit) #: lib/RT/Date.pm:362 msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 sedan" #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) #: lib/RT/Record.pm:1692 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654 msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 ändrat till %3" #. ($cf->Name, $old_value->Content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) #: lib/RT/Record.pm:1689 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:650 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:696 msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 raderad" #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:63 #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:103 msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 med mall %3" #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72 msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) av %3" #. (loc($Ticket->Status())) #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) #. (loc($DefaultStatus)) #: html/SelfService/Update.html:60 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:108 #: html/Ticket/Update.html:61 #: html/Ticket/Update.html:63 #: html/Tools/MyDay.html:66 msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Oändrad)" #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") #: bin/rt-crontool:237 #: bin/rt-crontool:244 #: bin/rt-crontool:250 msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - En parameter att skicka till %2" #. ("--verbose") #: bin/rt-crontool:262 msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Skicka statusuppdateringar till STDOUT" #. ("--template-id") #: bin/rt-crontool:253 msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "%1 - Specificera ID på mall du vill använda" #. ("--transaction") #: bin/rt-crontool:256 msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction" msgstr "%1 - Specificera om du vill använda 'första' eller 'sista' transaktionen" #. ("--action") #: bin/rt-crontool:247 msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Specificera den handling du vill använda" #. ("--condition") #: bin/rt-crontool:241 msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Specificera den villkorsmodul du vill använda" #. ("--search") #: bin/rt-crontool:234 msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Specificera den sökmodul du vill använda" #. ("--transaction-type") #: bin/rt-crontool:259 msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use" msgstr "%1 - Specificera den typ av transaktion du vill använda" #. ('»|«', $RT::VERSION, '2006', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: html/Elements/Footer:56 msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." #. ($self->Id) #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:150 msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 ScripAktion inläst" #. ($args{'Value'}, $cf->Name) #: lib/RT/Record.pm:1722 msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 tillagt som värde för %2" #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) #: lib/RT/Link_Overlay.pm:144 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:151 msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 tycks vara ett lokalt objekt men går inte att hitta i databasen" #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:531 msgid "%1 by %2" msgstr "%1 av %2" #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:797 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:800 msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 ändrat från %2 till %3" #. ($Description) #: html/Search/Build.html:213 msgid "%1 copy" msgstr "%1 kopiera" #: lib/RT/Record.pm:944 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 kunde inte sättas som %2." #. ($self) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 kunde inte markeras som löst. RT:s databas kan vara oförenlig." #. ($obj_type) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:571 msgid "%1 created" msgstr "%1 skapad" #. ($obj_type) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:576 msgid "%1 deleted" msgstr "%1 raderad" #: etc/initialdata:593 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 högsta prioriterade ärenden som tillhör mig" #. ($0) #: bin/rt-crontool:229 msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 är ett verktyg som reagerar på ärenden från ett externt planeringsverktyg, så som cron." #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:863 msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 är inte längre en %2 för denna kö." #. ($minutes) #: html/Ticket/Elements/ShowTime:47 #: html/Ticket/Elements/ShowTime:49 msgid "%1 min" msgstr "%1 min." #: etc/initialdata:601 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 nyaste ärenden som inte tillhör någon" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:893 msgid "%1 objects" msgstr "%1 objekt" #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) #: html/User/Elements/DelegateRights:97 msgid "%1 rights" msgstr "%1 rättigheter" #. (ref $self) #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63 msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 kommer att lösa alla medlemmar av ett löst gruppärende." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:894 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1:s %2 objekt" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:895 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1:s %2:s %3 objekt" #. ($Object->Name) #. ($object->Name) #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 #: html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:57 msgid "%1's saved searches" msgstr "%1:s sparade sökningar" #. ($self) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:481 msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: inga bifogade filer angivna" #. ($size) #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78 msgid "%1b" msgstr "%1b" #. (int( $size / 102.4 ) / 10) #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75 msgid "%1k" msgstr "%1k" #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) #: html/Ticket/Elements/ShowTime:49 msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "%quant(%1,timme)" #. ($args{'Status'}) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' är ogiltigt statusvärde" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 #: html/Admin/Elements/EditScrips:56 #: html/Admin/Elements/EditTemplates:57 #: html/Admin/Groups/Members.html:73 #: html/Elements/EditLinks:54 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:67 #: html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Markera box för radering)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:99 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Markera boxar för bortväljande av meddelande till registrerade mottagare)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:123 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Markera boxar för tillval av meddelande till registrerade mottagare)" #: html/Ticket/Create.html:218 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Mata in ärende-ID:n eller URL, separerade med mellanrum)" #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 #: html/Admin/Queues/Modify.html:81 msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Lämnas det tomt kommer default att vara %1)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 #: html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Inga extrafält)" #: html/Admin/Groups/Members.html:71 #: html/User/Groups/Members.html:74 msgid "(No members)" msgstr "(Inga medlemmar)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:48 msgid "(No scrips)" msgstr "(Inga scrips)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52 msgid "(No templates)" msgstr "(Inga mallar)" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 #: html/Admin/Elements/PickObjects:47 msgid "(None)" msgstr "(Inga)" #: html/Ticket/Update.html:90 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Skickar en hemlig kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med e-postadresser. Ändrar inte på vem som får framtida uppdateringar.)" #: html/Ticket/Create.html:103 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Skickar en kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med administrativa e-postadresser. Dessa kommer att få framtida uppdateringar.)" #: html/Ticket/Update.html:86 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Skickar en kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med e-postadresser. Ändrar inte på vem som får framtida uppdateringar.)" #: html/Ticket/Create.html:93 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Skickar en kopia av denna uppdatering till en kommaseparerad lista med e-postadresser. Dessa kommer att få framtida uppdateringar.)" #: html/Admin/Elements/EditScrip:96 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Använd dessa fält när du väljer 'Användardefinierat' för villkor eller handling)" #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:60 #: html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:53 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Kommer inte att skickas som e-post)" #: html/Admin/Groups/index.html:57 #: html/User/Groups/index.html:54 msgid "(empty)" msgstr "(tom)" #: html/Admin/Users/index.html:60 msgid "(no name listed)" msgstr "(inga namn registrerade)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 #: html/Elements/EditCustomFieldSelect:69 #: html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 #: html/Elements/ShowCustomFields:54 #: html/Search/Chart:56 #: html/Search/Elements/Chart:76 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:591 msgid "(no value)" msgstr "(inget värde)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47 msgid "(no values)" msgstr "(inga värden)" #: html/Elements/EditLinks:132 #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:49 msgid "(only one ticket)" msgstr "(endast ett ärende)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149 msgid "(pending approval)" msgstr "(inväntar godkännande)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:152 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(inväntar annan Samling)" #: html/Admin/Users/Modify.html:71 msgid "(required)" msgstr "(obligatorisk)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "(untitled)" msgstr "(ej namngiven)" #: html/Ticket/Elements/Reminders:133 msgid "(yyyy/mm/dd)" msgstr "(yyyy/mm/dd)" #: html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "-" #: bin/rt-crontool:95 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'" msgstr "--transaktionsparameter kan bara vara 'först' eller 'sist'" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ärende->Status%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:48 msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: html/Search/Elements/SelectLinks:48 msgid "<%$_%>" msgstr "<%$_%>" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:73 msgid "<%$field%>" msgstr "<%$fält%>" #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) #: html/Elements/CreateTicket:47 msgid " %1" msgstr " %1" #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 #: lib/RT/StyleGuide.pod:787 msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "En tom mall" #: html/Admin/Users/Modify.html:371 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Det har inte satts något lösenord, så användare kan inte logga in." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:174 #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:219 msgid "ACE not found" msgstr "ACE ej funnen" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:853 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACE kan endast skapas och raderas." #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46 msgid "AND" msgstr "OCH" #: html/User/Elements/Tabs:53 msgid "About me" msgstr "Om mig" #: html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Tillgångskontroll" #: html/Admin/Elements/EditScrip:65 msgid "Action" msgstr "Handling" #. ($args{'ScripAction'}) #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:172 msgid "Action %1 not found" msgstr "Handling %1 ej funnen" #: bin/rt-crontool:171 msgid "Action committed.\\n" msgstr "Handling genomförd.\\n" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:168 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Handling är obligatoriskt argument" #: bin/rt-crontool:167 msgid "Action prepared..." msgstr "Handling förberedd..." #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: html/Search/Bulk.html:92 msgid "Add AdminCc" msgstr "Lägg till Admin.kopia" #: html/Search/Bulk.html:88 msgid "Add Cc" msgstr "Lägg till kopia" #: html/Search/Elements/EditFormat:49 msgid "Add Columns" msgstr "Lägg till kolumner" #: html/Search/Elements/PickCriteria:46 msgid "Add Criteria" msgstr "Lägg till kriterium" #: html/Ticket/Create.html:147 #: html/Ticket/Update.html:116 msgid "Add More Files" msgstr "Lägg till fler filer" #: html/Search/Bulk.html:84 msgid "Add Requestor" msgstr "Lägg till rekvirent" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46 msgid "Add Value" msgstr "Lägg till värde" #: html/Admin/Global/Scrip.html:83 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Lägg till ett scrip som kommer att fungera för alla köer" #: html/Search/Build.html:109 #: html/Search/Build.html:94 msgid "Add and Search" msgstr "Lägg till och sök" #: html/Search/Bulk.html:124 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Lägg till kommentarer eller svar på utvalda ärenden" #: html/Admin/Groups/Members.html:63 #: html/User/Groups/Members.html:60 msgid "Add members" msgstr "Lägg till medlemmar" #: html/Admin/Queues/People.html:87 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:49 msgid "Add new watchers" msgstr "Lägg till nya observatörer" #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add these terms to your search" msgstr "Lägg till dessa termer till din sökning" #: html/Search/Bulk.html:158 msgid "Add values" msgstr "Lägg till värden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Lägg till, radera och modifiera extrafältvärden för objekt" #. ($args{'Type'}) #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:763 msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Tillagd principal som en %1 för denna kö" #. ($self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1455 msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Tillagd principal som en %1 för detta ärende" #: html/Admin/Users/Modify.html:146 #: html/User/Prefs.html:133 msgid "Address1" msgstr "Adress1" #: html/Admin/Users/Modify.html:151 #: html/User/Prefs.html:137 msgid "Address2" msgstr "Adress2" #: html/Ticket/Create.html:98 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin.kopia" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin.kommentar" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin.korrespondens" #: html/Admin/Queues/index.html:46 #: html/Admin/Queues/index.html:49 msgid "Admin queues" msgstr "Admin.köer" #: html/Admin/Global/index.html:47 #: html/Admin/Global/index.html:49 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin/Global konfiguration" #: etc/initialdata:56 #: html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "AdminCc" msgstr "Admin.kopia" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106 msgid "AdminCustomField" msgstr "AdminExtrafält" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163 msgid "AdminGroup" msgstr "AdminGrupp" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "AdminGruppMedlemskap" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "AdminEgnaPersonligaGrupper" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "AdminQueue" msgstr "AdminKö" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "AdminAnvändare" #: html/Admin/Queues/People.html:69 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:75 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativ kopia" #: html/Ticket/Elements/Tabs:216 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "After" msgstr "Efter" #: html/Search/Elements/PickCriteria:52 msgid "Aggregator" msgstr "Aggregator" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Alla godkännanden har accepterats" #: html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "All Queues" msgstr "Alla köer" #: html/Search/Elements/EditQuery:56 msgid "And/Or" msgstr "Och/eller" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83 msgid "Applies to" msgstr "Gäller för" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply" msgstr "Utför" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply your changes" msgstr "Utför dina ändringar" #: html/Elements/Tabs:77 msgid "Approval" msgstr "Godkännande" #. ($ticket->id, $msg) #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #: html/Approvals/Display.html:65 #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 #: html/Approvals/index.html:86 msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Godkännande #%1: %2" #. ($ticket->Id) #: html/Approvals/index.html:75 msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Godkännande #%1: Anteckningar ej registrerade på grund av systemfel" #. ($ticket->Id) #: html/Approvals/index.html:73 msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Godkännande #%1: Anteckningar har registrerats" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "Godkännande har accepterats" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "Godkännande avvisat" #: html/Approvals/Elements/Approve:69 msgid "Approve" msgstr "Godkänn" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Godkännares anteckningar: %1" #: lib/RT/Date.pm:444 msgid "Apr." msgstr "Apr." #: html/Search/Elements/DisplayOptions:81 msgid "Asc" msgstr "Stigande" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Lägg till och radera extrafält" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "AssignCustomFields" msgstr "LäggtillExtraFält" #: html/Search/Bulk.html:142 #: html/SelfService/Update.html:87 #: html/Ticket/ModifyAll.html:115 #: html/Ticket/Update.html:116 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" #: html/SelfService/Create.html:92 #: html/Ticket/Create.html:143 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" #: html/SelfService/Update.html:75 #: html/Ticket/Create.html:131 #: html/Ticket/Update.html:94 msgid "Attached file" msgstr "Bifogad fil" #. ($Attachment) #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59 msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Bifogad fil '%1' kunde inte läsas in" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:489 msgid "Attachment created" msgstr "Bifogad fil skapad" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1945 msgid "Attachment filename" msgstr "Bifogat filnamn" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47 msgid "Attachments" msgstr "Bifogade filer" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:171 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attribut raderat" #: lib/RT/Date.pm:448 msgid "Aug." msgstr "Aug." #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "Autosvar" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Autosvar till rekvirenter" #: html/Widgets/SelectionBox:185 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:60 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:60 #: html/Admin/Elements/UserTabs:58 #: html/Ticket/Elements/Tabs:113 #: html/User/Elements/GroupTabs:59 msgid "Basics" msgstr "Grunddata" #: html/Ticket/Update.html:88 msgid "Bcc" msgstr "Hemlig kopia" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 #: html/Admin/Elements/EditScrip:89 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Se till att spara dina ändringar" #: html/Elements/SelectDateRelation:55 #: lib/RT/CurrentUser.pm:361 msgid "Before" msgstr "Före" #: html/Elements/Logo:47 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Best Practical Solutions, LLC företagslogo" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "Tom" #: html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Bold" msgstr "Fetstil" #: html/Search/Results.html:79 msgid "Bookmarkable link" msgstr "Länk som kan sparas som bokmärke" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:69 msgid "Brief headers" msgstr "Korta headers" #: html/Ticket/Elements/Tabs:227 msgid "Bulk Update" msgstr "Massärende-uppdatering" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1853 msgid "Can not modify system users" msgstr "Kan inte modifiera systemanvändare" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Kan denna principal se denna kö" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:379 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Kan inte lägga till ett extrafältvärde utan ett namn" #. ($Class) #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86 msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Kan inte hitta en samlingskategori för '%1'" #: html/Search/Build.html:286 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Kan inte hitta en sparad sökning att arbeta med" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:159 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Kan inte länka ett ärende till sig själv" #. (loc($self->{SearchType})) #: html/Widgets/SavedSearch:63 msgid "Can't save %1" msgstr "kan inte spara %1" #: html/Search/Build.html:290 msgid "Can't save this search" msgstr "Kan inte spara den här sökningen" #: lib/RT/Record.pm:1282 #: lib/RT/Record.pm:1358 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Kan inte specificera både bas och mål" #. ($msg) #: html/autohandler:204 msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Kan inte skapa användare: %1" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:62 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: etc/initialdata:50 #: html/Admin/Queues/People.html:65 #: html/SelfService/Create.html:71 #: html/Ticket/Create.html:88 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:72 #: html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 #: html/Ticket/Update.html:83 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "Cc" msgstr "Kopia" #: html/SelfService/Prefs.html:52 msgid "Change password" msgstr "Ändra lösenord" #: html/Elements/Submit:78 msgid "Check All" msgstr "Markera alla" #: html/SelfService/Update.html:78 #: html/Ticket/Create.html:134 #: html/Ticket/Update.html:97 msgid "Check box to delete" msgstr "Markera box för radering" #: html/Admin/Elements/SelectRights:55 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Markera box för indragande av rättigheter" #: html/Elements/EditLinks:148 #: html/Elements/EditLinks:85 #: html/Elements/ShowLinks:78 #: html/Ticket/Create.html:223 #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 msgid "Children" msgstr "Barn" #: html/NoAuth/js/util.js:201 msgid "Choose a date" msgstr "Välj ett datum" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 #: html/User/Prefs.html:141 msgid "City" msgstr "Ort" #: html/Elements/Submit:80 msgid "Clear All" msgstr "Välj bort alla" #: html/Helpers/CalPopup.html:51 msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68 msgid "Closed" msgstr "Stängt" #: html/SelfService/Closed.html:46 #: html/SelfService/Elements/Tabs:78 msgid "Closed tickets" msgstr "Stängda ärenden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:89 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Combobox: Välj eller mata in flera värden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Combobox: Välj eller mata in ett värde" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Combobox: Välj eller mata in upp till %1 värden" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:190 #: html/Ticket/Elements/Tabs:185 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: html/Admin/Queues/Modify.html:79 msgid "Comment Address" msgstr "Kommentar adress" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Comment on tickets" msgstr "Kommentar på ärenden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "CommentOnTicket" msgstr "KommentarPåÄrende" #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 #: html/Ticket/Update.html:75 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Kommentarer (Ej skickade till rekvirent)" #: html/Search/Bulk.html:128 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Kommentarer (ej skickade till rekvirent)" #: html/Admin/Users/Modify.html:225 #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "Comments about this user" msgstr "Kommentarer om denna användare" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:634 msgid "Comments added" msgstr "Kommentarer tillagda" #: lib/RT/Action/Generic.pm:175 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Commit tömt" #: html/Admin/Elements/EditScrip:59 msgid "Condition" msgstr "Villkor" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:184 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Villkor är obligatorisk parameter" #: bin/rt-crontool:151 msgid "Condition matches..." msgstr "Villkor matchar..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 msgid "Condition not found" msgstr "Villkor hittades ej" #: html/Elements/Tabs:84 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 #: html/Elements/SelectAttachmentField:48 #: html/Ticket/ModifyAll.html:119 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: html/Elements/SelectAttachmentField:49 msgid "Content-Type" msgstr "Innehållstyp" #: html/Search/Elements/EditSearches:65 msgid "Copy" msgstr "Kopia" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "Korrespondens" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:630 msgid "Correspondence added" msgstr "Korrespondens tillagd" #: lib/RT/Record.pm:1707 msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "Går ej att lägga till nytt extrafältvärde. " #. (, $value_msg) #: lib/RT/Record.pm:1660 msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Går ej att lägga till nytt extrafältvärde. %1 " #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3073 msgid "Could not change owner. " msgstr "Går ej att byta ägare. " #. ($msg) #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:161 msgid "Could not create CustomField" msgstr "Går ej att skapa ExtraFält" #. ($msg) #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113 msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Går ej att skapa ExtraFält: %1" #: html/User/Groups/Modify.html:98 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:494 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:501 msgid "Could not create group" msgstr "Går ej att skapa grupp" #. ($msg) #: html/Admin/Global/Template.html:96 #: html/Admin/Queues/Template.html:93 msgid "Could not create template: %1" msgstr "Går ej att skapa mall: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1075 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:407 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Går ej att skapa ärende. Kö ej satt" #: lib/RT/User_Overlay.pm:255 #: lib/RT/User_Overlay.pm:269 #: lib/RT/User_Overlay.pm:278 #: lib/RT/User_Overlay.pm:287 #: lib/RT/User_Overlay.pm:296 #: lib/RT/User_Overlay.pm:310 #: lib/RT/User_Overlay.pm:320 #: lib/RT/User_Overlay.pm:496 msgid "Could not create user" msgstr "Går ej att skapa användare" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:741 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1423 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Går ej att hitta eller skapa denna användare" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:802 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1504 msgid "Could not find that principal" msgstr "Går ej att hitta denna principal" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Går ej att läsa in ExtraFält %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:112 #: html/User/Groups/Members.html:111 #: html/User/Groups/Modify.html:103 msgid "Could not load group" msgstr "Går ej att läsa in grupp" #. ($privacy) #: lib/RT/SavedSearch.pm:119 msgid "Could not load object for %1" msgstr "Går ej att läsa in objekt för %1" #: lib/RT/SavedSearch.pm:197 msgid "Could not load search attribute" msgstr "Går ej att läsa in sökattribut" #. ($args{'Type'}) #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:761 msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Går ej att göra denna principal %1 för denna kö" #. ($self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1444 msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Går ej att göra denna principal %1 för detta ärende" #. ($args{'Type'}) #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860 msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Går ej att flytta denna principal som %1 för denna kö" #: lib/RT/User_Overlay.pm:191 msgid "Could not set user info" msgstr "Går ej att sätta in användarinfo" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:159 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Går ej att sätta in bifogad fil" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1003 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Går ej att lägga till medlem till grupp" #. ($Msg) #: lib/RT/Record.pm:1719 #: lib/RT/Record.pm:1771 msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Går ej att skapa transaktion: %1" #: lib/RT/Record.pm:953 msgid "Couldn't find row" msgstr "Går ej att hitta rad" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:977 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Går ej att hitta denna principal" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Går ej att hitta detta värde" #. ($self->Id) #: lib/RT/CurrentUser.pm:145 msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Går ej att läsa in %1 från användarens databas.\\n" #. ($id) #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149 msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Går ej att läsa in klass %1" #. ($id) #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107 msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Går ej att läsa in ExtraFält %1" #. ($self->Id) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2016 msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Går ej att läsa in kopia av ärende #%1." #. ($id) #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:96 msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Går ej att läsa in grupp %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:202 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:211 #: lib/RT/Link_Overlay.pm:238 msgid "Couldn't load link" msgstr "Går ej att läsa in länk" #. ($id) #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 #: html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 #: html/Admin/Users/CustomFields.html:59 msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Går ej att läsa in objekt %1" #. ($id) #: html/Admin/Queues/People.html:142 msgid "Couldn't load queue" msgstr "Går ej att läsa in kö" #. ($id) #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:93 msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Går ej att läsa in kö %1" #. ($id) #: html/Admin/Elements/EditScrip:126 #: html/Admin/Elements/EditScrip:167 msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Går ej att läsa in scrip #%1" #. ($id) #: html/SelfService/Display.html:158 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:680 msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Går ej att läsa in ärende '%1'" #. ($args{'URI'}) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2643 msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "Kunde inte omvandla '%1' till en URI." #: html/Admin/Users/Modify.html:173 #: html/User/Prefs.html:153 msgid "Country" msgstr "Land" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:84 #: html/Admin/Elements/EditScrip:133 #: html/Admin/Queues/Template.html:66 #: html/Elements/QuickCreate:65 #: html/Ticket/Create.html:168 #: html/Ticket/Create.html:235 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "Skapa Ärenden" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:150 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:96 msgid "Create a CustomField" msgstr "Skapa ett ExtraFält" #. ($QueueObj->Name()) #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69 msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Skapa ett ExtraFält för kö %1" #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 #: html/Admin/Groups/Modify.html:99 msgid "Create a new group" msgstr "Skapa en ny grupp" #: html/User/Groups/Modify.html:113 #: html/User/Groups/Modify.html:88 msgid "Create a new personal group" msgstr "Skapa en ny personlig grupp" #: html/Ticket/Create.html:47 #: html/Ticket/Create.html:51 #: html/Ticket/Create.html:60 msgid "Create a new ticket" msgstr "Skapa ett nytt ärende" #: html/Admin/Users/Modify.html:252 #: html/Admin/Users/Modify.html:314 msgid "Create a new user" msgstr "Skapa en ny användare" #: html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Create a queue" msgstr "Skapa en kö" #. ($QueueObj->Name) #: html/Admin/Queues/Scrip.html:89 msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Skapa en scrip för kö %1" #: html/Admin/Global/Template.html:90 #: html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "Create a template" msgstr "Skapa en mall" #: html/SelfService/Create.html:46 #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46 msgid "Create a ticket" msgstr "Skapa ett ärende" #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Skapa nya ärenden baserade på denna scrips mall" #: html/SelfService/Create.html:105 msgid "Create ticket" msgstr "Skapa ärende" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Skapa ärenden i denna kö" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Skapa, radera och modifiera extrafält" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Skapa, radera och modifiera köer" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Skapa, radera och modifiera medlemmar av personliga grupper" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Skapa, radera och modifiera användare" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "SkapaSparadSök" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "CreateTicket" msgstr "SkapaÄrende" #: html/Elements/SelectDateType:47 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:48 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169 msgid "Created" msgstr "Skapat" #. ($CustomFieldObj->Name()) #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:163 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:117 msgid "Created CustomField %1" msgstr "Skapat ExtraFält %1" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:63 msgid "Created in a date range" msgstr "Skapad i en datumintervall" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:52 msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Skapade ärenden under period, grupperade efter status" #: html/Search/Elements/PickBasics:102 msgid "Creator" msgstr "Skapare" #: html/Elements/EditLinks:49 msgid "Current Links" msgstr "Nuvarande relationer" #: html/Admin/Elements/EditScrips:51 msgid "Current Scrips" msgstr "Nuvarande scrips" #: html/Admin/Groups/Members.html:60 #: html/User/Groups/Members.html:63 msgid "Current members" msgstr "Nuvarande medlemmar" #: html/Admin/Elements/SelectRights:51 msgid "Current rights" msgstr "Nuvarande rättigheter" #: html/Search/Elements/EditQuery:47 msgid "Current search" msgstr "Nuvarande sökning" #: html/Admin/Queues/People.html:62 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:66 msgid "Current watchers" msgstr "Nuvarande observatörer" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 #: html/Admin/Elements/Tabs:62 #: html/Admin/Global/index.html:71 #: html/Admin/Users/Modify.html:205 #: html/Admin/index.html:77 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 msgid "Custom Fields" msgstr "Extrafält" #. ($lookup) #: html/Admin/CustomFields/index.html:60 msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Extrafält för %1" #: html/Admin/Elements/EditScrip:107 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Specialanpassad handling utrensningskod" #: html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Specialanpassad handling förberedelsekod" #: html/Admin/Elements/EditScrip:99 msgid "Custom condition" msgstr "Specialanpassat villkor" #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2424 msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Extrafält %1 har ett värde." #. ($CF->Name) #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2420 msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Extrafält %1 har inget värde." #. ($args{'Field'}) #: lib/RT/Record.pm:1592 #: lib/RT/Record.pm:1754 msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Extrafält %1 ej funnet" #. ($cf) #. ($obj->Name) #: lib/RT/Report/Tickets.pm:118 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:121 msgid "Custom field '%1'" msgstr "Extrafält '%1'" #. ($args{'Content'}, $self->Name) #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1157 msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Extrafältvärde %1 går ej att hitta för extrafält %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:419 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Extrafältvärde går ej att radera" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1169 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Extrafält går ej att hitta" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1171 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:417 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Extrafältvärde raderat" #: html/Elements/SelectGroups:51 #: html/Elements/SelectUsers:51 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:638 msgid "CustomField" msgstr "ExtraFält" #: html/Prefs/MyRT.html:78 #: html/Prefs/Quicksearch.html:70 #: html/Prefs/Search.html:75 msgid "Customize" msgstr "Anpassa" #: html/SelfService/Display.html:61 #: html/Ticket/Create.html:203 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 #: html/Ticket/Elements/Tabs:116 #: html/Ticket/ModifyAll.html:65 msgid "Dates" msgstr "Datum" #: lib/RT/Date.pm:452 msgid "Dec." msgstr "Dec." #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Default Autosvarmall" #: html/Tools/Offline.html:61 msgid "Default Queue" msgstr "Default Kö" #: html/Tools/Offline.html:70 msgid "Default Requestor" msgstr "Default rekvirent" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "Default admin. kommentarmall" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Default admin. korrespondensmall" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "Default korrespondensmall" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "Default transaktionsmall" #: html/User/Delegation.html:46 #: html/User/Delegation.html:49 msgid "Delegate rights" msgstr "Överlåt rättigheter" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Överlåt specifika rättigheter som har tilldelats dig." #: lib/RT/System.pm:84 msgid "DelegateRights" msgstr "ÖverlåtRättigheter" #: html/User/Elements/Tabs:59 msgid "Delegation" msgstr "Överlåtelse" #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 #: html/Search/Elements/EditFormat:103 #: html/Search/Elements/EditQuery:57 #: html/Search/Elements/EditSearches:63 #: html/Widgets/SelectionBox:204 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79 msgid "Delete Template" msgstr "Radera Mall" #. ($msg) #: lib/RT/SavedSearch.pm:220 msgid "Delete failed: %1" msgstr "Radering misslyckades: %1" #: html/Admin/Elements/EditScrips:74 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Radera utvalda scrips" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Delete tickets" msgstr "Radera ärenden" #: html/Search/Bulk.html:159 msgid "Delete values" msgstr "Radera värden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "DeleteTicket" msgstr "RaderaÄrende" #: lib/RT/SavedSearch.pm:218 msgid "Deleted search" msgstr "Radera sökning" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Radering av detta objekt bryter referentiell integritet" #: lib/RT/User_Overlay.pm:512 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Radering av detta objekt strider mot referentiell integritet" #: html/Approvals/Elements/Approve:73 msgid "Deny" msgstr "Avvisa" #: html/Elements/EditLinks:140 #: html/Elements/EditLinks:66 #: html/Elements/ShowLinks:58 #: html/Ticket/Create.html:221 #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 #: html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53 msgid "Depended on by" msgstr "Avhängighet av till" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:718 msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Avhängighet till %1 tillagd" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:758 msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Avhängighet till %1 raderad" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715 msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Avhängighet av %1 tillagd" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:755 msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Avhängighet av %1 raderad" #: html/Elements/EditLinks:136 #: html/Elements/EditLinks:57 #: html/Elements/SelectLinkType:48 #: html/Elements/ShowLinks:48 #: html/Ticket/Create.html:220 #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 #: html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46 msgid "Depends on" msgstr "Avhängig av" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:86 msgid "Desc" msgstr "Fallande" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: html/SelfService/Create.html:100 #: html/Ticket/Create.html:152 msgid "Describe the issue below" msgstr "Beskriv problemet nedan" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:60 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 #: html/Admin/Elements/EditScrip:55 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 #: html/Admin/Groups/Modify.html:71 #: html/Admin/Queues/Modify.html:69 #: html/Search/Elements/EditSearches:56 #: html/User/Groups/Modify.html:70 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: html/Search/Elements/EditFormat:71 #: html/Ticket/Elements/Tabs:108 msgid "Display" msgstr "Visa" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Display Access Control List" msgstr "Visa Tillgångskontrollista" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46 msgid "Display Columns" msgstr "Visa kolumner" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Visa scrip-mallar för denna kö" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Visa scrips för denna kö" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:59 msgid "Display mode" msgstr "Visa modus" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Visa sparade sökningar för denna grupp" #: html/Elements/Footer:61 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribuerade under version 2 of the GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:75 msgid "Do anything and everything" msgstr "Gör något och allt" #: html/Elements/Refresh:51 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Återinläs inte denna sida." #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" #: html/Admin/Groups/index.html:61 #: html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Ladda ner som tab-uppdelad fil" #: html/Elements/SelectDateType:53 #: html/Ticket/Create.html:209 #: html/Ticket/Elements/EditDates:66 #: html/Ticket/Elements/Reminders:133 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:64 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1173 msgid "Due" msgstr "Förfallo" #: html/Elements/Quicksearch:48 #: html/Elements/ShowSearch:49 #: html/index.html:107 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: html/Search/Bulk.html:149 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Redigera extrafält" #. ($Object->Name) #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 #: html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 #: html/Admin/Users/CustomFields.html:64 msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Redigera extrafält för %1" #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:54 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Redigera extrafält för alla grupper" #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:54 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Redigera extrafält för alla användare" #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:54 #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:54 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Redigera extrafält för ärenden i alla köer" #: html/Search/Bulk.html:188 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:57 msgid "Edit Links" msgstr "Redigera länkar" #: html/Search/Edit.html:68 msgid "Edit Query" msgstr "Redigera söksträng" #: html/Ticket/Elements/Tabs:214 msgid "Edit Search" msgstr "Redigera sökning" #. ($QueueObj->Name) #: html/Admin/Queues/Templates.html:63 msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Redigera mallar för kö %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Redigera sparade sökningar för denna grupp" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 #: html/Admin/Global/index.html:67 msgid "Edit system templates" msgstr "Redigera systemmallar" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "EditSavedSearches" msgstr "RedigeraSparadeSökningar" #. ($QueueObj->Name) #: html/Admin/Queues/Modify.html:140 msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Redigera konfiguration för kö %1" #. ($CustomFieldObj->Name()) #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:120 msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Redigera extrafält %1" #. ($Group->Name) #: html/Admin/Groups/Members.html:53 msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Redigera medlemskap för grupp %1" #. ($Group->Name) #: html/User/Groups/Members.html:150 msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Redigera medlemskap för personlig grupp %1" #: lib/RT/Record.pm:1295 #: lib/RT/Record.pm:1372 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2518 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2608 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Antingen bas eller mål måste specificeras" #: html/Admin/Users/Modify.html:74 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 #: html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "E-post" #: lib/RT/User_Overlay.pm:235 msgid "Email address in use" msgstr "E-postadress används" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:98 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:72 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktiverad (Bortval av denna box deaktiverar detta extrafält)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 #: html/User/Groups/Modify.html:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktiverad (Bortval av denna box deaktiverar denna grupp)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:105 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktiverad (Bortval av denna box deaktiverar denna kö)" #: html/Admin/Queues/index.html:78 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktiverade köer" #. (loc_fuzzy($msg)) #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 #: html/Admin/Groups/Modify.html:150 #: html/Admin/Users/Modify.html:350 #: html/User/Groups/Modify.html:138 msgid "Enabled status %1" msgstr "Aktiverad status %1" #. (loc_fuzzy($msg)) #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 #: html/Admin/Queues/Modify.html:162 msgid "Enabled status: %1" msgstr "Aktiverad status: %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64 msgid "Enter multiple values" msgstr "Mata in flera värden" #: html/Elements/EditLinks:126 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Mata in objekt eller URI att koppla objekt till. Separera flera inmatningar med mellanrum." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65 msgid "Enter one value" msgstr "Mata in ett värde" #: html/Elements/EditLinks:123 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Mata in köer eller URI att koppla köer till. Separera flera inmatningar med mellanrum." #: html/Elements/EditLinks:119 #: html/Search/Bulk.html:189 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Mata in ärenden eller URI att koppla ärenden till. Separera flera inmatningar med mellanrum." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Mata in upp till %1 värde" #: html/Elements/Login:76 #: html/SelfService/Error.html:46 #: html/SelfService/Error.html:47 msgid "Error" msgstr "Fel" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:672 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Fel i parametrar till Kö->LäggtillObservatör" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:833 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Fel i parametrar till Kö->RaderaObservatör" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1372 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Fel i parametrar till Ärende->LäggtillObservatör" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1538 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Fel i parametrar till Ärende->RaderaObservatör" #: bin/rt-crontool:285 msgid "Escalate tickets" msgstr "Eskalera ärenden" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57 msgid "Estimated" msgstr "Uppskattning" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Alla" #: bin/rt-crontool:271 msgid "Example:" msgstr "Exempel:" #: html/Admin/Users/Modify.html:99 msgid "Extra info" msgstr "Extra info" #: lib/RT/SavedSearch.pm:177 msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Misslyckades med att skapa sökattribut" #: lib/RT/User_Overlay.pm:376 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Misslyckades med att hitta 'Privilegierad'-användares pseudogrupp." #: lib/RT/User_Overlay.pm:383 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Misslyckades med att hitta 'Icke-privilegierad'-användares pseudogrupp" #. ($modname, $@) #: bin/rt-crontool:206 msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Misslyckades med att läsa in modul %1. (%2)" #. ($privacy) #: lib/RT/SavedSearch.pm:152 msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Misslyckades med att läsa in objekt för %1" #: lib/RT/Date.pm:442 msgid "Feb." msgstr "Feb." #: html/Elements/SelectAttachmentField:50 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Fyll i flera textområden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Fyll i flera wikitextområden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70 msgid "Fill in one text area" msgstr "Fyll i ett textområde" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Fyll i ett wikitextområde" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:118 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Fyll i detta fält med en URL." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Fyll i upp till %1 textområden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Fyll i upp till %1 wikitextområden" #: html/Search/Elements/PickBasics:149 #: html/Ticket/Create.html:182 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:97 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1841 msgid "Final Priority" msgstr "Slutlig Prioritet" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 msgid "FinalPriority" msgstr "SlutligPrioritet" #: html/Admin/Groups/index.html:72 #: html/Admin/Queues/People.html:82 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:55 msgid "Find groups whose" msgstr "Hitta grupper vars" #: html/Admin/Queues/People.html:78 #: html/Admin/Users/index.html:70 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:51 msgid "Find people whose" msgstr "Hitta personer vars" #: html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "Hitta ärenden" #: html/Ticket/Elements/Tabs:81 msgid "First" msgstr "Första" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 #: lib/RT/StyleGuide.pod:766 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 #: lib/RT/StyleGuide.pod:757 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:83 msgid "Force change" msgstr "Genomtvinga ändring" #: html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Format" #. ($ticketcount) #: html/Search/Results.html:145 msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Hittade %quant(%1,ärende)" #: lib/RT/Record.pm:956 msgid "Found Object" msgstr "Hittade Objekt" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "Fri." msgstr "Fre." #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:72 msgid "Full headers" msgstr "Fullständiga headers" #: html/Tools/Offline.html:85 msgid "Get template from file" msgstr "Hämta mall från fil" #. ($New->Name) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 msgid "Given to %1" msgstr "Har givits till %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:65 #: html/Admin/index.html:82 msgid "Global" msgstr "Global" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Global Custom Fields" msgstr "Globala extrafält" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Global extrafältkonfiguration" #. ($pane) #: html/Admin/Global/MyRT.html:48 msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "Global portlet %1 sparad." #. (loc($Template->Name)) #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59 msgid "Global template: %1" msgstr "Global mall: %1" #: html/Admin/CustomFields/index.html:80 #: html/Search/Results.html:90 #: html/Tools/Offline.html:89 msgid "Go" msgstr "Starta" #: html/Admin/Groups/index.html:67 #: html/Admin/Groups/index.html:73 #: html/Admin/Queues/People.html:80 #: html/Admin/Queues/People.html:84 #: html/Admin/Queues/index.html:66 #: html/Admin/Users/index.html:73 #: html/Elements/RefreshHomepage:48 #: html/Search/Results.html:74 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:53 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Go!" msgstr "Starta!" #: html/Elements/GotoTicket:46 #: html/SelfService/Elements/GotoTicket:46 msgid "Goto ticket" msgstr "Gå till ärende" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 #: html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 #: html/User/Elements/DelegateRights:99 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:66 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:82 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:65 #: html/Admin/Global/index.html:76 msgid "Group Rights" msgstr "Grupprättigheter" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:983 msgid "Group already has member" msgstr "Grupp har redan medlem" #. ($create_msg) #: html/Admin/Groups/Modify.html:109 msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Grupp kan inte skapas: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:521 msgid "Group created" msgstr "Grupp har skapats" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1155 msgid "Group has no such member" msgstr "Grupp har ingen sådan medlem" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:963 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:748 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:808 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1430 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1510 msgid "Group not found" msgstr "Grupp ej funnen" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:57 #: html/Admin/Elements/Tabs:56 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 #: html/Admin/Groups/Members.html:86 #: html/Admin/Queues/People.html:104 #: html/Admin/Users/Memberships.html:53 #: html/Admin/index.html:67 #: html/User/Groups/Members.html:88 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1210 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:989 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Grupper kan inte vara medlemmar av sina medlemmar" #: html/Admin/Groups/index.html:86 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Grupper som matchar sökkriterium" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Grupper som denna användare tillhör" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 msgid "Hello!" msgstr "Hej!" #. ($name) #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 #: lib/RT/StyleGuide.pod:773 msgid "Hello, %1" msgstr "Hej, %1" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 #: html/Admin/Elements/UserTabs:64 #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:53 #: html/Ticket/Elements/Tabs:111 msgid "History" msgstr "Historik" #. ($GroupObj->Name) #: html/Admin/Groups/History.html:62 msgid "History of the group %1" msgstr "Historik för gruppen %1" #. ($UserObj->Name) #: html/Admin/Users/History.html:62 msgid "History of the user %1" msgstr "Historik för användaren %1" #: html/Elements/Tabs:65 msgid "Homepage" msgstr "Hemadress" #: html/Elements/SelectTimeUnits:48 msgid "Hours" msgstr "Timmar" #. (6) #: lib/RT/Base.pm:119 msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Jag har %quant(%1,concrete mixer)." #: html/Search/Build.html:460 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:415 msgid "I'm lost" msgstr "Jag är vilse" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1766 msgid "Id" msgstr "ID" #: html/Admin/Users/Modify.html:65 #: html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Om ett godkännande avvisas, avvisa det ursprungliga och radera väntande godkännanden" #: html/Tools/Offline.html:74 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Om ingen rekvirent har specificerats, skapa ärenden med denna rekvirent." #: html/Tools/Offline.html:65 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Om ingen kö har specificerats, skapa ärenden i denna kö." #: bin/rt-crontool:267 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Om detta verktyg var setgid, kunde en fientlig användare använda detta verktyg för att få administrativ tillgång till RT." #: html/Admin/Queues/People.html:126 #: html/Ticket/Modify.html:60 #: html/Ticket/ModifyAll.html:128 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:60 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Om du har uppdaterat någonting av ovanstående, se till att" #: lib/RT/Record.pm:947 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Ogiltigt värde för %1" #: lib/RT/Record.pm:950 msgid "Immutable field" msgstr "Oföränderligt fält" #: html/Admin/Groups/index.html:65 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Ta med deaktiverade grupper på lista." #: html/Admin/Queues/index.html:65 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Ta med deaktiverade köer på lista." #: html/Admin/Users/index.html:71 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Ta med deaktiverade användare på lista." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 msgid "Include page" msgstr "Inkludera sida" #: html/Search/Build.html:486 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:441 msgid "Incomplete Query" msgstr "Ofullständig sökning" #: html/Search/Build.html:483 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:438 msgid "Incomplete query" msgstr "Ofullständig sökning" #: html/Search/Elements/PickBasics:148 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1816 msgid "Initial Priority" msgstr "Initiell prioritet" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165 msgid "InitialPriority" msgstr "InitiellPrioritet" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:133 msgid "Input error" msgstr "Inläsningsfel" #. ($CF->FriendlyPattern) #. ($self->FriendlyPattern) #: html/Elements/ValidateCustomFields:68 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1021 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1162 msgid "Input must match %1" msgstr "Inläsning måste matcha %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3503 msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" #. ($id->{error_message}) #: lib/RT/Record.pm:308 msgid "Internal Error: %1" msgstr "Internt fel: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:668 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Ogiltig grupptyp" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161 msgid "Invalid Right" msgstr "Ogiltig rättighet" #: lib/RT/Record.pm:952 msgid "Invalid data" msgstr "Ogiltig data" #. ($msg) #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:678 msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Ogiltigt mönster: %1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:157 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:244 msgid "Invalid queue" msgstr "Ogiltig kö" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:264 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:273 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:279 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:290 msgid "Invalid right" msgstr "Ogiltig rättighet" #. ($key) #: lib/RT/Record.pm:283 msgid "Invalid value for %1" msgstr "Ogiltigt värde för %1" #: lib/RT/Record.pm:1610 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Ogiltigt värde för extrafält" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:424 msgid "Invalid value for status" msgstr "Ogiltigt värde för status" #: bin/rt-crontool:268 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Det är oerhört viktigt att icke-privilegierade användare inte får lov att använda detta verktyg." #: bin/rt-crontool:269 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Det rekommenderas att du skapar en icke-privilegierad unix-användare med korrekt gruppmedlemskap och RT för att använda detta verktyg." #: bin/rt-crontool:231 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Det krävs åtskilliga parametrar:" #: html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: lib/RT/Date.pm:441 msgid "Jan." msgstr "Jan." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166 msgid "Join or leave this group" msgstr "Gå med i eller lämna denna grupp" #: lib/RT/Date.pm:447 msgid "Jul." msgstr "Juli" #: html/Ticket/Elements/Tabs:125 msgid "Jumbo" msgstr "Jumbo" #: lib/RT/Date.pm:446 msgid "Jun." msgstr "Juni" #: html/Admin/Users/Modify.html:94 #: html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Språk" #: html/Search/Elements/EditFormat:79 msgid "Large" msgstr "Stor" #: html/Ticket/Elements/Tabs:96 msgid "Last" msgstr "Senaste" #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:60 msgid "Last Contact" msgstr "Senaste kontakt" #: html/Elements/SelectDateType:50 msgid "Last Contacted" msgstr "Senast kontaktad" #: html/Elements/SelectDateType:51 msgid "Last Updated" msgstr "Senast uppdaterad" #: html/Search/Elements/PickBasics:103 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "SenastUppdateradAv" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68 msgid "Left" msgstr "Tillbaka" #: html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Låt denna användare få tillgång till RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Låt denna användare få rättigheter" #: html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "Länk" #: lib/RT/Record.pm:1306 msgid "Link already exists" msgstr "Länk finns redan" #: lib/RT/Record.pm:1320 msgid "Link could not be created" msgstr "Länk kan inte skapas" #. ($TransString) #: lib/RT/Record.pm:1326 msgid "Link created (%1)" msgstr "Länk har skapats (%1)" #. ($TransString) #: lib/RT/Record.pm:1387 msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Länk har raderats (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1393 msgid "Link not found" msgstr "Länk ej funnen" #. ($Ticket->Id) #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:50 msgid "Link ticket #%1" msgstr "Koppla ärende #%1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:102 msgid "Link values to" msgstr "Koppla värden till" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:700 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Koppling. Tillgång nekas" #: html/Ticket/Create.html:216 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:89 #: html/Ticket/Elements/Tabs:120 #: html/Ticket/ModifyAll.html:78 msgid "Links" msgstr "Länkar" #: html/Search/Elements/EditSearches:75 msgid "Load" msgstr "Läs in" #: html/Search/Elements/EditSearches:73 msgid "Load saved search:" msgstr "Läs in sparad sökning:" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "LäsinSparadSökning" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Inlästa Perl-moduler" #. ($self->Name) #: lib/RT/SavedSearch.pm:111 msgid "Loaded search %1" msgstr "Inläst sökning %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:138 #: html/User/Prefs.html:126 msgid "Location" msgstr "Plats" #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") #: html/Elements/Header:91 msgid "Logged in as %1" msgstr "Inloggad som %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 #: html/Elements/Login:100 #: html/Elements/Login:68 #: html/Elements/Login:84 #: lib/RT/StyleGuide.pod:797 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: html/Elements/Header:101 msgid "Logout" msgstr "Logga ut" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:932 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Uppslagstyp matchar ej" #: html/Search/Bulk.html:82 msgid "Make Owner" msgstr "Sätt ägare" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Make Status" msgstr "Sätt status" #: html/Search/Bulk.html:114 msgid "Make date Due" msgstr "Sätt förfallodatum" #: html/Search/Bulk.html:116 msgid "Make date Resolved" msgstr "Sätt lösningsdatum" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Make date Started" msgstr "Sätt startdatum" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Make date Starts" msgstr "Sätt datum startar" #: html/Search/Bulk.html:112 msgid "Make date Told" msgstr "Sätt datum uppgivet" #: html/Search/Bulk.html:102 msgid "Make priority" msgstr "Sätt prioritet" #: html/Search/Bulk.html:104 msgid "Make queue" msgstr "Sätt kö" #: html/Search/Bulk.html:100 msgid "Make subject" msgstr "Sätt ämne" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "Make this group visible to user" msgstr "Gör denna grupp synlig för användare" #: html/Admin/index.html:78 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Administrera extrafält och extrafältvärde" #: html/Admin/index.html:69 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Administrera grupper och gruppmedlemskap" #: html/Admin/index.html:85 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Administrera egenskaper och konfiguration som gäller för alla köer" #: html/Admin/index.html:74 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Administrera köer och kö-specifika egenskaper" #: html/Admin/index.html:64 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Administrera användare och lösenord" #: lib/RT/Date.pm:443 msgid "Mar." msgstr "Mars" #: lib/RT/Date.pm:445 msgid "May." msgstr "Maj" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:731 msgid "Member %1 added" msgstr "Medlem %1 tillagd" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771 msgid "Member %1 deleted" msgstr "Medlem %1 raderad" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000 msgid "Member added" msgstr "Medlem tillagd" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1162 msgid "Member deleted" msgstr "Medlem raderad" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1166 msgid "Member not deleted" msgstr "Medlem ej raderad" #: html/Elements/SelectLinkType:47 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 #: html/User/Elements/GroupTabs:63 msgid "Members" msgstr "Medlemmar" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:728 msgid "Membership in %1 added" msgstr "Medlemskap i %1 tillagt" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:768 msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Medlemskap i %1 raderat" #: html/Admin/Elements/UserTabs:61 msgid "Memberships" msgstr "Medlemskap" #. ($UserObj->Name) #: html/Admin/Users/Memberships.html:60 msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Medlemskap för användaren %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2893 msgid "Merge Successful" msgstr "Sammanslagning lyckades" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kunde inte sätta EffectiveId" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2788 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Sammanslagning misslyckades. Kunde inte sätta status" #: html/Elements/EditLinks:131 #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:48 msgid "Merge into" msgstr "Slå samman med" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734 msgid "Merged into %1" msgstr "Sammanslagen med %1" #: html/Search/Bulk.html:143 #: html/Ticket/Update.html:118 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:164 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Meddelande visades inte eftersom det är för omfångsrikt eller består av annat än vanlig text." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2451 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Meddelande sparades inte" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2454 msgid "Message recorded" msgstr "Meddelande sparat" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:122 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Meddelande om detta ärende kommer inte att skickas till..." #: html/Elements/SelectTimeUnits:47 msgid "Minutes" msgstr "Minuter" #: html/Search/Build.html:490 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:445 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Icke-matchande paranteser" #: lib/RT/Record.pm:954 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Saknas en primärnyckel?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:193 #: html/User/Prefs.html:92 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modifiera Tillgångskontrollista" #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96 msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Modifiera extrafält som gäller för %1 för alla %2" #. (loc(lc($Types))) #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Modifiera extrafält som gäller för alla %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:107 msgid "Modify Group Rights" msgstr "Modifiera grupprättigheter" #: html/Admin/Groups/Members.html:105 #: html/User/Groups/Members.html:101 msgid "Modify Members" msgstr "Modifiera medlemmar" #: html/User/Delegation.html:58 msgid "Modify Rights" msgstr "Modifiera rättigheter" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modifiera scrip-mallar för denna kö" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modifiera scrips för denna kö" #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:76 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:75 msgid "Modify User Rights" msgstr "Modifiera användarrättigheter" #. ($QueueObj->Name()) #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66 msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modifiera ett extrafält för kö %1" #. ($QueueObj->Name) #: html/Admin/Queues/Scrip.html:82 msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modifiera ett scrip för kö %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:75 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Modifiera ett scrip som gäller för alla köer" #. ($CF->Name) #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90 msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modifiera objekt associerade med %1" #. ($TicketObj->Id) #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 #: html/Ticket/ModifyDates.html:50 msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modifiera datum för #%1" #. ($TicketObj->Id) #: html/Ticket/ModifyDates.html:57 msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modifiera datum för ärende # %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 #: html/Admin/Global/index.html:72 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Modifiera globala extrafält" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:46 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:49 #: html/Admin/Global/index.html:77 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modifiera globala grupprättigheter" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54 msgid "Modify global group rights." msgstr "Modifiera globala grupprättigheter." #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 #: html/Admin/Global/UserRights.html:49 #: html/Admin/Global/index.html:81 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modifiera globala användarrättigheter" #: html/Admin/Global/UserRights.html:54 msgid "Modify global user rights." msgstr "Modifiera globala användarrättigheter." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modifiera gruppmetadata eller radera grupp" #. ($CustomFieldObj->Name) #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164 msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modifiera grupprättigheter för extrafält %1" #. ($GroupObj->Name) #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:56 msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modifiera grupprättigheter för grupp %1" #. ($QueueObj->Name) #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:50 msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modifiera grupprättigheter för kö %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modifiera medlemskapslista för denna grupp" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modifiera ens eget RT-konto" #. ($QueueObj->Name) #: html/Admin/Queues/People.html:46 #: html/Admin/Queues/People.html:50 msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modifiera personer relaterade till kö %1" #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:50 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:57 msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modifiera personer relaterade till ärende #%1" #. ($QueueObj->Name) #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67 msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modifiera scrips för kö %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 #: html/Admin/Global/Scrips.html:65 #: html/Admin/Global/index.html:63 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modifiera scrips som gäller för alla köer" #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) #: html/Admin/Global/Template.html:102 #: html/Admin/Global/Template.html:46 #: html/Admin/Global/Template.html:51 #: html/Admin/Queues/Template.html:99 msgid "Modify template %1" msgstr "Modifiera mall %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:65 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modifiera mallar som gäller för alla köer" #: html/Admin/Global/index.html:85 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Modifiera default \"RT snabbtitt\" -visningen" #. ($Group->Name) #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 #: html/User/Groups/Modify.html:107 msgid "Modify the group %1" msgstr "Modifiera gruppen %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modifiera kö-observatörerna" #. ($UserObj->Name) #: html/Admin/Users/Modify.html:309 msgid "Modify the user %1" msgstr "Modifiera användaren %1" #. ($Ticket->Id) #: html/Ticket/ModifyAll.html:58 msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modifiera ärende # %1" #. ($TicketObj->Id) #: html/Ticket/Modify.html:46 #: html/Ticket/Modify.html:49 #: html/Ticket/Modify.html:55 msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modifiera ärende #%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Modify tickets" msgstr "Modifiera ärende" #. ($CustomFieldObj->Name) #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157 msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modifiera användarrättigheter för extrafält %1" #. ($GroupObj->Name) #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:50 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:56 msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modifiera användarrättigheter för grupp %1" #. ($QueueObj->Name) #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:50 msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modifiera användarrättigheter för kö %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "ModifyACL" msgstr "ModifieraACL" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ModifieraExtraFält" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModifieraEgetMedlemskap" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModifieraKöObservatörer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModifieraScrips" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "ModifieraSjälv" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModifieraMall" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModifieraÄrende" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Mon." msgstr "Mån." #. ($name) #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 msgid "More about %1" msgstr "Mer om %1" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83 msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75 msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48 msgid "Multiple" msgstr "Flera" #: lib/RT/User_Overlay.pm:226 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "'Namn'-attribut måste specificeras" #. ($friendly_status) #: html/SelfService/Elements/MyRequests:57 msgid "My %1 tickets" msgstr "Mina %1 ärenden" #: html/Tools/Elements/Tabs:63 msgid "My Day" msgstr "Min dag" #: html/Approvals/index.html:46 #: html/Approvals/index.html:47 msgid "My approvals" msgstr "Mina godkännanden" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 #: html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:54 msgid "My saved searches" msgstr "Mina sparade sökningar" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:55 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 #: html/Admin/Groups/Modify.html:65 #: html/Search/Bulk.html:157 #: html/User/Groups/Modify.html:65 msgid "Name" msgstr "Namn" #: lib/RT/User_Overlay.pm:233 msgid "Name in use" msgstr "Namn som används" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: html/Elements/EditLinks:117 msgid "New Links" msgstr "Nya länkar" #: html/Admin/Users/Modify.html:119 #: html/User/Prefs.html:109 msgid "New Password" msgstr "Nytt lösenord" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nytt väntande godkännande" #: html/Ticket/Elements/Tabs:212 msgid "New Search" msgstr "Ny sökning" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 #: html/Admin/Queues/CustomField.html:73 msgid "New custom field" msgstr "Nytt extrafält" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 #: html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "New group" msgstr "Ny grupp" #: html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "New password" msgstr "Nytt lösenord" #: lib/RT/User_Overlay.pm:816 msgid "New password notification sent" msgstr "Nytt lösenordmeddelande skickat" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95 msgid "New queue" msgstr "Ny kö" #: html/Ticket/Elements/Reminders:118 msgid "New reminder:" msgstr "Ny påminnelse:" #: html/Admin/Elements/SelectRights:65 msgid "New rights" msgstr "Nya rättigheter" #: html/Admin/Global/Scrip.html:63 #: html/Admin/Global/Scrips.html:60 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:71 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:76 msgid "New scrip" msgstr "Nytt scrip" #: html/Admin/Global/Template.html:81 #: html/Admin/Global/Templates.html:60 #: html/Admin/Queues/Template.html:79 #: html/Admin/Queues/Templates.html:71 msgid "New template" msgstr "Ny mall" #: html/SelfService/Elements/Tabs:84 #: html/SelfService/Elements/Tabs:88 msgid "New ticket" msgstr "Nytt ärende" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2757 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Nytt ärende finns ej" #: html/Admin/Elements/UserTabs:81 msgid "New user" msgstr "Ny användare" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 msgid "New user called" msgstr "Ny användare anropad" #: html/Admin/Queues/People.html:76 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:50 msgid "New watchers" msgstr "Nya observatörer" #: html/Helpers/CalPopup.html:58 #: html/Ticket/Elements/Tabs:92 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: html/Elements/TicketList:104 msgid "Next Page" msgstr "Nästa sida" #: html/Admin/Users/Modify.html:84 #: html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145 msgid "No Class defined" msgstr "Ingen klass definierad" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:166 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:119 msgid "No CustomField" msgstr "Inget extrafält" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103 msgid "No CustomField defined" msgstr "Inget extrafält definierat" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 #: html/Admin/Groups/UserRights.html:92 msgid "No Group defined" msgstr "Ingen grupp definierad" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:482 msgid "No Query" msgstr "Ingen söksträng" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 #: html/Admin/Queues/UserRights.html:89 msgid "No Queue defined" msgstr "Ingen kö definierad" #: bin/rt-crontool:73 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Ingen RT-användare funnen. Var god kontakta din RT administratör.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:100 #: html/Admin/Queues/Template.html:97 msgid "No Template" msgstr "Ingen mall" #: html/Approvals/Elements/Approve:77 msgid "No action" msgstr "Ingen handling" #: lib/RT/Record.pm:949 msgid "No column specified" msgstr "Ingen kolumn specificerad" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Ingen kommentar inmatad om denna användare" #. (ref $self) #: lib/RT/Action/Generic.pm:185 #: lib/RT/Condition/Generic.pm:197 #: lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:77 #: lib/RT/Search/Generic.pm:134 #: lib/RT/Search/Googleish.pm:78 msgid "No description for %1" msgstr "Ingen beskrivning för %1" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:190 msgid "No group specified" msgstr "Ingen grupp specificerad" #: html/Admin/Groups/index.html:52 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Det hittades inga grupper som matchar sökkriterierna." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 msgid "No message attached" msgstr "Inget bifogat meddelande" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1034 msgid "No password set" msgstr "Inget lösenord satt" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:361 msgid "No permission to create queues" msgstr "Ingen tillåtelse att skapa köer" #. ($QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:420 msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Ingen tillåtelse att skapa ärenden i kö '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:186 msgid "No permission to create users" msgstr "Ingen tillåtelse att skapa användare" #: html/SelfService/Display.html:167 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Ingen tillåtelse att visa det ärendet" #: lib/RT/SavedSearch.pm:156 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Ingen tillåtelse att spara systemomfattande sökningar" #: html/SelfService/Update.html:117 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Ingen tillåtelse att visa uppdatera ärende" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:795 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1489 msgid "No principal specified" msgstr "Ingen principal specificerad" #: html/Admin/Queues/People.html:175 #: html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "No principals selected." msgstr "Inga principaler valda." #: html/Admin/Queues/index.html:57 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Det hittades inga köer som matchar sökkriterium." #: html/Admin/Elements/SelectRights:106 msgid "No rights found" msgstr "Inga rättigheter funna" #: html/Admin/Elements/SelectRights:53 msgid "No rights granted." msgstr "Inga rättigheter tilldelade." #: lib/RT/SavedSearch.pm:196 msgid "No search loaded" msgstr "Ingen sökning inmatad" #: html/Search/Bulk.html:232 msgid "No search to operate on." msgstr "Ingen sökning att arbeta med." #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:137 #: html/Search/Results.rdf:78 msgid "No subject" msgstr "Inget ämne" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:528 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565 msgid "No transaction type specified" msgstr "Ingen transaktionstyp specificerad" #: html/Admin/Users/index.html:55 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Det hittades inga användare som matchar sökkriterium." #: lib/RT/Record.pm:946 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Det skickades inget värde till _Set!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:59 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" #: lib/RT/Record.pm:951 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Icke-existerande fält?" #: html/Search/Chart:71 #: html/Search/Elements/Chart:88 msgid "Not Set" msgstr "Ej inställd" #: html/Elements/Header:96 msgid "Not logged in." msgstr "Ej inloggad." #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "Not set" msgstr "Ej inställd" #: html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Not yet implemented." msgstr "Har ännu inte implementerats." #: html/Approvals/Elements/Approve:81 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: lib/RT/User_Overlay.pm:819 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Meddelande kunde inte skickas" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Meddela Admin.kopia-mottagare" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Meddela Admin.kopia-mottagare som kommentar" #: etc/initialdata:93 #: etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Meddela kopia-mottagare" #: etc/initialdata:89 #: etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Meddela kopia-mottagare som kommentar" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Meddela andra mottagare" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Meddela andra mottagare som kommentar" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "Meddela ägare" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Meddela ägare som kommentar" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Meddela ägare om dess avvisade ärende" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Meddela ägare om dess ärende har godkänts av alla godkännare" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Meddela ägare om dess ärende har godkänts av någon godkännare" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Meddela ägare och Admin.kopia-mottagare om nya ämnen väntar på deras godkännande" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "Meddela rekvirenter" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Meddela rekvirenter och kopia-mottagare" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Meddela rekvirenter och kopia-mottagare som kommentar" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Meddela rekvirenter, kopia-mottagare och Admin.kopia-mottagare" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Meddela rekvirenter, kopia-mottagare och Admin.kopia-mottagare som kommentar" #: lib/RT/Date.pm:451 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47 msgid "OR" msgstr "ELLER" #: lib/RT/Record.pm:322 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekt kan ej skapas" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Objekt kan ej raderas" #: lib/RT/Record.pm:341 msgid "Object created" msgstr "Objekt har skapats" #: lib/RT/Record.pm:120 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt har raderats" #. ($LookupType) #. ($ObjectType) #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63 msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Objekt av typen %1 kan inte hantera extrafält" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:967 msgid "Object type mismatch" msgstr "Objekttypmissförhållande" #: lib/RT/Date.pm:450 msgid "Oct." msgstr "Okt." #: html/Tools/Elements/Tabs:55 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: html/Tools/Offline.html:49 msgid "Offline edits" msgstr "Offline-redigeringar" #: html/Tools/Offline.html:46 msgid "Offline upload" msgstr "Offline upload" #: html/Elements/SelectDateRelation:56 msgid "On" msgstr "Vid" #. ($self->CreatedAsString(), $self->CreatorObj->Name()) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:326 msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "Vid %1, skrev %2:" #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "Vid kommentar" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "Vid korrespondens" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "Vid skapande" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "Vid ägarbyte" #: etc/initialdata:177 #: etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Vid prioritetsändring" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "Vid köbyte" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "Vid lösning" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "Vid statusändring" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "Vid transaktion" #. ("") #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70 msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Visa endast godkännanden för förfrågningar som skapats efter %1" #. ("") #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Visa endast godkännanden för förfrågningar som skapats före %1" #: html/Admin/CustomFields/index.html:75 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Visa endast extrafält för:" #: html/SelfService/index.html:46 msgid "Open Tickets" msgstr "Öppna ärenden" #: html/Ticket/Elements/Tabs:160 msgid "Open it" msgstr "Öppna den" #: html/SelfService/Elements/Tabs:75 msgid "Open tickets" msgstr "Öppna ärenden" #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Öppna ärenden vid korrespondens" #: html/Prefs/MyRT.html:70 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:59 msgid "Order by" msgstr "Sortera efter" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 #: html/User/Prefs.html:129 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #. ($approving->Id, $approving->Subject) #: html/Approvals/Elements/Approve:53 msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ursprungligt ärende: #%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Utgående e-postmeddelande om en kommentar har sparats" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Utgående e-postmeddelande har sparats" #: html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Tiden överskriden, prioritet rör sig mot" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Own tickets" msgstr "Egna ärenden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "OwnTicket" msgstr "EgetÄrende" #: etc/initialdata:38 #: html/Elements/QuickCreate:56 #: html/Search/Elements/PickBasics:101 #: html/Ticket/Create.html:72 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:61 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:64 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:65 #: html/Ticket/Elements/Reminders:129 #: html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 #: html/Ticket/Update.html:62 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:110 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2006 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:505 msgid "Owner could not be set." msgstr "Ägare kan inte sättas." #. ($Old->Name , $New->Name) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:672 msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Ägare har godtyckligt ändrats från %1 till %2" #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows) #: html/Elements/TicketList:78 msgid "Page %1 of %2" msgstr "Sida %1 av %2" #: html/Admin/Users/Modify.html:198 #: html/User/Prefs.html:96 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: html/Elements/EditLinks:144 #: html/Elements/EditLinks:76 #: html/Elements/ShowLinks:68 #: html/Ticket/Create.html:222 #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:60 msgid "Parents" msgstr "Föräldrar" #: html/Elements/Login:95 #: html/User/Prefs.html:105 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: html/NoAuth/Reminder.html:46 msgid "Password Reminder" msgstr "Lösenordpåminnelse" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:781 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1045 msgid "Password changed" msgstr "Lösenord ändrat" #. ($RT::MinimumPasswordLength) #: lib/RT/User_Overlay.pm:1037 #: lib/RT/User_Overlay.pm:214 msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Lösenord måste vara minst %1 tecken långt" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1044 msgid "Password set" msgstr "Lösenord har satts" #. (loc_fuzzy($msg)) #: html/User/Prefs.html:240 msgid "Password: %1" msgstr "Lösenord: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1030 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Lösenord: Tillgång nekas" #: html/Admin/Users/Modify.html:364 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lösenord stämmer inte överens." #: html/User/Prefs.html:242 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Lösenord stämmer inte överens. Ditt lösenord har inte ändrats" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 #: html/Ticket/Elements/Tabs:119 #: html/Ticket/ModifyAll.html:72 msgid "People" msgstr "Personer" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Genomför en användardefinierad handling" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94 msgid "Perl configuration" msgstr "Perl-konfiguration" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:251 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:257 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:580 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:590 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:600 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:665 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:405 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:414 #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:427 #: lib/RT/CurrentUser.pm:116 #: lib/RT/CurrentUser.pm:125 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1017 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:172 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:200 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:374 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:403 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:763 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:936 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:971 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1117 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1121 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1130 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1240 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1244 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1250 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:445 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:542 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:620 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:628 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:726 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:730 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:736 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:922 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:926 #: lib/RT/Group_Overlay.pm:939 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:1054 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:140 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:158 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:657 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:667 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:681 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:819 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:828 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:841 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:149 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:224 #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:538 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:108 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:277 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1357 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1367 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1381 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1522 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1546 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1663 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1983 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2126 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2296 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2346 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2525 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2538 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2614 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2627 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2748 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2762 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3000 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3005 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3224 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3228 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3371 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3497 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:516 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:523 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:551 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:558 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1176 #: lib/RT/User_Overlay.pm:1856 #: lib/RT/User_Overlay.pm:369 #: lib/RT/User_Overlay.pm:735 #: lib/RT/User_Overlay.pm:774 msgid "Permission Denied" msgstr "Tillgång nekas" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:238 #: lib/RT/Template_Overlay.pm:247 msgid "Permission denied" msgstr "Tillgång nekas" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:372 msgid "Permissions denied" msgstr "Tillgång nekas" #: html/User/Elements/Tabs:56 msgid "Personal Groups" msgstr "Personliga grupper" #: html/User/Groups/index.html:51 #: html/User/Groups/index.html:61 msgid "Personal groups" msgstr "Personliga grupper" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 msgid "Personal groups:" msgstr "Personliga grupper:" #: html/Admin/Users/Modify.html:180 #: html/User/Prefs.html:81 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnummer" #: html/Elements/Header:93 #: html/Elements/Tabs:91 #: html/SelfService/Elements/Tabs:95 #: html/SelfService/Prefs.html:46 #: html/User/Prefs.html:46 #: html/User/Prefs.html:49 msgid "Preferences" msgstr "Preferenser" #. ($pane, $UserObj->Name) #: html/Admin/Users/MyRT.html:75 msgid "Preferences %1 for user %2 ." msgstr "Preferenser %1 för användare %2 ." #. ($pane) #: html/Prefs/MyRT.html:141 msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Preferenser har sparats för %1." #: lib/RT/Action/Generic.pm:195 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Förbered tömning" #: html/Helpers/CalPopup.html:56 #: html/Ticket/Elements/Tabs:84 msgid "Prev" msgstr "Föreg." #: html/Elements/TicketList:101 msgid "Previous Page" msgstr "Föregående sida" #. ($args{'PrincipalId'}) #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:239 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:569 msgid "Principal %1 not found." msgstr "Principal %1 ej funnen." #: html/Search/Elements/PickBasics:147 #: html/Ticket/Create.html:181 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:92 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1790 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: html/Admin/Queues/Modify.html:86 msgid "Priority starts at" msgstr "Prioritet börjar vid" #: html/Search/Elements/EditSearches:50 msgid "Privacy:" msgstr "Privat:" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Privilegierad" #. (loc_fuzzy($msg)) #: html/Admin/Users/Modify.html:342 #: html/User/Prefs.html:231 msgid "Privileged status: %1" msgstr "Privilegierad status: %1" #: html/Admin/Users/index.html:102 msgid "Privileged users" msgstr "Privilegierade användare" #: etc/initialdata:23 #: etc/initialdata:29 #: etc/initialdata:35 #: etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogrupp för internt bruk" #: html/Search/Build.html:121 msgid "Query Builder" msgstr "Söksträngsbyggare" #: html/Search/Elements/Chart:101 msgid "Query:" msgstr "Söksträng:" #: html/Elements/QueueSummary:48 #: html/Elements/QuickCreate:54 #: html/Search/Elements/PickBasics:71 #: html/SelfService/Create.html:54 #: html/Ticket/Create.html:62 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:57 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:85 #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:86 #: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:66 #: html/User/Elements/DelegateRights:101 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1617 msgid "Queue" msgstr "Kö" #. ($id) #. ($Queue) #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:61 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:69 #: html/Admin/Queues/Templates.html:65 msgid "Queue %1 not found" msgstr "Kö %1 ej funnen" #: html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Queue Name" msgstr "Könamn" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:365 msgid "Queue already exists" msgstr "Kö finns redan" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:374 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:380 msgid "Queue could not be created" msgstr "Kö kan ej skapas" #: html/Ticket/Create.html:244 #: lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Kö kan ej inläsas." #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 #: lib/RT/StyleGuide.pod:809 msgid "Queue created" msgstr "Kö har skapats" #: html/SelfService/Display.html:126 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:197 msgid "Queue not found" msgstr "Kö ej funnen" #: html/Admin/Elements/Tabs:59 #: html/Admin/index.html:72 msgid "Queues" msgstr "Köer" #: html/Elements/MyAdminQueues:46 msgid "Queues I administer" msgstr "Köer som jag administrerar" #: html/Elements/MySupportQueues:46 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Köer som jag är en Admin.kopia-mottagare för" #: html/Elements/Quicksearch:47 #: html/Prefs/Elements/Tabs:58 #: html/Prefs/Quicksearch.html:70 msgid "Quick search" msgstr "Snabbsökning" #: html/Elements/QuickCreate:47 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Snabbt ärendeskapande" #: html/Search/Results.html:81 msgid "RSS" msgstr "RSS" #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 #: lib/RT/StyleGuide.pod:796 msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 för %2" #: html/Admin/index.html:46 #: html/Admin/index.html:47 msgid "RT Administration" msgstr "RT-administration" #: html/Elements/Error:63 #: html/SelfService/Error.html:62 msgid "RT Error" msgstr "RT-fel" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73 msgid "RT Variables" msgstr "RT-variabler" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:71 #: html/Admin/Elements/UserTabs:67 #: html/Admin/Global/MyRT.html:1 #: html/Admin/Global/MyRT.html:12 #: html/Admin/Global/MyRT.html:4 #: html/Admin/Global/index.html:84 #: html/Admin/Users/MyRT.html:21 #: html/Prefs/MyRT.html:66 #: html/Prefs/MyRT.html:78 #: html/User/Elements/Tabs:65 #: html/index.html:1 #: html/index.html:75 msgid "RT at a glance" msgstr "RT-snabbtitt" #. ($UserObj->Name) #: html/Admin/Users/MyRT.html:30 msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "RT-snabbtitt för användaren %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT kan innehålla innehåll från annan webbtjänst när detta extrafält visas." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT kan göra alternativen för detta extrafält till hyperlänkar till annan tjänst." #: html/Elements/SetupSessionCookie:100 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT har inte utrymme för din session." #. ($RT::rtname) #: html/Elements/Logo:49 #: html/Elements/PageLayout:172 msgid "RT for %1" msgstr "RT för %1" #: html/Search/Simple.html:60 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "RT kommer att söka efter allt annat som du matar in i ärendeämnen." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT kommer att ersätta __id__ och __ExtraFält__ med register-ID och extrafältvärde respektive" #: html/Admin/Users/Modify.html:79 #: html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Fullständigt namn" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725 msgid "Reference by %1 added" msgstr "Referens från %1 tillagd" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765 msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Referens från %1 raderad" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:722 msgid "Reference to %1 added" msgstr "Referens till %1 tillagd" #. ($value) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:762 msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Referens till %1 raderad" #: html/Elements/EditLinks:103 #: html/Elements/EditLinks:156 #: html/Elements/ShowLinks:92 #: html/Ticket/Create.html:225 #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:72 msgid "Referred to by" msgstr "Refererad till av" #: html/Elements/EditLinks:152 #: html/Elements/EditLinks:94 #: html/Elements/SelectLinkType:49 #: html/Elements/ShowLinks:82 #: html/Ticket/Create.html:224 #: html/Ticket/Elements/BulkLinks:68 msgid "Refers to" msgstr "Refererar till" #. ($value/60) #: html/Elements/Refresh:57 msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Återinläs denna sida var %1 minut." #. ($ticket->Subject) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811 msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Påminnelse '%1' tillagd" #. ($ticket->Subject) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:824 msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Påminnelse '%1' genomförd" #. ($ticket->Subject) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817 msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Påminnelse '%1' öppnad igen" #. ($Ticket->Id) #: html/Ticket/Reminders.html:46 msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Påminnelse ärende #%1" #: html/Elements/MyReminders:48 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 #: html/Ticket/Elements/Tabs:122 #: html/Ticket/Reminders.html:52 msgid "Reminders" msgstr "Påminnelser" #. ($Ticket->Id) #: html/Ticket/Reminders.html:50 msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Påminnelse för ärende #%1" #: html/Search/Bulk.html:94 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Ta bort Admin.kopia" #: html/Search/Bulk.html:90 msgid "Remove Cc" msgstr "Ta bort kopia" #: html/Search/Bulk.html:86 msgid "Remove Requestor" msgstr "Ta bort rekvirent" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 #: html/Ticket/Elements/Tabs:147 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: html/Admin/Queues/Modify.html:72 msgid "Reply Address" msgstr "Svarsadress" #: html/Search/Bulk.html:129 #: html/Ticket/ModifyAll.html:94 #: html/Ticket/Update.html:78 msgid "Reply to requestors" msgstr "Svar till rekvirenter" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Reply to tickets" msgstr "Svar på ärenden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "ReplyToTicket" msgstr "SvarTillÄrende" #: html/Tools/Elements/Tabs:59 #: html/Tools/Reports/index.html:46 #: html/Tools/Reports/index.html:47 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #: etc/initialdata:44 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "Requestor" msgstr "Rekvirent" #: html/SelfService/Create.html:63 #: html/Ticket/Create.html:80 #: html/Ticket/Elements/EditPeople:69 #: html/Ticket/Elements/ShowPeople:52 msgid "Requestors" msgstr "Rekvirenter" #: html/Admin/Queues/Modify.html:96 msgid "Requests should be due in" msgstr "Förfrågningar borde förfalla" #. ('Object') #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146 msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Nödvändig parameter '%1' ej specificerad" #: html/Elements/Submit:83 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: html/Admin/Users/MyRT.html:15 #: html/Prefs/MyRT.html:60 msgid "Reset to default" msgstr "Reset till default" #: html/Admin/Users/Modify.html:183 #: html/User/Prefs.html:84 msgid "Residence" msgstr "Hemma" #: html/Ticket/Elements/Tabs:156 msgid "Resolve" msgstr "Lös" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: html/Ticket/Update.html:156 msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Lös ärende #%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 #: html/Elements/SelectDateType:49 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1172 msgid "Resolved" msgstr "Löst" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:55 msgid "Resolved by owner" msgstr "Löst av ägare" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:59 msgid "Resolved in date range" msgstr "Löst i datumordning" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:52 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Lösta ärenden under period, grupperade efter ägare" #: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:50 msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Lösta ärenden, grupperade efter ägare" #: html/Elements/ListActions:46 #: html/Search/Elements/NewListActions:47 msgid "Results" msgstr "Resultat" #: html/Admin/Users/Modify.html:126 #: html/User/Prefs.html:116 msgid "Retype Password" msgstr "Skriv in lösenord igen" #: html/Search/Elements/EditSearches:61 msgid "Revert" msgstr "Gå tillbaka" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:630 msgid "Right Delegated" msgstr "Rättighet överlämnad" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:320 msgid "Right Granted" msgstr "Rättighet tilldelad" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:178 msgid "Right Loaded" msgstr "Rättighet inläst" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:695 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:716 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Rättighet kan inte återkallas" #: html/User/Delegation.html:85 msgid "Right not found" msgstr "Rättighet ej funnen" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:560 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:655 msgid "Right not loaded." msgstr "Rättighet ej inläst." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:712 msgid "Right revoked" msgstr "Rättighet återkallad" #: html/Admin/Elements/UserTabs:70 msgid "Rights" msgstr "Rättigheter" #. ($object_type) #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 #: lib/RT/Interface/Web.pm:961 msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Rättigheter kan inte tilldelas %1" #. ($object_type) #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 #: lib/RT/Interface/Web.pm:990 msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Rättigheter kan inte återkallas för %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:74 msgid "Roles" msgstr "Roller" #: html/Prefs/MyRT.html:72 msgid "Rows per box" msgstr "Rader per box" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:93 msgid "Rows per page" msgstr "Rader per sida" #: lib/RT/Date.pm:422 msgid "Sat." msgstr "Lör." #: html/Prefs/MyRT.html:72 #: html/Prefs/Quicksearch.html:64 #: html/Prefs/Search.html:69 #: html/Search/Elements/EditSearches:70 #: html/Widgets/SelectionBox:211 msgid "Save" msgstr "Spara" #: html/Admin/Global/Template.html:67 #: html/Admin/Groups/Modify.html:88 #: html/Admin/Queues/Modify.html:111 #: html/Admin/Queues/People.html:126 #: html/Admin/Users/Modify.html:239 #: html/Prefs/Quicksearch.html:64 #: html/Prefs/SearchOptions.html:63 #: html/SelfService/Prefs.html:58 #: html/Ticket/Modify.html:60 #: html/Ticket/ModifyAll.html:127 #: html/Ticket/ModifyDates.html:60 #: html/Ticket/ModifyLinks.html:61 #: html/Ticket/ModifyPeople.html:60 #: html/User/Groups/Modify.html:77 msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" #: html/User/Prefs.html:181 msgid "Save Preferences" msgstr "Spara preferenser" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:131 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #. ($name) #: lib/RT/SavedSearch.pm:173 msgid "Saved search %1" msgstr "Spara sökning %1" #. ($id) #. ($scrip->Id) #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:60 #: html/Admin/Global/Scrip.html:77 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:84 msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip #%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:203 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip har skapats" #: html/Admin/Elements/EditScrip:52 msgid "Scrip Fields" msgstr "Scrip-fält" #: html/Admin/Elements/EditScrips:109 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip har raderats" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:54 #: html/Admin/Global/index.html:62 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrips som gäller alla köer" #: html/Elements/SimpleSearch:48 #: html/Search/Simple.html:65 msgid "Search" msgstr "Sökning" #: html/Prefs/SearchOptions.html:47 #: html/Prefs/SearchOptions.html:50 msgid "Search Preferences" msgstr "Sökpreferenser" #: lib/RT/SavedSearch.pm:115 msgid "Search attribute load failure" msgstr "Sökattributinläsningsfel" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:59 msgid "Search for approvals" msgstr "Sök efter godkännanden" #: html/Search/Simple.html:69 msgid "Search for tickets" msgstr "Sök efter ärenden" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name" msgstr "Sök efter ärenden. Skriv id nummer, köer med namn" #: html/Search/Simple.html:57 msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name" msgstr "" #: html/User/Elements/Tabs:62 msgid "Search options" msgstr "Sökalternativ" #. ($PrimaryGroupBy) #: html/Search/Chart.html:56 msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Sökresultat grupperade efter %1" #. ($msg) #: lib/RT/SavedSearch.pm:203 msgid "Search update: %1" msgstr "Sökuppdatering: %1" #: html/Search/Simple.html:59 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Att söka igenom all text i alla ärenden kan ta lång tid, men om du måste göra det kan du söka efter vilket ord som helst i hela ärendehistoriken genom att skriva fulltext:word." #: bin/rt-crontool:265 msgid "Security:" msgstr "Säkerhet:" #: html/Elements/ShowCustomFields:98 msgid "See also:" msgstr "Se även:" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105 msgid "See custom fields" msgstr "Se extrafält" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Se exakt utgående e-postmeddelanden och deras mottagare" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Se privata kommentarer för ärende" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "See ticket summaries" msgstr "Se sammanfattningar av ärenden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105 msgid "SeeCustomField" msgstr "SeExtraFält" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "SeeGroup" msgstr "SeGrupp" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "SeeQueue" msgstr "SeKö" #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 #: html/Admin/CustomFields/index.html:49 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Välj ett extrafält" #: html/Admin/Groups/index.html:78 msgid "Select a group" msgstr "Välj en grupp" #: html/Admin/Queues/index.html:54 msgid "Select a queue" msgstr "Välj en kö" #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Välj en kö för ditt nya ärende" #: html/Admin/Users/index.html:46 #: html/Admin/Users/index.html:49 #: html/Admin/Users/index.html:52 msgid "Select a user" msgstr "Välj en användare" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90 msgid "Select custom field" msgstr "Välj ett extrafält" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Välj extrafält för alla användargrupper" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Välj extrafält för alla användare" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Välj extrafält för ärenden i alla köer" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Välj extrafält för transaktioner på alla ärenden i alla köer" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 #: html/User/Elements/GroupTabs:71 msgid "Select group" msgstr "Välj grupp" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59 msgid "Select multiple values" msgstr "Välj flera värden" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60 msgid "Select one value" msgstr "Välj ett värde" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92 msgid "Select queue" msgstr "Välj kö" #: html/Prefs/Quicksearch.html:53 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Välj kö som skall visas på \"RT-snabbtitt\" -sidan" #: html/Admin/Global/Scrip.html:59 #: html/Admin/Global/Scrips.html:57 #: html/Admin/Queues/Scrip.html:67 #: html/Admin/Queues/Scrips.html:73 msgid "Select scrip" msgstr "Välj scrip" #: html/Admin/Global/Template.html:78 #: html/Admin/Global/Templates.html:57 #: html/Admin/Queues/Template.html:76 #: html/Admin/Queues/Templates.html:68 msgid "Select template" msgstr "Välj mall" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Välj upp till %1 värden" #: html/Admin/Elements/UserTabs:78 msgid "Select user" msgstr "Välj användare" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Valda extrafält" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "Selected objects" msgstr "Valda objekt" #: html/Widgets/SelectionBox:209 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Urval modifierat. Var god spara dina ändringar" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Skicka e-post till alla observatörer" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Skicka e-post till alla observatörer som en \"kommentar\"" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Skicka e-post till rekvirenter och kopia-mottagare" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Skicka e-post till rekvirenter och kopia-mottagare som en kommentar" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Skicka ett meddelande till rekvirenterna" #: etc/initialdata:125 #: etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Skicka e-post till explicita kopia-mottagare och hemlig kopia-mottagare" #: etc/initialdata:94 #: etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Skicka e-post till kopia-mottagarna" #: etc/initialdata:90 #: etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Skicka e-post till kopia-mottagarna som en kommentar" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Skicka e-post till de administrativa kopia-mottagarna" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Skicka e-post till de administrativa kopia-mottagarna som en kommentar" #: etc/initialdata:82 #: etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Skicka e-post till ägaren" #: lib/RT/Date.pm:449 msgid "Sep." msgstr "Sep." #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:158 msgid "Show" msgstr "Visa" #: html/Approvals/index.html:52 msgid "Show Approvals" msgstr "Visa godkännanden" #: html/Search/Elements/EditFormat:56 msgid "Show Columns" msgstr "Visa kolumner" #: html/Ticket/Elements/Tabs:220 msgid "Show Results" msgstr "Visa resultat" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show approved requests" msgstr "Visa godkända förfrågningar" #: html/Ticket/Create.html:316 msgid "Show basics" msgstr "Visa grunddata" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show denied requests" msgstr "Visa avvisade förfrågningar" #: html/Ticket/Create.html:319 msgid "Show details" msgstr "Visa detaljer" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show pending requests" msgstr "Visa väntande förfrågningar" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Visa förfrågningar som väntar på andra godkännanden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "ShowACL" msgstr "VisaACL" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowConfigTab" msgstr "VisaKonfigurationTab" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "VisaUtgåendeE-post" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "VisaSparadeSökningar" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "ShowScrips" msgstr "VisaScrips" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "ShowTemplate" msgstr "VisaMall" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "ShowTicket" msgstr "VisaÄrende" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "ShowTicketComments" msgstr "VisaÄrendeKommentarer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Registrera som ärenderekvirent eller ärende eller kö-kopia" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Registrera som ärende eller kö-Admin.kopia" #: html/Admin/Users/Modify.html:230 #: html/User/Prefs.html:168 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: html/Elements/Tabs:68 msgid "Simple Search" msgstr "Enkel sökning" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47 msgid "Single" msgstr "En enda" #: html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: html/Elements/Header:89 msgid "Skip Menu" msgstr "Hoppa över meny" #: html/Search/Elements/EditFormat:78 msgid "Small" msgstr "Liten" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Vissa webbläsare läser kanske bara in innehåll från samma domän som din RT-server." #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54 msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: html/Admin/Elements/EditScrip:78 msgid "Stage" msgstr "Steg" #: html/Elements/SelectDateType:48 #: html/Ticket/Elements/EditDates:53 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:56 msgid "Started" msgstr "Påbörjad" #: html/Elements/SelectDateType:52 #: html/Ticket/Create.html:208 #: html/Ticket/Elements/EditDates:48 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Starts" msgstr "Börjar" #: html/Admin/Users/Modify.html:162 #: html/User/Prefs.html:145 msgid "State" msgstr "Läge" #: html/Search/Elements/PickBasics:87 #: html/SelfService/Update.html:57 #: html/Ticket/Create.html:66 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:53 #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 #: html/Ticket/Update.html:59 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1651 msgid "Status" msgstr "Status" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "Statusändring" #: html/Ticket/Elements/Tabs:178 msgid "Steal" msgstr "Stjäl" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "Steal tickets" msgstr "Stjäl ärenden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "StealTicket" msgstr "StjälÄrende" #. ($Old->Name) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:678 msgid "Stolen from %1" msgstr "Stulen från %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "Stulen från %1 " #: html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Style" msgstr "Stil" #: html/Elements/QuickCreate:52 #: html/Elements/SelectAttachmentField:47 #: html/Search/Bulk.html:132 #: html/SelfService/Create.html:79 #: html/SelfService/Update.html:65 #: html/Ticket/Create.html:108 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:48 #: html/Ticket/Elements/Reminders:125 #: html/Ticket/ModifyAll.html:100 #: html/Ticket/Update.html:82 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1733 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #. ($self->Data) #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 #: lib/RT/StyleGuide.pod:815 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:700 msgid "Subject changed to %1" msgstr "Ämne ändrat till %1" #: html/Elements/Submit:75 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:774 msgid "Succeeded" msgstr "Genomförd" #: lib/RT/Date.pm:423 msgid "Sun." msgstr "Sön." #: lib/RT/System.pm:75 msgid "SuperUser" msgstr "SuperAnvändare" #: html/User/Elements/DelegateRights:98 msgid "System" msgstr "System" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 #: html/Admin/Tools/Configuration.html:48 msgid "System Configuration" msgstr "Systemkonfiguration" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 #: html/Admin/Elements/SelectRights:106 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:584 #: lib/RT/Interface/Web.pm:960 #: lib/RT/Interface/Web.pm:989 msgid "System Error" msgstr "Systemfel" #. ($msg) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:224 #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:230 msgid "System Error: %1" msgstr "Systemfel: %1" #: html/Admin/Tools/index.html:47 msgid "System Tools" msgstr "Systemverktyg" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:633 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Systemfel. Rättighet inte överlåten." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:163 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:228 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:323 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:920 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systemfel. Rättighet inte tilldelad." #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:56 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:57 msgid "System groups" msgstr "Systemgrupper" #: etc/initialdata:41 #: etc/initialdata:47 #: etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRollgrupp för internt bruk" #: lib/RT/CurrentUser.pm:357 msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: etc/initialdata:603 #: html/Search/Elements/EditFormat:72 #: html/Ticket/Elements/Tabs:170 msgid "Take" msgstr "Ta" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Take tickets" msgstr "Ta ärenden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "TakeTicket" msgstr "TaÄrende" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:663 msgid "Taken" msgstr "Taget" #: html/Admin/Elements/EditScrip:71 #: html/Tools/Offline.html:78 msgid "Template" msgstr "Mall" #. ($TemplateObj->Id()) #: html/Admin/Global/Template.html:112 #: html/Admin/Queues/Template.html:113 msgid "Template #%1" msgstr "Mall #%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110 msgid "Template deleted" msgstr "Mall har raderats" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Mall är obligatorisk parameter" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:180 msgid "Template not found" msgstr "Mall ej funnen" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:343 msgid "Template parsed" msgstr "Mall har parsats" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:391 msgid "Template parsing error" msgstr "Mallparsfel" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:57 #: html/Admin/Global/index.html:66 msgid "Templates" msgstr "Mallar" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:943 #: lib/RT/Record.pm:945 msgid "That is already the current value" msgstr "Det är redan det nuvarande värdet" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Det är inte ett värde för detta extrafält" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1994 msgid "That is the same value" msgstr "Det är samma värde" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:305 #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:614 msgid "That principal already has that right" msgstr "Principalen har redan den rättigheten" #. ($args{'Type'}) #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:753 msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Principalen är redan en %1 för denna kö" #. ($self->loc($args{'Type'})) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1435 msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Principalen är redan en %1 för detta ärende" #. ($args{'Type'}) #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:852 msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Principalen är inte en %1 för denna kö" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1990 msgid "That queue does not exist" msgstr "Kön finns ej" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3233 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Ärendet har olösta avhängigheter" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:710 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3037 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Ärendet tillhör redan den användaren" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 msgid "That user does not exist" msgstr "Användaren finns ej" #: lib/RT/User_Overlay.pm:389 msgid "That user is already privileged" msgstr "Användaren är redan privilegierad" #: lib/RT/User_Overlay.pm:410 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Användaren är redan icke-privilegierad" #: lib/RT/User_Overlay.pm:402 msgid "That user is now privileged" msgstr "Användaren är nu privilegierad" #: lib/RT/User_Overlay.pm:423 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Användaren är nu icke-privilegierad" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3031 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Användaren äger kanske inte ärenden i den kön" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:233 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Det är inte något numeriskt ID" #: html/SelfService/Display.html:53 #: html/Ticket/Create.html:177 #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:49 msgid "The Basics" msgstr "Grunddata" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Kopia för ett ärende" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Adminstrativ kopia för ett ärende" #: bin/rt-crontool:275 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Följande kommando kommer att ta fram alla aktiva ärenden i kön 'general' och sätta deras prioritet som 99 om de inte rörts på 4 timmar:" #: lib/RT/Record.pm:948 msgid "The new value has been set." msgstr "Det nya värdet har satts." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:110 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Ägaren till ett nytt ärende" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Rekvirenten till ett ärende" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Dessa kommentarer är vanligtvis inte synliga för användaren" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:978 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Detta extrafält gäller inte för det objektet" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Denna delen är endast tillgänglig för systemadministratörer" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:96 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Meddelandet kommer att skickas till..." #: bin/rt-crontool:266 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Detta verktyg ger användaren möjlighet att köra godtyckliga perl-moduler inifrån RT." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:301 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Denna transaktion tycks inte ha något innehåll" #. ($rows) #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70 msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Denna användares %1 högst prioriterade ärenden" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "Thu." msgstr "Tor." #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 #: html/Ticket/ModifyAll.html:50 msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ärende #%1 Jumbo uppdatering: %2" #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67 msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ärende #%1: %2" #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1350 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1359 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:605 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729 #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:741 msgid "Ticket %1" msgstr "Ärende %1" #. ($self->Id, $QueueObj->Name) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:755 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:775 msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Ärende %1 har skapats i kö '%2'" #. ($Ticket->Id, $_) #: html/Search/Bulk.html:377 msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ärende %1: %2" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Ärende extrafält" #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #: html/Ticket/History.html:46 #: html/Ticket/History.html:49 msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Ärendehistorik # %1 %2" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ärende löst" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1207 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Ärendetransaktioner" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1920 msgid "Ticket content" msgstr "Ärendeinnehåll" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1969 msgid "Ticket content type" msgstr "Ärendeinnehållstyp" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:603 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:617 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:628 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:763 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Ärende kan inte skapas på grund av ett internt fel" #: html/Ticket/Display.html:55 msgid "Ticket metadata" msgstr "Ärende metadata" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "Ärendestatus ändrad" #. (ref $self) #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:82 msgid "TicketSQL search module" msgstr "ÄrendeSQL sökmodul" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 #: html/Elements/Tabs:71 #: html/Search/Elements/Chart:109 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1206 msgid "Tickets" msgstr "Ärenden" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:86 msgid "Tickets created after" msgstr "Ärenden har skapats efter" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88 msgid "Tickets created before" msgstr "Ärenden har skapats före" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:87 msgid "Tickets resolved after" msgstr "Ärenden lösta efter" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89 msgid "Tickets resolved before" msgstr "Ärenden lösta före" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Ärenden som är beroende av detta godkännande:" #: html/Search/Elements/PickBasics:134 #: html/Ticket/Create.html:183 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:72 msgid "Time Estimated" msgstr "Uppskattad tid" #: html/Search/Elements/PickBasics:135 #: html/Ticket/Create.html:196 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:85 msgid "Time Left" msgstr "Resterande tid" #: html/Search/Elements/PickBasics:133 #: html/Ticket/Create.html:189 #: html/Ticket/Elements/EditBasics:78 msgid "Time Worked" msgstr "Använd tid" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 msgid "Time left" msgstr "Resterande tid" #: html/Elements/Footer:51 msgid "Time to display" msgstr "Tid för visning" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1866 msgid "Time worked" msgstr "Använd tid" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167 msgid "TimeWorked" msgstr "AnvändTid" #: html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Title" msgstr "Titel" #. ('sales@bestpractical.com') #: html/Elements/Footer:62 msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Förfrågan om support, utbildning, kundutveckling eller licensiering, var god kontakta %1." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170 msgid "Told" msgstr "Uppgivet" #: html/Admin/Elements/Tabs:68 #: html/Admin/index.html:88 #: html/Elements/Tabs:74 #: html/Tools/index.html:46 #: html/Tools/index.html:49 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: html/Search/Elements/Chart:130 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" #. ($self->Data) #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805 msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transaktion %1 har tömts" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:183 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaktion har skapats" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Transaktion extrafält" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:128 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaktion->Skapa gick inte eftersom du inte specificerade en objekttyp och ID" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transaktioner är oföränderliga" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Tue." msgstr "Tis." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:65 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1705 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:128 msgid "Unimplemented" msgstr "Ej implementerad" #: html/Admin/Users/Modify.html:89 msgid "Unix login" msgstr "Unix-inloggning" #. ($ContentEncoding) #. ($self->ContentEncoding) #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:289 #: lib/RT/Record.pm:861 msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Okänd InnehållsKodning %1" #: html/Search/Build.html:455 #: lib/RT/Report/Tickets.pm:410 msgid "Unknown field: $key" msgstr "Okänt fält: $nyckel" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:64 msgid "Unnamed search" msgstr "Ej namngiven sökning" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "Icke-privilegierad" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Ej valda extrafält" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Unselected objects" msgstr "Ej valda objekt" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:659 msgid "Untaken" msgstr "Ej tagen" #: html/Admin/Elements/EditScrip:128 #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 #: html/Search/Bulk.html:193 #: html/Search/Bulk.html:75 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: html/Ticket/Update.html:135 msgid "Update Ticket" msgstr "Uppdatera ärende" #: html/Search/Bulk.html:126 #: html/Ticket/ModifyAll.html:87 #: html/Ticket/Update.html:72 msgid "Update Type" msgstr "Uppdatera typ" #: html/Search/Bulk.html:200 #: html/Search/Results.html:78 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Uppdatera flera ärenden" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:750 #: lib/RT/Interface/Web.pm:584 msgid "Update not recorded." msgstr "Uppdatera icke-inlästa." #: html/Ticket/ModifyAll.html:84 msgid "Update ticket" msgstr "Uppdatera ärende" #. ($Ticket->id) #: html/SelfService/Update.html:112 #: html/SelfService/Update.html:47 msgid "Update ticket #%1" msgstr "Uppdatera ärende #%1" #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) #: html/Ticket/Update.html:158 msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Uppdatera ärende #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:748 #: lib/RT/Interface/Web.pm:583 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Uppdateringstyp är varken korrespondens eller kommentar." #: html/Elements/SelectDateType:54 #: html/Ticket/Elements/ShowDates:72 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1284 #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171 msgid "Updated" msgstr "Uppdaterad" #: html/Tools/Offline.html:93 msgid "Upload" msgstr "Överför" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84 msgid "Upload multiple files" msgstr "Överför flera filer" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79 msgid "Upload multiple images" msgstr "Överför flera bilder" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85 msgid "Upload one file" msgstr "Överför en fil" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80 msgid "Upload one image" msgstr "Överför en bild" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Överför upp till %1 filer" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Överför upp till %1 bilder" #: html/Tools/Offline.html:93 msgid "Upload your changes" msgstr "Överför dina ändringar" #: html/Admin/index.html:90 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Använd annat RT-administrativt verktyg" #. ($args{'Owner'}) #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:506 msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Det gick inte att hitta användare '%1'." #: etc/initialdata:132 #: etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "Användardefinierad" #: html/Admin/Elements/EditScrip:93 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Användardefinierade villkor och handlingar" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 #: html/Admin/Elements/GroupTabs:68 #: html/Admin/Elements/QueueTabs:85 #: html/Admin/Elements/SystemTabs:68 #: html/Admin/Global/index.html:80 msgid "User Rights" msgstr "Användarrättigheter" #. ($msg) #: html/Admin/Users/Modify.html:301 msgid "User could not be created: %1" msgstr "Det gick inte att skapa användare: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:330 msgid "User created" msgstr "Användare har skapats" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 #: html/Admin/Global/GroupRights.html:88 #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:90 msgid "User defined groups" msgstr "Användardefinierade grupper" #: lib/RT/User_Overlay.pm:592 #: lib/RT/User_Overlay.pm:612 msgid "User loaded" msgstr "Användare har lästs in" #: html/Admin/Groups/index.html:103 msgid "User-defined groups" msgstr "Användardefinierade grupper" #: html/Admin/Users/Modify.html:69 #: html/Elements/Login:90 #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 #: html/Admin/Elements/Tabs:53 #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 #: html/Admin/Groups/Members.html:76 #: html/Admin/Queues/People.html:89 #: html/Admin/index.html:62 #: html/User/Groups/Members.html:79 #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1208 msgid "Users" msgstr "Användare" #: html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Användare som matchar kriterier" #. ($transaction->id) #: bin/rt-crontool:134 msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Använder transaktion #%1..." #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:528 msgid "Valid Query" msgstr "Giltig söksträng" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:80 msgid "Validation" msgstr "Bekräftelse" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 #: html/Admin/Elements/EditCustomField:78 msgid "Values" msgstr "Värden" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "Watch" msgstr "Observera" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "ObserveraSomAdmin.kopia" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63 msgid "Watchers" msgstr "Observatörer" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Wed." msgstr "Ons." #: html/Tools/MyDay.html:75 msgid "What I did today" msgstr "Vad jag gjorde i dag" #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "När ett ärende har godkänts av alla godkännare, lägg till korrespondens till originalärendet" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "När ett ärende har godkänts av någon godkännare, lägg till korrespondens till originalärendet" #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "När ett ärende har skapats" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "När ett godkännandeärende skapas, meddela ägaren och Admin.kopia-mottagare om delen som väntar på deras godkännande" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "När något händer" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "När ett ärende har lösts" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "När ett ärendes ägare byts ut" #: etc/initialdata:178 #: etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "När ett ärendes prioritet ändras" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "När ett ärendes kö ändras" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "När ett ärendes status ändras" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "När det förekommer ett användardefinierat villkor" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "När det kommer in kommentarer" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "När det kommer in korrespondens" #: html/Admin/Users/Modify.html:188 #: html/User/Prefs.html:88 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: html/Search/Results.html:82 msgid "Work offline" msgstr "Arbeta offline" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 #: html/Ticket/Update.html:64 msgid "Worked" msgstr "Arbetat" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3140 msgid "You already own this ticket" msgstr "Det här ärendet tillhör redan dig" #: html/autohandler:214 #: html/autohandler:222 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Du är inte en auktoriserad användare" #: html/Prefs/Search.html:56 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Du kan även redigera själva den fördefinierade sökningen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3025 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Du kan endast dela ut ärenden som tillhör dig eller som inte tillhör någon" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3021 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Du kan endast ta ärenden som inte tillhör någon" #. ($num, $queue) #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 #: lib/RT/StyleGuide.pod:780 msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Du fann %1 ärenden i kö %2" #: html/NoAuth/Logout.html:52 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Du har loggat av från RT." #: html/SelfService/Display.html:133 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Du har inte tillåtelse att skapa ärenden i den kön." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2003 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Du får inte skapa förfrågningar i den kön." #: html/NoAuth/Logout.html:56 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Du är välkommen att logga in igen" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Din förfrågan har godkänts av %1. Andra godkännanden inväntas kanske fortfarande." #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "Din förfrågan har godkänts." #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "Din förfrågan avvisades." #: html/autohandler:251 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Ditt användarnamn eller lösenord är inte korrekt" #: html/Admin/Users/Modify.html:168 #: html/User/Prefs.html:149 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "allow creation of saved searches" msgstr "tillåt skapande av sparade sökningar" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "allow loading of saved searches" msgstr "tillåt inläsning av sparade sökningar" #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) #: html/User/Elements/DelegateRights:80 msgid "as granted to %1" msgstr "som givet till %1" #: html/Search/Results.html:83 msgid "chart" msgstr "diagram" #: html/SelfService/Closed.html:49 msgid "closed" msgstr "stängd" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 #: html/Elements/SelectMatch:55 msgid "contains" msgstr "innehåller" #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 #: lib/RT/Date.pm:346 msgid "days" msgstr "dagar" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "deleted" msgstr "raderad" #: html/Search/Elements/PickBasics:61 msgid "does not match" msgstr "matchar inte" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 #: html/Elements/SelectMatch:56 msgid "doesn't contain" msgstr "innehåller inte" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "equal to" msgstr "lika med" #: html/Search/Build.html:547 msgid "error: can't move down" msgstr "fel: kan inte flytta ner" #: html/Search/Build.html:569 msgid "error: can't move left" msgstr "fel: kan inte flytta till vänster" #: html/Search/Build.html:528 msgid "error: can't move up" msgstr "fel: kan inte flytta upp" #: html/Search/Build.html:612 msgid "error: nothing to delete" msgstr "fel: inget att radera" #: html/Search/Build.html:533 #: html/Search/Build.html:552 #: html/Search/Build.html:574 #: html/Search/Build.html:603 msgid "error: nothing to move" msgstr "fel: inget att flytta" #: html/Search/Build.html:630 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "fel: inget att växla" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "greater than" msgstr "större än" #. ($self->Name) #: lib/RT/Group_Overlay.pm:214 msgid "group '%1'" msgstr "grupp '%1'" #. ($m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query)) #: html/Search/Results.html:88 msgid "grouped by %1" msgstr "grupperad efter %1" #: lib/RT/Date.pm:342 msgid "hours" msgstr "timmar" #: html/Search/Elements/PickBasics:48 msgid "id" msgstr "ID" #: html/Elements/SelectBoolean:53 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 #: html/Elements/SelectMatch:57 #: html/Search/Elements/PickBasics:162 #: html/Search/Elements/PickBasics:74 #: html/Search/Elements/PickBasics:90 #: html/Search/Elements/PickCFs:53 msgid "is" msgstr "är" #: html/Elements/SelectBoolean:57 #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 #: html/Elements/SelectMatch:58 #: html/Search/Elements/PickBasics:163 #: html/Search/Elements/PickBasics:75 #: html/Search/Elements/PickBasics:91 #: html/Search/Elements/PickCFs:54 msgid "isn't" msgstr "är inte" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "less than" msgstr "mindre än" #: html/Search/Elements/PickBasics:60 msgid "matches" msgstr "matchar" #: lib/RT/Date.pm:338 msgid "min" msgstr "min." #: lib/RT/Date.pm:354 msgid "months" msgstr "månader" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "new" msgstr "ny" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 #: html/Admin/Elements/PickObjects:65 msgid "no name" msgstr "inget namn" #: html/Admin/Elements/EditScrips:64 msgid "no value" msgstr "inget värde" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:49 msgid "none" msgstr "inget" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "not equal to" msgstr "inte lika med" #: lib/RT/Queue_Local.pm:2 msgid "offer" msgstr "" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:82 #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "open" msgstr "öppen" #. ($self->Name, $user->Name) #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219 msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "personlig grupp '%1' för användare '%2'" #. ($queue->Name, $self->Type) #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227 msgid "queue %1 %2" msgstr "kö %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "rejected" msgstr "avvisad" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "resolved" msgstr "löst" #: lib/RT/Date.pm:334 msgid "sec" msgstr "sek." #: lib/RT/System.pm:85 msgid "show Configuration tab" msgstr "visa konfigurationstab" #: html/Search/Results.html:80 msgid "spreadsheet" msgstr "kalkylblad" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "stalled" msgstr "i väntläge" #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle')) #: html/Search/Results.html:89 msgid "style: %1" msgstr "stil: %1" #: html/Prefs/MyRT.html:93 msgid "summary rows" msgstr "summeringsrader" #. ($self->Type) #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222 msgid "system %1" msgstr "system %1" #. ($self->Type) #: lib/RT/Group_Overlay.pm:233 msgid "system group '%1'" msgstr "systemgrupp '%1'" #: html/Elements/Error:64 #: html/SelfService/Error.html:63 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "den anropade komponenten specificerade inte varför" #. ($self->Instance, $self->Type) #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230 msgid "ticket #%1 %2" msgstr "ärende #%1 %2" #. ($self->Id) #: lib/RT/Group_Overlay.pm:236 msgid "undescribed group %1" msgstr "icke-beskriven grupp %1" #. ($user->Object->Name) #: lib/RT/Group_Overlay.pm:211 msgid "user %1" msgstr "användare %1" #: lib/RT/Date.pm:350 msgid "weeks" msgstr "veckor" #: lib/RT/Date.pm:358 msgid "years" msgstr "år"