# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RT 3.5.x\n" "POT-Creation-Date: 2002-05-02 11:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:48-0400\n" "Last-Translator: Angelo Turetta \n" "Language-Team: rt-devel \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: html/Widgets/SavedSearch:70 #. ($self->{CurrentSearch}{Object}->Description) msgid " %1 deleted." msgstr "" #: html/Widgets/SavedSearch:47 #. ($self->{CurrentSearch}{Description}, $args->{Description}) msgid " %1 renamed to %2." msgstr "" #: html/Widgets/SavedSearch:60 #. ($args->{Description}) msgid " %1 saved." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#" msgstr "n°" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "#%1" msgstr "n°%1" #: html/Approvals/Elements/Approve:48 html/Approvals/Elements/ShowDependency:71 html/SelfService/Display.html:46 html/Ticket/Display.html:47 html/Ticket/Display.html:51 #. ($Ticket->id, $Ticket->Subject) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) #. ($ticket->Id, $ticket->Subject) #. ($TicketObj->Id, $TicketObj->Subject) msgid "#%1: %2" msgstr "n°%1: %2" #: html/Elements/ShowSearch:105 msgid "$1" msgstr "" #: lib/RT/Record.pm:940 #. ($label) msgid "$prefix %1" msgstr "" #: lib/RT/URI/fsck_com_rt.pm:256 #. ($self->ObjectType, $self->Object->Id) msgid "%1 #%2" msgstr "%1 n°%2" #: lib/RT/Date.pm:365 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" #: lib/RT/Date.pm:401 #. ($self->GetWeekday($wday), $self->GetMonth($mon), map {sprintf "%02d", $_} ($mday, $hour, $min, $sec), ($year+1900)) msgid "%1 %2 %3 %4:%5:%6 %7" msgstr "%1 %3 %2 %7 %4:%5:%6" #: lib/RT/Record.pm:1685 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:647 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:690 #. ($cf->Name, $new_value->Content) #. ($field, $self->NewValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 added" msgstr "Aggiunto %1 %2" #: lib/RT/Date.pm:362 #. ($s, $time_unit) msgid "%1 %2 ago" msgstr "%1 %2 fa" #: lib/RT/Record.pm:1692 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:654 #. ($cf->Name, $old_content, $new_value->Content) #. ($field, $self->OldValue, $self->NewValue) msgid "%1 %2 changed to %3" msgstr "%1 %2 cambiato in %3" #: lib/RT/Record.pm:1689 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:650 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:696 #. ($cf->Name, $old_value->Content) #. ($field, $self->OldValue) #. ($self->Field, $principal->Object->Name) msgid "%1 %2 deleted" msgstr "%1 %2 eliminato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 %2 of group %3" msgstr "%1 %2 del gruppo %3" #: html/Admin/Elements/EditScrips:65 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:63 html/Ticket/Elements/PreviewScrips:103 #. (loc($scrip->ConditionObj->Name), loc($scrip->ActionObj->Name), loc($scrip->TemplateObj->Name)) msgid "%1 %2 with template %3" msgstr "%1 %2 con il modello %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 (%2) %3 this ticket\\n" msgstr "%1 (%2) %3 questo ticket\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:72 #. ($rev->CreatedAsString, $size, $rev->CreatorObj->Name) msgid "%1 (%2) by %3" msgstr "%1 (%2) da %3" #: html/SelfService/Update.html:60 html/Ticket/Elements/EditBasics:108 html/Ticket/Update.html:61 html/Ticket/Update.html:63 html/Tools/MyDay.html:66 #. (loc($DefaultStatus)) #. (loc($Ticket->Status())) #. (loc($TicketObj->Status)) #. ($TicketObj->OwnerObj->Name()) msgid "%1 (Unchanged)" msgstr "%1 (invariato)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 - %2 shown" msgstr "Mostrati da %1 a %2" #: bin/rt-crontool:237 bin/rt-crontool:244 bin/rt-crontool:250 #. ("--search-argument", "--search") #. ("--condition-argument", "--condition") #. ("--action-argument", "--action") msgid "%1 - An argument to pass to %2" msgstr "%1 - Un parametro da passare a %2" #: bin/rt-crontool:262 #. ("--verbose") msgid "%1 - Output status updates to STDOUT" msgstr "%1 - Visualizza aggiornamenti dello stato su STDOUT" #: bin/rt-crontool:253 #. ("--template-id") msgid "%1 - Specify id of the template you want to use" msgstr "" #: bin/rt-crontool:256 #. ("--transaction") msgid "%1 - Specify if you want to use either 'first' or 'last' tarnsaction" msgstr "" #: bin/rt-crontool:247 #. ("--action") msgid "%1 - Specify the action module you want to use" msgstr "%1 - Specificare l'azione che si vuole eseguire" #: bin/rt-crontool:241 #. ("--condition") msgid "%1 - Specify the condition module you want to use" msgstr "%1 - Specificare la condizione che si vuole utilizzare" #: bin/rt-crontool:234 #. ("--search") msgid "%1 - Specify the search module you want to use" msgstr "%1 - Specificare la ricerca che si vuole utilizzare" #: bin/rt-crontool:259 #. ("--transaction-type") msgid "%1 - Specify the type of a transaction you want to use" msgstr "" #: html/Elements/Footer:56 #. ('»|«', $RT::VERSION, '2006', 'Best Practical Solutions, LLC',) msgid "%1 RT %2 Copyright 1996-%3 %4." msgstr "" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:150 #. ($self->Id) msgid "%1 ScripAction loaded" msgstr "ScripAction %1 caricato" #: lib/RT/Record.pm:1722 #. ($args{'Value'}, $cf->Name) msgid "%1 added as a value for %2" msgstr "%1 aggiunto come valore di %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on" msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on " msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId su cui lavorare" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 aliases require a TicketId to work on (from %2) %3" msgstr "gli alias %1 necessitano di un TicketId per lavorare con (da %2) %3" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:144 lib/RT/Link_Overlay.pm:151 #. ($args{'Base'}) #. ($args{'Target'}) msgid "%1 appears to be a local object, but can't be found in the database" msgstr "%1 sembra essere un oggetto locale, ma non è presente nel database" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:531 #. ($self->BriefDescription , $self->CreatorObj->Name) #. ($Ticket->LastUpdatedAsString, $Ticket->LastUpdatedByObj->Name) msgid "%1 by %2" msgstr "%1 da %2" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:788 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:797 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:800 #. ($self->Field , $q1->Name , $q2->Name) #. ($self->Field, $t2->AsString, $t1->AsString) #. ($self->Field, ($self->OldValue? "'".$self->OldValue ."'" : $self->loc("(no value)")) , "'". $self->NewValue."'") msgid "%1 changed from %2 to %3" msgstr "%1 cambiato da %2 a %3" #: html/Search/Build.html:213 #. ($Description) msgid "%1 copy" msgstr "copia di %1" #: lib/RT/Record.pm:944 msgid "%1 could not be set to %2." msgstr "%1 non può essere impostato a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 couldn't init a transaction (%2)\\n" msgstr "%1 non ha potuto iniziare una transazione (%2)\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2787 #. ($self) msgid "%1 couldn't set status to resolved. RT's Database may be inconsistent." msgstr "%1 non ho potuto mettere lo stato a risolto. Il database RT potrebbe essere corrotto." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:571 #. ($obj_type) msgid "%1 created" msgstr "creato %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:576 #. ($obj_type) msgid "%1 deleted" msgstr "eliminato %1" #: etc/initialdata:593 msgid "%1 highest priority tickets I own" msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I own..." msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho in carico..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 highest priority tickets I requested..." msgstr "I %1 ticket a maggior priorità che ho richiesto..." #: bin/rt-crontool:229 #. ($0) msgid "%1 is a tool to act on tickets from an external scheduling tool, such as cron." msgstr "%1 è uno strumento per agire sui ticket da uno schedulatore esterno, per esempio cron." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:863 #. ($principal->Object->Name, $args{'Type'}) msgid "%1 is no longer a %2 for this queue." msgstr "%1 non è più un %2 per questa coda." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a %2 for this ticket." msgstr "%1 non è più un %2 per questo ticket." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 is no longer a value for custom field %2" msgstr "%1 non è più un valore per il campo personalizzato %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 isn't a valid Queue id." msgstr "%1 non è un identificativo di coda valido" #: html/Ticket/Elements/ShowTime:47 html/Ticket/Elements/ShowTime:49 #. ($minutes) msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: etc/initialdata:601 msgid "%1 newest unowned tickets" msgstr "I %1 ticket più recenti non ancora assegnati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 not shown" msgstr "%1 non mostrato" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:893 msgid "%1 objects" msgstr "%1 oggetti" #: html/User/Elements/DelegateRights:97 #. (loc($ObjectType =~ /^RT::(.*)$/)) msgid "%1 rights" msgstr "Diritti su %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 succeeded\\n" msgstr "%1 riuscito\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for $MessageId" msgstr "Tipo %1 sconosciuto per $MessageId" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 type unknown for %2" msgstr "Tipo %1 sconosciuto per %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 was created without a CurrentUser\\n" msgstr "%1 è stato creato senza un CurrentUser\\n" #: lib/RT/Action/ResolveMembers.pm:63 #. (ref $self) msgid "%1 will resolve all members of a resolved group ticket." msgstr "%1 risolverà tutti i membri di un gruppo di ticket risolto." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "%1 will stall a [local] BASE if it's dependent [or member] of a linked up request." msgstr "%1 bloccherà una BASE [locale] se dipende da [o è membro di] una richiesta collegata." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:894 msgid "%1's %2 objects" msgstr "%2 oggetti di %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:895 msgid "%1's %2's %3 objects" msgstr "%3 oggetti di %2 di %1" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:52 html/Search/Elements/SelectSearchObject:55 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:57 #. ($object->Name) #. ($Object->Name) msgid "%1's saved searches" msgstr "ricerche salvate di %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:481 #. ($self) msgid "%1: no attachment specified" msgstr "%1: nessun allegato specificato" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:78 #. ($size) msgid "%1b" msgstr "%1b" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:75 #. (int( $size / 102.4 ) / 10) msgid "%1k" msgstr "%1k" #: html/Ticket/Elements/ShowTime:49 #. (sprintf("%.1f",$minutes / 60)) msgid "%quant(%1,hour)" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1142 #. ($args{'Status'}) msgid "'%1' is an invalid value for status" msgstr "'%1' è uno stato non valido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "'%1' not a recognized action. " msgstr "'%1' non è un'azione conosciuta. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete group member)" msgstr "(spunta la casella per rimuovere un appartenente dal gruppo)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check box to delete scrip)" msgstr "(spunta la casella per cancellare uno scrip)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:50 html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:50 html/Admin/Elements/EditScrips:56 html/Admin/Elements/EditTemplates:57 html/Admin/Groups/Members.html:73 html/Elements/EditLinks:54 html/Ticket/Elements/EditPeople:67 html/User/Groups/Members.html:76 msgid "(Check box to delete)" msgstr "(spunta la casella per cancellare)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Check boxes to delete)" msgstr "(spunta le caselle per cancellare)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:99 msgid "(Check boxes to disable notifications to the listed recipients)" msgstr "(i destinatari con la casella spuntata non ricevono la notifica)" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:123 msgid "(Check boxes to enable notifications to the listed recipients)" msgstr "(solo i destinatari con la casella spuntata ricevono la notifica)" #: html/Ticket/Create.html:218 msgid "(Enter ticket ids or URLs, separated with spaces)" msgstr "(inserire i numeri o gli URL dei ticket, separati da spazi)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:75 html/Admin/Queues/Modify.html:81 #. ($RT::CorrespondAddress) #. ($RT::CommentAddress) msgid "(If left blank, will default to %1)" msgstr "(Se non specificato usa: %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(No Value)" msgstr "(nessun valore)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:74 html/Admin/Elements/ListGlobalCustomFields:53 msgid "(No custom fields)" msgstr "(nessun campo personalizzato)" #: html/Admin/Groups/Members.html:71 html/User/Groups/Members.html:74 msgid "(No members)" msgstr "(nessun appartenente)" #: html/Admin/Elements/EditScrips:53 html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:48 msgid "(No scrips)" msgstr "(nessuno Scrip)" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:52 msgid "(No templates)" msgstr "(nessun modello)" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:47 html/Admin/Elements/PickObjects:47 msgid "(None)" msgstr "(nessuno)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(invia copia silente di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Ciò non cambierà i destinatari dei successivi aggiornamenti.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(invia copia silente di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Ciò non cambierò i destinatari dei successivi aggiornamenti.)" #: html/Ticket/Update.html:90 msgid "(Sends a blind carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email amministrativi separati da virgole. Queste persone riceveranno i successivi aggiornamenti.)" #: html/Ticket/Create.html:103 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of administrative email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Ciò non cambierà i destinatari dei successivi aggiornamenti.)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will recieve future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Ciò non cambierà i destinatari dei successivi aggiornamenti.)" #: html/Ticket/Update.html:86 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. Does not change who will receive future updates.)" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "(invia copia per conoscenza di questo aggiornamento ad una lista di indirizzi email separati da virgole. Queste persone riceveranno i successivi aggiornamenti.)" #: html/Ticket/Create.html:93 msgid "(Sends a carbon-copy of this update to a comma-delimited list of email addresses. These people will receive future updates.)" msgstr "" #: html/Admin/Elements/EditScrip:96 msgid "(Use these fields when you choose 'User Defined' for a condition or action)" msgstr "(usa questi campi se si sceglie 'Definito dall'utente' come condizione o azione)" #: html/Ticket/Elements/EditWatchers:60 html/Ticket/Elements/ShowUserEntry:53 msgid "(Will not be sent email)" msgstr "" #: html/Admin/Groups/index.html:57 html/User/Groups/index.html:54 msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" #: html/Admin/Users/index.html:60 msgid "(no name listed)" msgstr "(nessun nome in elenco)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(no subject)" msgstr "(nessun oggetto)" #: html/Admin/Elements/SelectRights:72 html/Elements/EditCustomFieldSelect:69 html/Elements/SelectCustomFieldValue:51 html/Elements/ShowCustomFields:54 html/Search/Chart:56 html/Search/Elements/Chart:76 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:591 msgid "(no value)" msgstr "(nessun valore)" #: html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:47 msgid "(no values)" msgstr "(nessun valore)" #: html/Elements/EditLinks:132 html/Ticket/Elements/BulkLinks:49 msgid "(only one ticket)" msgstr "(un solo ticket)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:149 msgid "(pending approval)" msgstr "(in attesa di approvazione)" #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:152 msgid "(pending other Collection)" msgstr "(in attesa di un'altra Raccolta)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(pending other ticket)" msgstr "(in attesa di altri ticket)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "(requestor's group)" msgstr "(gruppo del richiedente)" #: html/Admin/Users/Modify.html:71 msgid "(required)" msgstr "(richiesto)" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "(untitled)" msgstr "(senza titolo)" #: html/Ticket/Elements/Reminders:133 msgid "(yyyy/mm/dd)" msgstr "" #: html/Elements/EditCustomFieldSelect:57 msgid "-" msgstr "" #: bin/rt-crontool:95 msgid "--transaction argument could be only 'first' or 'last'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I own..." msgstr "I 25 ticket con priorità più alta che ho in carico..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "25 highest priority tickets I requested..." msgstr "I 25 ticket con priorità più alta da me richiesti..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:53 msgid "<% $Ticket->Status%>" msgstr "" #: html/Elements/SelectTicketTypes:48 msgid "<% $_ %>" msgstr "" #: html/Search/Elements/SelectLinks:48 msgid "<%$_%>" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:73 msgid "<%$field%>" msgstr "" #: html/Elements/CreateTicket:47 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr "" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:54 lib/RT/StyleGuide.pod:787 #. ($m->scomp('/Elements/SelectNewTicketQueue')) msgid " %1" msgstr " %1" #: etc/initialdata:218 msgid "A blank template" msgstr "Un modello vuoto" #: html/Admin/Users/Modify.html:371 msgid "A password was not set, so user won't be able to login." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Deleted" msgstr "ACE eliminata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE Loaded" msgstr "ACE caricata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be deleted" msgstr "impossibile eliminare l'ACE" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ACE could not be found" msgstr "impossibile trovare l'ACE" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:174 lib/RT/Principal_Overlay.pm:219 msgid "ACE not found" msgstr "ACE non trovata" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:853 msgid "ACEs can only be created and deleted." msgstr "Le ACE possono essere solo create e cancellate." #: html/Search/Elements/SelectAndOr:46 msgid "AND" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Aborting to avoid unintended ticket modifications.\\n" msgstr "Interruzione per evitare modifiche di ticket involontarie.\\n" #: html/User/Elements/Tabs:53 msgid "About me" msgstr "Informazioni personali" #: html/Admin/Users/Modify.html:106 msgid "Access control" msgstr "Controllo di Accesso" #: html/Admin/Elements/EditScrip:65 msgid "Action" msgstr "Azione" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:172 #. ($args{'ScripAction'}) msgid "Action %1 not found" msgstr "Azione %1 non trovata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Action committed." msgstr "Azione eseguita." #: bin/rt-crontool:171 msgid "Action committed.\\n" msgstr "Azione eseguita.\\n" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:168 msgid "Action is mandatory argument" msgstr "" #: bin/rt-crontool:167 msgid "Action prepared..." msgstr "Azione preparata..." #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: html/Search/Bulk.html:92 msgid "Add AdminCc" msgstr "Aggiungi AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:88 msgid "Add Cc" msgstr "Aggiungi Cc" #: html/Search/Elements/EditFormat:49 msgid "Add Columns" msgstr "Aggiungi colonne" #: html/Search/Elements/PickCriteria:46 msgid "Add Criteria" msgstr "Aggiungi criterio" #: html/Ticket/Create.html:147 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Add More Files" msgstr "Aggiungi altri file" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add Next State" msgstr "Aggiungi prossimo stato" #: html/Search/Bulk.html:84 msgid "Add Requestor" msgstr "Aggiungi il richiedente" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:46 msgid "Add Value" msgstr "Aggiungi un valore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a keyword selection to this queue" msgstr "Aggiungi una selezione di parole chiave a questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a new a global scrip" msgstr "Aggiungi un nuovo scrip globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add a scrip to this queue" msgstr "Aggiungi uno scrip a questa coda" #: html/Admin/Global/Scrip.html:83 msgid "Add a scrip which will apply to all queues" msgstr "Aggiungi uno scrip da applicare a tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Add additional criteria" msgstr "Aggiungi criteri addizionali" #: html/Search/Build.html:109 html/Search/Build.html:94 msgid "Add and Search" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:124 msgid "Add comments or replies to selected tickets" msgstr "Aggiungere commenti o repliche ai ticket selezionati" #: html/Admin/Groups/Members.html:63 html/User/Groups/Members.html:60 msgid "Add members" msgstr "Aggiungi appartenenti" #: html/Admin/Queues/People.html:87 html/Ticket/Elements/AddWatchers:49 msgid "Add new watchers" msgstr "Aggiungi nuovi osservatori" #: html/Search/Build.html:85 msgid "Add these terms to your search" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:158 msgid "Add values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "Add, delete and modify custom field values for objects" msgstr "Aggiungi, cancella o modifica il valore dei campi personalizzati per gli oggetti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AddNextState" msgstr "AggiunguProssimoStato" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:763 #. ($args{'Type'}) msgid "Added principal as a %1 for this queue" msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1455 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Added principal as a %1 for this ticket" msgstr "Aggiunto gruppo/utente come %1 per questo ticket" #: html/Admin/Users/Modify.html:146 html/User/Prefs.html:133 msgid "Address1" msgstr "Indirizzo1" #: html/Admin/Users/Modify.html:151 html/User/Prefs.html:137 msgid "Address2" msgstr "Indirizzo2" #: html/Ticket/Create.html:98 msgid "Admin Cc" msgstr "Cc amministrativo" #: etc/initialdata:295 msgid "Admin Comment" msgstr "Commento Amministrativo" #: etc/initialdata:274 msgid "Admin Correspondence" msgstr "Corrispondenza Amministrativa" #: html/Admin/Queues/index.html:46 html/Admin/Queues/index.html:49 msgid "Admin queues" msgstr "Gestione delle code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin users" msgstr "Gestione degli utenti" #: html/Admin/Global/index.html:47 html/Admin/Global/index.html:49 msgid "Admin/Global configuration" msgstr "Amministra/Configurazione globale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Groups" msgstr "Gestione/Gruppi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admin/Queue/Basics" msgstr "Gestione/Code/Base" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminAllPersonalGroups" msgstr "GestisciTuttiGruppiPersonali" #: etc/initialdata:56 html/Ticket/Elements/ShowPeople:60 lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "AdminCc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminComment" msgstr "GestisciCommenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCorrespondence" msgstr "GestisciCorrispondenza" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106 msgid "AdminCustomField" msgstr "GestisciCampoPers." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AdminCustomFields" msgstr "GestisciCampiPers." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163 msgid "AdminGroup" msgstr "GestisciGruppo" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "AdminGroupMembership" msgstr "GestisciAppartenenzaGruppo" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "AdminOwnPersonalGroups" msgstr "GestisciGruppiPersonali" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "AdminQueue" msgstr "GestisciCoda" #: lib/RT/System.pm:81 msgid "AdminUsers" msgstr "GestisciUtenti" #: html/Admin/Queues/People.html:69 html/Ticket/Elements/EditPeople:75 msgid "Administrative Cc" msgstr "AdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Admins" msgstr "Amministratori" #: html/Ticket/Elements/Tabs:216 msgid "Advanced" msgstr "Avanzata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" #: html/Elements/SelectDateRelation:57 msgid "After" msgstr "dopo il" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Age" msgstr "Età" #: html/Search/Elements/PickCriteria:52 msgid "Aggregator" msgstr "Aggregatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Alias for" msgstr "Alias per" #: etc/initialdata:363 msgid "All Approvals Passed" msgstr "Ottenute tutte le approvazioni" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "All Custom Fields" msgstr "Tutti i campi personalizzati" #: html/Admin/Queues/index.html:75 msgid "All Queues" msgstr "Tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Always sends a message to the requestors independent of message sender" msgstr "Invia comunque un messaggio al richiedente, anche se è lui stesso il mittente" #: html/Search/Elements/EditQuery:56 msgid "And/Or" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:73 html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:83 msgid "Applies to" msgstr "Si applica a" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: html/Search/Edit.html:64 msgid "Apply your changes" msgstr "Applica modifiche" #: html/Elements/Tabs:77 msgid "Approval" msgstr "Approvazione" #: html/Approvals/Display.html:65 html/Approvals/Elements/ShowDependency:63 html/Approvals/index.html:86 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) #. ($ticket->id, $msg) #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Approval #%1: %2" msgstr "Approvazione n°%1: %2" #: html/Approvals/index.html:75 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes not recorded due to a system error" msgstr "Approvazione n°%1: Note non registrate a causa di un errore di sistema" #: html/Approvals/index.html:73 #. ($ticket->Id) msgid "Approval #%1: Notes recorded" msgstr "Approvazione n°%1: Note registrate" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval Details" msgstr "Dettagli dell'approvazione" #: etc/initialdata:351 msgid "Approval Passed" msgstr "Approvazione ottenuta" #: etc/initialdata:374 msgid "Approval Rejected" msgstr "Approvazione rifiutata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Approval diagram" msgstr "Diagramma dell'approvazione" #: html/Approvals/Elements/Approve:69 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: etc/initialdata:504 msgid "Approver's notes: %1" msgstr "Note dell'approvatore: %1" #: lib/RT/Date.pm:444 msgid "Apr." msgstr "Apr." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "April" msgstr "Aprile" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:81 msgid "Asc" msgstr "" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "Assign and remove custom fields" msgstr "Assegna e rimuovi campi personalizzati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:96 msgid "AssignCustomFields" msgstr "AssegnaCampiPers." #: html/Search/Bulk.html:142 html/SelfService/Update.html:87 html/Ticket/ModifyAll.html:115 html/Ticket/Update.html:116 msgid "Attach" msgstr "Allega" #: html/SelfService/Create.html:92 html/Ticket/Create.html:143 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" #: html/SelfService/Update.html:75 html/Ticket/Create.html:131 html/Ticket/Update.html:94 msgid "Attached file" msgstr "File allegato" #: html/Ticket/ShowEmailRecord.html:52 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:56 html/Ticket/ShowEmailRecord.html:59 #. ($Attachment) msgid "Attachment '%1' could not be loaded" msgstr "Impossibile caricare l'allegato '%1'" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:489 msgid "Attachment created" msgstr "Allegato creato" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1945 msgid "Attachment filename" msgstr "Nome file dell'allegato" #: html/Ticket/Elements/ShowAttachments:47 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: lib/RT/Attributes_Overlay.pm:171 msgid "Attribute Deleted" msgstr "Attributo cancellato" #: lib/RT/Date.pm:448 msgid "Aug." msgstr "Ago." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "August" msgstr "Agosto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AuthSystem" msgstr "SistemaAutorizzazioni" #: etc/initialdata:221 msgid "Autoreply" msgstr "RispostaAutomatica" #: etc/initialdata:72 msgid "Autoreply To Requestors" msgstr "Risposta automatica ai richiedenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "AutoreplyToRequestors" msgstr "RispostaAutomaticaAiRichiedenti" #: html/Widgets/SelectionBox:185 msgid "Available" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad PGP Signature: %1\\n" msgstr "Firma PGP invalida: %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad attachment id. Couldn't find attachment '%1'\\n" msgstr "Identificativo allegato errato. Impossibile trovare l'allegato '%1'\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad data in %1" msgstr "Dati incorretti in %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bad transaction number for attachment. %1 should be %2\\n" msgstr "Numero di transazione incorretto per l'allegato. %1 dovrebbe essere %2\\n" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:65 html/Admin/Elements/GroupTabs:60 html/Admin/Elements/QueueTabs:60 html/Admin/Elements/UserTabs:58 html/Ticket/Elements/Tabs:113 html/User/Elements/GroupTabs:59 msgid "Basics" msgstr "Dati base" #: html/Ticket/Update.html:88 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:91 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:74 html/Admin/Elements/EditScrip:89 msgid "Be sure to save your changes" msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere" #: html/Elements/SelectDateRelation:55 lib/RT/CurrentUser.pm:361 msgid "Before" msgstr "prima del" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Begin Approval" msgstr "Inizia approvazione" #: html/Elements/Logo:47 msgid "Best Practical Solutions, LLC corporate logo" msgstr "Logo Best Practical Solutions, LLC" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Binary" msgstr "Binario" #: etc/initialdata:217 msgid "Blank" msgstr "Vuoto" #: html/Search/Elements/EditFormat:84 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bookmarkable URL for this search" msgstr "URL assoluto per questa ricerca" #: html/Search/Results.html:79 msgid "Bookmarkable link" msgstr "Link assoluto" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:69 msgid "Brief headers" msgstr "Intestazione breve" #: html/Ticket/Elements/Tabs:227 msgid "Bulk Update" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Bulk ticket update" msgstr "Modifica di ticket in blocco" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1853 msgid "Can not modify system users" msgstr "Gli utenti di sistema non possono essere modificati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "Can this principal see this queue" msgstr "Può il gruppo/utente vedere questa coda" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:379 msgid "Can't add a custom field value without a name" msgstr "Impossibile aggiungere un valore di campo personalizzato senza un nome" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:86 #. ($Class) msgid "Can't find a collection class for '%1'" msgstr "Impossibile trovare una classe collection per '%1'" #: html/Search/Build.html:286 msgid "Can't find a saved search to work with" msgstr "Impossibile trovare una ricerca salvata su cui lavorare" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:159 msgid "Can't link a ticket to itself" msgstr "Non è possibile collegare un ticket a se stesso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Can't merge into a merged ticket. You should never get this error" msgstr "Impossibile unire un ticket ad un ticket già unito. Questo errore non dovrebbe mai verificarsi" #: html/Widgets/SavedSearch:63 #. (loc($self->{SearchType})) msgid "Can't save %1" msgstr "" #: html/Search/Build.html:290 msgid "Can't save this search" msgstr "Impossibile salvare questa ricerca" #: lib/RT/Record.pm:1282 lib/RT/Record.pm:1358 msgid "Can't specifiy both base and target" msgstr "Impossibile specificare sia la base che il target" #: html/autohandler:204 #. ($msg) msgid "Cannot create user: %1" msgstr "Impossibile creare l'utente: %1" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:62 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:58 msgid "Category" msgstr "" #: etc/initialdata:50 html/Admin/Queues/People.html:65 html/SelfService/Create.html:71 html/Ticket/Create.html:88 html/Ticket/Elements/EditPeople:72 html/Ticket/Elements/ShowPeople:56 html/Ticket/Update.html:83 lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: html/SelfService/Prefs.html:52 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" #: html/Elements/Submit:78 msgid "Check All" msgstr "Spunta tutte le caselle" #: html/SelfService/Update.html:78 html/Ticket/Create.html:134 html/Ticket/Update.html:97 msgid "Check box to delete" msgstr "Spunta la casella per cancellare" #: html/Admin/Elements/SelectRights:55 msgid "Check box to revoke right" msgstr "Spunta la casella per revocare i diritti" #: html/Elements/EditLinks:148 html/Elements/EditLinks:85 html/Elements/ShowLinks:78 html/Ticket/Create.html:223 html/Ticket/Elements/BulkLinks:64 msgid "Children" msgstr "Derivati" #: html/NoAuth/js/util.js:201 msgid "Choose a date" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:156 html/User/Prefs.html:141 msgid "City" msgstr "Città" #: html/Elements/Submit:80 msgid "Clear All" msgstr "Azzera" #: html/Helpers/CalPopup.html:51 msgid "Close window" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:68 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed Tickets" msgstr "Ticket chiusi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Closed requests" msgstr "Richieste chiuse" #: html/SelfService/Closed.html:46 html/SelfService/Elements/Tabs:78 msgid "Closed tickets" msgstr "Ticket chiusi" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:89 msgid "Combobox: Select or enter multiple values" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:90 msgid "Combobox: Select or enter one value" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:91 msgid "Combobox: Select or enter up to %1 values" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Command not understood!\\n" msgstr "Comando non riconosciuto!\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:190 html/Ticket/Elements/Tabs:185 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: html/Admin/Queues/Modify.html:79 msgid "Comment Address" msgstr "Inidirizzo per i commenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comment not recorded" msgstr "Commento non registrato" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "Comment on tickets" msgstr "Aggiunta di commenti ai ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:111 msgid "CommentOnTicket" msgstr "AggiungiCommentiAlTicket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: html/Ticket/ModifyAll.html:91 html/Ticket/Update.html:75 msgid "Comments (Not sent to requestors)" msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)" #: html/Search/Bulk.html:128 msgid "Comments (not sent to requestors)" msgstr "Commenti (non inviati ai richiedenti)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Comments about %1" msgstr "Commenti su %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:225 html/Ticket/Elements/ShowRequestor:67 msgid "Comments about this user" msgstr "Commenti su questo utente" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:634 msgid "Comments added" msgstr "Aggiunto commento" #: lib/RT/Action/Generic.pm:175 msgid "Commit Stubbed" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Compile Restrictions" msgstr "Restrizioni di compilazione" #: html/Admin/Elements/EditScrip:59 msgid "Condition" msgstr "Condizione" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:184 msgid "Condition is mandatory argument" msgstr "" #: bin/rt-crontool:151 msgid "Condition matches..." msgstr "La condizione è soddisfatta..." #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:188 msgid "Condition not found" msgstr "Condizione non trovata" #: html/Elements/Tabs:84 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: html/SelfService/Prefs.html:54 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ContactInfoSystem" msgstr "ContactInfoSystem" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Contacted date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare la data di contatto '%1'" #: html/Admin/Elements/ModifyTemplate:65 html/Elements/SelectAttachmentField:48 html/Ticket/ModifyAll.html:119 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: html/Elements/SelectAttachmentField:49 msgid "Content-Type" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Coould not create group" msgstr "Impossibile creare il gruppo" #: html/Search/Elements/EditSearches:65 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: etc/initialdata:286 msgid "Correspondence" msgstr "Corrispondenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence Address" msgstr "Inidirizzo di corrispondenza" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:630 msgid "Correspondence added" msgstr "Aggiunta corrispondenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Correspondence not recorded" msgstr "Corrispondenza non registrata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. " #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not add new custom field value for ticket. %1 " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato al ticket. %1 " #: lib/RT/Record.pm:1707 msgid "Could not add new custom field value. " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. " #: lib/RT/Record.pm:1660 #. (, $value_msg) msgid "Could not add new custom field value. %1 " msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo valore di campo personalizzato. %1 " #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3048 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3056 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3073 msgid "Could not change owner. " msgstr "Impossibile cambiare l'incaricato. " #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:161 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField" msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:113 #. ($msg) msgid "Could not create CustomField: %1" msgstr "Impossibile creare il campo personalizzato: %1" #: html/User/Groups/Modify.html:98 lib/RT/Group_Overlay.pm:494 lib/RT/Group_Overlay.pm:501 msgid "Could not create group" msgstr "Impossibile creare il gruppo" #: html/Admin/Global/Template.html:96 html/Admin/Queues/Template.html:93 #. ($msg) msgid "Could not create template: %1" msgstr "Impossibile creare il modello: %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1075 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:407 msgid "Could not create ticket. Queue not set" msgstr "Impossibile creare il ticket. Queue non impostata" #: lib/RT/User_Overlay.pm:255 lib/RT/User_Overlay.pm:269 lib/RT/User_Overlay.pm:278 lib/RT/User_Overlay.pm:287 lib/RT/User_Overlay.pm:296 lib/RT/User_Overlay.pm:310 lib/RT/User_Overlay.pm:320 lib/RT/User_Overlay.pm:496 msgid "Could not create user" msgstr "Impossibile creare l'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not create watcher for requestor" msgstr "Impossibile creare l'osservatore per il richiedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find a ticket with id %1" msgstr "Impossibile trovare il ticket numero %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find group %1." msgstr "Impossibile trovare il gruppo %1." #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:741 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1423 msgid "Could not find or create that user" msgstr "Impossibile trovare o creare questo utente" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:802 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1504 msgid "Could not find that principal" msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not find user %1." msgstr "Impossibile trovare l'utente %1." #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:69 msgid "Could not load CustomField %1" msgstr "Impossibile caricare il campo personalizzato %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:112 html/User/Groups/Members.html:111 html/User/Groups/Modify.html:103 msgid "Could not load group" msgstr "Impossibile caricare questo gruppo" #: lib/RT/SavedSearch.pm:119 #. ($privacy) msgid "Could not load object for %1" msgstr "Impossibile caricare l'oggetto per %1" #: lib/RT/SavedSearch.pm:197 msgid "Could not load search attribute" msgstr "Impossibile caricare un attributo della ricerca" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:761 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not make that principal a %1 for this queue" msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente un %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1444 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "Could not make that principal a %1 for this ticket" msgstr "Impossibile rendere questo gruppo/utente un %1 per questo ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:860 #. ($args{'Type'}) msgid "Could not remove that principal as a %1 for this queue" msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente come un %1 per questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Could not remove that principal as a %1 for this ticket" msgstr "Impossibile rimuovere questo gruppo/utente come un %1 per questo ticket" #: lib/RT/User_Overlay.pm:191 msgid "Could not set user info" msgstr "Impossibile impostare le informazioni dell'utente" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:159 msgid "Couldn't add attachment" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1003 msgid "Couldn't add member to group" msgstr "Impossibile aggiungere un appartenente al gruppo" #: lib/RT/Record.pm:1719 lib/RT/Record.pm:1771 #. ($Msg) msgid "Couldn't create a transaction: %1" msgstr "Impossibile creare una transazione: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't figure out what to do from gpg's reply\\n" msgstr "Impossibile capire che cosa fare con questa risposta gpg\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find group\\n" msgstr "Impossibile trovare il gruppo\\n" #: lib/RT/Record.pm:953 msgid "Couldn't find row" msgstr "Impossibile trovare la riga" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:977 msgid "Couldn't find that principal" msgstr "Impossibile trovare questo gruppo/utente" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:409 msgid "Couldn't find that value" msgstr "Impossibile trovare questo valore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find that watcher" msgstr "Impossibile trovare questo osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't find user\\n" msgstr "Impossibile trovare l'utente\\n" #: lib/RT/CurrentUser.pm:145 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load %1 from the users database.\\n" msgstr "Impossibile caricare %1 dal database degli utenti.\\n" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:149 #. ($id) msgid "Couldn't load Class %1" msgstr "Impossibile caricare la classe %1" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:107 #. ($id) msgid "Couldn't load CustomField %1" msgstr "Impossibile caricare ilcampo personalizzato %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load KeywordSelects." msgstr "Impossibile caricare KeywordSelects" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load RT config file '%1' %2" msgstr "Impossibile caricare il file di configurazione RT '%1' %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load Scrips." msgstr "Impossibile caricare gli Scrips" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2016 #. ($self->Id) msgid "Couldn't load copy of ticket #%1." msgstr "" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:109 html/Admin/Groups/UserRights.html:96 #. ($id) msgid "Couldn't load group %1" msgstr "Impossibile caricare il gruppo %1" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:202 lib/RT/Link_Overlay.pm:211 lib/RT/Link_Overlay.pm:238 msgid "Couldn't load link" msgstr "Impossibile caricare il collegamento" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:83 html/Admin/Queues/CustomFields.html:59 html/Admin/Users/CustomFields.html:59 #. ($id) msgid "Couldn't load object %1" msgstr "Impossibile caricare l'oggetto %1" #: html/Admin/Queues/People.html:142 #. ($id) msgid "Couldn't load queue" msgstr "Impossibile caricare la coda" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:122 html/Admin/Queues/UserRights.html:93 #. ($id) msgid "Couldn't load queue %1" msgstr "Impossibile caricare la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load scrip" msgstr "Impossibile caricare lo Scrip" #: html/Admin/Elements/EditScrip:126 html/Admin/Elements/EditScrip:167 #. ($id) msgid "Couldn't load scrip #%1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load template" msgstr "Impossibile caricare il modello" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Couldn't load that user (%1)" msgstr "Impossibile caricare questo utente (%1)" #: html/SelfService/Display.html:158 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:680 #. ($id) msgid "Couldn't load ticket '%1'" msgstr "Impossibile caricare il ticket '%1'" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2643 #. ($args{'URI'}) msgid "Couldn't resolve '%1' into a URI." msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:173 html/User/Prefs.html:153 msgid "Country" msgstr "Nazione" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 html/Admin/Elements/EditCustomField:84 html/Admin/Elements/EditScrip:133 html/Admin/Queues/Template.html:66 html/Elements/QuickCreate:65 html/Ticket/Create.html:168 html/Ticket/Create.html:235 msgid "Create" msgstr "Crea" #: etc/initialdata:135 msgid "Create Tickets" msgstr "Crea ticket" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:150 html/Admin/Elements/EditCustomField:96 msgid "Create a CustomField" msgstr "Crea un campo Personalizzato" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:69 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Create a CustomField for queue %1" msgstr "Crea un campo personalizzato per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a CustomField which applies to all queues" msgstr "Crea un campo personalizzato valido per tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new Custom Field" msgstr "Crea un nuovo campo personalizzato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new global scrip" msgstr "Crea un nuovo scrip globale" #: html/Admin/Groups/Modify.html:125 html/Admin/Groups/Modify.html:99 msgid "Create a new group" msgstr "Crea un nuovo gruppo" #: html/User/Groups/Modify.html:113 html/User/Groups/Modify.html:88 msgid "Create a new personal group" msgstr "Crea un nuovo gruppo personale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new queue" msgstr "Crea una nuova coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new scrip" msgstr "Crea un nuovo scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a new template" msgstr "Crea un nuovo modello" #: html/Ticket/Create.html:47 html/Ticket/Create.html:51 html/Ticket/Create.html:60 msgid "Create a new ticket" msgstr "Crea un nuovo ticket" #: html/Admin/Users/Modify.html:252 html/Admin/Users/Modify.html:314 msgid "Create a new user" msgstr "Crea un nuovo utente" #: html/Admin/Queues/Modify.html:125 msgid "Create a queue" msgstr "Crea una coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a queue called" msgstr "Crea una nuova coda di nome" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create a request" msgstr "Crea una richiesta" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:89 #. ($QueueObj->Name) msgid "Create a scrip for queue %1" msgstr "Crea uno scrip per la coda %1" #: html/Admin/Global/Template.html:90 html/Admin/Queues/Template.html:86 msgid "Create a template" msgstr "Crea un modello" #: html/SelfService/Create.html:46 html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:46 msgid "Create a ticket" msgstr "Nuovo ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1 / %2 / %3 " msgstr "Creazione fallita: %1 / %2 / %3" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create failed: %1/%2/%3" msgstr "Creazione fallita: %1/%2/%3" #: etc/initialdata:137 msgid "Create new tickets based on this scrip's template" msgstr "Creare nuovi ticket basati su questo modello di scrip" #: html/SelfService/Create.html:105 msgid "Create ticket" msgstr "Crea il ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "Create tickets in this queue" msgstr "Crea nuovi ticket in questa coda" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:106 msgid "Create, delete and modify custom fields" msgstr "Crea, elimina e modifica campi personalizzati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:92 msgid "Create, delete and modify queues" msgstr "Crea, elimina e modifica le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Create, delete and modify the members of any user's personal groups" msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali di un qualunque utente" #: lib/RT/System.pm:80 msgid "Create, delete and modify the members of personal groups" msgstr "Crea, elimina e modifica gli appartenenti ai gruppi personali " #: lib/RT/System.pm:81 msgid "Create, delete and modify users" msgstr "Crea, elimina e modifica gli utenti" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "CreateSavedSearch" msgstr "CreaRichiestaSalvata" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:109 msgid "CreateTicket" msgstr "CreaTicket" #: html/Elements/SelectDateType:47 html/Ticket/Elements/ShowDates:48 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1169 msgid "Created" msgstr "Creato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created By" msgstr "Creato da" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:163 html/Admin/Elements/EditCustomField:117 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Created CustomField %1" msgstr "Campo personalizzato %1 creato" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:63 msgid "Created in a date range" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Created template %1" msgstr "Modello %1 creato" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:52 msgid "Created tickets in period, grouped by status" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CreatedBy" msgstr "CreatoDa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "CreatedRelative" msgstr "TempoDaCreazione" #: html/Search/Elements/PickBasics:102 msgid "Creator" msgstr "CreatoDa" #: html/Elements/EditLinks:49 msgid "Current Links" msgstr "Collegamenti attuali" #: html/Admin/Elements/EditScrips:51 msgid "Current Scrips" msgstr "Scrips attuali" #: html/Admin/Groups/Members.html:60 html/User/Groups/Members.html:63 msgid "Current members" msgstr "Appartenenti attuali" #: html/Admin/Elements/SelectRights:51 msgid "Current rights" msgstr "Diritti attuali" #: html/Search/Elements/EditQuery:47 msgid "Current search" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Current search criteria" msgstr "Criterio di ricerca attuale" #: html/Admin/Queues/People.html:62 html/Ticket/Elements/EditPeople:66 msgid "Current watchers" msgstr "Osservatori attuali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom Field #%1" msgstr "Campo personalizzato n°%1" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:61 html/Admin/Elements/Tabs:62 html/Admin/Global/index.html:71 html/Admin/Users/Modify.html:205 html/Admin/index.html:77 html/Ticket/Elements/ShowSummary:56 msgid "Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati" #: html/Admin/CustomFields/index.html:60 #. ($lookup) msgid "Custom Fields for %1" msgstr "Campi personalizzati per %1" #: html/Admin/Elements/EditScrip:107 msgid "Custom action cleanup code" msgstr "Programma di pulizia dell'azione personalizzata" #: html/Admin/Elements/EditScrip:103 msgid "Custom action preparation code" msgstr "Programma di preparazione dell'azione personalizzata" #: html/Admin/Elements/EditScrip:99 msgid "Custom condition" msgstr "Condizione personalizzata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field %1 %2 %3" msgstr "Campi personalizzati %1 %2 %3" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2424 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has a value." msgstr "Il campo personalizzato %1 ha un valore." #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2420 #. ($CF->Name) msgid "Custom field %1 has no value." msgstr "Il campo personalizzato %1 non ha valore." #: lib/RT/Record.pm:1592 lib/RT/Record.pm:1754 #. ($args{'Field'}) msgid "Custom field %1 not found" msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato" #: lib/RT/Report/Tickets.pm:118 lib/RT/Report/Tickets.pm:121 #. ($cf) #. ($obj->Name) msgid "Custom field '%1'" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field deleted" msgstr "Campo personalizzato cancellato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field not found" msgstr "Campo personalizzato %1 non trovato" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1157 #. ($args{'Content'}, $self->Name) msgid "Custom field value %1 could not be found for custom field %2" msgstr "Impossibile trovare il valore %1 per il campo personalizzato %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Custom field value changed from %1 to %2" msgstr "Valore del campo personalizzato cambiato da %1 a %2" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:419 msgid "Custom field value could not be deleted" msgstr "Impossibile cancellare il valore del campo personalizzato" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1169 msgid "Custom field value could not be found" msgstr "Valore del campo personalizzato non trovato" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1171 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:417 msgid "Custom field value deleted" msgstr "Il valore del vampo personalizzato è stato eliminato" #: html/Elements/SelectGroups:51 html/Elements/SelectUsers:51 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:638 msgid "CustomField" msgstr "CampoPersonalizzato" #: html/Prefs/MyRT.html:78 html/Prefs/Quicksearch.html:70 html/Prefs/Search.html:75 msgid "Customize" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Data error" msgstr "Errore nei dati" #: html/SelfService/Display.html:61 html/Ticket/Create.html:203 html/Ticket/Elements/ShowSummary:83 html/Ticket/Elements/Tabs:116 html/Ticket/ModifyAll.html:65 msgid "Dates" msgstr "Date" #: lib/RT/Date.pm:452 msgid "Dec." msgstr "Dic." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "December" msgstr "Dicembre" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default Autoresponse Template" msgstr "Modello di default per la risposta automatica" #: etc/initialdata:222 msgid "Default Autoresponse template" msgstr "Modello di default per la risposta automatica" #: html/Tools/Offline.html:61 msgid "Default Queue" msgstr "Coda di default" #: html/Tools/Offline.html:70 msgid "Default Requestor" msgstr "Richiedente di default" #: etc/initialdata:296 msgid "Default admin comment template" msgstr "Modello di default per il commento amministrativo" #: etc/initialdata:275 msgid "Default admin correspondence template" msgstr "Modello di default per la corrispondenza amministrativa" #: etc/initialdata:287 msgid "Default correspondence template" msgstr "Modello di default per la corrispondenza" #: etc/initialdata:253 msgid "Default transaction template" msgstr "Modello di default per la transazione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Default: %1/%2 changed from %3 to %4" msgstr "Default: %1/%2 modificato da %3 a %4" #: html/User/Delegation.html:46 html/User/Delegation.html:49 msgid "Delegate rights" msgstr "Delega i diritti" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "Delegate specific rights which have been granted to you." msgstr "Delega diritti specifici tra quelli che ti sono stati accordati" #: lib/RT/System.pm:84 msgid "DelegateRights" msgstr "DelegaDiritti" #: html/User/Elements/Tabs:59 msgid "Delegation" msgstr "Delega" #: html/Admin/Elements/EditScrips:75 html/Search/Elements/EditFormat:103 html/Search/Elements/EditQuery:57 html/Search/Elements/EditSearches:63 html/Widgets/SelectionBox:204 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:79 msgid "Delete Template" msgstr "Cancella modello" #: lib/RT/SavedSearch.pm:220 #. ($msg) msgid "Delete failed: %1" msgstr "Cancellazione fallita: %1" #: html/Admin/Elements/EditScrips:74 msgid "Delete selected scrips" msgstr "Cancella gli scrips selezionati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "Delete tickets" msgstr "Cancella ticket" #: html/Search/Bulk.html:159 msgid "Delete values" msgstr "" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:114 msgid "DeleteTicket" msgstr "CancellaTicket" #: lib/RT/SavedSearch.pm:218 msgid "Deleted search" msgstr "Ricerca cancellata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object could break referential integrity" msgstr "La cancellazione di quest'oggetto può danneggiare l'integrità referenziale" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:394 msgid "Deleting this object would break referential integrity" msgstr "La cancellazione di quest'oggetto danneggerebbe l'integrità referenziale" #: lib/RT/User_Overlay.pm:512 msgid "Deleting this object would violate referential integrity" msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity." msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Deleting this object would violate referential integrity. That's bad." msgstr "La cancellazione di quest'oggetto violerebbe l'integrità referenziale. Ciò è male!" #: html/Approvals/Elements/Approve:73 msgid "Deny" msgstr "Nega" #: html/Elements/EditLinks:140 html/Elements/EditLinks:66 html/Elements/ShowLinks:58 html/Ticket/Create.html:221 html/Ticket/Elements/BulkLinks:56 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:53 msgid "Depended on by" msgstr "È una dipendenza per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependedOnBy" msgstr "DipendenzaPer" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Dependencies: \\n" msgstr "Dipendenze: \\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:718 #. ($value) msgid "Dependency by %1 added" msgstr "Aggiunta dipendenza da parte di %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:758 #. ($value) msgid "Dependency by %1 deleted" msgstr "Cancellata dipendenza da parte di %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:715 #. ($value) msgid "Dependency on %1 added" msgstr "Aggiunta dipendenza da %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:755 #. ($value) msgid "Dependency on %1 deleted" msgstr "Cancellata dipendenza da %1" #: html/Elements/EditLinks:136 html/Elements/EditLinks:57 html/Elements/SelectLinkType:48 html/Elements/ShowLinks:48 html/Ticket/Create.html:220 html/Ticket/Elements/BulkLinks:52 html/Ticket/Elements/ShowDependencies:46 msgid "Depends on" msgstr "Dipende da" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DependsOn" msgstr "DipendeDa" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:86 msgid "Desc" msgstr "" #: html/Elements/SelectSortOrder:56 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: html/SelfService/Create.html:100 html/Ticket/Create.html:152 msgid "Describe the issue below" msgstr "Descrivi il problema qui sotto" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:61 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:57 html/Admin/Elements/EditCustomField:60 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:56 html/Admin/Elements/EditScrip:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:57 html/Admin/Groups/Modify.html:71 html/Admin/Queues/Modify.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:56 html/User/Groups/Modify.html:70 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: html/Search/Elements/EditFormat:71 html/Ticket/Elements/Tabs:108 msgid "Display" msgstr "Visualizza" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "Display Access Control List" msgstr "Visualizza la Lista Controllo Accessi (ACL)" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:46 msgid "Display Columns" msgstr "Visualizza colonne" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "Display Scrip templates for this queue" msgstr "Visualizza i modelli di Scrips per questa coda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "Display Scrips for this queue" msgstr "Visualizza gli Scrips per questa coda" #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:59 msgid "Display mode" msgstr "Modalità visualizzazione" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "Display saved searches for this group" msgstr "Visualizza le ricerche salvate per questo gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Display ticket #%1" msgstr "Visualizza il ticket n°%1" #: html/Elements/Footer:61 msgid "Distributed under version 2 of the GNU GPL." msgstr "Distribuito in accordo con la versione 2 della GNU GPL." #: lib/RT/System.pm:75 msgid "Do anything and everything" msgstr "Fai di tutto e di più" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Do the Search" msgstr "Esegui la ricerca" #: html/Elements/Refresh:51 msgid "Don't refresh this page." msgstr "Non aggiornare questa pagina." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Don't show search results" msgstr "Non mostrare i risultati della ricerca" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:82 msgid "Download" msgstr "Download" #: html/Admin/Groups/index.html:61 html/Admin/Users/index.html:64 msgid "Download as a tab-delimited file" msgstr "Scarica come file separato da TAB" #: html/Elements/SelectDateType:53 html/Ticket/Create.html:209 html/Ticket/Elements/EditDates:66 html/Ticket/Elements/Reminders:133 html/Ticket/Elements/ShowDates:64 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1173 msgid "Due" msgstr "Scadenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Due date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare la data di scadenza '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "DueRelative" msgstr "TempoDaScadenza" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ERROR: Couldn't load ticket '%1': %2.\\n" msgstr "ERRORE: impossibile caricare il ticket '%1' : %2.\\n" #: html/Elements/Quicksearch:48 html/Elements/ShowSearch:49 html/index.html:107 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Conditions" msgstr "Modifica condizioni" #: html/Search/Bulk.html:149 msgid "Edit Custom Fields" msgstr "" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:92 html/Admin/Queues/CustomFields.html:64 html/Admin/Users/CustomFields.html:64 #. ($Object->Name) msgid "Edit Custom Fields for %1" msgstr "Modifica i campi personalizzati per %1" #: html/Admin/Global/CustomFields/Groups.html:54 msgid "Edit Custom Fields for all groups" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti i gruppi" #: html/Admin/Global/CustomFields/Users.html:54 msgid "Edit Custom Fields for all users" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutti gli utenti" #: html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Tickets.html:54 html/Admin/Global/CustomFields/Queue-Transactions.html:54 msgid "Edit Custom Fields for tickets in all queues" msgstr "Modifica i campi personalizzati per tutte le code" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit Custom Fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Modifica i campi personalizzati per le transazioni sui ticket in tutte le code" #: html/Search/Bulk.html:188 html/Ticket/ModifyLinks.html:57 msgid "Edit Links" msgstr "Modifica collegamenti" #: html/Search/Edit.html:68 msgid "Edit Query" msgstr "Modifica query" #: html/Ticket/Elements/Tabs:214 msgid "Edit Search" msgstr "" #: html/Admin/Queues/Templates.html:63 #. ($QueueObj->Name) msgid "Edit Templates for queue %1" msgstr "Modifica i modelli per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit keywords" msgstr "Modifica parole chiave" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "Edit saved searches for this group" msgstr "Modifica ricerche salvate per questo gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit scrips" msgstr "Modifica scrips" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:60 html/Admin/Global/index.html:67 msgid "Edit system templates" msgstr "Modifca i modelli di sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Edit templates for %1" msgstr "Modifica i modelli per %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:167 msgid "EditSavedSearches" msgstr "ModificaRicercheSalvate" #: html/Admin/Queues/Modify.html:140 #. ($QueueObj->Name) msgid "Editing Configuration for queue %1" msgstr "Modifica della configurazione per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing Configuration for user %1" msgstr "Modifica della configurazione per l'utente %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:167 html/Admin/Elements/EditCustomField:120 #. ($CustomFieldObj->Name()) msgid "Editing CustomField %1" msgstr "Modifica del campo personalizzato %1" #: html/Admin/Groups/Members.html:53 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for group %1" msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo %1" #: html/User/Groups/Members.html:150 #. ($Group->Name) msgid "Editing membership for personal group %1" msgstr "Modifica degli appartenenti al gruppo personale %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Editing template %1" msgstr "Modifica del modello %1" #: lib/RT/Record.pm:1295 lib/RT/Record.pm:1372 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2518 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2608 msgid "Either base or target must be specified" msgstr "È necessario specificare base o target" #: html/Admin/Users/Modify.html:74 html/Ticket/Elements/AddWatchers:77 html/User/Prefs.html:65 msgid "Email" msgstr "Email" #: lib/RT/User_Overlay.pm:235 msgid "Email address in use" msgstr "Inidirizzo email in uso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailAddress" msgstr "IndirizzoEmail" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "EmailEncoding" msgstr "CodificaEmail" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:98 html/Admin/Elements/EditCustomField:72 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this custom field)" msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo campo personalizzato)" #: html/Admin/Groups/Modify.html:84 html/User/Groups/Modify.html:74 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this group)" msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questo gruppo)" #: html/Admin/Queues/Modify.html:105 msgid "Enabled (Unchecking this box disables this queue)" msgstr "Abilitato (togliere il segno di spunta per disabilitare questa coda)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enabled Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati abilitati" #: html/Admin/Queues/index.html:78 msgid "Enabled Queues" msgstr "Code abilitate" #: html/Admin/Elements/EditCustomField:136 html/Admin/Groups/Modify.html:150 html/Admin/Users/Modify.html:350 html/User/Groups/Modify.html:138 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status %1" msgstr "Stato %1 abilitato" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:185 html/Admin/Queues/Modify.html:162 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Enabled status: %1" msgstr "Stato abilitato: %1" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:64 msgid "Enter multiple values" msgstr "Valori multipli" #: html/Elements/EditLinks:126 msgid "Enter objects or URIs to link objects to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, gli oggetti (o URI di oggetti) da collegare." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:65 msgid "Enter one value" msgstr "Valore singolo" #: html/Elements/EditLinks:123 msgid "Enter queues or URIs to link queues to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, le code (o URI di code) da collegare." #: html/Elements/EditLinks:119 html/Search/Bulk.html:189 msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Separate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, i ticket (o URI di ticket) da collegare." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Enter tickets or URIs to link tickets to. Seperate multiple entries with spaces." msgstr "Inserire, separati da spazio, i ticket (o URI di ticket) da collegare." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:66 msgid "Enter up to %1 values" msgstr "Inserimento di un massimo di %1 valori" #: html/Elements/Login:76 html/SelfService/Error.html:46 html/SelfService/Error.html:47 msgid "Error" msgstr "Errore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error adding watcher" msgstr "Errore durante l'aggiunta di un osservatore" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:672 msgid "Error in parameters to Queue->AddWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Queue->DelWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DelWatcher" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:833 msgid "Error in parameters to Queue->DeleteWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Queue->DeleteWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1372 msgid "Error in parameters to Ticket->AddWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->AddWatcher" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Error in parameters to Ticket->DelWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DelWatcher" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1538 msgid "Error in parameters to Ticket->DeleteWatcher" msgstr "Errore nei parametri passati a Ticket->DeleteWatcher" #: bin/rt-crontool:285 msgid "Escalate tickets" msgstr "Propaga ticket" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:57 msgid "Estimated" msgstr "Stima" #: etc/initialdata:20 msgid "Everyone" msgstr "Chiunque" #: bin/rt-crontool:271 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExtendedStatus" msgstr "StatoAggiuntivo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalAuthId" msgstr "IdAutorizEsterno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ExternalContactInfoId" msgstr "IdContattoEsterno" #: html/Admin/Users/Modify.html:99 msgid "Extra info" msgstr "Informazioni aggiuntive" #: lib/RT/SavedSearch.pm:177 msgid "Failed to create search attribute" msgstr "Impossibile creare un attributo della ricerca" #: lib/RT/User_Overlay.pm:376 msgid "Failed to find 'Privileged' users pseudogroup." msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Privilegiato'." #: lib/RT/User_Overlay.pm:383 msgid "Failed to find 'Unprivileged' users pseudogroup" msgstr "Impossibile trovare il pseudogruppo di utenti 'Non Privilegiato'." #: bin/rt-crontool:206 #. ($modname, $@) msgid "Failed to load module %1. (%2)" msgstr "Errore nel caricamento del modulo %1. (%2)" #: lib/RT/SavedSearch.pm:152 #. ($privacy) msgid "Failed to load object for %1" msgstr "Impossibile caricare un oggetto per %1" #: lib/RT/Date.pm:442 msgid "Feb." msgstr "Feb." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "February" msgstr "Febbraio" #: html/Elements/SelectAttachmentField:50 msgid "Filename" msgstr "Nome file" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:69 msgid "Fill in multiple text areas" msgstr "Testi multipli" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:74 msgid "Fill in multiple wikitext areas" msgstr "Testi WIKI multipli" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:70 msgid "Fill in one text area" msgstr "Testo singolo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:75 msgid "Fill in one wikitext area" msgstr "Testo WIKI singolo" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:107 html/Admin/CustomFields/Modify.html:118 msgid "Fill in this field with a URL." msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:71 msgid "Fill in up to %1 text areas" msgstr "Testi multipli (max. %1)" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:76 msgid "Fill in up to %1 wikitext areas" msgstr "Testi WIKI multipli (max. %1)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Fin" msgstr "Fin" #: html/Search/Elements/PickBasics:149 html/Ticket/Create.html:182 html/Ticket/Elements/EditBasics:97 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1841 msgid "Final Priority" msgstr "Priorità finale" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1164 msgid "FinalPriority" msgstr "PrioritaFinale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find group whose" msgstr "Cerca il gruppo in cui" #: html/Admin/Groups/index.html:72 html/Admin/Queues/People.html:82 html/Ticket/Elements/EditPeople:55 msgid "Find groups whose" msgstr "Cerca i gruppi in cui" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Find new/open tickets" msgstr "Cerca ticket nuovi/aperti" #: html/Admin/Queues/People.html:78 html/Admin/Users/index.html:70 html/Ticket/Elements/EditPeople:51 msgid "Find people whose" msgstr "Cerca le persone in cui" #: html/Search/Results.html:147 msgid "Find tickets" msgstr "Ricerca ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Finish Approval" msgstr "Completa approvazione" #: html/Ticket/Elements/Tabs:81 msgid "First" msgstr "Primo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "First page" msgstr "Prima pagina" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:33 lib/RT/StyleGuide.pod:766 msgid "Foo Bar Baz" msgstr "Tizio Caio Sempronio" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:24 lib/RT/StyleGuide.pod:757 msgid "Foo!" msgstr "Tizio!" #: html/Search/Bulk.html:83 msgid "Force change" msgstr "Forza la modifica" #: html/Search/Elements/EditFormat:52 msgid "Format" msgstr "Opzioni colonna" #: html/Search/Results.html:145 #. ($ticketcount) msgid "Found %quant(%1,ticket)" msgstr "Trovati %quant(%1,ticket)" #: lib/RT/Record.pm:956 msgid "Found Object" msgstr "Trovato Oggetto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Freeform" msgstr "Testo libero" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformContactInfo" msgstr "FreeformContactInfo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformMultiple" msgstr "FreeformMultiple" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "FreeformSingle" msgstr "FreeformSingle" #: lib/RT/Date.pm:421 msgid "Fri." msgstr "Ven." #: html/Ticket/Elements/ShowHistory:66 html/Ticket/Elements/ShowHistory:72 msgid "Full headers" msgstr "Intestazione completa" #: html/Tools/Offline.html:85 msgid "Get template from file" msgstr "Carica da file un modello compilato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Getting the current user from a pgp sig\\n" msgstr "Sto individuando l'utente corrente da una firma pgp\\n" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:684 #. ($New->Name) msgid "Given to %1" msgstr "Assegnato a %1" #: html/Admin/Elements/Tabs:65 html/Admin/index.html:82 msgid "Global" msgstr "Globale" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:55 msgid "Global Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati globali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Keyword Selections" msgstr "Selezione globale delle parole chiave" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Global Scrips" msgstr "Scrips globali" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:59 msgid "Global custom field configuration" msgstr "Configurazione globale campi personalizzati" #: html/Admin/Global/MyRT.html:48 #. ($pane) msgid "Global portlet %1 saved." msgstr "" #: html/Admin/Elements/SelectTemplate:59 #. (loc($Template->Name)) msgid "Global template: %1" msgstr "Modello globale: %1" #: html/Admin/CustomFields/index.html:80 html/Search/Results.html:90 html/Tools/Offline.html:89 msgid "Go" msgstr "Vai" #: html/Admin/Groups/index.html:67 html/Admin/Groups/index.html:73 html/Admin/Queues/People.html:80 html/Admin/Queues/People.html:84 html/Admin/Queues/index.html:66 html/Admin/Users/index.html:73 html/Elements/RefreshHomepage:48 html/Search/Results.html:74 html/Ticket/Elements/EditPeople:53 html/Ticket/Elements/EditPeople:57 msgid "Go!" msgstr "Vai!" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Good pgp sig from %1\\n" msgstr "Firma pgp valida da %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Goto page" msgstr "Vai a pagina" #: html/Elements/GotoTicket:46 html/SelfService/Elements/GotoTicket:46 msgid "Goto ticket" msgstr "Vai al ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Grand" msgstr "Grand" #: html/Ticket/Elements/AddWatchers:67 html/Ticket/Elements/ShowGroupMembers:55 html/User/Elements/DelegateRights:99 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group %1 %2: %3" msgstr "Gruppo %1 %2: %3" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:68 html/Admin/Elements/GroupTabs:66 html/Admin/Elements/QueueTabs:82 html/Admin/Elements/SystemTabs:65 html/Admin/Global/index.html:76 msgid "Group Rights" msgstr "Diritti di gruppo" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:983 msgid "Group already has member" msgstr "Appartiene già al gruppo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group could not be created." msgstr "Impossibile creare il gruppo." #: html/Admin/Groups/Modify.html:109 #. ($create_msg) msgid "Group could not be created: %1" msgstr "Impossibile creare il gruppo: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:521 msgid "Group created" msgstr "Gruppo creato" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1155 msgid "Group has no such member" msgstr "Non appartiene al gruppo" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:963 lib/RT/Queue_Overlay.pm:748 lib/RT/Queue_Overlay.pm:808 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1430 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1510 msgid "Group not found" msgstr "Gruppo non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not found.\\n" msgstr "Gruppo non trovato.\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Group not specified.\\n" msgstr "Gruppo non specificato.\\n" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:59 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:57 html/Admin/Elements/Tabs:56 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:69 html/Admin/Groups/Members.html:86 html/Admin/Queues/People.html:104 html/Admin/Users/Memberships.html:53 html/Admin/index.html:67 html/User/Groups/Members.html:88 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1210 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:989 msgid "Groups can't be members of their members" msgstr "I gruppi non possono appartenere a gruppi che sono già loro appartenenti" #: html/Admin/Groups/index.html:86 msgid "Groups matching search criteria" msgstr "Gruppi che corrispondono ai criteri di ricerca" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:77 msgid "Groups this user belongs to" msgstr "L'utente appartiene ai gruppi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HasMember" msgstr "HaUnAppartenente" #: lib/RT/Interface/CLI.pm:94 lib/RT/Interface/CLI.pm:94 msgid "Hello!" msgstr "Ciao!" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:40 lib/RT/StyleGuide.pod:773 #. ($name) msgid "Hello, %1" msgstr "Ciao, %1" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:70 html/Admin/Elements/UserTabs:64 html/Ticket/Elements/ShowHistory:53 html/Ticket/Elements/Tabs:111 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: html/Admin/Groups/History.html:62 #. ($GroupObj->Name) msgid "History of the group %1" msgstr "Cronologia del gruppo %1" #: html/Admin/Users/History.html:62 #. ($UserObj->Name) msgid "History of the user %1" msgstr "Cronologia dell'utente %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "HomePhone" msgstr "TelefonoCasa" #: html/Elements/Tabs:65 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: html/Elements/SelectTimeUnits:48 msgid "Hours" msgstr "" #: lib/RT/Base.pm:119 #. (6) msgid "I have %quant(%1,concrete mixer)." msgstr "Ho %quant(%1,concrete mixer)." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "I have [quant,_1,concrete mixer]." msgstr "Ho [quant,_1,concrete mixer]." #: html/Search/Build.html:460 lib/RT/Report/Tickets.pm:415 msgid "I'm lost" msgstr "Mi sono perso..." #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:48 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1766 msgid "Id" msgstr "Id" #: html/Admin/Users/Modify.html:65 html/User/Prefs.html:60 msgid "Identity" msgstr "Identità" #: etc/initialdata:429 msgid "If an approval is rejected, reject the original and delete pending approvals" msgstr "Se un'approvazione viene negata, respingi l'originale e elimina le approvazioni accodate" #: html/Tools/Offline.html:74 msgid "If no Requestor is specified, create tickets with this requestor." msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificato un richiedente)" #: html/Tools/Offline.html:65 msgid "If no queue is specified, create tickets in this queue." msgstr "(per i nuovi ticket in cui non viene specificata una coda)" #: bin/rt-crontool:267 msgid "If this tool were setgid, a hostile local user could use this tool to gain administrative access to RT." msgstr "Se questo strumento viene ha il flag setgid, un utente locale malintenzionato potrebbe usarlo per ottenere accesso amministrativo a RT." #: html/Admin/Queues/People.html:126 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:128 html/Ticket/ModifyPeople.html:60 msgid "If you've updated anything above, be sure to" msgstr "Se hai aggiornato qualche impostazione, assicurati di premere" #: lib/RT/Record.pm:947 msgid "Illegal value for %1" msgstr "Valore non valido per %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Image" msgstr "Immagine" #: lib/RT/Record.pm:950 msgid "Immutable field" msgstr "Campo immutabile" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Include disabled custom fields in listing." msgstr "Elenca anche i campi personalizzati disabilitati." #: html/Admin/Groups/index.html:65 msgid "Include disabled groups in listing." msgstr "Elenca anche i gruppi disabilitati." #: html/Admin/Queues/index.html:65 msgid "Include disabled queues in listing." msgstr "Elenca anche le code disabilitate." #: html/Admin/Users/index.html:71 msgid "Include disabled users in search." msgstr "Includi nella ricerca gli utenti disabilitati." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:113 msgid "Include page" msgstr "" #: html/Search/Build.html:486 lib/RT/Report/Tickets.pm:441 msgid "Incomplete Query" msgstr "Query incompleta" #: html/Search/Build.html:483 lib/RT/Report/Tickets.pm:438 msgid "Incomplete query" msgstr "Query incompleta" #: html/Search/Elements/PickBasics:148 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1816 msgid "Initial Priority" msgstr "Priorità iniziale" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1163 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1165 msgid "InitialPriority" msgstr "PrioritaIniziale" #: lib/RT/ScripAction_Overlay.pm:133 msgid "Input error" msgstr "Errore in input" #: html/Elements/ValidateCustomFields:68 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1021 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1162 #. ($self->FriendlyPattern) #. ($CF->FriendlyPattern) msgid "Input must match %1" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Interest noted" msgstr "Interesse annotato" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3503 msgid "Internal Error" msgstr "Errore interno" #: lib/RT/Record.pm:308 #. ($id->{error_message}) msgid "Internal Error: %1" msgstr "Errore interno: %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:668 msgid "Invalid Group Type" msgstr "Tipo di gruppo non valido" #: lib/RT/Principal_Overlay.pm:161 msgid "Invalid Right" msgstr "Diritto non valido" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid Type" msgstr "Tipo non valido" #: lib/RT/Record.pm:952 msgid "Invalid data" msgstr "Dati non validi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Invalid owner. Defaulting to 'nobody'." msgstr "Incaricato non valido. Uso il default 'nessuno'." #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:207 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:678 #. ($msg) msgid "Invalid pattern: %1" msgstr "" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:157 lib/RT/Template_Overlay.pm:244 msgid "Invalid queue" msgstr "Coda non valida" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:264 lib/RT/ACE_Overlay.pm:273 lib/RT/ACE_Overlay.pm:279 lib/RT/ACE_Overlay.pm:290 msgid "Invalid right" msgstr "Diritto non valido" #: lib/RT/Record.pm:283 #. ($key) msgid "Invalid value for %1" msgstr "Valore non valido per %1" #: lib/RT/Record.pm:1610 msgid "Invalid value for custom field" msgstr "Valore non valido per il campo personalizzato" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:424 msgid "Invalid value for status" msgstr "Valore non valido per lo stato" #: bin/rt-crontool:268 msgid "It is incredibly important that nonprivileged users not be allowed to run this tool." msgstr "È estremamente importante che agli utenti non previlegiati non sia consentita l'esecuzione di questo strumento." #: bin/rt-crontool:269 msgid "It is suggested that you create a non-privileged unix user with the correct group membership and RT access to run this tool." msgstr "Per eseguire questo strumento, si suggerisce di creare un utente unix non privilegiato appartenente al gruppo corretto e con i necessari diritti in RT." #: bin/rt-crontool:231 msgid "It takes several arguments:" msgstr "Accetta svariati argomenti:" #: html/Search/Elements/EditFormat:85 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Items pending my approval" msgstr "Oggetti in attesa della mia approvazione" #: lib/RT/Date.pm:441 msgid "Jan." msgstr "Gen." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "January" msgstr "Gennaio" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166 msgid "Join or leave this group" msgstr "Cambia appartenenza a questo gruppo" #: lib/RT/Date.pm:447 msgid "Jul." msgstr "Lug." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "July" msgstr "Luglio" #: html/Ticket/Elements/Tabs:125 msgid "Jumbo" msgstr "Jumbo" #: lib/RT/Date.pm:446 msgid "Jun." msgstr "Giu." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "June" msgstr "Giugno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Lang" msgstr "Lingua" #: html/Admin/Users/Modify.html:94 html/User/Prefs.html:76 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: html/Search/Elements/EditFormat:79 msgid "Large" msgstr "Grande" #: html/Ticket/Elements/Tabs:96 msgid "Last" msgstr "Ultimo" #: html/Ticket/Elements/EditDates:59 html/Ticket/Elements/ShowDates:60 msgid "Last Contact" msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti" #: html/Elements/SelectDateType:50 msgid "Last Contacted" msgstr "Ultima comunicazione a richiedenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Notified" msgstr "Ultima notifica" #: html/Elements/SelectDateType:51 msgid "Last Updated" msgstr "Ultima modifica" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Last Updated By" msgstr "Modificato Da" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdated" msgstr "UltimaModifica" #: html/Search/Elements/PickBasics:103 msgid "LastUpdatedBy" msgstr "ModificatoPerUltimoDa" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LastUpdatedRelative" msgstr "TempoDaUltimoAggiornamento" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:68 msgid "Left" msgstr "Rimasti" #: html/Admin/Users/Modify.html:109 msgid "Let this user access RT" msgstr "Consenti a questo utente di accedere a RT" #: html/Admin/Users/Modify.html:113 msgid "Let this user be granted rights" msgstr "Consenti la concessione di diritti espliciti a questo utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting owner to %1 %2" msgstr "Limitare l'incaricato a %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Limiting queue to %1 %2" msgstr "Limitare la coda a %1 %2" #: html/Search/Elements/EditFormat:68 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: lib/RT/Record.pm:1306 msgid "Link already exists" msgstr "Il collegamento esiste già" #: lib/RT/Record.pm:1320 msgid "Link could not be created" msgstr "Il collegamento non può essere creato" #: lib/RT/Record.pm:1326 #. ($TransString) msgid "Link created (%1)" msgstr "Collegamento creato (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1387 #. ($TransString) msgid "Link deleted (%1)" msgstr "Collegamento cancellato (%1)" #: lib/RT/Record.pm:1393 msgid "Link not found" msgstr "Collegamento non trovato" #: html/Ticket/ModifyLinks.html:46 html/Ticket/ModifyLinks.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Link ticket #%1" msgstr "Collega ticket n°%1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Link ticket %1" msgstr "Collega ticket %1" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:102 msgid "Link values to" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "LinkedTo" msgstr "CollegatoA" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:700 msgid "Linking. Permission denied" msgstr "" #: html/Ticket/Create.html:216 html/Ticket/Elements/ShowSummary:89 html/Ticket/Elements/Tabs:120 html/Ticket/ModifyAll.html:78 msgid "Links" msgstr "Collegamenti" #: html/Search/Elements/EditSearches:75 msgid "Load" msgstr "Carica" #: html/Search/Elements/EditSearches:73 msgid "Load saved search:" msgstr "Carica ricerca salvata:" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "LoadSavedSearch" msgstr "CaricaRicercheSalvate" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:64 msgid "Loaded perl modules" msgstr "Moduli perl caricati" #: lib/RT/SavedSearch.pm:111 #. ($self->Name) msgid "Loaded search %1" msgstr "Caricata ricerca %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:138 html/User/Prefs.html:126 msgid "Location" msgstr "Domicilio" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Log directory %1 not found or couldn't be written.\\n RT can't run." msgstr "Impossibile trovare la directory di log %1 (oppure mancano i permessi di scrittura).\\n RT non può essere eseguito." #: html/Elements/Header:91 #. ("".$session{'CurrentUser'}->Name."") msgid "Logged in as %1" msgstr "Accesso effettuato come %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:71 html/Elements/Login:100 html/Elements/Login:68 html/Elements/Login:84 lib/RT/StyleGuide.pod:797 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: html/Elements/Header:101 msgid "Logout" msgstr "Esci" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:932 msgid "Lookup type mismatch" msgstr "Tipo di ricerca sbagliato" #: html/Search/Bulk.html:82 msgid "Make Owner" msgstr "Nuovo incaricato" #: html/Search/Bulk.html:106 msgid "Make Status" msgstr "Nuovo stato" #: html/Search/Bulk.html:114 msgid "Make date Due" msgstr "Nuova data scadenza" #: html/Search/Bulk.html:116 msgid "Make date Resolved" msgstr "Nuova data risoluzione" #: html/Search/Bulk.html:110 msgid "Make date Started" msgstr "Nuova data iniziato" #: html/Search/Bulk.html:108 msgid "Make date Starts" msgstr "Nuova data inizio previsto" #: html/Search/Bulk.html:112 msgid "Make date Told" msgstr "Nuova data ultimo contatto" #: html/Search/Bulk.html:102 msgid "Make priority" msgstr "Nuova priorità" #: html/Search/Bulk.html:104 msgid "Make queue" msgstr "Nuova coda" #: html/Search/Bulk.html:100 msgid "Make subject" msgstr "Nuovo oggetto" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "Make this group visible to user" msgstr "Rendi questo gruppo visibile all'utente" #: html/Admin/index.html:78 msgid "Manage custom fields and custom field values" msgstr "Gestione campi personalizzati e relativi valori" #: html/Admin/index.html:69 msgid "Manage groups and group membership" msgstr "Gestione di gruppi e appartenenze" #: html/Admin/index.html:85 msgid "Manage properties and configuration which apply to all queues" msgstr "Gestione di proprietà e configurazioni che si applicano a tutte le code" #: html/Admin/index.html:74 msgid "Manage queues and queue-specific properties" msgstr "Gestione delle code e delle propietà specifiche delle code" #: html/Admin/index.html:64 msgid "Manage users and passwords" msgstr "Gestione di utenti e password" #: lib/RT/Date.pm:443 msgid "Mar." msgstr "Mar." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "March" msgstr "Marzo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "May" msgstr "Maggio" #: lib/RT/Date.pm:445 msgid "May." msgstr "Mag." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:731 #. ($value) msgid "Member %1 added" msgstr "Aggiunto appartenente %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:771 #. ($value) msgid "Member %1 deleted" msgstr "Rimosso appartenente %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1000 msgid "Member added" msgstr "Aggiunto appartenente" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1162 msgid "Member deleted" msgstr "Rimosso appartenente" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:1166 msgid "Member not deleted" msgstr "Appartenente non rimosso" #: html/Elements/SelectLinkType:47 msgid "Member of" msgstr "Appartenente a" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MemberOf" msgstr "AppartenteA" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:63 html/User/Elements/GroupTabs:63 msgid "Members" msgstr "Appartenenti" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:728 #. ($value) msgid "Membership in %1 added" msgstr "Aggiunta appartenenza al gruppo %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:768 #. ($value) msgid "Membership in %1 deleted" msgstr "Rimossa appartenenza al gruppo %1" #: html/Admin/Elements/UserTabs:61 msgid "Memberships" msgstr "Appartenenza a gruppi" #: html/Admin/Users/Memberships.html:60 #. ($UserObj->Name) msgid "Memberships of the user %1" msgstr "Appartenenza a gruppi per l'utente %1" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2893 msgid "Merge Successful" msgstr "Unione avvenuta con Successo" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2780 msgid "Merge failed. Couldn't set EffectiveId" msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare EffectiveId" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2788 msgid "Merge failed. Couldn't set Status" msgstr "Unione fallita. Impossibile impostare Stato" #: html/Elements/EditLinks:131 html/Ticket/Elements/BulkLinks:48 msgid "Merge into" msgstr "Unisci a" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:734 #. ($value) msgid "Merged into %1" msgstr "Unito a %1" #: html/Search/Bulk.html:143 html/Ticket/Update.html:118 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: html/Ticket/Elements/ShowTransactionAttachments:164 msgid "Message body not shown because it is too large or is not plain text." msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2451 msgid "Message could not be recorded" msgstr "Impossibile registrare il messaggio" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2454 msgid "Message recorded" msgstr "Messaggio registrato" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:122 msgid "Messages about this ticket will not be sent to..." msgstr "I messaggi riguardanti questo ticket non saranno inviati a..." #: html/Elements/SelectTimeUnits:47 msgid "Minutes" msgstr "" #: html/Search/Build.html:490 lib/RT/Report/Tickets.pm:445 msgid "Mismatched parentheses" msgstr "Parentesi non bilanciate" #: lib/RT/Record.pm:954 msgid "Missing a primary key?: %1" msgstr "Manca una chiave primaria?: %1" #: html/Admin/Users/Modify.html:193 html/User/Prefs.html:92 msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "MobilePhone" msgstr "TelefonoCellulare" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "Modify Access Control List" msgstr "Modifica la Lista Controllo Accessi (ACL)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Field %1" msgstr "Modifica il campo personalizzato %1" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:96 #. (loc(lc($FriendlySubTypes)), loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to %1 for all %2" msgstr "Modifica campi personalizzati applicabili a %1 per ogni %2" #: html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:98 #. (loc(lc($Types))) msgid "Modify Custom Fields which apply to all %1" msgstr "Modifica i campi personalizzati applicabili a tutti %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Custom Fields which apply to all queues" msgstr "Modifica i Campi Personalizzati validi per tutte le code" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:106 html/Admin/Groups/GroupRights.html:94 html/Admin/Queues/GroupRights.html:107 msgid "Modify Group Rights" msgstr "Modifica diritti del gruppo" #: html/Admin/Groups/Members.html:105 html/User/Groups/Members.html:101 msgid "Modify Members" msgstr "Modifica appartenenti al gruppo" #: html/User/Delegation.html:58 msgid "Modify Rights" msgstr "Modifica diritti" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "Modify Scrip templates for this queue" msgstr "Modifica i modelli di Scrips per questa coda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "Modify Scrips for this queue" msgstr "Modifica gli Scrips per questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify System ACLS" msgstr "Modifica le ACL di Sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify Template %1" msgstr "Modifica il modello %1" #: html/Admin/Global/UserRights.html:75 html/Admin/Groups/UserRights.html:76 html/Admin/Queues/UserRights.html:75 msgid "Modify User Rights" msgstr "Modifica diritti utente" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:66 #. ($QueueObj->Name()) msgid "Modify a CustomField for queue %1" msgstr "Modifica un campo personalizzato per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify a CustomField which applies to all queues" msgstr "Modifica un campo personalizzato valido per tutte le code" #: html/Admin/Queues/Scrip.html:82 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify a scrip for queue %1" msgstr "Modifica uno scrip per la coda %1" #: html/Admin/Global/Scrip.html:75 msgid "Modify a scrip which applies to all queues" msgstr "Modifica uno scrip valido per tutte le code" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:90 #. ($CF->Name) msgid "Modify associated objects for %1" msgstr "Modifica oggetti associati a %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify dates for # %1" msgstr "Modifica le date per n° %1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:46 html/Ticket/ModifyDates.html:50 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for #%1" msgstr "Modifica le date per n°%1" #: html/Ticket/ModifyDates.html:57 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify dates for ticket # %1" msgstr "Modifica le date per il ticket n° %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:65 html/Admin/Global/index.html:72 msgid "Modify global custom fields" msgstr "Modifica campi personalizzati globali" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:70 html/Admin/Global/GroupRights.html:46 html/Admin/Global/GroupRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:77 msgid "Modify global group rights" msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:54 msgid "Modify global group rights." msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for groups" msgstr "Modifica i diritti di gruppo globali" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global rights for users" msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify global scrips" msgstr "Modifica gli scrips globali" #: html/Admin/Global/UserRights.html:46 html/Admin/Global/UserRights.html:49 html/Admin/Global/index.html:81 msgid "Modify global user rights" msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti" #: html/Admin/Global/UserRights.html:54 msgid "Modify global user rights." msgstr "Modifica i diritti globali per gli utenti." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:163 msgid "Modify group metadata or delete group" msgstr "Modifica i metadati del gruppo o elimina un gruppo" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:164 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify group rights for custom field %1" msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il campo personalizzato %1" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:46 html/Admin/Groups/GroupRights.html:50 html/Admin/Groups/GroupRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify group rights for group %1" msgstr "Modifica i diritti di gruppo per il gruppo %1" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:46 html/Admin/Queues/GroupRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify group rights for queue %1" msgstr "Modifica i diritti di gruppo per la coda %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:165 msgid "Modify membership roster for this group" msgstr "Modifica gli appartenenti a questo gruppo" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "Modify one's own RT account" msgstr "Modifica il proprio account RT" #: html/Admin/Queues/People.html:46 html/Admin/Queues/People.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify people related to queue %1" msgstr "Modifica le persone collegate alla coda %1" #: html/Ticket/ModifyPeople.html:46 html/Ticket/ModifyPeople.html:50 html/Ticket/ModifyPeople.html:57 #. ($Ticket->id) #. ($Ticket->Id) msgid "Modify people related to ticket #%1" msgstr "Modifica le persone collegate al ticket n°%1" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:67 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify scrips for queue %1" msgstr "Modifica gli scrips per la coda %1" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:56 html/Admin/Global/Scrips.html:65 html/Admin/Global/index.html:63 msgid "Modify scrips which apply to all queues" msgstr "Modifica gli scrips validi per tutte le code" #: html/Admin/Global/Template.html:102 html/Admin/Global/Template.html:46 html/Admin/Global/Template.html:51 html/Admin/Queues/Template.html:99 #. (loc($TemplateObj->Name())) #. ($TemplateObj->id) msgid "Modify template %1" msgstr "Modifica modello %1" #: html/Admin/Global/Templates.html:65 msgid "Modify templates which apply to all queues" msgstr "Modifica i modelli validi per tutte le code" #: html/Admin/Global/index.html:85 msgid "Modify the default \"RT at a glance\" view" msgstr "" #: html/Admin/Groups/Modify.html:119 html/User/Groups/Modify.html:107 #. ($Group->Name) msgid "Modify the group %1" msgstr "Modifica il gruppo %1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "Modify the queue watchers" msgstr "Modifica gli osservatori della coda" #: html/Admin/Users/Modify.html:309 #. ($UserObj->Name) msgid "Modify the user %1" msgstr "Modifica l'utente %1" #: html/Ticket/ModifyAll.html:58 #. ($Ticket->Id) msgid "Modify ticket # %1" msgstr "Modifica il ticket n° %1" #: html/Ticket/Modify.html:46 html/Ticket/Modify.html:49 html/Ticket/Modify.html:55 #. ($TicketObj->Id) msgid "Modify ticket #%1" msgstr "Modifica il ticket n°%1" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "Modify tickets" msgstr "Modifica i ticket" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:157 #. ($CustomFieldObj->Name) msgid "Modify user rights for custom field %1" msgstr "Modifica i diritti utente per il il campo personalizzato %1" #: html/Admin/Groups/UserRights.html:46 html/Admin/Groups/UserRights.html:50 html/Admin/Groups/UserRights.html:56 #. ($GroupObj->Name) msgid "Modify user rights for group %1" msgstr "Modifica i diritti utente per il gruppo %1" #: html/Admin/Queues/UserRights.html:46 html/Admin/Queues/UserRights.html:50 #. ($QueueObj->Name) msgid "Modify user rights for queue %1" msgstr "Modifica i diritti utente per la coda %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Modify watchers for queue '%1'" msgstr "Modifica gli osservatori per la coda '%1'" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:94 msgid "ModifyACL" msgstr "ModificaACL" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:108 msgid "ModifyCustomField" msgstr "ModificaCampoPers." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:166 msgid "ModifyOwnMembership" msgstr "ModificaPropriaAppartenenzaAlGruppo" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:95 msgid "ModifyQueueWatchers" msgstr "ModificaOsservatoriDellaCoda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:100 msgid "ModifyScrips" msgstr "ModificaScrips" #: lib/RT/System.pm:82 msgid "ModifySelf" msgstr "ModificaSuoiDati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:97 msgid "ModifyTemplate" msgstr "ModificaModello" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:113 msgid "ModifyTicket" msgstr "ModificaTicket" #: lib/RT/Date.pm:417 msgid "Mon." msgstr "Lun." #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:61 #. ($name) msgid "More about %1" msgstr "Maggiori informazioni su %1" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:83 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:75 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:48 msgid "Multiple" msgstr "Multiplo" #: lib/RT/User_Overlay.pm:226 msgid "Must specify 'Name' attribute" msgstr "L'attributo 'name' deve essere specificato" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:57 #. ($friendly_status) msgid "My %1 tickets" msgstr "I miei ticket in stato: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "My Approvals" msgstr "Le mie richieste di approvazione" #: html/Tools/Elements/Tabs:63 msgid "My Day" msgstr "" #: html/Approvals/index.html:46 html/Approvals/index.html:47 msgid "My approvals" msgstr "Le mie richieste di approvazione" #: html/Search/Elements/SearchPrivacy:50 html/Search/Elements/SelectSearchObject:53 html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:54 msgid "My saved searches" msgstr "Le mie ricerche salvate" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:58 html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:53 html/Admin/Elements/EditCustomField:55 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:55 html/Admin/Elements/ModifyTemplate:49 html/Admin/Groups/Modify.html:65 html/Search/Bulk.html:157 html/User/Groups/Modify.html:65 msgid "Name" msgstr "Nome" #: lib/RT/User_Overlay.pm:233 msgid "Name in use" msgstr "Nome già usato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Need approval from system administrator" msgstr "È richiesta l'approvazione da parte del system administrator" #: html/Ticket/Elements/ShowDates:73 msgid "Never" msgstr "Mai" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New" msgstr "Nuovo" #: html/Elements/EditLinks:117 msgid "New Links" msgstr "Nuovi collegamenti" #: html/Admin/Users/Modify.html:119 html/User/Prefs.html:109 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" #: etc/initialdata:332 msgid "New Pending Approval" msgstr "Nuove approvazioni pendenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New Query" msgstr "Nuova query" #: html/Ticket/Elements/Tabs:212 msgid "New Search" msgstr "Nuova Ricerca" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:93 html/Admin/Queues/CustomField.html:73 msgid "New custom field" msgstr "Nuovo campo personalizzato" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:77 html/User/Elements/GroupTabs:73 msgid "New group" msgstr "Nuovo gruppo" #: html/SelfService/Prefs.html:53 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: lib/RT/User_Overlay.pm:816 msgid "New password notification sent" msgstr "Inviata notifica della nuova password" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:95 msgid "New queue" msgstr "Nuova coda" #: html/Ticket/Elements/Reminders:118 msgid "New reminder:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New request" msgstr "Nuova richiesta" #: html/Admin/Elements/SelectRights:65 msgid "New rights" msgstr "Nuovi diritti" #: html/Admin/Global/Scrip.html:63 html/Admin/Global/Scrips.html:60 html/Admin/Queues/Scrip.html:71 html/Admin/Queues/Scrips.html:76 msgid "New scrip" msgstr "Nuovo scrip" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New search" msgstr "Nuova ricerca" #: html/Admin/Global/Template.html:81 html/Admin/Global/Templates.html:60 html/Admin/Queues/Template.html:79 html/Admin/Queues/Templates.html:71 msgid "New template" msgstr "Nuovo modello" #: html/SelfService/Elements/Tabs:84 html/SelfService/Elements/Tabs:88 msgid "New ticket" msgstr "Nuovo ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2757 msgid "New ticket doesn't exist" msgstr "Il nuovo ticket non esiste" #: html/Admin/Elements/UserTabs:81 msgid "New user" msgstr "Nuovo utente" #: html/Admin/Elements/CreateUserCalled:47 msgid "New user called" msgstr "Nuovo utente di nome" #: html/Admin/Queues/People.html:76 html/Ticket/Elements/EditPeople:50 msgid "New watchers" msgstr "Nuovo osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "New window setting" msgstr "Impostazioni nuova finestra" #: html/Helpers/CalPopup.html:58 html/Ticket/Elements/Tabs:92 msgid "Next" msgstr "Seguente" #: html/Elements/TicketList:104 msgid "Next Page" msgstr "Pagina seguente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Next page" msgstr "Pagina seguente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "NickName" msgstr "Nomignolo" #: html/Admin/Users/Modify.html:84 html/User/Prefs.html:72 msgid "Nickname" msgstr "Nomignolo" #: html/Admin/CustomFields/UserRights.html:145 msgid "No Class defined" msgstr "Nessuna classe definita" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:166 html/Admin/Elements/EditCustomField:119 msgid "No CustomField" msgstr "Nessun campo personalizzato" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:103 msgid "No CustomField defined" msgstr "Nessun campo personalizzato definito" #: html/Admin/Groups/GroupRights.html:105 html/Admin/Groups/UserRights.html:92 msgid "No Group defined" msgstr "Nessun gruppo definito" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:482 msgid "No Query" msgstr "Nessuna query" #: html/Admin/Queues/GroupRights.html:118 html/Admin/Queues/UserRights.html:89 msgid "No Queue defined" msgstr "Nessuna coda definita" #: bin/rt-crontool:73 msgid "No RT user found. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "Nessun utente RT trovato. Consulta il tuo amministratore di RT.\\n" #: html/Admin/Global/Template.html:100 html/Admin/Queues/Template.html:97 msgid "No Template" msgstr "Nessun Modello" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No Ticket specified. Aborting ticket " msgstr "Nessun ticket specificato. Annullo il ticket" #: html/Approvals/Elements/Approve:77 msgid "No action" msgstr "Nessuna azione" #: lib/RT/Record.pm:949 msgid "No column specified" msgstr "Nessuna colonna specificata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No command found\\n" msgstr "Nessun comando trovato\\n" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:68 msgid "No comment entered about this user" msgstr "Nessun commento su questo utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No correspondence attached" msgstr "Nessuna corrispondenza allegata" #: lib/RT/Action/Generic.pm:185 lib/RT/Condition/Generic.pm:197 lib/RT/Search/ActiveTicketsInQueue.pm:77 lib/RT/Search/Generic.pm:134 lib/RT/Search/Googleish.pm:78 #. (ref $self) msgid "No description for %1" msgstr "Nessuna descrizione per %1" #: lib/RT/Users_Overlay.pm:190 msgid "No group specified" msgstr "Nessun gruppo specificato" #: html/Admin/Groups/index.html:52 msgid "No groups matching search criteria found." msgstr "Nessun gruppo corrisponde ai criteri di ricerca." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2393 msgid "No message attached" msgstr "Nessun messaggio allegato" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1034 msgid "No password set" msgstr "Nessuna password impostata" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:361 msgid "No permission to create queues" msgstr "Manca il permesso per creare code" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:420 #. ($QueueObj->Name) msgid "No permission to create tickets in the queue '%1'" msgstr "Manca il permesso per creare ticket nella coda '%1'" #: lib/RT/User_Overlay.pm:186 msgid "No permission to create users" msgstr "Manca il permesso per creare utenti" #: html/SelfService/Display.html:167 msgid "No permission to display that ticket" msgstr "Manca il permesso per visualizzare il ticket" #: lib/RT/SavedSearch.pm:156 msgid "No permission to save system-wide searches" msgstr "" #: html/SelfService/Update.html:117 msgid "No permission to view update ticket" msgstr "Manca il permesso per aggiornare il ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:795 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1489 msgid "No principal specified" msgstr "Nessun utente/gruppo specificato" #: html/Admin/Queues/People.html:175 html/Admin/Queues/People.html:185 msgid "No principals selected." msgstr "Nessun utente/gruppo selezionato." #: html/Admin/Queues/index.html:57 msgid "No queues matching search criteria found." msgstr "Nessuna coda soddisfa i criteri di ricerca." #: html/Admin/Elements/SelectRights:106 msgid "No rights found" msgstr "Nessun diritto trovato" #: html/Admin/Elements/SelectRights:53 msgid "No rights granted." msgstr "Nessun diritto concesso." #: lib/RT/SavedSearch.pm:196 msgid "No search loaded" msgstr "Nessuna ricerca caricata" #: html/Search/Bulk.html:232 msgid "No search to operate on." msgstr "Nessuna ricerca su cui operare." #: html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:137 html/Search/Results.rdf:78 msgid "No subject" msgstr "Senza oggetto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No ticket id specified" msgstr "Nessun identificativo di ticket specificato" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:528 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:565 msgid "No transaction type specified" msgstr "Nessun tipo transazione specificato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No user or email address specified" msgstr "Nessun utente o indirizzo email specificato" #: html/Admin/Users/index.html:55 msgid "No users matching search criteria found." msgstr "Nessuna utente soddisfa i criteri di ricerca." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" msgstr "No valid RT user found. RT cvs handler disengaged. Please consult your RT administrator.\\n" #: lib/RT/Record.pm:946 msgid "No value sent to _Set!\\n" msgstr "Nessun valore inviato a _Set!\\n" #: html/Elements/QuickCreate:59 msgid "Nobody" msgstr "Nessuno" #: lib/RT/Record.pm:951 msgid "Nonexistant field?" msgstr "Campo inesistente?" #: html/Search/Chart:71 html/Search/Elements/Chart:88 msgid "Not Set" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not logged in" msgstr "Accesso non effettuato" #: html/Elements/Header:96 msgid "Not logged in." msgstr "Accesso non effettuato." #: lib/RT/Date.pm:397 msgid "Not set" msgstr "Non impostato" #: html/NoAuth/Reminder.html:48 msgid "Not yet implemented." msgstr "Non ancora implementato." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Not yet implemented...." msgstr "Non ancora implementato...." #: html/Approvals/Elements/Approve:81 msgid "Notes" msgstr "Note" #: lib/RT/User_Overlay.pm:819 msgid "Notification could not be sent" msgstr "Impossibile inviare la notifica" #: etc/initialdata:101 msgid "Notify AdminCcs" msgstr "invia notifica agli AdminCc" #: etc/initialdata:97 msgid "Notify AdminCcs as Comment" msgstr "invia notifica agli AdminCc come commento" #: etc/initialdata:93 etc/upgrade/3.1.17/content:6 msgid "Notify Ccs" msgstr "invia notifica ai Cc" #: etc/initialdata:89 etc/upgrade/3.1.17/content:2 msgid "Notify Ccs as Comment" msgstr "invia notifica ai Cc come commento" #: etc/initialdata:128 msgid "Notify Other Recipients" msgstr "invia notifica agli altri destinatari" #: etc/initialdata:124 msgid "Notify Other Recipients as Comment" msgstr "invia notifica agli altri destinatari come commento" #: etc/initialdata:85 msgid "Notify Owner" msgstr "invia notifica all'incaricato" #: etc/initialdata:81 msgid "Notify Owner as Comment" msgstr "invia notifica all'incaricato come commento" #: etc/initialdata:376 msgid "Notify Owner of their rejected ticket" msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket respinto" #: etc/initialdata:365 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by all approvers" msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket che tutte le approvazioni sono state concesse" #: etc/initialdata:353 msgid "Notify Owner of their ticket has been approved by some approver" msgstr "invia notifica all'incaricato del ticket che alcune approvazioni sono state concesse" #: etc/initialdata:334 msgid "Notify Owners and AdminCcs of new items pending their approval" msgstr "invia notifica agli incaricati e AdminCc quando è necessario richiedere nuove approvazione" #: etc/initialdata:77 msgid "Notify Requestors" msgstr "invia notifica al richiedente" #: etc/initialdata:111 msgid "Notify Requestors and Ccs" msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc" #: etc/initialdata:106 msgid "Notify Requestors and Ccs as Comment" msgstr "invia notifica ai richiedenti e ai Cc come commento" #: etc/initialdata:120 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs" msgstr "invia notifica ai richiedenti, Cc e AdminCc" #: etc/initialdata:116 msgid "Notify Requestors, Ccs and AdminCcs as Comment" msgstr "invia notifica ai richiedenti, Cc a AdminCc come commento" #: lib/RT/Date.pm:451 msgid "Nov." msgstr "Nov." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "November" msgstr "Novembre" #: html/Search/Elements/SelectAndOr:47 msgid "OR" msgstr "OR" #: lib/RT/Record.pm:322 msgid "Object could not be created" msgstr "L'oggetto non può essere creato" #: lib/RT/Record.pm:123 msgid "Object could not be deleted" msgstr "L'oggetto non può essere cancellato" #: lib/RT/Record.pm:341 msgid "Object created" msgstr "Oggetto creato" #: lib/RT/Record.pm:120 msgid "Object deleted" msgstr "Oggetto cancellato" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:72 html/Admin/Elements/ObjectCustomFields:63 #. ($ObjectType) #. ($LookupType) msgid "Object of type %1 cannot take custom fields" msgstr "Oggetto di tipo %1 non accetta campi personalizzati" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:967 msgid "Object type mismatch" msgstr "Tipo oggetto non corrisponde" #: lib/RT/Date.pm:450 msgid "Oct." msgstr "Oct." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "October" msgstr "Ottobre" #: html/Tools/Elements/Tabs:55 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: html/Tools/Offline.html:49 msgid "Offline edits" msgstr "Modifiche offline" #: html/Tools/Offline.html:46 msgid "Offline upload" msgstr "Upload richiesta offline" #: html/Elements/SelectDateRelation:56 msgid "On" msgstr "il" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:326 #. ($self->CreatedAsString(), $self->CreatorObj->Name()) msgid "On %1, %2 wrote:" msgstr "" #: etc/initialdata:163 msgid "On Comment" msgstr "All'arrivo di un commento" #: etc/initialdata:156 msgid "On Correspond" msgstr "All'arrivo di una corrispondenza" #: etc/initialdata:145 msgid "On Create" msgstr "Alla creazione" #: etc/initialdata:184 msgid "On Owner Change" msgstr "Al cambio dell'incaricato" #: etc/initialdata:177 etc/upgrade/3.1.17/content:15 msgid "On Priority Change" msgstr "Al cambio della priorità" #: etc/initialdata:192 msgid "On Queue Change" msgstr "Al cambio di coda" #: etc/initialdata:198 msgid "On Resolve" msgstr "Alla risoluzione" #: etc/initialdata:169 msgid "On Status Change" msgstr "Al cambio di stato" #: etc/initialdata:150 msgid "On Transaction" msgstr "Ad ogni transazione" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:70 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created after %1" msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create dopo il %1" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:68 #. ("") msgid "Only show approvals for requests created before %1" msgstr "Mostra le approvazioni solo per le richieste create prima del %1" #: html/Admin/CustomFields/index.html:75 msgid "Only show custom fields for:" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open" msgstr "Aperto" #: html/SelfService/index.html:46 msgid "Open Tickets" msgstr "" #: html/Ticket/Elements/Tabs:160 msgid "Open it" msgstr "Apri" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open requests" msgstr "Richieste aperte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open ticket" msgstr "Apri ticket" #: html/SelfService/Elements/Tabs:75 msgid "Open tickets" msgstr "Ticket aperti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in a new window" msgstr "Apre ticket (dalla lista) in una nuova finestra" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Open tickets (from listing) in another window" msgstr "Apre ticket (dalla lista) in un'altra finestra" #: etc/initialdata:140 msgid "Open tickets on correspondence" msgstr "Apri i ticket all'arrivo di corrispondenza" #: html/Prefs/MyRT.html:70 msgid "Options" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:59 msgid "Order by" msgstr "Ordina per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ordering and sorting" msgstr "Ordinamento" #: html/Admin/Users/Modify.html:141 html/User/Prefs.html:129 msgid "Organization" msgstr "Azienda" #: html/Approvals/Elements/Approve:53 #. ($approving->Id, $approving->Subject) msgid "Originating ticket: #%1" msgstr "Ticket originario: n°%1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:622 msgid "Outgoing email about a comment recorded" msgstr "Registrata email in uscita riguardante un commento" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:626 msgid "Outgoing email recorded" msgstr "Registrata email in uscita" #: html/Admin/Queues/Modify.html:90 msgid "Over time, priority moves toward" msgstr "Al passare del tempo, la priorità cresce fino a" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "Own tickets" msgstr "Prende in carico ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:112 msgid "OwnTicket" msgstr "PrendeInCaricoTicket" #: etc/initialdata:38 html/Elements/QuickCreate:56 html/Search/Elements/PickBasics:101 html/Ticket/Create.html:72 html/Ticket/Elements/EditBasics:61 html/Ticket/Elements/EditPeople:64 html/Ticket/Elements/EditPeople:65 html/Ticket/Elements/Reminders:129 html/Ticket/Elements/ShowPeople:48 html/Ticket/Update.html:62 lib/RT/ACE_Overlay.pm:110 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:2006 msgid "Owner" msgstr "Incaricato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner changed from %1 to %2" msgstr "Cambiato incaricato da %1 a %2" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:505 msgid "Owner could not be set." msgstr "L'incaricato non può essere impostato." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:672 #. ($Old->Name , $New->Name) msgid "Owner forcibly changed from %1 to %2" msgstr "Cambiato forzatamente l'incaricato da %1 a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Owner is" msgstr "In carico a" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "OwnerName" msgstr "NomeIncaricato" #: html/Elements/TicketList:78 #. ($Page, int($TotalFound/$Rows)+$oddRows) msgid "Page %1 of %2" msgstr "Pagina %1 di %2" #: html/Admin/Users/Modify.html:198 html/User/Prefs.html:96 msgid "Pager" msgstr "Cercapersone" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "PagerPhone" msgstr "Cercapersone" #: html/Elements/EditLinks:144 html/Elements/EditLinks:76 html/Elements/ShowLinks:68 html/Ticket/Create.html:222 html/Ticket/Elements/BulkLinks:60 msgid "Parents" msgstr "DerivaDa" #: html/Elements/Login:95 html/User/Prefs.html:105 msgid "Password" msgstr "Password" #: html/NoAuth/Reminder.html:46 msgid "Password Reminder" msgstr "Promemoria password" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:781 lib/RT/User_Overlay.pm:1045 msgid "Password changed" msgstr "Password cambiata" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1037 lib/RT/User_Overlay.pm:214 #. ($RT::MinimumPasswordLength) msgid "Password needs to be at least %1 characters long" msgstr "La password deve essere lunga almeno %1 caratteri" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1044 msgid "Password set" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Password too short" msgstr "Password troppo corta" #: html/User/Prefs.html:240 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Password: %1" msgstr "Password: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:1030 msgid "Password: Permission Denied" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:364 msgid "Passwords do not match." msgstr "Le passwords non corrispondono." #: html/User/Prefs.html:242 msgid "Passwords do not match. Your password has not been changed" msgstr "Le password non corrispondono. La password non è stata cambiata" #: html/Ticket/Elements/ShowSummary:62 html/Ticket/Elements/Tabs:119 html/Ticket/ModifyAll.html:72 msgid "People" msgstr "Persone" #: etc/initialdata:133 msgid "Perform a user-defined action" msgstr "Esegui un'azione personalizzata" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:94 msgid "Perl configuration" msgstr "Configurazione perl" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:251 lib/RT/ACE_Overlay.pm:257 lib/RT/ACE_Overlay.pm:580 lib/RT/ACE_Overlay.pm:590 lib/RT/ACE_Overlay.pm:600 lib/RT/ACE_Overlay.pm:665 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:158 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:164 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:405 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:414 lib/RT/Attribute_Overlay.pm:427 lib/RT/CurrentUser.pm:116 lib/RT/CurrentUser.pm:125 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1017 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1138 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1281 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:172 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:189 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:200 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:374 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:403 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:763 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:936 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:971 lib/RT/Group_Overlay.pm:1117 lib/RT/Group_Overlay.pm:1121 lib/RT/Group_Overlay.pm:1130 lib/RT/Group_Overlay.pm:1240 lib/RT/Group_Overlay.pm:1244 lib/RT/Group_Overlay.pm:1250 lib/RT/Group_Overlay.pm:445 lib/RT/Group_Overlay.pm:542 lib/RT/Group_Overlay.pm:620 lib/RT/Group_Overlay.pm:628 lib/RT/Group_Overlay.pm:726 lib/RT/Group_Overlay.pm:730 lib/RT/Group_Overlay.pm:736 lib/RT/Group_Overlay.pm:922 lib/RT/Group_Overlay.pm:926 lib/RT/Group_Overlay.pm:939 lib/RT/Queue_Overlay.pm:1054 lib/RT/Queue_Overlay.pm:140 lib/RT/Queue_Overlay.pm:158 lib/RT/Queue_Overlay.pm:657 lib/RT/Queue_Overlay.pm:667 lib/RT/Queue_Overlay.pm:681 lib/RT/Queue_Overlay.pm:819 lib/RT/Queue_Overlay.pm:828 lib/RT/Queue_Overlay.pm:841 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:149 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:160 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:224 lib/RT/Scrip_Overlay.pm:538 lib/RT/Template_Overlay.pm:108 lib/RT/Template_Overlay.pm:277 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1357 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1367 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1381 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1522 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1532 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1546 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1663 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1983 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2126 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2296 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2346 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2525 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2538 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2614 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2627 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2748 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2762 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2990 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3000 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3005 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3224 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3228 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3371 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3497 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:516 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:523 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:551 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:558 lib/RT/User_Overlay.pm:1176 lib/RT/User_Overlay.pm:1856 lib/RT/User_Overlay.pm:369 lib/RT/User_Overlay.pm:735 lib/RT/User_Overlay.pm:774 msgid "Permission Denied" msgstr "Operazione non consentita" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:238 lib/RT/Template_Overlay.pm:247 msgid "Permission denied" msgstr "" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:372 msgid "Permissions denied" msgstr "" #: html/User/Elements/Tabs:56 msgid "Personal Groups" msgstr "Gruppi personali" #: html/User/Groups/index.html:51 html/User/Groups/index.html:61 msgid "Personal groups" msgstr "Gruppi personali" #: html/User/Elements/DelegateRights:58 msgid "Personal groups:" msgstr "Gruppi personali:" #: html/Admin/Users/Modify.html:180 html/User/Prefs.html:81 msgid "Phone numbers" msgstr "Numeri telefonici" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Placeholder" msgstr "Segnaposto" #: html/Elements/Header:93 html/Elements/Tabs:91 html/SelfService/Elements/Tabs:95 html/SelfService/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:46 html/User/Prefs.html:49 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: html/Admin/Users/MyRT.html:75 #. ($pane, $UserObj->Name) msgid "Preferences %1 for user %2 ." msgstr "" #: html/Prefs/MyRT.html:141 #. ($pane) msgid "Preferences saved for %1." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Prefs" msgstr "Prefs" #: lib/RT/Action/Generic.pm:195 msgid "Prepare Stubbed" msgstr "Preparazione non necessaria" #: html/Helpers/CalPopup.html:56 html/Ticket/Elements/Tabs:84 msgid "Prev" msgstr "Precedente" #: html/Elements/TicketList:101 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Pri" msgstr "Pri" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:157 lib/RT/ACE_Overlay.pm:239 lib/RT/ACE_Overlay.pm:569 #. ($args{'PrincipalId'}) msgid "Principal %1 not found." msgstr "Utente/gruppo %1 not trovato." #: html/Search/Elements/PickBasics:147 html/Ticket/Create.html:181 html/Ticket/Elements/EditBasics:92 html/Ticket/Elements/ShowBasics:72 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1790 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: html/Admin/Queues/Modify.html:86 msgid "Priority starts at" msgstr "La priorità inizia da" #: html/Search/Elements/EditSearches:50 msgid "Privacy:" msgstr "Riservatezza:" #: etc/initialdata:25 msgid "Privileged" msgstr "Privilegiato" #: html/Admin/Users/Modify.html:342 html/User/Prefs.html:231 #. (loc_fuzzy($msg)) msgid "Privileged status: %1" msgstr "Stato previlegiato: %1" #: html/Admin/Users/index.html:102 msgid "Privileged users" msgstr "Utenti privilegiati" #: etc/initialdata:23 etc/initialdata:29 etc/initialdata:35 etc/initialdata:59 msgid "Pseudogroup for internal use" msgstr "Pseudogruppo per uso interno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Query" msgstr "Query" #: html/Search/Build.html:121 msgid "Query Builder" msgstr "Costruttore di query" #: html/Search/Elements/Chart:101 msgid "Query:" msgstr "" #: html/Elements/QueueSummary:48 html/Elements/QuickCreate:54 html/Search/Elements/PickBasics:71 html/SelfService/Create.html:54 html/Ticket/Create.html:62 html/Ticket/Elements/EditBasics:57 html/Ticket/Elements/ShowBasics:76 html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:85 html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:86 html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:66 html/User/Elements/DelegateRights:101 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1617 msgid "Queue" msgstr "Coda" #: html/Admin/Queues/CustomField.html:63 html/Admin/Queues/Scrip.html:61 html/Admin/Queues/Scrips.html:69 html/Admin/Queues/Templates.html:65 #. ($Queue) #. ($id) msgid "Queue %1 not found" msgstr "Coda %1 non trovata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue '%1' not found\\n" msgstr "Coda '%1' non trovata\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Keyword Selections" msgstr "Selezione delle parole chiave per la coda" #: html/Admin/Queues/Modify.html:64 msgid "Queue Name" msgstr "Nome della coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue Scrips" msgstr "Scrips della coda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:365 msgid "Queue already exists" msgstr "La coda esiste già" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:374 lib/RT/Queue_Overlay.pm:380 msgid "Queue could not be created" msgstr "Impossibile creare la coda" #: html/Ticket/Create.html:244 lib/t/regression/01ticket_link_searching.t:17 msgid "Queue could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare la coda." #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:83 lib/RT/Queue_Overlay.pm:384 lib/RT/StyleGuide.pod:809 msgid "Queue created" msgstr "Coda creata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Queue is not specified." msgstr "Coda non specificata." #: html/SelfService/Display.html:126 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:197 msgid "Queue not found" msgstr "Coda non trovata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "QueueName" msgstr "NomeCoda" #: html/Admin/Elements/Tabs:59 html/Admin/index.html:72 msgid "Queues" msgstr "Code" #: html/Elements/MyAdminQueues:46 msgid "Queues I administer" msgstr "" #: html/Elements/MySupportQueues:46 msgid "Queues I'm an AdminCc for" msgstr "" #: html/Elements/Quicksearch:47 html/Prefs/Elements/Tabs:58 html/Prefs/Quicksearch.html:70 msgid "Quick search" msgstr "Ricerca veloce" #: html/Elements/QuickCreate:47 msgid "Quick ticket creation" msgstr "Creazione veloce di un ticket" #: html/Search/Results.html:81 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1" msgstr "RT %1" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:70 lib/RT/StyleGuide.pod:796 #. ($RT::VERSION, $RT::rtname) msgid "RT %1 for %2" msgstr "RT %1 per %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1 from Best Practical Solutions, LLC." msgstr "RT %1 da Best Practical Solutions, LLC." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-%1 Jesse Vincent \\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" msgstr "RT %1. Copyright 1996-2002 Jesse Vincent \\n" #: html/Admin/index.html:46 html/Admin/index.html:47 msgid "RT Administration" msgstr "Amministrazione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Authentication error." msgstr "Errore di autenticazione RT." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Bounce: %1" msgstr "RT Bounce: %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Configuration error" msgstr "Errore nella configurazione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Critical error. Message not recorded!" msgstr "Errore critico. Messaggio not registrato!" #: html/Elements/Error:63 html/SelfService/Error.html:62 msgid "RT Error" msgstr "Errore RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Received mail (%1) from itself." msgstr "RT ha ricevuto email (%1) da se stesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Recieved mail (%1) from itself." msgstr "RT ha ricevuto email (%1) da se stesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT Self Service / Closed Tickets" msgstr "RT Self Service / Ticket chiusi" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:73 msgid "RT Variables" msgstr "Variabili RT" #: html/Admin/Elements/SystemTabs:71 html/Admin/Elements/UserTabs:67 html/Admin/Global/MyRT.html:1 html/Admin/Global/MyRT.html:12 html/Admin/Global/MyRT.html:4 html/Admin/Global/index.html:84 html/Admin/Users/MyRT.html:21 html/Prefs/MyRT.html:66 html/Prefs/MyRT.html:78 html/User/Elements/Tabs:65 html/index.html:1 html/index.html:75 msgid "RT at a glance" msgstr "Quadro d'insieme" #: html/Admin/Users/MyRT.html:30 #. ($UserObj->Name) msgid "RT at a glance for the user %1" msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:117 msgid "RT can include content from another web service when showing this custom field." msgstr "" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:106 msgid "RT can make this custom field's values into hyperlinks to another service." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't authenticate you" msgstr "RT non ha potuto autenticarti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find requestor via its external database lookup" msgstr "RT non è riuscito a trovare il richiedente consultando in database esterno" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't find the queue: %1" msgstr "RT non ha trovato la coda: %1" #: html/Elements/SetupSessionCookie:100 msgid "RT couldn't store your session." msgstr "RT non può memorizzare la tua sessione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT couldn't validate this PGP signature. \\n" msgstr "RT non può verificare questa firma PGP. \\n" #: html/Elements/Logo:49 html/Elements/PageLayout:172 #. ($RT::rtname) msgid "RT for %1" msgstr "RT / %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT for %1: %2" msgstr "RT / %1: %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT has proccessed your commands" msgstr "RT ha eseguito i comandi" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT is © Copyright 1996-%1 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. RT viene distribuito con la Versione 2 della GNU General Public License." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. It is distributed under Version 2 of the GNU General Public License." msgstr "RT is © Copyright 1996-2002 Jesse Vincent <jesse@bestpractical.com>. RT viene distribuito con la Versione 2 della GNU General Public License." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT thinks this message may be a bounce" msgstr "RT thinks this message may be a bounce" #: html/Search/Simple.html:58 msgid "RT will look for anything else you enter in ticket subjects." msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" msgstr "RT will process this message as if it were unsigned.\\n" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:108 html/Admin/CustomFields/Modify.html:119 msgid "RT will replace __id__ and __CustomField__ with the record id and custom field value, respectively" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." msgstr "RT's email command mode requires PGP authentication. Either you didn't sign your message, or your signature could not be verified." #: html/Admin/Users/Modify.html:79 html/User/Prefs.html:69 msgid "Real Name" msgstr "Nome reale" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RealName" msgstr "NomeReale" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:725 #. ($value) msgid "Reference by %1 added" msgstr "Aggiunto riferimento da %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:765 #. ($value) msgid "Reference by %1 deleted" msgstr "Cancellato riferimento da %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:722 #. ($value) msgid "Reference to %1 added" msgstr "Aggiunto riferimento a %1" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:762 #. ($value) msgid "Reference to %1 deleted" msgstr "Cancellato riferimento a %1" #: html/Elements/EditLinks:103 html/Elements/EditLinks:156 html/Elements/ShowLinks:92 html/Ticket/Create.html:225 html/Ticket/Elements/BulkLinks:72 msgid "Referred to by" msgstr "È un riferimento per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ReferredToBy" msgstr "RiferimentoPer" #: html/Elements/EditLinks:152 html/Elements/EditLinks:94 html/Elements/SelectLinkType:49 html/Elements/ShowLinks:82 html/Ticket/Create.html:224 html/Ticket/Elements/BulkLinks:68 msgid "Refers to" msgstr "Fa riferimento a" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RefersTo" msgstr "FaRiferimentoA" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine" msgstr "Rifinisci" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Refine search" msgstr "Rifinisci la ricerca" #: html/Elements/Refresh:57 #. ($value/60) msgid "Refresh this page every %1 minutes." msgstr "Aggiorna questa pagina ogni %1 minuti." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:811 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' added" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:824 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' completed" msgstr "" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:817 #. ($ticket->Subject) msgid "Reminder '%1' reopened" msgstr "" #: html/Ticket/Reminders.html:46 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminder ticket #%1" msgstr "" #: html/Elements/MyReminders:48 html/Ticket/Elements/ShowSummary:75 html/Ticket/Elements/Tabs:122 html/Ticket/Reminders.html:52 msgid "Reminders" msgstr "" #: html/Ticket/Reminders.html:50 #. ($Ticket->Id) msgid "Reminders for ticket #%1" msgstr "" #: html/Search/Bulk.html:94 msgid "Remove AdminCc" msgstr "Rimuovi AdminCc" #: html/Search/Bulk.html:90 msgid "Remove Cc" msgstr "Rimuovi Cc" #: html/Search/Bulk.html:86 msgid "Remove Requestor" msgstr "Rimuovi richiedente" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:179 html/Ticket/Elements/Tabs:147 msgid "Reply" msgstr "Risposta" #: html/Admin/Queues/Modify.html:72 msgid "Reply Address" msgstr "Indirizzo a cui indirizzare le risposte" #: html/Search/Bulk.html:129 html/Ticket/ModifyAll.html:94 html/Ticket/Update.html:78 msgid "Reply to requestors" msgstr "Rispondi ai richiedenti" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "Reply to tickets" msgstr "Rispondi ai ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:110 msgid "ReplyToTicket" msgstr "RispondiAlTicket" #: html/Tools/Elements/Tabs:59 html/Tools/Reports/index.html:46 html/Tools/Reports/index.html:47 msgid "Reports" msgstr "" #: etc/initialdata:44 lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "Requestor" msgstr "Richiedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor email address" msgstr "Indirizzo email del richiedente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Requestor(s)" msgstr "Richiedente(i)" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RequestorAddresses" msgstr "IndirizzoRichiedente" #: html/SelfService/Create.html:63 html/Ticket/Create.html:80 html/Ticket/Elements/EditPeople:69 html/Ticket/Elements/ShowPeople:52 msgid "Requestors" msgstr "Richiedenti" #: html/Admin/Queues/Modify.html:96 msgid "Requests should be due in" msgstr "Le richieste devono essere soddisfatte entro" #: lib/RT/Attribute_Overlay.pm:146 #. ('Object') msgid "Required parameter '%1' not specified" msgstr "Il parametro obbligatorio '%1' non è stato specificato" #: html/Elements/Submit:83 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: html/Admin/Users/MyRT.html:15 html/Prefs/MyRT.html:60 msgid "Reset to default" msgstr "" #: html/Admin/Users/Modify.html:183 html/User/Prefs.html:84 msgid "Residence" msgstr "Casa" #: html/Ticket/Elements/Tabs:156 msgid "Resolve" msgstr "Risolvi" #: html/Ticket/Update.html:156 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Resolve ticket #%1 (%2)" msgstr "Risolvi il ticket n°%1 (%2)" #: etc/initialdata:323 html/Elements/SelectDateType:49 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1172 msgid "Resolved" msgstr "Risolto" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:55 msgid "Resolved by owner" msgstr "" #: html/Tools/Reports/Elements/Tabs:59 msgid "Resolved in date range" msgstr "" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:52 msgid "Resolved tickets in period, grouped by owner" msgstr "" #: html/Tools/Reports/ResolvedByOwner.html:50 msgid "Resolved tickets, grouped by owner" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ResolvedRelative" msgstr "TempoDaRisoluzione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Response to requestors" msgstr "Risposta ai richiedenti" #: html/Elements/ListActions:46 html/Search/Elements/NewListActions:47 msgid "Results" msgstr "Risultati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Results per page" msgstr "Risultati per pagina" #: html/Admin/Users/Modify.html:126 html/User/Prefs.html:116 msgid "Retype Password" msgstr "Ridigita Password" #: html/Search/Elements/EditSearches:61 msgid "Revert" msgstr "Annulla modifiche" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Right %1 not found for %2 %3 in scope %4 (%5)\\n" msgstr "Diritto %1 non trovato per %2 %3 limitatamente a %4 (%5)\\n" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:630 msgid "Right Delegated" msgstr "Diritto delegato" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:320 msgid "Right Granted" msgstr "Diritto concesso" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:178 msgid "Right Loaded" msgstr "Diritto caricato" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:695 lib/RT/ACE_Overlay.pm:716 msgid "Right could not be revoked" msgstr "Il diritto non può essere revocato" #: html/User/Delegation.html:85 msgid "Right not found" msgstr "Diritto non trovato" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:560 lib/RT/ACE_Overlay.pm:655 msgid "Right not loaded." msgstr "Diritto non caricato." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:712 msgid "Right revoked" msgstr "Diritto revocato" #: html/Admin/Elements/UserTabs:70 msgid "Rights" msgstr "Diritti" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:129 lib/RT/Interface/Web.pm:961 #. ($object_type) msgid "Rights could not be granted for %1" msgstr "I diritti per %1 non possono essere concessi" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:156 lib/RT/Interface/Web.pm:990 #. ($object_type) msgid "Rights could not be revoked for %1" msgstr "I diritti per %1 non possono essere revocati" #: html/Admin/Global/GroupRights.html:72 html/Admin/Queues/GroupRights.html:74 msgid "Roles" msgstr "Ruoli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "RootApproval" msgstr "ApprovazioneAmministratore" #: html/Prefs/MyRT.html:72 msgid "Rows per box" msgstr "" #: html/Search/Elements/DisplayOptions:93 msgid "Rows per page" msgstr "Righe per pagina" #: lib/RT/Date.pm:422 msgid "Sat." msgstr "Sab." #: html/Prefs/MyRT.html:72 html/Prefs/Quicksearch.html:64 html/Prefs/Search.html:69 html/Prefs/Search.html:69 html/Search/Elements/EditSearches:70 html/Widgets/SelectionBox:211 msgid "Save" msgstr "Salva" #: html/Admin/Global/Template.html:67 html/Admin/Groups/Modify.html:88 html/Admin/Queues/Modify.html:111 html/Admin/Queues/People.html:126 html/Admin/Users/Modify.html:239 html/Prefs/Quicksearch.html:64 html/Prefs/SearchOptions.html:63 html/SelfService/Prefs.html:58 html/Ticket/Modify.html:60 html/Ticket/ModifyAll.html:127 html/Ticket/ModifyDates.html:60 html/Ticket/ModifyLinks.html:61 html/Ticket/ModifyPeople.html:60 html/User/Groups/Modify.html:77 msgid "Save Changes" msgstr "Salva modifiche" #: html/User/Prefs.html:181 msgid "Save Preferences" msgstr "Salva preferenze" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:131 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: lib/RT/SavedSearch.pm:173 #. ($name) msgid "Saved search %1" msgstr "Ricerca %1 salvata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Saved searches" msgstr "Ricerche salvate" #: html/Admin/Elements/ListGlobalScrips:60 html/Admin/Global/Scrip.html:77 html/Admin/Queues/Scrip.html:84 #. ($scrip->Id) #. ($id) msgid "Scrip #%1" msgstr "Scrip n°%1" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:203 msgid "Scrip Created" msgstr "Scrip creato" #: html/Admin/Elements/EditScrip:52 msgid "Scrip Fields" msgstr "Campi dello scrip" #: html/Admin/Elements/EditScrips:109 msgid "Scrip deleted" msgstr "Scrip eliminato" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:67 html/Admin/Elements/SystemTabs:54 html/Admin/Global/index.html:62 msgid "Scrips" msgstr "Scrips" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Scrips for %1\\n" msgstr "Scrips per %1\\n" #: html/Admin/Queues/Scrips.html:55 msgid "Scrips which apply to all queues" msgstr "Scrips che si applicano a tutte le code" #: html/Elements/SimpleSearch:48 html/Search/Simple.html:63 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Search Criteria" msgstr "Criteri di ricerca" #: html/Prefs/SearchOptions.html:47 html/Prefs/SearchOptions.html:50 msgid "Search Preferences" msgstr "" #: lib/RT/SavedSearch.pm:115 msgid "Search attribute load failure" msgstr "Errore nel caricamento degli attributi della ricerca" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:59 msgid "Search for approvals" msgstr "Ricerca le richieste di approvazione" #: html/Search/Simple.html:67 msgid "Search for tickets" msgstr "" #: html/Search/Simple.html:55 msgid "Search for tickets. Enter id numbers, queues by name, Owners by username and Requestors by email address. RT will look for anything else you enter in ticket bodies and attachments." msgstr "" #: html/User/Elements/Tabs:62 msgid "Search options" msgstr "" #: html/Search/Chart.html:56 #. ($PrimaryGroupBy) msgid "Search results grouped by %1" msgstr "" #: lib/RT/SavedSearch.pm:203 #. ($msg) msgid "Search update: %1" msgstr "Aggiornamento della ricerca: %1" #: html/Search/Simple.html:57 msgid "Searching the full text of every ticket can take a long time, but if you need to do it, you can search for any word in full ticket history for any word by typing fulltext:word." msgstr "" #: bin/rt-crontool:265 msgid "Security:" msgstr "Protezione:" #: html/Elements/ShowCustomFields:98 msgid "See also:" msgstr "" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105 msgid "See custom fields" msgstr "Vedi campi personalizzati" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "See exact outgoing email messages and their recipeients" msgstr "Vedi letteralmente i messaggi in uscita e i loro destinatari" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "See ticket private commentary" msgstr "Vedi commenti privati del ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "See ticket summaries" msgstr "Vedi riassunto dei ticket" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:105 msgid "SeeCustomField" msgstr "VediCampoPers." #: lib/RT/Group_Overlay.pm:169 msgid "SeeGroup" msgstr "VediGruppo" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:91 msgid "SeeQueue" msgstr "VediCoda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: html/Admin/CustomFields/index.html:46 html/Admin/CustomFields/index.html:49 msgid "Select a Custom Field" msgstr "Scegli un campo personalizzato" #: html/Admin/Groups/index.html:78 msgid "Select a group" msgstr "Seleziona un gruppo" #: html/Admin/Queues/index.html:54 msgid "Select a queue" msgstr "Seleziona una coda" #: html/SelfService/CreateTicketInQueue.html:48 msgid "Select a queue for your new ticket" msgstr "Scegli una coda per il nuovo ticket" #: html/Admin/Users/index.html:46 html/Admin/Users/index.html:49 html/Admin/Users/index.html:52 msgid "Select a user" msgstr "Seleziona un utente" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:90 msgid "Select custom field" msgstr "Seleziona un campo personalizzato" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:70 msgid "Select custom fields for all user groups" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti i gruppi degli utenti" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:65 msgid "Select custom fields for all users" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per tutti gli utenti" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:76 msgid "Select custom fields for tickets in all queues" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per i ticket in tutte le code" #: html/Admin/Global/CustomFields/index.html:83 msgid "Select custom fields for transactions on tickets in all queues" msgstr "Seleziona i campi personalizzati per le transazioni relative ai ticket in tutte le code" #: html/Admin/Elements/GroupTabs:75 html/User/Elements/GroupTabs:71 msgid "Select group" msgstr "Seleziona il gruppo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:59 msgid "Select multiple values" msgstr "Elenco a selezione multipla" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:60 msgid "Select one value" msgstr "Elenco a selezione singola" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:92 msgid "Select queue" msgstr "Seleziona la coda" #: html/Prefs/Quicksearch.html:53 msgid "Select queues to be displayed on the \"RT at a glance\" page" msgstr "" #: html/Admin/Global/Scrip.html:59 html/Admin/Global/Scrips.html:57 html/Admin/Queues/Scrip.html:67 html/Admin/Queues/Scrips.html:73 msgid "Select scrip" msgstr "Seleziona lo scrip" #: html/Admin/Global/Template.html:78 html/Admin/Global/Templates.html:57 html/Admin/Queues/Template.html:76 html/Admin/Queues/Templates.html:68 msgid "Select template" msgstr "Seleziona il modello" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:61 msgid "Select up to %1 values" msgstr "Seleziona un massimo di %1 valori" #: html/Admin/Elements/UserTabs:78 msgid "Select user" msgstr "Seleziona l'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectMultiple" msgstr "SelezioneMultipla" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SelectSingle" msgstr "SelezioneSingola" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:58 msgid "Selected Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati selezionati" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:59 msgid "Selected objects" msgstr "Oggetti selezionati" #: html/Widgets/SelectionBox:209 msgid "Selections modified. Please save your changes" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Self Service" msgstr "Self Service" #: etc/initialdata:121 msgid "Send mail to all watchers" msgstr "Invia una mail a tutti gli osservatori" #: etc/initialdata:117 msgid "Send mail to all watchers as a \"comment\"" msgstr "Invia una mail atutti gli osservatori come \"commento\"" #: etc/initialdata:112 msgid "Send mail to requestors and Ccs" msgstr "Invia mail ai richiedenti e Ccs" #: etc/initialdata:107 msgid "Send mail to requestors and Ccs as a comment" msgstr "Invia mail come commento a richiedenti e Cc" #: etc/initialdata:78 msgid "Sends a message to the requestors" msgstr "Invia un messaggio ai richiedenti" #: etc/initialdata:125 etc/initialdata:129 msgid "Sends mail to explicitly listed Ccs and Bccs" msgstr "Invia mail a Cc e Bcc esplicitamente elencati" #: etc/initialdata:94 etc/upgrade/3.1.17/content:7 msgid "Sends mail to the Ccs" msgstr "Invia mail ai Cc" #: etc/initialdata:90 etc/upgrade/3.1.17/content:3 msgid "Sends mail to the Ccs as a comment" msgstr "Invia mail ai Cc come commento" #: etc/initialdata:102 msgid "Sends mail to the administrative Ccs" msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi" #: etc/initialdata:98 msgid "Sends mail to the administrative Ccs as a comment" msgstr "Invia mail ai Cc amministrativi come commento" #: etc/initialdata:82 etc/initialdata:86 msgid "Sends mail to the owner" msgstr "Invia mail all'incaricato" #: lib/RT/Date.pm:449 msgid "Sep." msgstr "Set." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "September" msgstr "Settembre" #: html/Ticket/Elements/ShowTransaction:158 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: html/Approvals/index.html:52 msgid "Show Approvals" msgstr "Mostra richieste di approvazione" #: html/Search/Elements/EditFormat:56 msgid "Show Columns" msgstr "Mostra colonne" #: html/Ticket/Elements/Tabs:220 msgid "Show Results" msgstr "Mostra i risultati" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:64 msgid "Show approved requests" msgstr "Mostra le richieste approvate" #: html/Ticket/Create.html:316 msgid "Show basics" msgstr "Mostra info di base" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:65 msgid "Show denied requests" msgstr "Mostra le richieste negate" #: html/Ticket/Create.html:319 msgid "Show details" msgstr "Mostra i dettagli" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:63 msgid "Show pending requests" msgstr "Mostra le richieste in attesa" #: html/Approvals/Elements/PendingMyApproval:66 msgid "Show requests awaiting other approvals" msgstr "Mostra le richieste in attesa di altre approvazioni" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket private commentary" msgstr "Mostra commenti privati del ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Show ticket summaries" msgstr "Mostra riassunto dei ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:93 msgid "ShowACL" msgstr "MostraACL" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "ShowConfigTab" msgstr "MostraTabConfigurazione" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:106 msgid "ShowOutgoingEmail" msgstr "MostraEmailUscente" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:168 msgid "ShowSavedSearches" msgstr "MostraRicercheSalvate" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:102 msgid "ShowScrips" msgstr "MostraScrips" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:99 msgid "ShowTemplate" msgstr "MostraModello" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:103 msgid "ShowTicket" msgstr "MostraTicket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:104 msgid "ShowTicketComments" msgstr "MostraCommentiAlTicket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "Sign up as a ticket Requestor or ticket or queue Cc" msgstr "Registra come richiede o come Cc del ticket o della coda" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "Sign up as a ticket or queue AdminCc" msgstr "Registra come AdminCc del ticket o della coda" #: html/Admin/Users/Modify.html:230 html/User/Prefs.html:168 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Signed in as %1" msgstr "Accesso effettuato come %1" #: html/Elements/Tabs:68 msgid "Simple Search" msgstr "" #: html/Admin/Elements/SelectSingleOrMultiple:47 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: html/Search/Elements/EditFormat:75 msgid "Size" msgstr "Carattere" #: html/Elements/Header:89 msgid "Skip Menu" msgstr "Salta menu" #: html/Search/Elements/EditFormat:78 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:120 msgid "Some browsers may only load content from the same domain as your RT server." msgstr "" #: html/Admin/Elements/AddCustomFieldValue:49 html/Admin/Elements/EditCustomFieldValues:54 msgid "Sort" msgstr "Ordinamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort key" msgstr "Chiave di ordinamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Sort results by" msgstr "Ordina i risultati per" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "SortOrder" msgstr "Ordinamento" #: html/Admin/Elements/EditScrip:78 msgid "Stage" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stalled" msgstr "In stallo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Start page" msgstr "Pagina iniziale" #: html/Elements/SelectDateType:48 html/Ticket/Elements/EditDates:53 html/Ticket/Elements/ShowDates:56 msgid "Started" msgstr "Iniziato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Started date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare data inizio '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StartedRelative" msgstr "TempoDaInizio" #: html/Elements/SelectDateType:52 html/Ticket/Create.html:208 html/Ticket/Elements/EditDates:48 html/Ticket/Elements/ShowDates:52 msgid "Starts" msgstr "InizioPrevisto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts By" msgstr "Inizio previsto il" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Starts date '%1' could not be parsed" msgstr "Impossibile interpretare data inizio previsto '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StartsRelative" msgstr "TempoDaInizioPrevisto" #: html/Admin/Users/Modify.html:162 html/User/Prefs.html:145 msgid "State" msgstr "Provincia" #: html/Search/Elements/PickBasics:87 html/SelfService/Update.html:57 html/Ticket/Create.html:66 html/Ticket/Elements/EditBasics:53 html/Ticket/Elements/ShowBasics:52 html/Ticket/Update.html:59 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1166 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1651 msgid "Status" msgstr "Stato" #: etc/initialdata:309 msgid "Status Change" msgstr "Cambiamento di stato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Status changed from %1 to %2" msgstr "Cambiato lo stato da %1 a %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "StatusChange" msgstr "CambiamentoStato" #: html/Ticket/Elements/Tabs:178 msgid "Steal" msgstr "Sottrai" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "Steal tickets" msgstr "Sottrae ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:117 msgid "StealTicket" msgstr "SottraeTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:678 #. ($Old->Name) msgid "Stolen from %1" msgstr "Sottratto da %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Stolen from %1 " msgstr "Sottratto da %1 " #: html/Search/Elements/EditFormat:81 msgid "Style" msgstr "Stile" #: html/Elements/QuickCreate:52 html/Elements/SelectAttachmentField:47 html/Search/Bulk.html:132 html/SelfService/Create.html:79 html/SelfService/Update.html:65 html/Ticket/Create.html:108 html/Ticket/Elements/EditBasics:48 html/Ticket/Elements/Reminders:125 html/Ticket/ModifyAll.html:100 html/Ticket/Update.html:82 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1162 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1733 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:89 lib/RT/StyleGuide.pod:815 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:700 #. ($self->Data) msgid "Subject changed to %1" msgstr "L'oggetto diventa %1" #: html/Elements/Submit:75 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Submit Workflow" msgstr "Imposta workflow" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:774 msgid "Succeeded" msgstr "Completato con successo" #: lib/RT/Date.pm:423 msgid "Sun." msgstr "Dom." #: lib/RT/System.pm:75 msgid "SuperUser" msgstr "SuperUtente" #: html/User/Elements/DelegateRights:98 msgid "System" msgstr "Sistema" #: html/Admin/Elements/ToolTabs:54 html/Admin/Tools/Configuration.html:48 msgid "System Configuration" msgstr "Configurazione del sistema" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:128 html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:155 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:128 html/Admin/CustomFields/UserRights.html:98 html/Admin/Elements/SelectRights:106 lib/RT/ACE_Overlay.pm:584 lib/RT/Interface/Web.pm:960 lib/RT/Interface/Web.pm:989 msgid "System Error" msgstr "Errore di sistema" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. Right not granted." msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System Error. right not granted" msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:224 lib/RT/Transaction_Overlay.pm:230 #. ($msg) msgid "System Error: %1" msgstr "Errore di sistema: %1" #: html/Admin/Tools/index.html:47 msgid "System Tools" msgstr "Strumenti di sistema" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:633 msgid "System error. Right not delegated." msgstr "Errore di sistema. Diritto non delegato." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:163 lib/RT/ACE_Overlay.pm:228 lib/RT/ACE_Overlay.pm:323 lib/RT/ACE_Overlay.pm:920 msgid "System error. Right not granted." msgstr "Errore di sistema. Diritto non concesso." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "System error. Unable to grant rights." msgstr "Errore di sistema. Impossibile concedere i diritti." #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:58 html/Admin/Global/GroupRights.html:56 html/Admin/Groups/GroupRights.html:58 html/Admin/Queues/GroupRights.html:57 msgid "System groups" msgstr "Gruppi di sistema" #: etc/initialdata:41 etc/initialdata:47 etc/initialdata:53 msgid "SystemRolegroup for internal use" msgstr "SystemRolegroup per uso interno" #: lib/RT/CurrentUser.pm:357 msgid "TEST_STRING" msgstr "TEST_STRING" #: etc/initialdata:603 html/Search/Elements/EditFormat:72 html/Ticket/Elements/Tabs:170 msgid "Take" msgstr "Prendi in carico" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "Take tickets" msgstr "Prendi in carico ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:115 msgid "TakeTicket" msgstr "PrendiInCaricoTicket" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:663 msgid "Taken" msgstr "Preso in carico" #: html/Admin/Elements/EditScrip:71 html/Tools/Offline.html:78 msgid "Template" msgstr "Modello" #: html/Admin/Global/Template.html:112 html/Admin/Queues/Template.html:113 #. ($TemplateObj->Id()) msgid "Template #%1" msgstr "Modello n°%1" #: html/Admin/Elements/EditTemplates:110 msgid "Template deleted" msgstr "Modello eliminato" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:176 msgid "Template is mandatory argument" msgstr "" #: lib/RT/Scrip_Overlay.pm:180 msgid "Template not found" msgstr "Modello non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Template not found\\n" msgstr "Modello non trovato\\n" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:343 msgid "Template parsed" msgstr "Modello elaborato" #: lib/RT/Template_Overlay.pm:391 msgid "Template parsing error" msgstr "" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:70 html/Admin/Elements/SystemTabs:57 html/Admin/Global/index.html:66 msgid "Templates" msgstr "Modelli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Templates for %1\\n" msgstr "Modelli per %1\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Text" msgstr "Testo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:943 lib/RT/Record.pm:945 msgid "That is already the current value" msgstr "Il valore attuale è già questo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:412 msgid "That is not a value for this custom field" msgstr "Questo campo personalizzato non ammette questo valore" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1994 msgid "That is the same value" msgstr "Il valore è lo stesso" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:305 lib/RT/ACE_Overlay.pm:614 msgid "That principal already has that right" msgstr "Questo utente/gruppo ha già questo diritto" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:753 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is already a %1 for this queue" msgstr "Questo utente/gruppo è già %1 per questa coda" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1435 #. ($self->loc($args{'Type'})) msgid "That principal is already a %1 for this ticket" msgstr "Questo utente/gruppo è già %1 per questo ticket" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:852 #. ($args{'Type'}) msgid "That principal is not a %1 for this queue" msgstr "Questo utente/gruppo non è %1 per questa coda" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That principal is not a %1 for this ticket" msgstr "Questo utente/gruppo non è %1 per questo ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1990 msgid "That queue does not exist" msgstr "La coda non esiste" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3233 msgid "That ticket has unresolved dependencies" msgstr "Il ticket ha dipendenze non risolte" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user already has that right" msgstr "L'utente ha già questo diritto" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:710 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3037 msgid "That user already owns that ticket" msgstr "L'utente ha già il ticket in carico" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3012 msgid "That user does not exist" msgstr "L'utente non esiste" #: lib/RT/User_Overlay.pm:389 msgid "That user is already privileged" msgstr "L'utente è già previlegiato" #: lib/RT/User_Overlay.pm:410 msgid "That user is already unprivileged" msgstr "L'utente è già non previlegiato" #: lib/RT/User_Overlay.pm:402 msgid "That user is now privileged" msgstr "Ora l'utente è previlegiato" #: lib/RT/User_Overlay.pm:423 msgid "That user is now unprivileged" msgstr "Ora l'utente è non previlegiato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "That user is now unprivilegedileged" msgstr "Ora l'utente è non previlegiato" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3031 msgid "That user may not own tickets in that queue" msgstr "L'utente non può prendere in carico ticket da questa coda" #: lib/RT/Link_Overlay.pm:233 msgid "That's not a numerical id" msgstr "Non è un identificativo numerico" #: html/SelfService/Display.html:53 html/Ticket/Create.html:177 html/Ticket/Elements/ShowSummary:49 msgid "The Basics" msgstr "Dati di base" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:112 msgid "The CC of a ticket" msgstr "Il Cc di un ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:113 msgid "The administrative CC of a ticket" msgstr "Il Cc amministrativo di un ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "The comment has been recorded" msgstr "Il commento è stato registrato" #: bin/rt-crontool:275 msgid "The following command will find all active tickets in the queue 'general' and set their priority to 99 if they haven't been touched in 4 hours:" msgstr "Il comando seguente troverà tutti i ticket attivi nella coda 'general' e ne imposterà la priorità a 99 se nessuno li ha toccati nelle ultime 4 ore:" #: lib/RT/Record.pm:948 msgid "The new value has been set." msgstr "Il nuovo valore è stato impostato." #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:110 msgid "The owner of a ticket" msgstr "L'incaricato del ticket" #: lib/RT/ACE_Overlay.pm:111 msgid "The requestor of a ticket" msgstr "Il richiedente del ticket" #: html/Admin/Elements/EditUserComments:47 msgid "These comments aren't generally visible to the user" msgstr "Questi commenti non vengono normalmente mostrati all'utente" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:978 msgid "This custom field does not apply to that object" msgstr "L'oggetto non ammette questo campo personalizzato" #: html/Admin/Tools/Configuration.html:50 msgid "This feature is only available to system administrators" msgstr "Questa funzionalità è riservata agli amministratori di sistema" #: html/Ticket/Elements/PreviewScrips:96 msgid "This message will be sent to..." msgstr "Il messaggio sarà inviato a..." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This ticket %1 %2 (%3)\\n" msgstr "Il ticket %1 %2 (%3)\\n" #: bin/rt-crontool:266 msgid "This tool allows the user to run arbitrary perl modules from within RT." msgstr "Questo strumento permette di eseguire qualsiasi modulo perl da dentro RT." #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:301 msgid "This transaction appears to have no content" msgstr "La transazione sembra non avere alcun contenuto" #: html/Ticket/Elements/ShowRequestor:70 #. ($rows) msgid "This user's %1 highest priority tickets" msgstr "I %1 ticket a maggior priorità richiesti da questo utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "This user's 25 highest priority tickets" msgstr "I 25 ticket a maggior priorità richiesti da questo utente" #: lib/RT/Date.pm:420 msgid "Thu." msgstr "Gio." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 %2" msgstr "Ticket n° %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket # %1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n° %1 aggiornamento Jumbo: %2" #: html/Ticket/ModifyAll.html:46 html/Ticket/ModifyAll.html:50 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket #%1 Jumbo update: %2" msgstr "Ticket n°%1 aggiornamento Jumbo: %2" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:67 #. ($link->BaseObj->Id, $link->BaseObj->Subject) msgid "Ticket #%1: %2" msgstr "Ticket n°%1: %2" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1350 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:1359 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:605 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:729 lib/RT/Action/CreateTickets.pm:741 #. ($T::Tickets{$template_id}->Id) #. ($T::Tickets{$template_id}->id) #. ($ticket->Id) msgid "Ticket %1" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:755 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:775 #. ($self->Id, $QueueObj->Name) msgid "Ticket %1 created in queue '%2'" msgstr "Creato ticket %1 nella coda '%2'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket %1 loaded\\n" msgstr "Caricato ticket %1\\n" #: html/Search/Bulk.html:377 #. ($Ticket->Id, $_) msgid "Ticket %1: %2" msgstr "Ticket %1: %2" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:74 msgid "Ticket Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati del ticket" #: html/Ticket/History.html:46 html/Ticket/History.html:49 #. ($Ticket->Id, $Ticket->Subject) msgid "Ticket History # %1 %2" msgstr "Cronologia del ticket n° %1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket Id" msgstr "Identificativo ticket" #: etc/initialdata:324 msgid "Ticket Resolved" msgstr "Ticket risolto" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:69 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:81 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1207 msgid "Ticket Transactions" msgstr "Transazioni sul ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket attachment" msgstr "Allegato al ticket" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1920 msgid "Ticket content" msgstr "Contenuto del ticket" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1969 msgid "Ticket content type" msgstr "Tipo del contenuto del ticket" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:603 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:617 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:628 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:763 msgid "Ticket could not be created due to an internal error" msgstr "A causa di un errore interno non è stato possibile creare il ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket created" msgstr "Ticket creato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket creation failed" msgstr "Creazione del ticket fallita" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket deleted" msgstr "Ticket eliminato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket id not found" msgstr "Identificativo del ticket non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket killed" msgstr "Ticket eliminato" #: html/Ticket/Display.html:55 msgid "Ticket metadata" msgstr "Metadati del ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket not found" msgstr "Ticket non trovato" #: etc/initialdata:310 msgid "Ticket status changed" msgstr "Stato del ticket cambiato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Ticket watchers" msgstr "Osservatori del ticket" #: lib/RT/Search/FromSQL.pm:82 #. (ref $self) msgid "TicketSQL search module" msgstr "Modulo di ricerca TicketSQL" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:64 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:75 html/Elements/Tabs:71 html/Search/Elements/Chart:109 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1206 msgid "Tickets" msgstr "Ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets %1 by %2" msgstr "Ticket %1 da %2" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:86 msgid "Tickets created after" msgstr "" #: html/Tools/Reports/CreatedByDates.html:88 msgid "Tickets created before" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Tickets from %1" msgstr "Ticket da %1" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:87 msgid "Tickets resolved after" msgstr "" #: html/Tools/Reports/ResolvedByDates.html:89 msgid "Tickets resolved before" msgstr "" #: html/Approvals/Elements/ShowDependency:48 msgid "Tickets which depend on this approval:" msgstr "Ticket che dipendono da questa approvazione:" #: html/Search/Elements/PickBasics:134 html/Ticket/Create.html:183 html/Ticket/Elements/EditBasics:72 msgid "Time Estimated" msgstr "Tempo stimato" #: html/Search/Elements/PickBasics:135 html/Ticket/Create.html:196 html/Ticket/Elements/EditBasics:85 msgid "Time Left" msgstr "Tempo rimasto" #: html/Search/Elements/PickBasics:133 html/Ticket/Create.html:189 html/Ticket/Elements/EditBasics:78 msgid "Time Worked" msgstr "Tempo lavorato" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1891 msgid "Time left" msgstr "Tempo rimanente" #: html/Elements/Footer:51 msgid "Time to display" msgstr "Tempo impiegato per l'elaborazione" #: lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1866 msgid "Time worked" msgstr "Tempo impiegato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeEstimated" msgstr "TempoStimato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "TimeLeft" msgstr "TempoRimanente" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1167 msgid "TimeWorked" msgstr "TempoImpiegato" #: html/Search/Elements/EditFormat:74 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:" msgstr "Per generare una diff dopo il commit:" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "To generate a diff of this commit:\\n" msgstr "Per generare una diff dopo il commit:\\n" #: html/Elements/Footer:62 #. ('sales@bestpractical.com') msgid "To inquire about support, training, custom development or licensing, please contact %1." msgstr "Per richieste di supporto, formazione, personalizzazioni o acquisto di licenze, si prega di contattare %1." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1170 msgid "Told" msgstr "UltimaComunicazioneARichiedenti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ToldRelative" msgstr "TempoDaUltimoContattoRichiedente" #: html/Admin/Elements/Tabs:68 html/Admin/index.html:88 html/Elements/Tabs:74 html/Tools/index.html:46 html/Tools/index.html:49 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: html/Search/Elements/Chart:130 msgid "Total" msgstr "" #: etc/initialdata:252 msgid "Transaction" msgstr "Transazioni" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:805 #. ($self->Data) msgid "Transaction %1 purged" msgstr "Transazione %1 ripulita" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:183 msgid "Transaction Created" msgstr "Transazione creata" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:78 msgid "Transaction Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati della transazione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify a ticket id" msgstr "Transaction->Create fallita, devi specificare l'identificativo dell'oggetto" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:128 msgid "Transaction->Create couldn't, as you didn't specify an object type and id" msgstr "Transaction->Create fallita, devi specificare il tipo e l'identificativo dell'oggetto" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:870 msgid "Transactions are immutable" msgstr "Le transazioni sono immutabili" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Trying to delete a right: %1" msgstr "Provo a eliminare un diritto: %1" #: lib/RT/Date.pm:418 msgid "Tue." msgstr "Mar." #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:66 html/Admin/Elements/EditCustomField:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:54 html/Ticket/Elements/AddWatchers:65 html/Ticket/Elements/AddWatchers:75 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1168 lib/RT/Tickets_Overlay.pm:1705 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/RT/ScripCondition_Overlay.pm:128 msgid "Unimplemented" msgstr "NonImplementato" #: html/Admin/Users/Modify.html:89 msgid "Unix login" msgstr "Username unix" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "UnixUsername" msgstr "UsernameUnix" #: lib/RT/Attachment_Overlay.pm:289 lib/RT/Record.pm:861 #. ($self->ContentEncoding) #. ($ContentEncoding) msgid "Unknown ContentEncoding %1" msgstr "ContentEncoding sconosciuto %1" #: html/Search/Build.html:455 lib/RT/Report/Tickets.pm:410 msgid "Unknown field: $key" msgstr "Campo sconosciuto: $key" #: html/Elements/SelectResultsPerPage:58 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #: html/Search/Elements/SelectSearchesForObjects:64 msgid "Unnamed search" msgstr "Ricerca senza nome" #: etc/initialdata:32 msgid "Unprivileged" msgstr "NonPrevilegiato" #: html/Admin/Elements/EditCustomFields:60 msgid "Unselected Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati non selezionati" #: html/Admin/CustomFields/Objects.html:61 msgid "Unselected objects" msgstr "Oggetti non selezionati" #: lib/RT/Transaction_Overlay.pm:659 msgid "Untaken" msgstr "NonPreso" #: html/Admin/Elements/EditScrip:128 html/Elements/RT__Ticket/ColumnMap:302 html/Search/Bulk.html:193 html/Search/Bulk.html:75 msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update All" msgstr "Aggiorna tutti" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ID" msgstr "Identificativo aggiornamento" #: html/Ticket/Update.html:135 msgid "Update Ticket" msgstr "Aggiorna ticket" #: html/Search/Bulk.html:126 html/Ticket/ModifyAll.html:87 html/Ticket/Update.html:72 msgid "Update Type" msgstr "Tipo aggiornamento" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update all these tickets at once" msgstr "Aggiorna tutti questi ticket contemporaneamente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update email" msgstr "Aggiorna email" #: html/Search/Bulk.html:200 html/Search/Results.html:78 msgid "Update multiple tickets" msgstr "Aggiorna ticket multipli" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update name" msgstr "Aggiorna nome" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:750 lib/RT/Interface/Web.pm:584 msgid "Update not recorded." msgstr "Aggiornamento non registrato." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update selected tickets" msgstr "Aggiorna i ticket selezionati" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update signature" msgstr "Aggiorna la firma" #: html/Ticket/ModifyAll.html:84 msgid "Update ticket" msgstr "Aggiorna il ticket" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Update ticket # %1" msgstr "Aggiorna il ticket n° %1" #: html/SelfService/Update.html:112 html/SelfService/Update.html:47 #. ($Ticket->id) msgid "Update ticket #%1" msgstr "Aggiorna il ticket n°%1" #: html/Ticket/Update.html:158 #. ($TicketObj->id, $TicketObj->Subject) msgid "Update ticket #%1 (%2)" msgstr "Aggiorna il ticket n°%1 (%2)" #: lib/RT/Action/CreateTickets.pm:748 lib/RT/Interface/Web.pm:583 msgid "Update type was neither correspondence nor comment." msgstr "Il tipo aggiornamento non era ne' corrispondenza ne' commento." #: html/Elements/SelectDateType:54 html/Ticket/Elements/ShowDates:72 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1284 lib/RT/Ticket_Overlay.pm:1171 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: html/Tools/Offline.html:93 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:84 msgid "Upload multiple files" msgstr "Upload file multipli" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:79 msgid "Upload multiple images" msgstr "Upload immagini multiple" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:85 msgid "Upload one file" msgstr "Upload file singolo" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:80 msgid "Upload one image" msgstr "Upload immagine singola" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:86 msgid "Upload up to %1 files" msgstr "Upload fino a %1 file" #: lib/RT/CustomField_Overlay.pm:81 msgid "Upload up to %1 images" msgstr "Upload fino a %1 immagini" #: html/Tools/Offline.html:93 msgid "Upload your changes" msgstr "Upload delle modifiche" #: html/Admin/index.html:90 msgid "Use other RT administrative tools" msgstr "Usa altri strumenti di amministrazione di RT" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 %2: %3\\n" msgstr "Utente %1 %2: %3\\n" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User %1 Password: %2\\n" msgstr "Utente %1 Password: %2\\n" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:506 #. ($args{'Owner'}) msgid "User '%1' could not be found." msgstr "Impossibile trovare l'utente '%1'" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found" msgstr "Utente '%1' non trovato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User '%1' not found\\n" msgstr "Utente '%1' non trovato\\n" #: etc/initialdata:132 etc/initialdata:206 msgid "User Defined" msgstr "Definito dall'utente" #: html/Admin/Elements/EditScrip:93 msgid "User Defined conditions and actions" msgstr "Condizioni e azioni definite dall'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User ID" msgstr "Username" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User Id" msgstr "Username" #: html/Admin/Elements/CustomFieldTabs:72 html/Admin/Elements/GroupTabs:68 html/Admin/Elements/QueueTabs:85 html/Admin/Elements/SystemTabs:68 html/Admin/Global/index.html:80 msgid "User Rights" msgstr "Diritti dell'utente" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User asked for an unknown update type for custom field %1 for %2 object #%3" msgstr "L'utente ha richiesto un aggiornamento di tipo sconosciuto sul campo personalizzato %1 per %2 l'oggetto n°%3" #: html/Admin/Users/Modify.html:301 #. ($msg) msgid "User could not be created: %1" msgstr "Impossibile creare l'utente: %1" #: lib/RT/User_Overlay.pm:330 msgid "User created" msgstr "Utente creato" #: html/Admin/CustomFields/GroupRights.html:74 html/Admin/Global/GroupRights.html:88 html/Admin/Groups/GroupRights.html:75 html/Admin/Queues/GroupRights.html:90 msgid "User defined groups" msgstr "Gruppi definiti dall'utente" #: lib/RT/User_Overlay.pm:592 lib/RT/User_Overlay.pm:612 msgid "User loaded" msgstr "Utente caricato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User notified" msgstr "Utente notificato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "User view" msgstr "User view" #: html/Admin/Groups/index.html:103 msgid "User-defined groups" msgstr "Gruppi definiti dall'utente" #: html/Admin/Users/Modify.html:69 html/Elements/Login:90 html/Ticket/Elements/AddWatchers:56 msgid "Username" msgstr "Username" #: html/Admin/Elements/GlobalCustomFieldTabs:55 html/Admin/Elements/SelectNewGroupMembers:47 html/Admin/Elements/Tabs:53 html/Admin/Global/CustomFields/index.html:64 html/Admin/Groups/Members.html:76 html/Admin/Queues/People.html:89 html/Admin/index.html:62 html/User/Groups/Members.html:79 lib/RT/CustomField_Overlay.pm:1208 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: html/Admin/Users/index.html:85 msgid "Users matching search criteria" msgstr "Utenti che soddisfano il criterio di ricerca" #: bin/rt-crontool:134 #. ($transaction->id) msgid "Using transaction #%1..." msgstr "" #: lib/RT/Tickets_Overlay_SQL.pm:528 msgid "Valid Query" msgstr "Query valida" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:80 msgid "Validation" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "ValueOfQueue" msgstr "ValoreDellaCoda" #: html/Admin/CustomFields/Modify.html:130 html/Admin/Elements/EditCustomField:78 msgid "Values" msgstr "Valori" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:107 msgid "Watch" msgstr "Osserva" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:108 msgid "WatchAsAdminCc" msgstr "OsservaComeAdminCc" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher" msgstr "Osservatore" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Watcher loaded" msgstr "Osservatore caricato" #: html/Admin/Elements/QueueTabs:63 msgid "Watchers" msgstr "Osservatori" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WebEncoding" msgstr "WebEncoding" #: lib/RT/Date.pm:419 msgid "Wed." msgstr "Mer." #: html/Tools/MyDay.html:75 msgid "What I did today" msgstr "" #: etc/initialdata:521 msgid "When a ticket has been approved by all approvers, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quando un ticket ha ricevuto tutte le approvazioni richieste, aggiungi una corrispondenza al ticket originale" #: etc/initialdata:485 msgid "When a ticket has been approved by any approver, add correspondence to the original ticket" msgstr "Quando un ticket riceve una qualsiasi delle approvazioni richieste, aggiungi una corrispondenza al ticket originale" #: etc/initialdata:146 msgid "When a ticket is created" msgstr "Quando viene creato un ticket" #: etc/initialdata:418 msgid "When an approval ticket is created, notify the Owner and AdminCc of the item awaiting their approval" msgstr "Quando una richiesta di approvazione viene creata, notifica chi ha in carico il ticket e gli AdminCc che devono approvarlo" #: etc/initialdata:151 msgid "When anything happens" msgstr "Quando succede qualsiasi cosa" #: etc/initialdata:199 msgid "Whenever a ticket is resolved" msgstr "Quando un ticket viene risolto" #: etc/initialdata:185 msgid "Whenever a ticket's owner changes" msgstr "Quando cambia colui che ha in carico il ticket" #: etc/initialdata:178 etc/upgrade/3.1.17/content:16 msgid "Whenever a ticket's priority changes" msgstr "Quando cambia la priorità di un ticket" #: etc/initialdata:193 msgid "Whenever a ticket's queue changes" msgstr "Quando il ticket si sposta in un'altra coda" #: etc/initialdata:170 msgid "Whenever a ticket's status changes" msgstr "Quando cambia lo stato di un ticket" #: etc/initialdata:207 msgid "Whenever a user-defined condition occurs" msgstr "Quando si verifica una condizione definita dall'utente" #: etc/initialdata:164 msgid "Whenever comments come in" msgstr "Quando arrivano commenti" #: etc/initialdata:157 msgid "Whenever correspondence comes in" msgstr "Quando arrivano corrispondenze" #: html/Admin/Users/Modify.html:188 html/User/Prefs.html:88 msgid "Work" msgstr "Lavoro" #: html/Search/Results.html:82 msgid "Work offline" msgstr "Lavoro offline" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "WorkPhone" msgstr "TelefonoLavoro" #: html/Ticket/Elements/ShowBasics:63 html/Ticket/Update.html:64 msgid "Worked" msgstr "Impiegato" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3140 msgid "You already own this ticket" msgstr "Hai già in carico questo ticket" #: html/autohandler:214 html/autohandler:222 msgid "You are not an authorized user" msgstr "Non sei un utente autorizzato" #: html/Prefs/Search.html:56 msgid "You can also edit the predefined search itself" msgstr "" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3025 msgid "You can only reassign tickets that you own or that are unowned" msgstr "Puoi solo riassegnare ticket che hai in carico, o che non sono ancora assegnati" #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:3021 msgid "You can only take tickets that are unowned" msgstr "" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "You don't have permission to view that ticket.\\n" msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questo ticket.\\n" #: docs/design_docs/string-extraction-guide.txt:47 lib/RT/StyleGuide.pod:780 #. ($num, $queue) msgid "You found %1 tickets in queue %2" msgstr "Hai trovato %1 ticket nella coda %2" #: html/NoAuth/Logout.html:52 msgid "You have been logged out of RT." msgstr "Ti sei scollegato da RT." #: html/SelfService/Display.html:133 msgid "You have no permission to create tickets in that queue." msgstr "Non hai l'autorizzazione per creare ticket in questa coda." #: lib/RT/Ticket_Overlay.pm:2003 msgid "You may not create requests in that queue." msgstr "Non puoi creare ticket in questa coda." #: html/NoAuth/Logout.html:56 msgid "You're welcome to login again" msgstr "Collegati di nuovo" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your %1 requests" msgstr "Le tue %1 richieste" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your RT administrator has misconfigured the mail aliases which invoke RT" msgstr "L'amministratore RT non ha configurato correttamente l'alias di email che invoca RT" #: etc/initialdata:502 msgid "Your request has been approved by %1. Other approvals may still be pending." msgstr "La tua richiesta è stata approvata da %1. Potrebbero essere necessarie altre approvazioni." #: etc/initialdata:540 msgid "Your request has been approved." msgstr "La tua richiesta è stata approvata." #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "Your request was rejected" msgstr "Your request was rejected" #: etc/initialdata:445 msgid "Your request was rejected." msgstr "La tua richiesta è stata respinta." #: html/autohandler:251 msgid "Your username or password is incorrect" msgstr "Il tuo username o la tua password non sono corretti" #: html/Admin/Users/Modify.html:168 html/User/Prefs.html:149 msgid "Zip" msgstr "CAP" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "[no subject]" msgstr "[senza oggetto]" #: lib/RT/System.pm:87 msgid "allow creation of saved searches" msgstr "permetti la creazione di ricerche salvate" #: lib/RT/System.pm:86 msgid "allow loading of saved searches" msgstr "permetti il caricamento di ricerche salvate" #: html/User/Elements/DelegateRights:80 #. ($right->PrincipalObj->Object->SelfDescription) msgid "as granted to %1" msgstr "come concesso a %1" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "belongs to" msgstr "appartiene a" #: html/Search/Results.html:83 msgid "chart" msgstr "" #: html/SelfService/Closed.html:49 msgid "closed" msgstr "chiuso" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:55 msgid "contains" msgstr "contiene" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content" msgstr "contenuto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "content-type" msgstr "content-type" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence (probably) not sent" msgstr "corrispondenza (probabilmente) non inviata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "correspondence sent" msgstr "corrispondenza inviata" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "current: $current, want $want, Error near ->$val<- expecting a " msgstr "attuale: $current, richiesto $want, Errore vicino a ->$val<- mi aspettavo " #: html/Admin/Queues/Modify.html:98 lib/RT/Date.pm:346 msgid "days" msgstr "giorni" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "dead" msgstr "morto" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "delete" msgstr "cancella" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:87 msgid "deleted" msgstr "cancellato" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "does not belong to" msgstr "non appartiene a" #: html/Search/Elements/PickBasics:61 msgid "does not match" msgstr "non corrisponde a" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:56 msgid "doesn't contain" msgstr "non contiene" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "equal to" msgstr "uguale a" #: html/Search/Build.html:547 msgid "error: can't move down" msgstr "errore: impossibile spostare in basso" #: html/Search/Build.html:569 msgid "error: can't move left" msgstr "errore: impossibile spostare a sinistra" #: html/Search/Build.html:528 msgid "error: can't move up" msgstr "errore: impossibile spostare in alto" #: html/Search/Build.html:612 msgid "error: nothing to delete" msgstr "errore: niente da cancellare" #: html/Search/Build.html:533 html/Search/Build.html:552 html/Search/Build.html:574 html/Search/Build.html:603 msgid "error: nothing to move" msgstr "errore: niente da spostare" #: html/Search/Build.html:630 msgid "error: nothing to toggle" msgstr "errore: niente da invertire" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "false" msgstr "falso" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "filename" msgstr "nome file" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "greater than" msgstr "maggiore di" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:214 #. ($self->Name) msgid "group '%1'" msgstr "gruppo '%1'" #: html/Search/Results.html:88 #. ($m->scomp('Elements/SelectGroupBy', Name => 'PrimaryGroupBy', Query => $Query)) msgid "grouped by %1" msgstr "" #: lib/RT/Date.pm:342 msgid "hours" msgstr "ore" #: html/Search/Elements/PickBasics:48 msgid "id" msgstr "Codice" #: html/Elements/SelectBoolean:53 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:57 html/Search/Elements/PickBasics:162 html/Search/Elements/PickBasics:74 html/Search/Elements/PickBasics:90 html/Search/Elements/PickCFs:53 msgid "is" msgstr "uguale a" #: html/Elements/SelectBoolean:57 html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectMatch:58 html/Search/Elements/PickBasics:163 html/Search/Elements/PickBasics:75 html/Search/Elements/PickBasics:91 html/Search/Elements/PickCFs:54 msgid "isn't" msgstr "diverso da" #: html/Elements/SelectCustomFieldOperator:59 html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "less than" msgstr "minore di" #: html/Search/Elements/PickBasics:60 msgid "matches" msgstr "corrisponde a" #: lib/RT/Date.pm:338 msgid "min" msgstr "min" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "minutes" msgstr "minuti" #: lib/RT/Date.pm:354 msgid "months" msgstr "mesi" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:82 msgid "new" msgstr "nuovo" #: html/Admin/Elements/PickCustomFields:64 html/Admin/Elements/PickObjects:65 msgid "no name" msgstr "nessun nome" #: html/Admin/Elements/EditScrips:64 msgid "no value" msgstr "nessun valore" #: html/Admin/Elements/EditQueueWatchers:48 html/Ticket/Elements/EditWatchers:49 msgid "none" msgstr "nessuno" #: html/Elements/SelectEqualityOperator:59 msgid "not equal to" msgstr "diverso da" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "notlike" msgstr "diverso da" #: html/SelfService/Elements/MyRequests:82 lib/RT/Queue_Overlay.pm:83 msgid "open" msgstr "aperto" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:219 #. ($self->Name, $user->Name) msgid "personal group '%1' for user '%2'" msgstr "Gruppo personale '%1' per l'utente '%2'" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:227 #. ($queue->Name, $self->Type) msgid "queue %1 %2" msgstr "coda %1 %2" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:86 msgid "rejected" msgstr "respinto" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:85 msgid "resolved" msgstr "risolto" #: lib/RT/Date.pm:334 msgid "sec" msgstr "sec" #: lib/RT/System.pm:85 msgid "show Configuration tab" msgstr "Mostra configurazione" #: html/Search/Results.html:80 msgid "spreadsheet" msgstr "foglio di calcolo" #: lib/RT/Queue_Overlay.pm:84 msgid "stalled" msgstr "in stallo" #: html/Search/Results.html:89 #. ($m->scomp('Elements/SelectChartType', Name => 'ChartStyle')) msgid "style: %1" msgstr "" #: html/Prefs/MyRT.html:93 msgid "summary rows" msgstr "" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:222 #. ($self->Type) msgid "system %1" msgstr "sistema %1" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:233 #. ($self->Type) msgid "system group '%1'" msgstr "gruppo di sistema '%1'" #: html/Elements/Error:64 html/SelfService/Error.html:63 msgid "the calling component did not specify why" msgstr "il componente chiamante non ha specificato il perché" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:230 #. ($self->Instance, $self->Type) msgid "ticket #%1 %2" msgstr "ticket n°%1 %2" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "true" msgstr "vero" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:236 #. ($self->Id) msgid "undescribed group %1" msgstr "gruppo %1 senza descrizione" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "undescripbed group %1" msgstr "gruppo %1 senza descrizione" #: lib/RT/Group_Overlay.pm:211 #. ($user->Object->Name) msgid "user %1" msgstr "utente %1" #: lib/RT/Date.pm:350 msgid "weeks" msgstr "settimane" #: NOT FOUND IN SOURCE msgid "with template %1" msgstr "con il modello %1" #: lib/RT/Date.pm:358 msgid "years" msgstr "anni"