# translation of Request Tracker en.po to Russian # # # Andrew Kornilov , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-19 13:54+0200\n" "Last-Translator: Andrew Kornilov \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: html/Widgets/SavedSearch:70 #. ($self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid " %1 deleted." msgstr " %1 удалена." #: html/Widgets/SavedSearch:47 #. ($self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{Description}) msgid " %1 renamed to %2." msgstr " %1 переименована в %2." #: html/Widgets/SavedSearch:60 #. ($args->{Description}) msgid " %1 saved." msgstr " %1 сохранена." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#" msgstr "№" #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "" #: html/Elements/ShowSearch:105 msgid "$1" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:940 #. ($label) msgid "$prefix %1" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:256 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:365 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:401 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" #: lib/RT/Record.pm:1685 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:647 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:690 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 добавлен" #: lib/RT/Date.pm:362 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 назад" #: lib/RT/Record.pm:1692 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 изменено на %3" #: lib/RT/Record.pm:1689 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:650 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:696 #. ($cf->Name, $old_value->Content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 удален" #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:63 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:103 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 с шаблоном %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 эта заявка\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) от %3" #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:108 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:66 #. (loc($DefaultStatus)) #. (loc($Ticket->Status())) #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (Не менять)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1 - %2 показано" #: bin/rt-crontool:237 bin/rt-crontool:244 bin/rt-crontool:250 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Аргумент для передачи в %2" #: bin/rt-crontool:262 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "" #: bin/rt-crontool:253 #. ("--template-id") msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "" #: bin/rt-crontool:256 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction" msgstr "" #: bin/rt-crontool:247 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "" #: bin/rt-crontool:241 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "" #: bin/rt-crontool:234 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "" #: bin/rt-crontool:259 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use" msgstr "" #: html/Elements/Footer:56 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2006', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:150 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 СкриплетНаДействие загружен" #: lib/RT/Record.pm:1722 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 добавлено как значение для %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "%1 псевдонимы требуют идентификатор заявки для продолжения работы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "%1 псевдонимы требуют идентификатор заявки для продолжения работы " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "%1 псевдонимы требуют идентификатор заявки для продолжения работы над (от %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:144 lib/RT/Link_Overlay.pm:151 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 является локальным объектом, но не найден в базе данных" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:531 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 пользователем %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:797 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:800 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 изменена с %2 на %3" #: html/Search/Build.html:213 #. ($Description) msgid "%1 copy" msgstr "%1 копия" #: lib/RT/Record.pm:944 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 невозможно установить в %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 не может инициировать транзакцию (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 не может изменить статус на Решено. Возможно, база данных RT испорчена." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:571 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "%1 создана" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:576 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "%1 удалена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 grouped by %2" msgstr "%1 сгруппированные по %2" #: etc/initialdata:593 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "%1 ваших заявок с наивысшими приоритетами" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "%1 ваших заявок с наивысшими приоритетами..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "%1 заявок с наивысшими приоритетами, созданных вами..." #: bin/rt-crontool:229 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:863 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 больше не является %2 для этой очереди." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 больше не является %2 для этой заявки." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 больше не является значением для дополнительного поля %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 неверный идентификатор очереди." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 matches" msgstr "%1 совпадений" #: html/Ticket/Elements/ShowTime:47 html/Ticket/Elements/ShowTime:49 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 мин" #: etc/initialdata:601 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "%1 последних неназначенных заявок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 не отображается" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:893 msgid "%1 objects" msgstr "%1 объектов" #: html/User/Elements/DelegateRights:97 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "Права %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 успешно произведено\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "%1 тип не известен для $MessageId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "%1 тип не известен для %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 была создана без ТекущегоПользователя\\n" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 решит все заявки, входящие в групповой запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 приостановит заявки, которые зависят от запроса или включены в него" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:894 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%1 %2 объектов" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:895 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%1 %2 %3 объектов" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:57 #. ($object->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "%1 сохраненных запросов" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:481 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: без вложений" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1б" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1к" #: html/Ticket/Elements/ShowTime:49 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' является неверным значением статуса" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' не является зарегистрированным действием." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(Выделите пользователей для исключения из группы)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Выделите скриплеты для удаления)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Выделите пункты для удаления)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Выделите пункты для удаления)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:99 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Выделите получателей для исключения из списка уведомляемых)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:123 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(Выделите получателей для включения в список уведомляемых)" #: html/Ticket/Create.html:218 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Введите идентификаторы или ссылки на заявки, разделенные пробелами)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Enter ticket ids or URLs, seperated with spaces)" msgstr "(Введите идентификаторы или ссылки на заявки, разделенные пробелами)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(If left blank, will default to %1" msgstr "(Если не заполнено, то по умолчанию равно %1" #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Если не заполнено, то по умолчанию равно %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(Нет значения)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Нет дополнительных полей)" #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74 msgid "(No members)" msgstr "(Нет пользователей)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:48 msgid "(No scrips)" msgstr "(Нет скриплетов)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52 msgid "(No templates)" msgstr "(Нет шаблонов)" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Отправить скрытую копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать скрытые копии сообщения об изменениях, не будет изменен.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Отправить скрытую копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать скрытые копии сообщения об изменениях, не будет изменен.)" #: html/Ticket/Update.html:90 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Отправить скрытую копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать скрытые копии сообщения об изменениях, не будет изменен.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Эти получатели в дальнейшем будут получать копии сообщения об изменениях.)" #: html/Ticket/Create.html:103 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Эти получатели в дальнейшем будут получать копии сообщения об изменениях.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать копии сообщения об изменениях, не будет изменен.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать копии сообщения об изменении, не будет изменен.)" #: html/Ticket/Update.html:86 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Список получателей, которые в дальнейшем будут получать копии сообщения об изменениях, не будет изменен.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Эти получатели в дальнейшем будут получать копии сообщения об изменениях.)" #: html/Ticket/Create.html:93 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Отправить копию сообщения об этом изменении на эти адреса [разделяются запятой]. Эти получатели в дальнейшем будут получать копии сообщения об изменениях.)" #: html/Admin/Elements/EditScrip:96 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(Используйте эти поля при выборе 'Задано пользователем' для условий или действий)" #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:60 html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:53 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "(Корреспонденция не будет отправлена)" #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54 msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no Summary)" msgstr "(нет сводной информации)" #: html/Admin/Users/index.html:60 msgid "(no name listed)" msgstr "(имена не указаны)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no name)" msgstr "(нет имени)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(нет темы)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:69 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:54 html/Search/Chart:56 html/Search/Elements/Chart:76 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:591 msgid "(no value)" msgstr "(нет значения)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47 msgid "(no values)" msgstr "(нет значений)" #: html/Elements/EditLinks:132 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49 msgid "(only one ticket)" msgstr "(только одна заявка)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149 msgid "(pending approval)" msgstr "(в ожидании подтверждения)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:152 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(в ожидании решения связанных заявок)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other tickets)" msgstr "(в ожидании других заявок)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(группа автора заявки)" #: html/Admin/Users/Modify.html:71 msgid "(required)" msgstr "(требуется)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "(untitled)" msgstr "(без названия)" #: html/Ticket/Elements/Reminders:133 msgid "(yyyy/mm/dd)" msgstr "(гггг/мм/дд)" #: html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "" #: bin/rt-crontool:95 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "25 ваших заявок с наивысшими приоритетами..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "25 заявок с наивысшими приоритетами, созданные ваши..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket->Status%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:48 msgid "<% $_ %>" msgstr "" #: html/Search/Elements/SelectLinks:48 msgid "<%$_%>" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:73 msgid "<%$field%>" msgstr "" #: html/Elements/CreateTicket:47 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 lib/RT/StyleGuide.pod:787 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "Пустой шаблон" #: html/Admin/Users/Modify.html:371 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "Пароль не был установлен, поэтому пользователь не сможет зайти в систему." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "Невозможно удалить ACE" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "Невозможно найти ACE" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:174 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219 msgid "ACE not found" msgstr "ACE не найден" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:853 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEы можно только создавать и удалять" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46 msgid "AND" msgstr "И" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Прекращаем работу во избежание нежелательного изменения заявки.\\n" #: html/User/Elements/Tabs:53 msgid "About me" msgstr "Личные настройки" #: html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Права доступа" #: html/Admin/Elements/EditScrip:65 msgid "Action" msgstr "Действие" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:172 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Действие %1 не найдено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed." msgstr "Действие зафиксировано." #: bin/rt-crontool:171 msgid "Action committed.\\n" msgstr "Действие зафиксировано.\\n" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:168 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "Действие является обязательным аргументом" #: bin/rt-crontool:167 msgid "Action prepared..." msgstr "Действие подготовлено..." #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: html/Search/Bulk.html:92 msgid "Add AdminCc" msgstr "Добавить АдминистративнуюКопию" #: html/Search/Bulk.html:88 msgid "Add Cc" msgstr "Добавить Копию" #: html/Search/Elements/EditFormat:49 msgid "Add Columns" msgstr "Добавить колонки" #: html/Search/Elements/PickCriteria:46 msgid "Add Criteria" msgstr "Добавить критерий" #: html/Ticket/Create.html:147 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Add More Files" msgstr "Добавить еще файлы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "Добавить следующее состояние" #: html/Search/Bulk.html:84 msgid "Add Requestor" msgstr "Добавить автора заявки" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46 msgid "Add Value" msgstr "Добавить значение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip to this queue" msgstr "Добавить скриплет для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip which will apply to all queues" msgstr "Добавить скриплет, который будет действовать на все очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Добавить новый глобальный скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Добавить скриплет для этой очереди" #: html/Admin/Global/Scrip.html:83 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Добавить скриплет, который будет действовать на все очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add additional criteria" msgstr "Добавить дополнительный критерий" #: html/Search/Build.html:109 html/Search/Build.html:94 msgid "Add and Search" msgstr "Добавить и начать поиск" #: html/Search/Bulk.html:124 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Добавить комментарии или ответы на выбранные заявки" #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60 msgid "Add members" msgstr "Добавить пользователей" #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49 msgid "Add new watchers" msgstr "Добавить наблюдателей" #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add these terms to your search" msgstr "Добавить эти условия в ваш запрос" #: html/Search/Bulk.html:158 msgid "Add values" msgstr "Добавить значения" # Manual merge by Andrew Kornilov #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Добавить, удалить или изменить значения дополнительных полей для объектов" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "ДобавлятьСледующееСостояние" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:763 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Пользователь добавлен как %1 для этой очереди" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1455 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Пользователь добавлен как %1 для этой заявки" #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133 msgid "Address1" msgstr "Адрес1" #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137 msgid "Address2" msgstr "Адрес2" #: html/Ticket/Create.html:98 msgid "Admin Cc" msgstr "Административная Копия" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "Административный Комментарий" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Административная Корреспонденция" #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49 msgid "Admin queues" msgstr "Управление очередями" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Управление пользователями" #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Общие настройки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Управление группами" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Основные параметры очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "АдминистрироватьВсеПерсональныеГруппы" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "AdminCc" msgstr "АдминистративнаяКопия" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "АдминистрироватьКомментарий" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "АдминистрироватьКорреспонденцию" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106 msgid "AdminCustomField" msgstr "АдминистрироватьДополнительноеПоле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "АдминистрироватьДополнительныеПоля" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163 msgid "AdminGroup" msgstr "АдминистрироватьГруппу" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "АдминистрироватьЧленствоВГруппах" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "АдминистрироватьСобственныеГруппы" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "AdminQueue" msgstr "АдминистрироватьОчередь" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "АдминистрироватьПользователей" #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75 msgid "Administrative Cc" msgstr "Административная Копия" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "Администраторы" #: html/Ticket/Elements/Tabs:216 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search Criteria" msgstr "Критерии расширенного поиска" #: html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "After" msgstr "После" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Возраст" #: html/Search/Elements/PickCriteria:52 msgid "Aggregator" msgstr "Агрегатор" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "Псевдоним для" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Все подтверждения получены" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Все дополнительные поля" #: html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "All Queues" msgstr "Все очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Всегода отправлять сообщения авторам заявок независимо от отправителя сообщения" #: html/Search/Elements/EditQuery:56 msgid "And/Or" msgstr "И/Или" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83 msgid "Applies to" msgstr "Применяется к" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply your changes" msgstr "Применить ваши изменения" #: html/Elements/Tabs:77 msgid "Approval" msgstr "Подтверждения" #: html/Approvals/Display.html:65 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Подтверждение #%1: %2" #: html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Подтверждение #%1: Примечания не сохранены из-за системной ошибки" #: html/Approvals/index.html:73 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Подтверждение #%1: Примечания записаны" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Детали подтверждения" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "Подтверждение получено" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "Подтверждение отклонено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Диаграмма подтверждений" #: html/Approvals/Elements/Approve:69 msgid "Approve" msgstr "Подтвердить" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Примечания подтвердившего: %1" #: lib/RT/Date.pm:444 msgid "Apr." msgstr "Апр." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Апрель" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:81 msgid "Asc" msgstr "По возрастанию" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 msgid "Ascending" msgstr "В порядке возрастания" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Назначение и удаление дополнительных полей" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "AssignCustomFields" msgstr "НазначатьДополнительныеПоля" #: html/Search/Bulk.html:142 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Attach" msgstr "Вложение" #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:143 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:94 msgid "Attached file" msgstr "Вложенный файл" #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Вложение '%1' не может быть загружено" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:489 msgid "Attachment created" msgstr "Вложение создано" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1945 msgid "Attachment filename" msgstr "Имя файла для вложения" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:171 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Атрибут удален" #: lib/RT/Date.pm:448 msgid "Aug." msgstr "Авг." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Август" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "Тип регистрации" #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "Автоответ" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Автоответ Авторам Заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "АвтоответАвторамЗаявки" #: html/Widgets/SelectionBox:185 msgid "Available" msgstr "Доступно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Available Columns" msgstr "Доступные колонки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Неправильная подпись PGP: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Неверный идентификатор вложения. Невозможно найти вложение '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Неправильная дата в %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Неправильный номер транзакции для вложения. %1 должен быть %2\\n" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59 msgid "Basics" msgstr "Основное" #: html/Ticket/Update.html:88 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:89 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Не забудьте сохранить настройки" #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:361 msgid "Before" msgstr "До" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Начать подтверждение" #: html/Elements/Logo:47 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Двоичный" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "Пустой" #: html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "Ссылка на этот запрос для добавления в избранное" #: html/Search/Results.html:79 msgid "Bookmarkable link" msgstr "Ссылка для добавления в избранное" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:69 msgid "Brief headers" msgstr "Сокращенные заголовки" #: html/Ticket/Elements/Tabs:227 msgid "Bulk Update" msgstr "Множественное изменение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "Множественное изменение заявки" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1853 msgid "Can not modify system users" msgstr "Невозможно изменить системных пользователей" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Может ли данный пользователь просматривать эту очередь" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:379 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Невозможно добавление значения дополнительного поля без наименования" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86 #. ($Class) msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Невозможно найти класс коллекции для '%1'" #: html/Search/Build.html:286 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Невозможно найти сохраненный запрос для работы с ним" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:159 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Невозможно связать заявку саму с собой" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Невозможно объединить с объединенной заявкой (эта ошибка никогда не должна происходить)." #: html/Widgets/SavedSearch:63 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "Невозможно сохранить %1" #: html/Search/Build.html:290 msgid "Can't save this search" msgstr "Невозможно сохранить этот запрос" #: lib/RT/Record.pm:1282 lib/RT/Record.pm:1358 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Невозможно указывать одновременно и источник и адрес назначения" #: html/autohandler:204 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Невозможно создать пользователя: %1" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:62 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 msgid "Category" msgstr "Категория" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:88 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:83 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "Cc" msgstr "Копия" #: html/SelfService/Prefs.html:52 msgid "Change password" msgstr "Изменить пароль" #: html/Elements/Submit:78 msgid "Check All" msgstr "Выбрать все" #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:134 html/Ticket/Update.html:97 msgid "Check box to delete" msgstr "Выделите пункты для удаления" #: html/Admin/Elements/SelectRights:55 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Выделите права, которые хотите отозвать" #: html/Elements/EditLinks:148 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:223 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 msgid "Children" msgstr "Потомки" #: html/NoAuth/js/util.js:201 msgid "Choose a date" msgstr "Выберите дату" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141 msgid "City" msgstr "Город" #: html/Elements/Submit:80 msgid "Clear All" msgstr "Очистить все" #: html/Helpers/CalPopup.html:51 msgid "Close window" msgstr "Закрыть окно" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "Закрытые заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Закрытые запросы" #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:78 msgid "Closed tickets" msgstr "Закрытые заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Code" msgstr "Код" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:89 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "Комбинированный список: Выберите или введите несколько значений" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "Комбинированный список: Выберите или введите одно значение" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "Комбинированный список: Выберите или введите до %1 значений" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Команда не распознана!\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:190 html/Ticket/Elements/Tabs:185 msgid "Comment" msgstr "Комментировать" #: html/Admin/Queues/Modify.html:79 msgid "Comment Address" msgstr "Адрес для комментариев" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Комментарий не записан" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Comment on tickets" msgstr "Комментарии заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "CommentOnTicket" msgstr "КомментироватьЗаявку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:75 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Комментарии (Не отправляются авторам заявки)" #: html/Search/Bulk.html:128 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Комментарии (Не отправляются авторам заявки)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Комментарии о %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:225 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "Comments about this user" msgstr "Комментарии об этом пользователе" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:634 msgid "Comments added" msgstr "Комментарии добавлены" #: lib/RT/Action/Generic.pm:175 msgid "Commit Stubbed" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Применить ограничения" #: html/Admin/Elements/EditScrip:59 msgid "Condition" msgstr "Условие" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:184 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "Условие является обязательным аргументом" #: bin/rt-crontool:151 msgid "Condition matches..." msgstr "Подходящее условие..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 msgid "Condition not found" msgstr "Условие не найдено" #: html/Elements/Tabs:84 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "Контактная информация" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Невозможно идентифицировать дату последнего контакта '%1'" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119 msgid "Content" msgstr "Содержимое" #: html/Elements/SelectAttachmentField:49 msgid "Content-Type" msgstr "Тип-Содержания" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "Невозможно создать группу" #: html/Search/Elements/EditSearches:65 msgid "Copy" msgstr "Копия" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "Корреспонденция" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Адрес для корреспонденции" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:630 msgid "Correspondence added" msgstr "Корреспонденция добавлена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Корреспонденция не записана" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Невозможно добавить новое значение дополнительного поля заявки." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "Невозможно добавить новое значение дополнительного поля заявки. %1" #: lib/RT/Record.pm:1707 msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "Ошибка добавления нового значения дополнительного поля" #: lib/RT/Record.pm:1660 #. (, $value_msg) msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Ошибка добавления нового значения для дополнительного поля. %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3073 msgid "Could not change owner. " msgstr "Невозможно изменить ответственного." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:161 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Невозможно создать дополнительное поле" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Ошибка создания дополнительного поля: %1" #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:494 lib/RT/Group_Overlay.pm:501 msgid "Could not create group" msgstr "Невозможно создать группу" #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Невозможно создать шаблон: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1075 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:407 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Невозможно создать заявку. Не задана очередь." #: lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:269 lib/RT/User_Overlay.pm:278 lib/RT/User_Overlay.pm:287 lib/RT/User_Overlay.pm:296 lib/RT/User_Overlay.pm:310 lib/RT/User_Overlay.pm:320 lib/RT/User_Overlay.pm:496 msgid "Could not create user" msgstr "Невозможно создать пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "Невозможно создать наблюдателя для автора заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Невозможно найти заявку с идентификатором %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Невозможно найти группу %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:741 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1423 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Невозможно найти или создать этого пользователя" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:802 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1504 msgid "Could not find that principal" msgstr "Невозможно найти этого пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Невозможно найти пользователя %1." #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Невозможно загрузить дополнительное поле %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:112 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103 msgid "Could not load group" msgstr "Невозможно загрузить группу" #: lib/RT/SavedSearch.pm:119 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Ошибка загрузки объекта для %1" #: lib/RT/SavedSearch.pm:197 msgid "Could not load search attribute" msgstr "Ошибка загрузки атрибута запроса" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:761 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Невозможно назначить этого пользователя %1 для этой очереди" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1444 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Невозможно назначить этого пользователя %1 для этой заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Невозможно отозвать функции у пользователя как %1 для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Невозможно отозвать функции у пользователя как %1 для этой заявки" #: lib/RT/User_Overlay.pm:191 msgid "Could not set user info" msgstr "Невозможно установить информацию о пользователе" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:159 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "Невозможно добавить вложение" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1003 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу" #: lib/RT/Record.pm:1719 lib/RT/Record.pm:1771 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Невозможно создать транзакцию: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Невозможно определить дальнейшие действия из ответа gpg\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Невозможно найти группу\\n" #: lib/RT/Record.pm:953 msgid "Couldn't find row" msgstr "Невозможно найти строку" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:977 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Невозможно найти этого пользователя" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Невозможно найти это значение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "Невозможно найти этого наблюдателя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Невозможно найти пользователя\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:145 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Невозможно загрузить %1 из базы пользователей.\\n" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Ошибка загрузки класса %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Невозможно загрузить дополнительное поле %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Невозможно загрузить файл настроек RT '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Невозможно загрузить скриплеты." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2016 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "Невозможно загрузить копию заявки #%1." #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Невозможно загрузить группу %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:211 lib/RT/Link_Overlay.pm:238 msgid "Couldn't load link" msgstr "Невозможно загрузить ссылку" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Невозможно загрузить объект %1" #: html/Admin/Queues/People.html:142 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Невозможно загрузить очередь" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Невозможно загрузить очередь %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Невозможно загрузить скриплет" #: html/Admin/Elements/EditScrip:126 html/Admin/Elements/EditScrip:167 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "Невозможно загрузить скриплет #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Невозможно загрузить шаблон" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Невозможно загрузить этого пользователя (%1)" #: html/SelfService/Display.html:158 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:680 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Невозможно загрузить заявку '%1'" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2643 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't resolve base '%1' into a URI." msgstr "Невозможно преобразовать базу '%1' в URI." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't resolve target '%1' into a URI." msgstr "Невозможно преобразовать цель '%1' в URI." #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153 msgid "Country" msgstr "Страна" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:133 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:65 html/Ticket/Create.html:168 html/Ticket/Create.html:235 msgid "Create" msgstr "Создать" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "Создать заявки" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:150 html/Admin/Elements/EditCustomField:96 msgid "Create a CustomField" msgstr "Создать дополнительное поле" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Создать дополнительное поле для очереди 1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Создать дополнительное поле для всех очередей" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Добавить новое дополнительное поле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global Scrip" msgstr "Создать новый глобальный скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Создать новый глобальный скриплет" #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99 msgid "Create a new group" msgstr "Создать новую группу" #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88 msgid "Create a new personal group" msgstr "Создать новую личную группу" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Создать новую очередь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Создать новый скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Создать новый шаблон" #: html/Ticket/Create.html:47 html/Ticket/Create.html:51 html/Ticket/Create.html:60 msgid "Create a new ticket" msgstr "Создать новую заявку" #: html/Admin/Users/Modify.html:252 html/Admin/Users/Modify.html:314 msgid "Create a new user" msgstr "Создать нового пользователя" #: html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Create a queue" msgstr "Создать очередь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Создать очередь с именем" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Создать запрос" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:89 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Создать скриплет для очереди %1" #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "Create a template" msgstr "Создать шаблон" #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46 msgid "Create a ticket" msgstr "Создать заявку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Ошибка создания: %1 / %2 / %3 " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Ошибка создания: %1/%2/%3" #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Создать новые заявки на основе этого шаблона скриплета" #: html/SelfService/Create.html:105 msgid "Create ticket" msgstr "Создать заявку" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Создать заявки в этой очереди" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Создать, удалить или изменить дополнительные поля" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Создать, удалить или изменить очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Создать, удалить или изменить членов любой пользовательской персональной группы" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Создать, удалить или изменить членов персональных групп" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Создать, удалить или изменить пользователей" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "СоздаватьСохраненныйЗапрос" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "CreateTicket" msgstr "Создать Заявку" #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169 msgid "Created" msgstr "Создана" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:163 html/Admin/Elements/EditCustomField:117 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Создано дополнительное поле %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created by" msgstr "Создано пользователем" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created during" msgstr "Создано во время" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:63 msgid "Created in a date range" msgstr "Создано за промежуток времени" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Создан шаблон %1" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:52 msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "Создано заявок за период, с группировкой по статусу" #: html/Search/Elements/PickBasics:102 msgid "Creator" msgstr "Автор заявки" #: html/Elements/EditLinks:49 msgid "Current Links" msgstr "Текущие связи" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current Relationships" msgstr "Текущие взаимосвязи" #: html/Admin/Elements/EditScrips:51 msgid "Current Scrips" msgstr "Текущие скриплеты" #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63 msgid "Current members" msgstr "Текущие пользователи" #: html/Admin/Elements/SelectRights:51 msgid "Current rights" msgstr "Текущие права" #: html/Search/Elements/EditQuery:47 msgid "Current search" msgstr "Текущий запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Текущие критерии поиска" #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 msgid "Current watchers" msgstr "Текущие наблюдатели" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Дополнительное поле #%1" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:205 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 msgid "Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля" #: html/Admin/CustomFields/index.html:60 #. ($lookup) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Дополнительные поля для %1" #: html/Admin/Elements/EditScrip:107 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Пользовательский код очистки действия" #: html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Пользовательский код подготовки действия" #: html/Admin/Elements/EditScrip:99 msgid "Custom condition" msgstr "Пользовательское условие" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Дополнительное поле %1 %2 %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 does not apply to this object" msgstr "Дополнительное поле %1 не относится к этому объекту" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2424 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Дополнительное поле %1 имеет значение." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2420 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Дополнительное поле %1 не имеет значения." #: lib/RT/Record.pm:1592 lib/RT/Record.pm:1754 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Невозможно найти дополнительное поле %1" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:118 lib/RT/Report/Tickets.pm:121 #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "Дополнительное поле '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Дополнительное поле удалено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Невозможно найти дополнительное поле" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1157 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Невозможно найти значение %1 дополнительного поля %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Значение дополнительного поля изменено с %1 на %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:419 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Невозможно удалить значение дополнительного поля" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1169 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Невозможно найти значение дополнительного поля " #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1171 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:417 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Значение дополнительного поля удалено" #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:638 msgid "CustomField" msgstr "ДополнительноеПоле" #: html/Prefs/MyRT.html:78 html/Prefs/Quicksearch.html:70 html/Prefs/Search.html:75 msgid "Customize" msgstr "Настроить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Ошибка данных" #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:203 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65 msgid "Dates" msgstr "Даты" #: lib/RT/Date.pm:452 msgid "Dec." msgstr "Дек." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Декабрь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Шаблон автоответа по умолчанию" #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Шаблон автоответа по умолчанию" #: html/Tools/Offline.html:61 msgid "Default Queue" msgstr "Очередь по умолчанию" #: html/Tools/Offline.html:70 msgid "Default Requestor" msgstr "Автор заявки по умолчанию" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "Шаблон административного комментария по умолчанию" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Шаблон административной корреспонденции по умолчанию" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "Шаблон корреспонденции по умолчанию" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "Шаблон транзакции по умолчанию" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Умолчание: %1/%2 изменено с %3 на %4" #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49 msgid "Delegate rights" msgstr "Делегирование прав" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Делегирование отдельных прав, которые выданы вам." #: lib/RT/System.pm:84 msgid "DelegateRights" msgstr "ДелегироватьПрава" #: html/User/Elements/Tabs:59 msgid "Delegation" msgstr "Делегирование прав" #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63 html/Widgets/SelectionBox:204 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79 msgid "Delete Template" msgstr "Удалить шаблон" #: lib/RT/SavedSearch.pm:220 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Ошибка удаления: %1" #: html/Admin/Elements/EditScrips:74 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Удалить выбранные скриплеты" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Delete tickets" msgstr "Удалить заявки" #: html/Search/Bulk.html:159 msgid "Delete values" msgstr "Удалить значения" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "DeleteTicket" msgstr "УдалятьЗаявку" #: lib/RT/SavedSearch.pm:218 msgid "Deleted search" msgstr "Удаленный запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Удаление этого объекта может нарушить ссылочную целостность" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность" #: lib/RT/User_Overlay.pm:512 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "Удаление этого объекта нарушит ссылочную целостность." #: html/Approvals/Elements/Approve:73 msgid "Deny" msgstr "Отказать" #: html/Elements/EditLinks:140 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:221 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53 msgid "Depended on by" msgstr "От неё зависят" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Зависимости: \\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:718 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Добавлено требование заявкой %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:758 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Удалено требование заявкой %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Добавлена зависимость от %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:755 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Удалена зависимость от %1" #: html/Elements/EditLinks:136 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:220 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46 msgid "Depends on" msgstr "Зависит от" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependsOn" msgstr "Зависит от" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:86 msgid "Desc" msgstr "По убыванию" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 msgid "Descending" msgstr "В порядке убывания" #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:152 msgid "Describe the issue below" msgstr "Опишите проблему" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70 msgid "Description" msgstr "Описание" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "Подробности" #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108 msgid "Display" msgstr "Показать" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Display Access Control List" msgstr "Показать список прав доступа" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46 msgid "Display Columns" msgstr "Показать колонки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Показать шаблоны скриплетов для этой очереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Показать скриплеты для этой очереди" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:59 msgid "Display mode" msgstr "Режим отображения" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Показать сохраненные запросы для этой группы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Показать заявку #%1" #: html/Elements/Footer:61 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Распространяется по версии 2 GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:75 msgid "Do anything and everything" msgstr "Делать все и везде" #: html/Elements/Refresh:51 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Не обновлять эту страницу" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "Не показывать результаты поиска" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Download all the tickets as a tab delimited file" msgstr "Загрузить все заявки как файл со значениями, разделенными табуляцией" #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Загрузить как файл со значениями, разделенными табуляцией" #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:209 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/Reminders:133 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1173 msgid "Due" msgstr "Дан срок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Невозможно разобрать срок решения проблемы '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "ОШИБКА: Невозможно загрузить заявку '%1': %2.\\n" #: html/Elements/Quicksearch:48 html/Elements/ShowSearch:49 html/index.html:107 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "Редактировать условия" #: html/Search/Bulk.html:149 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "Редактировать Дополнительные Поля" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Редактирование дополнительных полей для %1" #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:54 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Редактирование дополнительных полей всех групп" #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:54 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Редактирование дополнительных полей всех пользователей" #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:54 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:54 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Редактирование дополнительных полей заявок во всех очередях" #: html/Search/Bulk.html:188 html/Ticket/ModifyLinks.html:57 msgid "Edit Links" msgstr "Редактировать связи" #: html/Search/Edit.html:68 msgid "Edit Query" msgstr "Редактировать запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Relationships" msgstr "Редактировать взаимосвязи" #: html/Ticket/Elements/Tabs:214 msgid "Edit Search" msgstr "Редактировать запрос" #: html/Admin/Queues/Templates.html:63 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Редактировать шаблоны для очереди %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Редактировать ключевые слова" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Редактировать сохраненные запросы этой группы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Редактировать скриплеты" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67 msgid "Edit system templates" msgstr "Редактировать системные шаблоны" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Редактирование шаблонов для %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "EditSavedSearches" msgstr "РедактироватьСохраненныеЗапросы" #: html/Admin/Queues/Modify.html:140 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Редактирование настроек очереди %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Редактирование настроек пользователя %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 html/Admin/Elements/EditCustomField:120 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Редактирование поля %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:53 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Редактирование списка пользователей группы %1" #: html/User/Groups/Members.html:150 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Редактирование списка пользователей персональной группы %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Редактирование шаблона %1" #: lib/RT/Record.pm:1295 lib/RT/Record.pm:1372 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2608 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Нужно указать либо источник, либо адрес назначения" #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/RT/User_Overlay.pm:235 msgid "Email address in use" msgstr "Email адрес уже занят" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "EmailAddress" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "EmailEncoding" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:98 html/Admin/Elements/EditCustomField:72 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Используется (снятие отметки отключает использование этого дополнительного поля)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Используется (снятие отметки отключает использование этой группы)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:105 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Используется (снятие отметки отключает использование этой очереди)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Используемые дополнительные поля" #: html/Admin/Queues/index.html:78 msgid "Enabled Queues" msgstr "Используемые очереди" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:350 html/User/Groups/Modify.html:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Активирован статус %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 html/Admin/Queues/Modify.html:162 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status: %1" msgstr "Активирован статус: %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64 msgid "Enter multiple values" msgstr "Введите несколько значений" #: html/Elements/EditLinks:126 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Введите объекты или ссылки на объекты. Значения разделяются пробелами." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65 msgid "Enter one value" msgstr "Введите одно значение" #: html/Elements/EditLinks:123 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Введите очереди или ссылки на очереди. Значения разделяются пробелами." #: html/Elements/EditLinks:119 html/Search/Bulk.html:189 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Введите заявки или ссылки на заявки. Значения разделяются пробелами." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Введите заявки или ссылки на заявки. Значения разделяются пробелами." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Введите до %1 значений" #: html/Elements/Login:76 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Ошибка добавления наблюдателя" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:672 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:833 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1372 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Ticket->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Ticket->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1538 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Ошибка в параметрах Ticket->DeleteWatcher" #: bin/rt-crontool:285 msgid "Escalate tickets" msgstr "Расширить заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Estimate" msgstr "Расчетно" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57 msgid "Estimated" msgstr "Расчетное" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Все" #: bin/rt-crontool:271 msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "ExternalAuthId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "ExternalContactInfoId" #: html/Admin/Users/Modify.html:99 msgid "Extra info" msgstr "Дополнительная информация" #: lib/RT/SavedSearch.pm:177 msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Ошибка создания атрибута запроса" #: lib/RT/User_Overlay.pm:376 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Невозможно найти псевдо-группу 'Привилегированные'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:383 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Невозможно найти псевдо-группу 'Непривилегированные'" #: bin/rt-crontool:206 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Ошибка загрузки модуля %1. (%2)" #: lib/RT/SavedSearch.pm:152 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Ошибка загрузки объекта для %1" #: lib/RT/Date.pm:442 msgid "Feb." msgstr "Фев." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Февраль" #: html/Elements/SelectAttachmentField:50 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Заполнить несколько текстовых полей" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Заполнить несколько полей wikitext" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70 msgid "Fill in one text area" msgstr "Заполнить одно текстоввое поле" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Заполнить одно поле wikitext" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 html/Admin/CustomFields/Modify.html:118 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "Введите в этом поле URL." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Заполнить до %1 текстовых полей" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Заполнить до %1 полей wikitext" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Конец" #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/EditBasics:97 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1841 msgid "Final Priority" msgstr "Конечный приоритет" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 msgid "FinalPriority" msgstr "Конечный приоритет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Найти группы, у которых" #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 msgid "Find groups whose" msgstr "Найти группы, у которых" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Найти новые/открытые заявки" #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 msgid "Find people whose" msgstr "Найти пользователей, у которых" #: html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "Поиск заявок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Подтвердить" #: html/Ticket/Elements/Tabs:81 msgid "First" msgstr "Начало" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Первая страница" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:83 msgid "Force change" msgstr "Изменить принудительно" #: html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Форматировать" #: html/Search/Results.html:145 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Найдено %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:956 msgid "Found Object" msgstr "Найден объект" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FreeformContactInfo" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "Fri." msgstr "Птн." #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72 msgid "Full headers" msgstr "Все заголовки" #: html/Tools/Offline.html:85 msgid "Get template from file" msgstr "Взять шаблон из файла" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Берем текущего пользователя из pgp подписи\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Назначено %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82 msgid "Global" msgstr "Общие" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Global Custom Fields" msgstr "Общие дополнительные поля" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Общие скриплеты" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Конфигурирование общих дополнительных полей" #: html/Admin/Global/MyRT.html:48 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Общий шаблон: %1" #: html/Admin/CustomFields/index.html:80 html/Search/Results.html:90 html/Tools/Offline.html:89 msgid "Go" msgstr "Отправить" #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Elements/RefreshHomepage:48 html/Search/Results.html:74 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Go!" msgstr "Отправить!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Правильная pgp подпись от %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Перейти на страницу" #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46 msgid "Goto ticket" msgstr "Показать заявку" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99 msgid "Group" msgstr "Групповые" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Группа %1 %2: %3" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76 msgid "Group Rights" msgstr "Права группы" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:983 msgid "Group already has member" msgstr "Пользователь уже входит в группу" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "Невозможно создать группу." #: html/Admin/Groups/Modify.html:109 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Невозможно создать группу: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:521 msgid "Group created" msgstr "Группа создана" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1155 msgid "Group has no such member" msgstr "В группе нет такого пользователя" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:963 lib/RT/Queue_Overlay.pm:748 lib/RT/Queue_Overlay.pm:808 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1430 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1510 msgid "Group not found" msgstr "Группа не найдена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Группа не найдена.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Не задана группа.\\n" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:57 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:86 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1210 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:989 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Группы не могут быть членами входящих в них пользователей" #: html/Admin/Groups/index.html:86 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Группы, удовлетворяющие условию поиска" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "Группы, в которых состоит этот пользователь" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94 msgid "Hello!" msgstr "Здравствуйте!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Здравствуйте, %1" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:53 html/Ticket/Elements/Tabs:111 msgid "History" msgstr "История" #: html/Admin/Groups/History.html:62 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "История группы %1" #: html/Admin/Users/History.html:62 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "История пользователя %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "Домашний телефон" #: html/Elements/Tabs:65 msgid "Homepage" msgstr "В начало" #: html/Elements/SelectTimeUnits:48 msgid "Hours" msgstr "Часов" #: lib/RT/Base.pm:119 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Имеется %quant(%1,concrete mixer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Имеется [quant,_1,concrete mixer]." #: html/Search/Build.html:460 lib/RT/Report/Tickets.pm:415 msgid "I'm lost" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1766 msgid "Id" msgstr "Заявка" #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Личность" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Если подтверждение отклонено, отклонить заявку-первоисточник и удалить ожидающие подтверждения" #: html/Tools/Offline.html:74 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "Если не указан Автор, создать заявки от имени этого Автора." #: html/Tools/Offline.html:65 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "Если очередь не указана, то создавать заявки в этой очереди." #: bin/rt-crontool:267 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Если бы эта программа имела установленный бит setgid, то зловредный пользователь мог бы воспользоваться этим для получения административных полномочий в RT." #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:60 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "После любых изменений необходимо" #: lib/RT/Record.pm:947 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Недопустимое значение для %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Изображение" #: lib/RT/Record.pm:950 msgid "Immutable field" msgstr "Неизменяемое поле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Показывать неиспользуемые дополнительные поля." #: html/Admin/Groups/index.html:65 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Показывать неиспользуемые группы." #: html/Admin/Queues/index.html:65 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Показывать неиспользуемые очереди." #: html/Admin/Users/index.html:71 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Показывать отключенных пользователей." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 msgid "Include page" msgstr "Вставить страницу" #: html/Search/Build.html:486 lib/RT/Report/Tickets.pm:441 msgid "Incomplete Query" msgstr "Незавершенный запрос" #: html/Search/Build.html:483 lib/RT/Report/Tickets.pm:438 msgid "Incomplete query" msgstr "Незавершенный запрос" #: html/Search/Elements/PickBasics:148 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1816 msgid "Initial Priority" msgstr "Начальный приоритет" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165 msgid "InitialPriority" msgstr "Начальный приоритет" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:133 msgid "Input error" msgstr "Ошибка ввода" #: html/Elements/ValidateCustomFields:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1021 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1162 #. ($self->FriendlyPattern) #. ($CF->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "Ввод должен соответствовать %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3503 msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: lib/RT/Record.pm:308 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Внутренняя ошибка: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:668 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Недопустимый тип группы" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161 msgid "Invalid Right" msgstr "Недопустимое право" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Недопустимый тип" #: lib/RT/Record.pm:952 msgid "Invalid data" msgstr "Недопустимые данные" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Несуществующий ответственный. Используем 'nobody'." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:678 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "Недопустимый образец: %1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:157 lib/RT/Template_Overlay.pm:244 msgid "Invalid queue" msgstr "Недопустимая очередь" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:264 lib/RT/ACE_Overlay.pm:273 lib/RT/ACE_Overlay.pm:279 lib/RT/ACE_Overlay.pm:290 msgid "Invalid right" msgstr "Недопустимое право" #: lib/RT/Record.pm:283 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Недопустимое значение для %1" #: lib/RT/Record.pm:1610 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Недопустимое значение дополнительного поля" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:424 msgid "Invalid value for status" msgstr "Недопустимое значение статуса" #: bin/rt-crontool:268 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Обратите внимание, что непривилегированные пользователи не имеют права запускать эту программу." #: bin/rt-crontool:269 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Предполагается, что для запуска этой программы вы должны создать непривилегированную учетную запись пользователя Unix с корректными установками групп и доступом к RT." #: bin/rt-crontool:231 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Это требует несколько параметров:" #: html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Italic" msgstr "Наклонный" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Заявки, ожидающие вашего подтверждения" #: lib/RT/Date.pm:441 msgid "Jan." msgstr "Янв." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Январь" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166 msgid "Join or leave this group" msgstr "Присоединиться или покинуть эту группу" #: lib/RT/Date.pm:447 msgid "Jul." msgstr "Июл." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Июль" #: html/Ticket/Elements/Tabs:125 msgid "Jumbo" msgstr "Все данные" #: lib/RT/Date.pm:446 msgid "Jun." msgstr "Июн." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Июнь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "Язык" #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Язык" #: html/Search/Elements/EditFormat:79 msgid "Large" msgstr "Большой" #: html/Ticket/Elements/Tabs:96 msgid "Last" msgstr "Конец" #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60 msgid "Last Contact" msgstr "Последний контакт" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Contact" msgstr "Последний контакт" #: html/Elements/SelectDateType:50 msgid "Last Contacted" msgstr "Последний контакт" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Последнее уведомление" #: html/Elements/SelectDateType:51 msgid "Last Updated" msgstr "Последнее изменение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdated" msgstr "Последнее изменение" #: html/Search/Elements/PickBasics:103 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "Последний раз изменено" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68 msgid "Left" msgstr "Осталось" #: html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Разрешить доступ к RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Предоставить пользователю права" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Ограничиваем ответственного для %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Ограничиваем очередь для %1 %2" #: html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: lib/RT/Record.pm:1306 msgid "Link already exists" msgstr "Связь уже существует" #: lib/RT/Record.pm:1320 msgid "Link could not be created" msgstr "Невозможно создать связь" #: lib/RT/Record.pm:1326 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Связь создана (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1387 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Связь удалена (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1393 msgid "Link not found" msgstr "Связь не найдена" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Связать заявку #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Связать заявку %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:102 msgid "Link values to" msgstr "Связать значения с" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:700 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "Связывание. Нет доступа" #: html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/ShowSummary:89 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78 msgid "Links" msgstr "Связи" #: html/Search/Elements/EditSearches:75 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: html/Search/Elements/EditSearches:73 msgid "Load saved search:" msgstr "Загрузить сохраненный запрос:" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "ЗагружатьСохраненныеЗапросы" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Загруженные модули perl" #: lib/RT/SavedSearch.pm:111 #. ($self->Name) msgid "Loaded search %1" msgstr "Загружен запрос %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Не найден каталог для протоколирования %1 или не доступен на запись.\\n RT не может продолжить работу." #: html/Elements/Header:91 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Зарегистрирован как %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:100 html/Elements/Login:68 html/Elements/Login:84 lib/RT/StyleGuide.pod:797 msgid "Login" msgstr "Войти" #: html/Elements/Header:101 msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:932 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:82 msgid "Make Owner" msgstr "Назначить ответственного" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Make Status" msgstr "Установить статус" #: html/Search/Bulk.html:114 msgid "Make date Due" msgstr "Установить конечный срок" #: html/Search/Bulk.html:116 msgid "Make date Resolved" msgstr "Установить дату решения" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Make date Started" msgstr "Установить дату 'Начато'" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Make date Starts" msgstr "Установить дату 'Начинается'" #: html/Search/Bulk.html:112 msgid "Make date Told" msgstr "Установить дату последнего контакта" #: html/Search/Bulk.html:102 msgid "Make priority" msgstr "Установить приоритет" #: html/Search/Bulk.html:104 msgid "Make queue" msgstr "Назначить очередь" #: html/Search/Bulk.html:100 msgid "Make subject" msgstr "Установить тему" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "Make this group visible to user" msgstr "Сделать эту группу видимой для пользователя" #: html/Admin/index.html:78 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Управление дополнительными полями и их значениями" #: html/Admin/index.html:69 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Управление группами и членами групп" #: html/Admin/index.html:85 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Управление свойствами и настройками, которые применяются ко всем очередям" #: html/Admin/index.html:74 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Управление очередями и их параметрами" #: html/Admin/index.html:64 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Управление пользователями и паролями" #: lib/RT/Date.pm:443 msgid "Mar." msgstr "Мар." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Март" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May" msgstr "Май" #: lib/RT/Date.pm:445 msgid "May." msgstr "Май" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:731 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Участник %1 добавлен" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Участник %1 удален" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000 msgid "Member added" msgstr "Пользователь добавлен в группу" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1162 msgid "Member deleted" msgstr "Пользователь удален из группы" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1166 msgid "Member not deleted" msgstr "Пользователь не удален из группы" #: html/Elements/SelectLinkType:47 msgid "Member of" msgstr "Состоит в" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MemberOf" msgstr "Состоит в" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63 msgid "Members" msgstr "Участники" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:728 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Участие в %1 добавлено" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:768 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Участие в %1 удалено" #: html/Admin/Elements/UserTabs:61 msgid "Memberships" msgstr "Участие в группах" #: html/Admin/Users/Memberships.html:60 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Участие в группах данного пользователя %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2893 msgid "Merge Successful" msgstr "Заявки успешно объединены" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Ошибка объединения. Невозможно установить идентификатор заявки." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2788 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Ошибка объединения. Невозможно установить статус" #: html/Elements/EditLinks:131 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48 msgid "Merge into" msgstr "Объединить с заявкой" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Объединено в %1" #: html/Search/Bulk.html:143 html/Ticket/Update.html:118 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:164 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "Тело сообщения не показано потому, что оно или слишком большое или не является текстом." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2451 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Невозможно записать сообщение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Message recipients" msgstr "Получатели сообщения" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2454 msgid "Message recorded" msgstr "Сообщение записано" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:122 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "Сообщения об этой заявке не будет отправлены..." #: html/Elements/SelectTimeUnits:47 msgid "Minutes" msgstr "Минут" #: html/Search/Build.html:490 lib/RT/Report/Tickets.pm:445 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Несовпадающие скобки" #: lib/RT/Record.pm:954 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Пропущен первичный ключ?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:92 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "Мобильный телефон" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modified" msgstr "Изменено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Изменить список контроля доступа" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Изменить дополнительное поле %1" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Изменение дополнительных полей, которые применяются к %1 для всех %2" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 #. (loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Изменить дополнительные поля, применяемые ко всем %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Изменить дополнительные поля, применяемые ко всем очередям" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107 msgid "Modify Group Rights" msgstr "Изменить права группы" #: html/Admin/Groups/Members.html:105 html/User/Groups/Members.html:101 msgid "Modify Members" msgstr "Изменить участников" #: html/User/Delegation.html:58 msgid "Modify Rights" msgstr "Изменить права" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Изменить шаблоны скриплетов для данной очереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Изменить скриплеты для данной очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Изменить системные права доступа" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Изменить шаблон %1" #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75 msgid "Modify User Rights" msgstr "Изменить права пользователя" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Изменить дополнительное поле для очереди %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Изменить дополнительное поле, которое применяется ко всем очередям" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:82 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Изменить скриплет для очереди %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:75 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Изменить скриплет, который действует для всех очередей" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90 #. ($CF->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Изменить ассоциированные объекты для %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Изменить даты заявки #%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Изменить даты заявки #%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Изменить даты заявки #%1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Изменить общие дополнительные поля" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77 msgid "Modify global group rights" msgstr "Изменить общие права группы" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54 msgid "Modify global group rights." msgstr "Изменить общие права группы." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Изменить общие права для групп" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Изменить общие права для пользователей" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Изменить общие скриплеты" #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81 msgid "Modify global user rights" msgstr "Изменить общие права пользователя" #: html/Admin/Global/UserRights.html:54 msgid "Modify global user rights." msgstr "Изменить общие права пользователя." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Изменить метаданные группы или удалить ее" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Изменить права группы на дополнительное поле %1" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Изменить права группы на группу %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Изменить права группы на очередь %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Изменить список участников этой группы" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Изменить собственную учетную запись RT" #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Изменить пользователей, относящихся к очереди %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Изменить пользователей, относящихся к заявке #%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Изменить скриплеты для очереди %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Изменить скриплеты, которые действуют на все очереди" #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Изменить шаблон %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:65 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Изменить шаблоны, которые применяются ко всем очередям" #: html/Admin/Global/index.html:85 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "Изменить вид по умолчанию страницы \"Обзор RT\"" #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Изменить группу %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Изменить очередь наблюдателей" #: html/Admin/Users/Modify.html:309 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Изменить пользователя %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Изменить заявку # %1" #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Изменить заявку # %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Modify tickets" msgstr "Изменить заявки" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Изменить права пользователя на дополнительное поле %1" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Изменить права пользователей группы %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Изменить права пользователя на очередь %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Изменить наблюдателей очереди '%1'" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "ModifyACL" msgstr "ИзменятьПраваДоступа" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ИзменятьДополнительноеПоле" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ИзменятьСобственноеУчастиеВГруппах" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ИзменятьНаблюдателейОчереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "ModifyScrips" msgstr "ИзменятьСкриплеты" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "ИзменятьСебя" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ИзменятьШаблон" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "ModifyTicket" msgstr "ИзменятьЗаявку" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Mon." msgstr "Пнд." #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Информация о %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Move" msgstr "Переместить" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83 msgid "Move down" msgstr "Переместить вниз" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75 msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48 msgid "Multiple" msgstr "Несколько значений" #: lib/RT/User_Overlay.pm:226 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Вы должны указать Имя" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:57 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "%1 ваших заявок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Ваши подтверждения" #: html/Tools/Elements/Tabs:63 msgid "My Day" msgstr "Ваши сегодняшние заявки" #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47 msgid "My approvals" msgstr "Ваши подтверждения" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:54 msgid "My saved searches" msgstr "Ваши сохраненные запросы" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/Search/Bulk.html:157 html/User/Groups/Modify.html:65 msgid "Name" msgstr "Имя" #: lib/RT/User_Overlay.pm:233 msgid "Name in use" msgstr "Имя уже используется" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Name matches" msgstr "Совпадение имен" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Необходимо подтверждение системного администратора" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New" msgstr "Новых" #: html/Elements/EditLinks:117 msgid "New Links" msgstr "Новые связи" #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109 msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "Новое ожидающее подтверждение" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Query" msgstr "Новый запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Relationships" msgstr "Новые связи" #: html/Ticket/Elements/Tabs:212 msgid "New Search" msgstr "Новый поиск" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73 msgid "New custom field" msgstr "Новое дополнительное поле" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "New group" msgstr "Новая группа" #: html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: lib/RT/User_Overlay.pm:816 msgid "New password notification sent" msgstr "Отправлено сообщение с новым паролем" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95 msgid "New queue" msgstr "Новая очередь" #: html/Ticket/Elements/Reminders:118 msgid "New reminder:" msgstr "Новое напоминание:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Новый запрос" #: html/Admin/Elements/SelectRights:65 msgid "New rights" msgstr "Новые права" #: html/Admin/Global/Scrip.html:63 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:76 msgid "New scrip" msgstr "Новый скриплет" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Новый поиск" #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71 msgid "New template" msgstr "Новый шаблон" #: html/SelfService/Elements/Tabs:84 html/SelfService/Elements/Tabs:88 msgid "New ticket" msgstr "Новая заявка" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2757 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Новая заявка не существует" #: html/Admin/Elements/UserTabs:81 msgid "New user" msgstr "Новый пользователь" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 msgid "New user called" msgstr "Добавить пользователя с именем" #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 msgid "New watchers" msgstr "Новые наблюдатели" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Новые настройки окна" #: html/Helpers/CalPopup.html:58 html/Ticket/Elements/Tabs:92 msgid "Next" msgstr "Вперед" #: html/Elements/TicketList:104 msgid "Next Page" msgstr "Следующая страница" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Псевдоним" #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No" msgstr "Нет" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145 msgid "No Class defined" msgstr "Класс не указан" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:166 html/Admin/Elements/EditCustomField:119 msgid "No CustomField" msgstr "Нет дополнительного поля" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103 msgid "No CustomField defined" msgstr "Дополнительное поле не указано" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92 msgid "No Group defined" msgstr "Группа не указана" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:482 msgid "No Query" msgstr "Нет запроса" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89 msgid "No Queue defined" msgstr "Очередь не указана" #: bin/rt-crontool:73 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Пользователь RT не найден. Пожалуйста, обратитесь к вашему администратору RT.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97 msgid "No Template" msgstr "Нет шаблона" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Заявка не указана. Отмена." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "Заявка не указана. Отменяем изменения заявки\\n\\n" #: html/Approvals/Elements/Approve:77 msgid "No action" msgstr "Нет действия" #: lib/RT/Record.pm:949 msgid "No column specified" msgstr "Колонка не указана" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Команда не найдена\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Нет комментариев о пользователе" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Пустое сообщение" #: lib/RT/Action/Generic.pm:185 lib/RT/Condition/Generic.pm:197 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:77 lib/RT/Search/Generic.pm:134 lib/RT/Search/Googleish.pm:78 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Нет описания для %1" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:190 msgid "No group specified" msgstr "Не указана группа" #: html/Admin/Groups/index.html:52 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Группы, удовлетворяющие условию поиска, не найдены." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 msgid "No message attached" msgstr "Нет присоединенных сообщений" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1034 msgid "No password set" msgstr "Пароль не установлен" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:361 msgid "No permission to create queues" msgstr "Нет прав для создания очередей" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:420 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Нет прав для создания заявок в очереди '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:186 msgid "No permission to create users" msgstr "Нет прав для создания пользователей" #: html/SelfService/Display.html:167 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Нет прав для просмотра этой заявки" #: lib/RT/SavedSearch.pm:156 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "Нет доступа для сохранения поиска в глобальных настройках" #: html/SelfService/Update.html:117 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Нет прав для просмотра изменений этой заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:795 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1489 msgid "No principal specified" msgstr "Пользователь не указан" #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "No principals selected." msgstr "Пользователи не выбраны." #: html/Admin/Queues/index.html:57 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Очереди, удовлетворяющие условию поиска, не найдены." #: html/Admin/Elements/SelectRights:106 msgid "No rights found" msgstr "Права не найдены" #: html/Admin/Elements/SelectRights:53 msgid "No rights granted." msgstr "Права не выданы." #: lib/RT/SavedSearch.pm:196 msgid "No search loaded" msgstr "Ни один запрос не загружен" #: html/Search/Bulk.html:232 msgid "No search to operate on." msgstr "Нет запроса для поиска." #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:137 html/Search/Results.rdf:78 msgid "No subject" msgstr "Нет темы" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Идентификатор заявки не указан" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:528 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565 msgid "No transaction type specified" msgstr "Тип транзакции не указан" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "Пользователь или адрес email не указан" #: html/Admin/Users/index.html:55 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Пользователи, удовлетворяющие условию поиска, не найдены." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Не найден пользователь RT. Обработчик CVS отключен. Обратитесь к администратору RT.\\n" #: lib/RT/Record.pm:946 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Никакое значение не отправлено _Set!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:59 msgid "Nobody" msgstr "Никто" #: lib/RT/Record.pm:951 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Несуществующее поле?" #: html/Search/Chart:71 html/Search/Elements/Chart:88 msgid "Not Set" msgstr "Не установлено" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Не зарегистрирован" #: html/Elements/Header:96 msgid "Not logged in." msgstr "Не зарегистрирован." #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "Not set" msgstr "Не установлено" #: html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Not yet implemented." msgstr "Еще не реализовано." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Еще не реализовано..." #: html/Approvals/Elements/Approve:81 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #: lib/RT/User_Overlay.pm:819 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Невозможно отправить уведомление" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Уведомлять АдминистративныеКопии" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Уведомлять АдминистративныеКопии как Комментарий" #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "Уведомлять Копии" #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "Уведомлять Копии как Комментарий" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Уведомлять других Получателей" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Уведомлять других Получателей как Комментарий" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "Уведомлять Ответственного" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Уведомлять Ответственного как Комментарий" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "Уведомлять Ответственного об отклонении заявки" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "Уведомлять Ответственного о подтверждении заявки всеми подтверждающими" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "Уведомлять Ответственного о подтверждении заявки одним из подтверждающих" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Уведомлять Ответственных и АдминистративныеКопии о новых, ожидающих их подтверждениях" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "Уведомлять АвторовЗаявки" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Уведомлять АвторовЗаявки и Копии" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Уведомлять АвторовЗаявки и Копии как Комментарий" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Уведомлять Авторов заявки, Копии и АдминистративныеКопии" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Уведомлять Авторов заявки, Копии и АдминистративныеКопии как Комментарии" #: lib/RT/Date.pm:451 msgid "Nov." msgstr "Ноя." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: lib/RT/Record.pm:322 msgid "Object could not be created" msgstr "Невозможно создать объект" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object could not be deleted" msgstr "Невозможно удалить объект" #: lib/RT/Record.pm:341 msgid "Object created" msgstr "Объект создан" #: lib/RT/Record.pm:120 msgid "Object deleted" msgstr "Объект удален" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63 #. ($ObjectType) #. ($LookupType) msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Тип объекта %1 не может содержать дополнительные поля" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:967 msgid "Object type mismatch" msgstr "Несовпадение типа объекта" #: lib/RT/Date.pm:450 msgid "Oct." msgstr "Окт." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Октябрь" #: html/Tools/Elements/Tabs:55 msgid "Offline" msgstr "Автономно" #: html/Tools/Offline.html:49 msgid "Offline edits" msgstr "Автономное редактирование" #: html/Tools/Offline.html:46 msgid "Offline upload" msgstr "Автономная закачка" #: html/Elements/SelectDateRelation:56 msgid "On" msgstr "На" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:326 #. ($self->CreatedAsString(), $self->CreatorObj->Name()) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "%1, %2 писал:" #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "На комментарий" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "При Корреспонденции" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "При Создании" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "При Изменении Ответственного" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "При Изменении Приоритета" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "При Изменении Очереди" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "При Решении" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "При Изменении Статуса" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "При Транзакции" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Показывать подтверждения только для запросов, созданных после %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Показывать подтверждения только для запросов созданных до %1" #: html/Admin/CustomFields/index.html:75 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "Показывать дополнительные поля только для:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "Открытых" #: html/SelfService/index.html:46 msgid "Open Tickets" msgstr "Открытые заявки" #: html/Ticket/Elements/Tabs:160 msgid "Open it" msgstr "Открыть" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Открытые запросы" #: html/SelfService/Elements/Tabs:75 msgid "Open tickets" msgstr "Открытые заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Открыть заявки (из списка) в новом окне" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Открыть заявки (из списка) в другом окне" #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Открыть заявки при корреспонденции" #: html/Prefs/MyRT.html:70 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:59 msgid "Order by" msgstr "Сортировать по" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Порядок и сортировка" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129 msgid "Organization" msgstr "Организация" #: html/Approvals/Elements/Approve:53 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Заявка-первоисточник: #%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Исходящая почта о комментарии записана" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Исходящая почта записана" #: html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Со временем поднять приоритет до" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Own tickets" msgstr "Назначить себя" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "OwnTicket" msgstr "БытьОтветственнымЗаЗаявку" #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:56 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/Ticket/Create.html:72 html/Ticket/Elements/EditBasics:61 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/Reminders:129 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:110 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2006 msgid "Owner" msgstr "Ответственный" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Ответственный изменен с %1 на %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:505 msgid "Owner could not be set." msgstr "Ответственный не может быть назначен" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:672 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Ответственный принудительно изменен с %1 на %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "Ответственный" #: html/Elements/TicketList:78 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows) msgid "Page %1 of %2" msgstr "Страница %1 из %2" #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:96 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Телефон пейджера" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Parent" msgstr "Предок" #: html/Elements/EditLinks:144 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:222 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60 msgid "Parents" msgstr "Предки" #: html/Elements/Login:95 html/User/Prefs.html:105 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: html/NoAuth/Reminder.html:46 msgid "Password Reminder" msgstr "Подсказка к паролю" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:781 lib/RT/User_Overlay.pm:1045 msgid "Password changed" msgstr "Пароль изменен" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1037 lib/RT/User_Overlay.pm:214 #. ($RT::MinimumPasswordLength) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "Пароль должен состоят не менее чем из %1 символов" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1044 msgid "Password set" msgstr "Пароль установлен" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Пароль слишком короткий" #: html/User/Prefs.html:240 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Пароль: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1030 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "Пароль: доступ запрещен" #: html/Admin/Users/Modify.html:364 msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают" #: html/User/Prefs.html:242 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Пароли не совпадают. Ваш пароль не был изменен" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72 msgid "People" msgstr "Пользователи" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Выполнить действие, указанное пользователем" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94 msgid "Perl configuration" msgstr "Конфигурация Perl" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:251 lib/RT/ACE_Overlay.pm:257 lib/RT/ACE_Overlay.pm:580 lib/RT/ACE_Overlay.pm:590 lib/RT/ACE_Overlay.pm:600 lib/RT/ACE_Overlay.pm:665 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:405 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:414 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:427 lib/RT/CurrentUser.pm:116 lib/RT/CurrentUser.pm:125 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1017 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:172 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:200 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:374 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:403 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:763 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:936 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:971 lib/RT/Group_Overlay.pm:1117 lib/RT/Group_Overlay.pm:1121 lib/RT/Group_Overlay.pm:1130 lib/RT/Group_Overlay.pm:1240 lib/RT/Group_Overlay.pm:1244 lib/RT/Group_Overlay.pm:1250 lib/RT/Group_Overlay.pm:445 lib/RT/Group_Overlay.pm:542 lib/RT/Group_Overlay.pm:620 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:726 lib/RT/Group_Overlay.pm:730 lib/RT/Group_Overlay.pm:736 lib/RT/Group_Overlay.pm:922 lib/RT/Group_Overlay.pm:926 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1054 lib/RT/Queue_Overlay.pm:140 lib/RT/Queue_Overlay.pm:158 lib/RT/Queue_Overlay.pm:657 lib/RT/Queue_Overlay.pm:667 lib/RT/Queue_Overlay.pm:681 lib/RT/Queue_Overlay.pm:819 lib/RT/Queue_Overlay.pm:828 lib/RT/Queue_Overlay.pm:841 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:149 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:224 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:538 lib/RT/Template_Overlay.pm:108 lib/RT/Template_Overlay.pm:277 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1357 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1367 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1522 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1546 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1663 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1983 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2126 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2296 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2346 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2525 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2538 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2614 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2627 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2748 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2762 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3000 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3005 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3228 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3371 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3497 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:516 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:523 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:551 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:558 lib/RT/User_Overlay.pm:1176 lib/RT/User_Overlay.pm:1856 lib/RT/User_Overlay.pm:369 lib/RT/User_Overlay.pm:735 lib/RT/User_Overlay.pm:774 msgid "Permission Denied" msgstr "Нет доступа" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:238 lib/RT/Template_Overlay.pm:247 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:372 msgid "Permissions denied" msgstr "Доступы запрещены" #: html/User/Elements/Tabs:56 msgid "Personal Groups" msgstr "Личные группы" #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61 msgid "Personal groups" msgstr "Личные группы" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 msgid "Personal groups:" msgstr "Личные группы:" #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:81 msgid "Phone numbers" msgstr "Номера телефонов" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Заполнитель" #: html/Elements/Header:93 html/Elements/Tabs:91 html/SelfService/Elements/Tabs:95 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: html/Admin/Users/MyRT.html:75 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2 ." msgstr "Настройки %1 пользователя %2 ." #: html/Prefs/MyRT.html:141 #. ($pane) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "Настройки %1 сохранены." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Настройки" #: lib/RT/Action/Generic.pm:195 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Подготовка не реализована" #: html/Helpers/CalPopup.html:56 html/Ticket/Elements/Tabs:84 msgid "Prev" msgstr "Назад" #: html/Elements/TicketList:101 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая страница" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Приоритет" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157 lib/RT/ACE_Overlay.pm:239 lib/RT/ACE_Overlay.pm:569 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Пользователь %1 не найден." #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/EditBasics:92 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1790 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: html/Admin/Queues/Modify.html:86 msgid "Priority starts at" msgstr "Приоритет начинается с" #: html/Search/Elements/EditSearches:50 msgid "Privacy:" msgstr "Конфиденциальность:" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Привилегированные" #: html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Prefs.html:231 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Состояние привилегий: %1" #: html/Admin/Users/index.html:102 msgid "Privileged users" msgstr "Привилегированные пользователи" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Псевдогруппы для внутреннего использования" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query" msgstr "Запрос" #: html/Search/Build.html:121 msgid "Query Builder" msgstr "Построитель запроса" #: html/Search/Elements/Chart:101 msgid "Query:" msgstr "Запрос:" #: html/Elements/QueueSummary:48 html/Elements/QuickCreate:54 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:62 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:85 html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:86 html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:66 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1617 msgid "Queue" msgstr "Очередь" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Очередь %1 не найдена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Очередь '%1' не найдена\\n" #: html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Queue Name" msgstr "Наименование очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Скриплеты очереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:365 msgid "Queue already exists" msgstr "Очередь уже существует" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:374 lib/RT/Queue_Overlay.pm:380 msgid "Queue could not be created" msgstr "Невозможно создать очередь" #: html/Ticket/Create.html:244 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Невозможно загрузить очередь" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:809 msgid "Queue created" msgstr "Очередь создана" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Очередь не указана." #: html/SelfService/Display.html:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:197 msgid "Queue not found" msgstr "Очередь не найдена" #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72 msgid "Queues" msgstr "Очереди" #: html/Elements/MyAdminQueues:46 msgid "Queues I administer" msgstr "Очереди, которыми вы управляете" #: html/Elements/MySupportQueues:46 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "Очереди, для которых вы являетесь Административной Копией" #: html/Elements/Quicksearch:47 html/Prefs/Elements/Tabs:58 html/Prefs/Quicksearch.html:70 msgid "Quick search" msgstr "Быстрый поиск" #: html/Elements/QuickCreate:47 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Быстрое создание заявки" #: html/Search/Results.html:81 msgid "RSS" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 для %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 от Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47 msgid "RT Administration" msgstr "Настройка RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Ошибка регистрации в RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "Письмо возвращено RT: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Критическая ошибка RT: Сообщение не было сохранено!" #: html/Elements/Error:63 html/SelfService/Error.html:62 msgid "RT Error" msgstr "Ошибка RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT получил свое собственное сообщение (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT получил свое собственное сообщение (%1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service" msgstr "Самообслуживание RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "Самообслуживание RT / Закрытые заявки" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73 msgid "RT Variables" msgstr "Переменные RT" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:71 html/Admin/Elements/UserTabs:67 html/Admin/Global/MyRT.html:1 html/Admin/Global/MyRT.html:12 html/Admin/Global/MyRT.html:4 html/Admin/Global/index.html:84 html/Admin/Users/MyRT.html:21 html/Prefs/MyRT.html:66 html/Prefs/MyRT.html:78 html/User/Elements/Tabs:65 html/index.html:1 html/index.html:75 msgid "RT at a glance" msgstr "Обзор RT" #: html/Admin/Users/MyRT.html:30 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "Обзор RT для пользователя %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "RT может добавлять содержимое другого ресурса сети, когда отображает это дополнительное поле." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "RT может преобразовывать значения этого дополнительного поля в гиперссылки на другой сервис." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT не может зарегистрировать вас" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT не смог найти автора заявки во внешней базе данных" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT не может найти очередь: %1" #: html/Elements/SetupSessionCookie:100 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "Ошибка сохранения вашей сессии" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT не может проверить эту подпись PGP. \\n" #: html/Elements/Logo:49 html/Elements/PageLayout:172 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT для %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT для %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT выполнил ваши команды" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "Все права на RT защищены и охраняются законом. © 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. ПО распространяется под Стандартной Общественной Лицензией GNU Версии 2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent . It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "Все права на RT защищены и охраняются законом. © 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. ПО распространяется под Стандартной Общественной Лицензией GNU Версии 2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "Все права на RT защищены и охраняются законом. © 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. ПО распространяется под Стандартной Общественной Лицензией GNU Версии 2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT считает, что это сообщение может быть возвратом" #: html/Search/Simple.html:58 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "Всё остальное, что вы введёте, RT будет искать в темах заявок." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT будет обрабатывать это сообщение как неподписанное.\\n" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "RT заменит __id__ и __CustomField__ идентификатором записи и значением дополнительного поля соответственно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "Командный режим RT email требует использования подписи .PGP. Вы либо не подписали сообщение, либо ваша подпись не может быть проверена." #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Полное имя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "Полное имя" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Ссылка на заявку заявки %1 добавлена" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Ссылка на заявку заявки %1 удалена" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:722 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Ссылка на %1 добавлена" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:762 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Ссылка на %1 удалена" #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:156 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:225 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72 msgid "Referred to by" msgstr "На неё ссылаются" #: html/Elements/EditLinks:152 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:224 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68 msgid "Refers to" msgstr "Ссылается на" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RefersTo" msgstr "Ссылается на" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Очистить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Очистить запрос" #: html/Elements/Refresh:57 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Обновлять эту страницу каждые %1 минут." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Relationships" msgstr "Связи" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "Напоминание '%1' добавлено" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:824 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "Напоминание '%1' завершено" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "Напоминание '%1' открыто заново" #: html/Ticket/Reminders.html:46 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "Заявка напоминания #%1" #: html/Elements/MyReminders:48 html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 html/Ticket/Elements/Tabs:122 html/Ticket/Reminders.html:52 msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" #: html/Ticket/Reminders.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "Напоминания для заявки #%1" #: html/Search/Bulk.html:94 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Удалить административную копию" #: html/Search/Bulk.html:90 msgid "Remove Cc" msgstr "Удалить копию" #: html/Search/Bulk.html:86 msgid "Remove Requestor" msgstr "Удалить Автора Заявки" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:147 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: html/Admin/Queues/Modify.html:72 msgid "Reply Address" msgstr "Адрес для ответа" #: html/Search/Bulk.html:129 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:78 msgid "Reply to requestors" msgstr "Отвечать авторам заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Reply to tickets" msgstr "Отвечать на заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "ReplyToTicket" msgstr "ОтвечатьНаЗаявку" #: html/Tools/Elements/Tabs:59 html/Tools/Reports/index.html:46 html/Tools/Reports/index.html:47 msgid "Reports" msgstr "Отчёты" #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "Requestor" msgstr "Автор заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Email автора заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Автор(-ы)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "Адрес Автора заявки" #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:80 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52 msgid "Requestors" msgstr "Авторы заявок" #: html/Admin/Queues/Modify.html:96 msgid "Requests should be due in" msgstr "Запросы должны быть обработаны за" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Необходимый параметр '%1' не указан" #: html/Elements/Submit:83 msgid "Reset" msgstr "Очистить" #: html/Admin/Users/MyRT.html:15 html/Prefs/MyRT.html:60 msgid "Reset to default" msgstr "Сбросить на предустановленные" #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:84 msgid "Residence" msgstr "Домашний" #: html/Ticket/Elements/Tabs:156 msgid "Resolve" msgstr "Решить" #: html/Ticket/Update.html:156 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Решить заявку #%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1172 msgid "Resolved" msgstr "Решено" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:55 msgid "Resolved by owner" msgstr "Решено ответственным" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:59 msgid "Resolved in date range" msgstr "Решено в промежутке времени" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:52 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "Решено заявок за период, с группировкой по ответственному" #: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:50 msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "Решено заявок, с группировкой по ответственному" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Ответ авторам заявки" #: html/Elements/ListActions:46 html/Search/Elements/NewListActions:47 msgid "Results" msgstr "Результаты" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Результатов на странице" #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116 msgid "Retype Password" msgstr "Повторите пароль" #: html/Search/Elements/EditSearches:61 msgid "Revert" msgstr "Откатить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Право %1 не найдено для %2 %3 в рамках %4 (%5)\\n" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:630 msgid "Right Delegated" msgstr "Право делегировано" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:320 msgid "Right Granted" msgstr "Право выдано" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:178 msgid "Right Loaded" msgstr "Право загружено" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:695 lib/RT/ACE_Overlay.pm:716 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Право не может быть отозвано" #: html/User/Delegation.html:85 msgid "Right not found" msgstr "Право не найдено" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:560 lib/RT/ACE_Overlay.pm:655 msgid "Right not loaded." msgstr "Право не загружено" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:712 msgid "Right revoked" msgstr "Право отозвано" #: html/Admin/Elements/UserTabs:70 msgid "Rights" msgstr "Права" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:961 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Невозможно выдать права для %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:990 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Невозможно отозвать права %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74 msgid "Roles" msgstr "Псевдо-группы" #: html/Prefs/MyRT.html:72 msgid "Rows per box" msgstr "Строк для отображения" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:93 msgid "Rows per page" msgstr "Строк на странице" #: lib/RT/Date.pm:422 msgid "Sat." msgstr "Суб." #: html/Prefs/MyRT.html:72 html/Prefs/Quicksearch.html:64 html/Prefs/Search.html:69 html/Prefs/Search.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:70 html/Widgets/SelectionBox:211 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:239 html/Prefs/Quicksearch.html:64 html/Prefs/SearchOptions.html:63 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:61 html/Ticket/ModifyPeople.html:60 html/User/Groups/Modify.html:77 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: html/User/Prefs.html:181 msgid "Save Preferences" msgstr "Сохранить настройки" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:131 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: lib/RT/SavedSearch.pm:173 #. ($name) msgid "Saved search %1" msgstr "Сохраненный запрос %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved searches" msgstr "Сохраненные запросы" #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:60 html/Admin/Global/Scrip.html:77 html/Admin/Queues/Scrip.html:84 #. ($scrip->Id) #. ($id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Скриплет #%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:203 msgid "Scrip Created" msgstr "Скриплет создан" #: html/Admin/Elements/EditScrip:52 msgid "Scrip Fields" msgstr "Поля скриплетов" #: html/Admin/Elements/EditScrips:109 msgid "Scrip deleted" msgstr "Скриплет удален" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62 msgid "Scrips" msgstr "Скриплеты" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Скриплеты для %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Скриплеты, которые действуют для всех очередей" #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Simple.html:63 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Критерии поиска" #: html/Prefs/SearchOptions.html:47 html/Prefs/SearchOptions.html:50 msgid "Search Preferences" msgstr "Параметры поиска" #: lib/RT/SavedSearch.pm:115 msgid "Search attribute load failure" msgstr "Ошибка загрузки атрибута запроса" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:59 msgid "Search for approvals" msgstr "Поиск подтверждений" #: html/Search/Simple.html:67 msgid "Search for tickets" msgstr "Поиск заявок" #: html/Search/Simple.html:55 msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments." msgstr "Поиск заявок. Введите номер идентификатора, имя очереди, имя ответственного, email-адрес автора заявки. Всё остальное, что вы введёте, RT будет искать в тексте и вложениях заявок." #: html/User/Elements/Tabs:62 msgid "Search options" msgstr "Параметры поиска" #: html/Search/Chart.html:56 #. ($PrimaryGroupBy) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "Группировать результаты поиска по %1" #: lib/RT/SavedSearch.pm:203 #. ($msg) msgid "Search update: %1" msgstr "Изменение запроса: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Searches can't be associated with that kind of object" msgstr "Запросы не могут быть ассоциированы с таким типом объекта" #: html/Search/Simple.html:57 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "Полнотекстовый поиск по каждой заявке может занять длительное время, но если он необходим вам, вы можете искать любое слово по всей истории заявки, введя fulltext:слово." #: bin/rt-crontool:265 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" #: html/Elements/ShowCustomFields:98 msgid "See also:" msgstr "Смотрите также:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "See also: %1" msgstr "Смотрите также: %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105 msgid "See custom fields" msgstr "Просмотреть дополнительные поля" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Просмотреть полностью исходящую почту и ее получателей" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Просмотреть конфиденциальный комментарий заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "See ticket summaries" msgstr "Просмотреть сводную информацию заявки" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105 msgid "SeeCustomField" msgstr "ПросматриватьДополнительныеПоля" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "SeeGroup" msgstr "ПросматриватьГруппу" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "SeeQueue" msgstr "ПросмативатьОчередь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Выберите дополнительное поле" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a Custom Fields" msgstr "Выберите дополнительные поля" #: html/Admin/Groups/index.html:78 msgid "Select a group" msgstr "Выберите группу" #: html/Admin/Queues/index.html:54 msgid "Select a queue" msgstr "Выберите очередь" #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Выберите очередь для вашей новой заявки" #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52 msgid "Select a user" msgstr "Выберите пользователя" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90 msgid "Select custom field" msgstr "Выберите дополнительное поле" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Выберите дополнительные поля всех пользовательских групп" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Выберите дополнительные поля всех пользователей" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Выберите дополнительные поля заявок во всех очередях" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Выберите дополнительные поля транзакций заявок во всех очередях" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71 msgid "Select group" msgstr "Выберите группу" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59 msgid "Select multiple values" msgstr "Выбрать несколько значений" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60 msgid "Select one value" msgstr "Выбрать одно значение" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92 msgid "Select queue" msgstr "Выберите очередь" #: html/Prefs/Quicksearch.html:53 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "Выберите очереди, которые будут отображаться на странице \"Обзор RT\"" #: html/Admin/Global/Scrip.html:59 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:67 html/Admin/Queues/Scrips.html:73 msgid "Select scrip" msgstr "Выберите скриплет" #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68 msgid "Select template" msgstr "Выберите шаблон" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Выберите до %1 значений" #: html/Admin/Elements/UserTabs:78 msgid "Select user" msgstr "Выберите пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "ВыбиратьНесколько" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "ВыбиратьОдно" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Выбранные дополнительные поля" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "Selected objects" msgstr "Выбранные объекты" #: html/Widgets/SelectionBox:209 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "Выбор изменён. Пожалуйста, сохраните ваши изменения" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Самообслуживание" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Отправить сообщение всем наблюдателям" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Отправить сообщение всем наблюдателям как \"комментарий\"" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Отправить сообщение всем Авторам заявки и Копиям" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Отправить сообщение всем Авторам заявки и Копиям" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Отправляет сообщение авторам заявки" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Отправлять почту явно указанным Копиям и СкрытымКопиям" #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Отправлять почту Копиям" #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Отправлять почту Копиям как комментарий" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Отправлять почту АдминистративнымКопиям" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Отправлять почту АдминистративнымКопиям как комментарий" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Отправлять почту Ответственному" #: lib/RT/Date.pm:449 msgid "Sep." msgstr "Сен." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Seperate multiple URLs with spaces" msgstr "Разделяйте несколько ссылок пробелами" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:158 msgid "Show" msgstr "Показать" #: html/Approvals/index.html:52 msgid "Show Approvals" msgstr "Показать подтверждения" #: html/Search/Elements/EditFormat:56 msgid "Show Columns" msgstr "Показать колонки" #: html/Ticket/Elements/Tabs:220 msgid "Show Results" msgstr "Показать результаты" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show advanced search options..." msgstr "Показать дополнительные параметры поиска..." #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show approved requests" msgstr "Показать подтвержденные запросы" #: html/Ticket/Create.html:316 msgid "Show basics" msgstr "Показать основное" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show denied requests" msgstr "Показать отклоненные запросы" #: html/Ticket/Create.html:319 msgid "Show details" msgstr "Показать подробности" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show pending requests" msgstr "Показать ожидающие запросы" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Показать запросы, ждущие других подтверждений" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Показать конфиденциальный комментарий заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Показать сводную информацию заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "ShowACL" msgstr "ПоказыватьПраваДоступа" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowConfigTab" msgstr "ПоказыватьЗакладкуКонфигурации" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "ПоказыватьИсходящуюПочту" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "ПоказыватьСохраненныеЗапросы" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "ShowScrips" msgstr "ПоказыватьСкриплеты" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "ShowTemplate" msgstr "ПоказыватьШаблон" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "ShowTicket" msgstr "ПоказыватьЗаявку" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "ShowTicketComments" msgstr "ПоказыватьКомментарииЗаявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Подписаться как Автор заявки или Копия заявки или очереди" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Подписаться как АдминистративнаяКопия заявки или очереди" #: html/Admin/Users/Modify.html:230 html/User/Prefs.html:168 msgid "Signature" msgstr "Подпись" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Зарегистрирован как %1" #: html/Elements/Tabs:68 msgid "Simple Search" msgstr "Простой поиск" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47 msgid "Single" msgstr "Одно значение" #: html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Size" msgstr "Размер" #: html/Elements/Header:89 msgid "Skip Menu" msgstr "Пропустить меню" #: html/Search/Elements/EditFormat:78 msgid "Small" msgstr "Маленький" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "Некоторые обозреватели могут загружать содержимое только с такого же домена, как у сервера RT." #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54 msgid "Sort" msgstr "Сортировка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort Order" msgstr "Метод сортировки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Ключ для сортировки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Сортировать по полю" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "Порядок сортировки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Squelched message recipients" msgstr "Скрытые получатели сообщения" #: html/Admin/Elements/EditScrip:78 msgid "Stage" msgstr "Стадия" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Приостановленных" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Начальная страница" #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56 msgid "Started" msgstr "Начался" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Не могу разобрать дату 'Начался': '%1'" #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:208 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Starts" msgstr "Начнется" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Начато" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Не могу разобрать дату 'Начато': '%1'" #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145 msgid "State" msgstr "Состояние" #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:66 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1651 msgid "Status" msgstr "Статус" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "Изменение статуса" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Статус изменен с %1 на %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "ИзменятьСтатус" #: html/Ticket/Elements/Tabs:178 msgid "Steal" msgstr "Переназначать себе" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "Steal tickets" msgstr "Переназначить заявки себе" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "StealTicket" msgstr "ПереназначатьЗаявкуСебе" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:678 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Ответственный переназначен с %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "Ответственный переназначен с %1" #: html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:132 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:108 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/Elements/Reminders:125 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:82 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1733 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:700 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Тема изменена на %1" #: html/Elements/Submit:75 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Query" msgstr "Отправить запрос" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Отправить последовательность действий" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:774 msgid "Succeeded" msgstr "Успешно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Summary" msgstr "Сводная информация" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Summary matches" msgstr "Всего совпадений" #: lib/RT/Date.pm:423 msgid "Sun." msgstr "Вск." #: lib/RT/System.pm:75 msgid "SuperUser" msgstr "Администратор" #: html/User/Elements/DelegateRights:98 msgid "System" msgstr "Системные" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48 msgid "System Configuration" msgstr "Системная конфигурация" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:584 lib/RT/Interface/Web.pm:960 lib/RT/Interface/Web.pm:989 msgid "System Error" msgstr "Системная ошибка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Системная ошибка. Право не выдано" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Системная ошибка. Право не выдано" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:224 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:230 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Системная ошибка: %1" #: html/Admin/Tools/index.html:47 msgid "System Tools" msgstr "Системные утилиты" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:633 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Системная ошибка. Право не делегировано." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:163 lib/RT/ACE_Overlay.pm:228 lib/RT/ACE_Overlay.pm:323 lib/RT/ACE_Overlay.pm:920 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Системная ошибка. Право не выдано." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Системная ошибка. Невозможно выдать права" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57 msgid "System groups" msgstr "Системные группы" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "Системная псевдо-группа для внутреннего использования" #: lib/RT/CurrentUser.pm:357 msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: etc/initialdata:603 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:170 msgid "Take" msgstr "Назначить себя ответственным" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Take tickets" msgstr "Назначить себя ответственным за заявки" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "TakeTicket" msgstr "НазначатьСебяОтветственнымЗаЗаявку" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:663 msgid "Taken" msgstr "Назначен ответственным" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Task" msgstr "Задача" #: html/Admin/Elements/EditScrip:71 html/Tools/Offline.html:78 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Шаблон #%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110 msgid "Template deleted" msgstr "Шаблон удален" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "Шаблон является обязательным аргументом" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:180 msgid "Template not found" msgstr "Шаблон не найден" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Шаблон не найден\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:343 msgid "Template parsed" msgstr "Шаблон обработан" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:391 msgid "Template parsing error" msgstr "Ошибка обработки шаблона" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Шаблоны для %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Text" msgstr "Текст" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:943 lib/RT/Record.pm:945 msgid "That is already the current value" msgstr "Это уже текущее значение" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Это поле не может иметь такого значения" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1994 msgid "That is the same value" msgstr "Значение не изменилось" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:305 lib/RT/ACE_Overlay.pm:614 msgid "That principal already has that right" msgstr "Этот пользователь уже имеет это право." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:753 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Этот пользователь уже %1 для этой очереди" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1435 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Этот пользователь уже %1 для этой заявки " #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:852 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Этот пользователь не %1 для этой очереди" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Этот пользователь не %1 для этой заявки" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1990 msgid "That queue does not exist" msgstr "Эта очередь не существует" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3233 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Эта заявка имеет неразрешенные зависимости" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Пользователь уже имеет это право" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:710 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3037 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Пользователь уже ответственен за эту заявку" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 msgid "That user does not exist" msgstr "Пользователь не существует" #: lib/RT/User_Overlay.pm:389 msgid "That user is already privileged" msgstr "Этот пользователь уже привилегированный" #: lib/RT/User_Overlay.pm:410 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Этот пользователь уже непривилегированный" #: lib/RT/User_Overlay.pm:402 msgid "That user is now privileged" msgstr "Этот пользователь теперь привилегированный" #: lib/RT/User_Overlay.pm:423 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Этот пользователь теперь непривилегированный" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Пользователь теперь непривилегированный" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3031 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Этот пользователь не может быть ответственным за заявки в этой очереди" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:233 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Это не числовой идентификатор" #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:177 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49 msgid "The Basics" msgstr "Основное" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Копия заявки" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Административная копия заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Комментарий записан" #: bin/rt-crontool:275 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Нижеследующая команда найдет все активные заявки в очереди 'Основная' и установит им приоритет 99, если в них не было активности более 4-х часов:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "Эти команды не были выполнены:\\n\\n" #: lib/RT/Record.pm:948 msgid "The new value has been set." msgstr "Новое значение установлено" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:110 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Ответственный за заявку" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Автор заявки" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Эти комментарии не показываются обыкновенному пользователю" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:978 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "Это дополнительное поле не относится к этому объекту" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Это возможность доступна только для системных администраторов." #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:96 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Это сообщение будет отправлено..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Эта заявка %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:266 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Этот инструмент позволяет пользователю запускать некоторые модули Perl из RT." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:301 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Похоже, что эта транзакция не имеет содержимого" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "%1 заявок максимального приоритета этого пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "25 важнейших заявок пользователя..." #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "Thu." msgstr "Чтв." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket" msgstr "Заявка" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Заявка # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Заявка # %1 Изменение всех данных: %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Заявка #%1 Изменение всех данных: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Заявка #%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1350 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1359 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:605 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:741 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "Заявка %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:755 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:775 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Заявка %1 создана в очереди '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Заявка %1 загружена\\n" #: html/Search/Bulk.html:377 #. ($Ticket->Id, $_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Заявка %1: %2" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля заявки" #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "История заявки # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Заявка #" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Заявка решена" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1207 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Транзакции заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Вложения заявки" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1920 msgid "Ticket content" msgstr "Содержимое заявки" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1969 msgid "Ticket content type" msgstr "Тип данных содержимого заявки" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:603 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:617 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:628 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:763 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Заявка не может быть создана из-за внутренней ошибки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Заявка создана" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Невозможно создать заявку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Заявка удалена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Идентификатор заявки не найден" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Заявка уничтожена" #: html/Ticket/Display.html:55 msgid "Ticket metadata" msgstr "Метаданные заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Заявка не найдена" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "Статус заявки изменен" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Наблюдатели за заявкой" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:82 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "Модуль поиска TicketSQL" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:71 html/Search/Elements/Chart:109 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1206 msgid "Tickets" msgstr "Заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Заявки %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Заявки %1 пользователя %2" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:86 msgid "Tickets created after" msgstr "Заявки, созданные после" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88 msgid "Tickets created before" msgstr "Заявки, созданные до" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Заявки от %1" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:87 msgid "Tickets resolved after" msgstr "Заявки, решённые после" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89 msgid "Tickets resolved before" msgstr "Заявки, решённые до" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "От этого подтверждения зависят следующие заявки:" #: html/Search/Elements/PickBasics:134 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditBasics:72 msgid "Time Estimated" msgstr "Расчётное время" #: html/Search/Elements/PickBasics:135 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditBasics:85 msgid "Time Left" msgstr "Осталось времени" #: html/Search/Elements/PickBasics:133 html/Ticket/Create.html:189 html/Ticket/Elements/EditBasics:78 msgid "Time Worked" msgstr "Время в работе" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 msgid "Time left" msgstr "Осталось времени" #: html/Elements/Footer:51 msgid "Time to display" msgstr "Время генерации страницы" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1866 msgid "Time worked" msgstr "Время в работе" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167 msgid "TimeWorked" msgstr "Время в работе" #: html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Для генерации изменений этой фиксации:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Для генерации изменений этой фиксации:\\n" #: html/Elements/Footer:62 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Для запроса поддержки, обучения, разработки на заказ или лицензирования обращайтесь %1." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170 msgid "Told" msgstr "Контакт" #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:74 html/Tools/index.html:46 html/Tools/index.html:49 msgid "Tools" msgstr "Утилиты" #: html/Search/Elements/Chart:130 msgid "Total" msgstr "Всего" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "Транзакция" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Транзакция %1 удалена" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:183 msgid "Transaction Created" msgstr "Транзакция создана" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Дополнительные поля транзакции" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Транзакция->Создать невозможно, так как вы не указали идентификатор заявки" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:128 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Транзакция->Создать невозможно, так как вы не указали тип объекта и идентификатор" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Неизменяемые транзакции" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Пытаемся удалить право: %1" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Tue." msgstr "Втр." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1705 msgid "Type" msgstr "Тип" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:128 msgid "Unimplemented" msgstr "Не реализовано" #: html/Admin/Users/Modify.html:89 msgid "Unix login" msgstr "Логин UNIX" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "Имя пользователя UNIX" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:289 lib/RT/Record.pm:861 #. ($self->ContentEncoding) #. ($ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Неизвестная кодировка %1" #: html/Search/Build.html:455 lib/RT/Report/Tickets.pm:410 msgid "Unknown field: $key" msgstr "Неизвестное поле: $key" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58 msgid "Unlimited" msgstr "Не ограничено" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:64 msgid "Unnamed search" msgstr "Безымянный запрос" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "Непривилегированный" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Невыбранные дополнительные поля" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Unselected objects" msgstr "Невыбранные объекты" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:659 msgid "Untaken" msgstr "Нет ответственного" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Untitled search" msgstr "Безымянный запрос" #: html/Admin/Elements/EditScrip:128 html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 html/Search/Bulk.html:193 html/Search/Bulk.html:75 msgid "Update" msgstr "Изменить" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update All" msgstr "Изменить все" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Изменить идентификатор" #: html/Ticket/Update.html:135 msgid "Update Ticket" msgstr "Изменить заявку" #: html/Search/Bulk.html:126 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:72 msgid "Update Type" msgstr "Изменить тип" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Изменить все эти заявки одновременно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Изменить e-mail" #: html/Search/Bulk.html:200 html/Search/Results.html:78 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Изменить несколько заявок" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Изменить имя" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:750 lib/RT/Interface/Web.pm:584 msgid "Update not recorded." msgstr "Изменение не записано." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "Изменить выбранные заявки" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Изменить подпись" #: html/Ticket/ModifyAll.html:84 msgid "Update ticket" msgstr "Изменить заявку" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Изменение заявки # %1" #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Изменение заявки #%1" #: html/Ticket/Update.html:158 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Изменение заявки #%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:748 lib/RT/Interface/Web.pm:583 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Изменение не было ни сообщением, ни комментарием." #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1284 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171 msgid "Updated" msgstr "Изменена" #: html/Tools/Offline.html:93 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84 msgid "Upload multiple files" msgstr "Загрузить несколько файлов" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79 msgid "Upload multiple images" msgstr "Загрузить несколько изображений" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85 msgid "Upload one file" msgstr "Загрузить один файл" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80 msgid "Upload one image" msgstr "Загрузить одно изображение" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Закачать до %1 файлов" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Закачать до %1 изображений" #: html/Tools/Offline.html:93 msgid "Upload your changes" msgstr "Загрузить ваши изменения." #: html/Admin/index.html:90 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Другие административные утилиты RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Пользователь %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Пользователь %1 Пароль: %2\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:506 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Пользователь '%1' не найден." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Пользователь '%1' не найден" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Пользователь '%1' не найден\\n" #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "Задано пользователем" #: html/Admin/Elements/EditScrip:93 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Заданные пользователем условия и действия" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "Логин" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Логин" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80 msgid "User Rights" msgstr "Права пользователя" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "Пользователь запросил изменение неизвестного типа для дополнительного поля %1 для объекта %2 #%3" #: html/Admin/Users/Modify.html:301 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Невозможно создать пользователя: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:330 msgid "User created" msgstr "Пользователь создан" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90 msgid "User defined groups" msgstr "Группы, определенные пользователем" #: lib/RT/User_Overlay.pm:592 lib/RT/User_Overlay.pm:612 msgid "User loaded" msgstr "Пользователь загружен" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Пользователю отправлено напоминание" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "Пользовательские настройки" #: html/Admin/Groups/index.html:103 msgid "User-defined groups" msgstr "Группы, заданные пользователем" #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:90 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1208 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Пользователи, удовлетворяющие критериям поиска" #: bin/rt-crontool:134 #. ($transaction->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "Используется транзакция #%1..." #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:528 msgid "Valid Query" msgstr "Проверить запрос" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:80 msgid "Validation" msgstr "Проверка корректности" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "Значение запроса" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 html/Admin/Elements/EditCustomField:78 msgid "Values" msgstr "Значения" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "Watch" msgstr "Наблюдать" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "НаблюдатьАдминистративнойКопией" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Наблюдатель загружен" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63 msgid "Watchers" msgstr "Наблюдатели" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "WebEncoding" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Wed." msgstr "Срд." #: html/Tools/MyDay.html:75 msgid "What I did today" msgstr "Сделано сегодня" #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Когда заявка подтверждена всеми подтверждающими, добавить запись в оригинальную заявку" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Когда заявка подтверждена любым из подтверждающих, добавить запись в оригинальную заявку" #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "Когда заявка создана" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "При создании заявки подтверждения уведомлять Ответственного и АдминистративнуюКопию заявки, ожидающей подтверждения" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "Когда что-либо произойдет" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Каждый раз при решении заявки" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Каждый раз при изменении ответственного заявки" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Каждый раз при изменении приоритета заявки" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Каждый раз при изменении очереди очереди" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Каждый раз при изменении статуса заявки" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Каждый раз при срабатывании условия, заданного пользователем" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Каждый раз при добавлении комментария" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Каждый раз при приходе корреспонденции" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Which are referred to by " msgstr "Которая связана пользователем" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Which refer to" msgstr "Которая ссылается на" #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:88 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: html/Search/Results.html:82 msgid "Work offline" msgstr "Работать автономно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "Рабочий телефон" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64 msgid "Worked" msgstr "В работе" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3140 msgid "You already own this ticket" msgstr "Вы уже ответственный за эту заявку" #: html/autohandler:214 html/autohandler:222 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Вы незарегистрированный пользователь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You can access it with the Download button on the right." msgstr "Вы можете получить это, нажав справа кнопку Загрузить" #: html/Prefs/Search.html:56 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "Вы также можете редактировать предварительно заданный запрос" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3025 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Вы можете назначать ответственного только для своих или ничьих заявок." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3021 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "Вы можете назначать себя ответственным только за заявки, которые никому не принадлежат" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "У вас нет права на просмотр этой заявки.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Найдено %1 заявок в очереди %2" #: html/NoAuth/Logout.html:52 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Вы вышли из RT." #: html/SelfService/Display.html:133 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "У вас нет права создавать заявки в этой очереди." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2003 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Вы не должны создавать запросы в этой очереди." #: html/NoAuth/Logout.html:56 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Заходите еще" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Ваши запросы: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Администратор RT неправильно настроил почтовые алиасы" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Ваш запрос подтвердил %1. Другие подтверждения могут продолжать находиться в ожидании." #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "Ваш запрос подтвержден." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Ваш запрос отклонен" #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "Ваш запрос отклонен." #: html/autohandler:251 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Имя пользователя или пароль неверные" #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149 msgid "Zip" msgstr "Индекс" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[нет темы]" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "allow creation of saved searches" msgstr "разрешить создание сохраненных запросов" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "allow loading of saved searches" msgstr "разрешить загрузку сохраненных запросов" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "and is not" msgstr "и не является" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "and not" msgstr "и не" #: html/User/Elements/DelegateRights:80 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "с правами %1" #: html/Search/Results.html:83 msgid "chart" msgstr "относится к" #: html/SelfService/Closed.html:49 msgid "closed" msgstr "закрыто" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55 msgid "contains" msgstr "содержит" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content" msgstr "содержимое" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content-type" msgstr "тип данных" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "корреспонденция (возможно) не отправлена" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence sent" msgstr "корреспонденция отправлена" #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:346 msgid "days" msgstr "дней" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "delete" msgstr "удалить" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "deleted" msgstr "удалена" #: html/Search/Elements/PickBasics:61 msgid "does not match" msgstr "не совпадает" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56 msgid "doesn't contain" msgstr "не содержит" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "email address" msgstr "адрес email" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "equal to" msgstr "равняется" #: html/Search/Build.html:547 msgid "error: can't move down" msgstr "ошибка: невозможно переместить вниз" #: html/Search/Build.html:569 msgid "error: can't move left" msgstr "ошибка: невозможно переместить влево" #: html/Search/Build.html:528 msgid "error: can't move up" msgstr "ошибка: невозможно переместить вверх" #: html/Search/Build.html:612 msgid "error: nothing to delete" msgstr "ошибка: нет данных для удаления" #: html/Search/Build.html:533 html/Search/Build.html:552 html/Search/Build.html:574 html/Search/Build.html:603 msgid "error: nothing to move" msgstr "ошибка: нет данных для перемещения" #: html/Search/Build.html:630 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "ошибка: нет данных для переключения" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "false" msgstr "ложь" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "filename" msgstr "имя файла" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "greater than" msgstr "больше чем" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:214 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "группа '%1'" #: html/Search/Results.html:88 #. ($m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query)) msgid "grouped by %1" msgstr "сгруппировано по %1" #: lib/RT/Date.pm:342 msgid "hours" msgstr "часов" #: html/Search/Elements/PickBasics:48 msgid "id" msgstr "идентификатор" #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53 msgid "is" msgstr "является" #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:163 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54 msgid "isn't" msgstr "не является" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "less than" msgstr "меньше чем" #: html/Search/Elements/PickBasics:60 msgid "matches" msgstr "совпадает" #: lib/RT/Date.pm:338 msgid "min" msgstr "мин" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "minutes" msgstr "минут" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "modifications\\n\\n" msgstr "изменения\\n\\n" #: lib/RT/Date.pm:354 msgid "months" msgstr "месяцев" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "new" msgstr "новая" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:65 msgid "no name" msgstr "нет имени" #: html/Admin/Elements/EditScrips:64 msgid "no value" msgstr "нет значения" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49 msgid "none" msgstr "нет" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "not equal to" msgstr "не равно" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notlike" msgstr "неравно" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:82 lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "open" msgstr "открыта" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "личная группа '%1' для пользователя '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "очередь %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "rejected" msgstr "отклонена" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "resolved" msgstr "решена" #: lib/RT/Date.pm:334 msgid "sec" msgstr "сек" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "show Configuration tab" msgstr "показывать закладку Конфигурация" #: html/Search/Results.html:80 msgid "spreadsheet" msgstr "электронная таблица" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "stalled" msgstr "приостановлена" #: html/Search/Results.html:89 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle')) msgid "style: %1" msgstr "стиль: %1" #: html/Prefs/MyRT.html:93 msgid "summary rows" msgstr "строки сводной информации" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "система %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:233 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "системная группа '%1'" #: html/Elements/Error:64 html/SelfService/Error.html:63 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "вызывающий компонент не указал причину" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ticket #%1" msgstr "заявка #%1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "заявка #%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "till" msgstr "пока" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "true" msgstr "истина" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:236 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "группа без описания: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "группа без описания: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:211 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "пользователь %1" #: lib/RT/Date.pm:350 msgid "weeks" msgstr "недель" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "с шаблоном %1" #: lib/RT/Date.pm:358 msgid "years" msgstr "лет"