# translation of ru-nortfm.po to Russian # translation of ru.po to Russian # Andrew Kornilov , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Andrew Kornilov \n" "PO-Revision-Date: 2005-03-11 15:38+0200\n" "Language-Team: Russian \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Project-Id-Version: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#" msgstr "№" #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:926 #. ($label) msgid "$prefix %1" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:257 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:361 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:397 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" #: lib/RT/Record.pm:1671 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:636 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:679 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 добавлен" #: lib/RT/Date.pm:358 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 назад" #: lib/RT/Record.pm:1678 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 изменено на %3" #: lib/RT/Record.pm:1675 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:639 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:685 #. ($cf->Name, $old_value->Content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 удален" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 of group %3" msgstr "%1 %2 of group %3" #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:64 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:98 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 с шаблоном %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 эта заявка\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "" #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:87 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:65 #. (loc($DefaultStatus)) #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) #. (loc($Ticket->Status())) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Не менять)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1 - %2 показано" #: bin/rt-crontool:194 bin/rt-crontool:201 bin/rt-crontool:207 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Аргумент для передачи в %2" #: bin/rt-crontool:210 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "" #: bin/rt-crontool:204 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "" #: bin/rt-crontool:198 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "" #: bin/rt-crontool:191 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "" $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) #: html/Elements/Footer:58 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2005', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:151 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 СкриплетНаДействие загружен" #: lib/RT/Record.pm:1708 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 добавлено как значение для %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "%1 псевдонимы требуют идентификатор заявки для продолжения работы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "%1 псевдонимы требуют идентификатор заявки для продолжения работы " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "%1 псевдонимы требуют идентификатор заявки для продолжения работы над (от %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:145 lib/RT/Link_Overlay.pm:152 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 является локальным объектом, но не найден в базе данных" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:520 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 пользователем %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:777 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:786 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:789 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 изменена с %2 на %3" #: html/Search/Build.html:212 #. ($Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1 копия" #: lib/RT/Record.pm:930 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 невозможно установить в %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 не может инициировать транзакцию (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2743 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 не может изменить статус на Решено. Возможно, база данных RT испорчена." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:560 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 создана" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 удалена" #: html/Elements/MyTickets:47 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 ваших заявок с наивысшими приоритетами" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "%1 ваших заявок с наивысшими приоритетами..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "%1 заявок с наивысшими приоритетами, созданных вами..." #: bin/rt-crontool:186 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 больше не является %2 для этой очереди." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 больше не является %2 для этой заявки." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 больше не является значением для дополнительного поля %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 неверный идентификатор очереди." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 matches" msgstr "%1 совпадений" #: html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/ShowBasics:58 html/Ticket/Elements/ShowBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:69 #. ('') #. ('') #. ($Ticket->TimeEstimated) #. ($Ticket->TimeWorked) #. ($Ticket->TimeLeft) msgid "%1 min" msgstr "%1 мин" #: html/Elements/MyRequests:47 #. ($rows) msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 последних неназначенных заявок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 не отображается" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:827 msgid "%1 objects" msgstr "%1 объектов" #: html/User/Elements/DelegateRights:97 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "Права %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 успешно произведено\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "%1 тип не известен для $MessageId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "%1 тип не известен для %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 была создана без ТекущегоПользователя\\n" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 решит все заявки, входящие в групповой запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 приостановит заявки, которые зависят от запроса или включены в него" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:828 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1 %2 объектов" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:829 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:56 #. ($object->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "%1 сохраненных запросов" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:470 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: без вложений" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1б" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1к" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1118 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' является неверным значением статуса" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' не является зарегистрированным действием." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(Выделите пользователей для исключения из группы)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Выделите скриплеты для удаления)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Выделите пункты для удаления)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Выделите пункты для удаления)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:94 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Выделите получателей для исключения из списка уведомляемых)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:116 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Выделите получателей для включения в список уведомляемых)" #: html/Ticket/Create.html:209 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Введите идентификаторы или ссылки на заявки, разделенные пробелами)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Enter ticket ids or URLs, seperated with spaces)" msgstr "(Введите идентификаторы или ссылки на заявки, разделенные пробелами)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Если пустое, то по-умолчанию равно %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(Нет значения)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Нет дополнительных полей)" #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74 msgid "(No members)" msgstr "(Нет пользователей)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:49 msgid "(No scrips)" msgstr "(Нет скриплетов)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52 msgid "(No templates)" msgstr "(Нет шаблонов)" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" #: html/Ticket/Update.html:88 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Отправить скрытую копию сообщения об этом обновлении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать скрытые копии сообщения об обновлениях, не будет изменен.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Отправить скрытую копию сообщения об этом обновлении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать скрытые копии сообщения об обновлениях, не будет изменен.)" #: html/Ticket/Create.html:100 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом обновлении на эти адреса [разделяются запятой]. Эти получатели в дальнейшем будут получать копии сообщения об обновлениях.)" #: html/Ticket/Update.html:84 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом обновлении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать копии сообщения об обновлениях, не будет изменен.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом обновлении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать копии сообщения об обновлениях, не будет изменен.)" #: html/Ticket/Create.html:90 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом обновлении на эти адреса [разделяются запятой]. Эти получатели в дальнейшем будут получать копии сообщения об обновлениях.)" #: html/Admin/Elements/EditScrip:102 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Используйте эти поля при выборе 'Задано пользователем' для уловий или действий)" #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54 msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no Summary)" msgstr "(нет сводной информации)" #: html/Admin/Users/index.html:60 msgid "(no name listed)" msgstr "(имена не указаны)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name)" msgstr "(нет имени)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(нет темы)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:60 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:65 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:580 msgid "(no value)" msgstr "(нет значения)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47 msgid "(no values)" msgstr "(нет значений)" #: html/Elements/EditLinks:130 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49 msgid "(only one ticket)" msgstr "(только одна заявка)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:146 msgid "(pending approval)" msgstr "(в ожидании подтверждения)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(в ожидании решения связанных заявок)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(в ожидании других заявок)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(группа автора заявки)" #: html/Admin/Users/Modify.html:71 msgid "(required)" msgstr "(требуется)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "(untitled)" msgstr "(без названия)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "25 ваших заявок с наивысшими приоритетами..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "25 заявок с наивысшими приоритетами, созданные ваши..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:48 msgid "<% $_ %>" msgstr "" #: html/Search/Elements/SelectLinks:48 msgid "<%$_%>" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:65 msgid "<%$field%>" msgstr "" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:47 lib/RT/StyleGuide.pod:787 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "Пустой шаблон" #: html/Admin/Users/Modify.html:363 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "Невозможно удалить ACE" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "Невозможно найти ACE" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:175 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219 msgid "ACE not found" msgstr "ACE не найден" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:854 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEы можно только создавать и удалять" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46 msgid "AND" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Прекращаем работу во избежание нежелательного изменения заявки.\\n" #: html/User/Elements/Tabs:53 msgid "About me" msgstr "Обо мне" #: html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Права доступа" #: html/Admin/Elements/EditScrip:71 msgid "Action" msgstr "Действие" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:173 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Действие %1 не найдено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed." msgstr "Действие принято." #: bin/rt-crontool:148 msgid "Action committed.\\n" msgstr "" #: bin/rt-crontool:144 msgid "Action prepared..." msgstr "Действие подготовлено..." #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: html/Search/Bulk.html:114 msgid "Add AdminCc" msgstr "Добавить АдминистративнуюКопию" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Add Cc" msgstr "Добавить Копию" #: html/Search/Elements/EditFormat:49 msgid "Add Columns" msgstr "" #: html/Search/Elements/PickCriteria:46 msgid "Add Criteria" msgstr "Добавить критерий" #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Update.html:114 msgid "Add More Files" msgstr "Добавить еще файлы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "Добавить следующее состояние" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Add Requestor" msgstr "Добавить автора заявки" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46 msgid "Add Value" msgstr "Добавить значение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip to this queue" msgstr "Добавить скриплет для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip which will apply to all queues" msgstr "Добавить скриплет, который будет действовать на все очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Добавить новый глобальный скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Добавить скриплет для этой очереди" #: html/Admin/Global/Scrip.html:76 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Добавить скриплет, который будет действовать на все очереди" #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add additional criteria" msgstr "Добавить дополнительный критерий" #: html/Search/Bulk.html:146 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Добавить комментарии или ответы на выбранные заявки" #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60 msgid "Add members" msgstr "Добавить пользователей" #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49 msgid "Add new watchers" msgstr "Добавить наблюдателей" # Manual merge by Andrew Kornilov #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Добавить, удалить или изменить значения дополнительных полей для объектов" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "ДобавлятьСледующееСостояние" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:760 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Пользователь добавлен как %1 для этой очереди" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1416 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Пользователь добавлен как %1 для этой заявки" #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133 msgid "Address1" msgstr "Адрес1" #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137 msgid "Address2" msgstr "Адрес2" #: html/Ticket/Create.html:95 msgid "Admin Cc" msgstr "Административная Копия" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "Административный Комментарий" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Административная Корреспонденция" #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49 msgid "Admin queues" msgstr "Управление очередями" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Управление пользователями" #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Общие настройки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Управление группами" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Основные параметры очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "АдминистрироватьВсеПерсональныеГруппы" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "AdminCc" msgstr "АдминистративнаяКопия" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "АдминистрироватьКомментарий" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "АдминистрироватьКорреспонденцию" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101 msgid "AdminCustomField" msgstr "АдминистрироватьДополнительноеПоле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "АдминистрироватьДополнительныеПоля" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "AdminGroup" msgstr "АдминистрироватьГруппу" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "АдминистрироватьЧленствоВГруппах" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "АдминистрироватьСобственныеГруппы" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "AdminQueue" msgstr "АдминистрироватьОчередь" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "AdminUsers" msgstr "АдминистрироватьПользователей" #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75 msgid "Administrative Cc" msgstr "Административная Копия" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "Администраторы" #: html/Ticket/Elements/Tabs:197 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search Criteria" msgstr "Критерии расширенного поиска" #: html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "After" msgstr "После" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Возраст" #: html/Search/Elements/PickCriteria:52 msgid "Aggregator" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "Псевдоним для" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Все подтверждения получены" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Все дополнительные поля" #: html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "All Queues" msgstr "Все очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Всегода отправлять сообщения авторам заявок независимо от отправителя сообщения" #: html/Search/Elements/EditQuery:56 msgid "And/Or" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83 msgid "Applies to" msgstr "Применяется к" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply your changes" msgstr "Применить ваши изменения" #: html/Elements/Tabs:74 msgid "Approval" msgstr "Подтверждения" #: html/Approvals/Display.html:67 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Подтверждение #%1: %2" #: html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Подтверждение #%1: Примечания не сохранены из-за системной ошибки" #: html/Approvals/index.html:73 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Подтверждение #%1: Примечания записаны" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Детали подтверждения" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "Подтверждение получено" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "Подтверждение отклонено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Диаграмма подтверждений" #: html/Approvals/Elements/Approve:65 msgid "Approve" msgstr "Подтвердить" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Примечания подтвердившего: %1" #: lib/RT/Date.pm:440 msgid "Apr." msgstr "Апр." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Апрель" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:73 msgid "Ascending" msgstr "В порядке возрастания" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Назначение и удаление дополнительных полей" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "AssignCustomFields" msgstr "НазначатьДополнительныеПоля" #: html/Search/Bulk.html:164 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:114 msgid "Attach" msgstr "Вложение" #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:140 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:128 html/Ticket/Update.html:92 msgid "Attached file" msgstr "Вложенный файл" #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Вложение '%1' не может быть загружено" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:478 msgid "Attachment created" msgstr "Вложение создано" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1673 msgid "Attachment filename" msgstr "Имя файла для вложения" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:172 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Атрибут удален" #: lib/RT/Date.pm:444 msgid "Aug." msgstr "Авг." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Август" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "Тип регистрации" #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "Автоответ" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Автоответ Авторам Заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "АвтоответАвторатЗаявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Available Columns" msgstr "Доступные колонки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Неправильная подпись PGP: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Неверный идентификатор вложения. Невозможно найти вложение '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Неправильная дата в %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Неправильный номер транзакции для вложения. %1 должен быть %2\\n" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59 msgid "Basics" msgstr "Основное" #: html/Ticket/Update.html:86 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:95 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Не забудьте сохранить настройки" #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:360 msgid "Before" msgstr "До" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Начать подтверждение" #: html/Elements/Header:80 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Двоичный" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "Пустой" #: html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Bold" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "Ссылка на этот запрос для добавления в избранное" #: html/Search/Results.html:81 msgid "Bookmarkable link" msgstr "Ссылка для добавления в избранное" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:60 html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 msgid "Brief headers" msgstr "Сокращенные заголовки" #: html/Search/Bulk.html:46 html/Search/Bulk.html:47 msgid "Bulk ticket update" msgstr "Множественное обновление заявки" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1722 msgid "Can not modify system users" msgstr "Невомзожно изменить системных пользователей" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Может ли данный пользователь просматривать эту очередь" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:370 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Невозможно добавление значения допольнительного поля без наименования" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86 #. ($Class) msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "" #: html/Search/Build.html:761 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Невозможно найти сохраненный запрос для работы с ним" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:160 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Невозможно связать заявку саму с собой" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Невозможно объединить с объединенной заявкой (эта ошибка никогда не должна происходить)." #: html/Search/Build.html:766 msgid "Can't save this search" msgstr "Невозможно сохранить этот запрос" #: lib/RT/Record.pm:1266 lib/RT/Record.pm:1344 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Невозможно указывать одновременно и источник и адрес назначения" #: html/autohandler:148 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Невозможно создать пользователя: %1" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:85 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: html/SelfService/Prefs.html:52 msgid "Change password" msgstr "Изменить пароль" #: html/Elements/Submit:100 msgid "Check All" msgstr "Выбрать все" #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:95 msgid "Check box to delete" msgstr "Выделите пункты для удаления" #: html/Admin/Elements/SelectRights:55 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Выделите права, которые хотите отозвать" #: html/Elements/EditLinks:146 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:214 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 msgid "Children" msgstr "Потомки" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141 msgid "City" msgstr "Город" #: html/Elements/Submit:102 msgid "Clear All" msgstr "Очистить все" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "Закрытые заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Закрытые запросы" #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:66 msgid "Closed tickets" msgstr "Закрытые заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Code" msgstr "Код" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Команда не распознана!\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:182 html/Ticket/Elements/Tabs:176 msgid "Comment" msgstr "Комментировать" #: html/Admin/Queues/Modify.html:79 msgid "Comment Address" msgstr "Адрес для комментариев" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Комментарий не записан" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Comment on tickets" msgstr "Комментарии заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "CommentOnTicket" msgstr "КомментироватьЗаявку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:73 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Комментарии (Не отправляются авторам заявки)" #: html/Search/Bulk.html:150 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Комментарии (Не отправляются авторам заявки)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Комментарии о %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:224 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "Comments about this user" msgstr "Комментарии об этом пользователе" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:623 msgid "Comments added" msgstr "Комментарии добавлены" #: lib/RT/Action/Generic.pm:176 msgid "Commit Stubbed" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Применить ограничения" #: html/Admin/Elements/EditScrip:63 msgid "Condition" msgstr "Условие" #: bin/rt-crontool:131 msgid "Condition matches..." msgstr "Подходящее условие..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:189 msgid "Condition not found" msgstr "Условие не найдено" #: html/Elements/Tabs:81 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "Контактная информация" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Невезможно идентифицировать дату последнего контакта '%1'" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: html/Elements/SelectAttachmentField:49 msgid "Content-Type" msgstr "Тип-Содержания" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "Невозможно создать группу" #: html/Search/Elements/EditSearches:64 msgid "Copy" msgstr "Копия" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "Корреспонденция" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Адрес для корреспонденции" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:619 msgid "Correspondence added" msgstr "Корреспонденция добавлена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Корреспонденция не записана" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Невозможно добавить новое значение дополнительного поля заявки." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "Невозможно добавить новое значение дополнительного поля заявки. %1" #: lib/RT/Record.pm:1693 msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1646 #. (, $value_msg) msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Ошибка добавления нового значения для дополнительного поля. %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3004 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3029 msgid "Could not change owner. " msgstr "Невозможно изменить ответственного." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Невозможно создать дополнительное поле" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "" #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:502 lib/RT/Group_Overlay.pm:509 msgid "Could not create group" msgstr "Невозможно создать группу" #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Невозможно создать шаблон: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1051 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:396 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Невозможно создать заявку. Не задана очередь." #: lib/RT/User_Overlay.pm:256 lib/RT/User_Overlay.pm:270 lib/RT/User_Overlay.pm:279 lib/RT/User_Overlay.pm:288 lib/RT/User_Overlay.pm:297 lib/RT/User_Overlay.pm:311 lib/RT/User_Overlay.pm:321 lib/RT/User_Overlay.pm:497 msgid "Could not create user" msgstr "Невозможно создать пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "Невозможно создать наблюдателя для автора заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Невозможно найти заявку с идентификатором %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Невозможно найти группу %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:738 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1384 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Невозможно найти или создать этого пользователя" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:799 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1465 msgid "Could not find that principal" msgstr "Невозможно найти этого пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Невозможно найти пользователя %1." #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Невозможно загрузить дополнительное поле %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:109 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103 msgid "Could not load group" msgstr "Невозможно загрузить группу" #: lib/RT/SavedSearch.pm:120 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "" #: lib/RT/SavedSearch.pm:188 msgid "Could not load search attribute" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:758 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Невозможно назначить этого пользователя %1 для этой очереди" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1405 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Невозможно назначить этого пользователя %1 для этой заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:857 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Невозможно отозвать функции у пользователя как %1 для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Невозможно отозвать функции у пользователя как %1 для этой заявки" #: lib/RT/User_Overlay.pm:192 msgid "Could not set user info" msgstr "Невозможно установить информацию о пользователе" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1011 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу" #: lib/RT/Record.pm:1705 lib/RT/Record.pm:1757 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Невозможно создать транзакцию: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Невозможно определить дальнейшие действия из ответа gpg\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Невезможно найти группу\\n" #: lib/RT/Record.pm:939 msgid "Couldn't find row" msgstr "Невозможно найти строку" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Невозможно найти этого пользователя" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:404 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Невозможно найти это значение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "Невозможно найти этого наблюдателя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Невозможно найти пользователя\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:146 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Невозможно загрузить %1 из базы пользователей.\\n" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Невозможно загрузить дополнительное поле %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Невозможно загрузить файл настроек RT '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Невозможно загрузить скриплеты." #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Невозможно загрузить группу %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:203 lib/RT/Link_Overlay.pm:212 lib/RT/Link_Overlay.pm:239 msgid "Couldn't load link" msgstr "Невозможно загрузить ссылку" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Невозможно загрузить объект %1" #: html/Admin/Queues/People.html:142 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Невозможно загрузить очередь" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Невозможно загрузить очередь %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Невозможно загрузить скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Невозможно загрузить шаблон" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Невозможно загрузить этого пользователя (%1)" #: html/SelfService/Display.html:156 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Невозможно загрузить заявку '%1'" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2612 #. ($args{'Base'}) msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2611 #. ($args{'Target'}) msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153 msgid "Country" msgstr "Страна" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:132 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:68 html/Ticket/Create.html:165 html/Ticket/Create.html:226 msgid "Create" msgstr "Создать" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "Создать заявки" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:109 html/Admin/Elements/EditCustomField:96 msgid "Create a CustomField" msgstr "Создать дополнительное поле" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Создать дополнительное поле для очереди 1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Создать дополнительное поле для всех очередей" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Добавить новое дополнительное поле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global Scrip" msgstr "Создать новый глобальный скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Создать новый глобальный скриплет" #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99 msgid "Create a new group" msgstr "Создать новую группу" #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88 msgid "Create a new personal group" msgstr "Создать новую личную группу" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Создать новую очередь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Создать новый скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Создать новый шаблон" #: html/Ticket/Create.html:46 html/Ticket/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:57 msgid "Create a new ticket" msgstr "Создать новую заявку" #: html/Admin/Users/Modify.html:251 html/Admin/Users/Modify.html:306 msgid "Create a new user" msgstr "Создать нового пользователя" #: html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Create a queue" msgstr "Создать очередь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Создать очередь с именем" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Создать запрос" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:80 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Создать скриплет для очереди %1" #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "Create a template" msgstr "Создать шаблон" #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46 msgid "Create a ticket" msgstr "Создать заявку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Ошибка создания: %1 / %2 / %3 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Ошибка создания: %1/%2/%3" #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Создать новые заявки на основе этого шаблона скриплета" #: html/SelfService/Create.html:105 msgid "Create ticket" msgstr "Создать заявку" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Создать заявки в этой очереди" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Создать, удалить или изменить дополнительные поля" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Создать, удалить или изменить очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Создать, удалить или изменить членов любой пользовательской персональной группы" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Создать, удалить или изменить членов персональных групп" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Создать, удалить или изменить пользователей" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "CreateTicket" msgstr "Создать Заявку" #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1145 msgid "Created" msgstr "Создана" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:121 html/Admin/Elements/EditCustomField:117 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Создано дополнительное поле %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created by" msgstr "Создано пользователем" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created during" msgstr "Создано во время" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Создан шаблон %1" #: html/Search/Elements/PickBasics:102 msgid "Creator" msgstr "Автор заявки" #: html/Elements/EditLinks:49 msgid "Current Links" msgstr "Текущие связи" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Relationships" msgstr "Текущие взаимосвязи" #: html/Admin/Elements/EditScrips:51 msgid "Current Scrips" msgstr "Текущие скриплеты" #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63 msgid "Current members" msgstr "Текущие пользователи" #: html/Admin/Elements/SelectRights:51 msgid "Current rights" msgstr "Текущие права" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Текущие критерии поиска" #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 msgid "Current watchers" msgstr "Текущие наблюдатели" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Дополнительное поле #%1" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:208 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:57 msgid "Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля" #: html/Admin/CustomFields/index.html:59 #. ($lookup) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Дополнительные поля для %1" #: html/Admin/Elements/EditScrip:123 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Пользовательский код очистки действия" #: html/Admin/Elements/EditScrip:115 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Пользовательский код подготовки действия" #: html/Admin/Elements/EditScrip:107 msgid "Custom condition" msgstr "Пользовательское условие" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Дополнительное поле %1 %2 %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Дополнительное поле %1 не относится к этому объекту" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2147 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Дополнительное поле %1 имеет значение." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2143 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Дополнительное поле %1 не имеет значения." #: lib/RT/Record.pm:1579 lib/RT/Record.pm:1740 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Невозможно найти дополнительное поле %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Дополнительное поле удалено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Невозможно найти дополнительное поле" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1041 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Невозможно найти значение %1 дополнительного поля %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Значение дополнительного поля изменено с %1 на %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:414 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Невозможно удалить значение дополнительного поля" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1047 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Невозможно найти значение дополнительного поля " #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1049 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Значение дополнительного поля удалено" #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:627 msgid "CustomField" msgstr "ДополнительноеПоле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Ошибка данных" #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:191 html/Ticket/Elements/ShowSummary:76 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65 msgid "Dates" msgstr "Даты" #: lib/RT/Date.pm:448 msgid "Dec." msgstr "Дек." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Декабрь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Шаблон автоответа по умолчанию" #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Шаблон автоответа по умолчанию" #: html/Tools/Offline.html:61 msgid "Default Queue" msgstr "Очередь по умолчанию" #: html/Tools/Offline.html:70 msgid "Default Requestor" msgstr "Автор заявки по умолчанию" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "Шаблон административного комментария по умолчанию" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Шаблон административной корреспонденции по умолчанию" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "Шаблон корреспонденции по умолчанию" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "Шаблон транзакции по умолчанию" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Умолчание: %1/%2 изменено с %3 на %4" #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49 msgid "Delegate rights" msgstr "Делегирование прав" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Делегирование отдельных прав, которые выданы вам." #: lib/RT/System.pm:85 msgid "DelegateRights" msgstr "ДелегироватьПрава" #: html/User/Elements/Tabs:59 msgid "Delegation" msgstr "Делегирование прав" #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79 msgid "Delete Template" msgstr "Удалить шаблон" #: lib/RT/SavedSearch.pm:211 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrips:74 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Удалить выбранные скриплеты" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Delete tickets" msgstr "Удалить заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "DeleteTicket" msgstr "УдалятьЗаявку" #: lib/RT/SavedSearch.pm:209 msgid "Deleted search" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Удаление этого объекта может нарушить ссылочную целостность" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:391 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность" #: lib/RT/User_Overlay.pm:513 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность." #: html/Approvals/Elements/Approve:66 msgid "Deny" msgstr "Отказать" #: html/Elements/EditLinks:138 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:212 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53 msgid "Depended on by" msgstr "От неё зависят" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Зависимости: \\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:707 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Добавлено требование заявкой %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:747 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Удалено требование заявкой %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:704 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Добавлена зависимость от %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:744 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Удалена зависимость от %1" #: html/Elements/EditLinks:134 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:211 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46 msgid "Depends on" msgstr "Зависит от" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependsOn" msgstr "Зависит от" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 html/Search/Elements/DisplayOptions:78 msgid "Descending" msgstr "В порядке убывания" #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:149 msgid "Describe the issue below" msgstr "Опишите проблему" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:56 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70 msgid "Description" msgstr "Описание" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "Подробности" #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108 msgid "Display" msgstr "Показать" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Display Access Control List" msgstr "Показать список прав доступа" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46 msgid "Display Columns" msgstr "Показать колонки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Показать шаблоны скриплетов для этой очереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Показать скриплеты для этой очереди" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:56 msgid "Display mode" msgstr "Режим отображения" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Показать сохраненные запросы для этой группы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Показать заявку #%1" #: html/Elements/Footer:60 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Распространяется по версии 2 GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:76 msgid "Do anything and everything" msgstr "Делать все и везде" #: html/Search/Build.html:112 msgid "Do the Search" msgstr "" #: html/Elements/Refresh:51 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Не обновлять эту страницу" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "Не показывать результаты поиска" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download all the tickets as a tab delimited file" msgstr "Загрузить все заявки как файл со значениями, разделенными табуляцией" #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Загрузить как файл со значениями, разделенными табуляцией" #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:197 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1149 msgid "Due" msgstr "Дан срок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Невозможно разобрать срок решения проблемы '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить заявку '%1': %2.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "Редактировать условия" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Редактирование дополнительных полей для %1" #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:9 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:9 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:9 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:9 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:173 html/Ticket/ModifyLinks.html:57 msgid "Edit Links" msgstr "Редактировать связи" #: html/Search/Edit.html:68 msgid "Edit Query" msgstr "Редактировать запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Relationships" msgstr "Редактировать взаимосвязи" #: html/Admin/Queues/Templates.html:63 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Редактировать шаблоны для очереди %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Редактировать ключевые слова" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Редактировать сохраненные запросы этой группы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Редактировать скриплеты" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67 msgid "Edit system templates" msgstr "Редактировать системные шаблоны" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Редактирование шаблонов для %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:175 msgid "EditSavedSearches" msgstr "РедактироватьСохраненныеЗапросы" #: html/Admin/Queues/Modify.html:140 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Редактирование настроек очереди %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Редактирование настроек пользователя %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:125 html/Admin/Elements/EditCustomField:120 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Редактирование поля %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:53 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Редактирование списка пользователей группы %1" #: html/User/Groups/Members.html:150 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Редактирование списка пользователей персональной группы %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Редактирование шаблона %1" #: lib/RT/Record.pm:1281 lib/RT/Record.pm:1358 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Нужно указать либо источник, либо адрес назначения" #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/RT/User_Overlay.pm:236 msgid "Email address in use" msgstr "Email адрес уже занят" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "EmailAddress" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "EmailEncoding" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:83 html/Admin/Elements/EditCustomField:72 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Используется (снятие отметки отключает использование этого дополнительного поля)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Используется (снятие отметки отключает использование этой группы)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:105 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Используется (снятие отметки отключает использование этой очереди)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Используемые дополнительные поля" #: html/Admin/Queues/index.html:78 msgid "Enabled Queues" msgstr "Используемые очереди" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Groups/Modify.html:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Активирован статус %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:143 html/Admin/Queues/Modify.html:162 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status: %1" msgstr "Активирован статус: %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64 msgid "Enter multiple values" msgstr "Введите несколько значений" #: html/Elements/EditLinks:124 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Введите объекты или ссылки на объекты. Значения разделяются пробелами." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65 msgid "Enter one value" msgstr "Введите одно значение" #: html/Elements/EditLinks:121 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Введите оxthtlb или ссылки на оxthtlb. Значения разделяются пробелами." #: html/Elements/EditLinks:117 html/Search/Bulk.html:174 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Введите заявки или ссылки на заявки. Значения разделяются пробелами." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Введите заявки или ссылки на заявки. Значения разделяются пробелами." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Введите до %1 значений" #: html/Elements/Login:61 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Ошибка добавления наблюдателя" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:669 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:830 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1333 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Ticket->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Ticket->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1499 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Ticket->DeleteWatcher" #: bin/rt-crontool:233 msgid "Escalate tickets" msgstr "Расширить заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Estimate" msgstr "Расчетно" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57 msgid "Estimated" msgstr "Расчетное" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Все" #: bin/rt-crontool:219 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "ExternalAuthId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "ExternalContactInfoId" #: html/Admin/Users/Modify.html:99 msgid "Extra info" msgstr "Дополнительная информация" #: lib/RT/SavedSearch.pm:165 msgid "Failed to create search attribute" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:377 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Невозможно найти псевдо-группу 'Привилегированные'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:384 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Невозможно найти псевдо-группу 'Непривилегированные'" #: bin/rt-crontool:163 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Ошибка загрузки модуля %1. (%2)" #: lib/RT/SavedSearch.pm:168 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:438 msgid "Feb." msgstr "Фев." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Февраль" #: html/Elements/SelectAttachmentField:50 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Заполнить несколько текстовых полей" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70 msgid "Fill in one text area" msgstr "Заполнить одно текстоввое поле" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Заполнить до %1 текстовых полей" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Конец" #: html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditBasics:79 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1569 msgid "Final Priority" msgstr "Конечный приоритет" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140 msgid "FinalPriority" msgstr "Конечный приоритет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Найти группы, которые" #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 msgid "Find groups whose" msgstr "Найти группы, которые" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Найти новые/открытые заявки" #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 msgid "Find people whose" msgstr "Найти пользователей, у которых" #: html/Search/Results.html:109 msgid "Find tickets" msgstr "Поиск заявок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Подтвердить" #: html/Ticket/Elements/Tabs:81 msgid "First" msgstr "Начало" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Первая страница" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:105 msgid "Force change" msgstr "Изменить принудительно" #: html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "" #: html/Search/Results.html:107 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Найдено %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:942 msgid "Found Object" msgstr "Найден объект" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FreeformContactInfo" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Fri." msgstr "Птн." #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:62 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72 msgid "Full headers" msgstr "Все заголовки" #: html/Tools/Offline.html:87 msgid "Get template from file" msgstr "Взять шаблон из файла" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Берем текущего пользователя из pgp подписи\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:673 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Назначено %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82 msgid "Global" msgstr "Общие" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Global Custom Fields" msgstr "Общие дополнительные поля" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Общие скриплеты" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59 msgid "Global custom field configuration" msgstr "" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Общий шаблон: %1" #: html/Tools/Offline.html:91 msgid "Go" msgstr "Отправить" #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Search/Results.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 html/index.html:91 msgid "Go!" msgstr "Отправить!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Правильная pgp подпись от %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Перейти на страницу" #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46 msgid "Goto ticket" msgstr "Показать заявку" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99 msgid "Group" msgstr "Групповые" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Группа %1 %2: %3" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76 msgid "Group Rights" msgstr "Права группы" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:991 msgid "Group already has member" msgstr "Пользователь уже входит в группу" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "Невозможно создать группу." #: html/Admin/Groups/Modify.html:109 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Невозможно создать группу: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:529 msgid "Group created" msgstr "Группа создана" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1163 msgid "Group has no such member" msgstr "В группе нет такого пользователя" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971 lib/RT/Queue_Overlay.pm:745 lib/RT/Queue_Overlay.pm:805 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1391 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1471 msgid "Group not found" msgstr "Группа не найдена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Группа не найдена.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Не задана группа.\\n" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:56 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:85 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1088 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:997 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Группы не могут быть членами входящих в них пользователей" #: html/Admin/Groups/index.html:82 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Группы, удовлетворяющие условию поиска" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Группы, в которых состоит этот пользователь" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94 msgid "Hello!" msgstr "Здравствуйте!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Здравствуйте, %1" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51 html/Ticket/Elements/Tabs:111 msgid "History" msgstr "История" #: html/Admin/Groups/History.html:62 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "История группы %1" #: html/Admin/Users/History.html:62 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "История пользователя %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Домашний телефон" #: html/Elements/Tabs:65 msgid "Homepage" msgstr "В начало" #: lib/RT/Base.pm:110 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Имеется %quant(%1,concrete mixer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Имеется [quant,_1,concrete mixer]." #: html/Search/Build.html:637 msgid "I'm lost" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1494 msgid "Id" msgstr "Заявка" #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Личность" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Если подтверждение отклонено, отклонить заявку-первоисточник и удалить ожидающие подтверждения" #: html/Tools/Offline.html:74 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Если не указан Автор, создать заявки от имени этого Автора." #: html/Tools/Offline.html:65 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Если очередь не указана, то создавать заявки в этой очереди." #: bin/rt-crontool:215 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Если бы эта программа имела установленный бит setgid, то зловредный пользователь мог бы воспользоваться этим для получения административных полномочий в RT." #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "После любых изменений необходимо" #: lib/RT/Record.pm:933 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Недопустимое значение для %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Изображение" #: lib/RT/Record.pm:936 msgid "Immutable field" msgstr "Неизменяемое поле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Показывать неиспользуемые дополнительные поля." #: html/Admin/Groups/index.html:65 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Показывать неиспользуемые группы." #: html/Admin/Queues/index.html:65 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Показывать неиспользуемые очереди." #: html/Admin/Users/index.html:71 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Показывать отключенных пользователей." #: html/Search/Build.html:663 msgid "Incomplete Query" msgstr "" #: html/Search/Build.html:660 msgid "Incomplete query" msgstr "" #: html/Search/Elements/PickBasics:161 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1544 msgid "Initial Priority" msgstr "Начальный приоритет" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1139 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1141 msgid "InitialPriority" msgstr "Начальный приоритет" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:134 msgid "Input error" msgstr "Ошибка ввода" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3454 msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: lib/RT/Record.pm:305 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Внутренняя ошибка: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:676 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Недопустимый тип группы" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161 msgid "Invalid Right" msgstr "Недопустимое право" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Недопустимый тип" #: lib/RT/Record.pm:938 msgid "Invalid data" msgstr "Недопустимые данные" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Несуществующий ответственный. Используем 'nobody'." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:158 lib/RT/Template_Overlay.pm:276 msgid "Invalid queue" msgstr "Недопустимая очередь" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:265 lib/RT/ACE_Overlay.pm:274 lib/RT/ACE_Overlay.pm:280 lib/RT/ACE_Overlay.pm:291 msgid "Invalid right" msgstr "Недопустимое право" #: lib/RT/Record.pm:280 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Недопустимое значение для %1" #: lib/RT/Record.pm:1597 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Недопустимое значение дополнительного поля" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:413 msgid "Invalid value for status" msgstr "Недопустимое значение статуса" #: bin/rt-crontool:216 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Обратите внимание, что непривилегированные пользователи не имеют права запускать эту программу." #: bin/rt-crontool:217 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Предполагается, что для запуска этой программы вы должны создать непривилегированную учетную запись пользователя Unix с корректными установками групп и доступом к RT." #: bin/rt-crontool:188 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Это требует несколько параметров:" #: html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Italic" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Заявки, ожидающие вашего подтверждения" #: lib/RT/Date.pm:437 msgid "Jan." msgstr "Янв." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Январь" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174 msgid "Join or leave this group" msgstr "Присоединиться или покинуть эту группу" #: lib/RT/Date.pm:443 msgid "Jul." msgstr "Июл." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Июль" #: html/Ticket/Elements/Tabs:122 msgid "Jumbo" msgstr "Все данные" #: lib/RT/Date.pm:442 msgid "Jun." msgstr "Июн." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Июнь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "Язык" #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Язык" #: html/Search/Elements/EditFormat:79 msgid "Large" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/Tabs:96 msgid "Last" msgstr "Конец" #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60 msgid "Last Contact" msgstr "Последний контакт" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Contact" msgstr "Последний контакт" #: html/Elements/SelectDateType:50 msgid "Last Contacted" msgstr "Последний контакт" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Последнее уведомление" #: html/Elements/SelectDateType:51 msgid "Last Updated" msgstr "Последнее обновление" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdated" msgstr "Последнее обновление" #: html/Search/Elements/PickBasics:103 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "Последний раз обновлено" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68 msgid "Left" msgstr "Осталось" #: html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Разрешить доступ к RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Предоставить пользователю права" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Ограничиваем ответственного для %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Ограничиваем очередь для %1 %2" #: html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:1292 msgid "Link already exists" msgstr "Связь уже существует" #: lib/RT/Record.pm:1306 msgid "Link could not be created" msgstr "Невозможно создать связь" #: lib/RT/Record.pm:1312 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Связь создана (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1373 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Связь удалена (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1379 msgid "Link not found" msgstr "Связь не найдена" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Связать заявку #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Связать заявку %1" #: html/Ticket/Create.html:205 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78 msgid "Links" msgstr "Связи" #: html/Search/Elements/EditSearches:76 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: html/Search/Elements/EditSearches:74 msgid "Load saved search:" msgstr "Загрузить сохраненный запрос:" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Загруженные модули perl" #: lib/RT/SavedSearch.pm:112 #. ($self->Name) msgid "Loaded search %1" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: lib/RT.pm:212 #. ($RT::LogDir) msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Не найден каталог для протоколирования %1 или не доступен на запись.\\n RT не может продолжить работу." #: html/Elements/Header:94 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Зарегистрирован как %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:57 html/Elements/Login:66 html/Elements/Login:76 lib/RT/StyleGuide.pod:797 msgid "Login" msgstr "Войти" #: html/Elements/Header:91 msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:866 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:104 msgid "Make Owner" msgstr "Назначить ответственного" #: html/Search/Bulk.html:128 msgid "Make Status" msgstr "Установить статус" #: html/Search/Bulk.html:136 msgid "Make date Due" msgstr "Установить конечный срок" #: html/Search/Bulk.html:138 msgid "Make date Resolved" msgstr "Установить дату решения" #: html/Search/Bulk.html:132 msgid "Make date Started" msgstr "Установить дату 'Начато'" #: html/Search/Bulk.html:130 msgid "Make date Starts" msgstr "Установить дату 'Начинается'" #: html/Search/Bulk.html:134 msgid "Make date Told" msgstr "Установить дату последнего контакта" #: html/Search/Bulk.html:124 msgid "Make priority" msgstr "Установить приоритет" #: html/Search/Bulk.html:126 msgid "Make queue" msgstr "Назначить очередь" #: html/Search/Bulk.html:122 msgid "Make subject" msgstr "Установить тему" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177 msgid "Make this group visible to user" msgstr "" #: html/Admin/index.html:78 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Управление дополнительными полями и их значениями" #: html/Admin/index.html:69 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Управление группами и членами групп" #: html/Admin/index.html:85 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Управление свойствами и настройками, которые применяются ко всем очередям" #: html/Admin/index.html:74 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Управление очередями и их параметрами" #: html/Admin/index.html:64 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Управление пользователями и паролями" #: lib/RT/Date.pm:439 msgid "Mar." msgstr "Мар." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Март" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May" msgstr "Май" #: lib/RT/Date.pm:441 msgid "May." msgstr "Май" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:720 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Участник %1 добавлен" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:760 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Участник %1 удален" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1008 msgid "Member added" msgstr "Пользователь добавлен в группу" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1170 msgid "Member deleted" msgstr "Пользователь удален из группы" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1174 msgid "Member not deleted" msgstr "Пользователь не удален из группы" #: html/Elements/SelectLinkType:47 msgid "Member of" msgstr "Состоит в" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MemberOf" msgstr "Состоит в" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63 msgid "Members" msgstr "Участники" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:717 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Участие в %1 добавлено" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:757 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Участие в %1 удалено" #: html/Admin/Elements/UserTabs:61 msgid "Memberships" msgstr "Участие в группах" #: html/Admin/Users/Memberships.html:60 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Участие в группах данного пользователя %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2849 msgid "Merge Successful" msgstr "Заявки успешно объединены" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2736 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Ошибка объединения. Невозможно установить идентификатор заявки." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2744 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "" #: html/Elements/EditLinks:129 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48 msgid "Merge into" msgstr "Объединить с заявкой" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:723 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Объединено в %1" #: html/Search/Bulk.html:165 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Тело сообщения не показано потому, что оно или слишком большое или не является текстом." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2406 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Невозможно записать сообщение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message recipients" msgstr "Получатели сообщения" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2409 msgid "Message recorded" msgstr "Сообщение записано" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:115 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Сообщения об этой заявке не будет отправлены..." #: html/Search/Build.html:667 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:940 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Пропущен первичный ключ?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:93 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "Мобильный телефон" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modified" msgstr "Изменено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Изменить список контроля доступа" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Изменить дополнительное поле %1" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 #. (loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Изменить дополнительные поля, применяемые ко всем %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Изменить дополнительные поля, применяемые ко всем очередям" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107 msgid "Modify Group Rights" msgstr "Изменить права группы" #: html/Admin/Groups/Members.html:102 html/User/Groups/Members.html:101 msgid "Modify Members" msgstr "Изменить участников" #: html/User/Delegation.html:58 msgid "Modify Rights" msgstr "Изменить права" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Изменить шаблоны скриплетов для данной очереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Изменить скриплеты для данной очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Изменить системные права доступа" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Изменить шаблон %1" #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75 msgid "Modify User Rights" msgstr "Изменить права пользователя" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Изменить дополнительное поле для очереди %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Изменить дополнительное поле, которое применяется ко всем очередям" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:75 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Изменить скриплет для очереди %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:69 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Изменить скриплет, который действует для всех очередей" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90 #. ($CF->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Изменить ассоциированные объекты для %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Изменить даты заявки #%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Изменить даты заявки #%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:56 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Изменить даты заявки #%1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72 msgid "Modify global custom fields" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77 msgid "Modify global group rights" msgstr "Изменить общие права группы" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54 msgid "Modify global group rights." msgstr "Изменить общие права группы." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Изменить общие права для групп" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Изменить общие права для пользователей" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Изменить общие скриплеты" #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81 msgid "Modify global user rights" msgstr "Изменить общие права пользователя" #: html/Admin/Global/UserRights.html:54 msgid "Modify global user rights." msgstr "Изменить общие права пользователя." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:171 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Изменить метаданные группы или удалить ее" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Изменить права группы на дополнительное поле %1" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Изменить права группы на группу %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Изменить права группы на очередь %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:173 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Изменить список участников этой группы" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Изменить собственную учетную запись RT" #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Изменить пользователей, относящихся к очереди %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:56 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Изменить пользователей, относящихся к заявке #%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Изменить скриплеты для очереди %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Изменить скриплеты, которые действуют на все очереди" #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Изменить шаблон %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:65 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Изменить шаблоны, которые применяются ко всем очередям" #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Изменить группу %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Изменить очередь наблюдателей" #: html/Admin/Users/Modify.html:301 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Изменить пользователя %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Изменить заявку # %1" #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Изменить заявку # %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Modify tickets" msgstr "Изменить заявки" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Изменить права пользователя на дополнительное поле %1" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Изменить права пользователей группы %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Изменить права пользователя на очередь %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Изменить наблюдателей очереди '%1'" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ModifyACL" msgstr "ИзменятьПраваДоступа" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:103 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ИзменятьДополнительноеПоле" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:174 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ИзменятьСобственноеУчастиеВГруппах" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ИзменятьНаблюдателейОчереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:101 msgid "ModifyScrips" msgstr "ИзменятьСкриплеты" #: lib/RT/System.pm:83 msgid "ModifySelf" msgstr "ИзменятьСебя" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:98 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ИзменятьШаблон" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "ModifyTicket" msgstr "ИзменятьЗаявку" #: lib/RT/Date.pm:413 msgid "Mon." msgstr "Пнд." #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:62 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Информация о %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Move" msgstr "Переместить" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48 msgid "Multiple" msgstr "Несколько значений" #: lib/RT/User_Overlay.pm:227 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Вы должны указать Имя" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:70 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "%1 ваших заявок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Ваши подтверждения" #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47 msgid "My approvals" msgstr "Ваши подтверждения" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:53 msgid "My saved searches" msgstr "Ваши сохраненные запросы" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/User/Groups/Modify.html:65 msgid "Name" msgstr "Имя" #: lib/RT/User_Overlay.pm:234 msgid "Name in use" msgstr "Имя уже используется" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Name matches" msgstr "Совпадение имен" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Необходимо подтверждение системного администратора" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: html/Elements/Quicksearch:51 msgid "New" msgstr "Новых" #: html/Elements/EditLinks:115 msgid "New Links" msgstr "Новые связи" #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109 msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "Новое ожидающее подтверждение" #: html/Ticket/Elements/Tabs:193 msgid "New Query" msgstr "Новый запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Relationships" msgstr "Новые связи" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Search" msgstr "Новый поиск" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73 msgid "New custom field" msgstr "Новое дополнительное поле" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: lib/RT/User_Overlay.pm:817 msgid "New password notification sent" msgstr "Отправлено сообщение с новым паролем" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95 msgid "New queue" msgstr "Новая очередь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Новый запрос" #: html/Admin/Elements/SelectRights:65 msgid "New rights" msgstr "Новые права" #: html/Admin/Global/Scrip.html:61 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:64 html/Admin/Queues/Scrips.html:76 msgid "New scrip" msgstr "Новый скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Новый поиск" #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71 msgid "New template" msgstr "Новый шаблон" #: html/SelfService/Elements/Tabs:69 msgid "New ticket" msgstr "Новая заявка" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2713 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Новая заявка не существует" #: html/Admin/Elements/UserTabs:78 msgid "New user" msgstr "Новый пользователь" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 msgid "New user called" msgstr "Добавить пользователя с именем" #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 msgid "New watchers" msgstr "Новые наблюдатели" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Новые настройки окна" #: html/Ticket/Elements/Tabs:92 msgid "Next" msgstr "Вперед" #: html/Elements/TicketList:104 msgid "Next Page" msgstr "Следующая страница" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Псевдоним" #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No" msgstr "Нет" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145 msgid "No Class defined" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:124 html/Admin/Elements/EditCustomField:119 msgid "No CustomField" msgstr "Нет дополнительного поля" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103 msgid "No CustomField defined" msgstr "Дополнительное поле не указано" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92 msgid "No Group defined" msgstr "Группа не указана" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:477 msgid "No Query" msgstr "Нет запроса" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89 msgid "No Queue defined" msgstr "Очередь не указана" #: bin/rt-crontool:73 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Пользователь RT не найден. Пожалуйста, обратитесь к вашему администратору RT.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97 msgid "No Template" msgstr "Нет шаблона" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Заявка не указана. Отмена." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "Заявка не указана. Отменяем изменения заявки\\n\\n" #: html/Approvals/Elements/Approve:67 msgid "No action" msgstr "Нет действия" #: lib/RT/Record.pm:935 msgid "No column specified" msgstr "Колонка не указана" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Команда не найдена\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Нет комментариев о пользователе" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Пустое сообщение" #: lib/RT/Action/Generic.pm:186 lib/RT/Condition/Generic.pm:198 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:78 lib/RT/Search/Generic.pm:135 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Нет описания для %1" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:185 msgid "No group specified" msgstr "Не указана группа" #: html/Admin/Groups/index.html:52 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Группы, удовелятворяющие условию поиска, не найдены." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2349 msgid "No message attached" msgstr "Нет присоединенных сообщений" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1035 msgid "No password set" msgstr "Пароль не установлен" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:358 msgid "No permission to create queues" msgstr "Нет прав для создания очередей" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:409 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Нет прав для создания заявок в очереди '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:187 msgid "No permission to create users" msgstr "Нет прав для создания пользователей" #: html/SelfService/Display.html:165 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Нет прав для просмотра этой заявки" #: html/SelfService/Update.html:117 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Нет прав для просмотра обновлений этой заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:792 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1450 msgid "No principal specified" msgstr "Пользователь не указан" #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "No principals selected." msgstr "Пользователи не выбраны." #: html/Admin/Queues/index.html:57 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Очереди, удовелятворяющие условию поиска, не найдены." #: html/Admin/Elements/SelectRights:106 msgid "No rights found" msgstr "Права не найдены" #: html/Admin/Elements/SelectRights:53 msgid "No rights granted." msgstr "Права не выданы." #: lib/RT/SavedSearch.pm:187 msgid "No search loaded" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:194 msgid "No search to operate on." msgstr "Нет запроса для поиска." #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:134 msgid "No subject" msgstr "Нет темы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Идентификатор заявки не указан" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:517 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:554 msgid "No transaction type specified" msgstr "Тип транзакции не указан" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "Пользователь или адрес email не указан" #: html/Admin/Users/index.html:55 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Пользователи, удовелятворяющие условию поиска, не найдены." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Не найден пользователь RT. Обработчик CVS отключен. Обратитесь к администратору RT.\\n" #: lib/RT/Record.pm:932 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Никакое значение не отправлено _Set!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:61 msgid "Nobody" msgstr "Никто" #: lib/RT/Record.pm:937 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Несуществующее поле?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Не зарегистрирован" #: html/Elements/Header:96 msgid "Not logged in." msgstr "Не зарегистрирован." #: lib/RT/Date.pm:393 msgid "Not set" msgstr "Не установлено" #: html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Not yet implemented." msgstr "Еще не реализовано." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Еще не реализовано..." #: html/Approvals/Elements/Approve:70 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #: lib/RT/User_Overlay.pm:820 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Невозможно отправить уведомление" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Уведомлять АдминистративныеКопии" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Уведомлять АдминистративныеКопии как Комментарий" #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Уведомлять Копии" #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Уведомлять Копии как Комментарий" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Уведомлять других Получателей" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Уведомлять других Получателей как Комментарий" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "Уведомлять Ответственного" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Уведомлять Ответственного как Комментарий" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Уведомлять Ответственного об отклонении заявки" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Уведомлять Ответственного о подтверждении заявки всеми подтверждающими" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Уведомлять Ответственного о подтверждении заявки одним из подтверждающих" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Уведомлять Ответственных и АдминистративныеКопии о новых, ожидающих их подтверждениях" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "Уведомлять АвторовЗаявки" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Уведомлять АвторовЗаявки и Копии" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Уведомлять АвторовЗаявки и Копии как Комментарий" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Уведомлять Авторов заявки, Копии и АдминистративныеКопии" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Уведомлять Авторов заявки, Копии и АдминистративныеКопии как Комментарии" #: lib/RT/Date.pm:447 msgid "Nov." msgstr "Ноя." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47 msgid "OR" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:319 msgid "Object could not be created" msgstr "Невозможно создать объект" #: lib/RT/Record.pm:124 msgid "Object could not be deleted" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:338 msgid "Object created" msgstr "Объект создан" #: lib/RT/Record.pm:121 msgid "Object deleted" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63 #. ($ObjectType) #. ($LookupType) msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Тип объекта %1 не может содержать дополнительные поля" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:901 msgid "Object type mismatch" msgstr "Несовпадение типа объекта" #: lib/RT/Date.pm:446 msgid "Oct." msgstr "Окт." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Октябрь" #: html/Tools/Elements/Tabs:53 msgid "Offline" msgstr "Автономно" #: html/Tools/Offline.html:49 msgid "Offline edits" msgstr "Автономное редактирование" #: html/Tools/Offline.html:46 msgid "Offline upload" msgstr "Автономная закачка" #: html/Elements/SelectDateRelation:56 msgid "On" msgstr "На" #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "На комментарий" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "При Корреспонденции" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "При Создании" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "При Изменении Ответственного" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "При Изменении Приоритета" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "При Изменении Очереди" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "При Решении" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "При Изменении Статуса" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "При Транзакции" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:71 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Показывать подтверждения только для запросов, созданных после %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:69 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Показывать подтверждения только для запросов созданных до %1" #: html/Elements/Quicksearch:52 msgid "Open" msgstr "Открытых" #: html/Ticket/Elements/Tabs:159 msgid "Open it" msgstr "Открыть" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Открыть запросы" #: html/SelfService/Elements/Tabs:63 msgid "Open tickets" msgstr "Открыть заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Открыть заявки (из списка) в новом окне" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Открыть заявки (из списка) в другом окне" #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Открыть заявки при корреспонденции" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:56 msgid "Order by" msgstr "Сортировать по" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Порядок и сортировка" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: html/Approvals/Elements/Approve:54 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Заявка-первоисточник: #%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:611 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Исходящая почта о комментарии записана" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:615 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Исходящая почта записана" #: html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Со временем поднять приоритет до" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Own tickets" msgstr "Назначить себя" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "OwnTicket" msgstr "БытьОтветственнымЗаЗаявку" #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:58 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/SelfService/Elements/MyRequests:51 html/Ticket/Create.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1734 msgid "Owner" msgstr "Ответственный" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Ответственный изменен с %1 на %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:495 msgid "Owner could not be set." msgstr "Ответственный не может быть назначен" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:661 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Ответственный принудительно изменен с %1 на %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "Ответственный" #: html/Elements/TicketList:78 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows) msgid "Page %1 of %2" msgstr "Страница %1 из %2" #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:97 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Телефон пейджера" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Parent" msgstr "Предок" #: html/Elements/EditLinks:142 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:213 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60 msgid "Parents" msgstr "Предки" #: html/Elements/Login:74 html/User/Prefs.html:105 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: html/NoAuth/Reminder.html:46 msgid "Password Reminder" msgstr "Подсказка к паролю" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:770 lib/RT/User_Overlay.pm:1046 msgid "Password changed" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1038 lib/RT/User_Overlay.pm:215 #. ($RT::MinimumPasswordLength) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1045 msgid "Password set" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Пароль слишком короткий" #: html/User/Prefs.html:232 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Пароль: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1031 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:356 msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают" #: html/User/Prefs.html:234 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Пароли не совпадают. Ваш пароль не был изменен" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:66 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72 msgid "People" msgstr "Пользователи" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Выволнить действие, указанное пользователем" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94 msgid "Perl configuration" msgstr "Конфигурация Perl" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:252 lib/RT/ACE_Overlay.pm:258 lib/RT/ACE_Overlay.pm:581 lib/RT/ACE_Overlay.pm:591 lib/RT/ACE_Overlay.pm:601 lib/RT/ACE_Overlay.pm:666 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:402 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:411 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:424 lib/RT/CurrentUser.pm:117 lib/RT/CurrentUser.pm:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1022 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:167 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:184 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:195 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:366 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:398 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:697 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:870 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:905 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:950 lib/RT/Group_Overlay.pm:1125 lib/RT/Group_Overlay.pm:1129 lib/RT/Group_Overlay.pm:1138 lib/RT/Group_Overlay.pm:1248 lib/RT/Group_Overlay.pm:1252 lib/RT/Group_Overlay.pm:1258 lib/RT/Group_Overlay.pm:453 lib/RT/Group_Overlay.pm:550 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:636 lib/RT/Group_Overlay.pm:734 lib/RT/Group_Overlay.pm:738 lib/RT/Group_Overlay.pm:744 lib/RT/Group_Overlay.pm:930 lib/RT/Group_Overlay.pm:934 lib/RT/Group_Overlay.pm:947 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1051 lib/RT/Queue_Overlay.pm:141 lib/RT/Queue_Overlay.pm:159 lib/RT/Queue_Overlay.pm:654 lib/RT/Queue_Overlay.pm:664 lib/RT/Queue_Overlay.pm:678 lib/RT/Queue_Overlay.pm:816 lib/RT/Queue_Overlay.pm:825 lib/RT/Queue_Overlay.pm:838 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:150 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:161 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:226 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:540 lib/RT/Template_Overlay.pm:112 lib/RT/Template_Overlay.pm:118 lib/RT/Template_Overlay.pm:309 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1318 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1328 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1342 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1483 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1493 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1624 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1944 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2082 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2252 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2302 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2474 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2577 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2625 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2704 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2718 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2942 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2952 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2957 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3180 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3184 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3327 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3448 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:505 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:512 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:540 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:547 lib/RT/User_Overlay.pm:1184 lib/RT/User_Overlay.pm:1725 lib/RT/User_Overlay.pm:370 lib/RT/User_Overlay.pm:736 lib/RT/User_Overlay.pm:775 msgid "Permission Denied" msgstr "Нет доступа" #: html/User/Elements/Tabs:56 msgid "Personal Groups" msgstr "Личные группы" #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61 msgid "Personal groups" msgstr "Личные группы" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 msgid "Personal groups:" msgstr "Личные группы:" #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:82 msgid "Phone numbers" msgstr "Номера телефонов" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Заполнитель" #: html/Elements/Header:87 html/Elements/Tabs:88 html/SelfService/Elements/Tabs:75 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Настройки" #: lib/RT/Action/Generic.pm:196 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Подготовка не реализована" #: html/Ticket/Elements/Tabs:84 msgid "Prev" msgstr "Назад" #: html/Elements/TicketList:101 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая страница" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Приоритет" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:158 lib/RT/ACE_Overlay.pm:240 lib/RT/ACE_Overlay.pm:570 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Пользователь %1 не найден." #: html/Search/Elements/PickBasics:160 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditBasics:74 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1518 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: html/Admin/Queues/Modify.html:86 msgid "Priority starts at" msgstr "Приоритет начинается с" #: html/Search/Elements/EditSearches:50 msgid "Privacy:" msgstr "Конфиденциальность:" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Привилегированные" #: html/Admin/Users/Modify.html:334 html/User/Prefs.html:223 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Состояние привилегий: %1" #: html/Admin/Users/index.html:102 msgid "Privileged users" msgstr "Привилегированные пользователи" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Псевдогруппы для внутреннего использования" #: html/Search/Elements/EditQuery:47 msgid "Query" msgstr "Запрос" #: html/Search/Build.html:124 html/Ticket/Elements/Tabs:195 msgid "Query Builder" msgstr "Построитель запроса" #: html/Elements/QuickCreate:55 html/Elements/Quicksearch:50 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:59 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1345 msgid "Queue" msgstr "Очередь" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Очередь %1 не найдена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Очередь '%1' не найдена\\n" #: html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Queue Name" msgstr "Наименование очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Скриплеты очереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:362 msgid "Queue already exists" msgstr "Очередь уже существует" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:371 lib/RT/Queue_Overlay.pm:377 msgid "Queue could not be created" msgstr "Невозможно создать очередь" #: html/Ticket/Create.html:239 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Невозможно загрузить очередь" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:381 lib/RT/StyleGuide.pod:809 msgid "Queue created" msgstr "Очередь создана" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Очередь не указана." #: html/SelfService/Display.html:102 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:192 msgid "Queue not found" msgstr "Очередь не найдена" #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72 msgid "Queues" msgstr "Очереди" #: html/Elements/Quicksearch:46 msgid "Quick search" msgstr "Быстрый поиск" #: html/Elements/QuickCreate:46 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Быстрое создание заявки" #: html/Search/Results.html:83 msgid "RSS" msgstr "" #: html/Elements/Login:66 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 для %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 от Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47 msgid "RT Administration" msgstr "Настройка RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Ошибка регистрации в RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "Письмо возвращено RT: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Критическая ошибка RT: Сообщение не было сохранено!" #: html/Elements/Error:65 html/SelfService/Error.html:62 msgid "RT Error" msgstr "Ошибка RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT получил свое собственное сообщение (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT получил свое собственное сообщение (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "Самообслуживание RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "Самообслуживание RT / Закрытые заявки" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73 msgid "RT Variables" msgstr "Переменные RT" #: html/index.html:72 html/index.html:75 msgid "RT at a glance" msgstr "Обзор RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT не может зарегистрировать вас" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT не смог найти автора заявки во внешней базе данных" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT не может найти очередь: %1" #: html/Elements/SetupSessionCookie:90 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT не может проверить эту подпись PGP. \\n" #: html/Elements/PageLayout:108 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT для %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT для %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT выполнил ваши команды" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "Все права на RT защищены и охраняются законом. © 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. ПО распространяется под Стандартной Общественной Лицензией GNU Версии 2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent . It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "Все права на RT защищены и охраняются законом. © 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. ПО распространяется под Стандартной Общественной Лицензией GNU Версии 2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "Все права на RT защищены и охраняются законом. © 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. ПО распространяется под Стандартной Общественной Лицензией GNU Версии 2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT считает, что это сообщение может быть возвратом" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT будет обрабатывать это сообщение как неподписанное.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "Командный режим RT email требует использования подписи .PGP. Вы либо не подписали сообщение, либо ваша подпись не может быть проверена." #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Полное имя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "Полное имя" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:714 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Ссылка на заявку заявки %1 добавлена" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:754 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Ссылка на заявку заявки %1 удалена" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:711 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Ссылка на %1 добавлена" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:751 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Ссылка на %1 удалена" #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:154 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72 msgid "Referred to by" msgstr "На неё ссылаются" #: html/Elements/EditLinks:150 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:215 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68 msgid "Refers to" msgstr "Ссылается на" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RefersTo" msgstr "Ссылается на" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Очистить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Очистить запрос" #: html/Elements/Refresh:57 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Обновлять эту страницу каждые %1 минут." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Relationships" msgstr "Связи" #: html/Search/Bulk.html:116 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Удалить административную копию" #: html/Search/Bulk.html:112 msgid "Remove Cc" msgstr "Удалить копию" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Remove Requestor" msgstr "Удалить Автора Заявки" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:171 html/Ticket/Elements/Tabs:145 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: html/Admin/Queues/Modify.html:72 msgid "Reply Address" msgstr "Адрес для ответа" #: html/Search/Bulk.html:151 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:76 msgid "Reply to requestors" msgstr "Отвечать авторам заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Reply to tickets" msgstr "Отвечать на заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "ReplyToTicket" msgstr "ОтвечатьНаЗаявку" #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "Requestor" msgstr "Автор заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Email автора заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Автор(-ы)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "Адрес Автора заявки" #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:77 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52 msgid "Requestors" msgstr "Авторы заявок" #: html/Admin/Queues/Modify.html:96 msgid "Requests should be due in" msgstr "Запросы должны быть обработаны за" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Необходимый параметр '%1' не указан" #: html/Elements/Submit:104 msgid "Reset" msgstr "Очистить" #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:85 msgid "Residence" msgstr "Домашний" #: html/Ticket/Elements/Tabs:155 msgid "Resolve" msgstr "Решить" #: html/Ticket/Update.html:154 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Решить заявка #%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1148 msgid "Resolved" msgstr "Решено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Ответ авторам заявки" #: html/Elements/ListActions:47 html/Search/Elements/NewListActions:47 msgid "Results" msgstr "Результаты" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Результатов на странице" #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116 msgid "Retype Password" msgstr "Повторите пароль" #: html/Search/Elements/EditSearches:61 msgid "Revert" msgstr "Обратить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Право %1 не найдено для %2 %3 в рамках %4 (%5)\\n" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:631 msgid "Right Delegated" msgstr "Право делегировано" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:321 msgid "Right Granted" msgstr "Право выдано" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:179 msgid "Right Loaded" msgstr "Право загружено" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:696 lib/RT/ACE_Overlay.pm:717 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Право не может быть отозвано" #: html/User/Delegation.html:85 msgid "Right not found" msgstr "Право не найдено" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:561 lib/RT/ACE_Overlay.pm:656 msgid "Right not loaded." msgstr "Право не загружено" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:713 msgid "Right revoked" msgstr "Право отозвано" #: html/Admin/Elements/UserTabs:67 msgid "Rights" msgstr "Права" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:901 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Невозможно выдать права для %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:930 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Невозможно отозвать права %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74 msgid "Roles" msgstr "Псевдо-группы" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:83 msgid "Rows per page" msgstr "Строк на странице" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Sat." msgstr "Суб." #: html/Search/Elements/EditSearches:70 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:238 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:60 html/Ticket/ModifyPeople.html:59 html/User/Groups/Modify.html:77 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: html/User/Prefs.html:179 msgid "Save Preferences" msgstr "Сохранить настройки" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:124 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: lib/RT/SavedSearch.pm:162 #. ($name) msgid "Saved search %1" msgstr "" #: html/Search/Elements/EditSearches:46 msgid "Saved searches" msgstr "Сохраненные запросы" #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:61 html/Admin/Global/Scrip.html:70 html/Admin/Queues/Scrip.html:76 #. ($scrip->Id) #. ($id) #. ($ARGS{'id'}) msgid "Scrip #%1" msgstr "Скриплет #%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:205 msgid "Scrip Created" msgstr "Скриплет создан" #: html/Admin/Elements/EditScrip:52 msgid "Scrip Fields" msgstr "Поля скриплетов" #: html/Admin/Elements/EditScrips:107 msgid "Scrip deleted" msgstr "Скриплет удален" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62 msgid "Scrips" msgstr "Скриплеты" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Скриплеты для %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Скриплеты, которые действуют для всех очередей" #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Build.html:112 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Критерии поиска" #: lib/RT/SavedSearch.pm:116 msgid "Search attribute load failure" msgstr "" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:60 msgid "Search for approvals" msgstr "Поиск подтверждений" #: lib/RT/SavedSearch.pm:194 #. ($msg) msgid "Search update: %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searches can't be associated with that kind of object" msgstr "Запросы не могут быть ассоциированы с таким типом объекта" #: bin/rt-crontool:213 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 msgid "See custom fields" msgstr "Просмотреть дополнительные поля" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Просмотреть полностью исходящую почту и ее получателей" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Просмотреть конфиденциальный комментарий заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "See ticket summaries" msgstr "Просмотреть сводную информацию заявки" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:100 msgid "SeeCustomField" msgstr "ПросматриватьДополнительныеПоля" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:177 msgid "SeeGroup" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "SeeQueue" msgstr "ПросмативатьОчередь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Выберите дополнительное поле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a Custom Fields" msgstr "Выберите дополнительные поля" #: html/Admin/Groups/index.html:78 msgid "Select a group" msgstr "Выберите группу" #: html/Admin/Queues/index.html:54 msgid "Select a queue" msgstr "Выберите очередь" #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Выберите очередь для вашей новой заявки" #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52 msgid "Select a user" msgstr "Выберите пользователя" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90 msgid "Select custom field" msgstr "Выберите дополнительное поле" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71 msgid "Select group" msgstr "Выберите группу" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59 msgid "Select multiple values" msgstr "Выбрать несколько значений" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60 msgid "Select one value" msgstr "Выбрать одно значение" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92 msgid "Select queue" msgstr "Выберите очередь" #: html/Admin/Global/Scrip.html:58 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:73 msgid "Select scrip" msgstr "Выберите скриплет" #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68 msgid "Select template" msgstr "Выберите шаблон" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Выберите до %1 значений" #: html/Admin/Elements/UserTabs:75 msgid "Select user" msgstr "Выберите пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "Выбрать несколько" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "Выбрать одно" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Выбранные дополнительные поля" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "Selected objects" msgstr "Выбранные объекты" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Самообслуживание" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Отправить сообщение всем наблюдателям" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Отправить сообщение всем наблюдателям как \"комментарий\"" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Отправить сообщение всем Авторам заявки и Копиям" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Отправить сообщение всем Авторам заявки и Копиям" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Отправляет сообщение авторам заявки" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Отправлять почту явно указанным Копиям и СкрытымКопиям" #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Отправлять почту Копиям" #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Отправлять почту Копиям как комментарий" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Отправлять почту АдминистративнымКопиям" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Отправлять почту АдминистративнымКопиям как комментарий" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Отправлять почту Ответственному" #: lib/RT/Date.pm:445 msgid "Sep." msgstr "Сен." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Seperate multiple URLs with spaces" msgstr "Разделяйте несколько ссылок пробелами" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:150 msgid "Show" msgstr "Показать" #: html/Approvals/index.html:52 msgid "Show Approvals" msgstr "Показать подтверждения" #: html/Search/Elements/EditFormat:56 msgid "Show Columns" msgstr "Показать колонки" #: html/Ticket/Elements/Tabs:201 msgid "Show Results" msgstr "Показать результаты" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show advanced search options..." msgstr "Показать дополнительные параметры поиска..." #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show approved requests" msgstr "Показать подтвержденные запросы" #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55 msgid "Show basics" msgstr "Показать основное" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show denied requests" msgstr "Показать отклоненные запросы" #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Create.html:55 msgid "Show details" msgstr "Показать подробности" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show pending requests" msgstr "Показать ожидающие запросы" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:67 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Показать запросы, ждущие других подтверждений" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Показать конфиденциальный комментарий заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Показать сводную информацию заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "ShowACL" msgstr "ПоказыватьПраваДоступа" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "ShowConfigTab" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "ПоказыватьИсходящуюПочту" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:176 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "ПоказыватьСохраненныеЗапросы" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "ShowScrips" msgstr "ПоказыватьСкриплеты" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "ShowTemplate" msgstr "ПоказыватьШаблон" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "ShowTicket" msgstr "ПоказыватьЗаявку" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:105 msgid "ShowTicketComments" msgstr "ПоказыватьКомментарииЗаявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Подписаться как Автор заявки или Копия заявки или очереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Подписаться как АдминистративнаяКопия заявки или очереди" #: html/Admin/Users/Modify.html:229 html/User/Prefs.html:167 msgid "Signature" msgstr "Подпись" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Зарегистрирован как %1" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47 msgid "Single" msgstr "Одно значение" #: html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Size" msgstr "" #: html/Elements/Header:85 msgid "Skip Menu" msgstr "Пропустить меню" #: html/Search/Elements/EditFormat:78 msgid "Small" msgstr "" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54 msgid "Sort" msgstr "Сортировка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort Order" msgstr "Метод сортировки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Ключ для сортировки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Сортировать по полю" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "Порядок сортировки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Squelched message recipients" msgstr "Скрытые получатели сообщения" #: html/Admin/Elements/EditScrip:87 msgid "Stage" msgstr "Стадия" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Приостановленных" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Начальная страница" #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56 msgid "Started" msgstr "Начался" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Не могу разобрать дату 'Начался': '%1'" #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Starts" msgstr "Начнется" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Начато" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Не могу разобрать дату 'Начато': '%1'" #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145 msgid "State" msgstr "Состояние" #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Elements/MyRequests:50 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:63 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1378 msgid "Status" msgstr "Статус" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "Изменение статуса" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Статус изменен с %1 на %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "ИзменятьСтатус" #: html/Ticket/Elements/Tabs:170 msgid "Steal" msgstr "Переназначать себе" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "Steal tickets" msgstr "Переназначить заявки себе" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:118 msgid "StealTicket" msgstr "ПереназначатьЗаявкуСебе" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:667 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Ответственный переназначен с %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "Ответственный переназначен с %1 " #: html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Style" msgstr "" #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:154 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Elements/MyRequests:49 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:105 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:80 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1138 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1460 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:689 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Тема изменена на %1" #: html/Elements/Submit:97 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Query" msgstr "Отправить запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Отправить последовательность действий" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:782 msgid "Succeeded" msgstr "Успешно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Summary" msgstr "Сводная информация" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Summary matches" msgstr "Всего совпадений" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Sun." msgstr "Вск." #: lib/RT/System.pm:76 msgid "SuperUser" msgstr "Администратор" #: html/User/Elements/DelegateRights:98 msgid "System" msgstr "Системные" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48 msgid "System Configuration" msgstr "Системная конфигурация" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:585 lib/RT/Interface/Web.pm:900 lib/RT/Interface/Web.pm:929 msgid "System Error" msgstr "Системная ошибка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Системная ошибка. Право не выдано" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Системная ошибка. Право не выдано" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:215 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:221 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "" #: html/Admin/Tools/index.html:47 msgid "System Tools" msgstr "Системные утилиты" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:634 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Системная ошибка. Право не делегировано." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:164 lib/RT/ACE_Overlay.pm:229 lib/RT/ACE_Overlay.pm:324 lib/RT/ACE_Overlay.pm:921 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Cистемная ошибка. Право не выдано." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Системная ошибка. Невозможно выдать права" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57 msgid "System groups" msgstr "Системные группы" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Системная псевдо-группа для внутреннего использования" #: lib/RT/CurrentUser.pm:358 msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: html/Elements/MyRequests:50 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:166 msgid "Take" msgstr "Взять себе" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "Take tickets" msgstr "Взять заявки себя" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:116 msgid "TakeTicket" msgstr "БратьЗаявкуСебе" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:652 msgid "Taken" msgstr "Взята" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Task" msgstr "Задача" #: html/Admin/Elements/EditScrip:79 html/Tools/Offline.html:78 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Шаблон #%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110 msgid "Template deleted" msgstr "Шаблон удален" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:181 msgid "Template not found" msgstr "Шаблон не найден" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Шаблон не найден\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:376 msgid "Template parsed" msgstr "Шаблон обработан" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Шаблоны для %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Text" msgstr "Текст" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:877 lib/RT/Record.pm:931 msgid "That is already the current value" msgstr "Это уже текущее значение" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:407 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Это поле не может иметь такого значения" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1955 msgid "That is the same value" msgstr "Значение не изменилось" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:615 msgid "That principal already has that right" msgstr "Этот пользователь уже имеет это право." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:750 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Этот пользователь уже %1 для этой очереди" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1396 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Этот пользователь уже %1 для этой заявки " #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:849 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Этот пользователь не %1 для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Этот пользователь не %1 для этой заявки" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1951 msgid "That queue does not exist" msgstr "Эта очередь не существует" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3189 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Эта заявка имеет неразрешенные зависимости" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Пользователь уже имеет это право" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2993 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Пользователь уже ответственен за эту заявку" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2965 msgid "That user does not exist" msgstr "Пользователь не существует" #: lib/RT/User_Overlay.pm:390 msgid "That user is already privileged" msgstr "Этот пользователь уже привилегированный" #: lib/RT/User_Overlay.pm:411 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Этот пользователь уже непривилегированный" #: lib/RT/User_Overlay.pm:403 msgid "That user is now privileged" msgstr "Этот пользователь теперь привилегированный" #: lib/RT/User_Overlay.pm:424 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Этот пользователь теперь непривилегированный" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Пользователь теперь непривилегированный" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2986 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Этот пользователь не может быть ответственным за заявки в этой очереди" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:234 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Это не числовой идентификатор" #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49 msgid "The Basics" msgstr "Основное" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Копия заявки" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:114 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Административная копия заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Комментарий записан" #: bin/rt-crontool:223 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Нижеследующая команда найдет все активные заявки в очереди 'Основная' и установит им приоритет 99, если в них небыло активности более 4-х часов:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "Эти команды не были выполнены:\\n\\n" #: lib/RT/Record.pm:934 msgid "The new value has been set." msgstr "Новое значение установлено" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Ответственный за заявку" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Автор заявки" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Эти комментарии не показываются обыкновенному пользователю" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:912 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Это дополнительное поле не относится к этому объекту" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Это возможность доступна только для системных администраторов." #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:93 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Это сообщение будет отправлено..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Эта заявка %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:214 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Этот инструмент позволяет пользователю запускать некоторые модули Perl из RT." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:288 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Похоже, что эта транзакция не имеет содержимого" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "%1 заявок максимального приоритета этого пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "25 важнейших заявок пользователя..." #: lib/RT/Date.pm:416 msgid "Thu." msgstr "Чтв." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket" msgstr "Заявка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Заявка # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Заявка # %1 Изменение всех данных: %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Заявка #%1 Изменение всех данных: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Заявка #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1258 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1267 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:595 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:716 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Заявка %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:731 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:751 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Заявка %1 создана в очереди '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Заявка %1 загружена\\n" #: html/Search/Bulk.html:269 #. ($Ticket->Id,$_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Заявка %1: %2" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля заявки" #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "История заявки # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Заявка #" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Заявка решена" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1085 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Транзакции заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Вложения заявки" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1648 msgid "Ticket content" msgstr "Содержимое заявки" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1697 msgid "Ticket content type" msgstr "Тип данных содержимого заявки" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:593 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:607 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:618 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:739 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Заявка не может быть создана из-за внутренней ошибки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Заявка создана" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Невомзожно создать заявку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Заявка удалена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Идентификатор заявки не найден" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Заявка уничтожена" #: html/Ticket/Display.html:55 msgid "Ticket metadata" msgstr "Метаданные заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Заявка не найдена" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "Статус заявки изменен" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Наблюдатели за заявкой" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:83 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1084 msgid "Tickets" msgstr "Поиск заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Заявки %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Заявки %1 пользователя %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Заявки от %1" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "От этого подтверждения зависят следующие заявки:" #: html/Search/Elements/PickBasics:148 html/Ticket/Elements/EditBasics:61 msgid "Time Estimated" msgstr "Расчётное время" #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:187 html/Ticket/Elements/EditBasics:69 msgid "Time Left" msgstr "Осталось времени" #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:186 html/Ticket/Elements/EditBasics:65 msgid "Time Worked" msgstr "Время в работе" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1619 msgid "Time left" msgstr "Осталось времени" #: html/Elements/Footer:71 msgid "Time to display" msgstr "Время для показа" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1594 msgid "Time worked" msgstr "Время в работе" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeLeft" msgstr "Осталось времени" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1143 msgid "TimeWorked" msgstr "Время в работе" #: html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Title" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Для генерации изменений этого коммита:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Для генерации изменений этого коммита:\\n" #: html/Elements/Footer:61 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Для запроса поддержки, обучения, разработки на заказ или лицензирования обращайтесь %1." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1146 msgid "Told" msgstr "Контакт" #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:71 msgid "Tools" msgstr "Утилиты" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "Транзакция" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:794 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Транзакция %1 удалена" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:174 msgid "Transaction Created" msgstr "Транзакция создана" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля транзакции" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Транзакция->Создать невозможно, так как вы не указали идентификатор заявки" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:125 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Транзакция->Создать невозможно, так как вы не указали тип объекта и идентификатор" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:838 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Неизменяемые транзакции" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Пытаемся удалить право: %1" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "Tue." msgstr "Втр." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1144 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1432 msgid "Type" msgstr "Тип" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:129 msgid "Unimplemented" msgstr "Не реализовано" #: html/Admin/Users/Modify.html:89 msgid "Unix login" msgstr "Логин UNIX" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "Имя пользователя UNIX" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:290 lib/RT/Record.pm:847 #. ($self->ContentEncoding) #. ($ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Неизвестная кодировка %1" #: html/Search/Build.html:632 msgid "Unknown field: $key" msgstr "" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58 msgid "Unlimited" msgstr "Не ограничено" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:63 msgid "Unnamed search" msgstr "Безымянный запрос" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "Непривилегированный" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Невыбранные дополнительные поля" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Unselected objects" msgstr "Невыбранные объекты" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:648 msgid "Untaken" msgstr "Не взята" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Untitled search" msgstr "Безымянный запрос" #: html/Search/Bulk.html:54 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: html/Search/Bulk.html:178 msgid "Update All" msgstr "Обновить все" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Обновить идентификатор" #: html/Ticket/Update.html:133 msgid "Update Ticket" msgstr "Обновить заявку" #: html/Search/Bulk.html:148 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:70 msgid "Update Type" msgstr "Обновить тип" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Изменить все эти заявки одновременно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Обновить e-mail" #: html/Search/Results.html:80 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Обновить несколько заявок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Обновить имя" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:737 lib/RT/Interface/Web.pm:524 msgid "Update not recorded." msgstr "Обновление не записано." #: html/Search/Bulk.html:99 msgid "Update selected tickets" msgstr "Обновить выбранные заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Обновить подпись" #: html/Ticket/ModifyAll.html:84 msgid "Update ticket" msgstr "Обновить заявку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Обновление заявки # %1" #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Обновление заявки #%1" #: html/Ticket/Update.html:156 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Обновление заявки #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:735 lib/RT/Interface/Web.pm:523 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Обновление не было ни сообщением, ни комментарием." #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1147 msgid "Updated" msgstr "Обновлена" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84 msgid "Upload multiple files" msgstr "Загрузить несколько файлов" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79 msgid "Upload multiple images" msgstr "Загрузить несколько изображений" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85 msgid "Upload one file" msgstr "Загрузить один файл" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80 msgid "Upload one image" msgstr "Загрузить одно изображение" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Закачать до %1 файлов" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Закачать до %1 изображений" #: html/Tools/Offline.html:95 msgid "Upload your changes" msgstr "Загрузить ваши изменения." #: html/Admin/index.html:90 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Пользователь %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Пользователь %1 Пароль: %2\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:496 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Пользователь '%1' не найден." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Пользователь '%1' не найден" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Пользователь '%1' не найден\\n" #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "Задано пользователем" #: html/Admin/Elements/EditScrip:98 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Заданные пользователем условия и действия" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "Логин" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Логин" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80 msgid "User Rights" msgstr "Права пользователя" #: lib/RT/Interface/Web.pm:1283 #. ($cf->Name, $class, $Object->id) msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Пользователь запросил обновление неизвестного типа для дополнительного поля %1 для объекта %2 #%3" #: html/Admin/Users/Modify.html:293 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Невозможно создать пользователя: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:331 msgid "User created" msgstr "Пользователь создан" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90 msgid "User defined groups" msgstr "Группы, определенные пользователем" #: lib/RT/User_Overlay.pm:593 lib/RT/User_Overlay.pm:613 msgid "User loaded" msgstr "Пользовать загружен" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Пользователю отправлено напоминание" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "Пользовательские настройки" #: html/Admin/Groups/index.html:99 msgid "User-defined groups" msgstr "Группы, заданные пользователем" #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:73 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1086 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Пользователи, удовлетворяющие критериям поиска" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:523 msgid "Valid Query" msgstr "Проверить запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "Значение запроса" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:89 html/Admin/Elements/EditCustomField:78 msgid "Values" msgstr "Значения" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Watch" msgstr "Наблюдать" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "НаблюдатьАдминистративнойКопией" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Наблюдатель загружен" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63 msgid "Watchers" msgstr "Наблюдатели" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "WebEncoding" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "Wed." msgstr "Срд." #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Когда заявка подтверждена всеми подтверждающими, добавить запись в оригинальную заявку" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Когда заявка подтверждена любым из подтверждающих, добавить запись в оригинальную заявку" #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "Когда заявка создана" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "При создании заявки подтверждения уведомлять Ответственного и АдминистративнуюКопию заявкиAdminCc of the item awaiting their approval, ожидающей подтверждения" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "Когда что-либо произойдет" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Каждый раз при решении заявки" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Каждый раз при изменении ответственного заявки" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Каждый раз при изменении приоритета заявки" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Каждый раз при изменении очереди очереди" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Каждый раз при изменении статуса заявки" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Каждый раз при срабатывании условия, заданного пользователем" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Каждый раз при добавлении комментария" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Каждый раз при приходе корреспонденции" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Which are referred to by " msgstr "Которая связана пользователем" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Which refer to" msgstr "Которая ссылается на" #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:89 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: html/Search/Results.html:84 msgid "Work offline" msgstr "Работать автономно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Рабочий" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64 msgid "Worked" msgstr "В работе" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3096 msgid "You already own this ticket" msgstr "Вы уже ответственный за эту заявку" #: html/autohandler:158 html/autohandler:166 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Вы незарегистрированный пользователь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You can access it with the Download button on the right." msgstr "Вы можете получить это, нажав справа кнопку Загрузить" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2978 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Вы можете назначать ответственного только для своих или ничьих заявок." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "У вас нет права на просмотр этой заявки.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Найдено %1 заявок в очереди %2" #: html/NoAuth/Logout.html:52 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Вы вышли из RT." #: html/SelfService/Display.html:109 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "У вас нет права создавать заявки в этой очереди." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1964 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Вы не должны создавать запросы в этой очереди." #: html/NoAuth/Logout.html:56 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Заходите еще" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Ваши запросы: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Администратор RT неправильно настроил почтовые алиасы" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Ваш запрос подтвердил %1. Другие подтверждения могут продолжать находиться в ожидании." #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "Ваш запрос подтвержден." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Ваш запрос отклонен" #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "Ваш запрос отклонен." #: html/autohandler:193 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Имя пользователя или пароль неверные" #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149 msgid "Zip" msgstr "Индекс" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[нет темы]" #: lib/RT/System.pm:88 msgid "allow creation of saved searches" msgstr "" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "allow loading of saved searches" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "and is not" msgstr "и не является" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "and not" msgstr "и не" #: html/User/Elements/DelegateRights:80 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "с правами %1" #: html/Search/Elements/PickBasics:127 msgid "belongs to" msgstr "" #: html/SelfService/Closed.html:49 msgid "closed" msgstr "закрыто" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55 msgid "contains" msgstr "содержит" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content" msgstr "содержимое" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content-type" msgstr "тип данных" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "корреспонденция (возможно) не отправлена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence sent" msgstr "корреспонденция отправлена" #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:342 msgid "days" msgstr "дней" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "delete" msgstr "удалить" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "deleted" msgstr "удалена" #: html/Search/Elements/PickBasics:128 msgid "does not belong to" msgstr "" #: html/Search/Elements/PickBasics:61 msgid "does not match" msgstr "не совпадает" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56 msgid "doesn't contain" msgstr "не содержит" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "email address" msgstr "адрес email" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "equal to" msgstr "равняется" #: html/Search/Build.html:387 msgid "error: can't move down" msgstr "" #: html/Search/Build.html:409 msgid "error: can't move left" msgstr "" #: html/Search/Build.html:368 msgid "error: can't move up" msgstr "" #: html/Search/Build.html:451 msgid "error: nothing to delete" msgstr "" #: html/Search/Build.html:373 html/Search/Build.html:392 html/Search/Build.html:414 html/Search/Build.html:443 msgid "error: nothing to move" msgstr "" #: html/Search/Build.html:469 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "false" msgstr "ложь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "filename" msgstr "имя файла" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "greater than" msgstr "больше чем" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "группа '%1'" #: lib/RT/Date.pm:338 msgid "hours" msgstr "часов" #: html/Search/Elements/PickBasics:48 msgid "id" msgstr "идентификатор" #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:175 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53 msgid "is" msgstr "является" #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:176 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54 msgid "isn't" msgstr "не является" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "less than" msgstr "меньше чем" #: html/Search/Elements/PickBasics:60 msgid "matches" msgstr "совпадает" #: lib/RT/Date.pm:334 msgid "min" msgstr "мин" #: html/Ticket/Update.html:64 msgid "minutes" msgstr "минут" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "modifications\\n\\n" msgstr "изменения\\n\\n" #: lib/RT/Date.pm:350 msgid "months" msgstr "месяцев" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "new" msgstr "новая" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:63 msgid "no name" msgstr "нет имени" #: html/Admin/Elements/EditScrips:64 msgid "no value" msgstr "нет значения" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49 msgid "none" msgstr "нет" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "not equal to" msgstr "не равно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notlike" msgstr "неравно" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "open" msgstr "открыта" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "личная группа '%1' для пользователя '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:235 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "очередь %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "rejected" msgstr "отклонена" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "resolved" msgstr "решена" #: lib/RT/Date.pm:330 msgid "sec" msgstr "сек" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "show Configuration tab" msgstr "" #: html/Search/Results.html:82 msgid "spreadsheet" msgstr "электронная таблица (.xls)" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "stalled" msgstr "приостановлена" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "система %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:241 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "системная группа '%1'" #: html/Elements/Error:66 html/SelfService/Error.html:63 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "вызывающий компонент не указал причину" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ticket #%1" msgstr "заявка #%1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:238 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "заявка #%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "till" msgstr "пока" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "true" msgstr "истина" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:244 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "группа без описания: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "группа без описания: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "пользователь %1" #: lib/RT/Date.pm:346 msgid "weeks" msgstr "недель" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "с шаблоном %1" #: lib/RT/Date.pm:354 msgid "years" msgstr "лет"