msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-01 04:47+0200\n" "Last-Translator: Marcus Ramberg \n" "Language-Team: RT Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: html/Elements/MyRequests:28 html/Elements/MyTickets:28 msgid "#" msgstr "#" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:55 #. ($QueueObj->id) msgid "#%1" msgstr "#%1" #: html/Approvals/Elements/Approve:27 html/Approvals/Elements/ShowDependency:50 html/SelfService/Display.html:25 html/Ticket/Display.html:26 html/Ticket/Display.html:30 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "#%1: %2" #: lib/RT/Date.pm:337 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:771 #. ($args{'FIELD'}, $args{'OPERATOR'}, $args{'VALUE'}) msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:373 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3. %2 %7 %4:%5:%6" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3505 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:557 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:599 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "%1 %2 lagt til" #: lib/RT/Date.pm:334 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 siden" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3511 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:564 #. ($cf->Name, $old_value, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 ble endret til %3" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3508 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:560 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:605 #. ($cf->Name, $old_value) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 of group %3" msgstr "%1 %2 av gruppen %3" #: html/Admin/Elements/EditScrips:44 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:28 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 med mal %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 denne biletten\\n"" #: html/Search/Listing.html:57 #. (($session{'tickets'}->FirstRow+1), ($session{'tickets'}->FirstRow() + $session{'tickets'}->RowsPerPage() )) msgid "%1 - %2 shown" msgstr "%1 - %2 vist" #: bin/rt-crontool:169 bin/rt-crontool:176 bin/rt-crontool:182 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Et parameter til %2" #: bin/rt-crontool:185 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Viser statusoppdateringer til STDOUT" #: bin/rt-crontool:179 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Oppgi kommandomodulen du ønsker  bruke" #: bin/rt-crontool:173 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Oppgiv betingelsesmodulen du ønsker  bruke" #: bin/rt-crontool:166 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Oppgi søkemodulen du ønsker  bruke" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:122 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "%1 KommandoScript lastet" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3538 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 ble lagt til som verdi for %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "%1 alias trenger en ReferanseId å jobbe mot" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "%1 alias trenger en saksnummer å jobbe mot " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "%1 alias trenger et saksnummer å jobbe mot (fra %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:117 lib/RT/Link_Overlay.pm:124 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 ser ut til å være et lokalt objekt, men kan ikke finnes i databasen" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:481 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 av %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:535 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:624 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:633 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:636 #. ($self->Field , ( $self->OldValue || $no_value ) , $self->NewValue) #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 ble endret fra %2 til %3" #: lib/RT/Interface/Web.pm:891 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 kunne ikke settes til %2." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 kunne ikke starte en transaksjon (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2817 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 kunne ikke sette status til løst. RT-basen kan være inkonsistent." #: html/Elements/MyTickets:25 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "Mine %1 høyst prioriterte saker..." #: html/Elements/MyRequests:25 #. ($rows) msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "Mine %1 høyst prioriterte forespørsler..." #: bin/rt-crontool:161 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 er et verktøy for å behandle saker fra eksterne verktøy, slik som cron." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:743 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 er ikke lenger en %2 for denne køen." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1570 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 er ikke lenger en %2 for denne saken." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3594 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 er ikke lenger en verdi for fleksifeltet %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 er ikke et gyldig saksnummer." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:36 #. ($TimeWorked) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 vises ikke" #: html/User/Elements/DelegateRights:76 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "%1 rettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 var velykket\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "%1 er ukjent type for $saksnummer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "%1 er ukjent type for %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 ble opprettet uten en aktiv bruker\\n" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:42 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 vil løse alle medlemmer av en løst gruppesak." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 vil stoppe en [lokal] BASE hvis den er avhengig av/medlem av en tilkoblet sak." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:433 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: ingen vedlegg oppgitt" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:102 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:99 #. (int($size/102.4)/10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1140 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' er en ugyldig statusverdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' er ikke en kjent handling" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(Merk for å slette gruppemedlem)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(Merk for å slette Scrip)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:25 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:29 html/Admin/Elements/EditScrips:35 html/Admin/Elements/EditTemplates:36 html/Admin/Groups/Members.html:52 html/Ticket/Elements/EditLinks:33 html/Ticket/Elements/EditPeople:46 html/User/Groups/Members.html:55 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(Merk for å slette)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(Merk boksene for å slette)" #: html/Ticket/Create.html:178 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(Skriv inn referansenummer eller URler, separert med mellomrom)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:54 html/Admin/Queues/Modify.html:60 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1" msgstr "(Standard er %1);H #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(Ingen Verdi)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:33 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:32 msgid "(No custom fields)" msgstr "(Ingen fleksifelt)" #: html/Admin/Groups/Members.html:50 html/User/Groups/Members.html:53 msgid "(No members)" msgstr "(Ingen medlemmer)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:32 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:32 msgid "(No scrips)" msgstr "(Ingen scrips)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:31 msgid "(No templates)" msgstr "(Ingen maler)" #: html/Ticket/Update.html:85 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste med epostaddresser. Endrer ikke hvem som vil motta fremtidige oppdatreinger.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste med epostaddresser. Endrer ikke hvem som vil motta fremtidige oppdateringer.)" #: html/Ticket/Create.html:79 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste av administrative epostaddresser. Disse vil vil motta fremtidige oppdateringer.)" #: html/Ticket/Update.html:81 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en komma-separert liste av epostaddresser. Endrer ikke hvem som vil motta fremtidige oppdateringer.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av denne oppdateringen til en kommaseparert liste med epost-addresser. Endrer ikke hvem som vi motta fremtige utfordrer dere nå." #: html/Ticket/Create.html:69 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(Sender en kopi av dette oppdateringen til en kommaseparert liste med epostaddresser. Disse vill motta fremtidige oppdateringer.)" #: html/Admin/Groups/index.html:33 html/User/Groups/index.html:33 msgid "(empty)" msgstr "(tom)" #: html/Admin/Users/index.html:39 msgid "(no name listed)" msgstr "(navn ikke oppgitt)" #: html/Elements/MyRequests:43 html/Elements/MyTickets:45 msgid "(no subject)" msgstr "(ingen overskrift)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:48 html/Elements/SelectCustomFieldValue:30 html/Ticket/Elements/EditCustomField:59 html/Ticket/Elements/ShowCustomFields:36 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:534 msgid "(no value)" msgstr "(ingen verdi)" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:116 msgid "(only one ticket)" msgstr "(bare en sak)" #: html/Elements/MyRequests:52 html/Elements/MyTickets:55 msgid "(pending approval)" msgstr "(Venter på godkjenning)" #: html/Elements/MyRequests:54 html/Elements/MyTickets:57 msgid "(pending other tickets)" msgstr "(venter på andre saker)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(kundens gruppe)" #: html/Admin/Users/Modify.html:50 msgid "(required)" msgstr "(nødvendig)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:105 msgid "(untitled)" msgstr "(ingen tittel)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "Mine 25 høyst prioriterte saker..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "Mine 25 høyst priorterte forespørsler..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:32 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "<% $Ticket-:Status%>" #: html/Elements/SelectTicketTypes:27 msgid "<% $_ %>" msgstr "<% $_ %>" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 html/Elements/CreateTicket:26 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "??????" msgstr "??????" #: etc/initialdata:203 msgid "A blank template" msgstr "En tom mal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE slettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE lastet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "ACE kunne ikke slettes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "fant ikke ACE" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157 lib/RT/Principal_Overlay.pm:181 msgid "ACE not found" msgstr "ACE ikke funnet" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:831 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "ACEr kan bare opprettes og slettes." #: bin/rt-commit-handler:755 msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Avbryter for  ung uønsket saksendring" #: html/User/Elements/Tabs:32 msgid "About me" msgstr "Om meg" #: html/Admin/Users/Modify.html:80 msgid "Access control" msgstr "Aksesskontroll" #: html/Admin/Elements/EditScrip:57 msgid "Action" msgstr "Handling" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:147 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Handling %1 finnes ikke" #: bin/rt-crontool:123 msgid "Action committed." msgstr "Handling skrevet." #: bin/rt-crontool:119 msgid "Action prepared..." msgstr "Handling forberedt" #: html/Search/Bulk.html:92 msgid "Add AdminCc" msgstr "Legg til AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:90 msgid "Add Cc" msgstr "Legg til Cc" #: html/Ticket/Create.html:114 html/Ticket/Update.html:100 msgid "Add More Files" msgstr "Legg til flere filer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "Legg til neste status" #: html/Search/Bulk.html:88 msgid "Add Requestor" msgstr "Legg til kunde" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:26 msgid "Add Value" msgstr "Legg til verdi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip to this queue" msgstr "Legg til Scrip i denne køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a Scrip which will apply to all queues" msgstr "Legg til et Scrip som gjelder for alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "Legg til et nøkkelordvalg p denne køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Legg til et globalt Scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Legg til et Scrip til denne køen" #: html/Admin/Global/Scrip.html:55 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Legg til et Scrip som vil gjelde for alle køer" #: html/Search/Bulk.html:118 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Legg til kommentarer eller svar til denne saken" #: html/Admin/Groups/Members.html:42 html/User/Groups/Members.html:39 msgid "Add members" msgstr "Legg til medlemmer" #: html/Admin/Queues/People.html:66 html/Ticket/Elements/AddWatchers:28 msgid "Add new watchers" msgstr "Legg til overvåkere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "AddNextState" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:643 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "La til primær som en %1 for denne køen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1454 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "La til primær som en %1 for denne saken" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:76 html/Admin/Users/Modify.html:122 html/User/Prefs.html:88 msgid "Address1" msgstr "Adresse1" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:78 html/Admin/Users/Modify.html:127 html/User/Prefs.html:90 msgid "Address2" msgstr "Adresse2" #: html/Ticket/Create.html:74 msgid "Admin Cc" msgstr "Admin Cc" #: etc/initialdata:280 msgid "Admin Comment" msgstr "Admin Kommentar" #: etc/initialdata:259 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Admin-korrespondanse" #: html/Admin/Queues/index.html:25 html/Admin/Queues/index.html:28 msgid "Admin queues" msgstr "Adminkøer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Adminbrukere" #: html/Admin/Global/index.html:26 html/Admin/Global/index.html:28 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Admin/Global konfigurasjon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Admin/Grupper" #: html/Admin/Queues/Modify.html:25 html/Admin/Queues/Modify.html:29 msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Admin/Køer/Grunnleggende" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "AdminAllePersonalGrupper" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:39 html/Ticket/Update.html:50 lib/RT/ACE_Overlay.pm:89 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "AdminKommentar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "AdminKorrespondanse" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72 msgid "AdminCustomFields" msgstr "AdminFleksifelt" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146 msgid "AdminGroup" msgstr "AdminGruppe" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "AdminGruppeMedlemskap" #: lib/RT/System.pm:59 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "AdminEgnePersonligeGrupper" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68 msgid "AdminQueue" msgstr "AdminKø" #: lib/RT/System.pm:60 msgid "AdminUsers" msgstr "AdminBrukere" #: html/Admin/Queues/People.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:54 msgid "Administrative Cc" msgstr "Administrativ Cc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "Admin" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert Søk" #: html/Elements/SelectDateRelation:36 msgid "After" msgstr "Etter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Alder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias" msgstr "Alias" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "Alias for" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:96 msgid "All Custom Fields" msgstr "Alle Fleksifelt" #: html/Admin/Queues/index.html:53 msgid "All Queues" msgstr "Alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Send alltid en melding til kunden uavhengig av meldingssender" #: html/Elements/Tabs:56 msgid "Approval" msgstr "Godkjennelse" #: html/Approvals/Display.html:46 html/Approvals/Elements/ShowDependency:42 html/Approvals/index.html:65 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Godkjennelse #%1: %2" #: html/Approvals/index.html:54 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Godkjenning # %1: Notater kunne ikke lagres pga. systemfeil" #: html/Approvals/index.html:52 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Godkjenning #%1: Notater lagret" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Godkjenning - Detaljer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Godkjenningsdiagram" #: html/Approvals/Elements/Approve:44 msgid "Approve" msgstr "Godkjenn" #: etc/initialdata:437 etc/upgrade/2.1.71:148 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Godkjenners notater: %1" #: lib/RT/Date.pm:414 msgid "Apr." msgstr "Apr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "April" #: html/Elements/SelectSortOrder:35 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #: html/Search/Bulk.html:127 html/SelfService/Update.html:33 html/Ticket/ModifyAll.html:83 html/Ticket/Update.html:100 msgid "Attach" msgstr "Legg Ved" #: html/SelfService/Create.html:65 html/Ticket/Create.html:110 msgid "Attach file" msgstr "Legg ved fil" #: html/Ticket/Create.html:98 html/Ticket/Update.html:89 msgid "Attached file" msgstr "Vedlagt fil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Vedlegg '%1' kunne ikke lastes" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:441 msgid "Attachment created" msgstr "Vedlegg opprettet" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1189 msgid "Attachment filename" msgstr "Vedleggsnavn" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:26 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Aug." msgstr "Aug." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "August" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:66 msgid "AuthSystem" msgstr "AutSystem" #: etc/initialdata:206 msgid "Autoreply" msgstr "Autosvar" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Autosvar Til Kunde" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "AutosvarTilKunde" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Ugyldig PGP-signatur: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Ugyldig vedleggsid. Kunne ikke finne vedlegg '%1'\\n" #: bin/rt-commit-handler:827 #. ($val) msgid "Bad data in %1" msgstr "Ugyldig data i %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Ugyldig transaksjonsnummer for vedlegg. %1 skulle vært %2\\n" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:39 html/Admin/Elements/QueueTabs:39 html/Admin/Elements/UserTabs:38 html/Ticket/Elements/Tabs:90 html/User/Elements/GroupTabs:38 msgid "Basics" msgstr "Detaljer" #: html/Ticket/Update.html:83 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: html/Admin/Elements/EditScrip:88 html/Admin/Global/GroupRights.html:85 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:54 html/Admin/Groups/GroupRights.html:73 html/Admin/Groups/Members.html:81 html/Admin/Groups/Modify.html:56 html/Admin/Groups/UserRights.html:55 html/Admin/Queues/GroupRights.html:85 html/Admin/Queues/Template.html:45 html/Admin/Queues/UserRights.html:54 html/User/Groups/Modify.html:56 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Sørg for  lagre endringene dine" #: html/Elements/SelectDateRelation:34 lib/RT/CurrentUser.pm:320 msgid "Before" msgstr "Før" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Begynn Godkjenning" #: etc/initialdata:202 msgid "Blank" msgstr "Blank" #: html/Search/Listing.html:79 msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL som kan brukes som bokmerke for dette søket" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:39 html/Ticket/Elements/ShowHistory:45 msgid "Brief headers" msgstr "Begrens headere" #: html/Search/Bulk.html:25 html/Search/Bulk.html:26 msgid "Bulk ticket update" msgstr "Masseoppdatering av saker" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1352 msgid "Can not modify system users" msgstr "Kan ikke endre systembrukere" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Kan denne primæren se denne køen" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:206 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Kan ikke legge til en verdi for et fleksifelt uten navn" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:132 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Kan ikke koble en sak til seg selv" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2794 msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Kan ikke flette inn i en flettet sak. Denne meldingen bør ikke forekomme" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2612 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2681 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Kan ikke spesifisere både base og mål." #: html/autohandler:99 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Kunne ikke oprette bruker: %1" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:44 html/SelfService/Create.html:49 html/Ticket/Create.html:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 html/Ticket/Elements/ShowPeople:35 html/Ticket/Update.html:45 html/Ticket/Update.html:78 lib/RT/ACE_Overlay.pm:88 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: html/SelfService/Prefs.html:31 msgid "Change password" msgstr "Endre passord" #: html/Ticket/Create.html:101 html/Ticket/Update.html:92 msgid "Check box to delete" msgstr "Merk for å slette" #: html/Admin/Elements/SelectRights:31 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Merk for å trekke tilbake rettighet" #: html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditLinks:131 html/Ticket/Elements/EditLinks:69 html/Ticket/Elements/ShowLinks:57 msgid "Children" msgstr "Barn" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:80 html/Admin/Users/Modify.html:132 html/User/Prefs.html:92 msgid "City" msgstr "By" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:47 msgid "Closed" msgstr "Lukket" #: html/SelfService/Closed.html:25 msgid "Closed Tickets" msgstr "Lukkede Saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Lukkede forespørsler" #: html/SelfService/Elements/Tabs:45 msgid "Closed tickets" msgstr "Lukkede saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Code" msgstr "Kode" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Kunne ikke tolke kommando!\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:153 msgid "Comment" msgstr "Kommenter" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:45 html/Admin/Queues/Modify.html:58 msgid "Comment Address" msgstr "Kommentaraddresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Kommentaren ble ikke lagret" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "Comment on tickets" msgstr "Kommenter saker" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "CommentOnTicket" msgstr "KommenterSak" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:35 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: html/Ticket/ModifyAll.html:70 html/Ticket/Update.html:70 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Kommentarer (Ikke send til kunder)" #: html/Search/Bulk.html:122 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Kommentarer (ikke sendt til kunder)" #: html/Elements/ViewUser:27 #. ($name) msgid "Comments about %1" msgstr "Kommentarer til %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:185 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:44 msgid "Comments about this user" msgstr "Kommentarer om denne brukeren" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:543 msgid "Comments added" msgstr "La til kommentarer " #: lib/RT/Action/Generic.pm:140 msgid "Commit Stubbed" msgstr "Lagring forkortet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Kompilatorrestriksjoner" #: html/Admin/Elements/EditScrip:41 msgid "Condition" msgstr "Forutsetning" #: bin/rt-crontool:109 msgid "Condition matches..." msgstr "Forutsetning gjelder..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160 msgid "Condition not found" msgstr "Forutsetning ikke funnet" #: html/Elements/Tabs:50 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" #: html/SelfService/Prefs.html:33 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:60 msgid "ContactInfoSystem" msgstr "KontaktInfoSystem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Kontatdato '%1' kunne ikke tolkes" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:44 html/Ticket/ModifyAll.html:87 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "Kunne ikke opprette gruppen" #: etc/initialdata:271 msgid "Correspondence" msgstr "Korrespondanse" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:39 html/Admin/Queues/Modify.html:51 msgid "Correspondence Address" msgstr "Korrespondanseaddresse" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:539 msgid "Correspondence added" msgstr "Korrespondanse lagt til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Korrespondansen ble ikke lagret" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3525 msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Kunne ikke legge til nye fleksifeltverdier for saken. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "Kunne ikke legge til nye fleksifeltverdier for saken. %1 " #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3031 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3039 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3055 msgid "Could not change owner. " msgstr "Kunne ikke endre eier. " #: html/Admin/Elements/EditCustomField:85 html/Admin/Elements/EditCustomFields:166 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Kunne ikke opprette fleksifelt" #: html/User/Groups/Modify.html:77 lib/RT/Group_Overlay.pm:474 lib/RT/Group_Overlay.pm:481 msgid "Could not create group" msgstr "Kunne ikke opprette gruppe" #: html/Admin/Global/Template.html:75 html/Admin/Queues/Template.html:72 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Kunne ikke opprette mal: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1073 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:334 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Kunne ikke opprette sak. Kø ikke satt" #: lib/RT/User_Overlay.pm:208 lib/RT/User_Overlay.pm:220 lib/RT/User_Overlay.pm:238 lib/RT/User_Overlay.pm:422 msgid "Could not create user" msgstr "Kunne ikke opprette bruker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "Kunne ikke opprette overvåker for kunde" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Kunne ikke finne en sak med id %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Kunne ikke finne gruppen %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:621 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1422 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Kunne ikke finne eller lage den brukeren" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:682 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1501 msgid "Could not find that principal" msgstr "Kunne ikke finne den primæren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Kunne ikke finne brukeren %1." #: html/Admin/Groups/Members.html:88 html/User/Groups/Members.html:90 html/User/Groups/Modify.html:82 msgid "Could not load group" msgstr "Kunne ikke hente gruppen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:641 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Kunne ikke sette den primæren som %1 for denne køen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1443 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Kunne ikke sette den primæren som %1 for denne saken" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:740 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Kunne ikke fjerne den primæren som %1 for denne køen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1559 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Knne ikke fjære den primæren som %1 for denne saken" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:985 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Kunne ikke legge til medlemmmer i gruppen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3535 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3591 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Kunne ikke opprette en transaksjon: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Kunne ikke tolke gpgs svar\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Kunne ikke finne gruppen\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:900 msgid "Couldn't find row" msgstr "Kunne ikke finne raden" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:959 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Kunne ikke finne primæren" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:240 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Kunne ikke finne verdien" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "Kunne ikke finne den overvåkern" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Kunne ikke finne bruker\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:112 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Kunne ikke laste %1 fra brukerdatabasen.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "Kunne ikke laste NøkkelordValg." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Kunne ikke laste RTs konfigurasjonsfil '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Kunne ikke laste Scripsene." #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/UserRights.html:75 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Kunne ikke laste gruppen %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:175 lib/RT/Link_Overlay.pm:184 lib/RT/Link_Overlay.pm:211 msgid "Couldn't load link" msgstr "Kunne ikke laste linken" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:147 html/Admin/Queues/People.html:121 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Kunne ikke laste køen" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:100 html/Admin/Queues/UserRights.html:72 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Kunne ikke laste køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Kunne ikke laste scripet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Kunne ikke finne mal" #: html/Admin/Users/Prefs.html:79 #. ($id) msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Kunne ikke laste den brukeren (%1)" #: html/SelfService/Display.html:109 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Kunne ikke laste saken '%1'" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:86 html/Admin/Users/Modify.html:149 html/User/Prefs.html:98 msgid "Country" msgstr "Land" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:26 html/Ticket/Create.html:135 html/Ticket/Create.html:195 msgid "Create" msgstr "Opprett" #: etc/initialdata:128 msgid "Create Tickets" msgstr "Opprett Saker" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:75 msgid "Create a CustomField" msgstr "Oprett et fleksifelt" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:48 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Opprett et fleksifelt for køen %1" #: html/Admin/Global/CustomField.html:48 msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Opprett et fleksifelt for alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Opprett et nytt fleksifelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global Scrip" msgstr "Opprett et globalt Scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Opprett et nytt globalt scrip" #: html/Admin/Groups/Modify.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:93 msgid "Create a new group" msgstr "Opprett en ny gruppe" #: html/User/Groups/Modify.html:67 html/User/Groups/Modify.html:92 msgid "Create a new personal group" msgstr "Opprett en ny personlig gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Opprett en ny kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Opprett et nytt scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Opprett en ny mal" #: html/Ticket/Create.html:25 html/Ticket/Create.html:28 html/Ticket/Create.html:36 msgid "Create a new ticket" msgstr "Opprett en ny sak" #: html/Admin/Users/Modify.html:214 html/Admin/Users/Modify.html:241 msgid "Create a new user" msgstr "Opprett en ny bruker" #: html/Admin/Queues/Modify.html:103 msgid "Create a queue" msgstr "Opprett en ny kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Opprett en kø kalt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Opprett en forespørsel" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:59 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Opprett et scrip for køen %1" #: html/Admin/Global/Template.html:69 html/Admin/Queues/Template.html:65 msgid "Create a template" msgstr "Opprett en mal" #: html/SelfService/Create.html:25 msgid "Create a ticket" msgstr "Opprett en sak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Opprettelse feilet: %1 / %2 / %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Opprettelse feilet: %1/%2/%3" #: etc/initialdata:130 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Opprett nye saker basert på dette scripets mal" #: html/SelfService/Create.html:78 msgid "Create ticket" msgstr "Opprett sak" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Opprett saker i denne køen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:72 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Opprett, slett og modifiser fleksifelt" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:68 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Opprett, slett og endre køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Opprett, slett og modifiser medlemmene av en brukers personlige grupper" #: lib/RT/System.pm:59 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Opprett, slett og modifiser medlemmene av personlige grupper" #: lib/RT/System.pm:60 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Opprett, slett og modifiser brukere" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "CreateTicket" msgstr "OpprettSak" #: html/Elements/SelectDateType:26 html/Ticket/Elements/ShowDates:27 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167 msgid "Created" msgstr "Opprettet" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:88 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Opprettet Fleksifelt %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Opprettet malen %1" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:28 msgid "Current Relationships" msgstr "Eksisterende Forhold" #: html/Admin/Elements/EditScrips:30 msgid "Current Scrips" msgstr "Eksisterende Scrips" #: html/Admin/Groups/Members.html:39 html/User/Groups/Members.html:42 msgid "Current members" msgstr "Eksisterende medlemmer" #: html/Admin/Elements/SelectRights:29 msgid "Current rights" msgstr "Eksisterende rettigheter" #: html/Search/Listing.html:71 msgid "Current search criteria" msgstr "Eksisterende søkekriterier" #: html/Admin/Queues/People.html:41 html/Ticket/Elements/EditPeople:45 msgid "Current watchers" msgstr "Eksisterende overvåkere" #: html/Admin/Global/CustomField.html:55 #. ($CustomField) msgid "Custom Field #%1" msgstr "Fleksifeltet #%1" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:53 html/Admin/Elements/SystemTabs:40 html/Admin/Global/index.html:50 html/Ticket/Elements/ShowSummary:36 msgid "Custom Fields" msgstr "Fleksifelt" #: html/Admin/Elements/EditScrip:73 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Avsluttningskode" #: html/Admin/Elements/EditScrip:65 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Forberedelseskode" #: html/Admin/Elements/EditScrip:49 msgid "Custom condition" msgstr "Forutsetning" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1618 #. ($CF->Name , $args{OPERATOR} , $args{VALUE}) msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Fleksifeltet %1 %2 %3" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1613 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Fleksifeltet %1 har en verdi." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1610 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Fleksifeltet %1 har ingen verdi." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3427 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Fleksifeltet %1 kunne ikke finnes" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:197 msgid "Custom field deleted" msgstr "Fleksifeltet slettet" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3577 msgid "Custom field not found" msgstr "Fleksifeltet kunne ikke finnes" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:350 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Verdien %1 for fleksifeltet %2 kunne ikke finnes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Fleksifeltets verdi endret fra %1 til %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:250 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Fleksifeltets verdi kunne ikke slettes" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:356 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Fleksifeltets verdi kunne ikke finnes" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:248 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:358 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Fleksifeltverdi slettet" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:548 msgid "CustomField" msgstr "FleksiFelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Datafeil" #: html/SelfService/Display.html:39 html/Ticket/Create.html:161 html/Ticket/Elements/ShowSummary:55 html/Ticket/Elements/Tabs:93 html/Ticket/ModifyAll.html:44 msgid "Dates" msgstr "Datoer" #: lib/RT/Date.pm:422 msgid "Dec." msgstr "Des." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Desember" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Standard Autosvarmal" #: etc/initialdata:207 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Standard Autosvarmal" #: etc/initialdata:281 msgid "Default admin comment template" msgstr "Standard Adminkommentarmal" #: etc/initialdata:260 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Standard Adminkorrespondensemal" #: etc/initialdata:272 msgid "Default correspondence template" msgstr "Standard korrespondensemal" #: etc/initialdata:238 msgid "Default transaction template" msgstr "Standard transaksjonsmal" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:643 #. ($type, $self->Field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Standard: %1/%2 endret seg fra %3 til %4" #: html/User/Delegation.html:25 html/User/Delegation.html:28 msgid "Delegate rights" msgstr "Deleger rettigheter" #: lib/RT/System.pm:63 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Deleger spesifikke rettigheter som har blitt gitt til deg." #: lib/RT/System.pm:63 msgid "DelegateRights" msgstr "DelegerRettigheter" #: html/User/Elements/Tabs:38 msgid "Delegation" msgstr "Delegering" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Delete" msgstr "Slett" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90 msgid "Delete tickets" msgstr "Slett saker" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:90 msgid "DeleteTicket" msgstr "SlettSak" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:187 msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "Sletting av dette objektet kan føre til inkonsistens" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:292 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "Sletting av dette objektet vil føre til inkonsistens" #: lib/RT/User_Overlay.pm:438 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "Sletting av dette objektet ville føre til inkonsistens" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "Sletting av dette objektet ville føre til inkonsisistens." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "Sletting av dette objektet ville føre til inkonsistens. Det er uheldig." #: html/Approvals/Elements/Approve:45 msgid "Deny" msgstr "Nekt" #: html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/EditLinks:123 html/Ticket/Elements/EditLinks:47 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:32 html/Ticket/Elements/ShowLinks:37 msgid "Depended on by" msgstr "Avhengighet fra" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Avhengigheter: \\n" #: html/Elements/SelectLinkType:27 html/Ticket/Create.html:180 html/Ticket/Elements/EditLinks:119 html/Ticket/Elements/EditLinks:36 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:25 html/Ticket/Elements/ShowLinks:27 msgid "Depends on" msgstr "Avhengig av" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependsOn" msgstr "AvhengigAv" #: html/Elements/SelectSortOrder:35 msgid "Descending" msgstr "Synkende" #: html/SelfService/Create.html:73 html/Ticket/Create.html:119 msgid "Describe the issue below" msgstr "Beskriv problemet under" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:37 html/Admin/Elements/EditCustomField:39 html/Admin/Elements/EditScrip:34 html/Admin/Elements/ModifyQueue:36 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:36 html/Admin/Groups/Modify.html:49 html/Admin/Queues/Modify.html:48 html/Elements/SelectGroups:27 html/User/Groups/Modify.html:49 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: html/Ticket/Elements/Tabs:85 msgid "Display" msgstr "Vis" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69 msgid "Display Access Control List" msgstr "Vis Rettigheter" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Vis Scrip-maler for denne køen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Vis Scrip-maler for denne køen" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:35 msgid "Display mode" msgstr "Visningsmodus" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Vis saken #%1" #: lib/RT/System.pm:54 msgid "Do anything and everything" msgstr "Gjør hva som helst" #: html/Elements/Refresh:30 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Ikke last denne siden p nytt" #: html/Search/Elements/PickRestriction:114 msgid "Don't show search results" msgstr "Ikke vis søkeresultat" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:105 msgid "Download" msgstr "Last ned" #: html/Elements/SelectDateType:32 html/Ticket/Create.html:167 html/Ticket/Elements/EditDates:45 html/Ticket/Elements/ShowDates:43 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171 msgid "Due" msgstr "Innen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Innendato '%1' kunne ikke tolkes"" #: bin/rt-commit-handler:754 #. ($1, $msg) msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "FEIL: Kunne ikke laste sak '%1': %2.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "Rediger Forhold" #: html/Admin/Queues/CustomFields.html:45 #. ($Queue->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Rediger fleksifelt for %1" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:36 msgid "Edit Relationships" msgstr "Rediger Forhold" #: html/Admin/Queues/Templates.html:42 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Rediger Maler for køen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Rediger nøkkelord" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Rediger scrips" #: html/Admin/Global/index.html:46 msgid "Edit system templates" msgstr "Rediger systemmal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Rediger maler for %1" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:25 html/Admin/Queues/Modify.html:118 #. ($QueueObj->Name) #. ($QueueObj->Id) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Rediger Konfigurasjon for køen %1" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:25 #. ($UserObj->Name) msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Redigerer Konfigurasjonen av brukern %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:91 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Redigerer Fleksifeltet %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:32 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Redigerer medlemsskap for gruppen %1"" #: html/User/Groups/Members.html:129 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Redigerer medlemsskap for den personlige gruppen %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Redigerer malen %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2622 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2690 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "Enten base eller mål må oppgis" #: html/Admin/Users/Modify.html:53 html/Admin/Users/Prefs.html:46 html/Elements/SelectUsers:27 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 html/User/Prefs.html:42 msgid "Email" msgstr "Epost" #: lib/RT/User_Overlay.pm:188 msgid "Email address in use" msgstr "Epostaddresse i bruk" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:42 msgid "EmailAddress" msgstr "EpostAddresse" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:54 msgid "EmailEncoding" msgstr "EpostFormat" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:51 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Aktivt (Fjern merkingen for  deaktivere dette fleksifeltet)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:53 html/User/Groups/Modify.html:53 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Aktiv (Fjern merkingen for  deaktivere denne gruppen)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:84 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Aktiv (Fjern merkingen for  deaktivere denne køen)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:99 msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Aktive Fleksifelt" #: html/Admin/Queues/index.html:56 msgid "Enabled Queues" msgstr "Aktive Køer" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:107 html/Admin/Groups/Modify.html:117 html/Admin/Queues/Modify.html:140 html/Admin/Users/Modify.html:283 html/User/Groups/Modify.html:117 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Aktiv status %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:428 msgid "Enter multiple values" msgstr "Skriv multiple verdier" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:425 msgid "Enter one value" msgstr "Skriv en verdi" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:112 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Skriv saker og/eller URIer som det skal linkes til. Separer dem med mellomrom" #: html/Elements/Login:39 html/SelfService/Error.html:25 html/SelfService/Error.html:26 msgid "Error" msgstr "Feil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Feilet ved opprettelse av Overvåker" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:555 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Feil i parameterne til Queue->AddWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:713 msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Feil i parameterne til Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1356 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Feil i parameterne til Ticket->AddWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532 msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Feil i parameterne til Ticket->DelWatcher" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Alle" #: bin/rt-crontool:194 msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:64 msgid "ExternalAuthId" msgstr "EksternAutId" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:58 msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "EksternKontaktInfoId" #: html/Admin/Users/Modify.html:73 msgid "Extra info" msgstr "Ekstra info" #: lib/RT/User_Overlay.pm:302 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Kunne ikke finne pseudogruppen 'Privilgerte' brukere." #: lib/RT/User_Overlay.pm:309 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Kunne ikke finne 'pseudogruppen 'Upriviligerte' brukere" #: bin/rt-crontool:138 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Kunne ikke laste modulen %1. (%2)" #: lib/RT/Date.pm:412 msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Februar" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "End" #: html/Ticket/Create.html:155 html/Ticket/Elements/EditBasics:59 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1091 msgid "Final Priority" msgstr "Endelig Prioritet" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162 msgid "FinalPriority" msgstr "EndeligPrioritet" #: html/Admin/Queues/People.html:61 html/Ticket/Elements/EditPeople:34 msgid "Find group whose" msgstr "Finn grupper hvor" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Finn nye/Âpne saker" #: html/Admin/Queues/People.html:57 html/Admin/Users/index.html:46 html/Ticket/Elements/EditPeople:30 msgid "Find people whose" msgstr "Finn folk hvor" #: html/Search/Listing.html:108 msgid "Find tickets" msgstr "Finn saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Fullfør godkjennelse" #: html/Ticket/Elements/Tabs:58 msgid "First" msgstr "Først" #: html/Search/Listing.html:41 msgid "First page" msgstr "Første side" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Foo Bar Baz" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 msgid "Foo!" msgstr "Foo!" #: html/Search/Bulk.html:87 msgid "Force change" msgstr "Tving gjennom endring" #: html/Search/Listing.html:106 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Fant %quant(%1,sak)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:902 msgid "Found Object" msgstr "Fant Objektet" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:44 msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FriforkKontaktInfo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:38 msgid "FreeformMultiple" msgstr "FriformMultipel" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:37 msgid "FreeformSingle" msgstr "FriformSingel" #: lib/RT/Date.pm:392 msgid "Fri." msgstr "Fre." #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:41 html/Ticket/Elements/ShowHistory:51 msgid "Full headers" msgstr "Fulle headere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Henter brukerinfo fra pgp signatur\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:593 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Gitt til %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:41 html/Admin/index.html:38 msgid "Global" msgstr "Global" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "Globale Nøkkelordvalg" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Globale Scrip" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:38 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Globale maler: %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:75 html/Admin/Queues/People.html:59 html/Admin/Queues/People.html:63 html/Admin/Queues/index.html:44 html/Admin/Users/index.html:49 html/Ticket/Elements/EditPeople:32 html/Ticket/Elements/EditPeople:36 html/index.html:41 msgid "Go!" msgstr "Start!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Gyldig pgp sig fra %1\\n" #: html/Search/Listing.html:50 msgid "Goto page" msgstr "Gå til siden" #: html/Elements/GotoTicket:25 html/SelfService/Elements/GotoTicket:25 msgid "Goto ticket" msgstr "Gå til saken" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Grand" msgstr "Stor" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:46 html/User/Elements/DelegateRights:78 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Gruppen %1 %2: %3" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:45 html/Admin/Elements/QueueTabs:57 html/Admin/Elements/SystemTabs:44 html/Admin/Global/index.html:55 msgid "Group Rights" msgstr "Grupperettigheter" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:965 msgid "Group already has member" msgstr "Alt medlem av gruppen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "Gruppen kunne ikke lastes." #: html/Admin/Groups/Modify.html:77 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Gruppen kunne ikke opprettes: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:497 msgid "Group created" msgstr "Gruppen opprettet" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1133 msgid "Group has no such member" msgstr "Gruppen har ikke det medlemmet" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:945 lib/RT/Queue_Overlay.pm:628 lib/RT/Queue_Overlay.pm:688 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1429 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1507 msgid "Group not found" msgstr "Fant ikke gruppen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Fant ikke gruppen.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Ikke spesifisert gruppe.\\n" #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:35 html/Admin/Elements/Tabs:35 html/Admin/Groups/Members.html:64 html/Admin/Queues/People.html:83 html/Admin/index.html:32 html/User/Groups/Members.html:67 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:971 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "Grupper kan ikke være medlemmer av sine medlemmer" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:73 lib/RT/Interface/CLI.pm:73 msgid "Hello!" msgstr "Hallo!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Hallo, %1" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:30 html/Ticket/Elements/Tabs:88 msgid "History" msgstr "Historikk" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:68 msgid "HomePhone" msgstr "HjemmeTelefon" #: html/Elements/Tabs:44 msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" #: lib/RT/Base.pm:74 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Jeg har %quant(%1, sementblandere)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Jeg har [quant,_1,sementblandere]." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:27 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1018 msgid "Id" msgstr "Id" #: html/Admin/Users/Modify.html:44 html/User/Prefs.html:39 msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: etc/upgrade/2.1.71:86 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Hvis en godkjenner blir avvist, avvis orginalen, og slett ventende godkjenninger" #: bin/rt-crontool:190 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Hvis dette verktøyet var setgid kunne en fiendtlig lokal bruker bruke dette verktøyet for å oppnå administrativ tilgang til RT." #: html/Admin/Queues/People.html:105 html/Ticket/Modify.html:39 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/ModifyPeople.html:38 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Hvis du har oppdatert noe over, sørg for at" #: lib/RT/Interface/Web.pm:894 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Ugyldig verdig for %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:897 msgid "Immutable field" msgstr "Låst felt" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Inkluder deaktiverte fleksifelt i listen." #: html/Admin/Queues/index.html:43 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Inkluder deaktiverte køer i listen." #: html/Admin/Users/index.html:47 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Inkluder deaktiverte brukere i søket." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1067 msgid "Initial Priority" msgstr "Startprioritet" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1161 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163 msgid "InitialPriority" msgstr "StartPrioritet" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:105 msgid "Input error" msgstr "Feil i inntasting" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "Interesse registrert" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3796 msgid "Internal Error" msgstr "Intern Feil" #: lib/RT/Record.pm:143 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Intern Feil: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:644 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Ugyldig gruppetype" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:128 msgid "Invalid Right" msgstr "Ugyldige rettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Ugyldig Type" #: lib/RT/Interface/Web.pm:899 msgid "Invalid data" msgstr "Ugyldig data" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:439 msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Ugydlig eier. Setter til 'nobody'." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:134 lib/RT/Template_Overlay.pm:251 msgid "Invalid queue" msgstr "Ugyldig kø" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:244 lib/RT/ACE_Overlay.pm:253 lib/RT/ACE_Overlay.pm:259 lib/RT/ACE_Overlay.pm:270 lib/RT/ACE_Overlay.pm:275 msgid "Invalid right" msgstr "Ugyldige rettigheter" #: lib/RT/Record.pm:118 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Ugyldig verdi for %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3434 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Ugyldig verdi for fleksifeltet." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:346 msgid "Invalid value for status" msgstr "Ugyldig verdi for status" #: bin/rt-crontool:191 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "Det er ekstremt viktig at ikkepriviligerte brukere ikke har tilgang til dette verktøyet." #: bin/rt-crontool:192 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Det er anbefalt at du oppretter en upriviligert unixbruker med korrekt gruppemedlemsskap og tilgang til RT for  kjøre dette verktøyet." #: bin/rt-crontool:163 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Det tar flere parametere:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Ting som venter p min godkjenning" #: lib/RT/Date.pm:411 msgid "Jan." msgstr "Jan." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Januar" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149 msgid "Join or leave this group" msgstr "Bli med i eller forlat denne gruppen" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Jul." msgstr "Jul." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Juli" #: html/Ticket/Elements/Tabs:99 msgid "Jumbo" msgstr "Total" #: lib/RT/Date.pm:416 msgid "Jun." msgstr "Jun." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Juni" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Nøkkelord" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:52 msgid "Lang" msgstr "Språk" #: html/Ticket/Elements/Tabs:73 msgid "Last" msgstr "Siste" #: html/Ticket/Elements/EditDates:38 html/Ticket/Elements/ShowDates:39 msgid "Last Contact" msgstr "Siste Kontakt" #: html/Elements/SelectDateType:29 msgid "Last Contacted" msgstr "Sist kontaktet" #: html/Search/Elements/TicketHeader:41 msgid "Last Notified" msgstr "Sist Informert" #: html/Elements/SelectDateType:30 msgid "Last Updated" msgstr "Sist Oppdatert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdated" msgstr "SistOppdatert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Left" msgstr "Igjen" #: html/Admin/Users/Modify.html:83 msgid "Let this user access RT" msgstr "La denne brukeren få tilgang til RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:87 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "La denne brukeren få rettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Begrenser eier til %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Begrenser køen til %1 %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2704 msgid "Link already exists" msgstr "Lenke finnes alt" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2716 msgid "Link could not be created" msgstr "Lenke kunne ikke opprettes" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2724 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2734 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Lenke opprettet (%1)" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2645 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Lenke slettet (%1)" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2651 msgid "Link not found" msgstr "Lenke ble ikke funnet" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:25 html/Ticket/ModifyLinks.html:29 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Knytt sak #%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Knytt sak %1" #: html/Ticket/Elements/Tabs:97 msgid "Links" msgstr "Lenker" #: html/Admin/Users/Modify.html:114 html/User/Prefs.html:85 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" #: lib/RT.pm:159 #. ($RT::LogDir) msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Logkatalogen %1 ble ikke funnet eller kunne ikke skrives til.\\nRT kan ikke kjøre." #: html/Elements/Header:57 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Logget inn som %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:35 html/Elements/Login:44 html/Elements/Login:54 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: html/Elements/Header:54 msgid "Logout" msgstr "Logg av" #: html/Search/Bulk.html:86 msgid "Make Owner" msgstr "Sett Eier" #: html/Search/Bulk.html:102 msgid "Make Status" msgstr "Sett Status" #: html/Search/Bulk.html:109 msgid "Make date Due" msgstr "Sett tidsfrist" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Make date Resolved" msgstr "Sett løsningsdato" #: html/Search/Bulk.html:107 msgid "Make date Started" msgstr "Sett startdato" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Make date Starts" msgstr "Sett startdato" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Make date Told" msgstr "Sett informert dato" #: html/Search/Bulk.html:99 msgid "Make priority" msgstr "Sett prioritet" #: html/Search/Bulk.html:100 msgid "Make queue" msgstr "Sett Kø" #: html/Search/Bulk.html:98 msgid "Make subject" msgstr "Sett Emne" #: html/Admin/index.html:33 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Sett grupper og gruppemedlemsskap" #: html/Admin/index.html:39 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Rediger egenskaper og konfigurasjon som gjelder for alle køer" #: html/Admin/index.html:36 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Rediger køer og kø-spesifike egenskaper" #: html/Admin/index.html:30 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Rediger brukere og passord" #: lib/RT/Date.pm:413 msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Mars" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May" msgstr "Mai" #: lib/RT/Date.pm:415 msgid "May." msgstr "Mai." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:982 msgid "Member added" msgstr "Medlem lagt til" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1140 msgid "Member deleted" msgstr "Medlem slettet" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1144 msgid "Member not deleted" msgstr "Medlem ikke slettet" #: html/Elements/SelectLinkType:26 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MemberOf" msgstr "MedlemAv" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:42 html/User/Elements/GroupTabs:42 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2891 msgid "Merge Successful" msgstr "Fletting vellykket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2811 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Fletting feilet. Kunne ikke sette EffektivId" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:115 msgid "Merge into" msgstr "Flett inn i" #: html/Ticket/Update.html:102 msgid "Message" msgstr "Melding" #: lib/RT/Interface/Web.pm:901 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Mangler en primærnøkkel?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:169 html/User/Prefs.html:54 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:72 msgid "MobilePhone" msgstr "MobilTelefon" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Endre Tilgangslister" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Endre Fleksifeltet %1" #: html/Admin/Global/CustomFields.html:44 html/Admin/Global/index.html:51 msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Endre Fleksifelt som gjelder for alle køer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Endre Scripmaler for denne køen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Endre Scrips for denne køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Endre SystemACLer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Endre Malen %1" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:45 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Endre et fleksifelt for køen %1" #: html/Admin/Global/CustomField.html:53 msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Endre et fleksifelt som gjelder for alle køer" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:54 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Endre et scrip for køen %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:48 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Endre et scrip som gjelder for alle køer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Endre datoer for # %1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:25 html/Ticket/ModifyDates.html:29 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Endre datoer for #%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:35 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Endre datoer for sak # %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:25 html/Admin/Global/GroupRights.html:28 html/Admin/Global/index.html:56 msgid "Modify global group rights" msgstr "Endre globale grupperettigheter" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:33 msgid "Modify global group rights." msgstr "Endre globale grupperettigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Endre globale rettigheter for grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Endre globale rettigheter for brukere" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Endre globale scrips" #: html/Admin/Global/UserRights.html:25 html/Admin/Global/UserRights.html:28 html/Admin/Global/index.html:60 msgid "Modify global user rights" msgstr "Endre globale brukerrettigheter" #: html/Admin/Global/UserRights.html:33 msgid "Modify global user rights." msgstr "Endre globale brukerrettigheter" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:146 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Endre gruppens metadata eller slette gruppen" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:25 html/Admin/Groups/GroupRights.html:29 html/Admin/Groups/GroupRights.html:35 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Endre grupperettigheter for %1 gruppen" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:25 html/Admin/Queues/GroupRights.html:29 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Endre grupperettigheter %1 køen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:148 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Endre medlemsliste for denne gruppen" #: lib/RT/System.pm:61 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Endre sin egen RT konto" #: html/Admin/Queues/People.html:25 html/Admin/Queues/People.html:29 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Endre hvem som er relatert til %1 køen" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:25 html/Ticket/ModifyPeople.html:29 html/Ticket/ModifyPeople.html:35 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Endre hvem som er relater til sak #%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:44 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Endre scrips for %1 køen" #: html/Admin/Global/Scrips.html:44 html/Admin/Global/index.html:42 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Endre scrips som gjelder alle køer" #: html/Admin/Global/Template.html:25 html/Admin/Global/Template.html:30 html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Queues/Template.html:78 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Endre mal %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:44 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Endre maler som gjelder for alle køer" #: html/Admin/Groups/Modify.html:87 html/User/Groups/Modify.html:86 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Endre gruppen %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Endre overvåkere for køen" #: html/Admin/Users/Modify.html:236 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Endre brukeren %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:37 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Endre sak # %1" #: html/Ticket/Modify.html:25 html/Ticket/Modify.html:28 html/Ticket/Modify.html:34 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Endre sak #%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "Modify tickets" msgstr "Endre saker" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:25 html/Admin/Groups/UserRights.html:29 html/Admin/Groups/UserRights.html:35 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Endre brukerrettigheter for %1 gruppen" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:25 html/Admin/Queues/UserRights.html:29 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Endre brukerrettigheter for %1 køen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Endre overvåkere for '%1' køen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:70 msgid "ModifyACL" msgstr "EndreACL" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:149 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "EndreEgetMedlemskap" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:71 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "EndreKøOvervåkere" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:76 msgid "ModifyScrips" msgstr "EndreScrips" #: lib/RT/System.pm:61 msgid "ModifySelf" msgstr "EndreSegSelv" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:73 msgid "ModifyTemplate" msgstr "EndreMal" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:88 msgid "ModifyTicket" msgstr "EndreSak" #: lib/RT/Date.pm:388 msgid "Mon." msgstr "Man." #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:42 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Mer om %1" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:61 msgid "Move down" msgstr "Flytt ned" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:53 msgid "Move up" msgstr "Flytt opp" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:27 msgid "Multiple" msgstr "Flere" #: lib/RT/User_Overlay.pm:179 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "Må spesifisere attributten 'Navn'" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:49 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "Mine %1 saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Mine saker til godkjenning" #: html/Approvals/index.html:25 html/Approvals/index.html:26 msgid "My approvals" msgstr "Mine saker til godkjenning" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:33 html/Admin/Elements/EditCustomField:34 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:28 html/Admin/Elements/ModifyUser:30 html/Admin/Groups/Modify.html:44 html/Elements/SelectGroups:26 html/Elements/SelectUsers:28 html/User/Groups/Modify.html:44 msgid "Name" msgstr "Navn" #: lib/RT/User_Overlay.pm:186 msgid "Name in use" msgstr "Navnet er i bruk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "Trenger godkjennelse fra systemadministrator" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: html/Elements/Quicksearch:30 msgid "New" msgstr "Ny" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:32 html/Admin/Users/Modify.html:93 html/User/Prefs.html:65 msgid "New Password" msgstr "Nytt Passord" #: etc/initialdata:317 etc/upgrade/2.1.71:16 msgid "New Pending Approval" msgstr "Ny, Venter på Godkjennelse" #: html/Ticket/Elements/EditLinks:111 msgid "New Relationships" msgstr "Nye forhold" #: html/Ticket/Elements/Tabs:36 msgid "New Search" msgstr "Nytt Søk" #: html/Admin/Global/CustomField.html:41 html/Admin/Global/CustomFields.html:39 html/Admin/Queues/CustomField.html:52 html/Admin/Queues/CustomFields.html:40 msgid "New custom field" msgstr "Nytt fleksifelt" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:54 html/User/Elements/GroupTabs:52 msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: html/SelfService/Prefs.html:32 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: lib/RT/User_Overlay.pm:647 msgid "New password notification sent" msgstr "Melding om nytt passord sendt" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 msgid "New queue" msgstr "Ny kø" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Ny forespørsel" #: html/Admin/Elements/SelectRights:42 msgid "New rights" msgstr "Nye rettigheter" #: html/Admin/Global/Scrip.html:40 html/Admin/Global/Scrips.html:39 html/Admin/Queues/Scrip.html:43 html/Admin/Queues/Scrips.html:53 msgid "New scrip" msgstr "Nytt scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nytt søk" #: html/Admin/Global/Template.html:60 html/Admin/Global/Templates.html:39 html/Admin/Queues/Template.html:58 html/Admin/Queues/Templates.html:50 msgid "New template" msgstr "Ny mal" #: html/SelfService/Elements/Tabs:48 msgid "New ticket" msgstr "Ny sak" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2778 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Ny sak eksistere ikke" #: html/Admin/Elements/UserTabs:52 msgid "New user" msgstr "Ny bruker" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:26 msgid "New user called" msgstr "Ny bruker kalt" #: html/Admin/Queues/People.html:55 html/Ticket/Elements/EditPeople:29 msgid "New watchers" msgstr "Ny overvåker" #: html/Admin/Users/Prefs.html:42 msgid "New window setting" msgstr "Instillinger for nytt vindu" #: html/Ticket/Elements/Tabs:69 msgid "Next" msgstr "Neste" #: html/Search/Listing.html:48 msgid "Next page" msgstr "Neste side" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:50 msgid "NickName" msgstr "KalleNavn" #: html/Admin/Users/Modify.html:63 html/User/Prefs.html:46 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:90 html/Admin/Elements/EditCustomFields:105 msgid "No CustomField" msgstr "Ingen FleksiFelt" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:84 html/Admin/Groups/UserRights.html:71 msgid "No Group defined" msgstr "Ingen grupper definert" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:96 html/Admin/Queues/UserRights.html:68 msgid "No Queue defined" msgstr "Ingen kø definert" #: bin/rt-crontool:56 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Ingen RT bruker funnet. Vennligst referer til manualen.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:79 html/Admin/Queues/Template.html:76 msgid "No Template" msgstr "Ingen Mal" #: bin/rt-commit-handler:764 msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Ingen sak oppgitt. Avbryter sak " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket modifications\\n\\n" msgstr "Ingen Sak oppgitt. Avbryter saksendring\\n\\n" #: html/Approvals/Elements/Approve:46 msgid "No action" msgstr "Ingen handling" #: lib/RT/Interface/Web.pm:896 msgid "No column specified" msgstr "Ingen kolonne spesifisert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Ingen kommando funnet\\n" #: html/Elements/ViewUser:36 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:45 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Ingen kommentar skrevet om denne brukeren" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2189 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2257 msgid "No correspondence attached" msgstr "Ingen korrespondanse vedlagt" #: lib/RT/Action/Generic.pm:150 lib/RT/Condition/Generic.pm:176 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:56 lib/RT/Search/Generic.pm:113 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Ingen beskrivelse for %1" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:145 msgid "No group specified" msgstr "Ingen gruppe spesifisert" #: lib/RT/User_Overlay.pm:865 msgid "No password set" msgstr "Passordet er ikke satt" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:259 msgid "No permission to create queues" msgstr "Ingen tilgang til å opprette køer" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:342 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Ikke tilgang til å opprette saker for køen '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:152 msgid "No permission to create users" msgstr "Ikke tilgang til å opprette brukere" #: html/SelfService/Display.html:118 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Ikke tilgang til å vise den saken" #: html/SelfService/Update.html:52 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Ingen tilgang til å se oppdatering av saken" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:675 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1488 msgid "No principal specified" msgstr "Ingen primær spesifisert" #: html/Admin/Queues/People.html:154 html/Admin/Queues/People.html:164 msgid "No principals selected." msgstr "Ingen primære spesifisert" #: html/Admin/Queues/index.html:35 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Det er ingen køer som matcher søkekriteriet" #: html/Admin/Elements/SelectRights:81 msgid "No rights found" msgstr "Ingen rettigheter funnet" #: html/Admin/Elements/SelectRights:33 msgid "No rights granted." msgstr "Ingen rettigheter tildelt" #: html/Search/Bulk.html:149 msgid "No search to operate on." msgstr "Ingen søk  behandle" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Ingen saksid oppgitt" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:478 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:516 msgid "No transaction type specified" msgstr "Transaksjonstype ikke spesifisert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "Ingen bruker eller epostaddresse oppgitt" #: html/Admin/Users/index.html:36 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Fant ingen brukere som treffer søkekriteriene." #: bin/rt-commit-handler:644 msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Fant ingen gyldig RT bruker. RT cvs handler avstengt. Kontakt din RT administrator.\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:893 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Ingen verdi sendt til _Set!\\n" #: html/Search/Elements/TicketRow:37 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" #: lib/RT/Interface/Web.pm:898 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Ukjent felt?" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Ikke logget inn" #: html/Elements/Header:59 msgid "Not logged in." msgstr "Ikke logget inn." #: lib/RT/Date.pm:369 msgid "Not set" msgstr "Ikke satt" #: html/NoAuth/Reminder.html:27 msgid "Not yet implemented." msgstr "Ikke implementert enda." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Ikke implementert enda...." #: html/Approvals/Elements/Approve:49 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: lib/RT/User_Overlay.pm:650 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Melding kunne ikke sendes" #: etc/initialdata:94 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "Raporter til AdminCc" #: etc/initialdata:90 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "Rapporter til AdminCc som kommentar" #: etc/initialdata:121 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "Rapporter til andre mottakere" #: etc/initialdata:117 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "Rapporter til andre mottakere som kommentar" #: etc/initialdata:86 msgid "Notify Owner" msgstr "Rapporter til eier" #: etc/initialdata:82 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "Rapportert til eier som kommentar" #: etc/initialdata:319 etc/upgrade/2.1.71:17 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "Rapporter til Eiere og AdminCc om nye ting som venter på godkjenning" #: etc/initialdata:78 msgid "Notify Requestors" msgstr "Rapporter til kunde" #: etc/initialdata:104 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "Rapporter til Kunder og Cc" #: etc/initialdata:99 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "Rapporter til Kunder og Cc som kommentar" #: etc/initialdata:113 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "Rapporter til Kunder Cc og AdminCc" #: etc/initialdata:109 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "Rapporter til Kunder Cc og AdminCc som Kommentar" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "November" #: lib/RT/Record.pm:157 msgid "Object could not be created" msgstr "Objekter kunne ikke opprettes" #: lib/RT/Record.pm:176 msgid "Object created" msgstr "Objektet ble opprettet" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "Oct." msgstr "Okt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Oktober" #: html/Elements/SelectDateRelation:35 msgid "On" msgstr "Ved" #: etc/initialdata:155 msgid "On Comment" msgstr "Ved Kommentar" #: etc/initialdata:148 msgid "On Correspond" msgstr "Ved Korrespondanse" #: etc/initialdata:137 msgid "On Create" msgstr "Ved Opprettelse" #: etc/initialdata:169 msgid "On Owner Change" msgstr "Ved Eierskifte" #: etc/initialdata:177 msgid "On Queue Change" msgstr "Ved Køendring" #: etc/initialdata:183 msgid "On Resolve" msgstr "Ved Løsning" #: etc/initialdata:161 msgid "On Status Change" msgstr "Ved statusendring" #: etc/initialdata:142 msgid "On Transaction" msgstr "Ved Transaksjon" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:50 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Vis kun godkjennelse for saker opprettet etter %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:48 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Bare vis godkjennelse for saker opprettet før %1" #: html/Elements/Quicksearch:31 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: html/Ticket/Elements/Tabs:136 msgid "Open it" msgstr "Åpne den" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Åpne forespørsler" #: html/SelfService/Elements/Tabs:42 msgid "Open tickets" msgstr "Åpne saker" #: html/Admin/Users/Prefs.html:41 msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Åpne saker (fra utlisting) i et nytt vindu" #: html/Admin/Users/Prefs.html:40 msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Åpne saker (fra utlisting) it et annet vinud" #: etc/initialdata:133 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Åpne saker ved korrespondanse" #: html/Search/Elements/PickRestriction:101 msgid "Ordering and sorting" msgstr "Rekkefølge og sortering" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:46 html/Admin/Users/Modify.html:117 html/Elements/SelectUsers:29 html/User/Prefs.html:86 msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #: html/Approvals/Elements/Approve:33 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Opprinnelig sak: #%1" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:55 html/Admin/Queues/Modify.html:69 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Over tid beveger prioriteten seg mot" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "Own tickets" msgstr "Eie saker" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "OwnTicket" msgstr "EieSak" #: etc/initialdata:38 html/Elements/MyRequests:32 html/SelfService/Elements/MyRequests:30 html/Ticket/Create.html:48 html/Ticket/Elements/EditPeople:43 html/Ticket/Elements/EditPeople:44 html/Ticket/Elements/ShowPeople:27 html/Ticket/Update.html:63 lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1244 msgid "Owner" msgstr "Eier" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3071 #. ($OldOwnerObj->Name, $NewOwnerObj->Name) msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Eier endret fra %1 til %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:582 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Eier ble tvunget til å endres fra %1 til %2" #: html/Search/Elements/PickRestriction:31 msgid "Owner is" msgstr "Eier er" #: html/Admin/Users/Modify.html:174 html/User/Prefs.html:56 msgid "Pager" msgstr "Personsøker" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:74 msgid "PagerPhone" msgstr "PersonSøker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Parent" msgstr "Forelder" #: html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/EditLinks:127 html/Ticket/Elements/EditLinks:58 html/Ticket/Elements/ShowLinks:47 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" #: html/Elements/Login:52 html/User/Prefs.html:61 msgid "Password" msgstr "Passord" #: html/NoAuth/Reminder.html:25 msgid "Password Reminder" msgstr "Passordhint" #: lib/RT/User_Overlay.pm:169 lib/RT/User_Overlay.pm:868 msgid "Password too short" msgstr "For kort passord" #: html/Admin/Users/Modify.html:291 html/User/Prefs.html:172 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Passord: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:293 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passordene stemmer ikke overens." #: html/User/Prefs.html:174 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Passordene stemmer ikke overrens. Passordet ble ikke endret" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:45 html/Ticket/Elements/Tabs:96 html/Ticket/ModifyAll.html:51 msgid "People" msgstr "Folk" #: etc/initialdata:126 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Kjør en brukerdefinert handling" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:231 lib/RT/ACE_Overlay.pm:237 lib/RT/ACE_Overlay.pm:563 lib/RT/ACE_Overlay.pm:573 lib/RT/ACE_Overlay.pm:583 lib/RT/ACE_Overlay.pm:648 lib/RT/CurrentUser.pm:83 lib/RT/CurrentUser.pm:92 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:101 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:202 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:234 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:511 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91 lib/RT/Group_Overlay.pm:1095 lib/RT/Group_Overlay.pm:1099 lib/RT/Group_Overlay.pm:1108 lib/RT/Group_Overlay.pm:1159 lib/RT/Group_Overlay.pm:1163 lib/RT/Group_Overlay.pm:1169 lib/RT/Group_Overlay.pm:426 lib/RT/Group_Overlay.pm:518 lib/RT/Group_Overlay.pm:596 lib/RT/Group_Overlay.pm:604 lib/RT/Group_Overlay.pm:701 lib/RT/Group_Overlay.pm:705 lib/RT/Group_Overlay.pm:711 lib/RT/Group_Overlay.pm:904 lib/RT/Group_Overlay.pm:908 lib/RT/Group_Overlay.pm:921 lib/RT/Queue_Overlay.pm:540 lib/RT/Queue_Overlay.pm:550 lib/RT/Queue_Overlay.pm:564 lib/RT/Queue_Overlay.pm:699 lib/RT/Queue_Overlay.pm:708 lib/RT/Queue_Overlay.pm:721 lib/RT/Queue_Overlay.pm:931 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:126 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:137 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:197 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:430 lib/RT/Template_Overlay.pm:284 lib/RT/Template_Overlay.pm:88 lib/RT/Template_Overlay.pm:94 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1341 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1351 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1365 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1527 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1540 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1875 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2013 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2177 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2244 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2603 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2675 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2769 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2784 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2978 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3206 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3404 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3566 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3618 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3783 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:466 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:473 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:502 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:509 lib/RT/User_Overlay.pm:1355 lib/RT/User_Overlay.pm:570 lib/RT/User_Overlay.pm:605 lib/RT/User_Overlay.pm:861 lib/RT/User_Overlay.pm:962 msgid "Permission Denied" msgstr "Ingen Tilgang" #: html/User/Elements/Tabs:35 msgid "Personal Groups" msgstr "Personlige Grupper" #: html/User/Groups/index.html:30 html/User/Groups/index.html:40 msgid "Personal groups" msgstr "Personlige grupper" #: html/User/Elements/DelegateRights:37 msgid "Personal groups:" msgstr "Personlige grupper:" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:49 msgid "Phone numbers" msgstr "Telefonnummer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Stedholder" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pref" msgstr "Pref" #: html/Elements/Header:52 html/Elements/Tabs:53 html/SelfService/Elements/Tabs:51 html/SelfService/Prefs.html:25 html/User/Prefs.html:25 html/User/Prefs.html:28 msgid "Preferences" msgstr "Instillinger" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Pref" #: lib/RT/Action/Generic.pm:160 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Klargjør Forkortet" #: html/Ticket/Elements/Tabs:61 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #: html/Search/Listing.html:44 msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:133 lib/RT/ACE_Overlay.pm:208 lib/RT/ACE_Overlay.pm:552 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Primær %1 ikke funnet." #: html/Search/Elements/PickRestriction:54 html/Ticket/Create.html:154 html/Ticket/Elements/EditBasics:54 html/Ticket/Elements/ShowBasics:39 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1042 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:51 html/Admin/Queues/Modify.html:65 msgid "Priority starts at" msgstr "Prioritet starter på" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Priviligert" #: html/Admin/Users/Modify.html:271 html/User/Prefs.html:163 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Priviligert status: %1" #: html/Admin/Users/index.html:62 msgid "Privileged users" msgstr "Priviligerte brukere" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseduogruppe for intern bruk" #: html/Elements/MyRequests:30 html/Elements/MyTickets:30 html/Elements/Quicksearch:29 html/Search/Elements/PickRestriction:46 html/SelfService/Create.html:33 html/Ticket/Create.html:38 html/Ticket/Elements/EditBasics:64 html/Ticket/Elements/ShowBasics:43 html/User/Elements/DelegateRights:80 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:883 msgid "Queue" msgstr "Kø" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:42 html/Admin/Queues/Scrip.html:50 html/Admin/Queues/Scrips.html:46 html/Admin/Queues/Templates.html:44 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Køen %1 kunne ikke finnes" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Køen '%1' ikke funnet\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "Nøkkelordvalg for kø" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:31 html/Admin/Queues/Modify.html:43 msgid "Queue Name" msgstr "Kønavn" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Køscrip" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:263 msgid "Queue already exists" msgstr "Køen eksisterer allerede" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:272 lib/RT/Queue_Overlay.pm:278 msgid "Queue could not be created" msgstr "Køen kunne ikke opprettes" #: html/Ticket/Create.html:205 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Køen kunne ikke lastes." #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:282 msgid "Queue created" msgstr "Køen opprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Køen er ikke oppgitt." #: html/SelfService/Display.html:71 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:98 msgid "Queue not found" msgstr "Køen ikke funnet" #: html/Admin/Elements/Tabs:38 html/Admin/index.html:35 msgid "Queues" msgstr "Køer" #: html/Elements/Quicksearch:25 msgid "Quick search" msgstr "Raskt søk" #: html/Elements/Login:44 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 for %2" #: html/Elements/Footer:32 #. ($RT::VERSION) msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 fra Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:25 html/Admin/index.html:26 msgid "RT Administration" msgstr "RT-administrasjon" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "RT Autentiseringsfeil." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "RT Avvisning: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "RT Konfigurasjonsfeil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Kritisk RT feil. Meldingen ble ikke lagret!" #: html/Elements/Error:41 html/SelfService/Error.html:41 msgid "RT Error" msgstr "RT Feil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT Mottok mail (%1) fra seg selv." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT Mottok mail (%1) fra seg selv." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT Selvbetjening / Lukkede Saker" #: html/index.html:25 html/index.html:28 msgid "RT at a glance" msgstr "RT oversikt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT kunne ikke autentisere deg" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT kunne ikke finne kunde via sitt eksterne databaseoppslag" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT kunne ikke finne køen: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT kunne ikke validere denne PGP signaturen. \\n" #: html/Elements/PageLayout:26 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT for %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT for %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT har behandlet dine kommandoer" #: html/Elements/Login:92 #. ('2003') msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT er © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Den er distribuert under Version 2 of the GNU General Public License."" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT er © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. Den er distribuert under Version 2 of the GNU General Public License."" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT tror denne meldingen kan være en returmail" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT vil behandle denne meldingen som om den var usignert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "RT's epost kommandomodus krever PGP autentisering. Meldingen din var enten ikke signert, eller signaturen din kunne ikke bekreftes." #: html/Admin/Users/Modify.html:58 html/Admin/Users/Prefs.html:52 html/User/Prefs.html:44 msgid "Real Name" msgstr "Ekte Navn" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:48 msgid "RealName" msgstr "EkteNavn" #: html/Ticket/Create.html:185 html/Ticket/Elements/EditLinks:139 html/Ticket/Elements/EditLinks:94 html/Ticket/Elements/ShowLinks:71 msgid "Referred to by" msgstr "Referert til av" #: html/Elements/SelectLinkType:28 html/Ticket/Create.html:184 html/Ticket/Elements/EditLinks:135 html/Ticket/Elements/EditLinks:80 html/Ticket/Elements/ShowLinks:61 msgid "Refers to" msgstr "Refererer til" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RefersTo" msgstr "RefererTil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Redefiner" #: html/Search/Elements/PickRestriction:27 msgid "Refine search" msgstr "Redefiner søket" #: html/Elements/Refresh:36 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Last siden p nytt hvert %1 minutt." #: html/Ticket/Create.html:174 html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 html/Ticket/ModifyAll.html:57 msgid "Relationships" msgstr "Forhold" #: html/Search/Bulk.html:93 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Fjern AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:91 msgid "Remove Cc" msgstr "Fjern Cc" #: html/Search/Bulk.html:89 msgid "Remove Requestor" msgstr "Fjern Kunde" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:173 html/Ticket/Elements/Tabs:122 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "Reply to tickets" msgstr "Svar p sak" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "ReplyToTicket" msgstr "SvarPÂSak" #: etc/initialdata:44 html/Ticket/Update.html:40 lib/RT/ACE_Overlay.pm:87 msgid "Requestor" msgstr "Kunde" #: html/Search/Elements/PickRestriction:38 msgid "Requestor email address" msgstr "Kundens epostaddresse" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Kunde(r)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "KundeAddresser" #: html/SelfService/Create.html:41 html/Ticket/Create.html:56 html/Ticket/Elements/EditPeople:48 html/Ticket/Elements/ShowPeople:31 msgid "Requestors" msgstr "Kunder" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:61 html/Admin/Queues/Modify.html:75 msgid "Requests should be due in" msgstr "Forespørsler skal være behandlet innen" #: html/Elements/Submit:62 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: html/Admin/Users/Modify.html:159 html/User/Prefs.html:50 msgid "Residence" msgstr "Hjemme" #: html/Ticket/Elements/Tabs:132 msgid "Resolve" msgstr "Løs" #: html/Ticket/Update.html:133 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Løs saknr #%1 (%2)" #: etc/initialdata:308 html/Elements/SelectDateType:28 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170 msgid "Resolved" msgstr "Løst" #: html/Search/Bulk.html:123 html/Ticket/ModifyAll.html:73 html/Ticket/Update.html:73 msgid "Response to requestors" msgstr "Svar til kunder" #: html/Elements/ListActions:26 msgid "Results" msgstr "Resultater" #: html/Search/Elements/PickRestriction:105 msgid "Results per page" msgstr "Resultater per side" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:33 html/Admin/Users/Modify.html:100 html/User/Prefs.html:72 msgid "Retype Password" msgstr "Skriv Passord igjen" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Rettighet %1 kunne ikke finnes for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:613 msgid "Right Delegated" msgstr "Rettighet Deligert" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:303 msgid "Right Granted" msgstr "Rettighet Tildelt" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:161 msgid "Right Loaded" msgstr "Rettighet lastet" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:678 lib/RT/ACE_Overlay.pm:693 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Rettigheten kunne ikke trekkes tilbake" #: html/User/Delegation.html:64 msgid "Right not found" msgstr "Rettighet ikke funnet" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:543 lib/RT/ACE_Overlay.pm:638 msgid "Right not loaded." msgstr "Rettighet ikke lastet." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:689 msgid "Right revoked" msgstr "Rettighet fjernet" #: html/Admin/Elements/UserTabs:41 msgid "Rights" msgstr "Rettigheter" #: lib/RT/Interface/Web.pm:792 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "Rettigheter kunne ikke tildeles for %1" #: lib/RT/Interface/Web.pm:825 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "Rettigheter kunne ikke trekkes tilbake for %1" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:51 html/Admin/Queues/GroupRights.html:52 msgid "Roles" msgstr "Roller" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "RootGodkjenning" #: lib/RT/Date.pm:393 msgid "Sat." msgstr "Lør." #: html/Admin/Queues/People.html:105 html/Ticket/Modify.html:39 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/ModifyLinks.html:39 html/Ticket/ModifyPeople.html:38 msgid "Save Changes" msgstr "Lagre Endringer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Save changes" msgstr "Lage endringer" #: html/Admin/Global/Scrip.html:49 #. ($ARGS{'id'}) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip #%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip Opprettet" #: html/Admin/Elements/EditScrips:84 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip slettet" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:46 html/Admin/Elements/SystemTabs:33 html/Admin/Global/index.html:41 msgid "Scrips" msgstr "Scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scrip for %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:33 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrip som gjelder for alle køer" #: html/Elements/SimpleSearch:27 html/Search/Elements/PickRestriction:126 html/Ticket/Elements/Tabs:159 msgid "Search" msgstr "Søk" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Søkekriteria" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:39 msgid "Search for approvals" msgstr "Søk etter godkjenninger" #: bin/rt-crontool:188 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhet:" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:67 msgid "SeeQueue" msgstr "SeKø" #: html/Admin/Groups/index.html:40 msgid "Select a group" msgstr "Velg en gruppe" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select a queue" msgstr "Velg en kø" #: html/Admin/Users/index.html:25 html/Admin/Users/index.html:28 msgid "Select a user" msgstr "Velg en bruker" #: html/Admin/Global/CustomField.html:38 html/Admin/Global/CustomFields.html:36 msgid "Select custom field" msgstr "Velg fleksifelt" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:52 html/User/Elements/GroupTabs:50 msgid "Select group" msgstr "Velg gruppe" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:422 msgid "Select multiple values" msgstr "Velg flere verdier" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:419 msgid "Select one value" msgstr "Velg en verdi" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 msgid "Select queue" msgstr "Velg kø" #: html/Admin/Global/Scrip.html:37 html/Admin/Global/Scrips.html:36 html/Admin/Queues/Scrip.html:40 html/Admin/Queues/Scrips.html:50 msgid "Select scrip" msgstr "Velg scrip" #: html/Admin/Global/Template.html:57 html/Admin/Global/Templates.html:36 html/Admin/Queues/Template.html:55 html/Admin/Queues/Templates.html:47 msgid "Select template" msgstr "Velg mal" #: html/Admin/Elements/UserTabs:49 msgid "Select user" msgstr "Velg bruker" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:36 msgid "SelectMultiple" msgstr "VelgFlere" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:35 msgid "SelectSingle" msgstr "VelgEnkelt" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Selvbetjening" #: etc/initialdata:114 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Send epost til alle overvåkere" #: etc/initialdata:110 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Send epost til alle overvåkere som \"kommentar\"" #: etc/initialdata:105 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Send epost til kunder og Cc" #: etc/initialdata:100 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Send epost til kunder og Cc som kommentar" #: etc/initialdata:79 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Sender en melding til kundene" #: etc/initialdata:118 etc/initialdata:122 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Send epost til eksplisit oppgitte Ccer og Bccer" #: etc/initialdata:95 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Send epost til Administrative Ccer" #: etc/initialdata:91 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Sender epost til de administrative Ccene som kommentar" #: etc/initialdata:83 etc/initialdata:87 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Sender epost til eieren" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Sep." msgstr "Sep." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "September" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show Results" msgstr "Vis Resultater" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:44 msgid "Show approved requests" msgstr "Vis godkjente forespørsler" #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Create.html:34 msgid "Show basics" msgstr "Vis basisinfo" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:45 msgid "Show denied requests" msgstr "Vis avviste forespørsler" #: html/Ticket/Create.html:144 html/Ticket/Create.html:34 msgid "Show details" msgstr "Vis detaljer" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:43 msgid "Show pending requests" msgstr "Vis ventende forespørsler" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:46 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Vis forespørsler som venter på andre godkjenninger" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81 msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Vis sakens private kommentarer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 msgid "Show ticket summaries" msgstr "Vis sakssammendrag" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:69 msgid "ShowACL" msgstr "VisACL" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:78 msgid "ShowScrips" msgstr "VisScrip" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:75 msgid "ShowTemplate" msgstr "VisMal" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:79 msgid "ShowTicket" msgstr "VisSak" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:81 msgid "ShowTicketComments" msgstr "VisSaksKommentarer" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Meld deg på som saksforespørrer eller sak/kø Cc" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Meld deg på som sak/kø AdminCc" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:39 html/Admin/Users/Modify.html:191 html/Admin/Users/Prefs.html:32 html/User/Prefs.html:112 msgid "Signature" msgstr "Signatur" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Logget inn som %1" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:26 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: html/Elements/Header:51 msgid "Skip Menu" msgstr "Dropp Meny" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:29 msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Sorter nøkkel" #: html/Search/Elements/PickRestriction:109 msgid "Sort results by" msgstr "Sorter resultater etter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "SorteringsRekkefølge" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "Pauset" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Startside" #: html/Elements/SelectDateType:27 html/Ticket/Elements/EditDates:32 html/Ticket/Elements/ShowDates:35 msgid "Started" msgstr "Startet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Startdato '%1' kunne ikke tolkes" #: html/Elements/SelectDateType:31 html/Ticket/Create.html:166 html/Ticket/Elements/EditDates:27 html/Ticket/Elements/ShowDates:31 msgid "Starts" msgstr "Starter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Starter Etter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Startdato '%1' kunne ikke tolkes" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:82 html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:94 msgid "State" msgstr "Stat" #: html/Elements/MyRequests:31 html/Elements/MyTickets:31 html/Search/Elements/PickRestriction:74 html/SelfService/Elements/MyRequests:29 html/SelfService/Update.html:31 html/Ticket/Create.html:42 html/Ticket/Elements/EditBasics:38 html/Ticket/Elements/ShowBasics:31 html/Ticket/Update.html:60 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:908 msgid "Status" msgstr "Status" #: etc/initialdata:294 msgid "Status Change" msgstr "Statusendring" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:528 #. ($self->loc($self->OldValue), $self->loc($self->NewValue)) msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Status endret fra %1 til %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "EndreStatus" #: html/Ticket/Elements/Tabs:147 msgid "Steal" msgstr "Stjel" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:587 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1 " msgstr "Stjålet fra %1 " #: html/Elements/MyRequests:29 html/Elements/MyTickets:29 html/Search/Bulk.html:126 html/Search/Elements/PickRestriction:43 html/SelfService/Create.html:57 html/SelfService/Elements/MyRequests:28 html/SelfService/Update.html:32 html/Ticket/Create.html:84 html/Ticket/Elements/EditBasics:28 html/Ticket/ModifyAll.html:79 html/Ticket/Update.html:77 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1160 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:987 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:609 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "Endre emne til %1" #: html/Elements/Submit:59 msgid "Submit" msgstr "Oppdater" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Send Arbeidsflyt" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:749 msgid "Succeeded" msgstr "Lykkes" #: lib/RT/Date.pm:394 msgid "Sun." msgstr "Søn." #: lib/RT/System.pm:54 msgid "SuperUser" msgstr "SuperBruker" #: html/User/Elements/DelegateRights:77 msgid "System" msgstr "System" #: html/Admin/Elements/SelectRights:81 lib/RT/ACE_Overlay.pm:567 lib/RT/Interface/Web.pm:791 lib/RT/Interface/Web.pm:824 msgid "System Error" msgstr "Systemfeil" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Systemfeil. Rettighet ikke tildelt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Systemfeil. rettigheter ikke tildelt" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:616 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Systemfeil. Rettighet ikke tildelt." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:146 lib/RT/ACE_Overlay.pm:223 lib/RT/ACE_Overlay.pm:306 lib/RT/ACE_Overlay.pm:898 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Systemfeil. Rettighet ikke tildelt." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Systemfeil. Kunne ikke tildele rettigheter." #: html/Admin/Global/GroupRights.html:35 html/Admin/Groups/GroupRights.html:37 html/Admin/Queues/GroupRights.html:36 msgid "System groups" msgstr "Systemgrupper" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRollegruppe for intern bruk" #: lib/RT/CurrentUser.pm:318 msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRENG" #: html/Ticket/Elements/Tabs:143 msgid "Take" msgstr "Ta" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:573 msgid "Taken" msgstr "Tatt" #: html/Admin/Elements/EditScrip:81 msgid "Template" msgstr "Mal" #: html/Admin/Global/Template.html:91 html/Admin/Queues/Template.html:90 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Mal #%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:89 msgid "Template deleted" msgstr "Mal slettet" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:153 msgid "Template not found" msgstr "Kunne ikke finne mal" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Kunne ikke finne mal\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:347 msgid "Template parsed" msgstr "Mal tolket" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:49 html/Admin/Elements/SystemTabs:36 html/Admin/Global/index.html:45 msgid "Templates" msgstr "Maler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Maler for %1\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:892 msgid "That is already the current value" msgstr "Verdien er allerede satt" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:243 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Det er ikke en verdi for dette fleksifeltet" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1886 msgid "That is the same value" msgstr "Det er den samme verdien" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:288 lib/RT/ACE_Overlay.pm:597 msgid "That principal already has that right" msgstr "Den primæren har allerede den rettigheten" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:633 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Den primæren er allerede en %1 for denne køen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1434 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Den primæren er allerede en %1 for denne køen" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:732 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Den primæren er ikke en %1 for denne køen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1551 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Den primæren er ikke en %1 for denne saken" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1882 msgid "That queue does not exist" msgstr "Den køen eksisterer ikke" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3210 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Denne saken har uløste avhengigheter" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "Den brukeren har allerede den rettigheten" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3020 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "Den brukeren eier allerede den saken" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2986 msgid "That user does not exist" msgstr "Den brukeren finnes ikke" #: lib/RT/User_Overlay.pm:315 msgid "That user is already privileged" msgstr "Den brukeren er allerede priviligert" #: lib/RT/User_Overlay.pm:336 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "Den brukeren er allerede upriviligert" #: lib/RT/User_Overlay.pm:328 msgid "That user is now privileged" msgstr "Denne brukeren er nå priviligert" #: lib/RT/User_Overlay.pm:349 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Dette brukeren er nå upriviligert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Den brukeren er allerede upriviligert" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "Den brukeren kan ikke eie saker i den køen" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:206 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Dette er ikke en numerisk id" #: html/SelfService/Display.html:32 html/Ticket/Create.html:150 html/Ticket/Elements/ShowSummary:28 msgid "The Basics" msgstr "Detaljer" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:88 msgid "The CC of a ticket" msgstr "CCen til en sak" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:89 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Administrative CCer for en sak" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2213 msgid "The comment has been recorded" msgstr "Kommentarer er lagret" #: bin/rt-crontool:198 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "De følgende kommandoene vil finne alle aktive saker i køen 'general' og sette deres prioritet til 99 hvis de ikke har blitt rørt de siste 4 timene:" #: bin/rt-commit-handler:756 bin/rt-commit-handler:766 msgid "The following commands were not proccessed:\\n\\n" msgstr "De følgende kommandoene ble ikke behandlet:\\n\\n" #: lib/RT/Interface/Web.pm:895 msgid "The new value has been set." msgstr "Den nye verdien har blitt satt." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:86 msgid "The owner of a ticket" msgstr "Eieren av en sak" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:87 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Forespørren av en sak" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:26 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Disse kommentarene er generelt ikke synlig for brukeren" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Denne saken %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:189 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Dette verktøyet tillater brukeren å kjøre perlmoduler fra inni RT." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:251 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "Denne transaksjonen ser ikke ut til å ha noe innhold" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:47 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "Denne brukerens %1 høyst prioriterte saker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "Denne brukerens 23 høys prioriterte saker" #: lib/RT/Date.pm:391 msgid "Thu." msgstr "Tor." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket" msgstr "Sak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Sak # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Sak $ %1 Jumbo oppdater: %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:25 html/Ticket/ModifyAll.html:29 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Sak #%1 Jumbo oppdatering: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:46 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Sak #%1: %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:587 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:608 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Sak %1 opprettet i '%2' køen" #: bin/rt-commit-handler:760 #. ($Ticket->Id) msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Sak %1 lastet\\n" #: html/Search/Bulk.html:181 #. ($Ticket->Id,$_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Sak %1: %2" #: html/Ticket/History.html:25 html/Ticket/History.html:28 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Sakshistorikk # %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "SaksId" #: etc/initialdata:309 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Løst Sak" #: html/Search/Elements/PickRestriction:63 msgid "Ticket attachment" msgstr "Saks-vedlegg" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1166 msgid "Ticket content" msgstr "Saks-innhold" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1212 msgid "Ticket content type" msgstr "Sakens innholdstype" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:496 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:597 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "Saken kunne ikke opprettes på grunn av en intern feil" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:520 msgid "Ticket created" msgstr "Sak opprettet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Saksopprettelse feilet" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:525 msgid "Ticket deleted" msgstr "Sak slettet" #: html/REST/1.0/modify:29 html/REST/1.0/update:34 msgid "Ticket id not found" msgstr "Saksid ikke funnet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Sak drept" #: html/REST/1.0/modify:36 html/REST/1.0/update:41 msgid "Ticket not found" msgstr "Sak ikke funnet" #: etc/initialdata:295 msgid "Ticket status changed" msgstr "Saksstatus endret" #: html/Ticket/Update.html:39 msgid "Ticket watchers" msgstr "Saksovervåkere" #: html/Elements/Tabs:47 msgid "Tickets" msgstr "Saker" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1383 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'BASE'} || $args{'TICKET'})) msgid "Tickets %1 %2" msgstr "Saker %1 %2" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1348 #. ($self->loc($args{'TYPE'}), ($args{'TARGET'} || $args{'TICKET'})) msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Saker %1 av %2" #: html/Elements/ViewUser:26 #. ($name) msgid "Tickets from %1" msgstr "Saker fra %1" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:27 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Saker som er avhengige av denne godkjennelsen:" #: html/Ticket/Create.html:157 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 msgid "Time Left" msgstr "Tid Igjen" #: html/Ticket/Create.html:156 html/Ticket/Elements/EditBasics:43 msgid "Time Worked" msgstr "Arbeidstid" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1139 msgid "Time left" msgstr "Tid igjen" #: html/Elements/Footer:36 msgid "Time to display" msgstr "Tid å vise" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1115 msgid "Time worked" msgstr "Arbeidstid" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeLeft" msgstr "TidIgjen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165 msgid "TimeWorked" msgstr "ArbeidsTid" #: bin/rt-commit-handler:402 msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "For å generere en diff av denne bekreftelsen:" #: bin/rt-commit-handler:391 msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "For å genere en diff av denne bekreftelsen" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 msgid "Told" msgstr "Fortalt" #: etc/initialdata:237 msgid "Transaction" msgstr "Transaksjon" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:640 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transaksjon %1 slettet" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:177 msgid "Transaction Created" msgstr "Transaksjon Opprettet" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:89 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transaction->Create kunne ikke, siden du ikke spesifiserte en saksid" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:699 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Transaksjoner er låst" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Prøver å slette en rettighet: %1" #: lib/RT/Date.pm:389 msgid "Tue." msgstr "Tir." #: html/Admin/Elements/EditCustomField:44 html/Ticket/Elements/AddWatchers:33 html/Ticket/Elements/AddWatchers:44 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:959 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:104 msgid "Unimplemented" msgstr "Uimplementert" #: html/Admin/Users/Modify.html:68 msgid "Unix login" msgstr "Unix login" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:62 msgid "UnixUsername" msgstr "UnixBrukerNavn" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:265 #. ($self->ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "Ukjent InnholdsFormatering %1" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:37 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "Upriviligert" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:569 msgid "Untaken" msgstr "Ikke tatt" #: html/Elements/MyTickets:64 html/Search/Bulk.html:33 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: html/Admin/Users/Prefs.html:62 msgid "Update ID" msgstr "Oppdater ID" #: html/Search/Bulk.html:120 html/Ticket/ModifyAll.html:66 html/Ticket/Update.html:67 msgid "Update Type" msgstr "Oppdater Type" #: html/Search/Listing.html:61 msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Oppdater alle disse sakene samtidig" #: html/Admin/Users/Prefs.html:49 msgid "Update email" msgstr "Oppdater epost" #: html/Admin/Users/Prefs.html:55 msgid "Update name" msgstr "Oppdater navn" #: lib/RT/Interface/Web.pm:409 msgid "Update not recorded." msgstr "Oppdatering ikke lagret." #: html/Search/Bulk.html:81 msgid "Update selected tickets" msgstr "Oppdater valgte saker" #: html/Admin/Users/Prefs.html:36 msgid "Update signature" msgstr "Oppdater signatur" #: html/Ticket/ModifyAll.html:63 msgid "Update ticket" msgstr "Oppdater sak" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Ooppdater sak # %1" #: html/SelfService/Update.html:25 html/SelfService/Update.html:47 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Oppdater sak #%1" #: html/Ticket/Update.html:135 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Oppdater sak #%1 (%2)" #: lib/RT/Interface/Web.pm:407 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Oppdateringstype var verken korrespondanse eller kommentar." #: html/Elements/SelectDateType:33 html/Ticket/Elements/ShowDates:51 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Bruker %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Bruker %1 Passord: %2\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Brukeren '%1' ble ikke funnet" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Brukeren '%1' ble ikke funnet" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:191 msgid "User Defined" msgstr "Bruker Definert" #: html/Admin/Users/Prefs.html:59 msgid "User ID" msgstr "BrukerID" #: html/Elements/SelectUsers:26 msgid "User Id" msgstr "BrukerId" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:47 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/SystemTabs:47 html/Admin/Global/index.html:59 msgid "User Rights" msgstr "Brukerrettigheter" #: html/Admin/Users/Modify.html:226 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Bruker kunne ikke opprettes: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:262 msgid "User created" msgstr "Bruker opprettet" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:67 html/Admin/Groups/GroupRights.html:54 html/Admin/Queues/GroupRights.html:68 msgid "User defined groups" msgstr "Brukerdefinerte grupper" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Bruker informert" #: html/Admin/Users/Prefs.html:25 html/Admin/Users/Prefs.html:29 msgid "User view" msgstr "Brukervisning" #: html/Admin/Users/Modify.html:48 html/Elements/Login:51 html/Ticket/Elements/AddWatchers:35 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:26 html/Admin/Elements/Tabs:32 html/Admin/Groups/Members.html:55 html/Admin/Queues/People.html:68 html/Admin/index.html:29 html/User/Groups/Members.html:58 msgid "Users" msgstr "Brukere" #: html/Admin/Users/index.html:65 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Brukere som treffer søkekriteria" #: html/Search/Elements/PickRestriction:51 msgid "ValueOfQueue" msgstr "KøVerdi" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:57 msgid "Values" msgstr "Verdier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "VrijevormEnkele" msgstr "VrijevormEnkele" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "Watch" msgstr "Overvåk" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "OvervåkSomAdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Overvåker lastet" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:42 msgid "Watchers" msgstr "Overvåkere" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:56 msgid "WebEncoding" msgstr "WebFormatering" #: lib/RT/Date.pm:390 msgid "Wed." msgstr "Ons." #: etc/upgrade/2.1.71:161 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Når en sak har blitt godkjent av alle godkjennere, legg til korrespondanse for den opprinnelige saken" #: etc/upgrade/2.1.71:135 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Når en sak har blitt godkjent av en godkjenner, legg til korrespondanse til den orginale saken" #: etc/initialdata:138 msgid "When a ticket is created" msgstr "Når er sak er opprettet" #: etc/upgrade/2.1.71:79 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Når er godkjennelsessak blir opprettet, gi melding til Eier og AdminCc om saken som venter på deres godkjenning" #: etc/initialdata:143 msgid "When anything happens" msgstr "Når noe skjer" #: etc/initialdata:184 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Når en sak er løst" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Når en sak får ny eier" #: etc/initialdata:178 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Når en sak flyttes til en ny kø" #: etc/initialdata:162 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Når en saks status endres" #: etc/initialdata:192 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Når brukerdefinerte forhold intreffer" #: etc/initialdata:156 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Når kommentarer kommer inn" #: etc/initialdata:149 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Når korrespondanse kommer inn" #: html/Admin/Users/Modify.html:164 html/User/Prefs.html:52 msgid "Work" msgstr "Arbeid" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:70 msgid "WorkPhone" msgstr "ArbeidsTelefon" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:35 html/Ticket/Update.html:65 msgid "Worked" msgstr "Arbeidet" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3123 msgid "You already own this ticket" msgstr "Du eier allerede denne saken" #: html/autohandler:108 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Du er ikke en autorisert bruker" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2998 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Du kan bare omfordele saker som du eier eller som ikke har en eier" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Du har ikke tilgang til å se den saken.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Du fant %1 saker i %2 køen" #: html/NoAuth/Logout.html:31 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "" #: html/SelfService/Display.html:78 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Du har ikke tilgang til å opprette saker i den køen." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1895 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Du kan ikke opprette forespørsler i den køen." #: html/NoAuth/Logout.html:36 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Velkommen tilbake" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Dine %1 forespørsler" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "Din RT administrastor har feilkonfigurert mail aliasene som kaller RT" #: etc/initialdata:435 etc/upgrade/2.1.71:146 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "Din forespørsel har blitt godkjent av %1. Andre godkjennelser avventer kanskje fortsatt" #: etc/initialdata:469 etc/upgrade/2.1.71:180 msgid "Your request has been approved." msgstr "Din forespørsel ble godkjent." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Din forespørsel ble avvist" #: etc/initialdata:390 etc/upgrade/2.1.71:101 msgid "Your request was rejected." msgstr "Din forespørsel ble avvist" #: html/autohandler:127 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Ditt brukernavn/passord er ugyldig" #: html/Admin/Elements/ModifyUser:84 html/Admin/Users/Modify.html:144 html/User/Prefs.html:96 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[ikke noe emne]" #: html/User/Elements/DelegateRights:59 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "som tildelt til %1" #: html/SelfService/Closed.html:28 msgid "closed" msgstr "lukket" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:34 msgid "contains" msgstr "inneholder" #: html/Elements/SelectAttachmentField:26 msgid "content" msgstr "innhold" #: html/Elements/SelectAttachmentField:27 msgid "content-type" msgstr "innholdstype" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2282 msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "korrespondanse (sansynligvis) ikke sendt" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2292 msgid "correspondence sent" msgstr "korrespondanse sendt" #: html/Admin/Elements/ModifyQueue:63 html/Admin/Queues/Modify.html:77 lib/RT/Date.pm:319 msgid "days" msgstr "dager" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "dead" msgstr "død" #: html/Search/Listing.html:75 msgid "delete" msgstr "slett" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:63 msgid "deleted" msgstr "slettet" #: html/Search/Elements/PickRestriction:68 msgid "does not match" msgstr "treffer ikke" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:35 msgid "doesn't contain" msgstr "inneholder ikke" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:38 msgid "equal to" msgstr "lik som" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "false" msgstr "usant" #: html/Elements/SelectAttachmentField:28 msgid "filename" msgstr "filnavn" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectEqualityOperator:38 msgid "greater than" msgstr "større enn" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:194 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "gruppe '%1'" #: lib/RT/Date.pm:315 msgid "hours" msgstr "timer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "id" msgstr "id" #: html/Elements/SelectBoolean:32 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:36 html/Search/Elements/PickRestriction:47 html/Search/Elements/PickRestriction:76 html/Search/Elements/PickRestriction:88 msgid "is" msgstr "er" #: html/Elements/SelectBoolean:36 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectMatch:37 html/Search/Elements/PickRestriction:48 html/Search/Elements/PickRestriction:77 html/Search/Elements/PickRestriction:89 msgid "isn't" msgstr "er ikke" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:38 html/Elements/SelectEqualityOperator:38 msgid "less than" msgstr "mindre enn" #: html/Search/Elements/PickRestriction:67 msgid "matches" msgstr "treffer" #: lib/RT/Date.pm:311 msgid "min" msgstr "min" #: html/Ticket/Update.html:66 msgid "minutes" msgstr "minutter" #: bin/rt-commit-handler:765 msgid "modifications\\n\\n" msgstr "endringer\\n\\n" #: lib/RT/Date.pm:327 msgid "months" msgstr "måneder" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:58 msgid "new" msgstr "ny" #: html/Admin/Elements/EditScrips:43 msgid "no value" msgstr "ingen verdi" #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:28 msgid "none" msgstr "ingen" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:38 msgid "not equal to" msgstr "ikke lik som" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notlike" msgstr "ikkelik" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:61 lib/RT/Queue_Overlay.pm:59 msgid "open" msgstr "åpen" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:199 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "personlig gruppe '%1' for bruker '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:207 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "kø %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:62 msgid "rejected" msgstr "avvist" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:61 msgid "resolved" msgstr "løst" #: lib/RT/Date.pm:307 msgid "sec" msgstr "sek" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:60 msgid "stalled" msgstr "pauset" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:202 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "system %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:213 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "systemgruppe '%1'" #: html/Elements/Error:42 html/SelfService/Error.html:42 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "den kallende komponenten oppga ikke hvorfor" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:210 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "sak #%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "true" msgstr "sant" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:216 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "ubeskrevet gruppe %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "ubeskrevet gruppe %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:191 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "bruker %1" #: lib/RT/Date.pm:323 msgid "weeks" msgstr "uker" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "med malen %1" #: lib/RT/Date.pm:331 msgid "years" msgstr "år" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "„Éã„ÉÉ„ÇØ„Éç„ɺ„Ɇ" msgstr "????"